Sony DSC-S70 User Manual [ru]

Digital Still Camera
3-060-522-64(1)
Инструкция по эксплуатации
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данную инструкцию и сохраните ее для дальнейших справок.
_____________
Bruksanvisning _________________________
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning innan du börjar använda kameran och spara sedan bruksanvisningen.
DSC-S70
©2000 Sony Corporation
RU
SE
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание опасности возгорания или механических повреждений не подвергайте аппарат воздействию дождя или влаги.
Во избежание опасности поражения электрическим током не открывайте корпус. Обращайтесь за обслуживанием только к квалифицированному персоналу.

“Memory Stick”

N50
2
-RU
Перед использованием Вашего фотоаппарата обязательно прочтите следующее
Пробная запись
Перед записью одноразовых событий, возможно, Вы захотите выполнить пробную запись для того, чтобы убедиться в нормальной работе фотоаппарата.
Компенсация за содержание записи не предусматривается
Содержание записи не может быть компенсировано, если запись или воспроизведение невозможны из-за неисправности Вашего фотоаппарата, и т.п.
Примечания к совместимости данных изображения
Этот фотоаппарат удовлетворяет правилам проектирования универсального стандарта файловых систем для фотоаппарата, установленного JEIDA (Japan Electronic Industries Development Association). Вы не можете воспроизводить на Вашем фотоаппарате неподвижные изображения, записанные на другой аппаратуре (DCR-TRV890E/TRV900/ TRV900E, DSC-D700, DSC-D770), которая не удовлетворяет этому универсальному стандарту. (Эти модели в некоторых местностях не продаются.)
Воспроизведение изображений, записанных Вашим фотоаппаратом, на другой аппаратуре, и воспроизведение изображений, записанных или отредактированных на другой аппаратуре, Вашим фотоаппаратом, не гарантируется.
Меры предосторожности относительно авторского права
На телевизионные программы, фильмы, видеоленты и другие материалы может распространяться авторское право. Неправомочная перезапись таких материалов может противоречить положениям закона об авторском праве.
Не трясите фотоаппарат и не стучите по нему
В дополнение к повреждениям и утрате способности записи изображений, это может вывести из строя плату памяти “Memory Stick” или вызвать разрушение, повреждение или потерю данных изображения.
Не направляйте видеокамеру на солнце или другой яркий свет
Это может привести к непоправимому повреждению Ваших глаз.
Экран ЖКД и объектив
Экран ЖКД изготовлен с помощью высокопрецизионной технологии. Однако, на экране ЖКД могут постоянно появляться мелкие черные и/или яркие точки (красного, синего или зеленого цвета). Появление этих точек вполне нормально для процесса съемки и никоим образом не влияет на записываемое изображение. Свыше 99,99% пикселей предназначено для эффективного использования.
Помещая фотоаппарат вблизи окна или на открытом воздухе, соблюдайте осторожность. Попадание на экран ЖКД или объектив прямого солнечного света в течение длительного времени может быть причиной неисправностей.
3
-RU
Не подвергайте фотоаппарат воздействию влаги
При проведении съемок на открытом воздухе под дождем или в подобных условиях соблюдайте осторожность, чтобы не подвергать фотоаппарат воздействию влаги. Если произошла конденсация влаги, обратитесь к странице 57 и следуйте инструкциям о том, как удалить ее перед использованием фотоаппарата.
Рекомендации дублирования
Во избежание потенциального риска потери данных всегда копируйте (дублируйте) данные на диск.
Обращение с подвижным объективом
Этот фотоаппарат использует подвижный объектив. Будьте осторожны, не стучите по объективу и не прилагайте к нему чрезмерного усилия.
Об объективе Carl Zeiss
В данном фотоаппарате имеется встроенный объектив Carl Zeiss, позволяющий воспроизводить высококачественные изображения. Объектив для данного фотоаппарата использует измерительную систему MTF* для фотоаппаратов, разработанную совместно фирмой Carl Zeiss в Германии и корпорацией Sony, и по качеству не уступает другим объективам Carl Zeiss.
MTF является сокращением для функции/коэффициента преобразования модуляции, цифровая величина означает возможность воспроизводить контрастность объекта.
4
-RU
Оглавление
Начальные операции
Обозначение частей ..............................6
Подготовка источника питания .........8
Установка даты и времени ................13
Установка платы памяти
“Memory Stick” .............................15
Основные действия
B
Запись
Запись неподвижных
изображений .................................16
Запись движущихся изображений ...21
B
Воспроизведение
Воспроизведение неподвижных
изображений .................................22
Воспроизведение движущихся
изображений .................................23
Просмотр изображений с помощью
персонального компьютера .......25
Файлы изображений и места их
хранения .........................................30
Усовершенствованные операции
Перед выполнением усовершенствованных операций
Как пользоваться ручкой настройки
MODE ............................................31
Как пользоваться кнопкой
управления .....................................31
Как изменить установки меню .........33
Установки меню ..................................34
B
Различные виды записи
Установка размера изображения
(IMAGE SIZE) .............................39
Запись неподвижных изображений для
электронной почты
(E-MAIL) .......................................40
Добавление к неподвижным
изображениям аудио файлов
(VOICE) ........................................40
Запись текстовых документов
(TEXT) ...........................................41
Запись изображений без сжатия
(TIFF) ..............................................42
Запись изображений в макро ............43
Установка расстояния до объекта ... 43
Использование функции
PROGRAM AE ............................ 44
Регулировка экспозиции
(EXPOSURE) ...............................45
Регулировка баланса белого
(WHITE BALANCE) ..................46
Запись даты и времени на
неподвижном изображении
(DATE/TIME) .............................. 47
Получение эффектов изображения
(P.EFFECT) ...................................47
B
Различные способы
воспроизведения
Воспроизведение шести изображений
одновременно (INDEX) ............. 48
Увеличение части неподвижного
изображения (Увеличение и
подгонка) ...................................... 49
Поворот неподвижного изображения
(ROTATE) .................................... 50
Последовательное воспроизведение
изображений (SLIDE SHOW) ..50
Просмотр изображений на экране
телевизора .....................................51
B
Монтаж
Предотвращение случайного стирания
(PROTECT) .................................. 52
Удаление изображений
(DELETE) .....................................53
Изменение размера записанного
неподвижного изображения
(RESIZE) .......................................54
Копирование изображений
(COPY) ........................................... 54
Выбор неподвижных изображений для
печати (PRINT MARK) ..............56
Дополнительная информация
Меры предосторожности ..................57
О плате памяти “Memory Stick” ....... 59
Использование Вашего фотоаппарата
за границей ....................................60
Устранение неисправностей .............61
Предупреждающие и уведомляющие
сообщения .....................................65
Индикация самодиагностики ............66
Технические характеристики ........... 67
Индикаторы в окошке дисплея ........68
Индикаторы на экране ЖКД ...........69
Алфавитный указатель .....................71
RU
5
-RU
Начальные операции

Обозначение частей

Подробные сведения об операции приведены в круглых скобках.
A Окно дисплея
B Вспышка (20)
C Селектор MODE (31)
D Кнопка затвора (16) (21)
E Окно фотоэлемента для
вспышки
Не блокируйте при записи.
F Лампочка таймера
самозапуска/записи
G Гнездо для треноги (нижняя
поверхность)
Используйте треногу с длиной винта менее чем 6,5 мм. Вы не сможете надежно прикрепить фотоаппарат к треногам с более длинными винтами, и это может повредить фотоаппарат.
H Объектив
При очистке объектива сначала верните его во ввинченную до упора позицию и отключите питание, затем аккуратно протрите объектив.
6
-RU
I Встроенный микрофон
Не касайтесь во время записи.
J Окно искателя
K Крючок для крышки
объектива/ремешка
L Диск регулировки искателя
(17)
M Гнездо (внешней
вспышки)
N Гнездо USB (26) (27)
O Гнездо A/V OUT (51)
Монофонический аудио выход.
P Крышка объектива
Перед включением Вашего фотоаппарата убедитесь, что крышка объектива снята.
Q Громкоговоритель
Прикрепление ремешка
Начальные операции
A Кнопка PROGRAM AE (44)
B Кнопка LCD ON/OFF
C Искатель
Лампочка таймера самозапуска/записи (красная) Лампочка защелки AE (зеленая) Стробоскопическая лампочка зарядки (оранжевая)
D Кнопка FOCUS (43)
E Кнопка вспышки
F Экран ЖКД
G Переключатель POWER
H Кнопка VOLUME +/–
Кнопка PROGRAM AE +/–
I Кнопка DISPLAY
J Крючок для крышки
объектива/ремешка
K Кнопка увеличения
L Лампочка доступа (15)
M Крышка батареи/платы
памяти “Memory Stick”
N Рычажок извлечения
батареи (8)
O Переключатель OPEN
P Кнопка управления
Q Входное гнездо постоянного
тока DC IN (9) (12)
R Лампочка POWER
7
-RU
Подготовка источника питания
Установка батарейного блока
Ваш фотоаппарат может работать только с батарейным блоком “InfoLITHIUM” NP-FM50* (серия М). Вы не сможете использовать никакой другой батарейный блок.
Рычажок извлечения батареи
Откройте крышку батареи/платы памяти “Memory Stick”.
1
Откройте крышку, передвинув переключатель OPEN в направлении стрелки.
Установите батарейный блок.
2
Установите батарейный блок знаком B в сторону батарейного отсека, как показано на рисунке.
Закройте крышку батареи/платы памяти “Memory Stick”.
3
Для снятия батарейного блока
Откройте крышку батареи/платы памяти “Memory Stick”. Передвиньте рычажок извлечения батареи вниз, и снимите батарейный блок.
При снятии батарейного блока соблюдайте осторожность, не уроните его.
*
Что такое “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” – это батарейный блок на литиевых ионах, позволяющий обмениваться такой информацией, как потребление заряда батареи, с совместимым видео оборудованием. Этот аппарат совместим с батарейным блоком “InfoLITHIUM” (серия М). Батарейные блоки “InfoLITHIUM” серии М имеют знак . “InfoLITHIUM” является торговой маркой корпорации Sony.
8
-RU
Зарядка батарейного блока
Вы не сможете зарядить батарейный блок, пока Ваш фотоаппарат включен. Перед зарядкой убедитесь, что Ваш фотоаппарат выключен.
Батарейный блок (серия М)
К сетевой розетке (электросети)
Сетевой шнур (провод
Крышка входного гнезда постоянного
Сетевой адаптер перем. тока AC-L10
Вставьте батарейный блок в Ваш фотоаппарат.
1
Откройте крышку входного гнезда постоянного тока DC IN и
2
подсоедините соединительный кабель постоянного тока к входному гнезду постоянного тока DC IN Вашего фотоаппарата знаком v вверх.
Подсоедините сетевой шнур (провод электропитания) к
3
сетевому адаптеру перем. тока и затем к сетевой розетке (электросети).
Когда начнется зарядка, лампочка CHARGE на окне дисплея будет мигать. Когда лампочка перестанет мигать, будет закончена. Для использовать батарею дольше обычного, оставьте батарейный блок еще примерно на один час после того, как обычная зарядка будет закончена, до тех пор, пока на окне дисплея не будут попеременно высвечиваться индикатор оставшегося заряда батарейного блока и индикация “FULL”.
полной зарядки
электропитания)
тока DC IN
обычная зарядка
, которая позволит Вам
Начальные операции
Индикатор оставшегося заряда батарейного блока
Экран ЖКД фотоаппарата показывает оставшееся время, в течение которого Вы еще можете записывать или воспроизводить изображения. Эта индикация может быть не вполне точной в зависимости от условий использования и окружающей среды.
9
-RU
Функция автоматического отключения питания
Если в процессе записи Вы не пользуетесь фотоаппаратом около трех минут, для предотвращения износа батареи фотоаппарат автоматически отключается. Чтобы снова приступить к работе с фотоаппаратом, передвиньте переключатель POWER вниз, чтобы снова включить его.
Время зарядки
Батарейный блок Полная зарядка
(мин)
Обычная зарядка
(мин)
NP-FM50 (прилагается) 150 90
Приблизительное время зарядки полностью разряженного батарейного блока с помощью сетевого адаптера перем. тока AC-L10.
Срок службы батареи и количество изображений, которое может быть записано/воспроизведено
Запись в режиме STILL*
NP-FM50 (прилагается)
Срок службы батареи (мин)
Количество
изображений
Экран ЖКД включен 120 (110) 1600 (1400)
Экран ЖКД выключен 150 (140) 2000 (1800)
Воспроизведение в режиме STILL**
NP-FM50 (прилагается)
Срок службы батареи (мин)
Количество
изображений
Экран ЖКД включен 220 (210) 440 0 (420 0)
Приблизительный срок службы батареи и количество изображений, которое может быть записано/воспроизведено с полностью заряженным батарейным блоком при температуре 25°C, размере изображения 640×480 и в режиме записи NORMAL. При использовании батарейного блока с обычной зарядкой числа в скобках указывают время.
Запись с интервалами около 4 секунд
∗∗
Последовательное воспроизведение единичиных изображений с интервалами около 3 секунд
10
-RU
Режим записи MOVIE
NP-FM50 (прилагается)
Экран ЖКД
выключен (мин)
Экран ЖКД
включен (мин)
Непрерывная запись 150 (140) 130 (120)
Приблизительное время, в течение которого может производиться запись с полностью заряженным батарейным блоком при температуре 25°C и размере изображения 160×112. При использовании батарейного блока с обычной зарядкой числа в скобках указывают время.
Примечания
Срок службы батареи и количество изображений сокращается, если Вы пользуетесь Вашим фотоаппаратом при низких температурах, используете вспышку, постоянно включаете/выключаете питание или используете увеличение.
Объем платы памяти “Memory Stick” ограничен. Если Вы при замене платы памяти “Memory Stick” выполняете непрерывную запись/воспроизведение, приведенные выше рисунки послужат Вам руководством.
Пока не вычислено оставшееся время работы батареи, в окне дисплея появляется индикация “----”.
Во время зарядки индикаторы в окне дисплея могут не появиться корректным образом или могут мигать в следующих случаях. — Если неправильно установлен батарейный блок. — Если отсоединен сетевой адаптер перем. тока. — Если батарейный блок поврежден.
При включении и выключении экрана ЖКД для появления корректного времени оставшегося заряда батарейного блока требуется около одной минуты.
Если отображаемое на экране время оставшегося заряда батарейного блока достаточно велико, но батареи вскоре разряжаются, полностью зарядите их таким образом, чтобы на экране отобразилось корректное время оставшегося заряда батарейного блока.
Не закорачивайте разъем постоянного тока на сетевом адаптере перем. тока металлическими объектами, это может привести к неисправности.
Не подвергайте батарейный блок воздействию воды.
Начальные операции
11
-RU
Использование сетевого адаптера перем. тока
К сетевой розетке (электросети)
Крышка входного гнезда постоянного тока DC IN
Сетевой адаптер перем. тока AC-L10
Откройте крышку входного гнезда постоянного тока DC IN и
1
подсоедините соединительный кабель постоянного тока к входному гнезду постоянного тока DC IN Вашего фотоаппарата знаком v вверх.
Подсоедините сетевой шнур (провод электропитания) к
2
сетевому адаптеру перем. тока и затем к сетевой розетке (электросети).
Использование автомобильной аккумуляторной батареи
Используйте адаптер постоянного тока/зарядное устройство Sony (не прилагается).
Примечание
При использовании сетевого адаптера перем. тока, если Вы не будете выполнять никаких операций с фотоаппаратом около 30 минут, в то время, когда переключатель MODE установлен в положение STILL или MOVIE, фотоаппарат выключится автоматически. Для того, чтобы снова приступить к работе с фотоаппаратом, передвиньте переключатель POWER, чтобы снова включить фотоаппарат. Однако, фотоаппарат не выключится в то время, когда он подключен к персональному компьютеру.
Сетевой шнур (провод электропитания)
12
-RU
Установка даты и времени
При первом использовании Вашего фотоаппарата установите дату и время. Если они не установлены, при включении Вашего фотоаппарата для записи появится экран CLOCK SET.
Кнопка управления
Лампочка POWER
Для включения питания передвиньте переключатель POWER
1
вниз.
Загорится лампочка POWER.
На кнопке управления нажмите v.
2
На экране ЖКД появится панель меню.
Начальные операции
На кнопке управления выберите опцию
3
[SETUP] с B, затем нажмите центральную часть z.
13
-RU
На кнопке управления выберите опцию [CLOCK SET] с v/V,
4
затем нажмите центральную часть z.
Выберите нужный формат отображения
5
даты с помощью v/V на кнопке управления, затем нажмите центральную часть z.
Выберите [Y/M/D] (год/месяц/день), [M/D/Y] (месяц/день/год), либо [D/M/Y] (день/месяц/ год).
Выберите пункт года, месяца, дня, часа
6
либо минуты, который Вы хотите установить с помощью b/B на кнопке управления.
Пункт, который должен быть установлен, указывается с помощью v/V.
Установите числовое значение с помощью v/V на кнопке
7
управления, затем для ввода его нажмите центральную часть
.
z
После ввода числа v/V перемещается на следующий пункт. Если Вы шагом 5 выбрали пункт [D/M/Y], установите время в пределах 24-часового цикла.
Выберите пункт [ENTER] с помощью B на
8
кнопке управления, затем для запуска часов в нужный момент нажмите центральную часть z.
Дата и время введены.
Для отмены установки даты и времени
Выберите пункт [CANCEL] с помощью v/V/b/B на кнопке управления, затем нажмите центральную часть z.
14
-RU
Установка платы памяти “Memory Stick”
Лампочка доступа
Откройте крышку батареи/платы памяти “Memory Stick”.
1
Откройте крышку, передвинув переключатель OPEN в направлении стрелки.
Установите плату памяти “Memory Stick”.
2
Установите плату памяти “Memory Stick” знаком B в сторону батарейного отсека до щелчка, как показано на рисунке.
Закройте крышку батареи/платы памяти “Memory Stick”.
3
Снятие платы памяти “Memory Stick”
Откройте крышку батареи/платы памяти “Memory Stick”, затем слегка нажмите на плату памяти “Memory Stick” еще раз.
Примечания
Плотно установите плату памяти “Memory Stick” до щелчка, в противном случае на дисплее отобразится сообщение типа “MEMORY STICK ERROR”.
Пока горит лампочка доступа, никогда не снимайте плату памяти “Memory Stick” и не отключайте питание.
Вы не сможете записывать или редактировать изображения на плате памяти “Memory Stick”, если переключатель предотвращения стирания установлен в позицию LOCK.
Разъем
Начальные операции
предотвращения стирания
Переключатель
Место маркировки
15
-RU
Основные действия
Индикатор блокировки AE
Индикатор оставшегося
объема памяти
Запись
B
Запись неподвижных изображений
Неподвижные изображения записываются в формате JPEG. Для записи неподвижных изображений переместите переключатель POWER вниз для включения питания и установите плату памяти “Memory Stick”.
Переключатель POWER
Установите ручку настройки MODE в положение STILL.
1
Нажмите и удерживайте нажатой
2
кнопку затвора на полпути вниз и проверьте изображение.
Если индикатор блокировки AE z мигает (зеленым цветом), изображение на мгновение замирает, однако еще не записывается. Когда автоматическая регулировка* фотоаппарата будет закончена, загорится индикатор блокировки AE z, и фотоаппарат будет готов к записи. Для отмены записи отпустите кнопку затвора.
Нажмите кнопку затвора до упора.
3
Затвор издаст звук, и изображение будет записано на плату памяти “Memory Stick”. При исчезании индикации “RECORDING” Вы можете записывать следующее изображение.
Экспозиция и фокус настраиваются автоматически.
Количество изображений, которое Вы можете записать на плату памяти “Memory Stick”
Смотрите страницы 39
16
-RU
до
42.
Примечания
Во время работы объектива не касайтесь его деталей.
Если изображение записывается на плату памяти “Memory Stick,” не трясите фотоаппарат и не стучите по нему. Также не отключайте питание и не снимайте батарейный блок или плату памяти “Memory Stick”.
Во время записи ярких объектов цвет экрана ЖКД может измениться после блокировки АЕ, однако это не повлияет на записанное изображение.
Запись изображений с искателем
Поверните диск регулировки искателя до тех пор, пока внутри искателя не появится отчетливое изображение, затем выполните запись изображения.
Диск регулировки искателя
LCD ON/OFF
Индикаторы внутри искателя
Лампочка записи
Лампочка блокировки AE
Стробоскопическая лампочка зарядки
Для выключения экрана ЖКД
Нажмите кнопку LCD ON/OFF.
Примечания
Если Вы записываете объект, расположенный на расстоянии менее 1 м, позиции искателя и объектива будут отличаться, поэтому выполняйте запись с помощью экрана ЖКД.
Вы не сможете просматривать с помощью искателя изображения, увеличенные цифровым способом. Проверьте эти изображения с помощью экрана ЖКД.
Вы не сможете выключить экран ЖКД, если в установках меню опции [DEMO] или [CONVERSION] установлены в положение [ON].
BB
B
B
Запись
17
-RU
Проверка последнего записанного изображения (быстрый
Сторона T панели показывает зону цифрового увеличения.
просмотр)
Вы можете просмотреть последнее записанное изображение, убрав с экрана (страница 33) панель меню и нажав b на кнопке управления. Для возврата к нормальному режиму записи слегка нажмите кнопку затвора или выберите опцию [RETURN] с помощью b/B на кнопке управления и затем нажмите центральную часть z. Вы также можете удалить изображение, сначала выбрав опцию [DELETE] на экране быстрого просмотра с помощью b/B на кнопке управления, и нажав на центральную часть z, а затем выбрав [OK] с помощью v/V на кнопке управления и нажав центральную часть z.
Использование возможности увеличения
Во время выполнения операции увеличения детали объектива перемещаются. Во время работы объектива соблюдайте осторожность, не касайтесь его деталей.
Кнопка увеличения
Сторона W: для широкого угла съемки (объект находится на большом расстоянии)
Сторона T: для телефото (объект находится на близком расстоянии)
Минимальное фокусное расстояние до объекта
Сторона W: Около 25 см или более Сторона T: Около 25 см или более Для записи более близких объектов смотрите страницу 43.
Функция цифрового увеличения
Этот аппарат оснащен функцией цифрового увеличения. Цифровое увеличение увеличивает изображение путем цифровой обработки и начинает функционировать, если коэффициент увеличения превышает 3×.
Использование цифрового увеличения
Максимальный коэффициент увеличения равен 6×.
Цифровое увеличение ухудшает качество изображения. Если цифровое увеличение не является необходимым, в установках меню (страница 36) установите опцию [DIGITAL ZOOM] в положение [OFF].
18
-RU
Примечания
Увеличение не работает во время записи движущихся изображений.
Цифровое увеличение не работает для движущихся изображений.
Изображения, увеличенные цифровым способом, не появляются внутри искателя.
Индикаторы экрана ЖКД во время записи
Для включения/выключения индикаторов на экране ЖКД нажмите кнопку DISPLAY. Смотрите страницу 69 для получения детального описания указанных пунктов.
DISPLAY
Примечания
Вы не сможете выключить индикаторы таймера самозапуска и некоторые индикаторы, используемые в усовершенствованных операциях.
Индикаторы экрана ЖКД не записываются.
Использование таймера самозапуска
При использовании функции таймера самозапуска запись объекта выполняется примерно через 10 секунд после нажатия кнопки затвора.
BB
B
B
Запись
Кнопка затвора
Лампочка таймера самозапуска
Кнопка управления
Выберите индикатор (таймера самозапуска) на экране ЖКД с помощью v/V/b/B на кнопке управления, затем нажмите центральную часть z. На экране ЖКД появится индикатор (таймера самозапуска), и примерно через 10 секунд после нажатия кнопки затвора объект будет записан. Лампочка таймера самозапуска будет мигать с момента нажатия кнопки затвора до момента, когда затвор вернется в исходное положение.
19
-RU
Запись изображений со вспышкой
Первоначальная установка – автоматическая (индикатора нет). В этом режиме вспышка автоматически срабатывает, если окружающее освещение становится слишком тусклым. Для изменения режима вспышки повторно нажмите (вспышка), в результате чего на экране ЖКД появится индикатор режима вспышки.
(вспышка)
Каждый раз при нажатии (вспышка) индикатор будет изменяться следующим образом.
(Индикатора нет) t t t t (Индикатора нет)
Автоматическое уменьшение эффекта красных глаз:
Для уменьшения эффекта красных глаз вспышка срабатывает перед записью.
Принудительная вспышка:
Вспышка срабатывает вне зависимости от яркости окружающего освещения.
Вспышки нет: Вспышка не срабатывает. Вы можете изменить яркость вспышки (FLASH LEVEL) в меню установок (страница 36).
Примечания
Рекомендуемое расстояние съемки при использовании встроенной вспышки составляет от 0,3 м до 2,5 м.
Прикрепление преобразовательного объектива (не прилагается) может блокировать свет от вспышки или вызвать затенение объектива.
Вы не сможете использовать внешнюю вспышку и встроенную вспышку в одно и то же время.
Автоматическое уменьшение эффекта красных глаз может не привести к нужному уменьшению этого эффекта в зависимости от индивидуальных различий, от расстояния до объекта, если объект не был предварительно освещен вспышкой, или от других условий. Кроме того, трудно достичь уменьшения эффекта красных глаз, если Вы установили низкую скорость затвора в режиме приоритета затвора PROGRAM AE.
Эффект вспышки является труднодостижимым, если Вы используете принудительную вспышку в ярко освещенном месте.
20
-RU
Запись движущихся изображений
Движущиеся изображения со звуком записываются в формате MPEG. Для записи движущихся изображений передвиньте переключатель POWER вниз для включения питания и установите плату памяти “Memory Stick”.
DISPLAY
Переключатель POWER
Установите ручку настройки MODE в положение MOVIE.
1
Нажмите кнопку затвора до упора.
2
На экране ЖКД появится индикация “REC”, и начнется запись изображения и звука на плату памяти “Memory Stick”.
Если Вы на мгновение нажмете кнопку затвора
Запись изображения и звука будет выполняться в течение пяти секунд. Вы можете изменить время записи до 10 или 15 секунд с помощью опции [REC TIME SET] в установках меню (страница 35).
Если Вы будете удерживать кнопку затвора нажатой
При нажатой кнопке затвора запись изображения и звука будет выполняться в течение до 60 секунд. Однако, если опция [IMAGE SIZE] в меню установлена в положение [320 (HQ)]/[320×240], максимальное время записи составит 15 секунд (страница 35).
BB
B
B
Запись
Увеличение или использование таймера самозапуска, и т.п.
Смотрите страницы 18 и 19.
Индикаторы экрана ЖКД во время записи
Для включения/выключения индикаторов на экране ЖКД нажимайте кнопку DISPLAY. Эти индикаторы не записываются. Подробные сведения об индикаторах смотрите на странице 69.
21
-RU
Воспроизведение
B
Воспроизведение неподвижных изображений
DISPLAY
Переключатель POWER
Установите ручку настройки MODE в положение PLAY.
1
На экране ЖКД появится последнее записанное изображение (неподвижное или подвижное).
Чтобы отобразить на экране ЖКД панель меню, нажмите v на
2
кнопке управления.
Выберите нужное неподвижное
3
изображение с помощью кнопки управления.
Нажмите v/V/b/B на кнопке управления для выбора "b/B" на экране ЖКД, затем нажмите
на кнопке управления.
b/B
: Для отображения предшествующего
"b
изображения.
: Для отображения последующего
B"
изображения.
Если панель меню не отображается
Вы можете непосредственно выбрать и воспроизвести изображение с помощью b/B на кнопке управления.
Примечания
Изображения, записанные этим фотоаппаратом, могут не воспроизводиться корректно на другой аппаратуре.
Вы не сможете воспроизвести этим фотоаппаратом изображения, размер которых превышает максимальный размер, поддерживаемый этим фотоаппаратом.
Индикаторы экрана ЖКД во время воспроизведения неподвижных изображений
Для включения/выключения индикаторов на экране ЖКД нажимайте кнопку DISPLAY. Подробные сведения об индикаторах смотрите на странице 69.
22
-RU
Воспроизведение движущихся изображений
VOLUME +/–
DISPLAY
Переключатель POWER
Установите ручку настройки MODE в положение PLAY.
1
На экране ЖКД появится последнее записанное изображение (неподвижное или подвижное).
Нажмите v на кнопке управления, чтобы отобразить панель
2
меню на экране ЖКД.
Выберите нужное движущееся
3
изображение с помощью кнопки управления.
Движущиеся изображения отображаются размером на один пункт меньше, чем неподвижные изображения. Нажмите v/V/b/B на кнопке управления для выбора "b/B" на экране ЖКД, затем нажмите
на кнопке управления.
b/B
: Для отображения предшествующего
"b
изображения.
: Для отображения последующего изображения.
B"
BB
B
B
Воспроизведение
23
-RU
Выберите
B
(воспроизведение)/
X
(пауза)
Панель
воспроизведения
4
ЖКД с помощью управления, затем нажмите центральную часть z.
Будут воспроизведены движущееся изображение и звук. Во время воспроизведения B (воспроизведение) меняется на X (пауза).
Для приостановки воспроизведения
Выберите X (пауза) на экране ЖКД с помощью v/V/b/B на кнопке управления, затем нажмите центральную часть z.
Если панель меню не отображается
Вы можете непосредственно выбрать изображение с помощью b/B на кнопке управления и воспроизвести изображение и звук, нажав центральную часть z. Если Вы во время воспроизведения нажмете центральную часть z, воспроизведение будет приостановлено.
Движущиеся изображения, записанные вместе с изображением [320 (HQ)]
Изображения отображаются на весь экран в пунктах 3 и 4.
(воспроизведение) на экране
B
v/V/b/B
на кнопке
Регулировка громкости
Для регулировки громкости нажмите кнопку VOLUME +/–.
Индикаторы экрана ЖКД во время воспроизведения движущегося изображения.
Для включения/выключения индикаторов на экране ЖКД нажмите кнопку DISPLAY. Подробные сведения об индикаторах смотрите на странице 69.
24
-RU
Просмотр изображений с помощью персонального компьютера
Вы можете просмотреть данные, записанные Вашим фотоаппаратом, на персональном компьютере, и прикрепить их к электронной почте. В данном разделе описывается метод установки драйвера USB и просмотра изображений на персональном компьютере. Обязательно просмотрите также руководства по эксплуатации для Вашего персонального компьютера и программного обеспечения.
Примечание
Данные, записанные Вашим фотоаппаратом, хранятся в следующих форматах. Убедитесь, что на Вашем персональном компьютере установлены приложения, поддерживающие эти форматы файлов.
Неподвижные изображения (за исключением режима TEXT и режимов без сжатия):
Движущиеся изображения/звук: формат MPEG
Неподвижные изображения в режиме без сжатия: формат TIFF
Режим TEXT: формат GIF
Рекомендуемая конфигурация компьютера
Рекомендуемая конфигурация Windows
ОС: Microsoft Windows 98, Windows 98SE
Требуется стандартная установка. Не гарантируется функционирование в конфигурации, полученной апгрейдом от: Windows3.1, Windows 95 до Windows 98 или
Windows98 до Windows98SE. ЦП: MMX Pentium 200 МГц и выше В качестве стандартного гнезда должен использоваться разъем USB. Следует установить проигрыватель ActiveMovie (DirectShow) (для воспроизведения движущихся изображений).
Рекомендуемая конфигурация Macintosh
Компьютер Macintosh со стандартной установкой Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 Следует, однако, отметить, что для следующих моделей необходимо использовать модификацию до Mac OS 9.0.
iMac со стандартной установкой Mac OS 8.6 и дисководом CD-ROM, загружаемым через разъем
iBook или G4 со стандартной установкой Mac OS 8.6 В качестве стандартного гнезда должен использоваться разъем USB. Следует установить расширение операционной системы QuickTime 3.2 или более новую версию (для воспроизведения движущихся изображений).
Примечания
Функционирование не гарантируется ни для какой конфигурации Windows или Macintosh, если Вы подсоедините два или более аппарата USB к одному персональному компьютеру в одно и тоже время (за исключением клавиатуры и мыши USB, установленных как стандартные), либо при использовании центрального коммутатора.
В зависимости от типа аппаратов USB, используемых одновременно, некоторые аппараты могут не функционировать.
Функционирование не гарантируется для всех упомянутых выше рекомендуемых конфигураций компьютера.
формат JPEG
BB
B
B
Воспроизведение
25
-RU
Установка драйвера USB
Перед подсоединением Вашего фотоаппарата к Вашему персональному компьютеру установите на компьютере драйвер USB. Драйвер USB содержится вместе с программным обеспечением для просмотра изображений на CD-ROM, прилагаемом к Вашему фотоаппарату.
Для пользователей Windows 98
Включите Ваш персональный компьютер и дождитесь
1
загрузки Windows 98.
Вставьте прилагаемый CD-ROM в дисковод CD-ROM Вашего
2
персонального компьютера.
Соедините гнездо USB на Вашем фотоаппарате с разъемом
3
USB на Вашем персональном компьютере с помощью прилагаемого кабеля USB.
к разъему USB
Персональный
компьютер
Установите плату памяти “Memory Stick” в Ваш фотоаппарат,
4
подсоедините сетевой адаптер перем. тока и включите фотоаппарат.
На экране ЖКД Вашего фотоаппарата появится индикация “PC MODE”, свидетельствующая о том, что фотоаппарат находится в режиме ожидания и готов к передаче данных. Ваш персональный компьютер будет распознавать фотоаппарат, запустив Мастер установки оборудования Windows 98.
Для определения типа дисковода CD-ROM и установки
5
драйвера USB следуйте сообщениям на экране.
Мастер установки оборудования будет стартовать дважды, поскольку устанавливаются два различных драйвера USB. Убедитесь, что процесс установки дошел до конца без сбоев.
Примечание
Перед установкой драйвера USB убедитесь, что плата памяти “Memory Stick” установлена в Ваш фотоаппарат. В противном случае Вы не сможете установить драйвер USB.
26
-RU
кабель USB
к гнезду USB
Нажмите на разъем, пока он не защелкнется надлежащим образом
Для пользователей Macintosh
Включите Ваш персональный компьютер и дождитесь
1
загрузки Mac OS.
Вставьте прилагаемый CD-ROM в дисковод CD-ROM Вашего
2
персонального компьютера.
Выполните двойной щелчок на пиктограмме дисковода CD-
3
ROM, чтобы открыть окно.
Выполните двойной щелчок на пиктограмме жесткого диска,
4
содержащего операционную систему, чтобы открыть окно.
Переместите следующие два файпа из открытого окна шагом
5
3
на пиктограмму “System Folder” в открытом окне шагом 4
(перетащить и опустить).
Sony USB Driver
Sony USB Shim
При появлении сообщения “Put these items into the Extensions
6
folder?” щелкните “OK”.
Перезапустите Ваш персональный компьютер.
7
Просмотр изображений
Для пользователей Windows 98
Включите питание Вашего персонального компьютера и
1
дождитесь загрузки Windows 98.
Подсоедините один конец кабеля USB к гнезду USB на
2
фотоаппарате, а другой – к разъему USB на Вашем персональном компьютере.
BB
B
B
Воспроизведение
к разъему USB
Персональный
компьютер
Установите плату памяти “Memory Stick” в Ваш фотоаппарат и
3
подсоедините сетевой адаптер перем. тока к Вашему фотоаппарату и затем к сетевой розетке (электросети).
кабель USB
к гнезду USB
Нажмите на разъем, пока он не защелкнется надлежащим образом
27
-RU
Включите питание Вашего фотоаппарата.
4
На экране ЖКД фотоаппарата появится индикация “PC MODE”.
Откройте папку “My Computer” под Windows 98 и выполните
5
двойной щелчок на вновь появившемся дисководе. (Пример: “Removable Disk (D:)”)
На экране отобразятся папки платы памяти “Memory Stick”.
Выберите в папке нужный файл изображения/звука и
6
выполните на нем двойной щелчок.
О полном имени папки и файла смотрите “Файлы изображений и места их хранения” (страница 30).
Нужный тип
файла
Неподвижное изображение
Движущееся изображение*
Звук* Папка
Изображение режима электронной почты Изображение TIFF (несжатое)
Перед просмотром рекомендуется копировать файл на жесткий диск Вашего персонального компьютера. Если Вы будете воспроизводить файл непосредственно с платы памяти “Memory Stick”, изображение и звук могут давать сбои.
Папка “Dcim”
Папка “Mssony”
“Mssony”
Папка “Mssony”
Выполните двойные щелчки в такой последовательности
t
Папка “100msdcf”
t
Папка “Moml0001”
t
Папка “Momlv100”
t
Папка “Imcif100”
t
t
t
t
Файл изображения
Файл изображения*
Аудио файл*
Файл изображения
Примечания по использованию Вашего персонального компьютера
“Memory Stick”
Успех выполнения операций на плате памяти “Memory Stick” Вашего фотоаппарата не может быть гарантирован, если плата памяти “Memory Stick” была отформатирована на Вашем персональном компьютере.
Не оптимизируйте конфигурацию платы памяти “Memory Stick” на машине с системой Windows. Это сократит долговечность платы памяти “Memory Stick”.
Не применяйте к плате памяти “Memory Stick” сжатие данных. Сжатые файлы не смогут быть воспроизведены на Вашем фотоаппарате.
28
-RU
Программное обеспечение
В зависимости от Вашего программного обеспечения при открытии файла неподвижного изображения размер файла может увеличиваться.
Если Вы загрузите в фотоаппарат изображение, модифицированное путем ретуширования с помощью прилагаемого программного обеспечения Вашего персонального компьютера, или если Вы модифицируете изображение непосредственно на фотоаппарате, формат изображения изменится, в результате чего может появиться сообщение “FILE ERROR”, и файл может перестать открываться.
Обмен данными с Вашим персональным компьютером
Обмен данными между Вашим фотоаппаратом и Вашим персональным компьютером может не возобновиться после использования режимов Приостановки, Возобновления или Сна.
Windows и ActiveMovie, DirectShow являются либо зарегистрированными торговыми марками, либо торговыми марками корпорации Microsoft Corporation в США и/или других странах.
Macintosh и Mac OS, QuickTime являются торговыми марками корпорации Apple Computer, Inc.
Все другие названия изделий, указанные в данном руководстве, могут быть торговыми марками или зарегистрированными торговыми марками соответствующих компаний. Кроме того, обозначения “™” и “®” не будут указываться в каждом случае в данном руководстве.
BB
B
B
Воспроизведение
29
-RU
Файлы изображений и места их хранения
Файлы изображений, записанные Вашим фотоаппаратом, объединяются в папки по режимам записи. Имена файлов имеют следующие значения. номер в диапазоне от 000 1 до 9999.
Для пользователей Windows 98 (Диск, распознающий фотоаппарат – диск “D.”)
Папка, содержащая данные неподвижных изображений
Папка, содержащая данные изображений в режиме E-MAIL и в режиме TIFF
Папка, содержащая данные движущихся изображений
Папка, содержащая аудио данные в режиме VOICE
Папка Файл Значение
Файл неподвижного изображения, записанный в нормальном режиме
Файл неподвижного изображения, записанный в режиме E-MAIL (страница 40)
Файл неподвижного изображения, записанный в режиме TIFF (страница 42)
Файл неподвижного изображения, записанный в режиме VOICE (страница 40)
Файл неподвижного изображения, записанный в режиме TEXT (страница 41)
Файл неподвижного изображения малого размера, записанный в режиме E-MAIL (страница 40)
Файл неподвижного изображения, записанный в режиме TIFF без сжатия (страница 42)
Файл движущегося изображения, записанный в нормальном режиме
Аудио файл, записанный в режиме VOICE (страница 40)
TXT0
DSC0
ssss
ssss
ssss
ssss
ssss
ssss
.JPG
.GIF
.JPG
.TIF
.MPG
.MPG
100msdcf DSC0
Imcif100 DSC0
Moml0001 MOV0
Momlv100 DSC0
Номерные части следующих файлов те же самые. — Файл изображения малого размера, записанный в режиме E-MAIL, и соответствующий
ему файл изображения
— Файл движущегося изображения, записанный без сжатия в режиме TIFF, и
соответствующий ему файл изображения
— Аудио файл, записанный в режиме VOICE, и соответствующий ему файл изображения
30
-RU
обозначает любой
ssss
Усовершенствованные операции
Перед выполнением усовершенствованных операций
В данном разделе описываются основные методы управления, часто используемые для раздела
“Усовершенствованные операции”.
Как пользоваться ручкой настройки MODE
Ручка настройки MODE позволяет выбрать, сможете ли Вы использовать Ваш фотоаппарат для записи или для воспроизведения и редактирования изображений. Перед началом работы Вашего фотоаппарата установите ручку настройки следующим образом.
PLAY: Для воспроизведения или
редактирования изображений
STILL: Для записи неподвижных
изображений и голосовых
комментариев
MOVIE: Для записи движущихся
изображений
Как пользоваться кнопкой управления
Кнопка управления используется для выбора индикаторов, изображений и меню, появляющихся на экране ЖКД Вашего фотоаппарата. Методы работы, часто используемые для раздела операции”, описываются ниже.
“Усовершенствованные
Перед выполнением усовершенствованных операций
Выбор Ввод (OK)
31
-RU
Включение/выключение функциональных кнопок (панели меню) на экране ЖКД
Чтобы отобразить панель меню на экране ЖКД, нажмите
Чтобы убрать панель меню с экрана ЖКД, нажмите
Примечание
Вы не сможете убрать панель меню во время индикации экрана INDEX (страница 48).
v
V
Панель меню
Выбор пунктов и изображений на экране ЖКД
Нажмите v/V/b/B на
1
кнопке управления для выбора пункта, который Вы хотите установить, или изображения, которое Вы хотите отобразить на экране.
Цвет выбранного пункта или границы выбранного изображения изменится с синего на желтый.
Нажмите центральную z
2
для ввода пункта.
Повторите шаги 1 и 2 для выполнения каждой функции.
Раздел “Усовершенствованные операции” данного руководства служит для выбора и ввода пунктов согласно описанной выше процедуре, такой, как “Выбрать [(название пункта)]”.
32
-RU
Как изменить установки меню
Некоторые продвинутые действия Вашего фотоаппарата выполняются путем выбора пунктов меню, отображаемых на экране ЖКД с помощью кнопки управления.
Ручка настройки MODE
Чтобы отобразить панель меню, нажмите v на кнопке
1
управления.
Панель меню отобразится следующим образом, согласно установке ручки настройки MODE.
MOVIE/STILL PLAY (единичный режим) PLAY (режим INDEX)
Выберите нужный пункт при помощи
2
v/V/b/B
нажмите центральную часть z.
Цвет выбранного пункта изменится с синего на желтый, а когда Вы нажмете центральную часть z, на экране появятся режимы, которые могут быть установлены для данного пункта.
Выберите нужный режим при помощи v/V/b/B на кнопке
3
управления, затем нажмите центральную часть z.
Чтобы убрать меню с экрана
Нажимайте V на кнопке управления до тех пор, пока на экране ЖКД снова не отобразится панель меню шагом 1. Чтобы убрать панель меню с экрана, снова нажмите V.
на кнопке управления, затем
Перед выполнением усовершенствованных операций
33
-RU
Установки меню
Доступные для изменения пункты меню различаются в зависимости от установки ручки настройки MODE. На экране ЖКД отображаются только те пункты, с которыми Вы можете работать в данный момент. Первоначальные установки указываются с помощью x.
(ТАЙМЕР САМОЗАПУСКА)
Записи с таймером самозапуска (страница 19).
EFFECT
Пункт Установка Описание Ручка
P.EFFECT SOLARIZE
DATE /T IM E
B&W SEPIA NEG.ART
x
OFF
DAY& T I M E DAT E
x
OFF
Устанавливает специальные эффекты изображения (страница 47).
Устанавливает, нужно ли вставлять в изображение дату и время (страница 47).
FILE
Пункт Установка Описание Ручка
FORMAT OK Форматирует плату памяти “Memory
CANCEL Отменяет форматирование платы
POS. SENSOR
ON Воспроизводит изображения,
x
OFF Если этот фотоаппарат может
Stick”. Имейте в виду, что при выполнении форматирования все данные, записанные на плате памяти “Memory Stick”, включая защищенные изображения, будут стерты.
памяти “Memory Stick”.
записанные на фотоаппарат в повернутом положении (вертикальные изображения) как горизонтальные изображения. Эта функция не работает для изображений, записанных в режиме TEXT.
оказаться подвергнутым вибрации, как например, при записи изображений изнутри движущегося автомобиля, установите этот переключатель в положение OFF для предотвращения нежелательного горизонтального/ вертикального искажения.
настройки
MODE
MOVIE STILL
STILL
настройки
MODE
MOVIE STILL PLAY
STILL
34
-RU
Пункт Установка Описание Ручка
FILE NUMBER
IMAGE SIZE
REC MODE TIFF Записывает файл TIFF (без сжатия) в
REC TIME SET
ROTATE (только в единичном режиме)
SLIDE SHOW (только в единичном режиме)
PRINT MARK
SERIES Присваивает файлам
x
NORMAL Переустанавливает нумерацию файлов
x
2048×1536 2048 (3:2) 160 0×1200 1280×960
640×480
320 (HQ) 320×240
x
160×112
TEXT Записывает файл GIF в черно-белом
VOICE Записывает аудио файл (с
E-MAIL Записывает файл JPEG малого
x
NORMAL Записывает файл JPEG с выбранным
15 sec 10 sec
x
5 sec
INTERVAL
REPEAT Повторяет показ слайдов.
START Начинает показ слайдов.
CANCEL Отменяет установки и выполнение
ON Отмечает неподвижные изображения
x
OFF Отменяет знак печати неподвижных
последовательные номера, даже если заменена плата памяти “Memory Stick”.
каждый раз при изменении платы памяти “Memory Stick”.
При записи неподвижных изображений выбирает размер изображения.
При записи движущихся изображений выбирает размер изображения MPEG.
дополнение к файлу JPEG.
режиме.
неподвижным изображением) в дополнение к файлу JPEG.
размера (320×240) в дополнение к выбранному размеру изображения.
размером изображения.
Регулирует время записи для движущихся изображений.
Поворачивает неподвижное изображение.
Устанавливает интервал показа одного изображения.
x
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
x
ON/OFF
воспроизведения изображений по непрерывному циклу.
для печати (страница 56).
изображений.
MOVIE STILL
STILL
MOVIE
STILL
MOVIE
PLAY
PLAY
PLAY
настройки
MODE
Перед выполнением усовершенствованных операций
35
-RU
Пункт Установка Описание Ручка
PROTECT ON Защита изображений от случайного
x
OFF Отмена защиты изображений от
стирания (страница 52).
случайного стирания.
CAMERA
Пункт Установка Описание Ручка
CONVERSION
DIGITAL ZOOM
SHARPNESS
WHITE BALA NCE
FLASH LEVEL
EXPOSURE От +2,0 EV до
ON При использовании
x
OFF
x
ON Использует цифровое увеличение. STILL
OFF Не использует цифровое увеличение.
От +2 до –2 Регулирует четкость изображения.
IN DOOR OUT DOOR HOLD
x
AUT O
HIGH Устанавливает уровень вспышки выше
x
NORMAL Нормальная установка.
LOW Устанавливает уровень вспышки ниже
–2,0 EV
преобразовательного объектива VCL­MHG07 (не прилагается) установите в положение “ON”. В это время не будет работать функция увеличения, и Вы не сможете отключить экран ЖКД. Следует также отметить, что переходное кольцо VAD-S70, необходимое для установки преобразовательного объектива на Ваш фотоаппарат, в некоторых странах и регионах не продается.
На экране ЖКД появится индикация
, за исключением случая, когда
установка соответствует 0.
Устанавливает баланс белого (страница 46).
нормального.
нормального.
Регулирует экспозицию. MOVIE
настройки
MODE
PLAY
настройки
MODE
MOVIE STILL
STILL
MOVIE STILL
STILL
STILL
36
-RU
TOOL
Пункт Установка Описание Ручка
настройки
COPY OK Копирует изображение (страница 54). PLAY
CANCEL Отменяет копирование изображения.
RESIZE (только в единичном режиме)
2048×1536 160 0×1200 1280×960 640×480
x CANCEL
Изменяет размер записанного неподвижного изображения (страница 54).
PLAY
SETUP
Пункт Установка Описание Ручка
настройки
DEMO x ON/STBY
VIDEO OUT
/
LAN GUAGE
CLOCK SET
BEEP SHUTTER Выключает только звуковой сигнал.
OFF
NTSC Устанавливает выходной видеосигнал в
PAL Устанавливает выходной видеосигнал в
x ENGLISH Отображает пункты меню на
x ON Включает звуковой сигнал/звук
OFF Выключает звуковой сигнал/звук
Отображается только при использовании сетевого адаптера перем. тока в режиме MOVIE или STILL. При выборе положения ON демонстрация начнется, если Вы не будете пользоваться Вашим фотоаппаратом около 10 минут. Для остановки демонстрации выключите Ваш фотоаппарат. Чтобы демонстрация появилась снова, выберите позицию ON.
режим NTSC (Страны Северной Америки, Япония, и т.д.).
режим PAL (Европейские страны, и т. д .) .
английском языке.
/JPN Отображает пункты меню на японском
языке.
Устанавливает дату и время (страница 13).
(Звук затвора слышен при нажатии кнопки затвора.)
затвора (при нажатии кнопки управления/кнопки затвора).
затвора.
MOVIE STILL
MOVIE STILL PLAY
MOVIE STILL PLAY
MOVIE STILL PLAY
MOVIE STILL PLAY
MODE
MODE
Перед выполнением усовершенствованных операций
37
-RU
Пункт Установка Описание Ручка
настройки
MODE
LCD BRIGHT
Регулирует яркость экрана ЖКД с помощью кнопок +/– на экране ЖКД. Это не влияет на записанные изображения.
MOVIE STILL PLAY
INDEX*
Отображает на экране шесть изображений сразу (режим PLAY (INDEX)) (страница 48).
DELETE
Установка Описание Ручка
настройки
MODE
OK Удаляет отображенное изображение. PLAY
CANCEL Отменяет удаление отображенного
(ВОЗВРАТ)**
3
изображения.
Возвращается в режим PLAY (единичный) .
Отображается только в режиме PLAY (единичном).
∗∗
Отображается только в режиме PLAY (INDEX).
38
-RU
Различные виды записи
B
Установка размера изображения (IMAGE SIZE)
1
Установите ручку настройки MODE в позицию MOVIE или STILL.
2
Выберите в меню опцию [FILE], а затем опцию [IMAGE SIZE].
3
Установите нужный размер изображения.
Размеры неподвижных изображений
2048×1536, 2048 (3:2)*, 160 0×1200, 1280×960, 640×480
Изображение записывается с размером 3:2 для соответствия размеру печатной бумаги, отношение сторон которой также составляет 3:2.
Размеры движущихся изображений
320 (HQ*), 320×240, 160×112
Режим высокого качества
Количество изображений или время, которое Вы можете записать на плату памяти “Memory Stick” (8 Мб):
Размер
изображения
×
2048
1536 Приблиз. 5
2048 (3:2) Приблиз. 5
×
160 0
1200 Приблиз. 8
×
1280
960 Приблиз. 12
×
640
480 Приблиз. 118
320 (HQ) Приблиз. 20 (15**) сек.
×
320
240 Приблиз. 85 (15**) сек.
×
160
112
Если опция [REC MODE] установлена в положение [NORMAL].
∗∗
Числа в скобках указывают максимальное время записи при непрерывной записи.
Количество
изображений или
время*
Приблиз.
345 (60**) сек.
BB
B
B
Различные виды записи
39
-RU
Запись неподвижных изображений для электронной почты (E-MAIL)
В режиме E-MAIL одновременно с неподвижным изображением записывается изображение малого (320×240) размера. Изображения малого размера удобны для передачи по электронной почте, и т.п.
1
Установите ручку настройки MODE в положение STILL.
2
Выберите в меню опцию [FILE], [REC MODE], а затем [E-MAIL].
3
Запишите изображение.
Количество изображений, которое Вы можете записать на плату памяти “Memory Stick” (8 Мб) в режиме E-MAIL:
Размер
изображения
×
2048
1536 Приблиз. 4
2048 (3:2) Приблиз. 4
×
160 0
1200 Приблиз. 8
×
1280
960 Приблиз. 12
×
640
480 Приблиз. 95
Количество
изображений
Добавление к неподвижным изображениям аудио файлов (VOICE)
1
Установите ручку настройки MODE в положение STILL.
2
Выберите в меню опцию [FILE], [REC MODE], [VOICE].
3
Запишите изображение.
Если Вы нажмете и отпустите кнопку затвора, в течение 5 секунд будет записываться звук.
Если Вы нажмете кнопку затвора, звук будет записываться до тех пор, пока Вы не отпустите кнопку, в течение промежутка времени до 40 секунд.
затем
а
Для возврата в нормальный режим записи
Выберите опцию [NORMAL] в пункте 2.
40
-RU
Количество изображений, которое Вы можете записать на плату памяти “Memory Stick” (8 Мб) в режиме VOICE (при записи звука интервалами по пять секунд):
Размер
изображения
×
2048
1536 Приблиз. 4
2048 (3:2) Приблиз. 4
×
160 0
1200 Приблиз. 7
×
1280
960 Приблиз. 11
×
640
480 Приблиз. 56
Количество
изображений

Запись текстовых документов (TEXT)

Текст записывается в черно-белом формате GIF для получения более четкого изображения.
Для возврата в нормальный режим записи
Выберите опцию [NORMAL] в пункте 2.
1
Установите ручку настройки MODE в положение STILL.
2
Выберите в меню опцию [FILE], [REC MODE], а затем [TEXT].
3
Запишите изображение.
Количество изображений, которое Вы можете записать на плату памяти “Memory Stick” (8 Мб) в режиме TEXT:
Размер
изображения
×
2048
1536 Приблиз. от 15 до 125
2048 (3:2) Приблиз. от 17 до 137
×
160 0
1200 Приблиз. от 25 до 173
×
1280
960 Приблиз. от 40 до 228
×
640
480 Приблиз. от 160 до 727
Количество
изображений
Для возврата в нормальный режим записи
Выберите опцию [NORMAL] в пункте 2.
Примечания
Если объект освещен неравномерно, возможно, Вам не удастся записать четкое изображение.
Запись и чтение данных занимает больше времени, чем при нормальной записи.
41
-RU
BB
B
B
Различные виды записи
Запись изображений без сжатия (TIFF)
В этом режиме неподвижные изображения записываются одновременно как в формате TIFF (без сжатия), так и в формате JPEG (со сжатием).
1
Установите ручку настройки MODE в положение STILL.
2
Выберите в меню опцию [FILE], [REC MODE], и затем [TIFF].
3
Запишите изображение.
Количество изображений, которое Вы можете записать на плату памяти “Memory Stick” (16 Мб) в режиме TIFF:
Размер
изображения
×
2048
1536 Приблиз. 1
2048 (3:2) Приблиз. 1
Для возврата в нормальный режим записи
Выберите опцию [NORMAL] в пункте 2.
Количество
изображений
Примечания
Изображения JPEG записываются с размером, выбираемым в меню [IMAGE SIZE]. Изображения TIFF записываются с размером
×
1536], если только не выбрана
[2048 опция [2048 (3:2)].
Запись данных занимает больше времени, чем при нормальной записи.
Прилагаемая плата памяти “Memory Stick” (8 Мб) не имеет достаточного объема для записи изображений без сжатия.
42
-RU
Запись изображений в макро
1
Установите ручку настройки MODE в положение MOVIE или STILL.
2
Повторно нажимайте кнопку FOCUS до тех пор, пока на экране ЖКД не появится индикация (авто макро).
Вы можете записать объект с расстояния вплоть до 4 см от поверхности объектива при установке увеличения все время на стороне W, или до 20 см при установке увеличения все время на стороне T.
Для возврата в нормальный режим записи
Повторно нажимайте кнопку FOCUS до тех пор, пока индикация не исчезнет с экрана ЖКД.
Примечания
Вы не сможете записать изображения в макро со следующими режимами PROGRAM AE. — Режим ландшафта — Режим панорамирования
Вы не можете записывать изображения в макро, если на экране ЖКД появится индикация .
При записи изображений в макро пользуйтесь экраном ЖКД. При записи с помощью искателя диапазон изображения, видимый в искателе, может отличаться от фактически записываемого диапазона.
Установка расстояния до объекта
Обычно фокусировка регулируется автоматически. Эта функция полезна, если автоматическая фокусировка не работает надлежащим образом, как например, в плохо освещенных местах.
1
Установите ручку настройки MODE в позицию MOVIE или STILL.
2
Для достижения четкой фокусировки повторно нажимайте кнопку FOCUS.
На экране ЖКД появится индикация 9 (ручная фокусировка). Вы можете сделать выбор из 7 следующих установок фокусировки: авто (индикатора нет), (авто макро), 0,5 м, 1,0 м, 3,0 м, 7,0 м,
(бесконечность).
Для повторного приведения в действие автоматической фокусировки
Повторно нажимайте кнопку FOCUS до тех пор, пока индикация не исчезнет в пункте 2.
Примечания
Установленные таким образом расстояния являются приблизительными, и их не следует рассматривать в качестве ссылки.
Индикация режима фокусировки при использовании преобразовательного объектива отображается некорректно.
BB
B
B
Различные виды записи
43
-RU

Использование функции PROGRAM AE

+/–
1
Установите ручку настройки MODE в позицию MOVIE или STILL.
2
Для выбора нужного режима PROGRAM AE повторно нажимайте кнопку PROGRAM AE.
Режим приоритета
диафрагмы
Позволяет получать отчетливое изображение объекта на нечетком фоне либо отчетливое изображение как объекта, так и фона. Повторно нажимайте кнопку +/– для выбора величины диафрагмы за 9 шагов от F2.0 до F8.0.
Режим приоритета
скорости затвора
Записывает четкое изображение быстро движущегося объекта либо изображение движущегося объекта с размытым следом. Повторно нажимайте кнопку +/– для выбора скорости затвора за 19 шагов от 8” до 1/ 100 0 при записи неподвижного изображения либо за 13 шагов от 1/8 до 1/ 100 0 при записи движущегося изображения.
44
-RU
Режим сумерек
Подавляет размытый цвет яркого объекта в темном месте, что позволяет Вам записать объект без утраты темноты окружающего фона.
Режим сумерек плюс
Увеличивает эффективность функции режима сумерек.
Режим ландшафта
Фокусируется только на удаленном объекте для записи ландшафтов, и т.п.
Режим
панорамирования
Быстро и просто меняет фокусировку от близкого объекта до удаленного объекта.
Режим местной
фотометрии
Выберите этот режим, если за снимаемым объектом расположен источник света, или при наличии сильного контраста между объектом и фоном, и т.п. Поместите место, которое Вы хотите записать, внутрь диапазона световой фотометрической окулярной сетки.
Экран ЖКД
Диапазон местной фотометрии
Для отмены режима PROGRAM AE
Повторно нажимайте кнопку PROGRAM AE до тех пор, пока индикатор на экране ЖКД не потухнет.
Примечания
При установке увеличения в сторону Т, индикатор величины диафрагмы может отличаться от фактической величины диафрагмы.
В режиме ландшафта Вы можете выполнять фокусироваться только на удаленных объектах.
В режиме панорамирования позиция увеличения и фокусировка фиксированы.
При записи в режиме сумерек плюс для предотвращения тряски мы рекомендуем Вам пользоваться треногой.
Установите принудительную вспышку при использовании вспышки в следующих режимах: — Режим сумерек — Режим сумерек плюс — Режим ландшафта
Вы не сможете использовать функцию PROGRAM AE, если опция [REC MODE] установлена в положение [TEXT].
Если установка несовместима с установленным режимом приоритета диафрагмы или режимом приоритета затвора, индикация установленного значения на экране ЖКД будет мигать, когда Вы нажмете кнопку затвора. В этом случае переустановите значение.
Если Вы установите скорость медленного затвора в режим сумерек плюс и режим приоритета затвора, могут появиться помехи.
Регулировка экспозиции (EXPOSURE)
1
Установите ручку настройки MODE в позицию MOVIE или STILL.
2
Выберите в меню опцию [CAMERA] и затем [EXPOSURE].
3
Выберите нужную величину экспозиции.
Отрегулируйте величину экспозиции, наблюдая за яркостью фона. Вы можете выбрать величины в диапазоне от +2,0 EV до –2,0 EV шагами в 1/3 EV.
Примечание
Экспозиция не может быть отрегулирована надлежащим образом, если объект является крайне ярким или темным или же при использовании вспышки.
BB
B
B
Различные виды записи
45
-RU
Регулировка баланса белого (WHITE BALANCE)
Обычно баланс белого регулируется автоматически.
1
Установите ручку настройки MODE в позицию MOVIE или STILL.
2
Выберите в меню опцию [CAMERA] и затем [WHITE BALANCE].
3
Выберите нужную установку баланса белого.
IN DOOR (n)
Места, условия освещения в которых меняются наиболее резко
При ярком освещении, таком, как в фотографических студиях
При натриевых или ртутных лампах
OUT DOOR ( )
Запись восхода/заката солнца, ночной панорамы, неоновых реклам или фейерверка
HOLD
Запись одноцветного объекта или фона
AUTO (Индикатора нет)
Регулирует баланс белого автоматически
Для повторного приведения в действие автоматической регулировки
Выберите опцию [AUTO] в пункте 3.
Примечание
При записи с флуоресцентным освещением выберите опцию [AUTO].
46
-RU
Запись даты и времени на неподвижном изображении (DATE/ TIME)
1
Установите ручку настройки MODE в положение STILL.
2
Выберите в меню опцию [EFFECT] и затем [DATE/ TIME].
3
Выберите установку даты и времени.
DAY& TIME
На изображение налагаются дата, часы и минуты.
DATE
На изображение налагаются год, месяц и день.
OFF
Дата и время не налагаются на изображение.
4
Запишите изображение.
Дата и время во время записи не отображаются. Дата и время отображаются при воспроизведении изображений.
Получение эффектов изображения (P.EFFECT)
1
Установите ручку настройки MODE в позицию MOVIE или STILL.
2
Выберите в меню опцию [EFFECT] и затем [P.EFFECT].
3
Выберите нужный режим. SOLARIZE
Световой контраст является более отчетливым, и изображение выглядит наподобие иллюстрации.
B&W
Изображение является монохромным (черно-белым).
SEPIA
Изображение имеет цвет наподобие старинной картины.
NEG.ART
Цветность и яркость изображения являются негативными.
Для отмены эффектов изображения
Выберите опцию [OFF] в пункте
3
.
BB
B
B
Различные виды записи
47
-RU
Различные способы
й
B
воспроизведения
Воспроизведение шести изображений одновременно (INDEX)
1
Установите ручку настройки MODE в положение PLAY.
2
На экране ЖКД выберите опцию [INDEX].
На экране одновременно отображаются шесть изображений (индексный экран).
Это показывает положение изображений, отображаемых в данный момент, по отношению ко всем остальным записанным изображениям.
Следующие знаки отображаются на каждом изображении в соответствии с типом изображения и установками.
: Файл движущегося
изображения
: Файл голосового
сопровождения
: Файл электронной почты : Знак печати
-
: Знак защиты TEXT: Знак текста TIFF: Знак TIFF (Знака нет): Нормальная запись (установок нет)
Для отображения следующего (предыдущего) индексного экрана
В нижнем левом углу экрана ЖКД выберите опцию v/V.
Отображает предыдущи индексный экран
Отображает последующий индексный экран
Для возврата к нормальному воспроизведению (единичное изображение)
Выберите нужное изображение с помощью кнопки управления.
Выберите опцию [3] (ВОЗВРАТ).
Примечание
Вы не сможете отобразить на экране INDEX изображения, записанные в режиме TEXT.
48
-RU
Увеличение части неподвижного изображения (Увеличение и подгонка)
1
Установите ручку настройки MODE в положение PLAY.
2
Отобразите изображение, которое нужно увеличить, на экране.
3
Уменьшите/увеличьте изображение с помощью кнопки увеличения.
На экране ЖКД появится индикатор масштабирования.
4
Для выбора нужной части изображения повторно нажимайте кнопку управления.
: Изображение движется
v
вниз
: Изображение движется
V
вверх
: Изображение движется
b
вправо
: Изображение движется
B
влево
Для записи увеличенного изображения (подгонки)
1Увеличьте изображение. 2Нажмите кнопку затвора. При
записи изображения размером 640×480 изображение перед увеличением отобразится на дисплее.
Примечания
Вы не сможете подогнать изображения, записанные в режиме TEXT, или изображения без сжатия.
Максимальное увеличение составляет 5 исходного изображения, независимо от размеров изображения.
Качество изображений после подгонки может ухудшиться.
Исходное изображение сохраняется даже после подгонки.
Подогнанное изображение записывается как самый новый файл.
×
относительно
BB
B
B
Различные способы воспроизведения
Для возврата к нормальному размеру
Уменьшайте изображение с помощью кнопки увеличения до тех пор, пока индикатор масштабирования (×1.1) не исчезнет с экрана, или просто нажмите кнопку z.
49
-RU
Поворот неподвижного изображения (ROTATE)
1
Установите ручку настройки MODE в положение PLAY.
2
Отобразите изображение, которое нужно повернуть, на экране.
3
Выберите в меню опцию [FILE], а затем [ROTATE].
4
Выполните поворот изображения по или против часовой стрелки, затем выберите опцию [RETURN].
Примечания
Возможно, Вам не удастся повернуть защищенные изображения или изображения, записанные на другой аппаратуре.
Кроме того, при просмотре изображений на персональном компьютере, информация о повороте изображения в зависимости от используемого программного обеспечения может не отразиться на виде изображения.
Вы не сможете повернуть защищенные или несжатые изображения или изображения, записанные в режиме TEXT.
Последовательное воспроизведение изображений (SLIDE SHOW)
Эта функция полезна для проверки записанных изображений или для презентаций, и т.п.
1
Установите ручку настройки MODE в положение PLAY.
2
Выберите в меню опцию [FILE] и затем [SLIDE SHOW].
Установите следующие пункты.
INTERVAL
1 min (одна минута), 30 sec (30 секунд), 10 sec (10 секунд), 5 sec (5 секунд), 3 sec (3 секунды)
REPEAT
ON: Воспроизводит
изображения по непрерывному циклу до тех пор, пока не будет выбрана опция [RETURN].
OFF:После воспроизведения
всех изображений демонстрация слайдов закончится.
50
-RU
3
С помощью кнопки управления выберите опцию [START].
Начнется демонстрация слайдов.
Для отмены демонстрации слайдов
Выберите опцию [CANCEL] в пункте 2 или 3.
Для перехода к следующему/ предыдущему изображению во время демонстрации слайдов
В нижнем левом углу экрана ЖКД выберите опцию
Примечание
Время установки [INTERVAL] является приблизительным и может варьироваться в зависимости от размера воспроизводимого изображения или других факторов.
"b/B"
.
Просмотр изображений на экране телевизора
Перед подсоединением Вашего фотоаппарата убедитесь, что телевизор выключен.
Установите переключатель TV/ VIDEO в положение “VIDEO”.
Соединительный кабель аудио/видео (прилагается)
к гнезду A/V OUT
1
Подсоедините соединительный кабель аудио/видео к гнезду A/V OUT Вашего фотоаппарата и к входным аудио/видео гнездам телевизора.
Если телевизор оснащен входными аудио гнездами типа стерео, подсоедините аудио разъем соединительного кабеля аудио/видео к гнезду левого канала Lch.
2
Включите телевизор, затем начните воспроизведение Вашего фотоаппарата.
Воспроизводимое изображение появится на экране телевизора.
BB
B
B
Различные способы воспроизведения
Примечание
Вы не сможете использовать телевизор, оснащенный только антенным разъемом.
51
-RU
Монтаж
B
Предотвращение случайного стирания (PROTECT)
Индикация - (защита) появится на защищенных изображениях.
В единичном режиме
1
Установите ручку настройки MODE в позицию PLAY, затем отобразите на экране изображение, которое нужно защитить от стирания.
2
Выберите в меню опции [FILE], [PROTECT], а затем [ON].
Отображенное изображение будет защищено, и появится индикация -.
3
Если Вы выберите опцию [ALL]
Выберите опцию [ON]. Все изображения, записанные на плату памяти “Memory Stick”, будут защищены.
Если Вы выберите опцию [SELECT]
Выберите все изображения, которые нужно защитить от стирания, с помощью кнопки управления, затем выберите опцию [ENTER]. Выбранные изображения будут защищены.
Для отмены защиты
Если Вы выбрали в пункте 2 опцию [ALL], выберите опцию [OF F]. Если Вы выбрали в пункте
2
опцию [SELECT], выберите изображения, с которых нужно снять защиту, с помощью кнопки управления, затем выберите опцию [ENTER].
Для отмены защиты
Выберите опцию [OFF] в пункте
2
.
В режиме INDEX
1
Установите ручку настройки MODE в положение PLAY, затем выэовите экран INDEX.
2
Выберите в меню опцию [FILE], [PROTECT], а затем [ALL] или [SELECT].
52
-RU
Удаление изображений (DELETE)
Вы не сможете удалить защищенные файлы.
В единичном режиме
1
Установите ручку настройки MODE в положение PLAY, затем отобразите на экране изображение, которое нужно удалить.
2
Выберите в меню опцию [DELETE], а затем [OK].
Изображение будет удалено.
В режиме INDEX
1
Установите ручку настройки MODE в положение PLAY, затем выэовите экран INDEX.
2
Выберите в меню опцию [DELETE], а затем [ALL] или [SELECT].
3
Если Вы выберите опцию [ALL]
Выберите опцию [ENTER]. Все незащищенные изображения будут удалены.
Если Вы выберите опцию [SELECT]
Выберите изображения, которые нужно удалить, с помощью кнопки управления, затем выберите опцию [ENTER].
Индикация (удаление) появится на выбранных изображениях, и эти изображения будут удалены.
Для отмены удаления
Выберите опцию [CANCEL] в пункте 2 или 3.
Примечание
Если на плате памяти “Memory Stick” имеются файлы с именами, содержащими те же последние 4 цифры, что и имя файла удаляемого изображения, эти файлы также будут удалены в то же время.
53
-RU
BB
B
B
Монтаж
Изменение размера записанного неподвижного изображения (RESIZE)
1
Установите ручку настройки MODE в позицию PLAY и отобразите на экране изображение, у которого нужно изменить размер.
2
Выберите в меню опцию [TOOL], а затем [RESIZE].
3
Выберите нужный размер изображения.
2048×1536, 1600×1200, 1280×960, 640×480 При записи измененного изображения изображение перед изменением размеров отобразится на дисплее.
Для возврата к исходному размеру
Выберите опцию [CANCEL] в пункте 3.
Примечания
Вы не сможете изменить размер изображений, записанных в режиме TEXT или в режиме разжатых изображений.
Если Вы измените размер изображения с малого на большой, качество изображения ухудшится.
Исходное изображение будет сохранено даже после изменения размера.
Изображение с измененным размером будет записано как самый новый файл.
Копирование изображений (COPY)
Вы можете копировать изображения на другую плату памяти “Memory Stick”.
В единичном режиме
1
Установите ручку настройки MODE в позицию PLAY, затем отобразите на экране изображение, которое нужно копировать.
2
Выберите в меню опцию [TOOL], [COPY], а затем [OK].
Появится индикация “MEMORY STICK ACCESS”.
3
При появлении индикации “CHANGE MEMORY STICK” извлеките плату памяти “Memory Stick.”
Появится индикация “INSERT MEMORY STICK”.
4
Установите плату памяти “Memory Stick”, на которую Вы будете копировать изображение.
Появится индикация “RECORDING”. После завершения копирования появится индикация “COMPLETE”. Для окончания копирования, выберите команду [EXIT].
54
-RU
Для копирования изображения на другую плату памяти “Memory Stick”
Выберите команду [CONTINUE] после пункта 4 и вставьте новую плату памяти “Memory Stick”.
Примечание
Если Вы не выберите команду [EXIT] после появления индикации “COMPLETE” и вставите новую плату памяти “Memory Stick”, то это же изображение запишется еще раз.
В режиме INDEX
6
Установите другую плату памяти “Memory Stick”.
Пояcится индикация “RECORDING”. После завершения копирования появится индикация “COMPLETE”. Для окончания копирования, выберите команду [EXIT].
Для копирования изображения на другую плату памяти “Memory Stick”
Выберите команду [CONTINUE] после пунктов 5 и 6.
Примечание
Если Вы не выберите команду [EXIT] после появления индикации “COMPLETE” и вставите новую плату памяти “Memory Stick”, то это же изображение запишется еще раз.
1
Установите ручку настройки MODE в позицию PLAY, затем отобразите экран INDEX.
2
Выберите в меню опции [TOOL], [COPY], а затем [SELECT].
3
Выберите изображение, которое нужно скопировать.
На изображении появится индикация (выбор).
4
Выберите опцию [ENTER].
Появится индикация “MEMORY STICK ACCESS”.
5
При отображении индикации “CHANGE MEMORY STICK” извлеките плату памяти “Memory Stick”.
Появится индикация “INSERT MEMORY STICK”.
Для отмены частичного копирования
Измените установку ручки настройки MODE или отключите питание.
Примечания
Вы не сможете скопировать изображения без сжатия.
Вы не сможете скопировать изображения размером более 5 Мб за один раз. Если на экране INDEX появится индикация “NOT ENOUGH MEMORY” или будет мигать индикация , отмените копирование некоторых изображений и попробуйте снова.
55
-RU
BB
B
B
Монтаж
Выбор неподвижных изображений для печати (PRINT MARK)
На неподвижных изображениях, записанных Вашим фотоаппаратом, Вы можете установить знак печати. Этот знак удобен при наличии изображений, отпечатанных с помощью программы, поддерживающей стандарт DPOF (Digital Print Order Format).
В единичном режиме
1
Установите ручку настройки MODE в положение PLAY и отобразите на экране изображение, которое Вы хотите напечатать.
2
Выберите в меню опцию [FILE], [PRINT MARK], и затем [ON].
На дисплее появится (знак печати).
Для отмены знака печати
Выберите опцию [OFF] в пункте
2
.
В режиме INDEX
1
Установите ручку настройки MODE в позицию PLAY, затем отобразите экран INDEX.
2
Выберите в меню опцию [FILE], [PRINT MARK], а затем [SELECT].
3
Выберите изображения, которые нужно отметить, с помощью кнопки управления.
4
Выберите опцию [ENTER].
Знак выбранных изображений изменится с зеленого на белый.
Для отмены выбранных знаков печати
Выберите изображения, для которых нужно отменить знак печати, в пункте 3 с помощью кнопки управления, затем выберите опцию [ENTER].
Для отмены всех знаков печати
Выберите в меню опцию [FILE], [PRINT MARK], [ALL] а затем [OFF]. Знаки всех изображений будут отменены.
Примечания
Вы не сможете отметить
движущиеся изображения или
изображения, записанные в режиме
TEXT.
Если Вы отметите изображение,
записанное в режиме TIFF, знаком
печати, будет напечатано только
несжатое изображение, а записанное
в то же время изображение JPEG
напечатано не будет.
56
-RU
Дополнительная информация
Меры предосторожности

По чистке

Чистка экрана ЖКД
Протрите поверхность экрана с помощью ткани для чистки (не прилагается) или набора для чистки ЖКД (не прилагается) для удаления отпечатков пальцев, пыли, и т.п.
Чистка поверхности фотоаппарата
Протрите поверхность фотоаппарата с помощью мягкой ткани, слегка смоченной в воде, затем протрите поверхность насухо. Не используйте никаких растворителей наподобие реактивов, спирта или бензола, поскольку это может повредить поверхность корпуса.
После использования Вашего фотоаппарата на морском побережье или в других пыльных местах
Тщательно протрите Ваш фотоаппарат. В противном случае соленый воздух может вызвать коррозию металлических деталей, либо внутрь фотоаппарата может попасть пыль, что приведет к появлению неисправностей.
Примечание о рабочей температуре
Ваш фотоаппарат предназначен для использования в интервале температур от 0°C до 40°C. Не рекомендуется проводить запись в чрезмерно холодных или жарких местах, выходящих за рекомендуемый температурный диапазон.

О конденсации влаги

При непосредственном перемещении фотоаппарата из холодного помещения в теплое, или при расположении его в очень влажной комнате внутри или снаружи фотоаппарата может конденсироваться влага. Если это произойдет, фотоаппарат не будет работать надлежащим образом.
Особенно возможна конденсация влаги в следующих случаях:
При перемещении фотоаппарата из холодного места, например, лыжного склона, в теплое помещение.
При перемещении фотоаппарата из помещения или салона автомобиля с кондиционером на жаркий открытый воздух, и т.п.
Как предотвратить конденсацию влаги
При перемещении фотоаппарата из холодного места в теплое помещение поместите фотоаппарат в пластиковый пакет и подождите некоторое время (около часа), пока температура внутри пакета не сравняется с температурой окружающей среды.
Если конденсация влаги произошла
Выключите фотоаппарат и подождите около часа, пока влага не испарится. Следует отметить, что если Вы попытаетесь выполнить запись, в то время как внутри объектива остается влага, Вы не сможете получить четкие изображения.
Сетевой адаптер постоянного тока
Отсоедините аппарат от стенной розетки, если Вы не используете аппарата длительный период времени.
Дополнительная информация
57
-RU
Для отсоединения сетевого адаптера потяните его за штекер. Никогда не тяните за сам сетевой шнур.
Не эксплуатируйте аппарат с поврежденным шнуром или же если аппарат был уронен или поврежден.
Не перегибайте через силу сетевой шнур и не кладите на него тяжелых предметов. Это повредит сетевой шнур и может привести к возгоранию или поражению электрическим током.
Не допускайте контакта металлических предметов с металлическими частями соединительной секции. Если это случится, то может произойти короткое замыкание и аппарат может быть поврежден.
Содержите всегда металлические контакты в чистоте.
Не разбирайте аппарат.
Не повергайте аппарат механическим ударным воздействиям и не роняйте аппарат.
Во время эксплуатации аппарата, в частности, во время зарядки, держите его подальше от радиоприемников АМ и видеоаппаратуры. АМ прием и эксплуатация видеоаппаратуры будут нарушены.
Во время эксплуатации аппарат станет теплым. Это не является неисправностью.
Не оставляйте аппарат в местах: — Чрезмерно жарких или холодных — Пыльных или грязных — Очень влажных — Подверженных воздействию
вибрации
О батарейном блоке
Используйте только указанное зарядное устройство с функцией зарядки.
Для предотвращения несчастного случая вследствие короткого замыкания не допускайте контакта металлических предметов с полюсами батарейного блока.
Держите батарейный блок подальше от огня.
58
-RU
Никогда не подвергайте батарейный
блок воздействию температуры
свыше 60°C, например, не оставляйте
его в припаркованном под солнцем
автомобилем или в месте попадания
прямого солнечного света.
Содержите батарейный блок в сухом
виде.
Не подвергайте батарейный блок
какому-либо механическому
ударному воздействию.
Не разбирайте и не модифицируйте
батарейный блок.
Прикрепите батарейный блок к
фотоаппарату плотно.
Зарядка при оставшейся емкости не
влияет на первоначальную емкость
батарейного блока.
В случае возникновения какой –либо проблемы отсоедините Вашу видеокамеру и обратитесь к Вашему ближайшему дилеру Sony.
О встроенной
перезаряжаемой
кнопочной батарее
В этом фотоаппарате имеется встроенная перезаряжаемая кнопочная батарея, предназначенная для поддержания даты, времени и других установок вне зависимости от того, включено или выключено питание. Перезаряжаемая кнопочная батарея постоянно заряжается в течение всего времени использования Вашего фотоаппарата. Однако, если Вы пользуетесь фотоаппаратом лишь в течение коротких периодов времени, она постепенно разряжается, и если Вы совсем не будете пользоваться фотоаппаратом примерно полгода, она полностью разрядится. В этом случае, перед эксплуатацией фотоаппарата не забудьте зарядить данную перезаряжаемую кнопочную батарею. Однако, если эта перезаряжаемая кнопочная батарея не заряжена, Вы можете пользоваться фотоаппаратом до тех пор, пока Вам не понадобится записать дату и время.
Способ зарядки
Подсоедините фотоаппарат к сетевой розетке сетевого адаптера перем. тока, или установите заряженный батарейный блок, и оставьте фотоаппарат в течение 24 часов или более с переключателем POWER, установленным в положение OFF.
О плате памяти “Memory Stick”
Плата памяти “Memory Stick” является новым компактным, переносным и универсальным ИС носителем памяти, вместимость данных которого превышает вместимость флоппи-диска. Плата памяти “Memory Stick” специально разработана для обмена и совместного использования цифровых данных на изделиях, совместимых с “Memory Stick”. Являясь съемной, плата памяти “Memory Stick” может также использоваться для внешнего хранения данных.
Существует два типа плат памяти “Memory Stick”: общие “Memory Stick” и “MagicGate Memory Stick”, оснащенные технологией защиты авторского права MagicGate*. Вы можете использовать с Вашим фотоаппаратом оба типа плат памяти “Memory Stick”. Однако, поскольку Ваш фотоаппарат не поддерживает стандарты MagicGate, на данные, записанные Вашим фотоаппаратом, защита авторских прав MagicGate не распространяется.
MagicGate – это технология защиты авторских прав, использующая технологию кодировки.
Примечания
Не снимайте плату памяти “Memory Stick” во время чтения или записи данных.
Данные могут быть повреждены в следующих случаях: — если Вы снимите плату “Memory
Stick” или выключите Ваш фотоаппарат во время чтения или записи данных.
— если Вы будете использовать
плату “Memory Stick” в местах, подверженных влиянию статического электричества или шума.
Не прикрепляйте к местам маркировки ничего, кроме прилагаемой этикетки.
Прикрепите зтикетку таким образом, чтобы она не выступала за надлежащий участок расположения.
При переноске или хранении платы памяти “Memory Stick” поместите ее в прилагаемый к ней футляр.
Не касайтесь контактов платы памяти “Memory Stick” рукой или металлическими предметами.
Не ударяйте, не сгибайте и не роняйте плату памяти “Memory Stick”.
Не разбирайте и не модифицируйте плату памяти “Memory Stick”.
Не допускайте увлажнения платы памяти “Memory Stick”.
“Memory Stick”, , “MagicGate Memory Stick” и являются торговыми марками корпорации Sony.
“MagicGate” и являются торговыми марками корпорации Sony.
Дополнительная информация
59
-RU
Использование Вашего фотоаппарата за границей
Источники питания
Вы можете использовать Ваш фотоаппарат в любой стране или области с прилагаемым зарядным устройством батареи, работающим от перем. тока с 100 – 240 В, 50/60 Гц. При необходимости используйте имеющийся в продаже сетевой адаптер перем. тока зависимости от конструкции сетевой розетки
AC-L10
Просмотр воспроизводимого изображения на экране телевизора
Если Вы хотите просмотреть воспроизводимое изображение на экране телевизора, Вам нужен телевизор, оснащенный гнездом видеовхода и соединительным видеокабелем. Система цветного телевидения Вашего телевизора должна быть такой же, как и система Вашего цифрового фотоаппарата. Проверьте следующий перечень:
[b]
в
[a]
.
Система NTSC
Багамские Острова, Боливия, Венесуэла, Канада, Колумбия, Корея, Мексика, Перу, Суринам, США, Тайвань, Филиппины, Центральная Америка, Чили, Эквадор, Ямайка, Япония и т.д.
Система PAL
Австралия, Австрия, Бельгия, Великобритания, Германия, Голландия, Гонконг, Дания, Испания, Италия, Китай, Кувейт, Малайзия, Новая Зеландия, Норвегия, Португалия, Сингапур, Таиланд, Финляндия, Швейцария, Швеция и т.д.
Система PAL-M
Бразилия
Система PAL-N
Аргентина, Парагвай, Уругвай
Система SECAM
Болгария, Венгрия, Гвиана, Ирак, Иран, Монако, Польша, Россия, Словацкая Республика, Украина, Франция, Чешская Республика и т.д.
60
-RU
Устранение неисправностей
Если при работе с фотоаппаратом у Вас возникли проблемы, проверьте сначала следующие пункты. Если после выполнения данной проверки Ваш фотоаппарат все еще не работает надлежащим образом, обратитесь к Вашему дилеру Sony или в местный уполномоченный сервисный центр Sony. Если на экране ЖКД отобразится код (C:ss:ss), это означает что сработала функция индикации самодиагностики (страница 66).
Неисправность Причина и/или метод устранения
Ваш фотоаппарат не работает.
Ваш фотоаппарат не может записывать изображения.
Изображение не фокусируется.
Функция изменения размера не работает.
Вы не используете батарейный блок “InfoLITHIUM”.
t
Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM” (страница 8).
Низкий уровень заряда батареи (на экране ЖКД появится индикатор E).
t
Зарядите батарейного блок (страница 9).
Сетевой адаптер перем. тока подсоединен неплотно.
t
Плотно подсоедините его к входному гнезду постоянного тока DC IN Вашего фотоаппарата и к сетевой розетке (электросети) (страница 12).
Встроенный микрокомпьютер не работает надлежащим образом.
t
Отсоедините и, минуту спустя, снова подсоедините все источники питания. Затем включите питание, передвинув переключатель POWER вниз, и проверьте, правильно ли работает фотоаппарат.
Ручка настройки MODE установлена в позицию PLAY.
t
Установите ее в позицию MOVIE или STILL (страницы 16, 21).
В Вашем фотоаппарате не установлена плата памяти “Memory Stick”.
t
Установите плату памяти “Memory Stick” (страница 15).
Предохранитель защиты от записи на плате памяти “Memory Stick” установлен в позицию LOC K.
t
Установите его в позицию записи.
Ваш фотоаппарат не находится в режиме записи в макро, когда Вы наводите его на объект, отстоящий от объектива на расстоянии от 4 до 25 см.
t
Установите режим записи в макро (страница 43).
t
Нажмите кнопку увеличения для установки в сторону W.
Вы не сможете изменить размер движущихся изображений и текстовых изображений.
Дополнительная информация
61
-RU
Неисправность Причина и/или метод устранения
Вы не можете отобразить на экране знак печати.
На изображении имеются помехи.
Изображение является слишком темным.
Вспышка не работает.
Неправильно записаны дата и время.
При наведении фотоаппарата на очень яркий объект появляются вертикальные полосы.
Короткий срок службы батарейного блока.
Индикатор оставшегося заряда батарейного блока работает неправильно.
Вы не сможете отобразить метку печати на движущихся изображениях и текстовых изображениях.
Ваш фотоаппарат находится вблизи телевизора или другой аппаратуры, использующей мощные магниты.
t
Поместите Ваш фотоаппарат подальше от телевизора, и т.п.
Вы наводите фотоаппарат на объект, позади которого находится источник света.
t
Отрегулируйте экспозицию (страница 45).
t
Отрегулируйте яркость экрана ЖКД (страница 38).
Вспышка установлена в позицию .
t
Установите вспышку в автоматическую позицию (индикатора нет) или (страница 20).
Опция PROGRAM AE установлена в режим сумерек, режим сумерек плюс, или режим панорамирования.
t
Отмените режим (страница 45) или установите вспышку в позицию .
Ручка настройки MODE установлена в позицию MOVIE.
t
Установите ее в позицию STILL.
Неправильно установлены дата и время.
t
Установите правильную дату и время (страница 13).
Наблюдается размытость изображения.
t
Это не является неисправностью.
Вы записываете/воспроизводите изображения при чрезмерно низких температурах.
Батарейный блок недостаточно заряжен.
t
Полностью зарядите батарейный блок.
Батарейный блок вышел из строя.
t
Замените батарейный блок новым (страница 8).
Вы использовали фотоаппарат в течение длительного времени в чрезмерно жарком или чрезмерно холодном месте.
Батарейный блок вышел из строя.
t
Замените батарейный блок новым (страница 8).
Батарейный блок разрядился.
t
Установите новый батарейный блок (страницы 8, 9).
62
-RU
Неисправность Причина и/или метод устранения
Отображаемое на экране время оставшегося заряда батарейного блока достаточно велико, однако он быстро разряжается.
Во время зарядки в окошке дисплея ничего не появляется или индикации мигают.
Не работает увеличение. •Опция PROGRAM AE установлена в режим
Не функционирует цифровое увеличение.
Ваш фотоаппарат не может воспроизводить изображения.
Изображение и звук становятся с помехами при воспроизведении изображения на персональном компьютере.
Изображение не может быть воспроизведено на персональном компьютере.
Ваш фотоаппарат не может удалить изображение.
Питание внезапно отключается.
Изображение не появляется на экране телевизора.
t
Полностью зарядите батарейный блок (страница 9).
Отсоединен сетевой адаптер перем. тока.
t
Плотно подсоедините сетевой шнур к сетевой розетке (страница 12).
Батарейный блок неисправен.
t
Обратитесь к Вашему дилеру Sony или в местный уполномоченный сервисный центр Sony.
Батарейный блок неправильно установлен.
t
Правильно установите батарейный блок (страница 8).
панорамирования.
t
Отмените режим панорамирования (страница 44).
Опция [CONVERSION] в меню установок установлена в позицию [ON].
t
Установите ее в позицию [OFF].
Вы не сможете использовать цифровое увеличение при записи движущихся изображений.
Ручка настройки MODE установлена в позицию STILL или MOVIE.
t
Установите ее в позицию PLAY (страница 22).
Вы воспроизводите файл непосредственно с платы памяти “Memory Stick”.
t
Скопируйте файл на жесткий диск персонального компьютера и затем воспроизведите его с жесткого диска (страница 28).
t
Обратитесь к изготовителю персонального компьютера или программного обеспечения.
Изображение защищено от стирания.
t
Отмена защиты (страницу 52).
При установке ручки настройки MODE в позицию STILL или MOVIE, если Вы при включенном питании не пользуетесь фотоаппаратом около трех минут, фотоаппарат автоматически отключается для предотвращения износа батареи.
t
Включите фотоаппарат.
Батарея разряжена.
t
Замените ее заряженной батареей.
Установка выходного видеосигнала Вашего фотоаппарата неверна.
t
Измените установку (страница 51).
Дополнительная информация
63
-RU
Неисправность Причина и/или метод устранения
При воспроизведении файла происходит ошибка файла.
Функция PROGRAM AE не работает.
Экран ЖКД на мгновение замирает.
Изображение является монохромным (черно­белым).
Ваш персональный компьютер не распознает Ваш фотоаппарат.
Размер изображения превышает 2048×1536.
t
Используйте размер изображения 2048×1536 или менее.
Фотоаппарат находится в текстовом режиме.
t
Отмените текстовый режим (страница 45).
Это характерно для данной системы и не является неисправностью.
Фотоаппарат находится в режиме TEXT.
t
Отмените режим TEXT (страница 41).
Опция P.EFFECT установлена в режим B&W.
t
Отмените режим B&W (страница 47).
Фотоаппарат выключен.
t
Включите фотоаппарат.
Низкий уровень заряда батареи.
t
Используйте сетевой адаптер перем. тока (страница 12).
Неплотно подсоединен кабель USB.
t
Отсоедините кабель USB, затем снова плотно подсоедините его. Убедитесь, что на экране ЖКД (страница 28) отображается индикация “PC MODE”.
Разъемы USB на Вашем компьютере подсоединены к другой аппаратуре, не считая клавиатуры, мыши, и Вашего фотоаппарата.
t
Отсоедините кабели USB, за исключением тех, которые подсоединены к клавиатуре, мыши, и Вашему фотоаппарату (страница 25).
64
-RU
Предупреждающие и уведомляющие сообщения
На экране ЖКД появляются различные сообщения. Сверьте соответствующие описания со следующим списком.
Сообщение Значение
NO MEMORY STICK Не была установлена плата памяти
SYSTEM ERROR Выключите и снова включите питание.
MEMORY STICK ERROR Установленная плата памяти “Memory
FORMAT ERROR Ошибка форматирования платы памяти
MEMORY STICK LOCKED Предохранитель записи на плате памяти
NO MEMORY SPACE Объем платы памяти “Memory Stick”
NO FILE На плату памяти “Memory Stick” не
FILE ERROR При воспроизведении изображения
FILE PROTECT Изображение защищено от стирания.
for “InfoLITHIUM” battery only Батарея не относится к типу
NOT ENOUGH MEMORY Изображения, которые Вы хотите
DIRECTORY ERROR Директория с таким именем уже
IMAGE SIZE OVER Вы воспроизводите изображение такого
INVALID OPERATION Вы воспроизводите файл, созданный на
E
-
“Memory Stick”.
Stick” не может использоваться Вашим фотоаппаратом или же она повреждена.
“Memory Stick.”
“Memory Stick” установлен в позицию LOC K.
заполнен, и Вы не можете записывать или копировать изображения.
было записано никаких изображений.
произошла ошибка.
“InfoLITHIUM”.
скопировать, слишком велики для копирования с помощью Вашего фотоаппарата.
существует.
размера, который не может быть воспроизведен Вашим фотоаппаратом.
аппаратуре, отличной от Вашего фотоаппарата.
Уровень батарейного заряда – низкий или нулевой.
Изображение защищено от стирания.
Дополнительная информация
65
-RU
Индикация самодиагностики
Индикация самодиагностики
C:ss:
ss
Вы можете устранить неисправность фотоаппарата самостоятельно.
E:ss:
ss
Обратитесь к Вашему дилеру Sony или в местный уполномоченный сервисный центр фирмы Sony.
Ваш фотоаппарат имеет индикацию самодиагностики. Эта функция отображает состояние фотоаппарата на экране ЖКД в виде комбинации из одной буквы и четырех цифр. Если это произошло, выполните проверку в соответствии с кодовой таблицей. Код информирует Вас о текущем состоянии Вашего фотоаппарата. Последние две цифры (указанные в виде ss) отличаются в зависимости от состояния фотоаппарата.
Первые три цифры Причина и/или метод устранения
ss
C:32:
ss
C:13:
E:61:
ss
E:91:
ss
Если Вам не удается устранить проблему, даже выполнив действия по ее устранению несколько раз, обратитесь к Вашему дилеру Sony или в местный уполномоченный центр сервисный центр фирмы Sony.
Если появилась индикация самодиагностики
В окошке дисплея появится индикация ошибки (страница 68).
66
-RU
Неисправен механизм Вашего фотоаппарата или функция увеличения.
t
Выключите и снова включите питание.
Установлена неотформатированная плата памяти “Memory Stick”.
t
Отформатируйте плату памяти “Memory Stick” (страница 34).
Установленная плата памяти “Memory Stick” не может использоваться Вашим фотоаппаратом или же она повреждена.
t
Установите новую плату памяти “Memory Stick” (страница 15).
Произошла неисправность, которую Вы не сможете устранить самостоятельно.
t
Обратитесь к Вашему дилеру Sony или в местный уполномоченный сервисный центр фирмы Sony и сообщите им 5-значный служебный код. (пример: E:61:10)
Технические характеристики
Система
Формирователь изображения
ПЗС 1/1,8-дюймового типа
Объектив
3-кратный вариообъектив f = 7 – 21 мм (34 – 102 в случае преобразования для фотоаппарата с 35 мм пленкой) F = 2,0 – 2,5
Управление экспозицией
Автоматическая экспозиция
Баланс белого
Автоматический, в помещении, на улице, блокировка
Система данных
Движущееся изображение: MPEG1 Неподвижное изображение: JPEG, GIF (в режиме TEXT), TIFF Звук с неподвижным изображением: MPEG1 (Монофонический)
Носитель записи
“Memory Stick”
Вспышка
Рекомендуемое расстояние для записи: От 0,3 м до 2,5 м
Выходной разъем
A/V OUT (Монофонические)
Мини-гнездо Видео: Размах 1 В, 75 Ом, несимметричный, с отрицательной синхронизацией Звук: 327 мВ (при нагрузке 47 кОм) Полное сопротивление: 2,2 кОм
Цифровой вход/выход (USB)
Специальное мини-гнездо
Гнездо внешней вспышки
Мини-гнездо
Экран ЖКД
Используемая панель ЖКД
2-типный формирователь изображения TFT (активная матрица на тонкопленочных транзисторах)
Общее количество точек
123 200 (560×220) точек
Общие характеристики
Используемый батарейный блок
NP-FM50
Требования к питанию
7, 2 В
Потребляемая мощность (во время записи)
3,9 Вт
Рабочая температура
От 0°C до 40°C
Температура хранения
От –20°C до +60°C
Максимальные размеры
117×71×64 мм (ш/в/г)
Вес
Приблиз. 423 г (включая батарейный блок NP­FM50, плату памяти “Memory Stick”, плечевой ремень и крышку объектива, и т.п.)
Встроенный микрофон
Электретный конденсаторный микрофон
Встроенный громкоговоритель
Динамический громкоговоритель
Сетевой адаптер перем. тока AC-L10
Требования к питанию
100 – 240 В перем. тока, 50/ 60 Гц
Номинальное выходное напряжение
Постоянный ток 8,4 В, 1,5 А в рабочем режиме
Рабочая температура
От 0°C до 40°C
Температура хранения
От –20°C до +60°C
Максимальные размеры
125×39×62 мм (ш/в/г)
Вес
Приблиз. 280 г
Батарейный блок NP-FM50
Используемая батарея
Батарея на литиевых ионах
Максимальное напряжение
8,4 В постоянного тока
Номинальное напряжение
7,2 В постоянного тока
Емкость
8,5 Вт-ч (1 180 мА-ч)
Принадлежности
Соединительный кабель аудио/видео (1) Батарейный блок NP­FM50 (1) Сетевой адаптер перем. тока AC-L10 (1) Сетевой шнур (1) Кабель USB (1) Крышка объектива (1) Шнур крышки объектива (1) Плечевой ремень (1) Плата памяти “Memory Stick” (8 Мб) (1) CD-ROM (1) Инструкция по эксплуатации (1)
Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Дополнительная информация
67
-RU
Индикаторы в окошке дисплея
A Индикатор режима макро/
фокусировки
B Индикатор оставшегося
заряда батарейного блока
C Индикатор режима записи/
уровня EV
D Индикатор размера
изображения
E Индикатор режима вспышки/
уровня вспышки
F Индикатор PROGRAM AE
Индикатор баланса белого Индикатор эффекта изображения Индикатор даты/времени
G Индикатор времени
использования батарейного блока (отображается только во время зарядки) Количество записанных изображений Индикация ошибки
: Произошла ошибочная операция. Проверьте индикацию самодиагностики на экране ЖКД (страница 66) и выполните соответствующие действия по устранению неисправности.
: Произошел сбой работы объектива. Включите и выключите фотоаппарат несколько раз, и если проблема не устраняется, обратитесь к Вашему дилеру Sony или в уполномоченный сервисный центр фирмы Sony.
H Индикатор оставшегося
объема памяти
68
-RU
Индикаторы на экране ЖКД
Индикаторы во время записи
A Индикатор оставшегося
заряда батарейного блока
B Индикатор PROGRAM AE/
уровня вспышки/режима вспышки
C Индикатор баланса белого/
уровня EV/резкости/режима преобразования
D Индикатор эффекта
изображения
E Индикатор даты/времени
F Индикатор диафрагмы/
скорости затвора
G Индикатор блокировки AE/
блокировки фокусировки
H Индикатор режима записи
I Индикатор размера
изображения
J Индикатор функции
самодиагностики/времени записи
K Количество записанных
изображений
L Индикатор оставшегося
объема памяти
M Индикатор движущегося
изображения/времени записи VOICE
N Индикатор таймера
самозапуска
O Индикатор местной
фотометрии
P Индикатор режима
фокусировки/макро
Q Строка меню и справочное
меню
Они появляются при нажатии
на кнопке управления и
v
исчезают при нажатии V на ней.
Дополнительная информация
69
-RU
При воспроизведении неподвижных изображений
A Индикатор защиты B Индикатор знака печати C Имя файла D Индикатор режима записи E Индикатор размера
изображения
F Номер изображения
G Количество изображений,
сохраненных на плате памяти “Memory Stick”
H Индикатор оставшегося
объема памяти
I Дата записи
воспроизводимого изображения/строка меню и справочное меню
При воспроизведении движущихся изображений
7
6
8 9
0
S
qa
количество сохраненных изображений на плате памяти “Memory Stick”
объема памяти
изображение
меню
1
120
2
3
SC
A Индикатор VOL. (громкости) B Кнопки воспроизведения/
паузы
: во время паузы
B
: во время воспроизведения
X
C Кнопки перемотки вперед/
назад
D Индикатор режима записи E Индикатор размера
изображения
45 6
in
320
012
B
F Номер изображения/
G Индикатор оставшегося
H Счетчик I Воспроизводимое
J Строка меню K Строка меню и справочное
70
-RU

Алфавитный указатель

А
Автоматическое
уменьшение эффекта красных глаз
Б
Батарейный блок
зарядка индикатор оставшегося заряда батарейного блока срок службы батареи установка
Батарейный блок
“InfoLITHIUM”
Быстрый просмотр
В
Воспроизведение
движущиеся изображения неподвижные изображения
Воспроизведение
нескольких изображений одновременно
Д
Движущиеся
изображения воспроизведение запись
Е
Единичный режим
З
Запись
движущиеся изображения изображения в макро неподвижные изображения неподвижные изображения для электронной почты со вспышкой
Зарядка батарейного
блока
И
Имя файла Индикаторы в окне
дисплея
Индикаторы на экране
ЖКД
Индикация
самодиагностики
............20
.........................9
....................8
.........8
.....18
.............23
.............22
...........48
.........................21
.........................43
............................9
...........................69
......23
.......33
.............21
.............16
.............20
.....................3 0
.....................6 8
.....66
Использование Вашего
фотоаппарата за границей
Использование таймера
самозапуска
Источник питания
батарейный блок Сетевой адаптер постоянного тока
К
Кнопка управления Количество
..69 ..10
изображений, которое Вы можете записать в режиме E-MAIL в режиме VOICE по размеру изображения
Конденсация влаги
М
..............................34
Меню Монтаж
предотвращение случайного стирания COPY DELETE
Н
Неподвижные
изображения воспроизведение запись
О
Обычная зарядка
П
Полная зарядка Предотвращение
случайного стирания
Предупреждающие и
уведомляющие сообщения
Преобразовательный
объектив
Просмотр изображений
использование персонального
..40
компьютера на экране телевизора
Р
Регулировка
экспозиции
Режим приоритета
диафрагмы
Режим приоритета
скорости затвора Режим INDEX Ручка настройки
MODE Ручная фокусировка
....................60
..............19
.......9
....12
.....31
...40
.....41
.............39
......57
.........................54
...................53
.........................16
...................36
.......................31
..52
......22
...........9
..............9
..52
.................65
..............25
.51
................45
................44
.....44
..............48
...43
С
Система цветного
телевидения Система NTSC Система PAL Система SECAM
..............60
..............60
................60
..........60
У
Увеличение Увеличение части
неподвижного
изображения Установка даты и
времени
...................1 8
.............49
.....................13
Ф
Фокусировка Функция автоматического
отключения
питания
.................4 3
.......................10
Ц
Цифровое увеличение
..18
Ч
............................57
Чистка
Э
Экран ЖКД
...................6 9
A-Z
A/V OUT AE (автоматическая
BEEP COPY DELETE E-MAIL FLASH LEVEL FORMAT IMAGE SIZE JPEG “Memory Stick”
MPEG P.EFFECT PRINT MARK PROGRAM AE PROTECT REC MODE RESIZE SHARPNESS SLIDE SHOW TEXT TIFF USB VOICE WHITE BALANCE
.......................51
экспозиция)
...............................16
количество
изображений, которое
Вы можете записать
копирование
изображений
установка
форматирование
................................42
.................................26
..............16
..............................37
..............................54
........................53
..........................40
............20
.......................34
................39
............54
..................1 5
.............................21
......................47
.....................52
..........................54
..............................41
............................40
.....34
..............56
............56
..................3 5
................36
...............50
.....46
..39
Дополнительная информация
71
-RU

Svenska

VARNING

Utsätt inte denna apparat för regn eller fukt eftersom de t medför risk för brand eller elstötar.
Öppna inte höljet eftersom det medför risk för elstötar. Överlåt allt servicearbete till kvalificerad personal.

”Memory Stick”

N50
2
-SE

V ar noga med att lä sa igenom följande punkter innan du använder kameran

Provtagning
Innan du börjar ta bilder på sådant som bara händer en enda gång är det bäst att göra en provtagning för att kontroller a att ka meran fungerar som den ska.
Ingen kompensation för förlorat inspelningsinnehåll
Vi kan inte kompensera för om det inte går att ta eller visa bilder på grund av fel på kameran eller liknande.
Att observera angående bilddatakompatibilitet
Denna kamera uppfyller kraven i de universella Design Rules for Ca me r a F ile Systems-normer som faststä ll ts av JEIDA (Japan Electronic Industries Development Association). På denna kamera går det inte att visa stillbilder som är tagna me d annan utrustning (DCR-TRV890E/TRV900/ TRV900E, DSC-D700, DSC-D770) som inte uppfyller dessa universella normer. (Dessa modeller säljs inte i vissa områden.)
Vi kan heller inte garantera att det går att visa bilder som är tagna med den här kameran på annan utrustning, eller att visa bilder som är tagna eller redigera de me d annan utrustning på den här kameran.
Att observera angående upphovsrätt
TV-program, filmer, videokassette r o ch annat material kan vara upphovsrättsskyddat. Kopiering av sådant material utan särskilt tillstånd kan strida mot upphovsrättslagen.
Undvik att skaka eller stöta till kameran
Förutom att det kan bli fel på kameran så att det inte går att ta bilder längre, finns det även risk att ”Memory Sticken” blir oanvändbar eller att bilddata förstörs, skadas eller går förlorade.
Rikta aldrig kameran mot solen eller andra starka ljuskällor
Det kan orsaka allvarliga ögonskador.
LCD-skärmen och objektivet
LCD-skärmen är tillverkad med högprecisionsteknik. Det kan doc k förekomma små punkter som alltid är svarta el le r all ti d l yser rö tt, blåt t elle r g rönt på skärmen. Detta är dock normalt och beror på tillverkningsmetoden, oc h påverkar inte de bilder som lagras på något sätt. Över 99,99% av bildpunkterna fungerar för visning.
Var försiktig med att lägga kameran nära ett fönster eller utomhus. Om solen lyser rakt på LCD-skärmen eller objekt ivet under längre tid finns det risk för funktionsfel.
Låt inte kameran bli blöt
V ar försiktig så att inte kameran blir blöt när du tar bilder utomhus när det regnar eller under liknande förhålland en. Om de t bil d a s kondens i kameran så se sidan 55 och följ anvisningarna om hur man blir av med kondensen innan du använder kameran.
Vi rekommenderar säkerhetskopiering av bilddata
Gör alltid säkerhet sko pior av dina bi ldfiler på diskett eller liknande för att inte löpa risk att viktiga bilddata går förlo rade .
Hantering av objektivet
Denna kamera har ett rörligt objektiv. Var försiktig så att du inte stöter till eller trycker alltför hårt på objektivet.
Carl Zeiss-optik
Denna kamera har en lins från Carl Zeiss som är världsberömda för sin enast ående bildkvalitet. Linsen i denna kamera använder mätsystemet MTF* som utvecklats av Carl Zeiss i Tyskland i samarbete med Sony Corporation, oc h ger samma höga kvalitet som andra Carl Zeiss-linser.
MTF är en förkortning av Modulation
Transfer Function/Factor, ett siffervärde som anger förmåg an att återge kontrasten för ett motiv.
3
-SE
4
-SE
Innehållsförteckning
Allra först
Delarnas namn ......................................6
Förberedelser för strömförsörjning .......8
Inställning av datumet och klockan ....13
Isättning av en ”Memory Stick” .........15
Grundfunktioner
Tagning
B
Stillbildstagning .................................. 16
Tagning av rörliga bilder ....................21
Visning
B
Visning av stillbilder ...........................22
Visning av rörliga bilder .....................23
Visning av bilder på en dator ..............25
Bildfiler och lagringsdestination er fö r
bildfiler .........................................29
Avancerade manövrer
Innan du börjar utföra avancerade manövrer
Hur man använder
MODE-omkopplaren ................... 30
Hur man använder styrknappen ..........30
Hur man ändrar
menyinställningarna ..................... 32
Menyinställningar ............................... 33
Olika sätt att ta bilder
B
Inställning av bildstorleken
(IMAGE SIZE) ............................ 38
Tagning av stillbilder för e-m ai l
(E-MAIL) ..................................... 39
Tillägg av ljudfiler ti ll stillbilder
(VOICE) ...................................... 39
Lagring av text (TEXT) ......................40
Lagring av okompr im e r ade bilder
(TIFF) ............... .......................... ..40
Närbildstagning i makroläget ..............41
Inställni n g av avståndet till motivet .... 41
Exponeringsautomatik
(PROGRAM AE) ......................... 42
Fininställning av exponeringen
(EXPOSURE) .............................. 43
Fininställning av vitbalansen
(WHITE BALANCE) .................. 44
Pålägg av datumet och kloc ka n på en
stillbild (DATE/TIME) ................44
Olika bildeffekter (P.EFFECT) ....... .... 45
Olika visningssätt
B
Visning av se x bilder på en gång
(INDEX) ...................................... 46
Förstori n g av en del av en stillbild
(Zoom och trimning) ...................47
Rotering av stillbilder (ROTATE) ...... 48
Visning av bilderna i tur och ordning
(SLIDE SHOW) ....................... .... 48
Bildvisning på en TV-skärm ...............49
Redigering
B
Skydd mot oavsiktlig radering
(PROTECT) ................................. 50
Radering av bilder (DELETE) ............51
Ändring av storleken på lagrade stillbilder
(RESIZE) ..................................... 52
Kopiering av bilder (COPY) ...............52
Val av stillbilder för utskrift
(PRINT MARK) .......................... 54
Övrigt
Försiktighetsåtgärder ..........................55
Angående ”Memory Stick” .................56
Användning av kamer an utomlands ... 57
Felsökning ...........................................58
Varnings- och andra me dde la nden ...... 62
Visning av självdiagnostiska
felkoder ........................................ 63
Tekniska data ......................................64
Indikatorer i teckenfönstr et .................65
Indikatorer på LCD-skärmen ..............66
Register ............................................... 68
SE
5
-SE

Allra först

Delarnas namn

Se sidorna inom parentes för närmare detaljer om hur de olika delarna används.
A Teckenfönster B Blixt (20) C MODE-omkopplare (30) D Avtryckare (16) (21) E Fotocellfönster för blixten
Blockera inte under tagning.
F Självutlösar/tagningslampa G Stativfäste (på undersidan)
Använd ett stativ med en skruvlängd på mindre än 6,5 mm. Det går inte att skruva fast kameran ordentligt på stativ med längre skruvar, och det finns risk för skador på ka m e r a n.
H Objektiv
Återför först objektivet till helt indraget läge och stäng av kameran innan du rengör obje kt ivet. Torka sedan försikt igt av objektivet.
6
-SE
I Inbyggd mikrofon
Rör inte vid mikrofonen under tagning.
J Sökarfönster K Hake för linsskydd/bärrem L Sökarjusteringsratt (17)
M -uttag (för separat blixt) N USB-uttag (26) (27) O A/V OUT-uttag (49)
Ljudet matas ut i mono.
P Linsskydd
Glöm inte att ta av linsskyddet innan du slår på kameran.
Q Högtalare
Fastsättning av bärremmen
Allra först
A PROGRAM AE-knapp
(exponeringsautomatik) (42)
B LCD ON/OFF-knapp
(strömbrytare för LCD­skärmen)
C Sökare
Självutlösar/tagningslampa (röd) AE-låslampa (grön) Blixtladdningslampa (orange)
D FOCUS-knapp (manuell
skärpeinställning) (41)
E Blixtknapp F LCD-skärm G POWER-knapp (strömbrytare) H VOLUME +/– -knapp
PROGRAM AE +/– -knapp
I DISPLAY-knapp J Hake för linsskydd/bärrem K Zoomknapp L Lampa för läsni ng/skr ivning på
”Memory Sticken” (15) M Lock till batteri/”Memory
Stick”-facket
N Batteriuttagningsknapp (8) O OPEN (öppningknapp för
batteri/”Memory Stick”-facket)
P Styrknapp Q DC IN-ingång (9) (12) R POWER-lampa
7
-SE

Förberedelser för strömförsörjning

Isättning av batteripaketet

Denna kamera f ungerar bara med ba t te ri paket av typ ”InfoLITHIUM” NP-FM50* (i serie M). Det går inte att använda andra sorters batteripaket.
Batteriuttagningsknapp
Öppna locket till batteri/”Memory Stick”-facket.
1
Håll OPEN-knappe n tr yc kt i pilens riktning och öp pna locket.
Sätt i batteripaketet.
2
Sätt i batteripaketet med märket B vänt in mot batterifacket på det sätt som visas i figuren.
Stäng locket till batteri/”Memory Stick”-facket.
3
För att ta ut batteripaketet
Öppna locket till batteri/”Memory Stick”-facket. Skjut batteriuttagningsknappen nedåt och ta ut batteripaketet.
Var försiktig så att du inte tappar batteripaketet när du tar ut det.
* Vad är ”InfoLITHIUM”?
”InfoLITHIUM” är en sorts litiumjon-batteripaket som kan utbyta information om t.ex. batteriförbrukningen med kompa tibla videoapparater. Denna kamera är kompatibel med ”InfoLITHIUM”-batteripaket (i serie M). ”InfoLITHIUM”-batteripaket i serie M är försedda med märket . ”InfoLITHIUM” är ett skyddat varumärke som registrerats av Sony Corporation.
8
-SE

Uppladdning av batteripaketet

Det går inte att ladda upp batteripaketet medan kameran är påsl ag en. Gl öm därfö r inte att stänga av kameran före uppla ddningen.
Batteripaket (i serie M)
Till ett vägguttag
Allra först
Lock över DC IN-ingången
Nätadapter AC-L10
Sätt i batteripaketet i kameran.
1
Öppna locket över DC IN-ingången och sätt i likströmskabeln i DC
2
IN-ingången på kameran med m är ke t v vänt uppåt. Sätt i nätkabeln i nätadaptern och därefter i ett vägguttag.
3
CHARGE-lampan i teckenfönstret bö r ja r bl i nka när uppladdningen startar. När CHARGE-lampan släcks är en
uppladdning
låter man batteripake tet sitt a kva r i ytterl igare ungefär en timme efter det att den normala uppladdningen är färdig, tills indik at or n fö r återstående batteridrifttid och ”FULL” visas omv äxlande i teckenfönstret.
Indikatorn för återstående batteridrifttid
På kamerans LCD-skärm visas hur länge till det går att ta eller visa bilder. Beroende på användningsförhållandena och användningsmiljön kan det hända att denna indikering inte är alldeles exakt.
Automatisk avstängning
Om du inte trycker p å några knappar på kam eran inom tre minut er under tagning, stängs kameran automatiskt av för att förhindra att batteriet tar slut. Om du vill fortsätta använda kameran så skjut ner POWER-k n appen för att slå på kameran igen.
, som gör det möjligt att använda batteripaketet ännu längre,
normal uppladdning
Nätkabel
färdig. För
full
9
-SE
Uppladdningstid
Batteripaket Full uppladdning
(min.)
Normal uppladdning
(min.)
NP-FM50 (medföljer) 150 90
Ungefärlig tid för att ladda upp ett helt urladdat batteripaket med hjälp av nätadaptern AC-L10 AC.
Batteridrifttid och antal bilder som går att lagra/visa
Tagning i STILL-läget*
NP-FM50 (medföljer)
Batteridrifttid (min.) Antal bilder
LCD-skärmen tänd 120 (110) 1600 (1400)
LCD-skärmen släckt 150 (140) 2000 (1800)
Visning i STILL-läget**
NP-FM50 (medföljer)
Batteridrifttid (min.) Antal bilder
LCD-skärmen tänd 220 (210) 4400 (4200)
Ungefärlig batteridrifttid och ungefärligt antal bilder som går att lagra/visa med ett fullt uppladdat batteripaket vid en temperatur på 25°C, med ett bildformat på 640×480 i datalagringsläget NORMAL. Siffrorna inom parentes anger tiden bilder vid användning av ett normalt uppladdat batteripaket.
Tagning med intervall på ca. 4 sekunder
Visning av enstaka bilder i tur och ordning med intervall på ca. 3 sekunder
∗∗
Tagning i MOVIE-läget
NP-FM50 (medföljer)
LCD-skärmen släckt
(min.)
LCD-skärmen tänd
(min.)
Kontinuerlig tagning 150 (140) 130 (120)
Ungefärlig möjlig inspelningstid med ett fullt uppladdat batteripaket vid en temperatur på 25°C i b ildf or m at et 160×112. Siffrorna inom parentes anger antalet bilder vid användning av ett normalt uppladdat batteripaket.
10
-SE
OBS!
Batteridrifttiden och antalet bilder sjunker om du använder kameran vid låg temperatur, använder blixten, slår på och stänger av kameran upprepade gånger elle r använder zoomen.
Lagringskapaciteten för en ”Memor y S tic k” är begrän sa d. Använd ovanstående värden som en vägledning vid kontinuerlig tagning/visning när du byter ”Memory Stick”.
”---- ” tänds i teckenfönstret medan de n användbara batteridrifttiden håller på att räkna s ut.
Medan uppladdningen pågår ka n det hända att indikatorerna i teckenf önst r et inte visa s på rätt sätt eller blinkar i följ ande fall. — Om batteripaket et in t e är is at t p å rätt sätt. — Om nätadaptern kopplas loss. — Om det blir fel p å batteripaketet.
När du slår på och stänger av LCD-skärmen tar det ungefär en minut innan rät t åters tå en de batteridrifttid visas.
Om det visas en tillräckligt lång återstående batteridrifttid men batteriet ändå snabbt tar slut, så ladda upp batteriet helt så att rät t åte rs tå en d e batt e rid r ifttid visas.
Kortslut inte nätadapterns likströmskontakt med något metallföremål, eftersom det kan leda till fel på nätadaptern.
Utsätt inte batteripaketet för vatten.
Allra först
11
-SE

Nätdrift

Till ett vägguttag
Uttag över DC IN-ingången
Nätadapter AC-L10
Öppna locket över DC IN-ingången och sätt i likströmskabeln i DC
1
IN-ingången på kameran med märk et v vänt uppåt. Sätt i nätkabeln i nätadaptern och därefter i ett vägguttag.
2
Drift med bilbatteri
Använd Sonys likströmsadapter/laddare (medföljer ej).
OBS!
När kameran drivs med nätadaptern, MODE-omkoppl are n stå r på S TI LL elle r M OVIE, och du inte använder kameran på över ca. 30 minuter, stängs kameran automatisk t av. Om du vill fortsätta använda kameran så skjut ner POWER-knappen för at t slå på kam era n ige n. Kameran stängs dock inte av när den är ansl ute n till en dator.
Nätkabel
12
-SE

Inställning av datumet och klockan

Ställ in datumet och klockan första gången du använder kameran. O m datumet och klockan inte är inställda tänds CLOCK SET-skärmen varenda gång du slår på kameran fö r att ta bilder.
Styrknapp
POWER-lampa
Skjut ner POWER-knappen för att slå på kameran.
1
POWER-lampan tänds.
Tryck på v på styrknappen.
2
Menyfältet tänds på LCD-skärmen.
Allra först
Välj [SETUP] med B på styrknappen, och
3
tryck sedan på z i mitten.
13
-SE
Välj [CLOCK SET] med v/V på styrknappen, och tryck sedan på z i
4
mitten.
Välj önskat datumvisningsformat med v/V
5
på styrknappen, och tryck sedan på z i mitten.
Välj [Y/M/D] (år/månad/dag), [M/D/Y] (månad/ dag/år) eller [D/M/Y] (dag/månad/år).
Välj den punkt (år, månad, dag, timme eller
6
minut) du vill ställa in med b/B på styrknappen.
Den punkt som ska ställas in markeras med v/V.
Mata in rätt siff ror med v/V på styrknappen, och tryck sedan på z i
7
mitten för att lagra det vär d et .
När värdet matats in flyttas v/V till nästa punkt. Om du väljer [D/M/Y] i steg 5 visas klockan med en 24-timmarsklocka.
Välj [ENTER] med B på styrknappen, och
8
tryck sedan på z i mitten vid önskat ögonblick för att sätta igång klockan.
Datumet och klockan är nu inställda.
För att avbryta datum- och klockinställningen
Välj [CANCEL] med v/V/b/B på styrknappen, och t ryck sedan på z i mitten.
14
-SE

Isättning av en ”Memory Stick”

Lampa för läsning/skrivning på ”Memory Sticken”
Öppna locket till batteri/”Memory Stick”-facket.
1
Håll OPEN-knappen tryckt i pilens riktn in g och öppna locket.
Sätt i ”Memory Sticken”.
2
Sätt i ”Memory Sticken” med märket B vänt mot batterifacket på det sätt som visas i figuren tills det klickar till.
Stäng locket till batteri/”Memory St ick”-facket.
3
Uttagning av ”Memory Sticken”
Öppna locket till batteri/”Memory Stick”-facket och tryck sedan lätt en gång på ”Memory Sticken”.
OBS!
Stick in ”Memory Sticke n” ordentligt tills det klickar till. Annars visas ett meddelande som t.ex. ”MEMORY STICK ERROR”.
Ta aldrig ut ”Mem or y Stic ken” elle r st äng av kameran medan lampan för läsning/skrivning på ”Memory Sticken” lyser.
Det går inte att lagra eller redigera bilde r på en ”M e mory Stick” om dess raderingsskyddsomkopplare står i läget LOCK.
Allra först
Raderingsskyddsomkopplare
Kontakt
Etikettområde
15
-SE

Grundfunktioner

AE-låsindikator
Indikator för återstående
minneskapacitet
Tagnin g
B

Stillbildstagning

Stillbilderna lagras i JPEG-format. Skjut ner POWER-knapp en för att slå på kame ran och sätt i en ”Memory Stick” för att ta stillbilder.
POWER-knapp (strömbrytare)
Ställ MODE-omkopplaren på STILL.
1
Tryck ner avtryckaren halvvägs och håll
2
den där medan du kontrollerar bilden.
Medan (den gröna) AE-låsindikatorn z blinkar fryses bilden tillfälligt, men har inte lagrats i minnet ännu. När kameran är klar med alla automatiska inställningar* tänds AE-låsindikatorn
och kameran är klar för tagning.
z
Om du vill avbryta tagningen så släpp avtryckaren.
Tryck ner avtryckaren helt.
3
Slutaren klickar t ill och bilden lagras på ”M emory Sticken”. När ”RECORDING” försvinner går det att ta nästa bild.
Exponeringen och skärpan ställs in automatiskt.
Antalet bilder som går att lagra på en ”Memory Stick”
Se sidorna 38 till 40.
16
-SE
OBS!
Rör inte vid objektivet medan d et är i rörelse.
Undvik att skaka kameran eller stöta till den medan bilden lagras på ”Memory Sticken”. Stäng heller inte av kameran och ta inte ut batteripaketet eller ”Memory Sticken”.
Vid tagning av ett ljust motiv kan det hända att färgen på LCD-skärmen ändras när du slår på AE-låset, men själva den inspelade bilden påverkas inte.
Tagning med hjälp av sökaren
Vrid på sökarjusteringsratten tills bilden syns så klart och tydligt som möjligt i sökaren, och ta se dan bilden.
Sökarjusteringsratt
LCD ON/OFF
BB
B
B
Tagning
Indikatorer i sökaren
Tagningslampa
AE-låslampa
Blixtladdningslampa
För att stänga av LCD-skärmen
Tryck på LCD ON/OFF.
OBS!
Vid tagning av ett motiv på mindre än 1 m håll befinner sig sökaren och objektivet i olika lägen, så ta bilden med hjälp av LCD-skärmen.
Det går inte att se digitalt inzoomade bilder i sökaren. Kontrollera sådana bilder på LCD­skärmen.
Det går inte att stänga av LCD-skärmen om någon av raderna [DEMO] eller [CONVERSION] är inställd på [ON] på ins tä llningsmenyn.
17
-SE
Kontroll av den sist lagrade bilden (Snabbgranskning)
T-sidan på mätaren visar det digitala zoomområdet.
Det går att kontrollera den sist lagrade bild e n ge nom att släcka menyfältet från skärmen (sidan 32) och trycka på b på styrknappen. Tryck lätt på avtryckaren för att återgå till det normala lagringsläget eller välj [RETURN] med b/B på styrknappen och tryck sedan på z i mitten. Det går även radera bilden genom att först välja [DELETE] på snabbgranskningsskärmen med b/B på styrknappen, trycka på z i mitten och sedan välja [OK] med v/V på styrknappen och tr ycka på z i mitten.
Zoom
Objektivet rör sig under zoomning. Var försiktig så att du inte rör vid objektivet medan det är i rörels e.
Zoomknapp
W-sidan: för vidvinkel (motivet verkar befinna sig längre bort)
T-sidan: för tele (motivet verkar närmare)
Minsta avstånd till motivet för skärpeinställning
W-sidan: Minst ca. 25 cm T-sidan: Minst ca. 25 cm Se sidan 41 om du vill spela in motiv på ännu m i ndre avstånd.
Digital zoom
Denna kamera är utrustad med en digital zoomfunktion. Vid digital zoomning förstora s bi l den genom digital sig n albehandling. Den digitala zoomen kopplas in när zoomförstoringen över skrider 3×.
Digital zoomning
Den maximala zoom förstoringsgraden är 6×.
Vid digital zoomning försämras bildkvalite ten. Om den digitala zoomen inte behövs så ställ in raden [D IG I TAL ZOOM] på [OFF] på inställnings m enyn (sidan 35).
18
-SE
OBS!
Zoomen fungerar inte under tagning av rörliga bilder.
Den digitala zoomen fungerar inte för rörliga bild er.
Digitalt inzoomade bild e r visas inte i sökaren.
Indikatorer på LCD-skärmen under tagning
Tryck på DISPLAY för att tända/släcka indikatorerna på LCD-skärmen. Se sidan 66 för en detaljerad beskrivning av den information som visas.
DISPLAY
OBS!
Det går inte att släcka självutlösa r indi ka tor e r na och vissa av de indikatorer som används för avancerade manö v r er.
Indikatorerna på LCD-skärmen kommer inte med i den lagrade bilden.
Självutlösaren
När självutlös aren används tas bilden ca. 10 se kunder efter det att du trycker på avtryckaren.
Avtryckare
Självutlösar­lampa
BB
B
B
Tagning
Styrknapp
Välj (självutlösari ndikatorn) på LCD-skärmen med v/V/b/B på styrknappen, och tryck sedan på z i mitten. (själv utlösarindi katorn) tänds på LCD-skärmen, och ca. 10 sekunder efter att du tryckt e på a vtry ckare n tas bild en. Sjä lvutlös arla mpan blinkar från det att du trycke r på avtryckaren till det att s lu taren utlöses.
19
-SE
Tagning med blixt
Startinställningen är auto (ingen indikator). I detta läge utlöses blixten automatiskt när det är mörkt runtomkring. Om du vi ll ändra blixtläget så t ryck på (blixtknappen) upprepade gånger så att blixtlägesindikatorn tänds på LCD-skärmen.
(blixtknapp)
Varje gång du trycker på (blixtknappen ) ändras indikatorn på följande sätt.
(Ingen indikator) t t t t (Ingen indika tor)
Automatisk rödögereducering:
Blixten utlöses strax innan bilden tas för att undvika att ögonen blir röda i bilden.
Forcerad blixt: Blixten utlöses oavsett det omgivande ljuset.
Ingen blixt: Blixten utlöses inte. Det går att ändra blixtens ljusstyrka (FLASH LEVEL) på inställningsmenyn (sidan 36).
OBS!
Rekommenderat tagningsavstånd nä r den inbyggda blixten används är 0,3 m till 2,5 m.
När en konverteringslins (medföljer ej) montera s på ka me r a n finns det ri sk a tt ljuset från blixten blockeras eller att objektivets skugga kommer me d i bil den.
Det går inte att använda både en separat blixt och den inbyggda blixten samtidigt.
Det kan hända att den automatiska rödögereduceringen inte ger önskad effekt beroende på individuella skillnader, avståndet till motivet, att motivet inte ser förblixten, eller andra faktorer. Dessutom är det svårt att få någon rödögereduceringseffekt när en långsam slutartid är inställd i PROGRA M AE-läget slutartidsprioritet.
Det är svårt att få någon blixteffekt när forcerad blixt används på en ljus plats.
20
-SE

Tagning av rörliga bilder

Rörliga bilder spelas in med ljud i MPEG-format. Skjut ner POWER-knappen för att slå på kameran och sätt i en ”Memory Stick” för att ta rörliga bilder.
DISPLAY
POWER-knapp
Ställ MODE-omkopplaren på MOVIE.
1
Tryck ner avtryckaren helt.
2
”REC” tänds på LCD-skärmen, och bilden och ljudet spelas in på ”Memory Sticken”.
Om du trycker kvickt på avtryckaren
Bilden och ljudet spelas in i fem sekunder. Det går att ändra inspelningstiden till 10 eller 15 sekunder på raden [REC TI M E SET] på inställningsme nyn (sidan 34).
Om du håller avtryckaren nedtryckt
Bilden och ljudet spelas in så länge avtryckaren hålls nedtryckt i upp till 60 sekunder. Om raden [IMAGE SIZE] på inställnings m enyn är inställd på [320 (HQ)]/[320×240] är dock den maximala inspelningstiden 15 sekunder (sidan 34).
BB
B
B
Tagning
Zoomning, användning av självutlösaren, osv.
Se sidorna 18 och 19.
Indikatorer på LCD-skärmen under tagning
Tryck på DISPLAY för att tända/släcka indikatorerna på LCD-skärmen. Dessa indikatorer blir inte in spelade. Se sidan 6 6 för en detaljerad beskrivning av indikatorerna.
21
-SE

Visning av stillbilder

DISPLAY
POWER-knapp (strömbrytare)
Ställ MODE-omkopplaren på PLAY.
1
Den sist inspelade bilden (stillbilden eller rörliga bilden) tänds på LCD­skärmen.
Tryck på v på styrknappen för att tänd a m enyfälte t på LC D -
2
skärmen. Välj önskad stillbild med styrknappen.
3
Tryck på v/V/b/B på styrknappen för att välja
på LCD-skärmen, och tryck sedan på b/B på
"b/B"
styrknappen.
: För att se föregående bild.
"b
: För att se nästa bild.
B"
Visning
B
Om menyfältet inte visas på skärmen
Det går att välja en b ild di rekt och visa den med b/B på styrknappen.
OBS!
Det kan hända att det inte går att visa bilder som är tagna med den här kameran orde ntligt på annan utrustning.
Det går inte att visa bild er på d en här kameran som är större än det maximala bildfor ma t som går att ta med kamer an.
Indikatorerna på LCD-skärmen under visning av stillbilder
Tryck på DISPLAY för att tända/släcka indikatorerna på LCD-skärmen. Se sidan 66 för en detaljerad beskrivning av indikatorerna.
22
-SE

Visning av rörliga bilder

B
(visning)/X (paus)
Visningsmätare
VOLUME +/–
DISPLAY
POWER-knapp (strömbrytare)
Ställ MODE-omkopplaren på PLAY.
1
Den sist inspelade bilden (stillbilde n eller rör lig a bild en) tä nds på LCD­skärmen.
Tryck på v på styrknappen för att tända menyfältet på LCD-
2
skärmen. Välj önskad rörlig bild me d st yr knappen.
3
Rörliga bilder visas ett steg mindre än stillbilder. Tryck på v/V/b/B på styrknappen för att välja
på LCD-skärmen, och tryck sedan på b/B på
"b/B"
styrknappen.
: För att se föregående bild.
"b
: För att se nästa bild.
B"
BB
B
B
Visning
4
Välj
(visning) på LCD-skärmen med
B v/V/b/B z
Den rörliga bilden spelas upp tillsammans med ljudet. Under visnin gen ändras B (visning) till X (paus).
på styrknappen, och tryck sedan på
i mitten.
23
-SE
För att pausa visningen
Välj X (paus) på LCD-skärmen med v/V/b/B på styrknappen, och tryck sedan på
i mitten.
z
Om menyfältet inte visas på skärmen
Det går att välja en bild direkt med b/B på styrknappen, oc h sedan spela upp bilden och ljudet genom att trycka på z i mitten. Om du trycker på z i mitten under visningens gång pausas visningen.
Rörliga bilder som är lagrade i formatet [320 (HQ)]
Bilden visas på hela skärmen i steg 3 och 4.
Justering av volymen
Tryck på VOLUME +/– för att justera volyme n.
Indikatorerna på LCD-skärmen under visning av rörliga bilder
Tryck på DISPLAY för att tända/släcka indikatorerna på LCD-skärmen. Se sidan 66 för en detaljerad beskrivning av indikatorerna.
24
-SE

Visning av bilder på en dator

Det går att se bilder som tagits med kameran på en dator och att bifoga dem till e­mail. I detta avsnitt beskrivs hur man installerar USB-drivrutinen och ser bilder på datorn. Se även bruksanvisningarna till datorn och den mjukvara som används.
OBS!
Data som spelats in med kameran lagras i följande format. Kontrollera att det finns program som kan hantera dessa filformat installerade på datorn.
Stillbilder (i annat än TEXT-format och okomprimerat format): JPEG-format
Rörliga bilder/ljud: MPEG-format
Stillbilder i okomprimerat f or ma t: TIFF-format
TEXT-format: GIF-format
Rekommenderad datormiljö
Rekommenderad Windows-miljö
OS: Microsoft Windows98, Windows 98SE
Standardinstallation krävs. Vi kan inte garantera att drivrutinen fungerar vid uppgradering från: Windows3.1, Windows 95 till Windows98 eller Windows98 till Windows 98SE.
CPU: MMX Pentium 200 MHz eller snabbare USB-uttag måste finnas som sta ndard. ActiveMovie Player (DirectShow) måste vara installerad (för att spela upp rör liga bilder).
Rekommenderad Macintosh-miljö
Macintosh-dator med oper at ivsystem e t Ma c OS 8.5 .1/ 8.6/9.0 standardinstaller at . Observera dock att operativsystemet måste vara uppgra de rat till Mac OS 9.0 för följande modeller:
iMac med Mac OS 8.6 standardinstallerat och CD-ROM-enhet av fackladdningstyp
iBook eller G4 med Mac OS 8.6 standardinstallerat USB-uttag måste finnas som sta ndard. Quick Time 3.2 eller en nyare ve rs ion måste vara installerad (för att spela upp rörliga bilder).
OBS!
Vi kan inte garantera att drivrutinen fungerar varken för Windows eller Macintosh om två eller flera USB-komponente r är anslutna till en och samma dator sa mtidigt (utom USB­tangentbordet och musen som me df öljer som standard), eller när ett nav används.
Beroende på de typer av USB-komponenter som a nvänds samtidigt kan det hända att vissa komponenter inte fungerar.
Vi kan inte garantera att drivrutinen fungerar för alla de rekommenderade datormiljöer som nämns ovan.
BB
B
B
Visning
25
-SE
Installation av USB-drivrutinen
Installera USB-drivrutinen på datorn innan du ansluter kameran till datorn. USB­drivrutinen finns på en CD-ROM-skiva som levereras med kameran, tillsammans med program för att se bilder.
För Windows 98-användare
Slå på datorn och vänta tills Windows 98 startat.
1
Lägg i den medföljande CD-ROM-skivan i datorns CD-ROM-enhet.
2
Koppla ihop USB-uttaget på kameran med USB-uttaget på datorn
3
med hjälp av den medföljande USB-kabeln.
till USB-uttaget
Dator
Sätt i en ”Memory Stick” i kameran, koppla in nätadaptern och slå
4
på kameran.
”PC MODE” tänds på kamerans LCD-skärm och kameran ställs i kommunikationssta ndbyläge. Datorn skakar hand med kameran och Windows 98-guiden Lägg till ny maskinvara startar.
Följ anvisningarna på skärmen för att ange CD-ROM-enhet och
5
installera USB-drivrutinen.
Guiden Lägg till ny maskinvara startar två gånger eftersom det är två olika USB-drivrutiner som installeras. Var noga med att låta installationen bli helt färdig utan att avbryta den.
OBS!
Var noga med att sätta i en ”M em or y St ic k” i kam e ran innan du installerar USB-drivrutin en . Annars går den inte att installer a USB - drivrutinen.
För Macintosh-användare
Slå på datorn och vänta tills Mac OS startat.
1
Lägg i den medföljande CD-ROM-skivan i datorns CD-ROM-enhet.
2
USB-kabel
till USB-uttaget
Tryck in kontakten tills den klickar till på plats.
26
-SE
Dubbelklicka på ikonen för CD-ROM-läsaren för att öppna fönstret.
3
Dubbelklicka på ikonen för den hårddisk där operativsystemet
4
finns för att öppna fönstret. Flytta följande två filer från det fönster du öppnade i steg 3 till
5
”System Folder”-ikonen i det fönster du öppnade i steg 4 (dra och släpp).
Sony USB Driver
Sony USB Shim
Vänta tills ”Put these items into the Extensions folder?” tänds, och
6
klicka sedan på ”OK”. Starta om datorn.
7
Visning av bilder
För Windows 98-användare
Slå på datorn och vänta tills Windows 98 startat.
1
Sätt i den ena änden av USB-kabeln i USB-uttaget på kameran och
2
den andra änden i USB-uttaget på datorn.
BB
B
B
Visning
till USB-uttaget
Dator
Sätt i en ”Memory Stick” i kameran, och anslut nätadaptern först
3
till kameran och därefter till ett vägguttag. Slå på kameran.
4
”PC MODE” tänds på kamerans LCD-skärm.
Öppna ”Den här datorn” i Windows 98 och dubbelklicka på den
5
nyfunna enheten. (Till exempel: ”Flyttbar di sk ( D :) ”)
Mapparna på ”Mem ory Sticken” visas på sk är m en.
USB-kabel
till USB-uttaget
Tryck in kontakten tills den klickar till på plats.
27
-SE
Välj och dubbelklicka på önskad bild/ljudfil i mappen.
6
Se ”Bildfiler och lagringsdestinationer för bildfiler” för närmare information om mapp- och filnamnen (sidan 29).
Önskad filtyp Dubbelklicka i den här ordningen
Stillbild ”Dcim”-mappen t ”100msdcf”-
t Bildfil
mappen
Rörlig bild* ”Mssony”-
mappen
Ljud* ”Mssony”-
mappen
E-mail-bild TIFF-bild
”Mssony”­mappen
t ”Moml0001”-
mappen
t ”Momlv100”-
mappen
t ”Imcif100”-
mappen
t Bildfil*
t Ljudfil*
t Bildfil
(okomprimerad)
Vi rekommenderar att du kopierar filer till datorns hårddisk innan du öppnar dem. Om
du öppnar en fil direkt från ”Memory Sticken”, kan det hända att bilden och ljudet avbryts mitt i.
Att observera när datorn används
”Memory Stick”
Det är inte säkert att en ”Memory Stick” fungerar i kameran om den är formattera d på da torn.
Optimera inte en ”Memory Stick” på en Windows-dator. Då förkortas livstiden för den ”Memory Sticken”.
Komprimera inte data på en ”Me mory Stick”. Komprimerade filer går inte a tt öppna på kameran.
Mjukvara
Beroende på det program som används kan det hända att filstorleken ökar när du öppnar en stillbildsfil.
När du laddar en bild som modifierats med hjä lp av det med fö lja nde bildbehandlingsprogramm e t frå n da tor n till kameran blir bildformate t annorlunda, vilket kan leda till att meddelandet ”FI LE E RROR” tänds och det inte går a tt öppna filen.
Kommunikation med datorn
Det kan hända att kommunikationen mellan kameran och datorn inte åter upptas efter Uppehåll, Fortsätt eller Slee p.
Windows, ActiveMovie och DirectShow är antingen skyddade varumärken eller varumärken som registrerats av Microsoft Corporation i US A och /e lle r and ra lä nde r.
Macintosh, Mac OS och QuickTime är varumärken som registrerats av Apple Computer, Inc.
Alla andra produktnamn som omnäm ns i de nna br uksa nvisning kan vara varumärken eller skyddade va ru märken som registrerats av respek tive företag. Symbolerna ”™” och ”®” är inte angivna i samband med varenda varumärke i denna bruksanvisning.
28
-SE

Bildfiler och lagringsdestinationer för bildfiler

De bildfiler som spelats in med kameran är grupperade i mappar efter lagringsformatet. Filnamnen utläses på fö ljande sä tt.
9999.
För Windows 98-användare (Kameran uppfattas som enhet ”D”.)
Mapp Fil Betydelse
100msdcf DSC0
Imcif100 DSC0
Moml0001 MOV0 Momlv100 DSC0
Sifferdelen i följande filer är densamma. — En liten bildfil lagra d i E-MAIL-format och mo tsvarande bildfil — En okomprimerad bildfil lagrad i TIFF- f or mat oc h motsvarande bildfil — En ljudfil lagrad i VOICE-format och motsvarande bil dfil
TXT0
DSC0
ssss
ssss
ssss
ssss
ssss
ssss
ssss
.JPG
.GIF
.JPG
.TIF
.MPG•Normalt lagrad fil med rörliga bilder
.MPG•Ljudfil lagrad i VOICE-format
står för valf ritt nu mmer mellan 000 1 och
Mapp med stillbildsdata
Mapp med bilddata i E-MAIL-format och TIFF-format
Mapp med data för rörliga bilder
Mapp med ljuddata i VOICE-format
Normalt lagrad stillbildsfil
Stillbildsfil lagrad i E-MAIL-format (sidan 39)
Stillbildsfil lagrad i TIFF-format (sidan 40)
Stillbildsfil lagrad i VOICE-format (sidan 39)
Stillbildsfil lagrad i TEXT-format (sidan 40)
Liten bildfil lagrad i E-MAIL-format (sidan 39)
Okomprimerad bildfil lagra d i TIFF­format (sida n 40)
(sidan 39)
BB
B
B
Visning
29
-SE

Avancerade manövrer

Innan du börjar utföra avancerade manövrer
I detta avsnitt beskrivs de grundläggande styrmetoderna som brukar användas för ”Avancerade manövrer”.

Hur man använder MODE-omkopplaren

Med MODE-omkopplaren ställer man in om kameran ska användas för att ta bilder eller för att vis a och redigera bilder. Ställ in omkopplaren på följan de sätt innan du börjar använda kameran.
PLAY: För att titta på eller
redigera bilder
STILL: För att ta stillbilder och
spela in ljudmeddelanden
MOVIE: För att spela in rörliga
bilder

Hur man använder styrknappen

Styrknappen används för att välja indikator er, bilder och m enyer på kamerans LCD­skärm. De va nl ig ast e användningssätten för ”Avancerade manövrer ” be skrivs nedan.
Inmatning
(OK)
30
Val
-SE
Loading...