SONY DSC F77 Instruction Manual [fr]

Digital Still Camera
3-078-407-22(1)
Mode d'emploi
Lisez entièrement ce mode d’emploi avant d’utilis er l’ appareil et conservez-le pour pouvoir le c onsulter en cas de beso in .
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme der Kamera sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
DSC-F77
© 2002 Sony Corporation
FR
DE
Français
AVERTISSEMENT
Pour ne pas risquer un incendie ou une décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une décharge élect riq ue, n’ ouvrez pas le boîtier de l’appareil. Ne confi e z la réparation de cet appareil qu’à un technicien qualifié.
Pour les clients au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont re cyclables. Vous pouvez contri buer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recycla ge des accumulateurs, téléphone z le num éro gr a tuit 1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou visitez http:// www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utilise r des
accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient.
“Memory Stick”
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
ATTENTION :
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, RACCORDER LA LAME LARGE DE LA FICHE A LA FENTE LARGE DE LA PRISE. INSERER LES LAMES COMPLETEMENT.
FR
2
Attention pour les clients européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater qu’il respe ctait les limites prescrites par la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles de rac cordements de moins de 3 mètres.
Les champs électromagnéti ques aux fréquences spécifiées peuvent influencer l’image et le son de cet appareil numérique.
Avis
Si de l’électricité statique ou de l’électromagnétisme interrompt le transfert de données, redémarrez l’app lic a tion ou débranchez et rebranchez le câble USB.
FR
FR
3
Avant d’utiliser l’apparei l
Essai d’enregistrement
Av ant d’enregistrer des événements ponctuels, vous souhaiterez peut-être effectuer un essai d’enregistrement pour vous assurer du bon fonctionnement de l’appareil photo.
Aucun dédommagement du contenu de l’enregistrement
Le contenu de l’enregistrement ne peut êtr e dédommagé si la lecture ou l’ en registr e me nt est impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appa r e il photo ou du support d’enregistrement, etc.
Recommandation de sauvegarde
Pour éviter tout risque de perte de donné es , copiez toujours (sauvegarde) les données su r un disque.
Remarque sur la compatibilité des données d’image
Cet appareil photo est conforme à la norme
universell e DRCFS (Design rule for Camera File system) établie par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
La lecture d’images enregistrées avec votre
appareil photo sur un autre équipement et la lecture d’images enregistrées ou modifiées avec un autre équipement sur votre appareil photo ne sont pas garanties.
FR
4
Précaution relative au copyright
Certains programmes de tél évi sion, films, vidéos, etc. peuvent être protégés par un copyright. Tout enregistrement non autorisé de ces oeuvres est susceptible d’e nf rein d re la législation relative au droit d’auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil photo
Outre un dysfonctionnement et l’impossibilité d’enregistrer des images, ces gest es peuvent rendre inutilisables le “Memory Stick” ou engendrer une défaillance, une perte ou un endommagement des données d’image.
Ecran LCD, viseur LCD (uniquement les modèles équipés d’un viseur LCD) et objectif
La fabrication de l’écran LCD et du viseur
LCD étant basée sur une technologie de très haute précision, plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels pour un usage efficace. Toutefois, de petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) sont susceptibles d’apparaître en permanence sur l’écran LCD ou le viseur LCD. Ces points sont normaux dans le processus de fabrication et n’affectent nullement l’enregistrement.
Faites preuve de prudence lors de
l’installation de l’appareil photo à proximité d’une fenêtre ou à l’extérieur. L’exposition de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif à la lumière directe du soleil pe nda nt de longues périodes peut engendrer des dysfonctionnements.
Fermez la partie objectif lorsque vous
n’utilisez pas l’ap pareil photo.
N’exposez pas l’appareil photo à l’humidité
Lors de la prise de vue à l’extérieur, sous la pluie ou dans des conditions similaires, veillez à ne pas mouiller l’appareil phot o. En présence de condensation d’hum idité, reportez-vous en page 104 et respectez les instructions rela tives à son éli mination avant d’utiliser l’appareil pho to.
Images utilisées dans ce manuel
Les photographies utilisées comme exemples dans ce manuel sont des images reproduites et non des images réelles prises à l’aide de cet appareil.
Ne dirigez pas l’appareil photo vers le soleil ou une autre source lumineuse brillant e
Ce geste peut endommager de manière irréversibl e votre vu e.
Marques commerciales
“M e mory Stick”, , “MagicGa te
Memory Stick” et sont des marques de Sony Corporation.
“Memory Stick Duo” et
sont des marques de Sony Corporation.
“Memor y S ti ck PRO” et
sont des marques de Sony Corporation.
“MagicGate” et sont des
marques de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” est une marque de Sony
Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques
déposées de U.S. Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pay s.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iBook et
Power Mac sont des marques ou des marques déposées de Apple Computer, Inc.
“Pentium” est une marque ou une marque
déposée de Intel Corporation.
En outre, les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont généralement des marques commerciales ou déposées de leurs fabricants ou développeurs respectifs. Toutefois, les symboles toujours utilisés.
ou ® ne sont pas
A propos de l’objectif Carl Zeiss
Cet appareil photo est équipé d’un objectif Carl Zeiss pouvant reproduire des images fines. Cet objectif uti lise le système de mesure MTF* pour les appareils photos développés conjointement par Carl Zeis s (Allemagne) et Sony Corporation, et offre une qualité identique à celle d’autres objectifs Carl Zeiss.
MTF est l’abréviation de Modulation
Transfer Function (fonction de transfert de modulation), une valeur numérique indiquant la quantité de lumière émise par une partie spécifique du sujet rassemblée à la position correspondante de l’image .
FR
5
Table des matières
Avant d’utiliser l’appareil.........................4
Identification des différents élément s.......8
Appareil photo......................................8
Support USB.......................................10
Installation/retr ait de
l’appareil photo............................... 10
Prise en main
Charge de la batterie...............................11
Utilisation d’une source
d’alimentation externe....................15
Utilisatio n de l’appareil photo
à l’étranger.............................. ........15
Mise sous/hors tension de l’appareil.......16
Utilisati on de la touche d e commande ....17
Réglage de la date et de l’heure ..............18
Prise de vues fixes
Insertion et retrait d’un
“Memory Stick” .............................20
Réglage de la taille d’image.................... 21
Prise de vues fixes : fonctions de base
– utilisation du mode
automatique....................................22
Vérification de la dernière image prise
– Quick Review..............................23
Utilisation du zoom intelligent...........24
Prise de vues rapprochées – Macro ....25
Utilisation du retardateur....................26
FR
6
Rotation de l’objectif
– Mode miroir................................ 26
Sélection d’un mode flash..................27
Prise de vues avec le viseur................29
Insertion de la date et de l’heu re
sur une image fixe.......................... 30
Prise de vues en fonction des conditions
ambiantes (Scene Selection).......... 31
Définition de la qualité des images
fixes................................................ 33
Taille et qualité d’image.........................34
Visualisation d’images fixes
Visualisati on d’images sur l’écran LCD de
l’appareil photo ..............................35
Visualisation sur l’écran unique.........35
Visualisation sur l’écran d’index
(neuf ou trois images) ....................36
Visualisati on d’images sur un é cr a n
de téléviseur................................... 37
Suppression d’images fixes
Suppression d’images............................. 39
Suppression sur l’écran d’index
(neuf images) ................................. 40
Suppression sur l’écran d’index
(trois images) .................................41
Formatage d’un “Memory Stick”........... 43
Avant d’effectuer des opérations avancées
Configuration et uti lisation de
l’appareil photo...............................44
Modification des réglages de menu ....44
Modification d’options dans
l’écran SET UP......................... ......44
Prise de vues fixes : fonctions avancées
Choix d’une méthode de mise au point...45
Prise de vues à l’aide du verrouill age
AF en mode AF central..................46
Réglage de la dist ance par rapport au sujet
(Préréglage de la mise au point) .....47
Réglage de l’exposition (Réglage EV)....47
Mesure spot................... ..........................48
Réglage des tons (Balance des blancs) ...49
Réglage du niveau de flash .....................50
Prise de plusieurs vues (Clip Motion).....51
Prise de vues en mode Multi Burst
(Multi Burst)...................................52
Prise de vues fixes pour courrier
électronique (E-MAIL)...................53
Prise de vues fix es av ec des fichiers
audio (VOICE) ...............................54
Ajout d’effets spéciaux
(Effet d’image)...............................55
Sélection d’un dossier.............................55
Création d’un dossier..........................56
Modification du dossier
d’enregistrement.............................56
Visualisation avancée d’images fixes
Sélection du dossier de lecture
(Dossier) .........................................57
Agrandissement d’une par ti e d’u ne
image fixe.......................................58
Agrandissement d’une image
– Zoom de lecture...........................58
Enregistrement d’une im ag e agrandie
– Cadrage........................................59
Lecture d’images successives
(Diaporama)....................................59
Rotation d’images fixes...........................60
Modification d’images fixes
Protection des images (Protection) ........ ..61
Sur l’écran unique.............................. .61
Sur l’écran d’index (neuf images) ......61
Sur l’écran d’index (trois images) ......62
Modification de la taille d’image
(Redimensionnement).....................63
Sélection d’images à imprimer
(Repère d’impression (DPOF)) ......64
Sur l’écran unique.............................. .64
Sur l’écran d’index (neuf images) ......64
Sur l’écran d’index (trois images) ......65
Images animées
Prise de vues animées............................. 66
Visualisation d’images animées
sur l’écran LCD..............................67
Suppression d’images animées...............68
Sur l’écran unique.......... .....................68
Sur l’écran d’index (neuf image s)...... 68
Sur l’écran d’index (trois ima ge s)...... 69
Modification d’images animées..............70
Coupure d’images animées.................70
Suppression de portions superflues
d’images animées...........................71
Visualisation d’images sur un ordinateur
Copie d’images sur votre ordinateur
– Pour les utilisateurs de
Windows ........................................72
Installation du pilote USB..................73
Installation de l’applic at ion “Image
Transfer” ........................................73
Installation de l’application
“ImageMixer” ................................75
Raccordement de l’appareil photo à
l’ordinateur.....................................75
Copie d’images à l’ai de de l’application
“Image Transfer”............................77
Modification des paramètres de
l’application “Imag e Tr ansfer” ......78
Copie d’images sans utiliser
l’application “Image Transfer”.......78
Visualisation des images
sur l’ordinateur................................79
Destinations de stockage et noms
des fichiers d’images......................80
Copie d’images sur votre ordina te ur
– Pour les utilisateurs de
Macintosh........................................82
Dépannage
Dépannage ...............................................84
Avertissements et messages....................93
Affichage d’auto-diagnostic....................95
Informations complémentaires
Nombre d’images enregi strables/
durée de prise de vue ......................96
Options....................................................97
Options SET UP....................................102
Précautions............................................104
“Memory Stick”....................................105
Batterie “InfoLITHIUM” .....................106
Spécifications........................................107
Ecran LCD.................................. ...........109
Index......................................................112
FR
7
Identification des différ ents éléments
1
Reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses pour plus d’informations.
Appareil photo
2
3
4
6
7
8
9
A Objectif B Déclencheur d’obturateur (22) C Témoin POWER (16) D Bouton POWER (16) E Logement du trépied (surface
inférieure)
FR
8
5
F Fenêtre du viseur G Flash (27) H Témoin du retardateur (26)/
illuminateur AF (28, 102)
I Microphone J Haut-parleur (surface inférieure)
0
Utilisez un trépied avec une longueur de vis
inférieure à 5,5 mm (7/32"). Vous ne pourrez fixer solidement l’appareil photo sur un trépied muni de vis plus longues et risquerez de l’endommager.
Ne touchez pas le microphone pendant
l’enregistrement.
1
7
2 3
Fixation de la drag on ne
8 9
4
5 6
A Viseur (29)
B Boutons SMART ZOOM (pendant
la prise de vue) (24)/Boutons Index (pendant la lecture) (36)
C Touche de commande
(menu activé) (v/V/b/B/z) (17)/ (menu désactivé) ( / /7/) (27/
26/23/25)
D Ecran LCD E Multi-connecteur (surface
inférieure) (12, 15)
Témoin du retardateur/ d’enregistrement (rouge)
Témoin de verrouillage AE/AF (vert)
/CHG
Témoin /CHG (orange)
(12, 27)
q; qa qs qd
F Bouton DSPL/LCD ON/OFF (29) G Bouton MENU (21) H Sélecteur MODE (18)
: Pour la prise de vue en
mode automatique
P : Pour la prise de vue en mode programmé SCN : Pour la prise de vue en mode Scene Selection SET UP : Pour la définition des éléments SET UP
: Pour l’enregistrement d’images animées/images Clip Motion/images en mode Multi Burst
: Pour la lecture ou la modification d’images
I Couvercle du lo gement de la
batterie/“Memory Stick”
J Témoin d’accès (20) K Bouton RESET (84) L Levier d’éjection de la batterie
(13)
M Crochet pour dragonne
FR
9
Support USB
1
2
Installation/retrait de l’appareil photo
A Connecteur de l’apparei l photo B Commutateur USB ON/OFF C
Prise (USB) (76)
D Connecteur DC IN (11) E Prise A/V OUT (MONO) (37)
FR
10
3 4
5
Installation
Installez l’app areil ph oto comm e illustr é ci­dessous.
V eillez à installer l’appareil photo de manière
sûre dans le support USB.
Retrait
Saisissez l’appareil photo et le support USB comme illustré ci-dessous et retirez l’appareil photo, p artie objectif fermée.
Mettez l’appareil photo hors tension avant de
l’installer sur le support USB ou de l’y retirer.
• Pendant la connexion USB, n’actionnez pas le commutateur USB ON/OFF et ne retirez pas l’appareil photo du support USB, faute de quoi les données r isquen t d’être endommagées. Pour annuler la connexion USB, reportez-vous à “P Pour annuler la connexion USB” (page 77).
Lorsque vous retirez l’adaptateur secteur du support USB, tenez la fiche DC proprement dite et le supp ort USB comme illustré ci­dessous et retirez le câble.
Fiche DC
Charge de la batterie
Pri
in
se en ma
O
P
E
N
1
, Ouvrez le couvercle du
logement de la batterie/ “Memory Stick”.
Faites coulisser le couvercle dans le sens de la flèche.
• Pendant la charge de la batterie, veillez à ce que l’appareil photo soit hors tension (page16).
L’appareil photo ne fonctionne qu’avec la
batterie “InfoLITHIUM” NP-FC10 (type C) (fournie). Vous ne pouvez pas utiliser un autre type de batterie (page 106).
Levier d’éjection de la batterie
2
, Insérez la batterie et fermez le
couvercle.
Insérez la bat terie avec l e repère v face vers le logement de la batterie, comme illustré ci-dessus. Insé re z correctement la batterie, puis fermez le couvercle.
Tout en abaissant le levier d’éjection de la
batterie à l’aide du bord avant de la batterie, vous pouvez aisément insérer celle-ci.
Adaptateur secteur
Support USB
3
Fiche DC
, Branchez l’adaptateur secteur
AC-LM5 (fourni) dans le connecteur DC IN du support USB.
Branchez la fiche, le repère v face vers l e haut.
Ne court-circuitez pas la fiche DC de
l’adaptateur secteur avec un objet métallique, en raison d’un risque de dysfonctionnement.
Prise en main
FR
11
Charge de la batterie (suite)
Adaptateur secte ur
Cordon d’alimentation
4
, Connectez le cordo n
d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis à une pris e secteur.
FR
12
2 Vers une prise secteur
1
5
, Installez l’appareil photo dans
le support USB.
Installez l’app areil ph oto comm e illustr é ci­dessus. La charge commence et le témoin /CHG s’allume.
/CHG
Témoin /CHG
Lorsque le témoin /CHG s’éteint, la charge est terminée .
• Pendant la charge de la batterie, veillez à ce que l’appareil photo soit hors tension (page 16).
Veillez à installer l’appareil photo de manière
sûre dans le support USB.
Charge de la batterie uniquem e nt à l’aide de l’adaptateur secteur
Vous pouvez charger la batt eri e sa ns le support USB, par exemple, pendant vos déplacements . Branchez la fiche DC de l’adaptateur sect eur dans l’appareil photo, le repère v face vers le bas, comme illustr é ci-dessous.
Adaptateur secteur
Fiche DC
Cordon Multi­connecteur
d’alimentation
• Pendant la charge de la batterie, veillez à ce que l’appareil photo soit hors tension (page16).
Lors de l’installation de l’appareil photo,
veillez à ce que l’écran LCD soit face vers le haut.
Une fois la batterie chargée, débranchez l’adaptateur secteur du multi-connecteur de l’appareil photo.
Pour retirer la batterie
Levier d’éjec tion de la batter ie
Ouvrez le couvercle du lo gement de la batterie/“Memory Stick” et abaissez le levier d’éjection de la batterie dans le sens de la flèche, comme illustré ci-dessous.
Veillez à ne pas laisser tomber la batterie lors de son retrait.
Indicateur de capacité de la batterie
L’indicateur de capacité de la batterie affiche la durée de pris e de vue ou de visualisation restante.
min
60
Lorsque vous éteignez, puis rallumez l’écran
LCD, le calcul de la durée restante correcte prend environ une minute.
Il se peut que la durée restante correcte ne soit
pas indiquée en fonction des conditions d’utilisation ou des circonstances.
2272
101
8
Temps de charge
Temps de charge approximatif d’une batterie co mplètement ch argée à l’aide de l’adaptateur s ecteur AC-LM5 à u ne température de 25 °C (77 °F).
Batterie Charge
NP-FC10 (fournie) Env.150
complète (min)
Durée de vie de la batterie et nombre d’images enregistrables/lisibles
Les tableaux indiquent des direct i ves approximatives concer nant l’autonomie de l’appareil photo en m ode normal avec une température ambiante de 25°C (77 °F), lorsque la ba tterie fourn ie est compl ètement chargée. Les directives concerna n t le nombre d’images enregistrables ou lisibles tiennent compte du changement éventuel de “Memory Stick”. Les résultats concrets peuvent présenter de légère s variations, selon les conditions d’utilisation.
Prise en main
FR
13
Charge de la batterie (suite)
Prise de vues fixes En mode de prise de vue normal
1)
NP-FC10 (fournie)
Taille
d’images
d’image
Nombre
2272×1704
1) Prise de vue à intervalles de 30 secondes avec [P. QUALITY] réglé sur [FINE], écran LCD allumé, utilisation du flash une fois sur deux et activation/désactivation toutes les 10 prises de vue.
Env. 140 Env. 70
Visualisation d’images fixes
Durée de vie de la batterie (min)
2)
NP-FC10 (fournie)
Taille d’image
Nombre d’images
Durée de vie de la batterie (min)
2272×1704 Env. 3 200 Env. 160 640×480 Env. 3 200 Env. 160
2) Lecture séquentielle d’images à intervalles d’environ 3 secondes sur l’écran unique, avec l’écran LCD éteint.
Prise de vues animées
3)
NP-FC10 (fournie) Ecran LCD ON
(min)
Ecran LCD OFF (min)
Env. 70 min Env. 100 min
3) Pris e de vue con tinue pour une ta ille d’image de 160×112
La durée de vie de la batterie et le nombre
d’images enregistrables ou lisibles diminuent dans les conditions suivantes :
A basse température.En cas d’utilisation du flas h.Mises sous/hors tension fréquentes.Lorsque [LCD BACKLIGHT] est réglé sur
[BRIGHT].
– Lorsqu e [POWER SAVE] est réglé sur
[OFF].
– Utilisation d’une batterie souvent employée
et diminution de la capacité de la batterie au fil du temps (page 106).
Fonction POWER SAVE
Lorsque la fonction POWER SAVE est activée, vous pouvez prendr e des photos pendant plus longtemps. Placez le séle cteur MODE sur SET U P et réglez [POWER SAVE] dans (SETUP
1) sur [ON]. Le réglage par défaut est [ON] (page 103).
L ’option [PO WER SAVE] n’est affichée qu’en
cas d’utilisation de la batterie.
Lorsque la fonction POWER SAV E est activée
L’écran LCD est plus sombre que lorsque
[POWER SAVE] est réglé su r [O FF]. Vous ne pouvez pas modifier les réglages de [LCD BACKLIGHT] pour l’instant (page 103).
Lors de la prise de vues fixes, la mise au point
ne s’effectue que lorsque le déclencheur d’obturateur est enfoncé à mi-course.
14
FR
Utilisation d’une source d’alimentation externe
Adaptateur secteur
Fiche DC
Multi-connecteur
1
, Branchez l’a daptateur secteur
AC-LM5 (fourni) dans le multi­connecteur de l’appareil photo.
Lors de l’in s tallation de l’appareil ph oto, veillez à ce que l’écran LCD soit face vers le haut. Branchez la fiche, le repère v face vers le bas.
Otez la batterie en cas d’utilisation d’une
source d’alimentation externe.
Branchez l’adaptateur secteur à une prise
secteur proche et aisément accessible. Si des problèmes surviennent pendant l’utilisation de l’adaptateur, débranchez immédiatement l’appareil.
Cordon d’alimentation
2
, Connectez le cordo n
d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis à une pris e secteur.
Lorsque vous avez fini d’utiliser l’adaptateur
secteur, débranchez-le du multi-connecteur de l’appareil photo.
L’appareil reste connecté à la source
d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à la prise murale, même si l’appareil prop reme nt dit a été mis hors tension.
2 Vers une prise secteur
1
Utilisation de l’appareil photo à l’étranger
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil photo dans n’importe quel pays ou régio n avec l’adaptateur secteur fourni dans la plage 100 à 240 V CA, 50/60 Hz. U ti li s ez au besoin un adaptateur de fiche secteur disponible dans le commerce [a], en fonction du modèle de prise sec teur [b].
AC-LM5
N’utilisez pas un transformateur électrique
(convertisseur de voyage), qui risque d’engendrer un dysfonctionnement.
Prise en main
15
FR
Mise sous/hors tension de l’appareil
Il existe deux ma nièr es de me ttr e l’ appa reil photo sous tension.
1 Appuyez sur POWER.
Témoin POWER
POWER
Le témoin POWER devient vert, l’appareil est sous tension. A la première mise sous tension de l’appareil, l’écran CLOCK SET s’affiche (page 18).
Mise hors tension
Rappuyez sur POWER, le témoi n POWER s’éteint et l’appareil photo se met hors tension.
Pour désactiver le son de démarrage, réglez
[BEEP] sur [OFF] dans (SETUP 1) dans les réglages SET UP (page 103).
FR
16
MODE POWER
2 Faites pivoter la partie objectif.
Faites pivoter la partie obje ctif dans le sens de la flèche pour mettre l’appare il photo sous tensi on. Pour le mettre hors te nsion, faites pivoter l’objectif dans le se n s contraire.
Fonction de mise hors tension automatique
Pendant une période d’inactivité* lors de la prise de vue ou de la lecture d’images ou de la configuration de l’appareil photo sur la batterie, l’a ppareil est au tomatiquement mi s hors tension pour économiser la batterie. Cette fonction est toutefois désactivée dans les circonstances suivantes, même en cas d’utilisation de la batte rie .
• Lecture d’ images animées
• Affichage d’un diaporama
• Pendant la connexion USB
* Lorsque [POWER SAV E] est réglé sur [ON] :
environ 90 secondes Lorsque [POWER SAVE] est réglé sur [OFF] : environ trois minutes
Utilisation de la touc he de commande
2272
2272x1704 2272(3:2) 1600x1200 1280x 960
640 x 480
MODE
IMAGE SIZE
VOICE E-MAIL NORMAL
REC MODE
Pour modifier les réglages en cours de l’appareil photo, affichez le menu ou l’écran SET UP (page 44) et utilisez la touche de commande pour effectuer les modifications. Pour chaque option, appuyez sur v/V/b/B pour sélectionner la valeur désirée, puis sur z ou sur b/B pour confirmer.
Prise en main
17
FR
Réglage de la date et de l’heure
Sélecteur MODE
1
, Placez le sélecteur MODE sur
.
V ous pouv ez égal ement ef f ect uer cette
opération, même si le sélecteur MODE est placé sur P
Pour de nouveau régler la date et l’heure,
placez le sélecteur MODE sur SET UP, sélectionnez [CLOCK SET] dans (SETUP
2) (page 103), puis pas sez à l’étape 3.
FR
18
, SCN, ou .
MODE POWER
MODE POWER
/M/
D
12 00
Y
/D/
M D/M/Y
O K
AM
CANCEL
Y
CLOCK SET
2002
1
/:
/
1
OK
POWER
2
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER devient vert et l’écran CLOCK SET apparaît sur l’écran LC D.
/M/
D
12 00
Y
/D/
M D/M/Y
O K
AM
CANCEL
Y
CLOCK SET
1
2002
/
/:
1
OK
3
, Sélectionnez le format de date
désiré à l’aide de v/V sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
Vous pouvez choisir [Y/M/D] (année/mois/ jour), [M/D/Y] ou [D/M/Y].
Si la pile bouton rechargeable, qui permet
l’enregistrement des données temporelles, se décharge (page 104), l’écran CLOCK SET réapparaît automatiquement. Dans ce cas, réglez de nouveau la date et l’heure, à partir de l’étape 3.
CLOCK SET
2002
1
/:
/
12 00
1
OK
/M/
Y M
/D/
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
Y
10 30
/M/ /D/
M D/M/Y
O K
AM
CANCEL
D Y
CLOCK SET
1
2003
/
/:
1
OK
12 00
Y
/M/
M
/D/
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
D
Y
CLOCK SET
2003
4
/:
/
7
OK
Prise en main
D Y
4
, Sélectionnez l’année, le mois,
le jour, l’heure ou la minute à régler à l’aide de b/B sur la touche de commande.
L’option sélectionnée est entourée de v et de V.
5
, Sélectionnez la vale ur
numérique désirée à l’aide de v/V sur la touche de commande, puis ap puyez sur z.
Après avoir défini la valeur numé rique en cours, réglez l’option suivante. Répét ez la procédure ci-dessus jusqu’à la définition de toutes les options.
Si vous avez sélectionné [D/M/Y] à l’étape 3,
réglez l’heure au format 24 heures.
6
, Sélectionnez [OK] à l’aide de B
sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
La date et l’heure sont définies et l’horloge fonctionne. (L’écran peut être “gelé” pendant une fraction de seconde en fonction du sujet.)
Pour annuler le processus de réglage,
sélectionnez [CANCEL], puis appuyez sur z.
FR
19
Insertion et retrait d’un “Memory Stick”
Pri
s
se de vues fixe
1 2
, Ouvrez le couvercle du
logement de la batterie/ “Memory Stick”.
Faites coulisser le couvercle dans le sens de la flèche.
FR
20
Côté connecteur
Côté étiquette
, Insérez le “Memory Stick”.
Insérez le “Memory Stick” à fond jusqu’au clic, comme illustré.
Chaque fois que vous insérez un “Memory
Stick”, poussez-le vraiment à fond. Si vous ne l’insérez pas correctement, l’enregistrement ou la lecture ne seront peut-être pas effectués correctement.
Témoin d’accès
3
, Fermez le couvercle du
logement de la batterie/ “Memory Stick”.
Pour retirer le “Memory Stick”
Ouvrez le couvercl e du logement de la batterie/“ Memory Stic k ”, puis enfoncez le “Memory Stick” pour qu’il ressorte.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé, un enregistre m en t ou la lec tu re d’une image est en cours. Ne retirez jamais le “Memory Stick” et ne mettez pas l’appareil hors tension dans ce cas, faute de quoi les données risquent d’être endommagées.
Réglage de la taille d’image
E
2272
2272x1704 2272(3:2) 1600x1200 1280x 960 640 x 480
MODE
IMAGE SIZE
1
MENU
, Placez le sélecteur MODE sur
, faites pivoter la partie objectif pour mettre l’appareil sous tension, puis appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
Vous pouvez également effectuer cette
opération, même si le sélecteur MODE est placé sur P ou SCN.
Pour plus d’informations sur la taille des
images, reportez-vous en page 34.
2272x1704
2272
2272(3:2)
2272x1704 2272(3:2) 1600x1200 1280x 960
640 x 480
IMAGE SIZE
MODE
1600x1200 1280x 960 640 x 480
IMAGE SIZE
MOD
2
, Sélectionnez (IMAGE SIZE) à
l’aide de b sur la touche de commande. Sélectionnez la taille d’image désirée à l’aide de v/V.
La taille d’image est réglée. Une fois le réglage term iné, appuyez sur MENU. Le menu disparaît de l’écran.
La valeur de la taille d’image sélectionnée est
conservée, même en cas de mise hors tension de l’appareil.
Position du sélecteur MODE pendant la prise de vues fixes
Lors de la prise de vues fixes, les modes disponibles sont les suivants :
(Prise de vue en mode automatique) La prise de vue est aisée, dans la mesure où la mise au point, l’exposition et la balance des blancs sont réglées automa ti que ment dans ce mode. Dans ce mode, [MODE] est réglé sur FINE] et le télémètre AF est réglé sur Multipoint AF (page 22).
P (Prise de vue en mode programmé) Vous pouvez définir les foncti ons de prise de vue dans les réglages de menu en fonction des conditions de prise de vue (page 97).
SCN (Sélection de scène) Ce mode est pratique pour pr endre des photos nocturnes, photographier des personnes la nuit, des paysages ou des portraits (page 31).
Prise de vues fixes
FR
21
Prise de vues fixes : fonct ions de base – utilisation du mode automatique
Sélecteur MODE
1
, Placez le sélecteur MODE sur
et faites pivoter la partie objectif pour mettre l’appareil sous tension.
Si un “Memory Stick” est inséré, le nom du dossier d’enregistrement ap pa raî t pe ndant cinq secondes environ sur l ’écran LCD (page 55).
Lorsque le sélecteur MODE est placé sur ,
l’exposition, la balance des blancs et la mise au point sont réglées automatiquement.
FR
22
MODE POWER
2 3
, Tenez fermement l’appareil
photo des deux mains et centrez un sujet dans le cadre de mise au point.
Ne placez pas les doigts sur l’objectif, le flash ou le microphone (page 8).
min
60
Indicateur de verrouillage AE/AF Clignote en vert t Reste allumé
101
FINE
640
98
F2.8
30
, Maintenez enfoncé le
déclencheur d’obturateur à mi­course.
L’appareil photo émet un bip sonore. Lorsque l’indicateur de verrouillage AE/AF cesse de clign oter et r este all umé, l’app areil photo est prêt pour la prise de vue. (L’écran peut être gelé pendant une fra ction de seconde en fonction du sujet.)
Retirer le doigt du déclencheur de l’obturateur
annule la prise de vue.
La distance focale minimum par rapport à un
sujet est de 50 cm (19 photographier des sujets plus proches, utilisez le mode Macro (page 25).
Le cadre apparaissant sur l’écran LCD indique
la plage de réglage de la mise au point. (Pour plus d’informations sur l’indicateur de verrouillage AF, reportez-vous en page 45.)
11
/16 pouces). Pour
Vérification de la dernière
image prise Quick Review
min
60
101
640
97
4
, Appuyez à fond sur le
déclenche ur d’obturateur.
L’obturateur émet un clic, la prise de vue est terminée et l’i mage f ix e enr egi str é e dan s le “Memory Stick”. Lorsque le témoin d’enregistrement s’ ét ei nt, vous pouvez prendre l’i mage suivante.
Si vous prenez des photos avec la batterie,
l’appareil photo se met automatiquement hors tension après une période d’inactivité pour économiser la batterie (page 16).
A propos de la mise au point automatique
Lorsque vous essayez de photog raphier un sujet dont la mise au point est difficile, l’indicateur de verrouillage AE/AF se met à clignoter lentement. L’utilisation d e la fonctio n de mise au poin t automatique sera pe ut-être difficile dans les cas suivants. Dans ces circonstances, relâchez le déclenche u r d’obturateur, puis essayez de rec ompos er l’ image et effe ctue z de nouveau la mise au poin t.
Le sujet est loin de l’appareil photo et sombre
Le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est
faible
Le sujet se trouve derrière une vitre
Le sujet se déplace rapidement
Le sujet possède un reflet, comme celui d’un
miroir, ou le sujet est brillant et accompagné d’un objet lumineux
Le sujet clignote
Le sujet est rétro-éclairé
Il existe deux méthodes de mi se a u poi nt automatique : AF multipoi nt et AF ce nt ral (page 45). Placer le sélecteur MODE sur
, sélectionne automatiquement le mode
AF multipoint.
min
60
REVIEW
640
8/8
101
10:30
2003 7 4101-0008
PM
, Appuyez sur b (7) sur la
touche de commande.
Pour revenir au mode de pris e de vue , appuyez légèrement su r le déc lencheur d’obturateur ou rappuyez sur b (7) sur la touche de commande.
Pour supprimer l’image affichée sur l’écran LCD
1 Appuyez sur le bou to n ME N U pour
afficher le menu.
2 Sélectionnez [DELETE] à l’aide de B
sur la touche d e commande, puis appuyez sur z.
3 Sélectionnez [OK] à l’ai de de v sur la
touche de commande, puis appuyez sur z. L’image est suppri mée.
Prise de vues fixes
FR
23
Utilisation du zoom intelligent
W (grand angle) T (téléobjectif)
min
60
640
min
101
98
101
60
640
98
, Appuyez sur SMART ZOOM
pour choisir la position de zoom désirée et pren ez l’image.
Vous pouvez agran dir l’image numériquement, sans altération majeure.
L’échelle de zoom maximum dépend de la taille d’image. 1600×1200: 1.4× 1280×960: 1.7× 640×480: 3.5× Si la taille d’image est 2272×1704 ou 2272 (3:2), le zoom intell igen t ne fon cti onne pa s.
Lorsque l’écran LCD est désactivé, le zoom
intelligent ne fonctionne pas. Activez l’écran LCD lors de l’utilisation de la fonction de zoom intelligent.
Le télémèt re AF n’apparaît pas lors de
l’utilisation du zoom intelligent. Lorsque 9 (FOCUS) est rég l é s u r [MU LTI AF] ou [CENTER AF], ou clignote et le sujet situé au centre bénéficie de la priorité de mise au point.
Il est impossible d’utiliser le zoom intelligent
pendant la prise de vues animées (page 66).
Lors de l’utilisation du zoom intelligent,
l’image sur l’écran LCD peut paraître floue. Ce phénomène n’a toutefois aucun effet sur
FR
l’image enregistrée.
24
Prise de vues rapprochées Macro
Pour la photographie rapprochée de petits sujets, comme des fleurs ou des insectes, utilisez la fonction Macro. Elle permet de prendre des photos rapproc hé es à envi ron
15
10 cm (3
/16 pouces) à partir de
l’extrémité de l’obejctif.
min
60
101
640
98
1
, Placez le sélecteur MODE sur
et appuyez sur B ( ) sur la
touche de commande.
L’indicateur (macro) apparaît sur l’écran LCD.
Lorsque [POWER SAVE] (page 103) est réglé
sur [ON], la mise au point n'est effectuée que lorsque le déclencheur d'obturateur est maintenu enfoncé à mi-course.
Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
V ous pouvez effectuer cette opération, même si le sélecteur MODE est placé sur P (autre sur le mode Paysage) (page 31) ou .
, SCN
min
60
101
640
97
2
, Centrez le sujet dans le cadre
et prenez la photo.
Pour revenir au mode de prise de vue normal
Appuyez sur B ( ) sur la touch e de commande. L’indi cateur disparaît de l’écran LCD.
• Utilisez l’écran LCD pour la prise de vue en mode Macro. Si vous utilisez le viseur, les limites de ce que vous voyez et de la prise de vue réelle peuvent être différentes.
Prise de vues fixes
FR
25
Utilisation du retardateur
Rotation de l’objectif
Mode miroir
min
60
101
640
98
1
, Placez le sélecteur MODE sur
et appuyez sur V ( ) sur la
touche de commande.
L’indicateur (retardateur) apparaît sur l’écran LCD.
Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
V ous pouv ez égal ement ef f ect uer cette
opération, même si le sélecteur MODE est placé sur P
FR
26
, SCN ou .
min
60
101
FINE
640
98
F2.8
30
2
, Centrez le sujet dans le cadre
et appuyez à fond sur le déclencheur d’ob tu rat eur.
Le témoin du retardateur (page8) clignote en orange et un bip reten ti t. L’image est prise dans les 10 secondes.
Pour annuler le retardateur pendant l’opération
Rappuyez sur V ( ) sur la touche de commande.
Si vous vous placez devant l’appareil photo et
appuyez sur le déclencheur d’obturateur, la mise au point et l’exposition seront peut-être mal réglées.
, Réglez l’angle de la partie
objectif.
Lors de la prise de vue en mod e m iroir, faites pivoter la partie objectif comme illustré ci-dessus. L’image affichée sur l’écran LCD est une image miroir. Elle peut toutefois être normale lorsqu’elle est enregistrée.
Image apparaissant sur l’écran LCD
Image enregistrée
Sélection d’un mode flash
min
60
101
640
98
, Placez le sélecteur MODE sur
, puis appuyez plusieurs fois sur v ( ) sur la touche de commande pour sélectionner un mode flash.
Le mode flash comporte les fonctions suivantes.
Aucun indicateur (Auto) : En fonction de la luminosit é, l’ap pareil ph oto déter mine si la quanti té de lumière e s t s u f fisante et utilise le flash en conséquence.
(Flash forcé) : Le flash est utilis é
indépendamment de la quantité de lumière ambiante.
(Aucun flash) : Le flash n’est pas
utilisé.
V ous pouvez effectuer cette opération même si le sélecteur MODE est réglé sur P (mode Adouci) ou (Clip motion).
La distance recommandée lors de l’uti lis a tion du flash est d’environ 0,5 à 1,7 m (1 pied 7 pouces à 5 pieds 7 pouces) lorsque [ISO] est réglé sur [AUTO]. (Lorsque le sélecteur MODE n’est pas réglé sur P, [ISO] est ré glé sur [AUTO].)
Si le menu est affiché, appuye z d’abo rd sur MENU pour le masquer.
En mode Auto ou (flash forcé) et si vous regardez l’écran LCD dans un endroit sombre, vous remarquerez peut-être des “parasites” sur l’image, toutefois sans effet sur l’image prise.
Pendant la charge du flash, le témoin / CH G clignote. Une fois la charge terminée, le témoin s’éteint.
, SCN
3
Pour atténuer le phénomène “d’yeux rouges” pendant la photographie de sujets animés
/4
Le flash se déclen ch e avant l’enregistrement pour réduire le phénomène d’yeux rouges. Réglez [ RE D EY E REDUCTION] sur [ON] dans les réglages SET UP (page 102). apparaît sur l’écran LCD.
m
L’importance de la réduction des yeux rouges
possible varie en fonction du sujet. En outre, la distance par rapport au sujet et le fait qu’il ait vu ou non le pré-déclenchement du flash peuvent également diminuer l’efficacité du processus de réduction des yeux rouges.
Prise de vues fixes
FR
27
Sélection d’un mode flash (suite)
Prise de vues avec l’illuminateur AF
Il s’agit d’un éclairage supplémentaire permettant de faci liter la mise au point lors de la prise de vue dans des endroits sombres. Réglez [AF ILLUMINATOR] sur [AUTO] dans les réglages SET UP (page 102). Si vous tentez de prendre des photos dans des condition s lu mineuses in s u f fisantes, apparaît sur l’écran LCD ; l’illuminateur AF clignote automatiq uement entre le moment où vous appuyez à mi-course sur le déclencheur d’obturateur et le verrouillage de la mise au point.
min
60
ON
Même si l’illuminateur AF clignote mais
qu’une lumière suffisante n’atteint pas le sujet (distance maximum recommandée : environ 1,5 m (4 pieds 11 présente un contraste faible, l’appareil photo n’effectuera peut-être pas correctement la mise au point.
FR
101
FINE
640
98
F2.8
30
1
/8 pouces), ou si le sujet
28
Si la lumière de l’illuminateur AF rate
légèrement le centre de l’image, l’appar e il effectuera correctement la mise au point tant qu’elle atteint le sujet.
Lorsque la distance de préréglage de la mise au
point est réglée, l’illuminateur AF ne fonctionne pas.
Lorsque 9 (FOCUS) est régl é su r [MULTI
AF] ou [CENTER AF], le télémètre AF n’apparaît pas. ou clignote et le sujet situé au centre bénéficie de la priorité de mise
ON
au point.
L’illuminateur AF (page 31) ne fonctionne pas
dans les modes Scene Selection suivants :
Prise de vues en mode Crépuscule Prise de vues en mode Paysage
L’illuminateur AF est une lumière vive. Il ne
présente aucun risque en termes de sécurité, mais ne le dirigez pas directement vers les yeux du sujet si les distances de prise de vue sont courtes.
Prise de vues avec le viseur
Viseur
Tous les indicateurs sont désactivés
Prise de vues fixes
DSPL/LCD ON/OFF
Le viseur est pratique pour économ i s er l a batterie ou lorsqu’il est difficile de confirmer l’i mag e à l’aide de l’écran LCD. A chaque pression sur DSPL/LCD ON/ OFF, l’affichage change dans l’ordre suivant.
L’écran LCD est désactivé.
r
Tous les indicateurs
r
disponibles sont activé s.
101
min
60
640
98
• L’image apparaissant dans le viseur ne reflète pas la plage enregistrable réelle. Pour vérifier la plage enregistrable, utilisez l’écran LCD.
Pour plus d’informations sur les options
affichées, reportez-vous en page 109.
Comme pour l’indicateur de verrouillage AE/ AF sur l’écran LCD, vous pouvez commencer la prise de vue lorsque le témoin de verrouillage AE/AF de la section viseur cesse de clignoter et reste allumé (page 22).
Lorsque l’écran LCD est désactivé, le zoom intelligent ne fonctionne pas (page 24).
Si vous appuyez sur (mode flash)/ (retardateur)/ (macro) lorsque l’écran LCD est désactivé, l’image apparaît à l’écran pendant deux secondes environ pour vérifier ou modifier le réglage.
FR
29
Insertion de la date et de l’heure sur une image fixe
CAMERA
MOVING IMAGE: DATE/TIME: RED EYE REDUCTION AF ILLUMINATOR:
SELECT
:
MPEG MOVIE OFF OFF AUTO
1
, Placez le sélecteur MODE sur
SET UP.
L’écran SET UP apparaît.
Lors de la prise de vue avec insertion de la date
et de l’heure, il sera impossible de supprimer ces indications ultérieurement.
Lors de la prise de vue avec insertion de la date
et de l’heure, l’heure et la date en cours ne sont pas affichées sur l’écran LCD, mais apparaît dans l’angle supérieur gauche de l’écran LCD. La date et l’heure en cours apparaissent en rouge dans l’angle inférieur droit lors de la lecture de l’image.
FR
30
CAMERA
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
RED EYE REDUCTION AF ILLUMINATOR:
OK
:
DAY&TIME DATE OFF
2
, Sélectionnez (CAMERA) à
l’aide de v sur la touche de commande, puis app uyez sur B. Sélectionnez [DATE/TIME] à l’aide de v/V, puis appuyez sur B.
CAMERA
MOVING IMAGE: DATE/TIME: RED EYE REDUCTION AF ILLUMINATOR:
PAGE SELECT
:
MPEG MOVIE DATE OFF AUTO
3
, Sélect ionnez le ré glage de la
date et de l’heure à l’aide de v/ V sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
DAY&TIME : Insère la date et l’heure de la
prise de vue dans l’image DATE : Insère l’année, le mois et le jour de la prise de vue dans l’image OFF : N’insère pas les données date/heure dans l’image Une fois le réglage terminé, placez le sélecteur MODE sur et poursuivez la prise de vue.
Si vous choisissez [DATE] à l’étape 3, la date
est insérée dans l’ordre défini dans la section “Réglage de la date et de l’heure” (page 18).
Vous pouvez insérer la date et l’heure, même si le sélecteur MODE est placé sur P ou SCN.
Ce réglage est conservé, même en cas de mise hors tension de l’appareil.
Prise de vues en fonction des conditions ambiantes (Scene Selection)
Mode Crépuscule
Mode Crépuscule portrait
Mode Paysage Mode Adouci
Prise de vues fixes
Pour prendre des photos la nuit, photographier des personnes la nuit, des paysages ou des portrai ts, utilis ez les modes ci-dessous pour améliorer la qualité de vos images.
Mode Crépuscule
Dans des conditions sombres, vous pouvez photographier en mode Crépuscule et néanmoins obteni r u n excellent résultat. Toutefois, en rai son d u ra lent isse ment de la vitesse d’obturation dans ces conditions, il est conseillé d’utiliser un trépied.
Il est impossible d’utiliser le flash.
Mode Crépuscule portrait
Ce mode permet de photogra phier des personnes à l’avant-plan la nuit. En raison de la lenteur de la vite sse d’obturation, il est conseillé d’utiliser un trépied.
Permet de photographier des personnes à
l’avant-plan avec des contours distincts sans perdre le caractère nocturne de la scène.
Le flash se déclenche automatiquement.
Mode Paysage
Centrant des im ages très éloi gnées, ce mode est pratique pour photogra phi er des paysages à distance.
Le mode Macro n’est pas disponible.
Le mode flash auto n’est pas disponible.
Mode Adouci
Ce mode rend la carnation dans des tons plus clairs et plus chauds et perm et d’obtenir de magnifiques images. En outre, l’effet d’adoucissement de la mise au point est idéal po u r les portraits , f leurs, etc.
FR
31
Prise de vues en fonction des conditions ambiantes (Scene Selection) (suite)
0EV
0EV
WB
EVSCN
MENU
1
, Placez le sélecteur MODE sur
SCN, puis appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
FR
32
SCN
WB
2
, Sélectionnez [SCN] à l’aide de
b sur la touche de commande.
SCN
WB
3
, Sélectionnez le mode désiré à
l’aide de v/V sur la touche de commande.
Le mode est réglé en fonction de votre choix. Une fois le réglag e te rminé, appuyez su r MENU. Le menu disparaît de l’écran.
Pour annuler Scene Selection
Placez le sélecteur MODE sur une autre position.
Ce réglage est conservé, même en cas de mise hors tension de l’appareil.
Définition de la qualité des images fixes
Obturateur lent NR
Le mode d’obturation lente NR supprime les parasites des im ag es en re g ist ré es pour les rend r e nettes.
Lorsque le mode Scene Selection et la vitesse d’obturation sont les suivants, l’appareil photo passe automatiquement en mode d’obturation lente NR et “NR” apparaît à côté de l’indicateur de la vitesse d’obturation.
Mode Crépuscule/Crépuscule
Vitesse d’obturation
CAPTURING
PROCESSING
Pour éliminer les effets de vibration, il est
recommandé d’utiliser un trépied.
portrait 1/2 s/inférieure à 1/2 s
F2.8
NR2''
r
r
Appuyez à fond sur le déclencheur d’obturateur.
L ’écran s’a ssom b rit .
Enfin, lorsque “PROCESSING” disparaît, l’image est enregistrée.
0EV
0EV
WB
EV
1
ISO
MENU
, Placez le sélecteur MODE sur
P, faites pivoter la partie objectif pour mettre l’appareil sous tension, puis appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
Vous pouvez également effectuer cette
opération, même si le sélecteur MODE est placé sur SCN.
FINE
FINE STANDARD
P.QUALITY
MODE
PFX
2
, Sélectionnez (P. QUALITY)
à l’aide de b/B sur la touche de commande. Sélectionnez la qualité d’image désirée à l’aide de v/V.
La qualité d’image est réglée. Une fois le réglag e terminé, appuyez sur MENU. Le menu disparaît de l’écran.
Pour la qualité d’image, vous pouvez choisir
[FINE] ou [STANDARD] .
La valeur de la qualité d’image sélectionnée est
conservée, même en cliquez sur de mise hors tension de l’appareil.
Prise de vues fixes
FR
33
Taille et qualité d’image
Vous pouvez choisir la tail le (nom bre de pixels) et la qua lité d’image (taux de compression) en fonction du type d’images désirées. Plus les valeurs pour la taille et la qualité sont élev ées, meilleure est l’image, qui occupe toutefois alors un grand espace. Le nombre d’images enregistrables dans le “Memory Stick” est donc rédui t . Choisissez une taille d’image et un niveau de qualité appropriés au type d’image désirée. Vous pourrez redimensionne r le s images ultérieurement (fonction “Resize”, voir page 63).
Les tableaux suivants p résentent les 5 tai lles d’image disp onibles.
Taille d’image
2272×1704 Epreuves très fines 2272 (3:2) Epre uve s 3:2 1600×1200 Impression d’images au
1280×960 Impression d’images au
640×480 Création de votre page
1) Cette option enregistre des images dans une proportion horizontale/verticale de 3:2 pour correspondre au format du papier d’impression
FR
utilisé.
34
Exemples
1)
format A5
format carte postale
d’accueil
Nombre d’images enregistrables dans un “Memory Stick”
2)
Vous trouverez ci-dessous le nombre d’images enregistrables en mode FINE (STANDARD). (Unités : nombre d’im ages)
Capacité
Taille d’image
2272×1704 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898) 2272 (3:2) 8 (14) 16 (30) 32 (60) 65 (121) 119 (216) 242 (440) 494 (898) 1600×1200 16 (30) 33 (61) 66 (123) 133 (246) 238 (446) 484 (907) 988 (1852)
1280×960
640×480
2) Lorsque [REC MODE] est réglé sur [NORMAL] Pour le nombre d’images enregistrables dans d’autres modes, reportez-vous en page 96.
Lorsque les images sont visualisées sur l’écran
LCD de l’appareil photo, elles ont toutes la même taille.
Le nombre d’images photo peut être différent
de ces valeurs selon les conditions de prise de vue.
La valeur de la taille d’image (p. ex.,
2272×1704) correspond au nombre de pixels affichés.
Lorsque le nombre d'images enregistrables
restant est supérieur à 9999, “>9999” apparaît.
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
24
(46)
97
(243)
50
(93) 196
(491)
101
(187)
394
(985)
202
(376)
790
(1975)
357
(649) 1428
(3571)
726
(1320)
2904
(7261)
1482
(2694)
5928
(14821)
Visualisation d’images sur l ’écran LCD de
Vi
d’i
s
l’appareil photo
sualisation
mages fixe
Visualisation sur l’écran unique
Ecran unique (image uni q ue)
min
60
640
101
8/9
10:30
2003 7 4101-0008
BACK/NEXT VO LUME
PM
Vous pouvez visualiser le s images prises avec cet appareil photo quasi instantan ément sur l’éc ran. Les trois méthodes de visualisation d’i ma ge s suivantes sont disponibles.
Ecran unique (image uni que )
Vous pouvez visualiser une seule image à la fois, qui occupe la tota lité de l’écran .
Ecran d’index (neuf images)
Neuf images sont affichées simult an ément dans des cases séparées sur l’écran.
Ecran d’index (trois images)
Trois images sont affichées simultanément dans des cases séparées sur l’écran. Diverses informations sur les images sont également affichées.
Ecran d’index (neuf images)
MOVESINGLE DISPLAY
Ecran d’index (trois images)
APERTURE VALUE: SHUTTER SPEED: EXPOSURE VALUE: ISO:
SINGLE DISPLAY
F2.8 1/30
0.0 100
10:30
2003 7 4101-0002
PM
min
60
BACK/NEXT
640
101
8/9
10:30
VOLUME
PM
Visualisation d’images fixes
2003 7 4101-0008
1
Pour plus d’informations sur les images
animées, reportez-vous en page 67.
Pour une description détaillée des indicateurs
d’écran, reportez-vous en page 111.
, Placez le sélecteu r M O D E sur
, puis mettez l’appareil sous
tension.
L’image la plus récente se trouvant dans le dossier d’enregistrement sélectionné (page 56) est affichée.
FR
35
Visualisation sur l’écran unique (suite)
min
60
640
101
10:30
2003 7 4101-0003
BACK/NEXT
VOLUM E
2
Visualisation sur l’écran d’index (neuf ou trois images)
3/9
APERTURE VALUE: SHUTTER SPEED: EXPOSURE VALUE: ISO:
PM
MOVESINGLE DISPLAY
SINGLE DISPLAY
F2.8 1/30
0.0 100
10:30
2003 7 4101-0002
PM
, Sélectionnez l’image fixe
désirée à l’aide de b/B sur la touche de commande.
b : Affiche l’image précédente. B : Affiche l’image suivante.
FR
36
, Appuyez une fois sur le bouton
SMART ZOOM W.
L’écran I nde x (neu f ima ges) est af fi ché.
Pour afficher l’écran d’index suivant (précédent)
Appuyez sur v/V/b/B sur la touche d e commande pour dé placer le cadre jaune vers le haut/bas/la gauc he /droite.
, Appuyez de nouveau sur le
bouton SMART ZOOM W.
L’écran Index (trois images) est affiché. Appuyer sur v/V sur la touche de commande affiche les info rmations restantes sur l’image.
Pour afficher l’écran d’index suivant (précédent)
Appuyez sur b/B sur la touche de commande.
Pour revenir à l’écran unique
Appuyez plusieurs fois sur le bouton SMART ZOOM T ou appuyez sur z sur la touche de commande.
Visualisation d’images sur un écran de téléviseur
Câble de raccordement A/V (fo ur ni )
Commutateur USB ON/OFF
Visualisation d’images fixes
1
Prise A/V OUT (MONO)
, Branchez le câb le de
raccordement A/V dans la prise A/V OUT (MONO) du support USB et dans l es prises d ’entrée audio/vidéo du téléviseur.
Si le téléviseur comporte des prises d’entrée de type stéréo, branchez la prise audio (noire) du câble de raccordement A/V sur la prise d’entré e au dio Lch.
Lorsque le câble USB est branché dans le
support USB, placez le commutateur USB ON/ OFF de ce dernier sur “OFF”.
Mettez l’appareil photo et le téléviseur hors
tension avant de les brancher à l’aide du câble de raccordement A/V.
2 3
, Installez l’appareil photo dans
le support USB.
Installez l’appareil photo comme illustré ci­dessus.
Veillez à installer l’appareil photo de manière
sûre dans le support USB.
Commutateur TV/VIDE O
, Allumez le téléviseur et placez
le commutateur TV/VIDEO sur “Video”.
Le nom et l’emplacement de ce commutateur
peuvent varier en fonction de votre téléviseur.
FR
37
Visualisation d’images sur un écran de téléviseur (suite)
2003 7 4101-0002
BACK/NEXT
4
, Placez le sélecteur MODE sur
, puis mettez l’appareil sous
tension.
Appuyez sur b/B sur la touche de commande pour sélectio nne r l’i m ag e désirée.
Lors de l’utilisation de l’appareil photo à
l’étranger, il peut s’avérer nécessaire de changer le signal de sortie vidéo afin de l’adapter à celui de votre téléviseur (page 103).
FR
38
640
VOLUME
Visualisation d’images sur un écran
101
2/9
de téléviseur
Si vous souhait ez vi suali s er de s imag es sur un téléviseur, celui-ci doit être pourvu
10:30
PM
d’une prise d’entrée vid éo et du câ ble de raccordement A/V (fourni). Le système couleur du téléviseur doit
Système PAL-N
Argentine, Paraguay, Uruguay
Système SECAM
Bulgarie, France, Guyane, Hongrie, Iran, Irak, Monaco, Pologne, Russie, Ukraine,
etc. correspondre à celui de l’a ppareil photo numérique. Consultez la liste suivante :
Système NTSC
Bahamas, Bolivie, Canada, Amérique centrale, Ch ili, Colombie, Equateur, Jamaïque, Japon, Corée, Mexi que, Pérou, Surinam, Taiwan, Philippines, Etats-Unis, Venezuela, etc.
Système PAL
Australi e, Autriche, Belgique, Chine, République tchèque, Danemark, Finlande, Allemagne, Pays-Bas, Hong Kong, Italie, Koweït, Malaisie, N ouvelle-Zélande, Norvège, Portugal, Singapou r, Slova qu ie , Espagne, Suède, Suisse, Thaïlande, Royaume-Uni, etc.
Système PAL-M
Brésil
Suppression d’images
S
d’i
s
min
60
640
101
2/9
10:30
BACK/NEXT
2003 7 4101-0002
VOLUME
PM
60
FOLDER
OK
min
DELETE
640
PROTECT
uppression
101
2/9
DPOF
min
60
OK
mages fixe
640
101
2/9
DELETE
O K EXIT
1
, Placez le sélecteur MODE sur
, puis mettez l’appareil sous tension. Sélectionnez l’image à supprimer à l’aide de b/B sur la touche de commande.
2
, Appuyez sur MENU.
Sélectionnez [DELETE] à l’aide de b/B sur la touche de commande, puis ap puyez sur z.
L’image n’est pas encore supprimée à ce stade.
Il est impossible de supprimer des images
protégées (page 61).
MENU
3
, Sélectionnez [OK] à l’aide de v
sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
“MEMORY STICK ACCESS” apparaît à l’écran. Lorsque ce message disparaît, l’image a été supprimée.
Pour supprimer d’autres images de manière continue
Sélectionnez l’image à supprimer à l’aide de b/B sur la touche de comm a nde. Sélectionnez [DELETE], puis appuyez sur z. Sélectionnez ensuite [OK] à l’aide de v sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
Pour annuler la suppression
Suppression d’images fixes
Sélectionnez [EXIT] à l’aide de V sur la touche de commande, pui s app uyez sur z.
FR
39
Suppression sur l’écran d’index (neuf images)
FOLDER
DELETE
1
MENU
, Lorsqu’un écran d’index (neuf
images) (page 36) est affiché, appuyez sur MENU. Sélectionnez [DELETE] à l’aide de b/B sur la touche de commande, puis ap puyez sur z.
FR
40
PROTECT
DPOF
DELETE
SELECTCANCEL ALL IN FOLDER
2
, Sélectionnez [SELECT] à l’aide
de b/B sur la touche de commande, puis app uyez sur z.
Pour supprimer toutes les images du dossier
Sélectionne z [ALL IN FOLDER] à l’aide de B sur la touche de commande, puis appuyez sur z. Sélectionnez ensuite [OK], puis appuyez sur z. Toutes les images non protégées du dossier sont supprimées. Pour annuler la suppression, sélectionnez [EXIT], puis appuyez sur z.
MENU
TO NEXT
MOVESELECT
3
, Sélectionnez l’image à
supprimer à l’aide de v/V/b/B sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
Le repère (suppression) appara ît sur l’image sélectionnée. L’image n’est pas encore supprimée à ce stade. Identifiez les images à supprimer par .
Pour annuler votre sélection, sélectionnez les
images à annuler, puis rappuyez sur z. Le repère disparaît.
Suppression sur l’écran d’index (trois images)
EXITDELETE OK
4
, Appuyez sur MENU.
Sélectionnez [OK] à l’aide de B sur la touche de commande, puis appuyez su r z.
“MEMORY STICK ACCESS” apparaît à l’écran. Lorsque ce message disparaît, les images ont été supprimées.
Pour annuler la suppression
Sélectionnez [EXIT] à l’aide de b sur la touche de commande , pu is appuyez sur z.
APERTURE VALUE: SHUTTER SPEED: EXPOSURE VALUE: ISO:
SINGLE DISPLAY
F2.8 1/30
0.0 100
10:30
2003 7 4101-0002
PM
1
, Lorsqu’un écran d’index (trois
images) (page 36) apparaît, déplacez l’image à suppr i me r au centre à l’aide de b/B sur la touche de commande.
DPOF PROTECT DELETE FOLDER
10:30
2003 7 4101-0002
BACK/NEXTOK
2
MENU
PM
, Appuyez sur MENU.
Sélectionnez [DELETE] à l’aide de v/V sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
L’image n’est pas encore supprimée à ce stade.
Suppression d’images fixes
FR
41
Suppression sur l’écran d’index (trois images) (suite)
DELETE
O K
CANCEL
10:30
2003 7 4101-0002
BACK/NEXTOK
PM
3
, Sélectionnez [OK] à l’aide de v
sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
“MEMORY STICK ACCESS” apparaît à l’écran. Lorsque ce me ssage disparaît, l’image a été supprimée.
Pour annuler la suppression
Sélectionnez [CANCEL] à l’aide de la touche de commande, pui s appuyez sur
z.
V sur
42
FR
Formatage d’un “Memory Stick”
1
, Insérez le “Memory Stick” à
formater dans l’appareil photo. Placez le sélecteur MODE sur SET UP, puis mettez l’appareil sous tension.
Le terme “formatage” signifie préparer un
“Memory Stick” pour l’enregistrement d’images ; ce processus est également appelé “initialisation”. Le “Memory Stick” fourni et ceux disponibles dans le commerce sont déjà formatés et peuvent être utilisés immédiatement.
• Lors du formatage d’un “Memory Stick”, sachez que toutes les images contenues dans le “Memory Stick” sont définitivement supprimées. Les images protégées sont également supprimées.
MEMORY STICK TOOL
FORMAT:
CREATE REC. FOLDER: CHANGE REC. FOLDER:
OK
O K CANCEL
2
, Sélectionnez (MEMORY
STICK TOOL) à l’aide de v/V sur la touche de commande. Sélectionnez [FORM AT] à l’aide de B, puis ap p uyez sur B. Sélectionnez [OK] à l’aide de v, puis appuyez sur z.
Pour annuler le formatage
Sélectionnez [CANCEL] à l’aide de V sur la touche de commande, pui s appuyez sur z.
FORMAT
ALL DATA WILL BE ERASED
OK
READY?
O K
CANCEL
3
, Sélectionnez [OK] à l’aide de v
sur la touche de commande, puis appuyez sur z.
Le message “FORMATTING” apparaît. Lorsque ce mess age di sp araî t, le fo rmat ag e est terminé.
Suppression d’images fixes
FR
43
Configuration et
A
utilisation de l’appareil photo
Cette section décrit les menus les plus fréquemment utilisés et l’ écran SET UP.
Touche de commande
Sélecteur MODE
MENU
Modification des réglages de menu
a Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
2272
2272x1704 2272(3:2) 1600x1200 1280x 960
640 x 480
MODE
IMAGE SIZE
b Sélectionnez le réglage à
modifier à l’aide de b/B sur la touche de commande.
VOICE E-MAIL NORMAL
REC MODE
Les lettres et symboles de l’élément sélectionné apparaissent en jaune.
vant d’effectuer des opérations avancées
Modification d’options dans l’écran SET UP
a Placez le sélecteur MODE sur
SET UP.
L’écran SET UP apparaît.
CAMERA
MOVING IMAGE: DATE/TIME: RED EYE REDUCTION AF ILLUMINATOR:
SELECT
:
MPEG MOVIE OFF OFF AUTO
b Sélectionnez le réglage à
modifier à l’aide de v/V/b/B sur la touche de commande.
Le cadre de l’élément sélectionné devient jaune.
SETUP 1
LCD BRIGHTNESS
: LCD BACKLIGHT
BEEP:
POWER SAVE
SHUTTER
:
O N OFF
:
c Sélectionnez le mode désiré à
l’aide de v/V sur la touche de commande.
Le cadre du réglage sélectionné
c Appuyez sur z sur la touche
OK
de commande pour valider le réglage.
devient jaune et le réglage est effectué.
Pour désactiver l’affichage de
44
Pour désactiver l’affichage du
FR
menu
Appuyez sur MENU.
l’écran
SET UP
Placez le sélecteur MODE sur une opt io n autre que SET UP.
Choix d’une méthode
Pri
de mise au point
Sélecteur MODE : P/SCN/
AF multipoint
Le cadre du télémètre AF s’élargit. Vous pouvez effectu er une mise au point automati q u e sans tenir compte de la composition. Le nombre de télémètres AF, leur position ou leur largeur va rient en fonction du sujet.
a Placez le sélecteur MODE sur
P, SCN, or .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez 9 (FOCUS) à
l’aide de b/B, puis sélectionnez [MULTI AF] ou [CENTER AF] à l’aide de v/V.
La mise au point est réglée auto­matiquement. La couleur du cadre du télémètre AF passe du bl anc au vert.
se de vues fixes : fonctions avancées
Lors de la prise de vues animées (image animée
MPEG) et si vous choisissez le mode AF multipoint, la distance par rapport au centre de l’écran est estimée comme une moyenne, dès lors AF fonctionne, même en cas de légères vibrations. Le mode AF central n’effectuant la mise au point automatique que sur le centre de l’image, il est pratique pour effectuer une mise au point précise.
Lors de l’utilisation du zoom intelligent ou de
l’illuminateur AF, le mouvement AF prioritaire est fourni aux sujets dans le centre du cadre ou à proximité de ce dernier. Dans ce cas, ou
clignote et le télémètre AF ne s’affiche pas.
AF central
Le cadre du télémètre AF ne se trouve qu’au centre de l’image.
Touche de commande
Sélecteur MODE
MENU
AF multipoint
min
60
AF central
min
60
101
FINE
640
98
101
FINE
640
98
Prise de vues fixes : fonctions avancées
FR
45
Prise de vues à l’aide du verrouillage AF en mode AF central
Même si la mise au point est difficile en mode AF, dans la mesure où le sujet est décentré dans le cadre, vous pouvez utiliser le mode AF central pour effectuer la mise au point. Par exemple, lor s de la photographie de deux suje ts hum a ins distants, l’appareil photo effectuera peut­être la mise au point sur l’arrière-plan visible dans l’espace entre les deux personnes. Dans ce cas, utilisez le verrouillage A F pour une mise au point correcte des sujets.
Déclencheur d’obturateur
Lors de l’utilisation du verrouillage AF, vous
pouvez capturer une image avec la mise au point correcte, même si le sujet se trouve au bord du cadre.
a Composez l’image de manière
à centrer le sujet dans le télémètre AF, puis appuyez sur le déclencheur d’obturateur à mi-course.
La mise au p oint pour le sujet visé est d’abord ef fectué e. Lorsqu e l’indica teur de verrouillage AE/AF cesse de clignoter et reste allumé, et qu’un bip retentit, la mise au point es t terminée.
min
60
Télémètre AF
Indicateur de verrouillage AE/AF
101
FINE
640
98
F2.8
30
b Revenez à l’image entièrement
composée et appuyez à fond sur le déclencheur d’obturateur.
L’obturateur émet un clic, l’image est enregistrée avec la mise au point correcte pour les sujets humains.
min
60
Vous pouvez procéder au réglage du
verrouillage AF avant d’appuyer à fond sur le déclencheur d’obturateur.
101
FINE
640
97
46
FR
Réglage de la distance par rapport au sujet
– Préréglage de la mise au point
Sélecteur MODE : P/SCN/
Lors de la photograp hi e d’une image en utilisant une distance pa r rapport au sujet préréglée ou d’un sujet à travers un filet ou une vitre, il est difficile d’obtenir la mise au point correcte en mode de mise au point automatique. Dans ces circonstances, la fonction de préréglage de la m ise au po int est utile.
Touche de comman de
Sélecteur MODE
MENU
a Placez le sélecteur MODE sur
P, SCN, or
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
.
c Sélectionnez 9 (FOCUS) à
l’aide de b/B, puis sélectionnez la distance par rapport au sujet à l’aide de v/V.
Les réglages de distance suivants sont disponibles :
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m,
(distance
illimitée)
7.0m
3.0m
1.0m
0.5m CENTER AF MULTI AF
FOCUS ISO
1.0m
WB
Pour revenir en mode de mise au point automatique
A l’étape 3, sél ec ti onnez 9 (FOCUS), puis [MULTI AF] ou [CENTER AF].
Les informations relatives au point focal
peuvent ne pas indiquer la distance exacte.
Réglage de l’exposition
– Réglage EV
Sélecteur MODE : P/SCN/
Cette fonction permet de modifier l’exposition automatique en fonction de vos choix. Il est possible de régler la valeur dans une plage de +2.0EV à –2.0EV, par incréments de 1/3EV.
Touche de comma nde
Sélecteur MODE
MENU
a Placez le sélecteur MODE sur
P, SCN, or
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
.
Prise de vues fixes : fonctions avancées
FR
47
c Sélectionnez (EV) à l’aide de
b/B.
La valeur du réglage de l’exposition est affichée.
0EV
0EV
WB
EV ISO
d Sélectionnez la valeur du
réglage de l’exposition désirée.
Sélectionnez la valeur du réglage de l’exposition à l’aide de
v/V.
Procédez à la modification tout en confirmant la luminosité de l’arrière­plan du sujet sur l’écran LCD.
Pour revenir en mode de réglage automatique
Choisissez 0EV comme valeur de réglage de l’exposition.
Il se peut que le réglage ne fonctionne pas si le
sujet est très lumineux ou très sombre ou en cas d’utilisation du flash.
Techniques photograph iques
En mode de prise de vue normal, l’appareil photo effectue automatiquement les réglages d’exposition. Vérifiez l’image à prendre : si elle ressemble à celle ci-dessous, vous devez effectuer des réglages manuels. Si vous photographiez une personne rétroéclairée ou une scène enneigée, effectuez les réglages dans le sens + ; si vous photographiez un sujet sombre qui remplit l’écran, effectuer les réglages dans le sens – devrait donner d’excellents résultats.
Sous-exposition
t Réglez dans le sens +
Exposition appropriée
Mesure spot
Sélecteur MODE : P/SCN/
La mesure spot permet de régler l’exposition par rapport au sujet, même s’il est à cotnre-jour ou en présece d’un fort contraste entre le sujet et l’arrière-plan. Vous pouvez viser un point particulier et mesurer la lumière pour régler l’exposition pour ce point.
Touche de commande
Déclencheur d’obturateur
a Placez le sélecteur MODE sur
P, SCN ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
Sélecteur MODE
MENU
48
Surexposition t Réglez
FR
dans le sens –
c Sélectionnez (SPOT
METER) à l’aide de b/B, puis [ON] à l’aide de v.
Le point de visée pour la mesure spot s’affiche.
Point de
ISO
visée pour la mesure spot
WB
ON OFF
SPOT METER
d Dirigez le point de visée pour
la mesure spot vers le point à photographier, puis prenez l’image.
Pour annuler la mesure spot
A l’étape 3, sélectionnez [OFF]. Le point de visée pour la mesure spot disparaît e t le mode de mesure de la lumière normal est rétabli.
Réglage des tons
– Balance des blancs
Sélecteur MODE : P/SCN/
Lorsque la ba lanc e des b lanc s est r églée sur AUTO, la balance des blancs est réglée automatiquement en fonction de l’état du sujet, et la balance des couleurs globale est réglée en conséquence. Pour fixer les conditions de prise de vue ou l ors de la photographie dans des co ndi ti ons de luminosité particulières, vous pouv ez sélectionn er les réglag es manuelle ment.
(Incandescent)
• Option utilisée pour la photographie, par exemple, lors d’une fête où les conditions de luminosité change nt sou ve n t.
• Option utilisée dans un studio ou sous un éclairage vidé o.
(Fluorescent)
Option utilisée lors de la photographie sous un éclairage fluorescen t.
(Nuageux)
Option utilisée pour la photographie dans des conditions nuageuses.
(Jour)
Option utilisée pour la pho to graphie en extérieur, la nuit, sous des néons, pour des feux d’artifice, des levers ou des couchers de soleil et le crépuscule.
AUTO (aucun affichage)
La balance des blancs est réglée automatiquement.
Touche de commande
Déclencheur d’obturateur
Sélecteur MODE
MENU
a Placez le sélecteur MODE sur
P, SCN ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [WB] (WHITE
BAL) à l’aide de b/B, puis choisissez le réglage désiré à l’aide de v/V.
Pour rétablir les réglages automatiques
A l’étape 3, sélectionnez [AUTO].
Sous un éclairage fluorescent vacillant, même
si vous choisissez , la couleur générale de l’image peut paraître différente de la couleur réelle.
Lorsque le flash est déclenché, le réglage
manuel de la balance des blancs est annulé et l’image prise en mode AUTO.
Prise de vues fixes : fonctions avancées
FR
49
Techniques photogra phiques
La couleur d’un sujet sera capturée en fonction des conditions de luminosité. En plein soleil estival, tout semblera bleuâtre ; sous l’éclairage d’une ampoule, par exemple, les objets blancs paraîtront rougeâtres. L’œil humain possède une excellente capacité d’adaptation. Même en cas de changement des conditions de luminosité, l’œil peut s’adapter et reconnaître la couleur correcte quasi instantanément. Les appareils photos numériques sont toutefois considérablement influencés par la lumière. Normalement, cet appareil effectue le réglage automatiquement, mais si vous remarquez que la couleur de la totalité de l’image ne semble pas tout à fait naturelle lors de la lecture sur l’écran LCD, il est recommandé de régler la balance des blancs.
FR
50
Réglage du niveau de flash
Sélecteur MODE : P
Il est possible de modifier l’intensité lumineuse du flash.
Touche de commande
a Placez le sélecteur MODE sur
P.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [ ] (FLASH
LEVEL) à l’aide de b/B, puis choisissez le réglage désiré à l’aide de v/V.
HIGH : Augmente le niveau de flash. NORMAL : Réglage norm al . LOW : Diminue le niveau de flash.
MENU
Sélecteur MODE
Vous pouvez effectuer cette opération, même si
le sélecteur MODE est placé sur SCN ou (Clip Motion uniquement).
Prise de plusieurs vues
– Clip Motion
Sélecteur MOD E :
Vous pouvez prendre plusi eur s im age s fixes consécutivemen t (animati on GIF). En raison de la taille de fichier réduite, ces images peuvent être utilisées sur un e page d’accueil ou jointes à un message électronique.
Les niveaux de couleur des images Clip Motion
sont limités à 256. Il s’agit là d’une caractéristique de l’enregistrement au format GIF. Pour cette raison, la qualité de certaines images peut être altérée.
Pour le nombre d’images enregistrables en
mode Clip Motion, reportez-vous en page 96.
Avant toute opération
Réglez [MOVING IMAGE] sur [CLIP MOTION] dans les réglag es SET UP (pages 44, 102).
MENU
Sélecteur MODE
Touche de commande
Déclencheur d’obturateur
d Prenez une image.
MAKING"CLIP MOTION"
e Prenez l’image suivante.
Appuyez une fois sur le déclench eur d’obturateur pour prendre l’image suivante, puis rép étez cette opé r ation jusqu’à la prise du nombre d’images désiré.
f Appuyez sur z.
Toutes les images sont enregistrées dans le “Memory Stick”.
Prise de vues fixes : fonctions avancées
NORMAL (160×120)
Le nombre maximum d’images qu’il est possible de prendre en mode Clip Motion est de 10. Ce nombre est idé al pour une utilisation sur une page d’accueil.
MOBILE (120×108)
Le nombre maximum d’images qu’il est possible de prendre en mode Clip Motion est de 2 pour ce mode. Convient pour une utilisati on avec des terminaux de données por ta bl es.
Le mode MOBILE comportant des limites de
taille de fichier strictes, la qualité d’image diminue en conséquence.
a Placez le sélecteur MODE sur
.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez (IMAGE SIZE)
à l’aide de b/B, pu is choisissez le mode dési ré à l’aide de v/V.
Pour supprimer des images en cours de photographie
1 A l’étape 4 ou 5, appuyez sur b (7).
Les images prises sont lues dans l’ordre et la lecture s’arrête une fois la dernière image atteinte.
2 Appuyez sur MEN U, sé l ec tionnez
[DELETE LAST] ou [DELETE ALL], puis appuyez sur z.
3 Sélectionnez [OK], puis appuyez sur z.
Si vous avez choisi [DELETE LAST] à l’étape 2, répétez les étapes 1 à 3 pour supprimer les images dans l’ordre, à partir de la dernière.
FR
51
Si vous n’effectuez pas l’étape 6, l’image
n’est pas enregistrée dans le “Memory Stick”. A ce stade, l’image est enregistrée temporairement dans l’appareil photo.
En mode Clip Motion, il est impossible
d’insérer la date et l’heure.
Lors de la visualisation d’images Clip Motion à
l’aide de l’écran d’index, il se peut qu’elles apparaissent différemment par rapport à l’image enregistrée.
Les fichiers GIF réalisés sur d’au tr es a ppa re ils
photos sont susceptibles de ne pas s’afficher correctement sur cet appareil.
Prise de vues en mode Multi Burst
– Multi Burst
Sélecteur MODE :
Appuyer une fois sur le déclencheur d’obturateur enregistre 16 images consécutivement. Ce m ode est pratique pour contrôler votre forme sport iv e, par exemple.
Avant toute opération
Réglez [MOVING IMAGE] sur [MULTI BURST] dans les réglages SET U P (pa ge s 44, 102).
Touche de commande
Déclencheur d’obturateur
Sélecteur MODE
MENU
a Placez le sélecteur MODE sur
.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez (INTERV AL) à
l’aide de b/B, puis choisissez l’intervalle désiré à l’aide de v/V.
Les intervalles disponibles sont les suivants : NTSC : 1/7,5 s, 1/15 s, 1/30 s PAL : 1/ 6,3 s, 1/12, 5 s, 1/25 s
52
FR
(Pour plus d’informations sur NTSC/ PAL, reportez-vous en page 100.)
1/30
1/7.5 1/15 1/30
WB
INTERVAL
d Appuyez sur le déclencheur
d’obturateur.
16 images sont enregistrées comme une seule image (taille d’image : 1280×960).
Pour supprimer des images
Dans ce mode, il est impossible de supprimer certaines images. Lors de la suppression d’images, les 16 sont supprimées simultanément.
1 Placez le sélecteur MODE sur . 2 Appuyez sur MENU et sélecti onnez
[DELETE], puis appuyez sur z.
3 Sélectionne z [OK], puis appuyez sur z.
Toutes les images sont supprimées.
Lors de la lecture d’images enregistrées en
mode Multi Burst sur l’appareil photo, les 16 images seront lues dans l’ordre, avec un intervalle fixe entre elles.
Si vous faites pivoter la partie objectif pendant
la prise de vue, les images seront peut-être à l’envers.
Lors de la lecture des images sur un ordinateur,
les 16 images prises seront toutes affichées simultanément comme une seule image.
Lors de la lecture d’images Multi Burst sur un
appareil photo non équipé de cette fonction, les 16 seront toutes affichées simultanément, comme une seule image, comme sur un ordinateur.
Pour le nombre d’images enregistrables,
reportez-vous en page 96.
Il est impossible d’utiliser le flash.
En mode Multi Burst, la date et l’heure ne
peuvent pas être insérées.
Prise de vues fixes pour courrier électronique
– E-MAIL
Sélecteur MODE : / P/SCN
Vous pouvez prendre des images et les enregistrer dans un fichier de taille suffisamment réduite (320× 240) pour le joindre à un message électronique. L’image en mode normal sélectionnée à l’aide de l’option (IMAGE SIZE) (page 21) est également enregistrée.
Touche de commande
Déclencheur d’obturateur
a Placez le sélecteur MODE sur
, P, ou SC N.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
Sélecteur MODE
MENU
Prise de vues fixes : fonctions avancées
FR
53
c Sélectionnez [MODE] (REC
MODE) à l’aide de b/B, puis [E-MAIL] à l’aide de v/V.
d Prenez la photo.
Pour revenir en mode normal
A l’étape 3, sé l ectionnez [NORMA L].
Pour savoir comment joindre des images à un
message électronique, consultez l’aide du logiciel de messagerie utilisé.
FR
54
Prise de vues fixes avec des fichiers audio
–VOICE
Sélecteur MODE : / P/SCN
Vous pouvez enregistrer des images fixes avec des fichiers audio.
Touche de commande
Déclencheur d’obturateur
a Placez le sélecteur MODE sur
, P ou SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [MODE] (REC
MODE) à l’aide de b/B, puis [VOICE] à l’aide de v.
Sélecteur MODE
MENU
d Prenez la photo.
Si vous appuyez sur le déclencheur d’obturateur, puis le relâchez, le son est enregistré
pendant 5 secondes.
Si vous maintenez enfoncé le déclencheur d’obturateur, le son
est enregistré jusqu’à ce que vous relâchiez le déclencheur d’obturateur pendant 40 secondes ma ximum.
Pour revenir en mode normal
A l’étape 3, sélectionnez [NORMAL].
V eillez à ne pas toucher le microphone (page8)
pendant la prise de vue.
Pour visualiser les images enregistrées en mode
VOICE, respectez la même procédure que celle décrite à la section “Visualisation d’images animées sur l’écran LCD” (page67).
Ajout d’effets spéciaux
– Effet d’image
Sélecteur MODE : P/SCN/
Vous pouvez ajouter des e ffet s spéc iaux pour faire ressortir le contrast e de vos images.
SOLARIZE B&W
Comme une illustration avec des portions claires et foncées bien délimitées
SEPIA NEG.ART
En noir et blanc
Touche de commande
Déclencheur d’obturateur
Sélecteur MODE
MENU
a Placez le sélecteur MODE sur
P, SCN ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [PFX] (P .EFFECT)
à l’aide de b/B, pu is choisissez le mode dési ré à l’aide de v/V.
Pour annuler un effet d’image
A l’étape 3, sél ec tionnez [OFF].
Sélection d’un dossier
Sélecteur MODE : SET UP
L’appareil photo peut créer plusieurs dossiers dans un “Memory Stick”. Si vous stockez beaucoup d’ima ge s dans le “Memory Stick”, vous pouv ez les trier en créant un dossier. Si vous ne créez pas de dossier, le dossier “101MSDCF” est sélectionné comme dossier d’enregistrement. Vous pouvez créer des dossiers jusqu’à “999MSDCF”.
Un dossier peut contenir maximum 4 000
images. Une fois cette capacité dépassée, un autre dossier est créé automatiquement.
Touche de commande
MENU
Sélecteur MODE
Prise de vues fixes : fonctions avancées
Coloration similaire à une vieille photographie
Similaire à une image négative
FR
55
Création d’un dossier
a Placez le sélecteur MODE sur
SET UP.
b Sélectionnez (MEMORY
STICK TOOL) à l’aide de v/V, [CREA T E REC. FOLDER] à l’aide de B/v/V et [OK] à l’aide de B/v, puis app uyez sur z.
L’écran ci-dessous apparaît.
min
60
CREATE REC. FOLDER
CREATING REC. FOLDER 102MSDCF
OK
READY?
O K
CANCEL
c Sélectionnez [OK] à l’aide de
v, puis appuyez sur z.
Un dossier est créé, il porte une référence supérieu re d’une unité à la référence la plu s élevée d u “Memory Stick” et devient le dossier d’enregistrement.
Une fois un dossier créé, il est impossible de le
supprimer.
Les images enregistrées sont stockées dans le
nouveau dossier jusqu’à la création ou la sélection d’un autre dossier.
Pour annuler la création d’un dossier
Sélectionnez [C A NCEL] à l’étape 2 ou
FR
3.
56
Modification du dossier d’enregistrement
a Placez le sélecteur MODE sur
SET UP.
b Sélectionnez (MEMORY
STICK TOOL ) à l’aide de v/V, [CHANGE REC. FOLDER] à l’aide de B/v/V et [OK] à l’aide de B/v, puis appuyez sur z.
L’écran de sélection de dossier d’enregistrement apparaît.
SELECT REC. FOLDER 2/2
102
FOLDER NAME:
102MSDCF
NO. OF FILES:
0
CREATED:
2003 7 5
AM
1:05:34
O K
OK BACK/NEXT
CANCEL
c Sélectionnez le dossier désiré
à l’aide de b/B et [OK] à l’aide de v, puis appuyez sur z.
Il est impossible de sélectionner le dossier
“100MSDCF” comme dossier d’enregistrement.
L’image est stockée dans le nouveau dossier
sélectionné.
Pour annuler la modification du dossier d’enregistrement
Sélectionnez [CANCEL] à l’ét ape 2 ou
3.
Sélection du dossier
Vi
d’i
de lecture
– Dossier
Sélecteur MOD E :
Permet de sélectionner le dossier contenant les images à lire .
Touche de commande
MENU
Sélecteur MODE
c Sélectionnez [FOLDER] à
l’aide de b, puis ap p uyez sur z.
d Sélectionnez le dossier désiré
à l’aide de b/B.
SELECT FOLDER 2/2
102
102MSDCF
FOLDER NAME:
9
NO. OF FILES:
2003 7 5
CREATED:
1:05:34
AM
O K
CANCEL
BACK/NEXTOK
e Sélectionnez [OK] à l’aide de
v, puis appuyez sur z.
sualisation avancée
mages fixes
Sur l’écran unique
min
60
640
101
9/9
10:30
2003 7 4101-0009
BACK/NEXT VO LUME
PM
Sur l’écran d’index (neuf images)
MOVESINGLE DISPLAY
a Placez le sélecteur MODE sur
.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
Pour annuler la sélection
A l’étape 5, sélectionnez [CANCEL].
Lorsqu’un “Memory Stick” contient plusieurs dossiers
Si la première ou la dernière image du dossier est affi chée, les icônes s uivantes apparaissent à l’écran.
: Passe au dossier précédent. : Passe au dossier suivant. : Passe aux dossiers précédents et
suivants.
Sur l’écran d’index (trois images)
APERTURE VALUE: SHUTTER SPEED: EXPOSURE VALUE: ISO:
SINGLE DISPLAY
F2.8 1/30
0.0 100
10:30
2003 7 4101-0001
PM
Si le dossier ne contient aucune image, “NO
FILE IN THIS FOLDER” apparaît.
Visualisation avancée d’images fixes
FR
57
Agrandissement d’une partie d’une image fixe
Sélecteur MODE :
Vous pouvez agrand ir une image jusqu’à cinq fois sa taille originale. Vous pouvez également enregistrer l’image agrandie dans un nouveau fichier.
Touche de commande
Boutons SMART ZOOM
Sélecteur MODE
FR
58
Agrandissement d’une image
– Zoom de lecture
a Placez le sélecteur MODE sur
.
b Affichez l’image à agrandir. c Appuyez sur le bouton SMART
ZOOM T pour agrandir l’image.
d Appuyez plusieurs fois sur
v/V/b/B pour sélectionne r la portion de l’ image à agrandir.
Appuyez sur v
Ap-
puyez
sur b
Appuyez sur V
v : Pour afficher une portion du
haut de l’image
V : Pour afficher une portion du
bas de l’image
b : Pour afficher une portion de la
gauche de l’image
B : Pour afficher une portion de la
droite de l’image
Ap­puyez sur B
e Appuyez plusieurs fois sur le
bouton SMART ZOOM T pour agrandir la portion de l’image sélectionnée à l’étape 4.
Pour annuler l’agrandissement
Appuyez sur z.
Vous ne pouvez pas utiliser le zoom de lecture
avec des images animées (images animées MPEG) ou des images enregistrées en mode Clip Motion/Multi Burst.
Si vous appuyez sur le bouton SMART ZOOM
W pendant la visualisation d’images non agrandies, l’écran d’index s’affi che (page 36).
Il est possible d’agrandir les images affichées
en mode Quick Review (page 23) à l’aide de la procédure décrite aux étapes 3 à 5.
Enregistrement d’une image agrandie – Cadrage
a Après la visualisation d’une
image à l’aide du zoom de lecture, appuyez sur MENU.
b Sélectionnez [TRIMMING] à
l’aide de B, puis appuyez sur z.
c Sélectionnez la tail le d’image à
l’aide de v/V, puis appuyez sur z.
L’image est enregistrée et l’image à l’écran reprend sa taill e in itiale.
L’i mage cadrée est stockée dans le dossier
d’enregistrement comme fichier le plus récent et l’image originale conservée.
La qualité de l’image cadrée peut être
légèrement altérée.
Il est impossible de cadrer des images 3:2.
Lecture d’images successives
– Diaporama
Sélecteur MODE :
Vous pouvez lire successivement des images enregistrées. Cette fonction peut être utile pour vérifier vos ima ge s ou effectuer une présentation.
Touche de commande
a Placez le sélecteur MODE sur
.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
Sélecteur MODE
MENU
c Sélectionnez [SLIDE] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z.
Réglez les options suivantes à l’aide de v/V/b/B.
Réglages INTERVAL
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
IMAGE FOLDER : Lit toutes les images du
dossier sélectionné.
ALL : Lit toutes les images du
“Memory Stick”.
REPEAT ON : Lit les images de manière
répétée.
OFF : Lit une fois les images et
s’arrête.
d Sélectionnez [START] à l’aide
de V/B, puis appuyez sur z.
Le diaporama commence.
Pour annuler le diaporama
A l’étape 3, sélectionnez [CANCEL].
Pour interrompre la lecture du diaporama
Appuyez sur z, sélectionnez [EXIT] à l’aide de B, puis appuyez sur z.
Visualisation avancée d’images fixes
59
FR
Pour passer à l’image suivante/ précédente pendant le diaporama
Appuyez sur B (suivant) ou sur b (précédent).
Les réglages d’intervalle ne constituent que des
indications. Les intervalles réels varient en fonction de facteurs tels que la taille de l’image.
Rotation d’images fixes
Sélecteur MODE :
Vous pouvez faire pivoter et afficher horizontalement les images prises avec l’appareil en position ve rticale.
Touche de commande
Sélecteur MODE
MENU
a Placez le sélecteur MODE sur
et affichez l’image à faire
pivoter.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [ROTATE] à l’aide
de b/B, puis appuyez s ur z.
d Sélectionnez à l’aide de
v et faites pivoter l’image à l’aide de b/B.
e Sélectionnez [OK] à l’aide de
v/V, puis appuyez sur z.
Pour annuler la rotation
A l’étape 4, sélect ionnez [CANCEL].
Il est impossible de faire pivoter les images
protégées, animées (images animées MPEG) ou enregistrées en mode Clip Motion/Multi Burst.
Vous ne pourrez peut-être pas faire pivoter des
images prises avec d’autres appareils.
En outre, lors de la visualisation d’images sur
un ordinateur, les informations relatives à la rotation d’image sont susceptibles de ne pas apparaître en fonction du logiciel d’application.
60
FR
Protection des
Modificati
d’i
images
– Protection
Sélecteur MOD E :
Pour empêcher l’effacement accidentel d’une image importante , vous pouvez la protéger.
Touche de commande
Sélecteu r MODE
MENU
Sur l’écran unique
a Placez le sélecteur MODE sur
.
b Affichez l’image à protéger à
l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [PROTECT] à
l’aide de b/B, puis a p puyez sur z.
L’image affichée est désormais protégée et le repère - (protection) apparaît à l’écran.
min
60
640
101
2/9
PROTECT
OK BACK/NEXT
EXIT
e P our protéger d’autres images,
affichez-les à l’aide de b/B, puis appuyez sur z.
on
mages fixes
Sur l’écran d’index (neuf images)
a Placez le sélecteur MODE sur
, appuyez une fois sur le bouton SMART ZOOM W pour afficher l’écran d’index (neuf images).
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [PROTECT] à
l’aide de b/B, puis appuyez sur z.
d Sélectionnez [SELECT] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z.
e Sélectionnez l’image à
protéger à l’aide de v/V/b/B, puis appuyez sur z.
Le repère - (pro te ct io n) vert e s t apposé sur l’image sélectionnée.
Modification d’images fixes
Pour annuler la protection
A l’étape 4 ou 5, rappuyez sur z. Le repère - dispar aît.
MENU
TO NEXT
MOVESELECT
f P our protéger d’autres images,
répétez l’étape 5.
FR
61
g Appuyez sur MENU. h Sélectionnez [OK] à l’aide de
B, puis appuyez sur z.
Le repère - devient blanc et l’image sélectionnée est protégée.
Pour annuler la protection
Sélectionnez [C A NCEL] à l’étape 4 ou [EXIT] à l’étape 8, puis appuyez sur z.
Pour annuler la protection
A l’étape 5, utilisez v/V/b/B pour sélectionner une image dont vous souhaitez annuler la protection , pu is appuyez sur z. Le repère - devie nt gris. Répétez cette opération pour toutes les images dont vous souhaitez annuler la protection. Ensuite, appuyez sur MENU, sélectionnez [OK] et appuyez sur z.
Pour protéger toutes les images d’un dossier
A l’étape 4, sélectionnez [ALL IN FOLDER], puis appuyez sur z. Sélectionnez ensuite [ON], pui s appuyez sur z.
Pour supprimer la protection de toutes les images d’un dossier
A l’étape 4, sélectionnez [ALL IN FOLDER], puis appuyez sur z. Sélectionnez ensuite [OFF], pui s app uyez
FR
sur z.
62
Sur l’écran d’index (trois images)
a Placez le sélecteur MODE sur
, appuyez deux fois sur le bouton SMART ZOOM W pour afficher l’écran d’index (trois images).
b Déplacez l’image à protéger au
centre à l’a ide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [PROTECT] à
l’aide de v/V, puis appuyez sur z.
L’image centrale est protégée et le repère - (protect ion) y est apposé.
DPOF PROTECT DELETE FOLDER
10:30PM2003 7 4101-0002
BACK/NEXTOK
e P our protéger d’autres images,
déplacez-les au cen tre à l’aide de b/B et répétez l’étape 4.
Pour annuler la protection
A l’étape 4, sélectionnez l’image dont vous souhaitez supprimer la prot ec t ion et appuyez sur z. Pour supprimer la protection de toutes les images , répé te z cette procédure pour chacune d’elles.
Modification de la taille d’image
– Redimensionnement
Sélecteur MOD E :
Vous pouvez modifier la taille d’une image enregistrée et la stocker comme nouveau fichier. Les tailles suivantes sont disponibles. 2272×1704, 1600×1200, 1280×960, 640×480 L’image originale est conservée, même après le redimensionnement.
Touche de commande
Sélecteur MODE
MENU
a Placez le sélecteur MODE sur
.
b Affichez l’image à
redimensionner à l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [RESIZE] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z.
e Sélectionnez la nouvelle ta ille
à l’aide de v/V, puis appuyez sur z.
L’image redimensionnée est enregistrée comme fichier le plus récent.
Pour annuler le redimensionnement
A l’étape 5, sélectionnez [CANCEL].
Il est impossible de redimensionner les images
protégées, animées (images animées MPEG) ou enregistrées en mode Clip Motion/Multi Burst.
Lorsque des images sont agrandies, leur qualité
est altérée.
Il est impossible de redimensionner des images
3:2.
Si vous tentez de le faire, des bandes noires
apparaissent en haut et en bas de l’image.
Modification d’images fixes
FR
63
Sélection d’images à imprimer
– Repère d’impression (DPOF)
Sélecteur MODE :
Vous pouvez apposer un re père d’impression sur les images fixes prises avec cet appareil photo. Cette fonction est pratique lors du tirage d’ima ge s dan s un laboratoir e ou sur une imprimante respectan t la norme DPOF ( Digital Prin t Order Format).
Touche de command e
Sélecteur MODE
MENU
Il est impossible d’apposer un repère sur des
images animées (images animées MPEG) ou des images enregistrées en mode Clip Motion.
En mode E-MAIL, le repère d’impression
(DPOF) est apposé sur l’image de taille normale enregistrée simultanément.
Lors de l’identification d’images prises en
mode Multi Burst, toutes les images sont
FR
imprimées sur une feuille divisée en 16 cases.
64
Sur l’écran unique
a Placez le sélecteur MODE sur
.
b Affichez l’image à imprimer à
l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [DPOF] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z.
Le repère est apposé sur cette image.
min
60
640
101
2/9
DPOF EXIT
BACK/NEXTOK
e Pour apposer un repère sur
d’autres images, affichez-les à l’aide de b/B, puis appuyez sur z.
Pour supprimer le repère
A l’étape 4 ou 5, rappuyez sur z. Le repère disparaît.
Sur l’écran d’index (neuf images)
a Placez le sélecteur MODE sur
, appuyez une fois sur le bouton SMART ZOOM W pour afficher l’écran d’index (neuf images).
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [DPOF] à l’aide
de B, puis a ppuyez sur z.
d Sélectionnez [SELECT] à l’aide
de b/B, puis appuyez s ur z.
Il est impossible d’apposer des repères à
l’aide de l’option [ALL IN FOLDER].
e Sélectionnez les images à
imprimer à l’aide de v/V/b/B, puis appuyez sur z.
Le repère vert est apposé sur l’image sélectionnée.
MENU
TO NEXT
MOVESELECT
f Pour apposer des repères sur
d’autres images, répétez l’étape 5 pour chacune d’elles.
g Appuyez sur MENU. h Sélectionnez [OK] à l’aide de
B, puis ap p uyez sur z.
La définition du repère est terminée.
Pour supprimer le repère
A l’étape 5, sélectionnez l’image dont supprimer le repère à l’aide de v/V/b/ B, puis appuyez sur z.
Pour supprimer tous les repères
des images du dossier
A l’étape 4, sélectionnez [ALL IN FOLDER], puis appuyez sur z. Sélectionnez ens uite [OFF], puis appuyez sur z.
Pour annuler l’apposition de repères
A l’étape 4, sélectionnez [CANCEL] ou [EXIT] à l’étape 8.
Sur l’écran d’index (trois images)
a Place le sélecteur MODE sur
, appuyez deux fois sur le bouton SMART ZOOM W pour afficher l’écran d’index (trois images).
b Déplacez l’image à imprimer
au centre à l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [DPOF] à l’aide
de v, puis appuyez sur z.
Le repère est apposé s ur l’image centrale.
DPOF
PROTECT
DELETE
FOLDER
10:30PM2003 7 4101-0002
BACK/NEXTOK
e P our protéger d’autres images,
déplacez l’image à imprimer au centre à l’aide de b/B et répétez l’étape 4.
Pour supprimer le repère
A l’étape 4, rappuyez sur z. Le repère disparaît.
Modification d’images fixes
65
FR
Prise de vues animées
I
Sélecteur MODE :
Vous pouvez prendre des vues animées (images animées MPEG).
Avant toute opération
Réglez [MOVING IMAGE] sur [MPEG MOVIE] dans les réglages SET UP (pages 44, 102).
Touche de commande
DSPL/LCD ON/OFF
a Placez le sélecteur MODE sur
.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
Sélecteur
MODE Déclencheur d’obturateur
MENU
c Sélectionnez (IMAGE SIZE)
à l’aide de b/B et choisissez le mode désiré à l’aide de v/V.
Vous pouvez choisir 320 (HQX), 320×240 ou 160×112. Reportez-vous en page 96 pour connaître la durée d’ enregistrement autorisée pour chaq u e taille d’image.
d Appuyez à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
“REC” s’affiche à l’écran et l’appareil commence à enreg istrer l’image et le son.
min
60
REC
Lorsque la capacité du “Memory Stick”
est épuisée, l’enregistrement s’arrête.
101
160
00:00:02[00:10:48
]
e Appuyez de nouveau à fond
sur le déclencheur d’obturateur pour arrêter l’enregistrement.
mages animées
Indicateurs apparaissant à l’écran pendant la prise de vues animées
Ces indicateurs ne sont pas enregistrés. A chaque pression sur DSPL/LCD ON/ OFF, l’état de l’écran LCD change comme suit : Indicateurs OFF t LCD OFF t Indicateurs ON. Reportez-vous en page 110 pour une description détaillée des options indiquées.
Pour prendre des vues rapprochées (Macro)
Placez le séle cteur MODE sur et respectez la procédure en page 25.
Pour prendre des vues avec un retardateur
Placez le séle cteur MODE sur et respectez la procédure en page 26.
V eillez à ne pas toucher le microphone (page8)
pendant la prise de vue.
Vous ne pouvez pas utiliser de flash.
En mode Images animées MPEG, il est
impossible d’insérer la date et l’heure.
Vous ne pouvez pas utiliser le zoom intelligent
pendant la prise de vues animées.
FR
66
Visualisation d’images animées sur l’écran LCD
Sélecteur MOD E :
Vous pouvez visualiser de s images animées sur l’écran LCD de l’appareil photo et entendre l es sons émis par le haut -parleur de l’appareil photo.
Touche de comma nde
Sélecteur MODE
MENU
b Sélectionnez les images
animées désirées à l’aide de b/B.
Les images animées sont affichées à une taille inférieure à celle des images fixes.
min
60
160
101
10/10
00:00:00
PLAY BACK/NEXT VOLUME
10:30PM2003 7 4101_0010
c Appuyez sur z.
Les images animées et le son sont reproduits. B (lecture) apparaît sur l’é cran LCD pendant la lecture d’im ages animées.
min
60
160
101
10/10
00:00:03
Pour le retour en arrière/avance rapide
Appuyez sur b/B pendant la lecture d’images animées. Pour revenir au mode de lec tur e normale, appuyez sur z.
Images animées de h aute qualité
Des images animées de taille “320 (HQX)” apparaissent en mode plein écran .
Indicateurs apparaissant à l’écran pendant la visualisation d’images animées
A chaque pression sur DSPL/LC D O N/ OFF, l’état de l’écran LCD change comme suit : Indicateurs OFF t LCD OFF t Indicateurs ON. Reportez-vous en page 111 pour une description déta il lé e de s options indiquées.
Haut­parleur
DSPL/LCD ON/OFF
a Placez le sélecteur MODE sur
.
Barre de
10:30PM2003 7 4101_0010
STOP REV/CUE VOLUME
lecture
Pour interrompre la lecture
Appuyez sur z.
Pour régler le volume
Appuyez sur v/V.
La procédure de visualisation des images
animées sur un téléviseur est identique à celle d’images fixes (page 37).
Images animées
FR
67
Suppression d’images animées
Sélecteur MODE :
Vous pouvez supprimer les images animées non désirées.
Touche de commande
Sélecteur MODE
MENU
Sur l’écran unique
a Placez le sélecteur MODE sur
.
b Sélectionnez l’image animée à
supprimer à l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [DELETE] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z.
Toutefois, l’image n’est pas encore supprimée.
e Sélectionnez [OK] à l’aide de
v, puis appuyez sur z.
“MEMORY STICK ACCESS” apparaît à l’écran. Lorsque ce message disparaît, l’image a été supprimée.
f Pour supprimer d’autres
images animées, affichez-les à l’aide de b/B, puis appuyez sur z.
Sur l’écran d’index (neuf images)
a Placez le sélecteur MODE sur
, appuyez une fois sur le bouton SMART ZOOM W pour afficher l’écran d’index (neuf images).
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [DELETE] à l’aide
de b/B, puis appuyez s ur z.
d Sélectionnez [SELECT] à l’aide
de b/B, puis appuyez s ur z.
e Sélectionnez les images à
supprimer à l’aide de v/V/b/B, puis appuyez sur z.
Le repère (suppression) apparaît sur l’image animée sélectionnée.
68
Pour annuler la suppression
A l’étape 5 ou 6, sélectionnez [EXIT].
Toutefois, l’image n’est pas encore supprimée.
FR
MENU
TO NEXT
MOVESELECT
f Répétez l’étape 5 pour
supprimer d’autres images animées.
g Appuyez sur MENU. h Sélectionnez [OK] à l’aide de
B, puis ap p uyez sur z.
Lorsque le message “MEMORY STICK ACCESS” di s paraît, les images sont supprimées.
Pour annuler la suppression
A l’étape 8, sélectionnez [EXIT].
Pour supprimer toutes les images du dossier
A l’étape 4, sélectionnez [ALL IN FOLDER], puis appuyez sur z. Sélectionnez ens uite [OK], puis appuyez sur z. Pour annuler la suppression, sélectionnez [E X IT] à l’aide de b, puis appuyez sur z.
Sur l’écran d’index (trois images)
a Placez le sélecteur MODE sur
et appuyez deux fois sur le bouton SMART ZOOM W pour afficher l’écran d’index (trois images).
b Déplacez l’image à supprimer
au centre à l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [DELETE] à l’aide
de v/V, puis appuyez sur z.
Toutefois, l’image n’est pas encore supprimée.
DELETE
O K
CANCEL
10:30
PM
2003 7 4101_0010
BACK/NEXTOK
e Sélectionnez [OK] à l’aide de
v, puis appuyez sur z.
Lorsque le message “MEMORY STICK ACCESS” disparaît, l’image a été supprimée.
Pour annuler la suppression
A l’étape 5, sélectionnez [CANCEL].
Images animées
FR
69
Modification d’images animées
Sélecteur MODE :
Vous pouvez couper des images animées ou en supprimer des parties superflues. Ce mode est recommandé lorsque la capacité du “Memory Stick” est insuffisante ou lorsque vous annexez d es images a nimées à vos messages électroniques.
Numéros de fichier attribués lors de la coupure d’images animées
Les images animées coupées se voient attribuer de nouveaux numéros e t sont stockées comme fichiers les plus récents dans le dossie d’enregistrement. L ’ima ge originale est supprimée et son num éro de fichier sauté.
<Exemple> Coupure de l’image animée numérotée 101_0002
101_0001
1
1. Coup ur e de la scène A.
1
Point DIVIDE
2. Coup ur e de la scène B.
123 BA
3. Suppression éventuelle des scènes A et B.
13
4. Seules les scènes désirées sont conservées.
13
2
101_0002
2
101_0002
101_0004
101_0005
101_0004 101_0007
AB
DELETE DELETE
101_0006
2
101_0006
101_0003
Point DIVIDE
2
Coupure d’images animées
Touche de commande
3
3AB
a Placez le sélecteur MODE sur
b Sélectionnez l’image animée à
c Appuyez sur MENU.
d Sélectionnez [DIVIDE] à l ’aide
Sélecteur MODE
MENU
.
couper à l’aide de b/B.
Le menu apparaît.
de B, puis a ppuyez sur z. Sélectionnez ensuite [OK] à l’aide de v, puis appuyez sur z.
La lecture des images animées démarre.
70
FR
e Sélection d’un point de
coupure
Appuyez sur z au point de coup ure désiré.
min
60
160
101
DIVIDE
OK
10/10
00:00:02
DIVIDING
POINT
c C
O K
CANCEL
EXIT
Pour régler le point de coup ure , sélectionnez [c/C] (avance/retour en arrière) et définissez le point de coupure à l’aide de b/ B. Pour modifier le point de coupure, sélectionnez [CANCEL]. La lecture des images animées redémarre.
f Une fois un point de coupure
défini, sélectionnez [OK ] à l’aide de v/V et appuyez sur z.
g Sélectionnez [OK] à l’aide de
v, puis appuyez sur z.
L’image animée est coupée.
Pour annuler la coupure
A l’étape 5, sélectionnez [EXIT]. L’image animée réap paraît à l’écran.
Vous ne pouvez pas couper les images animées
suivantes.
Clip MotionMulti BurstImages fixesImages animées trop courtes pour être
coupées
Images protégées
V ous ne pouvez pas restaurer les images
animées après leur coupure.
L’image originale est supprimée lors de sa
coupure.
L’image coupée est enregistrée dans le dossier
d’enregistrement.
Suppression de portions superflues d’images animées
a Coupez une portion superflue
d’une image animée (cf. pag e précédente).
b Affi c h ez la portion de l’image
animée à supprimer.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [DELETE] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z.
e Sélectionnez [OK] à l’aide de
v, puis appuyez sur z.
L’image animée affichée à l’écran est supprimée.
Images animées
71
FR
Vi
d’i
Copie d’images sur votre ordinateur – Pour les utilisateurs de Windows
Environnement informatique recommandé
Système d’exploitation : Microsoft
Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professionnel, Windows Millennium Edition, Windows XP Edit ion Fa milia le ou Windows XP Professionnel Les systèmes d’exploitation susmentionnés doivent être ins tallés en usine. L e fonction­nement n’e s t pas garanti dans un environnement mis à jour vers les systèmes d’exploitation décrits ci-d essus ou dans un environnement à amorçage multiple. Processeur : MMX Pentium 200 MHz ou plus rapide
Connecteur USB : Fourni en standard Affichage : 800 × 600 points ou supérieur,
High Color (couleur 16 bits , 65 000 couleurs) ou supérieur
Si vous branchez simultanément au moins deux
équipements USB sur un seul ordinateur, certains appareils, dont l’appareil photo, risquent de ne pas fonctionner selon le type d’équipement USB.
Le bon fonctionnement n’est pas garanti lors de
l’utilisation d’un concentrateur USB.
Le bon fonctionnement n’est pas garanti pour
tous les environnements informatiques
FR
recommandés ci-dessus.
72
Mode USB
Il existe 2 modes pour la connexi on US B : [NORMAL] et [PTP]*. Le mode par défaut est [NORMAL].
* Compatible uniquement avec Windows XP.
Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur, seules les données du dossier sélectionné par l’appareil photo sont copiées vers l’ordinateur.
Communication avec l’ordinateur
Si l’ordinateur quitte le mode veille, il se peut que la communication entre l’appareil photo et l’ordinateur ne soi t pas rétablie simultanément.
En l’absence de connecteur USB sur l’ordinateur
En l’absence de connecteur USB ou d’emplacement pour “Memory Stick”, vous pouvez copier de s i mag es à l ’ aide d’un périphérique supplémentaire. Visitez le site Web de Sony pour plus d’informa ti ons. http://www.sony.net/
Contenu du CD-ROM
x Pilote USB
Ce pilote est nécessaire pour connecter l’appareil photo à un or dinateur. Sous Windows XP, il n’est pas nécessaire d’install er le pilote USB .
sualisation
x Image Transfer
Cette application permet de transférer aisément des images de l’appa reil photo vers un ordinateur.
x PIXELA ImageMixer
Cette application permet d’afficher et de modifier des images stockées dans un ordinateur.
• Cette section décrit les procédures sous Windows Me com me exemple. Les opérations nécessaires peuvent varier d’un système d’exploitation à l’autre.
• Fermez toutes les applications utilisées sur l’ordinateur avant d’installer le pilote USB et l’application.
• Sous Windows XP ou Windows 2000, connectez-vous en tant qu’administrateur.
• La résolution de l’affichage doit être de 800 × 600 points ou supérieur et Hig h Color (couleur 16 bits , 65 000 couleurs) ou supérieur. Si la résolution est inférieure à 800 × 600 points ou 256 couleurs, l’écran de titre d’installation n’apparaîtra pas.
mages sur un ordinateur
Installation du pilote USB
Sous Windows XP, il n’est pas nécessai re d’installer le pilote USB. Une fois le pilote USB installé, il n’est plus nécessaire de ré installer ce pilote USB.
a Mettez l’ordinateur sous
tension et insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD­ROM.
Ne raccordez pas encore l’appareil photo à l’ordinateur.
L’écran de titre apparaît. Si ce n’est pas le cas, double-cliquez sur (My Computer) t [ImageMixer] dans cet ordre.
b Cliquez sur [USB Driver] dans
l’écran de titre.
L’écran “InstallShield wizard” apparaît.
c Cliquez sur [Next]. Lorsque la
fenêtre “Information” apparaît, cliquez sur [Next].
L’installation du pilote USB commence. Un écran vous avertit de la fin de l’installation.
d Cliquez sur [Yes, I want to
restart my computer now], puis sur [Finish].
L’ordinateur redémarre. Vous pouvez ensuite étab li r la connexion USB.
Installation de l’application “Image Transfer”
Le logiciel “Image Tra nsfe r ” perm et de copier des images sur l’ordinateur automatiquement lo rs du branchement de l’appareil photo à l’ ordi nateur.
a Cliquez sur [Image Tr ansfer]
dans l’écran de titre. Sélectionnez la langue désirée, puis cliquez sur [OK].
L’écran “Welcome to the InstallShield Wizard” apparaît.
Cette section décrit l’écran anglais.
Visualisation d’images sur un ordin at eur
73
FR
b Cliquez sur [Next]. Lorsque
l’écran “License Agreement” apparaît, cliquez sur [Yes].
Lisez attentivement cet accord. Vous devez en accepte r les modalité s p ou r poursuivre l’inst al lation.
d Sélectionnez le dossier
d’installation, puis cliquez sur [Next]. Sélectionnez le dossier de programme, puis cliquez sur [Next].
f Cliquez sur [Finish ].
L ’ assistant “InstallShield Wizard” se ferme. Pour poursuivre l’installation d’“ImageMixer”, cliquez sur [PIXELA ImageMixer] dans l’é cr an de ti tr e et respectez la procédure.
c Cliquez sur [Next].
FR
74
e Vérifiez si la case de l’écran
“Image Transfer Settings” est cochée, puis cliquez sur [Next].
Un écran vous avertit de la fin de l’installation.
Le pilote USB est nécessaire pour utiliser
“Image Transfer”. Si le pilote requis n’est pas déjà installé sur l’ordinateur, un écran vous invite à l’installer. Respectez les instructions affichées.
Installation de l’application “ImageMixer”
a Cliquez sur [PIXELA
ImageMixer] dans l’écran de titre.
L’écran “Choose Setup Language” apparaît.
Vous pouvez utilis er le logic iel “ PIXE L A
ImageMixer for Sony” pour copier, vis ualiser et modifier des images. Pour plus d’informations, consultez l’aide du logiciel.
b Sélectionnez la langue
désirée, puis cliquez sur [OK].
L’écran “Welcome to the InstallShield Wizard” apparaît.
Cette section décrit l’écran anglais.
c Respectez les instructions
affichées dans chaque écran.
Une fois l’i n s tallation terminée, le texte “Read Me” apparaît. Lisez le texte, puis fermez la fenêtre en cliquant sur dans l’angle supérieur droit de l’écran. Ensuite , c liquez sur [Finish] dans l’écran d’in stall ation pour le fermer.
Si DirectX8.0a ou une version ultérieure n’est
pas installée sur l’ordinateur, l’écran “Information” apparaît. Respectez la procédure affichée.
d Retire z le CD-R OM.
Raccordement de l’appareil photo à l’ordinateur
a Mettez l’ordinateur sous
tension.
b Insérez le “Memory Stick”
contenant l es images à copier dans l’appareil photo. Connectez le suppor t U SB et l’adaptateur secteur, et branchez ce dernier dans une prise secteur.
“Memory Stick”
Adaptateur secteur
1
Pour plus d’informations sur l’adaptateur
secteur et le support USB, reportez-vous en 11.
Pour plus d’informations sur le “Memory
Stick”, reportez-vous en page 20.
Vers une prise secteur
3
2
Visualisation d’images sur un ordin at eur
FR
75
c Assurez-vous que le
commutateu r US B ON/ O FF es t placé sur “ON” et bra n chez le câble USB fourni dans la prise
(USB) du support USB.
Commutateur USB ON/OFF
e Installez l’appareil photo dans
le support USB et mettez l’appareil sous tension.
Si “USB MODE NORMAL” n’apparaît pas,
assurez-vous que [USB CONNECT] est réglé sur [NORMAL] dans les réglages SET UP (page 103).
• Pendant la connexion USB, n’actionnez
pas le commutateur USB ON/OFF et ne retirez pas l’appareil photo du support USB, faute de quoi les données r isquen t d’être endommagées. Pour annuler la connexion USB, reportez-vous à “P Pour annuler la connexion USB” (page 77).
* Pendant la communication, les témoins d’accès
sont rouges.
Câble USB
d Branchez le câble USB à votre
ordinateur.
En cas d’utilisation d’un ordinateur de bureau,
branchez le câble USB au connecteur USB du panneau arrière.
FR
76
Veillez à installer l’appareil photo de
manière sûre dans le support USB.
Sous Windows XP, l’assistant AutoPlay
s’affiche automatiquement sur le bureau. Passez en page 79.
USB MODE
NORMAL
Témoins d’accès*
“USB MODE NORMAL” apparaît sur l’écran LCD de l’appareil photo. Lors de la première connexion USB, l’ordinateur ex écute automatiquement le programme de reconnai ssance de l’appareil photo. Patientez quelques instants.
P Pour annuler la connexion USB
Débranchement du câble USB de l’ordinateur/retrait de l’appareil photo du support USB/mise hors tension de l’appareil photo
Pour les utilisateurs de Windows 2000, Me ou XP
1 Double-cliqu ez sur dans la barre des
tâches.
2 Cliquez sur (Sony DSC), puis sur
[Stop].
3 Confirmez le pér iph érique dans la
fenêtre affichée, puis cliquez s ur [OK ].
4 Cliquez sur [OK].
Cette étape est superflue po ur les utilisateurs de Windows XP.
5 Débranch e z le câ ble USB de
l’ordinateur, retirez l’appareil photo du support USB ou mettez l’appareil photo hors tension
Pour les utilisateurs de Windows 98 ou 98SE
Vérifiez si les témoins d’accès à l’écran LCD sont blancs et n’effectuez que l’ étape 5 ci-dessus.
Copie d’images à l’aide de l’application “Image Transfer”
– Windows 98/98SE/2000/Me
Lors du brancheme nt de l’a p pareil photo à l’ordinateur, le logiciel “Image Transfer” est lancé et les images sont automatiquement copiées sur l’ordinateur. Une fois la copie ter minée, “ImageMixer” est lancé automatiquement et les images s’affichent.
Normalement, des sous-dossiers “Image
Transfer” et “Date” sont cr éés dans le dossier “My Documents”, dans lesquels seront copiés tous les fichiers d’images enregistrés avec l’appareil photo.
Les paramètres du logiciel “Image Transfer”
sont modifiables (page 78).
– Windows XP
Connectez l’appareil photo et l’ordinateur à l’ ai de du c âble USB ainsi que le support USB.
“Image Trans fer” démarre automatiquemen t et les images sont automatiquement copiées sur l’ordinateur. Le système d’exploitation Windows XP est paramétré pour active r l’assistant AutoPlay. Pour annuler ce ré glage, respectez la procédure ci-dessous.
a Cliquez sur [Start], puis sur
[My Computer].
b Cliquez avec le bouton droit
sur [Sony MemoryStick], puis sur [Properties].
c Annulez le réglage.
1 Cliquez sur [AutoPlay]. 2 Réglez [Content type] sur
[Pictures].
3 Cochez la case [Select an action to
perform] sous [Actions], sélectionnez [Take no action], puis cliquez sur [Apply].
4 Réglez [Content type] sur [Video
files] et pass ez à l’étape 3. Réglez [Content type] sur [Mixed content] et passez à l’étape 3.
5 Cliquez sur [OK].
L’écran [Properties] se ferme. L’assistant AutoPlay ne démarre pas automatiquement, même si la connexion USB est établie.
Visualisation d’images sur un ordin at eur
FR
77
Modification des paramètres de l’application “Image Transfer”
Les paramètres du logiciel “Image Transfer” sont modifiables. Cliquez avec le bouton droit sur l’icône “Im age Transfer” dans la barre des tâches et sélectionnez [Open Settings]. Les paramè tre s modifiables sont les suiva nts : [Basic], [Copy] et [Delete].
Cliquez droit ici
Au démarrage de l’application “Image Transfer”, la fenêtre ci-dessous apparaît.
Lorsque vous sélectionnez [Settings] dans la fenêtre ci-dessus, vous ne pouvez modifier que le paramètr e [Basic].
FR
78
Copie d’images sans utiliser l’application “Image Transfer”
– Windows 98/98SE/2000 /Me
Si vous ne définissez pas le lancement automatique de “Image Transfer”, respectez la procédure ci-dessous pour copier les images.
a Double-cliquez sur [My
Computer], puis sur [Removable Disk].
Le contenu du “Memory Stick” inséré dans l’appareil photo s’affiche.
Cette section décrit un exemple de copie
d’images dans le dossier “My Documents”.
Si l’icône “Removable Disk” n’apparaît pas,
voyez la colonne vers la droite.
Si vous utilisez Windows XP, reportez-vous en
page 79.
b Double-cliquez sur [DCIM],
puis sur le dossier contenant les fichiers d’images à copier.
Le dossier s’ouvre.
c Glissez-déplacez les fichiers
d’images dans le dossier “M y Documents”.
Les fichiers d’images sont copiés dans le dossier “My Documents”.
Si vous tentez de copier une image dans un
dossier contenant une image de même nom, un message de confirmation de l’écrasement apparaît. Cliquer sur [Yes] écrase l’image.
Si l’icône “Removable Disk” n’est pas affichée
1 Cliquez avec le bo ut on droit sur [My
Computer], puis sur [Properties]. L’écran “System Properties” apparaît.
Sous Windows 2000, cliquez sur l’onglet
[Hardware] dans l’écran “System Properties”.
2 Indiquez si d’autres périphériques sont
déjà installés.
1 Cliquez sur [Device Manager]. 2 Double-cliquez sur [ Other
Devices].
3 Confirmez l’existence de “ Sony
DSC” ou “ Sony Handycam” avec indication .
3 Si vous trouvez l’un des péri ph ériques
ci-dessus, respectez la procédure ci­dessous pour le supprimer.
1 Cliquez sur [ Sony DSC] ou [
Sony Handycam].
2 Cliquez sur [Remove]. (Sous
Windows 2000, cliquez sur [Uninstall].) L’écran “Confirm Device Removal” apparaît.
3 Cliquez sur [OK].
Le périphérique est supprimé.
Réinstallez le pilote USB à l’aid e du CD­ROM fourni (page 73).
– Windows XP
Copie d’images à l’aide de l’assistant AutoPlay de Windo ws XP
a Etablissez une connexion USB
(pages 75 et 76). Clique z sur [Copy pictures to a folder on my computer using Microsof t Scanner and Camera Wizard], puis sur [OK].
L ’éc ran “S cann er a nd Cam era W i zar d” apparaît.
b Cliquez sur [Next].
Les images stockées dans le “Memory Stick” apparaissen t.
c Désélectionnez les images à
ne pas copier sur l’ordinateur, puis cliquez sur [Next].
L’écran “Pict ur e Na me and Destinat io n” apparaît .
d Choisissez un nom et une
destination pour les images, puis cliquez sur [Next].
La copie des images démarre. Une fois la copie terminée, l’ écr an “Other Options” apparaît.
e Cliquez sur [Nothing. I’m
finished working with th ese pictures], puis sur [Next].
L’écran “Completing the Scanner and Camera Wizard” apparaît.
f Cliquez sur [Finish].
L’assistant se ferme.
Pour poursuivre la copie d’autres images,
respectez la procédure “P Pour annuler la connexion USB” (page 77). Respectez ensuite la procédure à partir de l’étape 1.
Visualisation des images sur l’ordinateur
a Double-cliquez sur [My
Documents] sur le bureau.
Le contenu du dossier “My Documents” s’affiche.
Cette section décrit la procédure de
visualisation d’images dans le dossier “My Documents”.
Sous Windows XP, double-cliquez sur [Start]
t [My Documents] dans cet ordre.
Vous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA
ImageMixer for Sony” pour visualiser et modifier des images sur l’ordinateur. Pour plus d’informations, consultez l’aide du logiciel.
b Double-c liquez sur le dossier
et le fichier d’images désirés.
L’image s’affiche.
Visualisation d’images sur un ordin at eur
79
FR
Destinations de stockage et noms des fichiers d’images
Les fichiers d’images enregistrés avec l’appareil photo sont regroupés en dossiers dans le “Memory Stick”.
Exemple : en cas d’affichage de dossiers sous Windows Me
Dossier co ntenant des données d’images enregistrées à l’aide d’un appareil photo ne possédant pas la fonction de création de dossier.
Dossier co ntenant des données d’images enregistrées à l’aide de cet appareil photo. Si vous ne créez pas d’autres dossiers, ce répertoire ne contient que le dossier “101MSDCF”.
Dossier contenant des données d’images en mode E-MAIL/données d’images animées/ données audio en mode VOICE enregistrées à l’aide d’un appareil photo ne possédant pas la fonction de création de dossier.
Les données stockées dans le dossier “100MSDCF” ou “MSSONY” ont été enregistrées à l’aide d’un appareil photo ne possédant pas la fonction de création de dossier. Il est impossible d’enregistrer des images dans ces dossiers. Les images de ces dossiers ne sont disponibles que pour la
FR
visualisation.
80
Dossier Nom de fichier Signification
101MSDCF à 999MSDCF
DSC0ssss.JPG • Fichiers d’images fixes prises norm al em e nt
DSC0ssss.JPE
DSC0ssss.MPG
CLP0ssss.GIF CLP0ssss.THM MBL0ssss.GIF MBL0ssss.THM MOV0ssss.MPG
• Fichiers en mode Multi Bur st (page 52)
• Fichiers d’images fixes prises e n – mode E-MAIL (page 53) – mode VOICE (page 54)
Fichiers d’images miniatures prises en mode E-MAIL. Lors de la visualisation de ces f ichiers sur des appareils ne prenant pas en charge la fonction de création de dossier, le fichier JPEG correspondant est ouvert.
Fichiers audio pris en mode VOICE. Lors de la visualisation de ces fichiers sur des ap pa reils ne prenant pas en charge la fonction de création de dossier, le fichier JPEG correspondant est ouvert.
Fichiers Clip Motion pris en mode NORMAL (page 51)
Fichiers d’images index de fichiers Clip Motion pris en mode NORMAL
Fichiers Clip Motion pris en mode MOBILE (page 51)
Fichiers d’images index de fichiers Clip Motion pris en mode MOBILE
Fichier s d’imag es animées prises en mode MPEG MOVIE (page 66)
Visualisation d’images sur un ordin at eur
Remarque sur le tableau
• Signification des noms de fichier : ssss représente un nombre de 0001 à
9999.
• La partie numérique des fichiers suivants est identique. – Fichier d’images miniatures pri s es e n
mode E-MAIL et son fichier d’ima ges correspondant
– Fichier audio en registré en mode
VOICE et son fichier d’images correspondant
– Fichier d’images prises avec Clip
Motion et s on fichier d’i mages index correspondant
FR
81
Copie d’images sur votre ordinateur – Pour les utilisateurs de Macintosh
Environnement informatique recommandé
Système d’exploitation : Mac OS 8.5.1,
8.6, 9.0, 9.1, 9.2 ou Mac OS X (v10.0/ v10.1) Les systèmes d’exploitation susmentionnés doivent être in s tallés en usine. P o ur les modèles suivants, mettez à jour votre système d’exploitation vers Mac OS 9.0 ou
9.1. – iMac avec Mac OS 8 .6 install é en usine et
un lecteur de CD-ROM à chargement par fente.
– iBookou Power Mac G4 avec Mac OS 8.6
installé en usine
Connecteur USB : Fourni en standard Affichage : 800 × 600 points ou supérieur
Si vous branchez simultanément au moins deux
équipements USBsur un seul ordinateur, certains appareils, dont l’appareil photo, risquent de ne pas fonctionner selon le type d’équipement USB.
Le bon fonctionnement n’est pas garanti lors de
l’utilisation d’un concentrateur USB.
Le bon fonctionnement n’est pas garanti pour
tous les environnements informatiques
FR
recommandés ci-dessus.
82
mode 32 000 couleurs ou plus
Mode USB
Il existe 2 modes pour la connexi on US B : [NORMAL] et [PTP]*. Le mode par défaut est [NORMAL].
* Compatible uniquement avec Mac OS X.
Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur, seules les données du dossier sélectionné par l’appareil photo sont copiées vers l’ordinateur.
Communication avec l’ordinateur
Si l’ordinateur quitte le mode veille, il se peut que la communication entre l’appareil photo et l’ordinateur ne soi t pas rétablie simultanément.
En l’absence de connecteur USB sur l’ordinateur
En l’absence de connecteur USB ou d’emplacement pour “Memory Stick”, vous pouvez copier de s i mag es à l ’ aide d’un périphérique supplémentaire. Visitez le site Web de Sony pour plus d’informa ti ons. http://www.sony.net/
Etapes nécessaires selon le système d’exploitation
Respectez la procédure ci-dessous, en fonction de votre système d’exploitation.
Système d’exploitation Etapes
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 Etapes 1 à 4 Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X
(v 10.0/v 10.1)
Etapes 2 à 4
a Installation du pilote USB
1 Mettez l’ordinat eu r sous te nsi on et
insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD-ROM. L’écran “PIXELA Imag eMixer for Sony” apparaît.
2 Double-clique z sur (Setup Menu). 3 Cliquez sur (USB Driver).
L’écran “USB Driv er” apparaît.
4 Double-cliquez sur l’icône du disque dur
contenant le système d’exploitation pour ouvrir l’écran.
5 Glissez-déplacez les deux fichiers
suivants de l’écran ouvert à l’étape 3 sur l’icône System Folder dans l’écran ouvert à l’étape 4.
• Sony USB Driver
• Sony USB Shim
6 Lorsqu e le message de confirmation
s’affiche, cliq uez sur “OK”.
7 Redémarrez l’ordinateur et r etirez le
CD-ROM du lecteur de CD-ROM.
b Raccordement de l’appareil
photo à l’ordinateur
Pour plus d’informations, reportez-vous en page 75 et 76.
Débranchement du câble USB de l’ordinateur, retrait de l’appareil photo du support USB ou m is e hors tension de l’appareil photo
Glissez-déplacez l’ icône du pilote ou celle du “Memory Stick” sur l’icône “Trash”, puis débranchez le câble USB, retirez l’appareil photo du support USB ou mettez­le hors tension.
Sous Mac OS X, retirez le câble USB, etc.
après avoir mis l’ordinateur hors tension.
c Copie d’images
1 Double-cliquez sur la nouvelle icône
reconnue sur le bureau. Le contenu du “Memory Stick” inséré dans l’appareil photo s’affi che.
2 Double-cliquez sur “DCIM”. 3 Double-cliquez sur le dossier contenant
les images à copier.
4 Glissez-déplacez les fichiers d’images
sur l’icône du disque dur. Les fichiers d’images sont copiés sur le disque dur. Pour plus d’informations sur l’emplacement de stoc kage des images et les noms de fichier, reportez-vous en page 80.
d Visualisation des images sur
l’ordinateur
1 Double-cliquez sur l’icône du disque
dur.
2 Double-cliquez sur le fichier d’images
désiré dans le dossier contenant les fichiers copiés. Le fichier d’images s’ouvre.
V ous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA
ImageMixer for Sony” pour copier et visualiser des images sur l’ordinateur. Pour plus d’informations sur l’installation, reportez-vous aux instructions fournies avec le CD-ROM. Pour plus d’informations, consultez l’aide du logiciel.
“PIXELA ImageMixer for Sony” ne peut pas
être utilisé sous Mac OS X.
“Image Transfer” ne peut pas être utilisé sous
Macintosh.
Pour les utilisateurs de Mac OS X
Lorsque vous cliquez sur un fichier d’image enregistré en mode E-MAIL, le message “There is no application available to open the document "DSC0ssss.JPE".” peut s’afficher. Dans ce cas, procédez comme suit. L’écran peut être différent en fonction de la versio n de votre syst èm e d’exploitation.
1 Cliquez sur [Choose Application...] dans
l’écran “There is no applicatio n available to open th e document "DSC0ssss.JPE".”.
2 Remplacez [Recommended
Applications] par [All Applications].
3 Sélectionnez [QuickTime Player] dans
la liste des appli cation s, puis cl ique z sur [Open].
Visualisation d’images sur un ordin at eur
83
FR
2 Appuyez sur le bou to n RESET situé à
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes ave c l’appareil photo, procédez comme suit.
1 Consultez les pages 84 à 92. Si l’écran
l’intérieur du couver cle du logement de la batterie/“Memor y Sti ck”, puis remettez l’appareil photo sous tension. (Cette opération efface les réglages de date/heure, et c.)
indique “C:ss:ss”, la fonction d’auto-diagnostic est activée. Reportez-vous en page 95.
Batterie et alimentation
Symptôme Cause Solution La batterie n’est pas
chargée. Impossible d’installer la
batterie.
Le témoin /CHG
clignote.
Pendant la charge de la batterie, le témoin /CHG ne s’allume pas.
FR
• L’appareil photo est sous tensio n.
• La connexion est inco rrecte.
• La batterie est mal installée. p Installez la batterie tout e n abaissant le levier d’éjection de la
• La batterie est mal installée.
• La batterie fonctionne mal.
• L’adaptateur sect eu r es t d éb ran ch é.
• L’appareil photo n’est pas installé correctement dans le support USB.
• La batterie est mal installée.
• La charge est terminée.
84
pannage
3 Contactez votre revendeur Sony ou le
centre local de service après-vente Sony agréé.
RESET
p Mettez-le hors te nsion (page 16). p Vérifiez la connexion (page11).
batterie à l’aide du bord avant de la batter ie (p age 11).
p Installez correctement la batterie (page 11). p Contactez votre revendeur Sony ou le centre local de service
après-vente Sony agréé.
p Branchez correctement l’a da p tateur secteur (page 11). p Installez correctement l’appareil photo (page 12).
p Installez correctement la batterie (page 11).
Symptôme Cause Solution L’indicateur de capacité
de la batterie est incorrect. Ou, l’ind icateur de capacité de la batterie s’affiche, alors que l’alimentation faiblit.
La batterie s’épuise trop rapidement.
La mise sous tension est impossible.
L’appareil photo se met soudainement hors tension.
• Vous avez utilisé l’appareil photo pendant longtemps à des températures très basses ou très élevées.
• La batterie est à plat (page 106).
• La batterie es t d échargée.
• L’indication de temps de fonctionnement restant est incorrecte.
• Vous prenez/visualisez des images à des températures très basses.
• La batterie n’est pas suffisamment chargée .
• La batterie est à plat (page 106).
• La batterie est mal installée.
• L’appareil p hot o n’est pas insta ll é correctement dans le support USB.
• L’adaptateur sect eu r es t dé branché.
• La batterie est à plat (page 106).
• La batterie n’est pas suffisamment chargée .
• Si vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant 90 secondes environ alors qu’il est sous tension, il se met automatiquement hor s te nsion pour empêcher l’épuiseme nt de la batterie (si [POWER SAVE] est réglé sur [OFF] au b out de 3 minutes) (page 16).
• La batterie es t d échargée.
• L’appareil p hot o n’est pas insta ll é correctement dans le support USB.
p Remplacez la batterie. p Remplacez la batterie par une batt erie chargée (page 11). p Rechargez la batterie (page 11).
p Rechargez la batterie (page 11). p Remplacez la batterie.
p Installez correctement la batterie (page 11). p Installez correctement l’appareil photo (page 12).
p Branchez fermement l’ada ptateur secteur à l’appareil photo
(page 15).
p Remplacez la batterie. p Rechargez la batterie (page 11).
p Remettez l’appareil sous tension (page 16).
p Remplacez la batterie par une batt erie chargée (page 11). p Installez correctement l’appareil photo (page 12).
Dépannage
85
FR
Prise de vues fixes / anim ées
Symptôme Cause Solution L’écran LCD ne s’allume
pas, même lo rs de la m ise sous tension.
Le sujet n’est pas visible sur l’écran LCD.
L’image est flo ue. • Le sujet es t trop proche.
Zoom intelligent impossible.
L’image est trop sombre. • Vo u s phot ogr a phie z un sujet devant une source
L’image est trop claire. • Vous photographiez un sujet é c la ir é
L’image est monochrome (noir et blanc).
FR
• L’appareil photo a été mis hors tension la dernière fois avec l’écran LCD éteint.
• Le sélecteur MODE n’est pas placé sur ,
P, SCN ou .
• Le mode Paysage est sélectionné en mode Scene Selection.
• Vous avez réglé la distance de préréglage de la mise au point.
• [POWER SAVE] est réglé sur [ON].
• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom in telligent pendant la prise de vues animées ( im ages animées MPEG).
• L’écran LCD est désact iv é.
• Le sélecteur (IMAGE SIZE) est réglé sur [2272×1704] ou sur [2272 (3:2)].
de lumière.
• La luminosité de l’écran LCD e st tr op faible.
• [POWER SAVE] est réglé sur [ON].
ponctuellement dans un endroit so m br e, te lle qu’une scène de théâtre.
• L’écran LCD est trop clair.
• [PFX] (P. EFFECT) est réglé sur [B&W]. p Annulez le mode B&W (page 55).
86
p Activez l’écran LCD (page 29).
p Placez le sélecteur MODE s ur , P, SCN ou (pages 22,
31, 66).
p Définissez le mode d’enregistrement macro pour photographier
un sujet à moins de 50 cm (19 à maintenir une distance supérieure à la distance de prise de vue minimale entre l’ objectif et le sujet (pa g e 25).
p Annulez le mode (page 31).
p Placez-le en mode de mise au point automatique (page 47).
p Maintenez enfoncé le d éclencheur d ' obturateur o u réglez
[POWER SAVE] sur [OFF] (page 103).
p Activez l’écran LCD (page 29). p Choisissez un autre réglage pour (IMAGE SIZE), sauf
[2272×1704] et [2272 (3:2)] (page 24).
p Réglez l’expositio n (page 47).
p Réglez la luminosité de l’écran LCD (pages 44, 103). p Réglez [POWER SAVE] sur [OFF] (pages 44, 103).
p Réglez l’expositio n (page 47).
p Réglez la luminosité de l’écran LCD (pages 44, 103).
11
/16 pouces) de l’objectif. Veillez
Symptôme Cause Solution Des stries verticales
apparaissent lors de la photographie d’un sujet très lumineux.
Vous ne pouvez pas prendre de vues.
Vous ne pouvez pas prendre des images avec le flash.
Le sujet a les yeux rou ges. p Réglez [RED EYE REDUCTION] sur [ON] (page 27). La date et l’heure sont
incorrects.
• Il s’agit du phénomène de bavure. p Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Pas de “Memory Stick” inséré.
• La capacité du “Memory Stick” est insuff isa nt e.
• Le taquet de protection contre l’éc ri tur e du “Memory Stick” est réglé en position LOCK.
• Il est impossible de prendre des vues pendant la charge du flash.
• Le sélecteur MODE n’est pas placé sur
P, ou SCN lorsque vous souhaitez prendre
des vues fi xes.
• Le sélecteur MODE n’est pas placé sur lorsque vous souhaitez prendre des vue s animées.
• Le sélecteur MODE est placé sur ou SET UP.
• Le flash est réglé sur (aucun flash).
• Lors de la prise de vues fixes, Scene Selection est réglé sur Crépuscule.
• [MOVING IMAGE] n’est pas réglé sur [CLIP MOTION] dans les réglages SET UP.
• La date et l’heure sont mal réglés. p Réglez correctement ces deux paramètres (page18).
p Insérez un “Memory Stick” (p ag e 20). p Supprimez les images enre gistrées dans le “Memory Stick” ou
formatez-le.
p Changez le “Memory Stick”. p Placez le taquet de protection contre l’écriture en position
d’enregistrement (page 105).
,
p Placez le sélecteur MODE sur , P
31).
p Placez le sélecteur MODE sur (page 66).
p Sélectionnez un autre réglage que ou SET UP p Réglez le flash sur “Auto” (aucun indicateur) ou (flash forcé)
(page 27).
p Annulez le mode Crépuscule (page 31). p Placez-le sur [CLIP MOTION] (page 51)
, ou SCN (pages 22,
(page 27).
Dépannage
87
FR
Visualisation d’images
Symptôme Cause Solution Il est impossible de lire
l’image.
L’image est grossière juste après sa lecture.
Il est impossib le de lire les images sur un téléviseur.
Il est impossib le de lire les images sur un ordinateur.
“USB MODE NORMAL” ou “USB MODE PTP” apparaît à l’écran.
L’appareil photo émet des bips inconnus pendant la visualisation d’une image animée.
• Le sélecteur MODE n’est pas placé sur .
• Il est impossible de lire sur l’appareil photo une image qui a été modifiée sur un ordinateu r ou dont le nom de dossier/fichier a ch a ngé .
p Il ne s’a git pas d’un dysfonctionnement.
• Le réglage [VIDEO OUT] de l’appareil photo dans SET UP est incorrect.
• La connexion est inco rrecte.
p Voir pa ge 90.
• L’appareil photo communique avec l’ordinateur. p Annulez la communication USB (page 77) et placez le
• Ces bips sonores retentissent penda nt le fonctionnement de la mise au point automatique.
Modification/suppression d’une image
Symptôme Cause Solution L’appareil photo ne peut
supprimer une image.
Vous avez supprimé l’image par i nadvertance.
La fonction de redimensionnement ne fonctionne pas.
FR
• L’image est prot ég ée.
• Le taquet de protection contre l’éc ri ture d u “Memory Stick” est réglé en position LOCK.
• Une fois une image supprimée, vous ne pouve z plus la restaurer.
• Il est impossible de redimens ionner les fichiers d’images animées (images animé es MPEG)/Clip Motion/Multi Burst.
88
p Placez le sélecteur MODE sur (page 35).
p Réglez [VIDEO OUT] sur [NTSC] ou [PAL] (pages 44, 103). p Vérifiez la connexion (page37).
commutateur USB ON/OFF sur “OFF”.
p Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Définissez la distance
de préréglage de la mise au point (page 47).
p Annulez la protection (page 61). p Placez-le en position d’en r e gistrement (page 105).
p Le taquet de protection contre l’éc r iture du “Memory Stick”
empêche la suppression acci de nte lle d’images (page 105).
p La protection des images peut empêc he r tout effacement
accidentel (page 61).
Symptôme Cause Solution Il est impossible
d’apposer un repère d’impression (DPOF).
Il est impossible de couper une image ani mée.
• Il est impossible d’associer des repères d’impression (DPOF) aux images animées (images animée s MPEG)/ Clip Motion.
• L’image animée n’est pas assez longue pour être coupée.
• Vous ne pouvez pas couper les images animées protégées (images animées MPEG), Clip Motion, les fichiers Multi Burst et les images fixes.
Dépannage
89
FR
Ordinateurs
Symptôme Cause Solution Vous ignorez si votre
système d’exploitation est compatible avec l’ap pareil photo.
Vous ne parvenez pas à installer le pilote USB.
Votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil photo.
Vous ne pouvez pas copier des images.
FR
p Con sult e z la se ction “ E nvi r onne me nt informatique
p Sous Windows 2000, connectez-vous en tant qu’administrateur
• L’appareil photo est hors tension.
• Le niveau de la batterie est trop faibl e.
• Vous n’utilisez pas le câble USB four ni.
• Le câble USB est mal connecté.
• [USB CONNECT] est réglé sur [PTP] dans les réglages SET UP.
• Le commutateur USB ON/OFF est placé sur “OFF”.
• L’appareil photo n’est pas installé correctement dans le support USB.
• Les connecteurs USB de l’ordinateur sont raccordés à un autre équipement, outre le clavier, la souris et le support USB.
• Le pilote USB n’est pas installé.
• L’ordinateur ne reconnaît pas correctement l’appareil car vous les avez c onnectés à l’aide du support USB et du câble USB avant d’installer le pilote “USB Driver” à partir du CD-ROM fourni.
• L’appareil photo n’est pas correc te men t raccordé à l’ordinateur.
• La procédure de copie v arie selon votre systèm e d’exploitation.
90
recommandé” (pages 72, 82).
(administrateur au torisé).
p Mettez l’appareil p hoto sous tension (page 16). p Utilisez l’adaptateur s ect eu r (f o ur ni) (p ag e15). p Utilisez le câble USB fourni (page 76). p Débranchez le câble USB et rebranchez-le co rrectement.
Vérifiez que “USB MODE” s’affiche sur l’écra n LCD (page 76).
p Réglez-le sur [NORMAL] (page 103). p Placez-le sur “ON” (page76). p Installez correctement l’appareil photo (page 12). p Débranchez les câbles USB à l’exception de ceux reliés au
clavier, à la souris et au support USB.
p Installez le pilote USB (page 73). p Supprimez l’appareil ma l r econnu par l’ordinateur, puis
installez le pilote USB (pages 73, 78).
p Connectez correctement l’appareil photo à votre ordinateur
(page 75).
p Respectez la procédure de copie correspondant à votre système
d’exploitation (pages 77, 78, 82) .
p Si vous utilisez le logiciel “PI XELA Im a ge Mi x er for Sony ”,
cliquez sur HELP.
p Si vous utilisez le logiciel “Image Transfer”, reportez-vous en
page 77.
Symptôme Cause Solution Après avoi r ét abli une
connexion USB, l’application “Image Transfer” ne démarre pas automatiquement.
Il est impossible de lire l’image sur un ordinateur.
Des parasites perturbent l’image et le son lors de la lecture d’une image animée sur un ordinateur.
Il est impossible d’imprimer une image.
Un message d’erreur apparaît lors du chargement du CD-ROM fourni.
— —
— —
• Vous lisez l’image an imée directement depuis le “Memory Stick”.
p Vér ifiez les paramètres de l’imprimante.
p Régl ez le mode d’ aff ic ha ge de l’ordinateur comme suit :
p Sélectionnez [Launch Image Transfer automatically when your
camera, etc., is connected.] au réglage [Basic] (page78).
p Etablissez une connexion US B lorsque l’ordinateur est sous
tension (page 75) .
p Si vous utilisez le logiciel “PIXELA ImageMixer for Sony”,
cliquez sur HELP.
p Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel. p Copiez l’image animée sur le disque dur de l’ordinateur et lisez-
la à partir de cet emplacement (pages 77, 82).
p Reportez-vous à “Sélection d’images à imprimer” (page 64) ou,
si vous utilisez le logiciel “PIXELA ImageMixer for Sony”, cliquez sur HELP.
Sous Windows, 800 × 600 points ou supérieur, H igh C olor (couleur 16 bits, 65 000 couleurs) ou supé ri eu r. Sous Macintosh, 800 × 600 points ou supérieur, 32 000 couleurs ou supérieur.
“Memory Stick”
Symptôme Cause Solution Vous ne pouvez pas
insérer un “Memory Stick”.
Vous ne pouvez pas enregist rer sur un “Memory Stick”.
Vous ne pouvez pas formater un “Memory Stick”.
• Vous l’insérez à l’enver s. p Insérez-le du côté droit (page 20).
• Le taquet de protection contre l’éc ri tur e du “Memory Stick” est réglé en position LOCK.
• Le “Memory Stick” est plein.
• Le taquet de protection contre l’éc ri tur e du “Memory Stick” est réglé en position LOCK.
p Placez-le en position d’enreg is t rement (page 105). p Supprimez les images supe r flu e s (p ages 39, 68).
p Placez-le en position d’enreg istrement (page 105).
Dépannage
FR
91
Symptôme Cause Solution Vous avez formaté un
“Memor y St ick” par erreur.
• Toutes les données du “Memory Stic k” sont supprimées lors du formatage.
p Il est recommandé de placer le taquet de prot ect i o n con tre
l’écriture du “Memory Stick” en position LOCK pour éviter tout effacement accidente l (pag e105).
Divers
Symptôme Cause Solution L’appareil photo ne
fonctionne pas et aucune opération ne peut être effectuée.
L’appareil est sous tension, mais il ne fonctionne pas.
Vous ne pouvez pas identifier l’indicateur sur l’écran LCD.
L’objectif est embué. • Un phénomène de condensation se produit. p Mettez l’appareil photo hors tension, laissez-le pendant environ
L’appareil photo chauffe si vous l’utilis e z p endant une longue période.
• Vous n’utilisez pas une batterie “InfoLITHIUM”.
• Le niveau de la batterie est faible ou nul (l’indicateur apparaît).
• L’adaptateur sect eu r n’ es t pa s s olidement branché.
• L’appareil photo n’est pas installé correctement dans le support USB.
• Le système interne ne fonctionne pas correctement.
p Vérifi ez l’indicateur (pages 109 à 111).
p Il ne s’a git pas d’un dysfonctionnement.
p Utilisez une batterie “InfoLITHIUM” uniquement (page 106). p Rechargez la batterie (page11). p Raccordez-le correctement au multi-connecteur de l’appareil
photo et à une prise secteur (page 15).
p Installez correctement l’appareil photo (page 12).
p Débranchez, puis, au bout d’une minute, rebranchez toutes les
sources d’alimentation et mettez l’a ppa r ei l phot o sous tension. Si le problème persiste, appuyez sur le bouton RES ET situé dans le couvercle du logement de la batterie/“Memory Stick” à l’aide d’un objet pointu, puis reme ttez l’appareil sous tension. (Cette opération eff ace les réglages de date/heure, etc.)
une heure, puis réessayez de l’utiliser (page 104).
92
FR
Avertissements et messages
Les messages suivants apparaissent sur l’écran LCD.
Message Signification/action co rrective NO MEMORY STICK • Insérez un “Memory Stick” (page 20). SYSTEM ERROR • Mettez l’appareil hors, puis sous tension (page 16 ). MEMORY STICK ERROR • Insérez correctemen t le “Memory Stick” (page20).
MEMORY STICK TYPE ERROR
FORMAT ERROR • Echec du formatage du “Memory Stick”. Reformate z le “Memory Stick” (page 43). MEMORY STICK LOCKED
NO MEMORY SPACE
NO FILE IN THIS FOLDER • Ce dossier ne contient aucune image. FOLDER ERROR • Un dossier dont la référence comporte les trois mêmes premiers chiffres existe déjà dans le “Memory Stick”. (Par
CANNOT CREATE MORE FOLDER
CANNOT RECORD • Vous tentez de séle c tionner un dossier uniquement disponible pour la visualisation avec vot re ap pa reil photo.
FILE ERROR • Une erreur est survenue pendant la lecture de l’image. FILE PROTECT • L’image est protégée contre l’effacement. IMAGE SIZE OVER • Vous lisez une image d’une taille non compatible avec l’appareil photo. CAN NOT DIVIDE • L’image animée n’est pas assez longu e pour ê tr e di vis ée .
INVALID OPERATION • Vous lisez un fi ch ie r créé sur un éq uipe ment autre que votre appareil photo .
• Le “Memory Stick” est endommagé ou les bornes du “Memory Stick” sont sal es .
• Le “Memory Stick” inséré ne peut pas être ut ilisé avec votre appareil photo (pag e 105).
• Le taquet de protection contre l’écriture du “Memory Stick” est réglé en position LOCK. Placez-le en position d’enregistrement (page 105).
• La capacité du “Memory Stick” est insuffisante. Vous ne pouvez pas enregistrer d’images. Supprimez les images superflues (pages 39, 68).
exemple : 123MSDCF et 123ABCDE). Séle ct ionnez un autre dossier ou créez-en un.
• Vous ne pouvez plus créer de dossiers.
Sélectionnez d’autres dossiers (page 56).
• Le fichier n’est pas une im age animée (image animée MPEG).
Dépannage
FR
93
Message Signification/action corrective For "InfoLITHIUM"
BATTERY ONLY
ROTATE THE LENS PORTION
• La batterie n’est pas de type “InfoLITHIUM”.
• Le niveau de la batterie es t fa ible ou nul. Recharge z la batterie (page 11). Selon les con d itions d’utilisation ou le type de batterie, l’indic a te u r peut clignoter, même s’il reste toujours 5 à 10 minutes d’utilisation.
• Vous ne tenez pas l’appareil photo de façon assez stable. Utilisez le flash, montez l’appareil sur un trépied ou fixez­le d’une autre manière.
• La partie objectif pointe vers le bas . Fai te s pivoter la partie objectif.
94
FR
Affichage d’auto­diagnostic
Cet appareil photo est do té d ’un affichage d’auto-diagnostic. Ce t te fonc ti on a ffiche l’état de l’ap par ei l p hot o su r l’ éc ran L CD à l’aide d’une combinaison constituée d’une lettre et de quatre chiffres. Dans ce cas, consultez le tableau des codes suivant et prenez les mesures qui s’imposent. Les deux derniers chiffres (indi qués par ss) varient en fonction de l’état de l’appareil.
C:32:ss
Affichage d’auto-diagnostic
Code Cause Mesure C:32: ss Vous avez des problèmes avec le
C:13: ss L’appareil photo ne peut pas lire
E:61: ss E:91: ss E:92: ss
matériel de l’appareil photo ou l’objectif.
les données du “Memory Stick” ni y écrire.
Un “Memory Stick” non formaté est inséré.
Le “Memory Stick” inséré ne peut pas être utilisé avec l’apparei l photo ou les données sont endommagées.
Un dysfonctionnement irréversible s’est prod uit.
• Mettez l’appareil hors, puis sous tension (page 16).
• Réinsérez le “Memory Stick” plus ie ur s fois.
• Formatez le “Memory Stick” (page 43).
• Insérez un nouveau “Memory Stick” (page 20).
• Appuyez sur le bouton RESET (page 84) situé à l’intérieur du couvercle du logement de la batterie/“ Memory Stick”, puis remettez l’appareil photo sous tension.
Si le dysfonctionnement persiste après l’application de plusieurs mesures, contactez votre revendeur Sony ou le centre local de service après-vente Sony agréé et communiquez-lui le code à 5 chiffres. Exemple : E:61:10
Dépannage
95
FR
Nombre d’images
Inf
enregistrables/durée de prise de vue
Le nombre d’images enr egistrables et la durée de prise de vue varient selon la capacité du “Memory Stick”, la taille et la qualité d’image. Co nsul te z l es ta bl eaux suivants lors du choix d’un “M emory Stick”.
• Le nombre d’images est indiqué dans l’ordre FINE (STANDARD).
• Le nombre d’images enregistrables et la durée de prise de vue peuvent varier selon les conditions de prise de vue.
• Pour connaître la durée d’enregistrement et le nombre d’images e nre gist ra bles normaux, reportez-vous en page 34.
• Lorsque le nombre d'images enregistrables restant est supérieu r à 9999, “>9999” appar aî t.
ormations complémentaires
E-mail (Unités : images)
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
2272×1704 2272 (3:2) 1600×1200 1280×960 640×480
8 (14) 16 (29) 32 (59) 65 (119) 117 (210) 238 (427) 485 (871)
8 (14) 16 (29) 32 (59) 65 (119) 117 (210) 238 (427) 485 (871) 16 (29) 32 (59) 65 (119) 131 (239) 230 (420) 468 (854) 956 (1743) 24 (44) 49 (89) 98 (179) 197 (359) 340 (595) 691 (1210) 1411 (2470)
88 (194) 178 (392) 358 (788) 718 (1580) 1190 (2381) 2420 (4841) 4940 (9881)
VOICE (Unités : images)
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
2272×1704 2272 (3:2) 1600×1200 1280×960 640×480
7 (14) 15 (28) 31 (57) 63 (114) 115 (204) 234 (414) 478 (846)
7 (14) 15 (28) 31 (57) 63 (114) 115 (204) 234 (414) 478 (846) 15 (26) 31 (54) 62 (109) 125 (219) 223 (396) 453 (806) 926 (1646) 22 (38) 45 (78) 91 (157) 183 (316) 324 (549) 660 (1117) 1347 (2280)
69 (121) 140 (245) 281 (492) 564 (987) 1020 (1785) 2074 (3630) 4234 (7410)
Clip Motion (Unités : images)
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
NORMAL MOBILE
NORMAL : 10 images sont prises MOBILE : 2 images sont prises
88 178 358 718 1190 2420 4940
486 982 1971 3951 3571 7261 14821
Images animées MPEG (Unités : sec o ndes)
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
320 (HQX) 320×240 160×112
42 87 176 354 641 1304 2663 174 352 708 1419 2567 5221 10657 673 1363 2740 5494 9935 20203 41239
96
Multi Burst (Unités : images)
FR
1280×960
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1320) 1482 (2694)
Options
Les options modifiables varient en fonction de la position du sé l ecteur MODE. L’écran LCD n’affiche que les options disponibles selon la position actuelle du sé le ct eur MODE. Les réglages par défaut sont indiqués par x.
Lorsque le sélecteur MODE est placé sur
Option Réglage Description
(IMAGE SIZE) x2272×1704 / 2272 (3:2) /
MODE (REC MODE) VOICE
1600×1200 / 1280×960 / 640×480
E-MAIL
xNORMAL
Lorsque le sélecteur MODE est placé sur P ou SCN
Option Réglage Description SCN x / /
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
9 (FOCUS) / 7.0m / 3.0m / 1.0 m / 0. 5m /
WB (WHITE BAL) / / / / xAUTO Règle la balance des blancs (page 49).
(SPOT METER)
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / 0.3EV / 0.7EV / 1.0EV /
1.3EV / 1.7EV / 2.0EV
CENTER AF / x MULTI AF
ON / x OFF Adapte l’exposition au sujet dé siré (page 48).
/ Sélectionne l’un des modes Sce ne Se le ct ion. (Lorsque le sélecteur MODE est placé
Sélectionne la taill e d’ image utilisée pour les ima g e s f ixe s ( p a ge 21).
– Enregistre un fichier a udio (avec une image fixe) en plus du fichier JPEG
(page 54).
– Enregistre un fichi er JP EG miniature (320×240) en plus de la taille d’image
sélectionnée (page 53).
– Enregistre une image en mode normal.
sur P, ce réglage n’est pas dis ponible.) (page 31) Règle l’expositi o n (pag e47).
Sélectionne la méthode de mise au point a utomatique (page 45) ou règle la distance de préréglage de la mise au point (page 47).
Informations complémentaires
FR
97
Option Réglage Description ISO 400 / 200 / 100 / xAUTO Sélectionne la sensibilité ISO. Pour la photographie dans des conditions sombres ou
(IMAGE SIZE) x2272×1704 / 2272 (3:2) /
1600×1200 / 1280×960 / 640×480
(P.QUALITY) xFINE/STANDARD Enregistre des images en mode qualité d’image fine. / Enregistre des images en mode
MODE (REC MODE) VOICE
E-MAIL
xNORMAL
(FLASH LEVEL) HIGH
xNORMAL LOW
PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA /
NEG.ART / xOFF
(SHARPNESS) +2 / +1 / x0 / –1 / –2 Règl e la ne tte té de l’image. L’indicateur
de sujets se déplaçant rapidement, utilisez une valeur élevée. Lors de l’enregistrement d’im ag es de haute qualité, choisissez une valeu r fai ble (l or sque le sélecteur MODE est placé sur SCN, ce régla ge n’e st pa s disponible).
Sélectionne la taille d’image utilisée pour les images fixes (page 21).
qualité d’image standard (p ag e 33). – Enregistre un fichier au dio ( a ve c une image fixe) en plus du fichier JPEG
(page 54).
– Enregistre un fichier JPEG miniature (320×240) en plus de la taille d’image
sélectionnée (page53).
– Enregistre un e image en mode normal. – Augmente le niveau de flash.
– Réglage normal. – Diminue le nivea u de flash.
Règle les effets spéciaux de l’image (page 55).
apparaît (sauf si ce réglage est 0).
Lorsque le sélecteur MODE est placé sur (lorsque [MOVING IMAGE] est réglé sur [MPEG MOVIE] dans les réglages SET UP)
Option Réglage Description
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
9 (FOCUS) / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
WB (WHITE BAL) / / / / xAUTO Rè gl e la balance des blancs (page 49).
FR
(SPOT METER)
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / 0.3EV / 0.7EV / 1.0EV /
1.3EV / 1.7EV / 2.0EV
CENTER AF / x MULTI AF
ON / x OFF Adapte l’exposition au sujet désir é (p age 48).
Règle l’exposition (page 47).
Sélectionne la méthode de mise au point autom at ique (page 45) ou règle la dist an ce de préréglage de la mise au point ( pa g e 47).
98
Option Réglage Description
(IMAGE SIZE) 320 (HQX) / 320×240 / x160×112 Sélectionne le format d’ image MPEGlors de l’enregistreme nt d’ im ages animées
PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA /
NEG.ART / xOFF
(page 66). Règle les effets spéciau x de l’ im ag e (page 55).
Lorsque le sélecteur MODE est placé sur (lorsque [MOVING IMAGE] est réglé sur [CLIP MOTION] dans les réglages SET UP)
Option Réglage Description
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
9 (FOCUS) / 7.0m / 3.0m / 1.0 m / 0. 5m /
WB (WHITE BAL) / / / / xAUTO Règle la balance des blancs (page 49).
(SPOT METER)
(IMAGE SIZE) xNORMAL/MOBILE Sélectionne la taille d’image Clip Mot ion ( page 51).
(FLASH LEVEL) HIGH
PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA /
(SHARPNESS) +2 / +1/ x0 / –1 / –2 Règle la netteté de l’image. L’indicateur apparaît (sauf si ce réglage est 0).
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / 0.3EV / 0.7EV / 1.0EV /
1.3EV / 1.7EV / 2.0EV
CENTER AF / x MULTI AF
ON / x OFF Adapte l’exposition au sujet dé siré (page 48).
xNORMAL LOW
NEG.ART / xOFF
Règle l’expositi o n (pag e47).
Sélectionne la méthode de mise au point a utomatique (page 45) ou règle la distance de préréglage de la mise au point (page 47).
– Augmente le niveau de flash. – Réglage normal. – Diminue le niveau de flas h.
Règle les effets spéciau x de l’ im ag e (page 55).
Informations complémentaires
99
FR
Lorsque le sélecteur MODE est placé sur (lorsque [MOVING IMAGE] est réglé sur [MULTI BURST] dans les réglages SET UP)
Option Réglage Description
(EV) +2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
9 (FOCUS) / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
WB (WHITE BAL) / / / / xAUTO Rè gl e la balance des blancs (page 49).
(SPOT METER)
(INTERVAL) 1/7.5 / 1/15 / x1/30 (NTSC)
(P.QUALITY) xFINE/STANDARD Enregistre des images en mode qualité d’image fine. / Enregistre des images en mode
PFX (P.EFFECT) SOLARIZE / B&W / SEPIA /
(SHARPNESS) +2 / +1 / x0 / –1 / –2 Règl e la ne tte té de l’image. L’indicateur apparaît (sauf si ce réglage est 0).
+1.0EV / +0.7EV / +0.3EV / x0EV / 0.3EV / 0.7EV / 1.0EV /
1.3EV / 1.7EV / 2.0EV
CENTER AF / x MULTI AF
ON / x OFF Adapte l’exposition au sujet désir é (p age 48).
1/6.3 / 1/12.5 / x1/25 (PAL)
NEG.ART / xOFF
Règle l’exposition (page 47).
Sélectionne la méthode de mise au point autom at ique (page 45) ou règle la dist an ce de préréglage de la mise au point ( pa g e 47).
– En mode NTSC, c hoisissez l’intervalle d’obturation en tr e les images prises en
mode Multi Burst.
– En mode PAL, choisissez l’intervalle d’obturation entre les images prises en mode
Multi Burst. * Les options d’intervalle d’obturation entre les images varient en fonc tion du
réglage de l’option [VIDEO OUT] dans le réglage SET UP (page103).
qualité d’image standard (p ag e 33). Règle les effets spéciaux de l’image (page 55).
100
FR
Loading...