Pour ne pas risquer un incendie ou
une décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une
décharge élect riq ue, n’ ouvrez pas le
boîtier de l’appareil. Ne confi e z la
réparation de cet appareil qu’à un
technicien qualifié.
Pour les clients au Canada
RECYCLAGE DES
ACCUMULATEURS AUX IONS
DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de
lithium sont re cyclables.
Vous pouvez contri buer à
préserver l’environnement en
rapportant les piles usées dans un
point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recycla ge des
accumulateurs, téléphone z le num éro gr a tuit
1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada
uniquement), ou visitez http:// www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utilise r des
accumulateurs aux ions
de lithium qui sont
endommagées ou qui fuient.
“Memory Stick”
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
ATTENTION :
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, RACCORDER LA
LAME LARGE DE LA FICHE A LA
FENTE LARGE DE LA PRISE.
INSERER LES LAMES
COMPLETEMENT.
FR
2
Attention pour les clients
européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis
de constater qu’il respe ctait les limites
prescrites par la directive sur la CEM sur
l’utilisation de câbles de rac cordements de
moins de 3 mètres.
Les champs électromagnéti ques aux
fréquences spécifiées peuvent influencer
l’image et le son de cet appareil numérique.
Avis
Si de l’électricité statique ou de
l’électromagnétisme interrompt le transfert de
données, redémarrez l’app lic a tion ou
débranchez et rebranchez le câble USB.
FR
FR
3
Avant d’utiliser l’apparei l
Essai d’enregistrement
Av ant d’enregistrer des événements ponctuels,
vous souhaiterez peut-être effectuer un essai
d’enregistrement pour vous assurer du bon
fonctionnement de l’appareil photo.
Aucun dédommagement du contenu
de l’enregistrement
Le contenu de l’enregistrement ne peut êtr e
dédommagé si la lecture ou l’ en registr e me nt
est impossible en raison d’un
dysfonctionnement de l’appa r e il photo ou du
support d’enregistrement, etc.
Recommandation de sauvegarde
Pour éviter tout risque de perte de donné es ,
copiez toujours (sauvegarde) les données su r
un disque.
Remarque sur la compatibilité des
données d’image
• Cet appareil photo est conforme à la norme
universell e DRCFS (Design rule for Camera
File system) établie par la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
• La lecture d’images enregistrées avec votre
appareil photo sur un autre équipement et la
lecture d’images enregistrées ou modifiées
avec un autre équipement sur votre appareil
photo ne sont pas garanties.
FR
4
Précaution relative au copyright
Certains programmes de tél évi sion, films,
vidéos, etc. peuvent être protégés par un
copyright. Tout enregistrement non autorisé
de ces oeuvres est susceptible d’e nf rein d re la
législation relative au droit d’auteur.
Ne secouez pas et ne heurtez pas
l’appareil photo
Outre un dysfonctionnement et l’impossibilité
d’enregistrer des images, ces gest es peuvent
rendre inutilisables le “Memory Stick” ou
engendrer une défaillance, une perte ou un
endommagement des données d’image.
Ecran LCD, viseur LCD (uniquement
les modèles équipés d’un viseur
LCD) et objectif
• La fabrication de l’écran LCD et du viseur
LCD étant basée sur une technologie de très
haute précision, plus de 99,99 % des pixels
sont opérationnels pour un usage efficace.
Toutefois, de petits points noirs et/ou
brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) sont
susceptibles d’apparaître en permanence sur
l’écran LCD ou le viseur LCD. Ces points
sont normaux dans le processus de
fabrication et n’affectent nullement
l’enregistrement.
• Faites preuve de prudence lors de
l’installation de l’appareil photo à proximité
d’une fenêtre ou à l’extérieur. L’exposition
de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif à
la lumière directe du soleil pe nda nt de
longues périodes peut engendrer des
dysfonctionnements.
• Fermez la partie objectif lorsque vous
n’utilisez pas l’ap pareil photo.
N’exposez pas l’appareil photo à
l’humidité
Lors de la prise de vue à l’extérieur, sous la
pluie ou dans des conditions similaires, veillez
à ne pas mouiller l’appareil phot o. En
présence de condensation d’hum idité,
reportez-vous en page 104 et respectez les
instructions rela tives à son éli mination avant
d’utiliser l’appareil pho to.
Images utilisées dans ce manuel
Les photographies utilisées comme exemples
dans ce manuel sont des images reproduites et
non des images réelles prises à l’aide de cet
appareil.
Ne dirigez pas l’appareil photo vers
le soleil ou une autre source
lumineuse brillant e
Ce geste peut endommager de manière
irréversibl e votre vu e.
Marques commerciales
• “M e mory Stick”, , “MagicGa te
Memory Stick” et sont des marques de
Sony Corporation.
• “Memory Stick Duo” et
sont des marques de Sony Corporation.
• “Memor y S ti ck PRO” et
sont des marques de Sony Corporation.
• “MagicGate” et sont des
marques de Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” est une marque de Sony
Corporation.
• Microsoft et Windows sont des marques
déposées de U.S. Microsoft Corporation aux
Etats-Unis et dans d’autres pay s.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime, iBook et
Power Mac sont des marques ou des
marques déposées de Apple Computer, Inc.
• “Pentium” est une marque ou une marque
déposée de Intel Corporation.
• En outre, les noms de système et de produit
utilisés dans ce manuel sont généralement
des marques commerciales ou déposées de
leurs fabricants ou développeurs respectifs.
Toutefois, les symboles
toujours utilisés.
™
ou ® ne sont pas
A propos de l’objectif Carl Zeiss
Cet appareil photo est équipé d’un objectif
Carl Zeiss pouvant reproduire des images
fines. Cet objectif uti lise le système de
mesure MTF* pour les appareils photos
développés conjointement par Carl Zeis s
(Allemagne) et Sony Corporation, et offre
une qualité identique à celle d’autres
objectifs Carl Zeiss.
∗ MTF est l’abréviation de Modulation
Transfer Function (fonction de transfert
de modulation), une valeur numérique
indiquant la quantité de lumière émise par
une partie spécifique du sujet rassemblée
à la position correspondante de l’image .
FR
5
Table des matières
Avant d’utiliser l’appareil.........................4
F Bouton DSPL/LCD ON/OFF (29)
G Bouton MENU (21)
H Sélecteur MODE (18)
: Pour la prise de vue en
mode automatique
P : Pour la prise de vue en
mode programmé
SCN : Pour la prise de vue en
mode Scene Selection
SET UP : Pour la définition des
éléments SET UP
: Pour l’enregistrement
d’images animées/images Clip
Motion/images en mode Multi
Burst
: Pour la lecture ou la
modification d’images
I Couvercle du lo gement de la
batterie/“Memory Stick”
J Témoin d’accès (20)
K Bouton RESET (84)
L Levier d’éjection de la batterie
(13)
M Crochet pour dragonne
FR
9
Support USB
1
2
Installation/retrait de l’appareil photo
A Connecteur de l’apparei l photo
B Commutateur USB ON/OFF
C
Prise (USB) (76)
D Connecteur DC IN (11)
E Prise A/V OUT (MONO) (37)
FR
10
3
4
5
Installation
Installez l’app areil ph oto comm e illustr é cidessous.
• V eillez à installer l’appareil photo de manière
sûre dans le support USB.
Retrait
Saisissez l’appareil photo et le support USB
comme illustré ci-dessous et retirez
l’appareil photo, p artie objectif fermée.
• Mettez l’appareil photo hors tension avant de
l’installer sur le support USB ou de l’y retirer.
• Pendant la connexion USB, n’actionnez
pas le commutateur USB ON/OFF et ne
retirez pas l’appareil photo du support
USB, faute de quoi les données r isquen t
d’être endommagées. Pour annuler la
connexion USB, reportez-vous à “P
Pour annuler la connexion USB”
(page 77).
Lorsque vous retirez l’adaptateur secteur du
support USB, tenez la fiche DC proprement
dite et le supp ort USB comme illustré cidessous et retirez le câble.
Fiche DC
Charge de la batterie
Pri
in
se en ma
O
P
E
N
1
, Ouvrez le couvercle du
logement de la batterie/
“Memory Stick”.
Faites coulisser le couvercle dans le sens de
la flèche.
• Pendant la charge de la batterie, veillez
à ce que l’appareil photo soit hors
tension (page16).
• L’appareil photo ne fonctionne qu’avec la
batterie “InfoLITHIUM” NP-FC10 (type C)
(fournie). Vous ne pouvez pas utiliser un autre
type de batterie (page 106).
Levier d’éjection de la batterie
2
, Insérez la batterie et fermez le
couvercle.
Insérez la bat terie avec l e repère v face vers
le logement de la batterie, comme illustré
ci-dessus. Insé re z correctement la batterie,
puis fermez le couvercle.
• Tout en abaissant le levier d’éjection de la
batterie à l’aide du bord avant de la batterie,
vous pouvez aisément insérer celle-ci.
Adaptateur secteur
Support USB
3
Fiche DC
, Branchez l’adaptateur secteur
AC-LM5 (fourni) dans le
connecteur DC IN du support
USB.
Branchez la fiche, le repère v face vers l e
haut.
• Ne court-circuitez pas la fiche DC de
l’adaptateur secteur avec un objet métallique,
en raison d’un risque de dysfonctionnement.
Prise en main
FR
11
Charge de la batterie (suite)
Adaptateur secte ur
Cordon
d’alimentation
4
, Connectez le cordo n
d’alimentation à l’adaptateur
secteur, puis à une pris e
secteur.
FR
12
2 Vers une prise
secteur
1
5
, Installez l’appareil photo dans
le support USB.
Installez l’app areil ph oto comm e illustr é cidessus.
La charge commence et le témoin /CHG
s’allume.
/CHG
Témoin /CHG
Lorsque le témoin /CHG s’éteint, la
charge est terminée .
• Pendant la charge de la batterie, veillez
à ce que l’appareil photo soit hors
tension (page 16).
• Veillez à installer l’appareil photo de manière
sûre dans le support USB.
Charge de la batterie uniquem e nt à
l’aide de l’adaptateur secteur
Vous pouvez charger la batt eri e sa ns le
support USB, par exemple, pendant vos
déplacements . Branchez la fiche DC de
l’adaptateur sect eur dans l’appareil photo,
le repère v face vers le bas, comme illustr é
ci-dessous.
Adaptateur secteur
Fiche DC
Cordon
Multiconnecteur
d’alimentation
• Pendant la charge de la batterie, veillez
à ce que l’appareil photo soit hors
tension (page16).
• Lors de l’installation de l’appareil photo,
veillez à ce que l’écran LCD soit face vers le
haut.
• Une fois la batterie chargée, débranchez
l’adaptateur secteur du multi-connecteur de
l’appareil photo.
Pour retirer la batterie
Levier d’éjec tion de la batter ie
Ouvrez le couvercle du lo gement de la
batterie/“Memory Stick” et abaissez le
levier d’éjection de la batterie dans le sens
de la flèche, comme illustré ci-dessous.
• Veillez à ne pas laisser tomber la batterie lors
de son retrait.
Indicateur de capacité de la
batterie
L’indicateur de capacité de la batterie
affiche la durée de pris e de vue ou de
visualisation restante.
min
60
• Lorsque vous éteignez, puis rallumez l’écran
LCD, le calcul de la durée restante correcte
prend environ une minute.
• Il se peut que la durée restante correcte ne soit
pas indiquée en fonction des conditions
d’utilisation ou des circonstances.
2272
101
8
Temps de charge
Temps de charge approximatif d’une
batterie co mplètement ch argée à l’aide de
l’adaptateur s ecteur AC-LM5 à u ne
température de 25 °C (77 °F).
BatterieCharge
NP-FC10 (fournie) Env.150
complète (min)
Durée de vie de la batterie et
nombre d’images
enregistrables/lisibles
Les tableaux indiquent des direct i ves
approximatives concer nant l’autonomie de
l’appareil photo en m ode normal avec une
température ambiante de 25°C (77 °F),
lorsque la ba tterie fourn ie est compl ètement
chargée. Les directives concerna n t le
nombre d’images enregistrables ou lisibles
tiennent compte du changement éventuel de
“Memory Stick”. Les résultats concrets
peuvent présenter de légère s variations,
selon les conditions d’utilisation.
Prise en main
FR
13
Charge de la batterie (suite)
Prise de vues fixes
En mode de prise de vue normal
1)
NP-FC10 (fournie)
Taille
d’images
d’image
Nombre
2272×1704
1) Prise de vue à intervalles de 30 secondes avec
[P. QUALITY] réglé sur [FINE], écran LCD
allumé, utilisation du flash une fois sur deux et
activation/désactivation toutes les 10 prises de
vue.
2) Lecture séquentielle d’images à intervalles
d’environ 3 secondes sur l’écran unique, avec
l’écran LCD éteint.
Prise de vues animées
3)
NP-FC10 (fournie)
Ecran LCD ON
(min)
Ecran LCD OFF
(min)
Env. 70 minEnv. 100 min
3) Pris e de vue con tinue pour une ta ille d’image
de 160×112
• La durée de vie de la batterie et le nombre
d’images enregistrables ou lisibles diminuent
dans les conditions suivantes :
– A basse température.
– En cas d’utilisation du flas h.
– Mises sous/hors tension fréquentes.
– Lorsque [LCD BACKLIGHT] est réglé sur
[BRIGHT].
– Lorsqu e [POWER SAVE] est réglé sur
[OFF].
– Utilisation d’une batterie souvent employée
et diminution de la capacité de la batterie au
fil du temps (page 106).
Fonction POWER SAVE
Lorsque la fonction POWER SAVE est
activée, vous pouvez prendr e des photos
pendant plus longtemps.
Placez le séle cteur MODE sur SET U P et
réglez [POWER SAVE] dans (SETUP
1) sur [ON]. Le réglage par défaut est [ON]
(page 103).
• L ’option [PO WER SAVE] n’est affichée qu’en
cas d’utilisation de la batterie.
Lorsque la fonction POWER SAV E
est activée
• L’écran LCD est plus sombre que lorsque
[POWER SAVE] est réglé su r [O FF]. Vous ne
pouvez pas modifier les réglages de [LCD
BACKLIGHT] pour l’instant (page 103).
• Lors de la prise de vues fixes, la mise au point
ne s’effectue que lorsque le déclencheur
d’obturateur est enfoncé à mi-course.
14
FR
Utilisation d’une source d’alimentation
externe
Adaptateur secteur
Fiche DC
Multi-connecteur
1
, Branchez l’a daptateur secteur
AC-LM5 (fourni) dans le multiconnecteur de l’appareil photo.
Lors de l’in s tallation de l’appareil ph oto,
veillez à ce que l’écran LCD soit face vers
le haut.
Branchez la fiche, le repère v face vers le
bas.
• Otez la batterie en cas d’utilisation d’une
source d’alimentation externe.
• Branchez l’adaptateur secteur à une prise
secteur proche et aisément accessible. Si des
problèmes surviennent pendant l’utilisation de
l’adaptateur, débranchez immédiatement
l’appareil.
Cordon
d’alimentation
2
, Connectez le cordo n
d’alimentation à l’adaptateur
secteur, puis à une pris e
secteur.
• Lorsque vous avez fini d’utiliser l’adaptateur
secteur, débranchez-le du multi-connecteur de
l’appareil photo.
• L’appareil reste connecté à la source
d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à
la prise murale, même si l’appareil prop reme nt
dit a été mis hors tension.
2 Vers une prise
secteur
1
Utilisation de l’appareil
photo à l’étranger
Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil photo
dans n’importe quel pays ou régio n avec
l’adaptateur secteur fourni dans la plage
100 à 240 V CA, 50/60 Hz. U ti li s ez au
besoin un adaptateur de fiche secteur
disponible dans le commerce [a], en
fonction du modèle de prise sec teur [b].
AC-LM5
• N’utilisez pas un transformateur électrique
(convertisseur de voyage), qui risque
d’engendrer un dysfonctionnement.
Prise en main
15
FR
Mise sous/hors tension de l’appareil
Il existe deux ma nièr es de me ttr e l’ appa reil
photo sous tension.
1 Appuyez sur POWER.
Témoin POWER
POWER
Le témoin POWER devient vert, l’appareil
est sous tension. A la première mise sous
tension de l’appareil, l’écran CLOCK SET
s’affiche (page 18).
Mise hors tension
Rappuyez sur POWER, le témoi n POWER
s’éteint et l’appareil photo se met hors
tension.
• Pour désactiver le son de démarrage, réglez
[BEEP] sur [OFF] dans (SETUP 1) dans
les réglages SET UP (page 103).
FR
16
MODE
POWER
2 Faites pivoter la partie objectif.
Faites pivoter la partie obje ctif dans le sens
de la flèche pour mettre l’appare il photo
sous tensi on. Pour le mettre hors te nsion,
faites pivoter l’objectif dans le se n s
contraire.
Fonction de mise hors tension
automatique
Pendant une période d’inactivité* lors de la
prise de vue ou de la lecture d’images ou de
la configuration de l’appareil photo sur la
batterie, l’a ppareil est au tomatiquement mi s
hors tension pour économiser la batterie.
Cette fonction est toutefois désactivée dans
les circonstances suivantes, même en cas
d’utilisation de la batte rie .
• Lecture d’ images animées
• Affichage d’un diaporama
• Pendant la connexion USB
* Lorsque [POWER SAV E] est réglé sur [ON] :
environ 90 secondes
Lorsque [POWER SAVE] est réglé sur [OFF] :
environ trois minutes
Utilisation de la touc he de commande
2272
2272x1704
2272(3:2)
1600x1200
1280x 960
640 x 480
MODE
IMAGE SIZE
VOICE
E-MAIL
NORMAL
REC MODE
Pour modifier les réglages en cours de
l’appareil photo, affichez le menu ou
l’écran SET UP (page 44) et utilisez la
touche de commande pour effectuer les
modifications.
Pour chaque option, appuyez sur v/V/b/B
pour sélectionner la valeur désirée, puis sur
z ou sur b/B pour confirmer.
Prise en main
17
FR
Réglage de la date et de l’heure
Sélecteur MODE
1
, Placez le sélecteur MODE sur
.
• V ous pouv ez égal ement ef f ect uer cette
opération, même si le sélecteur MODE est
placé sur P
• Pour de nouveau régler la date et l’heure,
placez le sélecteur MODE sur SET UP,
sélectionnez [CLOCK SET] dans (SETUP
2) (page 103), puis pas sez à l’étape 3.
FR
18
, SCN, ou .
MODE
POWER
MODE
POWER
/M/
D
12 00
Y
/D/
M
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
Y
CLOCK SET
2002
1
/:
/
1
OK
POWER
2
, Appuyez sur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER devient vert et l’écran
CLOCK SET apparaît sur l’écran LC D.
/M/
D
12 00
Y
/D/
M
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
Y
CLOCK SET
1
2002
/
/:
1
OK
3
, Sélectionnez le format de date
désiré à l’aide de v/V sur la
touche de commande, puis
appuyez sur z.
Vous pouvez choisir [Y/M/D] (année/mois/
jour), [M/D/Y] ou [D/M/Y].
• Si la pile bouton rechargeable, qui permet
l’enregistrement des données temporelles, se
décharge (page 104), l’écran CLOCK SET
réapparaît automatiquement. Dans ce cas,
réglez de nouveau la date et l’heure, à partir de
l’étape 3.
CLOCK SET
2002
1
/:
/
12 00
1
OK
/M/
Y
M
/D/
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
Y
10 30
/M/
/D/
M
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
D
Y
CLOCK SET
1
2003
/
/:
1
OK
12 00
Y
/M/
M
/D/
D/M/Y
O K
AM
CANCEL
D
Y
CLOCK SET
2003
4
/:
/
7
OK
Prise en main
D
Y
4
, Sélectionnez l’année, le mois,
le jour, l’heure ou la minute à
régler à l’aide de b/B sur la
touche de commande.
L’option sélectionnée est entourée de v et
de V.
5
, Sélectionnez la vale ur
numérique désirée à l’aide de
v/V sur la touche de
commande, puis ap puyez sur
z.
Après avoir défini la valeur numé rique en
cours, réglez l’option suivante. Répét ez la
procédure ci-dessus jusqu’à la définition de
toutes les options.
• Si vous avez sélectionné [D/M/Y] à l’étape 3,
réglez l’heure au format 24 heures.
6
, Sélectionnez [OK] à l’aide de B
sur la touche de commande,
puis appuyez sur z.
La date et l’heure sont définies et l’horloge
fonctionne. (L’écran peut être “gelé”
pendant une fraction de seconde en fonction
du sujet.)
• Pour annuler le processus de réglage,
sélectionnez [CANCEL], puis appuyez sur z.
FR
19
Insertion et retrait d’un “Memory Stick”
Pri
s
se de vues fixe
12
, Ouvrez le couvercle du
logement de la batterie/
“Memory Stick”.
Faites coulisser le couvercle dans le sens de
la flèche.
FR
20
Côté connecteur
Côté étiquette
, Insérez le “Memory Stick”.
Insérez le “Memory Stick” à fond jusqu’au
clic, comme illustré.
• Chaque fois que vous insérez un “Memory
Stick”, poussez-le vraiment à fond. Si vous ne
l’insérez pas correctement, l’enregistrement ou
la lecture ne seront peut-être pas effectués
correctement.
Témoin
d’accès
3
, Fermez le couvercle du
logement de la batterie/
“Memory Stick”.
Pour retirer le “Memory Stick”
Ouvrez le couvercl e du logement de la
batterie/“ Memory Stic k ”, puis enfoncez le
“Memory Stick” pour qu’il ressorte.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé,
un enregistre m en t ou la lec tu re d’une
image est en cours. Ne retirez jamais le
“Memory Stick” et ne mettez pas
l’appareil hors tension dans ce cas,
faute de quoi les données risquent
d’être endommagées.
Réglage de la taille d’image
E
2272
2272x1704
2272(3:2)
1600x1200
1280x 960
640 x 480
MODE
IMAGE SIZE
1
MENU
, Placez le sélecteur MODE sur
, faites pivoter la partie
objectif pour mettre l’appareil
sous tension, puis appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération, même si le sélecteur MODE est
placé sur P ou SCN.
• Pour plus d’informations sur la taille des
images, reportez-vous en page 34.
2272x1704
2272
2272(3:2)
2272x1704
2272(3:2)
1600x1200
1280x 960
640 x 480
IMAGE SIZE
MODE
1600x1200
1280x 960
640 x 480
IMAGE SIZE
MOD
2
, Sélectionnez (IMAGE SIZE) à
l’aide de b sur la touche de
commande.
Sélectionnez la taille d’image
désirée à l’aide de v/V.
La taille d’image est réglée.
Une fois le réglage term iné, appuyez sur
MENU. Le menu disparaît de l’écran.
• La valeur de la taille d’image sélectionnée est
conservée, même en cas de mise hors tension
de l’appareil.
Position du sélecteur MODE
pendant la prise de vues fixes
Lors de la prise de vues fixes, les modes
disponibles sont les suivants :
(Prise de vue en mode automatique)
La prise de vue est aisée, dans la mesure où
la mise au point, l’exposition et la balance
des blancs sont réglées automa ti que ment
dans ce mode. Dans ce mode, [MODE] est
réglé sur FINE] et le télémètre AF est réglé
sur Multipoint AF (page 22).
P (Prise de vue en mode programmé)
Vous pouvez définir les foncti ons de prise
de vue dans les réglages de menu en
fonction des conditions de prise de vue
(page 97).
SCN (Sélection de scène)
Ce mode est pratique pour pr endre des
photos nocturnes, photographier des
personnes la nuit, des paysages ou des
portraits (page 31).
Prise de vues fixes
FR
21
Prise de vues fixes : fonct ions de base – utilisation du mode
automatique
Sélecteur MODE
1
, Placez le sélecteur MODE sur
et faites pivoter la partie
objectif pour mettre l’appareil
sous tension.
Si un “Memory Stick” est inséré, le nom du
dossier d’enregistrement ap pa raî t pe ndant
cinq secondes environ sur l ’écran LCD
(page 55).
• Lorsque le sélecteur MODE est placé sur ,
l’exposition, la balance des blancs et la mise au
point sont réglées automatiquement.
FR
22
MODE
POWER
23
, Tenez fermement l’appareil
photo des deux mains et
centrez un sujet dans le cadre
de mise au point.
Ne placez pas les doigts sur l’objectif, le
flash ou le microphone (page 8).
min
60
Indicateur de
verrouillage AE/AF
Clignote en vert t
Reste allumé
101
FINE
640
98
F2.8
30
, Maintenez enfoncé le
déclencheur d’obturateur à micourse.
L’appareil photo émet un bip sonore.
Lorsque l’indicateur de verrouillage AE/AF
cesse de clign oter et r este all umé, l’app areil
photo est prêt pour la prise de vue. (L’écran
peut être gelé pendant une fra ction de
seconde en fonction du sujet.)
• Retirer le doigt du déclencheur de l’obturateur
annule la prise de vue.
• La distance focale minimum par rapport à un
sujet est de 50 cm (19
photographier des sujets plus proches, utilisez
le mode Macro (page 25).
• Le cadre apparaissant sur l’écran LCD indique
la plage de réglage de la mise au point. (Pour
plus d’informations sur l’indicateur de
verrouillage AF, reportez-vous en page 45.)
11
/16 pouces). Pour
Vérification de la dernière
image prise – Quick Review
min
60
101
640
97
4
, Appuyez à fond sur le
déclenche ur d’obturateur.
L’obturateur émet un clic, la prise de vue est
terminée et l’i mage f ix e enr egi str é e dan s le
“Memory Stick”. Lorsque le témoin
d’enregistrement s’ ét ei nt, vous pouvez
prendre l’i mage suivante.
• Si vous prenez des photos avec la batterie,
l’appareil photo se met automatiquement hors
tension après une période d’inactivité pour
économiser la batterie (page 16).
A propos de la mise au point
automatique
Lorsque vous essayez de photog raphier un
sujet dont la mise au point est difficile,
l’indicateur de verrouillage AE/AF se met à
clignoter lentement.
L’utilisation d e la fonctio n de mise au poin t
automatique sera pe ut-être difficile dans les
cas suivants. Dans ces circonstances,
relâchez le déclenche u r d’obturateur, puis
essayez de rec ompos er l’ image et effe ctue z
de nouveau la mise au poin t.
• Le sujet est loin de l’appareil photo et sombre
• Le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est
faible
• Le sujet se trouve derrière une vitre
• Le sujet se déplace rapidement
• Le sujet possède un reflet, comme celui d’un
miroir, ou le sujet est brillant et accompagné
d’un objet lumineux
• Le sujet clignote
• Le sujet est rétro-éclairé
Il existe deux méthodes de mi se a u poi nt
automatique : AF multipoi nt et AF ce nt ral
(page 45). Placer le sélecteur MODE sur
, sélectionne automatiquement le mode
AF multipoint.
min
60
REVIEW
640
8/8
101
10:30
2003 7 4101-0008
PM
, Appuyez sur b (7) sur la
touche de commande.
Pour revenir au mode de pris e de vue ,
appuyez légèrement su r le déc lencheur
d’obturateur ou rappuyez sur b (7) sur la
touche de commande.
Pour supprimer l’image affichée sur
l’écran LCD
1 Appuyez sur le bou to n ME N U pour
afficher le menu.
2 Sélectionnez [DELETE] à l’aide de B
sur la touche d e commande, puis
appuyez sur z.
3 Sélectionnez [OK] à l’ai de de v sur la
touche de commande, puis appuyez sur
z.
L’image est suppri mée.
Prise de vues fixes
FR
23
Utilisation du zoom intelligent
W (grand angle) T (téléobjectif)
min
60
640
min
101
98
101
60
640
98
, Appuyez sur SMART ZOOM
pour choisir la position de
zoom désirée et pren ez
l’image.
Vous pouvez agran dir l’image
numériquement, sans altération majeure.
L’échelle de zoom maximum dépend de la
taille d’image.
1600×1200: 1.4×
1280×960: 1.7×
640×480: 3.5×
Si la taille d’image est 2272×1704 ou 2272
(3:2), le zoom intell igen t ne fon cti onne pa s.
• Lorsque l’écran LCD est désactivé, le zoom
intelligent ne fonctionne pas. Activez l’écran
LCD lors de l’utilisation de la fonction de zoom
intelligent.
• Le télémèt re AF n’apparaît pas lors de
l’utilisation du zoom intelligent. Lorsque 9
(FOCUS) est rég l é s u r [MU LTI AF] ou
[CENTER AF], ou clignote et le sujet
situé au centre bénéficie de la priorité de mise
au point.
• Il est impossible d’utiliser le zoom intelligent
pendant la prise de vues animées (page 66).
• Lors de l’utilisation du zoom intelligent,
l’image sur l’écran LCD peut paraître floue. Ce
phénomène n’a toutefois aucun effet sur
FR
l’image enregistrée.
24
Prise de vues rapprochées – Macro
Pour la photographie rapprochée de petits
sujets, comme des fleurs ou des insectes,
utilisez la fonction Macro. Elle permet de
prendre des photos rapproc hé es à envi ron
15
10 cm (3
/16 pouces) à partir de
l’extrémité de l’obejctif.
min
60
101
640
98
1
, Placez le sélecteur MODE sur
et appuyez sur B ( ) sur la
touche de commande.
L’indicateur (macro) apparaît sur l’écran
LCD.
• Lorsque [POWER SAVE] (page 103) est réglé
sur [ON], la mise au point n'est effectuée que
lorsque le déclencheur d'obturateur est
maintenu enfoncé à mi-course.
• Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
• V ous pouvez effectuer cette opération, même si
le sélecteur MODE est placé sur P
(autre sur le mode Paysage) (page 31) ou .
, SCN
min
60
101
640
97
2
, Centrez le sujet dans le cadre
et prenez la photo.
Pour revenir au mode de prise de vue
normal
Appuyez sur B ( ) sur la touch e de
commande. L’indi cateur disparaît de
l’écran LCD.
• Utilisez l’écran LCD pour la prise de vue
en mode Macro. Si vous utilisez le
viseur, les limites de ce que vous voyez
et de la prise de vue réelle peuvent être
différentes.
Prise de vues fixes
FR
25
Utilisation du retardateur
Rotation de l’objectif
– Mode miroir
min
60
101
640
98
1
, Placez le sélecteur MODE sur
et appuyez sur V ( ) sur la
touche de commande.
L’indicateur (retardateur) apparaît sur
l’écran LCD.
• Si le menu est affiché, appuyez d’abord sur
MENU pour le masquer.
• V ous pouv ez égal ement ef f ect uer cette
opération, même si le sélecteur MODE est
placé sur P
FR
26
, SCN ou .
min
60
101
FINE
640
98
F2.8
30
2
, Centrez le sujet dans le cadre
et appuyez à fond sur le
déclencheur d’ob tu rat eur.
Le témoin du retardateur (page8) clignote
en orange et un bip reten ti t. L’image est
prise dans les 10 secondes.
Pour annuler le retardateur pendant
l’opération
Rappuyez sur V ( ) sur la touche de
commande.
• Si vous vous placez devant l’appareil photo et
appuyez sur le déclencheur d’obturateur, la
mise au point et l’exposition seront peut-être
mal réglées.
, Réglez l’angle de la partie
objectif.
Lors de la prise de vue en mod e m iroir,
faites pivoter la partie objectif comme
illustré ci-dessus. L’image affichée sur
l’écran LCD est une image miroir. Elle peut
toutefois être normale lorsqu’elle est
enregistrée.
Image
apparaissant
sur l’écran LCD
Image
enregistrée
Sélection d’un mode flash
min
60
101
640
98
, Placez le sélecteur MODE sur
, puis appuyez plusieurs fois
sur v ( ) sur la touche de
commande pour sélectionner
un mode flash.
Le mode flash comporte les fonctions
suivantes.
Aucun indicateur (Auto) : En fonction
de la luminosit é, l’ap pareil ph oto déter mine
si la quanti té de lumière e s t s u f fisante et
utilise le flash en conséquence.
(Flash forcé) : Le flash est utilis é
indépendamment de la quantité de lumière
ambiante.
(Aucun flash) : Le flash n’est pas
utilisé.
• V ous pouvez effectuer cette opération même si
le sélecteur MODE est réglé sur P
(mode Adouci) ou (Clip motion).
• La distance recommandée lors de l’uti lis a tion
du flash est d’environ 0,5 à 1,7 m (1 pied 7
pouces à 5 pieds 7 pouces) lorsque [ISO] est
réglé sur [AUTO]. (Lorsque le sélecteur
MODE n’est pas réglé sur P, [ISO] est ré glé
sur [AUTO].)
•
Si le menu est affiché, appuye z d’abo rd sur
MENU pour le masquer.
• En mode Auto ou (flash forcé) et si vous
regardez l’écran LCD dans un endroit sombre,
vous remarquerez peut-être des “parasites” sur
l’image, toutefois sans effet sur l’image prise.
• Pendant la charge du flash, le témoin / CH G
clignote. Une fois la charge terminée, le témoin
s’éteint.
, SCN
3
Pour atténuer le phénomène
“d’yeux rouges” pendant la
photographie de sujets animés
/4
Le flash se déclen ch e avant
l’enregistrement pour réduire le phénomène
d’yeux rouges. Réglez [ RE D EY E
REDUCTION] sur [ON] dans les réglages
SET UP (page 102). apparaît sur
l’écran LCD.
m
• L’importance de la réduction des yeux rouges
possible varie en fonction du sujet. En outre, la
distance par rapport au sujet et le fait qu’il ait
vu ou non le pré-déclenchement du flash
peuvent également diminuer l’efficacité du
processus de réduction des yeux rouges.
Prise de vues fixes
FR
27
Sélection d’un mode flash (suite)
Prise de vues avec
l’illuminateur AF
Il s’agit d’un éclairage supplémentaire
permettant de faci liter la mise au point lors
de la prise de vue dans des endroits
sombres.
Réglez [AF ILLUMINATOR] sur [AUTO]
dans les réglages SET UP (page 102).Si
vous tentez de prendre des photos dans des
condition s lu mineuses in s u f fisantes,
apparaît sur l’écran LCD ; l’illuminateur
AF clignote automatiq uement entre le
moment où vous appuyez à mi-course sur le
déclencheur d’obturateur et le verrouillage
de la mise au point.
min
60
ON
• Même si l’illuminateur AF clignote mais
qu’une lumière suffisante n’atteint pas le sujet
(distance maximum recommandée : environ
1,5 m (4 pieds 11
présente un contraste faible, l’appareil photo
n’effectuera peut-être pas correctement la mise
au point.
FR
101
FINE
640
98
F2.8
30
1
/8 pouces), ou si le sujet
28
• Si la lumière de l’illuminateur AF rate
légèrement le centre de l’image, l’appar e il
effectuera correctement la mise au point tant
qu’elle atteint le sujet.
• Lorsque la distance de préréglage de la mise au
point est réglée, l’illuminateur AF ne
fonctionne pas.
• Lorsque 9 (FOCUS) est régl é su r [MULTI
AF] ou [CENTER AF], le télémètre AF
n’apparaît pas. ou clignote et le sujet
situé au centre bénéficie de la priorité de mise
ON
au point.
• L’illuminateur AF (page 31) ne fonctionne pas
dans les modes Scene Selection suivants :
– Prise de vues en mode Crépuscule
– Prise de vues en mode Paysage
• L’illuminateur AF est une lumière vive. Il ne
présente aucun risque en termes de sécurité,
mais ne le dirigez pas directement vers les yeux
du sujet si les distances de prise de vue sont
courtes.
Prise de vues avec le viseur
Viseur
Tous les indicateurs sont désactivés
Prise de vues fixes
DSPL/LCD
ON/OFF
Le viseur est pratique pour économ i s er l a
batterie ou lorsqu’il est difficile de
confirmer l’i mag e à l’aide de l’écran LCD.
A chaque pression sur DSPL/LCD ON/
OFF, l’affichage change dans l’ordre
suivant.
L’écran LCD est désactivé.
r
Tous les indicateurs
r
disponibles sont activé s.
101
min
60
640
98
• L’image apparaissant dans le viseur ne
reflète pas la plage enregistrable réelle.
Pour vérifier la plage enregistrable,
utilisez l’écran LCD.
• Pour plus d’informations sur les options
affichées, reportez-vous en page 109.
• Comme pour l’indicateur de verrouillage AE/
AF sur l’écran LCD, vous pouvez commencer
la prise de vue lorsque le témoin de
verrouillage AE/AF de la section viseur cesse
de clignoter et reste allumé (page 22).
• Lorsque l’écran LCD est désactivé, le zoom
intelligent ne fonctionne pas (page 24).
• Si vous appuyez sur (mode flash)/
(retardateur)/ (macro) lorsque l’écran LCD
est désactivé, l’image apparaît à l’écran
pendant deux secondes environ pour vérifier ou
modifier le réglage.
FR
29
Insertion de la date et de l’heure sur une image fixe
CAMERA
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
RED EYE REDUCTION
AF ILLUMINATOR:
SELECT
:
MPEG MOVIE
OFF
OFF
AUTO
1
, Placez le sélecteur MODE sur
SET UP.
L’écran SET UP apparaît.
• Lors de la prise de vue avec insertion de la date
et de l’heure, il sera impossible de supprimer
ces indications ultérieurement.
• Lors de la prise de vue avec insertion de la date
et de l’heure, l’heure et la date en cours ne sont
pas affichées sur l’écran LCD, mais
apparaît dans l’angle supérieur gauche de
l’écran LCD. La date et l’heure en cours
apparaissent en rouge dans l’angle inférieur
droit lors de la lecture de l’image.
FR
30
CAMERA
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
RED EYE REDUCTION
AF ILLUMINATOR:
OK
:
DAY&TIME
DATE
OFF
2
, Sélectionnez (CAMERA) à
l’aide de v sur la touche de
commande, puis app uyez sur
B.
Sélectionnez [DATE/TIME] à
l’aide de v/V, puis appuyez sur
B.
CAMERA
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
RED EYE REDUCTION
AF ILLUMINATOR:
PAGE SELECT
:
MPEG MOVIE
DATE
OFF
AUTO
3
, Sélect ionnez le ré glage de la
date et de l’heure à l’aide de v/V sur la touche de commande,
puis appuyez sur z.
DAY&TIME : Insère la date et l’heure de la
prise de vue dans l’image
DATE : Insère l’année, le mois et le jour de
la prise de vue dans l’image
OFF : N’insère pas les données date/heure
dans l’image
Une fois le réglage terminé, placez le sélecteur
MODE sur et poursuivez la prise de vue.
• Si vous choisissez [DATE] à l’étape 3, la date
est insérée dans l’ordre défini dans la section
“Réglage de la date et de l’heure” (page 18).
• Vous pouvez insérer la date et l’heure, même si
le sélecteur MODE est placé sur P ou SCN.
• Ce réglage est conservé, même en cas de mise
hors tension de l’appareil.
Prise de vues en fonction des conditions ambiantes
(Scene Selection)
Mode Crépuscule
Mode Crépuscule portrait
Mode Paysage Mode Adouci
Prise de vues fixes
Pour prendre des photos la nuit,
photographier des personnes la nuit, des
paysages ou des portrai ts, utilis ez les modes
ci-dessous pour améliorer la qualité de vos
images.
Mode Crépuscule
Dans des conditions sombres, vous pouvez
photographier en mode Crépuscule et
néanmoins obteni r u n excellent résultat.
Toutefois, en rai son d u ra lent isse ment de la
vitesse d’obturation dans ces conditions, il
est conseillé d’utiliser un trépied.
• Il est impossible d’utiliser le flash.
Mode Crépuscule portrait
Ce mode permet de photogra phier des
personnes à l’avant-plan la nuit.
En raison de la lenteur de la vite sse
d’obturation, il est conseillé d’utiliser un
trépied.
• Permet de photographier des personnes à
l’avant-plan avec des contours distincts sans
perdre le caractère nocturne de la scène.
• Le flash se déclenche automatiquement.
Mode Paysage
Centrant des im ages très éloi gnées, ce mode
est pratique pour photogra phi er des
paysages à distance.
• Le mode Macro n’est pas disponible.
• Le mode flash auto n’est pas disponible.
Mode Adouci
Ce mode rend la carnation dans des tons
plus clairs et plus chauds et perm et
d’obtenir de magnifiques images. En outre,
l’effet d’adoucissement de la mise au point
est idéal po u r les portraits , f leurs, etc.
FR
31
Prise de vues en fonction des conditions ambiantes (Scene Selection) (suite)
0EV
0EV
WB
EVSCN
MENU
1
, Placez le sélecteur MODE sur
SCN, puis appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
FR
32
SCN
WB
2
, Sélectionnez [SCN] à l’aide de
b sur la touche de commande.
SCN
WB
3
, Sélectionnez le mode désiré à
l’aide de v/V sur la touche de
commande.
Le mode est réglé en fonction de votre
choix.
Une fois le réglag e te rminé, appuyez su r
MENU. Le menu disparaît de l’écran.
Pour annuler Scene Selection
Placez le sélecteur MODE sur une autre
position.
• Ce réglage est conservé, même en cas de mise
hors tension de l’appareil.
Définition de la qualité des images fixes
Obturateur lent NR
Le mode d’obturation lente NR supprime les
parasites des im ag es en re g ist ré es pour les rend r e
nettes.
Lorsque le mode Scene Selection et la
vitesse d’obturation sont les suivants, l’appareil
photo passe automatiquement en mode
d’obturation lente NR et “NR” apparaît à côté de
l’indicateur de la vitesse d’obturation.
Mode Crépuscule/Crépuscule
Vitesse
d’obturation
CAPTURING
PROCESSING
• Pour éliminer les effets de vibration, il est
recommandé d’utiliser un trépied.
portrait
1/2 s/inférieure à 1/2 s
F2.8
NR2''
r
r
Appuyez à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
L ’écran s’a ssom b rit .
Enfin, lorsque
“PROCESSING” disparaît,
l’image est enregistrée.
0EV
0EV
WB
EV
1
ISO
MENU
, Placez le sélecteur MODE sur
P, faites pivoter la partie
objectif pour mettre l’appareil
sous tension, puis appuyez sur
MENU.
Le menu apparaît.
• Vous pouvez également effectuer cette
opération, même si le sélecteur MODE est
placé sur SCN.
FINE
FINE
STANDARD
P.QUALITY
MODE
PFX
2
, Sélectionnez (P. QUALITY)
à l’aide de b/B sur la touche de
commande.
Sélectionnez la qualité d’image
désirée à l’aide de v/V.
La qualité d’image est réglée.
Une fois le réglag e terminé, appuyez sur
MENU. Le menu disparaît de l’écran.
• Pour la qualité d’image, vous pouvez choisir
[FINE] ou [STANDARD] .
• La valeur de la qualité d’image sélectionnée est
conservée, même en cliquez sur de mise hors
tension de l’appareil.
Prise de vues fixes
FR
33
Taille et qualité d’image
Vous pouvez choisir la tail le (nom bre de
pixels) et la qua lité d’image (taux de
compression) en fonction du type d’images
désirées. Plus les valeurs pour la taille et la
qualité sont élev ées, meilleure est l’image,
qui occupe toutefois alors un grand espace.
Le nombre d’images enregistrables dans le
“Memory Stick” est donc rédui t .
Choisissez une taille d’image et un niveau
de qualité appropriés au type d’image
désirée.
Vous pourrez redimensionne r le s images
ultérieurement (fonction “Resize”, voir
page 63).
Les tableaux suivants p résentent les 5 tai lles
d’image disp onibles.
Taille
d’image
2272×1704 Epreuves très fines
2272 (3:2) Epre uve s 3:2
1600×1200 Impression d’images au
1280×960Impression d’images au
640×480Création de votre page
1) Cette option enregistre des images dans une
proportion horizontale/verticale de 3:2 pour
correspondre au format du papier d’impression
FR
utilisé.
34
Exemples
1)
format A5
format carte postale
d’accueil
Nombre d’images enregistrables dans un “Memory Stick”
2)
Vous trouverez ci-dessous le nombre d’images enregistrables en mode FINE (STANDARD).
(Unités : nombre d’im ages)
2) Lorsque [REC MODE] est réglé sur
[NORMAL]
Pour le nombre d’images enregistrables dans
d’autres modes, reportez-vous en page 96.
• Lorsque les images sont visualisées sur l’écran
LCD de l’appareil photo, elles ont toutes la
même taille.
• Le nombre d’images photo peut être différent
de ces valeurs selon les conditions de prise de
vue.
• La valeur de la taille d’image (p. ex.,
2272×1704) correspond au nombre de pixels
affichés.
• Lorsque le nombre d'images enregistrables
restant est supérieur à 9999, “>9999” apparaît.
16MB32MB64MB128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
24
(46)
97
(243)
50
(93)
196
(491)
101
(187)
394
(985)
202
(376)
790
(1975)
357
(649)
1428
(3571)
726
(1320)
2904
(7261)
1482
(2694)
5928
(14821)
Visualisation d’images sur l ’écran LCD de
Vi
d’i
s
l’appareil photo
sualisation
mages fixe
Visualisation sur l’écran
unique
Ecran
unique (image uni q ue)
min
60
640
101
8/9
10:30
2003 7 4101-0008
BACK/NEXTVO LUME
PM
Vous pouvez visualiser le s images prises
avec cet appareil photo quasi
instantan ément sur l’éc ran. Les trois
méthodes de visualisation d’i ma ge s
suivantes sont disponibles.
Ecran unique (image uni que )
Vous pouvez visualiser une seule image à la
fois, qui occupe la tota lité de l’écran .
Ecran d’index (neuf images)
Neuf images sont affichées simult an ément
dans des cases séparées sur l’écran.
Ecran d’index (trois images)
Trois images sont affichées simultanément
dans des cases séparées sur l’écran.
Diverses informations sur les images sont
également affichées.
désirée à l’aide de b/B sur la
touche de commande.
b : Affiche l’image précédente.
B : Affiche l’image suivante.
FR
36
, Appuyez une fois sur le bouton
SMART ZOOM W.
L’écran I nde x (neu f ima ges) est af fi ché.
Pour afficher l’écran d’index suivant
(précédent)
Appuyez sur v/V/b/B sur la touche d e
commande pour dé placer le cadre jaune
vers le haut/bas/la gauc he /droite.
, Appuyez de nouveau sur le
bouton SMART ZOOM W.
L’écran Index (trois images) est affiché.
Appuyer sur v/V sur la touche de
commande affiche les info rmations
restantes sur l’image.
Pour afficher l’écran d’index suivant
(précédent)
Appuyez sur b/B sur la touche de
commande.
Pour revenir à l’écran unique
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
SMART ZOOM T ou appuyez sur z sur la
touche de commande.
Visualisation d’images sur un écran de téléviseur
Câble de raccordement A/V (fo ur ni )
Commutateur USB
ON/OFF
Visualisation d’images fixes
1
Prise A/V
OUT (MONO)
, Branchez le câb le de
raccordement A/V dans la prise
A/V OUT (MONO) du support
USB et dans l es prises d ’entrée
audio/vidéo du téléviseur.
Si le téléviseur comporte des prises d’entrée
de type stéréo, branchez la prise audio
(noire) du câble de raccordement A/V sur la
prise d’entré e au dio Lch.
• Lorsque le câble USB est branché dans le
support USB, placez le commutateur USB ON/
OFF de ce dernier sur “OFF”.
• Mettez l’appareil photo et le téléviseur hors
tension avant de les brancher à l’aide du câble
de raccordement A/V.
23
, Installez l’appareil photo dans
le support USB.
Installez l’appareil photo comme illustré cidessus.
• Veillez à installer l’appareil photo de manière
sûre dans le support USB.
Commutateur TV/VIDE O
, Allumez le téléviseur et placez
le commutateur TV/VIDEO sur
“Video”.
• Le nom et l’emplacement de ce commutateur
peuvent varier en fonction de votre téléviseur.
FR
37
Visualisation d’images sur un écran de téléviseur (suite)
2003 7 4101-0002
BACK/NEXT
4
, Placez le sélecteur MODE sur
, puis mettez l’appareil sous
tension.
Appuyez sur b/B sur la touche de
commande pour sélectio nne r l’i m ag e
désirée.
• Lors de l’utilisation de l’appareil photo à
l’étranger, il peut s’avérer nécessaire de
changer le signal de sortie vidéo afin de
l’adapter à celui de votre téléviseur (page 103).
FR
38
640
VOLUME
Visualisation d’images sur un écran
101
2/9
de téléviseur
Si vous souhait ez vi suali s er de s imag es sur
un téléviseur, celui-ci doit être pourvu
10:30
PM
d’une prise d’entrée vid éo et du câ ble de
raccordement A/V (fourni).
Le système couleur du téléviseur doit
Système PAL-N
Argentine, Paraguay, Uruguay
Système SECAM
Bulgarie, France, Guyane, Hongrie, Iran,
Irak, Monaco, Pologne, Russie, Ukraine,
etc.
correspondre à celui de l’a ppareil photo
numérique. Consultez la liste suivante :
Australi e, Autriche, Belgique, Chine,
République tchèque, Danemark, Finlande,
Allemagne, Pays-Bas, Hong Kong, Italie,
Koweït, Malaisie, N ouvelle-Zélande,
Norvège, Portugal, Singapou r, Slova qu ie ,
Espagne, Suède, Suisse, Thaïlande,
Royaume-Uni, etc.
Système PAL-M
Brésil
Suppression d’images
S
d’i
s
min
60
640
101
2/9
10:30
BACK/NEXT
2003 7 4101-0002
VOLUME
PM
60
FOLDER
OK
min
DELETE
640
PROTECT
uppression
101
2/9
DPOF
min
60
OK
mages fixe
640
101
2/9
DELETE
O K
EXIT
1
, Placez le sélecteur MODE sur
, puis mettez l’appareil sous
tension.
Sélectionnez l’image à
supprimer à l’aide de b/B sur la
touche de commande.
2
, Appuyez sur MENU.
Sélectionnez [DELETE] à l’aide
de b/B sur la touche de
commande, puis ap puyez sur
z.
L’image n’est pas encore supprimée à ce
stade.
• Il est impossible de supprimer des images
protégées (page 61).
MENU
3
, Sélectionnez [OK] à l’aide de v
sur la touche de commande,
puis appuyez sur z.
“MEMORY STICK ACCESS” apparaît à
l’écran. Lorsque ce message disparaît,
l’image a été supprimée.
Pour supprimer d’autres images de
manière continue
Sélectionnez l’image à supprimer à l’aide
de b/B sur la touche de comm a nde.
Sélectionnez [DELETE], puis appuyez sur
z. Sélectionnez ensuite [OK] à l’aide de v
sur la touche de commande, puis appuyez
sur z.
Pour annuler la suppression
Suppression d’images fixes
Sélectionnez [EXIT] à l’aide de V sur la
touche de commande, pui s app uyez sur z.
FR
39
Suppression sur l’écran d’index (neuf images)
FOLDER
DELETE
1
MENU
, Lorsqu’un écran d’index (neuf
images) (page 36) est affiché,
appuyez sur MENU.
Sélectionnez [DELETE] à l’aide
de b/B sur la touche de
commande, puis ap puyez sur
z.
FR
40
PROTECT
DPOF
DELETE
SELECTCANCELALL IN FOLDER
2
, Sélectionnez [SELECT] à l’aide
de b/B sur la touche de
commande, puis app uyez sur
z.
Pour supprimer toutes les images du
dossier
Sélectionne z [ALL IN FOLDER] à l’aide
de B sur la touche de commande, puis
appuyez sur z. Sélectionnez ensuite [OK],
puis appuyez sur z. Toutes les images non
protégées du dossier sont supprimées. Pour
annuler la suppression, sélectionnez
[EXIT], puis appuyez sur z.
MENU
TO NEXT
MOVESELECT
3
, Sélectionnez l’image à
supprimer à l’aide de v/V/b/B
sur la touche de commande,
puis appuyez sur z.
Le repère (suppression) appara ît sur
l’image sélectionnée. L’image n’est pas
encore supprimée à ce stade. Identifiez les
images à supprimer par .
• Pour annuler votre sélection, sélectionnez les
images à annuler, puis rappuyez sur z. Le
repère disparaît.
Suppression sur l’écran d’index (trois images)
EXITDELETEOK
4
, Appuyez sur MENU.
Sélectionnez [OK] à l’aide de B
sur la touche de commande,
puis appuyez su r z.
“MEMORY STICK ACCESS” apparaît à
l’écran. Lorsque ce message disparaît, les
images ont été supprimées.
Pour annuler la suppression
Sélectionnez [EXIT] à l’aide de b sur la
touche de commande , pu is appuyez sur z.
images) (page 36) apparaît,
déplacez l’image à suppr i me r
au centre à l’aide de b/B sur la
touche de commande.
DPOF
PROTECT
DELETE
FOLDER
10:30
2003 7 4101-0002
BACK/NEXTOK
2
MENU
PM
, Appuyez sur MENU.
Sélectionnez [DELETE] à l’aide
de v/V sur la touche de
commande, puis appuyez sur
z.
L’image n’est pas encore supprimée à ce
stade.
Suppression d’images fixes
FR
41
Suppression sur l’écran d’index (trois images) (suite)
DELETE
O K
CANCEL
10:30
2003 7 4101-0002
BACK/NEXTOK
PM
3
, Sélectionnez [OK] à l’aide de v
sur la touche de commande,
puis appuyez sur z.
“MEMORY STICK ACCESS” apparaît à
l’écran. Lorsque ce me ssage disparaît,
l’image a été supprimée.
Pour annuler la suppression
Sélectionnez [CANCEL] à l’aide de
la touche de commande, pui s appuyez sur
z.
V sur
42
FR
Formatage d’un “Memory Stick”
1
, Insérez le “Memory Stick” à
formater dans l’appareil photo.
Placez le sélecteur MODE sur
SET UP, puis mettez l’appareil
sous tension.
• Le terme “formatage” signifie préparer un
“Memory Stick” pour l’enregistrement
d’images ; ce processus est également appelé
“initialisation”. Le “Memory Stick” fourni et
ceux disponibles dans le commerce sont déjà
formatés et peuvent être utilisés
immédiatement.
• Lors du formatage d’un “Memory Stick”,
sachez que toutes les images
contenues dans le “Memory Stick” sont
définitivement supprimées. Les images
protégées sont également supprimées.
MEMORY STICK TOOL
FORMAT:
CREATE REC. FOLDER:
CHANGE REC. FOLDER:
OK
O K
CANCEL
2
, Sélectionnez (MEMORY
STICK TOOL) à l’aide de v/V
sur la touche de commande.
Sélectionnez [FORM AT] à
l’aide de B, puis ap p uyez sur
B.
Sélectionnez [OK] à l’aide de v,
puis appuyez sur z.
Pour annuler le formatage
Sélectionnez [CANCEL] à l’aide de V sur
la touche de commande, pui s appuyez sur
z.
FORMAT
ALL DATA WILL BE ERASED
OK
READY?
O K
CANCEL
3
, Sélectionnez [OK] à l’aide de v
sur la touche de commande,
puis appuyez sur z.
Le message “FORMATTING” apparaît.
Lorsque ce mess age di sp araî t, le fo rmat ag e
est terminé.
Suppression d’images fixes
FR
43
Configuration et
A
utilisation de
l’appareil photo
Cette section décrit les menus les plus
fréquemment utilisés et l’ écran SET UP.
Touche de commande
Sélecteur MODE
MENU
Modification des réglages
de menu
a Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
2272
2272x1704
2272(3:2)
1600x1200
1280x 960
640 x 480
MODE
IMAGE SIZE
b Sélectionnez le réglage à
modifier à l’aide de b/B sur la
touche de commande.
VOICE
E-MAIL
NORMAL
REC MODE
Les lettres et symboles de l’élément
sélectionné apparaissent en jaune.
vant d’effectuer des opérations avancées
Modification d’options dans
l’écran SET UP
a Placez le sélecteur MODE sur
SET UP.
L’écran SET UP apparaît.
CAMERA
MOVING IMAGE:
DATE/TIME:
RED EYE REDUCTION
AF ILLUMINATOR:
SELECT
:
MPEG MOVIE
OFF
OFF
AUTO
b Sélectionnez le réglage à
modifier à l’aide de v/V/b/B
sur la touche de commande.
Le cadre de l’élément sélectionné
devient jaune.
SETUP 1
LCD BRIGHTNESS
:
LCD BACKLIGHT
BEEP:
POWER SAVE
SHUTTER
:
O N
OFF
:
c Sélectionnez le mode désiré à
l’aide de v/V sur la touche de
commande.
Le cadre du réglage sélectionné
c Appuyez sur z sur la touche
OK
de commande pour valider le
réglage.
devient jaune et le réglage est effectué.
Pour désactiver l’affichage de
44
Pour désactiver l’affichage du
FR
menu
Appuyez sur MENU.
l’écran
SET UP
Placez le sélecteur MODE sur une opt io n
autre que SET UP.
Choix d’une méthode
Pri
de mise au point
Sélecteur MODE : P/SCN/
AF multipoint
Le cadre du télémètre AF s’élargit.
Vous pouvez effectu er une mise au point
automati q u e sans tenir compte de la
composition. Le nombre de télémètres AF,
leur position ou leur largeur va rient en
fonction du sujet.
a Placez le sélecteur MODE sur
P, SCN, or .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez 9 (FOCUS) à
l’aide de b/B, puis
sélectionnez [MULTI AF] ou
[CENTER AF] à l’aide de v/V.
La mise au point est réglée automatiquement. La couleur du cadre du
télémètre AF passe du bl anc au vert.
se de vues fixes : fonctions avancées
• Lors de la prise de vues animées (image animée
MPEG) et si vous choisissez le mode AF
multipoint, la distance par rapport au centre de
l’écran est estimée comme une moyenne, dès
lors AF fonctionne, même en cas de légères
vibrations. Le mode AF central n’effectuant la
mise au point automatique que sur le centre de
l’image, il est pratique pour effectuer une mise
au point précise.
• Lors de l’utilisation du zoom intelligent ou de
l’illuminateur AF, le mouvement AF prioritaire
est fourni aux sujets dans le centre du cadre ou
à proximité de ce dernier. Dans ce cas, ou
clignote et le télémètre AF ne s’affiche pas.
AF central
Le cadre du télémètre AF ne se trouve qu’au
centre de l’image.
Touche de commande
Sélecteur MODE
MENU
AF multipoint
min
60
AF central
min
60
101
FINE
640
98
101
FINE
640
98
Prise de vues fixes : fonctions avancées
FR
45
Prise de vues à l’aide du
verrouillage AF en mode AF
central
Même si la mise au point est difficile en
mode AF, dans la mesure où le sujet est
décentré dans le cadre, vous pouvez utiliser
le mode AF central pour effectuer la mise
au point. Par exemple, lor s de la
photographie de deux suje ts hum a ins
distants, l’appareil photo effectuera peutêtre la mise au point sur l’arrière-plan
visible dans l’espace entre les deux
personnes. Dans ce cas, utilisez le
verrouillage A F pour une mise au point
correcte des sujets.
Déclencheur d’obturateur
• Lors de l’utilisation du verrouillage AF, vous
pouvez capturer une image avec la mise au
point correcte, même si le sujet se trouve au
bord du cadre.
a Composez l’image de manière
à centrer le sujet dans le
télémètre AF, puis appuyez sur
le déclencheur d’obturateur à
mi-course.
La mise au p oint pour le sujet visé est
d’abord ef fectué e. Lorsqu e l’indica teur
de verrouillage AE/AF cesse de
clignoter et reste allumé, et qu’un bip
retentit, la mise au point es t terminée.
min
60
Télémètre AF
Indicateur de
verrouillage AE/AF
101
FINE
640
98
F2.8
30
b Revenez à l’image entièrement
composée et appuyez à fond
sur le déclencheur
d’obturateur.
L’obturateur émet un clic, l’image est
enregistrée avec la mise au point
correcte pour les sujets humains.
min
60
• Vous pouvez procéder au réglage du
verrouillage AF avant d’appuyer à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
101
FINE
640
97
46
FR
Réglage de la
distance par rapport
au sujet
– Préréglage de la mise au point
Sélecteur MODE : P/SCN/
Lors de la photograp hi e d’une image en
utilisant une distance pa r rapport au sujet
préréglée ou d’un sujet à travers un filet ou
une vitre, il est difficile d’obtenir la mise au
point correcte en mode de mise au point
automatique. Dans ces circonstances, la
fonction de préréglage de la m ise au po int
est utile.
Touche de comman de
Sélecteur MODE
MENU
a Placez le sélecteur MODE sur
P, SCN, or
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
.
c Sélectionnez 9 (FOCUS) à
l’aide de b/B, puis
sélectionnez la distance par
rapport au sujet à l’aide de
v/V.
Les réglages de distance suivants sont
disponibles :
0.5m, 1.0m, 3.0m, 7.0m,
∞ (distance
illimitée)
7.0m
3.0m
1.0m
0.5m
CENTER AF
MULTI AF
FOCUSISO
1.0m
WB
Pour revenir en mode de mise au
point automatique
A l’étape 3, sél ec ti onnez 9 (FOCUS),
puis [MULTI AF] ou [CENTER AF].
• Les informations relatives au point focal
peuvent ne pas indiquer la distance exacte.
Réglage de
l’exposition
– Réglage EV
Sélecteur MODE : P/SCN/
Cette fonction permet de modifier
l’exposition automatique en fonction de vos
choix. Il est possible de régler la valeur dans
une plage de +2.0EV à –2.0EV, par
incréments de 1/3EV.
Touche de comma nde
Sélecteur MODE
MENU
a Placez le sélecteur MODE sur
P, SCN, or
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
.
Prise de vues fixes : fonctions avancées
FR
47
c Sélectionnez (EV) à l’aide de
b/B.
La valeur du réglage de l’exposition
est affichée.
0EV
0EV
WB
EVISO
d Sélectionnez la valeur du
réglage de l’exposition
désirée.
Sélectionnez la valeur du réglage de
l’exposition à l’aide de
v/V.
Procédez à la modification tout en
confirmant la luminosité de l’arrièreplan du sujet sur l’écran LCD.
Pour revenir en mode de réglage
automatique
Choisissez 0EV comme valeur de réglage
de l’exposition.
• Il se peut que le réglage ne fonctionne pas si le
sujet est très lumineux ou très sombre ou en cas
d’utilisation du flash.
Techniques photograph iques
En mode de prise de vue normal, l’appareil
photo effectue automatiquement les réglages
d’exposition. Vérifiez l’image à prendre : si
elle ressemble à celle ci-dessous, vous devez
effectuer des réglages manuels. Si vous
photographiez une personne rétroéclairée ou
une scène enneigée, effectuez les réglages dans
le sens + ; si vous photographiez un sujet
sombre qui remplit l’écran, effectuer les
réglages dans le sens – devrait donner
d’excellents résultats.
Sous-exposition
t Réglez dans le sens +
Exposition appropriée
Mesure spot
Sélecteur MODE : P/SCN/
La mesure spot permet de régler
l’exposition par rapport au sujet, même s’il
est à cotnre-jour ou en présece d’un fort
contraste entre le sujet et l’arrière-plan.
Vous pouvez viser un point particulier et
mesurer la lumière pour régler l’exposition
pour ce point.
Touche de
commande
Déclencheur
d’obturateur
a Placez le sélecteur MODE sur
P, SCN ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
Sélecteur
MODE
MENU
48
Surexposition t Réglez
FR
dans le sens –
c Sélectionnez (SPOT
METER) à l’aide de b/B, puis
[ON] à l’aide de v.
Le point de visée pour la mesure spot
s’affiche.
Point de
ISO
visée pour la
mesure spot
WB
ON
OFF
SPOT METER
d Dirigez le point de visée pour
la mesure spot vers le point à
photographier, puis prenez
l’image.
Pour annuler la mesure spot
A l’étape 3, sélectionnez [OFF]. Le point
de visée pour la mesure spot disparaît e t le
mode de mesure de la lumière normal est
rétabli.
Réglage des tons
– Balance des blancs
Sélecteur MODE : P/SCN/
Lorsque la ba lanc e des b lanc s est r églée sur
AUTO, la balance des blancs est réglée
automatiquement en fonction de l’état du
sujet, et la balance des couleurs globale est
réglée en conséquence. Pour fixer les
conditions de prise de vue ou l ors de la
photographie dans des co ndi ti ons de
luminosité particulières, vous pouv ez
sélectionn er les réglag es manuelle ment.
(Incandescent)
• Option utilisée pour la photographie, par
exemple, lors d’une fête où les conditions
de luminosité change nt sou ve n t.
• Option utilisée dans un studio ou sous un
éclairage vidé o.
(Fluorescent)
Option utilisée lors de la photographie sous
un éclairage fluorescen t.
(Nuageux)
Option utilisée pour la photographie dans
des conditions nuageuses.
(Jour)
Option utilisée pour la pho to graphie en
extérieur, la nuit, sous des néons, pour des
feux d’artifice, des levers ou des couchers
de soleil et le crépuscule.
AUTO (aucun affichage)
La balance des blancs est réglée
automatiquement.
Touche de
commande
Déclencheur
d’obturateur
Sélecteur
MODE
MENU
a Placez le sélecteur MODE sur
P, SCN ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [WB] (WHITE
BAL) à l’aide de b/B, puis
choisissez le réglage désiré à
l’aide de v/V.
Pour rétablir les réglages
automatiques
A l’étape 3, sélectionnez [AUTO].
• Sous un éclairage fluorescent vacillant, même
si vous choisissez , la couleur générale de
l’image peut paraître différente de la couleur
réelle.
• Lorsque le flash est déclenché, le réglage
manuel de la balance des blancs est annulé et
l’image prise en mode AUTO.
Prise de vues fixes : fonctions avancées
FR
49
Techniques photogra phiques
La couleur d’un sujet sera capturée en
fonction des conditions de luminosité. En
plein soleil estival, tout semblera bleuâtre ;
sous l’éclairage d’une ampoule, par
exemple, les objets blancs paraîtront
rougeâtres. L’œil humain possède une
excellente capacité d’adaptation. Même en
cas de changement des conditions de
luminosité, l’œil peut s’adapter et
reconnaître la couleur correcte quasi
instantanément. Les appareils photos
numériques sont toutefois considérablement
influencés par la lumière. Normalement, cet
appareil effectue le réglage
automatiquement, mais si vous remarquez
que la couleur de la totalité de l’image ne
semble pas tout à fait naturelle lors de la
lecture sur l’écran LCD, il est recommandé
de régler la balance des blancs.
FR
50
Réglage du niveau de
flash
Sélecteur MODE : P
Il est possible de modifier l’intensité
lumineuse du flash.
Touche de commande
a Placez le sélecteur MODE sur
P.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [] (FLASH
LEVEL) à l’aide de b/B, puis
choisissez le réglage désiré à
l’aide de v/V.
HIGH : Augmente le niveau de flash.
NORMAL : Réglage norm al .
LOW : Diminue le niveau de flash.
MENU
Sélecteur
MODE
• Vous pouvez effectuer cette opération, même si
le sélecteur MODE est placé sur SCN ou
(Clip Motion uniquement).
Prise de plusieurs
vues
– Clip Motion
Sélecteur MOD E :
Vous pouvez prendre plusi eur s im age s
fixes consécutivemen t (animati on GIF). En
raison de la taille de fichier réduite, ces
images peuvent être utilisées sur un e page
d’accueil ou jointes à un message
électronique.
• Les niveaux de couleur des images Clip Motion
sont limités à 256. Il s’agit là d’une
caractéristique de l’enregistrement au format
GIF. Pour cette raison, la qualité de certaines
images peut être altérée.
• Pour le nombre d’images enregistrables en
mode Clip Motion, reportez-vous en page 96.
Avant toute opération
Réglez [MOVING IMAGE] sur [CLIP
MOTION] dans les réglag es SET UP
(pages 44, 102).
MENU
Sélecteur
MODE
Touche de
commande
Déclencheur
d’obturateur
d Prenez une image.
MAKING"CLIP MOTION"
e Prenez l’image suivante.
Appuyez une fois sur le déclench eur
d’obturateur pour prendre l’image
suivante, puis rép étez cette opé r ation
jusqu’à la prise du nombre d’images
désiré.
f Appuyez sur z.
Toutes les images sont enregistrées
dans le “Memory Stick”.
Prise de vues fixes : fonctions avancées
NORMAL (160×120)
Le nombre maximum d’images qu’il est
possible de prendre en mode Clip Motion
est de 10. Ce nombre est idé al pour une
utilisation sur une page d’accueil.
MOBILE (120×108)
Le nombre maximum d’images qu’il est
possible de prendre en mode Clip Motion
est de 2 pour ce mode.
Convient pour une utilisati on avec des
terminaux de données por ta bl es.
• Le mode MOBILE comportant des limites de
taille de fichier strictes, la qualité d’image
diminue en conséquence.
a Placez le sélecteur MODE sur
.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez (IMAGE SIZE)
à l’aide de b/B, pu is
choisissez le mode dési ré à
l’aide de v/V.
Pour supprimer des images en
cours de photographie
1 A l’étape 4 ou 5, appuyez sur b (7).
Les images prises sont lues dans l’ordre
et la lecture s’arrête une fois la dernière
image atteinte.
2 Appuyez sur MEN U, sé l ec tionnez
[DELETE LAST] ou [DELETE ALL],
puis appuyez sur z.
3 Sélectionnez [OK], puis appuyez sur z.
Si vous avez choisi [DELETE LAST] à
l’étape 2, répétez les étapes 1 à 3 pour
supprimer les images dans l’ordre, à
partir de la dernière.
FR
51
• Si vous n’effectuez pas l’étape 6, l’image
n’est pas enregistrée dans le “Memory Stick”.
A ce stade, l’image est enregistrée
temporairement dans l’appareil photo.
• En mode Clip Motion, il est impossible
d’insérer la date et l’heure.
• Lors de la visualisation d’images Clip Motion à
l’aide de l’écran d’index, il se peut qu’elles
apparaissent différemment par rapport à
l’image enregistrée.
• Les fichiers GIF réalisés sur d’au tr es a ppa re ils
photos sont susceptibles de ne pas s’afficher
correctement sur cet appareil.
Prise de vues en mode
Multi Burst
– Multi Burst
Sélecteur MODE :
Appuyer une fois sur le déclencheur
d’obturateur enregistre 16 images
consécutivement. Ce m ode est pratique
pour contrôler votre forme sport iv e, par
exemple.
Avant toute opération
Réglez [MOVING IMAGE] sur [MULTI
BURST] dans les réglages SET U P (pa ge s
44, 102).
Touche de
commande
Déclencheur
d’obturateur
Sélecteur
MODE
MENU
a Placez le sélecteur MODE sur
.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez (INTERV AL) à
l’aide de b/B, puis choisissez
l’intervalle désiré à l’aide de
v/V.
Les intervalles disponibles sont les
suivants :
NTSC : 1/7,5 s, 1/15 s, 1/30 s
PAL : 1/ 6,3 s, 1/12, 5 s, 1/25 s
52
FR
(Pour plus d’informations sur NTSC/
PAL, reportez-vous en page 100.)
1/30
1/7.5
1/15
1/30
WB
INTERVAL
d Appuyez sur le déclencheur
d’obturateur.
16 images sont enregistrées comme
une seule image (taille d’image :
1280×960).
Pour supprimer des images
Dans ce mode, il est impossible de
supprimer certaines images. Lors de la
suppression d’images, les 16 sont
supprimées simultanément.
1 Placez le sélecteur MODE sur .
2 Appuyez sur MENU et sélecti onnez
[DELETE], puis appuyez sur z.
3 Sélectionne z [OK], puis appuyez sur z.
Toutes les images sont supprimées.
• Lors de la lecture d’images enregistrées en
mode Multi Burst sur l’appareil photo, les 16
images seront lues dans l’ordre, avec un
intervalle fixe entre elles.
• Si vous faites pivoter la partie objectif pendant
la prise de vue, les images seront peut-être à
l’envers.
• Lors de la lecture des images sur un ordinateur,
les 16 images prises seront toutes affichées
simultanément comme une seule image.
• Lors de la lecture d’images Multi Burst sur un
appareil photo non équipé de cette fonction, les
16 seront toutes affichées simultanément,
comme une seule image, comme sur un
ordinateur.
• Pour le nombre d’images enregistrables,
reportez-vous en page 96.
• Il est impossible d’utiliser le flash.
• En mode Multi Burst, la date et l’heure ne
peuvent pas être insérées.
Prise de vues fixes
pour courrier
électronique
– E-MAIL
Sélecteur MODE : /P/SCN
Vous pouvez prendre des images et les
enregistrer dans un fichier de taille
suffisamment réduite (320× 240) pour le
joindre à un message électronique. L’image
en mode normal sélectionnée à l’aide de
l’option (IMAGE SIZE) (page 21) est
également enregistrée.
Touche de
commande
Déclencheur
d’obturateur
a Placez le sélecteur MODE sur
, P, ou SC N.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
Sélecteur
MODE
MENU
Prise de vues fixes : fonctions avancées
FR
53
c Sélectionnez [MODE] (REC
MODE) à l’aide de b/B, puis
[E-MAIL] à l’aide de v/V.
d Prenez la photo.
Pour revenir en mode normal
A l’étape 3, sé l ectionnez [NORMA L].
• Pour savoir comment joindre des images à un
message électronique, consultez l’aide du
logiciel de messagerie utilisé.
FR
54
Prise de vues fixes
avec des fichiers
audio
–VOICE
Sélecteur MODE : /P/SCN
Vous pouvez enregistrer des images fixes
avec des fichiers audio.
Touche de
commande
Déclencheur
d’obturateur
a Placez le sélecteur MODE sur
, P ou SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [MODE] (REC
MODE) à l’aide de b/B, puis
[VOICE] à l’aide de v.
Sélecteur
MODE
MENU
d Prenez la photo.
Si vous appuyez sur le
déclencheur d’obturateur, puis
le relâchez, le son est enregistré
pendant 5 secondes.
Si vous maintenez enfoncé le
déclencheur d’obturateur, le son
est enregistré jusqu’à ce que vous
relâchiez le déclencheur d’obturateur
pendant 40 secondes ma ximum.
Pour revenir en mode normal
A l’étape 3, sélectionnez [NORMAL].
• V eillez à ne pas toucher le microphone (page8)
pendant la prise de vue.
• Pour visualiser les images enregistrées en mode
VOICE, respectez la même procédure que celle
décrite à la section “Visualisation d’images
animées sur l’écran LCD” (page67).
Ajout d’effets
spéciaux
– Effet d’image
Sélecteur MODE : P/SCN/
Vous pouvez ajouter des e ffet s spéc iaux
pour faire ressortir le contrast e de vos
images.
SOLARIZEB&W
Comme une
illustration avec des
portions claires et
foncées bien
délimitées
SEPIANEG.ART
En noir et blanc
Touche de
commande
Déclencheur
d’obturateur
Sélecteur
MODE
MENU
a Placez le sélecteur MODE sur
P, SCN ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [PFX] (P .EFFECT)
à l’aide de b/B, pu is
choisissez le mode dési ré à
l’aide de v/V.
Pour annuler un effet d’image
A l’étape 3, sél ec tionnez [OFF].
Sélection d’un dossier
Sélecteur MODE : SET UP
L’appareil photo peut créer plusieurs
dossiers dans un “Memory Stick”. Si vous
stockez beaucoup d’ima ge s dans le
“Memory Stick”, vous pouv ez les trier en
créant un dossier. Si vous ne créez pas de
dossier, le dossier “101MSDCF” est
sélectionné comme dossier
d’enregistrement.
Vous pouvez créer des dossiers jusqu’à
“999MSDCF”.
• Un dossier peut contenir maximum 4 000
images. Une fois cette capacité dépassée, un
autre dossier est créé automatiquement.
Touche de commande
MENU
Sélecteur
MODE
Prise de vues fixes : fonctions avancées
Coloration similaire
à une vieille
photographie
Similaire à une
image négative
FR
55
Création d’un dossier
a Placez le sélecteur MODE sur
SET UP.
b Sélectionnez (MEMORY
STICK TOOL) à l’aide de v/V,
[CREA T E REC. FOLDER] à
l’aide de B/v/V et [OK] à l’aide
de B/v, puis app uyez sur z.
L’écran ci-dessous apparaît.
min
60
CREATE REC. FOLDER
CREATING REC. FOLDER 102MSDCF
OK
READY?
O K
CANCEL
c Sélectionnez [OK] à l’aide de
v, puis appuyez sur z.
Un dossier est créé, il porte une
référence supérieu re d’une unité à la
référence la plu s élevée d u “Memory
Stick” et devient le dossier
d’enregistrement.
• Une fois un dossier créé, il est impossible de le
supprimer.
• Les images enregistrées sont stockées dans le
nouveau dossier jusqu’à la création ou la
sélection d’un autre dossier.
Pour annuler la création d’un
dossier
Sélectionnez [C A NCEL] à l’étape 2 ou
FR
3.
56
Modification du dossier
d’enregistrement
a Placez le sélecteur MODE sur
SET UP.
b Sélectionnez (MEMORY
STICK TOOL ) à l’aide de v/V,
[CHANGE REC. FOLDER] à
l’aide de B/v/V et [OK] à l’aide
de B/v, puis appuyez sur z.
L’écran de sélection de dossier
d’enregistrement apparaît.
SELECT REC. FOLDER 2/2
102
FOLDER NAME:
102MSDCF
NO. OF FILES:
0
CREATED:
2003 7 5
AM
1:05:34
O K
OKBACK/NEXT
CANCEL
c Sélectionnez le dossier désiré
à l’aide de b/B et [OK] à l’aide
de v, puis appuyez sur z.
• Il est impossible de sélectionner le dossier
“100MSDCF” comme dossier
d’enregistrement.
• L’image est stockée dans le nouveau dossier
sélectionné.
Pour annuler la modification du
dossier d’enregistrement
Sélectionnez [CANCEL] à l’ét ape 2 ou
3.
Sélection du dossier
Vi
d’i
de lecture
– Dossier
Sélecteur MOD E :
Permet de sélectionner le dossier contenant
les images à lire .
Touche de commande
MENU
Sélecteur
MODE
c Sélectionnez [FOLDER] à
l’aide de b, puis ap p uyez sur
z.
d Sélectionnez le dossier désiré
à l’aide de b/B.
SELECT FOLDER 2/2
102
102MSDCF
FOLDER NAME:
9
NO. OF FILES:
2003 7 5
CREATED:
1:05:34
AM
O K
CANCEL
BACK/NEXTOK
e Sélectionnez [OK] à l’aide de
v, puis appuyez sur z.
sualisation avancée
mages fixes
Sur l’écran unique
min
60
640
101
9/9
10:30
2003 7 4101-0009
BACK/NEXTVO LUME
PM
Sur l’écran d’index (neuf images)
MOVESINGLE DISPLAY
a Placez le sélecteur MODE sur
.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
Pour annuler la sélection
A l’étape 5, sélectionnez [CANCEL].
Lorsqu’un “Memory Stick”
contient plusieurs dossiers
Si la première ou la dernière image du
dossier est affi chée, les icônes s uivantes
apparaissent à l’écran.
: Passe au dossier précédent.
: Passe au dossier suivant.
: Passe aux dossiers précédents et
Vous pouvez agrand ir une image jusqu’à
cinq fois sa taille originale. Vous pouvez
également enregistrer l’image agrandie
dans un nouveau fichier.
Touche de commande
Boutons SMART ZOOM
Sélecteur MODE
FR
58
Agrandissement d’une
image
– Zoom de lecture
a Placez le sélecteur MODE sur
.
b Affichez l’image à agrandir.
c Appuyez sur le bouton SMART
ZOOM T pour agrandir l’image.
d Appuyez plusieurs fois sur
v/V/b/B pour sélectionne r la
portion de l’ image à agrandir.
Appuyez sur v
Ap-
puyez
sur b
Appuyez sur V
v : Pour afficher une portion du
haut de l’image
V : Pour afficher une portion du
bas de l’image
b : Pour afficher une portion de la
gauche de l’image
B : Pour afficher une portion de la
droite de l’image
Appuyez
sur B
e Appuyez plusieurs fois sur le
bouton SMART ZOOM T pour
agrandir la portion de l’image
sélectionnée à l’étape 4.
Pour annuler l’agrandissement
Appuyez sur z.
• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom de lecture
avec des images animées (images animées
MPEG) ou des images enregistrées en mode
Clip Motion/Multi Burst.
• Si vous appuyez sur le bouton SMART ZOOM
W pendant la visualisation d’images non
agrandies, l’écran d’index s’affi che (page 36).
• Il est possible d’agrandir les images affichées
en mode Quick Review (page 23) à l’aide de la
procédure décrite aux étapes 3 à 5.
Enregistrement d’une image
agrandie – Cadrage
a Après la visualisation d’une
image à l’aide du zoom de
lecture, appuyez sur MENU.
b Sélectionnez [TRIMMING] à
l’aide de B, puis appuyez sur
z.
c Sélectionnez la tail le d’image à
l’aide de v/V, puis appuyez sur z.
L’image est enregistrée et l’image à
l’écran reprend sa taill e in itiale.
• L’i mage cadrée est stockée dans le dossier
d’enregistrement comme fichier le plus récent
et l’image originale conservée.
• La qualité de l’image cadrée peut être
légèrement altérée.
• Il est impossible de cadrer des images 3:2.
Lecture d’images
successives
– Diaporama
Sélecteur MODE :
Vous pouvez lire successivement des
images enregistrées. Cette fonction peut
être utile pour vérifier vos ima ge s ou
effectuer une présentation.
Touche de commande
a Placez le sélecteur MODE sur
.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
Sélecteur
MODE
MENU
c Sélectionnez [SLIDE] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z.
Réglez les options suivantes à l’aide de
v/V/b/B.
Réglages INTERVAL
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
IMAGE
FOLDER : Lit toutes les images du
dossier sélectionné.
ALL : Lit toutes les images du
“Memory Stick”.
REPEAT
ON : Lit les images de manière
répétée.
OFF : Lit une fois les images et
s’arrête.
d Sélectionnez [START] à l’aide
de V/B, puis appuyez sur z.
Le diaporama commence.
Pour annuler le diaporama
A l’étape 3, sélectionnez [CANCEL].
Pour interrompre la lecture du
diaporama
Appuyez sur z, sélectionnez [EXIT] à
l’aide de B, puis appuyez sur z.
Visualisation avancée d’images fixes
59
FR
Pour passer à l’image suivante/
précédente pendant le
diaporama
Appuyez sur B (suivant) ou sur b
(précédent).
• Les réglages d’intervalle ne constituent que des
indications. Les intervalles réels varient en
fonction de facteurs tels que la taille de l’image.
Rotation d’images
fixes
Sélecteur MODE :
Vous pouvez faire pivoter et afficher
horizontalement les images prises avec
l’appareil en position ve rticale.
Touche de commande
Sélecteur MODE
MENU
a Placez le sélecteur MODE sur
et affichez l’image à faire
pivoter.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [ROTATE] à l’aide
de b/B, puis appuyez s ur z.
d Sélectionnez à l’aide de
v et faites pivoter l’image à
l’aide de b/B.
e Sélectionnez [OK] à l’aide de
v/V, puis appuyez sur z.
Pour annuler la rotation
A l’étape 4, sélect ionnez [CANCEL].
• Il est impossible de faire pivoter les images
protégées, animées (images animées MPEG) ou
enregistrées en mode Clip Motion/Multi Burst.
• Vous ne pourrez peut-être pas faire pivoter des
images prises avec d’autres appareils.
• En outre, lors de la visualisation d’images sur
un ordinateur, les informations relatives à la
rotation d’image sont susceptibles de ne pas
apparaître en fonction du logiciel d’application.
60
FR
Protection des
Modificati
d’i
images
– Protection
Sélecteur MOD E :
Pour empêcher l’effacement accidentel
d’une image importante , vous pouvez la
protéger.
Touche de commande
Sélecteu r MODE
MENU
Sur l’écran unique
a Placez le sélecteur MODE sur
.
b Affichez l’image à protéger à
l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [PROTECT] à
l’aide de b/B, puis a p puyez
sur z.
L’image affichée est désormais
protégée et le repère - (protection)
apparaît à l’écran.
min
60
640
101
2/9
PROTECT
OKBACK/NEXT
EXIT
e P our protéger d’autres images,
affichez-les à l’aide de b/B,
puis appuyez sur z.
on
mages fixes
Sur l’écran d’index (neuf
images)
a Placez le sélecteur MODE sur
, appuyez une fois sur le
bouton SMART ZOOM W pour
afficher l’écran d’index (neuf
images).
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [PROTECT] à
l’aide de b/B, puis appuyez
sur z.
d Sélectionnez [SELECT] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z.
e Sélectionnez l’image à
protéger à l’aide de v/V/b/B,
puis appuyez sur z.
Le repère - (pro te ct io n) vert e s t
apposé sur l’image sélectionnée.
Modification d’images fixes
Pour annuler la protection
A l’étape 4 ou 5, rappuyez sur z. Le
repère - dispar aît.
MENU
TO NEXT
MOVESELECT
f P our protéger d’autres images,
répétez l’étape 5.
FR
61
g Appuyez sur MENU.
h Sélectionnez [OK] à l’aide de
B, puis appuyez sur z.
Le repère - devient blanc et l’image
sélectionnée est protégée.
Pour annuler la protection
Sélectionnez [C A NCEL] à l’étape 4 ou
[EXIT] à l’étape 8, puis appuyez sur z.
Pour annuler la protection
A l’étape 5, utilisez v/V/b/B pour
sélectionner une image dont vous souhaitez
annuler la protection , pu is appuyez sur z.
Le repère - devie nt gris. Répétez cette
opération pour toutes les images dont vous
souhaitez annuler la protection. Ensuite,
appuyez sur MENU, sélectionnez [OK] et
appuyez sur z.
Pour protéger toutes les images
d’un dossier
A l’étape 4, sélectionnez [ALL IN
FOLDER], puis appuyez sur z.
Sélectionnez ensuite [ON], pui s appuyez
sur z.
Pour supprimer la protection de
toutes les images d’un dossier
A l’étape 4, sélectionnez [ALL IN
FOLDER], puis appuyez sur z.
Sélectionnez ensuite [OFF], pui s app uyez
FR
sur z.
62
Sur l’écran d’index (trois
images)
a Placez le sélecteur MODE sur
, appuyez deux fois sur le
bouton SMART ZOOM W pour
afficher l’écran d’index (trois
images).
b Déplacez l’image à protéger au
centre à l’a ide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [PROTECT] à
l’aide de v/V, puis appuyez sur z.
L’image centrale est protégée et le
repère - (protect ion) y est apposé.
DPOF
PROTECT
DELETE
FOLDER
10:30PM2003 7 4101-0002
BACK/NEXTOK
e P our protéger d’autres images,
déplacez-les au cen tre à l’aide
de b/B et répétez l’étape 4.
Pour annuler la protection
A l’étape 4, sélectionnez l’image dont
vous souhaitez supprimer la prot ec t ion et
appuyez sur z. Pour supprimer la
protection de toutes les images , répé te z
cette procédure pour chacune d’elles.
Modification de la
taille d’image
– Redimensionnement
Sélecteur MOD E :
Vous pouvez modifier la taille d’une image
enregistrée et la stocker comme nouveau
fichier.
Les tailles suivantes sont disponibles.
2272×1704, 1600×1200, 1280×960,
640×480
L’image originale est conservée, même
après le redimensionnement.
Touche de commande
Sélecteur MODE
MENU
a Placez le sélecteur MODE sur
.
b Affichez l’image à
redimensionner à l’aide de
b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [RESIZE] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z.
e Sélectionnez la nouvelle ta ille
à l’aide de v/V, puis appuyez
sur z.
L’image redimensionnée est
enregistrée comme fichier le plus
récent.
Pour annuler le
redimensionnement
A l’étape 5, sélectionnez [CANCEL].
• Il est impossible de redimensionner les images
protégées, animées (images animées MPEG) ou
enregistrées en mode Clip Motion/Multi Burst.
• Lorsque des images sont agrandies, leur qualité
est altérée.
• Il est impossible de redimensionner des images
3:2.
• Si vous tentez de le faire, des bandes noires
apparaissent en haut et en bas de l’image.
Modification d’images fixes
FR
63
Sélection d’images à
imprimer
– Repère d’impression (DPOF)
Sélecteur MODE :
Vous pouvez apposer un re père
d’impression sur les images fixes prises
avec cet appareil photo. Cette fonction est
pratique lors du tirage d’ima ge s dan s un
laboratoir e ou sur une imprimante
respectan t la norme DPOF ( Digital Prin t
Order Format).
Touche de command e
Sélecteur MODE
MENU
• Il est impossible d’apposer un repère sur des
images animées (images animées MPEG) ou
des images enregistrées en mode Clip Motion.
• En mode E-MAIL, le repère d’impression
(DPOF) est apposé sur l’image de taille
normale enregistrée simultanément.
• Lors de l’identification d’images prises en
mode Multi Burst, toutes les images sont
FR
imprimées sur une feuille divisée en 16 cases.
64
Sur l’écran unique
a Placez le sélecteur MODE sur
.
b Affichez l’image à imprimer à
l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [DPOF] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z.
Le repère est apposé sur cette
image.
min
60
640
101
2/9
DPOF
EXIT
BACK/NEXTOK
e Pour apposer un repère sur
d’autres images, affichez-les à
l’aide de b/B, puis appuyez
sur z.
Pour supprimer le repère
A l’étape 4 ou 5, rappuyez sur z. Le
repère disparaît.
Sur l’écran d’index (neuf
images)
a Placez le sélecteur MODE sur
, appuyez une fois sur le
bouton SMART ZOOM W pour
afficher l’écran d’index (neuf
images).
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [DPOF] à l’aide
de B, puis a ppuyez sur z.
d Sélectionnez [SELECT] à l’aide
de b/B, puis appuyez s ur z.
• Il est impossible d’apposer des repères à
l’aide de l’option [ALL IN FOLDER].
e Sélectionnez les images à
imprimer à l’aide de v/V/b/B,
puis appuyez sur z.
Le repère vert est apposé sur
l’image sélectionnée.
MENU
TO NEXT
MOVESELECT
f Pour apposer des repères sur
d’autres images, répétez
l’étape 5 pour chacune
d’elles.
g Appuyez sur MENU.
h Sélectionnez [OK] à l’aide de
B, puis ap p uyez sur z.
La définition du repère est
terminée.
Pour supprimer le repère
A l’étape 5, sélectionnez l’image dont
supprimer le repère à l’aide de v/V/b/B, puis appuyez sur z.
Pour supprimer tous les repères
des images du dossier
A l’étape 4, sélectionnez [ALL IN
FOLDER], puis appuyez sur z.
Sélectionnez ens uite [OFF], puis appuyez
sur z.
Pour annuler l’apposition de
repères
A l’étape 4, sélectionnez [CANCEL] ou
[EXIT] à l’étape 8.
Sur l’écran d’index (trois
images)
a Place le sélecteur MODE sur
, appuyez deux fois sur le
bouton SMART ZOOM W pour
afficher l’écran d’index (trois
images).
b Déplacez l’image à imprimer
au centre à l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [DPOF] à l’aide
de v, puis appuyez sur z.
Le repère est apposé s ur l’image
centrale.
DPOF
PROTECT
DELETE
FOLDER
10:30PM2003 7 4101-0002
BACK/NEXTOK
e P our protéger d’autres images,
déplacez l’image à imprimer au
centre à l’aide de b/B et
répétez l’étape 4.
Pour supprimer le repère
A l’étape 4, rappuyez sur z.
Le repère disparaît.
Modification d’images fixes
65
FR
Prise de vues animées
I
Sélecteur MODE :
Vous pouvez prendre des vues animées
(images animées MPEG).
Avant toute opération
Réglez [MOVING IMAGE] sur [MPEG
MOVIE] dans les réglages SET UP (pages
44, 102).
Touche de
commande
DSPL/LCD ON/OFF
a Placez le sélecteur MODE sur
.
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
Sélecteur
MODE
Déclencheur
d’obturateur
MENU
c Sélectionnez (IMAGE SIZE)
à l’aide de b/B et choisissez le
mode désiré à l’aide de v/V.
Vous pouvez choisir 320 (HQX),
320×240 ou 160×112.
Reportez-vous en page 96 pour
connaître la durée d’ enregistrement
autorisée pour chaq u e taille d’image.
d Appuyez à fond sur le
déclencheur d’obturateur.
“REC” s’affiche à l’écran et l’appareil
commence à enreg istrer l’image et le
son.
min
60
REC
• Lorsque la capacité du “Memory Stick”
est épuisée, l’enregistrement s’arrête.
101
160
00:00:02[00:10:48
]
e Appuyez de nouveau à fond
sur le déclencheur
d’obturateur pour arrêter
l’enregistrement.
mages animées
Indicateurs apparaissant à
l’écran pendant la prise de vues
animées
Ces indicateurs ne sont pas enregistrés.
A chaque pression sur DSPL/LCD ON/
OFF, l’état de l’écran LCD change comme
suit : Indicateurs OFF t LCD OFF t
Indicateurs ON. Reportez-vous en page 110
pour une description détaillée des options
indiquées.
Pour prendre des vues
rapprochées (Macro)
Placez le séle cteur MODE sur et
respectez la procédure en page 25.
Pour prendre des vues avec un
retardateur
Placez le séle cteur MODE sur et
respectez la procédure en page 26.
• V eillez à ne pas toucher le microphone (page8)
pendant la prise de vue.
• Vous ne pouvez pas utiliser de flash.
• En mode Images animées MPEG, il est
impossible d’insérer la date et l’heure.
• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom intelligent
pendant la prise de vues animées.
FR
66
Visualisation
d’images animées sur
l’écran LCD
Sélecteur MOD E :
Vous pouvez visualiser de s images animées
sur l’écran LCD de l’appareil photo et
entendre l es sons émis par le haut -parleur de
l’appareil photo.
Touche de comma nde
Sélecteur MODE
MENU
b Sélectionnez les images
animées désirées à l’aide de
b/B.
Les images animées sont affichées à
une taille inférieure à celle des images
fixes.
min
60
160
101
10/10
00:00:00
PLAYBACK/NEXTVOLUME
10:30PM2003 7 4101_0010
c Appuyez sur z.
Les images animées et le son sont
reproduits.
B (lecture) apparaît sur l’é cran LCD
pendant la lecture d’im ages animées.
min
60
160
101
10/10
00:00:03
Pour le retour en arrière/avance
rapide
Appuyez sur b/B pendant la lecture
d’images animées.
Pour revenir au mode de lec tur e normale,
appuyez sur z.
Images animées de h aute qualité
Des images animées de taille “320 (HQX)”
apparaissent en mode plein écran .
Indicateurs apparaissant à
l’écran pendant la visualisation
d’images animées
A chaque pression sur DSPL/LC D O N/
OFF, l’état de l’écran LCD change comme
suit : Indicateurs OFF t LCD OFF t
Indicateurs ON. Reportez-vous en page 111
pour une description déta il lé e de s options
indiquées.
Hautparleur
DSPL/LCD ON/OFF
a Placez le sélecteur MODE sur
.
Barre de
10:30PM2003 7 4101_0010
STOP REV/CUEVOLUME
lecture
Pour interrompre la lecture
Appuyez sur z.
Pour régler le volume
Appuyez sur v/V.
• La procédure de visualisation des images
animées sur un téléviseur est identique à celle
d’images fixes (page 37).
Images animées
FR
67
Suppression d’images
animées
Sélecteur MODE :
Vous pouvez supprimer les images animées
non désirées.
Touche de commande
Sélecteur MODE
MENU
Sur l’écran unique
a Placez le sélecteur MODE sur
.
b Sélectionnez l’image animée à
supprimer à l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [DELETE] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z.
Toutefois, l’image n’est pas encore
supprimée.
e Sélectionnez [OK] à l’aide de
v, puis appuyez sur z.
“MEMORY STICK ACCESS”
apparaît à l’écran.
Lorsque ce message disparaît, l’image
a été supprimée.
f Pour supprimer d’autres
images animées, affichez-les à
l’aide de b/B, puis appuyez
sur z.
Sur l’écran d’index (neuf
images)
a Placez le sélecteur MODE sur
, appuyez une fois sur le
bouton SMART ZOOM W pour
afficher l’écran d’index (neuf
images).
b Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
c Sélectionnez [DELETE] à l’aide
de b/B, puis appuyez s ur z.
d Sélectionnez [SELECT] à l’aide
de b/B, puis appuyez s ur z.
e Sélectionnez les images à
supprimer à l’aide de v/V/b/B,
puis appuyez sur z.
Le repère (suppression) apparaît sur
l’image animée sélectionnée.
68
Pour annuler la suppression
A l’étape 5 ou 6, sélectionnez [EXIT].
Toutefois, l’image n’est pas encore
supprimée.
FR
MENU
TO NEXT
MOVESELECT
f Répétez l’étape 5 pour
supprimer d’autres images
animées.
g Appuyez sur MENU.
h Sélectionnez [OK] à l’aide de
B, puis ap p uyez sur z.
Lorsque le message “MEMORY
STICK ACCESS” di s paraît, les
images sont supprimées.
Pour annuler la suppression
A l’étape 8, sélectionnez [EXIT].
Pour supprimer toutes les
images du dossier
A l’étape 4, sélectionnez [ALL IN
FOLDER], puis appuyez sur z.
Sélectionnez ens uite [OK], puis appuyez
sur z. Pour annuler la suppression,
sélectionnez [E X IT] à l’aide de b, puis
appuyez sur z.
Sur l’écran d’index (trois
images)
a Placez le sélecteur MODE sur
et appuyez deux fois sur le
bouton SMART ZOOM W pour
afficher l’écran d’index (trois
images).
b Déplacez l’image à supprimer
au centre à l’aide de b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [DELETE] à l’aide
de v/V, puis appuyez sur z.
Toutefois, l’image n’est pas encore
supprimée.
DELETE
O K
CANCEL
10:30
PM
2003 7 4101_0010
BACK/NEXTOK
e Sélectionnez [OK] à l’aide de
v, puis appuyez sur z.
Lorsque le message “MEMORY
STICK ACCESS” disparaît, l’image a
été supprimée.
Pour annuler la suppression
A l’étape 5, sélectionnez [CANCEL].
Images animées
FR
69
Modification d’images
animées
Sélecteur MODE :
Vous pouvez couper des images animées ou
en supprimer des parties superflues. Ce
mode est recommandé lorsque la capacité
du “Memory Stick” est insuffisante ou
lorsque vous annexez d es images a nimées à
vos messages électroniques.
Numéros de fichier attribués lors
de la coupure d’images animées
Les images animées coupées se voient
attribuer de nouveaux numéros e t sont
stockées comme fichiers les plus récents
dans le dossie d’enregistrement. L ’ima ge
originale est supprimée et son num éro de
fichier sauté.
<Exemple> Coupure de l’image animée
numérotée 101_0002
101_0001
1
1. Coup ur e de la scène A.
1
Point DIVIDE
2. Coup ur e de la scène B.
123BA
3. Suppression éventuelle des scènes A
et B.
13
4. Seules les scènes désirées sont
conservées.
13
2
101_0002
2
101_0002
101_0004
101_0005
101_0004101_0007
AB
DELETEDELETE
101_0006
2
101_0006
101_0003
Point
DIVIDE
2
Coupure d’images animées
Touche de commande
3
3AB
a Placez le sélecteur MODE sur
b Sélectionnez l’image animée à
c Appuyez sur MENU.
d Sélectionnez [DIVIDE] à l ’aide
Sélecteur MODE
MENU
.
couper à l’aide de b/B.
Le menu apparaît.
de B, puis a ppuyez sur z.
Sélectionnez ensuite [OK] à
l’aide de v, puis appuyez sur
z.
La lecture des images animées
démarre.
70
FR
e Sélection d’un point de
coupure
Appuyez sur z au point de coup ure
désiré.
min
60
160
101
DIVIDE
OK
10/10
00:00:02
DIVIDING
POINT
c C
O K
CANCEL
EXIT
Pour régler le point de coup ure ,
sélectionnez [c/C] (avance/retour
en arrière) et définissez le point de
coupure à l’aide de b/ B. Pour
modifier le point de coupure,
sélectionnez [CANCEL]. La lecture
des images animées redémarre.
f Une fois un point de coupure
défini, sélectionnez [OK ] à
l’aide de v/V et appuyez sur z.
g Sélectionnez [OK] à l’aide de
v, puis appuyez sur z.
L’image animée est coupée.
Pour annuler la coupure
A l’étape 5, sélectionnez [EXIT].
L’image animée réap paraît à l’écran.
• Vous ne pouvez pas couper les images animées
suivantes.
– Clip Motion
– Multi Burst
– Images fixes
– Images animées trop courtes pour être
coupées
– Images protégées
• V ous ne pouvez pas restaurer les images
animées après leur coupure.
• L’image originale est supprimée lors de sa
coupure.
• L’image coupée est enregistrée dans le dossier
d’enregistrement.
Suppression de portions
superflues d’images
animées
a Coupez une portion superflue
d’une image animée (cf. pag e
précédente).
b Affi c h ez la portion de l’image
animée à supprimer.
c Appuyez sur MENU.
Le menu apparaît.
d Sélectionnez [DELETE] à l’aide
de b/B, puis appuyez sur z.
e Sélectionnez [OK] à l’aide de
v, puis appuyez sur z.
L’image animée affichée à l’écran est
supprimée.
Images animées
71
FR
Vi
d’i
Copie d’images sur
votre ordinateur
– Pour les utilisateurs
de Windows
Environnement informatique
recommandé
Système d’exploitation : Microsoft
Windows 98, Windows 98SE, Windows
2000 Professionnel, Windows Millennium
Edition, Windows XP Edit ion Fa milia le ou
Windows XP Professionnel
Les systèmes d’exploitation susmentionnés
doivent être ins tallés en usine. L e fonctionnement n’e s t pas garanti dans un
environnement mis à jour vers les systèmes
d’exploitation décrits ci-d essus ou dans un
environnement à amorçage multiple.
Processeur : MMX Pentium 200 MHz ou
plus rapide
Connecteur USB : Fourni en standard
Affichage : 800 × 600 points ou supérieur,
High Color (couleur 16 bits , 65 000
couleurs) ou supérieur
• Si vous branchez simultanément au moins deux
équipements USB sur un seul ordinateur,
certains appareils, dont l’appareil photo,
risquent de ne pas fonctionner selon le type
d’équipement USB.
• Le bon fonctionnement n’est pas garanti lors de
l’utilisation d’un concentrateur USB.
• Le bon fonctionnement n’est pas garanti pour
tous les environnements informatiques
FR
recommandés ci-dessus.
72
Mode USB
Il existe 2 modes pour la connexi on US B :
[NORMAL] et [PTP]*. Le mode par défaut
est [NORMAL].
* Compatible uniquement avec Windows XP.
Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur,
seules les données du dossier sélectionné par
l’appareil photo sont copiées vers l’ordinateur.
Communication avec
l’ordinateur
Si l’ordinateur quitte le mode veille, il se
peut que la communication entre l’appareil
photo et l’ordinateur ne soi t pas rétablie
simultanément.
En l’absence de connecteur
USB sur l’ordinateur
En l’absence de connecteur USB ou
d’emplacement pour “Memory Stick”, vous
pouvez copier de s i mag es à l ’ aide d’un
périphérique supplémentaire. Visitez le site
Web de Sony pour plus d’informa ti ons.
http://www.sony.net/
Contenu du CD-ROM
x Pilote USB
Ce pilote est nécessaire pour connecter
l’appareil photo à un or dinateur.
Sous Windows XP, il n’est pas nécessaire
d’install er le pilote USB .
sualisation
x Image Transfer
Cette application permet de transférer
aisément des images de l’appa reil photo
vers un ordinateur.
x PIXELA ImageMixer
Cette application permet d’afficher et de
modifier des images stockées dans un
ordinateur.
• Cette section décrit les procédures sous
Windows Me com me exemple. Les
opérations nécessaires peuvent varier
d’un système d’exploitation à l’autre.
• Fermez toutes les applications
utilisées sur l’ordinateur avant
d’installer le pilote USB et
l’application.
• Sous Windows XP ou Windows 2000,
connectez-vous en tant
qu’administrateur.
• La résolution de l’affichage doit être de
800 × 600 points ou supérieur et Hig h
Color (couleur 16 bits , 65 000 couleurs)
ou supérieur. Si la résolution est
inférieure à 800 × 600 points ou 256
couleurs, l’écran de titre d’installation
n’apparaîtra pas.
mages sur un ordinateur
Installation du pilote USB
Sous Windows XP, il n’est pas nécessai re
d’installer le pilote USB.
Une fois le pilote USB installé, il n’est plus
nécessaire de ré installer ce pilote USB.
a Mettez l’ordinateur sous
tension et insérez le CD-ROM
fourni dans le lecteur de CDROM.
Ne raccordez pas encore l’appareil
photo à l’ordinateur.
L’écran de titre apparaît. Si ce n’est
pas le cas, double-cliquez sur (My
Computer) t [ImageMixer] dans cet
ordre.
b Cliquez sur [USB Driver] dans
l’écran de titre.
L’écran “InstallShield wizard”
apparaît.
c Cliquez sur [Next]. Lorsque la
fenêtre “Information” apparaît,
cliquez sur [Next].
L’installation du pilote USB
commence. Un écran vous avertit de la
fin de l’installation.
d Cliquez sur [Yes, I want to
restart my computer now],
puis sur [Finish].
L’ordinateur redémarre. Vous pouvez
ensuite étab li r la connexion USB.
Installation de l’application
“Image Transfer”
Le logiciel “Image Tra nsfe r ” perm et de
copier des images sur l’ordinateur
automatiquement lo rs du branchement de
l’appareil photo à l’ ordi nateur.
a Cliquez sur [Image Tr ansfer]
dans l’écran de titre.
Sélectionnez la langue
désirée, puis cliquez sur [OK].
L’écran “Welcome to the InstallShield
Wizard” apparaît.
• Cette section décrit l’écran anglais.
Visualisation d’images sur un ordin at eur
73
FR
b Cliquez sur [Next]. Lorsque
l’écran “License Agreement”
apparaît, cliquez sur [Yes].
Lisez attentivement cet accord. Vous
devez en accepte r les modalité s p ou r
poursuivre l’inst al lation.
d Sélectionnez le dossier
d’installation, puis cliquez sur
[Next].
Sélectionnez le dossier de
programme, puis cliquez sur
[Next].
f Cliquez sur [Finish ].
L ’ assistant “InstallShield Wizard” se
ferme.
Pour poursuivre l’installation
d’“ImageMixer”, cliquez sur [PIXELA
ImageMixer] dans l’é cr an de ti tr e et
respectez la procédure.
c Cliquez sur [Next].
FR
74
e Vérifiez si la case de l’écran
“Image Transfer Settings” est
cochée, puis cliquez sur
[Next].
Un écran vous avertit de la fin de
l’installation.
• Le pilote USB est nécessaire pour utiliser
“Image Transfer”. Si le pilote requis n’est pas
déjà installé sur l’ordinateur, un écran vous
invite à l’installer. Respectez les instructions
affichées.
Installation de l’application
“ImageMixer”
a Cliquez sur [PIXELA
ImageMixer] dans l’écran de
titre.
L’écran “Choose Setup Language”
apparaît.
• Vous pouvez utilis er le logic iel “ PIXE L A
ImageMixer for Sony” pour copier, vis ualiser et
modifier des images. Pour plus d’informations,
consultez l’aide du logiciel.
b Sélectionnez la langue
désirée, puis cliquez sur [OK].
L’écran “Welcome to the InstallShield
Wizard” apparaît.
• Cette section décrit l’écran anglais.
c Respectez les instructions
affichées dans chaque écran.
Une fois l’i n s tallation terminée, le
texte “Read Me” apparaît. Lisez le
texte, puis fermez la fenêtre en
cliquant sur dans l’angle supérieur
droit de l’écran. Ensuite , c liquez sur
[Finish] dans l’écran d’in stall ation
pour le fermer.
• Si DirectX8.0a ou une version ultérieure n’est
pas installée sur l’ordinateur, l’écran
“Information” apparaît. Respectez la procédure
affichée.
d Retire z le CD-R OM.
Raccordement de l’appareil
photo à l’ordinateur
a Mettez l’ordinateur sous
tension.
b Insérez le “Memory Stick”
contenant l es images à copier
dans l’appareil photo.
Connectez le suppor t U SB et
l’adaptateur secteur, et
branchez ce dernier dans une
prise secteur.
“Memory Stick”
Adaptateur
secteur
1
• Pour plus d’informations sur l’adaptateur
secteur et le support USB, reportez-vous en 11.
• Pour plus d’informations sur le “Memory
Stick”, reportez-vous en page 20.
Vers une
prise
secteur
3
2
Visualisation d’images sur un ordin at eur
FR
75
c Assurez-vous que le
commutateu r US B ON/ O FF es t
placé sur “ON” et bra n chez le
câble USB fourni dans la prise
(USB) du support USB.
Commutateur USB ON/OFF
e Installez l’appareil photo dans
le support USB et mettez
l’appareil sous tension.
• Si “USB MODE NORMAL” n’apparaît pas,
assurez-vous que [USB CONNECT] est réglé
sur [NORMAL] dans les réglages SET UP
(page 103).
• Pendant la connexion USB, n’actionnez
pas le commutateur USB ON/OFF et ne
retirez pas l’appareil photo du support
USB, faute de quoi les données r isquen t
d’être endommagées. Pour annuler la
connexion USB, reportez-vous à
“P Pour annuler la connexion USB”
(page 77).
* Pendant la communication, les témoins d’accès
sont rouges.
Câble USB
d Branchez le câble USB à votre
ordinateur.
• En cas d’utilisation d’un ordinateur de bureau,
branchez le câble USB au connecteur USB du
panneau arrière.
FR
76
• Veillez à installer l’appareil photo de
manière sûre dans le support USB.
• Sous Windows XP, l’assistant AutoPlay
s’affiche automatiquement sur le bureau.
Passez en page 79.
USB MODE
NORMAL
Témoins
d’accès*
“USB MODE NORMAL” apparaît sur
l’écran LCD de l’appareil photo. Lors
de la première connexion USB,
l’ordinateur ex écute automatiquement
le programme de reconnai ssance de
l’appareil photo. Patientez quelques
instants.
P Pour annuler la connexion
USB
Débranchement du câble USB de
l’ordinateur/retrait de l’appareil photo du
support USB/mise hors tension de
l’appareil photo
Pour les utilisateurs de Windows
2000, Me ou XP
1 Double-cliqu ez sur dans la barre des
tâches.
2 Cliquez sur (Sony DSC), puis sur
[Stop].
3 Confirmez le pér iph érique dans la
fenêtre affichée, puis cliquez s ur [OK ].
4 Cliquez sur [OK].
Cette étape est superflue po ur les
utilisateurs de Windows XP.
5 Débranch e z le câ ble USB de
l’ordinateur, retirez l’appareil photo du
support USB ou mettez l’appareil photo
hors tension
Pour les utilisateurs de Windows 98
ou 98SE
Vérifiez si les témoins d’accès à l’écran
LCD sont blancs et n’effectuez que l’ étape
5 ci-dessus.
Copie d’images à l’aide de
l’application “Image
Transfer”
– Windows 98/98SE/2000/Me
Lors du brancheme nt de l’a p pareil photo à
l’ordinateur, le logiciel “Image Transfer”
est lancé et les images sont
automatiquement copiées sur l’ordinateur.
Une fois la copie ter minée, “ImageMixer”
est lancé automatiquement et les images
s’affichent.
• Normalement, des sous-dossiers “Image
Transfer” et “Date” sont cr éés dans le dossier
“My Documents”, dans lesquels seront copiés
tous les fichiers d’images enregistrés avec
l’appareil photo.
• Les paramètres du logiciel “Image Transfer”
sont modifiables (page 78).
– Windows XP
Connectez l’appareil photo et
l’ordinateur à l’ ai de du c âble USB
ainsi que le support USB.
“Image Trans fer” démarre
automatiquemen t et les images sont
automatiquement copiées sur l’ordinateur.
Le système d’exploitation Windows XP est
paramétré pour active r l’assistant AutoPlay.
Pour annuler ce ré glage, respectez la
procédure ci-dessous.
a Cliquez sur [Start], puis sur
[My Computer].
b Cliquez avec le bouton droit
sur [Sony MemoryStick], puis
sur [Properties].
c Annulez le réglage.
1 Cliquez sur [AutoPlay].
2 Réglez [Content type] sur
[Pictures].
3 Cochez la case [Select an action to
perform] sous [Actions],
sélectionnez [Take no action], puis
cliquez sur [Apply].
4 Réglez [Content type] sur [Video
files] et pass ez à l’étape 3. Réglez
[Content type] sur [Mixed content]
et passez à l’étape 3.
5 Cliquez sur [OK].
L’écran [Properties] se ferme.
L’assistant AutoPlay ne démarre
pas automatiquement, même si la
connexion USB est établie.
Visualisation d’images sur un ordin at eur
FR
77
Modification des
paramètres de l’application
“Image Transfer”
Les paramètres du logiciel “Image
Transfer” sont modifiables. Cliquez avec le
bouton droit sur l’icône “Im age Transfer”
dans la barre des tâches et sélectionnez
[Open Settings]. Les paramè tre s
modifiables sont les suiva nts : [Basic],
[Copy] et [Delete].
Cliquez droit ici
Au démarrage de l’application “Image
Transfer”, la fenêtre ci-dessous apparaît.
Lorsque vous sélectionnez [Settings] dans
la fenêtre ci-dessus, vous ne pouvez
modifier que le paramètr e [Basic].
FR
78
Copie d’images sans utiliser
l’application “Image
Transfer”
– Windows 98/98SE/2000 /Me
Si vous ne définissez pas le lancement
automatique de “Image Transfer”,
respectez la procédure ci-dessous pour
copier les images.
a Double-cliquez sur [My
Computer], puis sur
[Removable Disk].
Le contenu du “Memory Stick” inséré
dans l’appareil photo s’affiche.
• Cette section décrit un exemple de copie
d’images dans le dossier “My Documents”.
• Si l’icône “Removable Disk” n’apparaît pas,
voyez la colonne vers la droite.
• Si vous utilisez Windows XP, reportez-vous en
page 79.
b Double-cliquez sur [DCIM],
puis sur le dossier contenant
les fichiers d’images à copier.
Le dossier s’ouvre.
c Glissez-déplacez les fichiers
d’images dans le dossier “M y
Documents”.
Les fichiers d’images sont copiés dans
le dossier “My Documents”.
• Si vous tentez de copier une image dans un
dossier contenant une image de même nom, un
message de confirmation de l’écrasement
apparaît. Cliquer sur [Yes] écrase l’image.
Si l’icône “Removable Disk”
n’est pas affichée
1 Cliquez avec le bo ut on droit sur [My
Computer], puis sur [Properties].
L’écran “System Properties” apparaît.
• Sous Windows 2000, cliquez sur l’onglet
[Hardware] dans l’écran “System Properties”.
2 Indiquez si d’autres périphériques sont
déjà installés.
1 Cliquez sur [Device Manager].
2 Double-cliquez sur [ Other
Devices].
3 Confirmez l’existence de “ Sony
DSC” ou “ Sony Handycam”
avec indication .
3 Si vous trouvez l’un des péri ph ériques
ci-dessus, respectez la procédure cidessous pour le supprimer.
1 Cliquez sur [ Sony DSC] ou [
Sony Handycam].
2 Cliquez sur [Remove]. (Sous
Windows 2000, cliquez sur
[Uninstall].)
L’écran “Confirm Device
Removal” apparaît.
3 Cliquez sur [OK].
Le périphérique est supprimé.
Réinstallez le pilote USB à l’aid e du CDROM fourni (page 73).
– Windows XP
Copie d’images à l’aide de
l’assistant AutoPlay de Windo ws
XP
a Etablissez une connexion USB
(pages 75 et 76). Clique z sur
[Copy pictures to a folder on
my computer using Microsof t
Scanner and Camera Wizard],
puis sur [OK].
L ’éc ran “S cann er a nd Cam era W i zar d”
apparaît.
b Cliquez sur [Next].
Les images stockées dans le “Memory
Stick” apparaissen t.
c Désélectionnez les images à
ne pas copier sur l’ordinateur,
puis cliquez sur [Next].
L’écran “Pict ur e Na me and
Destinat io n” apparaît .
d Choisissez un nom et une
destination pour les images,
puis cliquez sur [Next].
La copie des images démarre. Une fois
la copie terminée, l’ écr an “Other
Options” apparaît.
e Cliquez sur [Nothing. I’m
finished working with th ese
pictures], puis sur [Next].
L’écran “Completing the Scanner and
Camera Wizard” apparaît.
f Cliquez sur [Finish].
L’assistant se ferme.
• Pour poursuivre la copie d’autres images,
respectez la procédure “P Pour annuler la
connexion USB” (page 77). Respectez ensuite
la procédure à partir de l’étape 1.
Visualisation des images
sur l’ordinateur
a Double-cliquez sur [My
Documents] sur le bureau.
Le contenu du dossier “My
Documents” s’affiche.
• Cette section décrit la procédure de
visualisation d’images dans le dossier “My
Documents”.
• Sous Windows XP, double-cliquez sur [Start]
t [My Documents] dans cet ordre.
• Vous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA
ImageMixer for Sony” pour visualiser et
modifier des images sur l’ordinateur. Pour plus
d’informations, consultez l’aide du logiciel.
b Double-c liquez sur le dossier
et le fichier d’images désirés.
L’image s’affiche.
Visualisation d’images sur un ordin at eur
79
FR
Destinations de stockage et noms des fichiers d’images
Les fichiers d’images enregistrés avec
l’appareil photo sont regroupés en dossiers
dans le “Memory Stick”.
Exemple : en cas d’affichage de
dossiers sous Windows Me
Dossier co ntenant des données d’images
enregistrées à l’aide d’un appareil photo ne
possédant pas la fonction de création de
dossier.
Dossier co ntenant des données d’images
enregistrées à l’aide de cet appareil photo.
Si vous ne créez pas d’autres dossiers, ce
répertoire ne contient que le dossier
“101MSDCF”.
Dossier contenant des données d’images en
mode E-MAIL/données d’images animées/
données audio en mode VOICE enregistrées
à l’aide d’un appareil photo ne possédant
pas la fonction de création de dossier.
Les données stockées dans le dossier
“100MSDCF” ou “MSSONY” ont été
enregistrées à l’aide d’un appareil photo ne
possédant pas la fonction de création de
dossier. Il est impossible d’enregistrer des
images dans ces dossiers. Les images de ces
dossiers ne sont disponibles que pour la
FR
visualisation.
80
DossierNom de fichierSignification
101MSDCF à
999MSDCF
DSC0ssss.JPG• Fichiers d’images fixes prises norm al em e nt
• Fichiers d’images fixes prises e n
– mode E-MAIL (page 53)
– mode VOICE (page 54)
• Fichiers d’images miniatures prises en mode E-MAIL. Lors de la visualisation de ces f ichiers sur
des appareils ne prenant pas en charge la fonction de création de dossier, le fichier JPEG
correspondant est ouvert.
• Fichiers audio pris en mode VOICE. Lors de la visualisation de ces fichiers sur des ap pa reils ne
prenant pas en charge la fonction de création de dossier, le fichier JPEG correspondant est ouvert.
• Fichiers Clip Motion pris en mode NORMAL (page 51)
• Fichiers d’images index de fichiers Clip Motion pris en mode NORMAL
• Fichiers Clip Motion pris en mode MOBILE (page 51)
• Fichiers d’images index de fichiers Clip Motion pris en mode MOBILE
• Fichier s d’imag es animées prises en mode MPEG MOVIE (page 66)
Visualisation d’images sur un ordin at eur
Remarque sur le tableau
• Signification des noms de fichier :
ssss représente un nombre de 0001 à
9999.
• La partie numérique des fichiers suivants
est identique.
– Fichier d’images miniatures pri s es e n
mode E-MAIL et son fichier d’ima ges
correspondant
– Fichier audio en registré en mode
VOICE et son fichier d’images
correspondant
– Fichier d’images prises avec Clip
Motion et s on fichier d’i mages index
correspondant
FR
81
Copie d’images sur
votre ordinateur
– Pour les utilisateurs
de Macintosh
Environnement informatique
recommandé
Système d’exploitation : Mac OS 8.5.1,
8.6, 9.0, 9.1, 9.2 ou Mac OS X (v10.0/
v10.1)
Les systèmes d’exploitation susmentionnés
doivent être in s tallés en usine. P o ur les
modèles suivants, mettez à jour votre
système d’exploitation vers Mac OS 9.0 ou
9.1.
– iMac avec Mac OS 8 .6 install é en usine et
un lecteur de CD-ROM à chargement par
fente.
– iBookou Power Mac G4 avec Mac OS 8.6
installé en usine
Connecteur USB : Fourni en standard
Affichage : 800 × 600 points ou supérieur
• Si vous branchez simultanément au moins deux
équipements USBsur un seul ordinateur,
certains appareils, dont l’appareil photo,
risquent de ne pas fonctionner selon le type
d’équipement USB.
• Le bon fonctionnement n’est pas garanti lors de
l’utilisation d’un concentrateur USB.
• Le bon fonctionnement n’est pas garanti pour
tous les environnements informatiques
FR
recommandés ci-dessus.
82
mode 32 000 couleurs ou plus
Mode USB
Il existe 2 modes pour la connexi on US B :
[NORMAL] et [PTP]*. Le mode par défaut
est [NORMAL].
* Compatible uniquement avec Mac OS X.
Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur,
seules les données du dossier sélectionné par
l’appareil photo sont copiées vers l’ordinateur.
Communication avec
l’ordinateur
Si l’ordinateur quitte le mode veille, il se
peut que la communication entre l’appareil
photo et l’ordinateur ne soi t pas rétablie
simultanément.
En l’absence de connecteur
USB sur l’ordinateur
En l’absence de connecteur USB ou
d’emplacement pour “Memory Stick”, vous
pouvez copier de s i mag es à l ’ aide d’un
périphérique supplémentaire. Visitez le site
Web de Sony pour plus d’informa ti ons.
http://www.sony.net/
Etapes nécessaires selon le
système d’exploitation
Respectez la procédure ci-dessous, en
fonction de votre système d’exploitation.
Système d’exploitation Etapes
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0Etapes 1 à 4
Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X
(v 10.0/v 10.1)
Etapes 2 à 4
a Installation du pilote USB
1 Mettez l’ordinat eu r sous te nsi on et
insérez le CD-ROM fourni dans le
lecteur de CD-ROM.
L’écran “PIXELA Imag eMixer for
Sony” apparaît.
2 Double-clique z sur (Setup Menu).
3 Cliquez sur (USB Driver).
L’écran “USB Driv er” apparaît.
4 Double-cliquez sur l’icône du disque dur
contenant le système d’exploitation pour
ouvrir l’écran.
5 Glissez-déplacez les deux fichiers
suivants de l’écran ouvert à l’étape 3 sur
l’icône System Folder dans l’écran
ouvert à l’étape 4.
• Sony USB Driver
• Sony USB Shim
6 Lorsqu e le message de confirmation
s’affiche, cliq uez sur “OK”.
7 Redémarrez l’ordinateur et r etirez le
CD-ROM du lecteur de CD-ROM.
b Raccordement de l’appareil
photo à l’ordinateur
Pour plus d’informations, reportez-vous en
page 75 et 76.
Débranchement du câble USB de
l’ordinateur, retrait de l’appareil
photo du support USB ou m is e hors
tension de l’appareil photo
Glissez-déplacez l’ icône du pilote ou celle
du “Memory Stick” sur l’icône “Trash”,
puis débranchez le câble USB, retirez
l’appareil photo du support USB ou mettezle hors tension.
• Sous Mac OS X, retirez le câble USB, etc.
après avoir mis l’ordinateur hors tension.
c Copie d’images
1 Double-cliquez sur la nouvelle icône
reconnue sur le bureau.
Le contenu du “Memory Stick” inséré
dans l’appareil photo s’affi che.
2 Double-cliquez sur “DCIM”.
3 Double-cliquez sur le dossier contenant
les images à copier.
4 Glissez-déplacez les fichiers d’images
sur l’icône du disque dur.
Les fichiers d’images sont copiés sur le
disque dur.
Pour plus d’informations sur
l’emplacement de stoc kage des images
et les noms de fichier, reportez-vous en
page 80.
d Visualisation des images sur
l’ordinateur
1 Double-cliquez sur l’icône du disque
dur.
2 Double-cliquez sur le fichier d’images
désiré dans le dossier contenant les
fichiers copiés.
Le fichier d’images s’ouvre.
• V ous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA
ImageMixer for Sony” pour copier et visualiser
des images sur l’ordinateur. Pour plus
d’informations sur l’installation, reportez-vous
aux instructions fournies avec le CD-ROM.
Pour plus d’informations, consultez l’aide du
logiciel.
• “PIXELA ImageMixer for Sony” ne peut pas
être utilisé sous Mac OS X.
• “Image Transfer” ne peut pas être utilisé sous
Macintosh.
Pour les utilisateurs de Mac OS X
Lorsque vous cliquez sur un fichier d’image
enregistré en mode E-MAIL, le message
“There is no application available to open
the document "DSC0ssss.JPE".” peut
s’afficher. Dans ce cas, procédez comme
suit. L’écran peut être différent en fonction
de la versio n de votre syst èm e
d’exploitation.
1 Cliquez sur [Choose Application...] dans
l’écran “There is no applicatio n
available to open th e document
"DSC0ssss.JPE".”.
2 Remplacez [Recommended
Applications] par [All Applications].
3 Sélectionnez [QuickTime Player] dans
la liste des appli cation s, puis cl ique z sur
[Open].
Visualisation d’images sur un ordin at eur
83
FR
Dé
2 Appuyez sur le bou to n RESET situé à
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes ave c
l’appareil photo, procédez comme suit.
1 Consultez les pages 84 à 92. Si l’écran
l’intérieur du couver cle du logement de
la batterie/“Memor y Sti ck”, puis
remettez l’appareil photo sous tension.
(Cette opération efface les réglages de
date/heure, et c.)
indique “C:ss:ss”, la fonction
d’auto-diagnostic est activée.
Reportez-vous en page 95.
Batterie et alimentation
SymptômeCauseSolution
La batterie n’est pas
chargée.
Impossible d’installer la
batterie.
Le témoin /CHG
clignote.
Pendant la charge de la
batterie, le témoin /CHG
ne s’allume pas.
FR
• L’appareil photo est sous tensio n.
• La connexion est inco rrecte.
• La batterie est mal installée.p Installez la batterie tout e n abaissant le levier d’éjection de la
• La batterie est mal installée.
• La batterie fonctionne mal.
• L’adaptateur sect eu r es t d éb ran ch é.
• L’appareil photo n’est pas installé correctement
dans le support USB.
• La batterie est mal installée.
• La charge est terminée.
84
pannage
3 Contactez votre revendeur Sony ou le
centre local de service après-vente Sony
agréé.
RESET
p Mettez-le hors te nsion (page 16).
p Vérifiez la connexion (page11).
batterie à l’aide du bord avant de la batter ie (p age 11).
p Installez correctement la batterie (page 11).
p Contactez votre revendeur Sony ou le centre local de service
après-vente Sony agréé.
p Branchez correctement l’a da p tateur secteur (page 11).
p Installez correctement l’appareil photo (page 12).
p Installez correctement la batterie (page 11).
—
SymptômeCauseSolution
L’indicateur de capacité
de la batterie est
incorrect. Ou, l’ind icateur
de capacité de la batterie
s’affiche, alors que
l’alimentation faiblit.
La batterie s’épuise trop
rapidement.
La mise sous tension est
impossible.
L’appareil photo se met
soudainement hors
tension.
• Vous avez utilisé l’appareil photo pendant
longtemps à des températures très basses ou très
élevées.
• La batterie est à plat (page 106).
• La batterie es t d échargée.
• L’indication de temps de fonctionnement restant
est incorrecte.
• Vous prenez/visualisez des images à des
températures très basses.
• La batterie n’est pas suffisamment chargée .
• La batterie est à plat (page 106).
• La batterie est mal installée.
• L’appareil p hot o n’est pas insta ll é correctement
dans le support USB.
• L’adaptateur sect eu r es t dé branché.
• La batterie est à plat (page 106).
• La batterie n’est pas suffisamment chargée .
• Si vous n’utilisez pas l’appareil photo pendant
90 secondes environ alors qu’il est sous tension,
il se met automatiquement hor s te nsion pour
empêcher l’épuiseme nt de la batterie (si
[POWER SAVE] est réglé sur [OFF] au b out de
3 minutes) (page 16).
• La batterie es t d échargée.
• L’appareil p hot o n’est pas insta ll é correctement
dans le support USB.
—
p Remplacez la batterie.
p Remplacez la batterie par une batt erie chargée (page 11).
p Rechargez la batterie (page 11).
—
p Rechargez la batterie (page 11).
p Remplacez la batterie.
p Installez correctement la batterie (page 11).
p Installez correctement l’appareil photo (page 12).
p Branchez fermement l’ada ptateur secteur à l’appareil photo
(page 15).
p Remplacez la batterie.
p Rechargez la batterie (page 11).
p Remettez l’appareil sous tension (page 16).
p Remplacez la batterie par une batt erie chargée (page 11).
p Installez correctement l’appareil photo (page 12).
Dépannage
85
FR
Prise de vues fixes / anim ées
SymptômeCauseSolution
L’écran LCD ne s’allume
pas, même lo rs de la m ise
sous tension.
Le sujet n’est pas visible
sur l’écran LCD.
L’image est flo ue.• Le sujet es t trop proche.
Zoom intelligent
impossible.
L’image est trop sombre.• Vo u s phot ogr a phie z un sujet devant une source
L’image est trop claire. • Vous photographiez un sujet é c la ir é
L’image est monochrome
(noir et blanc).
FR
• L’appareil photo a été mis hors tension la
dernière fois avec l’écran LCD éteint.
• Le sélecteur MODE n’est pas placé sur ,
P, SCN ou .
• Le mode Paysage est sélectionné en mode Scene
Selection.
• Vous avez réglé la distance de préréglage de la
mise au point.
• [POWER SAVE] est réglé sur [ON].
• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom in telligent
pendant la prise de vues animées ( im ages
animées MPEG).
• L’écran LCD est désact iv é.
• Le sélecteur (IMAGE SIZE) est réglé sur
[2272×1704] ou sur [2272 (3:2)].
de lumière.
• La luminosité de l’écran LCD e st tr op faible.
• [POWER SAVE] est réglé sur [ON].
ponctuellement dans un endroit so m br e, te lle
qu’une scène de théâtre.
• L’écran LCD est trop clair.
• [PFX] (P. EFFECT) est réglé sur [B&W].p Annulez le mode B&W (page 55).
86
p Activez l’écran LCD (page 29).
p Placez le sélecteur MODE s ur , P, SCN ou (pages 22,
31, 66).
p Définissez le mode d’enregistrement macro pour photographier
un sujet à moins de 50 cm (19
à maintenir une distance supérieure à la distance de prise de vue
minimale entre l’ objectif et le sujet (pa g e 25).
p Annulez le mode (page 31).
p Placez-le en mode de mise au point automatique (page 47).
p Maintenez enfoncé le d éclencheur d ' obturateur o u réglez
[POWER SAVE] sur [OFF] (page 103).
—
p Activez l’écran LCD (page 29).
p Choisissez un autre réglage pour (IMAGE SIZE), sauf
[2272×1704] et [2272 (3:2)] (page 24).
p Réglez l’expositio n (page 47).
p Réglez la luminosité de l’écran LCD (pages 44, 103).
p Réglez [POWER SAVE] sur [OFF] (pages 44, 103).
p Réglez l’expositio n (page 47).
p Réglez la luminosité de l’écran LCD (pages 44, 103).
11
/16 pouces) de l’objectif. Veillez
SymptômeCauseSolution
Des stries verticales
apparaissent lors de la
photographie d’un sujet
très lumineux.
Vous ne pouvez pas
prendre de vues.
Vous ne pouvez pas
prendre des images avec
le flash.
Le sujet a les yeux rou ges. —p Réglez [RED EYE REDUCTION] sur [ON] (page 27).
La date et l’heure sont
incorrects.
• Il s’agit du phénomène de bavure. p Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Pas de “Memory Stick” inséré.
• La capacité du “Memory Stick” est insuff isa nt e.
• Le taquet de protection contre l’éc ri tur e du
“Memory Stick” est réglé en position LOCK.
• Il est impossible de prendre des vues pendant la
charge du flash.
• Le sélecteur MODE n’est pas placé sur
P, ou SCN lorsque vous souhaitez prendre
des vues fi xes.
• Le sélecteur MODE n’est pas placé sur
lorsque vous souhaitez prendre des vue s
animées.
• Le sélecteur MODE est placé sur ou SET
UP.
• Le flash est réglé sur (aucun flash).
• Lors de la prise de vues fixes, Scene Selection
est réglé sur Crépuscule.
• [MOVING IMAGE] n’est pas réglé sur [CLIP
MOTION] dans les réglages SET UP.
• La date et l’heure sont mal réglés. p Réglez correctement ces deux paramètres (page18).
p Insérez un “Memory Stick” (p ag e 20).
p Supprimez les images enre gistrées dans le “Memory Stick” ou
formatez-le.
p Changez le “Memory Stick”.
p Placez le taquet de protection contre l’écriture en position
d’enregistrement (page 105).
—
,
p Placez le sélecteur MODE sur , P
31).
p Placez le sélecteur MODE sur (page 66).
p Sélectionnez un autre réglage que ou SET UP
p Réglez le flash sur “Auto” (aucun indicateur) ou (flash forcé)
(page 27).
p Annulez le mode Crépuscule (page 31).
p Placez-le sur [CLIP MOTION] (page 51)
, ou SCN (pages 22,
(page 27).
Dépannage
87
FR
Visualisation d’images
SymptômeCauseSolution
Il est impossible de lire
l’image.
L’image est grossière
juste après sa lecture.
Il est impossib le de lire les
images sur un téléviseur.
Il est impossib le de lire les
images sur un ordinateur.
“USB MODE NORMAL” ou
“USB MODE PTP”
apparaît à l’écran.
L’appareil photo émet des
bips inconnus pendant la
visualisation d’une image
animée.
• Le sélecteur MODE n’est pas placé sur .
• Il est impossible de lire sur l’appareil photo une
image qui a été modifiée sur un ordinateu r ou
dont le nom de dossier/fichier a ch a ngé .
—p Il ne s’a git pas d’un dysfonctionnement.
• Le réglage [VIDEO OUT] de l’appareil photo
dans SET UP est incorrect.
• La connexion est inco rrecte.
—p Voir pa ge 90.
• L’appareil photo communique avec l’ordinateur. p Annulez la communication USB (page 77) et placez le
• Ces bips sonores retentissent penda nt le
fonctionnement de la mise au point automatique.
Modification/suppression d’une image
SymptômeCauseSolution
L’appareil photo ne peut
supprimer une image.
Vous avez supprimé
l’image par i nadvertance.
La fonction de
redimensionnement ne
fonctionne pas.
FR
• L’image est prot ég ée.
• Le taquet de protection contre l’éc ri ture d u
“Memory Stick” est réglé en position LOCK.
• Une fois une image supprimée, vous ne pouve z
plus la restaurer.
• Il est impossible de redimens ionner les fichiers
d’images animées (images animé es MPEG)/Clip
Motion/Multi Burst.
88
p Placez le sélecteur MODE sur (page 35).
—
p Réglez [VIDEO OUT] sur [NTSC] ou [PAL] (pages 44, 103).
p Vérifiez la connexion (page37).
commutateur USB ON/OFF sur “OFF”.
p Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Définissez la distance
de préréglage de la mise au point (page 47).
p Annulez la protection (page 61).
p Placez-le en position d’en r e gistrement (page 105).
p Le taquet de protection contre l’éc r iture du “Memory Stick”
empêche la suppression acci de nte lle d’images (page 105).
p La protection des images peut empêc he r tout effacement
accidentel (page 61).
—
SymptômeCauseSolution
Il est impossible
d’apposer un repère
d’impression (DPOF).
Il est impossible de
couper une image ani mée.
• Il est impossible d’associer des repères
d’impression (DPOF) aux images animées
(images animée s MPEG)/ Clip Motion.
• L’image animée n’est pas assez longue pour être
coupée.
• Vous ne pouvez pas couper les images animées
protégées (images animées MPEG), Clip
Motion, les fichiers Multi Burst et les images
fixes.
—
—
—
Dépannage
89
FR
Ordinateurs
SymptômeCauseSolution
Vous ignorez si votre
système d’exploitation est
compatible avec l’ap pareil
photo.
Vous ne parvenez pas à
installer le pilote USB.
Votre ordinateur ne
reconnaît pas l’appareil
photo.
Vous ne pouvez pas
copier des images.
FR
—p Con sult e z la se ction “ E nvi r onne me nt informatique
—p Sous Windows 2000, connectez-vous en tant qu’administrateur
• L’appareil photo est hors tension.
• Le niveau de la batterie est trop faibl e.
• Vous n’utilisez pas le câble USB four ni.
• Le câble USB est mal connecté.
• [USB CONNECT] est réglé sur [PTP] dans les
réglages SET UP.
• Le commutateur USB ON/OFF est placé sur
“OFF”.
• L’appareil photo n’est pas installé correctement
dans le support USB.
• Les connecteurs USB de l’ordinateur sont
raccordés à un autre équipement, outre le clavier,
la souris et le support USB.
• Le pilote USB n’est pas installé.
• L’ordinateur ne reconnaît pas correctement
l’appareil car vous les avez c onnectés à l’aide du
support USB et du câble USB avant d’installer le
pilote “USB Driver” à partir du CD-ROM
fourni.
• L’appareil photo n’est pas correc te men t
raccordé à l’ordinateur.
• La procédure de copie v arie selon votre systèm e
d’exploitation.
—
90
recommandé” (pages 72, 82).
(administrateur au torisé).
p Mettez l’appareil p hoto sous tension (page 16).
p Utilisez l’adaptateur s ect eu r (f o ur ni) (p ag e15).
p Utilisez le câble USB fourni (page 76).
p Débranchez le câble USB et rebranchez-le co rrectement.
Vérifiez que “USB MODE” s’affiche sur l’écra n LCD
(page 76).
p Réglez-le sur [NORMAL] (page 103).
p Placez-le sur “ON” (page76).
p Installez correctement l’appareil photo (page 12).
p Débranchez les câbles USB à l’exception de ceux reliés au
clavier, à la souris et au support USB.
p Installez le pilote USB (page 73).
p Supprimez l’appareil ma l r econnu par l’ordinateur, puis
installez le pilote USB (pages 73, 78).
p Connectez correctement l’appareil photo à votre ordinateur
(page 75).
p Respectez la procédure de copie correspondant à votre système
d’exploitation (pages 77, 78, 82) .
p Si vous utilisez le logiciel “PI XELA Im a ge Mi x er for Sony ”,
cliquez sur HELP.
p Si vous utilisez le logiciel “Image Transfer”, reportez-vous en
page 77.
SymptômeCauseSolution
Après avoi r ét abli une
connexion USB,
l’application “Image
Transfer” ne démarre pas
automatiquement.
Il est impossible de lire
l’image sur un ordinateur.
Des parasites perturbent
l’image et le son lors de la
lecture d’une image
animée sur un ordinateur.
Il est impossible
d’imprimer une image.
Un message d’erreur
apparaît lors du
chargement du CD-ROM
fourni.
—
—
—
—
• Vous lisez l’image an imée directement depuis le
“Memory Stick”.
—p Vér ifiez les paramètres de l’imprimante.
—p Régl ez le mode d’ aff ic ha ge de l’ordinateur comme suit :
p Sélectionnez [Launch Image Transfer automatically when your
camera, etc., is connected.] au réglage [Basic] (page78).
p Etablissez une connexion US B lorsque l’ordinateur est sous
tension (page 75) .
p Si vous utilisez le logiciel “PIXELA ImageMixer for Sony”,
cliquez sur HELP.
p Consultez le fabricant de l’ordinateur ou du logiciel.
p Copiez l’image animée sur le disque dur de l’ordinateur et lisez-
la à partir de cet emplacement (pages 77, 82).
p Reportez-vous à “Sélection d’images à imprimer” (page 64) ou,
si vous utilisez le logiciel “PIXELA ImageMixer for Sony”,
cliquez sur HELP.
Sous Windows, 800 × 600 points ou supérieur, H igh C olor
(couleur 16 bits, 65 000 couleurs) ou supé ri eu r.
Sous Macintosh, 800 × 600 points ou supérieur, 32 000 couleurs
ou supérieur.
“Memory Stick”
SymptômeCauseSolution
Vous ne pouvez pas
insérer un “Memory
Stick”.
Vous ne pouvez pas
enregist rer sur un
“Memory Stick”.
Vous ne pouvez pas
formater un “Memory
Stick”.
• Vous l’insérez à l’enver s. p Insérez-le du côté droit (page 20).
• Le taquet de protection contre l’éc ri tur e du
“Memory Stick” est réglé en position LOCK.
• Le “Memory Stick” est plein.
• Le taquet de protection contre l’éc ri tur e du
“Memory Stick” est réglé en position LOCK.
p Placez-le en position d’enreg is t rement (page 105).
p Supprimez les images supe r flu e s (p ages 39, 68).
p Placez-le en position d’enreg istrement (page 105).
Dépannage
FR
91
SymptômeCauseSolution
Vous avez formaté un
“Memor y St ick” par
erreur.
• Toutes les données du “Memory Stic k” sont
supprimées lors du formatage.
p Il est recommandé de placer le taquet de prot ect i o n con tre
l’écriture du “Memory Stick” en position LOCK pour éviter tout
effacement accidente l (pag e105).
Divers
SymptômeCauseSolution
L’appareil photo ne
fonctionne pas et aucune
opération ne peut être
effectuée.
L’appareil est sous
tension, mais il ne
fonctionne pas.
Vous ne pouvez pas
identifier l’indicateur sur
l’écran LCD.
L’objectif est embué.• Un phénomène de condensation se produit.p Mettez l’appareil photo hors tension, laissez-le pendant environ
L’appareil photo chauffe
si vous l’utilis e z p endant
une longue période.
• Vous n’utilisez pas une batterie
“InfoLITHIUM”.
• Le niveau de la batterie est faible ou nul
(l’indicateur apparaît).
• L’adaptateur sect eu r n’ es t pa s s olidement
branché.
• L’appareil photo n’est pas installé correctement
dans le support USB.
• Le système interne ne fonctionne pas
correctement.
—p Vérifi ez l’indicateur (pages 109 à 111).
—p Il ne s’a git pas d’un dysfonctionnement.
p Utilisez une batterie “InfoLITHIUM” uniquement (page 106).
p Rechargez la batterie (page11).
p Raccordez-le correctement au multi-connecteur de l’appareil
photo et à une prise secteur (page 15).
p Installez correctement l’appareil photo (page 12).
p Débranchez, puis, au bout d’une minute, rebranchez toutes les
sources d’alimentation et mettez l’a ppa r ei l phot o sous tension.
Si le problème persiste, appuyez sur le bouton RES ET situé
dans le couvercle du logement de la batterie/“Memory Stick” à
l’aide d’un objet pointu, puis reme ttez l’appareil sous tension.
(Cette opération eff ace les réglages de date/heure, etc.)
une heure, puis réessayez de l’utiliser (page 104).
92
FR
Avertissements et
messages
Les messages suivants apparaissent sur l’écran LCD.
MessageSignification/action co rrective
NO MEMORY STICK• Insérez un “Memory Stick” (page 20).
SYSTEM ERROR• Mettez l’appareil hors, puis sous tension (page 16 ).
MEMORY STICK ERROR• Insérez correctemen t le “Memory Stick” (page20).
MEMORY STICK TYPE
ERROR
FORMAT ERROR• Echec du formatage du “Memory Stick”. Reformate z le “Memory Stick” (page 43).
MEMORY STICK LOCKED
NO MEMORY SPACE
NO FILE IN THIS FOLDER• Ce dossier ne contient aucune image.
FOLDER ERROR• Un dossier dont la référence comporte les trois mêmes premiers chiffres existe déjà dans le “Memory Stick”. (Par
CANNOT CREATE MORE
FOLDER
CANNOT RECORD• Vous tentez de séle c tionner un dossier uniquement disponible pour la visualisation avec vot re ap pa reil photo.
FILE ERROR• Une erreur est survenue pendant la lecture de l’image.
FILE PROTECT• L’image est protégée contre l’effacement.
IMAGE SIZE OVER• Vous lisez une image d’une taille non compatible avec l’appareil photo.
CAN NOT DIVIDE• L’image animée n’est pas assez longu e pour ê tr e di vis ée .
INVALID OPERATION• Vous lisez un fi ch ie r créé sur un éq uipe ment autre que votre appareil photo .
• Le “Memory Stick” est endommagé ou les bornes du “Memory Stick” sont sal es .
• Le “Memory Stick” inséré ne peut pas être ut ilisé avec votre appareil photo (pag e 105).
• Le taquet de protection contre l’écriture du “Memory Stick” est réglé en position LOCK. Placez-le en position
d’enregistrement (page 105).
• La capacité du “Memory Stick” est insuffisante. Vous ne pouvez pas enregistrer d’images. Supprimez les images
superflues (pages 39, 68).
exemple : 123MSDCF et 123ABCDE). Séle ct ionnez un autre dossier ou créez-en un.
• Vous ne pouvez plus créer de dossiers.
Sélectionnez d’autres dossiers (page 56).
• Le fichier n’est pas une im age animée (image animée MPEG).
Dépannage
FR
93
MessageSignification/action corrective
For "InfoLITHIUM"
BATTERY ONLY
ROTATE THE LENS
PORTION
• La batterie n’est pas de type “InfoLITHIUM”.
• Le niveau de la batterie es t fa ible ou nul. Recharge z la batterie (page 11). Selon les con d itions d’utilisation ou le
type de batterie, l’indic a te u r peut clignoter, même s’il reste toujours 5 à 10 minutes d’utilisation.
• Vous ne tenez pas l’appareil photo de façon assez stable. Utilisez le flash, montez l’appareil sur un trépied ou fixezle d’une autre manière.
• La partie objectif pointe vers le bas . Fai te s pivoter la partie objectif.
94
FR
Affichage d’autodiagnostic
Cet appareil photo est do té d ’un affichage
d’auto-diagnostic. Ce t te fonc ti on a ffiche
l’état de l’ap par ei l p hot o su r l’ éc ran L CD à
l’aide d’une combinaison constituée d’une
lettre et de quatre chiffres. Dans ce cas,
consultez le tableau des codes suivant et
prenez les mesures qui s’imposent. Les
deux derniers chiffres (indi qués par ss)
varient en fonction de l’état de l’appareil.
C:32:ss
Affichage d’auto-diagnostic
CodeCauseMesure
C:32: ssVous avez des problèmes avec le
C:13: ssL’appareil photo ne peut pas lire
E:61: ss
E:91: ss
E:92: ss
matériel de l’appareil photo ou
l’objectif.
les données du “Memory Stick” ni
y écrire.
Un “Memory Stick” non formaté
est inséré.
Le “Memory Stick” inséré ne peut
pas être utilisé avec l’apparei l
photo ou les données sont
endommagées.
Un dysfonctionnement
irréversible s’est prod uit.
• Mettez l’appareil hors, puis sous tension
(page 16).
• Réinsérez le “Memory Stick” plus ie ur s
fois.
• Formatez le “Memory Stick” (page 43).
• Insérez un nouveau “Memory Stick”
(page 20).
• Appuyez sur le bouton RESET (page 84)
situé à l’intérieur du couvercle du
logement de la batterie/“ Memory Stick”,
puis remettez l’appareil photo sous
tension.
Si le dysfonctionnement persiste après
l’application de plusieurs mesures,
contactez votre revendeur Sony ou le centre
local de service après-vente Sony agréé et
communiquez-lui le code à 5 chiffres.
Exemple : E:61:10
Dépannage
95
FR
Nombre d’images
Inf
enregistrables/durée
de prise de vue
Le nombre d’images enr egistrables et la
durée de prise de vue varient selon la
capacité du “Memory Stick”, la taille et la
qualité d’image. Co nsul te z l es ta bl eaux
suivants lors du choix d’un “M emory
Stick”.
• Le nombre d’images est indiqué dans
l’ordre FINE (STANDARD).
• Le nombre d’images enregistrables et la
durée de prise de vue peuvent varier selon
les conditions de prise de vue.
• Pour connaître la durée d’enregistrement
et le nombre d’images e nre gist ra bles
normaux, reportez-vous en page 34.
• Lorsque le nombre d'images
enregistrables restant est supérieu r à
9999, “>9999” appar aî t.
Les options modifiables varient en fonction
de la position du sé l ecteur MODE. L’écran
LCD n’affiche que les options disponibles
selon la position actuelle du sé le ct eur
MODE. Les réglages par défaut sont
indiqués par x.
Lorsque le sélecteur MODE est placé sur
OptionRéglageDescription
(IMAGE SIZE)x2272×1704/2272 (3:2)/
MODE (REC MODE)VOICE
1600×1200 / 1280×960 / 640×480
E-MAIL
xNORMAL
Lorsque le sélecteur MODE est placé sur P ou SCN
OptionRéglageDescription
SCNx / /
(EV)+2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
9 (FOCUS)∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0 m / 0. 5m /
WB (WHITE BAL) / / / / xAUTORègle la balance des blancs (page 49).
ON / x OFFAdapte l’exposition au sujet dé siré (page 48).
/ Sélectionne l’un des modes Sce ne Se le ct ion. (Lorsque le sélecteur MODE est placé
Sélectionne la taill e d’ image utilisée pour les ima g e s f ixe s ( p a ge 21).
– Enregistre un fichier a udio (avec une image fixe) en plus du fichier JPEG
(page 54).
– Enregistre un fichi er JP EG miniature (320×240) en plus de la taille d’image
sélectionnée (page 53).
– Enregistre une image en mode normal.
sur P, ce réglage n’est pas dis ponible.) (page 31)
Règle l’expositi o n (pag e47).
Sélectionne la méthode de mise au point a utomatique (page 45) ou règle la distance
de préréglage de la mise au point (page 47).
Informations complémentaires
FR
97
OptionRéglageDescription
ISO400 / 200 / 100 / xAUTOSélectionne la sensibilité ISO. Pour la photographie dans des conditions sombres ou
(IMAGE SIZE)x2272×1704/2272 (3:2)/
1600×1200 / 1280×960 / 640×480
(P.QUALITY)xFINE/STANDARDEnregistre des images en mode qualité d’image fine. / Enregistre des images en mode
MODE (REC MODE)VOICE
E-MAIL
xNORMAL
(FLASH LEVEL)HIGH
xNORMAL
LOW
PFX (P.EFFECT)SOLARIZE / B&W / SEPIA /
NEG.ART / xOFF
(SHARPNESS)+2 / +1 / x0 / –1 / –2Règl e la ne tte té de l’image. L’indicateur
de sujets se déplaçant rapidement, utilisez une valeur élevée. Lors de
l’enregistrement d’im ag es de haute qualité, choisissez une valeu r fai ble (l or sque le
sélecteur MODE est placé sur SCN, ce régla ge n’e st pa s disponible).
Sélectionne la taille d’image utilisée pour les images fixes (page 21).
qualité d’image standard (p ag e 33).
– Enregistre un fichier au dio ( a ve c une image fixe) en plus du fichier JPEG
(page 54).
– Enregistre un fichier JPEG miniature (320×240) en plus de la taille d’image
sélectionnée (page53).
– Enregistre un e image en mode normal.
– Augmente le niveau de flash.
– Réglage normal.
– Diminue le nivea u de flash.
Règle les effets spéciaux de l’image (page 55).
apparaît (sauf si ce réglage est 0).
Lorsque le sélecteur MODE est placé sur (lorsque [MOVING IMAGE] est réglé sur [MPEG MOVIE]
dans les réglages SET UP)
OptionRéglageDescription
(EV)+2.0EV / +1.7EV / +1.3EV /
9 (FOCUS)∞ / 7.0m / 3.0m / 1.0m / 0.5m /
WB (WHITE BAL) / / / / xAUTORè gl e la balance des blancs (page 49).