SONY DSC F717 Instruction Manual [fr]

Page 1
Digital Still Camera
3-078-045-23(3)
Mode d’emploi
Lisez entièremen t ce mo de d’emploi avant d’uti liser l’appareil et conservez-le pour pouvoir le consulter en cas de besoin.
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Anleitun g vor Inbetriebnahme der Kamera sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
© 2002 Sony Corporation
FR
DE
Page 2

Français

AVERTISSEMENT
Pour ne pas risquer un incendie ou une décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour ne pas vous exposer à une décharge élect riq ue, n’ ouvre z pas le boîtier de l’appareil. Ne confi e z la réparation de cet appareil qu’à un technicien qualifié.
Attention pour les clients européens
Ce produit a fait l’objet d’essais ayant permis de constater qu’il respectait les limites prescrites par la directive sur la CEM sur l’utilisation de câbles de raccordement de moins de 3 mètres.
Cette déclaration se trouve sous l’objectif.
Attention
Les champs électromagnétiques aux fréquences spécifiées peuvent influencer l’image et le son de cet appareil.
Avis
Si de l’électricité statique ou de l’électromagnétisme interrompt le transfert de données, redémarrez l’application ou débranchez et rebranchez le câble USB.
Pour les utilisateurs au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs a ux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclag e le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recycla ge des accumulateurs, télépho ne z le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/.
Avertissement: Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient.
FR
2
Page 3
ATTENTION :
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER A UCUNE PARTIE A DECOUVERT.
“Memory Stick”
Cet appareil nu mé rique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
FR
FR
3
Page 4

Avant d’utiliser votre apparei l

Essai d’enregistrement
Avant d’enregistrer des événements importants, nous vous conseillons d’effectuer un test d’enregistrement afin de vous assurer que l’appareil fonctionne correctement.
Pas d’indemnisation en cas d’enregistrement manqué
Dans le cas où l’enregistrement ou la lecture serait impossible en raison d’un dysfonctionnement de l’appareil ou une anomalie du support d’enregistrement, etc., ceci ne pourra donner lieu à une indemnisation.
Remarques sur la compatibilité des données d’image
Cet appareil est conforme à la norme
universelle Design rule fo r Camera File s y st e m de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
La lecture sur un autre appareil d’images
enregistrées avec cet appareil et la lecture sur cet appareil d’images enregistrées ou montées sur un autre appareil ne sont pas garanties.
Précautions concernant les droits d’auteur
Les émissions de télévision, films, cassettes vidéo et autres œuvres peuvent être protégés par des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles œuvres peut constituer une infraction à la loi sur les droits d’auteur.
FR
4
Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil
Ceci pourrait non seulement provoquer des dysfonctionnements et empêcher l’enregistrement des images, mais aussi rendre le “Memory Stick” inutilisable et provoquer une détérioration ou une perte de données.
Écran LCD, viseur LCD (modèles avec un viseur LCD seulement) et objectif
L ’écran LCD et le viseur LCD ont été fabriqués
avec une technologie de très haute précision et plus de 99,99 % de pixels sont opérationnels. Il se peut, toutefois, que vous constatiez quelques petits points noirs et/ou brillants (blancs, rouges, bleus ou verts) permanents sur l’écran LCD et dans le viseur LCD. Ces points sont normaux pour ce procédé de fabrication et n’affectent aucunement l’enregistrement.
Soyez attentif lorsque vous placez l’appareil
près d’une fenêtre ou à l’extérieur. Une exposition prolongée de l’écran LCD, du viseur ou de l’objectif aux rayons directs du soleil peut provoquer des dysfonctionnements.
Ne mouillez pas l’appareil
V eillez à ne pas mouiller l’appareil lorsque vous l’utilisez sous la pluie ou dans des conditions similaires. Si vous constatez une condensation d’humidité, faites-la disparaître comme il est indiqué à la page 115 avant d’utiliser l’appareil.
Faites des copies de sauvegarde
Pour ne pas risquer de perdre vos images, copiez toujours les données sur un disque (copie de sauvegarde).
Ne dirigez pas l’appareil vers le soleil ou une forte lumière
Vous risqueriez de vous abîmer les yeux de manière irréversible. Ceci pourrait également entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
Images utilisées dans ce manuel
Les photos utilisées comme exemple dans ce manuel sont des images reproduites et non des photos réelles prises avec cet appareil.
Page 5
Marques
“Memory Stick”, et “MagicGate
Memory Stick” sont des marques de Sony Corporation.
“Memory Stick Duo” et
sont des marques de Sony Corporation.
“Memory Stick PRO” et
sont des marques de Sony Corporation.
“MagicGate” et sont des
marques de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” est une marque de Sony
Corporation.
Microsoft et Windows sont des marques
déposées de U.S. Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.
Macintosh, Mac OS, QuickTime, iBook et
Power Mac sont des marques ou des marques déposées de Apple Computer, Inc.
Pentium est une marque ou une marque
déposée d’Intel Corporation.
Les noms de système et de produit utilisés dans
ce manuel sont généralement des marques ou des marques déposées de leurs créateurs ou fabricants respectifs. Notez que les marques ou ® ne sont pas toujours utilisées dans ce manuel.
L’objectif Carl Zeiss
Cet appareil est équipé d’un objectif Carl Zeiss capable de restituer une image finement détaillée. Cet objectif utilise le système de mesure MTF* destiné aux appareils photo mis au point conjointement par Carl Zeiss en Allemagne et par Sony Corporation. Il offre la même qualité que tous les objectifs Carl Zeiss.
MTF est l’abréviation de Modulation
Transfer Function (fonction de transfert de modulation), une valeur numérique indiquant la quantité de lumière provenant d’une partie donnée du sujet sur la position correspondan te de l’image.
FR
5
Page 6
Table des matières
Avant d’utiliser votre appareil..................4
Identification des pièces ...........................8
Préparation
Charge de la batterie...............................11
Utilisation d’une source d’alimentation
externe............................................14
Utilisation de l’appareil à l’étranger.......14
Mise sous tension/hors tension ...............15
Comment utiliser la touche de
commande ......................................15
Réglage de la date et de l’heure ..............16
Prise de vue d’images fixes
Insertion et retrait d’un “ M emory
Stick”..............................................18
Sélection du format des images fixes .....19
Prise de vue de base d’images fixes
(en mode de réglage
automatique)...................................20
Visualisation de la dernière image prise
— Quick Review.................... ........21
Prise de vue par le viseur....................22
Indicateurs à l’écran pendant la prise de
vue..................................................22
Utilisation de la fonction de zoom...... 23
Changement de l’ori entation de
l’objectif.........................................24
Prise de vue rapprochée — Macro .....24
FR
Utilisation du retardateur....................25
6
Sélection du mode de flash ................ 26
Horodatage d’une image fixe............. 28
Prise de vue selon la nature du sujet
— Sélection de scène.....................29
Sélection de la qualité d’image fixe ....... 31
Format et qualité d’image.......................32
Visualisation d’images fixes
Visualisati on d’images sur l’éc ran de
l’appareil........................................33
Visualisation des images sur un
téléviseur........................................ 35
Effacement d’images fixes
Effacement d’images.............................. 37
Formatage d’un “Memory Stick”........... 40
Avant les opérations avancées
Comment configure r et utiliser
l’appareil........................................42
Modification des options de menu ..... 42
Modification des paramètres de l’écran
SET UP .......................................... 42
Comment utiliser la molette
multifonctions................................43
Prise de vue avancée d’images fixes
Prise de vue avec des réglages
manuels...........................................44
Mode de priorité à la vitesse
d’obturation....................................44
Mode de priorité à l’ouverture............45
Mode d’exposition manuelle ..............45
Choix d’une méthode de mi se au poi nt...46
Prise de vue avec le verrouillage
AF...................................................47
Mise au point manuelle...........................48
Réglage de l’expositio n
— Réglage de la valeur d’e xposition
(EV)................................................ 49
Affichage d’un histogramme.............. 50
Mode de mesure......................................51
Prise de vue en verrouillan t l’ ex p osi tion
— AE LOCK .................................. 52
Prise de vue de trois images différemment
exposées
— Exposure Bracket (fourchette
d’exposition)...................................53
Réglage des tonalités de couleur
— White Balance (balance des
blancs).............................................54
Prise de vue dans l’obscurité.......... .........56
NightShot............................................56
NightFraming......................................57
Page 7
Prise de vue d’une séquence d’im ages
— Clip Motion................. ...............57
Prise de vue en mode Multi Burst (multi-
rafale)
— Multi Burst (multi-ra f ale)..........59
Prise de vue de trois images en rafale
— Burst (rafale)..............................60
Prise de vue d’images fixes en mode TIFF
— TIFF.......................................... .60
Prise de vue d’images fixes à joindre à un
e-mail — E-mail .............................61
Prise de vue d’images fixes sonorisées
— Voice (audio).............................62
Ajout d’effets spéciaux
— Picture Effect (effet d’image) ....62
Utilisation d’un flash exte rn e..................63
Utilisation du flash Sony
HVL-F1000 ....................................63
Utilisation d’un flash externe en vente
dans le commerce...........................64
Sélection d’un dossier .............................64
Création d’un nouveau dossier ...........65
Changement du dossier
d’enregistrement.............................65
Visualisation avancée d’images fixes
Sélection d’un dossier de lecture.............6 7
Agrandissement d’une par ti e d’u ne im age
fixe..................................................67
Agrandissement d’une image
— Zoom de lecture.........................68
Enregistrement d’une image agrandie
— Trimming (recadrage)...............69
Lecture automatiq ue des images
— Diaporama..................... ............69
Rotation d’une image fixe......................70
Édition d’images fixes
Protection d’images
— Protect (protéger) ......................71
Changement du format d’image
— Resize (redimensionner)............73
Sélection des images à imprimer
— Marque d’impression ().............73
Prise de vue et visualisation de films
Prise de vue de films...............................76
Visualisation de films sur l’écran...........77
Effacement de films
— Delete (effacement)...................78
Montage de films....................................80
Coupure de scènes d’un film..............80
Effacement de passages inutiles de
films................................................81
Visualisation d’images sur l’ordinateur
Copie d’images sur votre ordinateur
— Pour les utilisateurs de
Windows ........................................82
Copie d’images sur votre ordina te ur
— Pour les utilisateurs de
Macintosh........................................92
Dépannage
Dépannage...............................................94
Avertissements et messages..................103
Affichage d’autodiagnost ic................ ...105
Informations complémentaires
Nombre d’images pouvant être stockées ou
durée de prise de vue ....................106
Paramètres du menu..............................108
Paramètres SET UP...............................112
Précautions............................................115
Le “Memory Stick”...............................116
La batterie “InfoLITHIUM” .................117
Spécifications........................................119
Écran FINDER/LCD.............................121
Index......................................................124
FR
7
Page 8
Identification des pièces
Pour les informations sur l’utilisation des pièces, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
1
2 3 4
5 6
7 8
A Sélecteur de mode
: pour une prise de vue
d’images fixes en mode de réglage automatique
: Pour une prise de vue
d’images fixes en mode programmé
S :pour une prise de vue en
FR
8
mode de priorité à la vitesse d’obturation
9
0 qa qs
qd qf
qg qh qj qk
A : pour une prise de vue en
mode de priorité à l’ouverture
M :pour une prise de vue en
mode d’expos it ion manuelle
SCN :pour une prise de vue en
mode de sélection de scène
SET UP : pour le paramétrage
des options de SET UP
: pour une prise de vue de
films, images Clip Motion ou images Mu lti Burst (multi-rafale)
: pour la visualisation ou
l’édition d’images
B Touche (exposition) (49) C Molette multifonctions (43) D Déclencheur (20) E Bague de mise au point
manuelle/zoom (23, 48)
F Émetteur infrarouge (56) G Objectif H Émetteur de l’AF hologr aphique
(27, 112)
I Émetteur de flash (26) J Commutateur NIGHTSHOT/
NIGHTFRAMING (56)
K Haut-parleur L Griffe (63, 113) M Touche AE LOCK (52) N Touche (mode de mesure)
(51)
O Touche WHT BAL (balance des
blancs) (54)
P Touche (réglage de la
balance des blancs par pression unique) (54)
Q Touche ZOOM (23) R Commutateur FOCUS (AUTO/
ZOOM / MANUAL) (23, 48)
Page 9
1 2 3 4
5
6 7
q; qa
qs qd
qf
ql
qg qh
qj qk
8 9
A Touche MENU (19) B Touche (index) (34) C Touche DISPLAY (22) D Molette de réglage du viseur (22) E Viseur (22) F Cache-prise (11) G Prise A/V OUT (MONO) (35) H Prise DC IN (11, 14) I Commutateur FINDER/LCD (22) J Témoin de retardateur (25) K Prise ACC (accessoire) L Micro intégré M Témoin POWER (15) N Commutateur POWER (15)
w; wa
O Levier d’éjection de la batterie
(12)
P Couvercle du logeme nt de
batterie/“Memory Stick” (18)
Q Témoin d’accès (18) R Poussoir RESET (94) S Touche de commande
(Menu activé) (v/V/b/B/z) (15) (Menu désactivé) ( / /7/)
(21, 24, 26)
T Témoin /CHG (charge) (12) U Écran LCD
• La sortie de son est monophonique.
• Ne touchez pas le micro intégré pendant l’enregistrement.
• Utilisez la prise ACC pour raccor de r un flash externe ou le trépied à télécommande.
FR
9
Page 10
1
2
Fixation du bouchon d’objectif et de la bandoulière.
Bouchon d’obj ectif (fourni)
Bandoulière (fournie)
3
2
A Prise (USB) (86) B Crochet pour bandoulière C Douille de trépied
• Utilisez un trépied avec une longue ur de vis inférieure à 5,5 mm (7/32 po.). Si la vis est trop longue, vous ne parviendrez pas à fixer solidement l’apparei l sur le trépied et il pourra êt re endommagé.
10
FR
Page 11

Préparation

Charge de la batterie

Levier d’éjection de la batterie
Préparation
Cache-prise
Fiche CC
1
, Ouvrez le couvercle du
logement de batterie/“Memory Stick”.
Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche.
• Mettez l’appareil hors tension avant de charger la batterie (page 15).
Cet appareil fonctionne exclusivement avec la
batterie “InfoLITHIUM” NP-FM50 (série M) (fournie) (page 117).
2
Marque b
, Mettez la batterie en place, puis
refermez le couv ercle du logement de batterie/“Memory Stick”.
Insérez la batte rie avec la marque b tournée vers le logement de la batte rie comme sur la figure. Assurez-vous que la batterie est correctement en place, puis referme z le couvercle.
V ous pouvez introduire facilement la batterie en
poussant le levier d’éjection situé à l’avant du logement de la batterie vers le haut.
3
adaptateur secteur
, Ouvrez le cache-prise et
branchez l’adaptate ur secteur AC-L10A/L10B (fourni) à la prise DC IN de l’appareil.
Branchez la fiche avec la marque v tournée vers le haut.
Ne court-circuitez pas la fiche CC de
l’adaptateur secteur avec un objet métallique car ceci pourrait provoquer une anomalie.
FR
11
Page 12
2 Vers prise murale
Cordon d’alimentation
1
adaptateur secteur
4
, Raccordez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis à une pris e murale.
Le témoin /CHG (orange) s’allume lorsque la charge commence et s’éteint lorsqu’elle est terminée.
Témoin /CHG
Après avoir chargé la batterie, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise DC IN de l’appareil.
FR
12
Pour retirer la batterie
Levier d’éjection de la batterie
Ouvrez le couvercle du logement de batterie/“ Memory Stic k ”. Déplacez le levier d’éj ection de la batt erie dans le sens de la flèche et retirez la batterie.
Veillez à ne pas faire tomber la batterie en la
retirant.
Indicateur de charge restante
L’indicateur de charge restante de la batterie à l’écran indique la durée pendant laquelle la prise de vue ou la visualisation des images peut encore être effectuée.
60min
Il se peut que, dans certaines circonstances ou
conditions, la durée affichée ne soit pas correcte.
Lorsque vous changez la position du
commutateur FINDER/LCD, il s’écoule environ une minute avant que l’autonomie restante de la batterie ne s’affiche.
101
2560
6
Durée de charge
Durée approximative nécessaire pour charger une batterie complètement déchargée à l’aide de l’adaptateur secteur AC-L10A/L10B à une température de 25 °C (77 °F).
Batterie
NP-FM50 (fournie) 150 environ
Durée de charge (min.)
Page 13
Nombre d’images et autonomie de la batterie pouvant être enregistrées/ visualisées
Les tableaux indiquent l’autonomie approximati ve de la batterie et le nombre d’images pouvant être enregistrées/visualisées lors d’une pr ise de vue en mode normal avec une batterie entièrement chargée sous une température de 25 °C (77 °F). Les nombres des images qui peuvent être enregistrées ou visualisées supposent que le “Memory Stick” fourni est remplacé lorsque c’est nécessaire. Notez que, dans certaines conditions d’utilisation, le nombre réel peut être inférieur à celui qui est indiqué.
Prise de vue d’images fixes
Mode de prise de vue normal*
NP-FM50 (fournie) Format d’image
Nombre
d’images
2560×1920 410 environ 205 environ
*1) Prise de vue dans les conditions suivantes :
– [P. QUALITY] se trouve sur [FINE] ; – prise de vue une fois toutes les 30
secondes ;
– zoom commuté alternativement entre le
côté W et le côté T ; – flash déclenché toutes les deux fois ; – mise sous et hors tension toutes les dix
fois.
1)
Autonomie de la batterie (min.)
Visualisation d’images fixes*
2)
NP-FM50 (fournie)
Format d’image
Nombre d’images
Autonomie de la batterie (min.)
2560×1920 7 000 environ 350 environ 640×480 7 000 environ 350 environ
*2) Visualisation d’images individuelles dans
l’ordre à des intervalles de trois secondes environ
Prise de vue de films*
3)
NP-FM50 (fournie)
Prise de vue en rafale 230 m in. envi ron
*3) Prise de vue en rafale avec une taille
d’image
de 160×112
L’indication de charge restante de la batterie
diminue toutefois dans les conditions suivantes: – température ambiante basse ; – flash utilisé ; – mise sous tension et hors tension de l’appareil
fréquentes ;
– [LCD BACKLIGHT] ou [EVF
BACKLIGHT] se trouve sur [BRIGHT] dans les paramétres SET UP ;
– faible charge de la batterie.
La capacité de la batterie diminue à l’usage et avec le temps (page 118).
Le nombre d’images est le même que vous
utilisiez le viseur ou l’écran LCD pour la prise de vue/visualisation d’images.
Préparation
FR
13
Page 14

Utilisation d’une source d’alimentation externe

2 Vers prise murale
Cache-prise
Fiche CC
Cordon d’alimentation
1

Utilisation de l’appareil à l’étranger

Sources d’alimentation
Vous pouvez utiliser cet appareil avec l’adaptateur secteur fourni dans n’importe quel pays ou région à tension d’alimentation de 100 à 240 V CA, 50/60 Hz. Utilisez une fiche adaptatrice secteur [a] en vente dans le commerce si la prise murale [b] n’est pas adaptée.
1
Adaptateur secteur
, Ouvrez le cache-prise et
branchez l’adap ta te ur secteur AC-L10A/L10B (fourni) à la prise DC IN de l’appareil.
Branchez la fiche avec la marque v tournée vers le haut.
Branchez l’adaptateur secteur à une prise
murale facilement accessible à proximité. En cas de problème lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur, coupez immédiatement l’alimentation en débranchant la fiche de la prise murale.
Retirez la batterie lorsque vous utilisez une
source d’alimentation externe.
FR
14
2
, Raccordez le cordo n
d’alimentation à l’adaptateur secteur, puis à une prise murale.
Après avoir fini d’utiliser l’adaptateur secteur,
débranchez-le de la prise DC IN de l’appareil.
L’appareil n’est pas isolé du secteur tant qu’il
reste branché à la prise murale, même s’il est éteint.
Pour alimenter l’appareil depuis un véhicule,
utilisez l’adaptateur pour batterie d’automobile Sony (non fourni).
Si vous branchez ou débranchez la fiche CC
alors que vous utilisez la batterie, il se peut que l’alimentation de l’appareil soit coupée.
AC-L10A/L10B
N’utilisez pas un transformateur électronique
(convertisseur de tension de voyage) car ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Page 15

Mise sous tension/hors tension

Témoin POWER
Commutateur POWER
, Déplacez le commutateur
POWER dans le sens de l a flèche.
Le témoin POWER (vert) s’allume et l’appareil est mis sous tension. Lorsque vous mettez l’appareil so us te nsion pour la première fois, l’écran CLOCK SET apparaît (page 16).
Mise hors tension
Déplacez à nouveau le commutateur POWER dans le sens de la flèche. Le témoin POWER s’éteint et l’appareil est mis hors tension.
Fonction de mise hors tension automatique
Si vous n’utilisez pas l’ap pa reil pendant trois minutes environ durant une prise de vue, une visualisation d’images ou l’utilisation du menu (SET UP), il s’éteint automatiquement pour éco n om iser la batterie. La fonction de mise hors tension automatique ne fonctionne que lorsque l’appareil est alimenté par la batterie. Elle est inopérante dans les conditions suivantes :
• lors de la visualisation de films ;
• lors de la lecture en mode diapora m a ;
• lorsqu’un connecteur est branché à la prise (USB) ou à la prise A/V OUT (MONO).

Comment utiliser la touche de commande

800 400 200 100
AUTO
MODE
TIFF VOICE E-MAIL EXP BRKTG BURST 3 NORMAL
MODE
ISO
Pour changer les réglages actuels d e l’appareil, faites apparaître le menu ou l’écran SET UP (page 42) et utili s e z la touche de commande pour effectuer les modifications. Pour chaque paramètre, sélectionnez la valeur désirée en appuyant sur v/V/b/B, puis appuyez sur z au centre ou b/B pour valider.
Préparation
15
FR
Page 16

Réglage de la date et de l’heure

Sélecteur
de mode
Commutateur POWER
CLOCK SET
2002
1
/:
/
12 00
1
OK
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
AM
CANCEL
12 00
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
AM
CANCEL
OK
CLOCK SET
OK
2002
1
/:
/
1
OK
1
, Placez le sélecteur de mo de
sur .
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est sur
, S, A, M, SCN, ou .
Pour changer la date et l’heure, placez le
sélecteur de mode sur SET UP, sélectionnez [CLOCK SET] dans (page 114) et effectuez les opérations depuis l’étape 3.
FR
16
(SETUP 2)
2
, Déplacez le commutate ur
POWER dans le sens de la flèche pour mettre l’appareil sous tension.
Le témoin POWER (vert) s’allume et l’écran CLOCK SET apparaît sur l’é c ran.
3
, Sélectionnez le format
d’affichage de la date désiré avec v/V de la touche de commande, puis app uyez sur z.
Choisissez entre [Y/M/D] (année/mois/ jour), [M/D/Y] (mois/jour/ann ée ) et [D/M/ Y] (jour/mois/année).
Si la batterie-bouton rechargeable, qui fournit
l’alimentation pour la protection de la date et de l’heure, vient à se décharger complètement (page 116), l’écran CLOCK SET réapparaît. Dans un tel cas, réglez à nouveau la date et l’heure en commençant à l’étape 3 ci-dessus.
Page 17
CLOCK SET
1
2002
/
12 00
/:
1
OK
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
AM
CANCEL
Préparation
10 30
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
PM
CANCEL
OK
CLOCK SET
2003
4
/:
/
7
OK
12 00
Y/M/D M/D/Y D/M/Y
AM
CANCEL
OK
CLOCK SET
OK
2003
1
/:
/
1
OK
4
, Sélectionnez l’élément (année,
mois, jour, heures ou minutes) que vous désirez régler avec b/B de la touche de commande.
L’élément à régler est indiqué par v/V.
5
, Spécifiez la valeur numérique
avec v/V de la touche de commande, pu i s appuyez sur z pour valider.
Une fois la valeur saisie, v/V passe à l’élément suivant. Répétez cette opération pour tous les éléments de la date et de l’heure.
Si vous avez choisi [D/ M/Y] à l’ét ape 3,
réglez l’heure sur un cycle de 24 heures.
6
, Sélectionnez [OK] avec B de la
touche de commande, puis appuyez sur z.
La date et l’heure sont validés et l’horloge indique l’heure.
Pour abandonner le réglage de la date et de
l’heure, sélectionnez [CANCEL] avec v/V/ b/B de la touche de commande, puis appuyez sur z.
FR
17
Page 18
Prise de vue d’images fixe
s

Insertion et retrait d’un “Memory Stick”

1
, Ouvrez le couvercle du
logement de batterie/“Memory Stick”.
Faites glisser le couvercle dans le sens de la flèche.
Pour les informations détaillées sur “Memory
Stick”, voir page 116.
FR
18
2
Marque b
, Insérez le “Memory Stick”.
Insérez un “Memory Stick” jusqu’au fond avec la marque b tournée comme sur la figure.
Enfoncez le “Memory Stick” complètement de
façon qu’il soit bien engagé dans le connecteur. Si le “Memory Stick” n’est pas correctement inséré, il se peut que vous ne puissiez pas l’utiliser pour l’enregistrement ou la lecture d’images.
3
Témoin d’accès
, Fermez le couvercle du
logement de batterie/“Memory Stick”.
Pour retirer un “Memory Stick”
Ouvrez le couvercle de la batterie/ “Memory Stick”, puis poussez brièvement le “Memory Stick” pour le faire sorti r.
• Lorsque le témoin d’accès est allumé, ceci indique que l’appareil enregistre ou lit une image. Ne retirez alors jamais le “Memory Stick” et ne mettez jamais l’appareil hors tension.
Page 19

Sélection du forma t des images fixes

2560
2560×1920 2560 (3 : 2) 2048×1536 1280×960
640 × 480
IMAGE SIZE
MODE
MENU
2560×1920 2560 (3 : 2) 2048×1536 1280×960 640 × 480
2560
MODE
2560×1920 2560 (3 : 2) 2048×1536 1280×960
640 × 480
IMAGE SIZE
Prise de vue d’images fixes
MODE
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , mettez l’appareil sous tension, puis appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est sur
, S, A, M ou SCN.
Pour les informations détaillées sur la qualité
d’image, voir page 32.
2
, Sélectionnez (IMAGE SIZE)
avec b/B de la touche de commande, puis le format d’image désiré avec v/V.
Le format d’image est s p écifié. Après ce paramétrage, appuyez s u r M EN U de façon que le menu disparaisse de l’écran.
Le format d’image sélectionné ici est conservé
lorsque vous mettez l’appareil hors tension .
FR
19
Page 20

Prise de vue de base d’imag es fixes (en mode de réglage automatique)

Sélecteur
de mode
1
, Placez le sélecteur de mo de
sur et mettez l’ appareil sous tension.
Retirez le bouchon d’objectif.
Lorsque le sélecteur de mode est sur , la
mise au point, l'exposition et la balance des blancs sont automatiquement réglées pour faciliter la prise de vue.
Vous pouvez également effectuer cette
opération lorsque le sélecteur de mode est sur
. Lorsque le sélecteur de mode est sur
ou , la vitesse d’obturation est réglée automatiquement entre 1/2000 et 1/30 seconde.
Cet appareil peut créer de nouveaux dossiers et
sélectionner les dossiers d’enregistrement sur le “Memory Stick” (page 64).
Les images fixes sont enregistrées en format
JPEG.
FR
20
2
, Tenez l’appareil immobile des
deux mains et centre z le suj et dans le cadre de mise au point.
Veillez à ne pas boucher l’objectif ou le flash avec vos doigts.
La qualité d'image est [FINE].
Le cadre apparaissant sur l’écran indique la
plage de réglage de la mise au point.
60min
Clignote en vert
3
t S’allume
101
640
96
0EV
F5.6
30
, Enfoncez l e déclencheur à mi-
course et maintenez-le sur cette position.
Un bip se fait entendre, ma is l’ im age n’est pas encore enreg istrée. Lors que l’indicat eur de verrouillage AE/AF cesse de cli gnoter pour rester contin u ellement allumé, l’appareil est prêt po ur la pri se de vue. Si l’éclairage ambiant est faible, le flash sort automatiquement et se déclen che.
Si vous relâchez le déclencheur, l’enregistrement de l’image est annulé.
La distance focale minimale du sujet est supérieure à 50 cm (19 3/4 po.) du côté W ou 90 cm (35 1/2 po. ) du côté T environ. Pour la prise de vue de sujets plus rapprochés, utilisez le mode d’enregistrement macro (page 24).
Page 21
Visualisation de la dernière image prise — Quick Review
60min
101
640
96
4
, Appuyez complètement sur le
déclencheur.
Vous entendez le bruit d e l ’obt urateur. L’image sera enregistrée sur le “Memory Stick”.
Lorsque l’appareil est alimenté par la batteri e,
si vous n’effectuez aucune commande pendant trois minutes environ en mode d’enregistrement ou de lecture, il s’éteint automatiquement pour économiser la batterie (page 15).
La mise au point automatique
Lorsque la mise au point du sujet est difficile, l’indicateu r d e verrouillage AE/ AF clignote lentement lors de la prise de vue. La mise au point automatique peut être difficile dans les conditions ci-dessous. Relâchez alors le déclencheur, recadrez la photo, puis recommenc ez la mise au point.
• sujet situé loin de l’appareil et sombre ;
• faible contr aste entre le sujet et le fond ;
• sujet se trouvant derrière une vit re (fenêtre, par exem ple) ;
• sujet en mouvement rapide ;
• sujet ayant des réflexions ou brill an t (miroir ou objet lumineux ) ;
• sujet clignotant.
60min
640
101
10:30
8/8
PM
REVIEW
2003 7 4101-0008
, Appuyez sur b (7) de la touche
de commande.
Pour revenir au mode de pris e de vue normal, appuyez légèrement sur le déclencheur ou appuyez à nouveau sur b (7).
Pour effacer l’image affichée sur l’écran
1 Appuyez sur MENU pour aff icher le
menu.
2 Sélectionnez [DELETE] avec B de la
touche de commande, pui s a ppuyez sur z.
3 Sélectionnez [OK] avec v de la touche
de commande, puis appuy ez sur z. L’image est effacée.
Prise de vue d’images fixes
FR
21
Page 22
Prise de vue par le viseur
Molette de réglage du viseur
Commuta­teur FINDER/ LCD
Le commutateur FINDER/LCD vous permet de chois ir e n tre une prise de vue avec le viseur et une pris e de vue avec l’écran LCD. Lors d’une prise de vue avec le viseur, l’image n’apparaît pas sur l’écran LCD. Tournez la molette de réglage du viseur jusqu’à ce que l’image soit nette dans le viseur, puis prenez la photo.
Pour une description détaillée des indicateurs,
voir page 121.
Indicateurs à l’écran pendant la prise de vue
DISPLAY
À chaque pression sur DISPLAY, l’affichage change comme suit :
Pour une description détaillée des indicateurs,
voir page 121.
Les indicateurs de l’écran ne sont pas
enregistrés.
Indicateurs activés
60min
101
640
89
r
Histogramme activé (Un histogramme de l’image est affiché en bas et à gauche de l’écran (page 50).)
60min
101
640
89
r
Indicateurs éteints (Seuls les messages
d’avertissement et éléments réglés manuellement à l’aide de la molette
multifonctions appa raiss en t.)
22
FR
Page 23
Utilisation de la fonction de zoom
Touche ZOOM
1
Commutateur FOCUS
, Placez le c ommutat eur F OCUS
sur AUTO/ZOOM.
Ce paramètre a été réglé sur AUTO/ZOOM en
usine.
La Touche ZOOM peut ég al ement êtr e utilisée.
Le mouvement du zoom est lent lorsque vous appuyez légèrement sur la touche et rapide lorsque vous l’enfoncez davantage.
Le zoom ne fonctionne pas lorsque
CONVERSION LENS] est sur [ON] dans les
[ paramètres
SET UP (page 112).
W (grand-angle)T (téléobject if)
101
640
T
W
60min60min
89
W
101
640
89
T
Bague de mise au point manuelle / zoom
2
, Tournez la bague de mise au
point manuelle/zoom pour choisir la taille d’image pour la prise de vue.
Distance focale minimale du sujet
Avec le zoom complètement du coté W :
50 cm (19 3/4 po.) environ de la surface de l’objectif
Avec le zoom complètement du côté T :
90 cm (35 1/2 po.) environ de la surface de l’objectif
Les sens de rotation de la bague de mise au
point manuelle/zoom indiqués ci-dessus sont les réglages d’usine. Vous pouvez les changer avec [ZOOM RING SETUP] des paramètres SET UP (page 113).
Zoom numérique
Lorsque le facteur de zoom dépasse 5×, l’image est agrandie par traitement numérique. Le grossissement maximum du zoom numérique est de 10×. L’utilisation du zoom numérique s’ac c ompagne d’une dégradation de la qualité d’image. Lorsque le zoom numérique n’est pas né cessaire, placez [DIGITAL ZOOM] sur [OFF] dans les paramètres SET UP (page 112).
Le côté T de la barre indique la zone du zoom numérique.
W
T
Lors de l’utilisation du zoom numérique, le
cadre AF n’apparaît pas à l’écran.
Le zoom numérique est inopérant pour les
films.
Prise de vue d’images fixes
FR
23
Page 24
Changement de l’orientation de l’objectif
Prise de vue rapprochée — Macro
Vous pouvez ajuster l’angle en levant le bloc objectif de 77 degrés ou en l’abaissant de 36 degrés.
FR
24
Bloc objectif
Le mode d’enregistrement macro permet de prendre de près des petits sujets tels que fleurs ou insectes. Vous pouvez prendre des sujets en gros plan jusqu’aux distances indiquées ci-dessous.
Avec le zoom complètement du coté W :
2 cm (13/16 po.) environ de la surfa ce de l’objectif
Avec le zoom complètement du côté T :
90 cm (35 1/2 po.) environ de la surface de l’objectif
60min
101
640
88
1
, Placez le sélecteur de mode
sur et appuyez sur B () de la touche de commande.
L’indicateur (macro) s’affiche sur l’écran.
Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
Vous pouvez également effectuer cette
opération avec le sélecteur de mode sur S, A, M, SCN (autre que mode paysage, page 29) ou .
,
Page 25
Utilisation du retardateur
60min
101
640
88
2
, Centrez le sujet dans le cadre
et prenez la photo.
Pour revenir en mode d’enregistrement normal
Appuyez à nouveau sur B ( ) de la touche de commande. L’indicateur disparaît.
60min
101
640
73
1
, Tournez le sélecteur de mode
sur et appuyez sur V () de la touche de commande.
L’indicateur (retardateur) apparaît à l’écran.
Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
Vous pouvez également effectuer cette
opération avec le sélecteur de mode sur S, A, M, SCN ou .
60min
2
, Centrez le sujet dans le cadre
et enfoncez complè tement le déclencheur.
Lorsque vous appuyez sur le déclencheur, le témoin du retardateur (p ag e9) clignote et un bip se fait entendre jusqu’au déclenchement (10 secondes environ).
Pour désactiver le retardateur
,
pendant son fonctionnement
Appuyez à nouveau sur V ( ) de la touche de commande.
Ne vous placez pas devant l’appareil pour
appuyer sur le déclencheur car le réglage de l’exposition et la mise au point ne pourraient pas s’effectuer correctement.
101
640
73
F5.6
30
Prise de vue d’images fixes
FR
25
Page 26
Sélection du mode de flash
60min
101
640
73
, Placez le sélecteur de mo de
sur et appuyez plusieurs fois sur v ( ) de la touche de commande pour sélectionner un mode de flash.
À chaque pression sur v ( ), l’indicateur change comme suit :
Pas d’indicateur (Auto) : le flash sort automatiquement et se déclenche lorsque l’éclairage am biant est faible (réglage par défaut).
r
(Flash toujours actif) : Le flash se
déclenche quel que soit l’éclairage ambiant.
r
(pas de flash) : Le flash ne se
FR
déclenche pas.
26
Si le menu est affiché à l’écran, appuyez tout
d’abord sur MENU pour le faire disparaître.
Vous pouvez également effectuer cette
opération avec le sélecteur de mode sur S, A, M, SCN ou (Clip Motion).
Vous pouvez changer l’intensité lumineuse du
flash avec [FLASH LEVEL] des paramètres du menu (page 109). (Vous ne pouvez pas c hanger l’intensité lumineuse du flash lorsque le sélecteur de mode se trouve sur .)
Lorsque [ISO] est sur [AUTO] dans les
paramètres du menu, la distance de prise de vue recommandée avec le flash intégré est d’environ 0,3 à 4,5 m (11 7/8 à 177 1/4 po.). Lorsque [ISO] n’es t p a s s u r [AUTO], le flash peut être inopérant même si vous changez le niveau de flash.
En mode Auto ou
(flash toujours actif), il se peut que vous constatiez du bruit sur l’image lorsque vous regardez l’écran dans un endroit sombre. Ce ci es t, t outef ois s ans ef fet sur la prise de vue.
Pendant la charge du flash, le témoin
/CHG clignote. Après la charge, le témoin
s’éteint.
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-
course pendant le fonctionnement du flash, le témoin /CHG s’allume.
Vous pouvez utiliser un flash externe sur cet
appareil (page 63).
L’utilisation d’un convertisseur de focale (non
fourni) peut faire obstacle à la lumière du flash intégré ou causer une ombre.
Pour atténuer le phénomène des yeux rouges lors d’une prise de vue de sujets vivants
,
Placez [RED EYE REDUCTION] sur [ON] dans les paramètres SET UP (page 112). L’indicateur apparaît sur l’écr an et le flash émet des pré- éclairs juste avant la prise de vue pour atténuer le phénomène des yeux rouges.
m
La fonction d’atténuation des yeux rouges ne
produit pas toujours l’effet désiré si le sujet présente certaines particularités individuelles, s’il est distant, si son regard n’est pas tourné vers l’appareil au moment du premier flash ou en raison d’autres conditions.
Page 27
Enregistrement d’images avec l’AF holographique
L’AF holographique offre un éclairage d’appoint pour faciliter la mise au point sur le sujet dans des endroits sombres. Placez [HOLOGRAM AF] (page 112) sur [AUTO] dans les paramètres SET UP. Le réglage d’usine est [AUTO]. apparaît à l’écran et l’AF hologra phi que émet de la lumière jusqu’au v erro uill age de l a mise au point lorsque vo us enf once z le dé cl ench eur à mi-course.
60min
640
ON
ON
101
74
Si la lumière de l’AF holographique n’atteint
pas suffisamment le sujet ou si celui-ci n’est pas contrasté, la mise au point n’est pas réalisée. (Une distance de jusqu’à 4,5 m (177 1/4 po.) environ est recommandée.)
La mise au point s’effectue dès lors que la
lumière de l’AF holographique atteint le sujet, même si elle est légèrement décalée par rapport au centre du sujet.
L’AF holographique n’émet pas de lumière lors
d’un réglage manuel de la mise au point.
L’AF holographique n’émet pas de lumière
lorsque [CONVERSION LENS] est sur [ON] dans les paramètres SET UP (page 112).
Si l’émetteur de l’AF holographique est sale, il
se peut que la lumière de l’AF holographique soit faible et que la mise au point ne puisse pas s’effectuer. Essuyez alors l’émetteur de l’AF holographique avec un chiffon sec.
L’AF holographique émet une très forte
lumière. Bien que ceci ne soit pas dangereux, i l est déconseillé de regarder directement de près dans l’émetteur de l’AF holographique car vous pourriez voir des taches résiduelles pendant plusieurs minutes, comme après avoir fixé le faisceau d’une lampe de poche.
Ne bouchez pas l’émetteur de l’AF
holographique pendant la prise de vue.
Le montage d’un filtre, d’un convertisseur
grand-angle ou d’un convertisseur téléobjectif en option peut gêner l’émission de lumière de l’AF holographique.
AF holographique
L’“AF (Auto-Focus) holographique”, une application des hologrammes à laser, est un système de m ise au point automatique optique permettant de pre n dre des images fixes dans l’obscurité. Avec un rayonnement plus doux que les diodes électroluminescentes ou lampes à forte luminosité conventionnelles, ce système satisfait aux spécifications laser de classe 1* et assure une meilleure protection des yeux.
* L’AF holographique satisfait à la Classe 1 (base
de temps 30 000 secondes) spécifiée dans les normes industrielles JIS (Japon), CEI (UE) et FDA (États-Unis). La conformité à ces normes identifie le produit laser comme étant sûr lorsqu’un individu peut regarder la lumière laser directement ou à travers une lentille pendant 30 000 secondes.
Prise de vue d’images fixes
FR
27
Page 28
Horodatage d’une image fixe
CAMERA 1
1
MOVING IMAGE :
2
DATE/TIME : DIGITAL ZOOM : RED EYE REDUCTION : HOLOGRAM AF : CONVERSION LENS :
SELECT
MPEG MOVIE
OFF ON OFF AUTO
OFF
1
, Placez le sélecteur de mo de
sur SET UP.
L’écran SET UP apparaît.
Lorsque les images ont été horodatées lors de la
prise de vue, il n’est pas possible de faire disparaître les indications de la date et de l’heure.
La date et l’heure n’apparaissent pas sur l’écran
pendant la prise de vue, mais l’indication “ ” s’affic he en haut et à gauche de l’écran. La date et l’heure ne sont visibles que lors de la lecture des images.
FR
28
CAMERA 1
1
MOVING IMAGE :
2
DATE/TIME :
DIGITAL ZOOM : RED EYE REDUCTION : HOLOGRAM AF : CONVERSION LENS :
OK
DAY&TIME DATE
OFF
2
, Sélectionnez 1 (CAMERA 1)
avec v de la touche de commande, puis app uyez sur B. Sélectionnez [DATE/TIME] avec v/V, puis appuyez sur B.
Si vous sélectionnez [DATE], la date est
indiquée sur l’image dans le format sélectionné dans “Réglage de la date et de l’heure” (page 16).
CAMERA 1
1
MOVING IMAGE :
2
DATE/TIME : DIGITAL ZOOM : RED EYE REDUCTION : HOLOGRAM AF : CONVERSION LENS :
PAGE SELECT
MPEG MOVIE
DATE ON OFF AUTO
OFF
3
, Sélectionnez l’option de date et
heure avec v/V de la touche de commande, puis app uyez sur z.
DAY & TIME : la date, les heures et les
minutes sont indiquées sur l’image. DATE : l’année, le mois et le jour sont indiquées sur l’image. OFF : la date et l’heure ne sont pas indiquées sur l’image.
Après ce paramétrage, placez le sélecteur de mode sur et prenez la photo.
Vous pouvez également effectuer une prise de
vue avec le sélecteur de mode sur M ou SCN.
Ce paramétrage reste mémorisé aprè s la mise
hors tension de l’appareil.
, S, A,
Page 29
Prise de vue selon la nature du sujet — Sélection de scène
Mode nuit Mode portrait de nuit Mode Paysage Mode portrait
Prise de vue d’images fixes
Pour la prise de vue de scènes de nu it, de portraits de nui t ou de pays age s, uti lis ez les modes ci-dessous afin d’améliorer la qualité des imag es .
Mode nuit
Ce mode vous permet de prendre des scènes de nuit en préservan t l ’ am biance nocturne. La vitesse d’obturation est lente. Nous vous recommandons donc d’utiliser un trépied pour éviter les secousses.
Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce
mode.
L’ AF holographique n’émet pas de lumière.
Mode portrait de nuit
Ce mode convient à l a photographie de portraits dans l’obscurité. La vitesse d’obturation est lente. Nous vous recommandons donc d’utiliser un trépied pour éviter les secousses.
Vous permet de prendre des photos nettes de
personnes dans l’obscurité en préservant l’ambiance nocturne.
Le flash se déclenche quelles que soient les
conditions d’éclairage.
Mode Paysage
Pour la mise au point s ur un sujet éloign é tel qu’un paysage.
La prise de vue n’est pas possible en mode
macro.
Le flash ne se déclenche pas automatiquement.
L’AF holographique n’émet pas de lumière.
Mode portrait
Utilisez ce mode pour photog raphier des portraits. Le fond est estompé tandis que la netteté du sujet est accentuée.
FR
29
Page 30
MENU
SCN
MODE
SCN
MODE
1
, Placez le sélecteur de mo de
sur SCN, puis appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
FR
30
2
, Sélectionnez [SCN] avec b de
la touche de commande.
3
, Sélectionnez le mode désiré
avec v/V de la touche de commande.
Le mode est spécifié. Après ce paramétrage, appuyez sur MENU de façon que le menu disparaisse de l’écran.
Pour abandonner la sélection de scène
Placez le sélecteur de mode sur un mode différent.
Ce paramétrage reste mémorisé aprè s la mise
hors tension de l’appareil.
Page 31

Sélection de la qualité d’image fixe

800 400 200 100 AUTO
MODE
MENU
1
, Placez le sélecteur de mode
sur , mettez l’appareil sous tension, puis appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
Vous pouvez également effectuer cette
opération avec le sélecteur de mode sur S, A, M ou SCN.
FINE
FINE STANDARD
MODEISO
P.QUALITY
2
, Sélectionnez (P.QUALITY)
avec b/B de la touche de commande, puis la qualité d’image désirée avec v/V.
La qualité d’imag e es t spécifiée. Après ce paramétrage, appuyez s u r M EN U de façon que le menu disparaisse de l’écran.
Vous pouvez choisir entre la qualité d’image
[FINE] et [STAND ARD] .
La valeur de qualité d’image sélectionnée ici
est conservée même lorsque vous mettez l’appareil hors tension.
Prise de vue d’images fixes
FR
31
Page 32

Format et qualité d’image

Vous pouvez choisir le format d’image (nombre de pixels) et la qualit é d’image (taux de compression) en fonction du type d’image que vous désirez prendre. Plus le format d’image es t grand et la qualité d’image élevée, mei lleure es t l’image , mais plus l’espace occupé par les données d’image est important. Ceci sign if ie que le nombre d’images pouvant être stockées sur le “Memory Stick” est plus faible. Choisissez un format et un niveau de qualité d’image convenan t au type d’images que vous désirez prendre. Vous pourrez redimensionner les images plus tard (fonction Resize (redimensionner), page 73).
Vous pouvez choisir le format d’image parmi les cinq options indiquées dans les tableaux ci­dessous. La taille d’imag e c i-de ssous e st le paramétrage minimum pour les exemples. Pour améliorer la qualité d’im ag e, ch o isisse z une taille d’image supér ie ure.
Format d’image
2560×1920 Photos trè s f ine s 2560 (3:2) Photos 3 : 2* 2048×1536 Tirage d’images en format A4 1280×960 Tirage d’images en format
640×480
* Cette option enregistre les images avec un
rapport largeur/hauteur de 3 : 2 pour
FR
correspondre au format du papier photo utilisé.
32
Exemples
carte postale Création de pages d’accueil
Nombre d’images** pouvant être stockées sur un “Memory Stick”
Le nombre d’images pouvant être stockées en mode FINE (STANDARD) est indiqué ci­dessous. (Units: number of images)
Capacité
Format d’image
2560×1920 6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (3 54) 384 (723) 2560 (3:2) 6 (11) 12 (23) 25 (48) 51 (96) 92 (174) 188 (354) 384 (723) 2048×1536 10 (18) 20 (37) 41 (74) 82 (149) 148 (264) 302 (537) 617 (1097) 1280×960 24 (46) 50 (93) 101 (187) 202 (376) 357 (649) 726 (1320) 640×480 97 (243) 196 (491) 394 (985)
** Lorsque [REC MODE] est sur [NORMAL].
Pour le nombre d’images pouvant être stockées dans les autres modes, voir page 106.
16MB 32MB 64MB 128MB MSX-256 MSX-512 MSX-1G
1482 (2694)
790 (1975)
1428 (3571) 2904 (7261) 5928 (14821)
Lorsque vous visualisez les images sur l’écran
de l’appareil, elles ont toutes la même taille.
Le nombre d’images pouvant être stockées peut
être différent de ces valeurs selon les conditions de prise de vue.
Lorsque le nombre d’images qui peuvent
encore être prises est supérieur à 9999, l’indicateur >9999 apparaît sur l’écran LCD.
Page 33
Visualisation dimages fixes

Visualisation d’image s sur l’écran de l’appareil

Écran individuel (image unique)
60min
640
2003 7 4101-0009
BACK/NEXT VOLUME
101
10:30
9/9
PM
Écran plan che index (neuf images)
SINGLE DISPLAY
MOVE
Écran planche index (trois images)
APERTURE VALUE : SHUTTER SPEED : EXPOSURE VALUE :
:
ISO
SINGLE DISPLAY
Visualisation d’images individuelles
60min
F5.6 1/30
0.0 100
10:30
2003 7 4101-0002
PM
BACK/NEXT
640
101
9/9
10:30
VOLUME
PM

Visualisation d’images fixes

2003 7 4101-0009
1
Vous pouvez visualiser les images que vous avez prises pr es que immédiatement sur l’écran. Vous pouvez utiliser les tro is méthodes suivantes pour visualiser les images.
Écran individuel (image unique)
Les images s’affichent individuellement et couvrent la totalité de l’ écran.
Écran planche index (neuf images)
Les images s’af fichent par planches de neuf.
Écran planche index (trois images)
Les images s’affichent par planches de trois. Diverse s info rmations sont ég alement affichées.
Pour une description détaillée des indicateurs à
l’écran, voir page 123.
Pour les informations détaillées sur les films,
voir page 77.
, Placez le sélecteur de mode
sur et mette z l’apparei l sous tension.
La dernière image du dossier d’enregistrement sélectionné (page 67) apparaît à l’écra n.
FR
33
Page 34
Visualisation d’un écran planche index (neuf images ou trois images)
60min
BACK/NEXT
2
, Sélectionnez l’image fixe
désirée avec b/B de la touche de commande.
b : pour afficher l’image pré cédente B : pour afficher l’image suivante
Vous pouvez visualiser facilement l’image
suivante/précédente en tournant la molette multifonctions.
FR
34
640
101
3/9
APERTURE VALUE : SHUTTER SPEED : EXPOSURE VALUE : ISO
10:30
VOLUME
PM
SINGLE DISPLAY
1
, Appuyez une fois sur .
L’affichage passe sur l’écran planche index (neuf images).
MOVE
SINGLE DISPLAY
2
, Appuyez sur .
L’affichage pa s s e s ur l’écran planche index (trois images).
2003 7 4101-0003
F5.6 1/30
0.0
:
100
10:30
2003 7 4101-0003
PM
Appuyez sur v/V de la touche de
Pour afficher l’écran planche index suivant (précédent)
Appuyez sur v/V/
b/B de la touche de
commande pour dé pl acer le cadre jaune vers le haut, le bas, la gauche ou la droite.
Vous pouvez visualiser l’écran suivant/
précédent en tournant la molette multifonctions.
commande pour afficher le reste des informations d’image.
Pour afficher l’écran planche index suivant (précédent)
Appuyez sur
b/B de la touche de
commande.
Pour revenir à l’écran image unique
Appuyez plusieurs fois sur ou appuyez sur z de la touche de comma n de.
Page 35

Visualisation des images sur un télévi seur

60min
640
101
9/9
Câble de raccordement A/V (fourni)
1
Prise A/V OUT (MONO)
, Raccordez le câble de
raccordement A/V à la prise A/V OUT (MONO) de l’appareil et aux prises d’entrée audio/ vidéo du téléviseur.
Si votre téléviseur comporte des prises d’entrée stéréo, branchez la fiche audio (noire) du câble de r ac cordement A/V à la prise audio gauche.
Mettez l’appareil et le téléviseur hors tension
avant de les raccorder avec le câble de raccordement A/V.
2
Commutateu r TV/Video
, Allumez le téléviseur et placez
le commutateur TV/Video sur “Video”.
Le nom et l’emplacement de ce commutateur
est différent selon les téléviseurs.
10:30
PM
2003 7 4101-0009
BACK/NEXT VOLUME
3
, Placez le sélecteur de mode
sur et mettez l’a ppareil sous tension.
Appuyez sur b/B de la touche de commande pour sélectionner l’image désirée.
Lors d’une utilisation à l’étranger, vous devrez
peut-être changer [VIDEO OUT] dans les paramètres SET UP en fonction du système de télévision local (page 114).
Visualisation d’images fixes
FR
35
Page 36
Visualisation des images sur un téléviseur
Pour visualiser les images sur un écran de télévision, vous devez utiliser un téléviseur doté d’une prise d’entrée vidéo ainsi qu’un câble de racco rdement A/V (fo urni). Le système de couleur du tél évi seur doit être le même que celui de vot re appa re il photo numérique. Vérifiez les listes suivantes :
NTSC système
Amérique central e, Bahamas, Bolivie, Canada, Chil i, Col omb ie, Cor ée , Équat eu r , États-Unis, Jamaïque, Japon, Mexique, Pérou, Philippines, Surinam, Taiwan, Venezuela, etc.
PAL système
Allemagne, Australie, A u triche, Belgique, Chine, Danemark, Espagne, Finlande, Hong Kong, Italie, Koweït, Malaisie, Norvège, Nouvelle Zélande, Pays-Bas, Portugal, République slovaque, République tchèque, Royaume-Uni, Singapour, Suède, Suisse, Thaïlande, etc.
FR
36
PAL-M système
Brésil
PAL-N système
Argentine, Paraguay, Uruguay
SECAM système
Bulgarie, France, Guyane, Hongrie, Iran, Iraq, Monaco, Pologne, Russie, Ukraine, etc.
Page 37
Effacement dimages fixes

Effacement d’images

60min
BACK/NEXT VOLUME
640
101
9/9
10:30
2003 7 4101-0009
PM
1
, Placez le sélecteur de mode
sur et mettez l’appare il sous tension. Appuyez sur b/B de la touche de commande pour sélectionn er l’image à effacer.
60min
640
101
MENU
FOLDER DELETE
OK
PROTECT
DPOF
2
, Appuyez sur MENU et
sélectionnez [DELETE] avec b/ B de la touche de commande, puis appuyez sur z.
À ce stade, l’image n’a pas encore été effacée.
9/9
60min
OK
640
101
9/9
DELETE
OK EXIT

Effacement d’images fixes

3
, Sélectionnez [OK] avec v de la
touche de commande, puis appuyez sur z.
“MEMORY STICK ACCESS” apparaît sur l’écran. Lorsque ce message disparaît, ceci indique que l’image a été effacée.
Pour continuer à effacer des images
Affichez l’image à effacer avec touche de commande, sélectionnez [DELETE] et appuy ez sur ensuite [OK] avec
v et appuyez sur z.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [EXIT] avec V de la touche de commande, puis appuyez sur z.
b/B de la
z. Sélectionnez
FR
37
Page 38
Effacement d’images en mode planche index (neuf images)
MENU
PROTECT DPOFFOLDER DELETE
DELETE
CANCEL
ALL IN FOLDERSELECT
SELECT
MOVE
MENU
TO NEXT
1
, Alors qu’un écran planch e
index (neuf images) ( page 34) est affich é, app uye z sur ME NU et sélectionnez [DELETE] avec b/B de la touche de commande, puis ap puyez sur z.
FR
38
2
, Sélectionnez [SELECT] avec b/
B de la touche de commande,
puis appuyez sur z.
Pour effacer toutes les images du dossier
Sélectionnez [ALL IN FOLDER] avec B de la touche de commande, puis appuyez sur z. Sélectionnez [OK], puis appuyez sur z. Pour abandon ner l’efface ment, sélect ionnez [EXIT], puis appuyez sur z.
3
, Sélectionnez l’image à effa cer
avec v/V/b/B de la touche de commande, puis app uyez sur z.
L’indicateur vert apparaît sur l’image sélectionnée. À ce stade, l’image n’a pas encore été effacée. Répétez cette opé r ation pour toutes les images à effacer.
Pour désélectionner une image, appuyez à
nouveau sur z de façon que l’indicateur disparaisse.
Page 39
Effacement d’images en mode planche index (trois images)
EXITDELETE OK
4
, Appuyez sur MENU et
sélectionn ez [ OK] av ec B de la touche de commande, puis appuyez sur z.
“MEMORY STICK ACCESS” apparaît sur l’écran. Lorsque ce message disparaît, ceci indique que les images ont été effacé es .
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [EXIT] avec b de la touche de commande, puis appuyez sur z.
APERTURE VALUE :
SHUTTER SPEED :
EXPOSURE VALUE :
ISO
SINGLE DISPLAY
F5.6 1/30
0.0
:
100
2003 7 4101-0002
1
, Alors qu’un écran planch e
index (trois images) (page 34) est affiché, positionnez l’image à effacer au cen tre avec b/B de la touche de commande.
10:30
DPOF
MENU
PM
PROTECT DELETE FOLDER
10:30
2003 7 4101-0002
OK
BACK/NEXT
PM
Effacement d’images fixes
2
, Appuyez sur MENU et
sélectionnez [DELETE] avec v/ V de la touche de commande, puis appuyez sur z.
À ce stade, l’image n’a pas encore été effacée.
FR
39
Page 40

Formatage d’un “Memory Stick”

MEMORY STICK TOOL
1
FORMAT :
2
DELETE
OK
CANCEL
10:30
2003 7 4101-0002
OK
BACK/NEXT
3
PM
1
2
1
2
CREATE REC. FOLDER : CHANGE REC. FOLDER :
OK
OK CANCEL
, Sélectionnez [OK] avec v de la
touche de commande, puis appuyez sur z.
“MEMORY STICK ACCESS” apparaît sur l’écran. Lorsqu e ce message disparaî t, ceci indique que l’image a été effacée.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [CANCEL] avec V de la touche de commande, puis appuyez sur z.
FR
40
, Insérez le “Memory Stick” à
formater dans l’appareil. Placez le sélecteur de mode sur SET UP et me ttez l’appar eil sous tension.
Le “formatage” consiste à préparer un
“Memory Stick” pour l’enregistrement d’images. Cette opération est également appelée “initialisation”. Le “Memory Stick” fourni avec cet appareil et ceux en vente dans le commerce sont déjà formatés et peuvent être utilisés immédiatement.
• Lorsque vous formatez un “Memory Stick”, ceci supprime définitivement toutes les données qu’il conti ent.
, Sélectionnez (MEMORY
STICK TOOL) avec v/V de la touche de commande. Sélectionnez [FORMAT] avec B, puis appuyez sur B. Sélectionnez [OK] avec v, puis appuyez sur z.
Pour abandonner le forma tage
Sélectionnez [CANCEL] avec V de la touche de commande, pui s app uyez sur z.
Page 41
FORMAT
ALL DATA WILL BE ERASED
OK
READY?
O K
CANCEL
3
, Sélectionnez [OK] avec v de la
touche de commande, puis appuyez sur z.
Le message “FORMATTING” (formatage en cours) apparaît. Lorsque ce messa ge disparaît, ceci indique que le formatage est terminé.
Effacement d’images fixes
FR
41
Page 42
Comment configurer

Avant les opérations avancées

et utiliser l’appareil
L’utilisation des menus et pa ramètres de l’écran SET UP les plus fréq uem m ent utilisés pour le s “Opérations avancées ” est expliquée ci-dessous.
Molette multifonctions
Sélecteur
de mode
MENU
Touche de commande
FR
42
Modification des options de menu
a Appuyez sur MENU.
Le menu s’aff iche.
800 400 200 100 AUTO
ISO
MODE
b Appuyez sur b/B de la touche
de commande pour sélectionner le paramètre à modifier.
Le parametre sélectionné devient jaune.
640
2560×1920 2560 (3 : 2) 2048×1536 1280×960
640 × 480
IMAGE SIZE
MODE
ISO
c Appuyez sur v/V de la touche
de commande pour sélectionner une option.
Le cadre de l’option sélec ti onnée devient jaune et l’option est validée.
Pour faire disparaître l’affi chage du menu
Appuyez sur MENU.
Modification des paramètres de l’écran SET UP
a Placez le sélecteur de mod e
sur SET UP.
L’écran SET UP apparaît.
CAMERA 1
1
MOVING IMAGE :
2
DATE/TIME : DIGITAL ZOOM : RED EYE REDUCTION : HOLOGRAM AF : CONVERSION LENS :
SELECT
MPEG MOVIE OFF ON OFF AUTO OFF
b Appuyez sur v/V/b/B de la
touche de commande pour sélectionner le paramètre à modifier.
Le cadre du paramètre sélectionné devient jaune.
SET UP 1
1
LCD BRIGHTNESS :
2
LCD BACKLIGHT : EVF BACKLIGHT :
BEEP :
OK
SHUTTER ON OFF
c Appuyez sur z de la touche de
commande pour valider.
Pour faire disparaître l’affichage de l’écran SET UP
Placez le sélecteur de mode sur une autre option que SET UP.
Page 43
Comment utiliser la molette multifonctions
La molette multifoncti o ns permet de changer les valeurs de réglage lors d’une prise de vue en mode de ré glage manuel (mode de priorité à la vitesse d’obturation, mode de priorité à l’ouvert ure, mode d’exposition manuelle), du réglage de la valeur d’exposition (EV) ou de la sélection du mode de mise au point.
Sélecteur de mode
Sélectionner
Molette multifonctions
Valider
a Placez le sélecteur de mode
sur , S, A, M, SCN ou .
Les valeurs pouvant être réglées apparaissent sur le côté droit de l’écran.
60min
101
640
4
0EV
F5.6
50
b Tournez la molette
multifonctions pour sélectionner l’option que vous désirez régler.
Déplacez l’indicate ur ja une b pour sélectionner l’option.
60min
101
640
4
0EV
F5.6
50
c Appuyez sur la molette
multifonctions.
La valeur devient jaune.
60min
101
640
4
0EV
F5.6
50
d Tournez la molette
multifonctions pour sélectionner la valeur que vous désirez spécifier.
La valeur affichée est validée.
60min
101
640
4
0EV
F3.5
50
e Pour modifier d’autres
paramètres, appuyez sur la molette multifonctions, puis répétez les opérations des étapes 2 à 4.
Avant les opérations avancées
43
FR
Page 44
Pri
d’i
s
se de vue avancée
mages fixe

Prise de vue avec des réglages manuels

Sélecteur de mode : S/A/ M
Vous pouvez régler manuellement les valeurs de vitesse d’obturation et d’ouverture en fonction des conditions de prise de vue désirées.
60min
Sélecteur de mode
S Mode de priorité à la vitesse
A Mode de priorité à l’ouverture.
M Mode de réglage manuel des
FR
44
101
640
4
Valeur
0EV
d’ouverture
F5.6
50
Valeur de vitesse d’obturation
Description
d’obturation. Les autres para­mètres sont automatique ment réglés pour permettre d’obtenir une exposition correcte pour l’éclairage du suje t.
Les autres paramètres sont automatiquement réglés pour permettre d’obten ir une exposition correcte pour l’éclairage du suje t.
valeurs de vitesse d’obturation et d’ouverture pour permettre d’obtenir les conditio ns de prise de vue désirées.
Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions NightShot ou NightFraming lorsque le sélecteur de mode est sur S, A ou M.
Vous ne pouvez pas effectuer des réglages manuels pour la prise de vue de films.
Si l’exposition correcte n’est pas obtenue après les réglages, il se peut que les indicateurs des valeurs de réglage clignotent à l’écran lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course. Vous pouvez effectuer la prise de vue dans cette condition, mais nous vous recommandons de régler à nouveau les valeurs de flash.
Mode de priorité à la vitesse d’obturation
Cette fonction vous perm et de figer le mouvement de sujets se déplaçan t rapidement ou de capter une impression de mouvement par l e “filé”.
60min
AE
101
1000
60min
AE
4
S
0EV
F5.6
640
S
101
640
4
0EV
F5.6
NR
30"
La fonction de flash automatique est inopérante.
Vous pouvez régler une valeur d’exposition lorsque le sélecteur de mode est sur S ou A (page 49).
Sélecteur de mode
Molette multifonctions
1/1000 s (la plus courte)
a Placez le sélecteur de mod e
sur S.
b Sé lect io nnez une vitesse
30 s (la plus longue)
d’obturation.
Sélectionnez une vitesse d’obturation avec la molette multifonctions (page 43). Vous pouvez sélectionner une vitesse d’obturation de 1/1000 à 30 secondes. Si vous sélectionnez une vitesse d’obturation de 1/25 secon de ou moins, “NR” apparaî t devant la vi tesse d’obturation et le mode d’ob tur at io n lente NR est automatiqu ement activé.
Des vitesses d’obturation de 1 seconde ou plus
sont indiqués par un ["] après la valeur (1", par exemple).
Page 45
Obturation lente NR
F2.0
0EV
160
F8.0
0EV
13
La fonction d’obturation lente NR supprime les bruits parasites des images enregistrées pour donner des images propres et nettes. L’utilisation d’un trépied est recommandée pour empêcher les secousses.
Appuyez complètement sur le déclencheur.
L’exposition est réalisé e pe ndant la durée d’obturation spécifiée, l’écran devient noir et “CAPTUR I NG ” s’affiche.
Un traitement est ex écuté pour réduire les bruits parasites pendant la durée d’obturation spécifiée et “PROCESSING” s’affiche. L’obturateur produit alors un déclic.
Lorsque “PROCES S I N G” disparaît, l’image est enregistrée.
r
r
r
Mode de priorité à l’ouverture
Cette fonction vous permet de régler la profondeur de foyer pour que le suje t et le fond soient tous deux nets ou pour pre ndre un sujet sur un fond flou.
60min
AE
A
101
640
Valeur d’ouverture F2 (minimum)
60min
AE
4
0EV
0EV
F2.0
F2.0
A
160
160
Valeur d’ouverture F8 (maximum)
101
640
4
0EV
0EV
F8.0
F8.0
a Placez le sélecteur de mode
sur A.
b S él ect i onnez une valeur
d’ouverture.
Sélectionnez une valeur d’ouverture avec la molette m ultifonction s (page 43). Vous pouvez sélectionner une valeur d’ouverture de F2 à F8.
La plage des valeurs pouvant être sélectionnées
dépend de la position du zoom.
La vitesse d’obturation est automatiquement
réglée entre 1/1000 et 8 secondes. Les valeurs commencent à 1/2000 seconde si vous réglez l’ouverture sur F5.6 ou plus.
Mode d’exposition manuelle
Dans ce mode, vous pouvez régler manuellement les valeurs de vi tesse d’obturation et d’ouverture pour obtenir la condition de prise de vue dé siré e.
60min
640
13
13
La différence entre la v al eu r réglée et l’exposition appropri ée ca lc ul ée par l’appareil s’affi che sur l’écran comme valeur EV (page 49). 0EV indique que la valeur spécifiée par l’appareil est optimale.
a Placez le sélecteur de mode
sur M.
b Sé lectionnez l’indication de
valeur de vitesse d’obturation.
Sélectionnez une vitesse d’obturation avec la molette multifonctions (page 43).
c Sé lectionnez l’indication de
valeur d’ouverture.
Sélectionnez une valeur d’ouverture avec la molette multifonctions (page 43).
101
4
0EV
F5.6
50
Prise de vue avancée d’images fixes
FR
45
Page 46
Choix d’une méthode
640
de mise au point
Sélecteur de mode : /S/A/M/ SCN/
Fonction de sélection de plage de mise au point
Vous pouvez sélectionner entre les six plages AF : Multipoint AF ( mise au point automatique multipoint), centre, gauche, droite, bas ou haut. Lorsque vous sélectionnez le mode centre, gauche, dr oite, ba s ou ha ut, la mise au po int est automatiquement exécutée par la fonction AF dans le télémèt re A F.
60min
101
640
4
Multipoint AF (mise au point automatique multipoint)
Lorsque vous utilisez le mode Mult ip oint AF (mise au point automat ique multip oint), l’appareil ca lc ule l a di sta nce en t roi s p oint s à gauche, à droite et au centre de l’image. Vous pouvez ainsi utiliser la fonc tion autofocus sans vous soucier du cad rage de l’image. Ce mode est utile lorsque la mise au point est difficile car le sujet ne se trouve pas au centre de l’image. L’appareil a été réglé en mode Mult ipoint AF (mise au point automatique multipoint) en usine.
60min
101
640640
4
a Placez le sélecteur de mod e
sur , S, A, M, SCN ou .
b Placez le commutateur FOCUS
sur AUTO/ZOOM.
c S élection n ez la plage AF
désirée.
Sélectionnez la plage AF avec la molette multifonctions (p age 43). Vous pouvez sélectionner la plage AF parmi les suivant es : Mult ip o int AF (mise au point automatique multipoint), centre, gauche, droite, Bas ou haut.
60min
101
640
640
4
46
Molette multifonctions
Sélecteur de mode
Déclencheur
FR
Commutateur FOCUS
à mi-course, la couleur du cadre du télémètre AF passe du blanc au vert quand la mis e au point est ré alisée.
Lorsque vous enfoncez le déclen cheur
Page 47
Lorsque vous utilisez le zoom numérique ou
l’AF holographique, la fonction AF privilégie les sujets situés au centre ou près du centre du cadre. Le cadre du télémètre AF n’est alors pas affiché.
Lorsque vous sélectionnez Multipoint AF (mise
au point automatique multipoint) à l’étape 3, le cadre du télémètre AF réglé automatiquement apparaît en vert quand la mise au point est réalisée.
60min
60min
101
640
4
101
640
4
Prise de vue avec le verrouillage AF
Lorsque la m ise au point est dif ficile car le sujet ne se trouve pas au centre du cadre, vous pouvez l’effectu er e n uti li s ant la fonction de sélection de plage de mise au point. Ainsi, lors d’une prise de vue de deux personnages séparés par un espace, il se peut que l’appareil effectue la mise au point sur le fond entre les deux personn ages. Utilisez alors le verrouillage AF pour assurer une mise au point correcte sur les sujets.
Le verrouillage AF vous permet d’obtenir une
mise au point correcte même si le sujet se trouve sur le bord du cadre.
a Placez le sélecteur de mode
sur , S, A, M, SCN ou (Clip Motion/Multi Burst (multi­rafale)).
b Placez le commutat eur FOCU S
sur AUTO/ZOOM.
c Ca dr ez la photo de façon que
le sujet so it au cent re du cad re du télémètre AF, puis enfoncez le déclencheur à mi-course et maintenez-le su r cette position.
L’appareil effectue la mise au point sur le sujet. Lorsque l’indic at eu r de verrouillage AE/AF cesse de cl ignoter pour rester conti nuellement allu mé et qu’un bip est émis, ceci indique que la mise au poin t est terminée.
60min
101
640
4
0EV
F5.6
50
Télémètre AF
Indicateur de verrouillage AE/AF
Prise de vue avancée d’images fixes
47
FR
Page 48
d Reca drez l’ensemble du sujet
et enfoncez complètement le déclencheur.
L’image sera enregistrée avec la mise au point correcte pour les sujets.
60min
Vous pouvez recommencer le réglage du
verrouillage AF plusieurs fois avant d’enfoncer complètement le déclencheur.
FR
101
640
F5.6
30
48

Mise au point manuelle

Sélecteur de mode : /S/A/M/ SCN/
Normalement, la mise au point s’effectue automatiquement. Cette fonction est utile lorsque la mise au point automa tique ne fonctionne pas correcte m en t (endroits sombres, par exemple).
Molette multifonctions
Sélecteur de mode
Commutateur
Bague de mise au point manuelle/ zoom
a Placez le sélecteur de mode
sur , S, A, M, SCN ou .
b Placez le commutat eur FOCU S
sur MANUAL.
L’indicateur 9 (mise au point manuelle) s’af fiche à l’écran.
FOCUS
c Tournez la bague de mise au
point manuelle/zoom pour obtenir une image nette.
L’indicateur de mode de m ise au point s’affiche.
Lors de l’enregistrement d’images fixes, si [EXPANDED FOCUS] est
sur [ON] dans les paramètres SET UP, l’image est agrandie de
2×*.
Lorsqu’une mise au poin t n ette est réalisée, l’image retrouve son format normal et l’indica te ur
9 (mise au
point manuelle) passe du jau ne au blanc. Lors de l’enregistre me nt d ’un film (MPEG MOVIE), ou si [EXPANDED FOCUS] est sur [OFF], l’image n’est pas agrandie. Vous pouvez régler la distance de mise au point entre 2 cm (13/16 po.) et (infini).
* Lors de l’utilisation du zoom numérique,
l’image est agrandie de 1× à 2× selon le grossissement du zoom numérique.
Page 49
Pour réactiver la mise au point automatique
Placez le commutateur FOCUS sur AUTO/ ZOOM.
L’ indicateur de mode de mise au point est
approximatif. Il ne doit pas être utilisé que comme référence.
La valeur de la distance de mise au point ne
s’affiche pas en mode NightShot lorsque [CONVERSION LENS] est sur [ON] dans les paramètres SET UP. Lorsque l’indicateur 9 clignote, la distance de mise au point a atteint 2 cm (13/16 po.) ou ∞.
Il n’est pas possible d’effectuer la mise au point
manuellement lors de l’utilisation de la fonction NightFraming.
Vous ne pouvez pas enregistrer des images en
macro lors d’une mise au point manuelle.
Pour la fonction zoom, utilisez la touche
ZOOM (page 23).

Réglage de l’exposition

— Réglage de la valeur d’exposition (EV)
Sélecteur de mode : /S/A/SCN/
Cette fonction vous permet de corriger la valeur d’exposition obtenue par le réglage automatique. Vous p ouvez sélec tionner des valeurs de + 2.0EV à –2.0EV par pas de 1/3EV.
Sélecteur de mode
Molette multifonctions
*
a Placez le sélecteur de mode
sur , S, A, SCN ou
.
b Appuyez sur . c Sé lect ionne z la valeur
d’exposition désirée avec la molette multifonctions.
Réglez la valeur d’exposition tout en vérifiant la luminosité du fond.
60min
101
640
4
+1.0EV
Pour réactiver l’exposition automatique
Ramenez la valeur de régl age de l’exposition à 0 EV.
La correction d’exposition peut être inefficace
lors d’une prise de vue d’un sujet très fortement ou faiblement éclairé ou si vous utilisez le flash.
Prise de vue avancée d’images fixes
49
FR
Page 50
Techniques de prise de vue
L’ appareil règle automatiquement l’exposition. Si l’image est trop sombre ou trop claire, comme illustré ci-dessous, nous vous recommandons de corriger l’exposition manuellement. Si le sujet est en contre-jour ou sur un fond blanc (neige, par exemple), corrigez l’exposition vers le côté +. Si le sujet est très éclairé (par un spot lumineux, par exemple) sur un fond foncé, corrigez l’exposition vers le côté –.
Affichage d’un histogramme
Un histogramme est un graphique qui indique la luminosité des pixels de l’image. L’axe horizontal indi que la lum i nosi té et l’axe vertical le nombre de pixels. En affichant un histogramme pen da nt l’enregistrement ou la lecture, vous pouvez déterminer une exposition corre cte.
101
640
60min
4
0EV
ClairSombre
60min
Lorsque vous réglez l’exposition vers le côté +, l’histogramme se dé pla ce ver s la
4
0EV
101
640
droite.
101
640
60min
4
0EV
50
Sous-exposition t Correction vers +
Exposition correcte
a Placez le sélecteur de mode
sur , S, A ou SCN.
b Appuyez sur DISPLAY pour
afficher l’histogramme.
c Réglez l’exposition en vous
basant sur l’histogramme.
Lorsque vous réglez l’exposition vers le côté –, l’histogramme se déplace vers la gauche.
L’histogramme apparaît également lorsque le
sélecteur de mode se trouve sur ou M, mais vous ne pouvez pas régler l’exposition.
L’histogramme apparaît également lorsque
vous appuyez sur DISPLAY pendant la lecture d’une image individuelle (page 33) ou en mode Quick Review (page 21).
L’histogramme n’apparaît pas dans les cas
suivants : – lorsque le sélecteur de mode est sur SET UP
ou ;
– lorsque le menu est affiché ;
Surexposition t Correction vers –
FR
– en mode de Quick Review pour une image
enregistrée en mode Exposure Bracket (fourchette d’exposition) ;
– lors de l’utilisation du zoom de lecture.
Page 51
apparaît dans les cas suivants :
– lors d’un enregistrement dans la plage du
zoom numérique ;
– lors d’un enregistrement ou d’une lecture en
format [2560 (3:2)] ;
– lors de la rotation d’une image fixe.
L’histogramme avant l’enregistrement est celui
de l’image alors affichée à l’écran. Une différence apparaît dans l’histogramme avant et après la pression sur le déclencheur. Lorsque ceci se produit, vérifiez l’histogramme lors de la lecture d’une image unique ou en mode Quick Review. Cette différence est particulièrement importante dans les cas suivants : – lors du déclenchement du flash ; – lors de l’utilisation de la fonction
NightFraming ; – Lorsque [P. EFFECT] est sur [SOLARIZE ] ; – en mode d’obturation lente ou d’obturation
rapide.
Il se peut que l’histogramme n’apparaisse pas
pour des images enregistrées avec d’autres appareils.

Mode de mesure

Sélecteur de mode : /S/A/M/ SCN/
Cette fonction vous permet de sélectionner le mode de mesure convenant le mieux aux conditions de prise de vue et au but recherché.
Mesure multi-zone (pas d’indicateur)
L’image est divisée en plusieurs zones et une mesure est exécutée pour chaque zone. L’appareil calcule la position du sujet et la luminosité du fond et déter min e un e exposition équilibrée. À sa sortie d’usine, l’appareil se trouve en mode de mes u re multi-zone.
Mesure centrée ( )
La mesure est effectuée avec priorité donnée au centre de l’image. L’appareil détermine l’exposition en se basant sur l’éclairage d’un sujet situé près du centre.
Mesure spot ( )
La lumière n’est mesurée que dans la zone spécifique où se trouve le sujet. Cec i vou s permet de régler l’exposition sur le sujet même s’il est en contre-jour ou s’il y a un fort contraste entre le fond et lui. Positionnez le réticule du spotmè tre sur le point désiré du sujet.
Pour effectuer la mise au point sur le même
point que celui utilisé pour la mesure de l’exposition, nous vous recommandons d’avoir recours au mode de centre de la fonction de sélection de plage de mise au point (page 46).
Vous ne pouvez pas spécifier le mode de
mesure lors de l’utilisation des fonctions NightShot et NightFraming.
101
640
60min
4
Réticule du spotmètre
Prise de vue avancée d’images fixes
51
FR
Page 52
Déclencheur
Sélecteur de mode

Prise de vue en verrouillant l’exposition

— AE LOCK
Sélecteur de mode : /S/A/SCN/
Déclencheur
Sélecteur de mode
a Placez le sélecteur de mo de
sur , S, A, M, SCN ou .
b Appuyez plusieurs fois sur
pour sélectionner le mode désiré.
À chaque pression sur , le mode de mesure change comme suit :
Mesure multi-zone (pas d ’ indicateur)
Mesure centrée ( )
Mesure spot ( )
c Prenez la photo.
Enfoncez le déclencheur à mi-course et maintenez-le sur cette position jusqu’à ce que l’appareil ait terminé les réglages au tomatiques, puis enfoncez complètement le déclencheur
FR
52
pour prendre la photo.
Lorsque vous appuyez sur AE LO CK, ceci verrouille l’e xpos itio n. Ce tt e fo ncti on vo us permet d’effectuer la mesure sur la par ti e désirée de l’image à l’aide de la fonction de mesure spot, de fixer cette valeur d’exposition en appuyant sur A E L OCK , puis de recadre r l’ image.
Partie de l’image utilisée pour déterminer l’exposition
Verrouillez l’exposition.
Prenez la photo.
AE LOCK
a Placez le sélecteur de mod e
sur , S, A, SCN ou .
b Visez la partie de l’image ayant
l’exposition désirée, puis appuyez sur AE LOCK.
L’expositio n es t verrouillée et l’indicateur AE-L appa raît.
60min
4
101
640
c Visez le sujet que vous désirez
photographier, enfoncez le déclencheur à mi-course et maintenez-le sur cette position.
La mise au point est automatiquement réglée.
Page 53
d Appuy e z comp lètement sur le
déclencheur.
Pour déverrouiller AE LOCK
Effectuez l’une des op érations suivantes :
• Appuyez à nouveau sur AE LOCK après l’étape 2.
• Relâchez l e décl encheur ap rès l’éta pe 3.
• Enfoncez comp lète ment le dé clen cheur à l’étape 4.

Prise de vue de trois images différemment exposées

— Exposure Bracket (fourche tte d’exposition)
Sélecteur de mode : / /S/A/M/ SCN
L’appareil enregistre une série de tro is images successives avec des valeurs d’exposition différentes . Vo us pouvez spécifier une valeur d’écart d’expositio n comprise entre ± 1,0 EV de la valeur d’exposition correcte par pa s de i n 1/3 EV.
Sélecteur de mode
MENU
Déclencheur
Touche de
Touche de commande
Prise de vue avancée d’images fixes
53
FR
Page 54
a Placez le sélecteur de mo de
sur SET UP.
L’écran SET UP apparaît.
b Sélectionnez 2 (CAMERA 2)
avec v/V et [BRACKET STEP] avec B/v/V, pu is appuyez s u r B.
c S électionnez la valeur d’écart
d’exposition désirée avec v/V, puis appuyez sur z.
±1.0EV : fait varier la valeur
d’expos ition de plus ou moins 1,0 EV. ±0.7EV : fait varier la valeur d’expos ition de plus ou moins 0,7 EV. ±0.3EV : fait varier la valeur d’expos ition de plus ou moins 0,3 EV.
d Placez le sélecteur de mo de
sur , , S, A, M ou SCN.
e Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
f S électionnez [MODE] (REC
MODE) avec b/B, puis [EXP BRKTG] avec v/V.
g Prenez la photo.
FR
54
Pour revenir au mode normal
Sélectionnez [NORM A L] à l’étape 6.
Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce
mode.
Lors d’une prise de vue dans ce mode, les
images ne s’affichent pas sur l’écran. Cadrez l’image avant d’appuyer sur le déclencheur.
La mise au point et la balance des blancs sont
réglées pour la première image, puis utilisée s pour les autres images.
Si vous réglez manuellement l’exposition, la
valeur de réglage est utilisée comme valeur centrale.
L’intervalle de prise de vue est d’environ
0,5 seconde.
Il n’est pas possible de sélectionner une vitesse
d’obturation de 1/25 seconde ou moins.

Réglage des tonalités de couleur

— White Balance (balance des blancs)
Sélecteur de mode : /S/A/M/ SCN/
Lors d’une prise de vue avec des réglages automatiques, la balance des blancs est normalement placée auto matiquement sur AUTO et la bala nce des couleur s d’ensemble est réglée en fonction des conditions de prise de vue. Si, tout efois, vous photographiez dans des conditions fixes ou des conditions d’éclairage spéciales, vous pouvez régler manuellement la balance de s blancs.
AUTO (pas d’affichage)
La balance des blancs est régl ée automatiquement.
(ONE PUSH )
Pour le réglage de la balance des blancs en fonction de la source d’éclairage
(lumière du jour)
Prise de vue en extérieur ou photographie d’un coucher/lever de sole il , d’une scène nocturne, d’enseignes au néon ou de feux d’artifice
Page 55
(nuageux)
Prise de vue sous un ciel nuageux
(fluorescent)
Prise de vue sous un éclairage fluorescent
(incandescent)
• Lieux à condition s d’ éclairage rapidement variables
• Lieux à fort éclairage tels que les studios de photographe
Sélecteur de mode
WHT BAL
a Placez le sélecteur de mode
sur , S, A, M, SCN ou .
b Appuyez plusieurs fois sur
WHT BAL pour sélectionner le mode désiré.
Pour une prise de vue en mode de balance des blancs One Push
1 Cadrez un objet blanc (feuille de papier,
par exemple) remplissant tout l’écran dans les mêmes conditions d’éclairage que celles du sujet.
2 Appuyez sur .
L’indicateur clignote rapidement. Une fois la balance des blancs réglée et mémorisée, l’indicateur cesse de clignoter. Ne bougez pas l’appareil lorsque
l’indicateur clignote.
Pour réactiver le réglage automatique
Sélectionnez [AUTO ] à l’étape 2.
Sous un éclairage fluorescent tremblotant, il se
peut que la fonction de réglage de la balance des blancs ne fonctionne pas correctement, même si vous sélectionnez
Lorsque le flash se déclenche, le réglage
manuel est annulé et l’image est enregistrée en mode [AUTO].
Signification de l’indicateur :
Clignotement lent : la balance des blancs n’est pas réglée ou n’a pas pu être réglée. Clignotement rapide : la balance des blancs est en cours de réglage (lorsque vous avez appuyé sur ). Éclairage constant : la balance des blancs est réglée.
(fluorescent).
Si l’indicateur continue de clignoter
même après une pression sur , effectuez l’enregistrement en mode de balance des blancs automatique.
Lorsque vous sélectionnez le mode de balance
des blancs One-Push, l’écran devient momentanément bleu.
Vous ne pouve z pas régler la balanc e de s blancs lors de l’utilisation de s f on ctions NightShot et NightFraming.
Techniques de prise de vue
L’image est affectée par les conditions d’éclairage. Par exemple, l’ensemble de l’image paraît bleue à la lumière du soleil en été et les éléments blancs deviennent rougeâtres avec une source de lumière incandescente, etc. L ’ œi l humain peut résoudre ces problèmes, mais les appareils photo numériques ne peuvent pas reconnaître les couleurs correctes sans réglage. L’appareil effectue normalement ces réglages automatiquement. Si, toutefois, les couleurs de l’image enregistrée ne sont pas naturelles, nous vous recommandons de régler la balance des blancs.
Prise de vue avancée d’images fixes
FR
55
Page 56

Prise de vue dans l’obscurité

Sélecteur de mode : //
Commutateur NIGHTSHOT/ NIGHTFRAMING
Déclencheur
Émetteur infrarouge
Les filtres (non fournis) peuvent bloquer le
rayon infrarouge.
La distance de prise de vue recommandée pour
la fonction NightShot ou NightFraming est d’environ 0,3 à 4,5 m (11 7/8 à 177 1/4 po.).
Vous ne pouvez pas utiliser la fonction
NightShot ou NightFraming lorsque [CONVERSION LENS] est sur [ON] dans les paramètres SET UP (page 112).
NightShot
La fonction NightShot vous pe rm et de prendre des sujets dans des endroits sombres (scènes de camp la nuit ou animaux et plantes nocturnes, par exemple).
a Placez le sélecteur de mode
sur , ou .
b Placez le commutateur
NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING sur NIGHTSHOT.
Les indicateurs et “NIGHT SHOT” s’allument. L’indicateur “NIGHT SHOT” s’éteint après 5 secondes.
101
640
4
“NIGHT SHOT”
c Prenez la photo.
Pour désactiver la fonction NightShot
Placez le commutateur NIGHTSHOT/ NIGHTFRAMING sur z.
Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions
suivantes en mê me temps que la fonction NightShot : – Balance des blancs – Changement du mode de mesure –AE LOCK – prise de vue avec l’AF holographique – prise de vue avec le flash
N’utilisez pas la fonction NightShot dans des
endroits bien éclairés (à l’extérieur pendant la journée, par exemple). Ceci pourrait entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
Les images n’apparaissent pas avec leur
couleurs correctes lors d’une prise de vue avec la fonction NightShot.
Si la mise au point est difficile en mode
autofocus lors de l’utilisation de la fonction NightShot, réglez-la manuelleme nt (pag e 48). La valeur de la distance de mise au point ne s’affiche pas.
Si vous appuyez sur une touche non valide lors
de l’utilisation de la fonction NightShot, l’indicateur clignote et l’indicateur “NIGHT SHOT” s’allume pendant 5 secondes environ. Si, toutefois, vous sélectionnez le mode de flash en mode Bracket, MultiBurst ou BURST 3, l'indicateur BRK/ / clignote.
56
FR
Page 57
NightFraming
La fonction NightFraming vous permet de voir le sujet la nuit et de le photographier au flash avec des couleurs naturelles.
a Placez le sélecteur de mode
sur , ou (Clip Motion).
b Placez le commutateur
NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING sur NIGHTFRAMING.
Les indicateurs et “NIGHT FRAMING” s’allumen t. L’ indicateur “NIGHT FRAMING” s’éteint après 5 sec ondes environ.
101
640
4
“NIGHT FRAMING”
c Enfoncez l e déclencheur à mi-
course et maintenez-le su r cette position.
La lumière de l’AF holo graphique (page 27) est émise et la mise au point est automatique ment exécutée.
d Appuyez complètement sur le
déclencheur.
L’obturateur produit un déclic, le flash émet un éclair et l’image est enregistrée.
Pour désactiver la fonction NightFraming
Placez le commutateur NIGHTSHOT/ NIGHTFRAMING sur z.
Vo us ne pouvez pas utiliser les fonctions
suivantes en même temps que la fonction NightFraming : – Balance des blancs – Changement du mode de mesure – AE LOCK – Mise au point manuelle
Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-
course, vous entendez un bruit, mais ce n’est pas le déclic de déclenchement de l’obturateur. L ’image n’es t pas encore enregistr ée.
Le flash ne fonctionne pas lors d’une prise de
vue en mode BURST 3 ou EXP BRKTG. L’indicateur BRK/
Si vous effectuez une autre opération non valide
lors de l’utilisation de la fonction NightFraming, l’indicateur clignote et l’indicateur “NIGHT FRAMING” s’allume pendant 5 secondes environ.
clignote.

Prise de vue d’une séquence d’images

— Clip Motion
Sélecteur de mode :
Cette fonction vous permet de pre ndre une série d’images fixes consécutives (image animée GIF). Le format GIF se caractérise par des fichi ers de petite ta ille, ce qui est pratique pour la réalisation de pages Web ou pour l’envoi d’images com m e pi èc es jointes à un e-mail.
En raison des limites du format GIF, le nombre
de couleurs des images Clip Motion est ramené à 256 ou moins. Ceci peut donc s’accompagner d’une dégradation de qualité pour certaines images.
NORMAL (160×120)
Cette option permet d’enre gistrer des séquences Clip Motion comportant jusqu’à 10 vues. Ce type de fichier “Cli p Mot ion ” convient aux pages Web, etc.
MOBILE (120×108)
Cette option permet d’enre gistrer des séquences Clip Motion comportant jusqu’à deux vues. Ce type de fichier convient au x terminaux de saisie portable s.
Clip Motion
Prise de vue avancée d’images fixes
FR
57
Page 58
En mode MOBILE, la taille de fichier est
160
réduite au prix, toutefois, d’une dégradation de qualité d’image.
Pour le nombre d’images pouvant être
enregistrées en mode Clip Motion, voir page 106.
Avant l’utilisation
Placez [MOVING IMAGE] sur [CLIP MOTION] dans les paramètres SET UP (pages 42 et 112).
MENU
Sélecteur de mode
Déclencheur
Touche de commande
a Placez le sélecteur de mo de
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c S électionnez (IMAGE SIZE)
avec b, puis le mode désiré avec v/V.
FR
58
d Prenez la photo pour la
première vue .
60min
MAKING “CLIP MOTION”
101
160
160
1/10
e Prenez la photo pour la vue
suivante.
Appuyez sur le décl en cheur pour prendre la vue suivante, puis répé te z cette opération jusqu’à ce que vous ayez pris toutes les vues désirées.
f Appuyez sur z.
Toutes les images sont enregistrées sur
le “Memory Stick”.
Pour effacer une partie ou la totalité des images pendant un enregistrement Clip Motion
1 Appuyez sur b (7) à l’étape 4 ou 5.
Les images vous avez prises sont lues tour à tour jus q u ’à la dernière .
2 Appuyez sur MENU et sélec ti onnez
[DELETE LAST] ou [DELETE ALL] avec b/B, puis appuyez sur z.
3 Sélectionnez [OK] avec v, puis appuyez
sur z. Si l’option [DELETE LAST] est sélectionnée à l’étape 2, à chaque fois que vous répétez les opérations des étapes 1 à 3, la dernière vue que vous avez prise est effacée.
Avant l’étape 6, les images sont
temporairement mémorisées dans l’appareil. Elles ne sont pas encore enregistrées sur le “Memory Stick”.
La date et l’heure ne sont pas indiquées sur les
images Clip Motion.
Une image enregistrée en mode Clip Motion
peut apparaître différente de l’image réelle sur l’écran planche index.
Il se peut que les fichiers GIF non créés par cet
appareil ne s’affichent pas correctement.
Page 59
Prise de vue en mode Multi Burst (multi­rafale)
— Multi Burst (multi-rafale)
Sélecteur de mode :
Ce mode permet d’enregistrer une séquence de 16 vues à chaque pression sur le déclencheur. Vous pouvez ainsi, par exemple, véri fier votre for me lorsque vous pratiquez un sport .
Avant l’utilisation
Placez [MOVING IMAGE] sur [MULTI BURST] dans les paramètres SET UP (pages 42 et 112).
Sélecteur de mode
MENU
Déclencheur
Touche de commande
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez (INTERVAL)
avec b, puis l’intervalle de prise de vue dé siré avec v/V.
Vous avez le choix entre les interv al les de prise de vue dans les param èt res de menu (page 110).
1/30"
1/7.5 1/15 1/30
PFX
INTERVAL
d Prenez la photo.
Les 16 vues sont enregistrées comme une seule image (format d’image : 1280×960).
Pour effacer des images enregistrées
Dans ce mode, vous ne pouvez pa s effacer des images sélectionnées de la séquence Multi Burst (multi-rafale). Lorsque vous effacez des ima g es , toutes les 16 images sont effacées à la fois.
1 Placez le sélecteur de mode sur . 2 Appuyez sur MENU et sélectionnez
[DELETE] dans le menu, puis appuyez sur z.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur z.
Toutes les imag es s o nt effacées.
Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce
mode.
Lors de la lecture d’images enregistrées avec
cet appareil en mode Multi Burst (multi-rafale), les 16 vues sont lues dans l’ordre à un intervalle fixé.
Lors de la lecture des images sur un ordinateur,
les 16 vues s’affichent simultanément comme une seule image.
Lorsque des images Multi Burst sont lues sur
un appareil sans fonction Multi Burst (multi­rafale), les 16 vues s’affichent simultanément comme une seule image de la même manière que sur un ordinateur.
La date et l’heure ne peuvent pas être indiquées
sur les images.
Pour le nombre d’images pouvant être
enregistrées en mode Multi Burst (multi­rafale), voir page 107.
Prise de vue avancée d’images fixes
FR
59
Page 60

Prise de vue de trois images en rafale

— Burst (rafale)
Sélecteur de mode : / /S/A/M/ SCN
Ce mode est utilisé pour une prise de vue en rafale. À chaque pression sur le déclencheur dans ce mode, l’appareil pren d tro is vues à la suite.
Sélecteur de mode
MENU
Déclencheur
Touche de commande
FR
60
a Placez le sélecteur de mode
sur , , S, A, M ou SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’aff iche.
c Sé lect ionne z [MODE] (REC
MODE) avec b/B, puis [BURST 3] avec v/V.
d Prenez la photo.
Lorsque l’indication “RECORDING” disparaît, v ous p ouv ez pren dre l’ image suivante.
Pour revenir au mode normal
Sélectionnez [NORM A L] à l’étape 3.
Vous ne pouvez pas utiliser le flash dans ce
mode.
Lors d’une prise de vue dans ce mode, les
images ne s’affichent pas sur l’écran. Cadrez l’image avant d’appuyer sur le déclencheur.
L’intervalle de prise de vue est d’environ
0,5 seconde.
Il n’est pas possible de sélectionner une vitesse
d’obturation de 1/25 seconde ou moins.

Prise de vue d’images fixes en mode TIFF

— TIFF
Sélecteur de mode : / /S/A/M/ SCN
Ce mode enregistre l’image sa ns la compresser de sorte qu’il n’y a pas de dégradation de qualité d’image. Les images ainsi enregistrées conviennent à des tirages à haute qualité d’ image. Une image de format JPEG (compressé) es t également enregistrée en même temps.
Sélecteur de mode
MENU
Déclencheur
Touche de commande
a Placez le sélecteur de mod e
sur , , S, A, M ou SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
Page 61
c Sélectionnez [MODE] (REC
MODE) avec b/B, puis [TIF F ] avec V.
d Prenez la photo.
Lorsque l’indication “RECORDING” disparaît, vous pouvez prendre l’image suivante.
Pour revenir au mode normal
Sélectionnez [NORMAL] à l’étape 3.
Les images JPEG sont enregistrées avec le
format d’image choisi dans le menu (IMAGE SIZE) (page 19). Les images TI FF sont enregistrées en format [2560×1920] sauf lorsque [2560 (3:2)] est sélectionné.
L’écriture des données demande plus de temps
qu’en mode d’enregistrement normal.
Pour le nombre d’images pouvant être
enregistrées en mode TIFF, voir page 106.

Prise de vue d’images fixes à joindre à un e-mail

— E-mail
Sélecteur de mode : / /S/A/M/ SCN
En mode E-mail, une im age de format réduit (320×240) adapté à une transmission par courrier électr onique est également enregistrée en même temps que l’image fixe normale. (Pour les formats des images fixes normales, voir page 19.)
Sélecteur de mode
MENU
Déclencheur
Touche de commande
a Placez le sélecteur de mode
sur , , S, A, M ou SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sé lect ionne z [MODE] (REC
MODE) avec b/B, puis [E-MAIL] avec v/V.
d Prenez la photo.
Lorsque l’indication “RECORDING” disparaît, v ous p ouv ez pren dre l’ image suivante.
Pour revenir au mode normal
Sélectionnez [NORM A L] à l’ét ape 3.
Pour les instructions sur la manière d’envoyer
des images comme pièces jointes à un e-mail, consultez la documentation du logiciel de messagerie.
Pour le nombre d’images pouvant être
enregistrées en mode E-mail, voir page 106.
Prise de vue avancée d’images fixes
FR
61
Page 62

Prise de vue d’images fixes sonorisées

— Voice (audio)
Sélecteur de mode : / /S/A/M/ SCN
En mode Voice (audio), une piste audio est également enregistrée en même temps que l’image fixe normale.
Sélecteur de mode
MENU
Déclencheur
Touche de commande
a Placez le sélecteur de mo de
sur , , S , A, M ou SCN.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c S électionnez [MODE] (REC
MODE) avec b/B, puis [VOICE] avec v/V.
FR
62
d Prenez la photo.
Lorsque l’indication “RECORDING” disparaît, v ous p ouv ez pren dre l’ image suivante.
Si vous exercez une brève pression sur le déclencheur, le
son est enregistré pendant cinq secondes.
Si vous maintenez le déclencheur continuellement enfoncé, le son est enregistré jusqu’à
ce que vous le relâchiez pe ndant une durée maximale de 40 secondes.
Pour revenir au mode normal
Sélectionnez [NORM A L] à l’étape 3.
Pour visualiser des images enregistrées en
mode Voice, voir page 77.
Pour le nombre d’images pouvant être
enregistrées en mode Voice, voir page 106.

Ajout d’effets spéciaux

— Picture Effect (effet d’image)
Sélecteur de mode : /S/A/M/ SCN/
Vous pouvez traiter numériq ue men t les images pour obtenir des effets spéciaux.
SOLARIZE
SEPIA
NEG.ART
Les différences d’éclairage sont plus marquées et l’image ressemble à une illustration.
L’image est colorée en sépia comme une photo ancienne.
Les couleurs et la luminosité de l’image sont inversées comme sur un négatif.
Page 63
Sélecteur de mode
MENU
Touche de commande
a Placez le sélecteur de mode
sur , S, A, M, SCN ou .
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez [PFX]
(P. EFFECT) avec b/B, puis le mode désiré avec v/V.

Utilisation d’un flash externe

Sélecteur de mode : / /S/A/M/ SCN/
Le flash ne se déclenche pas en mode Burst
(rafale), Exposure Bracket (fourchette d’exposition), nuit, MPEG movie (film MPEG) ou Multi Burst (multi-rafale).
Lorsque vous utilisez un flash externe, son
poids empêche le verrouillage de l’objectif. Nous vous recommandons alors de soutenir l’objectif de la main gauche ou d’utiliser un trépied pour la prise de vue.
Un flash externe ne peut pas être déclenché en
même temps que le flash i ntégré.
Griffe
Prise ACC
Sélecteur de mode
Déclencheur
Utilisation du flash Sony HVL-F1000
Vous pouvez monter le flash Sony HVL­F1000 sur la griffe de votre ap pa reil. Le HVL-F1000 vous permet de prendre des photos plus lumineuses qu’avec un flash externe ordinaire.
a Montez le flash externe HVL-
F1000 sur la griffe.
b Br anchez le flash à la prise
ACC.
c Mettez le HVL-F1000 sous
tension.
d Placez le sélecteur de mode
sur , ,
S, A, M, SCN ou
(Clip Motion).
e Prenez la photo.
Le flash incorpor é ne se déclen che p as.
Prise de vue avancée d’images fixes
Pour désactiver l’effet d’image
Sélectionnez [O F F ] à l’étape 3.
Lorsque vous utilisez un flash externe Sony en
option, placez [HOT SHOE] sur [OFF] dans les paramètres SET UP.
Touche de commande
FR
63
Page 64
Utilisation d’un flash externe en vente dans le commerce
Vous pouvez utiliser un flash externe montable sur griffe en vente dans le commerce.
a Montez le flash externe sur la
griffe.
b Placez le sélecteur de mo de
sur SET UP.
c Sélectionnez 2 (CAMERA 2)
avec v/V, [HOT SHOE] avec B/ v/V, [ON] avec B/v, puis appuyez sur z.
d Mettez le flash externe sous
tension.
Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi du flas h.
e Placez le sélecteur de mo de
sur M ou A.
Le flash se déclenche également lorsque le sélecteur de m ode se trouve sur , , S, SCN ou (Clip Motion), mais nous vous recommandons d’effect uer la prise de vue avec le s électeur de mode sur M ou A.
FR
f Prenez la photo.
64
Sélectionnez la meilleure valeur d’ouverture
pour le nombre guide du flash utilisé et la distance du sujet.
Le nombre guide du flash varie en fonction de
la sensibilité ISO (page 109) de l’appareil. Vérifiez donc le numéro ISO.
Notez qu’il se peut que l’appareil ne fonctionne
pas correctement si vous utilisez un flash d’un autre fabricant spécialement destiné à un appareil particulier (généralement, un flash avec plusieurs plots de contact sur la griffe), un flash haute tension ou accessoire flash.
Si vous effectuez la prise de vue avec [HOT
SHOE] sur [OFF] dans les paramètres SET UP, il se peut que le flash se soulève. Dans un tel cas, ramenez-le sur sa position initiale. Certains flashes externes sont te ls q u’il faut les retirer pour pouvoir ramener le flash intégré sur sa position initiale.

Sélection d’un dossier

Sélecteur de mode : SET UP
L’appareil peut créer plusieurs dossiers dans un “Memory Stick”. Ceci facilite la localisation des images lors de la lecture. Le dossier d’enregistrement par défaut est le dossier “101MSDCF”. Vous pouvez créer des dossiers jusqu’à “999MSDCF”.
Jusqu’à 4 000 images peuvent être enregistrées
dans un dossier. Lorsqu’un dossier est plein, un nouveau dossier est automatiquement créé.
Une fois créé, un dossier ne peut pas être
effacé.
Sélecteur de mode
MENU
Déclencheur
Touche de commande
Page 65
Création d’un nouveau dossier
a Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
b Sélectionnez (MEMORY
STICK TOOL) avec v/V, puis sélectionnez [CREA T E REC. FOLDER] avec B/v/V.
MEMORY STICK TOOL
1
FORMAT:
2
CREATE REC. FOLDER: CHANGE REC. FOLDER:
OK OK
101
Pour abandonner la création de dossier
Sélectionnez [C AN CEL] à l’étape 3 ou
4.
Les images prises sont enregistrées dans le
nouveau dossier créé jusqu’à ce qu’un autre dossier soit créé ou sélectionné.
Changement du dossier d’enregistrement
a Placez le sélecteur de mode
sur SET UP.
b Sélectionnez (MEMORY
STICK TOOL) avec v/V, puis [CHANGE REC. FOLDER] avec B/V.
MEMORY STICK TOOL
1
FORMAT:
2
CREATE REC. FOLDER: CHANGE REC. FOLDER:
OK OK
101
PAGE SELECT
c Sélectionnez [OK] avec B/v,
puis appuyez sur z.
60min
CREATE REC. FOLDER
CREATING REC. FOLDER 102MSDCF
READY?
OK
OK
CANCEL
d Sélectionnez [OK] avec v, puis
appuyez sur z.
Un nouveau dossier est créé avec un numéro supérieur d’une unité à celui du dernier dossier créé.
PAGE SELECT
c Sé lect ionne z [OK] avec B/v,
puis appuyez sur z.
L’écran de sélection de dossier d’enregistrement ap paraît.
SELECT REC. FOLDER
103
FOLDER NAME: 103MSDCF NO. OF FILES: 3 CREATED: 2003 7 4 10:30:00
BACK/NEXT
OK
PM
OK
CANCEL
3/3
d Sé lect ionne z le dossier désiré
avec b/B, et [OK] avec v, puis appuyez sur z.
Prise de vue avancée d’images fixes
FR
65
Page 66
Pour abandonner le changement de dossier d’enregistrement
Sélectionnez [C A N CE L] à l’étape 3 ou
4.
Les images enregistrées avec un appareil sans
fonction de création de dossier sont stockées dans le dossier “100MSDCF”. Vous ne pouvez pas sélectionner le dossier “100MSDCF” comme dossier d’enregistrement avec cet appareil.
66
FR
Page 67
Vi
sualisation avancée
d’i
s
mages fixe

Sélection d’un dossier de lecture

Sélecteur de mode :
Vous pouvez spécifier le dossier de lecture.
Sélecteur de mode
MENU
d Af f iche z le dossier à lire avec
b/B.
SELECT FOLDER
103
FOLDER NAME: 103MSDCF NO. OF FILES: 3 CREATED: 2003 7 4 10:30:00
BACK/NEXT
OK
PM
OK
CANCEL
3/3
e Sélectionnez [OK] avec v, puis
appuyez sur z.

Agrandissement d’une partie d’une image fixe

Sélecteur de mode :
Vous pouvez agrandir une partie d’une image à cinq fois sa taille initiale. Vous pouvez également enr egistrer l’imag e agrandie comme nouveau fichier.

Visualisation avancée d’images fixes

Touche de commande
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sélectionnez [FOLDER] avec b
de la touche de commande, puis appuyez sur z.
Pour abandonner la sélecti on de
Sélecteur de mode
dossier de lecture
Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 4 ou e.
Lorsqu’un “Memory Stick” contient plusieurs dossiers
Les marques suivantes apparaissent sur la première image et la dernière image d’un dossier (page 123).
: permet de revenir au dossier précédent. : permet de passer au dossier suivant. : permet de passer à la fois au dossier
précédent et au dossier suivant.
Vous pouvez également sélectionner le dossier
de lecture à l’écran planche index (neuf images ou trois images).
Vous pouvez également sélectionner le dossier
de lecture avec [CHANGE REC. FOLDER] dans les paramètres SET UP (page 65).
S’il n'y a pas d’images dans le dossier, le
message “NO FILE IN THIS FOLDER” apparaît sur l’écran.
Touche ZOOM
Touche de commande
FR
67
Page 68
Agrandissement d’une image
— Zoom de lecture
a Placez le sélecteur de mo de
sur
.
b Affichez l’image que vous
désirez agrandir.
c Appuyez sur la touche de
zoom T pour faire un zoom avant sur l’image.
d Sé lect ionne z la partie désirée
de l’image avec v/V/b/B.
Appuyez sur v
Appuyez sur b
v : Pour sélectionner la partie supérieure V : Pour sélectionner la partie inférieure b : Pour sélectionner la partie gauche de B : Pour sélectionner la partie droite de
x1.3
RETURN
de l’image de l’image l’image l’image
Appuyez sur B
MOVE
Appuyez sur V
e Réglez la taille de l’image avec
la touche ZOOM W/T.
x2.0
MOVE
RETURN
Pour abandonner le zoom de lecture
Appuyez sur z.
Vous ne pouvez pas utiliser le zoom de lecture
pour les films (MPEG MOVIE), les images Clip Motion et les images Multi Burst (multi­rafale).
Vous pouvez agrandir les images affichées avec
la fonction Quick Review (visualisation de la dernière image prise) (page 21) en effectuant les opérations des étapes c à e.
Il n’est pas possible d’agrandir des images avec
la bague de mise au point manuelle/zoom.
68
FR
Page 69
Enregistrement d’une image agrandie
— Trimming (recadrage)
a Appuyez sur MENU après un
zoom de lecture.
b Sélectionnez [TRIMMING] avec
B, puis ap p uyez sur z.
c Sélectionnez le f ormat d’image
avec v/V, puis appuyez sur z.
Le dossier d’enregistrement apparaît en haut et à droite de l’écran. L’image est enregistrée. Après l’enregistrement, l’image reprend sa taille normale à l’ écran.
L ’ image recadré e est enregis trée comme le
fichier le plus récent dans le dossier d’enregistrement sélectionné et l’image originale est conservée.
Il se peut que la qualité de l’image recadrée soit
inférieure à celle de l’image originale .
Il n’est pas possible de recadrer une image au
format 3 : 2.
Vous ne pouvez pas recadrer des images non
compressées (TIFF ).
Il n’est pas possible de recadrer des images
affichées en mode Quick Review.

Lecture automatique des images

— Diaporama
Sélecteur de mode :
Vous pouvez visualiser les images enregistrées en les faisant défiler dans l’ordre. Cette fonction est utile pour la vérification de vos images ou pour des présentation s , etc.
Sélecteur de mode
MENU
Touche de commande
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sé l ect ionnez [SLIDE] avec b/
B, puis appuyez sur z.
Définissez les paramètres suivants avec v/V/b/B.
INTERVAL
3 sec/5 sec/10 sec/30 sec/1 min
IMAGE
FOLDER :
lecture des images du dossier sélectionné.
ALL : lecture de toutes les images
enregistrées sur le “Memory Stick”.
REPEAT
ON : lecture des images en boucle
continue.
OFF : le diaporama se termine lorsque
toutes les images on t été lues.
d Sé lect ionne z [S TART] avec V/
B, puis appuyez sur z.
Le diaporama commence.
Visualisation avancée d’images fixes
69
FR
Page 70
Pour quitter le paramétrage du diaporama
Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 3.
Pour arrêter le diaporama
Appuyez sur z, sélectionnez [EXIT] avec B, puis appuyez à nouveau sur z.
Pour passer à l’image suivante ou revenir à la précédente pendant le diaporama
Appuyez sur B (suivant) ou b (précédent). Si [FOLDER] est sélectionné dans [IMAGE], seules les images du dossier peuvent être sélectionnées.
La durée de réglage de l’intervalle peut varier
selon le format d’image.

Rotation d’une image fixe

Sélecteur de mode :
Vous pouvez faire pivoter une image enregistrée en orientation portrait pou r l’afficher en orientation paysage. L’image pivotée est enregistrée par-dessus l’image originale.
a Placez le sélecteur de mod e
sur et affichez l’image à faire pivoter.
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sé lectionnez [ROTATE] avec
b/B, puis appuyez sur z.
d Sélectionnez avec v/V,
puis faites pivoter l’image avec b/B.
e Sé lectionnez [OK] avec v/V,
puis appuyez sur z.
L’image pivotée est enregistrée par­dessus l’image originale.
Pour abandonner la rotation
Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 4, puis appuyez sur z.
70
Sélecteur de mode
MENU
FR
Touche de commande
Vous ne pouvez pas faire pivoter des images
protégées ou des images enregistrées comme films (MPEG MOVIE), des images Clip Motion ou des images Multi Burst (multi­rafale).
Il se peut que vous ne puissiez pas faire pivoter
des images prises avec d’autres appareils.
Lorsque vous visualisez les images sur un
ordinateur, il se peut que les données de rotation d’image ne soient pas reconnues par certaines applications.
Page 71
É
s
Protection d’images
— Protect (protéger)
Sélecteur de mode :
Cette fonction protège les images contre un effacement acci dentel. Notez que lor sque vous formatez un “Memory Stick” (page 40), toutes les images sur ce “Memory Stick” sont effacées, mêm e si elles sont protégées.
Sélecteur de mode
MENU
Touche de commande
dition d’images fixe
En mode d’image unique
a Placez le sélecteur de mode
b Af f ichez l’im age à protéger
c Appuyez sur MENU.
d S él ect i onnez [PROTECT] avec
e Pour continuer à protéger des
Pour déprotéger une image
Appuyez à nouveau sur z à l ’ étape 4 ou
5. L’indicateur - disparaît.
sur .
avec b/B.
Le menu s’affiche.
b/B, puis appuyez sur z.
L’image affichée est protégée. L’indicateur - (protection) apparaît sur l’image.
60min
640
101
9/9
PROTECT
BACK/NEXT
EXIT
OK
images, sélectionnez l’image désirée avec b/B et [PROTECT] avec v, puis appuyez sur z.
En mode planche index (neuf images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , pui s appuyez sur pour afficher l’écran planche index (neuf images).
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’aff iche.
c Sé lect ionne z [P ROTECT] avec
b/B, puis appuyez sur z.
d Sé l ect ionnez [SELECT] avec
b/B, puis appuyez sur z.
e Sé lect ionne z l’image à
protéger avec v/V/b/B, p uis appuyez sur z.
L’indicateur - vert apparaît sur l’image sélectionnée.
MOVE
MENU
SELECT
f
Pour protéger d’autres images, répétez l’opération de l’étape
TO NEXT
5
g Appuyez sur MENU.
Le menu s’aff iche.

Édition d’images fixes

.
FR
71
Page 72
h Sélectionnez [OK] avec B, puis
appuyez sur z.
L’indicateur - devient blanc. Les images sélectionnées sont protégées.
Pour quitter la fonction Protect (protéger)
Sélectionnez [C A N CE L] à l’étape 4 ou [EXIT] à l’étape 8, puis appuyez sur z.
Pour déprotéger des images individuelles
Sélectionnez l’image à déprotéger avec
v/V/b/B, puis appuyez sur z à l’étape
5. L’indicateur - devient gris. Répétez cette opération pour toutes les imag es à déprotéger. Appuyez sur MEN U , sélectionnez [OK], puis appuyez sur z.
Pour protéger toutes les images du dossier
Sélectionnez [ALL IN FOLDER ] à l’étape 4 et appuyez sur z. Sé lectionnez [ON], puis appuyez sur z.
Pour annuler toutes les protections du dossier
Sélectionnez [ALL IN FOLDER ] à l’étape 4 et appuyez sur z. Sélectionnez [OFF], puis appuyez sur z.
FR
72
En mode planche index (trois images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez deux fois sur pour afficher l’écran planche index (trois images).
b Affichez l’image à protéger sur
la position centrale avec b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu s’aff iche.
d Sé lect ionne z [P ROTECT] avec
v/V, puis appuyez sur z.
L’image centrale est protégée. L’indicateur - apparaît sur l’image.
DPOF
PROTECT DELETE FOLDER
10:30
PM
2003 7 4101-0002
BACK/NEXT
OK
e Pour protéger d’autres images,
affichez l’image à protéger sur la position centrale avec b/B et répétez l’opération de l’étape 4.
Pour déprotéger une image
Sélectionnez l’ima ge à déprotéger et appuyez sur z à l’étape 4. Pour déprotéger toutes les images, répét ez ces opérations pour chaque image.
Page 73

Changement du format d’image

— Resize (redimensionner)
Sélecteur de mode :
Vous pouvez chan ger le format d’une image et enregistrer l’image comme nouveau fichier. Vous pouvez redimensionner l’image aux formats suivants : 2560×1920, 2048×1536, 1280×960, 640×480. L’image original e n’es t pas eff acée a près le changement de format.
Sélecteur de mode
MENU
Touche de commande
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Affichez l’image à
redimensionner avec b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
d S él ect ionnez [RESIZE] avec b/
B, puis a p puyez sur z.
e S él ect i onnez le format désiré
avec v/V, puis appuyez s ur z.
Le dossier d’enregistrement appa raî t en haut et à droite de l’écran.
Pour abandonner le redimensionnement
Sélectionnez [C AN CEL] à l’étape 5.
L’image redimensionnée est enregistrée comme
le fichier le plus récent dans le dossier d’enregistrement sélectionné et l’image originale est conservée.
Vous ne pouvez pas changer le format des
images du film (MPEG MOVIE), Clip Motion, Multi Burst (multi-rafale) ou TI FF.
Lors d’une augmentation de format, la qualité
d’image se dégrade.
Il n’est pas possible de redimensionner une
image en un format 3 : 2.
Lorsque vous redimensionnez une image de
format 3 : 2, une bande noire s’affiche en haut et en bas de l’écran.

Sélection des images à imprimer

— Marque d’impression (DPOF)
Sélecteur de mode :
Cette fonction vous permet de marquer des images fixes que vous pren ez ave c votre appareil pour les faire tirer. Elle est pratique pour faire tirer des images en laboratoire ou les imprimer avec une imprimante compatible DPOF (Digital Print Order Format).
Sélecteur de mode
MENU
Touche de commande
Édition d’images fixes
FR
73
Page 74
Vous ne pouvez pas placer de marque sur des
films (MPEG MOVIE) ou des images Clip Motion.
En mode E-mail, une marque d’impression
(DPOF) est placée sur l’image de format normal qui est enregistrée en même temps.
Lorsque vous marquez des images prises en
mode Multi Burst (multi-rafale), toutes les images sont imprimées sur une feuille divisée en 16 sections.
Si vous placez une marque d’impression
(DPOF) sur une image prise en mode TIFF, seule l’image non compressée est imprimée. L’image JPEG enregistrée simultanément n’est pas imprimée.
En mode d’image unique
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Affichez l’image à imprimer
avec b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu s’aff iche.
d Sélectionnez [DPOF] avec b/B,
puis appuyez sur z.
La marque est placée su r l’ image affichée.
60min
640
101
9/9
DPOF
BACK/NEXT
EXIT
OK
e Pour continuer à impr imer des
images, sélectionnez l’image désirée avec b/B et [DPOF] avec v, puis appuyez sur z.
Pour enlever la marque
Appuyez à nouveau sur z à l’étape 4. La marque disparaît.
En mode planche index (neuf images)
a Placez le sélecteur de mod e
sur , puis appuyez sur pour afficher l’écran planche index (neuf images).
b Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Sé lect io nnez [DPOF] avec B,
puis appuyez sur z.
d Sé lect io nne z [S ELECT] avec
b/B, puis appuyez sur z.
Lorsque vous placez des marques
d’impression, vous ne pouvez pas sélectionner [ALL IN FOLDER].
e S élection n ez l’image à
imprimer avec v/V/b/B, puis appuyez sur z.
La marque verte apparaît sur l’image sélectionnée.
MOVE
MENU
SELECT
TO NEXT
74
FR
Page 75
f Pour imprimer d’autres
images, répétez l’opération de l’étape 5.
g Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
h Sélectionnez [OK] avec B, puis
appuyez sur z.
La marque devient blanche. La marque a été placée.
Pour quitter la fonction de marquage
Sélectionnez [CANCEL] à l’étape 4 ou [EXIT] à l’étape 8.
Pour enlever les marques sélectionnées
Sélectionnez les images à démarquer à l’étape 5, puis appuyez sur z.
Pour enlever toutes les marques
du dossier
Sélectionnez [A LL IN FOLDER] à l’étape 4, puis appuyez sur z. Sélectionnez [OFF], puis appuyez sur z.
En mode planche index (trois images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez deux fois sur pour afficher l’écran planche index (trois images).
b Af f iche z l’im age à imprimer
sur la position centrale avec b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
d S él ect ionnez [DPOF] avec v,
puis appuyez sur z.
La marque est placée su r l’image centrale.
DPOF PROTECT DELETE FOLDER
10:30
PM
2003 7 4101-0002
OK
BACK/NEXT
e Pour imprimer d’autres
images, affichez l’image à imprimer sur la position centrale avec b/B et répétez l’opération de l’étape 4.
Pour enlever la marque
Appuyez à nouveau sur z à l’étape 4. La marque disparaît.
Édition d’images fixes
75
FR
Page 76

Prise de vue de films

Prise de vue et visualisation de films

Sélecteur de mode :
Cet appareil permet de prendre de s fil ms.
Avant de commencer
Placez [MOVING IMAGE] sur [MPEG MOVIE] dans les paramètres SET UP (pages 42 et 112).
Sélecteur de mode
MENU
Déclencheur
Touche de commande
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b App uyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
FR
76
c Sélectionnez (IMAGE SIZE)
avec b, puis le mode désiré avec v/V.
Vo us avez le choi x ent re 320 (HQX), 320×240 et 160×112. Pour plus d’informations sur les durées d’enregistrement disponibles pour chaque format d’image, voir page 107.
d Ap puyez complètemen t sur le
déclencheur.
“REC” s’affiche sur l’écran et l’appareil comme nce à enregistrer l’image et le son.
160
00:00:24[ 00:24:35]
101
60min
REC
L’enregistrement s’arrête lorsque le
“Memory Stick” est plein.
e Enfoncez à nouveau
complètement le déclencheur pour arrêter l’enregistrement.
Indicateurs pendant la prise de vue
Les indicateurs à l’écran ne sont pas
enregistrés.
Pour une description détaillée des indicateurs,
voir page 122.
Un histogramme n’est pas affiché.
Prise de vues rapprochée (Macro)
Placez le sélect eur de mode sur et procédez comme il est indiqué à la page 24.
Utilisation du retardateur
Placez le sélect eur de mode sur et procédez comme il est indiqué à la page 25.
Le flash est inopérant lors de la prise de vue de
films.
L’horodatage n’est pas possible sur les films.
Lors de la prise de vue d’un film (MPEG
MOVIE) avec la fonction Multipoint AF, la distance jusqu’au centre de l’écran est calculée comme une valeur moyenne, qui permet à l’AF de fonctioner même avec un certain niveau de vibrations. La fonction de sélection de plage de mise au point (centre, gauche, droite, bas et haut) n’effectue automatiquement la mise au point qu’à l’aide du télémètre AF sélectionné. Ceci est pratique lorsque vous désirez n’effectuer la mise au point que sur le sujet.
Page 77

Visualisation de films sur l’écran

Sélecteur de mode :
Vous pouvez visualiser les films sur l’écran en écoutant le son par le haut-parleur.
Haut-parleur
DISPLAY
Sélecteur de mode
Touche de commande
a Placez le sélecteur de mode
sur
.
b S él ect i onnez l’image animée
désirée avec b/B.
Le film est affiché dan s la taille en immédiatement inférieure à celle des images fixes.
160
60min
PLAY BACK/NEXT
101
2003 7 4101_0010 10:30
VOLUME
10/10
00:00:00
PM
c Appuyez sur z.
L ’ image et le son sont lus. Pendant la lecture, B (PLAYBACK (lecture)) s’affiche.
60min
160
101
10/10
00:00:02
101_0010
STOP REV/CUE
2003 7 4 10:30
VOLUME
PM
Barre de lecture
Pour arrêter la lecture
Appuyez à nouveau sur z.
Pour régler le volume
Appuyez sur v/V pour régler le volume.
Pour faire avancer ou rembobiner le film
Appuyez sur b/B pendant le lecture. Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur z.
Films haute qualité [320 (HQX)]
Les films couvrent la totalité de l’écran.
Prise de vue et visualisation de films
Indicateurs lors de la visualisation de films
• À chaque pression sur DISPLAY, l’état de l’écran ch ange comme suit : Indicateurs éteints t Tous les indicateurs allumés.
• Pour une description détaillée des indicateurs, voir page 123.
• Un histogramme n’est pas affiché.
La procédure pour la visualisation de films sur
un téléviseur est la même que pour la visualisation d’images fixes (page 35).
77
FR
Page 78

Effacement de films

— Delete (effacement)
Sélecteur de mode :
Vous pouvez effacer les films que vous ne désirez pas conserver.
Sélecteur de mode
MENU
Touche de commande
FR
78
En mode d’image unique
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Affichez l’image à effacer avec
b/B.
c Ap puyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
d Sé lectionnez [DELETE] avec
b/B, puis appuyez sur z.
À ce stade, l’im age n’a pas encore été effacée.
e Sélectionnez [OK] avec v, puis
appuyez sur z.
“MEMORY STICK ACCESS” (accès au “Memory Stick”) appar aît sur l’écran. Lorsque le message dispa r aît, ceci indique que l’image a été effacée.
f Pour continuer à efface r de s
images, affichez l’image à effacer avec b/B et app uyez sur z. Sélectionnez ensuite [OK] avec v et appuyez sur z.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [EXIT] à l’étape 5 ou 6, puis appuyez sur z.
En mode planche index (neuf images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , pu is appuyez sur pour afficher un écran planche index (neuf images).
b App uyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
c Séle ctionnez [DEL ETE] avec
b/B, puis appuyez sur z.
d Sélectionnez [SELECT] avec
b/B, puis appuyez sur z.
e Sélectionnez l’image à effacer
avec v/V/b/B, puis appuyez sur z.
L’indicateur (effacement) vert apparaît sur l’image sélectionnée.
MOVE
SELECT
MENU
TO NEXT
À ce stade, l’image n’a pas encore été effacée.
f Rép étez l’o pér ation de l’étape
5 pour effacer d’au tr es images.
Page 79
g Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
h Sélectionnez [OK] avec B, puis
appuyez sur z.
Lorsque le message “MEMORY STICK ACCESS ” ( accès au “Memory Stick”) dispar aî t, ceci indique que l es images ont été effacées.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [EXIT] à l’étape 8.
Pour effacer toutes les images du dossier
Sélectionnez [A LL IN FOLDER] à l’étape 4, [OK] avec B, puis appuyez sur z. Pour abandonner l’effacement, sélectionnez [EXIT] avec b, puis appuyez sur z.
En mode planche index (trois images)
a Placez le sélecteur de mode
sur , puis appuyez deux fois sur pour afficher un écran planche index (trois images).
b Af f iche z l’im age à effacer sur
la position centrale avec b/B.
c Appuyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
d S él ect i onnez [DELETE] avec
v/V, puis appuyez sur z.
À ce stade, l’image n’a pas encore été effacée.
DPOF
PROTECT
DELETE FOLDER
10:30
PM
2003 7 4101_0016
OK
BACK/NEXT
e Sélectionnez [OK] avec v, puis
appuyez sur z.
“MEMORY STICK ACCESS” (accès au “Memory Stick”) appara ît sur l’écran. Lorsque le message disparaît, ceci indique que l’image centrale a été effacée.
Pour abandonner l’effacement
Sélectionnez [CANC EL] à l’ét ape 5, puis appuyez sur
z.
Prise de vue et visualisation de films
79
FR
Page 80

Montage de films

Sélecteur de mode :
Vous pouvez couper des scènes ou effacer des passages inutiles d’un film. Ce mode est recommandé lorsque la capacité du “Memory Stick” est insuffisante ou pour envoyer des films comme pièces jointes à un e-mail.
Numéros de fichier attri bués aux films après des coupures de scènes
Après des coupures de scènes, les fichiers se voient attribuer un nouve au numéro et sont enregistrés comme les fichiers les plus récents dans le dossier d’enregistrement sélectionné. Le fichier original est supprimé et son numéro est sauté.
<Exemple> Coupure de scènes d’un fichier portant le numéro 101_0002
101_0005
2
101_0006
101_0003
3
3AB
Point DIVIDE
101_0001
1
1. Coupure de la scène A.
1
Point DIVIDE
2. Coupure de la scène B.
123 B
3. Effacement des scènes A et B si elles sont inutiles.
13
4. Seules les scènes désirées restent.
13
2
101_0002
2
101_0002
101_0004
A
101_0004 101_0007
AB
DELETE DELETE
2
101_0006
Coupure de scènes d’un film
Sélecteur de mode
MENU
Touche de commande
a Placez le sélecteur de mode
sur .
b Sélectionnez le film dont vous
désirez coupez des sc ène s avec b/B.
c App uyez sur MENU.
Le menu s’affiche.
d Sélectionnez [DIVIDE] avec B,
puis appuyez sur z. Sélectionnez ensuite [O K ] avec v, puis appuyez sur z.
La lecture du film commence.
80
FR
Page 81
e Sélectionnez le point de
coupure.
Appuyez sur z au centre au po int de coupure désiré.
min
60
DIVIDE
OK
160
101
10/10
00:00:02
DIVIDING
POINT
c C
OK
CANCEL
EXIT
V ous pouvez régler le point de coupure en utilisan t [c/C] (avance/retour arrière d’une image), puis b/B. Pour changer le point de coupure , sélectionnez [ CANCEL]. La lectur e du film reprend.
f Après avoir choisi le point de
coupure, sélectionne z [OK] avec v/V, puis appuyez sur z.
g Sélectionnez [OK] avec v, puis
appuyez sur z.
La coupure est exécutée. Le dossier d’enregistrement apparaît en haut et à droite de l’écran.
Pour abandonner l’opération de coupure
À l’étape 5, sél ectio nnez [ EXIT]. Le film réapparaît à ’écr an.
Les films coupés sont enregistrés comme les
fichiers les plus récents dans le dossier d’enregistrement sélectionné.
Vous ne pouvez pas couper des scènes des
fichiers suivants : – fichiers Clip Motion – fichiers Multi Burst (multi-rafale) – Fichiers d’image fixe – fichiers de films MPEG trop courts pour être
montés
– fichiers de films MPEG protégés
Une fois coupés, les fichiers ne peuvent pas être
restaurés.
Le fichier original est effacé après la coupure
de scèn es.
Effacement de passages inutiles de films
a Coupez le passage inutile du
film (page 8 0).
b Af f iche z le passage à effacer
du film.
c Appuyez sur MENU.
Le menu s’aff iche.
d Sé l ect ionnez [DELETE] avec
b/B, puis appuyez sur z.
e Sélectionnez [OK] avec v, puis
appuyez sur z.
Le film actuellement affiché à l’écran est effacé.
Prise de vue et visualisation de films
FR
81
Page 82
Vi
d’i
r
sualisation
mages sur l’ordinateu
Copie d’images sur votre ordinateur
— Pour les utilisateurs de Windows
Environnement matériel et logiciel recommandé
Système d’exploitation : Microsoft
Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition ou Windows XP Professional Les systèmes d’exploitation ci-dessus doivent av o ir été installés d’origine sur l’ordinateur. Le fonctionne m en t n’e st pas garanti dans un environnement mis à niveau vers les systèmes d’exploitation ci-dessus ou dans un environnem ent multi-boot. Processeur : MMX Pentium 200 MHz ou plus puissant
Connecteur USB : Fourni en standard Écran : 800 × 600 points ou plus
High Color (couleurs 16 bits, 65 000 couleurs) ou plus
Si vous raccordez simultanément plusieurs
périphériques USB à un même ordinateur, il se peut que certains types de périphériques USB et votre appareil photo ne fonctionnent pas.
Le fonctionnement n’est pas garanti si vous
utilisez un concentrateur USB.
FR
82
Les opérations ne sont pas garanties pour tous
les environnements matériels et logiciels recommandés mentionnés ci-dessus.
Cet appareil est compatible USB 2.0.
L’interface USB 2.0 est entièrement compatible avec le matériel USB 1.1. Vous pouvez donc également utiliser un matériel USB 1.1.
L’ utilisation dans un environnement compatible
USB 2.0 (haute vitesse) permet un transfert des données à grande vitesse (environ 1,5 fois plus rapide qu’avec le modèle Sony DSC-F707 conventionnel).
Si votre ordinateur ne comporte pas de connecteur USB
Si l’ordinateur ne comporte ni connecteur USB ni fente pour “Memory Stick” , vous pouvez copier les images en ut ilisant un périphérique supplémentaire. Pour plus d’informations, voir le site Internet Sony. http://www.sony.net/
Contenu du CD-ROM
Mode USB
Deux modes de connexion U SB peuvent être utilisés : [NORMAL] et [PTP]*. Le réglage d’usine es t le m ode [NORMAL].
* Compatible seulement avec Windows XP.
Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur, seules les données du dossier sélectionné par l’appareil sont copiées sur l’ordinateur. Pour sélectionner un dossier, effectuez les opér ations de l’étape 2 à la page 67.
Communications avec l’ordinateur
Lorsque votre ordinateur quit te le mode de mise en veille ou mise en veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.
x USB Driver (pilote USB)
Ce pilote est nécessaire pour l a connexion de l’appareil à un ordinateu r.
Si vous utilisez Windows XP, il n’est pas
nécessaire d’installer le pilote USB.
x Image Transfer
Cette application vous permet de transférer facilemen t les images de l’appareil vers un ordinateur.
PIXELA ImageMixer
x
Cette application vous permet de visualiser et d’éditer les images sur un ordinateur.
Cette section décrit l’écran de Windows Me
comme exemple. Les opérations requises peuvent différer selon les systèmes d’exploitation.
• Avant d’installer le pilote USB et l’application, fermez toutes les applications ouvertes sur l’ordinateur.
Page 83
Si vous utilisez Windows XP ou Windows
2000, ouvrez une session en tant qu’administrateur.
Les paramètres d’affichage doi vent êt re définis
à 800 × 600 points ou plus et High Color (couleurs 16 bits, 65 000 couleurs) ou plus. S’ils sont définis à 800 × 600 points ou 256 couleurs ou moins, l’écran d’accueil d'installation n’apparaît pas.
Installation du pilote USB
Si vous utilisez Windows XP, il n’est pas
nécessaire d’installer le pilote USB.
Une fois que le pilote USB a été installé, il n’est
pas nécessaire de le réinstaller.
a Dé mar rez l’ordinateur et
insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur CD-ROM.
Ne connectez pas encore l’appareil à l’ordinateur.
c Cl iquez sur [Next]. Lorsque
l’écran “Information” (information) apparaît, cliquez sur [Next].
Visualisation d’images sur l’ordi nat eur
L’écran d’accueil apparaît. S’il n’apparaît pas, double -cl iq uez sur
(My Computer) t [ImageMixer] dans cet ordre.
b Cliquez sur [USB Driver] à
l’écran d’accueil.
L’écran “InstallShield Wizard” (assistant InstallShield) apparaî t.
L’installation du pilote USB commence. Lorsque l’installation est terminée, vous en êtes informé à l’écran.
d Cliquez sur [Yes, I want to
restart my computer now] (Oui, je veux redémarrer mon ordinateur maintenant), puis sur [Finish].
L’ordinateur redémarre.
FR
83
Page 84
Installation d’“Image Transfer”
Vous pouvez utiliser le logiciel “Image
Transfer” pour que les images soient automatiquement copiées sur l’ordinateur lorsque vous raccordez l’appareil à l’ordinateur à l’aide du câble USB fourni.
a Cl i quez sur [Image Transfer] à
l’écran d’accueil. Sélectionnez la langue désirée, puis cliquez sur [OK].
L’écran “Welcome to the InstallShield Wizard” (bienvenue dans l’assistant InstallShield) apparaît.
Cette section décrit l’écran anglais.
b Cl iquez sur [Next]. Lorsque
l’écran “Licence Agreement” (contrat) apparaît, cliquez sur [Yes].
Lisez attentivement le contrat. Pour pouvoir poursuivre l’installation, vous devez accepter les clauses du contrat.
c Cl iquez sur [Next].
d Sé lect io nne z le dossier où
vous désirez effectuer l’installation, puis cliquez sur [Next]. Sélectionnez le dossier de programme, puis cliquez sur [Next].
e Assurez-vous que la case est
cochée à l’écran “Image Transfer Settings” (paramètres d’Image Transfer), puis cliquez sur [Next].
84
Lorsque l’installation est terminée,
FR
vous en êtes informé à l’écran.
Page 85
f Cliquez sur [F inish].
L’écran “Insta llShield Wizard” (assistant InstallShield) se ferme.
Installation d’“ImageMixer”
a Clique z sur [PIXELA
ImageMixer] à l’écra n d’accueil.
c Suivez les instructions
apparaissant su r le s écrans successifs.
À la fin de l’installation, le texte “Read Me” (lisez-moi) apparaît. Lisez le texte, puis fermez la fenêtre en cliquant sur en haut et à droite de l’écran. Cliquez ensuite sur [Finish] à l’écran d’installation pour fe rm er l’écran d’installation.
Visualisation d’images sur l’ordi nat eur
Le pilote USB est nécessaire pour l’utilisation
d’“Image Transfer”. Si le pilote nécessaire n’est pas encore installé sur l’ordinateur, un écran vous demande si vous désirez l’installer. Suivez les instructions à l’écran.
L’écran “Choose Setup Language” (choisissez la langue d’inst allation) apparaît.
Vous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA
ImageMixer for Sony” pour copier, visualiser et éditer des images. Pour plus d’informations, consultez les fichiers d’aide du logiciel.
b S él ect i onnez la langue
désirée, puis cliquez sur [OK].
L’écran “Welcome to the InstallShield Wizard” (bienvenue dans l’assistant InstallShield) apparaît.
Cette section décrit l’écran anglais.
Si DirectX8.0a ou une version plus récente
n’est pas installé sur votre ordinateur, l’écran “Information” (information) apparaît. Procédez comme il est indiqué à l’écran.
d Retirez le CD-ROM.
FR
85
Page 86
Raccordement de l’appareil à l’ordinateur
a Insérez le “Memory Stick”
contenant les images à copier dans l’appareil.
b Mettez l’appareil sous tension
et allumez l’ordinateur.
Placez [USB CONNECT] sur [NORMAL] dans les paramètres SET UP. Ce paramètre a été rég lé sur [NORMAL] en usine.
c Ouvrez le cache-prise et
raccordez le câble USB fourni à l’appareil.
d Raccordez l’autre extrémité du
câble USB à l’ordinateur.
“USB MODE NORMAL” (mode USB normal) apparaît sur l’é cra n. Lorsqu’une con ne xi on US B est ét abli e pour la première fois, l’ordi nat eur exécute automatiquement un programme utilisé pour reconnaître l’appareil. Patientez un instant ; “Image Transfer” est lancé.
USB MODE
NORMAL
a a a a
Si vous utilisez un ordinateur de bureau,
raccordez le câble USB au connecteur USB du panneau arrière.
Si vous utilisez Windows XP, l’assistant de
copie apparaît automatiquement sur le bureau (page 87). Lors de la copie d’images à l’aide de “Image Transfer”, changez les paramètres de la page 87.
Débranchement du câble USB de l’ordinateur, retrait du “Memory Stick” de l’appareil ou mise hors tension de l’appareil pendant la connexion USB
Pour les utilisateur s de Windows 2000, Me ou XP
1 Double-cliquez sur sur la barre des
tâches.
2 Cliquez sur (Sony DSC), puis sur
[Stop].
3 Vérifiez le périphérique sur l’écran de
confirmation, puis cliquez sur [OK].
4 Cliquez sur [OK].
L’opération de cette étape est inutile pour les utilisateurs de Windows XP.
5 Débranchez le câ ble USB, retirez le
“Memory Stick” ou mettez l’appareil hors tension.
Pour les utilisateurs de Windows 98 ou 98SE
N’effectuez que l’opération de l’étape 5 ci­dessus.
86
FR
Page 87
Copie d’images avec “Image Transfer”
— Windows 98/98SE/2000/Me
Lorsque vous raccordez l’appareil à l’ordinateur, “Image Transfer” est lancé et les images sont automatiquem en t co pi ées sur l’ordinateur. À la fin de la copie, “ImageMixer” est automatiquement lancé et les images apparaissent.
Normalement, les dossiers “Image Transfer” et
“Date” sont créés dans le dossier “My Documents” et tous les fichiers d’image enregistrés avec l’appareil y sont copiés.
Vous pouvez modifier les paramètres d’“Image
Transfer” (page 87).
Si vous utilisez Windows XP, vous devez
modifier les paramètres (page 87).
— Windows XP
Windows XP est param étré de telle façon que l’assistant d’exécution automatique du système d’exploitation soit activé. Pour désactiver cette fonction, procédez comme suit :
Il ne sera pas nécessaire d’effectuer ces
opérations pour les transferts d’image ultérieurs.
a Clique z sur [Start], puis sur
[My Computer].
b Clique z sur [Sony
MemoryStick] avec le bouton droit de la souris, puis cliquez sur [Prope rties].
c Quittez ce mode.
1 Cliquez sur [AutoPla y]. 2 Placez [Content typ e] sur
[Pictures].
3 Cochez [Sel ect an action to
perform] sous [Actions], sélectionnez [Take no action], puis cliquez sur [Apply].
4 Placez [Content typ e] sur [Video
files] et [Mixed content] à l'étape
2, et répétez l’opération de l’étape
3.
5 Cliquez sur [OK].
L’écran [Properties] se ferme.
d Débranchez et rebranchez le
câble USB (page 86).
Modification des paramètres “Image Transfer”
Vous pouvez modifier les param ètre s d’“Image Transfer ”. Cliquez avec le bouton droi t sur l’ ic ône “Image Transf er” dans la barre de s tâches e t sélectionnez [Open Settings] ou bien sélectionnez [Settings] a u dém a rrage d’“Image Transfer ”.
Vous pouvez modifier les paramètres de
[Basic], [Copy] et [Delete].
Si vous sélectionnez [Settings] au démarrage
d’“Image Transfer”, vous ne pouvez modifier que [Basic].
Pour revenir aux paramètres standard, cliquez
sur [Restore defaults].
Visualisation d’images sur l’ordi nat eur
FR
87
Page 88
Copie d’images sans utiliser “Image Transfer”
— Windows 98/98SE/2000/Me
Si “Image Transfer” n’est pas paramétré pour être lancé automatiquement, vous pouvez copier les images comme suit :
a Do uble-cliquez sur [My
Computer], puis sur [Removable Disk].
Le contenu du “Memory Stick” dans l’appareil apparaît.
Cette section décrit un exemple de copie
d’images vers le dossier “My Documents”.
Si l’icône “Removable Disk” n’est pas aff ichée,
voir la colonne suivante.
Si vous utilisez Windows XP, voir la colonne
précédente.
b Do uble-cliquez sur [DCIM],
puis double-cliquez sur le dossier qui contient les images désirées .
Le dossier s’ouvre.
c
Faites glisser les fichiers d’image sur le dossier “My Document s”.
Les fichiers d’image sont copiés vers le dossier “My Documents”.
Si le dossier vers lequel vous essayer de copier
un fichier d’image contient déjà un fichier de même nom, le message de confirmation d’écrasement apparaît. Lorsque vous écrasez l’image existante avec la nouvelle, le fichier
FR
original est supprimé.
88
Lorsque l’icône de disque amovible n’est pas affiché e
1 Cliquez sur [My Compute r] avec le
bouton droit de la souris, puis cliquez sur [Properties]. L’écran “Syste m P r operties” apparaît.
Si vous utilisez Windows 2000, cliquez sur
[Hardware] à l’écran [System Properties].
2 Vérifiez s’il y a d’autres périphé riques
installés.
1 Cliquez sur [Device Manager]. 2 Double-cliquez sur [ Other
Devices].
3 Vérifiez s’il y a un “ Sony DSC”
ou “ Sony Handycam” précédé d’un .
3 Si vous trouvez l’un des périphér iques
ci-dessus, supprimez-le en procédant comme suit : 1 Cliquez sur [ Sony DSC] ou
[ Sony Handycam].
2 Cliquez sur [Remo ve].
L’écran “Confirm Divice Removal” (Vérifiez le retrait du périphérique) apparaît.
3 Cliquez sur [OK].
Le périphérique est supprimé.
4 Essayez de réinstaller le pil ot e US B
depuis le CD-ROM fourni (page 83).
— Windows XP Copie d’images à l’aide de
l’assistant de copie de Windows XP
a Cliquez sur [Copy pictures to a
folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] (copier les images dans un dossier de mon ordinateur à l’aide de Microsoft l’Assistant Scanneur et appareil photo), puis sur [OK].
L ’écra n “Scanner and Camera Wiz ard” (Assistant Scanneur et apparei l ph oto) apparaît.
b Cl iquez sur [Next].
Les images du “Memory Stick” s’affichent.
c Décochez les cases des
images que vous ne désirez pas copier vers l’ordinateur en cliquant dessus, puis cliquez sur [Next].
L’écran “Picture Name and Destination” (nom d’image et destination) appar aît .
Page 89
d Spécifiez un nom de groupe
d’images à copier et la destination de copie, puis cliquez sur [Next].
La copie des images co mmence. Lorsque la copie est terminée, l’écran “Other Options” (autres optio ns) apparaît.
Dans l’exemple, les images sont copiées vers le
dossier “My Documents”.
e Cliquez sur [Nothing. I’m
finished working with thes e pictures] (aucune; j’ai fini de travai ller avec ces image s), puis sur [Next].
L’écran “Compl eting the Scanner and Camera Wizard” (fin de l’execution de l’Assistant Scanneur et appareil photo) apparaît.
f Cliquez sur [F inish].
L’assistant se ferme.
Pour copier d’autres images, débranchez le
câble USB, puis rebranchez-le. Répétez ensuite les opérations depuis l’étape 1.
Visualisation d’images sur l’ordinateur
a Do uble-cliquez sur [My
Documents] sur le bureau.
Le contenu du dossier “My Documents” s ’affiche.
Cette section explique comment copier des
images vers le dossier “My Documents”.
Si vous utilisez Windows XP, double-cliquez
sur [Start] t [My Documents] dans cet ordre.
Pour visualiser et éditer des images sur votre
ordinateur, vous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA ImageMixer for Sony”. Pour plus d’informations, consultez les fichiers d’aide du logiciel.
b Do uble-cliquez sur le dossier
et le fichier d’image désirés.
L’image s’affiche.
Visualisation d’images sur l’ordi nat eur
89
FR
Page 90
Destinations de stockage des fichiers d’image et noms de fichier
Les fichiers des images enregistrées avec l’appareil sont groupés en dossier s sur le “Memory Stick” par mode d ’enregist rement .
Exemple : Pour les utilisateurs de Windows Me
Les données des dossiers “100MSDCF” ou
“MSSONY” ont été enregistrées avec un appareil sans fonction de création de dossier. Ces dossiers ne sont destinés qu’à la lecture et l’appareil ne peut pas y enregistrer d’images.
FR
90
Dossier contenant des fichiers d’images enregistrées avec un appareil sans fonction de création de dossier
Dossier contenant des fichiers d’images enregistrées avec cet appareil Lorsque aucun nouveau dossier n’a été créé, seul le dossier “101MSDCF” est présent
Dossier contenant les données d’image du mode E-mail, les données d’image du mode TIFF, les données de film et les données audio du mode VOICE enregistrées avec un appareil sans fonction de création de dossier
Page 91
Dossier Nom de fichier Signification des fichiers
101MSDCF (jusqu’à 999MSDCF)
Remarque sur le tableau
DSC0ssss.JPG • Fichiers d’images fixes prises en
DSC0ssss.JPE DSC0ssss.MPG DSC0ssss.TIF CLP0ssss.GIF CLP0ssss.THM MBL0ssss.GIF MBL0ssss.THM MOV0ssss.MPG
– mode normal – mode Exposure Bracket (fourchette d’exposition) (page 53) – mode BURST 3 (page 60) – mode Multi Burst (multi-rafale) (page59)
• Fichiers d’images fixes en registrées simultanémen t en – mode TIFF (page 60) – mode E-MAIL (page 61) – mode VOICE (page 6 2)
Fichiers d’images de format réduit prises en mode E-MAIL (page61)
Fichiers audios prises en mode VOICE (page 62)
Fichier d’image non compressé enregistré en mode TIFF (page 60)
Fichiers d’images Clip Motion prises en mode NORMAL (page 57)
Fichiers d’images planche index de fichiers d’images Clip Motion prises en mode NORMAL
Fichiers d’images Clip Motion prises en mode MOBILE (page 57)
Fichiers d’images planche index de fichiers d’images Clip Motion prises en mode MOBILE
Fichiers de films pris normalement (page 76)
• La signification des noms de fichier est telle qu’indiquée ci-dessus : ssss indique un nombre de 0001 à 9999.
• Les parties numériques des noms de fichier suivants sont les mê m es pou r : –un fichier d’image de form at réduit enregistré en mode E-MAIL et son fichier d’image correspondant ; –un fichier audio enregistré en mode VOICE et son fichie r d’i mage correspondant ; –un fichier d’image non com pre ssé enregistré en mode TIFF et son fichier d’image correspondant ; –un fichier d’image en registré en mode Clip Motion et son fichier d’image planche index co rrespondant.
Visualisation d’images sur l’ordi nat eur
91
FR
Page 92
Copie d’images sur votre ordinateur
— Pour les utilisateurs de Macintosh
Environnement matériel et logiciel recommandé
Système d’exploitation : Mac OS 8.5.1,
8.6, 9.0, 9.1, 9.2, ou Mac OS X (v10 .0 / v10.1) Les systèmes d’exploitation ci-dessus doivent av o ir été installés d’origine sur l’ordinateur. Pour les modèles suivants, effectuez la mise à niveau du syst èm e d’exploitation vers Mac OS 9.0 ou 9.1. – iMac avec Mac OS 8.6 installé d’origine
et un lecteur CD-ROM à chargeme nt par fente
– iBook ou Power Mac G4 avec Mac OS
8.6 installé d’origine
Connecteur USB : Fourni en standard Écran : 800 × 600 points ou plus
Mode 32 000 couleurs ou plus
Si vous raccordez simultanément plusieurs
périphériques USB à un même ordinateur, il se peut que certains types de périphériques USB et votre appareil photo ne fonctionnent pas.
Le fonctionnement n’est pas garanti si vous
utilisez un concentrateur USB.
Les opérations ne sont pas garanties pour tous
les environnements matériels et logiciels
FR
recommandés mentionnés ci-dessus.
92
Mode USB
Deux modes de connexion U SB peuvent être utilisés : [NORMAL] et [PTP]*. Le réglage d’usine es t le m ode [NORMAL].
* Compatible seulement avec Mac OS X.
Lorsque l’appareil est raccordé à un ordinateur, seules les données du dossier sélectionné par l’appareil sont copiées sur l’ordinateur. Pour sélectionner un dossier, effectuez les opér ations de l’étape 2 à la page 67.
Communications avec l’ordinateur
Lorsque votre ordinateur quit te le mode de mise en veille ou mise en veille prolongée, il se peut que la communication entre l’appareil et l’ordinateur ne soit pas rétablie simultanément.
Si votre ordinateur ne comporte pas de connecteur USB
Si l’ordinateur ne comporte ni connecteur USB ni fente pour “Memory Stick”, vo us pouvez copier les images en utilisant un périphérique supplément ai re . Pou r plu s d’informations, voir le site Internet Sony. http://www.sony.net/
Procédure pour votre système d’exploitation
Effectuez les opérations ci-dessous correspond ant à vo tre sy stème d’expl oitati on.
Système d’exploitation Étapes
Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 Étapes 1 à 4 Mac OS 9.1/9.2/Mac OS X
(v10.0/v10.1)
Étapes 2 à 4
a Installation du pilote USB
1 Allumez l’ordinate ur et placez le CD-
ROM fourni dans le lecteur CD-ROM. L’écran “PIXELA Imag eMi x e r for Sony” apparaît.
2 Double-cliquez sur (Setup Men u). 3 Cliquez sur (USB Driver).
L’écran “USB Driver” (pilote USB) apparaît.
4 Double-cliquez sur l’icône du disque dur
contenant le système d’exploitation pour ouvrir l’écran.
5 Faites glisser les deux fichiers suiv ants
depuis l’écran ouvert à l’ét ape 3 sur l’icône Dossier Système de l’écran ouvert à l’étape 4.
• Sony USB Driver
• Sony USB Shim
6 Lorsque le message de con f irmation
s’affiche, cliq uez sur “OK”.
7 Redémarrez votre ord inateur, puis
retirez le CD-ROM.
Page 93
b Raccordement de l’appareil à
l’ordinateur
Pour plus d’informatio ns, voir page 86.
Débranchement du câble USB de l’ordinate ur , re tr a i t du “M e mory Stick” de l’appareil ou mise hors tension pendant la connex ion USB
Faites glisser l’icône “Memory Stick” sur l’icône “Trash” , puis débran chez le câble USB ou retirez le “Memory Stick”, ou mettez l’appareil hors tension.
* Si vous utilisez Mac OS X, éteignez
l’ordinateur avant de débrancher le câble USB, etc.
c Copie d’images
1 Double-cliquez sur l’icône
nouvellement reconnu sur le bure a u. Le contenu du “Memor y Sti ck” dans l’appareil apparaît .
2 Double-cliquez sur “DCIM”. 3 Double-cliquez sur le dossier contenant
le fichier d’image désiré.
Pour plus d’informations sur les destinations de
stockage des fichiers d’image et les noms de fichier, voir pages 90 et 91.
4 Faites glisser les fichiers d’image sur
l’icône du disque dur. Les fichiers d’image sont copiés sur le disque dur.
d V isualisation d’images sur
l’ordinateur
1 Double-cliquez sur l’icône du disque
dur.
2 Double-cliquez sur le fichier d’image
désiré dans le dossier contenant les fichiers copiés. Le fichier d’image s’ouvre.
Vous pouvez utiliser le logiciel “PIXELA
ImageMixer” pour copier des images sur l’ordinateur afin de les visualiser. Pour plus d’informations sur la méthode d’installation, consultez le manuel d’utilisation fourni sur le CD-ROM. Pour la méthode d’utilisation, consultez les fichiers d’aide du logiciel.
“PIXELA ImageMixer” n’est pas compatible
avec Mac OS X.
Pour les utilisateurs de Mac OS X
Si l’écran “Th ere is no app lication available to open the document “DSC0ssss.JPE”.” (Il n’y a pas d’application disponible pour ouvrir le document “DSC0ssss.JPE”) apparaît lorsque vous cliquez sur un fichier d’image de mode e-mail, effectuez le paramétrage suivant :
L’affichage à l’écran peut différer selon la
version.
1 Cliquez sur [Choose Applica ti on. . .]
(Choisir l’ application.. . ) à l’ écran “There is no application available to open the document “DSC0ssss.JPE”.” (Il n’y a pas d’application disponible pour ouvrir le document “DSC0ssss.JPE”).
2 Pour “Show” (Afficher), choisissez [All
Applications] (Toutes les applications) au lieu de [Recommended Applications] (Applications recommendées).
3 Sélectionne z [QuickTime Player]
(Lecteur QuickTime) dans la liste des applications affichées et cliquez sur [Open] (Ouvrir).
Visualisation d’images sur l’ordi nat eur
FR
93
Page 94
Dépannag
e
2 Si votre appareil ne fonction ne toujours

Dépannage

En cas de problème avec cet appareil, essayez d’abord les solutions suivantes :
1 Vérifiez d’abord les points indiqués dans
les tableaux ci-dessous. Si l’indication
de code “C:ss:ss” apparaît à
pas correctement, appuyez sur le poussoir RESET sous le couvercle de la batterie/“Memory Stick” à l’aide d’un instrument pointu, puis remettez l’appareil sous tension. (Tous les réglages y compris ceux de la date et de l’heure sont effacés.)
l’écran, la fonction d’affichage d’autodiagnostic a été activée (page 105).
Poussoir RESET
Batterie et alimentation
Symptôme Cause Solution Vous ne parvenez pas à
charger la batterie. Vous ne parvenez pas à
installer la batterie. Le témoin /CHG
clignote.
Le témoin /CHG ne s’allume pas lorsq ue vous chargez une batterie.
• L’appareil est sous tension. p Mettez l’appa re il hors tension (page 15).
• La batterie n’est pas correctement installée. p Insta ll ez la b atte r ie en poussant le levier d’éjection de batte rie
• La batterie n’est pas correctement installée.
• Dysfonctionnement de la batterie
• L’adaptate u r sect eu r es t d éb r an ch é.
• La batterie n’est pas correctement installée.
• La batterie est complètement chargée.
vers le haut à l’aide du bord avant de la batterie (page 11).
p Installez correctement la batterie (page 11). p Consultez votre revendeu r Sony ou un centre de service après-
vente So ny.
p Branchez correctement l’adaptateur secteur (page12). p Installez correctement la batterie (page 11).
3 Si vous ne parvenez toujours pas à
résoudre le problème, con s ult e z votre revendeur Sony ou un centre de ser vi ce après-vente Sony agréé.
94
FR
Page 95
Symptôme Cause Solution L’indication de charge
restante est incorrecte ou elle est suffisante, mais la batterie se décharge rapidement.
La batterie se décharge trop rapidement.
Vous ne parvenez pas à mettre l’appareil sou s tension.
L’appareil est brusquement mis hors tension.
• Vous avez longtemps utilisé l’appareil dans un endroit très chaud ou très froid.
• La batterie est usée (page 118).
• La batterie est déchargée.
• Un écart d’indication de charge restante de la batterie s’est produit.
• Vous photographiez ou visualisez des images dans un endroit très froid.
• La batterie n’est pas assez cha rgée.
• La batterie est usée (page 118).
• La batterie n’est pas correctement installée.
• L’adaptate ur secteur est débranché.
• Lorsque l’appareil est alimenté par la batterie, si vous ne l’utilisez pas pen dant trois minutes environ, il s’éteint automatiquement pour économiser la batterie (page 15).
• La batterie est déchargée.
p Remplacez-la par une neuve . p Remplacez-la par une batterie chargée (page 11). p Rechargez-la complètement (page 12).
p Chargez la batterie (page 11). p Remplacez-la par une neuve .
p Installez correctement la batterie (page 11). p Branchez correctement l’adaptateur secteur (page14).
p Remettez l’appare il sous tension (page 15).
p Remplacez-la par une batterie chargée (page 11).
Dépannage
95
FR
Page 96
Prise de vue d’images fixes/films
Symptôme Cause Solution Le sujet n’apparaît pas sur
l’écran. Le sujet n’est pas visible à
l’écran. L’image n’est pas nette. • Le sujet est trop proche.
Le zoom ne fonctionne pas.
Le zoom numérique ne fonctionne pas.
L’image est trop sombre. • Vous photographiez un sujet éclairé par derrière.
L’image est trop lumineuse.
Des raies verticales apparaissent lorsque vous photographiez un sujet très éclairé.
FR
• Le commutateur FINDER/LCD se trouve sur FINDER.
• Le sélecteur de mode se trouve sur ou SET UP.
• Le mode paysage est sélectionné pour la fonction de sélection de scène.
• Le mode de mise au point manuelle est sélectionné.
• [CONVERSION LENS] se trouve sur [ON] dans les paramètres SET UP.
• [CONVERSION LENS] se trouve sur [ON] dans les paramètres SET UP.
• Le commutateur FOCUS se trouve sur MANUAL.
• Le zoom numérique ne peut pas être utilisé pour la prise vue d’un film (MPEG MOVIE).
• [DIGITAL ZOOM] se trouve sur [OFF] dans les paramètres SET UP.
• La luminosité de l’écran est insuffisante.
• Le sujet est écl ai ré par un projecteur dans un endroit sombre (sur une scène, par exe mpl e).
• La luminosité de l’écran est excessive .
• Le phénomène de maculage s’est produit. p Ceci n’est pas une anoma lie .
96
p Placez-le sur LCD (page 22).
p Placez-le sur un autre mode (pag es 20 et 76).
p Effectuez la prise de vue en mode ma cro. V ei lle z à ce que
l’objectif se trouve à une distanc e du suje t supé r ie ur e à la distance de prise de vue minimum lors de la prise de vue (page 24).
p Sélectionnez un autre mode (page29).
p Placez le commutateur FOCUS sur AUTO/ZOOM (pages 23 et
49).
p Placez-le sur [OFF] (pages 42 et 112).
p Placez-le sur [OFF] (pages 42 et 112).
p Placez le commutateur FOCUS sur AUTO/ZOOM (page 23).
p Placez-le sur [ON] (pages 42 et 112).
p Réglez l’expositio n (pa ge 49). p Réglez la luminosité de l’écran (pages 42 et 114).
p Réglez l’expositio n (pa ge 49).
p Réglez la luminosité de l’écran (pages 42 et 114).
Page 97
Symptôme Cause Solution Vous ne pouvez pas
enregistrer d’images.
L’enregistrement est très long.
Un bruit se fait entendre lorsque vous déplacez le commutateur NIGHTSHOT/ NIGHTFRAMING.
Les couleurs d’image ne sont pas correctes.
Un bruit se fait entendre à l’intérieur de l’objectif lorsque vous appuyez légèrement sur le déclencheur en mode NIGHTFRAMING.
La fonction NightShot ou NightFraming est inopérante.
• Il n’y a pas de “Memory Stick” dans l’appareil.
• La capacité du “Memory Stick” est insuffisante.
• Le taquet de protection en écriture du “Memory Stick” se trouve sur LOCK .
• La prise de vue n’est pas possible pendant la charge du flash.
• Le sélecteur de mode se trouve sur SET UP ou
.
• L’obturation lente NR est activée. p Sélectionnez une vitesse d’obturation supérieure à 1/25 seconde
• Le bruit est celui du fonctionnement de l’objectif.
• La fonction NIGHTSHOT ou NIGHTFRAMING est activée.
• Le bruit est celui de l’actionnement de la fonction AE /A F.
• Le sélecteur de mode se trouve sur S, A, M ou SCN.
p Insére z un p Supprimez les imag es enr e gistrées sur le “Memory Stick”
(pages 37 et 78), ou formatez celui-ci (page 40).
p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 116).
p Sélectionnez un autre mode.
(page 44).
p Sélectionnez z.
p Ceci n’est pas une anomalie .
p Placez-le sur , ou (
Motion
“Memory Stick” (page 18).
Dépannage
NightFraming pour Clip
) (page 56).
97
FR
Page 98
Symptôme Cause Solution Le flash intégré ou le flash
externe (HVL-F1000) en option ne fonctionne pas.
La fonction macro est inopérante.
Les yeux du sujet sont rouges.
La date et l’heure sont incorrectement enregistrées.
• Le sélecteur de mode se trouve sur , SET UP ou (MPEG MOVIE ou MULTI BURST).
• Le flash est sur (pas de flash).
• Le mode nuit est sélectionné pour la fonction de sélection de scène.
• Le mode paysage est sélectionné pour la fonction de sélection de scène.
• [MODE] (REC MODE] se trouve sur [BURST 3] ou [EXP BRKTG] dans les paramètres de menu.
• [HOT SHOE] se trouve sur [ON] dans les paramètres SET UP.
• La fonction NightShot est activée.
• Le mode paysage est sélectionné pour la fonction de sélection de scène.
• [CONVERSION LENS] se trouve sur [ON] dans les paramètres SET UP.
p Placez [RED EYE REDUCTION] sur [ON] dans les paramètres
• La date et l’heure ne sont pas correctement réglées.
p Sélectionnez un autre mode.
p Placez le flash sur auto (pas d’indicateur) ou (flash toujours
actif) (pag e 26).
p Quittez ce mode (page 29).
p Placez le flash sur (flash toujours actif) (page 26).
p Placez-le sur une autre po sit ion.
p Placez-le sur [OFF] (pages 42 et 113).
p Placez NIGHTSHOT/NIGHTFRAMING sur z ou
NIGHTFRAMING.
p Quittez ce mode (page 29).
p Placez-le sur [OFF] (pages 42 et 112).
SET UP (page 26).
p Réglez correctement la date et l’heure (page16).
98
FR
Page 99
Visualisation d’images
Symptôme Cause Solution L’appareil ne lit pa s le s
images.
L’image est in st a b le au début de la lecture.
L’image n’ap pa ra ît p as sur l’écran du téléviseur.
L’image ne peut pas être lue sur un ordinateur.
L’appareil émet des bips inconnus pendant la visualisation d’un fi lm.
L’image est pa ra sitée. • L’appareil est placé près d’un téléviseur ou d’un
• Le sélecteur de mode ne se trouve pas sur .
• L’appareil ne peut pas lire des fichiers d’image copiés sur le disque dur de l’ordinate ur si le ur nom a été changé ou les images modifiées .
p Ceci n’est pas une anomalie .
• Le réglage du signal de sortie vidéo de l’appareil est incorrect dans les paramètres SET UP.
• Le raccordemen t es t in co rrect.
p Voir page 100.
• Ces bips sont émis lors du fonctionnement de la mise au point automatique.
autre appareil produisant un champ magnétique puissant.
p Placez-le sur (page 33).
p Changez le réglage (pages 42 et 114).
p Vérifiez le raccordement (page 35).
p Ceci n’est pas une anomalie . Placez le commut ateur FOCUS sur
MANUAL (page 48).
p Éloignez l’appareil du téléviseur, etc.
Effacement/édition d’images
Symptôme Cause Solution Vous ne pouvez pas
effacer une image.
Vous avez effacé une image par erreur.
La fonction de changement de format est inopérante.
• L’image est protégée.
• Le taquet de protection en écriture du “Memory Stick” se trouve sur LOCK .
• Lorsque vous avez effacé un fichier d’image, vous ne pouvez pas le récupérer.
• Il n’est pas possible de redimensionner des images (MPEG MOVIE), Clip Motion, Multi Burst ou des images non compressées.
p Annulez la protection (page 71). p Placez-le sur la position d’enregistrement (page 116).
p La marque - (protection) vous empêche d’effacer des images
par erreur (page 71).
Dépannage
FR
99
Page 100
Symptôme Cause Solution La marque d’impression
(DPOF) n’apparaît pas.
• Il n’est pas possible d’afficher des marques d’impression (DPOF) sur des images animées ou Clip Motion.
Ordinateurs
Symptôme Cause Solution Vous ignorez si le
système d’exploitation de votre ordinateur est compatible avec cet appareil.
Vous ne parvenez pas à installer le pilote USB.
Votre ordinateur ne reconnaît pas l’appareil.
Vous ne parvenez pas à copier des images.
p Voir “Environnement ma tériel et logiciel recommandé” (pages
p Dans Windows 2000, ouvrez une session en tant
• L’appareil est hors tension.
• Le niveau de la batterie est faible.
• Vous n’utilisez pas le câble USB fourni.
• Le câble USB n’est pas correctement connecté.
• [USB CONNECT] se trouve sur [PTP] dans les paramètres SET UP (sauf pour Windows XP et Mac OS X).
• D’autres périphériques que le clavier, la souris et cet appareil sont raccordés aux connecteurs USB de l’ordinateur.
• Le pilote USB n’est pas installé.
• L’appareil n’est pas correctement raccordé à l’ordinateur.
• Vous n’utilisez pas la procédure de copie correcte pour votre système d’ex ploitation.
82 et 92).
qu’administrateur (administrateurs autorisés) (page 83).
p Mettez l’appareil sous te nsion (page 1 5) . p Utilisez l’adaptateur secteur (page 14). p Utilisez le câble USB fourni (page 86). p Déconnectez le câble USB et reconnectez-le correctement.
Assurez-vous que “USB MODE” s’affiche à l’écran (page 86).
p Sélectionnez [NORMAL] (page 114).
p Déconnectez tous les câbl es USB aut res que ce ux du clav ier, de
la souris et de cet appareil.
p Installez le pilote USB (pages 83 et 92). p Raccordez correctement l’appareil à l’ordinateur à l’aide du
câble USB (p age 86 ).
p Utilisez la procédure de copie spécifiée pour votre système
d’exploitation (pages 87, 88 et 93).
p Si vous utilisez le logiciel d’application “PIXELA ImageMixer
for Sony”, cliquez sur HELP (aide).
100
FR
Loading...