Para evitar el riesgo de incendios y
electrocució n, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas,
no abra la unidad. Solicite
asistencia técnica sólo a personal
especializado.
2
-ES
Asegúrese de leer lo siguiente
antes de emplear la cámara
Grabación de prueba
Antes de grabar acontecimientos únicos, es
posible que desee realizar una grabación de
prueba para asegurarse de que su cámara
funciona correctamente.
Imposibilidad de compensar el
contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá
compensarse si la grabación o la
reproducción no se realiza debido a algún
fallo de funcionamiento de la cáma ra, etc.
Notas sobre la compatibilidad de
datos de imagen
•
La cámara está de acuerdo con la norma
universal Design Rules for Camera File
Systems (Regla de diseño para sistemas de
archivos de cámaras) establecida por la
JEIDA (Japan Electronic Industries
Development Association). Usted no podrá
reproducir en su cáma r a im ágenes fijas
grabadas con otros equipos (DCRTRV890E/TRV900/TRV900E, DSCD700, DSC-D770) que no sean
compatibles con esta norma universal.
(Estos modelos no se venden el ciertas
zonas.)
•
La reproducción en otros equipos de
imágenes grabadas con su cámara, y la
reproducción en la cámara de imágenes
grabadas o editadas con otros equipos no
está garantizada.
Precaución sobre el copyright
Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar protegidos por copyright. La grabación
no autorizada de tales mate riale s pued e ir e n
contra de lo establecido por las leyes de
copyright.
No agite ni golpee la cámara
Además de fallos de funcionamien to e
imposibilidad de grabar imágenes, esto
puede dejar el “Memory Stic k” in utilizable
o hacer que los datos de imagen se
estropeen, se dañen o se pierdan.
Pantalla LCD y objetivo
•
La pantalla LCD está fabricada con
tecnología de alta precisión. No obsta nte ,
es posible que se observen constantemente
en la misma pequeños puntos negros y/o
brillantes (rojos, azules o verdes en color ) .
Estos puntos son normales en el proceso de
fabricación y no afectan en absoluto a la
imagen grabada. Más del 99,9 9% de lo s
píxeles son operativos para el uso efectivo.
•
Tenga cuidado cuando ponga la cámara
cerca de una ventana o en exteriores. Si
expone la pantalla LCD o el objetivo a la
luz directa del sol durante largo tiempo,
podrá ocasionar un mal funcion amie nto.
No moje la cámara
Cuando filme en exteriores bajo la lluvia o
en condiciones similares, tenga cuidado para
que la cámara no se moje. Si se condensa
humedad, consulte la página 56 y siga las
instrucciones correspo ndie ntes a cómo
eliminarla antes de vo l ver a utilizar la
cámara.
Recomendación sobre copias de
seguridad
Para evitar el riesgo potencial de pérdida de
datos, haga siempre copias de seguridad e n
un disco.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
Esta cámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss que puede reproducir
imágenes con precisión. El objet ivo de
esta cámara emplea el sistema de
medición MTF* para cámaras
desarrollado con la participa c ión
conjunta de Carl Zeiss, en Alemania, y
Sony Corporation, y ofrece la misma
calidad que otros objetivos de Carl Zeiss.
MTF es la abreviatura de Modulation
∗
Transfer Function/Factor (Coeficiente/
Función de transferencia por
modulación), un valor numérico que
indica la habilidad para reproduc ir el
contraste del motivo.
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
qd
qf
A Botón del disparador (16) (2 0)
B Flash (19)
C Lámpara de autodisparador/
grabación
D Micrófono incorporado
No lo toque mientras grabe.
E Ventana de la fotocélula para
flash
No la bloquee mientras grabe.
F Objetivo
G Rosca para trípode (en la parte
inferior)
Utilice un trípode con un tornillo
de una longitud inferior a 6,5 mm.
Los trípodes que tengan un tornillo
más largo no podrán sujetar
firmemente la cámara, y podrán
dañarla.
6
-ES
H Interruptor OPEN (BATT)
I Cubierta de la ranura para el
adaptador de alimentación/
cargador de CA (12)
J Botón VOLUME +/–
Botón PROGRAM AE ADJ
K Toma A/V OUT (50)
La salida de soni do es mo no fóni ca .
L Toma DIGITAL I/O (USB) (25)
(26)
M Cubierta de la batería
N Palanca de e x pulsión de la
batería (11)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
qa
qs
Preparativos
qd
qf
qg
A Botón (flash)
B Lámpara del flash
C Interruptor LCD BACK LIGHT
Normalmente, ajústelo en ON.
Ajústelo en OFF para ahorrar
energía de la batería cuando utilice
la cámara en un sit io con mucha
luz.
D Botón PROGRAM AE (43)
E Botón de control
F Botón DISPLAY
G Interruptor POWER
Indicador POWER
Fijación de la tapa del objetivo (suministrada) y correa para la muñeca
(suministrada).
Tapa del objetivo
Correa para la muñeca
Correa para la tapa del objetivo
H Pantalla LCD
I Selector MODE (31)
J Botón T (zoom digital)
Botón W (zoom digital)
K Altavoz
L Gancho para la correa para la
muñeca
M Botón de expulsión del
“Memory Stick”
N Lámpara de acceso (15)
O Cubierta del “Memory Stick”
7
-ES
Preparación de la fuente de
alimentación
Carga de la batería
La cámara sólo funciona con baterías “InfoLITHIUM” NP-FS11* (serie S). No se
puede utilizar ningún otro tipo de batería.
Batería (serie S)
Lámpara CHARGE
(naranja)
Adaptador de alimentación/cargador de CA AC-VF10 (suministrado)
Conecte el adaptador de alimentación/cargador de CA al
1
tomacorriente de la pared.
Inserte la batería en el sentido de la marca v. Deslice la batería en
2
el sentido de la flecha.
La lámpara CHARG E se enciende cuando com i enza la carga. Cuando la
lámpara CHARGE se apaga, significa que la
Para obte ner una
espacio de tiempo superior al normal, deje la batería insertada durante una hora
aproximadamente una vez finalizada la carga normal.
carga completa
, que permite emplear la cám ara durante un
Al tomacorriente
de la pared
carga normal
ha finalizado.
Para extraer la batería
Deslice la batería en dirección op uesta a la flecha.
* Descripción de “InfoLITHIUM”
“InfoLITHIUM” es una batería de ion de litio que puede intercambiar datos, tales como los del
consumo de la batería, con eq uipos de vídeo compatibles. Esta unid ad e s co mpa tible con la
batería “InfoLITHIUM” (serie S). La marca aparece en baterías “InfoLITHIUM”
de la serie S. “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.
8
-ES
Tiempo de carga
BateríaCarga completa (min.) Carga normal (min.)
NP-FS11 (suministrada)170110
Tiempo aproximado para cargar una batería completamente descargada utilizan do el
adaptador de alimentación/cargador de CA AC-VF10.
Duración de la batería y número de imágenes que pueden grabarse/
reproducirse
Modo de grabación STILL*
LCD BACK LIGHTDuración de la batería
Número de imágenes
(min.)
ON70 (65)1300 (1200)
OFF85 (75)1600 (1400)
Modo de reproducción STILL**
LCD BACK LIGHTDuración de la batería
Número de imágenes
(min.)
ON110 (100)2200 (2000)
OFF145 (130)2900 (2600)
Duración aproximada de la batería y núm ero de imágenes que pueden grabarse/
reproducirse co n una batería complet am ente cargada a una temperat ura de 25°C, un
tamaño de imagen de 640×480 y en el modo de gra bación NORMAL. Los núm eros
entre paréntesis in di can el espacio de tiempo cuando se utiliza una bat er ía con carga
normal.
Grabación a intervalos de unos 4 segundos
∗
Reproducción de imágenes in dividuales en orde n a int ervalos de unos 3 segund os
∗∗
Preparativos
Grabación en el modo MOVIE
LCD BACK LIGHTTiempo de grabación continua (min.)
ON75 (65)
OFF85 (75)
Tiempo aproximado duran t e el que puede grabarse con un a batería completament e
cargada a una temperatura de 25°C y un tamaño de imagen de 160×112. Los números
entre paréntesis in di can el espacio de tiempo cuando se utiliza una bat er ía con carga
normal.
9
-ES
Notas
•
La duración de la batería y el número de imágenes disminuirán si utiliza la cámara a bajas
temperaturas, si utiliza el flash o si conecta y desconecta repetidamente la alimentación.
•
La capacidad del “Memory Stic k” es limi ta da . La s a nte r iores cifras son una referencia al
grabar/reproducir de forma co ntinua a la vez que sustituye el “Memory Stick”.
•
Si se indica un tiempo de batería restante suficiente pero la alimentación se agota enseguida,
cargue completamente la batería para que aparezca el tiempo correcto de batería restante.
•
No exponga la batería al agua.
10
-ES
Instalación de la batería
Batería
(serie S)
Palanca de expulsión de la batería
Abra la cubierta de la batería.
1
Abra la cubierta mientras desliza el interruptor OPEN en la dirección de la
flecha.
Instale la batería.
2
Deslice la palanca de expulsi ón de la bate ría haci a abajo e inserte la ba tería co n
la marca v mirando hacia el compartimiento de la misma como se indica en la
ilustración.
Cierre la cubierta de la batería.
3
Para extraer la batería
Abra la cubierta de la batería. Deslice la palanca de expulsión de la batería
hacia abajo, y extraiga la batería.
Tenga cuidado de no dejar caer la batería cuando la extraiga.
Indicador de batería restante
La pantalla LCD de la cámara muestra el tiempo restante con el que todavía cuenta
para grabar o reproducir imágenes.
Esta indicación podrá no ser enteramente precisa dependiendo de las condiciones de
utilización y ambi ente de operación.
Función de apagado automático
Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos durante la grabación, ésta se
apagará automáticamente para evitar que se descargue la batería. Para utilizar la
cámara de nuevo, deslice el interruptor POWER para encender la cámara otra vez.
Preparativos
11
-ES
Utilización del adaptador de alimentación de CA
Cable de
conexión de CC
DK-115
(suministrado)
Adaptador de alimentación/cargador
de CA AC-VF10 (suministrado)
Abra la cubierta de la batería.
1
Inserte un extremo del cable de conexión de CC DK-115 en el
2
terminal de la batería, y cierre la cubierta.
Al insertar el cab le , a bra la cubierta de la ranu ra para el adaptador de
alimentación/cargador de CA y tenga cuidado de no atrapar el cable.
Conecte el otro extremo del cable de conexión de CC al adaptador
3
de alimentación/cargador de CA.
Conecte el cable de alimentac ió n al adaptador de alimentación/
4
cargador de CA y luego a un tomacorr ie nt e de l a par ed .
Cubierta de la ranura
para el adaptador de
alimentación/cargador
de CA
Cable de alimentación
Utilización de la batería de un automóvil
Utilice el adap tador/cargador de CC Sony (no suministrado).
12
-ES
Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora antes de emplear la cámara por primera vez. Si no están
ajustadas, cada vez que encienda la cámara para grabar aparecerá la pantalla CLOCK
SET.
Botón de control
Deslice el interruptor POWER hacia abajo par a conectar la
1
alimentación.
El indicador POWER se iluminará.
Pulse v en el botón de control.
2
Aparecerá la barra de menús en la pantalla LCD.
Preparativos
Seleccione [SETUP] con B en el botón de
3
control, luego pulse el centro z.
13
-ES
Seleccione [CLOCK SET] con v/V en el botón de control, luego
4
pulse el centro z.
Seleccione el formato de visualización de
5
fecha deseado con v/V en el botón de
control, luego pulse el centro z.
Seleccione entre [Y/M/D] (año/mes/día), [M/D/Y]
(mes/día/año) o [D/M/Y] (día/mes/año).
Seleccione la opción año, m es, dí a, hora o
6
minutos que quiera ajustar con b/B en el
botón de control.
La opción que vaya a ajusta r se indica mediante
.
v/V
Ajuste el valor numérico con v/V en el botón de control, luego
7
pulse el centro z para introducirlo.
Una vez introducido el núm ero, v/V se desplaza a la op ción siguient e.
Si ha seleccionado [D/M/Y] en el paso 5, ajuste la hora en el ciclo de 24 horas.
Seleccione [ENTER] con B en el botón de
8
control, luego pulse el centro z en el
momento que desee que el reloj se ponga
en movimiento.
Se introducirán la fecha y la hora.
Para cancelar el ajuste de la fecha y la hora
Seleccione [CANCEL] con v/V/b/B en el botón de control, luego pulse el centro z.
14
-ES
Inserción del “Memory Stick”
Lámpara de acceso
“Memory Stick”
Abra la cubierta del “Memory Stick”.
1
Abra la cubierta mientras la desliza en la dirección de la flecha.
Inserte el “Memory Stick”.
2
Inserte el “Memo ry St ick” con la marca B mirando hacia el compartimiento del
mismo como se indica en la ilustración.
Cierre la cubierta del “Memory Stick”.
3
Para extraer el “Memory Stick”
Abra la cubierta del “Memory Stick”, luego pulse ligeramente el botón de expulsión
del “Memory Sti ck”.
Notas
•
Inserte firmemente el “Memory Stick”, ya que de lo contrario se visualizará un mensaje tal
como “MEMORY STICK ERROR”.
•
No extraiga nun c a el “Memory Stick” n i desconecte la ali men tación mientras es té iluminada la
lámpara de acceso.
•
No es posible grabar ni editar imágenes en un “Memory Stick” si el interruptor de prevención
contra el borrado está ajustado en la posición LOCK.
Conector
Preparativos
Interrupor de prevención
contra el borrado
C
Espacio para la etiqueta
15
-ES
Operaciones básicas
Indicador de bloqueo de
exposición automática
Indicador de capacidad
restante de la memoria
Grabación
B
Grabación de imágenes fijas
Las imágenes fijas se graban en el formato JPEG.
Para grabar imágenes fijas, deslice el interrup t or P OWER hacia abajo para conectar
la alimentación e inserte un “Memory Stick”.
Interruptor POWER
Ajuste el selector MODE en la posición STILL.
1
Mantenga pulsado el botón del disparador
2
en la mitad y compruebe la i mag en.
Mientras el indicador de bloqueo de exposición
automática z (verde) está parpadeando, la
imagen se congela momentáneamente, pero
todavía no está grabada. C uando la cámara
termine de hacer los ajustes automáticos*, el
indicador de bloqueo de exposición automática z
se encenderá y la cámara estará lista para la
grabación.
Para cancelar la grabación, suelte el botón del
disparador.
Pulse el botón del disparador a fondo.
3
Se oirá el sonido del obturador y la imagen se grabará en el “Memory Stick.”
Cuando desapa rezca “RECORDIN G ”, podrá grabar la sigu iente imagen.
La exposición y el enfoque se ajustan automátic a me nte .
∗
Número de imágenes que puede grabar en un “Memory Stick”
Consulte las páginas 40 a 42.
Notas
•
Mientras la imagen esté siendo gra b a da en el “M em or y Stic k”, no agite ni golpee la cámara.
Además, no desconecte la alimentación, ni extraiga la batería o el “Memory Stick”.
•
Cuando grabe un motivo brillante, el color de la pantalla LC D podrá ca mbi a r después del
bloqueo de exposició n au to m ática, pero esto no afectará a la imagen grabad a.
16
-ES
Comprobación de la última imagen grabada (Revisión rápida)
Se puede comprobar la última imagen gr abada quitando la barra de m enús de la
pantalla (página 32) y pulsand o b en el botón de control. Para volver al modo de
grabación normal, pulse ligeramente el botón del disparador o seleccione [RETURN]
con b/B en el botón de control y luego pulse el centro z. También podrá borrar la
imagen seleccionando primero [DELETE] en la pantalla de revisión rápida con b/B
en el botón de control y pulsando el centro z, y seleccionand o l uego [O K] con v/V
en el botón de control y pulsando el centro z.
Utilización de la función del zoom digital
T: para telefoto (el motivo aparece más cerca)
W: para gran angular (el motivo aparece más lejos)
Esta cámara tiene una función de zoom digital.
El zoom digi t al amplia la im agen procesándola digi t almente. Ust ed puede ampli ar la
imagen pulsando T y devolverla al tamaño normal pulsando W.
Notas
•
El aumento máximo del zoom digital es de 3 aumentos (3×).
•
La imagen visualizada en la pantalla LCD resulta más degradada que la grabada en el “Memory
Stick”.
•
El zoom digital no funciona con im ág enes en movimiento.
BB
B
B
Grabación
17
-ES
Indicadores en la pantalla LCD durante la grabación
Pulse DISPLAY para encender/apagar los in di cadores de la pantalla LCD .
Para ver una descripció n detallada sobre los el ementos indicados, consulte la
página 66.
DISPLAY
Notas
•
Los indicadores del autodisparad or y algu nos de los indicadores utilizados en operacione s
avanzadas no se pueden apagar.
•
Los indicadores de la pantalla LCD no se graban.
Utilización del autodisparador
Cuando se utiliz a la función del autod is parador, el motivo se graba durante unos
10 segundos después de puls ar el botón del disparador.
Botón del disparador
Lámpara del
autodisparador
Botón de control
Seleccione el indicador (autodisparador) en la pantalla LCD con v/V/b/B en el
botón de control, luego pulse el centro z. Aparecerá el indicador (autodisparador)
en la pantalla LCD, y unos 10 segundos después de pulsar el botón del disparador, el
motiv o s e gra ba rá. La lámp ar a del au to di spar ad or parp ad ear á d espu és de q ue pul se e l
botón del disparador hasta que éste se libere.
18
-ES
Grabación de imágenes con el flash
El ajuste inicial es el modo automático (sin indic ador). En este modo, el flas h destella
automáticamente cuando el entorno se vuelve oscuro. Cuando quiera cambia r el
modo de flash, pulse repetidamente (flash) de forma que aparezca en la pantalla
LCD el indicador de modo de flash.
Emisor del flash
Lámpara del flash
(flash)
Ventana de la fotocélula
para flash
Cada vez que pulse (flash), el indicador cambiará de la siguiente forma.
(Sin indicador) t t t t (Sin indicador)
Reducción autom át ic a del efecto ojos rojos:
El flash destella antes de la grabación para reducir
el efecto ojos ro jos.
Flash forzado:El flash destella indistintamente de la iluminación
del entorno.
Sin flash:El flash no destella.
El brillo del flash (FLASH LEVEL) puede cambiarse en los ajustes de menú
(página 36).
Notas
•
La distancia de filmación recomendada util iz an do el flash inc orpor a do es de 0,3 m a 2,5 m.
•
reducción automática del efecto ojos r ojos) podrá no producir el efecto de reducción de
(
ojos rojos deseado dependiendo de las diferencias individuales, la distancia hasta el sujeto, si el
sujeto no ve el pre-destello, u otras condiciones. Además, los efectos de reducción de ojos rojos
también resultarán difíciles de obtener si ajusta el obturador a una velocidad lenta en el modo
de prioridad de la velocidad del obturador de PROGRAM AE.
•
El efecto del flash no se obtendrá fácilm ente cuando se utilice el flash forzado e n un luga r
luminoso.
BB
B
B
Grabación
19
-ES
Grabación de imágenes en
movimiento
Las imágenes en movimiento con sonido se graban en el formato MPEG.
Para grabar imágenes en mo v imiento, desli ce e l interr upto r PO W ER hacia a bajo pa ra
conectar la alimentación e inserte un “Memory Stick”.
DISPLAY
Ajuste el selector MODE en la posi ci ón MOVIE.
1
Pulse el botón del disparador a fondo.
2
En la pantalla LCD aparecerá “REC”, y la imagen y el sonido se grabarán en el
“Memory Stick”.
Si pulsa momentáneamente el botón del disparador
La imagen y el sonido se grabarán du rante cinco segundos. El tiempo de
grabación puede cambiarse a 10 ó 15 segundos con [REC TIME SET] en los
ajustes de menú (página3 5).
Si mantiene pulsado el bot ón del disparador
La imagen y el sonido se grabarán mientra s m antenga pulsado el botón del
disparador hasta un máximo de 60 segundos. Sin embargo, cuando en el ajuste
de menú [IMAGE SIZE] esté ajustado en [320 (HQ)]/[320×240], el tiempo de
grabación máximo será de 15 segundos (página 40).
Utilización del autodispar ador, etc.
Consulte la página 18.
Indicadores en la pantalla LCD durante la grabación
Pulse DISPLAY para encender/apagar los in di cadores de la pantalla LCD .
Estos indicadores no se graban. Para ver una descripción detalla da sobre los
indicadores, con sulte la página 66.
Interruptor POWER
20
-ES
Reproducción
B
Reproducción de imágenes fijas
DISPLAY
Ajuste el selector MODE en la posición PLAY.
1
La última imagen grabada (f ij a o e n mo v imie nt o) aparecerá en la pantalla LCD.
Pulse v en el botón de control para visualizar la barra de menús en
2
la pantalla LCD.
Seleccione la imagen fija deseada con el
3
botón de control.
Pulse v/V/b/B en el botón de control para
seleccionar "b/B" en la pantalla LCD, luego pulse
en el botón de control.
b/B
: Para visualizar la imagen anterior.
"b
: Para visualizar la imagen siguiente.
B"
Cuando no se visualice la barra de menús
Es posible seleccionar y reproducir la imagen directamente con b/B en el botón de
control.
Notas
•
Quizás no le sea posible reproducir correctamente en otro equipo imágenes grabadas con esta
cámara.
•
En esta cámara no pueden reproducirse imágenes más grandes que el tamaño de imagen
máximo que puede grabarse con ella.
Interruptor POWER
BB
B
B
Reproducción
Indicadores en la pantalla LCD durante la reproducción de
imágenes fijas
Pulse DISPLAY para encender/apagar los indicadores de la pantalla LCD.
Para ver una descripció n detallada sobre los indicadores, consul te la página 67.
21
-ES
Reproducción de imágenes en
B
(reproducción)/X (pausa)
Barra de reproducción
movimiento
VOLUME +/–
Ajuste el selector MODE en la posición PLAY.
1
La última imagen grabada (fija o e n movimiento) aparecerá en la panta lla LCD.
Pulse v en el botón de control para visualizar la barra de menús en
2
la pantalla LCD.
Seleccione la imagen en movimient o
3
deseada con el botón de control.
Las imágenes en movimiento se visualizan con un
tamaño menor que las imágenes fijas.
Pulse v/V/b/B en el botón de control para
seleccionar "b/B" en la pantalla LCD, luego pulse
b/B
"b
B"
Seleccione
4
pantalla LCD con
control, luego pulse el centro z.
Se reproducirán la imagen en movimiento y el
sonido.
Durante la reproducción, B (reproducción )
cambia a X (pausa).
DISPLAY
en el botón de control.
: Para visualizar la imagen anterior.
: Para visualizar la imagen siguiente.
(reproducción) en la
B
v/V/b/B
en el botón de
Interruptor POWER
Para hacer una pausa en la reproducción
Seleccione X (pausa) en la pantalla LCD con v/V/b/B en el botón de control, luego
pulse el centro z.
22
-ES
Cuando no se visualice la barra de menús
Es possible seleccionar la imagen directa mente con b/B en el botón de control, y
reproducir la im agen y el sonido pulsando e l ce nt ro z. Cuando pulse el centro z
durante la reproducción, se hará una pau sa en l a reproducción.
Imágenes en movimiento grabadas con la imagen de [320
(HQ)]
Las imágenes se visualizan en toda la pantalla en los pasos 3 y 4.
Ajuste del volumen
Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen.
Indicadores en la pantalla LCD durante la reproducción de
imágenes en movimiento
Pulse DISPLAY para encender/apagar los indicadores de la pantalla LCD.
Para ver una descripció n detallada sobre los indicadores, consul te la página 67.
BB
B
B
Reproducción
23
-ES
Visualización de imágenes
utilizando un ordenador personal
Es posible visua l iz ar en un ordenador perso nal los datos grabados c on l a cámara y
enviarlos por el correo electrónico. Esta secci ón describe el método pa ra instalar el
controlador USB y ver las imágenes en un ordenador personal. Asegúr ese de ver
también los manuales de instrucciones de su orden ador personal y del sof tw ar e de la
aplicación.
Nota
Los datos grabados con la cámara se almacenan en los siguientes formatos. Asegúrese de que
estén instaladas en su ordenador personal las aplicaciones que soportan estos formatos de
archivo.
•
Imágenes fijas (diferen te s a TEXT y modos no comprimido s) : Formato JPEG
•
Imágenes en movimiento/sonido:Formato MPEG
•
Imágenes fijas en modo no comprimido:Formato TIFF
•
Mode TEXT:Format GIF
Entorno de ordenador recomendado
Entorno de Windows recomendado
OS: Microsoft Windows 98, Windows 98SE
Se requiere instalación estándar.
No se garantiza el funcionamiento en un entorno actualizado de:
Windows3.1, Windows 95 a Windows98 o
Windows98 a Windows98SE.
CPU: MMX Pentium 200 MHz o más rápida
El conector USB deberá estar incorporado a modo estándar.
Deberá instalarse ActiveMovie Player (DirectShow) (para reproducir imágenes en movimiento).
Entorno de Macintosh recomendado
Ordenador Macintosh con el Mac OS 8.5.1/8.6/9.0 instalación estándar
Sin embargo, te ng a en c uenta que para l os si guien tes model os debe rá util izar se la act ual izaci ón a
Mac OS 9.0.
•
iMac con el Mac OS 8.6 instalación estándar y una unidad de CD-ROM del tipo de carga
mediante ranura
•
iBook o G4 con el Mac OS 8.6 instalación estándar
El conector USB deberá estar incorporado a modo estándar.
Deberá instalarse QuickTime 3.2 o más re ci ente (para reproducir imágenes en movim ie nto) .
Notas
•
Las operaciones no se garantizan para entornos de Windows ni de Macintosh si se conectan dos
o más equipos USB a un solo ordenador personal al mismo tiempo (excepto para el teclado y el
ratón USB que están suministrados a modo estándar), ni cuando se utilice un concentrad or de
conectores.
•
Dependiendo del tipo de equipo USB que se uti lic e sim ultá ne a mente, algunos equipos podrán
no funcionar.
•
No se pueden garantizar las operacione s pa ra todos los entornos de ordenador recomendados
más atrás.
24
-ES
Instalación del controlador USB
Antes de conec t ar la cámara al orden ador personal, instale el controlador USB en el
ordenador. El controlador USB lo encontrará junto con el software de la aplicación
para ver imágenes en un C D - ROM que se entrega con la cámara.
Para usuarios de Windows 98
Encienda el ordenador personal y espere hasta que Windows 98 se
1
cargue.
Inserte en la unidad de CD-ROM de su ordenador el CD-ROM
2
suministrado.
Conecte la toma USB de la cáma ra con el conector USB del
3
ordenador personal utilizando el cable USB suministrado.
BB
B
B
Reproducción
al conector USB
Ordenador personal
Inserte un “Memory Stick” en la cámara, conecte el adaptador de
4
alimentación/cargador de C A y encienda la cámara.
En la pantalla LCD de su cámara aparecerá “PC MODE” y la cámara se pondrá
en el modo de espera para comunicación. El ordenador personal reconocerá la
cámara, y se iniciará el asistente Add Hardware de Windows 98.
Siga los mensajes de la pantalla para especificar la unidad de CD-
5
ROM e instalar el controlador USB.
El asistente Add Hardware se iniciará dos veces porque se instalar án dos
controladores USB diferentes. Asegúrese de dejar que la instalación se
complete sin interrumpirla.
Nota
Asegúrese de insertar un “Memory Stick” en la cámara antes de instalar el controlador USB. De
lo contrario, le resultará imposible inst alar el controlador USB.
Cable USB
a la toma USB
Empújelo hasta que
el conector produzca
un sonido seco de
confirmación
25
-ES
Para usuarios de Macintosh
Encienda el ordenador personal y espere hasta que Mac OS se
1
cargue.
Inserte en la unidad de CD-ROM de su ordenador el CD-ROM
2
suministrado.
Haga doble clic en el icono de la unidad de CD-ROM para abrir la
3
ventana.
Haga doble clic en el icono del disco duro que contiene el sistema
4
operativo (OS) para abrir la ventana.
Pase los dos archivos siguientes desde la ventana abierta en el
5
paso 3 al icono “System Folder” de l a ventana abierta en el pas o
4
(arrastre y suelte).
•
Sony USB Driver
•
Sony USB Shim
Cuando aparezca “Put these item s in to the Extensions folder?”,
6
haga clic en “OK”.
Reinicie el ordenador personal.
7
Visualización de imágenes
Para usuarios de Windows 98
Encienda el ordenador personal y espere hasta que Windows 98 se
1
cargue.
Conecte un extremo del cable USB a la toma USB de la cámara y el
2
otro extremo al conector USB del ordenador personal.
al conector USB
Ordenador personal
Inserte un “Memory Stick” en la cámara, y conecte el adaptador de
3
alimentación/cargador de CA a la cámara y luego a un
tomacorriente de la pared.
26
-ES
Cable USB
a la toma USB
Empújelo hasta que
el conector produzca
un sonido seco de
confirmación
Conecte la alimentación de la cámara.
4
En la pantalla LCD de la cámara aparecerá “P C MODE”.
Abra “My Computer” en Windows 98 y haga doble clic en el nuevo
Se visualizarán las carpetas que contenga el “Memory Stick”.
Seleccione en la carpeta el archivo de imagen/sonido que desee y
6
haga doble clic en él.
En cuanto a los nombr es de carpeta y archivo detallados, consulte “Destinos
para el almacenaje de los archivos de imagen y archivos de imagen”
(página 29).
Tipo de archivo
Haga doble clic en este orden
deseado
Imagen fijaCarpeta “Dcim”t Carpeta
“100msdcf”
Imagen en
movimiento*
Carpeta
“Mssony”
Audio*Carpeta
“Mssony”
Imagen para correo
electrónico
Carpeta
“Mssony”
t Carpeta
“Moml0001”
t Carpeta
“Momlv100”
t Carpeta
“Imcif100”
t Archivo de
imagen
t Archivo de
imagen*
t Archivo de
audio*
t Archivo de
imagen
Imagen TIFF
(no comprimida)
Se recomienda copiar en el ordenador personal los archivos antes de verlos. Si
∗
reproduce el archivo directamente del “Memory S tic k” , la imag en y el sonido podrían
separarse.
Notas sobre el empleo del ordenador personal
“Memory Stick”
•
Las operaciones del “Memory Sti ck ” en la cám ara no pod rán as egurarse si éste ha sido
formateado en el ordenador personal.
•
No optimice el “Memory Stick” en un ordenador personal Windows. Esto acortaría la duración
del “Memory Stick”.
•
No comprima los datos en el “Memory Stick”. Los archivos comprimidos no pueden
reproducirse en la cámara.
Software
•
Dependiendo del software de la aplicación que tenga, el tamaño de archivo podrá aumentar
cuando abra un archivo de imagen fija.
•
Cuando cargue del ordenador personal a la cámara una im ag en que haya sido m odifica da
utilizando el software de retoque suministrado o si modifica directamente la ima ge n en la
cámara, el formato de imagen diferirá haciendo que pueda aparecer el mensaje “FILE
ERROR”, y quizás le resulte imposible abrir el arc hivo.
BB
B
B
Reproducción
27
-ES
Comunicaciones con el ordenador personal
Las comunicaciones entre la cámara y el ordenador personal pueden no recuperarse después de
las funciones Suspender, Reanudar, o Dormir.
•
Windows y ActiveMovie, DirectShow son o bien marcas registradas o bien marcas comerciales
de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
•
Macintosh y Mac OS, QuickTime son marcas comerc ia le s de Apple Com puter, Inc.
•
Todos los demás nombres de produ ct os me nc ionados en este manual son marcas registrad as o
marcas comerciales de sus respectivas compañías. Además, en este manual “™” y “®” no se
mencionan en cada caso.
28
-ES
Destinos para el almacenaje de
los archivos de imagen y
archivos de imagen
Los archivos de imagen grabados con la cámara se agrupan en carpetas mediante el
modo de grabación.
Los nombres de los archivos tienen el significado siguiente.
cualquier núme ro comprendido entre 0001 a 9999.
Para los usuarios de Windows 98 (La cámara se reconoce
como unidad “D”.)
Carpeta que contiene datos de imágenes
fijas
Carpeta que contiene datos de imágenes
del modo E-MAIL y del modo TIFF
Carpeta que contiene datos de imágenes
en movimiento
Carpeta que contiene datos de audio del
modo VOICE
CarpetaArchivoSignificado
100msdcfDSC0
TXT0
Imcif100DSC0
DSC0
Moml0001 MOV0
Momlv100 DSC0
ssss
ssss
ssss
ssss
ssss
ssss
.JPG
.GIF
.JPG
.TIF
.MPG•Archivo de imag en en movimie nto grabada
.MPG•Archivo de audio grabado en el mo do
•
Archivo de imagen fija grabada de for m a
normal
•
Archivo de imagen fija g rab ad a en e l mo do
E-MAIL (página 40)
•
Archivo de imagen fija g rab ad a en e l mo do
TIFF (página 42)
•
Archivo de imagen fija g rab ad a en e l mo do
VOICE (página 41)
•
Archivo de imagen fija g rab ad a en e l mo do
TEXT (página 41)
•
Archivo de imagen de tamaño pequeño
grabada en el modo E-MAIL (página 40)
•
Archivo de imag en no comprimida grabada
en el modo TIFF (página 42)
de forma norm al
VOICE (página 41)
ssss
significa
BB
B
B
Reproducción
29
-ES
Las porciones numéricas de los siguientes archivos son todas iguales.
— Un a rchivo de imagen de tamaño peq ue ño gr ab ad a en el modo E- MAIL y su archivo de
imagen correspondiente
— Un archivo de imagen no comprimida grabada en el modo TIFF y su archivo de imagen
correspondiente
— Un a rchivo de audio grabado en el modo VOICE y su archivo de imagen correspondient e
30
-ES
Loading...
+ 106 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.