Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement de mode
d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret
fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel
qualifié.
Pour les utilisateurs aux États-Unis et au Canada
DEPOT DES BATTERIES AU LITHIUM-ION
DEPOSEZ LES BATTERIES AU LITHIUM-ION AUX ENDROITS
RECOMMANDES.
Vous pouvez rapporter les batteries au lithium-ion dans un centre de Service Sony ou dans
un point de ramassage.
Remarque: Dans certains pays, il est interdit de jeter les batteries au lithium-ion avec les
ordures ménagères ou dans les poubelles de bureau.
Pour connaître le centre de Service Sony le plus proche de chez vous, composez le 1-800222-SONY (Etats-Unis uniquement)
Pour connaître le point de ramassage le plus proche de chez vous, composez le 416-499SONY (Canada uniquement)
Avertissement: Ne pas utiliser des batteries au lithium-ion qui sont endommagées ou
Suivre les conseils de sécurité ci-dessous pour éviter toute fuite, échauffement interne,
feu, explosion ou ingestion accidentelle des batteries.
Danger (Concerne seulement les batteries rechargeables)
• Ne charger la batterie qu’avec le chargeur de batterie fourni.
• Ne pas mettre la batterie dans le feu. Ne pas la court-circuiter ou la démonter.
• Ne pas la chauffer dans un four micro-ondes ou conventionnel. Si la batterie est
transportée ou rangée avec des objets métalliques tel que des pièces de monnaie
ou des épingles à cheveux, des courts-circuits peuvent se produire.
• Ne pas recharger ou laisser la batterie à proximité du feu ou sous le soleil.
• Si un liquide fuit de la batterie et vient accidentellement en contact avec les
yeux, les laver à l’eau et contacter immédiatement un médecin.
Avertissements
• Garder la pile plate lithium hors de portée des enfants. Si elle est avalée
accidentellement, consulter immédiatement un médecin.
• Ne pas mettre la batterie dans le feu. Ne pas la court-circuiter, la démonter ou la
chauffer.
• N’utiliser que le type de batterie spécifié.
Remarques
• S’assurer que les signes + et - sont correctement alignés en insérant la batterie.
• Retirer la batterie lorsqu’elle est vide ou si l’appareil photo n’est pas utilisé
pendant longtemps.
Introduction
S’il y a une fuite de batterie, essuyer le logement de la batterie et placer y une nouvelle. Si
le liquide de la fuite tache les vêtements ou le corps, bien nettoyer à l’eau.
II y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect de la batterie.
Remplacer uniquement avec une batterie du même type ou d’un type équivalent
recommandé par le constructeur.
Mettre au rebut les batteries usagées comformément aux instructions du fabricant.
FR
5
Précautions de fonctionnement
Endroits où il ne faut pas
laisser l’appareil photo
Introduction
Ne pas faire fonctionner ou ranger l’appareil
photo dans l’un des endroits listés ci-dessous
pour éviter de l’endommager.
• Des endroits trop chauds
Si l’appareil est laissé dans un endroit chaud
comme sous le soleil ou dans une voiture
avec les fenêtres fermées en été, le boîtier
peut être déformé ou l’appareil endommagé.
• Sous les rayons directs du soleil
ou à côté d’un chauffage
Le boîtier peut être déformé ou l’appareil
endommagé.
• Des endroits soumis à de fortes
vibrations
• Des endroits soumis à un
magnétisme puissant
• Des endroits sablonneux ou
poussiéreux
Lorsque l’appareil photo est utilisé en bord de
mer, à la plage ou dans un endroit ablonneux,
faire attention aux particules de sable.
L’appareil peut être endommagé
définitivement.
• Ne pas laisser l’objectif ou le
viseur dirigé vers le soleil.
Les rayons directs du soleil peuvent
endommager les composants internes de
l’appareil photo. Faire attention en laissant
l’appareil photo à l’extérieur ou sur une
fenêtre.
Fonctionnement
• Ne pas utiliser l’appareil à côté
d’un téléviseur, d’une radio AM ou
de tuners FM.
TV, AM radio or FM tuners will interfere
with digital recording.
• Ne pas raccorder l’adaptateur
d’alimentation CA ou le chargeur
de batterie à des transformateurs
électriques pour éviter tout risque
d’échauffement interne ou de
panne.
Entretien
Si l’appareil est sale, l’essuyer à l’aide d’un
chiffon doux.
Entretien du boîtier de
l’appareil photo
• Si l’appareil photo est très sale, l’essuyer
avec un chiffon doux humidifié d’une
solution légère de détergent neutre.
L’essuyer, ensuite, avec un chiffon sec.
• Ne pas utiliser d’alcool, de dissolvent ou de
benzine pour cet appareil. Ce genre de
solvants peut enlever la peinture du boîtier.
• Si un chiffon traité chimiquement est utilisé,
suivre les instructions du fabricant.
• Si un liquide volatile tel qu’un insecticide
reste appliqué pendant longtemps sur les
parties en plastique ou caoutchouc, la
peinture du boîtier risque de partir.
• Ne pas utiliser l’appareil dans un
endroit à fortes ondes
électromagnétiques ou radiales.
L’enregistrement et la lecture ne pourront pas
être correctement effectués.
FR
6
Entretien de l’objectif
Nettoyer la surface de l’objectif avec un
insufflateur ou une brosse souple. Si l’objectif
est très sale, l’essuyer avec un chiffon de
nettoyage d’objectif.
Pour garder l’efficacité de l’appareil photo
Endroits d’utilisation et de rangement
Pour éviter tout risque de panne, ne pas utiliser ou ranger l’appareil photo
dans les endroits suivants:
• extrêmement chauds ou froids (température de fonctionnement entre 0°C et
+40°C (32°F to 104°F))
• sous les rayons directs du soleil pendant longtemps ou à côté de chauffage
• humides ou poussiéreux
• exposés à la pluie
• soumis à de fortes vibrations
• à côté d’une source de magnétisme puissant
• à côté de sources de radiations électromagnétiques puissantes tel que des
téléviseurs ou des transmetteurs radio.
Emission de chaleur
Ne pas envelopper l’appareil photo dans un tissu ou autre matière pendant
l’utilisation. Ceci risque d’augmenter la température interne et endommager
l’appareil.
Transport
Pour transporter l’appareil photo, l’envelopper dans son paquet et emballage
d’origine ou un emballage similaire pour le protéger des chocs pendant le
transport.
Entretien
Introduction
• Utiliser une brosse soufflante pour retirer la poussière et autre de la surface
de l’objectif ou du viseur.
• Essuyer légèrement la surface extérieure de l’appareil photo avec un chiffon
sec et doux. Si le boîtier est très sale, l’essuyer avec un chiffon humidifié
d’un peu de détergent neutre. L’essuyer, ensuite, avec un chiffon sec.
• Les liquides volatiles tel que l’alcool, le benzine, le dissolvent ou
l’insecticide abîment la finition du boîtier.
Suite page suivante
FR
7
Priere De Lire Ceci
Prise de vue test
Introduction
Pas de dédommagement pour le contenu d’une image
Lois sur les droits d’auteur
Adaptateur d’alimentation
Avant de commencer les prises de vues, effectuer quelques prises test pour
s’assurer que les images sont correctement photographiées.
Si une photo n’a pas été enregistrée à cause d’un problème avec l’appareil
photo numérique, le contenu de l’enregistrement n’est pas indemnisé.
Les photographies prises avec l’appareil photo numérique pour des raisons
autres que le divertissement personnel ne peuvent pas être utilisées sans la
permission du détenteur des droits d’auteur conformément à la loi sur le
copyright. Noter que la prise de photographies d’évènements tel que des
concerts, des performances ou des expositions pour le divertissement
personnel peut être soumise aux mêmes droits d’auteur.
Utiliser, avec cet appareil, le chargeur de batterie BC-V615 (fourni).
Pour le branchement à une prise secteur, l’adaptateur d’alimentation CA/
chargeur AC-V700 est nécessaire.
La batterie rechargeable peut également être achetée séparément.
Pour acheter une batterie, contacter le revendeur Sony le plus proche.
Batterie rechargeable
Utiliser la batterie rechargeable InfoLITHIUM NP-F550 (fournie) ou NPF530. Les autres batteries rechargeables ne peuvent pas être utilisées.
S’assurer de charger la batterie avant de l’utiliser pour la première fois.
FR
8
Stick Mémoire et carte PC
Insérer le Stick Mémoire MSA-8A (8MB) ou MSA-4A (4MB) (non fourni)
dans l’adaptateur de Stick Mémoire/carte PC MSAC-PC1 pour l’utiliser avec
l’appareil photo numérique.
Les cartes PC suivantes peuvent être utilisées avec l’appareil photo
numérique:
• Cartes PC conformes à la norme 6.1 de carte PC
• Carte mémoire Flash ATA Type II
• Cartes avec des spécifications d’alimentation de 5V ou 3.3V/5V
Les produits à 3 volts ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil.
L’utilisation de cartes incompatibles avec cet appareil photo risque de
l’endommager.
Données de lecture d’appareil photo
• Les données d’image enregistrées avec cet appareil photo peuvent être lues
avec le même appareil.
• Les données d’image éditées par un ordinateur personnel ou traitées ne
peuvent pas être lues avec cet appareil photo même si elles ont été
enregistrées avec.
Données enregistrées sur une carte PC
Les données d’image sont enregistrées dans les formats suivants:
IMJP XXXX (nom de dossier)/MVC XXXXX.jpg (nom de fichier)
( lorsque les réglages de qualité du menu mode sont High, Middle et Low)
IMTIXXXX (nom de dossier)/MVCXXXXX.tif (nom de fichier)
(lorsque le réglage de qualité du menu mode est Super)
* L’image est indiquée seulement par XXXX/XXXXX dans le moniteur LCD.
Introduction
FR
9
Vérification des accessoires fournis
Avant d’utiliser l’appareil photo, vérifier que les accessoires suivants sont fournis.
Introduction
Capuchon de l’objectif (1, fixé à l’appareil photo)
Câble vidéo (1)
Stick Mémoire (1)
Capuchon du viseur (1)
Télécommande sans fil (1)
Adaptateur de Stick Mémoire/carte PC (1)
10
Batterie rechargeable NP-F550(1)
Chargeur de batterie BC-V615(1)
Bandoulière BLT-10 (H)(1)
Adaptateur de port parallèle/carte PC MSAC-PR1(1)
Mode d’emploi (1)
FR
Caractéristiques
CCD 1/2 pouce1,500,000 pixels
L’appareil photo numérique est fourni équipé d’un CCD de 1/2 pouce à
lecture tous pixels avec 1,500,000 points image effectifs. L’appareil utilise
également un filtre couleur primaire et une haute résolution de 1344 × 1024
pixels pour reproduire la résolution et les couleurs naturelles des
photographies.
Objectif à large zoom 5×
Pour obtenir le meilleur du CCD à haute résolution, l’appareil photo est
équipé d’un objectif à large zoom 5× pour des distances focales de 28mm à
140mm (l’équivalent d’un appareil photo à film 35mm). L’utiliser avec un
zoom numérique 2× pour obtenir le maximum du zoom 10×.
*La résolution change pour 640 x 480 pixels lorsqu’un zoom numérique est utilisé.
Deux écrans: un viseur et un large LCD
L’appareil photo est fourni équipé d’un viseur et d’un écran à cristaux liquides
LCD couleur TFT polysilicone à basse température de 2,5 pouces avec
contraste CRT, résolution et vitesse de réponse.
Introduction
Mise au point automatique rapide de précision
Avec la fonction de mise au point automatique, il est possible de mettre
automatiquement les objets au point. En appuyant sur le bouton de
l’obturateur à mi-chemin, il est possible de verrouiller la mise au point à une
certaine position et changer la composition avant de prendre la photo.
Quatre modes d’exposition pour différentes conditions de
prises de vue
Les lectures du luxmètre sont d’abord données à partir du CCD, puis en
fonction des conditions de prise de vue, l’un des quatres modes est choisi:
Mode d’exposition programme simple “Easy Program” pour une prise de vue
générale, Mode de priorité de vitesse de l’obturateur “Shutter Speed Priority”,
Mode de priorité de l’ouverture du diaphragme “Aperture Priority” et Mode
manuel “Manual”.
Suite page suivante
11
FR
Prise de vue à vitesse élevée de deux images par seconde
avec chargement de mémoire tampon.
Introduction
Prise de vue pour une période longue avec la batterie
InfoLITHIUM et le courant électrique option d’économie
Chargement à une borne de sortie vidéo
Utilisation du Stick Mémoire et de la carte PC
Equipé d’un mode de prise de vue continue, l’appareil photo peut prendre
deux images par seconde à vitesse élevée en format 640 x 480, mode lent.
A l’aide de la batterie InfoLITHIUM, il est possible de prendre des photos
pendant deux heures en continu (avec le moniteur LCD éteint). Si l’appareil
est allumé et qu’il n’est pas utilisé pendant environ une minute, l’alimentation
est coupée. Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant 5 minutes,
l’alimentation de tout l’appareil est coupée (fonction de mise hors tension
automatique).
Si l’appareil est raccordé à un téléviseur par le câble vidéo fourni, les photos
prises par l’appareil photo numérique peuvent facilement être visionnées sur
le téléviseur. Ceci peut être un outil particulièrement important pour des
présentations de réunions ou autres.
L’appareil photo numérique utilise la carte PC très fiable (PCMCIA ATA
TYPE II) et le stick mémoire de longue durée (pour l’utilisation lorsqu’il est
inséré dans l’adaptateur de Stick Mémoire/carte PC) comme moyen
d’enregistrement d’image.
12
FR
Emplacement et fonction des pièces
Avant
12
6
Emplacement et fonction des pièces
5
WB
4
3
1 Flash
L’appareil photo possède un flash incorporé Guide Number GN10. Pour
utiliser le flash, appuyer sur le bouton automatique. Le couvercle s’ouvre et le
flash s’échauffe. Le flash rentre lorsque le couvercle est fermé.
2 Bouton automatique
Appuyer sur ce bouton pour ouvrir le couvercle du flash.
3 Objectif zoom 5×
Il est possible de régler manuellement l’objectif zoom (de 28mm à 140mm
(5×) sur un appareil photo 35mm) en tournant la bague du zoom. Après avoir
réglé le zoom, il faut régler manuellement la mise au point avec la bague de
mise au point.
4 Bouton d’équilibrage des blancs
Lorsque HOLD est réglé sur le mode WB (Equilibrage des blancs),
l’équilibrage des blancs peut être réglé en appuyant sur ce bouton.
5 Témoin minuterie automatique
Lorsqu’une photo est prise avec la minuterie automatique, ce témoin clignote
lorsque le bouton de déclenchement est appuyé. Lorsque le moment
d’ouverture de l’obturateur s’approche, les intervalles entre les clignotements
deviennent plus courts. L’obturateur est relâché lorsque la lumière devient
constante.
6 Receptor de señales del mando a distancia
Reçoit les signaux infrarouges transmis par la télécommande sans fil.
13
FR
Arrière
Emplacement et fonction des pièces
!§ !∞ !¢!¡7!™
1 Viseur
Permet de cadrer l’image.
2 Levier de réglage de vision
Règle le niveau du viseur pour correspondre à la vue du photographe.
3 Bouton de revue
Permet de visionner et de lire les photos pendant la durée réglée dans
REVIEW TIME du menu personnalisé lorsqu’il est appuyé juste après la prise
d’une photo.
4 Bouton de blocage AE LOCK
La valeur de l’exposition lumineuse est verrouillée chaque fois que le bouton
AE LOCK est appuyé. Si le bouton AE-LOCK est de nouveau appuyé ou si
l’on appuie sur le bouton de déclenchement, la fonction de blocage est
annulée lorsque l’appareil photo est utilisé la fois suivante.
1
EXCUTE
•
MENU
EXIT
DISPLCD
•
OFF
•
CAM
PLAY
!£890
AE-LOCK
INDEX
R-REVIEW
52 34
6
!• !ª!¶
14
5 Commutateur de déplacement
Règle la qualité et le format de la photo (lorsque l’appareil photo est en mode
CAM) et change les images visionnées (lorsque l’appareil photo est en mode
PLAY).
6 Attache de bandoulière
La bandoulière doit être attachée ici.
Précaution
Ne pas tourner les garnitures métalliques de l’attache.
FR
7 Témoin d’accès
S’allume en rouge lorsque l’appareil photo accède à une carte pendant la prise
de vue ou la lecture.
Précaution
Lorsque le témoin d’accès est allumé, ne pas éjecter la carte ou couper la source
d’alimentation. La carte PC ou le stick mémoire risquent d’être endommagés.
Remarque
La carte PC et le stick mémoire installés dans l’adaptateur de carte PC/ Stick
Mémoire sont désignés ici par le mot CARTE.
8 Bouton LCD
Permet d’allumer et d’éteindre le moniteur LCD.
9 Bouton INDEX
Change la lecture de l’index lorsqu’il est appuyé en mode PLAY.
0 Bouton (d’affichage) DISP
Allume et éteint l’affichage d’informations du moniteur LCD.
!¡ Moniteur LCD
Permet de lire les informations de prises de vue nécessaires, les prises de vue
et les images enregistrées.
!™ Bouton MENU
Affiche le menu sur le moniteur LCD pour changer les réglages d’appareil
photo ou de cartes.
Emplacement et fonction des pièces
!£ Bouton EXECUTE
Permet de choisir les articles de réglage dans le menu.
!¢ Bouton EXIT
Permet de revenir à l’article ou à l’écran précédent lors de la modification des
réglages dans le menu.
!∞ Bouton UP4/DOWN$
Sélectionne les articles de menu et change et les valeurs.
Suite page suivante
15
FR
!§ Commutateur d’alimentation/Mode
Le tourner pour sélectionner les conditions d’appareil photo lorsque le mode
Emplacement et fonction des pièces
de blocage (vert) est appuyé.
• OFF
Pour la mise hors tension.
• CAM
Permet de prendre des photos (mode CAM).
• PLAY
Permet de visionner les photos prises (mode PLAY).
Remarque
Affichage du moniteur LCD
Lorsque le commutateur d’alimentation/Mode est tourné sur CAM, le moniteur LCD
reste éteint. Si nécessaire, appuyer sur le bouton LCD pour allumer le moniteur.
Lorsque le commutateur d’alimentation/Mode est tourné sur PLAY, le moniteur LCD
s’allume automatiquement.
!¶ Verrouillage du cache carte
Glisser ce verrouillage pour pouvoir insérer ou éjecter une carte.
!• Bouton d’éjection de carte
Appuyer sur ce bouton pour éjecter les cartes.
!ª Cache carte
Ouvrir ou fermer ce cache pour placer une carte ou l’éjecter.
16
FR
Haut
I
S
O
U
S
SIZE
QUAL
DRIVE
W
B
A
E
A
231
R-REVIEW
EV
487
5!£
!™
!¡
0
L
A
R
U
E
SIZE
Q
S
U
DRIVE
ISO
WB
AE
AE-LOCK
96
1 Bague de mise au point
Tourner à gauche ou à droite pour régler la mise au point.
2 Bague de zoom
Tourner à gauche ou à droite pour régler le taux de zoom de l’objectif.
3 Bouton de déclenchement
Commande l’obturateur lors de la prise de vue.
4 [r] Bouton de lecture de luxmètre Spot
En tournant le commutateur de changement tout en appuyant sur ce bouton, il
est possible de choisir entre Spot (®: lecture de luxmètre spot) ou Average
([ ]: lecture de luxmètre moyenne) pour mesurer la lumière nécessaire pour
une bonne exposition.
Emplacement et fonction des pièces
5 Bouton (EV)
En tournant le commutateur de changement tout en appuyant sur ce bouton, il
est possible de corriger l’exposition lumineuse lors de la prise de vue.
6 Panneau LCD
Les réglages de prise de vue, tel que l’ouverture et la vitesse de l’obturateur
sont affichés sur le panneau LCD.
Suite page suivante
17
FR
7 Sabot-contact
Fixer ici les flashes externes.
Emplacement et fonction des pièces
8 Interrupteur de mode de mise au point
Permet de passer du mode automatique au mode manuel lorsque l’appareil
photo est en mode de mise au point automatique.
9 Commutateur de mode
Appuyer sur le bouton de changement (bouton du haut) après l’avoir réglé sur
la position souhaitée pour régler la qualité et le format de la photo (lorsque
l’appareil photo est en mode CAM) et changer les images pour être visionnées
(lorsque l’appareil photo est en mode PLAY).
0 Couvercle du connecteur
Pour visualiser les images à la télévision, ouvrir ce couvercle et raccorder le
câble vidéo (fourni) à la borne de sortie vidéo.
!¡ Verrouillage du couvercle du connecteur
Glisser ce verrouillage pour ouvrir le couvercle du connecteur.
!™ Borne de sortie vidéo
Pour visualiser les images sur le téléviseur, raccorder le câble vidéo (fourni)
ici.
!£ Bouton de changement
Appuyer sur ce bouton après avoir déplacé le Commutateur de mode sur la
position souhaitée pour régler la qualité et le format de la photo (en mode
CAM) et changer les images pour être visionnées (en mode PLAY).
18
FR
BAS
Emplacement et fonction des pièces
3
2
1
1 Fente du trépied
Y fixer un trépied. Les normes sont listées ci-dessous.
Norme ISOl=4,5 mm +/- 0,2 mm
Norme ASAl=0,197 pouce
2 Couvercle de batterie
Ouvrir ou fermer ce couvercle pour insérer ou retirer une batterie
rechargeable.
3 Verrouillage de couvercle de batterie
Glisser ce verrouillage pour insérer ou retirer une batterie rechargeable.
19
FR
Panneau LCD
Emplacement et fonction des pièces
Mode CAM
Vitesse d’obturateur
Sensibilité photographique ISO
Mode prise de vue
Nombre d’images
Mode de mise au point
Compensation EV (valeur
d’exposition)
Ouverture du diaphragme
Indicateur de batterie
Format d’image
Indicateur de carte
Mode flash
Indicateur d’intervalle/
minuterie automatique/image
simple/prise de vue en
continu
Mode PLAY
Nombre d’images
Remarque
En mode CAM, lorsque le bouton de déclenchement est appuyé en même temps que
le Bouton de changement, l’indicateur de vitesse de l’obturateur change pour
l’indicateur de nombre restant de prises de vue et l’indicateur d’ouverture du
diaphragme change pour la durée restante de prise de vue. Etant donné que la durée
restante de prise de vue est affichée seulement en deux espaces, toute durée
supérieure à 99 est affichée 99.
L’affichage du viseur change de la même manière.
Qualité d’image
Mode WB (Equilibrage des
blancs)
Indicateur de batterie
Indicateur de carte
20
FR
Moniteur LCD
Mode CAM
Emplacement et fonction des pièces
Indicateur de flashIndicateur de mise au
Mode CAM
Mode WB (Equilibrage
des blancs)
Mot-clé
Nom de fichier/nom
de dossier d’image
* La durée restante de prise de vue n’est pas affichée lorsque l’adaptateur d’alimentation CA/chargeur
AC-V700 est utilisé. Généralement, la durée restante de prise de vue est affichée. Lorsque la batterie
faiblit, l’indicateur de batterie clignote.
CAM
WB-auto
PICTURE01
1234/12345
No.10267
1344/High
0.25EV 2000 F4.0
point AF
Nombre d’images
Format/qualité d’image
Cadre AF/AE
Indicateur de batterie
(/Durée restante de prise
de vue*)
Nombre restant de
0
prises
Ouverture du diaphragme
Vitesse de l’obturateur
Compensation EV
Mode PLAY
Numéro de protection/
Indicateur de mode
PLAY
Mot-clé
Nom de fichier/nom de
dossier d’image
PLAY
PICTURE01
1234/12345
P No.10267
1344/High/0
1999-07-04
10:18:36
2000 F4.0
d’image
Format d’image/
Qualité/Révolutions
Indicateur de batterie
(Durée de lecture
restante*)
Date/Heure
Ouverture du diaphragme
Vitesse de l’obturateur
* Généralement la durée de lecture restante est affichée. Lorsque la batterie devient faible, l’indicateur de
batterie se met à clignoter.
La durée de lecture restante n’est pas affichée lorsque l’adaptateur d’alimentation CA/chargeur ACV700 est utilisé.
21
FR
Viseur
Emplacement et fonction des pièces
Verrouillage AE LOCK
Vitesse de l’obturateur
Ouverture/
compensation EV*
* La compensation de la valeur d’exposition EV est affichée lorsque le bouton EV est appuyé.
5.6 2000WB [ ]
Luxmètre
Equilibrage des blancs
Indicateur de flash
Indicateur de mise au
point AF
22
FR
Préparatifs
Charge de la batterie rechargeable
Charger la batterie avec le chargeur de batterie BC-V615 (fourni).
Charger la batterie avant d’utiliser l’appareil photo la première fois.
Charger la batterie chaque fois que c’est nécessaire lorsque c’est indiqué par la durée de
prise de vue restante sur le moniteur LCD ou par l’indicateur de batterie sur le panneau
LCD.
Nécessité de charger la batterie
Lorsqu’il faut charger la batterie, l’indicateur de batterie du panneau LCD clignote. Pour
plus de renseignements, voir Indicateurs d’avertissement (page 114).
Durée de charge de la batterie
Chargeur de batterieDurée de charge pour utilisation pratique* Durée de charge complète
*Les durées indiquées sont des valeurs standard pour la prise de vue générale en continu à
20°C (68°F) avec le flash éteint. La durée est réduite lorsque l'appareil est allumé et
éteint plusieurs fois.
Suite page suivante
23
FR
Préparatifs
2
1Raccorder le câble d’alimentation CA au
chargeur de batterie.
2Brancher la fiche CA du câble
d’alimentation CA dans la prise murale.
1
3
3En s’assurant que la flèche 4 est pointée
vers la bonne direction, placer la batterie
rechargeable dans le creux du chargeur de
batterie.
4(a)
4Tout en poussant la batterie rechargeable
vers le bas (a), la glisser entièrement dans le
4(b)
chargeur (b).
Lorsque la charge commence, le témoin de
charge devient ambre. Lorsque la charge est
terminée, le témoin s’éteint.
5Lorsque la charge est terminée, retirer la
batterie rechargeable.
Cet appareil photo ne peut utiliser que des batteries ™ .
La batterie InfoLITHIUM est un type nouveau de batterie lithium ion qui transmet des données sur
son état à un appareil compatible InfoLITHIUM. L’appareil photo accepte les batteries
InfoLITHIUM. Une batterie InfoLITHIUM est reconnaissable par la marque .
* ™ est une marque déposée de Sony Corporation.
24
FR
Installation de la batterie rechargeable
Après avoir chargé la batterie, l’installer dans l’appareil photo..
1Vérifier que le commutateur d’alimentation/
Préparatifs
mode de l’appareil photo est réglé sur la
AE-LOCK
R-REVIEW
INDEX
DISP LCD
•
OFF
•
CAM
•
PLAY
•
•
CAM
•
PLAY
MENU
OFF
EXCUTE
EXIT
position OFF.
1
2Glisser le verrouillage du couvercle de
batterie dans la direction de la flèche 4 (a)
2(a)
et ouvrir le couvercle de la batterie (b).
2(b)
3Insérer la batterie avec le côté flèche 4 en
premier jusqu’à ce qu’elle se bloque en
3
place.
4Fermer le couvercle de la batterie.
Suite page suivante
25
FR
Préparatifs
Réglage de la date et de l’heure
L’heure et la date de la prise de vue sont automatiquement enregistrées avec les
informations de l’horloge interne de l’appareil photo. Régler l’horloge pour s’assurer que
l’heure et la date correctes sont enregistrées.
Retrait de la batterie
1Vérifier que le commutateur d’alimentation/
mode de l’appareil photo est réglé sur la
position OFF.
2Glisser le verrouillage du couvercle de
3
batterie dans la direction de la flèche 4 et
ouvrir le couvercle de la batterie.
3Tourner le verrouillage du couvercle de
batterie vers l’extérieur et retirer la batterie.
26
1
1Tout en appuyant sur le verrouillage de
mode (vert), tourner le commutateur
d’alimentation/mode sur le mode CAM.
•
OFF
•
CAM
•
3~
9
PLAY
MENU
EXCUTE
EXIT
2
4~9
2Appuyer sur le bouton MENU.
Le moniteur LCD s’allume et le menu est
affiché.
3Appuyer sur les boutons 4(UP)/$(DOWN)
pour sélectionner “Date & Time”.
CAMERA MENU
Custom
PC Card INIT
User File Save
New Folder
ID Set
WB Flash
Date & Time
Display Set
FR
4Appuyer sur le bouton EXECUTE.
Le menu de la date et l’heure est affiché.
5Sélectionner “Sst” en utilisant les boutons
4(UP)/$(DOWN), puis appuyer sur le
bouton EXECUTE.
L’année peut être maintenant réglée.
DATE & TIME
Set -07-04 20:45:58
Date Form yyyy-mm-dd
1999
6Régler l’année en utilisant les boutons
4(UP)/$(DOWN), puis appuyer sur le
bouton EXECUTE.
Le mois peut être maintenant réglé.
7Régler le mois, le jour, l’heure, les minutes et
les secondes de la même manière qu’expliqué
à l’étape 5.
8Sélectionner “Date Form” en utilisant les
boutons 4(UP)/$(DOWN), puis appuyer sur le
bouton EXECUTE.
Il est possible de sélectionner maintenant le
format d’affichage de la date.
Préparatifs
9Sélectionner le format d’affichage de date
en utilisant les boutons 4(UP)/$(DOWN),
puis appuyer sur le bouton EXECUTE.
Il est possible de choisir entre les trois
formats d’affichage de date suivants. [yyyy]
indique l’année, [mm] indique le mois et
[dd] indique le jour.
L’image est sauvegardé dans la carte PC (non fournie) insérée dans l’appareil photo ou
dans le Stick Mémoire. Insérer le Stick Mémoire dans l’adaptateur de Stick Mémoire/
carte PC, puis insérer l’adaptateur dans l’appareil photo .
Dans ce guide, le Stick Mémoire lorsqu’il est inséré dans l’adaptateur de Stick Mémoire/
carte PC et la carte PC sont tous deux désignés par CARTE.
•
•
CAM
•
PLAY
MENU
EXCUTE
EXIT
OFF
10 Appuyer sur le bouton EXIT.
La date et l’heure sont réglées et le menu
revient sur le moniteur LCD.
11 Appuyer sur le bouton EXIT.
Le menu disparaît du moniteur.
10,11
Garder l’heure exacte
Une autre batterie plate lithium est utilisée
par l’appareil photo pour alimenter l’horloge
interne. Lorsque le commutateur
d’alimentation est tourné sur CAM ou
PLAY à partir de OFF, si le message “Date
& Time Not Set” apparaît, il faut charger la
batterie plate lithium.
Pour la charge de la batterie plate lithium, se
renseigner auprès du revendeur de l’appareil
photo ou du service après-vente Sony.
28
FR
Insertion du stick mémoire dans l’adaptateur de Stick
Mémoire/carte PC
1En s’assurant que le côté du stick mémoire
1
avec la flèche 4 est face vers le haut,
l’insérer dans l’adaptateur de stick mémoire/
carte PC jusqu’à ce qu’il se bloque en place.
Retrait du Stick Mémoire de
l’adaptateur de Stick Mémoire/
carte PC
Préparatifs
1
2
Insertion de la carte
1(b)
1(a)
1Appuyer sur le bouton EJECT de
l’adaptateur de Stick Mémoire/carte PC.
2Retirer le Stick Mémoire.
1Glisser le verrouillage barre du cache carte
vers le bas (a) et ouvrir le cache carte (b).
Suite page suivante
29
FR
2Insérer la carte dans l’appareil photo .
Préparatifs
2
Précaution
S’assurer d’insérer la carte dans la bonne
direction. Il ne faut pas forcer pour éviter
le risque d’endommager l’appareil photo
et/ou la carte.
Si une carte qui n’a jamais été initialisée
est insérée, le message “FORMAT
ERROR” clignote sur le moniteur LCD.
Initialiser la carte (page 35).
3Fermer le cache carte.
3
Retrait de la carte
1Ouvrir le cache carte.
30
2Appuyer sur le bouton d’éjection de carte.
1
3
3
2
FR
3Retirer la carte.
Loading...
+ 217 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.