Manual de instruccionesES
Manual de instruçõesPT
Mode d’emploiFR
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone
Stereo products.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los
productos audífonos estéreo.
Sony Corporation.
«WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les
produits stéréo dotés d’écouteurs.
Corporation.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU
APARATO PODRÍA ANULAR LA
GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o
a la humedad.
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para libros o
un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación
del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. No coloque velas encendidas
sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes llenos de
líquido, como jarrones, sobre el aparato.
La validez de la marca CE se limita
únicamente a aquellos países en los que la
legislación la impone, especialmente los
países del EEE (Espacio Económico Europeo).
ATRAC3plus y ATRAC3 son marcas
comerciales de Sony Corporation.
Es posible que en ciertos países se regule el
desecho de la pila que se utiliza para
alimentar este producto. Consulte con las
autoridades locales.
PRECAUCIÓN
•CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE
• NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE
LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO
DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
•CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ
ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN
LÁSER INVISIBLE CLASE 1M
• NO MIRE DIRECTAMENTE CON
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
2-ES
Page 3
Índice
¡Disfrute con su ATRAC CD
Walkman!
Fuentes de música que pueden reproducirse
en este reproductor de CD ....................... 6
ATRAC3plus y ATRAC3............................. 7
Gracias por la compra de D-NE10. Este CD Walkman se denomina “ATRAC CD Walkman”
porque permite reproducir “CD de ATRAC”.
Ahora puede crear fácilmente sus propios CD
de ATRAC.
Cómo utilizar SonicStage
Consulte el manual “SonicStage” suministrado.
1
Instalación
Instale el software “SonicStage”
suministrado.
2
Almacenamiento de
datos y creación de CD
4-ES
Guarde en el ordenador datos de música
importados desde CD o archivos de audio,
seleccione sus pistas favoritas y cree sus
propios CD.
CD de audio
,
Archivos de audio*
*Archivos en formato MP3 o WAV
Page 5
¿Qué es un CD de ATRAC?
Un CD de ATRAC es un CD-R/RW en el cual se han grabado datos de audio comprimidos en
formato ATRAC3plus/ATRAC3. En un CD-R/RW pueden grabarse aproximadamente 30 CD de
audio.* También pueden grabarse archivos MP3 si se convierten al formato ATRAC3plus/
ATRAC3.
* Cuando el tiempo total estimado de reproducción de un CD (álbum) es de 60 minutos y graba en un
CD-R/RW de 700 MB a 48 kbps en formato ATRAC3plus.
¿Qué es el formato ATRAC3plus/ATRAC3?
Consulte las páginas 7 - 9 de este manual.
3
SonicStage convierte los datos de
audio al formato ATRAC3plus/
ATRAC3.
Audición
En el ATRAC CD Walkman podrá
escuchar sus propios CD de ATRAC,
¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman!
,
CD de ATRAC
así como CD de audio.
5-ES
Page 6
Fuentes de música que pueden reproducirse en
este reproductor de CD
En este reproductor de CD puede disfrutar de las 3 fuentes de música siguientes:
• CD de audio (formato CDDA)
• CD con archivos en formato ATRAC3plus/ATRAC3 (CD de ATRAC)
• CD con archivos en formato MP3 (CD de MP3)
Formatos de disco compatibles
Puede utilizar discos con formato ISO 9660 nivel 1/2 y extensión Joliet.
Acerca de los CD-R/RW
Este reproductor de CD puede reproducir los CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/
ATRAC3, MP3 o CDDA*, pero la capacidad de reproducción puede variar en función de la
calidad del disco y el estado del dispositivo de grabación.
* CDDA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio (audio digital para discos compactos). Es un
estándar de grabación utilizado para los CD de audio.
Discos de música codificados mediante tecnologías de
protección de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Notas
• Este reproductor de CD no puede grabar música en soportes grabables como, por ejemplo, discos CD-R/RW.
• Los discos CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/ATRAC3 no pueden reproducirse en el ordenador.
6-ES
Page 7
ATRAC3plus y ATRAC3
“ATRAC3plus”, que responde a la forma abreviada de “Adaptive Transform Acoustic
Coding3plus”, es la tecnología de compresión de audio desarrollada a partir del formato
ATRAC3. La compresión del contenido de música a aproximadamente 1/20 del tamaño original
que ofrece el formato ATRAC3plus a 64 kbps no afecta en absoluto a la excelente calidad del
sonido. Las velocidades de transferencia de bits disponibles son de 48, 64 y 256 kbps.
“ATRAC3”, que responde a la forma abreviada de “Adaptive Transform Acoustic Coding3”, es la
tecnología de compresión de audio que satisface los requisitos de sonido de alta calidad y
velocidades de compresión elevadas. El formato ATRAC3 puede comprimir contenido de música
a aproximadamente 1/10 del tamaño original, lo que contribuye a reducir el volumen del soporte.
Las velocidades de transferencia de bits disponibles son de 132, 105 y 66 kbps.
Número de grupos y archivos que pueden utilizarse
• Número máximo de grupos: 255
• Número máximo de archivos: 999
Para obtener más información, consulte el manual “SonicStage” suministrado.
Nota acerca de cómo guardar archivos en el soporte
No guarde archivos con formatos distintos (excepto archivos MP3) ni cree carpetas innecesarias
en un disco que contenga archivos ATRAC3plus/ATRAC3.
MP3
MP3 (MPEG-1 Audio Layer3) que constituye un estándar de compresión de los archivos de
audio de Motion Picture Experts Group, un grupo de trabajo ISO (International Organization for
Standardization, Organización internacional de estandarización), permite comprimir archivos de
audio a aproximadamente 1/10 del tamaño de datos de un disco compacto estándar.
¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman!
Las principales especificaciones del formato de disco compatible son:
•Niveles de directorio máximos: 8
• Caracteres que pueden utilizarse: A - Z, a- z, 0 - 9, _ (subrayado)
Notas
• Cuando asigne un nombre a un archivo, asegúrese de añadirle la extensión de archivo “mp3”.
• Si añade la extensión “mp3” a un archivo que no sea de este tipo, el reproductor no podrá reconocerlo.
(Continúa)
7-ES
Page 8
Número de grupos y archivos que pueden utilizarse
• Número máximo de grupos: 255
• Número máximo de archivos: 999
Ajustes para el software de compresión y de escritura
• Este reproductor de CD puede reproducir los archivos MP3 que cumplan las especificaciones
siguientes: Velocidad de bits: de 16 a 320 kbps. Frecuencias de muestreo: 32/44,1/ 48 kHz. El
reproductor también admite la velocidad de bits variable (VBR, Variable Bit Rate).
Para comprimir un origen para un archivo MP3, se recomienda ajustar la velocidad de
transferencia de bits del software de compresión en “44,1 kHz” “128 kbps” y “Constant Bit
Rate”.
•Para realizar una grabación a la capacidad máxima, ajuste el reproductor en “halting of
writing”.
•Para grabar de una vez a la máxima capacidad de un soporte vacío, ajuste el reproductor en
“Disc at Once”.
Notas acerca de cómo guardar archivos en el soporte
• No guarde archivos con formatos distintos (excepto archivos en formato MP3/ATRAC3plus/
ATRAC3) ni carpetas innecesarias en un disco que contenga archivos MP3.
• Cuando se inserta un disco, el reproductor de CD lee toda la información de carpetas y
archivos que contiene. Si hay muchas carpetas en el disco, puede tardar cierto tiempo en
iniciarse la reproducción o comenzar la reproducción del siguiente archivo.
La estructura de los archivos ATRAC3plus/
ATRAC3 y MP3
Grupos y carpetas
La estructura del formato ATRAC3plus/ATRAC3 es muy sencilla. Consiste en “archivos” y
“grupos”. Un “archivo” equivale a una “pista” de un CD de audio. Un “grupo” es un conjunto de
archivos que equivale a un “álbum”. El “grupo” no dispone de ninguna estructura de directorios
(no puede crearse un grupo nuevo dentro de un grupo existente).
Cuando se hace referencia a los CD de MP3, “archivo” equivale a “pista” y “grupo” equivale a
“álbum”. Este reproductor de CD ha sido diseñado para reconocer una carpeta de archivos MP3
como un “grupo”, de modo que pueda reproducir los discos CD-R/RW grabados en formato
ATRAC3plus/ATRAC3 y los grabados en formato MP3 con el mismo proceso.
8-ES
Page 9
Estructura y orden de reproducción de los archivos
ATRAC3plus/ATRAC3/MP3
•ATRAC3plus/ATRAC3•MP3
Grupo
Archivo
ATRAC3plus/
ATRAC3
Notas
• Se omitirán los grupos que no contengan archivos MP3.
• Si se graban archivos ATRAC3plus/ATRAC3 y MP3 en un mismo CD, este reproductor de CD reproduce los
archivos ATRAC3plus/ATRAC3 en primer lugar.
• En función del método utilizado para grabar los archivos MP3 en el disco, es posible que el orden de
reproducción sea distinto del que se indica arriba.
Grupo
Archivo MP3
¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman!
9-ES
Page 10
Procedimientos iniciales
Comprobación de los accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca (1)
Pila recargable (1)
Estuche de transporte de la pila (1)
Cascos y auriculares (1)
Mando a distancia (1)
Soporte de carga (1)
Funda de transporte(1)
Estuche de pilas externo (1)
Cubierta del compartimiento de pilas externo
(1)
CD-ROM* (SonicStage) (1)
10-ES
* No reproduzca un CD-ROM en un reproductor de
CD de audio.
Manual del usuario de SonicStage (1)
Page 11
Localización de los controles
1
Reproductor de CD (parte posterior)
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
5 Botones (grupo) +/– (15, 20)
6 Terminales para el soporte de carga/
estuche de pilas externo (14, 29, 30)
7 Interruptor OPEN (14, 28)
Apriete suavemente el interruptor por
ambos lados.
8 Interruptor HOLD (23)
Deslice el interruptor en el sentido que
indica la flecha para desactivar los
botones en el reproductor de CD.
9 Indicador OPERATION (parte delantera)
(operación) (14, 23, 24, 29)
El color del indicador cambia en función del
tipo de fuente de música que se reproduzca.
Rojo: CD de audio, verde: archivo
ATRAC3plus/ATRAC3, naranja: archivo MP3
Algunos minutos después de insertar el
CD, el indicador se ilumina en rojo,
naranja y verde en forma alternada.
Este indicador también funciona como el
indicador HOLD y el indicador CHG (carga).
q; Toma i (auriculares)/LINE OUT
(OPTICAL) (14, 26)
Puede cambiar la función de la toma con
el menú.
*1 El botón tiene un punto táctil.
*2 Sensor automático de música
(Continúa)
11-ES
Page 12
Mando a distancia
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
1
2
3
4
5
1 Control VOL (volumen) +/– (15, 21, 23)
Gire para ajustar el volumen.
2 Botón x (detener) (15, 22, 23, 32)
3 Palanca de desplazamiento (. u/
ENT >) (15, 18 - 26)
u (reproducción/pausa)/ENT
(introducción):
Pulse durante la detención para iniciar la
reproducción y durante la reproducción
para realizar una pausa. Cuando
seleccione elementos del menú, pulse
para ingresar la selección.
Desplace hacia . o >: AMS,
rebobinado, avance rápido.
4 Visor (13, 16)
5 Botones (grupo) +/– (15, 20)
6
7
8
9
q;
6 Clip (13)
7 Interruptor HOLD (23)
Deslice el interruptor en el sentido que
indica la flecha (aparece una marca
amarilla) para desactivar los botones del
mando a distancia.
Utilice sólo el mando a distancia suministrado. No
podrá utilizar este reproductor de CD con el mando
a distancia suministrado con otros reproductores de
CD.
12-ES
Page 13
2
Visor (mando a distancia)
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
1234 5
6789q;
1 Indicación del disco
Se ilumina al poner en funcionamiento el
reproductor de CD.
2 Indicación del número de pista (20)
3 Visor de información de caracteres (16)
Al reproducir un CD de audio, el nombre
del disco, el nombre de la pista, etc.
aparecerán si están grabados en el CD.
Al reproducir un CD de ATRAC/CD de
MP3, el nombre de grupo, el nombre de
archivo, etc. aparecerán si están grabados
en el CD.
4 Indicación de modo de reproducción (17 -
20)
Muestra distintos modos de reproducción
como, por ejemplo, reproducción
aleatoria y reproducción de programa. El
indicador “ ” muestra la reproducción
repetida.
Utilización del clip del mando a distancia
Es posible extraer el clip del mando a distancia y cambiar la dirección del clip.
Para extraerloPara colocarlo en la dirección opuesta
1
5 Indicación de SOUND (21)
Muestra el ajuste de SOUND
seleccionado en el menú.
6 Indicación de pila (28)
Muestra una estimación de la energía
restante de la pila. Si parpadea “”, la
pila está agotada.
7 Indicación del grupo (17, 18)
Para CD de ATRAC y CD de MP3
solamente
8 Indicación de lista de reproducción (18)
Para CD de MP3 solamente
9 Indicación de marca (18, 19)
Durante la reproducción, la indicación
muestra una pista que tiene una marca.
q; Indicación del temporizador (23)
Indica que se ha seleccionado el ajuste
OFF TIMER en el menú.
Procedimientos iniciales
Puede pasar el cable del mando a distancia a través del clip.
13-ES
Page 14
Reproducción de un CD
1
. Inserte un CD.
1 Apriete suavemente OPEN por
ambos lados para abrir la tapa del
reproductor de CD.
Interruptor OPEN
2
. Conecte el reproductor de
CD.
Puede utilizar las siguientes fuentes de
alimentación:
En esta página se explica cómo utilizar
el reproductor de CD con la corriente
doméstica.
Conecte firmemente los enchufes y
terminales.
1 Conecte el adaptador de
alimentación de ca al soporte de
carga.
2 Conecte los cascos/auriculares con
el mando a distancia al reproductor
de CD.
3 Coloque el reproductor de CD sobre
el soporte de carga.
Asegúrese de que el indicador
OPERATION parpadea.
2 Coloque el CD en la bandeja y
cierre la tapa.
Con el lado de la
etiqueta hacia arriba
a una toma de ca
Indicador OPERATION
2
a i
(auriculares)
LINE OUT
(OPTICAL)
Adaptador
de
alimentación
de ca
/
1 DC IN 3V
Botón u
3
Soporte
de carga
Cascos/
auriculares
14-ES
Mando a distancia
Page 15
3
. Reproduzca un CD.
VOL + / –u
1 Pulse u.
2 Ajuste el volumen pulsando
VOL + o –.
Para
Reproducir (desde el punto en el que
se detuvo anteriormente)
Reproducir (desde la primera pista)
Realizar una pausa o reanudar la
reproducción después de la pausa
2
Detener*
Localizar el principio de la pista
actual (AMS*1)*
Localizar el principio de las pistas
anteriores (AMS)*
Localizar el principio de la pista
siguiente (AMS)*
Localizar el principio de las pistas
posteriores (AMS)*
Retroceder rápidamente*2, *
Avanzar rápidamente*2, *
Pasar a los grupos siguientes*
Volver a los grupos anteriores*
2
3
2, *3
3
5
5
4
4
VOL + / –
1 Pulse la palanca de desplazamiento.
2 Ajuste el volumen girando VOL +/–.
Reproductor de CD
Pulse u.
La reproducción comienza
a partir del punto en que se
detuvo.
Con el reproductor de CD
detenido, mantenga pulsado
u hasta que se inicie la
reproducción de la primera
pista.
Pulse u.
Pulse x/CHG.
Pulse . una vez
rápidamente.
Pulse . varias veces.
Pulse > una vez
rápidamente.
Pulse > varias veces.
Pulse y mantenga pulsado
..
Pulse y mantenga pulsado
>.
Pulse + varias veces.
Pulse – varias veces.
Palanca de
desplazamiento
Mando a distancia
Pulse la palanca de
desplazamiento.
La reproducción comienza a partir
del punto en que se detuvo.
Con el reproductor de CD
detenido, mantenga pulsada la
palanca de desplazamiento hasta
que se inicie la reproducción de la
primera pista.
Pulse la palanca de
desplazamiento.
Pulse x.
Desplace la palanca de
desplazamiento hacia la posición
. una vez.
Desplace la palanca de
desplazamiento hacia la posición
. varias veces.
Desplace la palanca de
desplazamiento hacia la posición
> una vez.
Desplace la palanca de
desplazamiento hacia la posición
> varias veces.
Mantenga pulsada la palanca de
desplazamiento en la posición
..
Mantenga pulsada la palanca de
desplazamiento en la posición
>.
Pulse + varias veces.
Pulse – varias veces.
(Continúa)
15-ES
Reproducción de un CD
Page 16
*1 Sensor automático de música
*2 Estas operaciones pueden realizarse durante la reproducción y las pausas.
*3 Después de reproducir la última pista, puede volver al comienzo de la primera desplazando la palanca de
desplazamiento hacia la posición > (pulsando > en el reproductor de CD). Igualmente, si está en la
primera pista, puede localizar la última desplazando la palanca de desplazamiento hacia la posición .
(pulsando . en el reproductor de CD).
*4 Sólo al reproducir un CD de ATRAC/CD de MP3
*5 No es posible realizar estas operaciones cuando se utiliza un archivo MP3 grabado en un CD-R/RW en
formato Packet Write.
Comprobación de la información de un CD en el visor
Puede verificar la información del CD pulsando DISPLAY en el mando a distancia varias veces.
Cuando se reproduce un CD que contiene información de texto como CD-TEXT, aparece
“nombre de la pista”, “nombre del álbum”, “nombre del artista”, etc. como se indica entre
paréntesis en la tabla siguiente. Cuando se reproduce un CD de ATRAC, se muestra la
información que ingresa mediante el software SonicStage. Cuando se reproduce un CD de MP3
que contiene archivos MP3 con una etiqueta ID3*1, se muestra la información de la etiqueta ID3.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambiará en este orden:
CD de audioCD de ATRAC/CD de MP3
Número de pista, tiempo de reproducciónNúmero de archivo, nombre de archivo, tiempo
transcurrido, (Nombre de la pista)de reproducción transcurrido
Número de pista, tiempo restante de la pista actual Número de archivo, nombre de artista, información
(Nombre de la pista, nombre del artista)del CODEC*3, tiempo restante del archivo actual
El número de pistas restantes*2, el tiempo restante Nombre del grupo, número total de archivos
en el CD*2 (Nombre del álbum, nombre del artista)
Pantalla de animación
*1 Una etiqueta ID3 es un formato que permite añadir determinada información (nombre de la pista, nombre
del álbum, nombre del artista, etc.) en archivos MP3. Este reproductor de CD es compatible con la versión
1.1/2.2/2.3 del formato de etiqueta ID3 (archivos de MP3 solamente).
*2 No aparece durante la reproducción sencilla, la reproducción aleatoria, la reproducción de pistas con
marcas, la reproducción Auto ranking, la reproducción aleatoria Auto ranking ni la reproducción PGM.
*3 Velocidad de bits y frecuencias de muestreo. Cuando se reproduce un archivo MP3 grabado a VBR
(velocidad de bits variable), en el visor aparece “VBR” en lugar de una velocidad de bits. En algunos casos,
“VBR” aparece en la mitad de la reproducción, no desde el comienzo.
Notas
•
Se pueden mostrar caracteres de la A a la Z, de la a a la z, del 0 al 9 y el carácter _.
• Antes de reproducir un archivo, el reproductor de CD lee la información de los archivos y del grupo (o
carpeta) del CD. Aparece “READING”. La lectura puede demorarse en función del contenido del CD.
• Si el grupo no tiene nombre, aparecerá “ROOT” en el visor.
• Si el archivo no tiene información de la etiqueta ID3, en el visor aparece “- - - -”.
Extracción del CD
Extraiga el CD presionando el pivote
situado en el centro de la bandeja.
16-ES
Page 17
B
Opciones de reproducción
Puede disfrutar de las siguientes opciones de
reproducción utilizando el botón
P MODE/ en el mando a distancia.
• Reproducción de pistas de forma
repetida (repetir reproducción)
• Reproducción de todos los archivos
de un grupo seleccionado
(reproducción de grupo)
• Reproducción de una sola pista
(reproducción sencilla)
• Reproducción de pistas en orden
aleatorio (reproducción aleatoria)
• Reproducción de todos los archivos
de un grupo seleccionado en orden
aleatorio (reproducción aleatoria de
grupo)
• Reproducción de las listas favoritas
(reproducción de listas de
reproducción m3u)
•
Reproducción de las pistas favoritas
mediante la inclusión de marcas
(reproducción de pistas con marcas)
• Reproducción de las 10 pistas
escuchadas con más frecuencia
(reproducción Auto ranking)
• Reproducción de las pistas
escuchadas con más frecuencia en
orden aleatorio (reproducción
aleatoria Auto ranking)
• Reproducción de pistas en el orden
que se desee (reproducción PGM)
Reproducción de
todos los archivos de
un grupo seleccionado
(reproducción de grupo) (CD de
ATRAC/CD de MP3 solamente)
Durante la reproducción, pulse
P MODE/ varias veces hasta que
aparezca “ ”.
03:45
Opciones de reproducción
Reproducción de una
sola pista (reproducción
sencilla)
Durante la reproducción, pulse
P MODE/ varias veces hasta que
aparezca “1”.
03:45
Reproducción de
pistas de forma
repetida (repetir reproducción)
Puede repetir diversas opciones de
reproducción.
Durante la reproducción, mantenga
pulsado P MODE/ hasta que
aparezca “ ”.
02:34
Reproducción de pistas
en orden aleatorio
(reproducción aleatoria)
Durante la reproducción, pulse
P MODE/ varias veces hasta que
aparezca “SHUF”.
01:25
17-ES
Page 18
Reproducción de
todos los archivos de
un grupo seleccionado
en orden aleatorio
(reproducción aleatoria de grupo) (CD
de ATRAC/CD de MP3 solamente)
Durante la reproducción, pulse
P MODE/ varias veces hasta que
aparezca “ SHUF”.
01:25
Reproducción de las
listas favoritas
(reproducción de listas de
reproducción m3u) (sólo CD de MP3)
Puede reproducir sus listas de reproducción
m3u favoritas*.
* Una “lista de reproducción m3u” es un archivo
que tiene codificado el orden de reproducción de
los archivos MP3. Para utilizar la función de lista
de reproducción, grabe archivos MP3 en un CDR/RW mediante software de codificación
compatible con el formato m3u.
Durante la reproducción, pulse
1
P MODE/ varias veces hasta que
aparezca “ ” (lista de
reproducción).
MODERN
Lista de reproducción
18-ES
Deslice la palanca de desplazamiento
2
hacia la posición . o > para
seleccionar la lista de reproducción
que desee.
LATEST
Pulse la palanca de
3
desplazamiento.
IS THAT
Reproducción de las
pistas favoritas
mediante la inclusión
de marcas (reproducción de
pistas con marcas)
Con el reproductor de CD en
funcionamiento, puede añadir marcas a las
pistas que desea y reproducir sólo esas.
CD de audio: hasta 99 pistas para cada CD
CD de ATRAC: hasta 999 pistas para cada
CD de MP3:hasta 999 pistas para cada
Para añadir marcas
1 Durante la reproducción de la pista en la
que desea añadir una marca, mantenga
pulsada la palanca de desplazamiento
hasta que “ ” parpadee.
Una vez que se ha añadido
satisfactoriamente la marca, “ ”
parpadeará lentamente.
2 Desplace la palanca de desplazamiento
hacia . o > para seleccionar la
pista a la que desee añadir una marca y, a
continuación, repita el paso 1 para añadir
marcas a las pistas que desee.
(máximo de 10 CD)
CD (máximo de 5 CD)
CD (máximo de 5 CD)
Page 19
Reproducción de pistas con
marcas
1 Pulse P MODE/ varias veces hasta que
“ ” (marca) parpadee con frecuencia.
2 Pulse la palanca de desplazamiento para
que “ ” se ilumine.
Comienza la reproducción de las pistas
con marcas.
Para eliminar las marcas
Durante la reproducción de la pista con la
marca, mantenga pulsada la palanca de
desplazamiento hasta que “ ” desaparezca
del visor.
Para comprobar las pistas con
marcas
Durante la reproducción de las pistas con
marcas, “ ” parpadea lentamente en el visor.
Notas
• Durante la reproducción de pistas con marcas, las
pistas se reproducen por orden de número de
pista, no en el orden en que añadió las marcas.
• Si añade marcas a las pistas del CD número 11
(el CD número 6 al reproducir CD de ATRAC/
CD de MP3), se borrarán las marcas del CD que
se ha reproducido en primer lugar.
•Todas las marcas almacenadas en la memoria se
borrarán:
– si quita todas las fuentes de alimentación, o
– si continúa utilizando el reproductor de CD con
la pila recargable sin cargarla aunque se
muestre “Lobatt”.
Durante la reproducción, pulse
P MODE/ varias veces para
seleccionar “a00 (auto ranking)” y
pulse la palanca de desplazamiento
para ingresar la selección.
01:25
Reproducción de las
pistas escuchadas
con más frecuencia
en orden aleatorio
(reproducción aleatoria Auto ranking)
El reproductor de CD reproduce hasta un
máximo de 32 pistas que ha memorizado
automáticamente como las pistas escuchadas
con más frecuencia. En la reproducción
aleatoria Auto ranking, estas pistas se
reproducen en orden aleatorio.
Durante la reproducción, pulse
P MODE/ varias veces para
seleccionar “a00 (auto ranking) SHUF”
y pulse la palanca de desplazamiento
para ingresar la selección.
Opciones de reproducción
Reproducción de las
10 pistas escuchadas
con más frecuencia
(reproducción Auto ranking)
El reproductor de CD memoriza
automáticamente hasta 10 de las pistas
escuchadas con más frecuencia del CD que
se está reproduciendo, y las reproduce de la
décima hasta la primera.
01:25
Nota
El reproductor de CD memoriza las pistas
reproducidas hasta un máximo de 10 CD,
independientemente de que haya cambiado o no los
discos. Si el reproductor de CD memoriza pistas del
CD número 11, se borrarán los datos que memorizó
en primer lugar.
19-ES
Page 20
Reproducción de
pistas en el orden que
se desee (reproducción PGM)
Puede programar el reproductor de CD para
reproducir hasta 64 pistas en el orden que
desee.
Con el reproductor de CD parado,
1
pulse P MODE/ varias veces
hasta que aparezca “PGM”
(programa).
CD de audio/CD-TEXT
<
PGM01
Número de Orden de reproducción
pista
CD de ATRAC/CD de MP3
In Your H
Orden deNombre de archivo
reproducción
Desplace la palanca de
2
desplazamiento hacia . o >
para seleccionar la pista que
desee y, a continuación,
manténgala pulsada hasta que
cambie la pantalla para introducir
la selección.
La pista se ha guardado en la memoria.
Al reproducir un CD de ATRAC o un
CD de MP3, también puede seleccionar
un grupo mediante + o –.
Repita el paso 2 para seleccionar
3
las pistas en el orden que desee.
Pulse la palanca de
4
desplazamiento para iniciar la
reproducción PGM.
Comprobación del programa
Durante la programación:
Mantenga pulsada la palanca de
desplazamiento varias veces antes de
realizar el paso 4.
Durante la parada:
Pulse DISPLAY. Mientras se visualizan las
indicaciones, pulse P MODE/ varias
veces hasta que “PGM” parpadee y, a
continuación, pulse la palanca de
desplazamiento hasta que cambie el visor.
Notas
• Cuando termine de introducir la pista número 64
en el paso 3, aparecerá en el visor el número de la
primera pista seleccionada (CD de audio) o el
nombre del primer archivo seleccionado (CD de
ATRAC/CD de MP3).
• Si selecciona 65 pistas o más, las primeras pistas
seleccionadas se borrarán.
CD de audio/CD-TEXT
<
PGM12
Al reproducir un CD de ATRAC o un
CD de MP3, se muestran un orden de
reproducción y un nombre de archivo.
20-ES
Page 21
B
Funciones disponibles
Ajuste de la calidad del
sonido
Podrá disfrutar del mejor sonido al ajustar la
calidad de audio con los dos métodos
siguientes:
• Selección de un patrón acústico
preestablecido t “Selección de la calidad
de sonido deseada”
• Ajuste personal de la calidad del sonido
t “Personalización de la calidad del
sonido”
Selección de la calidad de
sonido deseada
Pulse SOUND varias veces para seleccionar
la calidad de sonido que desee.
IndicaciónCalidad del sonido
SOUND SPara sonido vocal, acentuación de
(SOFT)los medios tonos
SOUND ASonidos vivos, acentuación de los
(ACTIVE)tonos graves y agudos
SOUND HSonidos poderosos, mayor
(HEAVY)acentuación de los tonos graves y
SOUND CSonido personalizado
(CUSTOM)
(ecualizador paramétrico)
agudos en comparación con el
sonido ACTIVE
Pulse SOUND varias veces para
1
seleccionar “SOUND C” y, a
continuación, pulse SOUND hasta
que cambie el visor.
Deslice y pulse la palanca de
2
desplazamiento hacia la posición
. o > hasta que aparezca la
gama de frecuencia que desee.
“LOW” aparece primero.
LOW
m
MID
Mueva la palanca de
3
desplazamiento hacia la posición
. o > varias veces para
seleccionar una de las 3 formas de
onda almacenadas en la memoria
para cada gama de frecuencia y, a
continuación, gire VOL +/– varias
veces para seleccionar el volumen.
MID
Funciones disponibles
Personalización de la calidad
del sonido
Puede personalizar la calidad del sonido al
ajustar el volumen en los 3 rangos de
frecuencia: “LOW” (tono grave), “MID”
(tono medio) y “HIGH” (tono agudo). Para
cada gama de frecuencia, puede seleccionar
el patrón de onda entre 3 patrones
disponibles y también puede ajustar el
volumen en 7 niveles para el patrón que haya
seleccionado.
Para ajustar la calidad de sonido verifique la
forma de onda en el visor.
A: Gama de frecuencias
B:Volumen (Para aumentar el volumen,
utilice VOL –. Para disminuirlo, utilice
VOL +.)
m
MID
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar
4
los dos rangos de frecuencia
restantes.
(Continúa)
21-ES
Page 22
Ajuste de la calidad del sonido
Pulse la palanca de
5
desplazamiento para ingresar la
selección.
Para cancelar la operación de ajuste
Pulse x durante dos o más segundos.
Notas
• Cuando selecciona la opción de sonido
CUSTOM, es posible que el sonido se escuche
distorsionado en función de los ajustes existentes
al subir el volumen. En tal caso, baje el volumen.
• Es posible que perciba una diferencia de volumen
entre el ajuste CUSTOM y otros ajustes de
sonido. Ajuste el volumen según su preferencia.
Función G-PROTECTION
La función G-PROTECTION se ha diseñado
para proporcionar una excelente protección
contra los saltos de sonido para usos durante
actividades muy dinámicas.
Mientras la reproducción está
1
detenida, pulse DISPLAY hasta
que cambie el visor.
Mueva la palanca de
3
desplazamiento hacia la posición
. o > para seleccionar
“G-PRO 1” o “G-PRO 2” y, a
continuación, pulse la palanca
para ingresar la selección.
Si selecciona “
G-PROTECTION mejora en
comparación con “
disfrutar de un sonido de alta calidad en
CD, seleccione “
Nota
Es posible que se produzcan saltos de sonido:
– si el reproductor de CD recibe golpes continuos
más fuertes de lo normal,
– si se reproduce un CD sucio o rayado, o
– si se usan discos CD-R o RW de baja calidad o
si se produce un problema con el dispositivo de
grabación original o con el software de la
aplicación.
G-PRO
G-PRO
G-PRO
2”, la función
1”. Para
1”.
Protección de los oídos
(AVLS)
La función AVLS (Automatic Volume
Limiter System) mantiene reducido el
volumen máximo para proteger los oídos.
Mueva la palanca de
2
desplazamiento hacia la posición
. o > para seleccionar
“G-PRO” y, a continuación, pulse
la palanca para ingresar la
selección.
22-ES
Pulse DISPLAY hasta que cambie
1
el visor.
Mueva la palanca de
2
desplazamiento hacia la posición
. o > para seleccionar
“AVLS” y, a continuación, pulse la
palanca para ingresar la
selección.
Mueva la palanca de
3
desplazamiento hacia la posición
. o > para seleccionar “ON”
y, a continuación, pulse la palanca
para ingresar la selección.
Page 23
Para cancelar la función AVLS
Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste AVLS
a “OFF”.
Para detener
automáticamente la
reproducción
Puede ajustar el reproductor de CD para que
detenga la reproducción automáticamente en
un intervalo de 1 a 99 minutos. Mientras
funcione la función del temporizador,
aparecerá “,” en la pantalla del mando a
distancia.
Pulse DISPLAY hasta que cambie
1
el visor.
Mueva la palanca de desplazamiento
2
hacia la posición . o > para
seleccionar “TIMER” y, a
continuación, pulse la palanca para
ingresar la selección.
Mueva la palanca de desplazamiento
3
hacia la posición . o > para
seleccionar “10 min*”.
* Ajuste predeterminado. Si ha modificado el
ajuste, aparece la duración ya definida.
Gire VOL +/– para seleccionar la
4
duración que desea definir y, a
continuación, pulse la palanca de
desplazamiento para ingresar la
selección.
•Para aumentar/disminuir en intervalos
de 5 minutos:
Gire VOL +/– varias veces.
•Para aumentar/disminuir en intervalos
de 1 minuto:
Siga girando VOL +/–.
(OFF TIMER)
Para volver a la pantalla anterior
Pulse x.
Para cancelar la operación de ajuste
Pulse DISPLAY o x durante dos o más
segundos.
Para comprobar la duración antes de
que el reproductor de CD detenga la
reproducción
Durante la reproducción, siga los pasos 1 a 3.
Para cancelar la función OFF TIMER
Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste de
OFF TIMER a “OFF”.
Bloqueo de los
controles
Puede bloquear los controles del reproductor
de CD para evitar que se pulse
accidentalmente un botón.
El indicador OPERATION parpadea si pulsa
cualquier botón mientras la función HOLD
está activada.
Deslice HOLD en el sentido de la
flecha.
Puede utilizar la función HOLD tanto con el
reproductor de CD como con el mando a
distancia. Puede seguir utilizando el
reproductor de CD con el mando a distancia
si la función HOLD del mando está
desactivada.
Para desbloquear los controles
Deslice el interruptor HOLD en la dirección
opuesta a la flecha.
Nota
Aunque la función HOLD esté activada, no
aparecerá “HOLD” en el visor del mando a
distancia.
(HOLD)
Funciones disponibles
23-ES
Page 24
Desactivación de los
pitidos
Puede desactivar el pitido que se oye a través
de los auriculares cuando utiliza el
reproductor de CD.
Pulse DISPLAY hasta que cambie
1
el visor.
Mueva la palanca de
2
desplazamiento a la posición .
o > para seleccionar “BEEP” y,
a continuación, pulse la palanca
para ingresar la selección.
Mueva la palanca de
3
desplazamiento a la posición .
o > para seleccionar “OFF” y, a
continuación, pulse la palanca
para ingresar la selección.
Para activar el pitido
Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste de
BEEP a “ON”.
Mueva la palanca de
3
desplazamiento a la posición .
o > para seleccionar
“LIGHT OFF” o “LIGHT 2” y, a
continuación, pulse la palanca
para ingresar la selección.
Acerca del ajuste LIGHT
AjusteIndicadorLuz de fondo de
LIGHTApagadoApagada
OFF
LIGHT 1 Se ilumina porSe ilumina
LIGHT 2* Se ilumina conSe ilumina
OPERATION enla pantalla LCD
el reproductordel mando a
de CDdistancia
completo durante durante
la reproducción o
funcionamiento5 segundos al
menos brillodurante
durante la
reproducción o5 segundos al
funcionamientopulsar un botón
aproximadamente
pulsar un botón
y también se
ilumina entre
pista y pista
aproximadamente
Ahorro de energía
Para ahorrar la energía de las pilas, puede
seleccionar opciones de iluminación para la
luz de fondo de la pantalla LCD en el mando
a distancia y el indicador OPERATION del
reproductor de CD.
Pulse DISPLAY hasta que cambie
1
el visor.
Mueva la palanca de
2
desplazamiento a la posición .
o > para seleccionar “LIGHT” y,
a continuación, pulse la palanca
para ingresar la selección.
24-ES
* Puede ahorrar energía si selecciona “LIGHT 2”
en lugar de “LIGHT 1”.
Luz de fondo de la pantalla LCD del
mando a distancia
La luz de fondo de la pantalla LCD
permanece encendida cuando se usa un
adaptador de alimentación de ca.
Page 25
Reproducción
continua de pistas
(SEAMLESS) (CD de ATRAC solamente)
Puede reproducir música de conciertos en
vivo, etc. sin espacio entre las pistas.
Mientras la reproducción está
1
detenida, pulse DISPLAY hasta
que cambie el visor.
Mueva la palanca de
2
desplazamiento a la posición .
o > para seleccionar
“SEAMLESS” y, a continuación,
pulse la palanca para ingresar la
selección.
Mueva la palanca de
3
desplazamiento a la posición .
o > para seleccionar “ON” y, a
continuación, pulse la palanca
para ingresar la selección.
Nota
Es posible que las pistas no se reproduzcan
en forma continua según el modo en que se
haya grabado la música fuente.
Funciones disponibles
25-ES
Page 26
B
Conexión del reproductor de CD
Conexión de un equipo
de sonido
Es posible escuchar discos compactos
mediante un equipo de sonido y grabarlos en
cintas de casete y minidiscos. Para más
información, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el dispositivo
que desea conectar.
Asegúrese de apagar todos los dispositivos
antes de realizar las conexiones.
a i/LINE OUT
(OPTICAL)
Cable de
conexión
Cable de
conexión
digital
óptico
Grabadora de
minidiscos,
platina DAT,
etc.
(minitoma)
Izquierdo
(blanco)
Derecho
(rojo)
Equipo de sonido,
grabadora de
casetes,
radiocasete, etc.
Mientras la reproducción está
1
detenida, pulse DISPLAY hasta
que cambie el visor.
Mueva la palanca de
2
desplazamiento a la posición .
o > para seleccionar “AUDIO
OUT” y, a continuación, pulse la
palanca para ingresar la
selección.
Mueva la palanca de
3
desplazamiento hacia la posición
. o > para seleccionar el
ajuste apropiado para el
dispositivo conectado y, a
continuación, pulse la palanca
para ingresar la selección.
Dispositivo conectado*Ajuste
Auriculares“HP”
Dispositivo conectado“LINE”
con cable de conexión
* Al conectar el dispositivo mediante el cable
digital óptico, no es preciso seleccionar el
ajuste. El ajuste cambiará automáticamente
al correspondiente a una conexión óptica.
Notas
• Cuando utilice el cable de conexión digital
óptico, no podrá verificar el número de pista, etc.
en este reproductor de CD. Verifique el visor del
dispositivo conectado.
• Antes de reproducir un CD, baje el volumen del
dispositivo conectado para evitar que se dañen los
altavoces conectados a él.
• Utilice el adaptador de alimentación de ca para
grabar. Recuerde que si utiliza pilas recargables o
secas como fuente de alimentación, es posible
que éstas se agoten completamente durante la
grabación.
• Ajuste el volumen correctamente en el dispositivo
conectado, de manera que el sonido no se escuche
distorsionado.
• Este reproductor de CD utiliza el Sistema de
gestión de copias de serie (SCMS), que permite
únicamente la creación de copias digitales de
primera generación.
26-ES
Page 27
• Cuando grabe o reproduzca en un CD de ATRAC
o CD de MP3 con un dispositivo conectado,
utilice el cable de conexión analógico.
• Si cambia el dispositivo conectado, asegúrese de
cambiar el ajuste “AUDIO OUT”.
Cuando se conectan auriculares u
otros dispositivos a la toma i/LINE
OUT (OPTICAL)
Cuando se utiliza un cable de conexión
digital óptico, se pasa automáticamente a la
salida digital óptica.
Cuando se utiliza un mando a distancia o un
cable de conexión, el ajuste AUDIO OUT
actual (“HP” o “LINE”) parpadea durante
unos 5 segundos.
Si conecta otro dispositivo a la toma i/LINE
OUT (OPTICAL), primero desconecte el
dispositivo y vuelva a conectar los
auriculares. A continuación, cambie el ajuste
AUDIO OUT a “HP”.
Cuando AUDIO OUT se ajusta en
“LINE”
No puede ajustar el volumen con VOL +/–
del reproductor de CD o del mando a
distancia.
Cuando se utiliza un cable de
conexión digital óptico
Para grabar un CD en un MiniDisc, DAT,
etc., asegúrese de que el reproductor de CD
esté en modo de pausa antes de comenzar los
procedimientos de grabación.
Conexión del reproductor de CD
Acerca de las funciones del
ecualizador y de G-PROTECTION
cuando se utiliza el cable de conexión
o el cable de conexión digital óptico
•Para grabar sonido de CD de alta calidad,
fije el ajuste G-PROTECTION en “G-PRO
1” en el menú.
• Si el ajuste AUDIO OUT se establece en
“LINE”, no podrá utilizar la función del
ecualizador paramétrico.
27-ES
Page 28
B
Conexión a una fuente de alimentación
Es posible comprobar en el visor la energía
restante de la pila.
Empleo de la pila
recargable
ttttt
Lobatt*
* Se escucha un pitido.
Cuando la pila esté completamente
descargada, cargue la pila recargable o
sustituya la pila seca por una nueva.
• Empleo de la pila recargable (esta página)
• Empleo de la pila seca (página 30)
Notas
• Las secciones del indicador muestran
aproximadamente la energía restante de las pilas.
Una sección no siempre indica una cuarta parte
de la energía de la pila.
•Según las condiciones de funcionamiento, las
secciones del indicador
disminuir.
• Cuando emplee la pila recargable y la seca
conjuntamente para aumentar la energía, utilice
una pila recargable completamente cargada y una
pila seca nueva.
Con respecto a la duración de las pilas y el
tiempo de carga de la pila recargable,
consulte la sección “Especificaciones”.
pueden aumentar o
Cargue la pila recargable antes de
utilizarla por primera vez.
Para conservar la capacidad original
de la pila durante mucho tiempo,
cárguela solamente cuando esté
totalmente agotada.
Sólo podrá utilizar la pila recargable
siguiente para el reproductor de CD.
• NH-14WM (suministrada)
Apriete suavemente OPEN por
1
ambos lados para abrir la tapa del
reproductor de CD. A
continuación, abra la tapa del
compartimiento de pilas en el
interior del reproductor.
2
1
28-ES
Inserte la pila recargable de modo
2
que 3 coincida con la marca del
compartimiento de la pila y cierre
la tapa hasta que quede encajada.
Introduzca el extremo # primero.
Page 29
Conecte el adaptador de
3
alimentación de ca a la toma DC
IN 3 V del soporte de carga
suministrado y a una toma de ca.
A continuación, coloque el
reproductor de CD sobre el
soporte de carga suministrado
(página 14).
Se inicia la carga de la pila.
En el visor del mando a distancia, el
indicador “Charging” parpadea y las
secciones del indicador se iluminan
sucesivamente. El indicador
OPERATION se ilumina en el
reproductor de CD.
Cuando la pila está totalmente cargada,
desaparecen todas las indicaciones del
visor y se apaga el indicador OPERATION.
Indicador
OPERATION
a la toma
DC IN 3V del
soporte de
carga
• Utilice el soporte de carga suministrado
únicamente con la pila recargable. No
cargue ningún otro tipo de pila.
• Durante la carga, el reproductor de CD y la
pila recargable se calientan. Esto no
entraña ningún peligro.
• No coloque monedas u otros objetos
metálicos en el soporte de carga. Si el
terminal del soporte de carga entra en
contacto accidentalmente con un objeto
metálico, podría provocarse un
cortocircuito y el terminal se empezaría a
recalentar.
Para cargar la pila recargable sin usar
el soporte suministrado
1 Realice los pasos 1 y 2 de la sección
“Empleo de la pila seca” (página 30) para
conectar el estuche de pilas externo al
reproductor de CD.
2 Mientras mantiene pulsado el interruptor
del estuche de pilas externo en la
dirección de la flecha, conecte el
adaptador de alimentación de ca.
3 Pulse x/CHG.
Se inicia la carga.
Indicador
OPERATION
Adaptador de
alimentación de ca
a una toma de corriente de ca
Notas sobre el soporte de carga
suministrado
• El soporte de carga suministrado sólo
puede utilizarse con este reproductor de
CD. No se puede utilizar para cargar otros
modelos.
DC IN 3 V
Adaptador de
alimentación de ca
a una toma de corriente de ca
Conexión a una fuente de alimentación
x/CHG
(Continúa)
29-ES
Page 30
Empleo de la pila recargable
Notas
• Durante la carga, el reproductor de CD y la pila
recargable se calientan. Esto no entraña ningún
peligro.
• Si pulsa u durante la carga, ésta se detiene y se
inicia la reproducción del CD.
• Si coloca el reproductor de CD en el soporte de
carga durante la reproducción, ésta se detiene y se
inicia la carga.
• Coloque firmemente el reproductor de CD sobre
el soporte de carga. Asegúrese de que se ilumina
el indicador OPERATION en el reproductor de
CD. Si no se coloca correctamente, se
interrumpirá la carga o reproducción.
Para extraer la pila recargable
Pulse el extremo # para extraer la pila.
Cuándo se debe reemplazar la pila
recargable
Si la duración de la pila se reduce en
aproximadamente la mitad, sustitúyala por
una nueva pila recargable.
Nota sobre la pila recargable
Si la pila es nueva o no se ha utilizado
durante bastante tiempo, puede que no se
cargue completamente. En este caso,
cárguela hasta que se apague el indicador
OPERATION y, a continuación, utilice el
reproductor de CD hasta que la pila se agote
completamente (aparecerá “Lobatt” en el
visor). Repita este procedimiento varias
veces.
Nota sobre el transporte de la pila
recargable
Emplee el estuche de transporte de la pila
suministrado para evitar el recalentamiento
inesperado. Si la pila recargable entra en
contacto con objetos metálicos, pueden
producirse calentamientos o incendios
debidos a un cortocircuito.
Empleo de la pila seca
Puede extender la alimentación mediante la
inserción de una pila recargable en el
reproductor de CD y la conexión del estuche
de pilas externo.
Retire la cubierta del
1
compartimiento presionando el
tornillo de la parte posterior del
mismo.
Inserte la pila alcalina LR6
2
(tamaño AA) (no suministrada) de
forma que su polo positivo 3
coincida con el diagrama del
compartimiento de la pila y cierre
la tapa de éste.
30-ES
Page 31
Conecte firmemente el
3
compartimiento de pilas al
reproductor de CD y fije el tornillo
en la dirección LOCK.
Notas sobre la fuente
de alimentación
Desconecte todas las fuentes de alimentación
cuando no vaya a utilizar el reproductor de
CD durante un largo período de tiempo.
Sobre el adaptador de
alimentación de ca
•
Utilice sólo el adaptador de alimentación de
ca suministrado. Si no está incluido con su
reproductor de CD, utilice el adaptador de
alimentación de ca AC-E30HG. No emplee
ningún otro tipo de adaptador de ca. Pueden
producirse fallos de funcionamiento.
Polaridad del enchufe
Notas
• Cuando no utilice el compartimiento de pilas
externo, coloque la cubierta del compartimiento
para transportarlo o guardarlo.
• Si el interruptor del estuche de pilas externo se
desliza en la dirección de la flecha durante la
reproducción, puede que esta última se detenga.
• Cuando la pila esté agotada, sustitúyala por una
nueva.
• La pila que se encuentra en el reproductor de CD
y la del estuche de pilas externo se descargan
simultáneamente.
• No toque el adaptador de ca con las manos
mojadas.
• Conecte el adaptador de alimentación de
ca a una toma de corriente de ca de fácil
acceso. Si detecta alguna anomalía en el
adaptador de alimentación de ca,
desconéctelo inmediatamente de la toma
de corriente de ca.
Sobre las pilas recargables y
las secas
• No cargue las pilas secas.
• No arroje las pilas al fuego.
• No transporte las pilas junto con monedas
u otros objetos metálicos. Puede generarse
recalentamiento si los terminales positivo y
negativo de la pila entran accidentalmente
en contacto con un objeto metálico.
• No mezcle pilas recargables con secas.
• No mezcle pilas nuevas con usadas.
• No utilice diferentes tipos de pilas
conjuntamente.
• Extraiga las pilas cuando no vaya a
utilizarlas durante mucho tiempo.
•
Si se producen fugas de las pilas, elimine
los posibles depósitos del compartimiento
de las mismas, e instale pilas nuevas. Si los
depósitos entran en contacto con el usuario,
deberá lavarse a fondo para eliminarlos.
31-ES
Conexión a una fuente de alimentación
Page 32
B
Información complementaria
Lista de menús
Pulse DISPLAY varias veces.
BEEP
Para regresar a la pantalla anterior, pulse x.
Para cancelar la operación de ajuste, pulse DISPLAY o x durante dos segundos o más.
Los elementos que se señalan con z corresponden a los ajustes predeterminados.
Para obtener información sobre las opciones de reproducción, consulte la página 17.
Ajuste de diversas funciones (página)Menú 1,Menú 2
Protección contra saltos en laG-PROTECTION*
reproducción de sonido (22)G-PRO 2
Protección de los oídos (22)AVLSON
Para detener automáticamente laTIMER10 min*
reproducción (23)z OFF
Conexión de un equipo de sonido (26)AUDIO OUT*
Desactivación de los pitidos (24)BEEPz ON
Ahorro de energía (24)LIGHTLIGHT OFF
Reproducción continua de pistas (25)SEAMLESS*
*1 Puede definir estos ajustes, mientras la reproducción está detenida.
*2 Ajuste predeterminado. Si ha modificado el ajuste, aparecerá la duración ya definida.
*3 Para el CD de ATRAC solamente
1
1, *3
1
z G-PRO 1
z OFF
z HP
LINE
OFF
z LIGHT 1
LIGHT 2
ON
z OFF
2
32-ES
Page 33
Precauciones
Sobre seguridad
•
Si se introduce algún objeto sólido o líquido
en el reproductor de CD, desenchúfelo y
haga que sea revisado por personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
• No coloque objetos extraños en la toma
DC IN 3 V (entrada de alimentación
externa).
Sobre el reproductor de CD
• Mantenga limpia la lente del reproductor
de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente
podría dañarse y el reproductor no
funcionará correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre el
reproductor de CD. Éste y el CD podrían
dañarse.
• No deje el reproductor de CD en lugares
próximos a fuentes de calor, ni expuesto a
la luz solar directa, polvo excesivo o arena,
humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas ni en un
automóvil con las ventanillas cerradas.
• Si el reproductor de CD causa
interferencias en la recepción de radio o
televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o
del televisor.
• Los discos con formas no estándar (p. ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en este reproductor de CD. Si
lo intenta, puede dañar el reproductor de
CD. No utilice tales discos.
Sobre el manejo de discos
compactos
•Para mantener limpio el CD, sujételo por
los bordes. No toque la superficie.
• No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el
CD.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente. No deje el CD en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
Sobre los cascos/auriculares
Seguridad en carretera
No utilice cascos/auriculares mientras conduce,
monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo
motorizado. Puede suponer un peligro para el
tráfico y es ilegal en determinadas zonas.
Igualmente, puede ser potencialmente peligroso
escuchar el sonido por los auriculares a un
volumen alto mientras camina, especialmente
en los pasos de peatones. Preste especial
atención o deje de utilizarlos en situaciones
potencialmente peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a un volumen
alto. Los expertos en audición desaconsejan
el uso continuo a un volumen alto. Si
experimenta pitidos en los oídos, reduzca el
volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado.
De esta forma, podrá escuchar los sonidos
del exterior y será considerado con la gente
que le rodea.
Mantenimiento
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua o con una solución
detergente poco concentrada. No utilice
alcohol, bencina ni diluyente.
Para limpiar los terminales
Si el terminal del soporte de carga se ensucia,
es posible que la pila no se cargue
correctamente. Limpie los terminales
periódicamente con un bastoncillo de
algodón o un paño seco tal y como se indica
en la siguiente ilustración.
Terminales
Información complementaria
33-ES
Page 34
Solución de problemas
En caso de que persista algún problema tras haber comprobado los síntomas, consulte al
distribuidor de Sony más cercano.
Problema
El volumen no aumenta, aún
si gira VOL +/– en la
dirección + varias veces (aún
si pulsa VOL + varias veces
en el reproductor de CD).
No se oye ningún sonido o
ruido.
Algunos archivos no se
pueden reproducir.
El tiempo de reproducción es
demasiado corto cuando se
alimenta el reproductor con
una pila seca.
El tiempo de reproducción es
demasiado corto cuando se
alimenta el reproductor con
la pila recargable.
Aparece “Lobatt” en el visor.
El CD no se reproduce.
Aparece “HI dc In” en el
visor.
Causa y/o acción correctiva
c AVLS se ha ajustado en “ON”. Ajústelo en “OFF”. (página 22)
c AUDIO OUT se ha ajustado en “LINE”. Ajústelo en “HP”.
(página 26)
c Conecte los enchufes de los cascos/auriculares con firmeza.
(página 14)
c Los enchufes están sucios. Limpie periódicamente los enchufes de
los cascos/auriculares con un paño suave y seco.
c Ha intentado reproducir archivos guardados en un formato que no
es compatible con este reproductor de CD. (página 6)
c Compruebe que utiliza una pila alcalina y no una de manganeso.
(página 30)
c Sustituya la pila por una nueva alcalina de tipo LR6 (tamaño AA).
(página 30)
c Cargue y descargue varias veces la pila recargable. (páginas 28 a
30)
c La pila recargable está completamente agotada. Cargue la pila.
(páginas 28 a 30)
c Sustituya la pila por una nueva alcalina de tipo LR6 (tamaño AA).
(página 30)
c Se utiliza un adaptador de alimentación de ca con una tensión
nominal superior a la del adaptador suministrado o recomendado.
Utilice sólo el adaptador de ca suministrado o el cable de la batería
del automóvil que se recomienda en “Accesorios opcionales”.
(página 38)
34-ES
Page 35
Problema
El CD no se reproduce o
aparece “No disc” en el visor
cuando se introduce un CD
en el reproductor.
El indicador OPERATION
parpadea en el reproductor
de CD al pulsar un botón,
pero el CD no se reproduce.
No se puede ajustar el
volumen.
Durante la grabación con
conexión digital óptica, no es
posible grabar correctamente
el número de pista.
La pila recargable no puede
cargarse.
La reproducción comienza a
partir del punto en que se
detuvo. (función de
reanudar)
Se oye un crujido en el CD.
Causa y/o acción correctiva
c El CD está sucio o es defectuoso.
c Compruebe que hay un CD insertado y que la etiqueta está hacia
arriba. (página 14)
c Se ha producido una condensación de la humedad.
No utilice el reproductor de CD durante unas horas hasta que se
evapore la humedad.
c
Cierre firmemente la tapa del compartimiento de pilas. (página 28)
c Compruebe que la pila está insertada correctamente. (páginas 28 y
30)
c Conecte firmemente el adaptador de ca a una toma de ca. (página
14)
c Pulse la palanca de desplazamiento (reproductor de CD: Pulse
u) cuando haya transcurrido un segundo como mínimo desde
que se conectó el adaptador de ca.
c El CD-R o RW está en blanco.
c Existe un problema con la calidad del CD-R o RW, el dispositivo
de grabación o el software de aplicación.
c Los botones están bloqueados. Deslice hacia atrás el interruptor
HOLD. (página 23)
c AUDIO OUT se ajusta en “LINE”. Ajuste el volumen mediante el
control de volumen del dispositivo al que se encuentra conectado.
(página 26)
c Ajuste AUDIO OUT en “HP”. Ajuste el volumen mediante VOL +
o – en el reproductor de CD. (página 26)
c Grabe nuevamente el número de pista con una grabadora de
MiniDisc o DAT, etc. (página 26)
c Consulte el manual de instrucciones que se entrega con el
dispositivo de grabación. (página 26)
c La pila recargable no se ha insertado en el compartimiento de
pilas.
c Los terminales del soporte de carga están sucios. Límpielos con un
paño suave y seco. (página 33)
c El CD se está reproduciendo. Deténgalo.
c El reproductor de CD no se ha colocado correctamente en el
soporte de carga. Colóquelo firmemente en el soporte y asegúrese
de que se ilumina el indicador OPERATION. (página 29)
c Está activada la función de reanudación. Para iniciar la
reproducción desde la primera pista, pulse la palanca de
desplazamiento mientras esté parado (reproductor de CD: pulse y
mantenga pulsado u) hasta que se empiece a reproducir la
primera pista o abra la tapa del reproductor de CD. También puede
retirar todas las fuentes de alimentación y, a continuación, insertar
la pila o conectar de nuevo el adaptador de ca. (páginas 14, 15, 28
y 30)
c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de pilas. (página
28)
Información complementaria
(Continúa)
35-ES
Page 36
Solución de problemas
Problema
Cuando se utiliza con un
equipo de sonido conectado,
el sonido se distorsiona o
resulta excesivo.
Durante la reproducción de
un CD de ATRAC o un CD de
MP3, el CD no gira pero el
sonido se emite con
normalidad.
“NO FILE” aparece en el
visor después de pulsar la
palanca de desplazamiento o
cuando la tapa del
reproductor de CD está
cerrada.
Al cerrar la tapa del
reproductor de CD, el CD
empieza a girar.
La pantalla LCD no puede
verse con facilidad o se
ralentiza.
“ ” parpadea con rapidez
en el visor del mando a
distancia y no es posible
localizar el principio de la
pista o un punto específico
de ésta.
No se puede hacer funcionar
correctamente el reproductor
de CD con el mando a
distancia.
La reproducción se detiene
abruptamente.
Cause and/or corrective action
c AUDIO OUT se ajusta en “LINE”. Ajuste el volumen del
dispositivo conectado. (página 26)
c AUDIO OUT se ajusta en “HP”. Ajuste el volumen con VOL +/–
en el reproductor de CD. (página 26)
c El reproductor de CD se ha diseñado para detener la rotación de
un CD de ATRAC o CD de MP3 durante la reproducción con el
fin de reducir el consumo de energía. El reproductor no está
averiado.
c No hay archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 en el CD.
c Se está utilizando un CD-R o RW en el que se han borrado los
datos.
c El CD está sucio.
c El reproductor está leyendo la información del CD. El reproductor
no está averiado.
c Está utilizando el reproductor de CD a temperaturas altas
(superiores a 40 °C/104 °F) o bajas (inferiores a 0 °C/32 °F). A
temperatura ambiente, la pantalla volverá a funcionar
normalmente.
c El reproductor de CD ha entrado en la fase de preparación de la
reproducción de pistas con marcas. Pulse P MODE/ varias
veces hasta que “ ” desaparezca del visor.
c Los botones del reproductor de CD permanecen pulsados por
error.
c Se ha ajustado OFF TIMER. Cambie el ajuste a “OFF”.
36-ES
Page 37
Especificaciones
Sistema
Audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 770 - 800 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia
de 200 mm de la superficie del objetivo del
lector óptico con una apertura de 7 mm.)
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta de frecuencia
20 - 20 000 Hz
Salida (con nivel de entrada de 3 V)
Salida de línea (minitoma estéreo)
Nivel de salida de 0,7 V rms a 47 kΩ
Impedancia de carga recomendada superior a
10 kΩ
Auriculares (minitoma estéreo)
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16 Ω
(Aprox. 1,5 mW + Aprox. 1,5 mW
a 16 Ω)*
*Para los clientes en Europa
Salida digital óptica (conector de salida óptica)
Nivel de salida: –21 - –15 dBm
Longitud de onda: 630 - 690 nm en nivel de
pico
Requisitos de alimentación
• Pila recargable Sony NH-14WM: cc de 1,2 V
× 1
• Pila LR6 (tamaño AA): cc de 1,5 V × 1
• Adaptador de alimentación de ca (toma DC
IN 3 V):
220 V, 50 Hz (Modelo para el mercado chino)
120 V, 60 Hz (Modelo para el mercado
mexicano)
+1–2
dB (medido por JEITA)
Duración de las pilas*1 (horas
aproximadas)
Si emplea el reproductor de CD sobre una
superficie plana y estable.
Cuando el modo LIGHT y el modo SOUND se
ajustan en “OFF”.
El tiempo de reproducción varía en función de
cómo utilice el reproductor de CD.
Empleo de una NH-14WM (cargada durante
aproximadamente 5 horas*2)
G-PROTECTION
“G-PRO 1”“G-PRO 2”
CD de audio2020
CD de ATRAC*
CD de MP3*
3
4
3535
2828
Empleo del estuche de pilas externo (una pila
alcalina*5)
G-PROTECTION
“G-PRO 1”“G-PRO 2”
CD de audio3030
CD de ATRAC*
CD de MP3*
3
4
5050
4040
Empleo de una NH-14WM y el estuche de
pilas externo (una pila alcalina*5)
G-PROTECTION
“G-PRO 1”“G-PRO 2”
CD de audio5050
CD de ATRAC*
CD de MP3*
*1 Valor medido según el estándar de la JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association)
*2 El tiempo de carga varía en función de cómo
utilice la pila recargable.
*3 Cuando se graba a 48 kbps
*4 Cuando se graba a 128 kbps
*5 Si se utiliza una pila alcalina LR6 (SG) de Sony
(fabricada en Japón)
3
4
8585
7070
Información complementaria
(Continúa)
37-ES
Page 38
Especificaciones
Accesorios opcionales
Temperatura de funcionamiento
5°C - 35°C
Dimensiones (an/al/prf) (partes y
controles salientes excluidos)
Aprox. 127 × 17,7 × 132,7 mm
Peso (accesorios excluidos)
Aprox. 148 g
Patentes de los EE.UU. y otros países usados
con licencia de Dolby Laboratories.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Adaptador deAC-E30HG
alimentación de ca*
Sistema de altavocesSRS-Z1
activosSRS-Z30
Cable de batería deDCC-E345
automóvil
Cable de batería deDCC-E34CP
automóvil con paquete de
conexión para automóvil
Paquete de conexión para CPA-9C
automóvil
Cable de conexiónRK-G129
RK-G136
Auriculares (salvo para los clientes en Francia)
MDR-EX71SL
MDR-Q55SL
Auriculares (para los clientes en Francia)
MDR-E838SP
* Las especificaciones respecto a los adaptadores
de alimentación de ca varían según cada área.
Verifique la tensión de su área y la forma del
enchufe antes de comprarlo.
Es posible que su proveedor no distribuya
algunos de los accesorios mencionados.
Solicite a su proveedor información detallada
sobre los accesorios en su país o región.
38-ES
Page 39
Page 40
AVISO
Para evitar riscos de incêndio
ou choques eléctricos; não
exponha o leitor à chuva ou
humidade.
Não instale o aparelho num espaço
fechado, como por exemplo, uma estante
ou um armário.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas
de ventilação do aparelho com jornais,
toalhas de mesa, cortinas, etc. Ademais, não
coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque
eléctrico, não coloque objectos contendo
líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
Em alguns países podem existir leis sobre a
maneira de deitar fora as pilhas usadas com
este produto. Consulte as autoridades locais.
CUIDADO
• RADIAÇÃO LASER INVISÍVEL
QUANDO ABERT O
•NÃO OLHE PARA O RAIO NEM
OBSERVE DIRECTAMENTE COM
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
• CLASSE 1M RADIAÇÕES LASER, SE
ABERTO
•NÃO OBSERVE DIRECTAMENTE
COM INSTRUMENTOS ÓPTICOS
ATRAC3plus e ATRAC3 são marcas
comerciais da Sony Corporation.
A validade da marca CE aplica-se apenas aos
países onde é obrigatória por lei, sobretudo
nos países da EEE (Espaço Económico
Europeu).
2-PT
Page 41
Índice
Divirta-se com o CD Walkman
ATRAC !
Fontes de música que pode reproduzir
neste leitor de CD .................................... 6
ATRAC3plus e ATRAC3 ............................. 7
Obrigado por ter adquirido o D-NE10. Este CD Walkman designado por “ATRAC CD Walkman”
permite utilizar “CDs ATRAC”.
Pode criar facilmente o seu próprio CD ATRAC.
Como utilizar o SonicStage
Consulte o folheto “SonicStage” fornecido.
1
Instalar
Instale o programa “SonicSta ge”
fornecido.
2
Guardar e gravar
Guarde no PC os dados de música importados
de CDs de áudio ou ficheiros de música,
seleccione as suas faixas preferidas e grave os
seus próprios CDs.
4-PT
CDs de áudio
,
Ficheiros de música*
*Ficheiros em formato MP3 ou WAV
Page 43
O que é um CD ATRAC?
Um CD ATRAC é um CD-R/RW que contém dados de áudio comprimidos gravados no formato
ATRAC3plus/ATRAC3. Pode gravar cerca de 30 CDs de áudio num CD-R/RW.* Também pode
gravar ficheiros MP3 convertendo-os para o formato ATRAC3plus/ATRAC3.
* Se o tempo total de reprodução estimado de um CD (álbum) for de 60 minutos e estiver a gravar num
CD-R/RW de 700 MB a 48 kbps no formato ATRAC3plus.
O que é o formato ATRAC3plus/ATRAC3?
Consulte as páginas 7 - 9 deste manual.
3
Os dados de áudio são convertidos
para o formato ATRAC3plus/ATRAC3
pelo programa SonicStage.
Ouvir
Ouça os CDs ATRAC que criou neste
ATRAC CD Walkman.
Divirta-se com o CD Walkman ATRAC !
,
ATRAC CD
Pode também ouvir CDs de áudio.
5-PT
Page 44
Fontes de música que pode reproduzir neste
leitor de CD
Este leitor permite ouvir as três fontes de música seguintes:
• CDs de áudio (formato CDDA)
• CDs com ficheiros de formato ATRAC3plus/ATRAC3 (CD ATRAC)
• CDs com ficheiros de formato MP3 (CD MP3)
Formatos de disco que pode utilizar
Só pode utilizar discos com um formato que respeite a ISO 9660 Nível 1/2 e com a extensão
Joliet.
CD-Rs/RWs
Este leitor de CD pode reproduzir CD-Rs/RWs gravados nos formatos ATRAC3plus/ATRAC3,
MP3 ou CDDA*, mas a capacidade de reprodução pode variar com a qualidade do disco e as
condições do dispositivo de gravação.
* CDDA é a abreviatura de Compact Disc Digital Audio (Disco compacto de áudio digital). É uma norma de
gravação utilizada para os CDs de áudio.
Discos de música codificados com tecnologias de protecção
de direitos de autor
Este equipamento destina-se a reproduzir discos que respeitem a norma de discos compactos
(CD). Actualmente, algumas editoras discográficas comercializam vários discos de música
codificados com tecnologias de protecção de direitos de autor. Alguns destes discos não
respeitam a norma de CD e pode não conseguir reproduzi-los neste equipamento.
Notas
• Este leitor de CD não pode gravar música em meios de gravação, como CD-Rs/RWs.
• Não pode reproduzir CD-Rs/RWs gravados no formato ATRAC3plus/ATRAC3 no computador.
6-PT
Page 45
ATRAC3plus e ATRAC3
“ATRAC3plus”, que significa “Adaptive Transform Acoustic Coding3plus”, é uma tecnologia de
compressão de áudio, desenvolvida a partir do formato ATRAC3. Embora o formato
ATRAC3plus possa comprimir a música para cerca de 1/20 do seu tamanho original a 64 kbps, o
som continua a ter uma qualidade elevada. A velocidade de transferência de bits é de 256 kbps,
64 kbps e 48 kbps.
“ATRAC3”, que significa “Adaptive Transform Acoustic Coding3”, é uma tecnologia de
compressão de áudio que permite obter um som de alta qualidade e taxas de compressão
elevadas. O formato ATRAC3 pode comprimir a música para cerca de 1/10 do seu tamanho
original, contribuindo para a redução do volume do meio de armazenamento. As velocidades de
transferência de bits disponíveis são 132 kbps, 105 kbps e 66 kbps.
Número de grupos e ficheiros que pode utilizar
• Número máximo de grupos: 255
• Número máximo de ficheiros: 999
Para obter mais informações, consulte o folheto “SonicStage”.
Notas sobre como guardar ficheiros no meio de armazenamento
Não guarde ficheiros noutros formatos (excepto ficheiros MP3) nem crie pastas desnecessárias
num disco que contenha ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3.
MP3
MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer3, uma norma de compressão de ficheiros de áudio
suportada pela Motion Picture Experts Group, um grupo de trabalho da ISO (Organização
internacional de normalização), permite comprimir ficheiros de áudio para cerca de 1/10 do
tamanho de um disco compacto standard.
Divirta-se com o CD Walkman ATRAC !
As características mais importantes de um formato de disco que pode utilizar são:
•Níveis máximos de directórios: 8
• Caracteres aceitáveis: A - Z, a - z, 0 - 9, _ (sublinhado)
Notas
• Quando der um nome aos ficheiros, tem de adicionar a extensão “mp3” ao nome do ficheiro.
• Se adicionar a extensão “mp3” a um ficheiro que não seja MP3, o leitor não consegue reconhecer o ficheiro
correctamente.
(Continua)
7-PT
Page 46
Número de grupos e ficheiros que pode utilizar
• Número máximo de grupos: 255
• Número máximo de ficheiros: 999
Definições para o programa de compressão e escrita
• Este leitor de CD pode reproduzir ficheiros MP3 com as seguintes características: taxa de bits:
16 - 320 kbps e frequências de amostragem: 32/44,1/48 kHz. Também pode reproduzir
ficheiros com um taxa de bits variável (VBR).
Para comprimir uma fonte para um ficheiro MP3, deve definir o programa de compressão para
“44,1 kHz,” “128 kbps” e “Constant Bit Rate”.
•Para gravar até à capacidade máxima, para “halting of writing” (Paragem da gravação).
•Para gravar de uma só vez até à capacidade máxima num meio de gravação sem nada gravado,
defina para “Disc at Once”.
Notas sobre como guardar ficheiros no meio de armazenamento
• Não guarde ficheiros noutros formatos (excepto MP3/ATRAC3plus/ATRAC3) nem pastas
desnecessárias num disco que contenha ficheiros MP3.
• Quando inserir um disco, o leitor de CD lê toda a informação das pastas e dos ficheiros desse
disco. Se houver muitas pastas no disco, pode demorar bastante tempo até que reprodução
comece ou até que seja iniciada a reprodução do ficheiro seguinte.
Estrutura dos ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3 e
MP3
Grupos e pastas
O formato ATRAC3plus/ATRAC3 tem uma estrutura muito simples. É constituído por
“ficheiros” e “grupos”. Um “ficheiro” equivale a uma “faixa” de um CD de áudio. Um “grupo” é
um conjunto de ficheiros e equivale a um “álbum”. Um “grupo” não tem uma estrutura formada
por directórios (não pode criar um grupo novo dentro de um grupo já existente).
No que se refere aos CDs MP3, “ficheiro” equivale a uma “faixa” e “grupo” equivale a um
“álbum”. Este leitor de CD reconhece uma pasta de ficheiros MP3 como um “grupo” para poder
reproduzir CD-Rs/RWs gravados nos formatos ATRAC3plus/ATRAC3 e MP3, numa só
operação.
8-PT
Page 47
Estrutura de ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 e ordem de
reprodução
•ATRAC3plus/ATRAC3•MP3
Grupo
Ficheiro
ATRAC3plus/
ATRAC3
Notas
• Os grupos que não contenham um ficheiro MP3 são ignorados.
• Se forem gravados ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3 e MP3 no mesmo CD, este leitor de CD reproduz
primeiro os ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3.
• Dependendo do método utilizado para gravar ficheiros MP3 no disco, a ordem de reprodução pode ser
diferente da referida acima.
Grupo
Ficheiro MP3
Divirta-se com o CD Walkman ATRAC !
9-PT
Page 48
Preparativos
Verificar os acessórios fornecidos
Transformador de CA (1)
Pilha recarregável (1)
Caixa para transporte da pilha (1)
Auscultadores/auriculares (1)
Telecomando (1)
Base de carga (1)
Bolsa de transporte (1)
Caixa para pilhas separada (1)
Tampa da caixa para pilhas separada (1)
CD-ROM* (SonicStage) (1)
10-PT
* Não reproduza um CD-ROM num leitor de CD
de áudio.
Manual do utilizador do SonicStage (1)
Page 49
Localizar os comandos
1
Leitor de CD (parte de trás)
Consulte as páginas indicadas entre parêntesis para obter mais informações.
2
3
4
5
6
7
8
9
q;
Preparativos
1 Botões VOL (volume) +*1/– (15)
2 Botão u*1 (reprodução/pausa) (14, 15)
3 Botão x (parar)/CHG (carga) (15, 29)
4 ./>Botões (AMS*2/procura) (15)
5 Botões (grupo) +/– (15, 20)
6 Terminais para a base de carga/caixa para
pilhas separada (14, 29, 30)
7 Interruptor OPEN (14, 28)
Aperte o interruptor de ambos os lados.
8 Interruptor HOLD (23)
Empurre o interruptor na direcção da seta
para desactivar os botões do leitor de CD.
9 Indicador luminoso OPERATION (parte
da frente) (operação) (14, 23, 24, 29)
A cor do indicador luminoso muda de
acordo com o tipo de fonte de música que
está a ser reproduzido.
Vermelho: CD de áudio, Verde: Ficheiro
ATRAC3plus/ATRAC3, Laranja:
Ficheiro MP3
O indicador luminoso acende-se
sucessivamente a vermelho, cor-delaranja e verde durante algum tempo,
depois de inserir o CD.
Este indicador também funciona como
indicador luminoso HOLD e CHG
(carga).
q; Tomada i (auscultadores)/LINE OUT
(OPTICAL) (14, 26)
Mude a função da tomada utilizando o
menu.
*1 O botão tem um ponto em relevo.
*2 Sensor automático de música.
(Continua)
11-PT
Page 50
Telecomando
Consulte as páginas indicadas entre parêntesis para obter mais informações.
18 - 26)
u (reprodução/pausa)/ENT (activação):
Carregue aqui durante a paragem para
iniciar a reprodução e carregue durante a
reprodução para fazer uma pausa.
Quando seleccionar itens de menu,
carregue neste botão para activar a
selecção.
Empurre na direcção de . ou >:
AMS, rebobinagem, avanço rápido.
4 Visor (13, 16)
5 Botões (grupo) +/– (15, 20)
6
7
8
9
q;
6 Clipe (13)
7 Interruptor HOLD (23)
Empurre o interruptor na direcção da
seta (aparece uma marca amarela) para
desactivar os botões do telecomando.
Utilize apenas o telecomando fornecido. Não
pode comandar este leitor de CD com o
telecomando fornecido com outros leitores.
12-PT
Page 51
2
Visor (telecomando)
Consulte as páginas indicadas entre parêntesis para obter mais informações.
1234 5
6789q;
1 Indicação de disco
Acende-se quando o leitor de CD está a
reproduzir.
2 Indicação do número da faixa (20)
3 Visor de informações em caracteres (16)
Durante a reprodução de um CD de
áudio, aparecem o nome do disco, o
nome da faixa, etc., se estiverem gravados
no CD.
Durante a reprodução de um ATRAC/CD
MP3, aparecem o nome do grupo, o nome
do ficheiro, etc., se estiverem gravados no
CD.
4 Indicação do modo de reprodução (17 -
20)
Mostra vários modo de reprodução, tais
como reprodução aleatória e de
programa. O símbolo “ ” indica
reprodução repetitiva.
Para utilizar o gancho do telecomando
Pode retirar o gancho do telecomando e virá-lo para o lado contrário.
Para retirar o ganchoPara colocar o gancho virado para o lado contrário
1
5 Indicação SOUND (21)
Mostra a definição SOUND que foi
seleccionada no menu.
6 Indicação de pilha (28)
Mostra a carga residual aproximada da
pilha. Se “” piscar, a pilha está gasta.
7 Indicação do grupo (17, 18)
Só para CD ATRAC/CD MP3
8 Indicação da lista de músicas (18)
Só para CD MP3
9 Indicador de marcador (18, 19)
Durante a reprodução, a indicação mostra
se a faixa tem um marcador.
q; Indicação do temporizador (23)
Mostra a definição OFF TIMER que foi
seleccionada no menu.
Preparativos
Pode passar o fio do telecomando através do gancho.
Veja nesta página como utilizar o leitor
de CD ligado à corrente eléctrica.
Ligue as fichas e os terminais com
segurança.
1 Ligue o transformador de CA à base
de carga.
2 Ligue os auscultadores/auriculares
ao telecomando e ao leitor de CD.
3 Coloque o leitor de CD na base de
carga.
O indicador luminoso OPERATION
tem que piscar.
2 Introduza o CD no leitor e feche a
tampa.
virada para cima
a uma tomada CA
Indicador luminoso OPERATION
Transformador
de CA
2
a
i
(
auscultadores
LINE OUT
(OPTICAL)
)/
1 DC IN 3V
Botão u
3
Base de
carga
Auscultadores/
auriculares
14-PT
Telecomando
Page 53
3
. Reproduzir um CD.
u
VOL + / –
VOL + / –
Botão rotativo
1 Carregue em u.
2 Regule o volume carregando em
1 Carregue no botão rotativo.
2 Regule o volume rodando VOL +/–.
VOL + ou –.
Para
Reproduzir (a partir do ponto onde
parou)
Reproduzir (a partir da primeira
faixa)
Fazer uma pausa/retomar a
Leitor de CD
Carregue em u.
A reprodução começa a partir
do ponto em que parou.
Com o leitor de CD parado,
carregue sem soltar u até
começar a reprodução da
primeira faixa.
Carregue em u.
Telecomando
Carregue no botão rotativo.
A reprodução começa a partir
do ponto em que parou.
Com o leitor de CD parado,
carregue sem soltar o botão
rotativo até começar a
reprodução da primeira faixa.
Carregue no botão rotativo.
reprodução depois da pausa
2
Parar*
Localizar o início da faixa actual
(AMS*1)*
Localizar o início das faixas
anteriores (AMS)*
Localizar o início da faixa seguinte
(AMS)*2, *
Localizar o início das faixas
seguintes (AMS)*
Recuar rapidamente*2, *
2
3
3
3
5
Carregue em x/CHG.
Carregue rapidamente uma
vez em ..
Carregue várias vezes em
..
Carregue rapidamente uma
vez em >.
Carregue várias vezes em
>.
Carregue sem soltar em ..
Carregue em x.
Rode o botão rotativo na
direcção de . uma vez.
Rode o botão rotativo na
direcção de . várias vezes.
Rode o botão rotativo na
direcção de > uma vez.
Rode o botão rotativo na
direcção de > várias vezes.
Prenda o botão rotativo na
direcção de ..
Avançar rapidamente*2, *
5
Carregue sem soltar em >.
Prenda o botão rotativo na
direcção de >.
Saltar para os grupos seguintes*
Saltar para os grupos anteriores*
*1 Sensor automático de música.
*2 Estas operações podem ser executadas durante a pausa e a reprodução.
*3 Depois de reproduzir a última faixa, pode voltar ao início da primeira faixa rodando o botão rotativo na
direcção de > (carregando em > no leitor de CD). Da mesma forma, se estiver na primeira faixa, pode
localizar a última rodando o botão rotativo na direcção de . (carregando em . no leitor de CD).
*4 Só quando reproduzir um CD A TRAC/CD MP3
*5 Não pode efectuar estas operações se estiver a utilizar um ficheiro MP3 gravado num CD-R/RW em
formato de gravação por pacotes.
4
Carregue várias vezes em +.
4
Carregue várias vezes em –.
Carregue várias vezes em +.
Carregue várias vezes em –.
(Continua)
Ouvir um CD
15-PT
Page 54
Verificar as informações do CD no visor
Pode verificar as informações do CD carregando várias vezes em DISPLAY no telecomando.
Quando reproduzir um CD com informação de texto, como CD-TEXT, as informações “nome da
faixa”, “nome do álbum”, “nome do artista”, etc., aparecem entre parêntesis na tabela a seguir.
Quando reproduzir um CD ATRAC, aparecem as informações introduzidas com o software
SonicStage. Quando reproduzir um CD MP3 onde haja ficheiros MP3 com um ID3 tag*1,
aparece a informação de ID3 tag.
Sempre que carregar em DISPLAY, o visor muda da maneira seguinte:
CD de áudioCD ATRAC/CD MP3
Número da faixa, tempo de reproduçãoNúmero do ficheiro, nome do ficheiro, tempo de
decorrido (Nome da faixa)reprodução decorrido
Número da faixa, tempo restante daNúmero do ficheiro, nome do artista, informação
faixa actual (Nome da faixa, nome do artista) CODEC*3, tempo restante do ficheiro actual
O número de faixas restantes*2, tempoNome do grupo, número total de ficheiros
restante no CD*
(nome do álbum, nome do artista)
*1 ID3 tag é um formato que serve para adicionar determinadas informações (nome da faixa, nome do álbum,
nome do artista, etc.) aos ficheiros MP3. Este leitor de CD é compatível com a versão 1.1/2.2/2.3 do
formato ID3 tag (só para ficheiros MP3).
*2 Não aparece durante a reprodução de uma faixa, a reprodução aleatória, a reprodução de faixas com
marcadores, a reprodução automática de uma selecção de faixas, a reprodução aleatória de uma selecção de
faixas ou a reprodução PGM.
*3 Velocidade de transferência de bits e frequências de amostragem. Durante a reprodução de um ficheiro MP3
com VBR (fluxo de bits variável), aparece no visor a indicação “VBR” em vez do fluxo de bits. Em alguns
casos, “VBR” aparece a meio da reprodução e não desde o início.
Notas
• Pode ver os caracteres A - Z, a - z, 0 – 9 e _.
• Antes de reproduzir um ficheiro, o leitor de CD lê todas as informações dos ficheiros e dos grupos (ou
pastas) do CD. Aparece a indicação “READING”. Dependendo do conteúdo do CD, a leitura pode demorar
algum tempo.
• Se o grupo não tiver um nome, aparece no visor a indicação “ROOT”.
• Se o ficheiro não tiver informações ID3 tag, aparece no visor a indicação “- - - -”.
2
Ecrã de animação
Retirar o CD
Retire o CD fazendo pressão sobre o eixo
no centro do tabuleiro.
16-PT
Page 55
B
Opções de reprodução
Pode utilizar as opções de reprodução
indicadas abaixo utilizando o botão
P MODE/ do telecomando.
• Repetir a reprodução de faixas
(Reprodução repetitiva)
• Reproduzir todos os ficheiros de um
grupo seleccionado (Reprodução de
grupo)
• Reproduzir uma única faixa
(Reprodução de uma faixa)
• Reproduzir faixas por ordem
aleatória (Reprodução aleatória)
• Reproduzir todos os ficheiros de um
grupo seleccionado por ordem
aleatória (Reprodução aleatória de
grupos)
• Reproduzir as suas listas de
músicas preferidas (Reprodução da
lista de música m3u)
• Reproduzir as suas faixas
preferidas adicionando marcadores
(Reprodução de faixas com
marcadores)
• Reproduzir as 10 faixas que ouve
com mais frequência (Reprodução
automática de uma selecção de
faixas)
• Reproduzir as faixas que ouve com
mais frequência por ordem aleatória
(Reprodução aleatória de uma
selecção de faixas)
• Reproduzir as faixas pela ordem
desejada (Reprodução PGM)
Reproduzir todos os
ficheiros de um grupo
seleccionado
(Reprodução de grupo) (só para CD
ATRAC/CD MP3)
Durante a reprodução, carregue
várias vezes em P MODE/ até
aparecer “ ”.
03:45
Opções de reprodução
Reproduzir uma única
faixa (Reprodução de uma faixa)
Durante a reprodução, carregue
várias vezes em P MODE/ até
aparecer “1”.
03:45
Repetir a reprodução
de faixas (Reprodução
repetitiva)
Pode repetir várias opções de reprodução.
Durante a reprodução, carregue sem
soltar P MODE/ até aparecer “ ”.
02:34
Reproduzir faixas por
ordem aleatória
(Reprodução aleatória)
Durante a reprodução, carregue
várias vezes em P MODE/ até
aparecer “SHUF”.
01:25
17-PT
Page 56
Reproduzir todos os
ficheiros de um grupo
seleccionado por
ordem aleatória
(Reprodução aleatória do grupo) (só
para CD ATRAC/CD MP3)
Durante a reprodução, carregue
várias vezes em P MODE/ até
aparecer “ SHUF”.
01:25
Carregue no botão rotativo.
3
IS THAT
Reproduzir as suas
faixas preferidas
adicionando marcadores
(Reprodução de faixas com marcadores)
Enquanto o leitor de CD estiver a reproduzir,
pode adicionar marcadores a faixas
seleccionadas e reproduzir apenas essas.
Reproduzir as suas
listas de músicas
preferidas
de música m3u) (só para CD MP3)
Pode reproduzir as suas listas de músicas
m3u preferidas*.
* Uma “lista de músicas m3u” é um ficheiro em
que a ordem de reprodução de ficheiros MP3 está
codificada. Para utilizar a função de lista de
músicas, grave os ficheiros MP3 num CD-R/RW
utilizando o programa de codificação compatível
com o formato m3u.
Durante a reprodução, carregue
1
várias vezes em P MODE/ até
aparecer “ ” (lista de músicas).
(reprodução da lista
MODERN
Lista de músicas
Rode o botão rotativo na direcção
2
de . ou > para seleccionar a
lista de músicas que quer.
LATEST
18-PT
CD de áudio: até 99 faixas para cada CD (até
10 CDs)
CD ATRAC: até 999 faixas para cada CD
(até 5 CDs)
CD MP3:até 999 faixas para cada CD
(até 5 CDs)
Adicionar marcadores
1 Reproduza a faixa a que quer adicionar o
marcador e carregue sem soltar o botão
rotativo até a indicação “ ” piscar.
Se o marcador tiver sido adicionado com
êxito, “ ” pisca mais lentamente.
2 Empurre em . ou > para
seleccionar a faixa a que quer adicionar
um marcador e repita o passo 1 para
adicionar marcadores às faixas desejadas.
Reproduzir as faixas com
marcadores
1 Carregue várias vezes em P MODE/
até “ ” (Marcador) piscar com
frequência.
2 Carregue no botão rotativo para fazer
acender “ ”.
A reprodução de faixas com marcadores
começa.
Page 57
Para retirar os marcadores
Durante a reprodução da faixa com o
marcador, carregue sem soltar o botão
rotativo até a indicação “ ” desaparecer do
visor.
Para ver as faixas com marcadores
Durante a reprodução das faixas com
marcadores, a indicação “ ” pisca
lentamente no visor.
Notas
• Durante a reprodução de faixas com marcadores,
as faixas são reproduzidas por ordem numérica e
não pela ordem com que adicionou os
marcadores.
• Se tentar adicionar marcadores às faixas do CD
número 11 (no CD número 6 se estiver a
reproduzir um CD ATRAC/CD MP3), apaga os
marcadores do primeiro CD reproduzido.
•Todos os marcadores guardados na memória
serão apagados:
– se desligar todas as fontes de energia ou
– se continuar a reproduzir no leitor de CD com
pilhas recarregáveis, sem as carregar mesmo
que apareça a indicação “Lobatt”.
Reproduzir as 10
faixas que ouve com
mais frequência
(Reprodução automática de uma
selecção de faixas)
O leitor de CD memoriza automaticamente
um máximo de 10 faixas que ouve com mais
frequência do CD que está reproduzir, e
reproduz essas faixas da 10ª até à 1ª.
Reproduzir as faixas
que ouve com mais
frequência por ordem
aleatória (Reprodução
aleatória de uma selecção de faixas)
O leitor de CD reproduz um máximo de 32
faixas memorizadas automaticamente pelo
leitor como as que são ouvidas com mais
frequência. Na reprodução aleatória de uma
selecção de faixas, as faixas são reproduzidas
por ordem aleatória.
Durante a reprodução, carregue
várias vezes em P MODE/ para
seleccionar “a00 (classificação
automática) SHUF” e carregue no
botão rotativo para activar a selecção.
01:25
Nota
O leitor de CD memoriza as faixas que reproduziu a
partir de um máximo de 10 CDs, tenha ou não
mudado os CDs. Se o leitor de CD tentar
memorizar faixas do 11º CD, apaga os primeiros
dados memorizados.
Opções de reprodução
Durante a reprodução, carregue
várias vezes em P MODE/ para
seleccionar “a00 (classificação
automática)” e carregue no botão
rotativo para activar a selecção.
01:25
19-PT
Page 58
Reproduzir as faixas
pela ordem desejada
(Reprodução PGM)
Pode programar o leitor de CD para que
reproduza um máximo 64 faixas pela ordem
que preferir.
Durante a paragem da
1
reprodução, carregue várias vezes
em P MODE/ até aparecer
“PGM” (programa).
CD de áudio/CD-TEXT
<
PGM01
Número daOrdem de reprodução
faixa
CD ATRAC/CD MP3
In Your H
Ordem deNome do ficheiro
reprodução
Rode o botão rotativo na direcção
2
de . ou > para seleccionar a
faixa que quiser e depois carregue
sem soltar o botão rotativo até o
visor mudar e a selecção ficar
activada.
A faixa fica guardada na memória.
Quando reproduzir um CD ATRAC/CD
MP3, também pode seleccionar um
grupo com as teclas + ou –.
Repita o passo 2 para seleccionar
3
as faixas pela ordem que preferir.
Carregue no botão rotativo para
4
iniciar a reprodução PGM.
Verificar o programa
Durante a programação:
Carregue várias vezes sem soltar o botão
rotativo antes do passo 4.
Durante a paragem na reprodução:
Carregue em DISPLAY. Visualizando as
indicações, carregue várias vezes em
P MODE/ até a indicação “PGM”
aparecer a piscar e depois carregue no
botão rotativo até o visor mudar.
Notas
• Quando acabar de introduzir a 64ª faixa no passo
3, aparece no visor o número da primeira faixa
seleccionada (CD de áudio) ou o nome do
primeiro ficheiro seleccionado (CD ATRAC/CD
MP3).
• Se seleccionar 65 faixas ou mais, as primeiras
faixas seleccionadas são apagadas.
CD de áudio/CD-TEXT
<
PGM12
Quando reproduzir um CD ATRAC/CD
MP3, aparece a ordem de reprodução e o
nome do ficheiro.
20-PT
Page 59
B
Funções disponíveis
Regular a qualidade do
som
(equalizador paramétrico)
Pode ouvir o seu som favorito regulando a
qualidade do som de duas maneiras:
• Seleccionando um padrão de som
predefinido t “Seleccionar a qualidade
de som desejada”
•Regulando pessoalmente a qualidade do
som t “Personalizar a qualidade do som”
Seleccionar a qualidade de
som desejada
Carregue várias vezes em SOUND para
seleccionar a qualidade de som desejada.
IndicaçãoQualidade do som
SOUND SPara vocais, intensifica a gama de
(SOFT)sons médios
SOUND ASons reais, intensifica a gama de
(ACTIVE)graves e agudos.
SOUND HSons poderosos, intensifica mais
(HEAVY)a gama de sons agudos e graves
SOUND CSom personalizado
(CUSTOM)
Personalizar a qualidade do
som
Pode personalizar a qualidade do som
regulando o volume nas 3 gamas de
frequência “LOW” (gama de sons graves),
“MID” (gama de sons médios) e “HIGH”
(gama de sons agudos). Para cada gama de
frequência, pode seleccionar um de 3 padrões
de onda, além de poder regular um de 7
níveis de volume do som para o padrão que
seleccionar.
Regule a qualidade do som observando a
curvatura da onda no visor.
em relação ao som ACTIVE
Carregue várias vezes em SOUND
1
para seleccionar “SOUND C” e
carregue em SOUND até o visor
mudar.
Rode e prenda o botão rotativo na
2
direcção de . ou > até
aparecer a gama de frequência
que deseja.
Primeiro aparece a gama “LOW”.
LOW
m
MID
Rode várias vezes o botão rotativo
3
na direcção de . ou > para
seleccionar um dos 3 formatos de
onda guardados na memória para
cada gama de frequência e depois
rode várias vezes VOL +/– para
seleccionar o volume de som.
MID
A: Gama de frequências
B:Volume de som (Para aumentar o volume,
utilize VOL –. Para diminuir, utilize VOL +).
m
MID
Repita os passos 2 e 3 para fazer
4
as regulações para as restantes 2
gamas de frequência.
Funções disponíveis
Carregue no botão rotativo para
5
activar a selecção.
(Continua)
21-PT
Page 60
Regular a qualidade do som
Para cancelar a operação de
regulação
Carregue em x durante 2 ou mais segundos.
Notas
• Se seleccionar som CUSTOM, o som pode ficar
distorcido, dependendo das definições do som
quando aumentar o volume. Se tal acontecer,
reduza o volume de som.
•O volume do som pode ser diferente com as
definições CUSTOM e com outras definições de
som. Regule o volume de acordo com a sua
preferência.
A função G-PROTECTION
A função G-PROTECTION destina-se a
proporcionar excelente protecção contra
saltos de som durante muitas actividades.
Durante a paragem na
1
reprodução, carregue em DISPLAY
até o visor mudar.
Nota
O som pode saltar:
– se o leitor de CD receber choques contínuos
mais fortes do que o previsto,
– se o CD estiver sujo ou riscado ou
– se utilizar CD-Rs/RWs de má qualidade ou
se existir algum problema relacionado com o
dispositivo de gravação ou o programa de
aplicação.
Protecção auditiva (AVLS)
A função AVLS (Sistema de limitação
automática do volume) mantém o volume
máximo do som num nível determinado para
proteger os seus ouvidos.
Carregue em DISPLAY até o visor
1
mudar.
Rode o botão rotativo na direcção
2
de . ou > para seleccionar
“AVLS” e depois carregue no
botão rotativo para activar a
selecção.
Rode o botão rotativo na direcção
2
de . ou > para seleccionar
“G-PRO” e depois carregue no
botão rotativo para activar a
selecção.
Rode o botão rotativo na direcção
3
de . ou > para seleccionar
“G-PRO 1” ou “G-PRO 2” e depois
carregue no botão rotativo para
activar a selecção.
Se seleccionar “G-PRO 2”, o
G-PROTECTION funciona melhor do
que se seleccionar “G-PRO 1”. Para
ouvir o CD com som de alta qualidade,
seleccione “G-PRO 1”.
22-PT
Rode o botão rotativo na direcção
3
de . ou > para seleccionar
“ON” e depois carregue no botão
rotativo para activar a selecção.
Para cancelar a função AVLS
Execute os passos 1 - 3, mudando a definição
da função AVLS para “OFF”.
Page 61
Parar a reprodução
automaticamente
TIMER)
Pode programar o leitor de CD para parar a
reprodução automaticamente dentro de 1 a
99 minutos. Enquanto a função de
temporizador estiver activada, aparece a
indicação “,” no visor do telecomando.
Carregue em DISPLAY até o visor
1
mudar.
(OFF
Para cancelar a função OFF TIMER
Execute os passos 1 - 3, mudando a definição
da função OFF TIMER para “OFF”.
Bloqueio dos controlos
(HOLD)
Pode bloquear os controlos do leitor de CD
para evitar o funcionamento acidental.
O indicador luminoso OPERATION pisca se
carregar num botão com a função HOLD
activada.
Rode o botão rotativo na direcção
2
de . ou > para seleccionar
“TIMER” e depois carregue no
botão rotativo para activar a
selecção.
Rode o botão rotativo na direcção
3
de . ou > para seleccionar
“10 min*”.
* Predefinição. Se alterou a definição, aparece
o período de tempo já definido.
Rode VOL +/– para seleccionar o
4
período de tempo que quer definir
e depois carregue no botão
rotativo para activar a selecção.
•Para aumentar/diminuir 5 minutos:
Rode várias vezes VOL +/–.
•Para aumentar/diminuir 1 minuto:
Continue a rodar VOL +/–.
Para voltar ao ecrã anterior
Carregue em x.
Para cancelar a programação
Carregue em DISPLAY ou x durante 2 ou
mais segundos.
Para verificar o período de tempo
antes do leitor de CD parar a
reprodução
Durante a reprodução, execute os passos 1 - 3.
Faça deslizar HOLD na direcção
indicada pela seta.
Pode utilizar a função HOLD com o leitor de
CD e com o telecomando. Pode continuar a
comandar o leitor de CD com o telecomando,
mesmo com a função HOLD desactivada.
Para desbloquear os controlos
Empurre HOLD na direcção oposta à seta.
Nota
Mesmo que a função HOLD esteja activada, a
indicação “HOLD” não aparece no visor do
telecomando.
Funções disponíveis
23-PT
Page 62
Desligar o sinal sonoro
Pode desactivar o som do sinal sonoro que se
ouve nos auscultadores/auriculares quando
activa as várias funções do leitor de CD.
Carregue em DISPLAY até o visor
1
mudar.
Rode o botão rotativo na direcção
2
de . ou > para seleccionar
“BEEP” e depois carregue no
botão rotativo para activar a
selecção.
Rode o botão rotativo na direcção
3
de . ou > para seleccionar
“OFF” e depois carregue no botão
rotativo para activar a selecção.
Para activar o sinal sonoro
Execute os passos 1 - 3, mudando a definição
da função BEEP para “ON”.
Poupança de energia
Pode seleccionar opções de iluminação para
a luz de fundo do LCD no telecomando e
para o indicador luminoso OPERATION no
leitor de CD, de modo a poupar a energia da
pilha.
Carregue em DISPLAY até o visor
1
mudar.
Rode o botão rotativo na direcção
3
de . ou > para seleccionar
“LIGHT OFF” ou “LIGHT 2” e
depois carregue no botão rotativo
para activar a selecção.
Programação LIGHT
Programação
LIGHT OFF
LIGHT 1
LIGHT 2*
* Pode poupar energia seleccionando “LIGHT 2”
em vez de “LIGHT 1.”
Luz de fundo do LCD no telecomando
A luz de fundo do LCD permanece ligada
enquanto estiver a utilizar o transformador de
CA.
Indicador
luminoso
OPERATION no
leitor de CD
Apagado
Acende-se
totalmente
durante a
reprodução ou
o
funcionamento
Acende-se
com menos
intensidade
durante a
reprodução ou
o
funcionamento
Luz de fundo do
LCD no
telecomando
Apagado
Acende-se
durante cerca
de 5 segundos
quando carrega
numa tecla e
também se
acende entre
faixas
Acende-se
durante cerca
de 5 segundos
quando carrega
numa tecla
Rode o botão rotativo na direcção
2
de . ou > para seleccionar
“LIGHT” e depois carregue no
botão rotativo para activar a
selecção.
24-PT
Page 63
Reproduzir faixas
continuamente
(SEAMLESS) (só CD ATRAC)
Pode reproduzir concertos de música ao vivo,
etc., sem espaços entre as faixas.
Durante a paragem na
1
reprodução, carregue em DISPLAY
até o visor mudar.
Rode o botão rotativo na direcção
2
de . ou > para seleccionar
“SEAMLESS” e depois carregue
no botão rotativo para activar a
selecção.
Rode o botão rotativo na direcção
3
de . ou > para seleccionar
“ON” e depois carregue no botão
rotativo para activar a selecção.
Nota
As faixas podem não ser reproduzidas
continuamente, dependendo da gravação da
fonte de música.
Funções disponíveis
25-PT
Page 64
B
Ligar o leitor de CD
Ligar um sistema
estéreo
Pode ouvir os CDs num sistema estéreo e
gravá-los numa cassete ou num MiniDisc.
Para mais informações, consulte o manual de
instruções fornecido com o equipamento que
vai ligar.
Não se esqueça de desligar todos os
dispositivos antes de fazer as ligações.
a i/LINE OUT
(OPTICAL)
Cabo de
ligação
Cabo de
ligação
óptica
digital
Gravador de
MiniDisc, deck
de DAT, etc.
Sistema estéreo,
gravador de cassetes,
rádio gravador de
cassetes, etc.
(minitomada)
Esquerdo
(branco)
Direito
(vermelho)
26-PT
Durante a paragem na
1
reprodução, carregue em DISPLAY
até o visor mudar.
Rode o botão rotativo na direcção
2
de . ou > para seleccionar
“AUDIO OUT” e depois carregue
no botão rotativo para activar a
selecção.
Rode o botão rotativo na direcção
3
de . ou > para seleccionar a
definição apropriada ao
dispositivo ligado e depois
carregue no botão rotativo para
activar a selecção.
Dispositivo ligado*Definição
Auscultadores“HP”
Dispositivo ligado com“LINE”
o cabo de ligação
* Se ligar o dispositivo com um cabo de
ligação digital óptico não tem de escolher a
programação. A programação muda
automaticamente para a ligação óptica.
Notas
• Se utilizar o cabo de ligação digital óptico não
pode verificar o número da faixa, etc. neste leitor
de CD. Verifique o visor do dispositivo ligado.
• Antes de ouvir um CD, reduza o volume de som
do equipamento ligado para não danificar as
colunas.
• Utilize o transformador de CA para gravar. Se
utilizar pilhas recarregáveis ou pilhas secas como
fonte de alimentação, as pilhas podem ficar
completamente gastas durante a gravação.
•Regule o volume correctamente no dispositivo
ligado, para que o som não fique distorcido.
• Este leitor de CD utiliza o sistema de gestão de
cópias em série, que permite fazer cópias digitais
apenas de primeira geração.
• Quando gravar ou reproduzir um CD ATRAC/CD
MP3 utilizando um dispositivo ligado, utilize
apenas o cabo de ligação analógico.
• Se mudar o dispositivo ligado, tem de mudar a
definição de “AUDIO OUT”.
Page 65
Quando os auscultadores ou outros
dispositivos estiverem ligados à
tomada i/LINE OUT (OPTICAL)
Se estiver ligado um cabo de ligação óptico
digital, a saída óptica digital é activada
automaticamente.
Se estiver ligado um fio de controlo remoto
ou cabo de ligação, a programação AUDIO
OUT actual (“HP” ou “LINE”) pisca durante
cerca de 5 segundos.
Se ligar outro dispositivo à tomada i/LINE
OUT (OPTICAL), primeiro retire o
dispositivo e volte a ligar os auscultadores e
depois mude a programação AUDIO OUT
para “HP”.
Se AUDIO OUT estiver definido para
“LINE”
Não pode regular o volume com VOL +/– no
leitor de CD ou no telecomando.
Se utilizar um cabo de ligação óptico
digital
Para gravar um CD num MiniDisc, DAT, etc.,
verifique se o leitor de CD está em pausa
antes de iniciar o procedimento de gravação.
Informações sobre as funções GPROTECTION e de equalizador
quando estiver a utilizar o cabo de
ligação ou o cabo de ligação óptica
digital
•Para gravar um CD com um som de alta
qualidade, programe a função GPROTECTION para “G-PRO 1” no menu.
•
Se a programação AUDIO OUT estiver na
posição “LINE”, o equalizador paramétrico
não funciona.
Ligar o leitor de CD
27-PT
Page 66
B
Ligar a uma fonte de alimentação
Pode verificar a carga residual da pilha no
visor.
ttttt
Lobatt*
* Ouve-se um sinal sonoro.
Se a pilha estiver descarregada, carregue a
pilha recarregável ou substitua a pilha seca
por outra nova.
• Utilizar a pilha recarregável (esta página)
• Utilizar a pilha seca (página 30)
Notas
• As secções do indicador de dão uma
indicação aproximada da carga residual da pilha.
Uma secção nem sempre corresponde a um
quarto da carga da pilha.
• Dependendo das condições de funcionamento, as
secções do indicador de
ou diminuir.
• Se utilizar uma pilha recarregável juntamente
com uma pilha seca, para aumentar a autonomia
do aparelho, utilize uma pilha (recarregável)
completamente carregada e uma pilha seca nova.
Para saber a duração e o tempo de carga da
pilha recarregável, consulte “Características
técnicas”.
podem aumentar
Utilizar a pilha
recarregável
Carregue a pilha antes de a utilizar
pela primeira vez.
Para manter, por muito tempo, a
capacidade de carga original da pilha,
só deve recarregá-la quando estiver
completamente gasta.
Só pode utilizar a seguinte pilha
recarregável com o leitor de CD.
• NH-14WM (fornecida)
Aperte OPEN de ambos os lados
1
para abrir a tampa do leitor de CD
e depois abra a tampa do
compartimento das pilhas que
existe dentro do leitor.
2
1
28-PT
Introduza a pilha recarregável,
2
fazendo corresponder o pólo 3
com o diagrama existente no
compartimento das pilhas, e feche
a tampa até ouvir um estalido.
Introduza primeiro a extremidade #.
Page 67
Ligue o transformador de CA à
3
tomada DC IN 3 V da base de carga
fornecida e a uma tomada de CA.
Coloque o leitor de CD na base de
carga fornecida (página 14).
A pilha começa a ser carregada.
A indicação “Charging” começa a piscar
no visor do telecomando e as secções do
indicador acendem-se
sucessivamente. O indicador luminoso
OPERATION acende-se no leitor de CD.
Quando a pilha estiver completamente
carregada, todas as indicações
desaparecem do visor e o indicador
luminoso OPERATION apaga-se.
Indicador luminoso
OPERATION
• Durante a carga, o leitor de CD e a pilha
recarregável aquecem. Isto não causa
qualquer perigo.
• Não coloque moedas nem outros objectos
metálicos sobre a base de carga. Se colocar
acidentalmente o terminal da base de carga
em contacto com um objecto metálico,
pode entrar em curto-circuito e começar a
aquecer.
Para carregar a pilha sem utilizar a
base de carga fornecida
1 Execute os passos 1 e 2 de “Utilizar a
pilha seca” (página 30) para montar a
caixa para pilhas separada no leitor de
CD.
2 Fazendo deslizar o interruptor na caixa
para pilhas separada na direcção da seta,
ligue o transformador de CA.
3 Carregue em x/CHG.
A pilha começa a ser carregada.
a DC IN 3V na
base de carga
Transformador de CA
a uma tomada de CA
Notas sobre a base de carga
fornecida
•A base de carga fornecida só pode ser
utilizada com este leitor de CD. Não pode
carregar outro modelo com esta base.
• Utilize a base de carga fornecida para
carregar apenas a sua pilha recarregável.
Não carregue nenhum outro tipo de pilha.
DC IN 3 V
Transformador de CA
a uma tomada de CA
Indicador luminoso
OPERATION
x/CHG
(Continua)
29-PT
Ligar a uma fonte de alimentação
Page 68
Utilizar a pilha recarregável
Notas
• Durante a carga, o leitor de CD e a pilha
recarregável aquecem. Isto não causa qualquer
perigo.
• Se carregar em u durante a carga, interrompe a
carga e a reprodução do CD começa.
• Se colocar o leitor de CD na base de carga
durante a reprodução, esta é interrompida e
inicia-se a carga.
• Coloque o leitor de CD na base de carga, com
segurança. O indicador luminoso OPERATION
tem que acender no leitor de CD. Se não colocar
o leitor de CD correctamente, interrompe a carga
ou a reprodução.
Para retirar a pilha recarregável
Carregue na extremidade # para retirar a
pilha.
Substituir a pilha recarregável
Se a duração da pilha ficar reduzida a cerca
de metade, substitua a pilha recarregável por
uma pilhas nova.
Nota sobre a pilha recarregável
Se for nova ou se já não é utilizada há muito
tempo, a pilha pode não estar completamente
carregada. Nesse caso, carregue-a até que o
indicador luminoso OPERATION se apague
e depois utilize-a no leitor de CD até ficar
completamente gasta (a indicação “Lobatt”
aparece no visor). Repita este procedimento
várias vezes.
Nota sobre como transportar a pilha
recarregável
Utilize a caixa para pilhas separada
(fornecida) para evitar um sobreaquecimento.
Se a pilha recarregável entrar em contacto
com objectos metálicos, pode provocar
sobreaquecimento ou incêndio devido a um
curto-circuito.
Utilizar a pilha seca
Pode aumentar a autonomia do aparelho
introduzindo uma pilha recarregável no leitor
de CD e montando a caixa para pilhas
separada.
Retire a tampa da caixa para
1
pilhas carregando no parafuso
localizado na parte de trás da
caixa.
Introduza a pilha alcalina LR6
2
(tamanho AA) (não fornecida),
fazendo corresponder o pólo 3
com o diagrama existente no
compartimento das pilhas, e feche
a tampa do compartimento das
pilhas.
30-PT
Page 69
Monte a caixa para pilhas
3
separada com segurança no leitor
de CD e aperte o parafuso na
direcção de LOCK.
Notas
•Para transportar ou guardar a caixa para pilhas
separada quando não estiver a utilizá-la, coloque
a tampa respectiva.
• Se, durante a reprodução, fizer deslizar o
interruptor na caixa para pilhas separada na
direcção da seta, a reprodução pode ser
interrompida.
• Quando a pilha estiver completamente gasta,
substitua-a por uma nova.
•A pilha no leitor de CD e a que se encontra na
caixa para pilhas separada são descarregadas em
simultâneo.
Notas sobre a fonte de
alimentação
Se não tencionar utilizar o leitor durante
muito tempo, desligue todas as fontes de
alimentação.
Transformador de CA
• Utilize apenas o transformador de CA
fornecido. Se o transformador não for
fornecido com o leitor de CD, utilize o
transformador de corrente AC-E30HG.
Não utilize nenhum outro transformador de
CA. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
Polaridade da ficha
• Não toque no transformador de CA com as
mãos molhadas.
• Ligue o transformador de CA a uma
tomada de corrente de fácil acesso. Se
notar algum problema no transformador de
CA, desligue-o imediatamente da tomada
de corrente.
Pilhas recarregáveis e pilhas
secas
• Não carregue pilhas secas.
• Não queime as pilhas.
• Não transporte as pilhas juntamente com
moedas ou outros objectos metálicos. Se os
pólos positivo e negativo da pilha entrarem
em contacto com objectos metálicos
podem gerar calor.
• Não misture pilhas recarregáveis com
pilhas secas.
•
Não misture pilhas novas com pilhas usadas.
• Não utilize tipos de pilhas diferentes.
• Retire as pilhas quando não tencionar
utilizar o aparelho durante muito tempo.
•
Se o electrólito das pilhas se derramar,
limpe o compartimento respectivo com todo
o cuidado e coloque pilhas novas. Se se
sujar com o líquido das pilhas, lave-se bem.
Ligar a uma fonte de alimentação
31-PT
Page 70
B
Informações adicionais
Lista de menus
Carregue várias vezes em DISPLAY.
BEEP
Para voltar ao ecrã anterior, carregue em x.
Para cancelar a operação de programação, carregue em DISPLAY ou x durante 2
segundos ou mais.
Os itens marcados com um z são predefinições.
Para saber mais sobre as opções de reprodução, consulte a página 17.
Definir várias funções (página)Menu 1,Menu 2
Proteger contra saltos do som (22)G-PROTECTION*
Proteger os ouvidos (22)AVLSON
Parar a reprodução automaticamente (23)TIMER10 min*
Ligar um sistema estéreo (26)AUDIO OUT*
Desligar o sinal sonoro (24)BEEPz ON
Poupar energia (24)LIGHTLIGHT OFF
Reproduzir faixas continuamente (25)SEAMLESS*
*1 Pode efectuar as definições durante uma paragem na reprodução.
*2 Predefinição. Se alterou a definição, aparece o período de tempo já definido.
*3 Só para CD ATRAC
1
1, *3
1
z G-PRO 1
G-PRO 2
z OFF
z OFF
z HP
LINE
OFF
z LIGHT 1
LIGHT 2
ON
z OFF
2
32-PT
Page 71
Precauções
Segurança
• Se deixar cair objectos sólidos ou líquidos
dentro do leitor de CD, desligue o aparelho
e mande-o verificar por um técnico
qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
• Não coloque objectos estranhos dentro da
tomada DC IN 3 V (entrada de corrente
externa).
O leitor de CD
• Mantenha as lentes do leitor de CD limpas
e não lhes toque. Se o fizer pode danificar
as lentes e o leitor de CD não funciona
correctamente.
• Não coloque objectos pesados em cima do
leitor de CD. Pode danificar o leitor e o
CD.
• Não deixe o leitor de CD junto de fontes
de calor, ou num local exposto
directamente à incidência dos raios solares,
poeira excessiva, areia, chuva, choques
mecânicos, em superfícies desniveladas ou
num automóvel estacionado ao sol com as
janelas fechadas.
•
Se o leitor de CD provocar interferências na
recepção de rádio ou de televisão, desligueo ou afaste-o do rádio ou
•
Não pode reproduzir discos com formas não
normalizadas (por exemplo, em forma de
coração, quadrado ou estrela) neste leitor de
CD. Se tentar fazê-lo pode danificar o leitor.
Não utilize esse tipo de discos.
Manusear os CD
•Para não sujar o CD, pegue-lhe pelas
extremidades. Não toque na superfície.
• Não cole papel ou fita adesiva no CD.
• Não exponha o CD à incidência directa dos
raios solares ou fontes de calor, como o ar
quente proveniente do sistema de
aquecimento. Não deixe o CD num
automóvel estacionado ao sol.
do televisor
.
Auscultadores/auriculares
Segurança rodoviária
Não utilize auscultadores/auriculares quando
estiver a conduzir, a andar de bicicleta ou a
conduzir qualquer outro veículo motorizado.
Pode provocar acidentes de trânsito e é
proibido nalguns locais. Também pode ser
potencialmente perigoso utilizar os
auscultadores com um volume de som
demasiado alto enquanto anda a pé,
especialmente nas passagens de peões. Em
situações potencialmente perigosas, tenha o
máximo cuidado quando utilizar o leitor ou
desligue-o.
Evitar lesões auditivas
Evite utilizar auscultadores/auriculares com
o volume muito alto. Os especialistas
desaconselham a utilização contínua e
prolongada de auscultadores com som alto.
Se ouvir campainhas, diminua o volume de
som ou desligue o leitor.
Ter consideração pelos outros
Mantenha o volume num nível moderado.
Isto permitir-lhe-á ouvir os sons exteriores e
não perturbar os que o rodeiam.
Manutenção
Para limpar a caixa
Utilize um pano macio humedecido numa
solução suave de detergente e água. Não
utilize álcool, benzina ou diluente.
Para limpar os terminais
Se os terminais na base de carga ficarem
sujos, pode não conseguir carregar
devidamente a pilha. Limpe regularmente os
terminais com um cotonete ou um pano seco
(figura abaixo).
Terminais
Informações adicionais
33-PT
Page 72
Resolução de problemas
Se algum problema persistir depois de verificar estes sintomas, entre em contacto com o agente
Sony mais próximo.
Sintoma
O volume não aumenta
mesmo que rode VOL +/– na
direcção de + várias vezes
(mesmo que carregue várias
vezes em VOL + no leitor de
CD).
Não se ouve nenhum som ou
ruído.
Certos ficheiros não são
reproduzidos.
O tempo de reprodução é
muito curto quando se utiliza
o leitor com pilhas secas.
O tempo de reprodução é
muito curto quando se utiliza
o leitor com pilhas
recarregáveis.
“Lobatt” aparece no visor. O
CD não se ouve.
Aparece “HI dc In” no visor.
Causa e/ou acção correctiva
c AVLS está na posição “ON”. Regule-a para “OFF”. (página 22)
c AUDIO OUT está na posição “LINE”. Regule-a para “HP”.
(página 26)
c Ligue bem as fichas dos auscultadores/auriculares. (página 14)
c As fichas estão sujas. Limpe periodicamente as fichas dos
auscultadores/auriculares com um pano seco macio.
c Tentou reproduzir ficheiros guardados num formato que não é
compatível com este leitor de CD. (página 6)
c Verifique se está a utilizar uma pilha alcalina e não uma pilha de
manganês. (página 30)
c Substitua a pilha por uma nova pilha alcalina LR6 (tamanho AA).
(página 30)
c Carregue e descarregue a pilha várias vezes. (páginas 28 - 30)
c A pilha recarregável está completamente gasta. Carregue a pilha.
(páginas 28 - 30)
c Substitua a pilha por uma nova pilha alcalina LR6 (tamanho AA).
(página 30)
c Está a utilizar um transformador de CA com uma tensão nominal
superior ao transformador fornecido ou recomendado. Utilize
apenas o transformador de CA fornecido ou o cabo da bateria do
automóvel recomendado em “Acessórios opcionais”. (página 38)
34-PT
Page 73
Sintoma
O CD não se ouve ou aparece
“No disc” no visor, mesmo
com CD colocado no leitor.
O indicador luminoso
OPERATION pisca no leitor
de CD quando carregar num
botão e o CD não se ouve.
Não consegue regular o
volume.
Durante a gravação com uma
ligação óptica digital, o
número da faixa não é
gravado correctamente.
Não é possível carregar a
pilha.
A reprodução começa a partir
do ponto em que parou.
(função retomar)
O CD está a emitir ruídos.
Causa e/ou acção correctiva
c O CD está sujo ou defeituoso.
c Verifique se o CD foi inserido com a etiqueta para cima.
(página 14)
c Condensação de humidade.
Deixe o leitor de CD inactivo durante várias horas até a humidade
se evaporar.
c Feche bem a tampa do compartimento da pilha (página 28)
c Verifique se a pilha foi introduzida correctamente. (páginas 28,
30).
c Ligue bem o transformador de CA a uma tomada de CA.
(página 14)
c Carregue no botão rotativo (Leitor de CD: Carregue em u) um
segundo ou mais depois de ligar o transformador de CA.
c O CD-R/RW está vazio.
c Há um problema de qualidade no CD-R/RW, no dispositivo de
gravação ou no software da aplicação.
c Os botões estão bloqueados. Empurre o interruptor HOLD para
trás. (página 23)
c AUDIO OUT está definido para “LINE”. Regule o volume com o
botão de controlo do dispositivo ligado. (página 26)
c Regule AUDIO OUT para “HP”. Regule o volume com VOL +/–
do leitor de CD. (página 26)
c Grave novamente o número da faixa utilizando um gravador de
MiniDisc, um gravador de DAT, etc. (página 26)
c Consulte o manual de instruções fornecido com o dispositivo de
gravação. (página 26)
c A pilha recarregável não foi introduzida no respectivo
compartimento.
c Os terminais da base de carga estão sujos. Limpe-os com um pano
seco e macio. (página 33)
c O CD está a ser reproduzido. Desligue-o.
c O leitor de CD não foi colocado devidamente na base de carga.
Coloque o leitor correctamente na base de carga e verifique se o
indicador luminoso OPERATION se acende. (página 29)
c A função Retomar reprodução está activada. Para começar a
reproduzir desde a primeira faixa, carregue no botão rotativo
durante a paragem (Leitor de CD: carregue sem soltar u) até
começar a reproduzir a primeira faixa ou abra a tampa do leitor de
CD. Também pode desligar todas as fontes de alimentação e
introduzir a pilha ou voltar a ligar o transformador de CA.
(páginas 14, 15, 28, 30)
c Feche bem a tampa do compartimento da pilha. (página 28)
Informações adicionais
(Continua)
35-PT
Page 74
Resolução de problemas
Sintoma
Ao utilizar o leitor com um
sistema estéreo ligado, o
som apresenta distorções ou
interferências.
Durante a reprodução de um
CD ATRAC ou CD MP3, o CD
não roda mas ouve-se o som
normalmente.
A indicação “NO FILE”
aparece no visor depois de
carregar no botão rotativo ou
se a tampa do leitor de CD
estiver fechada.
Ao fechar a tampa do leitor, o
CD começa a rodar.
O LCD fica lento ou com
pouca visibilidade.
“ ” pisca rapidamente no
visor do telecomando e não
consegue localizar o
princípio ou um ponto
específico da faixa.
O leitor de CD não funciona
correctamente com o
telecomando.
A reprodução pára
abruptamente.
Causa e/ou acção correctiva
c AUDIO OUT está definido para “LINE”. Regule o volume do
dispositivo ligado. (página 26)
c AUDIO OUT está definido para “HP”. Regule o volume com VOL
+/– do leitor de CD. (página 26)
c O leitor de CD está preparado para parar a rotação de um CD
ATRAC ou CD MP3 durante a reprodução, a fim de reduzir o
consumo de energia. O leitor está a funcionar bem.
c Não há ficheiros ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 no CD.
c Está a utilizar um CD-R/RW cujos dados foram apagados.
c O CD está sujo.
c O leitor de CD está a ler as informações do CD. O leitor está a
funcionar bem.
c Está a utilizar o leitor de CD a altas temperaturas (acima de 40°C/
104°F) ou com temperaturas baixas (abaixo de 0°C/32°F). À
temperatura ambiente, o visor regressa às condições normais de
funcionamento.
c O leitor de CD entrou na fase de preparação para reprodução de
uma faixa com marcador. Carregue várias vezes em P MODE/
até a indicação “ ” desaparecer do visor.
c Por engano, manteve carregados os botões do leitor de CD.
c Foi definido OFF TIMER. Mude a definição para “OFF”.
36-PT
Page 75
Características
técnicas
Sistema
Sistema áudio digital de discos compactos
Propriedades de díodo laser
Material: GaAlAs
Comprimento de onda: λ = 770 - 800 nm
Duração da emissão: Contínua
Saída de laser: inferior a 44,6 µW
(Esta saída é o valor medido a uma distância de
200 mm da superfície da lente da objectiva no
bloco óptico com uma abertura de 7 mm.)
Conversão D-A
1 bit de controlo do eixo do relógio de quartzo
Resposta em frequência
20 - 20 000 Hz
Saída (com um nível de entrada de
3 V)
Saída de linha (minitomada estéreo)
Nível de saída 0,7 V rms a 47 kΩ
Impedância de carga recomendada superior a
10 kΩ
Auscultadores (minitomada estéreo)
Aprox. 5 mW + aprox. 5 mW a 16 Ω
(
Aprox. 1,5 mW + aprox. 1,5 mW a 16 Ω
*Para os clientes da Europa
Saída digital óptica (conector de saída óptica)
Nível de saída: –21 - –15 dBm
Comprimento de onda: 630 - 690 nm ao nível
do pico
Requisitos de energia
• Pilha recarregável Sony NH-14WM: 1,2 V
CC × 1
• Pilha LR6 (tamanho AA): 1,5 V CC × 1
•Transformador de CA (tomada DC IN 3 V):
220 V, 50 Hz (Modelo da China)
120 V, 60 Hz (Modelo do México)
+1–2
dB (medido pela JEITA)
)*
Duração da pilha*1 (horas aprox.)
Quando utilizar o leitor de CD numa superfície
plana e estável.
Quando os modos LIGHT e SOUND estiverem na
posição “OFF”.
O tempo de reprodução varia com as condições de
utilização do leitor.
Quando utilizar uma pilha NH-14WM
(carregada durante cerca de 5 horas*2)
G-PROTECTION
“G-PRO 1”“G-PRO 2”
CDs de áudio2020
CD A TRA C*
CD MP3*
3
4
3535
2828
Quando utilizar a caixa para pilhas separada
(uma pilha alcalina*5)
G-PROTECTION
“G-PRO 1”“G-PRO 2”
CDs de áudio3030
CD A TRA C*
CD MP3*
3
4
5050
4040
Quando utilizar uma pilha NH-14WM e caixa
para pilhas separada (uma pilha alcalina*5)
G-PROTECTION
“G-PRO 1”“G-PRO 2”
CDs de áudio5050
CD A TRA C*
CD MP3*
*1 Valor medido segundo a norma da JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association)
*2 O tempo de carga varia com as condições de
utilização da pilha recarregável.
*3 Quando gravado a 48 kbps
*4 Quando gravado a 128 kbps
*5 Quando utilizar uma pilha alcalina LR6 (SG) da
Sony (fabricada no Japão).
3
4
8585
7070
Informações adicionais
(Continua)
37-PT
Page 76
Características técnicas
Acessórios opcionais
Temperatura de funcionamento
5°C - 35°C
Dimensões (l/a/p) (excluindo
comandos e peças salientes)
Aprox. 127 × 17,7 × 132,7 mm
Peso (excluindo os acessórios)
Aprox. 148 g
Patentes dos EUA e de outros países licenciadas
pela Dolby Laboratories.
Design e características técnicas sujeitos a
alteração sem aviso prévio.
Transformador de CA*AC-E30HG
Sistema de colunas activas SRS-Z1
SRS-Z30
Cabo de ligação à bateria DCC-E345
do automóvel
Cabo de ligação à bateria DCC-E34CP
do automóvel com conjunto
de ligação ao automóvel
Conjunto de ligação aoCPA-9C
automóvel
Cabo de ligaçãoRK-G129
RK-G136
Auriculares (excepto para os clientes em França)
MDR-EX71SL
MDR-Q55SL
Auriculares (para os clientes em França)
MDR-E838SP
* As características técnicas dos transformadores
de CA podem variar de região para região. Antes
de o adquirir, verifique a tensão eléctrica local e o
formato da ficha.
O agente da Sony pode não comercializar
alguns acessórios da lista abaixo. Peça ao
agente informações detalhadas sobre os
acessórios comercializados no seu país/
região.
38-PT
Page 77
Page 78
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer l’appareil à la
pluie ou à l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace
confiné comme dans une bibliothèque ou
un meuble encastré.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas
couvrir les ailettes de ventilation de cet
appareil avec des journaux, des nappes, des
rideaux, etc. Ne pas poser de bougies
allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et
d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis
de liquide, vases ou autre, sur l’appareil.
INFORMATION
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce
produit augmente les risques pour les yeux.
Certains pays peuvent appliquer des
dispositions différentes pour l’élimination
des piles qui alimentent ce produit. Veuillez
consulter vos autorités locales.
La marque CE est valable uniquement dans
les pays où elle a force de loi, c’est-à-dire
principalement dans les pays de l’EEE
(Espace économique européen).
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis et au
Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS
À HYDRURE MÉTALLIQUE DE
NICKEL
Les accumulateurs à hydrure métallique
de nickel sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver
l’environnement en rapportant les piles
usées dans un point de collection et
recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada uniquement), ou
visitez http://www.rbrc.org/.
Avertissement: Ne pas utilliser des accumulateurs à
hidrure métallique de nickel qui sont endommagées
ou qui fuient.
ATRAC3plus et ATRAC3 sont des marques
de Sony Corporation.
PRECAUTIONS
• UN RAYONNEMENT LASER
INVISIBLE EST EMIS LORSQUE
L’APPAREIL EST OUVERT
• NE PAS REGARDER LE RAYON
LASER FIXEMENT NI DIRECTEMENT
AVEC DES INSTRUMENTS
D’OPTIQUE
• UN RAYONNEMENT LASER
INVISIBLE DE CLASSE 1M EST EMIS
LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT
• NE PAS REGARDER DIRECTEMENT
AVEC DES INSTRUMENTS
D’OPTIQUE
2-FR
Page 79
Table des matières
Prenez contact avec votre
Walkman ATRAC CD et faitesvous plaisir !
Sources musicales pouvant être lues
sur ce lecteur CD ..................................... 6
ATRAC3plus et ATRAC3 ............................ 7
Accessoires en option ................................ 38
FR
3-FR
Page 80
Prenez contact avec votre Walkman
ATRAC CD et faites-vous plaisir !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du D-NE10. Ce Walkman CD est appelé
«Walkman ATRAC CD » car il vous permet d’écouter des CD au format ATRAC.
Vous pouvez réaliser vos propres CD ATRAC
très facilement.
Comment utiliser le logiciel SonicStage
Reportez-vous à la brochure « SonicStage » fournie.
1
Installation
Installez le logiciel « SonicStage »
fourni.
2
Enregistrement et gravage
4-FR
Enregistrez des données musicales sur votre
ordinateur à partir de CD ou de fichiers de
musique, sélectionnez vos morceaux préférés,
puis gravez vos propres CD.
CD audio
Fichiers de musique*
*Fichiers au format MP3 ou WAV
,
Page 81
Qu’est-ce qu’un CD ATRAC ?
Il s’agit d’un CD-R/RW sur lequel des données audio compressées au format ATRAC3plus/
ATRAC3 sont enregistrées. Il est possible d’enregistrer environ 30 CD audio sur un CD-R/RW.*
Vous pouvez également enregistrer des fichiers MP3 en les convertissant au format ATRAC3plus/
ATRAC3.
* Lorsque la durée totale de lecture d’un CD (album) est estimée à 60 minutes et que vous effectuez
l’enregistrement sur un CD-R/RW d’une capacité de 700Mo à 48 kbps au format ATRAC3plus.
Qu’est-ce que le format ATRAC3plus/ATRAC3 ?
Reportez-vous aux pages 7 à 9 de ce mode d’emploi.
3
Les données audio sont converties
au format ATRAC3plus/ATRAC3 à
l’aide du logiciel SonicStage.
Ecoute
Vous pouvez écouter vos propres CD
ATRAC sur votre Walkman ATRAC CD.
Prenez contact avec votre Walkman ATRAC CD et faites-vous plaisir !
,
ATRAC CD
Vous pouvez également écouter des
CD audio.
5-FR
Page 82
Sources musicales pouvant être lues sur ce
lecteur CD
Ce lecteur CD est compatible avec les 3 sources musicales suivantes:
• CD audio (format CDDA)
• CD avec des fichiers au format ATRAC3plus/ATRAC3 (CD ATRAC)
• CD avec des fichiers au format MP3 (CD MP3)
Formats de disques pouvant être utilisés
Vous pouvez uniquement utiliser les disques au format ISO 9660 niveau 1/2 et avec extension
Joliet.
A propos des CD-R/RW
Ce lecteur CD peut lire des CD-R/RW enregistrés au format ATRAC3plus/ATRAC3, MP3 ou
CDDA*, mais les capacités de lecture dépendent de la qualité du disque et de l’état du système
d’enregistrement.
* CDDA est l’abréviation de Compact Disc Digital Audio. Il s’agit d’une norme d’enregistrement utilisée pour
les CD audio.
Disques audio encodés par des technologies de protection des
droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD).
Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits
d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi ces
disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas
être lus sur cet appareil.
Remarques
• Ce lecteur CD ne peut pas enregistrer de musique sur des supports enregistrables, tels que des CD-R/RW.
• Les CD-R/RW enregistrés au format ATRAC3plus/ATRAC3 ne peuvent pas être lus sur votre ordinateur.
6-FR
Page 83
ATRAC3plus et ATRAC3
«ATRAC3plus », acronyme anglais signifiant « Adaptive Transform Acoustic Coding3plus », est
une technologie de compression audio développée à partir du format ATRAC3. Ce format permet
de comprimer des morceaux de musique à environ 1/20e de leur taille d’origine à 64 kbps sans
altérer l’excellente qualité du son. Les débits de transfert binaire disponibles sont 256 kbps, 64
kbps et 48 kbps.
«ATRAC3 », acronyme anglais signifiant « Adaptive Transform Acoustic Coding3 », est une
technologie de compression audio qui allie à la fois une excellente qualité de son et des vitesses
de compression élevées. Ce format permet de comprimer des morceaux de musique à environ
1/10e de leur taille initiale, ce qui permet de réduire le volume du support. Les débits de transfert
binaires disponibles sont 132 kbps, 105 kbps et 66 kbps.
Nombre de groupes et de fichiers pouvant être utilisés
• Nombre maximum de groupes : 255
• Nombre maximum de fichiers : 999
Pour plus de détails, reportez-vous à la brochure fournie avec le logiciel « SonicStage ».
Remarque concernant la sauvegarde des fichiers sur le support
Ne sauvegardez pas d’autres formats de fichiers (à l’exception des fichiers MP3) et ne créez pas
de dossiers inutiles sur un disque contenant des fichiers ATRAC3plus/ATRAC3.
MP3
MP3, qui signifie MPEG-1 Audio Layer3, est un format standard pris en charge par le groupe de
travail de l’ISO (organisation internationale de normalisation) Motion Picture Experts Group et
qui permet de comprimer des fichiers audio. Il permet de comprimer des fichiers audio à environ
1/10e de la taille des données d’un disque compact standard.
Prenez contact avec votre Walkman ATRAC CD et faites-vous plaisir !
Les principales caractéristiques d’un format de disque compatible sont :
• Lorsque vous nommez un fichier, n’oubliez pas d’ajouter l’extension «mp3 » à la fin du nom.
• Si vous ajoutez l’extension « mp3 » à un fichier qui n’est pas un fichier MP3, le lecteur ne pourra pas
l’identifier correctement.
(Suite)
7-FR
Page 84
Nombre de groupes et de fichiers pouvant être utilisés
• Nombre maximum de groupes : 255
• Nombre maximum de fichiers : 999
Réglages pour le logiciel de compression et d’écriture
• Ce lecteur CD peut lire les fichiers MP3 présentant les caractéristiques suivantes : Débit de
transfert binaire : 16 à 320 kbps et fréquences d’échantillonnage : 32/44,1/ 48 kHz. Les
fichiers débit binaire variable (VBR) peuvent également être lus.
Pour compresser une source destinée à un fichier MP3, nous vous recommandons de régler le
logiciel de compression sur « 44.1 kHz », « 128 kbps » et sur le mode « Constant Bit Rate »
(débit binaire constant).
• Pour enregistrer à la capacité maximale, activez « halting of writing » (arrêt de
l’enregistrement).
• Pour enregistrer en une seule fois à la capacité maximale sur un support vierge, sélectionnez
« Disc at Once » (disque entier).
Remarques concernant la sauvegarde des fichiers sur le support
• Ne sauvegardez pas d’autres formats de fichiers (à l’exception des fichiers MP3/ATRAC3plus/
ATRAC3) et ne créez pas de dossiers inutiles sur un disque contenant des fichiers MP3.
• Lorsqu’un disque est inséré, le lecteur CD lit toutes les informations des dossiers et des
fichiers du disque. Si plusieurs dossiers sont enregistrés sur le disque, il se peut que la lecture
soit longue à démarrer ou que le passage au fichier suivant soit long.
La structure des fichiers ATRAC3plus/ATRAC3
et MP3
Groupes et dossiers
Le format ATRAC3plus/ATRAC3 présente une structure très simple. Il se compose de
«fichiers » et de « groupes ». Un « fichier » correspond à une « plage » d’un CD audio. Un
« groupe » englobe plusieurs fichiers et correspond à un « album ». Un « groupe » ne présente
pas une structure de type répertoire (il est impossible de créer un nouveau groupe à partir d’un
groupe existant).
Pour les CD MP3, un « fichier » correspond à une « plage » et un « groupe » correspond à un
« album ». Ce lecteur CD est conçu pour identifier un dossier MP3 en tant que « groupe », ce qui
permet de lire des CD-R/RW enregistrés au format ATRAC3plus/ATRAC3 et au format MP3 à
l’aide de la même procédure.
8-FR
Page 85
Hiérarchie d’un dossier ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 et ordre de
lecture
•ATRAC3plus/ATRAC3•MP3
Groupe
Fichier
ATRAC3plus/
ATRAC3
Remarques
• Les groupes qui ne comportent pas de fichier MP3 sont ignorés.
• Si des fichiers ATRAC3plus/ATRAC3 et MP3 sont enregistrés sur un même CD, ce lecteur CD lit les fichiers
ATRAC3plus/ATRAC3 en premier.
• Selon la méthode utilisée pour enregistrer des fichiers MP3 sur le disque, l’ordre de lecture peut être
différent de celui illustré ci-dessus.
Groupe
Fichier MP3
Prenez contact avec votre Walkman ATRAC CD et faites-vous plaisir !
9-FR
Page 86
Mise en route
Vérification des accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Pile rechargeable (1)
Boîtier de transport de la pile (1)
Casque d’écoute/écouteurs (1)
Télécommande (1)
Support de charge (1)
Sac de transport (1)
Boîtier à piles externe (1)
Couvercle du boîtier à piles externe (1)
CD-ROM* (SonicStage) (1)
10-FR
* Ne lisez pas de CD-ROM sur un lecteur CD
audio.
Guide utilisateur du logiciel SonicStage (1)
Page 87
Emplacement des commandes
1
Lecteur CD (arrière)
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses.
5 Touches (groupe) +/– (15, 20)
6 Bornes pour le support de charge/boîtier à
piles externe (pages 14, 29, 30)
7 Commutateur OPEN (ouverture) (pages
14, 28)
Pressez les deux côtés du commutateur.
8 Commutateur HOLD (page 23)
Faites glisser le commutateur dans le sens
de la flèche pour désactiver les touches
sur le lecteur CD.
9 Voyant OPERATION (opération) (avant)
(pages 14, 23, 24, 29)
La couleur du voyant change en fonction
du type de source musicale en cours de
lecture.
Rouge : CD Audio, Vert : fichier
ATRAC3plus/ATRAC3, Orange : fichier
MP3
Quelques instants après l’insertion du
CD, le voyant s’allume en rouge, en
orange, puis en vert.
Ce voyant fonctionne également comme
le voyant HOLD et le voyant CHG
(chargement).
q; Prise i (casque d’écoute)/LINE OUT
(OPTICAL) (pages 14, 26)
Commutez la fonction de la prise à l’aide
du menu.
*1 Cette touche possède un point tactile.
*2 Détecteur automatique de musique
(Suite)
11-FR
Page 88
Télécommande
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses.
18 à 26)
Touche u (lecture/pause)/ENT
(entrée) :
Appuyez sur cette touche à l’arrêt pour
démarrer la lecture et lors de la lecture
pour l’interrompre. Lors de la sélection
d’options de menu, utilisez cette touche
pour valider la sélection.
Effleurez . ou > : AMS,
rembobinage, avance rapide.
Faites glisser le commutateur dans le
sens de la flèche (une marque jaune
apparaît) pour désactiver les touches sur
la télécommande.
8 Touche DISPLAY (pages 22 à 26, 32)
9 Touche P MODE/ (pages 17 à 20)
q; Touche SOUND (page 21)
Remarque
Utilisez uniquement la télécommande fournie.
Vous ne pouvez pas utiliser ce lecteur CD à l’aide
d’une télécommande fournie avec d’autres lecteurs
CD.
12-FR
Page 89
2
Fenêtre d’affichage (télécommande)
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses.
1234 5
6789q;
1 Indication de la présence d’un disque
S’allume lorsque le lecteur CD est en
cours de lecture.
2 Indication du numéro de plage (page 20)
3 Fenêtre d’affichage d’informations sur la
lecture en cours (page 16)
Lors de la lecture d’un CD audio, le nom
du disque, de nom de la plage, etc.
apparaissent s’ils ont été enregistrés sur le
CD.
Lors de la lecture d’un CD ATRAC /
MP3, le nom du groupe, le nom du
fichier, etc. apparaissent s’ils ont été
enregistrés sur le CD.
4 Indication du mode de lecture (pages 17 à
20)
Affiche plusieurs modes de lecture,
comme la lecture aléatoire et la lecture
d’un programme. «» indique le mode
de lecture répétée.
Utilisation du clip sur la télécommande
Vous pouvez retirer le clip de la télécommande pour modifier son orientation.
Pour retirer le clipPour le fixer dans le sens inverse
5 Indication SOUND (page 21)
Affiche le réglage SOUND qui a été
sélectionné sur le menu.
6 Indications sur la pile (page 28)
Affiche l’autonomie approximative de la
pile. Si «» clignote, la pile est
épuisée.
7 Indication du groupe (pages 17, 18)
Pour CD ATRAC/CD MP3 uniquement
8 Indication de la liste d’écoute (page 18)
Pour CD MP3 uniquement
9 Indication du signet (pages 18, 19)
Lors de la lecture, une plage contenant un
signet s’affiche.
q; Indications sur le minuteur (page 23)
Affiche le réglage OFF TIMER qui a été
sélectionné dans le menu.
Mise en route
1
Vous pouvez faire passer le cordon de la télécommande à travers ce clip.
13-FR
Page 90
Lecture d’un CD
1
. Introduisez un CD.
1 Appuyez sur OPEN des deux côtés
pour ouvrir le couvercle du lecteur
CD.
Commutateur
OPEN
2
. Raccordez votre lecteur
CD.
Vous pouvez utiliser les sources
d’alimentation suivantes :
Dans cette page, nous expliquons
comment utiliser votre lecteur CD sur
du courant domestique.
Raccordez correctement les prises aux
bornes.
1 Raccordez l’adaptateur secteur au
support de chargement.
2 Raccordez le casque d’écoute/les
écouteurs avec la télécommande sur
le lecteur CD.
3 Placez le lecteur CD sur le support
de charge.
Assurez-vous que le voyant
OPERATION clignote.
2 Placez le CD sur le plateau et
refermez le couvercle.
Avec l’étiquette
vers le haut
vers une prise
secteur
Voyant OPERATION
Adaptateur
secteur
vers
i
(
casque
d’écoute
LINE OUT
(OPTICAL)
2
)/
1 DC IN 3 V
Touche u
3
Support
de charge
Casque
d’écoute/
écouteurs
14-FR
Télécommande
Page 91
3
. Lancez la lecture d’un CD.
VOL + / –u
1 Appuyez sur u.
2 Réglez le volume en appuyant sur
VOL + ou –.
Pour
Lancer la lecture (à partir du point où
vous vous étiez arrêté)
1 Appuyez sur la molette.
2 Réglez le volume en tournant VOL
Lecteur CD
Appuyez sur u.
La lecture commence à partir
du point où vous vous étiez
VOL + / –
+/–.
Télécommande
Appuyez sur la molette.
La lecture commence à partir du
point où vous vous étiez arrêté.
arrêté.
Lancer la lecture (à partir de la
première plage)
Lorsque le lecteur CD est
arrêté, appuyez sur la touche
u et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que la
lecture de la première plage
Lorsque le lecteur CD est arrêté,
appuyez et maintenez la molette
enfoncée jusqu’à ce que la
lecture de la première plage
commence.
commence.
Faire une pause ou reprendre la
Appuyez sur u.
Appuyez sur la molette.
lecture après une pause
2
Arrêter*
Trouver le début de la plage en cours
(AMS*1)*
Trouver le début des plages
précédentes (AMS)*
Trouver le début de la plage suivante
(AMS)*2, *
Trouver le début des plages suivantes
(AMS)*
Rembobiner rapidement*2, *
2
3
3
3
5
Appuyez sur x/CHG.
Appuyez une fois
brièvement sur ..
Appuyez plusieurs fois sur
..
Appuyez une fois
brièvement sur >.
Appuyez plusieurs fois sur
>.
Appuyez sur la touche .
et maintenez-la enfoncée.
Avancer rapidement*2, *
5
Appuyez sur la touche >
et maintenez-la enfoncée.
Passer aux groupes suivants*
4
Appuyez sur + plusieurs
fois de suite.
Passer aux groupes précédents*
4
Appuyez sur – plusieurs
fois de suite.
*1 Détecteur automatique de musique
*2 Ces opérations peuvent être effectuées indifféremment en mode de lecture et de pause.
Appuyez sur x.
Effleurez une fois la molette
vers ..
Effleurez plusieurs fois la
molette vers ..
Effleurez une fois la molette
vers >.
Effleurez plusieurs fois la
molette vers >.
Maintenez la molette enfoncée
vers ..
Maintenez la molette enfoncée
vers >.
Appuyez sur + plusieurs fois
de suite.
Appuyez sur – plusieurs fois
de suite.
Molette
Lecture d’un CD
(Suite)
15-FR
Page 92
*3 Lorsque la lecture de la dernière plage est terminée, vous pouvez revenir au début de la première plage en
effleurant la molette vers > (en appuyant sur la touche > sur le lecteur CD). De même, vous pouvez
accéder à la dernière plage à partir de la première plage en effleurant la molette vers . (en appuyant sur
. sur le lecteur CD).
*4 Uniquement lors de la lecture d’un CD ATRAC/MP3
*5 Ces opérations ne peuvent pas être effectuées lors de l’utilisation d’un fichier MP3 enregistré sur un CD-R/
RW dans un format d’écriture par paquets.
Vérification des informations d’un CD dans la fenêtre
d’affichage
Vous pouvez vérifier les informations du CD en appuyant plusieurs fois sur la touche DISPLAY
de la télécommande.
Lors de la lecture d’un CD contenant des informations texte, telles que CD-TEXT, le « nom de la
plage », le « nom de l’album », le « nom de l’artiste », etc. sont affichés entre parenthèses
comme dans le tableau suivant. Lors de la lecture d’un CD ATRAC, les informations saisies à
l’aide du logiciel SonicStage s’affichent. Lors de la lecture d’un CD MP3 contenant des fichiers
MP3 avec un tag ID3*1, les informations du tag ID3 s’affichent.
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, l’affichage change comme suit :
CD audioCD ATRAC/CD MP3
Numéro de la plage, temps de lecture écouléNuméro du fichier, nom du fichier, temps de
(nom de la plage)lecture écoulé
Numéro de la plage, temps restant de laNuméro du fichier, nom de l’artiste, informations
plage en cours (nom de la plage, nom de l’artiste)CODEC*3, temps restant du fichier en cours
Nombre de plages restantes*2, temps restantNom du groupe, nombre total de fichiers
sur le CD*2 (nom de l’album, nom de l’artiste)
Ecran d’animation
*1 Un tag ID3 est un format permettant d’ajouter certaines informations (nom de la plage, nom de l’album,
nom de l’artiste, etc.) aux fichiers MP3. Ce lecteur CD est conforme aux versions 1.1/2.2/2.3 du format de
tag ID3 (fichiers MP3 uniquement).
*2 Ces informations n’apparaissent pas lors de la lecture d’une plage unique, d’une lecture aléatoire ou d’une
lecture de plages comportant des signets, d’une lecture classée automatiquement, d’une lecture aléatoire
classée automatiquement ou d’une lecture PGM.
*3 Débit et fréquences d’échantillonnage. Lors de la lecture d’un fichier MP3 effectué à débit binaire variable,
l’indication « VBR » apparaît dans la fenêtre d’affichage au lieu d’un débit. Dans certains cas, l’indication
« VBR » apparaît au milieu de la lecture et non pas au début.
Remarques
• Les caractères A - Z, a - z, 0 - 9, et _ peuvent s’afficher.
•Avant de lire un fichier, le lecteur CD lit toutes les informations relatives aux groupes (ou dossiers) et aux
fichiers du CD. L’indication « READING » s’affiche. Selon le contenu du CD, cette opération peut prendre
un certain temps.
• Si le groupe ne possède pas de nom, l’indication « ROOT» apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Si le fichier ne possède pas d’informations de tag ID3, l’indication « - - - - » apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Retrait du CD
Retirez le CD tout en appuyant sur le pivot
au centre du plateau.
16-FR
Page 93
B
Options de lecture
Vous pouvez accéder aux options de lecture
suivantes à l’aide de la touche P MODE/
de la télécommande.
• Répétition de la lecture de plages
(Lecture répétée)
• Lecture de tous les fichiers dans un
groupe sélectionné (Lecture d’un
groupe)
• Lecture d’une seule plage (Lecture
d’une plage unique)
• Lecture des plages dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire)
• Lecture de tous les fichiers d’un
groupe sélectionné dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire d’un
groupe)
• Lecture de vos listes de lecture
préférées (Lecture de la liste m3u)
• Lecture de vos plages préférées en
ajoutant des signets (Lecture des
plages comportant des signets)
• Lecture des 10 plages que vous
avez lues le plus fréquemment
(Lecture classée automatiquement)
• Lecture des plages que vous avez
lues le plus fréquemment dans un
ordre aléatoire (Lecture aléatoire
classée automatiquement)
• Lecture des plages dans l’ordre de
votre choix (Lecture PGM)
Lecture de tous les
fichiers d’un groupe
sélectionné
(Lecture d’un groupe) (CD ATRAC/
MP3 uniquement)
Pendant la lecture, appuyez plusieurs
fois sur P MODE/ jusqu’à ce que
«» s’affiche.
03:45
Options de lecture
Lecture d’une seule
plage (Lecture d’une plage
unique)
Pendant la lecture, appuyez plusieurs
fois sur P MODE/ jusqu’à ce que
« 1 » s’affiche.
03:45
Répétition de la
lecture de plages
(Lecture répétée)
Vous pouvez répéter plusieurs options de
lecture.
Pendant la lecture, appuyez sur
P MODE/ et maintenez cette touche
enfoncée jusqu’à ce que «»
s’affiche.
02:34
Lecture des plages
dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire)
Pendant la lecture, appuyez plusieurs
fois sur P MODE/ jusqu’à ce que
« SHUF » s’affiche.
01:25
17-FR
Page 94
Lecture de tous les
fichiers d’un groupe
sélectionné dans un
ordre aléatoire (Lecture
aléatoire d’un groupe) (CD ATRAC/
MP3 uniquement)
Effleurez la molette vers . ou
2
> pour sélectionner la liste de
lecture de votre choix.
LATEST
Appuyez sur la molette.
3
Pendant la lecture, appuyez plusieurs
fois sur P MODE/ jusqu’à ce que
« SHUF » s’affiche.
01:25
Lecture de vos listes
de lecture préférées
(Lecture de la liste m3u) (CD MP3
uniquement)
Vous pouvez lire vos listes de lecture m3u
préférées.*
* Une « liste de lecture m3u » est un fichier dans
lequel l’ordre de lecture d’un fichier MP3 est
codé. Pour utiliser la fonction de liste de lecture,
enregistrez les fichiers MP3 sur un CD-R/RW à
l’aide d’un logiciel de codage prenant en charge
le format m3u.
Pendant la lecture, appuyez
1
plusieurs fois sur P MODE/
jusqu’à ce que «» (liste
d’écoute) s’affiche.
MODERN
Liste de lecture
IS THAT
Lecture de vos plages
préférées en ajoutant
des signets (Lecture des
plages comportant des signets)
Lorsque le lecteur CD est en marche, vous
pouvez ajouter des signets aux plages de
votre choix et les lire uniquement.
CD audio :jusqu’à 99 plages pour chaque
CD (jusqu’à 10 CD)
CD ATRAC : jusqu’à 999 plages pour
chaque CD (jusqu’à 5 CD)
CD MP3 :jusqu’à 999 plages pour
chaque CD (jusqu’à 5 CD)
Ajout de signets
1 Pendant la lecture d’une plage à laquelle
vous souhaitez ajouter un signet, appuyez
sur la molette et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que «» clignote.
Lorsque le signet a été ajouté, le
clignotement de «» ralentit.
2 Effleurez la molette vers . ou >
pour sélectionner la plage à laquelle vous
souhaitez ajouter un signet, puis répétez
l’étape 1 pour ajouter des signets aux
plages de votre choix.
18-FR
Page 95
Lecture des plages
comportant des signets
1 Appuyez plusieurs fois sur P MODE/
jusqu’à ce que «» (Signet) clignote
fréquemment.
2 Appuyez sur la molette pour allumer
«».
La lecture des plages avec signets démarre.
Pour supprimer les signets
Pendant la lecture d’une plage comportant un
signet, appuyez sur la molette et maintenezla enfoncée jusqu’à ce que «» disparaisse
de la fenêtre d’affichage.
Pour vérifier les plages comportant
des signets
Pendant la lecture des plages comportant des
signets, «» clignote lentement dans la
fenêtre d’affichage.
Remarques
• Pendant la lecture des plages comportant des
signets, les plages sont lues dans l’ordre des
plages et non dans l’ordre d’insertion des signets.
• Si vous essayez d’ajouter des signets aux plages
du 11ème CD (à celles du 6ème CD lors de la
lecture de CD ATRAC/MP3), les signets du CD
que vous avez lu en premier seront effacés.
•Tous les signets enregistrés dans la mémoire
seront effacés :
– si vous supprimez toutes les sources
d’alimentation ou
– si vous continuez à utiliser le lecteur CD avec la
pile rechargeable sans la recharger, même si
« Lobatt » s’affiche.
Lors de la lecture, appuyez plusieurs
fois sur P MODE/ pour sélectionner
« a00 (Lecture classée automatique) »
et appuyez sur la molette pour valider.
01:25
Lecture des plages
que vous avez lues le
plus fréquemment
dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire
classée automatiquement)
Le lecteur CD lit jusqu’à 32 plages que le
lecteur a mémorisées automatiquement
comme celles le plus fréquemment lues. En
mode de lecture aléatoire classée
automatiquement, ces plages sont lues dans
un ordre aléatoire.
Lors de la lecture, appuyez plusieurs
fois sur P MODE/ pour sélectionner
« a00 (Lecture classée automatique)
SHUF » et appuyez sur la molette
pour valider.
01:25
Options de lecture
Lecture des 10 plages
que vous avez lues le
plus fréquemment
(Lecture classée automatiquement)
Le lecteur CD mémorise automatiquement
jusqu’à 10 plages parmi les plus
fréquemment lues du CD et les lit de la
10ème à la 1ère.
Remarque
Le lecteur CD mémorise les plages lues provenant
de 10 CD maximum, que vous ayez changé les CD
ou non. Si le lecteur CD tente de mémoriser les
plages d’un 11ème CD, les données mémorisées en
premier seront effacées.
19-FR
Page 96
Lecture des plages
dans l’ordre de votre
choix (Lecture PGM)
Vous pouvez programmer le lecteur CD pour
lire au maximum 64 plages dans l’ordre de
votre choix.
Répétez l’étape 2 pour
3
sélectionner les plages dans
l’ordre de votre choix.
Appuyez sur la molette pour
4
démarrer la lecture PGM.
Lorsque la lecture est arrêtée,
1
appuyez plusieurs fois sur
P MODE/ jusqu’à ce que
« PGM » (programme) s’affiche.
CD audio/CD-TEXT
<
PGM01
Numéro de Ordre de lecture
la plage
CD ATRAC/CD MP3
In Your H
Ordre de lecture Nom du fichier
Effleurez la molette vers . ou
2
> pour sélectionner la plage de
votre choix, puis appuyez sur la
molette jusqu’à ce que la fenêtre
d’affichage change pour valider.
La plage a été enregistrée en mémoire.
Lors de la lecture d’un CD ATRAC/
MP3, vous pouvez également
sélectionner un groupe à l’aide de +
ou –.
CD audio/CD-TEXT
Vérification du programme
Lors de la programmation :
Appuyez plusieurs fois sur la molette et
maintenez-la enfoncée avant l’étape 4.
Lorsque la lecture est arrêtée:
Appuyez sur DISPLAY. Lorsque les
indications sont affichées, appuyez
plusieurs fois sur P MODE/ jusqu’à ce
que « PGM » clignote, puis appuyez sur la
molette jusqu’à ce que la fenêtre
d’affichage change.
Remarques
• Lorsque vous avez saisi la 64 ème plage à l’étape
3, la première plage sélectionnée (CD audio) ou
le premier fichier sélectionné (CD ATRAC/MP3)
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
•
Si vous avez sélectionné 65 plages ou davantage,
les premières plages sélectionnées sont supprimées.
<
PGM12
Lors de la lecture d’un CD ATRAC/
MP3, un ordre de lecture et un nom de
fichier sont affichés.
20-FR
Page 97
B
Fonctions disponibles
Réglage de la qualité du
son
(égaliseur paramétrique)
Vous pouvez obtenir vos sons favoris en
réglant la qualité du son en suivant l’une des
deux méthodes suivantes :
• Sélection d’un modèle sonore prédéfini t
« Sélection de la qualité sonore de votre
choix »
• Sélection de la qualité sonore par vousmême t « Personnalisation de la qualité
du son »
Sélection de la qualité
sonore de votre choix
Appuyez plusieurs fois sur SOUND pour
sélectionner la qualité sonore de votre choix.
IndicationQualité sonore
SOUND SPour les chants, mettant l’accent
(SOFT)sur une plage de son intermédiaire
SOUND A Sons vivants, mettant l’accent sur
(ACTIVE) une plage de son élevée et faible
SOUND H Sons forts, mettant l’accent sur
(HEAVY)des plages élevée et faible par
SOUND C Son personnalisé
(CUSTOM)
Personnalisation de la
qualité du son
Vous pouvez personnaliser la qualité du son
en réglant le volume sonore dans les 3 plages
de fréquence « LOW » (son faible), « MID »
(son intermédiaire) et « HIGH » (son élevé).
Pour chaque plage de fréquences, vous
pouvez sélectionner le modèle d’onde parmi
les 3 et vous pouvez également régler le
volume sonore sur l’un des 7 niveaux dans le
modèle sélectionné.
Réglez la qualité sonore en vérifiant la forme
de l’onde dans la fenêtre d’affichage.
rapport au son ACTIVE
Appuyez plusieurs fois sur
1
SOUND pour sélectionner
« SOUND C » et appuyez sur
SOUND jusqu’à ce que la fenêtre
d’affichage change.
Effleurez la molette vers . ou
2
> et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que plage de
fréquences de votre choix
s’affiche.
L’indication « LOW » s’affiche en
premier.
LOW
m
MID
Effleurez plusieurs fois la molette
3
vers . ou > pour
sélectionner la forme de l’onde
parmi les 3 formes stockées en
mémoire pour chaque plage de
fréquences, puis tournez
plusieurs fois le bouton VOL +/–
pour sélectionner le volume
sonore.
MID
A: Plage de fréquences
B:Volume sonore
utilisez VOL –. Pour le diminuer, appuyez sur
VOL +.)
(Pour augmenter le volume,
m
MID
Fonctions disponibles
(Suite)
21-FR
Page 98
Réglage de la qualité du son
Répétez les étapes 2 et 3 pour
4
régler les 2 plages de fréquences
restantes.
Appuyez sur la molette pour
5
valider.
Remarque
Des pertes de son peuvent survenir :
– si le lecteur CD est soumis à des chocs continus
plus violents que la normale,
– si vous lisez un disque sale ou rayé,
– lorsque vous utilisez des CD-R/RW de
mauvaise qualité ou
si l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou le
logiciel est défectueux.
Pour annuler le réglage
Appuyez sur x pendant au moins 2 secondes.
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez le son CUSTOM, le
son risque d’être déformé selon les réglages
effectués lorsque vous augmentez le volume.
Dans ce cas, baissez le volume.
•Vous pouvez percevoir une différence de volume
sonore entre le réglage du son CUSTOM et un autre
réglage sonore. Réglez le volume à votre guise.
Fonction G-PROTECTION
La fonction G-PROTECTION a été
développée pour pallier les pertes de son
pendant diverses activités.
Lorsque la lecture est arrêtée,
1
appuyez sur DISPLAY jusqu’à ce
que la fenêtre d’affichage change.
Effleurez la molette vers . ou
2
> pour sélectionner « G-PRO »
et appuyez sur la molette pour
valider.
Effleurez la molette vers . ou
3
> pour sélectionner « G-PRO 1 »
ou « G-PRO 2 » et appuyez sur la
molette pour valider.
Si vous sélectionnez « G-PRO 2 », la
fonction G-PROTECTION sera
améliorée par rapport à la sélection « GPRO 1 ». Pour bénéficier d’un son CD de
haute qualité, sélectionnez « G-PRO 1 ».
Protection de l’ouïe
(AVLS)
La fonction AVLS (Automatic Volume
Limiter System) baisse le volume maximal
afin de protéger votre ouïe.
Appuyez sur DISPLAY jusqu’à ce
1
que la fenêtre d’affichage change.
Effleurez la molette vers . ou
2
> pour sélectionner « AVLS » et
appuyez sur la molette pour
valider.
Effleurez la molette vers . ou
3
> pour sélectionner « ON » et
appuyez sur la molette pour
valider.
Pour désactiver la fonction AVLS
Effectuez les étapes 1 à 3 en réglant AVLS
sur « OFF ».
22-FR
Page 99
Arrêt automatique de la
lecture
Vous pouvez régler le lecteur CD pour arrêter
automatiquement la lecture dans une plage
comprise entre 1 et 99 minutes. Lorsque le
minuteur est activé, « , » apparaît dans la
fenêtre d’affichage de la télécommande.
Appuyez sur DISPLAY jusqu’à ce
1
que la fenêtre d’affichage change.
Effleurez la molette vers . ou
2
> pour sélectionner « TIMER »
et appuyez sur la molette pour
valider.
Effleurez la molette vers . ou
3
> pour sélectionner « 10 min* ».
*Réglage par défaut. Si vous avez modifié le
Tournez le bouton VOL +/– pour
4
sélectionner la durée à régler, puis
appuyez sur la molette pour
valider.
• Pour augmenter/diminuer de 5
• Pour augmenter/diminuer d’1 minute :
(OFF TIMER)
réglage, le laps de temps déjà défini
apparaît.
minutes :
Tournez plusieurs fois VOL +/–.
Continuez à tourner VOL +/–.
Pour désactiver la fonction OFF
TIMER
Effectuez les étapes 1 à 3 en réglant OFF
TIMER sur « OFF ».
Verrouillage des
commandes
Vous pouvez verrouiller les commandes sur
votre lecteur CD pour éviter d’appuyer
accidentellement sur une touche.
Le voyant OPERATION clignote si vous
appuyez sur n’importe quelle touche lorsque
la fonction HOLD est activée.
Faites glisser HOLD dans le sens de
la flèche.
Vous pouvez utiliser la fonction HOLD avec
le lecteur CD et la télécommande. Vous
pouvez utiliser le lecteur CD à l’aide de la
télécommande lorsque HOLD est désactivé
sur la télécommande.
Pour déverrouiller les commandes
Faites glisser HOLD dans le sens opposé à la
flèche.
Remarque
Même si la fonction HOLD est activée, « HOLD »
n’apparaît pas dans la fenêtre d’affichage de la
télécommande.
(HOLD)
Fonctions disponibles
Pour revenir à l’écran précédent
Appuyez sur x.
Pour annuler le réglage
Appuyez sur DISPLAY ou sur x pendant au
moins 2 secondes.
Pour vérifier le délai avant que le
lecteur CD n’arrête la lecture
Lors de la lecture, effectuez les étapes 1 à 3.
23-FR
Page 100
Désactivation du bip
Vous pouvez désactiver le bip provenant de
votre casque d’écoute/vos écouteurs lorsque
vous utilisez votre lecteur CD.
Appuyez sur DISPLAY jusqu’à ce
1
que la fenêtre d’affichage change.
Effleurez la molette vers . ou
2
> pour sélectionner « BEEP » et
appuyez sur la molette pour
valider.
Effleurez la molette vers . ou
3
> pour sélectionner « OFF » et
appuyez sur la molette pour
valider.
Pour activer le bip
Effectuez les étapes 1 à 3 en réglant BEEP
sur « ON ».
A propos de l’option
d’éclairage
Réglage
LIGHT OFF
LIGHT 1
LIGHT 2*
*Vous pouvez économiser de l’énergie en
sélectionnant « LIGHT 2 » au lieu de
« LIGHT 1 ».
Voyant
OPERATION
sur le lecteur
CD
Désactivé
S’allume
complètement
lors de la
lecture ou du
fonctionnement
S’allume avec
moins de
luminosité
lors de la
lecture ou en
cours de
fonctionnement
Rétro-éclairage
de l’écran LCD
sur la
télécommande
Désactivé
S’allume
pendant environ
5 secondes
lorsque vous
appuyez sur une
touche et
également entre
les plages
S’allume
pendant environ
5 secondes
lorsque vous
appuyez sur une
touche
Economie d’énergie
Vous pouvez sélectionner les options
d’éclairage pour le rétro-éclairage de l’écran
LCD sur la télécommande et le voyant
OPERATION sur le lecteur CD afin
d’économiser la pile.
Appuyez sur DISPLAY jusqu’à ce
1
que la fenêtre d’affichage change.
Effleurez la molette vers . ou
2
> pour sélectionner « LIGHT »
et appuyez sur la molette pour
valider.
Effleurez la molette vers . ou
3
> pour sélectionner « LIGHT
OFF » ou « LIGHT 2 » et appuyez
sur la molette pour valider.
24-FR
Le rétro-éclairage de l’écran LCD sur
la télécommande
Le rétro-éclairage de l’écran est toujours
activé lorsque vous utilisez l’adaptateur
secteur.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.