3-266-251-23 (1)
Portable
CD Player
Manual de instrucciones |
|
ES |
||
Manual de instruções |
|
|
||
PT |
||||
Mode d’emploi |
|
|
||
FR |
“WALKMAN” is a registered trademark of Sony Corporation to represent Headphone
Stereo products is a trademark of Sony Corporation.
“WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los
productos audífonos estéreo |
es una marca de fábrica de |
Sony Corporation. |
|
« WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les
produits stéréo dotés d’écouteurs. |
est une marque de Sony |
Corporation. |
|
D-NE10
© 2004 Sony Corporation
REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO COMPACTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones, sobre el aparato.
Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales.
PRECAUCIÓN
•CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE
•NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS
•CUANDO EL DISPOSITIVO ESTÁ ABIERTO SE EMITE RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE CLASE 1M
•NO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÓPTICOS
2-ES
La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países del EEE (Espacio Económico Europeo).
ATRAC3plus y ATRAC3 son marcas comerciales de Sony Corporation.
Índice |
|
¡Disfrute con su ATRAC CD |
|
Walkman! |
|
Fuentes de música que pueden reproducirse |
|
en este reproductor de CD ....................... |
6 |
ATRAC3plus y ATRAC3 ............................. |
7 |
MP3 ............................................................. |
7 |
La estructura de los archivos |
|
ATRAC3plus/ATRAC3 y MP3 ............... |
8 |
Procedimientos iniciales |
|
Comprobación de los accesorios |
|
suministrados ......................................... |
10 |
Localización de los controles .................... |
11 |
Reproducción de un CD |
|
1. Inserte un CD. ....................................... |
14 |
2. Conecte el reproductor de CD. .............. |
14 |
3. Reproduzca un CD. ............................... |
15 |
Opciones de reproducción |
|
Reproducción de pistas de forma repetida |
|
(repetir reproducción) ............................ |
17 |
Reproducción de todos los archivos de un |
|
grupo seleccionado (reproducción de |
|
grupo) (CD de ATRAC/CD de MP3 |
|
solamente) ............................................. |
17 |
Reproducción de una sola pista |
|
(reproducción sencilla) .......................... |
17 |
Reproducción de pistas en orden |
|
aleatorio (reproducción aleatoria) ......... |
17 |
Reproducción de todos los archivos de un |
|
grupo seleccionado en orden aleatorio |
|
(reproducción aleatoria de grupo) (CD |
|
de ATRAC/CD de MP3 solamente) ...... |
18 |
Reproducción de las listas favoritas |
|
(reproducción de listas de reproducción |
|
m3u) (sólo CD de MP3) ........................ |
18 |
Reproducción de las pistas favoritas |
|
mediante la inclusión de marcas |
|
(reproducción de pistas con marcas) ..... |
18 |
Reproducción de las 10 pistas |
|
escuchadas con más frecuencia |
|
(reproducción Auto ranking) ................. |
19 |
Reproducción de las pistas escuchadas con más frecuencia en orden aleatorio
(reproducción aleatoria Auto ranking) .. 19
Reproducción de pistas en el orden que |
|
se desee (reproducción PGM) ............... |
20 |
Funciones disponibles |
|
Ajuste de la calidad del sonido |
|
(ecualizador paramétrico) ...................... |
21 |
Función G-PROTECTION ........................ |
22 |
Protección de los oídos (AVLS) ................ |
22 |
Para detener automáticamente la |
|
reproducción (OFF TIMER) ................. |
23 |
Bloqueo de los controles (HOLD) ............. |
23 ES |
Desactivación de los pitidos ...................... |
24 |
Ahorro de energía ...................................... |
24 |
Reproducción continua de pistas (SEAMLESS) |
|
(CD de ATRAC solamente) ................... |
25 |
Conexión del reproductor de CD |
|
Conexión de un equipo de sonido ............. |
26 |
Conexión a una fuente de alimentación |
|
Empleo de la pila recargable ..................... |
28 |
Empleo de la pila seca ............................... |
30 |
Notas sobre la fuente de alimentación ....... |
31 |
Información complementaria |
|
Lista de menús ........................................... |
32 |
Precauciones .............................................. |
33 |
Mantenimiento ........................................... |
33 |
Solución de problemas .............................. |
34 |
Especificaciones ........................................ |
37 |
Accesorios opcionales ............................... |
38 |
|
3-ES |
Gracias por la compra de D-NE10. Este CD Walkman se denomina “ATRAC CD Walkman” porque permite reproducir “CD de ATRAC”.
Ahora puede crear fácilmente sus propios CD de ATRAC.
Cómo utilizar SonicStage
Consulte el manual “SonicStage” suministrado.
1
Instalación
Instale el software “SonicStage” suministrado.
2
Almacenamiento de datos y creación de CD
Guarde en el ordenador datos de música importados desde CD o archivos de audio, seleccione sus pistas favoritas y cree sus propios CD.
,
Archivos de audio*
*Archivos en formato MP3 o WAV
4-ES
¿Qué es un CD de ATRAC?
Un CD de ATRAC es un CD-R/RW en el cual se han grabado datos de audio comprimidos en formato ATRAC3plus/ATRAC3. En un CD-R/RW pueden grabarse aproximadamente 30 CD de audio.* También pueden grabarse archivos MP3 si se convierten al formato ATRAC3plus/ ATRAC3.
*Cuando el tiempo total estimado de reproducción de un CD (álbum) es de 60 minutos y graba en un CD-R/RW de 700 MB a 48 kbps en formato ATRAC3plus.
¿Qué es el formato ATRAC3plus/ATRAC3?
Consulte las páginas 7 - 9 de este manual.
con ¡Disfrute
ATRAC su Walkman! CD
SonicStage convierte los datos de audio al formato ATRAC3plus/ ATRAC3.
CD de ATRAC
,
3
Audición
En el ATRAC CD Walkman podrá escuchar sus propios CD de ATRAC,
así como CD de audio.
5-ES
En este reproductor de CD puede disfrutar de las 3 fuentes de música siguientes:
•CD de audio (formato CDDA)
•CD con archivos en formato ATRAC3plus/ATRAC3 (CD de ATRAC)
•CD con archivos en formato MP3 (CD de MP3)
Formatos de disco compatibles
Puede utilizar discos con formato ISO 9660 nivel 1/2 y extensión Joliet.
Acerca de los CD-R/RW
Este reproductor de CD puede reproducir los CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/ ATRAC3, MP3 o CDDA*, pero la capacidad de reproducción puede variar en función de la calidad del disco y el estado del dispositivo de grabación.
*CDDA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio (audio digital para discos compactos). Es un estándar de grabación utilizado para los CD de audio.
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.
Notas
•Este reproductor de CD no puede grabar música en soportes grabables como, por ejemplo, discos CD-R/RW.
•Los discos CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/ATRAC3 no pueden reproducirse en el ordenador.
6-ES
“ATRAC3plus”, que responde a la forma abreviada de “Adaptive Transform Acoustic Coding3plus”, es la tecnología de compresión de audio desarrollada a partir del formato ATRAC3. La compresión del contenido de música a aproximadamente 1/20 del tamaño original que ofrece el formato ATRAC3plus a 64 kbps no afecta en absoluto a la excelente calidad del sonido. Las velocidades de transferencia de bits disponibles son de 48, 64 y 256 kbps.
“ATRAC3”, que responde a la forma abreviada de “Adaptive Transform Acoustic Coding3”, es la tecnología de compresión de audio que satisface los requisitos de sonido de alta calidad y velocidades de compresión elevadas. El formato ATRAC3 puede comprimir contenido de música a aproximadamente 1/10 del tamaño original, lo que contribuye a reducir el volumen del soporte. Las velocidades de transferencia de bits disponibles son de 132, 105 y 66 kbps.
Número de grupos y archivos que pueden utilizarse
•Número máximo de grupos: 255
•Número máximo de archivos: 999
Para obtener más información, consulte el manual “SonicStage” suministrado.
Nota acerca de cómo guardar archivos en el soporte
No guarde archivos con formatos distintos (excepto archivos MP3) ni cree carpetas innecesarias en un disco que contenga archivos ATRAC3plus/ATRAC3.
con ¡Disfrute
ATRAC su Walkman! CD
MP3
MP3 (MPEG-1 Audio Layer3) que constituye un estándar de compresión de los archivos de audio de Motion Picture Experts Group, un grupo de trabajo ISO (International Organization for Standardization, Organización internacional de estandarización), permite comprimir archivos de audio a aproximadamente 1/10 del tamaño de datos de un disco compacto estándar.
Las principales especificaciones del formato de disco compatible son:
•Niveles de directorio máximos: 8
•Caracteres que pueden utilizarse: A - Z, a- z, 0 - 9, _ (subrayado)
Notas
•Cuando asigne un nombre a un archivo, asegúrese de añadirle la extensión de archivo “mp3”.
•Si añade la extensión “mp3” a un archivo que no sea de este tipo, el reproductor no podrá reconocerlo.
(Continúa)
7-ES
Número de grupos y archivos que pueden utilizarse
•Número máximo de grupos: 255
•Número máximo de archivos: 999
Ajustes para el software de compresión y de escritura
•Este reproductor de CD puede reproducir los archivos MP3 que cumplan las especificaciones siguientes: Velocidad de bits: de 16 a 320 kbps. Frecuencias de muestreo: 32/44,1/ 48 kHz. El reproductor también admite la velocidad de bits variable (VBR, Variable Bit Rate).
Para comprimir un origen para un archivo MP3, se recomienda ajustar la velocidad de transferencia de bits del software de compresión en “44,1 kHz” “128 kbps” y “Constant Bit Rate”.
•Para realizar una grabación a la capacidad máxima, ajuste el reproductor en “halting of writing”.
•Para grabar de una vez a la máxima capacidad de un soporte vacío, ajuste el reproductor en “Disc at Once”.
Notas acerca de cómo guardar archivos en el soporte
•No guarde archivos con formatos distintos (excepto archivos en formato MP3/ATRAC3plus/ ATRAC3) ni carpetas innecesarias en un disco que contenga archivos MP3.
•Cuando se inserta un disco, el reproductor de CD lee toda la información de carpetas y archivos que contiene. Si hay muchas carpetas en el disco, puede tardar cierto tiempo en iniciarse la reproducción o comenzar la reproducción del siguiente archivo.
La estructura de los archivos ATRAC3plus/ ATRAC3 y MP3
Grupos y carpetas
La estructura del formato ATRAC3plus/ATRAC3 es muy sencilla. Consiste en “archivos” y “grupos”. Un “archivo” equivale a una “pista” de un CD de audio. Un “grupo” es un conjunto de archivos que equivale a un “álbum”. El “grupo” no dispone de ninguna estructura de directorios (no puede crearse un grupo nuevo dentro de un grupo existente).
Cuando se hace referencia a los CD de MP3, “archivo” equivale a “pista” y “grupo” equivale a “álbum”. Este reproductor de CD ha sido diseñado para reconocer una carpeta de archivos MP3 como un “grupo”, de modo que pueda reproducir los discos CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/ATRAC3 y los grabados en formato MP3 con el mismo proceso.
8-ES
Estructura y orden de reproducción de los archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3
•ATRAC3plus/ATRAC3 |
|
•MP3 |
|
Grupo |
|
|
Archivo |
Grupo |
|
ATRAC3plus/ |
|
|
Archivo MP3 |
|
|
ATRAC3 |
|
|
|
Notas
•Se omitirán los grupos que no contengan archivos MP3.
•Si se graban archivos ATRAC3plus/ATRAC3 y MP3 en un mismo CD, este reproductor de CD reproduce los archivos ATRAC3plus/ATRAC3 en primer lugar.
•En función del método utilizado para grabar los archivos MP3 en el disco, es posible que el orden de reproducción sea distinto del que se indica arriba.
con ¡Disfrute
ATRAC su Walkman! CD
9-ES
Adaptador de alimentación de ca (1)
Pila recargable (1)
Estuche de transporte de la pila (1)
Cascos y auriculares (1)
Soporte de carga (1)
Funda de transporte(1)
Estuche de pilas externo (1)
Cubierta del compartimiento de pilas externo
(1)
CD-ROM* (SonicStage) (1)
Mando a distancia (1)
* No reproduzca un CD-ROM en un reproductor de CD de audio.
Manual del usuario de SonicStage (1)
10-ES
Reproductor de CD (parte posterior)
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
1
2
3 4
5
6
7
8
9
q;
iniciales Procedimientos
1Botones VOL (volumen) +*1/– (15)
2Botón u*1 (reproducir/pausa) (14, 15)
3Botón x (parada)/CHG (carga) (15, 29)
4Botones ./> (AMS*2/búsqueda) (15)
5Botones(grupo) +/– (15, 20)
6Terminales para el soporte de carga/ estuche de pilas externo (14, 29, 30)
7Interruptor OPEN (14, 28)
Apriete suavemente el interruptor por
ambos lados.
8Interruptor HOLD (23)
Deslice el interruptor en el sentido que indica la flecha para desactivar los botones en el reproductor de CD.
9Indicador OPERATION (parte delantera) (operación) (14, 23, 24, 29)
El color del indicador cambia en función del tipo de fuente de música que se reproduzca. Rojo: CD de audio, verde: archivo ATRAC3plus/ATRAC3, naranja: archivo MP3 Algunos minutos después de insertar el CD, el indicador se ilumina en rojo, naranja y verde en forma alternada.
Este indicador también funciona como el
indicador HOLD y el indicador CHG (carga). q;Toma i (auriculares)/LINE OUT
(OPTICAL) (14, 26)
Puede cambiar la función de la toma con el menú.
*1 El botón tiene un punto táctil.
*2 Sensor automático de música
(Continúa)
11-ES
Mando a distancia
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
1 |
6 |
2 |
7 |
3 |
8 |
|
4 |
9 |
|
|
5 |
q; |
|
1Control VOL (volumen) +/– (15, 21, 23) Gire para ajustar el volumen.
2Botón x (detener) (15, 22, 23, 32)
3Palanca de desplazamiento (. u/ ENT >) (15, 18 - 26)
u (reproducción/pausa)/ENT (introducción):
Pulse durante la detención para iniciar la reproducción y durante la reproducción para realizar una pausa. Cuando seleccione elementos del menú, pulse
para ingresar la selección. Desplace hacia . o >: AMS, rebobinado, avance rápido.
4Visor (13, 16)
5Botones(grupo) +/– (15, 20)
6Clip (13)
7Interruptor HOLD (23)
Deslice el interruptor en el sentido que indica la flecha (aparece una marca amarilla) para desactivar los botones del
mando a distancia.
8Botón DISPLAY (22 - 26, 32)
9Botón P MODE/ (17 - 20) q;Botón SOUND (21)
Nota
Utilice sólo el mando a distancia suministrado. No podrá utilizar este reproductor de CD con el mando a distancia suministrado con otros reproductores de CD.
12-ES
Visor (mando a distancia)
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
789q; |
1Indicación del disco
Se ilumina al poner en funcionamiento el reproductor de CD.
2Indicación del número de pista (20)
3Visor de información de caracteres (16) Al reproducir un CD de audio, el nombre del disco, el nombre de la pista, etc. aparecerán si están grabados en el CD. Al reproducir un CD de ATRAC/CD de MP3, el nombre de grupo, el nombre de archivo, etc. aparecerán si están grabados
en el CD.
4Indicación de modo de reproducción (17 - 20)
Muestra distintos modos de reproducción como, por ejemplo, reproducción aleatoria y reproducción de programa. El indicador “ ” muestra la reproducción repetida.
Utilización del clip del mando a distancia
5Indicación de SOUND (21) Muestra el ajuste de SOUND seleccionado en el menú.
6Indicación de pila (28)
Muestra una estimación de la energía
restante de la pila. Si parpadea “ |
”, la |
pila está agotada. |
|
7Indicación del grupo (17, 18)
Para CD de ATRAC y CD de MP3
solamente
8Indicación de lista de reproducción (18) Para CD de MP3 solamente
9Indicación de marca (18, 19)
Durante la reproducción, la indicación muestra una pista que tiene una marca.
q;Indicación del temporizador (23) Indica que se ha seleccionado el ajuste OFF TIMER en el menú.
Es posible extraer el clip del mando a distancia y cambiar la dirección del clip.
Para extraerlo |
Para colocarlo en la dirección opuesta |
2
1
iniciales Procedimientos
Puede pasar el cable del mando a distancia a través del clip.
13-ES
1Apriete suavemente OPEN por ambos lados para abrir la tapa del reproductor de CD.
Interruptor OPEN
2. Conecte el reproductor de
CD.
Puede utilizar las siguientes fuentes de alimentación:
•Pila recargable (página 28)
•Pila alcalina LR6 (tamaño AA) (estuche de pilas externo) (página 30)
•Adaptador de alimentación de ca
2Coloque el CD en la bandeja y cierre la tapa.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
a una toma de ca
Indicador OPERATION
Adaptador de alimentación
de ca
Botón u
En esta página se explica cómo utilizar el reproductor de CD con la corriente doméstica.
Conecte firmemente los enchufes y terminales.
1Conecte el adaptador de alimentación de ca al soporte de carga.
2Conecte los cascos/auriculares con el mando a distancia al reproductor de CD.
3Coloque el reproductor de CD sobre el soporte de carga.
Asegúrese de que el indicador OPERATION parpadea.
|
|
3 |
|
a i |
2 |
Soporte |
|
de carga |
|||
(auriculares)/ |
|
||
|
|
||
LINE OUT |
|
|
|
(OPTICAL) |
|
|
|
|
1 DC IN 3V |
|
|
|
|
Cascos/ |
|
|
|
auriculares |
Mando a distancia
14-ES
uVOL + / –
VOL + / –
|
Palanca de |
|
desplazamiento |
1Pulse u. |
1Pulse la palanca de desplazamiento. |
2Ajuste el volumen pulsando |
2Ajuste el volumen girando VOL +/–. |
VOL + o –. |
|
Para |
Reproductor de CD |
Mando a distancia |
||
Reproducir (desde el punto en el que |
Pulse u. |
Pulse la palanca de |
||
se detuvo anteriormente) |
La reproducción comienza |
desplazamiento. |
||
|
a partir del punto en que se |
La reproducción comienza a partir |
||
|
detuvo. |
|
del punto en que se detuvo. |
|
|
|
|
||
Reproducir (desde la primera pista) |
Con el reproductor de CD |
Con el reproductor de CD |
||
|
detenido, mantenga pulsado |
detenido, mantenga pulsada la |
||
|
u hasta que se inicie la |
palanca de desplazamiento hasta |
||
|
reproducción de la primera |
que se inicie la reproducción de la |
||
|
pista. |
|
primera pista. |
|
|
|
|
||
Realizar una pausa o reanudar la |
Pulse u. |
Pulse la palanca de |
||
reproducción después de la pausa |
|
|
desplazamiento. |
|
|
|
|
|
|
Detener*2 |
Pulse x/CHG. |
Pulse x. |
|
|
Localizar el principio de la pista |
Pulse . una vez |
Desplace la palanca de |
||
actual (AMS*1)*2 |
rápidamente. |
desplazamiento hacia la posición |
||
|
|
|
. una vez. |
|
Localizar el principio de las pistas |
Pulse . varias veces. |
Desplace la palanca de |
||
anteriores (AMS)*3 |
|
|
desplazamiento hacia la posición |
|
|
|
|
. varias veces. |
|
|
|
|
||
Localizar el principio de la pista |
Pulse > una vez |
Desplace la palanca de |
||
siguiente (AMS)*2, *3 |
rápidamente. |
desplazamiento hacia la posición |
||
|
|
|
> una vez. |
|
|
|
|
||
Localizar el principio de las pistas |
Pulse > varias veces. |
Desplace la palanca de |
||
posteriores (AMS)*3 |
|
|
desplazamiento hacia la posición |
|
|
|
|
> varias veces. |
|
|
|
|
||
Retroceder rápidamente*2, *5 |
Pulse y mantenga pulsado |
Mantenga pulsada la palanca de |
||
|
.. |
|
desplazamiento en la posición |
|
|
|
|
.. |
|
|
|
|
||
Avanzar rápidamente*2, *5 |
Pulse y mantenga pulsado |
Mantenga pulsada la palanca de |
||
|
>. |
|
desplazamiento en la posición |
|
|
|
|
>. |
|
|
|
|
|
|
Pasar a los grupos siguientes*4 |
Pulse |
+ varias veces. |
Pulse |
+ varias veces. |
Volver a los grupos anteriores*4 |
Pulse |
– varias veces. |
Pulse |
– varias veces. |
(Continúa)
de Reproducción CD un
15-ES
*1 Sensor automático de música
*2 Estas operaciones pueden realizarse durante la reproducción y las pausas.
*3 Después de reproducir la última pista, puede volver al comienzo de la primera desplazando la palanca de desplazamiento hacia la posición > (pulsando > en el reproductor de CD). Igualmente, si está en la primera pista, puede localizar la última desplazando la palanca de desplazamiento hacia la posición . (pulsando . en el reproductor de CD).
*4 Sólo al reproducir un CD de ATRAC/CD de MP3
*5 No es posible realizar estas operaciones cuando se utiliza un archivo MP3 grabado en un CD-R/RW en formato Packet Write.
Comprobación de la información de un CD en el visor
Puede verificar la información del CD pulsando DISPLAY en el mando a distancia varias veces. Cuando se reproduce un CD que contiene información de texto como CD-TEXT, aparece “nombre de la pista”, “nombre del álbum”, “nombre del artista”, etc. como se indica entre paréntesis en la tabla siguiente. Cuando se reproduce un CD de ATRAC, se muestra la información que ingresa mediante el software SonicStage. Cuando se reproduce un CD de MP3 que contiene archivos MP3 con una etiqueta ID3*1, se muestra la información de la etiqueta ID3.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambiará en este orden:
CD de audio |
CD de ATRAC/CD de MP3 |
Número de pista, tiempo de reproducción |
Número de archivo, nombre de archivo, tiempo |
transcurrido, (Nombre de la pista) |
de reproducción transcurrido |
|
|
Número de pista, tiempo restante de la pista actual |
Número de archivo, nombre de artista, información |
(Nombre de la pista, nombre del artista) |
del CODEC*3, tiempo restante del archivo actual |
El número de pistas restantes* 2, el tiempo restante |
Nombre del grupo, número total de archivos |
en el CD*2 (Nombre del álbum, nombre del artista) |
|
Pantalla de animación
*1 Una etiqueta ID3 es un formato que permite añadir determinada información (nombre de la pista, nombre del álbum, nombre del artista, etc.) en archivos MP3. Este reproductor de CD es compatible con la versión 1.1/2.2/2.3 del formato de etiqueta ID3 (archivos de MP3 solamente).
*2 No aparece durante la reproducción sencilla, la reproducción aleatoria, la reproducción de pistas con marcas, la reproducción Auto ranking, la reproducción aleatoria Auto ranking ni la reproducción PGM.
*3 Velocidad de bits y frecuencias de muestreo. Cuando se reproduce un archivo MP3 grabado a VBR (velocidad de bits variable), en el visor aparece “VBR” en lugar de una velocidad de bits. En algunos casos, “VBR” aparece en la mitad de la reproducción, no desde el comienzo.
Notas
• Se pueden mostrar caracteres de la A a la Z, de la a a la z, del 0 al 9 y el carácter _.
•Antes de reproducir un archivo, el reproductor de CD lee la información de los archivos y del grupo (o carpeta) del CD. Aparece “READING”. La lectura puede demorarse en función del contenido del CD.
•Si el grupo no tiene nombre, aparecerá “ROOT” en el visor.
•Si el archivo no tiene información de la etiqueta ID3, en el visor aparece “- - - -”.
Extracción del CD
Extraiga el CD presionando el pivote situado en el centro de la bandeja.
16-ES
Puede disfrutar de las siguientes opciones de reproducción utilizando el botón
P MODE/ en el mando a distancia.
•Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado (reproducción de grupo)
•Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado en orden aleatorio (reproducción aleatoria de grupo)
•Reproducción de las listas favoritas (reproducción de listas de reproducción m3u)
•Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión de marcas (reproducción de pistas con marcas)
•Reproducción de las 10 pistas escuchadas con más frecuencia (reproducción Auto ranking)
•Reproducción de las pistas escuchadas con más frecuencia en orden aleatorio (reproducción aleatoria Auto ranking)
•Reproducción de pistas en el orden que se desee (reproducción PGM)
Reproducción de pistas de forma
repetida (repetir reproducción)
Puede repetir diversas opciones de reproducción.
Durante la reproducción, mantenga pulsado P MODE/ hasta que aparezca “
”.
02:34
Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado
(reproducción de grupo) (CD de ATRAC/CD de MP3 solamente)
Durante la reproducción, pulse |
|
|
|
P MODE/ |
varias veces hasta que |
|
|
aparezca “ |
”. |
|
|
|
03:45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Opcionesde |
|
|||
sola pista (reproducción |
|||
Reproducción de una |
|
reproducción |
|
Durante la reproducción, pulse |
|
||
sencilla) |
|
|
|
P MODE/ |
varias veces hasta que |
|
|
aparezca “1”.
03:45
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(reproducción aleatoria)
Durante la reproducción, pulse
P MODE/ varias veces hasta que aparezca “SHUF”.
01:25
17-ES
Reproducción de todos los archivos de un grupo seleccionado en orden aleatorio
(reproducción aleatoria de grupo) (CD
de ATRAC/CD de MP3 solamente)
Durante la reproducción, pulse
P MODE/ varias veces hasta que aparezca “
SHUF”.
01:25
Reproducción de las listas favoritas
(reproducción de listas de
reproducción m3u) (sólo CD de MP3)
Puede reproducir sus listas de reproducción m3u favoritas*.
*Una “lista de reproducción m3u” es un archivo que tiene codificado el orden de reproducción de los archivos MP3. Para utilizar la función de lista de reproducción, grabe archivos MP3 en un CD- R/RW mediante software de codificación compatible con el formato m3u.
1 Durante la reproducción, pulse
P MODE/ varias veces hasta que aparezca “
” (lista de reproducción).
MODERN
Lista de reproducción
18-ES
2 Deslice la palanca de desplazamiento hacia la posición . o > para seleccionar la lista de reproducción que desee.
LATEST
3 Pulse la palanca de desplazamiento.
IS THAT
Reproducción de las pistas favoritas mediante la inclusión
de marcas (reproducción de
pistas con marcas)
Con el reproductor de CD en funcionamiento, puede añadir marcas a las pistas que desea y reproducir sólo esas.
CD de audio: hasta 99 pistas para cada CD (máximo de 10 CD)
CD de ATRAC: hasta 999 pistas para cada CD (máximo de 5 CD)
CD de MP3: hasta 999 pistas para cada CD (máximo de 5 CD)
Para añadir marcas
1 Durante la reproducción de la pista en la que desea añadir una marca, mantenga pulsada la palanca de desplazamiento
hasta que |
” parpadee. |
|
Una vez que se ha añadido |
|
|
satisfactoriamente la marca, |
” |
|
parpadeará lentamente. |
|
2Desplace la palanca de desplazamiento hacia . o > para seleccionar la pista a la que desee añadir una marca y, a continuación, repita el paso 1 para añadir marcas a las pistas que desee.
Reproducción de pistas con marcas
1Pulse P MODE/ varias veces hasta que “
” (marca) parpadee con frecuencia.
2Pulse la palanca de desplazamiento para que “” se ilumine.
Comienza la reproducción de las pistas con marcas.
Para eliminar las marcas
Durante la reproducción de la pista con la marca, mantenga pulsada la palanca de desplazamiento hasta que “” desaparezca del visor.
Para comprobar las pistas con marcas
Durante la reproducción de las pistas con marcas, “” parpadea lentamente en el visor.
Notas
•Durante la reproducción de pistas con marcas, las pistas se reproducen por orden de número de pista, no en el orden en que añadió las marcas.
•Si añade marcas a las pistas del CD número 11 (el CD número 6 al reproducir CD de ATRAC/ CD de MP3), se borrarán las marcas del CD que se ha reproducido en primer lugar.
•Todas las marcas almacenadas en la memoria se borrarán:
–si quita todas las fuentes de alimentación, o
–si continúa utilizando el reproductor de CD con la pila recargable sin cargarla aunque se muestre “Lobatt”.
Reproducción de las 10 pistas escuchadas con más frecuencia
(reproducción Auto ranking)
El reproductor de CD memoriza automáticamente hasta 10 de las pistas escuchadas con más frecuencia del CD que se está reproduciendo, y las reproduce de la décima hasta la primera.
Durante la reproducción, pulse P MODE/ varias veces para
seleccionar “a00 (auto ranking)” y pulse la palanca de desplazamiento para ingresar la selección.
01:25
Reproducción de las |
|
||
pistas escuchadas |
|
||
con más frecuencia |
|
||
|
|||
en orden aleatorio |
|
||
Opciones |
|||
(reproducción aleatoria Auto ranking) |
|||
|
|||
El reproductor de CD reproduce hasta un |
de |
||
máximo de 32 pistas que ha memorizado |
|||
reproducción |
|||
reproducen en orden aleatorio. |
|||
automáticamente como las pistas escuchadas |
|
||
con más frecuencia. En la reproducción |
|
||
aleatoria Auto ranking, estas pistas se |
|
||
|
|
|
|
Durante la reproducción, pulse |
|
||
P MODE/ varias veces para |
|
||
seleccionar “a00 (auto ranking) SHUF” |
|
||
y pulse la palanca de desplazamiento |
|
||
para ingresar la selección. |
|
01:25
Nota
El reproductor de CD memoriza las pistas reproducidas hasta un máximo de 10 CD, independientemente de que haya cambiado o no los discos. Si el reproductor de CD memoriza pistas del CD número 11, se borrarán los datos que memorizó en primer lugar.
19-ES
Reproducción de pistas en el orden que se desee
Puede programar el reproductor de CD para reproducir hasta 64 pistas en el orden que desee.
1 Con el reproductor de CD parado,
pulse P MODE/ varias veces |
|||
hasta que aparezca “PGM” |
|||
(programa). |
|||
CD de audio/CD-TEXT |
|||
|
|
|
<PGM01 |
|
|
||
Número |
|
de |
Orden de reproducción |
|
|||
pista |
|
||
CD de ATRAC/CD de MP3 |
|||
|
|
|
In Your H |
Orden de |
Nombre de archivo |
||
reproducción |
|
2 Desplace la palanca de desplazamiento hacia . o > para seleccionar la pista que desee y, a continuación, manténgala pulsada hasta que cambie la pantalla para introducir la selección.
La pista se ha guardado en la memoria. Al reproducir un CD de ATRAC o un CD de MP3, también puede seleccionar un grupo mediante + o
–.
CD de audio/CD-TEXT
<PGM12
Al reproducir un CD de ATRAC o un CD de MP3, se muestran un orden de reproducción y un nombre de archivo.
3 Repita el paso 2 para seleccionar las pistas en el orden que desee.
4 Pulse la palanca de desplazamiento para iniciar la reproducción PGM.
Comprobación del programa
Durante la programación:
Mantenga pulsada la palanca de desplazamiento varias veces antes de realizar el paso 4.
Durante la parada:
Pulse DISPLAY. Mientras se visualizan las indicaciones, pulse P MODE/ varias veces hasta que “PGM” parpadee y, a continuación, pulse la palanca de desplazamiento hasta que cambie el visor.
Notas
•Cuando termine de introducir la pista número 64 en el paso 3, aparecerá en el visor el número de la primera pista seleccionada (CD de audio) o el nombre del primer archivo seleccionado (CD de ATRAC/CD de MP3).
•Si selecciona 65 pistas o más, las primeras pistas seleccionadas se borrarán.
20-ES
Ajuste de la calidad del sonido
Podrá disfrutar del mejor sonido al ajustar la calidad de audio con los dos métodos siguientes:
•Selección de un patrón acústico preestablecido t “Selección de la calidad de sonido deseada”
•Ajuste personal de la calidad del sonido t “Personalización de la calidad del sonido”
Selección de la calidad de sonido deseada
Pulse SOUND varias veces para seleccionar la calidad de sonido que desee.
Indicación |
Calidad del sonido |
SOUND S |
Para sonido vocal, acentuación de |
(SOFT) |
los medios tonos |
SOUND A |
Sonidos vivos, acentuación de los |
(ACTIVE) |
tonos graves y agudos |
|
|
SOUND H |
Sonidos poderosos, mayor |
(HEAVY) |
acentuación de los tonos graves y |
|
agudos en comparación con el |
|
sonido ACTIVE |
|
|
SOUND C |
Sonido personalizado |
(CUSTOM) |
|
|
|
Personalización de la calidad del sonido
Puede personalizar la calidad del sonido al ajustar el volumen en los 3 rangos de frecuencia: “LOW” (tono grave), “MID” (tono medio) y “HIGH” (tono agudo). Para cada gama de frecuencia, puede seleccionar el patrón de onda entre 3 patrones disponibles y también puede ajustar el volumen en 7 niveles para el patrón que haya seleccionado.
Para ajustar la calidad de sonido verifique la forma de onda en el visor.
1 Pulse SOUND varias veces para seleccionar “SOUND C” y, a continuación, pulse SOUND hasta que cambie el visor.
2 Deslice y pulse la palanca de desplazamiento hacia la posición
. o > hasta que aparezca la gama de frecuencia que desee.
“LOW” aparece primero.
LOW
m
MID
3 Mueva la palanca de
desplazamiento hacia la posición |
|
|
|
||
. o > varias veces para |
|
|
Funciones |
||
para cada gama de frecuencia y, a |
||
seleccionar una de las 3 formas de |
|
|
onda almacenadas en la memoria |
|
|
continuación, gire VOL +/– varias |
disponibles |
|
veces para seleccionar el volumen. |
||
|
||
MID |
|
A: Gama de frecuencias
B: Volumen (Para aumentar el volumen, utilice VOL –. Para disminuirlo, utilice VOL +.)
m
MID
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar los dos rangos de frecuencia restantes.
(Continúa)
21-ES
Ajuste de la calidad del sonido
5 Pulse la palanca de desplazamiento para ingresar la selección.
Para cancelar la operación de ajuste
Pulse x durante dos o más segundos.
Notas
•Cuando selecciona la opción de sonido CUSTOM, es posible que el sonido se escuche distorsionado en función de los ajustes existentes al subir el volumen. En tal caso, baje el volumen.
•Es posible que perciba una diferencia de volumen entre el ajuste CUSTOM y otros ajustes de sonido. Ajuste el volumen según su preferencia.
La función G-PROTECTION se ha diseñado para proporcionar una excelente protección contra los saltos de sonido para usos durante actividades muy dinámicas.
1 Mientras la reproducción está detenida, pulse DISPLAY hasta que cambie el visor.
2 Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición
. o > para seleccionar “G-PRO” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección.
22-ES
3 Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición
. o > para seleccionar “G-PRO 1” o “G-PRO 2” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección.
Si selecciona “G-PRO 2”, la función G-PROTECTION mejora en comparación con “ G-PRO 1”. Para disfrutar de un sonido de alta calidad en CD, seleccione “G-PRO 1”.
Nota
Es posible que se produzcan saltos de sonido:
–si el reproductor de CD recibe golpes continuos más fuertes de lo normal,
–si se reproduce un CD sucio o rayado, o
–si se usan discos CD-R o RW de baja calidad o si se produce un problema con el dispositivo de grabación original o con el software de la aplicación.
Protección de los oídos
(AVLS)
La función AVLS (Automatic Volume Limiter System) mantiene reducido el volumen máximo para proteger los oídos.
1 Pulse DISPLAY hasta que cambie el visor.
2 Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición
. o > para seleccionar “AVLS” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección.
3 Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición
. o > para seleccionar “ON” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección.
Para cancelar la función AVLS
Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste AVLS a “OFF”.
Puede ajustar el reproductor de CD para que detenga la reproducción automáticamente en un intervalo de 1 a 99 minutos. Mientras funcione la función del temporizador, aparecerá “,” en la pantalla del mando a distancia.
1 Pulse DISPLAY hasta que cambie el visor.
2 Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición . o > para seleccionar “TIMER” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección.
3 Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición . o > para seleccionar “10 min*”.
*Ajuste predeterminado. Si ha modificado el ajuste, aparece la duración ya definida.
4 Gire VOL +/– para seleccionar la duración que desea definir y, a continuación, pulse la palanca de desplazamiento para ingresar la selección.
•Para aumentar/disminuir en intervalos de 5 minutos:
Gire VOL +/– varias veces.
•Para aumentar/disminuir en intervalos de 1 minuto:
Siga girando VOL +/–.
Para volver a la pantalla anterior
Pulse x.
Para cancelar la operación de ajuste
Pulse DISPLAY o x durante dos o más segundos.
Para comprobar la duración antes de que el reproductor de CD detenga la reproducción
Durante la reproducción, siga los pasos 1 a 3.
Para cancelar la función OFF TIMER
Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste de OFF TIMER a “OFF”.
Puede bloquear los controles del reproductor de CD para evitar que se pulse
accidentalmente un botón. |
Funciones |
|
|
||
El indicador OPERATION parpadea si pulsa |
|
|
cualquier botón mientras la función HOLD |
|
|
está activada. |
disponibles |
|
|
||
Deslice HOLD en el sentido de la |
||
|
||
flecha. |
|
|
Puede utilizar la función HOLD tanto con el |
|
|
reproductor de CD como con el mando a |
|
|
distancia. Puede seguir utilizando el |
|
|
reproductor de CD con el mando a distancia |
|
|
si la función HOLD del mando está |
|
|
desactivada. |
|
|
|
|
|
Para desbloquear los controles |
|
|
Deslice el interruptor HOLD en la dirección |
|
|
opuesta a la flecha. |
|
Nota
Aunque la función HOLD esté activada, no aparecerá “HOLD” en el visor del mando a distancia.
23-ES
Puede desactivar el pitido que se oye a través de los auriculares cuando utiliza el reproductor de CD.
1 Pulse DISPLAY hasta que cambie el visor.
2 Mueva la palanca de desplazamiento a la posición . o > para seleccionar “BEEP” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección.
3 Mueva la palanca de desplazamiento a la posición . o > para seleccionar “OFF” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección.
Para activar el pitido
Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste de BEEP a “ON”.
Para ahorrar la energía de las pilas, puede seleccionar opciones de iluminación para la luz de fondo de la pantalla LCD en el mando a distancia y el indicador OPERATION del reproductor de CD.
1 Pulse DISPLAY hasta que cambie el visor.
2 Mueva la palanca de desplazamiento a la posición . o > para seleccionar “LIGHT” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección.
3 Mueva la palanca de desplazamiento a la posición . o > para seleccionar
“LIGHT OFF” o “LIGHT 2” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección.
Acerca del ajuste LIGHT
Ajuste |
Indicador |
Luz de fondo de |
|
OPERATION en |
la pantalla LCD |
|
el reproductor |
del mando a |
|
de CD |
distancia |
|
|
|
LIGHT |
Apagado |
Apagada |
OFF |
|
|
|
|
|
LIGHT 1 |
Se ilumina por |
Se ilumina |
|
completo durante |
durante |
|
la reproducción o |
aproximadamente |
|
funcionamiento |
5 segundos al |
|
|
pulsar un botón |
|
|
y también se |
|
|
ilumina entre |
|
|
pista y pista |
|
|
|
LIGHT 2* |
Se ilumina con |
Se ilumina |
|
menos brillo |
durante |
|
durante la |
aproximadamente |
|
reproducción o |
5 segundos al |
|
funcionamiento |
pulsar un botón |
|
|
|
*Puede ahorrar energía si selecciona “LIGHT 2” en lugar de “LIGHT 1”.
Luz de fondo de la pantalla LCD del mando a distancia
La luz de fondo de la pantalla LCD permanece encendida cuando se usa un adaptador de alimentación de ca.
24-ES
Reproducción continua de pistas
(SEAMLESS) (CD de ATRAC solamente)
Puede reproducir música de conciertos en vivo, etc. sin espacio entre las pistas.
1 Mientras la reproducción está detenida, pulse DISPLAY hasta que cambie el visor.
2 Mueva la palanca de desplazamiento a la posición . o > para seleccionar “SEAMLESS” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección.
3 Mueva la palanca de desplazamiento a la posición . o > para seleccionar “ON” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección.
Nota
Es posible que las pistas no se reproduzcan en forma continua según el modo en que se haya grabado la música fuente.
disponibles Funciones
25-ES
Es posible escuchar discos compactos mediante un equipo de sonido y grabarlos en cintas de casete y minidiscos. Para más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo que desea conectar.
Asegúrese de apagar todos los dispositivos antes de realizar las conexiones.
a i/LINE OUT (OPTICAL)
|
Cable de |
|
|
conexión |
|
Cable de |
(minitoma) |
|
Izquierdo |
||
conexión |
||
digital |
(blanco) |
|
óptico |
Derecho |
|
|
||
|
(rojo) |
|
Grabadora de |
Equipo de sonido, |
|
minidiscos, |
grabadora de |
|
platina DAT, |
casetes, |
|
etc. |
radiocasete, etc. |
1 Mientras la reproducción está detenida, pulse DISPLAY hasta que cambie el visor.
2 Mueva la palanca de desplazamiento a la posición . o > para seleccionar “AUDIO OUT” y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección.
3 Mueva la palanca de desplazamiento hacia la posición
. o > para seleccionar el ajuste apropiado para el dispositivo conectado y, a continuación, pulse la palanca para ingresar la selección.
Dispositivo conectado* |
Ajuste |
Auriculares |
“HP” |
|
|
Dispositivo conectado |
“LINE” |
con cable de conexión |
|
|
|
*Al conectar el dispositivo mediante el cable digital óptico, no es preciso seleccionar el ajuste. El ajuste cambiará automáticamente al correspondiente a una conexión óptica.
Notas
•Cuando utilice el cable de conexión digital óptico, no podrá verificar el número de pista, etc. en este reproductor de CD. Verifique el visor del dispositivo conectado.
•Antes de reproducir un CD, baje el volumen del dispositivo conectado para evitar que se dañen los altavoces conectados a él.
•Utilice el adaptador de alimentación de ca para grabar. Recuerde que si utiliza pilas recargables o secas como fuente de alimentación, es posible que éstas se agoten completamente durante la grabación.
•Ajuste el volumen correctamente en el dispositivo conectado, de manera que el sonido no se escuche distorsionado.
•Este reproductor de CD utiliza el Sistema de gestión de copias de serie (SCMS), que permite únicamente la creación de copias digitales de primera generación.
26-ES
•Cuando grabe o reproduzca en un CD de ATRAC o CD de MP3 con un dispositivo conectado, utilice el cable de conexión analógico.
•Si cambia el dispositivo conectado, asegúrese de cambiar el ajuste “AUDIO OUT”.
Cuando se conectan auriculares u otros dispositivos a la toma i/LINE OUT (OPTICAL)
Cuando se utiliza un cable de conexión digital óptico, se pasa automáticamente a la salida digital óptica.
Cuando se utiliza un mando a distancia o un cable de conexión, el ajuste AUDIO OUT actual (“HP” o “LINE”) parpadea durante unos 5 segundos.
Si conecta otro dispositivo a la toma i/LINE OUT (OPTICAL), primero desconecte el dispositivo y vuelva a conectar los auriculares. A continuación, cambie el ajuste AUDIO OUT a “HP”.
Cuando AUDIO OUT se ajusta en “LINE”
No puede ajustar el volumen con VOL +/– del reproductor de CD o del mando a distancia.
Cuando se utiliza un cable de conexión digital óptico
Para grabar un CD en un MiniDisc, DAT, etc., asegúrese de que el reproductor de CD esté en modo de pausa antes de comenzar los procedimientos de grabación.
Acerca de las funciones del ecualizador y de G-PROTECTION cuando se utiliza el cable de conexión o el cable de conexión digital óptico
•Para grabar sonido de CD de alta calidad, fije el ajuste G-PROTECTION en “G-PRO 1” en el menú.
•Si el ajuste AUDIO OUT se establece en “LINE”, no podrá utilizar la función del ecualizador paramétrico.
del Conexión de reproductor CD
27-ES
Es posible comprobar en el visor la energía restante de la pila.
t
t
t
t
t
Lobatt*
* Se escucha un pitido.
Cuando la pila esté completamente descargada, cargue la pila recargable o sustituya la pila seca por una nueva.
•Empleo de la pila recargable (esta página)
•Empleo de la pila seca (página 30)
Notas
• Las secciones del indicador muestran aproximadamente la energía restante de las pilas. Una sección no siempre indica una cuarta parte
de la energía de la pila. |
|
• Según las condiciones |
funcionamiento, las |
secciones del indicador |
pueden aumentar o |
disminuir. |
|
•Cuando emplee la pila recargable y la seca conjuntamente para aumentar la energía, utilice una pila recargable completamente cargada y una pila seca nueva.
Con respecto a la duración de las pilas y el tiempo de carga de la pila recargable, consulte la sección “Especificaciones”.
Cargue la pila recargable antes de utilizarla por primera vez.
Para conservar la capacidad original de la pila durante mucho tiempo, cárguela solamente cuando esté totalmente agotada.
Sólo podrá utilizar la pila recargable siguiente para el reproductor de CD.
• NH-14WM (suministrada)
1 Apriete suavemente OPEN por ambos lados para abrir la tapa del reproductor de CD. A continuación, abra la tapa del compartimiento de pilas en el interior del reproductor.
2
1
2 Inserte la pila recargable de modo que 3 coincida con la marca del compartimiento de la pila y cierre la tapa hasta que quede encajada.
Introduzca el extremo # primero.
28-ES
3 Conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma DC IN 3 V del soporte de carga suministrado y a una toma de ca. A continuación, coloque el reproductor de CD sobre el soporte de carga suministrado (página 14).
Se inicia la carga de la pila.
En el visor del mando a distancia, el indicador “Charging” parpadea y las secciones del indicador se iluminan sucesivamente. El indicador OPERATION se ilumina en el reproductor de CD.
Cuando la pila está totalmente cargada, desaparecen todas las indicaciones del visor y se apaga el indicador OPERATION.
Indicador
OPERATION
a la toma DC IN 3V del soporte de carga
Adaptador de alimentación de ca
a una toma de corriente de ca
Notas sobre el soporte de carga suministrado
•El soporte de carga suministrado sólo puede utilizarse con este reproductor de CD. No se puede utilizar para cargar otros modelos.
•Utilice el soporte de carga suministrado únicamente con la pila recargable. No cargue ningún otro tipo de pila.
•Durante la carga, el reproductor de CD y la pila recargable se calientan. Esto no entraña ningún peligro.
•No coloque monedas u otros objetos metálicos en el soporte de carga. Si el terminal del soporte de carga entra en contacto accidentalmente con un objeto metálico, podría provocarse un cortocircuito y el terminal se empezaría a recalentar.
Para cargar la pila recargable sin usar el soporte suministrado
1 |
Realice los pasos 1 y 2 de la sección |
|
||
|
“Empleo de la pila seca” (página 30) para |
|
||
|
conectar el estuche de pilas externo al |
|
||
2 |
reproductor de CD. |
|
|
|
Mientras mantiene pulsado el interruptor |
|
|||
|
del estuche de pilas externo en la |
|
||
|
dirección de la flecha, conecte el |
|
||
3 |
adaptador de alimentación de ca. |
|
||
Pulse x/CHG. |
Indicador |
|
||
|
Se inicia la carga. |
|
||
|
|
OPERATION |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x/CHG |
|
Conexiónauna |
DC IN 3 V |
fuentede |
|
|
Adaptador de |
alimentación |
alimentación de ca |
|
|
|
a una toma de corriente de ca |
(Continúa) |
|
29-ES
Empleo de la pila recargable
Notas
•Durante la carga, el reproductor de CD y la pila recargable se calientan. Esto no entraña ningún peligro.
•Si pulsa u durante la carga, ésta se detiene y se inicia la reproducción del CD.
•Si coloca el reproductor de CD en el soporte de carga durante la reproducción, ésta se detiene y se inicia la carga.
•Coloque firmemente el reproductor de CD sobre el soporte de carga. Asegúrese de que se ilumina el indicador OPERATION en el reproductor de CD. Si no se coloca correctamente, se interrumpirá la carga o reproducción.
Para extraer la pila recargable
Pulse el extremo # para extraer la pila.
Cuándo se debe reemplazar la pila recargable
Si la duración de la pila se reduce en aproximadamente la mitad, sustitúyala por una nueva pila recargable.
Nota sobre la pila recargable
Si la pila es nueva o no se ha utilizado durante bastante tiempo, puede que no se cargue completamente. En este caso, cárguela hasta que se apague el indicador OPERATION y, a continuación, utilice el reproductor de CD hasta que la pila se agote completamente (aparecerá “Lobatt” en el visor). Repita este procedimiento varias veces.
Nota sobre el transporte de la pila recargable
Emplee el estuche de transporte de la pila suministrado para evitar el recalentamiento inesperado. Si la pila recargable entra en contacto con objetos metálicos, pueden producirse calentamientos o incendios debidos a un cortocircuito.
Puede extender la alimentación mediante la inserción de una pila recargable en el reproductor de CD y la conexión del estuche de pilas externo.
1 Retire la cubierta del compartimiento presionando el tornillo de la parte posterior del mismo.
2 Inserte la pila alcalina LR6 (tamaño AA) (no suministrada) de forma que su polo positivo 3 coincida con el diagrama del compartimiento de la pila y cierre la tapa de éste.
30-ES