Compact Disc
Compact Player
Mode d’emploi
A propos du code de zone géographique
Le code de zone géographique du Discman dont vous venez de faire
l’acquisition est indiqué dans l’angle supérieur gauche de l’étiquette à code à
barres de l’emballage.
Pour les accessoires fournis avec votre Discman, relevez le code de zone
géographique de votre modèle et consultez les “Accessoires fournis” à la fin du
présent mode d’emploi.
D-M805
Sony Corporation 1997 Printed in Malaysia
Bienvenue !
Nous vous remercions d’avoir fait
l’acquisition d’un lecteur CD compact
Sony. Avant de faire fonctionner votre
Discman, veuillez lire attentivement le
présent mode d’emploi, que vous
conserverez pour toute référence
ultérieure.
3-860-091-33 (1)
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout danger
d’incendie ou de choc
électrique, ne pas
exposer l’appareil à la
pluie ou à l’humidité.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
Attention
L’emploi d’instruments optiques avec cet
appareil augmente les dangers pour les yeux.
Pour les clients ailleurs qu’en
Pologne
La marque apposée sur l’appareil est
uniquement applicable aux produits
commercialisés en Pologne.
Pour les clients ailleurs qu’en Europe
La marque CE indiquée sur
l’appareil n’est valable que pour les
produits commercialisés dans
l’Union européenne.
Lecture d’un CD en
voiture
Pour lire un CD en voiture, vous pouvez raccorder le Discman à la
batterie de la voiture. Vous pouvez également alimenter le Discman via
une prise secteur, une pile rechargeable ou des piles sèches (voir aussi la
section “Sources d’alimentation” au verso).
1
2
3
Raccordement
Radiocassette
vers une prise
d’allume-cigare
Cordon de
batterie
DC IN 4.5 V
LINE OUT
Kit de
raccordement
pour automobile
Placez un disque compact
OPEN
Face imprimée vers le haut
1 Appuyez sur OPEN pour
ouvrir le couvercle.
2 Adaptez le disque compact sur le
pivot.
Lecture
1 Appuyez sur ^ .
2 Réglez le volume.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur p .
Pour
Activer la pause
Reprendre la lecture
après une pause
Localiser le début de
la plage en cours
(AMS*)
Localiser le début des
plages précédentes
(AMS)
Localiser le début de
la plage suivante
(AMS)
Localiser le début de
plages successives
(AMS)
Avancer rapidement
Revenir rapidement
en arrière
* AMS = détecteur automatique de musique
** Ces opérations sont possibles en modes de
lecture et de pause.
Pour retirer le disque compact
Retirez le disque compact en appuyant sur
le pivot.
Remarques concernant la radiocassette
• Réduisez le volume.
• Mettez le sélecteur de cassette en position
normale (TYPE I) et les commutateurs
DOLBY NR, REPEAT ou BLANK SKIP en
position OFF (s’ils existent).
Remarques sur la fenêtre d’affichage
• Lorsque vous appuyez sur ^ (lorsque
RESUME est réglé sur OFF), le nombre total
de plages du disque compact et la durée
totale de lecture s’affichent pendant environ
2 secondes.
• En cours de lecture, le numéro de la plage et
la durée de lecture écoulée de la plage
actuelle s’affichent.
• En cours de pause, la durée de lecture
écoulée clignote dans la fenêtre d’affichage.
• Entre les plages, la durée avant le début de
la plage suivante s’affiche avec l’indication
“–”.
Illumination de la fenêtre d’affichage et
des touches de l’appareil principal
Lorsque vous faites fonctionner l’appareil sur
le secteur ou une batterie de voiture, la fenêtre
d’affichage et les touches s’illuminent en
cours de lecture de façon à ce que vous
puissiez contrôler aisément la fenêtre
d’affichage et l’emplacement des touches.
La fenêtre d’affichage et les touches
s’illuminent également pendant environ une
minute dans les cas suivants :
• lorsque vous branchez l’alimentation
secteur ou un cordon pour batterie de
voiture;
• lorsque vous ouvrez le couvercle de
l’appareil;
• lorsque vous interrompez la lecture en
appuyant sur p ;
• en fin de lecture d’un CD.
Si vous voulez désactiver directement
l’illumination, appuyez sur p .
Remarque sur l’illumination
Lorsque vous faites fonctionner l’appareil au
moyen de l’adaptateur secteur, il se peut que
l’illumination de la fenêtre d’affichage et des
touches s’assombrisse en mode AMS, etc. Il ne
s’agit cependant pas d’un dysfonctionnement.
Remarques sur la manipulation des
disques compacts
• Pour que les disques compacts restent
propres, saisissez-les par les bords. N’en
touchez pas la surface.
• Ne collez pas de papier ou de ruban adhésif
sur les disques compacts.
• N’exposez pas les disques compacts à la
lumière directe du soleil ou à des sources de
chaleur telles que des conduits d’air chaud.
Ne laissez pas les disques compacts dans
une voiture parquée au soleil.
Appuyez sur
^
^
= une fois**
= plusieurs
fois**
+ une fois**
+
plusieurs fois**
Maintenir +
enfoncé**
Maintenir =
enfoncé**
Non
zAutres opérations
Lecture de plages répétée
(lecture répétée)
Vous pouvez répétez plusieurs fois la lecture
de certaines plages dans les modes de lecture
normale, INTRO PGM, aléatoire ou RMS
(détecteur de musique aléatoire). Vous
pouvez activer la lecture répétée de toutes les
plages ou d’une seule plage.
PLAY
MODE
Lecture répétée de toutes les plages
Appuyez sur REPEAT/ENTER en cours de
lecture.
L’indication “ ” apparaît.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez à
nouveau sur REPEAT/ENTER.
Lecture répétée d’une seule plage
1 Appuyez sur REPEAT/ENTER pendant la
lecture de la plage dont vous souhaitez une
lecture répétée.
L’indication “ ” apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que l’indication “1” apparaisse.
Pour la lecture répétée d’une autre plage,
appuyez sur = ou + .
Pour annuler la lecture répétée, appuyez à
nouveau sur REPEAT/ENTER.
REPEAT/
ENTER
Lecture de plages
déterminées
Vous pouvez sélectionner et reproduire vos
plages préférées en balayant le début de
chaque plage d’un CD.
PLAY
MODE
REPEAT/
ENTER
(lecture INTRO PGM)
^
+
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce
que l’indication “INTRO PGM” clignote.
Clignote
2 Appuyez sur ^ pour démarrer le
balayage.
Le Discman reproduit les 15 premières
secondes de chaque plage et l’indication
“INTRO PGM” clignote plus rapidement.
3 Appuyez sur REPEAT/ENTER pendant
la reproduction de la plage voulue. Pour
sauter une plage, appuyez sur + ou
attendez simplement la plage suivante.
A la fin du CD, l’indication “INTRO PGM”
cesse de clignoter et la lecture des plages que
vous avez choisies démarre automatiquement.
Pour terminer la programmation avant la fin
du CD, appuyez sur ^ . Les plages
sélectionnées sont reproduites.
Pour annuler la lecture INTRO PGM,
appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY
MODE jusqu’à ce que plus aucun mode de
lecture ne soit indiqué dans la fenêtre
d’affichage.
Lecture aléatoire des plages
(lecture aléatoire)
Vous pouvez activer la lecture des plages
d’un disque compact dans un ordre aléatoire.
PLAY
MODE
En cours de lecture, appuyez plusieurs fois
sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUF”
apparaisse.
Les plages sont lues dans un ordre aléatoire.
Pour annuler la lecture aléatoire des plages,
appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que plus aucun mode de lecture ne
soit indiqué dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
• En cours de lecture aléatoire, vous ne pouvez
pas revenir à la plage précédente en appuyant
sur = .
Lecture des plages dans
un ordre déterminé
Vous pouvez programmer la lecture de 22
plages dans l’ordre de votre choix.
PLAY
MODE
REPEAT/
ENTER
(RMS)
^
=/+
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que
“RMS” clignote.
Clignote
2 Appuyez sur = ou + pour
sélectionner une plage.
Le numéro de la plage et la séquence de
lecture s’affichent.
Numéro de la plage
Séquence de lecture
Clignote
3 Appuyez sur REPEAT/ENTER pour
programmer la plage.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour
programmer les autres plages.
5 Appuyez sur ^ .
L’indication “RMS” cesse de clignoter et
les plages sélectionnées sont lues dans
l’ordre que vous avez spécifié.
Pour annuler la lecture RMS, appuyez sur
PLAY MODE jusqu’à ce que “RMS”
disparaisse.
Pour vérifier le programme
En cours de programmation:
Appuyez sur REPEAT/ENTER avant
l’étape 5.
En cours de lecture RMS:
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “RMS” clignote et appuyez
ensuite sur REPEAT/ENTER.
Chaque fois que vous appuyez sur REPEAT/
ENTER, le numéro de plage et l’ordre de
lecture apparaissent dans l’ordre que vous
avez spécifié.
Remarque
• Si vous programmez encore une plage après la
22e plage, la première plage programmée est
supprimée et la dernière plage sélectionnée est
programmée à sa place.
Utilisation des autres fonctions
Pour des basses plus puissantes
Vous pouvez régler le son de manière à
augmenter la puissance des basses.
DIGITAL
MEGA
BASS
Appuyez sur DIGITAL MEGA BASS pour
sélectionner BASS ou BASS .
BASS est plus efficace.
Remarque
• Si le son est distordu lorsque vous augmentez
le niveau des basses, diminuez le volume.
Pour éviter des interruptions du son (ESP)
La fonction de protection contre les chocs
électroniques ESP (Electronic Shock Protection)
empêche toute interruption du son grâce à une
mémoire tampon qui conserve les informations
musicales pendant environ 10 secondes.
Utilisez cette fonction lorsque vous écoutez un
CD dans la voiture ou en marchant.
ESP
Appuyez sur ESP.
L’indication ESP apparaît.
Pour annuler la fonction de protection contre
les chocs électroniques ESP, appuyez sur ESP.
Remarques
• Le discman peut stopper la lecture lorsqu’il
reçoit un choc violent, même si la fonction ESP
est activée.
• Il est possible que vous entendiez des bruits
parasites ou une interruption du son lorsque:
— le CD est encrassé ou griffé,
— vous écoutez un CD d’essai audio,
— le Discman est soumis à des chocs continus.
• Le son peut diminuer pendant un certain temps
lorsque vous appuyez sur ESP pendant la
lecture.
Verrouillage des touches
Vous pouvez protéger votre Discman contre
toute manipulation accidentelle. (Vous
pouvez toujours commander l’appareil au
départ de la télécommande sans fil.)
Glissez HOLD dans le sens de la flèche.
Les touches sont verrouillées. Lorsque vous
appuyez sur une touche, l’indication “Hold ”
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour déverrouiller les touches, ramenez
HOLD dans sa position de départ.
Prévention des troubles de l’ouïe (AVLS)
La fonction AVLS (Automatic Volume Limiter
System) de limitation automatique du volume
limite le volume maximum de manière à vous
protéger l’ouïe.
(arrière)
Réglez AVLS sur LIMIT.
L’indication AVLS apparaît.
Suite au verso m
Remarque
• Si le son est distordu lorsque vous augmentez
le niveau des basses avec la fonction AVLS,
diminuez le volume.
Pour reprendre la lecture là où vous
avez stoppé le CD (reprise de lecture)
Normalement, chaque fois que vous arrêtez et
redémarrez la lecture, la reproduction du CD
reprend au début du disque. La fonction de
reprise de lecture vous permet cependant de
reprendre la lecture là où vous avez mis le
Discman hors tension pour la dernière fois.
Réglez RESUME sur ON.
Pour annuler la fonction de reprise de lecture,
réglez RESUME sur OFF.
Remarques
• Même si RESUME est réglé sur ON, la lecture
reprend au début du CD si vous avez ouvert le
couvercle du compartiment.
• Le point de redémarrage de la lecture peut
présenter une imprécision d’environ 30
secondes.
Pour désactiver le bip sonore
Vous pouvez désactiver le bip sonore qui
retentit lorsque vous actionnez votre
Discman.
Déconnectez la source d’alimentation
(adaptateur secteur, batterie rechargeable ou
piles alcalines). Tout en maintenant la touche
p enfoncée, rétablissez la source
d’alimentation. Pour activer à nouveau le bip
sonore, déconnectez la source d’alimentation
et reconnectez-la ensuite sans appuyer sur p .
Raccordement à un autre
appareil stéréo
Vous pouvez écouter le CD par
l’intermédiaire d’un autre appareil stéréo ou
enregistrer un CD sur une cassette. Pour plus
de détails, reportez-vous au mode d’emploi
de l’autre appareil. Avant d’établir des
connexions, mettez tous les appareils hors
tension.
LINE OUT
Cordon de connexion
RK-G129HG
Droite (rouge)
Gauche (blanc)
LINE IN ou
REC IN
Chaîne stéréo, platine à
cassette, radiocassette, etc.
Remarques
• Lorsque vous utilisez un cordon de connexion,
la fonction DIGITAL MEGA BASS numérique
est désactivée
• Avant d’entamer la lecture du CD, baissez le
volume de l’appareil raccordé pour éviter
d’endommager les haut-parleurs raccordés.
• Le bip sonore n’est pas émis par la prise LINE
OUT.
• Si vous raccordez un autre appareil à la prise
LINE OUT, vous ne pouvez pas régler le
volume avec cet appareil.
• Si vous enregistrez un CD sur une cassette au
moyen d’une platine à cassettes dotée de la
fonction de recherche des blancs, désactivez la
fonction ESP. Si la fonction ESP est activée, la
fonction de recherche des blancs est inopérante.
Utilisation de la télécommande
sans fil fournie
Vous ne pouvez utiliser la télécommande
sans fil que lorsque l’appareil est alimenté sur
la prise DC IN 4.5 V.
Les touches de la télécommande sans fil ont la
même fonction que celles du même nom sur
l’appareil.
= •+
(AMS 1) /
recherche)
2)
REPEAT
1) Détecteur automatique de musique
2) Pour répéter toutes les plages, appuyez sur
REPEAT en cours de lecture.
3) Pour régler le volume, appuyez sur la touche
LEVEL + ou –.
Le volume est affiché suivant 10 niveaux de
réglage allant de “01” à “10”.
^
+=
p
REPEAT LEVEL
^
(lecture/
pause)
p
(arrêt)
LEVEL +/–
(volume)
3)
Périmètre de commande
Lorsque vous utilisez la télécommande sans
fil, le périmètre de commande est tel
qu’illustré ci-dessous. Dirigez la
télécommande vers le capteur de l’appareil.
3m
20°
20°
20°
Remarque
Veillez à ce que le capteur de télécommande du
Discman ne soit pas exposé au rayonnement
direct du soleil ou d’une lampe fluorescente, ce
qui empêcherait la télécommande de fonctionner
correctement.
Installation des piles dans la
télécommande sans fil
Introduisez deux piles R6 (AA) (non fournies)
dans le compartiment à piles.
Remplacement des piles
La longévité des piles est d’environ 3 mois.
Lorsque la portée de la télécommande diminue,
remplacez toutes les piles par des neuves.
Fixation de la télécommande
Fixez la télécommande à l’aide des bandes
Velcro fournies.
z
Installation dans une voiture
Choix d’un emplacement
pour le Discman et la
télécommande
•Installez le Discman et la télécommande à
un endroit :
– où ils ne vous gêneront pas dans votre
conduite;
– où ils ne présentent aucun danger pour les
passagers,
– où ils ne gênent pas l’ouverture de la boîte
à gants ou du cendrier.
•N’installez pas le Discman et la
télécommande à proximité de sources de
chaleur ou à un endroit exposé au
rayonnement direct du soleil, à une
poussière excessive ou à de l’humidité (et
surtout par sur le tableau de bord !).
Nous ne pouvons être tenus responsables
pour des problèmes dus à une installation
incorrecte.
Installation du Discman
Attachez le Discman à la console à l’aide des
bandes Velcro fournies.
dessous du Discman
console
Remarques
• N’apposez pas de bandes Velcro sur la
plaquette signalétique ni sur le couvercle du
compartiment à piles.
• Si vous prévoyez de ne pas déplacer votre
véhicule pendant plusieurs jours, retirez le
Discman des bandes Velcro de manière à éviter
toute exposition à la lumière directe du soleil.
Passage du cordon
Utilisez le tuyau en spirale pour placer le
cordon à un endroit où il n’entravera pas
votre conduite.
Note concernant l’adaptateur pour
automobile
La fiche 4,5 V CC fournie avec l’adaptateur pour
automobile est conforme aux normes proposées
par l’Electronic Industries Association of Japan
(EIAJ). Ne l’utilisez pas pour raccorder un autre
Discman.
Polarité de la fiche
(norme EIAJ)
Remplacement du fusible
du cordon de batterie
Si le Discman ne fonctionne pas, vérifiez le
fusible. S’il est fondu, remplacez-le comme
suit :
1 Eteignez le Discman et retirez la fiche de
la prise d’allume-cigare.
2 Démontez l’extrémité de la fiche en
tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
3 Retirez le fusible défectueux de la fiche.
4 Introduisez le fusible de rechange fourni
dans la fiche.
5 Remontez la fiche en tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Retirez Fusible
Fiche
Remarques
• Veillez à utiliser le fusible de rechange fourni.
N’utilisez pas un morceau de fil pour
remplacer le fusible.
• Si le fusible de remplacement fond aussitôt,
contactez votre concessionnaire Sony le plus
proche. Dans ce cas, emmenez avec vous le
fusible de rechange destiné au concessionnaire.
Remarques concernant le
kit de raccordement pour
automobile
• Si aucun son n’est produit ou si le kit de
raccordement pour automobile est éjecté,
changez le sens de lecture de la cassette.
• N’introduisez jamais l’extrémité du kit de
raccordement munie du cordon dans le
compartiment à cassette. Vous risqueriez de
casser le cordon ou d’endommager la
radiocassette.
• Vous ne pouvez pas utiliser le kit de
raccordement pour automobile sur certaines
radiocassettes.
fiche d’allume-cigare
• Le cordon ne doit pas gêner la conduite.
• Pour déconnecter le cordon du Discman, tirez
sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon luimême.
• Avec certaines radiocassettes, il se peut que le
kit de raccordement pour automobile fasse du
bruit. Cela n’a rien d’anormal.
z Sources d’alimentation
Adaptateur secteur
Raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC
IN 4.5 V et à une prise murale.
vers une prise murale
DC IN 4.5V
Pour les modèles fournis avec un
adaptateur pour fiche secteur
Si l’adaptateur secteur ne rentre pas dans la prise
murale, utilisez l’adaptateur pour fiche secteur.
Utilisation d’une batterie
rechargeable
Chargez la batterie rechargeable avant sa
première utilisation.
Cet appareil accepte indifféremment la
batterie rechargeable BP-DM10 ou BP-DM20.
Vous pouvez les utiliser de la même manière,
mais leur temps de charge et leur autonomie
sont différents. Vérifiez la désignation du
modèle de votre batterie rechargeable avant
de l’utiliser.
1 Ouvrez le couvercle du compartiment à
piles.
(arrière)
2 Introduisez la pile rechargeable de façon
à ce que l’inscription “SONY” soit
orientée dans le même sens que dans
l’illustration qui se trouve à l’intérieur du
couvercle. Refermez ensuite le couvercle.
3 Branchez l’adaptateur secteur.
La fenêtre d’affichage et les touches de
l’appareil principal s’illuminent pendant
environ une minute et puis s’éteignent.
L’indication “CHG” apparaît ensuite
dans la fenêtre d’affichage et la charge
démarre. Chargez-la pendant environ 2
heures (BP-DM10) ou 3 heures (BPDM20).
(Lorsque la batterie a été chargée, “CHG”
et clignotent.)
DC IN 4.5 V
Adaptateur secteur
vers une prise murale
4 Lorsque la batterie est entièrement
chargée, “CHG” disparaît. Débranchez
l’adaptateur secteur.
Quand faut-il recharger la batterie ?
Lorsque la batterie faiblit, l’indication
apparaît dans la fenêtre d’affichage. Lorsque
la batterie est épuisée, l’indication “Lo
batt ” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Chargez la batterie rechargeable.
Pour conserver la capacité d’origine de la
batterie le plus longtemps possible, rechargez
la batterie lorsqu’elle est épuisée (déchargée).
Remarques
• Le temps de charge varie en fonction du niveau
de décharge de la batterie rechargeable.
• Si la batterie est neuve ou n’a pas été utilisée
pendant une période prolongée, elle peut ne
pas être complètement rechargée avant
plusieurs cycles de charge et de décharge.
• Lorsque l’autonomie de la batterie est
approximativement réduite de moitié,
remplacez-la par une batterie rechargeable
Sony BP-DM10 ou BP-DM20. N’utilisez pas
d’autres types de batteries rechargeables
(batterie rechargeable R6, etc.).
Utilisation de piles sèches
1 Ouvrez le couvercle du compartiment à
piles.
(arrière)
2 Introduisez deux piles alcalines LR6
(format AA) en faisant correspondre les
pôles et avec les repères du
diagramme à l’intérieur du compartiment
à piles et refermez le couvercle.
Quand faut-il remplacer les piles ?
Lorsque les piles faiblissent, l’indication
apparaît dans la fenêtre d’affichage. Quand
les piles sont épuisées, l’indication “Lo
batt ”apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Remplacez simultanément les deux piles.
Remarques
• Ne chargez pas des piles sèches.
• Ne mélangez pas des piles neuves et des piles
usagées.
• N’utilisez pas simultanément des piles de
différents types.
• N’utilisez pas de piles au manganèse avec cet
appareil.
Durée de vie de la batterie (durée
approximative en heures)
Si vous utilisez
BP-DM20
(chargée pendant
environ 3 heures*)
Deux piles alcalines
BP-DM10
(chargée pendant
environ 2 heures*)
(Lorsque l’appareil est utilisé dans un endroit
plat et stable)
*La durée de charge dépend du mode
d’utilisation de la batterie rechargeable.
Fonction ESP
Désactivée
7
12
4
Activée
6
9
3,5
zInformations
complémentaires
Précautions
Sécurité
• Si un liquide ou un objet pénètre à l’intérieur
du boîtier, débranchez l’appareil et faites-le
contrôler par un personnel qualifié avant de
l’utiliser à nouveau.
• N’introduisez pas d’objets étrangers dans la
prise DC IN 4.5 V (alimentation externe).
Sources d’alimentation
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée, déconnectez
toutes les sources d’alimentation.
• La plaquette signalétique indiquant la tension
d’utilisation, la consommation électrique, etc.,
est située en-dessous de l’adaptateur secteur
(EA3 uniquement).
A propos de l’adaptateur secteur
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni. Si votre appareil n’est pas livré avec un
adaptateur secteur, utilisez un adaptateur ACE45HG. N’utilisez aucun autre type
d’adaptateur secteur.
Polarité de la fiche
• Pour débrancher le cordon d’alimentation,
tirez-le par la fiche, jamais par le cordon.
A propos des batteries
rechargeables et des piles sèches
• Ne jetez pas les piles ni les batteries au feu.
• Veillez à ce que les batteries rechargeables ne
soient pas en contact avec des pièces de
monnaie ou d’autres objets métalliques. Elles
peuvent dégager de la chaleur si les bornes
positive et négative sont accidentellement
mises en contact par l’intermédiaire d’un objet
métallique.
Discman
• Veillez à ce que l’objectif de l’appareil reste
propre et ne le touchez pas. Sinon, l’objectif
risque d’être endommagé et l’appareil ne
fonctionnera plus correctement.
•Ne placez pas d’objets lourds sur l’appareil.
L’appareil et le disque compact risqueraient
d’être endommagés.
• Ne laissez pas l’appareil à proximité de sources
de chaleur ou dans un endroit exposé au
rayonnement solaire direct, à un
empoussiérement excessif ou à du sable, à de
l’humidité, à des chocs mécaniques et ne le
laissez pas sur une surface inclinée ou dans une
voiture avec les vitres fermées.
• Si l’appareil provoque des interférences dans la
réception radio ou télévisée, mettez-le hors
tension ou écartez-le de la radio ou du
téléviseur.
• N’enroulez pas l’appareil dans un chiffon ou
dans une couverture en cours d’utilisation
parce que cela peut provoquer un
dysfonctionnement ou de graves accidents.
Ecouteurs
Sécurité routière
Evitez d’utiliser les écouteurs pendant la
conduite d’une voiture, d’une bicyclette ou de
tout véhicule motorisé. L’utilisation d’écouteurs
peut être dangereuse dans la circulation et est
illégale dans certains endroits. Il peut également
être dangereux d’utiliser les écouteurs à volume
élevé en marchant, et plus particulièrement
lorsque vous franchissez un passage protégé.
Redoublez de vigilance ou interrompez l’écoute
dans des situations à risque.
Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser les écouteurs à volume très
élevé. Les médecins déconseillent l’écoute
prolongée à volume élevé. Si vous percevez un
bourdonnement dans les oreilles, réduisez le
volume ou interrompez l’écoute.
Respect d’autrui
Maintenez le volume à un niveau modéré. Cela
vous permettra d’entendre les sons extérieurs et
d’être attentif à votre entourage.
Entretien
Entretien de l’objectif
Nettoyez l’objectif à l’aide d’un set de nettoyage
d’objectif KK-DM1.
Lentille
Entretien du boîtier
Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’eau
ou d’une solution détergente douce. N’utilisez
pas d’alcool, de benzène ou de diluant.
Dépannage
Si un problème persiste après que vous avez
effectué les contrôles ci-dessous, consultez votre
revendeur Sony.
Lecture du disque compact
impossible ou “no dlSC ” apparaît
dans la fenêtre d’affichage
lorsqu’un disque compact est placé
dans l’appareil.
m Le disque compact est souillé ou
défectueux.
m Introduisez le disque compact avec la face
imprimée vers le haut.
m De l’humidité s’est condensée.
Laissez reposer l’appareil pendant
plusieurs heures jusqu’à ce que l’humidité
se soit évaporée.
m L’objectif est souillé.
m Refermez correctement le couvercle de
l’appareil et du compartiment à piles.
m Installez les piles correctement.
m Branchez correctement l’adaptateur secteur
sur une prise murale.
Lorsque vous appuyez sur ^ , “00”
apparaît un moment dans la fenêtre
d’affichage et disparaît ensuite. La
lecture du CD ne démarre pas.
m La batterie rechargeable ou les piles sèches
sont épuisées. Chargez la batterie
rechargeable ou remplacez les piles sèches.
Pas de son, ou son accompagné de
parasites.
m Branchez correctement les fiches.
m Les fiches sont souillées. Nettoyez-les
périodiquement avec un chiffon doux sec.
“Hl dc ln ” apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
m Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni ou l’adaptateur secteur AC-E45HG
recommandé (non fourni).
“Hold ” apparaît dans la fenêtre
d’affichage lorsque vous appuyez
sur une touche.
m Les touches sont verrouillées. Ramenez
HOLD dans sa position de départ.
“Lo batt ” apparaît dans la fenêtre
d’affichage lorsque vous appuyez
sur n’importe quelle touche.
m La batterie rechargeable est épuisée
complètement. Branchez l’adaptateur
d’alimentation CA et chargez la batterie.
m Les piles sèches sont épuisées. Remplacez-
les.
L’autonomie des piles est réduite.
m Vous utilisez des piles au manganèse au
lieu de piles alcalines.
m Remplacez les piles.
Le volume est limité à un certain
niveau même lorsque vous essayez
de l’augmenter.
m Le sélecteur AVLS est réglé sur LIMIT.
Réglez-le sur NORM.
Spécifications
Système
Système audionumérique à disques compacts
Propriétés de la diode laser
Matériau : GaAlAs
Longueur d’onde : λ = 780 nm
Durée d’émission : Continue
Sortie de laser : Moins de 44,6 µW (mesurée à
200 mm de la surface de la lentille de
l’objectif)
Correction d’erreur
Sony Super Strategy Cross Interleave Reed
Solomon Code
Conversion A/N
1 bit, contrôle à quartz de l’axe temporel
Réponse en fréquence
20 - 20,000 Hz
307)
Puissance (niveau d’entrée de 4,5 V)
Ecouteurs (miniprise stéréo)
15 mW + 15 mW à 16 ohms
Sortie de ligne (miniprise stéréo)
Niveau de sortie 0,7 V rms à 50 kilohms
Impédance de charge recommandée de
plus de 10 kilohms
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement
• Batterie rechargeable BP-DM10 Sony:
2,4 V CC, Ni-Cd, 650 mAh
Batterie rechargeable BP-DM20 Sony:
2,4 V CC, Ni-MH, 1.200 mAh
• Deux piles LR6 (format AA) : 3 V CC
• Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) :
U2/CA2/E92: 120 V, 60 Hz
CED/E13/CN2: 220 - 230 V, 50/60 Hz
CEK: 230 - 240 V, 50 Hz
EA3: 110 - 240 V, 50/60 Hz
AU2: 240 V, 50 Hz
JE.W/E33: 100 - 240 V, 50/60 Hz
• Plaque de montage Sony CPM-300P pour
utilisation sur batterie de voiture :
4,5 V DC
Dimensions (l/h/p) (sans les parties saillantes
ni les commandes)
Approx. 135 x 30,9 x 159,2 mm
3
(5
⁄8 x 1 1⁄4 x 6 3⁄8 pouces)
Poids (batterie rechargeable non comprise)
Approx. 250 g (8,8 onces)
Température d’utilisation
5°C - 35°C (41°F - 95°F)
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Cordon pour batterie de voiture (1)
Bloc de connexion pour voiture (1)
Bandes Velcro (3)
Gaine spirale (1)
Fusible de réserve (1)
Cordon de connexion (fiche phono x 2
minifiche stéréo) (1)*
Casque d’écoute stéréo (1)
Télécommande sans fil (1)
* Non fourni avec le modèle U2
Accessoires recommandés
Système de haut-parleurs actifs SRS-A21,
SRS-A41, SRS-A71
Batterie rechargeable BP-DM10, BP-DM20
Cordon de connexion RK-G129HG
Adaptateur secteur AC-E45HG
*Commercialisé au Japon uniquement
Votre revendeur peut ne pas disposer de certains
des accessoires énumérés ci-dessus. Demandez à
votre revendeur des informations détaillées sur
les accessoires commercialisés dans votre pays.
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs,
référez-vous au modèle de casques/écouteurs
adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous.
MDR-E741
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
+1
dB (mesurée par EIAJ CP-
–2