Sony D-M805 Operating Manual

Compact Disc Compact Player
Mode d’emploi
A propos du code de zone géographique
Le code de zone géographique du Discman dont vous venez de faire l’acquisition est indiqué dans l’angle supérieur gauche de l’étiquette à code à barres de l’emballage. Pour les accessoires fournis avec votre Discman, relevez le code de zone géographique de votre modèle et consultez les “Accessoires fournis” à la fin du présent mode d’emploi.
D-M805
Sony Corporation 1997 Printed in Malaysia
Bienvenue !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un lecteur CD compact Sony. Avant de faire fonctionner votre Discman, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi, que vous conserverez pour toute référence ultérieure.
3-860-091-33 (1)
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout danger d’incendie ou de choc électrique, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
Attention
L’emploi d’instruments optiques avec cet appareil augmente les dangers pour les yeux.
Pour les clients ailleurs qu’en Pologne
La marque apposée sur l’appareil est uniquement applicable aux produits commercialisés en Pologne.
Pour les clients ailleurs qu’en Europe
La marque CE indiquée sur l’appareil n’est valable que pour les produits commercialisés dans l’Union européenne.
Lecture d’un CD en voiture
Pour lire un CD en voiture, vous pouvez raccorder le Discman à la batterie de la voiture. Vous pouvez également alimenter le Discman via une prise secteur, une pile rechargeable ou des piles sèches (voir aussi la section “Sources d’alimentation” au verso).
1
2
3
Raccordement
Radiocassette
vers une prise d’allume-cigare
Cordon de batterie
DC IN 4.5 V
LINE OUT
Kit de raccordement pour automobile
Placez un disque compact
OPEN
Face imprimée vers le haut
1 Appuyez sur OPEN pour
ouvrir le couvercle.
2 Adaptez le disque compact sur le
pivot.
Lecture
1 Appuyez sur ^ .
2 Réglez le volume.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur p .
Pour
Activer la pause Reprendre la lecture
après une pause Localiser le début de
la plage en cours (AMS*)
Localiser le début des plages précédentes (AMS)
Localiser le début de la plage suivante (AMS)
Localiser le début de plages successives (AMS)
Avancer rapidement
Revenir rapidement en arrière
* AMS = détecteur automatique de musique ** Ces opérations sont possibles en modes de lecture et de pause.
Pour retirer le disque compact
Retirez le disque compact en appuyant sur le pivot.
Remarques concernant la radiocassette
• Réduisez le volume.
• Mettez le sélecteur de cassette en position normale (TYPE I) et les commutateurs DOLBY NR, REPEAT ou BLANK SKIP en position OFF (s’ils existent).
Remarques sur la fenêtre d’affichage
• Lorsque vous appuyez sur ^ (lorsque RESUME est réglé sur OFF), le nombre total de plages du disque compact et la durée totale de lecture s’affichent pendant environ 2 secondes.
• En cours de lecture, le numéro de la plage et la durée de lecture écoulée de la plage actuelle s’affichent.
• En cours de pause, la durée de lecture écoulée clignote dans la fenêtre d’affichage.
• Entre les plages, la durée avant le début de la plage suivante s’affiche avec l’indication “–”.
Illumination de la fenêtre d’affichage et des touches de l’appareil principal
Lorsque vous faites fonctionner l’appareil sur le secteur ou une batterie de voiture, la fenêtre d’affichage et les touches s’illuminent en cours de lecture de façon à ce que vous puissiez contrôler aisément la fenêtre d’affichage et l’emplacement des touches. La fenêtre d’affichage et les touches s’illuminent également pendant environ une minute dans les cas suivants :
• lorsque vous branchez l’alimentation secteur ou un cordon pour batterie de voiture;
• lorsque vous ouvrez le couvercle de l’appareil;
• lorsque vous interrompez la lecture en appuyant sur p ;
• en fin de lecture d’un CD.
Si vous voulez désactiver directement l’illumination, appuyez sur p .
Remarque sur l’illumination
Lorsque vous faites fonctionner l’appareil au moyen de l’adaptateur secteur, il se peut que l’illumination de la fenêtre d’affichage et des touches s’assombrisse en mode AMS, etc. Il ne s’agit cependant pas d’un dysfonctionnement.
Remarques sur la manipulation des disques compacts
• Pour que les disques compacts restent propres, saisissez-les par les bords. N’en touchez pas la surface.
• Ne collez pas de papier ou de ruban adhésif sur les disques compacts.
• N’exposez pas les disques compacts à la lumière directe du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits d’air chaud. Ne laissez pas les disques compacts dans une voiture parquée au soleil.
Appuyez sur
^ ^
= une fois**
= plusieurs
fois**
+ une fois**
+
plusieurs fois**
Maintenir + enfoncé**
Maintenir = enfoncé**
Non
zAutres opérations
Lecture de plages répétée
(lecture répétée)
Vous pouvez répétez plusieurs fois la lecture de certaines plages dans les modes de lecture normale, INTRO PGM, aléatoire ou RMS (détecteur de musique aléatoire). Vous pouvez activer la lecture répétée de toutes les plages ou d’une seule plage.
PLAY MODE
Lecture répétée de toutes les plages
Appuyez sur REPEAT/ENTER en cours de lecture.
L’indication “ ” apparaît.
Pour annuler la lecture répétée, appuyez à nouveau sur REPEAT/ENTER.
Lecture répétée d’une seule plage
1 Appuyez sur REPEAT/ENTER pendant la
lecture de la plage dont vous souhaitez une lecture répétée.
L’indication “ ” apparaît.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que l’indication “1” apparaisse.
Pour la lecture répétée d’une autre plage, appuyez sur = ou + .
Pour annuler la lecture répétée, appuyez à nouveau sur REPEAT/ENTER.
REPEAT/ ENTER
Lecture de plages déterminées
Vous pouvez sélectionner et reproduire vos plages préférées en balayant le début de chaque plage d’un CD.
PLAY MODE
REPEAT/ ENTER
(lecture INTRO PGM)
^
+
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication “INTRO PGM” clignote.
Clignote
2 Appuyez sur ^ pour démarrer le
balayage. Le Discman reproduit les 15 premières secondes de chaque plage et l’indication “INTRO PGM” clignote plus rapidement.
3 Appuyez sur REPEAT/ENTER pendant
la reproduction de la plage voulue. Pour sauter une plage, appuyez sur + ou attendez simplement la plage suivante.
A la fin du CD, l’indication “INTRO PGM” cesse de clignoter et la lecture des plages que vous avez choisies démarre automatiquement.
Pour terminer la programmation avant la fin du CD, appuyez sur ^ . Les plages sélectionnées sont reproduites.
Pour annuler la lecture INTRO PGM, appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce que plus aucun mode de lecture ne soit indiqué dans la fenêtre d’affichage.
Lecture aléatoire des plages
(lecture aléatoire)
Vous pouvez activer la lecture des plages d’un disque compact dans un ordre aléatoire.
PLAY MODE
En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “SHUF” apparaisse. Les plages sont lues dans un ordre aléatoire.
Pour annuler la lecture aléatoire des plages, appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que plus aucun mode de lecture ne soit indiqué dans la fenêtre d’affichage.
Remarque
• En cours de lecture aléatoire, vous ne pouvez pas revenir à la plage précédente en appuyant sur = .
Lecture des plages dans un ordre déterminé
Vous pouvez programmer la lecture de 22 plages dans l’ordre de votre choix.
PLAY MODE
REPEAT/ ENTER
(RMS)
^
=/+
1 En cours de lecture, appuyez plusieurs
fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “RMS” clignote.
Clignote
2 Appuyez sur = ou + pour
sélectionner une plage. Le numéro de la plage et la séquence de lecture s’affichent.
Numéro de la plage
Séquence de lecture
Clignote
3 Appuyez sur REPEAT/ENTER pour
programmer la plage.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour
programmer les autres plages.
5 Appuyez sur ^ .
L’indication “RMS” cesse de clignoter et les plages sélectionnées sont lues dans l’ordre que vous avez spécifié.
Pour annuler la lecture RMS, appuyez sur PLAY MODE jusqu’à ce que “RMS” disparaisse.
Pour vérifier le programme
En cours de programmation:
Appuyez sur REPEAT/ENTER avant l’étape 5.
En cours de lecture RMS:
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à ce que “RMS” clignote et appuyez
ensuite sur REPEAT/ENTER. Chaque fois que vous appuyez sur REPEAT/ ENTER, le numéro de plage et l’ordre de lecture apparaissent dans l’ordre que vous avez spécifié.
Remarque
• Si vous programmez encore une plage après la
22e plage, la première plage programmée est supprimée et la dernière plage sélectionnée est programmée à sa place.
Utilisation des autres fonctions
Pour des basses plus puissantes
Vous pouvez régler le son de manière à augmenter la puissance des basses.
DIGITAL MEGA BASS
Appuyez sur DIGITAL MEGA BASS pour sélectionner BASS ou BASS . BASS est plus efficace.
Remarque
• Si le son est distordu lorsque vous augmentez le niveau des basses, diminuez le volume.
Pour éviter des interruptions du son (ESP)
La fonction de protection contre les chocs électroniques ESP (Electronic Shock Protection) empêche toute interruption du son grâce à une mémoire tampon qui conserve les informations musicales pendant environ 10 secondes. Utilisez cette fonction lorsque vous écoutez un CD dans la voiture ou en marchant.
ESP
Appuyez sur ESP. L’indication ESP apparaît.
Pour annuler la fonction de protection contre les chocs électroniques ESP, appuyez sur ESP.
Remarques
• Le discman peut stopper la lecture lorsqu’il reçoit un choc violent, même si la fonction ESP est activée.
• Il est possible que vous entendiez des bruits parasites ou une interruption du son lorsque: — le CD est encrassé ou griffé, — vous écoutez un CD d’essai audio, — le Discman est soumis à des chocs continus.
• Le son peut diminuer pendant un certain temps lorsque vous appuyez sur ESP pendant la lecture.
Verrouillage des touches
Vous pouvez protéger votre Discman contre toute manipulation accidentelle. (Vous pouvez toujours commander l’appareil au départ de la télécommande sans fil.)
Glissez HOLD dans le sens de la flèche. Les touches sont verrouillées. Lorsque vous appuyez sur une touche, l’indication “Hold ” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour déverrouiller les touches, ramenez HOLD dans sa position de départ.
Prévention des troubles de l’ouïe (AVLS)
La fonction AVLS (Automatic Volume Limiter System) de limitation automatique du volume limite le volume maximum de manière à vous protéger l’ouïe.
(arrière)
Réglez AVLS sur LIMIT. L’indication AVLS apparaît.
Suite au verso m
Remarque
• Si le son est distordu lorsque vous augmentez le niveau des basses avec la fonction AVLS, diminuez le volume.
Pour reprendre la lecture là où vous avez stoppé le CD (reprise de lecture)
Normalement, chaque fois que vous arrêtez et redémarrez la lecture, la reproduction du CD reprend au début du disque. La fonction de reprise de lecture vous permet cependant de reprendre la lecture là où vous avez mis le Discman hors tension pour la dernière fois.
Réglez RESUME sur ON.
Pour annuler la fonction de reprise de lecture, réglez RESUME sur OFF.
Remarques
• Même si RESUME est réglé sur ON, la lecture reprend au début du CD si vous avez ouvert le couvercle du compartiment.
• Le point de redémarrage de la lecture peut présenter une imprécision d’environ 30 secondes.
Pour désactiver le bip sonore
Vous pouvez désactiver le bip sonore qui retentit lorsque vous actionnez votre Discman.
Déconnectez la source d’alimentation (adaptateur secteur, batterie rechargeable ou piles alcalines). Tout en maintenant la touche p enfoncée, rétablissez la source d’alimentation. Pour activer à nouveau le bip sonore, déconnectez la source d’alimentation et reconnectez-la ensuite sans appuyer sur p .
Raccordement à un autre appareil stéréo
Vous pouvez écouter le CD par l’intermédiaire d’un autre appareil stéréo ou enregistrer un CD sur une cassette. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’autre appareil. Avant d’établir des connexions, mettez tous les appareils hors tension.
LINE OUT
Cordon de connexion RK-G129HG
Droite (rouge)
Gauche (blanc)
LINE IN ou REC IN
Chaîne stéréo, platine à cassette, radiocassette, etc.
Remarques
• Lorsque vous utilisez un cordon de connexion, la fonction DIGITAL MEGA BASS numérique est désactivée
• Avant d’entamer la lecture du CD, baissez le volume de l’appareil raccordé pour éviter d’endommager les haut-parleurs raccordés.
• Le bip sonore n’est pas émis par la prise LINE OUT.
• Si vous raccordez un autre appareil à la prise LINE OUT, vous ne pouvez pas régler le volume avec cet appareil.
• Si vous enregistrez un CD sur une cassette au moyen d’une platine à cassettes dotée de la fonction de recherche des blancs, désactivez la fonction ESP. Si la fonction ESP est activée, la fonction de recherche des blancs est inopérante.
Utilisation de la télécommande sans fil fournie
Vous ne pouvez utiliser la télécommande sans fil que lorsque l’appareil est alimenté sur la prise DC IN 4.5 V. Les touches de la télécommande sans fil ont la même fonction que celles du même nom sur l’appareil.
= + (AMS 1) / recherche)
2)
REPEAT
1) Détecteur automatique de musique
2) Pour répéter toutes les plages, appuyez sur REPEAT en cours de lecture.
3) Pour régler le volume, appuyez sur la touche LEVEL + ou –. Le volume est affiché suivant 10 niveaux de réglage allant de “01” à “10”.
^
+=
p
REPEAT LEVEL
^
(lecture/ pause)
p
(arrêt)
LEVEL +/– (volume)
3)
Périmètre de commande
Lorsque vous utilisez la télécommande sans fil, le périmètre de commande est tel qu’illustré ci-dessous. Dirigez la télécommande vers le capteur de l’appareil.
3m
20°
20°
20°
Remarque
Veillez à ce que le capteur de télécommande du Discman ne soit pas exposé au rayonnement direct du soleil ou d’une lampe fluorescente, ce qui empêcherait la télécommande de fonctionner correctement.
Installation des piles dans la télécommande sans fil
Introduisez deux piles R6 (AA) (non fournies) dans le compartiment à piles.
Remplacement des piles
La longévité des piles est d’environ 3 mois. Lorsque la portée de la télécommande diminue, remplacez toutes les piles par des neuves.
Fixation de la télécommande
Fixez la télécommande à l’aide des bandes Velcro fournies.
z
Installation dans une voiture
Choix d’un emplacement pour le Discman et la télécommande
•Installez le Discman et la télécommande à
un endroit : – où ils ne vous gêneront pas dans votre
conduite;
– où ils ne présentent aucun danger pour les
passagers,
– où ils ne gênent pas l’ouverture de la boîte
à gants ou du cendrier.
•N’installez pas le Discman et la
télécommande à proximité de sources de chaleur ou à un endroit exposé au rayonnement direct du soleil, à une poussière excessive ou à de l’humidité (et surtout par sur le tableau de bord !).
Nous ne pouvons être tenus responsables pour des problèmes dus à une installation incorrecte.
Installation du Discman
Attachez le Discman à la console à l’aide des bandes Velcro fournies.
dessous du Discman
console
Remarques
• N’apposez pas de bandes Velcro sur la plaquette signalétique ni sur le couvercle du compartiment à piles.
• Si vous prévoyez de ne pas déplacer votre véhicule pendant plusieurs jours, retirez le Discman des bandes Velcro de manière à éviter toute exposition à la lumière directe du soleil.
Passage du cordon
Utilisez le tuyau en spirale pour placer le cordon à un endroit où il n’entravera pas votre conduite.
Note concernant l’adaptateur pour automobile
La fiche 4,5 V CC fournie avec l’adaptateur pour automobile est conforme aux normes proposées par l’Electronic Industries Association of Japan (EIAJ). Ne l’utilisez pas pour raccorder un autre Discman.
Polarité de la fiche (norme EIAJ)
Remplacement du fusible du cordon de batterie
Si le Discman ne fonctionne pas, vérifiez le fusible. S’il est fondu, remplacez-le comme suit :
1 Eteignez le Discman et retirez la fiche de
la prise d’allume-cigare.
2 Démontez l’extrémité de la fiche en
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
3 Retirez le fusible défectueux de la fiche. 4 Introduisez le fusible de rechange fourni
dans la fiche.
5 Remontez la fiche en tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Retirez Fusible
Fiche
Remarques
• Veillez à utiliser le fusible de rechange fourni. N’utilisez pas un morceau de fil pour remplacer le fusible.
• Si le fusible de remplacement fond aussitôt, contactez votre concessionnaire Sony le plus proche. Dans ce cas, emmenez avec vous le fusible de rechange destiné au concessionnaire.
Remarques concernant le kit de raccordement pour automobile
Si aucun son n’est produit ou si le kit de raccordement pour automobile est éjecté, changez le sens de lecture de la cassette.
• N’introduisez jamais l’extrémité du kit de raccordement munie du cordon dans le compartiment à cassette. Vous risqueriez de casser le cordon ou d’endommager la radiocassette.
• Vous ne pouvez pas utiliser le kit de raccordement pour automobile sur certaines radiocassettes.
fiche d’allume-cigare
• Le cordon ne doit pas gêner la conduite.
Pour déconnecter le cordon du Discman, tirez
sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon lui­même.
• Avec certaines radiocassettes, il se peut que le kit de raccordement pour automobile fasse du bruit. Cela n’a rien d’anormal.
z Sources d’alimentation
Adaptateur secteur
Raccordez l’adaptateur secteur à la prise DC IN 4.5 V et à une prise murale.
vers une prise murale
DC IN 4.5V
Pour les modèles fournis avec un adaptateur pour fiche secteur
Si l’adaptateur secteur ne rentre pas dans la prise murale, utilisez l’adaptateur pour fiche secteur.
Utilisation d’une batterie rechargeable
Chargez la batterie rechargeable avant sa première utilisation. Cet appareil accepte indifféremment la batterie rechargeable BP-DM10 ou BP-DM20. Vous pouvez les utiliser de la même manière, mais leur temps de charge et leur autonomie sont différents. Vérifiez la désignation du modèle de votre batterie rechargeable avant de l’utiliser.
1 Ouvrez le couvercle du compartiment à
piles.
(arrière)
2 Introduisez la pile rechargeable de façon
à ce que l’inscription “SONY” soit orientée dans le même sens que dans l’illustration qui se trouve à l’intérieur du couvercle. Refermez ensuite le couvercle.
3 Branchez l’adaptateur secteur.
La fenêtre d’affichage et les touches de l’appareil principal s’illuminent pendant environ une minute et puis s’éteignent. L’indication “CHG” apparaît ensuite dans la fenêtre d’affichage et la charge démarre. Chargez-la pendant environ 2 heures (BP-DM10) ou 3 heures (BP­DM20). (Lorsque la batterie a été chargée, “CHG” et clignotent.)
DC IN 4.5 V
Adaptateur secteur
vers une prise murale
4 Lorsque la batterie est entièrement
chargée, “CHG” disparaît. Débranchez l’adaptateur secteur.
Quand faut-il recharger la batterie ?
Lorsque la batterie faiblit, l’indication apparaît dans la fenêtre d’affichage. Lorsque la batterie est épuisée, l’indication “Lo batt ” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Chargez la batterie rechargeable. Pour conserver la capacité d’origine de la batterie le plus longtemps possible, rechargez la batterie lorsqu’elle est épuisée (déchargée).
Remarques
• Le temps de charge varie en fonction du niveau de décharge de la batterie rechargeable.
• Si la batterie est neuve ou n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, elle peut ne pas être complètement rechargée avant plusieurs cycles de charge et de décharge.
• Lorsque l’autonomie de la batterie est approximativement réduite de moitié, remplacez-la par une batterie rechargeable Sony BP-DM10 ou BP-DM20. N’utilisez pas d’autres types de batteries rechargeables (batterie rechargeable R6, etc.).
Utilisation de piles sèches
1 Ouvrez le couvercle du compartiment à
piles.
(arrière)
2 Introduisez deux piles alcalines LR6
(format AA) en faisant correspondre les pôles et avec les repères du diagramme à l’intérieur du compartiment à piles et refermez le couvercle.
Quand faut-il remplacer les piles ?
Lorsque les piles faiblissent, l’indication apparaît dans la fenêtre d’affichage. Quand les piles sont épuisées, l’indication “Lo batt ”apparaît dans la fenêtre d’affichage. Remplacez simultanément les deux piles.
Remarques
• Ne chargez pas des piles sèches.
• Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas simultanément des piles de différents types.
• N’utilisez pas de piles au manganèse avec cet appareil.
Durée de vie de la batterie (durée approximative en heures)
Si vous utilisez
BP-DM20
(chargée pendant environ 3 heures*)
Deux piles alcalines
BP-DM10
(chargée pendant environ 2 heures*)
(Lorsque l’appareil est utilisé dans un endroit plat et stable) *La durée de charge dépend du mode d’utilisation de la batterie rechargeable.
Fonction ESP
Désactivée
7
12
4
Activée
6
9
3,5
zInformations complémentaires
Précautions
Sécurité
• Si un liquide ou un objet pénètre à l’intérieur du boîtier, débranchez l’appareil et faites-le contrôler par un personnel qualifié avant de l’utiliser à nouveau.
• N’introduisez pas d’objets étrangers dans la prise DC IN 4.5 V (alimentation externe).
Sources d’alimentation
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, déconnectez toutes les sources d’alimentation.
• La plaquette signalétique indiquant la tension d’utilisation, la consommation électrique, etc., est située en-dessous de l’adaptateur secteur (EA3 uniquement).
A propos de l’adaptateur secteur
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. Si votre appareil n’est pas livré avec un adaptateur secteur, utilisez un adaptateur AC­E45HG. N’utilisez aucun autre type d’adaptateur secteur.
Polarité de la fiche
• Pour débrancher le cordon d’alimentation, tirez-le par la fiche, jamais par le cordon.
A propos des batteries rechargeables et des piles sèches
• Ne jetez pas les piles ni les batteries au feu.
• Veillez à ce que les batteries rechargeables ne soient pas en contact avec des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Elles peuvent dégager de la chaleur si les bornes positive et négative sont accidentellement mises en contact par l’intermédiaire d’un objet métallique.
Discman
• Veillez à ce que l’objectif de l’appareil reste propre et ne le touchez pas. Sinon, l’objectif risque d’être endommagé et l’appareil ne fonctionnera plus correctement.
•Ne placez pas d’objets lourds sur l’appareil. L’appareil et le disque compact risqueraient d’être endommagés.
• Ne laissez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur ou dans un endroit exposé au rayonnement solaire direct, à un empoussiérement excessif ou à du sable, à de l’humidité, à des chocs mécaniques et ne le laissez pas sur une surface inclinée ou dans une voiture avec les vitres fermées.
• Si l’appareil provoque des interférences dans la réception radio ou télévisée, mettez-le hors tension ou écartez-le de la radio ou du téléviseur.
• N’enroulez pas l’appareil dans un chiffon ou dans une couverture en cours d’utilisation parce que cela peut provoquer un dysfonctionnement ou de graves accidents.
Ecouteurs
Sécurité routière
Evitez d’utiliser les écouteurs pendant la conduite d’une voiture, d’une bicyclette ou de tout véhicule motorisé. L’utilisation d’écouteurs peut être dangereuse dans la circulation et est illégale dans certains endroits. Il peut également être dangereux d’utiliser les écouteurs à volume élevé en marchant, et plus particulièrement lorsque vous franchissez un passage protégé. Redoublez de vigilance ou interrompez l’écoute dans des situations à risque.
Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser les écouteurs à volume très élevé. Les médecins déconseillent l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous percevez un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute.
Respect d’autrui
Maintenez le volume à un niveau modéré. Cela vous permettra d’entendre les sons extérieurs et d’être attentif à votre entourage.
Entretien
Entretien de l’objectif
Nettoyez l’objectif à l’aide d’un set de nettoyage d’objectif KK-DM1.
Lentille
Entretien du boîtier
Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’eau ou d’une solution détergente douce. N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de diluant.
Dépannage
Si un problème persiste après que vous avez effectué les contrôles ci-dessous, consultez votre revendeur Sony.
Lecture du disque compact impossible ou “no dlSC ” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsqu’un disque compact est placé dans l’appareil.
m Le disque compact est souillé ou
défectueux.
m Introduisez le disque compact avec la face
imprimée vers le haut.
m De l’humidité s’est condensée.
Laissez reposer l’appareil pendant plusieurs heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
m L’objectif est souillé. m Refermez correctement le couvercle de
l’appareil et du compartiment à piles.
m Installez les piles correctement. m Branchez correctement l’adaptateur secteur
sur une prise murale.
Lorsque vous appuyez sur ^ , “00” apparaît un moment dans la fenêtre d’affichage et disparaît ensuite. La lecture du CD ne démarre pas.
m La batterie rechargeable ou les piles sèches
sont épuisées. Chargez la batterie rechargeable ou remplacez les piles sèches.
Pas de son, ou son accompagné de parasites.
m Branchez correctement les fiches. m Les fiches sont souillées. Nettoyez-les
périodiquement avec un chiffon doux sec.
Hl dc ln ” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
m Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni ou l’adaptateur secteur AC-E45HG recommandé (non fourni).
Hold ” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche.
m Les touches sont verrouillées. Ramenez
HOLD dans sa position de départ.
Lo batt ” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur n’importe quelle touche.
m La batterie rechargeable est épuisée
complètement. Branchez l’adaptateur d’alimentation CA et chargez la batterie.
m Les piles sèches sont épuisées. Remplacez-
les.
L’autonomie des piles est réduite.
m Vous utilisez des piles au manganèse au
lieu de piles alcalines.
m Remplacez les piles.
Le volume est limité à un certain niveau même lorsque vous essayez de l’augmenter.
m Le sélecteur AVLS est réglé sur LIMIT.
Réglez-le sur NORM.
Spécifications
Système
Système audionumérique à disques compacts
Propriétés de la diode laser
Matériau : GaAlAs Longueur d’onde : λ = 780 nm Durée d’émission : Continue Sortie de laser : Moins de 44,6 µW (mesurée à 200 mm de la surface de la lentille de l’objectif)
Correction d’erreur
Sony Super Strategy Cross Interleave Reed Solomon Code
Conversion A/N
1 bit, contrôle à quartz de l’axe temporel
Réponse en fréquence
20 - 20,000 Hz
307)
Puissance (niveau d’entrée de 4,5 V)
Ecouteurs (miniprise stéréo)
15 mW + 15 mW à 16 ohms
Sortie de ligne (miniprise stéréo)
Niveau de sortie 0,7 V rms à 50 kilohms Impédance de charge recommandée de plus de 10 kilohms
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement
• Batterie rechargeable BP-DM10 Sony: 2,4 V CC, Ni-Cd, 650 mAh Batterie rechargeable BP-DM20 Sony: 2,4 V CC, Ni-MH, 1.200 mAh
• Deux piles LR6 (format AA) : 3 V CC
• Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) : U2/CA2/E92: 120 V, 60 Hz CED/E13/CN2: 220 - 230 V, 50/60 Hz CEK: 230 - 240 V, 50 Hz EA3: 110 - 240 V, 50/60 Hz AU2: 240 V, 50 Hz JE.W/E33: 100 - 240 V, 50/60 Hz
• Plaque de montage Sony CPM-300P pour utilisation sur batterie de voiture : 4,5 V DC
Dimensions (l/h/p) (sans les parties saillantes ni les commandes)
Approx. 135 x 30,9 x 159,2 mm
3
(5
8 x 1 1⁄4 x 6 3⁄8 pouces)
Poids (batterie rechargeable non comprise)
Approx. 250 g (8,8 onces)
Température d’utilisation
5°C - 35°C (41°F - 95°F)
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1) Cordon pour batterie de voiture (1) Bloc de connexion pour voiture (1) Bandes Velcro (3) Gaine spirale (1) Fusible de réserve (1) Cordon de connexion (fiche phono x 2 minifiche stéréo) (1)* Casque d’écoute stéréo (1) Télécommande sans fil (1) * Non fourni avec le modèle U2
Accessoires recommandés
Système de haut-parleurs actifs SRS-A21, SRS-A41, SRS-A71 Batterie rechargeable BP-DM10, BP-DM20 Cordon de connexion RK-G129HG Adaptateur secteur AC-E45HG *Commercialisé au Japon uniquement
Votre revendeur peut ne pas disposer de certains des accessoires énumérés ci-dessus. Demandez à votre revendeur des informations détaillées sur les accessoires commercialisés dans votre pays.
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous. MDR-E741
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
+1
dB (mesurée par EIAJ CP-
–2
Loading...