O código de área do local em que adquiriu o leitor de CD está
indicado na parte superior esquerda da etiqueta de código de barras
existente na embalagem.
No que se refere aos acessórios fornecidos com o leitor de CD,
consulte o código de área do modelo e consulte “Acessórios
(fornecidos/opcionais)”.
D-F21
2001 Sony Corporation
“WALKMAN” é uma marca comercial da
Sony Corporation.
Page 2
AVISO
Para evitar riscos de incêndio
ou choques eléctricos; não
exponha o leitor à chuva ou
humidade.
Não instale o aparelho num espaço
fechado, como por exemplo, uma estante
ou um armário.
Para evitar incêndios, não cubra as aberturas
de ventilação do aparelho com jornais,
toalhas de mesa, cortinas, etc. Ademais, não
coloque velas acesas sobre o aparelho.
Para evitar riscos de incêndio ou choque
eléctrico, não coloque objectos contendo
líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
Trate as pilhas como lixo tóxico. Não as
deite fora juntamente com o lixo doméstico.
Em alguns países podem existir leis sobre a
maneira de deitar fora as pilhas usadas com
este produto. Consulte as autoridades locais.
2
Page 3
Índice
Preparativos
Localizar os comandos ................................ 4
Ouvir um CD
1.Ligar o leitor de CD. ............................... 6
2.Colocar um CD. ...................................... 6
3.Reproduzir um CD. ................................. 6
Também pode utilizar como fonte de alimentação pilhas secas.
1
. Ligar o leitor de CD.
1 Ligue o transformador de CA.
2 Ligue os auscultadores/auriculares.
a i
(auscultadores)
Auscultadores
ou
auriculares
2
. Colocar um CD.
1 Carregue em OPEN para abrir a
tampa.
Botão
OPEN
a DC IN 4.5V
Botão u
Transformador
de CA
3
. Reproduzir um CD.
a uma tomada CA
2 Introduza o CD no leitor e feche a
tampa.
Com a
etiqueta
virada
para cima
6
Carregue em u.
Regular o volume.
Page 7
ParaFaça o seguinte
Reproduzir/fazer uma pausaCarregue em u
PararCarregue em x*
Localizar o início da faixa actual (AMS*1)Carregue uma vez rapidamente .*
Localizar o início das faixas anteriores (AMS)Carregue várias vezes em .*
Localizar o início da faixa seguinte (AMS)Carregue uma vez rapidamente >*
Localizar o início das faixas seguintes (AMS)Carregue várias vezes em >*
Recuar rapidamenteCarregue sem soltar em .*
Avançar rapidamenteCarregue sem soltar em >*
*1Sensor Automático de Música
*2Estas operações podem ser executadas durante os modos de pausa e de reprodução.
2
2
2
2
2
2
2
O visor
• Se carregar em u depois de mudar de CD ou desligar o leitor, o número total de faixas do
CD e o tempo total de reprodução aparecem durante cerca de dois segundos.
• Durante a reprodução, o número da faixa e o tempo de reprodução da faixa actual já decorrido
aparecem no visor.
• Durante a pausa, o tempo de reprodução decorrido pisca.
Se o nível de volume do som não aumentar
Se AVLS estiver na posição “LIMIT” coloque-o em “NORM.” Para obter informações, consulte
“Protecção auditiva (AVLS).”
Acerca dos CD-Rs
Este leitor de CD é compatível com CD-Rs mas a capacidade de reprodução pode variar com a
qualidade do disco, o dispositivo de gravação e o software da aplicação.
Ouvir um CD
Retirar o CD
Retire o CD carregando no pivot existente no centro
do tabuleiro.
7
Page 8
Opções de reprodução
Pode utilizar vários modos de reprodução utilizando MENU.
Botão MENU
Sempre que carregar no botão, pode
mudar de modo de reprodução.
t
Sem indicação
(Reprodução normal)
r
“”
(Reproduzir todas as faixas
repetidamente)*
r
“1”
(Reproduzir só uma faixa)
r
“ 1”
(Reproduzir uma faixa
repetidamente)
r
“ SHUF”
(Reproduzir repetidamente as faixas
por ordem aleatória)
Visor
Indicação do modo de reprodução
* Durante a reprodução repetitiva pode localizar a
faixa imediatamente a seguir à última faixa
carregando várias vezes em >. Também pode
localizar a última faixa depois da primeira
carregando várias vezes em ..
Botões
./>
8
Page 9
Utilizar o rádio
Depois de ter memorizado as estações, pode sintonizar com facilidade uma estação carregando
no botão PRESET + ou –.
Ouvir rádio
Pode ouvir programas de FM e AM.
Carregue em RADIO ON•BAND para ligar o rádio.
1
Carregue em RADIO ON•BAND até a banda desejada aparecer no visor.
2
Sempre que carregar neste botão, o visor muda da seguinte maneira:
FM1FM2FM3FM4FM5AM
Carregue em TUNE + ou – para
3
sintonizar a estação desejada e
regule o volume.
Para desligar o rádio
Carregue em x•RADIO OFF.
Utilizar o rádio
Para sintonizar rapidamente a estação
Carregue sem soltar TUNE + ou – no passo 3 até os algarismos da frequência começarem a
mudar no visor. O leitor varre automaticamente as frequências de rádio e pára quando localizar
uma estação com um sinal forte.
(Continua)
9
Page 10
Ouvir rádio
Para melhorar a recepção da emissão
Se se tratar de um programa em FM, estique o fio dos auscultadores/auriculares.
Auscultadores
ou
Auriculares
Se se tratar de um programa de AM, reoriente a antena do leitor de CD.
Nota
Mantenha os dos auscultadores/auriculares ligados à tomada i do leitor de CD. Os cabos dos auscultadores/
auriculares funcionam como antena de FM.
Se tiver dificuldades em ouvir a emissão de FM
Para os modelos equipados com o interruptor LOCAL/DX:
Regule o interruptor LOCAL/DX para “LOCAL” utilizando um objecto pontiagudo.
Em condições normais, regule-o para “DX”.
Para os modelos equipados com o interruptor MONO/ST:
Regule o interruptor MONO/ST para “MONO” utilizando um objecto pontiagudo.
O ruído diminui mas o rádio passa a transmitir
em mono.
Quando utilizar o rádio com pilhas
Se ligar a ficha de alimentação externa à tomada DC IN 4.5 V do leitor de CD, o leitor desligase. Ligue-o carregando em RADIO ON•BAND e continue a ouvir.
10
Page 11
Programar estações de rádio
Pode memorizar estações de rádio na memória do leitor de CD. Pode memorizar um máximo de
30 estações, 5 em cada banda (FM1 - 5 e AM) por qualquer ordem.
Carregue em RADIO ON•BAND para ligar o rádio.
1
Carregue em RADIO ON•BAND para seleccionar a banda.
2
Carregue sem soltar MEMORY até “PRESET” piscar no visor.
3
Depois de executar esta operação, inicie a seguinte até 10 segundos depois de terminar a
operação anterior. Se passarem 10 segundos sem efectuar nenhuma operação, “PRESET”
pára de piscar o que indica que o leitor saiu do modo de espera de PRESET MEMORY. Se
isso acontecer, recomece a partir do passo 3.
Enquanto “PRESET” estiver a piscar, carregue várias vezes em PRESET + ou
4
– para seleccionar o número de memória em que quer guardar a estação.
Enquanto “PRESET” estiver a piscar, carregue em TUNE + ou – para sintonizar
5
a estação desejada.
Carregue em MEMORY.
6
Quando a estação estiver memorizada, ouve-se um sinal sonoro e a indicação “PRESET”
pára de piscar no visor. A nova estação substitui a anterior.
FM:AM:
Passados 2 segundos, “PRESET” começa novamente a piscar e o leitor de CD entra no modo
de espera de PRESET MEMORY.
Utilizar o rádio
Repita os passos 4 a 6 quando memorizar as estações na mesma banda.
7
Quando memorizar as estações numa banda diferente, repita os passos 2 a 6
depois de “PRESET” acabar de piscar.
Para sair do modo de espera de PRESET MEMORY
Quando ligar o rádio, pode sair do modo de espera de PRESET MEMORY utilizando um dos
procedimentos descritos abaixo. No entanto, as estações continuarão memorizadas na memória
do leitor de CD.
• Carregue sem soltar MEMORY até “PRESET” parar de piscar.
• Não carregue em nenhum botão durante 10 segundos. “PRESET” pára de piscar.
• Carregue em u. O leitor entra no modo de reprodução de CD.
• Carregue em x•RADIO OFF. O rádio apaga-se.
(Continua)
11
Page 12
Programar estações de rádio
Para cancelar todas as estações programadas
1 Desligue a fonte de alimentação (pilhas alcalinas ou transformador de CA).
2 Carregando sem soltar em MEMORY, coloque as pilhas alcalinas ou ligue novamente o
transformador de CA.
As indicações no visor continuam a piscar até todas as estações memorizadas serem
canceladas; depois param de piscar e desaparecem do visor.
Ouvir as estações de rádio programadas
Pode sintonizar facilmente a estação carregando no botão PRESET + ou –.
Carregue em RADIO ON•BAND para seleccionar a banda.
1
Carregue em PRESET + ou – para sintonizar uma estação memorizada.
2
Alterar o intervalo de sintonização
Quando utilizar o leitor de CD no estrangeiro, mude o intervalo de sintonização de AM, se
necessário. Regule o interruptor STEP (no compartimento das pilhas) para “9 kHz” ou “10 kHz”
com um objecto pontiagudo.
Áreas de 9 kHz: Ásia e Europa
Área de 10 kHz: E.U. A., Canadá e América do Sul
Notas
• O intervalo não muda até desligar o rádio e voltar a ligá-lo.
• Depois de alterar o intervalo de sintonização, tem de voltar a programar as estações.
12
Page 13
B
Funções disponíveis
Maximizar o desempenho
da função de protecção
contra saltos do som
(ESP MAX)
A função ESP (Electronic Shock Protection)
minimiza os saltos do som, utilizando uma
memória temporária que guarda a música e
volta a reproduzi-la se ocorrer um choque.
O sistema ESP MAX é uma tecnologia
extremamente sofisticada. Graças à leveza e
ao aperfeiçoamento das características antichoque do bloco óptico, este sistema
recupera dos saltos no som muito mais
depressa do que a tecnologia convencional,
como os sistemas ESP ou ESP2.*
* Embora o ESP MAX forneça uma excelente
protecção, os saltos no som podem ocorrer
ocasionalmente.
Coloque ESP (debaixo da tampa) na
posição “ON.”
Aparece quando a função ESP MAX está
activada.
Para desactivar a função ESP MAX
Coloque ESP na posição “OFF.”
Notas
• Mesmo que a função ESP MAX esteja activada, a
reprodução pode parar se o leitor de CD sofrer
um choque muito forte.
• Podem surgir interferências ou saltos no som se:
– ouvir um CD sujo ou riscado,
– ouvir um CD de teste de som,
– o leitor sofrer continuamente choques ou
– utilizar CD-Rs de má qualidade, ou surgir um
problema com o dispositivo de gravação ou o
software da aplicação.
Intensificar o som dos
graves
Pode intensificar o som dos graves.
Carregue em SOUND para seleccionar
“BASS ” ou “BASS ”.
“BASS ” intensifica ainda mais o som
dos graves do que “BASS ”.
Notas
• Se o som apresentar distorções durante a
utilização da função SOUND, reduza o volume.
• Quando estiver ouvir rádio, a função SOUND não
funciona.
(SOUND)
“Nenhuma indicação”
(Reprodução normal)
BASS
BASS
O modo de som seleccionado aparece
no visor.
13
Funções disponíveis
Page 14
Protecção auditiva (AVLS)
A função AVLS (Sistema de limitação
automática do volume) mantém o volume
máximo do som num determinado nível para
proteger os seus ouvidos.
Bloquear os comandos
(HOLD)
Pode bloquear os comandos do leitor de CD
para evitar o funcionamento acidental do
leitor.
Coloque AVLS (debaixo da tampa) na
posição “LIMIT.”
Aparece quando “LIMIT” estiver
seleccionado e a função AVLS estiver
activada.
Para desactivar a função AVLS
Coloque AVLS na posição “NORM.”
Faça deslizar HOLD na direcção
indicada pela seta.
Aparece quando a função
HOLD está activada.
Para desbloquear os comandos
Faça deslizar HOLD na direcção oposta à
indicada pela seta.
14
Page 15
Desactivar o sinal
sonoro
Pode desactivar o som do sinal sonoro que se
ouve nos auscultadores/auriculares quando
activa as várias funções do leitor.
Retire a fonte de alimentação
1
(transformador de CA ou pilhas
secas) do leitor de CD.
Ligue a fonte de alimentação ao
2
mesmo tempo que carrega em
x no leitor de CDs.
Para activar o som do sinal sonoro
Desligue a fonte de alimentação e volte a
ligá-la sem carregar em x.
Funções disponíveis
15
Page 16
B
Ligar o leitor de CD
Ligar um sistema
estéreo
Pode ouvir CDs através de um sistema
estéreo e gravar CDs numa cassete. Para
mais informações, consulte o manual de
instruções fornecido com o equipamento que
vai ligar.
Não se esqueça de desligar todos os
equipamentos antes de fazer as ligações.
a i
Cabo de ligação
Esquerdo (branco)
Notas
• Antes de ouvir um CD, reduza o volume de som
do equipamento ligado para não danificar as
colunas.
• Utilize o transformador de CA para gravar. Se
utilizar pilhas secas como fonte de alimentação,
as pilhas podem ficar completamente gastas
durante a gravação.
• Regule o volume correctamente no dispositivo
ligado para evitar distorções no som.
Sistema estéreo,
gravador de cassetes,
rádio gravador de
cassetes, etc.
16
Direito (vermelho)
Page 17
B
Ligar uma fonte de alimentação
Pode utilizar as fontes de alimentação
seguintes:
• Transformador de CA (consulte “Ouvir um
CD”)
• Pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA)
Para saber a duração das pilhas, consulte“Características técnicas”.
Utilizar pilhas secas
Utilize apenas o tipo de pilhas secas
adequado ao leitor de CD:
• Pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA)
Nota
Não se esqueça de retirar o transformador de CA
quando utilizar pilhas secas.
Abra a tampa do compartimento
1
das pilhas.
(parte de trás)
Introduza duas pilhas LR6
2
(tamanho AA), fazendo
corresponder o pólo 3 com o
esquema existente no
compartimento das pilhas.
Para retirar as pilhas
Retire as pilhas da forma mostrada na
ilustraçãon abaixo.
Quando substituir as pilhas
Pode verificar a carga das pilhas no visor.
A pilha está completamente
r
r
r
r
r
Lo batt*As pilhas estão completamente
* sinal sonoro.
Quando as pilhas estiverem completamente
gastas, substitua as duas.
carregada.
.
.
.
A pilha está a ficar gasta.
.
.
.
A pilha está gasta.
descarregadas.
(Continua)
Ligar uma fonte de alimenta
17
ção
Page 18
Utilizar pilhas secas
Notas
• As secções do indicador de mostram
aproximadamente a carga restante da pilha. Uma
secção nem sempre corresponde a um quarto da
carga da pilha.
• Consoante as condições de funcionamento, as
secções do indicador de
ou diminuir.
Para montar a tampa do
compartimento.
Se a tampa do compartimento de pilhas se
soltar acidentalmente, monte-a da forma
monstrada abaixo.
podem aumentar
Notas sobre a fonte de
alimentação
Quando não utilizar o leitor de CD, desligue
todas as fontes de alimentação.
Transformador de CA
• Utilize apenas o transformador de CA
fornecido ou recomendado na secção
“Acessórios (fornecidos/opcionais)”. Não
utilize nenhum outro transformador de CA.
Se o fizer, pode provocar uma avaria.
Polaridade da ficha
• Quando desligar o transformador de CA da
tomada de corrente, puxe pelo
transformador. Nunca puxe pelo cabo.
• Não toque no transformador de CA com as
mãos molhadas.
Pilhas secas
• Não carregue pilhas secas.
• Não queime as pilhas.
• Não transporte as pilhas juntamente com
moedas ou outros objectos metálicos. Se os
pólos positivo e negativo da pilha entrarem
em contacto com objectos metálicos
podem gerar calor.
• Não misture pilhas recarregáveis com
pilhas secas.
• Não misture pilhas novas com pilhas
usadas.
• Não utilize tipos de pilhas diferentes.
• Retire as pilhas quando não tencionar
utilizar o aparelho durante muito tempo.
• Se o electrólito das pilhas se derramar,
limpe o compartimento respectivo com
todo o cuidado e coloque pilhas novas. Se
se sujar com o líquido das pilhas, lave-se
bem.
18
Page 19
B
Informações adicionais
Precauções
Segurança
•
Se deixar cair objectos sólidos ou líquidos
para dentro do leitor de CD, desligue o
aparelho e mande-o verificar por um técnico
qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
• Não coloque objectos estranhos dentro da
ficha DC IN 4.5 V (entrada de corrente
externa).
O leitor de CD
• Mantenha as lentes do leitor de CD limpas
e não lhes toque. Se o fizer pode danificar
as lentes e o leitor de CD não funciona
correctamente.
•
Não coloque objectos pesados em cima do
leitor de CD. Pode danificar o leitor e o CD.
• Não deixe o leitor de CD junto de fontes
de calor, ou num local exposto
directamente à incidência dos raios solares,
poeira excessiva, areia, chuva, choques
mecânicos, sobre ou num automóvel
estacionado ao sol com as janelas
fechadas.
• Se o leitor de CD provocar interferências
na recepção de rádio ou de televisão,
desligue-o ou afaste-o do rádio ou
televisão.
• Não pode reproduzir discos com formas
não normalizadas (por exemplo, em forma
de coração, quadrado ou estrela) neste
leitor de CD. Se tentar fazê-lo pode
danificar o leitor. Não utilize esse tipo de
discos.
Manusear os CD
• Para não sujar o CD, pegue-lhe pelas
extremidades. Não toque na superfície.
• Não cole papel ou fita adesiva no CD.
• Não exponha o CD à incidência directa dos
raios solares ou fontes de calor, como o ar
quente proveniente do sistema de
aquecimento. Não deixe o CD num
automóvel estacionado ao sol.
Auscultadores/auriculares
Segurança rodoviária
Não utilize auscultadores/auriculares quando
estiver a conduzir, a andar de bicicleta ou a
conduzir qualquer outro veículo motorizado.
Pode aumentar os acidentes de trânsito e é
proibido nalguns locais. Também pode ser
potencialmente perigoso ouvir os
“auscultadores de cabeça” com um volume
de som demasiado alto enquanto anda a pé,
especialmente nas passagens de peões. Em
situações potencialmente perigosas, tenha o
máximo cuidado a utilizar o leitor ou
desligue-o.
Evitar lesões auditivas
Evite utilizar auscultadores/auriculares com
o volume muito alto. Os otorrinos
desaconselham a utilização contínua e
prolongada de auscultadores com som alto.
Se ouvir campainhas, diminua o volume de
som ou desligue o leitor.
Ter consideração pelos outros
Mantenha o volume a um nível moderado.
Isto permitir-lhe-á ouvir os sons exteriores
sem perturbar os que o rodeiam.
Manutenção
Para limpar a caixa
Utilize um pano macio humedecido numa
solução suave de detergente e água. Não
utilize álcool, benzina ou diluente.
Informações adicionais
Assim não
19
Page 20
Resolução de problemas
Se não conseguir resolver o problema depois de ter feito as verificações indicadas, entre em
contacto com o agente da Sony mais próximo.
Leitor de CD
Sintoma
O volume não aumenta
mesmo que o controlo
VOLUME esteja regulado
para o nível máximo.
Não se ouve nenhum som ou
ruído.
O tempo de reprodução é
muito curto quando utiliza o
leitor com pilhas secas.
Quando carrega em u,
aparecem no visor as
indicações “Lo batt” ou
“00”. O CD não se ouve.
Aparece no visor a indicação“HI dc In”.
Não se ouve o CD ou aparece
no visor a indicação“no dISC”, embora esteja
um CD dentro do leitor.
Se carregar num botão,
aparece a indicação “Hold”
no visor e o CD não funciona.
Causa e/ou acções correctivas
c Coloque o interruptor AVLS na posição “NORM.” (página 14)
c Ligue bem as fichas. (página 6)
c As fichas estão sujas. Limpe-as periodicamente com um pano
macio e seco.
c Verifique se está a utilizar pilhas alcalinas e não pilhas de
manganésio. (página 17)
c Substitua as pilhas por pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA) novas.
(página 17)
c Substitua as pilhas por pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA) novas.
(página 17)
c Utilize apenas o transformador de CA ou o cabo de ligação à
bateria indicado na secção “Acessórios (fornecidos/opcionais)”.
(página 23)
c Retire todas as fontes de alimentação e depois introduza as pilhas
ou ligue de novo o transformador de CA. (páginas 6, 17)
c Os botões estão bloqueados. Empurre o interruptor HOLD para
trás. (página 14)
c O CD está sujo ou danificado. (página 19)
c Verifique se introduziu o CD com a etiqueta virada para c,ima.
(página 6)
c Ocorreu uma condensação de humidade.
Deixe o leitor de CD inactivo durante várias horas até a humidade
se evaporar.
c Feche bem a tampa do compartimento das pilhas. (página 17)
c Verifique se colocou bem as pilhas. (página 17)
c Ligue bem o transformador de CA à tomada de parede. (página 6)
c O CD-R não foi finalizado. Finalize o CD-R com o dispositivo de
gravação.
c Existe um problema relacionado com a qualidade do CD-R,
dispositivo de gravação ou software da aplicação.
c Os botões estão bloqueados. Empurre o interruptor HOLD para
trás. (página 14)
20
Page 21
Leitor de CD
Sintoma
A pilha recarregável não
pode ser carregada no
compartimento de pilhas
deste leitor.
A reprodução é retomada a
partir do ponto onde foi
interrompida. (função
Retomar).
Rádio
Sintoma
O som está muito baixo ou é
de má qualidade.
Causa e/ou acções correctivas
c Este leitor não está equipado com a função de carregamento de
pilhas.
c A função Retomar está activa. Para iniciar a reprodução a partir da
primeira faixa, abra a tampa do leitor de CD; ou retire todas as
fontes de alimentação e, em seguida, introduza as pilhas ou ligue
novamente o transformador de CA. (páginas 6, 17)
Causa e/ou acções correctivas
c Substitua as pilhas por pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA) novas.
(página 17)
c Afaste o leitor do televisor.
21
Informações adicionais
Page 22
Características
técnicas
Leitor de CD
Sistema
Sistema audio digital de discos compactos
Propriedades de díodo laser
Material: GaAlAs
Comprimento de onda: λ = 780 nm
Duração da emissão: Contínua
Saída de laser: inferior a 44,6 µW
(Esta saída é o valor medido a uma distância de
200 mm da superfície da lente da objectiva no
bloco óptico com uma abertura de 7 mm.)
Conversão D-A
1 bit de controlo do eixo do relógio de quartzo
Resposta em frequência
20 - 20 000 Hz
CP-307)
Saída (com um nível de entrada de
4,5 V)
Auscultadores (minitomada estéreo)
Aprox. 12 mW + Aprox. 12 mW a 16 Ω
+1–2
dB (medido pela JEITA
Rádio
Gama de frequências (interruptor
STEP)
Passos de 9 kHz:
FM: 87.5 -108.0 MHz
AM: 531 - 1 710 kHz
Passos de 10 kHz:
FM: 87.5 - 108.0 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
Antena
FM: Antena do fio dos auscultadores/auriculares
AM: Antena de barra de ferrite
Geral
Requisitos de alimentação
Para saber o código de zona a que pertence o
modelo que adquiriu, consulte a parte
superior esquerda do código de barras da
embalagem.
(Quando utilizar o leitor de CD numa superfície
plana e estável.)
O tempo de reprodução varia com as condições de
utilização do leitor.
Quando utilizarESPRADIO
onoffon
Duas pilhas242566
alcalinas LR6(SG)
da Sony
* Valor medido segundo a norma da JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association)
** O tempo de carga varia com as condições de
utilização da pilha recarregável.
Temperatura de funcionamento
5°C - 35°C
Dimensões (l/a/p) (excluindo
comandos e peças salientes)
Aprox. 161 × 26,3 × 130,3 mm
Peso (sem os acessórios)
Aprox. 210 g
Design e características técnicas sujeitos a
alteração sem aviso prévio.
Acessórios (fornecidos/opcionais)
Acessórios fornecidos
O código de área do local em que adquiriu o leitor
de CD está indicado na parte superior esquerda da
etiqueta de código de barras existente na
embalagem.
Transformador de CA (1)
Auscultadores/auriculares (1)
Acessórios opcionais
Transformador de CAAC-E45HG
Sistema de colunas activas SRS-A21
Cabo de ligação à bateria do automóvel
DCC-E345
Cabo de ligação à bateria do automóvel com
conjunto de ligação ao automóvel
DCC-E34CP
Conjunto de ligação ao automóvel
CPA-9C
Cabo de ligaçãoRK-G129
RK-G136
AuricularesMDR-E848LP
MDR-EX70LP
AuscultadoresMDR-A44L
MDR-A110LP
O agente da Sony pode não comercializar
alguns destes acessórios. Contacte-o para
obter informações pormenorizadas sobre os
acessórios disponíveis no seu país.
23
Informações adicionais
Page 24
Sony Corporation Printed in China
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.