Sony D-F21 User Manual

Page 1
3-237-161-11 (1)
FM/AM Portable CD Player
Manual de instrucciones
Acerca del código de zona
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
“WALKMAN” es una marca comercial de Sony Corporation.
D-F21
2001 Sony Corporation
Page 2
REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO COMPACTO
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones, sobre el aparato.
Las pilas deben considerarse un desecho tóxico. No las mezcle con el resto de la basura.
Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales.
2
Page 3
Índice
Procedimientos iniciales
Localización de los controles ..................... 4
Reproducción de CD
1.Conecte el reproductor de CD. ............... 6
2.Inserte un CD. ........................................ 6
3.Reproduzca un CD. ................................ 6
Opciones de reproducción.....8
Uso de la radio
Recepción de la radio ................................. 9
Preselección de las emisoras de radio ...... 11
Sintonización de emisoras memorizadas.. 12
Cambio del intervalo de sintonización ..... 12
Funciones disponibles
Para maximizar el rendimiento de la
protección contra saltos de sonido
(ESP MAX) .......................................... 13
Potenciación de los graves (SOUND) ...... 13
Protección de los oídos (AVLS) ............... 14
Bloqueo de los controles (HOLD)............ 14
Desactivación de los pitidos ..................... 15
Conexión a una fuente de alimentación
Uso de pilas secas ..................................... 17
Notas sobre la fuente de alimentación...... 18
Información complementaria
Precauciones ............................................. 19
Mantenimiento.......................................... 19
Solución de problemas ............................. 20
Especificaciones ....................................... 22
Accesorios (suministrados/opcionales) .... 23
Conexión del reproductor de CD
Conexión de un sistema estéreo ............... 16
3
Page 4

Procedimientos iniciales

Localización de los controles

Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.
Reproductor de CD (parte frontal)
1 Toma i/
(auriculares) (página 6)
2 Botón
OPEN (página 6)
3 Botón
SOUND/ PRESET – (páginas 11 - 13)
4 Control
VOLUME (página 6)
5 Botón MENU/
PRESET + (páginas 8, 11, 12)
6 Botón RADIO
ONBAND/MEMORY (páginas 9 - 12)
8 Botón u
(reproducción/pausa) (páginas 6, 7)
9 Botón x (parada)/
RADIO OFF (páginas 7, 9, 11, 15)
0 Orificios para
la correa
qa Toma DC IN 4.5 V
(entrada de alimentación externa) (página 18)
qs Botones ./>
(AMS/búsqueda) TUNE –/+ (páginas 7 - 9, 11)
7 Visor
(páginas 8 - 14)
4
qd Interruptor
HOLD (página 14)
Page 5
Reproductor de CD (interior) Reproductor de CD
(parte posterior)
qf Interruptor
ESP (página 13)
qg Interruptor AVLS
(página 14)
qh Modelo E13/2:
Interruptor MONO/ST (estéreo) (página 10) Otros modelos: Interruptor LOCAL/DX (página 10)
qj Interruptor STEP
(página 12)
qk Compartimiento de las
pilas (página 17)
Procedimientos iniciales
5
Page 6

Reproducción de CD

También es posible emplear pilas secas como fuente de alimentación.
1
. Conecte el reproductor de CD.
1 Conecte el adaptador de alimentación
de ca.
2 Conecte los auriculares.
a DC IN 4.5V
a i (auriculares)
a una toma de ca
Adaptador de alimentación de ca
Auriculares normales o Auriculares de introducción en oído
2
. Inserte un CD.
1 Pulse OPEN y levante la tapa.
Botón OPEN
2 Coloque el CD en la bandeja y cierre
la tapa.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
6
Botón u
3
. Reproduzca un CD.
Pulse u.
Ajuste el volumen.
Page 7
Para Pulse
Reproducir/Introducir pausas u Detener la operación x* Localizar el principio de la pista actual (AMS*1) . una vez rápidamente* Localizar el principio de las pistas anteriores (AMS) . varias veces* Localizar el principio de la pista siguiente (AMS) > una vez rápidamente* Localizar el principio de las pistas posteriores (AMS) > varias veces* Retroceder rápidamente Mantenga pulsado .* Avanzar rápidamente Mantenga pulsado >*
*1Sensor de música automático *2Estas operaciones pueden realizarse durante la reproducción y las pausas.
2
2
2
2
2
2
2
Acerca de las indicaciones del visor
Al pulsar u después de cambiar el CD o de apagar y encender el reproductor, el número total
de pistas del CD y el tiempo total de reproducción aparecen durante unos dos segundos.
Durante la reproducción, aparecen el número de pista y el tiempo de reproducción transcurrido
de la pista actual.
Durante las pausas, el tiempo de reproducción transcurrido parpadea.
Si el nivel de volumen no aumenta
Si el interruptor AVLS está ajustado en “LIMIT”, colóquelo en “NORM”. Para más información, consulte Protección de los oídos (AVLS)”.
Acerca del CD-R
Este reproductor de CD es compatible con CD-R, pero la capacidad de reproducción puede variar dependiendo de la calidad del disco, el dispositivo de grabación y el software de aplicación.
Extracción del CD
Extráigalo mientras presiona el pivote del centro de la bandeja.
Reproducción de CD
7
Page 8

Opciones de reproducción

Es posible realizar la reproducción de distintas formas mediante el empleo de MENU.
Botón MENU
Cada vez que pulse el botón, podrá cambiar el modo de reproducción.
t
Ninguna indicación (Reproducción normal)
r
” (Reproducción repetida de todas las pistas)*
r
“1” (Reproducción de una sola pista)
r
1” (Reproducción repetida de una sola pista)
r
SHUF” (Reproducción repetida de pistas en orden aleatorio)
Visor
Indicador de modo de reproducción
* Durante la reproducción repetida, es posible
localizar la primera pista después de la última pulsando > varias veces. También es posible localizar la última pista después de la primera pulsando . varias veces.
Botones ./>
8
Page 9

Uso de la radio

Cuando haya preseleccionado las emisoras, podrá sintonizarlas fácilmente pulsando los botones PRESET + o –.

Recepción de la radio

Podrá disfrutar de programas de FM y AM.
Pulse RADIO ONBAND para encender la radio.
1
Pulse RADIO ONBAND hasta que aparezca la banda que desee.
2
Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma:
FM1 FM2 FM3 FM4 FM5 AM
Pulse TUNING + o – para sintonizar
3
la emisora que desee y ajuste el volumen.
Para apagar la radio
Pulse xRADIO OFF.
Uso de la radio
Para sintonizar la emisora rápidamente
Mantenga pulsado TUNE + o – en el paso 3 hasta que los dígitos de frecuencia comiencen a cambiar en el visor. El reproductor de CD explorará las frecuencias de radio y se detendrá automáticamente cuando encuentre una emisora de señal nítida.
(Continúa)
9
Page 10
Recepción de la radio
Para mejorar la recepción de la emisión
Para FM, extienda el cable de los auriculares.
Auriculares normales o Auriculares de introducción en oído
Para AM, cambie la orientación del propio reproductor de CD.
Nota
Mantenga los auriculares conectados a la toma i del reproductor de CD. El cable de los auriculares actúa de antena de FM.
Si resulta difícil oír la emisión de FM
Para los modelos equipados con interruptor LOCAL/DX:
Ajuste el interruptor LOCAL/DX en “LOCAL” utilizando un objeto puntiagudo. En condiciones normales, ajústelo en DX.
Para los modelos equipados con interruptor MONO/ST:
Ajuste el interruptor MONO/ST en “MONO” utilizando un objeto puntiagudo. El ruido se reducirá, aunque la recepción será monofónica.
Cuando escuche la radio con pilas
Si conecta el enchufe de fuente de alimentación externa a la toma DC IN 4.5 V del reproductor de CD, éste se apagará. Enciéndalo pulsando RADIO ON•BAND para seguir escuchándolo.
10
Page 11

Preselección de las emisoras de radio

Puede almacenar emisoras de radio en la memoria del reproductor de CD. Puede preseleccionar hasta 30 canales, 5 para cada banda (FM1 - 5 y AM) en cualquier orden.
Pulse RADIO ONBAND para conectar la radio.
1
Pulse RADIO ONBAND para seleccionar la banda.
2
Pulse MEMORY hasta que “PRESET” parpadee en el visor.
3
A partir de este paso, empiece la siguiente operación transcurridos 10 segundos desde el momento en que haya finalizado la operación previa. Si pasan 10 segundos sin realizarse ninguna acción, PRESET deja de parpadear, lo cual indica que el reproductor de CD ha abandonado el modo de espera PRESET MEMORY. Si esto ocurre, empiece a partir del paso 3 nuevamente.
Pulse PRESET + o – repetidamente para seleccionar el número preseleccionado
4
donde desee almacenar
Pulse TUNE + o – para sintonizar la emisora que desee mientras parpadee
5
PRESET.
Pulse MEMORY.
6
Cuando se ha preseleccionado con éxito la emisora, suena un pitido y “PRESET” deja de parpadear en el visor. La nueva emisora sustituye a la antigua.
FM: AM:
Al cabo de 2 segundos, “PRESET” empieza a parpadear de nuevo y el reproductor de CD entra en el modo de espera PRESET MEMORY.
la emisora
mientras “PRESET” parpadea.
Uso de la radio
Repita los pasos 4 a 6 cuando seleccione las emisoras en la misma banda.
7
Cuando preseleccione las emisoras en una banda distinta, repita los pasos 2 a 6 después de que “PRESET” deje de parpadear.
Para salir del modo de espera PRESET MEMORY
Cuando la radio esté conectada, puede salir del modo de espera PRESET MEMORY utilizando uno de los procedimientos siguientes. Las emisoras preseleccionadas, sin embargo, permanecerán almacenadas en la memoria del reproductor de CD.
Mantenga pulsado el botón MEMORY hasta que PRESET deje de parpadear.
No pulse ningún botón durante 10 segundos. PRESET dejará de parpadear.
Pulse u. El reproductor de CD entrará en el modo de reproducción de CD.
Pulse xRADIO OFF. La radio se desconecta.
(Continúa)
11
Page 12
Preselección de las emisoras de radio
Para cancelar todas las emisoras memorizadas
1 Desconecte la fuente de alimentación (pilas alcalinas o adaptador de ca). 2 Mientras pulsa y mantiene pulsado el botón MEMORY, inserte las pilas alcalinas o conecte
nuevamente el adaptador de ca. Las indicaciones en el visor parpadean hasta que se hayan borrado todas las emisoras preseleccionadas; a continuación, dejan de parpadear y desaparecen del visor.

Sintonización de emisoras memorizadas

Puede sintonizar fácilmente las emisoras pulsando el botón PRESET + o –.
Pulse RADIO ONBAND para seleccionar la banda.
1
Pulse PRESET + o – para sintonizar una emisora almacenada.
2

Cambio del intervalo de sintonización

Si utiliza el reproductor de CD en el extranjero, cambie el intervalo de sintonización de AM si es necesario. Ajuste el interruptor STEP (del compartimiento de la pila) en 9 kHz o 10 kHz utilizando un objeto puntiagudo.
Zona de 9 kHz: Asia y Europa Zona de 10 kHz: EE.UU., Canadá y Sudamérica
Notas
El intervalo no cambiará hasta que apague la radio una vez y vuelva a encenderla.
Después de cambiar el intervalo de sintonización, deberá memorizar de nuevo las emisoras de radio.
12
Page 13
B

Funciones disponibles

Para maximizar el rendimiento de la protección contra saltos de sonido
(ESP MAX)
La función ESP (Protección electrónica contra golpes) típica minimiza los saltos de sonido mediante el uso de una memoria intermedia que almacena datos musicales y los reproduce en caso de golpes. El sistema ESP MAX es una tecnología notablemente sofisticada. Debido al peso ligero y a las características contra golpes mejoradas del bloque óptico, este sistema se recupera de los saltos de sonido mucho más deprisa que la tecnología convencional como ESP o ESP2.*
* Aunque ESP MAX proporciona una excelente
protección, pueden producirse saltos de sonido ocasionalmente.
Ajuste ESP (debajo de la tapa) en “ON”.
Se visualiza cuando la función ESP MAX está activada.
Para desconectar la función ESP MAX
Establezca ESP en la posición “OFF.”
Notas
• Es posible que se detenga la reproducción si el
reproductor de CD recibe un fuerte golpe incluso con la función ESP MAX en funcionamiento.
• Se puede oír un ruido o el sonido puede saltar:
– si escucha un CD sucio o rayado, – si escucha un CD de verificación del audio, – si el reproductor recibe golpes continuos o – si utiliza CD-R de baja calidad o si existe un
problema con el dispositivo de grabación o el software de aplicación.
Potenciación de los graves
Es posible potenciar los sonidos graves.
Pulse SOUND para seleccionar “BASS ” o “BASS ”.
Aparece el modo de sonido seleccionado.
“BASS ” potencia los graves en mayor medida que “BASS ”.
Notas
• Si el sonido se distorsiona al emplear la función SOUND, disminuya el volumen.
• Si escucha la radio, la función SOUND no funciona.
(SOUND)
“Ninguna indicación” (Reproducción normal)
BASS
BASS
Funciones disponibles
13
Page 14
Protección de los oídos
(AVLS)
La función AVLS (Sistema de limitación automática del volumen) mantiene el volumen máximo en un determinado nivel para proteger los oídos.
Ajuste AVLS (debajo de la tapa) en “LIMIT”.
Aparece cuando “LIMIT” se encuentra seleccionado y la función AVLS activada.
Para desactivar la función AVLS
Ajuste A VLS en “NORM”.
Bloqueo de los controles
Es posible bloquear los controles del reproductor de CD para evitar pulsar los botones accidentalmente.
Deslice HOLD en la dirección de la flecha.
Aparece cuando la función HOLD está activada.
Para desbloquear los controles
Deslice HOLD en la dirección contraria a la flecha.
(HOLD)
14
Page 15

Desactivación de los pitidos

Es posible desactivar los pitidos que se oyen por los auriculares al emplear el reproductor.
Desconecte la fuente de
1
alimentación (adaptador de alimentación de ca o pilas secas) del reproductor.
Conecte la fuente de alimentación
2
mientras pulsa x en el reproductor de CD.
Para activar los pitidos
Desconecte la fuente de alimentación y, a continuación, vuelva a conectarla sin pulsar x.
Funciones disponibles
15
Page 16
B

Conexión del reproductor de CD

Conexión de un sistema estéreo

Usted podrá escuchar discos compactos y grabarlos en casetes a través de un sistema estéreo. Para más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo conectado.
Asegúrese de apagar todos los dispositivos conectados antes de realizar las conexiones.
a i
Cable de conexión
Izquierdo (blanco)
Notas
• Antes de reproducir un CD, disminuya el volumen del dispositivo conectado para evitar dañar los altavoces conectados.
• Utilice el adaptador de alimentación ca para grabar. Si utiliza pilas secas como fuente de alimentación, durante la grabación éstas se pueden agotar completamente.
• Ajuste el volumen adecuadamente en el dispositivo conectado para evitar que el sonido se distorsione.
Sistema estéreo, grabadora de casetes, grabadora de radio y casetes, etc.
16
Derecho (rojo)
Page 17
B

Conexión a una fuente de alimentación

Es posible emplear las siguientes fuentes de alimentación:
• Adaptador de alimentación de ca (consulte “Reproducción de CD”)
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Con respecto a la duración de las pilas, consulte la sección “Especificaciones”.
Para extraer las pilas
Extráigalas como se ilustra a continuación.

Uso de pilas secas

Emplee únicamente el siguiente tipo de pilas secas con el reproductor de CD:
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Nota
Asegúrese de desconectar el adaptador de alimentación de ca cuando utilice las pilas secas.
Abra la tapa del compartimiento
1
de las pilas.
(Parte posterior)
Inserte dos pilas LR6 (tamaño AA)
2
de forma que la polaridad 3 coincida con la del diagrama del compartimiento de las mismas.
Cuándo sustituir las pilas
Es posible comprobar la energía restante de las pilas en el visor.
r
r
r
r
r
Lo batt* Las pilas están agotadas.
* Se oye un pitido.
Cuando las pilas estén agotadas, sustituya las dos por unas nuevas.
La energía de la pila es total.
. . .
. La energía de la pila está disminuyendo.
.
.
. Pila con poca energía.
Conexión a una fuente de alimentación
(Continúa)
17
Page 18
Uso de pilas secas
Notas
• Las secciones del indicador de muestran aproximadamente la energía restante de las pilas. Una sección no siempre indica un cuarto de energía de la pila.
• Dependiendo de las condiciones de empleo, las secciones del indicador de aumentar o disminuir.
Para fijar la tapa del compartimiento de las pilas
Si esta tapa se desprende debido a una caída accidental, fuerza excesiva, etc., fíjela como se ilustra a continuación.
pueden

Notas sobre la fuente de alimentación

Desconecte todas las fuentes de alimentación cuando no utilice el reproductor.
Sobre el adaptador de alimentación de ca
• Utilice únicamente el adaptador de ca suministrado o el recomendado en la sección “ Accesorios (suministrados/ opcionales)”. No emplee otro tipo de adaptador de ca. Pueden producirse fallos de funcionamiento.
Polaridad del enchufe
• Cuando desconecte el adaptador de ca de la toma de ca, tire del propio adaptador. No tire del cable.
• No toque el adaptador de ca con las manos mojadas.
Sobre las pilas secas
• No cargue las pilas secas.
• No arroje las pilas al fuego.
• No transporte las pilas junto con monedas u otros objetos metálicos. Puede generarse calentamiento si los terminales positivo y negativo de la pila entran accidentalmente en contacto mediante un objeto metálico.
• No mezcle pilas recargables con secas.
• No mezcle pilas nuevas con usadas.
• No utilice diferentes tipos de pilas conjuntamente.
• Extraiga las pilas cuando no vaya a utilizarlas durante mucho tiempo.
• Si se producen fugas de las pilas, elimine los depósitos del compartimiento de las mismas, e instale pilas nuevas. Si los depósitos entran en contacto con el usuario, éste deberá lavarse a fondo para eliminárselos.
18
Page 19
B

Información complementaria

Precauciones

Sobre seguridad
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el reproductor de CD, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a utilizarlo.
• No coloque objetos extraños en la toma DC IN 4.5 V (entrada de alimentación externa).
Sobre el reproductor de CD
• Mantenga limpia la lente del reproductor de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente podría dañarse y el reproductor no funcionará correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre el reproductor de CD. Éste y el CD podrían dañarse.
• No deje el reproductor en lugares próximos a fuentes de calor, ni sujetos a la luz solar directa, polvo excesivo o arena, humedad, lluvia, golpes mecánicos, superficies desniveladas ni en un automóvil con las ventanillas cerradas.
• Si el reproductor causa interferencias en la recepción de radio o televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o del televisor.
• Los discos con formas no estándar (p.ej., corazón, cuadrado, estrella) no pueden reproducirse en este reproductor de CD. Si lo intenta, puede dañar el reproductor de CD. No utilice tales discos.
Manejo de discos compactos
• Para mantener limpio el CD, agárrelo por los bordes. No toque su superficie.
• No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el CD.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. No deje el CD en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa.
Sobre los auriculares
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce, monta en bicicleta o maneja cualquier vehículo motorizado. Puede suponer un peligro para el tráfico y es ilegal en determinadas zonas. Igualmente, puede ser potencialmente peligroso escuchar el sonido por los auriculares a gran volumen mientras camina, especialmente en los pasos de peatones. Preste especial atención o deje de utilizarlos en situaciones potencialmente peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a gran volumen. Los expertos en audición desaconsejan el uso continuo a gran volumen. Si experimenta pitidos en los oídos, reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado. De esta forma, podrá escuchar los sonidos del exterior y será considerado con la gente que le rodea.

Mantenimiento

Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua o con una solución detergente poco concentrada. No utilice alcohol, bencina ni diluyente.
Información complementaria
Así no
19
Page 20

Solución de problemas

Si algún problema persiste una vez comprobada la siguiente tabla, consulte con el proveedor Sony más próximo.
Reproductor de CD
Problema El volumen no aumenta
aunque el control VOLUME esté ajustado en el nivel máximo.
Ausencia de sonido, o se oye ruido.
El tiempo de reproducción es demasiado corto al alimentar la unidad con pilas secas.
Al pulsar u, “Lo batt” o “00” aparece en el visor. El CD no se reproduce.
“HI dc In” aparece en el visor.
El CD no se reproduce o “no dISC” aparece en el visor con un CD insertado en el reproductor de CD.
El indicador “Hold” aparece en el visor al pulsar un botón, y el CD no se reproduce.
Causa y/o acciones correctivas
c Ajuste el interruptor AVLS en la posición “NORM”. (página 14)
c Conecte los enchufes firmemente. (página 6) c Los enchufes están sucios. Límpielos periódicamente con un paño
seco y suave.
c Compruebe que utiliza pilas alcalinas y no de manganeso.
(página 17)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 17)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 17)
c Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca o el cable
de batería de automóvil especificados en la sección “Accesorios (suministrados/opcionales)”. (página 23)
c Desconecte todas las fuentes de alimentación y, a continuación,
vuelva a insertar las pilas o a conectar el adaptador de alimentación de ca. (páginas 6, 17)
c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su
posición anterior. (página 14)
c El CD está sucio o es defectuoso. (página 19) c Compruebe que el CD esté insertado con el lado de la etiqueta
hacia arriba. (página 6)
c Se ha condensado humedad.
No utilice el reproductor de CD durante varias horas hasta que la humedad se haya evaporado.
c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de las pilas.
(página 17)
c Compruebe que las pilas estén insertadas correctamente.
(página 17)
c Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a una
toma de ca. (página 6)
c El CD-R no ha sido finalizado. Finalícelo con el dispositivo de
grabación.
c Existe un problema con la calidad del CD-R, el dispositivo de
grabación o el software de aplicación.
c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su
posición anterior. (página 14)
20
Page 21
Reproductor de CD
Problema La pila recargable no puede
cargarse en el compartimiento de pilas de este reproductor de CD.
La reproducción se inicia a partir del punto en el que la detuvo (función de reanudación).
Radio
Problema El sonido es débil o de mala
calidad.
Causa y/o acciones correctivas
c Este reproductor de CD no dispone de la función de carga de pilas
recargables.
c La función de reanudación está activada. Para empezar la
reproducción desde la primera pista, abra la tapa del reproductor de CD o desconecte todas las fuentes de alimentación y, a continuación, inserte las pilas o conecte el adaptador de alimentación de ca de nuevo (páginas 6, 17).
Causa y/o acciones correctivas
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 17)
c Aleje el reproductor de CD del TV.
Información complementaria
21
Page 22

Especificaciones

Reproductor de CD
Sistema
Audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs Longitud de onda: λ = 780 nm Duración de la emisión: Continua Salida láser: Inferior a 44,6 µW (Esta salida es el valor medido a una distancia de 200 mm de la superficie de la lente del objetivo del bloque de recogida óptica con una apertura de 7 mm.)
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta de frecuencia
20 - 20 000 Hz CP-307)
Salida (con nivel de entrada de 4,5 V)
Auriculares normales (minitoma estéreo)
Aprox. 12 mW + Aprox. 12 mW a 16
+1–2
dB (medido por JEITA
Radio
Margen de frecuencias (interruptor STEP)
Intervalo de 9 kHz:
FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 531 - 1 710 kHz
Intervalo de 10 kHz:
FM: 87,5 - 108,0 MHz AM: 530 - 1 710 kHz
Antena
FM: Antena de cable de los auriculares AM: Antena de barra de ferrita incorporada
Generales
Requisitos de alimentación
Con respecto al código de zona del modelo adquirido, consulte la parte superior izquierda del código de barras del paquete.
• Dos pilas LR6 (tamaño AA): 3 V cc
• Adaptador de alimentación de ca (toma DC IN 4.5 V): Modelo U/U2/CA2/E92/MX2/TW2/BR3: ca 120 V, 60 Hz Modelo CED/CET/CEW/CEX/CE7/EE/EE1/ E13/G5/G6/G7/G8/BR1: ca 220 - 230 V, 50/60 Hz Modelo CEK/3CE7: ca 230 - 240 V, 50 Hz Modelo AU2: ca 240 V, 50 Hz Modelo JE.W/E33/EA3/KR4: ca 100 - 240 V, 50/60 Hz Modelo HK2: ca 220 V, 50/60 Hz Modelo AR1/CN2: ca 220 V, 50 Hz
22
Page 23
Duración de las pilas* (horas aproximadas)
(Si emplea el reproductor de CD sobre una superficie plana y estable.) El tiempo de reproducción varía en función de cómo utilice el reproductor de CD.
Si utiliza ESP RADIO
activada desactivada activada
Dos pilas 24 25 66 alcalinas Sony LR6(SG)
* Valor medido por el estándar de la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries Association).
** El tiempo de carga varía en función de cómo
utilice la pila recargable.
Temperatura de empleo
5°C - 35°C
Dimensiones (an/al/prf) (partes y controles salientes excluidos)
Aprox. 161 × 26,3 × 130,3 mm
Peso (accesorios excluidos)
Aprox. 210 g
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Accesorios
(suministrados/opcionales)
Accesorios suministrados
Con respecto al código de zona del lugar en el que adquirió el reproductor de CD, consulte la parte superior izquierda del código de barras del paquete.
Adaptador de alimentación de ca (1) Auriculares normales/de introducción en oído (1)
Accesorios opcionales
Adaptador de alimentación de ca
AC-E45HG Sistema de altavoces activos SRS-A21 Cable de batería de automóvil DCC-E345 Cable de batería de automóvil con paquete de
conexión para automóvil DCC-E34CP Paquete de conexión para automóvil
CPA-9C Cable de conexión RK-G129
RK-G136 Auriculares de introducción en oído
MDR-E848LP
MDR-EX70LP Auriculares normales MDR-A44L
MDR-A110LP
Es posible que su proveedor no disponga de algunos de los accesorios anteriormente enumerados. Pídale información detallada sobre los accesorios disponibles en su país.
Información complementaria
23
Page 24
Sony Corporation Printed in China
Loading...