El código de zona del lugar donde adquirió el reproductor de CD se
encuentra en la parte superior izquierda de la etiqueta del código de
barras del paquete.
Con respecto a los accesorios suministrados con el reproductor de
CD, compruebe el código de zona de su modelo y consulte
“Accesorios (suministrados/opcionales)”.
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE
EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA
ANULAR LA GARANTÍA.
“WALKMAN” es una marca comercial de
Sony Corporation.
D-F21
2001 Sony Corporation
Page 2
REPRODUCTOR PORTATIL DE
DISCO COMPACTO
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia o
a la humedad.
No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para libros o
un armario empotrado.
Para evitar incendios, no cubra la ventilación
del aparato con periódicos, manteles,
cortinas, etc. No coloque velas encendidas
sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque recipientes llenos de
líquido, como jarrones, sobre el aparato.
Las pilas deben considerarse un desecho
tóxico. No las mezcle con el resto de la
basura.
Es posible que en ciertos países se regule el
desecho de la pila que se utiliza para
alimentar este producto. Consulte con las
autoridades locales.
2
Page 3
Índice
Procedimientos iniciales
Localización de los controles ..................... 4
Reproducción de CD
1.Conecte el reproductor de CD. ............... 6
2.Inserte un CD. ........................................ 6
3.Reproduzca un CD. ................................ 6
Opciones de reproducción.....8
Uso de la radio
Recepción de la radio ................................. 9
También es posible emplear pilas secas como fuente de alimentación.
1
. Conecte el reproductor de CD.
1 Conecte el adaptador de alimentación
de ca.
2 Conecte los auriculares.
a DC IN 4.5V
a i
(auriculares)
a una toma de ca
Adaptador de
alimentación
de ca
Auriculares normales
o
Auriculares de
introducción en oído
2
. Inserte un CD.
1 Pulse OPEN y levante la tapa.
Botón
OPEN
2 Coloque el CD en la bandeja y cierre
la tapa.
Con el lado
de la etiqueta
hacia arriba
6
Botón u
3
. Reproduzca un CD.
Pulse u.
Ajuste el volumen.
Page 7
ParaPulse
Reproducir/Introducir pausasu
Detener la operaciónx*
Localizar el principio de la pista actual (AMS*1). una vez rápidamente*
Localizar el principio de las pistas anteriores (AMS). varias veces*
Localizar el principio de la pista siguiente (AMS)> una vez rápidamente*
Localizar el principio de las pistas posteriores (AMS) > varias veces*
Retroceder rápidamenteMantenga pulsado .*
Avanzar rápidamenteMantenga pulsado >*
*1Sensor de música automático
*2Estas operaciones pueden realizarse durante la reproducción y las pausas.
2
2
2
2
2
2
2
Acerca de las indicaciones del visor
• Al pulsar u después de cambiar el CD o de apagar y encender el reproductor, el número total
de pistas del CD y el tiempo total de reproducción aparecen durante unos dos segundos.
• Durante la reproducción, aparecen el número de pista y el tiempo de reproducción transcurrido
de la pista actual.
• Durante las pausas, el tiempo de reproducción transcurrido parpadea.
Si el nivel de volumen no aumenta
Si el interruptor AVLS está ajustado en “LIMIT”, colóquelo en “NORM”. Para más información,
consulte “Protección de los oídos (AVLS)”.
Acerca del CD-R
Este reproductor de CD es compatible con CD-R, pero la capacidad de reproducción puede variar
dependiendo de la calidad del disco, el dispositivo de grabación y el software de aplicación.
Extracción del CD
Extráigalo mientras presiona el pivote del centro de
la bandeja.
Reproducción de CD
7
Page 8
Opciones de reproducción
Es posible realizar la reproducción de distintas formas mediante el empleo de MENU.
Botón MENU
Cada vez que pulse el botón, podrá
cambiar el modo de reproducción.
t
Ninguna indicación
(Reproducción normal)
r
“”
(Reproducción repetida de todas las
pistas)*
r
“1”
(Reproducción de una sola pista)
r
“ 1”
(Reproducción repetida de una sola
pista)
r
“ SHUF”
(Reproducción repetida de pistas en
orden aleatorio)
Visor
Indicador de modo de reproducción
* Durante la reproducción repetida, es posible
localizar la primera pista después de la última
pulsando > varias veces. También es posible
localizar la última pista después de la primera
pulsando . varias veces.
Botones
./>
8
Page 9
Uso de la radio
Cuando haya preseleccionado las emisoras, podrá sintonizarlas fácilmente pulsando los botones
PRESET + o –.
Recepción de la radio
Podrá disfrutar de programas de FM y AM.
Pulse RADIO ON•BAND para encender la radio.
1
Pulse RADIO ON•BAND hasta que aparezca la banda que desee.
2
Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará de la siguiente forma:
FM1FM2FM3FM4FM5AM
Pulse TUNING + o – para sintonizar
3
la emisora que desee y ajuste el
volumen.
Para apagar la radio
Pulse x•RADIO OFF.
Uso de la radio
Para sintonizar la emisora rápidamente
Mantenga pulsado TUNE + o – en el paso 3 hasta que los dígitos de frecuencia comiencen a
cambiar en el visor. El reproductor de CD explorará las frecuencias de radio y se detendrá
automáticamente cuando encuentre una emisora de señal nítida.
(Continúa)
9
Page 10
Recepción de la radio
Para mejorar la recepción de la emisión
Para FM, extienda el cable de los auriculares.
Auriculares normales
o
Auriculares de
introducción en oído
Para AM, cambie la orientación del propio reproductor de CD.
Nota
Mantenga los auriculares conectados a la toma i del reproductor de CD. El cable de los auriculares actúa de
antena de FM.
Si resulta difícil oír la emisión de FM
Para los modelos equipados con interruptor LOCAL/DX:
Ajuste el interruptor LOCAL/DX en “LOCAL” utilizando un objeto puntiagudo.
En condiciones normales, ajústelo en “DX”.
Para los modelos equipados con interruptor MONO/ST:
Ajuste el interruptor MONO/ST en “MONO” utilizando un objeto puntiagudo.
El ruido se reducirá, aunque la recepción será monofónica.
Cuando escuche la radio con pilas
Si conecta el enchufe de fuente de alimentación externa a la toma DC IN 4.5 V del reproductor
de CD, éste se apagará. Enciéndalo pulsando RADIO ON•BAND para seguir escuchándolo.
10
Page 11
Preselección de las emisoras de radio
Puede almacenar emisoras de radio en la memoria del reproductor de CD. Puede preseleccionar
hasta 30 canales, 5 para cada banda (FM1 - 5 y AM) en cualquier orden.
Pulse RADIO ON•BAND para conectar la radio.
1
Pulse RADIO ON•BAND para seleccionar la banda.
2
Pulse MEMORY hasta que “PRESET” parpadee en el visor.
3
A partir de este paso, empiece la siguiente operación transcurridos 10 segundos desde el
momento en que haya finalizado la operación previa. Si pasan 10 segundos sin realizarse ninguna
acción, “PRESET” deja de parpadear, lo cual indica que el reproductor de CD ha abandonado el
modo de espera PRESET MEMORY. Si esto ocurre, empiece a partir del paso 3 nuevamente.
Pulse PRESET + o – repetidamente para seleccionar el número preseleccionado
4
donde desee almacenar
Pulse TUNE + o – para sintonizar la emisora que desee mientras parpadee
5
“PRESET”.
Pulse MEMORY.
6
Cuando se ha preseleccionado con éxito la emisora, suena un pitido y “PRESET” deja de
parpadear en el visor. La nueva emisora sustituye a la antigua.
FM:AM:
Al cabo de 2 segundos, “PRESET” empieza a parpadear de nuevo y el reproductor de CD
entra en el modo de espera PRESET MEMORY.
la emisora
mientras “PRESET” parpadea.
Uso de la radio
Repita los pasos 4 a 6 cuando seleccione las emisoras en la misma banda.
7
Cuando preseleccione las emisoras en una banda distinta, repita los pasos 2
a 6 después de que “PRESET” deje de parpadear.
Para salir del modo de espera PRESET MEMORY
Cuando la radio esté conectada, puede salir del modo de espera PRESET MEMORY utilizando
uno de los procedimientos siguientes. Las emisoras preseleccionadas, sin embargo,
permanecerán almacenadas en la memoria del reproductor de CD.
• Mantenga pulsado el botón MEMORY hasta que “PRESET” deje de parpadear.
• No pulse ningún botón durante 10 segundos. “PRESET” dejará de parpadear.
• Pulse u. El reproductor de CD entrará en el modo de reproducción de CD.
• Pulse x•RADIO OFF. La radio se desconecta.
(Continúa)
11
Page 12
Preselección de las emisoras de radio
Para cancelar todas las emisoras memorizadas
1 Desconecte la fuente de alimentación (pilas alcalinas o adaptador de ca).
2 Mientras pulsa y mantiene pulsado el botón MEMORY, inserte las pilas alcalinas o conecte
nuevamente el adaptador de ca.
Las indicaciones en el visor parpadean hasta que se hayan borrado todas las emisoras
preseleccionadas; a continuación, dejan de parpadear y desaparecen del visor.
Sintonización de emisoras memorizadas
Puede sintonizar fácilmente las emisoras pulsando el botón PRESET + o –.
Pulse RADIO ON•BAND para seleccionar la banda.
1
Pulse PRESET + o – para sintonizar una emisora almacenada.
2
Cambio del intervalo de sintonización
Si utiliza el reproductor de CD en el extranjero, cambie el intervalo de sintonización de AM si es
necesario. Ajuste el interruptor STEP (del compartimiento de la pila) en “9 kHz” o “10 kHz”
utilizando un objeto puntiagudo.
Zona de 9 kHz: Asia y Europa
Zona de 10 kHz: EE.UU., Canadá y Sudamérica
Notas
• El intervalo no cambiará hasta que apague la radio una vez y vuelva a encenderla.
• Después de cambiar el intervalo de sintonización, deberá memorizar de nuevo las emisoras de radio.
12
Page 13
B
Funciones disponibles
Para maximizar el
rendimiento de la
protección contra
saltos de sonido
(ESP MAX)
La función ESP (Protección electrónica
contra golpes) típica minimiza los saltos de
sonido mediante el uso de una memoria
intermedia que almacena datos musicales y
los reproduce en caso de golpes.
El sistema ESP MAX es una tecnología
notablemente sofisticada. Debido al peso
ligero y a las características contra golpes
mejoradas del bloque óptico, este sistema se
recupera de los saltos de sonido mucho más
deprisa que la tecnología convencional como
ESP o ESP2.*
* Aunque ESP MAX proporciona una excelente
protección, pueden producirse saltos de sonido
ocasionalmente.
Ajuste ESP (debajo de la tapa) en “ON”.
Se visualiza cuando la función ESP MAX
está activada.
Para desconectar la función ESP MAX
Establezca ESP en la posición “OFF.”
Notas
• Es posible que se detenga la reproducción si el
reproductor de CD recibe un fuerte golpe incluso
con la función ESP MAX en funcionamiento.
• Se puede oír un ruido o el sonido puede saltar:
– si escucha un CD sucio o rayado,
– si escucha un CD de verificación del audio,
– si el reproductor recibe golpes continuos o
– si utiliza CD-R de baja calidad o si existe un
problema con el dispositivo de grabación o el
software de aplicación.
Potenciación de los
graves
Es posible potenciar los sonidos graves.
Pulse SOUND para seleccionar
“BASS ” o “BASS ”.
Aparece el modo de sonido seleccionado.
“BASS ” potencia los graves en mayor
medida que “BASS ”.
Notas
• Si el sonido se distorsiona al emplear la función
SOUND, disminuya el volumen.
• Si escucha la radio, la función SOUND no
funciona.
(SOUND)
“Ninguna indicación”
(Reproducción normal)
BASS
BASS
Funciones disponibles
13
Page 14
Protección de los oídos
(AVLS)
La función AVLS (Sistema de limitación
automática del volumen) mantiene el
volumen máximo en un determinado nivel
para proteger los oídos.
Ajuste AVLS (debajo de la tapa) en
“LIMIT”.
Aparece cuando “LIMIT” se encuentra
seleccionado y la función AVLS activada.
Para desactivar la función AVLS
Ajuste A VLS en “NORM”.
Bloqueo de los
controles
Es posible bloquear los controles del
reproductor de CD para evitar pulsar los
botones accidentalmente.
Deslice HOLD en la dirección de la
flecha.
Aparece cuando la función
HOLD está activada.
Para desbloquear los controles
Deslice HOLD en la dirección contraria a la
flecha.
(HOLD)
14
Page 15
Desactivación de los
pitidos
Es posible desactivar los pitidos que se oyen
por los auriculares al emplear el reproductor.
Desconecte la fuente de
1
alimentación (adaptador de
alimentación de ca o pilas secas)
del reproductor.
Conecte la fuente de alimentación
2
mientras pulsa x en el
reproductor de CD.
Para activar los pitidos
Desconecte la fuente de alimentación y, a
continuación, vuelva a conectarla sin pulsar
x.
Funciones disponibles
15
Page 16
B
Conexión del reproductor de CD
Conexión de un sistema
estéreo
Usted podrá escuchar discos compactos y
grabarlos en casetes a través de un sistema
estéreo. Para más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
dispositivo conectado.
Asegúrese de apagar todos los dispositivos
conectados antes de realizar las conexiones.
a i
Cable de conexión
Izquierdo (blanco)
Notas
• Antes de reproducir un CD, disminuya el
volumen del dispositivo conectado para evitar
dañar los altavoces conectados.
• Utilice el adaptador de alimentación ca para
grabar. Si utiliza pilas secas como fuente de
alimentación, durante la grabación éstas se
pueden agotar completamente.
• Ajuste el volumen adecuadamente en el
dispositivo conectado para evitar que el sonido se
distorsione.
Sistema estéreo,
grabadora de
casetes, grabadora
de radio y casetes,
etc.
16
Derecho (rojo)
Page 17
B
Conexión a una fuente de alimentación
Es posible emplear las siguientes fuentes de
alimentación:
• Adaptador de alimentación de ca (consulte
“Reproducción de CD”)
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Con respecto a la duración de las pilas,
consulte la sección “Especificaciones”.
Para extraer las pilas
Extráigalas como se ilustra a continuación.
Uso de pilas secas
Emplee únicamente el siguiente tipo de pilas
secas con el reproductor de CD:
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)
Nota
Asegúrese de desconectar el adaptador de
alimentación de ca cuando utilice las pilas secas.
Abra la tapa del compartimiento
1
de las pilas.
(Parte
posterior)
Inserte dos pilas LR6 (tamaño AA)
2
de forma que la polaridad 3
coincida con la del diagrama del
compartimiento de las mismas.
Cuándo sustituir las pilas
Es posible comprobar la energía restante de
las pilas en el visor.
r
r
r
r
r
Lo batt* Las pilas están agotadas.
* Se oye un pitido.
Cuando las pilas estén agotadas, sustituya las
dos por unas nuevas.
La energía de la pila es total.
.
.
.
.
La energía de la pila está
disminuyendo.
.
.
.
Pila con poca energía.
Conexión a una fuente de alimentación
(Continúa)
17
Page 18
Uso de pilas secas
Notas
• Las secciones del indicador de muestran
aproximadamente la energía restante de las pilas.
Una sección no siempre indica un cuarto de
energía de la pila.
• Dependiendo de las condiciones de empleo, las
secciones del indicador de
aumentar o disminuir.
Para fijar la tapa del compartimiento
de las pilas
Si esta tapa se desprende debido a una caída
accidental, fuerza excesiva, etc., fíjela como
se ilustra a continuación.
pueden
Notas sobre la fuente
de alimentación
Desconecte todas las fuentes de alimentación
cuando no utilice el reproductor.
Sobre el adaptador de
alimentación de ca
• Utilice únicamente el adaptador de ca
suministrado o el recomendado en la
sección “ Accesorios (suministrados/
opcionales)”. No emplee otro tipo de
adaptador de ca. Pueden producirse fallos
de funcionamiento.
Polaridad del enchufe
• Cuando desconecte el adaptador de ca de
la toma de ca, tire del propio adaptador. No
tire del cable.
• No toque el adaptador de ca con las manos
mojadas.
Sobre las pilas secas
• No cargue las pilas secas.
• No arroje las pilas al fuego.
• No transporte las pilas junto con monedas
u otros objetos metálicos. Puede generarse
calentamiento si los terminales positivo y
negativo de la pila entran accidentalmente
en contacto mediante un objeto metálico.
• No mezcle pilas recargables con secas.
• No mezcle pilas nuevas con usadas.
• No utilice diferentes tipos de pilas
conjuntamente.
• Extraiga las pilas cuando no vaya a
utilizarlas durante mucho tiempo.
• Si se producen fugas de las pilas, elimine
los depósitos del compartimiento de las
mismas, e instale pilas nuevas. Si los
depósitos entran en contacto con el
usuario, éste deberá lavarse a fondo para
eliminárselos.
18
Page 19
B
Información complementaria
Precauciones
Sobre seguridad
• Si se introduce algún objeto sólido o
líquido en el reproductor de CD,
desenchúfelo y haga que sea revisado por
personal especializado antes de volver a
utilizarlo.
• No coloque objetos extraños en la toma
DC IN 4.5 V (entrada de alimentación
externa).
Sobre el reproductor de CD
• Mantenga limpia la lente del reproductor
de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente
podría dañarse y el reproductor no
funcionará correctamente.
• No coloque objetos pesados sobre el
reproductor de CD. Éste y el CD podrían
dañarse.
• No deje el reproductor en lugares
próximos a fuentes de calor, ni sujetos a la
luz solar directa, polvo excesivo o arena,
humedad, lluvia, golpes mecánicos,
superficies desniveladas ni en un
automóvil con las ventanillas cerradas.
• Si el reproductor causa interferencias en la
recepción de radio o televisión, apáguelo o
aléjelo de la radio o del televisor.
• Los discos con formas no estándar (p.ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en este reproductor de CD. Si
lo intenta, puede dañar el reproductor de
CD. No utilice tales discos.
Manejo de discos compactos
• Para mantener limpio el CD, agárrelo por
los bordes. No toque su superficie.
• No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el
CD.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente. No deje el CD en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa.
Sobre los auriculares
Seguridad en carretera
No utilice auriculares mientras conduce,
monta en bicicleta o maneja cualquier
vehículo motorizado. Puede suponer un
peligro para el tráfico y es ilegal en
determinadas zonas. Igualmente, puede ser
potencialmente peligroso escuchar el sonido
por los auriculares a gran volumen mientras
camina, especialmente en los pasos de
peatones. Preste especial atención o deje de
utilizarlos en situaciones potencialmente
peligrosas.
Prevención de daños a los oídos
Evite emplear los auriculares a gran
volumen. Los expertos en audición
desaconsejan el uso continuo a gran
volumen. Si experimenta pitidos en los oídos,
reduzca el volumen o deje de utilizarlos.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen en un nivel moderado.
De esta forma, podrá escuchar los sonidos
del exterior y será considerado con la gente
que le rodea.
Mantenimiento
Para limpiar el exterior
Utilice un paño suave ligeramente
humedecido con agua o con una solución
detergente poco concentrada. No utilice
alcohol, bencina ni diluyente.
Información complementaria
Así no
19
Page 20
Solución de problemas
Si algún problema persiste una vez comprobada la siguiente tabla, consulte con el proveedor
Sony más próximo.
Reproductor de CD
Problema
El volumen no aumenta
aunque el control VOLUME
esté ajustado en el nivel
máximo.
Ausencia de sonido, o se oye
ruido.
El tiempo de reproducción es
demasiado corto al alimentar
la unidad con pilas secas.
Al pulsar u, “Lo batt” o
“00” aparece en el visor. El
CD no se reproduce.
“HI dc In” aparece en el
visor.
El CD no se reproduce o
“no dISC” aparece en el
visor con un CD insertado en
el reproductor de CD.
El indicador “Hold” aparece en
el visor al pulsar un botón, y el
CD no se reproduce.
Causa y/o acciones correctivas
c Ajuste el interruptor AVLS en la posición “NORM”. (página 14)
c Conecte los enchufes firmemente. (página 6)
c Los enchufes están sucios. Límpielos periódicamente con un paño
seco y suave.
c Compruebe que utiliza pilas alcalinas y no de manganeso.
(página 17)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 17)
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 17)
c Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca o el cable
de batería de automóvil especificados en la sección “Accesorios
(suministrados/opcionales)”. (página 23)
c Desconecte todas las fuentes de alimentación y, a continuación,
vuelva a insertar las pilas o a conectar el adaptador de
alimentación de ca. (páginas 6, 17)
c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su
posición anterior. (página 14)
c El CD está sucio o es defectuoso. (página 19)
c Compruebe que el CD esté insertado con el lado de la etiqueta
hacia arriba. (página 6)
c Se ha condensado humedad.
No utilice el reproductor de CD durante varias horas hasta que la
humedad se haya evaporado.
c Cierre firmemente la tapa del compartimiento de las pilas.
(página 17)
c Compruebe que las pilas estén insertadas correctamente.
(página 17)
c Conecte firmemente el adaptador de alimentación de ca a una
toma de ca. (página 6)
c El CD-R no ha sido finalizado. Finalícelo con el dispositivo de
grabación.
c Existe un problema con la calidad del CD-R, el dispositivo de
grabación o el software de aplicación.
c Los botones están bloqueados. Deslice el interruptor HOLD a su
posición anterior. (página 14)
20
Page 21
Reproductor de CD
Problema
La pila recargable no puede
cargarse en el
compartimiento de pilas de
este reproductor de CD.
La reproducción se inicia a
partir del punto en el que la
detuvo (función de
reanudación).
Radio
Problema
El sonido es débil o de mala
calidad.
Causa y/o acciones correctivas
c Este reproductor de CD no dispone de la función de carga de pilas
recargables.
c La función de reanudación está activada. Para empezar la
reproducción desde la primera pista, abra la tapa del reproductor
de CD o desconecte todas las fuentes de alimentación y, a
continuación, inserte las pilas o conecte el adaptador de
alimentación de ca de nuevo (páginas 6, 17).
Causa y/o acciones correctivas
c Sustituya las pilas por unas nuevas alcalinas LR6 (tamaño AA).
(página 17)
c Aleje el reproductor de CD del TV.
Información complementaria
21
Page 22
Especificaciones
Reproductor de CD
Sistema
Audio digital de discos compactos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: λ = 780 nm
Duración de la emisión: Continua
Salida láser: Inferior a 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia
de 200 mm de la superficie de la lente del
objetivo del bloque de recogida óptica con una
apertura de 7 mm.)
Conversión D-A
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit
Respuesta de frecuencia
20 - 20 000 Hz
CP-307)
Salida (con nivel de entrada de 4,5 V)
Auriculares normales (minitoma estéreo)
Aprox. 12 mW + Aprox. 12 mW a 16 Ω
+1–2
dB (medido por JEITA
Radio
Margen de frecuencias (interruptor
STEP)
Intervalo de 9 kHz:
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 531 - 1 710 kHz
Intervalo de 10 kHz:
FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz
Antena
FM: Antena de cable de los auriculares
AM: Antena de barra de ferrita incorporada
Generales
Requisitos de alimentación
Con respecto al código de zona del modelo
adquirido, consulte la parte superior
izquierda del código de barras del paquete.
• Dos pilas LR6 (tamaño AA): 3 V cc
• Adaptador de alimentación de ca (toma DC
IN 4.5 V):
Modelo U/U2/CA2/E92/MX2/TW2/BR3: ca
120 V, 60 Hz
Modelo CED/CET/CEW/CEX/CE7/EE/EE1/
E13/G5/G6/G7/G8/BR1: ca 220 - 230 V,
50/60 Hz
Modelo CEK/3CE7: ca 230 - 240 V, 50 Hz
Modelo AU2: ca 240 V, 50 Hz
Modelo JE.W/E33/EA3/KR4: ca 100 - 240 V,
50/60 Hz
Modelo HK2: ca 220 V, 50/60 Hz
Modelo AR1/CN2: ca 220 V, 50 Hz
22
Page 23
Duración de las pilas* (horas
aproximadas)
(Si emplea el reproductor de CD sobre una
superficie plana y estable.)
El tiempo de reproducción varía en función de
cómo utilice el reproductor de CD.
Si utilizaESPRADIO
activada desactivada activada
Dos pilas242566
alcalinas Sony
LR6(SG)
* Valor medido por el estándar de la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
** El tiempo de carga varía en función de cómo
utilice la pila recargable.
Temperatura de empleo
5°C - 35°C
Dimensiones (an/al/prf) (partes y
controles salientes excluidos)
Aprox. 161 × 26,3 × 130,3 mm
Peso (accesorios excluidos)
Aprox. 210 g
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
Accesorios
(suministrados/opcionales)
Accesorios suministrados
Con respecto al código de zona del lugar en el que
adquirió el reproductor de CD, consulte la parte
superior izquierda del código de barras del paquete.
Adaptador de alimentación de ca (1)
Auriculares normales/de introducción en oído
(1)
Accesorios opcionales
Adaptador de alimentación de ca
AC-E45HG
Sistema de altavoces activosSRS-A21
Cable de batería de automóvil DCC-E345
Cable de batería de automóvil con paquete de
conexión para automóvilDCC-E34CP
Paquete de conexión para automóvil
CPA-9C
Cable de conexiónRK-G129
RK-G136
Auriculares de introducción en oído
MDR-E848LP
MDR-EX70LP
Auriculares normalesMDR-A44L
MDR-A110LP
Es posible que su proveedor no disponga de
algunos de los accesorios anteriormente
enumerados. Pídale información detallada
sobre los accesorios disponibles en su país.
Información complementaria
23
Page 24
Sony Corporation Printed in China
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.