Le code zonal de l’endroit où vous avez acheté le lecteur CD est
indiqué dans le coin supérieur gauche de l’étiquette à code à barres
de l’emballage.
Pour savoir quels accessoires sont fournis avec votre lecteur CD,
relevez le code local de votre modèle et consultez ensuite la section
“Accessoires (fournis/en option)”.
“WALKMAN” est une marque commerciale
de Sony Corporation.
Page 2
AVERTISSEMENT
Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
ne pas exposer l’appareil à la
pluie ou à l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un espace
confiné comme dans une bibliothèque ou
un meuble encastré.
Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas
couvrir les ailettes de ventilation de cet
appareil avec des journaux, des nappes, des
rideaux, etc. Ne pas poser de bougies
allumées sur l’appareil.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et
d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis
de liquide, vases ou autre, sur l’appareil.
INFORMATION
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec ce
produit augmente les risques pour les yeux.
Certains pays peuvent appliquer des
dispositions différentes pour l’élimination
des piles qui alimentent ce produit. Veuillez
consulter vos autorités locales.
PRECAUTIONS
• UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE
EST EMIS LORSQUE L’APPAREIL EST
OUVERT
• NE PAS REGARDER LE RAYON LASER
FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES
INSTRUMENTS D’OPTIQUE
Le logo CE est uniquement
applicable aux produits
commercialisés dans l’Union
européenne.
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages entre parenthèses.
Lecteur CD (avant)
1 Prise de casque i
(page 6)
2 Touche OPEN
(page 6)
3 Touche
SOUND/
PRESET –
(pages 12 - 14)
4 Commande
VOLUME*
(page 6)
5 Touche MENU/
PRESET +
(pages 9, 12, 13)
6 Touche RADIO ON•
BAND/MEMORY
(pages 10 - 13)
8 Touche u**
(lecture/pause)
(pages 6, 7)
9 Touche x (arrêt)•
RADIO OFF
(pages 7, 10, 12, 16)
q; Orifices de
fixation de la
sangle
qa Prise DC IN 4.5 V
(
entrée d’alimentation
externe) (page 6)
qs Touches ./>
(AMS/recherche)•
TUNE –/+
(pages 7, 9, 10, 12)
7 Affichage
(pages 9 - 15)
* Un point tactile à côté de VOLUME indique le sens de rotation pour augmenter le volume.
** Cette touche possède un point tactile.
qd Commutateur HOLD
(page 15)
4
Page 5
Lecteur CD (intérieur)
qf Commutateur
ESP (page 14)
qg Commutateur AVLS
(page 15)
Lecteur CD (arrière)
qh Commutateur MONO/ST (stéréo)
(page 11)
Mise en route
qj Compartiment à piles
(page 18)
5
Page 6
Lecture d’un CD
Vous pouvez également utiliser des piles sèches comme source d’alimentation.
1
. Raccordez votre lecteur.
1 Raccordez l’adaptateur secteur.
2 Raccordez le casque d’écoute/les
écouteurs.
vers i
(casque d’écoute)
Casque d’écoute
ou
Ecouteurs
2
. Introduisez un CD.
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
couvercle.
Touche OPEN
vers DC IN 4.5V
Touche u
3
vers une prise de courant
Adaptateur
secteur
. Lancez la lecture d’un CD.
2 Placez le CD sur le plateau et
refermez le couvercle.
Avec l’étiquette
vers le haut
6
Appuyez sur u.
Réglez le volume.
Page 7
PourAppuyez sur
Lancer la lecture (à partir du point où vous vous étiez arrêté) u
Lancer la lecture (à partir de la première plage)u pendant au moins deux secondes
Mettre le lecteur en mode de pauseu
Arrêter la lecturex*
Trouver le début de la plage en cours (AMS*1).une fois rapidement*
Trouver le début des plages précédentes (AMS).plusieurs fois de suite*
Trouver le début de la plage suivante (AMS)> une fois rapidement*
Trouver le début des plages suivantes (AMS)> plusieurs fois de suite*
2
2
2, *3
2, *3
2, *3
Retourner rapidement en arrièreMaintenez .*2 enfoncée
Aller vers l’avant rapidementMaintenez >*2 enfoncée
*1Détecteur automatique de musique
2
*
Ces opérations peuvent être effectuées indifféremment en mode de lecture et de pause.
3
*
Lorsque la lecture de la dernière plage est terminée, vous pouvez revenir au début de la première plage en
appuyant sur >. De même, vous pouvez accéder à la dernière plage à partir de la première plage en
appuyant sur ..
A propos de l’écran d’affichage
• Lorsque vous appuyez sur u après avoir changé le CD ou éteint et rallumé le lecteur, le
nombre total de plages du CD et le temps de lecture total apparaissent pendant environ deux
secondes.
• En cours de lecture, le numéro de plage et le temps de lecture écoulé de la plage en cours
apparaissent.
• Pendant la pause, le temps de lecture écoulé clignote.
Fermeture du couvercle du lecteur CD avec l'alimentation en
place
Lorsque l'indication “disc” clignote, le CD commence à tourner et s'arrête une fois que le lecteur
CD a lu les informations du disque. Le temps d'attente est ainsi réduit avant de commencer la
lecture.
Lecture d’un CD
Si le niveau du volume n'augmente pas
Si AVLS est réglé sur “LIMIT”, réglez-le sur “NORM.” Pour plus de détails, reportez-vous à
“Protection de l'ouïe (AVLS).”
(Suite)
7
Page 8
A propos des CD-R/CD-RW
Ce lecteur CD peut reproduire les CD-R/CD-RW enregistrés au format CD-DA*, mais les
capacités de lecture dépendent de la qualité du disque et de l’état du système d’enregistrement.
* CD-DA est l’abréviation de Compact Disc Digital Audio. Il s’agit d’une norme d’enregistrement utilisée
pour les CD audio.
Retrait du CD
Retirez le CD en appuyant sur le pivot au centre du
plateau.
8
Page 9
Options de lecture
Grâce à la touche MENU, vous pouvez profiter de nombreuses possibilités de lecture.
Touche MENU
A chaque pression sur la touche, vous
changez de mode de lecture.
Aucune indication
(Lecture normale)
“”
(Lecture répétée de toutes les plages)
“1”
(Lecture d’une seule plage)
“ 1”
(Lecture répétée d’une seule plage)
“ SHUF”
(Lecture répétée des plages dans un
ordre aléatoire)
Afficheur
Indication du mode de lecture
Options de lecture
Touches
./>
9
Page 10
Utilisation de la radio
Une fois les stations présélectionnées, vous pouvez aisément syntoniser la station en appuyant
sur la touche PRESET + ou – .
Ecoute de la radio
Vous pouvez écouter des programmes diffusés en FM et en AM.
Appuyez sur RADIO ON•BAND pour mettre la radio sous tension.
1
Appuyez sur RADIO ON•BAND jusqu’à l’apparition de la bande de votre choix.
2
A chaque pression sur cette touche, l’affichage change comme suit :
FM1FM2FM3FM4FM5AM
Appuyez sur TUNE + ou – pour
3
syntoniser la station de votre choix
et régler le volume.
Pour mettre la radio hors tension
Appuyez sur x•RADIO OFF.
Pour syntoniser rapidement une station
Maintenez la touche TUNE + ou – enfoncée (étape 3) jusqu’à ce que les chiffres indiquant la
fréquence commencent à changer dans la fenêtre d’affichage. Le lecteur CD effectue un balayage
automatique des fréquences radio et s’arrête lorsqu’il capte correctement une station.
10
Page 11
Pour améliorer la réception des émissions
Pour les fréquences FM, déroulez le cordon du casque d’écoute ou des écouteurs.
Casque d’écoute
ou
écouteurs
Pour les fréquences AM, réorientez le lecteur CD proprement dit.
Remarque
Laissez le casque ou les écouteurs branchés sur la prise i du lecteur CD. Le cordon du casque ou des
écouteurs fonctionne comme une antenne FM.
Si l’écoute d’émission en FM est difficile
Réglez le commutateur MONO/ST sur “MONO”à l’aide d’un objet pointu.
Les parasites seront réduits mais la radio fonctionnera en mono.
Lorsque la radio fonctionne avec des piles
Si vous branchez la prise d’alimentation secteur sur la prise DC IN 4.5 V du lecteur CD, ce
dernier est mis hors tension. Mettez-le sous tension en appuyant sur RADIO ON•BAND pour
poursuivre l’écoute.
Utilisation de la radio
11
Page 12
Présélection des stations de radio
Vous avez la possibilité de mémoriser des stations de radio dans la mémoire du lecteur CD. Vous
pouvez présélectionner jusqu’à 30 stations, 5 par bande (FM1 - 5 et AM) dans n’importe quel
ordre.
Appuyez sur RADIO ON•BAND pour mettre la radio sous tension.
1
Appuyez sur RADIO ON•BAND pour sélectionner la bande.
2
Maintenez enfoncée la touche MEMORY jusqu’à ce que l’indication “PRESET”
3
clignote dans la fenêtre d’affichage.
A partir de ce moment, ne dépassez pas 10 secondes après chaque opération. Si 10 secondes
s’écoulent sans aucune opération, “PRESET” cesse de clignoter, ce qui indique que le
lecteur CD a quitté le mode de veille PRESET MEMORY. Si cela se produit, recommencez
à l’étape 3.
Appuyez plusieurs fois sur PRESET + ou – pour sélectionner le numéro
4
présélectionné sur lequel vous souhaitez mémoriser la station tandis que
“PRESET” clignote.
Appuyez sur TUNE + ou – pour syntoniser la station de votre choix tandis que
5
“PRESET” clignote.
Appuyez sur MEMORY.
6
Si la présélection de la station a réussi, le bip sonore retentit et “PRESET” cesse de clignoter
dans la fenêtre d’affichage. La nouvelle station remplace l’ancienne.
FM:AM:
Deux secondes après, “PRESET” recommence à clignoter et le lecteur CD passe en mode de
veille PRESET MEMORY.
Répétez les étapes 4 à 6 lorsque vous présélectionnez les stations sur la
7
même bande. Si vous présélectionnez les stations sur une bande différente,
répétez les étapes 2 à 6 une fois que “PRESET” cesse de clignoter.
12
Page 13
Pour quitter le mode de veille PRESET MEMORY
Si la radio est allumée, vous pouvez quitter le mode de veille PRESET MEMORY à l’aide d’une
des procédures suivantes. Les stations présélectionnées resteront cependant enregistrées dans la
mémoire du lecteur CD.
• Maintenez MEMORY enfoncé jusqu’à ce que “PRESET” cesse de clignoter.
• N’appuyez sur aucune touche pendant 10 secondes. “PRESET” cesse de clignoter.
• Appuyez sur u. Le lecteur CD passe en mode de lecture CD.
• Appuyez sur x•RADIO OFF. La radio s’éteint.
Pour annuler toutes les stations présélectionnées
1 Débranchez la source d’alimentation (piles alcalines ou adaptateur secteur).
2 Tout en maintenant enfoncée la touche MEMORY, réinsérez les piles alcalines ou rebranchez
l’adaptateur secteur.
Les indications affichées clignotent jusqu’à l’effacement de toutes les stations
présélectionnées, puis cesse de clignoter et disparaît.
Ecoute des stations radio présélectionnées
Vous pouvez aisément syntoniser la station en appuyant sur la touche PRESET + ou – .
Appuyez sur RADIO ON•BAND pour sélectionner la bande.
1
Appuyez sur PRESET + ou – pour syntoniser une station mémorisée.
2
Utilisation de la radio
13
Page 14
B
Caractéristiques disponibles
Pour améliorer les
performances de
protection contre les
pertes de son
La fonction ESP (Electronic Shock
Protection) type réduit les pertes de son grâceà l'utilisation d'une mémoire tampon qui
stocke les données musicales et les reproduit
en cas de choc.
Le système ESP MAX est une technologie de
pointe. En raison de son faible poids et des
excellentes caractéristiques antichoc du bloc
optique, ce système récupère des pertes de
son beaucoup plus vite que la technologie
traditionnelle ESP ou ESP2.*
* Bien que la technologie ESP MAX fournisse une
excellente protection, des pertes de son peuvent
se produire.
Réglez ESP (sous le couvercle) sur
“ON.”
Affiché lorsque la fonction ESP MAX est
opérante.
Pour désactiver la fonction ESP MAX
Réglez ESP sur “OFF.”
Remarques
• La lecture peut s'arrêter si le lecteur CD subit un
choc puissant même lorsque la fonction ESP
MAX est activée.
• Vous pouvez entendre des bruits ou une perte de
son peut se produire :
– si vous écoutez un CD souillé ou rayé ;
– si vous écoutez un CD test audio ;
– si le lecteur subit un choc continu ou
– si vous utilisez des CD-R/CD-RW de mauvaise
qualité ou si l’appareil d’enregistrement ou le
logiciel d’application rencontre un problème.
(ESP MAX)
14
Accentuation des
graves
Vous pouvez accentuer les sons graves.
Appuyez sur SOUND pour
sélectionner “BASS ” ou“BASS .”
“BASS ” accentue les sons graves plus
que “BASS .”
Remarques
• En cas de déformation du son lorsque vous
utilisez la fonction SOUND, réduisez le volume.
• Lorsque vous écoutez la radio, la fonction
SOUND est inopérante.
(SOUND)
Aucune indication
(Lecture normale)
BASS
BASS
Le mode sonore sélectionné est affiché.
Page 15
Protection de l’ouïe
(AVLS)
La fonction AVLS (Automatic Volume
Limiter System) maintient le volume
maximal à un niveau raisonnable pour
protéger votre ouïe.
Réglez AVLS (sous le couvercle) sur
“LIMIT.”
S’affiche lorsque “LIMIT” est sélectionné
et la fonction AVLS activée.
Pour désactiver la fonction AVLS
Réglez A VLS sur “NORM.”
Verrouillage des
commandes
Vous pouvez verrouiller les commandes de
votre lecteur de CD pour éviter toute
activation accidentelle d’une touche.
Faites glisser HOLD dans le sens de
la flèche.
Affiché lorsque la fonction HOLD est
opérante.
Pour déverrouiller les commandes
Faites glisser HOLD dans le sens contraire
de la flèche.
(HOLD)
Caractéristiques disponibles
15
Page 16
Désactivation du bip
sonore
Vous pouvez désactiver le bip sonore de
confirmation qui retentit dans votre casque
d’écoute/écouteurs lorsque vous actionnez le
lecteur CD.
Débranchez ou retirez la source
1
d’alimentation (adaptateur secteur
ou piles sèches) du lecteur CD.
Raccordez de nouveau la source
2
d’alimentation tout en appuyant
sur x sur le lecteur CD.
Pour activer le bip sonore
Retirez la source d’alimentation, puis
branchez la source d’alimentation sans
appuyer sur x.
16
Page 17
B
Raccordement de votre lecteur CD
Raccordement d’un
système stéréo
Vous pouvez écouter des CD via une chaîne
stéréo et enregistrer des CD sur une cassette.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi qui accompagne l’appareil
raccordé.
Veillez à mettre tous les appareils raccordés
hors tension avant de procéder aux
connexions.
vers i
Permet de régler le volume.
Câble de raccordement
Gauche (blanc)
Remarques
• Avant de reproduire un CD, baissez le volume de
l’appareil raccordé pour éviter d’endommager les
haut-parleurs.
• Utilisez l’adaptateur secteur pour effectuer
l’enregistrement. Si vous utilisez des piles sèches
comme source d’alimentation, il est possible que
l’enregistrement les décharge complètement.
• Réglez correctement le volume du lecteur CD et
de l’appareil raccordé de manière à ce que le son
ne soit pas déformé ni parasité.
Raccordement de votre lecteur CD
Droite (rouge)
Système stéréo,
enregistreur de
cassette, enregistreur
de radiocassette, etc.
17
Page 18
B
Raccordement d’une source d’alimentation
Vous pouvez utiliser les sources
d’alimentation suivantes:
• Adaptateur secteur (voir “Lecture d’un
CD”)
• Piles alcalines LR6 (AA)
Pour plus d’informations sur la durée de vie
des piles, reportez-vous à la section“Spécifications”.
Introduisez deux piles LR6 (AA) en
2
faisant correspondre le pôle 3 au
schéma du compartiment à piles.
Utilisation de piles
sèches
Utilisez uniquement les piles sèches
suivantes pour votre lecteur CD:
• Piles alcalines LR6 (AA)
Remarque
N’oubliez pas de débrancher l’adaptateur secteur
lorsque vous utilisez des piles sèches.
Ouvrez le couvercle du
1
compartiment à piles.
Pour retirer les piles
Retirez les piles comme indiqué ci-dessous.
Insérez le côté# en premier
(pour les deux piles).
18
(arrière)
Quand faut-il remplacer les piles
Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle
des piles dans la fenêtre d’affichage.
La capacité des piles est au
rmaximum.
r
La capacité des piles diminue.
r
r
La capacité des piles est épuisée.
Lo batt*Les piles sont à plat.
* Un bip retentit.
○○○○○○○○
Page 19
Lorsque les piles sont complètement
épuisées, remplacez les deux piles en même
temps.
Remarques
• Les sections de l’indicateur de indiquent la
capacité résiduelle approximative des piles. Une
section ne correspond pas toujours à un quart de
la capacité des piles.
• Suivant les conditions d’utilisation, les sections
de l’indicateur de
diminuer.
Pour fixer le couvercle du
compartiment à piles
Si le couvercle du compartiment à piles
s’enlève accidentellement à la suite d’une
chute, d’une pression excessive, etc., refixezle comme illustré ci-dessous.
peuvent augmenter ou
Remarques sur la
source d’alimentation
Débranchez toutes les sources d’alimentation
lorsque le lecteur CD n’est pas utilisé.
A propos de l’adaptateur
secteur
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni ou recommandé dans “Accessoires
(fournis/en option)”. N’utilisez aucun autre
type d’adaptateur secteur, car cela risque
de provoquer un dysfonctionnement.
Polarité de la fiche
• Lorsque vous débranchez l’adaptateur
secteur de la prise de courant, saisissez
l’adaptateur proprement dit. Ne tirez pas
sur le cordon.
• Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec
des mains humides.
A propos des piles sèches
• Ne rechargez pas les piles sèches.
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Ne mélangez pas des piles à des pièces de
monnaie ou d’autres objets métalliques.
Cela peut générer de la chaleur si les
bornes positive et négative de la pile sont
accidentellement mises en contact par un
objet métallique.
• Ne mélangez pas des piles rechargeables
avec des piles sèches.
• N’utilisez pas des piles neuves avec des
anciennes.
• Ne mélangez pas différents types de piles.
• Si vous comptez ne pas utiliser les piles
pendant un certain temps, retirez-les.
• En cas de fuite des piles, nettoyez tout
résidu dans le compartiment à piles, puis
remettez des piles neuves. Si vous avez des
résidus sur vous, éliminez-les en les
nettoyant méticuleusement.
Raccordement d’une source d’alimentation
19
Page 20
B
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
• Si des objets solides ou du liquide
pénètrent dans le lecteur CD, débranchezle et faites-le vérifier par un personnel
qualifié avant de continuer à l’utiliser.
• Ne placez pas de corps étrangers dans la
prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation
externe).
A propos du lecteur CD
• Gardez la lentille du lecteur CD
parfaitement propre et ne la touchez pas.
Sinon, vous risquez d’endommager la
lentille et le lecteur CD pourrait ne plus
fonctionner correctement.
• Ne placez pas d’objets lourds sur le lecteur
CD. Le lecteur CD et le CD risquent d’être
endommagés.
• Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de
sources de chaleur ou à des endroits
soumis aux rayons directs du soleil, à une
poussière excessive ou à du sable, de
l’humidité, de la pluie, des chocs
mécaniques, sur une surface inégale ou
dans une voiture dont les vitres sont
fermées.
• Si le lecteur CD provoque des
interférences dans la réception radio ou
télévisée, mettez le lecteur CD hors tension
ou éloignez-le de la radio ou du téléviseur.
• Les disques de formes spéciales (par
exemple en forme de coeur, de carré ou
d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce
lecteur de CD. En cas d’utilisation, cela
peut endommager votre lecteur de CD.
N’utilisez pas ce genre de disques.
Manipulation des CD
• Pour qu’un CD reste propre, manipulez-le
par les bords. Ne touchez pas sa surface.
• Ne collez pas de papier ou d’étiquette sur
la surface du disque.
• N’exposez pas le CD au rayonnement
direct du soleil ou à des sources de chaleur
telles que des conduits d’air chaud. Ne
laissez pas le CD dans une voiture
stationnée en plein soleil.
A propos du casque d’écoute/
des écouteurs
Sécurité routière
N’utilisez pas de casque d’écoute/
d’écouteurs lorsque vous roulez en voiture, à
vélo ou lorsque vous utilisez tout autre
véhicule motorisé. Cela peut représenter un
risque pour le trafic et c’est illégal dans
certains pays. Utiliser le casque d’écoute à
volume élevé lorsque vous marchez, et tout
particulièrement sur les passages pour
piétons, constitue également un danger
potentiel. Soyez extrêmement prudent ou
interrompez provisoirement l’écoute du
lecteur CD dans des situations
potentiellement dangereuses.
Protection de l’ouïe
Evitez d’utiliser le casque d’écoute/les
écouteurs à volume élevé. Les spécialistes de
l’ouïe déconseillent une écoute prolongée à
volume élevé. En cas de sifflement dans les
oreilles, réduisez le volume ou interrompez
l’écoute.
Respect d’autrui
Utilisez le lecteur CD à un volume modéré.
Vous pourrez non seulement entendre les
bruits extérieurs, mais vous ferez également
preuve de respect à l’égard des autres.
Entretien
Nettoyage du boîtier
Utilisez un chiffon doux légèrement humecté
d’eau ou dans une solution détergente douce.
N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de
diluant.
20
Non
Page 21
Dépannage
Si les problèmes persistent après vérification de la liste ci-dessous, consultez votre distributeur
Sony le plus proche.
Lecteur CD
Symptôme
Le volume n’augmente pas
même si la commande
VOLUME est réglée au
maximum.
Il n’y a pas de son ou vous
entendez des parasites.
Le temps de lecture est trop
court lorsque l’appareil est
alimenté par des piles
sèches.
“Lo batt” ou “00” apparaît
sur l’écran d’affichage. Le
CD n’est pas reproduit.
“HI dc In” apparaît sur
l’écran d’affichage.
Le CD n’est pas reproduit ou
“no dISC” apparaît sur
l’écran d’affichage lorsqu’un
CD est placé dans le lecteur
CD.
“Hold” apparaît dans la
fenêtre d’affichage lorsque
vous appuyez sur une touche
et la lecture du CD ne
démarre pas.
Cause et/ou remèdes
c
Réglez le commutateur AVLS sur “NORM.” (page 15)
c Branchez les fiches fermement. (page 6)
c Les fiches sont encrassées. Nettoyez périodiquement les fiches au
moyen d’un chiffon sec et doux.
c Vérifiez si vous utilisez bien des piles alcalines et non pas des
piles au manganèse. (page 18)
c Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (AA).
(page 18)
c Remplacez les piles par des piles alcalines neuves LR6 (AA).
(page 18)
c Utilisez uniquement un adaptateur secteur ou un câble de batterie
de voiture mentionné dans “Accessoires (fournis/en option)”.
(couverture dos)
c Débranchez toutes les sources d’alimentation, puis introduisez les
piles ou branchez de nouveau l’adaptateur secteur. (pages 6, 18)
c Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur
HOLD dans l’autre sens. (page 15)
c Le CD est encrassé ou défectueux. (page 20)
c Vérifiez que le CD est introduit avec l’étiquette vers le haut.
(page 6)
c De l’humidité s’est condensée.
Laissez le lecteur CD pendant quelques heures jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.
c Fermez correctement le couvercle du compartiment à piles.
(page 18)
c Assurez-vous que les piles sont introduites correctement.
(page 18)
c Branchez correctement l’adaptateur secteur sur une prise de
courant. (page 6)
c Le CD-R/CD-RW n'a pas été finalisé. Finalisez le CD-R/CD-RW à
l'aide de l'appareil enregistreur.
c Un problème de qualité est survenu avec le CD-R/CD-RW,
l'appareil enregistreur ou le logiciel d'application.
c Les touches sont verrouillées. Faites glisser le commutateur
HOLD dans l’autre sens. (page 15)
Informations compl
émentaires
(Suite)
21
Page 22
Dépannage
Lecteur CD
Symptôme
Les piles rechargeables ne
peuvent pas être rechargées
dans le compartiment à piles
de ce lecteur.
La lecture commence à partir
du point où vous vous étiez
arrêté (fonction de reprise).
Alors que l’appareil est
utilisé avec une chaîne
stéréo raccordée, le son est
déformé ou parasité.
Radio
Symptôme
Le son est faible ou de
mauvaise qualité.
Cause et/ou remèdes
c Ce lecteur CD ne possède pas de fonction pour charger les piles
rechargeables.
c La fonction de reprise est active. Pour commencer la lecture à
partir de la première plage, appuyez sur u pendant au moins
deux secondes ou ouvrez le couvercle du lecteur CD. Vous pouvez
également retirer toutes les sources d’alimentation du lecteur, puis
insérer à nouveau les piles ou reconnecter l’adaptateur secteur.
(pages 6, 18)
c Réglez le volume du lecteur CD et de l’appareil raccordé
(page 17).
Cause et/ou remèdes
c Remplacez les piles par des piles alcalines LR6 (AA) neuves.
(page 18)
c Eloignez le lecteur CD du téléviseur.
c Gardez l'adaptateur secteur éloigné du lecteur CD.
22
Page 23
Spécifications
Lecteur CD
Système
Système audio numérique de disque compact
Propriétés de la diode laser
Matière: GaAlAs
Longueur d’onde: λ = 780 nm
Durée d’émission: continue
Sortie laser: inférieure à 44,6 µW
(Cette sortie est la valeur mesurée à une distance
de 200 mm de la surface de la lentille de
l’objectif du bloc de saisie optique avec 7 mm
d’ouverture.)
Conversion N-A
Commande d’axe temporel 1 bit quartz
Réponse en fréquence
20 - 20 000 Hz
307)
Sortie (à 4,5 V de niveau d’entrée)
Casque d’écoute (miniprise stéréo)
Env. 5 mW + Env. 5 mW à 16 Ω
(Env. 0,5 mW + Env. 0,5 mW à 16 Ω)*
*Pour les clients en France
Radio
Gamme de fréquences
FM : 87,5 - 108,0 MHz
AM : 531 - 1 602 kHz
Antenne
FM : Cordon antenne du casque d'écoute ou des
écouteurs
AM : Antenne ferrite intégrée
+1–3
dB (mesurée par JEITA CP-
Généralités
Alimentation
Pour connaître le code de zone du modèle
que vous avez acheté, vérifiez la partie
supérieure gauche du code à barres sur
l’emballage.
(Lorsque vous utilisez le lecteur CD sur une surface
plane et stable.)
Le temps de lecture varie en fonction de la façon
dont le lecteur CD est utilisé.
Lors de l’utilisationESPRADIO
onoffon
Deux piles alcalines313370
Sony LR6(SG)
(fabriquées au japon)
*Valeur mesurée par le standard JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
Température d’utilisation
5°C - 35°C (41°F - 95°F)
Dimensions (l/h/p) (à l’exception des
pièces et commandes saillantes)
Adaptateur secteurAC-E45HG
Système de haut-parleurs actifs SRS-A17
Câble de batterie de voitureDCC-E345
Câble de batterie de voitureDCC-E34CP
avec pack de connexion de
voiture
Pack de connexion de voiture CPA-9C
Cordon de raccordementRK-G129
RK-G136
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/
écouteurs, référez-vous au modèle de
casques/écouteurs adaptés à votre appareil et
indiqué ci-dessous.
MDR-E808LP
Il se peut que votre distributeur ne dispose
pas de certains accessoires mentionnés cidessus. Adressez-vous à votre distributeur
pour plus d’informations sur les accessoires
disponibles dans votre pays.
Sony Corporation Printed in China
24
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.