Digital Recording
Binoculars/
Цифровой бинокль с
функцией записи
BedienungsanleitungDE
BedieningshandleidingNL
Manual de instruçõesPT
Manuale delle istruzioniIT
видео
Руководство по
эксплуатации
Посібник з експлуатації UA
DE/NL/PT/IT/RU/UA
RU
2011 Sony Corporation
Printed in Japan
DEV-3/5/5K
Bitte lesen
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der
Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig
durch und bewahren Sie es zur künftigen
Referenz auf.
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu verringern,
setzen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aus.
Schützen Sie Akkus und Batterien vor
übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä.
ACHTUNG
Akku
Bei unsachgemäßem Gebrauch des Akkus
kann er explodieren oder es besteht
Feuergefahr oder die Gefahr von
Verätzungen. Beachten Sie bitte die
folgenden Hinweise.
Zerlegen Sie den Akku nicht.
Setzen Sie den Akku keinen Stößen, Schlägen
usw. aus, quetschen Sie ihn nicht, lassen Sie
ihn nicht fallen und achten Sie darauf, nicht
versehentlich auf den Akku zu treten.
Halten Sie Gegenstände aus Metall von den
Akkuanschlüssen fern. Es kann sonst zu einem
Kurzschluss kommen.
Setzen Sie den Akku keinen Temperaturen
über 60 °C aus, wie sie z. B. bei direkter
Sonneneinstrahlung oder in einem in der Sonne
geparkten Auto auftreten können.
Zünden Sie den Akku nicht an und werfen Sie
ihn nicht ins Feuer.
Berühren Sie beschädigte oder auslaufende
Lithium-Ionen-Akkus nicht.
Laden Sie den Akku unbedingt mit einem
Originalladegerät von Sony oder einem Gerät
mit Ladefunktion.
Halten Sie den Akku von kleinen Kindern fern.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Tauschen Sie den Akku nur gegen den gleichen
oder einen vergleichbaren Akkutyp aus, der von
Sony empfohlen wird.
Entsorgen Sie verbrauchte Akkus unverzüglich
wie in den Anweisungen erläutert.
DE
2
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den Akku
ausschließlich durch eine Batterie bzw.
einen Akku des angegebenen Typs.
Andernfalls besteht Feuer- oder
Verletzungsgefahr.
Netzteil
Verwenden Sie das Netzteil nicht, wenn nur
wenig Platz vorhanden ist, z.B. zwischen
einer Wand und Möbelstücken.
Schließen Sie das Netzteil an eine nahe
gelegene Netzsteckdose an. Trennen Sie das
Netzteil umgehend von der Netzsteckdose,
wenn es beim Betrieb dieses Produkts zu
einer Fehlfunktion kommt.
Auch wenn dieses Produkt ausgeschaltet
ist, wird es immer noch mit Netzstrom
versorgt, solange es über ein Netzteil an
eine Netzsteckdose angeschlossen ist.
Hinweis zum Netzkabel
Das Netzkabel wurde speziell für dieses
Produkt entwickelt und darf nicht für
andere elektrische Geräte verwendet
werden.
Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern
oder Kopfhörern kann zu Hörverlusten
führen.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
Hiermit erklärt Sony Corporation,
dass sich das Digitales Fernglas mit
Aufnahme-Funktion DEV-5/5K mit
Aufnahmefunktion in Übereinstimmung in
Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
1999/5/EG befindet. Weitere Informationen
erhältlich unter:
http://www.compliance.sony.de/
Hinweis für Kunden in Ländern, in
denen EU-Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produkts ist
Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japan.
Autorisierter Vertreter für EMV und
Produktsicherheit ist die Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Deutschland. Für Fragen im
Zusammenhang mit Kundendienst oder
Garantie wenden Sie sich bitte an die
in den separaten Kundendienst- oder
Garantieunterlagen genannten Adressen.
elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von der örtlichen
Sony-Niederlassung oder auf der für
Firmenkunden eingerichteten Website von
Sony Europe:
http://www.pro.sony.eu/environment
DE
Achtung
Die elektromagnetischen Felder bei den
speziellen Frequenzen können Bild und
Ton dieses Gerätes beeinflussen.
Dieses Produkt wurde geprüft und
erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern
Verbindungskabel mit einer Länge von
weniger als 3 Metern verwendet werden.
Hinweis
Wenn eine Datenübertragung aufgrund
statischer oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten
Sie die entsprechende Anwendung neu,
oder entfernen Sie das USB-Kabel, und
schließen Sie es wieder an.
Entsorgung von als Industriemüll
anfallenden elektrischen
und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der
Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für
diese Geräte) (DEV-5K)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern im Rahmen des
entsprechenden Rücknahmeprogramms
für das Recycling von elektrischen und
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den
Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte)
(DEV-3/5)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts erhalten Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder
dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
DE
3
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union
und anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku
oder der Verpackung weist darauf hin, dass
diese nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb
(Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der
durchgestrichenen Mülltonne bedeutet,
dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004%
Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieser Batterien/Akkus schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als
Sicherung vor Datenverlust eine ständige
Verbindung zur eingebauten Batterie
benötigen, sollte die Batterie nur durch
qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht
werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie
korrekt entsorgt wird, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen
Sie die Batterie bitte entsprechend dem
Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts oder der Batterie erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel
dann, wenn das Gerät abschaltet und
signalisiert „Batterie leer“ oder nach
längerer Gebrauchsdauer der Batterien
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder
geben Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
Verwendung dieses Produkts
Halten Sie dieses Produkt nicht an den
folgenden Teilen und auch nicht an den
Buchsenabdeckungen.
Sucher
DE
4
Stellen Sie dieses Produkt nicht auf den Sucher.
Dieses Produkt ist nicht staub-, spritzwasseroder wassergeschützt. Erläuterungen dazu
finden Sie unter „Sicherheitsmaßnahmen“
eit
e S. 44).
(S
Menüoptionen, Sucher und Objektiv
Abgeblendete Menüoptionen stehen
unter den aktuellen Aufnahme- bzw.
Wiedergabebedingungen nicht zur Verfügung.
Der Sucher wird unter Einsatz von
Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so
dass der Anteil der effektiven Bildpunkte bei
% liegt. Dennoch können kleine
ber 99,99
ü
schwarze Punkte und/oder helle Lichtpunkte
(weiß, rot, blau oder grün) permanent im
Sucher zu sehen sein. Diese Punkte gehen auf
das Herstellungsverfahren zurück und haben
keinen Einfluss auf die Aufnahmequalität.
Wenn der Sucher oder das Objektiv längere Zeit
direktem Sonnenlicht ausgesetzt wird, kann es
zu Fehlfunktionen kommen.
Richten Sie den Camcorder nicht auf die
Sonne. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen
an diesem Produkt kommen. Nehmen Sie die
e nur bei mäßiger Helligkeit, wie z. B. in
onn
S
der Dämmerung, auf.
Informationen zur Spracheinstellung
Zur Veranschaulichung der Bedienung des
Camcorders sind die Bildschirmmenüs in
der jeweiligen Landessprache angegeben.
Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache für die
Bildschirmmenüs, bevor Sie dieses Produkt
enden (S. 19).
erw
v
Hinweise zur Aufnahme
Damit die Speicherkarte auf jeden Fall
ordnungsgemäß funktioniert, wird
empfohlen, sie vor der ersten Verwendung
mit diesem Produkt zu formatieren. Durch
die Formatierung der Speicherkarte werden
alle darauf gespeicherten Daten gelöscht und
können nicht wiederhergestellt werden. Sichern
Sie wichtige Daten zuvor auf dem PC oder
einem anderen Speichermedium.
Machen Sie vor der eigentlichen Aufnahme eine
Probeaufnahme, um sicherzugehen, dass Bild
und Ton ohne Probleme aufgenommen werden.
Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion dieses
Produkts, der Speicherkarte usw. zu Störungen
bei der Aufnahme oder Wiedergabe kommt,
besteht kein Anspruch auf Schadenersatz für die
nicht erfolgte oder fehlerhafte Aufnahme.
Das Farbfernsehsystem hängt vom jeweiligen
Land oder der Region ab. Wenn Sie Ihre
Aufnahmen mit einem Fernsehgerät ansehen
möchten, stellen Sie [60i/50i Wahl] auf den für
Ihr Land bzw. Ihre Region passenden Wert,
evor Sie die Aufnahme machen (S. 17).
b
Fernsehsendungen, Filme, Videoaufnahmen
und anderes Material können urheberrechtlich
geschützt sein. Das unberechtigte Aufzeichnen
solchen Materials verstößt unter Umständen
gegen das Urheberrecht.
Aufgrund der Art und Weise, wie der
Bildwandler (CMOS-Sensor) die Bildsignale
ausliest, können die folgenden Phänomene
auftreten.
Motive, die sich schnell am Bild
vorbeibewegen, können je nach
Aufnahmebedingungen verkrümmt
erscheinen. (Dieses Phänomen
kann bei Displays mit einer hohen
Bewegungsauflösung beobachtet werden.)
Bei der Aufnahme im Licht einer
Leuchtstoffröhre sind auf dem Bildschirm
horizontale Streifen zu sehen. Dieses
Phänomen lässt sich durch die Anpassung der
Verschlusszeit abschwächen.
DE
5
Wenn ein Motiv mit einem Blitz beleuchtet
wird, erscheinen die Bilder auf dem
Bildschirm horizontal unterteilt. Dieses
Phänomen lässt sich durch eine längere
Verschlusszeit abschwächen.
Beachten Sie bei der Nutzung dieses Produkts
geltende regionale Vorschriften.
Auf Seite 20 finden Sie Informationen dazu,
welche Speicherkarte Sie mit diesem Produkt
verwenden können.
Hinweise zur Wiedergabe
Die mit diesem Produkt aufgenommenen
Bilder können möglicherweise mit anderen
Geräten nicht ordnungsgemäß wiedergegeben
werden. Ebenso kann es vorkommen, dass die
mit anderen Geräten aufgenommenen Bilder
nicht ordnungsgemäß mit diesem Produkt
wiedergegeben werden können.
In High Definition-Bildqualität bespielte
DVDs
DVDs, die in High Definition-Bildqualität
bespielt wurden, können mit Geräten
abgespielt werden, die mit dem AVCHDStandard kompatibel sind. In High DefinitionBildqualität aufgenommene Discs können
nicht mit DVD-Playern/-Recordern abgespielt
werden, da diese nicht mit dem AVCHDFormat kompatibel sind. Wenn Sie eine Disc,
die im AVCHD-Format (High DefinitionBildqualität) aufgenommen wurde, in einen
DVD-Player/-Recorder einlegen, kann sie
möglicherweise nicht mehr ausgeworfen
werden.
Sicherungskopie aller aufgezeichneten
Bilddaten erstellen
Damit keine Bilddaten verloren gehen, sollten
Sie von allen aufgezeichneten Bilddaten von
Zeit zu Zeit eine Sicherungskopie auf externen
Speichermedien anfertigen.
Der Disc- oder Datenträgertyp, auf dem die
Bilder gespeichert werden können, hängt
davon ab, welcher [
AUFN-Modus] bei der
Aufnahme der Bilder ausgewählt war. Filme,
die mit der Einstellung [60p-Qualität
([50p-Qualität
]) oder [Höchste Quali. ]
]
aufgenommen wurden, können auf externen
Medieneinheiten oder auf Blu-ray-Discs
gespeichert werden.
Hinweise zum Akku/Netzteil
Schalten Sie dieses Produkt immer aus, bevor
Sie den Akku abnehmen oder das Netzteil
trennen.
Halten Sie zum Lösen des Netzteils von diesem
Produkt das Gerät fest und ziehen Sie am
Gleichstromstecker.
Hinweis zur Temperatur des Fernglases
und Akkus
Wenn dieses Produkt oder der Akku sehr
heiß oder kalt wird, ist die Aufnahme oder
Wiedergabe mit diesem Produkt aufgrund der
Schutzfunktionen des Produkts, die in solchen
Fällen aktiviert werden, unter Umständen nicht
mehr möglich. In diesem Fall erscheint eine
entsprechende Anzeige auf dem Bildschirm.
Wenn dieses Produkt mit einem
Computer oder sonstigem Zubehör
verbunden ist
Versuchen Sie nicht, die Speicherkarte
dieses Produkts mithilfe eines Computers
zu formatieren. Andernfalls funktioniert
dieses Produkt möglicherweise nicht mehr
ordnungsgemäß.
Wenn Sie dieses Produkt über
Datenübertragungskabel an ein anderes
Gerät anschließen, achten Sie darauf, den
Anschlussstecker richtig einzustecken. Wenn
Sie den Stecker mit Gewalt einstecken, wird
der Anschluss beschädigt und es kann zu einer
Fehlfunktion dieses Produkts kommen.
DE
6
Wenn Sie keine Bilder aufnehmen oder
wiedergeben können, führen Sie die
Funktion [Formatieren] aus
Durch wiederholtes Aufnehmen und Löschen
von Bildern über einen langen Zeitraum
hinweg kommt es auf der Speicherkarte zu
einer Datenfragmentierung. In diesem Fall
können keine Bilder mehr gespeichert oder
aufgezeichnet werden. Speichern Sie in einer
derartigen Situation Ihre Bilder zunächst auf
einem beliebigen externen Medium und führen
Sie dann die Funktion [Formatieren] aus,
indem Sie
(Medien-Einstlg.)] [Formatieren]
[
(MENU) [Installation]
wählen.
Hinweise zu optionalem Zubehör
Es wird empfohlen, ausschließlich
Originalzubehör von Sony zu verwenden.
Das Originalzubehör von Sony ist
möglicherweise nicht in allen Ländern/
Regionen erhältlich.
Informationen zu diesem
Handbuch, den Abbildungen und
Bildschirmmenüs
Die im vorliegenden Handbuch
zur Veranschaulichung enthaltenen
Beispielabbildungen wurden mit einer digitalen
Standbildkamera aufgenommen und sehen
daher möglicherweise etwas anders aus als die
tatsächlichen Bilder und Anzeigen in diesem
Produkt. Außerdem sind die Abbildungen
dieses Produkts und seiner Bildschirmanzeigen
zum besseren Verständnis überzeichnet oder
vereinfacht dargestellt.
In diesem Handbuch wird eine DVD, die in
High Definition-Bildqualität aufgenommen
wurde, als AVCHD-Aufnahmedisc bezeichnet.
Design und Spezifikationen dieses Produkts
und des Zubehörs unterliegen unangekündigten
Änderungen.
Anzeige von 3D-Videos
Beim Betrachten von 3D-Videos können
gelegentlich körperliche Beschwerden (z. B.
Augenschmerzen, Müdigkeit oder Übelkeit)
auftreten.
Sony empfiehlt allen Benutzern, beim
Betrachten von 3D-Videos in regelmäßigen
Abständen eine Pause einzulegen. Die
erforderliche Dauer und Häufigkeit der Pause
variiert je nach Person. Verlassen Sie sich dabei
auf Ihr Gefühl.
Falls bei Ihnen körperliche Beschwerden
auftreten, sollten Sie das Betrachten der 3DVideos einstellen, bis sich das Unwohlsein
gelegt hat. Konsultieren Sie bei Bedarf einen
Arzt.
Lesen Sie außerdem die Bedienungsanleitung
der anderen Geräte oder Medien, die in
Verbindung mit diesem Produkt verwendet
werden.
Das Sehvermögen von Kindern ist noch nicht
voll entwickelt (dies gilt vor allem bei Kindern
unter sechs Jahren). Wenden Sie sich an Ihren
Arzt, z. B. einen Kinder- oder Augenarzt,
bevor Sie Kindern das Ansehen von 3D-Videos
erlauben.
Erwachsene müssen darauf achten, dass Kinder
die oben genannten Vorsichtsmaßnahmen
befolgen.
Verwendungshinweise
Achten Sie bei der Verwendung dieses
Produkts auf Ihr Umfeld. Dieses Produkt
darf vor allem beim Gehen nicht verwendet
werden. Andernfalls droht Unfall- oder
Verletzungsgefahr.
Vermeiden Sie die nachfolgend aufgeführten
Punkte. Andernfalls kann die Speicherkarte
beschädigt werden, aufgezeichnete Bilder
können nicht mehr abgespielt werden oder
verloren gehen und weitere Fehlfunktionen
können auftreten.
Auswerfen der Speicherkarte, solange die
iffsanzeige (S. 20) leuchtet oder blinkt.
ugr
Z
DE
7
Entfernen des Akkus oder Netzteils aus
diesem Produkt oder mechanische Schläge
oder Erschütterungen bei diesem Produkt,
solange die Anzeigen
(Foto) (S. 24) oder die Zugriffsanzeige (S. 20)
ten oder blinken.
leuch
Wenn Sie das Halsband verwenden,
tragen Sie dieses Produkt nicht auf dem
Rücken. Andernfalls besteht die Gefahr von
Verletzungen. Achten Sie außerdem darauf, dass
dieses Produkt nicht gegen andere Gegenstände
schlägt.
(Film) bzw.
Handbücher zu diesem Produkt
Für dieses Produkt wurden zwei
Handbücher geschrieben, und zwar
die „Bedienungsanleitung“ und das
„Handbuch für das digitale Fernglas
mit Aufnahme-Funktion (PDF)“. Die
„Bedienungsanleitung“ enthält eine
Einführung in die Grundfunktionen,
während im „Handbuch für das digitale
Fernglas mit Aufnahme-Funktion (PDF)“
die Funktionen ausführlich erläutert
werden.
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch enthält eine Einführung
in die Grundfunktionen dieses Produkts, z.
B. Aufnahme und Wiedergabe.
Anzeige der Dokumentation Handbuch
für das digitale Fernglas mit AufnahmeFunktion (PDF)
Installieren Sie das „Handbuch für das
digitale Fernglas mit Aufnahme-Funktion“
über die mitgelieferte CD-ROM auf Ihrem
Computer.
Bei einem Windows-Computer
Sobald der Installationsbildschirm angezeigt
wird, klicken Sie auf [Handbuch] die
gewünschte Sprache und den Modellnamen
[Installieren] und befolgen Sie die angezeigten
Anweisungen zur Installation des Handbuchs.
Auf dem Computerbildschirm wird ein
Direktaufrufsymbol erstellt.
Bei einem Mac-Computer
Öffnen Sie den Ordner [Handbook] - [DE] auf
der CD-ROM und kopieren Sie dann die Datei
[Handbook.pdf] auf Ihren Computer.
Sie benötigen Adobe Reader, um das
„Handbuch für das digitale Fernglas mit
Aufnahme-Funktion“ lesen zu können. Falls
dieses Programm nicht auf Ihrem Computer
installiert ist, können Sie es von der Webseite
von Adobe Systems herunterladen.
http://www.adobe.com/
Handbuch für das digitale Fernglas mit
Aufnahme-Funktion (PDF)
In diesem Handbuch werden verschiedene
Vorgänge erläutert, z. B. die Verwendung
des Einstellungsmenüs und das Speichern
von Bildern auf anderen Geräten.
Wenn Sie die Verpackung zum ersten Mal öffnen, vergewissern Sie sich, dass alle der unten
aufgelisteten Teile im Lieferumfang enthalten sind. Die Zahlen in Klammern ( ) geben die
Anzahl des mitgelieferten Teils an.
TeileDEV-3DEV-5DEV-5K
Digitales Fernglas mit Aufnahme-Funktion (1)
Transporttasche (1)
Halsband (1)
Objektivschutz (1)
Sucherdeckel (1)
Große Augenmuschel (2)
Netzteil/Akkuladegerät (AC-VQV10) (1)
Verbindungskabel (DK-225) (1)
Netzteil (AC-L200) (1)
Netzkabel (1)
Akku (1)
A/V-Verbindungskabel (1)
Komponenten-A/V-Kabel (1)
USB-Kabel (1)
USB-Adapterkabel (1)
NP-FV70NP-FV70NP-FV100
10
DE
TeileDEV-3DEV-5DEV-5K
CD-ROM Video Camera Application
oftware (1)
S
„PMB“ (Software, einschließlich „PMB-Hilfe“)
Handbuch für das digitale Fernglas mit
Aufnahme-Funktion (PDF)
„Bedienungsanleitung“ (Dieses Handbuch) (1)
Anbringen der gelieferten Teile
Dieses Produkt kann mit angebrachtem
Objektivschutz verwendet werden.
Anbringen des Halsbands
Führen Sie folgende Schritte aus, um das
Halsband am Fernglas zu befestigen, damit
dieses Produkt nicht versehentlich zu
Boden fällt.
Setzen Sie ein Ende des Halsbands in
die dafür vorgesehene Halterung für
Trageriemen. Befestigen Sie das Halsband
anschließend, indem Sie das Ende des
Halsbands in den Verschluss einsetzen.
Befestigen der großen Augenmuschel
(DEV-5/5K)
Wenn das Bild im Sucher bei hellem Licht
nicht deutlich zu erkennen ist, verwenden
Sie die große Augenmuschel.
Richten Sie die große Augenmuschel an der
Augenmuschelführung am Sucher aus.
Anbringen des Objektivschutzes
(DEV-5/5K)
Wenn Sie dieses Produkt nicht verwenden,
bewahren Sie es mit angebrachtem
Objektivschutz auf.
Anbringen des Sucherdeckels
(DEV-5/5K)
Wenn Sie dieses Produkt nicht verwenden,
bewahren Sie es mit angebrachtem
Sucherdeckel auf.
Vorbereitungen
DE
11
Schritt 2: Laden des
Akkus
Wenn Sie den Sucherdeckel nicht
verwenden, können Sie ihn am Halsband
befestigen (siehe Abbildung).
Der Akku „InfoLITHIUM“ (Serie V) kann
aufgeladen werden.
Hinweise
Für dieses Produkt können ausschließlich
„InfoLITHIUM“-Akkus der Serie NP-FV70/
FV100 verwendet werden.
Laden des in diesem Produkt
eingesetzten Akkus
Stellen Sie den Schalter POWER
auf OFF (CHG), indem Sie die
grüne Taste drücken.
Drehen Sie die Verriegelung des
Akkudeckels in die Stellung OPEN
und öffnen Sie den Akkudeckel.
12
Richten Sie den Akku an der
Führung im Akkufach aus ()
und schieben Sie den Akku, bis
ein Klicken zu hören ist ().
DE
Richten Sie den Akku an der Führung aus.
Schließen Sie den Akkudeckel
und drehen Sie Verriegelung
des Akkudeckels in die Stellung
LOCK.
DEV-5K:
Schließen Sie das Netzkabel und
das Verbindungskabel (DK-225)
an das Netzteil/Ladegerät an.
Stellen Sie den Modusschalter am Netzteil/
Ladegerät auf VCR/CAMERA.
CHG-Ladeanzeige
Buchse DC IN
Gleichstromstecker
An Netzsteckdose
Vorbereitungen
DEV-3/5:
Schließen Sie das Netzteil und
Netzkabel an dieses Produkt und
die Netzsteckdose an.
CHG-Ladeanzeige
Buchse DC IN
Gleichstromstecker
An Netzsteckdose
Netzkabel
Netzteil
Netzkabel
Modusschalter
Buchse DC OUT
Verbindungskabel (DK-225)
Die CHG-Ladeanzeige leuchtet auf und
der Ladevorgang beginnt. Die CHG-
Ladeanzeige erlischt, sobald der Akku
vollständig geladen ist.
Ziehen Sie nach dem Laden
des Akkus das Netzteil aus der
Buchse DC IN an diesem Produkt.
DE
13
Laden des Akkus mit dem Netzteil/
Ladegerät (DEV-5K)
Mit dem Netzteil/Ladegerät verläuft das
Laden des Akkus schneller als bei einem
Ladevorgang mit diesem Produkt.
Netzkabel
An Netzsteckdose
Anzeige CHARGE
Modusschalter
Stellen Sie den Modusschalter am
Netzteil/Ladegerät auf CHARGE.
Schließen Sie das Netzkabel an
das Netzteil/Ladegerät an.
Stecken Sie das Netzkabel in eine
Netzsteckdose.
Bringen Sie den Akku am
Netzteil/Ladegerät an, indem Sie
ihn in Pfeilrichtung einschieben.
Die Anzeige CHARGE leuchtet auf
und der Ladevorgang beginnt.
Sobald der Ladevorgang abgeschlossen
ist, wird das Akkusymbol angezeigt
).
(
DE
14
Wenn Sie den Akku nach Abschluss
des normalen Ladevorgangs etwas
länger laden, bis das Akkusymbol
„FULL“ anzeigt, kann der Akku etwas
länger verwendet werden als im
normalen Ladezustand.
Ladedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) beim
vollständigen Laden eines vollständig
entladenen Akkus.
Laden mit diesem Produkt
AkkuLadedauer
NP-FV70195
NP-FV100390
Laden mit dem Netzteil/Ladegerät (im
Lieferumfang von DEV-5K enthalten)
Akku
NP-FV7070130
NP-FV100125185
Die jeweils in der obigen Tabelle angegebene
Ladedauer gilt, wenn dieses Produkt bei einer
Temperatur von 25
empfohlen, den Akku bei einer Temperatur
zwischen 10
Tipps
Auf Seite 41 finden Sie Informationen zur
Aufnahme- und Wiedergabedauer.
Bei eingeschaltetem Produkt wird die ungefähr
verbleibende Akkuladung (voraussichtliche
Aufnahme- und Wiedergabedauer) in Form der
Akkurestladungsanzeige oben rechts auf dem
Bildschirm angezeigt.
Ladedauer
(NORMAL)
C geladen wird. Es wird
C und 30 C zu laden.
Ladedauer
(FULL)
So verwenden Sie eine Netzsteckdose
als Stromquelle
Stellen Sie dieselben Verbindungen wie
unter „Schritt 2: Laden des Akkus“ (S. 12)
läutert her. In diesem Fall wird der
er
Akku nicht entladen, wenn er am Gerät
angebracht ist.
So nehmen Sie den Akku heraus
Stellen Sie den Schalter POWER auf
OFF (CHG).
fnen Sie den Akkudeckel (S. 12)
Öf
schieben Sie den Akkulösehebel und
Ver
hmen Sie den Akku heraus.
ne
Akkulösehebel
Laden des Akkus im Ausland
Mit dem Netzteil (im Lieferumfang von
DEV-3/5 enthalten) oder dem Netzteil/
Ladegerät (im Lieferumfang von DEV5K enthalten) können Sie den Akku in
allen Ländern/Regionen laden, die eine
tr
omversorgung mit 100 V - 240 V
S
Wechselstrom und 50 Hz/60 Hz anbieten.
Hinweise
Verwenden Sie keinen elektronischen
Spannungswandler.
Hinweise zum Akku
Wenn Sie den Akku abnehmen oder das
Netzteil lösen wollen, schalten Sie dieses
Produkt aus und vergewissern Sie sich, dass die
Anzeigen
die Zugriffsanzeige (S. 20) nicht mehr leuchten.
In den folgenden Fällen blinkt die CHGLadeanzeige während des Ladevorgangs:
Der Akku wurde nicht richtig angebracht.
Der Akku ist beschädigt.
Die Temperatur des Akkus ist niedrig.
Entfernen Sie den Akku aus diesem Produkt
und bringen Sie ihn an einen warmen Ort.
Die Temperatur des Akkus ist hoch.
Entfernen Sie den Akku aus diesem Produkt
und bringen Sie ihn an einen kühlen Ort.
(Film) bzw. (Foto) (S. 24) sowie
Hinweise zum Netzteil
Schließen Sie das Netzteil an eine gut
zugängliche Netzsteckdose an. Ziehen Sie das
Netzteil umgehend aus der Netzsteckdose,
wenn es beim Betrieb dieses Produkts zu einer
Fehlfunktion kommt.
Platzieren Sie das Netzteil während des Betriebs
nicht an Orten, an denen keine ausreichende
uftzuf
uhr gewährleistet ist (z. B. zwischen
L
einer Wand und einem Möbelstück).
Schließen Sie den Gleichstromstecker des
Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit
einem Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann
es zu einer Fehlfunktion kommen.
Vorbereitungen
DE
15
Schritt 3: Einschalten
und Einrichten dieses
Produkts
Hinweise
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das USBKabel angeschlossen ist.
Schließen Sie das USB-Kabel erst an, wenn die
folgenden Schritte ausgeführt wurden.
1
Stellen Sie den Schalter POWER
auf ON, indem Sie die grüne Taste
drücken.
Dieses Produkt wird eingeschaltet.
2
Stellen Sie durch Drehen des
Dioptrieneinstellungsrads den
Diopter ein, bis das Bild deutlich
zu sehen ist.
Wenn dieses Produkt von mehreren
Personen verwendet wird, müssen Sie den
Diopter jedes Mal anpassen, sobald der
Benutzer wechselt.
Der Diopter muss für jedes Auge separat
eingestellt werden.
3
Ziehen Sie das Rad IPD ADJ
heraus.
4
Stellen Sie den Weitenabstand
zwischen dem linken und rechten
Sucher mit dem Rad IPD ADJ auf
Ihre Augen ein.
Stellen Sie die Weite so ein, dass die linken
und rechten Bilder überlappen.
Stellen Sie sicher, dass im Bild des Suchers
kein Doppelbild zu sehen ist.
Wenn dieses Produkt von mehreren
Personen verwendet wird, müssen Sie
die Weite jedes Mal anpassen, sobald der
Benutzer wechselt.
5
Drücken Sie das Rad IPD ADJ
wieder in das Gerät.
16
DE
6
Stellen Sie Sprache, Region,
Sommerzeit, das Datums- und
Zeitformat sowie Datum und
Uhrzeit mit den Tasten ////
Enter ein und überprüfen Sie
anschließend jede Einstellung.
Taste Enter
Sobald alle Einstellungen
abgeschlossen sind, wählen Sie [Näch]
und drücken Sie Enter.
Wenn Sie das Datum und die Uhrzeit
erneut einstellen möchten, wählen Sie
(MENU) [Installation] [
Uhr-Einstellungen)] [Datum/
(
Zeiteinstlg.] [Datum/Zeit]. Wenn
[Datum/Zeit] nicht auf dem Bildschirm
angezeigt wird, drücken Sie
Eintrag zu sehen ist.
7
Wählen Sie abhängig von dem
in Ihrem Land bzw. Ihrer Region
verwendeten Farbfernsehsystem
[60i (NTSC)] oder [50i (PAL)] und
drücken Sie Enter.
Sobald die 60i/50i-Auswahl getroffen
wurde, wird dieses Produkt zur
Aktualisierung des Systems erneut
gestartet.
/, bis der
Auf Seite 19 finden Sie nähere
Informationen zu dem Farbfernsehsystem
in Ihrem Land bzw. in Ihrer Region.
8
Lesen Sie den Warnhinweis
bezüglich der dauerhaften
Nutzung sowie den Warnhinweis
zur Suchereinstellung und
wählen Sie dann [Näch].
9
Stellen Sie die relative vertikale
Position des rechten und linken
Suchers ein.
Vergewissern Sie sich, dass sich die
horizontale Linie mit den vertikalen
Linien überschneidet.
Bild im linken Sucher Bild im rechten Sucher
Bild, das mit beiden Augen betrachtet wird
Wenn sich die horizontale Linie
und die vertikalen Linien nicht
überschneiden, stellen Sie die Position
des Bildes im rechten Sucher durch die
Auswahl von
die Linien überschneiden, und wählen
Sie dann
/ ein, bis sich
.
Vorbereitungen
DE
17
Wenn Sie das unten dargestellte Bild sehen,
funktioniert das Gerät ordnungsgemäß.
Wenn Sie das unten dargestellte Bild sehen,
stellen Sie die Verwendung des Geräts ein.
Die horizontale Linie und die vertikalen Linien
überschneiden sich nicht.
Die horizontale Linie verläuft extrem schräg.
Wenn die Bilder nicht richtig zu sehen
sind, ist dieses Produkt möglicherweise
beschädigt. Wenden Sie sich an Ihren
Sony-Händler oder einen autorisierten
Sony-Kundendienst vor Ort.
10
Wählen Sie [Ausführen].
Wenn Sie [Spät. ausf.] wählen, wird der
Bildschirm mit dem Aufnahmemodus
angezeigt. Wenn Sie dieses Produkt
das nächste Mal einschalten, wird
der Bildschirm [Auto. 3D-Obj.einst.]
angezeigt.
11
Stellen Sie das 3D-Objektiv ein.
Richten Sie das Gerät auf ein Motiv,
damit es auf dem Bildschirm angezeigt
wird.
Das Motiv muss auf jeden Fall eine
Anzeige ergeben, die auf der Skala über
der Markierung
Skala
liegt.
12
Wählen Sie .
Wechseln Sie das Motiv erst, wenn die
Einstellung abgeschlossen ist.
Hinweise
Wenn das Gerät die Funktion [Auto. 3D-Obj.
einst.] nicht ausführen konnte, wählen Sie
[Erneut ausf.].
Art der Motive, die sich für die
Funktion [Auto. 3D-Obj.einst.] auf der
Bildschirmanzeige eignen
Die angezeigte Skala variiert je nach Motiv,
das auf dem Bildschirm angezeigt wird.
Motive, die eine höhere Skala anzeigen:
Helle Motive wie beispielsweise Gegenstände
im Freien bei Tageslicht
Motive mit verschiedenen Farben und
Formen
18
DE
Motive, die eine niedrigere Skala anzeigen
und zu einem Einstellungsfehler führen:
Dunkle Motive wie beispielsweise
Gegenstände bei Nacht
Motive innerhalb eines Abstands von 2 m
zum Gerät
Einfache farblose Motive
Motive, in denen sich ein Muster ständig
wiederholt, z. B. Fensterreihen in Gebäuden
Sich bewegende Motive
Hinweise
Wenn Sie die Blickrichtung ändern, erscheinen
unter Umständen schillernde Primärfarben
(Rot, Blau oder Grün) im Sucher. Dies ist keine
Fehlfunktion. Die schillernden Farben werden
nicht auf der Speicherkarte aufgezeichnet.
Während einer Aufnahme werden Datum
und Uhrzeit nicht angezeigt, aber automatisch
auf der Speicherkarte aufgezeichnet, so dass
sie bei der Wiedergabe angezeigt werden
können. Wenn Sie das Datum und die Uhrzeit
anzeigen möchten, wählen Sie
[Installation] [
Einstlg.)] [Datencode] [Datum/Zeit]
.
(Wiedergabe-
(MENU)
So schalten Sie den Camcorder aus
Stellen Sie den Schalter POWER auf OFF
(CHG).
Die Anzeige
(Film) blinkt einige
Sekunden lang und dann schaltet sich das
Gerät aus.
Wechseln der Sprache
Sie können die Sprache für die
Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese in
der gewünschten Sprache angezeigt werden.
Wählen Sie
[Installation] [
(MENU)
(Allgemeine
Einstlg.)] [Language Setting] die
gewünschte Sprache
.
Anschauen der aufgenommenen
Filme mit einem Fernsehgerät
Wenn Sie aufgenommene Filme mit
einem Fernsehgerät anschauen möchten,
wählen Sie vor der Filmaufnahme die
entsprechende [60i/50i Wahl]-Einstellung
für das Farbfernsehsystem des Landes bzw.
der Region aus, in dem bzw. in der Sie
dieses Produkt verwenden.
Länder/Regionen, in denen [60i/50i
Wahl] auf [60i (NTSC)] gestellt werden
muss
Bahamas, Bolivien, Chile, Ecuador, Guyana,
Jamaika, Japan, Kanada, Kolumbien, Korea,
Mexiko, mittelamerikanische Länder,
Peru, Philippinen, Surinam, Taiwan, USA,
Venezuela usw.
Länder/Regionen, in denen [60i/50i Wahl]
auf [50i (PAL)] gestellt werden muss
Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht für
alle Speicherkarten garantiert werden.
Bei diesem Produkt können Sie den „Memory
Stick PRO Duo“, der halb so groß ist wie
der „Memory Stick“, oder SD-Karten in
Standardgröße verwenden.
Bringen Sie keine Aufkleber oder
Ähnliches an der Speicherkarte oder am
Speicherkartenadapter an. Andernfalls kann es
zu einer Fehlfunktion kommen.
Ein „Memory Stick PRO Duo“ mit einer
Kapazität von bis zu 32 GB und SD-Karten
mit einer Kapazität von bis zu 64 GB können
nachweislich problemlos mit diesem Produkt
verwendet werden.
Hinweise
Eine MultiMediaCard kann nicht in
Verbindung mit diesem Produkt verwendet
werden.
Filme, die auf SDXC-Speicherkarten
aufgezeichnet wurden, können nicht in
Computer oder AV-Geräte, die das exFAT*Dateisystem nicht unterstützen, importiert
oder dort abgespielt werden, indem dieses
DE
20
Produkt mit dem USB-Kabel an diese Geräte
angeschlossen wird. Vergewissern Sie sich
vorab, dass das exFAT-System von den
angeschlossenen Geräten unterstützt wird.
Wenn Sie ein Gerät anschließen, von dem
*
*
das exFAT-System nicht unterstützt wird,
und der Formatierungsbildschirm angezeigt
wird, nehmen Sie keine Formatierung vor.
Andernfalls gehen sämtliche Daten verloren.
* Bei exFAT handelt es sich um ein Dateisystem,
das für SDXC-Speicherkarten verwendet wird.
1
Öffnen Sie die Abdeckung und
schieben Sie die Speicherkarte
ein, bis sie mit einem Klicken
einrastet; richten Sie die
Einkerbung dabei wie in der
Abbildung dargestellt aus.
Schließen Sie die Abdeckung nach dem
Einsetzen der Speicherkarte.
Zugriffsanzeige
Achten Sie auf die Position der Einkerbung.
Der Bildschirm [BilddatenbankDatei wird vorbereitet. Bitte warten.]
wird angezeigt, wenn Sie eine neue
Speicherkarte einsetzen. Warten Sie,
bis der Bildschirm wieder ausgeblendet
wird.
2
Schließen Sie die Abdeckung.
Hinweise
Wenn [Es konnte keine neue
Bilddatenbankdatei erstellt werden.
Möglicherweise ist nicht genug freier
Speicherplatz vorhanden.] angezeigt wird,
formatieren Sie die Speicherkarte.
Achten Sie auf die richtige Ausrichtung der
Speicherkarte. Wenn Sie die Speicherkarte
falsch herum einsetzen, können die
Speicherkarte, der Speicherkarten-Einschub
oder die Bilddaten beschädigt werden.
Während der Aufnahme darf die Abdeckung
nicht geöffnet werden.
Achten Sie beim Einsetzen und Auswerfen der
Speicherkarte darauf, dass die Speicherkarte
nicht herausspringt und herunterfällt.
Auswerfen der Speicherkarte
Öffnen Sie die Abdeckung und drücken Sie
einmal leicht auf die Speicherkarte.
Vorbereitungen
DE
21
Fernglas/Aufnahme/Wiedergabe
Verwendung dieses
Produkts als Fernglas
1
Stellen Sie den Schalter POWER
auf ON, indem Sie die grüne Taste
drücken.
Dieses Produkt wird eingeschaltet.
Je nach Zustand dieses Produkts beim
Einschalten werden möglicherweise
einige Einstellungsbildschirme
angezeigt. Nach Abschluss der
erforderlichen Anpassungen kann
dieses Produkt verwendet werden.
2
Achten Sie darauf, dass der
Diopter, die Weite und die
relative Position des rechten und
linken Suchers passend für Sie
eingestellt sind (S. 16).
3
Halten Sie das Gerät mit beiden
Händen fest und richten Sie es
auf das Motiv.
DE
22
Sie können Bilder mit dem Motorzoom-
Hebel vergrößern.
Dieses Produkt stellt den Fokus mit der
Autofokus-Funktion (Standardeinstellung)
automatisch ein.
Tipps
SteadyShot] ist standardmäßig auf [Aktiv]
[
gesetzt.
Hinweise zum Zoomen
Die unten genannten Vergrößerungen sind
möglich.
Vergrößerung des Fernglases (Näherungswer te):
DEV-3DEV-5/5K
Filmaufnahme
(2D-Modus)
Filmaufnahme
(3D-Modus)
Fotoaufnahme
1
*
1
*
0,8 bis
10
0,5 bis
5,4
0,5 bis
10 (16:9)
0,3 bis
7,5 (4:3)
0,8 bis
2
20
*
0,8 bis
3
10
*
0,5 bis
5,4
0,5 bis
4
20
*
(16:9)
0,3 bis
4
15
*
(4:3)
Zoomverhältnis (Näherungswerte)
DEV-3DEV-5/5K
12 *
2
*
3
4
Filmaufnahme
(2D-Modus)
Filmaufnahme
(3D-Modus)
Fotoaufnahme
1
*
[SteadyShot] ist auf einen anderen Wert als
[Aktiv] eingestellt
2
*
[Digitalzoom] ist auf [Ein] eingestellt (bei
Verwendung der starken Vergrößerung
verschlechtert sich die Bildqualität)
12 24
10 10
22 44 *
3
*
[Digitalzoom] ist auf [Aus] eingestellt
4
*
Bei Verwendung der starken Vergrößerung
verschlechtert sich die Bildqualität
Tipps
Die Vergrößerung des Fernglases gibt an, wie
stark das Motiv im Vergleich zum bloßen Auge
mit dem Fernglas vergrößert wird.
Das Zoomverhältnis gibt das Verhältnis der
Brennweiten zwischen dem Mindest- und
Höchstwert an.
Größerer Blickwinkel
(Weitwinkelbereich)
Nahaufnahme
(Telebereich)
Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel
für einen langsamen Zoom nur leicht. Für
einen schnelleren Zoom verschieben Sie
den Hebel weiter.
Hinweise
Lassen Sie den Finger unbedingt auf dem
Motorzoom-Hebel. Andernfalls wird das
Betriebsgeräusch des Motorzoom-Hebels
möglicherweise mit aufgezeichnet.
Manuelles Einstellen des Fokus
Wählen Sie (MENU) [Kamera/
Mikrofon] [
[Fokus]
(Manuelle Einstlg.)]
mit den Tasten ////
Enter.
Wählen Sie (Nahaufnahme)/
(Fernaufnahme) aus und drücken
Sie mehrmals Enter, um den Fokus
einzustellen.
Tipps
Um den Fokus automatisch einstellen zu lassen,
wählen Sie [Auto].
Umschalten der Sucheranzeige
zwischen 2D und 3D
Drücken Sie FINDER 2D/3D, um die
Sucheranzeige zwischen 2D und 3D
umzuschalten.
Tipps
Im 3D-Anzeigemodus des Suchers zeigt dieses
Produkt das Bild des linken Objektivs im linken
Sucher an, und das Bild des rechten Objektivs
im rechten Sucher. Im 2D-Anzeigemodus zeigt
dieses Produkt hingegen das Bild des linken
Objektivs sowohl im linken als auch im rechten
Sucher an.
Fernglas/Aufnahme/Wiedergabe
DE
23
Aufnahme
In der Standardeinstellung werden die
Bilder im Sucher im 3D-Format angezeigt
(S. 23), die Fi
lme werden jedoch im 2D-
Format aufgenommen.
Stellen Sie den Schalter POWER
auf ON, indem Sie die grüne Taste
drücken.
Dieses Produkt wird eingeschaltet.
Aufnehmen von Filmen
Drücken Sie MODE, so dass die
Anzeige
Taste MODE
(Film): Bei der Filmaufnahme
(Foto): Bei der Fotoaufnahme
(Film) aufleuchtet.
Starten Sie mit START/STOP die
Aufnahme.
[STBY] [AUFNAHME]
Die Aufnahmeanzeige leuchtet
während der Aufnahme rot.
Zum Beenden der Aufnahme drücken
Sie erneut START/STOP.
Erneutes Anzeigen der Optionen auf
dem Bildschirm
Drücken Sie die Taste ////Enter oder
eine beliebige andere Taste. Sie können die
Einstellungen mit dem Menü [AnzeigeEinstellung] ändern.
Hinweise
Die maximale kontinuierliche Aufnahmedauer
für Filme lautet wie folgt.
2D: ca. 13 Stunden
3D: ca. 6 Stunden und 30 Minuten
chreitet die Größe einer Filmdatei 2 GB,
ers
Üb
wird automatisch eine neue Filmdatei erstellt.
24
DE
Nach dem Einschalten des Geräts dauert es
mehrere Sekunden, bis Sie die Aufnahme
starten können. In dieser Zeit können Sie das
Gerät nicht bedienen.
Die im Folgenden genannten Umstände
bedeuten, dass trotz der Beendigung der
eigentlichen Aufnahme immer noch Daten
auf die Speicherkarte geschrieben werden. In
diesem Fall darf das Gerät keinen Stößen oder
Erschütterungen ausgesetzt werden, und der
Akku oder das Netzteil darf nicht entfernt
werden.
Auf Seite 42 finden Sie eine Auflistung der
Aufnahmedauer von Filmen.
Überprüfen Sie die Aufnahmedauer, geschätzte
Restkapazität usw. durch Auswahl von
(MENU) [Installation] [
Einstlg.)] [Medien-Infos].
iffsanzeige (S. 20) leuchtet oder
ugr
Die Z
blinkt
Das Mediensymbol oben rechts im
Bildschirm blinkt
Tipps
(Medien-
Wechsel zwischen dem 2D- und 3DAufnahmemodus
Sie können für den Aufnahmemodus 2D
oder 3D auswählen.
Zum Wechseln zwischen 2D und 3D
wählen Sie
(MENU) [Bildqualität/
Größe] [2D/3D-Modusausw.].
Tipps
Wenn Sie die Einstellung [2D/3D-Modusausw.]
ändern, wird bei den mit diesem Produkt
abgespielten Filmen und bei der Filmausgabe
über die Buchse HDMI OUT automatisch
zwischen 2D und 3D gewechselt.
Optimaler Motivabstand und
Vergrößerungsfaktor
Die Entfernung, bei der die Filme eine
gute 3D-Qualität erzielen, hängt vom
Vergrößerungsfaktor ab.
Abstand zum MotivZoom
ca. 80 cm bis 6 m
ca. 2,5 m bis 10 m
ca. 7,5 m bis 20 m
Hinweise
Bei der 3D-Filmaufnahme kann die
Vergrößerung des Fernglases auf einen bis zu
fünffachen Wert eingestellt werden. Wenn Sie
ein Motiv beobachten
dabei ein größeres Bild verwenden möchten,
stellen Sie [2D/3D-Modusausw.] auf [2D].
* Im vorliegenden Handbuch bedeutet der Begriff
„Beobachten“, dass der Benutzer ein Motiv
verfolgt oder betrachtet, ohne es aufzunehmen.
* oder aufnehmen und
Datencode während der Aufnahme
Aufnahmedatum, Uhrzeit und
Aufnahmeeinstellungen sowie die
Koordinaten (DEV-5/5K) werden
automatisch auf der Speicherkarte
aufgezeichnet. Sie werden während der
Aufnahme nicht angezeigt. Sie können
sie bei der Wiedergabe jedoch über
[Datencode] anzeigen lassen. Wenn Sie
sie anzeigen möchten, wählen Sie
(MENU) [Installation] [
Wiedergabe-Einstlg.)] [Datencode]
(
die gewünschte Einstellung
.
Fernglas/Aufnahme/Wiedergabe
DE
25
Aufnehmen von Fotos
Drücken Sie MODE, so dass die
Anzeige
(Foto) aufleuchtet.
Die Bildschirmanzeige wechselt zum
Fotoaufnahmemodus.
Taste MODE
(Film): Bei der Filmaufnahme
(Foto): Bei der Fotoaufnahme
Drücken Sie PHOTO leicht, um
den Fokus einzustellen, und
drücken Sie die Taste dann ganz
nach unten.
Hinweis
Sie können Fotos nicht im 3D-Format
aufnehmen. Wählen Sie
[Bildqualität/Größe] [2D/3D-Modusausw.]
[2D].
Tipps
Auf Seite 43 finden Sie eine Auflistung der
möglichen Anzahl aufnehmbarer Fotos.
Wählen Sie zur Änderung der Bildgröße
(MENU) [Bildqualität/Größe]
Bildgröße] die gewünschte Einstellung
[
.
Solange
Fotos aufnehmen.
angezeigt wird, können Sie keine
(MENU)
Manuelle Steuerung der
Bildeinstellungen mit dem
Drehregler MANUAL
Die Zuweisung einer Menüoption zum
Drehregler MANUAL kann sehr nützlich
sein.
Die verwendbaren Menüoptionen variieren
je nach Film- und Fotomodus.
Halten Sie MANUAL einige Sekunden
gedrückt, um den Einstellungsbildschirm
anzuzeigen. Drehen Sie den Drehregler
MANUAL, um eine Menüoption
zuzuweisen.
Verwendung des Drehreglers MANUAL
Drücken Sie MANUAL, um das
zugewiesene Menü zu verwenden. Drehen
Sie den Drehregler MANUAL, um die
Einstellung vorzunehmen.
Abruf der Positionsdaten über GPS
(DEV-5/5K)
Wählen Sie (MENU)
[Installation] [
Einstlg.)] [GPS-Einstellung] [Ein].
Daraufhin wird
angezeigt und dieses Produkt beginnt
mit dem Abruf der Positionsdaten. Die
abgerufenen Positionsdaten werden
gemeinsam mit den Filmen und Fotos
aufgezeichnet. Die Anzeige wechselt je nach
Stärke des GPS-Signalempfangs.
Tipps
Wenn Sie mithilfe der mitgelieferten Software
„PMB“ GPS Assist-Daten aus dem Computer
in dieses Produkt importieren, kann die Dauer
bis zur Ermittlung Ihrer Positionsdaten durch
dieses Produkt verkürzt werden. Schließen Sie
dieses Produkt an einen Computer an, der mit
dem Internet verbunden ist. Die GPS AssistDaten werden automatisch aktualisiert.
In folgenden Fällen kann es vorkommen, dass
die GPS Assist-Daten nicht ordnungsgemäß
funktionieren:
Wenn die GPS Assist-Daten etwa 30 Tage
oder länger nicht mehr aktualisiert wurden
Wenn Datum und Uhrzeit an diesem Produkt
nicht richtig eingestellt sind
Wenn Sie mit diesem Produkt einen weiten
Weg zurückgelegt haben
(Allgemeine
auf dem Bildschirm
Auswählen des Aufnahmemodus
Wählen Sie (MENU)
[Bildqualität/Größe] [
Modus], um die Filmqualität für die 2DAufnahme zu ändern.
Auf welchen Medientypen die Bilder
gespeichert werden können, hängt vom
ausgewählten Aufnahmemodus ab.
Medientypen
Externe
Medien (USBSpeichereinheiten)
Blu-ray-Discs
AVCHD Aufnahmediscs
* [PS] kann nur eingestellt werden, wenn
Bildfrequenz] auf [60p] ([50p]) gesetzt ist.
[
AUFN-
Aufnahmemodus
3D
———
FX
PS
*
FH/
HQ/
LP
Fernglas/Aufnahme/Wiedergabe
DE
27
Wiedergabe mit
diesem Produkt
Sie können Bilder, die mit mit diesem
Produkt aufgenommen wurden,
wiedergeben.
Tipps
Wenn Sie 3D-Bilder wiedergeben möchten,
stellen Sie [2D/3D-Modusausw.] auf [3D].
1
Stellen Sie den Schalter POWER
auf ON, indem Sie die grüne Taste
drücken.
Dieses Produkt wird eingeschaltet.
2
Drücken Sie (Bilder-Ansicht).
Nach einigen Sekunden wird ein
Bildschirm mit dem Ereignisindex
angezeigt.
3
Wählen Sie mit /// ein Bild,
das Sie ansehen möchten, und
drücken Sie dann Enter.
Die Wiedergabe beginnt.
vorheriges Bild/ nächstes
vorheriges Ereignis/
Bild
nächstes Ereignis
Wechsel in den Film-/
Fotoaufnahmemodus
Ereignistitel
Gesamtdauer von Filmen/
Gesamtanzahl der Fotos im
Ereignis
Taste für Wechsel des Bildtyps
(nur 2D) (
FILM/FOTO*)
Film
Foto
* Wenn Sie die Wiedergabe über den
Bildschirm
FILM/FOTO] starten, werden Filme
[
und Fotos in gemischter Reihenfolge
nach Aufnahmedatum und -uhrzeit
wiedergegeben.
Dieses Produkt fasst Bilder auf Basis des
Datums und der Uhrzeit sowie auf der
Grundlage davon, wie häufig Sie Bilder
aufnehmen, in einer Gruppe zusammen,
die als „Ereignis“ bezeichnet wird.
FILM, FOTO,
28
Zum Bildschirm MENU
DE
Mögliche Vorgänge in der
Wiedergabeanzeige
Pause/Wiedergabe
Stoppen
Vorheriges/nächstes Bild
Schneller Rücklauf/
Schneller Vorlauf
Abspielen einer DiaShow
Lautstärke
Löschen
Kontext
Je nach Wiedergabebild werden einige
Schaltflächen möglicherweise nicht angezeigt.
Hinweise
Bilder können mit anderen Geräten als diesem
Produkt unter Umständen nicht wiedergegeben
werden.
Tipps
Wenn bei der Wiedergabe ab einem
ausgewählten Bild das letzte Bild erreicht wird,
erscheint wieder der Bildschirm INDEX.
Wählen Sie im Pausemodus
den Film langsamer wiedergeben zu lassen.
Wenn Sie
Wiedergabe wiederholt wählen und die
Eingabetaste drücken, werden die Filme mit bis
zu etwa 5-facher 10-facher 30-facher
60-facher Geschwindigkeit abgespielt.
/ während der
/ aus, um
Aufnahmedatum, -uhrzeit und
Aufnahmeeinstellungen werden während der
Aufnahme automatisch aufgezeichnet. Diese
Informationen werden während der Aufnahme
nicht angezeigt, können jedoch während der
Wiedergabe angezeigt werden; wählen Sie
hierfür
[
die gewünschte Einstellung
Wenn Sie eine Dia-Show abspielen möchten,
wählen Sie mit der Taste für den Wechsel des
Bildtyps im Ereignisindexbildschirm die Option
[
Dia-Show
(MENU) [Installation]
(Wiedergabe-Einstlg.)] [Datencode]
.
FOTO]. Wählen Sie zur Wiederholung der
[Dia-Show Einst.].
Fernglas/Aufnahme/Wiedergabe
DE
29
Speichern von Filmen und Fotos
Vorbereitung des
Computers
Mit der Software „PMB (Picture Motion
Browser)“ können Sie folgende Aktionen
ausführen.
Import von Bildern in einen Computer
Anzeige importierter Bilder
Upload von Bildern auf Websites
Wenn Sie Filme mithilfe eines Computers
speichern möchten, installieren Sie im
Vorfeld „PMB“ über die mitgelieferte CDROM.
Schritt 1 Überprüfung des
Computersystems
Betriebssystem*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP2
*
/Windows 7 SP1
Zentraleinheit
Intel Core Duo 1,66 GHz oder schneller oder
Intel Core 2 Duo 1,66 GHz oder schneller
(Intel Core 2 Duo 2,26 GHz oder schneller
ist zur Verarbeitung von FX-, FH- oder 3DFilmen erforderlich, und für die Verarbeitung
von PS-Filmen wird Intel Core 2 Duo 2,40
GHz oder schneller benötigt.)
Für folgende Aktionen ist jedoch Intel
Pentium III mit 1 GHz oder schneller
ausreichend:
Importieren der Filme und Fotos auf den
Computer
One Touch Disc Burn
Erstellen einer Blu-ray-Disc/AVCHD
-Aufnahmedisc
Kopieren einer Disc
Speicher
Unter Windows XP: Mindestens 512 MB
(mindestens 1 GB empfohlen).
Unter Windows Vista/Windows 7:
Mindestens 1 GB
1
4
*
Festplatte
Für die Installation erforderliches
Datenträgervolumen: Ca. 500 MB (bei
der Erstellung von
Aufnahmediscs im
AVCHD-Format sind möglicherweise 10 GB
oder mehr erforderlich. Bei der Erstellung
von Blu-ray-Discs können bis zu 50 GB
erforderlich sein.)
Anzeige
Mindestens 1.024 × 768 Punkte
Sonstiges
USB-Port (muss als Standard bereitgestellt
werden, Hi-Speed USB (USB 2.0kompatibel)), Blu-ray-Disc/DVDBrenner (für die Installation ist ein
CD-ROM-Laufwerk erforderlich). Als
Festplattendateisystem wird NTFS oder
exFAT empfohlen.
1
*
Standardinstallation erforderlich. Bei
aufgerüsteten Betriebssystemen oder in MultiBoot-Umgebungen kann der ordnungsgemäße
Betrieb nicht garantiert werden.
2
*
64-Bit-Editionen und Starter (Edition)
werden nicht unterstützt. Windows Image
Mastering API (IMAPI) Ver.2.0 oder höher ist
erforderlich, um Funktionen wie beispielsweise
die Disc-Erstellung nutzen zu können.
3
*
Starter (Edition) wird nicht unterstützt.
4
*
Ein schnellerer Prozessor wird empfohlen.
Hinweise
Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht in
allen Computerumgebungen garantiert werden.
Bei Verwendung eines Mac
Die mitgelieferte Software „PMB“ wird von
Mac-Computern nicht unterstützt. Wenn
Sie die Filme und Fotos auf den Computer
importieren möchten, wenden Sie sich an
Apple Inc.
30
DE
Schritt 2 Installieren der
mitgelieferten Software „PMB“
Installieren Sie „PMB“, bevor Sie dieses
Produkt an einen Computer anschließen.
Hinweise
Wenn bereits eine niedrigere Version von „PMB“
als 5.0.00 auf dem Computer installiert ist,
können einige Funktionen der „PMB“-Version,
die über die mitgelieferte CD-ROM installiert
werden kann, bei der niedrigeren „PMB“Version möglicherweise nicht verwendet werden.
Außerdem wird über die mitgelieferte CD-ROM
„PMB Launcher“ installiert, was bedeutet, dass
Sie „PMB“ oder eine andere Software über
den „PMB Launcher“ starten können. Wenn
Sie den „PMB Launcher“ starten möchten,
doppelklicken Sie auf dem Computerbildschirm
auf das Direktaufrufsymbol „PMB Launcher“.
Vergewissern Sie sich, dass dieses
Produkt nicht an den Computer
angeschlossen ist.
Schalten Sie den Computer ein.
Melden Sie sich für die Installation mit
Administratorrechten an.
Schließen Sie vor der Installation der
Software alle Anwendungen, die gerade auf
dem Computer ausgeführt werden.
Legen Sie die mitgelieferte CD-
ROM in das Disc-Laufwerk des
Computers ein.
Der Installationsbildschirm erscheint.
Falls der Bildschirm nicht angezeigt wird,
klicken Sie auf [Start] [Computer]
(in Windows XP, [Arbeitsplatz]) und
doppelklicken Sie dann auf [SONYPMB
(E:)] (CD-ROM)
* Laufwerknamen (beispielsweise (E:))
können je nach Computer variieren.
*.
Klicken Sie auf [Installieren].
Wählen Sie das Land oder die
Region aus.
Wählen Sie die Sprache für die
zu installierende Anwendung
aus und fahren Sie dann mit dem
nächsten Bildschirm fort.
Lesen Sie die Bedingungen des
Lizenzvertrags sorgfältig durch.
Wenn Sie mit den Bedingungen
einverstanden sind, ändern Sie
in und klicken Sie dann auf
[Weiter ] [Installieren].
Befolgen Sie die Anweisungen
auf dem Computerbildschirm,
um die Installation fortzusetzen.
Möglicherweise müssen Sie dabei weitere
Anwendungen installieren, die auf der
Disc zur Verfügung gestellt werden. Wenn
die Installationsanzeige eingeblendet wird,
befolgen Sie die Anweisungen auf dem
Bildschirm.
Wenn Sie den Computer erneut starten
müssen, befolgen Sie die Anweisungen
auf dem Bildschirm und starten Sie ihn
erneut.
Schließen Sie dieses Produkt an den
Computer an, wenn Sie dazu aufgefordert
werden.
Speichern von Filmen und Fotos
DE
31
Schließen Sie dieses Produkt mit
dem USB-Kabel an den Computer
an und wählen Sie dann [USBAnschluss] auf dem Bildschirm
dieses Produkts.
USB-Kabel (mitgeliefert)
Wenn die Installation
abgeschlossen ist, entnehmen
Sie die CD-ROM aus dem
Computer.
Klicken Sie auf das Symbol (PMB), das
auf dem Desktop des Computers angezeigt
wird, um die Software zu starten.
Hinweise
Wenn Sie unter Windows XP Discs erstellen
oder sonstige Funktionen verwenden möchten,
sollten Sie Image Mastering API Version 2.0
für Windows XP installieren. Wenn Image
Mastering API Version 2.0 für Windows XP
noch nicht installiert wurde, wählen Sie dieses
Programm auf dem Installationsbildschirm
unter den erforderlichen Programmen aus
und installieren Sie es mithilfe der angezeigten
Schritte. (Für die Installation muss der
Computer mit dem Internet verbunden sein.)
Wenn Sie diese Funktionen starten möchten,
können Sie Image Mastering API Version 2.0
für Windows XP als Reaktion auf die angezeigte
Meldung installieren.
DE
32
Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht
garantiert werden, wenn Sie mit einer anderen
Software als der mitgelieferten Software
„PMB“ Videodaten aus diesem Produkt lesen
bzw. diese dorthin schreiben. Erfragen Sie die
Kompatibilität der von Ihnen verwendeten
Software beim jeweiligen Softwarehersteller.
Trennen der Verbindung zwischen
diesem Produkt und Computer
Klicken Sie unten rechts auf dem Desktop des
Computers auf das Symbol
Massenspeichergerät entfernen].
Wählen Sie [Abbrechen] [Ja] auf dem
Bildschirm dieses Produkts.
Lösen Sie das USB-Kabel.
Unter Windows 7 kann es vorkommen, dass
das Symbol
Computers angezeigt wird. In diesem Fall
können Sie die Verbindung zwischen diesem
Produkt und dem Computer trennen, ohne
die oben beschriebenen Schritte auszuführen.
Hinweise
Versuchen Sie nicht, die Speicherkarte
dieses Produkts mithilfe eines Computers
zu formatieren. Andernfalls funktioniert
dieses Produkt möglicherweise nicht mehr
ordnungsgemäß.
Legen Sie keine AVCHD-Aufnahmediscs,
die mit der Software „PMB“ erstellt wurden,
in DVD-Player oder -Recorder ein, da der
AVCHD-Standard von diesen Geräten
nicht unterstützt wird. Andernfalls kann es
vorkommen, dass Sie die Disc nicht mehr aus
diesen Geräten entnehmen können.
Wenn Sie über den Computer auf dieses
Produkt zugreifen, verwenden Sie die
mitgelieferte Software „PMB“. Die Dateien oder
Ordner auf diesem Produkt dürfen nicht über
den Computer geändert werden. Andernfalls
können die Dateien beschädigt werden oder sie
lassen sich nicht mehr wiedergeben.
nicht auf dem Desktop des
[USB-
Der ordnungsgemäße Betrieb kann nicht
garantiert werden, wenn Sie die Daten auf
diesem Produkt über den Computer steuern.
Dieses Produkt teilt automatisch eine Bilddatei,
die 2 GB überschreitet, und speichert die
Teile als separate Dateien. Selbst wenn alle
Bilddateien als jeweils eigene Dateien auf einem
Computer angezeigt werden, werden sie von der
Importfunktion dieses Produkts oder von der
Software „PMB“ ordnungsgemäß verarbeitet.
Verwenden Sie beim Importieren langer Filme
oder bearbeiteter Bilder aus diesem Produkt
auf einen Computer die mitgelieferte Software
„PMB“. Wenn Sie eine andere Software
verwenden, werden die Bilder möglicherweise
nicht richtig importiert.
Wenn Sie Bilddateien löschen, wählen Sie
(MENU) [Bearbeiten/Kopieren]
[Löschen].
Sie können eine Blu-ray-Disc, die mit 2DFilmen beschrieben werden soll, mithilfe eines
Blu-ray-Disc-Brenners über einen Computer
erstellen. Installieren Sie die BD-ZusatzSoftware für „PMB“.
Starten von PMB (Picture
Motion Browser)
1
Doppelklicken Sie auf dem
Computerbildschirm auf das
Direktaufrufsymbol „PMB“.
Die PMB-Software wird gestartet.
2
Doppelklicken Sie auf dem
Computerbildschirm auf das
Direktaufrufsymbol „PMBHilfe“, wenn Sie Informationen
zur Verwendung von „PMB“
wünschen.
Speichern von Filmen und Fotos
Hinweise
Wenn das Symbol nicht auf dem
Computerbildschirm angezeigt wird, klicken Sie
auf [Start] [Alle Programme] [
die gewünschte Option.
Tipps
Doppelklicken Sie auf dem Desktop des
Computers auf „PMB Launcher“. Dies
ermöglicht den Start der gewünschten Funktion
(Anwendung) durch die Auswahl eines Eintrags
in der Liste der „PMB“-Funktionen.
PMB]
DE
33
Einstellen dieses Produkts
Verwenden der Menüs
Wenn Sie die Menüvorgänge optimal nutzen, bieten sich Ihnen mit diesem Produkt viele
Möglichkeiten.
Dieses Produkt bietet in den sechs Menükategorien zahlreiche Menüoptionen.
Aufnahme-Modus (Optionen für die Auswahl eines Aufnahmemodus) S. 35
Kamera/Mikrofon (Optionen für individuelle Aufnahmen) S. 35
Bildqualität/Größe (Optionen für die Einrichtung der Bildqualität oder -größe)
S. 36
Wiederg.-Funktion (Optionen für die Wiedergabe) S. 28
Bearbeiten/Kopieren (Optionen für die Bearbeitung) S. 36
Installation (Weitere Optionen) S. 36
Bedienung der Menüs
Wählen Sie (MENU) mit den Tasten ////Enter und legen Sie die Menüoptionen
fest.
Symbole der Unterkategorien
Die Menüs [Kamera/Mikrofon] und [Installation] verfügen über Unterkategorien. Wenn Sie
das Unterkategoriesymbol wählen, wechselt der Bildschirm zu anderen Unterkategoriemenüs.
Abgeblendete Menüoptionen oder Einstellungen stehen nicht zur Verfügung.
Hinweise
Je nach Aufnahme- oder Wiedergabebedingungen können Sie unter Umständen einige Menüoptionen
nicht einstellen.
Wählen Sie
zurückzukehren.
DE
, um die Einstellung des Menüs abzuschließen oder zum vorherigen Menübildschirm
34
Menülisten
Die verfügbaren Menüoptionen hängen davon ab, ob der Filmmodus ( ) oder der
Fotomodus (
Stellt die Farbbalance auf die Helligkeit der
Aufnahmeumgebung ein.
Stellt die Helligkeit von Filmen und Fotos ein.
Fokussiert manuell.
Stellt die Blende ein.
Stellt die Verschlusszeit ein.
Stellt die Belichtung auf Basis der Ergebnisse der
automatischen Belichtungsmessung ein.
Stellt den Weißabgleich manuell ein.
Nimmt bei schwachem Licht Bilder mit hellen
Farben auf.
Korrigiert automatisch die vertikale Position der
rechten und linken Filme, um eine Aufnahme
von 3D-Filmen zu ermöglichen, die ohne
Verschwimmen und körperliche Beschwerden
anzusehen sind.
Wählt je nach Art der Szene (z. B. Nacht- oder
Strandszene) die richtige Aufnahmeeinstellung
aus.
Stellt den Selbstauslöser ein, wenn sich dieses
Produkt im Fotoaufnahmemodus befindet.
Nimmt ein scharfes Motiv mit unscharfem
Hintergrund auf.
Legt bei der Filmaufnahme die Funktion
SteadyShot fest.
Legt bei der Fotoaufnahme die Funktion
SteadyShot fest.
Legt den Digitalzoom fest.
Die Belichtung für Gegenlichtaufnahmen wird
automatisch eingestellt.
Weist dem Drehregler MANUAL eine Funktion
zu.
Stellt die Bildqualität von Gesichtern automatisch
ein.
Zeigt während der Wiedergabe die ausführlichen
Aufnahmedaten an.
Stellt die Lautstärke der Wiedergabe sowie die
Lautstärke der Klangausgabe bei Kopfhörern, die
zur Tonüberwachung angeschlossen sind, während
der Aufnahme ein.
Stellt das Bildformat auf das angeschlossene
Fernsehgerät ein.
Wählen Sie diese Option, wenn Sie
dieses Produkt an ein Fernsehgerät mit
Komponenteneingangsbuchse anschließen.
Damit wählen Sie das Ausgabeformat für die
rechten und linken Bilder, wenn Sie dieses Produkt
über ein HDMI-Kabel (gesondert erhältlich) an
ein 3D-Fernsehgerät anschließen.
Damit wählen Sie die Bildauflösung für die
Ausgabe, wenn Sie dieses Produkt über ein HDMIKabel (gesondert erhältlich) an ein Fernsehgerät
anschließen.
Legt fest, ob die Fernbedienung des Fernsehgeräts
verwendet werden soll, wenn dieses Produkt an
ein „BRAVIA“ Sync-kompatibles Fernsehgerät
mit dem HDMI -Kabel (gesondert erhältlich)
angeschlossen wird.
Verbindet dieses Produkt über USB mit einem
externen Gerät.
Wenn Sie diese Option wählen, können Sie Bilder
über einen Computer auf Discs speichern.
Stellt die Helligkeit des Suchers ein.
Stellt die relative vertikale Position des rechten und
linken Suchers ein.
Zeigt die Positionsdaten an.
Legt die GPS-Funktion fest.
Aktiviert bzw. deaktiviert das Leuchten der
Aufnahmeanzeige.
Legt fest, ob dieses Produkt Bestätigungssignale
ausgibt.
Ändert die Einstellung [Automatisch Aus].
Legt die Anzeigesprache fest.
Wechselt zwischen 1080/60i (NTSC-System) und
1080/50i (PAL-System).
Zeigt die Akkuinformationen an.
Einstellen dieses Produkts
DE
37
(Uhr-Einstellungen)
Datum/Zeiteinstlg.
Gebietseinstellung
Autom. Uhreinstlg*
Autom. Ber.einstlg*
* DEV-5/5K
Legt die Einstellungen für [Datum/Zeitformat],
[Sommerzeit] oder [Datum/Zeit] fest.
Stellt die Zeitverschiebung ein, ohne die Uhr
anhalten zu müssen.
Korrigiert automatisch die Uhrzeit durch den
Abruf der Positionsdaten vom GPS-System.
Korrigiert automatisch einen eventuellen
Zeitunterschied durch den Abruf der
Positionsdaten vom GPS-System.
38
DE
Weitere Informationen
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem Produkt Störungen
auftreten, führen Sie folgende Schritte aus.
Lesen Sie die Liste (S. 39 bis 41) und
überprüfen Sie dieses Produkt.
Trennen Sie die Stromquelle,
schließen Sie sie nach etwa einer
Minute wieder an und schalten Sie
dieses Produkt ein.
Drücken Sie mit einem spitzen
Gegenstand auf RESET (S. 52) und
schalten Sie dieses Produkt ein.
Wenn Sie RESET drücken, werden
alle Einstellungen, einschließlich der
Uhrzeit, zurückgesetzt.
Wenden Sie sich an Ihren Sony-
Händler oder den lokalen
autorisierten Sony-Kundendienst.
Im Handbuch für das digitale Fernglas
mit Aufnahme-Funktion (S. 8) finden
Sie ausführliche Informationen zu den
Fehlersymptomen dieses Produkts und in
PMB-Hi
der „
zum Anschließen dieses Produkts an einen
Computer.
Der Camcorder lässt sich nicht
einschalten.
Bringen Sie einen geladenen Akku an diesem
Produkt an (S. 12).
Stecken Sie den Stecker des Netzteils in die
N
etzst
Dieses Produkt funktioniert nicht, obwohl
es eingeschaltet ist.
Nach dem Einschalten dauert es einige
Sekunden, bis dieses Produkt aufnahmebereit
ist. Dies ist keine Fehlfunktion.
lfe“ (S. 33) Informationen
eckdose (S. 15).
Lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose
oder nehmen Sie den Akku ab und schließen
Sie das Netzteil bzw. den Akku nach etwa
1
inute wieder an. Wenn dieses Produkt
M
immer noch nicht funktioniert, drücken Sie
mit einem spitzen Gegenstand auf RESET
(S. 52). (Wenn S
alle Einstellungen, einschließlich der Uhrzeit,
zurückgesetzt.)
Die Temperatur dieses Produkts ist sehr hoch.
Schalten Sie dieses Produkt aus und lassen Sie
es eine Weile an einem kühlen Ort liegen.
Die Temperatur dieses Produkts ist
sehr niedrig. Lassen Sie dieses Produkt
eingeschaltet liegen. Wenn es nach einiger
Zeit immer noch nicht bedient werden kann,
schalten Sie es aus und bringen Sie es an einen
warmen Ort. Lassen Sie dieses Produkt eine
Weile dort und schalten Sie es dann wieder
ein.
ie RESET drücken, werden
Dieses Produkt erwärmt sich.
Dieses Gerät erwärmt sich während des
Betriebs. Dies ist keine Fehlfunktion.
Der Camcorder schaltet sich abrupt aus.
Verwenden Sie das Netzteil (S. 15).
Laden Sie den Akku (S. 12).
Sie drücken START/STOP oder PHOTO, es
erfolgt jedoch keine Aufnahme.
Drücken Sie MODE, so dass die Anzeige
(Film) oder (Foto) aufleuchtet.
Dieses Produkt zeichnet das soeben
aufgenommene Bild auf der Speicherkarte
auf. In dieser Zeit ist keine neue Aufnahme
möglich.
Die Speicherkarte ist voll. Löschen Sie nicht
benötigte Bilder.
Die Gesamtzahl an Filmszenen oder Fotos
übersteigt die Aufnahmekapazität dieses Produkts
(S. 4
2). Löschen Sie nicht benötigte Bilder.
Weitere Informationen
DE
39
40
DE
Die Aufnahme wird gestoppt.
Die Temperatur dieses Produkts ist sehr hoch
bzw. niedrig. Schalten Sie dieses Produkt aus
und lassen Sie es eine Weile an einem kühlen
bzw. warmen Ort liegen.
„PMB“ kann nicht installiert werden.
Überprüfen Sie die Computerumgebung bzw.
Installationsschritte, die für die Installation
von „
PMB“ (S. 31) erforderlich sind.
„PMB“ funktioniert nicht ordnungsgemäß.
Beenden Sie „PMB“ und starten Sie den
Computer erneut.
Dieses Produkt wird nicht vom Computer
erkannt.
Trennen Sie mit Ausnahme der Tastatur, Maus
und dieses Produkts alle Geräte, die über die
USB-Buchse an den Computer angeschlossen
sind.
Ziehen Sie das USB-Kabel vom Computer und
diesem Produkt ab, starten Sie den Computer
erneut und verbinden Sie dann den Computer
und dieses Produkt wieder in der richtigen
Reihenfolge.
Selbstdiagnoseanzeige/
Warnanzeigen
Wenn Anzeigen auf dem Bildschirm des
Suchers erscheinen, sehen Sie bitte in der
folgenden Aufstellung nach.
Wenn sich das Problem auch nach einigen
Versuchen nicht beheben lässt, wenden
Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den
lokalen autorisierten Sony-Kundendienst.
Teilen Sie Ihrem Ansprechpartner
sämtliche Nummern des Fehlercodes mit,
der mit C oder E beginnt.
C:04:
Der verwendete Akku ist kein
„InfoLITHIUM“-Akku der Serie V.
Verwenden Sie einen „InfoLITHIUM“-Akku
(S
) (S. 12).
erie V
Stecken Sie den Gleichstromstecker des
N
ls fest in dieses Produkt (S. 12).
etztei
C:06:
Der Akku hat sich erhitzt. Tauschen Sie den
Akku aus oder bringen Sie ihn an einen
kühlen Ort.
C:13: / C:32:
Trennen Sie den Camcorder von der
Stromquelle. Schließen Sie die Stromquelle
wieder an und nehmen Sie dieses Produkt
eneut in Betrieb.
E::
Führen Sie die Schritte ab auf Seite 39 aus.
Der Akkuladestand ist niedrig.
Der Akku hat sich erhitzt. Tauschen Sie den
Akku aus oder bringen Sie ihn an einen
kühlen Ort.
Wenn die Anzeige blinkt, reicht der freie
Speicherplatz nicht für die Aufnahme von
Bildern aus. Löschen Sie nicht benötigte Bilder
oder formatieren Sie die Speicherkarte, sobald
Sie die Bilder auf anderen Medien gespeichert
haben.
Die Bilddatenbankdatei ist beschädigt.
Überprüfen Sie die Datenbankdatei, indem
Sie
(MENU) [Installation] [
(
Medien-Einstlg.)] [Bilddatenb.Dat.
Rep.] wählen.
Die Speicherkarte ist beschädigt. Formatieren
Sie die Speicherkarte mit diesem Produkt.
Es ist eine inkompatible Speicherkarte
eingesetzt (S. 20).
Die Speicherkarte ist schreibgeschützt.
Der Zugriff auf die Speicherkarte wurde auf
einem anderen Gerät eingeschränkt.
Sie halten dieses Produkt nicht ruhig genug.
Halten Sie das Gerät mit beiden Händen fest.
Beachten Sie jedoch, dass die Warnanzeige zu
Kameraerschütterungen nicht ausgeblendet
wird.
Die Speicherkarte ist voll. Löschen Sie nicht
benötigte Bilder.
Während der Verarbeitung können keine Fotos
aufgenommen werden. Warten Sie eine Weile
und starten Sie dann die Aufnahme.
Aufnahmedauer von
Filmen/Anzahl der
aufnehmbaren Fotos
Voraussichtliche Betriebsdauer der
einzelnen Akkus
Aufnahmedauer
Ungefähre verfügbare Zeit bei voll
aufgeladenem Akku.
2D
AkkuFortlaufende
Aufnahmedauer
NP-FV70 18090
NP-FV100360180
3D
AkkuFortlaufende
Aufnahmedauer
NP-FV7015075
NP-FV100305150
Beobachtungsdauer
Ungefähre verfügbare Zeit bei voll
aufgeladenem Akku.
2D
AkkuFortlaufende Beobachtungsdauer
NP-FV70195
NP-FV100395
(Einheit: Minute)
Typische
Aufnahmedauer
(Einheit: Minute)
Typische
Aufnahmedauer
(Einheit: Minute)
Weitere Informationen
3D
(Einheit: Minute)
AkkuFortlaufende Beobachtungsdauer
NP-FV70 185
NP-FV100370
DE
41
42
DE
Wiedergabedauer
Ungefähre verfügbare Zeit bei voll
aufgeladenem Akku.
(Einheit: Minute)
Akku2D3D
NP-FV70 290250
NP-FV100580500
Bei der angegebenen Betriebsdauer im 2D-
Modus wird vorausgesetzt, dass [
Modus] auf [Standard
Die typische Aufnahmedauer zeigt die Zeit
an, die bei wiederholtem Starten/Stoppen der
Aufnahme, dem Wechsel der MODE-Anzeige
und der Nutzung der Zoomfunktion zur
Verfügung steht.
Die angegebenen Werte für die Dauer gelten,
wenn dieses Produkt bei 25
C bis 30 C wird empfohlen.
10
Wenn dieses Produkt bei niedrigen
Temperaturen betrieben wird, verkürzen
sich Aufnahme-, Beobachtungs- und
Wiedergabedauer entsprechend.
Je nach Einsatzbedingungen beim Betrieb
dieses Produkts können sich Aufnahme-,
Beobachtungs- und Wiedergabedauer
verkürzen.
urestladungsanzeige (S. 50) zeigt
kk
Die A
die voraussichtliche Aufnahme- und
Wiedergabedauer an.
AUFN-
] gestellt ist.
C verwendet wird.
Erwartete Aufnahmedauer bei
Filmen
Speicherkarte
(Einheit: Minute)
2 GB4 GB8 GB16 GB32 GB
9
(9)15(15)35(35)75(75)
9
(9)15(15)35(35)75(75)
10
(10)20(20)40(40)90(90)
10
(10)30(30)60(60)
25
(20)50(40)
45
(35)90(75)
Bei den angegebenen Werten wird
vorausgesetzt, dass die Speicherkarte von Sony
verwendet wird.
Hinweise
Die Aufnahmedauer und die verfügbare
Beobachtungsdauer können je nach
Aufnahmebedingungen und Motiv sowie den
Einstellungen für [
Bildfrequenz] (S. 36) variieren.
[
Die in Klammern ( ) angegebene Zahl ist die
Mindestaufnahmedauer.
Tipps
Beim 3D-Modus können Filme mit maximal
3.999 Szenen aufgenommen werden, und beim
2D-Modus ebenfalls Filme mit maximal
3.999 Szenen.
Die maximale kontinuierliche Aufnahmedauer
für Filme lautet wie folgt.
2D: ca. 13 Stunden
3D: ca. 6 Stunden und 30 Minuten
AUFN-Modus] und
105
(80)
190
(155)
120
(120)
215
(165)
380
(310)
150
(150)
150
(150)
180
(180)
245
(245)
440
(330)
770
(630)
Mit dem Format VBR (Variable Bit Rate) passt
dieses Produkt die Bildqualität automatisch
an die Aufnahmeszene an. Durch diese
Technologie ergeben sich Schwankungen
hinsichtlich der Aufnahmedauer beim
Medium. Filme mit schnell bewegten und
komplexen Bildern werden mit einer höheren
Bitrate aufgenommen, wodurch sich die
Gesamtaufnahmedauer verringert.
vorausgesetzt, dass die Speicherkarte von Sony
verwendet wird.
Die angezeigte Anzahl aufnehmbarer Fotos
auf der Speicherkarte bezieht sich auf die
maximale Bildgröße dieses Produkts und
die Standardbildgröße. Die tatsächliche
Anzahl aufnehmbarer Fotos wird während
der Aufnahme auf dem Bildschirm angezeigt
50).
(S.
hl der aufnehmbaren Fotos
Die Anza
auf der Speicherkarte kann je nach
Aufnahmebedingungen variieren.
Hinweise
Die den angegebenen Werten entsprechende
Auflösung der Standbilder wird durch die
neuartige Pixelmatrix des ClearVid- und
Bildverarbeitungssystems von Sony erzielt.
Tipps
Die folgende Liste enthält Bitrate, Pixel und
Bildformat der einzelnen Aufnahmemodi
(Film + Audio usw.).
Orte mit extrem hohen oder niedrigen
Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit.
Setzen Sie dieses Gerät und das Zubehör nie
eraturen von über 60
emp
T
z. B. in direktem Sonnenlicht, in der Nähe
von Heizungen oder in einem in der Sonne
geparkten Auto auftreten können. Andernfalls
kann es zu Fehlfunktionen kommen oder
Teile können sich verformen.
In der Nähe von starken Magnetfeldern oder
mechanischen Erschütterungen. Andernfalls
kann es am Gerät zu Fehlfunktionen
kommen.
In der Nähe von starken Radiowellen oder
Strahlung. Andernfalls kann dieses Produkt
möglicherweise nicht richtig aufnehmen.
In der Nähe von AM-Empfängern und
Videogeräten. Andernfalls kann es zu
Interferenzen kommen.
An Sandstränden oder in staubiger
Umgebung. Wenn Sand oder Staub in dieses
Produkt gelangt, kann es zu Fehlfunktionen
kommen. In manchen Fällen kann das Gerät
irreparabel beschädigt werden.
etr
eiben Sie dieses Produkt an 6,8 V/7,2 V
B
Gleichstrom (Akku) oder 8,4 V Gleichstrom
(Netzteil).
Verwenden Sie für den Betrieb mit Gleich- oder
Netzstrom das in dieser Bedienungsanleitung
empfohlene Zubehör.
ch
ützen Sie dieses Produkt vor Nässe, z. B. vor
S
Regen oder Meerwasser. Wenn dieses Produkt
nass wird, kann es zu Fehlfunktionen kommen.
In manchen Fällen kann das Gerät irreparabel
beschädigt werden.
Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie dieses Produkt
von der Netzsteckdose und lassen Sie es von
Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie es
wieder benutzen.
C aus, wie sie
Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um, zerlegen
und modifizieren Sie es nicht und schützen
Sie es vor Stößen, lassen Sie es nicht fallen und
treten Sie nicht darauf. Bitte behandeln Sie das
Objektiv mit besonderer Sorgfalt.
Schalten Sie dieses Produkt aus, wenn Sie es
nicht benötigen.
Wickeln Sie dieses Produkt während des
etriebs nicht in ein Tuch o. Ä. ein. Andernfalls
B
kann sich im Inneren des Geräts ein Wärmestau
bilden.
Ziehen Sie zum Lösen des Netzkabels immer
am Stecker und nicht am Kabel.
Achten Sie darauf, das Netzkabel nicht zu
beschädigen. Stellen Sie beispielsweise keine
schweren Gegenstände darauf.
Verformte oder beschädigte Akkus dürfen nicht
verwendet werden.
Halten Sie die Metallkontakte sauber.
Wenn die Batterieflüssigkeit ausgelaufen ist,
ergreifen Sie folgende Maßnahmen:
Wenden Sie sich an den lokalen autorisierten
Sony-Kundendienst.
Waschen Sie die Flüssigkeit ab, falls sie mit
der Haut in Berührung gekommen ist.
Wenn die Flüssigkeit in Ihre Augen gelangt
ist, waschen Sie sie mit viel Wasser aus und
konsultieren einen Arzt.
Wenn Sie dieses Produkt lange Zeit
nicht benutzen
Damit dieses Produkt möglichst lange in einem
optimalen Zustand bleibt, schalten Sie es etwa
einmal im Monat ein und nehmen Bilder auf
und lassen sie wiedergeben.
Entladen Sie den Akku vollständig, bevor Sie
ihn aufbewahren.
Pflege des Gehäuses
Wenn das Gehäuse dieses Produkts verschmutzt
ist, reinigen Sie es mit einem weichen Tuch,
das Sie leicht mit Wasser angefeuchtet haben.
Wischen Sie das Gehäuse anschließend mit
einem weichen Tuch trocken.
Vermeiden Sie Folgendes, damit das Gehäuse
nicht beschädigt wird:
Verwenden Sie keine Chemikalien wie
Verdünner, Benzin, Alkohol, keine chemisch
imprägnierten Reinigungstücher, keine
Repellents (Insektenabwehrmittel), keine
Insektizide und keine Sonnenschutzmittel
Berühren Sie dieses Produkt nicht mit den
oben genannten Substanzen an den Händen
Achten Sie darauf, dass das Gehäuse
nicht längere Zeit mit Gummi- oder
Vinylmaterialien in Berührung kommt
Pflege und Aufbewahrung des
Objektivs
Wischen Sie die Objektivlinse in folgenden
Fällen mit einem weichen Tuch sauber:
Wenn sich Fingerabdrücke auf der
Objektivlinse befinden
In heißer oder feuchter Umgebung
Wenn das Objektiv in salzhaltiger Umgebung,
B. am Meer, verwendet wird
ie z.
w
Bewahren Sie das Objektiv an einem Ort mit
guter Luftzirkulation und möglichst wenig
Staub oder Schmutz auf.
Damit sich kein Schimmel bilden kann,
reinigen Sie das Objektiv regelmäßig wie oben
beschrieben.
Laden des werkseitig installierten
Akkus
Dieses Produkt ist mit einem werkseitig
installierten Akku ausgestattet, der dafür sorgt,
dass Datum, Uhrzeit und andere Einstellungen
gespeichert bleiben, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet wird. Der werkseitig installierte
Akku wird immer geladen, solange dieses
Produkt über das Netzteil an eine Netzsteckdose
angeschlossen oder der Akku am Produkt
ngebracht ist. Nach etwa 3 Monaten ist er
a
vollständig entladen, wenn Sie dieses Produkt
in dieser Zeit gar nicht verwendet haben. Laden
Sie den werkseitig installierten Akku, bevor Sie
dieses Produkt verwenden. Aber auch wenn der
werkseitig installierte Akku nicht geladen ist, ist
der Gerätebetrieb problemlos möglich, solange
Sie nicht das Datum aufnehmen wollen.
Vorgehensweise
Schließen Sie dieses Produkt mit dem
mitgelieferten Netzteil an eine Netzsteckdose
an und lassen Sie es ausgeschaltet mehr als 24
Stunden liegen.
Hinweis zum Entsorgen/Weitergeben
der Speicherkarte
Selbst wenn Sie die Daten auf der Speicherkarte
löschen oder die Speicherkarte mit diesem
Produkt oder einem Computer formatieren,
sind möglicherweise immer noch Daten
auf der Speicherkarte vorhanden. Wenn
Sie die Speicherkarte an jemand anderen
weitergeben, sollten Sie die Daten mithilfe einer
entsprechenden Software zum Löschen von Daten
auf einem Computer vollständig löschen. Bei der
Entsorgung der Speicherkarte empfiehlt es sich
außerdem, das Gehäuse der Speicherkarte zu
zerstören.
Weitere Informationen
DE
45
46
DE
Technische Daten
System
Signalformat:
Spezifikation für HDTV 1080/60i, 1080/60p
NTSC-Farbe, EIA-Normen
Spezifikation für HDTV 1080/50i, 1080/50p
PAL-Farbe, CCIR-Normen
Filmaufnahmeformat:
HD:
2D: MPEG-4 AVC/H.264 Kompatibel mit
AVCHD-Format Ver.2.0
3D: MPEG-4 MVC/H.264 Kompatibel mit
AVCHD-Format Ver.2.0
Audioaufnahmesystem:
ol
by Digital 2ch (48 kHz 16 Bit)
D
Dolby Digital Stereo Creator
Fotodateiformat
Kompatibel mit DCF Ver.2.0
Kompatibel mit Exif Ver.2.3
Kompatibel mit MPF Baseline
Aufnahmemedien (Film/Foto)
„Memory Stick PRO Duo“
SD-Karte (Klasse 4 oder schneller)
Sucher: Elektronischer Sucher 2: Farbe
Bild: 1,1 cm (Typ 0,45, Bildformat 16:9)
mtzahl der Pixel: 1 226 880 (852
Gesa
480)
[RGB]
Augenabstand: 14,3 mm
Tatsächliches Sehfeld
DEV-3:
(4:3)
Sehfeld bei 1 000 m:
DEV-3:
806 m – 66
DEV-5/5K:
m (2D-Film)
806 m – 66 m (2D-Film, [Digitalzoom] ist auf
[Aus] eingestellt)
806 m – 33 m (2D-Film, [Digitalzoom] ist auf
[Ein] eingestellt)
Pupillendistanzeinstellung:
2
*
2
*
2
*
55 mm – 75 mm
Dioptrieneinstellung: –3,5 bis +3,5
Bildwandler:
4,5 mm (Typ 1/4) CMOS-Sensor
Aufnahmepixel (Foto):
Max. 7 100 000 Pixel
Insgesamt: Ca. 4 200 000 Pixel
3
*
(3 072 2 304) (4:3)
3
Objektiv: G-Objektiv
Vergrößerung (Näherungswerte):
DEV-3:
– 10 (2D-Film)*
0,8
0,5 – 5,4 (3D-Film)*
2
2
0,5 – 10 (Foto, 16:9)
– 7,5 (Foto, 4:3)
0,3
DEV-5/5K:
– 10 (2D-Film, [Digitalzoom] ist auf
0,8
[Aus] eingestellt)
0,8 – 20 (2D-Film, [Digitalzoom] ist auf
[Ein] eingestellt)
0,5 – 5,4 (3D-Film)*
2
*
2
*
2
0,5 – 20 (Foto, 16:9)
– 15 (Foto, 4:3)
0,3
Zoomverhältnis (Näherungswerte):
DEV-3:
(2D-Film)
12
(3D-Film)
10
(Foto)
22
DEV-5/5K:
(2D-Film, [Digitalzoom] ist auf [Aus]
12
eingestellt)
(2D-Film, [Digitalzoom] ist auf [Ein]
24
eingestellt)
(3D-Film)
10
(Foto)
44
F1,8 - F3,4
Dies entspräche bei einer 35-mmKleinbildkamera
DEV-3:
mm – 660
f=53,7
f=34,4 mm – 344 mm (3D-Film)*
mm (2D-Film)
2
*
2
f=29,8 mm – 660 mm (Foto, 16:9)
f=27,4 mm – 606 mm (Foto, 4:3)
DEV-5/5K:
f=53,7 mm – 660
[Digitalzoom] ist auf [Aus] eingestellt)
f=53,7 mm – 1 320 mm (2D-Film,
[Digitalzoom] ist auf [Ein] eingestellt)
f=34,4 mm – 344 mm (3D-Film)*
mm (2D-Film,
2
f=29,8 mm – 1 320 mm (Foto, 16:9)
f=27,4 mm – 1 213 mm (Foto, 4:3)
Mindestbeleuchtungsstärke
11 lx (Lux) (in der Standardeinstellung,
Verschlusszeit 1/60 Sekunde
1/50 Sekunde
5
*
)
4
*
,
Mindestfokusabstand:
2D-Film: 1 cm (Weitwinkel)/80 cm
(Teleaufnahmen)
3D-Film: 80 cm (Weitwinkel)/7,5 m
(Teleaufnahmen)
Foto: 1 cm (Weitwinkel)/80 cm
(Teleaufnahmen)/25 cm (Tele-Makro)
2
*
2
*
1
*
Diagonaler Blickwinkel.
2
*
[SteadyShot] ist auf [Standard] oder [Aus]
eingestellt.
3
*
Die den angegebenen Werten entsprechende
Auflösung der Standbilder wird durch die
neuartige Pixelmatrix des ClearVid- und des
Bildverarbeitungssystems von Sony erzielt.
(mitgeliefert)
Gewicht (Näherungswerte): 1 130 g nur
Hauptgerät
-3: 1 230 g einschließlich Akku (NP-
DEV
FV70) und „Memory Stick PRO Duo“
-5: 1 300 g einschließlich Akku
DEV
(NP-FV70), „Memory Stick PRO Duo“,
Objektivschutz und großer Augenmuschel
-5K: 1 400 g einschließlich Akku
DEV
(NP-FV100), „Memory Stick PRO Duo“,
Objektivschutz und großer Augenmuschel
C bis 40 C
C bis +60 C
88 mm 219 mm (B/H/T)
165 mm 270 mm (B/H/T)
Netzteil AC-L200C/AC-L200D (im
Lieferumfang von DEV-3/5 enthalten)
Betriebsspannung: 100 V - 240 V Wechselstrom,
50 Hz/60 Hz
Stromaufnahme: 0,35 A - 0,18 A
Leistungsaufnahme: 18 W
Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichstrom
*
Betriebstemperatur: 0 C bis 40 C
Lagertemperatur: –20
C bis +60 C
Abmessungen (Näherungswerte):
48 mm
29 mm 81 mm (B/H/T) ohne
vorstehende Teile
Gewicht (Näherungswerte): 170 g ohne Netzkabel
* Weitere technische Daten finden Sie auf dem
Aufkleber am Netzteil.
Netzteil/Ladegerät AC-VQV10
(im Lieferumfang von DEV-5K enthalten)
Betriebsspannung: 100 V - 240 V Wechselstrom,
50 Hz/60 Hz
Leistungsaufnahme: 26 W
Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichstrom
*
Betriebstemperatur: 0 C bis 40 C
Lagertemperatur: –20
C bis +60 C
Abmessungen (Näherungswerte):
100 mm
67 mm 111 mm (B/H/T) ohne
vorstehende Teile
Gewicht (Näherungswerte): 330 g ohne Netzkabel
* Weitere technische Daten finden Sie auf dem
Aufkleber am Netzteil/Ladegerät.
Akku NP-FV70 (im Lieferumfang von
DEV-3/5 enthalten)
Maximale Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichstrom
Ausgangsspannung: 6,8 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung: 8,4 V Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 3,0 A
Kapazität
Sta
ndard: 14,0 Wh (2 060 mAh)
Mindestens: 13,0 Wh (1 960 mAh)
Typ: Li-ion
Weitere Informationen
DE
47
48
DE
Akku NP-FV100 (im Lieferumfang von
DEV-5K enthalten)
Maximale Ausgangsspannung: 8,4 V Gleichstrom
Ausgangsspannung: 6,8 V Gleichstrom
Maximale Ladespannung: 8,4 V Gleichstrom
Maximaler Ladestrom: 3,0 A
Kapazität
Sta
ndard: 26,5 Wh (3 900 mAh)
Mindestens: 25,0 Wh (3 700 mAh)
Typ: Li-ion
Design und Spezifikationen dieses Produkts
und des Zubehörs unterliegen unangekündigten
Änderungen.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby
Laboratories.
Hinweise zu den Markenzeichen
„AVCHD 3D/Progressive“ und das Logo
„AVCHD 3D/Progressive“ sind Markenzeichen
der Sony Corporation und der Panasonic
Corporation.
„Memory Stick“, „“, „Memory Stick Duo“,
„
„
PRO-HG Duo“, „
„MagicGate“, „
Memory Stick“ und „MagicGate Memory Stick
Duo“ sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Sony Corporation.
„InfoLITHIUM“ ist ein Markenzeichen der
Sony Corporation.
„x.v.Color“ und „x.v.Colour“ sind
Markenzeichen der Sony Corporation.
„BRAVIA“ ist ein eingetragenes Markenzeichen
der Sony Corporation.
„DVDirect“ ist ein Markenzeichen der Sony
Corporation.
Blu-ray Disc
Markenzeichen der Blu-ray Disc Association.
Dolby und das double-D-Symbol sind
Markenzeichen von Dolby Laboratories.
HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition
Multimedia Interface sind Markenzeichen
oder eingetragene Markenzeichen der HDMI
Licensing LLC in den USA und anderen
Ländern.
Microsoft, Windows, Windows Vista und
DirectX sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Microsoft Corporation in
den USA und/oder anderen Ländern.
Mac und Mac OS sind eingetragene
Markenzeichen der Apple Inc. in den USA und
anderen Ländern.
Intel, Intel Core und Pentium sind
Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Intel Corporation oder
ihrer Tochtergesellschaften in den USA und
anderen Ländern.
„
“ und „PlayStation“ sind eingetragene
Markenzeichen der Sony Computer
Entertainment Inc.
Adobe, das Adobe-Logo und Adobe Acrobat
sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Adobe Systems
Incorporated in den USA und/oder anderen
Ländern.
“, „Memory Stick PRO Duo“,
“, „Memory Stick
“, „MagicGate
und Blu-ray sind
“,
Das SDXC-Logo ist ein Markenzeichen der
SD-3C, LLC.
MultiMediaCard ist ein Markenzeichen der
MultiMediaCard Association.
Alle anderen in diesem Dokument erwähnten
Produktnamen können Markenzeichen oder
eingetragene Markenzeichen der jeweiligen
Eigentümer sein. In diesem Handbuch
sind die Markenzeichen und eingetragenen
Markenzeichen nicht überall ausdrücklich durch
und gekennzeichnet.
Weitere Informationen
DE
49
Kurzübersicht
Bildschirmanzeigen
Mitte
LinksRechts
Unten
Links
AnzeigeBedeutung
Taste MENU
Selbstauslöseraufnahme
GPS-Triangulationsstatus
Gesichtserkennung
Manuelles Fokussieren
Szenenwahl
Weißabgleich
SteadyShot aus
Weißabgleich-Änder.
Tele-Makro
x.v.Color
Ziel
Intelligente Automatik
Mitte
AnzeigeBedeutung
[STBY]/
[AUFNAHME]
Aufnahmestatus
Dia-Show eingestellt
Warnung
Wiedergabemodus
Rechts
AnzeigeBedeutung
Bildrate (60p (50p)/60i
(50i)) und Aufnahmemodus
(PS/FX/FH/HQ/LP)
Akkurestladung
(voraussichtliche
Aufnahme- und
Wiedergabedauer)
Fotoformat
Medium für Aufnahme/
Wiedergabe/Bearbeitung
Eine externe
Medieneinheit ist
angeschlossen
Zähler (Stunden:Minuten:
Sekunden)
Geschätzte
Restaufnahmedauer
Ungefähre Anzahl der
aufnehmbaren Fotos und
Fotoformat
Wiedergabeordner
Derzeit abgespielter Film
bzw. aktuelles Foto/
Anzahl der insgesamt
aufgenommenen Filme
oder Fotos
2D-Aufnahme oder
-Wiedergabe
3D-Aufnahme oder
-Wiedergabe
60Min.
4:3
16:9
4:3
0:00:00
00Min.
9999
100/112
60i
4:3
Unten
AnzeigeBedeutung
Taste Bilder-Ansicht
Mikro-Referenzpegel
niedrig
Low Lux
Belichtung
50
DE
Teile und
Bedienelemente
AnzeigeBedeutung
EVAutomat. Belichtung
Verschlusszeit
BLENDE
101-0005
Die Anzeigen und ihre Position können sich
von der tatsächlichen Anzeige unterscheiden.
Je nach Modell werden bestimmte Anzeigen
möglicherweise nicht angezeigt.
Intelligente Automatik
Taste für Dia-Show
Datendateiname
Geschütztes Bild
3D-Tiefeneinstellung
Automatisch
Die Belichtung wird
manuell eingestellt.
Auf den in Klammern ( ) angegebenen
Seiten finden Sie weitere Informationen.
Zubehörschuh
Eingebautes Mikrofon
Objektiv
Schalter POWER (16)
CHG-Ladeanzeige (12)
Taste (Bilder-Ansicht) (28)
Taste START/STOP (24)
Tasten ////Enter
Lautsprecher
Kurzübersicht
DE
51
Taste MODE (24)
Taste FINDER 2D/3D (Anzeige) (23)
Motorzoom-Hebel (22)
Taste PHOTO (26)
Taste START/STOP (24)
A/V-/Fernbedienungsanschluss
Buchse HDMI OUT
Buchse (USB) (32)
Zugriffsanzeige für Speicherkarte (20)
Dieses Produkt liest oder schreibt gerade
Daten, wenn die Anzeige leuchtet oder blinkt.
Speicherkarteneinschub (20)
Taste RESET
Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand
auf RESET.
Drücken Sie RESET, um alle Einstellungen,
einschließlich der Uhrzeit, zu initialisieren.
Kameraaufnahmeanzeige
Die Kameraaufnahmeanzeige leuchtet während
der Aufnahme rot. Die Anzeige blinkt, wenn
die verbleibende Aufnahmekapazität auf der
Speicherkarte gering oder der Akku schwach ist.
Drehregler IPD ADJ (16)
Dioptrieneinstellungsrad (16)
Sucher
Anzeigen (Film)/ (Foto) (24)
Buchse MIC (PLUG IN POWER)
Buchse (Kopfhörer)
Buchse DC IN (12)
Drehregler MANUAL (26)
Taste MANUAL (26)
Halterung für Trageriemen (11)
Stativhalterung
Bringen Sie das Stativ (gesondert erhältlich)
mithilfe einer Stativschraube (gesondert
erhältlich; muss kürzer als 5,5 mm sein) an der
Stativhalterung an.
Zusätzliche Informationen zu diesem
Produkt und Antworten zu häufig gestellten
Fragen können Sie auf unserer KundenSupport-Website finden.
http://www.sony.net/
Lees dit eerst
Lees deze handleiding aandachtig alvorens
het toestel in gebruik te nemen en bewaar
ze om ze later nog te kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische
schokken te verkleinen, mag het
apparaat niet worden blootgesteld aan
regen of vocht.
Stel de batterijen niet bloot aan
overmatige hitte zoals zonlicht, vuur en
dergelijke.
LET OP
Accu
Bij onjuist gebruik van de accu, kan
de accu barsten, brand veroorzaken
en chemische brandwonden tot gevolg
hebben. Houd rekening met de volgende
voorzorgsmaatregelen.
Demonteer de accu niet.
Plet de accu niet en stel deze niet bloot aan
schokken of stoten, laat deze niet vallen en ga er
niet op staan.
Veroorzaak geen kortsluiting en zorg dat er
geen metalen voorwerpen in aanraking komen
met de aansluitpunten.
Stel de accu niet bloot aan hoge temperaturen
boven 60 °C, zoals direct zonlicht of in een auto
die in de zon geparkeerd staat.
Verbrand de accu niet en gooi deze niet in het
vuur.
Gebruik geen beschadigde of lekkende
lithiumion batterijen.
Laad de accu op met een echte Sony-acculader
of een apparaat waarmee de accu kan worden
opgeladen.
Houd de accu buiten het bereik van kleine
kinderen.
Houd de accu droog.
Vervang de accu alleen door hetzelfde accutype
of een vergelijkbaar accutype dat door Sony
wordt aanbevolen.
NL
2
Gooi de gebruikte accu zo snel mogelijk weg
volgens de instructies.
U moet de batterij alleen vervangen door
een batterij van het opgegeven type. Als
u dit niet doet, kan dit brand of letsel tot
gevolg hebben.
Netspanningsadapter
Plaats de netspanningsadapter niet in een
smalle ruimte, dus bijvoorbeeld niet tussen
een wand en een meubelstuk.
Gebruik de netspanningsadapter in de
buurt van een stopcontact. Haal de stekker
van de netspanningsadapter onmiddellijk
uit het stopcontact als er een storing
optreedt wanneer u dit product gebruikt.
Zelfs als dit product is uitgeschakeld,
ontvangt het apparaat nog steeds stroom
als het met de netspanningsadapter is
aangesloten op een stopcontact.
Opmerking betreffende het netsnoer
Het netsnoer is specifiek ontworpen voor
dit product en mag met geen enkel ander
elektrisch toestel worden gebruikt.
Zeer hoge geluidsdruk van oortelefoons en
hoofdtelefoons kan gehoorbeschadiging
veroorzakan.
VOOR KLANTEN IN EUROPA
Hierbij verklaart Sony Corporation dat
deze DEV-5/5K camcorder-verrekijker
in overeenstemming is met de essentiële
eisen en de andere relevante bepalingen
van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie
kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
Kennisgeving voor klanten in de landen
waar EU-richtlijnen van toepassing zijn
De fabrikant van dit product is Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde
vertegenwoordiger voor EMC en
productveiligheid is Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met
betrekking tot service of garantie kunt u
het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
Let op
De elektromagnetische velden bij de
specifieke frequenties kunnen het beeld en
het geluid van dit apparaat beïnvloeden.
Dit product is getest en voldoet aan de
beperkingen die zijn uiteengezet in de
EMC-richtlijn voor het gebruik van een
verbindingskabel van minder dan 3 meter.
Kennisgeving
Als de gegevensoverdracht halverwege
wordt onderbroken (mislukt) door statische
elektriciteit of elektromagnetische storing,
moet u de toepassing opnieuw starten of
de verbindingskabel (USB, enzovoort)
loskoppelen en opnieuw aansluiten.
Verwijdering van Afgedankte
Elektrische en Elektronische
Apparaten voor zakelijk gebruik
(Toepasbaar in de Europese Unie
en andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
(DEV-5K)
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een locatie worden
gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. De recycling
van materialen draagt bij tot het vrijwaren
van natuurlijke bronnen. Voor meer details
in verband met het recyclen van dit product
kunt u het beste contact opnemen met uw
plaatselijke Sony-vestiging of de Europese
website van Sony voor zakelijke klanten
bezoeken:
http://www.pro.sony.eu/environment
Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing
in de Europese Unie
en andere Europese
landen met gescheiden
inzamelingssystemen) (DEV-3/5)
Dit symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een
inzamelingspunt worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwerkt, helpt
u mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zouden kunnen
veroorzaakt worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling te voorkomen. Het
recycleren van materialen draagt bij tot het
behoud van natuurlijke bronnen.
Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, kan u contact
opnemen met de gemeentelijke instanties,
de organisatie belast met de verwijdering
van huishoudelijk afval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
NL
NL
3
Verwijdering van oude
batterijen (van toepassing
in de Europese Unie
en andere Europese
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op de batterij of op de
verpakking wijst erop dat de batterij,
meegeleverd met van dit product niet als
huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool
gebruikt worden in combinatie met een
chemisch symbool. Het chemisch symbool
voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt
toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze batterijen op juiste wijze af
te voeren, helpt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zouden
kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen.
Het recycleren van materialen draagt bij tot
het behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om
redenen van veiligheid, prestaties dan
wel in verband met data-integriteit
een permanente verbinding met een
ingebouwde batterij vereisen, mag
deze batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel vervangen te worden.
Om ervoor te zorgen dat de batterij op
een juiste wijze zal worden behandeld,
dient het product aan het eind van zijn
levenscyclus overhandigd te worden aan
het desbetreffende inzamelingspunt voor
de recyclage van elektrisch en elektronisch
materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen
we u naar het hoofdstuk over hoe
de batterij veilig uit het product te
verwijderen. Overhandig de batterij aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de
recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product of batterij, kan
u contact opnemen met de gemeentelijke
NL
4
instanties, de organisatie het belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product hebt gekocht.
Gebruik van dit product
Houd dit product niet vast bij de volgende
onderdelen of bij de afdekkingen van de
aansluitingen.
Beeldzoeker
Leg dit product niet met de beeldzoeker omlaag.
Dit product is niet stofdicht en evenmin
druppel- of waterbestendig. Zie
rzorgsmaatregelen" (p. 42).
"Voo
Menu-items, beeldzoeker en lens
Een menu-item dat grijs wordt weergegeven,
is niet beschikbaar in de huidige opname- of
weergaveomstandigheden.
De beeldzoeker is vervaardigd met
precisietechnologie, waardoor minstens 99,99 %
van de pixels voor gebruik beschikbaar is. Soms
kunnen er steeds zwarte en/of heldere stipjes
(wit, rood, blauw of groen) op de beeldzoeker
verschijnen. Deze stipjes duiden niet op
fabricagefouten en hebben geen enkele invloed
op de opnames.
Als de beeldzoeker of de lens langdurig wordt
blootgesteld aan direct zonlicht, kunnen deze
worden beschadigd.
Richt de camcorder nooit naar de zon. Als u dit
wel doet, kan dit een storing van het product
veroorzaken. Neem de zon alleen op als het
licht niet fel is, zoals tijdens de schemering.
Taalinstelling
De schermkaders in de plaatselijke taal worden
gebruikt om de bedieningsprocedures te
illustreren. Wijzig desgewenst de schermtaal
oo
rdat u dit product gebruikt (p. 18).
v
Opnemen
Voor een stabiele werking van de geheugenkaart
formatteert u die beter met dit product voor u
ze gaat gebruiken. Door de geheugenkaart te
formatteren, worden alle gegevens erop gewist
en kunnen die niet meer worden hersteld. Sla
belangrijke gegevens op op een PC e.d.
Voordat u begint met opnemen, test u de
opnamefunctie om te controleren of beeld en
geluid zonder problemen worden opgenomen.
De inhoud van opnamen wordt niet vergoed,
zelfs niet als er niet kan worden opgenomen of
afgespeeld wegens een storing aan dit product,
problemen met de geheugenkaart enzovoort.
Televisiekleursystemen verschillen afhankelijk
van het land/de regio. Als u uw opnamen op
TV wilt bekijken, stelt u [60i/50i-Selecteren] in
op de instelling die vereist is in uw land/regio
oo
rdat u gaat opnemen (p. 16).
v
Televisieprogramma’s, films, videobanden en
ander beeldmateriaal zijn wellicht beschermd
door auteursrechten. Het opnemen van
dergelijk materiaal zonder toestemming kan
een inbreuk betekenen op de wetgeving inzake
auteursrechten.
Als gevolg van de manier waarop het
beeldapparaat (CMOS-sensor) beeldsignalen
afleest, kunnen de volgende verschijnselen zich
voordoen.
De onderwerpen die snel langs het beeld
bewegen, kunnen vervormd lijken,
afhankelijk van de opnameomstandigheden.
(Dit verschijnsel kan opvallen bij schermen
met een hoge bewegingsresolutie.)
Horizontale lijnen verschijnen op het
scherm tijdens het opnemen onder
fluorescentielampen. De verschijnselen
kunnen worden verminderd door de
sluitertijd aan te passen.
Beelden op het scherm lijken horizontaal
opgesplitst wanneer een onderwerp met
een flitser wordt verlicht. De verschijnselen
kunnen worden verminderd door een langere
sluitertijd te gebruiken.
Gebruik dit product conform de lokale
wetgeving.
Zie pagina 19 voor de geheugenkaart die u met
dit product kunt gebruiken.
Opmerkingen bij afspelen
Beelden opgenomen met dit product kunnen
niet altijd normaal worden afgespeeld met
andere apparatuur. Ook beelden opgenomen
met andere apparatuur kunnen niet altijd goed
worden afgespeeld met dit product.
DVD’s opgenomen met high-definition
beeldkwaliteit
DVD’s opgenomen met high-definition
beeldkwaliteit kunnen worden afgespeeld
met apparatuur die compatibel is met de
AVCHD-standaard. Discs opgenomen met
high-definition beeldkwaliteit kunnen niet met
DVD-spelers/-recorders worden afgespeeld
omdat deze niet compatibel zijn met het
AVCHD-formaat. Als een disc opgenomen
met het AVCHD-formaat (high-definition
beeldkwaliteit) in een DVD-speler/-recorder
wordt geplaatst, kan de disc mogelijk niet
worden uitgeworpen.
Sla al uw opgenomen beelden op
Sla al uw opnames regelmatig op externe media
op om te vermijden dat ze verloren gaan.
NL
5
Welke discs of media geschikt zijn om beelden
op te slaan, hangt af van de geselecteerde
Opnamefunctie] voor opname. Films
[
opgenomen met [60p-kwaliteit
kwaliteit
kunnen worden opgeslagen op externe media of
op Blu-ray-discs.
]) of [Hoogste kwalitt ]
] ([50p-
Opmerkingen bij de accu/
netspanningsadapter
Verwijder de accu of de netspanningsadapter na
het uitzetten van dit product.
Koppel de netspanningsadapter los van dit
product. Houd hierbij zowel dit product als de
stekker vast.
Opmerking over de temperatuur van
de verrekijker/accu
Wanneer dit product of de accu heel warm
of koud wordt, kan er mogelijk niet worden
opgenomen of afgespeeld doordat er in
die situaties beveiligingsfuncties worden
geactiveerd. In dit geval verschijnt er een
indicator op het scherm.
Wanneer dit product is aangesloten op
een computer of accessoires
Probeer de geheugenkaart van dit product niet
te formatteren met behulp van een computer.
Als u dat toch doet, is het mogelijk dat dit
product niet werkt zoals het hoort.
Zorg ervoor dat u de stekker van de kabel
correct aansluit bij het aansluiten van dit
product op een ander apparaat door middel
van communicatiekabels. Als u de stekker
met geweld in de aansluiting duwt, beschadigt
u deze en kan dit een defect aan dit product
veroorzaken.
Als u geen beelden kunt opnemen/
afspelen, voert u [Formatteren] uit.
Als u het opnemen/wissen van beelden
langdurig herhaalt, raken de gegevens op
de geheugenkaart gefragmenteerd. Beelden
kunnen niet worden opgeslagen of opgenomen.
In dat geval slaat u de beelden eerst op een
extern medium op en voert u vervolgens
NL
6
[Formatteren] uit door (MENU)
[Setup] [
[Formatteren]
selecteren.
(Media-instellingen)]
te
Opmerkingen bij los verkrijgbare
accessoires
Wij raden originele Sony accessoires aan.
Originele Sony accessoires zijn in sommige
landen/gebieden mogelijk niet beschikbaar.
Over deze handleiding, illustraties en
schermaanduidingen
De beelden die in deze handleiding
zijn weergegeven ter illustratie, zijn
opgenomen met een digitale fotocamera
en kunnen bijgevolg verschillen van de
beelden en schermaanduidingen van dit
product. De illustraties van dit product en
schermaanduidingen zijn bovendien uitvergroot
of vereenvoudigd om ze begrijpelijker te maken.
In deze handleiding wordt de DVD-disc
opgenomen met high-definition beeldkwaliteit
AVCHD-opnamedisc genoemd.
Ontwerp en specificaties van dit product en
accessoires kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
3D-videobeelden bekijken
Sommige mensen kunnen ongemakken
ervaren (zoals vermoeide ogen, vermoeidheid
of misselijkheid) bij het kijken naar 3Dvideobeelden.
Sony beveelt altijd aan regelmatig pauzes te
nemen als u naar 3D-videbeelden kijkt. De
lengte en de frequentie van de benodigde
pauzes zullen van persoon tot persoon
verschillen. U moet zelf beslissen wat in uw
geval het beste is.
Als u ongemakken ervaart, stop dan met het
kijken naar de 3D-videobeelden totdat het
ongemak eindigt; raadpleeg een arts als u dat
nodig vindt.
Lees ook de instructiehandleiding van andere
apparaten of media die u met dit product
gebruikt.
Het gezichtsvermogen van jonge kinderen
(vooral kinderen jonger dan zes jaar) is nog
in ontwikkeling. Overleg met uw arts (zoals
een kinderarts of een oogarts) voordat u jonge
kinderen naar 3D-videobeelden laat kijken.
Jonge kinderen moeten onder het toezicht
van een volwassene staan om ervoor te
zorgen dat ze zich aan de hierboven vermelde
aanbevelingen houden.
Opmerkingen bij het gebruik
Houd rekening met uw omgeving tijdens het
gebruik van dit product. Gebruik het product
vooral niet terwijl u loopt. Hierdoor kunt u
ongelukken veroorzaken of gewond raken.
Doe het volgende niet. Als u dit toch doet, kan
de geheugenkaart worden beschadigd, kunnen
opgenomen beelden niet worden afgespeeld
of verloren gaan of kunnen andere defecten
optreden.
de geheugenkaart uitwerpen terwijl het
oega
ngslampje (p. 19) brandt of knippert
t
de accu verwijderen of netspanningsadapter
loskoppelen van dit product of dit product
blootstellen aan mechanische schokken of
trillingen terwijl de lampjes
(foto) (p. 23) of het toegangslampje (p. 19)
nden of knipperen
bra
Draag dit product niet op uw rug als u de
nekriem gebruikt. Hierdoor kunt u gewond
raken. Laat dit product ook niet tegen andere
voorwerpen aan stoten.
(film)/
Handleidingen voor dit product
Er zijn twee handleidingen opgesteld voor
dit product, de "Bedieningshandleiding"
en de "Handboek Camcorder-verrekijker
(PDF)." In de "Bedieningshandleiding"
wordt de basisbediening geïntroduceerd en
in de "Handboek Camcorder-verrekijker
(PDF)" worden functies in detail uitgelegd.
Bedieningshandleiding
In deze handleiding wordt de
basisbediening van dit product
geïntroduceerd, zoals opnemen en afspelen.
Handboek Camcorder-verrekijker (PDF)
In deze handleiding worden verschillende
bedieningen uitgelegd, zoals het gebruik
van het instelmenu en het opslaan van
beelden op andere apparatuur.
De Handboek Camcorder-verrekijker
(PDF) lezen
Installeer "Handboek Camcorderverrekijker" op uw computer vanaf de
bijgeleverde CD-ROM.
Voor een Windows-computer
Wanneer het installatiescherm verschijnt,
klikt u op [Handboek] de gewenste taal en
de modelnaam [Installeren] en volgt u de
instructies op het scherm om de Handboek te
installeren. Er wordt een snelkoppeling gemaakt
op het computerscherm.
Open voor een Mac
de map [Handbook] - [NL] op de CD-ROM en
kopieer vervolgens [Handbook.pdf] naar uw
computer.
U hebt Adobe Reader nodig om het "Handboek
Camcorder-verrekijker" te lezen. Als dit niet
op de computer is geïnstalleerd, kunt u het
downloaden van de webpagina van Adobe
Systems.
http://www.adobe.com/
Wanneer u de doos voor het eerst opent, dient u te controleren of alle geleverde onderdelen
die hieronder worden genoemd, aanwezig zijn. De cijfers tussen ( ) staan voor het bijgeleverde
aantal.
OnderdelenDEV-3DEV-5DEV-5K
Camcorder-verrekijker (1)
Draagtas (1)
Nekriem (1)
Aan de slag
Lensdop (1)
Beeldzoekerdop (1)
Grote oogschelp (2)
Netspanningsadapter/acculader (AC-VQV10)
(1)
Aansluitkabel (DK-225) (1)
Netspanningsadapter (AC-L200) (1)
Netsnoer (1)
Oplaadbare accu (1)
A/V Verbindingskabel (1)
Component-A/V-kabel (1)
USB-kabel (1)
NP-FV70NP-FV70NP-FV100
USB-adapterkabel (1)
NL
9
10
NL
OnderdelenDEV-3DEV-5DEV-5K
CD-ROM Video Camera Application
Software (1)
"PMB" (software, inclusief "PMB Help")
Handboek Camcorder-verrekijker (PDF)
"Bedieningshandleiding" (Deze handleiding) (1)
De geleverde onderdelen
aansluiten
De nekriem bevestigen
Om te voorkomen dat u dit product laat
vallen, bevestigt u de nekriem aan de
verrekijker op basis van de onderstaande
stappen.
Steek een uiteinde van de nekriem in de
nekriembevestiging op de verrekijker.
Maak de nekriem vervolgens vast door
het uiteinde van de nekriem in de gesp te
plaatsen.
De lensdop bevestigen (DEV-5/5K)
Wanneer u dit product niet gebruikt, bergt
u dit product op met de lensdop erop.
U kunt dit product gebruiken met de
lensdop erop.
De grote oogschelp bevestigen
(DEV-5/5K)
Als u het beeld niet duidelijk ziet in de
beeldzoeker onder fel licht, gebruikt u de
grote oogschelp.
Leg de grote oogschelp gelijk met de groef
voor de oogschelp in de beeldzoeker.
De beeldzoekerdop bevestigen
(DEV-5/5K)
Wanneer u dit product niet gebruikt,
bergt u dit product dan op met de
beeldzoekerdop erop.
Stap 2: De accu
opladen
U kunt de beeldzoekerdop aan de nekriem
bevestigen zoals afgebeeld wanneer u deze
niet gebruikt.
U kunt de "InfoLITHIUM"-accu (V-serie)
opladen.
Opmerkingen
U kunt geen andere accu dan de
"InfoLITHIUM"-accu van de NP-FV70/FV100serie in dit product plaatsen.
De accu opladen die in dit product
is geplaatst
Zet de POWER-schakelaar op OFF
(CHG) door op de groene toets te
drukken.
Draai de
accudekselvergrendeling naar
OPEN en open het accudeksel.
Aan de slag
Leg de accu gelijk met de groef
in het accucompartiment () en
schuif de batterij erin totdat deze
vastklikt ().
NL
11
12
NL
Leg de accu gelijk met de groef.
Sluit het accudeksel en draai de
vergrendeling van het accudeksel
naar LOCK.
DEV-3/5:
Sluit de netspanningsadapter en
het netsnoer op dit product en
het stopcontact aan.
CHG-lampje (opladen)
DEV-5K:
Sluit het netsnoer en de
aansluitkabel (DK-225) op de
netspanningsadapter/oplader aan.
Stel de standenschakelaar op de
netspanningsadapter/oplader in op
VCR/CAMERA.
CHG-lampje (opladen)
DC IN-aansluiting
Naar het
stopcontact
Netsnoer
Standenschakelaar
DC-stekker
DC IN-aansluiting
Naar het stopcontact
Netsnoer
DC-stekker
Netspanningsadapter
DC OUT-aansluiting
Aansluitkabel (DK-225)
Het CHG-lampje (opladen) gaat
branden en het opladen begint. Het
CHG-lampje (opladen) gaat uit als de
accu volledig is opgeladen.
Wanneer de accu is opgeladen,
koppelt u de netspanningsadapter
los van de DC IN-aansluiting op dit
product.
De accu opladen met de
netspanningsadapter/oplader
(DEV-5K)
De netspanningsadapter/oplader kan de
accu sneller opladen dan wanneer u deze
met dit product oplaadt.
Wanneer het opladen is voltooid, wordt
het accusymbool weergegeven (
).
Wanneer u de accu blijft opladen nadat
het normale opladen is voltooid totdat
het accusymbool "FULL" aangeeft, kan
de accu iets langer worden gebruikt
dan in de normaal opgeladen stand.
Netsnoer
CHARGE-lamp
Standenschakelaar
Stel de standenschakelaar op de
netspanningsadapter/oplader in
op CHARGE.
Sluit het netsnoer op de
netspanningsadapter/oplader
aan.
Sluit het netsnoer op een
stopcontact aan.
Sluit de accu op de
netspanningsadapter/oplader
aan door deze in de richting van
de pijl te schuiven.
Het CHARGE-lampje gaat branden en
het opladen begint.
Naar het
stopcontact
Oplaadduur
Vereiste tijd in minuten (bij benadering) als
u een volledig ontladen accu volledig wilt
opladen.
Opladen met dit product
AccuOplaadduur
NP-FV70195
NP-FV100390
Opladen met de netspaningsadapter/
oplader (geleverd bij de DEV-5K)
Accu
NP-FV7070130
NP-FV100125185
De oplaadtijden in de bovenstaande tabel zijn
gemeten wanneer dit product wordt opgeladen
bij een temperatuur van 25
de accu op te laden bij een temperatuur van
C tot 30 C.
10
Tips
Zie pagina 39 voor meer informatie over
opname- en weergavetijd.
Wanneer dit product is ingeschakeld, kunt u
controleren hoeveel accuvermogen (verwachte
opname- en afspeeltijd) er nog overblijft met
de aanduiding voor resterende acculading
rechtsboven op het scherm.
Oplaadduur
(NORMAL)
Oplaadduur
(FULL)
C. Wij raden aan
Aan de slag
NL
13
14
NL
Een stopcontact als stroombron
gebruiken
Maak dezelfde aansluitingen als bij "Stap 2:
De accu opladen" (p. 11). De accu ontlaadt
k niet als deze in het product is
niet, oo
geplaatst.
De accu verwijderen
Stel POWER in op OFF (CHG).
Open het accudeksel (p. 11).
huif de accu-ontgrendelingsknop en
Sc
wijder de accu.
ver
Accu-ontgrendelingsknop
De accu opladen in het buitenland
U kunt de accu in alle landen/regio’s opladen
via de netspanningsadapter (geleverd bij
DEV-3/5) of de netspanningsadapter/oplader
(geleverd bij DEV-5K) binnen het bereik van
V netspanning, 50 Hz/60 Hz.
V - 240
100
Opmerkingen
Gebruik geen elektronische transformator.
Het CHG-lampje (opladen) knippert tijdens het
opladen in de volgende omstandigheden:
De accu is niet correct in het product
geplaatst.
De accu is beschadigd.
De temperatuur van de accu is laag.
Haal de accu uit dit product en leg deze op
een warme plaats.
De temperatuur van de accu is hoog.
Haal de accu uit dit product en leg deze op
een koele plaats.
Opmerkingen over de
netspanningsadapter
Steek de netspanningsadapter in een
stopcontact waar u gemakkelijk bij kunt.
Haal de stekker van de netspanningsadapter
onmiddellijk uit het stopcontact als er een
storing optreedt wanneer u dit product
gebruikt.
Gebruik de netspanningsadapter niet op een
krappe plaats, zoals tussen een muur en een
meubel.
Zorg ervoor dat u de stekker van de
netspanningsadapter en het contactpunt van de
accu niet kortsluit met metalen voorwerpen. Dit
kan een storing veroorzaken.
Opmerkingen over de accu
Wanneer u de accu verwijdert of de
netspanningsadapter loskoppelt, moet u eerst
dit product uitschakelen en controleren of
(film)/ (foto)-lampjes (p. 23) en het
de
toegangslampje (p. 19) zijn gedoofd.
Stap 3: Dit product
inschakelen en instellen
Opmerkingen
Schakel dit product niet in als de USB-kabel is
aangesloten.
Sluit de USB-kabel pas aan als de volgende
procedure is voltooid.
1
Zet de POWER-schakelaar op
ON door op de groene toets te
drukken.
Dit product is ingeschakeld.
2
Pas de diopter aan totdat u
met beide ogen een duidelijk
beeld ziet. Gebruik hiervoor het
diopterinstelwiel.
Als dit product door meer dan een
persoon wordt gebruikt, past u de diopter
elke keer aan als een andere gebruiker het
product gebruikt.
Pas de diopter voor elk oog afzonderlijk aan.
3
Trek het IPD ADJ-instelwiel naar
buiten.
4
Pas de breedte tussen de linkeren rechterbeeldzoeker aan uw
ogen aan met het IPD ADJinstelwiel.
Pas de breedte zo aan dat de beelden links
en rechts overlappen.
Zorg dat u in de beeldzoeker geen dubbel
beeld ziet.
Als dit product door meer dan een
persoon wordt gebruikt, past u de breedte
elke keer aan als een andere gebruiker het
product gebruikt.
5
Druk het IPD ADJ-instelwiel terug
in dit product.
6
Stel de taal, regio, zomertijd,
datum- & tijdsindeling en datum
& tijd in met de toets ////
Enter en bevestig vervolgens elke
instelling.
Enter-toets
Aan de slag
Wanneer elke instelling is voltooid,
selecteert u [Volg.] en drukt u op
Enter.
NL
15
16
NL
Als u de datum en tijd opnieuw wilt
instellen, selecteert u
[Setup] [
[Datum/tijd instellen] [Datum
en tijd]. Als [Datum en tijd] niet op het
scherm verschijnt, drukt u op
het item verschijnt.
(Klokinstellingen)]
(MENU)
7
Selecteer [60i (NTSC)] of [50i
(PAL)] afhankelijk van het
TV-kleurensysteem dat in uw
land/regio wordt gebruikt en
druk vervolgens op Enter.
Wanneer de selectie 60i/50i wordt
gemaakt, wordt dit product opnieuw
opgestart om het systeem bij te werken.
Zie pagina 18 voor meer informatie over
het TV-kleurensysteem in uw land/regio.
8
Bevestig de waarschuwing
over continugebruik en
de waarschuwing over het
aanpassen van de beeldzoeker
en kies vervolgens [Volg.].
/ totdat
Beeld in de
linkerbeeldzoeker
Beeld door beide ogen bekeken
Als de horizontale lijn en de verticale
lijnen niet overlappen, past u de positie
van het beeld in de rechterzoeker aan
door
lijnen overlappen en kiest u vervolgens
De horizontale lijn en de verticale lijnen
overlappen niet.
/ te selecteren tot de
.
Als u het onderstaande beeld ziet, werkt
het apparaat correct.
Als u het onderstaande beeld ziet, moet u
stoppen met het gebruik van het product.
Beeld in de
rechterbeeldzoeker
9
Pas de relatieve verticale
positie van de rechter- en
linkerbeeldzoeker aan.
Zorg dat de horizontale lijn met de
verticale lijnen overlapt.
De horizontale lijn loopt extreem diagonaal.
Als u de beelden niet op de juiste
manier ziet, is dit product mogelijk
beschadigd. Neem contact op met uw
Sony-leverancier of de lokale erkende
Sony onderhoudsdienst.
10
Selecteer [Uitvoeren].
Als u [Latr uitvrn] selecteert, verschijnt
het scherm van de opnamemodus.
Wanneer u dit product de volgende keer
inschakelt, verschijnt het scherm [Auto
3D-lens aanpas].
11
Pas de 3D-lens aan.
Richt dit product op een onderwerp
om het op het scherm weer te geven.
Zorg dat het onderwerp een schaal
produceert de hoger is dan het symbool
Schaal
12
Selecteer .
Kies pas een ander onderwerp als de
aanpassing is voltooid.
Opmerkingen
Als dit product de [Auto 3D-lens aanpas] niet
kon uitvoeren, selecteert u [Opnw uitvrn].
Type onderwerpen die op het scherm
moeten worden weergegeven voor
[Auto 3D-lens aanpas]
De schaalaanduiding verschilt, afhankelijk
van het onderwerp dat op het scherm wordt
weergegeven.
Onderwerpen met een hogere
schaalaanduiding:
Lichte onderwerpen, zoals voorwerpen buiten
in daglicht
Onderwerpen met diverse kleuren en vormen
Onderwerpen met een lagere
schaalaanduiding die leiden tot het niet
kunnen instellen van het apparaat:
.
Donkere onderwerpen, zoals onderwerpen
s nachts
Onderwerpen binnen 2 m van dit product
Effen onderwerpen zonder kleur
Onderwerpen die hetzelfde patroon herhalen,
zoals rijen ramen in gebouwen
Bewegende onderwerpen
Opmerkingen
U kunt primaire kleuren, rood, blauw of groen,
zien trillen in de beeldzoeker wanneer u dit
product ergens anders op richt. Dit duidt niet
op een storing. De trillende kleuren worden niet
op de geheugenkaart vastgelegd.
De datum en tijd verschijnen niet tijdens
het opnemen, maar worden automatisch
opgenomen op de geheugenkaart en kunnen
worden weergegeven tijdens het afspelen. Als
u de datum en tijd wilt weergeven, selecteert u
(MENU) [Setup] [
Weergave-instelling.)] [Gegevenscode]
(
[Datum/tijd]
.
Aan de slag
NL
17
18
NL
Het apparaat uitschakelen
Zet de POWER-schakelaar op OFF (CHG).
(film)-lampje knippert enkele
Het
seconden, waarna dit product wordt
uitgeschakeld.
De taalinstelling wijzigen
U kunt de schermkaders aanpassen zodat
berichten in een bepaalde taal worden
weergegeven.
Selecteer
(Algemene instelling.)]
[
[Language Setting] een gewenste taal
(MENU) [Setup]
.
De opgenomen films op een TV
bekijken
Als u de opgenomen films op een TV wilt
bekijken, neemt u films op nadat u de juiste
[60i/50i-Selecteren]-instelling selecteert
voor het TV-kleurensysteem van het land/
de regio waar u dit product gebruikt.
Landen/regio’s waar u [60i/50i-Selecteren]
op [60i (NTSC)] moet instellen
Bahama’s, Bolivia, Canada, MiddenAmerika, Chili, Colombia, Ecuador,
Guyana, Jamaica, Japan, Korea, Mexico,
Peru, Suriname, Taiwan, de Filippijnen, VS,
Venezuela, enz.
Landen/regio’s waar u [60i/50i-Selecteren]
op [50i (PAL)] moet instellen
Soorten geheugenkaarten die u met dit
product kunt gebruiken
"Memory Stick
PRO Duo"
(Mark2)
"Memory Stick
PRO-HG Duo"
Beschreven in
deze handleiding,
"Memory Stick
PRO Duo"
* SD-snelheidsklasse 4 of sneller is vereist.
Werking met alle geheugenkaarten is niet
gegarandeerd.
"Memory Stick PRO Duo", half zo groot als een
"Memory Stick" en gewone SD-kaarten zijn
geschikt voor dit product.
Bevestig geen labels of iets dergelijks op een
geheugenkaart of een geheugenkaartadapter.
Hierdoor kan de werking worden verstoord.
"Memory Stick PRO Duo" tot 32 GB en SDkaarten tot 64 GB werken gegarandeerd met
dit product.
Opmerkingen
Een MultiMediaCard is niet geschikt voor dit
product.
SD-
geheugenkaart
SDHCgeheugenkaart
SDXCgeheugenkaart
*
*
*
Beschreven in
deze handleiding,
SD-kaart
Films opgenomen op SDXC-geheugenkaarten
kunnen niet worden geïmporteerd naar of
afgespeeld op computers of AV-apparatuur die
het exFAT*-bestandssysteem niet ondersteunen
door dit product met behulp van de USB-kabel
aan te sluiten op die apparatuur. Controleer
vooraf of de aangesloten apparatuur het
exFAT-systeem ondersteunt. Formatteer niet
wanneer het formatteerscherm verschijnt
terwijl apparatuur is aangesloten die het exFATsysteem niet ondersteunt. Alle opgenomen
gegevens gaan dan immers verloren.
* exFAT is een bestandssysteem voor SDXCgeheugenkaarten.
1
Open het klepje en steek
de geheugenkaart met de
afgeschuinde hoek in de
afgebeelde richting tot ze klikt.
Sluit het klepje na het inbrengen van de
geheugenkaart.
Toegangslampje
Let op de positie van de afgeschuinde hoek.
Het [Voorbereiden
beelddatabasebestand. Een moment
geduld a.u.b.]-scherm verschijnt
wanneer u een nieuwe geheugenkaart
inbrengt. Wacht tot het scherm
verdwijnt.
2
Sluit het klepje.
Aan de slag
NL
19
Opmerkingen
Als [Het maken van een nieuw
beelddatabasebestand is mislukt. Er is mogelijk
niet voldoende vrije ruimte beschikbaar.]
wordt weergegeven, moet u de geheugenkaart
formatteren.
Controleer de richting van de geheugenkaart.
Als u de geheugenkaart in de verkeerde richting
in de gleuf duwt, kunnen de geheugenkaart, de
geheugenkaartgleuf of de beeldgegevens worden
beschadigd.
Open het klepje niet tijdens het opnemen.
Wees voorzichtig bij het plaatsen of uitwerpen
van de geheugenkaart om te vermijden dat de
geheugenkaart uit de camcorder valt.
De geheugenkaart uitwerpen
Open het klepje en druk lichtjes één keer
op de geheugenkaart.
20
NL
Verrekijker/opnemen/afspelen
Dit product als
verrekijker gebruiken
1
Zet de POWER-schakelaar op
ON door op de groene toets te
drukken.
Dit product is ingeschakeld.
U kunt beelden vergroten met de
motorzoomknop.
Dit product stelt automatisch scherp
met de automatische scherpstelfunctie
(standaardinstelling).
Tips
SteadyShot] is standaard ingesteld op
[
[Actief].
Er kan een instelscherm verschijnen,
afhankelijk van de status van dit
product wanneer het is ingeschakeld.
Gebruik dit product nadat u nodige
aanpassingen hebt voltooid.
2
Zorg dat de diopter, de breedte
en de relatieve verticale
positie van de rechter- en
linkerbeeldzoeker u passen
(p. 15).
3
Houd dit product met beide
handen vast en richt het op het
onderwerp.
Zoomen
De volgende vergrotingen zijn beschikbaar.
Vergroting verrekijker (ongeveer)
DEV-3DEV-5/5K
Films opnemen
(2D-modus)
Films opnemen
(3D-modus)
Fotograferen
1
*
1
*
0,8 t/m
10
0,5 t/m
5,4
0,5 t/m
10 (16:9)
0,3 t/m
7,5 (4:3)
0,8 t/m
2
20
*
0,8 t/m
3
10
*
0,5 t/m
5,4
0,5
t/m 20
(16:9)
0,3
t/m 15
(4:3)
*
*
Zoomverhouding (ongeveer)
DEV-3DEV-5/5K
12 *
2
*
3
4
*
Films
opnemen (2Dmodus)
Films
opnemen (3Dmodus)
Fotograferen
1
*
[SteadyShot] is op iets anders ingesteld
dan [Actief]
2
*
[Digitale zoom] is ingesteld op [Aan] (De
beeldkwaliteit neemt af wanneer u het beeld
sterk vergroot)
12 24
10 10
22 44
4
4
Verrekijker/opnemen/afspelen
NL
21
22
NL
3
*
[Digitale zoom] is ingesteld op [Uit]
4
*
De beeldkwaliteit neemt af wanneer u het
beeld sterk vergroot
Tips
De vergroting van de verrekijker geeft aan
hoe groot het onderwerp eruit ziet met de
verrekijker vergeleken met het blote oog.
De zoomverhouding geeft de verhouding van de
brandpuntsafstanden tussen de minimum- en
de maximumwaarde aan.
De scherpstelling handmatig
aanpassen.
Selecteer (MENU) [Camera/
Microfoon] [
instell.)] [Scherpstellen]
(Handmatige
met behulp van
de toetsen ////Enter.
S
electeer
(onderwerp dichtbij)/
(onderwerp veraf) en druk
verschillende keren op Enter om de
scherpstelling aan te passen.
Tips
Om de scherpstelling automatisch aan te
passen, selecteert u [Autom.].
De weergave van de beeldzoeker
schakelen tussen 2D en 3D
Druk op FINDER 2D/3D om de weergave
van de beeldzoeker te schakelen tussen 2D
en 3D.
Grotere weergavehoek
(groothoek)
Kleine
weergavehoek
(teleopname)
Als u de motorzoomknop voorzichtig
beweegt, kunt u langzaam in- en
uitzoomen op het onderwerp. Draai de
motorzoomknop verder voor een snellere
zoombeweging.
Opmerkingen
Houd uw vinger op de motorzoomknop.
Indien u de motorzoomknop loslaat, kan het
bedieningsgeluid van de motorzoomknop mee
worden opgenomen.
Tips
In de 3D-weergavemodus voor de beeldzoeker
geeft dit product het beeld van de linkerlens
in de linkerbeeldzoeker weer en het beeld van
de rechterlens in de rechterbeeldzoeker. In de
2D-weergavemodus geeft dit product het beeld
van de linkerlens in zowel de linker- als de
rechterbeeldzoeker weer
Opnemen
In de standaardinstelling worden beelden in
de zoeker weergegeven in 3D (p. 22), maar
worden films opgenomen in 2D.
Zet de POWER-schakelaar op ON
door op de groene toets te drukken.
Dit product is ingeschakeld.
Filmen
Druk op MODE om het
-lampje
(film) in te schakelen.
MODE-toets
(film): Een film opnemen
(foto): Een foto maken
Druk op START/STOP om het
filmen te starten.
[STBY] [OPNAME]
Het opnamelampje gaat rood branden
tijdens het opnemen.
Druk nogmaals op START/STOP om
het filmen te stoppen.
Items opnieuw weergeven op het
scherm
Druk op de toets ////Enter of op
een willekeurige andere toets. U kunt de
instellingen wijzigen met de [Weergaveinstelling] menu.
Opmerkingen
U kunt maximaal ongeveer zo lang achter elkaar
een film opnemen.
2D: ongeveer 13 uur
3D: ongeveer 6 uur en 30 minuten
Wanneer een filmbestand groter wordt dan
2 GB, wordt automatisch een volgend
filmbestand gemaakt.
Verrekijker/opnemen/afspelen
NL
23
24
NL
Het duurt enkele seconden voordat u kunt
beginnen met filmen nadat dit product is
ingeschakeld. In deze tijd kunt u dit product
niet bedienen.
De volgende status wordt aangegeven wanneer
er na het stoppen van de opname nog gegevens
worden weggeschreven naar de geheugenkaart.
Stel dit product op dat moment niet bloot aan
schokken of trillingen en verwijder evenmin de
accu of netspanningsadapter.
et to
egangslampje (p. 19) brandt of knippert
H
Het mediapictogram rechtsboven op het
scherm knippert
Tips
Zie pagina 40 voor de opnameduur van films.
U kunt de opnameduur, de geschatte resterende
opnamecapaciteit, enzovoort controleren door
MENU) [Setup] [ (Media-
instellingen)] [Media-info] te selecteren.
Schakelen tussen de 2D- en 3Dopnamemodus
U kunt 2D of 3D selecteren als
opnamemodus.
Om te schakelen tussen 2D en 3D,
selecteert u
(MENU) [Beeldkwal./
Formaat] [Sel. 2D-/3D-modus].
Tips
Wanneer u de instelling [Sel. 2D-/3D-modus]
wijzigt, worden films die op dit product worden
afgespeeld en films die worden afgespeeld
via de HDMI OUT-aansluiting automatisch
geschakeld tussen 2D en 3D.
Optimale afstand van het onderwerp
en zoomniveau
De afstand waarop u goede 3D-films
kunt krijgen, varieert afhankelijk van het
zoomniveau.
Afstand van het onderwerpZoom
ongeveer 80 cm t/m 6 m
ongeveer 2,5 m t/m 10 m
ongeveer 7,5 m t/m 20 m
Opmerkingen
Wanneer u 3D-films opneemt, kan de
vergroting van de verrekijker worden ingesteld
tot op ongeveer 5 keer. Als u een onderwerp
wilt controleren
beeld, stelt u [Sel. 2D-/3D-modus] in op [2D].
* In deze handleiding betekent "controleren" dat
de gebruiker een onderwerp bekijkt zonder het
op te nemen.
* of opnemen met een groter
Gegevenscode tijdens het opnemen
De opnamedatum, -tijd, -conditie
en -coördinaten (DEV-5/5K) worden
automatisch op de geheugenkaart
vastgelegd. Ze verschijnen niet tijdens
het opnemen. U kunt ze echter zien als
[Gegevenscode] tijdens het afspelen.
Selecteer
[
(MENU) [Setup]
(Weergave-instelling.)]
[Gegevenscode] een gewenste instelling
om deze weer te geven.
Fotograferen
Druk op MODE om het -lampje
(foto) in te schakelen.
Het scherm schakelt naar de
fotografiemodus.
MODE-toets
(film): Een film opnemen
(foto): Een foto maken
Druk zachtjes op PHOTO om
scherp te stellen en druk de toets
dan volledig in.
Flitst Brandt
Wanneer verdwijnt, is de foto opgenomen.
Opmerking
U kunt niet in 3D fotograferen. Selecteer
(MENU) [Beeldkwal./Formaat] [Sel.
2D-/3D-modus] [2D].
Tips
Zie pagina 41 voor het opneembare aantal foto’s.
Selecteer
Formaat] [
een gewenste instelling
beeldgrootte te wijzigen.
U kunt geen foto’s nemen terwijl
weergegeven.
(MENU) [Beeldkwal./
Beeldformaat]
om de
wordt
Beeldinstellingen handmatig
regelen met het MANUALinstelwiel
Het is handig om een menuoptie toe te
wijzen aan het MANUAL-instelwiel.
De menuopties die kunnen worden
gebruikt, verschillen bij de filmmodus en
de fotomodus.
Druk op MANUAL en houd de toets enkele
seconden ingedrukt tot het instelscherm
wordt weergegeven. Draai het MANUALinstelwiel om een menuoptie toe te wijzen.
Het MANUAL-instelwiel gebruiken
Druk op MANUAL om het toegewezen
menu te gebruiken. Draai het MANUALinstelwiel om de aanpassing in te stellen.
Verrekijker/opnemen/afspelen
NL
25
26
NL
Positiegegevens opvragen met het
GPS-systeem (DEV-5/5K)
Selecteer (MENU) [Setup]
(Algemene instelling.)]
[
[GPS-Instelling] [Aan].
op het scherm en dit product begint
met het inlezen van de positiegegevens.
De ingelezen positiegegevens worden
opgenomen op films en foto’s. De indicator
verandert volgens de sterkte van het
ontvangen GPS-signaal.
Tips
Bij het importeren van GPS-hulpgegevens van
uw computer naar dit product met behulp
van de meegeleverde "PMB"-software, kan
dit product positiegegevens sneller opvragen.
Sluit dit product aan op een computer met
internetverbinding. De GPS-hulpgegevens
worden automatisch bijgewerkt.
De GPS-hulpgegevens werken mogelijk niet in
de volgende gevallen:
Wanneer GPS-hulpgegevens al ongeveer
d
agen of meer niet zijn geüpdatet.
30
Wanneer de datum en tijd van dit product
niet correct zijn ingesteld
Wanneer dit product over een lange afstand
is verplaatst
verschijnt
Opnamestand selecteren
Selecteer (MENU) [Beeldkwal./
Formaat] [
filmkwaliteit voor 2D-opnamen te wijzigen.
De mediatypes waarop beelden kunnen
worden opgeslagen, hangen af van de
gekozen opnamestand.
Mediatypes
Externe
media (USBopslagsystemen)
Blu-ray discs
AVCHD
opnamediscs
* [PS] kan alleen worden ingesteld wanneer
Framerate] is ingesteld op [60p] ([50p]).
[
Opnamefunctie] om de
Opnamestand
FH/
3D
FX
PS
HQ/
*
LP
———
Afspelen op dit
product
U kunt beelden die met dit product zijn
opgenomen, afspelen.
Tips
Als u 3D-beelden wilt afspelen, stelt u [Sel. 2D-/
3D-modus] in op [3D].
1
Zet de POWER-schakelaar op
ON door op de groene toets te
drukken.
Dit product is ingeschakeld.
2
Druk op (Beelden
weergeven).
Het gebeurtenisindexscherm
verschijnt na enkele seconden.
3
Kies een beeld dat u wilt
bekijken met /// en druk
vervolgens op Enter.
Het afspelen begint.
Naar het MENU-scherm
vorige beeld/ volgende
beeld
vorige gebeurtenis/
volgende gebeurtenis
Schakel om naar de film-/foto-
opnamestand
Gebeurtenistitel
Totale tijd van films/totaal aantal
foto’s in de gebeurtenis
Beeldtype-omschakelen-toets
(alleen 2D) (
FILM/FOTO*)
Film
Foto
* Als u begint met afspelen vanaf het
scherm [
films en foto’s door elkaar heen op
opnamedatum en -tijd afgespeeld.
Dit product sorteert beelden in een groep
die een gebeurtenis wordt genoemd, op
basis van de datum en tijd en informatie
over hoe vaak u beelden opneemt.
FILM, FOTO,
FILM/FOTO], worden
Verrekijker/opnemen/afspelen
NL
27
Beschikbare functies op het
afspeelscherm
Pauzeren/Afspelen
Stoppen
Vorige/Volgende beeld
Snel terugspoelen/Snel
vooruitspoelen
Diapresentatie afspelen
Volume
Wissen
Context
Sommige toetsen worden mogelijk niet
weergegeven, afhankelijk van het afgespeelde
beeld.
Opmerkingen
U kunt de beelden niet altijd afspelen met
andere apparatuur dan dit product.
Tips
Wanneer de geselecteerde film afgelopen
is, wordt het INDEX-scherm opnieuw
weergegeven.
/ in de pauzestand om films
Kies
vertraagd af te spelen.
Door herhaaldelijk op Enter te drukken nadat
/ hebt geselecteerd tijdens het
u
afspelen, worden films ongeveer 5 keer
ongeveer 10 keer ongeveer 30 keer
ongeveer 60 keer sneller afgespeeld.
Opnamedatum, -tijd en -conditie worden
automatisch vastgelegd tijdens het opnemen.
Deze informatie wordt tijdens het opnemen
niet weergegeven, maar u kunt deze tijdens het
afspelen weergeven door
[Setup] [
(Weergave-instelling.)]
(MENU)
[Gegevenscode] een gewenste instelling
te selecteren.
Als u een diapresentatie wilt afspelen, selecteert
FOTO] bij de Beeldtype-omschakelen-
u [
toets op het gebeurtenisindexscherm. Als u de
diapresentatie wilt herhalen, selecteert u
[Slide show-inst.].
28
NL
Films en foto’s opslaan
De computer
klaarzetten
U kunt de volgende bewerkingen uitvoeren
met "PMB (Picture Motion Browser)".
Beelden naar een computer importeren
Geïmporteerde beelden bekijken
Beelden naar websites uploaden
Om films op te slaan met een computer,
installeert u eerst "PMB" van de
bijgeleverde CD-ROM.
Stap 1 Het computersysteem
controleren
1
BS*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP2
*
/Windows 7 SP1
4
*
CPU
Intel Core Duo 1,66 GHz of sneller of Intel
Core 2 Duo 1,66 GHz of sneller (Intel Core
2 Duo 2,26 GHz of sneller is vereist om FX-.
FH- of 3D-films te verwerken en Intel Core
2 Duo 2,40 GHz of sneller is vereist om PSfilms te verwerken.)
Intel Pentium III 1 GHz of sneller is echter
voldoende voor het volgende:
Films en foto’s importeren naar de
computer
One Touch Disc Burn
Een Blu-ray-disc/AVCHD-
maken
Een disc kopiëren
Geheugen
Voor Windows XP: 512 MB of meer (1 GB of
meer is aanbevolen.)
Voor Windows Vista/Windows 7: 1 GB of
meer
Harde schijf
Vereiste harde-schijfruimte voor installatie:
ongeveer 500 MB (10 GB of meer is mogelijk
vereist om AVCHD-discs te maken. Maximaal
5
0 GB
is mogelijk vereist om Blu-ray discs te
maken.)
opnamedisc
Display
Minimum 1.024 × 768 punten
Overig
USB-poort (moet standaard zijn voorzien,
Hi-Speed USB (USB 2.0-compatibel)), Bluray disc/DVD-brander (CD-ROM-station is
vereist voor installatie) NTFS- of exFATbestandssysteem aanbevolen voor de harde
schijf.
1
*
Standaardinstallatie is vereist. Werking is niet
gegarandeerd met een geüpgraded BS of in een
multi-bootomgeving.
2
*
64-bit versies en Starter (Edition) worden niet
ondersteund. Windows Image Mastering API
(IMAPI) Ver.2.0 of recenter is vereist om discs
te kunnen maken, enz.
3
*
Starter (Edition) wordt niet ondersteund.
4
*
Snellere processor is aanbevolen.
Opmerkingen
Werking met alle computeromgevingen is niet
gegarandeerd.
Met een Mac
De meegeleverde software "PMB" wordt
niet ondersteund door Mac computers.
Raadpleeg Apple Inc. om films en foto’s te
importeren naar de computer
Stap 2 De meegeleverde software
"PMB" installeren
Installeer "PMB" voordat u dit product op
een computer aansluit.
Opmerkingen
Indien van "PMB" een lagere versie dan 5.0.00
is geïnstalleerd op computer, kunt u mogelijk
sommige functies van "PMB" niet gebruiken bij
het installeren van "PMB" vanaf de meegeleverde
CD-ROM. "PMB Launcher" wordt geïnstalleerd
vanaf de meegeleverde CD-ROM en u kunt
"PMB" of andere software starten met "PMB
Launcher". Dubbelklik op de snelkoppeling
"PMB Launcher" op het computerscherm om
"PMB Launcher" te starten.
Films en foto’s opslaan
NL
29
30
NL
Controleer of dit product niet is
aangesloten op de computer.
Schakel de computer in.
Meld u aan als Administrator om de
installatie uit te voeren.
Sluit alle geopende toepassingen op de
computer voor u de software installeert.
Plaats de meegeleverde CD-
ROM in het schijfstation van de
computer.
Het installatiescherm verschijnt.
Verschijnt het scherm niet, klik dan op
[start] [Computer] (in Windows
XP, [Deze computer]) en dubbelklik op
[SONYPMB (E:)] (CD-ROM)
* Drivebenamingen (zoals (E:)) kunnen
verschillen van computer tot computer.
Klik op [Installeren].
Selecteer land of regio.
Kies de taal voor het installeren
van de toepassing en ga door op
het volgende scherm.
Lees de licentieovereenkomst
aandachtig. Gaat u akkoord,
verander dan
in en klik op
[Volgende] [Installeren].
Volg de instructies op het
scherm om door te gaan met de
installatie.
Er moeten eventueel nog andere
toepassingen op de disc worden
geïnstalleerd. Volg de instructies op het
scherm wanneer het installatiebeeld
verschijnt.
Volg de instructies op het scherm en
herstart de computer indien dit nodig is.
Sluit dit product aan op de computer
wanneer dit wordt gevraagd.
Sluit dit product aan op de
computer met de ingebouwde
USB-kabel en selecteer dan [USBaansluiting] op het scherm van
dit product.
*.
USB-kabel
(bijgeleverd)
Haal de CD-ROM uit de computer
wanneer de installatie is voltooid.
Klik op (PMB-pictogram) dat op het
bureaublad van de computer verschijnt om
de software te starten.
Opmerkingen
Om discs aan te maken of andere functies
van Windows XP te gebruiken, moet Image
Mastering API v2.0 for Windows XP zijn
geïnstalleerd. Indien Image Mastering API
v2.0 for Windows XP niet is geïnstalleerd,
selecteert u dit bij de vereiste programma’s op
het installatiescherm en installeert u het door
de instructies te volgen. (Voor het installeren
moet de computer zijn verbonden met het
internet.) U kunt Image Mastering API v2.0 for
Windows XP installeren na het verschijnen van
de melding wanneer u de betreffende functies
wilt gebruiken.
Een goede werking is niet gegarandeerd
wanneer u videogegevens leest of schrijft van
of naar dit product met andere software dan de
meegeleverde "PMB"-software. Raadpleeg de
fabrikant van de software voor meer informatie
omtrent de compatibiliteit van de gebruikte
software.
Dit product loskoppelen van de
computer
Klik op het pictogram rechts onderaan op
het bureaublad van de computer [USBapparaat voor massaopslag veilig verwijderen].
Selecteer [Annuleren] [Ja] op het scherm
van dit product.
Koppel de USB-kabel los.
Gebruikt u Windows 7, dan verschijnt het
-pictogram mogelijk niet op het bureaublad
van de computer. In dit geval kunt u dit
product loskoppelen van uw computer zonder
de bovenstaande procedures te volgen.
Opmerkingen
Formatteer de geheugenkaart van dit product
niet met behulp van een computer. Als u dat
toch doet, werkt dit product niet zoals het
hoort.
Plaats geen AVCHD-discs die zijn gemaakt met
de "PMB" software in DVD-spelers of recorders
omdat deze toestellen niet compatibel zijn
met AVCHD. Doet u dit toch, dan kan de disc
mogelijk niet uit het toestel worden gehaald.
Wanneer u dit product opent vanaf de
computer, gebruikt u de bijgeleverde "PMB"software. Pas de bestanden of mappen op
dit product niet aan met de computer. Het
is mogelijk dat de beeldbestanden worden
beschadigd of niet worden weergegeven.
Een goede werking is niet gegarandeerd indien
u de gegevens op dit product bewerkt vanaf een
computer.
Dit product splitst automatisch een
beeldbestand van meer dan 2 GB en slaat
de delen op als aparte bestanden. Alle
beeldbestanden kunnen als aparte bestanden op
een computer verschijnen, maar worden toch
correct verwerkt door de importfunctie van dit
product of de "PMB"-software.
Gebruik de meegeleverde "PMB"-software om
lange films of bewerkte beelden te importeren
van dit product naar een computer. Met andere
software worden de beelden mogelijk niet goed
geïmporteerd.
Wanneer u beeldbestanden verwijdert,
selecteert u
(MENU) [Bewerken/
Kopiëren] [Wissen].
U kunt een Blu-ray-disc maken van 2D-films
met een computer die is uitgerust met een Bluray-discbrander. Installeer de BD Aanvullende
Software voor "PMB".
Films en foto’s opslaan
NL
31
PMB (Picture Motion Browser)
starten
1
Dubbelklik op de snelkoppeling
"PMB" op het computerscherm.
De PMB software start.
2
Dubbelklik op de snelkoppeling
"PMB Help" op het
computerscherm om te zien hoe
"PMB" werkt.
Opmerkingen
Verschijnt het pictogram niet op het
computerscherm, klik dan op [start] [Alle
programma’s] [
item.
Tips
Dubbelklik op "PMB Launcher" op het
bureaublad van de computer. Zo kan de
gewenste functie (toepassing) worden
gestart door te selecteren in een lijst van
"PMB"-functies.
NL
PMB] het gewenste
32
Dit product aanpassen
De menu’s gebruiken
U kunt dit product nog beter gebruiken door menu’s optimaal in te stellen.
De menu-items van dit product zijn onderverdeeld in 6 menucategorieën.
Opnamefunctie (Items voor het selecteren van een opnamemodus) p. 34
Camera/Microfoon (items voor aangepaste opnames) p. 34
Beeldkwal./Formaat (Items voor het instellen van beeldkwaliteit of -grootte)
p. 35
Afspeelfunctie (items voor weergave) p. 27
Bewerken/Kopiëren (items voor bewerking) p. 35
Setup (andere instelitems) p. 35
Menubediening
Selecteer (MENU) met de knoppen ////Enter en stel de menu-items in.
Dit product aanpassen
Subcategoriepictogrammen
De menu’s [Camera/Microfoon] en [Setup] hebben subcategorieën. Selecteer het
subcategoriepictogram om andere subcategoriemenu’s op het scherm te laten verschijnen.
Menu-items of instellingen die grijs worden weergegeven, kunt u niet gebruiken.
Opmerkingen
Afhankelijk van de opname- of weergaveomstandigheden kunt u bepaalde menu-items niet instellen.
Selecteer
om de menu-instelling te beëindigen of terug te keren naar het vorige menuscherm.
NL
33
34
NL
Menulijsten
De beschikbare menu-items verschillen in de filmmodus ( ) en de fotomodus ( ).
Windruis reductie
Microfoon ref. niveau
Audio-uitvoer-tijd
Filmen.
Fotograferen.
Stemt de kleurbalans af op de helderheid van de
opnameomgeving.
Past de helderheid van films en foto’s aan.
Stelt handmatig scherp.
Past de iris aan.
Past de sluitertijd aan.
Past de belichting aan op basis van de resultaten
van de automatische belichtingsmeting.
Past de witbalans handmatig aan.
Neemt helder gekleurde beelden op in het duister.
Corrigeert automatisch de verticale positie van de
rechter- en linkerfilm om 3D-films op te nemen
die u prettig kunt bekijken zonder onscherpte.
Selecteert een geschikte opname-instelling op basis
van de scène, zoals nacht of strand.
Stelt de zelfontspanner in met dit product in de
foto-opnamestand.
Maakt een opname van een scherp onderwerp
tegen een onscherpe achtergrond.
Stelt de SteadyShot-functie in bij het filmen.
Stelt de SteadyShot-functie in bij het fotograferen.
Stelt de digitale zoom in.
Past de belichting voor onderwerpen met
tegenlicht automatisch aan.
Wijst een functie toe aan de knop MANUAL.
Past de beeldkwaliteit van gezichten automatisch
aan.
Beperkt windgeruis.
Stelt het microfoonreferentieniveau in.
Stelt de timing van het audiosignaal in dat moet
worden gebruikt bij het opnemen van films.
(Opname-assistentie)
Hulpkader
Weergave-instelling
Beeldkwal./Formaat
Opnamefunctie
Framerate
Sel. 2D-/3D-modus
x.v.Color
Beeldformaat
Toont het kader om te controleren of het
onderwerp horizontaal of verticaal is.
Stelt in hoe lang pictogrammen of indicatoren
worden weergegeven in de beeldzoeker.
Stelt de filmopnamestand in. Voor het opnemen
van een snel bewegend onderwerp is een hoge
beeldkwaliteit aanbevolen.
Stelt de beeldsnelheid in voor filmopname.
Schakelt het type filmopname tussen 2D en 3D.
Neemt een ruimer kleurenpalet op.
Stelt het fotoformaat in.
Afspeelfunctie
Bewerken/Kopiëren
Wissen
Beveiligen
Kopiëren
Direct Kopiëren
Setup
(Media-instellingen)
Media-info
Formatteren
Bld. db. best. repar.
Bestandsnummer
(Weergave-instelling.)
Gegevenscode
Volume-instellingen
Dit product aanpassen
Speelt films of foto’s af.
Verwijdert films of foto’s
Beveiligt films of foto’s tegen wissen.
Kopieert films of foto’s naar externe media.
Kopieert alle films en foto’s die nog niet zijn
opgeslagen op een extern medium.
Geeft informatie op de geheugenkaart weer, zoals
vrije ruimte.
Verwijdert alle gegevens op de geheugenkaart.
Repareert het beelddatabasebestand op een
geheugenkaart.
Bepaalt hoe het bestandsnummer wordt
toegekend.
Geeft de gedetailleerde opnamegegevens weer
tijdens het afspelen.
Past het volume van het afgespeelde geluid en het
volume van het geluidssignaal voor het besturen
van de hoofdtelefoon tijdens het opnemen aan.
NL
35
(Aansluiting)
Type TV
Component
HDMI 3D-instelling
HDMI-resolutie
CTRL. VOOR HDMI
USB-aansluiting
Disc branden
(Algemene instelling.)
BZ-helderheid
Beeldzoeker regelen
GPS-informatie*
GPS-Instelling*
Opnamelamp
Pieptoon
Auto. uitschakelen
Language Setting
60i/50i-Selecteren
Info over accu
(Klokinstellingen)
Datum/tijd instellen
Regio instellen
Autom. inst. klok*
Autom. inst. gebied*
* DEV-5/5K
Stelt de breedte-/hoogteverhouding in op basis van
de aangesloten TV.
Selecteer deze optie als u dit product via de
componentingang aansluit op een TV.
Selecteer het weergaveformaat van het rechter- en
linkerbeeld wanneer u dit product op een 3D-TV
aansluit met de HDMI-kabel (los verkrijgbaar).
Selecteert de weergegeven beeldresolutie wanneer
u dit product aansluit op een TV met de HDMIkabel (los verkrijgbaar).
Sets whether or not the TV’s Remote Commander
is to be used when this product is connected to a
"BRAVIA" Sync compatible TV with the HDMI
cable (los verkrijgbaar).
Sluit dit product op een extern apparaat aan via
USB.
Als u dit item selecteert, kunt u beelden op discs
opslaan via een computer.
Regelt de helderheid van de beeldzoeker.
Past de relatieve verticale positie van de rechter- en
linkerbeeldzoeker aan.
Geeft locatiegegevens weer.
Stelt de GPS in.
Bepaalt of het opnamelampje al dan niet oplicht.
Schakelt de pieptoon van dit product in of uit.
Verandert de [Auto. uitschakelen]-instelling.
Stelt de schermtaal in.
Schakelen tussen 1080/60i (NTSC-systeem) en
1080/50i (PAL-systeem).
Toont de accu-informatie.
Stelt de [Datum/tijd-notatie], [Zomertijd] of
[Datum en tijd] in.
Past het tijdsverschil aan zonder de klok te
stoppen.
Compenseert de tijd automatisch op basis van
positiegegevens ontvangen via het GPS-systeem.
Compenseert tijdverschillen automatisch op basis
van positiegegevens ontvangen via het GPSsysteem.
36
NL
Aanvullende informatie
Problemen oplossen
Volg de onderstaande procedure wanneer u
problemen ondervindt bij het gebruik van
dit product.
Raadpleeg de lijst (p. 37 tot en met
39) en inspecteer dit product.
Koppel de stroomaansluiting los,
sluit deze na ongeveer 1 minuut
weer aan en zet dit product aan.
Druk op RESET (p. 50) met een
puntig voorwerp en zet dit product
aan.
Als u op RESET drukt, worden alle
instellingen gereset, met inbegrip van
de klokinstelling.
Neem contact op met de Sony-
handelaar of een plaatselijke, door
Sony erkende onderhoudsdienst.
Zie Handboek Camcorder-verrekijker (p. 7)
voor meer informatie over de symptomen
roduct en "PMB Help" (p. 32) om dit
van dit p
product aan te sluiten op een computer.
Het toestel wordt niet ingeschakeld.
Plaats een opgeladen accu in dit product
(p. 11).
Sluit de stekker van de netspanningsadapter
aa
en stopcontact (p. 14).
n op e
Dit product functioneert niet, zelfs niet als
de stroom is ingeschakeld.
Het duurt enkele seconden voordat dit
product klaar is voor opname nadat het toestel
is ingeschakeld. Dit duidt niet op een storing.
Trek de stekker van de netspanningsadapter
uit het stopcontact of verwijder de accu en
sluit deze na ongeveer 1 minuut weer aan.
Als dit product nog steeds niet werkt, drukt
u op RESET (p. 50) met behulp van een
scherp voorwerp. (Als u op RESET drukt,
worden alle instellingen, met inbegrip van de
klokinstelling, gereset.)
Dit product is heel warm. Schakel dit product
uit en laat het afkoelen op een koele plek.
Dit product is heel koud. Laat dit product
ingeschakeld. Schakel dit product uit en breng
het naar een warme plek wanneer het nog
altijd niet werkt. Laat dit product opwarmen
en schakel het vervolgens in.
Dit product wordt warm.
Het is mogelijk dat dit product warm wordt
tijdens het gebruik. Dit duidt niet op een
storing.
De stroom wordt plotseling
uitgeschakeld.
Gebruik de netspanningsadapter (p. 14).
Laad de accu op (p. 11).
Door op START/STOP of PHOTO te
drukken, worden geen beelden
opgenomen.
Druk op MODE om het -lampje (film) of
-lampje (foto) in te schakelen.
Dit product neemt het beeld dat u zojuist
hebt opgenomen, op de geheugenkaart op. U
kunt geen nieuwe opname maken tijdens deze
periode.
De geheugenkaart is vol. Verwijder
ongewenste beelden.
Het totale aantal filmscènes of foto’s
overschrijdt de opnamecapaciteit van dit
p
duct (p. 40). Verwijder ongewenste
ro
beelden.
Het opnemen stopt.
Dit product is heel warm/koud. Schakel dit
product uit en laat het opwarmen/afkoelen op
een koele/warme plek.
Aanvullende informatie
NL
37
38
NL
"PMB" kan niet worden geïnstalleerd.
Controleer de computeromgeving of
installatieprocedure om "PMB" (p. 29) te
installeren.
"PMB" functioneert niet correct.
Sluit "PMB" en start uw computer opnieuw.
Dit product wordt niet herkend door de
computer.
Koppel andere apparaten dan het toetsenbord,
de muis en dit product los van de USBaansluiting van de computer.
Koppel de ingebouwde USB-kabel los van de
computer en dit product, start de computer
opnieuw en sluit de computer en dit product
weer aan in de juiste volgorde.
Zelfdiagnose/waarschuwingen
Als er aanduidingen op het
beeldzoekerscherm worden weergegeven,
controleert u het volgende.
Als het probleem blijft optreden nadat u
herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te
lossen, neemt u contact op met de Sonyhandelaar of een plaatselijke, door Sony
erkende onderhoudsdienst. Geef dan de
volledige foutcode die begint met C of E.
C:04:
De accu is geen "InfoLITHIUM"-accu V-reeks.
Gebruik een "InfoLITHIUM"-accu (V serie)
(p.
11).
Sluit de stekker van de netspanningsadapter
g
d aan op dit product (p. 11).
oe
C:06:
De temperatuur van de accu is te hoog.
Vervang de accu of leg hem op een koele
plaats.
C:13: / C:32:
Verwijder de stroombron. Sluit de stroom
weer aan en gebruik dit product weer.
E::
Volg de stappen van op pagina 37.
De accu is bijna leeg.
De temperatuur van de accu is te hoog.
Vervang de accu of leg hem op een koele
plaats.
Wanneer de indicator knippert, is er
onvoldoende vrije ruimte om beelden op te
nemen. Wis ongewenste beelden of formatteer
de geheugenkaart nadat de beelden zijn
opgeslagen op andere media.
Het beelddatabasebestand is beschadigd.
Controleer het databasebestand door
(MENU) [Setup] [
(Media-
instellingen)] [Bld. db. best. repar.] te
selecteren.
De geheugenkaart is beschadigd. Formatteer
de geheugenkaart met dit product.
Geen compatibele geheugenkaart geplaatst
(p. 19).
De geheugenkaart is beveiligd tegen schrijven.
Toegang tot de geheugenkaart werd beperkt
door een ander apparaat.
Dit product is instabiel. Houd dit product stevig
vast met beide handen. Houd er echter rekening
mee dat de waarschuwing met betrekking tot
cameratrillingen niet verdwijnt.
De geheugenkaart is vol. Verwijder ongewenste
beelden.
Foto’s kunnen niet worden opgenomen tijdens
het verwerken. Wacht even en leg vervolgens
het beeld vast.
Opnameduur
van films/aantal
opneembare foto’s
Verwachte gebruiksduur met elke
accu
Opnameduur
Beschikbare tijd bij benadering wanneer u
een volledig opgeladen accu gebruikt.
2D
AccuDoorlopende
NP-FV70 18090
NP-FV100360180
(eenheid: minuten)
opnameduur
Normale
opnameduur
3D
(eenheid: minuten)
AccuDoorlopende
opnameduur
NP-FV7015075
NP-FV100305150
Normale
opnameduur
Controletijd
Beschikbare tijd bij benadering wanneer u
een volledig opgeladen accu gebruikt.
2D
(eenheid: minuten)
AccuDoorlopende controletijd
NP-FV70195
NP-FV100395
3D
(eenheid: minuten)
AccuDoorlopende controletijd
NP-FV70 185
NP-FV100370
Aanvullende informatie
NL
39
40
NL
Speelduur
Beschikbare tijd bij benadering wanneer u
een volledig opgeladen accu gebruikt.
(eenheid: minuten)
Accu2D3D
NP-FV70 290250
NP-FV100580500
Elke gebruiksduur in de 2D-modus wordt
gemeten met [
[Standaard
Bij normale opnameduur wordt de tijd
weergegeven wanneer u de opname
herhaaldelijk start en stopt, het MODE-lampje
omschakelt en in- en uitzoomt.
Duur gemeten wanneer dit product wordt
gebruikt bij 25
aanbevolen.
De opname-, controle- en speelduur zijn korter
als u dit product bij lage temperaturen gebruikt.
De opname-, controle- en speelduur
kunnen korter zijn, afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden van dit product.
De aanduiding van de resterende accuduur
. 48) geeft de verwachte opname- en
(p
speelduur aan.
Opnamefunctie] ingesteld op
].
C. 10 C tot 30 C is
Verwachte opnameduur voor films
Geheugenkaart
(eenheid: minuten)
2 GB4 GB8 GB16 GB32 GB
9
(9)15(15)35(35)75(75)
9
(9)15(15)35(35)75(75)
10
(10)20(20)40(40)90(90)
10
(10)30(30)60(60)
25
(20)50(40)
45
(35)90(75)
Elke waarde wordt gemeten wanneer de
geheugenkaart van Sony wordt gebruikt.
Opmerkingen
De opnameduur en de beschikbare controletijd
kunnen verschillen, afhankelijk van de
opnameomstandigheden en het onderwerp,
Opnamefunctie], en [Framerate]
[
(p. 35).
Het cijfer tussen ( ) geeft de minimale
opnameduur weer.
Tips
U kunt films van maximaal 3.999 scènes met
3D en 3.999 scènes met 2D opnemen.
U kunt maximaal ongeveer zo lang achter elkaar
een film opnemen.
2D: ongeveer 13 uur
3D: ongeveer 6 uur en 30 minuten
Dit product gebruikt het VBR-formaat
(Variable Bit Rate) om de beeldkwaliteit
automatisch aan te passen aan de opnamescène.
Deze technologie heeft afwijkingen in de
opnameduur van de media tot gevolg. Films
met snelbewegende en complexe beelden
worden opgenomen op een hogere bitsnelheid
en dit vermindert de algemene opnameduur.
Het weergegeven aantal foto’s dat kan worden
opgenomen op de geheugenkaart, geldt voor
zowel de maximale beeldgrootte van dit
product als voor de standaardbeeldgrootte.
Het werkelijke aantal foto’s dat kan worden
opgenomen, wordt weergegeven op het scherm
ijdens de opname (p. 48).
t
Het aantal foto’s dat kan worden opgenomen op
de geheugenkaart, verschilt afhankelijk van de
opnamevoorwaarden.
Opmerkingen
De unieke pixelindeling van Sony ClearVid
en het beeldverwerkingssysteem zorgen voor
stilstaande beelden met een beeldresolutie gelijk
aan de beschreven afmetingen.
Tips
De volgende lijst geeft een overzicht van
bitsnelheid, pixels en schermverhouding voor
elke opnamestand (film + audio enzovoort).
In een extreem warme, koude of vochtige
ruimte. Stel ze nooit bloot aan temperaturen
oger d
h
nabij verwarmingstoestellen of in een auto die
in de zon is geparkeerd. Er kunnen storingen
optreden of de camcorder en de accessoires
kunnen vervormen.
In de buurt van sterk magnetische velden
of mechanische trillingen. Dit product kan
storingen vertonen.
In de buurt van sterke radiogolven of straling.
Dit product kan mogelijk niet goed opnemen.
In de buurt van AM-radio-ontvangers en
videoapparatuur. Er kan ruis optreden.
Op zandstranden en in stoffige omgevingen.
Zand en stof kunnen storingen in dit product
veroorzaken. Soms kunnen deze storingen
niet meer worden hersteld.
ruik dit product op 6,8 V/7,2 V
eb
G
gelijkstroom (accu) of 8,4 V gelijkstroom
(netspanningsadapter).
Gebruik voor werking op gelijkstroom of
wisselstroom alleen de accessoires die in deze
gebruiksaanwijzing worden vermeld.
Zorg dat dit product niet nat wordt,
bijvoorbeeld door regen of zeewater. Als
dit product nat wordt, kunnen er storingen
optreden. Soms kunnen deze storingen niet
meer worden hersteld.
Mocht er vloeistof of een voorwerp in dit
product terechtkomen, dan moet u de stroom
onmiddellijk uitschakelen, de stekker uit het
stopcontact halen en dit product eerst door een
Sony-leverancier laten nakijken voordat u het
weer in gebruik neemt.
Vermijd ruwe behandeling, demontage,
aanpassing en schokken door op het toestel te
kloppen, het te laten vallen of erop te trappen.
Wees vooral voorzichtig met de lens.
Laat dit product uitgeschakeld wanneer u die
niet gebruikt.
Wikkel dit product tijdens het gebruik nooit in
textiel zoals een handdoek. De binnenkant van
de camcorder kan hierdoor ernstig oververhit
raken.
C, zoals bv. in de volle zon,
an 60
Als u het netsnoer loskoppelt, moet u aan de
stekker en niet aan het snoer trekken.
Beschadig het netsnoer niet door er een zwaar
voorwerp op te plaatsen.
Gebruik geen vervormde of beschadigde accu.
Houd de metalen contactpunten goed schoon.
Als er elektrolytische vloeistof uit de accu is
gelekt:
Neem contact op met een plaatselijke, door
Sony erkende onderhoudsdienst.
Spoel vloeistof af die op uw huid is
terechtgekomen.
Als er vloeistof in uw ogen is gekomen, wast
u uw ogen met veel water en raadpleegt u
een arts.
Wanneer u dit product langere tijd niet
gebruikt
Om dit product lange tijd in optimale conditie
te houden, schakelt u die ongeveer één keer per
maand in en laat u wat beelden opnemen en
afspelen.
Ontlaad de accu volledig voordat u deze
opbergt.
Informatie over de behuizing
Als de behuizing van dit product vuil is, reinigt
u deze met een zachte, vochtige doek en veegt u
de behuizing vervolgens droog met een zachte,
droge doek.
Voorkom de volgende situaties waardoor
de afwerking van de behuizing kan worden
beschadigd:
Gebruik van chemische middelen, zoals
thinner, benzine, alcohol, chemische
reinigingsdoekjes, insectenwerende middelen,
insecticiden en zonnecrème
Dit product gebruiken met de bovenstaande
substanties op uw handen
Langdurige blootstelling van de behuizing aan
rubber of vinyl
Informatie over verzorging en opslag
van de lens
Veeg het oppervlak van de lens in de volgende
gevallen schoon met een zachte doek:
Als er vingerafdrukken op de lens zitten
Op erg warme of vochtige plaatsen
Wanneer de lens aan zoute lucht is
blootgesteld, zoals aan zee.
Bewaar de lens op een goed geventileerde plaats
met weinig stof en vuil.
Maak de lens regelmatig schoon om
schimmelvorming te voorkomen.
De vooraf geïnstalleerde oplaadbare
accu opladen
Dit product bevat een vooraf geïnstalleerde
oplaadbare accu zodat de datum, tijd en
andere instellingen worden bewaard, zelfs
wanneer dit product wordt uitgeschakeld. De
vooraf geïnstalleerde oplaadbare accu wordt
altijd opgeladen wanneer dit product via de
netspanningsadapter is aangesloten op het
stopcontact of terwijl de accu ingestoken is.
Als u dit product helemaal niet gebruikt, is de
oplaadbare accu na ongeveer 3 maanden volledig
leeg. Gebruik dit product nadat de vooraf
geïnstalleerde oplaadbare accu werd opgeladen.
Als de vooraf geïnstalleerde oplaadbare accu niet
is opgeladen, heeft dit echter geen invloed op het
gebruik van dit product zolang u de datum niet
opneemt.
Procedures
Sluit dit product aan op een stopcontact met
behulp van de meegeleverde netspanningsadapter
en laat het zo minstens 24 uur liggen met het
product uitgeschakeld.
Opmerking bij afdanking/overdracht
van de geheugenkaart
Zelfs indien u gegevens op de geheugenkaart wist
of de geheugenkaart formatteert met dit product
of een computer, kunnen niet alle gegevens van
de geheugenkaart zijn gewist. Wanneer u een
geheugenkaart aan iemand geeft, raden wij u
aan alle gegevens volledig te wissen met behulp
van speciale software op een computer. Bij
het afdanken van de geheugenkaart is het ook
raadzaam de behuizing van de geheugenkaart te
vernietigen.
"Memory Stick PRO Duo"
SD-kaart (Klasse 4 of sneller)
Beeldzoeker: Elektronische beeldzoeker 2: kleur
Beeld: 1,1 cm (type 0,45, beeldverhouding
16:9)
Totale aantal pixels:
1 226
Zichtdiepte: 14,3 mm
Echt zichtveld
DEV-3:
43,9
DEV-5/5K:
43,9
ingesteld op [Uit])
43,9 – 1,9 (2D-film, [Digitale zoom] is
ingesteld op [Aan])
Ogenschijnlijk zichtveld*1: 35,6 (16:9),
29,4
Zichtveld bij 1 000 m:
DEV-3:
806 m – 66
DEV-5/5K:
806 m – 66 m (2D-film, [Digitale zoom] is
ingesteld op [Uit])
806 m – 33 m (2D-film, [Digitale zoom] is
ingesteld op [Aan])
Aanpassing afstand tussen pupillen:
55 mm – 75 mm
Aanpassing diopter: -3,5 t/m +3,5
3 [RGB] 480)
880 (852
1
*
:
– 3,8 (2D-film)*
– 3,8 (2D-film, [Digitale zoom] is
(4:3)
m (2D-film)
2
2
*
2
*
2
*
2
*
2
*
Beeldapparaat:
4,5 mm (1/4 type) CMOS sensor
Opnamepixels (foto):
ax. 7
100 000 pixels
M
Totaal: Ong. 4 200 000 pixels
3
*
(3 072 2 304) (4:3)
Lens: G-lens
Vergroting (ongeveer):
DEV-3:
– 10 (2D-film)*
0,8
0,5 – 5,4 (3D-film)*
2
2
0,5 – 10 (foto, 16:9)
– 7,5 (foto, 4:3)
0,3
DEV-5/5K:
– 10 (2D-film, [Digitale zoom] is
0,8
ingesteld op [Uit])
0,8 – 20 (2D-film, [Digitale zoom] is
ingesteld op [Aan])
0,5 – 5,4 (3D-film)*
2
*
2
*
2
0,5 – 20 (foto, 16:9)
– 15 (foto, 4:3)
0,3
Zoomverhouding (ongeveer):
DEV-3:
(2D-film)
12
(3D-film)
10
(foto)
22
DEV-5/5K:
(2D-film, [Digitale zoom] is ingesteld
12
op [Uit])
(2D-film, [Digitale zoom] is ingesteld
24
op [Aan])
(3D-film)
10
(foto)
44
F1,8 - F3,4
Bij conversie naar een 35-mm fotocamera
DEV-3:
f=53,7 mm – 660
f=34,4 mm – 344 mm (3D-film)*
mm (2D-film)
2
*
2
f=29,8 mm – 660 mm (foto, 16:9)
f=27,4 mm – 606 mm (foto, 4:3)
DEV-5/5K:
f=53,7 mm – 660
zoom] is ingesteld op [Uit])
f=53,7 mm – 1 320 mm (2D-film, [Digitale
zoom] is ingesteld op [Aan])
f=34,4 mm – 344 mm (3D-film)*
mm (2D-film, [Digitale
2
*
2
*
2
f=29,8 mm – 1 320 mm (foto, 16:9)
f=27,4 mm – 1 213 mm (foto, 4:3)
Minimale lichtsterkte
11 lx (lux) (in standaardinstelling, sluitertijd
1/60 seconde
4
*
, 1/50 seconde*5)
Minimale scherpstelafstand:
2D-film: 1 cm (groothoek)/80 cm (tele)
3D-film: 80 cm (groothoek)/7,5 m (tele)
Foto: 1 cm (groothoek)/80 cm (tele)/25 cm
(tele macro)
1
*
Diagonale zichthoek.
2
*
[SteadyShot] is ingesteld op [Standaard] of
[Uit].
3
*
De unieke pixelindeling van de Sony ClearVid
en het beeldverwerkingssysteem leveren foto’s
op met een resolutie gelijk aan de beschreven
groottes.
gelijkstroom (Netspanningsadapter)
Average power consumption:
Controle: 2D: 3,9 W, 3D: 4,2 W
Opnemen: 2D: 4,3 W, 3D: 5,0 W
ingstemperatuur: 0
Werk
Opslagtemperatuur: –20
Afmetingen (ong.):
155 mm
88 mm 219 mm (b/h/d) inclusief
de uitstekende onderdelen
165 mm 270 mm (b/h/d) (DEV-
166 mm
5/5K) inclusief de uitstekende onderdelen en
de bijgeleverde lensdop en de grote oogschelp
bevestigd
icht (ong.): 1 130 g alleen hoofdeenheid
Gew
DEV-3: 1 230 g inclusief de oplaadbare accu
(NP-FV70) en "Memory Stick PRO Duo"
DEV
-5: 1 300 g inclusief de oplaadbare accu
(NP-FV70), "Memory Stick PRO Duo",
lensdop en grote oogschelp
-5K: 1 400 g inclusief de oplaadbare
DEV
accu (NP-FV100), "Memory Stick PRO Duo",
lensdop en grote oogschelp
C tot 40 C
C tot +60 C
Netspanningsadapter AC-L200C/ACL200D (geleverd bij DEV-3/5)
Voeding: 100 V - 240 V netspanning,
50 Hz/60 Hz
Stroomverbruik: 0,35 A - 0,18 A
Verm
ogenverbruik: 18 W
Uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom
*
Werkingstemperatuur: 0 C tot 40 C
Opslagtemperatuur: –20
Afmetingen (ongeveer): 48 mm
C tot +60 C
29 mm
81 mm (b/h/d) zonder uitstekende
onderdelen
icht (ongeveer): 170 g zonder netsnoer
Gew
* Zie label op netspanningsadapter voor andere
specificaties.
Netspanningsadapter/oplader AC-VQV10
(geleverd bij DEV-5K)
Voeding: 100 V - 240 V netspanning,
50 Hz/60 Hz
Vermogenverbruik: 26 W
Uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom
*
Werkingstemperatuur: 0 C tot 40 C
Opslagtemperatuur: –20
Afmetingen (ongeveer): 100 mm
C tot +60 C
67 mm
111 mm (b/h/d) exclusief de uitstekende
delen
Gewicht (ongeveer): 330 g zonder netsnoer
* Zie label op de netspanningsadapter/oplader
voor andere specificaties.
Oplaadbare accu NP-FV70 (geleverd bij
DEV-3/5)
Maximale uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom
Uitgangsspanning: 6,8 V gelijkstroom
Maximum charge voltage: 8,4 V gelijkstroom
Maximale laadstroom: 3,0 A
Capaciteit
Gemiddeld: 14,0
Wh (2 060 mAh)
Minimum: 13,0 Wh (1 960 mAh)
Type: Li-ion
Oplaadbare accu NP-FV100 (geleverd bij
DEV-5K)
Maximale uitgangsspanning: 8,4 V gelijkstroom
Uitgangsspanning: 6,8 V gelijkstroom
Maximale laadspanning: 8,4 V gelijkstroom
Maximale laadstroom: 3,0 A
Ontwerp en specificaties van dit product en
accessoires kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Gefabriceerd onder licentie van Dolby
Laboratories.
Informatie over handelsmerken
"AVCHD 3D/Progressive" en het "AVCHD 3D/
Progressive"-logo zijn handelsmerken van Sony
Corporation en Panasonic Corporation.
"Memory Stick", "", "Memory Stick Duo",
"
"
PRO-HG Duo", "
"MagicGate", "
Memory Stick" en "MagicGate Memory Stick
Duo" zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van Sony Corporation.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony
Corporation.
"x.v.Color" en "x.v.Colour" zijn handelsmerken
van Sony Corporation.
"BRAVIA" is een gedeponeerd handelsmerk van
Sony Corporation.
"DVDirect" is een handelsmerk van Sony
Corporation.
Blu-ray Disc
handelsmerken van Blu-ray Disc Association.
Dolby en het double-D-symbool zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories.
HDMI, het HDMI-logo en High-Definition
Multimedia Interface zijn handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van HDMI
Licensing LLC in de Verenigde Staten en andere
landen.
Microsoft, Windows, Windows Vista en
DirectX zijn gedeponeerde handelsmerken of
handelsmerken van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of andere landen.
Mac en Mac OS zijn gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc. in de VS en
andere landen.
Intel, Intel Core en Pentium zijn handelsmerken
of gedeponeerde handelsmerken van Intel
Corporation of haar dochterondernemingen in
de Verenigde Staten en andere landen.
"
" en "PlayStation" zijn gedeponeerde
handelsmerken van Sony Computer
Entertainment Inc.
Adobe, het Adobe-logo en Adobe Acrobat
zijn gedeponeerde handelsmerken of
handelsmerken van Adobe Systems
Incorporated in de Verenigde Staten en/of
andere landen.
Het SDXC-loto is een handelsmerk van SD-3C,
LLC.
", "Memory Stick PRO Duo",
", "Memory Stick
",
", "MagicGate
en Blu-ray zijn gedeponeerde
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.