Sony DEH-P2900MP User Manual

Page 1
Operation Manual Mode demploi
CD Receiver
Récepteur CD
DEH-P2900MP
English EspañolFrançais
Page 2
Contents
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, keep this man-
ual in a safe place for future reference.
Before You Start
Information to User 4 For Canadian model 4 About this unit 4 After-sales service for Pioneer products 4 Visit our website 5 About WMA 5 About MP3 5 About the SAT RADIO READY mark 5 Use and care of the remote control 6
Installing the battery 6Using the remote control 6
Protecting your unit from theft 6
Removing the front panel 6Attaching the front panel 6
Basic Operations
Whats What 8
Head unit 8Remote control 9
Turning the unit on and selecting a
source 9 Adjusting the volume 9 Turning the unit off 9
Tuner
Listening to the radio 10 Introduction of advanced tuner
operation 10 Storing and recalling broadcast
frequencies 10 Storing the strongest broadcast
frequencies 11 Tuning in strong signals 11
Built-in Player
Playing a disc 12 Introduction of advanced built-in CD player
operation 12 Repeating play 13
Playing tracks in random order 13 Scanning tracks or folders 13 Pausing disc playback 13 Using compression and BMX 14 Searching every 10 tracks in the current disc
or folder 14
Displaying text information on disc 14
Multi-CD Player
Playing a CD 15 Introduction of advanced multi-CD player
operation 15 Repeating play 15 Playing tracks in random order 16 Scanning CDs and tracks 16 Pausing CD playback 16 Using compression and bass emphasis 16 Using ITS playlists 17
– Creating a playlist with ITS
programming 17
Playback from your ITS playlist 17Erasing a track from your ITS
playlist 17
– Erasing a CD from your ITS playlist 18
Using CD TEXT functions 18
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments 19 Using balance adjustment 19 Using the equalizer 19
Recalling equalizer curves 20Adjusting equalizer curves 20Fine-adjusting equalizer curve 20
Adjusting loudness 21 Using subwoofer output 21
– Adjusting subwoofer settings 21 Using the high pass filter 21 Boosting the bass 22 Front image enhancer (F.I.E.) 22 Adjusting source levels 22
2
En
Page 3
Contents
Other Functions
Adjusting initial settings 23 Setting the clock 23 Switching the auxiliary setting 23 Setting the rear output and subwoofer
controller 23 Turning the clock display on or off 24 Using the AUX source 24
About AUX connection method 24Selecting AUX as the source 24
Introduction of iPod® operation 24
iPod operation 25Displaying text information on
iPod 25
Introduction of XM operation 25
XM operation 25Switching the XM display 25Switching the XM channel select
mode 25
Introduction of SIRIUS operation 26
SIRIUS operation 26Switching the SIRIUS channel select
setting 26
Switching the SIRIUS display 26When the game of the selected team
starts 26
– Displaying game information 26
English
Additional Information
Understanding built-in CD player error
messages 28 Handling guideline of discs and player 28 Dual Discs 29 WMA, MP3 and WAV files 29
Example of a hierarchy 29Compressed audio compatibility 29
Specifications 31
En
3
Page 4
Section
01
Before You Start
Information to User
Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the users right to operate the equipment.
For Canadian model
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allo­cated for use in North America. Use in other areas may result in poor reception.
WARNING
Handling the cord on this product or cords asso­ciated with accessories sold with the product may expose you to chemicals listed on proposi­tion 65 known to the State of California and other governmental entities to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
Also, this unit damage, smoke, and overheat could result from contact with liquids.
! Keep this manual handy as a reference for op-
erating procedures and precautions.
! Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
! Protect this unit from moisture. ! If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be reprogrammed.
Important (Serial number)
The serial number is located on the bottom of this unit. For your own security and convenience, be sure to record this number on the enclosed warranty card.
After-sales service for Pioneer products
Please contact the dealer or distributor from where you purchased this unit for after-sales service (including warranty conditions) or any other information. In case the necessary infor­mation is not available, please contact the companies listed below: Please do not ship your unit to the companies at the addresses listed below for repair without advance contact.
CAUTION: USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
CAUTION: THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD.
CAUTION
! Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
4
En
U.S.A.
Pioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404
CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 1-877-283-5901
Page 5
Before You Start
Section
01
For warranty information please see the Lim­ited Warranty sheet included with this unit.
Visit our website
Visit us at the following site:
1 Register your product. We will keep the details
of your purchase on file to help you refer to this information in the event of an insurance claim such as loss or theft.
2 Receive updates on the latest products and
technologies.
3 Download owners manuals, order product
catalogues, research new products, and much more.
About WMA
The Windows Medialogo printed on the box indicates that this unit can play back WMA data. WMA is short for Windows MediaAudio and refers to an audio compression technol­ogy that is developed by Microsoft Corpora­tion. WMA data can be encoded by using Windows Media Player version 7 or later. Windows Media and the Windows logo are tra­demarks or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
Note
This unit may not operate correctly depending on the application used to encode WMA files.
English
About MP3
Supply of this product only conveys a license for private, non-commercial use and does not convey a license nor imply any right to use this product in any commercial (i.e. revenue­generating) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable and/or any other media), broad­casting/streaming via internet, intranets and/ or other networks or in other electronic con­tent distribution systems, such as pay-audio or audio-on-demand applications. An indepen­dent license for such use is required. For de­tails, please visit http://www.mp3licensing.com.
About the SAT RADIO READY mark
The SAT RADIO READY mark printed on the front panel indicates that the Satellite Radio Tuner for Pioneer (i.e., XM tuner and Sirius sa­tellite tuner which are sold separately) can be controlled by this unit. Please inquire to your dealer or nearest authorized Pioneer service station regarding the satellite radio tuner that can be connected to this unit. For satellite radio tuner operation, please refer to the satel­lite radio tuner owners manual.
Notes
! The system will use direct satellite-to-receiver
broadcasting technology to provide listeners in their cars and at home with crystal-clear sound seamlessly from coast to coast. Satel­lite radio will create and package over 100 channels of digital-quality music, news, sports, talk and childrens programming.
! “SAT Radio, the SAT Radio logo and all re-
lated marks are trademarks of Sirius Satellite Radio inc., and XM Satellite Radio Inc.
En
5
Page 6
Section
01
Before You Start
Use and care of the remote control
Installing the battery
Slide the tray out on the back of the remote control and insert the battery with the plus (+) and minus (–) poles pointing in the proper di­rection.
WARNING
Keep the battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor.
CAUTION
! Use only one CR2025 (3 V) lithium battery. ! Remove the battery if the remote control is not
used for a month or longer.
! Danger of explosion if battery is incorrectly re-
placed. Replace only with the same or equiva­lent type.
! Do not handle the battery with metallic tools. ! Do not store the battery with metallic materi-
als.
! In the event of battery leakage, wipe the re-
mote control completely clean and install a new battery.
! When disposing of used batteries, please
comply with governmental regulations or en­vironmental public institutionsrules that apply in your country/area.
Using the remote control
Point the remote control in the direction of the front panel to operate.
Important
! Do not store the remote control in high tem-
peratures or direct sunlight.
! The remote control may not function properly
in direct sunlight.
! Do not let the remote control fall onto the
floor, where it may become jammed under the brake or accelerator pedal.
Protecting your unit from theft
The front panel can be detached to deter theft.
Important
! Handle gently when removing or attaching
the front panel.
! Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
! Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
Removing the front panel
1 Press DETACH to release the front panel.
2 Grab the front panel and remove.
Attaching the front panel
1 Slide the front panel to the left until it clicks.
Front panel and the head unit are jointed on the left side. Make sure that the front panel has been jointed to the head unit.
6
En
Page 7
Before You Start
Section
01
2 Press the right side of the front panel until it is firmly seated.
# If you cant attach the front panel to the head unit successfully, try again. Front panel may be damaged if you attach the front panel forcedly.
English
En
7
Page 8
1
8
b
6
243
9
75a
cde
c
g
9
1
h
i
e
d
f
Section
02
Basic Operations
What’s What
Head unit
1 AUDIO button
Press to select various sound quality con­trols.
2 EQ button
Press to select various equalizer curves.
3 SOURCE button, VOLUME
This unit is turned on by selecting a source. Press to cycle through all the available sources. Rotate it to increase or decrease the vo­lume.
4 Disc loading slot
Insert a disc to play.
5 EJECT button
Press to eject a CD from your built-in CD player.
6 CLOCK button
Press to change to the clock display. Press and hold to change the channel select mode when XM tuner or SIRIUS tuner is se­lected as the source.
8 DETACH button
Press to remove the front panel from the head unit.
9 DISPLAY button
Press to select different displays.
a SW button
Press to select the subwoofer setting menu. Press and hold to select the bass boost set­ting menu.
b 1 to 6 buttons
Press for preset tuning and disc number search when using a multi-CD player.
c a/b/c/d buttons
Press to perform manual seek tuning, fast forward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions.
d BAND button
Press to select among three FM bands and one AM band and to cancel the control mode of functions.
e FUNCTION button
Press to select functions.
7 AUX1 input jack (3.5 mm stereo jack)
Use to connect an auxiliary equipment.
8
En
Page 9
Basic Operations
Section
02
Remote control
Operation is the same as when using the but­tons on the head unit. See the explanation of the head unit about the operation of each but­ton with the exception of ATT and PAUSE, which is explained below.
f VOLUME button
Press to increase or decrease the volume.
g ATT button
Press to quickly lower the volume level, by about 90%. Press once more to return to the original volume level.
h PAUSE button
Press to turn pause on or off.
i SOURCE button
This unit is turned on by selecting a source. Press to cycle through all the available sources.
Turning the unit on and selecting a source
You can select a source you want to listen to. To switch to the built-in CD player, load a disc in the unit (refer to page 12).
% Press SOURCE to select a source.
Press SOURCE repeatedly to switch between the following sources:
XM tunerSIRIUS tunerTunerTelevi­sionBuilt-in CD playerMulti-CD player iPodExternal unit 1External unit 2 AUX1AUX2
When the AUX (auxiliary input) is set to off
English
(refer to page 23).
! AUX1 is set to on by default. Turn off the AUX1
when not in use (refer to Switching the auxili- ary setting on page 23).
! External unit refers to a Pioneer product (such
as one available in the future) that, although incompatible as a source, enables control of basic functions by this unit. Two external units can be controlled by this unit. When two exter­nal units are connected, the allocation of them to external unit 1 or external unit 2 is automatically set by this unit.
! When this units blue/white lead is connected
to the vehicles auto-antenna relay control terminal, the vehicles antenna extends when this units source is turned on. To retract the antenna, turn the source off.
Adjusting the volume
% Use VOLUME to adjust the sound level.
Turning the unit off
% Press SOURCE and hold until the unit turns off.
Notes
! In the following cases, the sound source will
not change: When there is no unit corresponding to the
selected source connected to this unit.
When there is no disc in the unit.When there is no magazine in the multi-
CD player.
En
9
Page 10
5
4
321
Section
03
Tuner
Listening to the radio
1 Band indicator
Shows which band the radio is tuned to, AM or FM.
2 Frequency indicator
Shows the frequency to which the tuner is tuned.
3 Preset number indicator
Shows which preset has been selected.
4 LOC indicator
Shows when local seek tuning is on.
5 Stereo (5) indicator
Shows when the selected frequency is being broadcast in stereo.
1 Press SOURCE to select the tuner.
Press SOURCE until you see TUNER dis­played.
2 Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band (F1, F2, F3 for FM or AM) is displayed.
3 To perform manual tuning, briefly press c or d.
4 To perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found.
# You can cancel seek tuning by briefly pressing c or d. # If you press and hold c or d you can skip sta- tions. Seek tuning starts as soon as you release the button.
Introduction of advanced tuner operation
% Press FUNCTION to display the function names.
Press FUNCTION repeatedly to switch be­tween the following functions: BSM (best stations memory)LOCAL (local seek tuning)
# To return to the frequency display, press BAND. # If you do not operate the function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the frequency display.
Storing and recalling broadcast frequencies
If you press any of the preset tuning buttons 1 to 6 you can easily store up to six broadcast frequencies for later recall with the touch of a button. ! Up to 18 FM stations, six for each of the
three FM bands, and six AM stations can be stored in memory.
% When you find a frequency that you want to store in memory, press one of pre­set tuning buttons 1 to 6 and hold until the preset number stops flashing.
The number you have pressed will flash in the preset number indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memory. The next time you press the same preset tun­ing button the radio station frequency is re­called from memory.
# You can also use a and b to recall radio sta- tion frequencies assigned to preset tuning but­tons 1 to 6.
10
En
Page 11
Tuner
Storing the strongest broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automa­tically store the six strongest broadcast fre­quencies under preset tuning buttons 1 to 6. Once stored you can tune in to those frequen­cies with the touch of button. ! Storing broadcast frequencies with BSM
may replace broadcast frequencies you have saved using buttons 1 to 6.
1 Press FUNCTION to select BSM.
2 Press a to turn BSM on.
Six strongest broadcast frequencies will be stored in the order of their signal strength.
# To cancel the storage process, press b.
Tuning in strong signals
Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception.
Section
03
English
1 Press FUNCTION to select LOCAL.
2 Press a to turn local seek tuning on.
Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears in the display.
# To turn local seek tuning off, press b.
3 Press c or d to set the sensitivity.
There are four levels of sensitivity for FM and two levels for AM: FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
AM: LOCAL 1LOCAL 2 The LOCAL 4 setting allows reception of only the strongest stations, while lower settings let you receive progressively weaker stations.
En
11
Page 12
4
3
2
5
6
1
Section
04
Built-in Player
Playing a disc
1 Folder number indicator
Shows the folder number currently playing when playing a WMA/MP3/WAV disc.
2 Play time indicator
Shows the elapsed playing time of the cur­rent track (file).
3 Track number indicator
Shows the track (file) number currently play­ing. ! If a track number 100 or more is selected,
d on the left of the track number indica­tor will light.
4 RPT indicator
Shows when repeat range is selected to cur­rent track (file).
5 WMA indicator
Shows when a WMA file is playing.
6 MP3 indicator
Shows when an MP3 file is playing.
1 Insert a CD (CD-ROM) into the disc load­ing slot.
Playback will automatically start.
# Be sure to turn up the label side of a disc. # After a CD (CD-ROM) has been inserted, press
SOURCE to select the built-in CD player.
# You can eject a CD (CD-ROM) by pressing
EJECT.
2 Press a or b to select a folder when playing a WMA/MP3/WAV disc.
# You cannot select a folder that does not have a WMA/MP3/WAV file recorded in it.
# To return to folder 01 (ROOT), press and hold BAND. However, if folder 01 (ROOT) contains no files, playback commences with folder 02.
3 To perform fast forward or reverse, press and hold c or d.
# If you select ROUGH, pressing and holding c or d enables you to search every 10 tracks in the current disc (folder). (Refer to Searching every 10 tracks in the current disc or folder on page 14.)
4 To skip back or forward to another track, press c or d.
Notes
! Read the precautions with discs and player on
page 28.
! If an error message such as ERROR-11 is dis-
played, refer to Understanding built-in CD player error messages on page 28.
! There is sometimes a delay between starting
up disc playback and the sound being issued. When being read, FRMTREAD is displayed.
! When playing CD-EXTRA or MIXED-MODE
CDs, WMA/MP3/WAV and CD-DA can be swithced by pressing BAND.
! If you have switched between WMA/MP3/
WAV files and audio CD-DA, playback starts at the first track on the disc.
! The built-in CD player can play back a WMA/
MP3/WAV file recorded on CD-ROM. (Refer to page 29 for files that can be played back.)
! When playing back VBR (variable bit rate) re-
corded files, erapsed play time may not be dis­played correctly.
! When playing WMA/MP3/WAV disc, there is
no sound on fast forward or reverse.
Introduction of advanced built-in CD player operation
% Press FUNCTION to display the function names.
Press FUNCTION repeatedly to switch be­tween the following functions:
12
En
Page 13
Built-in Player
Section
04
RPT (repeat play)RDM (random play) SCAN (scan play)PAUSE (pause)COMP
(compression and BMX)FF/REV (search method)
# To return to the playback display, press BAND. # If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically returned to the playback display.
Repeating play
Repeat play plays the same track/folder within the selected repeat play range.
1 Press FUNCTION to select RPT.
2 Press c or d to select the repeat range. DSC – Repeat all tracks TRK – Repeat just the current track FLD – Repeat the current folder
# If you select another folder during repeat play, the repeat play range changes to disc repeat. # When playing CD, performing track search or fast forward/reverse cancels the repeat play auto­matically. # When playing WMA/MP3/WAV disc, perform­ing track search or fast forward/reverse during TRK (track repeat) changes the repeat play range to folder repeat. # When FLD (folder repeat) is selected, it is not possible to play back a subfolder of that folder.
English
Note
If you turn random play on during FLD and then return to the playback display, FRDM appears in the display.
Scanning tracks or folders
Scan play searches the song within the se­lected repeat range.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on this page.
2 Press FUNCTION to select SCAN.
3 Press a to turn scan play on. SCAN :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track is played.
4 When you find the desired track press b to tur n scan play off.
# If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by press­ing FUNCTION.
Notes
! After scanning of a disc (folder) is finished,
normal playback of the tracks will begin again.
! If you turn scan play on during FLD and then
return to the playback display, FSCN appears in the display.
Playing tracks in random order
Random play plays tracks in a random order within the selected repeat range.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on this page.
2 Press FUNCTION to select RDM.
3 Press a to turn random play on. RDM :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order.
# To turn random play off, press b.
Pausing disc playback
Pause lets you temporarily stop playback of the disc.
1 Press FUNCTION to select PAUSE.
2 Press a to turn pause on. PAUSE:ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
# To turn pause off, press b.
En
13
Page 14
Section
04
Built-in Player
Using compression and BMX
Using the COMP (compression) and BMX functions let you adjust the sound playback quality of this unit.
1 Press FUNCTION to select COMP.
2 Press a or b to select your favorite set­ting. COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
Searching every 10 tracks in the current disc or folder
You can switch the search method between fast forward/reverse and searching every 10 tracks. Selecting ROUGH enables you to search every 10 tracks.
1 Press FUNCTION to select FF/REV.
# If the search method ROUGH has been pre- viously selected, ROUGH will be displayed.
2 Press d to select ROUGH.
! FF/REV – Fast forward and reverse ! ROUGH – Searching every 10 tracks
# To select FF/REV, press c.
3 Press BAND to return to the playback display.
4 Press and hold c or d to search every 10 tracks on a disc (folder).
# If the rest of track number is less than 10, press and hold c or d recalls the first (last) one.
For CD TEXT discs
Play timeDISC TTL (disc title)ART NAME (disc artist name)TRK TTL (track title) ART NAME (track artist name)
For WMA/MP3 discs
Play timeFOLDER (folder name)FILE (file name)TRK TTL (track title)ART NAME (ar­tist name)ALBM TTL (album title) COMMENT (comment)Bit rate
For WAV discs
Play timeFOLDER (folder name)FILE (file name)Sampling frequency
Notes
! You can scroll to the left of the title by pressing
and holding DISPLAY.
! Audio CD that contain certain information
such as text and/or number are CD TEXT.
! If specific information has not been recorded
on a disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO NAME).
! When playing back VBR-recorded WMA files,
the average bit rate value is displayed.
! When playing back VBR (variable bit rate)-re-
corded MP3 files, VBR is displayed instead of bit rate value.
! Depending on the version of iTunes
write MP3 files onto a disc, comment informa­tion may not be correctly displayed. iTunes is a trademark of Apple Computer,
Inc., registered in the U.S. and other coun­tries.
! The sampling frequency shown in the display
may be abbreviated.
®
used to
Displaying text information on disc
% Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings:
14
En
Page 15
4
321
Multi-CD Player
Section
05
Playing a CD
You can use this unit to control a multi-CD player, which is sold separately. ! This unit does not have a disc title input
function.
! Only those functions described in this man-
ual are supported by 50-disc multi-CD players.
1 Disc number indicator
Shows the disc number currently playing.
2 Play time indicator
Shows the elapsed playing time of the cur­rent track.
3 Track number indicator
Shows the track number currently playing.
4 RPT indicator
Shows when repeat range is selected to cur­rent track.
3 To perform fast forward or reverse,
English
press and hold c or d.
4 To skip back or forward to another track, press c or d.
Notes
! When the multi-CD player performs the pre-
paratory operations, READY is displayed.
! If an error message such as ERROR-11 is dis-
played, refer to the multi-CD player owners manual.
! If there are no discs in the multi-CD player ma-
gazine, NO DISC is displayed.
Introduction of advanced multi-CD player operation
% Press FUNCTION to display the function names.
Press FUNCTION repeatedly to switch be­tween the following functions:
RPT (repeat play)RDM (random play) SCAN (scan play)ITS-P (ITS play)PAUSE (pause)—COMP (compression and DBE)
# To return to the playback display, press BAND. # If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically returned to the playback display.
1 Press SOURCE to select the multi-CD player.
Press SOURCE until you see MULTI CD dis­played.
2 Select a disc you want to listen to with the 1 to 6 buttons.
For discs 1 to 6, press the corresponding but­ton number. For discs 7 to 12, press and hold the corre­sponding numbers, such as 1 for disc 7, until the disc number appears in the display.
# You can also sequentially select a disc by pressing a/b.
Repeating play
There are three repeat play ranges for the multi-CD player: MCD (multi-CD player re­peat), TRK (one-track repeat) and DSC (disc re­peat).
1 Press FUNCTION to select RPT.
2 Press c or d to select the repeat range.
! MCD – Repeat all discs in the multi-CD
player magazine
! TRK – Repeat just the current track ! DSC – Repeat the current disc
En
15
Page 16
Section
05
Multi-CD Player
Notes
! If you select other discs during repeat play,
the repeat play range changes to MCD.
! If you perform track search or fast forward/re-
verse during TRK, the repeat play range changes to DSC.
Playing tracks in random order
Random play lets you play back tracks in ran­dom order within the repeat range, MCD and
DSC.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on the previous page.
2 Press FUNCTION to select RDM.
3 Press a to turn random play on. RDM :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order within the previously selected MCD or DSC ranges.
# To turn random play off, press b.
Note
If you turn random play on during DSC and then return to the playback display, DRDM appears in the display.
Scanning CDs and tracks
While you are using DSC, the beginning of each track on the selected disc plays for about 10 seconds. When you are using MCD, the be­ginning of the first track of each disc is played for about 10 seconds.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on the previous page.
2 Press FUNCTION to select SCAN.
3 Press a to turn scan play on. SCAN :ON appears in the display. The first 10
seconds of each track of the current disc (or the first track of each disc) is played.
4 When you find the desired track (or disc) press b to turn scan play off.
# If the display has automatically returned to the playback display, select SCAN again by press­ing FUNCTION.
Notes
! After track or disc scanning is finished, nor-
mal playback of the tracks will begin again.
! If you turn scan play on during MCD and then
return to the playback display, DSCN appears in the display.
Pausing CD playback
Pause lets you temporarily stop playback of the CD.
1 Press FUNCTION to select PAUSE.
2 Press a to turn pause on. PAUSE:ON appears in the display. Play of the
current track pauses.
# To turn pause off, press b.
Using compression and bass emphasis
You can use these functions only with a multi­CD player that supports them.
Using COMP (compression) and DBE (dy­namic bass emphasis) functions lets you ad­just the sound playback quality of the multi­CD player. Each of the functions has a two­step adjustment. The COMP function balances the output of louder and softer sounds at high­er volumes. DBE boosts bass levels to give playback a fuller sound. Listen to each of the effects as you select them and use the one that best enhances the playback of the track or CD that you are listening to.
16
En
Page 17
Multi-CD Player
Section
05
1 Press FUNCTION to select COMP.
# If the multi-CD player does not support COMP/DBE, NO COMP is displayed when you at­tempt to select it.
2 Press a or b to select your favorite set­ting. COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFDBE 1DBE 2
Using ITS playlists
ITS (instant track selection) lets you make a playlist of favorite tracks from those in the multi-CD player magazine. After you have added your favorite tracks to the playlist you can turn on ITS play and play just those selec­tions.
Creating a playlist with ITS programming
You can use ITS to enter and play back up to 99 tracks per disc from up to 100 discs (with the disc titles). (With multi-CD players sold be­fore the CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can be stored in the playlist.)
1 Play a CD that you want to program.
Press a or b to select the CD.
2 Press FUNCTION and hold to select ITS.
English
Note
After data for 100 discs has been stored in mem­ory, data for a new disc will overwrite the oldest one.
Playback from your ITS playlist
ITS play lets you listen to the tracks that you have entered into your ITS playlist. When you turn on ITS play, tracks from your ITS playlist in the multi-CD player will begin to play.
1 Select the repeat range.
Refer to Repeating play on page 15.
2 Press FUNCTION to select ITS-P.
3 Press a to turn ITS play on. ITS-P:ON appears in the display. Playback be-
gins of those tracks from your playlist within the previously selected MCD or DSC ranges.
# If no tracks in the current range are pro­grammed for ITS play, then EMPTY is displayed. # To turn ITS play off, press b.
Erasing a track from your ITS playlist
You can delete a track from your ITS playlist if ITS play is on. If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play is not already on, press FUNCTION.
3 Select the desired track by pressing c or d.
4 Press a to store the currently playing track in the playlist. ITS IN is displayed briefly and the currently
playing selection is added to your playlist. The display then shows ITS again.
5 Press BAND to return to the playback display.
1 Play the CD with the track you want to delete from your ITS playlist, and turn ITS play on.
Refer to Playback from your ITS playlist on this page.
2 Press FUNCTION and hold to select ITS.
3 Select the desired track by pressing c or d.
En
17
Page 18
Section
05
Multi-CD Player
4 Press b to erase the track from your ITS playlist.
The currently playing selection is erased from your ITS playlist and playback of the next track from your ITS playlist begins.
# If there are no tracks from your playlist in the current range, EMPTY is displayed and normal play resumes.
5 Press BAND to return to the playback display.
Erasing a CD from your ITS playlist
You can delete all tracks of a CD from your ITS playlist if ITS play is off.
1 Play the CD that you want to delete.
Press a or b to select the CD.
2 Press FUNCTION and hold to select ITS.
3 Press b to erase all tracks on the cur­rently playing CD from your ITS playlist.
All tracks on the currently playing CD are erased from your playlist and ITS CLR is dis­played.
4 Press BAND to return to the playback display.
Play timeDISC TTL (disc title)ART NAME (disc artist name)TRK TTL (track title) ART NAME (track artist name)
# If specific information has not been recorded on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed (e.g., NO NAME).
Note
You can scroll to the left of the title by pressing and holding DISPLAY.
Using CD TEXT functions
You can use these functions only with a CD TEXT compatible multi-CD player.
Some discs have certain information encoded on the disc during manufacture. These discs may contain such information as the CD title, track title, artists name and playback time and are called CD TEXT discs. Only these spe­cially encoded CD TEXT discs support the functions listed below.
% Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings:
18
En
Page 19
21345
Audio Adjustments
Section
06
Introduction of audio adjustments
1 Audio display
Shows the audio adjustment status.
2 BASS indicator
Shows when the bass boost is in effect.
3 SW indicator
Shows when the subwoofer output is turned on.
4 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is turned on.
5 FIE indicator
Shows when the front image enhancer is turned on.
% Press AUDIO to display the audio func­tion names.
Press AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions: FAD (balance adjustment)EQ (equalizer curve adjustment)LOUD (loudness) SUB.W (subwoofer on/off setting)80: 0 (sub­woofer setting)HPF (high pass filter)BASS (bass boost)FIE (front image enhancer) SLA (source level adjustment)
# When the subwoofer controller setting is P/O :FUL, you cannot switch to SUB.W. (Refer to page 23.) # You can select the 80: 0 only when subwoofer output is turned on in SUB.W. # When the F.I.E. function is on, you cannot se­lect HPF.
# When the rear output setting is R-SP :S/W,
English
you cannot select FIE. # When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA. # To return to the display of each source, press BAND. # If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically re­turned to the source display.
Using balance adjustment
You can change the fader/balance setting so that it can provide you an ideal listening envir­onment in all occupied seats.
1 Press AUDIO to select FAD.
# If the balance setting has been previously ad­justed, BAL will be displayed.
2 Press a or b to adjust front/rear speak­er balance. FAD :F15 to FAD :R15 is displayed as the
front/rear speaker balance moves from front to rear.
# FAD : 0 is the proper setting when only two speakers are used. # When the rear output setting is R-SP :S/W, you cannot adjust front/rear speaker balance. Refer to Setting the rear output and subwoofer controller on page 23.
3 Press c or d to adjust left/right speaker balance. BAL : L15 to BAL : R15 is displayed as the left/
right speaker balance moves from left to right.
Using the equalizer
The equalizer lets you adjust the equalization to match car interior acoustic characteristics as desired.
En
19
Page 20
Section
06
Audio Adjustments
Recalling equalizer curves
There are six stored equalizer curves which you can easily recall at any time. Here is a list of the equalizer curves:
Display Equalizer curve
POWERFUL Powerful
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Custom
EQ FLAT Flat
SPR-BASS Super bass
! CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create. If you make adjustments to an equalizer curve, the equalizer curve set­ting will be memorized in CUSTOM.
! When EQ FLAT is selected no supplement
or correction is made to the sound. This is useful to check the effect of the equalizer curves by switching alternatively between EQ FLAT and a set equalizer curve.
% Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to switch between the fol­lowing equalizers:
POWERFULNATURALVOCALCUSTOMEQ FLATSPR-BASS
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer curve setting as desired. Adjusted equalizer curve settings are memorized in CUSTOM.
1 Press AUDIO to select EQ.
2 Press c or d to select the equalizer band to adjust. EQ-L (low)EQ-M (mid)EQ-H (high)
3 Press a or b to adjust the level of the equalizer band. +6 to –6 is displayed as the level is increased
or decreased.
# You can then select another band and adjust the level.
Note
If you make adjustments, CUSTOM curve is up­dated.
Fine-adjusting equalizer curve
You can adjust the center frequency and the Q factor (curve characteristics) of each currently selected curve band (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
Level (dB)
Q=2W
Q=2N
Center frequency
1 Press AUDIO and hold until frequency and the Q factor (e.g., F- 80:Q1W) appears in the display.
2 Press AUDIO to select the band for ad­justment from among low, mid and high.
Press AUDIO repeatedly to switch between the following functions: LowMidHigh
3 Press c or d to select the desired fre­quency.
Low: 4080100160 (Hz) Mid: 2005001k2k (Hz) High: 3k8k10k12k (Hz)
4 Press a or b to select the desired Q fac­tor. 2N1N1W2W
Note
If you make adjustments, CUSTOM curve is up­dated.
Frequency (Hz)
20
En
Page 21
Audio Adjustments
Section
06
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume.
1 Press AUDIO to select LOUD.
2 Press a to turn loudness on.
Loudness level (e.g., LOUD :MID) appears in the display.
# To turn loudness off, press b.
3 Press c or d to select a desired level. LOW (low)MID (mid)HI (high)
Using subwoofer output
This unit is equipped with a subwoofer output which can be turned on or off.
1 Press AUDIO to select SUB.W.
# You can also select the subwoofer setting menu by pressing SW on the unit. # When the subwoofer controller setting is
P/O :FUL, you cannot select SUB.W.
2 Press a to turn subwoofer output on. SUB.W:NOR appears in the display. Subwoo-
fer output is now on.
# If the subwoofer output phase has been set to the reverse, SUB.W:REV will be displayed. # To turn subwoofer output off, press b.
3 Press c or d to select the phase of sub­woofer output.
Press c to select reverse phase and REV ap­pears in the display. Press d to select normal phase and NOR appears in the display.
# When the subwoofer output is on, you can se-
English
lect 80: 0. # If the subwoofer setting has been previously adjusted, the frequency of that previously se­lected will be displayed instead of 80.
2 Press c or d to select cut-off frequency. 506380100125 (Hz)
Only frequencies lower than those in the se­lected range are outputted from the subwoo­fer.
3 Press a or b to adjust the output level of the subwoofer. +6 to –24 is displayed as the level is increased
or decreased.
Using the high pass filter
When you do not want low sounds from the subwoofer output frequency range to play from the front or rear speakers, turn on the HPF (high pass filter). Only frequencies higher than those in the selected range are outputted from the front or rear speakers.
1 Press AUDIO to select HPF.
# When the F.I.E. function is on, you cannot se­lect HPF.
2 Press a to turn high pass filter on. HPF : 80 appears in the display. High pass fil-
ter is now on.
# If the high pass filter has been previously ad­justed, the frequency of that previously selected will be displayed instead of HPF : 80. # To turn high pass filter off, press b.
Adjusting subwoofer settings
When the subwoofer output is on, you can ad­just the cut-off frequency and the output level of the subwoofer.
1 Press AUDIO to select 80: 0.
# You can also select the subwoofer setting menu by pressing SW on the unit.
3 Press c or d to select cut-off frequency. 506380100125 (Hz)
Only frequencies higher than those in the se­lected range are outputted from the front or rear speakers.
En
21
Page 22
Section
06
Audio Adjustments
Boosting the bass
Bass boost function boosts the bass level of sound lower than 100 Hz. The more the bass level is increased, the more the bass sound is emphasized and the entire sound becomes powerful. When using this function with the subwoofer, the sound under the cut-off fre­quency is boosted.
1 Press AUDIO to select BASS.
# You can also select the bass boost setting by pressing and holding SW.
2 Press a or b to select a desired level. 0 to +6 is displayed as the level is increased or
decreased.
Front image enhancer (F.I.E.)
The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a simple method of enhancing front imaging by cutting mid- and high-range frequency output from the rear speakers, limiting their output to low-range frequencies. You can select the fre­quency you want to cut.
Precaution
When the F.I.E. function is deactivated, the rear speakers output sound of all frequencies, not just bass sounds. Reduce the volume before disenga­ging F.I.E. to prevent a sudden increase in vo­lume.
1 Press AUDIO to select FIE.
# When the rear output setting is R-SP :S/W, you cannot select FIE. # When the HPF function is on, you cannot se­lect FIE.
2 Press a to turn F.I.E. on.
# To turn F.I.E. off, press b.
3 Press c or d to select a desired fre­quency. 100160250 (Hz)
Notes
! After turning the F.I.E. function on, use the bal-
ance adjustment (refer to page 19) and adjust front and rear speaker volume levels until they are balanced.
! Turn the F.I.E. function off when using a 2-
speaker system.
! F.I.E. function is effective only for built-in
amplifier.
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent ra­dical changes in volume when switching be­tween sources. ! Settings are based on the FM tuner volume
level, which remains unchanged.
1 Compare the FM tuner volume level with the level of the source you wish to ad­just.
2 Press AUDIO to select SLA.
3 Press a or b to adjust the source vo­lume. SLA : +4 to SLA : –4 is displayed as the source
volume is increased or decreased.
Notes
! The AM tuner volume level can also be ad-
justed with source level adjustments.
! The built-in CD player and the multi-CD player
are set to the same source level adjustment volume automatically.
! XM tuner and SIRIUS tuner are set to the
same source level adjustment volume auto­matically.
! External unit 1 and external unit 2 are set to
the same source level adjustment volume automatically.
22
En
Page 23
1
Other Functions
Section
07
Adjusting initial settings
Using the initial settings, you can customize various system settings to achieve optimal per­formance from this unit.
1 Function display
Shows the function status.
1 Press SOURCE and hold until the unit turns off.
2 Press SOURCE and hold again until the clock appears in the display.
3 Press FUNCTION to select one of the in­itial settings.
Press FUNCTION repeatedly to switch be­tween the following settings: ClockAUX1 (auxiliary input 1)AUX2 (aux­iliary input 2)R-SP (rear output and subwoo­fer controller) Use the following instructions to operate each particular setting.
# To cancel initial settings, press BAND. # You can also cancel initial settings by holding
down SOURCE until the unit turns off.
Setting the clock
Use these instructions to set the clock.
1 Press FUNCTION to select clock.
2 Press c or d to select the segment of the clock display you wish to set.
HourMinute As you select segments of the clock display the segment selected will blink.
3 Press a or b to set the clock.
English
Pressing a will increase the selected hour or minute. Pressing b will decrease the selected hour or minute.
Switching the auxiliary setting
Auxiliary equipments connected to this unit can be activated individually. Set each AUX source to ON when using. About connecting or using auxiliary equipments, refer to Using the AUX source on the next page.
1 Press FUNCTION to select AUX1/AUX2.
2 Press a or b to turn AUX1/AUX2 on or off.
Setting the rear output and subwoofer controller
This units rear output (rear speaker leads out­put and RCA rear output) can be used for full­range speaker (R-SP :FUL) or subwoofer (R-SP :S/W) connection. If you switch the rear output setting to R-SP :S/W, you can connect a rear speaker lead directly to a subwoofer without using an auxiliary amp. Initially, the unit is set for rear full-range speak­er connection (R-SP :FUL). When rear output is connected to full range speakers (when R-SP :FUL is selected), you can connect other full range speakers (P/O :FUL) or a subwoofer (P/O :S/W) to the RCA rear output.
1 Press FUNCTION to select R-SP.
2 Press a or b to switch the rear output setting.
Pressing a or b will switch between R-SP :FUL (full-range speaker) and R-SP :S/W (subwoofer) and that status will be displayed.
# When no subwoofer is connected to the rear output, select R-SP :FUL. # When a subwoofer is connected to the rear output, set for subwoofer R-SP :S/W.
En
23
Page 24
1
Section
07
Other Functions
# When the rear output setting is R-SP :S/W, you cannot operate the following procedure.
3 Press c or d to switch the subwoofer output or rear output.
Pressing c or d will switch between P/O :S/W and P/O :FUL and that status will be displayed.
Notes
! Even if you change this setting, there is no
output unless you turn the subwoofer output on (refer to Using subwoofer output on page
21).
! If you change this setting, subwoofer output
in the audio menu return to the factory settings.
Turning the clock display on or off
You can turn the clock display on or off.
% Press CLOCK to turn the clock display on or off.
Each press of CLOCK turns the clock display on or off.
# The clock display disappears temporarily when you perform other operations, but the clock display appears again after 25 seconds.
Note
Even when the sources are off, the clock display appears on the display. Pressing CLOCK turns the clock display on or off.
About AUX connection method
You have two methods to connect auxiliary equipments to this unit.
Stereo mini pin plug cable (AUX1)
When connecting auxiliar y equipment using a stereo mini plug cable
% Insert the stereo mini plug into the AUX input jack on this unit.
IP-BUS-RCA interconnector (AUX2)
When connecting auxiliar y equipment using an IP-BUS-RCA Interconnector (sold separately)
% Use an IP-BUS-RCA Interconnector such as the CD-RB20/CD-RB10 (sold separetely) to connect this unit to auxiliary equipment featuring RCA output.
For more details, refer to the IP-BUS-RCA Inter­connector owners manual.
# You can only make this type of connection if the auxiliary equipment has RCA outputs.
Selecting AUX as the source
% Press SOURCE to select AUX (AUX1 or AUX2) as the source.
Press SOURCE until AUX appears in the dis­play.
# If the auxiliary setting is not turned on, AUX cannot be selected. For more details, see Switch- ing the auxiliary setting on the previous page.
Using the AUX source
This unit can control up to two auxiliary equip­ments such as VCR or portable devices (sold separately). When connected, auxiliary equip­ments are automatically read in as AUX sources and assigned to AUX1 or AUX2. The relationship between AUX1 and AUX2 sources is explained below.
24
En
Introduction of iPod
®
operation
You can use this unit to control an iPod adapter, which is sold separately.
Page 25
1
Other Functions
Section
07
For details concerning operation, refer to the iPod adapters operation manuals. This sec­tion provides information on iPod operations with this unit which differs from that described in the iPod adapters operation manual.
! This unit is a head unit group 1 unit. ! iPod is a trademark of Apple Computer,
Inc., registered in the U.S. and other coun­tries.
1 Song title indicator
Shows the title of the currently playing song.
iPod operation
iPod operation of the following function with this unit differs. ! Displaying text information on iPod (Refer to
this page.)
Displaying text information on iPod
Text information recorded on the iPod can be displayed.
% Press DISPLAY.
Press DISPLAY repeatedly to switch between the following settings: Song titleArtist nameAlbum titleRepeat play statusRandom play statusPlay time
# If the characters recorded on the iPod are not compatible with this unit, those characters will not be displayed.
Note
You can scroll to the left the text information by pressing and holding DISPLAY.
English
Introduction of XM operation
You can use this unit to control an XM satellite digital tuner (GEX-P920XM), which is sold separately.
For details concerning operation, refer to the XM tuners operation manuals. This section provides information on XM operations with this unit which differs from that described in the XM tuners operation manual.
1 XM tuner information
Shows the XM tuner information which has been selected.
XM operation
XM operation of the following functions with this unit differs. ! Switching the XM display (Refer to this
page.)
! Switching the XM channel select mode
(Refer to this page.)
This unit does not have the following function.
! Scrolling the text in the display
Switching the XM display
% Press DISPLAY to switch the XM display.
Each press of DISPLAY changes the XM dis­play in the following order: Channel nameBand/preset channel number Artist nameSong titleChannel category
Switching the XM channel select mode
% Press and hold CLOCK to select the de­sired channel select setting.
Press and hold CLOCK repeatedly to switch between the following channel select settings:
En
25
Page 26
1
Section
07
Other Functions
CHNUMBER (channel number select setting)
CATEGORY (channel category select setting)
Introduction of SIRIUS operation
This unit can control a SIRIUS Satellite Radio tuner (sold separately).
When the SIRIUS tuner is used together with this unit, some operations differ slightly from those described in the SIRIUS operation man­ual. This manual provides information on these points. For all other information on using the SIRIUS tuner, please refer to the SIR­IUS operation manual.
1 SIRIUS tuner information
Shows the SIRIUS tuner information which has been selected.
SIRIUS operation
SIRIUS operation of the following functions with this unit differs.
! Switching the SIRIUS channel select setting
(Refer to this page.)
! Switching the SIRIUS display (Refer to this
page.)
! When the game of the selected team starts
(Refer to this page.)
! Displaying game information (Refer to this
page.)
Switching the SIRIUS channel select setting
% Press and hold CLOCK to select the de­sired channel select setting.
Press and hold CLOCK repeatedly to switch between the following channel select settings: CHNUMBER (channel number select setting) CATEGORY (channel category select setting)
Switching the SIRIUS display
% Press DISPLAY to switch the SIRIUS dis­play.
Each press of DISPLAY changes the SIRIUS display in the following order: Channel nameCategory nameArtist name Song title/program titleComposer name
When the game of the selected team starts
When a game of the selected team is about to start (or is currently playing) on a different sta­tion, a game alert is displayed. Press FUNCTION and hold to switch to that station, and you can listen to that game. ! If you do not operate the function within
about eight seconds, the display is automa­tically returned.
Displaying game information
If games of your selected teams are currently playing, you can display information of the games and tune to the broadcast channel. You can display information of the games while enjoying the sound from currently tun­ing station. You can also tune to the broadcast channel when you wish to.
26
1 Press FUNCTION to select GAMEINFO.
The game information of your selected team is displayed.
En
Page 27
Other Functions
Section
07
2 Press a or b to select a game.
The game is displayd, followed by more de­tailed game information.
! Game score will be updated automatically. ! If you want to switch to the channel broad-
casting the game, change the channel manually.
Notes
! If you have not made any team selections,
NOT SET is displayed.
! When games involving your favorite teams are
not currently playing, NO GAME is displayed.
English
En
27
Page 28
Appendix
Additional Information
Understanding built-in CD player error messages
When you contact your dealer or your nearest Pioneer Service Center, be sure to record the error message.
Message Cause Action
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-15 The inserted disc
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-22, 23 The CD format
NO AUDIO The inserted disc
PROTECT All the files on
SKIPPED The inserted disc
Dirty disc Clean disc.
Scratched disc Replace disc.
does not contain any data
Electrical or me­chanical
cannot be played back
does not contain any files that can be played back
the inserted disc are secured by DRM
contains WMA files that are pro­tected by DRM
Replace disc.
Turn the ignition ON and OFF, or switch to a differ­ent source, then back to the CD player.
Replace disc.
Replace disc.
Replace disc.
Replace disc.
Handling guideline of discs and player
! Use only discs featuring either of following
two logos.
! Use only conventional, fully circular discs.
Do not use shaped discs.
! Use 12-cm or 8-cm CD. Do not use an
adapter when playing 8-cm CDs.
! Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
! Do not use cracked, chipped, warped, or
otherwise damaged discs as they may da­mage the player.
! Unfinalized CD-R/CD-RW disc playback is
not possible.
! Do not touch the recorded surface of the
discs.
! Store discs in their cases when not in use. ! Avoid leaving discs in excessively hot envir-
onments including under direct sunlight.
! Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
! To clean a CD, wipe the disc with a soft
cloth outward from the center.
! Condensation may temporarily impair the
players performance. Leave it to adjust to the warmer temperature for about one hour. Also, wipe any dump discs with a soft cloth.
! Playback of discs may not be possible be-
cause of disc characteristics, disc format, recorded application, playback environ­ment, storage conditions and so on.
! Text information may not be correctly dis-
played depending on the recorded environ­ment.
28
En
Page 29
1
2
5
6
Additional Information
Appendix
! Road shocks may interrupt disc playback. ! Read the precautions with discs before
using them.
Dual Discs
! Dual Discs are two-sided discs that have a
recordable CD for audio on one side and a recordable DVD for video on the other.
! Since the CD side of Dual Discs is not phy-
sically compatible with the general CD standard, it may not be possible to play the CD side with this unit.
! Frequent loading and ejecting of a Dual
Disc may result in scratches on the disc. Serious scratches can lead to playback pro­blems on this unit. In some cases, a Dual Disc may become stuck in the disc loading slot and will not eject. To prevent this, we recommend you refrain from using Dual Disc with this unit.
! Please refer to the information from the
disc manufacturer for more detailed infor­mation about Dual Discs.
WMA, MP3 and WAV files
! Depending on the version of Windows
Media Player used to encode WMA files, album names and other text information may not be correctly displayed.
! There may be a slight delay when starting
playback of WMA files encoded with image data.
! ISO 9660 Level 1 and 2 compliant. Romeo
and Joliet file systems are both compatible with this player.
! Multi-session playback is possible. ! WMA/MP3/WAV files are not compatible
with packet write data transfer.
! Only 64 characters from the beginning can
be displayed as a file name (including the extension such as .wma, .mp3 or .wav) or a folder name.
! Folder selection sequence or other opera-
English
tion may be altered depending on the en­coding or writing software.
! Regardless of the length of blank section
between the songs of original recording, WMA/MP3/WAV discs will play with a short pause between songs.
! File extensions such as .wma, .mp3 or .wav
must be used properly.
Example of a hierarchy
: Folder
: File
3 4
Level 1 Level 2 Level 3 Level 4
! This unit assigns folder numbers. The user
cannot assign folder numbers.
! Folder hierarchy is allowed up to eight tiers.
However, practical hierarchy of folder is less than two tiers.
! Up to 99 folders on a disc can be played
back.
Compressed audio compatibility
WMA
! Compatible format: WMA encoded by Win-
dows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 or 10
! Bit rate: 48 kbps to 320 kbps (CBR), 48 kbps
to 384 kbps (VBR)
! Sampling frequency: 32 kHz to 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: No
29
En
Page 30
Appendix
Additional Information
MP3
! Bit rate: 8 kbps to 320 kbps ! Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz (32,
44.1, 48 kHz for emphasis)
! Compatible ID3 tag version: 1.0, 1.1, 2.2,
2.3, 2.4 (ID3 tag Version 2.x is given priority than Version 1.x.)
! M3u playlist: No ! MP3i (MP3 interactive), mp3 PRO: No
WAV
! Compatible format: Linear PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Quantization bits: 8 and 16 (LPCM), 4 (MS
ADPCM)
! Sampling frequency: 16 kHz to 48 kHz
(LPCM), 22.05 kHz to 44.1 kHz (MS AD­PCM)
30
En
Page 31
Additional Information
Appendix
Specifications
General
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
(7 × 2 × 6-3/8 in.)
Nose ........................... 188 × 58 × 14 mm
(7-3/8 × 2-1/4 × 1/2 in.)
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
(7 × 2 × 6-3/8 in.)
Nose ........................... 170 × 48 × 14 mm
(6-3/4 × 1-7/8 × 1/2 in.)
Weight .......................................... 1.3 kg (2.86 lbs)
Audio
Maximum power output .......50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (for subwoofer) Continuous power output ...22 W × 4 (50 Hz to 15 000
Hz, 5% THD, 4 W load, both
channels driven)
Load impedance ...................... 4 W to 8 W ×4
4 W to 8 W ×2+2W ×1 Preout max output level/output impedance
..................................................... 2.2 V/1 kW
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer):
Low
Frequency ................ 40/80/100/160 Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Gain ............................ ±12 dB
Mid
Frequency ................ 200/500/1k/2k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Gain ............................ ±12 dB
High
Frequency ................ 3.15k/8k/10k/12.5k Hz
Q Factor .................... 0.35/0.59/0.95/1.15 (+6 dB
when boosted)
Gain ............................ ±12 dB
Loudness contour:
Low ....................................... +3.5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Mid ....................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB
(10 kHz)
High ..................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume: –30 dB)
HPF:
Frequency .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Slope .................................... –12 dB/oct
Subwoofer (mono):
Frequency .......................... 50/63/80/100/125 Hz
Slope .................................... –18 dB/oct
Gain ...................................... +6 dB to –24 dB
Phase .................................. Normal/Reverse
Bass boost:
Gain ...................................... +12 dB to 0 dB
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal format:
Sampling frequency ..... 44.1 kHz
Number of quantization bits
........................................... 16; linear
Frequency characteristics ...5 Hz to 20 000 Hz (±1 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IHF-A net-
work)
Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .............. 2 (stereo)
MP3 decoding format ........... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
WMA decoding format ......... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2ch
audio)
(Windows Media Player)
WAV signal format .................. Linear PCM & MS ADPCM
FM tuner
Frequency range ...................... 87.9 MHz to 107.9 MHz
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IHF-A network)
Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequency response ............... 30 Hz to 15 000 Hz (±3 dB)
Stereo separation .................... 45 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
AM tuner
Frequency range ...................... 530 kHz to 1 710 kHz (10
kHz)
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IHF-A network)
Note
Specifications and the design are subject to pos­sible modifications without notice due to im­provements.
English
En
31
Page 32
Table des matières
Nous vous remercions davoir acheté cet appareil Pioneer.
Afin dutiliser votre appareil correctement, veuillez lire ce mode demp loi entière­ment. Après avoir lu ce mode demploi, conservez-le dans en endroit sûr pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
Avant de commencer
Pour le modèle canadien 34 Quelques mots sur cet appareil 34 Service après-vente des produits Pioneer 34 Visitez notre site Web 34 Quelques mots sur WMA 34 Quelques mots sur MP3 35 A propos de la marque SAT RADIO
READY 35
Utilisation et soin de la télécommande 35
Installation de la pile 35Utilisation de la télécommande 36
Protection de lappareil contre le vol 36
Détacher la face avant 36Pose de la face avant 36
Opérations de base
Description de lappareil 37
Appareil central 37Télécommande 38
Mise en service de lappareil et sélection
dune source 38 Réglage du volume 38 Mise hors tension de lappareil 38
Syntoniseur
Écoute de la radio 39 Introduction au fonctionnement détaillé du
syntoniseur 39 Mise en mémoire et rappel des fréquences
de stations 39 Mise en mémoire des fréquences des
émetteurs les plus puissants 40 Accord sur les signaux puissants 40
Lecteur intégré
Lecture dun disque 41 Introduction au fonctionnement détaillé du
lecteur de CD intégré 42 Répétition de la lecture 42 Écoute des plages musicales dans un ordre
aléatoire 42
Examen des plages ou des dossiers 43 Pause de la lecture 43 Utilisation de la compression et de la
fonction BMX 43
Recherche toutes les 10 plages sur le disque
ou dossier en cours 43
Affichage dinformations textuelles sur le
disque 44
Lecteur de CD à chargeur
Écoute dun CD 45 Introduction au fonctionnement détaillé du
lecteur de CD à chargeur 45
Répétition de la lecture 45 Écoute des plages musicales dans un ordre
aléatoire 46
Examen du contenu des disques et des
plages 46
Pause de la lecture dun CD 47 Utilisation de la compression et de
laccentuation dynamique des graves 47
Utilisation des listes ITS 47
– Création dune liste de lecture avec la
sélection instantanée des plages ITS 47
– Lecture à partir de votre liste de lecture
ITS 48
– Suppression dune plage de votre liste
ITS 48
– Suppression dun CD de votre liste
ITS 48
Utilisation des fonctions CD TEXT 48
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores 50 Réglage de léquilibre sonore 50 Utilisation de légaliseur 51
Rappel dune courbe dégalisation 51Réglage des courbes dégalisation 51Réglage fin de la courbe
dégalisation 51
Réglage de la correction physiologique 52
32
Fr
Page 33
Table des matières
Français
Utilisation de la sortie haut-parleur
dextrêmes graves 52
– Réglages du haut-parleur dextrêmes
graves 52 Utilisation du filtre passe-haut 53 Accentuation des graves 53 Optimiseur dimage sonore avant (F.I.E.) 53 Ajustement des niveaux des sources 54
Autres fonctions
Ajustement des réglages initiaux 55 Réglage de lhorloge 55 Mise en service ou hors service de lentrée
auxiliaire 55
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur
de haut-parleur dextrêmes graves 56
Mise en service ou hors service de laffichage
de lhorloge 56
Utilisation de la source AUX 57
– Quelques mots sur les méthodes de
connexion 57
– Choix de lentrée AUX comme
source 57 Introduction à lutilisation de liPod® 57
Utilisation de liPod 57Affichage dinformations textuelles sur
liPod 58 Introduction à lutilisation du XM 58
Utilisation du XM 58Changement de laffichage XM 58Changer le mode de sélection du canal
XM) 58 Introduction à lutilisation du SIRIUS 58
Utilisation du SIRIUS 59Changement du réglage de sélection
du canal SIRIUS 59
Changement de laffichage SIRIUS 59Quand le match de léquipe
sélectionnée commence 59
– Affichage des informations sur les
matchs 59
Informations complémentaires
Explication des messages derreur du lecteur
de CD intégré 60
Conseils sur la manipulation des disques et
du lecteur 60 Disques Duaux 61 Fichiers WMA, MP3 et WAV 61
Exemple de hiérarchie 62Compatibilité des formats audio
compressés 62
Caractéristiques techniques 63
33
Fr
Page 34
Section
01
Avant de commencer
Pour le modèle canadien
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Quelques mots sur cet appareil
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Amé­rique du Nord. Son utilisation dans dautres régions peut se traduire par une réception de mauvaise qualité.
PRÉCAUTION
! Ne laissez pas cet appareil venir en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une électrocution. Tout contact avec des liquides pourrait aussi provoquer des dommages, de la fumée et une surchauffe de lappareil.
! Conservez ce mode demploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes dopéra­tion et les précautions.
! Maintenez toujours le niveau découte à une
valeur telle que vous puissiez entendre les sons provenant de lextérieur du véhicule.
! Protégez lappareil contre lhumidité. ! Si la batterie est débranchée ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une nouvelle programmation sera nécessaire.
Service après-vente des produits Pioneer
Veuillez contacter le revendeur ou le distribu­teur auprès duquel vous avez acheté cet appa­reil pour le service après vente (y compris les conditions de garantie) ou pour toute autre in­formation. Dans le cas où les informations né­cessaires ne sont pas disponibles, veuillez contacter les sociétés indiquées ci-dessous. Nexpédiez pas lappareil pour réparation à lune des adresses figurant ci-dessous sans avoir pris contact préalable.
ÉTATS-UNIS
Pioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404
CANADA
Pioneer électroniques du Canada, Inc. Département de service aux consommateurs 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 1-877-283-5901
Pour connaître les conditions de garantie, re­portez-vous au document Garantie limitée qui accompagne cet appareil.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
1 Enregistrez votre produit. Nous conserverons
les détails de votre achat dans nos fichiers pour vous aider à faire référence à ces infor­mations pour une déclaration dassurance en cas de perte ou de vol.
2 Recevez les mises à jour sur les derniers pro-
duits et les plus récentes technologies.
3 Téléchargez les modes demploi, commandez
les catalogues des produits, recherchez de nouveaux produits, et bien plus.
Quelques mots sur WMA
34
Fr
Page 35
Avant de commencer
Section
01
Le logo Windows Mediaimprimé sur le cof­fret indique que ce produit peut lire les don­nées WMA. WMA est une abréviation pour Windows MediaAudio et fait référence à une techno­logie de compression développée par Micro­soft Corporation. Les données WMA peuvent être encodées en utilisant Windows Media Player version 7 ou ultérieure. Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques commerciales déposées de Microsoft Corpora­tion aux États-Unis et/ou dans dautres pays.
Remarque
Cet appareil peut ne pas fonctionner correcte­ment selon lapplication utilisée pour encoder les fichiers WMA.
Quelques mots sur MP3
La fourniture de ce produit comporte seule­ment une licence dutilisation privée, non commerciale, et ne comporte pas de licence ni nimplique aucun droit dutilisation de ce produit pour une diffusion commerciale (cest­à-dire générant des revenus) en temps réel (terrestre, par satellite, câble et/ou tout autre média), diffusion/streaming via Internet, des intranets et/ou dautres systèmes électroni­ques de distribution de contenu, telles que les applications audio payante ou audio sur de­mande. Une licence indépendante est requise pour de telles utilisations. Pour les détails, veuillez visiter le site http://mp3licensing.com.
La marque SAT RADIO READY imprimée sur la face avant indique que cet appareil peut contrôler le Syntoniseur Radio Satellite (Satel­lite Radio Tuner) pour Pioneer (syntoniseur XM, ou syntoniseur satellite Sirius, vendus sé­parément). Renseignez-vous auprès de votre revendeur ou du Centre dentretien agréé par Pioneer le plus proche pour savoir quel synto­niseur radio satellite peut être connecté à cet appareil. Pour avoir des informations sur lutili­sation du syntoniseur radio satellite, reportez­vous au mode demploi du syntoniseur radio satellite considéré.
Remarques
! Ce système utilisera une technologie de diffu-
sion directe satellite à récepteur pour offrir un son de grande pureté aux auditeurs, dans leur voiture et à leur domicile, sans interruption sur lensemble du territoire.La radio satellite créera et rassemblera plus de 100 canaux de programmes de musique, dinformations, de sports, de discussion et de programmes pour enfants de qualité numérique.
! “SAT Radio, le logo SAT Radio et toutes les
marques associées sont des marques commerciales de Sirius Satellite Radio Inc., et de XM Satellite Radio Inc.
Utilisation et soin de la télécommande
Installation de la pile
Sortez le porte-pile de larrière de la télécom­mande et insérez la pile en respectant les po­larités (+) et (–).
Français
A propos de la marque SAT RADIO READY
35
Fr
Page 36
Section
01
Avant de commencer
ATTENTION
Conservez la pile hors de portée des enfants. Au cas où la pile serait avalée, consultez immédiate­ment un médecin.
PRÉCAUTION
! Utilisez seulement une pile au lithium
CR2025 (3 V).
! Retirez la pile si la télécommande nest pas
utilisée pendant un mois ou plus.
! Le remplacement de la pile par une pile inap-
propriée peut provoquer une explosion. Rem­placez la pile uniquement par une pile identique ou de type équivalent.
! Ne manipulez pas la pile avec un outil métal-
lique.
! Ne conservez pas la pile avec des objets mé-
talliques.
! En cas de fuite de la pile, nettoyez soigneuse-
ment la télécommande puis mettez en place une pile neuve.
! Lors de la mise au rebut des piles usagées,
respectez les règlements nationaux ou les ins­tructions locales en vigueur dans le pays ou la région en matière de conservation ou de pro­tection de lenvironnement.
Utilisation de la télécommande
Pointez la télécommande dans la direction de la face avant de lappareil à télécommander.
Important
! Ne laissez pas la télécommande exposée à
des températures élevées ou à la lumière di­recte du soleil.
! La télécommande peut ne pas fonctionner
correctement en lumière directe du soleil.
! Ne laissez pas la télécommande tomber sur le
plancher, où elle pourrait gêner le bon fonc­tionnement de la pédale de frein ou daccélérateur.
Protection de lappareil contre le vol
La face avant peut être enlevée pour découra­ger les vols.
Important
! Lorsque vous enlevez ou remontez la face
avant, manipulez-la doucement.
! Évitez de heurter la face avant. ! Conservez la face avant à labri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Détacher la face avant
1 Appuyez sur DETACH pour libérer la face avant.
2 Saisissez la face avant et retirez-la.
Pose de la face avant
1 Faites glisser la face avant vers la gau­che jusquàcequ’elle s’enclenche en posi- tion.
La face avant et lappareil central sont fixés sur le côté gauche. Assurez-vous que la face avant soit bien fixée à lappareil central.
2 Appuyez sur le côté droit de la face avant jusquàcequ’il se loge fermement dans lappareil central.
# Si vous ne pouvez pas monter la face avant sur lappareil central, réessayez. Nexercez au­cune force excessive sur la face avant, cela pour­rait lendommager.
36
Fr
Page 37
1
8
b
6
243
9
75a
cde
c
g
9
1
h
i
e
d
f
Opérations de base
Section
02
Français
Description de lappareil
Appareil central
1 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les di­verses commandes de correction sonore.
2 Touche EQ
Appuyez sur cette touche pour choisir les di­verses courbes dégalisation.
3 Touche SOURCE, VOLUME
Cet appareil est mis en service en sélection­nant une source. Appuyez sur cette touche pour parcourir les différentes sources dispo­nibles. Tournez ce bouton pour augmenter ou dimi­nuer le niveau sonore.
4 Fente de chargement des disques
Insérez un disque à lire.
5 Touche EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD que contient le lecteur de CD intégré.
6 Touche CLOCK
Appuyez sur cette touche pour modifier laf­fichage de lhorloge. Appuyez de façon pro­longée sur cette touche pour changer de mode de sélection du canal quand la source sélectionnée est un syntoniseur XM ou SI­RIUS.
7 Jack dentrée AUX1 (jack stéréo 3,5 mm)
Utilisez ce jack pour connecter un équipe­ment auxiliaire.
8 Touche DETACH
Appuyez sur cette touche pour retirer la face avant de lappareil central.
9 Touche DISPLAY
Appuyez sur cette touche pour choisir un af­fichage différent.
a Touche SW
Appuyez sur cette touche pour choisir le pa­ramètre du haut-parleur dextrêmes graves. Appuyez sur cette touche de façon prolon­gée pour sélectionner le menu de réglage de laccentuation des graves.
b Touches 1 à 6
Appuyez sur ces touches pour choisir une fréquence en mémoire, ou un disque si linstallation comprend un lecteur de CD à chargeur.
c Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour exécuter les commandes daccord automatique, avance rapide, retour rapide et recherche de plage musicale. Utilisé aussi pour contrôler les fonctions.
d Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une des trois gammes FM ou la gamme AM, ou encore abandonner la commande des fonc­tions.
37
Fr
Page 38
Section
02
Opérations de base
e Touche FUNCTION
Appuyez sur cette touche pour choisir des fonctions.
Télécommande
Le fonctionnement est le même quavec lutili­sation des touches de lappareil central. Re­portez-vous à la description de lappareil central pour des explications sur le fonction­nement de chaque touche à lexception de ATT et PAUSE, qui est expliqué ci-dessous.
f Touche VOLUME
Appuyez sur ces touches pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.
g Touche ATT
Appuyez sur cette touche pour diminuer ra­pidement le niveau du volume denviron 90 %. Appuyez à nouveau pour revenir au ni­veau de volume initial.
h Touche PAUSE
Appuyez sur cette touche pour mettre en service ou hors service la pause.
i Touche SOURCE
Cet appareil est mis en service en sélection­nant une source. Appuyez sur cette touche pour parcourir les différentes sources dis­ponibles.
Mise en service de lappareil et sélection dune source
Vous pouvez sélectionner la source que vous voulez écouter. Pour basculer sur le lecteur de CD intégré, chargez un disque dans lappareil (reportez-vous à la page 41).
% Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE pour choisir lune après lautre les sources sui­vantes :
Syntoniseur XMSyntoniseur SIRIUS SyntoniseurTélévisionLecteur de CD intégréLecteur de CD à chargeuriPod Source extérieure 1Source extérieure 2AUX1AUX2
Remarques
! Dans les cas suivants, la source sonore ne
pourra pas être sélectionnée : Aucun appareil correspondant à la source
sélectionnée nest connecté à cet appareil.
L’appareil ne contient pas de disque.Le lecteur de CD à chargeur ne contient
pas de chargeur.
L’entrée AUX (entrée pour un appareil auxi-
liaire) est hors service (reportez-vous à la page 55).
! Par défaut, lentrée AUX1 est en service. Met-
tez lentrée AUX1 hors service quand elle nest pas utilisée (reportez-vous à la page 55, Mise en service ou hors service de lentrée auxiliaire).
! Source extérieure fait référence à un produit
Pioneer (par exemple disponible dans le futur) qui, bien quincompatible en tant que source, permet la commande de fonctions élémentai­res par cet appareil. Cet appareil peut contrô­ler deux sources extérieures. Quand deux sources extérieures sont connectées, leur af­fectation à la source extérieure 1 ou la source extérieure 2 est effectuée automatiquement par lappareil.
! Si le fil bleu/blanc de lappareil est relié à la
prise de commande du relais de lantenne motorisée du véhicule, celle-ci se déploie lorsque la source est mise en service. Pour ré­tracter lantenne, mettez la source hors service.
Réglage du volume
% Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore.
Mise hors tension de lappareil
% Maintenez la pression sur SOURCE jus­quà ce que lappareil soit mis hors tension.
38
Fr
Page 39
5
4
321
Syntoniseur
Section
03
Écoute de la radio
1 Indicateur de gamme
Il signale la gamme daccord choisie, AM ou FM.
2 Indicateur de fréquence
Il indique la valeur de la fréquence daccord du syntoniseur.
3 Indicateur de numéro de présélection
Il indique le numéro de la présélection choi­sie.
4 Indicateur LOC
Il indique quand laccord automatique sur une station locale est en service.
5 Indicateur de stéréo (5)
Il signale que la station sélectionnée émet en stéréo.
1 Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur SOURCE.
Appuyez sur SOURCE jusquà ce que TUNER saffiche.
2 Appuyez sur BAND pour choisir la gamme.
Appuyez sur BAND jusquà ce que la gamme désirée, F1, F2, F3 en FM ou AM (PO/GO), soit affichée.
3 Pour effectuer un accord manuel, ap­puyez brièvement sur c ou d.
4 Pour effectuer un accord automatique, appuyez sur c ou d pendant environ une seconde puis relâchez.
Le syntoniseur examine les fréquences jusquà ce que se présente une émission dont la ré­ception est jugée satisfaisante.
# Vous pouvez annuler laccord automatique en appuyant brièvement sur c ou d. # Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la pression, vous pouvez sauter des stations. Lac­cord automatique démarre dès que vous relâchez la touche.
Introduction au fonctionnement détaillé du syntoniseur
% Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes :
BSM (mémoire des meilleures stations) LOCAL (accord automatique sur une station
locale)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage de la fréquence. # Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc­tion pendant environ 30 secondes, lafficheur in­dique à nouveau la fréquence daccord.
Mise en mémoire et rappel des fréquences de stations
Si vous appuyez sur nimporte quelle des tou­ches de présélection 1 à 6 vous pouvez aisé­ment mettre en mémoire six fréquences que vous pourrez ultérieurement rappeler par une simple pression sur la touche convenable. ! Vous pouvez enregistrer en mémoire jus-
quà 18 stations FM, six pour chacune des trois gammes FM, et six stations AM.
Français
39
Fr
Page 40
Section
03
Syntoniseur
% Lorsque se présente une fréquence que vous désirez mettre en mémoire, mainte­nez la pression sur une des touches de pré­sélection 1 à 6 jusquà ce que le numéro de la présélection cesse de clignoter.
Le nombre sur lequel vous avez appuyé cli­gnote sur lindicateur de numéro de présélec­tion puis reste allumé. La fréquence de la station de radio sélectionnée a été enregistrée en mémoire. Lorsque vous appuyez à nouveau sur cette même touche de présélection, la fréquence en mémoire est rappelée.
# Vous pouvez également utiliser a et b pour rappeler les fréquences affectées aux touches de présélection 1 à 6.
Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta­tions) vous permet dutiliser les touches de présélection 1 à 6 pour mémoriser les six fré­quences des émetteurs les plus puissants. Une fois quelles sont enregistrées, vous pou­vez vous accorder sur ces fréquences en ap­puyant simplement sur une touche. ! La mise en mémoire de fréquences à laide
de la fonction BSM peut provoquer le rem­placement de fréquences précédemment enregistrées en utilisant les touches 1 à 6.
Accord sur les signaux puissants
L’accord automatique sur une station locale ne sintéresse quaux émetteurs dont le signal reçu est suffisamment puissant pour garantir une réception de bonne qualité.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir LOCAL.
2 Appuyez sur a pour mettre en service laccord automatique sur les stations loca­les.
Le niveau de sensibilité pour laccord automa­tique sur les stations locales (par exemple, LOCAL 2) apparaît sur lafficheur.
# Pour mettre laccord automatique sur les sta- tions locales hors service, appuyez sur b.
3 Appuyez sur c ou d pour régler la sen­sibilité.
En FM, la sensibilité peut prendre quatre va­leurs ; en AM, deux valeurs : FM : LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
AM : LOCAL 1LOCAL 2 La valeur LOCAL 4 permet la réception des seules stations très puissantes ; les autres va­leurs autorisent, dans lordre décroissant, la réception de stations de moins en moins puissantes.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSM.
2 Appuyez sur a pour mettre en service BSM.
Les six fréquences démission les plus fortes seront mémorisées dans lordre de la force du signal.
# Pour annuler la mise en mémoire, appuyez sur b.
40
Fr
Page 41
4
3
2
5
6
1
Lecteur intégré
Section
04
Lecture dun disque
1 Indicateur du numéro de dossier
Il indique le numéro de dossier en cours de lecture lors de la lecture dun disque WMA/ MP3/WAV.
2 Indicateur du temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le début de la plage musicale (fichier) en cours de lecture.
3 Indicateur du numéro de plage
Il indique le numéro de plage musicale (fi­chier) en cours de lecture. ! Si un numéro de plage de 100 ou plus
est sélectionné, d à gauche de lindica­teur de numéro de plage sallume.
4 Indicateur RPT
Il indique que la plage de répétition choisie est la plage (fichier) en cours de lecture.
5 Indicateur WMA
Il indique quand un fichier WMA est en cours de lecture.
6 Indicateur MP3
Il indique quand un fichier MP3 est en cours de lecture.
1 Insérez un CD (CD-ROM) dans le loge­ment pour le disque.
La lecture commence automatiquement.
# Assurez-vous de mettre le côté étiquette du disque vers le haut.
# Après avoir inséré un CD (CD-ROM), appuyez sur SOURCE pour sélectionner le lecteur de CD intégré.
# Vous pouvez éjecter le CD (CD-ROM) en ap­puyant sur EJECT.
2 Lors de la lecture dun disque WMA/ MP3/WAV, appuyez sur a ou b pour sélec­tionner un dossier.
# Vous ne pouvez pas sélectionner un dossier dans lequel aucun fichier WMA/MP3/WAV nest enregistré. # Pour retourner au dossier 01 (ROOT), appuyez sur BAND et maintenez la pression. Toutefois, si le dossier 01 (ROOT) ne contient pas de fichier, la lecture commence au dossier 02.
3 Pour une avance rapide ou un retour ra­pide, appuyez sur c ou d et maintenez la pression.
# Si vous sélectionnez ROUGH, une pression prolongée sur c ou d vous permet deffectuer une recherche par sauts de 10 plages dans le disque (dossier) en cours. (Reportez-vous à la page 43, Recherche toutes les 10 plages sur le disque ou dossier en cours.)
4 Pour atteindre une plage précédente ou suivante, appuyez sur c ou d.
Remarques
! Lisez les précautions concernant les disques
et le lecteur à la page 60.
! Si un message derreur tel que ERROR-11
saffiche, reportez-vous à la page 60, Explica-
tion des messages derreur du lecteur de CD in­tégré.
! Il y a par fois un délai entre la commande de
lecture dun disque et le début de lémission du son. Au moment de la lecture du format, FRMTREAD saffiche.
! Quand vous lisez des CDs CD-EXTRA ou
MIXED-MODE, vous pouvez basculer entre WMA/MP3/WAV et CD-DA en appuyant sur BAND.
! Si vous avez basculé entre la lecture de fi-
chiers WMA/MP3/WAV et celle de données audio (CD-DA), la lecture commence à la pre­mière plage du disque.
Français
41
Fr
Page 42
Section
04
Lecteur intégré
! Le lecteur de CD intégré peut lire un fichier
WMA/MP3/WAV enregistré sur un CD-ROM. (Reportez-vous à la page 61 pour des informa­tions sur les fichiers qui peuvent être lus.)
! Lors de la lecture de fichiers enregistrés en
VBR (débit binaire variable), la durée de lec­ture écoulée peut ne pas safficher correcte­ment.
! Lors de la lecture dun disque WMA/MP3//
WAV, aucun son nest émis pendant lavance ou le retour rapide.
Introduction au fonctionnement détaillé du lecteur de CD intégré
% Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : RPT (répétition de la lecture)RDM (lecture aléatoire)SCAN (examen du disque) PAUSE (pause)COMP (compression et BMX)FF/REV (méthode de recherche)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage des conditions de lecture. # Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc­tion pendant environ 30 secondes, lafficheur in­dique à nouveau les conditions de lecture.
FLD – Répétition du dossier en cours de lec- ture
# Si vous choisissez un autre dossier pendant la répétition de la lecture, le mode de répétition se changera en répétition du disque. # Lors de la lecture dun CD, lexécution dune recherche de plage ou dune avance/dun retour rapide annule automatiquement la répétition de la lecture. # Lors de la lecture dun disque WMA/MP3/ WAV, l’exécution d’une recherche de plage ou dune avance/dun retour rapide pendant TRK (ré­pétition de plage) change létendue de répétition en répétition de dossier. # Quand FLD (répétition de dossier) est sélec- tionné, il nest pas possible de jouer un sous-dos­sier de ce dossier.
Écoute des plages musicales dans un ordre aléatoire
La lecture au hasard lit les plages dans un ordre aléatoire (au hasard) à lintérieur de lé­tendue de répétition sélectionnée.
1 Choisissez létendue de répétition.
Reportez-vous à cette page, Répétition de la lecture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RDM.
Répétition de la lecture
La fonction répétition de la lecture lit la même plage/le même dossier à lintérieur de léten­due de répétition sélectionnée.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RPT.
2 Appuyez sur c ou d pour choisir léten­due de répétition. DSC – Répétition de toutes les plages TRK – Répétition de la plage en cours de lec-
ture seulement
42
Fr
3 Appuyez sur a pour activer la lecture dans un ordre aléatoire. RDM :ON apparaît sur lafficheur. Les plages
musicales seront lues dans un ordre aléatoire.
# Appuyez sur b pour mettre hors service la fonction lecture dans un ordre aléatoire.
Remarque
Si vous mettez en fonction la lecture dans un ordre aléatoire pendant FLD puis revenez à laffi­chage des conditions de lecture, FRDM apparaît sur lafficheur.
Page 43
Lecteur intégré
Section
04
Examen des plages ou des dossiers
L’examen du disque recherche la plage à l’in- térieur de létendue de répétition sélectionnée.
1 Choisissez létendue de répétition.
Reportez-vous à la page précédente, Répétition de la lecture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SCAN.
3 Appuyez sur a pour activer la lecture du contenu du disque. SCAN :ON apparaît sur lafficheur. Les 10 pre-
mières secondes de chaque plage sont lues.
4 Quand vous trouvez la plage désirée appuyez sur b pour arrêter la lecture du contenu du disque.
# Si les conditions de lecture se sont à nouveau affichées delles-mêmes, choisissez SCAN une fois encore en appuyant sur FUNCTION.
Remarques
! Lorsque lexamen du disque (dossier), est ter-
miné, la lecture normale reprend.
! Si vous mettez en fonction lexamen du disque
pendant FLD puis revenez à laffichage des conditions de lecture, FSCN apparaît sur lafficheur.
Pause de la lecture
La pause vous permet darrêter momentané­ment la lecture du disque.
Utilisation de la compression et de la fonction BMX
L’utilisation des fonctions COMP (compres- sion) et BMX vous permet dajuster la qualité sonore de lappareil.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir COMP.
2 Appuyez sur a ou b pour choisir la cor­rection désirée. COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
Recherche toutes les 10 plages sur le disque ou dossier en cours
Vous pouvez choisir entre les méthodes de re­cherche rapide avant, recherche rapide arrière et recherche toutes les 10 plages. Sélectionner ROUGH vous permet deffectuer une recher- che toutes les 10 plages.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir FF/REV.
# Si la méthode de recherche ROUGH a été sé- lectionnée précédemment, ROUGH saffiche.
2 Appuyez sur d pour choisir ROUGH.
! FF/REV – Recherche rapide avant et arrière ! ROUGH – Recherche toutes les 10 plages
# Pour sélectionner FF/REV, appuyez sur c.
3 Appuyez sur BAND pour revenir à laffi­chage des conditions de lecture.
Français
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir PAUSE.
2 Appuyez sur a pour activer la pause. PAUSE:ON apparaît sur lafficheur. La lecture
de la plage en cours se met en pause.
# Appuyez sur b pour mettre la pause hors service.
4 Maintenez le doigt appuyé sur c ou d pour effectuer une recherche toutes les 10 plages sur un disque (dossier).
# Si le nombre de plages restantes est inférieur à 10, lappui de façon prolongée sur c ou d rap­pelle la première (la dernière) plage.
Fr
43
Page 44
Section
04
Lecteur intégré
Affichage dinformations textuelles sur le disque
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer dun des paramètres à lautre :
Pour les disques CD TEXT
Temps de lectureDISC TTL (titre du disque)ART NAME (interprète du disque)
TRK TTL (titre de la plage musicale) ART NAME (interprète de la plage musicale)
Pour les disques WMA/MP3
Temps de lectureFOLDER (nom du dossier)FILE (nom du fichier)TRK TTL (titre de la
plage)—ART NAME (nom de linterprète) ALBM TTL (titre de lalbum)COMMENT
(commentaire)Débit binaire
Pour les disques WAV
Temps de lectureFOLDER (nom du dossier)FILE (nom du fichier)Fréquence déchan-
tillonnage
Remarques
! Vous pouvez faire défiler laffichage vers la
gauche du titre en appuyant de façon prolon­gée sur DISPLAY.
! Les CD Audio qui contiennent des informa-
tions telles que du texte et/ou des numéros sont les disques CD TEXT.
! Si aucune information spécifique na été gra-
vée sur un disque, NO XXXX saffiche (par exemple, NO NAME).
! Lors de la lecture de fichiers WMA enregistrés
en mode VBR, le débit binaire moyen est affi­ché.
! Lors de la lecture de fichiers MP3 enregistrés
en mode VBR (débit binaire variable), VBR est affiché au lieu de la valeur de débit binaire.
! Selon la version de iTunes
gistrer les fichiers MP3 sur un disque, les in­formations de commentaire peuvent ne pas safficher correctement. iTunes est une marque commerciale de
Apple Computer, Inc. déposée aux États­Unis et dans dautres pays.
! La fréquence déchantillonnage affichée peut
être abrégée.
®
utilisée pour enre-
44
Fr
Page 45
4
321
Lecteur de CD à chargeur
Section
05
Écoute dun CD
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman­der un lecteur de CD à chargeur, vendu séparé­ment. ! Cet appareil ne possède pas de fonction sai-
sie de titr e de disque.
! Seules les fonctions mentionnées dans ce
mode demploi sont prises en compte par les lecteurs de CD 50 disques.
1 Indicateur du numéro de disque
Il indique le numéro du disque en cours de lecture.
2 Indicateur du temps de lecture
Il indique le temps de lecture depuis le début de la plage en cours de lecture.
3 Indicateur du numéro de plage
Il indique le numéro de la plage en cours de lecture.
4 Indicateur RPT
Il indique quand létendue de répétition choisie est la plage musicale en cours.
1 Appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD à chargeur. Appuyez sur SOURCE jusquà ce que MULTI CD saffiche.
2 Choisissez le disque que vous désirez écouter au moyen des touches 1 à 6.
Pour les disques 1 à 6, appuyez simplement sur la touche correspondante. Pour les disques 7 à 12, appuyez sur la touche correspondante, par exemple 1 pour le disque 7, en maintenant la pression jusquà ce que le numéro du disque saffiche.
# Vous pouvez également utiliser les touches a/ b pour choisir les disques dans lordre.
3 Pour une avance rapide ou un retour ra­pide, appuyez sur c ou d et maintenez la pression.
4 Pour atteindre une plage précédente ou suivante, appuyez sur c ou d.
Remarques
! READY saffiche tandis que le lecteur de CD à
chargeur procède aux opérations préalables à la lecture.
! Si un message derreur tel que ERROR-11
saffiche, reportez-vous au mode demploi du lecteur de CD à chargeur.
! L’indication NO DISC saffiche si le lecteur de
CD à chargeur ne contient aucun disque.
Introduction au fonctionnement détaillé du lecteur de CD à chargeur
% Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour choisir une des fonctions suivantes : RPT (répétition de la lecture)RDM (lecture aléatoire)SCAN (examen du disque)ITS-P (lecture ITS)PAUSE (pause)COMP (compression et DBE)
# Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage des conditions de lecture. # Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc­tion pendant environ 30 secondes, lafficheur in­dique à nouveau les conditions de lecture.
Répétition de la lecture
Il existe trois étendues de répétition pour le lecteur de CD à chargeur : MCD (répétition du lecteur de CD à chargeur), TRK (répétition dune plage) et DSC (répétition du disque).
Français
45
Fr
Page 46
Section
05
Lecteur de CD à chargeur
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RPT.
2 Appuyez sur c ou d pour choisir léten­due de répétition.
! MCD – Répétition de tous les disques que
contient le chargeur du lecteur de CD à chargeur
! TRK – Répétition de la plage en cours de
lecture seulement
! DSC – Répétition du disque en cours de lec-
ture
Remarques
! Si vous choisissez un autre disque pendant la
répétition de la lecture, létendue de répétition changera en MCD.
! Si pendant la répétition TRK, vous recherchez
une plage musicale, ou commandez une avance rapide ou un retour rapide, létendue de répétition changera en DSC.
Écoute des plages musicales dans un ordre aléatoire
Les plages musicales sont jouées dans un ordre aléatoire à lintérieur de létendue de ré­pétition adoptée : MCD ou DSC.
1 Choisissez létendue de répétition.
Reportez-vous à la page précédente, Répétition de la lecture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RDM.
Remarque
Si vous mettez en fonction la lecture dans un ordre aléatoire pendant DSC puis revenez à laffi­chage des conditions de lecture, DRDM apparaît sur lafficheur.
Examen du contenu des disques et des plages
Quand vous utilisez DSC, le début de chaque plage du disque sélectionné est joué pendant environ 10 secondes. Quand vous utilisez MCD, le début de la première plage de chaque disque est joué pendant environ 10 secondes.
1 Choisissez létendue de répétition.
Reportez-vous à la page précédente, Répétition de la lecture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir SCAN.
3 Appuyez sur a pour activer la lecture du contenu du disque. SCAN :ON apparaît sur lafficheur. Les 10 pre-
mières secondes de chaque plage musicale du disque en cours (ou de la première plage de chaque disque) sont lues.
4 Quand vous trouvez la plage désirée (ou le disque désiré) appuyez sur b pour arrêter lexamen du contenu du disque.
# Si les conditions de lecture se sont à nouveau affichées delles-mêmes, choisissez SCAN une fois encore en appuyant sur FUNCTION.
3 Appuyez sur a pour activer la lecture dans un ordre aléatoire. RDM :ON apparaît sur lafficheur. Les plages
seront jouées dans un ordre aléatoire à linté­rieur des limites MCD ou DSC sélectionnées précédemment.
# Appuyez sur b pour mettre hors service la fonction lecture dans un ordre aléatoire.
46
Fr
Remarques
! Lorsque lexamen des plages ou des disques
est terminé, la lecture normale des plages mu­sicales reprend.
! Si vous mettez en fonction lexamen du conte-
nu du disque pendant MCD puis revenez à laffichage des conditions de lecture, DSCN apparaît sur lafficheur.
Page 47
Lecteur de CD à chargeur
Section
05
Pause de la lecture dun CD
La pause permet un arrêt momentané de la lecture du CD.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir PAUSE.
2 Appuyez sur a pour activer la pause. PAUSE:ON apparaît sur lafficheur. La lecture
de la plage en cours se met en pause.
# Appuyez sur b pour mettre la pause hors service.
Utilisation de la compression et de laccentuation dynamique des graves
Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le lec­teur de CD à chargeur en est pourvu.
L’utilisation des fonctions COMP (compres- sion) et DBE (accentuation dynamique des graves) vous permet dajuster la qualité du son du lecteur de CD à chargeur. Chacune de ces fonctions possède un réglage en deux éta­pes. La fonction COMP règle léquilibre entre les sons les plus forts et les plus faibles aux volumes élevés. DBE augmente le niveau des graves pour donner à la lecture un son plus riche. Sélectionnez chacun de ces effets et écoutez-les puis choisissez celui qui améliore le mieux la lecture de la plage ou du CD que vous écoutez.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir COMP.
# Si le lecteur de CD à chargeur ne possède pas la fonction COMP/DBE, NO COMP saffiche quand vous essayez de la sélectionner.
2 Appuyez sur a ou b pour choisir la cor­rection désirée. COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFDBE 1DBE 2
Utilisation des listes ITS
ITS (sélection instantanée des plages) vous permet de constituer une liste de lecture de vos plages favorites à partir de celles qui sont contenues dans le lecteur de CD à chargeur. Après avoir ajouté vos plages favorites à la liste de lecture vous pouvez activer la lecture ITS et jouer seulement ces sélections.
Création dune liste de lecture avec la sélection instantanée des plages ITS
Vous pouvez utiliser la fonction ITS pour entrer et jouer jusquà 99 plages par disque, en pro­venance dun maximum de 100 disques (avec les titres des disques). (Avec les lecteurs de CD à chargeur vendus avant le CDX-P1250 et le CDX-P650, la liste de lecture est limitée à 24 plages.)
1 Jouez un CD que vous voulez program­mer.
Appuyez sur a ou b pour sélectionner le CD.
2 Appuyez de façon prolongée sur FUNCTION pour choisir ITS.
3 Sélectionnez la plage désirée en ap­puyant sur c ou d.
4 Appuyez sur a pour mémoriser la plage en cours de lecture dans la liste de lecture. ITS IN saffiche brièvement et la sélection en
cours de lecture est ajoutée à votre liste de lec­ture. L’écran affiche à nouveau ITS.
5 Appuyez sur BAND pour revenir à laffi­chage des conditions de lecture.
Remarque
Après lentrée des données de 100 disques dans la mémoire, les données pour un nouveau disque écrasent les données les plus anciennes.
Français
47
Fr
Page 48
Section
05
Lecteur de CD à chargeur
Lecture à partir de votre liste de lecture ITS
La lecture ITS vous permet découter les pla­ges que vous avez enregistrées dans votre liste de lecture ITS. Quand vous activez la lecture ITS, la lecture des plages incluses dans votre liste de lecture du lecteur de CD à chargeur commence.
1 Choisissez létendue de répétition.
Reportez-vous à la page 45, Répétition de la lec­ture.
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS-P.
3 Appuyez sur a pour activer la lecture ITS. ITS-P:ON apparaît sur lafficheur. La lecture
des plages extraites de votre liste de lecture in­cluses dans les étendues de répétition MCD ou DSC commence.
# Si aucune plage incluse dans létendue de ré- pétition en cours nest programmée pour la lec­ture ITS, EMPTY est affiché. # Pour mettre la lecture ITS hors service, ap­puyez sur b.
Suppression dune plage de votre liste ITS
Vous pouvez supprimer une plage musicale de la liste de lecture ITS si la lecture ITS est en service. Si ITS est déjà en service, passez à lopération
2. Si ITS nest pas en service, appuyez sur
FUNCTION.
3 Sélectionnez la plage désirée en ap­puyant sur c ou d.
4 Appuyez sur b pour supprimer la plage de votre liste ITS.
La sélection en cours de lecture est effacée de votre liste ITS et la lecture de la plage suivante de votre liste ITS commence.
# Sil nexiste aucune plage incluse dans votre liste ITS dans létendue de répétition en cours,
EMPTY saffiche et la lecture normale reprend.
5 Appuyez sur BAND pour revenir à laffi­chage des conditions de lecture.
Suppression dun CD de votre liste ITS
Vous pouvez supprimer toutes les plages dun CD de votre liste de lecture ITS quand la lec­ture ITS est hors service.
1 Jouez le CD que vous voulez supprimer.
Appuyez sur a ou b pour sélectionner le CD.
2 Appuyez de façon prolongée sur FUNCTION pour choisir ITS.
3 Appuyez sur b pour supprimer toute les plages du CD en cours de lecture de votre liste ITS.
Toutes les plages du CD en cours de lecture sont effacées de la liste de lecture et ITS CLR est affiché.
4 Appuyez sur BAND pour revenir à laffi­chage des conditions de lecture.
1 Jouez le CD qui contient la plage que vous voulez supprimer de votre liste ITS, et activez la lecture ITS.
Reportez-vous à cette page, Lecture à partir de votre liste de lecture ITS.
2 Appuyez de façon prolongée sur FUNCTION pour choisir ITS.
48
Fr
Utilisation des fonctions CD TEXT
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le lecteur de CD à char geur est compatible avec CD TEXT.
Page 49
Lecteur de CD à chargeur
Certains disques disposent dinformations qui ont été encodées pendant la fabrication du disque. Ces disques, appelés disques CD TEXT, peuvent contenir des informations telles que le titre du CD, le titre des plages, le nom de linterprète et le temps de lecture. Seuls ces disques CD TEXT encodés spécialement supportent les fonctions indiquées ci-dessous.
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer dun des paramètres à lautre : Temps de lectureDISC TTL (titre du disque)
ART NAME (interprète du disque) TRK TTL (titre de la plage musicale) ART NAME (interprète de la plage musicale)
# Si aucune information spécifique na été gra- vée sur le disque CD TEXT, NO XXXX saffiche (par exemple, NO NAME).
Remarque
Vous pouvez faire défiler laffichage vers la gau­che du titre en appuyant de façon prolongée sur DISPLAY.
Section
05
Français
49
Fr
Page 50
21345
Section
06
Réglages sonores
Introduction aux réglages sonores
1 Affichage des réglages sonores
Il indique létat des réglages sonores.
2 Indicateur BASS
Il indique quand laccentuation des graves est activée.
3 Indicateur SW
Il indique quand la sortie haut-parleur dex­trêmes graves est en service.
4 Indicateur LOUD
Il apparaît sur lafficheur quand la correc­tion physiologique est en service.
5 Indicateur FIE
Il indique que le renforcement de limage avant est en service.
% Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des fonctions audio.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes : FAD (réglage déquilibre sonore)EQ (réglage de la courbe de légaliseur)LOUD (correc­tion physiologique)SUB.W (réglage en/hors fonction du haut-parleur dextrêmes graves) 80: 0 (réglage du haut-parleur dextrêmes gra- ves)HPF (HPF (filtre passe-haut))BASS (accentuation des graves)FIE (optimiseur de limage avant)SLA (réglage du niveau de la source)
# Quand le réglage du contrôleur de haut-par­leur dextrêmes graves est P/O :FUL, vous ne pou­vez pas sélectionner SUB.W. (Reportez-vous à la page 56.)
# Vous pouvez sélectionner le 80: 0 seulement quand la sortie haut-parleur dextrêmes graves est activée dans SUB.W. # Quand la fonction F.I.E est en service, vous ne pouvez pas sélectionner HPF. # Quand le réglage de la sortie arrière est R-SP :S/W, vous ne pouvez pas sélectionner FIE. # Si le syntoniseur FM a été choisi comme source, vous ne pouvez pas afficher la fonction SLA. # Appuyez sur BAND pour revenir à laffichage de létat de chaque source. # Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc­tion pendant environ 30 secondes, lafficheur in­dique à nouveau létat de la source.
Réglage de léquilibre sonore
Vous pouvez modifier léquilibre avant-arrière/ droite-gauche afin dobtenir un confort dé­coute idéal dans tous les sièges occupés.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.
# Si le réglage déquilibre a été effectué précé- demment, BAL est affiché.
2 Appuyez sur a ou b pour régler léqui­libre des haut-parleurs avant-arrière.
Les valeurs FAD :F15 à FAD :R15 saffichent tandis que léquilibre entre les haut-parleurs avant et arrière se déplace de lavant à lar­rière.
# FAD : 0 est le réglage convenable dans le cas où seulement deux haut-parleurs sont utilisés. # Si le réglage pour la sortie arrière est R-SP :S/W, vous ne pouvez pas régler léquilibre des haut-parleurs avant-arrière. Reportez-vous à la page 56, Réglage de la sortie arrière et du contrô- leur de haut-parleur dextrêmes graves.
3 Appuyez sur c ou d pour régler léqui­libre des haut-parleurs gauche-droite.
Les valeurs BAL : L15 à BAL : R15 saffichent tandis que léquilibre entre les haut-parleurs gauche et droit se déplace de la gauche à la droite.
50
Fr
Page 51
Réglages sonores
Section
06
Utilisation de légaliseur
L’égaliseur vous permet de corriger les carac- téristiques sonores de lintérieur du véhicule en fonction de vos goûts.
Rappel dune courbe dégalisation
Six courbes dégalisation sont enregistrées et vous pouvez les rappeler à nimporte quel mo­ment. Voici la liste des courbes dégalisation :
Affichage Courbe dégalisation
POWERFUL Accentuation de la puissance
NATURAL Sonorité naturelle
VOCAL Chant
CUSTOM Correction personnelle
EQ FLAT Absence de correction
SPR-BASS Accentuation des graves
! CUSTOM est une courbe dégalisation pré-
réglée que vous avez créée. Si vous effec­tuez des ajustements sur la courbe dégalisation, les réglages de la courbe dé­galisation seront enregistrés dans CUSTOM.
! Quand EQ FLAT est sélectionné aucune ad-
dition ni correction nest effectuée sur le son. Ceci est utile pour tester leffet des courbes dégalisation en basculant entre EQ FLAT et une courbe dégalisation défi- nie.
% Appuyez sur EQ pour sélectionner lé- galiseur.
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi­sir lun des égaliseurs suivants :
POWERFULNATURALVOCALCUSTOMEQ FLATSPR-BASS
Réglage des courbes dégalisation
Vous pouvez ajuster comme vous le désirez la courbe dégalisation actuellement sélection­née. Les réglages de la courbe dégalisation ajustée sont mémorisés dans CUSTOM.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir EQ.
2 Appuyez sur c ou d pour choisir la bande de légaliseur à régler. EQ-L (bas)EQ-M (moyen)EQ-H (élevé)
3 Appuyez sur a ou b pour régler lam­plitude de la bande de légaliseur.
Les valeurs +6 à –6 saffichent tandis que le ni­veau augmente ou diminue.
# Vous pouvez ensuite choisir une autre bande et régler son amplitude.
Remarque
Si vous effectuez des ajustements, la courbe CUSTOM est mise à jour.
Réglage fin de la courbe dégalisation
Vous pouvez ajuster la fréquence centrale et le facteur Q (caractéristiq ues de la courbe) de chacune des gammes de fréquence actuelle­ment sélectionnée (EQ-L/EQ-M/EQ-H).
Niveau (dB)
Q=2W
Q=2N
Fréquence centrale
1 Appuyez sur AUDIO et maintenez la pression jusquà ce que la fréquence et le facteur Q (par exemple F- 80:Q1W) appa­raissent sur lafficheur.
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir la gamme basse, moyenne ou haute à régler.
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes : BasMoyenElevé
Fréquence (Hz)
Français
51
Fr
Page 52
Section
06
Réglages sonores
3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner la fréquence désirée.
Basse : 4080100160 (Hz) Moyenne : 2005001k2k (Hz) Elevée : 3k8k10k12k (Hz)
4 Appuyez sur a ou b pour sélectionner le facteur Q désiré. 2N1N1W2W
Remarque
Si vous effectuez des ajustements, la courbe CUSTOM est mise à jour.
Réglage de la correction physiologique
La correction physiologique a pour objet dac­centuer les graves et les aigus à bas niveaux découte.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la correction physiologique.
Le niveau de correction physiologique (par exemple, LOUD :MID) apparaît sur lafficheur.
# Appuyez sur b pour mettre hors service la cor- rection physiologique.
3 Appuyez sur c ou d pour sélectionner le niveau désiré. LOW (bas)MID (moyen)HI (élevé)
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir SUB.W.
# Vous pouvez aussi sélectionner le menu de ré­glage du haut-parleur dextrêmes graves en ap­puyant sur la touche SW de lappareil. # Quand le réglage du contrôleur de haut-par­leur dextrêmes graves est P/O :FUL, vous ne pou­vez pas sélectionner SUB.W.
2 Appuyez sur a pour mettre en service la sortie haut-parleur dextrêmes graves. SUB.W:NOR apparaît sur lafficheur. La sortie
haut-parleur dextrêmes graves est maintenant en service.
# Si la phase de la sortie haut-parleur dextrê- mes graves a été réglée sur inverse, SUB.W:REV saffiche. # Pour mettre la sortie haut-parleur dextrêmes graves hors service, appuyez sur b.
3 Appuyez sur c ou d pour choisir la phase de la sortie haut-parleur dextrêmes graves.
Appuyez sur c pour choisir la phase inverse et REV apparaît sur lafficheur. Appuyez sur d pour choisir la phase normale et NOR apparaît sur lafficheur.
Réglages du haut-parleur dextrêmes graves
Lorsque la sortie haut-parleur dextrêmes gra­ves est en service, vous pouvez choisir la fré­quence de coupure et régler le niveau de sortie du haut-parleur dextrêmes graves.
Utilisation de la sortie haut­parleur dextrêmes graves
Cet appareil est équipé dune sortie haut-par­leur dextrêmes graves qui peut être mise en service ou hors service.
52
Fr
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir 80: 0.
# Vous pouvez aussi sélectionner le menu de ré­glage du haut-parleur dextrêmes graves en ap­puyant sur la touche SW de lappareil. # Quand la sortie haut-parleur dextrêmes gra- ves est en service, vous pouvez sélectionner 80: 0. # Si le réglage du haut-parleur dextrêmes gra- ves a été ajusté précédemment, la fréquence de cet ajustement précédent sera affichée au lieu de
80.
Page 53
Réglages sonores
Section
06
2 Appuyez sur c ou d pour choisir la fré­quence de coupure. 506380100125 (Hz)
Seules les fréquences inférieures à celles de la plage sélectionnée sont produites par le haut-parleur dextrêmes graves.
3 Appuyez sur a ou b pour régler lam­plitude de sortie du haut-parleur dextrê­mes graves.
Les valeurs +6 à –24 saffichent tandis que le niveau augmente ou diminue.
Utilisation du filtre passe-haut
Quand vous ne voulez pas que les sons graves de la gamme de fréquence de la sortie haut­parleur dextrêmes graves soient émis par les haut-parleurs avant ou arrière, mettez le filtre passe-haut (HPF) en service. Seules les fré­quences supérieures à celles de la plage sé­lectionnée sont émises par les haut-parleurs avant ou arrière.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir HPF.
# Quand la fonction F.I.E est en service, vous ne pouvez pas sélectionner HPF.
2 Appuyez sur a pour mettre en service le filtre passe-haut. HPF : 80 apparaît sur lafficheur. Le filtre
passe-haut est maintenant en service.
# Si le réglage du filtre passe-haut a été ajusté précédemment, la fréquence de cet ajustement précédent sera affichée au lieu de HPF : 80. # Pour mettre hors service le filtre passe-haut, appuyez sur b.
3 Appuyez sur c ou d pour choisir la fré­quence de coupure. 506380100125 (Hz)
Seules les fréquences supérieures à celles de la plage sélectionnée sont émises par les haut-parleurs avant ou arrière.
Accentuation des graves
La fonction accentuation des graves aug­mente le niveau des graves pour les fréquen­ces inférieures à 100 Hz. L’augmentation du niveau des graves accentue le son des graves et rend la sonorité globale plus puissante. Quand cette fonction est utilisée avec le haut­parleur dextrêmes graves, les fréquences en dessous de la fréquence de coupure sont ac­centuées.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir BASS.
# Vous pouvez aussi sélectionner le réglage de laccentuation des graves en appuyant de façon prolongée sur SW.
2 Appuyez sur a ou b pour sélectionner le niveau désiré.
Les valeurs 0 à +6 saffichent tandis que le ni­veau augmente ou diminue.
Optimiseur dimage sonore avant (F.I.E.)
La fonction F.I.E. (optimiseur dimage sonore avant) est une méthode simple pour améliorer limage sonore à lavant en coupant les mé­diums et les aigus des haut-parleurs arrière, li­mitant ainsi leur émission aux basses fréquences. Vous pouvez sélectionner la fré­quence que vous voulez couper.
Précaution
Lorsque la fonction F.I.E. est désactivée, les haut­parleurs arrière émettent des sons de toutes les fréquences, pas seulement des sons graves. Ré­duisez le volume avant de désactiver la fonction F.I.E pour éviter une soudaine augmentation du niveau sonore.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FIE.
# Quand le réglage de la sortie arrière est
R-SP :S/W, vous ne pouvez pas sélectionner FIE.
# Quand la fonction HPF est en service, vous ne pouvez pas sélectionner FIE.
Français
53
Fr
Page 54
Section
06
Réglages sonores
2 Appuyez sur a pour mettre en service la fonction F.I.E.
# Appuyez sur b pour mettre hors service la fonction F.I.E.
3 Appuyez sur c ou d pour choisir la fré­quence souhaitée. 100160250 (Hz)
Remarques
! Après avoir mis en service la fonction F.I.E.,
utilisez le réglage déquilibre sonore (reportez­vous à la page 50) et réglez le volume des haut-parleurs avant et arrière jusquàcequ’ils soient équilibrés.
! Mettez la fonction F.I.E. hors service si vous
utilisez un système à 2 haut-parleurs.
! La fonction F.I.E. est effective seulement pour
lamplificateur intégré.
Ajustement des niveaux des sources
L’ajustement des niveaux des sources au moyen de la fonction SLA (réglage du niveau de la source sonore) évite que ne se produi­sent de fortes variations damplitude sonore lorsque vous passez dune source à lautre. ! Les réglages sont basés sur le niveau du si-
gnal FM qui lui, demeure inchangé.
! Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à
chargeur sont automatiquement placés dans les mêmes conditions de niveau sonore.
! Le syntoniseur XM et le syntoniseur SIRIUS
sont réglés automatiquement sur le même volume.
! La source extérieure 1 et la source extérieure 2
sont automatiquement réglées sur le même volume.
1 Comparez le niveau du volume du syn­toniseur FM au niveau de la source que vous voulez régler.
2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
3 Appuyez sur a ou b pour régler le vo­lume de la source.
Les valeurs SLA : +4 à SLA : –4 saffichent tan­dis que le niveau de la source augmente ou di­minue.
Remarques
! Le niveau du syntoniseur AM peut également
être réglé à laide de cette fonction.
54
Fr
Page 55
1
Autres fonctions
Section
07
Ajustement des réglages initiaux
À partir des réglages initiaux, vous pouvez per­sonnaliser divers réglages du système pour obtenir un fonctionnement optimal de cet ap­pareil.
1 Afficheur de fonction
Il indique létat de la fonction.
1 Maintenez la pression sur SOURCE jus­quà ce que lappareil soit mis hors tension.
2 Appuyez sur SOURCE et maintenez-la enfoncée jusquà ce que lhorloge appa­raisse sur lafficheur.
3 Appuyez sur FUNCTION pour choisir un des réglages initiaux.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION pour passer dun des paramètres à lautre : HorlogeAUX1 (entrée auxiliaire 1)AUX2 (entrée auxiliaire 2)R-SP (sortie arrière et contrôleur de haut-parleur dextrêmes graves) Pour de plus amples détails sur chaque ré­glage, reportez-vous aux instructions qui sui­vent.
# Appuyez sur BAND pour abandonner les ré- glages initiaux. # Vous pouvez également abandonner les régla­ges initiaux en maintenant la pression sur SOURCE jusquà ce que lappareil se mette hors service.
1 Appuyez sur FUNCTION pour sélection­ner lhorloge.
2 Appuyez sur c ou d pour sélectionner le segment de laffichage de lhorloge que vous voulez régler.
HeureMinute La partie sélectionnée clignote sur laffichage de lhorloge.
3 Appuyez sur a ou b pour régler lhor­loge.
Appuyer sur a augmente la valeur du réglage heure ou minute choisi. Appuyer sur b dimi­nue la valeur du réglage heure ou minute choisi.
Mise en service ou hors service de lentrée auxiliaire
Les équipements auxiliaires connectés à cet appareil peuvent être activés individuellement. Positionnez chaque source auxiliaire sur ON (en service) pour lutiliser. Pour avoir des infor­mations sur la connexion ou lutilisation des équipements auxiliaires, reportez-vous à la page 57, Utilisation de la source AUX.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir AUX1/AUX2.
2 Appuyez sur a ou sur b pour mettre la fonction AUX1/AUX2 en service ou hors service.
Français
Réglage de lhorloge
Utilisez ces instructions pour régler lhorloge.
55
Fr
Page 56
Section
07
Autres fonctions
Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de haut­parleur dextrêmes graves
La sortie arrière de cet appareil (sortie de connexion des haut-parleurs arrière et sortie arrière RCA) peut être utilisée pour connecter un haut-parleur pleine plage de fréquences (R-SP :FUL) ou un haut-parleur dextrêmes gra­ves (R-SP :S/W). Si vous mettez le réglage de la sortie arrière sur R-SP :S/W, vous pouvez connecter la prise de sortie arrière directe­ment à un haut-parleur dextrêmes graves sans utiliser un amplificateur auxiliaire. Initialement, cet appareil est réglé pour la connexion de haut-parleurs pleine plage de fréquences (R-SP :FUL). Quand la sortie arrière est connectée à des haut-parleurs pleine plage de fréquences (quand R-SP :FUL est sé­lectionné), vous pouvez connecter dautres haut-parleurs pleine plage de fréquences (P/O :FUL) ou un haut-parleur dextrêmes gra­ves (P/O :S/W) à la sortie arrière RCA.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir R-SP.
2 Appuyez sur a ou b pour changer le ré­glage de la sortie arrière.
Appuyer sur a ou b permet de basculer alter­nativement entre R-SP :FUL (haut-parleur pleine plage de fréquences) et R-SP :S/W (haut-parleur dextrêmes graves), et létat est affiché.
# Quand aucun haut-parleur dextrêmes graves nest connecté à la sortie arrière, choisissez R-SP :FUL. # Quand un haut-parleur dextrêmes graves est connecté à la sortie arrière, choisissez le réglage haut-parleur dextrêmes graves R-SP :S/W. # Lorsque le réglage pour la sortie arrière est R-SP :S/W, vous ne pouvez pas utiliser la procé­dure suivante.
3 Appuyez sur c ou d pour changer la sortie haut-parleur dextrêmes graves ou la sortie arrière.
Appuyer sur c ou d permet de basculer alter­nativement entre P/O :S/W et P/O :FUL,et létat est affiché.
Remarques
! Même si vous modifiez ce réglage, aucun si-
gnal nest émis aussi longtemps que la sortie vers le haut-parleur dextrêmes graves nest pas en service (reportez-vous à la page 52, Uti-
lisation de la sortie haut-parleur dextrêmes gra­ves).
! Si vous modifiez ce réglage, la sortie haut-par-
leur dextrêmes graves est repositionnée sur les réglages dusine dans le menu audio.
Mise en service ou hors service de laffichage de lhorloge
Vous pouvez mettre laffichage de lhorloge en service ou hors service.
% Appuyez sur CLOCK pour mettre laffi- chage de lhorloge en service ou hors ser­vice.
Chaque pression sur CLOCK provoque laffi­chage de lhorloge ou son extinction.
# L’affichage de lhorloge disparaît momentané- ment quand une autre opération est réalisée ; il apparaît à nouveau 25 secondes plus tard.
Remarque
Même quand les sources sont hors service, lhor­loge apparaît sur lafficheur. Appuyer sur CLOCK met laffichage de lhorloge en service ou hors service.
56
Fr
Page 57
1
Autres fonctions
Section
07
Utilisation de la source AUX
Cet appareil peut contrôler un maximum de deux équipements auxiliaires tels quun ma­gnétoscope ou des appareils portables (ven­dus séparément). Lorsque des équipements auxiliaires sont connectés, ils sont automati­quement lus en tant que sources AUX et affec­tés à AUX1 ou AUX2. La relation entre les sources AUX1 et AUX2 est expliquée ci-des­sous.
Quelques mots sur les méthodes de connexion
Vous disposez de deux méthodes pour connecter des équipements auxiliaires à cet appareil.
Câble pour la mini prise stéréo (AUX1)
Lors de la connexion déquipement auxiliaire avec un câble à mini prise stéréo
% Insérez la mini prise stéréo dans le jack dentrée AUX de cet appareil.
Interconnecteur IP-BUS-RCA (AUX2)
Pour connecter un équipement auxiliaire utili­sant un Interconnecteur IP-BUS-RCA (vendu sé­parément)
% Utilisez un Interconnecteur IP-BUS-RCA tel que le CD-RB20/CD-RB10 (vendu séparé­ment) pour connecter cet appareil à un équipement auxiliaire disposant dune sor­tie RCA.
Pour avoir plus de détails, reportez-vous au mode demploi de lInterconnecteur IP-BUS­RCA.
# Vous ne pouvez effectuer ce type de conne­xion que si léquipement auxiliaire dispose de sor­ties RCA.
Choix de lentrée AUX comme source
% Appuyez sur SOURCE pour choisir AUX (AUX1 ou AUX2) comme source.
Appuyez sur SOURCE jusquà ce que AUX ap­paraisse sur lafficheur.
# Si le réglage source auxiliaire nest pas activé, vous ne pouvez pas choisir AUX. Pour avoir plus de détails, reportez-vous à la page 55, Mise en ser- vice ou hors service de lentrée auxiliaire.
Introduction à lutilisation de liPod
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman­der un adaptateur iPod, vendu séparément.
Pour avoir des détails sur le fonctionnement, reportez-vous aux modes demploi de ladapta­teur iPod. Cette section donne des informa­tions sur les opérations de liPod qui diffèrent sur cet appareil de celles qui sont décrites dans le mode demploi de ladaptateur iPod. ! Cet appareil est un appareil central groupe
1.
! iPod est une marque commerciale de
Apple Computer, Inc. déposée aux États­Unis et dans dautres pays.
1 Indicateur du titre de la plage
Indique le titre de la plage musicale en cours de lecture.
Utilisation de liPod
Le fonctionnement iPod de la fonction sui­vante est différent avec cet appareil.
! Affichage dinformations textuelles sur liPod
(Reportez-vous à la page suivante.)
®
Français
57
Fr
Page 58
1
1
Section
07
Autres fonctions
Affichage dinformations textuelles sur liPod
Vous pouvez afficher les informations textuel­les enregistrées sur liPod.
% Appuyez sur DISPLAY.
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer dun des paramètres à lautre : Titre de la plageNom de linterprèteTitre de lalbumEtat de la répétition de lecture Etat de la lecture au hasardDurée de lecture
# Si les caractères enregistrés sur liPod ne sont pas compatibles avec cet appareil, ils ne seront pas affichés.
Remarque
Vous pouvez faire défiler linformation textuelle vers la gauche en appuyant de façon prolongée sur DISPLAY.
Introduction à lutilisation du XM
Vous pouvez utiliser cet appareil pour comman­der un syntoniseur satellite numérique XM (GEX-P920XM), vendu séparément.
Pour avoir des détails sur ce mode de fonc­tionnement, reportez-vous aux modes dem­ploi du syntoniseur XM. Cette section donne des informations sur les opérations XM avec cet appareil qui diffèrent de celles qui sont dé­crites dans le mode demploi du syntoniseur XM.
1 Informations sur le syntoniseur XM
Montre les informations sur le syntoniseur XM qui ont été sélectionnées.
! Changement de laffichage XM (Reportez-
vous à cette page.)
! Changer le mode de sélection du canal XM)
(Reportez-vous à cette page.) Cet appareil ne dispose pas de la fonction sui­vante.
! Défilement du texte sur lafficheur
Changement de laffichage XM
% Appuyez sur DISPLAY pour changer laf- fichage XM.
Chaque pression sur la touche DISPLAY modi­fie laffichage XM dans lordre suivant : Nom du canalGamme/numéro de canal pré­sélectionnéNom de linterprèteTitre de la plageCatégorie du canal
Changer le mode de sélection du canal XM)
% Appuyez de façon prolongée sur CLOCK pour choisir le réglage de sélection du canal désiré.
Appuyez sur CLOCK et maintenez lappui répé­titivement pour parcourir les réglages possi­bles suivants de sélection du canal : CHNUMBER (réglage de sélection par numéro de canal)CATEGORY (réglage de sélection par catégorie de canaux)
Introduction à lutilisation du SIRIUS
Cet appareil peut contrôler un syntoniseur Radio Satellite SIRIUS (vendu séparément).
Utilisation du XM
Le fonctionnement XM des fonctions suivan­tes est différent avec cet appareil.
58
Fr
Page 59
Autres fonctions
Section
07
Quand le syntoniseur SIRIUS est utilisé avec cet appareil, certaines opérations peuvent dif­férer légèrement de celles qui sont décrites dans le mode demploi du SIRIUS. Ce mode demploi donne des informations sur ces points de différence. Pour toute autre informa­tion sur lutilisation du syntoniseur SIRIUS, veuillez vous reporter au mode demploi de celui-ci.
1 Informations sur le syntoniseur SIRIUS
Montre les informations sur le syntoniseur SIRIUS qui ont été sélectionnées.
Utilisation du SIRIUS
Le fonctionnement SIRIUS des fonctions sui­vantes est différent avec cet appareil.
! Changement du réglage de sélection du
canal SIRIUS (Reportez-vous à cette page.)
! Changement de laffichage SIRIUS (Repor-
tez-vous à cette page.)
! Quand le match de léquipe sélectionnée
commence (Reportez-vous à cette page.)
! Affichage des informations sur les matchs
(Reportez-vous à cette page.)
Changement du réglage de sélection du canal SIRIUS
% Appuyez de façon prolongée sur CLOCK pour choisir le réglage de sélection du canal désiré.
Appuyez sur CLOCK et maintenez lappui répé­titivement pour parcourir les réglages possi­bles suivants de sélection du canal : CHNUMBER (réglage de sélection par numéro de canal)CATEGORY (réglage de sélection par catégorie de canaux)
Quand le match de léquipe sélectionnée commence
Quand un match de léquipe sélectionnée est sur le point de commencer (ou est en cours) sur une autre station, une alerte de match est affichée. Appuyez sur FUNCTION de façon prolongée pour basculer sur cette station, et vous pouvez écouter le match. ! Si vous nutilisez pas la fonction dans les
huit secondes environ, lécran revient à laf­fichage précédent.
Affichage des informations sur les matchs
Si des matchs des équipes sélectionnées sont en cours, vous pouvez afficher les informa­tions relatives aux matchs et vous accorder sur les canaux qui les diffusent. Vous pouvez afficher les informations relatives aux matchs tout en profitant du son de la sta­tion sur laquelle vous êtes accordé. Vous pou­vez aussi passer sur le canal qui diffuse les matchs quand vous le souhaitez.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir GAMEINFO.
Les informations sur les matchs des équipes sélectionnées saffichent.
2 Appuyez sur a ou b pour sélectionner un match.
Le match est affiché, suivi dinformations plus détaillées sur ce match.
! Le score du match sera mis à jour auto-
matiquement.
! Si vous voulez passer sur le canal qui dif-
fuse le match, changez de canal manuellement.
Français
Changement de laffichage SIRIUS
% Appuyez sur DISPLAY pour changer daffichage SIRIUS.
Chaque pression sur DISPLAY modifie laffi­chage SIRIUS dans lordre suivant : Nom du canalNom de la catégorieNom de linterprèteTitre de la plage/titre du pro­grammeNom du compositeur
Remarques
! Si vous navez effectué aucune sélection dé-
quipes, NOT SET saffiche.
! Quand aucun match impliquant vos équipes
favorites nest en cours, NO GAME est affiché.
Fr
59
Page 60
Annexe
Informations complémentai res
Explication des messages derreur du lecteur de CD intégré
Quand vous contactez votre distributeur ou le Service dentretien agréé par Pioneer le plus proche, noubliez pas de noter le message derreur.
Message Causes possi-
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-15 Le disque inséré
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-22, 23 Le format de CD
NO AUDIO Le disque inséré
PROTECT Tous les fichiers
SKIPPED Le disque inséré
bles
Disque sale Nettoyez le disque.
Disque rayé Utilisez un autre
ne contient pas de données
Anomalie élec­trique ou méca­nique
ne peut pas être lu
ne contient aucun fichier qui puisse être lu
sur le disque in­séré sont proté­gés par DRM
contient des fi­chiers WMA qui sont protégés par DRM
Action corrective
disque. Utilisez un autre
disque.
Mettez et coupez le contact au moyen de la clé ou choi­sissez une autre source puis reve­nez au lecteur de CD.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Utilisez un autre disque.
Conseils sur la manipulation des disques et du lecteur
! Utilisez uniquement des disques affichant
lun ou lautre des logos suivants.
! Utilisez seulement des disques convention-
nels de forme circulaire. Nutilisez pas de
disques ayant une forme particulière.
! Utilisez un CD 12 cm ou 8 cm. Nutilisez
pas un adaptateur lorsque vous lisez des
CDs 8 cm. ! Nintroduisez aucun objet dans le loge-
ment pour CD autre quun CD. ! Nutilisez pas de disques fendillés, ébré-
chés, voilés ou présentant dautres défauts,
car ils peuvent endommager le lecteur. ! La lecture de disques CD-R/CD-RW non fi-
nalisés nest pas possible. ! Ne touchez pas la surface enregistrée des
disques. ! Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus. ! Évitez de laisser les disques dans des envi-
ronnements trop chauds, en particulier
sous la lumière directe du soleil. ! Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, nécrivez pas sur un disque, nap-
pliquez aucun agent chimique sur un
disque. ! Pour nettoyer un CD, essuyez le disque
avec un chiffon doux en partant du centre
vers lextérieur.
60
Fr
Page 61
Informations complémentai res
Annexe
! La condensation peut perturber temporai-
rement le fonctionnement du lecteur. Lais­sez celui-ci sadapter à la température plus élevée pendant une heure environ. Essuyez également les disques humides avec un chiffon doux.
! La lecture de certains disques peut être im-
possible en raison des caractéristiques du disque, de son format, de lapplication qui la enregistré, des conditions de stockage ou dautres conditions.
! Les informations textuelles peuvent ne pas
safficher correctement en fonction de leur environnement denregistrement.
! Les cahots de la route peuvent interrompre
la lecture dun disque.
! Lisez les précautions demploi des disques
avant de les utiliser.
Disques Duaux
! Les Disques Duaux sont des disques à
deux faces avec un CD enregistrable pour laudio sur une face et un DVD enregis­trable pour la vidéo sur lautre.
! Comme la face CD des Disques Duaux
nest pas physiquement compatible avec le standard CD général, la lecture de la face CD sur cet appareil peut ne pas être pos­sible.
! Charger et éjecter fréquemment un Disque
Dual peut provoquer des rayures sur le disque. Des rayures importantes peuvent entraîner des problèmes de lecture sur cet appareil. Dans certains cas, un Disque Dual peut se retrouver bloqué dans le loge­ment pour CD et ne sera pas éjecté. Pour éviter cela, nous vous recommandons de vous abstenir dutiliser des Disques Duaux avec cet appareil.
! Pour des informations plus détaillées sur
les Disques Duaux, veuillez vous reporter aux informations fournies par le fabricant du disque.
Fichiers WMA, MP3 et WAV
! Selon la version de Windows Media Player
utilisée pour encoder les fichiers WMA, les noms dalbum et les autres informations textuelles peuvent ne pas safficher correc­tement.
! Il peut se produire un léger retard lors du
démarrage de la lecture de fichiers WMA encodés avec des données image.
! Conforme à ISO 9660 Niveau 1 et 2. Les sys-
tèmes de fichiers Romeo et Joliet sont tous deux compatibles avec ce lecteur.
! La lecture de disques multi-session est pos-
sible.
! Les fichiers WMA/MP3/WAV ne sont pas
compatibles avec le transfert de données en écriture par paquets.
! Seuls les 64 premiers caractères dun nom
de fichier (incluant lextension telle que .wma, .mp3 ou .wav) ou dun nom de dos­sier peuvent être affichés.
! La séquence de sélection des dossiers ou
dautres opérations peuvent différer en fonction du logiciel de codage ou décri­ture.
! Quelle que soit la durée du silence entre
les plages musicales de lenregistrement original, la lecture des disques WMA/MP3/ WAV s’effectuera avec une courte pause entre les plages musicales.
! Les extensions de fichier telles que .wma,
.mp3 ou .wav doivent être utilisées correc­tement.
Français
61
Fr
Page 62
1
2
5
6
eau
eau
eau
eau
Annexe
Informations complémentai res
Exemple de hiérarchie
: Dossier
: Fichier
3 4
Niv
1 Niv
2 Niv
3 Niv
4
! Cet appareil attribue les numéros de dos-
sier. L’utilisateur ne peut pas attribuer les numéros de dossier.
! Huit niveaux maximum sont autorisés pour
la hiérarchie des dossiers. Toutefois, la hié­rarchie des dossiers est dans la pratique in­férieure à deux niveaux.
! L’appareil peut lire un maximum de 99 dos-
siers sur un disque.
Compatibilité des formats audio compressés
WMA
! Format compatible: WMA encodé par Win-
dows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 ou 10
! Débit binaire : 48 kbit/s à 320 kbit/s (CBR),
48 kbit/s à 384 kbit/s (VBR)
! Fréquence déchantillonnage : 32 kHz à 48
kHz
! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice : Non
! Liste de lecture M3u : Non ! MP3i (MP3 interactif), mp3 PRO : Non
WAV
! Format compatible: PCM Linéaire (LPCM),
MS ADPCM ! Bits de quantification : 8 et 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM) ! Fréquence déchantillonnage : 16 kHz à 48
kHz (LPCM), 22,05 kHz à 44,1 kHz (MS
ADPCM)
MP3
! Débit binaire : 8 kbit/s à 320 kbit/s ! Fréquence déchantillonnage : 16 kHz à 48
kHz (32, 44,1, 48 kHz pour accentuation)
! Compatible étiquette ID3 version : 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, 2.4 (la Version 2.x de létiquette ID3 a priorité sur la Version 1.x.)
62
Fr
Page 63
Informations complémentai res
Annexe
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation .............................. 14,4 V DC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ... 10,0 A Dimensions (L × H × P):
DIN
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 188 × 58 × 14 mm
D
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 170 × 48 × 14 mm
Poids .............................................. 1,3 kg
Audio
Puissance de sortie maximale
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2
W (pour le haut-parleur d’ex-
trêmes graves) Puissance de sortie continue
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz à 15 000
Hz, DHT 5%, impédance de
charge 4 W, avec les deux
canaux excités)
Impédance de charge ........... 4 W à8W ×4
4 W à8W ×2+2W ×1 Niveau de sortie max/impédance de sortie de la sortie
préamp ......................................... 2,2 V/1 kW
Égaliseur (Égaliseur paramétrique à 3 bandes):
Grave
Fréquence ............... 40/80/100/160 Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Gain ............................ ±12 dB
Moyenne
Fréquence ............... 200/500/1k/2k Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Gain ............................ ±12 dB
Élevée
Fréquence ............... 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Facteur Q ................. 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si amplifié)
Gain ............................ ±12 dB
Correction physiologique :
Faible ................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Moyenne ............................ +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Forte ..................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volume : –30 dB)
HPF:
Fréquence ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pente ................................... –12 dB/octave
Haut-parleur d’extrêmes graves (mono) :
Fréquence ......................... 50/63/80/100/125 Hz
Pente ................................... –18 dB/octave
Gain ...................................... +6 dB à –24 dB
Phase .................................. Normale/Inverse
Accentuation des graves :
Gain ...................................... +12 dB à 0 dB
Lecteur de CD
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ................. Disques compacts
Format du signal:
Fréquence déchantillonnage
........................................... 44,1 kHz
Nombre de bits de quantification
........................................... 16 ; quantification linéaire
Réponse en fréquence .......... 5 Hz à 20 000 Hz (±1 dB)
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau
IHF-A)
Dynamique ................................. 92 dB (1 kHz)
Nombre de canaux ................. 2 (stéréo)
Format de décodage MP3 ...MPEG-1 & 2 Couche Audio
3 Format de décodage WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (2can
audio)
(Windows Media Player)
Format du signal WAV .......... PCM Linéaire & MS ADPCM
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ............ 87,9 MHz à 107,9 MHz
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/B : 30 dB)
Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IHF-A)
Distorsion .................................... 0,3 % (à 65 dBf, 1 kHz, sté-
réo)
0,1 % (à 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Réponse en fréquence .......... 30 Hz à 15 000 Hz (±3 dB)
Séparation stéréo .................... 45 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Syntoniseur AM
Gamme de fréquence ............ 530 kHz à 1 710 kHz (10 kHz)
Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IHF-A)
Remarque
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à fin damélioration.
Français
63
Fr
Page 64
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Lea con detenimiento estas instrucciones sobre el funcionamiento del aparato, para que pueda darle el mejor uso posible. Una vez que las haya leído, conserve
este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro.
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad 66 Servicio posventa para productos
Pioneer 66 Visite nuestro sitio Web 66 Acerca de WMA 66 Acerca de MP3 67 Acerca de la marca SAT RADIO READY 67 Uso y cuidado del mando a distancia 67
Instalación de la batería 67Uso del mando a distancia 68
Protección del producto contra robo 68
Extracción de la carátula 68Colocación de la carátula 68
Funciones básicas Qué es cada cosa 69
Unidad principal 69Mando a distancia 70
Encendido de la unidad y selección de una
fuente 70 Ajuste del volumen 70 Apagado de la unidad 70
Sintonizador
Para escuchar la radio 71 Introducción a las funciones avanzadas del
sintonizador 71 Almacenamiento y recuperación de
frecuencias 71 Almacenamiento de las frecuencias de radio
más fuertes 72 Sintonización de señales fuertes 72
Reproductor incorporado
Reproducción de un disco 73 Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de CD incorporado 74 Repetición de reproducción 74 Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 74 Exploración de pistas o carpetas 74 Pausa de la reproducción de un disco 75 Uso de la compresión y BMX 75
Búsqueda cada 10 pistas en el disco o
carpeta actual 75
Visualización de información de texto en el
disco 76
Reproductor de CD múltiple
Reproducción de un CD 77 Introducción a las funciones avanzadas del
reproductor de CD múltiple 77
Repetición de reproducción 77 Reproducción de las pistas en orden
aleatorio 78 Exploración de CD y pistas 78 Pausa de la reproducción de un CD 78 Uso de la compresión y del enfatizador de
graves 79 Uso de listas de reproducción ITS 79
– Creación de una lista de reproducción
con la programación ITS 79
– Reproducción de la lista de
reproducción ITS 80
– Borrado de una pista de la lista de
reproducción ITS 80
– Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS 80
Uso de las funciones CD TEXT 81
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 82 Uso del ajuste del balance 82 Uso del ecualizador 83
– Recuperación de las curvas de
ecualización 83
– Ajuste de las curvas de
ecualización 83
– Ajuste preciso de la curva de
ecualización 83 Ajuste de la sonoridad 84 Uso de la salida de subgraves 84
– Configuración de los ajustes de
subgraves 84 Uso del filtro de paso alto 85 Intensificación de los graves 85 Mejora de imagen frontal (F.I.E.) 85
64
Es
Page 65
Contenido
Ajuste de los niveles de la fuente 86
Otras funciones
Configuración de los ajustes iniciales 87 Ajuste del reloj 87 Cambio del ajuste de un equipo auxiliar 87 Ajuste de la salida posterior y del controlador
de subgraves 87
Activación y desactivación de la visualización
del reloj 88
Uso de la fuente AUX 88
– Acerca del método de conexión
AUX 88
– Selección de AUX como la fuente 89
Introducción a las funciones de iPod® 89
Funcionamiento en el iPod 89Visualización de información de texto
en el iPod 89
Información adicional
Comprensión de los mensajes de error del
reproductor de CD incorporado 90
Pautas para el manejo de discos y del
reproductor 90 Discos dobles 91 Ficheros WMA, MP3 y WAV 91
Ejemplo de una jerarquía 91Compatibilidad con audio
comprimido 92
Especificaciones 93
Español
65
Es
Page 66
Sección
01
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad
Las frecuencias del sintonizador de esta uni­dad están asignadas para su uso en América del norte. El uso en otras áreas puede causar una recepción deficiente.
PRECAUCIÓN
! No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una descarga eléctrica. Además, el contacto con líquidos puede causar daños en la unidad, humo y recalentamiento.
! Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera­ción y las precauciones cuando sea necesa­rio.
! Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar los sonidos que provienen del exterior del ve­hículo.
! Proteja esta unidad de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá ser reprogramada de nuevo.
Servicio posventa para productos Pioneer
Póngase en contacto con el concesionario o distribuidor al que compró esta unidad para obtener el servicio posventa (incluidas las con­diciones de garantía) o cualquier otra informa­ción. En caso de que no esté disponible la información necesaria, póngase en contacto con las empresas enumeradas abajo. No envíe su producto para su reparación a las empresas cuyas direcciones se indican abajo sin haberse puesto antes en contacto con ellas.
EE.UU.
Pioneer Electronics (USA) Inc. CUSTOMER SUPPORT DIVISION P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801-1760 800-421-1404
CANADÁ
Pioneer Electronics of Canada, Inc. CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT 300 Allstate Parkway Markham, Ontario L3R OP2 1-877-283-5901
Para obtener información sobre la garantía, véase la hoja de Garantía limitada adjunta a este producto.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
1 Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que pueda consultar esta información en caso de que deba efectuar un reclamo a la compañía de seguros por pérdida o robo.
2 Reciba informes actualizados sobre los últi-
mos productos y tecnologías.
3 Descargue manuales de instrucciones, solici-
te catálogos de productos, busque nuevos productos y disfrute de muchos beneficios más.
Acerca de WMA
66
Es
Page 67
Antes de comenzar
Sección
01
El logo de Windows Mediaimpreso en la caja indica que esta unidad puede reproducir datos WMA. WMA es la abreviatura de Windows Media Audio, y se refiere a la tecnología de compre­sión de audio desarrollada por Microsoft Cor­poration. Los datos WMA se pueden cifrar con la versión 7 o posterior del Windows Media Player. Windows Media y el logo de Windows son marcas comerciales o registradas de Micro­soft Corporation en los EE.UU. y/o en otros países.
Nota
Esta unidad puede no funcionar correctamente, dependiendo de la aplicación utilizada para codi­ficar ficheros WMA.
Acerca de MP3
La venta de este producto sólo otorga una li­cencia para su uso privado, no comercial. No otorga ninguna licencia ni concede ningún derecho a utilizar este producto en transmisio­nes comerciales (es decir, lucrativas) en tiem­po real (terrestres, vía satélite, por cable y/o por cualquier otro medio), transmisiones/ streaming por Internet, intranets y/u otras redes o en otros sistemas de distribución de contenido electrónico, como por ejemplo, apli­caciones de pago por escucha (pay-audio) o audio bajo demanda (audio-on-demand). Se necesita una licencia independiente para su uso comercial. Para obtener más información, visite la página web http://www.mp3licensing.com.
La marca SAT RADIO READY impresa en el panel delantero indica que el Sintonizador de Radio por Satélite para Pioneer (también co­nocido como sintonizador XM y sintonizador por satélite Sirius, que se venden por separa­do) se puede controlar con esta unidad. Con­sulte al concesionario o al servicio técnico oficial Pioneer autorizado más cercano para obtener información sobre el sintonizador de radio por satélite que se puede conectar a esta unidad. Para la operación del producto, consulte el manual de instrucciones del sinto­nizador de radio por satélite.
Español
Notas
! El sistema utilizará tecnología de transmisión
directa de satélite a receptor a fin de ofrecer a los oyentes en sus automóviles y en sus hoga­res un nivel de sonido supertransparente y sin interferencias de costa a costa. La radio por satélite creará y brindará más de 100 canales de música de calidad digital, noticias, depor­tes, discusión y programas infantiles.
! “SAT Radio, el logo de SAT Radio y todas las
marcas relacionadas son marcas comerciales de Sirius Satellite Radio inc., y XM Satellite Radio Inc.
Uso y cuidado del mando a distancia
Instalación de la batería
Deslice y extraiga la bandeja de la parte poste­rior del mando a distancia y coloque la batería con los polos positivo (+) y negativo (–)enla dirección correcta.
Acerca de la marca SAT RADIO READY
67
Es
Page 68
Sección
01
Antes de comenzar
ADVERTENCIA
Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión accidental, consulte a un médico de inmediato.
PRECAUCIÓN
! Utilice una sola batería de litio CR2025 (3 V). ! Extraiga la batería si no piensa utilizar el
mando a distancia durante un mes o más tiempo.
! Peligro de explosión si la batería se reemplaza
incorrectamente. Reemplácela sólo con una del mismo tipo, o equivalente.
! No manipule la batería con herramientas me-
tálicas.
! No guarde la batería con materiales metáli-
cos.
! En el caso de que se produzca una fuga de
fluido de la batería, limpie completamente el mando a distancia e instale una batería nueva.
! Para deshacerse de las baterías usadas, cum-
pla con los reglamentos gubernamentales o las normas de las instituciones públicas am­bientales pertinentes, aplicables en su país/ zona.
Uso del mando a distancia
Apunte el mando a distancia hacia la carátula para hacer funcionar la unidad.
Importante
! No guarde el mando a distancia en lugares ex-
puestos a altas temperaturas o a la luz solar directa.
! Es posible que el mando a distancia no fun-
cione correctamente si lo expone a la luz solar directa.
! No deje caer el mando a distancia al piso, ya
que puede quedar atascado debajo del freno o del acelerador.
Protección del producto contra robo
Se puede extraer la carátula como medida antirrobo.
Importante
! Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-
rátula.
! Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
! Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem­peraturas.
Extracción de la carátula
1 Presione DETACH para soltar la carátu­la.
2 Sujete la carátula y extráigala.
Colocación de la carátula
1 Deslice la carátula hacia la izquierda hasta que oiga un chasquido.
La carátula y la unidad principal quedan uni­das por el lado izquierdo. Asegúrese de que la carátula haya quedado unida a la unidad prin­cipal.
2 Presione el lado derecho de la carátula hasta que asiente firmemente.
# Si no puede fijar con éxito la carátula a la uni­dad principal, inténtelo de nuevo. Si aplica fuerza excesiva para fijar la carátula, ésta puede dañarse.
68
Es
Page 69
1
8
b
6
243
9
75a
cde
c
g
9
1
h
i
e
d
f
Funciones básicas
Sección
02
Qué es cada cosa
Unidad principal
1 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di­versos controles de calidad del sonido.
2 Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di­versas curvas de ecualización.
3 Botón SOURCE, VOLUME
Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles. Haga girar el control para aumentar o dis­minuir el volumen.
4 Ranura de carga de discos
Introduzca el disco para reproducirlo.
5 Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD del reproductor de CD incorporado.
6 Botón CLOCK
Presione este botón para cambiar a la visua­lización del reloj. Manténgalo presionado para cambiar el modo de selección de canal cuando el sintonizador XM o el sintonizador SIRIUS esté seleccionado como fuente.
7 Conector de entrada AUX1 (conector estéreo de 3,5 mm)
Utilícelo para conectar un equipo auxiliar.
8 Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula de la unidad principal.
9 Botón DISPLAY
Presione este botón para seleccionar las di­ferentes visualizaciones.
a Botón SW
Presione este botón para seleccionar el menú de ajuste de subgraves. Manténgalo presionado para seleccionar el menú de ajustes de intensificación de graves.
b Botones 1 a 6
Presione estos botones para el ajuste de presintonías y la búsqueda de número de disco al utilizar el reproductor de CD múlti­ple.
c Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con­troles de sintonización por búsqueda ma­nual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se usa para controlar las funciones.
d Botón BAND
Presione este botón para seleccionar entre tres bandas FM y una banda AM, y para cancelar el modo de control de funciones.
Español
69
Es
Page 70
Sección
02
Funciones básicas
e Botón FUNCTION
Presione este botón para seleccionar las funciones.
Mando a distancia
Las funciones se utilizan de la misma manera que al usar los botones de la unidad principal. Consulte la explicación de la unidad principal acerca del uso de cada botón, con excepción de ATT y PAUSE, que se explican a continua- ción.
f Botón VOLUME
Presione este botón para aumentar o dismi­nuir el volumen.
g Botón ATT
Presione este botón para bajar rápidamente el nivel de volumen, aproximadamente el 90%. Presione una vez más para volver al nivel de volumen original.
h Botón PAUSE
Presione este botón para activar o desacti­var la pausa.
i Botón SOURCE
Esta unidad se enciende al seleccionar una fuente. Presione este botón para visualizar todas las fuentes disponibles.
Notas
! En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará: Cuando la fuente seleccionada no está co-
nectada a esta unidad.
Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
Cuando no hay un cargador en el repro-
ductor de CD múltiple.
Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
tivada (consulte la página 87).
! AUX1 está activada de forma predeterminada.
Desactive AUX1 cuando no la utilice (consulte Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la página 87).
! Por unidad externa se entiende un producto
Pioneer (como el que pueda estar disponible en el futuro) que, si bien es incompatible como fuente, permite que este sistema con­trole funciones básicas. Dos unidades exter­nas se pueden controlar con este sistema. Cuando se conectan dos unidades externas, la asignación a la unidad externa 1 o la uni­dad externa 2 la fija automáticamente este sis­tema.
! Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo, la antena se extiende cuando se enciende el equipo. Para retraer la antena, apague la fuente.
Encendido de la unidad y selección de una fuente
Puede seleccionar una fuente que desee escu­char. Para cambiar al reproductor de CD incor­porado, cargar un disco en la unidad (consulte la página 73).
% Presione SOURCE para seleccionar una fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cam­biar entre las siguientes fuentes:
Sintonizador XMSintonizador SIRIUS SintonizadorTelevisorReproductor de CD incorporadoReproductor de CD múl­tipleiPodUnidad externa 1Unidad externa 2AUX1AUX2
70
Es
Ajuste del volumen
% Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido.
Apagado de la unidad
% Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad.
Page 71
5
4
321
Sintonizador
Sección
03
Para escuchar la radio
1 Indicador de banda
Muestra la banda en que la radio está sinto­nizada: AM o FM.
2 Indicador de frecuencia
Muestra la frecuencia en que está sintoni­zada la radio.
3 Indicador del número de presintonía
Muestra la memoria seleccionada.
4 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús­queda local está activada.
5 Indicador de estéreo (5)
Aparece cuando la frecuencia seleccionada se está transmitiendo en estéreo.
1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador. Presione SOURCE hasta que visualice TUNER.
2 Presione BAND para seleccionar una banda.
Presione BAND hasta que se visualice la banda deseada (F1, F2, F3 para FM o AM).
3 Para utilizar la sintonización manual, presione brevemente c o d.
4 Para utilizar la sintonización por bús­queda, mantenga presionado c o d duran­te aproximadamente un segundo, y suelte el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con señales de su­ficiente intensidad como para asegurar una buena recepción.
# Se puede cancelar la sintonización por bús­queda presionando brevemente c o d. # Si mantiene presionado c o d podrá saltar las emisoras. La sintonización por búsqueda co­mienza inmediatamente después de que suelte el botón.
Introducción a las funciones avanzadas del sintonizador
% Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam­biar entre las siguientes funciones:
BSM (memoria de las mejores emisoras) LOCAL (sintonización por búsqueda local)
# Para volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND. # Si no se utiliza la función en unos 30 segun­dos, el display volverá automáticamente a la vi­sualización de la frecuencia.
Almacenamiento y recuperación de frecuencias
Si se presiona cualquiera de los botones de ajuste de presintonías 1 a 6, se pueden alma­cenar con facilidad hasta seis frecuencias de emisoras para recuperarlas con posterioridad presionando un solo botón. ! Se pueden almacenar en la memoria hasta
18 emisoras FM, seis por cada una de las tres bandas FM, y seis emisoras AM.
% Cuando encuentre la frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione uno de los botones de ajuste de presinto­nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta que el número de presintonía deje de des­tellar.
El número seleccionado destellará en el indi­cador del número de presintonía y quedará ilu­minado. La frecuencia de la emisora de radio seleccionada se ha almacenado en la memo­ria.
Español
71
Es
Page 72
Sección
03
Sintonizador
La próxima vez que presione el mismo botón de ajuste de presintonías, la memoria recupe­rará la frecuencia de la emisora.
# También se pueden usar a y b para recuperar las frecuencias de las emisoras de radio asigna­das a los botones de ajuste de presintonías 1 a
6.
Almacenamiento de las frecuencias de radio más fuertes
La función BSM (memoria de las mejores emi­soras) permite guardar automáticamente las seis frecuencias de las emisoras más fuertes en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6. Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas frecuencias pulsando un solo botón. ! Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen­cias que ha almacenado con los botones 1 a 6.
1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM.
2 Presione a para activar la función BSM.
Las seis frecuencias de las emisoras más fuer­tes se almacenarán en orden según la intensi­dad de las señales.
# Para cancelar el proceso de almacenamiento, presione b.
2 Presione a para activar la sintonización por búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (p. ej., LOCAL 2) aparece en el display.
# Presione b para desactivar la sintonización por búsqueda local.
3 Presione c o d para ajustar la sensibili­dad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para AM: FM: LOCAL 1LOCAL 2LOCAL 3
LOCAL 4
AM: LOCAL 1LOCAL 2 El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi­soras con las señales más fuertes, mientras que los ajustes más bajos permiten recibir de manera progresiva las emisoras con las seña­les más débiles.
Sintonización de señales fuertes
La sintonización por búsqueda local le permite sintonizar sólo las emisoras de radio con seña­les lo suficientemente fuertes como para ase­gurar una buena recepción.
1 Presione FUNCTION para seleccionar LOCAL.
72
Es
Page 73
4
3
2
5
6
1
Reproductor incorporado
Sección
04
Reproducción de un disco
1 Indicador del número de carpeta
Muestra el número de carpeta que se está reproduciendo cuando se reproduce un disco WMA/MP3/WAV.
2 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc­ción de la pista (fichero) actual.
3 Indicador de número de pista
Muestra el número de pista (fichero) que se está reproduciendo actualmente. ! Si se selecciona un número de pista 100
o superior, d se iluminará a la izquierda del indicador de número de pista.
4 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de repetición para la pista (fichero) actual.
5 Indicador WMA
Aparece cuando se está reproduciendo un fichero WMA.
6 Indicador MP3
Aparece cuando se está reproduciendo un fichero MP3.
1 Introduzca un CD (CD-ROM) por la ranu­ra de carga de discos.
La reproducción comenzará automáticamen­te.
# Asegúrese de que el lado de la etiqueta del disco esté hacia arriba.
# Después de colocar un CD (CD-ROM), presio­ne SOURCE para seleccionar el reproductor de CD incorporado.
# Se puede expulsar un CD (CD-ROM) presio­nando EJECT.
2 Presione a o b para seleccionar una carpeta al reproducir un disco WMA/MP3/ WAV .
# No se puede seleccionar una carpeta que no tenga un fichero WMA/MP3/WAV grabado. # Para volver a la carpeta 01 (RAÍZ), mantenga presionado BAND. Sin embargo, si la carpeta 01 (RAÍZ) no contiene ficheros, la reproducción co­mienza en la carpeta 02.
3 Para realizar el avance rápido o retroce­so, mantenga presionado c o d.
# Si selecciona el método de búsqueda
ROUGH, al mantener presionado c o d podrá buscar una pista cada 10 pistas en el disco actual (carpeta). (Consulte Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual en la página 75.)
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d.
Notas
! Lea las precauciones relativas a los discos y al
reproductor en la página 90.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte Comprensión de los men- sajes de error del reproductor de CD incorpora­do en la página 90.
! A veces se produce una demora entre el co-
mienzo de la reproducción de un disco y la emisión del sonido. Durante la lectura inicial, se visualiza FRMTREAD.
! Al reproducir CD-EXTRA o CD DE MODO
MIXTO, se puede cambiar entre WMA/MP3/ WAV y CD-DA presionando BAND.
! Si se cambia entre ficheros WMA/MP3/WAV y
CD-DA de audio, la reproducción comienza en la primera pista del disco.
! El reproductor de CD incorporado puede re-
producir un fichero WMA/MP3/WAV grabado en CD-ROM. (Consulte la página 91 para los ficheros que se pueden reproducir.)
Español
73
Es
Page 74
Sección
04
Reproductor incorporado
! Al reproducir ficheros grabados con VBR (ve-
locidad de grabación variable), puede que no se muestre correctamente el tiempo de repro­ducción transcurrido.
! Al reproducir un disco WMA/MP3/WAV, no
hay sonido en el avance rápido o en el retroceso.
Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD incorporado
% Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam­biar entre las siguientes funciones: RPT (repetición de reproducción)RDM (re­producción aleatoria)SCAN (reproducción con exploración)PAUSE (pausa)COMP (compresión y BMX)FF/REV (método de búsqueda)
# Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND. # Si no se utiliza la función en unos 30 segun­dos, el display volverá automáticamente a la vi­sualización de reproducción.
Repetición de reproducción
Con la repetición de reproducción se reprodu­ce la misma pista/carpeta dentro de la gama de repetición de reproducción seleccionada.
1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT.
2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición. DSC – Repite todas las pistas TRK – Sólo repite la pista actual FLD – Repite la carpeta actual
# Si selecciona otra carpeta durante la repeti­ción de reproducción, la gama de repetición cam­bia a repetición de disco.
# Al reproducir un CD, realizar una búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso, se cancela automáticamente la repetición de reproducción. # Al reproducir un disco WMA/MP3/WAV, si se realiza una búsqueda de pista o el avance rápido/ retroceso durante TRK (repetición de pista), se cambia la gama de repetición de reproducción a repetición de carpeta. # Cuando se selecciona FLD (repetición de car- peta), no se puede reproducir una subcarpeta de esa carpeta.
Reproducción de las pistas en orden aleatorio
Con la reproducción aleatoria se reproducen las pistas en un orden aleatorio dentro de la gama de repetición seleccionada.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta página.
2 Presione FUNCTION para seleccionar RDM.
3 Presione a para activar la reproducción aleatoria. RDM :ON aparece en el display. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio.
# Presione b para desactivar la reproducción aleatoria.
Nota
Si se activa la reproducción aleatoria en FLD yse vuelve a la visualización de reproducción, FRDM aparecerá en el display.
Exploración de pistas o carpetas
La reproducción con exploración busca la canción dentro de la gama de repetición se­leccionada.
74
Es
Page 75
Reproductor incorporado
Sección
04
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági­na anterior.
2 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN.
3 Presione a para activar la reproducción con exploración. SCAN :ON aparece en el display. Se reproduci-
rán los primeros 10 segundos de cada pista.
4 Cuando encuentre la pista deseada, presione b para desactivar la reproducción con exploración.
# Si el display vuelve automáticamente a la vi­sualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION.
Notas
! Una vez finalizada la exploración de un disco
(carpeta), volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas.
! Si se activa la reproducción con exploración
en FLD y se vuelve a la visualización de repro­ducción, FSCN aparecerá en el display.
Pausa de la reproducción de un disco
La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del disco.
1 Presione FUNCTION para seleccionar PAUSE.
2 Presione a para activar la pausa. PAUSE:ON aparece en el display. Se detiene
temporalmente la reproducción de la pista ac­tual.
# Para desactivar la pausa, presione b.
Uso de la compresión y BMX
El uso de las funciones COMP (compresión) y BMX le permiten ajustar la calidad de repro­ducción de sonido de este reproductor.
1 Presione FUNCTION para seleccionar COMP.
2 Presione a o b para seleccionar el ajus­te favorito. COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFBMX 1BMX 2
Español
Búsqueda cada 10 pistas en el disco o carpeta actual
Se puede cambiar el método de búsqueda entre las opciones de avance rápido/retroceso y búsqueda cada 10 pistas. Seleccionar
ROUGH le permite buscar cada 10 pistas.
1 Presione FUNCTION para seleccionar FF/REV.
# Si se seleccionó anteriormente el método de búsqueda ROUGH, se visualizará ROUGH.
2 Presione d para seleccionar ROUGH.
! FF/REV – Avance rápido y retroceso ! ROUGH – Búsqueda cada 10 pistas
# Para seleccionar FF/REV, presione c.
3 Presione BAND para volver a la visuali­zación de reproducción.
4 Presione c o d y mantenga presionado para buscar una pista cada 10 pistas en un disco (carpeta).
# Si el número de pistas restantes es inferior a 10, mantenga presionado c o d para recuperar la primera (última).
75
Es
Page 76
Sección
04
Reproductor incorporado
Visualización de información de texto en el disco
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes:
Para discos CD TEXT
Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del disco)ART NAME (nombre del artista del disco)TRK TTL (título de la pista) ART NAME (nombre del artista de la pista)
Para discos WMA/MP3
Tiempo de reproducciónFOLDER (nombre de la carpeta)FILE (nombre del fichero) TRK TTL (título de la pista)ART NAME (nombre del artista)ALBM TTL (título del álbum)COMMENT (comentarios)Veloci­dad de grabación
Para discos WAV
Tiempo de reproducciónFOLDER (nombre de la carpeta)FILE (nombre de fichero)fre­cuencia de muestreo
Notas
! Puede desplazarse hacia la izquierda del títu-
lo, manteniendo presionado DISPLAY.
! Un CD de audio que contiene determinada in-
formación como texto y/o números es un CD TEXT.
! Si determinada información no se grabó en
un disco, se visualizará NO XXXX (p. ej., NO NAME).
! Al reproducir ficheros WMA grabados con
VBR, se visualiza el valor de velocidad de gra­bación promedio.
! Al reproducir ficheros MP3 grabados con VBR
(velocidad de grabación variable), se visualiza­rá VBR en lugar del valor de velocidad de gra­bación.
! Según sea la versión de iTunes
grabar ficheros MP3 en un disco, es posible que no se visualice correctamente la informa­ción de comentarios. iTunes es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
! La frecuencia de muestreo que se visualiza en
el display puede estar abreviada.
®
utilizada para
76
Es
Page 77
4
321
Reproductor de CD múltiple
Sección
05
Reproducción de un CD
Se puede usar esta unidad para controlar un re­productor de CD múltiple, que se vende por se­parado. ! Esta unidad no tiene la función de ingreso
de títulos de discos.
! Sólo las funciones descritas en este manual
son compatibles con los reproductores de CD múltiple de 50 discos.
1 Indicador de número de disco
Muestra el número de disco que se está re­produciendo actualmente.
2 Indicador de tiempo de reproducción
Muestra el tiempo transcurrido de reproduc­ción de la pista actual.
3 Indicador de número de pista
Muestra el número de pista que se está re­produciendo actualmente.
4 Indicador RPT
Aparece cuando se selecciona la gama de repetición para la pista actual.
1 Presione SOURCE para seleccionar el re­productor de CD múltiple. Presione SOURCE hasta que visualice MULTI CD.
2 Seleccione el disco que desea escuchar con los botones 1 a 6.
Para los discos 1 a 6, presione el número del botón correspondiente. Para los discos 7 a 12, mantenga presionados los números correspondientes, como 1 para el disco 7, hasta que el número del disco aparez­ca en la pantalla.
# También se puede seleccionar un disco con­secutivamente presionando a/b.
3 Para realizar el avance rápido o retroce­so, mantenga presionado c o d.
4 Para saltar y retroceder o avanzar hasta otra pista, presione c o d.
Notas
! Mientras el reproductor de CD múltiple realiza
las funciones preparatorias, se visualiza READY.
! Si aparece un mensaje de error como
ERROR-11, consulte el manual de instruccio­nes del reproductor de CD múltiple.
! Si no hay discos en el cargador de CD del re-
productor de CD múltiple, se visualiza NO DISC.
Introducción a las funciones avanzadas del reproductor de CD múltiple
% Presione FUNCTION para visualizar los nombres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam­biar entre las siguientes funciones: RPT (repetición de reproducción)RDM (re­producción aleatoria)SCAN (reproducción con exploración)ITS-P (reproducción ITS) PAUSE (pausa)COMP (compresión y DBE)
# Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND. # Si no se utiliza la función en unos 30 segun­dos, el display volverá automáticamente a la vi­sualización de reproducción.
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición para la repro­ducción de un reproductor de CD múltiple: MCD (repetición de todos los discos del repro­ductor de CD múltiple), TRK (repetición de una sola pista) y DSC (repetición de disco).
Español
77
Es
Page 78
Sección
05
Reproductor de CD múltiple
1 Presione FUNCTION para seleccionar RPT.
2 Presione c o d para seleccionar la gama de repetición.
! MCD – Repite todos los discos que se en-
cuentran en el cargador del reproductor de CD múltiple
! TRK – Sólo repite la pista actual ! DSC – Repite el disco actual
Notas
! Si se seleccionan otros discos durante la repe-
tición de reproducción, la gama de repetición cambia a MCD.
! Si se realiza una búsqueda de pistas o el avan-
ce rápido/retroceso durante la repetición TRK, la gama de repetición cambia a DSC.
Reproducción de las pistas en orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu­cir las pistas en orden aleatorio dentro de la gama de repetición MCD y DSC.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági­na anterior.
2 Presione FUNCTION para seleccionar RDM.
3 Presione a para activar la reproducción aleatoria. RDM :ON aparece en el display. Las pistas se
reproducirán en un orden aleatorio en la gama de repetición MCD o DSC seleccionada con anterioridad.
# Presione b para desactivar la reproducción aleatoria.
Nota
Si se activa la reproducción aleatoria en DSC yse vuelve a la visualización de reproducción, DRDM aparecerá en el display.
Exploración de CD y pistas
Cuando esté usando DSC, el comienzo de cada pista de la carpeta seleccionada se re­produce durante alrededor de 10 segundos. Cuando esté usando MCD, el comienzo de la primera pista de cada carpeta se reproduce durante alrededor de 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági­na anterior.
2 Presione FUNCTION para seleccionar SCAN.
3 Presione a para activar la reproducción con exploración. SCAN :ON aparece en el display. Se reproduci-
rán los primeros 10 segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco).
4 Cuando encuentre la pista (o el disco) deseada(o), presione b para desactivar la exploración.
# Si el display vuelve automáticamente a la vi­sualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando FUNCTION.
Notas
! Una vez finalizada la exploración de pistas o
discos, volverá a comenzar la reproducción normal de las pistas.
! Si se activa la reproducción con exploración
en MCD y se vuelve a la visualización de re­producción, DSCN aparecerá en el display.
Pausa de la reproducción de un CD
La pausa le permite detener temporalmente la reproducción del CD.
1 Presione FUNCTION para seleccionar PAUSE.
78
Es
Page 79
Reproductor de CD múltiple
Sección
05
2 Presione a para activar la pausa. PAUSE:ON aparece en el display. Se detiene
temporalmente la reproducción de la pista ac­tual.
# Para desactivar la pausa, presione b.
Uso de la compresión y del enfatizador de graves
Estas funciones sólo se pueden usar con un re­productor de CD múltiple compatible con ellas.
El uso de las funciones COMP (compresión) y DBE (enfatizador dinámico de graves) le per­miten ajustar la calidad de reproducción de sonido del reproductor de CD múltiple. Cada una de las funciones tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP equilibra la salida de los sonidos más fuertes y más suaves a volú­menes altos. La función DBE intensifica los ni­veles de graves para proporcionar un sonido de reproducción más completo. Escuche cada uno de los efectos a medida que los seleccio­na y utilice la función que realce mejor la re­producción de la pista o del CD que está escuchando.
1 Presione FUNCTION para seleccionar COMP.
# Si el reproductor de CD múltiple no es compa­tible con la función COMP/DBE, se visualiza NO COMP cuando se intenta seleccionar la fun­ción.
2 Presione a o b para seleccionar el ajus­te favorito. COMP OFFCOMP 1COMP 2 COMP OFFDBE 1DBE 2
Uso de listas de reproducción ITS
La función ITS (selección instantánea de pista) le permite crear una lista de reproduc­ción de las pistas favoritas incluidas en el car­gador del reproductor de CD múltiple.
Después de añadir sus pistas favoritas a la lista de reproducción, puede activar la repro­ducción ITS y reproducir sólo las pistas selec­cionadas.
Creación de una lista de reproducción con la programación ITS
Puede utilizar la función ITS para ingresar y re­producir hasta 99 pistas por disco en un máxi­mo de 100 discos (incluidos los títulos de los discos). (Con reproductores de CD múltiple vendidos antes del CDX-P1250 y el CDX-P650, es posible guardar hasta 24 pistas en la lista de reproducción.)
1 Reproduzca el CD que desea progra­mar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2 Presione FUNCTION y mantenga presio­nado para seleccionar ITS.
3 Seleccione la pista deseada presionan­do c o d.
4 Presione a para almacenar la pista que se está reproduciendo actualmente en la lista de reproducción.
Se visualiza ITS IN por un momento y se agre­ga la pista actual a la lista de reproducción. El display muestra nuevamente ITS.
5 Presione BAND para volver a la visuali­zación de reproducción.
Nota
Después que los datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco se sobreponen a los datos más anti­guos.
Español
79
Es
Page 80
Sección
05
Reproductor de CD múltiple
Reproducción de la lista de reproducción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las pistas que ha ingresado en su lista de repro­ducción ITS. Cuando activa la reproducción ITS, se comenzarán a reproducir las pistas de la lista de reproducción ITS en el reproductor de CD múltiple.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la pági­na 77.
2 Presione FUNCTION para seleccionar ITS-P.
3 Presione a para activar la reproducción ITS. ITS-P:ON aparece en el display. La reproduc-
ción de las pistas de la lista comienza en la gama de repetición MCD o DSC seleccionada con anterioridad.
# Si no hay pistas programadas en la gama ac­tual de reproducción ITS, se visualiza EMPTY. # Presione b para desactivar la reproducción ITS.
Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS
Puede eliminar una pista de la lista de repro­ducción ITS si la función de reproducción ITS está activada. Si la reproducción ITS ya está activada, vaya al paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está activada, presione FUNCTION.
4 Presione b para borrar la pista de la lista de reproducción ITS.
La pista que se está reproduciendo se borra de la lista de reproducción ITS y comienza la reproducción de la próxima pista de la lista.
# Si no hay pistas de la lista de reproducción en la gama actual, se visualiza EMPTY y se reanuda la reproducción normal.
5 Presione BAND para volver a la visuali­zación de reproducción.
Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS
Puede borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducción ITS, si la función de re­producción ITS está desactivada.
1 Reproduzca el CD que desea borrar.
Presione a o b para seleccionar el CD.
2 Presione FUNCTION y mantenga presio­nado para seleccionar ITS.
3 Presione b para borrar todas las pistas del CD que se está reproduciendo de la lista de reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que se está reprodu­ciendo se borran de la lista de reproducción y se visualiza ITS CLR.
4 Presione BAND para volver a la visuali­zación de reproducción.
1 Reproduzca el CD que tiene la pista que desea eliminar de la lista de reproducción ITS y active la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproduc­ción ITS en esta página.
2 Presione FUNCTION y mantenga presio­nado para seleccionar ITS.
3 Seleccione la pista deseada presionan­do c o d.
80
Es
Page 81
Reproductor de CD múltiple
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones sólo se pueden usar con un re­productor de CD múltiple compatible con CD TEXT.
Algunos discos incluyen información cifrada en el disco durante su fabricación. Estos dis­cos pueden incluir información, tal como el tí­tulo del CD, el título de pista, el nombre del artista y el tiempo de reproducción, y se deno­minan discos CD TEXT. Únicamente estos dis­cos CD TEXT con cifrado especial soportan las funciones indicadas a continuación.
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Tiempo de reproducciónDISC TTL (título del disco)ART NAME (nombre del artista del disco)TRK TTL (título de la pista) ART NAME (nombre del artista de la pista)
# Si determinada información no se grabó en un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (p. ej., NO NAME).
Sección
05
Español
Nota
Puede desplazarse hacia la izquierda del título, manteniendo presionado DISPLAY.
81
Es
Page 82
21345
Sección
06
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio
1 Visualización de audio
Muestra el estado de los ajustes de audio.
2 Indicador BASS
Aparece cuando la intensificación de graves está en funcionamiento.
3 Indicador SW
Aparece cuando la salida de subgraves está activada.
4 Indicador LOUD
Aparece en el display cuando se activa la sonoridad.
5 Indicador FIE
Aparece cuando la función de mejora de imagen frontal está activada.
% Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FAD (ajuste del balance)EQ (ajuste de la curva de ecualización)LOUD (sonoridad) SUB.W (ajuste de subgraves activado/desacti­vado)80: 0 (ajuste de subgraves)HPF (fil­tro de paso alto)BASS (intensificación de graves)FIE (mejora de imagen frontal)SLA (ajuste del nivel de fuente)
# Cuando el ajuste del controlador de subgraves es P/O :FUL, no se puede cambiar a SUB.W. (Consulte la página 87.) # Se puede seleccionar 80: 0 sólo cuando la sa- lida de subgraves se activa en SUB.W.
# Cuando la función F.I.E. está activada, no se puede seleccionar HPF. # Cuando el ajuste de la salida posterior es R-SP :S/W, no se puede seleccionar FIE. # Cuando se seleccione el sintonizador de FM como fuente, no se puede cambiar a SLA. # Para volver a la visualización de cada fuente, presione BAND. # Si no se utiliza la función de audio en unos 30 segundos, el display volverá automáticamente a la visualización de la fuente.
Uso del ajuste del balance
Se puede cambiar el ajuste de fader/balance, de manera que proporcione un entorno de audio ideal en todos los asientos ocupados.
1 Presione AUDIO para seleccionar FAD.
# Si el balance se ajustó con anterioridad, se vi­sualizará BAL.
2 Presione a o b para ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros.
Se visualiza FAD :F15 a FAD :R15 mientras el balance entre los altavoces delanteros/trase­ros se mueve desde adelante hacia atrás.
# FAD : 0 es el ajuste apropiado cuando se usan sólo dos altavoces. # Cuando el ajuste de la salida posterior es R-SP :S/W, no se puede ajustar el balance entre los altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste
de la salida posterior y del controlador de subgra­ves en la página 87.
3 Presione c o d para ajustar el balance entre los altavoces izquierdos/derechos.
Se visualiza BAL : L15 a BAL : R15 mientras el balance entre los altavoces izquierdos/dere­chos se mueve desde la izquierda hacia la derecha.
82
Es
Page 83
Ajustes de audio
Sección
06
Uso del ecualizador
El ecualizador le permite ajustar la ecualiza­ción de acuerdo con las características acústi­cas del interior del automóvil.
Recuperación de las curvas de ecualización
Hay seis tipos de curvas de ecualización me­morizadas que se pueden recuperar con facili­dad en cualquier momento. A continuación se ofrece una lista de estas curvas de ecualiza­ción:
Visualización Curva de ecualización
POWERFUL Potente
NATURAL Natural
VOCAL Vocal
CUSTOM Personalizada
EQ FLAT Plana
SPR-BASS Supergraves
! CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario. Si le hace ajustes, la configuración de la curva de ecualización se memorizará en CUSTOM.
! Cuando se selecciona EQ FLAT no se intro-
duce ningún suplemento ni corrección en el sonido. Esto es útil para verificar el efec­to de los ajustes de ecualización al cambiar alternativamente entre EQ FLAT y una curva de ecualización ajustada.
% Presione EQ para seleccionar el ecuali­zador.
Presione EQ repetidamente para cambiar entre las siguientes opciones:
POWERFULNATURALVOCALCUSTOMEQ FLATSPR-BASS
Ajuste de las curvas de ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de ecualización seleccionado según lo desee. Los ajustes de la curva de ecualización configura­dos se memorizan en CUSTOM.
1 Presione AUDIO para seleccionar EQ.
2 Presione c o d para seleccionar la banda a ajustar. EQ-L (bajo)EQ-M (medio)EQ-H (alto)
3 Presione a o b para ajustar el nivel de la banda de ecualización.
Se visualiza +6 a –6 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
# Se puede seleccionar otra banda y ajustar su nivel.
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualiza­rá.
Ajuste preciso de la curva de ecualización
Se puede ajustar la frecuencia central y el fac­tor Q (características de la curva) de cada banda de curvas seleccionada (EQ-L/EQ-M/ EQ-H).
Nivel (dB)
Q=2W
Q=2N
Frecuencia central
1 Mantenga presionado AUDIO hasta que la frecuencia y el factor Q (p. ej., F- 80:Q1W) aparezcan en el display.
Frecuencia (Hz)
Español
83
Es
Page 84
Sección
06
Ajustes de audio
2 Presione AUDIO para seleccionar la banda para el ajuste entre bajo, medio o alto.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: BajaMediaAlta
3 Presione c o d para seleccionar la fre­cuencia deseada.
Baja: 4080100160 (Hz) Media: 2005001k2k (Hz) Alta: 3k8k10k12k (Hz)
4 Presione a o b para seleccionar el fac­tor Q deseado. 2N1N1W2W
Nota
Si realiza ajustes, la curva CUSTOM se actualizará.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha a un volumen bajo.
1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
2 Presione a para activar la sonoridad.
El nivel de sonoridad (p. ej., LOUD :MID) apa­rece en el display.
# Para desactivar la sonoridad, presione b.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado. LOW (bajo)MID (medio)HI (alto)
1 Presione AUDIO para seleccionar SUB.W.
# También puede seleccionar el menú de ajus­tes de subgraves pulsando SW en la unidad. # Cuando el ajuste del controlador de subgraves es P/O :FUL, no se puede seleccionar SUB.W.
2 Presione a para activar la salida de sub­graves. SUB.W:NOR aparece en el display. Se activa
la salida de subgraves.
# Si la salida de subgraves se ha definido en la fase inversa, se visualizará SUB.W:REV. # Para desactivar la salida de subgraves, presio­ne b.
3 Presione c o d para seleccionar la fase de la salida de subgraves.
Presione c para seleccionar la fase inversa y REV aparece en el display. Presione d para se- leccionar la fase normal y NOR aparece en el display.
Configuración de los ajustes de subgraves
Cuando la salida de subgraves está activada, se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida del altavoz de subgraves.
1 Presione AUDIO para seleccionar 80: 0.
# También puede seleccionar el menú de ajus­tes de subgraves pulsando SW en la unidad. # Cuando la salida de subgraves está activada, se puede seleccionar 80: 0. # Si se ha configurado un ajuste de subgraves con anterioridad, se visualizará la frecuencia se­leccionada previamente en lugar de 80.
Uso de la salida de subgraves
Esta unidad está equipada con una salida de subgraves que se puede activar o desactivar.
84
Es
2 Presione c o d para seleccionar la fre­cuencia de corte. 506380100125 (Hz)
Sólo las frecuencias más bajas que las de la gama seleccionada se generan por el altavoz de subgraves.
Page 85
Ajustes de audio
Sección
06
3 Presione a o b para ajustar el nivel de salida del altavoz de subgraves.
Se visualiza +6 a –24 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
Uso del filtro de paso alto
Cuando no desea que se generen los sonidos bajos de la gama de frecuencias de salida de subgraves a través de los altavoces delanteros o traseros, active el filtro de paso alto (HPF). Sólo las frecuencias más altas que las de la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros.
1 Presione AUDIO para seleccionar HPF.
# Cuando la función F.I.E. está activada, no se puede seleccionar HPF.
2 Presione a para activar el filtro de paso alto. HPF : 80 aparece en el display. Se activa el fil-
tro de paso alto.
# Si el filtro de paso alto se ha ajustado con an­terioridad, se visualizará la frecuencia previamen­te seleccionada en lugar de HPF : 80. # Para desactivar el filtro de paso alto, presione b.
3 Presione c o d para seleccionar la fre­cuencia de corte. 506380100125 (Hz)
Sólo las frecuencias más altas que las de la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros.
Intensificación de los graves
La función de intensificación de graves inten­sifica el nivel de sonido grave inferior a 100 Hz. Mientras más se aumenta el nivel de gra­ves, más se enfatiza el sonido grave y el soni­do completo se vuelve más potente. Al usar esta función con el altavoz de subgraves, se intensifica el sonido bajo la frecuencia de corte.
1 Presione AUDIO para seleccionar BASS.
# También puede seleccionar el ajuste de inten­sificación de graves manteniendo presionado
SW.
2 Presione a o b para seleccionar el nivel deseado.
Se visualiza 0 a +6 mientras se aumenta o dis­minuye el nivel.
Mejora de imagen frontal (F.I.E.)
La función F.I.E. (mejora de imagen frontal) es un método sencillo para mejorar la imagen frontal cortando la salida de la frecuencia de gamas medias y altas de los altavoces traseros y limitando su salida a las frecuencias de gamas bajas. Se puede seleccionar la frecuen­cia que se desea cortar.
Precaución
Cuando se desactiva la función F.I.E., los altavo­ces traseros emiten el sonido de todas las fre­cuencias, no sólo los sonidos graves. Disminuya el volumen antes de desactivar la F.I.E. para evitar que el volumen aumente de golpe.
1 Presione AUDIO para seleccionar FIE.
# Cuando el ajuste de la salida posterior es
R-SP :S/W, no se puede seleccionar FIE.
# Cuando la función HPF está activada, no se puede seleccionar FIE.
2 Presione a para activar la función F.I.E.
# Para desactivar la función F.I.E., presione b.
3 Presione c o d para seleccionar la fre­cuencia deseada. 100160250 (Hz)
Español
85
Es
Page 86
Sección
06
Ajustes de audio
Notas
! Después de activar la función F.I.E., utilice el
ajuste del balance (consulte la página 82) y ajuste los niveles de volumen de los altavoces delanteros y traseros hasta que queden equili­brados.
! Desactive la función F.I.E. si utiliza un sistema
de 2 altavoces.
! La función F.I.E. sólo se puede utilizar con el
amplificador incorporado.
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el vo­lumen cuando se cambia entre las fuentes. ! Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del sinto­nizador de FM con el de la fuente que desea ajustar.
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
3 Presione a o b para ajustar el volumen de la fuente.
Se visualiza SLA : +4 a SLA : –4 mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Notas
! El nivel del volumen del sintonizador de AM
también se puede regular con el ajuste del nivel de fuente.
! El reproductor de CD incorporado y el repro-
ductor de CD múltiple se definen automática­mente con el mismo ajuste del nivel de fuente.
! La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
definen automáticamente con el mismo ajus­te del nivel de fuente.
86
Es
Page 87
1
Otras funciones
Sección
07
Configuración de los ajustes iniciales
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso­nalizar varios ajustes del sistema para lograr un funcionamiento óptimo de esta unidad.
1 Visualización de función
Muestra el estado de la función.
1 Mantenga presionado SOURCE hasta que se apague la unidad.
2 Presione SOURCE y mantenga presiona­do nuevamente hasta que el reloj aparezca en el display.
3 Presione FUNCTION para seleccionar uno de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cam­biar entre los siguientes ajustes: RelojAUX1 (entrada auxiliar 1)AUX2 (en­trada auxiliar 2)R-SP (salida posterior y con­trolador de subgraves) Siga las instrucciones que se indican a conti­nuación para utilizar cada ajuste en particular.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione BAND. # También se pueden cancelar los ajustes ini­ciales presionando SOURCE hasta que se apague la unidad.
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1 Presione FUNCTION para seleccionar el reloj.
2 Presione c o d para seleccionar el seg­mento de la visualización del reloj que desea ajustar.
HoraMinuto Al seleccionar las horas o los minutos de la vi­sualización del reloj, los dígitos seleccionados destellarán.
3 Presione a o b para ajustar el reloj.
Al presionar a se aumentará la hora o minuto seleccionado. Al presionar b se disminuirá la hora o minuto seleccionado.
Español
Cambio del ajuste de un equipo auxiliar
Los equipos auxiliares conectados a esta uni­dad se pueden activar por separado. Al utili­zarla, fije en ON cada fuente AUX. Para obtener información sobre cómo conectar o utilizar equipos auxiliares, consulte Uso de la fuente AUX en la página siguiente.
1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX1/AUX2.
2 Presione a o b para activar o desacti­var AUX1/AUX2.
Ajuste de la salida posterior y del controlador de subgraves
La salida posterior de esta unidad (salida de cables de altavoces traseros y salida RCA pos­terior) se puede usar para la conexión de alta­voces de toda la gama (R-SP :FUL)o subgraves (R-SP :S/W). Si se cambia el ajuste de la salida posterior a R-SP :S/W, se podrá co­nectar el cable de altavoces traseros directa­mente al altavoz de subgraves sin necesidad de usar un amplificador auxiliar.
87
Es
Page 88
Sección
07
Otras funciones
Inicialmente, la unidad está ajustada para una conexión de altavoces traseros de toda la gama (R-SP :FUL). Cuando se conecta la sali­da posterior a altavoces de toda la gama (cuando se selecciona R-SP :FUL), se pueden conectar otros altavoces de toda la gama (P/O :FUL) o un altavoz de subgraves (P/O :S/W) a la salida RCA posterior.
1 Presione FUNCTION para seleccionar R-SP.
2 Presione a o b para cambiar el ajuste de la salida posterior.
Al presionar a o b se cambiará entre
R-SP :FUL (altavoz de toda la gama) y R-SP :S/W (altavoz de subgraves), y se visuali-
zará en el display el estado correspondiente.
# Cuando no se conecta el altavoz de subgraves a la salida posterior, seleccione R-SP :FUL. # Cuando se conecta el altavoz de subgraves a la salida posterior, seleccione R-SP:S/W para el altavoz. # Cuando el ajuste de la salida posterior es R-SP :S/W, no se puede utilizar el procedimiento siguiente.
3 Presione c o d para cambiar la salida de subgraves o la salida posterior.
Al presionar c o d se cambiará entre P/O :S/W y P/O :FUL, y se visualizará en el dis­play el estado correspondiente.
Activación y desactivación de la visualización del reloj
Se puede activar y desactivar la visualización del reloj.
% Presione CLOCK para activar o desacti­var la visualización del reloj.
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o desactiva la visualización del reloj.
# La visualización del reloj desaparece momen­táneamente cuando se utilizan otras funciones, pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.
Nota
Aunque las fuentes estén apagadas, la visualiza­ción del reloj aparece en el display. Al presionar CLOCK se desactiva o activa la visualización del reloj.
Uso de la fuente AUX
Esta unidad puede controlar hasta dos com­ponentes auxiliares, como VCR o dispositivos portátiles (se venden por separado). Cuando están conectados, los componentes auxiliares son identificados automáticamente como fuentes AUX y se asignan a AUX1 o AUX2.La relación entre las fuentes AUX1 y AUX2 se ex­plica a continuación.
Notas
! Aunque cambie este ajuste, no se producirá
ningún sonido a menos que active la salida de subgraves (consulte Uso de la salida de subgraves en la página 84).
! Si cambia este ajuste, la salida de subgraves
vuelve a los ajustes de fábricas en el menú de audio.
88
Es
Acerca del método de conexión AUX
Existen dos métodos a su disposición para co­nectar equipos auxiliares a esta unidad.
Cable miniconector estéreo (AUX1)
Al conectar un equipo auxiliar utilizando un cable miniconector estéreo
% Inserte el miniconector estéreo en el co­nector de entrada AUX en esta unidad.
Page 89
1
Otras funciones
Sección
07
Interconector IP-BUS-RCA (AUX2)
Al conectar equipos auxiliares usando un Inter­conector IP-BUS-RCA (se vende por separado)
% Use un Interconector IP-BUS-RCA como el CD-RB20/CD-RB10 (se vende por separa­do) para conectar esta unidad a un equipo auxiliar provisto de una salida RCA.
Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones del Interconector IP-BUS­RCA.
# Sólo puede hacer este tipo de conexión si el equipo auxiliar tiene salidas RCA.
Selección de AUX como la fuente
% Presione SOURCE para seleccionar AUX (AUX1 o AUX2) como la fuente.
Presione SOURCE hasta que AUX aparezca en el display.
# Si el ajuste auxiliar no está activado, no es po­sible seleccionar AUX. Para obtener más deta­lles, consulte Cambio del ajuste de un equipo auxiliar en la página 87.
Introducción a las funciones de iPod
®
! iPod es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
1 Indicador del título de la canción
Muestra el título de la canción que se está reproduciendo actualmente.
Funcionamiento en el iPod
El funcionamiento en el iPod de la siguiente función con esta unidad es diferente.
! Visualización de información de texto en el
iPod (Consulte esta página.)
Visualización de información de texto en el iPod
Se puede visualizar la información de texto grabada en el iPod.
% Presione DISPLAY.
Presione DISPLAY repetidamente para cam- biar entre los siguientes ajustes: Título de la canciónNombre del artistaTí­tulo del álbumEstado de repetición de repro­ducciónEstado de reproducción aleatoria Tiempo de reproducción
# Si los caracteres grabados en el iPod no son compatibles con esta unidad, no aparecerán en el display.
Español
Se puede utilizar esta unidad para controlar un adaptador de iPod, que se vende por separado.
Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones del adaptador de iPod. Esta sección proporciona información acerca de las funciones de iPod con esta uni­dad que difieren de las descritas en el manual de instrucciones del adaptador de iPod. ! Esta unidad es un componente del grupo 1
de la unidad principal.
Nota
Puede desplazar la información de texto hacia la izquierda manteniendo pulsado DISPLAY.
Es
89
Page 90
Apéndice
Información adicional
Comprensión de los mensajes de error del reproductor de CD incorporado
Cuando contacte con su concesionario o con el servicio técnico Pioneer más cercano, ase­gúrese de anotar el mensaje de error.
Mensaje Causa Acción
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-11, 12, 17, 30
ERROR-15 El disco inser-
ERROR-10, 11, 12, 15, 17, 30, A0
ERROR-22, 23 No se puede re-
NO AUDIO El disco que se
PROTECT Todos los fiche-
SKIPPED El disco que se
Disco sucio Limpie el disco.
Disco rayado Reemplace el
tado no contiene datos
Problema eléctri­co o mecánico
producir el for­mato del CD
ha colocado no contiene ficheros que se puedan reproducir
ros del disco están protegidos con DRM
ha colocado con­tiene ficheros WMA protegidos con DRM
disco. Reemplace el
disco.
Cambie la llave de encendido del automóvil entre las posiciones de acti­vación y desactiva­ción, o cambie a una fuente diferen­te, y después vuel­va a activar el reproductor de CD.
Reemplace el disco.
Reemplace el disco.
Reemplace el disco.
Reemplace el disco.
Pautas para el manejo de discos y del reproductor
! Use únicamente discos que tengan uno de
los siguientes dos logos.
! Utilice sólo discos convencionales y com-
pletamente circulares. No use discos con formas irregulares.
! Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice
un adaptador cuando reproduzca un CD de 8 cm.
! No coloque ningún otro elemento que no
sea un CD en la ranura de carga de CD.
! No use discos trizados, con picaduras, de-
formados o dañados de otro modo, ya que pueden causar daños al reproductor.
! No es posible reproducir discos CD-R/CD-
RW no finalizados.
! No toque la superficie grabada de los dis-
cos.
! Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
! Evite dejar discos en ambientes excesiva-
mente calientes o expuestos a la luz solar directa.
! No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los discos.
! Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
! La condensación puede afectar temporal-
mente el rendimiento del reproductor. Deje que se adapte a la temperatura más cálida durante aproximadamente una hora. Ade­más, si los discos tienen humedad, séque­los con un paño suave.
90
Es
Page 91
1
2
5
6
Información adicional
Apéndice
! Puede ocurrir que no sea posible reprodu-
cir algunos discos debido a sus caracterís­ticas, formato, aplicación grabada, entorno de reproducción, condiciones de almace­namiento u otras causas.
! Dependiendo del entorno en que se grabó
la información de texto, puede que no se vi­sualice correctamente.
! Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
! Lea las advertencias impresas que vienen
con los discos antes de usarlos.
Discos dobles
! Los discos dobles son discos de dos caras
que incluyen CD grabable de audio en una cara y DVD grabable de vídeo en la otra cara.
! Debido a que la cara CD de los discos do-
bles no es físicamente compatible con el estándar CD general, es posible que no se pueda reproducir la cara CD en esta uni­dad.
! La carga y expulsión frecuente de un disco
doble puede producir rayaduras en el disco. Las rayaduras graves pueden produ­cir problemas de reproducción en esta uni­dad. En algunos casos, un disco doble puede atascarse en la ranura de carga del disco y no se expulsará. Para evitarlo, reco­mendamos que no utilice un disco doble en esta unidad.
! Consulte la información del fabricante del
disco para obtener más información sobre los discos dobles.
Ficheros WMA, MP3 y WAV
! Según la versión del Windows Media Player
utilizada para codificar los ficheros WMA, es posible que no se visualicen correcta­mente los nombres de álbumes y demás in­formación de texto.
! Es posible que ocurra un pequeño retardo
al iniciar la reproducción de ficheros WMA codificados con datos de imagen.
! Conforme con ISO 9660 Nivel 1 y 2. Los sis-
temas de archivo Romeo y Joliet son com­patibles con este reproductor.
! Es posible la reproducción multi-sesión. ! Los ficheros WMA/MP3/WAV no son com-
patibles con la transferencia de datos en formato Packet Write.
! Se pueden visualizar sólo 64 caracteres
desde el principio como nombre de fichero (incluida la extensión, como .wma, .mp3 o .wav) o nombre de carpeta.
! La secuencia de selección de carpetas u
otras operaciones pueden cambiar, depen­diendo del código de codificación o escritu­ra.
! Independientemente de la longitud de la
sección en blanco que haya entre las can­ciones de la grabación original, los discos WMA/MP3/WAV se reproducirán con una breve pausa entre canciones.
! Las extensiones de fichero como .wma,
.mp3 o .wav se deben utilizar adecuada­mente.
Ejemplo de una jerarquía
: Carpeta
: Fichero
3 4
Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4
! Esta unidad asigna los números de carpe-
tas. El usuario no puede asignarlos.
Español
91
Es
Page 92
Apéndice
Información adicional
! Se permite una jerarquía de carpetas de
hasta ocho niveles. Sin embargo, la jerar­quía práctica de carpetas es de menos de dos niveles.
! Es posible reproducir hasta 99 carpetas en
un disco.
Compatibilidad con audio comprimido
WMA
! Formato compatible: WMA codificado por
Windows Media Player Ver. 7, 7.1, 8, 9 o 10
! Velocidad de grabación: 48 kbps a 320 kbps
(CBR), 48 kbps a 384 kbps (VBR)
! Frecuencia de muestreo: 32 kHz a 48 kHz ! Windows Media Audio 9 Professional, Loss-
less, Voice: No
MP3
! Velocidad de grabación: 8 kbps a 320 kbps ! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(32, 44,1, 48 kHz para énfasis)
! Versiones de etiqueta ID3 compatibles: 1.0,
1.1, 2.2, 2.3, 2.4 (la etiqueta ID3 Versión 2.x tiene prioridad sobre la Versión 1.x.)
! Lista de reproducción M3u: No ! MP3i (MP3 interactivo), mp3 PRO: No
WAV
! Formato compatible: Lineal PCM (LPCM),
MS ADPCM
! Bits de cuantificación: 8 y 16 (LPCM), 4
(MS ADPCM)
! Frecuencia de muestreo: 16 kHz a 48 kHz
(LPCM), 22,05 kHz a 44,1 kHz (MS ADPCM)
92
Es
Page 93
Información adicional
Apéndice
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 a 15,1 V per-
misible)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 14 mm
D
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 48 × 14 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Audio
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
50 W × 2/4 W + 70 W × 1/2 W (para altavoz de subgra­ves)
Salida de potencia continua
..................................................... 22 W × 4 (50 Hz a 15 000
Hz, 5% THD, 4 W de carga, ambos canales activados)
Impedancia de carga ............. 4 W a8W ×4
4 W a8W ×2+2W ×1 Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
dancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW
Ecualizador (ecualizador paramétrico de 3 bandas):
Baja
Frecuencia .............. 40/80/100/160 Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Media
Frecuencia .............. 200/500/1k/2k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Alta
Frecuencia .............. 3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Factor Q .................... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB
si intensificado)
Ganancia ................. ±12 dB
Contorno de sonoridad:
Bajo ...................................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10
kHz)
Medio .................................. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
Alto ....................................... +11 dB (100 Hz), +11 dB
(10 kHz)
(volumen: –30 dB)
HPF:
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendient e .......................... –12 dB/oct
Altavoz de subgraves (mono):
Frecuencia ........................ 50/63/80/100/125 Hz
Pendient e .......................... –18 dB/oct.
Ganancia ........................... +6 dB a –24 dB
Fase ...................................... Normal/Inversa
Intensificación de graves:
Ganancia ........................... +12 dB a 0 dB
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
Características de la frecuencia
..................................................... 5 Hz a 20 000 Hz (±1 dB)
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Formato de decodificación MP3
..................................................... MPEG-1 & 2 Audio Layer 3
Formato de decodificación WMA
..................................................... Ver. 7, 7.1, 8, 9, 10 (audio 2
canales) (Windows Media Player)
Formato de señal WAV ......... PCM lineal & MS ADPCM
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,9 MHz a 107,9 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IHF-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo)
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Respuesta de frecuencia ..... 30 Hz a 15 000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias ............ 530 kHz a 1 710 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IHF-A)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso.
Español
93
Es
Page 94
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
司 : 台北44 13
: (02) 2521-3588
9901-6 話 : (0852) 2848-6488
<KMMZX> <06H00000>
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2006 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Publié par Pioneer Corporation. Copyright © 2006 par Pioneer Corporation. Tous droits réservés.
Printed in China Imprimé en Chine
<YRD5077-A/U> UC
Loading...