Перед эксплуатацией данного
устройства внимательно прочтите
настоящее руководство и сохраните
его для обращения к нему в
дальнейшем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для уменьшения опасности
возгорания или поражения
электрическим током не
подвергайте аппарат воздействию
дождя или влаги.
Чрезмерное звуковое давление,
производимое головным телефоном
или гарнитурой, может привести к
снижению слуха.
Не подвергайте аккумуляторные
батареи воздействию интенсивного
солнечного света, огня или какоголибо источника излучения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Заменяйте батарею только на
батарею указанного типа.
Несоблюдение этого требования
может привести к возгоранию или
получению телесных
повреждений.
Батарейный блок
Неправильное обращение с
батарейным блоком может стать
причиной его взрыва, возгорания, а
также химических ожогов.
Соблюдайте следующие меры
предосторожности.
• Не разбирайте блок.
• Не подвергайте батарейный блок каким
бы то ни было механическим
воздействиям: ударам, падениям или
попаданиям под тяжелые предметы.
• Во избежание короткого замыкания не
допускайте контакта металлических
предметов с контактами батарейного
блока.
• Не допускайте нагрева батарейного
блока до температуры выше 60 °C:
избегайте воздействия на него прямых
солнечных лучей, а также не оставляйте в
припаркованном на солнце автомобиле.
• Запрещается сжигать блок или бросать
его в огонь.
• Не следует использовать поврежденные и
протекшие литий-ионные батареи.
• Для зарядки батарейного блока
используйте оригинальное зарядное
устройство Sony или другое совместимое
зарядное устройство.
• Храните батарейный блок в недоступном
для детей месте.
• Храните батарейный блок в сухом месте.
• Замену следует выполнять только на
батарейный блок того же или
аналогичного типа, рекомендованный
Sony.
• Утилизация использованных батарейных
блоков должна производиться
надлежащим образом в соответствии с
инструкциями.
Адаптер переменного тока
Не включайте адаптер переменного
тока, когда oн находится в узком
месте, например, между стеной и
мебелью.
Подключайте адаптер переменного
тока в ближайшую сетевую розетку.
Немедленно отключите адаптер
переменного тока от розетки, если
возникнет какая-либо неисправность
в работе видеокамеры.
Если видеокамера подключена к
настенной розетке с помощью
сeтевого адаптера, питание от сeти
переменного тока подается, даже
когда камера отключена.
2
Дата изготовления изделия.
Вы можете узнать дату изготовления
изделия, взглянув на обозначение “P/D:”,
которое находится на этикетке со штрих
кодом картонной коробки.
Знаки, указанные на этикетке со штрих
кодом картонной коробки.
P/D: XX XXXX
1 2
1. Месяц изготовления
2. Год изготовления
A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6,
H-7, I-8, J-9.
Дата изготовления литий-ионного
батарейного блока указаны на
боковой стороне или на поверхности
с наклейкой.
5 буквенно-цифровых символов
XXXXX
7: 2007 г.
8: 2008 г.
9: 2009 г.
0: 2010 г.
. . .
A:Январь
B: Февраль
C: Март
D: Апрель
E: Май
F: Июнь
G: Июль
H:Август
I: Сентябрь
J: Октябрь
K: Ноябрь
L: Декабрь
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ В
ЕВРОПЕ
Примечание для покупателей
в странах, где действуют
директивы ЕС
Производителем данного устройства
является корпорация Sony Corporation, 1-71 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Уполномоченным представителем по
электромагнитной совместимости (EMC) и
безопасности изделия является компания
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. По
вопросам обслуживания и гарантии
обращайтесь по адресам, указанным в
соответствующих документах.
Внимание
Электромагнитные поля определенных
частот могут влиять на изображение и звук
данного аппарата.
Данное изделие прошло испытания и
соответствует ограничениям,
установленным в Директиве EMC в
отношении соединител ьных кабелей, длина
которых не превышает 3 метров.
Уведомление
Если статическое электричество или
электромагнитные силы приводят к сбою в
передаче данных, перезапустите
приложение или отключите и снова
подключите коммуникационный кабель
(i.LINK и т.д.).
Продолжение ,
3
Прочтите перед началом работы (продолжение)
Утилизaция
элeктpичecкого и
элeктpонного
обоpyдовaния
(диpeктивa
пpимeняeтcя в cтpaнax
Eвpоcоюзa и дpyгиx
eвpопeйcкиx cтpaнax,
гдe дeйcтвyют
cиcтeмы paздeльного
cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго
yпaковкe обознaчaeт, что дaнноe
ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c
пpочими бытовыми отxодaми.
Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий
пpиeмный пyнкт пepepaботки
элeктpичecкого и элeктpонного
обоpyдовaния.
Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия
можeт пpивecти к потeнциaльно
нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю
cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для
пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий
нeобxодимо выполнять cпeциaльныe
тpeбовaния по yтилизaции этого издeлия.
Для полyчeния болee подpобной
инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия
обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого
yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx
отxодов или в мaгaзин, гдe было
пpиобpeтeно издeлиe.
Применимое дополнение: беспроводной
пульт дистанционного управления
Утилизация
использованных
элементов питания
(применяется в
странах Евросоюза и
других европейских
странах, где
действуют системы
раздельного сбора
отходов)
Данный знак на элементе питания или
упаковке означает, что элемент питания,
поставляемый с устройством, нельзя
утилизировать вместе с прочими
бытовыми отходами.
На некоторых элементах питания данный
символ может комбинироваться с
символом химического элемента.
Символы ртути (Hg) или свинца (Pb)
указываются, если содержание данных
металлов менее 0,0005% (для ртути) и
0,004% (для свинца) соответственно.
Обеспечивая правильную утилизацию
использованных элементов питания, вы
предотвращаете негативное влияние на
окружающую среду и здоровье людей,
возникающее при неправильной
утилизации. Вторичная переработка
материалов, использованных при
изготовлении элементов питания,
способствует сохранению природных
ресурсов. При работе устройств, для
которых в целях безопаснос ти, выполнения
каких-либо действий или сохранения
имеющихся в памяти устройств данных
необходима подача постоянного питани я от
встроенного элемента питания, замену
такого элемента питания следует
производить только в специализированных
сервисных центрах. Для правильной
утилизации использованных элементов
питания, после истечения срока службы,
сдавайте их в соответствующий пункт по
сбору электронного и электрического
оборудования. Об использовании прочих
элементов питания, пожалуйста, узнайте в
разделе, в котором даны инструкции по
извлечению элементов питания из
устройства, соблюдая меры безопасности.
4
Сдавайте использованные элементы
питания в соответствующие пункты по
сбору и переработке использованных
элементов питания. Для получения более
подробной информации о вторичной
переработке данного изделия или
использованного элемента питания,
пожалуйста, обратитесь в местные органы
городского управления, службу сбора
бытовых отходов или в магазин, где было
приобретено изделие.
Примечания по
эксплуатации
Типы кассет, которые можно
использовать в видеокамере
Можно использовать кассеты
формата mini DV со значком
Видеокамера не поддерживает
функцию Cassette Memory (
Типы карт памяти “Memory
Stick”, которые можно
использовать в видеокамере
Можно использовать карты “Memory
Stick” с показанным ниже логотипом
стр. 103).
(
– (“Memory Stick
Duo”)
– (“Memory Stick
PRO Duo”)
– (“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
“Memory Stick Duo”
(Карты этого формата можно
использовать в данной видеокамере.)
.
стр. 102).
• Не поддерживаются карты памяти,
отличные от карт памяти типа
“Memory Stick Duo”.
• Карты памяти “Memory Stick PRO
Duo” можно использовать только с
оборудованием, совместимом с
“Memory Stick PRO”.
• Не прикрепляйте никаких этикеток
на карту памяти “Memory Stick Duo”
или адаптер для “Memory Stick
Duo”.
Использование карт “Memory
Stick Duo” с оборудованием,
поддерживающим “Memory
Stick”
Вставьте карту “Memory Stick Duo” в
адаптер “Memory Stick Duo”.
Адаптер “Memory Stick Duo”
Использование видеокамеры
• Не держите видеокамеру за
указанные ниже детали.
ВидоискательБленда объектива
с крышкой
объектива
“Memory Stick”
(Непригодны для использования в этой
видеокамере.)
Панель LCDМикрофон
Продолжение ,
5
Прочтите перед началом работы (продолжение)
b Примечания
•Видеокамера не является
пылезащищенным,
брызгозащищенным или
водонепроницаемым устройством.
См.“Об обращении с видеокамерой”
(стр. 108).
•Прежде чем подключить кабели к
видеокамере, убедитесь, что разъем
вставляется правильной стороной.
Применение излишней силы при
установке разъемов в гнезда
видеокамеры может привести к
повреждению контактов или
видеокамеры.
Примечания относительно
пунктов меню, панели LCD,
видоискателя и объектива
•Пункт меню, отображаемый серым
цветом, не доступен при текущих
настройках записи или
воспроизведения.
•Экран LCD и видоискатель
изготовлены с использованием
высокоточной технологии,
благодаря которой эффективно
используются более 99,99%
пикселов. Однако на экране LCD и в
видоискателе могут постоянно
присутствовать маленькие черные
или яркие цветные точки (белые,
красные, синие или зеленые).
Наличие этих точек является
нормальным следствием
производственного процесса и
никоим образом не влияет на
качество записи.
О температуре видеокамеры и
аккумулятора
• Специальная функция защиты
препятствует записи или
воспроизведению, если температура
видеокамеры или аккумулятора
выйдет за пределы безопасного
рабочего диапазона. В этом случае
на экране LCD или в видоискателе
отобразится соответствующее
сообщение (
Не подвергайте видоискатель,
объектив и экран LCD
видеокамеры воздействию
солнца или источника яркого
света в течение
продолжительного времени.
• Лучи от источников яркого света,
особенно солнца, будут собираться
вместе видоискателем или
объективом и приведут к
повреждению внутренних деталей
видеокамеры. Не допускайте
воздействия солнца или источников
сильного света во время хранения
видеокамеры. Чтобы защитить
устройство, всегда закрывайте
крышку объектива или кладите
камеру в сумку, если камера не
используется.
6
Черная точка
Белые, красные,
синие или зеленые
точки
стр. 100).
Запись
• Прежде чем начать запись,
проверьте работу функции записи и
убедитесь, что изображение и звук
записываются нормально.
• Компенсация за потерянное
содержание записанных материалов
не выплачивается даже в том
случае, если запись или
воспроизведение невозможны по
причине неисправности
видеокамеры, носителя и т.д., или
искажение изображения и звука
происходит из-за ограниченных
возможностей видеокамеры.
• В разных странах/регионах
используются разные системы
цветного телевидения. Для
просмотра записей на телевизоре
необходимо использовать
телевизор, поддерживающий
систему PAL.
• Телевизионные программы,
кинофильмы, видеокассеты и другие
материалы могут быть защищены
авторскими правами.
Несанкционированная запись таких
материалов может противоречить
законодательству об авторских
правах.
• Из-за способа считывания сигналов
изображений формирователем
изображения (сенсором CMOS)
объекты, быстро движущиеся в
кадре, могут казаться
искривленными в зависимости от
условий записи. Этот эффект можно
заметить на экранах с высоким
разрешением.
Примечание относительно
значков, используемых в данном
руководстве
Эту функцию можно
использовать при подсоединении
кабеля i.LINK.
Эту функцию можно назначить
кнопке ASSIGN.
Об этом руководстве
• Изображения на экране LCD и в
видоискателе, приведенные в
данном руководстве в качестве
примеров, получены с помощью
цифровой фотокамеры, поэтому
они могут отличаться от реальных
аналогов.
• Изображения видов дисплея с
сообщениями на языке той или иной
страны используются для
демонстрации процедур управления.
При необходимости перед
использованием видеокамеры
измените язык экранных сообщений
стр. 19).
(
• Конструкция и технические
характеристики носителей записи и
других принадлежносте й могут быть
изменены без предупреждения.
7
Содержание
Прочтите перед началом работы ......................................................... 2
Убедитесь, что к видеокамере
прилагаются следующие
компоненты.
Цифра в круглых скобках обозначает
количество поставляемых деталей.
• Кассета и карта “Memory Stick Duo” к
видеокамере не прилагаются.
Информация о типах кассет и карт
памяти “Memory Stick Duo”, которые
можно использовать в этой видеокамере,
приведена на
Адаптер переменного тока (1) (стр. 13)
Шнур питания (1) (стр. 13)
Беспроводной пульт дистанционного
управления (1) (
стр. 5, стр. 102 и стр. 103.
стр. 52, 120)
Бленда объектива с крышкой
объектива (1) (
Бленда объектива уже установлена.
Руководство по эксплуатации (данное
руководство) (1)
стр. 12)
Начало работы
Литиевая батарейка типа таблетка уже
установлена.
Соединительный кабель A/V (1)
стр. 55, 81)
(
Видеоаудиокабель (1) (стр. 55, 81)
11
Шаг 2. Присоединение бленды объектива с
крышкой объектива
Открытие или закрытие
затвора бленды объектива с
крышкой объектива
Чтобы открыть крышку объектива,
переведите рычажок крышки в
положение OPEN, чтобы закрыть —
в положение CLOSE.
Кнопка PUSH (снятие бленды
объектива)
Совместите метки на бленде
объектива с метками на видеокамере
и поверните бленду объектива в
направлении, указанном стрелкой
2.
Рычаг крышки объектива
Снятие бленды объектива с
крышкой объектива
Поверните бленду в направлении,
обратном указанному стрелкой 2 на
рисунке, удерживая нажатой кнопку
PUSH (снятие бленды объектива).
z Совет
• При установке или снятии
поляризационного фильтра PL 72 мм или
защитного фильтра MC снимите бленду
объектива с крышкой объектива.
12
Шаг 3. Зарядка аккумуляторной батареи
Аккумулятор “InfoLITHIUM”
(серии L) можно зарядить с
помощью прилагаемого адаптера
переменного тока.
b Примечания
• Следует использовать только
аккумуляторные батареи
“InfoLITHIUM” (серии L)
Штекер
постоянного тока
Адаптер
переменного
тока
(стр. 105).
Гнездо DC IN
К электрической
розетке
Шнур питания
1 Прижмите аккумуляторную
батарею к камере и сдвиньте
батарею вниз.
2 Повернув штекер постоянного
тока меткой
подключите штекер
постоянного тока к гнезду DC
IN видеокамеры.
После того, как аккумуляторная
батарея полностью зарядится,
индикатор CHG погаснет.
Отсоедините адаптер переменного
тока от гнезда DC IN.
z Совет
• Оставшееся время работы батареи
можно проверить с помощью функции
информации о состоянии батареи
стр. 51).
(
Извлечение аккумуляторной
батареи
Установите переключатель POWER
в положение OFF (CHG). Нажмите
кнопку BATT RELEASE (снятие
батареи) и извлеките
аккумуляторную батарею.
Кнопка BATT RELEASE
(снятие батареи)
Хранение аккумуляторной
батареи
Если аккумуляторная батарея не
будет использоваться в течение
некоторого времени, разрядите ее и
поместите на хранение. Подробные
сведения о хранении батареи
приведены на
стр. 106.
Время зарядки
Приблизительное время полной
зарядки полностью разряженной
аккумуляторной батареи (в минутах).
Аккумуляторная
батарея
NP-F570260
NP-F770370
NP-F970520
Время
зарядки
Время записи
Приблизительное время при
использовании полностью
заряженной аккумуляторной батареи
(в минутах).
b Примечания
• Аккумуляторную батарею NP-F330 не
удастся использовать с этой
видеокамерой.
Аккумуляторная
батарея
NP-F57015575
NP-F770315155
NP-F970475235
Верхнее значение: подсветка дисплея LCD
Нижнее значение: время записи с
* Время обычной записи: запись с
неоднократным пуском/остановкой,
использованием трансфокатора и
включением/выключением питания.
Время
непрерывной записи
включена.
видоискателем при
закрытой панели
дисплея LCD.
Стандартное время
записи
16080
330165
490245
*
14
Время воспроизведения
Приблизительное время при
использовании полностью
заряженной аккумуляторной батареи
(в минутах).
Аккумуляторная
батарея
Открытая
панель
LCD*
NP-F570225235
NP-F770460480
NP-F970690725
* При включенной подсветке LCD.
Об аккумуляторной батарее
• Перед заменой аккумуляторной батареи
переместите переключатель POWER в
положение OFF (CHG).
• Ниже перечислены случаи, когда
индикатор CHG мигает во время зарядки
или информация о состоянии
аккумуляторной батареи (
отображается неправильно.
информации о батарее).
– Слишком низкая температура
аккумуляторной батареи.
Замените аккумуляторную батарею
или снимите ее и поместите в теплое
место.
– Слишком высокая температура
аккумуляторной батареи.
Замените аккумуляторную батарею
или снимите ее и поместите в
прохладное место.
• Питание от аккумулятора не будет
подаваться, если к гнезду DC IN
видеокамеры подключен адаптер
переменного тока, даже если кабель
питания отсоединен от электрической
розетки.
стр. 51)
Закрытая
панель
LCD
Время зарядки/записи/
воспроизведения
• Время работы измерено при температуре
видеокамеры 25 °C. Рекомендуется
использовать камеру при температуре от
10 °C до 30 °C.
• При использовании видеокамеры при
низких температурах время записи и
воспроизведения сокращается.
• Время записи и воспроизведения
сокращается в зависимости от условий, в
которых используется видеокамера.
Использование внешнего
источника питания
Для питания видеокамеры можно
использовать адаптер переменного
тока. При использовании адаптера
переменного тока аккумуляторная
батарея не разряжается, даже если
она подключена к видеокамере.
Подсоедините видеокамеру, как
указано в разделе “Шаг 3. Зарядка
аккумуляторной батареи”
(стр. 13).
• Во избежание короткого замыкания не
допускайте соприкосновения штекера
постоянного тока адаптера переменного
тока или контактов аккумулятора с
металлическими предметами. Это может
привести к сбоям в работе видеокамеры.
Начало работы
15
Шаг 4. Включение питания и правильное
удерживание видеокамеры
Чтобы выбрать режим записи или
воспроизведения, передвиньте
переключатель POWER в
соответствующем направлении.
При первом использовании
видеокамеры появится экран
[УСТАН ЧАСОВ] (
стр. 18).
2 Держите камеру надлежащим
образом.
Переключатель
POWER
1 Установите переключатель
POWER в требуемое
положение, держа нажатой
зеленую кнопку.
Нажмите и
удерживайте
нажатой
зеленую кнопку
и переместите
переключатель
POWER из
положения OFF
(CHG).
CAMERA: служит для записи
изображений.
VCR: служит для воспроизведения
или монтажа изображений.
b Примечания
• После установки даты и времени
([УСТАН ЧАСОВ],
и время будут кратковременно
отображаться на экране LCD при
включении видеокамеры.
стр. 18) текущая дата
3 Возьмите ее крепко в руку, а
затем закрепите ремень для
захвата.
Отключение питания
Передвиньте переключатель
POWER в положение OFF (CHG).
b Примечания
• Если на экране появляются
предупреждающие сообщения, следуйте
приведенным в них инструкциям
стр. 100).
(
16
Шаг 5. Настройка панели дисплея LCD и
видоискателя
Панель дисплея LCD
Откройте дисплей LCD, установив
его под углом 180 градусов к
видеокамере (1), затем поверните на
требуемый угол для записи или
воспроизведения (2).
1Откройте на 180 градусов.
290 градусо в
(макс.)
2180 градусов
(макс.)
Кнопка DISPLAY/BATT INFO
z Совет
• При обращении панели LCD к себе
можно видеть зеркальное изображение.
Изображение будет записываться в
нормальном режиме.
Отключение подсветки LCD
для экономии заряда
аккумулятора
Нажмите и удерживайте нажатой в
течение нескольких секунд кнопку
DISPLAY/BATT INFO до появления
индикации
Такая настройка удобна при
использовании видеокамеры при
сильном освещении или
необходимости экономии заряда
батареи. Этот параметр не влияет на
записываемое изображение. Чтобы
включить подсветку LCD, нажмите
.
кнопку DISPLAY/BATT INFO.
Индикация
z Совет
• Отрегулировать яркость экрана LCD
можно с помощью функции [ЯРКОСТЬ
LCD] (
стр. 74).
исчезнет.
Видоискатель
Для экономии заряда батареи или при
плохой видимости изображений на
экране LCD изображения можно
просматривать с помощью
видоискателя.
Регулятор
видоискателя
Перемещайте его,
пока изображение не
станет четким.
b Примечания
• Основные цвета в видоискателе могут
мерцать при перемещении взгляда. Это
не является неисправностью. Мерцание
цветов не будет присутствовать на записи.
z Совет
• Яркость подсветки видоискателя
регулируется с помощью параметра
[ПОДСВ В.ИСК] (
• Чтобы одновременно отобразить
изображение на LCD и в видоискателе,
установите для параметра
[Р.ПИТ.В.ИСК.] значение [ВКЛ]
стр. 74).
(
стр. 74).
Начало работы
17
Шаг 6. Установка даты и времени
При первом использовании
видеокамеры выполните установку
даты и времени. Если дата и время не
будут установлены, то при каждом
включении видеокамеры или
изменении положения переключателя
POWER будет отображаться экран
[УСТАН ЧАСОВ].
z Совет
• Если видеокамера не использовалась
около 3 месяцев
аккумуляторная батарея разрядится, а
значения даты и времени могут быть
удалены из памяти. В этом случае зарядите
аккумуляторную батарею, а затем снова
установите дату и время (
, встроенная
стр. 111).
2 Поворотом дискового
переключателя SEL/PUSH EXEC
выберите пункт
затем нажмите на дисковый
переключатель.
3 Поворотом дискового
переключателя SEL/PUSH EXEC
выберите пункт [УСТАН
ЧАСОВ], затем нажмите на
дисковый переключатель.
(ДРУГИЕ),
Дисковый переключатель
SEL/PUSH EXEC
При первой установке часов
перейдите к пункту 4, пропустив
предыдущие пункты.
1 Нажмите кнопку MENU.
18
Кнопка
MENU
4 Поворотом дискового
переключателя SEL/PUSH EXEC
установите [Г] (год), затем
нажмите на дисковый
переключатель.
Можно установить любой год
вплоть до 2079.
5 Установите [М] (месяц), [Д]
(день), час и минуты, затем
нажмите на дисковый
переключатель.
Часы начнут работать.
z Совет
• Дата и время автоматически
записываются на ленту. Их можно
отобразить во время воспроизведения
(кнопка DATA CODE,
Выбор языка
Можно выбрать язык, на котором
отображаются сообщения на экране.
Нажмите кнопку MENU, чтобы
выбрать пункт
помощью дискового переключателя
SEL/PUSH EXEC.
Выберите язык сообщений на экране
в меню [LANGUAGE]
стр. 49).
(ДРУГИЕ) с
(стр. 80).
Начало работы
19
Шаг 7. Установка кассеты или карты памяти
{DO NOT PUSH}
“Memory Stick Duo”
Кассета
Можно использовать только кассеты
формата mini DV
(стр. 102).
1 Передвиньте рычажок OPEN/
EJECT в направлении стрелки
и удерживайте его. Откройте
крышку.
Кассетный отсек автоматически
задвинется обратно.
b Примечания
• Не прилагайте силу к области
кассетного отсека. Это может
привести к неисправности.
во время закрытия
3 Закройте крышку.
Рычажок
OPEN/EJECT
Крышка
Кассетный отсек выдвинется
автоматически.
2 Вставьте кассету окошком
наружу, затем нажмите
Слегка нажмите
Окно
на центр задней
стенки кассеты.
z Совет
• Время записи меняется в зависимости от
параметра [РЕЖИМ ЗАП.DV] (
стр. 75).
Извлечение кассеты
Откройте крышку, выполнив
процедуру из шага 1, и извлеките
кассету.
“Memory Stick Duo”
Можно использовать только карты
памяти “Memory Stick Duo”,
помеченные значком
или
(стр. 103).
,
1 Откройте крышку слота карты
.
памяти “Memory Stick Duo” в
направлении стрелки.
20
Кассетный отсек
Крышка слота карты памяти
“Memory Stick Duo”
2 Вставьте карту памяти “Memory
Stick Duo” в слот “Memory Stick
Duo”, вдвигая ее вправо до
щелчка.
Индикатор доступа
b Примечания
• Устанавливая карту “Memory Stick
Duo” в слот в неверном направлении,
можно при приложении
значительного усилия повредить
“Memory Stick Duo”, слот “Memory
Stick Duo” или файлы изображений.
Извлечение “Memory Stick
Duo”
Один раз слегка нажмите на карту
“Memory Stick Duo”.
b Примечания
• Если индикатор доступа горит постоянно
или мигает, это значит, что видеокамера
считывает или записывает данные.
Оберегайте видеокамеру от сотрясений и
ударов, не отключайте питание, не
извлекайте карту “Memory Stick Duo”
или аккумуляторную батарею. В
противном случае файлы изображений
могут быть повреждены.
• При установке и извлечении “Memory
Stick Duo” соблюдайте осторожность,
чтобы карта “Memory Stick Duo” не
выпала.
Начало работы
21
Запись/воспроизведение
Запись
Кнопка REC START/STOP B
Кнопка PHOTO/EXPANDED
FOCUS
Индикатор записи
Эта видеокамера выполняет запись фильмов на ленту и фотографий на карту
памяти “Memory Stick Duo”. Чтобы записать фильм, выполните следующие
действия.
Индикатор записи
Бленда объектива с
крышкой объектива
Переключатель POWER
Кнопка REC START/
STOP A
1 Откройте шторку бленды объектива.
2 Нажав и удерживая нажатой зеленую кнопку, установите
переключатель POWER в положение CAMERA.
Перемещайте
переключатель
POWER, нажав и
удерживая нажатой
зеленую кнопку.
22
3 Нажмите кнопку REC START/STOP A (или B).
[ОЖИДАН] t [ЗАПИСЬ]
Во время записи загорается индикатор записи.
Чтобы остановить запись, еще раз нажмите кнопку REC START/STOP.
z Совет
• Можно переключить форматное соотношение на 16:9 ([ЗАП.ШИР.DV] стр. 76).
• Во время записи можно изменить отображаемую на экране информацию (стр. 49).
• Индикаторы, отображаемые на экране во время записи, приведены на стр. 122.
• Можно настроить индикатор записи таким образом, чтобы он оставался постоянно
выключенным ([ЛАМПА ЗАПИСИ]
• Карта памяти “Memory Stick Duo” не предназначена для записи фильмов.
• При съемке из низкого положения используйте кнопку REC START/STOP на ручке
камеры. Отпустите рычажок HOLD, чтобы задействовать кнопку REC START/STOP.
При съемке из низкого положения может потребоваться установка LCD экраном вверх
или его закрытие после поворачивания экраном вниз, а также подъем видоискателя
вверх.
стр. 80).
Запись/воспроизведение
Продолжение ,
23
Запись (продолжение)
Съемка фотографий
Нажмите кнопку PHOTO/
EXPANDED FOCUS на видеокамере
или кнопку PHOTO на пульте
дистанционного управления.
Фотография будет записана на карту
памяти “Memory Stick Duo”.
Индикация
завершения записи.
Запись фотографий возможна также
во время записи фильма.
b Примечания
• Характеристики приведены для карт
памяти Sony “Memory Stick Duo”.
Количество доступных для записи
фотографий может изменяться в
зависимости от условий съемки или типа
карты памяти “Memory Stick Duo”.
• В следующих условиях не удастся
сохранить фотографию:
– если для величины выдержки задано
значение менее 1/50;
– при использовании фейдера;
– при использовании функции
[ПЛ.МЕДЛ.ЗАП.];
– при использовании функции плавного
перехода;
– для параметра [ЦВЕТ.ПОЛОСЫ]
установлено значение [ВКЛ].
z Совет
• Если запись фильма не ведется, при
записи фотографии слышен звук
срабатывания затвора.
• Создаваемые фотографии имеют
следующие размеры.
– Запись с форматным соотношением
16:9: 1,2 мегапиксела
– Запись с форматн ым соотношением 4:3:
0,9 мегапиксела
– Воспроизведение с форматным
соотношением 16:9: 0,2 мегапиксела
– Воспроизведение с форматным
соотношением 4:3: VGA
• Индикаторы, отображаемые на экране во
время съемки фотографий, приведены на
стр. 122.
исчезнет после
• Кнопку PHOTO/EXPANDED FOCUS
можно настроить таким образом, чтобы
при ее нажатии включалась расширенная
функция фокусировки ([PHOTO/
EXP.FOCUS]
• Уникальная матрица датчика Sony
ClearVid CMOS и системы обработки
изображений (процессор Enhanced
Imaging Processor) позволяют получить
разрешение фотографий, эквивалентное
описанным размерам.
стр. 79).
Емкость карты памяти
“Memory Stick Duo” (МБ) и
число записываемых
изображений
Сохранение фотографий из
фильмов, записанных на
ленте, на карту памяти
“Memory Stick Duo”
Можно захватить кадр фильма и
записать его на карту памяти
“Memory Stick Duo” в виде
фотографии. Вставьте в видеокамеру
кассету с записью и карту памяти
“Memory Stick Duo”.
1 Установите переключатель
POWER в положение VCR.
24
2 Нажмите кнопку N
(воспроизведение), чтобы найти
кадр, который требуется
сохранить в качестве фотографии.
Нажмите кнопку PHOTO/
EXPANDED FOCUS на
видеокамере или кнопку PHOTO
на пульте дистанционного
управления, чтобы сохранить этот
кадр.
b Примечания
• Дата и время, записанные на ленте, а
также дата и время сохранения
фотографии на карту памяти “Memory
Stick Duo” будут записаны на карту
памяти “Memory Stick Duo”. Во время
просмотра фотографий на экран будет
выводиться только дата и время, которые
были записаны на пленке (код данных,
стр. 49).
• Данные камеры, сохраненные на ленте,
не будут скопированы на карту памяти
“Memory Stick Duo”.
• При использовании видеокамеры при
установке для параметра [МАСШТ
ВОСПР] значения [ВКЛ] сохранить
фотографию не удастся (
стр. 80).
Запись/воспроизведение
25
Изменение настройки режима записи
видеокамеры
Регулировка
трансфокатора
Немного передвиньте рычаг привода
трансфокатора C для медленной
трансфокации. Передвиньте его
дальше для ускорения трансфокации.
Мелкий план: (Широкоугольный)
Крупный план: (Телефото)
z Совет
• Минимальное расстояние между
видеокамерой и объектом съемки,
необходимое для фокусировки,
составляет 1 см в широкоугольном
положении и примерно 80 см в
положении телефото.
• В некоторых положениях трансфокатора
при нахождении объекта съемки ближе
80 см от объектива фокусировка
невозможна.
• Не отпускайте рычаг привода
трансфокатора C. Если убрать палец с
рычага привода трансфокатора C,
может быть записан звук срабатывания
рычага привода трансфокатора C.
26
Трансфокация регулятором
на ручке
1 Переведите переключатель
трансфокации на ручке B в
положение VAR или FIX.
z Совет
• При переводе переключателя
трансфокации на ручке B в
положение VAR можно изменять
уровень трансфокации с переменной
скоростью.
• При переводе переключателя
трансфокации на ручке B в
положение FIX можно изменять
уровень трансфокации с постоянной
скоростью, значение которой
задается параметром [ЗУМ НА
РУЧКЕ] (
стр. 65).
2 Чтобы отрегулировать
трансфокацию, нажмите рычаг
трансфокации на ручке A.
b Примечания
• Если переключатель трансфокации на
B находится в положении OFF,
ручке
рычаг трансфокации на ручке
действует.
• Невозможно изменить скорость
трансфокации рычагом привода
трансфокатора C с помощью
переключателя трансфокации на ручке
B.
A не
Использование кольца
трансфокации
Требуемую скорость трансфокации
можно обеспечить с помощью кольца
трансфокации D. Возможна также
точная настройка.
b Примечания
• Кольцо трансфокации D следует
поворачивать со средней скоростью. При
слишком быстром повороте реальная
скорость трансфокации может быть
ниже, чем скорость поворота кольца
трансфокации, а также возможна запись
звука трансфокации.
Ручная настройка фокуса
Фокус можно настроить вручную в
соответствии с условиями съемки.
Эту функцию рекомендуется
использовать в следующих случаях.
– При съемке объектов за стеклом,
покрытым каплями дождя.
– При съемке горизонтальных линий.
– При съемке объектов, имеющих низкую
контрастность относительно фона.
– При необходимости сфокусироваться на
объекте в фоне.
– При съемке неподвижных объектов с
использованием штатива.
2 Вращая кольцо фокусировки
A, сфокусируйтесь на
требуемом объекте.
По достижении крайнего
положения регулировки фокуса
вдаль индикация
. Когда будет достигнуто
минимальное расстояние
фокусировки, индикация
изменится на
z Совет
Ручная фокусировка
• Фокусировку на объекте съемки легче
выполнить с использованием функции
трансфокации. Переместите рычаг
привода трансфокатора в сторону
(телефото) для настройки фокуса,
T
затем переместите его в положение
W
(широкоугольный) для настройки
увеличения при съемке.
• При необходимости съемки объекта
крупным планом переместите рычаг
привода трансфокатора в сторону
(широкоугольный) для максимального
W
увеличения изображения, затем
настройте фокус.
Восстановление
автоматической регулировки
Установите переключатель FOCUS
B в положение AUTO.
Индикация 9 исчезает и
восстанавливается режим
автоматической фокусировки.
9 изменится на
9
.
Запись/воспроизведение
1 Во время записи или в режиме
ожидания переведите
переключатель FOCUS B в
положение MAN.
Появится индикация 9.
Продолжение ,
27
Изменение настройки режима записи видеокамеры (продолжение)
Временное использование
режима автоматической
фокусировки
(автоматическая
фокусировка нажатием)
Выполняйте съемку, удерживая
нажатой кнопку PUSH AUTO C.
Если эту кнопку отпустить,
восстановится режим ручной
фокусировки.
Эта функция служит для изменения
фокусировки при смене объекта
съемки. Перемещение будет
плавным.
z Совет
• В следующих случаях в течение 3 секунд
отображается информация о расстоянии
фокусировки (на случай, если слабое
освещение затрудняет фокусировку).
(При использовании конверсионного
объектива (приобретается
дополнительно) расстояние
отображается неверно).
– При установке переключателя
FOCUS в положение MAN и
отображении на экране индикации
9.
– При вращении кольца фокусировки
во время отображения на экране
индикации 9.
Использование функции
фокусировки с увеличением
(фокусировка с
увеличением)
Заранее назначьте функцию
[ШИРОК.ФОКУС] кнопке PHOTO/
EXPANDED FOCUS D ([PHOTO/
EXP.FOCUS],
В режиме ожидания нажмите кнопку
PHOTO/EXPANDED FOCUS D.
стр. 79).
Отобразится [EXPANDED FOCUS] и
изображение в центре экрана
увеличится примерно в 2,0 раза. Это
упрощает проверку правильности
фокусировки в ручном режиме. При
повторном нажатии этой кнопки на
экране восстановится обычный
масштаб изображения.
b Примечания
• При нажатии кнопки REC START/STOP
или PHOTO/EXPANDED FOCUS D
восстановится обычный размер
изображения.
z Совет
• Предусмотрен выбор типа
отображаемого изображения при
использовании функции расширенного
фокуса ([ТИП EXP.FOCUS]
• Можно назначить функцию
[ШИРОК.ФОКУС] одной из кнопок
ASSIGN (стр. 41).
Фокусировка на удаленном
объекте
(фокус на бесконечность)
Переместите регулятор фокусировки
в положение INFINITY и
удерживайте его в этом положении.
На экране появится индикация .
Чтобы вернуться в режим ручной
фокусировки, отпустите регулятор
FOCUS.
Используйте эту функцию для
съемки удаленного объекта в тех
случаях, когда при автоматической
фокусировке в фокусе находится
какой-либо близко расположенный
объект.
b Примечания
• Эта функция доступна только при ручной
фокусировке.
стр. 73).
28
Регулировка яркости
изображения
Яркость изображения можно
регулировать, настраивая диафрагму,
усиление или величину выдержки, а
также количество света с помощью
нейтрального фильтра B. Если
кольцу диафрагмы назначена
функция [ЭКСПОЗИЦИЯ],
диафрагму, усиление и величину
выдержки можно регулировать с
помощью кольца диафрагмы A.
Функцию [ДИАФРАГМА] или
[ЭКСПОЗИЦИЯ] можно присвоить
кольцу диафрагмы A в пункте [IRIS/
EXPOSURE] меню
(УСТ КАМЕРЫ) (стр. 61).
Значением по умолчанию является
[ДИАФРАГМА].
b Примечания
• Если два или более параметра
(диафрагма, усиление и выдержка)
регулируются вручную, функцию
подсветки и прожектора использовать не
удастся.
• При использовании ручной настройки
диафрагмы, усиления и выдержки
функция [СДВИГ А/ЭКСП] не работает.
Регулировка диафрагмы
Вручную изменяя диафрагму, можно
регулировать количество света,
попадающего в объектив. Диафрагму
объектива, выражаемую значением
F, можно изменять в диапазоне от
F1,6 до F11. При открытии
диафрагмы (уменьшении значения F)
количество света увеличивается.
При закрытии диафрагмы
(увеличении значения F) количество
света уменьшается. На экране
отображается текущее значение F.
1 Выберите значение
[ДИАФРАГМА] в меню
(УСТ КАМЕРЫ) t [IRIS/
EXPOSURE] t
[ФУНКЦ.КОЛЬЦА] (
2 Во время записи или в режиме
ожидания переведите
переключатель AUTO/MANUAL
в положение MANUAL.
F
3 В режиме автоматической
настройки диафрагмы нажмите
кнопку IRIS/EXPOSURE H.
индикация рядом со значением
диафрагмы исчезнет (стр. 73) или
на экране появится значение
диафрагмы.
4 Отрегулируйте значение
диафрагмы, поворачивая кольцо
диафрагмы A.
z Совет
• Значение F приближается к значению
F3,4 при изменении положения
трансфокации от W к T даже при
открытии диафрагмы с помощью задания
значения F, меньшего F3,4, например
F1,6.
стр. 61).
Запись/воспроизведение
Продолжение ,
29
Изменение настройки режима записи видеокамеры (продолжение)
• Диапазон резко изображаемого
пространства – важный эффект, который
оказывает диафрагма, – называется
глубиной резкости. Глубина резкости
уменьшается при открытии диафрагмы и
увеличивается при ее закрытии.
Творчески используйте диафрагму для
получения требуемого эффекта на
фотографиях.
• Это удобно для создания четкого или
размытого фона.
Восстановление
автоматической регулировки
Нажмите кнопку IRIS/EXPOSURE
H или установите переключатель
AUTO/MANUAL F в положение
AUTO.
Значение диафрагмы исчезнет или
рядом с ним появится индикация
b Примечания
• Если перевести переключатель AUTO/
MANUAL F в положение AUTO, другие
настроенные вручную параметры
(усиление, выдержка, баланс белого)
также будут регулироваться
автоматически.
.
Регулировка экспозиции
Если для параметра [IRIS/
EXPOSURE] установлено значение
[ЭКСПОЗИЦИЯ], можно
отрегулировать яркость
изображения, изменяя значения
диафрагмы, усиления и выдержки с
помощью кольца диафрагмы. Можно
также вручную задать один или два из
этих параметров и регулировать
другие параметры с помощью кольца
диафрагмы.
1 Выберите значение
[ЭКСПОЗИЦИЯ] в меню
(УСТ КАМЕРЫ) t [IRIS/
EXPOSURE] t
[ФУНКЦ.КОЛЬЦА] (
стр. 61).
2 Во время записи или в режиме
ожидания переведите
переключатель AUTO/MANUAL
F в положение MANUAL.
3 При автоматической регулировке
параметра [ЭКСПОЗИЦИЯ]
нажмите кнопку IRIS/EXPOSURE
H.
Рядом с регулируемыми
автоматическими параметрами
(диафрагма, усиление, выдержка)
появляется индикация
,
указывающая на возможность их
регулировки с помощью кольца
диафрагмы A. Измененные
вручную значения не изменяются
при вращении кольца диафрагмы.
Если индикация не
отображается, выполните
следующие действия. Рядом с
параметрами появится индикация
, означающая, что их можно
изменить с помощью кольца
диафрагмы A.
–Усиление
Нажмите кнопку GAIN C.
– Выдержка
Дважды нажмите кнопку SHUTTER
SPEED D. Если выдержка не
заблокирована, нажмите кнопку один
раз.
4 Отрегулируйте яркость
изображения, поворачивая кольцо
диафрагмы A.
Восстановление
автоматической регулировки
Нажмите кнопку IRIS/EXPOSURE
H или установите переключатель
AUTO/MANUAL F в положение
AUTO.
Значения, рядом с которыми
отображается индикация
или рядом с ними отобразится
индикация
.
, исчезнут
30
Loading...
+ 101 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.