SONY DCR-TRV350 User Manual

3-079-467-24 (1)
Digital Video Camera Recor der
Video Camera Recor der
Mode d’emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver pour toute référence future.
TM
SERIES
DCR-TRV350
DCR-TRV150/TRV250/TRV350/TRV351
CCD-TRV118/TRV318/TRV418
©2003 Sony Corporation
Félicitations pour l’achat de ce Handycam Sony. Ce caméscope vous permettra de saisir des
Bienvenue!
moments précieux de la vie et vous garantira une image et un son de très grande qualité. Le Handycam présente de nombreuses fonctions élaborées, mais il est facile de s’en servir. Très vite, vous serez à même de produire vos propres vidéogrammes que vous regarderez encore avec plaisir dans les années à venir.

AVERTISSEMENT

Pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas ouvrir le coffret de cet appareil et ne confier son entretien qu’à un personnel qualifié.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, RACCORDER LA LAME LARGE DE LA FICHE A LA FENTE LARGE DE LA PRISE. INSERER LES LAMES COMPLETEMENT.
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement: Ne pas utiliser des
accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient.
2
3

Principales caractéristiques

À propos de l’indication du nom du modèle
Des icônes en forme de caméscope sont utilisées dans ce manuel pour faire référence à des noms de modèles.
CCD-TRV118 : DCR-TRV150 : CCD-TRV318 : DCR-TRV250 : CCD-TRV418 : DCR-TRV350 :
DCR-TRV351 :
Les instructions sans icônes s’appliquent à tous les modèles. Les instructions présentant des icônes ne s’appliquent qu’aux modèles indiqués. Avant de commencer à lire ce manuel, vérifiez le nom de modèle de votre caméscope.
Principales caractéristiques
Enregistrement d’images animées ou fixes, et lecture de celles-ci
b
•Visionnage sur votre ordinateur d’images enregistrées sur une cassette ou en direct depuis votre caméscope – USB Streaming (p. 183)
•Capture d’images sur votre ordinateur à partir de votre caméscope avec le câble USB (p. 197)
•Visionnage d’images enregistrées sur un “Memory Stick” avec le câble USB
(p. 185)
•Conversion d’un signal analogique en un signal numérique pour la capture d’images sur votre ordinateur (p. 208)
4
4
Sur une cassette
•Prise de vue d’images animées (p. 30)
•Prise de vue d’images fixes (p. 56)
•Lecture d’une cassette (p. 45)
Sur un “Memory Stick”
•Prise de vue d’images fixes (p. 132)
•Prise de vue d’images animées (p. 146)
•Visionnage d’images fixes (p. 163)
•Visionnage d’images animées (p. 166)
Capture d’images sur votre ordinateur
Principales caractéristiques
Autres fonctions
Fonctions servant à régler l’exposition en mode d’enregistrement
•BACK LIGHT (p. 38)
•NightShot (p. 39)
•Super NightShot/Color Slow Shutter (p. 39, 40)
•PROGRAM AE (p. 68)
•Réglage manuel de l’exposition (p. 70)
•Torche intégrée (p. 79)
Fonctions servant à accroître l’impact des images
•Zoom numérique (p. 34). Son réglage par défaut est OFF. (Pour un rapport
de zoom supérieur à 20×, sélectionnez la puissance du zoom numérique dans D ZOOM dans les réglages de menu.)
•Transitions en fondu (p. 61)
•Effet d’image (en mode d’enregistrement) (p. 64)
•Effet numérique (en mode d’enregistrement) (p. 65)
•Attribution d’un titre (p. 75 et 77)
•MEMORY MIX (p. 140)
Fonctions permettant d’obtenir des films plus naturels
•SPORTS (p. 68)
•LANDSCAPE (p. 68)
•Mise au point manuelle (p. 71)
Getting Started
Principales caractéristiques
Fonctions pouvant être utilisées sur des cassettes enregistrées
•END SEARCH (p. 43)
•EDITSEARCH/Revue d’enregistrement (p. 43)
•DATA CODE (p. 47)
•PB ZOOM cassette (p. 87)
•ZERO SET MEMORY (p. 89)
•Easy Dubbing (Copie facile) (p. 98)
•Montage numérique de programmes (p. 106)
Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée si l’enregistrement ou la lecture ne se font pas en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.
5
5

Table des matières

Principales caractéristiques ................... 4
Vérification des accessoires fournis ..... 9
Guide de mise en marche rapide
– Enregistrement sur une cassette ...... 10
– Enregistrement sur un
“Memory Stick”
Préparatifs
Utilisation de ce manuel ...................... 14
Étape 1 Préparation de
l’alimentation .................................. 18
Installation de la batterie ............... 18
Recharge de la batterie .................. 19
Branchement à la prise CA ........... 24
Étape 2 Réglage de la date et de
l’heure .............................................. 26
Étape 3 Insertion d’une cassette......... 28
Enregistrement – Opérations de base
Enregistrement d’une image ............... 30
Prise de vue d’un sujet à contre-jour
– BACK LIGHT ........................ 38
Prise de vue dans l’obscurité
– NightShot – Super NightShot – Color Slow Shutter
............................... 39
Prise de vue avec le retardateur
Incrustation de la date et de
Contrôle de prises de vue
– END SEARCH – EDITSEARCH – Revue d’enregistrement
............................... 41
l’heure sur les images
.................... 42
...................................... 43
Lecture – Opérations de base
Lecture d’une cassette .......................... 45
Pour afficher les indicateurs à
l’écran
– Fonction d’affichage ............. 47
Visionnage d’un enregistrement sur
6
un téléviseur.................................... 51
........ 12
Opérations d’enregistrement avancées
Enregistrement d’images fixes sur un
“Memory Stick” pendant la prise de vue sur une cassette
...................................... 53
Enregistrement d’images fixes sur
une cassette – Enregistrement de photos sur
cassette
Utilisation du mode Grand écran ....... 58
Utilisation de la fonction de
transitions en fondu ....................... 61
Utilisation d’effets spéciaux
– Effet d’image ................................ 64
Utilisation d’effets spéciaux
– Effets numériques
...................................... 65
Utilisation de la fonction
PROGRAM AE ............................... 68
Réglage manuel de l’exposition .......... 70
Mise au point manuelle........................ 71
Enregistrement par intervalles
................ 72
Enregistrement image par image
– Enregistrement image par
image
Incrustation d’un titre .......................... 75
Création de titres personnalisés.......... 77
Utilisation de la torche intégrée .......... 79
Insertion d’une scène
....................... 56
.... 74
...... 82
Opérations d’enregistrement avancées
Lecture d’une cassette contenant des
effets d’image
................ 83
Lecture d’une cassette contenant des
effets numériques Agrandissement des images
enregistrées
– PB ZOOM cassette
...................................... 87
Recherche rapide d’une scène
– ZERO SET MEMORY
........................... 89
Recherche d’un enregistrement en
fonction de sa date
– DATE SEARCH
........................... 90
..... 85
Table des matières
Recherche d’une photo
– PHOTO SEARCH/ PHOTO SCAN
..................... 92
Montage
Copie d’une cassette ............................. 94
Copie facile d’une cassette
– Easy Dubbing
........................... 98
Copie de scènes souhaitées uniquement
– Montage numérique de programme (sur cassette)
.............. 106
Enregistrement d’une vidéo ou de
programmes télévisés
.............. 119
Insertion d’une scène à partir d’un
magnétoscope – Montage à insertion
......................... 123
Opérations “Memory Stick” – Enregistrement
Utilisation d’un “Memory Stick”
– Introduction ............................... 126
Enregistrement d’images fixes sur
un “Memory Stick” – Enregistrement de photos en
mémoire ......................................... 132
Enregistrement d’images depuis une
cassette sous forme d’images
fixes................................................. 136
Superposition d’une image fixe d’un
“Memory Stick” sur une image
– MEMORY MIX........................... 140
Enregistrement d’images animées
sur un “Memory Stick” – Enregistrement de films
MPEG ............................................. 146
Enregistrement d’images d’une
cassette sous forme d’images
animées .......................................... 150
Enregistrement de photos par
intervalle ........................................ 154
Enregistrement d’images montées
sous forme d’images animées – Montage numérique d’un programme (sur
“Memory Stick”)........................... 156
Configuration d’un dossier ............... 160
– Lecture
Visionnage d’images fixes
– Lecture des photos en
mémoire ......................................... 163
Visionnage d’images animées
– Lecture d’un film au format
MPEG ............................................. 166
Sélection d’un dossier à visionner .... 169
Copie d’images enregistrées sur un
“Memory Stick” vers une
cassette .......................................... 170
Agrandissement d’images fixes
enregistrées sur un “Memory Stick”
– PB ZOOM Mémoire ................. 172
Lecture d’images en continu
– SLIDE SHOW............................. 174
Prévention d’un effacement
accidentel
– Protection de l’image ................ 176
Suppression d’images – DELETE ..... 177
Inscription d’une marque
d’impression
– PRINT MARK ............................ 180
Visionnage d’images sur votre ordinateur
Visionnage d’images sur votre
ordinateur – Introduction
.............. 182
Raccordement de votre caméscope à
votre ordinateur à l’aide du câble USB
......... 187
Visionnage sur votre ordinateur
d’images enregistrées sur une cassette ou en direct depuis votre caméscope – USB Streaming
........ 197
Visionnage sur votre ordinateur
d’images enregistrées sur un “Memory Stick”
.................... 202
Raccordement de votre caméscope
à votre ordinateur à l’aide du câble USB
.................. 205
Visionnage sur votre ordinateur
d’images enregistrées sur un “Memory Stick”
................... 207
7
Table des matières
Capture d’images d’un appareil vidéo
analogique sur votre ordinateur – Fonction de conversion du signal
........................ 208
Personnalisation du caméscope
Modification des réglages de menu .... 210
Dépannage
Types de problèmes et leurs
solutions......................................... 224
Code d’autodiagnostic ....................... 232
Indicateurs et messages
d’avertissement............................. 233
Informations complémentaires
À propos des cassettes vidéo ............ 237
À propos du “Memory Stick” ........... 240
À propos de la batterie
“InfoLITHIUM”............................ 242
À propos de i.LINK ............................ 244
Utilisation de votre caméscope à
l’étranger........................................ 246
Précautions et informations
relatives à l’entretien.................... 247
Spécifications ....................................... 253
• , et sont des marques de commerce.
•i.LINK et sont des marques de commerce.
•“InfoLITHIUM” est une marque de commerce de Sony Corporation.
•Les appellations et symboles “Memory Stick”, et “MagicGate Memory Stick” sont des marques de commerce de Sony Corporation.
•“Memory Stick Duo” et sont des marques de commerce de Sony Corporation.
•“Memory Stick PRO” et sont des marques de commerce de Sony Corporation.
•Windows et Windows Media sont des marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
•Pentium est une marque de commerce ou une marque déposée d’Intel Corporation.
•Macintosh, Mac OS et QuickTime sont des marques de commerce d’Apple Computer, Inc.
•Tous les autres noms de produits cités dans le présent document peuvent être des marques de commerce ou des marques déposées de leurs sociétés respectives. Par ailleurs, les indications “™” et “®” ne sont pas employées à chaque fois qu’une marque est citée dans le présent mode d’emploi.
Référence rapide
Identification des composants et
des commandes ............................ 256
Index ..................................................... 267
8

Vérification des accessoires fournis

Assurez-vous que tous les accessoires suivants sont fournis avec votre caméscope.
1
ou
RMT-814 RMT-708
3
89
4
1 Télécommande sans fil (1) (p. 264)
RMT-814 : RMT-708 :
2 Adaptateur CA AC-L15A/L15B (1),
cordon d’alimentation (1) (p. 19)
3 Batterie rechargeable NP-FM30 (1)
(p. 18 et 19)
4 Piles format AA (R6) pour la
télécommande (2)
(p. 264)
2
7
Stéréo
ou
Mono
q;
65
Le support Memory Stick est fourni uniquement avec le DCR-TRV351. Le support Memory Stick n’est pas fourni avec le DCR-TRV350.
5 Cordon de liaison audio et vidéo (1)
(p. 51, 94 et 95) Stéréo : Mono :
6 Bandoulière (1) (p. 256) 7 Capuchon d’objectif (1) (p. 30) 8 Câble USB (1)
(p. 182)
9 CD-ROM (Pilote USB SPVD-010) (1)
(p. 189)
0 “Memory Stick” (1)
(p. 240)
9
Guide de mise en marche rapide – Enregistrement sur une cassette
Ce chapitre vous présente les fonctions de base de votre caméscope, qui permettent d’effectuer des enregistrements sur cassette. Reportez-vous au numéro de page indiqué entre parenthèses “( )” pour de plus amples informations.
Raccordement du cordon d’alimentation (p. 24)
Utilisez la batterie lors de l’utilisation du caméscope en extérieur (p. 18).
Ouvrez le cache de la prise DC IN.

Guide de mise en marche rapide

Cordon d’alimentation
Adaptateur CA (fourni)
Insertion d’une cassette (p. 28)
1Faites glisser
OPEN/EJECT dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle.
2Insérez la cassette
correctement avec sa fenêtre tournée vers le haut, en poussant sur le centre de la tranche arrière de la cassette.
Branchez la prise de manière à ce que le signe v soit tourné vers le haut.
3Fermez le logement de
cassette en appuyant sur l’indication sur le logement de cassette. Une fois le logement de cassette complètement abaissé, fermez le couvercle.
10
Enregistrement d’une image (p. 30)
1Enlevez le capuchon d’objectif.
Le capuchon n’est pas en place lorsque vous achetez votre caméscope.
3Ouvrez le panneau
ACL tout en appuyant sur OPEN. L’image s’affiche à
2Réglez le commutateur
POWER à CAMERA tout en appuyant sur le petit bouton vert.
V
O
C
F
R
F
(
C
H
G
P
O
W
E
R
)
M
C
E
A
M
M
O
R
E
Y
R
A
l’écran ACL.
4Appuyez sur START/STOP.
Viseur
Placez votre œil contre cette partie pour visionner une image lorsque le panneau ACL est fermé (p. 32). Réglez l’oculaire à votre vue (p. 35). L’image dans le viseur est en noir et blanc.
Lorsque vous achetez votre caméscope, l’horloge n’est pas encore réglée. Si vous souhaitez enregistrer la date et l’heure d’enregistrement d’une image, vous devez régler l’horloge avant d’effectuer la prise de vue (p. 26).
Votre caméscope commence l’enregistrement. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez une nouvelle fois sur START/STOP.
Contrôle de l’image en lecture à l’écran ACL (p. 45)
2Appuyez sur m pour rembobiner la
cassette.
REW
Guide de mise en marche rapide
3Appuyez sur N pour lancer la lecture.
PLAY
1Réglez le commutateur POWER à VCR/
PLAYER tout en appuyant sur le petit bouton vert.*
Remarque
Ne soulevez pas le caméscope par le viseur, le panneau ACL ou la batterie.
* Les modes indiqués sur le commutateur POWER varient selon les modèles (p. 16).
V
O
C
F
R
F
(
C
H
G
R
E
)
W
O
P
M
C
E
A
M
M
O
R
E
Y
R
A
11
Guide de mise en marche rapide – Enregistrement sur un “Memory Stick”
Cette section vous présente les fonctions de base de votre caméscope permettant d’enregistrer sur “Memory Stick”. Reportez-vous au numéro de page indiqué entre parenthèses “( )” pour de plus amples informations.
Raccordement du cordon d’alimentation (p. 24)
Utilisez la batterie lors de l’utilisation du caméscope en extérieur (p. 18).
Ouvrez le cache de la prise DC IN.
Guide de mise en marche rapide
Cordon d’alimentation
Adaptateur CA (fourni)
Branchez la prise de manière à ce que le signe v soit tourné vers le haut.
Insertion d’un “Memory Stick” (p. 127)
Introduisez un “Memory Stick” dans la fente pour “Memory Stick” et poussez-le jusqu’au fond avec la marque b tournée vers le panneau ACL, tel qu’illustré.
Fente pour “Memory Stick”
Marque b
Pour éjecter le “Memory Stick”, appuyez une fois légèrement sur le “Memory Stick”.
12
Enregistrement d’une image fixe sur un “Memory Stick” (p. 132)
1Enlevez le capuchon d’objectif.
Le capuchon n’est pas en place lorsque vous achetez votre caméscope.
2Réglez le commutateur
POWER à MEMORY tout en appuyant sur le petit bouton vert. Assurez-vous que le commutateur LOCK est réglé à la position de déverrouillage
3Ouvrez le
panneau ACL tout en appuyant sur OPEN. L’image
(gauche).
Commutateur LOCK
V
O
C
F
R
F
(
C
H
POWER
G
)
M
C
E
A
M
M
O
R
E
Y
R
A
s’affiche à l’écran.
Viseur
Placez votre œil contre cette partie pour visionner une image lorsque le
4Appuyez
légèrement sur PHOTO.
5Appuyez à fond
sur PHOTO.
panneau ACL est fermé (p. 32). Réglez l’oculaire à votre vue (p. 35). L’image dans le viseur est en noir et blanc.
PHOTO
PHOTO
Lorsque vous achetez votre caméscope, l’horloge n’est pas encore réglée. Si vous souhaitez enregistrer la date et l’heure d’enregistrement d’une image, vous devez régler l’horloge avant d’effectuer la prise de vue (p. 26).
Contrôle de l’affichage d’images fixes sur l’écran ACL (p. 163)
Guide de mise en marche rapide
Remarque
Ne soulevez pas le caméscope par le viseur, le panneau ACL ou la batterie.
1Réglez le commutateur
POWER à MEMORY ou VCR tout en appuyant sur le petit bouton vert.
POWER
R
Y
2Appuyez sur MEMORY PLAY. La dernière image
enregistrée s’affiche.
PLAY
Appuyez sur MEMORY +/– pour sélectionner l’image souhaitée.
V
O
C
F
R
F
(
C
H
G
)
M
C
E
A
M
M
O
E
R
A
13
— Préparatifs —

Utilisation de ce manuel

Les instructions contenues dans ce manuel sont valables pour les sept modèles indiqués dans le tableau ci-dessous. Avant de lire ce manuel et d’utiliser le caméscope, vérifiez le numéro de modèle indiqué sous votre caméscope. Les illustrations de ce mode d’emploi représentent le DCR-TRV350. S’il s’agit d’un autre modèle, son nom est indiqué dans l’illustration. Toute différence de fonctionnement est clairement signalée dans le texte, par exemple, “ ”. Dans ce manuel, les touches et les réglages de votre caméscope sont toujours indiqués en majuscules.
Par exemple : réglez le commutateur POWER à CAMERA.
Chaque opération effectuée est confirmée par un signal sonore.
Différences entre les modèles
Modèle
Système d’enregistrement
Système de lecture Hi8/8 Hi8/8 Hi8/8 Digital8 Digital8 Digital8/Hi8/8
Prise AUDIO/VIDEO OUT OUT OUT OUT OUT IN/OUT
Prise S VIDEO OUT OUT OUT OUT OUT IN/OUT
Prise DV IN/OUT IN/OUT IN/OUT
Prise USB zz
Fente pour “Memory Stick”
Prise LANC z
SteadyShot zzzz z
Capteur de télécommande
Prise RFU zzz——
Prise MIC z
z Fourni — Non fourni
Hi8 Hi8 Hi8 Digital8 Digital8 Digital8
———— z
——z zz
14
Utilisation de ce manuel
Avant d’utiliser votre caméscope
Avec ce caméscope, vous pouvez utiliser des cassettes et enregistrer ou lire des images avec les systèmes ci-dessous. Pour exécuter une transition sans problèmes, nous vous recommandons de ne pas mélanger les images enregistrées sur une cassette avec le système Hi8 /8 mm standard et avec le Digital8 .
Cassettes utilisables Hi8 /Digital8 (recommandé) 8 mm standard*
Système d’enregistrement
Système de lecture*
Cassettes utilisables Hi8 /Digital8 (recommandé) 8 mm standard*
Système d’enregistrement
Système de lecture Digital8
Cassettes utilisables Hi8 8 mm standard
Système d’enregistrement
Système de lecture*
2)
2)
Digital8
Digital8
Hi8 8 mm standard
Digital8
Hi8 *
3)
8 mm standard
Hi8 8 mm standard
Préparatifs
1)
1)
*1)Si vous utilisez une cassette 8 mm standard, assurez-vous de lire la cassette sur ce
caméscope. Des parasites en mosaïque peuvent apparaître lors de la lecture d’une cassette 8 mm standard sur un autre caméscope (y compris un autre DCR-TRV150/ TRV250/TRV350/TRV351).
*2)Lorsque vous lisez une cassette, le système Hi8 ou 8 mm standard est
automatiquement détecté et le système de lecture passe automatiquement au système adapté.
*3)Si vous enregistrez en mode LP sur une cassette vidéo Hi8 , l’enregistrement
s’effectue avec le système 8 mm standard.
Remarque sur les systèmes de télévision couleur
Les systèmes de télévision couleur diffèrent d’un pays à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, il vous faut un modèle utilisant le système NTSC.
Précautions concernant les droits d’auteur
Les programmes télévisés, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur ; leur enregistrement non autorisé peut être contraire aux lois sur les droits d’auteur.
15
Utilisation de ce manuel
Remarque à propos de la connexion à d’autres équipements
Lorsque vous raccordez votre caméscope à d’autres équipements vidéo ou à un ordinateur à l’aide du câble USB ou du câble i.LINK, examinez la forme de la prise. Si vous forcez sur la prise en l’insérant, vous risquez de l’endommager, ce qui pourrait entraîner un dysfonctionnement de votre caméscope.
À propos de l’indication du nom du modèle
Des icônes en forme de caméscope sont utilisées dans ce manuel pour faire référence à des noms de modèles.
CCD-TRV118 : DCR-TRV150 :
CCD-TRV318 : DCR-TRV250 :
CCD-TRV418 : DCR-TRV350 :
DCR-TRV351 :
Les instructions sans icônes s’appliquent à tous les modèles. Les instructions présentant des icônes ne s’appliquent qu’aux modèles indiqués. Avant de commencer à lire ce manuel, vérifiez le nom de modèle de votre caméscope.
Sur le commutateur POWER
Les modes indiqués sur le commutateur POWER varient selon les modèles. Tenez compte de cela avant de suivre les instructions d’utilisation.
16
POWER
VCR :
Par exemple : Réglez le commutateur POWER à
ou
VCR.
PLAYER :
O
V
F
C
F
R
(
C
H
G
)
OFF (CHG) : Commun à tous les modèles
C
M
A
E
M
M
O
R
E
Y
R
A
Par exemple : Réglez le commutateur POWER à PLAYER.
Par exemple : Réglez le commutateur POWER à OFF (CHG).
CAMERA : Commun à tous les modèles
Par exemple : Réglez le commutateur POWER à CAMERA.
MEMORY :
Par exemple : Réglez le commutateur POWER à MEMORY.
Utilisation de ce manuel
Précautions concernant l’entretien du caméscope
Objectif et écran ACL /viseur
• L’écran ACL et le viseur sont le produit d’une technologie de pointe et plus de 99,99% des pixels sont opérationnels. Cependant, on peut constater de très petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissant en permanence sur l’écran ACL et dans le viseur. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement.
•Ne mouillez pas le caméscope. Tenez-le à l’abri de la pluie et de l’eau de mer. Des problèmes de fonctionnement parfois irréparables peuvent se produire si votre caméscope est mouillé [a].
•N’exposez jamais votre caméscope à des températures supérieures à 60°C (140°F) comme en plein soleil ou dans une voiture garée au soleil [b].
•Prenez des précautions lorsque vous posez votre caméscope près d’une fenêtre ou en extérieur. Si l’écran ACL, le viseur ou l’objectif sont exposés aux rayons directs du soleil pendant une période prolongée, des problèmes de fonctionnement peuvent se présenter [c].
•Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil dans des conditions de lumière faible, par exemple au crépuscule [d].
[a] [b]
Préparatifs
[c]
[d]
17

Étape 1 Préparation de l’alimentation

Installation de la batterie

(1) Relevez le viseur. (2) Faites glisser la batterie vers le bas jusqu’au déclic.
1
2
Pour retirer la batterie
(1) Relevez le viseur. (2) Faites glisser la batterie dans le sens de la flèche tout en maintenant la manette
de relâche BATT (batterie).
Manette de relâche BATT (batterie)
18
Si vous installez la batterie à grande capacité
Si vous installez la batterie NP-FM70/QM71/QM71D/FM90/FM91/QM91/QM91D sur votre caméscope, ouvrez le viseur.
Étape 1 Préparation de l’alimentation

Recharge de la batterie

Chargez la batterie avant de l’utiliser sur votre caméscope. Votre caméscope fonctionne uniquement avec la batterie “InfoLITHIUM” (série M). Reportez-vous à la page 242 pour de plus amples informations concernant la batterie “InfoLITHIUM”.
(1) Ouvrez le cache de la prise DC IN et branchez l’adaptateur CA fourni avec
votre caméscope à la prise DC IN, le signe v tourné vers le haut.
(2) Branchez le cordon d’alimentation à l’adaptateur CA. (3) Branchez le cordon d’alimentation à une prise CA. (4) Réglez le commutateur POWER à OFF (CHG).
Le voyant de charge s’allume lorsque la recharge commence.
Préparatifs
BATT INFO
2
4
1
POWER
V
O
C
F
R
F
(
C
H
G
)
M
C
E
A
M
M
O
R
E
Y
R
A
19
Étape 1 Préparation de l’alimentation
Pour vérifier l’état de la batterie (BATTERY INFO)
Ouvrez le panneau ACL tout en appuyant sur OPEN, puis appuyez sur BATT INFO. Les informations relatives à la batterie (BATTERY INFO) s’affichent pendant environ sept secondes.
20
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN: 56 min VIEWFINDER: 73 min
L’autonomie de la batterie est affichée en pourcentage et en temps d’enregistrement restant sur l’écran ACL et le viseur. L’autonomie de la batterie est affichée par incréments de 10%.
Charge
j
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN: 80 min VIEWFINDER: 105 min
Lorsque la batterie est pleine, l’indicateur d’autonomie de la batterie affiche 100% et le voyant de charge s’éteint.
Charge complète
Après la recharge de la batterie
Débranchez l’adaptateur CA de la prise DC IN du caméscope.
Jusqu’à ce que l’autonomie de la batterie ait été calculée
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
CALCULATING
BATTERY INFO...
Remarque
Empêchez tout objet métallique d’entrer en contact avec les pièces métalliques de la fiche de courant continu de l’adaptateur CA. Ceci pourrait entraîner un court-circuit et endommager l’adaptateur CA.
Lorsque vous utilisez l’adaptateur CA
Branchez l’adaptateur CA à une prise CA. En cas de problème lié à l’appareil, débranchez la fiche de la prise CA dès que possible pour couper l’alimentation.
La valeur numérique affichée dans BATTERY INFO
Considérez la valeur affichée dans BATTERY INFO comme une indication approximative.
Pour afficher plus longtemps BATTERY INFO
Appuyez de nouveau sur BATT INFO quand BATTERY INFO est encore affiché. Les informations restent affichées pendant encore sept secondes. Si vous continuez à appuyer sur BATT INFO, les informations de BATTERY INFO restent affichées pendant environ 20 secondes au maximum.
Les indications BATTERY INFO ne s’affichent pas dans les cas suivants :
– Le commutateur POWER n’est pas réglé à OFF (CHG). – La batterie n’est pas installée correctement. – La batterie est vide.
L’indicateur d’autonomie de la batterie clignote et “CALCULATING BATTERY INFO...” est affiché.
Étape 1 Préparation de l’alimentation
Si l’alimentation est coupée alors que le témoin d’autonomie de la batterie indique que la batterie est suffisamment chargée pour pouvoir fonctionner
Rechargez la batterie au maximum de manière à ce que l’indicateur affiche la valeur correcte.
Qu’est-ce que “InfoLITHIUM” ?
L’“InfoLITHIUM” est une batterie aux ions de lithium qui peut échanger des données telles que la consommation de la batterie avec d’autres appareils électroniques compatibles. Cet appareil est compatible avec la batterie “InfoLITHIUM” (série M). Votre caméscope ne peut fonctionner qu’avec la batterie “InfoLITHIUM”. Les batteries “InfoLITHIUM” de série M portent l’indication
Temps de charge
Batterie Recharge complète
NP-FM30 (fournie) 145
NP-FM50 150
NP-FM70 240
NP-QM71/QM71D 260
NP-FM90 330
NP-FM91/QM91/QM91D 360
Nombre approximatif de minutes nécessaires à la recharge d’une batterie vide à 25°C (77°F).
Le temps de charge peut augmenter si la température de la batterie est très élevée ou très basse en raison de la température ambiante.
TM
(p. 242).
SERIES
Préparatifs
21
Étape 1 Préparation de l’alimentation
Temps d’enregistrement
Batterie moyen du viseur moyen de l’écran ACL
NP-FM30 (fournie) 105 50 80 40 NP-FM50 170 85 130 70 NP-FM70 355 175 270 145 NP-QM71/QM71D 415 205 315 165 NP-FM90 540 270 410 215 NP-FM91/QM91/QM91D 625 310 475 250
Batterie moyen du viseur moyen de l’écran ACL
NP-FM30 (fournie) 115 55 85 40 NP-FM50 185 90 140 70 NP-FM70 385 190 295 145 NP-QM71/QM71D 445 220 340 165 NP-FM90 580 285 450 220 NP-FM91/QM91/QM91D 670 330 520 255
Batterie moyen du viseur moyen de l’écran ACL
NP-FM30 (fournie) 165 80 120 60 NP-FM50 265 130 195 100 NP-FM70 540 265 400 205 NP-QM71/QM71D 640 315 465 235 NP-FM90 820 400 600 305 NP-FM91/QM91/QM91D 955 465 695 355
Enregistrement au Enregistrement au
Continu Normal* Continu Normal*
Enregistrement au Enregistrement au
Continu Normal* Continu Normal*
Enregistrement au Enregistrement au
Continu Normal* Continu Normal*
22
Temps approximatif indiqué en minutes lorsqu’une batterie pleine est utilisée
* Temps d’enregistrement approximatif.
L’autonomie réelle de la batterie peut être plus courte dans les cas suivants : – Lors d’un enregistrement avec marche/arrêt d’enregistrement, utilisation du zoom
et mise sous et hors tension répétés.
– Lorsque la batterie est utilisée de façon répétée ou qu’elle se décharge
automatiquement après la recharge (p. 242).
Étape 1 Préparation de l’alimentation
Temps de lecture
Batterie
NP-FM30 (fournie) 80 120 NP-FM50 135 195 NP-FM70 285 400 NP-QM71/QM71D 335 465 NP-FM90 435 600 NP-FM91/QM91/QM91D 505 695
Batterie
NP-FM30 (fournie) 90 130 NP-FM50 150 210 NP-FM70 310 430 NP-QM71/QM71D 365 505 NP-FM90 475 655 NP-FM91/QM91/QM91D 550 755
Batterie
NP-FM30 (fournie) 120 175 NP-FM50 195 280 NP-FM70 400 570 NP-QM71/QM71D 465 675 NP-FM90 600 865 NP-FM91/QM91/QM91D 695 1010
Lecture sur Lecture avec l’écran ACL l’écran ACL fermé
Lecture sur Lecture avec l’écran ACL l’écran ACL fermé
Lecture sur Lecture avec l’écran ACL l’écran ACL fermé
Préparatifs
Temps approximatif indiqué en minutes lorsqu’une batterie pleine est utilisée
23
Étape 1 Préparation de l’alimentation
Remarque
Durée approximative de lecture en continu à une température de 25°C (77°F). L’autonomie de la batterie est raccourcie si vous utilisez votre caméscope à basse température.
Temps de lecture
Le tableau indique le temps de lecture pour les cassettes enregistrées avec le système Digital8 . Le temps de lecture des cassettes enregistrées avec le système Hi8 / 8 mm standard est réduit d’environ 20%.
Vous pouvez recharger la batterie dans d’autres pays
Pour plus de détails, voir page 246.
Température de charge recommandée
Nous recommandons de charger la batterie à la température de la pièce, soit entre 10 à 30°C (50 à 86°F) .

Branchement à la prise CA

Lorsque vous utilisez le caméscope pendant une longue période, nous vous recommandons de l’alimenter via une prise CA à l’aide de l’adaptateur CA.
(1) Ouvrez le cache de la prise DC IN et branchez l’adaptateur CA à la prise
DC IN de votre caméscope, le signe v tourné vers le haut.
(2) Branchez le cordon d’alimentation à l’adaptateur CA. (3) Branchez le cordon d’alimentation à une prise CA.
24
1
2, 3
Étape 1 Préparation de l’alimentation
PRECAUTIONS
L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation CA tant qu’il reste branché à la prise CA, même s’il a été mis hors tension.
Remarques
•L’adaptateur CA peut transmettre l’alimentation même si la batterie est encore fixée au caméscope.
•La prise DC IN a priorité sur les autres sources d’alimentation. Cela signifie que la batterie ne peut pas alimenter l’appareil si le cordon d’alimentation est branché à la prise DC IN, même si le cordon d’alimentation n’est pas branché à une prise CA.
•Branchez l’adaptateur CA à une prise CA. En cas de problème avec cet appareil lors de l’utilisation de l’adaptateur CA, débranchez la fiche de la prise CA dès que possible pour couper l’alimentation.
Utilisation de la batterie d’une voiture
Utilisez un adaptateur Sony pour batterie de voiture (en option). Reportez-vous au mode d’emploi de l’adaptateur pour batterie de voiture pour de plus amples informations.
Préparatifs
25

Étape 2 Réglage de la date et de l’heure

La première fois que vous utilisez le caméscope, réglez la date et l’heure. “CLOCK SET” s’affiche chaque fois que vous réglez le commutateur POWER à CAMERA ou MEMORY, à moins que vous ne régliez la date et l’heure.*
Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant trois mois environ, la date et l’heure peuvent s’effacer de la mémoire (des barres peuvent apparaître) parce que la batterie rechargeable intégrée de votre caméscope s’est déchargée (p. 249). Réglez la date et l’heure après avoir chargé complètement la batterie intégrée.
Réglez l’année, le mois, le jour, l’heure, puis les minutes.
(1) Réglez le commutateur POWER à CAMERA ou MEMORY, puis appuyez sur
MENU pour afficher les réglages de menu.*
(2) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner CLOCK SET dans
puis appuyez sur la molette.
(3) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner l’année souhaitée, puis
appuyez sur la molette.
(4) Réglez le mois, le jour et l’heure en tournant la molette SEL/PUSH EXEC, puis
appuyez sur la molette.
(5) Réglez les minutes en tournant la molette SEL/PUSH EXEC et en appuyant
sur la molette au signal sonore. L’horloge démarre.
(6) Appuyez sur MENU pour quitter les réglages de menu.
1,6
,
26
MENU
2
3
5
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN
[MENU] : END
2003 JAN 1
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN
[MENU] : END
– –:– –:– –
12 00 AM
2003 JUL 4
5 30 PM
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN
[MENU] : END
2003 JAN 1
12 00 AM
SETUP MENU CLOCK SET USB STREAM LTR SIZE LANGUAGE DEMO MODE RETURN
[MENU] : END
2003 JAN 1
12 00 AM
JUL 4 2003 5:30:00 PM
* Les modes indiqués sur le commutateur POWER varient selon les modèles (p. 16).
Étape 2 Réglage de la date et de l’heure
L’année change comme suit :
2000 2003 2079
Pour vérifier la date et l’heure préréglées
Appuyez sur DATE pour afficher l’indicateur de date. Appuyez sur TIME pour afficher l’indicateur horaire. Appuyez sur DATE (ou TIME) puis sur TIME (ou DATE) pour afficher en même temps les indicateurs de date et d’heure. Appuyez à nouveau sur DATE et/ou TIME. L’indicateur de date et/ou l’indicateur horaire disparaît.
Fonction Date automatique
Lorsque vous utilisez votre caméscope pour la première fois, mettez-le sous tension et réglez la date et l’heure locales avant de commencer à filmer (p. 26). La date est enregistrée automatiquement pendant 10 secondes au début de la prise de vue
(fonction Date automatique). Cette fonction n’est disponible qu’une fois par jour.
Si vous ne réglez pas la date et l’heure
“--- -- ----” “--:--:--” est enregistré sur la cassette ou sur le “Memory Stick” .
Remarque sur l’indicateur horaire
L’horloge interne de votre caméscope fonctionne selon un cycle de 12 heures.
•12:00 AM correspond à minuit.
•12:00 PM correspond à midi.
Préparatifs
Remarque sur la fonction Date automatique
Vous pouvez modifier le réglage de AUTO DATE en sélectionnant ON ou OFF dans les réglages de menu. La fonction Date automatique affiche automatiquement la date une fois par jour. Cependant, il est possible que la date apparaisse plus d’une fois par jour si : – vous réglez l’heure et la date ; – vous éjectez et réinsérez la cassette ; – vous arrêtez l’enregistrement dans les 10 premières secondes ; – vous réglez AUTO DATE à OFF une fois et le réglez à nouveau à ON dans les réglages
de menu.
27

Étape 3 Insertion d’une cassette

Reportez-vous à la page 15 pour de plus amples détails sur les types de cassettes utilisables.
(1) Préparez la source d’alimentation (p. 18). (2) Faites glisser
Le logement de cassette se soulève et s’ouvre automatiquement.
(3) Insérez la cassette correctement avec sa fenêtre tournée vers le haut, en
poussant sur le centre de la tranche arrière de la cassette.
(4) Fermez le logement de cassette en appuyant sur l’indication
logement de cassette. Le logement de cassette s’abaisse automatiquement.
(5) Lorsque le logement est complètement abaissé, fermez le couvercle en
appuyant dessus jusqu’au déclic.
OPEN/EJECT dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle.
sur le
2
Pour éjecter la cassette
Suivez la procédure ci-dessus et sortez la cassette à l’étape (3).
3,4
5
28
Étape 3 Insertion d’une cassette
Remarques
•N’appuyez pas sur le logement de la cassette pour le refermer. Ceci peut entraîner un problème de fonctionnement.
•Le logement de cassette peut ne pas se refermer si vous appuyez ailleurs que sur la marque .
•Votre caméscope enregistre les images avec le système Digital8 .
• Le temps d’enregistrement avec votre caméscope correspond à la moitié du temps indiqué sur la cassette Hi8 . Si vous sélectionnez le mode LP dans les réglages de menu, le temps d’enregistrement correspond aux 3/4 du temps indiqué sur une cassette Hi8 .
•Si vous utilisez une cassette 8 mm standard, assurez-vous de lire la cassette sur ce caméscope. Des parasites en mosaïque peuvent apparaître lors de la lecture d’une cassette 8 mm standard sur un autre caméscope (y compris un autre DCR-TRV150/ TRV250/TRV350/TRV351).
Pour éviter un effacement accidentel
Faites glisser l’onglet de protection en écriture de la cassette de manière à découvrir le signe rouge.
Préparatifs
29
— Enregistrement – Opérations de base —

Enregistrement d’une image

La mise au point est automatique sur ce caméscope.
(1) Enlevez le capuchon d’objectif et attachez-le à la bandoulière. (2) Installez la source d’alimentation et insérez une cassette. Reportez-vous aux
indications de “Étape 1” à “Étape 3” pour de plus amples informations (p. 18 et 29).
(3) Réglez le commutateur POWER à CAMERA tout en appuyant sur le petit
bouton vert. Le caméscope se met en mode d’attente.
(4) Ouvrez le panneau ACL tout en appuyant sur OPEN. Le viseur s’éteint
automatiquement.
(5) Appuyez sur START/STOP. Votre caméscope commence l’enregistrement.
L’indicateur REC s’affiche à l’écran. Le voyant de tournage situé à l’avant de votre caméscope s’allume. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez une nouvelle fois sur START/STOP. Le voyant de tournage s’allume dans le viseur si vous effectuez une prise de vue à l’aide du viseur.
30
1
4
Voyant de tournage
Microphone
Remarques
•Le code de données (date et heure si enregistrées) n’est pas affiché pendant l’enregistrement. Cependant, la date et l’heure sont automatiquement enregistrées sur la cassette. Pour afficher le code de données (date et heure), appuyez sur DATA CODE sur la télécommande pendant la lecture.
•Serrez bien la sangle.
•Ne touchez pas le micro intégré pendant l’enregistrement.
2
3
5
V
O
C
F
R
F
(
C
H
G
P
O
W
E
R
)
M
C
E
A
M
M
O
R
E
Y
R
A
SP
REC
50min
0:00:01
Loading...
+ 238 hidden pages