Mode d’emploi du caméscope
Bedienungsanleitung
Bedieningshandleiding
Manuale delle istruzioni
FR
DE
NL
IT
2010 Sony Corporation
A lire avant utilisation
Avant de faire fonctionner l’appareil,
lisez attentivement ce mode d’emploi
et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie
ou de décharge électrique, n’exposez
pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive, notamment aux rayons
directs du soleil, à une flamme, etc.
ATTENTION
Batterie
Toute erreur de manipulation de la batterie
peut provoquer son explosion, entraîner
un incendie, voire même des brûlures
de substances chimiques. Respectez les
précautions suivantes :
Ne démontez pas la batterie.
N’écrasez et n’exposez pas la batterie à des chocs
ou à une force extérieure. Vous ne devez pas la
frapper avec un marteau, la laisser tomber ou
marcher dessus.
Ne court-circuitez pas les bornes de la batterie
et maintenez-les à l’écart de tout contact avec
des objets métalliques.
N’exposez pas la batterie à des températures
supérieures à 60 °C, notamment les rayons
directs du soleil ou l’habitacle d’un véhicule garé
au soleil.
N’incinérez pas la batterie et ne la jetez pas au
feu.
Ne manipulez jamais des batteries lithium ion
qui sont endommagées ou présentent une fuite.
Veillez à recharger la batterie à l’aide d’un
chargeur Sony authentique ou d’un appareil
capable de la recharger.
Tenez la batterie hors de la portée des petits
enfants.
Gardez la batterie au sec.
Remplacez-la uniquement par une batterie
de même type ou d’un type équivalent
recommandé par Sony.
FR
2
Mettez les batteries au rebut sans attendre, de la
manière décrite dans les instructions.
Remplacez la batterie par une batterie
correspondant au type spécifié uniquement.
Sinon vous risquez de provoquer un
incendie ou des blessures.
Adaptateur secteur
N’utilisez pas un adaptateur secteur situé
dans un espace restreint, par exemple entre
un mur et un meuble.
Branchez l’adaptateur secteur sur la prise
de courant la plus proche. Débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur
de la prise de courant si un problème
de fonctionnement se produit pendant
l’utilisation du caméscope.
Même si votre caméscope est mis hors
tension, l’appareil est toujours alimenté
tant qu’il est raccordé à la prise secteur via
l’adaptateur.
Le cordon d’alimentation est spécialement
conçu pour être utilisé exclusivement avec
ce caméscope et il ne doit être employé avec
aucun autre appareil électrique.
POUR LES CLIENTS EN EUROPE
Avis aux consommateurs des pays
appliquant les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant
agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne.
Pour toute question relative à la garantie ou
aux réparations, reportez-vous à l’adresse
que vous trouverez dans les documents
ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.
Cet appareil a été testé et jugé conforme
aux limites établies par la directive EMC
visant l’utilisation de câbles de connexion
de moins de 3 mètres.
Attention
Le champ électromagnétique à des
fréquences particulières peut avoir une
incidence sur l’image et le son de cet
appareil.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption
lors du transfert des données (échec),
redémarrez l’application ou débranchez,
puis rebranchez le câble de connexion
(USB, etc.).
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union Européenne
et aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit
ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appropriée, vous aiderez
à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous
pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Elimination des piles et
accumulateurs usagés
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur les piles et
accumulateurs ou sur les emballages,
indique que les piles et accumulateurs
fournis avec ce produit ne doivent pas
être traités comme de simples déchets
ménagers.
Sur certains types de piles, ce symbole
apparaît parfois combiné avec un symbole
chimique. Les symboles pour le mercure
(Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque
ces piles contiennent plus de 0,0005% de
mercure ou 0,004% de plomb.
En vous assurant que ces piles et
accumulateurs sont mis au rebut de façon
appropriée, vous participez activement à la
prévention des conséquences négatives que
leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine.
Le recyclage des matériaux contribue par
ailleurs à la préservation des ressources
naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons
de sécurité, de performance ou
d’intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à
un accumulateur, il conviendra de vous
rapprocher d’un service technique qualifié
pour effectuer son remplacement. En
rapportant votre appareil électrique en fin
de vie à un point de collecte approprié vous
vous assurez que la pile ou l’accumulateur
incorporée sera traitée correctement.
FR
FR
3
Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en
toute sécurité de votre appareil, reportezvous au manuel d’utilisation. Rapportez les
piles ou accumulateurs usagés au point de
collecte approprié pour le recyclage.
Pour toute information complémentaire au
sujet du recyclage de ce produit ou des piles
et accumulateurs, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale
ou le point de vente où vous avez acheté ce
produit.
Eléments fournis
Les numéros entre parenthèses
correspondent à la quantité fournie.
* Vérifiez le nom de modèle figurant sur le carton
d’emballage.
** Lors de la mesure de la capacité du support,
1 Go est égal à 1 milliard d’octets, dont une
partie est utilisée pour la gestion du système
et/ou les fichiers d’application. La capacité dont
s
pose l’utilisateur est d’environ 3,83 Go.
di
Pour connaître les cartes mémoire compatibles
avec ce caméscope, reportez-vous à la page 19.
FR
4
Utilisation du caméscope
Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes ou par le cache des prises.
Ecran LCD
Batterie
Le caméscope n’est pas étanche à la poussière,
aux gouttes d’eau ou aux projections d’eau.
nsulter la section « Précautions » (p. 61).
Co
Options de menu, panneau LCD et
objectif
Si une option de menu est grisée, cela signifie
qu’elle n’est pas disponible dans les conditions
de lecture ou de prise de vue actuelles.
L’écran LCD est issu d’une technologie de
r
ès haute précision et plus de 99,99 % des
t
pixels sont opérationnels pour une utilisation
efficace. Cependant, des petits points noirs
et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
peuvent apparaître en permanence sur l’écran
LCD. Ces points sont normaux et résultent
u p
rocessus de fabrication ; ils n’affectent en
d
aucun cas la qualité de l’enregistrement.
Points noirs
Points blancs, rouges, bleus ou verts
Si l’écran LCD ou l’objectif se trouvent exposés à
la lumière directe du soleil pendant une période
prolongée, cela risque d’entraîner des problèmes
de fonctionnement.
Ne filmez pas le soleil directement. Cela
pourrait entraîner un mauvais fonctionnement
de votre caméscope. Effectuez des prises de vue
du soleil uniquement dans des conditions de
lumière faible, par exemple au crépuscule.
A propos de la modification du réglage
de la langue
Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue
d’affichage à l’écran avant d’utiliser votre
a
méscope (p. 16).
c
Enregistrement
Lorsque vous utilisez pour la première fois
une carte mémoire avec votre caméscope, il
est recommandé de formater la carte mémoire
v
ec ce dernier (p. 53) pour garantir un
a
fonctionnement stable.
Toutes les données enregistrées sur la carte
mémoire seront supprimées lors du formatage
et ne pourront être récupérées. Enregistrez
préalablement les données importantes sur
votre ordinateur, etc.
Avant le début de toute prise de vue, testez cette
fonction pour vous assurer que l’image et le son
sont enregistrés sans problème.
Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si la
prise de vue ou la lecture s’avèrent impossibles
en raison d’un mauvais fonctionnement du
caméscope, du support de stockage, etc.
Les standards de télévision couleur sont
différents d’un pays ou d’une région à l’autre.
Pour visionner vos enregistrements sur un
téléviseur, vous devez disposer d’un modèle
basé sur le standard PAL.
Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
Leur enregistrement non autorisé peut être
contraire à la législation sur les droits d’auteur.
Remarque concernant la lecture
Les images enregistrées sur votre caméscope
risquent de ne pas être lues correctement sur
d’autres appareils.
Inversement, des images enregistrées sur
d’autres appareils risquent de ne pas être lues
correctement sur ce caméscope.
Les films enregistrés sur des cartes mémoire SD
ne peuvent pas être lus sur des appareils A/V
d’autres fabricants.
Enregistrez toutes vos données d’image
Pour éviter la perte de vos données d’image,
stockez régulièrement toutes vos images
enregistrées sur un support externe. Il est
recommandé d’enregistrer les données d’image
sur un disque, tel qu’un DVD-R avec votre
ordinateur. Vous pouvez également enregistrer
vos données d’image avec un magnétoscope ou
eg
istreur DVD/HDD, etc. (p. 44).
un enr
Remarques sur la batterie et
l’adaptateur secteur
Veillez à retirer la batterie ou à débrancher
l’adaptateur secteur une fois le caméscope hors
tension.
Débranchez l’adaptateur secteur du caméscope
en tenant à la fois le caméscope et la fiche CC.
Remarques sur la température du
caméscope/de la batterie
Si la température du caméscope ou de la
batterie est extrêmement élevée ou faible, il
est possible que le caméscope ne puisse plus
lire ou enregistrer en raison de l’activation de
ses fonctions de protection. Dans ce cas, un
indicateur apparaît sur l’écran LCD.
Si le caméscope est raccordé à un
ordinateur ou à des accessoires
N’essayez pas de formater le support
d’enregistrement inséré dans le caméscope à
l’aide d’un ordinateur, car cela risquerait de
provoquer un mauvais fonctionnement du
caméscope.
FR
5
Si vous raccordez votre caméscope à un autre
appareil à l’aide d’un câble, veillez à insérer la
fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous
insérez la fiche en forçant dans le mauvais
sens, vous risquez d’endommager la borne et
de provoquer un mauvais fonctionnement du
caméscope.
Si vous ne parvenez pas à enregistrer/
lire vos images, utilisez la fonction
[FORMAT.SUPPORT]
Si vous enregistrez ou supprimez des images de
façon répétée pendant une période prolongée,
une fragmentation des données se produit sur
le support d’enregistrement. Les images ne
peuvent pas être enregistrées ou sauvegardées.
Dans ce cas, enregistrez d’abord vos images sur
un support externe, puis exécutez [FORMAT.
SUPPORT] en sélectionnant
[Afficher autres] [FORMAT.SUPPORT]
(sous la catégorie
le support souhaité (DCR-SR15E/SR20E)
[OUI] [OUI]
[GERER SUPPORT])
(MENU)
.
Remarques sur les accessoires en
option
Il est recommandé d’utiliser des accessoires
Sony d’origine.
La disponibilité de ces produits varie selon les
pays ou régions.
A propos des images, illustrations et
captures d’écran du présent manuel
Les images d’illustration utilisées dans ce mode
d’emploi ont été capturées à l’aide d’un appareil
photo numérique. Elles peuvent donc paraître
différentes des images et indicateurs que vous
voyez réellement sur votre caméscope. Par
ailleurs, les illustrations de votre caméscope
et ses indications à l’écran sont exagérées ou
simplifiées pour en faciliter la compréhension.
Dans ce mode d’emploi, le disque dur interne
(DCR-SR15E/SR20E) de votre caméscope
a c
arte mémoire sont appelés « support
et l
d’enregistrement ».
La conception et les spécifications de votre
caméscope et des accessoires peuvent être
modifiées sans avis préalable.
Vérifiez le nom de modèle de votre
caméscope
Le nom de modèle est indiqué dans le présent
mode d’emploi lorsqu’il existe des différences
dans les caractéristiques techniques de plusieurs
modèles. Vérifiez le nom de modèle figurant sur
le dessous de votre caméscope.
Les principales différences dans les
caractéristiques techniques de cette série sont
les suivantes.
Support
d’enregistrement
Capacité
du
support
Prise
USB
d’enregistrement
interne
DCRSR15E
DCRSR20E
DCRSX15E
Disque
dur
interne
+ carte
mémoire
Carte
mémoire
80 Go
Sortie
uniquement
Entrée/
sortie
Sortie
uniquement
DCRSX20E
Entrée/
sortie
Remarques concernant l’utilisation
N’effectuez aucune des opérations suivantes,
sinon le support d’enregistrement risque d’être
endommagé, les images enregistrées illisibles
ou perdues ou d’autres problèmes risquent de
survenir.
Ejection de la carte mémoire lorsque le
oin d’accès (p. 19) est allumé ou clignote
ém
t
Retrait de la batterie ou de l’adaptateur secteur
du caméscope, ou exposition du caméscope à
des chocs ou des vibrations lorsque le témoin
PO
es
. 14) ou le témoin d’accès (p. 19)
WER (p
t allumé ou clignote
FR
6
Si vous utilisez une bandoulière (vendue
séparément), évitez de heurter le caméscope
contre des objets.
N’utilisez pas votre caméscope dans des lieux
très bruyants (DCR-SR15E/SR20E).
A propos du capteur de chute
(DCR-SR15E/SR20E)
Pour protéger le disque dur interne contre les
chocs dus à des chutes, le caméscope possède
une fonction de capteur de chute. En cas
de chute, ou en l’absence de gravité, le son
émis lorsque cette fonction est activée par le
caméscope risque également d’être enregistré.
Si le capteur de chute détecte des chutes à
répétition, la prise de vue/lecture risque d’être
interrompue.
Remarque concernant l’utilisation du
caméscope à haute altitude
(DCR-SR15E/SR20E)
Ne mettez pas le caméscope sous tension
dans une zone basse pression où l’altitude
upérieure à 5 000 mètres. Ceci pourrait
est s
endommager le disque dur interne de votre
caméscope.
FR
7
Séquence d’opérations
Préparation (p. 11)
Préparez la source d’alimentation et le support d’enregistrement.
Enregistrement de films ou de photos (p. 21)
Enregistrement de films p. 22
Changement de mode d’enregistrement
Durée de prise de vue prévue (INFOS SUR SUPP.)
Prises de photos p. 24
Lecture de films et de photos
Lecture sur le caméscope p. 26
Lecture d’images sur un téléviseur p. 29
Enregistrement d’images
Enregistrement de films ou de photos à l’aide d’un ordinateur
p. 33
egistrement de films et de photos sur un support externe
Enr
. 41
p
Enr
egistrement d’images à l’aide d’un graveur/enregistreur DVD
. 44
p
Suppression de films ou de photos (p. 31)
Si vous supprimez les données d’images sauvegardées sur votre
ordinateur ou sur un disque, vous pouvez enregistrer d’autres
images sur l’espace libre du support.
Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série V) après l’avoir fixée sur votre
caméscope.
FR
11
12
FR
Remarques
Vous ne pouvez pas fixer une batterie « InfoLITHIUM » d’une série autre que V sur votre caméscope.
Mettez votre caméscope hors tension en fermant l’écran LCD.
1
Fixez la batterie en la faisant glisser dans le sens de la flèche jusqu’au
2
déclic.
Raccordez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation à votre
3
caméscope et à la prise murale.
Alignez le repère de la fiche CC sur celui de la prise DC IN.
Le témoin CHG (charge) s’allume et la charge commence. Lorsque le témoin CHG
(charge) s’éteint, la batterie est complètement chargée.
Lorsque la batterie est chargée, débranchez l’adaptateur secteur de la
4
prise DC IN de votre caméscope.
Conseils
Concernant la durée de prise de vue et de lecture, reportez-vous à la page 59.
Lorsque le caméscope est sous tension, vous pouvez vérifier l’autonomie approximative de la batterie à
l’aide de l’indicateur d’autonomie restante situé dans le coin supérieur gauche de l’écran LCD.
Durée de charge
Temps approximatif (en min.) nécessaire à la recharge complète d’une batterie totalement
déchargée.
BatterieDurée de charge
NP-FV30 (fournie)115
NP-FV50155
NP-FV70195
NP-FV100390
Durées mesurées en utilisant le caméscope à une température de 25 C.
Une température comprise entre 10
C et 30 C est recommandée.
Retrait de la batterie
Fermez l’écran LCD. Faites glisser la manette de déblocage BATT (batterie) (), puis retirez
la batterie ().
Utilisation d’une prise murale comme source d’alimentation
Procédez aux raccordements de la manière décrite à la section « Etape 1 : Mise en charge de la
batterie ». M
ême si la batterie est en place, elle ne se décharge pas.
Charge de la batterie à l’étranger
Vous pouvez charger la batterie dans n’importe quel pays ou région avec l’adaptateur secteur
fourni, dans la limite de 100 V - 240 V CA, 50 Hz/60 Hz.
Remarques
N’utilisez pas de transformateur de tension électronique.
Remarques sur la batterie
Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur secteur, fermez l’écran LCD et vérifiez que le témoin
POWER (p. 14) et le témoin d’accès (p. 19) sont éteints.
émoin CHG (charge) clignote pendant la charge dans les cas suivants :
Le t
La batterie n’est pas fixée correctement.
La batterie est endommagée.
La température de la batterie est faible.
Retirez la batterie du caméscope et mettez-la dans un endroit chaud.
La température de la batterie est élevée.
Retirez la batterie du caméscope et mettez-la dans un endroit frais.
Par défaut, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez
tilisé pendant environ 5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie ([ARRET AUTO]).
u
in
Remarques sur l’adaptateur secteur
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise murale proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur
secteur de la prise murale si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du
caméscope.
N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un endroit exigu, notamment entre un mur et un meuble.
e co
urt-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet
N
métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Préparation
FR
13
14
FR
Etape 2 : Mise sous tension et réglage de la date
et de l’heure
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
1
Votre caméscope se met sous tension.
Témoin POWER
Sélectionnez la zone géographique de votre choix en sélectionnant
2
/ à l’aide de / du sélecteur multifonction et continuez d’appuyer
au centre de celui-ci jusqu’à ce que la zone géographique souhaitée soit
mise en surbrillance.
Sélecteur multifonction
Reportez-vous à la page 16 pour plus d’informations sur l’utilisation du sélecteur multifonction.
Pour régler à nouveau la date et l’heure, manipulez le sélecteur multifonction afin de sélectionner
GENERAUX]) [REGL.HORLOGE]. Si une option n’apparaît pas sur l’écran, sélectionnez
/ jusqu’à ce que celle-ci apparaisse.
Sélectionnez [SUIVANT] à l’aide de du sélecteur multifonction, puis
3
appuyez au centre de celui-ci.
Sélectionnez le réglage de [HEURE ETE] à l’aide de / du sélecteur
4
multifonction, puis appuyez au centre de celui-ci.
Si vous réglez [HEURE ETE] sur [MARCHE], l’horloge avance de 1 heure.
Sélectionnez [SUIVANT] à l’aide de du sélecteur multifonction, puis
5
appuyez au centre de celui-ci.
Réglez la date et l’heure en répétant la procédure ci-dessous.
6
Mettez en surbrillance l’option souhaitée à l’aide de / du sélecteur multifonction.
Sélectionnez la valeur de réglage à l’aide de / du sélecteur multifonction, puis appuyez
u centre de celui-ci.
a
Sélectionnez [SUIVANT]
7
puis appuyez au centre de celui-ci.
L’horloge démarre.
à l’aide de du sélecteur multifonction,
Préparation
Remarques
La date et l’heure ne s’affichent pas pendant un enregistrement mais sont automatiquement enregistrées
sur le support d’enregistrement et peuvent être affichées pendant la lecture. Pour afficher la date et
l’heure, sélectionnez
[LECTURE]) [CODE DONNEES] [DATE/HEURE] .
Vous pouvez désactiver les bips de confirmation des opérations en sélectionnant
[Afficher autres] [REGL.SON/AFF.] (sous la catégorie
[ARRET]
(MENU) [Afficher autres] [REGL.DE LECTURE] (sous la catégorie
(MENU)
[REGL.GENERAUX]) [BIP]
.
FR
15
16
FR
Mise hors tension de l’appareil
Fermez l’écran LCD. Le témoin POWER clignote pendant quelques secondes et l’appareil se
met hors tension.
Utilisation du sélecteur multifonction
Sélecteur multifonction
Sélectionnez un bouton en plaçant un cadre orange par-dessus, au moyen de ///
du sélecteur multifonction.
ppuyez au centre du sélecteur multifonction pour valider votre choix.
A
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran.
Sélectionnez
[REGL.GENERAUX]) [ REGL.LANGUE] la langue de votre choix
.
(MENU) [Afficher autres] [REG.HOR./ LAN.] (sous la catégorie
Etape 3 : Préparation du support d’enregistrement
Les supports d’enregistrement pouvant être utilisés dépendent du caméscope. Les icônes
suivantes s’affichent sur l’écran de votre caméscope.
DCR-SX15E/SX20E :
Carte mémoire
DCR-SR15E/SR20E :
* Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur ce support d’enregistrement. Vous pouvez effectuer
des opérations de prise de vue, de lecture et de montage sur le support sélectionné.
Sélecteur multifonction
Sélectionnez à l’aide de /// et appuyez sur le bouton au centre du sélecteur multifonction pour
valider votre choix.
Conseils
Reportez-vous à la page 59 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films.
Reportez-vous à la page 60 pour plus d’informations sur le nombre de photos pouvant être enregistrées.
Sélection du support d’enregistrement pour les films (DCR-SR15E/SR20E)
*
Disque dur interneCarte mémoire
Préparation
Sélectionnez (MENU) [Afficher autres] [REGLAGES SUP.] (sous la
catégorie [GERER SUPPORT]) [REG.SUPP.FILM].
L’écran [REG.SUPP.FILM] apparaît.
Sélectionnez le support d’enregistrement souhaité.
Sélectionnez [OUI] .
Le support d’enregistrement a été changé.
FR
17
18
FR
Sélection du support d’enregistrement pour les photos (DCR-SR15E/SR20E)
Sélectionnez (MENU) [Afficher autres] [REGLAGES SUP.] (sous la
catégorie [GERER SUPPORT]) [REG.SUPP.PHOTO].
L’écran [REG.SUPP.PHOTO] apparaît.
Sélectionnez le support d’enregistrement souhaité.
Sélectionnez [OUI] .
Le support d’enregistrement a été changé.
Vérification des réglages du support d’enregistrement
Lors de la prise de vue en mode d’enregistrement de films ou de photos, l’icône du support
d’enregistrement s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran.
Icône du support
d’enregistrement
L’icône affichée sur l’écran LCD varie selon le caméscope utilisé.
Insertion d’une carte mémoire
Remarques
Réglez le support d’enregistrement sur [CARTE MEMOIRE] pour enregistrer les films et/ou les photos
sur une carte mémoire (DCR-SR15E/SR20E).
Types de cartes mémoire pouvant être utilisées avec votre caméscope
Seuls les « Memory Stick PRO Duo », « Memory Stick PRO-HG Duo », les cartes mémoire SD (Classe 2
ou supérieure), les cartes mémoire SDHC (Classe 2 ou supérieure) et les cartes mémoire SDXC (Classe 2
ou supérieure) peuvent être utilisées avec ce caméscope. Le fonctionnement avec toutes les cartes
mémoire n’est pas garanti.
Les « M
emory Stick PRO Duo » jusqu’à 32 Go et les cartes mémoire SD jusqu’à 64 Go ont été testés et leur
bon fonctionnement avec votre caméscope a été prouvé.
Pour enregistrer des films sur des « Memory Stick PRO Duo », il est conseillé d’utiliser des « Memory
Stick PRO Duo » de 512 Mo ou davantage.
Dans ce mode d’emploi, les « Memory Stick PRO Duo » et les « Memory Stick PRO-HG Duo » sont
appelés « Memory Stick PRO Duo » tandis que les cartes mémoire SD, les cartes mémoire SDHC et les
cartes mémoire SDXC sont appelées cartes mémoire SD.
Remarques
Une MultiMediaCard ne peut pas être utilisée.
Les images enregistrées sur des cartes mémoire SDXC ne peuvent pas être lues ou importées sur des
ordinateurs non compatibles exFAT
*, des composants AV, etc. raccordés à ce caméscope à l’aide d’un
câble USB. Vérifiez préalablement si les appareils raccordés sont compatibles avec exFAT. Si vous
connectez un appareil qui n’est pas compatible avec exFAT, l’écran d’initialisation risque d’apparaître.
N’exécutez jamais l’initialisation, sous peine de perdre tout le contenu enregistré.
* exFAT est le système de fichiers utilisé dans les cartes mémoire SDXC.
Taille des cartes mémoire qui peuvent être utilisées avec votre caméscope
Vous ne pouvez utiliser qu’un « Memory Stick Duo » qui est environ deux fois plus petit que le « Memory
Stick » standard, et des cartes mémoire SD de taille standard.
N’apposez pas d’étiquette, par exemple, sur une carte mémoire ou un adaptateur pour carte mémoire.
Ceci pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Ouvrez le couvercle, orientez la partie biseautée de la carte mémoire comme
illustré et insérez-la dans la fente pour carte mémoire, jusqu’au déclic.
Fermez le couvercle après avoir inséré la carte mémoire.
Témoin d’accès
Repérez le sens du coin biseauté.
L’écran [Créer nouv.fichier ds base données d’images.] peut s’afficher si vous insérez une
nouvelle carte mémoire. Dans ce cas, sélectionnez [OUI]. Si vous enregistrez uniquement
des photos sur la carte mémoire, sélectionnez [NON].
Vérifiez le sens de la carte mémoire. Si vous insérez la carte mémoire dans la fente en forçant dans le
mauvais sens, la carte mémoire, la fente pour carte mémoire ou les données d’image risquent d’être
endommagés.
Préparation
FR
19
Remarques
Si [Echec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre peut être
insuffisant.] s’affiche, initialisez la carte mémoire en sélectionnant
[FORMAT.SUPPORT] (sous la catégorie
(DCR-SR15E/SR20E) [OUI] [OUI]
[GERER SUPPORT]) [CARTE MEMOIRE]
.
(MENU) [Afficher autres]
Pour éjecter la carte mémoire
Ouvrez le couvercle et enfoncez doucement la carte mémoire en la poussant une fois.
N’ouvrez pas le couvercle pendant un enregistrement.
Quand vous introduisez ou éjectez la carte mémoire, veillez à ce qu’elle ne soit pas éjectée trop
brusquement et ne tombe pas.
Duplication ou copie de films et photos du support d’enregistrement
interne vers une carte mémoire (DCR-SR15E/SR20E)
[MONT]), puis conformez-vous aux instructions affichées.
20
FR
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
Par défaut, les films sont enregistrés sur les supports d’enregistrement suivants.
DCR-SX15E/SX20E : carte mémoire
DCR-SR15E/SR20E : disque dur interne
Conseils
Concernant le changement de support d’enregistrement, reportez-vous à la page 17 (DCR-SR15E/SR20E).
Pour ouvrir le capuchon d’objectif
Faites glisser le commutateur LENS COVER pour l’ouvrir.
Conseils
Lorsque vous avez terminé l’enregistrement ou la lecture d’images, fermez le capuchon d’objectif.
Fixez la poignée.
1
DCR-SR15E/SR20E
DCR-SX15E/SX20E
Enregistrement/Lecture
FR
21
22
FR
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
2
Votre caméscope se met sous tension.
Pour changer de mode d’enregistrement, appuyez sur MODE. Appuyez sur MODE jusqu’à ce que
l’icône du mode souhaité apparaisse.
(Film) :
Enregistrement d’un film
Enregistrement de films
Appuyez sur START/STOP pour lancer l’enregistrement.
Touche START/STOP
Touche MODE
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
[VEILLE] [ENR.]
Les icônes et indicateurs du panneau LCD s’affichent pendant 3 secondes environ, puis disparaissent lors
de la mise sous tension de votre caméscope ou d’une commutation entre les modes (film/photo)/lecture.
Pour afficher de nouveau les icônes et les indicateurs, appuyez sur le sélecteur multifonction.
au bout
d’environ 3 sec.
Remarques
Si vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement de films, le caméscope cesse d’enregistrer.
urée de prise de vue en continu pour les films est d’environ 13 heures.
La d
Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement.
Après la mise sous tension du caméscope, quelques secondes sont nécessaires avant de pouvoir lancer
l’enregistrement. Vous ne pouvez pas utiliser votre caméscope pendant ce temps là.
Les états suivants sont indiqués si l’enregistrement de données sur le support d’enregistrement est toujours
en cours une fois la prise de vue terminée. Pendant ce temps, évitez d’appliquer tout choc ou vibration au
caméscope, ainsi que de retirer la batterie ou l’adaptateur secteur.
e témoin d’accès (p. 19) est allumé ou clignote
L
L’icône du support affichée dans le coin supérieur droit de l’écran LCD clignote
Conseils
Lorsqu’un visage est détecté, un cadre blanc s’affiche et la qualité de l’image autour du visage est
automatiquement affinée ([DETECT.VISAGES]).
Vous pouvez capturer des photos à partir de films enregistrés (DCR-SR15E/SR20E/SX20E).
Reportez-vous à la page 59 pour plus d’informations sur la durée de prise de vue pour les films.
Vous pouvez vérifier la durée de prise de vue, la capacité restante estimée, etc. en sélectionnant
(MENU) [Afficher autres] [INFOS SUR SUPP.] (sous la catégorie [GERER SUPPORT]).
L’écran LCD de votre caméscope peut afficher des images d’enregistrement sur la totalité de l’écran
(affichage en plein écran). Toutefois ceci est susceptible de provoquer une coupure des bords supérieur,
inférieur, droit et gauche des images lors de leur lecture sur un téléviseur qui n’est pas compatible avec
l’affichage en plein écran. En pareil cas, réglez [IMAGE GUIDE] sur [MARCHE], puis enregistrez des
images en utilisant le cadre externe affiché sur l’écran comme guide.
STEADYSHOT] est réglé sur [MARCHE] par défaut.
[
Pour régler l’angle du panneau LCD, ouvrez-le d’abord à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis
réglez l’angle ().
Enregistrement/Lecture
degrés (maximum)
90
degrés (maximum)
180
90
degrés vers
le caméscope
FR
23
24
FR
Code de données pendant l’enregistrement
La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées sur le
support d’enregistrement. Elles ne sont pas affichées pendant l’enregistrement. Toutefois, vous
pouvez les vérifier dans [CODE DONNEES] pendant la lecture. Pour les afficher, sélectionnez
(MENU) [Afficher autres] [REGL.DE LECTURE] (sous la catégorie
[LECTURE]) un réglage souhaité .
Prises de photos
Par défaut, les photos sont enregistrées sur les supports d’enregistrement suivants.
DCR-SX15E/SX20E : carte mémoire
DCR-SR15E/SR20E : disque dur interne
Conseils
Concernant le changement de support d’enregistrement, reportez-vous à la page 17 (DCR-SR15E/SR20E).
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’icône (Photo) apparaisse.
L’affichage de l’écran LCD passe en mode d’enregistrement de photos et le format de
l’écran devient 4:3.
(Photo) : Enregistrement
d’une photo
Appuyez légèrement sur PHOTO pour procéder à la mise au point, puis
appuyez à fond.
Clignote S’allume
Lorsque disparaît, cela signifie que la photo a été enregistrée.
Conseils
Reportez-vous à la page 60 pour plus d’informations sur le nombre de photos pouvant être enregistrées.
Pour modifier la taille des images, sélectionnez
(sous la catégorie
Vous pouvez vérifier le nombre de photos pouvant être enregistrées sur l’écran LCD (p. 65).
[REGL.PHOTO APP.]) le réglage de votre choix .
(MENU) [Afficher autres] [ TAILLE]
Enregistrement/Lecture
FR
25
26
FR
Lecture sur le caméscope
Par défaut, le caméscope lit les films et les photos enregistrés sur les supports d’enregistrement
suivants.
-SX15E/SX20E : carte mémoire
DCR
DCR-SR15E/SR20E : disque dur interne
Conseils
Concernant le changement de support d’enregistrement, reportez-vous à la page 17 (DCR-SR15E/SR20E).
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope.
1
Votre caméscope se met sous tension.
Appuyez sur
2
L’écran VISUAL INDEX s’affiche au bout de quelques secondes.
Sélectionnez
3
Sélectionnez
une photo.
Les films s’affichent et sont triés par date d’enregistrement.
(AFFICHER LES IMAGES).
(film) () le film souhaité () pour lire un film.
(photo) () la photo souhaitée () pour visualiser
Vers l’écran MENU
/ : affiche les films enregistrés à la date précédente/suivante.
/ : affiche le film précédent/suivant.
Revient à l’écran d’enregistrement.
s’affiche avec le film ou la photo lu ou enregistré en dernier. Si vous sélectionnez le film ou la
photo avec , vous pouvez reprendre la lecture là où vous l’aviez interrompue. ( apparaît sur la
photo enregistrée sur une carte mémoire.)
Lecture de films
La lecture du film sélectionné commence.
Réglage du volume
Précédent
Suivant
Arrêt
OPTION
Avance rapide
Retour rapide
Conseils
L’écran VISUAL INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir du film sélectionné atteint le dernier film.
Sélectionnez
Au fur et à mesure que vous sélectionnez
/ en cours de pause pour lire un film en vitesse lente.
/ pendant la lecture, la vitesse de lecture augmente
Pause/lecture
environ 5 fois environ 10 fois environ 30 fois environ 60 fois.
ous pouvez afficher l’écran VISUAL INDEX en sélectionnant
V
[VISUAL INDEX] (sous la catégorie
La date, l’heure et les conditions d’enregistrement sont automatiquement enregistrées pendant la prise
[LECTURE]).
(MENU) [Afficher autres]
de vue. Ces informations ne sont pas affichées pendant l’enregistrement, mais vous pouvez les afficher
pendant la lecture en sélectionnant
la catégorie
[LECTURE]) [CODE DONNEES] le réglage de votre choix
Pendant la lecture d’un film, sélectionnez réglez avec /.
Vous pouvez également régler le volume sonore avec / du OPTION MENU.
Enregistrement/Lecture
FR
27
28
FR
Lecture de photos
La photo sélectionnée s’affiche.
Précédent
Retour à l’écran
VISUAL INDEX
Conseils
Lors de la visualisation de photos enregistrées sur une carte mémoire,
à l’écran.
Lancement/arrêt du
diaporama
Suivant
OPTION
(dossier de lecture) apparaît
Lecture d’images sur un téléviseur
Raccordez le caméscope à la prise d’entrée d’un téléviseur ou d’un magnétoscope à l’aide du
câble de raccordement A/V (fourni). Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de
adaptateur secteur fourni à cet effet (p. 13). Reportez-vous également aux modes d’emploi
l’
fournis avec les appareils à raccorder.
Téléviseurs
Magnétoscopes
(Rouge)
AUDIO
IN
(Blanc)
VIDEO
(Jaune)
Enregistrement/Lecture
Prise A/V OUT
Sens du signal
Réglez le sélecteur d’entrée du téléviseur sur l’entrée à laquelle votre
caméscope sera raccordé.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur.
Raccordez votre caméscope à un téléviseur à l’aide du câble de
raccordement A/V (fourni).
Raccordez votre caméscope à la prise d’entrée du téléviseur.
Visionnez des films et des photos sur votre caméscope (p. 26).
Réglage du format en fonction du téléviseur raccordé (16:9/4:3)
[REGL.GENERAUX]) [FORMAT TV] [16:9] ou [4:3] .
Raccordement au téléviseur via un magnétoscope
Raccordez votre caméscope à l’entrée LINE IN du magnétoscope à l’aide du câble de
raccordement A/V. Réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur LINE (VIDEO 1, VIDEO
2, etc.).
FR
29
Avec un téléviseur de type mono (doté d’une seule prise d’entrée audio)
Raccordez la fiche jaune du câble de raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo et la fiche
blanche (canal gauche) ou la fiche rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio du téléviseur ou
du magnétoscope.
Si votre téléviseur ou votre magnétoscope est équipé d’un adaptateur 21 broches
(EUROCONNECTOR)
Utilisez un adaptateur 21 broches (vendu séparément) pour lire les images.
Téléviseur/Magnétoscope
Remarques
Si vous réglez [FORMAT TV] sur [4:3], il est possible que la qualité d’image soit moins bonne. De même,
lorsque le format de l’image enregistrée passe de 16:9 (grand écran) à 4:3, il est possible que l’image
scintille.
Sur certains téléviseurs 4:3, les photos enregistrées au format 4:3 peuvent ne pas s’afficher en plein écran.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Lorsque vous lisez une image enregistrée au format 16:9 (grand écran) sur un téléviseur 4:3 non
compatible avec les signaux 16:9 (grand écran), réglez [FORMAT TV] sur [4:3].
Conseils
Pour vérifier les informations (compteur, etc.) sur l’écran du moniteur, sélectionnez