Antes de operar a unidade, leia todo este
Guia e guarde-o para referência futura.
Notas sobre utilização
A câmera de vídeo é fornecida com
dois tipos de guias de operações.
Para operar e manusear a câmera de vídeo,
consulte “Manual de instruções” e “Guia da
Handycam” (PDF/este Guia).
Tipos de “Memory Stick” que podem
ser usados na câmera de vídeo
Você pode usar o “Memory Stick Duo”
marcado com ou
(pág. 114).
“Memory Stick Duo”
(Esse tamanho pode ser usado com a
câmera de vídeo.)
“Memory Stick”
(Não pode ser usado na câmera de vídeo).
• Você não pode utilizar qualquer tipo de
cartão de memória, a não ser “Memory
Stick Duo”.
• O “Memory Stick PRO” e o “Memory
Stick PRO Duo” só podem ser usados
com equipamentos compatíveis com o
“Memory Stick PRO”.
• Não coloque etiqueta nem algo
semelhante no “Memory Stick Duo” ou
no adaptador do Memory Stick Duo.
Quando usar um “Memory Stick Duo”
com um equipamento compatível com
o “Memory Stick”
Certifique-se de inserir o “Memory Stick
Duo” no adaptador do Memory Stick Duo.
2
Adaptador do Memory Stick Duo
Ao usar a câmera de vídeo
• Não segure a câmera de vídeo pelas
seguintes peças.
Tela LCDBateria
• A câmera de vídeo não é à prova de
poeira, à prova de pingos nem à prova
d'água. Consulte “Sobre o manuseio da
câmera de vídeo” (pág. 117).
• Para evitar que o disco rígido seja
quebrado e que as imagens gravadas
sejam perdidas, não realize as ações
abaixo quando as respectivas luzes do
interruptor POWER (pág. 17) ou as luzes
ACCESS (pág. 23, 27) estiverem acesas:
– remover a bateria ou o adaptador CA da
câmera de vídeo.
– permitir que ocorra choque ou vibração
em sua câmera de vídeo.
• Antes de conectar a câmera de vídeo a
outro dispositivo com um cabo USB,
verifique se você inseriu o plugue do
conector na direção correta. Se você
inserir o plugue do conector de maneira
forçada na direção errada, o terminal
poderá ficar danificado ou isso poderá
causar o mau funcionamento de sua
câmera de vídeo.
• Desconecte o adaptador CA da Handycam
Station segurando a câmera de vídeo e o
plugue CC.
• Certifique-se de colocar o interruptor
POWER na posição OFF (CHG) ao
configurar a câmera de vídeo na
Handycam Station ou remover a câmera
de vídeo desta.
Page 3
Sobre os itens de menu, o painel LCD
e a objetiva
• Um item de menu em cinza está
indisponível para as condições de
reprodução ou gravação atuais.
• A tela LCD é fabricada com tecnologia de
alta precisão, para que mais de 99,99%
dos pixels estejam operacionais para uso
efetivo. Entretanto, poderão surgir
pequenos pontos pretos e/ou brilhantes
(de cor branca, vermelha, azul ou verde)
aparecendo constantemente na tela LCD.
Esses pontos são resultados normais do
processo de fabricação e não afetam de
forma alguma a gravação.
Ponto preto
Ponto vermelho,
azul ou verde
• Você pode causar mau funcionamento
expondo a tela LCD ou a objetiva à luz
direta do sol por muito tempo.
• Não aponte a câmera de vídeo diretamente
para o sol. Isso pode causar o mau
funcionamento da câmera de vídeo. Faça
imagens do sol apenas em condições de
pouca luminosidade, como ao entardecer.
Notas sobre a gravação
• Antes de iniciar a gravação, faça um teste
da função de gravação para ter certeza de
que a imagem e o som são gravados sem
problemas.
• O conteúdo da gravação não poderá ser
compensado, mesmo se a gravação ou a
reprodução não for efetuada devido a um
mau funcionamento da câmera de vídeo,
da mídia de gravação, etc.
• Os sistemas de TV diferem entre países/
regiões. Para visualizar suas gravações em
uma TV, é preciso ter uma TV compatível
com o sistema NTSC.
• Programas de televisão, filmes, fitas de
vídeo e outros materiais podem estar
protegidos por direitos autorais. A
gravação não autorizada desses materiais
poderá infringir as leis de direitos autorais.
• Não é permitido reproduzir filmes e
imagens estáticas que não foram gravadas
com sua videocâmera. Também não é
permitido reproduzir imagens gravadas
com outra DCR-SR42/SR62/SR82/
SR200/SR300.
Sobre o ajuste de idioma
As exibições na tela apresentadas no idioma
local são utilizadas para ilustrar os
procedimentos de operação. Se necessário,
altere o idioma na tela antes de utilizar sua
câmera de vídeo (pág. 18).
Sobre este Guia
• As telas LCD e as imagens e indicadores
do visor eletrônico mostrados neste Guia
foram obtidos com uma câmera digital
estática e podem ser diferentes do que
você realmente vê.
• Projeto e especificações de mídias de
gravação e outros acessórios estão sujeitos
a alterações sem aviso prévio.
• Exceto se indicado especialmente de outra
forma, as ilustrações deste Guia se
baseiam no DCR-SR300.
Sobre a objetiva Carl Zeiss
A câmera de vídeo vem equipada com uma
objetiva Carl Zeiss, que foi desenvolvida
por uma parceria da Carl Zeiss, na
Alemanha, e da Sony Corporation e produz
imagens de qualidade superior. Ela utiliza o
sistema de medida MTF para câmeras de
vídeo e oferece uma qualidade típica da
objetiva Carl Zeiss.
Além disso, a objetiva da DCR-SR200/
SR300 tem revestimento T para suprimir
reflexos indesejados, reproduzindo as cores
com fidelidade.
MTF = Modulation Transfer Function. O
valor numérico indica a quantidade de luz
de um motivo que penetra na objetiva.
3
Page 4
Notas sobre o uso da Handycam com unidade de
disco rígido
Salve todos os dados de imagem
gravados
• Para evitar perder os dados de imagem, salve
todas as imagens gravadas em mídias externas.
É recomendável salvar os dados de imagem em
um disco, como o DVD-R, usando o seu
computador (pág. 78). Além disso, você pode
salvar os dados de imagem usando um
videocassete ou um gravador de DVD/HDD
(pág. 45).
• Recomenda-se salvar os dados de imagem
periodicamente, após a gravação.
Não permita que ocorra choque ou
vibração em sua câmera de vídeo:
• O disco rígido da câmera de vídeo pode não ser
reconhecido, ou a gravação e a reprodução
talvez não sejam possíveis.
• Especialmente, durante a gravação/reprodução,
não permita que ocorra choque. Após gravar,
não permita que ocorra vibração nem choque à
câmera de vídeo enquanto a luz ACCESS
estiver acesa.
• Quando usar a alça tiracolo (não fornecida),
cuide para que não ocorra a colisão da câmera
com um objeto.
Sobre o sensor de queda
• Para proteger o disco rígido interno contra
choque por queda, a câmera de vídeo possui a
função de sensor de queda (pág. 64). Em uma
queda ou em situação de ausência de gravidade,
o ruído de bloqueio para proteção da câmera de
vídeo também pode ser gravado. Se o sensor de
queda captar uma queda repetidamente, a
gravação/reprodução poderá ser interrompida.
Notas sobre a bateria/adaptador CA
• Enquanto a luz ACCESS estiver acesa,
certifique-se de evitar o seguinte. Eles podem
ocasionar o mau funcionamento.
– Remoção da bateria
– Remoção do adaptador CA (durante o
carregamento da bateria com o adaptador CA)
• Certifique-se de remover a bateria e o adaptador
CA após desligar o interruptor POWER.
Nota sobre as temperaturas de
operação
• Quando a temperatura da câmera de vídeo ficar
muito alta ou muito baixa, talvez você não
consiga gravar ou reproduzir, devido aos
recursos de proteção da câmera de vídeo,
ativados em situações desse tipo. Nesse caso,
uma mensagem é exibida na tela LCD
(pág. 107).
Quando a câmera de vídeo estiver
conectada a um computador
• Não tente formatar o disco rígido da câmera de
vídeo usando um computador. Se você fizer
isso, a sua câmera de vídeo poderá não
funcionar corretamente.
Nota sobre o uso da câmera de vídeo
em grandes altitudes
• Não ligue a câmera de vídeo em uma área de
baixa pressão na qual a altitude seja superior a
3.000 metros. Isso pode danificar a unidade de
disco rígido da câmera de vídeo.
Nota sobre a disposição/transferência
• Se você executar a função [FORMATAR]
(pág.49) ou formatar o disco rígido da câmera
de vídeo, não será possível excluir os dados
completamente. Se você transferir a câmera de
vídeo, recomenda-se executar a função
[ESVAZIAR] (pág.51) para evitar a
recuperação dos dados.
Além do exposto acima, ao dispor de sua
câmera de vídeo, recomenda-se destruir o corpo
real da câmera de vídeo.
Se você não conseguir gravar/
reproduzir imagens, execute a função
[FORMATAR]
• Se você repetir a gravação/exclusão de imagens
por um tempo longo, ocorrerá a fragmentação
de dados no disco rígido. As imagens não
podem ser salvas nem gravadas. Numa situação
como essa, salve as imagens em algum tipo de
mídia externa, primeiramente, (pág. 37) e,
depois, execute a função [FORMATAR]
(pág. 49).
Fragmentação 1 Glossário (pág. 130)
Obtendo uma boa
cena de uma pista
de esqui ou praia
B GR.LEN.SUAVE*........................29
B ESPORTE**.............................. 70
Capturando
imagens estáticas
durante a
B Luz de fundo .............................28
B PRAIA .......................................70
B NEVE .........................................70
Uma criança no
palco sob um foco
de iluminação
gravação de
filmes
B Dual Rec*..................................26B FOCO ILUM. ..............................69
Flores em closeFogos de artifício
em todo o seu
esplendor
B RETRATO ..................................69
B FOCO .........................................67
B TELE MACRO.............................68
Focalizando o cão
no lado esquerdo
da tela
B FOGO DE ARTIFÍCIO..................69
B FOCO.........................................67
Uma criança
dormindo sob luz
fraca
B FOCO .........................................67
B FOCO PONTO.............................68
* DCR-SR200/SR300
** DCR-SR42/SR62/SR82
B NightShot plus** ......................27
B NightShot*................................27
B COLOR SLOW SHTR .................71
7
Page 8
Desfrutando da câmera de vídeo
Fluxo de operação
B Introdução (pág. 12).
B Faça filmagens usando a câmera de vídeo
(pág. 23).
Os filmes são gravados no disco rígido e as imagens
estáticas são gravadas em um disco rígido ou “Memory
Stick Duo”.
B Para reproduzir imagens.
x Visualizando na tela LCD da câmera de vídeo
(pág. 31)
x Visualizando na TV conectada à câmera de vídeo
(pág. 35)
B Para salvar imagens gravadas.
x Salvando imagens em um DVD usando o computador
(pág. 78)
x Importando imagens para o computador (pág. 83)
x Copiando imagens para o videocassete ou o gravador
de DVD/HDD (pág. 45)
B Para excluir imagens.
Se o disco rígido da câmera de vídeo estiver cheio, não será
possível exibir as imagens. Exclua os dados de imagem
salvos em sua câmera de vídeo. Se você excluir as imagens,
poderá gravar novas imagens no espaço livre do disco
rígido, novamente.
x Excluindo imagens selecionadas (pág. 38)
x Excluindo todas as imagens ([ FORMATAR], pág. 49)
8
Page 9
Desfrutando da câmera de vídeo
“HOME” e “OPTION”
- Aproveitando os dois tipos de menus
“HOME MENU - o ponto de partida de todas as operações da câmera
de vídeo
operação Easy Handycam (pág. 20). Para itens
disponíveis na categoria (AJUSTES),
consulte a página 53.
**DCR-SR200/SR300
9
Page 10
Utilizando o HOME MENU
1 Enquanto pressiona o botão
verde no centro, deslize o
interruptor POWER na direção
indicada pela seta para ligar a
alimentação.
4 Toque no item desejado.
Exemplo: [EDIT]
5 Siga o guia na tela para operação
adicional.
Para ocultar a tela HOME MENU
Toque em .
2 Pressione (HOME) A (ou B).
(HOME) B
(HOME) A
3 Toque na categoria desejada.
Exemplo: categoria (OUTROS)
10
B Quando desejar saber algo sobre a
função de cada item no HOME
MENU - HELP
1 Pressione (HOME).
O HOME MENU é exibido.
2 Toque em (HELP).
A parte inferior do botão (HELP)
fica laranja.
Page 11
3 Toque no item desejado para
saber seu conteúdo.
Quando você toca em um item, a
explicação referente a ele é exibida na
tela.
Para aplicar a opção, toque em [SIM],
caso contrário, toque em [NÃO].
Para desativar a HELP
Toque em (HELP) no passo 2.
Utilizando o OPTION MENU
Com apenas um toque na tela durante a
filmagem ou a reprodução, são exibidas as
funções disponíveis no momento. Você
considerará fácil a execução de diversos
ajustes. Consulte a página 65 para obter
mais detalhes.
Desfrutando da câmera de vídeo
(OPTION)
11
Page 12
Introdução
Passo 1: Verificando os itens fornecidos
Certifique-se de que os seguintes itens
foram fornecidos com a câmera de vídeo.
O número entre parênteses indica a
quantidade fornecida.
Adaptador CA (1) (pág. 13)
Cabo de alimentação (1) (pág. 13)
Handycam Station (1) (pág. 13)
Cabo de conexão A/V (1) (pág. 35, 45)
Controle remoto sem fio (1) (pág. 125)
(exceto em DCR-SR42)
Uma bateria de Íons de lítio tipo botão já está
instalada.
Você pode carregar a bateria
“InfoLITHIUM” (série H) (pág. 115)
depois de encaixá-la na câmera de
vídeo.
b Notas
• A câmera de vídeo funciona apenas com
baterias “InfoLITHIUM” (série H).
1 Encaixe a bateria deslizando-a na
direção indicada pela seta até
ouvir um clique.
2 Deslize o interruptor POWER em
direção à seta para OFF (CHG) (o
ajuste padrão).
3 Conecte o adaptador CA ao jaque
DC IN na Handycam Station.
Certifique-se de que a marca v no
plugue CC esteja voltada para cima.
Plugue CC
Adaptador CA
4
Para a tomada de
parede
Cabo de alimentação
4 Conecte o cabo de alimentação
ao adaptador CA e à tomada de
parede.
5 Ajuste a câmera de vídeo na
Handycam Station de forma
segura.
A luz CHG (carga) acende e a carga tem
início.
A luz CHG (carga) apagará quando a
bateria estiver totalmente carregada.
• Ao ajustar a câmera de vídeo à Handycam
Station, feche a tampa do jaque DC IN.
13
Page 14
Para carregar a bateria usando
apenas o adaptador CA
Deslize o interruptor POWER para OFF
(CHG) e conecte o adaptador CA
diretamente ao jaque DC IN na câmera de
vídeo.
Interruptor
POWER
luz CHG
(carga)
Bateria
Plugue CC
Abra a tamp a
do jaque
Cabo de alimentação
Para a tomada de parede
b Notas
• Desconecte o adaptador CA do jaque DC IN
segurando a câmera de vídeo e o plugue CC.
Jaque DC IN
Adaptador
CA
Para remover a bateria
Deslize o interruptor POWER para OFF
(CHG). Deslize a alavanca BATT (bateria)
para destravar e remova a bateria.
Alavanca BATT
(destravar bateria)
Para remover a câmera de vídeo da
Handycam Station
Desligue a alimentação e remova a câmera
de vídeo da Handycam Station segurando
ambas.
Quando armazenar a bateria
Descarregue totalmente a bateria antes de
armazená-la por um longo período (para
obter detalhes sobre armazenamento,
consulte a página 116).
Para utilizar uma fonte de
alimentação externa
Faça as mesmas conexões de quando você
carrega a bateria. Nesse caso, a bateria não
perderá sua carga.
Para verificar o tempo restante da
bateria (Battery Info)
Deslize o interruptor POWER para OFF
(CHG) e pressione DISP/BATT INFO.
b Notas
• Quando você remover a bateria ou o adaptador
CA, certifique-se de que a luz (Filme)/luz
(Foto) (pág. 23) esteja desligada.
14
Após alguns instantes, o tempo de gravação
aproximado e as informações da bateria
aparecerão por cerca de 7 segundos.
Enquanto as informações da bateria são
Page 15
exibidas, você pode visualizá-las por até 20
segundos ao pressionar DISP/BATT INFO
novamente.
Tempo restante da bateria (aprox.)
Capacidade de gravação (aprox.)
Tempo de carga
Tempo aproximado (em min.) necessário
para carregar por completo uma bateria
totalmente descarregada.
BateriaTempo de carga
NP-FH40
125
(fornecida*)
NP-FH50135
NP-FH60
135
(fornecida**)
NP-FH70170
NP-FH100390
* DCR-SR42/SR62/SR82
** DCR-SR200/SR300
Tempo de gravação
Tempo aproximado (em min.) disponível,
quando uma bateria totalmente carregada é
usada.
DCR-SR42:
Tempo de
Bateria
gravação
contínua
NP-FH40
(fornecida)
NP-FH5012560
NP-FH70270135
NP-FH100615305
Tempo de
gravação
normal*
10550
DCR-SR62/SR82:
Bateria
NP-FH40
(fornecida)
Tempo de
gravação
contínua
Tempo de
gravação
normal*
9045
10050
NP-FH5010550
11555
NP-FH70230115
245120
NP-FH100525260
565280
DCR-SR200:
Bateria
Tempo de
gravação
contínua
Tempo de
gravação
normal*
NP-FH508540
9045
NP-FH60
(fornecida)
11555
12060
NP-FH7018590
19595
NP-FH100425210
450225
DCR-SR300:
Bateria
Tempo de
gravação
contínua
Tempo de
gravação
normal*
NP-FH507035
7535
NP-FH60
(fornecida)
9545
10050
NP-FH7015575
16580
NP-FH100365180
385190
Introdução
15
Page 16
* O tempo de gravação normal mostra o tempo
que você repetidamente grava, inicia/pára, liga e
desliga a unidade, e aplica zoom.
b Notas
• Os tempos são medidos com o modo de
gravação [SP] nas seguintes condições:
Superior: quando a luz de fundo LCD se acende.
Intermediário: quando a luz de fundo do LCD se
apaga (exceto para DCR-SR42).
Tempo de reprodução
Tempo aproximado (em min.) disponível,
quando uma bateria totalmente carregada é
usada.
DCR-SR42:
Bateria
NP-FH40
(fornecida)
NP-FH50140
NP-FH70300
NP-FH100695
DCR-SR62/SR82:
Bateria
NP-FH40
(fornecida)
NP-FH50130
NP-FH70280
NP-FH100635
DCR-SR200:
Bateria
NP-FH50125
NP-FH60
(fornecida)
NP-FH70270
NP-FH100615
Tempo de
reprodução
120
Tempo de
reprodução*
110
Tempo de
reprodução*
165
DCR-SR300:
Bateria
Tempo de
reprodução*
NP-FH50120
NP-FH60
160
(fornecida)
NP-FH70255
NP-FH100590
* Quando a luz de fundo LCD se acende.
Notas sobre a bateria
• Antes de trocar a bateria, deslize o interruptor
POWER para OFF (CHG) e desligue a luz
(Filme)/luz (Foto) (pág. 23).
• A luz CHG (carga) pisca durante o
carregamento ou as Battery Info (pág. 14) não
serão exibidas corretamente nas seguintes
condições:
– A bateria não está encaixada corretamente.
– A bateria está danificada.
– A bateria está gasta (somente para informação
da bateria).
• A alimentação não será fornecida pela bateria,
se o adaptador CA estiver conectado ao jaque
DC IN da câmera de vídeo ou da Handycam
Station, mesmo se o cabo de alimentação estiver
desconectado da tomada de parede.
• Ao acoplar uma luz de vídeo opcional, é
recomendável utilizar uma bateria NP-FH70/
FH100 (exceto para DCR-SR42).
• Não é recomendável usar um NP-FH30 com a
câmera de vídeo, pois ele permite apenas
gravações e reproduções curtas.
Notas sobre o tempo de carga/gravação/
reprodução
• Tempo medido com a câmera de vídeo a 25 °C
(10 °C a 30 °C - é recomendado).
• O tempo de gravação e reprodução disponível
será menor quando a câmera de vídeo for usada
em ambientes de baixa temperatura.
• O tempo de gravação e de reprodução
disponível será menor, dependendo das
condições em que se encontra a sua câmera de
vídeo.
16
Page 17
Notas sobre o adaptador CA
• Use a tomada de parede mais próxima quando
utilizar o adaptador CA. Desconecte
imediatamente o adaptador CA da tomada de
parede, se houver mau funcionamento durante a
utilização da câmera de vídeo.
• Não use o adaptador CA em espaços estreitos,
por exemplo, entre uma parede e móveis.
• Não provoque curtos-circuitos tocando no
plugue CC do adaptador CA ou no terminal da
bateria com objetos metálicos. Isso pode causar
um mau funcionamento.
• Mesmo se a câmera de vídeo estiver desligada, o
cabo de alimentação CA (principal) continuará
fornecendo energia enquanto estiver conectado
à tomada de parede pelo adaptador CA.
Passo 3: Ligando a
alimentação e
ajustando a data e a
hora
Ajuste a data e a hora quando usar a câmera
de vídeo pela primeira vez. Se você não
ajustar a data e a hora, a tela
[AJUST.RELÓG] será exibida sempre que
a câmera de vídeo for ligada ou a posição
do interruptor POWER for alterada.
Tampa da objetiva
Toque o botão na tela
LCD.
Interruptor POWER
1 Enquanto pressiona o botão
verde, deslize o interruptor
POWER repetidamente, na
direção da seta, até que a luz
correspondente acenda.
(Filme): Para gravar filmes
(Foto): Para gravar imagens
estáticas
A tela [AJUST.RELÓG] é exibida.
Introdução
17
Page 18
2 Selecione a área geográfica
desejada com v/Ve toque em
[PRÓXIMO].
3 Ajuste [HR.VERÃO] e toque em
[PRÓXIMO].
4 Ajuste [A] (ano) com o v/V.
5 Selecione [M] com b/B e, depois,
selecione o mês com v/V.
6 Ajuste [D] (dia), a hora e os
minutos da mesma forma e toque
em [PRÓXIMO].
7 Verifique se o relógio está
ajustado corretamente e toque
em .
O relógio começa a funcionar.
Você pode ajustar para qualquer ano até
2037.
Para meia-noite, ajuste para 12:00 AM.
Para meio-dia, ajuste para 12:00 PM.
Para desligar a alimentação
Deslize o interruptor POWER para OFF
(CHG).
Para ajustar a data e a hora
Toque em (HOME) t
(AJUSTES) t [AJ.REL/ IDIOMA] t
[AJUST.RELÓG] e ajuste a data e a hora.
b Notas
• Se você não usar a câmera de vídeo por
aproximadamente 3 meses, a bateria
incorporada recarregável descarregará e os
ajustes de data e hora poderão ser apagados da
memória. Nesse caso, carregue a bateria
recarregável e, em seguida, ajuste a data e a hora
novamente (pág. 119).
• A câmera de vídeo leva alguns segundos para
ficar pronta para filmar depois que é ligada. Não
é possível operá-la durante este período.
• A tampa da lente abre automaticamente quando
a câmera é ligada (DCR-SR200/SR300). Ela
fecha quando a tela de reprodução é selecionada
ou quando a câmara é desligada.
• No ajuste feito no momento da compra, a
alimentação será desligada automaticamente se
você deixar a câmera de vídeo fora de uso por
mais do que aproximadamente 5 minutos, para
economizar a energia da bateria ([DESLIG
AUTO], pág. 64).
z Dicas
• A data e a hora não são exibidas durante a
gravação, mas são gravadas automaticamente no
disco rígido, e podem ser visualizadas durante a
reprodução (CÓD.DADOS], pág. 60).
• Consulte a página 112 para obter informações
sobre “World time difference” (diferença de
fuso horário mundial).
• Se os botões do painel digital não funcionarem
corretamente, ajuste o painel digital
(CALIBRAÇÃO) (pág. 118).
Alterando o ajuste de idioma
Você pode alterar as exibições na tela para
apresentar mensagens em um idioma
específico.
Toque em (HOME) t
(AJUSTES) t [AJ.REL/ IDIOMA] t
[ AJUSTE IDIOMA] e selecione o
idioma desejado.
18
Page 19
Passo 4: Preparando-se para gravação
Abrindo a tampa da objetiva
manualmente (DCR-SR42/SR62/
SR82)
Deslize o interruptor da tampa da lente para
a posição aberta.
Interruptor da tampa
da lente
z Dicas
• Ao concluir a gravação ou a reprodução de
imagens, feche a tampa da lente.
• No caso da DCR-SR200/SR300, a tampa da
lente abre e fecha automaticamente.
Ajustando o painel LCD
Abra o painel LCD a 90 graus da câmera de
vídeo (1), em seguida, gire-o até obter o
melhor ângulo para gravar ou reproduzir
(2).
290 graus
(máx.)
DISP/BATT INFO
Este ajuste é prático ao utilizar a câmera em
condições de muita luminosidade ou
quando você quiser poupar a carga da
bateria. A imagem gravada não será afetada
pelo ajuste. Para acender a luz de fundo do
LCD, pressione e mantenha DISP/BATT
INFO por alguns segundos até
desaparecer.
b Notas
• Evite pressionar os botões no quadro LCD
acidentalmente ao abrir ou ajustar o painel LCD.
z Dicas
• Se você abrir o painel LCD em 90 graus em
relação à câmera de vídeo e, em seguida, girar
180 graus na direção da objetiva, poderá fechar
o painel LCD com a tela LCD voltada para fora.
Esse procedimento é conveniente durante as
operações de reprodução.
• Toque em (HOME) t (AJUSTES)
t [AJ.SOM/DISPLAY] t [BRILHO LCD]
(pág. 61) e ajuste o brilho da tela LCD.
• As informações ficam exibidas ou ocultas
(exibidas y não exibidas) sempre que você
pressiona DISP/BATT INFO.
Ajustando a alça
Ajuste a alça e segure a câmera de vídeo
corretamente.
Introdução
2180 graus
(máx.)
190 graus em relação à
câmera de vídeo
Para desligar a luz de fundo do LCD e
fazer com que a bateria dure mais
(exceto no caso da DCR-SR42)
Pressione e mantenha DISP/BATT INFO
por alguns segundos até ser exibido.
19
Page 20
Gravação/reprodução
Gravando e reproduzindo com facilidade
(Operação Easy Handycam)
A operação Easy Handycam automatiza quase todos os ajustes, para que você possa executar a
gravação e a reprodução sem configurações detalhadas. Ela também aumenta o tamanho da
fonte na tela para facilitar a visualização.
Abra a tampa da objetiva
(DCR-SR42/SR62/SR82) (pág. 19)
Gravando filmes
1 Deslize o interruptor
POWER G até que a
luz (Filme) acenda.
2 Pressione EASY A.
é exibido na
tela LCD.
3 Pressione START/STOP H (ou
E) para iniciar a gravação.*
[ESPERA] b [GRAVAR]
Para interromper a gravação, pressione
START/STOP novamente.
Se o interruptor POWER estiver na posição OFF
(CHG), deslize-o enquanto pressiona o botão verde.
Gravando imagens
estáticas
As imagens estáticas são gravadas no disco
rígido na configuração padrão. Você pode
alterar a mídia de gravação de imagens estáticas
em um “Memory Stick Duo” (pág. 27).
1 Deslize o interruptor
POWER G até que a
luz (Foto) acenda.
2 Pressione EASY A.
é exibido na
tela LCD.
3
Pressione PHOTO F levemente para
ajustar o foco
seguida, pressione completamente
(ouve-se um clique do obturador).**
A
(ouve-se um bipe); em
B
* A configuração de [MODO GRV] é ajustada para [SP] (pág. 54).
** A configuração de [ QUALIDADE] é ajustada para [ALTA] (pág. 58).
20
Flash b acende
Page 21
Reproduzindo imagens estáticas e filmes gravados
1 Deslize o interruptor POWER G para ligar a câmera de vídeo.
2 Pressione o botão (VISUALIZAR IMAGENS) I (ou D)
A tela VISUAL INDEX é exibida na tela LCD. (Pode levar algum tempo para que as
miniaturas sejam exibidas.)
Exibe a imagem reproduzida/gravada por último em cada uma das
lingüetas (B da imagem estática).
Retorna para a tela
de gravação
6 imagens anteriores
6 imagens seguintes
Retorna para a
tela de gravação
1 : exibe filmes.
2 : exibe imagens estáticas no disco rígido.
3 : exibe imagens estáticas em um “Memory Stick Duo”.
Procura imagens por
data (pág. 33)
3 Inicie a reprodução.
Filmes:
Toque na lingüeta e no filme, para reproduzi-lo.
Retorna (para a
tela VISUAL
INDEX)
Alterna Reproduzir ou Pausar quando você toca
Gravação/reprodução
Início do filme/
filme anterior
Parar (ir para a
tela VISUAL
INDEX)
* A configuração de [CÓD.DADOS] é ajustada para [DATA/HORA] (pág. 60).
Próximo filme
Data/hora de
gravação*
Retrocesso/Avanço
21
Page 22
z Dicas
• Quando a reprodução do filme selecionado alcança o último filme, a tela retorna para a tela VISUAL
INDEX.
• Para diminuir a velocidade de reprodução, toque em / durante a pausa.
• Ajuste o volume, selecionando (HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES DE SOM] t
[VOLUME] e / .
Imagens estáticas:
Toque na lingüeta ou para reproduzir a imagem estática.
Apresentação de slides (pág. 34)
Vai para a tela
VISUAL INDEX
Retorna (para a tela
VISUAL INDEX)
* A configuração de [CÓD.DADOS] é ajustada para [DATA/HORA] (pág. 60).
Para cancelar a operação Easy
Handycam
Pressione EASY A novamente.
desaparecerá da tela.
Botões inválidos durante a operação
Easy Handycam
Você não pode usar alguns botões ou
funções durante a operação Easy
Handycam, porque eles são ajustados
Ajustes de menu durante a operação
Easy Handycam
Pressione (HOME) C (ou B) para
automaticamente (pág. 98). Se você ajustar
uma operação inválida, [Inválido no modo
Easy Handycam] poderá ser exibido.
exibir os itens de menu disponíveis para
alterações de configurações (pág. 9, 53).
b Notas
• A maioria dos itens de menu retorna
automaticamente aos ajustes padrão. Os ajustes
de alguns itens de menu são corrigidos. Para
obter detalhes, consulte a página 98.
• Você não pode usar o menu (OPTION).
• Cancele a operação Easy Handycam se desejar
adicionar efeitos às imagens ou alterar os
ajustes.
22
Data/hora de
gravação*
Anterior/Seguinte
Page 23
Gravação/reprodução
Gravação
(HOME) D
START/STOP C
Luz (Filme)/
Luz (Foto)
Interruptor POWER A
b Notas
• Se a luz ACCESS estiver acesa ou piscando
após o término da gravação, isso significa que
os dados ainda estão sendo gravados no disco
rígido ou “Memory Stick Duo”. Não permita
que ocorra choque ou vibração em sua câmera e
não remova a bateria nem o adaptador CA.
• O tempo máximo de gravação contínua é de
cerca de 13 horas.
• Quando um arquivo de filme excede 2 GB, o
próximo arquivo de filme é criado
automaticamente.
z Dicas
• Para verificar o espaço livre em disco, toque em
(HOME) t (GERENCIAR HDD/
MEMÓRIA) t [INFO ] (pág. 50).
Luz ACCESS
(disco rígido)
(HOME) E
PHOTO F
Tampa da objetiva
Abra a tampa da objetiva
antes de gravar (DCRSR42/SR62/SR82)
(pág. 19)
Gravação/reprodução
START/STOP B
23
Page 24
Gravando filmes
Você pode gravar filmes no disco rígido de
sua câmera de vídeo. Para saber o tempo de
gravação, consulte a página 54.
1 Deslize o interruptor POWER A
até que a luz (Filme) acenda.
Gravando imagens
estáticas
Você pode gravar imagens estáticas no
disco rígido da câmera de vídeo, no ajuste
padrão. Para gravar imagens estáticas em
um “Memory Stick Duo”, altere a mídia de
gravação. Para saber o número de imagens
estáticas graváveis, consulte página 58.
2 Pressione START/STOP B (ou
C).
[ESPERA] b [GRAVAR]
Para interromper a gravação, pressione
START/STOP novamente.
Para ligar o modo de filmagem
usando o botão (HOME) D (ou
E)
Em HOME MENU, toque em
(CAPTURANDO) t [FILME] ou
[FOTO].
Para capturar imagens estáticas de alta
resolução durante a gravação de um
filme (Dual Rec) (DCR-SR200/SR300)
t Para saber detalhes, consulte a
página 26.
24
1 Deslize o interruptor POWER A
até que a luz (Foto) acenda.
2 Pressione PHOTO F levemente,
para ajustar o foco A (ouve-se
um bipe); em seguida, pressione
completamente B (ouve-se um
clique do obturador).
Flash b acende
Quando desaparecer, a imagem terá
sido gravada.
Para alterar a mídia de gravação de
imagens estáticas
t Para saber detalhes, consulte a
página 27.
Page 25
Gravação/reprodução
Aplicando zoom
Você pode aplicar zoom às ampliações
mostradas na tabela a seguir.
Você pode ajustar a ampliação com a
alavanca de zoom ou o botão de zoom no
quadro LCD.
Alcance maior de
visualização:
(Grande angular)
alavanca de zoom motorizado, o som da
alavanca também poderá ser gravado.
• Não é possível alterar a velocidade de zoom por
meio dos botões abaixo no quadro LCD.
• A distância mínima possível entre a câmera de
vídeo e o motivo, mantendo um foco nítido, é de
cerca de 1 cm para a grande angular e 80 cm
para a telefoto.
z Dicas
• O uso de [ZOOM DIGITAL] (pág. 55) lhe
permite aplicar mais zoom à ampliação
mostrada na tabela.
Gravando som com mais
presença (som ambiente de
canal 5.1) (DCR-SR200/SR300)
O som coletado com o microfone embutido
de canal é convertido em som ambiente de
canal 5.1 e gravado.
Microfone
embutido
Gravação/reprodução
Visualização aproximada: (Telefoto)
Mova ligeiramente a alavanca de zoom
motorizado para obter um zoom mais lento.
Mova mais para obter um zoom mais
rápido.
b Notas
• [STEADYSHOT] talvez não reduza o
desfocamento da imagem conforme o desejado
quando a alavanca de zoom motorizado estiver
na posição T (Telefoto) (exceto para DCRSR300).
• Lembre-se de manter o dedo sobre a alavanca de
zoom motorizado. Se você tirar o dedo da
A câmera de vídeo tem o Dolby Digital 5.1
Creator instalado para a gravação de som
ambiente de canal 5.1. Desfrute de sons
realistas ao reproduzir o filme em
dispositivos que suportem som ambiente de
canal 5.1.
Dolby Digital 5.1 Creator, som ambiente de canal
5.1 1 Glossário (pág. 130)
b Notas
• O som de canal 5.1 é convertido em canal 2 ao ser
reproduzido na câmera de vídeo.
• é exibido na tela durante a gravação/
reprodução de canal 5.1.
25
Page 26
Usando o flash (DCR-SR200/
SR300)
Lâmpada de
carga do flash
Pressione (flash) repetidamente para
selecionar um ajuste apropriado.
Nenhuma indicação (Auto flash): O flash
é disparado automaticamente quando não há
iluminação suficiente.
r
(Flash forçado): O flash dispara sempre,
independentemente da iluminação do
ambiente.
r
(Sem flash): Gravações sem flash.
b Notas
• A distância recomendada em relação ao motivo,
quando você utiliza o flash embutido, é de
aproximadamente 0,3 a 2,5 m.
• Remova a poeira da lâmpada do flash antes de
utilizá-lo. O efeito do flash pode ser prejudicado
se poeira ou descoloração devido ao calor
escurecerem a lâmpada.
• A lâmpada de carga do flash treme durante o
carregamento e mantém-se ligada quando o
carregamento da bateria estiver concluído.
• Se você usar o flash em locais com muita luz,
por exemplo, quando estiver filmando um
motivo com luz de fundo, o flash poderá não
funcionar corretamente.
• Ao encaixar uma objetiva de conversão
(opcional) ou um filtro (opcional) em sua
câmera de vídeo, a luz do flash não será emitida.
z Dicas
• Você pode alterar o brilho do flash ajustando
[NÍVEL FLASH] (pág. 59) ou pode evitar o
efeito de olhos vermelhos, ajustando [R.OLHOS
VERM] (pág. 59).
Flash
Capturando imagens estáticas
de alta qualidade durante a
gravação de filmes (Dual Rec)
(DCR-SR200/SR300)
É possível gravar imagens estáticas de alta
qualidade no disco rígido durante a
gravação de um filme.
1 Deslize o interruptor POWER até que a luz
(Filme) acenda; pressione START/
STOP para iniciar a gravação do filme.
2 Pressione PHOTO totalmente.
Após iniciar a gravação e antes de terminála, você poderá capturar até 3 quadros de
imagens estáticas do seu filme.
As caixas de cor
laranja indicam o
número de
imagens
capturadas.
Quando a captura
terminar, a cor
mudará para
laranja.
3 Pressione START/STOP para interromper
a gravação do filme.
As imagens estáticas capturadas são
exibidas uma a uma e as imagens são
gravadas. Quando desaparecer, a
imagem terá sido gravada.
b Notas
• Quando você gravar imagens estáticas em um
“Memory Stick Duo”, não ejete esse “Memory
Stick Duo” antes que a gravação do filme esteja
concluída e as imagens estáticas estejam
gravadas nele.
• O flash não poderá ser utilizado durante a Dual
Rec.
26
Page 27
z Dicas
• As imagens estáticas são gravadas nos tamanhos
seguintes com o Dual Rec.
DCR-SR200:
– 2,3M (16:9 (grande angular))
–1,7M (4:3)
DCR-SR300:
– 4,6M (16:9 (grande angular))
–3,4M (4:3)
• Você pode gravar imagens estáticas durante o
modo de espera de gravação, da mesma forma
de quando o interruptor POWER está ajustado
para (Foto). Também é possível gravar com
o flash.
Gravando imagens estáticas em
um “Memory Stick Duo”
Você pode alterar a mídia de gravação de
imagens estáticas em um “Memory Stick
Duo”. Na configuração padrão, as imagens
estáticas são gravadas no disco rígido da
câmera de vídeo.
Você pode utilizar apenas um “Memory
Stick Duo” marcado com
ou (pág. 114).
Luz ACCESS
(“Memory Stick Duo”)
2 Selecione a mídia em que você deseja
salvar as imagens estáticas; depois,
toque em .
A câmera de vídeo retorna ao modo de
espera da gravação. Se você selecionar
[MEMORY STICK], aparecerá na
tela.
Para ejetar um “Memory Stick Duo”
Abra o painel LCD, pressione levemente o
“Memory Stick Duo” uma vez.
b Notas
• Não tente forçar o “Memory Stick Duo” para
fora. Isso poderá resultar em danos.
• Quando a luz ACCESS acender ou piscar, isso
significa que sua câmera está lendo/gravando
dados. Não trema nem permita que ocorra
impacto à câmera, desligue a alimentação, ejete
o “Memory Stick Duo” ou remova a bateria.
Caso contrário, os dados da imagem podem ser
danificados.
• Se você inserir o “Memory Stick Duo” na
direção errada no slot, o “Memory Stick Duo”, o
slot para “Memory Stick Duo” ou os dados da
imagem poderão ser danificados.
z Dicas
• O número de imagens graváveis varia de acordo
com a qualidade ou o tamanho da imagem. Para
obter detalhes, consulte a página 58.
Gravando em locais escuros
(NightShot plus/NightShot)
DCR-SR42/SR62/SR82:
Gravação/reprodução
Abra o painel LCD, insira o “Memory Stick
Duo” no slot para Memory Stick Duo, na
posição correta, até ouvir um clique.
Para alterar a mídia de gravação de
imagens estáticas
1 Toque em (OPTION) na lingüeta
t t [MÍDIA FOTO].
Porta de infravermelho
Deslize o interruptor NIGHTSHOT PLUS
para ON. (é exibido.)
27
Page 28
b Notas
• As funções NightShot plus e Super NightShot
plus utilizam a luz infravermelha. Portanto, não
cubra a porta de infravermelho com os dedos ou
outros objetos e remova a objetiva de conversão
(opcional).
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 67)
quando for difícil focar automaticamente.
• Não use o NightShot plus e as funções do Super
NightShot plus em locais com muita luz. Isso
pode causar um mau funcionamento.
z Dicas
• Para gravar uma imagem mais clara, utilize a
função Super NightShot plus (pág. 71). Para
gravar uma imagem mais fiel às cores originais,
utilize a função Color Slow Shutter (pág. 71).
DCR-SR200/SR300:
NIGHT SHOT
OFF
ON
Porta de infravermelho
Deslize o interruptor NIGHTSHOT para
ON. (é exibido.)
b Notas
• As funções NightShot e Super NightShot
utilizam a luz infravermelha. Portanto, não
cubra a porta de infravermelho com os dedos ou
outros objetos e remova a objetiva de conversão
(opcional).
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 67)
quando for difícil focar automaticamente.
• Não use o NightShot e as funções do Super
NightShot em locais com muita luz. Isso pode
causar um mau funcionamento.
z Dicas
• Para gravar uma imagem mais clara, utilize a
função Super NightShot (pág. 71). Para gravar
uma imagem mais fiel às cores originais, utilize
a função Color Slow Shutter (pág. 71).
Ajustando a exposição de
motivos com luz de fundo
Para ajustar a exposição dos motivos com
luz de fundo, pressione BACK LIGHT para
exibir .. Para cancelar a função de luz de
fundo, pressione BACK LIGHT
novamente.
Gravando no modo de espelho
Abra o painel LCD com um ângulo de 90
graus em relação à câmera de vídeo (1) e
gire-o 180 graus na direção da objetiva
(2).
z Dicas
• É exibida na tela LCD uma imagem de espelho
do motivo, porém, depois de gravada, a imagem
ficará normal.
28
Page 29
Selecionando a proporção de
aspecto (16:9 ou 4:3) da
imagem para gravação
Para selecionar a proporção de
aspecto de filmes
DCR-SR42:
1 Deslize o interruptor POWER até que a
luz (Filme) acenda.
2 Em HOME MENU, toque em
(AJUSTES) t [AJUSTES DE
FILME] t [SELEC.PANOR.] t
[4:3] ou [MODO 16:9] (pág. 54).
DCR-SR62/SR82/SR200/SR300:
Para selecionar a proporção de
aspecto de imagens estáticas (exceto
no caso da DCR-SR42)
1 Deslize o interruptor POWER até que a
luz (Foto) acenda.
A proporção de aspecto muda para 4:3
automaticamente.
2 Pressione WIDE SELECT
repetidamente para selecionar a
proporção de aspecto de tela desejada.
b Notas
• Na DCR-SR62/SR82, o tamanho de imagens
estáticas é de [0,7M] (16:9 (grande
angular)) ou [1,0M] (4:3) no máximo.
• Na DCR-SR200, o tamanho de imagens
estáticas é de [3,0M] (16:9 (grande
angular)) ou [4,0M] (4:3) no máximo.
• Na DCR-SR300, o tamanho de imagens
estáticas é de [4,6M] (16:9 (grande
angular)) ou [6,1M] (4:3) no máximo.
z Dicas
• Para saber o número de imagens estáticas
graváveis, consulte a página 58.
Gravação/reprodução
1 Deslize o interruptor POWER até que a
luz (Filme) acenda.
2 Pressione WIDE SELECT
repetidamente para selecionar a
proporção de aspecto de tela desejada.
b Notas
• As diferenças no ângulo de visão entre 16:9
(grande angular) e 4:3 poderão variar de acordo
com a posição de zoom.
• Para ver o filme em uma TV, ajuste
[FORMATO TV] para [16:9] ou [4:3] de acordo
com a TV (16:9/4:3) (pág. 62).
• Quando você visualiza imagens 16:9 (grande
angular) com [FORMATO TV] ajustado como
[4:3], elas podem parecer irregulares,
dependendo dos motivos.
Gravando ações rápidas em
movimento lento
(GR.LEN.SUAVE) (DCR-SR200/
SR300)
Motivos e ações em movimentos rápidos,
que não podem ser capturados em
condições habituais de filmagem, podem
ser filmados em movimento lento e
uniforme por aproximadamente 3 segundos.
Esse recurso é útil para filmar ações
rápidas, como uma tacada de golfe ou tênis.
(HOME) B
(HOME) A
29
Page 30
1 Deslize o interruptor POWER para ligar a
câmera de vídeo.
2 Pressione (HOME) A (ou B) para
exibir o HOME MENU.
3 Toque em (CAPTURANDO).
4 Toque em [GR.LEN.SUAVE].
5 Pressione START/STOP.
Um filme de aproximadamente 3 segundos
é gravado como um filme em movimento
lento de 12 segundos.
Quando [Gravando…] desaparecer, a
gravação estará concluída.
Toque em para cancelar a gravação
lenta uniforme.
Para alterar o ajuste
Toque em (OPTION) na lingüeta t
e selecione o ajuste a ser alterado.
• [TEMPORIZAÇÃO]
Selecione o ponto inicial da gravação,
após pressionar START/STOP. O ajuste
padrão é [3seg DEPOIS].
• [GRAVAR SOM]
Selecione [LIGAR] () para sobrepor
sons, como a conversa, em filmes em
câmera lenta (O ajuste padrão é
[DESLIGAR]). A câmera de vídeo grava
sons por cerca de 12 segundos enquanto
[Gravando…] é exibido na etapa 5.
b Notas
• Os sons não são gravados durante os cerca de 3
segundos de gravação.
• A qualidade de imagem da [GR.LEN.SUAVE]
não é tão boa quanto a qualidade de imagem da
gravação normal.
30
[3seg DEPOIS]
[3seg ANTES]
Page 31
Gravação/reprodução
Reprodução
(HOME) E
(HOME) D
Botão
(VISUALIZAR
IMAGENS) C
Botão (VISUALIZAR IMAGENS) B
Alavanca de zoom
motorizado F
1 Deslize o interruptor POWER A para ligar a câmera de vídeo.
2 Pressione (VISUALIZAR IMAGENS) o botão B (ou C).
A tela VISUAL INDEX é exibida na tela LCD. (Pode levar algum tempo para que as
miniaturas sejam exibidas.)
Exibe a imagem reproduzida/gravada por último em cada uma das
lingüetas (B para a imagem estática).
Retorna para a
tela de gravação
6 imagens
anteriores
6 imagens
seguintes
Procura imagens
por data (pág. 33)
Interruptor
POWER A
Gravação/reprodução
Retorna para a
tela de gravação
1: exibe filmes.
2: exibe imagens estáticas no disco rígido.
3: exibe imagens estáticas em um “Memory Stick Duo”.
z Dicas
• Mover a alavanca de zoom F lhe permite selecionar a exibição de 6 ou 12 imagens na tela
VISUAL INDEX. Para ajustar esse número, toque em (AJUSTES) no HOME MENU t
[AJ.VISUALIZ.IMAG] t [ EXIBIR] (pág. 61).
(OPTION)
31
Page 32
3 Inicie a reprodução.
Filmes
Toque na lingüeta e no filme, para reproduzi-lo.
Alterna Reproduzir ou Pausar quando você toca
Retorna (para a tela
VISUAL INDEX)
Início do filme/
filme anterior
Próximo filme
Parar (ir para a tela
VISUAL INDEX)
Retrocesso/Avanço
(OPTION)
Imagens estáticas:
Toque na lingüeta ou para reproduzir a imagem estática.
Retorna (para a tela
VISUAL INDEX)
Botão de apresentação de slides
(pág. 34)
Vai para a tela
VISUAL INDEX
Para alternar para o modo de
reprodução usando o botão
(HOME) D (ou E)
Em HOME MENU, toque em
(VISUALIZAR IMAGENS) t [VISUAL
INDEX].
Para ajustar o volume do som nos
filmes
Toque em (OPTION) na lingüetat
t [VOLUME] e ajuste o volume com
/.
Anterior/Seguinte
z Dicas
• Quando a reprodução do filme selecionado
alcança o último filme, a tela retorna para a tela
VISUAL INDEX.
• Toque em / durante a pausa para
reproduzir o filme lentamente.
• Um toque em
rebobinamento/avanço aproximadamente 5
vezes mais rápido, 2 toques o tornam 10 vezes
mais rápido, três toques o tornam
aproximadamente 30 vezes mais rápido e 4
toques o tornam aproximadamente 60 vezes
mais rápido.
(OPTION)
/ torna o
32
Page 33
Gravação/reprodução
Usando o zoom PBProcurando imagens desejadas
Você pode ampliar as imagens estáticas de
aproximadamente 1,1 até 5 vezes o
tamanho original.
A ampliação pode ser ajustada com a
alavanca de zoom motorizado ou com os
botões no quadro LCD.
1 Reproduza a imagem estática que deseja
ampliar.
2 Ampliar a imagem estática com T
(Telefoto).
A tela é enquadrada.
3 Toque a tela no ponto em que deseja
exibir a imagem centralizada no quadro.
4 Ajuste a ampliação com W (Grande
angular)/T(Telefoto).
por data (Índice de datas)
Você pode procurar a imagem que desejar,
de modo eficaz, por data.
1 Deslize o interruptor POWER para ligar
a câmera de vídeo e pressione
(VISUALIZAR IMAGENS).
A tela VISUAL INDEX é exibida na
tela LCD.
2 Para procurar filmes, toque na guia .
Para procurar imagens estáticas, toque
na guia .
• Não é possível procurar imagens gravadas
no “Memory Stick Duo” por data.
3 Toque em [DATA].
As datas de gravação das imagens são
exibidas na tela.
Retorne para a tela VISUAL INDEX
Gravação/reprodução
Para cancelar, toque em .
Botão Data Anterior/Seguinte
4 Toque no botão Data Anterior/Seguinte
para selecionar a data da imagem
desejada.
5 Toque em enquanto a data
selecionada da imagem que você deseja
estiver destacada.
As imagens da data selecionada são
exibidas na tela VISUAL INDEX.
33
Page 34
Reproduzindo várias imagens
estáticas (Apresentação de
slides)
Toque em na tela de reprodução de
imagem estática.
A apresentação de slides começa pela
imagem selecionada.
Toque em para interromper a
apresentação de slides. Para reiniciá-la,
toque em novamente.
b Notas
• Não é possível operar o zoom de reprodução
durante a apresentação de slides.
z Dicas
• Você pode definir uma apresentação de slides
contínua, selecionando (OPTION) guia t
t [AJ.APRES.SLIDES]. O ajuste padrão
é [LIGAR] (reprodução contínua).
34
Page 35
Reproduzindo a imagem em uma TV
Conecte a câmera de vídeo ao jaque de entrada da TV ou VCR o usando cabo de conexão A/V
1 ou o cabo de conexão A/V com S VIDEO 2. Conecte a câmera de vídeo a uma tomada de
parede utilizando o adaptador CA fornecido para esta operação (pág. 13). Consulte também os
manuais de instrução fornecidos com os dispositivos que serão conectados.
• Para exibir as imagens gravadas no computador, consulte página 74.
Dispositivo sem
jaque de S VIDEO
ININ
Jaque A/V OUT
A/V OUT
: Fluxo de sinal
1 A/V cabo de conexão (fornecido)
A Handycam Station e a sua câmera de vídeo
vêm ambas equipadas com jaques A/V OUT
(pág. 123, 124). Conecte o cabo de conexão
A/V à Handycam Station ou à câmera de vídeo,
de acordo com a sua configuração.
2 Cabo de conexão A/V ao S VIDEO
(opcional)
Quando conectar a outro dispositivo por meio
do jaque S VIDEO, usando um cabo de conexão
A/V com um cabo S VIDEO (opcional), você
conseguirá produzir imagens de qualidade
superior às produzidas com um cabo A/V.
Conecte o plugue branco e vermelho (áudio
esquerdo/direito) e o plugue S VIDEO (canal
S VIDEO) do cabo de conexão A/V a um cabo
S VIDEO (opcional). A conexão com o pl ugue
amarelo não é necessária. A conexão S VIDEO
não transmitirá áudio.
Dispositivo com
jaque de S VIDEO
S VIDEO
VIDEO
(Amarelo)
(Branco)
(Branco)
(Vermelho)
b Notas
• Não conecte os cabos A/V à câmera de vídeo e à
z Dicas
• Você pode exibir o contador na tela da TV
(Amarelo)
VCRs ou TVs
Handycam Station simultaneamente. A imagem
pode ficar distorcida.
ajustando [EXIBIR] para [SAÍD-V/LCD]
(pág. 63).
AUDIOAUDIO
(Vermelho)
Quando a TV estiver conectada a um
VCR
Conecte a câmera de vídeo à entrada LINE
IN no VCR. Ajuste o seletor de entrada no
VCR para LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 etc.),
se o VCR tiver um seletor de entrada.
Gravação/reprodução
VIDEO
35
Page 36
Para ajustar a proporção de aspecto de
acordo com a TV conectada (16:9/4:3)
Altere o ajuste de acordo com a proporção
de aspecto da TV em que você exibirá as
imagens.
1 Deslize o interruptor POWER para ligar
a câmera de vídeo.
2 Toque em (HOME) t
(AJUSTES) t [AJUSTES DE
SAÍDA] t [FORMATO TV] t
[16:9] ou [4:3] t .
b Notas
• Quando você conectar a câmera de vídeo a uma
TV compatível com o sistema ID-1/ID-2, ajuste
[FORMATO TV] para [16:9]. A TV alterna
para o modo completo automaticamente.
Consulte também os manuais de instruções
fornecidos com sua TV.
• Quando você ajusta [FORMATO TV] para
[4:3], a qualidade da imagem pode ser
danificada. Além disso, quando a proporção de
aspecto da imagem gravada alterna entre 16:9
(grande angular) e 4:3, a imagem pode ficar
instável.
• Em algumas TVs 4:3, as imagens estáticas
gravadas em proporção de aspecto 4:3 talvez
não sejam exibidas em tela cheia. Isso não é um
problema de funcionamento.
Quando sua TV for do tipo mono
(quando ela tiver apenas um jaque de
entrada de áudio)
Conecte o plugue amarelo do cabo de
conexão A/V ao jaque de entrada do vídeo e
o plugue branco (canal esquerdo) ou
vermelho (canal direito) ao jaque de entrada
de áudio da TV ou do VCR. Se você quiser
reproduzir som monofônico, use um cabo
de conexão para esse fim.
• Quando você reproduzir uma imagem na
proporção de aspecto 16:9 (grande angular) em
uma TV 4:3 não compatível com o sinal 16:9
(grande angular), ajuste [FORMATO TV] para
[4:3].
36
Page 37
Salvando imagens
As imagens gravadas são armazenadas no disco rígido interno da câmera de vídeo. Devido à
capacidade limitada de um disco rígido interno, certifique-se de salvar os dados de imagem em
algum tipo de mídia externa, como um DVD-R ou um computador.
Salve as imagens gravadas na câmera de vídeo conforme descrito abaixo.
Salvando imagens usando o computador
Por meio do software no CD-ROM fornecido, você pode salvar as imagens em um DVD ou no
disco rígido do computador.
Criando um DVD com Um
Toque
(One Touch Disc Burn)
Você consegue salvar imagens
gravadas na câmera de vídeo
diretamente em DVD e com
facilidade.
Consulte “Criando um
DVD com Um Toque” na
página 78.
Salvando imagens no
computador
Você consegue salvar imagens
gravadas na câmera de vídeo no
disco rígido do computador.
Consulte “Importando
imagens para o
computador” na página
83.
Criando um DVD com imagens
selecionadas
Você consegue salvar imagens
importadas para o seu computador
em um DVD. Também é possível
editar essas imagens.
Consulte “Criando e
copiando um DVD” na
página 92.
Salvando imagens conectando a câmera de vídeo a outros dispositivos
Copiando para o VCR ou
para dispositivos de DVD/
HDD
Consulte “Copiando para
VCR ou gravadores de
DVD/HDD” na página 45.
Gravação/reprodução
37
Page 38
Editando
Categoria
(OUTROS)
Esta categoria permite editar imagens,
imprimir imagens estáticas e conectar sua
câmera de vídeo a um computador.
Categoria (OUTROS)
Lista de itens
APAGAR
Você pode apagar imagens contidas no
disco rígido ou “Memory Stick Duo”
(pág. 38).
EDIT
Você pode editar as imagens contidas no
disco rígido ou em um “Memory Stick
Duo” (pág. 40, 41).
EDITAR PLAYLIST
Você pode criar e editar uma Lista de
reprodução (pág. 42).
Excluindo imagens
Você pode apagar as imagens gravadas no
disco rígido ou em um “Memory Stick
Duo” usando a sua câmera de vídeo.
b Notas
• Não é possível restaurar as imagens depois de
excluí-las.
z Dicas
• Você pode selecionar até 100 imagens de uma
só vez.
• Você pode apagar uma imagem ao visualizá-la,
selecionando (OPTION) t guia t
[APAGAR].
Excluindo imagens do disco
rígido
Você pode liberar espaço no disco rígido
excluindo dados de imagem da câmera de
vídeo.
Você pode verificar o espaço disponível no
disco rígido da câmera de vídeo usando
[INFO] (pág. 50).
b Notas
• Dados importantes devem ser salvos em mídia
externa (pág. 37).
• Não tente excluir os arquivos do disco rígido ou
da câmera de vídeo usando um computador.
IMPRIMIR
Você pode imprimir imagens estáticas em
uma impressora PictBridge conectada
(pág. 46).
COMPUTADOR
Sua câmera de vídeo pode ser conectada ao
computador (pág. 74).
38
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [APAGAR].
2 Toque em [APAGAR].
3 Toque em [APAGAR] (filmes)
ou [APAGAR] (imagens
estáticas), de acordo com o tipo
de imagem que você deseja
apagar.
Page 39
4 Toque na imagem a ser apagada.
A imagem selecionada é marcada com
.
Pressione e mantenha a imagem na tela
LCD para confirmar a imagem.
Toque em para voltar para a tela
anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
Para apagar todos os filmes ou
imagens estáticas de uma só vez
Em passo 3, toque em [APAGAR
TUDO] ou [APAGAR TUDO] t
[SIM] t [SIM] t .
Para apagar de uma só vez todos os
filmes ou imagens estáticas gravados
no mesmo dia
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [APAGAR] t [
APAGAR].
2 Toque em [ APAGAR por dt] ou
[ APAGAR por dt] de acordo com o
tipo de imagem que você deseja apagar.
As datas de gravação das imagens são
exibidas na tela.
3 Toque no Botão de imagem Anterior/
Seguinte para selecionar a data de
gravação da imagem desejada.
4 Toque em enquanto a data de
gravação selecionada estiver em
destaque.
As imagens gravadas na data
selecionada são exibidas na tela.
Toque a imagem na tela LCD para
confirmar a imagem. Toque em
para voltar para a tela anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
b Notas
• Não remova a bateria nem o adaptador CA da
câmera de vídeo enquanto as imagens estão
sendo apagadas. Isso poderá danificar o disco
rígido.
• Se o filme apagado estiver incluído na Lista de
reprodução (pág. 42), o filme também será
excluído da Lista de reprodução.
z Dicas
• Para apagar todas as imagens gravadas no disco
rígido e recuperar todo o espaço gravável do
disco rígido, formate o disco rígido (pág. 49).
• As imagens gravadas pela câmera de vídeo e
armazenadas no disco rígido são denominadas
“original”.
Apagando as imagens estáticas
do “Memory Stick Duo”
Para apagar imagens de um “Memory Stick
Duo”, insira-o em sua câmera de vídeo
antes da operação.
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [APAGAR].
Editando
Botão de imagem Anterior/Seguinte
2 Toque em [APAGAR].
3 Toque em [APAGAR].
39
Page 40
4 Toque na imagem estática a ser
apagada.
A imagem estática selecionada está
marcada com .
Pressione e mantenha a imagem estática
na tela LCD para confirmá-la.
Toque em para voltar para a tela
anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
Dividindo um filme
Você pode dividir filmes no disco rígido de
sua câmera de vídeo.
b Notas
• Durante a operação Easy Handycam, não é
possível dividir filmes. Cancele a operação Easy
Handycam.
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [EDIT].
2 Toque em [DIVIDIR].
3 Toque no filme a ser dividido.
O filme selecionado começará a ser
reproduzido.
Para apagar todas as imagens
estáticas do “Memory Stick Duo”
Em passo 3, toque em [APAGAR
TUDO] t [SIM] t [SIM] t .
b Notas
• Não é possível apagar imagens estáticas nos
seguintes casos:
– “Memory Stick Duo” protegido contra
gravação (pág. 114).
– a proteção contra gravação foi ajustada para
as imagens estáticas pelo outro dispositivo.
z Dicas
• Para apagar todas as imagens gravadas no
“Memory Stick Duo”, formate o “Memory Stick
Duo” (pág. 50).
40
4 Toque em no ponto em
cujas cenas você deseja dividir o
filme.
O filme é pausado.
Ajusta o ponto divisor com mais
precisão depois que o ponto de divisão
tiver sido selecionado com .
Volta ao início do filme selecionado.
Reproduzir e Pausar alternam-se ao
pressionar .
5 Toque em t [SIM] t .
Page 41
b Notas
• Não é possível restaurar filmes depois de terem
sido divididos.
• Não remova a bateria nem o adaptador CA da
câmera de vídeo enquanto estiver dividindo o
filme. Isso poderá danificar o disco rígido.
• Se o filme original dividido estiver incluído na
Lista de reprodução, o filme na Lista de
reprodução também estará dividido.
• Pode ocorrer uma ligeira diferença entre o ponto
tocado e o ponto real de divisão, pois a
câmera seleciona o ponto de divisão com base
nos incrementos de meio segundo.
Copiando imagens
estáticas
Você pode copiar imagens estáticas do
disco rígido para um “Memory Stick Duo”.
Insira um “Memory Stick Duo” em sua
câmera de vídeo antes da operação.
z Dicas
• É possível selecionar até 100 imagens estáticas
de uma só vez só.
• Você pode copiar uma imagem estática ao
visualizá-la, selecionando (OPTION) t
guia t [COPIARt].
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [EDIT] t
[COPIAR].
2 Toque em [t COPIAR].
3 Toque na imagem estática a ser
copiada.
Editando
A imagem estática selecionada está
marcada com .
Pressione e mantenha a imagem na tela
LCD para confirmar a imagem.
Toque em para voltar para a tela
anterior.
4 Toque em t [SIM].
Inicia-se o processo de cópia.
5 Quando [Completo.] aparecer,
toque em .
41
Page 42
Para copiar de uma só vez todas as
imagens estáticas gravadas em um
dia
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [EDIT] t [COPIAR].
2 Toque em [tCOPIAR p.dt].
As datas de gravação das imagens
estáticas são exibidas na tela.
Botão de imagem Anterior/Seguinte
3 Toque no Botão de imagem Anterior/
Seguinte para selecionar a data de
gravação da imagem estática desejada.
4 Toque em enquanto a data de
gravação selecionada estiver em
destaque.
As imagens estáticas gravadas na data
selecionada são exibidas na tela.
Toque a imagem na tela LCD para
confirmar a imagem estática. Toque em
para voltar para a tela anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
b Notas
• Use o adaptador CA como fonte de alimentação
para evitar que sua câmera de vídeo fique sem
energia durante o processo de cópia.
• Não permita que ocorra choque ou vibração em
sua câmera e não desconecte o adaptador CA
durante o processo de cópia.
• O processo pode demorar um pouco quando há
muitas imagens estáticas a serem copiadas.
• Não é possível copiar imagens estáticas de um
“Memory Stick Duo” para o disco rígido.
Criando a Lista de
reprodução
A Lista de reprodução é uma lista que exibe
miniaturas dos filmes que você selecionou.
Os filmes originais não são modificados,
ainda que você edite ou exclua os filmes na
Lista de reprodução.
b Notas
• Durante a operação Easy Handycam, não é
possível adicionar filmes à Lista de reprodução,
nem editá-la. Cancele a operação Easy
Handycama.
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [EDITAR
PLAYLIST].
2 Toque em [ADICIONAR].
3 Toque no filme a ser adicionado à
Lista de reprodução.
.
A imagem selecionada é marcada com
.
Pressione e mantenha a imagem na tela
LCD para confirmar a imagem.
Toque em para voltar para a tela
anterior.
4 Toque em t [SIM] t .
42
Page 43
Para adicionar de uma só vez todos os
filmes gravados em um mesmo dia
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [EDITAR PLAYLIST].
2 Toque em [ ADICIONAR p.dt].
As datas de gravação dos filmes são
exibidas na tela.
Botão de imagem Anterior/Seguinte
3 Toque no Botão de imagem Anterior/
Seguinte para selecionar a data de
gravação do filme desejado.
4 Toque em enquanto a data de
gravação selecionada estiver em
destaque.
Os filmes gravados na data selecionada
são exibidos na tela.
Toque a imagem na tela LCD para
confirmar o filme. Toque em para
voltar para a tela anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
b Notas
• Não remova a bateria nem o adaptador CA da
câmera de vídeo durante a edição da Lista de
reprodução. Isso poderá danificar o disco rígido.
• Não é possível adicionar imagens estáticas a
uma Lista de reprodução.
z Dicas
• É possível adicionar até 99 filmes à Lista de
reprodução.
• Você pode adicionar um filme ao visualizá-lo,
selecionando (OPTION) t guia t
[ADICIONAR].
• Você pode copiar a Lista de reprodução para um
DVD no estado em que ela está, usando o
software fornecido (pág. 93).
Reproduzindo a Lista de
reprodução
1 Em (HOME MENU), toque em
(VISUALIZAR IMAGENS) t
[PLAYLIST]
A tela da Lista de reprodução será
exibida.
Editando
2 Toque na imagem que deseja
reproduzir.
A Lista de reprodução é reproduzida a
partir da imagem selecionada até o final
e, em seguida, a Lista de reprodução
volta à tela.
Para apagar imagens desnecessárias
da Lista de reprodução
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [EDITAR PLAYLIST].
2 Toque em [APAGAR].
Para apagar todas as imagens da Lista
de reprodução, toque em [APAGAR
TUDO] t [SIM] t [SIM] t .
3 Selecione a imagem a ser apagada da
lista.
A imagem selecionada é marcada com
.
43
Page 44
Pressione e mantenha a imagem na tela
LCD para confirmar a imagem.
Toque em para voltar para a tela
anterior.
4 Toque em t [SIM] t .
z Dicas
• As imagens originais não são alteradas, mesmo
que você apague as imagens da Lista de
reprodução.
Para alterar a ordem dentro da Lista
de reprodução
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [EDITAR PLAYLIST].
2 Toque em [MOVER].
3 Selecione a imagem a ser movida.
A imagem selecionada é marcada com
.
Pressione e mantenha a imagem na tela
LCD para confirmar a imagem.
Toque em para voltar para a tela
anterior.
4 Toque em .
5 Selecione o destino com [T]/[t].
z Dicas
• Quando você seleciona várias imagens, estas
são movidas seguindo a ordem em que
aparecem na Lista de reprodução.
Barra de destino
6 Toque em t [SIM] t .
44
Page 45
Copiando para VCR ou gravadores de DVD/HDD
Você pode copiar imagens reproduzidas na câmera de vídeo para outros dispositivos de
gravação, como VCRs ou gravadores de DVD/HDD. Conecte o dispositivo de uma das
seguintes formas.
Conecte a câmera de vídeo a uma tomada de parede utilizando o adaptador CA fornecido para
esta operação (pág. 13). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os
dispositivos que serão conectados.
b Notas
• Como a cópia é realizada por meio de uma transferência de dados analógica, a qualidade da imagem pode
deteriorar.
Dispositivo sem
jaque S VIDEO
ININ
Jaque de A/V OUT
A/V OUT
: Fluxo de sinal/vídeo
A A/V cabo de conexão (fornecido)
Tanto a Handycam Station quanto a sua
câmera de vídeo vêm equipadas com jaques
A/V OUT (pág. 123, 124). Conecte o cabo de
conexão A/V à Handycam Station ou à
câmera de vídeo, de acordo com a sua
configuração.
B Cabo de conexão A/V com S VIDEO
(opcional)
Conectando a outro dispositivo por meio do
jaque S VIDEO, usando um cabo de conexão
de A/V com um cabo S VIDEO (opcional), é
possível produzir imagens de qualidade
superior às produzidas com um cabo de A/V.
Conecte os plugues branco e vermelho (áudio
esquerdo/direito) e o plugue S VIDEO (canal
Dispositivo com um
jaque S VIDEO
S VIDEO
(Amarelo)
(Branco)
(Vermelho)
VIDEO
(Amarelo)
VIDEO
(Branco)
AUDIOAUDIO
(Vermelho)
VCRs ou gravadores
de DVD/HDD
S VIDEO) do cabo de conexão A/V a um
cabo S VIDEO (opcional). A conexão com o
plugue amarelo não é necessária. A conexão
S VIDEO não transmitirá áudio.
b Notas
• Para ocultar os indicadores de tela (como um
contador, etc.) na tela do dispositivo de monitor
conectado, ajuste (AJUSTES) t
[AJUSTES DE SAÍDA] t [EXIBIR] t
[LCD] (o ajuste padrão) no HOME MENU
(pág. 63).
• Para gravar data e hora e os dados de ajuste da
câmera, exiba-os na tela (pág. 60).
• Ao conectar sua câmera de vídeo a um
dispositivo monofônico, conecte o plugue
Editando
45
Page 46
amarelo do cabo de conexão A/V ao jaque de
entrada do vídeo e o plugue vermelho (canal
direito) ou branco (canal esquerdo) ao jaque de
entrada de áudio no dispositivo.
1 Ligue sua câmera de vídeo e
pressione o botão
(VISUALIZAR IMAGENS).
Ajuste [FORMATO TV] de acordo com
o dispositivo de exibição (pág. 62).
2 Insira a mídia de gravação no
dispositivo de gravação.
Se o dispositivo de gravação possuir um
seletor de entrada, ajuste-o para modo de
entrada.
Imprimindo imagens
gravadas
compatível com PictBridge)
Você pode imprimir imagens estáticas
usando uma impressora compatível com
PictBridge sem conectar a câmera de vídeo
a um computador.
Conecte a câmera de vídeo ao adaptador
CA para obter energia de uma tomada de
parede (pág. 13). Ligue a impressora.
Para imprimir imagens estáticas de um
“Memory Stick Duo”, insira o “Memory
Stick Duo” que contém as imagens estáticas
em sua câmera de vídeo.
Conectando a câmera de vídeo à
impressora
(impressora
3 Conecte a câmera de vídeo ao
dispositivo de gravação (VCR ou
gravador de DVD/HDD) com o
cabo de conexão A/V (fornecido)
1 ou com um cabo de conexão
A/V S VIDEO (opcional) 2.
Conecte a câmera de vídeo aos jaques
de entrada do dispositivo de gravação.
4 Inicie a reprodução na câmera de
vídeo e grave-a no dispositivo de
gravação.
Para obter detalhes, consulte os manuais
de instruções fornecidos com o
dispositivo de gravação.
5 Quando a cópia estiver concluída,
interrompa o dispositivo de
gravação e, em seguida, a câmera
de vídeo.
46
1 Conecte a Handycam Station à
tomada de parede usando o
adaptador CA fornecido.
2 Ajuste a câmera de vídeo
firmemente na Handycam Station
e, em seguida, deslize o
interruptor POWER para ligar.
Page 47
3 Conecte o jaque (USB) da
Handycam Station à impressora,
usando o cabo USB fornecido.
Imprimindo
1 Toque na imagem estática a ser
impressa.
[SELEÇÃO USB] é exibido na tela
automaticamente.
4 Toque em [IMPRIMIR] (disco
rígido) ou [IMPRIMIR]
(“Memory Stick Duo”) de acordo
com a mídia da imagem a ser
impressa.
Quando a conexão estiver concluída,
(conexão PictBridge) é exibido na tela.
Você pode selecionar uma imagem
estática na tela.
b Notas
• Essa operação só poderá ser realizada pelos
modelos compatíveis com o PictBridge.
A imagem selecionada é marcada com
.
Pressione e mantenha a imagem na tela
LCD para confirmar a imagem.
Toque em para voltar para a tela
anterior.
2 Toque em (OPTION), defina as
seguintes opções e, então, toque
em .
[CÓPIAS]: Ajuste o número de cópias
de uma imagem estática a ser impressa.
Você pode fazer até vinte cópias.
[DATA/HORA]: Selecione [DATA],
[DIA&HORA], ou [DESLIGAR] (sem
data/hora impressa).
[TAMANHO]: Selecione o tamanho do
papel.
Se o ajuste não for alterado, vá para a
etapa 3.
3 Toque em [EXEC.] t [SIM] t
.
A tela de seleção de imagens é exibida
novamente.
Editando
47
Page 48
Para concluir a impressão
Toque em na tela de seleção de
imagens.
b Notas
• Consulte também o manual de instruções da
impressora a ser usada.
• Não tente realizar as operações a seguir, quando
estiver na tela. As operações podem não ser
executadas corretamente.
– Operar o interruptor POWER.
– Para pressionar o botão (VISUALIZAR
IMAGENS)
– Remover a câmera de vídeo da Handycam
Station
– Desconectar o cabo USB (fornecido) da
Handycam Station ou da impressora
– Remover o “Memory Stick Duo” da câmera
de vídeo, no caso de [IMPRIMIR]
• Se a impressora parar de funcionar, desconecte
o cabo USB, desligue a impressora, ligue-a
novamente e reinicie a operação desde o início.
• Você pode selecionar somente os tamanhos de
papel que a impressora pode imprimir.
• Em alguns modelos de impressora, as bordas
superior, inferior, direita e esquerda podem ser
cortadas. Se você imprimir uma imagem estática
gravada em proporção 16:9 (grande angular), as
extremidades direita e esquerda da imagem
podem sair cortadas.
• Alguns modelos de impressora podem não
suportar a função de impressão de data.
Consulte o manual de instruções da impressora
para obter mais detalhes.
• É possível que as imagens abaixo não possam
ser impressas:
– Imagens editadas por um computador
– Imagens gravadas por outros dispositivos
– Imagens com mais de 3 MB
– Imagens maiores do que 2.848 × 2.136 pixels
z Dicas
• PictBridge é um padrão da indústria
estabelecido pela Camera & Imaging Products
Association (CIPA). Você pode imprimir
imagens estáticas sem usar um computador,
basta conectar a impressora diretamente a uma
câmera de vídeo digital ou a uma câmera digital
estática, independentemente do modelo ou do
fabricante.
• Você pode imprimir uma imagem estática ao
visualizá-la, selecionando (OPTION) t
guia t [IMPRIMIR].
48
Page 49
Utilizando mídia de gravação
Categoria
(GERENCIAR HDD/
MEMÓRIA)
Formatando o disco
rígido ou o “Memory
Stick Duo”
Essa categoria permite a utilização do disco
rígido ou “Memory Stick Duo” para
diversos fins.
Categoria (GERENCIAR
HDD/MEMÓRIA)
Lista de itens
FORMATAR
Você pode formatar o disco rígido e
recuperar espaço livre de gravação
(pág. 49).
FORMATAR
Você pode formatar o “Memory Stick Duo”
e recuperar espaço livre de gravação
(pág. 50).
INFO
Você pode exibir a capacidade do disco
(pág. 50).
Formatando o disco rígido
Você pode excluir todas as imagens do disco
rígido da câmera de vídeo para recuperar
espaço livre de gravação que lhe permita
gravar.
Conecte a câmera de vídeo a uma tomada de
parede utilizando o adaptador CA fornecido
para esta operação (pág. 13).
b Notas
• Para evitar a perda de informações importantes,
você deverá salvar essas informações (pág. 37)
antes de executar a função [FORMATAR].
1 Em (HOME MENU), toque em
(GERENCIAR HDD/
MEMÓRIA) t [FORMATAR].
2 Toque em [SIM] t [SIM].
3 Quando [Completo.] for exibido,
toque em .
Utilizando mídia de gravação
b Notas
• Enquanto [FORMATAR] estiver ativado,
não remova o adaptador CA nem a bateria.
49
Page 50
Formatando o “Memory Stick
Duo”
A formatação apaga todas as imagens
contidas em um “Memory Stick Duo”.
1 Ligue sua câmera de vídeo.
2 Insira o Memory Stick Duo a ser
formatado na câmera de vídeo.
3 Em (HOME MENU), toque em
(GERENCIAR HDD/
MEMÓRIA) t [FORMATAR].
4 Toque em [SIM] t [SIM].
5 Quando [Completo..] for exibido,
toque em .
b Notas
• Mesmo as imagens estáticas protegidas com
outro dispositivo contra exclusão acidental
também são excluídas.
• Não tente realizar as operações a seguir, quando
[Executando…] estiver na tela:
– Para operar o interruptor POWER ou os
botões
– Para remover o “Memory Stick Duo”
Verificando as
informações do disco
rígido
Você pode exibir as informações do disco
rígido e verificar o espaço livre aproximado
nele existente.
Em (HOME MENU), toque em
(GERENCIAR HDD/MEMÓRIA) t
[INFO].
Para desligar a tela
Toque em .
b Notas
• O cálculo de espaço livre em disco é 1MB =
1 048 576 bytes. As frações inferiores a MB são
descartadas quando o espaço em disco rígido é
exibido. O tamanho exibido de todo o espaço
em disco será ligeiramente menor que o
tamanho mostrado abaixo, apesar de exibir tanto
o espaço livre quanto o usado no disco rígido.
– DCR-SR42/SR62:
30.000 MB
– DCR-SR82:
60.000MB
– DCR-SR200/SR300:
40.000MB
• Como existe a área do arquivo de
gerenciamento, o espaço usado não é exibido
como 0MB, mesmo que você execute a função
[FORMATAR] (pág. 49).
50
Page 51
Evitando que os dados do disco rígido da
câmera de vídeo sejam recuperados
[ ESVAZIAR] permite gravar dados de
pouca importância no disco rígido da
câmera de vídeo. Desta forma pode-se
tornar mais difícil a recuperação dos dados
originais. Ao dispor de sua câmera ou
transferi-la para terceiros, recomenda-se
que você execute a função [
ESVAZIAR].
Conecte a câmera de vídeo a uma tomada
de parede utilizando o adaptador CA
fornecido para esta operação (pág. 13).
b Notas
• Se você executar a função [ ESVAZIAR],
todas as imagens serão excluídas. Para evitar a
perda de imagens importantes, você deverá
salvá-las (pág. 37) antes de executar a função
[ ESVAZIAR].
• Você só poderá realizar a operação
[ ESVAZIAR] se o adaptador CA estiver
conectado à tomada de parede.
• Desconecte todos os cabos, menos o adaptador
CA. Não desconecte o adaptador CA durante a
operação.
• Ao executar a função [ ESVAZIAR], não
permita que ocorram vibrações nem choques.
1 Certifique-se de que o adaptador
CA esteja conectado e, em
seguida, deslize o interruptor
POWER para ligado.
z Dicas
• Você pode executar esta operação, qualquer que
seja a posição acesa da luz (Filme)/luz
(Foto).
2 Em (HOME MENU), toque em
(GERENCIAR HDD/
MEMÓRIA) t [ FORMATAR].
A tela [ FORMATAR] é exibida.
3 Pressione e mantenha BACK
LIGHT por alguns segundos.
A tela [ ESVAZIAR] é exibida.
4 Toque em [SIM] t [SIM].
5 Quando [Completo..] for exibido,
toque em .
b Notas
• O tempo de execução real da função [
ESVAZIAR] é o seguinte:
– DCR-SR42/SR62:
aprox. 30 min
– DCR-SR82:
aprox. 60 min
– DCR-SR200/SR300:
aprox. 40 min
• Se você interromper a execução da função [
ESVAZIAR] entre os passos 4 e 5, certifique-se
de concluir a operação, executando a função
[ FORMATAR] ou [ ESVAZIAR] ao
usar a câmera de vídeo da próxima vez.
Utilizando mídia de gravação
51
Page 52
Personalizando a câmera de vídeo
O que você pode fazer com a categoria
(AJUSTES) do HOME MENU
É possível alterar as funções de gravação e
as configurações operacionais conforme o
desejado.
Utilizando o HOME MENU
1 Ligue a câmera de vídeo e
pressione (HOME).
(HOME)
(HOME)
3 Toque no item de configuração
desejado.
Se o item não estiver na tela, toque em
v/V para alterar a página.
4 Toque no item desejado.
Se o item não estiver na tela, toque em
v/V para alterar a página.
Categoria (AJUSTES)
2 Toque em (AJUSTES).
52
5 Altere o ajuste e, em seguida,
toque em .
Page 53
Lista dos itens da categoria
(AJUSTES)
AJUSTES DE FILME (pág. 54)
ItensPágina
MODO GRV
LUZ NIGHTSHOT
SELEC.PANOR.*
1
ZOOM DIGITAL
STEADYSHOT
RET.OB.AUT
GUIA ENQUAD.*
ZEBRA*
Também é possível ajustar esses itens durante
a operação Easy Handycam (pág. 20).
5
*
DCR-SR300
6
*
[AJUSTES DE SOM] (durante a operação
Easy Handycam)
64
118
64
64
64
Personalizando a câmera de vídeo
53
Page 54
AJUSTES DE FILME
(Itens para gravação de filmes)
Toque em 1 e em 2.
Se o item não estiver na tela, toque em v/V
para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 52
(OPTION MENU) t página 65
DCR-SR82:
Modo de gravaçãoTempo de gravação
HQ
SP
LP
14 horas e 40 min.
21 horas e 40 min.
41 horas e 50 min.
DCR-SR200/SR300:
Modo de gravaçãoTempo de gravação
HQ
SP
LP
9 horas e 30 min.
14 horas e 30 min.
28 horas
Os ajustes padrão estão marcados com B.
MODO GRV
Você pode selecionar um modo de
gravação para gravar um filme com a
qualidade de imagem em três níveis.
HQ
Grava no modo de qualidade alto.
(9M (HQ))
B SP
Grava no modo de qualidade padrão.
(6M (SP))
LP
Aumenta o tempo de gravação (Longa
duração).
(3M (LP))
Tempo de gravação (aprox.)
DCR-SR42/SR62:
Modo de gravaçãoTempo de gravação
HQ
SP
LP
7 horas e 20 min.
10 horas e 50 min.
20 horas e 50 min.
b Notas
• Se você gravar no modo LP, a qualidade das
cenas poderá cair, ou cenas com movimentos
rápidos poderão aparecer com ruído de bloqueio
na reprodução.
LUZ NIGHTSHOT
Ao utilizar a função NightShot plus/
NightShot (pág. 27) ou [S.NIGHTSHOT
PLS] (pág. 71)/[SUPER NIGHTSHOT]
(pág. 71) para gravação, é possível gravar
imagens mais claras ajustando [LUZ
NIGHTSHOT], que emite luz
infravermelha (invisível), para [LIGAR] (o
ajuste padrão).
b Notas
• Não cubra a porta de infravermelho com os
dedos nem com outros objetos.
• Remova a objetiva de conversão (opcional).
• A distância máxima de filmagem com [LUZ
NIGHTSHOT] é de aproximadamente 3 m.
SELEC.PANOR.
(DCR-SR42)
Você pode selecionar a proporção de
aspecto de acordo com a TV conectada
durante a gravação de imagens (definição
padrão). Consulte também os manuais de
instruções fornecidos com sua TV.
54
Page 55
B 4:3
Grava imagens em tela cheia em uma tela
de TV 4:3.
MODO 16:9 ()
Grava imagens em tela cheia em uma tela
de TV 16:9 (grande angular).
b Notas
• Ajuste o [FORMATO TV] corretamente, de
acordo com a TV conectada para reprodução
(pág. 62).
ZOOM DIGITAL
Você pode selecionar o nível máximo de
zoom, caso queira aplicar uma quantidade
de zoom maior do que a ampliação de zoom
óptico (pág. 25). A qualidade da imagem
diminui quando você usa o zoom digital.
O lado direito da barra mostra o fator de
zoom digital. A área de zoom é exibida
quando você seleciona o nível de zoom.
DCR-SR42:
B DESLIGAR
Um zoom de até 40 vezes é aplicado
oticamente.
80×
Um zoom de até 40 vezes é aplicado
oticamente e, depois, um zoom de até 80
vezes é aplicado digitalmente.
2000×
Um zoom de até 40 vezes é aplicado
oticamente e, depois, um zoom de até 2000
vezes é aplicado digitalmente.
DCR-SR62/SR82:
B DESLIGAR
Um zoom de até 25 vezes é aplicado
oticamente.
50×
Um zoom de até 25 vezes é aplicado
oticamente e, depois, um zoom de até 50
vezes é aplicado digitalmente.
2000×
Um zoom de até 25 vezes é aplicado
oticamente e, depois, um zoom de até 2000
vezes é aplicado digitalmente.
DCR-SR200:
B DESLIGAR
Um zoom de até 10 vezes é aplicado
oticamente.
20×
Um zoom até dez vezes é efetuado
oticamente, e depois, um zoom de até 20
vezes é efetuado digitalmente.
80×
Um zoom de até 10 vezes é aplicado
oticamente e, depois, um zoom de até 80
vezes é aplicado digitalmente.
DCR-SR300:
B DESLIGAR
Um zoom de até 10 vezes é aplicado
oticamente.
20×
Um zoom até dez vezes é efetuado
oticamente, e depois, um zoom de até 20
vezes é efetuado digitalmente.
STEADYSHOT
Você pode compensar a vibração da câmera
de vídeo (o ajuste padrão é [LIGAR]).
Ajuste [STEADYSHOT] para
[DESLIGAR] () ao utilizar um tripé
(opcional) e, então, a imagem se tornará
natural.
Personalizando a câmera de vídeo
55
Page 56
RET.OB.AUT
(Reticulado obturador
automático)
Ao gravar em locais escuros, a velocidade
do obturador é reduzida automaticamente
para 1/30 segundo (o ajuste padrão é
[LIGAR]).
GUIA ENQUAD.
(DCR-SR200/SR300)
Você pode exibir o quadro e verificar se o
motivo está na horizontal ou na vertical,
ajustando [GUIA ENQUAD.] para
[LIGAR].
O quadro não é gravado. Pressione DISP/
BATT INFO para que o quadro desapareça.
z Dicas
• Posicionar o motivo no ponto de cruz do quadro
guia faz uma composição balanceada.
ZEBRA
(DCR-SR200/SR300)
Listras diagonais aparecem em partes da
tela onde o brilho é encontrado em um nível
pré-ajustado.
Esse recurso é útil como guia de ajuste do
brilho. Quando você muda o ajuste padrão,
é exibido. O padrão zebra não é
gravado.
B DESLIGAR
O padrão zebra não é exibido.
70
O padrão zebra aparece no nível de brilho
da tela de cerca de 70 IRE.
100
O padrão zebra aparece no nível de brilho
da tela de cerca de 100 IRE ou mais.
b Notas
• Partes da tela, onde o brilho é cerca de 100 IRE
ou acima, podem aparecer superexpostas.
z Dicas
• IRE representa o brilho da tela.
RESTANTE
B AUTO
Exibe o tempo de gravação restante de
filmes por aproxi madamente oito segundos
nas situações descritas a seguir.
– Quando sua câmera de vídeo reconhece a
capacidade do disco rígido restante com o
interruptor POWER definido para
(Filme).
– Quando você pressiona DISP/BATT
INFO para alternar o indicador de
desligado para ligado com o interruptor
POWER definido para (Filme).
– Ao selecionar o modo de gravação de
filme no HOME MENU.
LIGAR
Exibir sempre o indicador de disco rígido
restante
b Notas
• Quando o tempo de gravação restante para
filmes é inferior a 5 minutos, o indicador
permanece na tela.
S
NÍVEL FLASH
(DCR-SR200/SR300)
Consulte a página 59.
S
R.OLHOS VERM
(DCR-SR200/SR300)
Consulte a página 59.
56
Page 57
AJUSTES DE FOTO
(Itens para gravação de imagens estáticas)
Toque em 1 e em 2.
Se o item não estiver na tela, toque em v/V
para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 52
(OPTION MENU) t página 65
Os ajustes padrão estão marcados com B.
TAM.IMAGEM
(exceto na DCR-SR42)
DCR-SR62/SR82:
B 1,0M ()
Grava imagens estáticas claramente.
VGA(0,3M) ()
Permite que o número máximo de imagens
estáticas sejam gravadas.
z Dicas
• O tamanho da imagem está definido para
[0,7M] automaticamente na proporção de
aspecto 16:9 (grande angular).
DCR-SR200:
B 4,0M ()
Grava imagens estáticas claramente.
1,9M ()
Permite que você grave mais imagens
estáticas em uma qualidade relativamente
clara.
VGA(0,3M) ()
Permite que o número máximo de imagens
estáticas sejam gravadas.
z Dicas
• O tamanho da imagem está definido para
[3,0M] automaticamente na proporção de
aspecto 16:9 (grande angular).
DCR-SR300:
B 6,1M ()
Grava imagens estáticas claramente.
3,1M ()
Permite que você grave mais imagens
estáticas em uma qualidade relativamente
clara.
VGA(0,3M) ()
Permite que o número máximo de imagens
estáticas sejam gravadas.
z Dicas
• O tamanho da imagem está definido para
[4,6M] automaticamente na proporção de
aspecto 16:9 (grande angular).
b Notas
• Você pode ajustar o [ TAM.IMAGEM]
somente enquanto a luz (Foto) estiver
acesa.
• Na DCR-SR42, o tamanho da imagem está
ajustado para [VGA(0,3M)].
z Dicas
• As imagens estáticas sã o gravadas nos tamanhos
seguintes com a função Dual Rec.
DCR-SR200:
– [ 2,3M (16:9 (grande angular))
– [1,7M] (4:3)
DCR-SR300:
– [ 4,6M (16:9 (grande angular))
– [3,4M] (4:3)
Personalizando a câmera de vídeo
57
Page 58
A capacidade do Memory Stick Duo
(MB) e o número de imagens
graváveis (aprox.)
6,1M
4,6M
4,0M
2848 ×
2848 ×
2136
1602
64MB21532870328137
128MB42
105561356416074185
256MB76
512MB155
1GB315
2GB650
1600
4GB1250
3200
3,1M
2048 ×
1536
190
390
800
100
250
205
510
420
1050
860
2150
1700
4250
3,0M
2304 ×
1296
3,0M
64MB40
100421055613565160
128MB80
20585215
256MB140
512MB295
1GB600
1550
2GB1200
3150
4GB2400
6300
370
760
150
395
310
800
640
1600
1300
3350
2600
6600
2304 ×
1728
115
295
235
600
480
1200
990
2500
1950
4900
2,3M
2016 ×
1134
110
280
200
500
410
1000
840
2100
1700
4300
3400
8500
3,4M
2136 ×
1602
1400
1100
2850
2250
5700
1,9M
1600 ×
1200
1200
2450
2000
5000
3950
9500
130
335
270
690
550
130
325
235
590
480
980
1,7M
1,0M
0,7M
1512 ×
1152 ×
1134
864
64MB72
128MB145
93
256MB260
512MB530
1300
1GB1050
2650
2GB2200
5500
4GB4400
10500
175
355
640
120
325
245
650
445
1150
900
2400
1800
4900
3750
10000
7400
19500
1152 ×
648
160
390
325
780
590
1400
1200
2850
2450
5900
5000
12000
9500
23500
VGA
640 ×
480
1970
1400
3550
2850
7200
5900
14500
12000
30000
23500
59000
390
980
780
b Notas
• Todos os números calculados no ajuste
seguinte:
Superior: [ALTA] é selecionado para a
qualidade de imagem.
Inferior: [PADRÃO] é selecionado para a
qualidade de imagem.
• Todos os números calculados com a utilização
de “Memory Stick Duo” da Sony Corporation.
O número de imagens graváveis varia de acordo
com o ambiente de gravação.
• Você pode gravar até 9.999 imagens estáticas no
disco rígido.
• A resolução de imagens estáticas é obtida pelo
conjunto de pixels exclusivo do Sensor Clear
Vid da Sony CMOS e pelo sistema de
processamento de imagens (novo Processador
de imagens avançado) (DCR-SR200/SR300).
QUALIDADE
B ALTA ()
Grava imagens estáticas no nível de
qualidade da imagem alta.
PADRÃO ()
Grava imagens estáticas no nível de
qualidade da imagem padrão.
58
Page 59
N° ARQUIVO (Número
do arquivo)
B SÉRIE
Atribui números de arquivo em seqüência,
mesmo que você altere a mídia de
gravação ou substitua o “Memory Stick
Duo”.
REINICIAR
Atribui números de arquivo em seqüência,
seguindo o número do arquivo maior
existente na mídia de gravação atual.
LUZ NIGHTSHOT
Consulte a página 54.
STEADYSHOT
(DCR-SR300)
Consulte a página 55.
GUIA ENQUAD.
(DCR-SR200/SR300)
Consulte a página 56.
ZEBRA
(DCR-SR200/SR300)
Consulte a página 56.
NÍVEL FLASH (exceto na
DCR-SR42)
Você pode ajustar essa função quando usar
o flash embutido (DCR-SR200/SR300) ou
um flash externo (opcional) que seja
compatível com a câmera de vídeo.
ALTO( )
Torna o nível de flash mais alto.
B NORMAL( )
BAIXO( )
Torna o nível de flash mais baixo.
R.OLHOS VERM (exceto
na DCR-SR42)
Você pode ajustar essa função quando usar
o flash embutido (DCR-SR200/SR300) ou
um flash externo (opcional) que seja
compatível com a câmera de vídeo.
Você pode evitar o efeito de olhos
vermelhos ativando o flash antes da
gravação.
DCR-SR62/SR82:
Ajuste [R.OLHOS VERM] para [LIGAR]
ao usar essa função.
DCR-SR200/SR300:
Ajuste [R.OLHOS VERM] para [LIGAR];
depois, pressione (flash) (pág. 26)
repetidamente para selecionar um ajuste.
(Redução automática do efeito de olhos
vermelhos): o flash dispara previamente para
reduzir o efeito de olhos vermelhos, antes de o
flash disparar automaticamente quando a luz
ambiente não é suficiente.
r
(Redução forçada do efeito de olhos
vermelhos): utiliza sempre o flash e o disparo
prévio do flash com efeito de redução de
olhos vermelhos.
r
(Sem flash): gravações sem flash.
b Notas
• A redução do efeito de olhos vermelhos poderá
não produzir o efeito desejado, devido a
diferenças individuais ou outras condições.
MÍDIA FOTO
Consulte a página 27.
Personalizando a câmera de vídeo
59
Page 60
AJ.VISUALIZ.IMAG
(Itens para personalizar o display)
DADOS CÂMERA
Filme
Toque em 1 e em 2.
Se o item não estiver na tela, toque em v/V
para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 52
(OPTION MENU) t página 65
Os ajustes padrão estão marcados com B.
CÓD.DADOS
Durante a gravação, exibe as informações
gravadas automaticamente (códigos de
dados).
B DESLIGAR
O código de dados não é exibido.
DATA/HORA
Exibe a data e a hora.
DADOS CÂMERA (abaixo)
Exibe os dados de ajuste da câmera.
DATA/HORA
AData
BHora
Imagem estática
CSteadyShot desativado
DBrilho
EEquilíbrio do branco
FGanho
GVelocidade do obturador
HValor de abertura
IExposição
z Dicas
• aparece para uma imagem gravada usando
um flash (exceto na DCR-SR42).
• O código de dados será exibido na tela da TV se
a câmera de vídeo for conectada à TV.
• O indicador alterna estas seqüências à medida que
você pressiona DATA CODE no controle remoto:
[DATA/HORA] t [DADOS CÂMERA] t
[DESLIGAR] (sem indicação) (exceto na DCRSR42).
• Dependendo da condição do disco rígido, as
barras [--:--:--] são exibidas.
60
Page 61
EXIBIR
Selecione o número de miniaturas que
aparecerão na tela VISUAL INDEX.
B CONEXÃO ZOOM
Altere o número de miniaturas (6 ou 12)
com a alavanca de zoom na câmera de
vídeo.*
6IMAGENS
Exibe miniaturas de 6 imagens.
12IMAGENS
Exibe miniaturas de 12 imagens.
* Você pode operar com os botões de zoom no
quadro LCD ou no controle remoto (exceto na
DCR-SR42).
AJ.SOM/DISPLAY
(Itens para ajustar o bipe e a tela)
Toque em 1 e em 2.
Se o item não estiver na tela, toque em v/V
para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 52
(OPTION MENU) t página 65
Os ajustes padrão estão marcados com B.
VOLUME
Toque em / para ajustar o volume
(pág. 32).
BIPE
B LIGAR
Ativa uma melodia quando você inicia/
pára a gravação ou opera o painel digital.
DESLIGAR
Cancela a melodia e o som do obturador.
Personalizando a câmera de vídeo
BRILHO LCD
É possível ajustar o brilho da tela LCD.
1 Ajuste o brilho utilizando /.
2 Toque em .
z Dicas
• Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens
gravadas.
61
Page 62
NÍVEL LF LCD (Nível de
luz de fundo do LCD)
Você pode ajustar o brilho da luz de fundo
da tela LCD.
B NORMAL
Brilho padrão.
BRILHO
Aumenta o brilho da tela LCD.
b Notas
• Quando a câmera estiver conectada a fontes de
alimentação externas, o [BRILHO] será
selecionado automaticamente para o ajuste.
• Quanto você seleciona [BRILHO], a vida útil da
bateria é reduzida um pouco durante a gravação.
• Se você abrir o painel LCD 180 graus para ver a
tela do ambiente e fechá-lo junto à câmera de
vídeo, o ajuste é definido como [NORMAL]
automaticamente.
z Dicas
• Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens
gravadas.
COR LCD
Você pode ajustar a cor na tela LCD
utilizando /.
Baixa intensidadeAlta intensidade
z Dicas
• Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens
gravadas.
AJUSTES DE SAÍDA
(Itens para conexão com outros
dispositivos)
Toque em 1 e em 2.
Se o item não estiver na tela, toque em v/V
para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 52
(OPTION MENU) t página 65
Os ajustes padrão estão marcados com B.
FORMATO TV
Dependendo da TV conectada, é necessário
converter o sinal durante a reprodução da
imagem. As imagens gravadas são
reproduzidas segundo estas ilustrações.
16:9
(Ajuste padrão para DCR-SR62/SR82/
SR200/SR300)
Selecione para visualizar imagens em uma
TV (grande angular) 16:9.
Imagens (16:9)
grande angular
4:3
(Ajuste padrão para DCR-SR42)
Selecione para visualizar as imagens em
uma TV padrão 4:3.
Imagens (16:9)
grande angular
4:3 seguintes
4:3 seguintes
62
Page 63
• Quando você conectar a câmera de vídeo a uma
TV compatível com o sistema ID-1/ID-2, ajuste
[FORMATO TV] para [16:9]. A TV alterna
para o modo completo automaticamente.
Consulte também os manuais de instruções
fornecidos com sua TV.
AJ.REL/IDIOMA
(Itens para definir relógio e idioma)
EXIBIR
B LCD
Mostra os displays, como o código de
tempo na tela LCD.
SAÍD-V/LCD
Mostra os displays, como o código de
tempo nas telas da TV e do LCD.
Toque em 1 e em 2.
Se o item não estiver na tela, toque em v/V
para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 52
(OPTION MENU) t página 65
AJUST.RELÓG
Consulte a página 17.
AJUSTE ÁREA
É possível ajustar uma hora diferente sem
parar o relógio.
Defina sua área local utilizando v/V ao
usar sua câmera de vídeo fora do país.
Consulte o fuso horário diferente na página
112.
HR.VERÃO
É possível alterar esta configuração sem
parar o relógio.
Ajuste [LIGAR] para mover 1 hora para
frente.
AJUSTE IDIOMA
Você pode selecionar o idioma que deseja
utilizar na tela LCD.
z Dicas
• Sua câmera de vídeo oferece
[ENG[SIMP]] (inglês simplificado) para
quando você não encontrar seu idioma
nativo entre as opções.
Personalizando a câmera de vídeo
63
Page 64
AJUSTES GERAIS
(Outros itens de configuração)
Toque em 1 e em 2.
Se o item não estiver na tela, toque em v/V
para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 52
(OPTION MENU) t página 65
Os ajustes padrão estão marcados com B.
DESLIG AUTO
(Desligamento
automático)
B 5min
Se você não operar a câmera de vídeo por
mais de 5 minutos, ela será desligada
automaticamente.
NUNCA
A câmera de vídeo não é desligada
automaticamente.
b Notas
• Quando você conecta a câmera a uma tomada de
parede, [DESLIG AUTO] é ajustado
automaticamente para [NUNCA].
MODO DEMO
O ajuste padrão é [LIGAR] e ele permite a
visualização de uma demonstração de
aproximadamente 10 minutos, depois que
você deslizar o interruptor POWER para
(Filme).
z Dicas
• A demonstração será cancelada em situações
como as descritas a seguir.
– Quando você pressiona START/STOP ou
PHOTO.
– Quando você toca na tela durante a
demonstração. (A demonstração inicia
novamente após 10 minutos.)
– Quando você remove ou insere um “Memory
Stick Duo”.
– Ao definir o interruptor POWER para
(Foto).
– Quando você pressiona (HOME)/
(VISUALIZAR IMAGENS).
CALIBRAÇÃO
Consulte a página 118.
64
CTRL REMOTO
(Controle remoto)
(exceto na DCR-SR42)
O ajuste padrão é [LIGAR] e ele permite
que você use o controle remoto fornecido
(pág. 125).
z Dicas
• Ajuste para [DESLIGAR] com o objetivo de
evitar que a câmera de vídeo responda ao
comando enviado por outra unidade de controle
remoto do videocassete.
SENSOR QUEDA
[SENSOR QUEDA] está ajustado para
[LIGAR] como o ajuste padrão. Quando o
sensor de queda detectar que a câmera de
vídeo sofreu uma queda ( aparece), a
gravação ou a reprodução de imagens
gravadas pode ser desativada, para proteger
o disco rígido interno.
Page 65
b Notas
• Defina o sensor de queda para [LIGAR] (ajuste
padrão) ao utilizar a câmera de vídeo. Do
contrário, se ocorrer a queda da câmera de
vídeo, o disco rígido interno pode sair
danificado.
• Em situação de ausência de gravidade, o sensor
de queda é ativado. Ao gravar imagens durante
atividades como andar na montanha russa ou
praticar queda livre, você pode ajustar
[SENSOR QUEDA] para [DESLIGAR] ()
para não ativar o sensor de queda.
Ativação de funções
utilizando OPTION
MENU
O OPTION MENU é exibido como a janela
pop-up que aparece quando você clica com
o botão direito do mouse no computador.
Várias funções são exibidas no contexto da
operação.
Utilizando o OPTION MENU
1 Ao utilizar sua câmera de vídeo,
toque em (OPTION) na tela.
Personalizando a câmera de vídeo
(OPTION)
Guia
2 Toque no item desejado.
Se não conseguir encontrar o item
desejado, toque em outra guia para
mudar de página.
65
Page 66
3 Altere o ajuste e, em seguida,
toque em .
Quando o item que deseja apagar não
estiver na tela
Toque em outra guia. Se não conseguir
encontrar o item, a função não funcionará
nessa situação.
b Notas
• As guias e os itens que são exibidos na tela
dependem do status atual de gravação/
reprodução de sua câmera de vídeo.
• Alguns itens são exibidos sem uma guia.
• O OPTION MENU não pode ser usado durante
a operação Easy Handycam.
66
Gravando itens no OPTION
MENU
Consulte a operação de definição na
página 65.
Itens*1Página
Guia
FOCO
FOCO PONTO
TELE MACRO
EXPOSIÇÃO
MEDIDOR PTO.
SELEÇÃO DE CENA
EQ.BRANCO
COLOR SLOW SHTR
S.NIGHTSHOT PLS*
SUPER NIGHTSHOT*
Guia
FADER
EFEITO DIG
EFEITO IMAG
Guia
MODO GRV
NIV.REF.MIC.
TAM.IMAGEM*
QUALIDADE
TEMPOR.AUTO
MÍDIA FOTO
MODO FLASH*
TEMPORIZAÇÃO*
GRAVAR SOM*
Itens que somente podem ser definidos no
OPTION MENU serão descritos abaixo.
Os ajustes padrão estão marcados com B.
FOCO
Você pode ajustar o foco manualmente.
Selecione esta função quando quiser
focalizar um determinado motivo.
1 Toque em [MANUAL].
9 é exibido.
2 Toque em (focalizando motivos
próximos)/ (focalizando motivos
distantes) para ajustar o foco. é exibido
quando o foco não pode ser ajustado para
mais próximo e é exibido quando o foco
não pode ser ajustado para mais longe.
3 Toque em .
Para ajustar o foco automaticamente, toque
em [AUTO] t na etapa 1.
b Notas
• A distância mínima possível entre a câmera de
vídeo e o motivo, mantendo um foco nítido, é de
cerca de 1 cm para a grande angular e 80 cm
para a telefoto.
z Dicas
• É mais fácil focalizar o motivo movendo a
alavanca de zoom motorizado na direção de T
(telefoto) para ajustar o foco e, em seguida, na
direção de W (grande angular) para ajustar o
zoom para gravação. Se você desejar gravar um
motivo de perto, mova a alavanca de zoom
motorizado na direção de W (grande angular) e
ajuste o foco.
• As informações de distância focal (a distância
na qual o motivo é focalizado, nas situações de
escuridão e quando é difícil ajustar o foco) são
exibidas durante alguns segundos nos casos a
seguir. (Não serão exibidas corretamente se
você estiver usando uma lente de conversão
(opcional).)
– Quando o modo de foco é alternado de
automático para manual.
– Quando você ajusta o foco manualmente.
Personalizando a câmera de vídeo
67
Page 68
FOCO PONTO
Você pode selecionar e ajustar o ponto
focal para um motivo que não esteja no
centro da tela.
1 Toque no motivo na tela.
9 é exibido.
2 Toque em [FIM].
Para ajustar o foco automaticamente, toque
em [AUTO] t [
b Notas
• Se você ajustar [FOCO PONTO], [FOCO] será
automaticamente ajustado para [MANUAL].
FIM] na etapa 1.
TELE MACRO
Esse procedimento é bastante útil para
filmar pequenos motivos, como flores ou
insetos. Você pode desfocar os planos de
fundo e o motivo será destacado com mais
clareza.
Quando você ajusta [TELE MACRO] para
[LIGAR] (), o zoom (pág. 25) move-se
para o início de T (telefoto)
automaticamente e permite a gravação de
motivos a uma distância menor, como a
seguir;
DCR-SR42:
a cerca de 43 cm
DCR-SR62/SR82:
a cerca de 38 cm
DCR-SR200:
a cerca de 37 cm
DCR-SR300:
a cerca de 45 cm
Para cancelar, toque em [DESLIGAR] ou
efetue o zoom para grande angular (na
direção de W).
b Notas
• Quando você grava um motivo distante, isso
pode dificultar o foco e levar alguns minutos
para focar.
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 67)
quando for difícil focar automaticamente.
EXPOSIÇÃO
É possível ajustar o brilho de uma imagem
manualmente. Quando o motivo for muito
mais claro ou muito mais escuro do que o
fundo, ajuste [EXPOSIÇÃO].
1 Toque em [MANUAL].
é exibido.
2 Ajuste a exposição tocando em /
.
3 Toque em .
Para retornar ao ajuste de exposição
automática, toque em [AUTO] t na
etapa 1.
MEDIDOR PTO. (Medidor
de ponto flexível)
Você pode ajustar e corrigir a exposição do
motivo, para gravá-lo com brilho
apropriado, mesmo quando há um grande
contraste entre o motivo e o fundo, por
exemplo, motivos iluminados com focos de
iluminação no palco.
68
Page 69
VELA ( )
Selecione esta opção para obter uma cena
sem perder o ambiente à luz de velas.
1 Toque no ponto que você deseja corrigir e
ajustar a exposição na tela.
2 Toque em [FIM].
é exibido.
Para retornar ao ajuste de exposição
automática, toque em [AUTO] t [
FIM] na
etapa 1.
b Notas
• Se você ajustar [MEDIDOR PTO.],
[EXPOSIÇÃO] será automaticamente ajustado
para [MANUAL].
SELEÇÃO DE CENA
Você pode gravar imagens de forma
eficiente em diversas situações com a
função [SELEÇÃO DE CENA].
B AUTO
Selecione essa opção para gravar imagens
automaticamente sem a função
[SELEÇÃO DE CENA].
CREPÚSCULO* ()
Selecione esta opção para obter exibições
noturnas sem perder o ambiente.
RETRATO CREPÚS. ()
Selecione esta opção para pegar o motivo
em primeiro plano contra a exibição
noturna (DCR-SR200/SR300).
NASCER PÔR SOL* ()
Selecione esta opção para reproduzir a
atmosfera de cenas, como o nascer ou o
pôr-do-sol.
FOGO DE ARTIFÍCIO* ()
Selecione esta opção para obter fotos
espetaculares de fogos de artifício.
Personalizando a câmera de vídeo
PAISAGEM* ()
Selecione para filmar motivos distantes
com boa claridade. Este ajuste também
impede que sua câmera de vídeo focalize o
vidro ou redes de metal de janelas que se
encontrem entre a câmera de vídeo e o
motivo.
RETRATO ()
Selecione para destacar o motivo, por
exemplo, pessoas ou flores, criando assim
um segundo plano suave.
FOCO ILUM.** ()
Selecione para evitar que os rostos das
pessoas pareçam muito brancos quando os
motivos estiverem iluminados por luz
muito forte.
69
Page 70
ESPORTE** ()
Selecione para minimizar a vibração ao
filmar motivos em movimento rápido
(DCR-SR42/SR62/SR82).
PRAIA** ()
Selecione para obter o azul vívido do
oceano ou de um lago.
NEVE** ()
Selecione para obter imagens brilhantes de
uma paisagem branca.
* A câmera de vídeo é ajustada para focalizar
apenas os motivos distantes.
** Ela é ajustada para não focalizar os motivos
próximos.
b Notas
• O ajuste [EQ.BRANCO] é removido quando
você ajusta [SELEÇÃO DE CENA].
EQ.BRANCO (Equilíbrio
do branco)
Você pode ajustar o equilíbrio da cor de
acordo com o brilho do ambiente de
gravação.
B AUTO
O equilíbrio do branco é ajustado
automaticamente.
EXTERIOR ()
O equilíbrio do branco é ajustado de modo
apropriado para as seguintes condições de
gravação:
– Ao ar livre
– Vistas noturnas, sinalizações em néon e
fogos de artifício
– Nascer ou pôr-do-sol
70
– Quando lâmpadas fluorescentes são
utilizadas
INTERIOR (n)
O equilíbrio do branco é ajustado de modo
apropriado para as seguintes condições de
gravação:
– Ambientes fechados
– Em festas ou estúdios onde as condições de
iluminação mudam rapidamente
– Sob lâmpadas de vídeo em um estúdio,
lâmpadas de sódio ou lâmpadas
incandescentes
UM TOQUE ()
O equilíbrio do branco será ajustado de
acordo com a luz do ambiente.
1 Toque em [UM TOQUE].
2 Enquadre um objeto branco, como um
pedaço de papel, em toda a tela nas
mesmas condições de iluminação em
que você vai filmar o motivo.
3 Toque em [].
pisca rapidamente. Quando o
equilíbrio do branco é ajustado e
armazenado na memória, o indicador
pára de piscar.
b Notas
• Ajuste [EQ.BRANCO] para [AUTO] ou ajuste a
cor em [UM TOQUE] sob lâmpadas
fluorescentes brancas ou de cor branca fria.
• Quando você selecionar [UM TOQUE],
mantenha o quadro do objeto branco enquanto
estiver piscando rapidamente.
• piscará lentamente se não tiver sido
possível ajustar [UM TOQUE].
• Quando [UM TOQUE] for selecionado, se
continuar piscando depois que você tocar em
, ajuste [EQ.BRANCO] para [AUTO].
• Se você alterar os ajustes de [EQ.BRANCO], os
ajustes de [SELEÇÃO DE CENA] retornarão
para [AUTO] automaticamente.
z Dicas
• Se você trocou a bateria ou moveu a câmera de
vídeo de um ambiente externo para um
ambiente interno, ou vice-versa, quando
[AUTO] estava selecionado, aponte a câmera de
vídeo para um objeto branco próximo com
[AUTO] por aproximadamente 10 segundos
para obter um ajuste de equilíbrio melhor.
Page 71
• Se você alterar os ajustes de [SELEÇÃO DE
CENA] ou mover a câmera de vídeo para
ambientes externos durante o ajuste do
equilíbrio de cor com [UM TOQUE], repita a
operação [UM TOQUE].
COLOR SLOW SHTR
(Color Slow Shutter)
Quando você ajusta [COLOR SLOW
SHTR] para [LIGAR], é possível gravar
uma imagem mais clara em cores, mesmo
em locais escuros.
é exibido na tela.
Para cancelar [COLOR SLOW SHTR],
toque em [DESLIGAR].
b Notas
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 67)
quando for difícil focar automaticamente.
• A velocidade do obturador da câmera de vídeo
muda, dependendo do brilho, o que pode
resultar na diminuição de velocidade do
movimento da imagem.
• Quando a luz (Foto) estiver acesa, esse
item estará disponível apenas para DCR-SR200/
SR300.
A imagem será gravada no máximo com 16
vezes a sensibilidade de gravação de
NightShot plus, se você ajustar
[S.NIGHTSHOT PLS] para [LIGAR]
enquanto o interruptor NIGHTSHOT PLUS
(pág. 27) também estiver ajustado para ON.
é exibido na tela.
Para retornar ao ajuste normal, ajuste
[S.NIGHTSHOT PLS] para [DESLIGAR].
b Notas
• Não utilize [S.NIGHTSHOT PLS] em locais
com muita luz. Isso pode causar um mau
funcionamento.
• Não cubra a porta de infravermelho com os
dedos nem com outros objetos.
• Remova a objetiva de conversão (opcional).
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 67)
quando for difícil focar automaticamente.
• A velocidade do obturador da câmera de vídeo
muda, dependendo do brilho, o que pode
resultar na diminuição de velocidade do
movimento da imagem.
SUPER NIGHTSHOT
(DCR-SR200/SR300)
A imagem será gravada no máximo com 16
vezes a sensibilidade de gravação de
NightShot, se você ajustar [SUPER
NIGHTSHOT] para [LIGAR] enquanto o
interruptor NIGHTSHOT (pág. 27) também
estiver ajustado para ON.
é exibido na tela.
Para retornar ao ajuste normal, ajuste
[SUPER NIGHTSHOT] para
[DESLIGAR].
b Notas
• Não utilize [SUPER NIGHTSHOT] em locais
com muita luz. Isso pode causar um mau
funcionamento.
• Não cubra a porta de infravermelho com os
dedos nem com outros objetos.
• Remova a objetiva de conversão (opcional).
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 67)
quando for difícil focar automaticamente.
• A velocidade do obturador da câmera de vídeo
muda, dependendo do brilho, o que pode
resultar na diminuição de velocidade do
movimento da imagem.
FADER
Você pode gravar uma transição com os
seguintes efeitos adicionados ao intervalo
entre as cenas.
1 Selecione o efeito desejado no modo
[ESPERA] (durante o aparecimento
natural) ou [GRAVAR] (durante o
desaparecimento) e toque em .
Personalizando a câmera de vídeo
71
Page 72
2 Pressione START/STOP.
O indicador de fader pára de piscar e
desaparece quando o aparecimento/
desaparecimento gradual é concluído.
Para cancelar o fader antes de iniciar a
operação, toque em [DESLIGAR] na etapa
1.
Se você pressionar START/STOP, o ajuste
será cancelado.
Desaparecimento Aparecimento
FADER BRANCO
FADER PRETO
PASTEL
As imagens aparecem como um desenho
em tom pastel.
NIV.REF.MIC.
Você pode selecionar o nível do microfone
para gravação de som.
Selecione [BAIXO] quando desejar gravar
sons excitantes e potentes em uma sala de
concerto etc.
B NORMAL
Grava diversos sons ambientes,
convertendo-os no nível determinado.
BAIXO ( )
Grava sons ambientes com fidelidade. Esta
configuração não é adequada para
gravação de conversas.
EFEITO DIG (Efeito
digital)
Quando você seleciona [FILME ANT.],
é exibido e você pode adicionar um
efeito de filme antigo às imagens.
Para cancelar [EFEITO DIG], toque em
[DESLIGAR].
EFEITO IMAG (Efeito de
imagem)
Você pode adicionar efeitos especiais a
uma imagem durante uma gravação ou
reprodução. aparece.
B DESLIGAR
Não use o ajuste [EFEITO IMAG].
SÉPIA
As imagens são exibidas em sépia.
P&B
As imagens são exibidas em preto-ebranco.
72
TEMPOR.AUTO
Você pode gravar uma imagem estática por
cerca de 10 segundos.
Pressione PHOTO quando
[TEMPOR.AUTO] estiver ajustado para
[LIGAR] e aparecer.
Para cancelar a contagem regressiva, toque
em [REINIC].
Para cancelar o temporizador automático,
selecione [DESLIGAR].
z Dicas
• Opere também, pressionando PHOTO no
controle remoto (pág. 125) (exceto na DCRSR42).
Page 73
MODO FLASH
(DCR-SR62/SR82)
Defina esta função ao usar um flash externo
(opcional) compatível com a câmera de
vídeo. Conecte o flash externo ao Active
Interface Shoe (pág. 123).
B LIGAR ( )
O flash sempre é disparado.
AUTO
O flash é disparado automaticamente.
Personalizando a câmera de vídeo
73
Page 74
Executando em um computador
O que se pode fazer com um computador
Windows
Quando você instala o “Picture Motion
Browser” no computador Windows a partir
do CD-ROM fornecido, pode executar as
operações a seguir.
b Notas
• O software fornecido não é compatível com
Macintosh.
Funções principais
x Criando um DVD usando a função
One Touch Disc Burn (pág. 78)
Você pode salvar as imagens gravadas no
disco rígido da câmera de vídeo em um
DVD, pressionando o botão DISC BURN
em sua Handycam Station (função One
Touch Disc Burn).
Salvar imagens em um DVD é uma
operação simples.
x Importando imagens gravadas no
disco rígido da câmera de vídeo
para o computador (pág. 83)
Você pode importar as imagens gravadas
no disco rígido da câmera de vídeo para o
computador, com uma operação simples.
x Excluindo imagens gravadas no
disco rígido da câmera de vídeo
em um computador (pág. 86)
Você pode excluir imagens gravadas no
disco rígido da câmera de vídeo, usando o
computador.
x Visualizando imagens importadas
para o computador (pág. 88)
Você pode gerenciar as imagens gravadas
no disco rígido da câmera de vídeo por
data e selecionar as imagens que deseja
visualizar como miniaturas.
Essas miniaturas podem ser ampliadas e
reproduzidas em uma apresentação de
slides.
x Criando um DVD com imagens
editadas
Você pode editar as imagens importadas
para o computador (pág. 90).
Você pode criar um DVD com imagens
selecionadas (pág. 92).
x Criando um DVD com filmes
incluídos na Lista de reprodução
da câmera de vídeo (pág. 93)
Você pode salvar filmes incluídos em uma
Lista de reprodução na câmera de vídeo
em um DVD, com uma operação simples.
x Copiando um DVD
t Video Disc Copier (pág. 95)
Você pode copiar um DVD que você criou,
na forma como ele se encontra.
Sobre a função Ajuda do
software
O guia Ajuda explica todas as funções de
todos os aplicativos do software. Consulte o
guia Ajuda para obter mais detalhes sobre
as operações após ler o Guia inteiramente.
Para exibir o guia Ajuda, clique no ponto de
na tela.
74
Page 75
Requisitos do sistema
Ao usar o Picture Motion Browser
SO: Microsoft Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition, Windows XP
Professional ou Windows XP Media Center
Edition
A instalação padrão é necessária.
A operação não estará garantida se o SO
acima tiver sido atualizado ou se estiver em
ambiente de vários boots.
CPU: Intel Pentium III 1 GHz ou mais rápido
Aplicativo: DirectX 9.0c ou posterior (este
produto baseia-se na tecnologia DirectX. É
necessário ter o DirectX instalado.)
Sistema de som: placa de som compatível
com Direct Sound
Memória: 256 MB ou mais
Disco rígido: espaço disponível livre no
disco rígido para a instalação requerida:
aproximadamente 600 MB (para criar um
DVD podem ser necessários 5 GB ou mais)
Tela: placa de vídeo compatível com DirectX
7 ou posterior, mínimo de 1024 × 768
pontos, High Color (cores de 16 bits)
Outros: porta USB (esta deverá ser
fornecida como padrão); requer uma
unidade de CD-ROM para gravação de
DVD.
Ao reproduzir imagens estáticas
gravadas em “Memory Stick Duo”
no computador
SO: Microsoft Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition, Windows XP
Professional ou Windows XP Media Center
Edition
A instalação padrão é necessária.
A operação não será garantida se o sistema
operacional acima for atualizado.
CPU: MMX Pentium 200 MHz ou mais
rápido
Outros: porta USB (esta deverá ser
fornecida como padrão)
b Notas
• Mesmo em um ambiente de computador onde as
operações são garantidas, alguns quadros podem
não ser exibidos nos filmes, resultando em uma
reprodução irregular. Contudo, as imagens
importadas e as imagens de um DVD criado em
seguida não serão afetadas.
• Não há garantia de operação, mesmo nos
computadores que satisfaçam aos requisitos do
sistema acima.
• O Picture Motion Browser não suporta
reprodução de som ambiente de canal 5.1. O
som é reproduzido em 2 canais.
• Se você usa um computador notebook, conecteo ao adaptador CA como fonte de alimentação.
Caso contrário, o software não funcionará
corretamente devido à função de economia de
energia do computador.
z Dicas
• Se o seu computador tiver um slot para Memory
Stick, insira o “Memory Stick Duo”, no qual
estão gravadas as imagens estáticas, no
adaptador do Memory Stick Duo (opcional) e,
em seguida, insira-o no slot do Memory Stick do
computador, a fim de importar as imagens
estáticas para o computador.
• Ao utilizar um “Memory Stick PRO Duo” não
compatível com o computador, conecte a
câmera de vídeo ao cabo USB, em vez de usar o
slot do Memory Stick do computador.
Tenha cuidado especial para evitar
danos e mau funcionamento da
câmera de vídeo
• Ao conectar a câmera de vídeo ao cabo USB ou
outro cabo, certifique-se de inserir o conector na
direção correta. Não force a entrada do conector,
uma vez que isso pode danificar o cabo da
câmera de vídeo.
• Lembre-se de usar o software fornecido quando
operar as imagens gravadas na câmera de vídeo
em um computador.
Sobre as miniaturas
• As miniaturas são do Windows XP. As cenas
podem variar, dependendo do sistema
operacional do computador.
• Neste Guia, usamos a versão em inglês do
aplicativo para as miniaturas. Ao instalar o
aplicativo, você poderá selecionar outro idioma
(pág. 76).
Executando em um computador
75
Page 76
Instalando o software
É preciso instalar o software no seu
computador Windows antes de conectar a ele a sua câmera de vídeo. É
necessário executar a instalação somente na
primeira vez.
Antes, forneça a câmera de vídeo, a
Handycam Station e o cabo USB.
O conteúdo a ser instalado e os
procedimentos poderão ser diferentes,
dependendo do SO.
1 Certifique-se de que a câmera de
vídeo não esteja conectada ao
computador.
4 Clique em [Install].
5 Selecione o idioma do aplicativo
a ser instalado e, em seguida,
clique em [Next].
6 Verifique sua área e país/região e
clique em [Next].
b Notas
• O software está configurado para o país/região
selecionado(a).
2 Ligue o computador.
b Notas
• Faça o logon como administrador para executar
a instalação.
• Feche todos os aplicativos em execução no
computador antes de instalar o software.
3 Coloque o CD-ROM fornecido na
unidade de disco do computador.
A tela de instalação será exibida.
Caso a tela não seja exibida
1 Clique em [Start] e em [My Computer].
(No Windows 2000, clique duas vezes
em [My Computer].)
2 Clique duas vezes sobre
[SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM)
(unidade de disco).*
* Os nomes das unidades (como (E:))
podem variar, dependendo do
computador.
76
7 Leia o [License Agreement],
selecione [I accept the terms of
the license agreement] após
concordar e, em seguida, clique
em [Next].
8 Posicione a câmera de vídeo na
Handycam Station e, em seguida,
ligue o interruptor POWER.
9 Conecte a Handycam Station ao
computador, usando o cabo USB
fornecido e, em seguida, clique
em [Next] na tela de confirmação
de conexão.
Ainda que apareça uma tela solicitando
que você reinicie o seu computador, não
é necessário reiniciá-lo neste momento.
Page 77
Reinicie o computador após concluir a
instalação.
10
Siga as instruções na tela para
instalar o software.
Dependendo do computador, talvez seja
necessário instalar software de terceiros
(mostrado abaixo). Se a tela de
instalação aparecer, siga as instruções
para instalar o software necessário.
x Windows Media Format 9 Series
Runtime (Windows 2000
somente)
Software necessário para criar um DVD
x Microsoft DirectX 9.0c
Software necessário para trabalhar com
filmes
Reinicie o computador para concluir a
instalação, se necessário.
Os ícones de atalho, como [] (Picture
Motion Browser), serão exibidos na área de
trabalho.
Após a instalação do software,
um ícone de atalho para o site
de registro de clientes será
criado na área de trabalho.
• Depois que você fizer seu registro no
site, poderá obter suporte seguro e útil
para o cliente.
http://www.sony.net/registration/di/
• Para obter informações sobre o Picture
Motion Browser, visite o seguinte URL:
http://www.sony.net/support-disoft/
Executando em um computador
11
Remova o CD-ROM da unidade de
disco do computador.
z Dicas
• Para desconectar o cabo USB, consulte a página
80.
77
Page 78
Criando um DVD com Um Toque
Tipos de DVD que podem ser
usados
Abaixo estão listados os tipos de DVD que
podem ser usados com o software
fornecido. Os DVDs que você pode usar
diferem, dependendo do computador usado.
Para obter detalhes sobre os DVDs
compatíveis com o seu computador,
consulte o manual operacional fornecido
com o computador. Alguns tipos de DVDs,
dependendo do seu dispositivo, talvez não
possam ser reproduzidos. Consulte as
especificações do seu equipamento de
reprodução para obter informações
adicionais sobre compatibilidade.
Tipos de DVD Características
DVD-R
DVD+R
DVD+R DL
DVD-RW
DVD+RW
• DVDs de 8 cm não são suportados.
• Ao salvar dados em um DVD+RW, os dados
serão gravados no formato VIDEO. Não é
possível adicionar mais dados ao DVD+RW.
• Utilize um DVD produzido por um fabricante
de confiança. Não é possível salvar as imagens
corretamente quando se utiliza um DVD de
baixa qualidade.
• Não regravável
• Razoavelmente barato.
Usado principalmente para
salvar dados.
• Compatível com a maioria
dos players de DVD
• Não regravável
• Usar o sistema DVD+R de
camada dupla oferece maior
capacidade de gravação
• Não regravável
• Regravável e reutilizável
• Regravável e reutilizável
Salvando imagens em um DVD com
Um Toque (One Touch Disc Burn)
É possível salvar as imagens gravadas no
disco rígido da câmera de vídeo em um
DVD no seu computador, pressionado o
botão DISC BURN na Handycam Station
(função One Touch Disc Burn) sem
executar nenhuma operação complexa no
computador. As imagens que ainda não
foram salvas em um DVD com o One
Touch Disc Burn podem ser salvas
automaticamente em um DVD.
z Dicas
• Os dados de imagem salvos anteriormente em
um DVD nessa operação não poderão ser salvos
novamente com a mesma operação. Para salvar
dados em um DVD novamente após eles terem
sido salvos anteriormente, importe as imagens
para um computador (pág. 83). Em seguida,
salve os dados em um DVD, seguindo as
instruções em “Criando e copiando um DVD”
(pág. 92) .
• O histórico de cada imagem salva é gravado de
acordo com a conta de usuário. Se você usar
uma conta de usuário diferente, a imagem que já
foi salva em um DVD é gravada no DVD
novamente.
• Se você não puder salvar todos os seus dados de
imagem em um DVD, os dados serão salvos
automaticamente em mais de um DVD. A
quantidade necessária de DVDs é exibida na
tela, no passo
• As imagens estáticas são gravadas
primeiramente no DVD. Ao salvar imagens em
diversos DVDs, as imagens estáticas serão
gravadas no primeiro DVD.
• A qualidade do som permanece a mesma
quando você salva um filme gravado em som
ambiente de canal 5.1 no DVD (DCR-SR200/
SR300).
b Notas
• As imagens estáticas de um DVD criado com a
função One Touch Disc Burn não poderão ser
reproduzidas em um player de DVD.
Reproduza-as em um computador.
7.
78
Page 79
1 Certifique-se de que a Handycam
Station não esteja conectada ao
computador.
2 Ligue o computador.
3 Coloque o DVD regravável a ser
salvo na unidade de DVD do
computador.
z Dicas
• É recomendável usar um novo DVD regravável.
• Se algum software iniciar automaticamente no
computador, feche-o.
7 Conecte o jaque (USB) da
Handycam Station a um
computador, usando o cabo USB
fornecido.
4 Conecte a Handycam Station à
tomada da parede, usando o
adaptador CA fornecido.
5 Posicione a câmera de vídeo na
Handycam Station e, em seguida,
ligue o interruptor POWER.
z Dicas
• Você pode executar essa operação, qualquer que
seja a posição acesa da luz (Filme)/luz
(Foto).
6 Pressione o botão DISC BURN na
Handycam Station.
A janela de reconhecimento do DVD é
exibida na tela do computador.
Quando o tipo do DVD for reconhecido,
terá início a criação do DVD.
b Notas
• Ao conectar a câmera de vídeo ao computador,
certifique-se de que o conector esteja inserido na
direção correta. Não force a entrada do conector,
uma vez que isso pode danificar o cabo, a
Handycam Station ou o computador.
z Dicas
• A sua câmera de vídeo é compatível com HiSpeed USB (USB 2.0). Você pode fazer
transferências de dados mais rápidas, usando um
computador compatível com Hi-Speed USB
(USB 2.0). Ao conectar uma interface USB não
compatível com Hi-Speed USB (USB 2.0), a
taxa de transferência de dados será a da USB 1.1
(Velocidade total USB).
Executando em um computador
79
Page 80
AStatus atual de todas as criações de
DVD
BStatus atual por DVD
CQuantidade de DVDs requeridos
DQuantidade de DVDs que estão sendo
criados
Quando a criação do DVD estiver
concluída, a bandeja de disco abrirá
automaticamente.
b Notas
• Durante a criação do DVD, não permita que
ocorra vibração na câmera de vídeo. A criação
do DVD poderá ser interrompida.
• Certifique-se de que nenhum outro dispositivo
USB esteja conectado ao computador.
z Dicas
• Ao inserir um DVD-RW/DVD+RW gravado na
unidade de DVD, uma mensagem será exibida
3, perguntando se você deseja excluir
no passo
os dados salvos no DVD.
• Quando não for possível armazenar todos os
dados de gravação em um DVD, siga as
instruções da tela e, em seguida, insira um novo
DVD na unidade de DVD.
8 Depois que a caixa de diálogo de
conclusão da criação de DVD for
exibida, clique em [Close] na tela
do computador.
Para criar outro DVD, clique em
[Copy].
• Também é possível criar um DVD,
selecionando [One Touch Disc Burn] em HDD
Handycam Utility (pág. 81).
Para desconectar o cabo USB
1 Toque em [FIM] na tela LCD da câmera
de vídeo.
2 Clique no ícone [Unplug or eject
hardware] na bandeja de tarefa.
3 Clique em [Safely remove USB Mass
Storage Device].
4 Toque em [SIM] na tela LCD da câmera
de vídeo.
5 Desconecte o cabo USB da Handycam
Station e do computador.
b Notas
• Não desconecte o cabo USB enquanto a luz
ACCESS estiver acesa.
• Antes de desligar a câmera de vídeo, desconecte
o cabo USB, seguindo os procedimentos
adequados descritos acima.
z Dicas
• Você também pode criar um DVD,
selecionando [DISC BURN] na tela [SELEÇÃO
USB] da câmera de vídeo (pág. 81).
80
Page 81
• Desconecte o cabo USB, usando os
procedimentos adequados descritos acima. Do
contrário, os arquivos armazenados no disco
rígido da câmera de vídeo ou em um “Memory
Stick Duo” podem não ser atualizados
corretamente. Além disso, desconectar o cabo
USB de forma inadequada pode causar o mau
funcionamento do disco rígido da câmera de
vídeo ou do “Memory Stick Duo”.
Após criar um DVD
• Após criar um DVD, verifique se o DVD pode
ser reproduzido adequadamente em um player
de DVD ou em outros dispositivos.
Quando não for possível reproduzir o DVD
adequadamente, importe as imagens para o
computador seguindo as etapas da página 83.
Em seguida, salve os dados em um DVD,
seguindo as instruções em “Criando e copiando
um DVD” (pág. 92) .
• Se você verificar que o DVD pode ser
reproduzido adequadamente, é recomendável
excluir as imagens da câmera de vídeo, por meio
das funções da câmera, seguindo as etapas da
página 38. Dessa forma, você poderá aumentar o
espaço livre no disco rígido da câmera de vídeo.
• Para copiar um DVD criado, use o software de
cópia de DVD fornecido (pág. 95).
• Nessa operação, você não poderá salvar as
imagens no disco rígido do computador.
• Nessa operação, você não poderá excluir as
imagens do disco rígido da câmera de vídeo.
• Você não conseguirá editar no computador as
imagens do DVD criado. Quando desejar editar
as imagens no computador, primeiramente,
importe as imagens para o computador
(pág. 83).
• Se a criação do DVD for finalizada de modo
inesperado, o arquivo mais recente salvo de
maneira correta estará concluído. A próxima vez
que você criar um DVD com a função One
Touch Disc Burn, o arquivo de dados de
imagem que ainda não tiver sido salvo no DVD
será o primeiro a ser salvo.
• As imagens que foram importadas para um
computador usando o Easy PC Back-up podem
ser salvas em um DVD com a função One
Touch Disc Burn.
Para executar o [DISC BURN] na tela
[SELEÇÃO USB] da câmera de vídeo
1 Ligue o computador.
2 Coloque o DVD regravável a ser salvo
na unidade de DVD do computador.
3 Conecte a Handycam Station à tomada
de parede, usando o adaptador CA
fornecido.
4 Posicione a câmera de vídeo na
Handycam Station e, em seguida, ligue
o interruptor POWER.
5 Conecte o jaque (USB) da Handycam
Station a um computador, usando o
cabo USB fornecido.
A tela [SELEÇÃO USB] é exibida na
tela LCD da câmera de vídeo.
• Para conectar ao cabo USB, consulte a
página 79.
6 Toque em [DISC BURN] na tela LCD
da câmera de vídeo.
A janela de reconhecimento do DVD é
exibida na tela do computador. Quando
o tipo do DVD for reconhecido, terá
início a criação do DVD.
Para executar a função [One Touch
Disc Burn] na HDD Handycam Utility
de um computador
1 Ligue o computador.
2 Coloque o DVD regravável a ser salvo
na unidade de DVD do computador.
3 Conecte a Handycam Station à tomada
de parede, usando o adaptador CA
fornecido.
4 Posicione a câmera de vídeo na
Handycam Station e, em seguida, ligue
o interruptor POWER.
Executando em um computador
81
Page 82
5 Conecte o jaque (USB) da Handycam
Station a um computador, usando o
cabo USB fornecido.
A tela [SELEÇÃO USB] é exibida na
tela LCD da câmera de vídeo.
• Para conectar ao cabo USB, consulte a
página 79.
6 Toque em [COMPUTADOR] na
tela LCD da câmera de vídeo.
A janela [HDD Handycam Utility] é
exibida na tela do computador.
7 Clique em [One Touch Disc Burn] na
janela [HDD Handycam Utility] na tela
do computador.
8 Clique em [Start].
A janela de reconhecimento do DVD é
exibida na tela do computador. Quando
o tipo do DVD for reconhecido, terá
início a criação do DVD.
Para personalizar as configurações da
unidade de DVD usadas na criação de
DVD
1 Clique em [Settings...] no passo 7 em
“Para executar a função [One Touch
Disc Burn] na HDD Handycam Utility
de um computador”.
AConfigurações da unidade
Selecione a unidade que deseja usar
para criar um DVD.
BLocal dos arquivos temporários
Especifique uma pasta a ser usada para
salvar os arquivos temporários na
janela exibida, quando for clicado em
[Browse].
CVelocidade de gravação
Para o uso normal, selecione [Optimum
Speed]. Se persistir a falha na criação
do DVD, selecione uma velocidade
mais baixa.
2 Clique em [OK] quando a configuração
estiver concluída.
82
Page 83
Importando imagens para o computador
Você pode visualizar e editar as imagens
importadas da câmera de vídeo para o
computador. Além disso, você pode criar
um DVD com os materiais importados.
Para importar imagens da câmera de vídeo,
use o [Easy PC Back-up], [Media File
Import] etc.
Importando imagens inteiras para o
computador (Easy PC Back-up)
Você pode importar as imagens gravadas
no disco rígido da câmera de vídeo para o
computador com uma operação simples,
usando a função Easy PC Back-up do HDD
Handycam Utility. As imagens gravadas no
disco rígido da câmera de vídeo que ainda
não foram importadas para um computador
podem ser importadas automaticamente.
5 Toque em [COMPUTADOR] na
tela LCD da câmera de vídeo.
A janela [HDD Handycam Utility] é
exibida na tela do computador.
6 Clique em [Easy PC Back-up] na
janela [HDD Handycam Utility] na
tela do computador.
1 Ligue o computador.
2 Conecte a Handycam Station à
tomada de parede, usando o
adaptador CA fornecido.
3 Posicione a câmera de vídeo na
Handycam Station e, em seguida,
ligue o interruptor POWER.
4 Conecte o jaque (USB) da
Handycam Station ao
computador, usando o cabo USB
fornecido.
A tela [SELEÇÃO USB] é exibida na
tela LCD da câmera de vídeo.
• Para conectar ao cabo USB, consulte a
página 79.
7 Selecione o tipo do arquivo de
imagem e a pasta de destino.
AImportando tipo de arquivo
Selecione se deseja importar filmes e
imagens estáticas individualmente. Na
configuração padrão, os filmes e as
imagens estáticas estão definidos para
serem importados.
BA pasta de destino
Para alterar a pasta de destino a fim de
salvar as imagens importadas, clique
em [Change]. A pasta de destino padrão
é definida como pasta [My Pictures].
Executando em um computador
83
Page 84
8 Clique em [Import].
As imagens que ainda não foram
importadas para o computador são
importadas automaticamente para o
mesmo.
Quando a importação dos dados é
concluída, o [Picture Motion Browser]
tem início automaticamente e as
imagens importadas são exibidas na
janela.
b Notas
• Ao importar imagens, não permita que ocorra
vibração na câmera de vídeo. A importação
poderá ser interrompida.
Importando imagens selecionadas
para o computador (Media File
Import)
Você pode importar imagens selecionadas
na câmera de vídeo para o computador com
o [Media File Import] no HDD Handycam
Utility.
3 Posicione a câmera de vídeo na
Handycam Station e, em seguida,
ligue o interruptor POWER.
4 Conecte o jaque (USB) da
Handycam Station a um
computador, usando o cabo USB
fornecido.
A tela [SELEÇÃO USB] é exibida na
tela LCD da câmera de vídeo.
• Para conectar ao cabo USB, consulte a
página 79.
5 Toque em [COMPUTADOR] na
tela LCD da câmera de vídeo.
A janela [HDD Handycam Utility] é
exibida na tela do computador.
6 Clique em [Media File Import] na
janela [HDD Handycam Utility] na
tela do computador.
A janela de seleção de imagem para
importação é exibida.
Os filmes e as imagens estáticas
gravados na câmera de vídeo são
exibidos como miniaturas em cada
lingüeta.
1 Ligue o computador.
2 Conecte a Handycam Station à
tomada de parede, usando o
adaptador CA fornecido.
84
Page 85
7 Para importar filmes, clique na
lingüeta [Movies] ou na lingüeta
[Still images], para importar
imagens estáticas.
AFilmes
BImagens estáticas
8 Selecione as imagens que deseja
importar.
Clique na caixa de seleção no canto
superior esquerdo das miniaturas dos
filmes e das imagens estáticas que
deseja importar. Se desejar importar
todas as imagens selecionadas na
lingüeta, clique em [ ] (Select All).
z Dicas
• Ao alternar entre as lingüetas, você pode
selecionar os filmes e as imagens estáticas ao
mesmo tempo.
• Para alterar o destino, clique em [Change] e, em
seguida, selecione a pasta desejada. A pasta de
destino padrão é definida como pasta [My
Pictures]. Você pode alterar o destino onde
serão salvos os arquivos importados,
selecionando uma pasta entre as registradas
como [Viewed folder] na janela exibida, quando
clica em [Change].
9 Clique em [Import].
A importação das imagens selecionadas
tem início.
Para importar imagens estáticas
usando o slot de Memory Stick do
computador
Você pode importar as imagens estáticas
gravadas em um “Memory Stick Duo”,
inserindo o “Memory Stick Duo” no slot de
Memory Stick do computador.
z Dicas
• Você pode importar as imagens estáticas
gravadas em um “Memory Stick Duo”,
conectando a câmera de vídeo e o computador
(pág. 86).
1 Ligue o computador.
2 Insira um “Memory Stick Duo” gravado
no slot do Memory Stick do seu
computador.
3 Clique duas vezes em [] (Picture
Motion Browser) na área de trabalho.
O [Picture Motion Browser] é iniciado.
4 Clique em [].
Ou, selecione [Import Media Files] no
menu [File].
5 Clique em [Digital Still Camera/
Memory Stick (DCF Format)] t [OK].
A janela usada para selecionar a
unidade/pasta para onde as imagens
serão importadas ou de onde as imagens
serão importadas é exibida.
6 Selecione a mídia, mantendo
pressionadas as imagens estáticas que
deseja importar.
7 Selecione a pasta de destino onde salvar
as imagens estáticas importadas.
z Dicas
• A pasta de destino padrão é definida como pasta
[My Pictures]. Você pode alterar o destino onde
serão salvos os arquivos importados,
selecionando uma pasta entre as registradas
como [Viewed folder] na janela exibida, quando
clica em [Change].
8 Clique em [Import].
A importação das imagens estáticas tem
início.
Executando em um computador
85
Page 86
Para importar imagens estáticas do
“Memory Stick Duo” para um
computador, por meio de um cabo
USB
Você pode importar imagens estáticas
gravadas no “Memory Stick Duo” para o
computador, conectando a câmera de vídeo
e o computador.
1 Ligue o computador.
2 Conecte a Handycam Station à tomada
de parede, usando o adaptador CA
fornecido.
3 Posicione a câmera de vídeo na
Handycam Station e, em seguida, ligue
o interruptor POWER.
4 Conecte o jaque (USB) da Handycam
Station a um computador, usando o
cabo USB fornecido.
A tela [SELEÇÃO USB] é exibida na
tela LCD da câmera de vídeo.
• Para conectar ao cabo USB, consulte a
página 79.
5 Toque em [COMPUTADOR] na
tela LCD da câmera de vídeo.
A janela de importação de imagem é
exibida na tela do computador.
6 Selecione a unidade em que as imagens
foram gravadas.
7 Selecione a pasta de destino onde salvar
as imagens estáticas importadas.
8 Clique em [Import].
A importação das imagens estáticas
selecionadas para a pasta selecionada
tem início.
Excluindo imagens
gravadas na câmera
de vídeo, por meio do
computador
Você pode apagar as imagens gravadas na
câmera de vídeo, usando o Picture Motion
Browser.
b Notas
• Não é possível restaurar as imagens depois de
excluí-las.
• Você não pode apagar as imagens gravadas no
“Memory Stick Duo” usando essa função.
1 Ligue o computador.
2 Conecte a Handycam Station à
tomada de parede, usando o
adaptador CA fornecido.
3 Posicione a câmera de vídeo na
Handycam Station e, em seguida,
ligue o interruptor POWER.
4 Conecte o jaque (USB) da
Handycam Station a um
computador, usando o cabo USB
fornecido.
A tela [SELEÇÃO USB] é exibida na
tela LCD da câmera de vídeo.
• Para conectar ao cabo USB, consulte a
página 79.
Sobre as pastas de destino
As imagens são importadas para as pastas
de data (nomeadas com a data de
importação) criadas na pasta [My Pictures],
na configuração padrão.
86
5 Toque em [COMPUTADOR] na
tela LCD da câmera de vídeo.
A janela [HDD Handycam Utility] é
exibida na tela do computador.
Page 87
6 Clique em [Delete Media Files
from Handycam] na janela [HDD
Handycam Utility] na tela do
computador.
A janela de seleção de imagem é
exibida.
Os filmes e as imagens estáticas
gravados na câmera de vídeo são
exibidos como miniaturas em cada
lingüeta.
z Dicas
• Para desconectar o cabo USB, consulte a página
80.
AFilmes
BImagens estáticas
7 Para excluir filmes, clique na
lingüeta [Movies] ou na lingüeta
[Still images], para excluir
imagens estáticas.
8 Selecione as imagens que deseja
apagar.
Clique na caixa de seleção no canto
superior esquerdo das miniaturas dos
filmes e das imagens estáticas que
deseja excluir.
9 Clique em [Delete].
A tela de confirmação de exclusão é
exibida.
10
Clique em [Yes].
Executando em um computador
87
Page 88
Visualizando imagens importadas para o
computador
Você pode navegar nas imagens importadas
para o computador, classificadas pela pasta
registrada (Folder view), ou pela data e o
horário em que foram gravadas (Calendar
view).
1 Ligue o computador.
2 Clique duas vezes em []
(Picture Motion Browser) na área
de trabalho.
[Picture Motion Browser] é iniciado.
3 Clique em [Folders] ou [Calendar]
na lingüeta de alternância Pasta/
Calendário.
4 Clique na pasta ou clique no ano
e no mês das imagens de
gravação que deseja visualizar.
Ao clicar na pasta, as miniaturas das
imagens armazenadas na pasta
selecionada são listadas.
Ao clicar no ano e no mês, um
calendário é exibido. Na caixa de data
do calendário serão exibidas miniaturas
das imagens gravadas nessa data.
Quando você clica na pasta
Quando você clica no ícone do mês
Quando você clica em [Folders], uma
lista das pastas registradas é exibida.
Quando você clica em [Calendar], os
anos e os meses que possuem imagens
são exibidos em uma lista da árvore de
calendário.
88
z Dicas
• Quando você clica no mês do calendário anual,
o calendário muda para o mês selecionado.
• Quando você clica na data do calendário
mensal, o calendário muda para um calendário
de horários da data selecionada. As miniaturas
das imagens gravadas nesse dia são exibidas e
dispostas de acordo com o horário em que foram
gravadas.
Page 89
Para ampliar uma imagem
Clique duas vezes na miniatura.
A janela de visualização de imagem é
iniciada e a imagem selecionada é
ampliada.
Ao selecionar um filme, os botões de
controle deslizante e de reprodução serão
exibidos e a reprodução será iniciada.
Quando você seleciona uma imagem
estática
[Picture Motion Browser] é iniciado.
3 Clique em [Calendar] na lingüeta de
alternância Pasta/Calendário.
4 Clique na data de gravação da imagem
que deseja visualizar na apresentação de
slide.
É exibida uma lista das imagens
gravadas na data selecionada.
Quando você seleciona um filme
Para reproduzir imagens
continuamente
Você pode reproduzir as imagens
continuamente, como uma apresentação de
slides. Explicamos aqui o procedimento
para iniciar uma apresentação de slides,
selecionando imagens no Calendar view.
1 Ligue o computador.
2 Clique duas vezes em [] (Picture
Motion Browser), na área de trabalho.
5 Selecione as imagens.
As imagens selecionadas são marcadas
com um quadro azul.
• Para selecionar as imagens listadas na área
de exibição da janela principal, clique na
primeira miniatura e, em seguida, pressione
e mantenha a tecla [Shift] e clique na última
miniatura.
Para selecionar duas ou mais imagens
aleatórias, pressione e mantenha a tecla
[Ctrl] enquanto clica nas miniaturas.
Executando em um computador
89
Page 90
6 Clique em [].
A imagem selecionada é exibida em tela
cheia e a apresentação de slides é
iniciada.
Se você mover o mouse durante a
apresentação de slides, uma barra de
configuração para controlar a
reprodução será exibida e você poderá
controlar a reprodução e ajustar o
volume.
Para excluir imagens desnecessárias
do computador
1 Clique com o botão direito do mouse na
miniatura da imagem que deseja excluir.
2 Clique em [Delete] t [Yes].
Editando as imagens
importadas
Editando filmes
Você pode remover apenas as partes do
filme que devem ser salvas.
1 Ligue o computador.
2 Clique duas vezes em []
(Picture Motion Browser) na área
de trabalho.
[Picture Motion Browser] é iniciado.
3 Selecione o filme que deseja
editar em Folder view ou
Calendar view (pág. 88).
90
4 Clique em [] e selecione [Video
Trimming].
A janela Video Trimming é exibida.
z Dicas
• Você pode exibir a janela Video Trimming,
selecionando [Video Trimming] no menu
[Manipulate] na janela Principal, ou clicando
em [] na janela de visualização de imagem e
selecionando [Video Trimming].
Page 91
5 Selecione a cena que deseja
estabelecer como sendo um IN
point (o início da parte requerida),
usando os botões [c], [C] no
lado direito da janela, ou o
controle deslizante, e clique em
[Set IN point].
A cena selecionada é exibida na
miniatura do [IN point].
7 Após ajustar os pontos, clique
em [Save Edited Video].
A janela Save Video é exibida. O
arquivo de filme editado será salvo com
um nome de arquivo diferente do nome
de arquivo original.
8 Clique em [Save] para salvar o
filme editado.
Isso leva algum tempo. Quando
terminar de salvar, uma mensagem será
exibida. Clique em [OK].
6 Selecione a cena que deseja
estabelecer como sendo o OUT
point (o final da parte requerida)
da mesma maneira e clique em
[Set OUT point].
A cena selecionada é exibida na
miniatura do [OUT point].
Para copiar imagens estáticas de um
filme
Clique em [Save Frame] na janela Video
Trimming para salvar o quadro atual como
uma imagem estática. O arquivo da imagem
estática é salvo na mesma pasta do filme
original.
z Dicas
• As imagens estáticas são salvas em alta
resolução. Ao clicar em [Settings] na janela
exibida após clicar em [Save Frame], você
poderá ajustar as configurações de redução de
ruído e correção de cor.
Editando imagens estáticas
Você pode editar as imagens estáticas
importadas, conforme segue. Para obter
detalhes sobre a operação, consulte a Ajuda
do Picture Motion Browser.
Executando em um computador
91
Page 92
Correção automática
Corrige automaticamente o brilho e o
contraste para os níveis mais adequados
à imagem.
Corrigindo brilho e contraste
O brilho e o contraste das imagens
estáticas podem ser corrigidos. Você
pode corrigir também apenas as áreas
escuras ou claras.
Corrigindo a saturação
Ajusta a saturação das imagens.
Ajustando a intensidade
Acentua o contorno das imagens.
Ajustando a curva de tom
São exibidos o histograma e a curva de
tom do canal que está sendo exibido na
lista suspensa. Você pode ajustar a
curva de tom de cada canal.
Redução de olhos vermelhos
Se os olhos vermelhos forem causados
pela filmagem de uma pessoa com flash,
você poderá corrigir a parte de olhos
vermelhos da imagem estática. Você
pode corrigir e remover a parte de olhos
vermelhos das imagens estáticas.
Cortando
Você pode editar as imagens estáticas e
usar apenas as partes da imagem que
desejar.
Redimensionando
Você pode redimensionar as imagens
estáticas e salvá-las na pasta desejada.
Alterando a marca de data e horário
Você pode alterar a marca de data e hora
das imagens estáticas de um lote.
Inserindo data
Você pode inserir a marca de data nas
imagens estáticas.
92
Criando e copiando
um DVD
Criando um DVD com as imagens
selecionadas
Você pode criar um DVD de vídeo com o
menu DVD, colocando as imagens em seu
computador como materiais.
z Dicas
• Os filmes selecionados são gravados no DVD
como eles são. Se houver cenas desnecessárias
no filme, edite-as antes (pág. 90).
1 Ligue o computador e coloque na
unidade de DVD do computador o
DVD gravável a ser salvo.
2 Clique duas vezes em []
(Picture Motion Browser) na área
de trabalho.
[Picture Motion Browser] é iniciado.
3 Selecione as imagens que deseja
gravar no DVD na Folder view ou
na Calendar view (pág. 88).
Você pode selecionar duas ou mais
imagens ou selecionar as imagens por
pasta ou data.
z Dicas
• Para selecionar as imagens listadas na área de
exibição da janela principal, clique na primeira
miniatura e, em seguida, pressione e mantenha a
tecla [Shift] e clique na última miniatura.
Para selecionar duas ou mais imagens aleatórias,
pressione e mantenha a tecla [Ctrl] enquanto
clica nas miniaturas.
Page 93
4 Selecione [DVD-Video Creation]
no menu [Manipulate].
A janela usada para selecionar imagens
é exibida.
z Dicas
• A seleção de [Menu Sorted by Date Taken] na
lista suspensa Estrutura de menu altera
automaticamente a ordem dos filmes e imagens
estáticas para a ordem da data em que foram
gravados.
• Clicar em [Font] permite selecionar a cor de
texto do nome e do título, etc do DVD.
• Clicar em [Preview] permite verificar a imagem
de conclusão do DVD a ser criado.
• Clicar em [ Settings] permite configurar as várias
operações que se desenrolam na primeira
reprodução de um DVD, além da qualidade do
filme, e exibe o horário de cada imagem estática
da apresentação de slides.
5 Confirme as imagens que deseja
gravar no DVD.
z Dicas
• Clique duas vezes em uma miniatura para
reproduzir a imagem.
• Para adicionar imagens às selecionadas
anteriormente, selecione as imagens que deseja
adicionar na área de exibição de imagem da
janela principal e arraste e solte-as nessa janela.
6 Clique em [Next].
A janela de seleção de menu do DVD é
exibida.
7 Selecione o design do menu e um
método de criação de título e
digite o nome do DVD.
A imagem do menu de vídeo do DVD a
ser criado é exibida.
8 Clique em [Start].
As imagens são gravadas no DVD.
z Dicas
• Você pode optar por criar mais cópias do
mesmo DVD após concluir a gravação do DVD.
Salvando filmes da Lista de
reprodução em um DVD
Você pode salvar os filmes listados em uma
Lista de reprodução do disco rígido da
câmera de vídeo em um DVD, usando
[Playlist Disc Creation] no HDD
Handycam Utility.
1 Ligue o computador.
2 Coloque o DVD regravável a ser
salvo na unidade de DVD do
computador.
3 Conecte a Handycam Station à
tomada de parede, usando o
adaptador CA fornecido.
Executando em um computador
93
Page 94
4 Posicione a câmera de vídeo na
Handycam Station e, em seguida,
ligue o interruptor POWER.
5 Conecte o jaque (USB) da
Handycam Station a um
computador, usando o cabo USB
fornecido.
A tela [SELEÇÃO USB] é exibida na
tela LCD da câmera de vídeo.
• Para conectar ao cabo USB, consulte a
página 79.
6 Toque em [COMPUTADOR] na
tela LCD da câmera de vídeo.
A janela [HDD Handycam Utility] é
exibida na tela do computador.
7 Clique em [Playlist Disc Creation]
na janela [HDD Handycam Utility]
na tela do computador.
8 Clique em [Start].
Os filmes listados na Lista de
reprodução da câmera de vídeo, são
exibidos como miniaturas.
9 Confirme os filmes a serem
gravados no DVD.
Os filmes com marcas de seleção no
canto direito superior são gravados no
DVD na ordem da Lista de reprodução.
10
Clique em [Next].
A janela de seleção de menu do DVD é
exibida.
94
11
Selecione o design de menu e um
método de criação de título e
digite o nome do DVD.
A imagem do menu de vídeo do DVD a
ser criado é exibida.
z Dicas
• A seleção de [Menu Sorted by Date Taken] na
lista suspensa Estrutura de menu altera
automaticamente a ordem dos filmes e imagens
estáticas para a ordem da data em que foram
gravados.
Page 95
• Clicar em [Font] permite selecionar a cor de
texto do nome e do título etc do DVD.
• Clicar em [Preview] permite verificar a imagem
de conclusão do DVD a ser criado.
• Clicar em [Settings] permite configurar as várias
operações que se desenrolam na primeira
reprodução de um DVD, além da qualidade do
filme, e exibe o horário de cada imagem estática
da apresentação de slides.
12
Clique em [Start].
DVD a criação é iniciada.
3 Clique em [Start] t [All
Programs] (no Windows 2000,
clique em [Programs]) t [Sony
Picture Utility] t [Video Disc
Copier] no seu computador.
A janela Cópia de disco é exibida.
z Dicas
• Você pode optar por criar mais cópias do
mesmo DVD após concluir a gravação do DVD.
Copiando um DVD
Você pode copiar as imagens gravadas no
DVD para outro DVD.
Você também pode fazer o backup de um
DVD.
Este procedimento descreve como copiar as
imagens gravadas em um DVD-RW
(12 cm) para um DVD-R (12 cm) na
unidade de DVD do computador.
1 Ligue o computador.
2 Insira um DVD gravado na
unidade de DVD do computador.
4 Selecione uma unidade de DVD
em [Source:] e [Copy to:].
O status da unidade e do DVD é
exibido. Dependendo do status, a cópia
não poderá ser iniciada. Siga as
instruções para alterar o DVD.
Obter informações de um DVD do
computador leva tempo. Aguarde até
que as informações do DVD sejam
exibidas na janela.
5 Quando a preparação para a
cópia for concluída, clique em
[Start].
A cópia do DVD é iniciada.
z Dicas
• Você pode optar por criar mais cópias do
mesmo DVD após concluir a gravação do DVD.
Executando em um computador
95
Page 96
Para alterar o local dos arquivos
temporários e a velocidade de
gravação
Na janela Cópia de disco, clique em
[Settings].
Selecione [Manually select a writing speed
before writing to the disc] e clique em [OK]
para especificar a velocidade de gravação a
cada vez, antes que a gravação seja
iniciada.
z Dicas
• Dependendo da capacidade do DVD de origem,
o espaço livre necessário no seu disco rígido
para os arquivos temporário pode variar.
Manipulando imagens
estáticas
Você pode manipular as imagens estáticas
importadas, conforme segue. Para obter
detalhes sobre a operação, consulte a Ajuda
do Picture Motion Browser.
Imprimindo imagens estáticas
Você pode imprimir imagens estáticas
importadas.
Você também pode imprimir imagens com
informações da data.
z Dicas
• Você pode salvar uma cena que selecionar de
um filme como uma imagem estática e imprimila.
Enviando imagens estáticas por
e-mail
Você pode iniciar o seu software de e-mail,
anexar as imagens estáticas ao e-mail e
enviá-las.
b Notas
• O MAPI deve estar ativado no seu software de
e-mail para que esse recurso funcione. Consulte
o manual de usuário ou os arquivos de ajuda do
seu software de e-mail para obter mais
informações sobre o MAPI.
• Os arquivos de dados de filme não podem ser
enviados por e-mail.
96
Abrindo com aplicativos
externos
Você pode iniciar um aplicativo disponível
comercialmente, por meio do Picture
Motion Browser e visualizar imagens com
esses aplicativos.
Page 97
Solução de problemas
Solução de problemas
Se você tiver problemas ao utilizar a
câmera de vídeo, consulte a tabela a seguir
para obter a solução. Se não conseguir
solucionar o problema, remova a fonte de
alimentação e contate seu revendedor Sony.
• Operações gerais/operação Easy
Handycam/controle remoto...................97
• Baterias/fontes de alimentação..............98
• Tela LCD...............................................99
Notas antes de enviar a sua câmera
de vídeo para conserto
• A sua câmera de vídeo pode ser necessária
para inicializar ou alterar o disco rígido
atual da câmera, dependendo do
problema. Caso isso ocorra, os dados
armazenados no disco rígido serão
apagados. Certifique-se de salvar os dados
no disco rígido interno (pág. 37) em outra
mídia (backup) antes de enviar a câmera
de vídeo para conserto. Nós não o
compensaremos com relação a alguma
perda de dados do disco rígido.
• Durante o conserto, poderemos verificar
uma quantidade mínima de dados
armazenados no disco rígido, para
analisar o problema. Entretanto, o seu
revendedor Sony não copiará nem
manterá os seus dados.
• Instale uma bateria carregada na câmera de
vídeo (pág. 13).
• Conecte o plugue do adaptador CA à
tomada na parede (pág. 13).
• Ajuste a câmera de vídeo na Handycam
Station de forma segura (pág. 13).
A câmera de vídeo não funciona
mesmo com a fonte de alimentação
ligada.
• A câmera de vídeo leva alguns segundos
para ficar pronta para filmar depois que é
ligada. Isso não é um problema de
funcionamento.
• Desconecte o adaptador CA da tomada de
parede ou remova a bateria e conecte
novamente depois de aproximadamente 1
minuto. Se as funções ainda assim não
funcionarem, pressione o botão RESET
(pág. 122) com um objeto pontiagudo. (Se
você pressionar o botão RESET, todas as
configurações, incluindo a configuração do
relógio, serão redefinidas.)
• A temperatura da câmera de vídeo está
extremamente alta. Desligue a câmera de
vídeo e deixe-a em um local fresco por
algum tempo.
• A temperatura da câmera de vídeo está
extremamente baixa. Desligue a câmera de
vídeo e leve-a para um local aquecido.
Deixe a câmera de vídeo nesse local por
um tempo e, então, ligue-a.
Os botões não funcionam.
• Durante a operação Easy Handycam, os
seguintes botões/funções não estão
disponíveis:
– Botão BACK LIGHT (pág. 28)
– Zoom de reprodução (pág. 33)
– Para ligar e desligar a luz de fundo LCD
(pressionando e mantendo pressionado o
botão DISP/BATT INFO por alguns
segundos) (pág. 19)
Solução de problemas
97
Page 98
O botão (OPTION) não é exibido.
• O OPTION MENU não pode ser usado
durante a operação Easy Handycam.
Os ajustes de menu foram alterados
automaticamente.
• Durante a operação Easy Handycam, quase
todos os itens de menu serão ajustados aos
ajustes padrão automaticamente.
• Durante a operação Easy Handycam,
alguns itens de menu são fixados da
seguinte forma:
• Isso ocorre porque a câmera esteve ligada
por um período longo. Isso não é um
problema de funcionamento.
O controle remoto fornecido não
funciona (exceto na DCR-SR42).
• Ajuste [CTRL REMOTO] para [LIGAR]
(pág. 64).
• Insira uma bateria no suporte da bateria
com as polaridades +/– correspondendo
corretamente às marcas +/– (pág. 125).
• Remova quaisquer obstruções entre o
controle remoto e o sensor remoto.
• Aponte o controle remoto em direção
contrária a fontes de luz intensa, como luz
do sol ou iluminação direta. Do contrário,
o controle remoto pode não funcionar
corretamente.
O uso do Controle remoto fornecido
em outro DVD pode causar um mau
funcionamento (exceto na DCRSR42).
• Selecione um modo de controle remoto
diferente do DVD 2 para o seu dispositivo
de DVD ou cubra o sensor do seu
dispositivo DVD com papel preto.
Baterias/fontes de alimentação
A unidade desliga de repente.
• A câmera de vídeo desliga
automaticamente, se você não a utilizar por
aproximadamente 5 minutos (DESLIG
AUTO). Altere o ajuste de [DESLIG
AUTO] (pág. 64), ligue novamente ou use
o adaptador CA.
• Carregue a bateria (pág. 13).
Page 99
A luz CHG (carga) não acende
enquanto a bateria está sendo
carregada.
• Deslize o interruptor POWER para OFF
(CHG) (pág. 13).
• Instale a bateria na câmera de vídeo
corretamente (pág. 13).
• Conecte o cabo de alimentação à tomada
de parede corretamente.
• A carga da bateria está concluída (pág. 13).
• Ajuste a câmera de vídeo na Handycam
Station de forma segura (pág. 13).
A luz CHG (carga) pisca enquanto a
bateria está sendo carregada.
• Instale a bateria na câmera de vídeo
corretamente (pág. 13). Se o problema
persistir, desconecte o adaptador CA da
tomada de parede e entre em contato com
um revendedor Sony. A bateria pode estar
danificada.
O indicador de tempo restante da
bateria não mostra o tempo correto.
• A temperatura ambiente é muito alta ou
muito baixa. Isso não é um problema de
funcionamento.
• A bateria não foi carregada o suficiente.
Volte a carregar totalmente a bateria. Se o
problema persistir, substitua a bateria por
uma nova (pág. 13).
• O tempo indicado pode não estar correto,
dependendo do ambiente de uso.
A bateria descarrega rapidamente.
• A temperatura ambiente é muito alta ou
muito baixa. Isso não é um problema de
funcionamento.
• A bateria não foi carregada o suficiente.
Volte a carregar totalmente a bateria. Se o
problema persistir, substitua a bateria por
uma nova (pág. 13).
Tela LCD
Os botões não são exibidos no
painel digital.
• Toque levemente a tela LCD.
• Pressione DISP/BATT INFO na câmera de
vídeo (ou DISPLAY no controle remoto
(exceto na DCR-SR42)) (pág. 19).
Os botões do painel digital não
funcionam corretamente ou não
funcionam de forma alguma.
• Ajuste o painel digital ([CALIBRAÇÃO])
(pág. 118).
Os itens de menu são exibidos em
cinza.
• Não é possível selecionar itens em cinza
nas condições de reprodução/gravação
atuais.
• Algumas funções não podem ser ativadas
simultaneamente (pág. 105).
“Memory Stick Duo”
Não é possível utilizar funções com
o “Memory Stick Duo”.
• Se você utilizar um “Memory Stick Duo”
formatado em um computador, formate-o
novamente em sua câmera de vídeo
(pág. 50).
Você não pode apagar imagens
armazenadas nem formatar o
“Memory Stick Duo”.
• Você só pode excluir até 100 imagens
estáticas de uma só vez.
• Não é possível excluir imagens estáticas
que tenham proteção contra gravação
ajustada por outro dispositivo.
Solução de problemas
99
Page 100
O nome do arquivo de dados não
está indicado corretamente e não
pisca.
• O arquivo está danificado.
• O formato do arquivo não é suportado por
sua câmera de vídeo (pág. 114). Use o
formato de arquivo suportado.
Gravação
Consulte também “Memory Stick Duo”
(pág. 99).
Pressionar REC START/STOP ou
PHOTO não grava imagens.
• A tela de reprodução é exibida. Configure
sua câmera de vídeo para modo de espera
de gravação (pág. 24).
• A câmera de vídeo está gravando a
imagem recém-tirada no disco rígido.
Você não pode fazer uma nova gravação
durante esse período (pág. 24).
• O disco rígido da câmera de vídeo está
cheio. Apague as imagens desnecessárias
(pág. 38).
• O número total de filmes ou imagens
estáticas excede a capacidade de gravação
da câmera de vídeo (pág. 58, 113). Apague
as imagens desnecessárias (pág. 38).
• Ao ativar [SENSOR QUEDA] (pág. 64),
você não poderá gravar imagens.
• A temperatura da câmera de vídeo está
extremamente alta. Desligue a câmera de
vídeo e deixe-a em um local fresco por
algum tempo.
• A temperatura da câmera de vídeo está
extremamente baixa. Desligue a câmera de
vídeo e leve-a para um local aquecido. Deixe
a câmera de vídeo ne sse local por um tempo
e, então, ligue-a.
Não é possível gravar uma imagem
estática.
• A tela de reprodução é exibida. Configure
sua câmera de vídeo para o modo de espera
de gravação (pág. 24).
100
• Você pode capturar até 3 imagens estáticas
apenas, durante a gravação de um filme
(DCR-SR200/SR300).
• O “Memory Stick Duo” ficou sem espaço.
Use um novo “Memory Stick Duo” ou
formate o “Memory Stick Duo” (pág. 50).
Ou apague as imagens desnecessárias
(pág. 39).
• Não é possível gravar uma imagem
estática com:
– [GR.LEN.SUAVE] (DCR-SR200/
SR300)
– [FADER]
– [EFEITO DIG]
– [EFEITO IMAG]
A luz ACCESS acende mesmo
quando você interrompe a gravação.
• A câmera de vídeo está gravando a
imagem recém-tirada no disco rígido.
O ângulo de gravação parece
diferente.
• O ângulo de gravação pode variar em
função da condição da câmera de vídeo.
Isso não é um problema de funcionamento.
O flash não funciona (exceto na
DCR-SR42).
• Não é possível gravar utilizando o flash
com:
– Captura de imagens estáticas durante a
filmagem
– A objetiva de conversão acoplada
(opcional)
• Mesmo que o auto flash ou (Redução
do efeito de olhos vermelhos) esteja
selecionado, você não poderá utilizar o
flash com: