Sony DCR-SR42 Users guide [pt]

Page 1
3-093-315-42(1)
Câmera de vídeo digital
Guia da Handycam
DCR-SR42/SR62/SR82/ SR200/SR300
Desfrutando da
câmera de vídeo
Introdução
Gravação/
reprodução
Editando
Utilizando mídia de
gravação
Personalizando a
câmera de vídeo
Executando em um computador
Solução de problemas
Informações adicionais
Referência rápida
12
20
38
49
52
74
97
111
121
© 2007 Sony Corporation
Page 2

Leia antes de operar a câmera de vídeo

Antes de operar a unidade, leia todo este Guia e guarde-o para referência futura.
Notas sobre utilização
A câmera de vídeo é fornecida com dois tipos de guias de operações.
Para operar e manusear a câmera de vídeo, consulte “Manual de instruções” e “Guia da Handycam” (PDF/este Guia).
Tipos de “Memory Stick” que podem ser usados na câmera de vídeo
Você pode usar o “Memory Stick Duo” marcado com ou
(pág. 114).
“Memory Stick Duo” (Esse tamanho pode ser usado com a câmera de vídeo.)
“Memory Stick” (Não pode ser usado na câmera de vídeo).
• Você não pode utilizar qualquer tipo de cartão de memória, a não ser “Memory Stick Duo”.
• O “Memory Stick PRO” e o “Memory Stick PRO Duo” só podem ser usados com equipamentos compatíveis com o “Memory Stick PRO”.
• Não coloque etiqueta nem algo semelhante no “Memory Stick Duo” ou no adaptador do Memory Stick Duo.
Quando usar um “Memory Stick Duo” com um equipamento compatível com o “Memory Stick”
Certifique-se de inserir o “Memory Stick Duo” no adaptador do Memory Stick Duo.
Adaptador do Memory Stick Duo
Ao usar a câmera de vídeo
• Não segure a câmera de vídeo pelas seguintes peças.
Tela LCD Bateria
• A câmera de vídeo não é à prova de poeira, à prova de pingos nem à prova d'água. Consulte “Sobre o manuseio da câmera de vídeo” (pág. 117).
• Para evitar que o disco rígido seja quebrado e que as imagens gravadas sejam perdidas, não realize as ações abaixo quando as respectivas luzes do interruptor POWER (pág. 17) ou as luzes ACCESS (pág. 23, 27) estiverem acesas:
– remover a bateria ou o adaptador CA da
câmera de vídeo.
– permitir que ocorra choque ou vibração
em sua câmera de vídeo.
• Antes de conectar a câmera de vídeo a outro dispositivo com um cabo USB, verifique se você inseriu o plugue do conector na direção correta. Se você inserir o plugue do conector de maneira forçada na direção errada, o terminal poderá ficar danificado ou isso poderá causar o mau funcionamento de sua câmera de vídeo.
• Desconecte o adaptador CA da Handycam Station segurando a câmera de vídeo e o plugue CC.
• Certifique-se de colocar o interruptor POWER na posição OFF (CHG) ao configurar a câmera de vídeo na Handycam Station ou remover a câmera de vídeo desta.
Page 3
Sobre os itens de menu, o painel LCD e a objetiva
• Um item de menu em cinza está indisponível para as condições de reprodução ou gravação atuais.
• A tela LCD é fabricada com tecnologia de alta precisão, para que mais de 99,99% dos pixels estejam operacionais para uso efetivo. Entretanto, poderão surgir pequenos pontos pretos e/ou brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou verde) aparecendo constantemente na tela LCD. Esses pontos são resultados normais do processo de fabricação e não afetam de forma alguma a gravação.
Ponto preto
Ponto vermelho, azul ou verde
• Você pode causar mau funcionamento expondo a tela LCD ou a objetiva à luz direta do sol por muito tempo.
• Não aponte a câmera de vídeo diretamente para o sol. Isso pode causar o mau funcionamento da câmera de vídeo. Faça imagens do sol apenas em condições de pouca luminosidade, como ao entardecer.
Notas sobre a gravação
• Antes de iniciar a gravação, faça um teste da função de gravação para ter certeza de que a imagem e o som são gravados sem problemas.
• O conteúdo da gravação não poderá ser compensado, mesmo se a gravação ou a reprodução não for efetuada devido a um mau funcionamento da câmera de vídeo, da mídia de gravação, etc.
• Os sistemas de TV diferem entre países/ regiões. Para visualizar suas gravações em uma TV, é preciso ter uma TV compatível com o sistema NTSC.
• Programas de televisão, filmes, fitas de vídeo e outros materiais podem estar protegidos por direitos autorais. A gravação não autorizada desses materiais poderá infringir as leis de direitos autorais.
• Não é permitido reproduzir filmes e imagens estáticas que não foram gravadas com sua videocâmera. Também não é permitido reproduzir imagens gravadas com outra DCR-SR42/SR62/SR82/ SR200/SR300.
Sobre o ajuste de idioma
As exibições na tela apresentadas no idioma local são utilizadas para ilustrar os procedimentos de operação. Se necessário, altere o idioma na tela antes de utilizar sua câmera de vídeo (pág. 18).
Sobre este Guia
• As telas LCD e as imagens e indicadores do visor eletrônico mostrados neste Guia foram obtidos com uma câmera digital estática e podem ser diferentes do que você realmente vê.
• Projeto e especificações de mídias de gravação e outros acessórios estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
• Exceto se indicado especialmente de outra forma, as ilustrações deste Guia se baseiam no DCR-SR300.
Sobre a objetiva Carl Zeiss
A câmera de vídeo vem equipada com uma objetiva Carl Zeiss, que foi desenvolvida por uma parceria da Carl Zeiss, na Alemanha, e da Sony Corporation e produz imagens de qualidade superior. Ela utiliza o sistema de medida MTF para câmeras de vídeo e oferece uma qualidade típica da objetiva Carl Zeiss. Além disso, a objetiva da DCR-SR200/ SR300 tem revestimento T para suprimir reflexos indesejados, reproduzindo as cores com fidelidade.
MTF = Modulation Transfer Function. O valor numérico indica a quantidade de luz de um motivo que penetra na objetiva.
Page 4

Notas sobre o uso da Handycam com unidade de disco rígido

Salve todos os dados de imagem gravados
• Para evitar perder os dados de imagem, salve todas as imagens gravadas em mídias externas. É recomendável salvar os dados de imagem em um disco, como o DVD-R, usando o seu computador (pág. 78). Além disso, você pode salvar os dados de imagem usando um videocassete ou um gravador de DVD/HDD (pág. 45).
• Recomenda-se salvar os dados de imagem periodicamente, após a gravação.
Não permita que ocorra choque ou vibração em sua câmera de vídeo:
• O disco rígido da câmera de vídeo pode não ser reconhecido, ou a gravação e a reprodução talvez não sejam possíveis.
• Especialmente, durante a gravação/reprodução, não permita que ocorra choque. Após gravar, não permita que ocorra vibração nem choque à câmera de vídeo enquanto a luz ACCESS estiver acesa.
• Quando usar a alça tiracolo (não fornecida), cuide para que não ocorra a colisão da câmera com um objeto.
Sobre o sensor de queda
• Para proteger o disco rígido interno contra choque por queda, a câmera de vídeo possui a função de sensor de queda (pág. 64). Em uma queda ou em situação de ausência de gravidade, o ruído de bloqueio para proteção da câmera de vídeo também pode ser gravado. Se o sensor de queda captar uma queda repetidamente, a gravação/reprodução poderá ser interrompida.
Notas sobre a bateria/adaptador CA
• Enquanto a luz ACCESS estiver acesa, certifique-se de evitar o seguinte. Eles podem ocasionar o mau funcionamento.
– Remoção da bateria – Remoção do adaptador CA (durante o
carregamento da bateria com o adaptador CA)
• Certifique-se de remover a bateria e o adaptador CA após desligar o interruptor POWER.
Nota sobre as temperaturas de operação
• Quando a temperatura da câmera de vídeo ficar muito alta ou muito baixa, talvez você não consiga gravar ou reproduzir, devido aos recursos de proteção da câmera de vídeo, ativados em situações desse tipo. Nesse caso, uma mensagem é exibida na tela LCD (pág. 107).
Quando a câmera de vídeo estiver conectada a um computador
• Não tente formatar o disco rígido da câmera de vídeo usando um computador. Se você fizer isso, a sua câmera de vídeo poderá não funcionar corretamente.
Nota sobre o uso da câmera de vídeo em grandes altitudes
• Não ligue a câmera de vídeo em uma área de baixa pressão na qual a altitude seja superior a
3.000 metros. Isso pode danificar a unidade de disco rígido da câmera de vídeo.
Nota sobre a disposição/transferência
• Se você executar a função [ FORMATAR] (pág.49) ou formatar o disco rígido da câmera de vídeo, não será possível excluir os dados completamente. Se você transferir a câmera de vídeo, recomenda-se executar a função [ ESVAZIAR] (pág.51) para evitar a recuperação dos dados. Além do exposto acima, ao dispor de sua câmera de vídeo, recomenda-se destruir o corpo real da câmera de vídeo.
Se você não conseguir gravar/ reproduzir imagens, execute a função [ FORMATAR]
• Se você repetir a gravação/exclusão de imagens por um tempo longo, ocorrerá a fragmentação de dados no disco rígido. As imagens não podem ser salvas nem gravadas. Numa situação como essa, salve as imagens em algum tipo de mídia externa, primeiramente, (pág. 37) e, depois, execute a função [ FORMATAR] (pág. 49). Fragmentação 1 Glossário (pág. 130)
Page 5
Sumário
Leia antes de operar a câmera de
vídeo ...............................................2
Notas sobre o uso da Handycam com
unidade de disco rígido ..................4
Exemplos e soluções de motivos ...7
Desfrutando da câmera de vídeo
Fluxo de operação ..........................8
HOME” e “ OPTION”
- Aproveitando os dois tipos de
menus .............................................9
Introdução
Passo 1: Verificando os itens
fornecidos ...........................12
Passo 2: Carregando a bateria .....13
Passo 3: Ligando a alimentação e
ajustando a data e a hora ... 17
Alterando o ajuste de idioma .... 18
Passo 4: Preparando-se para
gravação .............................19
Gravação/reprodução
Gravando e reproduzindo com facilidade (Operação Easy
Handycam) ...................................20
Gravação ......................................23
Aplicando zoom ........................ 25
Gravando som com mais presença
(som ambiente de canal 5.1)
(DCR-SR200/SR300) ................. 25
Usando o flash (DCR-SR200/
SR300) ...................................... 26
Capturando imagens estáticas de
alta qualidade durante a gravação
de filmes (Dual Rec) (DCR-SR200/
SR300) ...................................... 26
Gravando imagens estáticas em
um “Memory Stick Duo” ............ 27
Gravando em locais escuros
(NightShot plus/NightShot) ....... 27
Ajustando a exposição de motivos
com luz de fundo ...................... 28
Gravando no modo de espelho
................................................... 28
Selecionando a proporção de aspecto (16:9 ou 4:3) da imagem
para gravação ........................... 29
Gravando ações rápidas em movimento lento (GR.LEN.SUAVE)
(DCR-SR200/SR300) ................. 29
Reprodução ..................................31
Usando o zoom PB ................... 33
Procurando imagens desejadas
por data (Índice de datas) ........ 33
Reproduzindo várias imagens estáticas (Apresentação de slides)
................................................... 34
Reproduzindo a imagem em uma TV
.......................................................35
Salvando imagens ........................37
Editando
Categoria (OUTROS) ..............38
Excluindo imagens ........................38
Dividindo um filme ........................40
Copiando imagens estáticas .........41
Criando a Lista de reprodução .....42
Copiando para VCR ou gravadores
de DVD/HDD ................................45
Imprimindo imagens gravadas (impressora compatível com
PictBridge) ....................................46
Utilizando mídia de gravação
Categoria (GERENCIAR HDD/
MEMÓRIA) ...................................49
Formatando o disco rígido ou o
“Memory Stick Duo” ......................49
Verificando as informações do disco
rígido .............................................50
Page 6
Evitando que os dados do disco rígido da câmera de vídeo sejam
recuperados ................................. 51
Personalizando a câmera de vídeo
O que você pode fazer com a categoria (AJUSTES) do HOME
MENU ........................................... 52
Utilizando o HOME MENU ........52
Lista dos itens da categoria
(AJUSTES) .......................... 53
AJUSTES DE FILME ................... 54
(Itens para gravação de filmes)
AJUSTES DE FOTO .................... 57
(Itens para gravação de imagens estáticas)
AJ.VISUALIZ.IMAG ...................... 60
(Itens para personalizar o display)
AJ.SOM/DISPLAY ........................ 61
(Itens para ajustar o bipe e a tela)
AJUSTES DE SAÍDA ................... 62
(Itens para conexão com outros dispositivos)
AJ.REL/ IDIOMA ....................... 63
(Itens para definir relógio e idioma)
AJUSTES GERAIS ...................... 64
(Outros itens de configuração)
Ativação de funções utilizando
OPTION MENU ....................... 65
Utilizando o OPTION MENU ......65
Gravando itens no OPTION MENU
................................................... 66
Visualizando itens no OPTION
MENU ........................................ 67
Funções ajustadas no OPTION
MENU ........................................... 67
Executando em um computador
Instalando o software ...................76
Criando um DVD com Um Toque
......................................................78
Importando imagens para o
computador ..................................83
Excluindo imagens gravadas na câmera de vídeo, por meio do
computador ..................................86
Visualizando imagens importadas
para o computador .......................88
Editando as imagens importadas
......................................................90
Criando e copiando um DVD ........ 92
Manipulando imagens estáticas ... 96
Solução de problemas
Solução de problemas .................. 97
Mensagens e indicadores de aviso
....................................................107
Informações adicionais
Utilizando sua câmera de vídeo no
exterior ....................................... 111
Arquivos na estrutura de disco rígido/
pasta da câmera de vídeo ..........113
Manutenção e precauções ......... 114
Referência rápida
Identificando peças e controles
....................................................121
Indicadores exibidos durante a
gravação/reprodução .................126
Glossário .................................... 130
Índice .......................................... 131
O que se pode fazer com um
computador Windows ................... 74
Requisitos do sistema .................. 75
Page 7

Exemplos e soluções de motivos

Verificando a tacada de golfe
Obtendo uma boa cena de uma pista de esqui ou praia
B GR.LEN.SUAVE*........................29
B ESPORTE**.............................. 70
Capturando imagens estáticas durante a
B Luz de fundo .............................28
B PRAIA .......................................70
B NEVE .........................................70
Uma criança no palco sob um foco
de iluminação gravação de filmes
B Dual Rec*..................................26 B FOCO ILUM. ..............................69
Flores em close Fogos de artifício
em todo o seu
esplendor
B RETRATO ..................................69
B FOCO .........................................67
B TELE MACRO.............................68
Focalizando o cão no lado esquerdo da tela
B FOGO DE ARTIFÍCIO..................69
B FOCO.........................................67
Uma criança
dormindo sob luz
fraca
B FOCO .........................................67
B FOCO PONTO.............................68
* DCR-SR200/SR300 ** DCR-SR42/SR62/SR82
B NightShot plus** ......................27
B NightShot*................................27
B COLOR SLOW SHTR .................71
Page 8

Desfrutando da câmera de vídeo

Fluxo de operação

B Introdução (pág. 12).
B Faça filmagens usando a câmera de vídeo
(pág. 23).
Os filmes são gravados no disco rígido e as imagens estáticas são gravadas em um disco rígido ou “Memory Stick Duo”.
B Para reproduzir imagens.
x Visualizando na tela LCD da câmera de vídeo
(pág. 31)
x Visualizando na TV conectada à câmera de vídeo
(pág. 35)
B Para salvar imagens gravadas.
x Salvando imagens em um DVD usando o computador
(pág. 78)
x Importando imagens para o computador (pág. 83) x Copiando imagens para o videocassete ou o gravador
de DVD/HDD (pág. 45)
B Para excluir imagens.
Se o disco rígido da câmera de vídeo estiver cheio, não será possível exibir as imagens. Exclua os dados de imagem salvos em sua câmera de vídeo. Se você excluir as imagens, poderá gravar novas imagens no espaço livre do disco rígido, novamente.
x Excluindo imagens selecionadas (pág. 38) x Excluindo todas as imagens ([ FORMATAR], pág. 49)
Page 9
Desfrutando da câmera de vídeo
HOME” e “ OPTION”
- Aproveitando os dois tipos de menus
HOME MENU - o ponto de partida de todas as operações da câmera de vídeo
(HELP)
Exibe uma descrição do item (pág. 10).
Categoria
B Categorias e itens do HOME MENU
Desfrutando da câmera de vídeo
Categoria (CAPTURANDO)
Item Página
FILME* 24 FOTO* 24 GR.LEN.SUAVE** 29
Categoria (VISUALIZAR IMAGENS)
Item Página
VISUAL INDEX* 31 PLAYLIST 42
Categoria (OUTROS)
Item Página
APAGAR* 38 EDIT 40, 41 EDITAR PLAYLIST 42 IMPRIMIR 46 COMPUTADOR 74
Categoria (GERENCIAR HDD/
MEMÓRIA)
Item Página
FORMATAR* 49 FORMATAR* 50
INFO 50
Categoria (AJUSTES)
Para personalizar a câmera de vídeo
(pág. 52)*.
* Também é possível ajustar esses itens durante a
operação Easy Handycam (pág. 20). Para itens disponíveis na categoria (AJUSTES), consulte a página 53.
**DCR-SR200/SR300
Page 10
Utilizando o HOME MENU
1 Enquanto pressiona o botão
verde no centro, deslize o interruptor POWER na direção indicada pela seta para ligar a alimentação.
4 Toque no item desejado.
Exemplo: [EDIT]
5 Siga o guia na tela para operação
adicional.
Para ocultar a tela HOME MENU
Toque em .
2 Pressione (HOME) A (ou B).
(HOME) B
(HOME) A
3 Toque na categoria desejada.
Exemplo: categoria (OUTROS)
10
B Quando desejar saber algo sobre a
função de cada item no HOME MENU - HELP
1 Pressione (HOME).
O HOME MENU é exibido.
2 Toque em (HELP).
A parte inferior do botão (HELP) fica laranja.
Page 11
3 Toque no item desejado para
saber seu conteúdo.
Quando você toca em um item, a explicação referente a ele é exibida na tela.
Para aplicar a opção, toque em [SIM], caso contrário, toque em [NÃO].
Para desativar a HELP
Toque em (HELP) no passo 2.
Utilizando o OPTION MENU
Com apenas um toque na tela durante a filmagem ou a reprodução, são exibidas as funções disponíveis no momento. Você considerará fácil a execução de diversos ajustes. Consulte a página 65 para obter mais detalhes.
Desfrutando da câmera de vídeo
(OPTION)
11
Page 12

Introdução

Passo 1: Verificando os itens fornecidos

Certifique-se de que os seguintes itens foram fornecidos com a câmera de vídeo. O número entre parênteses indica a quantidade fornecida.
Adaptador CA (1) (pág. 13)
Cabo de alimentação (1) (pág. 13)
Handycam Station (1) (pág. 13)
Cabo de conexão A/V (1) (pág. 35, 45)
Controle remoto sem fio (1) (pág. 125) (exceto em DCR-SR42)
Uma bateria de Íons de lítio tipo botão já está instalada.
Bateria recarregável NP-FH40 (1) (pág. 13, 115)
(DCR-SR42/SR62/SR82) NP-FH60 (1) (pág. 13, 115)
(DCR-SR200/SR300)
CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (pág. 74)
– Picture Motion Browser (Software) – Guia da Handycam (Este Guia)
Manual de instruções (1)
Cabo (1) USB (pág. 47, 79, 83)
12
Page 13

Passo 2: Carregando a bateria

1
Interruptor POWER
5
Bateria
3
2
luz CHG (carga)
Introdução
5
Jaque DC IN
Você pode carregar a bateria “InfoLITHIUM” (série H) (pág. 115) depois de encaixá-la na câmera de vídeo.
b Notas
• A câmera de vídeo funciona apenas com baterias “InfoLITHIUM” (série H).
1 Encaixe a bateria deslizando-a na
direção indicada pela seta até ouvir um clique.
2 Deslize o interruptor POWER em
direção à seta para OFF (CHG) (o ajuste padrão).
3 Conecte o adaptador CA ao jaque
DC IN na Handycam Station.
Certifique-se de que a marca v no plugue CC esteja voltada para cima.
Plugue CC
Adaptador CA
4
Para a tomada de parede
Cabo de alimentação
4 Conecte o cabo de alimentação
ao adaptador CA e à tomada de parede.
5 Ajuste a câmera de vídeo na
Handycam Station de forma segura.
A luz CHG (carga) acende e a carga tem início.
A luz CHG (carga) apagará quando a bateria estiver totalmente carregada.
• Ao ajustar a câmera de vídeo à Handycam Station, feche a tampa do jaque DC IN.
13
Page 14
Para carregar a bateria usando apenas o adaptador CA
Deslize o interruptor POWER para OFF (CHG) e conecte o adaptador CA diretamente ao jaque DC IN na câmera de vídeo.
Interruptor POWER
luz CHG (carga)
Bateria
Plugue CC
Abra a tamp a do jaque
Cabo de alimentação
Para a tomada de parede
b Notas
• Desconecte o adaptador CA do jaque DC IN segurando a câmera de vídeo e o plugue CC.
Jaque DC IN
Adaptador CA
Para remover a bateria
Deslize o interruptor POWER para OFF (CHG). Deslize a alavanca BATT (bateria) para destravar e remova a bateria.
Alavanca BATT (destravar bateria)
Para remover a câmera de vídeo da Handycam Station
Desligue a alimentação e remova a câmera de vídeo da Handycam Station segurando ambas.
Quando armazenar a bateria
Descarregue totalmente a bateria antes de armazená-la por um longo período (para obter detalhes sobre armazenamento, consulte a página 116).
Para utilizar uma fonte de alimentação externa
Faça as mesmas conexões de quando você carrega a bateria. Nesse caso, a bateria não perderá sua carga.
Para verificar o tempo restante da bateria (Battery Info)
Deslize o interruptor POWER para OFF (CHG) e pressione DISP/BATT INFO.
b Notas
• Quando você remover a bateria ou o adaptador CA, certifique-se de que a luz (Filme)/luz
(Foto) (pág. 23) esteja desligada.
14
Após alguns instantes, o tempo de gravação aproximado e as informações da bateria aparecerão por cerca de 7 segundos. Enquanto as informações da bateria são
Page 15
exibidas, você pode visualizá-las por até 20 segundos ao pressionar DISP/BATT INFO novamente.
Tempo restante da bateria (aprox.)
Capacidade de gravação (aprox.)
Tempo de carga
Tempo aproximado (em min.) necessário para carregar por completo uma bateria totalmente descarregada.
Bateria Tempo de carga
NP-FH40
125
(fornecida*) NP-FH50 135 NP-FH60
135
(fornecida**) NP-FH70 170 NP-FH100 390
* DCR-SR42/SR62/SR82 ** DCR-SR200/SR300
Tempo de gravação
Tempo aproximado (em min.) disponível, quando uma bateria totalmente carregada é usada.
DCR-SR42:
Tempo de
Bateria
gravação contínua
NP-FH40 (fornecida)
NP-FH50 125 60 NP-FH70 270 135 NP-FH100 615 305
Tempo de gravação normal*
105 50
DCR-SR62/SR82:
Bateria
NP-FH40 (fornecida)
Tempo de gravação contínua
Tempo de gravação normal*
90 45
100 50
NP-FH50 105 50
115 55
NP-FH70 230 115
245 120
NP-FH100 525 260
565 280
DCR-SR200:
Bateria
Tempo de gravação contínua
Tempo de gravação normal*
NP-FH50 85 40
90 45
NP-FH60 (fornecida)
115 55 120 60
NP-FH70 185 90
195 95
NP-FH100 425 210
450 225
DCR-SR300:
Bateria
Tempo de gravação contínua
Tempo de gravação normal*
NP-FH50 70 35
75 35
NP-FH60 (fornecida)
95 45
100 50
NP-FH70 155 75
165 80
NP-FH100 365 180
385 190
Introdução
15
Page 16
* O tempo de gravação normal mostra o tempo
que você repetidamente grava, inicia/pára, liga e desliga a unidade, e aplica zoom.
b Notas
• Os tempos são medidos com o modo de gravação [SP] nas seguintes condições: Superior: quando a luz de fundo LCD se acende. Intermediário: quando a luz de fundo do LCD se apaga (exceto para DCR-SR42).
Tempo de reprodução
Tempo aproximado (em min.) disponível, quando uma bateria totalmente carregada é usada.
DCR-SR42:
Bateria
NP-FH40 (fornecida)
NP-FH50 140 NP-FH70 300 NP-FH100 695
DCR-SR62/SR82:
Bateria
NP-FH40 (fornecida)
NP-FH50 130 NP-FH70 280 NP-FH100 635
DCR-SR200:
Bateria
NP-FH50 125 NP-FH60
(fornecida) NP-FH70 270 NP-FH100 615
Tempo de
reprodução
120
Tempo de
reprodução*
110
Tempo de
reprodução*
165
DCR-SR300:
Bateria
Tempo de
reprodução*
NP-FH50 120 NP-FH60
160
(fornecida) NP-FH70 255 NP-FH100 590
* Quando a luz de fundo LCD se acende.
Notas sobre a bateria
• Antes de trocar a bateria, deslize o interruptor POWER para OFF (CHG) e desligue a luz
(Filme)/luz (Foto) (pág. 23).
• A luz CHG (carga) pisca durante o carregamento ou as Battery Info (pág. 14) não serão exibidas corretamente nas seguintes condições:
– A bateria não está encaixada corretamente. – A bateria está danificada. – A bateria está gasta (somente para informação
da bateria).
• A alimentação não será fornecida pela bateria, se o adaptador CA estiver conectado ao jaque DC IN da câmera de vídeo ou da Handycam Station, mesmo se o cabo de alimentação estiver desconectado da tomada de parede.
• Ao acoplar uma luz de vídeo opcional, é recomendável utilizar uma bateria NP-FH70/ FH100 (exceto para DCR-SR42).
• Não é recomendável usar um NP-FH30 com a câmera de vídeo, pois ele permite apenas gravações e reproduções curtas.
Notas sobre o tempo de carga/gravação/ reprodução
• Tempo medido com a câmera de vídeo a 25 °C (10 °C a 30 °C - é recomendado).
• O tempo de gravação e reprodução disponível será menor quando a câmera de vídeo for usada em ambientes de baixa temperatura.
• O tempo de gravação e de reprodução disponível será menor, dependendo das condições em que se encontra a sua câmera de vídeo.
16
Page 17
Notas sobre o adaptador CA
• Use a tomada de parede mais próxima quando utilizar o adaptador CA. Desconecte imediatamente o adaptador CA da tomada de parede, se houver mau funcionamento durante a utilização da câmera de vídeo.
• Não use o adaptador CA em espaços estreitos, por exemplo, entre uma parede e móveis.
• Não provoque curtos-circuitos tocando no plugue CC do adaptador CA ou no terminal da bateria com objetos metálicos. Isso pode causar um mau funcionamento.
• Mesmo se a câmera de vídeo estiver desligada, o cabo de alimentação CA (principal) continuará fornecendo energia enquanto estiver conectado à tomada de parede pelo adaptador CA.

Passo 3: Ligando a alimentação e ajustando a data e a hora

Ajuste a data e a hora quando usar a câmera de vídeo pela primeira vez. Se você não ajustar a data e a hora, a tela [AJUST.RELÓG] será exibida sempre que a câmera de vídeo for ligada ou a posição do interruptor POWER for alterada.
Tampa da objetiva
Toque o botão na tela LCD.
Interruptor POWER
1 Enquanto pressiona o botão
verde, deslize o interruptor POWER repetidamente, na direção da seta, até que a luz correspondente acenda.
(Filme): Para gravar filmes (Foto): Para gravar imagens
estáticas A tela [AJUST.RELÓG] é exibida.
Introdução
17
Page 18
2 Selecione a área geográfica
desejada com v/Ve toque em [PRÓXIMO].
3 Ajuste [HR.VERÃO] e toque em
[PRÓXIMO].
4 Ajuste [A] (ano) com o v/V.
5 Selecione [M] com b/B e, depois,
selecione o mês com v/V.
6 Ajuste [D] (dia), a hora e os
minutos da mesma forma e toque em [PRÓXIMO].
7 Verifique se o relógio está
ajustado corretamente e toque em .
O relógio começa a funcionar. Você pode ajustar para qualquer ano até
2037. Para meia-noite, ajuste para 12:00 AM.
Para meio-dia, ajuste para 12:00 PM.
Para desligar a alimentação
Deslize o interruptor POWER para OFF (CHG).
Para ajustar a data e a hora
Toque em (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.REL/ IDIOMA] t [AJUST.RELÓG] e ajuste a data e a hora.
b Notas
• Se você não usar a câmera de vídeo por
aproximadamente 3 meses, a bateria incorporada recarregável descarregará e os ajustes de data e hora poderão ser apagados da memória. Nesse caso, carregue a bateria recarregável e, em seguida, ajuste a data e a hora novamente (pág. 119).
• A câmera de vídeo leva alguns segundos para ficar pronta para filmar depois que é ligada. Não é possível operá-la durante este período.
• A tampa da lente abre automaticamente quando a câmera é ligada (DCR-SR200/SR300). Ela fecha quando a tela de reprodução é selecionada ou quando a câmara é desligada.
• No ajuste feito no momento da compra, a alimentação será desligada automaticamente se você deixar a câmera de vídeo fora de uso por mais do que aproximadamente 5 minutos, para economizar a energia da bateria ([DESLIG AUTO], pág. 64).
z Dicas
• A data e a hora não são exibidas durante a gravação, mas são gravadas automaticamente no disco rígido, e podem ser visualizadas durante a reprodução (CÓD.DADOS], pág. 60).
• Consulte a página 112 para obter informações sobre “World time difference” (diferença de fuso horário mundial).
• Se os botões do painel digital não funcionarem corretamente, ajuste o painel digital (CALIBRAÇÃO) (pág. 118).

Alterando o ajuste de idioma

Você pode alterar as exibições na tela para apresentar mensagens em um idioma específico. Toque em (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.REL/ IDIOMA] t [ AJUSTE IDIOMA] e selecione o idioma desejado.
18
Page 19

Passo 4: Preparando-se para gravação

Abrindo a tampa da objetiva manualmente (DCR-SR42/SR62/ SR82)
Deslize o interruptor da tampa da lente para a posição aberta.
Interruptor da tampa da lente
z Dicas
• Ao concluir a gravação ou a reprodução de imagens, feche a tampa da lente.
• No caso da DCR-SR200/SR300, a tampa da lente abre e fecha automaticamente.
Ajustando o painel LCD
Abra o painel LCD a 90 graus da câmera de vídeo (1), em seguida, gire-o até obter o melhor ângulo para gravar ou reproduzir (2).
290 graus (máx.)
DISP/BATT INFO
Este ajuste é prático ao utilizar a câmera em condições de muita luminosidade ou quando você quiser poupar a carga da bateria. A imagem gravada não será afetada pelo ajuste. Para acender a luz de fundo do LCD, pressione e mantenha DISP/BATT INFO por alguns segundos até desaparecer.
b Notas
• Evite pressionar os botões no quadro LCD acidentalmente ao abrir ou ajustar o painel LCD.
z Dicas
• Se você abrir o painel LCD em 90 graus em relação à câmera de vídeo e, em seguida, girar 180 graus na direção da objetiva, poderá fechar o painel LCD com a tela LCD voltada para fora. Esse procedimento é conveniente durante as operações de reprodução.
• Toque em (HOME) t (AJUSTES) t [AJ.SOM/DISPLAY] t [BRILHO LCD] (pág. 61) e ajuste o brilho da tela LCD.
• As informações ficam exibidas ou ocultas (exibidas y não exibidas) sempre que você pressiona DISP/BATT INFO.
Ajustando a alça
Ajuste a alça e segure a câmera de vídeo corretamente.
Introdução
2180 graus (máx.)
190 graus em relação à câmera de vídeo
Para desligar a luz de fundo do LCD e fazer com que a bateria dure mais (exceto no caso da DCR-SR42)
Pressione e mantenha DISP/BATT INFO por alguns segundos até ser exibido.
19
Page 20

Gravação/reprodução

Gravando e reproduzindo com facilidade (Operação Easy Handycam)

A operação Easy Handycam automatiza quase todos os ajustes, para que você possa executar a gravação e a reprodução sem configurações detalhadas. Ela também aumenta o tamanho da fonte na tela para facilitar a visualização.
Abra a tampa da objetiva (DCR-SR42/SR62/SR82) (pág. 19)
Gravando filmes
1 Deslize o interruptor
POWER G até que a luz (Filme) acenda.
2 Pressione EASY A.
é exibido na
tela LCD.
3 Pressione START/STOP H (ou
E) para iniciar a gravação.*
[ESPERA] b [GRAVAR]
Para interromper a gravação, pressione START/STOP novamente.
Se o interruptor POWER estiver na posição OFF (CHG), deslize-o enquanto pressiona o botão verde.
Gravando imagens estáticas
As imagens estáticas são gravadas no disco rígido na configuração padrão. Você pode alterar a mídia de gravação de imagens estáticas em um “Memory Stick Duo” (pág. 27).
1 Deslize o interruptor
POWER G até que a luz (Foto) acenda.
2 Pressione EASY A.
é exibido na
tela LCD.
3
Pressione PHOTO F levemente para ajustar o foco seguida, pressione completamente (ouve-se um clique do obturador).**
A
(ouve-se um bipe); em
B
* A configuração de [MODO GRV] é ajustada para [SP] (pág. 54). ** A configuração de [ QUALIDADE] é ajustada para [ALTA] (pág. 58).
20
Flash b acende
Page 21
Reproduzindo imagens estáticas e filmes gravados
1 Deslize o interruptor POWER G para ligar a câmera de vídeo. 2 Pressione o botão (VISUALIZAR IMAGENS) I (ou D)
A tela VISUAL INDEX é exibida na tela LCD. (Pode levar algum tempo para que as miniaturas sejam exibidas.)
Exibe a imagem reproduzida/gravada por último em cada uma das lingüetas (B da imagem estática).
Retorna para a tela de gravação
6 imagens anteriores
6 imagens seguintes
Retorna para a tela de gravação
1 : exibe filmes. 2 : exibe imagens estáticas no disco rígido. 3 : exibe imagens estáticas em um “Memory Stick Duo”.
Procura imagens por data (pág. 33)
3 Inicie a reprodução.
Filmes:
Toque na lingüeta e no filme, para reproduzi-lo.
Retorna (para a tela VISUAL INDEX)
Alterna Reproduzir ou Pausar quando você toca
Gravação/reprodução
Início do filme/ filme anterior
Parar (ir para a tela VISUAL INDEX)
* A configuração de [CÓD.DADOS] é ajustada para [DATA/HORA] (pág. 60).
Próximo filme
Data/hora de gravação*
Retrocesso/Avanço
21
Page 22
z Dicas
• Quando a reprodução do filme selecionado alcança o último filme, a tela retorna para a tela VISUAL INDEX.
• Para diminuir a velocidade de reprodução, toque em / durante a pausa.
• Ajuste o volume, selecionando (HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES DE SOM] t [VOLUME] e / .
Imagens estáticas:
Toque na lingüeta ou para reproduzir a imagem estática.
Apresentação de slides (pág. 34)
Vai para a tela VISUAL INDEX
Retorna (para a tela VISUAL INDEX)
* A configuração de [CÓD.DADOS] é ajustada para [DATA/HORA] (pág. 60).
Para cancelar a operação Easy Handycam
Pressione EASY A novamente. desaparecerá da tela.
Botões inválidos durante a operação Easy Handycam
Você não pode usar alguns botões ou funções durante a operação Easy Handycam, porque eles são ajustados
Ajustes de menu durante a operação Easy Handycam
Pressione (HOME) C (ou B) para
automaticamente (pág. 98). Se você ajustar uma operação inválida, [Inválido no modo Easy Handycam] poderá ser exibido.
exibir os itens de menu disponíveis para alterações de configurações (pág. 9, 53).
b Notas
• A maioria dos itens de menu retorna automaticamente aos ajustes padrão. Os ajustes de alguns itens de menu são corrigidos. Para obter detalhes, consulte a página 98.
• Você não pode usar o menu (OPTION).
• Cancele a operação Easy Handycam se desejar adicionar efeitos às imagens ou alterar os ajustes.
22
Data/hora de gravação*
Anterior/Seguinte
Page 23
Gravação/reprodução

Gravação

(HOME) D
START/STOP C
Luz (Filme)/ Luz (Foto)
Interruptor POWER A
b Notas
• Se a luz ACCESS estiver acesa ou piscando após o término da gravação, isso significa que os dados ainda estão sendo gravados no disco rígido ou “Memory Stick Duo”. Não permita que ocorra choque ou vibração em sua câmera e não remova a bateria nem o adaptador CA.
• O tempo máximo de gravação contínua é de cerca de 13 horas.
• Quando um arquivo de filme excede 2 GB, o próximo arquivo de filme é criado automaticamente.
z Dicas
• Para verificar o espaço livre em disco, toque em
(HOME) t (GERENCIAR HDD/
MEMÓRIA) t [INFO ] (pág. 50).
Luz ACCESS (disco rígido)
(HOME) E
PHOTO F
Tampa da objetiva
Abra a tampa da objetiva antes de gravar (DCR­SR42/SR62/SR82) (pág. 19)
Gravação/reprodução
START/STOP B
23
Page 24
Gravando filmes
Você pode gravar filmes no disco rígido de sua câmera de vídeo. Para saber o tempo de gravação, consulte a página 54.
1 Deslize o interruptor POWER A
até que a luz (Filme) acenda.
Gravando imagens estáticas
Você pode gravar imagens estáticas no disco rígido da câmera de vídeo, no ajuste padrão. Para gravar imagens estáticas em um “Memory Stick Duo”, altere a mídia de gravação. Para saber o número de imagens estáticas graváveis, consulte página 58.
2 Pressione START/STOP B (ou
C).
[ESPERA] b [GRAVAR]
Para interromper a gravação, pressione START/STOP novamente.
Para ligar o modo de filmagem usando o botão (HOME) D (ou E)
Em HOME MENU, toque em (CAPTURANDO) t [FILME] ou [FOTO].
Para capturar imagens estáticas de alta resolução durante a gravação de um filme (Dual Rec) (DCR-SR200/SR300)
t Para saber detalhes, consulte a página 26.
24
1 Deslize o interruptor POWER A
até que a luz (Foto) acenda.
2 Pressione PHOTO F levemente,
para ajustar o foco A (ouve-se um bipe); em seguida, pressione completamente B (ouve-se um clique do obturador).
Flash b acende
Quando desaparecer, a imagem terá sido gravada.
Para alterar a mídia de gravação de imagens estáticas
t Para saber detalhes, consulte a página 27.
Page 25
Gravação/reprodução

Aplicando zoom

Você pode aplicar zoom às ampliações mostradas na tabela a seguir.
(zoom óptico)
DCR-SR42 40 × DCR-SR62/SR82 25 × DCR-SR200/SR300 10 ×
Você pode ajustar a ampliação com a alavanca de zoom ou o botão de zoom no quadro LCD.
Alcance maior de visualização:
(Grande angular)
alavanca de zoom motorizado, o som da alavanca também poderá ser gravado.
• Não é possível alterar a velocidade de zoom por meio dos botões abaixo no quadro LCD.
• A distância mínima possível entre a câmera de vídeo e o motivo, mantendo um foco nítido, é de cerca de 1 cm para a grande angular e 80 cm para a telefoto.
z Dicas
• O uso de [ZOOM DIGITAL] (pág. 55) lhe permite aplicar mais zoom à ampliação mostrada na tabela.

Gravando som com mais presença (som ambiente de canal 5.1) (DCR-SR200/SR300)

O som coletado com o microfone embutido de canal é convertido em som ambiente de canal 5.1 e gravado.
Microfone embutido
Gravação/reprodução
Visualização aproximada: (Telefoto)
Mova ligeiramente a alavanca de zoom motorizado para obter um zoom mais lento. Mova mais para obter um zoom mais rápido.
b Notas
• [STEADYSHOT] talvez não reduza o desfocamento da imagem conforme o desejado quando a alavanca de zoom motorizado estiver na posição T (Telefoto) (exceto para DCR­SR300).
• Lembre-se de manter o dedo sobre a alavanca de zoom motorizado. Se você tirar o dedo da
A câmera de vídeo tem o Dolby Digital 5.1 Creator instalado para a gravação de som ambiente de canal 5.1. Desfrute de sons realistas ao reproduzir o filme em dispositivos que suportem som ambiente de canal 5.1.
Dolby Digital 5.1 Creator, som ambiente de canal
5.1 1 Glossário (pág. 130)
b Notas
• O som de canal 5.1 é convertido em canal 2 ao ser reproduzido na câmera de vídeo.
é exibido na tela durante a gravação/ reprodução de canal 5.1.
25
Page 26

Usando o flash (DCR-SR200/ SR300)

Lâmpada de carga do flash
Pressione (flash) repetidamente para selecionar um ajuste apropriado.
Nenhuma indicação (Auto flash): O flash é disparado automaticamente quando não há iluminação suficiente.
r
(Flash forçado): O flash dispara sempre,
independentemente da iluminação do ambiente.
r
(Sem flash): Gravações sem flash.
b Notas
• A distância recomendada em relação ao motivo, quando você utiliza o flash embutido, é de aproximadamente 0,3 a 2,5 m.
• Remova a poeira da lâmpada do flash antes de utilizá-lo. O efeito do flash pode ser prejudicado se poeira ou descoloração devido ao calor escurecerem a lâmpada.
• A lâmpada de carga do flash treme durante o carregamento e mantém-se ligada quando o carregamento da bateria estiver concluído.
• Se você usar o flash em locais com muita luz, por exemplo, quando estiver filmando um motivo com luz de fundo, o flash poderá não funcionar corretamente.
• Ao encaixar uma objetiva de conversão (opcional) ou um filtro (opcional) em sua câmera de vídeo, a luz do flash não será emitida.
z Dicas
• Você pode alterar o brilho do flash ajustando [NÍVEL FLASH] (pág. 59) ou pode evitar o efeito de olhos vermelhos, ajustando [R.OLHOS VERM] (pág. 59).
Flash

Capturando imagens estáticas de alta qualidade durante a gravação de filmes (Dual Rec) (DCR-SR200/SR300)

É possível gravar imagens estáticas de alta qualidade no disco rígido durante a gravação de um filme.
1 Deslize o interruptor POWER até que a luz
(Filme) acenda; pressione START/
STOP para iniciar a gravação do filme.
2 Pressione PHOTO totalmente.
Após iniciar a gravação e antes de terminá­la, você poderá capturar até 3 quadros de imagens estáticas do seu filme.
As caixas de cor laranja indicam o número de imagens capturadas. Quando a captura terminar, a cor mudará para laranja.
3 Pressione START/STOP para interromper
a gravação do filme. As imagens estáticas capturadas são
exibidas uma a uma e as imagens são gravadas. Quando desaparecer, a imagem terá sido gravada.
b Notas
• Quando você gravar imagens estáticas em um “Memory Stick Duo”, não ejete esse “Memory Stick Duo” antes que a gravação do filme esteja concluída e as imagens estáticas estejam gravadas nele.
• O flash não poderá ser utilizado durante a Dual Rec.
26
Page 27
z Dicas
• As imagens estáticas são gravadas nos tamanhos seguintes com o Dual Rec.
DCR-SR200:
2,3M (16:9 (grande angular)) –1,7M (4:3)
DCR-SR300:
4,6M (16:9 (grande angular)) –3,4M (4:3)
• Você pode gravar imagens estáticas durante o modo de espera de gravação, da mesma forma de quando o interruptor POWER está ajustado para (Foto). Também é possível gravar com o flash.

Gravando imagens estáticas em um “Memory Stick Duo”

Você pode alterar a mídia de gravação de imagens estáticas em um “Memory Stick Duo”. Na configuração padrão, as imagens estáticas são gravadas no disco rígido da câmera de vídeo. Você pode utilizar apenas um “Memory Stick Duo” marcado com ou (pág. 114).
Luz ACCESS (“Memory Stick Duo”)
2 Selecione a mídia em que você deseja
salvar as imagens estáticas; depois, toque em . A câmera de vídeo retorna ao modo de espera da gravação. Se você selecionar [MEMORY STICK], aparecerá na tela.
Para ejetar um “Memory Stick Duo”
Abra o painel LCD, pressione levemente o “Memory Stick Duo” uma vez.
b Notas
• Não tente forçar o “Memory Stick Duo” para fora. Isso poderá resultar em danos.
• Quando a luz ACCESS acender ou piscar, isso significa que sua câmera está lendo/gravando dados. Não trema nem permita que ocorra impacto à câmera, desligue a alimentação, ejete o “Memory Stick Duo” ou remova a bateria. Caso contrário, os dados da imagem podem ser danificados.
• Se você inserir o “Memory Stick Duo” na direção errada no slot, o “Memory Stick Duo”, o slot para “Memory Stick Duo” ou os dados da imagem poderão ser danificados.
z Dicas
• O número de imagens graváveis varia de acordo com a qualidade ou o tamanho da imagem. Para obter detalhes, consulte a página 58.

Gravando em locais escuros (NightShot plus/NightShot)

DCR-SR42/SR62/SR82:
Gravação/reprodução
Abra o painel LCD, insira o “Memory Stick Duo” no slot para Memory Stick Duo, na posição correta, até ouvir um clique.
Para alterar a mídia de gravação de imagens estáticas
1 Toque em (OPTION) na lingüeta
t t [MÍDIA FOTO].
Porta de infravermelho
Deslize o interruptor NIGHTSHOT PLUS para ON. ( é exibido.)
27
Page 28
b Notas
• As funções NightShot plus e Super NightShot plus utilizam a luz infravermelha. Portanto, não cubra a porta de infravermelho com os dedos ou outros objetos e remova a objetiva de conversão (opcional).
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 67) quando for difícil focar automaticamente.
• Não use o NightShot plus e as funções do Super NightShot plus em locais com muita luz. Isso pode causar um mau funcionamento.
z Dicas
• Para gravar uma imagem mais clara, utilize a função Super NightShot plus (pág. 71). Para gravar uma imagem mais fiel às cores originais, utilize a função Color Slow Shutter (pág. 71).
DCR-SR200/SR300:
NIGHT SHOT
OFF
ON
Porta de infravermelho
Deslize o interruptor NIGHTSHOT para ON. ( é exibido.)
b Notas
• As funções NightShot e Super NightShot utilizam a luz infravermelha. Portanto, não cubra a porta de infravermelho com os dedos ou outros objetos e remova a objetiva de conversão (opcional).
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 67) quando for difícil focar automaticamente.
• Não use o NightShot e as funções do Super NightShot em locais com muita luz. Isso pode causar um mau funcionamento.
z Dicas
• Para gravar uma imagem mais clara, utilize a função Super NightShot (pág. 71). Para gravar uma imagem mais fiel às cores originais, utilize a função Color Slow Shutter (pág. 71).

Ajustando a exposição de motivos com luz de fundo

Para ajustar a exposição dos motivos com luz de fundo, pressione BACK LIGHT para exibir .. Para cancelar a função de luz de fundo, pressione BACK LIGHT novamente.

Gravando no modo de espelho

Abra o painel LCD com um ângulo de 90 graus em relação à câmera de vídeo (1) e gire-o 180 graus na direção da objetiva (2).
z Dicas
• É exibida na tela LCD uma imagem de espelho do motivo, porém, depois de gravada, a imagem ficará normal.
28
Page 29

Selecionando a proporção de aspecto (16:9 ou 4:3) da imagem para gravação

Para selecionar a proporção de aspecto de filmes
DCR-SR42:
1 Deslize o interruptor POWER até que a
luz (Filme) acenda.
2 Em HOME MENU, toque em
(AJUSTES) t [AJUSTES DE FILME] t [SELEC.PANOR.] t [4:3] ou [MODO 16:9] (pág. 54).
DCR-SR62/SR82/SR200/SR300:
Para selecionar a proporção de aspecto de imagens estáticas (exceto no caso da DCR-SR42)
1 Deslize o interruptor POWER até que a
luz (Foto) acenda. A proporção de aspecto muda para 4:3 automaticamente.
2 Pressione WIDE SELECT
repetidamente para selecionar a proporção de aspecto de tela desejada.
b Notas
• Na DCR-SR62/SR82, o tamanho de imagens estáticas é de [ 0,7M] (16:9 (grande angular)) ou [1,0M] (4:3) no máximo.
• Na DCR-SR200, o tamanho de imagens estáticas é de [ 3,0M] (16:9 (grande angular)) ou [4,0M] (4:3) no máximo.
• Na DCR-SR300, o tamanho de imagens estáticas é de [ 4,6M] (16:9 (grande angular)) ou [6,1M] (4:3) no máximo.
z Dicas
• Para saber o número de imagens estáticas graváveis, consulte a página 58.
Gravação/reprodução
1 Deslize o interruptor POWER até que a
luz (Filme) acenda.
2 Pressione WIDE SELECT
repetidamente para selecionar a proporção de aspecto de tela desejada.
b Notas
• As diferenças no ângulo de visão entre 16:9 (grande angular) e 4:3 poderão variar de acordo com a posição de zoom.
• Para ver o filme em uma TV, ajuste [FORMATO TV] para [16:9] ou [4:3] de acordo com a TV (16:9/4:3) (pág. 62).
• Quando você visualiza imagens 16:9 (grande angular) com [FORMATO TV] ajustado como [4:3], elas podem parecer irregulares, dependendo dos motivos.

Gravando ações rápidas em movimento lento (GR.LEN.SUAVE) (DCR-SR200/ SR300)

Motivos e ações em movimentos rápidos, que não podem ser capturados em condições habituais de filmagem, podem ser filmados em movimento lento e uniforme por aproximadamente 3 segundos. Esse recurso é útil para filmar ações rápidas, como uma tacada de golfe ou tênis.
(HOME) B
(HOME) A
29
Page 30
1 Deslize o interruptor POWER para ligar a
câmera de vídeo.
2 Pressione (HOME) A (ou B) para
exibir o HOME MENU.
3 Toque em (CAPTURANDO). 4 Toque em [GR.LEN.SUAVE].
5 Pressione START/STOP.
Um filme de aproximadamente 3 segundos é gravado como um filme em movimento lento de 12 segundos.
Quando [Gravando…] desaparecer, a gravação estará concluída.
Toque em para cancelar a gravação lenta uniforme.
Para alterar o ajuste
Toque em (OPTION) na lingüeta t
e selecione o ajuste a ser alterado.
• [TEMPORIZAÇÃO]
Selecione o ponto inicial da gravação, após pressionar START/STOP. O ajuste padrão é [3seg DEPOIS].
• [GRAVAR SOM] Selecione [LIGAR] ( ) para sobrepor sons, como a conversa, em filmes em câmera lenta (O ajuste padrão é [DESLIGAR]). A câmera de vídeo grava sons por cerca de 12 segundos enquanto [Gravando…] é exibido na etapa 5.
b Notas
• Os sons não são gravados durante os cerca de 3 segundos de gravação.
• A qualidade de imagem da [GR.LEN.SUAVE] não é tão boa quanto a qualidade de imagem da gravação normal.
30
[3seg DEPOIS]
[3seg ANTES]
Page 31
Gravação/reprodução

Reprodução

(HOME) E
(HOME) D
Botão (VISUALIZAR IMAGENS) C
Botão (VISUALIZAR IMAGENS) B
Alavanca de zoom motorizado F
1 Deslize o interruptor POWER A para ligar a câmera de vídeo. 2 Pressione (VISUALIZAR IMAGENS) o botão B (ou C).
A tela VISUAL INDEX é exibida na tela LCD. (Pode levar algum tempo para que as miniaturas sejam exibidas.)
Exibe a imagem reproduzida/gravada por último em cada uma das lingüetas (B para a imagem estática).
Retorna para a tela de gravação
6 imagens anteriores
6 imagens seguintes
Procura imagens por data (pág. 33)
Interruptor POWER A
Gravação/reprodução
Retorna para a tela de gravação
1 : exibe filmes. 2 : exibe imagens estáticas no disco rígido. 3 : exibe imagens estáticas em um “Memory Stick Duo”.
z Dicas
• Mover a alavanca de zoom F lhe permite selecionar a exibição de 6 ou 12 imagens na tela
VISUAL INDEX. Para ajustar esse número, toque em (AJUSTES) no HOME MENU t [AJ.VISUALIZ.IMAG] t [ EXIBIR] (pág. 61).
(OPTION)
31
Page 32
3 Inicie a reprodução.
Filmes
Toque na lingüeta e no filme, para reproduzi-lo.
Alterna Reproduzir ou Pausar quando você toca
Retorna (para a tela VISUAL INDEX)
Início do filme/ filme anterior
Próximo filme
Parar (ir para a tela VISUAL INDEX)
Retrocesso/Avanço
(OPTION)
Imagens estáticas:
Toque na lingüeta ou para reproduzir a imagem estática.
Retorna (para a tela VISUAL INDEX)
Botão de apresentação de slides (pág. 34)
Vai para a tela VISUAL INDEX
Para alternar para o modo de reprodução usando o botão
(HOME) D (ou E)
Em HOME MENU, toque em (VISUALIZAR IMAGENS) t [VISUAL INDEX].
Para ajustar o volume do som nos filmes
Toque em (OPTION) na lingüetat
t [VOLUME] e ajuste o volume com
/.
Anterior/Seguinte
z Dicas
• Quando a reprodução do filme selecionado alcança o último filme, a tela retorna para a tela VISUAL INDEX.
• Toque em / durante a pausa para reproduzir o filme lentamente.
• Um toque em rebobinamento/avanço aproximadamente 5 vezes mais rápido, 2 toques o tornam 10 vezes mais rápido, três toques o tornam aproximadamente 30 vezes mais rápido e 4 toques o tornam aproximadamente 60 vezes mais rápido.
(OPTION)
/ torna o
32
Page 33
Gravação/reprodução

Usando o zoom PB Procurando imagens desejadas

Você pode ampliar as imagens estáticas de aproximadamente 1,1 até 5 vezes o tamanho original. A ampliação pode ser ajustada com a alavanca de zoom motorizado ou com os botões no quadro LCD.
1 Reproduza a imagem estática que deseja
ampliar.
2 Ampliar a imagem estática com T
(Telefoto). A tela é enquadrada.
3 Toque a tela no ponto em que deseja
exibir a imagem centralizada no quadro.
4 Ajuste a ampliação com W (Grande
angular)/T(Telefoto).
por data (Índice de datas)
Você pode procurar a imagem que desejar, de modo eficaz, por data.
1 Deslize o interruptor POWER para ligar
a câmera de vídeo e pressione (VISUALIZAR IMAGENS). A tela VISUAL INDEX é exibida na tela LCD.
2 Para procurar filmes, toque na guia .
Para procurar imagens estáticas, toque na guia .
• Não é possível procurar imagens gravadas
no “Memory Stick Duo” por data.
3 Toque em [DATA].
As datas de gravação das imagens são exibidas na tela.
Retorne para a tela VISUAL INDEX
Gravação/reprodução
Para cancelar, toque em .
Botão Data Anterior/Seguinte
4 Toque no botão Data Anterior/Seguinte
para selecionar a data da imagem desejada.
5 Toque em enquanto a data
selecionada da imagem que você deseja estiver destacada. As imagens da data selecionada são exibidas na tela VISUAL INDEX.
33
Page 34

Reproduzindo várias imagens estáticas (Apresentação de slides)

Toque em na tela de reprodução de imagem estática. A apresentação de slides começa pela imagem selecionada. Toque em para interromper a apresentação de slides. Para reiniciá-la, toque em novamente.
b Notas
• Não é possível operar o zoom de reprodução durante a apresentação de slides.
z Dicas
• Você pode definir uma apresentação de slides contínua, selecionando (OPTION) guia t
t [AJ.APRES.SLIDES]. O ajuste padrão
é [LIGAR] (reprodução contínua).
34
Page 35

Reproduzindo a imagem em uma TV

Conecte a câmera de vídeo ao jaque de entrada da TV ou VCR o usando cabo de conexão A/V 1 ou o cabo de conexão A/V com S VIDEO 2. Conecte a câmera de vídeo a uma tomada de parede utilizando o adaptador CA fornecido para esta operação (pág. 13). Consulte também os manuais de instrução fornecidos com os dispositivos que serão conectados.
• Para exibir as imagens gravadas no computador, consulte página 74.
Dispositivo sem jaque de S VIDEO
IN IN
Jaque A/V OUT
A/V OUT
: Fluxo de sinal
1 A/V cabo de conexão (fornecido)
A Handycam Station e a sua câmera de vídeo vêm ambas equipadas com jaques A/V OUT (pág. 123, 124). Conecte o cabo de conexão A/V à Handycam Station ou à câmera de vídeo, de acordo com a sua configuração.
2 Cabo de conexão A/V ao S VIDEO
(opcional)
Quando conectar a outro dispositivo por meio do jaque S VIDEO, usando um cabo de conexão A/V com um cabo S VIDEO (opcional), você conseguirá produzir imagens de qualidade superior às produzidas com um cabo A/V. Conecte o plugue branco e vermelho (áudio esquerdo/direito) e o plugue S VIDEO (canal S VIDEO) do cabo de conexão A/V a um cabo S VIDEO (opcional). A conexão com o pl ugue amarelo não é necessária. A conexão S VIDEO não transmitirá áudio.
Dispositivo com jaque de S VIDEO
S VIDEO
VIDEO
(Amarelo)
(Branco)
(Branco)
(Vermelho)
b Notas
• Não conecte os cabos A/V à câmera de vídeo e à
z Dicas
• Você pode exibir o contador na tela da TV
(Amarelo)
VCRs ou TVs
Handycam Station simultaneamente. A imagem pode ficar distorcida.
ajustando [EXIBIR] para [SAÍD-V/LCD] (pág. 63).
AUDIOAUDIO
(Vermelho)
Quando a TV estiver conectada a um VCR
Conecte a câmera de vídeo à entrada LINE IN no VCR. Ajuste o seletor de entrada no VCR para LINE (VIDEO 1, VIDEO 2 etc.), se o VCR tiver um seletor de entrada.
Gravação/reprodução
VIDEO
35
Page 36
Para ajustar a proporção de aspecto de acordo com a TV conectada (16:9/4:3)
Altere o ajuste de acordo com a proporção de aspecto da TV em que você exibirá as imagens.
1 Deslize o interruptor POWER para ligar
a câmera de vídeo.
2 Toque em (HOME) t
(AJUSTES) t [AJUSTES DE SAÍDA] t [FORMATO TV] t [16:9] ou [4:3] t .
b Notas
• Quando você conectar a câmera de vídeo a uma TV compatível com o sistema ID-1/ID-2, ajuste [FORMATO TV] para [16:9]. A TV alterna para o modo completo automaticamente. Consulte também os manuais de instruções fornecidos com sua TV.
• Quando você ajusta [FORMATO TV] para [4:3], a qualidade da imagem pode ser danificada. Além disso, quando a proporção de aspecto da imagem gravada alterna entre 16:9 (grande angular) e 4:3, a imagem pode ficar instável.
• Em algumas TVs 4:3, as imagens estáticas gravadas em proporção de aspecto 4:3 talvez não sejam exibidas em tela cheia. Isso não é um problema de funcionamento.
Quando sua TV for do tipo mono (quando ela tiver apenas um jaque de entrada de áudio)
Conecte o plugue amarelo do cabo de conexão A/V ao jaque de entrada do vídeo e o plugue branco (canal esquerdo) ou vermelho (canal direito) ao jaque de entrada de áudio da TV ou do VCR. Se você quiser reproduzir som monofônico, use um cabo de conexão para esse fim.
• Quando você reproduzir uma imagem na proporção de aspecto 16:9 (grande angular) em uma TV 4:3 não compatível com o sinal 16:9 (grande angular), ajuste [FORMATO TV] para [4:3].
36
Page 37

Salvando imagens

As imagens gravadas são armazenadas no disco rígido interno da câmera de vídeo. Devido à capacidade limitada de um disco rígido interno, certifique-se de salvar os dados de imagem em algum tipo de mídia externa, como um DVD-R ou um computador. Salve as imagens gravadas na câmera de vídeo conforme descrito abaixo.
Salvando imagens usando o computador
Por meio do software no CD-ROM fornecido, você pode salvar as imagens em um DVD ou no disco rígido do computador.
Criando um DVD com Um Toque (One Touch Disc Burn)
Você consegue salvar imagens gravadas na câmera de vídeo diretamente em DVD e com facilidade.
Consulte “Criando um DVD com Um Toque” na página 78.
Salvando imagens no computador
Você consegue salvar imagens gravadas na câmera de vídeo no disco rígido do computador.
Consulte “Importando imagens para o computador” na página
83.
Criando um DVD com imagens selecionadas
Você consegue salvar imagens importadas para o seu computador em um DVD. Também é possível editar essas imagens.
Consulte “Criando e copiando um DVD” na página 92.
Salvando imagens conectando a câmera de vídeo a outros dispositivos
Copiando para o VCR ou para dispositivos de DVD/ HDD
Consulte “Copiando para VCR ou gravadores de DVD/HDD” na página 45.
Gravação/reprodução
37
Page 38

Editando

Categoria
(OUTROS)
Esta categoria permite editar imagens, imprimir imagens estáticas e conectar sua câmera de vídeo a um computador.

Categoria (OUTROS)

Lista de itens
APAGAR
Você pode apagar imagens contidas no disco rígido ou “Memory Stick Duo” (pág. 38).
EDIT
Você pode editar as imagens contidas no disco rígido ou em um “Memory Stick Duo” (pág. 40, 41).
EDITAR PLAYLIST
Você pode criar e editar uma Lista de reprodução (pág. 42).

Excluindo imagens

Você pode apagar as imagens gravadas no disco rígido ou em um “Memory Stick Duo” usando a sua câmera de vídeo.
b Notas
• Não é possível restaurar as imagens depois de excluí-las.
z Dicas
• Você pode selecionar até 100 imagens de uma só vez.
• Você pode apagar uma imagem ao visualizá-la, selecionando (OPTION) t guia t [APAGAR].
Excluindo imagens do disco rígido
Você pode liberar espaço no disco rígido excluindo dados de imagem da câmera de vídeo. Você pode verificar o espaço disponível no disco rígido da câmera de vídeo usando [INFO ] (pág. 50).
b Notas
• Dados importantes devem ser salvos em mídia externa (pág. 37).
• Não tente excluir os arquivos do disco rígido ou da câmera de vídeo usando um computador.
IMPRIMIR
Você pode imprimir imagens estáticas em uma impressora PictBridge conectada (pág. 46).
COMPUTADOR
Sua câmera de vídeo pode ser conectada ao computador (pág. 74).
38
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [APAGAR].
2 Toque em [ APAGAR].
3 Toque em [ APAGAR] (filmes)
ou [ APAGAR] (imagens estáticas), de acordo com o tipo de imagem que você deseja apagar.
Page 39
4 Toque na imagem a ser apagada.
A imagem selecionada é marcada com
. Pressione e mantenha a imagem na tela LCD para confirmar a imagem. Toque em para voltar para a tela anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
Para apagar todos os filmes ou imagens estáticas de uma só vez
Em passo 3, toque em [ APAGAR TUDO] ou [ APAGAR TUDO] t [SIM] t [SIM] t .
Para apagar de uma só vez todos os filmes ou imagens estáticas gravados no mesmo dia
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [APAGAR] t [ APAGAR].
2 Toque em [ APAGAR por dt] ou
[ APAGAR por dt] de acordo com o tipo de imagem que você deseja apagar. As datas de gravação das imagens são exibidas na tela.
3 Toque no Botão de imagem Anterior/
Seguinte para selecionar a data de gravação da imagem desejada.
4 Toque em enquanto a data de
gravação selecionada estiver em destaque. As imagens gravadas na data selecionada são exibidas na tela. Toque a imagem na tela LCD para confirmar a imagem. Toque em para voltar para a tela anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
b Notas
• Não remova a bateria nem o adaptador CA da câmera de vídeo enquanto as imagens estão sendo apagadas. Isso poderá danificar o disco rígido.
• Se o filme apagado estiver incluído na Lista de reprodução (pág. 42), o filme também será excluído da Lista de reprodução.
z Dicas
• Para apagar todas as imagens gravadas no disco rígido e recuperar todo o espaço gravável do disco rígido, formate o disco rígido (pág. 49).
• As imagens gravadas pela câmera de vídeo e armazenadas no disco rígido são denominadas “original”.
Apagando as imagens estáticas do “Memory Stick Duo”
Para apagar imagens de um “Memory Stick Duo”, insira-o em sua câmera de vídeo antes da operação.
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [APAGAR].
Editando
Botão de imagem Anterior/Seguinte
2 Toque em [ APAGAR].
3 Toque em [ APAGAR].
39
Page 40
4 Toque na imagem estática a ser
apagada.
A imagem estática selecionada está marcada com . Pressione e mantenha a imagem estática na tela LCD para confirmá-la. Toque em para voltar para a tela anterior.
5 Toque em t [SIM] t .

Dividindo um filme

Você pode dividir filmes no disco rígido de sua câmera de vídeo.
b Notas
• Durante a operação Easy Handycam, não é
possível dividir filmes. Cancele a operação Easy Handycam.
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [EDIT].
2 Toque em [DIVIDIR].
3 Toque no filme a ser dividido.
O filme selecionado começará a ser reproduzido.
Para apagar todas as imagens estáticas do “Memory Stick Duo”
Em passo 3, toque em [ APAGAR TUDO] t [SIM] t [SIM] t .
b Notas
• Não é possível apagar imagens estáticas nos seguintes casos:
– “Memory Stick Duo” protegido contra
gravação (pág. 114).
– a proteção contra gravação foi ajustada para
as imagens estáticas pelo outro dispositivo.
z Dicas
• Para apagar todas as imagens gravadas no “Memory Stick Duo”, formate o “Memory Stick Duo” (pág. 50).
40
4 Toque em no ponto em
cujas cenas você deseja dividir o filme.
O filme é pausado.
Ajusta o ponto divisor com mais precisão depois que o ponto de divisão tiver sido selecionado com .
Volta ao início do filme selecionado.
Reproduzir e Pausar alternam-se ao pressionar .
5 Toque em t [SIM] t .
Page 41
b Notas
• Não é possível restaurar filmes depois de terem sido divididos.
• Não remova a bateria nem o adaptador CA da câmera de vídeo enquanto estiver dividindo o filme. Isso poderá danificar o disco rígido.
• Se o filme original dividido estiver incluído na Lista de reprodução, o filme na Lista de reprodução também estará dividido.
• Pode ocorrer uma ligeira diferença entre o ponto tocado e o ponto real de divisão, pois a câmera seleciona o ponto de divisão com base nos incrementos de meio segundo.

Copiando imagens estáticas

Você pode copiar imagens estáticas do disco rígido para um “Memory Stick Duo”. Insira um “Memory Stick Duo” em sua câmera de vídeo antes da operação.
z Dicas
• É possível selecionar até 100 imagens estáticas de uma só vez só.
• Você pode copiar uma imagem estática ao visualizá-la, selecionando (OPTION) t
guia t [COPIARt ].
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [EDIT] t
[COPIAR].
2 Toque em [ t COPIAR].
3 Toque na imagem estática a ser
copiada.
Editando
A imagem estática selecionada está marcada com . Pressione e mantenha a imagem na tela LCD para confirmar a imagem. Toque em para voltar para a tela anterior.
4 Toque em t [SIM].
Inicia-se o processo de cópia.
5 Quando [Completo.] aparecer,
toque em .
41
Page 42
Para copiar de uma só vez todas as imagens estáticas gravadas em um dia
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [EDIT] t [COPIAR].
2 Toque em [ t COPIAR p.dt].
As datas de gravação das imagens estáticas são exibidas na tela.
Botão de imagem Anterior/Seguinte
3 Toque no Botão de imagem Anterior/
Seguinte para selecionar a data de gravação da imagem estática desejada.
4 Toque em enquanto a data de
gravação selecionada estiver em destaque. As imagens estáticas gravadas na data selecionada são exibidas na tela. Toque a imagem na tela LCD para confirmar a imagem estática. Toque em
para voltar para a tela anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
b Notas
• Use o adaptador CA como fonte de alimentação para evitar que sua câmera de vídeo fique sem energia durante o processo de cópia.
• Não permita que ocorra choque ou vibração em sua câmera e não desconecte o adaptador CA durante o processo de cópia.
• O processo pode demorar um pouco quando há muitas imagens estáticas a serem copiadas.
• Não é possível copiar imagens estáticas de um “Memory Stick Duo” para o disco rígido.

Criando a Lista de reprodução

A Lista de reprodução é uma lista que exibe miniaturas dos filmes que você selecionou. Os filmes originais não são modificados, ainda que você edite ou exclua os filmes na Lista de reprodução.
b Notas
• Durante a operação Easy Handycam, não é possível adicionar filmes à Lista de reprodução, nem editá-la. Cancele a operação Easy Handycama.
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [EDITAR
PLAYLIST].
2 Toque em [ADICIONAR ].
3 Toque no filme a ser adicionado à
Lista de reprodução.
.
A imagem selecionada é marcada com
. Pressione e mantenha a imagem na tela LCD para confirmar a imagem. Toque em para voltar para a tela anterior.
4 Toque em t [SIM] t .
42
Page 43
Para adicionar de uma só vez todos os filmes gravados em um mesmo dia
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [EDITAR PLAYLIST].
2 Toque em [ ADICIONAR p.dt].
As datas de gravação dos filmes são exibidas na tela.
Botão de imagem Anterior/Seguinte
3 Toque no Botão de imagem Anterior/
Seguinte para selecionar a data de gravação do filme desejado.
4 Toque em enquanto a data de
gravação selecionada estiver em destaque. Os filmes gravados na data selecionada são exibidos na tela. Toque a imagem na tela LCD para confirmar o filme. Toque em para voltar para a tela anterior.
5 Toque em t [SIM] t .
b Notas
• Não remova a bateria nem o adaptador CA da câmera de vídeo durante a edição da Lista de reprodução. Isso poderá danificar o disco rígido.
• Não é possível adicionar imagens estáticas a uma Lista de reprodução.
z Dicas
• É possível adicionar até 99 filmes à Lista de reprodução.
• Você pode adicionar um filme ao visualizá-lo, selecionando (OPTION) t guia t [ADICIONAR ].
• Você pode copiar a Lista de reprodução para um DVD no estado em que ela está, usando o software fornecido (pág. 93).
Reproduzindo a Lista de reprodução
1 Em (HOME MENU), toque em
(VISUALIZAR IMAGENS) t
[PLAYLIST]
A tela da Lista de reprodução será exibida.
Editando
2 Toque na imagem que deseja
reproduzir.
A Lista de reprodução é reproduzida a partir da imagem selecionada até o final e, em seguida, a Lista de reprodução volta à tela.
Para apagar imagens desnecessárias da Lista de reprodução
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [EDITAR PLAYLIST].
2 Toque em [ APAGAR].
Para apagar todas as imagens da Lista de reprodução, toque em [ APAGAR TUDO] t [SIM] t [SIM] t .
3 Selecione a imagem a ser apagada da
lista.
A imagem selecionada é marcada com
.
43
Page 44
Pressione e mantenha a imagem na tela LCD para confirmar a imagem.
Toque em para voltar para a tela anterior.
4 Toque em t [SIM] t .
z Dicas
• As imagens originais não são alteradas, mesmo
que você apague as imagens da Lista de reprodução.
Para alterar a ordem dentro da Lista de reprodução
1 Em (HOME MENU), toque em
(OUTROS) t [EDITAR PLAYLIST].
2 Toque em [ MOVER]. 3 Selecione a imagem a ser movida.
A imagem selecionada é marcada com
.
Pressione e mantenha a imagem na tela LCD para confirmar a imagem.
Toque em para voltar para a tela anterior.
4 Toque em . 5 Selecione o destino com [T]/[t].
z Dicas
• Quando você seleciona várias imagens, estas são movidas seguindo a ordem em que aparecem na Lista de reprodução.
Barra de destino
6 Toque em t [SIM] t .
44
Page 45

Copiando para VCR ou gravadores de DVD/HDD

Você pode copiar imagens reproduzidas na câmera de vídeo para outros dispositivos de gravação, como VCRs ou gravadores de DVD/HDD. Conecte o dispositivo de uma das seguintes formas. Conecte a câmera de vídeo a uma tomada de parede utilizando o adaptador CA fornecido para esta operação (pág. 13). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com os dispositivos que serão conectados.
b Notas
• Como a cópia é realizada por meio de uma transferência de dados analógica, a qualidade da imagem pode deteriorar.
Dispositivo sem jaque S VIDEO
IN IN
Jaque de A/V OUT
A/V OUT
: Fluxo de sinal/vídeo
A A/V cabo de conexão (fornecido)
Tanto a Handycam Station quanto a sua câmera de vídeo vêm equipadas com jaques A/V OUT (pág. 123, 124). Conecte o cabo de conexão A/V à Handycam Station ou à câmera de vídeo, de acordo com a sua configuração.
B Cabo de conexão A/V com S VIDEO
(opcional)
Conectando a outro dispositivo por meio do jaque S VIDEO, usando um cabo de conexão de A/V com um cabo S VIDEO (opcional), é possível produzir imagens de qualidade superior às produzidas com um cabo de A/V. Conecte os plugues branco e vermelho (áudio esquerdo/direito) e o plugue S VIDEO (canal
Dispositivo com um jaque S VIDEO
S VIDEO
(Amarelo)
(Branco)
(Vermelho)
VIDEO
(Amarelo)
VIDEO
(Branco)
AUDIOAUDIO
(Vermelho)
VCRs ou gravadores de DVD/HDD
S VIDEO) do cabo de conexão A/V a um cabo S VIDEO (opcional). A conexão com o plugue amarelo não é necessária. A conexão S VIDEO não transmitirá áudio.
b Notas
• Para ocultar os indicadores de tela (como um contador, etc.) na tela do dispositivo de monitor conectado, ajuste (AJUSTES) t [AJUSTES DE SAÍDA] t [EXIBIR] t [LCD] (o ajuste padrão) no HOME MENU (pág. 63).
• Para gravar data e hora e os dados de ajuste da câmera, exiba-os na tela (pág. 60).
• Ao conectar sua câmera de vídeo a um dispositivo monofônico, conecte o plugue
Editando
45
Page 46
amarelo do cabo de conexão A/V ao jaque de entrada do vídeo e o plugue vermelho (canal direito) ou branco (canal esquerdo) ao jaque de entrada de áudio no dispositivo.
1 Ligue sua câmera de vídeo e
pressione o botão
(VISUALIZAR IMAGENS).
Ajuste [FORMATO TV] de acordo com o dispositivo de exibição (pág. 62).
2 Insira a mídia de gravação no
dispositivo de gravação.
Se o dispositivo de gravação possuir um seletor de entrada, ajuste-o para modo de entrada.
Imprimindo imagens gravadas
compatível com PictBridge)
Você pode imprimir imagens estáticas usando uma impressora compatível com PictBridge sem conectar a câmera de vídeo a um computador.
Conecte a câmera de vídeo ao adaptador CA para obter energia de uma tomada de parede (pág. 13). Ligue a impressora. Para imprimir imagens estáticas de um “Memory Stick Duo”, insira o “Memory Stick Duo” que contém as imagens estáticas em sua câmera de vídeo.
Conectando a câmera de vídeo à impressora
(impressora
3 Conecte a câmera de vídeo ao
dispositivo de gravação (VCR ou gravador de DVD/HDD) com o cabo de conexão A/V (fornecido) 1 ou com um cabo de conexão A/V S VIDEO (opcional) 2.
Conecte a câmera de vídeo aos jaques de entrada do dispositivo de gravação.
4 Inicie a reprodução na câmera de
vídeo e grave-a no dispositivo de gravação.
Para obter detalhes, consulte os manuais de instruções fornecidos com o dispositivo de gravação.
5 Quando a cópia estiver concluída,
interrompa o dispositivo de gravação e, em seguida, a câmera de vídeo.
46
1 Conecte a Handycam Station à
tomada de parede usando o adaptador CA fornecido.
2 Ajuste a câmera de vídeo
firmemente na Handycam Station e, em seguida, deslize o interruptor POWER para ligar.
Page 47
3 Conecte o jaque (USB) da
Handycam Station à impressora, usando o cabo USB fornecido.
Imprimindo
1 Toque na imagem estática a ser
impressa.
[SELEÇÃO USB] é exibido na tela automaticamente.
4 Toque em [ IMPRIMIR] (disco
rígido) ou [ IMPRIMIR] (“Memory Stick Duo”) de acordo com a mídia da imagem a ser impressa.
Quando a conexão estiver concluída, (conexão PictBridge) é exibido na tela.
Você pode selecionar uma imagem estática na tela.
b Notas
• Essa operação só poderá ser realizada pelos modelos compatíveis com o PictBridge.
A imagem selecionada é marcada com
.
Pressione e mantenha a imagem na tela LCD para confirmar a imagem.
Toque em para voltar para a tela anterior.
2 Toque em (OPTION), defina as
seguintes opções e, então, toque em .
[CÓPIAS]: Ajuste o número de cópias de uma imagem estática a ser impressa. Você pode fazer até vinte cópias.
[DATA/HORA]: Selecione [DATA], [DIA&HORA], ou [DESLIGAR] (sem data/hora impressa).
[TAMANHO]: Selecione o tamanho do papel.
Se o ajuste não for alterado, vá para a etapa 3.
3 Toque em [EXEC.] t [SIM] t
.
A tela de seleção de imagens é exibida novamente.
Editando
47
Page 48
Para concluir a impressão
Toque em na tela de seleção de imagens.
b Notas
• Consulte também o manual de instruções da
impressora a ser usada.
• Não tente realizar as operações a seguir, quando
estiver na tela. As operações podem não ser
executadas corretamente. – Operar o interruptor POWER. – Para pressionar o botão (VISUALIZAR
IMAGENS)
– Remover a câmera de vídeo da Handycam
Station
– Desconectar o cabo USB (fornecido) da
Handycam Station ou da impressora
– Remover o “Memory Stick Duo” da câmera
de vídeo, no caso de [ IMPRIMIR]
• Se a impressora parar de funcionar, desconecte
o cabo USB, desligue a impressora, ligue-a novamente e reinicie a operação desde o início.
• Você pode selecionar somente os tamanhos de
papel que a impressora pode imprimir.
• Em alguns modelos de impressora, as bordas
superior, inferior, direita e esquerda podem ser cortadas. Se você imprimir uma imagem estática gravada em proporção 16:9 (grande angular), as extremidades direita e esquerda da imagem podem sair cortadas.
• Alguns modelos de impressora podem não
suportar a função de impressão de data. Consulte o manual de instruções da impressora para obter mais detalhes.
• É possível que as imagens abaixo não possam
ser impressas: – Imagens editadas por um computador – Imagens gravadas por outros dispositivos – Imagens com mais de 3 MB – Imagens maiores do que 2.848 × 2.136 pixels
z Dicas
• PictBridge é um padrão da indústria estabelecido pela Camera & Imaging Products Association (CIPA). Você pode imprimir imagens estáticas sem usar um computador, basta conectar a impressora diretamente a uma câmera de vídeo digital ou a uma câmera digital estática, independentemente do modelo ou do fabricante.
• Você pode imprimir uma imagem estática ao visualizá-la, selecionando (OPTION) t
guia t [IMPRIMIR].
48
Page 49

Utilizando mídia de gravação

Categoria
(GERENCIAR HDD/
MEMÓRIA)

Formatando o disco rígido ou o “Memory Stick Duo”

Essa categoria permite a utilização do disco rígido ou “Memory Stick Duo” para diversos fins.

Categoria (GERENCIAR HDD/MEMÓRIA)

Lista de itens
FORMATAR
Você pode formatar o disco rígido e recuperar espaço livre de gravação (pág. 49).
FORMATAR
Você pode formatar o “Memory Stick Duo” e recuperar espaço livre de gravação (pág. 50).
INFO
Você pode exibir a capacidade do disco (pág. 50).
Formatando o disco rígido
Você pode excluir todas as imagens do disco rígido da câmera de vídeo para recuperar espaço livre de gravação que lhe permita gravar. Conecte a câmera de vídeo a uma tomada de parede utilizando o adaptador CA fornecido para esta operação (pág. 13).
b Notas
• Para evitar a perda de informações importantes, você deverá salvar essas informações (pág. 37) antes de executar a função [ FORMATAR].
1 Em (HOME MENU), toque em
(GERENCIAR HDD/
MEMÓRIA) t [FORMATAR].
2 Toque em [SIM] t [SIM].
3 Quando [Completo.] for exibido,
toque em .
Utilizando mídia de gravação
b Notas
• Enquanto [ FORMATAR] estiver ativado, não remova o adaptador CA nem a bateria.
49
Page 50
Formatando o “Memory Stick Duo”
A formatação apaga todas as imagens contidas em um “Memory Stick Duo”.
1 Ligue sua câmera de vídeo.
2 Insira o Memory Stick Duo a ser
formatado na câmera de vídeo.
3 Em (HOME MENU), toque em
(GERENCIAR HDD/
MEMÓRIA) t [ FORMATAR].
4 Toque em [SIM] t [SIM].
5 Quando [Completo..] for exibido,
toque em .
b Notas
• Mesmo as imagens estáticas protegidas com outro dispositivo contra exclusão acidental também são excluídas.
• Não tente realizar as operações a seguir, quando [Executando…] estiver na tela:
– Para operar o interruptor POWER ou os
botões
– Para remover o “Memory Stick Duo”

Verificando as informações do disco rígido

Você pode exibir as informações do disco rígido e verificar o espaço livre aproximado nele existente.
Em (HOME MENU), toque em (GERENCIAR HDD/MEMÓRIA) t [INFO ].
Para desligar a tela
Toque em .
b Notas
• O cálculo de espaço livre em disco é 1MB = 1 048 576 bytes. As frações inferiores a MB são descartadas quando o espaço em disco rígido é exibido. O tamanho exibido de todo o espaço em disco será ligeiramente menor que o tamanho mostrado abaixo, apesar de exibir tanto o espaço livre quanto o usado no disco rígido.
– DCR-SR42/SR62:
30.000 MB
– DCR-SR82:
60.000MB
– DCR-SR200/SR300:
40.000MB
• Como existe a área do arquivo de gerenciamento, o espaço usado não é exibido como 0MB, mesmo que você execute a função [ FORMATAR] (pág. 49).
50
Page 51

Evitando que os dados do disco rígido da câmera de vídeo sejam recuperados

[ ESVAZIAR] permite gravar dados de pouca importância no disco rígido da câmera de vídeo. Desta forma pode-se tornar mais difícil a recuperação dos dados originais. Ao dispor de sua câmera ou transferi-la para terceiros, recomenda-se que você execute a função [ ESVAZIAR]. Conecte a câmera de vídeo a uma tomada de parede utilizando o adaptador CA fornecido para esta operação (pág. 13).
b Notas
• Se você executar a função [ ESVAZIAR], todas as imagens serão excluídas. Para evitar a perda de imagens importantes, você deverá salvá-las (pág. 37) antes de executar a função [ ESVAZIAR].
• Você só poderá realizar a operação [ ESVAZIAR] se o adaptador CA estiver conectado à tomada de parede.
• Desconecte todos os cabos, menos o adaptador CA. Não desconecte o adaptador CA durante a operação.
• Ao executar a função [ ESVAZIAR], não permita que ocorram vibrações nem choques.
1 Certifique-se de que o adaptador
CA esteja conectado e, em seguida, deslize o interruptor POWER para ligado.
z Dicas
• Você pode executar esta operação, qualquer que seja a posição acesa da luz (Filme)/luz
(Foto).
2 Em (HOME MENU), toque em
(GERENCIAR HDD/
MEMÓRIA) t [ FORMATAR].
A tela [ FORMATAR] é exibida.
3 Pressione e mantenha BACK
LIGHT por alguns segundos.
A tela [ ESVAZIAR] é exibida.
4 Toque em [SIM] t [SIM].
5 Quando [Completo..] for exibido,
toque em .
b Notas
• O tempo de execução real da função [ ESVAZIAR] é o seguinte:
– DCR-SR42/SR62:
aprox. 30 min
– DCR-SR82:
aprox. 60 min
– DCR-SR200/SR300:
aprox. 40 min
• Se você interromper a execução da função [ ESVAZIAR] entre os passos 4 e 5, certifique-se de concluir a operação, executando a função [ FORMATAR] ou [ ESVAZIAR] ao usar a câmera de vídeo da próxima vez.
Utilizando mídia de gravação
51
Page 52

Personalizando a câmera de vídeo

O que você pode fazer com a categoria
(AJUSTES) do HOME MENU
É possível alterar as funções de gravação e as configurações operacionais conforme o desejado.

Utilizando o HOME MENU

1 Ligue a câmera de vídeo e
pressione (HOME).
(HOME)
(HOME)
3 Toque no item de configuração
desejado.
Se o item não estiver na tela, toque em v/V para alterar a página.
4 Toque no item desejado.
Se o item não estiver na tela, toque em v/V para alterar a página.
Categoria (AJUSTES)
2 Toque em (AJUSTES).
52
5 Altere o ajuste e, em seguida,
toque em .
Page 53
Lista dos itens da categoria
(AJUSTES)
AJUSTES DE FILME (pág. 54)
Itens Página
MODO GRV LUZ NIGHTSHOT SELEC.PANOR.*
1
ZOOM DIGITAL STEADYSHOT RET.OB.AUT GUIA ENQUAD.* ZEBRA*
2
2
RESTANTE NÍVEL FLASH* R.OLHOS VERM*
2
2
AJUSTES DE FOTO (pág. 57)
Itens Página
TAM.IMAGEM*3*
QUALIDADE N° ARQUIVO LUZ NIGHTSHOT STEADYSHOT* GUIA ENQUAD.*
2
ZEBRA* NÍVEL FLASH* R.OLHOS VERM* MÍDIA FOTO*
4
5
2
3
3
4
AJ.VISUALIZ.IMAG (pág. 60)
Itens Página
CÓD.DADOS
EXIBIR
54 54 54 55 55 56 56 56 56 59 59
57 58 59 54 55 56 56 59 59 27
60 61
6
AJ.SOM/DISPLAY*
Itens Página
VOLUME* BIPE* BRILHO LCD NÍVEL LF LCD COR LCD
4
4
(pág. 61)
61 61 61 62 62
AJUSTES DE SAÍDA (pág. 62)
Itens Página
FORMATO TV EXIBIR
62 63
AJ.REL/ IDIOMA (pág. 63)
Itens Página
AJUST.RELÓG* AJUSTE ÁREA HR.VERÃO
AJUSTE IDIOMA*
4
17 63 63
4
63
AJUSTES GERAIS (pág. 64)
Itens Página
MODO DEMO CALIBRAÇÃO DESLIG AUTO CTRL REMOTO*
3
SENSOR QUEDA
1
*
DCR-SR42
2
*
DCR-SR200/SR300
3
*
DCR-SR62/SR82/SR200/SR300
4
*
Também é possível ajustar esses itens durante a operação Easy Handycam (pág. 20).
5
*
DCR-SR300
6
*
[AJUSTES DE SOM] (durante a operação Easy Handycam)
64 118 64 64 64
Personalizando a câmera de vídeo
53
Page 54

AJUSTES DE FILME

(Itens para gravação de filmes)
Toque em 1 e em 2. Se o item não estiver na tela, toque em v/V para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 52
(OPTION MENU) t página 65
DCR-SR82:
Modo de gravação Tempo de gravação
HQ SP LP
14 horas e 40 min. 21 horas e 40 min. 41 horas e 50 min.
DCR-SR200/SR300:
Modo de gravação Tempo de gravação
HQ SP LP
9 horas e 30 min. 14 horas e 30 min. 28 horas
Os ajustes padrão estão marcados com B.
MODO GRV
Você pode selecionar um modo de gravação para gravar um filme com a qualidade de imagem em três níveis.
HQ
Grava no modo de qualidade alto. (9M (HQ))
B SP
Grava no modo de qualidade padrão. (6M (SP))
LP
Aumenta o tempo de gravação (Longa duração).
(3M (LP))
Tempo de gravação (aprox.)
DCR-SR42/SR62:
Modo de gravação Tempo de gravação
HQ SP LP
7 horas e 20 min. 10 horas e 50 min. 20 horas e 50 min.
b Notas
• Se você gravar no modo LP, a qualidade das cenas poderá cair, ou cenas com movimentos rápidos poderão aparecer com ruído de bloqueio na reprodução.
LUZ NIGHTSHOT
Ao utilizar a função NightShot plus/ NightShot (pág. 27) ou [S.NIGHTSHOT PLS] (pág. 71)/[SUPER NIGHTSHOT] (pág. 71) para gravação, é possível gravar imagens mais claras ajustando [LUZ NIGHTSHOT], que emite luz infravermelha (invisível), para [LIGAR] (o ajuste padrão).
b Notas
• Não cubra a porta de infravermelho com os dedos nem com outros objetos.
• Remova a objetiva de conversão (opcional).
• A distância máxima de filmagem com [LUZ NIGHTSHOT] é de aproximadamente 3 m.
SELEC.PANOR. (DCR-SR42)
Você pode selecionar a proporção de aspecto de acordo com a TV conectada durante a gravação de imagens (definição padrão). Consulte também os manuais de instruções fornecidos com sua TV.
54
Page 55
B 4:3
Grava imagens em tela cheia em uma tela de TV 4:3.
MODO 16:9 ( )
Grava imagens em tela cheia em uma tela de TV 16:9 (grande angular).
b Notas
• Ajuste o [FORMATO TV] corretamente, de acordo com a TV conectada para reprodução (pág. 62).
ZOOM DIGITAL
Você pode selecionar o nível máximo de zoom, caso queira aplicar uma quantidade de zoom maior do que a ampliação de zoom óptico (pág. 25). A qualidade da imagem diminui quando você usa o zoom digital.
O lado direito da barra mostra o fator de zoom digital. A área de zoom é exibida quando você seleciona o nível de zoom.
DCR-SR42:
B DESLIGAR
Um zoom de até 40 vezes é aplicado oticamente.
80×
Um zoom de até 40 vezes é aplicado oticamente e, depois, um zoom de até 80 vezes é aplicado digitalmente.
2000×
Um zoom de até 40 vezes é aplicado oticamente e, depois, um zoom de até 2000 vezes é aplicado digitalmente.
DCR-SR62/SR82:
B DESLIGAR
Um zoom de até 25 vezes é aplicado oticamente.
50×
Um zoom de até 25 vezes é aplicado oticamente e, depois, um zoom de até 50 vezes é aplicado digitalmente.
2000×
Um zoom de até 25 vezes é aplicado oticamente e, depois, um zoom de até 2000 vezes é aplicado digitalmente.
DCR-SR200:
B DESLIGAR
Um zoom de até 10 vezes é aplicado oticamente.
20×
Um zoom até dez vezes é efetuado oticamente, e depois, um zoom de até 20 vezes é efetuado digitalmente.
80×
Um zoom de até 10 vezes é aplicado oticamente e, depois, um zoom de até 80 vezes é aplicado digitalmente.
DCR-SR300:
B DESLIGAR
Um zoom de até 10 vezes é aplicado oticamente.
20×
Um zoom até dez vezes é efetuado oticamente, e depois, um zoom de até 20 vezes é efetuado digitalmente.
STEADYSHOT
Você pode compensar a vibração da câmera de vídeo (o ajuste padrão é [LIGAR]). Ajuste [STEADYSHOT] para [DESLIGAR] ( ) ao utilizar um tripé (opcional) e, então, a imagem se tornará natural.
Personalizando a câmera de vídeo
55
Page 56
RET.OB.AUT (Reticulado obturador automático)
Ao gravar em locais escuros, a velocidade do obturador é reduzida automaticamente para 1/30 segundo (o ajuste padrão é [LIGAR]).
GUIA ENQUAD. (DCR-SR200/SR300)
Você pode exibir o quadro e verificar se o motivo está na horizontal ou na vertical, ajustando [GUIA ENQUAD.] para [LIGAR]. O quadro não é gravado. Pressione DISP/ BATT INFO para que o quadro desapareça.
z Dicas
• Posicionar o motivo no ponto de cruz do quadro
guia faz uma composição balanceada.
ZEBRA (DCR-SR200/SR300)
Listras diagonais aparecem em partes da tela onde o brilho é encontrado em um nível pré-ajustado. Esse recurso é útil como guia de ajuste do brilho. Quando você muda o ajuste padrão,
é exibido. O padrão zebra não é
gravado.
B DESLIGAR
O padrão zebra não é exibido.
70
O padrão zebra aparece no nível de brilho da tela de cerca de 70 IRE.
100
O padrão zebra aparece no nível de brilho da tela de cerca de 100 IRE ou mais.
b Notas
• Partes da tela, onde o brilho é cerca de 100 IRE
ou acima, podem aparecer superexpostas.
z Dicas
• IRE representa o brilho da tela.
RESTANTE
B AUTO
Exibe o tempo de gravação restante de filmes por aproxi madamente oito segundos nas situações descritas a seguir.
– Quando sua câmera de vídeo reconhece a
capacidade do disco rígido restante com o interruptor POWER definido para (Filme).
– Quando você pressiona DISP/BATT
INFO para alternar o indicador de desligado para ligado com o interruptor POWER definido para (Filme).
– Ao selecionar o modo de gravação de
filme no HOME MENU.
LIGAR
Exibir sempre o indicador de disco rígido restante
b Notas
• Quando o tempo de gravação restante para filmes é inferior a 5 minutos, o indicador permanece na tela.
S
NÍVEL FLASH (DCR-SR200/SR300)
Consulte a página 59.
S
R.OLHOS VERM (DCR-SR200/SR300)
Consulte a página 59.
56
Page 57

AJUSTES DE FOTO

(Itens para gravação de imagens estáticas)
Toque em 1 e em 2. Se o item não estiver na tela, toque em v/V para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 52
(OPTION MENU) t página 65
Os ajustes padrão estão marcados com B.
TAM.IMAGEM
(exceto na DCR-SR42)
DCR-SR62/SR82:
B 1,0M ( )
Grava imagens estáticas claramente.
VGA(0,3M) ( )
Permite que o número máximo de imagens estáticas sejam gravadas.
z Dicas
• O tamanho da imagem está definido para [ 0,7M] automaticamente na proporção de aspecto 16:9 (grande angular).
DCR-SR200:
B 4,0M ( )
Grava imagens estáticas claramente.
1,9M ( )
Permite que você grave mais imagens estáticas em uma qualidade relativamente clara.
VGA(0,3M) ( )
Permite que o número máximo de imagens estáticas sejam gravadas.
z Dicas
• O tamanho da imagem está definido para [ 3,0M] automaticamente na proporção de aspecto 16:9 (grande angular).
DCR-SR300:
B 6,1M ( )
Grava imagens estáticas claramente.
3,1M ( )
Permite que você grave mais imagens estáticas em uma qualidade relativamente clara.
VGA(0,3M) ( )
Permite que o número máximo de imagens estáticas sejam gravadas.
z Dicas
• O tamanho da imagem está definido para [ 4,6M] automaticamente na proporção de aspecto 16:9 (grande angular).
b Notas
• Você pode ajustar o [ TAM.IMAGEM] somente enquanto a luz (Foto) estiver acesa.
• Na DCR-SR42, o tamanho da imagem está ajustado para [VGA(0,3M)].
z Dicas
• As imagens estáticas sã o gravadas nos tamanhos seguintes com a função Dual Rec.
DCR-SR200:
– [ 2,3M (16:9 (grande angular)) – [1,7M] (4:3)
DCR-SR300:
– [ 4,6M (16:9 (grande angular)) – [3,4M] (4:3)
Personalizando a câmera de vídeo
57
Page 58
A capacidade do Memory Stick Duo (MB) e o número de imagens graváveis (aprox.)
6,1M
4,6M
4,0M
2848 ×
2848 ×
2136
1602
64MB 21532870328137
128MB 42
105561356416074185
256MB 76
512MB 155
1GB 315
2GB 650
1600
4GB 1250
3200
3,1M 2048 × 1536
190
390
800
100 250
205 510
420
1050
860
2150 1700
4250
3,0M 2304 × 1296
3,0M
64MB 40
100421055613565160
128MB 80
20585215
256MB 140
512MB 295
1GB 600
1550
2GB 1200
3150
4GB 2400
6300
370
760
150 395
310 800
640
1600 1300
3350 2600
6600
2304 × 1728
115 295
235 600
480
1200
990
2500 1950
4900
2,3M 2016 × 1134
110 280
200 500
410
1000
840
2100 1700
4300 3400
8500
3,4M 2136 × 1602
1400 1100
2850 2250
5700
1,9M 1600 × 1200
1200
2450 2000
5000 3950
9500
130 335
270 690
550
130 325
235 590
480
980
1,7M
1,0M
0,7M
1512 ×
1152 ×
1134
864
64MB 72
128MB 145
93
256MB 260
512MB 530
1300
1GB 1050
2650
2GB 2200
5500
4GB 4400
10500
175
355
640
120 325
245 650
445
1150
900
2400 1800
4900 3750
10000
7400
19500
1152 × 648
160 390
325 780
590
1400 1200
2850 2450
5900 5000
12000
9500
23500
VGA 640 × 480
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14500 12000
30000 23500
59000
390 980
780
b Notas
• Todos os números calculados no ajuste
seguinte: Superior: [ALTA] é selecionado para a qualidade de imagem. Inferior: [PADRÃO] é selecionado para a qualidade de imagem.
• Todos os números calculados com a utilização
de “Memory Stick Duo” da Sony Corporation. O número de imagens graváveis varia de acordo com o ambiente de gravação.
• Você pode gravar até 9.999 imagens estáticas no
disco rígido.
• A resolução de imagens estáticas é obtida pelo
conjunto de pixels exclusivo do Sensor Clear Vid da Sony CMOS e pelo sistema de processamento de imagens (novo Processador de imagens avançado) (DCR-SR200/SR300).
QUALIDADE
B ALTA ( )
Grava imagens estáticas no nível de qualidade da imagem alta.
PADRÃO ( )
Grava imagens estáticas no nível de qualidade da imagem padrão.
58
Page 59
N° ARQUIVO (Número do arquivo)
B SÉRIE
Atribui números de arquivo em seqüência, mesmo que você altere a mídia de gravação ou substitua o “Memory Stick Duo”.
REINICIAR
Atribui números de arquivo em seqüência, seguindo o número do arquivo maior existente na mídia de gravação atual.
LUZ NIGHTSHOT
Consulte a página 54.
STEADYSHOT (DCR-SR300)
Consulte a página 55.
GUIA ENQUAD. (DCR-SR200/SR300)
Consulte a página 56.
ZEBRA (DCR-SR200/SR300)
Consulte a página 56.
NÍVEL FLASH (exceto na DCR-SR42)
Você pode ajustar essa função quando usar o flash embutido (DCR-SR200/SR300) ou um flash externo (opcional) que seja compatível com a câmera de vídeo.
ALTO( )
Torna o nível de flash mais alto.
B NORMAL( )
BAIXO( )
Torna o nível de flash mais baixo.
R.OLHOS VERM (exceto na DCR-SR42)
Você pode ajustar essa função quando usar o flash embutido (DCR-SR200/SR300) ou um flash externo (opcional) que seja compatível com a câmera de vídeo. Você pode evitar o efeito de olhos vermelhos ativando o flash antes da gravação.
DCR-SR62/SR82:
Ajuste [R.OLHOS VERM] para [LIGAR] ao usar essa função.
DCR-SR200/SR300:
Ajuste [R.OLHOS VERM] para [LIGAR]; depois, pressione (flash) (pág. 26) repetidamente para selecionar um ajuste.
(Redução automática do efeito de olhos vermelhos): o flash dispara previamente para reduzir o efeito de olhos vermelhos, antes de o flash disparar automaticamente quando a luz ambiente não é suficiente.
r
(Redução forçada do efeito de olhos vermelhos): utiliza sempre o flash e o disparo prévio do flash com efeito de redução de olhos vermelhos.
r
(Sem flash): gravações sem flash.
b Notas
• A redução do efeito de olhos vermelhos poderá não produzir o efeito desejado, devido a diferenças individuais ou outras condições.
MÍDIA FOTO
Consulte a página 27.
Personalizando a câmera de vídeo
59
Page 60

AJ.VISUALIZ.IMAG

(Itens para personalizar o display)
DADOS CÂMERA
Filme
Toque em 1 e em 2. Se o item não estiver na tela, toque em v/V para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 52
(OPTION MENU) t página 65
Os ajustes padrão estão marcados com B.
CÓD.DADOS
Durante a gravação, exibe as informações gravadas automaticamente (códigos de dados).
B DESLIGAR
O código de dados não é exibido.
DATA/HORA
Exibe a data e a hora.
DADOS CÂMERA (abaixo)
Exibe os dados de ajuste da câmera.
DATA/HORA
AData BHora
Imagem estática
CSteadyShot desativado DBrilho EEquilíbrio do branco FGanho GVelocidade do obturador HValor de abertura IExposição
z Dicas
• aparece para uma imagem gravada usando
um flash (exceto na DCR-SR42).
• O código de dados será exibido na tela da TV se
a câmera de vídeo for conectada à TV.
• O indicador alterna estas seqüências à medida que
você pressiona DATA CODE no controle remoto: [DATA/HORA] t [DADOS CÂMERA] t [DESLIGAR] (sem indicação) (exceto na DCR­SR42).
• Dependendo da condição do disco rígido, as
barras [--:--:--] são exibidas.
60
Page 61
EXIBIR
Selecione o número de miniaturas que aparecerão na tela VISUAL INDEX.
B CONEXÃO ZOOM
Altere o número de miniaturas (6 ou 12) com a alavanca de zoom na câmera de vídeo.*
6IMAGENS
Exibe miniaturas de 6 imagens.
12IMAGENS
Exibe miniaturas de 12 imagens.
* Você pode operar com os botões de zoom no
quadro LCD ou no controle remoto (exceto na DCR-SR42).

AJ.SOM/DISPLAY

(Itens para ajustar o bipe e a tela)
Toque em 1 e em 2. Se o item não estiver na tela, toque em v/V para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 52
(OPTION MENU) t página 65
Os ajustes padrão estão marcados com B.
VOLUME
Toque em / para ajustar o volume (pág. 32).
BIPE
B LIGAR
Ativa uma melodia quando você inicia/ pára a gravação ou opera o painel digital.
DESLIGAR
Cancela a melodia e o som do obturador.
Personalizando a câmera de vídeo
BRILHO LCD
É possível ajustar o brilho da tela LCD.
1 Ajuste o brilho utilizando / . 2 Toque em .
z Dicas
• Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens gravadas.
61
Page 62
NÍVEL LF LCD (Nível de luz de fundo do LCD)
Você pode ajustar o brilho da luz de fundo da tela LCD.
B NORMAL
Brilho padrão.
BRILHO
Aumenta o brilho da tela LCD.
b Notas
• Quando a câmera estiver conectada a fontes de alimentação externas, o [BRILHO] será selecionado automaticamente para o ajuste.
• Quanto você seleciona [BRILHO], a vida útil da bateria é reduzida um pouco durante a gravação.
• Se você abrir o painel LCD 180 graus para ver a tela do ambiente e fechá-lo junto à câmera de vídeo, o ajuste é definido como [NORMAL] automaticamente.
z Dicas
• Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens gravadas.
COR LCD
Você pode ajustar a cor na tela LCD utilizando / .
Baixa intensidade Alta intensidade
z Dicas
• Esse ajuste não afeta de modo algum as imagens gravadas.

AJUSTES DE SAÍDA

(Itens para conexão com outros dispositivos)
Toque em 1 e em 2. Se o item não estiver na tela, toque em v/V para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 52 (OPTION MENU) t página 65
Os ajustes padrão estão marcados com B.
FORMATO TV
Dependendo da TV conectada, é necessário converter o sinal durante a reprodução da imagem. As imagens gravadas são reproduzidas segundo estas ilustrações.
16:9 (Ajuste padrão para DCR-SR62/SR82/ SR200/SR300)
Selecione para visualizar imagens em uma TV (grande angular) 16:9.
Imagens (16:9) grande angular
4:3 (Ajuste padrão para DCR-SR42)
Selecione para visualizar as imagens em uma TV padrão 4:3.
Imagens (16:9) grande angular
4:3 seguintes
4:3 seguintes
62
Page 63
• Quando você conectar a câmera de vídeo a uma TV compatível com o sistema ID-1/ID-2, ajuste [FORMATO TV] para [16:9]. A TV alterna para o modo completo automaticamente. Consulte também os manuais de instruções fornecidos com sua TV.

AJ.REL/ IDIOMA

(Itens para definir relógio e idioma)
EXIBIR
B LCD
Mostra os displays, como o código de tempo na tela LCD.
SAÍD-V/LCD
Mostra os displays, como o código de tempo nas telas da TV e do LCD.
Toque em 1 e em 2. Se o item não estiver na tela, toque em v/V para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 52
(OPTION MENU) t página 65
AJUST.RELÓG
Consulte a página 17.
AJUSTE ÁREA
É possível ajustar uma hora diferente sem parar o relógio. Defina sua área local utilizando v/V ao usar sua câmera de vídeo fora do país. Consulte o fuso horário diferente na página
112.
HR.VERÃO
É possível alterar esta configuração sem parar o relógio. Ajuste [LIGAR] para mover 1 hora para frente.
AJUSTE IDIOMA
Você pode selecionar o idioma que deseja utilizar na tela LCD.
z Dicas
• Sua câmera de vídeo oferece [ENG[SIMP]] (inglês simplificado) para quando você não encontrar seu idioma nativo entre as opções.
Personalizando a câmera de vídeo
63
Page 64

AJUSTES GERAIS

(Outros itens de configuração)
Toque em 1 e em 2. Se o item não estiver na tela, toque em v/V para alterar a página.
Como ajustar
(HOME MENU) t página 52
(OPTION MENU) t página 65
Os ajustes padrão estão marcados com B.
DESLIG AUTO (Desligamento automático)
B 5min
Se você não operar a câmera de vídeo por mais de 5 minutos, ela será desligada automaticamente.
NUNCA
A câmera de vídeo não é desligada automaticamente.
b Notas
• Quando você conecta a câmera a uma tomada de
parede, [DESLIG AUTO] é ajustado automaticamente para [NUNCA].
MODO DEMO
O ajuste padrão é [LIGAR] e ele permite a visualização de uma demonstração de aproximadamente 10 minutos, depois que você deslizar o interruptor POWER para
(Filme).
z Dicas
• A demonstração será cancelada em situações como as descritas a seguir.
– Quando você pressiona START/STOP ou
PHOTO.
– Quando você toca na tela durante a
demonstração. (A demonstração inicia novamente após 10 minutos.)
– Quando você remove ou insere um “Memory
Stick Duo”.
– Ao definir o interruptor POWER para
(Foto).
– Quando você pressiona (HOME)/
(VISUALIZAR IMAGENS).
CALIBRAÇÃO
Consulte a página 118.
64
CTRL REMOTO (Controle remoto) (exceto na DCR-SR42)
O ajuste padrão é [LIGAR] e ele permite que você use o controle remoto fornecido (pág. 125).
z Dicas
• Ajuste para [DESLIGAR] com o objetivo de evitar que a câmera de vídeo responda ao comando enviado por outra unidade de controle remoto do videocassete.
SENSOR QUEDA
[SENSOR QUEDA] está ajustado para [LIGAR] como o ajuste padrão. Quando o sensor de queda detectar que a câmera de vídeo sofreu uma queda ( aparece), a gravação ou a reprodução de imagens gravadas pode ser desativada, para proteger o disco rígido interno.
Page 65
b Notas
• Defina o sensor de queda para [LIGAR] (ajuste padrão) ao utilizar a câmera de vídeo. Do contrário, se ocorrer a queda da câmera de vídeo, o disco rígido interno pode sair danificado.
• Em situação de ausência de gravidade, o sensor de queda é ativado. Ao gravar imagens durante atividades como andar na montanha russa ou praticar queda livre, você pode ajustar [SENSOR QUEDA] para [DESLIGAR] ( ) para não ativar o sensor de queda.

Ativação de funções utilizando OPTION MENU

O OPTION MENU é exibido como a janela pop-up que aparece quando você clica com o botão direito do mouse no computador. Várias funções são exibidas no contexto da operação.

Utilizando o OPTION MENU

1 Ao utilizar sua câmera de vídeo,
toque em (OPTION) na tela.
Personalizando a câmera de vídeo
(OPTION)
Guia
2 Toque no item desejado.
Se não conseguir encontrar o item desejado, toque em outra guia para mudar de página.
65
Page 66
3 Altere o ajuste e, em seguida,
toque em .
Quando o item que deseja apagar não estiver na tela
Toque em outra guia. Se não conseguir encontrar o item, a função não funcionará nessa situação.
b Notas
• As guias e os itens que são exibidos na tela
dependem do status atual de gravação/ reprodução de sua câmera de vídeo.
• Alguns itens são exibidos sem uma guia.
• O OPTION MENU não pode ser usado durante
a operação Easy Handycam.
66

Gravando itens no OPTION MENU

Consulte a operação de definição na página 65.
Itens *1Página
Guia FOCO FOCO PONTO TELE MACRO EXPOSIÇÃO MEDIDOR PTO. SELEÇÃO DE CENA EQ.BRANCO COLOR SLOW SHTR S.NIGHTSHOT PLS* SUPER NIGHTSHOT*
Guia FADER EFEITO DIG EFEITO IMAG
Guia MODO GRV NIV.REF.MIC.
TAM.IMAGEM*
QUALIDADE TEMPOR.AUTO MÍDIA FOTO MODO FLASH* TEMPORIZAÇÃO* GRAVAR SOM*
*1Itens que também são incluídos no HOME
MENU.
2
DCR-SR42/SR62/SR82
*
3
DCR-SR200/SR300
*
4
Exceto na DCR-SR42
*
5
DCR-SR62/SR82
*
5
3
3
-67
-68
-68
-68
-68
-69
-70
-71
2
-71
3
-71
-71
-72
-72
a 54
-72
4
a 57 a 58
-72 a 27
-73
-30
-30
Page 67

Visualizando itens no OPTION MENU

Consulte a operação de definição na página 65.
Itens *
Guia APAGAR APAGAR por data APAGAR TUDO
Guia DIVIDIR APAGAR APAGAR TUDO MOVER
-- (A guia depende da situação) ADICIONAR
ADICIONAR p.dt IMPRIMIR APRES.SLIDES VOLUME CÓD.DADOS AJ.APRES.SLIDES ADICIONAR
ADICIONAR p.dt
COPIARt
COPIAR por data
-- (Sem guia) CÓPIAS DATA/HORA TAMANHO
* Itens que também são incluídos no HOME
MENU.
Página
a 38 a 39 a 39
a 40 a 43 a 43 a 44
a 43 a 43 a 46
-34
a 32 a 60
-34
a 42 a 43 a 41 a 42
-47
-47
-47

Funções ajustadas no OPTION MENU

Itens que somente podem ser definidos no OPTION MENU serão descritos abaixo.
Os ajustes padrão estão marcados com B.
FOCO
Você pode ajustar o foco manualmente. Selecione esta função quando quiser focalizar um determinado motivo.
1 Toque em [MANUAL].
9 é exibido.
2 Toque em (focalizando motivos
próximos)/ (focalizando motivos distantes) para ajustar o foco. é exibido quando o foco não pode ser ajustado para mais próximo e é exibido quando o foco não pode ser ajustado para mais longe.
3 Toque em .
Para ajustar o foco automaticamente, toque em [AUTO] t na etapa 1.
b Notas
• A distância mínima possível entre a câmera de vídeo e o motivo, mantendo um foco nítido, é de cerca de 1 cm para a grande angular e 80 cm para a telefoto.
z Dicas
• É mais fácil focalizar o motivo movendo a alavanca de zoom motorizado na direção de T (telefoto) para ajustar o foco e, em seguida, na direção de W (grande angular) para ajustar o zoom para gravação. Se você desejar gravar um motivo de perto, mova a alavanca de zoom motorizado na direção de W (grande angular) e ajuste o foco.
• As informações de distância focal (a distância na qual o motivo é focalizado, nas situações de escuridão e quando é difícil ajustar o foco) são exibidas durante alguns segundos nos casos a seguir. (Não serão exibidas corretamente se você estiver usando uma lente de conversão (opcional).)
– Quando o modo de foco é alternado de
automático para manual.
– Quando você ajusta o foco manualmente.
Personalizando a câmera de vídeo
67
Page 68
FOCO PONTO
Você pode selecionar e ajustar o ponto focal para um motivo que não esteja no centro da tela.
1 Toque no motivo na tela.
9 é exibido.
2 Toque em [FIM].
Para ajustar o foco automaticamente, toque em [AUTO] t [
b Notas
• Se você ajustar [FOCO PONTO], [FOCO] será automaticamente ajustado para [MANUAL].
FIM] na etapa 1.
TELE MACRO
Esse procedimento é bastante útil para filmar pequenos motivos, como flores ou insetos. Você pode desfocar os planos de fundo e o motivo será destacado com mais clareza. Quando você ajusta [TELE MACRO] para [LIGAR] ( ), o zoom (pág. 25) move-se para o início de T (telefoto) automaticamente e permite a gravação de motivos a uma distância menor, como a seguir;
DCR-SR42:
a cerca de 43 cm
DCR-SR62/SR82:
a cerca de 38 cm
DCR-SR200:
a cerca de 37 cm
DCR-SR300:
a cerca de 45 cm
Para cancelar, toque em [DESLIGAR] ou efetue o zoom para grande angular (na direção de W).
b Notas
• Quando você grava um motivo distante, isso pode dificultar o foco e levar alguns minutos para focar.
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 67) quando for difícil focar automaticamente.
EXPOSIÇÃO
É possível ajustar o brilho de uma imagem manualmente. Quando o motivo for muito mais claro ou muito mais escuro do que o fundo, ajuste [EXPOSIÇÃO].
1 Toque em [MANUAL].
é exibido.
2 Ajuste a exposição tocando em /
.
3 Toque em .
Para retornar ao ajuste de exposição automática, toque em [AUTO] t na etapa 1.
MEDIDOR PTO. (Medidor de ponto flexível)
Você pode ajustar e corrigir a exposição do motivo, para gravá-lo com brilho apropriado, mesmo quando há um grande contraste entre o motivo e o fundo, por exemplo, motivos iluminados com focos de iluminação no palco.
68
Page 69
VELA ( )
Selecione esta opção para obter uma cena sem perder o ambiente à luz de velas.
1 Toque no ponto que você deseja corrigir e
ajustar a exposição na tela.
2 Toque em [FIM].
é exibido.
Para retornar ao ajuste de exposição automática, toque em [AUTO] t [
FIM] na
etapa 1.
b Notas
• Se você ajustar [MEDIDOR PTO.], [EXPOSIÇÃO] será automaticamente ajustado para [MANUAL].
SELEÇÃO DE CENA
Você pode gravar imagens de forma eficiente em diversas situações com a função [SELEÇÃO DE CENA].
B AUTO
Selecione essa opção para gravar imagens automaticamente sem a função [SELEÇÃO DE CENA].
CREPÚSCULO* ( )
Selecione esta opção para obter exibições noturnas sem perder o ambiente.
RETRATO CREPÚS. ( )
Selecione esta opção para pegar o motivo em primeiro plano contra a exibição noturna (DCR-SR200/SR300).
NASCER PÔR SOL* ( )
Selecione esta opção para reproduzir a atmosfera de cenas, como o nascer ou o pôr-do-sol.
FOGO DE ARTIFÍCIO* ( )
Selecione esta opção para obter fotos espetaculares de fogos de artifício.
Personalizando a câmera de vídeo
PAISAGEM* ( )
Selecione para filmar motivos distantes com boa claridade. Este ajuste também impede que sua câmera de vídeo focalize o vidro ou redes de metal de janelas que se encontrem entre a câmera de vídeo e o motivo.
RETRATO ( )
Selecione para destacar o motivo, por exemplo, pessoas ou flores, criando assim um segundo plano suave.
FOCO ILUM.** ( )
Selecione para evitar que os rostos das pessoas pareçam muito brancos quando os motivos estiverem iluminados por luz muito forte.
69
Page 70
ESPORTE** ( )
Selecione para minimizar a vibração ao filmar motivos em movimento rápido (DCR-SR42/SR62/SR82).
PRAIA** ( )
Selecione para obter o azul vívido do oceano ou de um lago.
NEVE** ( )
Selecione para obter imagens brilhantes de uma paisagem branca.
* A câmera de vídeo é ajustada para focalizar
apenas os motivos distantes.
** Ela é ajustada para não focalizar os motivos
próximos.
b Notas
• O ajuste [EQ.BRANCO] é removido quando
você ajusta [SELEÇÃO DE CENA].
EQ.BRANCO (Equilíbrio do branco)
Você pode ajustar o equilíbrio da cor de acordo com o brilho do ambiente de gravação.
B AUTO
O equilíbrio do branco é ajustado automaticamente.
EXTERIOR ( )
O equilíbrio do branco é ajustado de modo apropriado para as seguintes condições de gravação:
– Ao ar livre – Vistas noturnas, sinalizações em néon e
fogos de artifício
– Nascer ou pôr-do-sol
70
– Quando lâmpadas fluorescentes são
utilizadas
INTERIOR (n)
O equilíbrio do branco é ajustado de modo apropriado para as seguintes condições de gravação:
– Ambientes fechados – Em festas ou estúdios onde as condições de
iluminação mudam rapidamente
– Sob lâmpadas de vídeo em um estúdio,
lâmpadas de sódio ou lâmpadas incandescentes
UM TOQUE ( )
O equilíbrio do branco será ajustado de acordo com a luz do ambiente.
1 Toque em [UM TOQUE]. 2 Enquadre um objeto branco, como um
pedaço de papel, em toda a tela nas mesmas condições de iluminação em que você vai filmar o motivo.
3 Toque em [ ].
pisca rapidamente. Quando o equilíbrio do branco é ajustado e armazenado na memória, o indicador pára de piscar.
b Notas
• Ajuste [EQ.BRANCO] para [AUTO] ou ajuste a cor em [UM TOQUE] sob lâmpadas fluorescentes brancas ou de cor branca fria.
• Quando você selecionar [UM TOQUE], mantenha o quadro do objeto branco enquanto
estiver piscando rapidamente.
piscará lentamente se não tiver sido possível ajustar [UM TOQUE].
• Quando [UM TOQUE] for selecionado, se continuar piscando depois que você tocar em
, ajuste [EQ.BRANCO] para [AUTO].
• Se você alterar os ajustes de [EQ.BRANCO], os ajustes de [SELEÇÃO DE CENA] retornarão para [AUTO] automaticamente.
z Dicas
• Se você trocou a bateria ou moveu a câmera de vídeo de um ambiente externo para um ambiente interno, ou vice-versa, quando [AUTO] estava selecionado, aponte a câmera de vídeo para um objeto branco próximo com [AUTO] por aproximadamente 10 segundos para obter um ajuste de equilíbrio melhor.
Page 71
• Se você alterar os ajustes de [SELEÇÃO DE CENA] ou mover a câmera de vídeo para ambientes externos durante o ajuste do equilíbrio de cor com [UM TOQUE], repita a operação [UM TOQUE].
COLOR SLOW SHTR (Color Slow Shutter)
Quando você ajusta [COLOR SLOW SHTR] para [LIGAR], é possível gravar uma imagem mais clara em cores, mesmo em locais escuros.
é exibido na tela.
Para cancelar [COLOR SLOW SHTR], toque em [DESLIGAR].
b Notas
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 67) quando for difícil focar automaticamente.
• A velocidade do obturador da câmera de vídeo muda, dependendo do brilho, o que pode resultar na diminuição de velocidade do movimento da imagem.
• Quando a luz (Foto) estiver acesa, esse item estará disponível apenas para DCR-SR200/ SR300.
S.NIGHTSHOT PLS (Super NightShot plus) (DCR-SR42/SR62/SR82)
A imagem será gravada no máximo com 16 vezes a sensibilidade de gravação de NightShot plus, se você ajustar [S.NIGHTSHOT PLS] para [LIGAR] enquanto o interruptor NIGHTSHOT PLUS (pág. 27) também estiver ajustado para ON.
é exibido na tela.
Para retornar ao ajuste normal, ajuste [S.NIGHTSHOT PLS] para [DESLIGAR].
b Notas
• Não utilize [S.NIGHTSHOT PLS] em locais com muita luz. Isso pode causar um mau funcionamento.
• Não cubra a porta de infravermelho com os dedos nem com outros objetos.
• Remova a objetiva de conversão (opcional).
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 67) quando for difícil focar automaticamente.
• A velocidade do obturador da câmera de vídeo muda, dependendo do brilho, o que pode resultar na diminuição de velocidade do movimento da imagem.
SUPER NIGHTSHOT (DCR-SR200/SR300)
A imagem será gravada no máximo com 16 vezes a sensibilidade de gravação de NightShot, se você ajustar [SUPER NIGHTSHOT] para [LIGAR] enquanto o interruptor NIGHTSHOT (pág. 27) também estiver ajustado para ON.
é exibido na tela.
Para retornar ao ajuste normal, ajuste [SUPER NIGHTSHOT] para [DESLIGAR].
b Notas
• Não utilize [SUPER NIGHTSHOT] em locais com muita luz. Isso pode causar um mau funcionamento.
• Não cubra a porta de infravermelho com os dedos nem com outros objetos.
• Remova a objetiva de conversão (opcional).
• Ajuste o foco manualmente ([FOCO], pág. 67) quando for difícil focar automaticamente.
• A velocidade do obturador da câmera de vídeo muda, dependendo do brilho, o que pode resultar na diminuição de velocidade do movimento da imagem.
FADER
Você pode gravar uma transição com os seguintes efeitos adicionados ao intervalo entre as cenas.
1 Selecione o efeito desejado no modo
[ESPERA] (durante o aparecimento natural) ou [GRAVAR] (durante o desaparecimento) e toque em .
Personalizando a câmera de vídeo
71
Page 72
2 Pressione START/STOP.
O indicador de fader pára de piscar e desaparece quando o aparecimento/ desaparecimento gradual é concluído.
Para cancelar o fader antes de iniciar a operação, toque em [DESLIGAR] na etapa
1. Se você pressionar START/STOP, o ajuste será cancelado.
Desaparecimento Aparecimento
FADER BRANCO
FADER PRETO
PASTEL
As imagens aparecem como um desenho em tom pastel.
NIV.REF.MIC.
Você pode selecionar o nível do microfone para gravação de som. Selecione [BAIXO] quando desejar gravar sons excitantes e potentes em uma sala de concerto etc.
B NORMAL
Grava diversos sons ambientes, convertendo-os no nível determinado.
BAIXO ( )
Grava sons ambientes com fidelidade. Esta configuração não é adequada para gravação de conversas.
EFEITO DIG (Efeito digital)
Quando você seleciona [FILME ANT.],
é exibido e você pode adicionar um efeito de filme antigo às imagens. Para cancelar [EFEITO DIG], toque em [DESLIGAR].
EFEITO IMAG (Efeito de imagem)
Você pode adicionar efeitos especiais a uma imagem durante uma gravação ou reprodução. aparece.
B DESLIGAR
Não use o ajuste [EFEITO IMAG].
SÉPIA
As imagens são exibidas em sépia.
P&B
As imagens são exibidas em preto-e­branco.
72
TEMPOR.AUTO
Você pode gravar uma imagem estática por cerca de 10 segundos. Pressione PHOTO quando [TEMPOR.AUTO] estiver ajustado para [LIGAR] e aparecer. Para cancelar a contagem regressiva, toque em [REINIC]. Para cancelar o temporizador automático, selecione [DESLIGAR].
z Dicas
• Opere também, pressionando PHOTO no controle remoto (pág. 125) (exceto na DCR­SR42).
Page 73
MODO FLASH (DCR-SR62/SR82)
Defina esta função ao usar um flash externo (opcional) compatível com a câmera de vídeo. Conecte o flash externo ao Active Interface Shoe (pág. 123).
B LIGAR ( )
O flash sempre é disparado.
AUTO
O flash é disparado automaticamente.
Personalizando a câmera de vídeo
73
Page 74

Executando em um computador

O que se pode fazer com um computador Windows

Quando você instala o “Picture Motion Browser” no computador Windows a partir do CD-ROM fornecido, pode executar as operações a seguir.
b Notas
• O software fornecido não é compatível com Macintosh.
Funções principais
x Criando um DVD usando a função
One Touch Disc Burn (pág. 78)
Você pode salvar as imagens gravadas no disco rígido da câmera de vídeo em um DVD, pressionando o botão DISC BURN em sua Handycam Station (função One Touch Disc Burn).
Salvar imagens em um DVD é uma operação simples.
x Importando imagens gravadas no
disco rígido da câmera de vídeo para o computador (pág. 83)
Você pode importar as imagens gravadas no disco rígido da câmera de vídeo para o computador, com uma operação simples.
x Excluindo imagens gravadas no
disco rígido da câmera de vídeo em um computador (pág. 86)
Você pode excluir imagens gravadas no disco rígido da câmera de vídeo, usando o computador.
x Visualizando imagens importadas
para o computador (pág. 88)
Você pode gerenciar as imagens gravadas no disco rígido da câmera de vídeo por data e selecionar as imagens que deseja visualizar como miniaturas.
Essas miniaturas podem ser ampliadas e reproduzidas em uma apresentação de slides.
x Criando um DVD com imagens
editadas
Você pode editar as imagens importadas para o computador (pág. 90).
Você pode criar um DVD com imagens selecionadas (pág. 92).
x Criando um DVD com filmes
incluídos na Lista de reprodução da câmera de vídeo (pág. 93)
Você pode salvar filmes incluídos em uma Lista de reprodução na câmera de vídeo em um DVD, com uma operação simples.
x Copiando um DVD
t Video Disc Copier (pág. 95)
Você pode copiar um DVD que você criou, na forma como ele se encontra.
Sobre a função Ajuda do software
O guia Ajuda explica todas as funções de todos os aplicativos do software. Consulte o guia Ajuda para obter mais detalhes sobre as operações após ler o Guia inteiramente. Para exibir o guia Ajuda, clique no ponto de
na tela.
74
Page 75

Requisitos do sistema

Ao usar o Picture Motion Browser
SO: Microsoft Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition, Windows XP Professional ou Windows XP Media Center Edition A instalação padrão é necessária. A operação não estará garantida se o SO acima tiver sido atualizado ou se estiver em ambiente de vários boots.
CPU: Intel Pentium III 1 GHz ou mais rápido Aplicativo: DirectX 9.0c ou posterior (este
produto baseia-se na tecnologia DirectX. É necessário ter o DirectX instalado.)
Sistema de som: placa de som compatível
com Direct Sound
Memória: 256 MB ou mais Disco rígido: espaço disponível livre no
disco rígido para a instalação requerida: aproximadamente 600 MB (para criar um DVD podem ser necessários 5 GB ou mais)
Tela: placa de vídeo compatível com DirectX
7 ou posterior, mínimo de 1024 × 768 pontos, High Color (cores de 16 bits)
Outros: porta USB (esta deverá ser
fornecida como padrão); requer uma unidade de CD-ROM para gravação de DVD.
Ao reproduzir imagens estáticas gravadas em “Memory Stick Duo” no computador
SO: Microsoft Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition, Windows XP Professional ou Windows XP Media Center Edition A instalação padrão é necessária. A operação não será garantida se o sistema operacional acima for atualizado.
CPU: MMX Pentium 200 MHz ou mais
rápido
Outros: porta USB (esta deverá ser
fornecida como padrão)
b Notas
• Mesmo em um ambiente de computador onde as operações são garantidas, alguns quadros podem não ser exibidos nos filmes, resultando em uma reprodução irregular. Contudo, as imagens importadas e as imagens de um DVD criado em seguida não serão afetadas.
• Não há garantia de operação, mesmo nos computadores que satisfaçam aos requisitos do sistema acima.
• O Picture Motion Browser não suporta reprodução de som ambiente de canal 5.1. O som é reproduzido em 2 canais.
• Se você usa um computador notebook, conecte­o ao adaptador CA como fonte de alimentação. Caso contrário, o software não funcionará corretamente devido à função de economia de energia do computador.
z Dicas
• Se o seu computador tiver um slot para Memory Stick, insira o “Memory Stick Duo”, no qual estão gravadas as imagens estáticas, no adaptador do Memory Stick Duo (opcional) e, em seguida, insira-o no slot do Memory Stick do computador, a fim de importar as imagens estáticas para o computador.
• Ao utilizar um “Memory Stick PRO Duo” não compatível com o computador, conecte a câmera de vídeo ao cabo USB, em vez de usar o slot do Memory Stick do computador.
Tenha cuidado especial para evitar danos e mau funcionamento da câmera de vídeo
• Ao conectar a câmera de vídeo ao cabo USB ou outro cabo, certifique-se de inserir o conector na direção correta. Não force a entrada do conector, uma vez que isso pode danificar o cabo da câmera de vídeo.
• Lembre-se de usar o software fornecido quando operar as imagens gravadas na câmera de vídeo em um computador.
Sobre as miniaturas
• As miniaturas são do Windows XP. As cenas podem variar, dependendo do sistema operacional do computador.
• Neste Guia, usamos a versão em inglês do aplicativo para as miniaturas. Ao instalar o aplicativo, você poderá selecionar outro idioma (pág. 76).
Executando em um computador
75
Page 76

Instalando o software

É preciso instalar o software no seu computador Windows antes de conectar a ele a sua câmera de vídeo. É necessário executar a instalação somente na primeira vez. Antes, forneça a câmera de vídeo, a Handycam Station e o cabo USB. O conteúdo a ser instalado e os procedimentos poderão ser diferentes, dependendo do SO.
1 Certifique-se de que a câmera de
vídeo não esteja conectada ao computador.
4 Clique em [Install].
5 Selecione o idioma do aplicativo
a ser instalado e, em seguida, clique em [Next].
6 Verifique sua área e país/região e
clique em [Next].
b Notas
• O software está configurado para o país/região
selecionado(a).
2 Ligue o computador.
b Notas
• Faça o logon como administrador para executar a instalação.
• Feche todos os aplicativos em execução no computador antes de instalar o software.
3 Coloque o CD-ROM fornecido na
unidade de disco do computador.
A tela de instalação será exibida.
Caso a tela não seja exibida
1 Clique em [Start] e em [My Computer].
(No Windows 2000, clique duas vezes em [My Computer].)
2 Clique duas vezes sobre
[SONYPICTUTIL (E:)] (CD-ROM) (unidade de disco).*
* Os nomes das unidades (como (E:))
podem variar, dependendo do computador.
76
7 Leia o [License Agreement],
selecione [I accept the terms of the license agreement] após concordar e, em seguida, clique em [Next].
8 Posicione a câmera de vídeo na
Handycam Station e, em seguida, ligue o interruptor POWER.
9 Conecte a Handycam Station ao
computador, usando o cabo USB fornecido e, em seguida, clique em [Next] na tela de confirmação de conexão.
Ainda que apareça uma tela solicitando que você reinicie o seu computador, não é necessário reiniciá-lo neste momento.
Page 77
Reinicie o computador após concluir a instalação.
10
Siga as instruções na tela para
instalar o software.
Dependendo do computador, talvez seja necessário instalar software de terceiros (mostrado abaixo). Se a tela de instalação aparecer, siga as instruções para instalar o software necessário.
x Windows Media Format 9 Series
Runtime (Windows 2000 somente)
Software necessário para criar um DVD
x Microsoft DirectX 9.0c
Software necessário para trabalhar com filmes
Reinicie o computador para concluir a instalação, se necessário.
Os ícones de atalho, como [ ] (Picture Motion Browser), serão exibidos na área de trabalho.
Após a instalação do software, um ícone de atalho para o site de registro de clientes será criado na área de trabalho.
• Depois que você fizer seu registro no site, poderá obter suporte seguro e útil para o cliente. http://www.sony.net/registration/di/
• Para obter informações sobre o Picture Motion Browser, visite o seguinte URL: http://www.sony.net/support-disoft/
Executando em um computador
11
Remova o CD-ROM da unidade de
disco do computador.
z Dicas
• Para desconectar o cabo USB, consulte a página
80.
77
Page 78

Criando um DVD com Um Toque

Tipos de DVD que podem ser usados
Abaixo estão listados os tipos de DVD que podem ser usados com o software fornecido. Os DVDs que você pode usar diferem, dependendo do computador usado. Para obter detalhes sobre os DVDs compatíveis com o seu computador, consulte o manual operacional fornecido com o computador. Alguns tipos de DVDs, dependendo do seu dispositivo, talvez não possam ser reproduzidos. Consulte as especificações do seu equipamento de reprodução para obter informações adicionais sobre compatibilidade.
Tipos de DVD Características
DVD-R
DVD+R DVD+R DL
DVD-RW DVD+RW
• DVDs de 8 cm não são suportados.
• Ao salvar dados em um DVD+RW, os dados serão gravados no formato VIDEO. Não é possível adicionar mais dados ao DVD+RW.
• Utilize um DVD produzido por um fabricante de confiança. Não é possível salvar as imagens corretamente quando se utiliza um DVD de baixa qualidade.
• Não regravável
• Razoavelmente barato. Usado principalmente para salvar dados.
• Compatível com a maioria dos players de DVD
• Não regravável
• Usar o sistema DVD+R de camada dupla oferece maior capacidade de gravação
• Não regravável
• Regravável e reutilizável
• Regravável e reutilizável
Salvando imagens em um DVD com Um Toque (One Touch Disc Burn)
É possível salvar as imagens gravadas no disco rígido da câmera de vídeo em um DVD no seu computador, pressionado o botão DISC BURN na Handycam Station (função One Touch Disc Burn) sem executar nenhuma operação complexa no computador. As imagens que ainda não foram salvas em um DVD com o One Touch Disc Burn podem ser salvas automaticamente em um DVD.
z Dicas
• Os dados de imagem salvos anteriormente em um DVD nessa operação não poderão ser salvos novamente com a mesma operação. Para salvar dados em um DVD novamente após eles terem sido salvos anteriormente, importe as imagens para um computador (pág. 83). Em seguida, salve os dados em um DVD, seguindo as instruções em “Criando e copiando um DVD” (pág. 92) .
• O histórico de cada imagem salva é gravado de acordo com a conta de usuário. Se você usar uma conta de usuário diferente, a imagem que já foi salva em um DVD é gravada no DVD novamente.
• Se você não puder salvar todos os seus dados de imagem em um DVD, os dados serão salvos automaticamente em mais de um DVD. A quantidade necessária de DVDs é exibida na tela, no passo
• As imagens estáticas são gravadas primeiramente no DVD. Ao salvar imagens em diversos DVDs, as imagens estáticas serão gravadas no primeiro DVD.
• A qualidade do som permanece a mesma quando você salva um filme gravado em som ambiente de canal 5.1 no DVD (DCR-SR200/ SR300).
b Notas
• As imagens estáticas de um DVD criado com a função One Touch Disc Burn não poderão ser reproduzidas em um player de DVD. Reproduza-as em um computador.
7.
78
Page 79
1 Certifique-se de que a Handycam
Station não esteja conectada ao computador.
2 Ligue o computador.
3 Coloque o DVD regravável a ser
salvo na unidade de DVD do computador.
z Dicas
• É recomendável usar um novo DVD regravável.
• Se algum software iniciar automaticamente no computador, feche-o.
7 Conecte o jaque (USB) da
Handycam Station a um computador, usando o cabo USB fornecido.
4 Conecte a Handycam Station à
tomada da parede, usando o adaptador CA fornecido.
5 Posicione a câmera de vídeo na
Handycam Station e, em seguida, ligue o interruptor POWER.
z Dicas
• Você pode executar essa operação, qualquer que seja a posição acesa da luz (Filme)/luz
(Foto).
6 Pressione o botão DISC BURN na
Handycam Station.
A janela de reconhecimento do DVD é exibida na tela do computador.
Quando o tipo do DVD for reconhecido, terá início a criação do DVD.
b Notas
• Ao conectar a câmera de vídeo ao computador, certifique-se de que o conector esteja inserido na direção correta. Não force a entrada do conector, uma vez que isso pode danificar o cabo, a Handycam Station ou o computador.
z Dicas
• A sua câmera de vídeo é compatível com Hi­Speed USB (USB 2.0). Você pode fazer transferências de dados mais rápidas, usando um computador compatível com Hi-Speed USB (USB 2.0). Ao conectar uma interface USB não compatível com Hi-Speed USB (USB 2.0), a taxa de transferência de dados será a da USB 1.1 (Velocidade total USB).
Executando em um computador
79
Page 80
AStatus atual de todas as criações de
DVD
BStatus atual por DVD CQuantidade de DVDs requeridos DQuantidade de DVDs que estão sendo
criados
Quando a criação do DVD estiver concluída, a bandeja de disco abrirá automaticamente.
b Notas
• Durante a criação do DVD, não permita que ocorra vibração na câmera de vídeo. A criação do DVD poderá ser interrompida.
• Certifique-se de que nenhum outro dispositivo USB esteja conectado ao computador.
z Dicas
• Ao inserir um DVD-RW/DVD+RW gravado na unidade de DVD, uma mensagem será exibida
3, perguntando se você deseja excluir
no passo os dados salvos no DVD.
• Quando não for possível armazenar todos os dados de gravação em um DVD, siga as instruções da tela e, em seguida, insira um novo DVD na unidade de DVD.
8 Depois que a caixa de diálogo de
conclusão da criação de DVD for exibida, clique em [Close] na tela do computador.
Para criar outro DVD, clique em [Copy].
• Também é possível criar um DVD, selecionando [One Touch Disc Burn] em HDD Handycam Utility (pág. 81).
Para desconectar o cabo USB
1 Toque em [FIM] na tela LCD da câmera
de vídeo.
2 Clique no ícone [Unplug or eject
hardware] na bandeja de tarefa.
3 Clique em [Safely remove USB Mass
Storage Device].
4 Toque em [SIM] na tela LCD da câmera
de vídeo.
5 Desconecte o cabo USB da Handycam
Station e do computador.
b Notas
• Não desconecte o cabo USB enquanto a luz ACCESS estiver acesa.
• Antes de desligar a câmera de vídeo, desconecte o cabo USB, seguindo os procedimentos adequados descritos acima.
z Dicas
• Você também pode criar um DVD, selecionando [DISC BURN] na tela [SELEÇÃO USB] da câmera de vídeo (pág. 81).
80
Page 81
• Desconecte o cabo USB, usando os procedimentos adequados descritos acima. Do contrário, os arquivos armazenados no disco rígido da câmera de vídeo ou em um “Memory Stick Duo” podem não ser atualizados corretamente. Além disso, desconectar o cabo USB de forma inadequada pode causar o mau funcionamento do disco rígido da câmera de vídeo ou do “Memory Stick Duo”.
Após criar um DVD
• Após criar um DVD, verifique se o DVD pode ser reproduzido adequadamente em um player de DVD ou em outros dispositivos. Quando não for possível reproduzir o DVD adequadamente, importe as imagens para o computador seguindo as etapas da página 83. Em seguida, salve os dados em um DVD, seguindo as instruções em “Criando e copiando um DVD” (pág. 92) .
• Se você verificar que o DVD pode ser reproduzido adequadamente, é recomendável excluir as imagens da câmera de vídeo, por meio das funções da câmera, seguindo as etapas da página 38. Dessa forma, você poderá aumentar o espaço livre no disco rígido da câmera de vídeo.
• Para copiar um DVD criado, use o software de cópia de DVD fornecido (pág. 95).
• Nessa operação, você não poderá salvar as imagens no disco rígido do computador.
• Nessa operação, você não poderá excluir as imagens do disco rígido da câmera de vídeo.
• Você não conseguirá editar no computador as imagens do DVD criado. Quando desejar editar as imagens no computador, primeiramente, importe as imagens para o computador (pág. 83).
• Se a criação do DVD for finalizada de modo inesperado, o arquivo mais recente salvo de maneira correta estará concluído. A próxima vez que você criar um DVD com a função One Touch Disc Burn, o arquivo de dados de imagem que ainda não tiver sido salvo no DVD será o primeiro a ser salvo.
• As imagens que foram importadas para um computador usando o Easy PC Back-up podem ser salvas em um DVD com a função One Touch Disc Burn.
Para executar o [DISC BURN] na tela [SELEÇÃO USB] da câmera de vídeo
1 Ligue o computador. 2 Coloque o DVD regravável a ser salvo
na unidade de DVD do computador.
3 Conecte a Handycam Station à tomada
de parede, usando o adaptador CA fornecido.
4 Posicione a câmera de vídeo na
Handycam Station e, em seguida, ligue o interruptor POWER.
5 Conecte o jaque (USB) da Handycam
Station a um computador, usando o cabo USB fornecido. A tela [SELEÇÃO USB] é exibida na tela LCD da câmera de vídeo.
• Para conectar ao cabo USB, consulte a página 79.
6 Toque em [DISC BURN] na tela LCD
da câmera de vídeo. A janela de reconhecimento do DVD é exibida na tela do computador. Quando o tipo do DVD for reconhecido, terá início a criação do DVD.
Para executar a função [One Touch Disc Burn] na HDD Handycam Utility de um computador
1 Ligue o computador. 2 Coloque o DVD regravável a ser salvo
na unidade de DVD do computador.
3 Conecte a Handycam Station à tomada
de parede, usando o adaptador CA fornecido.
4 Posicione a câmera de vídeo na
Handycam Station e, em seguida, ligue o interruptor POWER.
Executando em um computador
81
Page 82
5 Conecte o jaque (USB) da Handycam
Station a um computador, usando o cabo USB fornecido. A tela [SELEÇÃO USB] é exibida na tela LCD da câmera de vídeo.
• Para conectar ao cabo USB, consulte a página 79.
6 Toque em [ COMPUTADOR] na
tela LCD da câmera de vídeo. A janela [HDD Handycam Utility] é exibida na tela do computador.
7 Clique em [One Touch Disc Burn] na
janela [HDD Handycam Utility] na tela do computador.
8 Clique em [Start].
A janela de reconhecimento do DVD é exibida na tela do computador. Quando o tipo do DVD for reconhecido, terá início a criação do DVD.
Para personalizar as configurações da unidade de DVD usadas na criação de DVD
1 Clique em [Settings...] no passo 7 em
“Para executar a função [One Touch Disc Burn] na HDD Handycam Utility de um computador”.
AConfigurações da unidade
Selecione a unidade que deseja usar para criar um DVD.
BLocal dos arquivos temporários
Especifique uma pasta a ser usada para salvar os arquivos temporários na janela exibida, quando for clicado em [Browse].
CVelocidade de gravação
Para o uso normal, selecione [Optimum Speed]. Se persistir a falha na criação do DVD, selecione uma velocidade mais baixa.
2 Clique em [OK] quando a configuração
estiver concluída.
82
Page 83

Importando imagens para o computador

Você pode visualizar e editar as imagens importadas da câmera de vídeo para o computador. Além disso, você pode criar um DVD com os materiais importados. Para importar imagens da câmera de vídeo, use o [Easy PC Back-up], [Media File Import] etc.
Importando imagens inteiras para o computador (Easy PC Back-up)
Você pode importar as imagens gravadas no disco rígido da câmera de vídeo para o computador com uma operação simples, usando a função Easy PC Back-up do HDD Handycam Utility. As imagens gravadas no disco rígido da câmera de vídeo que ainda não foram importadas para um computador podem ser importadas automaticamente.
5 Toque em [ COMPUTADOR] na
tela LCD da câmera de vídeo.
A janela [HDD Handycam Utility] é exibida na tela do computador.
6 Clique em [Easy PC Back-up] na
janela [HDD Handycam Utility] na tela do computador.
1 Ligue o computador.
2 Conecte a Handycam Station à
tomada de parede, usando o adaptador CA fornecido.
3 Posicione a câmera de vídeo na
Handycam Station e, em seguida, ligue o interruptor POWER.
4 Conecte o jaque (USB) da
Handycam Station ao computador, usando o cabo USB fornecido.
A tela [SELEÇÃO USB] é exibida na tela LCD da câmera de vídeo.
• Para conectar ao cabo USB, consulte a página 79.
7 Selecione o tipo do arquivo de
imagem e a pasta de destino.
AImportando tipo de arquivo
Selecione se deseja importar filmes e imagens estáticas individualmente. Na configuração padrão, os filmes e as imagens estáticas estão definidos para serem importados.
BA pasta de destino
Para alterar a pasta de destino a fim de salvar as imagens importadas, clique em [Change]. A pasta de destino padrão é definida como pasta [My Pictures].
Executando em um computador
83
Page 84
8 Clique em [Import].
As imagens que ainda não foram importadas para o computador são importadas automaticamente para o mesmo.
Quando a importação dos dados é concluída, o [Picture Motion Browser] tem início automaticamente e as imagens importadas são exibidas na janela.
b Notas
• Ao importar imagens, não permita que ocorra vibração na câmera de vídeo. A importação poderá ser interrompida.
Importando imagens selecionadas para o computador (Media File Import)
Você pode importar imagens selecionadas na câmera de vídeo para o computador com o [Media File Import] no HDD Handycam Utility.
3 Posicione a câmera de vídeo na
Handycam Station e, em seguida, ligue o interruptor POWER.
4 Conecte o jaque (USB) da
Handycam Station a um computador, usando o cabo USB fornecido.
A tela [SELEÇÃO USB] é exibida na tela LCD da câmera de vídeo.
• Para conectar ao cabo USB, consulte a página 79.
5 Toque em [ COMPUTADOR] na
tela LCD da câmera de vídeo.
A janela [HDD Handycam Utility] é exibida na tela do computador.
6 Clique em [Media File Import] na
janela [HDD Handycam Utility] na tela do computador.
A janela de seleção de imagem para importação é exibida.
Os filmes e as imagens estáticas gravados na câmera de vídeo são exibidos como miniaturas em cada lingüeta.
1 Ligue o computador.
2 Conecte a Handycam Station à
tomada de parede, usando o adaptador CA fornecido.
84
Page 85
7 Para importar filmes, clique na
lingüeta [Movies] ou na lingüeta [Still images], para importar imagens estáticas.
AFilmes BImagens estáticas
8 Selecione as imagens que deseja
importar.
Clique na caixa de seleção no canto superior esquerdo das miniaturas dos filmes e das imagens estáticas que deseja importar. Se desejar importar todas as imagens selecionadas na lingüeta, clique em [ ] (Select All).
z Dicas
• Ao alternar entre as lingüetas, você pode selecionar os filmes e as imagens estáticas ao mesmo tempo.
• Para alterar o destino, clique em [Change] e, em seguida, selecione a pasta desejada. A pasta de destino padrão é definida como pasta [My Pictures]. Você pode alterar o destino onde serão salvos os arquivos importados, selecionando uma pasta entre as registradas como [Viewed folder] na janela exibida, quando clica em [Change].
9 Clique em [Import].
A importação das imagens selecionadas tem início.
Para importar imagens estáticas usando o slot de Memory Stick do computador
Você pode importar as imagens estáticas gravadas em um “Memory Stick Duo”, inserindo o “Memory Stick Duo” no slot de Memory Stick do computador.
z Dicas
• Você pode importar as imagens estáticas gravadas em um “Memory Stick Duo”, conectando a câmera de vídeo e o computador (pág. 86).
1 Ligue o computador. 2 Insira um “Memory Stick Duo” gravado
no slot do Memory Stick do seu computador.
3 Clique duas vezes em [ ] (Picture
Motion Browser) na área de trabalho. O [Picture Motion Browser] é iniciado.
4 Clique em [ ].
Ou, selecione [Import Media Files] no menu [File].
5 Clique em [Digital Still Camera/
Memory Stick (DCF Format)] t [OK]. A janela usada para selecionar a
unidade/pasta para onde as imagens serão importadas ou de onde as imagens serão importadas é exibida.
6 Selecione a mídia, mantendo
pressionadas as imagens estáticas que deseja importar.
7 Selecione a pasta de destino onde salvar
as imagens estáticas importadas.
z Dicas
• A pasta de destino padrão é definida como pasta [My Pictures]. Você pode alterar o destino onde serão salvos os arquivos importados, selecionando uma pasta entre as registradas como [Viewed folder] na janela exibida, quando clica em [Change].
8 Clique em [Import].
A importação das imagens estáticas tem início.
Executando em um computador
85
Page 86
Para importar imagens estáticas do “Memory Stick Duo” para um computador, por meio de um cabo USB
Você pode importar imagens estáticas gravadas no “Memory Stick Duo” para o computador, conectando a câmera de vídeo e o computador.
1 Ligue o computador. 2 Conecte a Handycam Station à tomada
de parede, usando o adaptador CA fornecido.
3 Posicione a câmera de vídeo na
Handycam Station e, em seguida, ligue o interruptor POWER.
4 Conecte o jaque (USB) da Handycam
Station a um computador, usando o cabo USB fornecido. A tela [SELEÇÃO USB] é exibida na tela LCD da câmera de vídeo.
• Para conectar ao cabo USB, consulte a página 79.
5 Toque em [ COMPUTADOR] na
tela LCD da câmera de vídeo. A janela de importação de imagem é exibida na tela do computador.
6 Selecione a unidade em que as imagens
foram gravadas.
7 Selecione a pasta de destino onde salvar
as imagens estáticas importadas.
8 Clique em [Import].
A importação das imagens estáticas selecionadas para a pasta selecionada tem início.

Excluindo imagens gravadas na câmera de vídeo, por meio do computador

Você pode apagar as imagens gravadas na câmera de vídeo, usando o Picture Motion Browser.
b Notas
• Não é possível restaurar as imagens depois de excluí-las.
• Você não pode apagar as imagens gravadas no “Memory Stick Duo” usando essa função.
1 Ligue o computador.
2 Conecte a Handycam Station à
tomada de parede, usando o adaptador CA fornecido.
3 Posicione a câmera de vídeo na
Handycam Station e, em seguida, ligue o interruptor POWER.
4 Conecte o jaque (USB) da
Handycam Station a um computador, usando o cabo USB fornecido.
A tela [SELEÇÃO USB] é exibida na tela LCD da câmera de vídeo.
• Para conectar ao cabo USB, consulte a página 79.
Sobre as pastas de destino
As imagens são importadas para as pastas de data (nomeadas com a data de importação) criadas na pasta [My Pictures], na configuração padrão.
86
5 Toque em [ COMPUTADOR] na
tela LCD da câmera de vídeo.
A janela [HDD Handycam Utility] é exibida na tela do computador.
Page 87
6 Clique em [Delete Media Files
from Handycam] na janela [HDD Handycam Utility] na tela do computador.
A janela de seleção de imagem é exibida.
Os filmes e as imagens estáticas gravados na câmera de vídeo são exibidos como miniaturas em cada lingüeta.
z Dicas
• Para desconectar o cabo USB, consulte a página
80.
AFilmes BImagens estáticas
7 Para excluir filmes, clique na
lingüeta [Movies] ou na lingüeta [Still images], para excluir imagens estáticas.
8 Selecione as imagens que deseja
apagar.
Clique na caixa de seleção no canto superior esquerdo das miniaturas dos filmes e das imagens estáticas que deseja excluir.
9 Clique em [Delete].
A tela de confirmação de exclusão é exibida.
10
Clique em [Yes].
Executando em um computador
87
Page 88

Visualizando imagens importadas para o computador

Você pode navegar nas imagens importadas para o computador, classificadas pela pasta registrada (Folder view), ou pela data e o horário em que foram gravadas (Calendar view).
1 Ligue o computador.
2 Clique duas vezes em [ ]
(Picture Motion Browser) na área de trabalho.
[Picture Motion Browser] é iniciado.
3 Clique em [Folders] ou [Calendar]
na lingüeta de alternância Pasta/ Calendário.
4 Clique na pasta ou clique no ano
e no mês das imagens de gravação que deseja visualizar.
Ao clicar na pasta, as miniaturas das imagens armazenadas na pasta selecionada são listadas.
Ao clicar no ano e no mês, um calendário é exibido. Na caixa de data do calendário serão exibidas miniaturas das imagens gravadas nessa data.
Quando você clica na pasta
Quando você clica no ícone do mês
Quando você clica em [Folders], uma lista das pastas registradas é exibida.
Quando você clica em [Calendar], os anos e os meses que possuem imagens são exibidos em uma lista da árvore de calendário.
88
z Dicas
• Quando você clica no mês do calendário anual, o calendário muda para o mês selecionado.
• Quando você clica na data do calendário mensal, o calendário muda para um calendário de horários da data selecionada. As miniaturas das imagens gravadas nesse dia são exibidas e dispostas de acordo com o horário em que foram gravadas.
Page 89
Para ampliar uma imagem
Clique duas vezes na miniatura. A janela de visualização de imagem é iniciada e a imagem selecionada é ampliada. Ao selecionar um filme, os botões de controle deslizante e de reprodução serão exibidos e a reprodução será iniciada.
Quando você seleciona uma imagem estática
[Picture Motion Browser] é iniciado.
3 Clique em [Calendar] na lingüeta de
alternância Pasta/Calendário.
4 Clique na data de gravação da imagem
que deseja visualizar na apresentação de slide. É exibida uma lista das imagens gravadas na data selecionada.
Quando você seleciona um filme
Para reproduzir imagens continuamente
Você pode reproduzir as imagens continuamente, como uma apresentação de slides. Explicamos aqui o procedimento para iniciar uma apresentação de slides, selecionando imagens no Calendar view.
1 Ligue o computador. 2 Clique duas vezes em [ ] (Picture
Motion Browser), na área de trabalho.
5 Selecione as imagens.
As imagens selecionadas são marcadas com um quadro azul.
• Para selecionar as imagens listadas na área
de exibição da janela principal, clique na primeira miniatura e, em seguida, pressione e mantenha a tecla [Shift] e clique na última miniatura. Para selecionar duas ou mais imagens aleatórias, pressione e mantenha a tecla [Ctrl] enquanto clica nas miniaturas.
Executando em um computador
89
Page 90
6 Clique em [ ].
A imagem selecionada é exibida em tela cheia e a apresentação de slides é iniciada.
Se você mover o mouse durante a apresentação de slides, uma barra de configuração para controlar a reprodução será exibida e você poderá controlar a reprodução e ajustar o volume.
Para excluir imagens desnecessárias do computador
1 Clique com o botão direito do mouse na
miniatura da imagem que deseja excluir.
2 Clique em [Delete] t [Yes].

Editando as imagens importadas

Editando filmes
Você pode remover apenas as partes do filme que devem ser salvas.
1 Ligue o computador.
2 Clique duas vezes em [ ]
(Picture Motion Browser) na área de trabalho.
[Picture Motion Browser] é iniciado.
3 Selecione o filme que deseja
editar em Folder view ou Calendar view (pág. 88).
90
4 Clique em [ ] e selecione [Video
Trimming].
A janela Video Trimming é exibida.
z Dicas
• Você pode exibir a janela Video Trimming, selecionando [Video Trimming] no menu [Manipulate] na janela Principal, ou clicando em [ ] na janela de visualização de imagem e selecionando [Video Trimming].
Page 91
5 Selecione a cena que deseja
estabelecer como sendo um IN point (o início da parte requerida), usando os botões [c], [C] no lado direito da janela, ou o controle deslizante, e clique em [Set IN point].
A cena selecionada é exibida na miniatura do [IN point].
7 Após ajustar os pontos, clique
em [Save Edited Video].
A janela Save Video é exibida. O arquivo de filme editado será salvo com um nome de arquivo diferente do nome de arquivo original.
8 Clique em [Save] para salvar o
filme editado.
Isso leva algum tempo. Quando terminar de salvar, uma mensagem será exibida. Clique em [OK].
6 Selecione a cena que deseja
estabelecer como sendo o OUT point (o final da parte requerida) da mesma maneira e clique em [Set OUT point].
A cena selecionada é exibida na miniatura do [OUT point].
Para copiar imagens estáticas de um filme
Clique em [Save Frame] na janela Video Trimming para salvar o quadro atual como uma imagem estática. O arquivo da imagem estática é salvo na mesma pasta do filme original.
z Dicas
• As imagens estáticas são salvas em alta resolução. Ao clicar em [Settings] na janela exibida após clicar em [Save Frame], você poderá ajustar as configurações de redução de ruído e correção de cor.
Editando imagens estáticas
Você pode editar as imagens estáticas importadas, conforme segue. Para obter detalhes sobre a operação, consulte a Ajuda do Picture Motion Browser.
Executando em um computador
91
Page 92
Correção automática
Corrige automaticamente o brilho e o contraste para os níveis mais adequados à imagem.
Corrigindo brilho e contraste
O brilho e o contraste das imagens estáticas podem ser corrigidos. Você pode corrigir também apenas as áreas escuras ou claras.
Corrigindo a saturação
Ajusta a saturação das imagens.
Ajustando a intensidade
Acentua o contorno das imagens.
Ajustando a curva de tom
São exibidos o histograma e a curva de tom do canal que está sendo exibido na lista suspensa. Você pode ajustar a curva de tom de cada canal.
Redução de olhos vermelhos
Se os olhos vermelhos forem causados pela filmagem de uma pessoa com flash, você poderá corrigir a parte de olhos vermelhos da imagem estática. Você pode corrigir e remover a parte de olhos vermelhos das imagens estáticas.
Cortando
Você pode editar as imagens estáticas e usar apenas as partes da imagem que desejar.
Redimensionando
Você pode redimensionar as imagens estáticas e salvá-las na pasta desejada.
Alterando a marca de data e horário
Você pode alterar a marca de data e hora das imagens estáticas de um lote.
Inserindo data
Você pode inserir a marca de data nas imagens estáticas.
92

Criando e copiando um DVD

Criando um DVD com as imagens selecionadas
Você pode criar um DVD de vídeo com o menu DVD, colocando as imagens em seu computador como materiais.
z Dicas
• Os filmes selecionados são gravados no DVD
como eles são. Se houver cenas desnecessárias no filme, edite-as antes (pág. 90).
1 Ligue o computador e coloque na
unidade de DVD do computador o DVD gravável a ser salvo.
2 Clique duas vezes em [ ]
(Picture Motion Browser) na área de trabalho.
[Picture Motion Browser] é iniciado.
3 Selecione as imagens que deseja
gravar no DVD na Folder view ou na Calendar view (pág. 88).
Você pode selecionar duas ou mais imagens ou selecionar as imagens por pasta ou data.
z Dicas
• Para selecionar as imagens listadas na área de
exibição da janela principal, clique na primeira miniatura e, em seguida, pressione e mantenha a tecla [Shift] e clique na última miniatura. Para selecionar duas ou mais imagens aleatórias, pressione e mantenha a tecla [Ctrl] enquanto clica nas miniaturas.
Page 93
4 Selecione [DVD-Video Creation]
no menu [Manipulate].
A janela usada para selecionar imagens é exibida.
z Dicas
• A seleção de [Menu Sorted by Date Taken] na lista suspensa Estrutura de menu altera automaticamente a ordem dos filmes e imagens estáticas para a ordem da data em que foram gravados.
• Clicar em [Font] permite selecionar a cor de texto do nome e do título, etc do DVD.
• Clicar em [Preview] permite verificar a imagem de conclusão do DVD a ser criado.
• Clicar em [ Settings] permite configurar as várias operações que se desenrolam na primeira reprodução de um DVD, além da qualidade do filme, e exibe o horário de cada imagem estática da apresentação de slides.
5 Confirme as imagens que deseja
gravar no DVD.
z Dicas
• Clique duas vezes em uma miniatura para reproduzir a imagem.
• Para adicionar imagens às selecionadas anteriormente, selecione as imagens que deseja adicionar na área de exibição de imagem da janela principal e arraste e solte-as nessa janela.
6 Clique em [Next].
A janela de seleção de menu do DVD é exibida.
7 Selecione o design do menu e um
método de criação de título e digite o nome do DVD.
A imagem do menu de vídeo do DVD a ser criado é exibida.
8 Clique em [Start].
As imagens são gravadas no DVD.
z Dicas
• Você pode optar por criar mais cópias do mesmo DVD após concluir a gravação do DVD.
Salvando filmes da Lista de reprodução em um DVD
Você pode salvar os filmes listados em uma Lista de reprodução do disco rígido da câmera de vídeo em um DVD, usando [Playlist Disc Creation] no HDD Handycam Utility.
1 Ligue o computador.
2 Coloque o DVD regravável a ser
salvo na unidade de DVD do computador.
3 Conecte a Handycam Station à
tomada de parede, usando o adaptador CA fornecido.
Executando em um computador
93
Page 94
4 Posicione a câmera de vídeo na
Handycam Station e, em seguida, ligue o interruptor POWER.
5 Conecte o jaque (USB) da
Handycam Station a um computador, usando o cabo USB fornecido.
A tela [SELEÇÃO USB] é exibida na tela LCD da câmera de vídeo.
• Para conectar ao cabo USB, consulte a página 79.
6 Toque em [ COMPUTADOR] na
tela LCD da câmera de vídeo.
A janela [HDD Handycam Utility] é exibida na tela do computador.
7 Clique em [Playlist Disc Creation]
na janela [HDD Handycam Utility] na tela do computador.
8 Clique em [Start].
Os filmes listados na Lista de reprodução da câmera de vídeo, são exibidos como miniaturas.
9 Confirme os filmes a serem
gravados no DVD.
Os filmes com marcas de seleção no canto direito superior são gravados no DVD na ordem da Lista de reprodução.
10
Clique em [Next].
A janela de seleção de menu do DVD é exibida.
94
11
Selecione o design de menu e um método de criação de título e digite o nome do DVD.
A imagem do menu de vídeo do DVD a ser criado é exibida.
z Dicas
• A seleção de [Menu Sorted by Date Taken] na lista suspensa Estrutura de menu altera automaticamente a ordem dos filmes e imagens estáticas para a ordem da data em que foram gravados.
Page 95
• Clicar em [Font] permite selecionar a cor de texto do nome e do título etc do DVD.
• Clicar em [Preview] permite verificar a imagem de conclusão do DVD a ser criado.
• Clicar em [Settings] permite configurar as várias operações que se desenrolam na primeira reprodução de um DVD, além da qualidade do filme, e exibe o horário de cada imagem estática da apresentação de slides.
12
Clique em [Start].
DVD a criação é iniciada.
3 Clique em [Start] t [All
Programs] (no Windows 2000, clique em [Programs]) t [Sony Picture Utility] t [Video Disc Copier] no seu computador.
A janela Cópia de disco é exibida.
z Dicas
• Você pode optar por criar mais cópias do mesmo DVD após concluir a gravação do DVD.
Copiando um DVD
Você pode copiar as imagens gravadas no DVD para outro DVD. Você também pode fazer o backup de um DVD. Este procedimento descreve como copiar as imagens gravadas em um DVD-RW (12 cm) para um DVD-R (12 cm) na unidade de DVD do computador.
1 Ligue o computador.
2 Insira um DVD gravado na
unidade de DVD do computador.
4 Selecione uma unidade de DVD
em [Source:] e [Copy to:].
O status da unidade e do DVD é exibido. Dependendo do status, a cópia não poderá ser iniciada. Siga as instruções para alterar o DVD.
Obter informações de um DVD do computador leva tempo. Aguarde até que as informações do DVD sejam exibidas na janela.
5 Quando a preparação para a
cópia for concluída, clique em [Start].
A cópia do DVD é iniciada.
z Dicas
• Você pode optar por criar mais cópias do mesmo DVD após concluir a gravação do DVD.
Executando em um computador
95
Page 96
Para alterar o local dos arquivos temporários e a velocidade de gravação
Na janela Cópia de disco, clique em [Settings]. Selecione [Manually select a writing speed before writing to the disc] e clique em [OK] para especificar a velocidade de gravação a cada vez, antes que a gravação seja iniciada.
z Dicas
• Dependendo da capacidade do DVD de origem, o espaço livre necessário no seu disco rígido para os arquivos temporário pode variar.

Manipulando imagens estáticas

Você pode manipular as imagens estáticas importadas, conforme segue. Para obter detalhes sobre a operação, consulte a Ajuda do Picture Motion Browser.
Imprimindo imagens estáticas
Você pode imprimir imagens estáticas importadas. Você também pode imprimir imagens com informações da data.
z Dicas
• Você pode salvar uma cena que selecionar de um filme como uma imagem estática e imprimi­la.
Enviando imagens estáticas por e-mail
Você pode iniciar o seu software de e-mail, anexar as imagens estáticas ao e-mail e enviá-las.
b Notas
• O MAPI deve estar ativado no seu software de e-mail para que esse recurso funcione. Consulte o manual de usuário ou os arquivos de ajuda do seu software de e-mail para obter mais informações sobre o MAPI.
• Os arquivos de dados de filme não podem ser enviados por e-mail.
96
Abrindo com aplicativos externos
Você pode iniciar um aplicativo disponível comercialmente, por meio do Picture Motion Browser e visualizar imagens com esses aplicativos.
Page 97

Solução de problemas

Solução de problemas

Se você tiver problemas ao utilizar a câmera de vídeo, consulte a tabela a seguir para obter a solução. Se não conseguir solucionar o problema, remova a fonte de alimentação e contate seu revendedor Sony.
• Operações gerais/operação Easy
Handycam/controle remoto...................97
• Baterias/fontes de alimentação..............98
• Tela LCD...............................................99
• “Memory Stick Duo” ............................99
• Gravação .............................................100
• Reproduzindo imagens na câmera de
vídeo....................................................102
Editar imagens na câmera de vídeo
........103
• Cópia/conexão com outros dispositivos
.............................................................103
• Conectando a um computador.............104
• Funções que não podem ser usadas
simultaneamente..................................105
Notas antes de enviar a sua câmera de vídeo para conserto
• A sua câmera de vídeo pode ser necessária para inicializar ou alterar o disco rígido atual da câmera, dependendo do problema. Caso isso ocorra, os dados armazenados no disco rígido serão apagados. Certifique-se de salvar os dados no disco rígido interno (pág. 37) em outra mídia (backup) antes de enviar a câmera de vídeo para conserto. Nós não o compensaremos com relação a alguma perda de dados do disco rígido.
• Durante o conserto, poderemos verificar uma quantidade mínima de dados armazenados no disco rígido, para analisar o problema. Entretanto, o seu revendedor Sony não copiará nem manterá os seus dados.
Operações gerais/operação Easy Handycam/controle remoto
A unidade não liga.
• Instale uma bateria carregada na câmera de vídeo (pág. 13).
• Conecte o plugue do adaptador CA à tomada na parede (pág. 13).
• Ajuste a câmera de vídeo na Handycam Station de forma segura (pág. 13).
A câmera de vídeo não funciona mesmo com a fonte de alimentação ligada.
• A câmera de vídeo leva alguns segundos para ficar pronta para filmar depois que é ligada. Isso não é um problema de funcionamento.
• Desconecte o adaptador CA da tomada de parede ou remova a bateria e conecte novamente depois de aproximadamente 1 minuto. Se as funções ainda assim não funcionarem, pressione o botão RESET (pág. 122) com um objeto pontiagudo. (Se você pressionar o botão RESET, todas as configurações, incluindo a configuração do relógio, serão redefinidas.)
• A temperatura da câmera de vídeo está extremamente alta. Desligue a câmera de vídeo e deixe-a em um local fresco por algum tempo.
• A temperatura da câmera de vídeo está extremamente baixa. Desligue a câmera de vídeo e leve-a para um local aquecido. Deixe a câmera de vídeo nesse local por um tempo e, então, ligue-a.
Os botões não funcionam.
• Durante a operação Easy Handycam, os seguintes botões/funções não estão disponíveis:
– Botão BACK LIGHT (pág. 28) – Zoom de reprodução (pág. 33) – Para ligar e desligar a luz de fundo LCD
(pressionando e mantendo pressionado o botão DISP/BATT INFO por alguns segundos) (pág. 19)
Solução de problemas
97
Page 98
O botão (OPTION) não é exibido.
• O OPTION MENU não pode ser usado durante a operação Easy Handycam.
Os ajustes de menu foram alterados automaticamente.
• Durante a operação Easy Handycam, quase todos os itens de menu serão ajustados aos ajustes padrão automaticamente.
• Durante a operação Easy Handycam, alguns itens de menu são fixados da seguinte forma:
– [MODO GRV] : [SP] – [ QUALIDADE] : [ALTA] – [CÓD.DADOS] : [DATA/HORA]
• Os itens de menu a seguir retornam aos ajustes padrão quando você ajusta o interruptor POWER para OFF (CHG) por mais de 12 horas.
–[FOCO] – [FOCO PONTO] – [EXPOSIÇÃO] – [MEDIDOR PTO.] – [SELEÇÃO DE CENA] – [EQ.BRANCO] –[NIV.REF.MIC.] – [SENSOR QUEDA]
Mesmo que você pressione EASY, os ajustes de menu não voltarão aos seus padrões automaticamente.
• Durante a operação Easy Handycam, os ajustes dos itens de menu a seguir são mantidos os mesmos antes da operação Easy Handycam.
– [N° ARQUIVO] – [VOLUME] – [FORMATO TV] – [ EXIBIR] –[BIPE] – [AJUST.RELÓG] – [AJUSTE ÁREA] – [HR.VERÃO] – [SELEC.PANOR.]* – [ TAM.IMAGEM]* – [MODO DEMO] – [TEMPORIZAÇÃO]*
1
2
2
– [MÍDIA FOTO]
98
– [ AJUSTE IDIOMA] – [GRAVAR SOM]* – [MODO FLASH]*
*1DCR-SR42
2
*
DCR-SR200/SR300
3
DCR-SR62/SR82
*
2
3
A câmera de vídeo fica quente.
• Isso ocorre porque a câmera esteve ligada por um período longo. Isso não é um problema de funcionamento.
O controle remoto fornecido não funciona (exceto na DCR-SR42).
• Ajuste [CTRL REMOTO] para [LIGAR] (pág. 64).
• Insira uma bateria no suporte da bateria com as polaridades +/– correspondendo corretamente às marcas +/– (pág. 125).
• Remova quaisquer obstruções entre o controle remoto e o sensor remoto.
• Aponte o controle remoto em direção contrária a fontes de luz intensa, como luz do sol ou iluminação direta. Do contrário, o controle remoto pode não funcionar corretamente.
O uso do Controle remoto fornecido em outro DVD pode causar um mau funcionamento (exceto na DCR­SR42).
• Selecione um modo de controle remoto diferente do DVD 2 para o seu dispositivo de DVD ou cubra o sensor do seu dispositivo DVD com papel preto.
Baterias/fontes de alimentação
A unidade desliga de repente.
• A câmera de vídeo desliga automaticamente, se você não a utilizar por aproximadamente 5 minutos (DESLIG AUTO). Altere o ajuste de [DESLIG AUTO] (pág. 64), ligue novamente ou use o adaptador CA.
• Carregue a bateria (pág. 13).
Page 99
A luz CHG (carga) não acende enquanto a bateria está sendo carregada.
• Deslize o interruptor POWER para OFF (CHG) (pág. 13).
• Instale a bateria na câmera de vídeo corretamente (pág. 13).
• Conecte o cabo de alimentação à tomada de parede corretamente.
• A carga da bateria está concluída (pág. 13).
• Ajuste a câmera de vídeo na Handycam Station de forma segura (pág. 13).
A luz CHG (carga) pisca enquanto a bateria está sendo carregada.
• Instale a bateria na câmera de vídeo corretamente (pág. 13). Se o problema persistir, desconecte o adaptador CA da tomada de parede e entre em contato com um revendedor Sony. A bateria pode estar danificada.
O indicador de tempo restante da bateria não mostra o tempo correto.
• A temperatura ambiente é muito alta ou muito baixa. Isso não é um problema de funcionamento.
• A bateria não foi carregada o suficiente. Volte a carregar totalmente a bateria. Se o problema persistir, substitua a bateria por uma nova (pág. 13).
• O tempo indicado pode não estar correto, dependendo do ambiente de uso.
A bateria descarrega rapidamente.
• A temperatura ambiente é muito alta ou muito baixa. Isso não é um problema de funcionamento.
• A bateria não foi carregada o suficiente. Volte a carregar totalmente a bateria. Se o problema persistir, substitua a bateria por uma nova (pág. 13).
Tela LCD
Os botões não são exibidos no painel digital.
• Toque levemente a tela LCD.
• Pressione DISP/BATT INFO na câmera de vídeo (ou DISPLAY no controle remoto (exceto na DCR-SR42)) (pág. 19).
Os botões do painel digital não funcionam corretamente ou não funcionam de forma alguma.
• Ajuste o painel digital ([CALIBRAÇÃO]) (pág. 118).
Os itens de menu são exibidos em cinza.
• Não é possível selecionar itens em cinza nas condições de reprodução/gravação atuais.
• Algumas funções não podem ser ativadas simultaneamente (pág. 105).
“Memory Stick Duo”
Não é possível utilizar funções com o “Memory Stick Duo”.
• Se você utilizar um “Memory Stick Duo” formatado em um computador, formate-o novamente em sua câmera de vídeo (pág. 50).
Você não pode apagar imagens armazenadas nem formatar o “Memory Stick Duo”.
• Você só pode excluir até 100 imagens estáticas de uma só vez.
• Não é possível excluir imagens estáticas que tenham proteção contra gravação ajustada por outro dispositivo.
Solução de problemas
99
Page 100
O nome do arquivo de dados não está indicado corretamente e não pisca.
• O arquivo está danificado.
• O formato do arquivo não é suportado por sua câmera de vídeo (pág. 114). Use o formato de arquivo suportado.
Gravação
Consulte também “Memory Stick Duo” (pág. 99).
Pressionar REC START/STOP ou PHOTO não grava imagens.
• A tela de reprodução é exibida. Configure sua câmera de vídeo para modo de espera de gravação (pág. 24).
• A câmera de vídeo está gravando a imagem recém-tirada no disco rígido. Você não pode fazer uma nova gravação durante esse período (pág. 24).
• O disco rígido da câmera de vídeo está cheio. Apague as imagens desnecessárias (pág. 38).
• O número total de filmes ou imagens estáticas excede a capacidade de gravação da câmera de vídeo (pág. 58, 113). Apague as imagens desnecessárias (pág. 38).
• Ao ativar [SENSOR QUEDA] (pág. 64), você não poderá gravar imagens.
• A temperatura da câmera de vídeo está extremamente alta. Desligue a câmera de vídeo e deixe-a em um local fresco por algum tempo.
• A temperatura da câmera de vídeo está extremamente baixa. Desligue a câmera de vídeo e leve-a para um local aquecido. Deixe a câmera de vídeo ne sse local por um tempo e, então, ligue-a.
Não é possível gravar uma imagem estática.
• A tela de reprodução é exibida. Configure sua câmera de vídeo para o modo de espera de gravação (pág. 24).
100
• Você pode capturar até 3 imagens estáticas apenas, durante a gravação de um filme (DCR-SR200/SR300).
• O “Memory Stick Duo” ficou sem espaço. Use um novo “Memory Stick Duo” ou formate o “Memory Stick Duo” (pág. 50). Ou apague as imagens desnecessárias (pág. 39).
• Não é possível gravar uma imagem estática com:
– [GR.LEN.SUAVE] (DCR-SR200/
SR300) – [FADER] – [EFEITO DIG] – [EFEITO IMAG]
A luz ACCESS acende mesmo quando você interrompe a gravação.
• A câmera de vídeo está gravando a imagem recém-tirada no disco rígido.
O ângulo de gravação parece diferente.
• O ângulo de gravação pode variar em função da condição da câmera de vídeo. Isso não é um problema de funcionamento.
O flash não funciona (exceto na DCR-SR42).
• Não é possível gravar utilizando o flash com:
– Captura de imagens estáticas durante a
filmagem
– A objetiva de conversão acoplada
(opcional)
• Mesmo que o auto flash ou (Redução do efeito de olhos vermelhos) esteja selecionado, você não poderá utilizar o flash com:
– NightShot – [SUPER NIGHTSHOT] – [CREPÚSCULO], [VELA], [NASCER
PÔR SOL], [FOGO DE ARTIFÍCIO], [PAISAGEM], [FOCO ILUM.], [PRAIA] ou [NEVE] em [SELEÇÃO
DE CENA] – [MANUAL] em [EXPOSIÇÃO] – [MEDIDOR PTO.]
Loading...