Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez
attentivement ce Guide pratique et
conservez-le pour toute référence
ultérieure.
Remarques sur l’utilisation
Votre caméscope est fourni avec deux
types de guides d’utilisation.
Reportez-vous au « Mode d’emploi du
caméscope » et au « Guide pratique de
Handycam » (PDF/ce manuel) concernant
le fonctionnement et la manipulation du
caméscope.
Types de « Memory Stick »
compatibles avec le caméscope
Vous pouvez utiliser des « Memory Stick
Duo » portant le symbole
ou (p. 112).
« Memory Stick Duo »
(Ce format peut être utilisé avec votre
caméscope.)
« Memory Stick »
(Ce format ne peut pas être utilisé avec
votre caméscope.)
• Vous ne pouvez utiliser aucun autre type
de carte mémoire, à l’exception du
« Memory Stick Duo »
• Les « Memory Stick PRO » et le
« Memory Stick PRO Duo » ne peuvent
être utilisés qu’avec des appareils
compatibles « Memory Stick PRO ».
• N’apposez pas d’étiquette ou d’autre objet
similaire sur un « Memory Stick Duo » ou
un adaptateur Memory Stick Duo.
2
Utilisation d’un « Memory Stick Duo »
avec un appareil compatible
« Memory Stick »
Vous devez insérer le « Memory Stick
Duo » dans l’adaptateur Memory Stick Duo.
Adaptateur Memory Stick Duo
Utilisation du caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes :
Ecran LCDBatterie
• Le caméscope n’est pas étanche à la
poussière, aux gouttes d’eau ni aux
projections d’eau. Reportez-vous à la
section « A propos de la manipulation de
votre caméscope » (p. 115).
• Pour empêcher tout endommagement du
disque dur ou toute perte d’images
enregistrées, n’effectuez aucune des
opérations suivantes lorsque l’un des
témoins du commutateur POWER (p. 17)
ou le témoin d’accès (p. 23, 27) est allumé :
– Retrait de la batterie ou débranchement
de l’adaptateur secteur du caméscope.
– Chocs mécaniques ou vibrations subis par
le caméscope.
• Si vous raccordez votre caméscope à un
autre appareil à l’aide d’un câble USB,
etc., veillez à insérer la fiche du
connecteur dans le bon sens. Si vous
insérez la fiche du connecteur en forçant
dans le mauvais sens, vous risquez
d’endommager la borne et de provoquer
un mauvais fonctionnement de votre
caméscope.
• Débranchez l’adaptateur secteur de la
Handycam Station en tenant à la fois le
caméscope et la fiche CC.
• Veillez à régler le commutateur POWER
sur OFF (CHG) lorsque vous placez le
caméscope sur la Handycam Station ou
que vous l’en retirez.
A propos des options de menu, du
panneau LCD, du viseur et de l’objectif
• Si une option de menu est grisée, cela
signifie qu’elle n’est pas disponible dans
les conditions de lecture ou de prise de
vue en cours.
• L’écran LCD et le viseur sont le produit
d’une technologie extrêmement pointue et
plus de 99,99% des pixels sont
opérationnels. Cependant, on peut
constater de très petits points noirs et/ou
lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
qui apparaissent en permanence sur
l’écran LCD et dans le viseur. Ces points
sont normaux et proviennent du processus
de fabrication ; ils n’affectent en aucun
cas la qualité de l’enregistrement.
Point noir
Point blanc, rouge,
bleu ou vert
• Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif se
trouvent exposés à la lumière directe du
soleil pendant une période prolongée, cela
risque d’entraîner des problèmes de
fonctionnement.
• Ne filmez pas le soleil directement. Cela
pourrait entraîner un mauvais
fonctionnement de votre caméscope.
Effectuez des prises de vue du soleil
uniquement dans des conditions de
lumière faible, par exemple au crépuscule.
Remarques sur les prises de vue
• Avant le début de toute prise de vue,
testez cette fonction pour vous assurer que
l’image et le son sont enregistrés sans
problème.
• Aucune compensation relative au contenu
de l’enregistrement ne sera accordée,
même si la prise de vue ou la lecture
s’avèrent impossibles en raison d’un
mauvais fonctionnement du caméscope,
du support d’enregistrement, etc.
• Les standards de télévision couleur sont
différents d’un pays ou d’une région à
l’autre. Pour visionner vos enregistrements
sur un téléviseur, vous devez disposer d’un
modèle basé sur le standard PAL.
• Les programmes de télévision, les films,
les cassettes vidéo et autres
enregistrements peuvent être protégés par
des droits d’auteur. Leur enregistrement
non autorisé peut être contraire à la
législation sur les droits d’auteur.
• Vous ne pouvez pas lire des films et des
images fixes autres que les images
enregistrées avec votre caméscope. Vous ne
pouvez pas non plus lire des images
enregistrées avec un autre DCR-SR32E/
SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/
SR82E/SR190E/SR200E/SR290E/SR300E.
A propos du réglage de la langue
Des captures d’écran dans votre langue sont
utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la
langue d’affichage à l’écran avant d’utiliser
votre caméscope (p. 18).
A propos de ce Guide pratique
• Les indicateurs et écrans LCD reproduits
dans ce Guide pratique ont été capturés à
l’aide d’un appareil photo numérique. Ils
peuvent donc paraître différents de ce que
vous voyez réellement.
• La conception et les spécifications des
supports d’enregistrement et d’autres
accessoires peuvent être modifiées sans
avis préalable.
• Sauf spécification contraire, les illustrations
de ce manuel concernent le DCR-SR300E.
A propos de l’objectif Carl Zeiss
Votre caméscope est équipé d’un objectif
Carl Zeiss mis au point dans le cadre d’une
collaboration entre Carl Zeiss, en
Allemagne, et Sony Corporation. Cet
objectif garantit des images de qualité
supérieure. Il adopte le système de mesure
MTF pour caméscopes et offre une qualité
identique à celle des objectifs Carl Zeiss.
L’objectif est également doté d’un
revêtement T qui élimine les reflets
indésirables et restitue fidèlement les
couleurs sur les modèles DCR-SR190E/
SR200E/SR290E/SR300E.
MTF = Modulation Transfer Function. La
valeur indique la quantité de lumière d’un
sujet entrant dans l’objectif.
3
Remarques sur l’utilisation du Handycam à
disque dur
Enregistrez toutes vos données
d’image
• Pour éviter la perte de vos données d’images,
enregistrez toutes vos images sur un support
externe. Nous vous conseillons d’enregistrer les
données d’image sur un disque tel qu’un DVDR à l’aide de votre ordinateur (p. 77). Vous
pouvez également enregistrer vos données
d’images avec un magnétoscope ou un
enregistreur DVD/HDD (p. 45).
• Nous vous conseillons d’enregistrer vos
données d’image régulièrement après un
enregistrement.
Evitez tout choc ou vibration du
caméscope
• Le disque dur du caméscope risque de ne pas
être reconnu ou l’enregistrement ou la lecture
est impossible.
• N’appliquez pas de choc, notamment pendant
un enregistrement ou une lecture. Après un
enregistrement, n’appliquez pas de vibrations ni
de choc au caméscope lorsque le témoin
ACCESS est allumé.
• Lors de l’utilisation de la bandoulière (non
fournie), ne heurtez pas le caméscope contre un
objet.
A propos du capteur de chute
• Pour protéger le disque dur interne contre les
chocs dus aux chutes, le caméscope possède une
fonction de capteur de chute (p. 64). En cas de
chute ou dans des conditions non
gravitationnelles, les parasites émis pour la
protection du caméscope risquent également
d’être enregistrés. Si le capteur de chute détecte
une chute répétée il est possible que
l’enregistrement ou la lecture soit arrêté.
Remarques concernant la batterie/
l’adaptateur secteur
• Si le témoin ACCESS est allumé, évitez les
actions suivantes. Elles peuvent entraîner des
problèmes de fonctionnement.
– retrait de la batterie ;
– retrait de l’adaptateur secteur (pendant la
charge de la batterie avec l’adaptateur
secteur).
• Veillez à retirer la batterie ou l’adaptateur
secteur après avoir mis le commutateur POWER
en position hors tension.
Remarque concernant les
températures de fonctionnement
• Si la température du caméscope devient très
élevée ou très faible, vous ne pourrez peut-être
pas effectuer d’enregistrement ou de lecture sur
le caméscope en raison des fonctions de
protection du caméscope qui sont activées dans
de telles situations. Dans ce cas, un message
s’affiche sur l’écran LCD (p. 105).
Si le caméscope est raccordé à un
ordinateur
• N’essayez pas de formater le disque dur du
caméscope avec un ordinateur. Sinon, votre
caméscope risque de ne pas fonctionner
correctement.
Remarque concernant l’utilisation du
caméscope à haute altitude
• N’allumez pas le caméscope dans une zone de
basse pression où l’altitude est supérieure à
3 000 mètres. Ceci pourrait endommager le
lecteur de disque dur du caméscope.
Remarque concernant la mise au
rebut/le transfert à des tiers
• Si vous exécutez l’opération
[FORMATER] (p.49) ou si vous formatez
le disque dur du caméscope, vous risquez de ne
pas supprimer complètement les données du
disque dur. Si vous transférez le caméscope à un
tiers, il est recommandé d’exécuter l’opération
[VIDE] (p.51) pour rendre vos données
irrécupérables.
En outre, si vous mettez le caméscope au rebut,
il est recommandé de détruire le corps de
l’appareil.
Si vous ne pouvez pas enregistrer ni
lire des images, exécutez l’opération
[FORMATER]
• Si vous enregistrez ou supprimez des images de
façon répétée pendant une période prolongée,
une fragmentation des données se produit sur le
disque dur. Les images ne peuvent pas être
enregistrées ni sauvegardées. Dans ce cas,
enregistrez d’abord vos images sur un support
externe quelconque (p. 37), puis exécutez
l’opération [FORMATER] (p. 49).
Fragmentation 1 Glossaire (p. 128)
Les films sont enregistrés sur le disque dur et les images
fixes soit sur le disque dur, soit sur un « Memory Stick
Duo ».
B Lecture des images.
x Visualisation sur l’écran LCD de votre caméscope
(p. 31)
x Visualisation sur le téléviseur raccordé à votre
caméscope (p. 35)
B Sauvegarde des images enregistrées.
x Sauvegarde d’images sur un DVD à l’aide d’un
ordinateur (p. 77)
x Importation d’images sur un ordinateur (p. 81)
x Copie d’images sur un magnétoscope ou des
enregistreurs DVD/HDD (p. 45)
B Suppression d’images.
Si le disque dur de votre caméscope est plein, vous ne
pouvez pas enregistrer de nouvelles images. Supprimez les
données d’image qui ont été sauvegardées de votre
caméscope. Si vous supprimez les images, vous pouvez de
nouveau enregistrer des images sur l’espace libre du disque
dur.
x Suppression des images sélectionnées (p. 38)
x Suppression de toutes les images ([ FORMATER], p. 49)
8
Utilisation de votre caméscope
« HOME » et « OPTION »
- Profitez de deux types de menus
« HOME MENU » - Point de départ de toutes les opérations de votre
caméscope
(HELP)
Permet d’afficher une description de l’option (p. 10)
Catégorie
B Catégories et options du HOME MENU
Utilisation de votre caméscope
Catégorie (PRISE DE VUE)
OptionPage
FILM*24
PHOTO*24
ENR.L.REGUL.**29
Catégorie (AFFICHER LES IMAGES)
OptionPage
VISUAL INDEX*31
LISTE DE LECTURE42
Catégorie (AUTRES)
OptionPage
SUPPRIMER*38
MONT40, 41
EDITER LISTE LECT.42
IMPRIMER46
ORDINATEUR73
Catégorie (GERER HDD/MEMOIRE)
OptionPage
FORMATER*49
FORMATER*50
INFOS50
Catégorie (REGLAGES)
Pour personnaliser votre caméscope
(p. 52)*.
* Vous pouvez également régler ces options
pendant l’opération Easy Handycam (p. 20).
Pour connaître les options disponibles dans la
catégorie (REGLAGES), reportez-vous à la
page 53.
**DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
9
Utilisation du HOME MENU
1 Tout en appuyant sur la touche
verte au centre, tournez plusieurs
fois le commutateur POWER dans
le sens de la flèche pour mettre
l’appareil sous tension.
4 Appuyez sur l’option souhaitée.
Exemple : [MONT]
5 Poursuivez l’opération en suivant
le guide affiché à l’écran.
Pour masquer l’écran HOME MENU
Appuyez sur .
2 Appuyez sur (HOME) A (ou
sur B).
(HOME) B
(HOME) A
3 Appuyez sur la catégorie
souhaitée.
Exemple : catégorie (AUTRES)
10
B Pour obtenir des informations sur la
fonction de chaque option de HOME
MENU - HELP
1 Appuyez sur (HOME).
HOME MENU s’affiche.
2 Appuyez sur (HELP).
Le bas du bouton (HELP) devient
orange.
3 Appuyez sur l’option dont vous
souhaitez connaître le contenu.
Lorsque vous appuyez sur une option,
l’explication correspondante s’affiche à
l’écran.
Pour utiliser l’option, appuyez sur
[OUI], sinon, appuyez sur [NON].
Pour désactiver HELP
Appuyez à nouveau sur (HELP) à
l’étape 2.
Utilisation du OPTION MENU
Il suffit d’appuyer sur l’écran pendant la
prise de vue ou la lecture pour afficher les
fonctions disponibles à ce moment-là. Il
vous est facile d’effectuer différents
réglages. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la page 65.
Utilisation de votre caméscope
(OPTION)
11
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires
indiqués ci-dessous sont fournis avec votre
caméscope.
Le chiffre entre parenthèses indique la
quantité totale d’accessoires de ce type
fournis.
Adaptateur secteur (1) (p. 13)
Cordon secteur (1) (p. 13)
Handycam Station (1) (p. 13)
Câble de raccordement A/V (1) (p. 35, 45)
Télécommande sans fil (1) (p. 123) (sauf
pour le DCR-SR32E/SR33E/SR42E)
Vous pouvez charger la batterie
« InfoLITHIUM » (série H) (p. 113)
après l’avoir fixée sur votre
caméscope.
b Remarques
• Votre caméscope fonctionne uniquement avec
une batterie « InfoLITHIUM » (série H).
1 Fixez la batterie en la faisant
glisser dans le sens de la flèche
jusqu’au déclic.
2 Tournez le commutateur POWER
dans le sens de la flèche, sur la
position OFF (CHG) (réglage par
défaut).
3 Connectez l’adaptateur secteur à
la prise DC IN de la Handycam
Station.
Veillez à ce que le repère v de la fiche
CC soit orienté vers le haut.
4 Raccordez le cordon secteur à
l’adaptateur secteur et à la prise
murale.
5 Installez correctement le
caméscope sur la Handycam
Station.
Le témoin CHG (charge) s’allume et la
charge commence.
Le témoin CHG (charge) s’éteint
lorsque la batterie est entièrement
chargée.
• Lorsque vous installez le caméscope sur la
Handycam Station, fermez le cache de la
prise DC IN.
13
Pour charger la batterie en utilisant
uniquement l’adaptateur secteur
Tournez le commutateur POWER sur OFF
(CHG), puis raccordez l’adaptateur secteur
directement à la prise DC IN du caméscope.
Commutateur
POWER
Témoin CHG
(charge)
Batterie
Fiche CC
Ouvrez le cache
de la prise
Cordon secteur
Vers la prise murale
b Remarques
• Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC
IN en tenant à la fois le caméscope et la fiche
CC.
Prise DC IN
Adaptateur
secteur
Pour retirer la batterie
Tournez le commutateur POWER en
position OFF (CHG). Faites glisser la
manette de déblocage BATT (batterie) et
retirez la batterie.
Manette de
déblocage BATT
(batterie)
Retrait du caméscope de la Handycam
Station
Coupez l’alimentation, puis retirez le
caméscope de la Handycam Station en les
tenant tous deux.
Avant de ranger la batterie
Déchargez complètement la batterie avant
de la ranger pour une période prolongée.
(Pour plus d’informations sur le stockage,
reportez-vous à la page 114.)
Pour utiliser une source
d’alimentation externe
Effectuez les raccordements comme
lorsque vous chargez la batterie. Dans ce
cas, la batterie ne se décharge pas.
Pour vérifier l’autonomie de la
batterie (Battery Info)
Réglez le commutateur POWER sur OFF
(CHG), puis appuyez sur DISP/BATT
INFO.
b Remarques
• Lorsque vous retirez la batterie ou l’adaptateur
secteur, vérifiez que le témoin (Film)/
(Fixe) (p. 23) est éteint.
14
Après quelques instants, la durée
approximative d’enregistrement et les
informations relatives à la batterie
s’affichent pendant 7 secondes environ.
Pour visualiser les informations relatives à
la batterie pendant environ 20 secondes,
appuyez de nouveau sur DISP/BATT INFO
pendant que les informations sont affichées.
Autonomie de la batterie (approximative)
Capacité d’enregistrement (approximative)
Temps de charge
Temps approximatif (en minutes)
nécessaire à la recharge complète d’une
batterie totalement déchargée.
DCR-SR52E/SR62E/SR72E/SR82E :
Batterie
NP-FH40
(fournie)
Durée de
prise de vue
en continu
Durée de
prise de
vue type*
9045
10050
NP-FH5010550
11555
NP-FH70230115
245120
NP-FH100525260
565280
Préparation
Batterie
Temps de
charge
NP-FH40 (fournie*)125
NP-FH50135
NP-FH60
135
(fournie**)
NP-FH70170
NP-FH100390
* DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E
** DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E
Durée de prise de vue
Temps approximatif (en minutes)
disponible lors de l’utilisation d’une
batterie en pleine charge.
DCR-SR32E/SR33E/SR42E :
Durée de
Batterie
prise de vue
en continu
NP-FH40
(fournie)
NP-FH5012560
NP-FH70270135
NP-FH100615305
Durée de
prise de
vue type*
10550
DCR-SR190E/SR200E :
Batterie
Durée de
prise de vue
en continu
Durée de
prise de
vue type*
NP-FH508540
9045
NP-FH60
(fournie)
11555
12560
NP-FH7019095
200100
NP-FH100440220
465230
DCR-SR290E/SR300E :
Batterie
Durée de
prise de vue
en continu
Durée de
prise de
vue type*
NP-FH507535
8040
NP-FH60
(fournie)
10050
10550
NP-FH7016080
17085
NP-FH100375185
395195
15
* La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du
zoom et mise sous/hors tension répétées.
b Remarques
• Durées mesurées avec le mode de prise de vue
[SP] dans les conditions suivantes :
Ligne du haut : lorsque le rétroéclairage de
l’écran LCD est allumé.
Ligne du bas : lorsque le rétroéclairage de
l’écran LCD est éteint (sauf pour le DCRSR32E/SR33E/SR42E).
• Avant de changer la batterie, tournez le
commutateur POWER sur OFF (CHG) et
éteignez le témoin (Film)/ (Fixe)
(p. 23).
• Le témoin CHG (charge) clignote pendant la
charge ou les Battery Info (p. 14) ne s’affichent
pas correctement dans les conditions suivantes :
– La batterie n’est pas correctement installée.
– La batterie est endommagée.
– La batterie est usée. (Pour les informations sur
la batterie uniquement)
• La batterie ne fournit aucune alimentation
lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la
prise DC IN de votre caméscope ou à la
Handycam Station, même si le cordon secteur
est débranché de la prise murale.
• Si vous fixez une lampe vidéo (en option), nous
vous recommandons d’utiliser une batterie NPFH70/FH100 (sauf pour le DCR-SR32E/
SR33E/SR42E).
• Il est déconseillé d’utiliser une batterie NPFH30, qui permet uniquement de courtes durées
d’enregistrement et de lecture, sur votre
caméscope.
Remarque sur la durée de charge/lecture/
prise de vue
• Durées mesurées avec le caméscope à une
température de 25 °C (température
recommandée comprise entre 10 et 30 °C).
• La durée de prise de vue et de lecture disponible
est raccourcie lorsque vous utilisez votre
caméscope à basse température.
• La durée de prise de vue et de lecture disponible
est raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation de votre caméscope.
16
Remarque sur l’adaptateur secteur
• Branchez l’adaptateur secteur sur une prise
murale proche. Débranchez immédiatement
l’adaptateur secteur de la prise murale si un
problème de fonctionnement se produit pendant
l’utilisation du caméscope.
• N’utilisez pas l’adaptateur secteur dans un
endroit exigu, notamment entre un mur et un
meuble.
• Ne court-circuitez pas la fiche CC de
l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie
avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner
un problème de fonctionnement.
• Même si votre caméscope est mis hors tension,
l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est
raccordé à la prise murale via l’adaptateur
secteur.
Etape 3 : Mise sous
tension et réglage de
la date et de l’heure
Procédez au réglage de la date et de l’heure
la première fois que vous utilisez le
caméscope. Si vous ne réglez pas la date et
l’heure, l’écran [REGL.HORLOGE]
s’affiche chaque fois que vous mettez le
caméscope sous tension ou que vous
modifiez la position du commutateur
POWER.
Capuchon d’objectif
Appuyez sur le bouton
de l’écran LCD.
Commutateur POWER
1 Tout en appuyant sur la touche
verte, tournez plusieurs fois le
commutateur POWER dans le
sens de la flèche jusqu’à ce que
les différents témoins s’allument.
(Film) : pour enregistrer des films
(Fixe) : pour enregistrer des
images fixes
L’écran [REGL.HORLOGE] apparaît.
Préparation
17
2 Sélectionnez la zone
géographique de votre choix à
l’aide de v/V, puis appuyez sur
[SUIVANT].
3 Réglez [HEURE ETE], puis
appuyez sur [SUIVANT].
4 Réglez [A] (année) à l’aide de v/V.
5 Sélectionnez [M] à l’aide de b/B,
puis réglez le mois avec v/V.
6 Réglez [J] (jour), les heures et les
minutes de la même façon, puis
appuyez sur [SUIVANT].
7 Vérifiez que l’horloge est
correctement réglée, puis
appuyez sur .
L’horloge démarre.
Vous pouvez régler n’importe quelle
année jusqu’à l’année 2037.
Pour mettre l’appareil hors tension
Tournez le commutateur POWER en
position OFF (CHG).
Réinitialisation de la date et de
l’heure
Touchez (HOME) t
(REGLAGES) t [REG.HOR./ LAN.]
t [REGL.HORLOGE] et réglez la date et
l’heure.
18
b Remarques
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ 3 mois, la batterie rechargeable
intégrée se décharge et les réglages de la date et
de l’heure peuvent s’effacer de la mémoire.
Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable,
puis réglez de nouveau la date et l’heure
(p. 117).
• Un délai de quelques secondes s’écoule après la
mise sous tension, avant que votre caméscope
ne soit prêt pour l’enregistrement. Vous ne
pouvez pas utiliser votre caméscope pendant ce
temps là.
• Le capuchon d’objectif s’ouvre
automatiquement lors de la mise sous tension
(DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E). Il
se referme lorsque l’écran de lecture est
sélectionné ou lors de la mise hors tension.
• A l’achat, le caméscope est réglé pour que
l’alimentation soit automatiquement coupée si
vous le laissez inutilisé pendant environ 5
minutes, ceci afin d’économiser la batterie
([ARRET AUTO], p. 64).
z Conseils
• La date et l’heure n’apparaissent pas pendant
l’enregistrement, mais elles sont
automatiquement enregistrées sur le disque dur
et peuvent être affichées pendant la lecture.
([CODE DONNEES], p. 60).
• Pour obtenir plus d’informations sur les
« Décalages horaires dans le monde », reportezvous à la page 110.
• Si les boutons de l’écran tactile ne fonctionnent
pas correctement, réglez-le (ETALONNAGE)
(p. 116).
Modification du réglage de la
langue
Vous pouvez changer la langue des
indications à l’écran.
Appuyez sur (HOME) t
(REGLAGES)t[REG.HOR./
LAN.]t[ REGL.LANGUE], puis
sélectionnez la langue de votre choix.
Etape 4 : Préparation pour l’enregistrement
Ouverture manuelle du
capuchon d’objectif (DCRSR32E/SR33E/SR42E/SR52E/
SR62E/SR72E/SR82E)
Faites glisser le commutateur du capuchon
d’objectif pour l’ouvrir.
Commutateur du
capuchon d’objectif
z Conseils
• Lorsque vous avez fini l’enregistrement ou
lorsque vous lisez des images, fermez le
capuchon d’objectif.
• Pour le DCR-SR190E/SR200E/SR290E/
SR300E, le capuchon d’objectif s’ouvre et se
ferme automatiquement.
Réglage du panneau LCD
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par
rapport au caméscope (1), puis faites-le
pivoter jusqu’à obtenir l’angle le mieux
adapté à la lecture ou à la prise de vue (2).
290 degrés
(maximum)
DISP/BATT INFO
Pour désactiver le rétroéclairage de
l’écran LCD et prolonger la durée de
vie de la batterie (sauf pour le DCRSR32E/SR33E/SR42E)
Maintenez la touche DISP/BATT INFO
enfoncée pendant quelques secondes
jusqu’à ce que apparaisse.
Ce réglage est pratique lorsque vous utilisez
votre caméscope en pleine lumière ou si
vous souhaitez économiser la batterie.
L’image enregistrée n’est pas affectée par
ce réglage. Pour allumer le rétroéclairage de
l’écran LCD, maintenez la touche DISP/
BATT INFO enfoncée pendant quelques
secondes jusqu’à ce que disparaisse.
b Remarques
• Au moment d’ouvrir ou de régler le panneau
LCD, n’appuyez pas fortuitement sur les
boutons du panneau LCD.
z Conseils
• Si vous ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par
rapport au caméscope et si vous le faites pivoter
à 180 degrés du côté de l’objectif, vous pouvez
le fermer avec l’écran LCD orienté vers
l’extérieur. Cette position est très pratique pour
la lecture.
• Appuyez sur (HOME) t
(REGLAGES) t [REGL.SON/AFF.] t
[LUMI.LCD] (p. 61) et réglez la luminosité de
l’écran LCD.
• Les informations s’affichent ou sont masquées
(affichage y aucun affichage) à chaque fois
que vous appuyez sur DISP/BATT INFO.
Fixation de la sangle de
maintien
Fixez la sangle de maintien et tenez votre
caméscope correctement.
Préparation
2180 degrés
(maximum)
190 degrés vers le
caméscope
19
Enregistrement/Lecture
Enregistrement et lecture faciles
(opération Easy Handycam)
L’opération Easy Handycam permet d’automatiser quasiment tous les réglages de sorte que
vous pouvez exécuter des opérations d’enregistrement ou de lecture sans réglage détaillé. La
taille de la police à l’écran est alors plus grande ce qui facilite la lecture.
Ouvrez le capuchon d’objectif (DCR-SR32E/SR33E/
SR42E/SR52E/SR62E/SR72E/SR82E) (p. 19)
Enregistrement de films
1 Tournez le
commutateur POWER
G jusqu’à ce que le
témoin (Film)
s’allume.
2 Appuyez sur EASY A.
apparaît sur
l’écran LCD.
3 Appuyez sur START/STOP H (ou
E) pour lancer l’enregistrement*.
[VEILLE] b [ENR.]
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de
nouveau sur START/STOP.
Si le commutateur POWER est réglé sur OFF (CHG),
tournez-le tout en appuyant sur le bouton vert.
Enregistrement d’images
fixes
Avec le réglage par défaut, les images fixes
sont enregistrées sur le disque dur. Vous
pouvez modifier le support
d’enregistrement des images fixes et utiliser
un « Memory Stick Duo » (p. 27).
1 Tournez le
commutateur POWER
G jusqu’à ce que le
témoin (Fixe)
s’allume.
2 Appuyez sur EASY A.
apparaît sur
l’écran LCD.
3
Appuyez légèrement sur PHOTO
F pour régler la mise au point
(un bip retentit), puis appuyez à
B
(un son d’obturateur est
fond
émis).**
A
* [MODE ENR.] est réglé sur [SP] (p. 54).
** [ QUALITE] est réglé sur [HAUTE] (p. 58).
20
Clignote b S’allume
Visualisation de films/d’images fixes enregistré(e)s
1 Tournez le commutateur POWER G pour mettre le caméscope sous
tension.
2 Appuyez sur (AFFICHER LES IMAGES) I (ou D)
L’écran VISUAL INDEX s’affiche sur l’écran LCD. (L’affichage des vignettes peut
prendre un certain temps.)
S’affiche avec l’image sur chaque onglet lu ou enregistré en dernier
(B pour les images fixes).
Revient à l’écran
d’enregistrement
6 images
précédentes
6 images
suivantes
Revient à l’écran
d’enregistrement
1 : affiche les films.
2 : affiche les images fixes du disque dur.
3 : affiche les images fixes du « Memory Stick Duo ».
Recherche les
images par date
(p. 33)
3 Lancez la lecture.
Films :
appuyez sur l’onglet , puis sélectionnez le film à lire.
Retour (à l’écran
VISUAL INDEX)
Bascule entre Lecture et Pause quand vous appuyez dessus
Enregistrement/Lecture
Début du film/
film précédent
Arrêt (passe à
l’écran VISUAL
INDEX)
* [CODE DONNEES] est réglé sur [DATE/HEURE] (p. 60).
Film suivant
Date/heure de
prise de vue*
Rembobinage/
Avance
21
z Conseils
• L’écran VISUAL INDEX réapparaît lorsque la lecture à partir du film sélectionné atteint le dernier film.
• Vous pouvez réduire la vitesse de lecture en appuyant sur / en cours de pause.
• Vous pouvez régler le volume en sélectionnant (HOME) t (REGLAGES) t [REGLAGES
SON] t [VOLUME], puis avec / .
Images fixes :
Appuyez sur ou sur l’onglet et sur l’image fixe que vous souhaitez lire.
Diaporama (p. 34)
Passage à l’écran
VISUAL INDEX
Retour (à l’écran
VISUAL INDEX)
* [CODE DONNEES] est réglé sur [DATE/HEURE] (p. 60).
Pour annuler l’opération Easy
Handycam
Appuyez à nouveau sur EASY A.
disparaît de l’écran LCD.
Réglages du menu pendant
l’opération Easy Handycam
Appuyez sur (HOME) C (ou B) pour
afficher les options de menu disponibles
pour les changements de réglage (p. 9, 53).
b Remarques
• La plupart des options de menu reviennent
automatiquement aux réglages par défaut. Les
réglages de certaines options de menus sont
fixes. Pour plus d’informations, reportez-vous à
la page 96.
• Vous ne pouvez pas utiliser le menu
(OPTION).
• Annulez l’opération Easy Handycam si vous
souhaitez ajouter des effets à des images ou
changer les réglages.
Date/heure de
prise de vue*
Précédente/
Suivante
Touches inopérantes pendant
l’opération Easy Handycam
Certaines touches/fonctions ne peuvent pas
être utilisées pendant l’opération Easy
Handycam étant donné qu’elles sont
activées automatiquement (p. 96). Si vous
avez réglé une opération invalide, le
message [Incompatible avec la fonction
Easy Handycam] peut s’afficher.
22
Enregistrement/Lecture
Enregistrement
(HOME) D
START/STOP C
(HOME) E
PHOTO F
Capuchon d’objectif
Ouvrez le capuchon
d’objectif avant de
procéder à l’enregistrement
(DCR-SR32E/SR33E/
SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E) (p. 19)
Enregistrement/Lecture
Témoin (Film) /
Témoin (Fixe)
Commutateur
POWER A
b Remarques
• Si le témoin ACCESS est allumé ou clignote
une fois l’enregistrement terminé, cela signifie
que des données sont encore en cours d’écriture
sur le disque dur ou le « Memory Stick Duo ».
N’appliquez pas de choc ou de vibrations à
votre caméscope et ne débranchez pas la batterie
ni l’adaptateur secteur.
• La durée de prise de vue continue maximale est
d’environ 13 heures.
• Lorsqu’un fichier film dépasse 2 Go, le fichier
film suivant est créé automatiquement.
z Conseils
• Vous pouvez vérifier l’espace disponible sur le
disque dur en appuyant sur (HOME) t
(GERER HDD/MEMOIRE) t
[INFOS ] (p. 50).
Témoin
ACCESS
(disque dur)
START/STOP B
23
Enregistrement de films
Vous pouvez enregistrer des films sur le
disque dur de votre caméscope. Pour
connaître la durée de prise de vue, reportezvous à la page 54.
1 Tournez le commutateur POWER
A jusqu’à ce que le témoin
(film) s’allume.
Enregistrement d’images
fixes
Vous pouvez enregistrer des images fixes
sur le disque dur de votre caméscope avec
le réglage par défaut. Modifiez le support
d’enregistrement pour enregistrer des
images fixes sur un « Memory Stick Duo ».
Reportez-vous à la page 57 pour connaître
le nombre d’images fixes pouvant être
enregistrées.
2 Appuyez sur START/STOP B (ou
C).
[VEILLE] b [ENR.]
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez
de nouveau sur START/STOP.
Pour passer en mode de prise de vue
à l’aide de la touche (HOME) D
(ou E)
Dans le HOME MENU, appuyez sur
(PRISE DE VUE) t [FILM] ou
[PHOTO].
Pour enregistrer des images fixes haute
résolution lors de l’enregistrement d’un
film (Dual Rec) (DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E)
24
1 Tournez le commutateur POWER
A jusqu’à ce que le témoin
(Film) s’allume.
2 Appuyez légèrement sur PHOTO
F pour régler la mise au point A
(un bip retentit), puis appuyez à
fond B (un déclic d’obturateur
est émis).
Clignote b S’allume
Quand disparaît, l’image a été
enregistrée.
t Pour plus d’informations, reportez-vous
à la page 26.
Pour modifier le support
d’enregistrement des images fixes
t Pour plus d’informations, reportez-vous
à la page 27.
Enregistrement/Lecture
Zoom
Vous pouvez agrandir les images
conformément aux agrandissements qui
figurent dans le tableau ci-dessous.
Le grossissement peut être réglé à l’aide de
la manette de zoom ou des touches de zoom
situées sur le cadre LCD.
Plan plus large :
(Grand angle)
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom
avec les touches de zoom situées sur le cadre
LCD.
• Pour maintenir une mise au point nette, la
distance minimale requise entre votre
caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour le
grand angle et d’environ 80 cm pour le
téléobjectif.
z Conseils
• Grâce au [ZOOM NUM.] (p. 55), vous pouvez
effectuer des zooms supérieurs à
l’agrandissement indiqué dans le tableau.
Enregistrement audio avec
davantage de présence
(enregistrement ambiophonique
5.1 canaux) (DCR-SR190E/
SR200E/SR290E/SR300E)
Le son enregistré par le microp hone 4 canaux
intégré est converti en son ambiophonique
5.1 canaux et enregistré.
Microphone
intégré
Enregistrement/Lecture
Gros plan : (Téléobjectif)
Déplacez légèrement la manette de zoom
motorisé pour ralentir le zoom. Déplacez-le
davantage pour accélérer le zoom.
b Remarques
• [STEADYSHOT] ne pourra peut être pas
diminuer le flou de l’image de la manière
souhaitée si la manette de zoom est placé sur T
(Téléobjectif) (à l’exception du DCR-SR290E/
SR300E).
• Conservez le doigt sur la manette de zoom
motorisé. Si vous retirez le doigt de la manette
de zoom motorisé, le son de fonctionnement de
la manette de zoom motorisé risque d’être
également enregistré.
Dolby Digital 5.1 Creator est installé sur
votre caméscope, afin de permettre un
enregistrement audio ambiophonique 5.1
canaux. Obtenez un son réaliste lors de la
lecture de films sur des appareils compa tibles
avec le son ambiophonique 5.1 canaux.
Dolby Digital 5.1 Creator, son ambiophonique 5.1
canaux 1 Glossaire (p. 128)
b Remarques
• Le son 5.1 canaux est converti au format 2 canaux
lors de la lecture sur votre caméscope.
• s’affiche à l’écran pendant
l’enregistrement/la lecture au format 5.1 canaux.
25
Utilisation du flash (DCRSR190E/SR200E/SR290E/
SR300E)
Témoin de
charge du flash
Appuyez plusieurs fois sur (flash) pour
sélectionner un réglage approprié.
Pas d’indication (flash automatique) : le
flash se déclenche automatiquement en cas
d’éclairage environnant insuffisant.
r
(flash forcé) : le flash se déclenche à
chaque fois, quelle que soit la luminosité
environnante.
r
(sans flash) : l’enregistrement
s’effectue sans flash.
b Remarques
• En cas d’utilisation du flash intégré, la distance
recommandée par rapport au sujet est comprise
entre 0,3 et 2,5 m.
• Eliminez la poussière de la surface de l’ampoule
du flash avant de l’utiliser. L’effet du flash peut
être altéré si une décoloration par la chaleur ou
de la poussière obscurcit l’ampoule.
• Le témoin de charge du flash clignote pendant la
charge et reste allumé en continu lorsque la
charge de la batterie est terminée.
• Le flash peut s’avérer inutile si vous l’utilisez
dans des endroits très éclairés, notamment lors
de la prise de vue d’un sujet à contre-jour.
• Lorsque vous raccordez un convertisseur (en
option) ou un filtre (en option) à votre
caméscope, l’ampoule du flash n’émet aucune
lumière.
z Conseils
• Vous pouvez modifier la luminosité du flash à
l’aide de [NIV.FLASH] (p. 59), ou vous pouvez
éviter le phénomène des yeux rouges à l’aide de
[YEUX ROUGES] (p. 59).
26
Flash
Enregistrement d’images fixes
de haute qualité pendant
l’enregistrement d’un film (Dual
Rec) (DCR-SR190E/SR200E/
SR290E/SR300E)
Vous pouvez capturer des images fixes de
haute qualité tout en enregistrant un film
sur le disque dur.
1 Tournez le commutateur POWER jusqu’à
ce que le témoin (Film) s’allume, puis
appuyez sur START/STOP pour démarrer
l’enregistrement d’un film.
2 Appuyez à fond sur PHOTO.
Une fois l’enregistrement commencé et
avant qu’il ne se termine, vous pouvez
capturer jusqu’à 3 images fixes de votre
film.
Les cases oranges
indiquent le
nombre d’images
capturées. Lorsque
la capture est
terminée, la
couleur vire à
l’orange.
3 Pour arrêter l’enregistrement du film,
appuyez sur START/STOP.
Les images fixes capturées apparaissent
une à une et sont enregistrées. Quand
disparaît, l’image a été enregistrée.
b Remarques
• Lorsque vous enregistrez des images fixes sur
un « Memory Stick Duo », n’éjectez pas le «
Memory Stick Duo » avant la fin de
l’enregistrement du film et que les images fixes
soient enregistrées dessus.
• Vous ne pouvez pas utiliser le flash en mode
Dual Rec.
z Conseils
• Les images fixes sont enregistrées avec Dual
Rec dans les tailles suivantes.
DCR-SR190E/SR200E :
– 2,3M (16:9 (grand écran))
–1,7M (4:3)
DCR-SR290E/SR300E :
– 4,6M (16:9 (grand écran))
–3,4M (4:3)
• Vous pouvez enregistrer des images fixes en
mode d’attente d’enregistrement de la même
façon que lorsque le commutateur POWER est
réglé sur (Fixe). Vous pouvez également
enregistrer avec le flash.
Enregistrement d’images fixes
sur un « Memory Stick Duo »
Vous pouvez modifier le support
d’enregistrement des images fixes et
sélectionner un « Memory Stick Duo ». Par
défaut, les images fixes sont enregistrées
sur le disque dur du caméscope.
Vous pouvez uniquement utiliser des
« Memory Stick Duo » portant le symbole
(p. 112).
Ouvrez le panneau LCD et insérez le
« Memory Stick Duo » dans la fente
Memory Stick Duo dans le bon sens
jusqu’au déclic.
Pour modifier le support
d’enregistrement des images fixes
1 Appuyez sur (OPTION) t onglet
t [SUPPORT FIXE].
ou
Témoin ACCESS
(« Memory Stick Duo »)
2 Sélectionnez le support sur lequel vous
souhaitez enregistrer les images fixes,
puis appuyez sur .
Votre caméscope revient en mode
d’attente d’enregistrement. Si vous
sélectionnez [MEMORY STICK],
apparaît à l’écran.
Pour éjecter un « Memory Stick Duo »
Ouvrez le panneau LCD et appuyez
légèrement une seule fois sur le « Memory
Stick Duo ».
b Remarques
• N’essayez pas sortir le « Memory Stick Duo »
en forçant. Vous risqueriez de l’endommager.
• Si le témoin ACCESS est allumé ou clignote,
votre caméscope est occupé à lire ou à
enregistrer des données. Ne secouez pas le
caméscope et ne le soumettez pas à des chocs,
ne coupez pas l’alimentation, n’éjectez pas le
« Memory Stick Duo » et ne retirez pas la
batterie. Sinon, les données d’image risquent
d’être endommagées.
• Si vous insérez le « Memory Stick Duo » dans la
fente dans le mauvais sens, le « Memory Stick
Duo », la fente pour « Memory Stick Duo » ou
les données d’image risquent d’être
endommagés.
z Conseils
• Le nombre d’images pouvant être enregistrées
varie selon la qualité ou la taille des images.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la
page 57.
Enregistrement dans des
endroits sombres (NightShot
plus/NightShot)
DCR-SR32E/SR33E/SR42E/SR52E/SR62E/
SR72E/SR82E :
Port infrarouge
Réglez le commutateur NIGHTSHOT
PLUS sur ON. ( apparaît.)
Enregistrement/Lecture
27
b Remarques
• Les fonctions NightShot plus et Super
NightShot plus utilisent un éclairage infrarouge.
Par conséquent, ne couvrez pas le port
infrarouge avec les doigts ou des objets et
retirez le convertisseur (en option).
• Faites la mise au point manuellement ([MISE
AU PT.], p. 67) lorsque la mise au point
automatique se fait difficilement.
• N’utilisez pas les fonctions NightShot plus et
Super NightShot plus dans des endroits
lumineux. Cela pourrait entraîner un problème
de fonctionnement.
z Conseils
• Pour enregistrer une image plus lumineuse,
utilisez la fonction Super NightShot plus (p. 71).
Pour enregistrer une image avec des couleurs
plus proches de celles d’origine, utilisez la
fonction Color Slow Shutter (p. 70).
DCR-SR190E/SR200E/SR290E/SR300E :
NIGHT SHOT
Port infrarouge
Réglez le commutateur NIGHTSHOT sur
ON. ( apparaît.)
b Remarques
• Les fonctions NightShot et Super NightShot
utilisent un éclairage infrarouge. Par
conséquent, ne couvrez pas le port infrarouge
avec les doigts ou des objets et retirez le
convertisseur (en option).
• Faites la mise au point manuellement ([MISE
AU PT.], p. 67) lorsque la mise au point
automatique se fait difficilement.
• N’utilisez pas les fonctions NightShot et Super
NightShot dans des endroits lumineux. Cela
pourrait entraîner un problème de
fonctionnement.
z Conseils
• Pour enregistrer une image plus lumineuse,
utilisez la fonction Super NightShot (p. 71).
Pour enregistrer une image avec des couleurs
plus proches de celles d’origine, utilisez la
fonction Color Slow Shutter (p. 70).
28
OFF
Réglage de l’exposition des
sujets à contre-jour
Pour régler l’exposition des sujets à contrejour, appuyez sur BACK LIGHT pour
afficher .. Pour annuler la fonction de
compensation du contre-jour, appuyez de
nouveau sur BACK LIGHT.
Enregistrement en mode miroir
ON
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par
rapport au caméscope (1), puis faites-le
pivoter à 180 degrés vers l’objectif (2).
z Conseils
• Une image en miroir du sujet s’affiche sur
l’écran LCD, mais l’image enregistrée est
normale.
Sélection du format (16:9 ou
4:3) de l’image enregistrée
Pour sélectionner le format d’image
des films
DCR-SR32E/SR33E/SR42E :
1 Tournez le commutateur POWER
jusqu’à ce que le témoin (Film)
s’allume.
2 Appuyez sur (REGLAGES) t
[REGL.FILMS APP.] t [SEL.GD
FRMAT] t [4:3] ou [FORMAT 16:9]
(p. 54) dans HOME MENU.
SELECT pour sélectionner le format
d’image approprié.
b Remarques
• Les différences d’angle de vue entre 16:9 (écran
large) et 4:3 varient en fonction de la position de
zoom.
• Lorsque vous visualisez le film à partir d’un
téléviseur, réglez [FORMAT TV] sur [16:9] ou
[4:3] en fonction du format du téléviseur (16:9/
4:3) (p. 62).
• Lorsque vous visualisez des images 16:9 (grand
écran) avec [FORMAT TV] réglé sur [4:3], les
images peuvent apparaître plus ou moins nettes
en fonction des sujets.
Pour sélectionner le format d’image
des images fixes (à l’exception des
modèles DCR-SR32E/SR33E/SR42E)
1 Tournez le commutateur POWER
jusqu’à ce que le témoin (Fixe)
s’allume.
Il est impossible de modifier
automatiquement le format du film sur
4:3.
2 Appuyez plusieurs fois sur WIDE
SELECT pour sélectionner le format
d’image approprié.
b Remarques
• Pour les modèles DCR-SR52E/SR62E/SR72E/
SR82E, la taille de l’image est [0,7M] (16:9
(grand écran)) ou [1,0M] (4:3) maximum.
• Pour les modèles DCR-SR190E/SR200E, la
taille de l’image est [3,0M] (16:9 (grand
écran)) ou [4,0M] (4:3) maximum.
• Pour les modèles DCR-SR290E/SR300E, la
taille de l’image est [4,6M] (16:9 (grand
écran)) ou [6,1M] (4:3) maximum.
z Conseils
• Reportez-vous à la page 57 pour connaître le
nombre d’images fixes pouvant être
enregistrées.
Enregistrement d’une action
rapide au ralenti
(ENR.L.REGUL.) (DCR-SR190E/
SR200E/SR290E/SR300E)
Les actions et sujets en mouvement rapide,
qui ne peuvent pas être capturés dans des
conditions de prise de vue habituelles,
peuvent être capturés enregistrement lent
régulier pendant environ 3 secondes.
Ce réglage s’avère pratique pour capturer
des actions rapides comme un mouvement
de joueur de golf ou de tennis.
(HOME) B
(HOME) A
1 Tournez le commutateur POWER pour
mettre le caméscope sous tension.
2 Appuyez sur (HOME) A (ou sur B)
pour afficher HOME MENU.
3 Appuyez sur (PRISE DE VUE).
4 Appuyez sur [ENR.L.REGUL.].
Enregistrement/Lecture
29
5 Appuyez sur START/STOP.
Un film de 3 secondes environ est
enregistré sous la forme d’un film lent
régulier de 12 secondes.
Lorsque [Enregistrement…] disparaît,
l’enregistrement est terminé.
Appuyez sur pour annuler
l’enregistrement lent régulier.
Pour modifier le réglage
Appuyez sur (OPTION) t onglet ,
puis sélectionnez le réglage que vous
souhaitez modifier.
• [CHRONO]
Sélectionnez le point de début
d’enregistrement après avoir appuyé sur
START/STOP. Le réglage par défaut est
[3s APRES].
[3s APRES]
[3s AVANT]
• [ENREGISTRER SON]
Sélectionnez [MARCHE] () pour
superposer des sons tels qu’une
conversation sur des images au ralenti (le
réglage par défaut est [ARRET]). Votre
caméscope enregistre des sons pendant
environ 12 secondes lorsque
[Enregistrement…] est affiché à l’étape
5.
b Remarques
• Les sons ne sont pas enregistrés pendant
l’enregistrement d’un film d’environ 3
secondes.
• La qualité d’image de [ENR.L.REGUL.] n’est
pas aussi bonne que celle d’un enregistrement
normal.
30
Loading...
+ 102 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.