De plus amples renseignements à propos de
ce produit et des réponses aux questions
fréquemment posées sont disponibles sur le
site Web de l’Assistance à la clientèle.
Imprimé sur du papier 100 % recyclé
avec de l’encre à base d’huile végétale
sans COV (composé organique volatil).
Printed in Japan
Pour raccorder cet
appareil à votre
ordinateur, reportezvous au « Guide
d’applications
informatiques ».
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez
attentivement ce mode d’emploi et
conservez-le pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les risques d’incendie
ou d’électrocution, tenir cet appareil
à l’abri de la pluie et de l’humidité.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une batterie
du type spécifié uniquement. Sinon
vous risquez de provoquer un
incendie ou des blessures.
Pour la clientèle au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS
AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de
lithium sont recyclables. Vous
pouvez contribuer à préserver
l’environnement en rapportant
les piles usées dans un point de
collection et recyclage le plus
proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement : Ne pas utiliser des accumulateurs
aux ions de lithium qui sont endommagèes ou qui
fuient.
Remarques sur l’utilisation
Votre caméscope est fourni avec deux
types de mode d’emploi :
• Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes :
ViseurÉcran LCD
Batterie
• Le caméscope n’est pas étanche à la
poussière, aux gouttes ou à l’eau.
Reportez-vous à la section « Précautions et
entretien » (p. 95).
• Pour éviter d’endommager le disque dur ou
de perdre des images enregistrées, veillez,
lorsqu’un des témoins du commutateur
POWER (p. 17) ou le témoin ACCESS
(p. 28) est allumé, à ne surtout pas :
– retirer la batterie ou l’adaptateur CA du
caméscope ;
– exposer le caméscope à des chocs
mécaniques ou des vibrations.
• Avant de raccorder votre caméscope à un
autre appareil via un câble USB, etc.,
veillez à insérer la fiche du connecteur dans
le bon sens. Si vous forcez pour insérer le
connecteur dans le mauvais sens, vous
risquez d’endommager le connecteur ou de
provoquer un problème de fonctionnement
du caméscope.
2
Remarques sur les options de réglage,
l’écran LCD, le viseur et l’objectif
• Une option de réglage grisée n’est pas
disponible dans les conditions de prise de
vue ou de lecture en cours.
• L’écran LCD et le viseur sont le produit
d’une technologie extrêmement pointue et
plus de 99,99 % des pixels sont
opérationnels. Cependant, on peut
constater de très petits points noirs ou
lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
qui apparaissent en permanence à l’écran
LCD et dans le viseur. L’apparition de ces
points est normale.
Point noir
Point blanc, rouge,
bleu ou vert
• Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif est
exposé aux rayons directs du soleil pendant
de longues périodes, des problèmes de
fonctionnement peuvent se présenter.
Prenez des précautions lorsque vous posez
votre caméscope près d’une fenêtre ou à
l’extérieur.
• Évitez de viser le soleil. Cela pourrait
entraîner le mauvais fonctionnement de
votre caméscope. Effectuez des prises de
vue du soleil uniquement dans des
conditions de lumière faible, par exemple
au crépuscule.
À propos de l’enregistrement
• Avant le début de l’enregistrement, testez
la fonction d’enregistrement pour vous
assurer que l’enregistrement de l’image et
du son se fera sans problème.
• Aucune compensation financière relative
au contenu de l’enregistrement ne sera
accordée, même si l’enregistrement ou la
lecture ne peut être réalisé en raison d’un
mauvais fonctionnement du caméscope.
• Les standards couleur des téléviseurs sont
différents d’un pays ou d’une région à
l’autre. Pour visionner vos enregistrements
sur un téléviseur, votre téléviseur doit être
basé sur le système NTSC.
• Les programmes télévisés, les films, les
cassettes vidéo et d’autres enregistrements
peuvent être protégés par une loi de
protection des droits d’auteur. Leur
enregistrement non autorisé peut être
contraire aux lois sur les droits d’auteur.
Vous ne pouvez pas copier des logiciels
protégés par des droits d’auteur sur votre
caméscope.
Compatibilité des images
• Vous ne pouvez pas lire des films et des
images fixes autres que les images
enregistrées avec votre caméscope. Vous ne
pouvez pas non plus lire des images
enregistrées avec un autre DCR-SR100.
À propos de ce mode d’emploi
• Les images de l’écran LCD et du viseur
utilisées dans ce manuel sont capturées à
l’aide d’un appareil photo numérique. Elles
peuvent donc apparaître différentes de ce
que vous voyez réellement.
• La conception et les caractéristiques
techniques de ce caméscope et des
accessoires sont sujettes à modifications
sans préavis.
• Des captures d’écran dans votre langue sont
utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Au besoin, modifiez la langue
utilisée à l’écran avant d’utiliser votre
caméscope (p. 63).
Suite ,
3
A lire en premier (suite)
À propos de l’objectif Carl Zeiss
Votre caméscope est équipé d’un objectif
Carl Zeiss mis au point dans le cadre d’une
collaboration entre Carl Zeiss, en
Allemagne, et Sony Corporation. Cet
objectif produit des images de qualité
supérieure.
Il adopte le système de mesure MTF* pour
caméscopes et offre la qualité reconnue des
objectifs Carl Zeiss.
L’objectif est également doté d’un
revêtement T qui prévient les reflets
indésirables et permet une reproduction
fidèle des couleurs.
* MTF signifie Modulation Transfer
Function. La valeur indique la quantité de
lumière en provenance d’un sujet pénétrant
dans l’objectif.
4
Remarques sur l’utilisation du Handycam à
disque dur
Sauvegardez toutes vos données
d’image enregistrées
• Pour éviter que vos données d’image ne soient
endommagées, sauvegardez toutes vos images
enregistrées. Il est recommandé de sauvegarder
les données d’image sur un DVD à l’aide de votre
ordinateur (voir la section « Guide d’applications
informatiques »). Vous pouvez également les
sauvegarder à l’aide d’un magnétoscope/d’un
appareil DVD (p. 70).
• Il est recommandé de sauvegarder régulièrement
vos données d’image après enregistrement.
N’exposez pas votre caméscope à des
chocs ou des vibrations
• Le disque dur du caméscope risque de ne pas être
détecté ou l’enregistrement ou la lecture de ne pas
être possible.
• En particulier, en cours d’enregistrement/de
lecture, évitez les chocs. Après l’enregistrement,
ne soumettez pas le caméscope à des vibrations
ou des chocs lorsque le témoin ACCESS est
allumé.
• Lorsque vous utilisez la bandoulière (non
fournie), n’écrasez pas le caméscope contre un
sujet.
À propos du capteur de chute
• Pour protéger le disque dur interne des chocs lors
d’une chute, le caméscope est doté d’une fonction
de capteur de chute (p. 58). En cas de chute ou en
l’absence de gravité, les parasites protégeant le
caméscope peuvent également être enregistrés. Si
le capteur de chute capte une chute de manière
répétée, l’enregistrement ou la lecture risque de
s’arrêter.
Remarques sur la batterie/l’adaptateur
CA
• Lorsque le témoin ACCESS est allumé, évitez les
opérations suivantes. Elles risquent de causer des
problèmes de fonctionnement.
– retrait de la batterie ;
– retrait de l’adaptateur CA (lors du chargement
à l’aide de l’adaptateur CA).
• Veillez à retirer la batterie ou l’adaptateur CA
après avoir mis l’appareil hors tension avec le
commutateur POWER.
Remarque sur les températures de
fonctionnement
• Lorsque la température du caméscope devient
extrêmement élevée ou extrêmement basse, le
système de protection dont le caméscope est doté
peut empêcher l’enregistrement ou la lecture.
Dans ce cas, un message apparaît à l’écran LCD
(p. 88).
Remarque sur l’utilisation du
caméscope en altitude
• Vous risquez de ne pas pouvoir utiliser le
caméscope dans des zones de basse pression où
l’altitude est supérieure à 3 000 mètres (9 800
pieds).
Remarque sur la mise au rebut/le
transfert
• Si vous effectuez une opération [FORMATER
HDD] (p. 58) ou si vous formatez le caméscope,
vous risquez de ne pas pouvoir supprimer
complètement les données du disque dur. Lorsque
vous transférez le caméscope à autrui, il est
recommandé d’effectuer une opération [HDD
VIDE] (p. 58) afin de rendre la récupération de
vos données difficile. En outre, lorsque vous
mettez le caméscope au rebut, il est recommandé
de le détruire. Cela évitera que les données
contenues sur le disque dur du caméscope ne
soient récupérées par autrui.
Si vous ne pouvez pas enregistrer/lire
les images, effectuez une opération
[FORMATER HDD]
• Si vous répétez l’enregistrement/la suppression
d’images pendant une période prolongée, il se
produit une fragmentation. Les images ne peuvent
pas être sauvegardées/enregistrées. Dans ce cas,
sauvegardez les images pour effectuer une
opération [FORMATER HDD] (p. 58).
Fragmentation 1 Glossaire (p. 101)
5
Table des matières
A lire en premier........................................................................................ 2
Remarques sur l’utilisation du Handycam à disque dur............................5
Profitez pleinement de votre Handycam à disque dur
Description de votre Handycam à disque dur ......................................... 10
Utilisation de votre Handycam à disque dur ...........................................12
Préparation
Étape 1 : Vérifications des accessoires fournis ...................................... 13
Étape 2 : Mise en charge de la batterie .................................................. 14
Étape 3 : Mise sous tension et tenue ferme du caméscope ................... 17
Étape 4 : Réglage de l’écran LCD et du viseur....................................... 18
Étape 5 : Utilisation de l’écran tactile...................................................... 19
Étape 6 : Réglage de la date et de l’heure.............................................. 20
Étape 7 : Sélection du format d’image (16:9 ou 4:3) de l’image
Recherche d’images par date (Index des dates)...........................................30
6
Fonctions utilisées pour l’enregistrement et la lecture, etc......................32
Enregistrement
Pour utiliser le zoom
Pour utiliser le flash
Pour réaliser des prises de vue dans un endroit sombre (NightShot)
Réglage de l’exposition pour les sujets en contre-jour (BACK LIGHT)
Pour enregistrer un son avec davantage de présence
(enregistrement ambiophonique 5.1)
Réglage de la mise au point sur un sujet non centré
Réglage de l’exposition du sujet sélectionné
Ajout d’effets spéciaux
Enregistrement en mode miroir
Utilisation d’un trépied
Fixation de la bandoulière
Lecture
Lecture d’une série d’images fixes (Diaporama)
Pour utiliser le Zoom de lecture
Enregistrement/Lecture
Vérification de l’autonomie de la batterie
Vérifiez l’espace libre sur le disque dur
Désactivation du bip de confirmation des opérations
Initialisation des réglages (RÉINITIALIS)
Autres noms de pièces et fonctions
Vérification/Suppression de la dernière scène
(Vérification/Suppression après vérification)...........................................36
Indicateurs affichés pendant l’enregistrement et la lecture .....................37
Index ..................................................................................................... 103
8
9
Profitez pleinement de votre Handycam à disque dur
Description de votre Handycam à disque dur
Vous pouvez enregistrer des images sur le disque dur du caméscope. Le Handycam à disque
dur offre davantage d’options qu’un caméscope à cassette ou DVD pour votre confort et votre
plaisir.
« Enregistrement et visionnement » : clairs, faciles et pratiques
Enregistrement sur le disque dur pendant de
longues heures (p. 15, 28)
Vous pouvez enregistrer un maximum de sept
heures* sur le disque dur lorsque les images sont
réglées en mode haute qualité ([HQ]). Toutes les
images enregistrées sont sauvegardées sur l’espace
libre du disque dur. Vous ne risquez donc pas
d’écraser vos images favorites par erreur.
Vous n’avez pas non plus besoin de rembobiner ou
d’avancer rapidement votre film et vous pouvez
commencer l’enregistrement dès que vous êtes prêt.
*
Si vous modifiez la qualité d’image d’un film, vous
pouvez enregistrer des images pour une durée plus
longue.
Recherche rapide d’une scène à l’aide de
l’écran VISUAL INDEX (p. 29).
L’écran VISUAL INDEX vous permet de vérifier
les images enregistrées en un clin d’œil. Il vous suffit
de toucher la scène que vous souhaitez visionner.
Vous pouvez également rechercher une scène
souhaitée par date à l’aide de l’index des dates.
10
Visionnement sur un téléviseur ou
sauvegarde sur magnétoscope/un appareil
DVD
Vous pouvez raccorder votre Handycam
directement à un téléviseur pour lire les images
enregistrées (p. 40). Vous pouvez également les
sauvegarder sur un magnétoscope/un appareil
DVD.
Vous pouvez enregistrer le film avec un son
ambiophonique 5.1. Vous pouvez créer un DVD
contenant vos films avec un son ambiophonique
5.1 canaux au moyen du logiciel fourni. Cela
fournit un son complet sur un système cinéma
cinéma maison.
Raccordement du Handycam à disque dur à un ordinateur
Gravage de DVD à l’aide d’une seule touche
(« Guide d’applications informatiques »)
Vous pouvez sauvegarder une image enregistrée sur
un DVD d’une simple pression. Les images non
sauvegardées sur un DVD avec One Touch DVD
Burn peuvent être sauvegardées automatiquement.
Édition d’images et création d’un DVD contenant
des images sélectionnées (« Guide d’applications
informatiques »)
Vous pouvez transférer des images sur votre ordinateur.
Vous pouvez également éditer des images et créer un DVD
contenant des images sélectionnées.
Profitez pleinement de votre Handycam à disque dur
11
Utilisation de votre Handycam à disque dur
Les images sont enregistrées sur le disque dur interne. Lorsque le disque dur est plein, vous ne
pouvez pas enregistrer de nouvelles images. Il est recommandé de sauvegarder périodiquement
les données d’image, puis de supprimer les images inutiles sur le disque dur du caméscope.
• La suppression d’images vous permet d’enregistrer de nouvelles images sur l’espace libre du disque dur.
Préparation (p. 13)
Prise de vue (p. 28)
Visionnement sur votre Handycam à disque dur
• Visionnement à l’écran LCD (p. 29)
• Visionnement sur un téléviseur (p. 40)
Sauvegarde
Sauvegardez les images enregistrées sur un DVD ou similaire.
• Sauvegarde d’images sur un DVD à l’aide d’un ordinateur (« Guide
d’applications informatiques »).
• Transfert d’images sur un ordinateur (« Guide d’applications
informatiques »).
• Copie sur un magnétoscope/un appareil DVD (p. 70).
12
Suppression d’images
Supprimez les données d’image qui ont été sauvegardées sur
votre caméscope. Si vous supprimez les images, vous pouvez
de nouveau enregistrer des images sur l’espace libre du
disque dur.
• Sélection et suppression d’une image (p. 43).
• Suppression de toutes les images ([FORMATER HDD], p. 58).
Préparation
Étape 1 : Vérifications des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires
suivants sont fournis avec votre caméscope.
Le nombre entre parenthèses indique la
quantité d’unités fournies pour cet
accessoire.
Adaptateur CA (1) (p. 14)
Cordon d’alimentation (1) (p. 14)
Câble de raccordement A/V (1)
(p. 40, 70, 72)
Câble USB (1) (p. 74, 76)
Batterie rechargeable NP-FP60 (1) (p. 15)
Préparation
CD-ROM « ImageMixer for HDD
Camcorder » (1)
« Mode d’emploi du caméscope »
(ce manuel) (1)
« Guide d’applications informatiques » (1)
Télécommande sans fil (1) (p. 39)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
13
Étape 2 : Mise en charge de la batterie
Vous pouvez charger la batterie après avoir
fixé la batterie « InfoLITHIUM » (série P)
(p. 94) à votre caméscope.
• Vous ne pouvez pas utiliser une batterie NP-FP30
avec votre caméscope. (Voir au verso de la batterie
pour le numéro de modèle.) Si vous installez la
batterie en forçant, cela risque de créer un
problème de fonctionnement du caméscope,
comme la détérioration des performances de la
batterie ou des difficultés à retirer la batterie.
Témoin
CHG
Prise DC
IN
Cache de la prise
Cordon
d’alimentation
Vers la prise murale
Commutateur POWER
Fiche CC
Adaptateur CA
Batterie
2 Déplacez le commutateurPOWER
dans le sens de la flèche pour la
placer à la position OFF (CHG)
(réglage par défaut).
ON
(CHG)
MODE
POWER
3 Raccordez l’adaptateur CA à la
prise DC IN de votre caméscope.
Ouvrez le cache de la prise pour raccorder
l’adaptateur CA.
OFF
1 Faites coulisser la batterie dans le
sens de la flèche jusqu’au déclic.
14
Cache de la prise
Faites
concorder la
marque v avec
la marque v sur
votre
caméscope.
4 Raccordez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur CA et
à la prise murale.
Le témoin CHG (charge) s’allume et la
mise en charge commence.
CHG
5 Le témoin CHG (charge) s’éteint
lorsque la batterie est chargée.
Débranchez l’adaptateur CA de la
prise DC IN de votre caméscope.
• Maintenez le caméscope et la fiche CC quand
vous débranchez l’adaptateur CA.
Pour retirer la batterie
Déplacez le commutateur POWER à OFF
(CHG). Faites coulisser la manette de
déblocage BATT (batterie) et retirez la
batterie.
Manette de
déblocage BATT
(batterie)
• Lorsque vous retirez la batterie, vérifiez qu’aucun
des témoins du commutateur POWER (p. 17)
n’est allumé.
Avant de ranger la batterie
Déchargez complètement la batterie si vous
envisagez de ne pas l’utiliser pendant une
période prolongée (p. 94).
Utilisation d’une source d’alimentation
externe
Effectuez les mêmes raccordements que pour
charger la batterie. Dans ce cas, la batterie ne
se décharge pas.
Temps de charge (pleine charge)
Temps approximatif (en minutes) nécessaire
à la recharge complète d’une batterie
totalement déchargée.
BatterieTemps de charge
NP-FP50
NP-FP60 (fournie)
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
125
135
155
170
220
Durée d’enregistrement
Temps approximatif (en minutes) disponible
lors de l’utilisation d’une batterie en pleine
charge.
Batterie
NP-FP50
NP-FP60
(fournie)
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
* La durée d’enregistrement type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du
zoom et mises sous et hors tension répétées.
Durée
d’enregistrement
continue
60
65
65
95
100
105
130
140
145
155
170
175
235
255
260
Durée
d’enregistrement
type*
030
030
030
045
050
050
065
070
070
075
085
085
115
125
130
Préparation
Suite ,
15
Étape 2 : Mise en charge de la batterie (suite)
• La durée indiquée varie en fonction des conditions
suivantes :
– Ligne du haut : lorsque le rétroéclairage est
allumé.
– Ligne du milieu : lorsque le rétroéclairage est
éteint.
– Ligne du bas : lorsque vous utilisez le viseur
avec le panneau LCD fermé.
Durée de lecture
Temps approximatif (en minutes) disponible
lors de l’utilisation d’une batterie en pleine
charge.
Batterie
Écran LCD
ouvert*
NP-FP50
NP-FP60
(fournie)
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
* Lorsque le rétroéclairage est allumé.
Batterie
• Avant de changer la batterie, déplacez le
commutateur POWER à OFF (CHG).
• Le témoin CHG (charge) clignote pendant la
charge ou l’indication BATTERY INFO (p. 35)
ne s’affiche pas correctement dans les conditions
suivantes :
– la batterie n’est pas installée correctement ;
– la batterie est endommagée ;
– la batterie est complètement déchargée.
(Pour BATTERY INFO uniquement.)
• La batterie n’alimente pas l’appareil tant que
l’adaptateur CA est raccordé à la prise DC IN de
votre caméscope, même si le cordon
d’alimentation est débranché de la prise murale.
• Nous vous recommandons d’utiliser une batterie
NP-FP70, NP-FP71 ou NP-FP90 lorsqu’une
lampe vidéo (en option) est installée.
Écran LCD
fermé
105125
160190
225265
270315
400475
Durée de charge/enregistrement/lecture
• Durées mesurées avec le caméscope à une
température de 25 °C (77°F) (utilisation
recommandée à une température de 10 à 30 °C
(50-86°F).)
• La durée d’enregistrement et de lecture disponible
est raccourcie lorsque vous utilisez votre
caméscope à basse température.
• La durée d’enregistrement et de lecture disponible
est raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation de votre caméscope.
Adaptateur CA
• Brancher l’adaptateur CA à la prise de courant la
plus proche. Débranchez immédiatement
l’adaptateur CA de la prise murale si un problème
de fonctionnement se produit.
• Ne pas utiliser l’adaptateur CA dans un espace
confiné; entre un mur et un meuble, par exemple.
• Ne court-circuitez pas la fiche de courant continu
(fiche DC) de l’adaptateur CA ou les bornes de
la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait
entraîner un problème de fonctionnement.
PRÉCAUTIONS
• Même si votre caméscope est hors tension, il est
alimenté tant qu’il est raccordé à la prise CA
(électricité domestique) à l’aide de l’adaptateur
CA.
16
Étape 3 : Mise sous tension et tenue ferme du
caméscope
Pour enregistrer, déplacez le commutateur
POWER pour allumer le témoin approprié.
Si vous utilisez le caméscope pour la
première fois, l’écran [RÉGL.HORLOGE]
s’affiche (p. 20).
Commutateur POWER
Capuchon
d’objectif
1 Mettez le caméscope sous tension
en déplaçant le commutateur
POWER dans le sens de la flèche
tout en appuyant sur le bouton vert
situé au centre.
Pendant l’enregistrement, changez de
mode d’alimentation en déplaçant le
commutateur POWER dans le sens de la
flèche jusqu’à ce que le témoin approprié
s’allume.
• Lorsque vous placez le commutateur POWER à
la position (Film) ou (Fixe), le capuchon
de l’objectif s’ouvre.
• Une fois la date et l’heure réglées
([RÉGL.HORLOGE], p. 20), la date et l’heure en
cours s’affichent pendant quelques secondes à
l’écran LCD à la prochaine mise sous tension de
votre caméscope.
2 Tenez votre caméscope
correctement.
3 Tenez le caméscope bien en main,
puis serrez la sangle.
Préparation
Bouton vert
(Film) : Pour enregistrer un film
(Fixe) : Pour enregistrer des images fixes
(PLAY/EDIT) : Pour lire, éditer ou
supprimer des images sur votre caméscope.
Pour mettre l’appareil hors tension
Déplacez le commutateur POWER à OFF
(CHG).
• À l’achat, l’appareil est réglé pour que
l’alimentation soit automatiquement coupée si
vous le laissez inutilisé pendant environ cinq
minutes, ceci afin d’économiser la batterie.
([ARRÊT AUTO], p. 63).
17
Étape 4 : Réglage de l’écran LCD et du viseur
2
Écran LCD
Ouvrez l’écran LCD à 90 degrés par rapport
au caméscope (1), puis faites-le pivoter
jusqu’à obtenir l’angle le mieux adapté à la
prise de vue ou à la lecture (2).
180 degrés
(max)
2 90 degrés
(max)
• Au moment d’ouvrir ou de régler l’écran LCD,
veillez à ne pas appuyer accidentellement sur ses
boutons.
• Si vous ouvrez l’écran LCD à 90 degrés par
rapport au caméscope et que vous le faites pivoter
à 180 degrés, vous pouvez refermer l’écran LCD
lorsqu’il est orienté vers l’extérieur. Cette
position est très pratique pendant la lecture.
Pour éteindre le rétroéclairage LCD
DISP/BATT INFO
1 90 degrés par
rapport au
caméscope
Le viseur
Vous pouvez visualiser des images dans le
viseur pour éviter de décharger la batterie ou
lorsque l’image affichée à l’écran LCD est
médiocre.
Viseur
Manette de réglage
de l’oculaire
Déplacez-la jusqu’à
obtenir une image
claire.
• Vous pouvez régler la luminosité du
rétroéclairage du viseur en sélectionnant
RÉGL.NORM. - [RÉGL.LCD/VIS] - [AR-PL
VISEUR] (p. 60).
L’image enregistrée n’est pas affectée par ce
réglage.
• Vous pouvez régler [TRANS.FONDU] et
[EXPOSITION] tout en regardant dans le viseur
(p. 56).
Déployez le viseur
jusqu’au déclic.
afin de prolonger la durée de vie de la
batterie
Maintenez la touche DISP/BATT INFO
enfoncée pendant quelques secondes jusqu’à
ce que apparaisse.
Ce réglage est pratique lorsque vous utilisez
votre caméscope en pleine lumière ou
lorsque vous souhaitez économiser la
batterie. L’image enregistrée n’est pas
affectée par ce réglage. Pour annuler,
maintenez la touche DISP/BATT INFO
enfoncée jusqu’à ce que disparaisse.
• Voir [RÉGL.LCD/VIS] - [LUMI.LCD] (p. 60)
pour régler la luminosité de l’écran LCD.
18
Étape 5 : Utilisation de l’écran tactile
Vous pouvez lire des images enregistrées
(p. 26, 29) ou modifier les réglages (p. 46)
grâce à l’écran tactile.
Appuyez ensuite sur les touches affichées à
l’écran.
Soutenez l’arrière de l’écran LCD
avec votre doigt. Appuyez ensuite
sur les touches affichées à l’écran.
Appuyez sur la touche affichée à l’écran LCD.
DISP/BATT INFO
• Effectuez les opérations telles qu’expliquées cidessus en appuyant sur les boutons de l’écran
LCD.
• Lorsque vous utilisez l’écran tactile, tâchez de ne
pas appuyer accidentellement sur ses boutons.
• Si les boutons de l’écran tactile ne fonctionnent
pas correctement, réglez l’écran LCD
(ÉTALONNAGE) (p. 97).
Modification du réglage de la
langue
Vous pouvez changer la langue des
indications à l’écran. Sélectionnez la langue
à l’écran dans [LANGUAGE] dans le menu
HEURE/LANGU. (p. 63).
Préparation
Pour masquer les indicateurs à l’écran
Appuyez sur DISP/BATT INFO pour
masquer ou afficher les indicateurs à l’écran
(compteur, etc.).
19
Étape 6 : Réglage de la date et de l’heure
La première fois que vous utilisez le
caméscope, réglez la date et l’heure. Si vous
ne réglez pas la date et l’heure, l’écran
[RÉGL.HORLOGE] s’affiche à chaque fois
que vous mettez le caméscope sous tension
ou que vous déplacez le commutateur
POWER.
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ 3 mois, la batterie rechargeable intégrée
se décharge et les réglages de la date et de l’heure
peuvent être supprimés de la mémoire. Dans ce
cas, chargez la batterie rechargeable, puis réglez
de nouveau la date et l’heure (p. 97).
Commutateur POWER
3 Sélectionnez [RÉGL.HORLOGE]
avec /, puis appuyez sur
.
4 Sélectionnez la zone
géographique souhaitée avec /
, puis appuyez sur .
RÉGL.HORLOGE
ZONE26
HEURE D’ÉTÉ
DATE
2006 A 1M 1 12 00J
New York , Bogotá
ARRÊT
GMT -5.0
5 Réglez [HEURE D’ÉTÉ] à
[MARCHE] avec /, le cas
échéant, puis appuyez sur .
AM
OK
Passez à l’étape 4 la première fois que vous
réglez l’horloge.
1 Appuyez sur t [SETUP].
60min
RÉGL.CAMÉS.
EA PROGRAMME
SPOTMÈTRE
EXPOSITION
OK
2 Sélectionnez (HEURE/
LANGU.) avec / , puis
appuyez sur .
60min
SORTIE AFF.
RO TAT. SETUP
ARRÊT AUTO
RÉGL.HORLOGE
RÉGL.ZONE
HEURE D’ÉTÉ
LANGUAGE
20
OK
6 Réglez [A] (année) avec /,
puis appuyez sur .
RÉGL.HORLOGE
ZONE26
HEURE D’ÉTÉ
DATE
2006 A 1M 1 12 00J
• Vous pouvez régler n’importe quelle année
jusqu’à l’année 2079.
New York , Bogotá
ARRÊT
GMT -5.0
AM
OK
7 Réglez [M] (mois), [J] (jour), l’heure
et les minutes, puis appuyez sur
.
L’horloge démarre.
Pour minuit, réglez-le sur 12:00 AM.
Pour midi, réglez-le sur 12:00 PM.
• Reportez-vous à la page 92 pour des informations
concernant les « Décalages horaires dans le
monde ».
• La date et l’heure d’enregistrement ne sont pas
affichées pendant l’enregistrement, mais elles
sont automatiquement enregistrées sur le disque
dur et affichées lors de la lecture ([CODE
DONNÉES], p. 61).
Étape 7 : Sélection du format d’image (16:9 ou
4:3) de l’image enregistrée
Si vous enregistrez en mode 16:9 (grand
écran), vous pouvez visionner des images
grand angle haute définition.
• Si vous souhaitez visualiser des images sur un
téléviseur grand écran, nous vous recommandons
d’enregistrer en mode 16:9 (grand écran).
Commutateur POWER
WIDE SELECT
Films
• Le format d’image est impossible à modifier
dans les cas suivants :
– Pendant l’enregistrement de films
– Lorsque [EFFET NUM.] est réglé à [FILM
RÉTRO] (p. 57)
• Les différences d’angle de vue entre 16:9
(grand écran) et 4:3 varient suivant la position
du zoom.
Pour visualiser les images après avoir
raccordé votre caméscope à un
téléviseur
Réglez [FORMAT TV] à [16:9] ou à [4:3] en
fonction de votre téléviseur (16:9/4:3)
(p. 40).
• Lorsque vous visionnez des images 16:9 (grand
écran) avec [FORMAT TV] réglé à [4:3], les
images peuvent apparaître de mauvaise qualité
selon les sujets.
Préparation
1 Déplacez le commutateur POWER
dans le sens de la flèche pour
allumer le témoin (Film).
2 Appuyez plusieurs fois sur WIDE
SELECT pour sélectionner le
format de votre choix.
16:9 (grand écran)* 4:3*
* Lors d’un visionnement à l’écran LCD
l’image peut apparaître différemment dans le
viseur.
Images fixes
1 Faites glisser le commutateur
POWER pour allumer le témoin
(Fixe).
Le format d’image passe à 4:3.
2 Appuyez plusieurs fois sur WIDE
SELECT pour sélectionner le
réglage souhaité.
• Une image fixe est réglée à [ 2,3M] ()
lorsque 16:9 (grand écran) est sélectionné. [3,0M]
() est réglé au maximum lorsque 4:3 est
sélectionné.
Easy Handycam - Utilisation du caméscope avec les réglages automatiques
Utilisation de la fonction Easy Handycam
Easy Handycam est une fonction qui vous permet
d’effectuer quasiment tous les réglages
Touche EASY
automatiquement en appuyant une seule fois sur la
touche EASY. Seules les fonctions de base sont
disponibles et la taille des caractères à l’écran peut
être augmentée pour faciliter leur visualisation.
Ainsi, même les utilisateurs novices peuvent prendre
du plaisir à filmer, grâce à la facilité d’utilisation de
l’appareil.
Réglages de votre caméscope en mode Easy Handycam
Appuyez sur [SETUP] pour afficher les options de réglage disponibles.
Pour obtenir des détails sur le réglage, reportez-vous à la page 47.
60min VEILLE
EASY
Appuyez
sur
SETUP
• Presque toutes les options de réglage sont définies automatiquement.
• ne s’affiche pas en mode Easy Handycam.
• Pour effectuer des réglages tels que la mise au point manuelle ou l’ajout d’effets spéciaux, annulez la
fonction Easy Handycam.
EASY
LANGUAGE
BIP
RÉGL.
HOR.
FORM.
HDD
Touches inopérantes en mode Easy Handycam
Vous ne pouvez pas utiliser les touches ou fonctions suivantes, car elles sont réglées
automatiquement. Si vous effectuez une opération incorrecte, l’indication [Incompatible avec
la fonction Easy Handycam] apparaît.
• BACK LIGHT (p. 33)
• Maintenez la touche DISP/BATT INFO enfoncée (p. 18)
• Levier/touches de zoom (en cours de lecture)
À présent, essayez d’enregistrer page 24
Terminez les préparatifs décrits aux étapes 1 à 7 (p. 13 à 21) avant de commencer à utiliser le
caméscope.
22
Easy Handycam - Utilisation du caméscope avec les réglages automatiques
23
Enregistrement facile
Déplacez le commutateur
POWER dans le sens de la
flèche en veillant à
n’enfoncer le bouton vert
qu’après avoir placé le
commutateur POWER à la
position OFF (CHG).
Pour enregistrer des films
Pour enregistrer des images fixes
Films
1 Faites coulisser le commutateur POWER A dans le sens de la flèche pour
allumer le témoin (Film).
2 Appuyez sur EASY.
[Le mode Easy Handycam démarre.] apparaît, puis apparaît à l’écran LCD.
60min
VEILLE
Le mode Easy
Handycam démarre.
EASY
SETUP
3 Appuyez sur START/STOP B (ou C).
00:01:00
60min60minVEILLE
EASY
SETUPSETUP
[VEILLE]
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
• [MODE ENR.] est réglé à [HQ] (réglages par défaut) (p. 59).
• Vous pouvez enregistrer des films les uns à la suite des autres pour une durée maximale de 12 heures.
Enregistrement des films suivants
Effectuez l’étape 3.
24
EASY
ENR.
[ENR.]
Images fixes
1 Déplacez le commutateur POWER A dans le sens de la flèche pour allumer
le témoin (Fixe).
2 Appuyez sur EASY.
[Le mode Easy Handycam démarre.] apparaît, puis apparaît à l’écran LCD.
Easy Handycam - Utilisation du caméscope avec les réglages automatiques
112
Le mode Easy
Handycam démarre.
60min
EASY
SETUP
3 Appuyez légèrement sur PHOTO D pour régler la mise au point A, puis
appuyez complètement sur B.
BIP
EASY
Clignote b S’allume
112
min
3.0M3.0M
SETUP
Un son d’obturateur se fait entendre. Lorsque disparaît, l’image a été enregistrée.
• [QUALITÉ] est réglé à [FIN] (réglages par défaut) (p. 55).
Enregistrement des images fixes suivantes
Effectuez l’étape 3.
Pour annuler Easy Handycam
Appuyez de nouveau sur EASY. disparaît de l’écran LCD.
Clic
d’obturateur
min
EASY
SETUP
25
Lecture facile
60min
Commutateur POWER
Déplacez le commutateur
POWER dans le sens de la flèche
en veillant à n’enfoncer le bouton
vert qu’après avoir placé le
commutateur POWER à la
position OFF (CHG).
Pour lire des images
1 Déplacez plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de la flèche pour
allumer le témoin (PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît à l’écran LCD.
2 Appuyez sur EASY.
[Le mode Easy Handycam démarre.] apparaît, puis apparaît à l’écran LCD.
Date
d’enregistrement
6 images
précédentes
6 images
suivantes
60min
EASY
DATE
12: 34:0112 21 2006
MONT
SETUP
Le dernier film enregistré ou lu
est marqué par un i. En
outre, si vous appuyez sur i,
vous pouvez lire le film à partir
de l’endroit où vous l’aviez
interrompu précédemment.
26
Onglet (Film) Onglet
(Fixe)
Onglet (Liste de lecture) (p. 68)
3 Lancez la lecture.
Films
Appuyez sur l’onglet (Film), puis touchez la vignette du film à lire.
100/112
01:12:34
1 1 2006
12:00:00 AM
SETUP
Permute les modes Lecture
ou Pause à chaque pression
Scène suivante
Enregistrement de
la date et de l’heure
Arrière/Avant
Début de la scène/scène
précédente
Arrêt (accède à l’écran
VISUAL INDEX)
60min
EASY
001-0001
Lorsque la lecture du film sélectionné atteint le der ni er f ilm, l’écran VISU AL INDEX
réapparaît.
• Appuyez sur / pendant la pause pour lire le film au ralenti.
• A ppuyez sur [SETUP] t [VOLUME], puis réglez à l’aide de /.
Images fixes
Appuyez sur l’onglet (Fixe), puis touchez la vignette de l’image fixe à lire.
min
EASY
Accédez à l’écran VISUAL
INDEX
• L’ écr an VISUAL INDEX peut mettre un certain temps à s’afficher.
• Lorsque vous appuyez sur [MONT] à l’écran VISUAL INDEX, vous pouvez supprimer des images.
Reportez-vous à la section « Suppression d’images » à la page 43.
Image précédente/suivante
Pour annuler Easy Handycam
Appuyez de nouveau sur EASY. disparaît de l’écran LCD.
100/112
1 1 2006
12:00:00 AM
SETUP
Bouton diaporama
(p. 34)
Enregistrement de
la date et de l’heure
Easy Handycam - Utilisat ion du caméscope avec les réglage s automatiques
27
Enregistrement/Lecture
M
Enregistrement
Capuchon d’objectif
S’ouvre en fonction du
réglage du commutateur
POWER.
START/STOP B
anette de zoom
PHOTO
Commutateur POWER
START/STOP A
Témoin ACCESS
1 Déplacez plusieurs fois le
commutateur POWER dans le sens
de la flèche pour allumer le témoin
approprié.
Appuyez sur le bouton
vert uniquement lorsque
le commutateur
POWER est en position
OFF (CHG).
2 Démarrez l’enregistrement.
FilmsImages fixes
Appuyez sur START/STOP A (ou
sur B).
60min
ENR.
00:01:00
START/
STOP
P-MENU
[VEILLE] b [ENR.]
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de
nouveau sur START/STOP.
• Si le témoin ACCESS est allumé après l’enregistrement, cela signifie que les données sont encore en cours
d’écriture sur le disque dur. Évitez d’exposer le caméscope à des chocs ou à des vibrations, ne retirez pas
la batterie et ne débranchez pas l’adaptateur CA.
• Vous ne pouvez pas enregistrer des films et des images fixes en même temps.
• Vous pouvez enregistrer des films les uns à la suite des autres pour une durée maximale de 12 heures.
• Lorsqu’un fichier de données de film dépasse 2 Go, le fichier suivant est automatiquement créé.
• Pour des informations sur la qualité d’image des films, reportez-vous à la section [MODE ENR.] (p. 59),
pour des informations sur la qualité d’image des images fixes, reportez-vous à la section [ TAIL.IMAGE]
(p. 55).
28
Appuyez légèrement sur PHOTO pour
régler la mise au point A, puis
appuyez complètement sur B.
BIP
Clignote b S’allume
60min
FINE
3.0M
123
P-MENU
d'obturateur
Un son d’obturateur se fait entendre. Lorsque
disparaît, l’image est enregistrée.
Clic
Lecture
60min
1 Déplacez plusieurs fois le commutateur POWER pour allumer le témoin
(PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît à l’écran LCD.
Date
d’enregistrement
60min
6 images
précédentes
6 images
suivantes
Onglet (Film)
• Si vous déplacez la manette de zoom, les indications à l’écran VISUAL INDEX peuvent passer de 6 à
12 et davantage d’images peuvent être affichées simultanément.
• Appuyez sur [ AFFICHAGE] dans RÉGL.NORM. pour régler le nombre de vignettes à afficher
à l’écran VISUAL INDEX (p. 62).
• Si vous maintenez les boutons / enfoncés, vous pouvez rapidement parcourir l’index de
vignettes.
Onglet (Fixe)
2 Lancez la lecture.
FilmsImages fixes
Appuyez sur l’onglet (Film) et
sur le film à visionner.
Début de la
scène/scène
précédente
Permute les modes
Lecture et Pause à
chaque pression
Scène
suivante
DATE
MONT
12: 34:0112 21 2006
P-MENU
Le dernier film enregistré ou
lu est marqué par un i. En
outre, si vous appuyez sur
i, vous pouvez lire le film
à partir de l’endroit où vous
l’aviez interrompu
précédemment.
Onglet (Liste de lecture) (p. 68)
Appuyez sur l’onglet (Fixe) et sur
l’image fixe à lire.
60min
111/112
Enregistrement/Lecture
001-1000
Arrêt (accède à l’écran
VISUAL INDEX)
P-MENU
Arrière/Avant
L’écran VISUAL INDEX s’affiche de
nouveau une fois la lecture terminée.
• Appuyez sur / pendant la pause pour
lire le film au ralenti.
• Une pression sur la touche / multiplie
par 5 environ la vitesse de retour/d’avance rapide,
deux pressions la multiplie par 10 environ, trois
pressions la multiplie par 30 environ et quatre
pressions la multiplie par 60 environ.
101-0001
Accédez à l’écran
VISUAL INDEX
Image précédente/
suivante
P-MENU
Bouton
diaporama
(p. 34)
Pour régler le volume
Appuyez sur t [VOLUME], puis
réglez à l’aide de /.
• Si vous ne trouvez pas [VOLUME] dans ,
appuyez sur [SETUP] (p. 46).
Suite ,
29
Lecture (suite)
Recherche d’images par date
(Index des dates)
Vous pouvez efficacement rechercher les
images de votre choix par date.
1 Déplacez plusieurs fois le
commutateur POWER pour
allumer le témoin (PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît à
l’écran LCD.
DATE
60min
12 21 2006
MONT
12: 34:01
P-MENU
2 Pour rechercher des films,
appuyez sur l’onglet (Film).
Pour rechercher des images fixes,
appuyez sur l’onglet (Fixe).
3 Appuyez sur [DATE].
Les dates d’enregistrement des images
sont affichées à l’écran.
Revenez à l’écran
VISUAL INDEX
4 Appuyez sur le bouton de date
précédente/suivante pour
sélectionner la date de l’image
souhaitée.
60min
DATE
5 1 2006
5 5
6 10
6 15
7 20
7 25
8 30
9 1
12:3421 122006
P-MENU
FIN
OK
2006
2006
2006
2006
2006
2006
2006
5 Appuyez sur lorsque la date
sélectionnée de l’image choisie est
mise en surbrillance.
Les images à la date sélectionnée sont
affichées à l’écran VISUAL INDEX.
30
60min
DATE
2006
5 1 2006
5 5
6 10
6 15
7 20
7 25
8 30
9 1
12:3421 12
2006
2006
2006
2006
2006
2006
2006
Bouton de date précédente/suivante
OK
P-MENU
FIN
Enregistrement/Lecture
31
Fonctions utilisées pour l’enregistrement et la
lecture, etc.
• Vous pouvez régler [ZOOM NUM.] si vous
souhaitez un zoom supérieur à 10 × (p. 54).
Pour utiliser le flash................. 8
Appuyez plusieurs fois sur (Flash) 8
pour sélectionner le réglage.
Pas d’indicateur affiché : Clignote
automatiquement quand la luminosité
ambiante est insuffisante.
r
(flash forcé) : Le flash est toujours activé,
quelle que soit la luminosité ambiante.
r
(Pas de flash) : Enregistrement sans flash.
• La distance recommandée par rapport au sujet
lorsque le flash intégré est utilisé est de 0,3 à 2,7 m
(1 à 9 pieds).
• Éliminez la poussière de la surface de la lampe
du flash avant de l’utiliser. L’effet du flash peut
être altéré si une décoloration par la chaleur ou
de la poussière obscurcit la lampe.
• Le témoin de charge du flash clignote pendant la
charge et reste allumé en continu lorsque la charge
de la batterie est terminée.
• Si vous utilisez le flash dans des endroits très bien
éclairés, par exemple lors de la prise de vue d’un
Enregistrement
Pour utiliser le zoom............. 17
Déplacez légèrement la manette de zoom 1
pour un zoom plus lent. Déplacez-la
davantage pour un zoom plus rapide.
Plan plus large :
(Grand angle)
Vue rapprochée :
(Téléobjectif)
• Veillez à ne pas retirer le doigt brusquement de la
manette de zoom 1. En effet, le son du
déplacement de la manette pourrait alors être
enregistré.
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom
avec les boutons de zoom 7 de l’écran LCD.
• Pour que la mise au point soit nette, la distance
minimale requise entre le caméscope et le sujet à
filmer est de 1 cm (1/2 po) environ pour une vue
grand angle et de 80 cm (2 5/8 po) environ pour
le téléobjectif.
32
sujet éclairé en contre-jour, il est possible que le
flash soit inopérant.
• Le flash ne fonctionne pas lorsque le
convertisseur (en option) ou le filtre (en option)
est fixé.
• Vous pouvez modifier la luminosité du flash en
réglant [NIV.FLASH] ou vous pouvez empêcher
les yeux rouges en réglant [RÉD.YEUX R.]
(p. 53).
Pour réaliser des prises de vue dans un
endroit sombre (NightShot) ........ 9
Réglez le commutateur NIGHTSHOT 9 à
ON. ( et [« NIGHTSHOT »]
apparaissent.)
• Pour enregistrer une image plus lumineuse,
utilisez la fonction Super NightShot (p. 53). Pour
enregistrer une image plus lumineuse dans des
conditions de faible luminosité, utilisez la
fonction Color Slow Shutter (p. 54).
• NightShot et Super NightShot utilisent une
lumière infrarouge. Ne couvrez donc pas le port
de rayons infrarouges 4 avec les doigts ou des
objets.
• Retirez le convertisseur (en option).
• Effectuez la mise au point manuellement ([MISE
AU PT.], p. 52) lorsque la mise au point
automatique se fait difficilement.
• N’utilisez pas ces fonctions dans des endroits
lumineux. Cela pourrait entraîner un problème de
fonctionnement.
Réglage de l’exposition pour les sujets
en contre-jour (BACK LIGHT) ....... 5
Pour régler l’exposition pour les sujets en
contre-jour, appuyez sur BACK LIGHT 5
pour afficher .. Pour désactiver la fonction
de compensation de contre-jour, appuyez de
nouveau sur BACK LIGHT.
Pour enregistrer un son avec davantage
de présence (enregistrement
ambiophonique 5.1) ............. 23
Pour enregistrer avec un microphone
sans fil
Vous pouvez utiliser un microphone sans fil* (en
option) pour enregistrer du son à distance sans fil.
Le son détecté est affecté à la partie centrale avant
du son ambiophonique 5.1, mixé avec le son détecté
par le microphone interne, puis enregistré. Vous
pouvez profiter d’un son plus réaliste en lisant un
DVD créé à l’aide de l’application informatique
fournie sur l’appareil prenant en charge le son
ambiophonique 5.1. Fixez le microphone sans fil à
la griffe Active Interface Shoe 2
plus d’informations, consultez le mode d’emploi de
votre microphone sans fil.
* Les microphones sans fil en option ne sont pas
disponibles dans tous les pays et régions.
(p. 76). Pour
Réglage de la mise au point sur un sujet
non centré............................. 6
Reportez-vous à la section
[M.PT.CENTRÉE] à la page 52.
Enregistrement/Lecture
Votre caméscope est équipé de la fonction
Dolby Digital 5.1 Creator pour permettre
l’enregistrement d’un son ambiophonique
5.1. Grâce aux applications informatiques
fournies, vous pouvez créer un DVD
contenant des films avec un son
ambiophonique 5.1, qui permet un son
optimal sur un appareil approprié.
• s’affiche à l’écran en cours
d’enregistrement 5.1. Le son 5.1 canaux est
converti en son 2 canaux lors de la lecture sur
votre caméscope.
Dolby Digital 5.1 Creator, son
ambiophonique 5.1 Glossaire (p. 101)
Le son enregistré par le microphone 4 canaux
intégré 3 est converti en son
ambiophonique 5.1 canaux et enregistré.
Réglage de l’exposition du sujet
sélectionné ........................... 6
Reportez-vous à la section [SPOTMÈTRE]
à la page 50.
Ajout d’effets spéciaux.............. 6
Reportez-vous à la section APPLI.IM.
à la page 56.
Suite ,
33
Fonctions utilisées pour l’enregistrement et la lecture, etc. (suite)
Utilisation d’un trépied ............. qg
Fixez le trépied (en option : la longueur de la
vis doit être inférieure à 5,5 mm) au logement
du trépied qg à l’aide d’une vis de trépied.
Fixation de la bandoulière.......... 0
Fixez la bandoulière (en option) à votre
caméscope sur le crochet destiné à cet effet.
Lecture
Lecture d’une série d’images fixes
(Diaporama) .......................... 6
Appuyez sur à l’écran de lecture
d’images fixes (p. 29).
Le diaporama commence à partir de l’image
sélectionnée.
Appuyez sur pour arrêter le diaporama.
Pour recommencer, appuyez de nouveau sur
.
• Vous pouvez appuyer sur pour obtenir une
lecture en diaporama continue. Le réglage par
défaut est [MARCHE] (lecture continue).
• Vous ne pouvez pas utiliser le zoom de lecture
pendant un diaporama.
Pour utiliser le Zoom de lecture
.......................................17
Vous pouvez agrandir des images d’environ
1,1 à 5 fois par rapport à leur taille d’origine.
Vous pouvez régler l’agrandissement à l’ aide
Enregistrement en mode miroir.... qs
Ouvrez l’écran LCD qs à 90 degrés par
rapport au caméscope (1), puis faites-le
pivoter à 180 degrés sur le côté de l’objectif
(2).
• Une image en miroir du sujet s’affiche à l’écran
LCD, mais l’image enregistrée est normale.
de la manette de zoom 1 ou des boutons de
zoom 7 de l’écran LCD.
1 Lancez la lecture de l’image que vous
souhaitez agrandir.
2 Agrandissez l’image avec T
(Téléobjectif).
Un cadre apparaît à l’écran LCD.
3 Appuyez sur la partie de l’image à
afficher au centre de l’écran LCD.
4 Réglez l’agrandissement avec W (Grand
angle)/T (Téléobjectif).
Pour annuler, appuyez sur [FIN].
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom
avec les boutons de zoom 7 de l’écran LCD.
34
Enregistrement/Lecture
Vérification de l’autonomie de la
batterie................................. qf
Réglez le commutateur POWER à OFF
(CHG), puis appuyez sur DISP/BATT INFO
qf. Si vous appuyez une fois sur ce bouton,
BATTERY INFO apparaît à l’écran pendant
sept secondes environ. Appuyez sur le
bouton quand BATTERY INFO apparaît à
l’écran pour augmenter l’indication jusqu’à
20 secondes maximum.
BATTERY INFO
NIV.CHARGE BATTERIE
DUR.ENR.DISPONIBLE
ÉCRAN LCD:
VISEUR :
90 min
99 min
Vérifiez l’espace libre sur le disque dur
.......................................... 6
Reportez-vous à la section [INFOS HDD]
(p. 58).
• En cours d’enregistrement, la durée
d’enregistrement et le nombre d’images fixes
restants sont affichés.
Désactivation du bip de confirmation
des opérations........................ 6
Reportez-vous à la section [BIP] à la page 62.
Autonomie de la
batterie
(approximative)
Capacité
d’enregistrement
(approximative)
Autres noms de pièces et fonctions
3 Micro 4ch intégré
Lorsqu’un microphone externe (en option) est
raccordé, il prend le pas sur le microphone
interne.
4 Capteur de télécommande
Dirigez la télécommande (p. 39) vers le capteur
de télécommande pour faire fonctionner le
caméscope.
4 Voyant de tournage
Le voyant de tournage s’allume en rouge
pendant l’enregistrement (p. 62).
Le voyant clignote lorsque l’autonomie de la
batterie ou la capacité du disque dur du
caméscope est faible.
qd Haut-parleur
Les sons proviennent du haut-parleur pendant
la lecture.
• Pour plus d’informations sur le réglage du
volume, reportez-vous à la page 29.
Enregistrement/Lecture
Initialisation des réglages
(RÉINITIALIS) ......................... qa
Appuyez sur RESET qa pour initialiser tous
les réglages, y compris ceux de la date et de
l’heure. (Les options de réglage
personnalisées dans le menu personnel ne
sont pas réinitialisées.)
35
Vérification/Suppression de la dernière scène
(Vérification/Suppression après vérification)
Vous pouvez vérifier les derniers films ou
images fixes enregistrés. Vous pouvez
également supprimer les images vérifiées.
Vérification de la dernière scène
(Vérification)
Suppression de la dernière scène
(Suppression après vérification)
Si la scène que vous venez de vérifier ne vous
convient pas, vous pouvez la supprimer sur
le champ.
1
Déplacez le commutateur POWER
pour allumer le voyant (Film) ou
(Fixe), puis appuyez sur .
La lecture de la dernière scène
commence.
Film
Image fixe
60min
CONTRÔLE
101-0001
Appuyez pour afficher les touches de
fonction ci-dessous.
:Retour au début du film en cours
de visualisation.
/ : Permet d’ajuster le volume
60min
CONTRÔLE
101-0001
112/112
01:12:34
00:00:20
30/30
Retour à l’enregistrement
Appuyez sur .
• Les données d’enregistrement
(date d’enregistrement, conditions, etc.)
n’apparaissent pas.
• Lorsque vous vérifiez des images fixes
enregistrées en continu (p. 55), vous pouvez
avancer/reculer les images à l’aide de /
.
1 Appuyez sur pendant la
vérification.
60min
CONTRÔLE
Supprimer ?
OUINON
100/112
2 Appuyez sur [OUI].
• Vous ne pouvez plus récupérer une scène qui
a été supprimée.
• Vous pouvez supprimer la dernière image
enregistrée à la suite grâce à la fonction
Suppression après vérification.
• Vous pouvez uniquement supprimer la dernière
image enregistrée avec la fonction de vérification.
Pour supprimer l’image de votre choix, reportezvous à la page 43.
• Lorsque vous supprimez des images enregistrées
dans l’ordre avec la fonction Suppression après
vérification, vous ne pouvez pas continuer à les
supprimer si une image protégée apparaît à
l’écran.
• Lorsque vous supprimez des images fixes
enregistrées en continu (p. 55), toutes les images
sont supprimées en même temps.
36
Indicateurs affichés pendant l’enregistrement et
la lecture
Les indicateurs ne sont pas enregistrés pendant l’enregistrement.
( ) correspond à la page de référence.
Enregistrement de filmsEnregistrement d’images fixes
La date et l’heure d’enregistrement sont
automatiquement enregistrées. Elles ne
s’affichent pas pendant l’enregistrement.
Vous pouvez toutefois les vérifier sous
[CODE DONNÉES] en mode de lecture
(p. 61).
Télécommande
Retirez la feuille de protection avant
d’utiliser la télécommande.
Feuille de protection
1 DATA CODE (p. 61)
Affiche la date et l’heure et les données de
réglage du caméscope des images enregistrées
(p. 61) lorsque vous appuyez dessus en cours
de lecture.
2 PHOTO (p. 25, 28)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’image
à l’écran est enregistrée sous forme d’image
fixe.
Quand vous appuyez sur cette touche en mode
de lecture, l’écran VISUAL INDEX s’affiche.
qd b / B / v / V / ENTER
Quand vous appuyez sur une de ces touches, un
cadre orange s’affiche à l’écran LCD.
Sélectionnez le bouton ou l’option de votre
choix à l’aide de b / B / v / V, puis appuyez
sur ENTER pour confirmer.
• Dirigez la télécommande vers le capteur de
télécommande pour faire fonctionner le
caméscope (p. 35).
• Si aucun signal n’est envoyé par la télécommande
pendant un certain temps, le cadre orange
disparaît. Si vous appuyez de nouveau sur b / B
/ v / V ou ENTER, le cadre apparaît au même
endroit que lors de sa dernière apparition.
• Pour changer la pile, reportez-vous à la page 98.
Enregistrement/Lecture
39
Lecture de l’image sur un téléviseur
Raccordez votre caméscope à la prise d’entrée du téléviseur ou du magnétoscope à l’aide du
câble de raccordement A/V 1 ou du câble de raccordement A/V avec S VIDEO 2. Raccordez
votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur CA fourni pour cette opération (p. 14).
Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à raccorder.
• Pour visionner les images enregistrées sur un ordinateur, reportez-vous au « Guide d’applications
informatiques ».
Prise
A/V
(Jaune) (Blanc)
IN
(Rouge)
: Sens du signal
1 Câble de raccordement A/V (fourni)
Raccordez à la prise d’entrée de l’autre
appareil.
2 Câble de raccordement A/V avec S
VIDEO (en option)
Lorsque vous raccordez le caméscope à un
autre appareil via la prise S VIDEO, si vous
utilisez un câble de raccordement A/V avec un
câble S VIDEO (en option), vous obtiendrez
des images de meilleure qualité que si vous
utilisez un simple câble de raccordement A/V.
Raccordez la fiche blanche et rouge (audio
gauche/droit) et la fiche S VIDEO (canal S
VIDEO) du câble de raccordement A/V avec
un câble S VIDEO (en option). Le
raccordement de la fiche jaune n’est pas
nécessaire. Le raccordement S VIDEO
uniquement ne permettra pas l’émission audio.
Lorsque votre téléviseur est raccordé à
un magnétoscope
Raccordez votre caméscope à l’entrée LINE
IN du magnétoscope. Réglez le sélecteur
d’entrée du magnétoscope à LINE (VIDEO
1, VIDEO 2, etc.), le cas échéant.
40
S VIDEO
VIDEOAUDIO
Magnétoscopes
ou téléviseurs
Réglage du format d’image en fonction
du téléviseur raccordé (16:9/4:3)
Modifiez le réglage en fonction du format
d’image du téléviseur sur lequel vous
souhaitez visionner les images.
1 Déplacez le commutateur POWER vers
le bas pour allumer le témoin (PLAY/
EDIT).
2 Appuyez sur t [SETUP] t
RÉGL.NORM. t [FORMAT TV] t
[16:9] ou [4:3] t .
• Lorsque vous raccordez votre caméscope à un
téléviseur compatible avec le système ID-1/ID-2
ou via une prise S VIDEO, réglez [FORMAT TV]
sur [16:9]. Le téléviseur passe automatiquement
en mode plein écran. Consultez également le
mode d’emploi fourni avec votre téléviseur.
• Lorsque vous réglez [FORMAT TV] à [4:3],
l’image peut être déformée. De plus, lorsque le
format d’image de l’image enregistrée passe de
16:9 (Grand écran) à 4:3, l’image risque de
trembler.
• Si vous raccordez le caméscope à un téléviseur,
vous ne pouvez pas lire d’images avec un son
ambiophonique 5.1. Grâce aux applications
informatiques fournies (« Guide d’applications
informatiques »), vous pouvez créer un DVD
contenant des films avec un son ambiophonique
5.1 sur un appareil approprié.
• Sur certains téléviseurs 4:3, les images fixes
enregistrées au format d’image 4:3 risquent de ne
pas s’afficher en plein écran. Ceci n’a rien
d’anormal.
• Lorsque vous lisez une image enregistrée au
format d’image 16:9 (Grand écran) sur un
téléviseur 4:3 incompatible avec le signal 16:9
(Grand écran), réglez [FORMAT TV] à [4:3].
Si votre téléviseur est de type mono (si
votre téléviseur est doté uniquement
d’une prise d’entrée audio)
Raccordez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo
et raccordez la fiche blanche (canal gauche)
ou la fiche rouge (canal droit) à la prise
d’entrée audio du téléviseur ou du
magnétoscope.
• Vous pouvez afficher le compteur sur le téléviseur
en réglant [SORTIE AFF.] à [SORTIE V/LCD]
(p. 62).
Enregistrement/Lecture
41
Sauvegarde d’images
Les images enregistrées sont stockées sur le disque dur interne du caméscope. Étant donné les
limites du disque dur interne, veillez à sauvegarder vos données d’image sur des supports
externes.
Vous pouvez sauvegarder les images enregistrées sur le caméscope en suivant la procédure
décrite ci-dessous.
Sauvegarde d’images sur un DVD à l’aide de votre ordinateur
Grâce au logiciel du CD-ROM fourni, vous pouvez sauvegarder les images enregistrées sur le
caméscope. Pour plus de détails, reportez-vous au « Guide d’applications informatiques ».
Création d’un DVD à l’aide d’une
seule touche
Vous pouvez directement et
facilement sauvegarder les images
enregistrées sur le caméscope sur un
DVD.
Création d’un DVD contenant les
images de votre choix
Vous pouvez sauvegarder les images
transférées sur votre ordinateur sur un
DVD. Vous pouvez également éditer
les images.
Sauvegarde d’images en raccordant le caméscope à d’autres
magnétoscopes ou appareils DVD
Vous pouvez sauvegarder les images enregistrées sur le caméscope en le raccordant à d’autres
magnétoscopes ou appareils DVD.
Reportez-vous au
« Guide d’applications
informatiques ».
Reportez-vous au
« Guide d’applications
informatiques ».
Copie sur un magnétoscope ou
un appareil DVD
Vous pouvez sauvegarder les images
enregistrées sur le caméscope en le
raccordant à un magnétoscope ou un
appareil DVD.
42
Reportez-vous à la
section « Copie vers un
magnétoscope ou un
appareil DVD » à la
page 70.
Suppression d’images
Vous pouvez libérer de l’espace sur le disque
dur en supprimant des données d’image sur
le caméscope.
• Vous pouvez vérifier l’espace libre sur le disque
dur du caméscope sur [INFOS HDD] (p. 58).
• Il est impossible de supprimer des images
protégées. Pour supprimer les images, annulez la
protection (p. 69).
• Il est recommandé de sauvegarder les données
importantes (p. 42).
• Ne supprimez pas les données d’image sur le
disque dur du caméscope à partir de votre
ordinateur.
Suppression d’images
sélectionnées
2 Sélectionnez l’onglet (Film) ou
l’onglet (Fixe) contenant
l’image à supprimer, puis appuyez
sur [MONT].
60min
MONT
SUPPRIMER
1/2
SUPPR.
TOUT
• Lorsque vous appuyez sur [MONT] en mode
Easy Handycam, seules les options
[SUPPRIMER], [SUPPR. TOUT] et
[SUPPR. DATE] apparaissent (p. 26).
SUPPR.
DATE
PROTÉGER
12:3421 122006
FIN
P-MENU
Enregistrement/Lecture
1 Déplacez le commutateur POWER
vers le bas pour allumer le témoin
(PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît à
l’écran LCD.
DATE
60min
12 21 2006
MONT
12: 34:01
P-MENU
3 Appuyez sur [SUPPRIMER].
4 Sélectionnez l’image à supprimer.
L’image sélectionnée est repérée par .
SUPPRIMER
Appui long sur:APERÇU
• Appuyez de manière continue sur le film de
l’écran LCD afin de vérifier le film (Aperçu).
Appuyez sur pour revenir à l’écran
précédent. Les boutons de l’écran Aperçu
comportent les mêmes fonctions que ceux de
l’écran Vérification (p. 36).
• Vous pouvez sélectionner plusieurs images à
la fois.
DATE
FIN
OK
5 Appuyez sur t [OUI].
• Il est impossible de récupérer une image qui
a été supprimée.
Suite ,
43
Suppression d’images (suite)
• Si vous supprimez un film original qui figure dans
une liste de lecture (p. 66), il est également
supprimé de la liste de lecture.
Suppression de tous les films ou de
toutes les images fixes à la fois
1 Pour supprimer un film, appuyez sur
l’onglet (Film) et pour supprimer des
images fixes, appuyez sur l’onglet
(Fixe) à l’écran VISUAL INDEX.
2 Appuyez sur [MONT] t [SUPPR.
TOUT] t [OUI] t [OUI].
• Il est impossible de supprimer des images
protégées (p. 68).
• Pour libérer tout l’espace du disque dur, effectuez
une opération [FORMATER HDD] (p. 58).
Suppression d’images par date
Vous pouvez supprimer des films ou des
images fixes par date d’un seul coup.
1 Déplacez le commutateur POWER
pour allumer le témoin (PLAY/
EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît à
l’écran LCD.
DATE
60min
12 21 2006
MONT
12: 34:01
P-MENU
3 Appuyez sur [DATE].
Les dates d’enregistrement des images
sont affichées à l’écran.
Revenez à l’écran VISUAL INDEX
60min
2006
DATE
5 1 2006
5 5
6 10
6 15
7 20
7 25
8 30
9 1
Bouton de date précédente/suivante
12:3421 12
OK
P-MENU
FIN
2006
2006
2006
2006
2006
2006
2006
4 Appuyez sur le bouton de date
précédente/suivante pour
sélectionner la date de l’image
souhaitée.
5 Appuyez sur lorsque la date
sélectionnée de l’image choisie est
mise en surbrillance.
Revenez à l’écran VISUAL INDEX.
6 Appuyez sur [MONT], puis sur
[SUPPR. DATE] t [OUI].
60min
MONT
1/2
SUPPRIMER
SUPPR.
TOUT
SUPPR.
DATE
PROTÉGER
12:3421 122006
FIN
P-MENU
2 Pour supprimer des films, appuyez
sur l’onglet (Film). Pour
supprimer des images fixes,
appuyez sur l’onglet (Fixe).
44
Supprimez des films ou des images fixes
enregistrés à la date sélectionnée d’un
seul coup.
• Vous ne pouvez pas supprimer en même temps
des films et des images fixes enregistrés à la même
date.
• Vous ne pouvez pas supprimer des images
protégées (p. 68).
• Lorsqu’une même date apparaît plusieurs fois à
l’étape 3, seules les données d’image du dossier
de la date sélectionnée peuvent être supprimées.
Enregistrement/Lecture
45
Utilisation des options de réglage
Utilisation des options de réglage
1 Déplacez plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de la flèche pour
allumer le témoin approprié.
Déplacez le commutateur POWER en veillant à n’enfoncer
le bouton vert du milieu qu’après avoir placé le commutateur
POWER à la position OFF (CHG).
: Réglages des films
: Réglages des images fixes
: Réglages de PLAY/EDIT
2 Appuyez à l’écran LCD pour sélectionner l’option de réglage.
Les options non disponibles sont grisées.
x Utilisation des raccourcis du menu personnel
Dans le Menu personnel ont été ajoutés les raccourcis des options de réglage fréquemment utilisées.
• Vous pouvez personnaliser le menu personnel à votre gré (p. 64).
1 Appuyez sur .
VEILLE
60min
SETUP
EXPOS.
TRANS.
FONDU
MONIT.
SURND
MP.CE.
SPOTM.
2 Appuyez sur l’option de réglage souhaitée.
Si l’option souhaitée ne s’affiche pas à l’écran, appuyez sur / jusqu’à ce qu’elle
apparaisse.
3 Sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur .
x Modification des options de réglage
Vous pouvez personnaliser les options de réglage non ajoutées au menu personnel.
1234
VEILLE
60min
RÉGL.CAMÉS.
EA PROGRAMME
SPOTMÈTRE
EXPOSITION
OK
60min
VEILLE
MISE AU PT.
SUPER NS
ÉCL.P.V.N.
COLOR SLOW S
RE TA R DAT.
ZOOM NUM.
STEADYSHOT
VEILLE
60min
COLOR SLOW S: ARRÊT
ARRÊT
OK
ARRÊTMARCHE
60min
COLOR SLOW S: MARCHE
46
VEILLE
ARRÊTMARCHE
OK
1 Appuyez sur t[SETUP].
2 Sélectionnez l’option de réglage souhaitée.
Appuyez sur / pour sélectionner l’option, puis sur . (La procédure de l’étape 3
est identique à celle de l’étape 2.)
3 Sélectionnez l’option souhaitée.
• Vous pouvez également appuyer directement sur l’option souhaitée pour la sélectionner.
4 Personnalisez l’option.
Une fois les réglages terminés, appuyez sur t (fermer) pour masquer l’écran de
réglage.
Si vous décidez de ne pas modifier le réglage, a ppuyez sur pour revenir à l’écran préc édent.
x Modification des options de réglage en mode Easy Handycam
Appuyez sur une fois le réglage terminé.
Si vous décidez de ne pas modifier le réglage, a ppuyez sur pour revenir à l’écran préc édent.
• Annulez le mode Easy Handycam (p. 25) pour modifier les options de réglage du mode standard.
Utilisation des options de réglage
47
Options de
réglage
Les options de réglage d isponibles (z) varient en fonction du mode
de fonctionnement.
Les réglages suivants sont effectués automatiquement en mode
Easy Handycam (p. 22).
Position du témoin :FilmFixe
RÉGL.CAMÉS. (p. 50)
EA PROGRAMME
SPOTMÈTRE
EXPOSITIONzz –
BAL.BLANCS
OBTUR.AUTO.
M.PT.CENTRÉEzz –
MISE AU PT.
RÉGL.FLASH
SUPER NSz––
ÉCL.P.V.N.
COLOR SLOW S
*1Les valeurs de réglage avant la sélection du mode Easy Handycam sont conservées.
2
[SÉLECT.USB] s’affiche automatiquement lorsque votre caméscope est raccordé à un ordinateur ou à un
*
autre appareil à l’aide du câble USB.
1
1
–*
1
–*
1
–*
49
RÉGL.CAMÉS.
Réglages pour adapter votre
caméscope aux conditions
d’enregistrement
(EXPOSITION/BAL.BLANCS/
STEADYSHOT, etc.)
Les réglages par défaut sont repérés par B.
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 46 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de réglage.
EA PROGRAMME
Vous pouvez enregistre r des images de bonne
qualité dans différentes situations, grâce à la
fonction EA PROGRAMME.
B AUTO
Sélectionnez ce mode pour enregistrer
automatiquement des images de bonne
qualité sans la fonction
[EA PROGRAMME].
PROJ.*()
Sélectionnez ce mode pour empêcher que
les visages des sujets n’apparaissent trop
pâles dans des conditions de forte
luminosité.
PORTRAIT (Portrait doux) ()
Sélectionnez ce mode pour bien faire
ressortir le sujet, par exemple des p ersonnes
ou des fleurs, tout en créant un arrière-plan
doux.
SPORTS* (Sports) ( )
Sélectionnez ce mode pour minimiser les
mouvements lorsque vous filmez des sujets
en mouvement rapide.
PLAGE& SKI*()
Sélectionnez ce mode pour éviter que les
visages des personnes n’apparaissent trop
sombres sous une lumière intense ou une
lumière réfléchie, en particulier à la plage
en été ou sur les pistes de ski.
CRÉPUSCULE**()
Sélectionnez ce mode pour conserver
l’atmosphère du moment lors de la prise de
vue de couchers de solei l, de vues nocturnes
ou de feux d’artifice.
PAYSAGE**()
Sélectionnez ce mode pour filmer avec
netteté des sujets distants. Ce réglage
empêche également le caméscope de faire
la mise au point sur la vitre ou le maillage
métallique d’une fenêtre lorsque vous
filmez un sujet au travers d’une vitre.
• Les options suivies d’un astérisque (*) peuvent
être réglées de façon à ne pas effectuer la mise au
point sur des sujets peu éloignés. Les options
suivies de deux astérisques (**) peuvent être
réglées pour une mise au point sur des sujets plus
éloignés.
• Le réglage revient à [AUTO] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
SPOTMÈTRE (Spotmètre flexible)
Vous pouvez régler et fixer l’exposition du
sujet, de sorte qu’il soit filmé dans des
conditions de luminosité appropriée, même
lorsque le contraste entre le sujet et l’arrièreplan est important (par exemple, avec les
sujets sous les projecteurs d’une scène de
théâtre).
50
SPOTMÈTRE
VEILLE
• Le réglage revient à [AUTO] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
FINAUTO
1 Appuyez sur l’endroit où vous souhaitez
régler l’exposition à l’écran.
2 Appuyez sur [FIN].
s’affiche.
Pour revenir au mode d’exposition
automatique, appuyez sur [AUTO]t[FIN].
• Si vous sélectionnez [SPOTMÈTRE],
[EXPOSITION] est automatiquement réglé à
[MANUEL].
• Le réglage revient à [AUTO] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
EXPOSITION
Vous pouvez fixer la luminosité d’une image
manuellement. Par exemple, lors d’un
enregistrement en intérieur dans la journée,
vous pouvez régler manuellement
l’exposition sur le mur de la pièce, afin
d’éviter que les personnes proches de la
fenêtre n’apparaissent sombres à cause du
contre-jour.
VEILLE
60min
EXPOSITION: MANUEL
AUTOMANUEL
1 Appuyez sur [MANUEL].
2 Réglez l’exposition en appuyant sur
s’affiche.
/.
3 Appuyez sur .
Pour revenir au mode d’exposition
automatique, appuyez sur [AUTO] t .
• Si vous faites pivoter l’écran LCD à 180 degrés
et si vous le fermez avec l’écran orienté vers
l’extérieur, vous pouvez réglez [TRANS.
FONDU] et [EXPOS.] tout en regardant à travers
le viseur (p. 56).
OK
BAL.BLANCS (Balance des
blancs)
Vous pouvez régler la balance des couleurs
par rapport à la luminosité environnante lors
de l’enregistrement.
B AUTO
La balance des blancs est réglée
automatiquement.
EXTÉRIEUR ()
La balance des blancs est réglée en fonction
des conditions de prise de vue suivantes :
– Extérieur
– Vues nocturnes, enseignes lumineuses et
feux d’artifices
– Lever ou coucher de soleil
– Sous des lampes fluorescentes à la
lumière du jour
INTÉRIEUR (n)
La balance des blancs est réglée en fonction
des conditions de prise de vue suivantes :
– Intérieur
– Fêtes entre amis ou en studio, dans des
conditions de lumière très changeantes
– Sous des lampes vidéo ou celles d’un
studio, ou sous des lampes à sodium ou
des lampes colorées incandescentes
UNE PRES. ()
La balance des blancs est réglée en fonction
de la lumière environnante.
1 Appuyez sur [UNE PRES.].
2 Effectuez le cadrage sur un objet blanc,
tel qu’une feuille de papier remplissant
tout l’écran, dans les mêmes conditions
d’éclairage que pour filmer le sujet.
3 Appuyez sur [].
clignote rapidement. Lorsque la
balance des blancs a été ajustée et
enregistrée, l’indicateur cesse de
clignoter.
• Continuez à cadrer l’objet blanc tant que
clignote rapidement.
Suite ,
Utilisation des options de réglage
51
RÉGL.CAMÉS. (suite)
• clignote lentement si la balance des
blancs n’a pas pu être effectuée.
• Si continue à cligno ter, m ême après
que vous avez appuyez sur , réglez
[BAL.BLANCS] à [AUTO].
• Si vous changez la batterie en mode [AUTO] ou
si vous transportez votre caméscope de l’intérie ur
à l’extérieur tout en utilisant l’exposition fixe,
sélectionnez [AUTO] et orientez votre caméscope
vers un objet blanc proche pendant 10 secondes
environ pour obtenir un meilleur réglage de la
balance des couleurs.
• Recommencez la procédure [UNE PRES.] si vous
modifiez les réglages [EA PROGRAMME] ou si
vous transportez votre caméscope de l’intérieur
vers l’extérieur de la maison ou vice-versa lorsque
[UNE PRES.] est activé.
• Réglez [BAL.BLANCS] à [AUTO] ou [UNE
PRES.] sous des lampes fluorescentes blanches
ou blanc froid.
• Le réglage revient à [AUTO] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
OBTUR.AUTO.
Si ce mode est réglé à [MARCHE] (réglage
par défaut), l’obturateur électronique est
activé automatiquement et sa vitesse ajustée
lors de prises de vue dans des conditions
lumineuses.
M.PT.CENTRÉE
Vous pouvez sélectionner et régler le point
de focale pour le diriger vers un sujet ne se
trouvant pas au centre de l’écran.
M.PT.CENTRÉE
AUTOFIN
VEILLE
1 Appuyez sur le sujet à l’écran.
9 s’affiche.
2 Appuyez sur [FIN].
Pour régler la mise au point
automatiquement, appuyez sur [AUTO] t
[FIN] à l’étape 1.
52
• Si vous sélectionnez [M.PT.CENTRÉE], [MISE
AU PT.] est automatiquement réglé à
[MANUEL].
• Le réglage revient à [AUTO] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
MISE AU PT.
Vous pouvez régler la mise au point
manuellement. Sélectionnez ce mode
lorsque vous souhaitez effectuer une mise au
point sur un sujet en particulier.
1 Appuyez sur [MANUEL].
9 s’affiche.
2 Appuyez sur (mise au point sur des
sujets proches)/ (mise au point sur des
sujets éloignés) pour obtenir une mise au
point plus nette.
apparaît lorsque la mise au point ne peut
pas être plus proche et apparaît lorsque
la mise au point ne peut pas être plus
éloignée.
3 Appuyez sur .
Pour régler la mise au point
automatiquement, appuyez sur [AUTO] t
à l’étape 1.
• Pour faciliter la mise au point sur le sujet, déplacez
la manette de zoom vers T (téléobjectif) pour
régler la mise au point, puis vers W (grand angle)
pour régler le zoom pour la prise de vue. Lorsque
vous souhaitez enregistrer un sujet en gros plan,
déplacez le levier de zoom vers W (grand angle)
pour agrandir au maximum l’image, puis réglez
la mise au point.
• Pour que la mise au point soit nette, la distance
minimale requise entre le caméscope et le sujet à
filmer est de 1 cm (1/2 po) environ pour une vue
grand angle et 80 cm (2 5/8 po) environ pour le
téléobjectif.
• Le réglage revient à [AUTO] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
RÉGL.FLASHSUPER NS (Super NightShot)
Vous pouvez régler ce tte fonction quand vous
utilisez le flash intégré ou un flash externe
(en option), compatible avec votre
caméscope.
x NIV.FLASH
ÉLEVÉ()
Augmente le niveau du flash.
B NORMAL ( )
BAS ()
Atténue le niveau du flash.
• Le réglage revient à [NORMAL] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
x RÉD.YEUX R.
Vous pouvez empêcher les yeux rouges en
activant le flash avant la prise de vue.
Réglez [RÉD.YEUX R.] à [MARCHE], puis
appuyez sur (flash) (p. 32) à plusieurs
reprises pour sélectionner un réglage.
(Réduction du phénomène des yeux
rouges) : permet de déclencher un pré-flash
pour réduire l’effet yeux rouges avant que
le flash ne se déclenche automatiquement
lorsque la luminosité environnante est
insuffisante.
r
(Réduction forcée du phénomène
des yeux rouges) : active le pré-flash de
réduction de l’effet yeux rouges et le flash
à chaque fois.
r
(Aucun flash) : l’appareil enregistre
sans flash.
• La fonction de réduction de l’effet yeux rouges
peut ne pas produire l’effet escompté en raison
des différences individuelles et d’autres
conditions.
• Le réglage revient à [ARRÊT] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
Vous pouvez enregistrer des images à un
maximum de 16 fois la sensibilité de
NightShot dans des endroits sombres.
Réglez [SUPER NS] à [MARCHE] lorsque
le commutateur NIGHTSHOT est réglé à
ON. et [« SUPER NS »] clignote à
l’écran.
Pour annuler le réglage, réglez [SUPER NS]
à [ARRÊT].
• N’utilisez pas les fonctions NightShot et [SUPER
NS] dans des endroits lumineux. Cela pourrait
entraîner un problème de fonctionnement.
• Ne couvrez pas le port de rayons infrarouges avec
les doigts ou d’autres objets (p. 32).
• Retirez le convertisseur (en option).
• Faites la mise au point manuelle ment ([MISE AU
PT.], p. 52) lorsque la mise au point automatique
se fait difficilement.
• La vitesse de l’obturateur de votre caméscope
change en fonction de la luminosité. Dans ce cas,
le mouvement de l’image peut être plus lent.
ÉCL.P.V.N. (NightShot Éclairage)
Vous pouvez enregistrer des images plus
claires avec un éclairage qui émet une
lumière infrarouge en utilisant NightShot. Le
réglage par défaut est [MARCHE].
• Ne couvrez pas le port de rayons infrarouges avec
les doigts ou d’autres objets (p. 32).
• Retirez le convertisseur (en option).
• La distance de prise de vue maximale avec
l’éclairage [ÉCL.P.V.N.] est d’environ 3 m (10
pieds).
Utilisation des options de réglage
Suite ,
53
RÉGL.CAMÉS. (suite)
COLOR SLOW S
(Color Slow Shutter)
Vous pouvez enregistrer une image couleur
plus lumineuse, même dans des endroits
sombres.
Réglez [COLOR SLOW S] à [MARCHE].
et [COLOR SLOW SHUTTER] clignote
à l’écran.
Pour annuler [COLOR SLOW S], appuyez
sur [ARRÊT].
• Faites la mise au point manuellem ent ([MISE AU
PT.], p. 52) lorsque la mise au point automatique
se fait difficilement.
• La vitesse de l’obturateur de votre caméscope
change en fonction de la luminosité. Dans ce cas,
le mouvement de l’image peut être plus lent.
RETARDAT.
Le retardateur déclenche l’enregistrement
d’un film au bout de 10 secondes environ.
Appuyez sur START/STOP lorsque
[RETARDAT.] est réglé à [MARCHE]
().
Pour annuler le décompte, appuyez sur
[RÉINI.].
Pour désactiver le retardateur, sélectionnez
[ARRÊT].
• Vous pouvez également utiliser le retardateur avec
START/STOP sur la télécommande (p. 39).
RETARDAT.
Le retardateur déclenche l’enregistrement
d’une image fixe au bout de 10 secondes
environ.
Appuyez sur PHOTO lorsque
[RETARDAT.] est réglé à [MARCHE]
().
Pour annuler le décompte, appuyez sur
[RÉINI.].
Pour désactiver le retardateur, sélectionnez
[ARRÊT].
• Vous pouvez également utiliser le retardateur avec
PHOTO sur la télécommande (p. 39).
ZOOM NUM.
Vous pouvez sélectionner le niveau de zoom
maximum si vous souhaitez effectuer un
zoom supérieur à 10× (réglage par défaut)
pendant l’enregistrement. Notez que la
qualité de l’image diminue lorsque vous
utilisez le zoom numérique.
Le côté droit de la barre indique le facteur de zoom
numérique. La zone de zoom s’affiche lorsque vous
sélectionnez le niveau de zoom.
B ARRÊT
Les zooms sont effectués de manière
optique jusqu’au niveau 10 ×.
20 ×
Les zooms sont effectués de manière
optique jusqu’au niveau 10 ×. Au-delà et
jusqu’au niveau 20 ×, ils sont effectués de
manière numérique.
120 ×
Les zooms sont effectués de manière
optique jusqu’au niveau 10 ×. Au-delà et
jusqu’au niveau 120 ×, ils sont effectués de
manière numérique.
STEADYSHOT
Vous pouvez enregistrer des images à l’aide
de [STEADYSHOT] (le réglage par défaut
est [MARCHE]). Réglez [STEADYSHOT]
à [ARRÊT] () lorsque vous utilisez un
trépied ou un convertisseur (en option).
54
IMAGE FIXE
Réglages des images fixes
(RAFALE/QUALITÉ/TAIL.IMAGE, etc.)
Les réglages par défaut sont repérés par B.
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 46 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de réglage.
RAFALE
Vous pouvez enregistrer plusieurs images
fixes l’une après l’autre en appuyant sur
PHOTO.
B ARRÊT
Sélectionnez ce mode lorsque vous
n’effectuez pas un enregistrement continu.
NORMAL ()
Enregistre des images fixes en continu à
environ 0,5 seconde d’intervalle. Le nombre
maximum d’images susceptibles d’être
enregistrées est le suivant :
Enregistre 3 images à la suite avec
différentes expositions à des intervalles
d’environ 0,5 seconde. Vous pouvez
comparer les 3 images et sélectionner celle
enregistrée avec la meilleure exposition.
• Le flash ne fonctionne pas en mode
d’enregistrement continu.
• Le nombre maximum d’images est enregistré en
mode de retardateur ou lorsque vous utilisez la
télécommande.
• Il est possible que vous ne puissiez pas enregistrer
le nombre maximum d’images en continu, en
fonction de la taille des images et de la capacité
restante du disque dur du caméscope.
• [DIF. EXPO.] ne fonctionne pas si l’espace libre
sur le disque dur ne laisse pas de place pour au
moins trois images fixes.
• L’enregistrement d’images en continu sur le
disque dur dure plus longtemps que
l’enregistrement normal. Enregistrez l’image fixe
suivante quand l’indicateur en forme de barre
() et le témoin ACCESS sont éteints.
QUALITÉ
B FIN ()
Enregistre des images fixes de grande
qualité.
STANDARD ()
Enregistre des images fixes de qualité
standard.
Taille des images fixes
(approximative, en Ko)
FIN
(FINE)
STANDARD
(STD)
3,0M
15401150960150
64048042060
2,3M
1,9M
VGA
(0,3M)
TAIL.IMAGE
B 3,0M ()
Enregistre des images fixes nettes.
1,9M ()
Vous permet d’enregistrer davantage
d’images fixes d’une qualité relativement
nette.
VGA (0,3M) ()
Vous permet d’enregistrer un nombre
maximum d’images.
• Lorsque le format devient 16:9 (grand écran), la
taille d’image passe à [ 2,3M] ()
(p. 21).
• Le nombre de pixels pour chaque taille d’image
est le suivant :
• Le nombre maximum d’images fixes pouvant être
enregistrées est 9 999.
Utilisation des options de réglage
55
APPLI.IM.
Effets d’image spéciaux ou fonctions
d’enregistrement/de lecture
supplémentaires
(EFFET IMAGE/EFFET NUM., etc.)
Les réglages par défaut sont repérés par B.
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque les options sont sélectionnées.
Reportez-vous à la page 46 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de réglage.
TRANS.FONDU
Vous pouvez ajouter les effets suivants aux
images en cours d’enregistrement.
1 En mode de veille (entrée en fondu) ou en
mode d’enregistrement (sortie en fondu),
sélectionnez l’effet souhaité, puis appuyez
sur .
Lorsque vous sélectionnez [CHEVAUCH.] ou
[VOLET], l’image est stockée sous forme
d’image fixe. (Pendant l’enregistrement de
l’image, l’écran devient bleu.)
2 Appuyez sur START/STOP.
L’indicateur de transition en fondu arrête de
clignoter, puis s’éteint lorsque la transition en
fondu est terminée.
Pour annuler le réglage en cours avant
d’effectuer l’opération, appuyez sur
[ARRÊT] à l’étape 1. Une fois que vous
avez appuyé sur START/STOP, le réglage est
annulé.
VEILLEENR.
Sortie en fonduEntrée en fondu
ÉQUIL. BLANC
CHEVAUCH. (entrée en fondu
seulement)
VOLET (entrée en fondu seulement)
Utilisation du viseur
Vous pouvez régler [EXPOS.] et
[TRANS.FONDU] tout en utilisant le viseur
en faisant pivoter l’écran LCD à 180 degrés
et en le fermant avec l’écran orienté vers
l’extérieur.
1 Vérifiez que le voyant (Film) est allumé.
2 Déployez le viseur et refermez l’écran LCD
avec l’écran tourné vers l’extérieur.
s’affiche.
3 Appuyez sur .
[LCD désac.?] apparaît à l’écran.
4 Appuyez sur [OUI].
L’écran LCD est désactivé.
5 Appuyez à l’écran LCD tout en contrôlant
l’affichage dans le viseur.
[EXPOSITION], etc. sont affichés.
6 Appuyez sur la touche de réglage que vous
souhaitez ajuster.
[EXPOSITION] : Réglez à l’aide de /,
[TRANS.FONDU] : Appuyez plusieurs fois pour
Pour masquer les boutons, appuyez sur .
puis appuyez sur .
sélectionner l’effet de votre
: L’écran LCD s’allume.
choix.
ÉQUIL. NOIR
56
EFFET NUM. (Effet numérique)
Vous pouvez ajouter des effets numériques
aux enregistrements. s’affiche.
1 Appuyez sur l’effet souhaité.
2 Lorsque vous sélectionnez [LUMINANCE],
réglez l’effet à l’aide de /, puis
appuyez sur .
L’image qui est affichée lorsque vous
appuyez sur est enregistrée sous forme
d’image fixe.
3 Appuyez sur .
s’affiche.
Pour annuler [EFFET NUM.], appuyez sur
[ARRÊT] à l’étape 1.
LUMINANCE (touche de luminance)
Remplace la zone plus lumineuse d’une
image fixe (par exemple, une personne) ou
d’un film enregistré auparavant.
FILM RÉTRO
Ajoute un effet de couleur sépia aux films.
• Le format d’image ne peut pas être modifié en
16:9 (grand écran) lorsque [FILM RÉTRO] est
sélectionné.
EFFET IMAGE (Effet d’image)
Vous pouvez ajouter des effets spéciaux à une
image pendant l’enregistrement.
s’affiche.
B ARRÊT
N’utilise pas le réglage [EFFET IMAGE].
SÉPIA
Les images apparaissent en couleur sépia.
NOIR& BLANC
Les images apparaissent en noir et blanc.
PASTEL
Les images ressemblent à des dessins au
pastel pâle.
MOSAÏQUE
Les images apparaissent sous forme de
mosaïque.
COMMAND.ENR.
Reportez-vous à la page 72.
SÉLECT.USB
Vous pouvez transférer des images vers un
ordinateur si vous raccordez le caméscope à
votre ordinateur à l’aide du câble USB ou
vous pouvez imprimer des images fixes en le
raccordant à une imprimante compatible
PictBridge (p. 74).
DVD BURN
Cette option a la même fonction que la
touche DVD BURN sur le caméscope luimême. Reportez-vous au « Guide
d’applications informatiques ».
HDD
En raccordant le caméscope à un ordinateur
à l’aide du câble USB, vous pouvez accéder
au disque dur du caméscope à partir de
l’ordinateur.
PictBridge IMPR.
Reportez-vous à la page 74.
• Pour obtenir des détails sur un raccordement
informatique, reportez-vous au « Guide
d’applications informatiques ».
MODE DÉMO.
Le réglage par défaut, [MARCHE], permet
de visualiser la démonstration en 10 minutes
lorsque vous réglez le commutateur POWER
à la position (Film).
• La démonstration est interrompue dans les
situations telles que celles décri tes ci-dessous.
– Lorsque vous touchez l’écran pendant la
démonstration. (La démonstration reprend
après 10 minutes.)
– Lorsque vous utilisez les touches et les
commutateurs.
– Lorsque le commutateur POWER est réglé à
(Fixe).
– Lorsque le commutateur NIGHTSHOT est
réglé à ON (p. 32).
Utilisation des options de réglage
57
RÉGLAGE HDD
Réglages du disque dur (FORMATER
HDD/INFOS HDD, etc.)
Reportez-vous à la page 46 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de réglage.
FORMATER HDD
Vous pouvez supprimer toutes les images du
disque dur du caméscope afin de récupérer
l’ensemble de l’espace libre enregistrable et
recommencer à écrire dessus.
• Pour éviter de perdre des images importantes,
sauvegardez-les au préalable (p. 42) avant
d’effectuer une opération [FORMATER HDD].
1 Pour effectuer une opération [FORMATER
HDD], appuyez sur [OUI] t [OUI].
2 Lorsque [Terminé.] s’affiche, appuyez sur
.
• Les images protégées sont également supprimées.
• En mode [FORMATER HDD], ne retirez pas
l’adaptateur secteur ou la batterie.
• En mode [FORMATER HDD], n’exposez pas le
caméscope à des chocs ou à des vibrations.
INFOS HDD
Vous pouvez afficher les informations
relatives au disque dur du caméscope afin de
vérifier approximativement l’espace utilisé
et l’espace disponible.
INFOS HDD
CAPT.CHUTE
[CAPT.CHUTE] est réglé par défaut à
[MARCHE]. Lorsque le capteur de chute
détecte une chute du caméscope (
apparaît), vous ne pouvez plus enregistrer/
lire des images afin de protéger le disque dur
interne.
• Réglez le capteur de chute à [MARCHE] (réglage
par défaut) lorsque vous utilisez l’appareil. Sinon,
si vous échappez l’appareil, vous risquez
d’endommager le disque dur du caméscope.
• Dans des conditions non gravitationnelles, le
capteur de chute est activé. Si vous enregistrez
des images lorsque vous pratiquez une activité
telle que les montagnes russes ou le saut en
parachute, vous pouvez régler [CAPT.CHUTE] à
[ARRÊT] () pour désactiver le capteur de
chute.
• [CAPT.CHUTE] est automatiquement réglé à
[MARCHE] si la source d’alimentation a été
coupée pendant plus de cinq minutes.
Espace utilisée:14,800MB
Espace libre:
• Le calcul de l’espace du disque dur se fait comme
suit : 1Mo = 1 048 576. Les fractions inférieures
à 1 Mo sont ignorées lors de l’affichage de
l’espace du disque dur. Seuls les nombres
inférieurs à 30 000 Mo d’espace libre ou occupé
apparaissent.
• Étant donné que vous disposez de la zone de
gestion des fichiers, l’espace utilisé n’est pas
affiché comme étant de l’ordre de 0 Mo lorsque
vous utilisez [FORMATER HDD] ou [HDD
VIDE].
15,200MB
58
HDD VIDE
[HDD VIDE] vous permet d’écrire des
données non importantes sur le disque dur du
caméscope. De cette façon, il peut devenir
plus difficile de récupérer les données
d’origine. Lorsque vous mettez l’appareil au
rebut ou que vous le transférez à autrui, il
recommandé d’effectuer une opération
[HDD VIDE].
• Si vous effectuez une opération [HDD VIDE],
toutes les images sont supprimées. Pour éviter de
perdre des images importantes, sauvegardez-les
au préalable (p. 42) avant d’effectuer une
opération [HDD VIDE].
1 Vérifiez que l’adaptateur CA est raccordé.
Tout en appuyant sur DISP/BATT INFO,
déplacez le commutateur POWER pour
mettre l’appareil sous tension.
• Vous pouvez effectuer cette opération quelle
que soit la position de (Film)/ (Fixe)/
(PLAY/EDIT) qui soit allumée.
2 Appuyez sur t RÉGLAGE
HDD t [HDD VIDE] t [OUI] t [OUI].
3 Lorsque [Terminé.] s’affiche, appuyez sur
.
• Si vous ne suivez pas les instructions ci-dessus
pour régler le commutateur, [HDD VIDE] ne peut
pas s’afficher pour les options de réglage.
• La durée de l’opération [HDD VIDE] est
d’environ 30 minutes.
• Débranchez tous les câbles, sauf celui de
l’adaptateur CA. Ne débranchez pas l’adaptateur
CA pendant l’opération.
• Pendant l’opération [HDD VIDE], n’exposez pas
le caméscope à des chocs ou des vibrations.
• Lorsque vous avez annulé [HDD VIDE] pendant
l’opération, exécutez [FORMATER HDD] ou
[HDD VIDE] lorsque vous utilisez le caméscope
la fois suivante.
• Les images protégées (p. 68) sont également
supprimées.
RÉGL.NORM.
Réglages en cours d’enregistrement ou
autres réglages de base
(MODE ENR./RÉGL.LCD/VIS/VITESSE
USB, etc.)
Les réglages par défaut sont repérés par B.
Les indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque le réglage est sélectionné.
Reportez-vous à la page 46 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de réglage.
MODE ENR. (Mode
d’enregistrement)
Vous pouvez sélectionner un des trois
niveaux de qualité disponibles pour le film.
B HQ ( HQ )
Enregistre en mode haute qualité (durée
d’enregistrement jusqu’à environ 7 heures
et 20 minutes).
SP ( SP )
Enregistre en mode standard (durée
d’enregistrement jusqu’à environ 10 heures
et 50 minutes).
LP ( LP )
Augmente la durée d’enregistrement
(lecture longue) (durée d’enregistrement
jusqu’à environ 20 heures et 50 minutes).
• La durée d’enregistrement restante est affichée à
l’écran.
• Le nombre maximum de films pouvant être
enregistrés est 9 999.
• Si vous enregistrez en mode LP, les scènes
enregistrées risquent d’être de moins bonne
qualité ou les scènes comportant des mouvements
rapides risquent d’être accompagnées de parasites
à la lecture des images.
VOLUME
Reportez-vous à la page 29.
Utilisation des options de réglage
Suite ,
59
RÉGL.NORM. (suite)
MULTI-SON
Vous pouvez choisir de lire le son enregistré
avec [COMMAND.ENR.] (p. 72) sur deux
bandes son ou en stéréo.
B STÉRÉO
Lecture avec son principal et son s econdaire
(ou son stéréo).
1
Lecture avec son principal ou son du canal
gauche.
2
Lecture avec son secondaire ou son du canal
droit.
• Le réglage revient à [STÉRÉO] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
NIV.RÉF.MIC.
Vous pouvez sélectionner le volume du
microphone pour l’enregistrement du son.
Choisissez [BAS] pour enregistrer le son
riche et puissant d’une salle de concert, etc.
B NORMALE
Enregistre divers sons ambiants et les
convertit au même niveau sonore.
BAS ( )
Enregistre le son ambiant avec fidélité. Ce
réglage n’est pas adapté à l’enregistrement
de conversations.
• Le réglage revient à [NORMALE] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
MONIT.SURND
Vous pouvez afficher de quelle direction
provient le son d’enregistrement en mode
ambiophonique 5.1.
60
RÉGL.LCD/VIS
L’image enregistrée n’est pas affectée par le
changement de réglage.
x LUMI.LCD
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran
LCD.
1 Réglez la luminosité à l’aide des touches
/.
2 Appuyez sur .
x NIV.CTJR LCD
Vous pouvez régler la luminosité du
rétroéclairage de l’écran LCD.
B NORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Rend l’écran LCD plus lumineux.
• Lorsque vous utilisez un adaptateur secteur
comme source d’alimentation, [LUMINEUX] est
automatiquement sélectionné comme réglage.
• Quand vous sélectionnez [LUMINEUX],
l’autonomie de la batterie diminue légèrement
pendant l’enregistrement.
x COULEUR LCD
Vous pouvez régler la couleur de l’écran LCD
à l’aide de
Faible intensitéForte intensité
/.
x AR-PL VISEUR
Vous pouvez régler la luminosité du viseur.
B NORMAL
Luminosité normale.
LUMINEUX
Rend l’écran du viseur plus lumineux.
• Lorsque vous raccordez le caméscope à
l’adaptateur secteur, le réglage [LUMINEUX] est
automatiquement sélectionné.
• Quand vous sélectionnez [LUMINEUX],
l’autonomie de la batterie diminue légèrement
pendant l’enregistrement.
x GD ÉCRAN VF
Vous pouvez sélectionner l’affichage dans le
viseur d’une image au format 16:9 (grand
écran).
B LETTERBOX
Réglage normal (type d’affichage standard) .
COMPRIMER (Compression)
Étend l’image à la verticale si vous ne
souhaitez pas de bandes noires en haut et en
bas du format d’image 16:9 (grand écran).
FORMAT TV
Reportez-vous à la page 40.
DATE/HEURE
1Date
2Heure
DON. CAMÉS.
Film
60min
60min
00:00:00
1 1 2006
1:12:34
00:00:00
AM
AWB
VITESSE USB
Vous pouvez sélectionner la vitesse de
transfert des données vers votre ordinateur.
B AUTO
Envoie des données en basculant
automatiquement entre la vitesse Hi-Speed
USB (USB 2.0) et la vitesse correspondant
à USB1.1 (transfert pleine vitesse).
VITSSE MAXI
Envoie les données correspondant à USB1.1
(transfert à pleine vitesse).
CODE DONNÉES
Ce mode vous permet de vérifier des
informations enregistrées automatiquement
(code de données) pendant la lecture.
B ARRÊT
Le code de données n’est pas affiché.
DATE/ HEURE
Affichage de la date et de l’heure
d’enregistrement des images.
DON. CAMÉS.
Affiche les données de réglage du
caméscope pour les images enregistrées.
• s’affiche pour une image enregistrée à l’aide
d’un flash.
• Le code de données s’affiche sur le téléviseur si
vous raccordez le caméscope à un téléviseur.
• L’indicateur passe par les séquences suivantes
lorsque vous appuyez sur DATA CODE sur la
télécommande : DATE/ HEURE t DON.
CAMÉS. t ARRÊT (pas d’indication).
• Selon l’état du disque dur du caméscope, des
barres [--:--:--] apparaissent.
• Le réglage revient à [ARRÊT] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
Utilisation des options de réglage
Suite ,
61
RÉGL.NORM. (suite)
AFFICHAGE
Vous pouvez sélectionner le nombre de
vignettes qui apparaissent à l’écran VISUAL
INDEX.
Vignette Glossaire (p. 102)
B LIEN ZOOM
Modifiez le nombre de vignettes (6 ou 12)
à l’aide de la manette de zoom de votre
caméscope.*
6 IMAGES
Affiche les vignettes de 6 images.
12 IMAGES
Affiche les vignettes de 12 images.
* Vous pouvez utiliser les boutons de zoom à
l’écran LCD ou les touches de zoom sur la
télécommande.
RESTANT
B AUTO
Affiche l’espace libre restant sur le disque
dur pendant 8 secondes environ, comme
décrit ci-dessous.
– Lorsque le caméscope détecte l’espace
libre du disque dur, avec le commutateur
POWER réglé à (Film).
– Lorsque vous appuyez sur DISP/BATT
INFO pour activer l’écran, avec le
commutateur POWER réglé à (Film).
– Lorsque l’espace disponible sur l e disque
dur est de moins de cinq minutes p our des
films.
– Quand vous commencez à enregistrer à
partir de l’entrée de ligne.
MARCHE
Affiche en permanence l’indicateur
d’espace libre restant sur le disque dur.
TÉLÉCOMMANDE
(Télécommande)
Le réglage par défaut est [MARCHE], ce qui
vous permet d’utiliser la télécommande
fournie (p. 39).
• Sélectionnez le mode [ARRÊT] pour éviter que
votre caméscope ne réagisse à une commande
envoyée par la télécommande d’un autre appareil.
• Le réglage revient à [MARCHE] si la source
d’alimentation a été coupée pendant plus de cinq
minutes.
VOY.TOURNAGE (Voyant de
tournage)
Le voyant de tournage du caméscope ne
s’allume pas pendant l’enregistrement si
vous réglez cette option à [ARRÊT]. (Le
réglage par défaut est [MARCHE].)
BIP
B MARCHE
Une mélodie retentit lorsque vous
commencez l’enregistrement ou que vous
l’arrêtez ou lorsque vous utilisez l’écran
tactile.
ARRÊT
Annulation de la mélodie.
SORTIE AFF.
B LCD
Affiche des indicateurs tels que le compteur
à l’écran LCD et dans le viseur.
SORTIE V/LCD
Fait apparaître l’affichage sur le téléviseur
également.
62
ROTAT. SETUP
B NORMAL
Fait défiler les options de réglage vers le bas
sur pression de .
INVERSE
Fait défiler les options de réglage vers le haut
sur pression de .
ARRÊT AUTO (Arrêt automatique)
B 5min
Le caméscope s’éteint automatiquement
lorsque vous ne l’utilisez pas pendant plus
de 5 minutes environ.
JAMAIS
Le caméscope ne s’arrête pas
automatiquement.
• Lorsque vous raccordez votre caméscope sur une
prise murale. [ARRÊT AUTO] est
automatiquement réglé à [JAMAIS].
ÉTALONNAGE
Reportez-vous à la page 96.
HEURE/LANGU.
(RÉGL.HORLOGE/RÉGL.ZONE/
LANGUAGE, etc.)
Reportez-vous à la page 46 pour
obtenir des détails sur la sélection
des options de réglage.
RÉGL.HORLOGE
Reportez-vous à la page 20.
RÉGL.ZONE
Vous pouvez régler le décalage horaire sans
arrêter l’horloge.
Réglez votre zone locale à l’aide de v/V si
vous utilisez votre caméscope à l’étranger.
Reportez-vous à la section « Décalages
horaires dans le monde » à la page 92.
HEURE D’ÉTÉ
Vous pouvez modifier ce réglage sans arrêter
l’horloge.
Réglez à [MARCHE] pour faire avancer
l’horloge d’une heure.
LANGUAGE
Vous pouvez sélectionner la langue à utiliser
à l’écran LCD.
• Votre caméscope propose [ENG[SIMP]]
(anglais simplifié) lorsque vous ne pouvez
pas trouver votre langue maternelle parmi
les options.
Utilisation des options de réglage
63
Personnalisation du Menu personnel
Vous pouvez ajouter les options de réglage
de votre choix et personnaliser les réglages
de votre menu personnel. Cette
personnalisation est très pratique pour
ajouter des options de réglage fréquemment
utilisées dans le Menu personnel.
Ajout d’une option de réglage
Vous pouvez ajouter jusqu’à 27 options de
réglage pour (Film), (Fixe) ou
(PLAY/EDIT). Si vous souhaitez en
ajouter davantage, supprimez les options de
réglage les moins importantes.
EA PROGRAMME
SPOTMÈTRE
EXPOSITION
BAL.BLANCS
OBTUR.AUTO.
FIN
OK
Suppression d’une option de
réglage
1 Appuyez sur t [RÉGL. P-
MENU] t [SUPPRIMER].
Si l’option de réglage souhaitée n’est pas
affichée, appuyez sur /.
VEILLE
60min
Sél.bouton à supprimer.
SETUP
EXPOS.
TRANS.
FONDU
MONIT.
SURND
MP.CE.
SPOTM.
FIN
2 Appuyez sur l’option de réglage
que vous souhaitez supprimer.
VEILLE
60min
SUPPRIMER
Le supprimer du P-MENU
du mode ?
OUINON
3 Appuyez sur [OUI] t .
• Vous ne pouvez pas effacer [SETUP] et
[RÉGL. P-MENU].
3 Appuyez sur / pour
sélectionner une option de
réglage, puis appuyez sur t
[OUI] t .
L’option de réglage est ajoutée à la fin de
la liste.
64
Tri des options de réglage
affichées dans le menu
personnel
1 Appuyez sur t [RÉGL. P-
MENU] t [TRIER].
Si l’option de réglage souhaitée n’est pas
affichée, appuyez sur /.
2 Appuyez sur l’option de réglage
que vous souhaitez déplacer.
3 Appuyez sur / pour
déplacer l’option de réglage vers
l’endroit souhaité.
4 Appuyez sur .
Pour trier d’autres options, répétez les
étape 2 à 4.
5 Appuyez sur [FIN] t .
• Vous ne pouvez pas déplacer [RÉGL. PMENU].
Initialisation des réglages du
menu Personnel (RÉINITIALIS)
Appuyez sur t [RÉGL. PMENU] t [RÉINITIALIS] t [OUI] t
[OUI] t .
Utilisation des options de réglage
65
Modification d’images
Création de la liste de lecture
Une liste de lecture répertorie vos films
favoris sélectionnés à partir des films
d’origine.
Liste de lecture Glossaire (p. 101)
• Ne débranchez pas la batterie ou l’adaptateur CA
de votre caméscope pendant le montage de la liste
de lecture. Cela risquerait d’endommager le
disque dur du caméscope.
• Vous pouvez ajouter jusqu’à 99 scènes dans la
liste de lecture.
• Vous ne pouvez pas ajouter d’images fixes dans
la liste de lecture.
• Si vous supprimez les données d’image d’origine
du caméscope, elles sont automatiquement
supprimées de la liste de lecture.
1 Déplacez le commutateur POWER
vers le bas pour allumer le témoin
(PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît.
2 Sélectionnez l’onglet (Film),
puis appuyez sur [MONT].
MONT
60min
1/2
SUPPRIMER
SUPPR.
TOUT
SUPPR.
DATE
PROTÉGER
12:3421 122006
FIN
P-MENU
3 Appuyez sur [ AJOUTER].
• Appuyez sur / pour afficher
[ AJOUTER] lorsque [ AJOUTER]
n’est pas affiché.
4 Sélectionnez la scène à ajouter à
la liste de lecture.
AJOUTER
Appui long sur : APERÇU
FIN
DATE
La scène sélectionnée est repérée par .
• Si vous maintenez la vignette de l’image
enfoncée, vous pouvez vérifier l’image.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
précédent.
• Vou s pouvez sélectionner plusieurs images à
la fois.
5 Appuyez sur t [OUI].
60min
AJOUTER
Ajouter ?
OUINON
Ajout de toutes les images
sélectionnées par date à la liste de
lecture
Appuyez sur [AJ. DATE] à l’étape 3.
Suppression des scènes inutiles
de la liste de lecture
1 Déplacez le commutateur POWER
vers le bas pour allumer le témoin
(PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît.
2 Appuyez sur l’onglet (Liste de
lecture) t [MONT] t [EFFACER].
EFFACER
Appui long sur : APERÇU
FIN
OK
66
OK
3 Sélectionnez la scène à supprimer
de la liste.
EFFACER
Appui long sur : APERÇU
FIN
2 Appuyez sur l’onglet (Liste de
lecture) t [MONT] t
[DÉPLACER].
DÉPLACER
Appui long sur : APERÇU
FIN
OK
La scène sélectionnée est repérée par .
• Si vous maintenez la vignette de l’image
enfoncée, vous pouvez vérifier l’image.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
précédent.
• Vo us pouvez sélectionner plusieurs images à
la fois.
4 Appuyez sur t [OUI].
Pour effacer en même temps toutes les
scènes
Appuyez sur [EFF. TOUT] à l’étape 2 t
[OUI].
• Les images d’origine ne sont pas modifiées,
même si vous supprimez les images de la liste de
lecture.
Modification de l’ordre dans la
liste de lecture
1 Déplacez le commutateur POWER
vers le bas pour allumer le témoin
(PLAY/EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît à
l’écran LCD.
OK
3 Sélectionnez la scène à déplacer.
DÉPLACER
Appui long sur : APERÇU
La scène sélectionnée est repérée par .
• Si vous maintenez la vignette de l’image
enfoncée, vous pouvez vérifier l’image.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
précédent.
• Vous pouvez sélectionner plusieurs images à
la fois.
FIN
OK
4 Appuyez sur .
5 Sélectionnez l’emplacement
souhaité avec [T]/[t].
DÉPLACER
Appui long sur : APERÇU
FIN
OK
Déplacez la barre de destination
6 Appuyez sur t [OUI].
• Lorsque vous avez sélectionné plusieurs
scènes, les scènes sont déplacées en fonction
de l’ordre affiché dans la liste de lecture.
Modification d’images
67
Lecture de la liste de
lecture
Vous pouvez lire la liste de lecture.
1 Déplacez le commutateur POWER
pour allumer le témoin (PLAY/
EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît à
l’écran LCD.
2 Appuyez sur l’onglet (Liste de
lecture).
Une liste des scènes ajoutées à la liste de
lecture apparaît.
60min
3 Appuyez sur l’image à partir de
laquelle vous souhaitez
commencer la lecture.
L’écran revient à l’écran VISUAL
INDEX lorsque la liste de lecture a été
lue de la scène sélectionnée jusqu’à la fin.
• Vous pouvez sauvegarder les images de votre liste
de lecture sur un DVD à l’aide d’un ordinateur.
Pour plus de détails, reportez-vous au « Guide
d’applications informatiques ».
MONT
1:23:01
P-MENU
Réglage de la
protection d’image
(Protection)
Vous pouvez protéger des images
sélectionnées afin d’empêcher qu’elles ne
soient supprimées (p. 43). En réglant la
protection, vous pouvez empêcher que vos
images ne soient supprimées par erreur.
Protection de l’image souhaitée
Vous pouvez régler la protection pour une
image individuelle.
1 Déplacez le commutateur POWER
pour allumer le témoin (PLAY/
EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît à
l’écran LCD.
2 Appuyez sur [MONT] t
[PROTÉGER].
FIN
PROTÉGER
Appui long sur : APERÇU
3 Appuyez sur l’image que vous
souhaitez protéger.
L’image sélectionnée est repérée par -.
PROTÉGER
Appui long sur : APERÇU
DATE
OK
FIN
DATE
68
OK
• Vou s pouvez sélectionner plusieurs images à
la fois.
• Si vous maintenez la vignette de l’image
enfoncée, vous pouvez vérifier l’image.
Appuyez sur pour revenir à l’écran
précédent.
4 Appuyez sur t [OUI].
L’image est protégée.
• L’image protégée est repérée par - à l’écran
VISUAL INDEX.
Annulation de la protection de l’image
souhaitée
Appuyez sur l’image repérée par - à
l’étape 3. Le repère - disparaît.
Protection d’images par date
Vous pouvez régler la protection d’images
sélectionnées par date d’enregistrement.
1 Déplacez le commutateur POWER
pour allumer le témoin (PLAY/
EDIT).
L’écran VISUAL INDEX apparaît à
l’écran LCD.
2 Appuyez sur [DATE].
DATE
60min
12:3421 122006
5 1 2006
5 5
6 10
6 15
7 20
7 25
8 30
9 1
FIN
2006
2006
2006
2006
2006
2006
2006
OK
P-MENU
Bouton de date
précédente/suivante
4 Appuyez sur [MONT] t [PROT.
DATE] t [MARCHE].
Réglez la protection pour toutes les
images du dossier sélectionné par date.
• Les images protégées sont repérées par - à
l’écran VISUAL INDEX.
Annulation de la protection de l’image
souhaitée par date
Appuyez sur [MONT] t [PROT. DATE] t
[ARRÊT] à l’étape 4. - n’apparaît pas sur
les images dont la protection a été annulée.
Modification d’images
3 Sélectionnez la date souhaitée à
protéger avec le bouton de date
précédente/suivante, puis
appuyez sur .
Revenez à l’écran VISUAL INDEX.
69
Copie, Impression
Copie vers un magnétoscope ou un appareil DVD
Vous pouvez sauvegarder des images sur votre caméscope vers un magnétoscope ou un appareil
DVD.
Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur CA fourni pour cette
opération (p. 14). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à
raccorder.
• Pour sauvegarder des données d’image sur votre ordinateur ou pour les sauvegarder sur un DVD à l’aide
d’un ordinateur, reportez-vous au « Guide d’applications informatiques ».
• Vous ne pouvez pas utiliser le câble i.LINK.
• Étant donné que vous copiez vos données vers un autre appareil via des données analogiques, les images
risquent d’être de qualité inférieure.
(Jaune)
(Blanc)
Prise A/V
: sens du signal vidéo
IN
S VIDEO VIDEO AUDIO
(Rouge)
Magnétoscopes
ou enregistreurs
de DVD
1 Câble de raccordement A/V (fourni)
Raccordez-le à la prise d’entrée de l’autre
appareil.
2 Câble de raccordement A/V avec S
VIDEO (en option)
Lorsque vous raccordez le caméscope à un
autre appareil via la prise S VIDEO, si vous
utilisez un câble de raccordement A/V avec un
câble S VIDEO (en option), vous obtiendrez
des images de meilleure qualité que si vous
utilisez un simple câble de raccordement A/V.
Raccordez la fiche blanche et rouge (audio
gauche/droit) et la fiche S VIDEO (canal S
VIDEO) du câble de raccordement A/V avec
un câble S VIDEO (en option). Le
raccordement de la fiche jaune n’est pas
nécessaire. Le raccordement S VIDEO
uniquement ne permettra pas l’émission audio.
70
• Pour masquer les indicateurs à l’écran (tels qu’un
compteur, etc.) à l’écran de l’appareil raccordé,
réglez [SORTIE AFF.] à [LCD] (réglage par
défaut, p. 62).
• Pour enregistrer la date, l’heure et les données de
réglage du caméscope, affichez-les à l’écran
(p. 61).
• Si vous raccordez votre caméscope à un appareil
mono, branchez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo et la
fiche rouge (canal droit) ou la fiche blanche (canal
gauche) à la prise d’entrée audio du
magnétoscope ou du téléviseur.
1 Déplacez le commutateur POWER
vers le bas pour allumer le témoin
(PLAY/EDIT).
Réglez [FORMAT TV] en fonction de
l’appareil de lecture (p. 40).
2 Insérez le support
d’enregistrement du
magnétoscope ou de
l’enregistreur de DVD.
Si votre appareil d’enregistrement est
équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le
au mode entrée.
3 Raccordez votre caméscope au
magnétoscope ou appareil DVD à
l’aide du câble de raccordement
A/V (fourni) 1 ou à l’aide du câble
de raccordement A/V avec S VIDEO
(en option) 2.
• Raccordez votre caméscope aux prises
d’entrée d’un magnétoscope ou d’un appareil
DVD.
4 Lancez la lecture sur le caméscope
et l’enregistrement sur l’appareil
d’enregistrement.
Pour de plus amples informations,
reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec votre appareil d’enregistrement.
Copie, Impression
5 Lorsque la copie prend fin, arrêtez
votre caméscope et l’appareil
d’enregistrement.
• Une fois les images copiées, il est recommandé
de supprimer les images inutiles du disque dur du
caméscope (p. 43).
71
Enregistrement d’images depuis un téléviseur,
un magnétoscope ou un appareil DVD
Vous pouvez enregistrer des images ou des émissions télévisées depuis un magnétoscope, un
téléviseur ou un appareil DVD sur le disque dur de votre caméscope.
Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur CA fourni pour cette
opération (p. 14). Reportez-vous également aux modes d’emploi fournis avec les appareils à
raccorder.
• Sur votre caméscope, vous ne pouvez pas visionner les images copiées depuis un ordinateur.
(Jaune)
(Blanc)
Prise A/V
: sens du signal vidéo
OUT
S VIDEO VIDEO AUDIO
(Rouge)
Magnétoscopes,
appareils DVD
ou téléviseurs
1 Câble de raccordement A/V (fourni)
Raccordez-le à la prise de sortie de l’autre
appareil.
2 Câble de raccordement A/V avec S
VIDEO (en option)
Lorsque vous raccordez le caméscope à un
autre appareil via la prise S VIDEO, si vous
utilisez un câble de raccordement A/V avec un
câble S VIDEO (en option), vous obtiendrez
des images de meilleure qualité que si vous
utilisez un simple câble de raccordement A/V.
Raccordez la fiche blanche et rouge (audio
gauche/droit) et la fiche S VIDEO (canal S
VIDEO) du câble de raccordement A/V avec
un câble S VIDEO (en option). Le
raccordement de la fiche jaune n’est pas
nécessaire. Le raccordement S VIDEO
uniquement ne permettra pas l’émission audio.
72
• Vous ne pouvez pas enregistrer d’images à partir
d’un téléviseur sans prise de sortie.
• Vous ne pouvez pas enregistrer d’émissions
télévisées qui ne vous permettent d’enregistrer
qu’une seule fois ou qui sont équipées de la
technologie de contrôle des copies.
• Si vous raccordez votre caméscope à un appareil
mono, raccordez la fiche jaune du câble de
raccordement A/V à la prise de sortie vidéo et la
fiche rouge (canal droit) ou la fiche blanche (canal
gauche) à la prise de sortie audio du
magnétoscope ou du téléviseur.
1 Raccordez votre caméscope au
téléviseur, au magnétoscope ou à
l’appareil DVD à l’aide du câble de
raccordement A/V (fourni) 1 ou du
câble de raccordement A/V avec S
VIDEO (en option) 2.
• Raccordez votre caméscope aux prises de
sortie d’un téléviseur, d’un magnétoscope ou
d’un appareil DVD.
2 Si vous enregistrez à partir d’un
magnétoscope/enregistreur de
DVD, insérez la cassette vidéo ou
le DVD dans l’appareil de lecture.
3 Déplacez le commutateur POWER
pour allumer le témoin (PLAY/
EDIT).
4 Appuyez sur t [REC CTRL].
Si vous avez raccordé votre caméscope à
un appareil équipé de la prise S VIDEO,
appuyez sur [SET] t [ENTRÉE
VIDÉO] t [S-VIDÉO] t .
• Appuyez sur [SET] pour changer le mode
d’enregistrement ou régler le volume.
• Appuyez sur [SET] t [REST.] t
[MARCHE] pour afficher en permanence
l’indicateur de capacité restante du disque
dur.
6 Appuyez sur [ENR.] à l’endroit où
vous souhaitez démarrer
l’enregistrement.
7 Appuyez sur à l’endroit où
vous souhaitez arrêter
l’enregistrement.
8 Appuyez sur [FIN].
• Il peut y avoir un décalage entre le moment où
vous appuyez sur [ENR.] et le moment réel où
l’enregistrement démarre ou s’arrête.
• Vous ne pouvez pas enregistrer une image sous
forme d’image fixe si vous appuyez sur PHOTO
au cours de l’enregistrement.
Copie, Impression
5 Lancez la lecture de la cassette ou
du DVD sur l’appareil de lecture ou
sélectionnez une émission de
télévision.
L’image en cours de lecture sur l’appareil
raccordé s’affiche à l’écran LCD de votre
caméscope.
73
Impression d’images fixes enregistrées
(imprimante compatible PictBridge)
Vous pouvez imprimer des images fixes à
l’aide d’une imprimante compatible
PictBridge sans raccorder le caméscope à un
ordinateur.
Raccordez votre caméscope à la prise murale
à l’aide de l’adaptateur CA fourni pour cette
opération.
Mettez l’imprimante sous tension.
• Pour imprimer des images fixes après les avoir
copiées sur un ordinateur, reportez-vous au
« Guide d’applications informatiques ».
Raccordez votre caméscope à
l’imprimante
1 Faites coulisser le commutateur
POWER pour mettre l’appareil
sous tension.
• Vous pouvez effectuer cette opération quelle
que soit la position de (Film)/ (Fixe)/
(PLAY/EDIT) qui soit allumée.
2 Raccordez la prise (USB) de
votre caméscope à l’imprimante à
l’aide du câble USB (fourni).
3 Appuyez sur [PictBridge IMPR.].
Une fois le raccordeme nt terminé,
(raccordement PictBridge)
apparaît à l’écran.
PictBridge IMPR.
100-0002
SET
L’image fixe apparaît.
• Vous pouvez également afficher l’écran
[SÉLECT.USB] en appuyant sur t
[SETUP] t APPLI.IM. t
[SÉLECT.USB].
• Nous ne pouvons garantir le fonctionnement de
modèles qui ne sont pas compatibles PictBridge.
Impression
1 Sélectionnez l’image à imprimer à
l’aide de /.
2 Appuyez sur [SET] t [COPIES].
EXÉC.
1/10
FIN
L’écran [SÉLECT.USB] apparaît à
l’écran LCD.
74
3 Sélectionnez le nombre de copies
à imprimer à l’aide de /.
Vous pouvez définir un maximum de 20
copies d’une image à imprimer.
4 Appuyez sur t [TERMINER].
Pour imprimer la date sur l’image,
appuyez sur [SET] t [DATE/HEURE]
t [DATE] ou [JOUR/HEURE] t .
5 Appuyez sur [EXÉC.] t [OUI].
Lorsque l’impression est terminée,
[Impression...] disparaît et l’écran de
sélection des images apparaît de
nouveau. Vous pouvez continuer à
imprimer d’autres images.
6 Lorsque l’impression est
terminée, appuyez sur
[TERMINER] t [TERMINER].
• Reportez-vous également au mode d’emploi de
l’imprimante à utiliser.
• N’essayez pas de réaliser les opérations suivantes
lorsque est affiché à l’écran. Ces opérations
risquent de ne pas être effectuées correctement.
– Utiliser le commutateur POWER.
– Retirer le câble USB (fourni) de l’imprimante.
• Si l’imprimante s’arrête de fonctionner, retirez le
câble USB (fourni), mettez l’imprimante hors
tension, puis de nouveau sous tension, et
recommencez l’opération depuis le début.
• Si vous imprimez une image fixe enregistrée au
format 16:9 (plein écran), les bords gauche et dro it
de l’image risquent d’être coupés.
• Certains modèles d’imprimante peuvent ne pas
prendre en charge la fonction d’impression de la
date. Reportez-vous au mode d’emploi de votre
imprimante pour plus d’informations.
• Les images fixes dont la taille de fichier est de 2
Mo ou davantage ou qui font plus de 2304 × 1728
pixels ne peuvent pas être imprimées.
• PictBridge est une norme industrielle établie par
la Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Vous pouvez imprimer des images fixes
sans ordinateur en raccordant une imprimante
directement à un caméscope numérique ou à un
appareil photo numérique, quel que soit le modèle
ou le fabricant.
Retrait du câble USB du caméscope et
de l’imprimante
1 Appuyez sur [TERMINER].
2 Retirez le câble USB du caméscope et de
l’imprimante.
Copie, Impression
75
Prises de raccordement d’autres appareils
1 Prise REMOTE
• Raccordez d’autres accessoires en option.
2 Active Interface Shoe
La Active Interface Shoe alimente les
accessoires en option, tels que la lampe
vidéo, le flash ou le microphone.
L’accessoire peut être mis sous tension
ou hors tension selon la position du
commutateur POWER de votre
caméscope. Pour de plus amples
informations, reportez-vous également
au mode d’emploi fourni avec
l’accessoire.
• La Active Interface Shoe est équipée d’un
dispositif de sécurité permettant de bien fixer
les accessoires. Pour raccorder un accessoire,
insérez-le, appuyez dessus et poussez-le à
fond, puis serrez la vis. Pour retirer un
accessoire, desserrez la vis, puis appuyez sur
l’accessoire et retirez-le.
• Lors de l’enregistrement avec le flash externe
(en option), désactivez le flash externe pour
éviter que le bruit de chargement du flash ne
soit enregistré.
• Il n’est pas possible d’utiliser un flash externe
2...Ouvrez le protège-griffe.
456...Ouvrez le cache de la prise.
(en option) et le flash intégré en même temps.
• Lorsqu’un microphone externe (en option)
est raccordé, il prend le pas sur le microphone
interne (p. 33).
Si vous rencontrez un problème pendant l’utilisation de votre caméscope, utilisez le tableau
suivant pour essayer d’y remédier. Si ce problème persiste, débranchez la source d’alimentation
et contactez votre détaillant Sony.
• Pour raccorder votre caméscope à votre ordinateur, reportez-vous au « Guide d’applications
informatiques ».
Remarque avant d’envoyer votre caméscope en réparation
• Votre caméscope devra peut-être être réinitialisé ou le disque dur du caméscope devra peut-être être changé,
selon le problème. Dans ce cas, les données enregistrées sur le disque dur seront supprimées. Enregistrez
les données du disque dur (p. 42) sur un autre support (sauvegarde) avant d’envoyer le caméscope en
réparation. La perte éventuelle des données de votre disque dur ne pourra faire l’objet d’aucune
compensation.
• Lorsque vous faites réparer le caméscope, il est possible que nous procédions à la vérification d’un échantillon
minimum de données enregistrées sur le disque dur pour résoudre le problème. Toutefois le détaillant Sony
n’effectuera ni copie, ni enregistrement de vos données.
Opérations générales/Easy Handycam
Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis sous tension.
• Retirez l’adaptateur CA de la prise murale ou enlevez la batterie rechargeable, puis rebranchez
l’un ou l’autre après environ une minute. Si les fonctions ne s’activent toujours pas, appuyez
sur RESET (p. 35) avec un objet pointu. (Lorsque vous appuyez sur la touche RESET, tous les
réglages sont réinitialisés, à l’exception des paramètres du menu personnel.)
• La température du caméscope est extrêmement élevée. Mettez votre caméscope hors tension
et laissez-le reposer pendant quelque temps dans un endroit frais.
• La température du caméscope est extrêmement faible. Déplacez-le vers un endroit chaud et
remettez-le sous tension quelques instants plus tard.
Les touches ne fonctionnent pas.
• En mode Easy Handycam, les touches ne sont pas toutes disponibles. Annulez le mode Easy
Handycam (p. 25).
Vous ne pouvez pas activer ni désactiver le mode Easy Handycam.
• Il est impossible d’activer ou de désactiver le mode Easy Handycam lors de l’enregistrement
ou d’une communication avec un autre appareil via le câble USB.
Les réglages changent en mode Easy Handycam.
• Cert ains des réglages par défaut de votre caméscope sont restaurés lors que vous activez le mode
Easy Handycam (p. 22). Les réglages reviennent à leurs valeurs avant l’activation du mode
Easy Handycam lorsque vous annulez le mode Easy Handycam (p. 25).
[MODE DÉMO.] ne démarre pas.
• Vous ne pouvez pas visionner la démonstration lorsque le commutateur NIGHTSHOT est réglé
à ON. Réglez le commutateur NIGHTSHOT à OFF (p. 32).
• Réglez le commutateur POWER à (Film).
Dépannage
Suite ,
77
Dépannage (suite)
Vous sentez une vibration dans votre main, ou vous entendrez un faible son
pendant le fonctionnement.
• Ceci n’a rien d’anormal.
Votre caméscope chauffe.
• Le caméscope est sous tension depuis longtemps. Ceci n’a rien d’anormal. Mettez votre
caméscope hors tension et laissez-le reposer pendant quelque temps dans un endroit frais.
Sources d’alimentation et batteries
Le caméscope ne se met pas sous tension.
• La batterie n’est pas fixée au caméscope. Fixez une batterie chargée sur le caméscope (p. 14).
• La batterie est déchargée ou faible. Rechargez la batterie (p. 14).
• La fiche de l’adaptateur CA a été retirée de la prise murale. Raccordez-le à la prise murale
(p. 14).
Une coupure soudaine de courant se produit.
• Lorsque le caméscope est resté inactif pendant environ 5 minutes, il se met automatiquement
hors tension (ARRÊT AUTO). Modifiez le réglage de [ARRÊT AUTO] (p. 63), mettez de
nouveau l’appareil sous tension ou utilisez l’adaptateur CA.
• La batterie est déchargée ou faible. Rechargez la batterie (p. 14).
Le témoin CHG (charge) ne s’allume pas lorsque la batterie est en charge.
• Déplacez le commutateur POWER à OFF (CHG) (p. 14).
• Fixez correctement la batterie sur le caméscope (p. 14).
• Raccordez correctement le cordon d’alimentation à la prise murale.
• La charge de la batterie est terminée (p. 14).
Le témoin CHG (charge) clignote lorsque la batterie est en charge.
• Fixez correctement la batterie sur le caméscope (p. 14). Si le problème persiste, retirez
l’adaptateur CA de la prise murale et contactez votre détaillant Sony. La batterie est peut-être
endommagée.
L’alimentation se coupe fréquemment alors que le voyant d’autonomie de la
batterie indique que la batterie est suffisamment chargée pour pouvoir
fonctionner.
• L’indicateur d’autonomie de la batterie ne fonctionne pas correctement ou la batterie n’a pas
été suffisamment chargée. Chargez de nouveau la batterie pour corriger l’indication (p. 14).
L’indicateur d’autonomie de la batterie n’indique pas le temps d’autonomie
correct.
• La température ambiante est trop élevée ou trop basse. Ceci n’a rien d’anormal.
• La batterie n’est pas suffisamment chargée. Rechargez entièrement la batterie. Si le problème
persiste, remplacez la batterie par une neuve (p. 14).
78
• La durée indiquée peut ne pas être correcte, en fonction de l’environnement d’utilisation.
Lorsque vous ouvrez ou fermez l’écran LCD, il faut à l’appareil environ 1 minute pour afficher
l’autonomie correcte de la batterie.
La batterie se décharge rapidement.
• La température ambiante est trop élevée ou trop basse. Ceci n’a rien d’anormal.
• La batterie n’est pas suffisamment chargée. Rechargez entièrement la batterie. Si le problème
persiste, remplacez la batterie par une neuve (p. 14).
Un problème se produit lorsque le caméscope est raccordé à l’adaptateur CA.
• Mettez l’appareil hors tension et retirez l’adaptateur CA de la prise murale. Puis rebranchez-le.
Écran LCD ou viseur
Une image inconnue s’affiche à l’écran.
• Le caméscope est en mode [MODE DÉMO.] (p. 57). Appuyez à l’écran LCD.
Un indicateur inconnu s’affiche à l’écran.
• Il peut s’agir d’indicateurs d’avertissement ou de messages (p. 87).
L’image reste affichée à l’écran LCD.
• Ce cas se produit si vous retirez l’adaptateur CA de la pris e murale ou si vous enlevez la batterie
rechargeable sans mettre préalablement l’appareil hors tension. Ceci n’a rien d’anormal.
Impossible d’éteindre le rétroéclairage LCD.
• En mode Easy Handycam (p. 22), vous ne pouvez pas activer/désactiver le rétroéclairage de
l’écran LCD en maintenant DISP/BATT INFO enfoncé. Annulez le mode Easy Handycam
(p. 25).
Les touches ne s’affichent pas à l’écran tactile.
• Appuyez légèrement à l’écran LCD.
• Appuyez sur DISP/BATT INFO sur votre caméscope (ou DISPLAY sur la télécommande)
(p. 19, 39).
Les touches de l’écran tactile ne fonctionnent pas correctement ou ne
fonctionnent pas du tout.
• Réglez l’écran ([ÉTALONNAGE]) (p. 97).
• Si vous souhaitez modifier le format d’image, le format des boutons de l’écran tactile et des
indicateurs passera au mode sélectionné (p. 21).
L’image dans le viseur n’est pas claire.
• Déployez le viseur (p. 18).
• Utilisez la manette de réglage de l’oculaire pour régler l’objectif (p. 18).
L’image dans le viseur a disparu.
• L’image ne s’affiche pas dans le viseur lorsque l’écran LCD est ouvert. Fermez l’écran LCD
(p. 18).
Dépannage
Suite ,
79
Dépannage (suite)
Prise de vue
Reportez-vous également à la section « Réglage de l’image pendant l’enregistrement » (p. 81).
Le fait d’appuyer sur START/STOP ou sur PHOTO n’active pas l’enregistrement
de films/d’images fixes.
• Déplacez le commutateur POWER pour allumer le témoin (Film) ou (Fixe).
• Votre caméscope est en train d’enregistrer l’image que vous venez de prendre sur le disque dur
de votre caméscope. Vous ne pouvez pas appuyer sur PHOTO lorsque [CAPT.] ou apparaît
à l’écran LCD (p. 25, 28).
• Le disque dur du caméscope est plein. Supprimez les images superflues. Ou effectuez une
opération [FORMATER HDD] (p. 58).
• La température du caméscope est extrêmement élevée. Mettez votre caméscope hors tension
et laissez-le reposer pendant quelque temps dans un endroit frais.
• La température du caméscope est extrêmement faible. Mettez votre caméscope sous tension et
attendez un moment. Si vous ne pouvez toujours pas faire fonctionner le caméscope, déplacezle dans un endroit plus chaud.
• De la condensation s’est formée. Mettez le caméscope hors tension et patientez une heure
environ.
• Le numéro de dossier indique 999 et le numéro de fichier indique 9 999. Supprimez des images
(p. 43) ou effectuez une opération [FORMATER HDD] (p. 58).
• En mode [CAPT.CHUTE] (p. 58), vous risquez de ne pas pouvoir enregistrer de films/d’images
fixes.
Le témoin ACCESS s’allume, même lorsque vous arrêtez l’enregistrement.
• Votre caméscope est en train d’enregistrer l’image que vous venez de prendre sur le disque dur
de votre caméscope. Ne retirez pas l’adaptateur CA ou la batterie lorsque le témoin est allumé.
L’angle de prise de vue varie en fonction de la position de réglage du commutateur
POWER.
• L’angle de prise de vue d’une image fixe est plus large que celui d’un film.
Le son de l’obturateur n’est pas audible lorsque vous enregistrez une image fixe.
• Réglez [BIP] à [MARCHE] (p. 62).
Le flash ne se déclenche jamais.
• Vous ne pouvez pas enregistrer avec le flash :
– Pendant l’enregistrement de films
– [SUPER NS]
– [COLOR SLOW S]
– [EFFET NUM.]
–[ RAFALE]
– Lorsque le convertisseur est fixé
80
• Le flas h ne se déclenche pas dans les cas suivants, même si vous réglez [AUTO] ou [RÉD.YEUX
R.] dans [RÉGL.FLASH]:
– NightShot
– [PROJ.], [CRÉPUSCULE] ou [PAYSAGE] dans [EA PROGRAMME]
– [EXPOSITION]
– [SPOTMÈTRE]
• Le flash externe (en option) n’est pas mis sous tension ou le flash n’est pas fixé correctement.
La durée d’enregistrement réelle des films est inférieure à la durée
d’enregistrement approximative estimée.
• Lorsque vous enregistrez un objet en mouvement rapide, la durée disponible pour
l’enregistrement peut diminuer (p. 15, 59).
L’enregistrement s’arrête.
• La température du caméscope est extrêmement élevée. Mettez votre caméscope hors tension
et laissez-le reposer pendant quelque temps dans un endroit frais.
• La température du caméscope est extrêmement faible. Mettez votre caméscope sous tension et
attendez un moment. Si vous ne pouvez toujours pas enregistrer, déplacez le caméscope dans
un endroit tempéré.
• La durée d’enregistrement continu maximum est de 12 heures.
• Si votre caméscope est continuellement exposé à des vibrations, l’enregistrement risque de
s’arrêter.
• Il s’est produit une fragmentation. Effectuez une opération [FORMATER HDD] (p. 58).
Il existe un décalage entre le moment où vous appuyez sur START/STOP et celui
où le film enregistré commence ou s’arrête.
• Sur votre caméscope, il peut y avoir une légère différence entre le moment où vous appuyez
sur START/STOP et le moment réel où l’enregistrement du film commence ou s’arrête. Ceci
n’a rien d’anormal.
Réglage de l’image pendant l’enregistrement
Reportez-vous également à la section « Options de réglage » (p. 84).
La mise au point automatique ne fonctionne pas.
• Réglez [MISE AU PT.] à [AUTO] (p. 52).
• Les conditions d’enregistrement ne conviennent pas au mode de mise au point automatique.
Réglez la mise au point manuellement (p. 52).
[STEADYSHOT] ne fonctionne pas.
• Réglez [STEADYSHOT] à [MARCHE] (p. 54).
• [STEADYSHOT] peut ne pas fonctionner en cas de secou sses excessives du caméscope, même
si [STEADYSHOT] est réglé à [MARCHE].
Dépannage
Suite ,
81
Dépannage (suite)
La fonction de rétroéclairage ne fonctionne pas.
• La fonction de compensation de contre-jour est annulée lorsque vous réglez [EXPOSITION]
à [MANUEL] (p. 51) ou que vous sélectionnez [SPOTMÈTRE] (p. 50).
• La fonction de compensation de contre-jour ne fonctionne pas en mode Easy Handycam.
Annulez le mode Easy Handycam (p. 25).
Une bande verticale apparaît lorsque vous filmez une bougie ou une lampe
électrique dans le noir.
• Cette bande apparaît si le contraste entre le sujet et l’arrière-plan est trop important. Ceci n’a
rien d’anormal.
Une bande verticale s’affiche lors de l’enregistrement d’un sujet très lumineux.
• Ce phénomène est appelé effet de balayage. Ceci n’a rien d’anormal.
Des petits points blancs, rouges, bleus ou verts apparaissent à l’écran.
• Les points apparaissent lorsque vous enregistrez en mode [SUPER NS] ou [COLOR SLOW
S]. Ceci n’a rien d’anormal.
La couleur de l’image n’apparaît pas correctement.
• Réglez le commutateur NIGHTSHOT à OFF (p. 32).
L’image apparaît trop lumineuse et le sujet ne s’affiche pas à l’écran.
• Réglez le commutateur NIGHTSHOT à OFF (p. 32).
L’image apparaît trop sombre et le sujet ne s’affiche pas à l’écran.
• Le rétroéclairage de l’écran LCD est désactivé. Allumez le rétroéclairage LCD en maintenant
DISP/BATT INFO enfoncé (p. 18).
Un tremblement ou un changement de couleur se produit.
• Ce phénomène se produit lorsque les images sont filmées sous une lampe fluorescente, au
sodium ou au mercure en mode [PORTRAIT] ou [SPORTS]. Désactivez le mode [EA
PROGRAMME] dans ce cas (p. 50).
Des bandes noires apparaissent lors de la prise de vue de l’écran d’un téléviseur
ou d’un ordinateur.
• Réglez [STEADYSHOT] à [ARRÊT] (p. 54).
82
Télécommande
La télécommande fournie ne fonctionne pas.
• Réglez [TÉLÉCOMMANDE] à [MARCHE] (p. 62).
• Insérez une pile dans le logement de la pile en faisant correspondre les polarités (+) et (–) avec
les marques (+) et (–) (p. 98).
• Déplacez les obstacles situés entre la télécommande et le capteur de la télécommande.
• Le capteur de la télécommande ne doit pas être orienté vers de fortes sources lumineuses telles
que la lumière directe du soleil ou la lumière de lampes de plafond. Sinon, la télécommande
pourrait ne pas fonctionner correctement.
• Retirez le convertisseur (en option), qui fait peut-être obstacle au capteur de la télécommande.
Un appareil DVD fonctionne de manière incorrecte lorsque vous utilisez la
télécommande fournie.
• Dans ce cas, sélectionnez un mode de commande autre que DVD 2 pour votre appareil DVD
ou recouvrez le capteur de l’enregistreur de DVD avec du papier noir.
Lecture
«» est affiché sur une image de l’écran VISUAL INDEX.
• Le chargement des données peut avoir échoué. L’indication peut être correcte si vous mettez
l’appareil hors, puis de nouveau sous tension.
• Vous avez retiré l’adaptateur CA ou la batterie avant que le témoin ACCESS ne s’allume après
l’enregistrement. Cela risque d’endommager vos données d’image et s’affiche.
«» est indiqué sur une image dans l’écran VISUAL INDEX.
• Les données d’image sont endommagées. Supprimez l’image repérée par (p. 43).
Aucun son ou seuls des sons faibles se font entendre lors de la lecture.
• Réglez [MULTI-SON] à [STÉRÉO] (p. 60).
• Augmentez le volume (p. 29).
• Le son n’est pas reproduit quand l’écran LCD est fermé. Ouvrez l’écran LCD.
• Quand vous enregistrez le son en réglant [NIV.RÉF.MIC.] (p. 60) à [BAS], le son enregistré
peut être difficile à entendre.
Dépannage
Données d’image
Les images ne peuvent pas être supprimées.
• Il est impossible de supprimer des images protégées. Annulez la protection d’image (p. 69).
Le nom du fichier des données n’est pas correct.
• Seul le nom du fichier est affiché si la structure du répertoire n’est pas conforme à la norme du
caméscope.
• Le fichier est endommagé.
• Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier (p. 93).
Suite ,
83
Dépannage (suite)
Le nom du fichier de données clignote.
• Le fichier est endommagé.
• Votre caméscope ne prend pas en charge le format du fichier (p. 93).
Options de réglage
Les options de réglage sont grisées.
• Vous ne pouvez pas sélectionner des options grisées pour le moment.
n’est pas affiché.
• Vous ne pouvez pas utiliser toutes les fonctions en mode Easy Handycam. Annulez le mode
Easy Handycam (p. 25).
Impossible d’utiliser [EA PROGRAMME].
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [EA PROGRAMME] avec :
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [RETARDAT.] avec [TRANS.FONDU].
Impossible d’utiliser [TRANS.FONDU].
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [TRANS.FONDU] avec :
– [SUPER NS]
– [COLOR SLOW S]
– [EFFET NUM.]
Impossible d’utiliser [EFFET NUM.].
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [EFFET NUM.] avec :
– [SUPER NS]
– [COLOR SLOW S]
– [TRANS.FONDU]
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [FILM RÉTRO] avec :
– [EA PROGRAMME]
– [EFFET IMAGE]
Impossible d’utiliser [EFFET IMAGE].
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction [EFFET IMAGE] avec [FILM RÉTRO].
Impossible d’afficher [MONIT.SURND].
• Vous ne pouvez pas afficher [MONIT.SURND] quand vous n’enregistrez pas en mode
ambiophonique 5.1ch ou quand vous utilisez la fonction [TRANS.FONDU].
Dépannage
Suite ,
85
Dépannage (suite)
Impossible de régler [NIV.CTJR LCD].
• Vous ne pouvez pas régler [NIV.CTJR LCD] lorsque le caméscope es t alimenté par l’adaptateur
CA ou quand l’écran LCD est tourné vers l’extérieur alors que le commutateur POWER est
réglé à (Film) ou (Fixe).
Edition de films et d’images fixes
Les scènes ne peuvent pas être ajoutées à la liste de lecture.
• Les scènes ajoutées dépassent la limite de 99. Supprimez les scènes superflues (p. 43, 66).
Impossible de supprimer une scène.
• Il est impossible de supprimer des images protégées. Annulez la protection d’image (p. 69)
Copie/Raccordement à d’autres appareils
Les images des appareils raccordés ne s’affichent pas à l’écran LCD ou dans le
viseur.
• Appuyez sur t [REC CTRL] (p. 73).
Le format d’image de la lecture n’est pas correct lorsque vous raccordez le
caméscope au téléviseur.
• Réglez [FORMAT TV] en fonction de votre téléviseur (p. 40).
Impossible de zoomer les images provenant d’appareils raccordés.
• Vous ne pouvez agrandir des scènes provenant de l’autre appareil sur votre caméscope.
Aucun son n’est audible pendant la lecture.
• Le son n’est pas émis lorsque vous effectuez un raccordement avec la fiche S VIDEO
uniquement. Raccordez également les fiches blanche et rouge du câble de raccordement A/V
(p. 40, 70).
Impossible de faire une copie correcte avec le câble de raccordement A/V.
• Le câble de raccordement A/V n’est pas raccordé correctement. Vérifiez que le câble de
raccordement A/V est raccordé à l a prise appropriée, c’est-à-dire à la pris e de sortie d’un appareil
à partir duquel vous copiez une image ou à la prise d’entrée d’un autre appareil pour copier
une image à partir de votre caméscope (p. 70, 72).
Autres
Le bip retentit pendant cinq secondes.
• La température du caméscope est extrêmement élevée. Mettez votre caméscope hors tension
et laissez-le reposer pendant quelque temps dans un endroit frais.
• Des problèmes de fonctionnement se sont produits au niveau de votre caméscope. Mettez le
caméscope hors tension, puis de nouveau sous tension.
86
Indicateurs et messages d’avertissement
Codes d’autodiagnostic et
indicateurs d’avertissement
Si des indicateurs s’affichent à l’écran ou
dans le viseur, vérifiez les points suivants.
Vous pouvez corriger vous-même certains
problèmes. Si le problème persiste même
après avoir essayé à plusieurs reprises d’y
remédier, communiquez avec votre détaillant
Sony ou votre centre de service après-vente
agréé Sony.
C:04:00
C:(ou E:) ss:ss (Code
d’autodiagnostic)
C:04:ss
• La batterie utilisée n’est pas une batterie
« InfoL ITHIUM ». Utilisez une batterie
« InfoLITHIUM » (p. 94).
• Raccordez fermement la fiche CC de
l’adaptateur CA à la p rise DC IN de votre
caméscope (p. 14).
C:13:ss
• Débranchez la source d’alimentation.
Rebranchez-la et faites de nouveau
fonctionner votre caméscope.
C:32:ss
• Débranchez la source d’alimentation.
Rebranchez-la et faites de nouveau
fonctionner votre caméscope.
• Un problème de fonctionnement que
vous ne pouvez pas réparer vous-même
s’est produit. Contactez votre détaillant
Sony ou votre centre de service aprèsvente agréé Sony. Fournissez-leur le
code à 5 chiffres qui commence par la
lettre « E ».
100-0001 (Avertissement relatif aux
fichiers)
Clignotement lent
• Le fichier est endommagé.
• Le fichier ne peut pas être lu.
(Avertissement relatif au disque
dur du caméscope)*
Clignotement rapide
• Une erreur est peut-être survenue sur le
lecteur de disque dur du caméscope.
(Avertissement relatif au disque
dur du caméscope)*
Clignotement rapide
• Le disque dur du caméscope est plein.
• Une erreur est peut-être survenue sur le
lecteur de disque dur du caméscope.
E (Avertissement relatif au niveau de
batterie)
Clignotement lent
• La batterie est presque vide.
• En fonction de l’environnement de
fonctionnement ou de l’état de la
batterie, E peut clignoter, même s’il
reste encore environ 20 minutes
d’autonomie.
(Avertissement relatif à la
température élevée)
Clignotement lent
• La te mpérature du caméscope est en train
de monter. Mettez le caméscope hors
tension et laissez-le un moment dans un
endroit frais.
Clignotement rapide*
• La température de votre caméscope est
extrêmement élevée. Mettez votre
caméscope hors tension et laissez-le un
moment dans un endroit frais.
Dépannage
Suite ,
87
Indicateurs et messages d’avertissement (suite)
(Avertissement relatif à une
température basse)
Clignotement rapide
• La température du caméscope est
extrêmement faible. Faites en sorte que
le caméscope se réchauffe.
(Avertissement relatif au flash)*
Clignotement lent
• En charge.
Clignotement rapide
• Le flash présente un problème de
fonctionnement.
(Avertissement relatif aux
bougés du caméscope)
• La quantité de lumière est insuffisante,
c’est pourquoi des bougés se produisent
facilement. Utilisez le flash.
• Le caméscope n’est pas stable, c’est
pourquoi l’indicateur d’avertissement
des bougés du caméscope apparaît
souvent. Tenez le caméscope à deux
mains et enregistrez l’image. Toutefois,
l’indicateur d’avertissement des bougés
du caméscope ne disparaît pas.
* Vous entendez une mélodie lorsque les
indicateurs d’avertissement apparaissent à
l’écran (p. 62).
Description des messages
d’avertissement
Si des messages s’affichent à l’écran, suivez
les instructions.
x Batterie
Utilisez la batterie « InfoLITHIUM ».
(p. 94)
Le niveau de la batterie est faible.
(p. 14, 94)
Batterie ancienne. Utilisez-en une
neuve. (p. 94)
88
x Disque dur
Erreur lecteur Éteignez puis
rallumez
• Un problème s’est produit au niveau du
disque dur. Mettez l’appareil hors
tension puis à nouveau sous tension.
Surchauffe. Impossible d’accéder
au HDD.
Température basse. Impossible
d’accéder au HDD.
Enregistrement désactivé
• Un problème de fonctionnement s’est
produit au niveau du disque dur du
caméscope. Mettez l’appareil hors
tension, puis de nouveau sous tension.
HDD plein. Enregistrement
impossible.
• Sup primez les images superflues (p. 43).
Nombre de scènes film complet.
Enreg.impossible.
• Sup primez les images superflues (p. 43).
Dossier films plein. Enr.films
impossible.
• Sup primez les images inutiles (p. 43) ou
effectuez une opération [FORMATER
HDD].
Nombre de scènes im.fixes
complet. Enreg.impossible.
• Sup primez les images superflues (p. 43).
Dossier im.fixes plein. Enr.images
fixes impossible.
• Sup primez les images inutiles (p. 43) ou
effectuez une opération [FORMATER
HDD].
Enregistrement de films
impossible
• Les films ne peuvent pas être enregistrés
du fait de la taille limite du disque dur
du caméscope. Vous pourrez peut-être
toutefois enregistrer des images fixes.
Enregistrement de photos
impossible
• Les images fixes ne peuvent pas être
enregistrées du fait de la taille limite du
disque dur du caméscope. Vous pourrez
peut-être toutefois enregistrer des films.
Aucun fichier compatible disponible.
• Les fichiers d’images ont été supprimés.
Erreur de format. Formatez.
• Le disque dur du caméscope est réglé
différemment du format par défaut. Si
vous effectuez une opération
[FORMATER HDD] (p. 58), vous
pourrez peut-être utiliser le caméscope.
Erreur de données
• Une erreur s’est produite lors de la
lecture ou de l’écriture du disque dur du
caméscope.
Erreur d’accès
• Une erreur s’est produite lors de la
lecture ou de l’écriture du disque dur du
caméscope.
Fich.gest.images endom. Créer
nouveau fichier?
• Le fichier de gestion d’images est
endommagé. Lorsque vous appuyez sur
[OUI], un nouveau fichier de gestion
d’images est créé. Lorsqu’un nouveau
fichier de gestion d’images est créé, les
anciennes images enregistrées sur le
disque dur du caméscope ne peuvent pas
être lues. (Les fichiers d’images ne sont
pas endommagés.)
Dans ce cas, copiez les fichiers d’im ages
sur l’ordinateur en s uivant les étapes à la
section « Copie d’images vers un
ordinateur » du « Guide d’applications
informatiques ».
Mémoire tampon pleine
• Le ca pteur de chute détecte une chute du
caméscope et vous ne pouvez plus
enregistrer d’images. Réglez le capteur
de chute à [ARRÊT]. Vous pourrez
ensuite de nouveau enregistrer des
images.
Récupération de données Eviter
toute vibration
• Votre caméscope tente de récupérer des
données automatiquement si l’écriture
des données n’a pas été correctement
effectuée.
Impossible de récupérer les données
• L’écriture de données sur le disque dur
du caméscope a échoué. Des tentatives
de récupération de données ont été
effectuées en vain.
x Imprimante compatible PictBridge
Vérifiez le périphérique raccordé.
• Mettez l’imprimante hors, puis de
nouveau sous tension, puis débranchez
le câble USB (fourni) et rebranchez-le.
Brancher le caméscope à une
imprimante compatible PictBridge.
• Mettez l’imprimante hors, puis de
nouveau sous tension, puis débranchez
le câble USB (fourni) et rebranchez-le.
Erreur-Annuler tâche
• Vérifier l’imprimante.
Impression imposs. Vérifier
l’imprimante.
• Mettez l’imprimante hors, puis de
nouveau sous tension, puis débranchez
le câble USB (fourni) et rebranchez-le.
Suite ,
Dépannage
89
Indicateurs et messages d’avertissement (suite)
x Flash
Charge... Enregistrement images
fixes impossible.
• Vous essayez d’enregistrer une image
fixe pendant le chargement du flash.
Impossible de charger flash.
Indisponible.
• Un problème de fonc tionnement est
survenu sur le stroboscope et le
chargement est désact ivé.
Accessoire fixé. Impossible utiliser
flash.
• Le flash ne fonctionne pas lorsque le
convertisseur (en option) ou le filtre (en
option) est fixé.
x Capuchon d’objectif
Capuchon obj. mal ouve rt. Mettez ap.
hors et sous tens. (p. 17)
Cap.d’obj.ouvert. Remettez a ppa reil
sous tension. (p. 17)
x Easy Handycam
Impossible de lancer le mode Easy
Handycam. (p. 22)
Impossible d’annuler le mode Easy
Handycam. (p. 22)
Accès à Easy Handycam impossib. si
USB util. (p. 22)
x Autre
E Raccordez un adapteur CA.
• Vous essayez de formater le disque dur
du caméscope alors que la capacité de la
batterie est faible. U tilisez l’adapta te ur
CA comme source d’alimen tation pour
éviter que la batterie ne soit vide en cours
d’opération.
Lecture interdite
• Vous pouvez lire uniquement les images
enregistrées par le caméscope.
Liste de lecture pleine
• Vous ne pouvez pas créer une liste de
diffusion de plus de 99 scènes.
Données protégées
• Les don nées sont protégées (p. 68).
Copie inhibée.
• Les images protégées par des droits
d’auteur ne peuvent pas être copiées sur
le caméscope.
Déjà ajouté au P-MENU du mode .
Capteur de chute activé. Fonction
USB terminée.
App.sur touche FIN et désactivez la
connexion USB.
• Penda nt une co nnexio n USB , vous ne
pouvez pas exécuter One Touch DVD
Burn.
Imposs. annuler Easy Handycam avec
USB connecté. (p. 22)
Incompatible avec la fonction Easy
Handycam (p. 22)
90
Informations complémentaires
Utilisation de votre caméscope à l’étranger
Alimentation électrique
Vous pouvez utiliser votre caméscope dans
n’importe quel pays ou région avec
l’adaptateur CA fourni, dans la limite de
100 V à 240 V CA, 50/60 Hz.
À propos des standard couleur
Votre caméscope est basé sur le système
NTSC. Si vous souhaitez visionner l’image
sur un téléviseur, celui-ci doit être basé sur
le système NTSC avec une prise d’entrée
AUDIO/VIDEO.
Bulgarie, France, Guyane, Irak,
Iran, Monaco, Russie, Ukraine,
etc.
Informations complémentaires
Suite ,
91
Utilisation de votre caméscope à l’étranger (suite)
Réglage de l’heure locale
Vous pouvez facilement régler l’horloge à l’heure locale en indiquant un fuseau horaire lorsque
vous utilisez le caméscope à l’étranger. Réglez [RÉGL.ZONE] et [HEURE D’ÉTÉ] dans
HEURE/LANGU. (p. 20).
Structure des fichiers/dossiers sur le disque dur
du caméscope
La structure des fichiers/dossiers est indiquée ci-dessous. Lorsque vous enregistrez ou lisez des
images sur un caméscope, vous n’avez généralement pas besoin de vous occuper de la structure
des fichiers et des dossiers. Pour visionner ou enregistrer des images fixes ou des films en
raccordant le caméscope à un ordinateur, reportez-vous au « Guide d’applications
informatiques », puis utilisez l’application fournie.
1 Fichiers de gestion d’images
Si vous supprimez les fichiers, vous ne
pouvez pas enregistrer ni lire les images
correctement.
* Par défaut, les fichiers sont masqués et
ne sont donc généralement pas affichés.
2 Fichiers de films (fichiers MPEG2)
L’extension des fichiers est « .MPG ». La
taille maximale est 2 Go. Lorsque la
capacité d’un fichier dépasse 2 Go, le
fichier est divisé.
Le nombre des fichiers augmente
automatiquement. Lorsque le nomb re de
fichier dépasse 9 999, un a utre dossier est
créé pour stocker les nouveaux fichiers
de films.
Le nom des dossiers va en augmentant :
[100PNV01] t [101PNV01]
3 Fichiers d’images fixes (fichiers
JPEG)
L’extension des fichiers est « .JPG ». Le
nombre des fichiers augmente
automatiquement. Lorsque le nomb re de
fichiers dépasse 9 999, un autre dossier
est créé pour stocker les nouveaux
fichiers d’images.
Le nom des dossiers va en augmentant :
[100MSDCF] t [101MSDCF]
• Depuis votre ordinateur, lorsque vous réglez
[SÉLECT.USB] à [ HDD] (p. 57) sur le disque
dur de votre caméscope, vous pouvez accéder à
ce disque dur en raccordant le câble USB à votre
ordinateur.
• Ne modifiez pas les fichiers ou les dossiers du
caméscope au moyen de l’ordinateur sans utiliser
l’application fournie. Les fichiers d’images
risqueraient d’être détruits ou de ne plus pouvoir
être lus.
• L’opération ci-dessus n’est pas garantie si vous
l’effectuez sans utiliser l’application fournie.
• Lorsque vous supprimez des fichiers d’images,
reportez-vous aux étapes à la page 43. Ne
supprimez pas les fichiers d’image du caméscope
directement à partir de votre ordinateur.
• Ne formatez pas le disque dur du caméscope à
l’aide de l’ordinateur. L’appareil risque de ne pas
fonctionner correctement.
• Lorsque les extensions de fichiers ne sont pas
affichées à l’écran de l’ordinateur, reportez-vous
à la section « Dépannage » du « Guide
d’applications informatiques ».
• Ne copiez pas les fichiers sur le disque dur du
caméscope à partir de l’ordinateur. L’opération
n’est pas garantie.
• Lorsque le nombre de dossier indique 999 et que
le nombre de fichiers dépasse 9 999,
l’enregistrement risque de ne pas être possible.
Dans ce cas, effectuez une opération
[FORMATER HDD] (p. 58).
Informations complémentaires
93
À propos de la batterie « InfoLITHIUM »
Cet appareil est compatible avec une batterie
« InfoLITHIUM » (série P).
Votre caméscope ne peut fonctionner
qu’avec une batterie « InfoLITHIUM ».
La batterie « InfoLITHIUM » série P porte
la marque .
Qu’est-ce qu’une batterie
« InfoLITHIUM » ?
Une batterie « InfoLITHIUM » est une
batterie aux ions de lithium capable de
communiquer des informations relatives aux
conditions de fonctionnement entre votre
caméscope et un adaptateur/chargeur CA (en
option).
La batterie « InfoLITHIUM » calcule la
consommation d’énergie en fonction des
conditions d’utilisation de votre caméscope
et affiche, en minutes, l’autonomie de la
batterie.
Charge de la batterie
• Veillez à charger la batterie avant d’utiliser le
caméscope.
• Il est recommandé de charger la batterie à une
température ambiante comprise entre 10 °C et
30 °C (50 °F et 86 °F) jusqu’à ce que le témoin
CHG (charge) s’éteigne. Si vous chargez la
batterie en dehors de cette plage de température,
il se peut que vous ne soyez pas en mesure de la
charger efficacement.
• Lorsque la charge est terminée, débranchez le
câble de la prise DC IN du caméscope ou retirez
la batterie.
Utilisation efficace de la batterie
• L’efficacité de la batterie diminue lorsque la
température ambiante est de 10 °C (50 °F) ou
moins et la durée d’utilisation de la batterie est
plus courte. Dans ce cas, effectuez l’une des
opérations suivantes pour pouvoir utiliser la
batterie plus longtemps.
– Mettez la batterie dans une de vos poches pour
la réchauffer et insérez-la dans le caméscope
juste avant de filmer.
– Utilisez une batterie à grande capacité : NP-
FP71/NP-FP90 (en option).
• L’emploi fréquent de l’écran LCD ou la lecture,
l’avance rapide et le rembobinage répétés
entraînent une usure rapide de la batterie. Nous
vous recommandons d’utiliser une batterie
grande capacité : NP-FP71 /NP-FP90 (en option).
• Veillez à régler le commutateur POWER sur OFF
(CHG) lorsque vous n’utilisez pas le caméscope
pour enregistrer ou lire des données. La batterie
est également sollicitée lorsque le caméscope est
en pause d’enregistrement ou en pause de lecture.
• Emportez toujours quelques batteries de r echange
pour disposer d’un temps d’enregistrement
suffisant (deux à trois fois le temps prévu) et
pouvoir faire des essais avant l’enregistrement
proprement dit.
• Conservez la batterie à l’abri de l’eau car elle n’est
pas étanche à l’eau.
Indicateur d’autonomie de la batterie
• Si le caméscope s’éteint bien que l’autonomie de
la batterie soit apparemment suffisante, rechargez
de nouveau la batterie pour que l’autonomie soit
indiquée correctement. Notez cependant que les
valeurs correctes d’autonomie de la batterie ne
sont pas restaurées si la batterie est utilisée
pendant une longue période à des températures
élevées, si elle reste longtemps en pleine charge
ou si elle est utilisée fréquemment. L’indicateur
d’autonomie de la batterie indique le temps de
prise de vue approximatif.
• Le symbole E indiquant que la batterie est
presque vide peut clignoter dans certaines
situations ou à certaines températures malgré une
autonomie affichée de 20 minutes environ.
Rangement de la batterie
• Si vous n’utilisez pas la batterie pendant une
longue période, chargez-la entièrement et
déchargez-la une fois par an sur votre caméscope
pour qu’elle fonctionne correctement. Pour
entreposer la batterie, retirez-la du caméscope et
rangez-la dans un lieu sec et frais.
• Pour vider la batterie sur votre caméscope, laissez
votre caméscope en pause d’enregistrement avec
[ARRÊT AUTO] réglé à [JAMAIS] dans l’option
RÉGL.NORM. de l’écran SETUP jusqu’à
ce que l’alimentation s’éteigne (p. 63).
94
Durée de vie de la batterie
• La durée de vie de la batterie est limitée. La
capacité de la batterie diminue petit à peti t, au fur
et à mesure que vous l’utilisez et que le temps
passe. Lorsque l’autonomie de la batterie diminue
beaucoup, il est probable que la batterie soit usée.
Veuillez acheter une nouvelle batterie.
• La durée de vie d’une batterie dépend des
conditions d’utilisation, de rangement et
d’environnement.
Précautions et
entretien
À propos de l’utilisation et de
l’entretien
• N’utilisez pas et ne conservez pas le caméscope
et les accessoires dans les endroits suivants.
– Dans des endroits extrêmement chauds ou
froids ou dans des endroits humides. Ne les
exposez jamais à des températures supérieures
à 60°C (140°F), comme en plein soleil, à
proximité de chauffages ou dans un véhicule
garé au soleil. Ils pourraient ne pas fonctionner
correctement ou être déformés.
– À proximité de forts champs magnétiques ou
de vibrations mécaniques, il est possible que le
caméscope fonctionne mal.
– À proximité d’ondes radio ou de radiations
fortes, il est possible que le caméscope
n’enregistre pas correctement.
– À proximité des récepteurs AM et du matériel
vidéo, il est possible qu’il y ait des parasites.
– À la plage ou dans d es endroits poussiéreux. Si
du sable ou de la poussière pénètre dans votre
caméscope, il est possible que le caméscope
fonctionne mal. Ce problème peut parfois être
irréversible.
– À proximité des fenêtres ou en extérieur, aux
endroits où l’écran LCD, le viseur ou l’objectif
peuvent être exposés au soleil. Le soleil
endommage l’intérieur du viseur ou de l’écran
LCD.
– Dans des endroits très humides.
• Faites fonctionner le caméscope sur un courant
continu de 7,2 V (batterie) ou de 8,4 V (adaptateur
CA).
• Pour le fonctionnement sur secteur ou en courant
continu, utilisez les accessoires recommandés
dans ce mode d’emploi.
• Ne mouillez pas votre caméscope, par exemple,
avec de l’eau de pluie ou de mer. Si votre
caméscope est trempé, il est possible qu’il
fonctionne mal. Ce problème peut parfois être
irréversible.
• Si un objet ou du liquide pénètre dans le
caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier par
un détaillant Sony avant de continuer à l’utiliser.
• Évitez toute manipulation brusque, tout
démontage, toute modification du caméscope ou
tout choc mécanique ou impact (coup de marteau,
chute ou piétinement de l’appareil). Prenez
particulièrement soin de l’objectif.
• Laissez le commutateur POWER réglé à OFF
(CHG) lorsque vous n’utilisez pas votre
caméscope.
Suite ,
Informations complémentaires
95
Précautions et entretien (suite)
• N’enveloppez pas le caméscope dans une
serviette, par exemple, pendant l’utilisation. Cela
pourrait entraîner une surchauffe interne de
l’appareil.
• Lorsque vous débranchez le cordon
d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le
cordon.
• N’endommagez pas le cordon d’alimentation en
plaçant un objet lourd dessus.
• Conservez les contacts métalliques propres.
• Conservez la télécommande et la pile bouton hors
de la portée des enfants. En cas d’ingestion
accidentelle de la pile, consultez immédiatement
un médecin.
• Si du liquide électrolytique de la pile a fui,
– contactez votre centre de service après-vente
agréé Sony.
– enlevez tout liquide ayant pu être en contact
avec la peau ;
– en cas de contact avec les yeux, rincez-les à
grande eau et consultez un médecin.
x Si vous n’utilisez pas votre caméscope
pendant une longue période
• Mettez-le parfois sous tension et faites-le
fonctionner, par exemple en lisant des images ou
en effectuant un enregistrement pendant trois
minutes environ.
• Déchargez entièrement la pile avant de la ranger.
Condensation
Si votre caméscope est déplacé directement
d’un endroit froid à un endroit chaud, de la
condensation risque
de se produire à l’intérieur de votre
caméscope. Cela pourrait entraîner un
mauvais fonctionnement de votre
caméscope.
x Remarque sur la condensation
De la condensation peut se former lorsque
vous transportez votre caméscope d’un
endroit froid à un endroit chaud (ou viceversa) ou lorsque vous utilisez votre
caméscope dans un endroit humide de la
manière suivante :
• vous amenez votre caméscope d’une piste de ski
dans une pièce chauffée ;
• vous transportez votre caméscope d’une pièce ou
d’un véhicule climatisé à un endroit très chaud en
plein air ;
• vous utilisez votre caméscope après une
bourrasque ou une averse ;
• vous utilisez votre caméscope dans un endroit très
chaud et très humide.
x Comment prévenir la formation de
condensation
Lorsque vous transportez votre caméscope
d’un endroit froid à un endroit chaud, placezle dans un sac de plastique bien fermé.
Retirez-le du sac lorsque la température à
l’intérieur du sac a atteint la température
ambiante (au bout d’environ une heure).
x Si de la condensation s’est formée
Mettez le caméscope hors tension et
patientez une heure environ.
À propos de l’écran LCD
• N’exercez pas de pression excessive à l’écran
LCD. Du flou pourrait apparaît et provoquer un
problème de fonctionnement au niveau du
caméscope.
• Si vous utilisez le caméscope dans un endroit
froid, une image rémanente peut apparaître à
l’écran LCD. Ceci n’a rien d’anormal.
• Quand vous utilisez le caméscope, l’arrière de
l’écran LCD peut devenir chaud. Ceci n’a rien
d’anormal.
x Nettoyage de l’écran LCD
Il est conseillé d’utiliser le chiffon de
nettoyage (en option) pour nettoyer l’écran
LCD s’il est couvert de traces de doigts ou
de poussière.
Lorsque vous utilisez le kit de nettoyage LCD
(en option), n’appliquez pas de liquide de
nettoyage directement à l’écran LCD.
Utilisez un chiffon imbibé de liquide.
96
x Réglage de l’écran LCD (ÉTALONNAGE)
Les touches de l’écran tactile peuvent ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas,
suivez la procédure ci-dessous. Il est
recommandé de raccorder votre caméscope
à la prise murale à l’aide de l’adaptateur CA
fourni en cours de fonctionnement.
1 Déplacez le commutateur POWER pour
allumer le témoin (PLAY/EDIT).
2 Débranchez les câbles autres que celui de
l’adaptateur CA de votre caméscope.
3 Appuyez sur t [SETUP] t
RÉGL.NORM. t [ÉTALONNAGE].
ÉTALONNAGE
Appuyez sur le "x"
ANNUL.
1/3
4 Appuyez sur « × » affiché à l’écran avec un
objet fin comme le coin d’un « Memory Stick
Duo ».
La position de « × » change.
Pour annuler, appuyez sur [ANNUL.].
Si vous n’avez pas appuyé au bon endroit,
recommencez l’étalonnage.
• N’utilisez pas d’objet pointu pour étalonner
l’écran LCD. En effet, vous risqueriez
d’endommager la surface de l’écran.
• Vo us ne pouvez pas étalonner l’écran LCD si vous
l’avez fait pivoter ou encore s’il est orienté vers
l’extérieur.
Manipulation du boîtier
• Si le boîtier est sale, nettoyez le caméscope avec
un chiffon doux légèrement humidifié d’eau, puis
essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
• Afin de ne pas abîmer la surface, évitez les
opérations suivantes.
– L’utilisation de produits chimiques tels que le
diluant, l’alcool, les lingettes, les insecticides
et produits répulsifs, ainsi que les écrans
solaires.
– Ne manipulez pas les substances ci-dessus à
mains nues.
– Ne laissez pas le boîtier en contact avec des
objets en caoutchouc ou en vinyle pendant une
longue période.
Entretien et rangement de l’objectif
• Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon
doux dans les cas suivants :
– lorsqu’il y a des traces de doigts sur la surface
de l’objectif ;
– lorsque vous utilisez le caméscope dans des
lieux chauds ou humides ;
– lorsque l’objectif est exposé à de l’air salé,
comme au bord de la mer.
• Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri
de la poussière et de la saleté.
• Pour éviter l’apparition de moisissures, nettoyez
régulièrement l’objectif comme indiqué cidessus. Il est recommandé de faire fonctionner
votre caméscope environ une fois par mois pour
le conserver longtemps dans un état de
fonctionnement optimal.
Pour charger la batterie rechargeable
intégrée
Votre caméscope est équipé d’une batterie
rechargeable intégré permettant de conserver
la date, l’heure et d’autres réglages, même
lorsque le commutateur POWER est réglé à
OFF (CHG). La batterie rechargeable
intégrée est toujours chargée lorsque vous
utilisez votre caméscope, mais elle se
décharge peu à peu si vous ne l’utilisez pas.
Elle est complètement déchargée au bout de
3 mois environ si vous n’utilisez pas du
tout votre caméscope pendant cette période.
Néanmoins, même si la batterie rechargeable
intégrée n’est pas chargée, le fonctionnement
du caméscope n’est pas affecté si vous
n’enregistrez pas la date.
x Procédure
Raccordez votre caméscope à la prise murale
à l’aide de l’adaptateur CA fourni, puis
laissez-le avec le commutateur POWER hors
tension pendant plus de 24 heures.
Suite ,
Informations complémentaires
97
Précautions et entretien (suite)
Changement de la pile de la
télécommande
1 Tout en appuyant sur le loquet, insérez
l’ongle dans la fente pour ouvr ir le couvercle
du logement de la pile.
2 Placez une nouvelle pile avec le pôle +
orienté vers le haut.
3 Réinsérez le logement de la pile dans la
télécommande jusqu’à ce qu’il
s’encliquette.
Loquet
AVERTISSEMENT
Toute manipulation incorrecte de la pile pose
un risque d’explosion. Ne pas recharger la
pile, ne pas la démonter et ne pas la jeter au
feu.
• La télécommande fonctionne avec une pile
bouton au lithium (CR2025). N’utilisez pas de
piles autres que celles de type CR2025.
• Lorsque la pile au lithium s’affaiblit, la distance
de fonctionnement de la télécommande peut
baisser ou la télécommande risque de ne pas
fonctionner du tout. Dans ce cas, remplacer la pile
par une pile au lithium Sony CR2025.
L’utilisation d’une autre pile peut entraîner un
risque d’incendie ou d’explosion.
Caractéristiques
techniques
Système
Format de compression vidéo
MPEG2/JPEG (Images fixes)
Disque dur
30 Go
Format de compression audio
Dolby Digital 2/5.1ch
Dolby Digital 5.1 Creator
Signal vidéo
Standards couleur NTSC, normes EIA
Format d’enregistrement
Film
MPEG2-PS
Image fixe
*1
Ver.2.2
Exif
Temps d’enregistrement/de lecture
HQ :Environ 440 min
SP : Environ 650 min
LP : Environ 1 250 min
Nombre de vidéos ou d’images fixes pouvant être
enregistrées
Films : maximum 9 999
Images fixes : maximum 9 999
Viseur
Viseur électrique
couleur
Dispositif d’image
CCD (dispositif à couplage de charge) 5,9 mm
(type 1/3)
Tot al :
environ 3 310 000 pixels
Efficaces (Film, 4:3) :
environ 2 050 000 pixels
Efficaces (Film, 16:9) :
environ 2 060 000 pixels
Efficaces (Images fixes, 4:3) :
environ 3 050 000 pixels
Efficaces (Images fixes, 16:9) :
environ 2 290 000 pixels
Objectif
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
Diamètre du filtre : 30 mm (1 3/16 po)
Optique :10×, Numérique : 20×, 120×
F=1,8 – 2,9
98
Longueur focale
f=5,1 – 51 mm (7/32 - 2 1/8 po)
En cas de conversion en un appareil photo
35 mm
Pour les films :
42,8 – 495 mm (1 11/16 - 19 1/2 po) (16:9)
45 – 450 mm (1 13/16 - 17 3/4 po) (4:3)
Pour les images fixes :
40,6 – 406 mm (1 5/8 - 16 po) (16:9)
37 – 370 mm (1 1/2 - 14 5/8 po) (4:3)
« Exif » est un format de fichier pour images
fixes établi par la JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries
Association). Les fichiers enregistrés dans ce
format peuvent contenir des informations
supplémentaires telles que les informations
relatives au réglage de votre caméscope au
moment de l’enregistrement.
*2
En mode 16:9, les valeurs de la longueur focale
sont des valeurs réelles issues des pixels grand
angle.
• Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Connecteurs d’entrée/de sortie
Entrée/sortie audio/vidéo
Connecteur à 10 broches
Commutateur automatique entrée/sortie
Signal vidéo : 1 Vc-c, 75 Ω (ohms),
asymétrique
Signal de luminance : 1 Vc-c, 75 Ω (ohms),
asymétrique
Signal de chrominance : 0,286 Vc-c, 75 Ω
(ohms), asymétrique
Signal audio : 327 mV, (à une impédance de
charge 47 kΩ (kilohms)), impédance d’entrée
de plus de 47 kΩ (kilohms), impédance de
sortie de moins de 2,2 kΩ (kilohms)
Prise USB
Mini-B
Prise REMOTE
Mini mini-prise stéréo (Ø 2,5 mm)
Écran LCD
Image
6,9 cm (type 2,7, format 16:9)
Nombre total de pixels
*2
123 200 (560 × 220)
Généralités
Alimentation requise
7,2 V (batterie) 8,4 V (adaptateur CA)
Consommation électrique moyenne (lors de
l’utilisation de la batterie)
Pendant la prise de vue à l’aide de l’écran LCD
4,3 W
Vis eur
3,9 W
535 g (1 lb 2 oz) pour l’appareil principal
uniquement
615 g (1 lb 5 oz) avec la batterie NP-FP60
rechargeable
Accessoires fournis
Reportez-vous à la page 13.
Adaptateur CA AC-L200
Alimentation requise
100 - 240 V ca, 50/60 Hz
Consommation de courant
0,35 à 0,18 A
Puissance consommée
18 W
Tension de sortie
CC 8,4 V*
Température de fonctionnement
0 °C à +40 °C (32 °F à 104 °F)
Température d’entreposage
-20 °C à +60 °C (-4 °F à +140 °F)
Dimensions approximatives
48 × 29 × 81 mm (1 15/16 × 1 3/16 × 3 1/4 po)
(l × h × p), parties saillantes non comprises
Poids (approximatif)
170 g (6 oz) sans le câble d’alimentation
* Pour d’autres caractéristiques techniques,
reportez-vous à l’étiquette de l’adaptateur CA.
Suite ,
Informations complémentaires
99
Caractéristiques techniques (suite)
Batterie rechargeable
NP-FP60
Tension de sortie maximale
8,4 V cc
Tension de sortie
7,2 V cc
Capacité
7,2 Wh (1 000 mAh)
Dimensions approximatives
31,8 × 33,3 × 45,0 mm
(1 5/16 × 1 5/16 × 1 13/16 po) (l × h × p)
Poids (approximatif)
80 g (2,9 oz)
Température de fonctionnement
0 °C à +40 °C (32 °F à 104 °F)
Type
Li-ion
La conception et les caractéristiques techniques
sont sujettes à modification sans préavis.
À propos des marques de commerce
• « H andycam » et sont des
marques déposées de Sony Corporation.
• « InfoLITHIUM » est une marque de commerce
de Sony Corporation.
• « Memory Stick Duo » est une marque de
commerce de Sony Corporation.
• « ImageMixer for HDD Camcorder » est une
marque de commerce de Pixela Corporation.
• Dolby et le double symbole D sont des marques
de commerce de Dolby Laboratories.
• Dolby Digital 5.1 Creator et Dolby Digital Stereo
Creator sont des marques de commerce de Dolby
Laboratories.
Tous les autres noms de produits cités dans le
présent document peuvent être des marques de
commerce ou déposées de leurs sociétés
respectives. Par ailleurs, les indications ™ et «
ne sont pas employées chaque fois qu’une marque
est citée dans le présent mode d’emploi.
®
Remarques concernant la licence
TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT POUR
UNE UTILISATION AUTRE QUE
PERSONNELLE, D’UNE MANIÈRE QUI SE
CONFORME À LA NORME MPEG-2 VISANT
L’ENCODAGE D’INFORMATION VIDÉO
POUR LES MÉDIAS SOUS EMBALLAGE, EST
EXPRESSÉMENT INTERDITE SANS UNE
LICENCE CONFORME AUX BREVETS
APPLICABLES DANS LE PORTEFEUILLE DE
BREVETS MPEG-2, LADITE LICENCE ÉTANT
DISPONIBLE AUPRÈS DE MPEG LA, L.L.C.,
250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER,
COLORADO 80206.
»
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.