Antes de operar a unidade, leia este manual
completamente e guarde-o para consultas
futuras.
ADVERTÊNCIA
Para reduzir o risco de incêndio ou
choque elétrico, não exponha o
aparelho à chuva ou umidade.
Não exponha as pilhas a fontes de calor
excessivo, como o sol, fogo ou outras.
ATENÇÃO
Bateria
A bateria poderá explodir, causar incêndios
ou até mesmo queimaduras químicas, se
utilizada de modo incorreto. Observe os
seguintes cuidados:
Não desmonte o aparelho.
Não bata e nem exponha a bateria a choques ou
força, por exemplo, martelar, derrubar ou pisar
na bateria.
Não provoque curto-circuito e nem deixe que
objetos metálicos entrem em contato com os
terminais da bateria.
Não exponha a bateria a altas temperaturas,
acima de 60°C, por exemplo, sob a incidência
direita da luz solar ou no interior de um carro
estacionado ao sol.
Não queime nem jogue a bateria no fogo.
Não manuseie baterias de íon-lítio danificadas
ou que estejam com vazamento.
Carregue a bateria usando um carregador de
bateria original da Sony ou um dispositivo
próprio carregar a bateria.
Mantenha a bateria fora do alcance de crianças
pequenas.
Não molhe a bateria.
Substitua somente por um tipo igual ou
equivalente recomendado pela Sony.
Descarte as baterias usadas imediatamente,
conforme descrito nas instruções.
Substitua somente a bateria por uma do
tipo indicado. De contrário, pode causar
um incêndio ou choque elétrico.
Adaptador CA
Não use o adaptador de CA em espaços
limitados, por exemplo entre a parede e
algum móvel.
Use uma tomada de parede próxima
quando utilizar o adaptador de CA.
Desconecte o adaptador de CA da
tomada imediatamente em caso de mau
funcionamento durante a utilização da
videocâmera.
Ainda que a câmera esteja desligada, a
alimentação de CA (corrente doméstica)
continua sendo fornecida enquanto o
adaptador de CA estiver conectado na
tomada de parede alimentação de CA
(corrente doméstica).
Clientes no Brasil
DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS
Após o uso, as pilhas e/ou baterias poderão
ser entregues ao estabelecimento comercial
ou rede de assistência técnica autorizada.
PT
2
Page 3
Para selecionar um item do MENU
Você pode usar o multi-seletor para
selecionar/decidir os itens no MENU.
Selecione o botão colocando um quadro
laranja sobre ele usando // / do
multi-seletor.
ressione o centro do multi-seletor para
P
confirmar a seleção.
Para modificar a configuração de
idioma
As exibições na tela em cada idioma local são
utilizadas para ilustrar os procedimentos de
operação. Troque o idioma da tela antes de usar
a câmera se necessário.
[Mostrar outros] [AJ.REL/
IDIOMA] (na categoria [AJUSTES
GERAIS]) [
idioma desejado
AJUSTE IDIOMA] um
.
CD-ROM “Handycam” Application
Software (1)
“PMB” (software, incluindo o “Ajuda do
PMB”)
Guia da “Handycam” (PDF)
“Manual de instruções” (Este manual) (1)
Itens fornecidos
Os números entre ( ) representam a
quantidade fornecida.
Adaptador CA (1)
Cabo de alimentação (1)
Cabo de conexão A/V (1)
Cabo USB (1)
Bateria recarregável NP-FV30 (1)
PT
3
Page 4
Todo dia existe um momento inesquecível com a “Handycam”
Se você fechar a tela LCD enquanto estiver gravando filmes, a câmera de vídeo interromperá a gravação.
O tempo máximo de gravação contínua de filme são 13 horas.
Quando um arquivo de filme excede 2 GB, o próximo arquivo de filme é criado automaticamente.
Você pode verificar o tempo de gravação, capacidade restante estimada, etc.
[Mostrar outros] [INFOS.MÍDIA] (na categoria [GERENCIAR MÍDIA]).
PT
9
Page 10
10
PT
Gravando em um local com pouca iluminação
Você pode ligar a LED VIDEO LIGHT pressionando LIGHT.
Aplicando zoom
Você pode aumentar imagens em 70 vezes o tamanho original com a alavanca de zoom
motorizado.
Exibindo os ícones e indicadores novamente
Você pode exibir os ícones e indicadores pressionando o multi-seletor se eles não estiverem
sendo exibidos.
Page 11
Reprodução na câmera de vídeo
Pressione (VISUALIZAR
1
IMAGENS) para exibir a tela
VISUAL INDEX.
Filme:
2
Selecione
Foto:
Selecione
Selecione a imagem desejada.
3
(Filme).
(Foto).
(VISUALIZAR IMAGENS)
Gravação/Reprodução
PT
11
Page 12
Tela de reprodução de filme
Ajuste do volume
Anterior
Próximo
Para interromper
Para retrocesso rápido
Você pode ajustar o volume.
ajustar com /.
Tela de reprodução de foto
Anterior
Para a tela VISUAL
INDEX
OPTION
Para avanço rápido
Para dar pausa/
reproduzir
Para iniciar/parar a
apresentação de slides
Próximo
OPTION
12
PT
Page 13
Excluindo filmes e fotos
Selecione [Mostrar
1
outros] [APAGAR] (na
categoria
[EDIT]).
Gravação/Reprodução
Filme:
2
Selecione [
[
Foto:
Selecione [
[
APAGAR]
APAGAR].
APAGAR]
APAGAR].
PT
13
Page 14
14
PT
Selecione a imagem a ser
3
apagada.
A marca aparece.
Selecione [SIM]
4
.
Observações
Não é possível restaurar as imagens depois de apagá-las. Salve vídeos e fotos importantes com
antecedência.
Não remova a bateria nem o adaptador CA da câmera de vídeo enquanto as imagens estiverem sendo
apagadas. Isso pode danificar a mídia de gravação.
Page 15
Reproduzindo imagens
através do projetor embutido
(DCR-PJ6)
Pressione PROJECTOR.
1
Ajuste a imagem projetada.
2
Selecione a imagem que você
3
deseja projetar.
Gravação/Reprodução
Observações
Tenha cuidado com as operações e situações a seguir durante o uso do projetor.
Certifique-se de não projetar imagens na direção dos olhos.
Certifique-se de não tocar nas lentes do projetor.
A tela LCD e as lentes do projetor aquecem durante o uso.
Usar o projetor encurta a vida útil da bateria.
Se você conectar a câmera de vídeo a uma TV e usar a função de projetor, o som será produzido pela
TV, contudo, nenhuma imagem será produzida.
PT
15
Page 16
16
PT
Visualizando as imagens gravadas em outros dispositivos,
Conecte sua câmera de vídeo a outro dispositivo com o cabo de conexão A/V.
.
Saída
Fluxo de sinal
ENTRADA
VIDEO
(Amarelo)
Pressione PROJECTOR.
O som de outros dispositivos não podem ser gravados pela câmera de vídeo.
Os botões de operação não serão exibidos nas imagens projetadas quando [ENTR. PROJETOR] estiver
definido. Se a câmera de vídeo não estiver conectada a outro dispositivo, uma tela azul vazia será
projetada.
Realize as seguintes operações quando quiser projetar imagens na câmera de vídeo.
Em primeiro lugar, pressione PROJECTOR para parar a projeção. Selecione
[PROJETOR] (na categoria
seguir, pressione PROJECTOR novamente.
Desligue a câmera de vídeo e ligue-a novamente e, a seguir, pressione PROJECTOR.
[OUTROS]) [FONTE] [PLACA MEMÓRIA] e, a
[Mostrar outros]
Alterando a proporção aspecto da imagem
Você pode alterar a proporção aspecto da imagem projetada pelo projetor de acordo com o
tamanho da imagem gravada.
Selecione [Mostrar outros] [PROJETOR] (na categoria [OUTROS]).
elecione [FORMATO DA TELA] [MODO 16:9] ou [4:3].
S
Page 17
Reproduzindo imagens em
uma TV
Ajuste o seletor de entrada da TV à entrada em que sua câmera será conectada.
Conecte a câmera de vídeo a
1
uma TV por meio dos cabos
de conexão A/V (fornecidos).
Reproduza filmes e fotos na
2
câmera de vídeo.
TVs
ENTRADA
Fluxo de sinal
(VISUALIZAR IMAGENS)
AUDIO
VIDEO
Videocassetes
(Vermelho)
Gravação/Reprodução
(Branco)
(Amarelo)
Observações
Para obter mais detalhes, consulte os manuais de instruções fornecidos com sua TV.
PT
17
Page 18
Salvando filmes e fotos
Salvando imagens em um
disco
Conecte o adaptador CA e o cabo de alimentação ao conector DC IN de sua câmera de vídeo
e à tomada da parede.
Usando um gravador, etc.
Insira a mídia de gravação no
1
dispositivo de gravação (um
gravador de disco, etc.).
Conecte a sua câmera de
2
vídeo ao dispositivo de
gravação com o cabo de
conexão A/V (fornecido).
Entrada
VIDEO
(Amarelo)
(Branco)
AUDIO
18
(Vermelho)
Fluxo de sinal
PT
Page 19
Inicie a reprodução na
3
câmera de vídeo e grave-a no
dispositivo de gravação.
Quando a sincronização
4
estiver concluída, pare o
(VISUALIZAR IMAGENS)
dispositivo de gravação e, a
seguir, a sua câmera de vídeo.
Observaçõe
Como a sincronização é realizada por meio de uma transferência de dados analógica, a qualidade da
imagem pode deteriorar.
Você pode ocultar os indicadores de tela (como um contador, etc.) na tela do monitor do dispositivo
conectado.
[Mostrar outros] [AJUSTES DE SAÍDA] (na categoria [AJUSTES GERAIS])
[EXIBIR] [LCD] (a configuração padrão)
Você pode gravar a data/hora ou os dados de configurações da câmera.
[Mostrar outros] [AJUSTES DE SAÍDA] (na categoria [AJUSTES GERAIS])
[EXIBIR] [SAÍD-V/LCD]
Você pode alterar a proporção aspecto de acordo com o tamanho da tela dos dispositivos de exibição (TV,
etc.).
[Mostrar outros] [AJUSTES DE SAÍDA] (na categoria [AJUSTES GERAIS])
[FORMATO TV] [4:3]
Ao conectar um dispositivo monofônico, conecte o plugue amarelo do cabo de conexão A/V ao conector
de entrada de filme e o plugue branco (canal esquerdo) ou o plugue vermelho (canal direito) ao conector
de entrada de áudio no dispositivo.
.
.
.
.
Salvando filmes e fotos
PT
19
Page 20
Salvando imagens em uma
mídia externa (CÓPIA DIRETA)
Conecte o adaptador CA e o cabo de alimentação ao conector DC IN de sua câmera de vídeo
e à tomada da parede.
Se a mídia externa tiver o cabo
1
de alimentação CA, conecte-o
a uma tomada de parede.
Conecte a mídia externa
2
ao conector (USB) de sua
câmera de vídeo com o cabo
do adaptador USB (vendido
separadamente).
Para a tomada de parede
Selecione [Copiar.].
3
Selecione após a
4
operação ser finalizada.
Observações
Para essa operação é necessário usar o cabo do adaptador USB VMC-UAM1 (vendido separadamente).
O cabo do adaptador USB VMC-UAM1 pode não estar disponível em alguns países/regiões.
O número de cenas que podem ser salvas na mídia externa é indicado a seguir.
Filmes: 9.999 filmes
Fotos: 9.999 fotogramas × 899 pastas
O número de cenas pode ser menor dependendo do tipo de imagens gravadas.
PT
20
Page 21
Visualizando imagens gravadas em mídia externa com sua
câmera de vídeo
Selecione [Reproduzir sem copiar.] na etapa 4 acima.
A tela VISUAL INDEX da mídia externa é exibida.
eproduza a imagem.
R
Você também pode visualizar imagens na TV conectada à sua câmera de vídeo.
Salvando filmes e fotos
PT
21
Page 22
Usando um computador
Funções úteis disponíveis ao conectar a câmera
de vídeo a um computador
O software PMB armazenado no CD-ROM (fornecido) inclui funções que permitem que você
faça mais coisas com as imagens gravadas com a câmera de vídeo. (Windows)
Visualize
Calendário
Salve em um
Faça uploads
disco
DVD
Serviços de rede
Edite
Juntando arquivos de imagens
Fazer upload de uma maneira simples fora de casa
Com o PMB Portable, que vem pré-instalado na câmera de vídeo, você pode reproduzir ou
fazer upload de suas imagens na web conectando a sua câmera de vídeo a um computador
fora de casa.
PT
22
Page 23
Preparando um
computador
Etapa 1 Verificando o sistema do
computador
Windows
1
SO*
Microsoft Windows XP SP3*2/Windows Vista
3
SP2
*
/Windows 7 SP1
4
*
CPU
Intel Pentium III 1 GHz ou mais rápido
Aplicativo
PMB/PMB Portable
Memória
256 MB ou mais
Devem ser atendidos outros requisitos do
sistema para o SO.
Disco rígido
Volume de disco necessário para a instalação:
aproximadamente 500 MB (5 GB ou mais
podem ser necessários para a criação de
discos DVD).
Exibição
Mínimo de 1.024 × 768 pontos
Outros
Porta USB (deve ser fornecida como padrão,
Hi-Speed USB (compatível com USB 2.0)),
gravador de DVD (é necessária a unidade de
CD-ROM para a instalação)
Mac
SO
PMB Portable: Mac OS X
1
*
É necessária a instalação padrão. A operação
não é garantida se o SO foi atualizado ou tiver
um ambiente multi-boot.
2
*
Edições de 64 bits e Starter (Edition) não são
compatíveis. É necessário o Windows Image
Mastering API (IMAPI) versão 2.0 ou mais
recente para utilizar a função de criação de
disco, etc.
3
*
Starter (Edition) não é compatível.
4
*
É recomendável um processador mais rápido.
5
*
Mac equipado com processador Intel
5
*
(v10.5-v10.6)
Observações
A operação com todos os ambientes
computacionais não é garantida.
Ao usar um Mac
O software fornecido “PMB” não é
compatível com os computadores Mac.
Para importar os filmes e as fotos para
o computador, entre em contato com a
Apple Inc..
Etapa 2 Instalando o software
“PMB” fornecido
Instale o “PMB” antes de conectar a câmera
de vídeo a um computador.
Observações
Se uma versão do “PMB” abaixo de 5.0.00 foi
instalada no seu computador, você poderá
utilizar algumas funções do “PMB” ao instalar
o “PMB” a partir do CD-ROM fornecido. Além
disso, o “PMB Launcher” é instalado a partir
do CD-ROM fornecido e você pode iniciar
o “PMB” ou outro software usando o “PMB
Launcher”. Clique duas vezes no ícone de atalho
do “PMB Launcher” na tela do computador
para iniciar o “PMB Launcher”.
Certifique-se de que a câmera de
vídeo não esteja conectada ao
computador.
Ligue o computador.
Faça logon como Administrador para fazer
a instalação.
Feche todos os aplicativos que estão sendo
executados no computador antes de
instalar o software.
Usando um computador
PT
23
Page 24
Coloque o CD-ROM fornecido
na unidade de disco do seu
computador.
A tela de instalação aparece.
Se a tela não aparecer, clique em [Iniciar]
[Computador] (em Windows XP, [O
meu computador]) e depois clique duas
vezes em [SONYPMB (E:)] (CD-ROM)
* Os nomes das unidades (como (E:)) podem
variar de acordo com o computador.
Clique em [Instalar].
Selecione o país ou a região.
Selecione o idioma para o
aplicativo que será instalado e
prossiga para a próxima tela.
Leia atentamente os termos
do contrato de licença. Se você
concordar com os termos, mude
para e clique em [Avançar]
[Instalar].
PT
24
Ligue sua câmera de vídeo e
depois conecte a câmera ao
computador, usando o cabo USB
fornecido.
*.
A tela [SELEÇÃO USB] aparece
automaticamente na tela da câmera de
vídeo.
Selecione um dos tipos de mídia
exibidos na tela para que o
computador reconheça a câmera
de vídeo.
[CONEXÃO USB ]: Placa de
memória
Se a tela [SELEÇÃO USB] não aparecer,
selecione
[CONEXÃO USB] (na categoria
[OUTROS]).
[Mostrar outros]
Clique em [Continuar] na tela do
computador.
Siga as instruções na tela para
instalar o software.
Dependendo do computador, você terá
que instalar software de terceiros. Se a tela
de instalação aparecer, siga as instruções
para instalar o software solicitado.
Se for necessário, reinicie o computador
para concluir a instalação.
Quando a instalação estiver concluída,
os seguintes ícones irão aparecer.
Page 25
Iniciando o PMB (Picture
Motion Browser)
Retire o CD-ROM do seu computador.
: Inicia o “PMB”.
: Exibe o “Ajuda do PMB”.
: Exibe o “PMB Launcher”. “PMB
Launcher” permite que você inicie
o “PMB” ou outro software, ou abra
websites.
Outros ícones podem aparecer.
Talvez não apareça nenhum ícone,
dependendo do procedimento de
instalação.
Para desconectar a câmera de vídeo do
seu computador
Clique no ícone no canto inferior direito
da área de trabalho do seu computador
[Remover Dispositivo de armazenamento de
massa USB com segurança].
Selecione [FIM] [SIM] na tela da câmera de
vídeo.
Desconecte o cabo USB.
Observações
Não formate a mídia de sua câmera de vídeo a
partir de um computador. Sua câmera de vídeo
poderá não funcionar corretamente.
Acesse a câmera a partir do computador
utilizando o software fornecido “PMB”. Não
modifique os arquivos nem as pastas da câmera
de vídeo no computador. Os arquivos de
imagens podem ser destruídos ou podem não
ser reproduzidos.
A operação não é garantida se você efetuar a
modificação dos arquivos ou das pastas.
Clique duas vezes no ícone de atalho do
“PMB” na tela do computador.
Observações
Se o ícone não for exibido na tela do
computador, clique em [Iniciar] [Todos os
programas] [
PMB] para iniciar o “PMB”.
Lendo o “Ajuda do PMB”
Para obter mais detalhes sobre como
utilizar o “PMB”, leia o “Ajuda do PMB”.
Clique duas vezes no ícone de atalho do
“Ajuda do PMB” na tela do computador
para abrir o “Ajuda do PMB”.
Observações
Se o ícone não for exibido na tela do
computador, clique em [Iniciar] [Todos os
programas] [PMB] [Ajuda do PMB].
Você também pode abrir o “Ajuda do PMB” a
partir do [Ajuda] do “PMB”.
Usando um computador
PT
25
Page 26
Usando “PMB Portable”
O “PMB Portable”, que permite que você
faça upload de imagens de uma maneira
simples para um serviço de rede, começa
com a conexão se sua câmera de vídeo a um
computador.
Você pode ver o uso detalhado clicando
no botão de ajuda na parte superior direita
após iniciar o “PMB Portable”.
1
Ligue a sua câmera de vídeo
e, a seguir, conecte-a a um
computador com o cabo USB.
A tela [SELEÇÃO USB] aparece na tela
LCD da câmera de vídeo.
2
Selecione a mídia de gravação
para a qual você deseja usar o
“PMB Portable”.
[CONEXÃO USB ]: Placa de
memória
Se a tela [SELEÇÃO USB]não aparecer,
selecione
[CONEXÃO USB] (na categoria
[OUTROS]).
3
Clique em “PMB Portable”.
A tela do Acordo de Usuário será
exibida.
4
Configure as definições seguindo
as instruções na tela.
O “PMB Portable” será iniciado.
[Mostrar outros]
Para obter mais detalhes sobre o “PMB
Portable”, consulte a ajuda do “PMB
Portable”.
PT
26
Page 27
Personalizando a câmera de vídeo
Usando menus
Usando os menus, é possível executar funções úteis e mudar várias configurações. Se você
fizer um bom uso da operação do menu, poderá aproveitar bem sua câmera de vídeo.
A câmera de vídeo tem vários itens de menu em cada uma das oito categorias de menu.
AJUSTES MANUAIS (Itens a serem ajustados para as condições da cena)
pág. 29
AJUSTE FILMAGEM (Itens para filmagem personalizada) pág. 29
AJUSTES DE FOTO (Itens para gravar fotos) pág. 29
REPRODUÇÃO (Itens para reprodução) pág. 29
EDIT (Itens para edição) pág. 30
OUTROS (Itens para outras configurações) pág. 30
GERENCIAR MÍDIA (Itens para mídias de gravação) pág. 30
AJUSTES GERAIS (Outros itens de configuração) pág. 30
Menus de operação
Multi-seletor
Selecione com /// e pressione o centro do multi-seletor para confirmar a seleção.
Um quadro laranja aparecerá no item selecionado.
: Para concluir a configuração do menu.
/ : A lista do menu se move de categoria a categoria.
/ : A lista do menu se move por 4 itens de uma vez.
: Para retornar a [MEU MENU].
Personalizando a câmera de vídeo
PT
27
Page 28
28
PT
Selecione .
elecione [Mostrar outros] na tela [MEU MENU].
S
elecione o item de menu a ser modificado.
S
epois de trocar a configuração, selecione .
D
Para concluir a configuração do menu, selecione
Para retornar à tela do menu anterior, selecione
pode não ser exibido dependendo do item do menu.
Observações
Você talvez não consiga configurar alguns itens de menu, dependendo das condições de gravação ou
reprodução.
.
.
Usando o OPTION MENU
O OPTION MENU aparece da mesma maneira que a janela pop-up quando você clica com o
botão direito do mouse em um computador. Quando
da tela, é possível usar o OPTION MENU. Você seleciona
pode mudar no contexto aparecem.
Selecione (OPTION).
elecione a aba desejada do item para mudar a configuração.
S
epois de finalizar a configuração, selecione .
D
Observações
Os itens de menu ou as configurações em cinza não estão disponíveis.
Quando o item que você deseja não estiver na tela, selecione outra aba. (Pode não haver aba.)
As abas e os itens exibidos na tela dependem do status atual de gravação/reprodução de sua câmera de
vídeo.
é exibido no canto direito inferior
e os itens de menu que você
Item de menu
Aba
Page 29
Listas de menu
Categoria (AJUSTES MANUAIS)
SELEÇÃO DE CENA .................Seleciona um ajuste de gravação apropriado de acordo com o tipo de cena,
como cena noturna ou praia.
FADER ....................................Executa o aparecimento/desaparecimento gradual das cenas.
EQ.BRANCO ............................... Ajusta o equilíbrio da cor de acordo com a iluminação do ambiente de
gravação.
EXPOSIÇÃO ...............................Ajusta o brilho de filmes e de fotos.
FOCO ...........................................Ajusta o foco manualmente.
TELE MACRO ............................. Fotografa um motivo com foco, deixando o fundo fora de foco.
Categoria (AJUSTE FILMAGEM)
MODO GRV. ......................... Ajusta o modo de gravação de filmes. É recomendável uma alta qualidade
de imagem durante a gravação de um motivo que está se movimentando
com rapidez.
GUIA ENQUAD..........................Exibe o quadro para verificar se o motivo é horizontal ou vertical.
STEADYSHOT ...................... Ajusta a função SteadyShot durante a gravação de filmes.
RET.OB.AUT ...............................Ajusta a velocidade do obturador automaticamente.
DETECÇÃO FACE .....................Ajusta a qualidade de imagem da(s) face(s) automaticamente.
AJUS.GRAV.MÍDIA
MIC.ZOOM EMBUT. ....... Grava filmes com som vívido apropriado à posição do zoom.
NIV.REF.MIC. .....................Ajusta o nível do microfone.
AJ.OUTRA GRAV.
ZOOM DIGITAL ......... Ajusta o nível máximo do zoom digital que exceda o nível do zoom ótico.
LUZ DE FUNDO ..............Ajusta a exposição para motivos com luz de fundo.
SELEC.PANOR. ...........Ajusta a proporção horizontal a vertical durante a gravação de filmes.
Categoria (AJUSTES DE FOTO)
TEMPOR.AUTO ...................Ajusta o temporizador automático quando sua câmera de vídeo está no
modo de gravação de foto.
TAM.IMAGEM ......................Ajusta o tamanho da foto.
N° ARQUIVO .............................. Ajusta o modo de atribuir o número do arquivo.
Categoria (REPRODUÇÃO)
VISUAL INDEX ........................... Exibe a gravação de imagens como miniaturas (pág. 11).
VISUALZ.IMAGENS
ÍNDICE DE DATAS........... Permite a busca por imagens desejadas por data.
ROLO DE FILME ........ Exibe e reproduz as cenas até um intervalo determinado.
FACE .............................. Exibe e reproduz as cenas com faces.
PLAYLIST..................................... Exibe e reproduz a playlist de filmes.
AJUSTE REPR.
CÓD.DADOS .................... Exibe os dados detalhados de gravação durante a reprodução.
Personalizando a câmera de vídeo
PT
29
Page 30
30
PT
Categoria (EDIT)
APAGAR
APAGAR ......................Apaga filmes.
APAGAR ....................... Apaga fotos.
PROTEGER
PROTEGER
PROTEGER
DIVIDIR .................................. Divide os filmes.
CAPTURA DE FOTO ................Captura as fotos a partir de cenas de filmes desejadas.
EDITAR PLAYLIST
ADICIONAR
ADICIONAR p.dt
APAGAR .......................Apaga filmes de uma playlist.
APAGAR TUDO ...........Apaga todos os filmes de uma playlist.
MOVER .........................Muda a ordem de filmes em uma playlist.
..................Protege os filmes para evitar a exclusão.
..................Protege as fotos para evitar a exclusão.
............... Adiciona filmes em uma playlist.
...... Adiciona filmes gravados em um mesmo dia de uma só vez em uma
playlist.
Categoria (OUTROS)
PROJETOR*
FONTE................................Projeta as images gravadas em outros dispositivos (pág. 16).
FORMATO DA TELA ....... Altera a proporção aspecto da imagem projetada (pág. 16).
CONEXÃO USB
CONEXÃO USB
DISC BURN .......................Permite que você salve as imagens em discos (pág. 18).
INFO.BATERIA ...........................Exibe as informações sobre a bateria.
........Conecta à placa de memória através de USB.
Categoria (GERENCIAR MÍDIA)
INFOS.MÍDIA .............................Exibe as informações na mídia de gravação, como o espaço livre.
FORMATO MÍDIA .....................Apaga todos os dados na placa de memória.
REPAR.A.BD IMG. ..................... Repara o arquivo de banco de dados de imagem na placa de memória
(pág. 39).
Categoria (AJUSTES GERAIS)
AJ.SOM/DISPLAY
VOLUME ............................ Ajusta o volume do som da reprodução (pág. 12).
BIPE ....................................Ajusta o bipe da operação de sons da câmera de vídeo.
BRILHO LCD ..................... Ajusta o brilho da tela LCD.
NÍVEL LF LCD ................... Ajusta a luz de fundo da tela LCD.
COR LCD ...........................Ajusta a intensidade da cor da tela LCD.
AJUSTE DISP. ...................Ajusta a duração da exibição dos ícones ou dos indicadores na tela LCD.
AJUSTES DE SAÍDA
FORMATO TV ................... Converte o sinal de acordo com a TV conectada (pág. 17).
EXIBIR ................................Ajusta se as exibições da tela aparecem na TV ou não.
Page 31
AJ.REL/ IDIOMA
AJUST.RELÓG .................. Ajusta a data e a hora.
AJUSTE ÁREA ..................Ajusta para uma hora diferente sem parar o relógio.
HR.VERÃO ........................Ajusta o horário de verão.
AJUSTE IDIOMA ........Ajusta o idioma de exibição (pág. 3).
AJUSTES ALIMEN.
DESLIG AUTO .................. Muda o ajuste [DESLIG AUTO].
OUTROS AJUSTES
MODO DEMO.................. Ajusta se a demonstração aparece ou não.
AJUSTE LUN USB ...........Ajusta a compatibilidade ao usar uma conexão USB.
* DCR-PJ6
Personalizando a câmera de vídeo
PT
31
Page 32
32
PT
Dividindo um filme
1
Selecione [Mostrar
outros] [DIVIDIR] (na
categoria [EDIT]).
2
Selecione o filme a ser dividido.
3
Selecione no ponto onde
você quer dividir o filme em
cenas.
O filme é pausado. A reprodução e
a pausa alternam-se quando você
pressiona
Ajusta o ponto de divisão com maior
precisão depois que você seleciona o
ponto de divisão com
.
.
Sugestões
É possível dividir um filme na tela de
reprodução a partir do
Você pode combinar filmes divididos usando
o “PMB” fornecido. Consulte “Ajuda do PMB”
(pág. 25) para obter detalhes.
OPTION MENU.
Volta ao início do filme selecionado
4
Selecione [SIM]
.
Observações
Não é possível restaurar filmes depois de
divididos.
Page 33
Obtendo informações
detalhadas do Guia da
“Handycam”
Para obter detalhes sobre operações
avançadas, leia o Guia da “Handycam”,
no CD-ROM (fornecido) usando um
computador.
1
Para instalar o Guia da
“Handycam” em um computador
Windows, coloque o CD-ROM
fornecido na unidade de disco do
seu computador.
2
Clique em [Guia].
Você precisará do Adobe Reader para fazer
a leitura do Guia da “Handycam”. Se ele não
estiver instalado no seu computador, você pode
fazer o download da página da web da Adobe
Systems:
http://www.adobe.com/
3
Selecione o idioma desejado e o
nome do modelo da sua câmera
de vídeo, e depois clique em
[Instalar].
O nome do modelo da sua câmera de
vídeo está gravado na parte inferior da
câmera.
Para visualizar o Guia da “Handycam”,
clique duas vezes no ícone de atalho na tela
do computador.
Ao usar um Mac, abra a pasta [Handbook]
– [PTBR] no CD-ROM e copie o [Handbook.
pdf].
Personalizando a câmera de vídeo
PT
33
Page 34
Informações Adicionais
Indicadores de tela
Parte superior
esquerdaCentro
Parte inferior
Parte superior esquerda
IndicadorSignificado
Botão MENU
Gravação com
temporizador automático
NIV.REF.MIC. baixo
SELEC.PANOR.
MIC.ZOOM EMBUT.
60 minBateria restante
Gravando pastas da placa
de memória
VIDEO LIGHT
Botão Retornar
Centro
IndicadorSignificado
[ESPERA]/
[GRAVAR]
PT
34
Status de gravação
Tamanho da foto
Ajuste da apresentação
de slides
Aviso
Modo de reprodução
Parte superior
direita
Parte superior direita
IndicadorSignificado
0:00:00
[00min]
9999
100/112
Modo de gravação (HQ/
SP/LP)
Mídia de gravação/
reprodução/edição
Contador (hora:minuto:
segundo)
Tempo restante estimado
de gravação
FADER
Número aproximado de
fotos para gravação e de
mídia de gravação
Pasta de reprodução da
placa de memória
Filme ou foto
reproduzidos atualmente/
Número total de filmes ou
fotos gravados
Parte inferior
IndicadorSignificado
[DETECÇÃO
FACE] ajustada para
[DESLIGAR]
101-0005
Foco manual
SELEÇÃO DE CENA
Equilíbrio do branco
SteadyShot desligado
EXPOSIÇÃO
TELE MACRO
LUZ DE FUNDO
AUTO INTELIGENTE
Botão OPTION
Botão VISUALIZAR
IMAGENS
Botão de apresentação de
slides
Nome do arquivo de dados
Page 35
Peças e controles
IndicadorSignificado
Os indicadores e suas posições são aproximados
e podem ser diferentes do que é visto de fato.
Alguns indicadores podem não aparecer,
dependendo do modelo da câmera.
Imagem protegida
Botão Índice
Modo filme/modo foto
Os números entre ( ) são páginas de
referência.
Alto-falante (DCR-PJ6)
Objetiva
Switch da LENS COVER
Microfone embutido
LED VIDEO LIGHT (10)
DCR-SX22
Informações Adicionais
Tela LCD
Botão LIGHT (10)
Multi-seletor (3)
Botão (VISUALIZAR IMAGENS) (11,
17, 18)
PT
35
Page 36
DCR-PJ6
Tela LCD
Botão LIGHT (10)
Multi-seletor (3)
Botão (VISUALIZAR IMAGENS) (11,
17, 18)
Botão PROJECTOR (15)
Lentes do projetor
Alavanca PROJECTOR FOCUS
Alavanca de zoom motorizado
Botão PHOTO (9)
Lâmpada POWER
Botão START/STOP (9)
Bateria (7)
CHG Lâmpada (carga) (7)
Alça de suporte
Conector DC IN (7)
Lâmpada de acesso (placa de memória)
(8)
Alavanca de liberação da BATT (bateria)
(7)
Suporte do tripé
Slot da placa de memória (8)
Alto-falante (DCR-SX22)
Conector (USB) (18, 20, 24)
Conector A/V OUT (17, 18) Conector
PROJECTOR IN (DCR-PJ6) (16)
Botão MODE (9)
Botão (AUTO INTELIGENTE)
Botão RESET (37)
PT
36
Ajuste da alça de suporte
Page 37
Resolução de
problemas
Se você tiver algum problema ao usar sua
câmera de vídeo, siga as etapas abaixo.
Verifique a lista (pág. 37 até 39) e
inspecione sua câmera de vídeo.
Remova a fonte de alimentação,
conecte-a novamente após mais ou
menos 1 minuto e ligue a câmera de
vídeo.
Pressione RESET (pág. 36), usando
um objeto pontiagudo, e ligue a
câmera de vídeo.
Se você pressionar RESET, todas as
configurações, inclusive o ajuste do
relógio, serão reiniciadas.
Botão RESET
Entre em contato com o
representante Sony ou com a
assistência técnica autorizada Sony
local.
A unidade não liga.
Coloque uma bateria carregada na câmera de
vídeo (pág. 7).
Conecte o plugue do adaptador CA à tomada
da parede.
A câmera de vídeo não funciona mesmo
com a energia ligada.
A câmera de vídeo leva alguns segundos para
ficar pronta para filmar depois de ligada. Não
é um defeito.
Desconecte o adaptador CA da tomada ou
remova a bateria e conecte novamente depois
de aproximadamente 1 minuto. Se a câmera
de vídeo ainda não funcionar, pressione
RESET (pág. 36) usando um objeto com
ponta. (Se você pressionar RESET, todas as
configurações, inclusive o ajuste do relógio,
serão reiniciadas.)
A temperatura de sua câmera de vídeo está
extremamente alta. Desligue a câmera de vídeo
e deixe-a em um local fresco por algum tempo.
A temperatura de sua câmera de vídeo está
extremamente baixa. Deixe a câmera de vídeo
com a energia ligada. Se mesmo assim você
não conseguir operar a câmera de vídeo,
desligue-a e leve-a para um local aquecido.
Deixe a câmera de vídeo no local por algum
tempo e depois ligue-a.
A câmera de vídeo fica quente.
A câmera pode se aquecer durante a operação.
Não é um defeito.
A unidade desliga de repente.
Use o adaptador CA.
Ligue novamente a câmera de vídeo.
Recarregue a bateria (pág. 7).
No ajuste padrão, a energia será desligada
automaticamente se você deixar a câmera
de vídeo fora de uso por cerca de 5 minutos
para economizar a carga da bateria ([DESLIG
AUTO]).
Pressionar START/STOP ou PHOTO não
grava imagens.
Pressione MODE para exibir os ícones
(Filme) ou (Foto).
A câmera de vídeo está gravando a imagem
que acabou de obter na mídia de gravação.
Não é possível fazer uma nova gravação
durante esse período.
A mídia de gravação está cheia. Apague as
imagens desnecessárias (pág. 13).
Informações Adicionais
PT
37
Page 38
O número total de cenas de filmes ou de fotos
excedeu a capacidade de gravação da câmera
de vídeo. Apague as imagens desnecessárias
(pág. 13).
A gravação pára.
A temperatura de sua câmera de vídeo está
extremamente alta/baixa. Desligue a câmera
de vídeo e deixe-a em um local fresco/
aquecido por algum tempo.
C:04:
A bateria não é do tipo “InfoLITHIUM” série
V. Use uma bateria “InfoLITHIUM” (série V).
Conecte o plugue CC do adaptador CA à
câmera de vídeo com segurança (pág. 7).
C:06:
A temperatura da bateria está alta. Troque a
bateria ou coloque-a em um local fresco.
O “PMB” não pode ser instalado.
Verifique o ambiente do computador ou o
procedimento de instalação necessários para
instalar o “PMB” (pág. 23).
O “PMB” não funciona corretamente.
Feche “PMB” e reinicie seu computador.
A câmera de vídeo não é reconhecida
pelo computador.
Desconecte dispositivos do conector USB
do computador, exceto o teclado, mouse e a
câmera de vídeo.
Desconecte o cabo USB do computador e
da câmera de vídeo e reinicie o computador.
Depois, conecte novamente o computador e a
câmera de vídeo de uma forma sistemática.
Exibição de auto-diagnóstico/
Indicadores de aviso
Se indicadores forem exibidos na tela LCD,
verifique o seguinte:
Se o problema persistir mesmo após tentar
corrigi-lo algumas vezes, entre em contato
com o representante Sony ou assistência
autorizada Sony na sua região. Nesse
caso, quando entrar em contato com eles,
informe-os de todos os números de código
de erro iniciando por C ou E.
PT
38
C:13: / C:32:
Remova a fonte de energia. Reconecte-a e ligue
a câmera de vídeo novamente.
E::
Siga as etapas de a na página 37.
A carga da bateria está baixa.
A temperatura da bateria está alta. Troque a
bateria ou coloque-a em um local fresco.
A temperatura de sua câmera de vídeo está
ficando elevada. Desligue a câmera de vídeo e
deixe-a em um local fresco.
A temperatura de sua câmera de vídeo está
baixa. Esquente a câmera de vídeo.
Não há nenhuma placa de memória inserida
(pág. 8).
O indicador pisca quando a placa de memória
fica cheia. Apague as imagens desnecessárias
(pág. 13) ou formate a placa de memória (pág.
46) após armazenar as imagens em outras
mídias.
Page 39
Especificações
O arquivo de banco de dados de imagem está
danificado. Verifique o arquivo do banco
de dados selecionando
[Mostrar
outros] [REPAR.A.BD IMG.] (na categoria
[GERENCIAR MÍDIA]).
A placa de memória está danificada. Formate
a placa de memória com a câmera de vídeo
(pág. 46).
Placa de memória incompatível inserida (pág.
45).
O acesso à placa de memória estava restrito
em outro dispositivo.
A câmera de vídeo não está firme. Segure
firmemente a câmera de vídeo com as mãos.
Observe que ainda assim o indicador de aviso
de tremor da câmera não desaparece.
Sistema
Formato do sinal: cor NTSC, padrões EIA
Formato de gravação de filme:
Vídeo: MPEG-2 PS
Sistema de gravação de áudio:
Dolby Digital 2 canais
Dolby Digital Stereo Creator
Formato do arquivo de foto
: Compatível com DCF Ver.2.0
: Compatível com Exif Ver.2.21
: Compatível com MPF Baseline
Mídia de gravação (filme/foto)
“Memory Stick PRO Duo”
Placa de memória SD (Classe 2 ou mais
rápido)
35
Para filmes: 39 mm ~ 2 340 mm (16:9)
Para fotos: 44 mm ~ 2 640 mm (4:3)
Temperatura da cor: [AUTO], [UM TOQUE],
Iluminação mínima
3
lx (lux) ([RET.OB.AUT] é ajustado para
OR] (3 200 K), [EXTERIOR]
[INTERI
(5 800 K)
[LIGAR], velocidade de obturação 1/30
segundo)
Conectores de entrada/saída
Conector A/V OUT: conector de saída de
áudio/vídeo
USB conector: mini-AB
Tela LCD
Figura: 6,7 cm (tipo 2,7, proporção de aspecto
16:9)
úmero total de pixels: 230 400 (960
N
240)
Informações Adicionais
PT
39
Page 40
Projetor (DCR-PJ6)
Tipo de projeção: DLP
Fonte de luz: LED (R/G/B)
Foco: Manual
Tamanho da imagem: tipo 10 ~ tipo 60
Distância de Alcance: Aprox. 0,5 m ~ 3,0 m
R
epetibilidade de cores: Aprox. 16 700 000
*: Máx. de 10 lúmens
Brilho
Taxa de contraste: 1500:1
Resolução (saída): nHD (640 × 360)
Tempo de projeção contínua (ao usar a bateria
fornecida): Aprox. 1,0 h
* A especificação do brilho fornecida aqui é
um valor médio para essa câmera de vídeo no
momento do envio e é indicada no formato
específico em JIS X 6911:2003 para projetores
de dados. As condições e método de medição
são baseados no Apêndice 2 do padrão.
Geral
Requisitos de energia: CC 6,8 V/7,2 V (bateria)
CC 8,4 V (adaptador CA)
Consumo médio de energia: durante a gravação
da câmera, usando a tela LCD com brilho
normal: 1,9 W
emperatura de operação: de 0
T
Temperatura de armazenamento:
de –20
C a + 60 C
Dimensões (aprox.)
DCR-PJ6:
58,5
mm × 55,5 mm × 113,5 mm (l/a/p)
incluindo as peças que se projetam
mm × 55,5 mm × 124,5 mm (l/a/p)
58,5
incluindo as peças que se projetam e a bateria
recarregável fornecida que está conectada
DCR-SX22:
mm × 55,5 mm × 113,5 mm (l/a/p)
54
incluindo as peças que se projetam
mm × 55,5 mm × 124,5 mm (l/a/p)
54
incluindo as peças que se projetam e a bateria
recarregável fornecida que está conectada
Massa (aprox.)
DCR-PJ6:
230 g apenas a unidade principal
g incluindo a bateria recarregável
270
fornecida que está conectada e o cartão de
memória
C a 40 C
DCR-SX22:
g apenas a unidade principal
195
240 g incluindo a bateria recarregável
fornecida que está conectada e o cartão de
memória
Adaptador CA AC-L200C/AC-L200D
Requisitos de energia: CA 100 V - 240 V,
50 Hz/60 Hz
Consumo de corrente: de 0,35 A a 0,18 A
Consumo de energia: 18 W
Voltagem de saída: CC 8,4 V
*
Temperatura de operação: de 0 C a 40 C
Temperatura de armazenamento:
de –20
C a + 60 C
Dimensões (aprox.): 48 mm
29 mm 81 mm
(l/a/p) exceto as peças que se projetam
assa (aprox.): 170 g exceto o cabo de
M
alimentação
* Veja a etiqueta no adaptador CA para outras
especificações.
Bateria recarregável NP-FV30
Voltagem máxima de saída: CC 8,4 V
Voltagem de saída: CC 7,2 V
Voltagem de carga máxima: CC 8,4 V
Corrente de carga máxima: 2,12 A
Capacidade
n
ormal: 3,6 Wh (500 mAh)
mínimo: 3,6 Wh (500 mAh)
Tipo: Lítio-íon
O projeto e especificações da câmera de vídeo e
acessórios estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
40
PT
Page 41
Tempo previsto para o carregamento
e funcionamento da bateria fornecida
(em minutos)
Essas tabelas mostram o tempo de
funcionamento aproximado disponível ao
usar uma bateria totalmente carregada.
DCR-SX22DCR-PJ6
Mídia de gravaçãoPlaca de memória
Tempo de
carregamento
(carga
completa)
Tempo de
gravação
contínua
Tempo de
gravação
normal
Tempo de
reprodução
Cada tempo de gravação é medido quando
MODO GRV.] está ajustado para SP.
[
O tempo de gravação normal mostra a hora
115
105
50
145
em que você repete o iniciar/parar a gravação,
ligando o modo filme ou foto e aplicando o
zoom.
Ao usar uma placa de memória Sony.
Tempos medidos com a câmera de vídeo a
C. 10 C a 30 C é recomendado.
25
O tempo de gravação e reprodução é menor
quando a câmera de vídeo é usada em
ambientes de baixa temperatura.
O tempo de gravação e de reprodução será
menor, dependendo das condições em que você
usar a câmera de vídeo.
O tempo máximo de gravação de filmes e o
número de fotos que podem ser gravados são
exibidos na tela (pág. 34)
O tempo de gravação pode variar dependendo
das condições de gravação, [
MODO GRV.].
Sobre as marcas registradas
“Handycam” e são marcas
registradas da Sony Corporation.
“Memory Stick”, “
“
Duo”, “
Stick PRO-HG Duo”,
“
Micro”, “MagicGate”, “
“MagicGate Memory Stick” e “MagicGate
Memory Stick Duo” são marcas comerciais e
marcas registradas da Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” é uma marca registrada da
Sony Corporation.
Dolby e o símbolo double-D são marcas
registradas da Dolby Laboratories.
Microsoft, Windows, Windows Vista, e DirectX
são marcas registradas ou marcas comerciais
da Microsoft Corporation nos Estados Unidos
e/ou outros países.
Mac e Mac OS são marcas registradas da Apple
Inc. nos EUA e outros países.
Intel, Intel Core, e Pentium são marcas
comerciais ou marcas registradas da Intel
Corporation ou suas subsidiárias nos Estados
Unidos e outros países.
Adobe, o logotipo Adobe, e Adobe Acrobat
são marcas registradas ou marcas comerciais
da Adobe Systems Incorporated nos Estados
Unidos e/ou outros países.
O logotipo SDXC é uma marca registrada da
SD-3C, LLC.
MultiMediaCard é uma marca registrada da
MultiMediaCard Association.
Todos os outros nomes de produtos aqui
mencionados poderão ser marcas registradas
ou marcas registradas das respectivas empresas.
Além disso,
e não são mencionadas em cada
caso deste manual.
”, “Memory Stick Duo”,
”, “Memory Stick PRO
”, “Memory
”, “Memory Stick
”,
Informações Adicionais
PT
41
Page 42
Precauções
Gravando
Quando você usa uma placa de memória
com a câmera de vídeo pela primeira vez, é
recomendável formatar a placa de memória
para ser usada com a câmera de vídeo (pág. 46)
para garantir uma operação estável.
Todos os dados gravados na placa de memória
serão excluídos quando ela for formatada e
não poderão ser recuperados. Salve dados
importantes no computador ou em outro
dispositivo antes de formatar a placa de
memória.
Antes de iniciar a gravação, teste a função de
gravação para ter certeza de que a imagem e o
som são gravados sem problemas.
O conteúdo da gravação não poderá ser
compensado, mesmo que a gravação ou a
reprodução não seja efetuada em razão de mau
funcionamento da câmera de vídeo, da mídia de
armazenamento, etc.
Os sistemas de TV em cores diferem
dependendo do país/região. Para assistir suas
gravações em uma TV, você precisa de uma TV
com sistema NTSC.
Programas de televisão, filmes, fitas de vídeo e
outros tipos de material podem estar protegidos
por direitos autorais. A gravação não autorizada
desses materiais poderá infringir as leis de
direitos autorais.
Os estados abaixo serão indicados se os dados
ainda estiverem sendo gravados na mídia de
gravação depois de terminada a gravação.
Durante esse tempo, não permita que ocorram
choques nem vibrações na câmera de vídeo e
não remova a bateria nem o adaptador CA.
Lâmpada de acesso (pág. 8) está acesa ou
piscando
O ícone da mídia no canto superior direito da
tela LCD está piscando
Nota sobre a reprodução
Imagens gravadas na sua câmera de vídeo não
serão reproduzidas corretamente em outros
dispositivos.
Da mesma forma, é possível que imagens
gravadas em outros dispositivos não sejam
reproduzidas corretamente nessa câmara de
vídeo.
Filmes gravados em placas de memória SD não
podem ser reproduzidos em equipamentos A/V
de outros fabricantes.
Sobre as imagens, as ilustrações e as
exibições de tela deste manual
As imagens de exemplo usadas neste manual
para fins de ilustração são capturadas com uma
câmera digital estática e, portanto, podem ser
diferentes das imagens e dos indicadores de tela
que de fato aparecem em sua câmera de vídeo.
Além disso, as ilustrações de sua câmera de
vídeo e a indicação de tela são exageradas ou
simplificadas para fins de compreensão.
Neste manual, o cartão de memória é chamado
de “mídia de gravação”.
O projeto e especificações da câmera de vídeo e
acessórios estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Confirme o nome do modelo da
câmera de vídeo
O nome do modelo é mostrado neste manual
quando há uma diferença de especificação entre
modelos. Confirme o nome do modelo na parte
de baixo da câmera de vídeo.
As principais diferenças de especificação desta
série são as seguintes.
DCRSX22
DCRPJ6
Mídia de
gravação
Placa de
memória
Capacidade
da mídia de
gravação
interna
Projetor
42
PT
Page 43
Sobre o uso e cuidados
A câmera de vídeo não é à prova de poeira, à
prova de respingos nem à prova d’água.
Não utilize nem guarde a câmera de vídeo e
seus acessórios em:
Em locais muito quentes, frios ou úmidos.
Nunca deixe a câmera exposta a temperaturas
acim
à luz solar direta, próxima a aquecedores ou
em carros estacionados ao sol. Ela poderá
apresentar defeitos ou ficar deformada.
Próximo a campos magnéticos fortes ou
vibrações mecânicas. A câmera de vídeo
poderá apresentar defeitos.
Próximo a ondas de rádio fortes ou radiações.
A câmera de vídeo pode não conseguir gravar
corretamente.
Junto a receptores de AM e equipamento de
vídeo. Pode ocorrer interferência.
Em uma praia arenosa ou em qualquer lugar
empoeirado. Se areia ou pó entrarem na
sua câmera, ela poderá apresentar defeitos.
Algumas vezes esse defeito não pode ser
reparado.
Próximo a janelas ou em locais externos,
onde a tela LCD ou as objetivas possam ser
expostas à luz solar direta. Isso danifica a
parte interna da tela LCD.
Opere a câmera de vídeo com CC 6,8 V/7,2 V
(bateria) ou CC 8,4 V (adaptador CA).
Para funcionamento em CC ou CA, utilize
os acessórios recomendados neste manual de
instruções.
Não deixe a câmera de vídeo molhar, por
exemplo, com chuva ou água do mar. Se a
câmera de vídeo ficar molhada, ela poderá
funcionar mal. Algumas vezes esse defeito não
pode ser reparado.
Se algum objeto sólido ou líquido entrar na
caixa, desligue a câmera de vídeo e envie-a
para verificação em uma revenda Sony antes de
voltar a utilizá-la.
Evite manuseio brusco, desmontagem,
modificação, choques físicos ou impactos, por
exemplo, bater, deixar cair ou pisar no aparelho.
Muito cuidado com as lentes.
C, como, por exemplo, exposta
a de 60
Mantenha a câmera de vídeo desligada
enquanto ela não estiver sendo utilizada.
Não enrole a câmera de vídeo em uma toalha,
por exemplo, e coloque-a em funcionamento.
Isso pode provocar superaquecimento no
interior.
Ao desconectar o cabo de força, puxe-o pelo
plugue e não pelo fio (cabo).
Não danifique o cabo de força, por exemplo,
colocando pesos sobre ele.
Não use uma bateria deformada ou danificada.
Mantenha os contatos metálicos limpos.
Se houver vazamento do líquido eletrolítico da
bateria:
Consulte o representante local autorizado
Sony de serviços.
Limpe qualquer líquido que possa ter entrado
em contato com sua pele.
Se algum líquido entrar em seus olhos, lave-os
com bastante água e consulte um médico.
Quando não for usar a câmera por um
longo tempo
Para manter sua câmera de vídeo em um estado
excelente por muito tempo, ligue-a e deixe-a
gravar e reproduzir imagens aproximadamente
uma vez ao mês.
Antes de armazenar o equipamento, utilize a
bateria até o fim.
Tela LCD
Não faça muita pressão sobre a tela LCD, pois
isso pode causar danos.
Se utilizar a câmera de vídeo em local frio,
poderá aparecer uma imagem residual na tela
LCD. Não é um defeito.
Enquanto a câmera de vídeo estiver sendo
utilizada, a parte de trás da tela LCD
ode esquentar. Isso não é sinal de mau
p
funcionamento.
Informações Adicionais
PT
43
Page 44
Para limpar a tela LCD
Se houver impressões digitais ou poeira na tela
LCD, recomendamos utilizar um pano macio
para a limpeza. Se você usar o kit de limpeza
do LCD (vendido separadamente), não aplique
líquido de limpeza diretamente na tela LCD.
Utilize um papel de limpeza umedecido com
o líquido.
Para limpar as lentes do projeto (DCRPJ6)
Limpe as lentes gentilmente com um pano
macio como um pano de limpeza ou pano de
limpeza de vidro.
Manchas persistentes podem ser removidas
com um pano macio, como um pano de
limpeza ou pano de limpeza de vidro, levemente
umedecido.
Nunca utiliza solventes como álcool, benzina ou
tíner; ácido, detergentes abrasivos ou alcalinos;
ou um esfregão de limpeza químico, uma vez
que esses elementos irão danificar a superfície
das lentes.
Sobre o manuseio do estojo
Se o estojo estiver sujo, limpe o corpo da
câmera de vídeo com um pano macio
ligeiramente umedecido com água e depois
limpe o estojo com um pano macio seco.
Para não danificar o revestimento, evite o
seguinte:
Utilizar produtos químicos, como tíner,
benzina, álcool, esfregões químicos, repelente,
inseticida e protetor solar
Manusear a câmera de vídeo com as
substâncias acima em suas mãos
Deixar o estojo em contato com objetos de
borracha ou vinil por longos períodos de
tempo
Sobre os cuidados e a armazenagem
da lente
Limpe a superfície da lente com um pano macio
nas seguintes situações:
Quando houver impressões digitais em sua
superfície
Em locais quentes ou úmidos
PT
44
Quando a lente estiver exposta ao ar salgado,
por exemplo, perto do mar
Guarde a lente em um local bem ventilado com
pouca poeira ou sujeira.
Para impedir a formação de mofo, limpe
periodicamente a lente como descrito acima.
Sobre o carregamento da bateria
recarregável pré-instalada
A sua câmera de vídeo possui uma bateria
recarregável pré-instalada para armazenar a data,
a hora e outras configurações mesmo quando
ela estiver desligada. A bateria recarregável
pré-instalada é sempre recarregada quando sua
câmera é conectada à tomada pelo adaptador CA
ou quando a bateria está conectada. A bateria
recarregável estará completamente descarregada
em 3 meses, se a câmera não for utilizada.
Utilize a câmera de vídeo após carregar a bateria
recarregável pré-instalada. Entretanto, mesmo se
a bateria recarregável pré-instalada estiver sem
carga, a utilização da câmera de vídeo não será
afetada, desde que não esteja gravando a data.
Procedimentos
Conecte sua câmera à tomada usando o adaptador
CA fornecido, e deixe-a com a tela LCD fechada
por mais de 24 horas.
Bateria
Ao remover a bateria ou desconectar o
adaptador CA, feche a tela LCD e verifique se
a lâmpada POWER (pág. 8) e a lâmpada de
acesso (pág. 8) estão desativadas.
A lâmpada CHG (carga) pisca durante o
carregamento nestas condições:
A bateria não está encaixada corretamente.
A bateria está danificada.
A temperatura da bateria está baixa.
Remova a bateria da câmera de vídeo e
coloque-a em um lugar quente.
A temperatura da bateria está alta.
Remova a bateria da câmera de vídeo e
coloque-a em um lugar frio.
Page 45
Adaptador CA
Use a tomada de parede mais próxima
quando utilizar o adaptador CA. Desconecte
imediatamente o adaptador CA da tomada de
parede se houver mau funcionamento durante a
utilização da câmera de vídeo.
Não use o adaptador CA em espaços estreitos,
por exemplo, entre uma parede e móveis.
Não provoque curtos-circuitos tocando no
plugue CC do adaptador CA ou no terminal da
bateria com objetos metálicos. Isso pode causar
defeito.
Placa de memória
Tipos de placa de memória que você pode usar
com a câmera de vídeo
Apenas placas de memória “Memory Stick
PRO Duo”, “Memory Stick PRO-HG Duo”, SD
(Classe 2 ou mais rápidas), placas de memória
SDHC (Classe 2 ou mais rápidas) e placas de
memória SDXC (Classe 2 ou mais rápidas)
podem ser usadas com esta câmera de vídeo.
O funcionamento com todas as placas de
memória não é garantido.
Placas de memória “Memory Stick PRO Duo”
de até 32 GB e SD de até 64 GB foram testadas
e funcionam com a câmera de vídeo.
Para gravar filmes em “Memory Stick PRO
Duo”, é recomendável usar “Memory Stick
PRO Duo” de 512 MB ou maior.
Neste manual, “Memory Stick PRO Duo” e
“Memory Stick PRO-HG Duo” são chamadas
de placas de memória “Memory Stick PRO
Duo” e SD, placas de memória SDHC e placas
de memória SDXC são chamadas de placas de
memória SD.
Não é possível usar o MultiMediaCard.
Não é possível reproduzir ou importar
imagens gravadas em placas de memória
SDXC em computadores, componentes AV
não compatíveis com o exFAT
a esta câmera de vídeo por meio de um cabo
USB. Verifique se os dispositivos conectados
são compatíveis com o exFAT. Se você
conectar um dispositivo que não é compatível
com o exFAT, a tela de inicialização poderá
ser exibida. Nunca execute a inicialização
* conectados
ou todos os componentes gravados serão
perdidos.
* exFAT é o sistema de arquivos usado nas
placas de memória SDXC.
Tamanhos de placas de memória que podem ser
usados com a câmera de vídeo
Apenas “Memory Stick Duo”, que tem metade
do tamanho do “Memory Stick” padrão, e
placas de memória SD de tamanho padrão
podem ser usadas.
Não coloque uma etiqueta ou equivalente na
placa de memória ou no adaptador da placa
de memória. Isso pode causar um defeito.
Itens de menu
Um item de menu em cinza está indisponível
para as condições de reprodução ou gravação
atuais.
Salve todos os dados de imagem
gravados
Para evitar perder os dados de imagem, salve
periodicamente todas as imagens gravadas em
uma mídia externa. É recomendável salvar os
dados de imagem em um disco, como DVD-R,
usando seu computador. Além disso, é possível
salvar seus dados de imagem com o uso de um
videocassete ou de um gravador de DVD/HDD
(pág. 18).
Observação sobre a temperatura da
câmera de vídeo/bateria
Quando a temperatura da câmera de vídeo ou
da bateria ficar muito alta ou muito baixa, pode
não ser possível gravar ou reproduzir na câmera
de vídeo devido às características de proteção
da câmera, que são ativadas em tais situações.
Nesse caso, um indicador aparece na tela LCD.
Informações Adicionais
PT
45
Page 46
Quando a câmera estiver conectada a
um computador ou a acessórios
Não tente formatar a mídia de gravação da
câmera de vídeo usando um computador. Se
você fizer isso, sua câmera de vídeo poderá não
funcionar corretamente.
Ao conectar sua câmera de vídeo a outro
dispositivo por meio de um cabo, certifiquese de inserir o plugue do conector da forma
correta. Pressionar o plugue com força no
terminal danificará o terminal e poderá resultar
em mau funcionamento da sua câmera de
vídeo.
Se não for possível gravar/reproduzir
imagens, execute a função [FORMATO
MÍDIA]
Se você repetir a gravação/exclusão de imagens
por um longo tempo, ocorrerá a fragmentação
de dados na mídia de gravação. As imagens não
poderão ser salvas nem gravadas. Nesse caso,
salve suas imagens em algum tipo de mídia
externa primeiro e depois execute [FORMATO
MÍDIA] selecionando
outros] [FORMATO MÍDIA] (na categoria
[GERENCIAR MÍDIA]) [SIM]
[SIM]
.
[Mostrar
Notas sobre o uso
Não execute nenhuma das operações a seguir.
Caso contrário, a mídia de gravação poderá ser
danificada, poderá ser impossível reproduzir
imagens gravadas ou estas poderão ser perdidas
ou outros problemas poderão ocorrer.
Ejete a placa de memória quando a lâmpada
de acesso (pág. 8) estiver acesa ou piscando
Remova a bateria ou o adaptador CA da
câmera de vídeo ou aplique choque ou
vibração na câmera de vídeo quando a
lâmpada POWER (pág. 8) ou a lâmpada de
acesso (pág. 8) estiver acesa ou piscando