Sony DCR-PC9E User Manual

3-068-332-53 (1)
Digital Video Camera Recorder
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference.
Gebruiksaanwijzing
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
DCR-PC9E
©2001 Sony Corporation
TM
SERIES
English
Nederlands
Welcome!
Congratulations on your purchase of this Sony Digital Handycam camcorder. With your Digital Handycam you can capture life’s precious moments with superior picture and sound quality. Your Digital Handycam is loaded with advanced features, but at the same time it is very easy to use. You will soon be producing home video that you can enjoy for years to come.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to qualified personnel only.
Memory Stick
N50
NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWER ADAPTOR FOR CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS1363 is fitted to this equipment for your safety and convenience.
Welkom
Gefeliciteerd met de aankoop van deze Sony Digital Handycam camcorder. Met de superieure beeld- en geluidskwaliteit van de Digital Handycam kunt u de dierbare momenten in uw leven vastleggen. Deze camcorder biedt u een scala aan geavanceerde functies en is toch zeer eenvoudig te bedienen, zodat u al gauw in staat zult zijn home-video’s te maken waar u nog jaren plezier aan beleeft.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te voorkomen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht.
Om elektrische schokken te voorkomen, mag de behuizing niet worden geopend. Laat reparaties uitsluitend door vakkundig personeel uitvoeren.
Dit apparaat bevat een vast ingebouwde batterij die niet vervangen hoeft te worden tijdens de levensduur van het apparaat.
Raadpleeg uw leverancier indien de batterij toch vervangen moet worden. De batterij mag alleen vervangen worden door vakbekwaam servicepersoneel.
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a 5 AMP fuse approved by ASTA or BSI to BS1362 (i.e., marked with or mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover, please contact your nearest Sony service station.
For the customers in Europe ATTENTION
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the picture and sound of this digital camcorder.
This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC Directive for using connection cables shorter than 3 meters. (9.8 feet)
2
Lever het apparaat aan het einde van de levensduur in voor recycling, de batterij zal dan op correcte wijze verwerkt worden.
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).
Voor de klanten in Europa ATTENTIE
Elektromagnetische velden met bepaalde frequenties kunnen het beeld en geluid van deze digitale camcorder beïnvloeden.
Dit product heeft in tests gebleken te voldoen aan de eisen gesteld in de Europese EMC Bepalingen voor het gebruik van aansluitsnoeren van minder dan 3 meter lang.
For the customers in Germany
Directive:EMC Directive 89/336/EEC.
This equipment complies with the EMC regulations when used under the following circumstances:
•Residential area
•Business district
•Light-industry district (This equipment complies with the EMC standard regulations EN55022 Class B.)
92/31/EEC
3
English
Main Features
Taking moving or still images, and playing them back
•Recording a picture on a tape (p. 30)
•Recording a still image on a tape (p. 55)
•Playing back a tape (p. 46)
•Recording still images on “Memory Stick”s (DCR-PC9E only) (p. 159)
•Recording moving pictures on “Memory Stick”s (DCR-PC9E only) (p. 168)
•Viewing a still image recorded on “Memory Stick”s (DCR-PC9E only) (p.183)
•Viewing a moving picture on “Memory Stick”s (DCR-PC9E only) (p. 187)
Capturing images on your computer
•Using with an analog video unit and your computer (DCR-PC9E only) (p. 113)
•Viewing images recorded on “Memory Stick”s using the USB cable (DCR-PC9E only) (p. 189)
Other uses
Functions to adjust exposure in the recording mode
•Back light (p. 40)
•NightShot/Super NightShot (p. 41)
•PROGRAM AE (p. 68)
•White balance (p. 71)
•Adjusting the exposure manually (p. 73)
•Flexible Spot Meter (p. 74)
Functions to give images more impact
•Digital zoom [MENU] (p. 134) The default setting is set to OFF. (To zoom greater than 10×, select the
digital zoom power in D ZOOM in the menu settings.)
•Fader (p. 60)
•Picture effect (p. 63)
•Digital effect (p. 65)
•Digital program editing (p. 101)
•Title (p. 125, 129)
•MEMORY MIX (DCR-PC9E only) (p. 174)
Functions to give a natural appearance to your recordings
•Manual focus (p. 76)
•Sports lesson mode (p. 68)
•Landscape mode (p. 68)
Functions to use after recording
•END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (p. 44)
•DATA CODE (p. 48)
•Photo search (p. 94)
•Photo scan (p. 96)
•Tape PB ZOOM (p. 87)/Memory PB ZOOM (DCR-PC9E only) (p. 196)
•Zero set memory (p. 89)
•Title search (p. 90)
4
Nederlands
Functie-overzicht
Bewegende of stilstaande beelden opnemen of weergeven
•Beelden opnemen (zie blz. 30)
•Stilstaande beelden op de band opnemen (zie blz. 55)
•Videocassettes afspelen (zie blz. 46)
•Stilstaande beelden vastleggen op een “Memory Stick” (alleen met de DCR-PC9E) (zie blz. 159)
•Bewegende beelden vastleggen op een “Memory Stick” (alleen met de DCR-PC9E) (zie blz. 168)
•Een stilstaand beeld op een “Memory Stick” bekijken (alleen met de DCR-PC9E) (zie blz. 183)
•Bewegende beelden op een “Memory Stick” bekijken (alleen met de DCR-PC9E) (zie blz. 187)
Beelden vastleggen met een personal computer
•Gebruik in combinatie met een analoge video-eenheid en uw personal computer (alleen met de DCR­PC9E) (zie blz. 113)
•Beelden die zijn vastgelegd op een “Memory Stick” weergeven via een USB-kabel (alleen met de DCR-PC9E) (zie blz. 189)
Andere toepassingen
Aanpassen van de belichting tijdens het opnemen
•Tegenlicht-opname (zie blz. 40)
•NightShot/Super NightShot nachtopname (zie blz. 41)
•PROGRAM AE belichtingsprogramma’s (zie blz. 68)
•Kleurbalans-instelling (zie blz. 71)
•Handmatig instellen van de belichting (zie blz. 73)
•Eénpunts-lichtmeting met de spotmeter (zie blz. 74)
Functies die uw beelden pakkender maken
•Digitaal in-zoomen [via het instelmenu] (zie blz. 134) Oorspronkelijk staat de digitale zoom met OFF uitgeschakeld. (Om meer dan 10× op uw onderwerp in te zoomen, zult u eerst de D ZOOM functie in het instelmenu moeten inschakelen.)
•In/uit-faden (zie blz. 60)
•Speciale beeld/kleureffecten (zie blz. 63)
•Digitale opname-effecten (zie blz. 65)
•Digitale programmamontage (zie blz. 101)
•Titelbeelden (zie blz. 125, 129)
•MEMORY MIX dubbelbeeldfuncties (alleen met de DCR-PC9E) (zie blz. 174)
Functies die uw opnamen een natuurlijke aanblik geven
•Handmatig scherpstellen (zie blz. 76)
•Sport-belichtingsprogramma (zie blz. 68)
•Landschap-belichtingsprogramma (zie blz. 68)
Functies voor optimale weergave na het opnemen
•END SEARCH/EDITSEARCH eindzoek/opnamecontrolefuncties (zie blz. 44)
•DATA CODE opnamegegevens (zie blz. 48)
•Fotoserie-weergave (zie blz. 94)
•Foto-zoekfunctie (zie blz. 96)
•PB ZOOM uitvergroting van foto’s op de band (TAPE, zie blz. 87)/in het geheugen (MEMORY) (alleen met de DCR-PC9E) (zie blz. 196)
•ZERO SET MEMORY nulpunt-terugkeer (zie blz. 89)
•Titel-zoekfunctie (zie blz. 90)
5
English
Table of contents
Main Features.................................................. 4
Quick Start Guide................................. 10
Getting started
Using this manual ......................................... 14
Checking supplied accessories .................... 17
Step 1 Preparing the power supply ........... 18
Installing the battery pack..................... 18
Charging the battery pack..................... 19
Connecting to a wall socket .................. 24
Step 2 Setting the date and time ................. 25
Step 3 Inserting a cassette............................ 27
Step 4 Using the touch panel ...................... 28
Recording – Basics
Recording a picture ....................................... 30
Shooting backlit subjects
– BACK LIGHT ................................ 40
Shooting in the dark
– NightShot/Super NightShot ...... 41
Self-timer recording ............................... 43
Checking the recording – END SEARCH/
EDITSEARCH/Rec Review .................. 44
Playback – Basics
Playing back a tape........................................ 46
Viewing the recording on TV ...................... 53
Advanced Recording Operations
Recording a still image on a tape
– Tape Photo recording ......................... 55
Using the wide mode .................................... 59
Using the fader function ............................... 60
Using special effects – Picture effect ........... 63
Using special effects – Digital effect ........... 65
Using the PROGRAM AE function............. 68
Adjusting the white balance manually ...... 71
Adjusting the exposure manually............... 73
Using the spot light-metering mode
– Flexible Spot Meter.............................. 74
Focusing manually ........................................ 76
Interval recording .......................................... 78
Frame by frame recording
– Cut recording ....................................... 81
Using the viewfinder .................................... 82
Advanced Playback Operations
Playing back a tape with picture effects..... 84
Playing back a tape with digital effects...... 85
Enlarging images recorded on tapes
6
– Tape PB ZOOM ................................... 87
Quickly locating a scene using the zero set
memory function .................................... 89
Searching the boundaries of recorded tape by
title – Title search.................................... 90
Searching a recording by date – Date search
................................................................... 92
Searching for a photo
– Photo search/Photo scan ................... 94
Editing
Dubbing a tape............................................... 97
Dubbing only desired scenes
– Digital program editing.................... 101
Using with an analog video unit and your
computer – Signal convert function
(DCR-PC9E only).................................. 113
Recording video or TV programmes
(DCR-PC9E only).................................. 115
Inserting a scene from a VCR
– Insert editing (DCR-PC9E only) ...... 119
Audio dubbing............................................. 121
Superimposing a title .................................. 125
Making your own titles .............................. 129
Labelling a cassette...................................... 131
Customizing Your Camcorder
Changing the menu settings ...................... 134
“Memory Stick” Operations (DCR-PC9E only)
Using a “Memory Stick” – introduction .. 147 Recording still images on “Memory Stick”
– Memory Photo recording ................. 159
Recording an image from a tape as a still
image ...................................................... 164
Recording moving pictures on “Memory
Stick”s
– MPEG movie recording .................... 168
Recording a picture from a tape as a moving
picture .................................................... 170
Superimposing a still image in a
“Memory Stick” on a moving picture
–MEMORY MIX.................................... 174
Copying still images from a tape
– Photo save........................................... 181
Viewing a still image
– Memory photo playback .................. 183
Viewing a moving picture
– MPEG movie playback ..................... 187
Viewing images using your computer ..... 189
Enlarging still images recorded on
“Memory Stick”s – Memory PB ZOOM
................................................................. 196
Table of contents
Playing back images continuously
– SLIDE SHOW ..................................... 198
Preventing accidental erasure
– Image protection................................ 200
Deleting images ........................................... 201
Writing a print mark – PRINT MARK ..... 204
Troubleshooting
Types of trouble and their solutions ......... 206
Self-diagnosis display ................................. 213
Warning indicators and messages ............ 214
Additional Information
Usable cassettes............................................ 226
About the “InfoLITHIUM” battery pack . 229
About i.LINK................................................ 231
Using your camcorder abroad ................... 233
Maintenance information and
precautions ............................................ 234
Specifications................................................ 242
Quick Reference
Identifying the parts and controls............. 246
Index .............................................................. 255
7
Nederlands
Inhoudsopgave
Functie-overzicht ............................................. 5
Snelle startgids....................................... 12
Voorbereidingen
Omtrent deze handleiding ........................... 14
Controleren van het bijgeleverd toebehoren
................................................................... 17
Stap 1 Voorbereiden van de
stroomvoorziening ................................. 18
Aanbrengen van het batterijpak........... 18
Opladen van het batterijpak ................. 19
Gebruik op stroom van het lichtnet ..... 24
Stap 2 Instellen van de datum en tijd ........ 25
Stap 3 Inleggen van een videocassette ...... 27
Stap 4 Bediening via het aanraakpaneel ... 28
Opnemen – basisbediening
Video-opnamen maken ................................ 30
Opnemen bij tegenlicht – BACK LIGHT.... 40
Opnemen in het donker
– NightShot/Super Nightshot .............. 41
Opnemen met de zelfontspanner ................ 43
Controleren van de gemaakte opnamen
– END SEARCH /EDITSEARCH /Rec
Review opnamecontrole ........................ 44
Afspelen – basisbediening
Afspelen van een videocassette................... 46
Aansluitingen voor videoweergave op TV
................................................................... 53
Uitgebreide opnamefuncties
Stilstaande beelden op de band opnemen
– Foto-bandopname ............................... 55
Breedbeeld-opnamefunctie .......................... 59
Beelden in- en uit-faden................................ 60
Speciale effecten
– Beeldeffect/kleurenpalet.................... 63
Speciale effecten
– Digitale opname-effecten ................... 65
PROGRAM AE belichtingsprogramma’s .. 68 Handmatig instellen van de kleurbalans ... 71
Handmatig instellen van de belichting ...... 73
Preciese belichting op het aangewezen punt
– SPOT METER keuzescherm............... 74
Handmatig scherpstellen ............................. 76
Interval-opname ............................................ 78
Beeld-voor-beeld opname – Animatiefilms
................................................................... 81
Gebruik van de beeldzoeker ........................ 82
8
Uitgebreide weergavefuncties
Videoweergave met beeld/kleureffecten .. 84 Videoweergave met digitale beeldeffecten
................................................................... 85
Vergroot weergeven van op de band
opgenomen beelden
– Tape PB ZOOM ................................... 87
Snel opzoeken van een scène met de
nulpunt-terugkeer .................................. 89
Opzoeken van een gewenste opname aan de
titel – titel-zoekfunctie ........................... 90
Opzoeken van een gewenste opname aan de
datum – datum-zoekfunctie.................. 92
Opzoeken van een foto-opname
– foto-zoekfunctie/foto-serieweergave
................................................................... 94
Videomontage
Video-opnamen overkopiëren..................... 97
Geselecteerde bandopnamen kopiëren
– Digitale programmamontage .......... 101
Gebruik met analoge video-apparatuur en
een PC – Signaalconversie
(alleen met de DCR-PC9E) .................. 113
Opnemen van video- of TV-programma’s
(alleen met de DCR-PC9E) .................. 115
Inlassen van beelden vanaf een
videorecorder – Inlasmontage
(alleen met de DCR-PC9E) .................. 119
Nieuwe geluidsopnamen inlassen ............ 121
Een titel in beeld opnemen......................... 125
Zelf titelbeelden samenstellen ................... 129
Een videocassette van een naam voorzien
................................................................. 131
Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen
Wijzigen van de oorspronkelijke
menu-instellingen................................. 134
“Memory Stick” functies (alleen voor de DCR-PC9E)
Gebruik van de “Memory Stick”
– inleiding .............................................. 147
Stilstaande beelden opnemen op een
“Memory Stick”
– MEMORY foto-opname.................... 159
Een scène van een cassette overnemen als
stilstaand beeld ..................................... 164
Bewegende beelden opnemen op een
“Memory Stick”
– MPEG filmopname............................ 168
Inhoudsopgave
Beelden van een cassette overnemen als
bewegende beelden.............................. 170
Een stilstaand beeld van een “Memory Stick”
samenvoegen met bewegende beelden
(MEMORY MIX) ................................... 174
Stilstaande beelden van een cassette kopiëren
– Foto-opslag ......................................... 181
Bekijken van een stilstaand beeld
– MEMORY foto-weergave ................. 183
Bewegende beelden bekijken
– MPEG filmweergave ......................... 187
Beelden bekijken met uw computer ......... 189
Vergroten van beelden op een “Memory
Stick” – MEMORY PB ZOOM ............ 196
Weergeven van een doorlopende serie
beelden – SLIDE SHOW ...................... 198
Beveiligen tegen per ongeluk wissen
– Wispreventie ...................................... 200
Wissen van beelden..................................... 201
Markeren van af te drukken beelden
– PRINT MARK .................................... 204
Verhelpen van storingen
Problemen oplossen .................................... 216
Zelfdiagnose-aanduidingen ....................... 223
Waarschuwingsaanduidingen en
mededelingen........................................ 224
Aanvullende informatie
Geschikte videocassettes ............................ 226
Betreffende “InfoLITHIUM” batterijen .... 229
Betreffende de i.LINK aansluiting ............ 231
Gebruik van uw camcorder in het buitenland
................................................................. 233
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen ..... 234
Technische gegevens................................... 244
Compleet overzicht
Plaats en functie van de bedieningsorganen
................................................................. 246
Index .............................................................. 256
9
English
Quick Start Guide
Connecting the mains lead (p. 24)
Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 18).
Quick Start Guide
AC power adaptor (supplied)
This chapter introduces you to the basic features of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information. Pull down the Holding Grip to hold your camcorder as illustrated.
Holding Grip
Open the DC IN jack cover.
10
Inserting a cassette (p. 27)
1Slide OPEN/ZEJECT
in the direction of the arrow and open the lid.
2Push the middle
Connect the plug with its v mark facing the Holding Grip.
portion of the back of the cassette to insert. Insert the cassette in a straight line deeply into the cassette compartment with the window facing out.
3
3Close the cassette
compartment by pressing the mark on the cassette compartment. After the cassette compartment goes down completely, close the lid until it clicks.
2
Recording a picture (p. 30)
1Remove the lens cap.
2Press OPEN to
open the LCD panel.
Viewfinder
When the LCD panel is closed, pull out the view finder untill its click to focus on the subject
When you purchase your camcorder, the clock setting is set to off. If you want to record the date and time for a picture, set the clock setting before recording (p. 25).
Monitoring the playback picture on the LCD screen (p. 46)
1Set the POWER switch to VCR (DCR-
PC9E)/PLAYER (DCR-PC6E) while pressing the small green button.
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
POWER
MEMORY
LOCK
3Set the POWER switch to CAMERA
while pressing the small green button.
POWER
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
LOCK
MEMORY
4Press START/STOP. Your camcorder
starts recording. To stop recording, press START/STOP again.
POWER
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
LOCK
MEMORY
2Press of the touch panel to
rewind the tape.
3Press of the touch panel to
start playback.
Quick Start Guide
NOTE
Do not pick up your camcorder by holding the viewfinder, the LCD panel, the battery pack or the jack cover.
NOTE
When using the touch panel, press operation buttons lightly with your thumb supporting the LCD screen from the backside of it. Do not press the LCD screen with sharp-pointed objects such as pens.
11
Nederlands
Snelle startgids
Aansluiten van het netsnoer (zie blz. 24)
Voor gebruik buitenshuis dient u een batterijpak aan te brengen (zie blz. 18).
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
Snelle startgids
Handgreep
Open het klepje van de DC IN aansluiting.
In dit hoofdstuk vindt u de eerste stappen voor het gebruik van uw camcorder kort beschreven. Zie voor nadere bijzonderheden de bladzijden waarnaar tussen haakjes ( ) wordt verwezen. Trek de handgreep omlaag om uw camcorder daaraan vast te houden zoals hier afgebeeld.
12
Sluit de stekker aan met het v driehoekje aan de kant van de handgreep.
Inleggen van een videocassette (zie blz. 27)
1Schuif de OPEN/Z
EJECT knop in de richting van de pijl en open het deksel van de cassettehouder.
2Druk midden tegen
de rugzijde van de videocassette om deze in te schuiven. Schuif de videocassette met de vensterzijde naar boven recht in de cassettehouder.
3
2
3Druk op de kant van
de cassettehouder waar staat aangegeven om deze te sluiten. Wanneer de cassettehouder geheel omlaag is geschoven, sluit u het deksel totdat dit vastklikt.
Maken van een video-opname (zie blz. 30)
1Verwijder de lensdop.
2Houd de
OPEN toets ingedrukt en klap het LCD scherm open.
Beeldzoeker
Met het LCD scherm dicht schuift u de zoeker uit totdat deze vastklikt , om op uw onderwerp scherp te stellen.
Bij aflevering van uw camcorder is de ingebouwde klok ervan nog niet ingesteld. Als u datum en tijd van opname met de beelden wilt vastleggen, dient u voor het opnemen eerst de tijd in te stellen (zie blz. 25).
Controleren van de laatste opnamen op het LCD scherm (zie blz. 46)
1Druk het kleine groene knopje op de
POWER schakelaar in en schuif de schakelaar in de “VCR” stand (bij de DCR-PC9E) of de “PLAYER” stand (bij de DCR-PC6E).
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
POWER
MEMORY
LOCK
3Druk het kleine groene knopje op de
POWER schakelaar in en schuif de schakelaar in de “CAMERA” stand.
POWER
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
LOCK
MEMORY
4Druk op de START/STOP
opnametoets. De camcorder begint dan met opnemen. Om te stoppen met opnemen drukt u nogmaals op de START/STOP toets.
POWER
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
LOCK
MEMORY
2Druk op de toets op het
aanraakpaneel om de band terug te spoelen.
3Druk op de toets op het
aanraakpaneel om de weergave te starten.
Snelle startgids
OPMERKING
Til de camcorder nooit aan de beeldzoeker, het LCD scherm, het batterijpak of het aansluitdekseltje op.
OPMERKING
Voor de bediening via het aanraakpaneel drukt u de aangegeven toetsen licht met uw duim in, terwijl u het LCD scherm aan de achterkant met uw vingers ondersteunt. Raak het LCD scherm in geen geval aan met een scherp of puntig voorwerp zoals een pen of potlood.
13
— Getting started —
— Voorbereidingen —
Using this manual
The instructions in this manual are for the two models listed in the table below. Before you start reading this manual and operating your camcorder, check the model number by looking at the bottom of your camcorder. The DCR-PC9E is the model used for illustration purposes. Otherwise, the model name is indicated in the illustrations. Any differences in operation are clearly indicated in the text, for example, “DCR­PC9E only.” As you read through this manual, buttons and settings on your camcorder are shown in capital letters. e.g. Set the POWER switch to CAMERA. When you carry out an operation, you can hear a beep sound to indicate that the operation is being carried out.
Type of difference
DCR- PC6E PC9E POWER switch MEMORY mark
(on the POWER switch) USB jack z
z Provided — Not provided
1)
The models which have VCR mode on the POWER switch can record pictures from other equipment such as VCR.
2)
The models with MEMORY marked on the POWER switch is provided with memory functions. See page 147 for details.
1)
2)
PLAYER VCR
z
Omtrent deze handleiding
In deze gebruiksaanwijzing vindt u een beschrijving van twee verschillende uitvoeringen van de camcorder, zoals in onderstaande tabel is aangegeven. Controleer voor het doorlezen van deze handleiding en het in gebruik nemen van uw camcorder eerst even uw modelnummer, dat aan de onderkant van de camcorder vermeld staat. De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing tonen het model DCR-PC9E, tenzij er bij de afbeelding een ander modelnummer staat aangegeven. Verschillen in bediening tussen de modellen worden in de tekst duidelijk aangegeven, als bijvoorbeeld “alleen voor de DCR-PC9E”. De namen van toetsen of regelaars en instellingen op de camcorder worden in deze handleiding in hoofdletters vermeld. Bijvoorbeeld: Zet de POWER schakelaar in de “CAMERA” stand. Bij bepaalde bedieningsfuncties kunnen er pieptonen klinken, om u op het overschakelen te attenderen en vergissingen te voorkomen.
Verschillen tussen de uitvoeringen
DCR- PC6E PC9E Videostand van de PLAYER VCR
POWER schakelaar MEMORY stand
(op de POWER schakelaar) USB aansluiting z
z Voorzien — Niet voorzien
1)
Het model met een VCR stand voor de POWER schakelaar kan beelden overnemen van andere apparatuur zoals een videorecorder.
2)
Het model met een MEMORY stand voor de POWER schakelaar biedt een aantal geheugenfuncties. Zie blz. 147 voor nadere bijzonderheden hieromtrent.
1)
2)
z
14
Using this manual
Omtrent deze handleiding
Note on Cassette Memory
Your camcorder is based on the DV format. You can only use mini DV cassettes with your camcorder. We recommend that you use a tape with cassette memory .
The functions which require different operations depending on whether the tape has the cassette memory or not are: – End search (p. 44, 51) – Date search (p. 92) – Photo search (p. 94) The functions you can operate only with the cassette memory are: – Title search (p. 90) – Superimposing a title (p. 125) – Labelling a cassette (p. 131) For details, see page 226.
You see this mark in the introduction of the features that operate only with
cassette memory. Tapes with cassette memory are marked by (Cassette Memory).
Note on TV colour systems
TV colour systems differ from country to country. To view your recordings on a TV, you need a PAL system-based TV.
Copyright precautions
Television programmes, films, video tapes, and other materials may be copyrighted. Unauthorized recording of such materials may be contrary to the provision of the copyright laws.
Betreffende het cassettegeheugen
Deze camcorder werkt volgens het DV-formaat en is uitsluitend geschikt voor mini-DV videocassettes. Wij raden u aan gebruik te maken van videocassettes met het cassettegeheugen­beeldmerk .
De werking van de volgende functies is afhankelijk van het cassettegeheugen van de videocassette: – Eindzoekfunctie (blz. 44, 51) – Datumzoekfunctie (blz. 92) – Fotozoekfunctie (blz. 94) De volgende functies werken uitsluitend bij videocassettes met een cassettegeheugen: – Titelzoekfunctie (blz. 90) – Titelbeelden aanbrengen (blz. 125) – Betitelen (naamgeving) van een cassette
(blz. 131)
Zie voor nadere bijzonderheden blz. 226.
Dit beeldmerk zult u aantreffen bij de beschrijving van de functies die werken
met het cassettegeheugen. Cassettes met een cassettegeheugen zijn te herkennen aan het (cassettegeheugen) beeldmerk.
Verschillende televisie­kleursystemen
Televisie-kleursystemen verschillen van land tot land. Om de videobeelden van deze camcorder op uw TV te bekijken, moet het TV-toestel werken met het PAL kleursysteem.
Auteursrechten
Getting started Voorbereidingen
Televisieprogramma’s, films, videobanden en ander beeldmateriaal kunnen beschermd zijn door auteursrechten. Het zonder toestemming opnemen van dergelijk materiaal kan in strijd zijn met deze auteursrechten.
15
Using this manual
Omtrent deze handleiding
Precautions on camcorder care
Lens and LCD screen/finder (on mounted models only)
The LCD screen and the finder are manufactured using extremely high­precision technology, so over 99.99% of the pixels are operational for effective use. However, there may be some tiny black points and/or bright points (white, red, blue or green in colour) that constantly appear on the LCD screen and the finder. These points are normal in the manufacturing process and do not affect the recording in any way.
•Do not let your camcorder get wet. Keep your camcorder away from rain and sea water. Letting your camcorder get wet may cause your camcorder to malfunction. Sometimes this malfunction cannot be repaired [a].
•Never leave your camcorder exposed to temperatures above 60 °C (140 °F), such as in a car parked in the sun or under direct sunlight [b].
•Be careful when placing the camera near a window or outdoors. Exposing the LCD screen, the finder or the lens to direct sunlight for long periods may cause malfunctions [c].
•Do not directly shoot the sun. Doing so might cause your camcorder to malfunction. Take pictures of the sun in low light conditions such as dusk [d].
[a] [b]
Voorzorgen bij gebruik van de camcorder
Lens en LCD scherm/beeldzoeker (mits hiervan voorzien)
Het LCD scherm en de beeldzoeker van uw camcorder zijn vervaardigd met precisie­technologie, zodat minstens 99,99% van de beeldpunten voor gebruik beschikbaar is. Soms kunnen er op het LCD scherm en/of in de zoeker wel eens stippen zwart blijven, of juist in een enkele kleur (wit, rood, blauw of groen) oplichten. Maakt u zich geen zorgen: deze stippen duiden niet op fabricagefouten, en ze hebben geen enkele invloed op uw video-opnamen.
•Laat de camcorder niet nat worden. Zorg dat er geen regen of opspattend water, vooral zeewater, op het apparaat komt. Water in de camcorder kan storingen veroorzaken, soms zodanig dat reparatie niet meer mogelijk is. [a]
•Laat de camcorder nooit achter op plaatsen waar de temperatuur tot boven de 60°C kan oplopen, zoals op een vensterbank in de volle zon of in een auto die in de zon geparkeerd staat. [b]
•Wees voorzichtig wanneer u de camcorder in de buurt van een raam of ergens buitenshuis neerlegt. Als er geruime tijd lang direct zonlicht op het LCD scherm, de beeldzoeker of de lens valt, kan er schade aan deze vitale onderdelen ontstaan. [c]
•Pas op dat u de camcorder niet op de zon richt. Fel zonlicht kan storing in de werking van de camcorder veroorzaken. Alleen bij zonsondergang, als het licht niet meer zo fel is, mag u de zon in beeld nemen. [d]
16
[c]
[d]
Checking supplied accessories
Controleren van het bijgeleverd toebehoren
Make sure that the following accessories are supplied with your camcorder.
1
4
89q;
qs
1 Wireless Remote Commander (1) (p. 251) 2 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor
(1), Mains lead (1) (p. 24)
3 NP-FM30 battery pack (1) (p. 18, 19) 4 R6 (size AA) battery for Remote
Commander (2) (p. 252)
5 USB cable (1) (p. 190)
DCR-PC9E only
6 “Memory Stick” (1) (p. 147)
DCR-PC9E only
7 A/V connecting cable (1) (p. 53) 8 Lens cap (1) (p. 30) 9 CD-ROM (SPVD-004 USB Driver) (1)
(p. 190) DCR-PC9E only
q; Battery terminal cover (1) (p. 18) qa Cleaning cloth (1) (p. 235) qs 21-pin adaptor (1) (p. 54)
European models only
2
5
Controleer of de volgende accessoires alle in de verpakking van de camcorder aanwezig zijn.
3
6
1 Draadloze afstandsbediening (1) (blz. 251) 2 AC-L10A/L10B/L10C
netspanningsadapter (1), Netsnoer (1) (blz. 24)
3 NP-FM30 batterijpak (1) (blz. 18, 19) 4 R6 (AA-formaat) batterijen voor de
afstandsbediening (2) (blz. 252)
5 USB-aansluitkabel (1) (blz. 190)
Alleen bij de DCR-PC9E
6 “Memory Stick” (1) (blz. 147)
Alleen bij de DCR-PC9E
7 Audio/video aansluitsnoer (1) (blz. 53) 8 Lensdop (1) (blz. 30) 9 CD-ROM (met SPVD-004 USB-
besturingsprogramma) (1) (blz. 190) Alleen bij de DCR-PC9E
0 Batterij-aansluitdekseltje (1) (blz. 18) qa Reinigingsdoekje (1) (blz. 235) qs 21-polige verloopstekker (1) (blz. 54)
Alleen bij de Europese modellen
7
qa
Getting started Voorbereidingen
Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback is not made due to a malfunction of the camcorder, storage media, etc.
Verloren gegane video-opnamen kunnen niet worden vergoed, ook niet als er bij opnemen of weergeven iets misgaat door een storing in de camcorder, de opslagmedia e.d.
17
Step 1 Preparing the
power supply
Stap 1
Voorbereiden van de stroomvoorziening
Installing the battery pack
(1)While sliding BATT (battery) release lever in
the direction of the arrow 1, slide the battery terminal cover in the direction of the arrow
2.
(2)Insert the battery pack in the direction of the
arrow until it clicks.
1 2
2
1
To remove the battery pack
The battery pack is removed in the same way as the battery terminal cover.
Aanbrengen van het batterijpak
(1)Druk het BATT ontgrendelknopje in de
richting van de pijl 1 en schuif het batterij­aansluitdekseltje los in de richting van de pijl
2.
(2)Breng het batterijpak in de richting van de pijl
op het aansluitvlak aan tot het vastklikt.
Verwijderen van het batterijpak
Het batterijpak kunt u op dezelfde manier losmaken als het batterij-aansluitdekseltje hierboven.
Note on the battery terminal cover
To protect the battery terminals, install the battery terminal cover after the battery pack is removed.
18
Betreffende het batterij-aansluitdekseltje
Om de batterij-aansluitingen te beschermen, dient u na het verwijderen van het batterijpak altijd weer zo spoedig mogelijk het batterij­aansluitdekseltje aan te brengen.
Step 1 Preparing the power
supply
Stap 1 Voorbereiden van de
stroomvoorziening
Charging the battery pack
Use the battery pack after charging it for your camcorder. Your camcorder operates only with the InfoLITHIUM battery pack (M series). See page 229 for details of “InfoLITHIUM” battery pack.
(1)Open the DC IN jack cover and connect the
AC power adaptor supplied with your camcorder to the DC IN jack with the plug’s v mark facing the Holding Grip.
(2)Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3)Connect the mains lead to a wall socket. (4)Set the POWER switch to OFF (CHARGE).
The CHARGE lamp lights up when the charge begins. After the charge is completed, the CHARGE lamp goes off. (full charge)
Opladen van het batterijpak
Voordat u de camcorder kunt gebruiken, dient u eerst het batterijpak op te laden. Deze camcorder werkt alleen met InfoLITHIUM batterijen (van de M-serie). Zie blz. 229 voor nadere informatie over het InfoLITHIUM batterijpak.
(1)Open het DC IN aansluitklepje en sluit de bij
uw camcorder geleverde netspanningsadapter aan op de DC IN gelijkstroomingang, met het v driehoekje van de stekker aan de kant van de handgreep.
(2)Sluit het netsnoer aan op de
netspanningsadapter.
(3)Steek de stekker van het netsnoer in het
stopcontact.
(4)Zet de POWER schakelaar in de “OFF
(CHARGE) stand. Het CHARGE oplaadlampje gaat branden wanneer het opladen begint. Nadat het opladen voltooid is, dooft het CHARGE oplaadlampje. (volledig opgeladen)
Getting started Voorbereidingen
2
After charging the battery pack
Disconnect the AC power adaptor from the DC IN jack on your camcorder.
CHARGE lamp/ CHARGE
1
oplaad lampje
POWER
4
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
MEMORY
LOCK
Na het opladen van het batterijpak
Maak de netspanningsadapter los van de DC IN aansluiting van uw camcorder.
19
Step 1 Preparing the power
supply
Stap 1 Voorbereiden van de
stroomvoorziening
Note
Prevent metallic objects from coming into contact with the metal parts of the DC plug of the AC power adaptor. This may cause a short-circuit, damaging the AC power adaptor.
While charging the battery pack, the CHARGE lamp flashes in the following cases:
The battery pack is not installed correctly.Something is wrong with the battery pack.
When you use the AC power adaptor
Place the AC power adaptor near a wall socket. If any trouble occurs with this unit, disconnect the plug from a wall socket as soon as possible to cut off the power.
Opmerking
Zorg dat er geen metalen voorwerpen tegen de metalen contactvlakken van de gelijkstroom­stekker komen. Dit kan kortsluiting veroorzaken en de netspanningsadapter beschadigen.
Als tijdens het opladen van het batterijpak het CHARGE oplaadlampje in het uitleesvenster gaat knipperen:
– Wellicht is het batterijpak niet goed
aangebracht.
– Misschien is er iets mis met het batterijpak.
Bij gebruik van de netspanningsadapter
Plaats de netspanningsadapter in de buurt van een goed bereikbaar stopcontact. Als er tijdens gebruik van de netspanningsadapter iets mis gaat, trekt u dan zo spoedig mogelijk de stekker uit het stopcontact om de stroom af te sluiten.
Charging time/Vereiste oplaadtijd
Battery pack/ Full charge/ Batterijpak Voor volledige lading
NP-FM30 (supplied)/(bijgeleverd) 145 NP-FM50 150 NP-FM70 240 NP-FM90 330 NP-FM91 360
The charging time may increase if the battery’s temperature is extremely high or low because of the ambient temperature.
Approximate minutes at 25 °C (77 °F) to charge an empty battery pack
20
Het opladen kan langer duren als het batterijpak erg warm of erg koud is, vanwege een extreme omgevingstemperatuur.
Dit is ongeveer het aantal minuten dat het opladen van een leeg batterijpak duurt bij een temperatuur van 25°C.
Step 1 Preparing the power
supply
Stap 1 Voorbereiden van de
stroomvoorziening
Recording time/Beschikbare opnameduur
DCR-PC9E
Recording with the viewfinder/ Recording with the LCD screen/
Battery pack/Batterijpak
NP-FM30 (supplied)/(bijgeleverd) 115 60 85 45 NP-FM50 185 100 140 75 NP-FM70 385 210 295 160 NP-FM90 580 315 450 245 NP-FM91 670 365 520 285
DCR-PC6E
Battery pack/Batterijpak
NP-FM30 (supplied)/(bijgeleverd) 125 65 95 50 NP-FM50 200 110 155 85 NP-FM70 415 225 320 175 NP-FM90 630 345 490 265 NP-FM91 725 395 565 310
Opnemen met de zoeker Opnemen met het LCD scherm
Continuous*/ Typical**/ Continuous*/ Typical**/
Continu* Gemiddeld** Continu* Gemiddeld**
Recording with the viewfinder/ Recording with the LCD screen/
Opnemen met de zoeker Opnemen met het LCD scherm
Continuous*/ Typical**/ Continuous*/ Typical**/
Continu* Gemiddeld** Continu* Gemiddeld**
Getting started Voorbereidingen
Approximate minutes when you use a fully charged battery
* Approximate continuous recording time at 25
°C (77 °F). The battery life will be shorter if you use your camcorder in a cold environment.
**Approximate number of minutes when
recording while you repeat recording start/ stop, zooming and turning the power on/off. The actual battery life may be shorter.
Dit is ongeveer het aantal minuten dat u kunt opnemen met een volledig opgeladen batterijpak.
* Gebruiksduur bij benadering, bij
ononderbroken opnemen bij een temperatuur van 25°C. Het batterijpak zal minder lang meegaan bij gebruik van de camcorder in een koude omgeving.
**Gebruiksduur in minuten bij benadering, bij
filmen met herhaaldelijk starten/stoppen van het opnemen, in/uit-zoomen en in/ uitschakelen van de stroom. De gebruiksduur van het batterijpak kan in werkelijkheid wel eens korter uitvallen.
21
Step 1 Preparing the power
supply
Stap 1 Voorbereiden van de
stroomvoorziening
Playing time/Beschikbare speelduur
DCR-PC9E
Battery pack/Batterijpak
NP-FM30 (supplied)/ (bijgeleverd)
NP-FM50 150 200 NP-FM70 310 415 NP-FM90 475 630 NP-FM91 550 725
DCR-PC6E
Battery pack/Batterijpak
NP-FM30 (supplied)/ (bijgeleverd)
NP-FM50 165 220 NP-FM70 345 450 NP-FM90 520 685 NP-FM91 605 785
Playing time on LCD screen/ Playing time with LCD closed/
Speelduur op het LCD scherm Speelduur met het LCD scherm gesloten
90 125
Playing time on LCD screen/ Playing time with LCD closed/
Speelduur op het LCD scherm Speelduur met het LCD scherm gesloten
100 135
Approximate minutes when you use a fully charged battery.
Approximate continuous playing time at 25 °C (77 °F). The battery life will be shorter if you use your camcorder in a cold environment.
22
Dit is ongeveer het aantal minuten dat u video­opnamen kunt afspelen met een volledig opgeladen batterijpak.
Gebruiksduur bij benadering, bij ononderbroken afspelen bij een temperatuur van 25°C.
Step 1 Preparing the power
supply
Stap 1 Voorbereiden van de
stroomvoorziening
If the power goes off although the battery remaining indicator indicates that the battery pack has enough power to operate
Charge the battery pack fully again so that the indication on the battery remaining indicator is correct.
Recommended charging temperature
We recommend charging the battery pack in an ambient temperature of between 10 °C to 30 °C (50 °F to 86 °F).
What is ”InfoLITHIUM”?
The InfoLITHIUM is a lithium ion battery pack which can exchange data such as battery consumption with compatible electronic equipment. This unit is compatible with the InfoLITHIUM battery pack (M series). Your camcorder operates only with the InfoLITHIUM battery. InfoLITHIUM M series battery packs have the
InfoLITHIUM is a trademark of Sony
mark.
TM
SERIES
Corporation.
Als de stroom uitvalt terwijl er volgens de batterijtijd-aanduiding nog wel voldoende spanning over is voor gebruik
Laad het batterijpak eenmaal volledig op, dan zal de aanduiding van de resterende batterij­gebruiksduur wel weer juist zijn.
Aanbevolen oplaadtemperatuur
Het is aanbevolen het batterijpak op te laden bij een omgevingstemperatuur tussen 10°C en 30°C.
Wat is ”InfoLITHIUM”?
Het InfoLITHIUM batterijpak is een lithium­ionen batterijpak dat geschikt is voor het doorgeven van het gebruikstempo van de batterij aan de hiervoor geschikte elektronische apparatuur. Deze camcorder is geschikt voor elk InfoLITHIUM batterijpak van de M-serie. Uw camcorder zal alleen goed werken met dit type InfoLITHIUM batterijen. Alle InfoLITHIUM batterijen van de M-serie zijn te herkennen aan het beeldmerk.
TM
SERIES
InfoLITHIUM is een handelsmerk van Sony Corporation.
Getting started Voorbereidingen
23
Step 1 Preparing the power
supply
Stap 1 Voorbereiden van de
stroomvoorziening
Connecting to a wall socket
When you use your camcorder for a long time, we recommend that you power it from a wall socket using the AC power adaptor.
(1)Open the DC IN jack cover and connect the
AC power adaptor supplied with your camcorder to the DC IN jack on your camcorder with the plug’s v mark facing the Holding Grip.
(2)Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3)Connect the mains lead to a wall socket.
1
Gebruik op stroom van het lichtnet
Als u de camcorder geruime tijd achtereen wilt gebruiken, is het aanbevolen het apparaat op het lichtnet aan te sluiten via de bijgeleverde netspanningsadapter.
(1)Open het DC IN aansluitklepje en sluit de bij
uw camcorder geleverde netspanningsadapter aan op de DC IN gelijkstroomingang, met het v driehoekje aan de kant van de handgreep.
(2)Sluit het netsnoer aan op de
netspanningsadapter.
(3)Steek de stekker van het netsnoer in het
stopcontact.
2,3
PRECAUTION
The set is not disconnected from the AC power source (the mains) as long as it is connected to a wall socket, even if the set itself has been turned off.
Notes
The AC power adaptor can supply power even if the battery pack is attached to your camcorder.
The DC IN jack has source priority. This means that the battery pack cannot supply any power if the mains lead is connected to the DC IN jack, even when the mains lead is not plugged into a wall socket.
Using a car battery
Use Sony DC Adaptor/Charger (optional).
24
VOORZICHTIG
Zolang de stekker in het stopcontact zit, blijft de stroomtoevoer naar het apparaat intact, ook al is het apparaat zelf uitgeschakeld.
Opmerkingen
U kunt uw camcorder ook op stroom van de netspanningsadapter gebruiken wanneer er een batterijpak op de camcorder is aangesloten.
De DC IN gelijkstroomingang heeftvoorrang. Dat wil zeggen dat het batterijpak
geen stroom kan leveren zolang het snoer van de netspanningsadapter is aangesloten op de DC IN aansluiting, ook al zit de stekker van de netspanningsadapter niet in het stopcontact.
Gebruik op stroom van een auto-accu
Gebruik in de auto een Sony gelijkstroomadapter/batterij-lader (los verkijgbaar).
Step 2 Setting the
date and time
Stap 2 Instellen van
de datum en de tijd
Set the date and time settings when you use your camcorder for the first time. CLOCK SET will be displayed each time that you set the POWER switch to CAMERA or MEMORY (DCR-PC9E only) unless you set the date and time settings. If you do not use your camcorder for about three months, the date and time settings may be released (bars may appear) because the built-in rechargeable battery installed in your camcorder will have been discharged (p. 236). First, set the year, then the month, the day, the hour and then the minute.
(1)Set the POWER switch to CAMERA or
MEMORY (DCR-PC9E only).
(2)Press FN to display PAGE1 (p. 28). (3)Press MENU to display the menu. (4)Select with r/R, and press EXEC. (5)Select CLOCK SET with r/R, and press EXEC. (6)Adjust the desired year with r/R, and press
EXEC.
(7)Set the month, day and hour with the same
procedure as step 6.
(8)Set the minute with r/R, and press EXEC by
the time signal. The clock starts to move.
Voor het eerste gebruik van uw camcorder zult u de datum en de tijd moeten instellen. Anders zal de aanduiding CLOCK SET verschijnen telkens wanneer u de POWER schakelaar in de CAMERA stand (of de MEMORY stand, alleen voor de DCR-PC9E) zet, net zolang totdat u de datum en de tijd hebt ingesteld. Als u de camcorder ongeveer drie maanden lang niet hebt gebruikt, kan de instelling van datum en tijd zijn vervallen (zodat er slechts streepjes verschijnen) omdat de ingebouwde oplaadbare batterij in uw camcorder leeg is (zie blz. 236). Eerst kiest u het jaar, dan de maand, de dag, het uur en tenslotte de minuut.
(1)Zet de POWER schakelaar in de “CAMERA”
stand (of de MEMORY stand, alleen voor de DCR-PC9E).
(2)Druk op de FN toets zodat het PAGE1 scherm
verschijnt (zie blz. 28).
(3)Druk op de MENU toets om het instelmenu
op het scherm te brengen.
(4)Kies met de r/R toetsen en druk dan op de
EXEC uitvoertoets.
(5)Kies de CLOCK SET functie met de r/R
toetsen en druk weer op EXEC.
(6)Stel in op het juiste jaartal met de r/R toetsen
en druk weer op EXEC.
(7)Stel de maand, het dagnummer en het juiste
uur in en leg deze vast op dezelfde wijze als bij stap 6.
(8)Stel in op de juiste minuut met de r/R toetsen
en druk de EXEC toets in wanneer het tijdsignaal van de radio, TV of telefoon klinkt. Dan gaat de klok lopen.
Getting started Voorbereidingen
6
2001 1
0 00
R
r
EXIT
SETUP MENU
CLOCK SET DEMO MODE
8
R
EXEC EXEC
r
EXIT
SETUP MENU
CLOCK SET DEMO MODE
Rr
EXEC
RET.
R
EXIT
––:––:––
Rr
EXEC
RET.
5
SETUP MENU
CLOCK SET DEMO MODE
Rr
EXEC
2001
1
0 00
EXIT
1
RET.
2
4
FN
EXEC
EXEC
EXIT
1
2001
1
1
0 00
SETUP MENU
CLOCK SET DEMO MODE
Rr
r
EXIT
4 7
2001
17:30:00
Rr
RET.
EXEC
EXEC
2001
17 30
EXIT
7
RET.
SETUP MENU
CLOCK SET
4
DEMO MODE
25
Step 2 Setting the date and time
Stap 2 Instellen van de datum en
de tijd
The year changes as follows:
1995 y 2001 T · · · · t 2079
To return to FN
Press EXIT.
If you do not set the date and time
“– – – – – – – –” and “– –:– –:– –” are recorded on the data code of the tape and the “Memory Stick” (DCR-PC9E only).
Note on the time indicator
The internal clock of your camcorder operates on a 24-hour cycle.
De jaaraanduiding verspringt als volgt:
Terugkeren naar het FN beginscherm
Raak de EXIT toets aan.
Als u de datum en tijd niet instelt
Dan wordt er in plaats daarvan slechts “– – – – – – – –” en “– –:– –:– –” opgenomen op de band en op de “Memory Stick” (alleen voor de DCR-PC9E).
Betreffende de tijdsaanduiding
De ingebouwde klok van deze camcorder geeft de tijd aan volgens een 24-uurs cyclus.
26
Step 3 Inserting a
cassette
Stap 3 Inleggen van een
videocassette
(1)Install the battery pack, or connect the AC
power adaptor for the power supply (p. 18 to
24).
(2)Slide OPEN/ZEJECT in the direction of the
arrow and open the lid. The cassette compartment automatically lifts up and opens.
(3)Push the middle portion of the back of the
cassette to insert. Insert the cassette in a straight line deeply into the cassette compartment with the window facing out.
(4)Close the cassette compartment by pressing
the mark on the cassette compartment. The cassette compartment automatically goes down.
(5)After the cassette compartment goes down
completely, close the lid until it clicks.
OPEN/ZEJECT
2 3, 4
To eject a cassette
Follow the procedure above, and take out the cassette in step 3.
(1)Plaats een opgeladen batterijpak of sluit de
netspanningsadapter aan voor de stroomvoorziening (zie blz. 18 tot 24).
(2)Schuif de OPEN/Z EJECT knop in de richting
van de pijl en open het deksel van de cassettehouder. Dan komt de cassettehouder automatisch omhoog en gaat open.
(3)Druk midden tegen de rugzijde van de
videocassette om deze in te schuiven. Schuif de videocassette met de vensterzijde naar boven recht in de cassettehouder.
(4)Druk op de kant van de cassettehouder waar
staat aangegeven om deze te sluiten. De cassettehouder gaat dan verder vanzelf omlaag.
(5)Wanneer de cassettehouder geheel omlaag is
geschoven, sluit u het deksel totdat dit vastklikt.
5
Uitnemen van de videocassette
Volg weer de bovenstaande aanwijzingen, maar neem in stap 3 de cassette uit de houder.
Getting started Voorbereidingen
Notes
Do not press the cassette compartment down. Doing so may cause malfunction.
The cassette compartment may not be closed when you press any part of the lid other than the mark.
When you use mini DV cassette with cassette memory
Read the instruction about cassette memory to use this function properly (p. 226).
To prevent accidental erasure
Slide the write-protect tab on the cassette to expose the red mark.
Opmerkingen
Probeer niet de cassettehouder met de hand omlaag te drukken. Hierdoor zou u het apparaat kunnen beschadigen.
De cassettehouder kan niet dicht gaan wanneer u op een ander punt van het deksel dan het
teken drukt.
Gebruik van een mini-DV cassette met cassettegeheugen
Lees de aanwijzingen omtrent het cassettegeheugen om gebruik te maken van de beschikbare geheugenfuncties (zie blz. 226).
Voorkomen van per ongeluk wissen
Schuif het wispreventienokje van de videocassette opzij, zodat het rode vlakje zichtbaar wordt.
27
Step 4 Using the
touch panel
Stap 4 Bediening via het
aanraakpaneel
Your camcorder has operation buttons on the LCD screen. Touch the LCD panel directly to operate each function.
In CAMERA or VCR (DCR-PC9E)/ PLAYER (DCR-PC6E) mode
(1)Install the battery pack, or connect the AC
power adaptor for the power supply (p. 18 to
24).
(2)Press OPEN to open the LCD panel. (3)Set the POWER switch to CAMERA (in the
standby/recording mode) or VCR (DCR­PC9E)/PLAYER (DCR-PC6E) (in the playback mode) while pressing the small green button.
(4)Press FN. Operation buttons appear on the
LCD screen.
(5)Press PAGE2 to go to PAGE2. Operation
buttons appear on the LCD screen.
(6)Press PAGE3 to go to PAGE3. Operation
buttons appear on the LCD screen.
(7)Press a desired operation item. Refer to
relevant pages for each function.
In CAMERA mode/ In de “CAMERA” stand
PAGE1 PAGE2 PAGE3
MENU SPOT
FADER DIG
EFFT
END SCH
EXIT
METER EXPO–
SURE
Uw camcorder biedt een aantal bedieningstoetsen op het LCD scherm. Deze toetsen kunt u gebruiken door ze op het LCD scherm met uw vinger aan te raken.
In de CAMERA of VCR(DCR-PC9E)/ PLAYER(DCR-PC6E) stand
(1)Plaats een opgeladen batterijpak of sluit de
netspanningsadapter aan voor de stroomvoorziening (zie blz. 18 tot 24).
(2)Houd de OPEN toets ingedrukt en klap het
LCD scherm open.
(3)Druk het kleine groene knopje op de POWER
schakelaar in en schuif de schakelaar in de CAMERA stand (voor opnemen/opname­pauzestand) of op “VCR” (DCR-PC9E) of PLAYER (DCR-PC6E) (voor afspelen).
(4)Raak de FN toets aan. Dan verschijnen er
enkele bedieningstoetsen op het LCD scherm.
(5)Raak de PAGE2 toets aan om de PAGE2
toetsen te zien. Nu verschijnen er andere bedieningstoetsen op het LCD scherm.
(6)Raak de PAGE3 toets aan om de PAGE3
toetsen te zien. Er verschijnen weer andere bedieningstoetsen op het LCD scherm.
(7)Raak de toets op het scherm voor de gewenste
bedieningsfunctie aan. Zie voor een beschrijving van de verschillende functies de bijbehorende pagina’s.
345,6
POWER
LOCK
MEMORY
FN
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
PAGE1 PAGE2 PAGE3
VOL
LCD
TITLE
BRT
PAGE1 PAGE2 PAGE3
SELF
TIMER
To return to FN
Press EXIT.
To execute settings
Press EXEC or OK. The display returns to
28
PAGE1/PAGE2/PAGE3.
EXIT
MEM
MIX
EXIT
2
1
Terugkeren naar het FN beginscherm
Raak de EXIT toets aan.
Uitvoeren van de gekozen instellingen
Druk op de EXEC toets of de OK toets. Op het scherm verschijnen weer de PAGE1/PAGE2/ PAGE3 toetsen.
Step 4 Using the touch panel
Stap 4 Bediening via het
aanraakpaneel
To cancel settings
Press OFF to return to PAGE1/PAGE2/ PAGE3.
Notes
When using the touch panel, press operation buttons with your thumb supporting the LCD screen from the back side of it or press those buttons lightly with your index finger. Do not press them with sharp-pointed objects such as pens.
Do not press the LCD screen too hard.
Do not touch the LCD screen with wet hands.
If FN is not on the LCD screen, touch the LCD
screen lightly to make it appear. You can control the display with DISPLAY/TOUCH PANEL on your camcorder.
When operation buttons do not work even if you press them, an adjustment is required (CALIBRATION) (p. 237).
When the LCD screen gets dirty, use the supplied cleanig cloth.
When executing each item
The green bar appears above the item.
If the items are not available
The colour of the items changes to grey.
Touch panel
You can operate with the touch panel using the viewfinder (p. 82).
Press FN to display the following buttons:
In CAMERA mode
PAGE1 MENU, SPOT METER, FADER,
DIG EFFT, END SCH, EXPOSURE
PAGE2 TITLE, LCD BRT, VOL, MEM MIX
(DCR-PC9E only)
PAGE3 SELFTIMER
In VCR (DCR-PC9E)/PLAYER (DCR-PC6E) mode
PAGE1 MENU, LCD BRT, VOL, END SCH PAGE2 TITLE, DIG EFFT, PB ZOOM PAGE3 DATA CODE, V SPD PLAY,
A DUB CTRL, REC CTRL
See p. 151 for MEMORY (DCR-PC9E only) mode.
Annuleren of verlaten van de instelstand
Druk op de OFF toets om terug te keren naar het PAGE1/PAGE2/PAGE3 scherm.
Opmerkingen
Voor de bediening via het aanraakpaneel drukt u de aangegeven toetsen licht met een vinger of duim in, terwijl u het LCD scherm aan de achterkant met uw vingers ondersteunt. Raak het LCD scherm in geen geval aan met een scherp of puntig voorwerp zoals een pen of potlood.
Druk vooral niet te hard op het LCD scherm.
Raak het LCD scherm nooit met natte handen
aan.
Als de FN toets niet op het LCD scherm wordt aangegeven, raak het LCD scherm dan even licht aan om de FN toets te laten verschijnen. De aanduidingen op het scherm kunt u in- en uitschakelen met de DISPLAY/TOUCH PANEL toets van de camcorder.
Als de bedieningstoetsen ook bij een stevige aanraking geen effect opleveren, kunt u de gevoeligheid ervan bijstellen (via de CALIBRATION functie, zie blz. 237).
Als het LCD scherm vuil is, kunt u het schoonvegen met het bijgeleverde reinigingsdoekje.
Bij uitvoeren van een bedieningsfunctie
Boven de gekozen toets verschijnt een groene streep.
Als bepaalde functies niet beschikbaar zijn
Dan worden ze slechts vaag in grijs aangegeven.
Aanraakpaneel
U kunt de camcorder ook bedienen via het aanraakpaneel bij gebruik van de beeldzoeker (zie blz. 82).
Druk op de FN toets om de volgende bedieningstoetsen te laten verschijnen:
In de “CAMERA” stand
PAGE1 MENU, SPOT METER, FADER,
DIG EFFT, END SCH, EXPOSURE
PAGE2 TITLE, LCD BRT, VOL, MEM MIX
(alleen de DCR-PC9E)
PAGE3 SELFTIMER
In de “VCR” (DCR-PC9E) of “PLAYER” (DCR­PC6E) stand
PAGE1 MENU, LCD BRT, VOL, END SCH PAGE2 TITLE, DIG EFFT, PB ZOOM PAGE3 DATA CODE, V SPD PLAY,
A DUB CTRL, REC CTRL
Zie voor de “MEMORY” stand blz. 151 (alleen voor de DCR-PC9E).
Getting started Voorbereidingen
29
Recording – Basics
Recording a picture
Opnemen – basisbediening
Video-opnamen maken
Your camcorder automatically focuses for you. (1)Remove the lens cap and pull the lens cap
string to fix it.
(2)Install the power source and insert a cassette.
See Step 1 and Step 3 for more information (p. 18, 27).
(3)Pull down the Holding Grip.
Hold your camcorder firmly as illustrated.
(4)Press OPEN to open the LCD panel. (5)Set the POWER switch to CAMERA while
pressing the small green button. Your camcorder is set to the standby mode.
(6)Press START/STOP. Your camcorder starts
recording. The REC indicator appears. The camera recording lamp located on the front of your camcorder lights up. To stop recording, press START/STOP again.
5
VCR
(CHARGE)
CAMERA
LOCK
LOCK
OFF
MEMORY
Microphone/ Microfoon
Uw camcorder zal vanzelf op uw gekozen onderwerp scherpstellen.
(1)Verwijder de lensdop en trek het koordje aan
om de lensdop vast te klemmen.
(2)Sluit een stroombron aan en plaats een
videocassette. Zie voor nadere aanwijzingen Stap 1 en Stap 3 (op blz. 18 en 27).
(3)Trek de handgreep omlaag.
Houd uw camcorder stevig vast zoals hieronder afgebeeld.
(4)Druk op de OPEN toets en klap het LCD
scherm open.
(5)Druk het kleine groene knopje op de POWER
schakelaar in en schuif de schakelaar in de CAMERA stand. De camcorder komt dan in de opnamepauzestand.
(6)Druk op de START/STOP toets. De
camcorder begint dan met opnemen. De aanduiding REC licht op. Het camera­opnamelampje voorop de camcorder gaat branden. Om te stoppen met opnemen, drukt u nogmaals op de START/STOP toets.
1
30
6
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
MEMORY
4
2
LOCK
40min
REC
Camera recording lamp/ Camera­opnamelampje
3
0:00:01
Loading...
+ 226 hidden pages