Congratulations on your purchase of this Sony
Digital Handycam. With your Digital Handycam
you can capture life’s precious moments with
superior picture and sound quality.
Your Digital Handycam is loaded with advanced
features, but at the same time it is very easy to
use. You will soon be producing home video that
you can enjoy for years to come.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWER
ADAPTOR FOR CUSTOMERS IN THE
UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS1363 is fitted
to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to
be replaced, a 5 AMP fuse approved by ASTA
or BSI to BS1362 (i.e., marked with or
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a
detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never
use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact
your nearest Sony service station.
Welkom
Gefeliciteerd met de aankoop van deze Sony
Digital Handycam. Met de superieure beeld- en
geluidskwaliteit van de Digital Handycam kunt
u de dierbare momenten in uw leven vastleggen.
Deze camcorder biedt u een scala aan
geavanceerde functies en is toch zeer eenvoudig
te bedienen, zodat u al gauw in staat zult zijn
home-video’s te maken waar u nog jaren plezier
aan beleeft.
WAARSCHUWING
Om het gevaar van brand of elektrische
schokken te voorkomen, mag het apparaat niet
worden blootgesteld aan regen of vocht.
Om elektrische schokken te voorkomen, mag
de behuizing niet worden geopend.
Laat reparaties uitsluitend door vakkundig
personeel uitvoeren.
Dit apparaat bevat een vast ingebouwde batterij
die niet vervangen hoeft te worden tijdens de
levensduur van het apparaat.
Raadpleeg uw leverancier indien de batterij toch
vervangen moet worden. De batterij mag alleen
vervangen worden door vakbekwaam
servicepersoneel.
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als
klein chemisch afval (KCA).
Lever het apparaat aan het einde van de
levensduur in voor recycling, de batterij zal dan
op correcte wijze verwerkt worden.
For the customers in Europe
ATTENTION
The electromagnetic fields at the specific
frequencies may influence the picture and sound
of this digital camcorder.
This product has been tested and found
compliant with the limits set out in the EMC
Directive for using connection cables shorter than
3 meters. (9.8 feet)
2
Voor de klanten in Europa
ATTENTIE
Elektromagnetische velden met bepaalde
frequenties kunnen het beeld en geluid van deze
digitale camcorder beïnvloeden.
Dit product heeft in tests gebleken te voldoen aan
de eisen gesteld in de Europese EMC Bepalingen
voor het gebruik van aansluitsnoeren van minder
dan 3 meter lang.
For the customers in Germany
Directive: EMC Directive 89/336/EEC.
This equipment complies with the EMC
regulations when used under the following
circumstances:
•Residential area
•Business district
•Light-industry district
(This equipment complies with the EMC
standard regulations EN55022 Class B.)
92/31/EEC
3
English
Main Features
Taking moving or still images, and playing them back
•Recording a picture on a tape (p. 29)
•Recording a still image on a tape (p. 54)
•Playing back a tape (p. 45)
Capturing images on your computer
•Using with an analog video unit and your computer (p. 111)
Other uses
Functions to adjust exposure in the recording mode
•Back light (p. 39)
•NightShot/Super NightShot (p. 40)
•PROGRAM AE (p. 66)
•White balance (p. 69)
•Adjusting the exposure manually (p. 71)
•Flexible Spot Meter (p. 72)
Functions to give images more impact
•Digital zoom [MENU] (p. 132)
The default setting is set to OFF. (To zoom greater than 10×, select the digital zoom power in D ZOOM
in the menu settings.)
•Fader (p. 58)
•Picture effect (p. 61)
•Digital effect (p. 63)
•Digital program editing (p. 99)
•Title (p. 123, 127)
Functions to give a natural appearance to your recordings
•Manual focus (p. 74)
•Sports lesson mode (p. 66)
•Landscape mode (p. 66)
Functions to use after recording
•END SEARCH/EDITSEARCH/Rec Review (p. 43)
•DATA CODE (p. 47)
•Photo search (p. 92)
•Photo scan (p. 94)
•Tape PB ZOOM (p. 85)
•Zero set memory (p. 87)
•Title search (p. 88)
4
Nederlands
Functie-overzicht
Bewegende of stilstaande beelden opnemen of weergeven
•Beelden opnemen (zie blz. 29)
•Stilstaande beelden op de band opnemen (zie blz. 54)
•Videocassettes afspelen (zie blz. 45)
Beelden vastleggen met een personal computer
•Gebruik in combinatie met een analoge video-eenheid en uw personal computer (zie blz. 111)
•Handmatig instellen van de belichting (zie blz. 71)
•Eénpunts-lichtmeting met de spotmeter (zie blz. 72)
Functies die uw beelden pakkender maken
•Digitaal in-zoomen [via het instelmenu] (zie blz. 132)
Oorspronkelijk staat de digitale zoom met OFF uitgeschakeld. (Om meer dan 10× op uw onderwerp
in te zoomen, zult u eerst de D ZOOM functie in het instelmenu moeten inschakelen.)
•In/uit-faden (zie blz. 58)
•Speciale beeld/kleureffecten (zie blz. 61)
•Digitale opname-effecten (zie blz. 63)
•Digitale programmamontage (zie blz. 99)
•Titelbeelden (zie blz. 123, 127)
Functies die uw opnamen een natuurlijke aanblik geven
Index .............................................................. 191
9
English
Quick Start Guide
Connecting the mains lead (p. 23)
Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 18).
Quick Start Guide
AC power adaptor (supplied)
This chapter introduces you to the basic
features of your camcorder. See the page in
parentheses “( )” for more information.
Pull down the Holding Grip to hold your
camcorder as illustrated.
Holding Grip
Open the DC IN
jack cover.
10
Inserting a cassette (p. 26)
1Slide OPEN/ZEJECT
in the direction of the
arrow and open the
lid.
2Push the middle
Connect the plug with its v
mark facing the Holding
Grip.
portion of the back of
the cassette to insert.
Insert the cassette in a
straight line deeply
into the cassette
compartment with
the window facing
out.
3Close the cassette
compartment by
pressing the
mark on the cassette
compartment.
After the cassette
compartment goes
down completely,
close the lid until it
clicks.
Recording a picture (p. 29)
1Remove the lens cap.
2Press OPEN to
open the LCD
panel.
Viewfinder
When the LCD panel is
closed, pull out the
viewfinder untill its click
to focus on the subject.
Adjust the viewfinder
lens to your eyesight (p.
35).
When you purchase your camcorder, the clock
setting is set to off. If you want to record the date
and time for a picture, set the clock setting before
recording (p. 24).
Monitoring the playback picture on the LCD
screen (p. 45)
1Set the POWER switch to VCR while
pressing the small green button.
POWER
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
3Set the POWER switch to CAMERA
while pressing the small green
button.
POWER
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
4Press START/STOP. Your
camcorder starts recording. To stop
recording, press START/STOP
again.
POWER
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
2Press of the touch panel to
rewind the tape.
3Press of the touch panel to
start playback.
Quick Start Guide
NOTE
Do not pick up your
camcorder by holding the
viewfinder, the LCD panel,
the battery pack or the jack
cover.
NOTE
When using the touch panel, press
operation buttons lightly with your
thumb supporting the LCD screen from
the backside of it. Do not press the LCD
screen with sharp-pointed objects such
as pens.
11
Nederlands
Snelle startgids
Aansluiten van het netsnoer (zie blz. 23)
Voor gebruik buitenshuis dient u een batterijpak aan te brengen (zie blz. 18).
Snelle startgids
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
Handgreep
Open het klepje van
de DC IN aansluiting.
In dit hoofdstuk vindt u de eerste stappen voor
het gebruik van uw camcorder kort beschreven.
Zie voor nadere bijzonderheden de bladzijden
waarnaar tussen haakjes ( ) wordt verwezen.
Trek de handgreep omlaag om uw camcorder
daaraan vast te houden zoals hier afgebeeld.
12
Sluit de stekker aan met het
v driehoekje aan de kant
van de handgreep.
Inleggen van een videocassette (zie blz. 26)
1Schuif de OPEN/Z
EJECT knop in de
richting van de pijl en
open het deksel van
de cassettehouder.
2Druk midden tegen
de rugzijde van de
videocassette om
deze in te schuiven.
Schuif de
videocassette met de
vensterzijde naar
boven recht in de
cassettehouder.
3Druk op de kant van
de cassettehouder
waar staat
aangegeven om deze
te sluiten.
Wanneer de
cassettehouder geheel
omlaag is geschoven,
sluit u het deksel
totdat dit vastklikt.
Maken van een video-opname (zie blz. 29)
1Verwijder de lensdop.
2Houd de OPEN
toets ingedrukt
en klap het LCD
scherm open.
Beeldzoeker
Met het LCD scherm dicht
schuift u de zoeker uit
totdat deze vastklikt , om
op uw onderwerp scherp
te stellen.
U kunt het zoekerlensje
optimaal scherp stellen
voor uw ogen (zie blz. 35).
Bij aflevering van uw camcorder is de ingebouwde
klok ervan nog niet ingesteld. Als u datum en tijd van
opname met de beelden wilt vastleggen, dient u voor
het opnemen eerst de tijd in te stellen (zie blz. 24).
Controleren van de laatste opnamen op het LCD
scherm (zie blz. 45)
1Druk het kleine groene knopje op de
POWER schakelaar in en schuif de
schakelaar in de “VCR” stand.
POWER
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
3Druk het kleine groene knopje op
de POWER schakelaar in en
schuif de schakelaar in de
“CAMERA” stand.
POWER
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
4Druk op de START/STOP
opnametoets. De camcorder
begint dan met opnemen. Om te
stoppen met opnemen drukt u
nogmaals op de START/STOP
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
POWER
toets.
2Druk op de toets op het
aanraakpaneel om de band terug te
spoelen.
3Druk op de toets op het
aanraakpaneel om de weergave te
starten.
Snelle startgids
OPMERKING
Til de camcorder nooit aan
de beeldzoeker, het LCD
scherm, het batterijpak of
het aansluitdekseltje op.
OPMERKING
Voor de bediening via het aanraakpaneel
drukt u de aangegeven toetsen licht met
uw duim in, terwijl u het LCD scherm
aan de achterkant met uw vingers
ondersteunt. Raak het LCD scherm in
geen geval aan met een scherp of puntig
voorwerp zoals een pen of potlood.
13
— Getting started —
— Voorbereidingen —
Using this manual
As you read through this manual, buttons and
settings on your camcorder are shown in capital
letters.
e.g. Set the POWER switch to CAMERA.
When you carry out an operation, you can hear a
beep sound to indicate that the operation is being
carried out.
Note on Cassette Memory
Your camcorder is based on the DV format. You
can only use mini DV cassettes with your
camcorder. We recommend that you use a tape
with cassette memory .
The functions which require different operations
depending on whether the tape has the cassette
memory or not are:
– End search (p. 43, 50)
– Date search (p. 90)
– Photo search (p. 92)
The functions you can operate only with the
cassette memory are:
– Title search (p. 88)
– Superimposing a title (p. 123)
– Labelling a cassette (p. 129)
For details, see page 161.
You see this mark in the introduction of
the features that operate only with
cassette memory.
Tapes with cassette memory are marked by
(Cassette Memory).
Omtrent deze handleiding
De namen van toetsen of regelaars en instellingen
op de camcorder worden in deze handleiding in
hoofdletters vermeld.
Bijvoorbeeld: Zet de POWER schakelaar in de
“CAMERA” stand.
Bij bepaalde bedieningsfuncties kunnen er
pieptonen klinken, om u op het overschakelen te
attenderen en vergissingen te voorkomen.
Betreffende het
cassettegeheugen
Deze camcorder werkt volgens het DV-formaat
en is uitsluitend geschikt voor mini-DV
videocassettes. Wij raden u aan gebruik te maken
van videocassettes met het cassettegeheugenbeeldmerk .
De werking van de volgende functies is
afhankelijk van het cassettegeheugen van de
videocassette:
– Eindzoekfunctie (blz. 43, 50)
– Datumzoekfunctie (blz. 90)
– Fotozoekfunctie (blz. 92)
De volgende functies werken uitsluitend bij
videocassettes met een cassettegeheugen:
– Titelzoekfunctie (blz. 88)
– Titelbeelden aanbrengen (blz. 123)
– Betitelen (naamgeving) van een cassette
(blz. 129)
Zie voor nadere bijzonderheden blz. 161.
Dit beeldmerk zult u aantreffen bij de
beschrijving van de functies die werken
met het cassettegeheugen.
Cassettes met een cassettegeheugen zijn te
herkennen aan het (cassettegeheugen)
beeldmerk.
14
Using this manual
Omtrent deze handleiding
Note on TV colour systems
TV colour systems differ from country to
country. To view your recordings on a TV, you
need a PAL system-based TV.
Copyright precautions
Television programmes, films, video tapes, and
other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may
be contrary to the provision of the copyright
laws.
Verschillende televisiekleursystemen
Televisie-kleursystemen verschillen van land tot
land. Om de videobeelden van deze camcorder
op uw TV te bekijken, moet het TV-toestel
werken met het PAL kleursysteem.
Auteursrechten
Televisieprogramma’s, films, videobanden en
ander beeldmateriaal kunnen beschermd zijn
door auteursrechten.
Het zonder toestemming opnemen van dergelijk
materiaal kan in strijd zijn met deze
auteursrechten.
Getting started Voorbereidingen
15
Using this manual
Omtrent deze handleiding
Precautions on camcorder care
Lens and LCD screen/finder (on
mounted models only)
•The LCD screen and the finder are
manufactured using extremely highprecision technology, so over 99.99 % of the
pixels are operational for effective use.
However, there may be some tiny black
points and/or bright points (white, red, blue
or green in colour) that constantly appear on
the LCD screen and the finder. These points
are normal in the manufacturing process and
do not affect the recording in any way.
•Do not let your camcorder get wet. Keep your
camcorder away from rain and sea water.
Letting your camcorder get wet may cause your
camcorder to malfunction. Sometimes this
malfunction cannot be repaired [a].
•Never leave your camcorder exposed to
temperatures above 60 °C (140 °F), such as in a
car parked in the sun or under direct sunlight
[b].
•Be careful when placing the camera near a
window or outdoors. Exposing the LCD screen,
the finder or the lens to direct sunlight for long
periods may cause malfunctions [c].
•Do not directly shoot the sun. Doing so might
cause your camcorder to malfunction. Take
pictures of the sun in low light conditions such
as dusk [d].
[a][b]
Voorzorgen bij gebruik van de
camcorder
Lens en LCD scherm/beeldzoeker
(mits hiervan voorzien)
•Het LCD scherm en de beeldzoeker van uw
camcorder zijn vervaardigd met precisietechnologie, zodat minstens 99,99 % van de
beeldpunten voor gebruik beschikbaar is.
Soms kunnen er op het LCD scherm en/of in
de zoeker wel eens stippen zwart blijven, of
juist in een enkele kleur (wit, rood, blauw of
groen) oplichten. Maakt u zich geen zorgen:
deze stippen duiden niet op
fabricagefouten, en ze hebben geen enkele
invloed op uw video-opnamen.
•Laat de camcorder niet nat worden. Zorg dat er
geen regen of opspattend water, vooral
zeewater, op het apparaat komt. Water in de
camcorder kan storingen veroorzaken, soms
zodanig dat reparatie niet meer mogelijk is. [a]
•Laat de camcorder nooit achter op plaatsen
waar de temperatuur tot boven de 60°C kan
oplopen, zoals op een vensterbank in de volle
zon of in een auto die in de zon geparkeerd
staat. [b]
•Wees voorzichtig wanneer u de camcorder in
de buurt van een raam of ergens buitenshuis
neerlegt. Als er geruime tijd lang direct zonlicht
op het LCD scherm, de beeldzoeker of de lens
valt, kan er schade aan deze vitale onderdelen
ontstaan. [c]
•Pas op dat u de camcorder niet op de zon richt.
Fel zonlicht kan storing in de werking van de
camcorder veroorzaken. Alleen bij
zonsondergang, als het licht niet meer zo fel is,
mag u de zon in beeld nemen. [d]
16
[c]
[d]
Checking supplied
accessories
Controleren van het
bijgeleverd toebehoren
Make sure that the following accessories are
supplied with your camcorder.
1
46
89
1 Wireless Remote Commander (1) (p. 186)
2 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor
Contents of the recording cannot be
compensated if recording or playback is not
made due to a malfunction of the camcorder,
storage media, etc.
Verloren gegane video-opnamen kunnen niet
worden vergoed, ook niet als er bij opnemen of
weergeven iets misgaat door een storing in de
camcorder, de opslagmedia e.d.
17
Step 1 Preparing the
power supply
Stap 1
Voorbereiden
van de
stroomvoorziening
Installing the battery pack
(1) While sliding BATT (battery) release lever in
the direction of the arrow 1, slide the battery
terminal cover in the direction of the arrow
2.
(2) Insert the battery pack in the direction of the
arrow until it clicks.
12
2
1
To remove the battery pack
The battery pack is removed in the same way as
the battery terminal cover.
Aanbrengen van het batterijpak
(1) Druk het BATT ontgrendelknopje in de
richting van de pijl 1 en schuif het batterijaansluitdekseltje los in de richting van de pijl
2.
(2) Breng het batterijpak in de richting van de pijl
op het aansluitvlak aan tot het vastklikt.
Verwijderen van het batterijpak
Het batterijpak kunt u op dezelfde manier
losmaken als het batterij-aansluitdekseltje
hierboven.
Note on the battery terminal cover
To protect the battery terminals, install the
battery terminal cover after the battery pack is
removed.
18
Betreffende het batterij-aansluitdekseltje
Om de batterij-aansluitingen te beschermen,
dient u na het verwijderen van het batterijpak
altijd weer zo spoedig mogelijk het batterijaansluitdekseltje aan te brengen.
Step 1 Preparing the power
supply
Stap 1 Voorbereiden van de
stroomvoorziening
Charging the battery pack
Use the battery pack after charging it for your
camcorder.
Your camcorder operates only with the
“InfoLITHIUM” battery pack (M series).
See page 164 for details of “InfoLITHIUM”
battery pack.
(1) Open the DC IN jack cover and connect the
AC power adaptor supplied with your
camcorder to the DC IN jack with the plug’s v
mark facing the Holding Grip.
(2) Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3) Connect the mains lead to a wall socket.
(4) Set the POWER switch to OFF (CHARGE).
The CHARGE lamp lights up when the charge
begins. After the charge is completed, the
CHARGE lamp goes off. (full charge)
Opladen van het batterijpak
Voordat u de camcorder kunt gebruiken, dient u
eerst het batterijpak op te laden.
Deze camcorder werkt alleen met “InfoLITHIUM”batterijen (van de M-serie).
Zie blz. 164 voor nadere informatie over het
“InfoLITHIUM” batterijpak.
(1) Open het DC IN aansluitklepje en sluit de bij
uw camcorder geleverde netspanningsadapter
aan op de DC IN gelijkstroomingang, met het
v driehoekje van de stekker aan de kant van
de handgreep.
(2) Sluit het netsnoer aan op de
netspanningsadapter.
(3) Steek de stekker van het netsnoer in het
stopcontact.
(4) Zet de POWER schakelaar in de “OFF
(CHARGE)” stand. Het CHARGE
oplaadlampje gaat branden wanneer het
opladen begint. Nadat het opladen voltooid
is, dooft het CHARGE oplaadlampje.
(volledig opgeladen)
Getting started Voorbereidingen
2
After charging the battery pack
Disconnect the AC power adaptor from the DC
IN jack on your camcorder.
CHARGE lamp/
CHARGE
1
oplaad lampje
POWER
VCR
4
(CHARGE)
OFF
CAMERA
Na het opladen van het batterijpak
Maak de netspanningsadapter los van de DC IN
aansluiting van uw camcorder.
19
Step 1 Preparing the power
supply
Stap 1 Voorbereiden van de
stroomvoorziening
Note
Prevent metallic objects from coming into contact
with the metal parts of the DC plug of the AC
power adaptor. This may cause a short-circuit,
damaging the AC power adaptor.
While charging the battery pack, the CHARGE
lamp flashes in the following cases:
– The battery pack is not installed correctly.
– Something is wrong with the battery pack.
When you use the AC power adaptor
Place the AC power adaptor near a wall socket. If
any trouble occurs with this unit, disconnect the
plug from a wall socket as soon as possible to cut
off the power.
Opmerking
Zorg dat er geen metalen voorwerpen tegen de
metalen contactvlakken van de gelijkstroomstekker komen. Dit kan kortsluiting veroorzaken
en de netspanningsadapter beschadigen.
Als tijdens het opladen van het batterijpak het
CHARGE oplaadlampje in het uitleesvenster
gaat knipperen:
– Wellicht is het batterijpak niet goed
aangebracht.
– Misschien is er iets mis met het batterijpak.
Bij gebruik van de netspanningsadapter
Plaats de netspanningsadapter in de buurt van
een goed bereikbaar stopcontact. Als er tijdens
gebruik van de netspanningsadapter iets mis
gaat, trekt u dan zo spoedig mogelijk de stekker
uit het stopcontact om de stroom af te sluiten.
The charging time may increase if the battery’s
temperature is extremely high or low because of
the ambient temperature.
Approximate minutes at 25 °C (77 °F) to charge
an empty battery pack
20
Het opladen kan langer duren als het batterijpak
erg warm of erg koud is, vanwege een extreme
omgevingstemperatuur.
Dit is ongeveer het aantal minuten dat het
opladen van een leeg batterijpak duurt bij een
temperatuur van 25°C.
Step 1 Preparing the power
supply
Stap 1 Voorbereiden van de
stroomvoorziening
Recording time/Beschikbare opnameduur
Recording with the viewfinder/Recording with the LCD screen/
Battery pack/Batterijpak
NP-FM30 (supplied)/(bijgeleverd)125659550
NP-FM5020011015585
NP-FM70415225320175
NP-QM71485265375205
NP-FM90630345490265
NP-FM91/QM91725395565310
Opnemen met de zoekerOpnemen met het LCD scherm
Continuous/Typical*/Continuous/Typical*/
ContinuGemiddeld*ContinuGemiddeld*
Getting started Voorbereidingen
Approximate minutes when you use a
fullycharged battery
* Approximate number of minutes when
recording while you repeat recording start/
stop, zooming and turning the power on/off.
The actual battery life may be shorter.
Dit is ongeveer het aantal minuten dat u kunt
opnemen met een volledig opgeladen batterijpak
* Gebruiksduur in minuten bij benadering, bij
filmen met herhaaldelijk starten/stoppen van
het opnemen, in/uit-zoomen en in/
uitschakelen van de stroom. De gebruiksduur
van het batterijpak kan in werkelijkheid wel
eens korter uitvallen.
Playing time/Beschikbare speelduur
Battery pack/Batterijpak
NP-FM30 (supplied)/
(bijgeleverd)
NP-FM50165220
NP-FM70345450
NP-QM71400530
NP-FM90520685
NP-FM91/QM91605785
Approximate minutes when you use a fully
charged battery
Playing time on LCD screen/Playing time with LCD closed/
Speelduur op het LCD schermSpeelduur met het LCD scherm gesloten
100135
Dit is ongeveer het aantal minuten dat u videoopnamen kunt afspelen met een volledig
opgeladen batterijpak
21
Step 1 Preparing the power
supply
Stap 1 Voorbereiden van de
stroomvoorziening
Note
Approximate recording time and continuous
playing time at 25 °C (77 °F).
The battery life will be shorter if you use your
camcorder in a cold environment.
If the power goes off although the battery
remaining indicator indicates that the battery
pack has enough power to operate
Charge the battery pack fully again so that the
indication on the battery remaining indicator is
correct.
Recommended charging temperature
We recommend charging the battery pack in an
ambient temperature of between 10 °C to 30 °C
(50 °F to 86 °F).
What is ”InfoLITHIUM”?
The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack
which can exchange data such as battery
consumption with compatible electronic
equipment. This unit is compatible with the
“InfoLITHIUM” battery pack (M series). Your
camcorder operates only with the
“InfoLITHIUM” battery. “InfoLITHIUM” M
series battery packs have the
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony
mark.
TM
SERIES
Corporation.
Opmerking
De gebruiksduur geldt bij benadering, bij
ononderbroken afspelen bij een temperatuur van
25 °C.
Het batterijpak zal minder lang meegaan bij
gebruik van de camcorder in een koude
omgeving.
Als de stroom uitvalt terwijl er volgens de
batterijtijd-aanduiding nog wel voldoende
spanning over is voor gebruik
Laad het batterijpak eenmaal volledig op, dan zal
de aanduiding van de resterende batterijgebruiksduur wel weer juist zijn.
Aanbevolen oplaadtemperatuur
Het is aanbevolen het batterijpak op te laden bij
een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en
30 °C.
Wat is ”InfoLITHIUM”?
Het “InfoLITHIUM” batterijpak is een lithiumionen batterijpak dat geschikt is voor het
doorgeven van het gebruikstempo van de batterij
aan de hiervoor geschikte elektronische
apparatuur. Deze camcorder is geschikt voor elk
“InfoLITHIUM” batterijpak van de M-serie. Uw
camcorder zal alleen goed werken met dit type
“InfoLITHIUM” batterijen.
Alle “InfoLITHIUM” batterijen van de M-serie
zijn te herkennen aan het
beeldmerk.
TM
SERIES
“InfoLITHIUM” is een handelsmerk van Sony
Corporation.
22
Step 1 Preparing the power
supply
Stap 1 Voorbereiden van de
stroomvoorziening
Connecting to a wall socket
When you use your camcorder for a long time,
we recommend that you power it from a wall
socket using the AC power adaptor.
(1) Open the DC IN jack cover and connect the
AC power adaptor supplied with your
camcorder to the DC IN jack on your
camcorder with the plug’s v mark facing the
Holding Grip.
(2) Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3) Connect the mains lead to a wall socket.
1
Gebruik op stroom van het
lichtnet
Als u de camcorder geruime tijd achtereen wilt
gebruiken, is het aanbevolen het apparaat op het
lichtnet aan te sluiten via de bijgeleverde
netspanningsadapter.
(1) Open het DC IN aansluitklepje en sluit de bij
uw camcorder geleverde netspanningsadapter
aan op de DC IN gelijkstroomingang, met het
v driehoekje aan de kant van de handgreep.
(2) Sluit het netsnoer aan op de
netspanningsadapter.
(3) Steek de stekker van het netsnoer in het
stopcontact.
2,3
Getting started Voorbereidingen
PRECAUTION
The set is not disconnected from the AC power
source (the mains) as long as it is connected to a
wall socket, even if the set itself has been turned
off.
Notes
•The AC power adaptor can supply power even
if the battery pack is attached to your
camcorder.
•The DC IN jack has “source priority.” This
means that the battery pack cannot supply any
power if the mains lead is connected to the DC
IN jack, even when the mains lead is not
plugged into a wall socket.
Using a car battery
Use Sony DC Adaptor/Charger (optional).
VOORZICHTIG
Zolang de stekker in het stopcontact zit, blijft de
stroomtoevoer naar het apparaat intact, ook al is
het apparaat zelf uitgeschakeld.
Opmerkingen
•U kunt uw camcorder ook op stroom van de
netspanningsadapter gebruiken wanneer er een
batterijpak op de camcorder is aangesloten.
•De DC IN gelijkstroomingang heeft
“voorrang”. Dat wil zeggen dat het batterijpak
geen stroom kan leveren zolang het snoer van
de netspanningsadapter is aangesloten op de
DC IN aansluiting, ook al zit de stekker van de
netspanningsadapter niet in het stopcontact.
Gebruik op stroom van een auto-accu
Gebruik in de auto een Sony
gelijkstroomadapter/batterij-lader
(los verkijgbaar).
23
Step 2 Setting the
date and time
Stap 2 Instellen van
de datum en
de tijd
Set the date and time settings when you use your
camcorder for the first time. “CLOCK SET” will
be displayed each time that you set the POWER
switch to CAMERA unless you set the date and
time settings.
If you do not use your camcorder for aboutthree months, the date and time settings may be
released (bars may appear) because the built-in
rechargeable battery installed in your camcorder
will have been discharged (p. 171).
First, set the year, then the month, the day, the
hour and then the minute.
(1) Set the POWER switch to CAMERA.
(2) Press FN to display PAGE1 (p. 27).
(3) Press MENU to display the menu.
(4) Select with r/R, and press EXEC.
(5) Select CLOCK SET with r/R, and press EXEC.
(6) Adjust the desired year with r/R, and press
EXEC.
(7) Set the month, day and hour with the same
procedure as step 6.
(8) Set the minute with r/R, and press EXEC by
the time signal. The clock starts to move.
Voor het eerste gebruik van uw camcorder zult u
de datum en de tijd moeten instellen. Anders zal
de aanduiding “CLOCK SET” verschijnen telkens
wanneer u de POWER schakelaar in de
“CAMERA” stand zet, net zolang totdat u de
datum en de tijd hebt ingesteld.
Als u de camcorder ongeveer drie maanden
lang niet hebt gebruikt, kan de instelling van
datum en tijd zijn vervallen (zodat er slechts
streepjes verschijnen) omdat de ingebouwde
oplaadbare batterij in uw camcorder leeg is (zie
blz. 171).
Eerst kiest u het jaar, dan de maand, de dag, het
uur en tenslotte de minuut.
(1) Zet de POWER schakelaar in de “CAMERA”
stand.
(2) Druk op de FN toets zodat het PAGE1 scherm
verschijnt (zie blz. 27).
(3) Druk op de MENU toets om het instelmenu
op het scherm te brengen.
(4) Kies met de r/R toetsen en druk dan op de
EXEC uitvoertoets.
(5) Kies de CLOCK SET functie met de r/R
toetsen en druk weer op EXEC.
(6) Stel in op het juiste jaartal met de r/R toetsen
en druk weer op EXEC.
(7) Stel de maand, het dagnummer en het juiste
uur in en leg deze vast op dezelfde wijze als
bij stap 6.
(8) Stel in op de juiste minuut met de r/R toetsen
en druk de EXEC toets in wanneer het
tijdsignaal van de radio, TV of telefoon klinkt.
Dan gaat de klok lopen.
24
6
2002 1
0 00
R
r
EXIT
SETUP MENU
CLOCK SET
DEMO MODE
8
R
EXECEXEC
r
EXIT
SETUP MENU
CLOCK SET
DEMO MODE
Rr
EXEC
RET.
R
EXIT
––:––:––
Rr
EXEC
RET.
5
SETUP MENU
CLOCK SET
DEMO MODE
Rr
EXEC
2002
1
0 00
EXIT
1
RET.
2
4
FN
EXEC
EXEC
EXIT
1
2002
1
1
0 00
SETUP MENU
CLOCK SET
DEMO MODE
Rr
r
EXIT
4 7
2002
17:30:00
Rr
EXEC
RET.
EXEC
2002
17 30
EXIT
7
RET.
SETUP MENU
CLOCK SET
4
DEMO MODE
Step 2 Setting the date and time
Stap 2 Instellen van de datum en
de tijd
The year changes as follows:
1995 y 2002 T····t 2079
To return to FN
Press EXIT.
If you do not set the date and time
“– – – – – – – –” and “– –:– –:– –” are recorded on
the data code of the tape.
Note on the time indicator
The internal clock of your camcorder operates on
a 24-hour cycle.
De jaaraanduiding verspringt als volgt:
Getting started Voorbereidingen
Terugkeren naar het FN beginscherm
Raak de EXIT toets aan.
Als u de datum en tijd niet instelt
Dan wordt er in plaats daarvan slechts
“– – – – – – – –” en “– –:– –:– –” opgenomen op
de band.
Betreffende de tijdsaanduiding
De ingebouwde klok van deze camcorder geeft
de tijd aan volgens een 24-uurs cyclus.
25
Step 3 Inserting a
cassette
Stap 3Inleggen van een
videocassette
(1) Install the battery pack, or connect the AC
power adaptor for the power supply (p. 18 to
23).
(2) Slide OPEN/ZEJECT in the direction of the
arrow and open the lid. The cassette
compartment automatically lifts up and
opens.
(3) Push the middle portion of the back of the
cassette to insert.
Insert the cassette in a straight line deeply into
the cassette compartment with the window
facing out.
(4) Close the cassette compartment by pressing
the mark on the cassette compartment.
The cassette compartment automatically goes
down.
(5) After the cassette compartment goes down
completely, close the lid until it clicks.
OPEN/ZEJECT
23, 4
To eject a cassette
Follow the procedure above, and take out the
cassette in step 3.
(1) Plaats een opgeladen batterijpak of sluit de
netspanningsadapter aan voor de
stroomvoorziening (zie blz. 18 tot 23).
(2) Schuif de OPEN/Z EJECT knop in de richting
van de pijl en open het deksel van de
cassettehouder. Dan komt de cassettehouder
automatisch omhoog en gaat open.
(3) Druk midden tegen de rugzijde van de
videocassette om deze in te schuiven.
Schuif de videocassette met de vensterzijde
naar boven recht in de cassettehouder.
(4) Druk op de kant van de cassettehouder waar
staat aangegeven om deze te sluiten. De
cassettehouder gaat dan verder vanzelf
omlaag.
(5) Wanneer de cassettehouder geheel omlaag is
geschoven, sluit u het deksel totdat dit
vastklikt.
5
Uitnemen van de videocassette
Volg weer de bovenstaande aanwijzingen, maar
neem in stap 3 de cassette uit de houder.
Notes
•Do not press the cassette compartment down.
Doing so may cause malfunction.
•The cassette compartment may not be closed
when you press any part of the lid other than
the mark.
When you use mini DV cassette with cassette
memory
Read the instruction about cassette memory to
use this function properly (p. 161).
To prevent accidental erasure
Slide the write-protect tab on the cassette to
expose the red mark.
26
Opmerkingen
•Probeer niet de cassettehouder met de hand
omlaag te drukken. Hierdoor zou u het
apparaat kunnen beschadigen.
•De cassettehouder kan niet dicht gaan wanneer
u op een ander punt van het deksel dan het
teken drukt.
Gebruik van een mini-DV cassette met
cassettegeheugen
Lees de aanwijzingen omtrent het
cassettegeheugen om gebruik te maken van de
beschikbare geheugenfuncties (zie blz. 161).
Voorkomen van per ongeluk wissen
Schuif het wispreventienokje van de
videocassette opzij, zodat het rode vlakje
zichtbaar wordt.
Step 4 Using the
touch panel
Stap 4 Bediening via het
aanraakpaneel
Your camcorder has operation buttons on the
LCD screen. Touch the LCD panel directly to
operate each function.
In CAMERA or VCR mode
(1) Install the battery pack, or connect the AC
power adaptor for the power supply (p. 18 to
23).
(2) Press OPEN to open the LCD panel.
(3) Set the POWER switch to CAMERA (in the
standby/recording mode) or VCR (in the
playback mode) while pressing the small
green button.
(4) Press FN. Operation buttons appear on the
LCD screen.
(5) Press PAGE2 to go to PAGE2. Operation
buttons appear on the LCD screen.
(6) Press PAGE3 to go to PAGE3. Operation
buttons appear on the LCD screen.
(7) Press a desired operation item. Refer to
relevant pages for each function.
In CAMERA mode/
In de “CAMERA” stand
PAGE1 PAGE2 PAGE3
MENUSPOT
FADER DIG
EFFT
END
SCH
EXIT
METER
EXPO–
SURE
Uw camcorder biedt een aantal
bedieningstoetsen op het LCD scherm. Deze
toetsen kunt u gebruiken door ze op het LCD
scherm met uw vinger aan te raken.
In de CAMERA of VCR stand
(1) Plaats een opgeladen batterijpak of sluit de
netspanningsadapter aan voor de
stroomvoorziening (zie blz. 18 tot 23).
(2) Houd de OPEN toets ingedrukt en klap het
LCD scherm open.
(3) Druk het kleine groene knopje op de POWER
schakelaar in en schuif de schakelaar in de
“CAMERA” stand (voor opnemen/opnamepauzestand) of op “VCR” (voor afspelen).
(4) Raak de FN toets aan. Dan verschijnen er
enkele bedieningstoetsen op het LCD scherm.
(5) Raak de PAGE2 toets aan om de PAGE2
toetsen te zien. Nu verschijnen er andere
bedieningstoetsen op het LCD scherm.
(6) Raak de PAGE3 toets aan om de PAGE3
toetsen te zien. Er verschijnen weer andere
bedieningstoetsen op het LCD scherm.
(7) Raak de toets op het scherm voor de gewenste
bedieningsfunctie aan. Zie voor een
beschrijving van de verschillende functies de
bijbehorende pagina’s.
345,6
POWER
VCR
(CHARGE)
FN
OFF
CAMERA
Getting started Voorbereidingen
PAGE1 PAGE2 PAGE3
LCD
TITLE
BRT
PAGE1 PAGE2 PAGE3
SELF
TIMER
EXIT
VOL
EXIT
To return to FN
Press EXIT.
To execute settings
Press EXEC or OK. The display returns to
PAGE1/PAGE2/PAGE3.
2
1
Terugkeren naar het FN beginscherm
Raak de EXIT toets aan.
Uitvoeren van de gekozen
instellingen
Druk op de EXEC toets of de OK toets. Op
het scherm verschijnen weer de PAGE1/PAGE2/
PAGE3 toetsen.
27
Step 4 Using the touch panel
Stap 4 Bediening via het
aanraakpaneel
To cancel settings
Press OFF to return to PAGE1/PAGE2/
PAGE3.
Notes
•When using the touch panel, press operation
buttons with your thumb supporting the LCD
screen from the back side of it or press those
buttons lightly with your index finger. Do not
press them with sharp-pointed objects such as
pens.
•Do not press the LCD screen too hard.
•Do not touch the LCD screen with wet hands.
•If FN is not on the LCD screen, touch the LCD
screen lightly to make it appear. You can
control the display with DISPLAY/TOUCH
PANEL on your camcorder.
•When operation buttons do not work even if
you press them, an adjustment is required
(CALIBRATION) (p. 172).
•When the LCD screen gets dirty, use the
supplied cleanig cloth.
When executing each item
The green bar appears above the item.
If the items are not available
The colour of the items changes to grey.
Touch panel
You can operate with the touch panel using the
viewfinder (p. 80).
Press FN to display the following buttons:
In CAMERA mode
PAGE1MENU, SPOT METER, FADER,
DIG EFFT, END SCH, EXPOSURE
PAGE2TITLE, LCD BRT, VOL
PAGE3SELFTIMER
In VCR mode
PAGE1MENU, LCD BRT, VOL, END SCH
PAGE2TITLE, DIG EFFT, PB ZOOM
PAGE3DATA CODE, V SPD PLAY,
A DUB CTRL, REC CTRL
Annuleren of verlaten van de
instelstand
Druk op de OFF toets om terug te keren naar
het PAGE1/PAGE2/PAGE3 scherm.
Opmerkingen
•Voor de bediening via het aanraakpaneel drukt
u de aangegeven toetsen licht met een vinger of
duim in, terwijl u het LCD scherm aan de
achterkant met uw vingers ondersteunt. Raak
het LCD scherm in geen geval aan met een
scherp of puntig voorwerp zoals een pen of
potlood.
•Druk vooral niet te hard op het LCD scherm.
•Raak het LCD scherm nooit met natte handen
aan.
•Als de FN toets niet op het LCD scherm wordt
aangegeven, raak het LCD scherm dan even
licht aan om de FN toets te laten verschijnen.
De aanduidingen op het scherm kunt u in- en
uitschakelen met de DISPLAY/TOUCH
PANEL toets van de camcorder.
•Als de bedieningstoetsen ook bij een stevige
aanraking geen effect opleveren, kunt u de
gevoeligheid ervan bijstellen (via de
CALIBRATION functie, zie blz. 172).
•Als het LCD scherm vuil is, kunt u het
schoonvegen met het bijgeleverde
reinigingsdoekje.
Bij uitvoeren van een bedieningsfunctie
Boven de gekozen toets verschijnt een groene
streep.
Als bepaalde functies niet beschikbaar zijn
Dan worden ze slechts vaag in grijs aangegeven.
Aanraakpaneel
U kunt de camcorder ook bedienen via het
aanraakpaneel bij gebruik van de beeldzoeker
(zie blz. 80).
Druk op de FN toets om de volgende
bedieningstoetsen te laten verschijnen:
In de “CAMERA” stand
PAGE1MENU, SPOT METER, FADER,
DIG EFFT, END SCH, EXPOSURE
PAGE2TITLE, LCD BRT, VOL
PAGE3SELFTIMER
28
In de “VCR” stand
PAGE1MENU, LCD BRT, VOL, END SCH
PAGE2TITLE, DIG EFFT, PB ZOOM
PAGE3DATA CODE, V SPD PLAY,
A DUB CTRL, REC CTRL
— Recording – Basics —
Recording a picture
— Opnemen – basisbediening —
Video-opnamen
maken
Your camcorder automatically focuses for you.
(1) Remove the lens cap and pull the lens cap
string to fix it.
(2) Install the power source and insert a cassette.
See “Step 1” and “Step 3” for more
information (p. 18, 26).
(3) Pull down the Holding Grip.
Hold your camcorder firmly as illustrated.
(4) Press OPEN to open the LCD panel.
(5) Set the POWER switch to CAMERA while
pressing the small green button. Your
camcorder is set to the standby mode.
(6) Press START/STOP. Your camcorder starts
recording. The REC indicator appears. The
camera recording lamp located on the front of
your camcorder lights up. To stop recording,
press START/STOP again.
5
POWER
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
Microphone/
Microfoon
Uw camcorder zal vanzelf op uw gekozen
onderwerp scherpstellen.
(1) Verwijder de lensdop en trek het koordje aan
om de lensdop vast te klemmen.
(2) Sluit een stroombron aan en plaats een
videocassette. Zie voor nadere aanwijzingen
“Stap 1” en “Stap 3” (op blz. 18 en 26).
(3) Trek de handgreep omlaag.
Houd uw camcorder stevig vast zoals
hieronder afgebeeld.
(4) Druk op de OPEN toets en klap het LCD
scherm open.
(5) Druk het kleine groene knopje op de POWER
schakelaar in en schuif de schakelaar in de
“CAMERA” stand. De camcorder komt dan in
de opnamepauzestand.
(6) Druk op de START/STOP toets. De
camcorder begint dan met opnemen. De
aanduiding REC licht op. Het cameraopnamelampje voorop de camcorder gaat
branden. Om te stoppen met opnemen, drukt
u nogmaals op de START/STOP toets.
1
Recording
– Basics Opnamen
– besisbediening
6
VCR
(CHARGE)
OFF
CAMERA
POWER
4
2
40min
REC
Camera recording
lamp/
Cameraopnamelampje
3
0:00:01
29
Recording a picture
Video-opnamen maken
After recording
(1) Set the POWER switch to OFF (CHARGE).
(2) Close the LCD panel and set the Holding Grip
back to the previous position.
(3) Eject the cassette.
(4) Remove the battery pack.
Notes
•Fasten the grip strap firmly.
•Do not touch the built-in microphone during
recording.
•The recording data (date/time or various
settings when recorded) are not displayed
while recording. However, they are recorded
automatically onto the tape. To display the
recording data, press DATA CODE during
playback.
Note on Recording mode
Your camcorder records and plays back in the SP
(standard play) mode and in the LP (long play)
mode. Select SP or LP in the menu settings
(p. 132). In the LP mode, you can record 1.5times as long as in the SP mode.
When you record a tape in the LP mode on your
camcorder, we recommend playing the tape on
your camcorder.
To enable smooth transition
Transition between the last scene you recorded
and the next scene is smooth as long as you do
not eject the cassette even if you turn off your
camcorder.
However, check the following:
– When you change the battery pack, set the
POWER switch to OFF (CHARGE).
– When you use a tape with cassette memory,
however, you can make the transition smooth
even after ejecting the cassette if you use the
end search function (p. 43).
Na afloop van het opnemen
(1) Zet de POWER schakelaar terug op OFF
(CHARGE).
(2) Sluit het LCD scherm en zet de handgreep
terug in de oorspronkelijke stand.
(3) Neem de videocassette uit de camcorder.
(4) Verwijder het batterijpak.
Opmerkingen
•Trek de handgreepband stevig aan.
•Let op dat u tijdens het opnemen de
ingebouwde microfoon niet aanraakt.
•De opnamegegevens (datum/tijd of diverse
opname-instellingen) worden tijdens het
opnemen niet aangegeven. Deze gegevens
worden echter wel automatisch op de band
vastgelegd. Om later de opnamedatum en -tijd
in beeld te zien, drukt u tijdens afspelen op de
DATA CODE toets.
Betreffende de opnamesnelheid
Deze camcorder kan opnemen en afspelen met
de SP (standaard) opnamesnelheid of de LP
(langspeel) snelheid. Kies de stand SP of LP in
het instelmenu (zie blz. 132). Met de LP
langspeelsnelheid kunt u anderhalf (1,5) keer zo
lang opnemen als met de SP snelheid.
Een videoband die is opgenomen met de LP
langspeel-snelheid op deze camcorder, kunt u
beter ook afspelen op deze camcorder.
Voor soepel aansluitende opnamen
Het begin van een nieuwe video-opname zal
altijd direct aansluiten op het eind van de
voorgaande opnamen, ook al schakelt u de
camcorder uit, mits u de videocassette niet uit de
camcorder verwijdert. Let echter wel op de
volgende punten:
– Als u tijdens het opnemen het batterijpak moet
verwisselen, zet dan eerst de POWER
schakelaar in de OFF (CHARGE) stand.
– Bij gebruik van een videoband met
cassettegeheugen kunt u zelfs na het
verwijderen van de cassette de video-opnamen
weer perfect laten aansluiten, door gebruik van
de END SEARCH eindzoekfunctie (zie blz. 43).
30
Loading...
+ 162 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.