Sony DCR-PC53E, DCR-PC55E User Manual [it]

Page 1
Printed in Japan
© 2005 Sony Corporation
Videocamera Digitale
Manuale delle istruzioni
DCR-PC53E/PC55E
2-548-726-51 (1)
Uso del menu
Uso di un computer
Guida alla soluzione dei problemi
Informazioni aggiuntive
36
58
70
83
104
Operazioni preliminari
Registrazione/
Riproduzione
7
20
Page 2
2

Da leggere subito

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
AVVISO
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio a pioggia o umidità. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per gli interventi di riparazione, rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.
PER I CLIENTI IN EUROPA
ATTENZIONE
I campi elettromagnetici alle frequenze specifiche possono influenzare le immagini e l’audio della presente videocamera.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC relativa all’uso dei cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3 metri.
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze elettromagnetiche causano l’interruzione del trasferimento dei dati, che pertanto non avviene, è necessario riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi ricollegare il cavo di comunicazione (USB e così via).
Note sull’uso
La presente videocamera è dotata di due tipi di manuale delle istruzioni.
– “Manuale delle istruzioni” (il presente
manuale)
– La “First Step Guide (Guida
introduttiva)” per l’uso del software in dotazione (contenuto nel CD-ROM in dotazione)
Note sui tipi di supporto di registrazione utilizzabili con la videocamera
• Cassette DV mini contrassegnate dal logo (le cassette DV mini dotate di Cassette Memory non sono compatibili) (p. 105).
• “Memory Stick Duo” contrassegnate dalla dicitura ,
(p. 106).
Note sull’uso della videocamera
• Non tenere la videocamera afferrandola dalle parti riportate di seguito.
Pannello LCD Coperchio della
batteria
Coperchio dell’attacco
• Prima di collegare la videocamera ad un altro dispositivo tramite un cavo USB o i.LINK, assicurarsi di inserire la spina del connettore nella direzione corretta. Se la spina del connettore viene inserita forzatamente nella direzione errata, il connettore potrebbe venire danneggiato o potrebbero verificarsi problemi di funzionamento della videocamera.
Informazioni su voci di menu, pannello LCD e obiettivo
• Le voci di menu che non risultano disponibili non possono essere utilizzate nelle condizioni di registrazione o riproduzione correnti.
Page 3
3
• Lo schermo LCD è stato prodotto utilizzando una tecnologia ad altissima precisione che consente ad oltre il 99,99% dei pixel di essere operativo. Tuttavia, è possibile che sullo schermo LCD appaiano costantemente piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi, rossi, blu o verdi). Tali punti sono il prodotto del normale processo di fabbricazione e non influenzano in alcun modo le registrazioni.
• L’esposizione prolungata dello schermo LCD o dell’obiettivo alla luce solare diretta potrebbe comportare problemi di funzionamento.
• Non riprendere direttamente il sole. Diversamente, la videocamera potrebbe presentare problemi di funzionamento. Effettuare le riprese del sole in condizioni di luce scarsa, ad esempio al crepuscolo.
Note sulla registrazione
• Prima di procedere alla registrazione vera e propria, effettuare una registrazione di prova per verificare che le immagini e l’audio vengano registrati correttamente.
• Non è possibile risarcire il contenuto delle registrazioni, anche nel caso in cui non sia possibile effettuare la registrazione o la riproduzione a causa di problemi della videocamera, dei supporti di memorizzazione e così via.
• I sistemi di colore dei televisori variano a seconda dei paesi/delle regioni. Per vedere le registrazioni su un televisore, è necessario disporre di un televisore basato sul sistema di colore PAL.
• È possibile che programmi televisivi, film, videocassette e altro materiale siano protetti da copyright. La registrazione non autorizzata di tale materiale potrebbe contravvenire alle leggi sul copyright.
Note sul presente manuale
• Le immagini dello schermo LCD utilizzate nel presente manuale a scopo illustrativo sono state catturate utilizzando una fotocamera digitale e pertanto
potrebbero apparire differenti.
• Per illustrare le procedure, vengono utilizzate le istruzioni a schermo in ogni lingua. Se necessario, prima di utilizzare la videocamera modificare la lingua delle istruzioni a schermo (p. 14).
• Le illustrazioni contenute nel presente manuale si basano sul modello DCR­PC55E.
Informazioni sull’obiettivo Carl Zeiss
La presente videocamera è dotata di un obiettivo Carl Zeiss, sviluppato da Carl Zeiss (Germania) e Sony Corporation, in grado di produrre immagini di qualità superiore. Per esso, viene adottato il sistema di misurazione MTF* per le videocamere, offrendo la qualità elevata tipica degli obiettivi Carl Zeiss.
* MTF è l’acronimo di Modulation Transfer
Function (funzione di trasferimento della modulazione). Il valore numerico indica la quantità di luce proveniente dal soggetto
ripreso dall’obiettivo.
Page 4
4

Indice

Operazioni preliminari
Punto 1: Verifica degli accessori in dotazione ...........................................7
Punto 2: Carica del blocco batteria ...........................................................8
Punto 3: Attivazione dell’alimentazione/Come afferrare correttamente la
videocamera .................................................................................12
Punto 4: Regolazione del pannello LCD ..................................................13
Punto 5: Uso del pannello a sfioramento .................................................14
Modifica dell’impostazione della lingua .........................................................14
Significato degli indicatori visualizzati (guida a schermo) ............................14
Punto 6: Impostazione di data e ora ........................................................16
Punto 7: Inserimento di una cassetta o di una “Memory Stick Duo” ........17
Registrazione/Riproduzione
Registrazione/Riproduzione semplificate (Easy Handycam) ...................20
Registrazione ..........................................................................................22
Riproduzione ........................................................................................... 23
Funzioni utilizzate per la registrazione/riproduzione e così via ...............24
Registrazione
Per utilizzare lo zoom Per regolare l’esposizione per i soggetti in controluce Per regolare la messa a fuoco per un soggetto decentrato (FUOCO SPOT) Per impostare l’esposizione per il soggetto selezionato (Esposimetro flessibile spot) Per registrare nel modo a specchio Per utilizzare un treppiede
Riproduzione
Visualizzazione delle immagini con effetti animati (SLIDE SHOW PLUS) Per utilizzare ZOOM RIPROD.
Registrazione/Riproduzione
Per verificare il tempo residuo della batteria (Info batteria) Per disattivare il segnale acustico di conferma delle operazioni Per utilizzare effetti speciali Per ripristinare le impostazioni Altri nomi di parti e funzioni
Indicatori visualizzati durante la registrazione/riproduzione ....................28
Page 5
5
Continua
Ricerca del punto di inizio .......................................................................31
Ricerca dell’ultima scena della registrazione più recente
(END SEARCH) ..............................................................................................31
Ricerca manuale (EDIT SEARCH) .................................................................31
Controllo delle ultime scene registrate (Controllo della registrazione) ..........31
Telecomando ...........................................................................................32
Ricerca rapida di una scena desiderata (Memoria del punto zero) ..............32
Ricerca di una scena in base alla data di registrazione (Ricerca di data) ....33
Riproduzione delle immagini su un televisore .........................................34
Uso del menu
Uso delle voci di menu ...........................................................36
Voci di menu ............................................................................................38
Menu IMPOST.GEN. ...........................................................................40
In questo menu sono contenute le impostazioni che consentono di regolare la videocamera in base alle condizioni di registrazione (ESPOSIZIONE/ BILAN.BIANCO/STEADYSHOT e così via)
Menu IMPOST.MEM. .........................................................................45
In questo menu sono contenute le impostazioni relative alla “Memory Stick Duo”(QUAL.IMM./DIM.IMMAG./ELIM.TUTTO/NUOVA CART. e così via)
Menu APPLIC.IMM. ..........................................................................47
In questo menu sono contenute le impostazioni relative agli effetti speciali o funzioni aggiuntive relative a registrazione/riproduzione (DISSOLVENZA/ EFFETTO IMM. e così via)
Menu MODIF&RIPROD ...................................................................50
In questo menu sono contenute le impostazioni relative alle modifiche o alla riproduzione in vari modi (VELOC.RIP./RICERCA FINE e così via)
Menu IMPOST. STD .........................................................................52
In questo menu sono contenute le impostazioni regolabili durante le registrazioni su un nastro e altre impostazioni di base (MODO REG./MULTI­AUDIO/IMPOST.LCD/USC.VISUAL./USB e così via)
ORA/LANGUAGE .............................................................................56
(IMP.OROLOGIO/FUSO OR.LOC./LANGUAGE)
Personalizzazione del menu di personalizzazione ..................................56
Duplicazione/Montaggio
Collegamento ad un videoregistratore o ad un televisore .......................58
Duplicazione su altri dispositivi di registrazione ......................................59
Registrazione di immagini da un videoregistratore o da un televisore
(DCR-PC55E) ................................................................................60
Page 6
6
Duplicazione delle immagini da un nastro ad una “Memory Stick Duo”
...62
Duplicazione dell’audio su un nastro registrato .......................................63
Eliminazione delle immagini registrate dalla “Memory Stick Duo” ...........65
Come contrassegnare le immagini sulla “Memory Stick Duo” con
informazioni specifiche (protezione delle immagini/simbolo di
stampa) ..........................................................................................66
Stampa delle immagini registrate (stampante compatibile con
PictBridge) ..................................................................................... 67
Prese per il collegamento di dispositivi esterni .......................................69
Uso di un computer
Prima di consultare la “Guida introduttiva” del computer .........................70
Installazione del software e della “Guida introduttiva” su un computer ...73
Visualizzazione della “Guida introduttiva” ...............................................76
Creazione di un DVD (Accesso diretto a “Click to DVD”) .......................77
Collegamento di un videoregistratore analogico al computer mediante la
videocamera (funzione di conversione del segnale)
(DCR-PC55E) ................................................................................81
Guida alla soluzione dei problemi
Guida alla soluzione dei problemi ...........................................................83
Indicatori e messaggi di avviso .............................................................100
Informazioni aggiuntive
Uso della videocamera all’estero ..........................................................104
Cassette utilizzabili ................................................................................105
Informazioni sulla “Memory Stick” .........................................................106
Informazioni sul blocco batteria “InfoLITHIUM” .....................................108
i.LINK .....................................................................................................109
Manutenzione e precauzioni .................................................................111
Caratteristiche tecniche .........................................................................115
Indice analitico .......................................................................................118
Page 7
7

Operazioni preliminari

Punto 1: Verifica degli accessori in dotazione
Accertarsi che con la videocamera siano presenti i seguenti accessori. Il numero riportato tra parentesi indica la quantità fornita dell’accessorio.
“Memory Stick Duo” 16MB (1) (p. 17, 106) (DCR-PC55E)
Adattatore per Memory Stick Duo (1) (p. 106) (DCR-PC55E)
Alimentatore CA (1) (p. 8)
Cavo di alimentazione (1) (p. 8)
Handycam Station (1) (p. 8)
Telecomando senza fili (1) (p. 32)
Nel telecomando, è già presente una batteria piatta al litio.
Cavo di collegamento A/V (1) (p. 34, 58)
Cavo USB (1) (p. 70)
Impugnatura da polso (1)
• Per applicare l’impugnatura da polso
Ripiegando l’estremità del cordino, è possibile
farlo passare in modo più agevole attraverso il gancio per l’impugnatura.
Blocco batteria ricaricabile NP-FA50 (1) (p. 8, 108)
CD-ROM “Picture Package Ver.1.5” (1) (p. 73)
Adattatore a 21 piedini (1)
Solo per i modelli con il simbolo stampato nella parte inferiore.
Manuale delle istruzioni (il presente manuale) (1)
Page 8
8

Punto 2: Carica del blocco batteria

È possibile caricare il blocco batteria “InfoLITHIUM” (Serie A) (p. 108) dopo averlo applicato alla videocamera.
• È possibile utilizzare esclusivamente il blocco batteria “InfoLITHIUM” (NP-FA50).
Interruttore POWER
Presa DC IN
Handycam Station
Spina DC
Cavo di alimentazione
Alimentatore CA
Alla presa di rete
1 Fare scorrere il coperchio della
batteria in direzione della freccia per aprirlo.
2 Inserire il blocco batteria,
allineando il simbolo nella parte laterale con il simbolo sulla videocamera finché non scatta in posizione.
3 Chiudere il coperchio della
batteria.
Accertarsi di chiudere completamente il coperchio.
4 Fare scorrere l’interruttore
POWER verso OFF (CHG) (impostazione predefinita).
5 Collegare l’alimentatore CA
alla presa DC IN dell’Handycam Station.
Con il simbolo rivolto verso l’alto
Presa DC IN
Page 9
9
Operazioni preliminari
6 Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA e alla presa di rete.
7 Installare la videocamera sulla
Handycam Station.
Aprire il coperchio del connettore di
interfaccia.
Posizionare la videocamera sulla
Handycam Station, correttamente allineata, come mostrato nell’illustrazione e premere delicatamente nel punto indicato dalla freccia, per eseguire l’installazione completa.
CHG (carica) si
illumina
La spia CHG (carica) si illumina e la carica ha inizio. Una volta completata la carica della batteria, la spia CHG (carica) viene disattivata.
• Scollegare l’alimentatore CA dalla presa DC IN afferrando l’Handycam Station e la spina DC.
Per caricare il blocco batteria utilizzando solo l’alimentatore CA
Disattivare l’alimentazione, quindi collegare l’alimentatore CA alla presa DC IN della videocamera.
• È possibile utilizzare la videocamera collegata a una fonte di alimentazione, quale una presa di rete, come mostrato nella figura. In tal caso, il blocco batteria non si scarica.
Presa DC IN
Spina DC
Interruttore POWER Cavo di alimentazione
Alimentatore CA
Alla presa di rete
Continua
Page 10
10
Per rimuovere la videocamera dall’Handycam Station
Spegnere la videocamera, quindi
premere il tasto RELEASE e rimuovere la videocamera dall’Handycam Station.
Tasto RELEASE
Chiudere il coperchio del connettore
dell’interfaccia.
Per rimuovere il blocco batteria
Disattivare l’alimentazione. Aprire il coperchio della batterie ed estrarre la batteria con il dito nel punto indicato dal cerchio nell’illustrazione.
Conservazione del blocco batteria
Prima di riporre la batteria per un periodo prolungato, scaricarla completamente (p. 108).
Tempo di carica
Tempo approssimativo (in minuti) necessario alla carica completa di un blocco batteria completamente scarico.
Blocco batteria Tempo di carica
NP-FA50 (in dotazione)
125
Tempo di registrazione
Tempo approssimativo (in minuti) disponibile se viene utilizzato un blocco batteria completamente carico.
Blocco batteria
Tempo di registrazione in modo continuo
*
Tempo di registrazione normale
*
NP-FA50 (in dotazione)
95
110
55 65
* Primo valore: con la retroilluminazione dello
schermo LCD attivata. Secondo valore: con la retroilluminazione dello schermo LCD disattivata.
• Tempo della registrazione normale visualizzato
se vengono ripetute le operazioni di avvio/arresto della registrazione, attivazione/ disattivazione dell’alimentazione e zoom.
Tempo di riproduzione
Tempo approssimativo (in minuti) disponibile se viene utilizzato un blocco batteria completamente carico.
Blocco batteria Pannello LCD aperto
*
NP-FA50 (in dotazione)
105
* Con la retroilluminazione dello schermo LCD
attivata.
Punto 2: Carica del blocco batteria (continua)
Page 11
11
Operazioni preliminari
Note sul blocco batteria
• Prima di caricare il blocco batteria, fare scorrere l’interruttore POWER verso OFF (CHG).
Durante la carica, la spia CHG (carica) lampeggia. Le informazioni sulla batteria (p. 26) non vengono visualizzate correttamente nelle seguenti condizioni.
– Il blocco batteria non è applicato
correttamente. – Il blocco batteria è danneggiato. – Il blocco batteria è completamente scarico
(solo per le informazioni sulla batteria).
• L’alimentazione non viene fornita dalla batteria fintanto che l’alimentatore CA è collegato alla presa DC IN della videocamera o dell’Handycam Station, anche se il cavo di alimentazione è scollegato dalla presa di rete.
Note sul tempo di carica/registrazione/ riproduzione
• Tempo misurato con la videocamera utilizzata ad una temperatura ambiente pari a 25 °C (temperatura consigliata compresa tra 10 e 30 °C).
• Il tempo di registrazione e di riproduzione si riduce nel caso la videocamera venga utilizzata a basse temperature.
• A seconda delle condizioni d’uso della videocamera, è possibile che il tempo di registrazione e di riproduzione risulti inferiore.
Note sull’alimentatore CA
• Collegare l’alimentatore CA alla presa di rete più vicina. In caso di problemi di funzionamento durante l’uso della videocamera, scollegare immediatamente l’alimentatore CA dalla presa di rete.
• Non utilizzare l’alimentatore CA in spazi stretti, ad esempio tra una parete e un mobile.
Non cortocircuitare la spina DC dell’alimentatore CA o i terminali della batteria con oggetti metallici, in quanto si potrebbero causare problemi di funzionamento.
PRECAUZIONE
• Anche se disattivata, la videocamera continua a ricevere alimentazione CA (corrente domestica) fintanto che rimane collegata a una presa di rete mediante l’alimentatore CA.
Page 12
12

Punto 3: Attivazione dell’alimentazione/Come afferrare correttamente la videocamera

Per le operazioni di registrazione o riproduzione, fare scorrere più volte l’interruttore POWER al fine di attivare la rispettiva spia. Se la videocamera viene utilizzata per la prima volta, viene visualizzata la schermata [IMP.OROLOGIO] (p. 16).
Interruttore POWER
1 Fare scorrere più volte
l’interruttore POWER in direzione della freccia per attivare la relativa spia.
Se l’interruttore POWER viene impostato su CAMERA-TAPE o su CAMERA-MEM, il copriobiettivo si apre automaticamente.
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF, farlo scorrere verso il basso e contemporaneamente premere il tasto verde.
Spie che si illuminano
CAMERA-TAPE: per la registrazione su
nastro. CAMERA-MEM: per la registrazione su una “Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: per riprodurre o modificare le immagini.
• Se l’interruttore POWER viene spostato da OFF (CHG) a CAMERA-TAPE o CAMERA-MEM, la data e l’ora correnti vengono visualizzati per circa 5 secondi sullo schermo LCD.
2 Afferrare correttamente la
videocamera.
Per disattivare l’alimentazione
Fare scorrere l’interruttore POWER verso OFF (CHG) e contemporaneamente tenere premuto il tasto verde.
• Al momento dell’acquisto, la videocamera è impostata in modo che l’alimentazione si disattivi automaticamente nel caso non vengano eseguite operazioni per circa 5 minuti, al fine di risparmiare energia ([SPEGNIM.AUTO], p. 55).
Page 13
13
Operazioni preliminari

Punto 4: Regolazione del pannello LCD

Pannello LCD
Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto alla videocamera (), quindi ruotarlo posizionandolo sull’angolatura migliore per la registrazione o la riproduzione ().
2
1
180 gradi (massimo)
90 gradi (massimo)
DISP/BATT INFO 90 gradi rispetto
alla videocamera
• All’apertura del pannello LCD o durante la relativa regolazione, prestare attenzione a non premere accidentalmente i tasti posti sulla cornice del pannello.
• Se il pannello LCD viene fatto ruotare di 180 gradi in direzione dell’obiettivo, è possibile chiuderlo mantenendo lo schermo LCD rivolto verso l’esterno. Questa posizione è particolarmente utile durante le operazioni di riproduzione.
Per oscurare lo schermo LCD
Tenere premuto DISP/BATT INFO per alcuni secondi finché non viene visualizzato . Questa impostazione risulta utile se la videocamera viene utilizzata in condizioni di elevata luminosità o se si desidera risparmiare l’energia della batteria. L’immagine registrata non viene influenzata dall’impostazione. Per accendere la retroilluminazione LCD, tenere premuto DISP/BATT INFO per alcuni secondi finché non scompare.
• Per la regolazione della luminosità dello schermo LCD, vedere [LUMIN.LCD] (p. 53).
Page 14
14
Punto 5: Uso del pannello a sfioramento
È possibile riprodurre le immagini registrate (p. 23) o modificare le impostazioni (p. 36) utilizzando il pannello a sfioramento.
Posizionare la mano nella parte posteriore del pannello LCD per sorreggerlo. Quindi, premere i tasti visualizzati sullo schermo.
Premere il tasto visualizzato sullo schermo LCD.
DISP/BATT INFO
• Per la pressione dei tasti visualizzati sullo schermo LCD, eseguire le stesse operazioni illustrate in precedenza.
• Durante l’uso del pannello a sfioramento, prestare attenzione a non premere accidentalmente i tasti sulla cornice del pannello LCD.
Per non visualizzare gli indicatori
Premere DISP/BATT INFO per attivare o disattivare gli indicatori (ad es., il codice temporale e così via).
Modifica dell’impostazione della lingua
È possibile modificare le indicazioni a schermo affinché vengano visualizzate in una specifica lingua. Selezionare la lingua da utilizzare per le indicazioni a schermo in [LANGUAGE] nel menu (ORA/ LANGUAGE (TIME/LANGU.)) (p. 36, 56).
Significato degli indicatori visualizzati (guida a schermo)
È possibile verificare in modo semplice il significato degli indicatori visualizzati sullo schermo LCD.
1 Premere .
Durante l’uso della funzione Easy Handycam, premere [MENU] (p. 20).
MENU
ESPOSI ZIONE
1/3
0:0 0:0060min
RIPR. RAVV.
DISSOL VENZA
GUIDA SCHRM.
FUOCO SPOT
2 Premere [GUIDA SCHRM.].
Gli indicatori variano a seconda delle impostazioni.
Sele z. a rea per la guid a.
GD.SCHRM.
STP
Page 15
15
Operazioni preliminari
3 Premere in corrispondenza
dell’area in cui si trova l’indicatore che si desidera verificare.
Sullo schermo viene visualizzato il significato degli indicatori nell’area. Se non è possibile individuare l’indicatore che si desidera verificare, premere /
. Premendo , viene visualizzata di nuovo la schermata di selezione dell’area.
GUIDA SC HRM.
STP
FOCU S:
MANUA LE
PROG RAMM A A E:
PALCOS CENI CO
STEA DYSHOT:
DISATT IV.
1/2
4 Premere [STP].
Page 16
16

Punto 6: Impostazione di data e ora

Se la videocamera viene utilizzata per la prima volta, è necessario impostare la data e l’ora. Se la data e l’ora non vengono impostate, ogni volta che la videocamera viene accesa o la posizione dell’interruttore POWER modificata appare la schermata [IMP.OROLOGIO].
• Se la videocamera non viene utilizzata
per circa 2 mesi, la batteria ricaricabile incorporata si scarica e le impostazioni relative a data e ora vengono cancellate dalla memoria. In tal caso, caricare la batteria ricaricabile, quindi impostare di nuovo la data e l’ora (p. 113).
Interruttore POWER
Se l’orologio viene regolato per la prima volta, passare al punto 4.
1 Premere
[MENU].
OK
60min
PROGRAMMAAE
IMPOST.GEN.
ESPOS.SPOT ESPOSIZIONE
–: –– :– –
2 Selezionare il menu (ORA/
LANGUAGE) tramite / , quindi premere .
OK
60min
IMP.OROLOGIO
SPEGNIM.AUTO
FUSO OR.LOC.
DIREZ.MENU
LANGUAGE
USC.VISUAL.
PROGRAMMAAE
––: ––:– –
–: –– :– –
3 Selezionare [IMP.OROLOGIO]
mediante / , quindi premere
.
OK
IMP.OROLOGIO
DATA
200 5A 1M 1G 0: 00
–: –– :– –
4 Impostare [A] (anno) tramite /
, quindi premere .
È possibile impostare l’anno fino al
2079.
OK
IMP.OROLOGIO
DATA
200 5A1M1G0: 00
–: –– :– –
5 Impostare [M] (mese), [G]
(giorno), l’ora e i minuti, quindi premere .
L’orologio inizia a funzionare.
Page 17
17
Operazioni preliminari

Punto 7: Inserimento di una cassetta o di una “Memory Stick Duo”

Cassette
È possibile utilizzare solo cassette DV mini
(p. 105).
• Il tempo di registrazione dipende dal [MODO REG.] (p. 52).
1 Per aprire il coperchio, fare
scorrere in direzione della freccia e mantenere in posizione la leva
OPEN/EJECT.
Leva OPEN/ EJECT
Coperchio
Lo scomparto cassetta fuoriesce automaticamente e si apre.
2 Inserire una cassetta con la
finestrella rivolta verso l’alto, quindi premere .
Finestrella
Premere leggermente il centro del dorso della cassetta.
Lo scomparto cassetta rientra automaticamente. Non forzare la
cassetta nello scomparto. Diversamente, potrebbero verificarsi problemi di funzionamento.
3 Chiudere il coperchio.
Per estrarre la cassetta
Proceed with the same steps as you would when inserting a cassette tape.
“Memory Stick Duo”
È possibile utilizzare solo “Memory Stick Duo” contrassegnate dalla dicitura
o
(p. 106).
• Il tempo e il numero di immagini che è possibile registrare dipende dalla qualità delle immagini o dalle relative dimensioni. Per ulteriori informazioni, vedere a pagina 45.
Inserire la “Memory Stick Duo” nell’apposito alloggiamento procedendo nella direzione corretta finché non scatta in posizione.
Spia di accesso
Con il simbolo rivolto verso l’alto
Continua
Page 18
18
• Se la “Memory Stick Duo” viene inserita forzatamente nella direzione errata, è possibile che la “Memory Stick Duo”, il relativo alloggiamento o i dati di immagine subiscano danni.
Per estrarre la “Memory Stick Duo”
Premere leggermente una volta verso l’interno la “Memory Stick Duo”.
• Se la spia di accesso è illuminata o lampeggia, significa che la videocamera sta effettuando la lettura/scrittura di dati. In tal caso, non scuotere né urtare la videocamera, disattivare l’alimentazione, estrarre la “Memory Stick Duo” o rimuovere il blocco batteria. Diversamente, è possibile che i dati di immagine vengano danneggiati.
Punto 7: Inserimento di una cassetta o di una “Memory Stick Duo” (continua)
Page 19
19
Operazioni preliminari
Page 20
20
Registrazione/Riproduzione semplificate (Easy Handycam)
Attivando la funzione Easy Handycam, la maggior parte delle impostazioni della videocamera vengono regolate automaticamente in modo ottimale, in modo che l’utente non debba effettuare regolazioni estremamente dettagliate. Poiché solo le funzioni di base diventano disponibili e le dimensioni dei caratteri a schermo vengono aumentate per semplificarne la visualizzazione, questa funzione è particolarmente indicata per gli utenti più inesperti. Prima di utilizzare la videocamera, seguire le procedure descritte ai punti da 1 a 7 (p. 7-17).
D
E
C
A
B
Registrazione semplificata
1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della freccia
per attivare la spia relativa alla selezione di un supporto di registrazione.
Se l’interruttore POWER
è
impostato su OFF, farlo scorrere verso il basso e contemporaneamente premere il tasto verde.
Registrazione di filmati : attivare la spia CAMERA-TAPE.
Registrazione di fermi immagine
:
attivare la spia CAMERA-MEM.
2 Premere EASY
.
La spia EASY si illumina in blu.
Modo Easy Handycam
attivato.
3 Avviare la registrazione.
Filmati
Premere REC START/STOP (o ).
Fermi immagine
Premere PHOTO .
MENU
A
MENU
60min
30
Segnale acustico
Scatto dell'otturatore
L’indicatore () cambia da [ATTESA] a [REG.]. Per arrestare la registrazione, premere di nuovo (o ).
Lampeggiante Si illumina
Tenere premuto leggermente per regolare la messa a fuoco.
Premere a fondo per registrare.
Page 21
21
Registrazione/Riproduzione
Riproduzione semplificata
1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della freccia
per attivare la spia PLAY/EDIT.
2 Premere EASY .
La spia EASY si illumina in blu.
Modo Easy Handycam
attivato.
3 Avviare la riproduzione.
Filmati
Premere , quindi per avviare la riproduzione.
La riproduzione al rallentatore è disponibile sul telecomando.
MENU
A
B
CC
Per arrestarePer alternare tra riproduzione/pausaPer la ricerca indietro/in avanti
Fermi immagine
Premere / per selezionare un’immagine.
MENU
A B
C
Riproduzione nastroPrecedente/successivaEliminazione (p. 65)
Per annullare la funzione Easy Handycam
Premere di nuovo EASY . La spia EASY si spegne e tutte le impostazioni tornano ai valori precedenti l’attivazione della funzione.
• La modalità di registrazione per il nastro e la qualità dell’immagine per “Memory Stick Duo” tornano alle impostazioni predefinite.
• Operazioni possibili durante l’uso della funzione Easy Handycam
– Impostazione di alcune voci di menu (p.
38) Se si tocca [MENU], verranno visualizzate le voci regolabili. Le voci non visualizzate tornano alle impostazioni predefinite.
– Zoom (durante la registrazione) (p.
24)
– Attivazione/disattivazione degli indicatori a
schermo (p. 14)
– “Riproduzione delle immagini su un
televisore” (p. 34)
– “Duplicazione su altri dispositivi di
registrazione” (p.
59)
• Se si tenta di eseguire un’operazione non disponibile durante l’uso della funzione Easy Handycam, viene visualizzato il messaggio [Operazione errata durante l’uso di Easy Handycam].
Page 22
22

Registrazione

Copriobiettivo
Si apre in base all’impostazione dell’interruttore POWER.
PHOTO
REC START/STOP
Interruttore POWER
REC START/ STOP
1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della freccia per
attivare la spia relativa alla selezione di un supporto di registrazione.
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF, farlo scorrere verso il basso e contemporaneamente premere il tasto verde.
Su un nastro, è necessario che si illumini la spia CAMERA-TAPE. Su una “Memory Stick Duo”, accendere la spia CAMERA-MEM.
2 Avviare la registrazione.
Filmati
Premere REC START/STOP (oppure ).
REG.
A
L’indicatore () cambia da [ATTESA] (solo nastro) a [REG.].
L’audio dei filmati (MPEG MOVIE EX)
registrati su una “Memory Stick Duo” è monofonico.
Fermi immagine
Tenere premuto leggermente PHOTO per regolare la messa a fuoco (), quindi premerlo a fondo ().
Segnale acustico
Scatto dell'otturatore
A
B
Lampeggiante Si illumina
È possibile udire lo scatto dell’otturatore. Quando l’indicatore scompare, significa che l’immagine è stata registrata.
Per arrestare la registrazione di filmati
Premere di nuovo REC START/STOP.
• Durante la registrazione di filmati su nastro o in modo di attesa, è possibile registrare un fermo immagine su una “Memory Stick Duo”.
Per controllare l’ultima registrazione effettuata su una “Memory Stick Duo”
Premere . Per eliminare l’immagine, premere [SÌ]. Per tornare al modo di attesa, premere .
Page 23
23
Registrazione/Riproduzione

Riproduzione

1 Fare scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della freccia per
attivare la spia PLAY/EDIT.
2 Avviare la riproduzione.
Filmati
Se è in uso un nastro:
Premere , quindi per avviare la riproduzione.
A
B
C
Per arrestare
Per alternare tra riproduzione/pausa
Per la ricerca indietro/in avanti
• Se il modo di pausa rimane attivo per
oltre 3 minuti, la riproduzione si arresta automaticamente.
Se è in uso una “Memory Stick Duo”: Premere
/
per selezionare un’immagine con , quindi premere
.
Fermi immagine
Premere .
Viene visualizzata l’ultima immagine registrata.
A
B
C
Riproduzione nastro
Precedente/successiva
Schermata di indice
• È possibile eliminare le immagini inutili contenute in una “Memory Stick Duo” (p. 65).
Per regolare il volume
Premere [VOLUME], quindi
/ per regolare il volume.
• Se in non è possibile individuare la voce [VOLUME], premere [MENU].
Per individuare una scena durante la riproduzione
Tenere premuto / durante la riproduzione (Ricerca di immagini) o /
durante la ricerca in avanti o indietro
(Scorrimento a salto).
• È possibile effettuare la riproduzione in vari modi ([VELOC.RIP.], p. 50).
Per visualizzare nella schermata di indice le immagini contenute in una “Memory Stick Duo”
Premere . Premere l’immagine che si desidera visualizzare in modo di visualizzazione singola. Per visualizzare le immagini in altre cartelle, premere [CART. RIP.], selezionare una cartella mediante
/ , quindi premere (p. 47).
STP
SET
A
B
C
6 immagini precedenti/successive
Immagine visualizzata prima di passare alla schermata di indice.
Icona di filmato
Page 24
24
Funzioni utilizzate per la registrazione/ riproduzione e così via
R
E
G
.
1
2
3 4
5
6

Registrazione

Per utilizzare lo zoom ................
Per le zoomate graduali, spostare leggermente la leva dello zoom elettrico . Spostarla ulteriormente per le zoomate più rapide.
Registrazione di viste più ampie:
(grandangolo)
Registrazione di viste più ristrette:
teleobiettivo
Per ottenere una messa a fuoco nitida, si consiglia di mantenere una distanza minima tra la videocamera e il soggetto di circa 1 cm per le riprese grandangolari e di circa 80 cm per le riprese con teleobiettivo.
• Se si desidera utilizzare lo zoom per ingrandire le immagini di oltre 10 volte, è possibile impostare la voce [ZOOM DIGIT.] (p. 44).
Per regolare l’esposizione per i
soggetti in controluce ................
Per regolare l’esposizione per i soggetti in controluce, premere BACK LIGHT  in modo da visualizzare . Per disattivare la funzione di controluce, premere di nuovo BACK LIGHT.
Per regolare la messa a fuoco per un soggetto decentrato (FUOCO SPOT)
...........................................
Vedere [FUOCO SPOT] a pagina 42.
Per impostare l’esposizione per il soggetto selezionato (Esposimetro
flessibile spot) ........................
Vedere [ESPOS.SPOT] a pagina 41.
Per registrare nel modo a specchio
...........................................
Aprire il pannello LCD  di 90 gradi rispetto alla videocamera (), quindi ruotarlo di 270 gradi verso l’obiettivo ().
• Sullo schermo LCD viene visualizzata l’immagine speculare del soggetto, sebbene l’immagine registrata sia normale.
Per utilizzare un treppiede ..........
Inserire il treppiede (opzionale) la lunghezza della vite deve essere inferiore a 5,5 mm nel relativo punto di inserimento  utilizzando una vite apposita.

Riproduzione

Visualizzazione delle immagini con effetti animati (SLIDE SHOW PLUS)
...........................................
Impostare l’interruttore POWER su PLAY/ EDIT, quindi premere il tasto SLIDE SHOW PLUS . Viene visualizzato il messaggio [Avvio di SLIDE SHOW PLUS] e avviata automaticamente la riproduzione delle immagini contenute nella “Memory Stick Duo”.
Page 25
25
Registrazione/Riproduzione
Per disattivare la funzione SLIDE SHOW PLUS, premere di nuovo il tasto SLIDE SHOW PLUS.
• Chiudere il pannello LCD con lo schermo rivolto verso l’esterno (p. 13).
• È possibile utilizzare la funzione SLIDE SHOW PLUS con la videocamera installata o meno sull’Handycam Station (p. 8).
È possibile regolare le seguenti impostazioni premendo durante l’uso della funzione SLIDE SHOW PLUS. (* impostazione predefinita) Premere [OK] [STP] una volta completata l’impostazione.
CART. RIP.
Se è stata impostata l’opzione [TUTTI I FILE] ( )*, vengono riprodotti tutti i file contenuti nella “Memory Stick Duo”. Se è stata impostata l’opzione [CART. CORR.] ( ), vengono riprodotti tutti i file contenuti nella cartella selezionata in [CART. RIP.] (p. 47).
RIPET. SERIE
Se è stata impostata l’opzione [ATTIVATO] ( )*, viene ripetuta la funzione SLIDE SHOW PLUS.
VIS. OROL.
Se è stata impostata l’opzione [ATTIVATO]*, viene visualizzato l’orologio.
SELEZ. MODO
SEMPLICE* Per la visualizzazione di immagini con movimento dall’alto verso il basso/da sinistra a destra e viceversa oppure con effetti di zoom o sovrapposizione.
B&N/EFFET.
Le immagini appaiono in bianco e nero con movimento laterale o effetti di sovrapposizione.
COLOR/EFFET.
Le immagini appaiono con immagini floreali decorative ed effetti di zoom o tendina.
STANDARD
Le immagini appaiono senza l’aggiunta di effetti. Le informazioni sul file scompaiono alla pressione del tasto DISP/BATT INFO.
• L’orologio non viene visualizzato se non è stata impostata l’opzione [IMP.OROLOGIO] (p. 16).
• Se non viene visualizzato , toccare lo schermo LCD per visualizzarlo.
• Se la funzione SLIDE SHOW PLUS viene utilizzata per un periodo di tempo prolungato, collegare la videocamera a una presa di rete utilizzando l’alimentatore CA in dotazione.
• Per proteggere lo schermo LCD, si consiglia quanto segue:
– Utilizzare più file per la funzione SLIDE
SHOW PLUS. – Impostare [RIPET. SERIE] su [ATTIVATO]. – Impostare l’interruttore POWER su OFF
(CHG) se non viene utilizzata la funzione
SLIDE SHOW PLUS.
• È possibile selezionare la prima immagine per la funzione SLIDE SHOW PLUS premendo
/ prima di avviare la funzione
stessa.
Per utilizzare ZOOM RIPROD. .......
È possibile ingrandire le immagini da circa 1,1 a 5 volte rispetto alle dimensioni originali. È possibile regolare l’ingrandimento utilizzando la leva dello zoom elettrico .
Riprodurre l’immagine che si desidera
ingrandire.
Ingrandire l’immagine utilizzando
l’impostazione T (teleobiettivo).
Premere lo schermo in corrispondenza
del punto che si desidera ingrandire all’interno della cornice visualizzata.
Regolare l’ingrandimento mediante W
(grandangolo)/T (teleobiettivo).
Per annullare, premere [STP].
Continua
Page 26
26
R
E
G
.
2
7 8
9
q;
qs
qa

Registrazione/Riproduzione

Per verificare il tempo residuo della
batteria (Info batteria) ...............
Impostare l’interruttore POWER su OFF (CHG), quindi premere DISP/BATT INFO . Le informazioni relative alla batteria vengono visualizzate per circa 7 secondi. Tenere premuto il tasto per visualizzarle per circa 20 secondi.
0% 50% 100%
LIV.CARICA BATTERIA
TEMPOREG.DISPONIB.
SCHERMOLCD: 85min
BATTERY INFO
Capacità residua della batteria (approssimativa)
Capacità di registrazione (approssimativa)
Per disattivare il segnale acustico di
conferma delle operazioni ..........
Per le impostazioni relative al segnale acustico di conferma delle operazioni, vedere [SEGN. ACUST.] (p. 55).
Per utilizzare effetti speciali ........
Vedere il menu (APPLIC. IMM.) (p. 47).
Per ripristinare le impostazioni ....
Per ripristinare tutte le impostazioni, incluse quelle di data e ora, premere RESET . (Le voci del menu di personalizzazione non vengono ripristinate.)
Altri nomi di parti e funzioni
Diffusore
Tramite il diffusore viene emesso l’audio.
• Per la regolazione del volume, vedere a pagina 23.
Spia REC
La spia REC si illumina in rosso durante la registrazione (p. 55).
Sensore dei comandi a distanza
Per utilizzare la videocamera con il telecomando, rivolgere il telecomando (p. 32) in direzione del sensore dei comandi a distanza.
Microfono stereo interno
Se viene collegato un microfono esterno, l’audio immesso tramite esso assume la priorità sugli altri.
Funzioni utilizzate per la registrazione/riproduzione e così via (continua)
Page 27
27
Registrazione/Riproduzione
Page 28
28

Indicatori visualizzati durante la registrazione/ riproduzione

Registrazione di filmati
Se è in uso un nastro
1 32 4
5
76
REG.
Capacità residua della batteria
(approssimativa)
Modo di registrazione ( o ) (52)
Stato della registrazione ([ATTESA]
(modo di attesa) o [REG.] (registrazione))
Codice temporale (ore: minuti: secondi:
fotogramma)/Contatore del nastro (ore: minuti: secondi)
Capacità di registrazione del nastro
(approssimativo) (54)
END SEARCH/EDIT SEARCH/
Controllo della registrazione (31)
Menu di personalizzazione (36)
Se è in uso una “Memory Stick Duo”
REG.
A
B C
D E
Cartella di registrazione (46)
Capacità di registrazione (approssimativa)
Dimensioni del filmato (45)
Indicatore di avvio della registrazione
(visualizzato per circa 5 secondi)
Controllo (22)
Registrazione di fermi immagine
30
P-MENU
60min
FINE
101
8 1 9
0
qa
7
Cartella di registrazione (46)
Qualità ([FINE]) o ([STD]) (45)
Indicatore “Memory Stick Duo” e
numero di immagini che è possibile registrare (approssimativo)
Controllo (22)
Codice dati durante la riproduzione
I dati relativi a data/ora e alle impostazioni della videocamera vengono registrati automaticamente. Sebbene non vengano visualizzati durante la registrazione, è possibile controllarli in [CODICE DATI] durante la riproduzione (p. 54).
Page 29
29
Registrazione/Riproduzione
( ) indica le pagine di riferimento. Gli indicatori visualizzati durante la registrazione non vengono registrati.
Visualizzazione di filmati
Se è in uso un nastro
1qd2 4
5
7
qs
Indicatore di trasporto del nastro
Funzionamento video (23)
Se nella videocamera è inserita una “Memory Stick Duo” e per la riproduzione non viene utilizzato un nastro, l’indicazione (STOP) cambia in (riproduzione “Memory Stick Duo”).
Se è in uso una “Memory Stick Duo”
0:0 0:00
A
B
C
D
F
E
Nome del file di dati
Riproduzione/pausa (23)
Immagine precedente/successiva (23)
Dimensioni dell’immagine (45)
Tempo di riproduzione
Scena precedente/successiva
I filmati vengono suddivisi in un massimo
di 60 scene, a seconda della lunghezza del filmato. Dopo avere selezionato la scena da cui si desidera avviare la riproduzione, premere per avviare la riproduzione.
Visualizzazione di fermi immagine
RIPR. MEM.
1
qg
qh
qj
qk
ql
7
ws
wd
waw;
qf
Nome del file di dati
Numero di immagine/Numero totale
di immagini registrate nella cartella di riproduzione corrente
Cartella di riproduzione (47)
Icona relativa a cartella precedente/
successiva
I seguenti indicatori appaiono se vengono visualizzate la prima o l’ultima immagine della cartella corrente e se nella stessa “Memory Stick Duo” esistono più cartelle.
: premere per accedere alla cartella
precedente.
: premere per accedere alla cartella
successiva.
: premere / per accedere
alla cartella precedente o a quella successiva.
Eliminazione delle immagini (65)
Selezione della riproduzione su nastro
(23)
Immagine precedente/successiva (23)
Schermata di indice (23)
Simbolo di protezione delle immagini
(66)
Simbolo di stampa (66)
Continua
Page 30
30
Indicatori relativi alle modifiche
Per conoscere la funzione di ogni indicatore visualizzato sullo schermo LCD, è possibile consultare la [GUIDA SCHRM.] (p. 14).
Parte superiore sinistra
Parte superiore destra
ATTESA
Parte inferiore Parte centrale
Parte superiore sinistra
Indicatore Significato
MIC.EST.SUR. (52) MODO AUDIO (52)
Registrazione con timer automatico (43)
Registrazione di foto a intervalli (50)
Questo indicatore viene visualizzato durante l’uso di una luce flash video (opzionale). (43)
Parte superiore destra
Indicatore Significato
USC.A/VDV (53) Ingresso DV (60) Memoria del punto zero
(32) SLIDE SHOW PLUS (24) Retroilluminazione dello
schermo LCD disattivata (13)
( ) indica le pagine di riferimento.
Parte centrale
Indicatore Significato
Color Slow Shutter (43) Collegamento PictBridge
(67)

Indicatori di avviso (100)
Parte inferiore
Indicatore Significato
Effetto immagine (49) Effetto digitale (48)
Messa a fuoco manuale (42)
PROGRAMMA AE (40)
Controluce (24)
Bilanciamento del bianco (41)
SEL. RP. FORM. (44) Funzione SteadyShot
disattivata (44) Riproduzione ravvicinata
(43)
Indicatori visualizzati durante la registrazione/riproduzione (continua)
Page 31
31
Registrazione/Riproduzione

Ricerca del punto di inizio

Accertarsi che la spia CAMERA-TAPE sia accesa.

Ricerca dell’ultima scena della registrazione più recente (END SEARCH)

Dopo avere estratto la cassetta in seguito alla registrazione, la funzione [RICERCA FINE] non funziona.
Premere
.
RICERCAFINE
INESECUZ.
ANNUL.
0:0 0:00160min
Toccare per annullare l’operazione.
L’ultima scena della registrazione più recente viene riprodotta per circa 5 secondi, quindi la videocamera entra nel modo di attesa in corrispondenza del punto finale dell’ultima registrazione.
• Se tra le sezioni registrate di un nastro sono presenti spazi vuoti, la funzione [RICERCA FINE] non può essere utilizzata correttamente.
• È possibile selezionare [RICERCA FINE] dal menu. Quando la spia PLAY/EDIT si accende, selezionare il menu di scelta rapida [RICER. FINE] nel menu di personalizzazione (p. 36).

Ricerca manuale (EDIT SEARCH)

È possibile ricercare il punto di inizio da cui avviare la registrazione successiva visualizzando le immagini sullo schermo. Durante la ricerca, l’audio non viene riprodotto.
1 Premere .
0:0 0:00ATTESA60min
MOD IF
2 Tenere premuto (per
ricercare indietro)/ (per ricercare in avanti), quindi rilasciarlo in corrispondenza del punto in cui si desidera avviare la registrazione.

Controllo delle ultime scene registrate (Controllo della registrazione)

È possibile visualizzare circa 2 secondi della scena registrata appena prima dell’interruzione del nastro.
Premere
.
0:0 0:00ATTESA60min
MOD IF
Vengono riprodotti gli ultimi 2 secondi circa dell’ultima scena registrata. Quindi, la videocamera viene impostata sul modo di attesa.
Page 32
32

Telecomando

Prima di utilizzare il telecomando, rimuovere la protezione.
Protezione
6
1 q;
2 3
4
5
7
8
9
PHOTO (p. 22)
L’immagine visualizzata al momento della pressione di questo tasto viene registrata come fermo immagine.
 SEARCH M. (p. 31)     Tasti di controllo video (riavvolgimento,
riproduzione, avanzamento rapido, pausa, arresto, riproduzione al rallentatore) (p. 23)
ZERO SET MEMORY Trasmettitore REC START/STOP (p. 22) Zoom elettrico (p. 24) DISPLAY (p. 14) Tasti di controllo memoria (indice, –/+,
riproduzione in memoria) (p. 23)
• Per utilizzare la videocamera con il telecomando, rivolgerlo in direzione del sensore dei comandi a distanza (p. 26).
• Per la sostituzione della pila, vedere a pagina
114.

Ricerca rapida di una scena desiderata (Memoria del punto zero)

1 Durante la riproduzione, premere
ZERO SET MEMORY  in corrispondenza del punto che si desidera individuare in un secondo momento.
Il contatore del nastro viene reimpostato sul valore “0:00:00” e sullo schermo viene visualizzato .
0:0 0:0060min
P-MENU
Se il contatore del nastro non viene visualizzato, premere DISPLAY .
2 Premere STOP
quando si desidera arrestare la riproduzione.
3 Premere REW
.
Il nastro si arresta automaticamente quando il relativo contatore raggiunge il valore “0:00:00”.
Page 33
33
Registrazione/Riproduzione
4 Premere PLAY
.
La riproduzione viene avviata dal punto in corrispondenza del quale il valore del contatore è pari a “0:00:00”.
• Tra il codice temporale e il contatore del nastro potrebbe esistere una differenza di svariati secondi.
• Se tra le sezioni registrate sul nastro è presente uno spazio vuoto, la memoria del punto zero non funziona correttamente.
Per annullare l’operazione
Premere di nuovo ZERO SET MEMORY
.

Ricerca di una scena in base alla data di registrazione (Ricerca di data)

È possibile individuare il punto in corrispondenza del quale la data di registrazione cambia.
1 Spostare l’interruttore POWER in
modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere SEARCH M.
.
3 Premere (precedente)/
(successiva)
per selezionare una data di registrazione.
P.MENU
30min
DATA -01
CERCA
60min 0:0 0:00 :00
Per annullare l’operazione
Premere STOP .
• Se tra le sezioni registrate di un nastro sono presenti spazi vuoti, la funzione di ricerca della data non può essere utilizzata correttamente.
Page 34
34

Riproduzione delle immagini su un televisore

Collegare la videocamera alla presa di rete mediante l’alimentatore CA in dotazione per eseguire tale operazione (p. 8). Consultare inoltre il manuale delle istruzioni in dotazione con i dispositivi da collegare.
2
1
Presa A/V o A/V OUT
(gialla)
(bianca)
(rossa)
IN
Videoregistratori o
televisori
: Flusso del segnale
Cavo di collegamento A/V (in
dotazione)
Collegare alla presa di ingresso dell’altro dispositivo.
Cavo di collegamento A/V con S
VIDEO (opzionale)
Se viene eseguito il collegamento ad un altro dispositivo tramite la presa S VIDEO, utilizzando un cavo di collegamento A/V con un cavo S VIDEO (opzionale), è possibile ottenere immagini più fedeli rispetto a quelle ottenute con i collegamento mediante il cavo A/V in dotazione.
Collegare le spine bianca e rossa (audio sinistro/destro) e la spina S VIDEO (canale S VIDEO) di un cavo di collegamento A/V (opzionale). In tal caso, non è necessario collegare la spina gialla (video standard). Effettuando solo il collegamento S VIDEO, l’audio non viene trasmesso.
Se il televisore è collegato ad un videoregistratore
Collegare la videocamera all’ingresso LINE IN del videoregistratore. Impostare il selettore di ingresso del videoregistratore su LINE.
Se il televisore è di tipo monofonico (ossia, se dispone di una sola presa di ingresso audio)
Collegare la spina gialla del cavo di collegamento A/V alla presa di ingresso video e la spina bianca (canale sinistro) o rossa (canale destro) alla presa di ingresso audio del televisore o del videoregistratore.
• Quando si collega il cavo di collegamento A/V alla presa A/V (DCR-PC55E)/A/V OUT (DCR-PC53E) della videocamera, rimuovere la videocamera dalla Handycam Station.
• È possibile visualizzare il codice temporale sullo schermo televisivo impostando [USC. VISUAL.] su [USC.V./LCD] (p. 55).
Page 35
35
Registrazione/Riproduzione
Se il televisore o il videoregistratore sono dotati di adattatore a 21 piedini (EUROCONNECTOR)
Utilizzare l’adattatore a 21 piedini in dotazione con la videocamera (solo per i modelli dotati del simbolo nella parte inferiore). L’adattatore è stato progettato esclusivamente per l’uscita dei segnali.
Televisore/
Videoregistratore
Page 36
36

Uso delle voci di menu

Per utilizzare le voci di menu elencate nella sezione successiva, seguire le istruzioni riportate di seguito.
1 Spostare l’interruttore POWER in modo da attivare la spia del modo
desiderato.
Spia [CAMERA-TAPE]: impostazioni relative ai nastri Spia [CAMERA-MEM]: impostazioni relative alle “Memory
Stick Duo” Spia [PLAY/EDIT]: impostazioni relative a visualizzazione/modifica
2 Per selezionare una voce di menu, premere lo schermo LCD.
Le voci non disponibili risultano disattivate.
Per utilizzare i menu di scelta rapida del menu di personalizzazione
Nel menu di personalizzazione sono presenti menu di scelta rapida che consentono di selezionare le voci di menu utilizzate più di frequente.
• È possibile personalizzare questo menu come desiderato (p. 56).
Premere .
1/3
0:00 :00: 0060min
MENU
VOLUME
RICER. FINE
GUIDA SCHRM.
CNTR
REG.
VEL.
RIPROD
Premere in corrispondenza della voce desiderata.
Se la voce di menu desiderata non è visualizzata sullo schermo, premere / finché non
viene visualizzata.
Selezionare l’impostazione desiderata, quindi premere .
Per utilizzare le voci di menu
È possibile personalizzare le voci di menu che non sono presenti nel menu di personalizzazione.
60min
0:00 :00: 00
OK
IMPOST.MEM.
IMP.FERMOIM. IMP.IMM.MOV.
ELIM.TUTTO
REGISTRADVD
REGISTRA VCD
RICERCA FINE
MODO REG.
MODO AUDIO
VOLUME
MULTI-AUDIO
60min
0:00 :00: 00
OK
SP
ATTIVATO
DISATTIV.
60min
0:00 :00: 00
CONTR.REMOTO: ATTIVATO
ATTIVATO
DISATTIV.
CONTR.REMOTO:
DISATTIV.
60min
0:00 :00: 00
OK
Premere [MENU].
Viene visualizzata la schermata di indice.
Page 37
37
Uso del menu
Selezionare il menu desiderato.
Premere / per selezionare la voce, quindi premere (la procedura descritta al
punto è identica a quella del punto ).
Selezionare la voce desiderata.
• Per effettuare la selezione, è inoltre possibile premere direttamente la voce.
Personalizzare la voce.
Una volta terminate le impostazioni, premere (chiusura) per chiudere la
schermata dei menu.
Se non si desidera modificare l’impostazione, premere per tornare alla schermata
precedente.
Page 38
38

Voci di menu

Posizione dell’interruttore: TAPE MEM PLAY/EDIT
Menu IMPOST.GEN. (p. 40)
PROGRAMMA AE
×
ESPOS.SPOT
×
ESPOSIZIONE
×
BILAN.BIANCO
×
OTTUR.AUTO
×
×
FUOCO SPOT
×
FOCUS
×
RIPR.RAVV.
×
IMP.FLASH
×
COLOR SLOW S
×
×
TIMER AUTO
*
×
ZOOM DIGIT.
×
×
SEL. RP. FORM.
×
×
STEADYSHOT
×
×
Menu IMPOST.MEM. (p. 45)
IMP.FERMOIM.
×
IMP.IMM.MOV.
×
ELIM.TUTTO*
×
×
FORMATO
×
N.FILE
×
NUOVA CART.
×
CART.REG.
×
CART.RIP.
×
×
Menu APPLIC.IMM. (p. 47)
DISSOLVENZA
×
×
EFFETTO DIG.
×
EFFETTO IMM.
×
REG.FOT.INT.
×
×
MODO DEMO
×
×
STAMPA
×
×
Page 39
39
Uso del menu
Le voci di menu disponibili () variano in base alla posizione dell’interruttore di alimentazione.
*
Queste funzioni sono disponibili durante l’uso della funzione Easy Handycam.
Posizione dell’interruttore: TAPE MEM PLAY/EDIT
Menu MODIF&RIPROD (p. 50)
VELOC. RIP.
×
×
CONTR.REG.
×
×
CTRL.DUP.AUD
×
×
REG.IM.MV.
×
×
REGISTRA DVD
×
×
REGISTRA VCD
×
×
RICERCA FINE
×
Menu IMPOST. STD (p. 52)
MODO REG.
×
MODO AUDIO
×
VOLUME*
×
×
MULTI-AUDIO
×
×
MIX AUDIO
×
×
MIC.EST.SUR.
×
×
IMPOST.LCD
USC.A/VDV (DCR-PC55E)
×
×
INGR.VIDEO (DCR-PC55E)
×
×
USB-CAMERA
×
×
USB-PLY/EDT
×
×
GUIDA SCHRM*
CODICE DATI*
×
×
REMAIN
×
CONTR.REMOTO
SPIA REG.
×
SEGN. ACUST.*
USC.VISUAL.
DIREZ.MENU
SPEGNIM.AUTO
CAL.PAN.TAT.
×
×
Menu ORA/LANGUAGE (p. 56)
IMP.OROLOGIO*
FUSO OR.LOC.
LANGUAGE
Page 40
40

Menu IMPOST.GEN.

In questo menu sono contenute le impostazioni che consentono di regolare la videocamera in base alle condizioni di registrazione (ESPOSIZIONE/BILAN. BIANCO/STEADYSHOT e così via)
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo . Selezionando l’impostazione, vengono visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere a pagina 36.
PROGRAMMA AE
Tramite la funzione PROGRAMMA AE, è possibile registrare le immagini in modo ottimale in varie situazioni.
AUTOMATICO
Per registrare automaticamente le immagini in modo ottimale senza utilizzare la funzione [PROGRAMMA AE].
PALCOSCEN.*( )
Per evitare che i volti delle persone risultino eccessivamente chiare quando sono illuminate da luci forti.
RITRATTO (ritratto sfumato) ( )
Per riprendere il soggetto, ad esempio persone o fiori, creando uno sfondo sfumato.
SPORT* (lezione di sport) ( )
Per ridurre al minimo le vibrazioni durante le riprese di soggetti in rapido movimento.
MARE & MONT.*( )
Per evitare che i volti dei soggetti risultino scuri in condizioni di luce forte o luce riflessa, ad esempio sulla spiaggia in estate o sulle piste da sci.
TRAM./LUNA**( )
Per effettuare riprese mantenendo l’atmosfera di situazioni quali tramonti, viste notturne o fuochi d’artificio.
PAESAGGIO**( )
Per riprendere in modo nitido soggetti distanti. Questa impostazione consente di impedire che la videocamera metta a fuoco il vetro o le finiture metalliche di finestre frapposte tra la videocamera e il soggetto ripreso.
• Le voci con un asterisco (*) possono essere regolate per la messa a fuoco di soggetti a breve distanza. Le voci con due asterischi (**) possono essere regolate per la messa a fuoco di soggetti distanti.
Page 41
41
Uso del menu
ESPOS.SPOT (esposimetro flessibile spot)
È possibile regolare l’esposizione per il soggetto, in modo tale che quest’ultimo venga registrato con la luminosità corretta anche nel caso di un forte contrasto tra il soggetto e lo sfondo (ad esempio, in caso di soggetti sotto i riflettori di un palcoscenico).
ESPOS. SPOT ATTESA
AUTO STP
1
2
Premere in corrispondenza del punto che
si desidera impostare, quindi regolare l’esposizione sullo schermo.
Viene visualizzato .
Premere [STP].
Per ripristinare l’impostazione sull’esposizione automatica, premere [AUTO][STP].
• Impostando [ESPOS.SPOT], la voce [ESPOSIZIONE] viene impostata automaticamente su [MANUALE].
ESPOSIZIONE
È possibile impostare la luminosità delle immagini manualmente. Se, ad esempio, si effettuano registrazioni in interni in un giorno di sole, è possibile evitare che i soggetti ripresi in controluce appaiano in ombra impostando l’esposizione in base a quella della parete della stanza.
ATTESA MANUALE
ESPOSIZIONE:
AUTO-
MATICO
MANUA-
LE
2
1
3
Premere [MANUALE].
Regolare l’esposizione premendo
/ .
Premere .
Viene visualizzato .
Per ripristinare l’impostazione sull’esposizione automatica, premere [AUTO] .
BILAN.BIANCO (bilanciamento del bianco)
È possibile regolare il bilanciamento del colore in base alla luminosità dell’ambiente di registrazione.
AUTOMATICO
Il bilanciamento del bianco viene regolato automaticamente.
ESTERNI ( )
Il bilanciamento del bianco è impostato sul valore appropriato per le riprese in esterni o in presenza di lampade a fluorescenza diurne.
INTERNI ()
Il bilanciamento del bianco viene impostato in base alla luce emessa da lampade a fluorescenza a luce calda.
UNA PRESS ( )
Il bilanciamento del bianco viene regolato in base alla luce dell’ambiente circostante.
Selezionare [UNA PRESS].
Nelle stesse condizioni di luce che si
desidera utilizzare durante le riprese del soggetto, riprendere un oggetto bianco, quale un foglio di carta, che riempia lo schermo.
Premere [ ].
lampeggia rapidamente. Una volta
che il bilanciamento del bianco è stato regolato e memorizzato, l’indicatore smette di lampeggiare.
• Non scuotere la videocamera mentre l’indicatore lampeggia rapidamente.
• Se non è possibile impostare il bilanciamento del bianco, lampeggia lentamente.
• Se l’indicatore continua a lampeggiare anche dopo avere premuto
Continua
Page 42
42
, impostare [BILAN.BIANCO] su
[AUTOMATICO].
• Se il blocco batteria è stato sostituito con la voce [AUTOMATICO] selezionata o se la videocamera viene trasportata da un interno ad un esterno durante l’uso dell’esposizione impostata, selezionare [AUTOMATICO] e riprendere per circa 10 secondi un oggetto bianco; in tal modo sarà possibile ottenere una migliore regolazione del bilanciamento del colore.
• Se le impostazioni della voce [PROGRAMMA AE] vengono modificate, eseguire di nuovo la procedura relativa a [UNA PRESS] oppure trasportare la videocamera da un ambiente esterno ad uno interno o viceversa.
• Impostare [BILAN.BIANCO] su [AUTOMATICO] o su [UNA PRESS] in presenza di lampade a fluorescenza bianche o bianche a luce fredda.
• Se la fonte di alimentazione rimane scollegata dalla videocamera per oltre 5 minuti, l’impostazione viene ripristinata su [AUTOMATICO].
OTTUR.AUTO
Per attivare automaticamente l’otturatore elettronico al fine di regolare la velocità dell’otturatore durante le registrazioni in condizioni luminose se la voce è stata impostata su [ATTIVATO] (impostazione predefinita).
FUOCO SPOT
È possibile selezionare e regolare il punto di messa a fuoco per un soggetto decentrato rispetto allo schermo.
FUOCO SPOT
ATTESA
AUTO STP
1
2
Premere in corrispondenza del soggetto
visualizzato.
Viene visualizzato l’indicatore .
Premere [STP].
Per regolare automaticamente la messa a fuoco, premere [AUTOMATICO][STP].
• Impostando [FUOCO SPOT], [FOCUS] viene impostato automaticamente su [MANUALE].
FOCUS
È possibile regolare la messa a fuoco manualmente. Selezionare questa voce se si desidera riprendere appositamente un determinato soggetto.
Premere [MANUALE].
Viene visualizzato l’indicatore .
Premere (messa a fuoco di soggetti
vicini)/ (messa a fuoco di soggetti distanti) per mettere a fuoco. Se non è possibile mettere ulteriormente a fuoco un soggetto vicino viene visualizzato l’indicatore ; se non è possibile mettere ulteriormente a fuoco un soggetto distante viene visualizzato l’indicatore .
Premere .
Per regolare automaticamente la messa a fuoco, al punto  premere [AUTOMATICO] .
• Per mettere a fuoco il soggetto, risulta più semplice spostare la leva dello zoom elettrico verso T (teleobiettivo), quindi verso W (grandangolo) per regolare lo zoom per la registrazione. Se si desidera registrare un soggetto da vicino, spostare la leva dello zoom elettrico verso W (grandangolo), quindi regolare la messa a fuoco.
• Per ottenere una messa a fuoco nitida, si consiglia di mantenere una distanza minima tra la videocamera e il soggetto di circa 1 cm per le riprese grandangolari e di circa 80 cm per le riprese con teleobiettivo.
Menu IMPOST.GEN. (continua)
Page 43
43
Uso del menu
RIPR.RAVV.
Ciò risulta utile per le riprese di soggetti di dimensioni ridotte, quali fiori o insetti. Poiché è possibile effettuare riprese ravvicinate da una certa distanza, l’ombra dell’utente non influisce sull’immagine e il soggetto risulterà nitido. Se [RIPR.RAVV.] viene impostato su [ATTIVATO]( ), lo zoom (p. 24) si sposta automaticamente sulla parte terminale del lato T (teleobiettivo) e consente di registrare i soggetti ad una distanza ravvicinata, fino a circa 27 cm.
Per annullare, premere [DISATTIV.] oppure regolare la leva dello zoom sulla posizione di grandangolo (posizione W).
• Per la registrazione di soggetti distanti, la messa a fuoco potrebbe risultare difficile e impiegare alcuni istanti.
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica risulta difficile, procedere alla regolazione manuale ([FOCUS], p. 42)
IMP.FLASH
Si noti che queste impostazioni non sono disponibili nel caso in cui venga utilizzato un flash esterno (opzionale) che non supporti tali impostazioni.
MODO FLASH
ATTIVATO
Viene attivato sempre.
Viene attivato per ridurre il fenomeno degli occhi rossi.
AUTOMATICO
Viene attivato automaticamente.
AUTOM.
Viene attivato automaticamente per ridurre il fenomeno degli occhi rossi.
• Se il flash non è in grado di ridurre il fenomeno degli occhi rossi, è possibile selezionare solo [ATTIVATO] o [AUTOMATICO].
LIV.FLASH
ALTO ( )
Per aumentare il livello del flash.
NORMALE ( ) BASSO ( )
Per diminuire il livello del flash.
• Se la fonte di alimentazione rimane scollegata dalla videocamera per oltre 5 minuti, l’impostazione viene ripristinata su [NORMALE].
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Se la voce [COLOR SLOW S] viene impostata su [ATTIVATO], è possibile registrare immagini chiare e a colori anche in luoghi scarsamente illuminati. Sullo schermo vengono visualizzati e [COLOR SLOW SHUTTER].
Per annullare la funzione [COLOR SLOW S], premere [DISATTIV.].
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica risulta difficile, procedere alla regolazione manuale ([FOCUS], p. 42)
• La velocità dell’otturatore della videocamera varia in base al livello di luminosità. Il movimento dell’immagine potrebbe rallentare.
TIMER AUTO
Il timer automatico consente di avviare la registrazione dopo circa 10 secondi.
Premere [TIMER AUTO]
[ATTIVATO] .
Viene visualizzato .
Premere REC START/STOP per registrare
Continua
Page 44
44
filmati o PHOTO per registrare fermi immagine. Per annullare il conto alla rovescia, premere [RIPRIS].
Per annullare il timer automatico, selezionare [DISATTIV.] al punto .
• È inoltre possibile utilizzare il timer automatico tramite il telecomando (p. 32).
ZOOM DIGIT.
È possibile selezionare il livello di zoom massimo nel caso in cui si desideri ottenere immagini ingrandite di oltre 10 × (impostazione predefinita) durante la registrazione su nastro. Si noti che l’uso dello zoom digitale implica una riduzione della qualità dell’immagine.
La parte destra della barra indica la zona di zoom digitale. La zona di zoom digitale viene visualizzata quando si seleziona il livello di zoom.
DISATTIV.
Lo zoom pari a un massimo di 10 × viene eseguito in modo ottico.
20 ×
Lo zoom pari a un massimo di 10 × viene eseguito in modo ottico, dopodiché, fino a 20 × viene eseguito in modo digitale.
120 ×
Lo zoom pari a un massimo di 10 × viene eseguito in modo ottico, dopodiché, fino a 120 × viene eseguito in modo digitale.
SEL.RP.FORM.
È possibile registrare le immagini in un rapporto di formato adatto allo schermo su cui verranno visualizzate.
4:3
Impostazione standard (per la registrazione di immagini da riprodurre su un televisore in formato 4:3).
16:9 AMPIO ( )
Le immagini vengono registrate per la riproduzione su un televisore in formato 16:9 ampio nel modo a schermo pieno.
Durante la visualizzazione su schermo LCD con [16:9 AMPIO ( )] selezionato.
Durante la visualizzazione su un televisore con schermo in formato 16:9 ampio*
Durante la visualizzazione su un televisore in formato standard**
* Le immagini vengono visualizzate a schermo
intero se il televisore a schermo ampio viene impostato sul modo pieno.
**Riproduzione nel modo 4:3. Se riprodotte nel
modo ampio, le immagini vengono visualizzate come sullo schermo LCD.
STEADYSHOT
È possibile compensare le vibrazioni della videocamera (l’impostazione predefinita è [ATTIVATO]). Se viene utilizzato un treppiede (opzionale), impostare [STEADYSHOT] su [DISATTIV.] ( ).
Menu IMPOST.GEN. (continua)
Page 45
45
Uso del menu
* Primo valore: per la qualità delle immagini è
stato selezionato [FINE].
Secondo valore: per la qualità delle immagini è
stato selezionato [STANDARD].
• Se è in uso una “Memory Stick Duo” prodotta da Sony Corporation, il numero di immagini registrabili varia in base alle condizioni di registrazione.
• Le dimensioni delle immagini sono le seguenti. – Quando è selezionato [FINE], le dimensioni
dell’immagine sono pari a circa 150kB.
– Quando è selezionato [STANDARD], le
dimensioni dell’immagine sono pari a circa 60kB.
IMP.IMM.MOV.
DIM.IMMAG.
 320 × 240 ( )
Per registrare filmati con risoluzione elevata.
160 × 112 ( )
Per disporre di maggiore tempo per la registrazione di filmati.
Capacità della “Memory Stick Duo” (MB) e tempo di registrazione (ore: minuti: secondi)
320 × 240 160 × 112
8MB 00:01:20 00:05:20 16MB (in
dotazione con DCR-PC55E)
00:02:40 00:10:40
32MB 00:05:20 00:21:20 64MB 00:10:40 00:42:40 128MB 00:21:20 01:25:20 256MB 00:42:40 02:50:40 512MB 01:25:20 05:41:20 1GB 02:50:40 11:22:40
• Se è in uso una “Memory Stick Duo” prodotta da Sony Corporation. il tempo di registrazione varia in base alle condizioni di registrazione.

Menu IMPOST.MEM.

In questo menu sono contenute le impostazioni relative alla “Memory Stick Duo”(QUAL.IMM./DIM.IMMAG./ELIM. TUTTO/NUOVA CART. e così via)
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo . Selezionando l’impostazione, vengono visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere a pagina 36.
IMP.FERMOIM.
QUAL.IMM.
 FINE ( )
Per registrare i fermi immagine con un livello di qualità elevato.
STANDARD ( )
Per registrare i fermi immagine con un livello di qualità standard.
Capacità della “Memory Stick Duo” (MB) e numero di immagini registrabili
640 × 480
*
8MB
50
120
16MB (in dotazione con DCR-PC55E)
96
240
32MB
190 485
64MB
390 980
128MB
780
1970
256MB
1400 3550
512MB
2850 7200
1GB
5900
14500
Continua
Page 46
46
ELIM.TUTTO
Per eliminare tutte le immagini contenute in una “Memory Stick Duo” priva di protezione oppure nella cartella selezionata.
Selezionare [TUTTI I FILE] o [CART.
CORR.].
[TUTTI I FILE]: per eliminare tutte le
immagini contenute nella “Memory Stick Duo”.
[CART.CORR.]: per eliminare tutte
le immagini contenute nella cartella selezionata.
Premere [SÌ] due volte .
• Se è in uso una “Memory Stick Duo” dotata di linguetta di protezione dalla scrittura, annullare prima la protezione delle immagini sulla “Memory Stick Duo” (p. 106).
• La cartella non viene eliminata anche se vengono cancellate tutte le immagini in essa contenute.
• Durante la visualizzazione di [ Cancellazione di tutti i dati in corso...], assicurarsi di non eseguire le operazioni riportate di seguito:
– Uso dell’interruttore POWER/dei tasti di
funzionamento.
– Estrazione della “Memory Stick Duo”.
FORMATO
Le “Memory Stick Duo” nuove sono state formattate in fabbrica e pertanto non è necessario formattarle.
Premere [SÌ] due volte . La formattazione è completata e tutte le immagini sono state eliminate.
• Durante la visualizzazione di [ Formattazione Memory Stick in corso...], assicurarsi di non eseguire le operazioni riportate di seguito:
– Uso dell’interruttore POWER/dei tasti di
funzionamento.
– Estrazione della “Memory Stick Duo”.
• La formattazione implica la cancellazione di tutti i dati contenuti nella “Memory Stick Duo”, inclusi i dati di immagine protetti e le ultime cartelle create.
N.FILE
SERIE
Per numerare i file in sequenza anche nel caso in cui la “Memory Stick Duo” viene sostituita. Il numero di file viene azzerato non appena viene creata una nuova cartella o la cartella di registrazione viene sostituita con un’altra.
AZZERA
Per azzerare il numero di file impostandolo su 0001 ad ogni sostituzione della “Memory Stick Duo”.
NUOVA CART.
In una “Memory Stick Duo”, è possibile creare una nuova cartella (da 102MSDCF a 999MSDCF). Se in una cartella non vi è più spazio disponibile (un massimo di 9999 immagini memorizzate), viene creata automaticamente una nuova cartella.
Premere [SÌ] .
• Mediante la videocamera, non è possibile eliminare le cartelle create. È necessario formattare la “Memory Stick Duo” (p. 46) o eliminare le cartelle utilizzando il computer.
• Il numero di immagini che è possibile registrare su una “Memory Stick Duo” potrebbe diminuire se il numero di cartelle aumenta.
CART.REG. (cartella di registrazione)
Per selezionare la cartella da utilizzare per le registrazioni, utilizzare / , quindi premere .
• Per impostazione predefinita, le immagini vengono salvate nella cartella 101MSDCF.
• Una volta registrata un’immagine in una cartella, quest’ultima verrà impostata come cartella predefinita per la riproduzione.
Menu IMPOST.MEM. (continua)
Page 47
47
Uso del menu

Menu APPLIC.IMM.

In questo menu sono contenute le impostazioni relative agli effetti speciali o funzioni aggiuntive relative a registrazione/riproduzione (DISSOLVENZA/ EFFETTO IMM. e così via)
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo . Selezionando l’impostazione, vengono visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere a pagina 36.
DISSOLVENZA
Alle immagini in fase di registrazione è possibile aggiungere gli effetti riportati di seguito.
Selezionare l’impostazione desiderata,
quindi premere .
Selezionando [SOVRAP], [TENDINA]
o [DISS.PUNTI], le immagini sul nastro vengono memorizzate come fermi immagine. Durante la memorizzazione delle immagini, lo schermo diventa blu.
Premere REC START/STOP.
Una volta completata la dissolvenza,
l’indicatore di dissolvenza smette di lampeggiare e scompare.
Per annullare l’operazione, premere [DISATTIV.] al punto .
ATTESA REG.
Dissolvenza in chiusura
Dissolvenza in
apertura
DISS. BIANCO
DISS. NERO
CART.RIP. (cartella di riproduzione)
Selezionare la cartella di riproduzione mediante / , quindi premere .
Continua
Page 48
48
DISS. MOSAIC
GRAD. BN/COL
Quando si esegue la dissolvenza in apertura, l’immagine passa gradualmente dal bianco e nero al colore. Quando si esegue la dissolvenza in chiusura, l’immagine passa gradualmente dal colore al bianco e nero.
SOVRAP (solo dissolvenza in apertura)
TENDINA (solo dissolvenza in apertura)
DISS. PUNTI (solo dissolvenza in apertura)
EFFETTO DIG. (effetto digitale)
È possibile aggiungere effetti digitali alle registrazioni.
Premere in corrispondenza dell’effetto
desiderato.
Regolare l’effetto tramite / ,
quindi premere .
Se viene selezionato [FERMOIMM.] o
[CH. LUMIN.], l’immagine visualizzata al momento della pressione di viene salvata come fermo immagine.
Effetto Voci da regolare
FERMOIMM.
Grado di trasparenza del fermo immagine che si desidera sovrapporre ad un filmato.
MOV. FLASH
Intervallo della riproduzione fotogramma per fotogramma.
CH. LUMIN.
Schema di colore dell’area del fermo immagine da scambiare con un filmato.
IMM. INCID.
Tempo di dissolvenza dell’immagine incidentale.
OTTR. LENTO*
Velocità dell’otturatore (1 corrisponde a 1/25, 2 a 1/12, 3 a 1/6, 4 a 1/3).
FILM EPOCA*
Nessuna regolazione necessaria.
* Disponibile solo durante la registrazione.
Premere .
Viene visualizzato .
Per annullare la funzione [EFFETTO DIG.], premere [DISATTIV.] al punto .
FERMOIMM.
È possibile registrare un filmato sovrapponendolo ad un fermo immagine precedentemente registrato.
MOV. FLASH (movimento flash)
È possibile registrare un filmato con l’effetto di fermi immagine visualizzati in serie (effetto strobo).
CH. LUMIN. (chiave di luminanza)
Consente di sostituire un’area luminosa di un fermo immagine precedentemente registrato (ad es., lo sfondo di una persona) con un filmato.
IMM. INCID.
È possibile registrare un’immagine in modo che lasci a sua volta un’immagine incidentale, come una traccia.
Menu APPLIC.IMM. (continua)
Page 49
49
Uso del menu
INTENS ILL.
Le immagini vengono visualizzate come illustrazioni con forte contrasto.
PASTELLO
Le immagini vengono visualizzate come disegni dai colori pastello.
*
MOSAICO
Le immagini vengono visualizzate come un modello a mosaico.*
* Disponibile solo durante la registrazione.
• Non è possibile aggiungere effetti alle immagini trasmesse esternamente. Inoltre, non è possibile trasmettere le immagini di riproduzione modificate mediante gli effetti immagine tramite l’interfaccia DV.
• È possibile salvare le immagini modificate utilizzando gli effetti speciali su una “Memory Stick Duo” (p. 62) oppure registrarle su un altro nastro (p. 59).
OTTR.LENTO (otturatore lento)
La velocità dell’otturatore viene ridotta. Questa impostazione risulta utile per ottenere riprese più nitide di soggetti in luoghi bui.
• Regolare la messa a fuoco manualmente, utilizzando un treppiede, in quanto la regolazione automatica risulta difficile quando è selezionato [OTTR. LENTO]. ([FOCUS], p. 42)
FILM EPOCA
Consente di aggiungere un effetto simile ai film d’epoca, applicando il color seppia alle immagini.
• Non è possibile registrare le immagini modificate utilizzando gli effetti speciali sul nastro nella videocamera.
• Non è possibile aggiungere effetti alle immagini trasmesse esternamente. Inoltre, non è possibile trasmettere le immagini di riproduzione modificate mediante gli effetti digitali tramite l’interfaccia DV.
• È possibile salvare le immagini modificate utilizzando gli effetti speciali su una “Memory Stick Duo” (p. 62) oppure registrarle su un altro nastro (p. 59).
EFFETTO IMM. (effetto immagine)
È possibile aggiungere effetti speciali alle immagini durante la registrazione o la riproduzione. Viene visualizzato .
DISATTIV.
Per non utilizzare l’impostazione [EFFETTO IMM.].
NEGATIVO
Il colore e la luminosità vengono invertiti.
SEPPIA
Le immagini vengono visualizzate in color seppia.
BIANCO&NERO
Le immagini vengono visualizzate in bianco e nero.
Continua
Page 50
50
REG.FOT.INT. (registrazione di foto a intervalli)
È possibile registrare fermi immagine sulla “Memory Stick Duo” ad un intervallo selezionato. Questa funzione risulta utile nel caso in cui si desideri osservare il movimento delle nuvole o le variazioni della luce del giorno e così via.
[a]: registrazione [b]: intervallo
Premere l’intervallo temporale
desiderato (1, 5 o 10 minuti) [ATTIVATO] .
Premere PHOTO a fondo.
smette di lampeggiare e la
registrazione di fermi immagine a intervalli viene avviata.
Per annullare la funzione [REG.FOT.INT.], selezionare [DISATTIV.] al punto .
MODO DEMO
L’impostazione predefinita è [ATTIVATO], che consente di visualizzare la dimostrazione dopo circa 10 minuti dal momento della rimozione della cassetta o della “Memory Stick Duo” dalla videocamera e dall’impostazione dell’interruttore POWER per attivare la spia CAMERA-TAPE.
• La dimostrazione verrà sospesa in situazioni simili a quelle descritte di seguito.
– Se lo schermo viene toccato durante la
dimostrazione. La dimostrazione viene riavviata entro circa 10 minuti.
– Se vengono inserite una cassetta o una
“Memory Stick Duo”.
– Se l’interruttore POWER non è impostato su
CAMERA-TAPE.
STAMPA
Vedere a pagina 67.

Menu MODIF&RIPROD

In questo menu sono contenute le impostazioni relative alle modifiche o alla riproduzione in vari modi (VELOC. RIP./RICERCA FINE e così via)
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo . Selezionando l’impostazione, vengono visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere a pagina 36.
VELOC.RIP.
(riproduzione a varie velocità)
Durante la visualizzazione dei filmati, è possibile effettuare la riproduzione in vari modi.
Durante la riproduzione, premere i tasti
riportati di seguito.
Per Premere
modificare la direzione di riproduzione*
(fotogramma)
riprodurre al rallentatore**
Per invertire la direzione:
(fotogramma)
riprodurre 2 volte più velocemente (velocità doppia)
(velocità doppia) Per invertire la direzione:
(fotogramma)
(velocità doppia)
riprodurre fotogramma per fotogramma
(fotogramma) durante il modo di pausa della riproduzione. Per invertire la direzione:
(fotogramma) durante la riproduzione.
* È possibile che nelle parti superiore,
inferiore o centrale dello schermo appaiano delle linee orizzontali. Non si tratta di un
Menu APPLIC.IMM. (continua)
Page 51
51
Uso del menu
REGISTRA VCD
Se la videocamera è collegata ad un PC, mediante tale comando è possibile copiare in modo semplice su un CD­R (Accesso diretto a Video CD Burn) le immagini registrate sul nastro. Per ulteriori informazioni, consultare la “Guida introduttiva” contenuta nel CD-ROM.
RICERCA FINE
ESEGUI
Viene riprodotta per circa 5 secondi l’ultima immagine registrata, quindi la riproduzione si arresta automaticamente.
ANNUL.
Consente di arrestare la funzione [RICERCA FINE].
problema di funzionamento.
**Le immagini trasmesse mediante
l’interfaccia DV non possono essere riprodotte in modo omogeneo durante il modo al rallentatore.
Premere .
Per tornare al modo di riproduzione normale, premere due volte (riproduzione/pausa) (una volta durante la riproduzione per fotogrammi).
• L’audio registrato non viene emesso. È possibile che vengano visualizzate immagini a mosaico delle immagini riprodotte precedentemente.
CONTR.REG. (controllo della
registrazione di filmati)
Vedere a pagina 60.
CTRL.DUP.AUD (duplicazione audio)
Vedere a pagina 64.
REG.IM.MV. (controllo della
registrazione)
Vedere a pagina 62.
REGISTRA DVD
Se la videocamera è collegata ad un PC Sony serie VAIO, mediante tale comando è possibile copiare in modo semplice su un DVD (Accesso diretto a “Click to DVD”) le immagini registrate sul nastro. Per ulteriori informazioni, vedere “Creazione di un DVD (Accesso diretto a “Click to DVD”)” (p. 77)
Page 52
52

Menu IMPOST. STD

In questo menu sono contenute le impostazioni regolabili durante le registrazioni su un nastro e altre impostazioni di base (MODO REG./MULTI­AUDIO/IMPOST.LCD/USC.VISUAL./USB e così via)
Le impostazioni predefinite sono contrassegnate dal simbolo . Selezionando l’impostazione, vengono visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere a pagina 36.
MODO REG. (modo di
registrazione)
SP ()
Per effettuare registrazioni su nastro nel modo SP (Standard Play, riproduzione standard).
LP ()
Per ottenere un tempo di registrazione di 1,5 volte superiore a quello del modo SP (LP, Long Play, riproduzione prolungata).
• Se le registrazioni vengono effettuate nel modo LP, è possibile che durante la riproduzione mediante altre videocamere o altri videoregistratori appaia un disturbo a mosaico o che l’audio venga interrotto.
• Se sullo stesso nastro vengono effettuate sia registrazioni nel modo SP che nel modo LP, è possibile che le immagini di riproduzione appaiano distorte o che il codice temporale non venga visualizzato correttamente tra le scene.
MODO AUDIO
12BIT
Per effettuare registrazioni nel modo a 12 bit (2 audio stereo).
16BIT ( )
Per effettuare registrazioni nel modo a 16 bit (1 audio stereo di alta qualità).
VOLUME
Vedere a pagina 23.
MULTI-AUDIO
Per selezionare la riproduzione dell’audio registrato tramite altri dispositivi con due audio o con audio stereo.
STEREO
Per riprodurre con audio principale e secondario (o audio stereo).
1
L’audio principale è costituito dall’audio del canale sinistro.
2
L’audio secondario è costituito dall’audio del canale destro.
• Con la presente videocamera è possibile riprodurre cassette a doppia pista sonora, ma non registrarle.
• Se la fonte di alimentazione rimane scollegata dalla videocamera per oltre 5 minuti, l’impostazione viene ripristinata su [STEREO].
MIX AUDIO
Vedere a pagina 64.
MIC.EST.SUR. (Microfono surround esterno)
STEREO AMPIO ( )
Per registrare l’audio a 2 canali in modo più nitido collegando un microfono (opzionale).
STEREO
Per registrare l’audio stereo normalmente.
• Per la registrazione dell’audio con l’impostazione [STEREO AMPIO], è necessario disporre di un accessorio compatibile quale ad esempio il microfono ECM-HQP1 (opzionale).
• Se il microfono non viene collegato, l’audio viene registrato utilizzando l’impostazione [STEREO] anche se ne è stata selezionata un’altra.
Page 53
53
Uso del menu
quando nel rapporto di formato 16:9 appaiono delle bande nere nelle parti superiore e inferiore.
USC.A/VDV (DCR-PC55E)
Se la voce [USC.A/VDV] ( ) viene impostata su [ATTIVATO], è possibile eseguire la conversione nel segnale appropriato collegando un dispositivo digitale e uno analogico alla videocamera. Per ulteriori informazioni, vedere a pagina
81.
INGR.VIDEO (DCR-PC55E)
Per selezionare la spina video da collegare nel caso le immagini vengano trasmesse dall’altro dispositivo tramite il cavo di collegamento A/V.
VIDEO
Per il collegamento tramite spina video del cavo di collegamento A/V (in dotazione).
S VIDEO
Per il collegamento tramite la spina S VIDEO del cavo di collegamento A/V con cavo S VIDEO (opzionale).
USB-CAMERA
Utilizzando il cavo USB (streaming USB), è possibile vedere su un computer le immagini visualizzate sullo schermo della videocamera. Consultare la “Guida introduttiva” contenuta nel CD-ROM in dotazione (p. 70).
IMPOST.LCD
Le immagini registrate non vengono influenzate dall’impostazione di questa voce.
LUMIN.LCD
È possibile regolare la luminosità dello schermo LCD.
Regolare la luminosità tramite / .
Premere .
LV.RTRIL.LCD
È possibile regolare la luminosità della retroilluminazione dello schermo LCD.
NORMALE
Luminosità standard.
LUMINOSO
Per aumentare la luminosità dello schermo LCD.
• Se la videocamera viene collegata a fonti di alimentazione esterne, [LUMINOSO] viene selezionato automaticamente.
• Selezionando [LUMINOSO], la durata della batteria viene ridotta di circa il 10 percento durante la registrazione.
COLORE LCD
È possibile regolare il colore dello schermo LCD tramite / .
Intensità bassa Intensità elevata
VIS.AMPIA
È possibile selezionare il modo in cui si desidera che le immagini con rapporto di formato 16:9 vengano visualizzate sullo schermo LCD.
LETTER BOX
Impostazione normale (tipo standard di visualizzazione)
COMPRESSA. (Compressione)
Per espandere verticalmente le immagini
Continua
Page 54
54
USB-PLY/EDT (riproduzione/ modifica USB)
Selezionare per la visione su un computer delle immagini contenute nella videocamera (p. 70) oppure per il collegamento della videocamera ad una stampante compatibile con PictBridge tramite il cavo USB (in dotazione) (p. 67).
STD-USB
Per visualizzare le immagini salvate nella “Memory Stick Duo”.
PictBridge
Vedere a pagina 67.
STREAM USB
Per visualizzare le immagini salvate sul nastro.
GUIDA SCHRM.
Vedere a pagina 14.
CODICE DATI
Per visualizzare le informazioni registrate automaticamente (codice dati) durante la registrazione.
DISATTIV.
Il codice dati non viene visualizzato.
DATA/ORA
Per visualizzare la data e l’ora
DATI VCAM. (illustrazione seguente)
Per visualizzare i dati di impostazione della videocamera.
Non può essere selezionato durante l’operazione Easy Handycam.
AWB
0:00 :00: 00
60min
100
9dBF1. 8
AUTO
1 2
3 4
5
6
Funzione SteadyShot disattivata
*
Esposizione
*
Bilanciamento del bianco
*
Guadagno
*
Velocità dell’otturatore Valore di apertura
* Visualizzati solo durante la riproduzione
su nastro.
• I dati di impostazione della videocamera non vengono visualizzati durante la riproduzione di filmati contenuti in una “Memory Stick Duo”.
• Il valore di regolazione dell’esposizione (0EV), la velocità dell’otturatore e il valore di apertura vengono visualizzati durante la riproduzione di fermi immagine contenuti in una “Memory Stick Duo”.
• L’indicatore viene visualizzato per le immagini registrate con il flash (opzionale).
• Nel display dei dati relativi a DATA/ORA, queste ultime vengono visualizzate nella stessa area. Se si procede alla registrazione delle immagini senza impostare l’orologio, vengono visualizzati [-- -- ----] e [--:--:--].
REMAIN
AUTOMATICO
Per visualizzare l’indicatore del nastro residuo per circa 8 secondi in situazioni quali quelle riportate di seguito.
• Se l’interruttore POWER viene impostato su PLAY/EDIT o CAMERA-TAPE con una cassetta inserita.
• Se viene premuto (riproduzione/ pausa).
ATTIVATO
Per visualizzare sempre l’indicatore del nastro residuo.
Menu IMPOST. STD (continua)
Page 55
55
Uso del menu
CONTR.REMOTO (telecomando)
L’impostazione predefinita è [ATTIVATO], che consente di utilizzare il telecomando (p. 32).
• Impostare su [DISATTIV.] per evitare che la videocamera risponda ad un comando inviato dal telecomando di un altro videoregistratore.
• Se la fonte di alimentazione rimane scollegata dalla videocamera per oltre 5 minuti, l’impostazione viene ripristinata su [ATTIVATO].
SPIA REG. (spia di registrazione)
Impostando la voce su [DISATTIV.], durante la registrazione la spia di registrazione della videocamera non si accende. L’impostazione predefinita è [ATTIVATO].
SEGN. ACUST.
ATTIVATO
All’avvio/arresto della registrazione o durante l’uso del pannello a sfioramento viene emessa una melodia.
DISATTIV.
Per disattivare la melodia.
USC.VISUAL.
LCD
Consente di visualizzare le indicazioni a schermo, ad esempio il codice temporale, sullo schermo LCD.
USC.V./LCD
Consente di visualizzare le indicazioni a schermo, ad esempio il codice temporale, sullo schermo del televisore e sullo schermo LCD.
DIREZ.MENU
NORMALE
Per scorrere le voci di menu verso il basso premendo .
OPPOSTA
Per scorrere le voci di menu verso l’alto premendo .
SPEGNIM.AUTO (spegnimento automatico)
5 min
La videocamera viene disattivata automaticamente se rimane inutilizzata per circa 5 minuti.
DISATTIVATO
La videocamera non viene disattivata automaticamente.
• Se la videocamera viene collegata a una presa di rete, La voce [SPEGNIM.AUTO] viene impostata automaticamente su [DISATTIVATO].
CAL.PAN.TAT.
Vedere a pagina 112.
Page 56
56

ORA/LANGUAGE

(IMP.OROLOGIO/FUSO OR.LOC./ LANGUAGE)
Per ulteriori informazioni sulla selezione delle voci di menu, vedere a pagina 36.
IMP.OROLOGIO
Vedere a pagina 16.
FUSO OR.LOC.
Se la videocamera viene utilizzata all’estero, è possibile impostare la differenza di fuso orario premendo
/ . L’orologio viene regolato in base alla differenza di fuso orario. Se la differenza di fuso orario viene impostata su 0, l’orologio viene ripristinato sull’orario impostato inizialmente.
LANGUAGE
È possibile selezionare la lingua da utilizzare per le indicazioni visualizzate sullo schermo LCD. È possibile selezionare le seguenti lingue: inglese, inglese semplificato, cinese tradizionale, cinese semplificato, francese, spagnolo, portoghese, tedesco, olandese, italiano, greco, russo, arabo, persiano o tailandese.
• Nel caso in cui la propria lingua non sia
presente tra le opzioni disponibili, la presente videocamera dispone della lingua [ENG [SIMP]] (inglese semplificato).

Personalizzazione del menu di personalizzazione

È possibile aggiungere le voci di menu desiderate al menu di personalizzazione, nonché personalizzare le impostazioni di tale menu per ogni posizione dell’interruttore POWER. Ciò risulta utile se a questo menu vengono aggiunte le voci di menu utilizzate più di frequente.
Aggiunta di una voce di menu
È possibile aggiungere un massimo di 28 voci di menu per ogni posizione dell’interruttore POWER. Per aggiungere ulteriori voci di menu, eliminare quelle meno importanti.
1 Premere
[IMPOST P-
MENU] [AGGIUNGI].
Se la voce di menu desiderata non viene visualizzata, premere / .
OK
STP
0:00 :0060min
Selezionare la categoria
IMPOST.GEN. APPLIC.IMM. MODIF&RIPROD IMPOST.STD ORA/LANGUAGE
ATTESA
2 Premere / per selezionare
una categoria di menu, quindi premere .
OK
STP
0:00 :0060min
Selezionare la voce
PROGRAMMA AE ESPOS.SPOT ESPOSIZIONE BILAN.BIANCO OTTUR.AUTO
ATTESA
Page 57
57
Uso del menu
3 Premere / per selezionare
una voce di menu, quindi premere
[SÌ].
La voce di menu viene aggiunta al termine dell’elenco.
Eliminazione di una voce di menu
1 Premere
[IMPOST P-
MENU] [CANCELLA].
Se la voce di menu desiderata non viene visualizzata, premere / .
Selez. voce da cancel.
1/3
0:00 :0060min
STP
MENU
FUOCO SPOT
ATTESA
ESPOSI ZIONE
RIPR. RAVV.
DISSOL VENZA
GUIDA SCHRM.
2 Premere in corrispondenza della
voce di menu che si desidera eliminare.
Cancellare voce dal P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
CANCELLA
NO
0:00 :0060min
ATTESA
3 Premere [SÌ]
.
• Non è possibile eliminare [MENU] e [IMPOST P-MENU].
Organizzazione dell’ordine delle voci di menu visualizzate nel menu di personalizzazione
1 Premere
[IMPOST P-
MENU] [ORDINA].
Se la voce di menu desiderata non viene visualizzata, premere / .
2 Premere in corrispondenza della
voce che si desidera spostare.
3 Premere / per spostare la
voce di menu in corrispondenza del punto desiderato.
4 Premere .
Per ordinare altre voci, ripetere i punti da 2 a 4.
5 Premere [STP]
.
• Non è possibile spostare [IMPOST P­MENU].
Inizializzazione delle impostazioni del menu di personalizzazione (Ripristina)
Premere [IMPOST P-MENU]
[RIPRISTINA][SÌ][SÌ] .
Se la voce di menu desiderata non viene visualizzata, premere / .
Page 58
58

Collegamento ad un videoregistratore o ad un televisore

Collegare la videocamera alla presa di rete mediante l’alimentatore CA in dotazione per eseguire tale operazione (p. 8). Consultare inoltre il manuale delle istruzioni in dotazione con i dispositivi da collegare.
2
3
1
Presa A/V o A/V OUT*
Prese AUDIO/ VIDEO
(gialla) (bianca) (rossa)
Videoregistratori o televisori
Alla presa S VIDEO Alla presa
i.LINK (IEEE1394)
Dispositivo i.LINK compatibile
Interfaccia
DV o DV OUT*
: Flusso del segnale
* Per DCR-PC53E
La presa funziona solo da uscita.
Cavo di collegamento A/V
(in dotazione)
Collegare il cavo di collegamento A/V alla videocamera o all’Handycam Station. Per DCR-PC55E: La presa A/V funziona da ingresso e da uscita, selezionato automaticamente in base allo stato di funzionamento.
Cavo di collegamento A/V con S
VIDEO (opzionale)
Se viene eseguito il collegamento ad un altro dispositivo tramite la presa S VIDEO, utilizzando un cavo di collegamento A/V con un cavo S VIDEO (opzionale), è possibile ottenere immagini più fedeli rispetto a quelle ottenute con i collegamento mediante il cavo A/V in dotazione.
Collegare le spine bianca e rossa (audio sinistro/destro) e la spina S VIDEO (canale
S VIDEO) di un cavo di collegamento A/V (opzionale). In tal caso, non è necessario collegare la spina gialla (video standard). Effettuando solo il collegamento S VIDEO, l’audio non viene trasmesso.
Cavo i.LINK (opzionale)
Per il collegamento della videocamera ad un altro dispositivo, utilizzare un cavo i.LINK (opzionale). Mediante tale collegamento, i segnali audio e video vengono trasmessi in modo digitale, consentendo così di ottenere immagini di qualità elevata. Si noti che le immagini e l’audio non possono essere trasmessi separatamente.
• Collegare il cavo di collegamento A/V alla presa di uscita del dispositivo da cui si sta duplicando un’immagine (per DCR-PC55E) o alla presa di ingresso del dispositivo esterno per la duplicazione di un’immagine proveniente dalla videocamera.
• Per il collegamento della videocamera ad un dispositivo monofonico, collegare la spina
Page 59
59
Duplicazione/Montaggio
gialla del cavo di collegamento A/V alla presa video e la spina rossa (canale destro) o bianca (canale sinistro) alla presa audio del videoregistratore o del televisore.
• Se viene eseguito il collegamento di un dispositivo mediante un cavo di collegamento A/V (in dotazione), impostare [USC.VISUAL.] su [LCD] (impostazione predefinita) (p. 55) al fine di evitare che vengano visualizzate immagini doppie.
• Quando si collega il cavo di collegamento A/V alla presa A/V (DCR-PC55E)/A/V OUT (DCR-PC53E) della videocamera, rimuovere la videocamera dalla Handycam Station.

Duplicazione su altri dispositivi di registrazione

È possibile copiare le immagini riprodotte mediante la videocamera su altri dispositivi di registrazione (ad es., videoregistratori).
1 Collegare il videoregistratore alla
videocamera come dispositivo di registrazione.
Per ulteriori informazioni sui collegamenti, vedere a pagina 58.
2 Preparare il videoregistratore per
la registrazione.
Per la duplicazione sul videoregistratore, inserirvi una cassetta per la registrazione. Per la duplicazione sul registratore di DVD, inserirvi un DVD per la registrazione.
Se il dispositivo di registrazione dispone di un selettore di ingresso, impostarlo sul modo di ingresso.
3 Preparare la videocamera per la
riproduzione.
Inserire la cassetta registrata.
4 Avviare la riproduzione
sulla videocamera, quindi la registrazione sul videoregistratore.
Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo di registrazione.
5 Una volta terminata la
duplicazione, arrestare la videocamera e il videoregistratore.
Continua
Page 60
60
• Non è possibile trasmettere tramite l’interfaccia DV quanto riportato di seguito:
– Indicatori – [EFFETTO IMM.] (p. 49), [EFFETTO DIG.]
(p. 48) o zoom PB. (p. 25).
– Titoli registrati sulla videocamera.
• Per registrare la data/l’ora e i dati di
impostazione della videocamera, occorre che vengano visualizzati sullo schermo (p. 54).
• Se viene effettuato il collegamento mediante
il cavo i.LINK (opzionale), le immagini registrate risultano disturbate se per esse viene impostata la pausa sulla videocamera durante la registrazione su un videoregistratore.
Registrazione di immagini da un videoregistratore o da un televisore
(DCR-PC55E)
È possibile registrare le immagini o i programmi televisivi da un videoregistratore o un televisore su un nastro o una “Memory Stick Duo”. È inoltre possibile registrare su una “Memory Stick Duo” una scena come fermo immagine. Prima di procedere, accertarsi di inserire nella videocamera una cassetta o una “Memory Stick Duo” per la registrazione.
• La videocamera è in grado di effettuare registrazioni solo a partire da sorgenti PAL. Ad esempio, non è possibile registrare correttamente porzioni video o programmi televisivi francesi (SECAM). Per ulteriori informazioni sui sistemi di colore TV, vedere a pagina 104.
• Se per trasmettere una sorgente PAL viene utilizzato un adattatore a 21 piedini, impiegarne uno bidirezionale (opzionale).
Registrazione di filmati
1 Collegare il televisore o
il videoregistratore alla videocamera.
Per ulteriori informazioni sul collegamento, vedere a pagina 58.
• Se la videocamera e altri dispositivi vengono collegati mediante un cavo i.LINK, viene visualizzato l’indicatore
. L’indicatore potrebbe inoltre apparire
sul televisore.
2 Se la registrazione viene
effettuata da un videoregistratore, inserire una cassetta.
Duplicazione su altri dispositivi di registrazione (continua)
Page 61
61
Duplicazione/Montaggio
3 Spostare l’interruttore POWER in
modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
4 Utilizzare la videocamera per la
registrazione di filmati.
Per la registrazione su un nastro, premere [ CONT REG.][PAUSA REG.].
Per la registrazione su una “Memory Stick Duo”, premere
[MENU]
(MODIF&RIPROD)[ REG. IM.MV.].
5 Avviare la riproduzione della
cassetta sul videoregistratore oppure selezionare un programma televisivo.
Le immagini riprodotte mediante il dispositivo collegato vengono visualizzate sullo schermo LCD della videocamera.
6 Premere [AVVIO REG.] in
corrispondenza del punto da cui si desidera avviare la registrazione.
7 Arrestare la registrazione.
Per la registrazione su un nastro, premere (arresto) o [PAUSA REG.].
Per la registrazione su una “Memory Stick Duo”, premere [STOP REG.].
8 Premere
.
Registrazione di fermi immagine
1 Eseguire la procedura riportata
ai punti da 1 a 3 della sezione “Registrazione di filmati”.
2 Riprodurre le immagini oppure
trasmettere il programma televisivo da registrare.
Sullo schermo della videocamera vengono visualizzate le immagini provenienti dal televisore o dal videoregistratore.
3 In corrispondenza della scena
che si desidera registrare, premere leggermente PHOTO. Controllare l’immagine, quindi premere a fondo.
Page 62
62

Duplicazione delle immagini da un nastro ad una “Memory Stick Duo”

È possibile registrare filmati o fermi immagine su una “Memory Stick Duo”. Accertarsi che nella videocamera siano inseriti un nastro registrato e una “Memory Stick Duo”.
1 Spostare l’interruttore POWER in
modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Ricercare e registrare la scena
desiderata.
Per la duplicazione di immagini come fermi immagine
Premere (riproduzione) per riprodurre il nastro, quindi premere leggermente PHOTO in corrispondenza della scena che si desidera registrare. Controllare l’immagine, quindi premere a fondo.
Per la duplicazione di immagini come filmati
Premere [MENU] (MODIF&RIPROD)[ REG. IM.MV.] (riproduzione) per riprodurre il nastro, quindi premere [AVVIO REG.] in corrispondenza del punto da cui si desidera avviare la registrazione. Premere [STOP REG.] (arresto) in corrispondenza del punto in cui si desidera arrestare la registrazione.
• Il codice dati registrato sul nastro non può essere registrato sulla “Memory Stick Duo”. La data e l’ora di registrazione delle immagini vengono registrate sulla “Memory Stick Duo”.
• L’audio viene registrato in modo monofonico, 32 kHz.
• Per il tempo di registrazione dei filmati, vedere a pagina 45.
Page 63
63
Duplicazione/Montaggio

Duplicazione dell’audio su un nastro registrato

È possibile aggiungere l’audio a un nastro già registrato nel modo modo a 12 bit (p. 52) senza cancellare l’audio originale.
Collegamento
R
L
LINE OUT
Active Interface Shoe
Cavo di collegamento A/V (in dotazione)
(bianca)
Non collegare la spina video (gialla).
Presa A/V
Microfono interno
(rossa)
AUDIO OUT
: Flusso del segnale
Dispositivo audio (ad es., lettori CD/MD)
È possibile registrare l’audio effettuando il collegamento in uno dei seguenti modi.
Un microfono esterno (opzionale)
all’attacco dell’interfaccia attiva.
Per DCR-PC55E:
Un dispositivo audio alla Handycam Station o alla videocamera utilizzando il cavo di collegamento A/V.
Utilizzando il microfono interno (nessun
collegamento necessario).
L’ingresso audio da registrare assume precedenza rispetto agli altri in questo ordine: .
Non è possibile registrare audio aggiuntivo: – Se il nastro è stato registrato nel modo a 16 bit
(p. 52).
– Se il nastro è stato registrato nel modo LP.
– Se la videocamera è collegata mediante il cavo
i.LINK. – Su parti vuote del nastro. – Se il nastro è stato registrato nel modo 4CH
MIC REC mediante un altro dispositivo. – Se il nastro è stato registrato in un sistema di
colore diverso da quello della videocamera. – Se la linguetta di protezione dalla scrittura della
cassetta è impostata su SAVE.
• Per DCR-PC55E:
Se sono in uso la presa A/V o il microfono
interno, le immagini non verranno trasmesse
mediante la presa A/V. Controllare l’immagine
sullo schermo LCD.
• Se all’Active Interface Shoe viene collegato
un microfono esterno (opzionale), è possibile
controllare le immagini e l’audio collegando
la videocamera ad un televisore mediante il
Continua
Page 64
64
cavo di collegamento A/V. Tuttavia, l’audio in fase di registrazione non viene trasmesso dalla videocamera. Per il controllo dell’audio, utilizzare il televisore o un altro dispositivo.
• Quando si collega il cavo di collegamento A/V alla presa A/V (DCR-PC55E)/A/V OUT (DCR-PC53E) della videocamera, rimuovere la videocamera dalla Handycam Station.
Registrazione dell’audio
Innanzitutto, inserire una cassetta registrata nella videocamera.
1 Spostare l’interruttore POWER in
modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere (riproduzione/
pausa) per riprodurre il nastro, quindi premerlo di nuovo in corrispondenza del punto da cui si desidera avviare la registrazione dell’audio.
3 Premere [MENU]
(MODIF&RIPROD) [CTRL.DUP. AUD] [DUPL.AUDIO].
Viene visualizzato
0:00 :00 :006 0min
CTRL.DUP.AUD
DUPL. AUDIO
4 Premere (riproduzione) e
contemporaneamente avviare la riproduzione dell’audio che si desidera registrare.
Durante la registrazione del nuovo audio nel modo stereo 2 (ST 2) viene visualizzato .
5 Premere (arresto) se
si desidera arrestare la registrazione.
Per duplicare altre scene, ripetere le istruzioni del punto 2 per la selezione di altre scene, quindi premere [DUPL. AUDIO].
6 Premere .
• Per impostare precedentemente il punto finale della duplicazione audio, durante la riproduzione premere ZERO SET MEMORY sul telecomando alla scena in corrispondenza della quale si desidera arrestare la duplicazione audio. Una volta eseguite le procedure dei punti da 2 a 4, la registrazione si arresta automaticamente in corrispondenza della scena selezionata.
• È possibile registrare audio aggiuntivo solo su un nastro registrato mediante la videocamera. Se la duplicazione audio viene effettuata su un nastro registrato mediante altre videocamere (incluse altre videocamere DCR-PC53E/ PC55E), l’audio potrebbe risultare disturbato.
Per controllare l’audio registrato
Riprodurre il nastro su cui è stato registrato
l’audio (p. 23).
Premere  [MENU] 
(IMPOST.STD) [MIX AUDIO] .
MIX AUDIO
0:00 :00 :0060 min
ST1
ST2
Premere / per regolare il
bilanciamento tra l’audio originale (ST1) e l’audio registrato successivamente (ST2), quindi premere .
• Per impostazione predefinita, viene trasmesso l’audio originale (ST1).
Duplicazione dell’audio su un nastro registrato (continua)
Page 65
65
Duplicazione/Montaggio
• La regolazione effettuata per il bilanciamento audio torna all’impostazione predefinita entro circa 5 minuti dalla rimozione del blocco batteria o di altre fonti di alimentazione.

Eliminazione delle immagini registrate dalla “Memory Stick Duo”

1 Spostare l’interruttore POWER in
modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere .
101
2/ 10
101– 000 1
60min
P-MENU
MEMORY PLAYRIPR.MEM.
60min
101– 000 1
3 Selezionare l’immagine che si
desidera eliminare tramite /
.
• Per eliminare tutte le immagini contemporaneamente, selezionare [ELIM. TUTTO] (p. 46).
4 Premere
[SÌ].
• Una volta eliminate, le immagini non possono essere recuperate.
• È possibile eliminare le immagini della schermata di indice (p. 23). È possibile ricercare in modo semplice l’immagine che si desidera eliminare visualizzando 6 immagini contemporaneamente.
Premere [ CANCELLA]
l’immagine che si desidera eliminare
[SÌ].
• Non è possibile eliminare le immagini se la linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo” è impostata sulla protezione (p. 106) o se l’immagine selezionata è protetta (p. 66).
Page 66
66
Come contrassegnare le immagini sulla “Memory Stick Duo” con informazioni specifiche
(protezione delle immagini/simbolo di stampa)
Se viene utilizzata una “Memory Stick Duo” dotata della linguetta di protezione dalla scrittura, assicurarsi che la linguetta non sia impostata sulla posizione di protezione dalla scrittura (p. 106).
Come evitare cancellazioni accidentali (Protezione delle immagini)
È possibile selezionare e contrassegnare le immagini per evitare cancellazioni accidentali.
1 Spostare l’interruttore POWER in
modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere
 
[PROTEZIONE].
3 Premere in corrispondenza
dell’immagine per cui si desidera impostare la protezione.
2/ 10
101– 000 2
PROTEZIONE
101
OK
viene visualizzato
4 Premere
[STP].
• Per annullare la protezione delle immagini,
premere di nuovo l’immagine al punto 3.
Selezione dei fermi immagine da stampare (Simbolo di stampa)
Per la selezione delle immagini sulla videocamera da stampare, viene utilizzato lo standard DPOF (Digital Print Order Format). Contrassegnando le immagini che si desidera stampare, non è necessario selezionarle di nuovo al momento della stampa. Non è possibile specificare il numero di stampe.
1 Spostare l’interruttore POWER in
modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere
 
[CONTR.STAMPA].
3 Premere in corrispondenza
dell’immagine che si desidera stampare in un secondo momento.
2/ 10
CONTR.STAMPA
101– 000 2
101
OK
viene visualizzato
4 Premere
[STP].
• Per disattivare il simbolo di stampa, premere di
nuovo l’immagine al punto 3.
• Non contrassegnare le immagini della videocamera se nella “Memory Stick Duo” sono già contenute alcune immagini a cui è stato assegnato il simbolo di stampa mediante altri dispositivi. Diversamente, le informazioni sulle immagini dotate del simbolo di stampa inserito con altri dispositivi potrebbero subire delle modifiche.
Page 67
67
Duplicazione/Montaggio
Stampa delle immagini registrate (stampante
compatibile con PictBridge)
Utilizzando una stampante conforme con PictBridge, è possibile stampare le immagini senza collegare la videocamera al computer.
Per fornire alimentazione, collegare l’alimentatore CA in dotazione a una presa di rete. Prima di procedere, inserire nella videocamera la “Memory Stick Duo” contenente i fermi immagine.
Collegamento della videocamera alla stampante
1 Spostare l’interruttore POWER in
modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere
[MENU]
(IMPOST. STD)[USB-PLY/EDT]
[PictBridge]
.
3 Collegare la presa USB (p. 69)
dell’Handycam Station ad una stampante utilizzando il cavo USB.
4 Impostare l’interruttore (USB)
ON/OFF dell’Handycam Station su ON (p. 69).
Continua
5 Premere (APPLIC.IMM.)
[STAMPA].
Una volta completato il collegamento, viene visualizzato l’indicatore (collegamento PictBridge).
STAMPA 101-0001
ESEC.
IMPOSTA
+
-
101
1/ 10
STP
Viene visualizzata una delle immagini memorizzate nella “Memory Stick Duo”.
• Non è possibile garantire il funzionamento dei modelli non compatibili con PictBridge.
Stampa
1 Selezionare l’immagine da
stampare mediante / .
2 Premere
[NUM. COPIE].
3 Selezionare il numero di copie da
stampare mediante / .
È possibile impostare un massimo di 20 copie per la stampa di un’immagine.
4 Premere
[STP].
Per stampare la data sull’immagine, premere [DATA/ORA][DATA] o [GIORNO & ORA] .
Page 68
68
5 Premere [ESEC.]
[SÌ].
Una volta terminata la stampa, il messaggio [Stampa...] scompare e viene visualizzata di nuovo la schermata di selezione delle immagini.
Una volta terminata la stampa, premere [STP].
• Consultare inoltre le istruzioni per l’uso della stampante da utilizzare.
• Non tentare di eseguire le operazioni riportate di seguito se sullo schermo è visualizzato l’indicatore . Diversamente, è possibile che le operazioni non vengano eseguite correttamente.
– Utilizzare l’interruttore POWER. – Scollegamento del cavo USB dall’Handycam
Station o dalla stampante.
– Rimuovere la “Memory Stick Duo” dalla
videocamera.
• Se la stampante non funziona, scollegare il cavo USB ed eseguire l’operazione dall’inizio.
• È possibile che alcuni modelli di stampante non supportino la funzione di stampa della data. Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle istruzioni per l’uso della stampante.
• Non è possibile garantire la stampa delle immagini registrate con un dispositivo diverso dalla videocamera.
• PictBridge è uno standard industriale stabilito da CIPA (Camera & Imaging Products Association). È possibile procedere alla stampa dei fermi immagine senza utilizzare un computer collegando una stampante direttamente ad una videocamera o ad una fotocamera digitali, indipendentemente dal produttore.
Stampa delle immagini registrate (stampante compatibile con PictBridge) (continua)
Page 69
69
Duplicazione/Montaggio

Prese per il collegamento di dispositivi esterni

Videocamera
3
2
4
1
Handycam Station
4
2
3
5 6
7
Active Interface Shoe (p. 63)
L’Active Interface Shoe fornisce alimentazione ad accessori opzionali quali luci video, flash o microfoni. È possibile attivare o disattivare l’accessorio installato utilizzando l’interruttore POWER sulla videocamera. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con l’accessorio.
• Per il collegamento di un accessorio, aprire
il coperchio dell’attacco. Fare scorrere il coperchio verso di sé per aprirlo.
• Rimuovere la videocamera dalla Handycam
Station al momento dell’apertura del coperchio dell’attacco.
• L’Active Interface Shoe è dotato di un
dispositivo di sicurezza per fissare in modo sicuro l’accessorio installato. Per collegare un accessorio, premere e portare in posizione l’accessorio stesso, quindi serrare la vite. Per rimuovere un accessorio, allentare la vite, quindi premere ed estrarre l’accessorio stesso.
• Se si effettuano registrazioni su una “Memory Stick Duo” utilizzando un flash esterno (opzionale) collegato all’attacco dell’interfaccia attiva, disattivare l’alimentazione del flash esterno, onde evitare di registrare il rumore prodotto durante il caricamento.
• Se viene collegato un microfono esterno (opzionale), questo ha precedenza rispetto al microfono interno (p. 26).
Per DCR-PC55E:
Presa A/V (audio/video) (p. 34, 58, 81)
Per DCR-PC53E:
Presa A/V (audio/video) OUT (p. 34, 58, 81)
Presa DC IN (p. 8) Connettore dell’interfacciaPer DCR-PC55E:
Presa dell’interfaccia DV (p. 58, 77)
Per DCR-PC53E:
Presa dell’interfaccia DV OUT (p. 58,
77)
Presa (USB) (p. 70) Interruttore (USB) ON/OFF
• Impostare su ON per utilizzare il collegamento USB.
Page 70
70

Prima di consultare la “Guida introduttiva” del computer

Installando su un computer Windows il software Picture Package contenuto nel CD-ROM in dotazione, è possibile effettuare le seguenti operazioni tramite collegamento della videocamera al computer.
• Il software e le funzioni disponibili per i computer Macintosh sono diversi da quelli disponibili per i computer Windows. Per ulteriori informazioni, consultare il capitolo 6 della “Guida introduttiva” contenuta nel CD­ROM. Per ulteriori informazioni sulla “Guida introduttiva”, consultare la sezione successiva.
• Per il collegamento della videocamera al computer, sono possibili 2 metodi.
– Cavo USB
Questo metodo risulta ottimale per la copia sul computer di video e audio registrati su nastro, per la copia sul computer di file contenuti in una “Memory Stick Duo”, nonché per la copia di file su una “Memory Stick Duo”.
– Cavo i.LINK
Questo metodo risulta ottimale per la copia di video e audio registrati su un nastro. Rispetto all’uso del cavo USB, in questo caso i dati i immagine vengono trasferiti con maggiore precisione.
Per ulteriori informazioni sul collegamento, consultare la “Guida introduttiva”.
Viewing video and pictures on a computer
È possibile visualizzare le immagini copiate dalla videocamera selezionandole dalle miniature. I fermi immagine e i
filmati vengono salvati all’interno di cartelle in ordine di data.
Music Video/Slideshow Producer
È possibile selezionare i filmati e i fermi immagine preferiti tra le immagini salvate sul computer e creare in modo semplice brevi video originali o visualizzazioni in serie con musica ed effetti visivi.
Automatic Music Video Producer
È possibile creare in modo semplice brevi video originali con musica ed effetti visivi utilizzando le immagini registrate su un nastro.
Copying tape to Video CD
È possibile importare il contenuto di un nastro per creare un CD video.
Save the images on CD-R
È possibile salvare su un CD-R le immagini copiate su un computer come backup.
Burning Video CD
È possibile creare un CD video con un menu di video e visualizzazioni in serie. ImageMixer VCD2 è compatibile con fermi immagine ad alta risoluzione.
USB Streaming Tool
È possibile visualizzare su un computer le immagini su nastro riprodotte dalla videocamera o le immagini in fase di visualizzazione.
Video Capturing Tool
È possibile importare in un computer l’intero contenuto di un nastro.
• Il CD-ROM (in dotazione) contiene il seguente software.
– Driver USB – Picture Package Ver.1.5 – ImageMixer VCD2 – “Guida introduttiva (First Step Guide)”
Page 71
71
Uso di un computer
Informazioni su “Guida introduttiva (First Step Guide)”
“Guida introduttiva” è un manuale delle istruzioni che è possibile consultare su un computer. Nella “Guida introduttiva” sono descritte le operazioni di base, dai collegamenti iniziali della videocamera e del computer e l’esecuzione delle impostazioni, alle operazioni generali relative al primo uso del software contenuto nel CD-ROM (in dotazione). Una volta installato il CD-ROM e consultata la sezione “Installazione del software e della “Guida introduttiva” su un computer” (p. 73), accedere alla “Guida introduttiva” e seguire le istruzioni.
Informazioni sulla funzione di guida del software
La guida fornisce una spiegazione di tutte le funzioni di tutte le applicazioni software. Per le operazioni dettagliate, consultare la guida dopo avere letto l’intera “Guida introduttiva”. Per visualizzare la guida, fare clic su [?] sullo schermo.
Requisiti di sistema
Per gli utenti di Windows
Se è in uso Picture Package
SO: è necessario procedere
all’installazione standard dei sistemi operativi Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition o Windows XP Professional. Il funzionamento non è garantito se è stato eseguito l’aggiornamento dei suddetti sistemi operativi. La funzione di streaming USB non è supportata in Windows 98. La cattura DV non è supportata in
Windows 98 e Windows 98SE
CPU: Intel Pentium III da 500 MHz
o superiore (800 MHz o superiore consigliati) (per l’uso di ImageMixer VCD2, si consiglia Intel Pentium III da 800 MHz o superiore)
Applicazione: DirectX 9.0c o successivo.
Poiché questo prodotto è basato sulla tecnologia DirectX, è necessario che DirectX sia installato. Windows Media Player 7.0 o successivo Macromedia Flash Player 6.0 o successivo
Sistema audio: scheda audio stereo da
16 bit e diffusori stereo
Memoria: 64 MB o superiore Disco fisso: memoria necessaria per
l’installazione: 500 MB o superiore Spazio disponibile su disco fisso consigliato: 6 GB o superiore (in base alle dimensioni dei file di immagini modificati)
Display: scheda video VRAM da 4 MB,
minimo 800 × 600 punti, High color (16 bit, 65 000 colori), capacità driver display DirectDraw (questo prodotto non funzionerà correttamente a 800 × 600 punti o inferiore e a 256 colori o inferiore).
Altro: porta USB (fornita come standard),
interfaccia DV (IEEE1394, i.LINK) (da collegare tramite cavo i.LINK), unità disco (è necessario disporre di un’unità CD-R per creare un CD video). Per informazioni sulle unità compatibili, visitare il sito Web all’indirizzo http://www.ppackage.com/
Continua
Page 72
72
Se sul computer vengono riprodotte immagini registrate su una “Memory Stick Duo”
SO: è necessario procedere
all’installazione standard dei sistemi operativi Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition o Windows XP Professional. Il funzionamento non è garantito se è stato eseguito l’aggiornamento dei suddetti sistemi operativi.
CPU: MMX Pentium da 200 MHz o
superiore
Applicazione: Windows Media Player (è
necessario installare questo prodotto per riprodurre i filmati).
Altro: porta USB (fornita come standard),
unità disco
Per gli utenti di Macintosh
Se viene utilizzato ImageMixer VCD2
SO: Mac OS X (v10.1.5 o versione
successiva)
CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook,
serie PowerMac G3/G4/G5
Memoria: 128 MB o superiore Disco fisso: memoria necessaria per
l’installazione: 250 MB o superiore Spazio disponibile su disco fisso consigliato: 4 GB o superiore (in base alle dimensioni dei file di immagini modificati)
Display: minimo 1 024 × 768 punti,
32 000 colori (questo prodotto non funzionerà correttamente a meno di 1 024 × 768 punti o 256 colori).
Applicazione: QuickTime 4 o successivo
(QuickTime 5 consigliato)
Altro: unità disco
Se sul computer vengono solo copiate le immagini registrate su una “Memory Stick Duo”
SO: Mac OS 9.1/9.2 o Mac OS X (v 10.0/v
10.1/v 10.2/v 10.3)
Applicazione: QuickTime 3.0 o
successivo (è necessario installare questo prodotto per riprodurre i filmati).
Altro: porta USB (fornita come standard)
• Se la videocamera viene collegata ad un computer Macintosh utilizzando un cavo USB, non è possibile copiare sul computer le immagini registrate su un nastro. A tale scopo, collegare la videocamera al computer mediante un cavo i.LINK, quindi utilizzare il software standard del sistema operativo.
Prima di consultare la “Guida introduttiva” del computer (continua)
Page 73
73
Uso di un computer

Installazione del software e della “Guida introduttiva” su un computer

L’installazione del software e simili tramite il CD-ROM in dotazione sul computer deve essere effettuata prima di collegare la videocamera e il computer. Una volta effettuata l’installazione, non occorre ripeterla in futuro. Il software da utilizzare varia in base al sistema operativo in uso. Computer Windows: Picture Package (incluso ImageMixer VCD2) Computer Macintosh: ImageMixer VCD2 Per ulteriori informazioni sul software, consultare la “Guida introduttiva”.
Installazione su un computer Windows
Per l’installazione con i sistemi operativi Windows 2000 e Windows XP, occorre accedere con diritti di amministratore.
1 Verificare che la videocamera non
sia collegata al computer.
2 Accendere il computer.
Prima di installare il software, chiudere tutte le applicazioni in esecuzione sul computer.
3 Inserire il CD-ROM nell’unità
disco del computer.
Viene visualizzata la schermata di installazione.
Se la schermata non viene visualizzata
Fare doppio clic su [My Computer]. Fare doppio clic su
[PICTUREPACKAGE] (unità disco).*
* I nomi di unità (ad esempio (E:))
potrebbero variare in base al computer.
4 Fare clic su [Install].
In base al sistema operativo del computer, è possibile che venga visualizzato un messaggio ad indicare che la “Guida introduttiva” non può essere installata automaticamente tramite InstallShield Wizard. In tal caso, copiare manualmente la “Guida introduttiva” sul computer in base alle istruzioni contenute nel messaggio.
5 Selezionare la lingua
dell’applicazione da installare, quindi fare clic su [Next].
6 Fare clic su [Next].
Continua
Page 74
74
7 Leggere la sezione [License
Agreement], selezionare [I accept the terms of the license agreement] per accettare, quindi fare clic su [Next].
8 Selezionare la destinazione di
memorizzazione del software, quindi fare clic su [Next].
9 Nella schermata [Ready to Install
the Program], fare clic su [Install].
L’installazione di Picture Package ha inizio.
10 Selezionare la lingua da
installare per la “Guida introduttiva”, quindi fare clic su [Next].
A seconda del computer, è possibile che questa schermata non venga visualizzata. In tal caso, passare al punto 12.
11 Fare clic su [Next] per installare
la “Guida introduttiva”.
12 Fare clic su [Next], quindi
seguire le istruzioni a schermo per installare ImageMixer VCD2.
Installazione del software e della “Guida introduttiva” su un computer (continua)
Page 75
75
Uso di un computer
13 Se viene visualizzata la
schermata [Installing Microsoft (R) DirectX(R)], seguire la procedura riportata di seguito per installare DirectX 9.0c. Diversamente, passare al punto
14.
Leggere la sezione [License
Agreement], quindi fare clic su [Next].
Fare clic su [Next].
Fare clic su [Finish].
14 Assicurarsi che [Yes, I want to
restart my computer now.] sia selezionato, quindi fare clic su [Finish].
Il computer si spegne, quindi si riaccende automaticamente (riavvio). Sul desktop vengono visualizzate le icone dei collegamenti a [Picture Package Menu] e [Picture Package Menu destination Folder] (e alla “Guida introduttiva”, se installata ai punti 11 e 12).
15 Rimuovere il CD-ROM dall’unità
disco del computer.
• In caso di domande relative a Picture Package, vedere a pagina 77, in cui sono elencate le informazioni sui contatti.
Installazione su un computer Macintosh
1 Verificare che la videocamera non
sia collegata al computer.
2 Accendere il computer.
Prima di installare il software, chiudere tutte le applicazioni in esecuzione sul computer.
3 Inserire il CD-ROM nell’unità
disco del computer.
4 Fare doppio clic sull’icona del
CD-ROM.
Continua
Page 76
76
5 Copiare sul computer il
file [FirstStepGuide.pdf], memorizzato nella lingua desiderata all’interno della cartella [FirstStepGuide].
6 Copiare [IMXINST.SIT] contenuto
nella cartella [MAC] del CD-ROM in una cartella diversa.
7 Fare doppio clic su [IMXINST.SIT]
all’interno della cartella in cui è stato copiato.
8 Fare doppio clic su
[ImageMixerVCD2_Install] dopo averlo decompresso.
9 Quando viene visualizzata la
schermata di accesso dell’utente, immettere nome e password.
Viene avviata l’installazione di ImageMixer VCD2.
• Per ulteriori informazioni su ImageMixer VCD2, fare riferimento alla Guida in linea del software.

Visualizzazione della “Guida introduttiva”

Visualizzazione della “Guida introduttiva”
Apertura su un computer Windows
Si consiglia la visualizzazione con Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 o versione successiva. Fare doppio clic sull’icona sul desktop.
È inoltre possibile aprire la guida selezionando [Start], [Programs] ([All Programs] per Windows XP), [Picture Package], [First Step Guide], quindi aprendo [First Step Guide].
• Se la “Guida introduttiva” viene visualizzata sul computer in formato HTML senza utilizzare l’installazione automatica, copiare la cartella della lingua desiderata contenuta nella cartella [FirstStepGuide] sul CD-ROM, quindi fare doppio clic su “index.html”.
• Consultare il file “FirstStepGuide.pdf” nei seguenti casi:
– Per la stampa della “Guida introduttiva” – Se la “Guida introduttiva” non viene
visualizzata correttamente a causa dell’impostazione del browser anche nell’ambiente consigliato.
– Se la versione HTML “Guida
introduttiva” non è istallata automaticamente.
Apertura su un computer Macintosh
Fare doppio clic su “FirstStepGuide.pdf”.
Installazione del software e della “Guida introduttiva” su un computer (continua)
Page 77
77
Uso di un computer
Per visualizzare il file in formato PDF, occorre disporre di Adobe Reader. Se non è installato sul computer, è possibile scaricarlo presso il sito Web di Adobe Systems all’indirizzo http://www.adobe.com/
Per domande relative al software
Supporto tecnico Pixela
Pagina principale di Pixela Windows: http://www.ppackage.com/ Macintosh: http://www.ImageMixer.com/ – Stati Uniti (Los Angeles) Telefono:
+1-213-341-0163
– Europa (Regno Unito) Telefono:
+44-1489-564-764
– Asia (Filippine) Telefono:
+63-2-438-0090
Informazioni sul copyright
Il materiale musicale, le registrazioni audio e altro contenuto musicale di terzi acquisibile mediante CD, Internet o altre fonti (detto “Contenuto musicale”) è protetto dai diritti d’autore dei rispettivi proprietari, nonché dalle leggi sul copyright e dalle altre leggi locali pertinenti. Ad eccezione di quanto consentito dalle leggi applicabili, l’uso (inclusi e non limitatamente a, la copia, la modifica, la riproduzione, il caricamento, la trasmissione o la collocazione in una rete esterna accessibile al pubblico, il trasferimento, la distribuzione, il prestito, la cessione in licenza, la vendita e la pubblicazione) di Contenuto Musicale è vietato previa autorizzazione o approvazione dei rispettivi proprietari. La concessione in licenza di Picture Package da parte di Sony Corporation non implica né conferisce alcuna licenza o diritto d’uso del Contenuto Musicale.

Creazione di un DVD (Accesso diretto a “Click to DVD”)

È possibile creare DVD collegando la videocamera a un computer Sony serie VAIO* che supporta “Click to DVD” tramite un cavo i.LINK (opzionale). L’immagine verrà copiata automaticamente, quindi scritta su un DVD. Nelle procedure che seguono vengono descritte le modalità di creazione di un DVD a partire da un’immagine registrata su un nastro. Per i requisiti operativi e di sistema, visitare i seguenti siti Web:
– Europa
http://www.vaio-link.com/
– Stati Uniti
http://www.ita.sel.sony.com/support/ dvimag/
– Regione Asia-Pacifico
http://www.css.ap.sony.com/
– Corea
http://scs.sony.co.kr/
– Taiwan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
– Cina
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Tailandia
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– America Latina
http://vaio-online.sony.com/
Continua
Page 78
78
al connettore i.LINK (IEEE1394)
Cavo i.LINK (opzionale)
all’ Interfaccia
DV
• Per questa operazione, è possibile utilizzare unicamente un cavo i.LINK. Non è possibile utilizzare un cavo USB.
* È necessario disporre di un computer
Sony VAIO dotato di unità DVD in grado di eseguire operazioni di scrittura su DVD. È inoltre necessario disporre di un computer su cui è installato “Click to DVD Ver.1.2” (software originale Sony) o versione successiva.
Primo utilizzo della funzione Accesso diretto a “Click to DVD”
La funzione Accesso diretto a “Click to DVD” consente di copiare in modo semplice su un DVD le immagini registrate su nastro utilizzando un collegamento tra la videocamera e il computer. Prima di utilizzare la funzione Accesso diretto a “Click to DVD”, seguire la procedura descritta di seguito per avviare “Click to DVD Automatic Mode Launcher”.
Accendere il computer. Fare clic sul menu Start, quindi selezionare
[All Programs].
Selezionare [Click to DVD] dall’elenco
dei programmi visualizzati, quindi fare clic su [Click to DVD Automatic Mode
Launcher].
[Click to DVD Automatic Mode Launcher] viene avviato.
• Dopo essere stato avviato manualmente la prima volta, [Click to DVD Automatic Mode Launcher] si attiva automaticamente ad ogni accensione del computer.
• [Click to DVD Automatic Mode Launcher] viene impostato per ciascun utente di Windows XP.
1 Accendere il computer.
Chiudere tutte le applicazioni in esecuzione che utilizzano i.LINK.
2 Preparare la fonte di
alimentazione della videocamera, quindi fare scorrere verso il basso l’interruttore POWER finché la spia PLAY/EDIT non si illumina.
Come fonte di alimentazione, utilizzare l’alimentatore CA in dotazione, poiché la creazione di un DVD richiede alcune ore.
3 Inserire una cassetta registrata
nella videocamera.
4 Collegare la videocamera al
computer utilizzando un cavo i.LINK (opzionale) (p. 77).
• Se la videocamera viene collegata ad un computer, assicurarsi di inserire il connettore nella direzione corretta. Se viene inserito forzatamente, il connettore potrebbe venire danneggiato e causare problemi di funzionamento della videocamera.
• Per ulteriori informazioni, consultare la “Guida introduttiva”.
Creazione di un DVD (Accesso diretto a “Click to DVD”) (continua)
Page 79
79
Uso di un computer
5 Premere [MENU]
(MODIF&RIPROD) [REGISTRA DVD] .
“Click to DVD” viene avviato e vengono visualizzate le istruzioni a schermo sul computer.
6 Nell’unità disco del computer,
inserire un DVD scrivibile.
7 Premere [ESEGUI] sullo schermo
della videocamera.
REGIST RA DVD
AVVIO M AST
0:00 :00: 00
CREA RE DVD?
ESE-
GUI
ANNUL.
60min
Lo stato delle operazioni in corso sul computer viene visualizzato sullo schermo LCD della videocamera.
CATT.IMM.: l’immagine registrata sul nastro viene copiata sul computer.
CONVER.IMM: l’immagine viene convertita nel formato MPEG2.
MASTERIZ.: l’immagine viene scritta sul DVD.
• Se viene utilizzato un DVD-RW/+RW su cui sono memorizzati altri dati, sullo schermo LCD della videocamera viene visualizzato il messaggio [Il disco contiene dati. Canc. e sovrascrivere?]. Premendo [ESEGUI] i dati esistenti vengono cancellati e sovrascritti da quelli nuovi.
8 Premere [NO] per terminare la
creazione del DVD.
REGIST RA DVD
MAST.COMP L
0:00 :00:00
C re ar e u n 'a lt r a
c op ia d el D VD ?
Va s s. d i sc o
s i a pr e.
NO
60min
Il vassoio del disco fuoriesce automaticamente. Per creare un altro DVD con lo stesso contenuto, premere [SÌ]. Il vassoio del disco fuoriesce. Inserire un nuovo DVD scrivibile nell’unità disco, quindi ripetere i punti 7 e 8.
Per annullare l’operazione
Premere [ANNUL.] sullo schermo LCD della videocamera.
• Non è possibile annullare l’operazione una volta che [Finalizzazione DVD in corso] è stato visualizzato sullo schermo LCD della videocamera.
• Non scollegare il cavo i.LINK né impostare l’interruttore POWER della videocamera su un altro modo finché l’immagine non è stata copiata completamente sul computer.
• Se sullo schermo vengono visualizzati [CONVER.IMM] o [MASTERIZ.], la cattura delle immagini è terminata. Anche se in questa fase il cavo i.LINK viene scollegato o la videocamera disattivata, la creazione del DVD continua sul computer.
• Se si verificano le condizioni indicate di seguito, la copia dell’immagine viene annullata. Il DVD creato conterrà i dati copiati fino al punto in cui l’operazione è stata interrotta. Per ulteriori informazioni, fare riferimento ai file della guida di “Click to DVD Automatic Mode Launcher”.
– Se è presente una porzione vuota di 10
secondi o superiore sul nastro.
– Se i dati del nastro contengono una data
anteriore a quella di registrazione delle ultime immagini.
Continua
Page 80
80
• Non è possibile utilizzare la videocamera nelle seguenti situazioni:
– Durante la riproduzione di un nastro. – Durante la registrazione di immagini su una
“Memory Stick Duo”.
– Se “Click to DVD” viene avviato sul
computer.
– Per DCR-PC55E:
Se nelle impostazioni di menu della videocamera [USC.A/VDV] è impostato su [ATTIVATO].
Creazione di un DVD (Accesso diretto a “Click to DVD”) (continua)
Page 81
81
Uso di un computer
Collegamento di un videoregistratore analogico al computer mediante la videocamera (funzione di conversione del segnale)
(DCR-PC55E)
Utilizzando il cavo di collegamento A/V e un cavo i.LINK (opzionale), è possibile convertire un segnale analogico trasmesso da un dispositivo analogico, quale un videoregistratore, in un segnale digitale, quindi trasferirlo ad un dispositivo digitale, quale un computer, tramite la videocamera. È necessario che precedentemente venga installato sul computer un software in grado di registrare il segnale video.
2
1
Presa A/V
(gialla) (bianca) (rossa)
Videoregistratori
Computer
Alla presa S VIDEO
Alla presa i.LINK (IEEE
1394)
Interfaccia DV
Cavo i.LINK (opzionale)
Presa i.LINK
: Flusso del segnale
Cavo di collegamento A/V (in
dotazione)
Collegare il cavo di collegamento A/V all’Handycam Station. La presa A/V accetta i segnali analogici.
Cavo di collegamento A/V con S
VIDEO (opzionale)
Se viene eseguito il collegamento ad un altro apparecchio tramite la presa S VIDEO, utilizzando il cavo di collegamento A/V con un cavo S VIDEO (opzionale), è possibile riprodurre immagini più realistiche rispetto a quelle ottenute con il collegamento mediante il cavo A/V in dotazione.
Collegare le spine bianca e rossa (audio canale sinistro/destro) e la spina S VIDEO (canale S VIDEO) di un cavo di collegamento A/V (opzionale). In tal caso, non è necessario collegare la spina gialla (video standard). Collegando la sola spina S VIDEO, l’audio non viene emesso.
Innanzitutto, nel menu impostare [USC.VISUAL.] su [LCD] (p. 55). L’impostazione predefinita è [LCD].
1 Accendere l’apparecchio video
analogico.
Continua
Page 82
82
2 Spostare l’interruttore POWER
della videocamera in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
Utilizzare l’alimentatore CA in dotazione come fonte di alimentazione.
3 Sullo schermo LCD, premere
 [MENU]  (IMPOST. STD)  [USC.A/VDV]  [ATTIVATO]  .
4 Avviare la riproduzione
dall’apparecchio video analogico.
5 Avviare le procedure di cattura
dal computer.
Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il software o la Guida in linea.
Una volta catturati immagini e audio, interrompere le procedure di cattura sul computer, quindi arrestare la riproduzione sull’apparecchio video analogico.
• I pacchetti software Picture Package e ImageMixer VCD2 non supportano la funzione di conversione del segnale.
• Potrebbe non essere possibile trasmettere le immagini in maniera corretta in base alle condizioni del segnale video analogico immesso nella videocamera.
• Non è possibile trasferire al computer immagini contenenti segnali di protezione del copyright.
• Per trasferire le immagini al computer, è possibile utilizzare un cavo USB al posto di un cavo i.LINK (opzionale). Si noti, tuttavia, che l’immagine visualizzata potrebbe non risultare omogenea.
• Se per il collegamento della videocamera al computer vengono utilizzati un cavo USB o i.LINK, assicurarsi di inserire i connettori nella
direzione corretta. Se inseriti forzatamente, i connettori potrebbero subire dei danni e causare problemi di funzionamento della videocamera.
Collegamento di un videoregistratore analogico al computer mediante la videocamera (funzione di conversione del segnale) (continua)
Page 83
83

Guida alla soluzione dei problemi

Guida alla soluzione dei problemi

Se durante l’uso della videocamera si verificano dei problemi, utilizzare la seguente tabella per tentare di risolverli. Se i problemi persistono, scollegare la fonte di alimentazione e contattare un rivenditore Sony.
Generali/Easy Handycam
Non è possibile attivare l’alimentazione.
• Il blocco batteria è scarico, si sta scaricando oppure non è collegato alla videocamera.
• Collegare un blocco batteria carico alla videocamera (p. 8).
• Utilizzare l’alimentatore CA per il collegamento a una presa di rete (p. 8).
• Inserire correttamente la videocamera nell’Handycam Station (p. 8).
La videocamera non funziona sebbene l’alimentazione sia attivata.
• Scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete o rimuovere il blocco batteria, quindi ricollegarli dopo circa 1 minuto. Se la videocamera continua a non funzionare, premere il tasto RESET (p. 26) utilizzando un oggetto appuntito. Premendo il tasto RESET, tutte le impostazioni, inclusa la regolazione dell’orologio ed escluse le voci del menu di personalizzazione, vengono riportate ai valori predefiniti.
I tasti non funzionano.
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, non tutti i tasti sono disponibili (p. 20).
Non è possibile attivare o disattivare la funzione Easy Handycam.
• Durante la registrazione o la comunicazione con un altro dispositivo tramite il cavo USB, non è possibile attivare o disattivare la funzione Easy Handycam.
Durante l’uso della funzione Easy Handycam, le impostazioni cambiano.
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, le impostazioni delle funzioni non visualizzate sullo schermo tornano ai relativi valori predefiniti. Le impostazioni effettuate precedentemente vengono ripristinate quando la funzione Easy Handycam viene disattivata.
Il [MODO DEMO] non viene avviato.
• Estrarre la cassetta e la “Memory Stick Duo” dalla videocamera (p. 17).
La temperatura della videocamera aumenta.
• L’alimentazione è rimasta attivata a lungo. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Non è possibile collegare la videocamera alla Handycam Station.
• L’impugnatura da polso va tenuta tra la videocamera e la Handycam Station. (p. 9).
Continua
Page 84
84
Blocco batteria/Fonti di alimentazione
L’alimentazione si disattiva improvvisamente.
• Se non viene utilizzata per circa 5 minuti, la videocamera viene disattivata automaticamente
(SPEGNIM.AUTO). Modificare l’impostazione di [SPEGNIM.AUTO] (p. 55), attivare di nuovo l’alimentazione (p. 12) oppure utilizzare l’alimentatore CA.
• Caricare il blocco batteria (p. 8).
Durante la carica del blocco batteria, la spia CHG (carica) non si illumina.
• Fare scorrere l’interruttore POWER verso l’alto, impostandolo su OFF (CHG) (p. 8).
• Applicare correttamente il blocco batteria alla videocamera (p. 8).
• Dalla presa di rete non viene fornita alimentazione (p. 8).
• Inserire correttamente la videocamera nell’Handycam Station (p. 8).
• La carica della batteria è completata (p. 8).
Durante la carica del blocco batteria, la spia CHG (carica) lampeggia.
• Applicare correttamente il blocco batteria alla videocamera. Se il problema persiste,
scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete e contattare il proprio rivenditore Sony. È possibile che il blocco batteria sia danneggiato.
L’alimentazione si disattiva frequentemente sebbene l’indicatore del tempo residuo del blocco batteria indichi che vi è ancora energia a sufficienza.
• Si è verificato un problema con l’indicatore del tempo residuo del blocco batteria oppure il
blocco batteria non è stato caricato in modo corretto. Caricare di nuovo completamente il blocco batteria per correggere l’indicazione (p. 8).
L’indicatore del tempo residuo del blocco batteria non indica correttamente il tempo.
• La temperatura ambiente è eccessivamente elevata o bassa oppure il blocco batteria non è
stato caricato in modo corretto. Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Caricare di nuovo completamente il blocco batteria. Se il problema persiste, sostituire il
blocco batteria con un altro nuovo in quanto potrebbe essere danneggiato (p. 8, 108).
• Il tempo visualizzato potrebbe non essere corretto, a seconda dell’ambiente di utilizzo. Dopo
l’apertura o la chiusura del pannello LCD, occorre attendere circa 1 minuto per visualizzare il tempo di funzionamento residuo della batteria corretto.
Il blocco batteria si scarica rapidamente.
• La temperatura ambiente è eccessivamente elevata o bassa oppure il blocco batteria non è
stato caricato in modo corretto. Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Caricare di nuovo completamente il blocco batteria. Se il problema persiste, sostituire il
blocco batteria con un altro nuovo in quanto potrebbe essere danneggiato (p. 8, 108).
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
Page 85
85
Guida alla soluzione dei problemi
Si verifica un problema quando la videocamera è collegata all’alimentatore CA.
• Disattivare l’alimentazione, scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete, quindi collegarlo di nuovo.
Schermo LCD
Sullo schermo LCD viene visualizzata un’immagine sconosciuta.
• La videocamera è impostata sul [MODO DEMO] (p. 50). Premere lo schermo LCD oppure inserire una cassetta o una “Memory Stick Duo” in modo da annullare il [MODO DEMO].
Sullo schermo viene visualizzato un indicatore sconosciuto.
• Consultare l’elenco degli indicatori (p. 100).
L’immagine rimane visualizzata sullo schermo LCD.
• Ciò si verifica quando l’alimentatore CA viene scollegato dalla presa di rete o il blocco batteria viene rimosso senza prima disattivare l’alimentazione. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Non è possibile disattivare la retroilluminazione dello schermo LCD.
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam (p. 20), non è possibile disattivare o attivare la retroilluminazione dello schermo LCD utilizzando il tasto DISP/BATT INFO.
I tasti non vengono visualizzati sul pannello a sfioramento.
• Sfiorare lo schermo LCD.
• Premere DISP/BATT INFO sulla videocamera (oppure DISPLAY sul telecomando) (p. 14).
I tasti del pannello a sfioramento non funzionano correttamente o non funzionano affatto.
• Regolare lo schermo ([CALIBRAZ.PANN.TATTILE]) (p. 112).
Nastri
Non è possibile estrarre la cassetta dal relativo scomparto.
• Assicurarsi che la fonte di alimentazione (blocco batteria o alimentatore CA) sia collegata correttamente (p. 8).
• Rimuovere il blocco batteria dalla videocamera, quindi applicarlo di nuovo (p. 10).
• Collegare un blocco batteria carico alla videocamera (p. 8).
Non è possibile estrarre la cassetta sebbene il relativo scomparto sia aperto.
• Nella videocamera sta cominciando a formarsi della condensa (p. 111).
Continua
Page 86
86
Durante l’uso di una cassetta dotata di Cassette Memory, l’indicatore della Cassette Memory o il titolo non vengono visualizzati.
• La presente videocamera non supporta la Cassette Memory, pertanto il relativo indicatore
non viene visualizzato.
L’indicatore del nastro residuo non viene visualizzato.
• Impostare [ REMAIN] su [ATTIVATO] per visualizzare sempre l’indicatore del nastro
residuo (p. 54).
Il riavvolgimento o l’avanzamento rapido della cassetta è più rumoroso.
• Durante l’uso dell’alimentatore CA, la velocità del riavvolgimento/dell’avanzamento rapido
aumenta rispetto alla velocità con il blocco batteria e pertanto aumenta anche il rumore dell’operazione.
“Memory Stick Duo”
Non è possibile utilizzare le funzioni durante l’uso della “Memory Stick Duo”.
• Spostare l’interruttore POWER in modo che si accendano le spie CAMERA-MEM o PLAY/
EDIT (p. 12).
• Inserire una “Memory Stick Duo” nella videocamera (p. 17).
• Se viene utilizzata una “Memory Stick Duo” formattata su un computer, formattarla tramite
la videocamera (p. 106).
Non è possibile eliminare le immagini.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”
(p. 106).
• Annullare la protezione impostata per le immagini (p. 66).
• È possibile eliminare contemporaneamente un massimo di 100 immagini.
Non è possibile eliminare contemporaneamente tutte le immagini.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”
(p. 106).
• Annullare la protezione impostata per le immagini (p. 66).
Non è possibile formattare la “Memory Stick Duo”.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”
(p. 106).
Non è possibile impostare la protezione per le immagini.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”
(p. 106).
• Eseguire di nuovo l’operazione nella schermata di indice (p. 66).
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
Page 87
87
Guida alla soluzione dei problemi
Non è possibile contrassegnare le immagini per la stampa.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo” (p. 106).
• Eseguire di nuovo l’operazione nella schermata di indice (p. 66).
• Per la stampa, è possibile contrassegnare un massimo di 999 immagini.
• Per la stampa, non è possibile contrassegnare i filmati.
Il nome del file di dati non viene indicato correttamente.
• Se la struttura della directory non è conforme allo standard universale, viene visualizzato solo il nome del file.
• Il file è danneggiato.
• Il formato di file non è supportato dalla videocamera (p. 106).
Il nome del file di dati lampeggia.
• Il file è danneggiato.
• Il formato di file non è supportato dalla videocamera (p. 106).
Registrazione
Consultare inoltre le sezioni “Regolazione delle immagini durante la registrazione” (p. 88) e “Memory Stick Duo” (p. 86).
Alla pressione di REC START/STOP, il nastro non viene avviato.
• Fare scorrere l’interruttore POWER in modo che la spia CAMERA-TAPE si illumini (p. 22).
• Il nastro ha raggiunto la fine. Riavvolgerlo oppure inserire una cassetta nuova.
• Impostare la linguetta di protezione dalla scrittura su REC oppure inserire una nuova cassetta (p. 105).
• Il nastro ha aderito al tamburo in quanto si è formata della condensa. Rimuovere la cassetta e lasciare attivata la videocamera per almeno 1 ora, quindi inserire di nuovo la cassetta (p.
111).
Non è possibile registrare sulla “Memory Stick Duo”.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo” (p. 106).
• Non vi è più spazio sufficiente. Eliminare le immagini registrate non desiderate dalla “Memory Stick Duo” (p. 65).
• Formattare la “Memory Stick Duo” tramite la videocamera oppure inserire un’altra “Memory Stick Duo” (p. 46).
• Se [SEL.RP.FORM.] è impostato su [16:9 AMPIO], non è possibile registrare i fermi immagine su una “Memory Stick Duo” durante la registrazione su nastro.
Continua
Page 88
88
Non è possibile registrare transizioni senza stacchi su un nastro tra l’ultima scena registrata e quella successiva.
• Si noti quanto riportato di seguito.
– Eseguire la funzione RICERCA FINE (p. 31). – Non estrarre la cassetta. L’immagine viene registrata in modo continuo senza alcuna
interruzione, anche nel caso in cui venga disattivata l’alimentazione. – Non registrare le immagini nei modi SP e LP su una stessa cassetta. – Evitare di arrestare, quindi avviare di nuovo la registrazione di filmati nel modo LP.
Non è possibile udire il rumore dell’otturatore durante la registrazione di un fermo immagine.
• Impostare [SEGN. ACUST.] su [ATTIVATO] (p. 55).
Il flash esterno (opzionale) non funziona.
• L’alimentazione del flash non è attivata oppure il flash non è collegato correttamente.
La funzione [RICERCA FINE] non è disponibile.
• Dopo la registrazione la cassetta è stata espulsa (p. 31).
• La cassetta è nuova e pertanto non contiene registrazioni.
La funzione [RICERCA FINE] non può essere utilizzata correttamente.
• All’inizio o in altre parti del nastro è presente una sezione vuota. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Regolazione delle immagini durante la registrazione
Consultare inoltre la sezione “Menu” (p. 92).
La messa a fuoco automatica non funziona.
• Impostare [FOCUS] su [AUTOMATICO] (p. 42).
• Le condizioni di registrazione non sono adatte alla messa a fuoco automatica. Regolare la messa a fuoco manualmente (p. 42).
La funzione [STEADYSHOT] non è disponibile.
• Impostare [STEADYSHOT] su [ATTIVATO] (p. 44).
La funzione BACK LIGHT non è disponibile.
• La funzione BACK LIGHT di retroilluminazione viene disattivata nel caso in cui [ESPOSIZIONE] venga impostato su [MANUALE] (p. 41) o venga selezionato [ESPOS. SPOT] (p. 41).
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, la funzione BACK LIGHT non è disponibile.
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
Page 89
89
Guida alla soluzione dei problemi
Non è possibile modificare l’impostazione di [LIV.FLASH].
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, non è possibile modificare l’impostazione di [LIV.FLASH] (p. 43).
La funzione [ZOOM DIGIT.] non è disponibile.
• Se [RIPR.RAVV.] è impostato su [ATTIVATO], la funzione [ZOOM DIGIT.] non è disponibile.
Durante la registrazione di luci elettriche o di fiamme in condizioni di luce scarsa viene visualizzata una banda verticale.
• Questo fenomeno si verifica se il contrasto tra il soggetto e lo sfondo è eccessivo. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Durante la registrazione di soggetti chiari viene visualizzata una banda verticale.
• Si tratta di un fenomeno denominato effetto di distorsione delle macchie. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Sullo schermo sono visibili piccoli punti bianchi, rossi, blu o verdi.
• Questi piccoli punti sono visibili durante la registrazione nei modi [OTTR. LENTO] o [COLOR SLOW S]. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Le immagini risultano eccessivamente chiare sullo schermo e il soggetto non viene visualizzato.
• Disattivare la funzione BACK LIGHT (p. 24).
Le immagini risultano eccessivamente scure sullo schermo e il soggetto non viene visualizzato.
• La retroilluminazione dello schermo LCD è disattivata. Tenere premuto DISP/BATT INFO per alcuni secondi per attivare la retroilluminazione (p. 13).
Vengono riscontrati sfarfallii o cambiamenti del colore.
• Questi fenomeni si verificano durante la registrazione di immagini in presenza di lampade a fluorescenza, al sodio o al mercurio nei modi [RITRATTO] o [SPORT]. In tali casi, annullare [PROGRAMMA AE] (p. 40).
Se viene effettuata la registrazione di uno schermo televisivo o di un computer vengono visualizzate delle bande nere.
• Impostare [STEADYSHOT] su [DISATTIV.] (p. 44).
Continua
Page 90
90
Riproduzione
Se si stanno riproducendo immagini memorizzate in una “Memory Stick Duo”, consultare inoltre la sezione “Memory Stick Duo” (p. 86).
Non è possibile riprodurre il nastro.
• Spostare l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
• Riavvolgere il nastro (p. 23).
Le immagini memorizzate in una “Memory Stick Duo” non vengono riprodotte nelle dimensioni o nel rapporto di formato reali.
• È possibile che le immagini registrate mediante altri dispositivi non vengano visualizzate
nelle dimensioni reali. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Non è possibile riprodurre i dati di immagine memorizzati in una “Memory Stick Duo”.
• Disattivare la funzione di Streaming USB della videocamera e impostare l’interruttore
(USB) ON/OFF (p. 69) dell’Handycam Station su OFF.
• Se i file o le cartelle vengono modificati o se i dati vengono modificati mediante un
computer, non è possibile riprodurre i dati di immagine (in tal caso, il nome del file lampeggia). Non si tratta di un problema di funzionamento (p. 107).
• È possibile che le immagini registrate mediante altri dispositivi non vengano riprodotte. Non
si tratta di un problema di funzionamento (p. 107).
• Le immagini modificate tramite un computer o registrate utilizzando altri dispositivi non
possono essere riprodotte.
Sull’immagine vengono visualizzate delle linee orizzontali. Le immagini non risultano chiare oppure non vengono visualizzate affatto.
• Pulire le testine utilizzando la cassetta di pulizia (opzionale) (p. 112).
L’audio non viene emesso oppure il relativo livello è estremamente basso.
• Impostare [MULTI-AUDIO] su [STEREO] (p. 52).
• Alzare il volume (p. 23).
• Regolare la voce [MIX AUDIO] dal lato [ST2] (audio aggiuntivo) finché l’audio non viene
emesso correttamente (p. 64).
• Se è in uso una spina S VIDEO, assicurarsi inoltre che siano collegate le spine rossa e bianca
del cavo di collegamento A/V (p. 34).
L’audio viene interrotto.
• Pulire le testine utilizzando la cassetta di pulizia (opzionale) (p. 112).
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
Page 91
91
Guida alla soluzione dei problemi
“---” viene visualizzato sullo schermo.
• Il nastro in fase di riproduzione è stato registrato senza che venissero impostate la data e l’ora.
• Si sta riproducendo una porzione vuota del nastro.
• Non è possibile leggere il codice dati di nastri graffiati o che risultano disturbati.
Le immagini appaiono disturbate e sullo schermo viene visualizzato .
• Il nastro è stato registrato in un sistema di colore TV diverso da quello della videocamera (PAL). Non si tratta di un problema di funzionamento (p. 104).
viene visualizzato sullo schermo.
• Il nastro in fase di riproduzione è stato registrato su un altro dispositivo tramite un microfono a 4 ch (4CH MIC REC). La videocamera non è compatibile con la registrazione mediante microfono a 4 ch.
La funzione di ricerca della data non può essere utilizzata correttamente.
• Se per un dato giorno la durata della registrazione è inferiore a 2 minuti, è possibile che la videocamera non individui con precisione il punto in cui la data di registrazione cambia.
• All’inizio o in altre parti del nastro è presente una sezione vuota. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Telecomando
Il telecomando in dotazione non funziona.
• Impostare [CONTR.REMOTO] su [ATTIVATO] (p. 55).
• Rimuovere eventuali ostacoli tra il telecomando e il sensore dei comandi a distanza.
• Non esporre il sensore dei comandi a distanza a sorgenti luminose forti quali luce solare diretta o illuminazione proveniente dall’alto. Diversamente, il telecomando potrebbe non funzionare correttamente.
• Inserire una nuova pila. Inserire una pila nell’apposito scomparto rispettando le polarità + e – (p. 114).
• Per utilizzare il telecomando, puntarlo in direzione del sensore dei comandi a distanza (p. 26).
Un altro videoregistratore presenta problemi di funzionamento durante l’uso del telecomando in dotazione.
• Per il videoregistratore, selezionare un modo di comando diverso da VTR 2 oppure coprire il sensore dei comandi a distanza del videoregistratore con carta scura.
Continua
Page 92
92
Menu
Le voci di menu non sono disponibili.
• Nelle condizioni di registrazione/registrazione correnti non è possibile selezionare le voci
che non risultano disponibili.
Non è possibile utilizzare la funzione [PROGRAMMA AE].
• Non è possibile utilizzare [PROGRAMMA AE] insieme alle seguenti funzioni:
– [COLOR SLOW S] – [RIPR.RAVV.]
• [SPORT] non è disponibile se l’interruttore POWER è impostato su CAMERA-MEM.
Non è possibile utilizzare la funzione [ESPOS.SPOT].
• Non è possibile utilizzare [ESPOS.SPOT] se [COLOR SLOW S] è impostato su
[ATTIVATO].
• Se viene selezionato [PROGRAMMA AE], [ESPOS.SPOT] viene impostato
automaticamente su [AUTO].
Non è possibile utilizzare la funzione [ESPOSIZIONE].
• Non è possibile utilizzare [ESPOSIZIONE] se [COLOR SLOW S] è impostato su
[ATTIVATO].
• Se viene selezionato [PROGRAMMA AE], [ESPOSIZIONE] viene impostato
automaticamente su [AUTO].
Non è possibile utilizzare la funzione [FUOCO SPOT].
• Non è possibile utilizzare [FUOCO SPOT] contemporaneamente alla funzione
[PROGRAMMA AE].
Non è possibile utilizzare la funzione [RIPR.RAVV.].
• Non è possibile utilizzare [RIPR.RAVV.] insieme alle seguenti funzioni:
– [PROGRAMMA AE] – Registrazione di un filmato su un nastro o su una “Memory Stick Duo”.
Non è possibile utilizzare correttamente la funzione [COLOR SLOW S].
• È possibile che [COLOR SLOW S] non funzioni correttamente in totale assenza di luce.
• Non è possibile utilizzare [COLOR SLOW S] insieme alle seguenti funzioni:
– [DISSOLVENZA] – [EFFETTO DIG.] – [PROGRAMMA AE] – [ESPOSIZIONE] – [ESPOS.SPOT]
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
Page 93
93
Guida alla soluzione dei problemi
Non è possibile utilizzare la funzione [DISSOLVENZA].
• Non è possibile utilizzare [DISSOLVENZA] insieme alle seguenti funzioni:
– [TIMER AUTO] – [COLOR SLOW S] – [EFFETTO DIG.]
Non è possibile utilizzare la funzione [EFFETTO DIG.].
• Non è possibile utilizzare [EFFETTO DIG.] insieme alle seguenti funzioni:
– [COLOR SLOW S] – [DISSOLVENZA]
• Non è possibile utilizzare [OTTR. LENTO] e [FILM EPOCA] insieme a [PROGRAMMA AE] (ad eccezione di [AUTO]).
• Non è possibile utilizzare [FILM EPOCA] insieme a:
– [SEL.RP.FORM.] – [EFFETTO IMM.]
Duplicazione/Montaggio/Collegamento ad altri dispositivi
Sullo schermo LCD non vengono visualizzate le immagini provenienti da dispositivi collegati.
• Impostare [USC.VISUAL.] su [LCD] (p. 55).
• Non è possibile trasmettere un segnale alla videocamera premendo DISP/BATT INFO se [USC.VISUAL.] è impostato su [USC.V./LCD] (p. 55).
Non è possibile utilizzare lo zoom per le immagini provenienti da dispositivi collegati. (DCR-PC55E)
• Con la presente videocamera, non è possibile zoomare le immagini provenienti da dispositivi collegati (p. 25).
Il codice temporale e altre informazioni vengono visualizzati sul display del dispositivo collegato.
• Con il collegamento tramite il cavo di collegamento A/V, impostare [USC.VISUAL.] su [LCD] (p. 55).
Non è possibile effettuare correttamente la duplicazione utilizzando il cavo di collegamento A/V.
• Impostare [USC.VISUAL.] su [LCD] (p. 55).
• Il cavo di collegamento A/V non è collegato correttamente. Assicurarsi che il cavo di collegamento A/V sia collegato alla presa corretta, ossia alla presa di uscita del dispositivo da cui si sta duplicando un’immagine(per DCR-PC55E) o alla presa di ingresso del dispositivo esterno per la duplicazione di un’immagine proveniente dalla videocamera.
Continua
Page 94
94
Non è possibile udire il nuovo audio aggiunto ad un nastro registrato.
• Regolare la voce [MIX AUDIO] dal lato [ST1] (audio originale) finché l’audio non viene
emesso correttamente (p. 64).
Non è possibile duplicare i fermi immagine da un nastro ad una “Memory Stick Duo”.
• Se il nastro è stato utilizzato più volte per la registrazione, quest’ultima non risulta possibile
oppure vengono registrate immagini distorte.
Non è possibile duplicare i filmati da un nastro ad una “Memory Stick Duo”.
• La registrazione non è possibile oppure vengono registrate immagini distorte nei seguenti
casi: – Sul nastro è presente una sezione vuota. – Il nastro è stato utilizzato ripetutamente per la registrazione. – Il segnale di ingresso è stato interrotto.
Non è possibile trasmettere le immagini. (DCR-PC55E)
• Non è possibile trasmettere le immagini se [USC.VISUAL.] è impostato su [USC.V./LCD] (p. 55).
• Se viene premuto il tasto DISP/BATT INFO, non è possibile trasmettere le immagini.
Collegamento a un computer
Il computer non riconosce la videocamera.
• Scollegare il cavo dal computer e dalla videocamera, quindi collegarlo di nuovo saldamente.
• Impostare l’interruttore (USB) ON/OFF dell’Handycam Station su ON.
• Collegare saldamente l’Handycam Station alla videocamera.
• Scollegare dal computer qualsiasi dispositivo USB diverso da tastiera, mouse e videocamera.
• Scollegare il cavo dal computer e dalla videocamera, riavviare il computer, quindi effettuare di nuovo il collegamento correttamente.
Se si inserisce il CD-ROM in dotazione nel computer, viene visualizzato un messaggio di errore.
• Impostare il display del computer come segue:
– Windows: 800 × 600 punti o superiore, High Color (16 bit, 65 000 colori) o superiore – Macintosh: 1.024 × 768 punti o superiore, 32 000 colori o superiore
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
Page 95
95
Guida alla soluzione dei problemi
Non è possibile visualizzare le immagini che la videocamera rileva sul computer.
• Fare scorrere l’interruttore POWER in modo da attivare la spia CAMERA-TAPE della videocamera, quindi impostare [USB-CAMERA] su [STREAM USB] (p. 53) (solo se il collegamento al computer Windows viene effettuato mediante cavo USB).
• Scollegare il cavo dal computer, accendere la videocamera, quindi collegarlo di nuovo saldamente.
Non è possibile visualizzare sul computer le immagini registrate su un nastro.
• Fare scorrere l’interruttore POWER in modo da attivare la spia PLAY/EDIT della videocamera, quindi impostare [USB-PLY/EDT] su [STREAM USB] (p. 54) (solo se il collegamento al computer Windows viene effettuato mediante cavo USB).
• Scollegare il cavo dal computer, quindi collegarlo di nuovo.
Non è possibile visualizzare su un computer Macintosh le immagini registrate su un nastro.
• Se la videocamera viene collegata ad un computer Macintosh utilizzando un cavo USB, non è possibile copiare sul computer le immagini registrate su un nastro. A tale scopo, collegare la videocamera al computer mediante un cavo i.LINK, quindi utilizzare il software standard del SO.
Non è possibile visualizzare sul computer le immagini registrate su una “Memory Stick Duo”.
• Inserire una “Memory Stick Duo” nella direzione corretta, quindi inserirla a fondo.
• Non è possibile utilizzare un cavo i.LINK. Collegare la videocamera e il computer utilizzando il cavo USB.
• Fare scorrere l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT della videocamera si accenda, quindi impostare [USB-PLY/EDT] su [STD-USB] (p. 54).
• Il computer non riconosce la “Memory Stick Duo” durante operazioni della videocamera quali riproduzione su nastro o modifica. Terminare le operazioni in corso sulla videocamera prima di collegare la videocamera al computer.
L’icona “Memory Stick” ([Removable Disk] o [Sony Memory Stick]) non viene visualizzata sullo schermo del computer.
• Inserire una “Memory Stick Duo” nella videocamera.
• Scollegare dal computer qualsiasi dispositivo USB diverso da tastiera, mouse e videocamera.
• Fare scorrere l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT della videocamera si accenda, quindi impostare [USB-PLY/EDT] su [STD-USB] (p. 54).
• Il computer non riconosce la “Memory Stick Duo” durante operazioni della videocamera quali riproduzione su nastro o modifica. Terminare le operazioni in corso sulla videocamera prima di collegare la videocamera al computer.
Le immagini non vengono visualizzate sullo schermo del computer Windows durante l’uso del cavo USB.
Continua
Page 96
96
• Il driver USB è stato registrato in modo errato poiché il computer è stato collegato alla
videocamera prima che l’installazione del driver USB fosse completata. Seguire la procedura descritta di seguito per installare il driver USB in modo corretto.
Per gli utenti di Windows 98/Windows 98SE/Windows Me
Se vengono copiate o riprodotte immagini su un nastro utilizzando un computer, il funzionamento non è garantito con il sistema operativo Windows 98.
1 Verificare che la videocamera sia collegata al computer. 2 Con il pulsante destro del mouse, fare clic su [My Computer], quindi fare clic su
[Properties].
Viene visualizzata la finestra [System Properties].
3 Fare clic sulla scheda [Device Manager]. 4 Se i dispositivi indicati di seguito sono già installati, fare clic con il pulsante destro del
mouse sugli stessi, quindi fare clic su [Remove] per eliminarli.
Copia e visualizzazione delle immagini registrate su un nastro
– [USB Audio Device] nella cartella [Sound, video and game controllers] – [USB Device] nella cartella [Other devices] – [USB Composite Device] nella cartella [Universal Serial Bus Controller]
Copia e visualizzazione delle immagini registrate su una “Memory Stick
Duo”
– [? Sony Handycam] o [? Sony DSC] contrassegnate da “?” nella cartella [Other
devices]
5 Quando viene visualizzata la finestra [Confirm Device Removal], fare clic su [OK]. 6 Disattivare l’alimentazione della videocamera, scollegare il cavo USB, quindi riavviare il
computer.
7 Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità disco del computer. 8 Seguire la procedura riportata di seguito, quindi tentare di installare di nuovo il driver
USB. 1 Fare doppio clic su [My Computer]. 2 Con il pulsante destro del mouse, fare clic su [PICTUREPACKAGE] (unità disco)*. * I nomi di unità (ad esempio (E:)) potrebbero variare in base al computer. 3 Fare clic su [Open]. 4 Fare doppio clic su [Driver]. 5 Fare doppio clic su [Setup.exe].
• Se vengono eliminate periferiche diverse da [USB Audio Device], [USB Device], [USB Composite Device], [? Sony Handycam] e [? Sony DSC], potrebbero verificarsi problemi di funzionamento del computer.
Per gli utenti di Windows 2000
Accedere con diritti di amministratore.
1 Verificare che la videocamera sia collegata al computer. 2 Con il pulsante destro del mouse, fare clic su [My Computer], quindi fare clic su
[Properties].
Viene visualizzata la finestra [System Properties]. 3 Fare clic sulla scheda [Hardware] [Device Manager] [View] [Devices by type].
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
Page 97
97
Guida alla soluzione dei problemi
4 Se i dispositivi indicati di seguito sono già installati, fare clic con il pulsante destro del
mouse sugli stessi, quindi fare clic su [Uninstall] per eliminarli.
Copia e visualizzazione delle immagini registrate su un nastro
– [USB Composite Device] nella cartella [Universal Serial Bus Controller] – [USB Audio Device] nella cartella [Sound, video and game controller] – [Composite USB Device] nella cartella [Other devices]
Copia e visualizzazione delle immagini registrate su una “Memory Stick
Duo”
– [? Sony Handycam] o [? Sony DSC] contrassegnate da “?” nella cartella [Other
devices]
5 Quando viene visualizzata la finestra [Confirm Device Removal], fare clic su [OK]. 6 Disattivare l’alimentazione della videocamera, scollegare il cavo USB, quindi riavviare il
computer.
7 Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità disco. 8 Seguire la procedura riportata di seguito, quindi tentare di installare di nuovo il driver
USB. 1 Fare doppio clic su [My Computer]. 2 Con il pulsante destro del mouse, fare clic su [PICTUREPACKAGE] (unità disco)*. * I nomi di unità (ad esempio (E:)) potrebbero variare in base al computer. 3 Fare clic su [Open]. 4 Fare doppio clic su [Driver]. 5 Fare doppio clic su [Setup.exe].
• Se vengono eliminate periferiche diverse da [USB Composite Device], [USB Audio Device], [Composite USB Device], [? Sony Handycam] e [? Sony DSC], potrebbero verificarsi problemi di funzionamento del computer.
Per gli utenti di Windows XP
Accedere con diritti di amministratore.
1 Verificare che la videocamera sia collegata al computer. 2 Fare clic su [Start]. 3 Con il pulsante destro del mouse, fare clic su [My Computer], quindi fare clic su
[Properties].
Viene visualizzata la finestra [System Properties].
4 Fare clic sulla scheda [Hardware] [Device Manager] [View] [Devices by type]. 5 Se i dispositivi indicati di seguito sono già installati, fare clic con il pulsante destro del
mouse sugli stessi, quindi fare clic su [Uninstall] per eliminarli.
Copia e visualizzazione delle immagini registrate su un nastro
– [USB Composite Device] nella cartella [Universal Serial Bus Controller] – [USB Audio Device] nella cartella [Sound, video and game controller] – [USB Device] nella cartella [Other devices]
Copia e visualizzazione delle immagini registrate su una “Memory Stick
Duo”
– [? Sony Handycam] o [? Sony DSC] contrassegnate da “?” nella cartella [Other
devices]
Continua
Page 98
98
6 Quando viene visualizzata la finestra [Confirm Device Removal], fare clic su [OK]. 7 Disattivare l’alimentazione della videocamera, scollegare il cavo USB, quindi riavviare il
computer.
8 Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità disco del computer. 9 Seguire la procedura riportata di seguito, quindi tentare di installare di nuovo il driver
USB. 1 Fare doppio clic su [My Computer]. 2 Con il pulsante destro del mouse, fare clic su [PICTUREPACKAGE] (unità disco)*. * I nomi di unità (ad esempio (E:)) potrebbero variare in base al computer. 3 Fare clic su [Open]. 4 Fare doppio clic su [Driver]. 5 Fare doppio clic su [Setup.exe].
• Se vengono eliminate periferiche diverse da [USB Composite Device], [USB Audio Device], [USB Device], [? Sony Handycam] e [? Sony DSC], potrebbero verificarsi problemi di funzionamento del computer.
Non è possibile effettuare la copia di immagini su un computer Windows.
• Visualizzare le immagini registrate su una “Memory Stick Duo” seguendo le procedure descritte di seguito.
1 Fare doppio clic su [My Computer]. 2 Fare doppio clic sull’icona della nuova unità riconosciuta [Removable Disk (F:)] (per
Windows XP, [Sony Memory Stick]). Il riconoscimento dell’unità potrebbe richiedere alcuni istanti. Se il computer non riconosce l’unità, il driver USB potrebbe venire installato in modo errato.
3 Fare doppio clic sul file di immagine desiderato.
[Imposs. passare a Easy Handycam se è in uso USB.] o [Imposs.disattivare Easy Handycam con USB collegato.] vengono visualizzati sullo schermo della videocamera.
• Non è possibile attivare o annullare le impostazioni Easy Handycam se il cavo USB è collegato. È necessario prima scollegare il cavo USB dalla videocamera.
Quando la videocamera è collegata al computer Windows tramite un cavo USB non viene emesso alcun suono.
• Modificare le impostazioni dell’ambiente operativo come descritto nelle procedure indicate di seguito:
1 Selezionare [Start][Programs] ([All Programs] per Windows XP)[Picture Package]
[Handycam Tools][USB Streaming Tool].
2 Nella schermata [Select audio device], selezionare un altro dispositivo. 3 Seguire le istruzioni a schermo, fare clic su [Next], quindi su [Done].
• L’audio non viene supportato in Windows 98.
Guida alla soluzione dei problemi (continua)
Page 99
99
Guida alla soluzione dei problemi
Il filmato non risulta omogeneo durante lo streaming USB.
• Modificare le impostazioni secondo quanto descritto nelle procedure che seguono:
1 Selezionare [Start][Programs] ([All Programs] per Windows XP)[Picture Package]
[Handycam Tools][USB Streaming Tool].
2 In [Select video quality], regolare il dispositivo di scorrimento in direzione di (-). 3 Seguire le istruzioni a schermo, fare clic su [Next], quindi su [Done].
Picture Package non funziona correttamente.
• Chiudere Picture Package, quindi riavviare il computer.
Durante l’uso di Picture Package viene visualizzato un messaggio di errore.
• Innanzitutto, chiudere Picture Package, quindi impostare su un modo diverso l’interruttore POWER della videocamera.
L’unità CD-R non viene riconosciuta oppure i dati non possono essere scritti sul CD-R in Picture Package Auto Video, Producer, CD Backup o VCD Maker.
• Per informazioni sulle unità compatibili, visitare il sito Web all’indirizzo: http://www.ppackage.com/
[Streaming USB in corso. Funzione non disponibile.] viene visualizzato sullo schermo della videocamera.
• Avviare la registrazione o la riproduzione delle immagini registrate su una “Memory Stick Duo” solo al termine dello streaming USB.
La “Guida introduttiva” non viene visualizzata correttamente.
• Seguire la procedura descritta di seguito e consultare la “Guida introduttiva” (FirstStepGuide.pdf).
1 Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità disco del computer. 2 Fare doppio clic su [My Computer]. 3 Con il pulsante destro del mouse, fare clic su [PICTUREPACKAGE] (unità disco)*.
* I nomi di unità (ad esempio (E:)) potrebbero variare in base al computer.
4 Fare clic su [Explorer]. 5 Fare doppio clic su [FirstStepGuide]. 6 Fare doppio clic sulla cartella della lingua desiderata. 7 Fare doppio clic su “FirstStepGuide.pdf ”.
Page 100
100

Indicatori e messaggi di avviso

Indicazioni di autodiagnostica/ Indicatori di avviso
Se sullo schermo LCD vengono visualizzati degli indicatori, verificare quanto riportato di seguito. Alcuni problemi possono essere risolti dall’utente. Se i problemi persistono nonostante l’utente abbia eseguito un paio di tentativi, contattare un rivenditore Sony o un centro di assistenza tecnica Sony autorizzato.
C:(o E:) : (indicazione di autodiagnostica)
C:04:
• Il blocco batteria non è di tipo
“InfoLITHIUM”. Utilizzare il blocco batteria “InfoLITHIUM” (p. 108).
C:21:
• Si è formata della condensa.
Rimuovere la cassetta e lasciare attivata la videocamera per almeno 1 ora, quindi inserire di nuovo la cassetta (p.
111).
C:22:
• Pulire le testine utilizzando la cassetta
di pulizia (opzionale) (p. 112).
C:31: / C:32:
• Si è verificato un problema diverso
dai suddetti. Rimuovere la cassetta, reinserirla, quindi utilizzare di nuovo la videocamera. Non eseguire tale procedura se ha cominciato a formarsi della condensa (p. 111).
• Scollegare la fonte di alimentazione.
Ricollegarla, quindi utilizzare di nuovo la videocamera.
• Sostituire la cassetta. Premere il tasto
RESET (p. 26), quindi utilizzare di nuovo la videocamera.
E:61: / E:62:
• Contattare un rivenditore Sony o
un centro assistenza tecnica Sony autorizzato. Riferire il codice a 5 caratteri che inizia con la lettera “E”.
101-1001 (indicatore di avviso relativo ai file)
• Il file è danneggiato.
• Il file è illeggibile (p. 107).
(indicatore di avviso di livello
batteria)
• Il blocco batteria è quasi scarico.
• A seconda delle condizioni d’uso, ambientali o del blocco batteria, è possibile che l’indicatore lampeggi anche nel caso siano disponibili ancora 5-10 minuti di carica.
(indicatore di avviso relativo alla
formazione di condensa)*
• Estrarre la cassetta, spegnere la videocamera e lasciarla con lo scomparto cassetta aperto per circa 1 ora (p. 111).
(indicatore di avviso relativo alla
“Memory Stick Duo”)
• La “Memory Stick Duo” non è inserita (p. 17).
(indicatore di avviso relativo alla formattazione della “Memory Stick Duo”)*
• La “Memory Stick Duo” è danneggiata.
• La “Memory Stick Duo” non è stata formattata correttamente (p. 46).
(indicatore di avviso relativo alla “Memory Stick Duo” non compatibile)*
• La “Memory Stick Duo” inserita non è compatibile (p. 106).
(indicatore di avviso relativo al
nastro)
Lampeggiamento lento:
• La quantità di nastro residua è inferiore
Loading...