Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez
attentive ment ce mode d’emp loi et conser vez-le
pour toute réfé rence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les risques d’incend ie ou
d’électrocution, tenir cet appareil à l’abri
de la pluie et de l’humidité.
Pour prévenir les risques
d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier.
Confier la réparation de l’appareil à un
technicien qualifié uniquement.
POUR LA CLIENTELE EN EUROPE
ATTENTION
A certaines fréquences spécifiques, les champs
électromagnétiques peuvent altérer l’image et le son
de ce caméscope.
Cet appareil a été testé et jugé confor m e a ux lim ites
établies par la directiv e EM C visant l’utilisation de
câbles de connexion de moins de trois mètres.
b Avis
Si des interférence s électriques ou électr omagnétiqu es
entraînent une interruption du transfert des données en
cours (échec), relancez l' ap p li cation ou débranchez le
câble USB et rebranchez-le.
Remarques sur l’enregistrement
• Avant le début de l’enregistrement, testez la fonction
d’enregistrement pour vous assurer que l’image et le
son sont enr e gistrés sa ns problème s.
• Aucune compensation relative au contenu de
l’enregistrement ne sera accordée, même si
l’enregistrement ou la le c tur e sont im possibles en
raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope,
etc.
• Les standards couleur des téléviseurs sont différents
d’un pays et d’une région à l’autre. Pour visionner
vos enregistrements sur un téléviseur, il vous faut un
téléviseur utilisant le système PAL.
• Les programmes de télévision, les films, les
cassettes vidéo et autres enreg ist rements peuvent
être protégés par des droits d’auteur . Leur
enregistrement non auto ri sé peut être contraire aux
lois sur les droits d’auteur .
Remarques sur le panneau LCD, le
viseur et l’objectif
• L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une
technologie extrêmement pointue et plus de 99,99 %
des pixels sont opérationnels.
Cependant, on peut constater de très pe tits points
noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
qui apparaissent en permanence sur l’écran LCD e t
dans le viseur.
Ces points sont normaux et provienn en t du
processus de fabricatio n ; ils n’affectent en aucun
cas la qualité de l’enregistr ement.
• Des problèmes de fonctionneme nt pe uve nt ê tre
occasionnés si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif
sont exposés aux rayons directs du soleil pendant de
longues périodes. Faites atte nti on si vous placez le
caméscope à proximité d’une fenêtre o u à
l’extérieur.
• Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait
entraîner un mauvais fonction ne me nt de votr e
caméscope. Effectuez des prises de vue du sole il
dans des conditions de lumière fai ble uniquement,
par exemple au crépuscule.
Remarques sur l’utilisation
Remarque sur la Cassette Memory
Votre caméscope est basé sur le format DV. Vous
pouvez utiliser uniquement des mini-cas se tte s D V
avec votre caméscope. L’utilis at ion de mini-cassettes
DV avec une Cassette Memory est recom mand ée
puisque vous pouvez utilis er le s f onc tions de
recherche par titre (page 43), par date (page 43), par
photographie (page 44), [TITRE] (page 55),
[TIT.CASS.] (page 57).
Les cassettes dotées d’une Cassette Memory portent le
symbole .
2
Remarque sur le raccordement d’autres
appareils
Avant de raccorder votre caméscope à un autre
appareil tel qu’un magnétoscope ou un or dinateur à
l’aide d’un câble USB ou i.LINK, insérez la fiche du
connecteur dans le bon sens. Si vous forcez pour
insérer le connecteur dans le mauvais sens, vous
risquez d’endommager le connecteur ou de provoquer
un dysfonctionnement du caméscope.
Remarques sur l’utilisation de ce manuel
• Les illustrations de l’écran LCD et du v iseur utilis ées
dans ce manuel sont capturées à l’aide d’un
caméscope numérique. Elles peuvent d onc appar aître
différentes de ce que vous voyez réellement.
• Les illustrations de ce mode d’emploi représentent le
modèle DCR-107E.
Remarques sur l’utilisation du caméscope
• Tenez votre caméscop e en pa ssa nt votre poignet
dans la dragonne et en appuyant légè r em e nt vos
doigts sur le support d’appui de s doigts.
• Pour tenir correctement le caméscope, attachez la
sangle comme illustré ci-dessous. Si la sangle est
trop lâche, rentrez-la dans le coussinet pour la main.
• Lors de l’utilisation de l’écran tactile placez la main
sur l’arrière du panneau LCD pour le mainten ir.
Appuyez ensuite sur les touches affichées sur
l’écran.
• Les touches non disponibles sont gr isés.
Appuyez sur les les touches affiché es sur l’écran LCD.
• Vous pouvez changer la langue des menus de l’écran
de votre caméscope (page 21).
• Prenez garde de ne pas appuyer accidentellement sur
les touches située s sur le côté de l’écran LCD
lorsque vous ouvrez ou fermez le panneau ou
lorsque vous ajustez l’angle du pannea u LCD.
• Ne tenez pas le camés cope pa r les par ti es sui vante s :
• Vous pouvez égaleme nt utiliser la sangle comme
dragonne. Pour plus de détail s sur la sangl e ,
reportez-vous à la page 103.
Viseur
Batterie
Panneau LCD
Remarques concernant la manipulation
de la Handycam Station
• Lorsque vous raccordez votre camé sc ope à la
Handycam Station, insérez-le dan s le sens de la
flèche, comme illustré ci-dessou s . Insérez-le bien à
fond.
,suite
3
• Lorsque vous retirez le caméscope de la Handycam
Station, tenez à la fois le camés cope et l a Handycam
Station, comme illustré ci-dessous et retirez le
caméscope de la Handycam Station.
Remarques
b
• Lorsque vous débranch ez l’adaptateur secteur de la
Handycam Station, tenez à la fois la fiche CC et la
Handycam Station et débranchez l’adaptateur
secteur.
• Veillez à mettre votre caméscope hors tension avant
de l’insérer dans la Handycam Station ou de le
retirer.
• Le raccordement du caméscope à la Handycam
Station risque de s’avérer difficile si le couvercle de
la prise est ouvert ou si la sangle est coincée entre le
caméscope et la Handycam Station.
• Ne raccordez pas les câbles de ra ccordement A/V o u
l’adaptateur secteur à votre caméscope et à la
Handycam Station simultanément lorsque vous
utilisez votre caméscope. Cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement.
4
Table des matières
Lire ce mode d’emploi en premier.............................................................. 2
Guide de démarrage rapide
Enregistrement de films ............................................................................. 8
Index ................................................109
Raccordement à un magnétoscope
ou à un téléviseur .........................66
Copie sur une autre cassette .............67
Enregistrement d’images à partir d’un
magnétoscope
(DCR-PC107E) ............................68
Reportez-vous à un autre mode d’emploi fourni
avec votre caméscope :
• Montage d’images à l’aide de votre ordinateur
cGuide d’ ap plications informatiques
7
Guide de démarrage rapide
Enregistrement de films
1 Fixez la batterie chargée sur le caméscope.
Pour charger la ba t terie, reportez-vous à la page 12.
a Faites coulisser la manette
BATT (déblocage de la
batterie) et retirez le cache du
connecteur de la batterie.
Manette BATT (déblocage de la
batterie)
b Installez la batterie avec le côté conne cteu r
face au caméscope, comme indiqué sur
l’illustration, et appuyez sur la batterie
jusqu’au déclic de mise en place.
2
Insérez une cassette dans le caméscope.
a Faites coulisser le
levier OPEN/
ZEJECT dans le
sens de la flèche po ur
ouvrir le couvercle.
Le logement de cassette
s’ouvre automati quement.
Levier OPEN/ZEJECT
Guide de démarrage rapide
8
b Insérez la cassette avec
le côté fenêtre tourné
vers le haut, puis
appuyez au milieu de la
tranche de la cassette.
c Appuyez sur .
Refermez le couvercle du
logement de cassette après
que le logement de cassette
a coulissé de lui-même vers
l’arrière.
Côté fenêtre
3
Lancez l’enregistrement tout en vérifiant le sujet sur l’écran LCD.
La date et l’heure ne sont pas réglées dans les réglages par défaut. Pour régler la date et l’heure,
reportez-vous à la page 18.
a Réglez le commutateur
LENS COVER sur (OPEN).
b Ouvrez le panneau LCD.
c Tout en maintenant le
bouton vert enfoncé, faites
coulisser le commutateur
POWER vers le bas pour
que le témoin CAMERA
s’allume.
L’appareil se met sous tension.
d Appuyez sur REC START/
STOP.
L’enregistrement démarre. Pour
passer en mode de veille, appuyez
de nouveau sur REC START/
STOP.
Vous pouvez également démarrer
un enregistrement en appu ya nt
sur REC START/STOP, sous
l’écran LCD.
4
Visionnez l’image enregistrée sur l’écran LCD.
Guide de démarrage rapide
a Faites coul isser
plusieurs fois le
commuta teur POWER
jusqu’à ce que le
témoin PLAY/EDIT
s’allume.
b Appuyez sur
(rembobinage).
c Appuyez sur
(lecture) pour lancer la
lecture.
Pour mettre fin à la lecture,
appuyez sur (arrêt).
Pour mettre l’appareil ho rs
tension, faites coulisser le
commutateur POWER sur OFF
(CHG) (vers le haut), puis ré gl ez
le commutateur LENS COVER
sur CLOSE.
Guide de démarrage rapide
9
Enregistrement/lecture facile
En basculant sur la fonction Easy Handycam, l’enregistrement et la
lecture deviennent encore plus faciles.
La commande Easy Handycam permet aux utilisateurs novices
d’effectuer un enregistreme nt /une lecture facile en donnant accès aux
fonctions d’enre gistrement et de lectur e de base uniquement.
Appuyez sur EASY lors de
l’enregistrement ou de la
lecture.
EASY s’allume en bleu (a) et la
taille des cara ct ères à l’écran
augmente (b) lorsque la fonction
Easy Handycam est activée.
Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions de chaque commande.
Reportez-vous à la page 26 à propos de l’e nregistremen t et à l a page 38 à propos de la lecture.
Guide de démarrage rapide
10
Préparation
Etape 1 : Vérification
des accessoires
fournis
Assurez-vous que tous les éléments cités cidessous sont fournis avec votre caméscope.
Le numéro entre parenthèses indique le nombre
d’éléments de ce t ype fournis.
Adaptateur secteur (1)
Câble USB (1)
Batterie rechargeable NP - FF51 (1)
Le modèle de batterie de couleur argentée NP-F F 51
est uniquement vendu avec le caméscope.
Cache de connecteur de batterie (1)
Fixé au caméscope.
CD-ROM « SPVD-012 USB Driver » (1)
Chiffon de nettoyage (1)
Adaptateur à 21 broches (1 )
Uniquement les modèles comportant le logo
imprimé sous l’ap pa re il.
Préparation
Cordon d’alimentation (1)
Handycam Station (1)
Télécommande san s fil (1)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Câble de raccordement A/V (1)
Mode d’emploi du caméscope (ce
manuel) (1)
Guide d’applications informatiques (1)
Préparation
11
Etape 2 : Charge de la
batterie
Vous pouvez charger la batterie en fixant la
batterie « InfoLITHIUM » (série F) sur
votre caméscope.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser de batt erie autre que la
batterie « InfoLITHIUM » (série F) (page 91).
• Ne court-circuitez pas la prise de courant continu de
l’adaptateur secteur o u des connecteurs de la batterie
avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un
problème de fonctionnement.
• Branchez l’adaptateur sec teur sur une prise de
courant proche. Débranchez immédiatement
l’adaptateur secteur de la pri se de cour ant si un
dysfonctionnement se produit.
batterie
Prise CC
Manette BATT (déblocage de la
batterie)
2 Installez la batterie avec son côté
connecteur face au caméscope, comme
indiqué sur l’illustration ci-dessous, et
appuyez sur la batterie jusqu'au déclic
de mise en place.
Prise DC IN
Handycam Station
Cordon
d’alimentation
Vers la prise murale
Adaptateur secteur
1 Faites coulisser la manette BATT
(déblocage de la batterie) et
retirez le cache du connecteur de la
batterie.
Préparation
12
3 Branchez l'adaptateur secteur sur la
prise DC IN de la Handycam Station
avec la marque v de la fiche CC
tournée vers le haut.
CCMarque v
Prise DC IN
4 Raccordez le cordon d’alimen tation à
l’adaptateur secteur.
5 Branchez le cordon d’alimen tation à
une prise secteur.
6 Insérez votre caméscope d an s la
Handycam Station.
Pour charger la batterie avec
l'adaptateur secteur uniquement
Prise CC
7 Réglez le commutateur POWER sur
OFF (CHG).
Le témoin CHARGE s’allume et la charge
commence.
Prise DC IN
Cordon
d’alimentation
Vers la prise murale
Vous pouvez recharger la batterie en voyage
même si vous n’avez pas emporté la Handycam
Station. Branchez l’adaptateur secteur sur la
prise DC IN de votre caméscope avec la marque
v de la fiche CC t ournée vers le haut , c omme
indiqué sur l’illustration.
Adaptateur secteur
Après la charge de la batterie
Le témoin CHARGE s’éteint lorsque la batt erie
est pleine. Débranchez l’adaptateur secteur de la
prise DC IN.
Pour retirer la batterie
Manette BATT
batterie
(déblocage
de la batterie)
Préparation
Commutateur POWER
1
Réglez le commutateur POWER sur
(OFF (CHG)).
,suite
Préparation
13
2 Faites coulisser la manette BATT
(déblocage de la batterie) dans le sens de
la flèche, comme indiqué sur
l’illustration, et ret irez la batterie.
b Remarque
• Fixez toujours le cache du conne cte ur p our p rotége r
le connecteur de la batterie. Si vous prévoyez de ne
pas utiliser la batterie pendant une période
prolongée, déchargez totalement la batterie avant de
la ranger. Reportez-vous à la page 92 pour toute
information concer nant l’entreposage de la ba tterie.
Pour vérifier l’autonomie de la batterie
– Informations relatives à la batterie
DISPLAY/BATT INFO
Vous pouvez véri fier le niveau de char ge
actuelle de la batterie et la durée
d’enregistr em ent restante a u cours de la charge
ou lorsque l’appareil est mis hors tension.
Commutateur
POWER
1 Réglez le commutateur POWER sur
(OFF (CHG)).
2 Ouvrez le panneau LCD.
3 Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO.
Les informations relatives à la batterie
s’affichent pendant environ sept s econdes.
Maintenez la touc he enfoncée pour
visionner les inf or mati on s pend an t envi ro n
20 secondes.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
0%50%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER::
104
116
100%
min
min
A Niveau de charge de la batterie : permet
d’afficher l’au tonomie app roximativ e de
la batterie.
B Durée d’enregistrement possible à l’aide
du panneau LCD.
C Durée d’enregistrement possible à l’aide
du viseur.
Temps de charge
Temps approximatif en minutes nécessaire à la
recharge complète d’une batterie totalement
déchargée, à une température ambiante de 25 °C
(10 à 30 °C recommandé).
Durée approxim ative disponible (en minutes)
lors de l’utilisation d’une batterie en plei ne
charge, à une température ambiante de 25 °C.
Lorsque LCD BACKLIGHT est réglé sur
ON
BatterieDurée de
prise de vue
continue
NP-FF50 11560
NP-FF51
(fournie)
NP-FF70235125
13070
Durée de
prise de vue
type*
14
Préparation
BatterieDurée de
prise de vue
continue
NP-FF71260140
Durée de
prise de vue
type*
BatteriePanneau
LCD ouvert*
NP-FF70270315
NP-FF71295345
Panneau
LCD fermé
Lorsque LCD BACKLIGHT est réglé sur
OFF
BatterieDurée de
NP-FF5013070
NP-FF51
(fournie)
NP-FF70270145
NP-FF71295160
prise de vue
continue
14575
Durée de
prise de vue
type*
Durée de prise de vue avec le viseur
Durée approxim ative disponibl e (en minutes)
lors de l’utilisation d’une batterie en pleine
charge, à une température ambiante de 25 °C.
BatterieDurée de
NP-FF5013070
NP-FF51
(fournie)
NP-FF70270145
NP-FF71295160
* Durée approxim a tive en minutes lors d’un
enregistrement avec prise de vue, activation de la
fonction marche/arrêt, coulissement du
commutateur POWER pour ch an ge r le mode
d’alimentation et utilisation du zoom à répétition.
L’autonomie réelle de la batterie peut être plus
courte.
prise de vue
continue
14575
Durée de
prise de vue
type*
Temps de lecture
Durée approxim ative disponibl e (en minutes)
lors de l’utilisation d’une batterie en pleine
charge, à une température ambiante de 25 °C.
BatteriePanneau
NP-FF50130150
NP-FF51
(fournie)
LCD ouvert*
145170
Panneau
LCD fermé
* LCD BACKLIGHT est réglé sur ON.
b Remarques
• La batterie n’alimente pas l’appareil lorsque
l'adaptateur secteur es t ra ccordé à la prise DC IN de
votre caméscope ou de la Handycam Station, même
si le cordon d’alimenta tion est débranch é de la prise
secteur.
• La durée de pris e d e vue et de lecture es t raccourcie
lorsque vous utilisez votre cam é sc ope à basse
température.
• Le témoin CHG (charge) clignote pendant la charge
ou les informations relat ive s à la batterie ne
s’affichent pas correctem e n t da ns le s c onditions
suivantes :
– la batterie n’ est pas installée corr e ctement ;
– la batterie est endomma g ée ;
– la batterie est complètement dé chargée
(informations relative s à la batterie uniquement).
• Lorsqu'une batterie de grande capa c it é (NP-F F70/
FF71) est installée, vo t re caméscope est moins bien
équilibré : soutene z-le correctement en le plaçant sur
une table, etc.
Utilisation d’une source
d’alimentation externe
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secte ur en
tant que source d’alimentation lorsque vous
ne souhaitez pas que la ba tterie s’épuise.
Pendant l’utilisation de l’adaptateur secteur,
la batterie ne se décharge pas mê me si elle est
fixée sur votre caméscope.
PRECAUTIONS
Même si votre caméscope est mis h or s tension,
l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est
raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
Raccorde z votre cam éscope te l qu’indiq ué
dans la sect ion « Charge de la batterie »
(page 12).
Préparation
Préparation
15
Etape 3 : Mise sous
tension de l’appareil
Vous devez faire coulisser à plusieur s
reprises le commutateur POWER pour
sélectionner le mode d’alimenta tion souhaité
pour l’enregistrement ou la lecture.
L’écran CLOCK SET s’affiche lors de la
première utilisation du camésco pe (pa ge18).
Commutateur
POWER
Commutateur
LENS COVER
correspondant au mode d’alimentation
souhaité s’allume.
• CAMERA : pour enregistrer sur une
cassette.
• PLAY/EDIT : pour lire ou éditer des
images.
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites coulisser le commutateur POWER sur
OFF (CHG) (ver s le haut), puis réglez le
commutateur LENS COVER sur CLOSE.
1 Réglez le commutateur LENS COVER
sur (OPEN).
2 Tout en mainte nant le bouton vert
enfoncé, faites coulisser le
commutateur POWER vers le bas.
L’appareil se met sous te nsion.
Pour passer en mode de prise de vue ou de
lecture, faites coulisser le commutateur à
plusieurs reprises j usqu’à ce que le voyan t
Préparation
16
Etape 4 : Réglage du
e
panneau LCD et du
viseur
Réglage du panneau LCD
Vous pouvez régler l’angle et l a luminosité
du panneau LCD pour vous adapter à
diverses situa tio ns de prise de vue.
Même lorsqu’il y a des obstacles entre vous
et le sujet filmé, vous pouvez vérifier
l’apparence du sujet sur l’écran LCD pendant
la prise de vue en réglant l’angle du panneau
LCD.
Maximum
180 degrés
2 Appuyez sur LCD BRT.
3 Réglez la luminosité à l’aide de /
, puis appuyez sur .
4 Appuyez sur .
z Conseils
• Si vous faites pivoter le panneau LCD à 180° vers le
côté de l’objectif, vous pouv ez r efe r me r le panne a u
LCD avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur.
• Si vous utilisez la batterie pour alimenter l’appareil,
vous pouvez régler la luminosité en sél ecti onna nt
[RETRO. LCD] dans le menu (RG. LCD/VI)
(page 54).
• Si vous utilisez votre caméscope dans des conditions
lumineuses, réglez LCD BACKLIGHT de sorte que
le rétroéclairage du panneau LCD soit désactivé.
apparaît et ce réglage permet d’économiser la
batterie.
• Même si vous réglez le rétroéclairage de l’écran
LCD, l’image enregistrée n'es t pa s affectée.
• Vous pouvez désactiver le bip de conf ir ma tion des
opérations effectuées avec le panneau tactile en
réglant [BIP SONORE] sur [ARRET] dans le menu
(AUTRES) (page 64).
Réglage du viseur
Préparation
Maximum
90 degrés
Ouvrez le panneau LCD.
LCD BACKLIGHT
Ouvrez le panneau LCD à 90 ° vers le
caméscope, puis faites-le pivoter vers la
position souhaitée.
Pour régler la luminosité de l’écran LCD
1
Lorsque le commutateur POWER est
réglé sur le mode CAMER A, appuyez
sur et sélectionnez PAGE2.
Lorsque le commutateur POWER est
réglé sur le mode PLA Y / E D IT , appuyez
sur pour afficher la PAGE1.
Vous pouvez visionner des images à l’aide du
viseur lorsque vous ref ermez le panneau
LCD. Utilisez le viseur lorsqu e la batterie est
presque épuisée ou lorsque les informations à
l’écran sont difficiles à voir.
Manette de réglag
de l’oculaire
1 Déployez le viseur jusqu'au déclic.
,suite
Préparation
17
2 Réglez la manette de réglage de
l’oculaire jusqu’à ce que l’image soit
claire.
Etape 5 : Réglage de
la date et de l’heure
Pour utiliser le viseur pendant
l’utilisation du caméscope
Pendant un enregistrement, vous pouvez régler
l’exposition (page 29) et la transition en fondu
(page 33) tout en contrôlant l es im ages dans le
viseur. Faites pivoter le panneau LCD à 180° et
fermez-le avec l’écran tourné vers l’extérieur.
1 Faites coulisser le commutateur POWER
pour sélectionner le mode CAMERA.
(page 16)
2 Déployez le viseur et refermez le panneau
LCD avec l’ écran tourn é vers l’ex térieur.
apparaît à l’écr an.
3 Appuyez sur .
4 Appuyez sur .
L’écran LCD est désactivé.
5 Effectuez vos réglages en appuyant sur
l’écran LCD, tout en contrôlant
l’affichage dans le viseur.
EXPOSURE, etc. sont affichés.
6 Appuyez sur la touche du réglage que
vous souhaitez ajuster.
• EXPOSURE : réglez ce paramètre avec
/ et appuyez sur .
• FADER : appuyez plusieurs foi s sur ce
paramètre pour sélectionner u n effet de
votre choix.
• : l’écran LCD s’allume.
Pour désacti ver l’affichag e des touches sur
l’écran LCD, appu yez sur .
z Conseil
• Pour régler la luminosité du rétroéclairage du viseur,
sélectionnez (RG. LCD/VI), puis [RETRO.
VI.] (lorsque vous utilisez la batterie, reportez-vous
à la page 54).
La première fois que vous utilisez le
caméscope, réglez la date et l’heure. Si vous
ne réglez pas la date et l’heure, l’écran
CLOCK SET s’affiche à chaque fois que
vous mettez le caméscope sous tension.
b Remarque
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ trois mois, la pile bout on rec ha r ge abl e
intégrée se décharge et les régla ge s de la date et de
l’heure peuvent être supprimés de la mémoire. Dans
ce cas, rechargez la pile bouton (page 96), puis
réglez de nouveau la date et l’heur e .
Commutateur
POWER
1 Mettez votre caméscope sous tension
(page 16).
2 Ouvrez le pann eau LCD.
Passez à l’étape 7 la première fois que vous
réglez l’horloge.
18
Préparation
3 Appuyez sur pour afficher la
PAGE1.
7 Réglez Y (année) avec /,
puis appuyez sur .
60min
PA GE1 PA GE2
SPOT
FOCUS WHT
FOCUS
MENU FADER END
BAL
SCH
0:00:00
SPOT
METER
EXPO–
SURE
4 Appuyez sur MENU.
MANUAL SET
PROGRAM AE
P EFFECT
FLASH MODE
FLASH LVL
SHTR
AUTO
RET.
EXEC
5 Sélectionnez (SETUP MENU)
avec /, puis appuyez sur
EXEC.
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
EXEC
--:--:--
RET.
6 Sélectionnez CLOCK SET avec /
, puis appuyez sur EXEC.
CLOCK SET
YMDH
2004110:00
M
OK
Vous pouvez régler n’importe quelle année
jusqu’à l’année 2 079.
8 Réglez M (mois), D (jour), H (heure) et
M (minute) de la même manière qu’à
l’étape 7, puis appuyez sur.
Préparation
CLOCK SET
YMDHM
2004110:00
OK
Préparation
19
Etape 6 : Insertion
d’une cassette
Vous pouvez utiliser uniquement des minicassettes DV . Pour de plus amples
informations sur ces cassettes (p. ex. sur la
fonction de protection en écriture), reportezvous à la page89.
b Remarque
• Ne forcez pas l’insertion de la cassette dans le
logement. Ceci risquerait de provoquer un
dysfonctionnement du caméscope .
1 Faites coulisser le levier OPEN/
ZEJECT dans le sens de la flèche et
ouvrez le couvercle.
Levier OPEN/ZEJECT
Couvercle
2 Insérez une cassette avec la fenêtre
tournée vers le haut.
Côté fenêtre
Appuyez légèrement au
milieu de la tranche de la
cassette.
3 Appuyez sur .
Le logement de casset te se r ab ai ss e
automatiquement.
Le logement de cassette se soulève et
s’ouvre automati quement.
Préparation
20
4 Refermez le couvercle.
Pour éjecter la cassette
1
Faites coulisser le l evi er OPEN/
ZEJECT dans le sens de la flèche et
ouvrez le couvercle.
Le logement de casse t te s’ ouvre
automatiquement.
2 Retirez la cassette, puis appuyez sur .
Le logement de casset te se r ab ai ss e
automatiquement.
3 Refermez le couvercle.
Etape 7 : Réglage de
la langue des menus à
l’écran
Vous pouvez sélectionn er la lang ue à ut iliser
sur l’écran LCD.
5 Sélectionnez (SETUP MENU),
puis LANGUAGE avec /
, puis appuyez sur EXEC.
SETUP MENU
CLOCK SET
USB STREAM
LANGUAGE
DEMO MODE
STBY
DEUTSCH
EΛΛHNIKA
ENGLISH
ENG[SIMP
ESPAÑOL
FRANÇAIS
EXEC
]
RET.
Commutateur POWER
1 Mettez votre caméscope sous tension.
2 Ouvrez le panneau LCD.
3 Appuyez sur pour afficher la
PAGE1.
60min
PAGE1 P AGE2
SPOT
FOCUS WHT
FOCUS
MENU FADER END
STBY
BAL
SCH
0:00:00
SPOT
METER
EXPO–
SURE
6 Sélectionnez la langue souhaitée avec
/, puis appuyez sur EXEC.
7 Appuyez sur .
z Conseil
• Votre caméscope propose [ENG[SIMP ] ] (anglais
simplifié) lorsque vous ne pouvez pas trouver votre
langue maternelle parmi les opt io ns.
Préparation
4 Appuyez sur MENU.
Préparation
21
Enregistrement
Votre caméscope passe en mode de ve il l e.
Enregistrement de films
Avant d’effectuer l’enregistrement, suivez
les étapes 1 à 7 de la se ction
« Préparation »(page 11 à page 21).
Lors de l’enregistrement, les films sont
enregistrés en même temps que le son stéréo.
Voyant de
tournage
REC START/STOP
z Conseil
• Avec la fonction Easy Handycam, même les
utilisateurs novices peuvent effectuer facilement un
enregistrement. Pour plus de détails, reportez-vous à
la page26.
Commutateur
LENS COVER
Commutateur
POWER
REC START/STOP
Faites coulisser le
commutateur
POWER tout en
appuyant sur le
bouton vert.
4 Appuyez sur REC START/STOP.
L’enregistrement démarre. [ENR . ]
s’affiche sur l’é cr an LCD et le voyant de
tournage du caméscope s’allume.
Appuyez de nouv ea u sur la touche REC
START/STOP pour ar rê te r
l’enregistrement.
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites coulisser le commutateur POWER sur
OFF (CHG) (ver s le haut), puis réglez le
commutateur LENS COVER sur CLOSE.
Indicateurs affichés pendant
l’enregistrement
Les indicateurs n e s ont pas enregistrés sur la
cassette.
La date, l’heure et les données de réglages du
caméscope (pa ge 39) ne s’af fichent p as pendant
l’enregistrement.
1 Réglez le commutateur LENS COVER
sur (OPEN).
2 Ouvrez le panneau LCD.
3 Faites coulisser le commutateur
POWER jusqu’à ce que le témoin
CAMERA s’allume.
Enregistrement
22
0:00:00ENR.60min
60min
FN
A Indicateurs pour les ca ss ettes dotées
d’une Cassette Memory
B Autonomie de la batterie
La durée indiquée peut ne pas être correcte,
en fonction de l’environnement
d’utilisation. Lorsque vous ouvrez ou
fermez le panneau LCD, il faut environ 1
minute pour afficher l’autonomie correcte
de la batterie.
C Mode d’enregistrement (SP ou LP)
D Statut d’enregistre ment ([VEILL E ] ou
[ENR.] (enregistrement))
E Enregistrement de photos sur une
cassette/Code temporel ou compteur de
bande (heure s: minutes: seco ndes)
F Capacité d’enregistrement de la cassette
(page 59)
G Touche de sélectio n des fonction s
b Remarques
• Avant de changer la batterie, faites glisser le
commutateur POWER sur OFF (CHG) (vers le
haut).
• Avec le réglage par défaut, lorsque vous n’utilisez
pas le caméscope pendant plus de cinq minutes, le
caméscope se met automatiquement hors tens ion
afin d’éviter que la batterie se décharge ([H.T.
AUTO], page 64). Pour redémarrer
l’enregistrement, faites coulisser le commutateur
POWER jusqu’à ce que le voyant C A MER A
s’allume, puis appuyez sur REC START/S TOP .
z Conseils
• Si vous n’utilisez pas le camé sc ope pe nda nt une
durée prolongée, retirez la cassette et rangez-la.
• Vous pouvez enregistrer des films en appuyant sur
REC START/STOP, sous l’écran LCD. Ce tt e
fonction est utile pour enregistrer selon un angle bas
ou pour vous filmer en mode miroir.
• Soutenez le panneau LCD avec la main lorsque vous
appuyez sur REC START/STOP, sur le côté de
l’écran LCD.
• Si vous installez une batterie à grande capacité (NPFF70/FF71) sur votre caméscope , nou s vous
recommandons d’enregistrer avec l’écran LCD.
• Pour assurer une transition homogène sur une
cassette entre la dernière scène enregistrée et la
nouvelle, notez les points suivants.
– Ne retirez pas la cassette. (L’image est enregistrée
en continu sans rupture, même si vous mettez
l’appareil hors tension.)
– N’enregistrez pas d’images en mode SP et LP sur
la même cassette.
– Evitez d’arrêter l’enregistrement d’un film, puis de
le reprendre, dans le mode LP.
• L’heure d’enregistr e me nt, la date et les données de
réglages du caméscope sont enregistrées
automatiquement sur la cassette, sans être affic hées
à l’écran. Vous pouvez visionn er ces informations
en cours de lecture en appuyant sur [CODE DONN.]
sur l’écran (page 39).
Prise de vue sur une durée plus
importante
Pour effectuer une prise de vue sur une
durée plus importante
Dans le menu (RG.CASSET.),
sélection nez [MODE ENR.], puis [L P]
(page 59).
En mode LP, vous pouvez enregistrer une fois et
demi plus longtemps qu’en mode SP.
Une cassette enregistrée en mode LP doit être
lue uniqu ement sur ce caméscope.
Utilisation du zoom
Vous pouvez sélectionner le zoom pour
obtenir des niveaux d’ agrandissement
supérieurs à 10 fois et activer le zoom
numérique à partir de ce point ([ZOOM
NUM.], page 51).
L’utilisation occasionnelle du zoom est
efficace. Cependant, pour obtenir de
meilleurs résultats, il est préférable de
l’utiliser avec parcimonie.
1 cm (environ 1/2 pouce)*
80 cm (environ 2 5/8 pieds)*
* Distance minimale nécessaire entre votre
caméscope et le sujet afin d’obtenir une mise au
point nette, lorsque la manette est dans cette
position.
Enregistrement
,suite
Enregistrement
23
Déplacez légèrement la manette de zoom
pour un zoom plus lent et déplacez-la
davantage pour un zoom rapide.
Pour filmer un plan plus large
Déplacez la manette de zoom vers W.
Le sujet semble plus éloigné (Grand angle).
Pour filmer en plus gros plan
Déplacez la manette de zoom vers T.
Le sujet semble plus rapproché
(Téléobjectif).
Prise de vue en mode miroir
Vous pouvez tourner le panneau LCD vers le
sujet filmé de manière que le sujet et vousmême puissiez visionner l’image en cours
d’enregistrement. Vous pouvez également
utiliser cette fonction lorsque vou s effectu ez
vous-même l’enregistrement, afin de
maintenir l’attention des jeunes enfants sur le
caméscope pendant que vous les filmez.
Déployez le viseur.
Utilisation du retardateur
Le retardateur vo us perm et de lance r la prise
de vue après un délai d’e nvir on dix sec ondes .
REC START/STOP
REC START/STOP
REC START/STOP
1 Appuyez sur et sélectionnez
[PAGE2].
Ouvrez le panneau LCD à 90 ° vers le
caméscope, puis faites-le pivoter à 180 °
vers le sujet.
Une image en miroir du sujet s’affiche sur
l’écran LCD, mais l’image enregistrée est
normale.
Enregistrement
24
2 Appuyez sur [RETARDAT.].
3 Appuyez sur .
s’affiche.
0:00:00VEILLE60min
FN
4 Appuyez sur REC START/STOP.
Un bip sonore effectue un compte à rebours
pendant environ 10 secondes.
L’enregistrement commence.
Pour mettre fin à l’enregistrement, appuyez
sur REC START/STOP.
Pour annuler le compte à rebours
C
Appuyez sur REC START/STOP.
Pour désactiver le retardate ur
Suivez les étapes 1 et 2.
Enregistrement
d’images fixes
– Enregistrement de photos sur une
cassette
Vous pouvez enregistrer des images fixes.
Avant d’effect uer l’enregistrement, suivez les
étapes 1 à 7 de la section « Préparation »
(page 11 - page 21).
PHOTO
Commutateur POWER
ommutateur
LENS COVER
Enregistrement
1 Réglez le commutateur LENS COVER
sur (OPEN).
2 Ouvrez le pann e au LCD.
3 Faites coulisser le commutateur
POWER jusqu’à ce que le témoin
CAMERA s’allume.
Faites coulisser le
commutateur
POWER tout en
appuyant sur le
bouton vert.
,suite
Enregistrement
25
4 Maintenez légèrement la touche
PHOTO enfoncée.
Un léger bip sonore est émis et l’image
devient une image fixe. L’enregistrement
ne démarre pas en core.
60min
CAPT.
L’indicateur s’affiche.
FN
5 Appuyez à fond sur PHOTO.
Un son d’obturateur est é mis et l’image est
enregistrée avec le son pendant 7 secondes.
L’image fixe reste affichée à l’écran jusqu’à
la fin de son enregistrement.
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites coulisser le commutateur POWER sur
OFF (CHG) (vers le haut), puis réglez le
commutateur LENS COVER sur CLOSE.
b Remarque
• s’affiche lorsque l’enregistrement de photos
sur une cassette ne fonctionne pas.
z Conseils
• Vous pouvez enregistrer environ 510 image s en
mode SP et environ 765 images en mode LP sur une
cassette de 60 minutes.
• Vous pouvez enregistrer des images fixes à l’aide du
retardateur (page 24).
Enregistrement facile
– Easy Handycam
Grâce à cette commande Easy Handycam, la
plupart des réglages du caméscopes sont définis
en mode automatique et seules les fonctio n s de
base sont disponibles. Par ailleurs, la ta ille des
caractères à l’écran augmente afin de faciliter la
lecture. Même les utilisateurs novices peuvent
prendre du plaisir à filmer avec l’enregistrement
facile. Avant d’ effectuer l’enregi strement,
suivez les étapes 1 à 7 de la section
« Préparation » (page 11 - page 21).
Voyant de tournage
EASY
REC START/STOP
z Conseil
• Si vous appuyez sur MENU alors que la fonction
Easy Handycam est activée, seules les fonctions
disponibles sont affichées sur l’ é cra n.
Commutateur POWER
REC START/STOP
Enregistrement
26
1 Réglez le commutateur LENS COVER
sur (OPEN).
2 Ouvrez le pann eau LCD.
3 Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
CAMERA.
Vous pouvez uniquement enregistrer des
films.
Faites coulisser le
commutateur
POWER tout en
appuyant sur le
bouton vert.
Réglage de
l’exposition
L’exposition est réglée automatiquement dans
les réglages pa r défaut.
4 Appuyez sur EASY.
EASY s’allume en bleu.
Le mode Easy
Handycam démarre.
5 Appuyez sur REC START/STOP.
L’enregistrement démarre. [ENR.]
s’affiche sur l’écran LCD et le voyant de
tournage d u caméscope s’allume. A ppuyez
de nouveau sur la to uc he REC START/
STOP pour arrêter l’enregistrement.
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites coulisser le commutateur POWER sur
OFF (CHG) (vers le haut), puis réglez le
commutateur LENS COVER sur CLOSE.
Pour annuler la fonction Easy Hand ycam
Appuyez de nouv ea u sur EASY.
b Remarques
• Vous ne pouvez pas activer/désactiver la fonction
Easy Handycam pendant un enr eg ist rement.
• Lorsque la fonction Easy Handycam est activée, il
est impossible de raccorder le câble USB à votr e
caméscope.
• Il est impossible d’utiliser la fonction Easy
Handycam pendant la lect ur e en tr an sit USB.
• Lors de l’utilisation du mode Easy Handycam, les
touches suivantes ne sont pas dis ponibles :
– LCD BACKLIGHT (page17)
– BACK LIGHT (page 27)
• Tous les réglages revi en ne nt à leur s va leurs par
défaut lorsque la fonction Easy Handyca m e st
activée. Les réglages effectués antérieurement sont
restaurés lorsque vous désa c tivez la fonction Easy
Handycam.
Réglage de l’exposition pour les
sujets en contre-jour
Lorsque le sujet filmé est éclairé en contrejour, vous pouvez régler l’exposition pour
éviter que le sujet ne soit très sombre.
BACK LIGHT
Appuyez sur BACK LIGHT lorsque le
commutateur POWER est réglé sur le
mode CAMERA.
. s’affiche.
Pour désactiver la fonction de compensation de
contre-jour, appuyez de nouvea u sur BACK
LIGHT.
b Remarque
• La fonction de compensation de contre-jour est
désactivée lorsque vous réglez [ EXPO.] sur
[MANUEL] (page 29) ou que vous sélectionnez
[SPOTMETRE] (page 28).
Enregistrement
Enregistrement
27
Réglage de l’exposition pour le
sujet sélectionné – Spotmètre
flexible
Vous pouvez régler et fixer l’exposition sur le
sujet, de manière qu’il soit filmé dans des
conditions de luminosité correcte, même
lorsque le contraste entre le sujet et l ’ arrièreplan est important (par exemple avec les
sujets principaux sur une scène).
1 Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mode
CAMERA.
2 Appuyez sur pour afficher
[PAGE1].
3 Appuyez sur [SPOTMETRE].
SPOTMETRE
AUTO
0:00:00VEILLE60min
OK
4 Appuyez sur le point que vous
souhaitez régler et ajustez l’exposition
à l’écran.
[SPOTMETRE] cli gnote lorsque le
caméscope règle l’exposition du point
sélectionné.
SPOTMETRE
0:00:00VEILLE60min
Pour revenir au mode d’exposition
automatique
Suivez les étapes 1 et 3, puis appuyez sur
[AUTO] à l’étape 4 ou régl ez [EXPO.] sur
[AUTO] (page 29).
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser le spotmètre flexible
avec la fonction NightShot plus.
• Si vous réglez [EA PROGR.], [SPOTMETRE] est
automatiquement réglé sur [AUTO].
z Conseil
• Si vous réglez [SPOTMETRE], [EXPO.] est
automatiquement réglé sur [MANUEL].
Réglage manuel de la balanc e des
blancs
Vous pouvez régler la balance des couleurs
par rapport à la luminosité de
l’environnement d’enregistrement. Les
indicateurs entre parenthèses s’affichent
lorsque le réglage est sélectionné.
[AUTO]
Sélectionnez ce mode lorsque vous souhaitez
effectuer un e prise de vue a vec la balanc e des
blancs réglée automatiqu ement.
[EXTERIEUR] ()
Sélectionnez ce mode lors d’une prise de vue
au coucher ou au lever du soleil, lors de la
prise de vue d’une scè ne nocturne,
d’enseignes lumineuses, de feux d’artifice ou
sous des lampes fluorescentes à la lumière du
jour.
AUTO
5 Appuyez sur .
6 Appuyez sur .
Enregistrement
28
[INTERIEUR] (n)
OK
Sélectionnez ce mode lors d’une prise de vue
au cours d’une fête ou dans un studio où les
conditions d’éclairage changent rapidement.
Sélectionnez également ce mode lors d’une
prise de vue sous des lampes vidéo comme
dans un studio, sous d es lampes au sodium,
au mercure ou des lampes fluorescentes
blanches chaudes.
[UNE PRES.] ()
Sélectionnez ce mode lorsque vous souhaitez
effectuer une prise de vue avec la balance des
blancs réglée en fonction de la source de
lumière.
1 Faites coulisser le commut ateur
POWER pour sélectionner le mode
CAMERA.
2 Appuyez sur pour afficher
[PAGE1].
3 Appuyez sur [BAL. BLANC].
z Conseils
• Pour un meilleur réglage de la balance des couleurs
lorsque [BAL. BLANC] est réglé sur [A UTO],
dirigez votre caméscope vers un obje t bla nc proche
pendant environ dix secondes après avoir réglé le
commutateur POWER sur CAMERA lorsque :
– vous avez retiré la ba tte r ie pour la remplacer ;
– vous avez déplacé votre cam é scope de l’intérieur
d’un bâtiment vers l’extérieur ou vice versa, tout
en maintenant le réglag e d’e xposition.
• Recommencez la procédure [UNE PRES.] lorsque :
– vous avez modifié le réglage [EA PROGR.]
lorsque [BAL. BLANC] est réglé sur [UNE
PRES.] ;
– vous avez déplacé votre cam é scope de l’intérieur
d’un bâtiment vers l’extér ieu r ou vice versa.
• Réglez [BAL. BLANC] sur [AUTO] ou [UNE
PRES.] sous des lampes fluorescentes blanches ou
blanc froid.
Enregistrement
4 Appuyez sur l’effet souhaité.
Lorsque vous appuyez sur [UNE
PRES.]
1 Effectuez le cadrage sur un objet blanc,
tel qu’une feuille de papier remplissant
tout l’écran, dans les mêmes conditions
d’éclairage que pour filmer le sujet.
2 Appuyez sur .
clignote rapidement.
Lorsque la balanc e des blancs a été
ajustée et enregistrée, l’indicateur cesse
de clignoter.
5 Appuyez sur .
6 Appuyez sur .
b Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser la balance des blancs
avec la fonction NightShot plus.
• Le réglage repasse à [AUTO] lorsque vous
débranchez la source d’alimentation du caméscope
pendant plus de 5 minutes.
• Ne secouez pas et ne cognez pas le camé sc ope
lorsque clignote rapidement.
• Lorsque clignote lentement, la balance des
blancs n’est pas réglée ou lorsqu’elle n’a pas pu être
réglée.
• Si continue de clignoter même après avoir
appuyé sur , réglez [BAL. BLANC] sur
[AUTO].
Réglage manuel de l’exposition
Vous pouvez régler la l uminosité d’une
image pour obtenir la meilleure exposition
possible. Par exemple, lors de
l’enregistrem ent en inté rieur da ns la jour née,
vous pouvez régler ma nuellement
l’exposition sur le mur de la pièce afin
d’éviter que les personnes proches de la
fenêtre n’apparaissent sombres à cause du
contre-jour.
1 Faites coulisser le commutateur
POWER pour sélectionner le mod e
CAMERA.
2 Appuyez sur pour afficher
[PAGE1].
3 Appuyez sur [EXPO.].
0:00:00VEILLE60min
AUTO
MANU-
EL
EXPOSITION
OK
,suite
Enregistrement
29
4 Appuyez sur [MANUEL].
0:00:00VEILLE60min
AUTO
MANU-
EL
EXPOSITION
OK
5 Réglez l’exposition avec les touches
(pour assombrir) ou (pour
éclaircir), puis appuyez sur .
6 Appuyez sur .
Prise de vue dans des
endroits sombres
– NightShot plus
Vous pouvez filmer des sujets dans des
endroits sombres (par exemple lorsque vous
photographiez le visage d’un bébé qui dort)
avec cette fonction.
60min
0:00:00VEILLE
FN
Pour revenir au mode d’exposition
automatique
Suivez les étapes 1 à 3, puis sélectionnez
[AUTO] à l’étape 4.
b Remarque
• Vous ne pouvez pas utiliser l’exposition manuelle
avec la fonction NightShot plus.
Réglez le commutateur NIGHTSHOT
PLUS sur (ON).
et ”NIGHTSHOT PLUS” s’affichent.
Pour annuler NightShot plus, réglez le
commutateur NIGHTSHOT PLUS sur OFF.
b Remarques
• N’utilisez pas la fonction Night Shot plus dans des
endroits lumineux. Cela pour rait entraîner un
dysfonctionnement.
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonc tion NightShot
plus avec :
–[EA PROGR.] ;
– l’exposition manuelle ;
– le spotmètre flexible ;
– la balance des blancs.
• Réglez manuell ement la mise au point lo r sque la
mise au point automatique se fait difficilement.
• Ne couvrez pas le port de rayons infrarouges avec les
doigts ou d’autres objets. Retirez le conver tisseur
(en option) s’il est mis en pla ce.
Enregistrement
30
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.