3-076-897-21 (1)
Digital
Video Camera
Recorder
Mode d’emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver pour toute référence future.
DCR-IP220
DCR-IP210/IP220
©2002 Sony Corporation
2
Bienvenue!
Félicitations pour l’achat de ce camescope Handycam Sony. Ce camescope vous permettra de saisir des moments précieux de la vie et vous garantira une image et un son de très grande qualité. Le camescope Handycam présente de nombreuses fonctions élaborées, mais il est facile de s’en servir. Très vite, vous serez à même de produire vos propres vidéogrammes que vous regarderez encore avec plaisir dans les années à venir.
AVERTISSEMENT |
“Memory Stick” |
|
Pour éviter tout risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas ouvrir le coffret de cet appareil et ne confier son entretien qu’à un personnel qualifié.
CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME Á LA NORME NMB-003 DU CANADA.
DCR-IP220 seulement
Les pays et régions où vous pouvez utiliser les fonctions du réseau sont limités.
Pour les détails, reportez-vous aux instructions de fonctionnement du réseau séparées.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, RACCORDER LA LAME LARGE DE LA FICHE A LA FENTE LARGE DE LA PRISE. INSERER LES LAMES COMPLETEMENT.
L’expression «IC:» avant le numéro d’homologation/enregistrement signifie seulement que les spécifications techniques d’Industrie Canada ont été respectées.
Pour la clientèle au Canada
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS AUX IONS DE LITHIUM
Les accumulateurs aux ions de lithium sont recyclables.
Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les piles usées dans un point de collection et recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des accumulateurs, téléphonez le numéro gratuit 1-800-822-8837 (Etats-Units et Canada uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissement: Ne pas utiliser des accumulateurs aux ions de lithium qui sont endommagées ou qui fuient.
3
Enregistrement et lecture d’images animées ou fixes
caractéristiques Principales
•Visionnage d’images animées enregistrées sur une cassette au moyen du câble i.LINK (p. 153) (La prise i.LINK de ce caméscope adopte le format seulement. Elle n’adopte pas le format ni le format MPEG2 du .)
•Visionnage d’images enregistrées sur un “Memory Stick” au moyen du câble USB (p. 169, 174)
•Visionnage d’images animées enregistrées sur une cassette au moyen du câble USB (p. 164)
•Saisie d’images du caméscope sur un ordinateur au moyen du câble USB (p. 166)
•Enregistrement d’images animées sur une cassette (p. 29)
•Lecture de cassettes (p. 42) •Enregistrement d’images fixes sur
un “Memory Stick” (p. 47, 111) •Enregistrement d’images animées sur un “Memory Stick” (p. 130)
•Visionnage d’images fixes enregistrées sur un “Memory Stick” (p. 136)
•Visionnage d’images animées enregistrées sur un “Memory Stick” (p. 139)
Saisie d’images sur un ordinateur
4
Principales caractéristiques
Accès à Internet par un périphérique sans fil Bluetooth (en option) (DCR–IP220 seulement)
Accès à Internet, envoi et réception de courrier électronique. Pour le détail, reportez-vous au Mode d’emploi de la Fonction Réseau fourni avec le caméscope (DCRIP220 seulement) (p. 175)
Préparatifs
Autres caractéristiques
Fonctions servant à régler l’exposition en mode d’enregistrement
•BACK LIGHT (p. 37)
•NightShot/Super NightShot/Color Slow Shutter (p. 37) •Enregistrement d’images au flash (p. 49, 116)
•Balance des blancs (p. 52) •PROGRAM AE (p. 62)
•Réglage manuel de l’exposition (p. 65) •Spotmètre flexible (p. 66) •HOLOGRAM AF (p. 117) •NightFraming (p. 119)
Fonctions servant à accroître l’impact des images
•Zoom numérique (p. 33) Le réglage par défaut est OFF. (Pour un rapport de focale supérieur à 10× , sélectionnez le zoom numérique dans D ZOOM des paramètres du menu.)
•Transitions en fondu (p. 56) •Effets d’image (p. 58) •Effets numériques (p. 59) •Titrage (p. 88, 94) •MEMORY MIX (p. 125)
Fonctions permettant d’obtenir des films plus naturels
•PROGRAM AE (p. 62)
–Sports
–Paysage
•Mise au point manuelle (p. 67) •Mise au point agrandie (p. 67) •Mise au point ponctuelle (p. 69)
Fonctions utiles après l’enregistrement sur une cassette
•END SEARCH (p. 41)
•DATA CODE (p. 43) •PB ZOOM cassette (p. 72)
•MULTI-PICTURE SEARCH (p. 74) •TITLE SEARCH (p. 78)
caractéristiques Principales
5
Table des matières
Principales caractéristiques ... |
4 |
Introduction |
|
– Opérations de base .................... |
8 |
Guide de mise en marche |
|
rapide |
|
– Enregistrement sur une cassette ...... |
10 |
– Enregistrement sur un “Memory |
|
Stick” ................................................ |
12 |
Préparatifs |
|
Utilisation de ce manuel ...................... |
14 |
Vérification des accessoires fournis ... |
16 |
1e étape Préparation de la source |
|
d’alimentation ................................. |
17 |
Mise en place de la batterie ........... |
17 |
Recharge de la batterie .................. |
18 |
Raccordement à une prise secteur |
|
.................................................... |
21 |
2e étape Réglage de la date et de |
|
l’heure .............................................. |
22 |
3e étape Mise en place d’une cassette |
|
........................................................... |
25 |
4e étape Utilisation de l’écran tactile |
|
........................................................... |
27 |
Enregistrement |
|
– Opérations de base |
|
Enregistrement d’une image ............... |
29 |
Prise de vue de sujets à |
|
contre-jour – BACK LIGHT .... |
37 |
Prise de vue dans l’obscurité |
|
– NightShot/Super |
|
NightShot/Color Slow |
|
Shutter ....................................... |
37 |
Enregistrement avec le |
|
retardateur ................................ |
40 |
Contrôle de l’enregistrement |
|
– END SEARCH ............................. |
41 |
Lecture – Opérations de base |
|
Lecture d’une cassette .......................... |
42 |
Pour afficher les indicateurs sur |
|
l’écran LCD |
|
– Fonction d’affichage ............. |
43 |
Visionnage de l’enregistrement sur un |
|
téléviseur ......................................... |
46 |
Opérations d’enregistrement |
|
avancées |
|
Enregistrement d’images fixes sur un |
|
“Memory Stick” en mode |
|
CAMERA ......................................... |
47 |
Réglage manuel de la balance des |
|
blancs ................................................ |
52 |
Utilisation du mode Grand écran ....... |
54 |
Utilisation de transitions en fondu ..... |
56 |
Utilisation d’effets spéciaux |
|
– Effets d’image .............................. |
58 |
Utilisation d’effets spéciaux |
|
– Effets numériques ....................... |
59 |
Utilisation de la fonction PROGRAM |
|
AE ..................................................... |
62 |
Réglage manuel de l’exposition .......... |
65 |
Mesure spot de l’exposition |
|
– Spotmètre flexible ........................ |
66 |
Mise au point manuelle ........................ |
67 |
Mise au point ponctuelle |
|
– Spot Focus .................................... |
69 |
Opérations de lecture |
|
avancées |
|
Lecture d’une cassette avec effets |
|
d’image ............................................ |
70 |
Lecture d’une cassette avec effets |
|
numériques ..................................... |
71 |
Agrandissement d’images |
|
enregistrées sur une cassette |
|
– PB ZOOM cassette ...................... |
72 |
Recherche d’une scène |
|
– MULTI-PICTURE SEARCH ...... |
74 |
Recherche d’une scène d’une cassette |
|
d’après le titre |
|
– TITLE SEARCH ........................... |
78 |
Recherche d’une scène d’après la date |
|
– DATE SEARCH ........................... |
79 |
Montage |
|
Copie d’une cassette ............................. |
80 |
Enregistrement de cassettes vidéo ou |
|
d’émissions de télévision .............. |
83 |
Incrustation d’un titre .......................... |
88 |
Création de titres personnalisés .......... |
94 |
La micro Cassette Memory .................. |
97 |
6
Table des matières
Opérations liées au “Memory Stick”
Utilisation d’un “Memory Stick” |
|
– Introduction ............................... |
100 |
Enregistrement d’images fixes sur un |
|
“Memory Stick” |
|
– Enregistrement de photos ........ |
111 |
Copie d’images d’une cassette sous |
|
forme d’images fixes .................... |
121 |
Incrustation d’une image fixe d’un |
|
“Memory Stick” sur une image |
|
– MEMORY MIX .......................... |
125 |
Enregistrement d’images animées |
|
sur un “Memory Stick” |
|
– Enregistrement MPEG MOVIE |
|
......................................................... |
130 |
Copie d’images d’une cassette sous |
|
forme d’images animées .............. |
133 |
Visionnage d’images fixes |
|
– Lecture des photos d’un |
|
“Memory Stick” ............................ |
136 |
Visionnage d’images animées |
|
– Lecture MPEG MOVIE ............. |
139 |
Copie sur une cassette des images |
|
fixes d’un “Memory Stick” ......... |
141 |
Agrandissement des images fixes |
|
d’un “Memory Stick” |
|
– PB ZOOM mémoire .................. |
143 |
Lecture d’images en diaporama |
|
– SLIDE SHOW ............................. |
145 |
Prévention d’un effacement |
|
accidentel – Protection d’images |
|
......................................................... |
146 |
Suppression d’images – DELETE ..... |
147 |
Inscription d’une marque |
|
d’impression – PRINT MARK .... |
150 |
Visionnage d’images sur un |
|
ordinateur |
|
Visionnage d’images sur un |
|
ordinateur – Introduction ........... |
151 |
Raccordement du caméscope à un |
|
ordinateur par le câble i.LINK |
|
(Utilisateurs de Windows) .......... |
153 |
Raccordement du caméscope à un |
|
ordinateur par le câble USB |
|
(Utilisateurs de Windows) .......... |
154 |
Visionnage sur un ordinateur |
|
d’images enregistrées sur une |
|
cassette – USB Streaming |
|
(Utilisateurs de Windows) .......... |
164 |
Visionnage sur un ordinateur |
|
d’images enregistrées sur un |
|
“Memory Stick” |
|
(Utilisateurs de Windows) .......... |
169 |
Raccordement du caméscope à un |
|
ordinateur par le câble USB |
|
(Utilisateurs de Macintosh) ......... |
172 |
Visionnage sur un ordinateur |
|
d’images enregistrées sur un |
|
“Memory Stick” |
|
(Utilisateurs de Macintosh) ......... |
174 |
Utilisation de la fonction |
|
Network (DCR-IP220 |
|
seulement) |
|
Accès au réseau ................................... |
175 |
Pour le détail, consultez le mode |
|
d’emploi de la fonction Réseau |
|
fourni avec le caméscope. |
|
Personnalisation du |
|
caméscope |
|
Changement de réglage des |
|
paramètres du menu .................... |
177 |
Guide de dépannage |
|
Types de problèmes et leurs |
|
solutions ......................................... |
186 |
Code d’autodiagnostic ....................... |
192 |
Indicateurs et messages |
|
d’avertissement ............................. |
193 |
Informations |
|
complémentaires |
|
Cassettes utilisables ............................ |
195 |
A propos de la batterie |
|
“InfoLITHIUM” ............................ |
196 |
A propos de la norme i.LINK ............ |
198 |
Utilisation du caméscope à |
|
l’étranger ........................................ |
200 |
Entretien et précautions ..................... |
201 |
Spécifications ....................................... |
208 |
Référence rapide |
|
Nomenclature ...................................... |
210 |
Index ..................................................... |
219 |
Préparatifs
7
Cette section décrit les fonctions de base du caméscope.
Mise sous tension et sélection d’un mode
Pour l’alimentation du caméscope, voir “1e étape Préparation de la source d’alimentation” à la page 17.
1,2
MEMORY/NETWORK |
VCR CAMERA |
POWER
MODE ON OFF(CHG)
(1) Faites glisser le commutateur POWER dans le sens de la flèche tout en appuyant sur le petit bouton vert, puis relâchez-le.
Le caméscope s’allume et se règle sur le mode CAMERA, ce qui est signalé par l’éclairage du témoin CAMERA.
(2) Faites glisser de nouveau le commutateur POWER dans le sens de la flèche. A chaque fois, le mode change de la façon suivante et le témoin de mode correspondant s’allume.
CAMERA : Mode à utiliser pour l’enregistrement.
MEMORY/NETWORK (DCR-IP220) ou MEMORY (DCR-IP210)
MEMORY : Mode à utiliser pour l’enregistrement sur un “Memory Stick” et la lecture ou l’édition d’images enregistrées sur un “Memory Stick”.
NETWORK (DCR-IP220 seulement) :
Mode à utiliser pour la fonction réseau. Pour le détail, reportezvous au Mode d’emploi de la Fonction Réseau.
VCR : Mode à utiliser pour la lecture ou l’édition d’images enregistrées sur une cassette ou un “Memory Stick”.
8
Introduction – Opérations de base
Ouverture du panneau LCD
1 |
2 |
3 |
|
|
180° |
Préparatifs
(1) Ouvrez le panneau dans le sens de la flèche.
(2) Tournez le panneau LCD de 180 degrés dans le sens antihoraire. (3) Fermez le panneau LCD en orientant l’écran vers vous.
Lorsque vous fermez le panneau LCD, mettez-le d’abord à la verticale puis rabattez-le contre le caméscope.
Remarques
•Le panneau LCD tourne de 180 degrés dans le sens antihoraire et de 90 degrés dans le sens horaire.
•Le viseur s’éteint automatiquement lorsque vous utilisez le panneau LCD, sauf dans le mode Miroir (p. 35).
Si vous utilisez l’écran LCD à l’extérieur au soleil
Vous ne verrez pas bien l’affichage. Dans ce cas, il vaut mieux utiliser le viseur.
Avant d’ajuster l’angle du panneau LCD
Assurez-vous que le panneau LCD est ouvert comme indiqué à l’étape 2.
9
rapide marche en mise de Guide
Guide de mise en marche rapide
– Enregistrement sur une cassette
Ce chapitre vous présente les fonctions de base du caméscope pour enregistrer des images sur une cassette. Reportez-vous aux pages entre parenthèses “( )” pour des informations plus détaillées.
Raccordement du cordon d’alimentation (p. 21)
Pour filmer en extérieur, utilisez la batterie (p. 17).
Ouvrez le cache-prises.
Adaptateur secteur (fourni)
Branchez la fiche en dirigeant la marque v vers le bas.
Mise en place d’une cassette (p. 25)
1Faites glisser OPEN/ Z EJECT dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle.
OPEN/ Z EJECT
2Appuyez au centre du dos de la cassette pour insérer la cassette.
Insérez-la tout droit et à fond dans son logement avec la fenêtre tournée vers le couvercle.
3Appuyez à demi sur le logement de la cassette pour le fermer. Quand le logement est abaissé, fermez le couvercle de sorte qu’il s’encliquette.
Fenêtre de la cassette
OPEN/Z EJECT
10
Enregistrement d’une image (p. 29)
2Réglez le commutateur POWER sur CAMERA. Le témoin CAMERA s’allume.
MEMORY/NETWORK |
VCR CAMERA |
ONOFF(CHG) |
|
|
POWER |
|
|
MODE |
Viseur
Lorsque le panneau LCD est fermé avec l’écran tourné vers l’intérieur, utilisez le viseur.
Ajustez la dioptrie à votre vue (p. 32).
1Enlevez le capuchon d’objectif.
4Appuyez sur START/ STOP. L’enregistrement commence. Pour l’arrêter, appuyez de nouveau sur START/STOP.
3Ouvrez le panneau LCD. |
|
|
L’image apparaît sur l’écran |
L’horloge n’a pas été réglée en usine. Réglez-la avant de |
|
LCD. |
||
filmer (p. 22). |
||
|
Contrôle de l’image sur l’écran LCD après l’enregistrement (p. 42)
s’allume. |
VCR CAMERA MEMORY/NETWORK |
ONOFFMODE(CHG) |
1Réglez le commutateur |
|
POWER |
POWER sur VCR. |
|
|
Le témoin VCR |
|
|
Remarque
Ne prenez pas le caméscope par le panneau LCD ou le cache-prises.
2Appuyez sur |
de l’écran tactile |
pour rembobiner la bande. |
|
3Appuyez sur |
de l’écran tactile |
pour activer la lecture.
Remarque
Lorsque vous utilisez l’écran tactile, appuyez légèrement sur les touches d’exploitation avec le doigt ou le stylet fourni (DCR-IP220 seulement). N’appuyez pas sur l’écran LCD avec des objets aigus.
rapide marche en mise de Guide
11
rapide marche en mise de Guide
Guide de mise en marche rapide
– Enregistrement sur un “Memory Stick”
Ce chapitre vous présente les fonctions de base du caméscope, avec lesquelles vous pourrez enregistrer des images sur un “Memory Stick”. Reportez-vous aux pages entre parenthèses “( )” pour des informations plus détaillées.
Raccordement du cordon d’alimentation (p. 21)
Pour filmer en extérieur, utilisez la batterie (p. 17).
Ouvrez le cache-prises.
Adaptateur secteur (fourni)
Branchez la fiche en dirigeant la marque v vers le bas.
Insertion d’un “Memory Stick” (p. 102)
Insérez à fond le “Memory Stick” dans son logement, comme indiqué sur l’illustration.
Ejection d’un “Memory Stick”
Logement du “Memory Stick”
Bouton MEMORY
EJECT
Ouvrez le panneau LCD et poussez le bouton MEMORY EJECT dans le sens de la flèche.
12
Enregistrement d’une image fixe sur un “Memory Stick” (p. 111)
2Réglez le commutateur POWER sur
MEMORY. |
MEMORY/NETWORK |
|
|
Le témoin |
|
MEMORY |
|
s’allume. |
|
VCR CAMERA
POWER
MODE ON OFF(CHG)
1Enlevez le capuchon d’objectif.
3Ouvrez le panneau LCD. L’image apparaît sur l’écran LCD.
Viseur
Lorsque le panneau LCD est fermé et l’écran orienté vers l’intérieur, utilisez le viseur.
Réglez au préalable la dioptrie à votre vue (p. 32).
L’horloge n’a pas été réglée en usine. Réglez-la avant de filmer si vous voulez enregistrer la date et l’heure sur l’image (p. 22).
4Appuyez |
Lorsque le témoin vert z |
légèrement |
cesse de clignoter et reste |
sur |
allumé, vous pouvez |
PHOTO. |
enregistrer l’image. |
5Appuyez à |
L’image affichée s’enregistre |
fond sur |
sur le “Memory Stick” |
PHOTO. |
lorsque vous appuyez à fond |
|
sur PHOTO. |
Contrôle d’une image fixe sur l’écran LCD (p. 136)
|
VCR CAMERA MEMORY/NETWORK |
ONOFF(CHG) |
|
|
POWER |
1Réglez le commutateur POWER sur MEMORY |
|
|
ou VCR. Le témoin MEMORY ou VCR s’allume. |
|
|
|
|
MODE |
2Appuyez sur PLAY ou |
PB. La dernière image |
enregistrée apparaît. |
|
PLAY ou PB
Remarque
Ne prenez pas le caméscope par le panneau LCD ou le cache-prises.
rapide marche en mise de Guide
13
— Préparatifs —
Les instructions de ce manuel couvrent les deux modèles mentionnés dans le tableau suivant. Avant de lire ce manuel et d’utiliser le caméscope, vérifiez le numéro de votre modèle sous le caméscope. Les illustrations représentent le DCR–IP220, sauf mention contraire. Toute différence de fonctionnement entre les deux modèles est clairement mentionnée dans le texte, par exemple “DCR–IP220 seulement”.
Dans ce mode d’emploi, les touches et les réglages du caméscope sont toujours indiqués en majuscules.
Par ex. Réglez le commutateur POWER sur CAMERA.
Chaque opération que vous effectuez est confirmée par un signal sonore (bip).
Différences entre les modèles
Modèles DCR- |
IP210 |
IP220 |
||
Position autour du commutateur |
MEMORY |
MEMORY/NETWORK |
||
POWER |
||||
|
|
|||
Fonction Réseau |
— |
z |
||
z |
Présent |
|
|
|
— |
Absent |
|
|
Remarque sur le format MICROMV
Ce caméscope est de format MICROMV. Vous ne pouvez donc utiliser que des cassettes MICROMV qui présentent les caractéristiques suivantes.
•Enregistrement et lecture d’environ 60 minutes de qualité égale à celle des cassettes DV (vidéo numériques).
•Toutes les cassettes MICROMV sont des cassettes de “micro Cassette Memory”. Il est donc facile d’accéder aux scènes en utilisant cette mémoire (Fonction MULTIPICTURE SEARCH).
•Format de compression des données MPEG2, c’est-à-dire le format des DVD (disques versatiles numériques). Débit binaire de 12 Mbps garantissant une meilleure qualité des images.
•La transition entre la dernière scène enregistrée et la suivante est une image fixe. C’est normal.
Les cassettes MICROMV portent la marque .
Remarque sur les standards de télévision couleur
Les standards de télévision couleur sont différents d’un pays à l’autre. Pour regarder vos films sur un téléviseur, vous devrez utiliser un téléviseur de standard NTSC.
Précautions concernant les droits d’auteur
Les émissions de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur.
La duplication non autorisée de ces enregistrements peut être contraire aux lois sur la propriété artistique.
14
Utilisation de ce manuel
Précautions concernant le caméscope
Objectif et écran LCD/viseur
•L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une technologie pointue et plus de 99,99% des pixels sont opérationnels. Cependant, on peut constater de très petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissant en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas
l’enregistrement.
•Evitez de mouiller le caméscope. Protégez le caméscope de la pluie ou de l’eau de mer. La pluie et l’eau de mer peuvent provoquer des dégâts parfois irréparables [a].
•N’exposez jamais le caméscope à des températures supérieures à 60°C (140°F), comme en plein soleil ou dans une voiture garée au soleil [b].
•Veillez à ne pas poser le caméscope trop longtemps près d’une fenêtre ou à l’extérieur avec l’écran LCD, le viseur ou l’objectif dirigé vers le soleil. La chaleur peut causer une panne [c].
•Ne filmez pas directement le soleil. La chaleur peut causer une panne. Filmez le soleil plutôt au crépuscule lorsque la lumière est faible [d].
Préparatifs
[a] |
[b] |
[c] |
[d] |
15
Vérifiez si tous les accessoires suivants sont fournis avec le caméscope.
1 |
|
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
0 |
qa |
qs |
qd |
|
1Adaptateur secteur AC-L20A (1), Cordon d’alimentation (1) (p. 18)
2Batterie rechargeable NP-FF70 (1) (p. 17, 18)
3Cordon de liaison audio/vidéo (1) (p. 46)
4 Télécommande sans fil (1) (p. 216)
5Piles AA (R6) pour la télécommande
(2) (p. 217)
6 Capuchon d’objectif (1) (p. 29)
7 Pare-soleil (1) (p. 32)
8 “Memory Stick” (1) (p. 100)
9 Câble USB (1) (p. 151)
q; CD-ROM (USB SPVD-008 Driver) (1) (p. 154, 172)
qa CD-ROM (MovieShaker Ver.3.1 for MICROMV) (1) (p. 153)
qs Tissu de nettoyage (1) (p. 202)
qd Stylet (DCR–IP220 seulement) (1) (p. 176)
Aucune compensation ne peut être accordée si la lecture ou l’enregistrement ont été impossibles en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement ou d’un autre problème.
16
Le caméscope fonctionne avec une batterie NP-FF70 seulement.
(1) Poussez OPEN |
dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle du logement |
|
de la batterie. |
|
|
(2) Insérez la batterie avec les bornes orientées vers le caméscope. |
||
(3) Fermez le couvercle du logement de la batterie. |
|
|
1 |
|
3 |
2 |
||
|
|
|
Pour enlever la batterie
Ouvrez le couvercle du logement de la batterie et poussez le bouton pour sortir la batterie.
Bouton
Remarque
Ce caméscope ne fonctionne qu’avec la batterie rechargeable NP-FF70. Vous ne pouvez pas utiliser la batterie rechargeable NP-FF50.
Préparatifs
17
1e étape Préparation de la source d’alimentation
Rechargez la batterie avant d’utiliser le caméscope.
Ce caméscope ne fonctionne qu’avec une batterie de type “InfoLITHIUM”(NP-FF70). Voir page 196 pour le détail sur la batterie “InfoLITHIUM”.
(1) Ouvrez le cache-prises et raccordez l’adaptateur secteur fourni à la prise DC IN du caméscope en dirigeant la marque v vers le bas.
(2) Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur. (3) Raccordez le cordon d’alimentation à une prise secteur. (4) Réglez le commutateur POWER sur (CHG) OFF.
Le témoin de batterie CHG s’allume quand la recharge commence. Lorsqu’elle est terminée, le témoin de batterie CHG s’éteint (recharge complète).
Témoin de batterie CHG
2
3 A une prise secteur
MEMORY/NETWORK |
VCRCAMERA |
ONOFF(CHG) |
4 |
|
POWER |
|
|
MODE |
1 |
Après la recharge de la batterie
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN du caméscope.
18
1e étape Préparation de la source d’alimentation
Remarque
Les parties métalliques de la fiche CC de l’adaptateur secteur ne doivent pas toucher d’objets métalliques. Sinon un court-circuit peut endommager l’adaptateur secteur.
Pendant la recharge de la batterie, le témoin de batterie CHG clignote dans les cas suivants :
–La batterie n’est pas installée correctement.
–La batterie ne fonctionne pas correctement.
–La température ambiante est extrêmement élevée ou basse.
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur
Placez l’adaptateur secteur près d’une prise secteur. En cas de problème, débranchez immédiatement la fiche de la prise pour couper l’alimentation.
Temps de recharge
Batterie |
Recharge complète |
|
|
NP-FF70 (fournie) |
150 |
|
|
Temps approximatif pour recharger une batterie vide à 25°C (77°F).
Le temps de recharge peut être plus long si la batterie est extrêmement chaude ou froide en raison de la température ambiante.
Temps d’enregistrement
|
Enregistrement avec |
|
|
Enregistrement avec l’écran LCD |
||||
Batterie |
|
le viseur |
Rétroéclairage allumé |
Rétroéclairage éteint |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Continu |
Normal* |
|
Continu |
Normal* |
Continu |
Normal* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NP-FF70 |
130 |
|
70 |
115 |
60 |
130 |
70 |
|
(fournie) |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Temps approximatif indiqué en minutes lorsqu’une batterie complètement rechargée est utilisée.
*Temps approximatif d’enregistrement en minutes avec marche/arrêt d’enregistrement, zooming et mise sous et hors tension répétés. L’autonomie réelle de la batterie peut être inférieure.
Temps de lecture
Batterie |
Temps de lecture avec l’écran |
Temps de lecture avec l’écran |
|
LCD ouvert |
LCD fermé |
||
|
|||
|
|
|
|
NP-FF70 (fournie) |
140 |
175 |
|
|
|
|
Temps approximatif indiqué en minutes lorsqu’une batterie complètement rechargée est utilisée.
Préparatifs
19
1e étape Préparation de la source d’alimentation
Remarque
Temps approximatif d’enregistrement et de lecture à 25°C (77°F). L’autonomie de la batterie sera plus courte si vous utilisez le caméscope dans un lieu froid.
Si le caméscope s’éteint bien que l’autonomie de la batterie soit suffisante d’après l’indicateur
Rechargez de nouveau la batterie de sorte que le temps soit correctement indiqué.
Température conseillée pour la recharge
Il est conseillé de recharger la batterie à une température ambiante de 10°C à 30°C (50°F à 86°F).
Qu’est-ce qu’une batterie “InfoLITHIUM”?
Une batterie “InfoLITHIUM” est une batterie au lithium-ion qui peut échanger des données sur son état de charge avec d’autres appareils électroniques compatibles. Ce caméscope est compatible avec les batteries “InfoLITHIUM” (NP-FF70). Il ne fonctionne qu’avec ce type de batterie. Les modèles F de batteries “InfoLITHIUM” portent la marque .
“InfoLITHIUM” est une marque de fabrique de Sony Corporation.
20
1e étape Préparation de la source d’alimentation
Si vous devez utiliser le caméscope pendant longtemps, il est préférable de raccorder l’adaptateur secteur pour faire fonctionner le caméscope sur le courant secteur.
(1) Ouvrez le cache-prises et raccordez l’adaptateur secteur fourni à la prise DC IN du caméscope en prenant soin de diriger la marque v vers le bas.
(2) Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur. (3) Raccordez le cordon d’alimentation à une prise secteur.
1 |
2,3 |
A une prise secteur
Préparatifs
PRECAUTION
L’ensemble caméscope-adaptateur n’est pas isolé de la source d’alimentation secteur (courant domestique) tant qu’il est raccordé à une prise secteur, même s’il est éteint.
Remarques
•L’adaptateur secteur peut alimenter le caméscope même lorsque la batterie est sur le caméscope.
•La prise DC IN est la “source prioritaire”. C’est-à-dire que la batterie ne fournira pas l’alimentation si l’adaptateur est raccordé à la prise DC IN, même si le cordon n’est pas raccordé à une prise secteur.
Batterie de voiture
Vous ne pouvez pas utiliser une batterie de voiture pour recharger la batterie du caméscope.
21
Réglez la date et l’heure la première fois que vous utilisez le caméscope. Si vous ne le faites pas, “CLOCK SET” s’affichera chaque fois que vous mettrez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY.
Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant trois mois environ, la date et l’heure seront effacées (des tirets apparaissent à la place) parce que la pile rechargeable dans le caméscope est déchargée (p. 203). Dans ce cas, rechargez la batterie, réglez le fuseau, l’heure d’été/hiver, l’année, le mois, le jour, les heures et les minutes.
(1) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou MEMORY. Le témoin CAMERA ou MEMORY s’allume.
(2) Appuyez sur FN (fonction) pour afficher la PAGE1 (p. 27). (3) Appuyez sur MENU pour afficher le menu.
(4) Appuyez sur r/R pour sélectionner , puis appuyez sur EXEC.
(5) Appuyez sur r/R pour sélectionner CLOCK SET, puis appuyez sur EXEC. (6) Appuyez sur r/R pour sélectionner le fuseau, puis appuyez sur EXEC. (7) Appuyez sur r/R pour sélectionner l’heure d’été ou l’heure d’hiver, puis
appuyez sur EXEC.
(8) Appuyez sur r/R pour sélectionner l’année souhaitée, puis appuyez sur EXEC.
(9) Réglez le mois, le jour et l’heure comme à l’étape 8.
(10) Appuyez sur r/R pour régler les minutes, puis appuyez sur EXEC au top horaire. L’horloge se met en marche.
22
2e étape Réglage de la date et de l’heure
4
|
r |
|
R |
|
|
|
|
|
|
EXEC |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SETUP MENU |
|
EXIT |
|
|
SETUP MENU |
|
|
EXIT |
|
||||
|
CLOCK SET |
|
|
|
|
|
|
CLOCK SET |
––:––:–– |
|||||
|
USB STREAM |
|
|
|
|
|
|
USB STREAM |
|
|
|
|
||
|
LANGUAGE |
|
|
|
|
|
|
LANGUAGE |
|
|
|
|
||
|
DEMO MODE |
|
|
|
|
|
|
DEMO MODE |
|
|
|
|
5
EXEC
CLOCK SET |
|
GMT |
EXIT |
||
AREA 1 |
R |
+0.0 |
|
||
|
Lisbon, London |
|
|||
|
|
r |
|
|
|
DST |
OFF |
|
|
|
|
DATE |
Y |
M |
D |
||
|
–––– ––– –– –– : –– |
r |
|
R |
|
EXEC |
|
RET. |
|
r |
|
R |
|
EXEC |
|
RET. |
|
r |
|
R |
|
EXEC |
Préparatifs
6 |
7 |
2,3
FN
|
|
r |
|
|
R |
|
|
|
|
EXEC |
|
|
|
EXEC |
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CLOCK SET |
|
|
|
|
EXIT |
|
|
CLOCK SET |
|
|
|
EXIT |
|
|
CLOCK SET |
|
|
|
|
|
|
EXIT |
||||||||||||
|
AREA26 |
|
R |
GMT –5.0 |
|
|
AREA26 |
GMT –5.0 |
|
|
AREA26 |
|
R |
GMT |
–5.0 |
||||||||||||||||||||
|
|
New York, Bogota |
|
|
|
|
|
New York, Bogota |
|
|
|
New York, Bogota |
|
||||||||||||||||||||||
|
DST |
OFF |
|
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
r |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DST |
|
|
OFF |
|
|
|
|
|
|
|
DST |
OFF |
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
DATE |
|
Y |
M |
D |
|
|
|
|
ON |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
DATE |
|
|
Y M |
D |
|
|
DATE |
|
RY |
R M R D |
|
R |
R |
||||||||||||||||||
|
|
–––– ––– –– –– : –– |
|
|
|
–––– ––– –– –– : –– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 : 00PM |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
2002 |
JAN |
1 |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
r |
r |
|
r |
|
r |
r |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
r |
|
R |
|
|
EXEC |
|
|
|
|
|
|
r |
|
|
R |
|
EXEC |
|
|
|
|
r |
|
R |
|
|
EXEC |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MENU
8,9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|||||
|
|
r |
|
|
|
R |
|
|
|
|
|
|
EXEC |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CLOCK SET |
|
|
|
EXIT |
|
|
CLOCK SET |
|
|
|
|
EXIT |
|
|
SETUP MENU |
|
EXIT |
|
|||||||
|
GMT |
–5.0 |
|
|
|
|
|
|
NOV 15 2002 |
||||||||||||||||
AREA26 |
R |
|
|
AREA26 |
|
R |
GMT |
–5.0 |
|
|
CLOCK SET |
||||||||||||||
|
|
New York, Bogota |
|
|
|
|
|
New York, Bogota |
|
|
|
USB STREAM |
5:30:00 PM |
||||||||||||
DST |
OFF |
r |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
r |
|
|
|
|
|
LANGUAGE |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
DST |
OFF |
|
|
|
|
|
|
|
DEMO MODE |
|
|
|
||||||
DATE |
Y |
R M |
R D R |
R |
R |
|
|
DATE |
|
RY |
R M R D |
|
R |
R |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
2002 |
JAN |
|
|
1 |
12 : 00PM |
|
|
|
2002 NOV |
15 |
|
5 : 30PM |
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
r |
r |
r |
r |
r |
|
|
|
|
r |
r |
r |
|
r |
r |
|
|
|
|
|
|
r |
R |
EXEC |
r |
R |
EXEC |
r |
R |
EXEC |
RET. |
L’année change comme suit :
2000 2002
2079
Pour revenir à FN (Fonction)
Appuyez sur EXIT.
Si vous utilisez le caméscope à l’étranger
Réglez l’horloge sur l’heure locale (p. 24).
Si vous utilisez le caméscope dans une région où l’heure d’été est utilisée
Réglez DST SET sur ON dans les paramètres du menu.
Si vous ne réglez pas la date et l’heure
“--- -- ----” et “--:--:--” seront enregistrés à la place du code de données sur la cassette ou sur le “Memory Stick”.
Remarque sur l’indication de l’heure |
|
L’horloge interne du caméscope fonctionne selon un cycle de 12 heures. |
|
•12:00 AM correspond à minuit. |
|
•12:00 PM correspond à midi. |
23 |
|
2e étape Réglage de la date et de l’heure
Réglage de l’horloge en fonction du décalage horaire
Vous pouvez facilement régler l’heure locale en indiquant le décalage horaire. Sélectionnez AREA SET et DST SET* dans les paramètres du menu.
Voir page 185 pour le détail.
* Sur certains modèles, SUMMERTIME apparaît au lieu de DST.
Décalages horaires dans le monde
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31 |
1 |
2 |
3 |
4 |
6 |
8 10 12 13 14 16 17 18 |
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
Code de |
Décalage |
|
Région |
|
|
Code de |
Décalage |
Région |
|
|||||||||||||||||||||||||
fuseau |
horaire |
|
|
fuseau |
horaire |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
1 |
|
|
|
GMT |
|
Lisbon, London |
|
17 |
+11:00 |
|
Solomon Is |
|
||||||||||||||||||||||
2 |
|
|
|
+01:00 |
|
|
|
Berlin, Paris |
|
|
18 |
+12:00 |
|
Fiji, Wellington |
|
|||||||||||||||||||
3 |
|
|
|
+02:00 |
|
|
|
Helsinki, Cairo |
|
|
19 |
–12:00 |
|
Eniwetok, Kwajalein |
|
|||||||||||||||||||
4 |
|
|
|
+03:00 |
|
|
|
Moscow, Nairobi |
|
|
20 |
–11:00 |
|
Midway Is., Samoa |
|
|||||||||||||||||||
5 |
|
|
|
+03:30 |
|
|
|
Tehran |
|
|
21 |
–10:00 |
|
Hawaii |
|
|||||||||||||||||||
6 |
|
|
|
+04:00 |
|
|
|
Abu Dhabi, Baku |
|
|
22 |
–09:00 |
|
Alaska |
|
|||||||||||||||||||
7 |
|
|
|
+04:30 |
|
|
|
Kabul |
|
|
23 |
–08:00 |
|
LosAngeles, Tijuana |
|
|||||||||||||||||||
8 |
|
|
|
+05:00 |
|
|
|
Karachi, Islamabad |
|
|
24 |
–07:00 |
|
Denver, Arizona |
|
|||||||||||||||||||
9 |
|
|
|
+05:30 |
|
|
|
Calcutta, New Delhi |
|
|
25 |
–06:00 |
|
Chicago, MexicoCity |
|
|||||||||||||||||||
10 |
|
|
|
+06:00 |
|
|
|
Almaty, Dhaka |
|
|
26 |
–05:00 |
|
New York, Bogota |
|
|||||||||||||||||||
11 |
|
|
|
+06:30 |
|
|
|
Rangoon |
|
|
27 |
–04:00 |
|
Santiago |
|
|||||||||||||||||||
12 |
|
|
|
+07:00 |
|
|
|
Bangkok, Jakarta |
|
|
28 |
–03:30 |
|
St. John’s |
|
|||||||||||||||||||
13 |
|
|
|
+08:00 |
|
|
|
HongKong, Singapore |
|
|
29 |
–03:00 |
|
Brasilia, Montevideo |
|
|||||||||||||||||||
14 |
|
|
|
+09:00 |
|
|
|
Seoul, Tokyo |
|
|
30 |
–02:00 |
|
Fernando de Noronha |
|
|||||||||||||||||||
15 |
|
|
|
+09:30 |
|
|
|
Adelaide, Darwin |
|
|
31 |
–01:00 |
|
Azores |
|
|||||||||||||||||||
16 |
|
|
|
+10:00 |
|
|
|
Melbourne, Sydney |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pour spécifier le décalage horaire
Sélectionnez AREA SET dans les paramètres du menu, puis appuyez sur EXEC. Sélectionnez ensuite la région ou le pays nécessaire en vous référant à la liste ci-dessus,
puis appuyez sur EXEC.
24
(1) Installez la source d’alimentation (p. 17).
(2) Faites glisser OPEN/Z EJECT dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle. Le logement de la cassette s’élève et s’ouvre automatiquement.
(3) Appuyez au centre du dos de la cassette pour insérer la cassette.
Insérez la cassette tout droit et à fond dans le logement avec la fenêtre dirigée vers le couvercle de la cassette.
(4) Fermez le logement de la cassette en appuyant à demi dessus. Le logement de la cassette s’abaisse automatiquement.
(5) Lorsque le logement est complètement abaissé, fermez le couvercle.
2 |
3 Fenêtre de la cassette 4,5 |
|
OPEN/Z EJECT |
Logement
de la cassette
Couvercle de la cassette
Préparatifs
Pour éjecter la cassette
Effectuez les opérations précédentes et sortez la cassette à l’étape 2, lorsque le logement est complétement ouvert.
Remarque
N’appuyez pas trop fort sur le logement de la cassette pour le fermer, sinon le mécanisme risque de ne plus fonctionner.
Pour éviter un effacement accidentel
Tirez le taquet de protection de la cassette pour découvrir le repère rouge.
25
3e étape Mise en place d’une cassette
Remarque sur l’étiquette
Une étiquette mal collée peut causer une panne. Veillez à :
•Coller l’étiquette fournie à l’exclusion de toute autre.
•Coller l’étiquette à l’endroit réservé à cet effet [a].
[a]
26
L’écran LCD du caméscope contient des touches d’exploitation. Touchez l’écran LCD directement avec le doigt ou le stylet fourni (DCR-IP220 seulement) pour activer les différentes fonctions. L’emploi de l’écran tactile pour l’enregistrement et la lecture d’images d’une cassette est expliqué dans cette section.
(1) Préparez la source d’alimentation (p. 17 à 21). (2) Ouvrez le panneau LCD.
(3) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA pour filmer ou sur VCR pour revoir le film.
(4) Appuyez sur FN pour afficher la PAGE1. Les touches d’exploitation de la PAGE1 apparaissent sur l’écran LCD.
(5) Appuyez sur PAGE2 pour passer à la PAGE2. Les touches d’exploitation de la PAGE2 apparaissent sur l’écran LCD.
(6) Appuyez sur PAGE3 pour passer à la PAGE3. Les touches d’exploitation de la PAGE3 apparaissent sur l’écran LCD.
(7) Appuyez sur la fonction souhaitée. Pour chaque fonction, reportez-vous aux pages correspondantes dans ce manuel.
3
MEMORY/NETWORK |
VCR CAMERA |
POWER
MODE ON OFF(CHG)
Préparatifs
4-6 |
|
|
|
|
FN |
|
|
PAGE1 PAGE2 PAGE3 |
EXIT |
||
SPOT |
|
|
SPOT |
FOCUS |
|
|
METER |
MENU |
SELF |
END |
EXPO- |
|
TIMER |
SCH |
SURE |
PAGE1 PAGE2 PAGE3 |
EXIT |
|
TITLE |
DIG |
MEM |
|
EFFT |
MIX |
PAGE1 PAGE2 PAGE3 EXIT
LCD |
VOL |
|
COUNT |
BRT |
|
|
RESET |
Pour revenir à FN
Appuyez sur EXIT.
Pour valider un réglage
Appuyez sur EXEC ou OK. L’écran PAGE1, 2 ou 3 réapparaît.
Pour annuler un réglage
Appuyez sur OFF. L’écran PAGE1, 2 ou 3 réapparaît.
27
4e étape Utilisation de l’écran tactile
Remarques
•Lorsque vous utilisez l’écran tactile, appuyez légèrement sur l’écran LCD avec le doigt ou le stylet fourni (DCR-IP220 seulement).
•Ne pas appuyer sur l’écran LCD avec un objet pointu. Utilisez le stylet fourni (DCRIP220 seulement).
•Ne pas appuyer trop fort sur l’écran LCD.
•Ne pas toucher l’écran LCD avec des mains mouillées.
•Si FN n’apparaît pas sur l’écran LCD, touchez légèrement l’écran LCD pour faire apparaître cette touche. Vous pouvez faire apparaître ou dégager l’affichage en utilisant la touche DISPLAY/TOUCH PANEL du caméscope.
•Si les touches d’exploitation ne fonctionnent pas lorsque vous appuyez dessus, un réglage (CALIBRATION) est nécessaire (p. 204).
•Lorsque l’écran LCD est sale, utilisez le tissu fourni pour le nettoyer.
Lorsque vous validez une fonction
Une barre verte apparaît au-dessus.
Si des fonctions ne sont pas disponibles
Elles deviennent grises.
Appuyez sur FN pour afficher les touches suivantes :
Mode CAMERA
PAGE1 SPOT FOCUS, MENU, SELF TIMER, END SCH, EXPOSURE, SPOT METER
PAGE2 TITLE, DIG EFFT, MEM MIX
PAGE3 LCD BRT, VOL, COUNT RESET
Mode VCR
PAGE1 MENU, VOL, TITLE, MULTI SCH
PAGE2 LCD BRT, DIG EFFT, PB ZOOM, END SCH
PAGE3 DATA CODE, COUNT RESET, qREC CTRL
Voir page 104 lorsque le commutateur POWER est en position MEMORY.
28
— Enregistrement – Opérations de base —
La mise au point est automatique sur ce caméscope.
(1) Enlevez le capuchon d’objectif en appuyant sur les deux boutons latéraux. (2) Installez la source d’alimentation et insérez une cassette. Voir “1e étape” à
“3e étape” (p. 17 à 26) pour des informations détaillées à ce sujet.
(3) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA. Le témoin CAMERA s’allume et le caméscope se met en mode d’attente d’enregistrement.
(4) Ouvrez l’écran LCD. L’image disparaît du viseur et apparaît sur l’écran LCD. (5) Appuyez sur START/STOP. L’enregistrement commence. L’indicateur REC apparaît et le témoin de tournage à l’avant du caméscope s’allume. Pour
arrêter l’enregistrement, appuyez une nouvelle fois sur START/STOP.
3
MEMORY/NETWORK |
VCR CAMERA |
POWER
MODE ON OFF(CHG)
Microphone
1 |
Témoin de |
tournage |
5
50min REC 0:00:01
base de Opérations – Enregistrement
29
Enregistrement d’une image
Après l’enregistrement
(1) Réglez le commutateur POWER sur (CHG) OFF.
(2) Fermez le panneau LCD avec l’écran tourné vers l’intérieur. (3) Ejectez la cassette.
(4) Enlevez la source d’alimentation.
Remarques
•Tenez bien la sangle.
•Ne touchez pas le microphone intégré pendant l’enregistrement.
Pour obtenir des transitions douces
•Vous obtiendrez une transition douce entre la dernière scène enregistrée et la suivante si vous n’éjectez pas la cassette lorsque vous éteignez le caméscope. Vous pouvez effectuer des transitions douces après l’éjection de la cassette en utilisant la fonction de recherche de fin d’enregistrement (p. 41).
•Lorsque vous changez de batterie, réglez le commutateur POWER sur (CHG) OFF. La transition n’en sera pas affectée.
Données d’enregistrement
Les données d’enregistrement (date/heure ou divers réglages valides lors de l’enregistrement) n’apparaissent pas pendant le tournage bien qu’elles soient enregistrées sur la cassette. Pour les afficher, appuyez sur DATA CODE lors de la lecture. Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour cette opération (p. 43).
Si vous laissez le caméscope en mode d’attente pendant plus de cinq minutes avec une cassette insérée
Le caméscope s’éteindra automatiquement. Cette fonction a pour but d’économiser l’énergie de la batterie et de préserver la batterie et la cassette de l’usure. Pour revenir au mode d’attente, réglez le commutateur POWER sur (CHG) OFF puis de nouveau sur CAMERA. Le caméscope ne s’éteint pas automatiquement s’il ne contient pas de cassette.
Lorsque vous filmez avec l’écran LCD ouvert
L’autonomie de la batterie est légèrement plus courte que lorsque vous filmez avec le viseur.
30