Sony DCR-PC330, DCR-IP1 User Manual [es]

Page 1
Guía de aplicaciones informáticas
Manual das aplicações do computador
3-084-946-42(1)
ES
PT
© 2003 Sony Corporation
Page 2
Lea este documento
Requisitos del sistema para el uso de ImageMixer Ver.1,5 for Sony
en primer lugar
• Para obtener información sobre el manejo de la cámara, consulte el manual de instrucciones de la cámara suministrado con la misma.
• Si el modelo de la videocámara es de formato MICROMV, consulte además la guía de la aplicación MovieShaker suministrada con la videocámara.
Acerca del software de captura/edición de imágenes
Es posible editar las imágenes de una cinta o un “Memory Stick” utilizando para ello el CD-ROM suministrado (software de captura/ edición de imágenes). En función de la imagen que deba editarse, se utilizará un software distinto. Vea más abajo. Este manual describe cómo editar imágenes con ImageMixer e Image Transfer*. Si el modelo de la videocámara es de formato MICROMV, consulte la guía de la aplicación MovieShaker suministrada con la videocámara.
Si el modelo de su videocámara es de formato DV
• Para editar imágenes de una cinta: ImageMixer
• Para editar imágenes de un “Memory Stick”: ImageMixer
Si el modelo de su videocámara es de formato MICROMV
• Para editar imágenes de una cinta: ImageMixer
• Para editar imágenes de un “Memory Stick”: ImageMixer
1)
para ordenadores Windows
2)
para ordenadores Macintosh
* Image Transfer le permite copiar imágenes fijas de
la videocámara en un ordenador (sólo para ordenadores Windows).
1)
1) 2)
1)
, MovieShaker
1) 2)
1)
Para ver en el ordenador imágenes grabadas en una cinta
b Nota
• Cuando conecte la videocámara a un ordenador Macintosh mediante un cable USB, no podrá ver en la pantalla del ordenador las imágenes grabadas en una cinta.
Sistema operativo: Microsoft Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition o Windows XP Professional
Se requiere una instalación estándar. El funcionamiento no está asegurado si se trata de un sistema operativo actualizado. Si utiliza Windows 98, no podrá oír el sonido. Sólo podrá transferir y visualizar imágenes fijas.
CPU: Intel Pentium III a 500 MHz o superior (se recomienda 800 MHz o superior)
Aplicación: DirectX 8,0a o superior (este producto está basado en la tecnología DirectX, por lo que es necesario tener instalado DirectX).
Sistema de sonido: Tarjeta de sonido estéreo de 16 bits y altavoces estéreo
Memoria: 64 MB o más
Disco duro: Memoria disponible necesaria para la instalación: 250 MB o más Espacio disponible en disco duro recomendado: 1 GB o más (dependiendo del tamaño de los archivos de imágenes que se editen)
Pantalla: Tarjeta de vídeo VRAM de 4 MB, resolución mínima de 800 × 600 puntos, color de alta densidad (color de 16 bits, 65 000 colores), compatibilidad con el controlador de pantalla DirectDraw (este producto no funcionará correctamente con una resolución de 800 × 600 puntos o inferior y 256 colores o inferior).
Otros: Puerto USB (debe incluirse como estándar), interfaz DV (debe conectarse mediante un cable i.LINK, sólo para los modelos con formato DV), unidad de disco (necesitará una unidad de CD-R para poder crear Video CD).
2
Page 3
Para reproducir en un ordenador imágenes grabadas en un “Memory Stick”
Windows
Sistema operativo: Microsoft Windows 98,
Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition o Windows XP Professional
Se requiere una instalación estándar. El funcionamiento no está asegurado si se trata de un sistema operativo actualizado.
CPU: MMX Pentium a 200 MHz o superior
Aplicación: Windows Media Player (debe
instalarse para reproducir películas.)
Otros: Puerto USB (debe incluirse como
estándar), unidad de disco
Macintosh
Sistema operativo: Mac OS 8,5,1/8,6/9,0/
9,1/9,2 o Mac OS X (v10,0/v10,1/v10,2)
Se requiere una instalación estándar. Sin embargo, tenga en cuenta que si se trata de un iBook, Power Mac G4 o iMac con unidad de disco de tipo de carga por ranura e instalación estándar de Mac OS 8,6, el ordenador deberá actualizarse a Mac OS 9,0/9,1/9,2.
Aplicación: QuickTime 3,0 o superior (debe
instalarse para reproducir películas).
Otros: Puerto USB (debe incluirse como
estándar), unidad de disco
• QuickTime y el logotipo de QuickTime son marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc.
• Pentium es una marca comercial o marca comercial registrada de Intel Corporation.
Todos los demás nombres de productos mencionados en este manual pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías. Asimismo, en este manual “ cada caso.
” y “” no se mencionan en
ES
Acerca de este manual
Las pantallas que se muestran en este manual pertenecen a un ordenador con sistema operativo Windows 2000. Es posible que las pantallas varíen en función del sistema operativo.
Sobre las marcas comerciales
• “Memory Stick” y son marcas comerciales registradas de Sony Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos u otros países.
• Windows Media es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation.
• Macintosh, iMac, Mac OS, iBook y Power Mac son marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc.
3
Page 4
Índice
Lea este documento en primer lugar ......................................................... 2
Conexión a un ordenador Windows
Introducción a la edición de imágenes en un ordenador ........................... 6
Características .............................................................................................................6
Resumen de los preparativos ......................................................................................7
Paso 1: Instalación del controlador USB en el ordenador ......................... 8
Paso 2: Instalación del software de edición de imágenes
(ImageMixer Ver.1,5 for Sony).............................................................. 9
Paso 3: Instalación del software de intercambio de imágenes
(Image Transfer) ................................................................................. 11
Paso 4: Conexión de la videocámara al ordenador ................................. 13
Conexión mediante el cable USB (suministrado) ......................................................14
Conexión mediante un cable i.LINK (opcional)
(sólo para los modelos con formato DV) ............................................................. 16
Paso 5: Verificación de la conexión ......................................................... 17
Reproducción en el ordenador de imágenes grabadas en una cinta ........................17
Visualización en el ordenador de imágenes grabadas en un “Memory Stick” ...........18
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
Copia y visualización de imágenes grabadas en una cinta ..................... 19
Copia de películas en el ordenador ...........................................................................19
Copia en el ordenador de imágenes fijas extraídas de una película .........................21
Edición de imágenes en el ordenador .......................................................................21
Visualización de imágenes en el ordenador a través del puerto USB
— Flujo USB .......................................................................................................23
Creación de Video CD ............................................................................. 24
Copia y visualización de imágenes grabadas en un “Memory Stick”....... 26
Edición de imágenes fijas en el ordenador ................................................................28
Copia de imágenes editadas con ImageMixer Ver.1,5 for Sony en un
“Memory Stick” ....................................................................................................29
4
Page 5
Conexión a un ordenador Macintosh (sólo para “Memory Stick”)
Paso 1: Instalación del controlador USB en el ordenador ....................... 31
Paso 2: Conexión de la videocámara al ordenador ................................. 32
Copia de imágenes grabadas en un “Memory Stick” ............................... 33
Otras funciones
Creación de DVD (sólo con ordenadores de la serie Sony VAIO)........... 34
Conexión de una videograbadora analógica al ordenador a través de la vid-
eocámara (sólo para los modelos con formato DV)
— Función de conversión digital ......................................................... 37
Información complementaria
Solución de problemas............................................................................. 40
Índice alfabético ....................................................................................... 46
5
Page 6
Conexión a un ordenador Windows
Introducción a la edición de imágenes en un ordenador
Características
Es posible copiar en el ordenador películas e imágenes fijas grabadas en la videocámara como datos digitales. Podrá editar las imágenes copiadas como desee.
Creación de vídeos originales
Puede superponer un título, cortar escenas o reorganizar el orden de las mismas en las películas grabadas en una cinta o un “Memory Stick”. También puede crear Video CD.
Distribución de películas a través de Internet mediante el ordenador (flujo USB)
Es posible distribuir películas en directo a través de Internet mediante el ordenador sin tener que almacenar los datos en el disco duro.
Edición de imágenes fijas
Puede añadir efectos digitales o superponer palabras e ilustraciones sobre las imágenes fijas contenidas en un “Memory Stick” o extraídas de películas grabadas en una cinta o un “Memory Stick”. Puede crear pósters y postales originales, etc.
Conexión a un ordenador Windows
6
Page 7
Resumen de los preparativos
Siga los pasos que se indican a continuación para llevar a cabo los preparativos.
En el ordenador (sólo la primera vez)
* Instale los siguientes elementos del CD-ROM “SPVD-010 USB Driver” suministrado con la videocámara.
Paso 1:Instalación del
controlador USB en el ordenador.*
CD-ROM (suministrado)
Paso 2:Instalación del
software de edición de imágenes (ImageMixer).*
Paso 3: Instalación del
software de intercambio de imágenes (Image Transfer).
*
Conexión a un ordenador Windows
En la videocámara
Paso 4: Conexión de la videocámara al
ordenador.
Existen dos formas de conectar la videocámara a un ordenador.
• Conexión mediante el cable USB (suministrado)
• Conexión mediante un cable i.LINK (opcional) Consulte el “Paso 4: Conexión de la videocámara al ordenador” (pág. 13)
para obtener más información.
Paso 5: Comprobación la conexión
entre la videocámara y el ordenador.
Conexión a un ordenador Windows
Proceda con el paso 1.
,continúa
7
Page 8
Paso 1: Instalación del controlador USB en el ordenador
Deberá instalar el controlador USB en el ordenador para poder conectar la videocámara mediante un cable USB (suministrado). Sólo será necesario realizar la instalación la primera vez. A partir de la segunda, tan sólo deberá conectar el cable USB. Para transferir imágenes con mayor precisión, utilice un cable i.LINK (opcional) en vez del cable USB (sólo para los modelos con formato DV).
En tal caso, no es necesario seguir las indicaciones del paso 1.
Para Windows 2000/Windows XP
Inicie sesión como Administrador.
b Nota
• No conecte el cable USB (suministrado) antes de
instalar el controlador.
1 Inicie el ordenador.
Cierre todas las aplicaciones abiertas en el ordenador antes de instalar el controlador USB.
Si la pantalla no aparece
1 Haga doble clic en [My Computer]. 2 Haga dobl e clic en [ImageMixer] (uni dad
de disco)*.
* Los nombres de unidad (como por ejemplo
(E:)) pueden variar en función del ordenador.
3 Haga clic en [Handycam].
4 Haga clic en [USB Driver].
2 Coloque el CD-ROM suministrado en
la unidad de disco del ordenador.
Se inicia el software de aplicación.
Conexión a un ordenador Windows
8
5 Haga clic en [Next].
Page 9
6 Siga las instrucciones que aparecen en
pantalla.
Lea la [Note on installing the USB driver] y, a continuación, haga clic en [Next]. Se iniciará la instalación del controlador.
Para Windows 2000/Windows XP
Si aparece un cuadro de diálogo solicitándole que compruebe la firma digital, haga clic en [Yes] o [Continue Anyway].
Paso 2: Instalación del software de edición de imágenes (ImageMixer Ver.1,5 for Sony)
Ejemplo para Windows XP
7 Asegúrese de que ha seleccionado
[Yes, I want to restart my computer now.] y, a continuación, haga clic en [Finish].
El ordenador se apagará una vez y, a continuación, se iniciará de nuevo automáticamente (reinicio).
8 Retire el CD-ROM de la unidad de
disco del ordenador.
Si tiene alguna pregunta sobre ImageMixer Ver.1,5 for Sony
ImageMixer Ver.1,5 for Sony es un producto de PIXELA Corporation. Si desea obtener información detallada, consulte el manual de instrucciones que se encuentra en el CD-ROM suministrado con la videocámara.
Para Windows 2000/Windows XP
Inicie sesión como Administrador.
1 Coloque el CD-ROM suministrado en
la unidad de disco del ordenador.
Se inicia el software de aplicación.
Si la pantalla no aparece
Conexión a un ordenador Windows
1 Haga doble clic en [My Computer]. 2 Haga doble clic en [ImageMixer] (unidad
de disco)*.
* Los nombres de unidad (como por ejemplo
(E:)) pueden variar en función del ordenador.
,continúa
Conexión a un ordenador Windows
9
Page 10
2 Haga clic en [Handycam].
3 Haga clic en [ImageMixer].
z Sugerencias
• Si utiliza este software a título personal, introduzca [Personal] etc. en [Company Name].
• Cuando aparezca el archivo [Readme.txt] (Memo Pad), léalo y, a continuación, haga clic en (Cerrar) para cerrar el Memo Pad.
7 Haga clic en [Finish].
Se ha completado la instalación de ImageMixer.
4 Seleccione el idioma de instalación y, a
continuación, haga clic en [OK].
5 Haga clic en [Next].
6 Siga las instrucciones que aparecen en
pantalla.
8 Haga clic en [OK] y, a continuación,
instale WINASPI* siguiendo las instrucciones que aparecen en pantalla.
* Necesitará este software para copiar las
imágenes editadas en el ordenador en un CD-R.
9 Haga clic en [End].
Se ha completado la instalación de WINASPI.
Si no tiene instalado DirectX 8,0a o una versión posterior en el ordenador
Vaya al paso 10 para instalar DirectX 8,0a.
Si tiene instalado Windows XP, DirectX 8,0a o una versión posterior en el ordenador
Cuando aparezca en la pantalla [InstallShield Wizard Complete], haga clic en [Finish] y, a continuación, en [OK]. El ordenador se reiniciará automáticamente. A continuación, retire el CD-ROM. (Puede omitir el resto del procedimiento.)
Conexión a un ordenador Windows
10
Page 11
10Haga clic en [OK] para continuar con
la instalación de DirectX 8,0a.
1 Lea el [License Agreement] y, a
continuación, haga clic en [Yes].
2 Haga clic en [Install DirectX]
(o [ReInstall]).
Paso 3: Instalación del software de intercambio de imágenes (Image Transfer)
3 Haga clic en [OK].
El ordenador se reiniciará automáticamente y, a continuación, en el escritorio aparecerá el icono de acceso directo de ImageMixer Ver.1,5 for Sony.
11Retire el CD-ROM de la unidad de
disco del ordenador.
Para Windows 2000/Windows XP
Inicie sesión como Administrador.
1 Coloque el CD-ROM suministrado en
la unidad de disco del ordenador.
Se inicia el software de aplicación.
Si la pantalla no aparece
1 Haga doble clic en [My Computer]. 2 Haga doble clic en [ImageMixer] (unidad
de disco)*.
* Los nombres de unidad (como por ejemplo
(E:)) pueden variar en función del ordenador.
Conexión a un ordenador Windows
2 Haga clic en [Handycam].
Conexión a un ordenador Windows
,continúa
11
Page 12
3 Haga clic en [Image Transfer].
4 Seleccione el idioma de instalación y, a
continuación, haga clic en [OK].
5 Haga clic en [Next].
7 Compruebe que [YES] esté
seleccionado para la opción [Launch Image Transfer automatically when the camera, etc., is connected.] y, a continuación, haga clic en [Next].
8 Haga clic en [Finish] para completar la
instalación de Image Transfer.
6 Siga las instrucciones que aparecen en
pantalla.
Compruebe que [Image Transfer] aparece como nombre de la carpeta de programa y, a continuación, haga clic en [Next]. Normalmente, se creará una nueva carpeta de programa [Image Transfer].
Conexión a un ordenador Windows
12
Se cerrará la pantalla de instalación. En el escritorio aparecerán los iconos de acceso directo de Image Transfer y la carpeta de Image Transfer.
9 Retire el CD-ROM de la unidad de
disco del ordenador.
Page 13
Paso 4: Conexión de la videocámara al ordenador
Acerca de la conexión
Existen dos formas de conectar la videocámara a un ordenador.
Conexión mediante el cable USB (suministrado) (pág. 14)
• Este método es apropiado para copiar archivos de un “Memory Stick” en un ordenador para su edición, así como para copiar archivos en un “Memory Stick”.
• Puede visualizar la imagen que la videocámara está viendo en un ordenador, o bien reproducir imágenes y sonido grabados en una cinta y visualizarlos en un ordenador. (Cámara PC, Flujo de vídeo)
• Antes deberá instalar el controlador USB en el ordenador (pág. 8).
Conexión mediante un cable i.LINK (opcional) (pág. 16)
• Este método es adecuado para copiar y editar imágenes y sonido grabados en una cinta.
• Los datos de imágenes se transfieren con mayor precisión que con un cable USB.
• No es posible copiar archivos de un “Memory Stick”a un ordenador o copiar archivos de un ordenador a un “Memory Stick” en la videocámara.
b Nota
• Si utiliza un cable USB o i.LINK para conectar la videocámara al ordenador, asegúrese de insertar el conector en la dirección correcta. Si lo inserta a la fuerza, podría dañarse y provocar un fallo de funcionamiento de la videocámara.
Para copiar y editar imágenes grabadas en una cinta
Si el ordenador dispone de una toma USB
,Conecte la videocámara al ordenador
mediante el cable USB suministrado. Consulte “Conexión mediante el cable USB (suministrado)” (pág. 14).
Si el ordenador dispone de un conector i.LINK (IEEE1394)
,Conecte la videocámara al ordenador
mediante un cable i.LINK opcional. Consulte “Conexión mediante un cable i.LINK (opcional) (sólo para los modelos con formato DV)” (pág. 16). Los datos de imágenes se transfieren con mayor precisión y, además, no es necesaria la instalación del controlador USB con este tipo de conexión. Si el modelo de la videocámara es de formato MICROMV, consulte también la guía de la aplicación MovieShaker suministrada con la videocámara.
Para copiar y editar imágenes grabadas en un “Memory Stick”
Si el ordenador dispone de una toma USB
,Conecte la videocámara al ordenador
mediante el cable USB suministrado. Consulte “Conexión mediante el cable USB (suministrado)” (pág. 14).
Si el ordenador dispone de una ranura para Memory Stick
,Copie las imágenes fijas o películas en un
“Memory Stick” y, a continuación, insértelo en la ranura para Memory Stick del ordenador. Para comprobar la ubicación de almacenamiento de las imágenes en el “Memory Stick”, consulte la página 27.
Conexión a un ordenador Windows
,continúa
Conexión a un ordenador Windows
13
Page 14
Conexión mediante el cable USB (suministrado)
Si conecta la videocámara al ordenador mediante el cable USB (suministrado), deberá tener instalado el controlador USB apropiado en el ordenador (pág. 8) antes de proceder con los siguientes pasos.
a la toma USB
3 Pulse [P-MENU], [MENU], [
(AJUSTE EST.)] y [USB-CAMERA] y, a continuación, pulse [USB STREAM] para seleccionarlo.
Para obtener más información sobre cómo utilizar el menú personal, consulte el manual de instrucciones de la cámara suministrado con la misma.
4 Conecte el cable USB (suministrado) a
la toma USB de la videocámara.
cable USB (suministrado)
a la toma USB
b Nota
• De momento, no conecte la videocámara al
ordenador.
1 Inicie el ordenador.
Cierre todas las aplicaciones abiertas en el ordenador.
Para Windows 2000/Windows XP
Inicie sesión como Administrador.
2 Prepare la fuente de alimentación de la
videocámara y, a continuación, deslice el selector POWER de la misma para seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
Utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado como fuente de alimentación. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la cámara suministrado con la misma.
Insértelo completamente.
La ubicación de la toma USB varía en función del modelo. Consulte el manual de instrucciones de la cámara suministrado con la misma para averiguar la ubicación de la toma. Con el modelo suministrado con la Handycam Station, conecte el cable USB a la toma USB de la Handycam Station y, a continuación, ajuste el interruptor USB ON/OFF en ON.
5 Conecte el otro extremo del cable USB
a la toma USB del ordenador.
Es posible que el ordenador tarde cierto tiempo en detectar la videocámara la primera vez que conecte el cable USB.
Para Windows XP
Si aparece el [Found New Hardware Wizard], haga clic en [Continue Anyway] y complete la instalación.
6 Desconecte la alimentación de la
videocámara.
7 Desconecte el cable USB de la
videocámara.
Conexión a un ordenador Windows
14
Page 15
8 Inserte un “Memory Stick” grabado
en la videocámara.
9 Deslice el selector POWER varias
veces para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
2 Haga clic en [Unplug or eject hardware]
([Safely remove Sony Camcorder] en Windows XP).
Haga clic aquí.
10Pulse [P-MENU], [MENU], [
(AJUSTE EST.)] y [USB-PLY/EDT] y, a continuación, pulse [STD-USB] para seleccionarlo.
11Conecte la videocámara al ordenador
mediante el cable USB (pág. 14).
Aparecerá [MODO USB] en la pantalla LCD de la videocámara y el ordenador iniciará la detección de la videocámara. Es posible que el ordenador tarde cierto tiempo en detectar la videocámara la primera vez que conecte el cable USB.
Para Windows XP
Si aparece el [Found New Hardware Wizard], haga clic en [Continue Anyway] y complete la instalación.
Para desconectar el cable USB
Para Windows 2000/Windows Me/ Windows XP
Si aparece [MODO USB] en la pantalla LCD, siga los pasos que se indican a continuación para desconectar el cable USB.
1 Haga clic en el icono [Unplug or eject
hardware] de la bandeja de tareas.
Haga clic en este icono.
3 Haga clic en [OK].
Conexión a un ordenador Windows
4 Desconecte el cable USB de la
videocámara y el ordenador.
Si no aparece [MODO USB] en la pantalla LCD, realice únicamente el paso 4 anterior.
Para Windows 98/Windows 98SE
Realice únicamente el paso 4 anterior.
Conexión recomendada
Realice la conexión tal como se muestra en las ilustraciones siguientes para garantizar un funcionamiento correcto de la videocámara.
• Conecte la videocámara al ordenador mediante el cable USB (suministrado). Compruebe que no hay ningún otro dispositivo USB conectado al ordenador.
bandeja de tareas
,continúa
Conexión a un ordenador Windows
15
Page 16
• Si el ordenador cuenta con un teclado USB y un ratón USB como equipo estándar, déjelos conectados y conecte la videocámara a una toma USB disponible con el cable USB (suministrado).
b Notas
• No se garantiza el funcionamiento si conecta dos o más dispositivos USB al ordenador.
• No se garantiza el funcionamiento si conecta el cable USB a la toma USB jack de un teclado o a un concentrador USB. Asegúrese de conectar el cable a la toma USB del ordenador.
• No se garantiza el funcionamiento en todos los entornos recomendados.
La ubicación de la interfaz DV varía en función del modelo. Consulte el manual de instrucciones de la cámara suministrado con la misma para averiguar la ubicación de la toma.
Para desconectar el cable i.LINK
Desconecte la alimentación de la videocámara y desconecte el cable i.LINK de la videocámara y del ordenador.
z Sugerencia
• Puede editar las imágenes grabadas con un software distinto de edición de imágenes con compatibilidad para leer señales de vídeo. Para obtener más información sobre cómo utilizar otro software, consulte los archivos de ayuda del manual de instrucciones de dicho software.
Conexión mediante un cable i.LINK (opcional) (sólo para los modelos con formato DV)
al conector i.LINK (IEEE1394)
Cable i.LINK (opcional)
a la interfaz
DV
Conexión a un ordenador Windows
16
Page 17
Paso 5: Verificación de la conexión
Reproducción en el ordenador de imágenes grabadas en una cinta
3 Haga clic en (Modo de captura de
dispositivo USB) si realiza la conexión mediante un cable USB o haga clic en
(Modo de captura de videocámara DV) si lo hace con un cable i.LINK (sólo para los modelos con formato DV).
Antes de pasar al procedimiento siguiente, inicie ImageMixer Ver.1,5 for Sony y compruebe la conexión.
b Nota
• Antes de pasar al procedimiento siguiente, aseg úrese de retirar el “Memory Stick” de la videocámara.
1 Haga doble clic en [ImageMixer
Ver.1,5 for Sony] en el escritorio.
2 Haga clic en (Entorno de
captura).
Conexión a un ordenador Windows
4 Prepare la fuente de alimentación de la
videocámara y, a continuación, deslice el selector POWER de la misma varias veces para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
Utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado como fuente de alimentación. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la cámara suministrado con la misma.
5 Pulse [P-MENU], [MENU], [
(AJUSTE EST.)] y [USB-PLY/EDT] y, a continuación, pulse [USB STREAM] para seleccionarlo.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la cámara suministrado con la misma. Esta operación no es necesaria si se conecta la videocámara al ordenador mediante un cable i.LINK (pág. 16).
6 Conecte la videocámara al ordenador
(pág. 13).
,continúa
Conexión a un ordenador Windows
17
Page 18
7 Haga clic en (Reproducción)
para comprobar si la imagen aparece en la pantalla de vista previa del ordenador.
Pantalla de vista previa
Es posible que la imagen tarde algún tiempo en visualizarse.
Si la imagen que desea reproducir no aparece en la pantalla
Compruebe que el controlador USB está instalado correctamente en el ordenador (pág. 41).
Para cancelar la operación
Haga clic en (Cerrar) en la esquina
1
superior derecha de la pantalla del ordenador para salir de ImageMixer Ver.1,5 for Sony.
2 Apague la videocámara y, a
continuación, desconecte el cable.
3 Pulse [P-MENU], [MENU], [
(AJUSTE EST.)] y [USB-PLY/EDT] y, a continuación, pulse [STD-USB] para seleccionarlo.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la cámara suministrado con la misma.
4 Conecte la videocámara al ordenador
(pág. 13) y, a continuación, compruebe que Image Transfer se inicie automáticamente.
Aparecerá [MODO USB] en la pantalla LCD y las imágenes guardadas en el “Memory Stick” se copiarán en el ordenador. A continuación, se iniciará automáticamente ImageMixer Ver.1,5 for Sony y aparecerá una lista de imágenes (pág. 26).
Si Image Transfer no se inicia
Consulte “Solución de problemas” (pág. 44) para obtener más información.
Visualización en el ordenador de imágenes grabadas en un “Memory Stick”
1 Inserte el “Memory Stick” en la
videocámara.
2 Prepare la fuente de alimentación de la
videocámara y, a continuación, deslice el selector POWER de la misma varias veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT.
Conexión a un ordenador Windows
18
Page 19
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
Copia y visualización
1 Prepare la fuente de alimentación de la
videocámara y, a continuación, inserte un videocasete en la misma.
de imágenes grabadas en una cinta
Es posible reproducir o editar imágenes en el ordenador sin tener que conectar la videocámara cada vez. Para ello, basta con copiar en el ordenador las imágenes grabadas en la cinta. Si el modelo de la videocámara es de formato MICROMV, también podrá editar las imágenes utilizando el CD-ROM suministrado (MovieShaker Ver.3,1 for MICROMV). Para obtener más información, consulte también el manual de la aplicación MovieShaker suministrado con la videocámara.
Para Windows 2000/Windows XP
Inicie sesión como Administrador.
Copia de películas en el ordenador
2 Inicie el ordenador y, a continuación,
haga doble clic en [ImageMixer Ver.1,5 for Sony] en el escritorio.
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
3 Haga clic en (Entorno de
captura).
4 Haga clic en (Modo de captura de
dispositivo USB) si realiza la conexión mediante un cable USB o haga clic en
(Modo de captura de videocámara DV) si lo hace con un cable i.LINK (sólo para los modelos con formato DV).
Antes de seguir los procedimientos que se indican a continuación, compruebe que ImageMixer Ver.1,5 for Sony está instalado en el ordenador. La duración máxima de las películas que pueden copiarse en el ordenador variará entre los 10 y los 20 minutos en función del entorno informático.
,continúa
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
19
Page 20
5 En la videocámara, deslice el selector
POWER varias veces para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
6 Pulse [P-MENU], [MENU], [
(AJUSTE EST.)] y [USB-PLY/EDT] y, a continuación, pulse [USB STREAM] para seleccionarlo.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la cámara suministrado con la misma. Esta operación no es necesaria si se conecta la videocámara al ordenador mediante un cable i.LINK (pág. 16).
7 Conecte la videocámara al ordenador
(pág. 13).
8 Haga clic en (Captura de
imágenes en movimiento).
10Haga clic en (Reproducción)
para reproducir la cinta.
11Haga clic en (Captura) en el
punto en el que desee iniciar la copia.
(rojo) pasa a (negro).
9 Seleccione el álbum en el que desea
copiar la imagen haciendo clic en el mismo.
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
20
12Haga clic en (Detener) en el
punto en el que desee detener la copia.
b Nota
(Avanzar un fotograma cada vez) y (Retroceder un fotograma cada vez) sólo funcionarán en los modelos con formato DV. (Estos botones no aparecen en otros modelos.)
Page 21
z Sugerencia
• Si copia una película con una duración superior al tiempo de grabación máximo permitido (de 10 a 20 minutos), la reproducción se detendrá automáticamente y las escenas contenidas hasta ese punto se copiarán en el ordenador.
Copia en el ordenador de imágenes fijas extraídas de una película
1 Siga los pasos 1 a 7 de “Copia de
películas en el ordenador” (pág. 19).
2 Haga clic en (Captura de
imágenes fijas).
Edición de imágenes en el ordenador
Es posible agrupar varias imágenes copiadas en el ordenador para crear una película. Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre esta operación (pág. 22).
1 Inicie el ordenador y, a continuación,
haga doble clic en [ImageMixer Ver.1,5 for Sony] en el escritorio.
2 Haga clic en (Entorno de edición
de películas).
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
3 Siga los pasos 9 y 10 de “Copia de
películas en el ordenador” (pág. 20).
4 Haga clic en (Captura) en el
punto en el que desee extraer una imagen fija de la película.
3 Haga clic en (Visualización de
películas). Seleccione una película de la lista y, a continuación, arrástrela y suéltela en el guión gráfico.
Guión gráfico
,continúa
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
21
Page 22
4 Haga clic en [OK].
Haga clic en el tamaño que desee para cambiar el tamaño de la imagen.
5 Seleccione una película de la lista y, a
continuación, arrástrela y suéltela en el guión gráfico varias veces para establecer el orden de las imágenes utilizadas en la misma.
Para reproducir la película durante la edición —
Vista previa
Siga los pasos que se detallan a continuación para reproducir la película durante la edición. La imagen de vista previa puede tardar cierto tiempo en visualizarse.
1
6 Haga clic en (Guardar).
7 Asigne un nombre a la película y
guárdela en [My Documents].
La película creada se añade al álbum actual.
2
1 Haga clic en (Modo de vista previa). 2 Haga clic en (Reproducción).
Para reproducir la película editada
En la carpeta [My Documents], haga doble clic en el icono de la película que ha creado. Se iniciará Windows Media Player*, que, a su vez, iniciará la reproducción.
* Es necesario tener instalado Windows Media
Player en el ordenador para poder reproducir la película creada (archivo de película en formato MPEG).
b
Nota
• Es posible que la imagen parpadee cuando la visualice en el ordenador.
Para utilizar la ayuda en línea
Consulte la ayuda en línea para obtener instrucciones detalladas sobre el funcionamiento de ImageMixer Ver.1,5 for Sony.
1 Haga clic en (Ayuda) en la esquina
superior derecha de la pantalla.
2 Busque el tema deseado en la tabla de
contenido.
Para cerrar la ayuda en línea, haga clic en
(Cerrar) en la esquina superior derecha
de la pantalla de Ayuda.
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
22
Page 23
Visualización de imágenes en el ordenador a través del puerto USB — Flujo USB
Si conecta la videocámara al ordenador mediante el cable USB (suministrado), podrá visualizar en la pantalla del mismo una película reproducida en la videocámara. No es necesario almacenar los datos en el ordenador. Si conecta el ordenador a Internet mediante un software de comunicación, podrá distribuir la imagen en directo a través de la Red. Antes de seguir los procedimientos que se indican a continuación, compruebe que ImageMixer Ver.1,5 for Sony está instalado en el ordenador (pág. 9).
Flujo de vídeo
Es posible reproducir en la videocámara una película grabada en una cinta y visualizarla en la pantalla del ordenador.
Cámara PC
Es posible visualizar la imagen que está filmando la videocámara en ese momento.
1 Inicie el ordenador y, a continuación,
haga doble clic en [ImageMixer Ver.1,5 for Sony] en el escritorio.
2 Haga clic en (Entorno de
captura).
3 Haga clic en (Modo de captura de
dispositivo USB).
4 Prepare la fuente de alimentación de la
videocámara y, a continuación, deslice el selector POWER varias veces para seleccionar el modo PLAY/EDIT (para Flujo de vídeo) o CAMERA­TAPE (para la función Cámara PC).
Utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado como fuente de alimentación.
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
5 Para Flujo de vídeo, pulse [P-MENU],
[MENU], [ (AJUSTE EST.)] y [USB-PLY/EDT] y, a continuación, pulse [USB STREAM] para seleccionarlo. Para la función Cámara PC, pulse [P­MENU], [MENU], [ (AJUSTE EST.)] y [USB-CAMERA] y, a continuación, pulse [USB STREAM] para seleccionarlo.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la cámara suministrado con la misma.
,continúa
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
23
Page 24
6 Conecte la videocámara al ordenador
mediante el cable USB (suministrado) (pág. 14).
7 Para Flujo de vídeo, haga clic en
(Captura de imágenes en
movimiento) y, a continuación, en
(Reproducción).
Creación de Video CD
Es posible crear Video CD mediante un ordenador equipado con una unidad de disco. El siguiente procedimiento explica cómo crear un Video CD a partir de una imagen grabada en una cinta (duración máxima aproximada de una hora). También puede crear un Video CD a partir de las imágenes que está filmando la videocámara en ese momento. Antes de iniciar esta operación, compruebe que ImageMixer Ver.1,5 for Sony está instalado en el ordenador (pág. 9).
z Sugerencia
• Para crear un Video CD a partir de imágenes editadas en un ordenador, inicie ImageMixer Ver.1,5 for Sony y, a continuación, haga clic en (Entorno de discos de vídeo). Consulte la ayuda en línea para obtener información sobre esta operación (pág. 22).
1 Inicie el ordenador y, a continuación,
haga doble clic en [ImageMixer Ver.1,5 for Sony] en el escritorio.
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
24
2 Haga clic en (EZ VIDEO CD).
Page 25
3 Prepare la fuente de alimentación de la
videocámara y, a continuación, deslice el selector POWER de la misma varias veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT.
Utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado como fuente de alimentación.
4 Pulse [P-MENU], [MENU], [
(AJUSTE EST.)] y [USB-PLY/EDT] y, a continuación, pulse [USB STREAM] para seleccionarlo.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la cámara suministrado con la misma.
5 Busque el punto de la cinta en el que
desea iniciar la copia en el Video CD.
z Sugerencia
• También puede c rear un Video CD a partir de la imagen que está filmando la videocámara en ese momento ajustando el selector POWER en el modo CAMERA-TAPE. Pulse [P-MENU], [MENU] y [USB-CAMERA] y, a continuación, pulse [USB STREAM] para seleccionarlo.
6 Conecte la videocámara al ordenador
mediante el cable USB (suministrado) (pág. 14).
7 Coloque un CD-R nuevo en la unidad
de disco.
No es posible utilizar un CD-RW.
8 Haga clic en [Start].
Se inicia la reproducción de la cinta y la imagen se importa en el búfer por medio de la unidad de disco duro para después grabarse automáticamente en el CD-R. Para cancelar la operación, haga clic en [Stop]. En este caso, la imagen reproducida hasta ese punto se grabará en el CD-R.
9 Haga clic en [Quit] una vez finalizada
la grabación.
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
Para crear otro Video CD con el mismo contenido, coloque un CD-R nuevo en la unidad de disco y, a continuación, haga clic en [Start].
b Notas
• No pulse ningún botón de la videocámara durante la creación del Video CD.
• Seleccione un disco duro que tenga suficiente espacio (más de unos 6 GB) para [Location of work folder] en la pantalla [Option].
• Una vez que ha creado un Video CD, no podrá añadir imágenes al mismo CD-R.
• Es posible que se produzca una pausa de unos pocos segundos aproximadamente cada 10 minutos en el Video CD creado. Esto es debido al formato AVI utilizado para crear el Video CD, que divide las imágenes cada 10 minutos (unos 4 GB) para grabarlas en un CD-R.
• La imagen que se grabe en el CD-R no aparecerá en la pantalla del ordenador.
Sugerencia
z
• La importación de la imagen se detendrá automáticamente cuando la cinta finalice la reproducción.
,continúa
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
25
Page 26
Para reproducir el Video CD
Es posible reproducir el Video CD en cualquiera de los siguientes dispositivos. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones que acompaña a cada uno de los reproductores. – reproductor de DVD – un ordenador equipado con una unidad de
DVD y un software compatible con Video CD
– un ordenador equipado con Windows Media
Player (Puede que no sea posible reproducir el Video CD en función del entorno informático, incluidos factores como el sistema operativo o el hardware. Las funciones de los menús de Windows Media Player no funcionarán.)
El siguiente procedimiento explica cómo reproducir un Video CD con Windows Media Player.
1 Coloque un Video CD en la unidad de
disco del ordenador e inicie Windows Media Player.
Para Windows XP
Haga clic en [Start], [All Programs], [Accessories], [Entertainment] y, a continuación, [Windows Media Player].
Para los demás sistemas operativos
Haga clic en [Start], [Programs], [Accessories], [Entertainment] y, a continuación, [Windows Media Player].
2 Abra [My Computer], [CD-R] y, a
continuación, [MPEGAV]. Seguidamente, arrastre y suelte el archivo de película [sss*.DAT] en la pantalla de Windows Media Player.
* sss representa el nombre del archivo real.
Copia y visualización de imágenes grabadas en un “Memory Stick”
Es posible reproducir o editar imágenes sin tener que conectar el ordenador a la videocámara. Para ello, puede copiar en el ordenador las imágenes grabadas en un “Memory Stick”. Antes de iniciar esta operación, compruebe que Image Transfer está instalado en el ordenador (pág. 11).
Para Windows 2000/Windows XP
Inicie sesión como Administrador.
b Notas
• Utilice el adaptador de alimentación de ca
suministrado como fuente de alimentación, ya que los datos del “Memory Stick” podrían perderse si la alimentación se agota durante la operación.
• Para obtener más información sobre qué tipo de
“Memory Stick” puede utilizar con la videocámara, consulte el manual de instrucciones de la cámara suministrado con la misma.
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
26
1 Inserte un “Memory Stick” en la
videocámara.
2 Inicie el ordenador, prepare la fuente
de alimentación de la videocámara y, a continuación, deslice el selector POWER de la misma varias veces para seleccionar el modo PLAY/EDIT.
Page 27
3 Pulse [P-MENU], [MENU], [
(AJUSTE EST.)] y [USB-PLY/EDT] y, a continuación, pulse [STD-USB] para seleccionarlo.
4 Conecte la videocámara al ordenador
mediante el cable USB (suministrado) (pág. 14).
Image Transfer se iniciará automáticamente y las imágenes grabadas en el “Memory Stick” se transferirán al ordenador. Normalmente, las carpetas [Image Transfer] y [Date] se crean dentro de la carpeta [My Documents], y las imágenes se guardan en dichas carpetas. Una vez finalizada la transferencia de imágenes, ImageMixer se iniciará automáticamente y mostrará una lista de imágenes.
4 Desactive el ajuste.
A
B DE
C
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
C F
AHaga clic en la ficha [Auto Play]. BSeleccione [Pictures] como tipo de
contenido.
CSeleccione [Actions], active [Select an
action to perform] y, a continuación, seleccione [Take no action]. Haga clic en [Apply].
DSeleccione [Video Files] como tipo de
contenido. Repita el paso 3.
ESeleccione [Mixed content] como tipo
de contenido. Repita el paso 3.
FHaga clic en [OK].
Para Windows XP
El asistente de reproducción automática se inicia de forma predeterminada. Siga los pasos que se indican a continuación para desactivar este ajuste. (A partir de la segunda vez, no será necesario llevar a cabo el resto del procedimiento.)
1 Compruebe que ha conectado la
videocámara al ordenador mediante el cable USB.
2 Haga clic en [Start] y, a continuación,
seleccione [My Computer] en el menú de inicio.
3 Haga clic con el botón derecho en [Sony
MemoryStick] y, a continuación, en [Properties].
Para cambiar los ajustes de Image Transfer
Haga clic con el botón derecho en (icono de Image Transfer) en la bandeja de tareas. A continuación, seleccione [Open settings] para cambiar [Basic], [Copy] y [Delete]. Haga clic en [Restore defaults] para volver a los ajustes predeterminados.
Carpetas de destino y nombres de archivo
Imágenes transferidas al ordenador mediante Image Transfer
Las imágenes se copian en las carpetas [Image Transfer] y [Date] creadas dentro de la carpeta [My Documents].
,continúa
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
27
Page 28
Imágenes del “Memory Stick”
Las imágenes se guardan en la carpeta [Removable disk] o [Sony MemoryStick], que aparecen en [My Computer].
1
2
3
A Carpeta que contiene archivos de
imágenes grabadas con otras videocámaras sin la función de creación de carpetas (sólo para reproducción)
B Carpeta que contiene archivos de
imágenes grabados con la videocámara
Si no se han creado nuevas carpetas, sólo aparecerá [101MSDCF].
C Carpeta que contiene datos de película
grabados con otras videocámaras sin la función de creación de carpetas (sólo para reproducción)
Carpeta Archivo Significado
101 MSDCF (hasta 999 MSDCF)
DSCssss s.JPG
MOVsss ss.MPG
Archivo de imágenes fijas
Archivo de película
Edición de imágenes fijas en el ordenador
Es posible editar las imágenes fijas copiadas de la videocámara mediante ImageMixer Ver.1,5 for Sony y guardarlas en el ordenador.
1 Inicie el ordenador y, a continuación,
haga doble clic en [ImageMixer Ver.1,5 for Sony] en el escritorio.
2 Haga clic en (Álbum).
3 Haga clic en la imagen fija que desea
editar y, a continuación, haga clic en
(Editar).
Haga clic en una imagen para seleccionarla.
sssss representa cualquier número ent re 00001 y
99999.
Para copiar imágenes en el ordenador sin utilizar Image Transfer
Haga doble clic en el icono [Removable disk] o [Sony MemoryStick] que aparece en [My Computer]. A continuación, arrastre y suelte una imagen de la carpeta en la unidad de disco duro del ordenador.
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
28
Page 29
4 Haga clic en (Salir) una vez
finalizada la edición.
Haga clic.
La imagen fija editada se añadirá al álbum.
z Sugerencia
• Consulte la ayuda en línea para obtener instrucciones detalladas sobre el funcionamiento de ImageMixer Ver.1,5 for Sony (pág. 22).
Copia de imágenes editadas con ImageMixer Ver.1,5 for Sony en un “Memory Stick”
Es posible copiar imágenes editadas con ImageMixer Ver.1,5 for Sony en un “Memory Stick” y utilizarlas como material para la función MEMORY MIX de la videocámara. Consulte el manual de instrucciones de la cámara suministrado con la misma para obtener más información sobre MEMORY MIX.
1 Inserte un “Memory Stick” en la
videocámara.
3 Pulse [P-MENU], [MENU], [
(AJUSTE EST.)] y [USB-PLY/EDT] y, a continuación, pulse [STD-USB] para seleccionarlo.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la cámara suministrado con la misma.
4 Inicie el ordenador y, a continuación,
haga doble clic en [ImageMixer Ver.1,5 for Sony] en el escritorio.
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
5 Haga clic en (Álbum).
6 Conecte la videocámara al ordenador
mediante el cable USB (suministrado) (pág. 14).
Haga clic en [Cancel] si Image Transfer se inicia automáticamente.
7 Haga clic en el álbum de
[MEMORY MIX].
2 Prepare la fuente de alimentación de la
videocámara y, a continuación, deslice el selector POWER de la misma varias veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT.
,continúa
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
29
Page 30
8 Haga clic con el botón derecho en la
imagen que desea copiar y, a continuación, haga clic en [Output to memory card].
1
2
1 Haga clic con el botón derecho en la
imagen deseada.
2 Haga clic en [Output to memory card].
9 Haga clic en (Seleccionar
“Memory Stick”) en la pantalla de títulos y, a continuación, haga clic en
(Salida) que aparece en la
parte inferior derecha de la pantalla.
La imagen se copiará en la carpeta seleccionada como carpeta de destino. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la cámara suministrado con la misma.
1
23
1 Haga clic en (Seleccionar “Memory
Stick”).
2 Haga clic en (Salida). 3 Haga clic en (Actualizar) para
confirmar que aparece la imagen que ha copiado en el “Memory Stick”.
Gestión de imágenes en un ordenador Windows
30
Page 31
Conexión a un ordenador Macintosh (sólo para “Memory Stick”)
Paso 1: Instalación
7 Cuando aparezca un mensaje, haga
clic en [OK].
El controlador USB se ha instalado en el ordenador.
del controlador USB en el ordenador
No es necesario instalar el controlador USB para Mac OS 9,1/9,2 o Mac OS X (v10,0/v10,1/v10,2). Omita esta sección y pase directamente al “Paso 2: Conexión de la videocámara al ordenador” (pág. 32).
1 Inicie el ordenador.
2 Coloque el CD-ROM suministrado en
la unidad de disco del ordenador.
Transcurridos unos instantes, aparecerá una pantalla de selección de los nombres de modelo.
3 Haga clic en [Handycam].
4 Haga clic en [USB Driver].
5 Haga doble clic en el icono de la unidad
de disco duro que contenga el sistema operativo. A continuación, haga doble clic en el icono [System Folder].
8 Cierre la pantalla [USB Driver] y
expulse el CD-ROM del ordenador.
9 Reinicie el ordenador.
Conexión a un ordenador Macintosh (sólo para “Memory Stick”)
6 Arrastre y suelte los archivos [Sony
Camcorder USB Driver] y [Sony Camcorder USB Shim] en la [System Folder].
Arrastrar y soltar
Carpeta [USB Driver]
[System Folder]
Conexión a un ordenador Macintosh (sólo para “Memory Stick”)
31
Page 32
Paso 2: Conexión de la videocámara al ordenador
Deberá tener instalado el controlador USB en el ordenador antes de iniciar la siguiente operación (pág. 31). Sin embargo, la instalación no es necesaria para los sistemas Mac OS 9,1/9,2 o Mac OS X (v10,0/v10,1/ v10,2).
1 Inserte el “Memory Stick” en la
videocámara.
2 Prepare la fuente de alimentación de la
videocámara y, a continuación, deslice el selector POWER de la misma varias veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT.
Utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado como fuente de alimentación. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la cámara suministrado con la misma.
3 Pulse [P-MENU], [MENU], [
(AJUSTE EST.)] y [USB-PLY/EDT] y, a continuación, pulse [STD-USB] para seleccionarlo.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la cámara suministrado con la misma.
continuación, ajuste el interruptor USB ON/OFF en ON.
b Nota
• Cuando conecte la videocámara al ordenador, compruebe que inserta el conector en la dirección correcta. Si lo inserta a la fuerza, podría dañarse y provocar un fallo de funcionamiento de la videocámara.
5 Conecte el otro extremo del cable USB
a la toma USB del ordenador.
[MODO USB] aparecerá en la pantalla LCD de la videocámara y en el escritorio aparecerá el icono del “Memory Stick”. Para obtener más información sobre cómo conectar la videocámara a un ordenador, consulte “Conexión mediante el cable USB (suministrado)” (pág. 14).
Para desconectar el cable USB/Para apagar la videocámara/Para expulsar el “Memory Stick”
Para Mac OS X (v10,0)
Apague el ordenador, desconecte el cable USB y, a continuación, retire el “Memory Stick” de la videocámara.
Para Mac OS 8,5,1/8,6/9,0/9,1/9,2 o Mac OS X (v10,1/v10,2)
1 Cierre todas las aplicaciones abiertas en
el ordenador.
2 Arrastre y suelte el icono del “Memory
Stick” o de la unidad situado en el escritorio hasta el icono [Trash].
4 Conecte el cable USB (suministrado)
en la toma USB de la videocámara.
La ubicación de la toma USB varía en función del modelo. Consulte el manual de instrucciones de la cámara suministrado con la misma para averiguar la ubicación de la toma. Con el modelo suministrado con la Handycam Station, conecte el cable USB a la toma USB de la Handycam Station y, a
Conexión a un ordenador Macintosh (sólo para “Memory Stick”)
32
Page 33
Copia de imágenes grabadas en un “Memory Stick”
Para copiar en el ordenador imágenes grabadas en una cinta, cópielas primero en un “Memory Stick” insertado en la videocámara.
Haga doble clic en el icono del “Memory Stick”. A continuación, arrastre y suelte el archivo de imagen deseado en el icono del disco duro.
Para reproducir películas
Necesitará tener instalado QuickTime 3,0 o una versión posterior en el ordenador. La imagen o el sonido podrían interrumpirse si reproduce directamente la imagen grabada en el “Memory Stick”. Copie el archivo de imagen en el disco duro antes de reproducirlo.
b Nota
• No podrá copiar en el ordenador archivos de imágenes guardados en un “Memory Stick” mediante Image Transfer.
Conexión a un ordenador Macintosh (sólo para “Memory Stick”)
Conexión a un ordenador Macintosh (sólo para “Memory Stick”)
33
Page 34
Otras funciones
Creación de DVD (sólo con ordenadores de la serie Sony VAIO)
al conector i.LINK (IEEE1394)
Cable i.LINK (opcional)
a la interfaz
DV o interfaz MICROMV
Podrá crear DVD si conecta la videocámara a un ordenador de la serie Sony VAIO* compatible con “Click to DVD” mediante un cable i.LINK (opcional). La imagen se copiará y grabará automáticamente en un DVD.
Los procedimientos siguientes explican cómo crear un DVD a partir de una imagen grabada en una cinta. Para obtener información sobre los requisitos operativos y del sistema, visite la siguiente dirección URL:
* Tenga en cuenta que necesita un ordenador Sony
VAIO equipado con una unidad de DVD que pueda utilizarse para escribir DVD. También necesita que el ordenador tenga instalada una versión compatible de “Click to DVD” (software original de Sony). Modelo de formato DV (Ver.1,2 o posterior) Mode lo de formato MICROMV (visite la URL siguiente).
–EE.UU.
http://www.ita.sel.sony.com/support/dvimag/
– Región de Asia Pacífico
http://www.css.ap.sony.com/
–Corea
http://scs.sony.co.kr/
–Taiwán
http://www.sony.com.tw/cic/
–China
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Tailandia
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
–Reino Unido
http://www.vaio-link.com/uk/info/ ctdvd_upd_13.shtm
– Alemania
http://www.vaio-link.com/DE/info/ ctdvd_upd_13.shtm
–Francia
http://www.vaio-link.com/FR/info/ ctdvd_upd_13.shtm
–España
http://www.vaio-link.com/SP/info/ ctdvd_upd_13.shtm
Utilización de la función de Direct Access a “Click to DVD”por primera vez
La función de Direct Access a “Click to DVD” permite crear DVD de forma fácil con la videocámara conectada a un ordenador. Antes de utilizar la función de Direct Access a “Click to DVD”, siga los pasos descritos a continuación para iniciar “Click to DVD Automatic Mode Launcher” (Iniciador en modo automático de Click to DVD).
1 Inicie el ordenador. 2 Haga clic en el menú Inicio y, a
continuación, seleccione [All Programs].
3 Seleccione [Click to DVD] de entre los
programas que se muestran y después haga clic en [Click to DVD Automatic Mode Launcher].
Se inicia [Click to DVD Automatic Mode Launcher].
z Sugerencias
• Cuando haya iniciado [Click to DVD Automatic Mode Launcher] una vez, las veces siguientes se iniciará automáticamente al encender el ordenador.
• [Click to DVD Automatic Mode Launcher] se configura para cada usuario de Windows XP.
1 Inicie el ordenador.
Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando con i.LINK.
Otras funciones
34
Page 35
2 Prepare la fuente de alimentación de la
videocámara y, a continuación, deslice el selector POWER de la misma varias veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT.
Utilice el adaptador de alimentación de ca suministrado como fuente de alimentación, ya que la creación de un DVD tarda unas horas. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la cámara suministrado con la misma.
7 Pulse [EJECUTAR] en la pantalla
LCD de la videocámara.
3 Inserte un videocasete grabado en la
videocámara.
4 Conecte la videocámara al ordenador
mediante un cable i.LINK (opcional).
b Nota
• Cuando conecte la videocámara al ordenador, compruebe que inserta el conector en la dirección correcta. Si lo inserta a la fuerza, podría dañarse y provocar un fallo de funcionamiento de la videocámara.
5 Pulse [P-MENU], [MENU] y [
(EDIC y REPR)] y, a continuación, pulse [CREAR DVD] para seleccionarlo.
“Click to DVD” se iniciará y aparecerán las instrucciones en la pantalla del ordenador. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la cámara suministrado con la misma.
6 Coloque un DVD grabable en la
unidad de disco del ordenador.
La pantalla LCD de la videocámara mostrará el estado de la operación del ordenador. CAPTURA: La imagen grabada en la cinta se está copiando en el ordenador. CONVERSIÓN: La imagen se está convirtiendo a formato digital. ESCRITURA: La imagen se está grabando en el DVD.
z Sugerencia
• Si utiliza un DVD-RW/+RW que contiene otros datos almacenados, aparece el mensaje [El disco está grabado. ¿Eliminar o sobreescrib?] en la pantalla LCD de la videocámara. Si pulsa [EJECUTAR], los datos existentes se borrarán y se grabarán los nuevos.
8 Pulse [NO] después de crear el DVD.
La bandeja de discos se abrirá automáticamente.
Otras funciones
Para crear otro DVD con el mismo contenido, pulse [SÍ]. La bandeja de discos se abre; coloque otro DVD grabable en la unidad de disco.
,continúa
Otras funciones
35
Page 36
Para cancelar la operación
En la videocámara, pulse [CANCEL] después del paso 5 o seleccione [CANCEL] y, a continuación, pulse [SÍ] en el paso 7. Tenga en cuenta que no puede cancelar la operación una vez que [Finalizando el DVD.] aparece en la pantalla LCD.
b Notas
• No desconecte el cable i.LINK ni ajuste el selector POWER de la videocámara en otro modo hasta que la imagen se haya copiado completamente en el ordenador.
• Cuando aparezca [ESCRITURA] o [CONVERSIÓN], el DVD se creará aunque desconecte el cable i.LINK (opcional) o desactive la alimentación de la videocámara.
• Cuando se produzca una de las situaciones siguientes, se cancelará la copia de la imagen. Se creará un DVD que contendrá los datos hasta el punto en el que se canceló la operación. Consulte los archivos de ayuda de “Click to DVD Automatic Mode” para obtener más información. – Si la cinta contiene una parte en blanco de 10 o
más segundos de duración.
– S i los datos de la cinta contienen una fecha anterior
a la fecha de grabación de las imágenes posteriores.
– Si se graban imágenes de tamaño normal y
panorámico en una misma cinta.
• No podrá utilizar la videocámara en las situaciones siguientes: – Al reproducir una cinta – Al grabar imágenes en un “Memory Stick” – Si pulsa [P-MENU], [MENU], [ (AJUSTE
EST.)] y [A/VtDV OUT] y, a continuación, pulsa [ACTIVADO] para seleccionarlo. (Sólo para los modelos con formato DV)
– Al iniciar “Click to DVD” desde el ordenador
Otras funciones
36
Page 37
Conexión de una videograbadora analógica al ordenador a través de la videocámara (sólo para los modelos con formato DV)
Función de conversión digital
Interfaz DV
Otras funciones
al conector i.LINK (IEEE1394)
Cable i.LINK (opcional)
Toma A/V (audio/vídeo)
: Flujo de señales
*
El cable de conexión de A/V s uministrado tiene una clavija para vídeo y una clavija para S video. Debe ajustar la clavija que desea utilizar dependiendo del equipo que conecte. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la cámara suministrado con la misma.
Cable de conexión de A/V (suministrado)
*
(Blanco)
(Rojo)
Tomas AUDIO/ VIDEO
Videograbadora (analógica)
Es posible convertir una señal analógica emitida a través de un dispositivo analógico, como por ejemplo una videograbadora, en una señal digital y transferirla a un dispositivo digital, como un ordenador, por medio de la videocámara.
(Amarillo)
Clavija de S video (negro)
,continúa
Otras funciones
37
Page 38
Seleccione [P-MENU], [MENU], [ (AJUSTE EST.)], [VISUALIZAR] y, a continuación, [LCD] (ajuste predeterminado). Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la cámara suministrado con la misma. Para realizar esta operación, deberá tener instalado en el ordenador un software de aplicación (como por ejemplo ImageMixer Ver.1,5 for Sony) que pueda leer señales de vídeo. Para describir la operación de esta sección, se utiliza ImageMixer Ver.1,5 for Sony.
1 Inicie el ordenador y haga doble clic en
[ImageMixer Ver.1,5 for Sony], que aparece en el escritorio.
2 Haga clic en (Entorno de
captura).
3 Haga clic en (Modo de captura de
videocámara DV).
z Sugerencia
• También puede utilizar el cable USB para conectar la videocámara y el ordenador a fin de convertir las señales. Haga clic en (Modo de captura de dispositivo USB) en este caso.
4 Haga clic en (Preferencia), active
[Capture using DV Cam.] en [DVC Capture settings] y, a continuación, haga clic en [OK].
Otras funciones
38
5 Conecte la videocámara al ordenador
mediante el cable i.LINK (opcional) y, a continuación, conéctelo a la videograbadora (equipo analógico) mediante el cable de conexión de A/V (suministrado).
b Nota
• Cuando conecte la videocámara al ordenador, compruebe que inserta el conector en la dirección correcta. Si lo inserta a la fuerza, podría dañarse y provocar un fallo de funcionamiento de la videocámara.
Page 39
6 Prepare la fuente de alimentación de la
videocámara y, a continuación, deslice el selector POWER de la misma varias veces para seleccionar el modo PLAY/ EDIT.
7 Pulse [P-MENU], [MENU], [
(AJUSTE EST.)] y [A/V tDV OUT] y, a continuación, pulse [ACTIVADO] para seleccionarlo.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la cámara suministrado con la misma.
11Haga clic en (Captura) en el
punto en el que desee iniciar la copia.
(rojo) pasa a (negro).
8 Haga clic en (Captura de
imágenes en movimiento).
9 Seleccione el álbum en el que desea
copiar la imagen.
10Inicie la reproducción en la
videograbadora (equipo analógico).
12Haga clic en (Detener) en el
punto en el que desee detener la copia.
Otras funciones
13Detenga la reproducción en la
videograbadora (equipo analógico).
b Notas
• Es posible que las imágenes no se emitan correctamente en función del estado de la señal de vídeo analógica que se reciba en la videocámara.
• No es posible transferir al ordenador imágenes con señales de protección de derechos de autor.
• Puede utilizar el cable USB en lugar del cable i.LINK (opcional) para transferir imágenes al ordenador. No obstante, tenga en cuenta que la imagen visualizada podría perder uniformidad.
• La ubicación de la toma USB y la forma del cable pueden variar en función del modelo. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la cámara suministrado con la misma.
Otras funciones
39
Page 40
Información complementaria
Solución de problemas
Problema Causas y soluciones
El ordenador no reconoce la videocámara.
No se pueden ver en el ordenador las imágenes que se ven en la videocámara.
No se pueden ver en el ordenador las imágenes grabadas en una cinta.
No se pueden ver en un ordenador Macintosh las imágenes grabadas en una cinta.
No se pueden ver en el ordenador las imágenes grabadas en un “Memory Stick”.
cDesconecte el cable del ordenador y la videocámara y, a
continuación, conéctelo de nuevo con firmeza.
cCon el modelo suministrado con la Handycam Station, ajuste el
interruptor USB ON/OFF en ON.
cCon el modelo suministrado con la Handycam Station, conecte
firmemente la Handycam Station a la videocámara.
cDesconecte cualquier dispositivo USB conectado que no sea el
teclado, el ratón o la videocámara del ordenador.
cDesconecte el cable del ordenador, encienda la videocámara y,
a continuación, conéctelo de nuevo.
cDeslice el selector POWER para seleccionar el modo
CAMERA-TAPE, pulse [P-MENU], [MENU], [ (AJUSTE EST.)] y [USB-CAMERA] y, a continuación, pulse [USB STREAM] para seleccionarlo.
cDesconecte el cable del ordenador, encienda la videocámara y,
a continuación, conéctelo de nuevo.
cDeslice el selector POWER varias veces para seleccionar el modo
PLAY/EDIT, pulse [P-MENU], [MENU], [ (AJUSTE EST.)] y [USB-PLY/EDT] y, a continuación, pulse [USB STREAM] para seleccionarlo.
cPara copiar en el ordenador Macintosh imágenes grabadas en
una cinta, cópielas primero en un “Memory Stick” con la videocámara y, a continuación, copie en el ordenador las imágenes grabadas en el “Memory Stick”.
cInserte el “Memory Stick” con firmeza. cNo puede utilizar un cable i.LINK. Conecte la videocámara y el
ordenador mediante el cable USB.
cDeslice el selector POWER varias veces para seleccionar el modo
PLAY/EDIT, pulse [P-MENU], [MENU], [ (AJUSTE EST.)] y [USB-PLY/EDT] y, a continuación, pulse [STD-USB] para seleccionarlo.
• El ordenador no reconoce el “Memory Stick” durante el funcionamiento de la videocámara como, por ejemplo, la reproducción de cintas o la edición. cFinalice la operación con la videocámara antes de conectarla
al ordenador.
Información complementaria
40
Page 41
Problema Causas y soluciones
La imagen no aparece en ImageMixer Ver.1,5 for Sony al utilizar el cable USB.
cEl controlador USB se ha registrado incorrectamente, puesto
que el ordenador se ha conectado a la videocámara antes de terminar la instalación del controlador USB. Siga el procedimiento que se describe a continuación para instalar correctamente el controlador USB.
Para Windows 98*/Windows 98SE/Windows Me
* Si copia o reproduce las imágenes de una cinta con un ordenador, no se
garantiza el funcionamiento en Windows 98.
1 Compruebe que la videocámara está conectada al
ordenador.
2 Haga clic con el botón derecho en [My Computer] y, a
continuación, haga clic en [Properties].
Aparecerá la pantalla [System Properties].
3 Haga clic en la ficha [Device Manager]. 4 Si alguno de los dispositivos siguientes ya se encuentra
instalado, haga clic con el botón derecho en el mismo y, a continuación, haga clic en [Remove] para eliminarlos.
Para copiar y visualizar imágenes grabadas en una cinta
• [USB Audio Device] en la carpeta [Sound, video and game controllers]
• [USB Device] en la carpeta [Other devices]
• [USB Composite Device] en la carpeta [Universal Serial Bus Controller]
Para copiar y visualizar imágenes grabadas en un “Memory Stick”
• [? Sony Handycam] o [? Sony DSC] con un signo de interrogación “?” en la carpeta [Other devices]
5 Cuando aparezca la pantalla [Confirm Device Removal],
haga clic en [OK].
6 Desconecte la alimentación de la videocámara, desconecte
el cable USB y, a continuación, reinicie el ordenador.
7 Vuelva a instalar el controlador USB (pág. 8).
Información complementaria
b Nota
• Si elimina algún elemento que no sea [USB Audio Device], [USB Device], [USB Composite Device], [? Sony Handycam] o [? Sony DSC], puede causar un fallo de funcionamiento del ordenador.
,continúa
Información complementaria
41
Page 42
Problema Causas y soluciones
La imagen no aparece en ImageMixer Ver.1,5 for Sony al utilizar el cable USB. (Continúa de la página anterior)
Para Windows 2000
Inicie sesión como Administrador.
1 Compruebe que la videocámara está conectada al
ordenador.
2 Haga clic con el botón derecho en [My Computer] y, a
continuación, haga clic en [Properties].
Aparecerá la pantalla [System Properties].
3 Haga clic en la ficha [Hardware]. 4 Haga clic en [Device Manager]. 5 Haga clic en [View] y, a continuación, haga clic en
[Devices by type].
6 Si alguno de los dispositivos siguientes ya se encuentra
instalado, haga clic con el botón derecho en el mismo y, a continuación, haga clic en [Remove] para eliminarlos.
Para copiar y visualizar imágenes grabadas en una cinta
• [USB Composite Device] o [Sound, video and game controllers] en la carpeta [Universal Serial Bus Controller]
• [Composite USB Device] en la carpeta [USB Audio Device]
• [Composite USB Device] en la carpeta [Other devices]
Para copiar y visualizar imágenes grabadas en un “Memory Stick”
• [? Sony Handycam] o [? Sony DSC] con un signo de interrogación “?” en la carpeta [Other devices]
7 Cuando aparezca la pantalla [Confirm Device Removal],
haga clic en [OK].
8 Desconecte la alimentación de la videocámara, desconecte
el cable USB y, a continuación, reinicie el ordenador.
9 Vuelva a instalar el controlador USB (pág. 8).
Información complementaria
42
b Nota
• Si elimina algún elemento que no sea [USB Composite Device], [Sound, video and game controllers], [Composite USB Device], [? Sony Handycam] o [? Sony DSC], puede causar un fallo de funcionamiento del ordenador.
Page 43
Problema Causas y soluciones
La imagen no aparece en ImageMixer Ver.1,5 for Sony al utilizar el cable USB. (Continúa de la página anterior)
Para Windows XP
Inicie sesión como Administrador.
1 Compruebe que la videocámara está conectada al
ordenador.
2 Haga clic en [Start]. 3 Haga clic con el botón derecho en [My Computer] y, a
continuación, haga clic en [Properties].
Aparecerá la pantalla [System Properties].
4 Haga clic en la ficha [Hardware]. 5 Haga clic en [Device Manager]. 6 Haga clic en [View] y, a continuación, haga clic en
[Devices by type].
7 Si alguno de los dispositivos siguientes ya se encuentra
instalado, haga clic con el botón derecho en el mismo y, a continuación, haga clic en [Remove] para eliminarlos.
Para copiar y visualizar imágenes grabadas en una cinta
• [USB Composite Device] en la carpeta [Universal Serial Bus Controller]
• [USB Audio Device] en la carpeta [Sound, video and game controllers]
• [USB Device] en la carpeta [Other devices]
Para copiar y visualizar imágenes grabadas en un “Memory Stick”
• [? Sony Handycam] o [? Sony DSC] con un signo de interrogación “?” en la carpeta [Other devices]
8 Cuando aparezca la pantalla [Confirm Device Removal],
haga clic en [OK].
9 Desconecte la alimentación de la videocámara, desconecte
el cable USB y, a continuación, reinicie el ordenador.
10 Vuelva a instalar el controlador USB (pág. 8).
Información complementaria
b Nota
• Si elimina algún elemento que no sea [USB Composite Device], [USB Audio Device], [USB Device], [? Sony Handycam] o [? Sony DSC], puede causar un fallo de funcionamiento del ordenador.
,continúa
Información complementaria
43
Page 44
Problema Causas y soluciones
El icono del “Memory Stick” ([Removable disk] o [Sony MemoryStick]) no aparece en la pantalla del ordenador.
cDeslice el interruptor POWER varias veces para seleccionar el
modo PLAY/EDIT en la videocámara.
cInserte un “Memory Stick” en la videocámara. cDesconecte cualquier dispositivo USB conectado que no sea el
teclado, el ratón o la videocámara del ordenador (pág. 15).
cPulse [P-MENU], [MENU], [ (AJUSTE EST.)] y
[USB-PLY/EDT] y, a continuación, pulse [STD-USB] para seleccionarlo.
• El ordenador no reconoce el “Memory Stick” durante el
funcionamiento de la videocámara como, por ejemplo, la reproducción de cintas o la edición. cFinalice la operación con la videocámara antes de conectarla
al ordenador.
ImageMixer Ver.1,5 for Sony no funciona correctamente.
Aparece un mensaje de error al utilizar ImageMixer Ver.1,5 for Sony.
cCierre ImageMixer Ver.1,5 for Sony y, a continuación, reinicie
el ordenador.
cCierre ImageMixer Ver.1,5 for Sony primero y, a continuación,
ajuste el selector POWER de la videocámara en un modo distinto.
Image Transfer no se inicia. cPara visualizar imágenes grabadas en un “Memory Stick”, siga
el procedimiento que se indica a continuación.
1 Haga doble clic en [My Computer]. 2 Haga doble clic en el icono de la unidad que se acaba de
reconocer [Removable disk (F:)] (para Windows XP, [Sony MemoryStick]).
Puede que el sistema tarde algún tiempo en reconocer la unidad. Si no la reconoce, es posible que el controlador USB no se haya instalado correctamente. Para obtener información detallada, consulte “La imagen no aparece en ImageMixer Ver.1,5 for Sony al utilizar el cable USB.” (pág. 41).
3 Haga doble clic en el archivo de imagen deseado.
Aparece un mensaje de error al colocar el CD-ROM suministrado en el ordenador.
[USB Streaming... Esta función no está disponible.] aparece en la pantalla de la videocámara.
Información complementaria
44
z Sugerencia
• Windows XP no inicia automáticamente Image Transfer como ajuste
predeterminado aunque [Removable disk] aparezca en [My Computer]. Para desactivar este ajuste, consulte “Para Windows XP” en “Copia y visualización de imágenes grabadas en un ”Memory Stick”” (pág. 27).
cAjuste la pantalla del ordenador de la siguiente manera:
Windows: 800 × 600 puntos o más, color de alta densidad (16 bits, 65 000 colores) o más Macintosh: 800 × 600 puntos o más, 32 000 colores o más
cInicie las operaciones de MEMORY MIX, grabación o
reproducción de imágenes grabadas en un “Memory Stick” una vez finalizada la función Flujo
USB.
Page 45
Problema Causas y soluciones
No es posible crear Video CD. • No se pueden utilizar discos CD-RW.
• WINASPI no está instalado. Para utilizar la función de grabación de CD en ImageMixer, WINASPI debe estar instalado en el ordenador (pág. 10).
b Nota
• Si instala WINASPI, podrían producirse fallos de funcionamiento si ya hay instalada otra aplicación de software de grabación.
Las imágenes procedentes del equipo analógico no se muestran en la pantalla del ordenador al utilizar la función de conversión de señales.
No se emite ningún sonido al conectar la videocámara al ordenador mediante el cable USB.
cHaga clic en (Preferencia) en la esquina superior derecha
de la pantalla de ImageMixer, active [Capture using DV Cam.] en [DVC Capture settings] y, a continuación, haga clic en [OK].
• El sonido no es compatible con Windows 98. cCambie la configuración del entorno informático siguiendo el
procedimiento que se describe a continuación:
1 Haga doble clic en [ImageMixer Ver.1,5 for Sony] en el
escritorio.
2 Haga clic en (Entorno de captura). 3 Haga clic en (Modo de captura de dispositivo USB)
y, a continuación, haga clic en (Preferencia).
4 Seleccione otro dispositivo del menú desplegable [Sound
capture device] y, a continuación, haga clic en [OK].
5 Cierre ImageMixer Ver.1,5 for Sony y, a continuación,
reinícielo.
Si el problema persiste, repita el procedimiento anterior.
La imagen aparece distorsionada en el ordenador.
cAjuste la calidad de la imagen con la barra desplazable para
poder ver las imágenes que contienen grandes cantidades de datos. Si ajusta la barra hacia la izquierda, el ruido disminuye, pero la calidad de la imagen se deteriora.
Información complementaria
Barra desplazable
b Nota
• La imagen se oscurece durante el ajuste al hacer clic en la barra desplazable.
Información complementaria
45
Page 46
Índice alfabético
M
Macintosh........................ 3, 31
MEMORY MIX ................. 29
"Memory Stick"...... 26, 29, 33
MICROMV ........................... 2
A
Álbum..................................28
Arrastrar y soltar.................21
Ayuda en línea .................... 22
C
Cable i.LINK .......... 13, 16, 34
Cable USB..........................14
Cámara PC.......................... 23
Captura................................ 21
CD-R ................................... 25
CD-ROM.....................8, 9, 11
CD-RW ......................... 25, 45
Click to DVD...................... 34
Controlador USB.................. 8
Copia y visualización de
imágenes (en un "Memory
Stick")..................... 26, 33
Copia y visualización de
imágenes grabadas en una
cinta ..............................19
CREAR DVD.....................35
D
DirectX 8,0a........................ 10
DVD .................................... 34
DVD grabable..................... 35
V
VAIO................................... 34
Video CD............................ 24
Vista previa ......................... 22
W
WINASPI............................ 10
Windows ......................... 3, 19
Windows Media Player ..... 26
F
Flujo de vídeo .....................23
Flujo USB ........................... 23
Formato AVI....................... 25
Función de conversión
digital
............................ 37
H
Handycam Station ........14, 32
I
Image Transfer..............11, 26
ImageMixer Ver.1,5
for Sony
Instalación ...................8, 9, 11
Interfaz DV................... 16, 34
Información complementaria
46
.................... 9, 19
Page 47
Page 48
Leia isto primeiro
Requisitos do sistema para utilizar o ImageMixer Ver.1.5 for Sony
• Para obter informações sobre o funcionamento da câmara, leia o Manual de instruções da câmara fornecido com a câmara de vídeo.
• Se a câmara de vídeo for um modelo de formato MICROMV, leia também o Manual da aplicação MovieShaker fornecido com a câmara de vídeo.
O software de captura/edição de imagens
Pode editar as imagens gravadas numa cassete ou “Memory Stick” utilizando o CD-ROM (software de captura/edição de imagens) fornecido. O software utilizado varia com a imagem a editar. Ver abaixo. Este manual descreve como editar imagens com o ImageMixer e o Image Transfer*. Se a câmara de vídeo for um modelo de formato MICROMV, consulte o Manual da aplicação MovieShaker fornecido com a câmara de vídeo.
Se a câmara de vídeo for um modelo de formato DV
• Se editar as imagens numa cassete: ImageMixer
• Se editar as imagens num “Memory Stick”: ImageMixer
Se a câmara de vídeo for um modelo de formato MICROMV
• Se editar as imagens numa cassete: ImageMixer
• Se editar as imagens num “Memory Stick”: ImageMixer
1)
para computadores com o Windows
2)
para computadores Macintosh
* Utilize o Image Transfer para copiar imagens fixas
da câmara de vídeo para um computador (só computadores com o Windows).
1)
1) 2)
1)
, MovieShaker
1) 2)
1)
Se quiser ver as imagens gravadas numa cassete no computador
b Nota
• Se ligar a câmara de vídeo a um computador Macintosh utilizando um cabo USB, não pode ver as imagens gravadas numa cassete no ecrã do computador.
SO: Microsoft Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition ou Windows XP Professional
É necessária a instalação standard. O funcionamento não é garantido se utilizar uma actualização do sistema operativo acima. Não pode ouvir o som se o computador estiver a utilizar o Windows 98. Só pode transferir e ver imagens fixas.
CPU: Intel Pentium III 500 MHz ou mais rápido (recomendados 800 MHz ou mais)
Aplicação: DirectX 8.0a ou posterior (Este produto está baseado na tecnologia DirectX. É necessário ter o DirectX instalado).
Sistema de som: Placa de som de 16 bits e colunas estéreo
Memória: 64 MB ou mais
Disco rígido: Memória disponível requerida para a instalação: 250 MB ou mais Espaço livre em disco recomendado: 1 GB ou mais (dependendo do tamanho do ficheiro das imagens editadas)
Ecrã: Placa de vídeo VRAM de 4 MB, Mínimo 800 × 600 pontos, High color (cores de 16 bits, 65 000 cores), compatível com o controlador de ecrã DirectDraw (este produto não funciona correctamente com 800 × 600 pontos ou menos e 256 cores ou menos).
Outros: Porta USB (tem de ser fornecida como standard), DV Interface (para ligação com um cabo i.LINK, só nos modelos de formato DV), unidade de disco (tem de ter uma unidade de CD-R para criar um CD de vídeo).
2
Page 49
Se quiser ver as imagens gravadas de um “Memory Stick” no computador
Windows
SO: Microsoft Windows 98, Windows 98SE,
Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition ou Windows XP Professional
É necessária a instalação standard. O funcionamento não é garantido se utilizar uma actualização do sistema operativo acima.
CPU: MMX Pentium 200 MHz ou mais
rápido
Aplicação: Windows Media Player (tem de
ter instalada esta aplicação para reproduzir filmes).
Outros: Porta USB (tem de ser fornecida
como standard), unidade de disco
Macintosh
SO: Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 ou Mac OS
X (v10.0/v10.1/v10.2)
É necessária a instalação standard. No entanto, se tiver um iBook, um Power Mac G4 ou um iMac com uma unidade de disco de carregamento tipo ranhura, com a instalação standard do Mac OS 8.6, tem de actualizar o computador para Mac OS 9.0/
9.1/9.2.
Aplicação: QuickTime 3.0 ou posterior (tem
de ter esta aplicação instalada para reproduzir filmes).
Outros: Porta USB (tem de ser fornecida
como standard), unidade de disco
• Macintosh, iMac, Mac OS, iBook e Power Mac são marcas comerciais da Apple Computer, Inc.
• QuickTime e o logótipo QuickTime são marcas comerciais da Apple Computer, Inc.
• Pentium é uma marca comercial ou uma marca registada da Intel Corporation.
Todos os outros produtos aqui mencionados podem ser marcas comerciais ou marcas registadas das respectivas empresas. Além disso, “” e “” não são mencionadas em todos os casos neste manual.
PT
Este manual
Os ecrãs deste manual referem-se a um computador com o Windows 2000 instalado. Os ecrãs podem ser diferentes em função do sistema operativo.
Marcas comerciais
• “Memory Stick” e são marcas comerciais registadas da Sony Corporation.
• Microsoft e Windows são marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países.
• Windows Media é uma marca comercial da Microsoft Corporation.
3
Page 50
Índice
Leia isto primeiro........................................................................................ 2
Ligar a um computador com o Windows
Introdução à edição de imagens num computador .................................... 6
Funções .......................................................................................................................6
Descrição geral da preparação ...................................................................................7
Passo 1: Instalar o controlador USB no computador ................................. 8
Passo 2: Instalar o programa do editor de imagem
(ImageMixer Ver.1.5 for Sony).............................................................. 9
Passo 3: Instalar o programa de troca de imagens (Image Transfer)...... 11
Passo 4: Ligar a câmara de vídeo ao computador .................................. 13
Ligação com o cabo USB (fornecido) ........................................................................14
Ligação com um cabo i.LINK (opcional) (só para os modelos de formato DV) ......... 16
Passo 5: Verificar a ligação...................................................................... 17
Reproduzir imagens gravadas numa cassete, no computador .................................17
Ver as imagens gravadas num “Memory Stick” no computador ................................18
Gerir imagens num computador com o Windows
Copiar e ver imagens gravadas numa cassete........................................ 19
Copiar filmes para o computador ..............................................................................19
Copiar fotografias extraídas de um filme para o computador ....................................21
Editar imagens no computador ..................................................................................21
Ver as imagens no computador utilizando a porta USB
— Transmissão contínua USB ............................................................................23
Criar um CD de vídeo ............................................................................. 24
Copiar e ver imagens gravadas num “Memory Stick” .............................. 26
Editar imagens fixas no computador .........................................................................28
Copiar imagens editadas no ImageMixer Ver.1.5 for Sony para um
“Memory Stick” ....................................................................................................29
Ligar a um computador Macintosh (só “Memory Stick”)
Passo 1: Instalar o controlador USB num computador............................ 31
Passo 2: Ligar a câmara de vídeo ao computador .................................. 32
Copiar imagens gravadas num “Memory Stick” ....................................... 33
4
Page 51
Outras funções
Criar DVDs (só nos computadores da série Sony VAIO)......................... 34
Ligar o videogravador analógico ao computador através da câmara de vídeo
(só nos modelos de formato DV) — Função de conversão digital...... 37
Informações adicionais
Resolução de problemas ......................................................................... 40
Índice remissivo ......................................................................... última capa
5
Page 52
Ligar a um computador com o Windows
Introdução à edição de imagens num computador
Funções
Pode copiar filmes e imagens fixas gravadas na câmara de vídeo como dados digitais para o computador. Pode editar as imagens copiadas como preferir.
Criar um vídeo original
Pode sobrepor um título, cortar cenas e voltar a ordenar os filmes que gravou numa cassete ou num “Memory Stick.” Também pode criar um CD de vídeo.
Distribuir filmes na Internet utilizando o computador (Transmissão contínua USB)
Pode distribuir filmes ao vivo na Internet utilizando o computador sem guardar os dados no disco rígido.
Editar fotografias
Pode adicionar efeitos digitais ou sobrepor palavras e ilustrações nas fotografias guardadas num “Memory Stick” ou extraída de filmes gravados numa cassete ou “Memory Stick.” Pode criar posters, postais, etc. originais.
Ligar a um computador com o Windows
6
Page 53
Descrição geral da preparação
Siga os passos descritos abaixo para fazer a preparação.
No computador (só na primeira vez)
* Instale estes itens a partir do CD-ROM “SPVD-010 USB Driver” fornecido com a câmara de vídeo.
Passo 1:Instalar o
controlador USB no computador.*
CD-ROM (fornecido)
Passo 2:Instalar o
programa do editor de imagens (ImageMixer).*
Passo 3:Instalar o
programa de troca de imagens (Image Transfer).*
Ligar a um computador com o Windows
Na câmara de vídeo
Passo 4:Ligar a câmara de vídeo ao
computador.
Pode ligar a câmara de vídeo ao computador de duas maneiras.
• Ligação com o cabo USB (fornecido)
• Ligação com um cabo i.LINK (opcional) Consulte o “Passo 4: Ligar a câmara de vídeo ao computador” (p. 13) para obter mais informações.
Passo 5:Verificar a ligação entre a
câmara de vídeo e o computador.
Ligar a um computador com o Windows
Comece no passo1 !
,continua
7
Page 54
Passo 1: Instalar o controlador USB no computador
Para ligar a câmara de vídeo utilizando o cabo USB (fornecido) tem de instalar o controlador USB no computador. Só tem de fazer esta instalação na primeira vez. A partir da segunda vez só tem de ligar o cabo USB. Para transferir as imagens com maior precisão, utilize um cabo i.LINK (opcional) em vez do cabo USB (só para os modelos de formato DV).
Neste caso, não precisa de executar as operações do passo 1.
Para o Windows 2000/Windows XP
Inicie a sessão como Administrador.
b Nota
• Não ligue o cabo USB (fornecido) antes de instalar o controlador.
Se o ecrã não aparecer
1 Clique duas vezes em [My Computer]. 2 Clique duas vezes em [ImageMixer]
(Unidade de disco)*.
* Os nomes da unidade (por exemplo, (E:))
podem variar dependendo do computador.
3 Clique em [Handycam].
1 Ligue o computador.
Antes de instalar o controlador USB, feche todas as aplicações que esteja a utilizar.
2 Coloque o CD-ROM fornecido na
unidade de disco do computador.
O programa de aplicação abre-se.
Ligar a um computador com o Windows
8
4 Clique em [USB Driver].
5 Clique em [Next].
Page 55
6 Siga as instruções que aparecem no
ecrã.
Leia [Note on installing the USB driver] e clique em [Next]. A instalação do controlador começa.
Para o Windows 2000/Windows XP
Se aparecer uma caixa de diálogo pedindo-lhe que verifique a assinatura digital, clique [Yes] ou [Continue Anyway].
Passo 2: Instalar o programa do editor de imagem (ImageMixer Ver.1.5 for Sony)
Se tiver dúvidas sobre o ImageMixer Ver.1.5 for Sony
O ImageMixer Ver.1.5 for Sony é um produto da PIXELA Corporation. Para obter mais informações, consulte o Manual de instruções existente no CD-ROM fornecido com a câmara de vídeo.
Para o Windows 2000/Windows XP
Inicie a sessão como Administrador.
Ligar a um computador com o Windows
Exemplo: para o Windows XP
7 Verifique se a caixa [Yes, I want to
restart my computer now.] está assinalada e clique em [Finish].
O computador desliga-se e volta a ligar-se automaticamente (Reiniciar).
8 Retire o CD-ROM da unidade de disco
do computador.
1 Coloque o CD-ROM fornecido na
unidade de disco do computador.
O programa de aplicação abre-se.
Se o ecrã não aparecer
1 Clique duas vezes em [My Computer]. 2 Clique duas vezes em [ImageMixer]
(Unidade de disco)*.
* Os nomes da unidade (por exemplo, (E:))
podem variar dependendo do computador.
,continua
Ligar a um computador com o Windows
9
Page 56
2 Clique em [Handycam].
3 Clique em [ImageMixer].
4 Seleccione o idioma para a instalação e
clique em [OK].
6 Siga as instruções que aparecem no
ecrã.
z Sugestões
• Se utilizar este programa pessoalmente, introduza [Personal] etc. no campo [Company Name].
• Leia o ficheiro [Readme.txt] (Memo Pad) quando aparecer e clique em (Fechar) para fechar o Memo Pad.
7 Clique em [Finish].
A instalação do ImageMixer está terminada.
8 Clique em [OK] e instale WINASPI*
seguindo as instruções que aparecem no ecrã.
* Precisa deste programa para copiar as imagens
editadas no computador para um CD-R.
5 Clique em [Next].
Ligar a um computador com o Windows
10
9 Clique em [End].
A instalação do WINASPI está terminada.
Se não tiver o DirectX 8.0a ou uma versão posterior instalada no computador
Vá para o passo 10 para instalar o DirectX
8.0a.
Se não tiver o Windows XP ou o DirectX 8.0a ou uma versão posterior instalada no computador
Quando a mensagem [InstallShield Wizard Complete] aparecer no ecrã, clique em [Finish] e depois em [OK]. O computador é reinciado automaticamente. Depois, retire o CD­ROM. (Pode saltar o resto do procedimento).
Page 57
10Clique em [OK] para continuar a
instalar o DirectX 8.0a.
1 Leia o [License Agreement] e clique em
[Yes].
2 Clique em [Install DirectX]
(ou [ReInstall]).
3 Clique em [OK].
O computador é reiniciado automaticamente e o ícone de atalho do ImageMixer Ver.1.5 for Sony aparece no ambiente de trabalho.
11Retire o CD-ROM da unidade de disco
do computador.
Passo 3: Instalar o programa de troca de imagens (Image Transfer)
Para o Windows 2000/Windows XP
Inicie a sessão como Administrador.
1 Coloque o CD-ROM fornecido na
unidade de disco do computador.
O programa de aplicação abre-se.
Se o ecrã não aparecer
Ligar a um computador com o Windows
1 Clique duas vezes em [My Computer]. 2 Clique duas vezes em [ImageMixer]
(Unidade de disco)*.
* Os nomes da unidade (por exemplo, (E:))
podem variar dependendo do computador.
2 Clique em [Handycam].
Ligar a um computador com o Windows
,continua
11
Page 58
3 Clique em [Image Transfer].
4 Seleccione o idioma para a instalação e
clique em [OK].
5 Clique em [Next].
7 Verifique se a caixa [Launch Image
Transfer automatically when the camera, etc., is connected.] está assinalada com [YES] e clique em [Next].
8 Clique em [Finish] para terminar a
instalação do Image Transfer.
6 Siga as instruções que aparecem no
ecrã.
Verifique se [Image Transfer] aparece indicado na pasta de programas e clique em [Next]. Normalmente, é criada uma nova pasta de programa [Image Transfer].
Ligar a um computador com o Windows
12
O ecrã de instalação fecha-se. Os ícones de atalho do Image Transfer e a pasta Image Transfer aparecem no ambiente de trabalho.
9 Retire o CD-ROM da unidade de disco
do computador.
Page 59
Passo 4: Ligar a câmara de vídeo ao computador
Ligação
Pode ligar a câmara de vídeo ao computador de duas maneiras.
Ligação com o cabo USB (fornecido) (p. 14)
• Este método é bom para fazer a edição de filmes copiados de um “Memory Stick” para o computador e copiar os ficheiros para um “Memory Stick.”
• Pode ver a imagem da câmara de vídeo no computador ou reproduzir as imagens e o som gravados numa cassete e vê-los no computador. (Câmara para PC, Transmissão contínua de vídeo)
• Tem de instalar previamente o controlador USB no computador (p. 8).
Ligação com um cabo i.LINK (opcional) (p. 16)
• Este método é bom para copiar e editar imagens e som gravados numa cassete.
• Se utilizar um cabo USB a transferência dos dados da imagem é feita com maior precisão.
• Não pode copiar ficheiros de um “Memory Stick” para um computador nem copiar ficheiros de um computador para o “Memory Stick” instalado na câmara de vídeo.
Se o computador tiver um conector i.LINK (IEEE1394)
,Ligue a câmara de vídeo ao computador com
o cabo i.LINK opcional. Consulte “Ligação com um cabo i.LINK (opcional) (só para os modelos de formato DV)” (p. 16). Com este tipo de ligação os dados da imagem são transferidos com maior precisão e não é necessário instalar o controlador USB. Se a câmara de vídeo for um modelo de formato MICROMV, consulte também o Manual da aplicação MovieShaker fornecido com a câmara de vídeo.
Para copiar e editar imagens gravadas num “Memory Stick”
Se o computador tiver uma tomada USB
,Ligue a câmara de vídeo ao computador com
o cabo USB fornecido. Consulte “Ligação com o cabo USB (fornecido)” (p. 14).
Se o computador tiver uma ranhura para Memory Stick
,Copie fotografias ou filmes para um
“Memory Stick” e introduza-o na ranhura para Memory Stick do computador. Para ver em que sítio do “Memory Stick” estão guardadas as imagens, consulte a página 27.
Ligar a um computador com o Windows
b Nota
• Se estiver a utilizar um cabo USB ou i.LINK para ligar a câmara de vídeo ao computador, introduza o conector na direcção correcta. Se introduzir o conector à força, pode danificá-lo e provocar o mau funcionamento da câmara de vídeo.
Para copiar e editar imagens gravadas numa cassete
Se o computador tiver uma tomada USB
,Ligue a câmara de vídeo ao computador com
o cabo USB fornecido. Consulte “Ligação com o cabo USB (fornecido)” (p. 14).
,continua
Ligar a um computador com o Windows
13
Page 60
Ligação com o cabo USB (fornecido)
Se ligar a câmara de vídeo ao computador com o cabo USB (fornecido), tem de instalar o controlador USB correcto no computador (p. 8) antes de executar os passos indicados a seguir.
à tomada USB
3 Toque em [P-MENU], [MENU],
[ (PROG.STAND.)] e [USB­CAMERA] e depois toque para seleccionar [USB STREAM].
Para obter informações sobre o menu pessoal, consulte o Manual de instruções da câmara fornecido com a câmara de vídeo.
4 Ligue o cabo USB (fornecido) à
tomada USB da câmara de vídeo.
Cabo USB (fornecido)
à tomada USB
b Nota
• Não ligue a câmara de vídeo ao com putador nesta
altura.
1 Ligue o computador.
Feche todas as aplicações que estiverem a ser utilizadas no computador.
Para o Windows 2000/Windows XP
Inicie a sessão como Administrador.
2 Prepare a fonte de alimentação para a
câmara de vídeo e empurre o interruptor POWER para seleccionar o modo CAMERA-TAPE.
Utilize o transformador de CA como fonte de alimentação. Para obter informações, consulte o Manual de instruções da câmara fornecido com a câmara de vídeo.
Introduza bem o cabo na tomada.
A localização da tomada USB varia com o modelo. Para saber a localização, consulte o Manual de instruções da câmara fornecido com a câmara de vídeo. No modelo fornecido com a Handycam Station, ligue o cabo USB à tomada USB da Handycam Station e depois coloque o selector USB ON/OFF na posição ON.
5 Ligue a outra extremidade do cabo
USB à tomada USB do computador.
Quando ligar o cabo USB pela primeira vez o computador pode demorar algum tempo a reconhecer a câmara de vídeo.
Para o Windows XP
Se aparecer a caixa de diálogo [Found New Hardware Wizard], clique em [Continue Anyway] e termine a instalação.
6 Desligue a câmara de vídeo.
7 Desligue o cabo USB da câmara de
vídeo.
8 Introduza um “Memory Stick”
gravado na câmara de vídeo.
Ligar a um computador com o Windows
14
Page 61
9 Faça deslizar várias vezes o
interruptor POWER para seleccionar o modo PLAY/EDIT.
10Toque em [P-MENU], [MENU],
[ (PROG.STAND.)] e [USB­PLY/EDT] e depois toque para seleccionar [STD-USB].
2 Clique em [Unplug or eject hardware]
([Safely remove Sony Camcorder] no Windows XP).
Clique aqui.
3 Clique em [OK].
11Ligue a câmara de vídeo ao
computador com o cabo USB (p. 14).
[MODO USB] aparece no ecrã LCD da câmara de vídeo e o computador começa o reconhecimento da câmara. Quando ligar o cabo USB pela primeira vez, o computador pode demorar algum tempo a reconhecer a câmara de vídeo.
Para o Windows XP
Se aparecer a caixa de diálogo [Found New Hardware Wizard], clique em [Continue Anyway] e termine a instalação.
Para desligar o cabo USB
Para o Windows 2000/Windows Me/ Windows XP
Se [MODO USB] aparecer no ecrã LCD, execute o prcedimento indicado a seguir para desligar o cabo USB.
1 Clique no ícone [Unplug or eject
hardware] do tabuleiro de tarefas.
Clique neste ícone.
Ligar a um computador com o Windows
4 Desligue o cabo USB da câmara de vídeo
e do computador.
Se [MODO USB] não aparecer no ecrã LCD, execute só o passo 4 acima.
Para o Windows 98/Windows 98SE
Execute apenas o passo 4 acima.
Ligação recomendada
Para utilizar a câmara de vídeo correctamente , faça a ligação como se mostra nas figuras abaixo.
• Ligue a câmara de vídeo ao computador com o cabo USB (fornecido). Verifique se não estão outros dispositivos USB ligados ao computador.
tabuleiro de tarefas
,continua
Ligar a um computador com o Windows
15
Page 62
• Se o computador tiver um teclado e um rato USB como equipamento standard, deixe-os ligados e ligue a câmara de vídeo a uma tomada USB disponível com o cabo USB (fornecido).
b Notas
• Se ligar dois ou mais dispositivos USB ao computador o funcionamento não é garantido.
• Se ligar o cabo USB à tomada USB de um teclado ou hub USB, o funcionamento não é garantido. Ligue o cabo à tomada USB do computador.
• O funcionamento não é garantido em todos os ambientes recomendados.
A localização da interface DV varia com o modelo. Para saber a localização, consulte o Manual de instruções da câmara fornecido com a câmara de vídeo.
Para desligar o cabo i.LINK
Desligue a câmara de vídeo e o cabo i.LINK da câmara de vídeo e do computador.
z Sugestão
• Para editar as imagens gravadas, pode utilizar outros programas de edição de imagens que leiam sinais de vídeo. Para obter informações sobre o funcionamento de outros programas, consulte os ficheiros de ajuda ou o Manual de instruções do programa que vai utilizar.
Ligação com um cabo i.LINK (opcional) (só para os modelos de formato DV)
ao conector i.LINK (IEEE1394)
Cabo i.LINK (opcional)
à interface
DV
Ligar a um computador com o Windows
16
Page 63
Passo 5: Verificar a ligação
Reproduzir imagens gravadas numa cassete, no computador
3 Clique em (Modo de captura do
dispositivo USB) se fizer a ligação com o cabo USB, ou clique em (Modo de captura da câmara de vídeo DV) se utilizar um cabo i.LINK (só nos modelos de formato DV).
Antes de executar o procedimento a seguir, abra o ImageMixer Ver.1.5 for Sony e verifique a ligação.
b Nota
• Antes de executar o procedimento a seguir, retire o “Memory Stick” da câmara de vídeo.
1 Clique duas vezes em [ImageMixer
Ver.1.5 for Sony] no ambiente de trabalho.
2 Clique em (Ambiente de captura).
Ligar a um computador com o Windows
4 Prepare a fonte de alimentação para a
câmara de vídeo e empurre várias vezes o interruptor POWER para seleccionar o modo PLAY/EDIT.
Utilize o transformador de CA como fonte de alimentação. Para obter informações, consulte o Manual de instruções da câmara fornecido com a câmara de vídeo.
5 Toque em [P-MENU], [MENU],
[ (PROG.STAND.)] e [USB-PLY/ EDT] e toque para seleccionar [USB STREAM].
Para obter informações, consulte o Manual de instruções da câmara fornecido com a câmara de vídeo. Se ligar a câmara de vídeo ao computador com um cabo i.LINK, esta operação não é necessária (p. 16).
6 Ligue a câmara de vídeo ao
computador (p. 13).
Ligar a um computador com o Windows
,continua
17
Page 64
7 Clique em (Reprodução) para
ver se a imagem aparece no ecrã de pré-visualização do computador.
Ecrã de pré-visualização
Pode demorar algum tempo a aparecer.
Se a imagem de reprodução não aparecer no ecrã
Verifique se o controlador USB está correctamente instalado no computador (p. 41).
Para cancelar a operação
Clique em (Fechar) no canto
1
superior direito do ecrã do computador para sair do ImageMixer Ver.1.5 for Sony.
2 Desligue a câmara de vídeo e o cabo.
3 Toque em [P-MENU], [MENU],
[ (PROG.STAND.)] e [USB­PLY/EDT] e depois toque para seleccionar [STD-USB].
Para obter informações, consulte o Manual de instruções da câmara fornecido com a câmara de vídeo.
4 Ligue a câmara ao computador (p. 13)
e veja se o Image Transfer abre automaticamente.
[MODO USB] apparece no ecrã LCD e as imagens guardadas no “Memory Stick” são copiadas para o computador. Depois, o ImageMixer Ver.1.5 for Sony abre-se automaticamente e aparece uma lista de imagens (p. 26).
Se o Image Transfer não se abrir
Consulte “Resolução de problemas” (p. 44) para obter mais informações.
Ver as imagens gravadas num “Memory Stick” no computador
1 Introduza o “Memory Stick” na
câmara de vídeo.
2 Prepare a fonte de alimentação para a
câmara de vídeo e empurre várias vezes o interruptor POWER para seleccionar o modo PLAY/EDIT.
Ligar a um computador com o Windows
18
Page 65
Gerir imagens num computador com o Windows
Copiar e ver imagens
1 Prepare a fonte de alimentação para a
câmara de vídeo e introduza a cassete na câmara.
gravadas numa cassete
Pode reproduzir ou editar imagens no computador sem ter sempre de ligar a câmara de vídeo, copiando as imagens gravadas na cassete para o computador. Se a câmara de vídeo for um modelo do formato MICROMV, também pode editar as imagens com o CD-ROM (MovieShaker Ver.3.1 for MICROMV) fornecido. Para obter informações, consulte o Manual de instruções da aplicação MovieShaker fornecido com a câmara de vídeo.
Para o Windows 2000/Windows XP
Inicie a sessão como Administrador.
Copiar filmes para o computador
2 Ligue o computador e clique duas
vezes em [ImageMixer Ver.1.5 for Sony] no ambiente de trabalho.
Gerir imagens num computador com o Windows
3 Clique em (Ambiente de captura).
4 Clique em (Modo de captura do
dispositivo USB) se fizer a ligação com o cabo USB, ou clique em (Modo de captura da câmara de vídeo DV) se utilizar um cabo i.LINK (só nos modelos de formato DV).
Antes de executar os procedimentos descritos a seguir, verifique se instalou o ImageMixer Ver.1.5 for Sony no computador. O comprimento máximo dos filmes que pode copiar para o computador varia entre 10 a 20 minutos, dependendo do ambiente do computador.
5 Faça deslizar várias vezes o
interruptor POWER da câmara de vídeo para seleccionar o modo PLAY/ EDIT.
,continua
Gerir imagens num computador com o Windows
19
Page 66
6 Toque em [P-MENU], [MENU],
[ (PROG.STAND.)] e [USB­PLY/EDT] e toque para seleccionar [USB STREAM].
Para obter informações, consulte o Manual de instruções da câmara fornecido com a câmara de vídeo. Se ligar a câmara de vídeo ao computador com um cabo i.LINK, esta operação não é necessária (p. 16).
7 Ligue a câmara de vídeo ao
computador (p. 13).
8 Clique em (Captura de
imagem em movimento).
10Clique em (Reprodução) para
reproduzir a cassete.
11Clique em (Captura) no ponto
onde quer começar a copiar.
(vermelho) passa para (preto).
9 Clique para seleccionar o álbum para
onde quer copiar a imagem.
Gerir imagens num computador com o Windows
20
12Clique em (Parar) no ponto
onde quer parar de copiar.
b Nota
• Os botões (avançar fotograma a fotograma) e (rebobinar fotograma a fotograma) só
funcionam nos modelos de formato DV. (Este botões não aparecem nos outros modelos).
Page 67
z Sugestão
• Se copiar um filme com uma duração superior ao tempo máximo de reprodução permitido (10 a 20 minutos), a reprodução pára automaticamente e as cenas até esse ponto são copiadas para o computador.
Copiar fotografias extraídas de um filme para o computador
1 Execute os passos 1 a 7 de “Copiar
filmes para o computador” (p. 19).
2 Clique em (Captura de
imagem fixa).
Editar imagens no computador
Pode agrupar diversas imagens que copiou para o computador e criar um filme. Consulte a ajuda online para obter mais informações sobre esta operação (p. 22).
1 Ligue o computador e clique duas
vezes em [ImageMixer Ver.1.5 for Sony] no ambiente de trabalho.
2 Clique em (Ambiente de edição
de filme).
Gerir imagens num computador com o Windows
3 Siga os passos 9 e 10 de “Copiar filmes
para o computador” (p. 20).
4 Clique em (Capturar) no ponto
de onde quer extrair a imagem fixa do filme.
3 Clique em (Visualização do
filme). Seleccione um filme da lista e arraste-o e largue-o no storyboard.
Storyboard
,continua
Gerir imagens num computador com o Windows
21
Page 68
4 Clique em [OK].
Para alterar o tamanho da imagem, clique no tamanho desejado .
5 Seleccione um filme da lista e arraste-o
e largue-o várias vezes no storyboard para ordenar as imagens utilizadas no filme.
Para reproduzir um filme durante a edição —
Pré-visualização
Siga os passos a seguir para reproduzir o filme durante a edição. A imagem de pré-visualização pode demorar algum tempo a aparecer.
1
6 Clique em (Guardar).
7 Dê um nome ao filme e guarde-o em
[My Documents].
O filme que criou também é adicionado ao álbum que está a utilizar.
2
1 Clique em (Modo de pré-
visualização).
2 Clique em (Reprodução).
Para reproduzir o filme editado
Na pasta [My Documents], clique duas vezes no ícone do filme que criou. O Windows Media Player* abre-se e a reprodução começa.
* Para reproduzir o filme criado (ficheiro de filme de
formato MPEG) tem de ter o Windows Media Player instalado no computador.
b
Nota
• A imagem pode tremer quando a vir no computador.
Para utilizar a ajuda on-line
Consulte a ajuda online para obter mais informações sobre o ImageMixer Ver.1.5 for Sony.
1 Clique em (Ajuda) no canto superior
direito do ecrã.
2 Procure o tópico desejado no índice.
Para fechar a ajuda online, clique em (Fechar) no canto superior direito do ecrã Ajuda.
Gerir imagens num computador com o Windows
22
Page 69
Ver as imagens no computador utilizando a porta USB — Transmissão contínua USB
Se ligar a câmara de vídeo a um computador com o cabo USB fornecido, pode ver um filme reproduzido na câmara de vídeo no ecrã do computador. Não precisa de guardar os dados no computador. Utilizando um programa de comunicação, pode ligar o computador à Internet para distribuir o filme ao vivo através da Internet. Antes de executar os procedimentos descritos a seguir, verifique se instalou o ImageMixer Ver.1.5 for Sony no computador (p. 9).
Transmissão contínua de vídeo
Pode reproduzir um filme gravado numa cassete na câmara de vídeo e vê-lo no ecrã do computador.
Câmara para PC
Pode ver a imagem que a câmara de vídeo está a ver.
1 Ligue o computador e clique duas
vezes em [ImageMixer Ver.1.5 for Sony] no ambiente de trabalho.
2 Clique em (Ambiente de captura).
3 Clique em (Modo de captura do
dispositivo USB).
4 Prepare a fonte de alimentação da
câmara de vídeo e faça deslizar várias vezes o interruptor POWER para seleccionar o modo PLAY/EDIT (para transmissão contínua de vídeo) ou CAMERA-TAPE (para utilizar a função Câmara para PC).
Utilize o transformador de CA como fonte de alimentação.
5 Para a transmissão contínua de vídeo,
toque em [P-MENU], [MENU], [ (PROG.STAND.)] e [USB-PLY/EDT] e depois toque para seleccionar [USB STREAM]. Para utilizar a função Câmara para PC, toque em [P-MENU], [MENU], [ (PROG.STAND.)] e [USB­CAMERA] e depois toque em [USB STREAM].
Para obter informações, consulte o Manual de instruções da câmara fornecido com a câmara de vídeo.
Gerir imagens num computador com o Windows
6 Ligue a câmara de vídeo ao
computador com o cabo USB (fornecido) (p. 14).
,continua
Gerir imagens num computador com o Windows
23
Page 70
7 Para utilizar a função transmissão
contínua de vídeo, clique em (Captura de imagem em movimento) e clique em (Reprodução).
Criar um CD de vídeo
Pode criar um CD de vídeo utilizando um computador equipado com uma unidade de disco. O procedimento abaixo descreve como criar um CD de vídeo a partir de imagens gravadas numa cassete (duração máxima de cerca de uma hora). Também pode criar um CD de vídeo a partir das imagens que está a ver na câmara de vídeo. Antes de executar a operação, verifique se instalou o ImageMixer Ver.1.5 for Sony no computador (p. 9).
z Sugestão
• Para criar um CD de vídeo a partir das imagens editadas num computador, abra o ImageMixer Ver.1.5 for Sony, e clique em disco de vídeo). Consulte a ajuda online para obter mais informações sobre esta operação (p. 22).
1 Ligue o computador e clique duas
vezes em [ImageMixer Ver.1.5 for Sony] no ambiente de trabalho.
(Ambiente de
Gerir imagens num computador com o Windows
24
2 Clique em (EZ VIDEO CD).
Page 71
3 Prepare a fonte de alimentação para a
câmara de vídeo e empurre várias vezes o interruptor POWER para seleccionar o modo PLAY/EDIT.
Utilize o transformador de CA como fonte de alimentação.
A cassete começa a ser reproduzida e a imagem é importada para a memória intermédia através da HDD antes de ser gravada automaticamente no CD-R. Para cancelar a operação, clique em [Stop]. As imagens reproduzidas até essa altura são gravadas no CD-R.
4 Toque em [P-MENU], [MENU],
[ (PROG.STAND.)] e [USB­PLY/EDT] e toque para seleccionar [USB STREAM].
Para obter informações, consulte o Manual de instruções da câmara fornecido com a câmara de vídeo.
5 Procure o ponto da cassete onde quer
começar a copiar para o CD de vídeo.
z Sugestão
• Também pode criar um CD de vídeo da imagem que está a ver na câmara de vídeo se o interruptor POWER estiver programado para o modo CAMERA-TAPE. Toque em [P-MENU], [MENU] e [USB-CAMERA] e depois toque para seleccionar [USB STREAM].
6 Ligue a câmara de vídeo ao
computador com o cabo USB (fornecido) (p. 14).
7 Coloque um CD-R novo na unidade de
disco.
Não pode utilizar um CD-RW.
8 Clique em [Start].
9 Clique em [Quit] depois de terminada
a gravação.
Gerir imagens num computador com o Windows
Para criar outro CD de vídeo com o mesmo conteúdo, coloque em CD-R novo na unidade de disco e clique em [Start].
b Notas
• Não carregue em nenhum botão da câmara de vídeo enquanto está a criar um CD de vídeo.
• Seleccione um disco rígido que tenha espaço suficiente (mais de 6GB) para [Location of work folder] no ecrã [Option].
• Uma vez criado o CD de vídeo, não pode adicionar imagens ao mesmo CD-R.
• Pode haver uma quebra de alguns segundos em cada 10 minutos no CD de vídeo que criou. Isto é provocado pelo formato AVI utilizado para criar o CD de vídeo que divide as imagens a cada 10 minutos (cerca de 4GB) para as gravar no CD-R.
• As imagens que estão a ser gravadas no CD-R não aparecem no ecrã do computador.
Sugestão
z
• A importação das imagens pára automaticamente se a cassete chegar ao fim.
,continua
Gerir imagens num computador com o Windows
25
Page 72
Para reproduzir o CD de vídeo
Pode reproduzir o CD de vídeo num dos dispositivos indicados a seguir. Para obter mais informações, consulte o manual de instruções fornecido com cada leitor. – Leitor de DVD – um computador equipado com uma unidade
de DVD e um programa compatível com CDs de vídeo
– um computador equipado com o Windows
Media Player (Pode não conseguir reproduzir o CD de vídeo dependendo do ambiente informático, por exemplo, factores como o sistema operativo ou o hardware. As funções do menu do Windows Media Player não funcionam).
O procedimento abaixo descreve como reproduzir um CD de vídeo utilizando o Windows Media Player.
1 Coloque um CD de vídeo na unidade de
disco do computador e abra o Windows Media Player.
Para o Windows XP
Clique em [Start], [All Programs], [Accessories], [Entertainment] e depois [Windows Media Player].
Para os outros sistemas operativos
Clique em [Start], [Programs], [Accessories], [Entertainment] e depois [Windows Media Player].
2 Abra [My Computer], [CD-R] e depois
[MPEGAV]. Depois, arraste e largue o ficheiro de filme [sss*.DAT] no ecrã do Windows Media Player.
* sss indica o nome do ficheiro real.
Copiar e ver imagens gravadas num “Memory Stick”
Pode reproduzir ou editar as imagens sem ligar o computador à câmara de vídeo, copiando as imagens gravadas num “Memory Stick” para o computador. Antes de executar a operação, verifique se instalou o Image Transfer no computador (p. 11).
Para o Windows 2000/Windows XP
Inicie a sessão como Administrador.
b Notas
• Utilize o transfor mador de CA fornecido como fonte
de alimentação pois, se houver um corte de corrente durante a operação, pode destruir os dados do “Memory Stick”.
• Para obter informações sobre o “Memory Stick” que
pode utilizar com a câmara de vídeo, consulte o Manual de instruções da câmara fornecido com a câmara de vídeo.
Gerir imagens num computador com o Windows
26
1 Introduza um “Memory Stick” na
câmara de vídeo.
2 Ligue o computador, prepare a fonte
de alimentação para a câmara de vídeo e empurre várias vezes o interruptor POWER para seleccionar o modo PLAY/EDIT.
Page 73
3 Toque em [P-MENU], [MENU],
[ (PROG.STAND.)] e [USB­PLY/EDT] e depois toque para seleccionar [STD-USB].
4 Ligue a câmara de vídeo ao
computador com o cabo USB (fornecido) (p. 14).
O Image Transfer abre-se automaticamente e as imagens gravadas no “Memory Stick” são transferidas para o computador. Normalmente, são criadas as pastas [Image Transfer] e [Date] dentro da pasta [My Documents] e todas as imagens são guardadas nessas pastas. Quando a transferência das imagens estiver terminada, o ImageMixer abre-se automaticamente e mostra a lista das imagens.
4 Desactive a definição.
A
B DE
C
Gerir imagens num computador com o Windows
C F
AClique no separados [Auto Play]. BSeleccione [Pictures] como tipo de
conteúdo.
CSeleccione [Actions], assinale [Select an
action to perform] e depois seleccione [Take no action]. Clique em [Apply].
DSeleccione [Video Files] como tipo de
conteúdo. Repita o passo 3.
ESeleccione [Mixed content] como tipo
de conteúdo. Repita o passo 3.
FClique em [OK].
Para o Windows XP
O assistente de reprodução automática abre-se por predefinição. Siga os passos a seguir para desactivar esta definição. (Quando utilizar pela segunda vez, pode saltar o resto do procedimento).
1 Verifique se ligou a câmara de vídeo ao
computador com um cabo USB.
2 Clique em [Start] e seleccione [My
Computer] no menu de arranque.
3 Clique com o botão direito do rato em
[Sony MemoryStick] e depois clique em [Properties].
Para alterar as definições do Image Transfer
Clique com o botão direito do rato em (ícone Image Transfer) no tabuleiro de tarefas. Depois seleccione [Open settings] para mudar para [Basic], [Copy] e [Delete]. Clique em [Restore defaults] para voltar à predefinição.
Nomes das pastas de destino e dos ficheiros
Imagens transferidas para o computador utilizando o Image Transfer
As imagens são copiadas para o [Image Transfer] e as pastas [Date] são criadas dentro da pasta [My Documents].
,continua
Gerir imagens num computador com o Windows
27
Page 74
Imagens num “Memory Stick”
As imagens são guardadas na pasta [Removable disk] ou [Sony MemoryStick] que aparece em [My Computer].
1
2
3
A Pasta que contém os ficheiros de imagem
gravados com outras câmaras de vídeo não equipadas com a função de criação de pastas (só para reprodução)
B Pasta que contém os ficheiros de imagem
gravados com a câmara de vídeo
Se não tiver criado pastas novas, só aparece [101MSDCF].
C A pasta que contém os dados de imagens
de filmes gravados com outras câmaras de vídeo não equipadas com a função de criação de pastas (só para reprodução)
Pasta Ficheiro Significado
101 MSDCF (até ao máximo de 999 MSDCF)
DSCssss s.JPG
MOVsss ss.MPG
Ficheiro de imagem fixa
Ficheiro de filme
Editar imagens fixas no computador
Pode editar as imagens fixas que copiou da câmara de vídeo utilizando o ImageMixer Ver.1.5 for Sony e guardá-las no computador.
1 Ligue o computador e clique duas
vezes em [ImageMixer Ver.1.5 for Sony] no ambiente de trabalho.
2 Clique em (Álbum).
3 Clique na imagem fixa que quer editar
e depois clique em (Editar).
Clique e seleccione uma imagem.
sssss indica qualquer número entre 00001 e
99999.
Para copiar imagens do computador sem utilizar o Image Transfer
Clique duas vezes no ícone [Removable disk] ou [Sony MemoryStick] que aparece em [My Computer]. Depois arraste uma imagem da pasta e largue-a no disco rígido do computador.
Gerir imagens num computador com o Windows
28
Page 75
4 Clique em (Sair) depois de
C
terminar a edição.
lique.
Adiciona a imagem fixa editada ao álbum.
z Sugestão
• Consulte a ajuda online para obter mais informações sobre o ImageMixer Ver.1.5 for Sony (p. 22).
Copiar imagens editadas no ImageMixer Ver.1.5 for Sony para um “Memory Stick”
Pode copiar as imagens editadas no ImageMixer Ver.1.5 for Sony para um “Memory Stick” e utilizá-las como material para o MEMORY MIX na câmara de vídeo. Consulte o Manual de instruções da câmara fornecido com a câmara de vídeo para obter mais informações sobre o MEMORY MIX.
Para obter informações, consulte o Manual de instruções da câmara fornecido com a câmara de vídeo.
4 Ligue o computador e clique duas
vezes em [ImageMixer Ver.1.5 for Sony] no ambiente de trabalho.
Gerir imagens num computador com o Windows
5 Clique em (Álbum).
6 Ligue a câmara de vídeo ao
computador com o cabo USB (fornecido) (p. 14).
Clique em [Cancel] se a Image Transfer começar automaticamente.
1 Introduza um “Memory Stick” na
câmara de vídeo.
2 Prepare a fonte de alimentação para a
câmara de vídeo e empurre várias vezes o interruptor POWER para seleccionar o modo PLAY/EDIT.
3 Toque em [P-MENU], [MENU],
[ (PROG.STAND.)] e [USB­PLY/EDT] e depois toque para seleccionar [STD-USB].
7 Clique no álbum [MEMORY MIX].
,continua
Gerir imagens num computador com o Windows
29
Page 76
8 Clique com o botão direito do rato na
imagem que quer copiar e clique em [Output to memory card].
1
2
1 Clique com o botão direito do rato ma
imagem desejada.
2 Clique em [Output to memory card].
9 Clique em (Selecção de “Memory
Stick”) no ecrã de títulos e depois clique em (Saída) que aparece no canto inferior direito do ecrã.
1
A imagem é copiada para a pasta que seleccionou como pasta de destino. Para obter informações, consulte o Manual de instruções da câmara fornecido com a câmara de vídeo.
23
1 Clique em (Selecção de “Memory
Stick”).
2 Clique em (Saída). 3 Clique em (Actualizar) para
confirmar a imagem que copiou para o “Memory Stick.”
Gerir imagens num computador com o Windows
30
Page 77
Ligar a um computador Macintosh (só “Memory Stick”)
Passo 1: Instalar o
7 Quando aparecer uma mensagem,
clique em [OK].
O controlador USB fica instalado no computador.
controlador USB num computador
A instalação do controlador USB não é necessária no Mac OS 9.1/9.2 nem no Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2). Ignore esta secção e avance para “Passo 2: Ligar a câmara de vídeo ao computador” (p. 32).
1 Ligue o computador.
2 Coloque o CD-ROM fornecido na
unidade de disco do computador.
Pouco depois, aparece um ecrã para seleccionar os nomes dos modelos.
3 Clique em [Handycam].
4 Clique em [USB Driver].
5 Clique duas vezes no ícone da unidade
de disco onde se encontra o sistema operativo. Em seguida, clique duas vezes no ícone [System Folder].
8 Feche o ecrã [USB Driver] e ejecte o
CD-ROM do computador.
9 Reinicie o computador.
Ligar a um computador Macintosh (só “Memory Stick”)
6 Arraste e solte os ficheiros [Sony
Camcorder USB Driver] e [Sony Camcorder USB Shim] na [System Folder].
Arraste e solte na pasta
[USB Driver] [System Folder]
Ligar a um computador Macintosh (só “Memory Stick”)
31
Page 78
Passo 2: Ligar a câmara de vídeo ao computador
b Nota
• Quando ligar a sua câmara de vídeo a um computador, introduza o conector na direcção correcta. Se introduzir o conector à força, pode danificá-lo e provocar o mau funcionamento da câmara de vídeo.
Tem de instalar o controlador USB no computador antes de executar a operação a seguir (p. 31). No entanto, a instalação não é necessária no Mac OS 9.1/9.2 nem no Mac OS X (v10.0/v10.1/v10.2)
1 Introduza o “Memory Stick” na
câmara de vídeo.
2 Prepare a fonte de alimentação para a
câmara de vídeo e empurre várias vezes o interruptor POWER para seleccionar o modo PLAY/EDIT.
Utilize o transformador de CA como fonte de alimentação. Para obter informações, consulte o Manual de instruções da câmara fornecido com a câmara de vídeo.
3 Toque em [P-MENU], [MENU],
[ (PROG.STAND.)] e [USB­PLY/EDT] e depois toque para seleccionar [STD-USB].
Para obter informações, consulte o Manual de instruções da câmara fornecido com a câmara de vídeo.
5 Ligue a outra extremidade do cabo
USB à tomada USB do computador.
[MODO USB] aparece no LCD da câmara de vídeo e no ambiente de trabalho aparece o ícone de um “Memory Stick”. Para obter mais informações sobre como ligar a câmara de vídeo a um computador, consulte “Ligar com o cabo USB (fornecido)” (p. 14).
Para desligar o cabo USB /Desligar a câmara de vídeo/Ejectar o “Memory Stick”
No Mac OS X (v10.0)
Desligue o computador, desligue o cabo USB e depois retire o “Memory Stick” da câmara de vídeo.
No Mac OS 8.5.1/8.6/9.0/9.1/9.2 ou no Mac OS X (v10.1/v10.2)
1 Feche todas as aplicações que estejam a
ser utilizadas no computador.
2 Arraste e solte o “Memory Stick” ou o
ícone da unidade no ícone [Trash] do ambiente de trabalho.
4 Ligue o cabo USB (fornecido) à
tomada USB da câmara de vídeo.
A localização da tomada USB varia com o modelo. Para saber a localização, consulte o Manual de instruções da câmara fornecido com a câmara de vídeo. No modelo fornecido com a Handycam Station, ligue o cabo USB à tomada USB da Handycam Station e depois coloque o selector USB ON/OFF na posição ON.
Ligar a um computador Macintosh (só “Memory Stick”)
32
Page 79
Copiar imagens gravadas num “Memory Stick”
Para copiar imagens gravadas numa cassete para o computador, copie primeiro as imagens para um “Memory Stick” na câmara de vídeo.
Clique duas vezes no ícone “Memory Stick”. Em seguida, arraste e solte o ficheiro de imagem desejado no ícone do disco rígido.
Para reproduzir filmes
Tem de instalar o QuickTime 3.0 ou posterior no seu computador. Pode haver quebras na imagem ou no som se reproduzir directamente uma imagem guardada num “Memory Stick”. Antes de reproduzir o ficheiro de imagem, copie-o para o disco rígido.
b Nota
• Não pode copiar para o computador imagens guardadas num “Memory Stick”, utilizando o Image Transfer.
Ligar a um computador Macintosh (só “Memory Stick”)
Ligar a um computador Macintosh (só “Memory Stick”)
33
Page 80
Outras funções
Criar DVDs (só nos computadores da série Sony VAIO)
ao conector i.LINK (IEEE1394)
Cabo i.LINK (opcional)
–Taiwan
http://www.sony.com.tw/cic/
–China
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Tailândia
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
–Reino Unido
http://www.vaio-link.com/uk/info/ ctdvd_upd_13.shtm
– Alemanha
http://www.vaio-link.com/DE/info/ ctdvd_upd_13.shtm
–França
http://www.vaio-link.com/FR/info/ ctdvd_upd_13.shtm
– Espanha
http://www.vaio-link.com/SP/info/ ctdvd_upd_13.shtm
à interface DV ou Interface
MICROMV
Pode criar DVDs se ligar a câmara de vídeo a um computador da série Sony VAIO* que suporte “Click to DVD” através de um cabo i.LINK (opcional). A imagem é automaticamente copiada e gravada num DVD.
Os procedimentos a seguir descrevem como criar um DVD a partir de uma imagem gravada numa cassete. Para obter informações sobre os requisitos de funcionamento e do sistema, visite os seguintes URL:
* Tem de ter um computador VAIO da Sony
equipado com uma unidade de DVD que possa ser utilizada para gravar DVDs. Também precisa de um computador com uma versão compatível com o “Click to DVD” (software original da Sony) instalado. Modelo de formato DV (Ver.1.2 ou posterior) Modelo de formato MICROMV (Visite a URL indicada abaixo.)
–E.U.A.
http://www.ita.sel.sony.com/support/ dvimag/
– Região da Ásia do Pacífico
http://www.css.ap.sony.com/
– Coreia
http://scs.sony.co.kr/
Utilizar o Direct Access para a função “Click to DVD” pela primeira vez
O Direct Access para a função “Click to DVD” permite-lhe criar DVDs com facilidade se a câmara de video estiver ligada ao computador. Antes de activar o Direct Access para a função “Click to DVD”, siga os passos indicados abaixo para abrir o “Click to DVD Automatic Mode Launcher.”
1 Ligue o computador. 2 Clique no menu Iniciar e seleccione
[All Programs].
3 Seleccione [Click to DVD] nos
programas que aparecem e depois clique em [Click to DVD Automatic Mode Launcher].
O [Click to DVD Automatic Mode Launcher] abre-se.
z Sugestões
• Depois de abrir o [Click to DVD Automatic Mode Launcher] uma vez, ele passa a abrir-se automaticamente sempre que ligar o computador.
• O [Click to DVD Automatic Mode Launcher] é instalado para cada um dos utilizadores do Windows XP.
1 Ligue o computador.
Saia de todas as aplicações que esteja a utilizar com i.LINK.
Outras funções
34
Page 81
2 Prepare a fonte de alimentação para a
câmara de vídeo e empurre várias vezes o interruptor POWER para seleccionar o modo PLAY/EDIT.
Utilize o transformador de CA como fonte de alimentação, uma vez que a criação de um DVD demora algumas horas. Para obter informações, consulte o Manual de instruções da câmara fornecido com a câmara de vídeo.
7 Toque em [EXECUTAR] no ecrã LCD
da câmara de vídeo.
3 Introduza uma cassete gravada na
câmara de vídeo.
4 Ligue a câmara de vídeo ao
computador com o cabo i.LINK (opcional).
b Nota
• Quando ligar a sua câmara de vídeo a um computador, introduza o conector na direcção correcta. Se introduzir o conector à força, pode danificá-lo e provocar o mau funcionamento da câmara de vídeo.
5 Toque em [P-MENU], [MENU] e
[ (EDITAR&REPR.)] e depois toque para seleccionar [GRAVAR DVD].
“Click to DVD” inicia-se e aparecem instruções no ecrã do computador. Para obter informações, consulte o Manual de instruções da câmara fornecido com a câmara de vídeo.
6 Coloque um DVD gravável na unidade
de disco do computador.
O estado de funcionamento do computador aparece no ecrã LCD da câmara de vídeo. CAPTAR: A imagem gravada na cassete está a ser copiada para o computador. CONVERTER: A imagem está a ser convertida para formato digital. GRAVAR: A imagem está a ser gravada no DVD.
z Sugestão
• Se utilizar um DVD-RW/+RW que tenha outros dados gravados, aparece a me nsagem [Isto é um disco gravado. Apagar e substituir?] no ecrã LCD da câmara de vídeo. Se tocar em [EXECUTAR], apaga os dados existentes e grava novos dados.
8 Toque em [NÃO] depois de criar um
DVD.
O tabuleiro do disco sai automaticamente.
Outras funções
Para criar outro DVD com o mesmo conteúdo, toque em [SIM]. O tabuleiro do disco sai; coloque um novo DVD gravável na unidade de disco.
,continua
Outras funções
35
Page 82
Para cancelar a operação
Na câmara de vídeo, toque em [CANC.] depois do passo 5 ou seleccione [CANC.] e depois toque em [SIM] no passo 7. Não pode cancelar a operação depois de aparecer a mensagem [A finalizar DVD.] no ecrã LCD.
b Notas
• Não desligue o cabo i.LINK nem coloque o interruptor POWER noutro modo na câmara de vídeo, enquanto não copiar totalmente a imagem para o computador.
• O DVD é criado, mesmo que desligue o cabo i.LINK (opcional) ou a alimentação da câmara de vídeo enquanto aparecerem as mensagens [GRAVAR] ou [CONVERTER] no ecrã.
• Se ocorrer alguma das situações a seguir, a cópia da imagem é cancelada. É criado um DVD com os dados até ao ponto em que a operação foi cancelada. Para obter mais informações, consulte os ficheiros de ajuda do “Click to DVD Automatic Mode”. – Se a cassete tiver uma parte em branco de 10
segundos ou mais.
– Se a data dos dados da cassete for anterior à data
de gravação das últimas imagens.
– Se houver imagens normais e de tamanho grande
gravadas na mesma cassete.
• Não pode utilizar a câmara de vídeo nas seguintes situações: – Quando reproduzir uma cassete – Enquanto estiver a gravar imagens num “Memory
Stick”
– Quando tocar em [P-MENU], [MENU], [
(PROG.STAND.)] e [A/VtSAÍDA DV] e depois tocar para seleccionar [LIGAR]. (só nos modelos de formato DV)
– Quando iniciar o “Click to DVD” a partir do
computador
Outras funções
36
Page 83
Ligar o videogravador analógico ao computador através da câmara de vídeo (só nos modelos de formato DV)
Função de conversão digital
Interface DV
ao conector i.LINK (IEEE1394)
Cabo i.LINK (opcional)
Outras funções
Tomada A/V (áudio/vídeo)
: Fluxo do sinal
*
O cabo de ligação de A/V fornecido tem uma ficha de vídeo e uma ficha S video. Tem de definir a ficha a utilizar de acordo com o equipamento que vai ligar. Para obter informações, consulte o Manual de instrações da câmara fornecido com a câmara de vídeo.
Pode converter uma saída de sinal analógico a partir de um dispositivo analógico, como um videogravador, para um sinal digital, e transferi-lo para um dispositivo digital, como um computador, através da câmara de vídeo.
Cabo de ligação de A/ V (fornecido)
*
(Branco)
(Vermelha)
Tomadas AUDIO/ VIDEO
Seleccione [P-MENU], [MENU], [ (PROG.STAND.)], [VISOR] e depois [LCD] (predefinição). Para obter informações, consulte o Manual de instruções da câmara fornecido com a câmara de vídeo. Para executar esta operação, tem de instalar no computador um programa de software (como o ImageMixer Ver.1.5 for Sony) com capacidade para ler sinais de vídeo. Nesta secção, utiliza-se o ImageMixer Ver.1.5 for Sony para descrever a operação.
(Amarelo)
Videogravador (analógico)
Outras funções
Ficha S video (Preta)
,continua
37
Page 84
1 Ligue o computador e clique duas
vezes em [ImageMixer Ver.1.5 for Sony] no ambiente de trabalho.
2 Clique em (Ambiente de captura).
3 Clique em (Modo de captura da
câmara de vídeo DV).
4 Clique em (Preferência), ponha
um visto [Capture using DV Cam.] em [DVC Capture settings] e depois clique em [OK].
5 Ligue a câmara de vídeo ao
computador com o cabo i.LINK (opcional) e depois ligue-a a um videogravador (equipamento analógico) utilizando o cabo de ligação de A/V (fornecido).
b Nota
• Quando ligar a sua câmara de vídeo a um computador, introduza o conector na direcção correcta. Se introduzir o conector à força, pode danificá-lo e provocar o mau funcionamento da câmara de vídeo.
z Sugestão
• Também pode utilizar o cabo USB para ligar a câmara de vídeo e o computador para converter sinais. Neste caso, clique em (Modo de captura do dispositivo USB).
Outras funções
38
6 Prepare a fonte de alimentação para a
câmara de vídeo e empurre várias vezes o interruptor POWER para seleccionar o modo PLAY/EDIT.
7 Toque em [P-MENU], [MENU],
[ (PROG.STAND.)] e [A/VtSAÍDA DV] e depois toque para seleccionar [LIGAR].
Para obter informações, consulte o Manual de instruções da câmara fornecido com a câmara de vídeo.
Page 85
8 Clique em (Captura de
imagem em movimento).
12Clique em (Parar) no ponto
onde quer parar de copiar.
9 Seleccione um álbum para onde copiar
a imagem.
10Inicie a reprodução no videogravador
(equipamento analógico).
11Clique em (Captura) no ponto
onde quer começar a copiar.
13Pare a reprodução no videogravador
(equipamento analógico).
b Notas
• Pode não conseguir obter imagens correctas, dependendo das condições de entrada do sinal de vídeo analógico na câmara de vídeo.
• Não pode transferir para um computador imagens com protecção de copyright.
• Pode utilizar um cabo USB em vez de um cabo i.LINK (opcional) para transferir imagens para um computador. No entanto, a imagem visualizada pode ficar menos suave.
• A localização da tomada USB e o formato do cabo variam conforme o modelo. Para obter informações, consulte o Manual de instruções da câmara fornecido com a câmara de vídeo.
Outras funções
(vermelho) passa para (preto).
Outras funções
39
Page 86
Informações adicionais
Resolução de problemas
Sintoma Causa e/ou acções correctivas
O computador não reconhece a câmara de vídeo.
Não pode ver as imagens que está a ver na câmara de vídeo, no computador.
Não pode ver as imagens gravadas numa cassete, no computador.
Não pode ver as imagens gravadas numa cassete, no computador Macintosh .
Não pode ver as imagens gravadas num “Memory Stick”, no computador.
cDesligue o cabo do computador e da câmara de vídeo e volte a
ligá-lo correctamente.
cNo modelo fornecido com a Handycam Station, coloque o
interruptor USB ON/OFF na posição ON.
cNo modelo fornecido com a Handycam Station, ligue bem a
Handycam Station à câmara de vídeo.
cCom excepção do teclado, rato e câmara de vídeo desligue os
dispositivos USB do computador.
cDesligue o cabo do computador, ligue a câmara de vídeo e volte
a ligá-lo correctamente.
cFaça deslizar o interruptor POWER para seleccionar o modo
CAMERA-TAPE, toque em [P-MENU], [MENU], [ (PROG.STAND.)], [USB-CAMERA] e, por último, toque para seleccionar [USB STREAM].
cDesligue o cabo do computador, ligue a câmara de vídeo e volte
a ligá-lo correctamente.
cFaça deslizar várias vezes o interruptor POWER para
seleccionar o modo PLAY/EDIT, toque em [P-MENU], [MENU], [ (PROG.STAND.)], [USB-PLY/EDT] e toque para seleccionar [USB STREAM].
cPara copiar imagens gravadas numa cassete para um
computador Macintosh, primeiro copie-as para um “Memory Stick” instalado na câmara de vídeo e depois copie as imagens que gravou no “Memory Stick” para o computador.
cIntroduza o “Memory Stick” correctamente. cNão pode utilizar um cabo i.LINK. Ligue a câmara de vídeo ao
computador com o cabo USB.
cFaça deslizar várias vezes o interruptor POWER para
seleccionar o modo PLAY/EDIT, toque em [P-MENU], [MENU], [ (PROG.STAND.)], [USB-PLY/EDT] e toque para seleccionar [STD-USB].
• O computador não reconhece o “Memory Stick” se estiver a utilizar a câmara de vídeo, por exemplo, durante a reprodução ou edição de uma cassete. cDeixe de utilizar a câmara antes de a ligar ao computador.
Informações adicionais
40
Page 87
Sintoma Causa e/ou acções correctivas
A imagem não aparece no ImageMixer Ver.1.5 for Sony quando utiliza o cabo USB.
cO controlador USB foi registado incorrectamente porque ligou
o computador à câmara de vídeo antes de terminada a instalação do controlador USB. Execute o procedimento abaixo para instalar o controlador USB correctamente.
Para o Windows 98*/Windows 98SE/Windows Me
* Quando copiar ou reproduzir de imagens de uma cassete utilizando o
computador, a operação não é garantida no Windows 98.
1 Verifique se a câmara de vídeo está ligada ao computador. 2 Clique com o botão direito do rato em
[My Computer] e depois em [Properties].
Aparece o ecrã [System Properties].
3 Clique no separador [Device Manager]. 4 Se já tiver instalado os outros dispositivos indicados
abaixo, clique com o botão direito do rato sobre eles e depois clique em [Remove] para os eliminar.
Para copiar e ver as imagens gravadas numa cassete
• [USB Audio Device] na pasta [Sound, video and game controllers]
• [USB Device] na pasta [Other devices]
• [USB Composite Device] na pasta [Universal Serial Bus Controller]
Para copiar e ver as imagens gravadas num “Memory Stick”
• [? Sony Handycam] ou [? Sony DSC] com a marca “?” na pasta [Other devices]
5 Se aparecer o ecrã [Confirm Device Removal], clique em
[OK].
6 Desligue a câmara de vídeo e o cabo USB e reinicie o
computador.
7 Reinstale o controlador USB (p. 8).
Informações adicionais
b Nota
• Se eliminar qualquer dispositivo que não seja [USB Audio Device], [USB Device], [USB Composite Device], [? Sony Handycam] e [? Sony DSC] pode provocar o mau funcionamento do computador.
,continua
Informações adicionais
41
Page 88
Sintoma Causa e/ou acções correctivas
A imagem não aparece no ImageMixer Ver.1.5 for Sony quando utiliza o cabo USB. (Continuação da página anterior)
Para o Windows 2000
Inicie a sessão como Administrador.
1 Verifique se a câmara de vídeo está ligada ao computador. 2 Clique com o botão direito do rato em
[My Computer] e depois em [Properties].
Aparece o ecrã [System Properties].
3 Clique no separador [Hardware]. 4 Clique em [Device Manager]. 5 Clique em [View] e depois em [Devices by type]. 6 Se já tiver instalado os outros dispositivos indicados
abaixo, clique com o botão direito do rato sobre eles e depois clique em [Remove] para os eliminar.
Para copiar e ver as imagens gravadas numa cassete
• [USB Composite Device] ou [Sound, video and game controllers] na pasta [Universal Serial Bus Controller]
• [Composite USB Device] in the [USB Audio Device]
• [Composite USB Device] na pasta [Other devices]
Para copiar e ver as imagens gravadas num “Memory Stick”
• [? Sony Handycam] ou [? Sony DSC] com a marca “?” na pasta [Other devices]
7 Se aparecer o ecrã [Confirm Device Removal], clique em
[OK].
8 Desligue a câmara de vídeo e o cabo USB e reinicie o
computador.
9 Reinstale o controlador USB (p. 8).
Informações adicionais
42
b Nota
• Se eliminar qualquer dispositivo sem ser [USB Composite Device], [Sound, video and game controllers], [Composite USB Device], [? Sony Handycam] e [? Sony DSC] pode provocar o mau funcionamento do computador.
Page 89
Sintoma Causa e/ou acções correctivas
A imagem não aparece no ImageMixer Ver.1.5 for Sony quando utiliza o cabo USB. (Continuação da página anterior)
Para o Windows XP
Inicie a sessão como Administrador.
1 Verifique se a câmara de vídeo está ligada ao computador. 2 Clique em [Start]. 3 Clique com o botão direito do rato em
[My Computer] e depois em [Properties].
Aparece o ecrã [System Properties].
4 Clique no separador [Hardware]. 5 Clique em [Device Manager]. 6 Clique em [View] e depois em [Devices by type]. 7 Se já tiver instalado os outros dispositivos indicados
abaixo, clique com o botão direito do rato sobre eles e depois clique em [Remove] para os eliminar.
Para copiar e ver as imagens gravadas numa cassete
• [USB Composite Device] na pasta [Universal Serial Bus Controller]
• [USB Audio Device] na pasta [Sound, video and game controllers]
• [USB Device] na pasta [Other devices]
Para copiar e ver as imagens gravadas num “Memory Stick”
• [? Sony Handycam] ou [? Sony DSC] com a marca “?” na pasta [Other devices]
8 Se aparecer o ecrã [Confirm Device Removal], clique em
[OK].
9 Desligue a câmara de vídeo e o cabo USB e reinicie o
computador.
10 Reinstale o controlador USB (p. 8).
Informações adicionais
O ícone do “Memory Stick” ([Removable disk] ou [Sony MemoryStick]) não aparece no ecrã do computador.
b Nota
• Se eliminar qualquer dispositivo que não seja [USB Composite Device], [USB Audio Device], [USB Device], [? Sony Handycam] e [? Sony DSC] pode provocar o mau funcionamento do computador.
cFaça deslizar várias vezes o interruptor POWER para
seleccionar o modo PLAY/EDIT da câmara de vídeo.
cIntroduza um “Memory Stick” na câmara de vídeo. cCom excepção do teclado, rato e câmara de vídeo desligue os
dispositivos USB do computador (p. 15).
cToque em [P-MENU], [MENU], [ (PROG.STAND.)], e
[USB-PLY/EDT] e depois toque para seleccionar [STD-USB].
• O computador não reconhece o “Memory Stick” se estiver a utilizar a câmara de vídeo, por exemplo, durante a reprodução ou edição de uma cassete.
cDeixe de utilizar a câmara antes de a ligar ao computador.
,continua
Informações adicionais
43
Page 90
Sintoma Causa e/ou acções correctivas
O ImageMixer Ver.1.5 for Sony
cFeche o ImageMixer Ver.1.5 for Sony e reinicie o computador.
não funciona correctamente. Aparece uma mensagem de erro
enquanto está a utilizar o
cFeche primeiro o ImageMixer Ver.1.5 for Sony e coloque o
interruptor POWER da câmara de vídeo noutro modo.
ImageMixer Ver.1.5 for Sony. O Image Transfer não abre. cVeja as imagens gravadas no “Memory Stick” utilizando um dos
processos seguintes a seguir.
1 Clique duas vezes em [My Computer]. 2 Clique duas vezes no ícone da unidade que acabou de ser
reconhecida [Removable disk (F:)] (Para o Windows XP, [Sony MemoryStick]).
O reconhecimento da unidade pode demorar algum tempo. Se o computador não a reconhecer, o controlador USB pode estar mal instalado. Para obter mais informações, consulte “A imagem não aparece no ImageMixer Ver.1.5 for Sony quando utiliza o cabo USB.” (p. 41).
3 Clique duas vezes no ficheiro de imagem desejado.
z Sugestão
• O Windows XP não abre automaticamente o Image Transfer na
predefinição mesmo quando [Removable disk] aparece em [My Computer]. Para desactivar a definição, consulte “Para o Windows XP” em “Copiar e ver imagens gravadas num “Memory Stick”” (p. 27).
Aparece uma mensagem de erro quando introduz o CD-ROM fornecido no computador.
[Fluxo USB…Esta função não está disponível.] aparece no ecrã da câmara de vídeo.
Não consegue criar um CD de vídeo.
cConfigure o computador da maneira seguinte:
Windows: 800 × 600 pontos ou mais, High Color (16 bits, 65 000 cores) ou mais Macintosh: 800 × 600 pontos ou mais, 32 000 cores ou mais
cInicie as operações de MEMORY MIX, gravando ou
reproduzindo imagens gravadas num “Memory Stick” depois de terminada a transmissão contínua
USB.
• Não pode utilizar CD-RWs.
• O WINASPI não está instalado. Para utilizar a função de
gravação de CD no ImageMixer, tem de ter o WINASPI instalado no computador (p. 10).
Informações adicionais
44
b Nota
• Se instalar o WINASPI com outra aplicação de gravação já instalada, o
computador pode ter problemas de funcionamento.
Page 91
Sintoma Causa e/ou acções correctivas
As imagens de equipamento analógico não aparecem no ecrã do computador quando está a utilizar a função de conversão de sinal.
Não se ouve o som quando a câmara de vídeo está ligada ao computador com um cabo USB.
cClique em (Preferência), no canto superior direito do ecrã
do ImageMixer, verifique [Capture using DV Cam.] em [DVC Capture settings] e depois clique em [OK].
• O Windows 98 não suporta som. cAltere as definições do ambiente informático como se
descreve nos procedimentos seguintes:
1 Clique duas vezes em [ImageMixer Ver.1.5 for Sony] no
ambiente de trabalho.
2 Clique em (Ambiente de captura). 3 Clique em (Modo de captura do dispositivo USB) e
clique em (Preferência).
4 Seleccione outro dispositivo no menu de lista pendente
[Sound capture device] e clique em [OK].
5 Feche o ImageMixer Ver.1.5 for Sony e reinicie-o.
Se o problema não ficar resolvido repita o procedimento acima.
A imagem que aparece no ecrã do computador está distorcida.
cRegule a qualidade da imagem com o cursor de deslocamento
para ver as imagens com uma grande quantidade de dados. Se deslocar o cursor para a esquerda reduz o ruído mas a qualidade da imagem diminui.
Informações adicionais
Cursor de deslocamento
b Nota
• Depois de clicar no cursor de deslocamento, a imagem vai escurecendo à medida que faz a regulação.
Informações adicionais
45
Page 92
Índice remissivo
A
Ajuda online........................ 22
Álbum..................................28
Arrastar e soltar.................. 21
C
Cabo i.LINK........... 13, 16, 34
Cabo USB...........................14
Câmara para PC.................. 23
Capturar............................... 21
CD de vídeo ........................ 24
CD-R ................................... 25
CD-ROM.....................8, 9, 11
CD-RW ......................... 25, 44
Click to DVD...................... 34
Controlador USB.................. 8
Copiar e ver imagens gravadas
(num “Memory
Stick”).....................26, 33
Copiar e ver imagens gravadas
numa cassete
................19
D
DirectX 8.0a........................ 10
DVD .................................... 34
DVD gravável..................... 35
F
Formato AVI....................... 25
Função de conversão
............................ 37
digital
G
GRAVAR DVD .................35
H
Handycam Station ........14, 32
I
Image Transfer..............11, 26
ImageMixer Ver.1.5
for Sony
Instalar.........................8, 9, 11
Interface DV .................16, 34
.................... 9, 19
M
Macintosh........................3, 31
MEMORY MIX................. 29
“Memory Stick” ..... 26, 29, 33
MICROMV........................... 2
P
Pré-visualização ................. 22
T
Transmissão contínua de
vídeo
............................. 23
Transmissão contínua
.............................. 23
USB
V
VAIO................................... 34
W
WINASPI............................ 10
Windows ......................... 3, 19
Windows Media Player ..... 26
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV).
A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil).
Printed in Japan
Loading...