Sony DCR-HC43E User Manual [ru]

Page 1
Digital Video Camera Recorder
2584907630
2-584-907-63 (1)
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
DCR-HC32E/HC33E/
HC39E/HC42E/HC43E
RU
Printed in Japan
© 2005 Sony Corporation
Page 2
2

Läs det här först

Innan du använder enheten bör läsa igenom den här bruksanvisningen noga. Förvara den sedan så att du i framtiden kan använda den som referens.
VARNING!
Utsätt inte videokameran för regn och fukt, så undviker du risken för brand och/eller elektriska stötar.
FÖR KUNDER I EUROPA
TÄNK PÅ ATT..!
De elektromagnetiska fälten för de aktuella frekvenserna kan påverka bild och ljud på den här digitala videokameran.
Den här produkten har testats och befunnits överensstämma med de krav som EMC­direktiven ställer upp för användning med kablar som är kortare än 3 meter.
Obs!
Om statisk elektricitet eller elektromagnetism gör att informationsöverföringen avbryts (överföringen misslyckas) startar du om programmet eller kopplar bort anslutningskabeln (USB-kabel eller liknande) och sätter tillbaka den igen.
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Användbara tillbehör: ”Memory Stick Duo” och fjärrkontroll
Att observera angående användning
Videokameran levereras med två olika bruksanvisningar.
– ”Bruksanvisning” (den bruksanvisning du
läser just nu)
– ”First Step Guide (Förenklad guide)”
för hantering av den medföljande programvaran (medföljer på den medföljande CD-ROM-skivan)
Om de olika typer av inspelningsmedia som du kan använda med den här videokameran
• Mini-DV-kassetter med märket (videokameran hanterar inte mini-DV­kassetter med Cassette Memory) (sid. 103).
• ”Memory Stick Duo” med märket
,
(sid. 104).
Att observera angående användning av videokameran
• Håll eller bär inte videokameran i följande delar.
Sökare LCD-panel
Batteri
Page 3
3
• Innan du ansluter videokameran till andra enheter med en USB- eller i.LINK­kabel, bör du vara säker på att du har vänt kontakten rätt. Om du trycker in kontakten felvänd kan terminalen skadas eller så kan det orsaka funktionsstörning hos videokameran.
Om menyalternativen, LCD-panelen, sökaren och linsen
• Ett menyalternativ som är nedtonat är inte tillgängligt under de aktuella inspelnings­eller uppspelningsförhållandena.
• LCD-skärm och sökare är tillverkade med mycket hög precision; över 99,99% av bildpunkterna är aktiva. Trots det kan det förekomma små svarta och/eller ljusa punkter (vita, röda, blå eller gröna), som hela tiden syns på LCD-skärmen eller i sökaren. De här punkterna uppkommer vid tillverkningen och går inte helt att undvika. De påverkar inte inspelningen på något sätt.
• Om LCD-skärmen, sökaren eller linsen utsätts för direkt solljus under en längre tid kan det leda till funktionsstörningar.
• Rikta inte kameran direkt mot solen. Det kan leda till funktionsstörningar. Vill du ta bilder av solen bör du bara göra det när ljuset inte är så intensivt, t.ex. när solen håller på att gå ned.
Om inspelning
• Innan du startar inspelningen bör du göra en testinspelning för att kontrollera att bild och ljud spelas in utan problem.
• Du kan inte räkna med att få ersättning för innehållet i en inspelning om du inte har kunnat göra en inspelning eller uppspelning på grund av att det var fel på videokameran, lagringsmediet eller liknande.
• Olika länder och regioner använder olika TV-färgsystem. Om du vill titta på inspelningarna på en TV behöver du en TV som använder PAL-systemet.
• TV-program, filmer, videoband och annat material kan vara upphovsrättsskyddat. Om du gör inspelningar som du inte har rätt att göra kan det innebära att du bryter mot upphovsrättslagarna.
Om den här bruksanvisningen
• Bilderna av LCD-skärmen och sökaren som används i den här bruksanvisningen som illustrationer har tagits med en digitalkamera och kan därför skilja sig från hur du ser dem.
• Skärmmenyerna på respektive språk används för att beskriva de olika procedurerna. Om det behövs byter du språk för skärmmenyerna innan du använder videokameran (sid. 14).
• Illustrationerna i den här bruksanvisningen är baserade på modell DCR-HC42E.
Om Carl Zeiss-linsen
Den här videokameran är utrustad med en Carl Zeiss-lins, en lins som utvecklats i samarbete med Carl Zeiss i Tyskland och av Sony Corporation. Carl Zeiss-linsen ger oöverträffad bildkvalitet. Den använder mätsystemet MTF* för videokameror och har samma kvalitet som en typisk Carl Zeiss-lins.
* MTF står för Modulation Transfer Function.
Värdet visar hur mycket av ljuset från motivet som kommer in genom linsen.
Page 4
4

Innehållsförteckning

Komma igång
Steg 1: Kontrollera de medföljande tillbehören ..........................................7
Steg 2: Ladda batteriet ..............................................................................8
Steg 3: Slå på videokameran och se till att du håller den stadigt ............12
Steg 4: Ställ in LCD-panelen och sökaren ...............................................13
Steg 5: Använda pekskärmen .................................................................14
Ändra språkinställningen ...............................................................................14
Visa information om skärmindikatorerna (hjälpinformation) ...........................14
Steg 6: Ställa in datum och tid .................................................................15
Steg 7: Sätt in ett band eller ett ”Memory Stick Duo” ...............................16
Steg 8: Välj bildproportioner för inspelningen (16:9 eller 4:3)
(DCR-HC39E/HC42E/HC43E) ......................................................17
Inspelning/uppspelning
Förenklad inspelning/uppspelning (Easy Handycam) .............................18
Inspelning ................................................................................................20
Uppspelning ............................................................................................21
Funktioner för inspelning/uppspelning m.m. ............................................22
Inspelning
Använda zoomfunktionen Inspelning i mörker (NightShot plus) Ställa in exponeringen för motiv i motljus Ställa in fokus för motiv som inte ligger i mitten av bilden Låsa exponeringen för det valda motivet (flexibel exponeringsmätare) Spela in i spegelläge Använda stativ
Uppspelning
Spela upp bilder i en följd efter varandra Använda zoomning vid uppspelning
Inspelning/uppspelning
Kontrollera batteriets tillstånd (batteriinformation) Stänga av ljudsignalen som bekräftar olika åtgärder Använda specialeffekter Återställa inställningarna Namn på övriga delar och deras funktioner
Indikatorer som visas under inspelning/uppspelning ...............................26
Page 5
5
Fortsättning
Söka efter startpunkten ...........................................................................29
Söka efter det sista avsnittet i den senaste inspelningen (END SEARCH) ......................... 29
Manuell sökning (EDIT SEARCH) ..................................................................29
Granska de senast inspelade avsnitten (inspelningsgranskning) .................29
Fjärrkontroll .............................................................................................30
Snabbsökning efter önskat avsnitt (nollställningsminne) ...............................30
Söka avsnitt efter inspelningsdatum (datumsökning) ....................................31
Visa filmen på en TV ...............................................................................32
Använda menyerna
Använda menyalternativen ....................................................34
Menyalternativ .........................................................................................36
CAMERA SET-menyn .........................................................................38
Inställningar för att justera videokameran efter inspelningsförhållandena (EXPOSURE/WHITE BAL./STEADYSHOT osv.)
MEMORY SET-menyn .......................................................................43
Inställningar för ”Memory Stick Duo”(QUALITY/IMAGE SIZE/BURST/ALL ERASE/NEW FOLDER osv.)
PICT.APPLI.-menyn ..........................................................................46
Specialeffekter för bildbehandling och ytterligare funktioner för inspelning/ uppspelning (PICT. EFFECT/SLIDE SHOW/INT.REC-STL osv.)
EDIT/PLAY-menyn ...........................................................................50
Inställningar för redigering eller uppspelning i olika lägen (VAR.SPD PB/END SEARCH osv.)
STANDARD SET-menyn ...................................................................51
Inställningar när du spelar in på band och andra grundläggande inställningar (REC MODE/MULTI-SOUND/LCD/VF SET/DISP OUTPUT/USB osv.)
Menyn TIME/LANGU. .......................................................................55
(CLOCK SET/WORLD TIME/LANGUAGE)
Egna inställningar för den personliga menyn ..........................................55
Kopiering/redigering
Ansluta till en videobandspelare eller TV ................................................57
Kopiering till andra inspelningsenheter ...................................................59
Spela in bilder från en videobandspelare eller en TV
(DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E) ..........................................60
Kopiera bilder från band till ”Memory Stick Duo” .....................................61
Lägga till ljud på ett inspelat band ...........................................................62
Radera inspelade bilder från ”Memory Stick Duo” ..................................64
Page 6
6
Märka bilder på ”Memory Stick Duo” med specifik information
(bildskydd/utskriftsmärkning) .........................................................65
Skriva ut inspelade bilder (PictBridge-kompatibel skrivare) ....................66
Kontakter för anslutning av externa enheter ............................................68
Använda en dator
Innan du använder ”Förenklad guide” på datorn .....................................69
Installation av programvaran och ”Förenklad guide (First Step Guide)”
på en dator .....................................................................................72
Visa ”Förenklad guide (First Step Guide)” ...............................................75
Skapa en DVD-skiva (Direktåtkomst av ”Click to DVD”) ..........................76
Ansluta en analog videobandspelare till datorn via videokameran
(funktion för signalkonvertering) (DCR-HC32E/HC33E/HC42E/
HC43E) ..........................................................................................79
Felsökning
Felsökning ...............................................................................................81
Varningsindikatorer och meddelanden ....................................................98
Övrig information
Använda videokameran utomlands .......................................................102
Användbara kassettband .......................................................................103
Om ”Memory Stick” ...............................................................................104
Om ”InfoLITHIUM”-batterier ..................................................................106
Om i.LINK ..............................................................................................107
Underhåll och försiktighetsåtgärder .......................................................109
Använda greppremmen som handlovsrem ...........................................112
Fästa axelremmen .................................................................................113
Tekniska data ........................................................................................113
Index .....................................................................................................117
Page 7
7

Komma igång

Steg 1: Kontrollera de medföljande tillbehören

Kontrollera att du fått med följande tillbehör tillsammans med videokameran. Siffran inom parentes visar antalet av respektive tillbehör.
”Memory Stick Duo” 16 MB (1) (sid. 16,
104) (DCR-HC33E/HC43E)
Memory Stick Duo-adapter (1) (sid. 105) (DCR-HC33E/HC43E)
Nätad apter (1) (sid. 8)
Nätkabel (1) (sid. 8)
Handycam Station (1) (sid. 8)
Trådlös fjärrkontroll (1) (sid. 30)
Ett litiumbatteri av knappcellstyp är redan installerat i videokameran.
A/V-kabel (1) (sid. 32, 57)
USB-kabel (1) (sid. 69)
Axelrem (1) (sid. 113)
Uppladdningsbart batteri (1) (sid. 8, 106)
NP-FP30 (DCR-HC32E/HC33E) NP-FP50 (DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
CD-ROM-skiva ”Picture Package Ver.1.5” (1) (sid. 69)
21-stiftsadapter (1)
Endast för modeller med märket tryckt på undersidan.
Skydd till tillbehörsskon (1)
Sitter på videokameran.
Bruksanvisning (den bruksanvisning du läser just nu) (1)
Page 8
8

Steg 2: Ladda batteriet

Du kan ladda upp ”InfoLITHIUM”­batteriet genom att sätta in batteriet (P series) (sid. 106) i videokameran.
POWER­omkopplare
Likströmskontakt (DC)
Handycam Station
DC IN­kontakt
Nätadapter
Till ett vägguttag
1 Sätt i batteriet genom att skjuta
det i pilens riktning tills det klickar på plats.
2 Skjut upp POWER-omkopplaren
till OFF (CHG). (Ursprunglig inställning.)
3 Anslut nätadaptern till DC IN-
kontakten på Handycam Station.
Med märket riktat uppåt
DC IN-kontakt
4 Anslut nätkabeln till nätadaptern
och till ett vägguttag.
5 Sätt videokameran i Handycam
Station och tryck den ända ned så att den sitter ordenligt.
CHG-lampa (uppladdning)
CHG-lampan (uppladdning) tänds och uppladdningen börjar.
• Stäng skyddet över DC IN-kontakten när du sätter videokameran i Handycam Station.
Page 9
9
Komma igång
6 CHG-lampan (uppladdning)
släcks när batteriet har laddats upp helt. Koppla bort nätadaptern från DC IN-kontakten.
Koppla bort nätadaptern från DC IN­kontakten på videokameran genom att greppa både Handycam Station och kontakten.
Ladda batteriet enbart med hjälp av nätadaptern
Slå av strömmen och anslut sedan nätadaptern till DC IN-kontakten på videokameran.
• Du kan använda videokameran ansluten till en strömkälla, t.ex. ett vägguttag, på det sätt som bilden visar.
I det här fallet laddas inte batteriet ur.
DC IN­kontakt
Med märket
riktat nedåt
Nätadapter
Till ett vägguttag
Ta bort videokameran från Handycam Station
Slå av strömmen och ta sedan bort videokameran från Handycam Station genom att greppa både videokameran och Handycam Station.
Hur du tar bort batteriet
Slå av strömmen och skjut sedan batteriet i pilens riktning samtidigt som du tycker på PUSH-knappen.
PUSH-knapp
POWER-omkopplare
Förvaring av batteriet
Innan du förvarar batteriet under en längre tid bör du ladda ur det helt (sid. 106).
Fortsättning
Page 10
10
Uppladdningstid
Ungefärlig tid (antal min.) som krävs för att fulladda ett helt tomt batteri.
Batteri Uppladdningstid
NP-FP30 (medföljer DCR-HC32E/ HC33E)
115
NP-FP50 (medföljer DCR-HC39E/ HC42E/HC43E)
125
NP-FP70 155 NP-FP90 220
Inspelningstid
Ungefärlig tid som du har till förfogande (antal min.) när du använder ett fulladdat batteri.
För DCR-HC32E/HC33E:
Batteri
Oavbruten inspelningstid
Typisk inspelningstid*
NP-FP30 (medföljer)
80 95
40 45
NP-FP50 110
135
55 65
NP-FP70 235
280
115 140
NP-FP90 415
500
205 250
• Alla tiderna är uppmätta under följande
förhållanden: Övre raden: Inspelning med LCD-skärmen. Undre raden: Inspelning med sökaren när LCD-
panelen är stängd.
För DCR-HC39E/HC42E/HC43E:
Batteri
Oavbruten inspelningstid
Typisk inspelningstid*
NP-FP50 (medföljer)
95 110 110
50 60 60
Batteri
Oavbruten inspelningstid
Typisk inspelningstid*
NP-FP70 200
235 235
110 130 130
NP-FP90 355
415 415
195 230 230
• Alla tiderna är uppmätta under följande förhållanden:
Övre raden: När LCD-skärmens
bakgrundsbelysning tänds.
Mellersta raden: När LCD-skärmens
bakgrundsbelysning slocknar.
Undre raden: Inspelningstid när du spelar in
med sökaren och LCD-panelen är stängd.
* Typisk inspelningstid visar tiden när du
upprepar start/stopp under inspelning, slår av/på strömmen och utför zoomning.
Uppspelningstid
Ungefärlig tid som du har till förfogande (antal min.) när du använder ett fulladdat batteri.
För DCR-HC32E/HC33E:
Batteri
LCD­panelen öppen
LCD­panelen stängd
NP-FP30 (medföljer)
85 105
NP-FP50 120 150 NP-FP70 255 310 NP-FP90 455 550
För DCR-HC39E/HC42E/HC43E:
Batteri
LCD­panelen öppen*
LCD­panelen stängd
NP-FP50 (medföljer)
105 135
NP-FP70 225 280 NP-FP90 400 500
* När LCD-skärmens bakgrundsbelysning tänds.
Steg 2: Ladda batteriet (Fortsättning)
Page 11
11
Komma igång
Om batteriet
• Innan du byter batteri skjuter du upp POWER­omkopplaren till OFF (CHG).
• CHG-lampan (uppladdning) blinkar under uppladdning eller så visas inte batteriinformationen (sid. 24) korrekt i följande situationer.
– Batteriet är inte korrekt isatt. – Batteriet är skadat. – Batteriet är helt urladdat. (Endast
batteriinformation.)
• Strömmen tas inte från batteriet så länge som
nätadaptern är ansluten till DC IN-kontakten på kameran eller Handycam Station, trots att nätkabeln är bortkopplad från vägguttaget.
Om uppladdningstid/inspelningstid/ uppspelningstid
• Tiderna är uppmätta vid en kameratemperatur
på 25 °C. (10 till 30 °C rekommenderas.)
• Inspelnings- och uppspelningstiden blir kortare
om du använder videokameran där det är kallt.
• Inspelnings- och uppspelningstiden kan bli
kortare beroende på under vilka förhållanden som du använder videokameran.
Om nätadaptern
• När du använder nätadaptern bör du använda
ett lättåtkomligt vägguttag. Om du råkar ut för en funktionsstörning av något slag när du använder videokameran bör du genast koppla bort nätadaptern från vägguttaget.
• Använd inte nätadaptern om den ligger i ett
trångt utrymme, t.ex. mellan en vägg och en möbel.
• Kortslut inte nätadapterns likströmskontakt
(DC) eller batteriterminalen med något metallföremål. Det kan orsaka funktionsstörningar.
VARNING!
• Även om videokameran är avstängd, ligger
strömmen från nätet på så länge kameran är ansluten till ett vägguttag via nätadaptern.
Page 12
12

Steg 3: Slå på videokameran och se till att du håller den stadigt

För att spela in eller spela upp skjuter du POWER-omkopplaren flera gånger så att respektive lampa tänds. När du använder den för första gången visas skärmen [CLOCK SET] (sid. 15).
LENS COVER-omkopplare
POWER-omkopplare
1 Skjut LENS COVER-omkopplaren
till OPEN.
2 Tänd respektive lampa genom att
skjuta POWER-omkopplaren flera gånger i pilens riktning.
Om POWER­omkopplaren är ställd på OFF skjuter du den nedåt samtidigt som du trycker på den gröna knappen.
Lampor som tänds CAMERA-TAPE: För inspelning på
band. CAMERA-MEMORY: För inspelning på ett ”Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT: För att spela upp eller redigera bilder.
• När du skjuter POWER-omkopplaren för att tända CAMERA-TAPE- eller CAMERA­MEMORY-lampan, visas aktuellt datum och aktuell tid på LCD-skärmen under ungefär 5 sekunder.
3 Stoppa handleden genom
greppremmen.
Du kan ställa in längden på greppremmen.
4 Håll videokameran som bilden
visar.
Stänga av strömmen
Skjut POWER-omkopplaren uppåt till OFF
(CHG) samtidigt som du trycker på den gröna knappen.
Ställ LENS COVER-omkopplaren på
CLOSE.
• Vid leverans är strömmen inställd för att slås av automatiskt om du låter videokameran stå oanvänd under ungefär 5 minuter. Det är en funktion för att spara batteriet. ([A.SHUT OFF], sid. 54).
Page 13
13
Komma igång

Steg 4: Ställ in LCD-panelen och sökaren

LCD-panelen
Öppna LCD-panelen 90 grader mot videokameran () och vrid den sedan till den vinkel som bäst passar för inspelning eller uppspelning ().
DISP/BATT INFO
2
1
Högst 180 grader
Högst 90 grader 90 grader mot
videokameran
• Se upp så att du inte råkar trycka på knapparna på LCD-skärmens ram när du öppnar eller ställer in LCD-panelen.
• Om du vrider LCD-panelen 180 grader mot linsen kan du stänga LCD-panelen med LCD­skärmen riktad utåt. Det är ett praktiskt läge vid uppspelning.
• När POWER-omkopplaren är ställd på CAMERA-TAPE eller CAMERA-MEM visas
(sid. 46).
• Om du roterar LCD-skärmen 180 grader mot linsen, kan du se bilden i sökaren.
För DCR-HC39E/HC42E/HC43E: För att mörka ned LCD-skärmen
Tryck in DISP/BATT INFO under några sekunder tills visas. Den här inställningen är användbar när du använder videokameran där det är ljust eller när du vill spara batteri. Den inställning du gör här påverkar inte det du spelar in. Tryck och håll ner DISP/BATT INFO några sekunder tills försvinner, för att tända LCD-skärmens bakgrundsbelysning.
• Hur du gör för att ställa in LCD-skärmens ljusstyrka finns beskrivet under [LCD BRIGHT] (sid. 51).
Sökaren
När du stänger LCD-skärmen kan du kan titta på bilden i sökaren. På det sättet sparar du batteri.
Sökare
Sökarens lins och justeringsspak
Använd inställningsspaken och ställ in bilden i sökaren så att den blir skarp.
Du kan ställa in sökarens ljusstyrka genom att
välja [LCD/VF SET] - [VF B.LIGHT] (sid. 52).
Page 14
14

Steg 5: Använda pekskärmen

Du kan spela upp inspelade bilder (sid. 21) och ändra inställningar (sid. 34) med hjälp av pekskärmen.
Stöd LCD-panelen genom att hålla handen bakom den när du använder pekskärmen. Sedan pekar du på de knappar som visas på skärmen.
DISP/BATT INFO
Peka på knappen på LCD-skärmen.
• Utför samma procedurer som beskrivits ovan när du trycker på knapparna på LCD-skärmens ram.
• Se upp så att du inte av misstag trycker på någon av knapparna på LCD-skärmens ram när du använder pekskärmen.
Dölja skärmindikatorerna
Växla mellan att stänga av eller slå på skärmindikatorerna (t.ex. tidskoden osv.) genom att trycka på DISP/BATT INFO.
Ändra språkinställningen
Du kan byta språk för menyerna och de meddelanden som visas på skärmen. Välj språk för menyerna under [LANGUAGE] i menyn (TIME/LANGU.) (sid. 34, 55).
Visa information om skärmindikatorerna (hjälpinformation)
Du kan enkelt ta reda på vad de olika
skärmindikatorerna som visas på LCD­skärmen betyder.
1 Peka på .
Peka på [MENU] när du använder Easy Handycam.
MENU
EXPO­SURE
1/3
0:00 :0060min
TELE MACRO
FADER
DISP GUIDE
SPOT FOCUS
2 Peka på [DISP GUIDE].
Indikatorerna varierar efter inställningarna.
Sele ct area for g uide.
DISP GUIDE
END
3 Peka på området med den
indikator som du vill ha information om.
Vad indikatorerna inom det valda området betyder visas på skärmen. Om du inte ser den indikator du vill ha information om kan du växla mellan indikatorerna genom att peka på / . När du pekar på återgår skärmen till fönstret för val av område.
DISP GU IDE
END
FOCU S:
MANUA L
PROGR AM AE:
SPOTL IGHT
WIDE SE LECT:
16:9 WID E
1/2
4 Peka på [END].
Page 15
15
Komma igång

Steg 6: Ställa in datum och tid

Innan du använder videokameran för första gången bör du ställa in datum och tid. Så länge du inte har ställt in datum och tid visas skärmen [CLOCK SET] varje gång du slår på videokameran eller ändrar läge på POWER-omkopplaren.
• Om du inte använder videokameran under
ungefär 3 månader laddas det inbyggda uppladdningsbara batteriet ur och det finns risk för att tidsinställningarna raderas ur minnet. I så fall laddar du upp det uppladdningsbara batteriet och ställer in datum och tid igen (sid. 111).
POWER-omkopplare
Om det är första gången du ställer klockan fortsätter du med steg 4.
1 Peka på
[MENU].
OK
60min
PROGRAM AE
CAMERA SET
SPOT METER EXPOSURE
–: –– :– –
2 Välj menyn (TIME/LANGU.)
med / . Peka sedan på .
OK
60min
CLOCK SET
A. SHUT OFF
WORLD
MENU ROTATE
LANGUAGE
DISPLAY
PROGRAMAE
––: ––: ––
–: –– :– –
3 Välj [CLOCK SET] med / .
Peka sedan på .
OK
CLOCK SET
DATE
2005Y1M1D0: 00
–: –– :––
4 Välj [Y] (year) med / . Peka
sedan på .
Du kan ställa in vilket år som helst, fram till år 2079.
OK
CLOCK SET
DATE
2005Y1M1D0: 00
–: –– :––
5 Ställ in [M] (månad), [D] (dag),
timme och minut. Peka sedan på
.
Klockan startar.
Page 16
16

Steg 7: Sätt in ett band eller ett ”Memory Stick Duo”

Kassettband
Du kan bara använda kassetter av formatet mini-DV (sid. 103).
• Inspelningstiden varierar beroende på läget för [REC MODE] (sid. 51).
1 Skjut och håll OPEN/EJECT-
spaken i pilens riktning och öppna sedan locket.
OPEN/EJECT-spak
Lock
Kassettfacket skjuts ut och öppnas automatiskt.
2 Sätt in en kassett med
bandfönstret riktat uppåt. Tryck sedan på .
Sida med bandfönster
Tryck lätt mitt på kassettens baksida.
Kassettfacket skjuts automatiskt in. Sätt inte in kassetten i kassettfacket med våld. Det kan orsaka funktionsstörningar.
3 Stäng locket.
Mata ut kassetten
Fortsätt med samma steg som när du sätter in ett kassettband.
”Memory Stick Duo”
Du kan bara använda ”Memory Stick Duo” som är märkta med eller
(sid. 104).
• Antalet bilder och den tid du kan spela in varierar beroende på bildkvalitet och bildstorlek. Mer information finns på sid.43.
Skjut in ett rättvänt ”Memory Stick Duo” i ”Memory Stick Duo”-facket tills det klickar på plats.
Aktivitetslampa
Med märket
vänt åt vänster
• Om du tvingar in ett felvänt ”Memory Stick Duo” i facket finns det risk att ”Memory Stick Duo”, ”Memory Stick Duo”-facket eller bildinformationen skadas.
Mata ut ett ”Memory Stick Duo”
Tryck in ”Memory Stick Duo” lätt en gång.
• När aktivitetslampan lyser eller blinkar skriver eller läser videokameran information. Då måste du vara extra försiktig så att du inte skakar eller stöter till videokameran; du får inte heller stänga av den, mata ut ”Memory Stick Duo” eller ta bort batteriet. Du riskerar i så fall att bildinformationen skadas.
Page 17
17
Komma igång
Steg 8: Välj bildproportioner för inspelningen (16:9 eller 4:3)
(DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
Genom att spela in i läget 16:9 (bredbildsläge) kan du få bredbildsvisning med högupplösta bilder.
• Om du tänker visa bilderna på en bredbilds­TV rekommenderas du att spela in i läget 16:9 (bredbildsläge).
WIDE SELECT­knapp
POWER-omkopplare
Välja bildproportioner för filminspelning på band
Ställ POWER-omkopplaren på CAMERA­TAPE.
Välj önskade skärmproportioner genom att trycka flera gånger på WIDE SELECT.
16:9* 4:3*
* När du visar bilderna på en LCD-skärm.
Det är möjligt att bilderna ser annorlunda ut jämfört med hur de ter sig i sökaren.
• Skillnaderna i betraktningsvinkeln mellan 4:3 och 16:9 varierar beroende på zoomläget.
• När du spelar upp på en TV bör du ställa in bildproportionerna med [TV TYPE] efter TV:n (sid. 32).
• När du visar bilder som spelats in i läget 16:9 med [TV TYPE] ställt på [4:3] kan vissa motiv göra bilden oskarp (sid. 32).
Spela in filmer eller stillbilder på ”Memory Stick Duo”
Ställ POWER-omkopplaren på
[CAMERA-MEMORY]. Bildproportionerna för bilden växlar över till 4:3.
Välj önskade skärmproportioner
genom att trycka flera gånger på WIDE SELECT.
• Storleken för stillbilder är låst på 1152 × 648 ( ) i läget 16:9 (bredbildsläge). I läget 4:3 kan du välja upp till 1152 × 864 ( ).
• Om du spelat in film (MPEG MOVIE EX) i läget 16:9 (bredbildsläge), visas svarta band upptill och nedtill på skärmen när du spelar upp filmen.
• Information om antalet inspelningsbara bilder finns på sid. 43.
Page 18
18
Förenklad inspelning/uppspelning (Easy Handycam)
Med Easy Handycam är de flesta av videokamerans inställningar automatiskt optimalt inställda, vilket gör att du slipper tänka på finjusteringar. Eftersom bara de grundläggande funktionerna blir tillgängliga, samtidigt som skärmen blir mer lättläst genom att teckenstorleken ökar, kan även förstagångsanvändare använda kameran utan besvär. Innan du börjar bör du gå igenom procedurerna som beskrivs under steg 1 till 8 (sid. 7 till 17).
E
A
C
D
B
Öppna linsskyddet.
DCR-HC32E/ HC33E:
Förenklad inspelning
1 Välj inspelningsmedium genom att tända motsvarande lampa genom att
skjuta POWER-omkopplaren flera gånger i pilens riktning.
Om POWER­omkopplaren
är ställd på OFF skjuter du den nedåt samtidigt som du trycker på den gröna knappen.
Spela in filmer : Tänd CAMERA­TAPE-lampan.
Spela in stillbilder : Tänd CAMERA­MEMORY-lampan.
2 Tryck på EASY
.
EASY-lampan tänds och lyser blått.
Easy Handycam
operation
ON
3 Starta inspelningen.
Filmer
Tryck på REC START/STOP (eller ).
Stillbilder (4:3)
Tryck på PHOTO .
[STBY] [REC]
60min 30
Ljudsignal
Ljud från slutaren
MENU
Blinkar Tänds
Du stoppar inspelningen genom att peka på (eller ) en gång till.
Ställ in fokus genom att trycka lätt på den här knappen och hålla den intryckt.
Spela in genom att trycka in den helt.
Page 19
19
Inspelning/uppspelning
Förenklad uppspelning
1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att skjuta POWER-omkopplaren flera
gånger i pilens riktning.
2 Tryck på EASY .
EASY-lampan tänds och lyser blått.
Easy Handycam
operation
ON
3 Starta uppspelningen.
Filmer
Starta uppspelningen genom att peka på . Peka sedan på .
Uppspelning med låg hastighet kan utföras med fjärrkontrollen.
A
B
C
Stopp
Pekknapp för att växla mellan uppspelning och paus
Snabbspolning bakåt/framåt
Stillbilder
Välj bild genom att peka på
/ .
MENU
A
B
C
Banduppspelning
Föregående/nästa
Radera (sid. 64)
Om du vill avbryta Easy Handycam
Tryck på EASY en gång till. EASY-lampan släcks och alla inställningar återgår till sina tidigare lägen.
• Inspelningsläge för band och bildstorlek (DCR-HC39E/HC42E/HC43E) och kvalitet för “Memory Stick Duo” återgår till standardinställningar.
• Vad du kan göra när du använder Easy Handycam
– Ställa in vissa menyalternativ (sid. 36)
Om du rör vid [MENU], visas justerbara alternativ. Alternativ som inte visas återgår till standardinställningar.
– Zooma (under inspelning) (sid. 22)
– Använda NightShot plus (sid. 22) – Visa/släcka skärmindikatorerna (sid. 14) – ”Visa filmen på en TV” (sid. 32) – ”Kopiering till andra inspelningsenheter”
(sid. 59)
• [Invalid during Easy Handycam operation] visas om du försöker utföra funktioner som inte är tillgängliga när du använder Easy Handycam.
Page 20
20

Inspelning

Öppna linsskyddet.
PHOTO
DCR-HC32E/HC33E: POWER-omkopplare
REC START/ STOP
REC START/ STOP
1 Välj inspelningsmedium genom att tända motsvarande lampa genom att
skjuta POWER-omkopplaren flera gånger i pilens riktning.
På band: Tänd CAMERA-TAPE-
lampan.
Om POWER­omkopplaren är ställd på OFF skjuter du den nedåt samtidigt som du trycker på den gröna knappen.
På ”Memory Stick Duo”: Tänd CAMERA-MEMORY-lampan.
2 Starta inspelningen.
Filmer
Tryck på REC START/STOP
(eller ).
[STBY] (endast band) [REC]
Ljudet för filmer (MPEG MOVIE EX) som
spelas in på ”Memory Stick Duo” blir i mono.
Stillbilder
Ställ in fokus genom att hålla PHOTO lätt intryckt (), Tryck sedan in knappen helt ().
60min 30
FINE
P-MENU
1152
101
Ljudsignal
Ljud från slutaren
A
B
Blinkar Tänds
Ett ljud från slutaren hörs. När slocknar har bilden spelats in.
Avbryta filminspelning
Tryck på REC START/STOP en gång till.
• Du kan spela in en stillbild på ett ”Memory Stick Duo” samtidigt som du spelar in film på band eller när kameran är i standbyläge.
För DCR-HC39E/HC42E/HC43E:Storleken för
stillbilder är låst på [640 × 360] för 16:9-bilder och [640 × 480] för 4:3-bilder under inspelning i läget CAMERA-TAPE.
Granska den senaste inspelningen som du har gjort på ett ”Memory Stick Duo”.
Peka på . Om du vill radera bilden pekar du på [YES]. Du återgår till standbyläget genom att peka på .
Page 21
21
Inspelning/uppspelning

Uppspelning

1 Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att skjuta POWER-omkopplaren flera
gånger i pilens riktning.
2 Starta uppspelningen.
Filmer
Från band:
Starta uppspelningen genom att peka på . Peka sedan på .
A
B
C
Stopp
Pekknapp för att växla mellan uppspelning och paus
Snabbspolning bakåt/framåt
• Uppspelningen avbryts automatiskt om
pausläget varar längre än 3 minuter.
På ”Memory Stick Duo”:
Peka på / för att välja en bild med . Peka sedan på .
Stillbilder
Peka på .
Den bild du spelade in senast visas.
A B C
Banduppspelning
Föregående/nästa
Knapp för indexskärm
• Du kan radera bilder från ett ”Memory Stick Duo” som du inte längre vill ha kvar (sid. 64).
Ställa in volymen
Du ställer in volymen genom att peka på
[VOLUME]. Peka sedan på /
.
• Om du inte hittar [VOLUME] under pekar du på [MENU].
Söka efter ett avsnitt under uppspelning
Fortsätt att peka på / under uppspelning (bildsökning) eller / under snabbspolning av bandet framåt eller bakåt (snabbsökning).
• Du kan spela upp i olika lägen ([VAR. SPD PB], sid. 50).
Visa bilder från ett ”Memory Stick Duo” på indexskärmen
Peka på . Peka på den bild du vill visa i läget för enbildsvisning. Om du vill visa bilder i andra mappar pekar du på
[PB FOLDER] och väljer en mapp
med / . Peka sedan på (sid. 45).
A
B C
Föregående/nästa 6 bilder
Bilden som visades innan du växlade över till indexskärmen.
Film-ikon
Page 22
22

Funktioner för inspelning/uppspelning m.m.

1
3
2
För DCR-HC39E/HC42E/HC43E:
4
5 6
7
För DCR-HC32E/HC33E:
7
6
4
5
8
Inspelning
Använda zoomfunktionen .......  
Om du vill zooma långsamt rör du zoomspaken  bara en liten bit. Om du vill zooma snabbare rör du spaken mer.
Bredare synfält:
(Vidvinkel)
Motivet verkar närmare:
(
Teleläge
)
• Du kan inte påverka zoomningshastigheten med
zoomknapparna på LCD-skärmens ram.
• Det minsta avstånd som krävs mellan videokamera och motiv för att bilden ska bli skarp är ungefär 1 cm i vidvinkelläget och ungefär 80 cm i teleläget.
• Om du vill använda en zoomning som är större än följande kan du aktivera [DIGITAL ZOOM] (sid. 42):
– 20 gånger (DCR-HC32E/HC33E) – 12 gånger (DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
Inspelning i mörker
(NightShot plus) ......................
Ställ NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren  på ON. ( och [“NIGHTSHOT PLUS”] visas.)
Om du behöver spela in bilden ljusare kan du
använda funktionen Super NightShot plus (sid.
41).
Om du vill spela in med mer naturtrogna färger
använder du funktionen Color Slow Shutter (sid. 41).
NightShot plus och Super NightShot plus
använder infraröd belysning. Se upp så att du inte blockerar den infraröda sändaren
med
fingrarna eller på något annat sätt.
Om det är svårt att få rätt skärpa med den
automatiska fokuseringen får du ställa in skärpan manuellt ([FOCUS], sid. 40)
Använd inte de här funktionerna där det är ljust.
Page 23
23
Inspelning/uppspelning
Det kan orsaka funktionsstörningar.
Ställa in exponeringen för motiv i
motljus .................................
För att ställa in exponeringen för motiv i motljus trycker du på BACK LIGHT  så att  visas. Du avbryter motljusfunktionen genom att trycka på BACK LIGHT igen.
Ställa in fokus för motiv som inte
ligger i mitten av bilden .............
Se [SPOT FOCUS] på sid. 39.
Låsa exponeringen för det valda motivet (flexibel exponeringsmätare)
...........................................
Se [SPOT METER] på sid. 38.
Spela in i spegelläge .................
Öppna LCD-panelen  så att den bildar 90 grader (rät vinkel) mot videokameran () och vrid den sedan 180 grader (ett halvt varv) mot linssidan ().
2
1
• På LCD-skärmen visas motivet spegelvänt, men den inspelade bilden blir normal.
Använda stativ .........................
Fäst stativet (tillval: skruvlängden måste vara mindre än 5,5 mm i stativfästet med en stativskruv.
Uppspelning
Spela upp bilder i en följd efter
varandra ................................
Se [SLIDE SHOW] på sid. 46.
Använda zoomning vid uppspelning
......................................  
Du kan förstora bilderna från ungefär 1,1 till 5 gånger den ursprungliga storleken.
Spela upp den bild du vill förstora.
Förstora bilden med T (telefoto).
Peka på skärmen på det område av
bilden som du vill förstora inom den givna ramen.
Justera förstoringen med W (vidvinkel)/
T (telefoto).
Om du vill avbryta pekar du på [END].
• Du kan inte påverka zoomningshastigheten med
zoomknapparna på LCD-skärmens ram.
Fortsättning
Page 24
24
9
qa 3 qs
0
6
qd
Inspelning/uppspelning
Kontrollera batteriets tillstånd
(batteriinformation) ..................
Ställ upp POWER-omkopplaren på OFF (CHG). Tryck sedan på DISP/BATT INFO . Batteriinformationen visas under ungefär 7 sekunder. Om du vill visa informationen under ungefär 20 sekunder håller du knappen intryckt.
Återstående batteritid (ungefärlig)
Inspelningskapacitet (ungefärlig)
Stänga av ljudsignalen som bekräftar
olika åtgärder .........................
Se [BEEP] (sid. 54).
Använda specialeffekter .............
Se (PICT.APPLI.)-menyn (sid. 46).
Återställa inställningarna ...........
Du återställer alla inställningarna, även datum och tid, genom att trycka på RESET . (Menyalternativ som du ställt in i den personliga menyn återställs inte.)
Namn på övriga delar och deras funktioner
Högtalare
Högtalarna används för att spela upp ljudet.
• Hur du gör för att ställa in ljudvolymen finns beskrivet på sid. 21.
REC-lampa
REC-lampan lyser rött under inspelning (sid. 54).
Fjärrkontrollsensor
Du kan utföra olika åtgärder på videokameran om du pekar med fjärrkontrollen (sid. 30) mot fjärrsensorn.
Inbyggd stereomikrofon
För DCR-HC39E/HC42E/HC43E: När du ansluter en extern mikrofon får den prioritet över alla andra ljudkällor.
Funktioner för inspelning/uppspelning m.m. (Fortsättning)
Page 25
25
Inspelning/uppspelning
Page 26
26

Indikatorer som visas under inspelning/ uppspelning

Inspelning av filmer
På band
1 32 4 5
76
Återstående batteritid (ungefärlig)
Inspelningsläge ( eller ) (51)
Inspelningsstatus ([STBY]
(standbyläge) eller [REC] (inspelning))
Tidkod (timmar: minuter: sekunder:
bildrutor)/Bandräkneverk (timmar: minuter: sekunder)
Bandets inspelningskapacitet
(ungefärlig) (53)
END SEARCH/EDIT SEARCH/Knapp
för granskning av inspelning (29)
Knapp för personlig meny (34)
På ett ”Memory Stick Duo”
A
B C
D E
Inspelningsmapp (45)
Inspelningskapacitet (ungefärlig)
Filmstorlek (44)
Indikator för inspelningsstart
(visas under ungefär 5 sekunder)
Knapp för granskning av inspelning (20)
Spela in stillbilder
30
P-MENU
60min
FINE
1152
101
8 1 90 qa
7qs
Inspelningsmapp (45)
Bildstorlek (20, 43)
Kvalitet ([FINE] eller [STD]) (43)
Indikator för ”Memory Stick Duo”
och antal bilder som kan spelas in (ungefärligt antal)
Knapp för granskning av inspelning
(20)
Informationskod under uppspelning
Information om datum/tid och kamerans inställningar spelas in automatiskt. De visas inte på skärmen under inspelning, men du kan däremot kontrollera dem som [DATA CODE] under uppspelning (sid. 53).
Page 27
27
Inspelning/uppspelning
( ) anger sidor med mer information (referenssidor). Indikatorerna som visas under inspelningen spelas inte in.
Visa filmer
På band
1 2 qd 4 5
7qf
Indikator för bandtransport
Knappar för videokontroll (21)
När det sitter ett ”Memory Stick Duo” i videokameran ändras (STOP) till
(”Memory Stick Duo”-uppspelning)
om du inte använder ett band för uppspelning.
På ”Memory Stick Duo”
0:0 0:0 0
A
B
C
D
F
E
Filnamn
Knapp för uppspelning/paus (21)
Knapp för föregående/nästa bild (21)
Bildstorlek (44)
Uppspelningstid
Knapp för föregående/nästa avsnitt
En filmfil kan maximalt delas upp i 60
avsnitt. Antalet uppdelade avsnitt beror på hur lång filmen är. När du bestämt från vilket avsnitt uppspelningen ska starta, startar du uppspelningen genom att peka på .
Visa stillbilder
MEMORY PLAY
1152
1 qg 9 qh qj
qk
ql
7ws
wdwf
waw;
Filnamn
Bildnummer/Totalt antal
inspelade bilder i den aktuella uppspelningsmappen
Uppspelningsmapp (45)
Ikon för föregående/nästa mapp
Följande indikatorer visas när den första eller sista bilden i den aktuella mappen visas och det finns flera mappar på ett och samma ”Memory Stick Duo”.
: Du kan gå till föregående mapp genom
att peka på .
: Du kan gå till nästa mapp genom att
peka på .
: Du kan gå till föregående eller nästa
mapp genom att peka på / .
Knapp för radering av bilder (64)
Knapp för val av banduppspelning (21)
Knapp för föregående/nästa bild (21)
Knapp för indexskärm (21)
Bildskyddsmärke (65)
Utskriftsmärke (65)
Fortsättning
Page 28
28
Indikatorer när du gjort ändringar
Med hjälp av [DISP GUIDE] (sid. 14) kan du se efter vilken funktion de olika indikatorerna på LCD-skärmen har.
Vänster upptill
Höger upptill
Undertill
Mitten
Vänster upptill
Indikator Betydelse
EXT SUR MIC (51) AUDIO MODE (51)
Seriefotografering (43) Inspelning med
självutlösare (41) Intervallinspelning av
stillbilder (49) Den här indikatorn
visas när du använder videoblixt (tillval). (40)
Höger upptill
Indikator Betydelse
A/VDV OUT (52) DV-ingång (60) Nollställningsminne (zero
set memory) (30) Bildspel (46)
Indikator Betydelse
LCD­bakgrundsbelysningen avstängd (13)
Mitten
Indikator Betydelse
NightShot plus (22) Super NightShot plus (41) Color Slow Shutter (41) PictBridge-anslutning
(66)

Varning! (98)
Undersida
Indikator Betydelse
Bildeffekter (48) Digitala effekter (47)
Manuell fokusering (40) PROGRAM AE (38)
Bakgrundsbelysning (23)
Vitbalans (39)
Val av VIDVINKEL (17)
SteadyShot av (42)
Telemakro (40) Flexibel
exponeringsmätare (38)/ EXPOSURE (39)
LCD-skärm av (46)
Indikatorer som visas under inspelning/uppspelning (Fortsättning)
( ) anger sidor med mer information
(referenssidor).
Page 29
29
Inspelning/uppspelning

Söka efter startpunkten

Se till att CAMERA-TAPE-lampan tänds.
Söka efter det sista avsnittet i den senaste inspelningen (END SEARCH)
Du kan inte använda funktionen [END SEARCH] om du har matat ut kassetten efter inspelningen.
Peka på
.
END SEARCH
EXECUTING
CANCEL
0:00 :00160min
Peka här om du vill avbryta proceduren.
Det sista avsnittet av den allra senaste inspelningen spelas upp under ungefär 5 sekunder och videokameran växlar sedan över till standbyläge vid den punkt där den senaste inspelningen avslutades.
• Funktionen [END SEARCH] fungerar inte som den ska om det finns oinspelade avsnitt mellan de inspelade avsnitten på bandet.
• Du kan också välja [END SEARCH] från menyn. När PLAY/EDIT-lampan tänds väljer du genvägen [END SEARCH] i den personliga menyn (sid. 34).
Manuell sökning (EDIT SEARCH)
Du kan söka efter startpunkten där nästa inspelning ska startas från samtidigt som du granskar bilden på skärmen. Ljudet spelas inte upp under sökningen.
1 Peka på .
0:00 :00STBY60min
EDIT
2 Fortsätt att peka på (för att
gå bakåt)/ (för att gå framåt) och avbryt pekandet där du vill att inspelningen ska starta.
Granska de senast inspelade avsnitten (inspelningsgranskning)
Du kan visa ungefär 2 sekunder av det avsnitt du spelade in alldeles innan du avbröt inspelningen.
Peka på
.
0:00 :00
STBY
60min
EDIT
De sista 2 sekunderna (ungefär) av det senast inspelade avsnittet spelas upp. Sedan växlar videokameran över till standbyläge.
Page 30
30

Fjärrkontroll

Ta bort isoleringsarket innan du använder fjärrkontrollen.
Isoleringsark
6
1 q;
2 3
4
5
7
8
9
PHOTO (sid. 20)
Den bild som visas på skärmen när du trycker på den här knappen spelas in som en stillbild.
SEARCH M.* (sid. 29) *
Videokontrollknappar (snabbspolning
bakåt, uppspelning, snabbspolning framåt, paus, stopp, långsam uppspelning) (sid.
21)
ZERO SET MEMORY* Sändare REC START/STOP (sid. 20) Zoomning (sid. 22) DISPLAY (sid. 14) Minneskontrollknappar (index*, –/+,
minnesuppspelning) (sid. 21)
* När du använder Easy Handycam kan du inte
använda de här knapparna.
• Du kontrollerar videokameran med fjärrkontrollen genom att peka med den mot fjärrsensorn (sid. 24).
• Mer information om hur du byter batterier finns på sid. 111.
Snabbsökning efter önskat avsnitt (nollställningsminne)
1 Under uppspelning trycker du på
ZERO SET MEMORY  vid den punkt som du senare vill hitta tillbaka till.
Bandräkneverket nollställs på ”0:00:00” och visas på skärmen.
0:00 :0060min
P-MENU
Om bandräkneverket inte visas trycker du på DISPLAY .
2 När du vill avbryta uppspelningen
trycker du på STOP .
3 Tryck på REW
.
Bandet stannar automatiskt när bandräkneverket når ”0:00:00”.
4 Tryck på PLAY
.
Uppspelningen startar från punkten ”0:00:00” på bandräkneverket.
Page 31
31
Inspelning/uppspelning
• Skillnaden i tid mellan tidskoden och bandräkneverket kan vara flera sekunder.
• Nollställning av minnet fungerar inte som det ska om det finns oinspelade partier mellan inspelade avsnitt på bandet.
Avbryta proceduren
Tryck en gång till på ZERO SET MEMORY .
Söka avsnitt efter inspelningsdatum (datumsökning)
Du kan söka efter en punkt där inspelningsdatum ändras.
1 Slå på PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
2 Tryck på SEARCH M.
.
3 Välj inspelningsdatum genom
att trycka på (föregående)/
(nästa)
.
30
min
DATE -01
SEACH
60
min
0:00 :00 :00
P-MENU
Avbryta proceduren
Tryck på STOP .
• Funktionen för datumsökning fungerar inte som den ska om det finns oinspelade partier mellan de inspelade avsnitten på bandet.
Page 32
32
Visa filmen på en TV
För den här funktionen ansluter du videokameran till vägguttaget med den medföljande nätadaptern (sid. 8). Se även bruksanvisningarna som följer med de komponenter du tänker ansluta.
1
2
A/V- eller A/V OUT-kontakt
(Gul) (Vit) (Röd)
IN
Videobandspelare eller TV
: Signalflöde
A/V-kabel (medföljer)
Anslut till ingången på den andra enheten.
A/V-kabel med S VIDEO (tillval)
När du ansluter till en annan enhet via S VIDEO-kontakten med en A/V-kabel med S VIDEO-kabel (tillval), får du mer verklighetstrogna bilder än om du ansluter med den medföljande A/V-kabeln. Anslut de vita och röda kontakterna (vänster och höger ljudkanal) och S VIDEO-kontakten (S VIDEO-kanalen) på en A/V-kabel (tillval). I det här fallet behöver du inte ansluta den gula kontakten (standardvideo). Om du bara använder S VIDEO-anslutningen får du inget ljud.
När TV:n är ansluten till en videobandspelare
Anslut videokameran till LINE IN­ingången på videobandspelaren. Ställ videobandspelarens ingångsväljare på LINE.
För DCR-HC39E/HC42E/HC43E: Ställa in bildproportionerna efter den
anslutna TV:n (16:9/4:3)
Anpassa inställningen efter skärmstorleken på den TV som du ska visa bilderna på.
Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att skjuta
POWER-omkopplaren nedåt.
 Peka på   [MENU] 
(STANDARD SET) [TV TYPE] [16:9] eller [4:3] .
När du ställer [TV TYPE] på [4:3], eller när
bildens proportioner växlar mellan lägena 16:9 och 4:3, är det möjligt att bilden fladdrar.
På vissa TV-apparater med 4:3-format
visas inte stillbilder, som spelats in med bildproportionerna 4:3, som fullskärmsbilder.
Page 33
33
Inspelning/uppspelning
När du spelar upp en film som spelats in med
bildproportionerna 16:9 på en 4:3-formats TV som inte kan hantera 16:9-signaler, ställer du [TV TYPE] på [4:3].
Om du har en TV som ger ljudet i mono (TV:n har bara en ljudingång)
Anslut A/V-kabelns gula kontakt till videobandspelarens videoingång och den vita (vänster kanal) eller röda kontakten (höger kanal) till ljudingången på TV:n eller videobandspelaren.
• Anslut inte A/V-kablar till både videokameran och Handycam Station samtidigt. Ljud och bild kan innehålla störningar.
• Du kan visa tidskoden på TV-skärmen genom att ställa [DISP OUTPUT] på [V-OUT/PANEL] (sid. 54).
Om TV:n eller videobandspelaren har en adapter med 21 stift (EUROCONNECTOR)
Använd 21-stiftsadaptern som medföljer videokameran (endast för modeller med märket tryckt på undersidan.). Den här adaptern är bara avsedd för utsignaler.
TV/
videobandspelare
Page 34
34

Använda menyalternativen

Nedanstående instruktioner beskriver hur du använder de olika menyalternativ som finns med i listan som följer efter den här sidan.
1 Tänd respektive lampa genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
[CAMERA-TAPE]-lampa: inställningar för band [CAMERA-MEMORY]-lampa: inställningar för
”Memory Stick Duo” [PLAY/EDIT]-lampa: inställningar för visning/redigering
2 Välj menyalternativ genom att peka på LCD-skärmen.
Alternativ som inte är tillgängliga visas nedtonade.
 Använda den personliga menyns genvägar
Den personliga menyn är avsedd för genvägar till de menyalternativ du ofta använder.
• Du kan anpassa den personliga menyn så att du får den som du själv vill ha den (sid. 55).
Peka på .
1/3
0:00 :00 :0060min
MENU
VOLUME
END SEARCH
DISP GUIDE
REC
CTRL
VAR.
SPD PB
Peka på önskat alternativ.
Om önskat alternativ inte visas på skärmen pekar du på / tills alternativet visas.
Välj önskad inställning och peka sedan på .
 Att använda menyalternativen
Du kan anpassa menyalternativ som inte finns med i den personliga menyn.
BURNDVD
BURNVCD
END SEARCH
Peka på [MENU].
Menyindexskärmen visas.
Välj önskad meny.
Välj alternativ genom att peka på / . Peka sedan på . (Proceduren för steg är
densamma som för steg .)
Välj önskat alternativ.
• Du kan också välja ett alternativ genom att direkt peka på det.
Page 35
35
Använda menyerna
Anpassa alternativet.
När inställningarna är klara stänger du menyskärmen genom att peka på (stäng). Om du ångrar dig och inte vill ändra inställningen pekar du på och kommer då tillbaka
till föregående skärm.
Page 36
36

Menyalternativ

*1 DCR-HC32E/HC33E *2 DCR-HC39E/HC42E/HC43E *3 DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E *4 DCR-HC39E
Lampans läge: TAPE MEMORY PLAY/EDIT
CAMERA SET-menyn (sid. 38)
PROGRAM AE
×
SPOT METER
×
EXPOSURE
×
WHITE BAL.
×
AUTO SHUTTER
×
×
SPOT FOCUS
×
FOCUS
×
TELE MACRO
×
FLASH SET
×
SUPER NSPLUS
×
×
NS LIGHT
×
COLOR SLOW S
×
×
SELF-TIMER
*
×
DIGITAL ZOOM
×
×
WIDE SELECT*1
×
×
STEADYSHOT
×
×
MEMORY SET-menyn (sid. 43)
STILL SET
×
MOVIE SET
×
ALL ERASE*
×
×
FORMAT
×
FILE NO.
×
NEW FOLDER
×
REC FOLDER
×
PB FOLDER
×
×
PICT.APPLI.-menyn (sid. 46)
FADER
×
×
SLIDE SHOW
×
×
D. EFFECT
×
PICT. EFFECT
×
SMTH INT. REC*2
×
×
INT. REC-STL
×
×
DEMO MODE
×
×
PRINT
×
×
Page 37
37
Använda menyerna
Vilka menyalternativ () som är tillgängliga beror på vilket läge som lampan visar.
*De här funktionerna är tillgängliga när du använder Easy Handycam.
Lampans läge: TAPE MEMORY PLAY/EDIT
EDIT/PLAY-menyn (sid. 50)
VAR. SPD PB
×
×
REC CTRL*3
×
×
AUD DUB CTRL
×
×
REC MOVIE
×
×
BURN DVD
×
×
BURN VCD
×
×
END SEARCH
×
STANDARD SET-menyn (sid. 51)
REC MODE*3
×
REC MODE*4
×
×
AUDIO MODE*3
×
AUDIO MODE*4
×
×
VOLUME*
×
×
MULTI-SOUND
×
×
AUDIO MIX
×
×
EXT SUR MIC*2
×
×
LCD/VF SET
A/V DV OUT*3
×
×
VIDEO INPUT*3
×
×
TV TYPE*2
USB-CAMERA
×
×
USB-PLY/EDT
×
×
DISP GUIDE*
DATA CODE*
×
×
REMAINING
×
REMOTE CTRL
REC LAMP
×
BEEP*
DISP OUTPUT
MENU ROTATE
A.SHUT OFF
CALIBRATION
×
×
TIME/LANGU.-menyn (sid. 55)
CLOCK SET*
WORLD TIME
LANGUAGE
Page 38
38

CAMERA SET-menyn

Inställningar för att justera videokameran efter inspelningsförhållandena (EXPOSURE/WHITE BAL./STEADYSHOT osv.)
De ursprungliga inställningarna (standardinställningarna) är markerade med . Indikatorerna inom parentes visas när du valt alternativen.
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 34.
PROGRAM AE
PROGRAM AE är ett effektivt verktyg för inspelning av bilder i olika situationer.
AUTO
Välj det här läget om du vill ha ett effektivt inspelningsläge utan att använda [PROGRAM AE].
SPOTLIGHT*( )
Välj det här läget om du vill motverka tendensen att ansikten som spelas in i stark belysning blir så extremt vita.
PORTRAIT (mjukt porträttläge) ( )
Välj det här läget när du vill framhäva motivet, t.ex. människor eller blommor, samtidigt som bakgrunden mjukas upp.
SPORTS* (sportläge) ( )
Välj det här läget om du behöver minimera kameraskakningarna när du filmar motiv som rör sig snabbt.
BEACH&SKI*( )
Välj det här läget om du behöver motverka tendensen att människors ansikten blir för mörka, ett fenomen som kan uppstå när du filmar där det är mycket ljust, t.ex. på en sandstrand i sommarsol eller på vintern i en skidbacke.
SUNSET&MOON**( )
Välj det här läget om du vill bevara stämningen när du filmar solnedgångar, nattmotiv och fyrverkerier.
LANDSCAPE**( )
Välj det här läget om du vill att kameran ska fokusera på motiv som ligger långt bort. Läget gör att videokameran fokuserar på det egentliga motivet istället för på glaset i ett fönster, eller nätet i en skärm, när du filmar genom dem.
• Alternativ med en asterisk (*) kan du bara justera för att fokusera på näraliggande motiv. Alternativ med två asterisker (**) kan du justera för att fokusera på mer avlägsna motiv.
SPOT METER (flexibel exponeringsmätare)
Du kan ställa in och låsa exponeringen på motivet så att det spelas in tillräckligt ljust även om det är stor kontrast mellan motivet och bakgrunden, t.ex. strålkastarbelysta motiv på en scen.
1
2
På skärmen pekar du på den punkt som du
vill justera och låsa exponeringen för.
visas.
Peka på [END].
Page 39
39
Använda menyerna
Du återställer den automatiska exponeringen genom att peka på [AUTO][END].
• Om du väljer [SPOT METER] ställs [EXPOSURE] automatiskt på [MANUAL].
EXPOSURE
Du kan låsa bildens ljusstyrka manuellt. Om du t.ex. spelar in inomhus en dag när det är vackert väder kan du undvika motljusskuggor på personer som står nära fönstren genom att låsa exponeringen på rummets väggsida.
2
1
3
Peka på [MANUAL].
Justera exponeringen genom att peka på
/ .
Peka på .
visas.
Du återställer den automatiska exponeringen genom att peka på [AUTO]
.
• Du kan justera [EXPOSURE] och [FADER] när du använder sökaren genom att vrida LCD­panelen 180 grader (ett halvt varv) och sedan stänga den med skärmen riktad utåt (sid. 46).
WHITE BAL. (vitbalans)
Du kan ställa in färgbalansen efter ljusförhållandena i omgivningen.
AUTO
Vitbalansen ställs in automatiskt.
OUTDOOR ( )
Vitbalansen ställs in för att passa inspelning utomhus eller i ljuset från dagsljuslysrör.
INDOOR ()
Vitbalansen ställs in efter vitheten hos ljuset från ett lysrör med varmt, vitt sken.
ONE PUSH ( )
Vitbalansen ställs in efter ljusförhållandena i omgivningen.
Peka på [ONE PUSH].
Ställ upp ett vitt föremål, t.ex. en bit
vitt papper, som fyller ut hela skärmen under samma ljusförhållanden som kommer att gälla när du filmar motivet.
Peka på [ ].
blinkar snabbt. När vitbalansen är
inställd och har lagrats i minnet slutar indikatorn att blinka.
• Skaka inte videokameran när blinkar snabbt.
blinkar långsamt om det inte gick att ställa in vitbalansen.
• Om fortsätter att blinka även efter det att du har pekat på ställer du [WHITE BAL.] på [AUTO].
• Om du har bytt batteri samtidigt som du använder läget [AUTO], eller om du tar med dig videokameran ut från att ha varit inomhus samtidigt som du använder låst exponering, väljer du [AUTO] och riktar videokameran mot ett näraliggande vitt föremål under 10 sekunder, så får du en bättre inställning av färgbalansen.
• Utför proceduren för [ONE PUSH] ytterligare en gång om du ändrar inställningarna för [PROGRAM AE] eller om du tar med dig videokameran ut från att ha varit inomhus, eller tvärtom.
• Ställ [WHITE BAL.] på [AUTO] eller [ONE PUSH] när du använder kameran i belysningen från lysrör med vitt eller kallt vitt ljus.
• Inställningen återgår till [AUTO] när strömmen till videokameran varit bortkopplad under mer än 5 minuter.
AUTO SHUTTER
Aktiverar automatiskt den elektroniska slutaren, så att slutarhastigheten anpassas när du spelar in i ljusa omgivningar, om du ställer den på [ON] (ursprunglig inställning).
SPOT FOCUS
Du kan välja att ställa in skärpan på ett motiv som inte befinner sig i mitten av
Fortsättning
Page 40
40
skärmen.
1
2
Peka på motivet på skärmen.
visas.
Peka på [END].
Om du vill att fokus ska ställas in automatiskt pekar du på [AUTO][END].
• Om du väljer [SPOT FOCUS] ställs [FOCUS] automatiskt på [MANUAL].
FOCUS
Du kan ställa in fokus manuellt. Om du medvetet vill fokusera på ett visst motiv kan du välja det här läget.
Peka på [MANUAL].
visas.
Peka på (fokusering på näraliggande
motiv)/ (fokusering på avlägsna motiv) för att ställa in skärpan. visas när du nått det minsta möjliga avståndet för fokuseringen och visas när du nått det största möjliga avståndet för fokuseringen.
Peka på .
Om du vill att fokus ska ställas in automatiskt pekar du på [AUTO] i steg .
• Det är lättare att ställa in fokus om du först zoomar in genom att föra zoomspaken mot T (telefoto), sedan ställer du in det rätta zoomningsläget för inspelningen genom att föra spaken mot W (vidvinkel). Om du vill spela in nära ett motiv för du zoomspaken mot W (vidvinkel) så att bilden förstoras och ställer sedan in fokus.
• Det minsta avstånd som krävs mellan videokamera och motiv för att bilden ska bli skarp är ungefär 1 cm i vidvinkelläget och ungefär 80 cm i teleläget.
TELE MACRO
Då kan du spela in små motiv, som t.ex. blommor och insekter. Eftersom du kan ta närbilder på avstånd slipper du att få med din egen skugga på bilden samtidigt som motivet framträder tydligare. När du ställer [TELE MACRO] på [ON]
flyttas zoomen (sid. 22) automatiskt till översidan av T (telefoto) vilket gör att du kan spela in näraliggande motiv enligt följande: För DCR-HC32E/HC33E: ned till ungefär 39cm. För DCR-HC39E/HC42E/HC43E:ned till ungefär 35 cm.
Peka på [OFF] eller zooma in vidvinkel (W-sida).
• Om du spelar in ett avlägset motiv kan det vara
svårt att fokusera på det och fokuseringen kan ta lång tid.
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den
automatiska fokuseringen kan du ställa in skärpan manuellt ([FOCUS], sid. 40).
FLASH SET
Tänk på att de här lägena inte fungerar ihop med blixtrar som inte kan hantera de här lägena.
FLASH MODE
ON
Blixten utlöses alltid.
ON (DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
Blixten utlöses för att minska röda ögon­effekten.
AUTO
Blixten utlöses automatiskt.
CAMERA SET-menyn (Fortsättning)
Page 41
41
Använda menyerna
AUTO (DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
Blixten utlöses automatiskt för att minska röda ögon-effekten.
Om blixten inte klarar av att minska röda ögon-
effekten kan du bara välja [ON] eller [AUTO].
FLASH LEVEL
HIGH( )
Höjer nivån på blixten.
NORMAL( ) LOW( )
Sänker nivån på blixten.
• Inställningen återställs till [NORMAL] när strömmen till videokameran varit bortkopplad under mer än 5 minuter.
SUPER NSPLUS (Super NightShot plus)
Bilden spelas in med upp till 16 gånger den känslighet som inspelning med NightShot plus ger om du ställer [SUPER NSPLUS] på [ON] när också NIGHTSHOT PLUS­omkopplaren (sid. 22) är ställd på ON.
och [”SUPER NIGHTSHOT PLUS”]
visas på skärmen. Om du vill återgå till den normala
inställningen ställer du NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren på OFF.
• Använd inte NightShot plus/[SUPER NSPLUS] där det är ljust. Det kan orsaka funktionsstörningar.
• Se upp så att du inte blockerar infrarödsändaren med fingrarna eller på något annat sätt.
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den automatiska fokuseringen får du ställa in skärpan manuellt ([FOCUS], sid. 40).
• Videokamerans slutarhastighet ställs automatiskt in efter rådande ljusförhållanden. Det kan göra rörelserna i filmen långsammare.
NS LIGHT (NightShot Light)
När du spelar in med antingen NightShot plus (sid. 22) eller [SUPER NSPLUS] (sid.
41) kan du få klarare bilder om du använder
den (osynliga) infraröda belysningen genom att ställa [NS LIGHT] på [ON] (ursprunglig inställning).
• Se upp så att du inte blockerar infrarödsändaren med fingrarna eller på något annat sätt.
• Det största avståndet vid fotografering med [NS LIGHT] är ungefär 3 m. Om du spelar in där det är mörkt, t.ex. tar nattscener eller filmar i månljus, ställer du [NS LIGHT] på [OFF]. På det här sättet kan du få djupare färger i bilden.
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
När du ställer in [COLOR SLOW S] till [ON] kan du spela in en bild med mer verklighetstrogna färger.
och [COLOR SLOW SHUTTER] visas
på skärmen. Om du vill avbryta [COLOR SLOW S]
pekar du på [OFF].
• Videokamerans slutarhastighet ställs automatiskt in efter rådande ljusförhållanden. Det kan göra rörelserna i filmen långsammare.
• Om det är svårt att få rätt skärpa med den automatiska fokuseringen får du ställa in skärpan manuellt ([FOCUS], sid. 40).
SELF-TIMER
Självutlösaren börjar spela in efter ungefär 10 sekunder.
Peka på [SELF-TIMER]
[ON] .
visas.
Om du vill filma trycker du på REC
START/STOP, om du vill spela in stillbilder trycker du på PHOTO. Om du vill avbryta nedräkningen pekar du på [RESET].
Om du vill stänga av självutlösaren väljer du [OFF] i steg .
• Du kan också använda självutlösaren med fjärrkontrollen (sid. 30).
Fortsättning
Page 42
42
DIGITAL ZOOM
Om du vill använda en zoomning som är större än 20 × (DCR-HC32E/HC33E) eller 12 × (DCR-HC39E/HC42E/HC43E) när du spelar in på band, kan du välja maximal zoomningsnivå. Tänk på att bildkvaliteten försämras när du använder digital zoomning.
Stapelns högra sida visar det digitala zoomningsområdet. Zoomningsområdet visas när du valt zoomningsnivå.
För DCR-HC32E/HC33E:
OFF
Zoomning upp till 20 × utförs optiskt.
40 ×
Zoomning upp till 20 × utförs optiskt, efter det utförs zoomning upp till 40 × digitalt.
800 ×
Zoomning upp till 20 × utförs optiskt, efter det utförs zoomning upp till 800 × digitalt.
För DCR-HC39E/HC42E/HC43E:
OFF
Zoomning upp till 12 × utförs optiskt.
24 ×
Zoomning upp till 12 × utförs optiskt, efter det utförs zoomning upp till 24 × digitalt.
480 ×
Zoomning upp till 12 × utförs optiskt, efter det utförs zoomning upp till 480 × digitalt.
WIDE SELECT (DCR-HC32E/HC33E)
Du kan spela in bilder med bildproportioner som passar skärmen som bilderna ska visas på.
4:3
Normal inställning (för att spela in bilder för uppspelning på en TV med formatet 4:3).
16:9 WIDE ( )
Spelar in bilder för uppspelning på en 16:9 bredbilds-TV i fullskärmsläge.
När du visar bilderna på LCD-skärmen/ sökaren och har valt [16:9 WIDE (
)].
När du visar bilderna på en 16:9 bredbilds-TV*
När du visar bilderna på en vanlig TV
**
*Bilderna visas i fullskärmsläge när bredbilds-
TV:n växlar över till fullskärmsläge.
**Bilderna spelas upp i läget 4:3. När du spelar
upp bilder i bredbildsläget visas de på det sätt som de visades på LCD-skärmen eller i sökaren.
STEADYSHOT
Du kan spela in med [STEADY SHOT] (ursprunglig inställning är [ON]). Ställ [STEADY SHOT] på [OFF] ( ) när du använder stativ (tillval) eller när du använder en konversionslins (tillval).
CAMERA SET-menyn (Fortsättning)
Page 43
43
Använda menyerna

MEMORY SET-menyn

Inställningar för ”Memory Stick Duo” (QUALITY/IMAGE SIZE/BURST/ALL ERASE/ NEW FOLDER osv.)
De ursprungliga inställningarna är markerade med . Indikatorerna inom parentes visas när du valt alternativen.
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 34.
STILL SET
För DCR-HC39E/HC42E/HC43E:
BURST
Du kan spela in flera stillbilder efter varandra genom att trycka på PHOTO.
OFF
Välj det här läget när du inte spelar in oavbrutet.
NORMAL ( )
Spelar in från 4 (bildstorlek 1 152 × 864) till 13 (bildstorlek 640 × 480) bilder i en oavbruten följd med ett intervall på ungefär 0,5 sekunder.
Maximalt antal stillbilder spelas in när du trycker in PHOTO helt och håller knappen intryckt.
EXP. BRKTG ( )
Spelar in 3 stillbilder efter varandra med olika exponering, med ett intervall på ungefär 0,5 sekunder. Du kan sedan jämföra de 3 stillbilderna och välja den bild som har blivit bäst exponerad.
• Du kan inte använda blixten (tillval) när du fotograferar med [BURST].
• Maximala antalet stillbilder spelas in när du använder självutlösaren eller använder fjärrkontrollen.
• Du kan inte använda läget [EXP. BRKTG] om det tillgängliga utrymmet på ”Memory Stick Duo” har plats för färre än 3 bilder.
QUALITY
 FINE ( )
Spelar in stillbilder med hög kvalitet.
STANDARD ( )
Spelar in stillbilder med normal bildkvalitet.
För DCR-HC39E/HC42E/HC43E:
IMAGE SIZE
1152 × 864 ( )
Spelar in stillbilder med god skärpa.
640 × 480 ( )
Spelar in maximalt antal stillbilder.
• Om du väljer bildformatet 16:9 (bredbildsformat) för skärmen ställs [IMAGE SIZE] automatiskt in på [1152 × 648] (sid. 17).
Kapacitet för ”Memory Stick Duo” (MB) och antal inspelningsbara stillbilder
Med bildproportionerna 4:3
1152 × 864 *640 × 480
8 MB
15 37
50
120
16 MB (medföljer DCR-HC33E/ HC43E)
30 74
96
240
32 MB
61
150
190 485
64 MB
120 300
390 980
128 MB
245 600
780
1970
256 MB
445
1000
1400 3550
512 MB
900
2050
2850 7200
1 GB
1800 4200
5900
14500
* Bildstorleken 1152 × 864 är bara tillgänglig för
DCR-HC39E/HC42E/HC43E.
Fortsättning
Page 44
44
Med bildproportionerna 16:9(DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
1152 × 648 640 × 360
8 MB
20 48
60
120
16 MB(medföljer DCR-HC43E)
40 96
115 240
32 MB
81
190
240 485
64 MB
160 390
490 980
128 MB
320 780
980
1970
256 MB
590
1400
1750 3550
512 MB
1200 2850
3600 7200
1 GB
2450 5900
7300
14500
• Alla värden är uppmätta med följande inställning.
Övre raden: [FINE] är vald som bildkvalitet. Undre raden: [STANDARD] är vald som
bildkvalitet.
• När du använder ett ”Memory Stick Duo” som är tillverkat av Sony Corporation. Antalet stillbilder som du kan ta varierar beroende på inspelningsförhållandena.
• Bildstorleken för 4:3-bilder är som följer.
– [FINE] är valt för bildstorleken [1152 × 864]
- ca 500 kB.
– [FINE] är valt för bildstorleken [640 × 480]
- ca 150 kB.
– [STANDARD] är valt för bildstorleken [1152
× 864] - ca 200 kB.
– [STANDARD] är valt för bildstorleken [640
× 480] - ca 60 kB.
• Bildstorleken för 16:9-bilder är som följer.
– [FINE] är valt för bildstorleken [1152 × 648]
- ca 380 kB.
– [FINE] är valt för bildstorleken [640 × 360]
- ca 120 kB.
– [STANDARD] är valt för bildstorleken [1152
× 648] - ca 160 KB.
– [STANDARD] är valt för bildstorleken [640
× 360] - ca 60 kB.
MOVIE SET
IMAGE SIZE
 320 × 240 ( )
Spelar in film med hög upplösning.
160 × 112 ( )
Med det här alternativet får du längre inspelningstid.
Kapacitet för ”Memory Stick Duo” (MB) och inspelningsbar tid (timmar: minuter: sekunder)
320 × 240 160 × 112
8 MB 00:01:20 00:05:20 16 MB(medföljer
DCR-HC33E/ HC43E)
00:02:40 00:10:40
32 MB 00:05:20 00:21:20 64 MB 00:10:40 00:42:40 128 MB 00:21:20 01:25:20 256 MB 00:42:40 02:50:40 512 MB 01:25:20 05:41:20 1 GB 02:50:40 11:22:40
• När du använder ett ”Memory Stick Duo” som är tillverkat av Sony Corporation. Inspelningstiden varierar beroende på inspelningsförhållandena.
ALL ERASE
Raderar alla bilder från ett ”Memory Stick Duo” utan bildskydd, eller i den valda mappen.
Välj [ALL FILES] eller [CURRENT
FOLDER].
[ALL FILES]: Raderar samtliga bilder från
”Memory Stick Duo”.
MEMORY SET-menyn (Fortsättning)
Page 45
45
Använda menyerna
[CURRENT FOLDER]: Raderar alla bilderna
i den valda mappen.
Peka två gånger på [YES] .
• Om du använder ett ”Memory Stick Duo” med skrivskyddsflik måste du se till bildskyddet på ”Memory Stick Duo” är avaktiverat innan du börjar (sid. 104).
• Själva mappen raderas inte även om du raderar alla bilderna i den.
• När [ Erasing all data...] visas får du inte: – Använda POWER-omkopplaren/
funktionsknapparna.
– Mata ut ”Memory Stick Duo”.
FORMAT
Ett nyinköpt ”Memory Stick Duo” är formaterat redan vid leverans från fabriken och kräver ingen ytterligare formatering.
Peka två gånger på [YES] . Formateringen är klar och alla bilderna har raderats.
• Medan [ Formatting…] visas får du inte: – Använda POWER-omkopplaren/
funktionsknapparna.
– Mata ut ”Memory Stick Duo”.
• Formateringen raderar all information från ”Memory Stick Duo”, även skyddad bildinformation och nyskapade mappar.
FILE NO.
SERIES
Filerna numreras i löpande följd, även om du byter ”Memory Stick Duo”. Filnumreringen återställs när du skapar en ny mapp eller byter inspelningsmapp.
RESET
Återställer filnumret till 0001 varje gång du byter ”Memory Stick Duo”.
NEW FOLDER
Du kan skapa nya mappar (102MSDCF till 999MSDCF) på ett ”Memory Stick Duo”. När en mapp är full (när högst 9999 bilder lagrats) skapas en ny mapp automatiskt.
Peka på [YES] .
• De mappar som du har skapat kan du inte radera med videokameran. Du måste antingen formatera ”Memory Stick Duo” (sid. 45) eller radera dem med hjälp av en dator.
• Antal bilder som du kan spela in på ”Memory Stick Duo” kan minska när antalet mappar ökar.
REC FOLDER (inspelningsmapp)
Välj inspelningsmapp med / och peka sedan på .
• Med ursprungsinställningen sparas bilderna i mappen 101MSDCF.
• Om du har spelat in i en viss mapp används samma mapp som standardmapp för uppspelning.
PB FOLDER (uppspelningsmapp)
Välj uppspelningsmapp med / och peka sedan på .
Page 46
46

PICT.APPLI.-menyn

Specialeffekter för bildbehandling och ytterligare funktioner för inspelning/ uppspelning (PICT. EFFECT/SLIDE SHOW/ INT.REC-STL osv.)
De ursprungliga inställningarna (standardinställningarna) är markerade med . Indikatorerna inom parentes visas när du valt alternativen.
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 34.
FADER
Du kan använda följande effekter på det du spelar in.
Välj önskad effekt och peka sedan på .
Om du väljer [OVERLAP], [WIPE] eller
[DOT FADER] sparas bilden på bandet som en stillbild. (Skärmen blir blå medan bilden lagras.)
Tryck på REC START/STOP.
Toningsindikatorn slutar blinka och
slocknar när toningen är utförd.
Om du vill avbryta pekar du på [OFF] i steg .
STBY REC
Uttoning Intoning
WHITE FADER
BLACK FADER
MOSAIC FADER
MONOTONE
Vid intoning växlar bilden gradvis över från svartvitt till färg. Vid uttoning växlar bilden gradvis över från färg till svartvitt.
OVERLAP (endast intoning)
WIPE (endast intoning)
DOT FADER (endast intoning)
Använda sökaren
Du kan justera [EXPOSURE] och [FADER] när du använder sökaren genom att rotera LCD-panelen 180 grader (ett halvt varv) och sedan stänga den med skärmen riktad utåt.
Se till att CAMERA-TAPE- eller
CAMERA-MEMORY-lampan tänds.
Stäng LCD-panelen med skärmen riktad
utåt.
visas.
Peka på .
[Set LCD off?] visas på skärmen.
Peka på [YES].
LCD-skärmen stängs av.
Peka på LCD-skärmen samtidigt som du
granskar bilden i sökaren.
[EXPOSURE] osv. visas.
Peka på knappen för det du vill ställa in.
[EXPOSURE] : Justera med / och
peka sedan på .
[FADER] : Välj önskad effekt genom
att peka på den flera gånger (bara när CAMERA-TAPE-lampan är tänd).
: LCD-skärmen tänds.
Du döljer knapparna genom att peka på
.
SLIDE SHOW
Med den här funktionen (bildspel) kan du spela upp bilder som du lagrat på ett ”Memory Stick Duo”, eller i en mapp, i en följd efter varandra.
Page 47
47
Använda menyerna
Peka på [PB FOLDER].
Välj [ALL FILES ( )] eller [CURRENT
FOLDER ( )]. Peka sedan på .
Om du väljer [CURRENT FOLDER
( )], spelas alla bilderna i den mapp, som du valt som aktuell mapp för uppspelning under [PB FOLDER] (sid. 45), upp i en följd efter varandra.
Peka på [REPEAT].
Välj [ON] eller [OFF] och välj sedan .
Om du vill upprepa bildspelet väljer du
[ON ].
Om du bara vill spela upp bildspelet en
gång väljer du [OFF].
Peka på [END][START].
Om du vill avbryta [SLIDE SHOW] pekar du på [END]. Om du vill göra paus pekar du på [PAUSE].
• Du kan bestämma startbild för bildspelet med / innan du pekar på [START].
• Om filmer ingår i bildspelet kan du ställa in
ljudvolymen med / .
D. EFFECT (digital effekt)
Du kan lägga digitala effekter till inspelningarna.
Peka på önskad effekt.
Justera effekten med hjälp av / .
Peka sedan på .
Om du väljer [STILL] eller [LUMI. KEY]
sparas den bild som visas när du trycker på
som en stillbild.
Effekt Justeringsmöjligheter
STILL
Graden av genomskinlighet för den stillbild som du tänker lägga på filmen.
FLASH
Intervallet vid uppspelning med en bildruta i taget.
Effekt Justeringsmöjligheter
LUMI. KEY
Färgschemat för det område i stillbilden som ska ersättas med filmen.
TRAIL
Uttoningstiden för den identiska bilden.
SLOW SHUTTR*
Slutarhastighet (1 is 1/25, 2 is 1/12, 3 is 1/6, 4 is 1/3).
OLD MOVIE*
Du behöver inte göra några inställningar.
* Bara tillgänglig under inspelning.
Peka på .
visas.
Om du vill avbryta [D. EFFECT] pekar du på [OFF] i steg .
STILL
Du kan spela in en film och samtidigt lägga den ovanpå en redan inspelad stillbild.
FLASH (ryckiga rörelser)
Du kan filma så att resultatet blir som en stillbildsserie (strobe-effekt).
LUMI. KEY (luminanskey)
Du kan filma så att de ljusare områdena i en tidigare inspelad stillbild (av t.ex. en persons bakgrund) ersätts med det du filmar.
TRAIL
Du kan filma så att rörelser lämnar tillfälliga, eftersläpande spår efter sig.
SLOW SHUTTR (långsam slutare)
Du kan filma med sänkt slutarhastighet. Det här läget kan du använda när du vill spela in motiv så att de syns bättre fast det är mörkt.
• Använd stativ och ställ in fokus manuellt eftersom det är svårt att få ett bra resultat med
Fortsättning
Page 48
48
automatisk fokusinställning när du använder [SLOW SHUTTR]. ([FOCUS], sid. 40)
OLD MOVIE
Filmen spelas in med sepiabruna nyanser vilket gör att den ser ut som en gammal film.
• För DCR-HC39E/HC42E/HC43E:Du kan inte välja bildproportionerna 16:9/4:3 för [OLD MOVIE].
• Du kan inte spela in bilder, som du har redigerat med specialeffekter, på bandet i videokameran.
• Du kan inte lägga effekter på bilder från externa källor. Du kan inte heller sända digitalt behandlade bilder via DV-gränssnittet.
• Du kan spara bilder som du har redigerat med specialeffekter på ett ”Memory Stick Duo” (sid. 61) eller spela in dem på ett annat band (sid. 59).
PICT. EFFECT (bildeffekt)
Du kan lägga specialeffekter till en film under såväl inspelning som uppspelning.
visas.
OFF
Inställningen [PICT. EFFECT] används inte.
NEG.ART
Färger och ljusstyrka inverteras (byts ut mot sina motsatser).
SEPIA
Bilderna visas sepiafärgade (bruntonade).
B&W
Bilderna visas svartvita.
SOLARIZE
Bilderna visas som illustrationer med starka kontraster.
PASTEL
Bilderna visas som bleka pastellmålningar.*
MOSAIC
Bilderna visas mosaikmönstrade.*
* Bara tillgänglig under inspelning.
• Du kan inte lägga effekter på bilder från externa källor. Du kan inte heller sända bilder behandlade med bildeffekter via DV­gränssnittet.
• Du kan spara bilder som du har redigerat med specialeffekter på ett ”Memory Stick Duo” (sid. 61) eller spela in dem på ett annat band (sid. 59).
SMTH INT. REC (Jämn intervallinspelning) (DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
Videokameran spelar in 1 bildruta av bilden efter ett förinställt intervall och lagrar dem i minnet tills några bildrutor har lagrats. Den här funktionen kan du t.ex. använda om du vill se hur molnen rör sig eller hur dagsljuset ändrar sig. Rörelserna i filmen verkar jämna när de spelas upp. För den här funktionen ansluter du videokameran till vägguttaget med den medföljande nätadaptern.
[a]: Inspelning [b]: Intervall
Peka på / för att välja
önskad intervalltid (1 till 120 sekunder)
.
PICT.APPLI.-menyn (Fortsättning)
Page 49
49
Använda menyerna
Peka på [REC START].
Inspelningen startar och ändras till röd.
Om du vill avbryta pekar du på [REC STOP] i steg . Om du vill återuppta inspelningen pekar du på [REC START]. Om du vill avbryta helt och hållet pekar du på [REC STOP] och pekar sedan på [END].
• När ett visst antal bildrutor spelats in spelas de över till bandet efter det att funktionen END SEARCH utförts, beroende på intervallängden.
• Stäng inte av strömmen eller koppla bort strömkällan när ett meddelande visas på skärmen.
• Videokameran spelar in flera bildrutor för de första och sista partierna av den mjuka intervallinspelningen.
• Videokameran avbryter mjuk intervallinspelning efter ungefär 12 timmar från det att inspelningen startat.
• Ljudet spelas inte in.
• De allra sista bildrutorna kanske inte spelas in om bandet eller batteriet tagit slut.
• Det är möjligt att det förekommer avvikelser i det inställda intervallet.
• Om du ställer in fokus manuellt kan du spela in skarpa bilder även om ljusförhållandena ändras ([FOCUS], sid. 40).
• Du kan stänga av ljudsignalerna under inspelning.
INT.REC-STL (intervallfotografering)
Du kan spela in stillbilder på ett ”Memory Stick Duo” med ett angivet intervall. Den här funktionen kan du t.ex. använda om du vill se hur molnen rör sig eller hur dagsljuset ändrar sig.
[a]: Inspelning [b]: Intervall
Peka på en önskad intervalltid (1, 5
eller 10 minuter) [ON]
.
Tryck in PHOTO helt.
slutar blinka och
intervallfotograferingen av stillbilder startar.
Om du vill avbryta [INT.REC-STL] väljer du [OFF] i steg .
DEMO MODE
Ursprunglig inställning är [ON] så att du kan se demonstrationen efter ungefär 10 minuter efter det att du har tagit ur både kassetten och ”Memory Stick Duo” från videokameran och skjutit ned POWER­omkopplaren så att CAMERA-TAPE­lampan tänds.
• Demonstrationen avbryts eller skjuts upp i nedanstående situationer.
– Om du pekar på skärmen under
demonstrationen. (Demonstrationen startar igen efter ungefär 10 minuter.)
– Om du sätter i en kassett eller ett ”Memory
Stick Duo”.
– När POWER-omkopplaren är ställd på ett
annat läge än CAMERA-TAPE.
– När NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren är
ställd på ON.
PRINT
Se sid. 66.
Page 50
50

EDIT/PLAY-menyn

Inställningar för redigering eller uppspelning i olika lägen (VAR.SPD PB/END SEARCH osv.)
De ursprungliga inställningarna (standardinställningarna) är markerade med . Indikatorerna inom parentes visas när du valt alternativen.
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 34.
VAR.SPD PB
(variabel uppspelningshastighet)
Du kan spela upp filmer i olika lägen.
Tryck på följande knappar under
uppspelning.
För att Peka på
ändra uppspelningsriktning*
(bildruta)
uppspelning med låg hastighet**
Ändra riktningen på uppspelningen:
(bildruta)
spela upp 2 gånger snabbare (dubbel hastighet)
(dubbel hastighet) Ändra riktningen på uppspelningen:
(bildruta)
(dubbel hastighet)
uppspelning med en bildruta i taget
(bildruta) under paus i uppspelningen. Ändra riktningen på uppspelningen:
(bildruta) vid
bildruteuppspelning.
* Horisontella linjer kan visas upptill, nedtill
eller på mitten av skärmen. Det är inte ett tecken på att något är fel.
**I läget för långsam uppspelning kan inte
bilder som sänds via DV-gränssnittet spelas upp jämnt.
Peka på .
Du återgår till normal uppspelning genom att peka på (uppspelning/paus) två gånger (vid bildruteuppspelning behöver du
bara peka på knappen en gång).
• Det inspelade ljudet hörs inte. Det är möjligt att du ser mosaikmönstrade rester av den nyligen uppspelade bilden.
REC CTRL (filminspelningsko
ntroll)
Se sid. 60.
AUD DUB CTRL (ljudpålägg)
Se sid. 63.
REC MOVIE
(inspelningskontroll)
Se sid. 61.
BURN DVD
När videokameran är ansluten till en dator i Sony VAIO-serien kan du med det här kommandot enkelt bränna bilder från bandet till en DVD-skiva (Direktåtkomst av ”Click to DVD”). Mer information finns under ”Skapa en DVD-skiva (Direktåtkomst av ”Click to DVD”)” (sid. 76).
BURN VCD
När videokameran är ansluten till en dator kan du med det här kommandot enkelt bränna bilder från bandet till en CD-R­skiva (Direktåtkomst till Video CD Burn). Mer information finns i ”Förenklad guide” på den medföljande CD-ROM-skivan.
END SEARCH
EXEC
Den senast inspelade filmen spelas upp under ungefär 5 sekunder, sedan avbryts uppspelningen automatiskt.
CANCEL
Avbryter [END SEARCH].
Page 51
51
Använda menyerna

STANDARD SET-menyn

Inställningar när du spelar in på band och andra grundläggande inställningar (REC MODE/MULTI-SOUND/LCD/VF SET/DISP OUTPUT/USB osv.)
De ursprungliga inställningarna (standardinställningarna) är markerade med . Indikatorerna inom parentes visas när du valt alternativen.
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 34.
REC MODE (inspelningsläge)
SP ()
Det här alternativet väljer du om du vill spela in på band i SP-läget (Standard Play).
LP ()
Det här alternativet förlänger inspelningstiden ungefär 1,5 gånger den inspelningstid som gäller för SP-läget (longplay).
• Om du spelat in i LP-läget och spelar upp bandet på andra videokameror eller videobandspelare, kan det hända att du får mosaikmönstrade störningar i bilden eller att ljudet ibland faller bort.
• Om du på ett och samma band blandar inspelningar gjorda i SP- och LP-läget, kan det ibland uppstå störningar när du spelar upp filmen, och det är inte heller säkert att tidskoden skrivs som den ska mellan de olika avsnitten.
AUDIO MODE
12BIT
Det här alternativet väljer du när du vill spela in ljudet i 12-bitarsläget (2 stereoljud).
16BIT ( )
Det här alternativet väljer du när du vill spela in ljudet i 16-bitarsläget (1 stereoljud med hög kvalitet).
VOLUME
Se sid. 21.
MULTI-SOUND
Du kan välja om du vill spela upp ljud som du spelat in med andra enheter som ett dubbelt ljudspår eller i stereo.
STEREO
Ljudet spelas upp med huvudljud och sekundärt ljud (eller stereoljud).
1
Det ljud som spelas upp är huvudljudet eller ljudet från den vänstra kanalen.
2
Det ljud som spelas upp är sekundärljudet eller ljudet från den högra kanalen.
• Du kan spela upp – men inte spela in – kassetter med dubbla ljudspår på videokameran.
• Inställningen återställs till [STEREO] när strömmen till videokameran varit bortkopplad under mer än 5 minuter.
AUDIO MIX
Se sid. 63.
EXT SUR MIC (Extern sourroundmikrofon) (DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
WIDE STEREO ( )
Spelar in 2-kanaligt ljud med mer närvaro med hjälp av en ansluten extra mikrofon (tillval).
STEREO
Spelar in stereoljudet som vanligt.
• När du spelar in ljud med inställningen [WIDE STEREO] måste du använda ett kompatibelt tillbehör, som t.ex. mikrofonen ECM-HQP1 (tillval).
• Ljudet spelas in med inställningen [STEREO] om du inte ansluter mikrofonen, även om du valt en annan inställning.
LCD/VF SET
Inställningar du gör här påverkar inte den inspelade filmen.
Fortsättning
Page 52
52
LCD BRIGHT
Du kan ställa in ljusstyrkan på LCD­skärmen.
Justera ljusstyrkan med / .
Peka på .
LCD BL LEVEL
Du kan ställa in styrkan på LCD-skärmens bakgrundsbelysning.
NORMAL
Normal ljusstyrka.
BRIGHT
Gör LCD-skärmen ljusare.
• När du ansluter videokameran till externa strömkällor väljs automatiskt ljusstyrkeinställningen [BRIGHT].
• Om du väljer [BRIGHT] minskas batteritiden med ungefär 10 procent under inspelning.
LCD COLOR
Du kan ställa in LCD-skärmens färger med
/ .
Låg intensitet Hög intensitet
VF B.LIGHT
Du kan ställa in sökarens ljusstyrka.
NORMAL
Normal ljusstyrka.
BRIGHT
Gör sökarskärmen ljusare.
• När du ansluter videokameran till externa strömkällor väljs automatiskt ljusstyrkeinställningen [BRIGHT].
• Om du väljer [BRIGHT] minskas batteritiden med ungefär 10 procent under inspelning.
För DCR-HC32E/HC33E:
WIDE DISP
Du kan välja hur en bild skall visas i sökaren och på LCD-skärmen när [WIDE SELECT] är inställt till [16:9 WIDE].
LETTER BOX
Normal inställning (standardvisning)
SQUEZE (ihoptryckt)
Expanderar 16:9-bilden vertikalt när svarta band visas upptill och nedtill på skärmen.
För DCR-HC39E/HC42E/HC43E:
VF WIDE DISP
Du kan bestämma hur en bild med proportionerna 16:9 visas i sökaren.
LETTER BOX
Normal inställning (standardvisning)
SQUEZE (ihoptryckt)
Expanderar 16:9-bilden vertikalt när svarta band visas upptill och nedtill på skärmen.
A/VDV OUT (DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E)
Om du ställer [A/VDV OUT] ( ) på [ON] kan du konvertera signalen till rätt format genom att ansluta en digital och en analog enhet till videokameran. Mer information finns på sid. 79.
VIDEO INPUT (DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E)
Anger vilken videokontakt som du tänker använda för att ta emot bilder från en annan enhet via en A/V-kabel.
VIDEO
Anslutningen sker via videokontakten på A/V-kabeln (medföljer).
S VIDEO
Anslutningen sker via S VIDEO-kontakten på en A/V-kabel med S VIDEO-kabel (tillval).
TV TYPE (DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
Se sid. 32.
STANDARD SET-menyn (Fortsättning)
Page 53
53
Använda menyerna
USB-CAMERA
Du kan visa bilderna som visas på videokamerans skärm på bildskärmen till en dator (USB Streaming) med hjälp av USB-kabeln. Mer information finns i ”Förenklad guide (First Step Guide)” på den medföljande CD-ROM-skivan (sid.
69).
USB-PLY/EDT (USB-uppspelning/ redigering)
Välj det här läget när du tänker använda datorns bildskärm för att visa bilder som du har sparat i videokameran (sid. 69) eller när du har anslutit videokameran till en PictBridge-kompatibel skrivare via en USB-kabel (medföljer) (sid. 66).
STD-USB
Visar bilder som sparats på ”Memory Stick Duo”.
PictBridge
Se sid. 66.
USB STREAM
Visar bilder som sparats på bandet.
DISP GUIDE
Se sid. 14.
DATA CODE
Visar den information som automatiskt registreras under inspelning (informationskoden).
OFF
Informationskoden visas inte.
DATE/TIME
Visar datum och tid.
CAMERA DATA (se nedanstående bild)
Visar videokamerans inställningar. Detta kan inte väljas när du använder Easy
Handycam.
0:00 :00: 0060min
AWB100
9dBF1. 8
AUTO
1 2
3 4
5
6
SteadyShot av* Exponering* Vitbalans* Förstärkning* Slutarhastighet Bländaröppning
* Visas bara under uppspelning av band.
• Information om kamerainställningarna visas inte när filmer spelas upp från ett ”Memory Stick Duo”.
• Värdena för inställd exponering (0EV), slutarhastighet och bländaröppning visas när stillbilder från ett ”Memory Stick Duo” visas.
• Visas för en bild som spelats in med blixt (tillval).
• I fönstret DATE/TIME visas datum och tid i samma område. Om du spelar in utan att först ha ställt klockan visas i stället [-- -- ----] och [--:--:--].
REMAINING
AUTO
Visar indikatorn för återstående bandtid under ungefär 8 sekunder i nedanstående situationer.
• När du ställer POWER-omkopplaren på PLAY/EDIT eller på CAMERA-TAPE med en kassett insatt i videokameran.
• När du pekar på (uppspelning/paus).
ON
Indikatorn för återstående bandtid visas alltid.
REMOTE CTRL (fjärrkontroll)
Standardinställningen är [ON], vilket gör att fjärrkontrollen kan användas (sid. 30).
• Ställ den på [OFF] om du vill stänga av fjärrkontrollfunktionen så att du inte riskerar att
Fortsättning
Page 54
54
kameran reagerar på signaler från fjärrkontroller som tillhör annan videoutrustning.
• Inställningen återställs till [ON] när strömmen till videokameran varit bortkopplad under mer än 5 minuter.
REC LAMP (inspelningslampa)
Inspelningslampan tänds inte under inspelning när du ställer det här alternativet på [OFF]. (Ursprunglig inställning är [ON].)
BEEP
ON
En melodi spelas upp när du startar/ avbryter inspelningen eller utför åtgärder från pekskärmen.
OFF
Stänger av melodin.
DISP OUTPUT
LCD PANEL
Visar information som t.ex. tidkoden, på LCD-skärmen och i sökaren.
V-OUT/PANEL
Visar information som t.ex. tidkoden på TV-skärmen, på LCD-skärmen och i sökaren.
MENU ROTATE
NORMAL
Rullar menyalternativen nedåt när du pekar på .
OPPOSITE
Rullar menyalternativen uppåt när du pekar på .
A.SHUT OFF (funktion för automatisk avstängning)
5 min
Videokameran stängs automatiskt av när ungefär 5 minuter har gått utan att du har använt videokameran.
NEVER
Videokameran stängs inte automatiskt av.
• När du ansluter videokameran till ett vägguttag, [A.SHUT OFF] ställs automatiskt på [NEVER].
CALIBRATION
Se sid. 110.
STANDARD SET-menyn (Fortsättning)
Page 55
55
Använda menyerna
Menyn TIME/LANGU.
(CLOCK SET/WORLD TIME/LANGUAGE)
Mer information om hur du väljer menyalternativ finns på sid. 34.
CLOCK SET
För mer information, se sid.15.
WORLD TIME
När du använder videokameran utomlands kan du ange tidsskillnaden genom att peka på / . Då ställs klockan om efter den tidsskillnad du angav. Om du anger 0 som tidsskillnad återgår klockan till den tid som den var inställd på från början.
LANGUAGE
Du kan välja vilket språk som ska användas på LCD-skärmen. Du kan välja mellan engelska, förenklad engelska, traditionell kinesiska, förenklad kinesiska, franska, spanska, portugisiska, tyska, holländska, italienska, grekiska, ryska, arabiska, persiska och thailändska.
• Om ditt modersmål inte finns med bland de olika alternativen kan du som alternativ använda [ENG [SIMP]] (förenklad engelska).

Egna inställningar för den personliga menyn

Du kan lägga till önskade menyalternativ i den personliga menyn och göra egna inställningar i den personliga menyn för POWER-omkopplarens olika lägen. Kameran blir mer lättarbetad om du lägger in menyalternativ som du använder ofta i den personliga menyn.
Lägga till ett menyalternativ
Du kan lägga till upp till 28 menyalternativ för vart och ett av POWER-omkopplarens olika lägen. Om du vill du lägga in fler menyalternativ måste du radera ett som är mindre viktigt.
1 Peka på
[P-MENU SET UP]
[ADD].
Om menyalternativet inte visas pekar du på / .
OK
END
0:00 :0060min
Select the category.
CAMERA SET PICT. APPLI. EDIT/PLAY STANDARD SET TIME/LANGU.
STBY
2 Välj en menykategori genom att
peka på / . Peka sedan på
.
OK
END
0:00 :0060min
Select the item.
PROGRAM AE SPOT METER EXPOSURE WHITE BAL. AUTO SHUTTER
STBY
3 Välj ett menyalternativ genom att
peka på / . Peka sedan på
[YES].
Menyalternativet läggs till i slutet av listan.
Fortsättning
Page 56
56
3 Flytta menyalternativet till önskad
position genom att peka på /
.
4 Peka på .
Om du vill flytta fler alternativ upprepar du steg 2 till 4.
5 Peka på [END]
.
• Du kan inte flytta [P-MENU SET UP].
Återställa inställningarna för den personliga menyn
Peka på [P-MENU SET UP]
[RESET][YES][YES] .
Om menyalternativet inte visas pekar du på
/ .
Ta bort ett menyalternativ
1 Peka på
[P-MENU SET UP]
[DELETE].
Om menyalternativet inte visas pekar du på / .
Select button to delete.
1/3
0:00 :0060min
END
MENU
SPOT FOCUS
STBY
EXPO­SURE
TELE MACRO
FADER
DISP GUIDE
2 Peka på det menyalternativ som
du vill ta bort.
Delete this from
CAMERA-TAPEmode's
P-MENU?
DELETE
YES NO
0:00 :0060min
STBY
3 Peka på [YES]
.
• Du kan inte ta bort [MENU] och [P-MENU SET UP].
Bestäm i vilken ordning menyalternativen ska visas i den personliga menyn
1 Peka på
[P-MENU SET UP]
[SORT].
Om menyalternativet inte visas pekar du på / .
2 Peka på det menyalternativ som
du vill flytta.
Egna inställningar för den personliga menyn (Fortsättning)
Page 57
57

Kopiering/redigering

Ansluta till en videobandspelare eller TV

För den här funktionen ansluter du videokameran till vägguttaget med den medföljande nätadaptern (sid. 8). Se även bruksanvisningarna som följer med de komponenter du tänker ansluta.
1
2
3
A/V- eller A/V OUT-kontakt*
(Gul) (Vit) (Röd)
Videobandspelare eller TV
Till i.LINK­kontakt (IEEE1394)
i.LINK-kompatibel enhet
DV- eller DV OUT-gränssnitt*
: Signalflöde
* För DCR-HC39E:
Kontakten fungerar bara som utgång.
A/V-kabel (medföljer)
Anslut A/V-kabeln till videokameran eller till Handycam Station.
För DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E: A/V-kontakten fungerar både som in- och
utgång, den växlar automatiskt mellan in- och utgång beroende på användningssatus.
A/V-kabel med S VIDEO (tillval)
Om du ansluter till en annan enhet via S VIDEO-kontakten med A/V-kabeln
med en S VIDEO-kabel (tillval) kan bilder återges mer naturtroget än om du ansluter med den medföljande A/V-kabeln.
Anslut den vita och den röda kontakten (vänster och höger ljudkanal) och S VIDEO­kontakten (S VIDEO-kanalen) på en A/V­kabel (tillval). I så fall behöver du inte ansluta den gula kontakten (standardvideo). Om du
bara ansluter med S VIDEO-kontakten hörs inget ljud.
i.LINK-kabel (tillval)
Använd en i.LINK-kabel (tillval) när du ansluter videokameran till en annan enhet. Video- och ljudsignalerna överförs digitalt, vilket ger bilder med hög kvalitet. Tänk på att du inte kan sända ut ljud och bild separerade.
• Anslut A/V-kabeln till utgången på den enhet du kopierar en film från (för DCR-HC32E/ HC33E/HC42E/HC43E), eller till ingången på en annan enhet om du kopierar en film från videokameran.
• Om du ansluter videokameran till en enhet som har ljudet i mono, ansluter du den gula kontakten på A/V-kabeln till videokontakten och den röda (höger kanal) eller vita kontakten (vänster kanal) till ljudkontakten på videobandspelaren eller TV:n.
Fortsättning
Page 58
58
• Om du ansluter en enhet via en A/V-kabel (medföljer), ställer du [DISP OUTPUT] på [LCD PANEL] (ursprunglig inställning) (sid.
54), så att du slipper få bildpålägg på skärmen.
• Anslut inte A/V-kablar till både videokameran och Handycam Station samtidigt. I så fall är det möjligt att både ljud och bild innehåller störningar.
Ansluta till en videobandspelare eller TV (Fortsättning)
Page 59
59
Kopiering/redigering

Kopiering till andra inspelningsenheter

Du kan kopiera de bilder som spelas upp på videokameran till andra inspelningsenheter (t.ex. videobandspelare).
1 Anslut videobandspelaren
som inspelningsenhet till videokameran.
Mer information om anslutningar finns på sid. 57.
2 Förbered videobandspelaren för
inspelning.
Om du kopierar till en videobandspelare sätter du in en kassett som du kan spela in på. Om du kopierar till en DVD-inspelare sätter du in en DVD-skiva som du kan spela in på.
Om inspelningsenheten har en ingångsväljare ställer du den på rätt ingångsläge.
3 Förbered videokameran för
uppspelning.
Sätt in den inspelade kassetten. För DCR-HC39E/HC42E/HC43E:
Ställ [TV TYPE] (sid. 32) efter vilken uppspelningsenhet du använder (TV eller liknande).
4 Starta uppspelningen på
videokameran och inspelningen på videobandspelaren.
Mer information finns i bruksanvisningen som följer med inspelningsenheten.
5 Stoppa både videokameran
och videobandspelaren när inspelningen är klar.
• Följande kan inte sändas ut via DV­gränssnittet:
– Indikatorer – [PICT. EFFECT] (sid. 48), [D. EFFECT]
(sid. 47) eller zoomning under uppspelning (PB zoom) (sid. 23).
– Titlar som spelats in på en annan
videokamera.
• Om du vill spela in datum/tid och kamerainställningar ställer du in så att de visas på skärmen (sid. 53).
• Vid anslutning med en i.LINK-kabel (tillval) blir den inspelade bildens kvalitet dålig om du gör paus på videokameran samtidigt som inspelningen på videobandspelaren fortsätter.
Page 60
60

Spela in bilder från en videobandspelare eller en TV (DCR-HC32E/HC33E/HC42E/ HC43E)

Du kan spela in bilder eller TV-program från en videobandspelare eller en TV på ett band eller på ett ”Memory Stick Duo”. Du kan också spela in ett avsnitt som en stillbild på ett ”Memory Stick Duo”. Sätt in en kassett eller ett ”Memory Stick Duo”, som du kan använda för att spela in på, i videokameran i förväg.
• Den här videokameran kan bara spela in från PAL­källor. Du kan t.ex. inte spela in franska video och TV-program (SECAM) korrekt. Mer information om TV-färgsystem finns på sid. 102.
• Om du använder en 21-stiftsadapter för att ta emot signalerna från en PAL-källa, behöver du en dubbelriktad 21-stiftsadapter (tillval).
Spela in filmer
1
Anslut TV:n eller videobandspelaren till videokameran.
Mer information om anslutningar finns på sid. 57.
• Indikatorn visas när du ansluter videokameran och andra enheter via en i.LINK-kabel. (Det är möjligt att den här indikatorn också visas på TV:n.)
2 Om du spelar in från en
videobandspelare sätter du in en kassett.
3
Slå på PLAY/EDIT-lampan genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
4 Använda videokameran för
filminspelning.
När du spelar in på ett band pekar du på
[ REC CTRL]�[REC PAUSE].
När du spelar in på ett ”Memory Stick Duo” pekar du på �[MENU]� (EDIT/PLAY)�[ REC MOVIE].
5 Starta uppspelningen av bandet
i videobandspelaren, eller ställ in ett TV-program.
Det som spelas upp på den anslutna enheten visas på videokamerans LCD-skärm.
6
Peka på [REC START] vid den punkt där du vill starta inspelningen.
7 Stoppa inspelningen.
När du spelar in på ett band pekar du på
(STOP) eller [REC PAUSE].
När du spelar in på ett ”Memory Stick Duo” pekar du på [REC STOP].
8 Peka på
.
Spela in stillbilder
1 Utför steg 1 till 3 under ”Spela in
filmer”.
2
Spela upp videon eller ställ in det TV-program som du tänker spela in.
Bilderna från videobandspelaren eller TV:n visas på videokamerans skärm.
3 Tryck in PHOTO halvvägs vid
det avsnitt som du vill spela in. Kontrollera bilden och tryck sedan in knappen helt.
Page 61
61
Kopiering/redigering

Kopiera bilder från band till ”Memory Stick Duo”

Du kan spela in filmer och stillbilder på ett ”Memory Stick Duo”. Se till att det sitter ett inspelat band och ett ”Memory Stick Duo” i videokameran.
1 Slå på PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
2 Sök efter det avsnitt dom du vill
spela in och spela in det.
När du kopierar bilder som stillbilder
Spela upp bandet genom att peka på (PLAY) och tryck sedan in PHOTO halvvägs vid det avsnitt som du vill spela in. Kontrollera bilden och tryck sedan in knappen helt.
När du kopierar bilder som en film
Spela upp bandet genom att peka på [MENU] (EDIT/ PLAY)[ REC MOVIE] (PLAY). Peka sedan på [REC START] vid den punkt som du vill starta inspelningen från. Peka på [REC STOP] (STOP)
vid den punkt där du vill
avbryta inspelningen.
• Informationskoden som spelats in på band kan inte spelas in på ett ”Memory Stick Duo”. Tid och datum för när bilden spelades in på ”Memory Stick Duo” spelas in.
• Ljudet spelas in i mono med samplingsfrekvensen 32 kHz.
• Information om inspelningstiden för filmer finns på sid. 44.
• För DCR-HC39E/HC42E/HC43E: Storleken för stillbilder är låst på [640 × 360] när du spelar upp bilder i läget 16:9 och på [640 × 480] när du spelar upp bilder i läget 4:3.
Page 62
62

Lägga till ljud på ett inspelat band

Du kan lägga ytterligare ljud till ett band som redan har ljud inspelat i 12-bitarsläget (sid. 51), utan att det ursprungliga ljudet raderas.
Ansluta
Active Interface Shoe
Inbyggd mikrofon
A/V-kabel (medföljer)
Anslut inte videokontakten (gul).
(vit)
A/V­kontakt
(röd)
AUDIO OUT
: Signalflöde
Ljuduppspelare (t.ex. CD/MD-spelare)
Du kan spela in ljud på något av följande sätt.
För DCR-HC39E/HC42E/HC43E:
Genom att ansluta en extern mikrofon (tillval) till den Active Interface Shoe.
För DCR-HC32E/HC33E/HC42E/
HC43E: Använda A/V-kabeln för att ansluta en ljudenhet till Handycam Station eller din videokamera.
Genom att använda den inbyggda
mikrofonen (inga anslutningar krävs).
Vid inspelning gäller följande prioritetsordning för insignalen. Du kan inte spela in ytterligare ljud:
– På band som spelats in i 16-bitarsläge (sid. 51).
– På band som spelats in i LP-läget. – När videokameran är ansluten via en i.LINK-
kabel.
– På band som spelats in i läget 4CH MIC REC
på en annan enhet.
– När bandet spelats in med ett annat TV-
färgsystem än det som videokameran använder. – På oinspelade partier av bandet. – När kassettens skrivskyddsflik är ställd i läget
SAVE.
• Ingen bild sänds ut från A/V-kontakten när du
kopierar ljud:
– med A/V-kontakten för följande modeller:
DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E.
– med den interna mikrofonen. Du kan granska filmen på LCD-skärmen eller i
Page 63
63
Kopiering/redigering
sökaren.
• För DCR-HC39E/HC42E/HC43E: När du ansluter en extern mikrofon (tillval) till den Active Interface Shoe, kan du granska bild och ljud genom att ansluta videokameran till en TV med A/V-kabeln. Det ljud som spelas in efteråt sänds emellertid inte ut via videokameran. Du får kontrollera ljudet via en TV eller en annan enhet.
• Anslut inte A/V-kablar till både videokameran och Handycam Station samtidigt. Det kan skapa störningar i ljudet.
Spela in ljud
Se till att det sitter ett inspelat band i videokameran.
1 Slå på PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
2 Spela upp bandet genom att
peka på (uppspelning/paus) och peka sedan på den igen vid den punkt där du vill starta ljudinspelningen.
3 Peka på [MENU]
(EDIT/PLAY) [AUD DUB CTRL]
[AUDIO DUB].
visas.
0:00 :00 :0060min
AUD DUB CTRL
AUDIO
DUB
4 Peka på (uppspelning) och
starta samtidigt uppspelningen av det ljud som du vill spela in.
visas när det nya ljudet spelas in i stereo 2 (ST2) under uppspelning av bandet.
5 När du vill avbryta inspelningen
pekar du på (stopp).
Om du vill spela in ytterligare ljud för andra avsnitt väljer du önskat avsnitt genom att upprepa steg 2 och pekar sedan på [AUDIO DUB].
6 Peka på .
• Om du i förväg vill ange var inspelningen av ljudpålägget ska upphöra trycker du på ZERO SET MEMORY på fjärrkontrollen vid det avsnitt där du vill avbryta inspelningen av tilläggsljudet. Efter steg 2 till 4 avbryts inspelningen automatiskt vid det valda avsnittet.
• Du kan bara spela in tilläggsljud på band som har spelats in med den här videokameran. Ljudkvaliteten kan försämras när du spelar in tilläggsljud på ett band som spelats in med en annan videokamera (gäller även andra videokameror av modellen DCR-HC32E/ HC33E/HC39E/HC42E/HC43E).
Kontrollera det inspelade ljudet
Spela upp bandet som du spelat in ljudet på
(sid. 21).
Peka på  [MENU] 
(STANDARD SET) [AUDIO MIX] .
AUDIO MIX
0:00 :00 :0060 min
ST2
ST1
Justera balansen mellan det ursprungliga ljudet (ST1) och det ljud som du spelat in
senare (ST2) genom att peka på
/ .
Peka sedan på
.
• Den ursprungliga inställningen är att originalljudet (ST1) spelas upp.
Fortsättning
Page 64
64
• Den ljudbalans du ställt in återgår till sin ursprungliga inställning ungefär 5 minuter efter det att du kopplat bort batteriet eller annan strömförsörjning.

Radera inspelade bilder från ”Memory Stick Duo”

1 Slå på PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
2 Peka på .
101
2/ 10
101– 000 1
60min
P-MENU
MEMORY PLAYMEMORY PLAY
1152
60min
101– 000 1
3 Ange vilken bild som ska raderas
med hjälp av / .
• Om du vill radera alla bilderna på en gång väljer du [ALL ERASE] (sid. 44).
4 Peka på
[YES].
• Bilder som du har raderat kan inte återställas.
• Du kan radera bilder från indexskärmen (sid.
21). Du kan enkelt söka efter den bild du tänker radera genom att visa 6 bilder på samma gång.
Peka på [ DELETE] den bild du
vill radera [YES].
• Du kan inte radera bilder när skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” är ställd i läget för skrivskydd (sid. 104) eller när den valda bilden är skyddad (sid. 65).
Lägga till ljud på ett inspelat band (Fortsättning)
Page 65
65
Kopiering/redigering
Märka bilder på ”Memory Stick Duo” med specifik information (bildskydd/
utskriftsmärkning)
Om du använder ett ”Memory Stick Duo” med skrivskyddsflik ser du till att skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” inte står i skrivskyddat läge (sid. 104).
Förhindra oönskad radering (bildskydd)
Du kan märka de bilder du är rädd om så att de inte raderas av misstag.
1 Slå på PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
2 Peka på
 
[PROTECT].
3 Peka på den bild du vill skydda.
2/ 10
101– 000 2
PROTECT
101
OK
visas
4 Peka på
[END].
• Om du vill ta bort bildskyddet pekar du på
bilden igen i steg 3.
Märka stillbilder för utskrift (utskriftsmärkning)
Standarden DPOF (Digital Print Order Format) används för att utskriftsmärka bilderna på videokameran. Genom att märka de bilder du vill skriva
ut behöver du inte välja om dem när det är dags att skriva ut dem. (Du kan inte ange antalet utskrifter.)
1 Slå på PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
2 Peka på
 
[PRINT
MARK].
3 Peka på den bild du vill skriva ut
senare.
2/ 10
PRINT MARK
101– 000 2
101
OK
visas
4 Peka på
[END].
• Om du vill ta bort utskriftsmärket pekar du på
bilden igen i steg 3.
• Märk inte bilder på videokameran om ”Memory Stick Duo” redan innehåller bilder med utskriftsmärkning som gjorts med andra enheter. Det finns risk att informationen ändras för bilderna med de andra enheternas utskriftsmärkning.
Page 66
66
Skriva ut inspelade bilder
(PictBridge-kompatibel skrivare)
Om du har en skrivare som hanterar PictBridge kan du skriva ut bilder utan att ansluta videokameran till en dator.
Ordna strömförsörjningen genom att ansluta den medföljande nätadaptern till ett vägguttag. Sätt i förväg i ett ”Memory Stick Duo” som innehåller stillbilder i videokameran.
Anslut videokameran till skrivaren
1 Slå på PLAY/EDIT-lampan genom
att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
2 Peka på
[MENU]
(STANDARD SET)[USB-PLY/ EDT][PictBridge]
.
3 Anslut USB-kontakten på
Handycam Station (sid. 68) till en skrivare med den medföljande USB-kabeln.
4 Ställ (USB) ON/OFF-
omkopplaren på Handycam Station på ON (sid. 68)
5 Peka på (PICT. APPLI.)
[PRINT].
När anslutningen är klar visas indikatorn (PictBridge­anslutning) på skärmen.
PRINT 101-0001
SET
+
-
101
1/ 10
END
1152
EXEC
PRINT 101-0001
En av bilderna från ”Memory Stick Duo” visas.
• Problemfri användning kan inte garanteras för modeller som inte är PictBridge-kompatibla.
Utskrift
1 Ange vilken bild som ska skrivas
ut med hjälp av / .
2 Peka på
[COPIES].
3 Ange antalet kopior som ska
skrivas ut med hjälp av / .
Du kan ange högst 20 utskrifter för en och samma bild.
4 Peka på
[END].
Om du vill att datumet ska skrivas ut på bilden pekar du på [DATE/ TIME][DATE] eller [DAY & TIME] .
5 Peka på [EXEC]
[YES].
När utskriften är slutförd slocknar [Printing...] och bildvalsskärmen visas igen.
Peka på [END] när utskriften är slutförd.
Page 67
67
Kopiering/redigering
• Mer information finns också i bruksanvisningen till den skrivare du använder.
• Försök inte att utföra följande åtgärder medan visas på skärmen. Resultatet blir förmodligen inte vad du har väntat dig.
– Använda POWER-omkopplaren. – Koppla bort USB-kabeln från Handycam
Station eller skrivaren.
– Ta ur ”Memory Stick Duo” från
videokameran.
• Om skrivaren slutar fungera kopplar du bort USB-kabeln och startar om proceduren från början.
• För DCR-HC39E/HC42E/HC43E: Om du skriver ut en stillbild som spelats in med bildproportionerna 16:9 finns det risk att den får sina vänstra och högra kanter beskurna.
• Vissa modeller av skrivare kan inte hantera funktionen för datumutskrift. Mer information finns i bruksanvisningen till skrivaren.
• Felfria utskrifter av bilder som spelats in med andra enheter än den här videokameran kan inte garanteras.
• PictBridge är en industristandard som definierats av Camera & Imaging Products Association (CIPA). Du kan skriva ut bilder utan att använda en dator, du behöver bara ansluta skrivaren direkt till en digital videokamera eller digital stillbildskamera, oberoende av modell och tillverkare.
Page 68
68

Kontakter för anslutning av externa enheter

Videokamera
2
3
1
Undersida
4
5
Handycam Station
5
6 7 8
2
4
För DCR-HC39E/HC42E/HC43E:
Active Interface Shoe (sid. 62) Den Active Interface Shoe förser de extra tillbehören, t.ex. videobelysning, blixt och mikrofon, med ström. Tillbehören kan slås på/stängas av med POWER-omkopplaren på videokameran. Mer information finns i bruksanvisningen som följer med tillbehöret.
För DCR-HC32E/HC33E:
Tillbehörssko
• Innan du använder ett tillbehör tar du bort skyddet på tillbehörsskon.
• Den Active Interface Shoe har, liksom tillbehörsskon, en säkerhetsfunktion som låser de installerade tillbehören så att de sitter fast ordentligt. Du fäster ett tillbehör genom att trycka ned det, skjuta in det så långt det går och sedan dra åt skruven. Du tar loss ett tillbehör genom att lossa skruven och sedan trycka ned och drar ut tillbehöret.
• När du spelar in på ett ”Memory Stick Duo” med extern blixt (tillval) ansluten till tillbehörsskon bör du slå av strömmen till den externa blixten så att inte ljudet från blixtens uppladdning spelas in.
För DCR-HC32E/HC33E/HC42E/
HC43E:
A/V-kontakt (ljud/video) (sid. 32, 57,
79)
För DCR-HC39E:
A/V OUT-kontakt (ljud/video) (sid. 32, 57, 79)
LANC-kontakt (blå)
• LANC-kontrollkontakten använder du för att styra bandtransporten för videoutrustning och annan kringutrustning som är ansluten till den.
Gränssnittsanslutning DC IN-kontakt (sid. 8)För DCR-HC32E/HC33E/HC42E/
HC43E:
DV-gränssnittskontakt (sid. 57, 76,
79)
För DCR-HC39E:
DV OUT-gränssnittskontakt (sid. 57,
76)
(USB)-kontakt (sid. 69) (USB) ON/OFF-omkopplare
• Om du vill använda USB-anslutningen ställer du den på ON.
Page 69
69

Använda en dator

Innan du använder ”Förenklad guide” på datorn

När du har installerat programvaran Picture Package (finns på den medföljande CD­ROM-skivan) på en Windows-dator, får du tillgång till följande funktioner om du ansluter videokameran till datorn.
• För Macintosh-datorer är programvaran och de funktioner som är tillgängliga inte desamma som för Windows-datorer. Mer information finns i kapitel 6 i ”Förenklad guide (First Step Guide)” på CD-ROM. ”Förenklad guide (First Step Guide)” beskrivs närmare i nästa avsnitt.
• Du kan ansluta videokameran till datorn på 2 olika sätt.
– USB-kabel
Det här är en bra metod när du kopierar video och ljud från ett band till datorn, när du kopierar filer från ett ”Memory Stick Duo” till datorn och när du kopierar filer till ett ”Memory Stick Duo”.
– i.LINK-kabel
Det här är en bra metod när du kopierar video och ljud från ett band. Bildinformationen förs över med större skärpa än med en USB-kabel.
Mer information om anslutningar finns i ”Förenklad guide (First Step Guide)”.
Viewing video and pictures on a computer
Du kan visa bilderna som kopierats från videokameran genom att välja miniatyrbilder. Stillbilder och filmer sparas i mappar i datumordning.
Music Video/Slideshow Producer
Du kan välja dina favoritfilmer och
favoritstillbilder bland de inspelningar som du har sparat på datorn och på ett enkelt sätt skapa egna korta videofilmer och bildspel med pålagd musik och specialeffekter.
Automatic Music Video Producer
Du kan använda bandinspelat material för att på ett enkelt sätt skapa korta originalvideor med pålagd musik och specialeffekter.
Copying tape to Video CD
Du kan skapa video-CD-skivor genom att kopiera över innehållet från ett band.
Save the images on CD-R
Bilder, som du kopierat till datorn, kan du spara på CD-R-skivor som säkerhetskopior.
Burning Video CD
Du kan skapa video-CD-skivor med menyer över videofilmer och bildspel. ImageMixer VCD2 kan hantera stillbilder med hög upplösning.
USB Streaming Tool
Bilder, som du spelar upp på videokameran eller som videokameran registrerar, kan du visa på datorn.
Video Capturing Tool
Du kan föra över hela innehållet på ett band till en dator.
• Följande programvara finns på den medföljande CD-ROM-skivan.
– USB-drivrutin – Picture Package Ver.1.5 – ImageMixer VCD2 – ”Förenklad guide (First Step Guide)”
Fortsättning
Page 70
70
Om ”Förenklad guide (First Step Guide)”
”Förenklad guide (First Step Guide)” är en bruksanvisning som du kan använda direkt på datorn. I bruksanvisningen ”Förenklad guide (First Step Guide)” beskrivs de grundläggande funktionerna, från hur du kopplar ihop videokameran med datorn och vilka inställningar du behöver göra, till de grundläggande åtgärder du utför första gången du använder programvaran som finns på den medföljande CD-ROM-skivan. När du har installerat CD-ROM-skivan och läst ”Installation av programvaran och ”Förenklad guide (First Step Guide)” på en dator” (sid. 72), startar du ”Förenklad guide (First Step Guide)” och följer sedan instruktionerna.
Programvarans hjälpfunktion
I direkthjälpen beskrivs alla programs samtliga funktioner. I direkthjälpen finns mer information som du kan behöva när du har läst igenom ”Förenklad guide (First Step Guide)” ordentligt. Du visar direkthjälpen genom att klicka på [?] på skärmen.
Systemkrav
För Windows-användare
När du använder Picture Package
Operativsystem: Du måste använda
Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition eller Windows XP Professional (standardinstallation). Felfri användning kan inte garanteras om du har uppgraderat något av ovanstående operativsystem. I Windows 98 saknas stöd för USB Streaming.
I Windows 98 och Windows 98SE saknas stöd för DV-överföring (DV capturing).
CPU: Intel Pentium III 500 MHz eller
snabbare (800 MHz eller snabbare rekommenderas). (För ImageMixer VCD2 rekommenderas minst Intel Pentium III 800 MHz.)
Program: DirectX 9.0c eller senare. (Den
här produkten baseras på DirectX­teknik. DirectX måste finnas installerat på datorn.) Windows Media Player 7.0 eller senare. Macromedia Flash Player 6.0 eller senare.
Ljudsystem: 16 bitars stereoljudkort och
stereohögtalare.
Minne: 64 MB eller mer Hårddisk: Tillgängligt utrymme som
krävs för installationen: 500 MB eller mer Rekommenderat tillgängligt utrymme på hårddisken: 6 GB eller mer (beroende på hur stora filer du redigerar)
Skärm: Videokort med 4 MB VRAM,
minst 800 × 600 bildpunkter, High color (16-bitars färg, 65 000 färger), möjlighet att hantera bildskärmsdrivrutinen DirectDraw. (Den här produkten fungerar inte korrekt vid 800 × 600 punkter och lägre upplösningar och 256 färger eller färre.)
Övrigt: USB-port (måste finnas som
standard), DV-gränssnitt (IEEE1394, i.LINK) (för anslutning via en i.LINK­kabel) samt skivenhet. (För att du ska kunna skapa video-CD-skivor måste datorn vara utrustad med en CD-R­enhet. Information om kompatibla enheter finns på följande webbadress: http://www.ppackage.com/)
Innan du använder ”Förenklad guide” på datorn (Fortsättning)
Page 71
71
Använda en dator
När du spelar upp filmer som är inspelade på ett ”Memory Stick Duo” på en dator
Operativsystem: Du måste använda
Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition eller Windows XP Professional (standardinstallation). Felfri användning kan inte garanteras om du har uppgraderat något av ovanstående operativsystem.
CPU: MMX Pentium 200 MHz eller
snabbare
Program: Windows Media Player (måste
vara installerat om du tänker spela upp filmer).
Övrigt: USB-port (måste finnas som
standard) samt skivenhet.
För Macintosh-användare
Om du tänker använda ImageMixer VCD2
Operativsystem: Mac OS X (v 10.1.5
eller senare)
CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook
eller PowerMac G3/G4/G5-serien.
Minne: 128 MB eller mer Hårddisk: Tillgängligt utrymme som
krävs för installationen: 250 MB eller mer Rekommenderat tillgängligt utrymme på hårddisken: 4 GB eller mer (beroende på hur stora filer du redigerar)
Skärm: Minst 1 024 × 768 bildpunkter,
32 000 färger. (Den här produkten fungerar inte korrekt vid upplösningar som är lägre än 1 024 × 768 bildpunkter eller 256 färger.)
Program: QuickTime 4 eller senare
(QuickTime 5 rekommenderas)
Övrigt: Skivenhet
Om du bara tänker kopiera filmer som du spelat in på ett ”Memory Stick Duo” på en dator
Operativsystem: Mac OS 9.1/9.2 eller
Mac OS X (v 10.0/v 10.1/v 10.2/v 10.3)
Program: QuickTime 3.0 eller senare
(måste finnas installerat om du vill spela upp filmer).
Övrigt: USB-port (måste finnas som
standard)
• När du ansluter videokameran till en Macintosh-dator via en USB-kabel kan du inte kopiera bandinspelade bilder till datorn. Om du vill kopiera inspelningarna från ett band ansluter du videokameran till datorn med en i.LINK-kabel, och använder sedan operativsystemets standardmetod för filkopiering.
Page 72
72

Installation av programvaran och ”Förenklad guide (First Step Guide)” på en dator

Du måste installera programvaran m.m. på datorn från den medföljande CD-ROM-skivan innan du ansluter videokameran till datorn. När du väl utfört installationen behövs inga fler installationer. Vilken programvara som ska användas varierar beroende på vilket operativsystem du använder. Windows-datorer: Picture Package (inklusive ImageMixer VCD2) Macintosh-datorer: ImageMixer VCD2 Mer information om programvaran finns i ”Förenklad guide (First Step Guide)”.
Installation på en Windows­dator
Logga in som administratör i Windows 2000/Windows XP.
1 Kontrollera att videokameran inte
är ansluten till datorn.
2 Slå på datorn.
Innan du installerar programvaran bör du stänga alla program som du eventuellt kör på datorn.
3 Sätt in CD-ROM-skivan i datorns
skivenhet.
Installationsfönstret öppnas.
Om fönstret inte visas.
Dubbelklicka på [My Computer]. Dubbelklicka på
[PICTUREPACKAGE] (skivenhet)*.
* Enhetens namn (t.ex. (E:)) kan variera
beroende på dator.
4 Klicka på [Install].
Beroende på vilket operativsystem du använder på datorn kan det hända att ett meddelande visas som talar om att ”Förenklad guide (First Step Guide)” inte kan installeras automatiskt med installationsguiden. I så fall får du kopiera ”Förenklad guide (First Step Guide)” manuellt på datorn med ledning av de instruktioner som du får i meddelandet.
5 Välj språkversion för de program
som ska installeras. Klicka sedan på [Next].
Page 73
73
Använda en dator
6 Klicka på [Next].
7 Läs [License Agreement] och
om du godtar licensvillkoren markerar du [I accept the terms of the license agreement] och klickar sedan på [Next].
8 Välj var på hårddisken du vill ha
programvaran installerad. Klicka sedan på [Next].
9 Klicka på [Install] i fönstret
[Ready to Install the Program].
Installationen av Picture Package börjar.
10 Välj språkversion för ”Förenklad
guide (First Step Guide)”. Klicka sedan på [Next].
På vissa datorer kan det hända att det här fönstret inte visas. I så fall fortsätter du med steg 12.
11 Klicka på [Next] så installeras
”Förenklad guide (First Step Guide)”.
12 Klicka på [Next] och installera
sedan ImageMixer VCD2 genom att följa instruktionerna på skärmen.
13 Om fönstret [Installing Microsoft
(R) DirectX(R)] visas, installerar du DirectX 9.0c genom att följa nedanstående steg. Annars fortsätter du med steg 14.
Fortsättning
Page 74
74
Läs [License Agreement] och klicka
sedan på [Next].
Klicka på [Next].
Klicka på [Finish].
14 Se till att [Yes, I want to restart
my computer now.] är markerat och klicka sedan på [Finish].
Datorn slås av en gång och startar sedan om automatiskt (omstart). Ikonerna för genvägarna till [Picture Package Menu] och [Picture Package Menu destination Folder] (och för ”Förenklad guide (First Step Guide)” om den installerades i steg 11–12) visas på skrivbordet.
15 Ta bort CD-ROM-skivan från
datorns skivenhet.
• Om du har några frågor om Picture Package finns information om vem du kan vända dig till på sid. 76.
Installation på en Macintosh­dator
1 Kontrollera att videokameran inte
är ansluten till datorn.
2 Slå på datorn.
Innan du installerar programvaran bör du stänga alla program som du eventuellt kör på datorn.
3 Sätt in CD-ROM-skivan i datorns
skivenhet.
4 Dubbelklicka på CD-ROM-ikonen. 5 Kopiera [FirstStepGuide.pdf] från
önskad språkmapp i mappen [FirstStepGuide], till datorn.
6 Installera sedan ImageMixer
VCD2.
Installation av programvaran och ”Förenklad guide (First Step Guide)” på en dator (Fortsättning)
Page 75
75
Använda en dator
7 Kopiera filen [IMXINST.SIT] från
mappen [MAC] på CD-ROM­skivan till önskad mapp.
8 Dubbelklicka på [IMXINST.SIT] i
den mapp du kopierade den till.
9 Dubbelklicka på den uppackade
filen [ImageMixerVCD2_Install].
10 När fönstret för
användarbekräftelse visas anger du ditt namn och ditt lösenord.
Installationen av ImageMixer VCD2 börjar.
• Mer information om hur du använder ImageMixer VCD2 finns i programvarans direkthjälp.

Visa ”Förenklad guide (First Step Guide)”

Visa ”Förenklad guide (First Step Guide)”
Starta på en Windows-dator
Visning med Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 eller senare rekommenderas. Dubbelklicka på ikonen på skrivbordet.
Du kan även starta genom att välja [Start], [Programs] ([All Programs] för Windows XP), [Picture Package] och [FirstStepGuide] och sedan starta [FirstStepGuide].
• Om du vill visa ”Förenklad guide (First Step Guide)” i HTML-format på datorn utan att använda automatisk installation, kopierar du önskad språkmapp från mappen [FirstStepGuide] på CD-ROM-skivan, till datorn. Dubbelklicka sedan på ”index. html”.
• I följande fall kan du använda ”FirstStepGuide.pdf”:
– När du vill skriva ut ”Förenklad guide
(First Step Guide)”
– När ”Förenklad guide (First Step
Guide)” inte visas som den ska på grund av inställningar i webbläsaren, trots att du använder den rekommenderade datormiljön.
– När HTML-versionen av ”Förenklad
guide (First Step Guide)” inte installeras automatiskt.
Starta på en Macintosh-dator
Dubbelklicka på ”FirstStepGuide.pdf”.
Fortsättning
Page 76
76
För att visa PDF-filer behöver du Adobe Reader. Om det inte redan är installerat på datorn kan du ladda hem det från Adobe Systems hemsida: http://www.adobe.com/
För frågor om den här programvaran
Pixela supportcenter för användare
Pixelas hemsida Windows: http://www.ppackage.com/ Macintosh: http://www.ImageMixer.com/ – Nordamerika (Los Angeles) telefon:
+1-213-341-0163
– Europa (Storbritannien) telefon:
+44-1489-564-764
– Asien (Filippinerna) telefon:
+63-2-438-0090
Om upphovsrätt (copyright)
Musikstycken, ljudinspelningar och annat musikaliskt innehåll från tredje part som du eventuellt hämtar från CD-skivor, Internet eller andra källor (”musikinnehållet”) är upphovsrättsskyddade verk som tillhör respektive ägare och skyddas av upphovsrättslagar och andra tillämpliga lagar i respektive land/region. Förutom vad som tillåts enligt gällande lagar, får du inte använda (gäller även, utan begränsning, att kopiera, modifiera, reproducera, ladda upp, överföra eller göra åtkomligt för ett externt nätverk som är tillgängligt för allmänheten, överföra, distribuera, låna ut, licensiera, sälja och publicera) något musikinnehåll utan fullmakt eller medgivande från respektive ägare. Licensieringen av Picture Package från Sony Corporation får inte tolkas som att du fått ett medgivande eller på något sätt fått rätten eller någon form av licens eller annan tillåtelse att använda musikinnehållet.

Skapa en DVD-skiva (Direktåtkomst av ”Click to DVD”)

Du kan skapa DVD-skivor om du ansluter videokameran till en dator i Sony VAIO­serien* som hanterar ”Click to DVD” via en i.LINK-kabel (tillval). Filmen kopieras och skrivs automatiskt till en DVD-skiva. Följande procedurer beskriver hur du skapar en DVD-skiva av en film som finns inspelad på band. Mer information om systemkrav och krav på operativsystem finns på följande adress:
– Europa
http://www.vaio-link.com/
– USA
http://www.ita.sel.sony.com/support/ dvimag/
– Asien och Stillahavsområdet
http://www.css.ap.sony.com/
– Korea
http://scs.sony.co.kr/
– Taiwan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
– Kina
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Thailand
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Latinamerika
http://vaio-online.sony.com/
Visa ”Förenklad guide (First Step Guide)” (Fortsättning)
Page 77
77
Använda en dator
till i.LINK-uttaget
(IEEE1394) i.LINK-kabel (tillval)
till DV-gränssnitt
• Du kan bara använda en i.LINK-kabel för den här åtgärden. Du kan inte använda en USB-kabel.
* Tänk på att du behöver en Sony VAIO-
dator med en DVD-enhet som kan bränna DVD-skivor. Datorn måste också ha ”Click to DVD Ver.1.2” eller senare (originalprogram från Sony) installerat.
Använda funktionen Direktåtkomst av ”Click to DVD” för första gången
Med funktionen Direktåtkomst av ”Click to DVD” är det lätt att kopiera bandinspelade filmer till DVD-skivor när videokameran är ansluten till en dator. Innan du använder funktionen Direktåtkomst av ”Click to DVD” gör du så här för att starta ”Click to DVD Automatic Mode Launcher”:
Slå på datorn. Klicka på startmenyn, välj sedan [All
Programs].
Välj [Click to DVD] bland de program
som visas. Klicka sedan på [Click to DVD Automatic Mode Launcher].
[Click to DVD Automatic Mode Launcher] startar.
• När du väl har startat [Click to DVD Automatic Mode Launcher] en gång startas det i fortsättningen automatiskt när
du slår på datorn.
• [Click to DVD Automatic Mode Launcher] ställs in för varje Windows XP-användare.
1 Slå på datorn.
Stäng av alla program som använder i.LINK.
2 Anslut strömförsörjningen till
videokameran och skjut sedan POWER-omkopplaren nedåt så att PLAY/EDIT-lampan tänds.
Använd den medföljande nätadaptern som strömförsörjning eftersom det tar några timmar att skapa en DVD-skiva.
3 Sätt in ett inspelat band i
videokameran.
4 Anslut videokameran till en dator
via en i.LINK-kabel (tillval) (sid. 76).
• Se till att du vänder kontakten rätt när du ansluter videokameran till datorn. Om du tvingar i kontakten med våld kan den skadas och orsaka funktionsstörningar i videokameran.
• Mer information finns i ”Förenklad guide (First Step Guide)”.
5 Peka på [MENU]
(EDIT/PLAY) [BURN DVD]
.
”Click to DVD” startar och skärminstruktionerna visas på datorns bildskärm.
6 Sätt in en skrivbar DVD-skiva i
datorns skivenhet.
Fortsättning
Page 78
78
7 Peka på [EXEC] på
videokamerans skärm.
BURN DVD
START
0:00 :00: 00
CREATE DVD ?
EXEC
CANCEL
60min
Datorns användningsstatus visas på videokamerans LCD-skärm.
CAPTURING: Filmen som finns inspelad på bandet kopieras till datorn.
CONVERTING: Filmen konverteras till formatet MPEG2.
WRITING: Filmen skrivs över till DVD-skivan.
• Om du använder en DVD-RW/+RW-skiva som redan innehåller information, visas meddelandet [This is a recorded disc. Delete and overwrite?] på videokamerans LCD-skärm. Om du väljer [EXEC] skrivs den information som redan finns på skivan över med den nya informationen.
8 Färdigställ DVD-skivan genom att
peka på [NO].
BURN DVD
COMP LETE D
0:00 :00: 00
C re at e a n o t h e r
c op y?
D is ct r a y o pe n s .
YES NO
60min
Skivfacket öppnas automatiskt. Om du vill skapa en annan DVD-skiva med samma innehåll pekar du på [YES]. Skivfacket matas ut. Sätt in en ny DVD­skiva i skivenheten. Upprepa sedan steg 7 och 8.
Avbryta proceduren
Peka på [CANCEL] på videokamerans LCD-skärm.
• Du kan inte avbryta proceduren efter det att [Finalizing DVD.] har visats på videokamerans
LCD-skärm.
• Koppla inte bort i.LINK-kabeln eller ställ POWER-omkopplaren i ett annat läge på videokameran förrän filmen i sin helhet har kopierats till datorn.
• När [CONVERTING] eller [WRITING] visas på skärmen har filmerna redan överförts. Även om du kopplar bort i.LINK-kabeln i det här skedet fortsätter skapandet av DVD-skivan från datorn.
• När något av följande inträffar avbryts kopieringen av filmen. Då skapas en DVD-skiva som innehåller information fram till den punkt då proceduren avbröts. Mer information finns i hjälpfilerna till ”Click to DVD Automatic Mode Launcher”.
– Om det finns ett oinspelat parti på bandet som
är 10 sekunder eller längre.
– När informationen på bandet innehåller ett
datum som kommer före inspelningsdatumet för de senare bilderna.
– När normala bilder och bredbildsbilder är
inspelade på ett och samma band.
• Du kan inte utföra några åtgärder på videokameran i följande situationer:
– Under uppspelning av ett band – Medan du spelar in bilder på ett ”Memory
Stick Duo” – När ”Click to DVD” startats från datorn – För DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E:
När [A/VDV OUT] i videokamerans
menyinställningar är ställt på [ON].
Skapa en DVD-skiva (Direktåtkomst av ”Click to DVD”) (Fortsättning)
Page 79
79
Använda en dator
Ansluta en analog videobandspelare till datorn via videokameran (funktion för signalkonvertering)
(DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E)
Genom att använda en A/V-kabel och en i.LINK-kabel (tillval) kan du konvertera analoga utsignaler från analoga enheter, t.ex. en videobandspelare, till digitala signaler och överföra dem till en digital enhet, t.ex. en dator, via videokameran. Programvara som kan spela in videosignalerna måste i förväg finnas installerat på datorn.
1
2
A/V-kontakt
(gul) (vit) (röd)
VCR
Dator
Till i.LINK-kontakt (IEEE 1394)
DV gränssnitt
i.LINK-kabel (tillval) i.LINK-kontakt
:Signalflöde
A/V-kabel (medföljer)
Anslut A/V-kabeln till videokameran eller till Handycam Station. A/V-kontakten klarar av att hantera analoga signaler.
A/V-kabel med S VIDEO (tillval)
När du ansluter till en annan enhet via S VIDEO-kontakten med en A/V-kabel med S VIDEO-kabel (tillval), får du mer verklighetstrogna bilder än om du ansluter med den medföljande A/V-kabeln.
Anslut den vita och den röda kontakten (vänster och höger ljudkanal) och S VIDEO­kontakten (S VIDEO-kanalen) på en A/V­kabel (tillval). I så fall behöver du inte ansluta den gula kontakten (standardvideo). Om du bara ansluter med S VIDEO-kontakten hörs inget ljud.
Ställ [DISP OUTPUT] på [LCD PANEL] i förväg i menyn (sid. 54). (Ursprunglig inställning är [LCD PANEL].)
1 Slå på den analoga videoenheten. 2 Slå på PLAY/EDIT-lampan på
videokameran genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
Använd den medföljande nätadaptern som strömkälla.
Fortsättning
Page 80
80
3 På LCD-skärmen pekar du
 [MENU]  (STANDARD SET)  [A/VDV OUT]  [ON]  .
4 Starta uppspelningen på den
analoga videoutrustningen.
5 Starta inspelningsfunktionen på
datorn.
Mer information finns i den bruksanvisning och direkthjälp som medföljer programvaran.
När bild och ljud har spelats in avbryter du överföringen på datorn och stoppar uppspelningen på den analoga videoutrustningen.
• Programpaketet Picture Package eller ImageMixer VCD2 kan inte hantera signalkonverteringsfunktionen.
• Det är inte säkert att du får perfekta bilder; det beror på kvaliteten på de analoga signaler som videokameran tar emot.
• Bilder som innehåller copyrightsignaler går inte att överföra till en dator.
• Du kan använda en USB-kabel i stället för en i.LINK-kabel (tillval) för att föra över filmer till en dator. Du kan inte räkna med att filmen som visas flyter jämt och utan en viss knyckighet.
• När du ansluter kameran till en dator via en USB-kabel eller en i.LINK-kabel måste du se till att du vänder kontakterna rätt. Om du tvingar i kontakterna med våld kan de skadas och orsaka funktionsfel hos videokameran.
Ansluta en analog videobandspelare till datorn via videokameran (funktion för signalkonvertering) (Fortsättning)
Page 81
81

Felsökning

Felsökning

Om du stöter på problem när du använder videokameran kan du försöka hitta orsaken till problemet med hjälp av följande felsökningsschema. Om problemet kvarstår kopplar du ur strömkällan och kontaktar Sony-återförsäljaren.
Allmänna funktioner/Easy Handycam
Strömmen slås inte på.
• Batteriet är urladdat, håller på att ta slut eller är inte installerat i videokameran.
• Sätt in ett uppladdat batteri i videokameran (sid. 8).
• Använd nätadaptern för att ansluta videokameran till ett vägguttag (sid. 8).
• Placera videokameran korrekt i Handycam Station (sid. 8).
Videokameran fungerar inte trots att jag slagit på strömmen.
• Koppla bort nätadaptern från vägguttaget eller ta bort batteripaketet, vänta ungefär 1 minut och koppla sedan in strömkällan igen. Om du fortfarande inte kan använda funktionerna trycker du på RESET-knappen (sid. 24) med ett spetsigt föremål. (När du trycker på RESET­knappen återställs alla inställningar, inklusive klockans inställningar; däremot återställs inte inställningarna för den personliga menyn.)
Knapparna fungerar inte.
• När du använder Easy Handycam har du bara tillgång till ett begränsat antal knappar (sid. 18).
Jag kan inte slå på eller stänga av Easy Handycam.
• Du kan inte slå på eller stänga av Easy Handycam under pågående inspelning eller medan det pågår kommunikation med en annan enhet via USB-kabel.
Inställningarna ändras medan jag använder Easy Handycam.
• När du använder Easy Handycam ställs inställningarna för de funktioner som inte visas på skärmen tillbaka till sina ursprungliga värden. Du får tillbaka dina tidigare inställningar när du avbryter Easy Handycam.
[DEMO MODE] startar inte.
• Du kan inte starta demonstrationen om NIGHTSHOT PLUS-omkopplaren är ställd på ON.
• Ta ur kassetten och ”Memory Stick Duo” från videokameran (sid. 16).
Videokameran blir varm.
• Det beror på att strömmen till videokameran har varit påslagen under en längre tid. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Fortsättning
Page 82
82
Batterier/strömkällor
Strömmen stängs plötsligt av.
• Strömmen till videokameran stängs automatiskt av när ungefär 5 minuter har gått utan att du har använt videokameran (A.SHUT OFF). Ändra inställningen för [A.SHUT OFF] (sid. 54) eller slå på strömmen igen (sid. 12). Du kan också använda nätadaptern.
• Ladda batteriet (sid. 8).
CHG-lampan (uppladdning) lyser inte när batteriet laddas.
• Skjut upp POWER-omkopplaren till OFF (CHG) (sid. 8).
• Sätt in batteriet på rätt sätt i videokameran (sid. 8).
• Vägguttaget lämnar ingen ström (sid. 8).
• Anlut videokameran i Handycam Station på korrekt sätt (sid. 8).
• Batteriet är färdigladdat (sid. 8).
CHG-lampan (uppladdning) blinkar när batteriet laddas.
• Sätt in batteriet på rätt sätt i videokameran. Om problemet kvarstår kopplar du bort nätadaptern från vägguttaget och kontaktar din Sony-återförsäljare. Batteriet kan vara skadat.
Strömmen stängs ofta av, trots att indikatorn för återstående batteritid visar att det finns tillräckligt med ström för att videokameran ska fungera.
• Ett problem har uppstått med batteritidsindikatorn, eller så har batteriet inte laddats tillräckligt. Problemet med indikatorn kan du rätta till genom att ladda upp batteriet igen (sid. 8).
Indikatorn för återstående batteritid visar inte rätt tid.
• Temperaturen i omgivningen är för hög eller för låg eller så har batteriet inte laddats tillräckligt. Det är inte ett tecken på att något är fel.
• Ladda upp batteriet helt igen. Om problemet kvarstår bör du byta ut batteriet mot ett nytt. Det kan vara skadat (sid. 8, 106).
• Beroende på i vilken miljö du använder videokameran kan det hända att den tid som visas inte stämmer exakt. När du öppnar eller stänger LCD-panelen tar det ungefär 1 minut innan korrekt återstående batteritid visas.
Batteriet laddas snabbt ur.
• Temperaturen i omgivningen är för hög eller för låg eller så har batteriet inte laddats tillräckligt. Det är inte ett tecken på att något är fel.
• Ladda upp batteriet helt igen. Om problemet kvarstår bör du byta ut batteriet mot ett nytt. Det kan vara skadat (sid. 8, 106).
Ett problem uppstår när videokameran är ansluten till nätadaptern.
• Slå av strömmen och koppla bort nätadaptern från vägguttaget. Anslut den sedan igen.
Felsökning (Fortsättning)
Page 83
83
Felsökning
LCD-skärm/sökare
När du rör vid LCD-skärmen krusar bilden sig.
• Detta är inte ett tecken på att något är fel. Tryck inte hård på LCD-skärmen.
En okänd bild visas på LCD-skärmen eller i sökaren.
• Videokameran är i läget [DEMO MODE] (sid. 49). Avbryt [DEMO MODE] genom att peka på LCD-skärmen eller sätta i en kassett eller ett ”Memory Stick Duo”.
En okänd indikator visas på skärmen.
• Se indikatorlistan (sid. 98).
Bilden dröjer kvar på LCD-skärmen.
• Det här inträffar om du kopplar bort nätadaptern från vägguttaget eller tar bort batteriet utan att först slå av strömmen. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Jag kan inte stänga av LCD-skärmens bakgrundsbelysning. (DCR-HC39E/ HC42E/HC43E)
• När du använder Easy Handycam (sid. 18) kan du inte stänga av/slå på LCD-skärmens bakgrundsbelysning med DISP/BATT INFO.
Knapparna visas inte på pekskärmen.
• Peka lätt på LCD-skärmen.
• Tryck på DISP/BATT INFO på videokameran (eller DISPLAY på fjärrkontrollen) (sid. 14).
Knapparna på tryckpanelen fungerar inte som de ska eller kan inte användas alls.
• Justera skärmen ([CALIBRATION]) (sid. 110).
Bilden i sökaren är inte skarp.
• Ställ in skärpan med linsjusteringsspaken (sid. 13).
Bilden i sökaren har försvunnit.
• Stäng LCD-panelen. Bilden visas inte i sökaren när LCD-panelen är öppen (sid. 13).
Bandkassetter
Det går inte att mata ut bandet från kassettfacket.
• Kontrollera att strömkällan (batteriet eller nätadaptern) är korrekt ansluten (sid. 8).
• Ta bort batteriet från videokameran och sätt sedan in det igen (sid. 9).
Fortsättning
Page 84
84
• Sätt in ett uppladdat batteri i videokameran (sid. 8).
Kassetten matas inte ut trots att kassettfacket är öppet.
• Fukt har börjat avsättas i videokameran (sid. 109).
Varken indikatorn Cassette Memory (kassettminne) eller titelvisningen visas trots att bandet har Cassette Memory.
• Indikatorn kan inte visas eftersom den här videokameran inte hanterar Cassette Memory.
Indikatorn för återstående bandtid visas inte.
• Indikatorn för återstående bandtid visas alltid om du ställer [ REMAINING] på [ON] (sid. 53).
”Memory Stick Duo”
Det finns funktioner som jag inte kan använda när jag använder ”Memory Stick Duo”.
• Se till att CAMERA-MEMORY- eller PLAY/EDIT-lampan lyser genom att skjuta POWER­omkopplaren nedåt (sid. 12).
• Sätt i ett ”Memory Stick Duo” i videokameran (sid. 16).
• Om du använder ett ”Memory Stick Duo” som formaterats med en dator formaterar du om det med videokameran (sid. 104).
Det går inte att radera bilder.
• Ställ skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” så att den inte står i skrivskyddat läge (sid. 104).
• Ta bort bildskyddet för bilden (sid. 65).
• Du kan inte radera fler än 100 bilder åt gången.
Jag kan inte radera alla bilderna på en gång.
• Ställ skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” så att den inte står i skrivskyddat läge (sid. 104).
• Ta bort bildskyddet för bilderna (sid. 65).
Det går inte att formatera ett ”Memory Stick Duo”.
• Ställ skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” så att den inte står i skrivskyddat läge (sid. 104).
Det går inte att använda bildskyddet.
• Ställ skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” så att den inte står i skrivskyddat läge (sid. 104).
• Utför åtgärden igen från indexskärmen (sid. 65).
Felsökning (Fortsättning)
Page 85
85
Felsökning
Det går inte att utskriftsmärka bilder.
• Ställ skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” så att den inte står i skrivskyddat läge (sid. 104).
• Utför åtgärden igen från indexskärmen (sid. 65).
• Du kan inte märka fler än 999 bilder för utskrift.
• Filmer kan inte utskriftsmärkas.
Namnet på datafilen visas inte korrekt.
• Om inte mappstrukturen följer den universella standarden visas bara filnamnet.
• Filen är skadad.
• Videokameran kan inte hantera filformatet (sid. 104).
Filnamnet blinkar.
• Filen är skadad.
• Videokameran kan inte hantera filformatet (sid. 104).
Inspelning
Mer information finns i avsnitten ”Justera bilden under inspelning” (sid. 86) och ”Memory Stick Duo” (sid. 84).
Bandet startar inte när jag trycker på REC START/STOP.
• Se till att CAMERA-TAPE-lampan lyser genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt (sid. 20).
• Bandet har nått slutet. Spola tillbaka bandet eller sätt i en ny kassett.
• Ställ skrivskyddsfliken på REC eller sätt in en ny kassett (sid. 103).
• Kondens har gjort att bandet har fastnat mot bandhuvudet. Ta ur kassetten och låt videokameran stå minst 1 timme så att fukten hinner avdunsta och sätt sedan in kassetten igen (sid. 109).
Jag kan inte spela in på ”Memory Stick Duo”.
• Ställ skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” så att den inte står i skrivskyddat läge (sid. 104).
• Kapaciteten är fullt utnyttjad. Radera de bilder på ”Memory Stick Duo” som du kan avvara (sid. 64).
• Formatera ”Memory Stick Duo” med videokameran eller sätt i ett nytt ”Memory Stick Duo” (sid. 45).
• För DCR-HC32E/HC33E: Du kan inte spela in stillbilder på ett ”Memory Stick Duo” i läget [WIDE SELECT] (sid. 42).
• För DCR-HC39E/HC42E/HC43E:När [SMTH INT.REC] är aktiverat går det inte att spela in stillbilder på ett ”Memory Stick Duo” under bandinspelning.
Fortsättning
Page 86
86
Inspelningsvinkel skiljer sig åt beroende på POWER-omkopplarens inställning.
• Inspelningsvinkeln är vidare när POWER-omkopplaren är inställd till CAMERA-MEMORY än när den är inställd till CAMERA-TAPE.
Jag får inga jämna övergångar mellan det senast inspelade avsnittet och nästföljande avsnitt när jag spelar in på band.
• Tänk på följande.
– Utför END SEARCH (sid. 29). – Ta inte ur kassetten. (Om du låter kassetten sitta kvar spelas bilderna in utan skarvar även
om du slår av strömmen.) – Blanda inte SP- och LP-lägena på samma band när du filmar. – Undvik att avbryta inspelningen när du spelar in i LP-läget.
Ljudet från slutaren hörs inte när jag tar stillbilder.
• Ställ [BEEP] på [ON] (sid. ).
Den externa blixten (tillval) fungerar inte.
• Strömmen till blixten är inte påslagen, eller så sitter inte blixten fast ordentligt.
[END SEARCH] fungerar inte.
• Du matade ut kassetten efter inspelningen (sid. 29).
• Kassetten är ny och det finns ingenting inspelat på den.
[END SEARCH] fungerar inte som den ska.
• Det finns ett oinspelat parti i början av eller mitt på bandet. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Den jämna intervallinspelningen avbryts/[Smooth interval rec discontinued due to error.] visas och inspelningen avbryts.(DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
• Videohuvudet kan vara smutsigt. Använd en rengöringskassett (tillval).
• Försök att starta om från början.
• Använd en kassett av formatet Sony mini DV.
Justera bilden under inspelning
Mer information finns under ”Menyer” (sid. 90).
Den automatiska fokuseringen fungerar inte som den ska.
• Ställ [FOCUS] på [AUTO] (sid. 40).
• Inspelningsförhållandena passar inte för automatisk fokusering. Ställ in fokus manuellt (sid. 40).
Felsökning (Fortsättning)
Page 87
87
Felsökning
[STEADYSHOT] fungerar inte.
• Ställ [STEADYSHOT] på [ON] (sid. 42).
BACK LIGHT fungerar inte.
• BACK LIGHT avbryts när du ställer [EXPOSURE] på [MANUAL] (sid. 39) eller väljer [SPOT METER] (sid. 38).
• BACK LIGHT kan inte användas tillsammans med Easy Handycam.
[DIGITAL ZOOM] fungerar inte.
• Du kan inte använda [DIGITAL ZOOM] när [TELE MACRO] är ställd på [ON].
Ett vertikalt band visas när du spelar in levande ljus eller elektrisk belysning i mörker.
• Det här orsakas av en allt för stor kontrast mellan motivet och bakgrunden. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Ett vertikalt band visas när jag spelar in ljusa motiv.
• Det här fenomenet kallas ”smear”. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Små vita, röda, blå eller gröna punkter syns på skärmen.
• Punkterna visas när du spelar in i lägena [SLOW SHUTTR], [SUPER NSPLUS] eller [COLOR SLOW S]. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Bildfärgerna stämmer inte med verkligheten.
• Stäng av NightShot plus (sid. 22).
Bilden på skärmen är för ljus och motivet visas inte.
• Stäng av NightShot plus (sid. 22).
• Stäng av funktionen BACK LIGHT (sid. 23).
Bilden är för mörk och motivet visas inte på skärmen. (DCR-HC39E/HC42E/ HC43E)
• LCD-skärmens bakgrundsbelysning är avstängd. Slå på bakgrundsbelysningen genom att hålla DISP/BATT INFO intryckt under några sekunder (sid. 13).
Färgerna fladdrar och är inte stabila.
• Det här inträffar när du spelar in i belysningen från lysrör, natrium- eller kvicksilverbåglampor i lägena [PORTRAIT] eller [SPORTS]. I så fall avbryter du [PROGRAM AE] (sid. 38).
Fortsättning
Page 88
88
Svarta band visas när jag filmar en TV- eller datorskärm.
• Ställ [STEADYSHOT] på [OFF] (sid. 42).
Uppspelning
Om du spelar upp bilder från ett ”Memory Stick Duo” finns mer information i avsnittet ”Memory Stick Duo” (sid. 84).
Det går inte att spela upp bandet.
• Tänd PLAY/EDIT-lampan genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt.
• Spola tillbaka bandet (sid. 21).
Bilderna på ett ”Memory Stick Duo” spelas inte upp i rätt storlek eller med rätta proportioner.
• Det är inte säkert att bilder som spelats in med andra enheter visas i sin rätta storlek. Det är inte ett tecken på att något är fel.
• Om du spelar upp en film som spelats in på ett ”Memory Stick Duo” med bildproportionerna 16:9, visas svarta band upptill och nedtill på skärmen. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Det går inte att spela upp bildinformationen från ett ”Memory Stick Duo”.
Stäng av USB Streaming på videokameran och ställ (USB) ON/OFF-omkopplaren (sid. 68)
på Handycam Station på OFF.
• Bildinformation kan inte spelas upp om du har ändrat på filerna eller mapparna eller redigerat informationen på en dator. (I så fall blinkar filnamnet.) Det är inte ett tecken på att något är fel (sid. 105).
• Det är inte säkert att det går att spela upp bilder som spelats in med andra enheter. Det är inte ett tecken på att något är fel (sid. 105).
• Det är inte säkert att det går att spela upp bilder som redigerats på en dator eller spelats in med andra enheter.
Horisontella linjer visas på bilden. Bilderna som visas är inte skarpa eller visas inte alls.
• Rengör bandhuvudet med en rengöringskassett (tillval) (sid. 110).
Det hörs inget ljud eller så är ljudet mycket lågt.
• Ställ [MULTI-SOUND] på [STEREO] (sid. 51).
• Vrid upp volymen (sid. 21).
• Justera [AUDIO MIX] från [ST2]-sidan (tilläggsljud) tills ljudet hörs som det ska (sid. 63).
• Om du använder en S VIDEO-kontakt måste du se till att också de röda och vita kontakterna på A/V-kabeln är anslutna (sid. 32).
Felsökning (Fortsättning)
Page 89
89
Felsökning
Ljudet försvinner då och då.
• Rengör bandhuvudet med en rengöringskassett (tillval) (sid. 110).
”---” visas på skärmen.
• Det band du spelar upp spelades in utan att datum och tid var inställt.
• Du spelar upp ett oinspelat parti av bandet.
• Informationskoden kan inte läsas om bandet har repor eller innehåller störningar.
Det är störningar och visas på skärmen.
• Bandet spelades in med ett annat TV-färgsystem än det som videokameran använder (PAL). Det är inte ett tecken på att något är fel (sid. 102).
visas på skärmen.
• Bandet som du spelar upp har spelats in på en annan enhet med en 4-kanalig mikrofon (4CH MIC REC). Den här videokameran kan inte hantera inspelningar som gjorts med 4-kanaliga mikrofoner.
Datumsökningen fungerar inte som den ska.
• Om du under en dag har spelat in under kortare tid än 2 minuter kan det hända att videokameran inte hittar den punkt där inspelningsdatum ändras.
• Det finns ett oinspelat parti i början av eller mitt på bandet. Det är inte ett tecken på att något är fel.
Fjärrkontroll
Den medföljande fjärrkontrollen fungerar inte som den ska.
• Ställ [REMOTE CTRL] på [ON] (sid. 53).
• Ta bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen och fjärrsensorn.
• Rikta inte fjärrkontrollen mot starka ljuskällor, t.ex. direkt mot solen eller mot ljuset från en storbildsprojektor. Det kan göra att fjärrkontrollen inte fungerar som den ska.
• Sätt i ett nytt batteri. Sätt i ett batteri i batterifacket med polerna +/– rättvända, dvs. enligt markeringarna +/– (sid. 111).
En annan videoenhet fungerar inte som den ska när jag använder den medföljande fjärrkontrollen.
• Välj ett annat fjärrkontrolläge än VTR 2 på videoenheten, eller täck för fjärrsensorn på videoenheten med en bit svart papper.
Fortsättning
Page 90
90
Meny
Menyalternativ visas nedtonade.
• Du kan inte välja nedtonade alternativ i det aktuella läget för inspelning/uppspelning.
Jag kan inte använda [PROGRAM AE].
• Du kan inte använda [PROGRAM AE] samtidigt som du använder: – NightShot plus – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] – [TELE MACRO]
• Du kan inte använda [SPORTS] (sportläge) när POWER-omkopplaren är ställd på
CAMERA-MEMORY.
Jag kan inte använda [SPOT METER].
• Du kan inte använda [SPOT METER] samtidigt som du använder: – NightShot plus – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S]
• Om du väljer [PROGRAM AE] ställs [SPOT METER] automatiskt på [AUTO].
Jag kan inte använda [EXPOSURE].
• Du kan inte använda [EXPOSURE] samtidigt som du använder: – NightShot plus – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S]
• Om du väljer [PROGRAM AE] ställs [EXPOSURE] automatiskt på [AUTO].
Jag kan inte använda [WHITE BAL.].
• Du kan inte använda [WHITE BAL.] när du använder NightShot plus och [SUPER
NSPLUS].
Jag kan inte använda [SPOT FOCUS].
• Du kan inte använda [SPOT FOCUS] samtidigt som du använder [PROGRAM AE].
Jag kan inte använda [TELE MACRO]
• Du kan inte använda [TELE MACRO] samtidigt som du använder: – [PROGRAM AE] – Filminspelning på band eller ”Memory Stick Duo”.
Felsökning (Fortsättning)
Page 91
91
Felsökning
Jag kan inte använda [SUPER NSPLUS].
• Du kan inte använda [SUPER NS PLUS] samtidigt som du använder: – [FADER] – [D. EFFECT] – [PROGRAM AE]
[COLOR SLOW S] fungerar inte som den ska.
• Det är inte säkert att [COLOR SLOW S] fungerar som den ska i totalt mörker. Använd
NightShot plus eller [SUPER NSPLUS].
• Du kan inte använda [COLOR SLOW S] samtidigt som du använder: – [FADER] – [D. EFFECT] – [PROGRAM AE] – [EXPOSURE] – [SPOT METER]
Jag kan inte använda [FADER].
• Du kan inte använda [FADER] samtidigt som du använder: – [SELF-TIMER] – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] – [D. EFFECT] – [SMTH INT. REC] (DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
Jag kan inte använda [D. EFFECT].
• Du kan inte använda [D. EFFECT] samtidigt som du använder: – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] – [FADER]
• Du kan inte använda [SLOW SHUTTR] och [OLD MOVIE] samtidigt som du använder
[PROGRAM AE] (med undantag för [AUTO]).
• Du kan inte använda [OLD MOVIE] samtidigt som du använder: – [WIDE SELECT] (DCR-HC32E/HC33E) – [PICT. EFFECT]
Kopiering/redigering/anslutning till andra enheter
Videokamerans bilder visas inte på skärmen för den anslutna enheten.
• När videokameran skall anslutas till Handycam Station skall skyddet över DC IN-kontakten
stängas och videokameran monteras i rätt riktning i Handycam Station (sid. 8).
Bilder från anslutna enheter visas inte på LCD-skärmen eller i sökaren.
• Ställ [DISP OUTPUT] på [LCD PANEL] (sid. 54).
• Du kan inte ta emot en signal på videokameran om du trycker på DISP/BATT INFO
Fortsättning
Page 92
92
samtidigt som [DISP OUTPUT] är ställd på [V-OUT/PANEL] (sid. 54).
Jag kan inte zooma bilderna från anslutna enheter.
• Du kan inte zooma bilder från anslutna enheter på den här videokameran (sid. 23).
Tidkod och annan information visas i teckenfönstret på den anslutna enheten.
• Ställ [DISP OUTPUT] på [LCD PANEL] när du ansluter med en A/V-kabel (sid. 54).
Jag kan inte få kopieringen att fungera rätt när jag använder A/V-kabeln.
• Ställ [DISP OUTPUT] på [LCD PANEL] (sid. 54).
• A/V-kabeln är inte korrekt ansluten. Kontrollera att A/V-kabeln sitter i rätt kontakt, det vill säga är ansluten till utgången på den enhet som du kopierar filmen från(för DCR-HC32E/ HC33E/HC42E/HC43E), eller till ingången på den andra enheten om du kopierar en film från videokameran.
Det ljudpålägg som jag gör på det inspelade bandet hörs inte.
• Justera [AUDIO MIX] från [ST1]-sidan (ursprungsljud) tills ljudet hörs som det ska (sid.
63).
Det går inte att kopiera stillbilder från ett band till ett ”Memory Stick Duo”.
• Om du har spelat in många gånger på ett band kan det hända att du får mycket störningar i inspelningarna eller så går det inte alls att spela in på bandet längre.
Det går inte att kopiera filmer från ett band till ett ”Memory Stick Duo”.
• I följande fall kan det hända att du inte kan spela in eller att du får bildstörningar i inspelningen:
– Det finns ett oinspelat parti på bandet. – Bandet har använts många gånger för inspelning. – Insignalen har avbrutits eller stängts av.
Det går inte att ta emot bilder. (DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E)
• Du kan inte ta emot bilder när [DISP OUTPUT] är ställd på [V-OUT/PANEL] (sid. 54).
• Du kan inte ta emot bilder om du trycker på DISP/BATT INFO-knappen.
Bilden innehåller störningar eller är mörk.
• A/V-kablarna är anslutna till både videokameran och Handycam Station. Koppla bort en av A/V-kablarna.
Ansluta till en dator
Datorn identifierar inte videokameran.
Felsökning (Fortsättning)
Page 93
93
Felsökning
• Koppla bort kabeln från datorn och videokameran och anslut den sedan igen ordentligt.
• Ställ (USB) ON/OFF-omkopplaren på Handycam Station på ON.
• Anslut Handycam Station ordentligt till videokameran.
• Koppla bort eventuella USB-enheter, förutom tangentbordet, musen och videokameran från datorn.
• Koppla bort kabeln från datorn och videokameran, starta om datorn och gör om anslutningen igen på rätt sätt.
Ett felmeddelande visas när jag sätter in den medföljande CD-ROM-skivan i datorn.
• Ställ in bildskärmen så här:
– Windows: Minst 800 × 600 bildpunkter, High Color (16 bitar, 65 000 färger eller mer) – Macintosh: minst 1 024 × 768 bildpunkter, 32 000 färger eller mer
Det kameran registrerar går inte att visa på datorn.
• Tänd CAMERA-TAPE-lampan genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt, ställ sedan [USB-CAMERA] på [USB STREAM] (sid. 53). (Bara när du ansluter till en Windows-dator med en USB-kabel)
• Koppla bort kabeln från datorn, slå på strömmen till videokameran, anslut sedan kabeln igen.
Jag kan inte visa bandinspelade bilder på datorn.
• Skjut POWER-omkopplaren nedåt för att tända lampan PLAY/EDIT på din videokamera, och ställ in [USB-PLY/EDT] till [USB STREAM] (sid.53). (Bara när du ansluter till en Windows-dator med en USB-kabel)
• Koppla bort kabeln från datorn och anslut den sedan igen.
Jag kan inte visa bandinspelade bilder på en Macintosh-dator.
• När du ansluter videokameran till en Macintosh-dator med en USB-kabel kan du inte kopiera bandinspelade bilder till datorn. Om du vill kopiera inspelningarna från ett band ansluter du videokameran till datorn med en i.LINK-kabel (tillval), och använder sedan operativsystemets standardmetod för filkopiering.
Jag kan inte visa bilder från ett ”Memory Stick Duo” på datorn.
• Se till att du vänder ”Memory Stick Duo” åt rätt håll, tryck sedan in det helt och hållet.
• Det går inte att använda en i.LINK-kabel. Anslut videokameran och datorn med USB­kabeln.
• Tänd PLAY/EDIT-lampan på videokameran genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt och ställ sedan [USB-PLY/EDT] på [STD-USB] (sid. 53).
• Datorn identifierar inte ”Memory Stick Duo” när du utför vissa åtgärder som t.ex. banduppspelning eller bandredigering. Avbryt det du gör på videokameran innan du ansluter den till datorn.
Fortsättning
Page 94
94
”Memory Stick Duo”-ikonen ([Removable Disk] eller [Sony Memory Stick]) visas inte på datorns bildskärm.
• Sätt in ett ”Memory Stick Duo” i videokameran.
• Koppla bort eventuella USB-enheter, förutom tangentbordet, musen och videokameran från datorn.
• Tänd PLAY/EDIT-lampan på videokameran genom att skjuta POWER-omkopplaren nedåt och ställ sedan [USB-PLY/EDT] på [STD-USB] (sid. 53).
• Datorn identifierar inte ”Memory Stick Duo” när du utför vissa åtgärder som t.ex. banduppspelning eller bandredigering. Avbryt det du gör på videokameran innan du ansluter den till datorn.
Bilden visas inte på skärmen till Windows-datorn när jag använder USB-kabeln.
• USB-drivrutinen har inte registrerats korrekt eftersom du anslöt datorn till videokameran innan installationen av USB-drivrutinen var färdig. Installera USB-drivrutinen på rätt sätt genom att följa nedanstående procedur.
För Windows 98/Windows 98SE/Windows Me
När du kopierar eller spelar upp bilder från ett band på en dator kan inte felfri användning garanteras för Windows 98.
1 Se till att videokameran är ansluten till datorn. 2 Högerklicka på [My Computer] och klicka sedan på [Properties].
Fönstret [System Properties] visas.
3 Klicka på fliken [Device Manager]. 4 Om nedanstående enheter redan är installerade högerklickar du på dem och raderar dem
genom att klicka på [Remove].
Om du vill kopiera och visa bilder från band
– [USB Audio Device] i mappen [Sound, video and game controllers] – [USB Device] i mappen [Other devices] – [USB Composite Device] i mappen [Universal Serial Bus Controller]
Om du vill kopiera och visa bilder som är inspelade på ”Memory Stick Duo” – [? Sony Handycam] eller [? Sony DSC] med ett ”?” i mappen [Other devices]
5 När fönstret [Confirm Device Removal] visas klickar du på [OK]. 6 Slå av strömmen till videokameran och koppla bort USB-kabeln och starta sedan om
datorn.
7 Sätt in den medföljande CD-ROM-skivan i datorns skivenhet. 8 Försök att installera USB-drivrutinen igen genom att följa nedanstående steg.
1 Dubbelklicka på [My Computer]. 2 Högerklicka på [PICTUREPACKAGE] (skivenhet)*. * Enhetens namn (t.ex. (E:)) kan variera beroende på dator. 3 Klicka på [Open]. 4 Dubbelklicka på [Driver]. 5 Dubbelklicka på [Setup.exe].
Felsökning (Fortsättning)
Page 95
95
Felsökning
• Om du raderar något annat än [USB Audio Device], [USB Device], [USB Composite Device], [? Sony Handycam] och [? Sony DSC] kan du göra att datorn inte fungerar som den ska.
För Windows 2000
Logga in som administratör.
1 Se till att videokameran är ansluten till datorn. 2 Högerklicka på [My Computer] och klicka sedan på [Properties].
Fönstret [System Properties] visas.
3 Klicka på fliken [Hardware] [Device Manager] [View] [Devices by type]. 4 Om nedanstående enheter redan är installerade högerklickar du på dem och raderar dem
genom att klicka på [Uninstall].
Om du vill kopiera och visa bilder från band
– [USB Composite Device] i mappen [Universal Serial Bus Controller] – [USB Audio Device] i mappen [Sound, video and game controller] – [Composite USB Device] i mappen [Other devices]
Om du vill kopiera och visa bilder som är inspelade på ”Memory Stick Duo” – [? Sony Handycam] eller [? Sony DSC] med ett ”?” i mappen [Other devices]
5 När fönstret [Confirm Device Removal] visas klickar du på [OK]. 6 Slå av strömmen till videokameran och koppla bort USB-kabeln och starta sedan om
datorn.
7 Sätt in den medföljande CD-ROM-skivan i skivenheten. 8 Försök att installera USB-drivrutinen igen genom att följa nedanstående steg.
1 Dubbelklicka på [My Computer]. 2 Högerklicka på [PICTUREPACKAGE] (skivenhet)*. * Enhetens namn (t.ex. (E:)) kan variera beroende på dator. 3 Klicka på [Open]. 4 Dubbelklicka på [Driver]. 5 Dubbelklicka på [Setup.exe].
• Om du raderar något annat än [USB Composite Device], [USB Audio Device], [Composite USB Device], [? Sony Handycam] och [? Sony DSC] kan du göra att datorn inte fungerar som den ska.
För Windows XP
Logga in som administratör.
1 Se till att videokameran är ansluten till datorn. 2 Klicka på [Start]. 3 Högerklicka på [My Computer] och klicka sedan på [Properties].
Fönstret [System Properties] visas. 4 Klicka på och välj fliken [Hardware] [Device Manager] [View] [Devices by
type].
5 Om nedanstående enheter redan är installerade högerklickar du på dem och raderar dem
genom att klicka på [Uninstall].
Fortsättning
Page 96
96
Om du vill kopiera och visa bilder från band
– [USB Composite Device] i mappen [Universal Serial Bus Controller] – [USB Audio Device] i mappen [Sound, video and game controller] – [USB Device] i mappen [Other devices]
Om du vill kopiera och visa bilder som är inspelade på ”Memory Stick Duo” – [? Sony Handycam] eller [? Sony DSC] med ett ”?” i mappen [Other devices]
6 När fönstret [Confirm Device Removal] visas klickar du på [OK]. 7 Slå av strömmen till videokameran och koppla bort USB-kabeln och starta sedan om
datorn.
8 Sätt in den medföljande CD-ROM-skivan i datorns skivenhet. 9 Försök att installera USB-drivrutinen igen genom att följa nedanstående steg.
1 Dubbelklicka på [My Computer]. 2 Högerklicka på [PICTUREPACKAGE] (skivenhet)*. * Enhetens namn (t.ex. (E:)) kan variera beroende på dator. 3 Klicka på [Open]. 4 Dubbelklicka på [Driver]. 5 Dubbelklicka på [Setup.exe].
• Om du raderar något annat än [USB Composite Device], [USB Audio Device], [USB Device], [? Sony Handycam] och [? Sony DSC] kan du göra att datorn inte fungerar som den ska.
Jag kan inte kopiera bilder till en Windows-dator.
• På följande sätt kan du visa bilder från ett ”Memory Stick Duo”.
1 Dubbelklicka på [My Computer]. 2 Dubbelklicka på ikonen för den nyligen identifierade enheten [Removable Disk (F:)] (För
Windows XP, [Sony Memory Stick]). Det kan ta en stund innan enheten identifierats. Om datorn inte identifierar enheten kan orsaken vara att USB-drivrutinen är felinstallerad.
3 Dubbelklicka på den önskade bildfilen.
[Cannot start Easy Handycam with USB connected] eller [Cannot cancel Easy Handycam with USB connected] visas på videokamerans skärm.
• Du kan varken starta eller avbryta inställningarna för Easy Handycam så länge USB-kabeln är ansluten. Koppla först bort USB-kabeln från videokameran.
Jag hör inget ljud när videokameran är ansluten till en Windows-dator via en USB-kabel.
• Ändra inställningarna för datorns systemmiljö på det sätt som beskrivs i följande procedur:
1 Välj [Start][Programs]([All Programs] för Windows XP)[Picture Package]
[Handycam Tools][USB Streaming Tool].
2 Välj en annan enhet i fönstret [Select audio device]. 3 Följ instruktionerna på skärmen, klicka sedan på [Next] och därefter på [Done].
• Ljudhantering stöds inte av Windows 98.
Felsökning (Fortsättning)
Page 97
97
Felsökning
Filmen rör sig ryckigt (rörelserna är inte jämna) under USB Streaming.
• Ändra inställningarna enligt följande procedur:
1 Välj [Start][Programs]( [All Programs] för Windows XP)[Picture Package]
[Handycam Tools][USB Streaming Tool].
2 Ställ om reglaget i riktning mot (-) under [Select video quality]. 3 Följ instruktionerna på skärmen, klicka sedan på [Next] och därefter på [Done].
Picture Package fungerar inte som det ska.
• Stäng Picture Package och starta sedan om datorn.
Ett felmeddelande visas när jag använder Picture Package.
• Stäng först Picture Package, skjut sedan POWER-omkopplaren på videokameran så att en annan lampa tänds.
CD-R-enheten identifieras inte eller information kan inte skrivas till CD-R­skivan med Picture Package Auto Video, Producer, CD Backup eller VCD Maker.
• Information om kompatibla enheter finns på följande webbadress: http://www.ppackage.com/
[USB streaming... This function is not available.] visas på videokamerans skärm.
• Starta inspelningen eller uppspelningen av bilder inspelade på ett ”Memory Stick Duo” när USB-streaming är avslutat.
”Förenklad guide (First Step Guide)” visas inte som det ska.
• Följ nedanstående procedur och se ”Förenklad guide (First Step Guide)” (FirstStepGuide. pdf).
1 Sätt in den medföljande CD-ROM-skivan i datorns skivenhet. 2 Dubbelklicka på [My Computer]. 3 Högerklicka på [PICTUREPACKAGE] (skivenhet)*.
* Enhetens namn (t.ex. (E:)) kan variera beroende på dator.
4 Klicka på [Explorer]. 5 Dubbelklicka på [FirstStepGuide]. 6 Dubbelklicka på mappen för det önskade språket. 7 Dubbelklicka på ”FirstStepGuide.pdf”.
Page 98
98

Varningsindikatorer och meddelanden

Teckenfönster för självdiagnos/ Varningsindikatorer
Om indikatorer visas på LCD-skärmen eller i sökaren bör du kontrollera följande. Vissa symptom kan du åtgärda själv. Om problemet kvarstår även efter det att du har gjort några försök att åtgärda det, kontaktar du din Sony-återförsäljare eller lokala auktoriserade Sony-servicecenter.
C: (eller E:) : (Så här visas självdiagnoskoden)
C:04:
• Du använder ett batteri som inte är av typen ”InfoLITHIUM”. Använd ett ”InfoLITHIUM”-batteri (sid. 106).
C:21:
• Det har bildats kondens (fukt) i kameran. Ta ur kassetten och låt videokameran stå minst 1 timme så att fukten hinner avdunsta och sätt sedan in kassetten igen (sid. 109).
C:22:
• Rengör bandhuvudet med en rengöringskassett (tillval) (sid. 110).
C:31: / C:32:
• Andra symptom än de som beskrivits ovan har inträffat. Ta ur kassetten, sätt tillbaka den och se om kameran går att använda igen. Utför inte den här proceduren om fukt har börjat kondenserats i kameran (sid. 109).
• Koppla bort strömkällan. Koppla in den igen och använd videokameran igen.
• Byt ut kassetten. Tryck på RESET­knappen (sid. 24) och använd videokameran igen.
E:61: / E:62:
• Kontakta din Sony-återförsäljare eller en auktoriserad Sony-serviceverkstad. Informera dem om den 5-siffriga koden som börjar med bokstaven ”E”.
101-1001 (Varningsindikator som gäller filer)
• Filen är skadad.
• Filen kan inte läsas (sid. 105).
(Varningsindikator för låg
batterinivå)
• Batteriet är nästan urladdat.
• Beroende på användning, miljö och batteriets kondition, kan det hända att -indikatorn blinkar trots att det finns mellan 5 och 10 minuters användningstid kvar.
(Varning för kondensbildning)*
• Ta ur kassetten, koppla ur strömkällan till videokameran och låt den stå oanvänd ungefär 1 timme med kassettluckan öppen (sid. 109).
(Varningsindikator som gäller
”Memory Stick Duo”)
• Det finns inget ”Memory Stick Duo” i videokameran (sid. 16).
(Varningsindikatorer som gäller formatering av ”Memory Stick Duo”)*
• ”Memory Stick Duo” är skadat.
• ”Memory Stick Duo” är inte korrekt formaterat (sid. 45).
(Varningsindikator som gäller
inkompatibelt ”Memory Stick Duo”)*
• Du har satt in ett inkompatibelt ”Memory Stick Duo” (sid. 104).
(Varningsindikatorer som gäller
bandet)
Blinkar långsamt:
• Det finns mindre än 5 minuter kvar av bandet.
Page 99
99
Felsökning
• Det finns ingen kassett i videokameran.*
• Kassettens skrivskyddsflik är ställd i låst läge (sid. 103).*
Blinkar snabbt:
• Bandet har tagit slut.*
(Varningsindikator för utmatning
av kassett)*
Blinkar långsamt:
• Kassettens skrivskyddsflik är ställd i låst läge (sid. 103).
Blinkar snabbt:
• Det har bildats kondens (fuktavsättning) i videokameran (sid. 109).
• Självdiagnoskoden visas (sid. 98).
(Varningsindikator som gäller
bildradering)*
• Bilden är skyddad (sid. 65).
(Varningsindikator som gäller skrivskyddet på ”Memory Stick Duo”)*
• Skrivskyddsfliken på ”Memory Stick Duo” är ställd i låst läge (sid. 104).
(Varningsindikator som gäller
extern blixt)
Blinkar långsamt:
• Laddning pågår
Blinkar snabbt:
• Det är något fel på blixten.
(Varningsindikator som gäller
kameraskakningar)
• Belysningen är otillräcklig; därför registreras kameraskakningarna lätt. Använd blixt.
• Greppet om videokameran är inte tillräckligt stadigt; därför uppkommer kameraskakningarna lätt. Fotografera genom att hålla videokameran stadigt med båda händerna. Var medveten om att skakindikatorn inte slocknar.
* En melodi hörs när varningsindikatorer visas på
skärmen (sid. 54).
Beskrivning av varningsmeddelanden
Om meddelanden visas på skärmen följer du instruktionerna.
Batteriet
Use the ”InfoLITHIUM” battery pack (sid. 106).
Battery level is low.
• Byt batteri (sid. 8, 106)
Old battery. Use a new one (sid. 106).
Re-attach the power source (sid. 8).
Kondensbildning

Moisture condensation. Eject the
cassette (sid. 109)
Moisture condensation. Turn off
for 1H (sid. 109).
Kassett/band
Insert a cassette (sid. 16).
Fortsättning
Page 100
100
Reinsert the cassette.
• Se efter om kassetten är skadad.

The tape is locked - check the
tab (sid. 103).
The tape has reached the end.
• Spola tillbaka bandet eller byt till ett nytt.
”Memory Stick Duo”
Insert a Memory Stick (p. 16).
Reinsert the Memory Stick.
• Sätt in och ta ur ”Memory Stick Duo” några gånger. Om indikatorn fortfarande blinkar kan det betyda att ”Memory Stick Duo” är skadat. Pröva med ett annat ”Memory Stick Duo”.
This is a read-only Memory Stick.
• Sätt i ett skrivbart ”Memory Stick Duo”.
Incompatible type of Memory
Stick.
• Det ”Memory Stick Duo” som sitter i videokameran är inkompatibelt med kameran (sid. 104).
This Memory Stick is not
formatted correctly.
• Kontrollera formatet och formatera ”Memory Stick Duo” om det behövs (sid. 45, 104).
Cannot record. The Memory Stick is full.
• Radera bilder som du inte behöver ha kvar (sid. 64).
The Memory Stick is locked.
Check the tab (sid. 104).
Cannot playback. Reinsert the Memory Stick (sid. 16).
Cannot record. Reinsert the Memory Stick (sid. 16).
No file.
• Inga filer finns inspelade på ”Memory Stick Duo” eller de filer som finns kan inte läsas.
USB streaming... This function is not available.
• Du har försökt att spela upp eller spela in på ett ”Memory Stick Duo” under USB-streaming.
Memory Stick folders are full.
• Du kan inte skapa mappar med nummer som överstiger 999MSDCF. De mappar du skapat kan inte raderas med videokameran.
• Du måste antingen formatera ”Memory Stick Duo” (sid. 45) eller radera mapparna med hjälp av en dator.
Cannot record still images on Memory Stick (sid. 104).
Cannot record movies on Memory Stick (sid. 104).
PictBridge-kompatibel skrivare
Check the connected device.
• Stäng av skrivaren och slå sedan på den igen, koppla därefter ur USB-kabeln och koppla sedan tillbaka den igen.
Varningsindikatorer och meddelanden (Fortsättning)
Loading...