Sony DCR-HC42E, DCR-HC32E, DCR-HC39E, DCR-HC33E, DCR-HC43E User Manual [hu]

Page 1
Digital Video Camera Recorder
2-584-907-93 (1)
A kamera használati útmutatója
Návod na používanie
DCR-HC32E/HC33E/
HC39E/HC42E/HC43E
SK
Printed in Japan
© 2005 Sony Corporation
Page 2
2
Először ezt olvassa el!
Mielőtt használatba venné a készüléket, kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és tegye el, hogy a jövőben bármikor fellapozhassa.
FIGYELMEZTETÉS
Tűzveszély és áramütés elkerülése érdekében ne tegye ki a készüléket csapadék vagy nedvesség hatásának.
Európai vásárlóink
FIGYELMÉBE
Bizonyos frekvenciájú elektromágneses terek befolyásolhatják e digitális kamkorder kép- és hangminőségét.
Ezt a terméket bevizsgálták, és úgy találták, hogy az EMC előírásokban meghatározott korlátokon belül esik, ha 3 méternél rövidebb csatlakozó kábellal használják.
Megjegyzés
Ha sztatikus elektromosság vagy elektromágneses erőtér miatt az adatátvitel megszakad, indítsa újra az alkalmazást, illetve húzza ki, majd ismét csatlakoztassa az adatátviteli (USB stb.) kábelt.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem
követi a hulladék kezelés helyes módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Kapcsolódó tartozékok: „Memory Stick Duo”, és távirányító
Megjegyzések a készülék használatával kapcsolatban
A kamerához két használati útmutató tartozik.
– „A kamera használati útmutatója” (ez
a kézikönyv)
– a (CD-ROM-on) mellékelt programok
„First Step Guide” („Első lépések” útmutató) kézikönyve
A kamerával használható adathordozók
jelölésű mini DV kazetta (Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező mini DV kazetta nem használható) (113. oldal).
, jelölésű „Memory Stick Duo” memóriakártya (114. oldal).
A kamera használata
• A kamerát ne tartsa, ne szállítsa az alábbi részeinél fogva:
Kereső LCD tábla
Akkumulátor
Page 3
3
• Mielőtt a kamerát egy másik készülékhez USB vagy i.LINK kábellel csatlakoztatná, győződjék meg arról, hogy a kábelt a megfelelő állásban dugta-e be. Ha a csatlakozódugót erőszakkal nem a megfelelő állásban dugja be, akkor megsérülhetnek az érintkezők, illetve előfordulhat, hogy a kamera sem megfelelően működik.
A menü, az LCD tábla, a kereső és a lencse
• A szürkén megjelenő menüelemek az adott felvételi, illetve lejátszási körülmények között nem használhatók.
• Az LCD képernyő és a kereső rendkívül fejlett gyártástechnológiával készült, így a ténylegesen működő képpontok aránya több mint 99,99%. Ennek ellenére előfordulhat, hogy folyamatosan apró fekete pontok és/vagy színes (fehér, piros, kék vagy zöld) fénypontok jelennek meg az LCD képernyőn és a keresőben. Ezek a pontok a gyártási folyamat szokásos velejárói, és semmilyen módon nem befolyásolják a felvételt.
• Működési hibát okozhat, ha az LCD képernyőt, a keresőt vagy a lencsét hosszú időre közvetlen napsugárzásnak teszi ki.
• Soha ne filmezze közvetlenül a napot, mert ezzel a kamera meghibásodását idézheti elő. A napról csak sötétebb fényviszonyok mellett, például naplementekor készítsen felvételt.
Felvételkészítés
• A felvétel megkezdése előtt próbálja ki, hogy a készülék gond nélkül rögzíti­e a képet és a hangot.
• A gyártó még abban az esetben sem vállal felelősséget a felvétel elvesztéséből eredő kárért, ha a felvétel, illetve lejátszás a kamera, az információhordozók/tárolók stb. meghibásodása vagy hibás működése miatt meghiúsul.
• A tévéadások színrendszere országonként/térségenként változik. Ha az ezzel a kamerával készült felvételt tévékészüléken szeretné megnézni, akkor PAL rendszerű tévékészüléket kell használnia.
• A televízióprogramokat, a filmeket, a videokazettákat és az egyéb információhordozókat gyakran szerzői jogok védik. Az ilyen anyagok illetéktelen másolása a szerzői jog védelméről szóló törvénybe ütközhet.
Megjegyzések e kézikönyvvel kapcsolatban
• Az LCD képernyőről és a keresőről a kézikönyvben szereplő képek digitális fényképezőgéppel készültek, így előfordulhat, hogy nem pontosan egyeznek meg azzal, amit Ön a valóságban lát.
• A használatot a képernyőre a helyi nyelveken kiírt szöveg segíti. Ha szükséges, a kamera használatba vétele előtt változtassa meg a képernyőre kerülő szövegek nyelvét (15. oldal).
• Ebben a kézikönyvben az ábrák a DCR-HC42E típust mutatják.
Megjegyzés a Carl Zeiss lencsével kapcsolatban
A kamerában tökéletes képet alkotó Carl Zeiss lencse található, amely a német Carl Zeiss cég és a Sony Corporation közös fejlesztésének eredménye. A videokameráknál használt MTF* mértékrendszert követi, miközben a Carl Zeiss lencséktől megszokott kiváló képminőséget biztosítja.
* Az MTF jelentése: Modulation Transfer
Function (modulált átviteli funkció). Az érték azt mutatja, hogy a tárgyról mennyi
fény jut a lencsébe.
Page 4
4
Tartalomjegyzék
Ismerkedés
1. lépés: A mellékelt tartozékok ellenőrzése .............................................8
2. lépés: Az akkumulátor feltöltése ...........................................................9
3. lépés: A kamera bekapcsolása és szilárd tartása ...............................13
4. lépés: Az LCD tábla és a kereső beállítása .........................................14
5. lépés: Az érintőképernyő használata ..................................................15
A nyelv megváltoztatása ................................................................................15
A képernyőn megjelenő kijelzők, adatok láthatóvá tétele
(kijelzőértelmező) ...........................................................................................15
6. lépés: A dátum és az idő beállítása .....................................................16
7. lépés: Kazetta és „Memory Stick Duo” memóriakártya
behelyezése .................................................................................. 17
8. lépés: A rögzítendő kép szélesség-magasság arányának (16:9 vagy
4:3) beállítása (DCR-HC39E/HC42E/HC43E) ................................19
Felvétel/Lejátszás
Felvétel/lejátszás könnyűszerrel (Easy Handycam) .................................20
Felvétel készítése ....................................................................................22
Lejátszás .................................................................................................23
Felvételkor/lejátszáskor stb. használt funkciók .......................................24
Felvétel
Zoomolás Felvételkészítés sötét helyen (NightShot plus) Az expozíció beállítása ellenfényben álló tárgyak esetén Fókuszálás nem a középpontban lévő tárgyra Az expozíció rögzítése a kiválasztott tárgyhoz (rugalmas fénymérő) Felvételkészítés tükör üzemmódban Állvány használata
Lejátszás
Képek lejátszása egymás után Motoros (PB) zoomolás
Felvétel/Lejátszás
Az akkumulátor állapotának ellenőrzése (Battery Info) A műveleteknél hallható hangjelzés kikapcsolása Speciális effektusok használata A különféle értékek alaphelyzetbe állítása További alkatrészek és funkciók
Felvétel/lejátszás közben látható kijelzések ............................................28
Page 5
5
A felvétel elejének megkeresése .............................................................31
A legutóbb készített felvétel utolsó jelenetének megkeresése
(END SEARCH) ..............................................................................................31
Kézi keresés (EDIT SEARCH) .........................................................................31
A legutóbb felvett jelenetek visszanézése (Visszajátszás) .............................31
A távirányító .............................................................................................32
A kívánt jelenet gyors megkeresése (Null-pont megjegyzése) .......................32
Jelenet megkeresése a felvétel dátuma alapján (Dátum keresése) ................33
A felvétel megtekintése televíziókészüléken ............................................34
A menü használata
A menü használata .................................................................36
Menüelemek ............................................................................................38
CAMERA SET menü ...........................................................................40
A felvételi körülményeknek megfelelő beállítási lehetőségeket (EXPOSURE/ WHITE BAL./STEADYSHOT stb.) tartalmaz.
MEMORY SET menü .........................................................................46
A „Memory Stick Duo” memóriakártyára vonatkozó beállítások (QUALITY/ IMAGE SIZE/BURST/ALL ERASE/NEW FOLDER stb.)
PICT.APPLI. menü ............................................................................49
Képekre vontakozó speciális effektusok, a felvételre/lejátszásra vonatkozó további funkciók (PICT.EFFECT/SLIDE SHOW stb.)
EDIT/PLAY menü .............................................................................53
Beállítások különféle üzemmódokban történő szerkesztéshez és lejátszáshoz (VAR.SPD PB/END SEARCH stb.)
STANDARD SET menü .....................................................................55
Kazettára történő felvétellel kapcsolatos, továbbá egyéb alapbeállítások (REC MODE/MULTI-SOUND/LCD/VF SET/DISP OUTPUT/USB stb.)
TIME/LANGU. menü .........................................................................59
(CLOCK SET/WORLD TIME/LANGUAGE)
Az egyéni menü testre szabása ..............................................................59
Másolás/Szerkesztés
A kamera csatlakoztatása videomagnóhoz, televíziókészülékhez ..........61
Másolás más felvevő készülékre .............................................................62
Felvétel készítése videomagnóról és televízióról
(DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E) ...........................................63
Másolás kazettáról „Memory Stick Duo” memóriakártyára ....................65
Hang hozzáadása kazettán lévő felvételhez ............................................66
Képek törlése „Memory Stick Duo” memóriakártyáról ...........................68
Folytatás
Page 6
6
Képek megjelölése a „Memory Stick Duo” memóriakártyán
(Képvédelem/Nyomtatási jel) .........................................................69
Képek nyomtatása (PictBridge nyomtatón) .............................................70
Külső eszközök csatlakoztatására kialakított aljzatok .............................72
Számítógép használata
Mielőtt használatba venné a kamera „First Step Guide
(„Első lépések” útmutató)” kézikönyvét .........................................73
A program és a „„Első lépések” útmutató” kézikönyv telepítése a
számítógépre ................................................................................. 76
A „„Első lépések” útmutató” kézikönyv használata ................................80
DVD készítése (a Közvetlen „Click to DVD” funkció) ...............................81
Analóg videomagnó csatlakoztatása a számítógéphez a kamerán át
(jelátalakítás) (DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E) .....................85
Hibaelhárítás
Hibaelhárítás ...........................................................................................87
Figyelmeztető szimbólumok és üzenetek .............................................106
További információk
Ha a kamerát külföldön használja ......................................................... 112
Használható videokazetta-fajták ........................................................... 113
Mit takar a „Memory Stick” elnevezés? ................................................ 114
Az „InfoLITHIUM” akkumulátor ............................................................. 116
Az i.LINK csatlakoztatás ....................................................................... 118
Karbantartás és biztonsági előírások ....................................................119
A rögzítőpánt mint csuklópánt ..............................................................123
A vállszíj rögzítése ................................................................................. 123
Műszaki adatok .....................................................................................124
Tárgymutató ........................................................................................... 128
Page 7
7
Page 8
8
1. lépés: A mellékelt tartozékok ellenőrzése
Győződjék meg arról, hogy az alábbi tartozékok benne vannak a kamera dobozában. A zárójelben álló szám azt jelzi, hogy az illető tartozékból hány darabnak kell a csomagban lennie.
16 MB-os „Memory Stick Duo” memóriakártya (1 db) (17., 114. oldal) (DCR-HC33E/HC43E)
Memory Stick Duo illesztőkeret (1 db) (115. oldal) (DCR-HC33E/HC43E)
Hálózati tápegység (1 db) (9. oldal)
Tápkábel (1 db) (9. oldal)
Handycam Station (1 db) (9. oldal)
Távirányító (1 db) (32.oldal)
Egy lítium gombelem már eredetileg is benne van.
A/V (audio/video) átjátszókábel (1 db) (34., 61. oldal)
USB kábel (1 db) (73. oldal)
Vállszíj (1 db) (123. oldal)
Akkumulátor (1 db) (9., 116. oldal)
NP-FP30 (DCR-HC32E/HC33E) NP-FP50 (DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
„Picture Package Ver.1.5” CD-ROM (1 db) (73. oldal)
21 érintkezős illesztő (1 db)
Csak azon típusok esetén, amelyeknek alján megtalálható a jelzés.
Tartozékaljzat fedele (1 db)
A kamerához rögzítve.
A kamera használati útmutatója (ez a kézikönyv) (1 db)
Page 9
9
Ismerkedés
2. lépés: Az akkumulátor feltöltése
Miután felhelyezte a kamerára, feltöltheti az (P series) „InfoLITHIUM” akkumulátort (116. oldal).
POWER kapcsoló
Egyenáramú csatlakozódugó
Handycam Station
DC IN (egyenáramú bemenet) aljzat
Hálózati tápegység
Fali csatlakozóaljzathoz
1 Az akkumulátort felhelyezéséhez
kattanásig csúsztassa a nyíl irányába.
2 Tolja a POWER kapcsolót
OFF (CHG) helyzetbe. (Ez az alaphelyzet.)
3 Csatlakoztassa a hálózati
tápegységet a Handycam Station illesztőállvány DC IN bemenetéhez.
A jel felfelé nézzen
DC IN (egyenáramú bemenet) aljzat
4 Csatlakoztassa a tápkábelt a
hálózati tápegységhez és a fali csatlakozóaljzathoz.
5 A kamerát teljesen dugja
bele a Handycam Station illesztőállványba.
CHG töltésjelző
Ekkor felgyullad a CHG (töltés) kijelző, és megkezdődik a töltés.
• Amikor a kamerát beteszi a Handycam Station illesztőállványba, csukja le a DC IN aljzat fedelét.
Folytatás
Page 10
10
6 Amikor az akkumulátor teljesen
feltöltődött, kialszik a CHG (töltés) kijelző. Húzza ki a hálózati tápegységet a DC IN aljzatból.
Húzza ki a hálózati tápegységt a DC IN aljzatból úgy, hogy közben a Handycam Station illesztőállványt is, az egyenáramú csatlakozódugót is fogja.
Az akkumulátor feltöltése a hálózati tápegység segítségével
Kapcsolja ki a készüléket, majd csatlakoztassa a hálózati tápegységet a kamera DC IN aljzatához.
• A kamerát az ábra szerint csatlakoztatott áramforrásról, például a hálózatról üzemeltetheti.
Ekkor nem fogy az akkumulátor
energiája.
DC IN (egyenáramú bemenet) aljzat
A jel lefelé nézzen
Hálózati tápegység
Fali csatlakozóaljzathoz
A kamera eltávolítása a Handycam Station illesztőállványból
Kapcsolja ki a készüléket, majd – mind a Handycam Station illetsztőállványt, mind a kamerát tartva – vegye le a kamerát a Handycam Station illesztőállványról.
Az akkumulátor kivétele
Kapcsolja ki a készüléket, majd – miközben lenyomva tartja a PUSH gombot – csúsztassa az akkumulátort a nyíl irányába.
PUSH gomb
POWER kapcsoló
Az akkumulátor tárolása
Ha hosszabb ideig kívánja tárolni az akkumulátort, tárolás előtt teljesen merítse le (117. oldal).
2. lépés: Az akkumulátor feltöltése
(Folytatás)
Page 11
11
Ismerkedés
Töltési idő
Hozzávetőlegesen ennyi perc alatt töltődik fel teljesen egy teljesen lemerült akkumulátor.
Akkumulátor Töltési idő
NP-FP30 (DCR­HC32E/HC33E esetén mellékelve)
115
NP-FP50 (DCR­HC39E/HC42E/ HC43E esetén mellékelve)
125
NP-FP70 155 NP-FP90 220
Felvételi idő
Hozzávetőleges időtartam percekben megadva teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.
DCR-HC32E/HC33E estén:
Akkumulátor
Folyamatos felvételi idő
Szokásos felvételi idő*
NP-FP30 (mellékelve)
80 95
40 45
NP-FP50 110
135
55 65
NP-FP70 235
280
115 140
NP-FP90 415
500
205 250
• Az időket az alábbi körülmények között mértük:
Felső érték: Felvétel az LCD képernyővel. Alsó érték: Felvétel a keresővel csukott
LCD tábla esetén.
DCR-HC39E/HC42E/HC43E esetén:
Akkumulátor
Folyamatos felvételi idő
Szokásos felvételi idő*
NP-FP50 (mellékelve)
95 110 110
50 60 60
NP-FP70 200
235 235
110 130 130
NP-FP90 355
415 415
195 230 230
• Az időket az alábbi körülmények között mértük:
Felső érték: Ha be van kapcsolva az LCD
háttérvilágítása.
Középső érték: Ha ki van kapcsolva az LCD
háttérvilágítása.
Alsó érték: Felvételi idő, amikor zárt LCD
tábla mellett a keresővel készít felvételt.
*
A szokásos felvételi idő azt mutatja, hogy
mennyi ideig készíthet felvételt, ha gyakorta indítja el/állítja le a felvételt, ha gyakorta zoomol, illetve ha gyakorta kapcsolja a készüléket ki/be.
Lejátszási idő
Hozzávetőleges időtartam percekben megadva teljesen feltöltött akkumulátor használata esetén.
DCR-HC32E/HC33E estén:
Akkumulátor
Nyitott LCD tábla esetén
Zárt LCD tábla esetén
NP-FP30 (mellékelve)
85 105
NP-FP50 120 150 NP-FP70 255 310 NP-FP90 455 550
Folytatás
Page 12
12
DCR-HC39E/HC42E/HC43E esetén:
Akkumulátor
Nyitott LCD tábla esetén*
Zárt LCD tábla esetén
NP-FP50 (mellékelve)
105 135
NP-FP70 225 280 NP-FP90 400 500
*
Ha be van kapcsolva az LCD
háttérvilágítása.
Az akkumulátorról
• Az akkumulátor töltésének megkezdése előtt tolja a POWER kapcsolót OFF (CHG) helyzetbe.
• A CHG (töltés) kijelző töltés közben és az alábbi esetekben villog, az akkumulátor állapotát (26. oldal) pedig nem pontosan mutatja a kamera a következő esetekben:
– az akkumulátort nem megfelelően
helyezte be, – az akkumulátor sérült, – az akkumulátor teljesen lemerült (Csak a
Battery Info képernyőn.)
• Amíg a hálózati tápegység a kamera DC IN aljzatához csatlakozik, az akkumulátor még abban az esetben sem látja el árammal a kamerát, ha a hálózati tápegység nem csatlakozik a fali konnektorhoz.
A töltési/felvételi/lejátszási időről
• 25 °C esetén mért érték. (Javasolt hőmérséklettartomány: 10 és 30 °C között.)
• Hidegben a felvételi és lejátszási idő lerövidül.
• A felvételi és lejátszási idő a kamera használati körülményeinek függvényében lerövidülhet.
A hálózati tápegységről
• A hálózati tápegységet egy közeli fali csatlakozóaljzatba dugja. A kamera hibás működése esetén a hálózati tápegységet azonnal húzza ki a fali csatlakozóaljzatból.
• A hálózati tápegységet ne tegye szűk helyre, például a fal és a bútor közé.
• Ügyeljen arra, hogy fémtárggyal ne zárja rövidre sem a hálózati tápegység egyenáramú dugójának, sem pedig az akkumulátornak a pólusait, mert az meghibásodáshoz vezethet.
FIGYELEM!
• Ha a hálózati tápegység a fali konnektorhoz csatlakozik, a kamera még akkor is feszültség alatt áll, ha kikapcsolja.
2. lépés: Az akkumulátor feltöltése (Folytatás)
Page 13
13
Ismerkedés
3. lépés: A kamera bekapcsolása és szilárd tartása
Felvételkészítéshez, illetve lejátszáshoz addig tologassa a POWER kapcsolót, amíg fel nem gyullad a kívánt üzemmódnak megfelelő kijelző. Amikor a kamerát első alkalommal kapcsolja be, megjelenik a [CLOCK SET] képernyő (16 oldal).
LENS COVER kapcsoló
POWER kapcsoló
1 A LENS COVER (lencsevédő)
kapcsolót tolja OPEN helyzetbe.
2 A POWER kapcsolót addig
tologassa a nyíl irányában, amíg fel nem gyullad a megfelelő kijelző.
Ha a POWER kapcsoló OFF állásban van, tolja lefelé, miközben lenyomva tartja a zöld gombot.
A felgyulladó kijelzők: CAMERA-TAPE: Felvételkészítés
kazettára.
CAMERA-MEMORY: Felvételkészítés „Memory Strick Duo” memóriakártyára. PLAY/EDIT: Felvételek lejátszása, szerkesztése.
• Amikor a POWER kapcsolóval
felkapcsolja a CAMERA-TAPE vagy CAMERA-MEMORY kijelzőt, az LCD képernyőn kb. 5 másodpercre megjelenik a napi dátum és a pontos idő.
3 Csuklóját dugja a rögzítőpántba.
A rögzítőpánt hossza beállítható.
4 A kamerát az ábrán látható
módon tartsa.
A készülék kikapcsolása
Tolja a POWER kapcsolót felfelé, OFF
(CHG) állásba, miközben lenyomva tartja a zöld gombot.
A LENS COVER (lencsevédő)
kapcsolót tolja CLOSE helyzetbe.
• A gyári beállítás szerint az energiatakarékosság érdekében a készülék automatikusan kikapcsol, ha kb. 5 percig nem használja. ([A.SHUT OFF], 58. oldal).
Page 14
14
4. lépés: Az LCD tábla és a kereső beállítása
Az LCD tábla
Az LCD táblát hajtsa ki úgy, hogy az a kamerával 90 fokos szöget zárjon be (), majd forgassa el úgy, ahogyan azt a felvétel, illetve a lejátszás megkívánja ().
DISP/BATT INFO gomb
2
1
legfeljebb 180 fokra
legfeljebb 90 fokra a kamerához képest
90 fokra
• Ügyeljen arra, nehogy az LCD tábla kinyitásakor vagy állásának, szögének beállításakor megnyomja az LCD képernyő keretén található gombokat.
• Ha az LCD táblát a lencse felé 180 fokkal elfordítja, akkor vissza tudja csukni az LCD táblát a kamerához úgy, hogy az LCD képernyő kifelé néz. Ez lejátszáskor praktikus lehet.
• Ha a POWER kapcsoló CAMERA-TAPE vagy CAMERA-MEM állásban van, a képernyőn megjelenik a szimbólum (49. oldal).
• Ha az LCD táblát a lencse felé 180 fokkal elfordítja, akkor keresőben láthatja a képet.
DCR-HC39E/HC42E/HC43E esetén: Az LCD képernyő elsötétítése
Nyomja le és addig tartsa lenyomva a DISP/BATT INFO gombot, amíg (pár másodperc múlva) meg nem jelenik a
szimbólum. Ezzel a lehetőséggel akkor célszerű élni, ha a kamerát világos helyen használja, vagy ha takarékoskodni kíván az akkumukátor energiájával. Ez a beállítás nincs hatással a felvett képre. Az LCD háttérvilágítás bekapcsolásához nyomja le és addig tartsa lenyomva a DISP/BATT INFO gombot, amíg (pár másodperc múlva) el nem tűnik a szimbólum.
• Az LCD képernyő fényerejének
beállításával kapcsolatban lásd az [LCD BRIGHT] menüelemet (56. oldal).
A kereső
Ha az akkumulátor lemerülésének elkerülése érdekében vagy más ok miatt becsukja az LCD táblát, a keresőn át nézheti a képet.
Kereső
A kereső élességbeállító gombja
Addig mozgassa, amíg a kép éles nem lesz.
A kereső háttérvilágításának fényereje
az [LCD/VF SET] – [VF B.LIGHT] kiválasztásával állítható be (56. oldal).
Page 15
15
Ismerkedés
5. lépés: Az érintőképernyő használata
Az érintőképernyő segítségével lejátszhat felvételeket (23. oldal), illetve módosíthatja a készülék beállításait (36. oldal).
Kezével átmassza meg az LCD tábla hátulját. A képernyőn látható gombokat csak ez után érintse meg.
DISP/BATT INFO gomb
Érintse meg az LCD képernyőn található gombot.
• Az LCD képernyő keretén található gombok megnyomása esetén is a fenti módon járjon el.
• Ügyeljen arra, hogy az érintőképernyő használata közben ne nyomja meg az LCD képrenyő keretén található gombokat.
A képernyőn megjelenő kijelzők elrejtése
A DISP/BATT INFO gomb megnyomásával lehet a képernyőn megjelenő kijelzőket (időkódot stb.) megjeleníteni, illetve elrejteni.
A nyelv megváltoztatása
Beállítható, hogy a képernyőn az üzenetek milyen nyelven jelenjenek meg. A (TIME/LANGU.) menü [LANGUAGE] pontjában válassza ki a kívánt nyelvet (36., 59. oldal).
A képernyőn megjelenő kijelzők, adatok láthatóvá tétele (kijelzőértelmező)
A képrnyőn megjelenő kijelzők jelentése könnyen megállapítható.
1 Érintse meg a gombot.
Easy Handycam üzemmódban a [MENU] gombot érintse meg.
MENU
EXPO­SURE
1/3
0:00 :0060min
TELE MACRO
FADER
DISP GUIDE
SPOT FOCUS
2
Érintse meg a [DISP GUIDE] gombot.
A szimbólumok különböző beállításoknál eltérőek lehetnek.
Sele ct area fo r guid e.
DISP GUIDE
END
3 Érintse meg az értelmezni kívánt
kijelzőt tartalmazó területet.
Ekkor a képernyőn megjelenik a kijelzők jelentésének listája. Ha nem találja a kívánt kijelzőt, a / megérintésével váltson képernyőt. Amikor megérinti a gombot, a képernyő a területkijelölő állapotba tér vissza.
DISP GU IDE
END
FOCU S:
MANUA L
PROGR AM AE:
SPOTL IGHT
WIDE SE LECT :
16:9 WID E
1/2
4 Érintse meg az [END] gombot.
Page 16
16
6. lépés: A dátum és az idő beállítása
Amikor első ízben használja a kamerát, állítsa be a dátumot és az időt. Amíg nem állítja be a dátumot és az időt, a [CLOCK SET] képernyő mindig megjelenik, amikor bekapcsolja a kamerát vagy megváltoztatja a POWER kapcsoló helyzetét.
• Ha a kamerát hozzávetőleg 3 hónapig
nem használja, előfordulhat, hogy a dátumot és az időt a készülék „elfelejti”, mert a kamera beépített újratölthető eleme lemerül. Ilyen esetben töltse fel a beépített újratölthető elemet, majd ismét állítsa be a dátumot és az időt (122. oldal).
POWER kapcsoló
Ha most első alkalommal állítja be az órát, folytassa a 4. lépéssel.
1 Érintse meg rendre a
következőket: [MENU].
OK
60min
PROGRAM AE
CAMERA SET
SPOT METER EXPOSURE
–: –– :– –
2 A / gombokkal jelölje ki a
(TIME/LANGU.) menüt, majd
érintse meg az gombot.
OK
60min
CLOCK SET
A. SHUT OFF
WORLD
MENU ROTATE
LANGUAGE
DISPLAY
PROGRAMAE
––: ––: ––
–: –– :– –
3 A / gombokkal jelölje ki
a [CLOCK SET] elemet, majd érintse meg az gombot.
OK
CLOCK SET
DATE
2005Y1M1D0: 00
–: –– :– –
4 A / gombok segítségével
jelölje ki az [Y] (év) elemet, majd érintse meg az gombot.
2079-ig bármilyen évszámot megadhat.
OK
CLOCK SET
DATE
2005Y1M1D0: 00
–: –– :– –
5 Állítsa be az [M] (hónap), a [D]
(nap), valamint az óra és a perc értékét, majd érintse meg az gombot.
Ekkor elindul az óra.
Page 17
17
Ismerkedés
7. lépés: Kazetta és „Memory Stick Duo”
memóriakártya behelyezése
Kazetta
Csak mini DV kazetta használható (113. oldal).
• A felvételi idő a [REC MODE] felvételi mód függvénye (55. oldal).
1 A nyíl irányába tolja el és tartsa
ott az OPEN/EJECT gombot, és nyissa ki a kazettatartó fedelét.
OPEN/EJECT gomb
Fedél
Ekkor a kazettatartó automatikusan kijön és kinyílik.
2 Tegyen be egy kazettát úgy, hogy
ablaka felfelé nézzen, majd a kazettatartót nyomja meg a jelzésnél.
Ablakos oldal
Finoman nyomja meg középen a kazetta hátsó odalát.
Ekkor a kazettatartó automatikusan visszatér a helyére. Soha ne nyomja be erőszakkal a kazettatartót. Ha nem így tesz, a kamera meghibásodhat.
3 Csukja be a fedelet.
A kazetta kivétele
Hajtsa végre a kazetta behelyézéséhez szükséges lépéseket.
„Memory Stick Duo” memóriakártya
Csak vagy
jellel ellátott „Memory Stick Duo” memóriakártya használható (114. oldal).
• A rögzíthető állóképek száma, ill.
mozgóképek hossza a választott képminőségnek, ill. képméretnek függvényében változik. A vonatkozó részletek a 46. oldalon találhatók.
A „Memory Stick Duo” memóriakártyát kattanásig tolja be a „Memory Stick Duo” kártyanyílásba.
Műveletjelző
A jel bal oldalt legyen
• Ha rossz állásban erőlteti be a „Memory Stick Duo” memóriakártyát a kártyanyílásba, akkor megsérület a „Memory Stick Duo” memóriakártya, a „Memory Stick Duo” kártyanyílás, továbbá tönkremehetnek a képadatok.
Folytatás
Page 18
18
A „Memory Stick Duo” memóriakártya kivétele
Egyszer finoman nyomja meg befelé a „Memory Stick Duo” memóriakártyát.
• Amikor a műveletjelző világít vagy villog, a kamera adatokat olvas a memóriakártyáról, illetve adatokat ír a memóriakártyára. Ilyenkor ne kapcsolja ki a kamerát, ne vegye ki a „Memory Stick Duo” memóriakártyát, és ne vegye le az akkumulátort, továbbá ügyeljen arra is, hogy a kamera ne rázkódjék és ne ütődjék neki semminek. Ha nem elég óvatos, előfordulhat, hogy megsérülnek a képadatok.
7. lépés: Kazetta és „Memory Stick
Duo” memóriakártya behelyezése (Folytatás)
Page 19
19
Ismerkedés
8. lépés: A rögzítendő kép szélesség-magasság arányának (16:9 vagy 4:3) beállítása
(DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
Ha 16:9 (széles látószögű) üzemmódban filmez, akkor széles látószöggel és nagy felbontással készült képet kap.
• Ha szélesvásznú tévén szándékozik lejátszani a felvétlet, akkor javasoljuk, hogy 16:9 (szélesvásznú) üzemmódban filmezzen.
WIDE SELECT gomb POWER kapcsoló
Kazettára rögzítendő mozgókép szélesség-magasság arányának kiválasztása
A POWER kapcsolót állítsa CAMERA­TAPE helyzetbe.
A WIDE SELECT gomb ismételt megnyomásával válassza ki a kívánt szélesség-magasság arányt.
16:9* 4:3*
* Ha a felvételt az LCD képernyőn nézi. A
keresőben a kép másképp jelenhet meg.
• A használt zoomérték függvényében
változik a 4:3 és a 16:9 mód közötti látószögkülönbség.
• Ha a felvételt tévékészüléken játssza le, a
[TV TYPE] értékét úgy állítsa be, hogy a tévékészülék a neki megfelelő szélesség­magasság aránnyal mutassa a képet (34. oldal).
• Ha a [TV TYPE] értékét [4:3]-ra állítja, akkor a felvett jelenet függvényében előfordulhat, hogy a 16:9-es üzemmódban készített felvétel lejátszáskor nem lesz jó minőségű (34. oldal).
Mozgó- és állókép rögzítése „Memory Stick Duo” memóriakártyára
Tolja a POWER kapcsolót
[CAMERA-MEMORY] állásba. Ekkor a kép szélesség-magasság aránya 4:3 lesz.
A WIDE SELECT gomb ismételt
megnyomásával válassza ki a kívánt szélesség-magasság arányt.
• A 16:9 (szélesvásznú) üzemmódban készített állóképek mérete 1152 × 648 ( ), 4:3 üzemmódban akár 1152 × 864 ( ) képméret is választható.
• Ha 16:9 (szélesvásznú) üzemmódban készít mozgóképet (MPEG MOVIE EX), akkor ennek lejátszásakor a képernyő alsó és felső szélén fekete sáv jelenik meg.
• A felvehető képek számáról a 46. oldalon találhat adatokat.
Page 20
20
Felvétel/lejátszás könnyűszerrel (Easy Handycam)
Az Easy Handycam üzemmód a kamera legtöbb paraméterét automatikusan beállítja, így Önnek nem kell a részletes beállításokkal foglalkoznia. Mivel csak az alapfunkciók használhatók és a jobb olvashatóság érdekében a képernyőn a szövegek nagyobb betűkkel írva jelennek meg, még azok is könnyen tudják használni a kamerát, akik első alkalommal próbálkoznak vele. Mielőtt a kamerát használatba venné, hajtsa végre az 1–8. lépésekben leírt eljárást (8–19. oldal).
E
A
C
D
B
Nyissa ki a lencsevédőt.
DCR-HC32E/ HC33E:
Felvétel könnyűszerrel
1 A POWER kapcsolót addig tologassa a nyíl irányában, amíg fel nem
gyullad a megfelelő kijelző, és ki nem választja a kívánt adathordozót.
Ha a POWER kapcsoló OFF állásban van, tolja lefelé, miközben lenyomva tartja a zöld gombot.
Mozgóképek felvétele : Gyújtsa fel a CAMERA-TAPE kijelzőt.
Állókép felvétele
: Gyújtsa fel a
CAMERA-MEMORY kijelzőt.
2 Nyomja meg az EASY gombot
.
Ekkor az EASY kijelző kéken világítani kezd.
Easy Handycam
operation
ON
3 Kezdje meg a felvételt.
Mozgókép
Nyomja meg a REC START/STOP gombot (vagy ).
Állókép (4:3)
Nyomja meg a PHOTO gombot .
[STBY] [REC]
60min 30
Hangjelzés
Zárhang
MENU
Villog Folyamatosan ég
A felvétel leállításához ismét nyomja meg a (vagy a ) gombot.
A fókusz beállításához kissé nyomja le, és tartsa így lenyomva.
A felvétel elkészítéséhez nyomja le teljesen.
Page 21
21
Felvétel/Lejátszás
Lejátszás könnyűszerrel
1 A POWER kapcsolót addig tologassa a nyíl irányában, amíg fel nem
gyullad a PLAY/EDIT kijelző.
2 Nyomja meg az EASY gombot .
Ekkor az EASY kijelző kéken világítani kezd.
Easy Handycam
operation
ON
3 Kezdje meg a lejátszást.
Mozgókép
A lejátszás megkezdéséhez érintse meg a , majd a gombot.
A távirányítóval lassított lejátszásra
is lehetőség nyílik.
A
B
C
Állj
Amikor megérinti, a Lejátszás/ Szünet váltják egymást.
Visszacsévélés/Előrecsévélés
Állókép
A / megérintésével jelöljön ki egy képet.
MENU
A
B
C
Kazetta lejátszása
Előző/Következő
Törlés (68. oldal)
Az Easy Handycam üzemmód kikapcsolása
Ismét nyomja meg az EASY gombot. Ekkor kialszik az EASY kijelző, és minden paraméter korábbi értékére áll vissza.
A kazettára beállított felvételi üzemmód, a képméret (DCR-HC39E/HC42E/HC43E) és a „Memory Stick Duo” memóriakártyára beállított minőség visszaáll a gyári értékekre.
• Mit tehet az Easy Handycam üzemmódban? – beállíthat egyes menüelemeket (38. oldal), A [MENU] gomb megérintésére állítható
menüpontok jelennek meg. A meg nem jelenő tételek visszaállnak a gyári értékekre.
– zoomolhat (felvétel közben) (24. oldal), – használhatja a NightShot plus funkciót
(24. oldal),
– megjelenítheti/eltüntetheti a képernyőn
látható kijelzésket (15. oldal),
– „A felvétel megtekintése
televíziókészüléken” (34. oldal),
– „Másolás más felvevő készülékre” (62. oldal).
• Ha olyan műveletet kísérel meg végrehajtani, amely Easy Handycam üzemmódban nem használható, az [Invalid during Easy Handycam operation] (Easy Handycam üzemmódban érvénytelen) üzenet jelenik meg.
Page 22
22
Felvétel készítése
Nyissa ki a lencsevédőt.
PHOTO gomb
DCR-HC32E/HC33E: POWER kapcsoló
REC START/ STOP
gomb
REC START/ STOP  gomb
1 A POWER kapcsolót addig tologassa a nyíl irányában, amíg fel nem gyullad
a megfelelő kijelző, és ki nem választja a kívánt adathordozót.
Kazettára: Gyújtsa fel a CAMERA-
TAPE kijelzőt.
Ha a POWER kapcsoló OFF állásban van, tolja lefelé, miközben lenyomva tartja a zöld gombot.
„Memory Stick Duo” memóriakártyára: Gyújtsa fel a
CAMERA-MEMORY kijelzőt.
2 Kezdje meg a felvételt.
Mozgókép
Nyomja meg a REC START/STOP
(vagy ) gombot.
[STBY] (csak kazetta esetén) [REC]
Memory Stick Duo” memóriakártyára
a mozgóképhez (MPEG MOVIE EX) monó hang kerül.
Állókép
A fókusz beállításához kissé nyomja le és tartsa így lenyomva a PHOTO gombot (), majd teljesen nyomja le ().
60min 30
FINE
P-MENU
1152
101
Hangjelzés
Zárhang
A
B
Villog Folyamatosan ég
Zárhang hallható. A kép rögzítése akkor fejeződik be, amikor a képernyőről eltűnik a szimbólum.
Mozgókép felvételének leállítása
Nyomja meg ismét a REC START/ STOP gombot.
Készenléti üzemmódban, valamint akkor, amikor kazettára mozgóképet rögzít, lehetősége van arra, hogy „Memory Stick Duo” memóriakártyára állóképet vegyen fel.
DCR-HC39E/HC42E/HC43E esetén:CAMERA-
TAPE üzemmódban a 16:9-es állóképek mérete [640 × 360], a 4:3-as állóképeké [640 × 480] lesz.
A „Memory Stick Duo” memóriakártyára legutóbb rákerült felvétel megtekintése
Érintse meg a gombot. A kép törléséhez érintse meg rendre a következőket: [YES]. A készenléti állapotba történő visszatéréshez érintse meg a gombot.
Page 23
23
Felvétel/Lejátszás
Lejátszás
1 A POWER kapcsolót addig tologassa a nyíl irányában, amíg fel nem gyullad
a PLAY/EDIT kijelző.
2 Kezdje meg a lejátszást.
Mozgókép
Kazettáról: A lejátszás megkezdéséhez érintse meg a , majd a gombot.
A
B
C
Állj
Amikor megérinti, a Lejátszás/ Szünet váltják egymást.
Visszacsévélés/Előrecsévélés
Ha a készülék több mint 3 percig szünet üzemmódban van, a lejátszás automatikusan leáll.
„Memory Stick Duo” memóriakártyáról: Egy jelzésű felvétel kijelöléséhez érintse meg rendre a következőket: / ; majd érintse meg a gombot.
Állókép
Érintse meg a gombot.
Ekkor megjelenik a legutóbb rögzített kép.
A B C
Kazetta lejátszása
Előző/Következő
Áttekintő képernyő
• „Memory Stick Duo” memóriakártyáról letörölhetők a felesleges képek (68. oldal).
A hangerő beállítása
Érintse meg rendre a következőket:
[VOLUME]; majd a / gombokat
megérintve állítsa be a hangerőt.
Ha a menüben nem találja a [VOLUME] elemet, érintse meg a [MENU] gombot.
Egy jelenet megkeresése lejátszás közben
Lejátszás közben érintse meg és tartsa megérintve a / gombok valamelyikét (képkeresés), illetve előre­vagy visszacsévélés közben érintse meg és tartsa megérintve a / gombok valamelyikét (pásztázás).
• Lejátszásra különféle üzemmódokban is lehetőség van ([VAR. SPD PB], 53. oldal).
„Memory Stick Duo” memóriakártyára rögzített képek megjelenítése az áttekintő képernyőn
Érintse meg a gombot. Érintse meg
azt a képet, amelyet teljes képernyős üzemmódban kíván megjeleníteni. Más mappában található képek megjelenítéséhez érintse meg rendre a következőket: [PB FOLDER], a / gombok segítségével jelölje ki a kívánt mappát, majd érintse meg az gombot (48. oldal).
A
B C
Előző/Következő 6 kép
Az a kép, amely akkor volt látható, amikor az áttekintő képernyőre váltott át.
Mozgókép ikonja
Page 24
24
Felvételkor/lejátszáskor stb. használt funkciók
1
3
2
DCR-HC39E/HC42E/HC43E esetén:
4
5 6
7
DCR-HC32E/HC33E estén:
7
6
4
5
8
Felvétel
Zoomolás ..........................................  
Ha a motoros zoom gombját  kicsit mozdítja el, a zoomolás kis sebességgel történik. Ha gyorsabb zoomolást kíván, mozdítsa el jobban.
Távolabbi, több mindent tartalmazó kép:
(széles látószög)
Közeli kép:
(
telefotó
)
• Az LCD képernyő keretén található
zoomoló gombokkal nem lehet a zoomolás sebességét befolyásolni.
• Széles látószögű felvétel készítésekor a kamerának és a felvétel tárgyának legalább kb. 1 cm-re , telefotó készítésekor pedig legaláb kb. 80 cm-re kell lennie egymástól, hogy a kép éles legyen.
• A következőknél nagyobb zoomolás a [DIGITAL ZOOM] funkcióval érhető el (44. oldal):
– 20-szoros (DCR-HC32E/HC33E) – 12-szeres (DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
Felvételkészítés sötét helyen (NightShot
plus) .......................................................
A NIGHTSHOT PLUS kapcsolót  állítsa ON (be) helyzetbe. (Ekkor a képernyőn megjelenik a szimbólum és a [“NIGHTSHOT PLUS”] üzenet.)
Világosabb felvétel készítéséhez a Super
NightShot plus funkciót használja (43. oldal).
Valósághűbb színeket a Color Slow Shutter
funkcióval érthet el (44. oldal).
A NightShot plus és a Super NightShot
plus funkció infravörös fényt használ. Ezért ügyeljen arra, hogy ujjával vagy más tárggyal ne takarja el az infravörös érzékelőt/jeladót
.
Page 25
25
Felvétel/Lejátszás
Ha az automatikus fókuszálás használata
problémákat okoz, állítsa be a fókuszt kézzel ([FOCUS], 42. oldal).
Világos környezetben ne használja ezeket a
funkciókat. Ha nem így tesz, a kamera nem megfelelően fog működni.
Az expozíció beállítása ellenfényben álló
tárgyak esetén .......................................
Ellenfényben álló tárgyak esetén az expozíció beállításához nyomja meg a BACK LIGHT  gombot – ekkor megjelenik a  szimbólum. Az ellenfényt kompenzáló funkció kikapcsolásához ismét nyomja meg a BACK LIGHT gombot.
Fókuszálás nem a középpontban lévő
tárgyra ...................................................
Lásd a [SPOT FOCUS] funkciót a 42. oldalon.
Az expozíció rögzítése a kiválasztott
tárgyhoz (rugalmas fénymérő) .............
Lásd a [SPOT METER] funkciót a 40. oldalon.
Felvételkészítés tükör üzemmódban ...
A kamerához viszonyítva 90 fokra nyissa ki az LCD táblát  (), majd fordítsa el a lencse felé 180 fokkal ().
2
1
• Ekkor az LCD képernyőn a tárgy tükörképe látszik, de a rögzített kép normál állású lesz.
Állvány használata .................................
Egy állványcsavarral rögzítse az állványt az állványfoglalathoz  (az állvány külön megvásárolható: a csavar legfeljebb 5,5 mm hosszú lehet).
Lejátszás
Képek lejátszása egymás után ............
Lásd a [SLIDE SHOW] funkciót az 50. oldalon.
Motoros (PB) zoomolás ...................  
A képet eredeti méretének 1,1–5­szörösére lehet felnagyítani.
Játssza le a felnagyítandó képet.
A T (telefotó) segítségével nagyítsa
fel a képet.
A megjelenő kereten belül érintse
meg a képernyőt ott, ahol a képrészletet ki kívánja nagyítani.
A W (széles látószög)/T (telefotó)
segjtségével állítsa be a nagyítás mértékét.
A művelet befejezéséhez érintse meg az [END] elemet.
• Az LCD képernyő keretén található
zoomoló gombokkal nem lehet a zoomolás sebességét befolyásolni.
Folytatás
Page 26
26
9
qa 3 qs
0
6
qd
Felvétel/Lejátszás
Az akkumulátor állapotának ellenőrzése (Battery Info)
.................................
A POWER kapcsolót állítsa OFF (CHG) helyzetbe, majd nyomja meg a DISP/BATT INFO  gombot. Ekkor mintegy 7 másodpercre megjelennek az akkumulátorra vonatkozó adatok. Ha a gombot lenyomva tartja, az adatok kb. 20 másodpercig láthatók.
A még felhasználható energia
(hozzávetőleg)
Felvételi kapacitás (hozzávetőleg)
A műveleteknél hallható hangjelzés kikapcsolása
................................
A hangjelzés beállítását a [BEEP] menüpontnál ismertetjük (58. oldal).
Speciális effektusok használata
.......
Lásd a (PICT.APPLI.) menüt (49. oldal).
A különféle értékek alaphelyzetbe állítása
.........................................
Az összes állítható érték – belelérte a dátumot és az időt is – alaphelyzetbe állításához nyomja meg a RESET gombot. (Az egyéni menüben testre szabott elemek nem változnak.)
További alkatrészek és funkciók
Hangszóró
A hangok a hangszóróból jönnek.
• A hangerő beállítására vonatkozóan lásd a 23. oldalt.
REC felvételjelző
Felvételkor a REC felvételjelző pirosan világít (58. oldal).
Infravörös érzékelő
A kamera működtetéséhez a távirányítót (32. oldal) fordítsa a kamera infravörös érzékelője felé.
Beépített sztereó mikrofon
DCR-HC39E/HC42E/HC43E esetén: Ha a kamerához külső mikrofon csatlakozik, akkor a kamera az abból érkező hangokat rögzíti.
Felvételkor/lejátszáskor stb. használt funkciók (Folytatás)
Page 27
27
Felvétel/Lejátszás
Page 28
28
Felvétel/lejátszás közben látható kijelzések
Mozgókép felvétele
Kazettára
1 32 4 5
76
A még felhasználható energia
(hozzávetőleg)
Felvételi mód ( vagy ) (55.)
A felvétel állapota ([STBY]
(készenlét) vagy [REC] (felvétel))
Időkód (óra: perc: másodperc:
képkocka) vagy számláló (óra: perc: másodperc)
A kazetta kapacitása (a felvétel
hozzávetőleges hossza) (58.)
END SEARCH/EDIT SEARCH/
Visszajátszás váltókapcsoló (31.)
Egyéni menü gomb (36.)
„Memory Stick Duo” memóriakártyára
A
B C
D E
Felvételi mappa (48.)
Felvételi kapacitás (hozzávetőleg)
A mozgókép mérete (47.)
Felvételkezdés kijelzője
(kb. 5 másodpercig látható)
Visszajátszás gomb (22.)
Állókép felvétele
30
P-MENU
60min
FINE
1152
101
8 1 90 qa
7qs
Felvételi mappa (48.)
Képméret (22., 46.)
Minőség ([FINE] (jó)) vagy ([STD]
(szokásos)) (46.)
„Memory Stick Duo” kijelző és a
rögzíthető képek (hozzávetőleges) száma
Visszajátszás gomb (22.)
Adatkód lejátszáskor
A kamera automatikusan rögzíti a dátumot, az időt és a kamera beállításait. Ezek felvételkor nem jelennek meg a képernyőn, de lejátszáskor [DATA CODE] adatkódként megtekintetők (57. oldal).
Page 29
29
Felvétel/Lejátszás
A zárójelben ( ) a vonatkozó oldalszám áll. A képernyőn látható kijelzések nem kerülnek rá a felvételre.
Mozgóképek megtekintése
Kazettáról
1 2 qd 4 5
7qf
A szalagtovábbítás kijelzője
Szalagkezelő gombok (23.)
Ha a kamerába „Memory Stick Duo” memóriakártyát tesz, akkor – ha nem kazettáról játszik le felvételt – a (STOP) gomb megváltozik: („Memory Stick Duo memóriakártya lejátszása) lesz.
„Memory Stick Duo” memóriakártyáról
0:0 0:0 0
A
B
C
D
F
E
Adatfájl neve
Lejátszás/Szünet gomb (23.)
Előző/következő kép gomb (23.)
Képméret (47.)
Lejátszási idő
Előző/következő kép gomb
Egy mozgóképfájlt a készülék legfeljebb
60 jelenetre bont. A jelenetek tényleges száma a felvétel hosszától függ. Amikor kiválasztotta, melyik jelenettől kezdődjék a lejátszás, a lejtászás elindításához érintse meg a gombot.
Állóképek megtekintése
MEMORY PLAY
1152
1 qg 9 qh qj
qk
ql
7ws
wdwf
waw;
Adatfájl neve
Kép sorszáma/Az aktuális lejátszási
mappában lévő képek száma
Lejátszási mappa (48.)
Előző/következő mappa ikon
A következő kijelzők akkor jelennek meg, ha a „Memory Stick Duo” memóriakártyán több mappa található és a kamera éppen az aktuális mappában lévő első vagy utolsó képet mutatja.
: Ha az előző mappára kíván lépni,
érintse meg a gombot.
: Ha a következő mappára kíván lépni,
érintse meg a gombot.
: A / gombot megérintve az
előző, illetve a következő mappára léphet.
Kép törlése gomb (68.)
A kazetta lejátszását kiválasztó
gomb (23.)
Előző/következő kép gomb (23.)
Az áttekintő képernyőt megjelenítő
gomb (23.)
A kép védettségére utaló jel (69.)
Nyomtatási jel (69.)
Folytatás
Page 30
30
Módosításra utaló kijelzések
Az LCD képernyőn megjelenő kijelzések jelentéséről a [DISP GUIDE] (15. oldal) ad információt.
Bal oldalon felül Jobb oldalon felül
Alul
Középen
Bal oldalon felül
Kijelzés Jelentése
EXT SUR MIC (55.) AUDIO MODE (55.)
Folyamatos fényképfelvétel (képsor) (46.)
Önkioldóval készített felvétel (44.)
Szakaszos fényképfelvétel (52.)
Ez a kijelzés akkor jelenik meg, ha (külön megvásárolható) videovakut használ. (43.)
Jobb oldalon felül
Kijelzés Jelentése
A/VDV OUT (56.) DV bemenet (63.) Null-pont megjegyzése
(32.) Diabemutató (50.) Az LCD háttérvilágítása
kikapcsolva (14.)
Középen
Kijelzés Jelentése
NightShot plus (24.) Super NightShot plus
(43.) Color Slow Shutter (44.) A kamerához
PictBridge nyomtató csatlakozik (70.)

Figyelmeztetés (106.)
Alul
Kijelzés Jelentése
Képeffektus (51.) Digitális effektus (50.)
Kézi fókuszbeállítás (42.)
PROGRAM AE (40.)
Ellenfény kompenzálása (25.)
Fehéregyensúly (41.)
WIDE select (19.) Kikapcsolt
képstabilizátor (45.) Teleobjektív (Tele
macro) (42.) Rugalmas
fénymérő (40.)/ EXPOSURE (41.)
Az LCD képernyő kikapcsolva (49.)
Felvétel/lejátszás közben látható kijelzések (Folytatás)
A zárójelben ( ) a vonatkozó oldalszám
áll.
Page 31
31
Felvétel/Lejátszás
A felvétel elejének megkeresése
A CAMERA-TAPE kijelzőnek kell világítania.
A legutóbb készített felvétel utolsó jelenetének megkeresése (END SEARCH)
Ha a felvétel elkészítése után a kazettát kiveszi a kamerából, az [END SEARCH] funkció többé már nem működik.
Érintse meg a következőket:
.
END SEARCH
EXECUTING
CANCEL
0:00 :00160min
A művelet befejezéséhez itt érintse meg.
A kamera lejátssza a legutóbb rögzített jelenet utolsó, mintegy 5 másodpercnyi részét, majd amikor eléri a felvétel legvégét, készenléti üzemmódba vált át.
• Az [END SEARCH] funkció nem működik tökéletesen, ha a kazettára készített felvételek között üres szalagrészek is találhatók.
• Az [END SEARCH] elem a menüből is kiválasztható. Amikor világít a PLAY/ EDIT kijelző, érintse meg az egyéni menü [END SEARCH] elemét (36. oldal).
Kézi keresés (EDIT SEARCH)
A következő felvétel megkezdéséhez a felvétel elejét úgy is megkeresheti, hogy közben a képet a képernyőn nézi. Keresés közben a hang nem hallható.
1 Érintse meg a gombot.
0:00 :00STBY60min
EDIT
2 Ujját addig tartsa rajt a
(vissza) vagy az (előre) gombon, amíg el nem éri azt a pontot, ahol a felvételt kezdeni kívánja. Ekkor vegye el ujját a gombról.
A legutóbb felvett jelenetek visszanézése (Visszajátszás)
A kamera lejátssza a felvételnek közvetlenül a leállítás előtt rögzített kb. 2 másodpercnyi részét.
Érintse meg a következőket:
.
0:00 :00STBY60min
EDIT
A kamera lejátssza a legutóbb rögzített jelenet utolsó (kb.) 2 másodpercnyi részét. Ez után a kamera készenléti állapotba vált át.
Page 32
32
A távirányító
A távirányító használatba vétele előtt távolítsa el a szigetelő lapot.
Szigetelő lap
6
1 q;
2 3
4
5
7
8
9
PHOTO gomb (22. oldal)
Amikor megnyomja ezt a gombot, a képernyőn éppen látható képet a kamera állóképként rögzíti.
SEARCH M. gomb* (31. oldal) * Szalagvezérlő gombok
(Visszacsévélés, Lejátszás, Előrecsévélés, Szünet, Állj, Lassított lejátszás) (23. oldal)
ZERO SET MEMORY gomb* Jeladó REC START/STOP gomb (22. oldal) Motoros zoom (25. oldal) DISPLAY gomb (15. oldal) Memóriakezelő gombok
(Áttekintő*, –/+, Lejátszás memóriából) (23. oldal)
* Ezek a gombok Easy Handycam
üzemmódban nem használhatók.
• A kamera működtetéséhez fordítsa a távirányító infravörös jeladóját a kamera infravörös érzékelője felé (26. oldal).
• Az elemcserét lásd a 122. oldalon.
A kívánt jelenet gyors megkeresése (Null-pont megjegyzése)
1 Lejátszás közben nyomja meg a
ZERO SET MEMORY  gombot annál a pontnál, amelyet később meg kíván keresni.
Ekkor a számláló lenullázódik („0:00:00”), a képernyőn pedig megjelenik a szimbólum.
0:00 :0060min
P-MENU
Ha nem látható a számláló, nyomja meg a DISPLAY  gombot.
2 A lejátszás leállításához nyomja
meg a STOP  gombot.
3 Nyomja meg a REW
gombot.
Amikor a számláló eléri a „0:00:00” állást, a szalag automatikusan megáll.
Page 33
33
Felvétel/Lejátszás
4 Nyomja meg a PLAY
gombot.
A lejátszás a felvétel „0:00:00” számlálóállással megjelölt pontjánál kezdődik.
• A számláló és az időkód között előfordulhat néhány másodperces eltérés.
• Ha a kazettán az egyes felvételek között üres szalagrészek is találhatók, a null­pontot megjegyző funkció nem működik tökéletesen.
A művelet megszakítása
Ismét nyomja meg a ZERO SET MEMORY  gombot.
Jelenet megkeresése a felvétel dátuma alapján (Dátum keresése)
Megkereshető a felvételnek az a pontja, ahol a felvétel dátuma megváltozott.
1 A POWER kapcsolót lefelé
tolva válassza ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
2 Nyomja meg a SEARCH M.
gombot.
3 Az (előző)/(következő)
gombok segítségével válassza ki a kívánt felvételi dátumot.
30
min
DATE -01
SEACH
60
min
0:00 :00 :00
P-MENU
A művelet megszakítása
Nyomja meg a STOP  gombot.
• A dátumkereső funkció nem működik tökéletesen, ha a kazettára készített felvételek között üres szalagrészek is találhatók.
Page 34
34
A felvétel megtekintése televíziókészüléken
A művelet során a kamerát a mellékelt hálózati tápegységgel üzemeltesse (9. oldal) Olvassa el a csatlakoztatott készülékek használati útmutatóját is.
1
2
A/V vagy A/V OUT aljzat
(Sárga) (Fehér) (Piros)
IN
Videomagnó vagy TV
: Jeláramlás iránya
A/V átjátszókábel (mellékelt
tartozék)
Csatlakoztassa a másik készülék bemenetéhez.
S VIDEO csatlakozóval rendelkező
A/V átjátszókábel (külön megvásárolható)
Ha az S VIDEO aljzaton kereszül egy (külön megvásárolható) S VIDEO csatlakozóval rendelkező A/V átjátszókábel segítségével csatlakoztatja a kamerát egy másik készülékhez, valósághűbb képet kap, mintha a mellékelt A/V átjátszókábelt használná. Dugja be a (külön megvásárolható) A/ V átjátszókábel fehér és piros dugóját (bal/jobb hangcsatorna) és S VIDEO dugóját (S VIDEO csatorna). Ilyenkor a sárga (szokásos videó) dugót nem kell használni. Ha csak az S VIDEO dugót csatlakoztatja, hang nem távozik a készülékből.
Ha a televíziókészülék videomagnóhoz csatlakozik
A kamerát a videomagnó LINE IN vonali bemenetéhez csatlakoztassa. A videomagnón válassza ki a LINE bemenetet.
DCR-HC39E/HC42E/HC43E esetén: A szélesség-magasság arány beállítása
a csatlakoztatott televíziónak megfelelően (16:9/4:3)
A megtekintéshez használt televízió képernyőméretének megfelelően állítsa be az értéket.
A POWER kapcsolót lefelé tolva
válassza ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
Érintse meg rendre a következőket:
 [MENU] 
(STANDARD SET) [TV TYPE] [16:9] or [4:3] .
Page 35
35
Felvétel/Lejátszás
Amikor a [TV TYPE] értékét [4:3]-ra állítja,
illetve amikor a kép szélesség-magasság aránya 16:9 és 4:3 között vált, előfordulhat, hogy a kép vibrál.
Előfordulhat, hogy a 4:3 üzemmódban
rögzített állókép 4:3-as tévén nem tölti ki a teljes képernyőt. A jelenség nem utal meghibásodásra.
Ha olyan 4:3-as tévén játszik le egy 16:9-es
felvételt, amely nem tudja kezelni a 16:9-es jeleket, a [TV TYPE] értékét állítsa [4:3]-ra.
Ha a televízió monó hangrendszerű (ha a televíziókészüléken csak egyetlen audiobemenet található)
Csatlakoztassa az A/V átjátszókábel sárga dugóját a tévé vagy a videomagnó videobemenetéhez, a fehér (bal csatorna) vagy a piros (jobb csatorna) dugót pedig csatlakoztassa a tévé vagy a videomagnó audiobementéhez.
• Ne csatlakoztasson A/V átjátszókábelt egyidejűleg a kamerához és a Handycam Station illesztőállványhoz, mert elöfordulhat, hogy a kép és a hang eltorzul.
• Ha a [DISP OUTPUT] értékét [V-OUT/ PANEL]-re állítja, az időkódot a tévé képernyőjén is megjelenítheti (58. oldal).
Ha a tévékészülék/videomagnó 21 pólusú aljzattal (EUROCONNECTOR) rendelkezik
Használja a kamerához mellékelt 21 érintkezős illesztőt (csak azon típusok esetén, amelyeknek alján megtalálható a jel). Az illesztő csak kimenő jelek továbbítására szolgál.
TV/
videomagnó
Page 36
36
A menü használata
A további oldalakon felsorolt menüelemeket az alábbi útmutatásoknak megfelelően kell használni.
1 A POWER kapcsolót lefelé tolva kapcsolja fel a kívánt üzemmód kijelzőjét.
[CAMERA-TAPE] kijelző: kazettával kapcsolatos beállítások
[CAMERA-MEMORY] kijelző: „Memory Stick Duo” memóriakártyával kapcsolatos beállítások
[PLAY/EDIT] kijelző: megjelenítésre/szerkesztésre vonatkozó beállítások
2 Az LCD képernyőt megérintve válasszon ki egy menüelemet.
A ki nem választható elemek halványak.
 Az egyéni menü elemeinek használata
Az egyéni merüre a gyakran használt menüelemek kerülnek rá.
• Az egyéni menü tetszés szerint testre szabható (59. oldal).
Érintse meg a gombot.
1/3
0:00 :00 :0060min
MENU
VOLUME
END SEARCH
DISP GUIDE
REC
CTRL
VAR.
SPD PB
Érintse meg a kívánt elemet.
Ha a kívánt menüelem nem látható a képernyőn, a / gombok segítségével
zaddig görgesse a menüt, amíg meg nem jelenik az illető elem.
Jelölje ki a kívánt beállítást, majd érintse meg az gombot.
 A menüelemek használata
Az egyéni menühöz nem tartozó menüelemek testre szabhatók.
BURNDVD
BURNVCD
END SEARCH
Érintse meg rendre a következőket: [MENU].
Ekkor a képernyőn megjelenik a menürendszer.
Jelölje ki a kívánt menüt.
A / gombok segítségével jelöljön ki egy menüelemet, majd érintse meg az
gombot. (A . és a . lépésben az eljárás megegyezik.)
Page 37
37
A menü használata
Jelölje ki a kívánt elemet.
• Az egyes elemek úgy is kijelölhetők, hogy közvetlenül őket érinti meg.
Módosítsa az elemet.
Amikor végzett a beállításokkal, a menürendszer eltüntetéséhez érintse meg rendre a
következőket: (bezárás).
Ha úgy dönt, hogy mégsem módosítja a beállítást, a gomb megérintésével térjen
vissza az előző képernyőhöz.
Page 38
38
Menüelemek
*1 DCR-HC32E/HC33E *2 DCR-HC39E/HC42E/HC43E *3 DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E *4 DCR-HC39E
Kijelző állása: TAPE MEMORY PLAY/EDIT
CAMERA SET menü (40. oldal)
PROGRAM AE
×
SPOT METER
×
EXPOSURE
×
WHITE BAL.
×
AUTO SHUTTER
×
×
SPOT FOCUS
×
FOCUS
×
TELE MACRO
×
FLASH SET
×
SUPER NSPLUS
×
×
NS LIGHT
×
COLOR SLOW S
×
×
SELF-TIMER
*
×
DIGITAL ZOOM
×
×
WIDE SELECT*1
×
×
STEADYSHOT
×
×
MEMORY SET menü (46. oldal)
STILL SET
×
MOVIE SET
×
ALL ERASE*
×
×
FORMAT (formázás)
×
FILE NO.
×
NEW FOLDER (új mappa)
×
REC FOLDER (felvételi mappa)
×
PB FOLDER (lejátszási mappa)
×
×
PICT.APPLI. menü (49. oldal)
FADER (úsztatás)
×
×
SLIDE SHOW (diabemutató)
×
×
D. EFFECT (digitális effektus)
×
PICT. EFFECT (képeffektus)
×
SMTH INT. REC
*2 (folyamatos szakaszos felvétel)
×
×
INT. REC-STL (nyomtatás)
×
×
DEMO MODE (bemutató üzemmód)
×
×
PRINT (nyomtatás)
×
×
Page 39
39
A menü használata
A használható menüelemek () a kijelző állapotának függvényében változnak.
*Ezek a funkciók Easy Handycam üzemmódban is használhatók.
Kijelző állása: TAPE MEMORY PLAY/EDIT
EDIT/PLAY menü (53. oldal)
VAR. SPD PB
×
×
REC CTRL*3
×
×
AUD DUB CTRL
×
×
REC MOVIE
×
×
BURN DVD (DVD-írás)
×
×
BURN VCD (video-CD-írás)
×
×
END SEARCH (felvételvég megkeresése)
×
STANDARD SET menü (55. oldal)
REC MODE*3
×
REC MODE*4
×
×
AUDIO MODE*3
×
AUDIO MODE*4
×
×
VOLUME* (hangerő)
×
×
MULTI-SOUND
×
×
AUDIO MIX
×
×
EXT SUR MIC*2
×
×
LCD/VF SET
A/V DV OUT*3
×
×
VIDEO INPUT*3
×
×
TV TYPE*2
USB-CAMERA
×
×
USB-PLY/EDT
×
×
DISP GUIDE*
DATA CODE* (adatkód)
×
×
REMAINING
×
REMOTE CTRL (távirányító)
REC LAMP (felvételjelző)
×
BEEP* (hangjelzés)
DISP OUTPUT (megjelenítés helye)
MENU ROTATE (menüléptetés)
A.SHUT OFF
CALIBRATION (kalibrálás)
×
×
TIME/LANGU. menü (59. oldal)
CLOCK SET* (óra beállítása)
WORLD TIME (világidő)
LANGUAGE (nyelv)
Page 40
40
CAMERA SET menü
A felvételi körülményeknek megfelelő beállítási lehetőségeket (EXPOSURE/WHITE BAL./STEADYSHOT stb.) tartalmaz.
A gyárilag beállított értékeket  jelzi. A zárójelben található szimbólum akkor jelenik meg, ha az illető elemet kiválasztotta.
A menüelemek kiválasztásával kapcsolatban lásd a 36 oldalt.
PROGRAM AE
A PROGRAM AE funkció segítségével különféle körülmények között is hatékonyan készíthet felvételeket.
AUTO
Akkor válassza, ha a [PROGRAM AE] funkció igénybe vétele nélkül kíván automatikusan felvételt készíteni.
SPOTLIGHT*( )
Akkor válassza, ha erős fényben meg kívánja akadályozni, hogy az emberek arca nagyon fehér legyen.
PORTRAIT (lágy portré) ( )
Akkor válassza, ha a lágy héttérből ki kívánja emelni a tárgyat (például egy embert vagy egy virágot).
SPORTS* (sport) ( )
Akkor válassza, ha gyorsan mozgó tárgyak filmezénésél minimalizálni kívánja a beremegést.
BEACH&SKI*( )
Akkor válassza, ha meg kívánja akadályozni, hogy az erős, közvetlen vagy visszaverődő fényben – például nyár közepén a vízparton vagy télen sípályán – filmezett személyek arca sötétnek látsszék.
SUNSET&MOON**( )
Akkor válassza, ha meg kívánja őrizni egyes speciális helyzetek (például naplemente, éjszakai környezet, tűzijáték) hangulatát.
LANDSCAPE**( )
Akkor válassza, ha távoli tárgyakról kíván éles képet készíteni. Ezzel a beállítással azt is eléri, hogy a kamera nem fókuszál a közte és a felvétel tárgya között elhelyezkedő üvegre, dróthálóra.
• Az egy csillaggal (*) jelölt elemek esetén csak közlei tárgyakra lehet fókuszálni. A két csillaggal (**) jelzett elemek esetén távolabbi tárgyak is élesen behozhatók.
SPOT METER (rugalmas fénymérő)
Lehetőség van arra, hogy az expozíciót beállítsa egy kiválasztott tárgyra, és az így beállított értéket rögzítse, hogy az illető tárgy még akkor is megfelelő megvilágításban kerüljön rá a felvételre, ha közte és a háttere között erős kontraszt lenne (erre például a színpadon reflektorfényben álló személy filmezése esetén lehet szükség).
1
2
Page 41
41
A menü használata
A képernyőn érintse meg azt a pontot,
amelyhez beállítani és rögzíteni kívánja az expozíciót. Ekkor megjelenik a szimbólum.
Érintse meg az [END] gombot.
Ha vissza kíván térni az automatikus expozícióbeállításhoz, érintse meg rendre a következőket: [AUTO][END].
• Ha a [SPOT METER] funkciót választja, az [EXPOSURE] (expozíció) értéke automatikusan [MANUAL] (kézi) lesz.
EXPOSURE
A kép fényerejét kézzel állíthatja be. Ha például derült időben épületen belül készít felvételt, akkor megelőzheti, hogy az ablak mellett álló emberek arcára az ellenfényből származó árnyékok vetüljenek. Ehhez nem kell mást tennie, minthogy az expozíciót a terem falára állítja be, és ezt az értéket rögzíti.
2
1
3
Érintse meg a [MANUAL] (kézi)
gombot.
Állítsa be az expozíciót a /
gombok segítségével.
Érintse meg az gombot.
Ekkor megjelenik a szimbólum.
Ha vissza kíván térni az automatikus expozícióbeállításhoz, érintse meg rendre a következőket: [AUTO] .
• Az [EXPOSURE] (expozíció) és a [FADER] (úsztatás) értéke akkor is beállítható, ha a keresőt használja, az LCD táblát pedig 180 fokkal elforgatja és képrernyőjével kifelé visszahajtja a kamerához (49. oldal).
WHITE BAL. (fehéregyensúly)
A színegyensúly a felvétel helyének fényviszonyaihoz igazítható.
AUTO
A fehéregyensúlyt a kamera automatikusan állítja be.
OUTDOOR ( )
A készülék a fehéregyensúlyt úgy állítja be, hogy azzal a szabadban, illetve nappal fénycsőves megvilágításban készíthessen felvételt.
INDOOR ()
A kamera a fehéregyensúlyt meleg fehér fényű fénycsővel elérhető fényviszonyoknak megfelelően állítja be.
ONE PUSH ( )
A kamera a fehéregyensúlyt a környezeti fényviszonyoknak megfelelően állítja be.
Érintse meg a [ONE PUSH]
gombot.
Válasszon ki egy olyan fehér tárgyat,
például egy papírlapot, amely ugyanolyan megvilágítást kap, mint amilyen megvilágítás majd a felveendő tárgyat éri, és álljon rá úgy, hogy kitöltse a képernyőt.
Érintse meg a [ ] elemet.
Gyorsan villogni kezd a
szimbólum. Amikor a kamera beállította és memóriájában tárolta a fehéregyensúlyt, a szimbólum villogása abbamarad.
• Ügyeljen arra, hogy mikor gyorsan villog a szimbólum, a kamera ne rázkódjék.
• Ha a fehéregyensúlyt nem lehet beállítani, a szimbólum lassan villog.
• Ha a szimbólum még akkor sem hagyja abba a villogást, amikor megérinti az gombot, állítsa a [WHITE BAL.] értékét [AUTO]-ra.
• Ha [AUTO] állásban akkumulátort cserélt, vagy rögzített expocíció esetén a kamerát
Folytatás
Page 42
42
épületből a szabadva vitte, válassza az [AUTO] beállítást, és a jobb színbeállítás érdekében mintegy 10 másodpercre fordítsa a kamerát egy közeli fehér tárgyra.
• Ha megváltoztatja a [PROGRAM AE] beállítását, akkor ismét hajtsa végre a [ONE PUSH] eljárást, illetve vigye ki a kamerát az épületből, vagy vigye be az épületbe.
• Ha a megvilágítást fehér vagy hideg fehér fényű fénycső adja, akkor a [WHITE BAL.] értékét állítsa [AUTO]-ra vagy [ONE PUSH]-ra.
• Ha a kamera több mint 5 percig nem kap áramot sem a hálózati tápegységből, sem az akkumulátorból, akkor ismét az [AUTO] beállítás lép érvénybe.
AUTO SHUTTER
Ha [ON] állásba kapcsolja (ez a gyári beállítás), akkor világos környezetben történő felvételkészítéskor a zár sebességét automatikusan az elektronikus zársebesség-állító funkcióval szabályozza.
SPOT FOCUS
Megadható, hogy melyik, nem a képernyő közepére eső tárgyra kerüljön a fókusz.
1
2
A képernyőn érintse meg a megfelelő
tárgyat.
Ekkor megjelenik a szimbólum.
Érintse meg az [END] gombot.
A fókusz automatikus beállításához érintse meg rendre a következőket: [AUTO][END].
• Ha a [SPOT FOCUS] funkciót választja, a [FOCUS] értéke automatikusan [MANUAL] (kézi) lesz.
FOCUS
A fókuszt kézzel lehet beállítani. Ezt a lehetőséget akkor válassza, ha egy adott tárgyra kíván fókuszálni.
Érintse meg a [MANUAL] (kézi)
gombot.
Ekkor megjelenik a szimbólum.
A (fókuszálás közeli tárgyra)/
(fókuszálás távoli tárgyra) gombok segítségével állítsa élesre a képet. Ha a fókusz közelebbre már nem állítható, megjelenik a szimbólum, ha pedig a fókusz távolabbra már nem állítható, megjelenik a szimbólum.
Érintse meg az gombot.
A fókusz automatikus beállításához az  lépésben érintse meg rendre a következőket: [AUTO] .
• A fókuszt egyszerűbben is beállíthatja: tolja a motoros zoom gombját a T (telefotó) jel felé, majd pedig a gombot a W (széles látószög) jel felé tolva állítsa be a felvételhez a ráközelítés (zoom) mértékét. Ha közeli képet kíván készíteni valamiről, akkor a motoros zoom gombját a W (széles látószög) jel felé tolva a lehető legjobban nagyítsa fel a képet, majd ez után állítsa be a fókuszt.
• Széles látószögű felvétel készítésekor a kamerának és a felvétel tárgyának legalább kb. 1 cm-re, telefotó készítésekor pedig legaláb kb. 80 cm-re kell lennie egymástól, hogy a kép éles legyen.
TELE MACRO
Ez a beállítás akkor hasznos, ha kicsi dolgokról, például virágokról, rovarokról készít felvételt. Mivel így távolról készíthet közeli felvételt, árnyéka nem vetődik a felvételre, és a felvétel tárgya jobban látszik.
CAMERA SET menü (Folytatás)
Page 43
43
A menü használata
Ha a [TELE MACRO] értékét [ON]-ra állítja , akkor a zoomoló gomb (24. oldal) automatikusan a lehető legnagyobb mértékben kitér a T (telefotó) jel felé, és így közeli (lásd alább) tárgyakról készíthet felvételt: DCR-HC32E/HC33E estén: legalább 39 cm-re lévő. DCR-HC39E/HC42E/HC43E esetén: legalább 35 cm-re lévő,
A kikapcsoláshoz érintse meg az [OFF] gombot, vagy zoomoljon a széles látószög (W jel) felé.
• Ha távoli tárgyról készít felvételt, nehézkes lehet és sokáig tarthat a fókuszálás.
• Ha az automatikus fókuszálás használata problémákat okoz, állítsa be a fókuszt kézzel ([FOCUS], 42. oldal).
FLASH SET
Ne feleje, hogy ezek a beállítások csak olyan vaku esetén működnek, amelyek értelmezni tudják őket.
FLASH MODE
ON
Mindig villan.
ON (DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
A piros szem jelenség kiküszöbölése érdekében villog.
AUTO
Automatikusan villan.
AUTO (DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
A piros szem jelenség kiküszöbölése érdekében automatikusan villog.
Ha a vaku nem alkalmas a piros szem
jelenség kiküszöbölésére, csak az [ON] és az [AUTO] érték választható ki.
FLASH LEVEL
HIGH( )
A vaku fényét erősebbre állítja.
NORMAL( ) LOW( )
A vaku fényét gyengébbre állítja.
• Ha a kamera több mint 5 percig nem kap áramot sem a hálózati tápegységből, sem az akkumulátorból, ez a funkció ismét a [NORMAL] értéket veszi fel.
SUPER NSPLUS (Super NightShot plus)
Ha a NIGHTSHOT PLUS kapcsoló (24. oldal) be (ON állás) van kapcsolva, és még a [SUPER NSPLUS] értékét is [ON]-ra állítja, akkor a NightShot plus éjszakai felvétel érzékenységénél akár 16-szor nagyobb érzékenységgel is készíthet felvételt. A képernyőn megjelenik a
szimbólum és a [“SUPER
NIGHTSHOT PLUS”] felirat. A szokásos beállításokhoz úgy térhet
vissza, hogy kikapcsolja (OFF állás) a NIGHTSHOT PLUS kapcsolót.
• Világos helyen he használja a NightShot plus/[SUPER NSPLUS] funkciót. Ha nem így tesz, a kamera nem megfelelően fog működni.
• Ügyeljen arra, hogy ujjával vagy más tárggyal ne takarja el az infravörös érzékelőt/jeladót.
• Ha az automatikus fókuszálás használata problémákat okoz, állítsa be a fókuszt kézzel ([FOCUS], 42. oldal).
• A kamera zársebessége a fényerő függvényében változik. Ilyenkor előfordulhat, hogy a kép mozgása lelassul.
Folytatás
Page 44
44
NS LIGHT (NightShot Light)
A NightShot plus (24. oldal) és a [SUPER NSPLUS] (43.oldal) funkciókkal élesebb képet kap, ha az [NS LIGHT] értékét [ON]-ra állítja (ez a gyári beállítás). Ekkor a kamera (láthatatlan) infravörös fényt bocsát ki.
• Ügyeljen arra, hogy ujjával vagy más tárggyal ne takarja el az infravörös érzékelőt/jeladót.
• Az [NS LIGHT] funkcióval legfeljebb 3 m távolságra lévő tárgyakról készíthet felvételt. Ha sötétben lévő tárgyakat filmez (például éjszakai jelenetet rögzít vagy holdvilágnál filmez), állítsa az [NS LIGHT] értékét [OFF]-ra. Így a képen mélyebb színeket kap.
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Ha a [COLOR SLOW S] értéke [ON], akkor még sötét helyen is valósághűbb színeket kap a felvétel. Ekkor megjelenik a szimbólum és a [COLOR SLOW SHUTTER] üzenet.
A [COLOR SLOW S] funkció kikapcsolásához válassza az [OFF] értéket.
• A kamera zársebessége a fényerő függvényében változik. Ilyenkor előfordulhat, hogy a kép mozgása lelassul.
• Ha az automatikus fókuszálás használata problémákat okoz, állítsa be a fókuszt kézzel ([FOCUS], 42. oldal).
SELF-TIMER
Az önkioldó használata esetén a felvétel kb. 10 másodperc elteltével kezdődik meg.
Érintse meg rendre a következőket:
[SELF-TIMER][ON] .
Ekkor megjelenik a szimbólum.
Mozgókép felvételéhez a REC START/
STOP gombot, állókép felvételéhez a PHOTO gombot nyomja meg. A visszaszámlálás leállításához érintse meg a [RESET] gombot.
Az önkioldó kikapcsolásához az . lépésben válassza az [OFF] értéket.
• Az önkioldó funkció a távirányítóval (32. oldal) is használható.
DIGITAL ZOOM
Ha kazettára készít felvételt, használhat 20-szorosnál (DCR-HC32E/HC33E) , illetve 12-szeresnél (DCR-HC39E/ HC42E/HC43E) nagyobb nagyítási mértéket is. Ne feledje, hogy a digitális zoomolás eredményeképp romlik a kép minősége.
A digitális zoom tartománya a vonaltól jobbra található. A zoomolási tartomány akkor jelenik meg, amikor használni kezdi a zoom gombot.
DCR-HC32E/HC33E estén: OFF
Optikailag legfeljebb 20-szorosra lehet zoomolni.
40 ×
Optikailag legfeljebb 20-szorosra, ezt követően digitálisan pedig legfeljebb 40-szeresre lehet zoomolni.
800 ×
Optikailag legfeljebb 20-szorosra, ezt követően digitálisan pedig legfeljebb 800-szorosra lehet zoomolni.
CAMERA SET menü (Folytatás)
Page 45
45
A menü használata
DCR-HC39E/HC42E/HC43E esetén: OFF
Optikailag legfeljebb 12-szeresre lehet zoomolni.
24 ×
Optikailag legfeljebb 12-szeresre, ezt követően digitálisan pedig legfeljebb 24-szeresre lehet zoomolni.
480 ×
Optikailag legfeljebb 12-szeresre, ezt követően digitálisan pedig legfeljebb 480-szorosra lehet zoomolni.
WIDE SELECT (DCR-HC32E/HC33E)
A kép olyan szélesség-magasság aránnyal rögzíthető, amely illeszkedik ahhoz a képernyőhöz, amelyen majd lejátssza.
4:3
Szokásos beállítás (a felvétel úgy készül, hogy 4:3-as televíziókészüléken torzításmentesen le lehessen játszani).
16:9 WIDE ( )
A felvétel úgy készül, hogy 16:9-es televíziókészüléken teljes képernyős üzemmódban le lehessen játszani.
Kép az LCD képernyőn/keresőn, ha a [16:9 WIDE ( )] értéket választotta.
Kép egy 16:9-es széles képernyőjű tévé képernyőjén
*
Kép egy normál képernyőjű tévén
**
*A széles képernyőjű tévé teljes
üzemmódjában (full mode) a kép betölti a teljes képernyőt.
**A kép 4:3 üzemmódban látszik. Ha
szélesvásznú üzemmódban (wide mode) játssza le, akkor a kép olyan lesz, mint az LCD képernyőn, illetve a keresőben.
STEADYSHOT
A készülék képes a kameraremegés automatikus korrekciójára [STEADYSHOT] képstabilizátor igénybe vételével is készíthet (a gyári beállítás [ON] – be van kapcsolva). Ha (külön megvásárolható) állványt vagy (külön megvásárolható) konverziós lencsét használ, kapcsolja ki ([OFF] érték) a [STEADYSHOT] funkciót ( ).
Page 46
46
MEMORY SET menü
A „Memory Stick Duo” memóriakártyára vonatkozó beállítások (QUALITY/IMAGE SIZE/BURST/ALL ERASE/ NEW FOLDER stb.)
A gyárilag beállított értékeket  jelzi. A zárójelben található szimbólum akkor jelenik meg, ha az illető elemet kiválasztotta.
A menüelemek kiválasztásával kapcsolatban lásd a 36 oldalt.
STILL SET
DCR-HC39E/HC42E/HC43E esetén:
BURST
A PHOTO gomb megnyomásával egymás után több állókép is készíthető.
OFF
Akkor válassza, ha nem kíván folyamatosan egymás után állóképeket készíteni.
NORMAL ( )
Akkor válassza, ha egymás után, mintegy 0,5 másodpercenként legalább 4 (1152 × 864-es képméret esetén), legfeljebb 13 (640 × 480-as képméret esetén) képet kíván készíteni.
Ha teljesen lenyomja és lenyomva tartja a PHOTO gombot, akkor a maximális mennyiségű felvételt készíti el a kamera.
EXP. BRKTG ( )
Körülbelül 0,5 másodperces időközökkel 3 képet rögzít különböző expozícióval. Ezután összehasonlíthatja a 3 képet, és kiválaszthatja azt, amelyik rögzítésénél az expozíció a legmegfelelőbb volt.
• A [BURST] üzemmódban a (külön megvásárolható) vaku nem működik.
• Az önkioldó és a távirányító használata esetén a kamera a maximális számú felvételt készíti el.
• Ha a „Memory Stick Duo” memóriakártyán már nincs hely legalább 3 kép számára, nem működik az [EXP. BRKTG] funkció.
QUALITY
FINE ( )
A kamera jó minőségű állóképet rögzít.
STANDARD ( )
A kamera szokásos minőségű állóképet rögzít.
DCR-HC39E/HC42E/HC43E esetén:
IMAGE SIZE
1152 × 864 ( )
A kamera éles állóképet rögzít.
640 × 480 ( )
A kamera a lehető legtöbb állóképet rögzíti.
• Ha a képernyő szélesség-magasság arányát 16:9-re (széles látószög) értékre állítja, az [IMAGE SIZE] értéke automatikusan [1152 × 648] lesz (19. oldal).
A „Memory Stick Duo” memóriakártya kapacitása (MB) és a felvehető képek száma
4:3 szélesség-magasság arány esetén
1152 × 864 *640 × 480
8 MB
15 37
50
120
16 MB (DCR­HC33E/43E esetén mellékelt tartozék)
30 74
96
240
32 MB
61
150
190 485
64 MB
120 300
390 980
128 MB
245 600
780
1970
256 MB
445
1000
1400 3550
Page 47
47
A menü használata
1152 × 864 *640 × 480
512 MB
900
2050
2850 7200
1 GB
1800 4200
5900
14500
*
1152 × 864 felbontású kép csak a DCR-
HC39E/HC42E/HC43E típussal készíthető.
16:9 szélesség-magasság arány esetén (DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
1152 × 648 640 × 360
8 MB
20 48
60
120
16 MB (DCR­HC43E esetén mellékelt tartozék)
40 96
115 240
32 MB
81
190
240 485
64 MB
160 390
490 980
128 MB
320 780
980
1970
256 MB
590
1400
1750 3550
512 MB
1200 2850
3600 7200
1 GB
2450 5900
7300
14500
• Az érték a következő beállítások mellett érvényesek.
Felső érték: A képminőség [FINE]. Alsó érték: A képminőség [STANDARD].
• Ha Sony Corporation gyártmányú „Memory Stick Duo” memóriakártyát használ. A felvehető képek száma a felvételi körülmények függvényében változhat.
• A 4:3 arányú képek mérete a következő: – [1152 × 864]-as képméret és [FINE]
képminőség esetén: kb. 500 kB.
– [640 × 480]-as képméret és [FINE]
képminőség esetén: kb. 150 kB.
– [1152 × 864]-as képméret és
[STANDARD] képminőség esetén: kb. 200 kB.
– [640 × 480]-as képméret és [STANDARD]
képminőség esetén: kb. 60 kB.
• A 16:9 arányú képek mérete a következő: – [1152 × 648]-as képméret és [FINE]
képminőség esetén: kb. 380 kB.
– [640 × 360]-as képméret és [FINE]
képminőség esetén: kb. 120 kB.
– [1152 × 648]-as képméret és [STANDARD]
képminőség esetén: kb. 160 kB.
– [640 × 360]-as képméret és [STANDARD]
képminőség esetén: kb. 60 kB.
MOVIE SET
IMAGE SIZE
320 × 240 ( )
A kamera nagy felbontásban rögzíti a mozgóképet.
160 × 112 ( )
Hosszabb mozgókép vehető fel.
A „Memory Stick Duo” memóriakártya kapacitása (MB) és a felvételi idő (óra: perc: másodperc)
320 × 240 160 × 112
8 MB 00:01:20 00:05:20 16 MB (DCR-
HC33E/43E esetén mellékelt tartozék)
00:02:40 00:10:40
32 MB 00:05:20 00:21:20 64 MB 00:10:40 00:42:40 128 MB 00:21:20 01:25:20 256 MB 00:42:40 02:50:40 512 MB 01:25:20 05:41:20 1 GB 02:50:40 11:22:40
Ha Sony corporation gyártmányú „Memory Stick Duo” memóriakártyát használ. A felvételi idő a felvételi körülmények függvényében változhat.
Folytatás
Page 48
48
ALL ERASE
A „Memory Stick Duo” memóriakártyán, illetve a kijelölt mappában lévő összes nem védett képet kitörli.
Válassza az [ALL FILES] (minden
fájl) vagy a [CURRENT FOLDER] (aktuális mappa) elemet.
[ALL FILES]:
A „Memory Stick Duo” memóriakártyán tárolt összes kép törlődik.
[CURRENT FOLDER]:
A kijelölt mappában
tárolt összes kép törlődik.
Érintse meg rendre a következőket:
[YES] kétszer .
Ha írásvédő füllel rendelkező „Memory Stick Duo” memóriakártyát használ, akkor előbb szüntesse meg a „Memory Stick Duo” memóriakártyán a képek védelmét (114. oldal).
• Maga a mappa akkor sem törlődik, ha benne lévő összes képet kitörli.
• Ha az [ Erasing all data...] (Az összes adat törlése...) üzenetet látja, ne tegye az alábbiakat:
– ne használja a POWER kapcsolót/a
kezelőgombokat,
– ne vegye ki a „Memory Stick Duo”
memóriakártyát.
FORMAT (formázás)
Az új „Memory Stick Duo” memóriakártyákat a gyárban megformázták, így őket nem kell formázni.
Érintse meg rendre a következőket: [YES] kétszer . A formázás befejeződött, minden kép eltűnik a memóriakártyáról.
• Ha a [ Formatting...] (Formázás...) üzenetet látja, ne tegye az alábbiakat:
– ne használja a POWER kapcsolót/a
kezelőgombokat,
– ne vegye ki a „Memory Stick Duo”
memóriakártyát.
• A formázás mindent letöröl a „Memory Stick Duo” memóriakártyáról, beleértve a védett képeket és az újonnan létrehozott mappákat is.
FILE NO.
SERIES
A fájlok sorszámozása akkor is folytatólagosan folyamatos lesz, ha kicseréli a „Memory Stick Duo” memóriakártyát. Amikor azonban létrehoz egy új mappát, vagy másik felvételi mappát ad meg, a sorszámozás elölről kezdődik.
RESET
A sorszámozás 0001-gyel újrakezdődik, valahányszor kicseréli a „Memory Stick Duo” memóriakártyát.
NEW FOLDER
A „Memory Stick Duo” memóriakártyán új mappa (102MSDCF–999MSDCF) is létrehozható. Amikor megtelik egy mappa (9999 kép van benne), automatikusan keletkezik egy új mappa.
Érintse meg rendre a következőket: [YES] kétszer .
• A kamerával mappa nem törölhető. Meg kell formáznia a „Memory Stick Duo” memóriakártyát (48. oldal), vagy a számítógéppel kell letörölnie a mappákat.
• Minél több mappa van egy „Memory Stick Duo” memóriakártyán, annál kevesebb kép rögzíthető rá.
REC FOLDER (felvételi mappa)
A / gombok segítségével jelölje ki azt a mappát, amelybe a felvételeket tárolni kívánja, majd érintse meg az gombot.
• A gyári beállítás szerint a képek a 101MSDCF mappába kerülnek.
• Ha valamely mappába készít felvételt, az illető mappa válik az alapértelmezett lejátszási mappává.
PB FOLDER (lejátszási mappa)
A / gombok segítségével jelölje ki a lejátszási mappát, majd érintse meg az gombot.
MEMORY SET menü (Folytatás)
Page 49
49
A menü használata
PICT.APPLI. menü
Képekre vontakozó speciális effektusok, a felvételre/lejátszásra vonatkozó további funkciók (PICT. EFFECT/SLIDE SHOW stb.)
A gyárilag beállított értékeket  jelzi. A zárójelben található szimbólum akkor jelenik meg, ha az illető elemet kiválasztotta.
A menüelemek kiválasztásával kapcsolatban lásd a 36. oldalt.
FADER (úsztatás)
Azt a felvételt, amelyet a kamera éppen rögzít, a következő effektusokkal színesítheti.
Jelölje ki a kívánt beállítást, majd
érintse meg az gombot.
Amikor megérinti az [OVERLAP],
a [WIPE] vagy a [DOT FADER] gombot, a kazettán lévő képet a kamera állóképként tárolja. (A tárolási folyamat közben a képernyő kék színű.)
Nyomja meg a REC START/STOP
gombot.
Az úsztatás effektus kijelzője
abbahagyja a villogást, és az úsztatás befejeztekor eltűnik a képernyőről.
A művelet megszakításához az  lépésben az [OFF] értéket válassza.
STBY REC
Kiúsztatás Beúsztatás
WHITE FADER (úsztatás fehérből)
BLACK FADER (úsztatás feketéből)
MOSAIC FADER (mozaikos úsztatás)
MONOTONE
Beúsztatásnál a fekete-fehér kép fokozatosan színesbe megy át. Kiúsztatásnál a színes kép fokozatosan fekete-fehérbe megy át.
OVERLAP (átfedés) (csak beúsztatáskor)
WIPE (áttűnés) (csak beúsztatáskor)
DOT FADER (elszórt pontok) (csak beúsztatáskor)
A kereső használata
Az [EXPOSURE] (expozíció) és a [FADER] (úsztatás) értéke akkor is beállítható, ha a keresőt használja, az LCD táblát pedig 180 fokkal elforgatja és képrernyőjével kifelé visszahajtja a kamerához.
A CAMERA-TAPE vagy a CAMERA-
MEMORY kijelzőnek kell világítania.
Hajtsa vissza az LCD táblát úgy, hogy a
képernyő kifelé nézzen.
Ekkor megjelenik a szimbólum.
Érintse meg a gombot.
Ekkor a képernyőn megjelenik a [Set
LCD off?] (Kikapcsolja az LCD-t?) kérdés.
Érintse meg a [YES] gombot.
Ezzel kikapcsolta az LCD képernyőt.
Miközben a kereső kijelzőjét nézi,
érintse meg az LCD képernyőt.
Ekkor megjelenik az [EXPOSURE]
stb. elem.
Érintse meg azt a gombot, amelyhez
tartozó értéket be kívánja állítani.
[EXPOSURE] :
Értékét állítsa be a /
gombok segítségével, majd érintse
meg az gombot.
[FADER] :
Érintse meg többször, egészen
Folytatás
Page 50
50
addig, amíg el nem éri a kívánt hatást (csak akkor, amikor a CAMERA-TAPE kijelző világít).
:
Bekapcsol az LCD képernyő
háttérvilágítása.
A gombok elrejtéséhez érintse meg az
gombot.
SLIDE SHOW
Egymás után lejátssza a „Memory Stick Duo” memóriakártyán vagy egy adott mappában található képeket (diabemutató).
Érintse meg a [PB FOLDER]
(lejátszási mappa) elemet.
Jelölje ki az [ALL FILES ( )] vagy a
[CURRENT FOLDER ( )] elemet, majd érintse meg az gombot.
Ha a [CURRENT FOLDER ( )]
elemet választja, akkor a kamera a [PB FOLDER] (48. oldal) menüben kiválasztott aktuális lejátszási mappában található minden képet sorban egymás után lejátszik.
Érintse meg a [REPEAT] gombot.
Érintse meg az [ON] vagy az [OFF],
majd pedig az gombot.
A diabemutató megismétléséhez
válassza az [ON ] elemet.
Ha csak egyszer kívánja lejátszani a
diabemutatót, az [OFF] elemet válassza.
Érintse meg rendre a következőket:
[END][START].
A [SLIDE SHOW] diabemutató leállításához érintse meg az [END] gombot. A bemutató szüneteltetéséhez a [PAUSE] gombot érintse meg.
• A [START] gomb megérintése előtt a / gombok segítségével kijelölheti a diabemutató során elsőként megjelenő képet.
• Ha a dia-bemutató során mozgóképet játszik le, a hangerőt a / gombok segítségével szabályozhatja.
D. EFFECT (digitális effektus)
A felvételeket digitális effektusokkal teheti érdekesebbé.
Érintse meg a kívánt effektust.
A / gombok segítségével
állítsa be az effektus jellemzőit, majd érintse meg az gombot.
Ha a [STILL] vagy a [LUMI. KEY]
értéket választotta, akkor az megérintésére a kamera állóképet vesz fel.
Effektus Beállítható értékek
STILL (állókép)
A mozgóképre rávetítendő állókép átlátszóságának mértéke.
FLASH
A képkockák megjelenése között eltelt idő képkockánkénti lejátszás esetén.
LUMI. KEY
Az állókép azon részének színtartománya, amelyet mozgóképpel kíván helyettesíteni.
TRAIL (csóva)
A csóvaszerű nyom eltűnésének ideje.
SLOW SHUTTER
*
Zársebesség (1 = 1/25, 2 = 1/12, 3 = 1/6, 4 = 1/3).
OLD MOVIE
*
Beállítás nem szükséges.
*
Csak felvételkor használható.
Érintse meg az gombot.
Ekkor megjelenik a szimbólum.
A [D. EFFECT] kikapcsolásához az  lépésben az [OFF] értéket válassza.
PICT.APPLI. menü (Folytatás)
Page 51
51
A menü használata
STILL (állókép)
Egy előzőleg felvett állóképre mozgókép vetíthető rá.
FLASH (villódzás)
Szabályos időközönként állóképeket rögzíthet (a képsorozat olyan hatású lesz, mint amikor valamit stroboszkóppal világítanak meg).
LUMI. KEY (fényesség)
Egy előzőleg rögzített állókép világosabb részét (pl. egy személy hátterét) mozgóképpel helyettesít.
TRAIL (csóva)
Ha így veszi fel a képet, csóvaszerű nyomot húz maga után.
SLOW SHUTTR (kis zársebesség színes felvételhez)
Csökken a zársebesség. Így sötétben álló tárgyról is tisztább képet kap.
• Ha állványt használ, a fókuszt kézzel állítsa be, mert bekapcsolt [SLOW SHUTTR] esetén nehézkes az automatikus fókuszálás. ([FOCUS], 42. oldal)
OLD MOVIE (régi film)
A képet barnás (szépia) tónusúvá alakítja, így régi film hatását kelti.
• DCR-HC39E/HC42E/HC43E esetén:
Az [OLD MOVIE] effektus használata
esetén nem lehet a 16:9/4:3 szélesség­magasság arányt váltani.
• A kamerával nem lehet speciális effektusokkal ellátott felvételeket ugyanarra a kazettára rögzíteni.
• Kívülről érkező képekre nem alkalmazhatók effektusok. Hasonlóan: a DV kimeneten át nem továbbíthatók digitális effektust tartalmazó képek.
• „Memory Stick Duo” memóriakártyára (65. oldal) és másik kazettára (62. oldal) azonban felvehetők speciális effektusokat tartalmazó felvételek is.
PICT. EFFECT (képeffektus)
Felvétel és lejátszás során is speciális effektusokkal módosíthatók a felvételek. Ekkor megjelenik a szimbólum.
OFF
Nem használja a [PICT. EFFECT] beállítást.
NEG.ART (negatív kép)
A szín és a fényerő negatívjába fordul.
SEPIA (szépia)
A felvétel szépia (barnás) tónusban jelenik meg.
B&W (fekete-fehér)
A kép fekete-fehérben jelenik meg.
SOLARIZE (illusztráció)
A kép nagyon kontrasztosan, szemléltető ábraként jelenik meg.
PASTEL (pasztell)
A kép lágy, pasztell színekre vált.
*
MOSAIC (mozaik)
A kép mozaikszerűvé válik.
*
*
Csak felvételkor használható.
• Kívülről érkező képekre nem alkalmazhatók effektusok. Hasonlóan: a DV kimeneten át nem továbbíthatók digitális effektust tartalmazó képek.
• „Memory Stick Duo” memóriakártyára (65. oldal) és másik kazettára (62. oldal) azonban felvehetők speciális effektusokat tartalmazó felvételek is.
Folytatás
Page 52
52
SMTH INT. REC (folyamatos szakaszos felvétel kazettára) (DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
A kamera a megadott gyakorisággal 1 képkockát rögzít, és azokat memóriájában őrzi, amíg több képkocka el nem készül. Ezzel a funkcióval például a felhők mozgása vagy a fényviszonyok változása örökíthető meg. Az így készített felvételek lejátszáskor folyamatosnak tűnnek. A művelet során a kamerát a mellékelt hálózati tápegységgel üzemeltesse.
[a]: Felvétel [b]: Várakozási intervallum
Érintse meg rendre a következőket:
/ a várakozási
intervallum kívánt hossza (1–120 másodperc) .
Érintse meg a [REC START] gombot.
Elkezdődik a felvétel, és a szimbólum
pirossá válik.
A felvétel leállításához a lépésben érintse meg a [REC STOP] gombot. A folyatáshoz érintse meg a [REC START] gombot. A funkció kikapcsolásához érintse meg a [REC STOP], majd az [END] gombot.
• Amikor a kamera már elkészített néhány képkockát, az intervallum hosszától függően végrehajtja az END SEARCH (felvételvég megkeresése) funkciót, majd a felvett képkockákat a kazettára rögzíti.
• Amíg a képernyőn üzenet látható, ne kapcsolja ki a kamerát, és ne fossza meg áramforrásától.
• A folyamatos szakaszos felvétel első és utolsó felvételéhez a kamera több képkockát készít.
• A folyamatos szakaszos felvétel véget ér, amikor kezdetétől számítva már mintegy 12 óra eltelt.
• A kamera hangot nem rögzít.
• Ha lemerül az akkumulátor vagy ha elfogy a kazettában a szalag, akkor előfordulhat, hogy az utolsó néhány képkockát a kamera már nem rögzíti.
• Előfordulhat, hogy a képkocka-felvételek nem pontosan ugyanannyi idő elteltével követik egymást.
• Ha a fókuszt kézzel állítja be, akkor változó fényviszonyok között is éles képet kaphat ([FOCUS], 42. oldal).
• A felvétel idejére kikapcsolhatja a hangjelzést.
INT.REC-STL (szakaszos fényképfelvétel)
Adott időközönként állóképek készíthetők a „Memory Stick Duo” memóriakártyára. Ezzel a funkcióval például a felhők mozgása, a fényviszonyok változása stb. örökíthető meg.
[a]: Felvétel [b]: Várakozási intervallum
Érintse meg rendre a következőket:
a várakozási intervallum kívánt hossza (1, 5 vagy 10 perc) [ON] .
Nyomja le teljesen a PHOTO gombot.
Ekkor a szimbólum villogása
abbamarad, és elkezdődik a szakaszos fényképfelvétel.
Az [INT.REC-STL] funkció kikapcsolásához az  lépésben válassza az [OFF] értéket.
DEMO MODE (bemutató üzemmód)
A gyári beállítás [ON] (be van kapcsolva), így mintegy 10 perccel azután, hogy a kamerából a kazettát és a „Memory Stick Duo” memóriakártyát is kivette, és a POWER kapcsolót lefelé tolva felgyújtotta a CAMERA-TAPE kijelzőt, elindul a bemutató.
PICT.APPLI. menü (Folytatás)
Page 53
53
A menü használata
• A bemutató bizonyos, például az alábbi esetekben abbamarad:
– Ha a bemutató közben megérinti a
képrenyőt. (10 perc múlva a bemutató újrakezdődik.)
– Ha kazettát vagy „Memory Stick Duo”
memóriakártyát tesz a kamerába.
– Ha a POWER kapcsolót elmozdítja a
CAMERA-TAPE helyzetből.
– Ha a NIGHTSHOT PLUS kapcsoló ON
helyzetben áll.
PRINT (nyomtatás)
Lásd a 70. oldalon.
EDIT/PLAY menü
Beállítások különféle üzemmódokban történő szerkesztéshez és lejátszáshoz (VAR.SPD PB/END SEARCH stb.)
A gyárilag beállított értékeket  jelzi. A zárójelben található szimbólum akkor jelenik meg, ha az illető elemet kiválasztotta.
A menüelemek kiválasztásával kapcsolatban lásd a 36 oldalt.
VAR.SPD PB
(változó sebességű lejátszás)
Megtekintés közben a kamera különféle üzemmódokban tudja lejátszani a mozgóképfelvételt.
Lejátszás közben érintse meg a
következő gombokat.
Művelet Ezt a gombot érintse meg
a lejátszás irányának megváltoztatása*
(képkocka)
lassított lejátszás
**
Az irány megváltoztatásához:
(képkocka)
kétszeres sebességű lejátszás
(kétszeres sebességű) Az irány megváltoztatásához:
(képkocka)
(kétszeres sebességű)
képkockánkénti lejátszás
(képkocka), a lejátszás szünetében Az irány megváltoztatásához:
(képkocka), lejátszás közben
*
A képernyő közepén, alján és tetején
vízszintes vonalak jelenhetnek meg. A jelenség nem utal meghibásodásra.
**
A DV aljzaton át továbbított képek
lassítva csak szaggatottan játszhatók le.
Folytatás
Page 54
54
Érintse meg rendre a következőket:
.
Ha a normál lejátszási módba kíván visszatérni, érintse meg kétszer a
(lejátszás/szünet) gombot (a képkockánkénti lejátszásból való visszatéréshez egyszer érintse meg a gombot).
• A felvett hang nem hallható. Előfordulhat,
hogy az előzőleg lejátszott kép mozaikszerű maradványai láthatók.
REC CTRL (mozgóképfelvétel
vezérlése)
Lásd a 63. oldalon.
AUD DUB CTRL (hang hozzáadása)
Lásd a 67. oldalon.
REC MOVIE (felvétel vezérlése)
Lásd a 65. oldalon.
BURN DVD (DVD-írás)
Ha a kamera Sony VAIO sorozatú személyi számítógéphez csatlakozik, akkor a kazettára rögzített felvétel ezzel a paranccsal egyszerűen DVD­re másolható (közvetlen „Click to DVD” parancs). A részleteket a „DVD készítése (közvetlen „Click to DVD” funkció)” fejezet (81. oldal) ismerteti.
BURN VCD (video-CD-írás)
Ha a kamera személyi számítógéphez csatlakozik, akkor a kazettára rögzített felvétel ezzel a paranccsal egyszerűen egy írható CD-re másolható (közvetlen video-CD-írás). A használható CD­ROM-ok listáját a „First Step Guide („Első lépések” útmutató)” kézikönyv ismerteti.
END SEARCH (felvételvég megkeresése)
EXEC
A kamera lejátssza a legutóbb rögzített felvétel utolsó kb. 5 másodpercnyi részét, majd automatikusan leáll.
CANCEL
Befejeződik az [END SEARCH] funkció.
EDIT/PLAY menü (Folytatás)
Page 55
55
A menü használata
STANDARD SET
menü
Kazettára történő felvétellel kapcsolatos, továbbá egyéb alapbeállítások (REC MODE/ MULTI-SOUND/LCD/VF SET/DISP OUTPUT/ USB stb.)
A gyárilag beállított értékeket  jelzi. A zárójelben található szimbólum akkor jelenik meg, ha az illető elemet kiválasztotta.
A menüelemek kiválasztásával kapcsolatban lásd a 36 oldalt.
REC MODE (felvételi mód)
SP ()
A kazettára SP (normál lejátszás) módban készül felvétel.
LP ()
Az SP üzemmódban rendelkezésre álló felvételi időt másfélszeresére növeli.
• Ha LP módban készített felvételt más kamerán vagy videomagnón játszik le, akkor mozaikszerű zaj fordulhat elő, illetve a hang szakadozott lehet.
• Ha ugyanarra a kazettára SP és LP módban is készít felvételt, akkor lejátszáskor eltorzulhat a kép, illetve nem biztos, hogy a jelenetek között a kamera helyesen rögzíti az időkódot.
AUDIO MODE
12BIT
A kamera 12 bites hangot (2 sztereó hang) rögzít.
16BIT ( )
A kamera 16 bites hangot (1 sztereó hang kiváló minőségben) rögzít.
VOLUME
Lásd a 23. oldalon.
MULTI-SOUND
Kiválasztható, hogy egy másik készülékkel rögzített hangot két hangsávként vagy sztereó hangként játsszék le.
STEREO
Lejtássza a fő és a mellék hangsávot (vagy a sztereó hangot).
1
A fő hangsávot, illetve a bal hangsávot játssza le.
2
A mellék hangsávot, illetve a jobb hangsávot játssza le.
• A kamera kéthangsávos kazettát is le tud játszani, ilyenfajta felvételt készíteni azonban nem lehet vele.
• Ha a kamera több mint 5 percig nem kap áramot sem a hálózati tápegységből, sem az akkumulátorból, akkor ismét a [STEREO] beállítás lép érvénybe.
AUDIO MIX
Lásd a 68. oldalon.
EXT SUR MIC (Külső surround mikrofon) (DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
WIDE STEREO ( )
Egy (külön megvásárolható) mikrofon segítségével valósághűbb hangot rögzít 2 hangcsatornára.
STEREO
A szokásos módon rögzíti a sztereó hangot.
• Ahhoz, hogy [WIDE STEREO] módban készíthessen felvételt, szükség van egy megfelelő tartozékra, például egy (külön megvásárolható) ECM-HQP1 mikrofonra.
• Hiába választ másik értéket, ha a kamerához nem csatlakozik ilyen mikrofon, az a hangot [STEREO] módon rögzíti.
Folytatás
Page 56
56
LCD/VF SET
Ez a művelet nincs hatással a felvett képre.
LCD BRIGHT
Az LCD képernyő háttérvilágításának erőssége állítható.
A / gombok segítségével
állítsa be a fényerőt.
Érintse meg az gombot.
LCD BL LEVEL
Az LCD képernyő háttérvilágításának erőssége megváltoztatható.
NORMAL
Szokásos, normál fényerő.
BRIGHT
Az LCD képernyő fényesebbé válik.
• Ha a kamera külső áramforráshoz csatlakozik, automatikusan a [BRIGHT] beállítás érvényesül.
• Ha a [BRIGHT] beállítást választja, az akkumulátor üzemideje felvételkor körülbelül 10 százalékkal csökken.
LCD COLOR (LCD színe)
A / gombokkal beállítható az LCD képernyő színe.
Fakó színek Élénk színek
VF B.LIGHT
Beállítható a kereső háttérvilágításának erőssége.
NORMAL
Szokásos, normál fényerő.
BRIGHT
A kereső képernyője fényesebbé válik.
• Ha a kamera külső áramforráshoz csatlakozik, automatikusan a [BRIGHT] beállítás érvényesül.
• Ha a [BRIGHT] beállítást választja, az akkumulátor üzemideje felvételkor körülbelül 10 százalékkal csökken.
DCR-HC32E/HC33E esetén:
WIDE DISP
Kiválasztható, hogyan jelenjenek meg a keresőben és az LCD képernyőn a képek, ha a [WIDE SELECT] értéke [16:9 WIDE].
LETTER BOX
Szokásos beállítás (szokásos megjelenítés)
SQUEZE (összenyomva)
Ha egy 16:9-es kép esetén felül és alul fekete csík jelennék meg, függőlegesen megnyújtja a képet.
DCR-HC39E/HC42E/HC43E esetén:
VF WIDE DISP
Kiválasztható, hogyan jelenjenek meg a keresőben a 16:9-es képek.
LETTER BOX
Szokásos beállítás (szokásos megjelenítés)
SQUEZE (összenyomva)
Ha egy 16:9-es kép esetén felül és alul fekete csík jelennék meg, függőlegesen megnyújtja a képet.
A/VDV OUT
(DCR-HC32E/
HC33E/HC42E/HC43E)
Ha az [A/VDV OUT] ( ) értékét [ON]-ra állítja, akkor ha digitális és analóg készülék is csatlakozik a kamerához, az a jeleket mindig a megfelelő formátumúra alakítja. A részletek a 85. oldalon találhatók.
VIDEO INPUT
(DCR-HC32E/
HC33E/HC42E/HC43E)
Ha a másik készülék A/V átjátszókábellel csatlakozik a kamerához, kiválasztható, melyik video­csatlakozódugót használja.
STANDARD SET menü
(Folytatás)
Page 57
57
A menü használata
VIDEO
A (mellékelt) A/V átjátszókábel videodugóját használja.
S VIDEO
Az A/V átjátszókábel S VIDEO dugója egy (külön megvásárolható) S VIDEO kábelhez csatlakozik.
TV TYPE (DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
Lásd a 34. oldalon.
USB-CAMERA
Ha USB kábelt használ, akkor a kamera képernyőjén megjelenő képet a számítőgépen is nézheti (USB videoátvitel). Lásd a mellékelt CD­ROM-on található „„Első lépések” útmutató” kézikönyvet (73. oldal).
USB-PLY/EDT (USB-lejátszás/ szerkesztés)
Akkor válassza, ha a számítógépen kívánja megnézi a kamerán tárolt képeket (73. oldal), illetve akkor, ha a kamerát a (mellékelt) USB kábellel egy PictBridge.kompatibilis nyomtatóhoz kívánja csatlakoztatni (70. oldal).
STD-USB
„Memory Stick Duo” memóriakártyára mentett képeket jelenít meg.
PictBridge
Lásd a 70. oldalon.
USB STREAM
Kazettára mentett képeket jelenít meg.
DISP GUIDE
Lásd a 15. oldalon.
DATA CODE (adatkód)
A felvétel során automatikusan rögzített adatokat (adatkód) jeleníti meg.
OFF
Az adatkód nem jelenik meg.
DATE/TIME (dátum/idő)
Megjeleníti a dátumot és az időt.
CAMERA DATA (kameraadatok) (lásd alább)
Megjeleníti a kamera beállításait. Easy Handycam üzemmódban ez nem
választható.
0:00 :00 :00
60min
AWB100
9dBF1. 8
AUTO
1 2
3 4
5
6
A SteadyShot képstabilizátor
kikapcsolva
*
Expozíció
*
Fehéregyensúly
*
Jelerősítés
*
Zársebesség Zárnyílás
*
Csak kazetta lejátszásakor jelenik
meg.
• Ha „Memory Stick Duo” memóriakártyára rögzített mozgóképet játszik le, a kamera beállításai nem jelennek meg.
• Ha „Memory Stick Duo” memóriakártyán lévő állóképeket játszik le, akkor az expozíció korrekciója (0EV), a zársebesség és a zárnyílás értéke jelenik meg.
• Vakuval (külön megvásárolható) készített felvételnél megjelenik a szimbólum.
• A DATE/TIME kijelzés esetén a dátum és az idő a képernyőnek ugyanazon a területén jelenik meg. Ha felvételkor az óra nem volt beállítva, akkor a [-- -- ----] és a [--:--:--] jelsorozat jelenik meg.
Page 58
58
REMAINING
AUTO
Bizonyos, például az alábbi helyzetekben mintegy 8 másodpercre megjeleníti, mennyi felvétel fér még a kazettára, illetve mennyi igeig tart még a hátralévő szalagrész lejátszása.
• Ha kazetta van a kamerában, és a POWER kapcsolót PLAY/EDIT vagy CAMERA-TAPE állásba tolja.
• Amikor megérinti a (lejátszás/ szünet) gombot.
ON
A hátralévő műsoridő mindig látható.
REMOTE CTRL (távirányító)
A gyári beállítás [ON], így használható a távirányító (32. oldal).
• Állítsa [OFF] értékre, nehogy a kamera egy másik videomagnó távirányítója által küldött parancsot észlelhessen.
• Ha a kamera több mint 5 percig nem kap áramot sem a hálózati tápegységből, sem az akkumulátorból, akkor ismét az [ON] beállítás lép érvénybe.
REC LAMP (felvételjelző)
Ha az [OFF] értéket választja, felvételkor nem fog felgyulladni a felvételjelző. (A gyári beállítás [ON].)
BEEP (hangjelzés)
ON
Dallam szól, amikor elindítja/leállítja a felvételt, illetve amikor használja az érintőképernyőt.
OFF
Kikapcsolja a dallamot.
DISP OUTPUT (megjelenítés helye)
LCD PANEL
Akkor válassza, ha az LCD képernyőn és a keresőben látni szeretné a megjeleníthető adatokat (például az időkódot).
V-OUT/PANEL
Akkor válassza, ha a tévé képernyőjén, az LCD képernyőn és a keresőben látni szeretné a megjeleníthető adatokat (például az időkódot).
MENU ROTATE (menüléptetés)
NORMAL
Ha ezt választja, a gomb megérintésekor a menü lefelé gördül.
OPPOSITE
Ha ezt választja, a gomb megérintésekor a menü felfelé gördül.
A.SHUT OFF (automatikus kikapcsolás)
5 min
Ha legalább kb. 5 percig nem használja a kamerát, az automatikusan kikapcsol.
NEVER
A kamera nem kapcsol ki automatikusan.
• Ha a kamerát a hálózatról üzemelteti, Az [A.SHUT OFF] értéke automatikusan [NEVER] (soha) lesz.
CALIBRATION (kalibrálás)
Lásd a 121. oldalon.
STANDARD SET menü
(Folytatás)
Page 59
59
A menü használata
TIME/LANGU. menü
(CLOCK SET/WORLD TIME/LANGUAGE)
A menüelemek kiválasztásával kapcsolatban lásd a 36 oldalt.
CLOCK SET (óra beállítása)
Lásd a 16. oldalon.
WORLD TIME (világidő)
Az időeltolódást a / gombok segítségével állítsa be; az óra ennek megfelelően a megváltozott időt mutatja. Ha időeltolódásként 0-t ad meg, az óra ismét az eredeti időt mutatja.
LANGUAGE (nyelv)
Kiválasztható, hogy az LCD képernyőn milyen nyelven jelenjenek meg az üzenetek. A következő nyelvek állnak rendelkezésre: angol, egyszerűsített angol, hagyományos kínai, egyszerűsített kínai, francia, spanyol, portugál, német, holland, olasz, görög, orosz, arab, perzsa és thai.
• Ha az Ön anyanyelve nem található meg a listán, akkor választhatja az egyszerűsített angol [ENG [SIMP]] nyelvet.
Az egyéni menü testre szabása
A POWER kapcsoló minden állásánál felvehetők elemek az egyéni menübe, és az egyéni menü testre szabható. Ha a gyakran használt menüelemeket veszi fel az egyéni menübe, használatuk kényelmesebbé válik.
Menüelem felvétele
A POWER kapcsoló egyes helyzeteiben legfeljebb 28-28 menüelem vehető fel. Ha több elemre lenne szükség, törölje a kevésbé fontosakat.
1 Érintse meg rendre a
következőket:
[P-MENU
SET UP] [ADD].
Ha nem látható a kívánt menüelem, a / gomb segítségével jelenítse meg.
OK
END
0:00 :0060min
Select the categor y.
CAMERA SET PICT. APPLI. EDIT/PLAY STANDARD SET TIME/LANGU.
STBY
2 A / gombok segítségével
jelöljön ki egy menükategóriát, majd érintse meg az gombot.
OK
END
0:00 :0060min
Select the item.
PROGRAM AE SPOT METER EXPOSURE WHITE BAL. AUTOSHUTTER
STBY
Folytatás
Page 60
60
3 A / gombok segítségével
jelöljön ki egy menüelemet, majd érintse meg a következőket:
[YES]
.
Az újonan felvett menüelem a lista végére kerül.
Menüelem törlése
1 Érintse meg rendre a
következőket:
[P-MENU
SET UP] [DELETE].
Ha nem látható a kívánt menüelem, a / gomb segítségével jelenítse meg.
Select button to delete.
1/3
0:00 :0060min
END
MENU
SPOT FOCUS
STBY
EXPO­SURE
TELE MACRO
FADER
DISP GUIDE
2 Érintse meg a törlendő
menüelemet.
Delete this from
CAMERA-TAPEmode's
P-MENU?
DELETE
YES NO
0:00 :0060min
STBY
3 Érintse meg rendre a
következőket: [YES]
.
• A [MENU] és a [P-MENU SET UP] nem törölhető.
Az egyéni menü elemeinek átrendezése
1 Érintse meg rendre a
következőket:
[P-MENU
SET UP] [SORT].
Ha nem látható a kívánt menüelem, a / gomb segítségével jelenítse meg.
2 Érintse meg az áthelyezendő
menüelemet.
3 A / gombok segítségével
vigye a menüelemet a kívánt helyre.
4 Érintse meg az gombot.
További menüelemek áthelyezéséhez ismételje meg a 24. lépéseket.
5 Érintse meg rendre a
következőket: [END]
.
• A [P-MENU SET UP] nem helyezhető át.
Az egyéni menü alaphelyzetbe állítása
Érintse meg rendre a következőket:
[P-MENU SET UP]
[RESET][YES][YES] .
Ha nem látható a kívánt menüelem, a
/ gomb segítségével jelenítse meg.
Az egyéni menü testre szabása (Folytatás)
Page 61
61
Másolás/Szerkesztés
A kamera csatlakoztatása videomagnóhoz, televíziókészülékhez
A művelet során a kamerát a mellékelt hálózati tápegységgel üzemeltesse 9. oldal) Olvassa el a csatlakoztatott készülékek használati útmutatóját is.
1
2
3
A/V vagy A/V OUT* aljzat
(Sárga)
(Fehér)
(Piros)
Videomagnó vagy TV
az i.LINK (IEEE1394) aljzathoz
i.LINK rendszerű készülék
DV vagy DV OUT* aljzat
: Jeláramlás iránya
* DCR-HC39E esetén:
Az aljzat csak kimenet.
A/V átjátszókábel (mellékelt
tartozék)
Csatlakoztassa az A/V átjátszókábelt a kamerához vagy a Handycam Station illesztőállványhoz.
DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E esetén:
Az A/V aljzat egyaránt bemenet és kiment; e két funkciója között szükség szerint automatikusan vált.
S VIDEO csatlakozóval
rendelkező A/V átjátszókábel (külön megvásárolható)
Ha a kamerát egy másik készülékhez az S VIDEO aljzaton keresztül olyan(külön megvásárolható) A/V átjátszókábellel csatlakoztatja, amelyhez S VIDEO kábel is tartzik, a képek élethűbbek lesznek, mint akkor, ha a mellékelt A/V
átjátszókábelt használná. Dugja be a (külön megvásárolható) A/V
átjátszókábel fehér és piros dugóját (bal/ jobb hangcsatorna) és S VIDEO dugóját (S VIDEO csatorna). Ilyenkor a sárga (szokásos videó) dugót nem kell használni. Ha csak az S VIDEO dugót csatlakoztatja, hang nem távozik a készülékből.
i.LINK kábel (külön
megvásárolható)
A kamerát a (külön megvásárolható) i.LINK kábellel csatlakoztassa a másik készülékhez. Így kiváló minőségű képet kap, mert a video- és audiojeleket a készülékek digitális formában továbbítják. Ne feledje, hogy a képet és a hangot külön-külön nem lehet rögzíteni, lejátszani.
• Az A/V átjátszókábelt dugja annak a készüléknek a kimenetébe, amelyről képeket kíván a kamerára átmásolni (DCR­HC32E/HC33E/HC42E/HC43E esetén), illetve annak a készüléknek a bemenetére,
Folytatás
Page 62
62
Másolás más felvevő készülékre
Lehetőség van arra, hogy a kamerán lejátszott képet másik felvevő készülékre (például videomagnóra) átmásolja.
1 A videomagnót felvevő
készülékként csatlakoztassa a kamerához.
A részletek a 61. oldalon találhatók.
2 A videomagnót készítse elő
felvételre.
Amikor videomagnóra másol, tegyen be egy kazettát, amelyre a felvétel majd rákerül. Amikor DVD-felvevőre másol, tegyen be egy DVD-t, amelyre a felvétel majd rákerül.
Ha a felvevő készüléken kiválasztható a jelforrás, állítsa be úgy, hogy fogadja a kameráról érkező jeleket.
3 A kamerát készítse elő
lejátszásra.
Tegye be a felvételt tartalmazó kazettát.
DCR-HC39E/HC42E/HC43E esetén: A lejátszó készüléknek (tévé stb.) megfelelően állítsa be a [TV TYPE] értékét (34. oldal).
4 A kamerán indítsa el a lejátszást,
a videomagnón pedig a felvételt.
További részletek a felvevő készülék használati útmutatójában találhatók.
amelyre a kameráról képeket kíván átmásolni.
• Ha a kamerát monó készülékhez csatlakoztatja, az A/V átjátszókábel sárga dugóját dugja a videomagnó vagy a televízió videoaljzatába, a piros (jobb hangsáv) vagy a fehér (bal hangsáv) dugóját pedig dugja az audioaljzatába.
• Ha egy készüléket a kamerához a (mellékelt) A/V átjátszókábellel csatlakoztat, akkor a [DISP OUTPUT] értékét állítsa [LCD PANEL]-re (ez az alapbeállítás) (58. oldal), hogy így megakadályozza, hogy a képenyőn több kép keverve jelenjék meg.
• Ne csatlakoztasson A/V átjátszókábelt egyidejűleg a kamerához és a Handycam Station illesztőállványhoz, mert eltorzulhat a kép és a hang.
A kamera csatlakoztatása videomagnóhoz, televíziókészülékhez (Folytatás)
Page 63
63
Másolás/Szerkesztés
5 Amikor befejeződik a másolás,
állítsa le a kamerát és a videomagnót.
• A DV aljzaton át nem továbbíthatók az alábbi adatok:
– jel, szimbólum, – [PICT. EFFECT] (51. oldal), [D. EFFECT]
(50. oldal) vagy PB zoom (25. oldal),
– más kamerával felvett feliratok.
• Ha rögzíteni szeretné a dátumot, az időt és a kamera beállításait, akkor jelenítse meg őket a képernyőn (57. oldal).
• Ha (külön megvásárolható) i.LINK átjátszókábelt használ és a videomagnóra való átjátszás közben szünetre állítja a kamerán a lejátszást, a felvett kép egyenetlen lesz.
Felvétel készítése videomagnóról és televízióról
(DCR-HC32E/HC33E/ HC42E/HC43E)
Kazettára és „Memory Stick Duo” memóriakártyára átvehet egy videomagnóról felvételeket, illetve felveheti a műsort a televízióról. A „Memory Stick Duo” memóriakártyára egy jelenet állóképként is rögzíthető. Ne feledjen el előbb kazettát vagy „Memory Stick Duo” memóriakártyát tenni a kamerába.
• A kamera csak PAL jelforrástól érkező jeleket tud rögzíteni. Például a (SECAM rendszerű) francia videók és tévéműsorok nem vehetők fel tökéletesen. A televíziós színrendszerekről bővebben a 112. oldalon olvashat.
• Ha a PAL jelet 21 érintkezős illesztő közbeiktatásával kívánja a kamerához továbbítani, (külön megvásárolható) kétirányú 21 érintkezős illesztőt kell használnia.
Mozgókép felvétele
1 A televíziót, illetve a videomagnót
csatlakoztassa a kamerához.
A csatlakoztatás részletei a 61. oldalon találhatók.
• Ha a kamerát más eszközhöz i.LINK kábellel csatlakoztatja, megjelenik a
szimbólum. (Előfordulhat, hogy ez a szimbólum a televízió képernyőjén is megjelenik.)
2 Ha videomagnóról készít felvételt,
tegyen bele egy kazettát.
Folytatás
Page 64
64
Állókép felvétele
1 Hajtsa végre a „Mozgókép
felvétele” című fejezet 1–3. lépéseit.
2 Játssza le azt a videót vagy
kapcsoljon arra a tévéműsorra, amelyből képet kíván rögzíteni.
A tévékészülékről, illetve a videomagnóról érkező kép megjelenik a kamera képernyőjén.
3 Amikor elérkezik az a jelenet,
amelyet rögzíteni kíván, nyomja le egy kicsit a PHOTO gombot. Ellenőrizze, megfelelő-e a kép, majd nyomja le teljesen a gombot.
3 A POWER kapcsolót lefelé
tolva válassza ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
4 A kamerával vegye fel a
mozgóképet.
Ha kazettára készít felvételt, érintse meg rendre a következőket: [ REC CTRL][REC PAUSE].
Ha „Memory Stick Duo” memóriakártyára készít felvételt, érintse meg rendre a következőket:
[MENU] (EDIT/
PLAY)[ REC MOVIE].
5 A videomagnón indítsa el a
lejátszást, illetve válasszon ki egy tévécsatornát.
Ekkor a csatlakoztatott készüléken lejátszott kép megjelenik a kamera LCD képernyőjén.
6 Amikor ahhoz a ponthoz ér, ahol
el kívánja kezdeni a felvételt, érintse meg a [REC START] gombot.
7 Állítsa le a felvételt.
Ha kazettára készít felvétel, érintse meg rendre a következőket: (STOP) or [REC PAUSE].
Ha „Memory Stick Duo” memóriakártyára készít felvételt, érintse meg a [REC STOP] gombot.
8 Érintse meg rendre a
következőket:
.
Felvétel készítése videomagnóról és televízióról (Folytatás)
Page 65
65
Másolás/Szerkesztés
Másolás kazettáról „Memory Stick Duo” memóriakártyára
„Memory Stick Duo” memóriakártyára álló- és mozgóképek rögzíthetők. Ellenőrizze, hogy a kamerában egy felvételt tartalmazó kazetta és egy „Memory Sitck Duo” memóriakártya van-e.
1 A POWER kapcsolót lefelé
tolva válassza ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
2 Keresse meg és rögzítse a
felvenni kívánt jelenetet.
Ha mozgókép egy részét állóképként kívánja átmásolni
A kazetta lejátszásához érintse meg a (PLAY) (lejátszás) gobot, majd a felveendő jelenetnél kicsit nyomja le a PHOTO gombot. Ellenőrizze, megfelelő-e a kép, majd nyomja le teljesen a gombot.
Ha mozgókép egy részét mozgóképként kívánja átmásolni
A kazetta lejátszásához érintse meg rendre a következőket:
[MENU] (EDIT/PLAY)
[ REC MOVIE] (PLAY), majd ott, ahonnan a felvételt indítani kívánja, érintse meg a [REC START] gombot. Ott, ahol le kívánja állítani a felvételt, érintse meg rendre a következőket: [REC STOP] (STOP) .
• A kazettára felvett adatkót nem kerül rá a „Memory Stick Duo” memóriakártyára. A felvétel dátuma és időpontja azonban rákerül a „Memory Stick Duo” memóriakártyára.
• A kamera a hangot 32 kHz-es monó hangként rögzíti.
• A mozgóképek felvételi idejére vonatkozóan lásd a 47. oldalt.
• DCR-HC39E/HC42E/HC43E esetén: 16:9-es felvételek lejátszásál a képméret [640 × 360], 4:3-as felvételek lejátszásánál pedig [640 × 480] lesz.
Page 66
66
Hang hozzáadása kazettán lévő felvételhez
12 bites hangot tartalmazó kazettáról (55. oldal) az újabb hanganyag felvételekor nem törlődik le az eredeti hang.
Csatlakoztatás
Active Interface Shoe
Beépített mikrofon
A/V összekötőkábel (tartozék)
Ne dugja be a (sárga) video­csatlakozódugót.
(fehér)
A/V aljzat
(piros)
AUDIO OUT
: Jeláramlás iránya
Audiokészülék (pl. CD- vagy MD-
lejátszó)
Hangfelvételhez a készülékeket a következőképp kötheti össze.
DCR-HC39E/HC42E/HC43E esetén:
Az Active Interface Shoe (külön megvásárolható) külső mikrofont csatlakoztat.
DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E
esetén: A Handycam Station illesztőállványhoz vagy a kamerához az A/V átjátszókábellel egy audiokészüléket csatlakoztat.
A beépített mikrofont használja (nincs
szükség csatlakoztatásra).
A hangbemenetek a következő sorrendben jutnak érvényre egymással szemben: .
További hanganyag nem rögzíthető,
– ha a kazettára eredetileg 16 bites hangot
(55. oldal) rögzítettek,
– ha a kazettára LP üzemmódban rögzítettek
felvételt, – ha a kamerához i.LINK kábel csatlakozik, – ha a kazetta más készüléken 4CH MIC REC
mikrofonnal készített felvételt tartalmaz, – ha a felvételt a kameráétól eltérő
színrendszerben rögzítették, – üres szalagrészen, – ha a kazetta írásvédő kapcsolója nem engedi
a kazetta tartalmának módosítását (SAVE
állás).
• Hang utólagos felvétele esetén a képet a
kamera nem továbbítja az A/V aljzaton
keresztül:
Page 67
67
Másolás/Szerkesztés
– a következő típusok A/V aljzata esetén:
DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E,
– ha a beépített mikrofont használja.
Ilyenkor a képet az LCD képernyőn vagy a
keresőben nézze.
• DCR-HC39E/HC42E/HC43E esetén: Ha az aktív csatlakozóaljzathoz egy (külön megvásárolható) külső mikrofont csatlakoztat, a kép és a hang egyaránt ellenőrizhető az A/V átjátszókábellel a kamerához csatlakoztatott tévékészüléken. A felvételre kerülő hang a kamerából azonban nem hallható. A tévékészülék segítségével hallgassa.
• Ne csatlakoztasson A/V átjátszókábelt egyidejűleg a kamerához és a Handycam Station illesztőállványhoz, mert eltorzulhat a hang.
Hang rögzítése
Előbb tegyen be egy felvételt tartalmazó kazettát a kamerába.
1 A POWER kapcsolót lefelé
tolva válassza ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
2 A lejtászás elindításához érintse
meg a (lejátszás/szünet) gombot, majd annál a jelentnél, ahonnan a hangfelvételt meg kívánja kezdeni, érintse meg ismét.
3 Érintse meg rendre a
következőket: [MENU] (EDIT/PLAY) [AUD DUB CTRL] [AUDIO DUB].
megjelenik a szimbólum
0:00 :00 :0060min
AUD DUB CTRL
AUDIO
DUB
4 Érintse meg a (lejátszás)
gombot, és ezzel egyidejűleg indítsa el a felvenni kívánt hanganyag lejátszását.
A kazetta lejátszásakor a kamera az új hanganyagot a sztereó 2 (ST2) hangsávra rögzíti, miközben a képernyőn a szimbólum látható.
5 Amikor le kívánja állítani a
felvételt, érintse meg az (állj) gombot.
Ha további jelenetekhez is hangot szeretne hozzáadni, akkor a 2 lépés megismétlésével válassza ki az illető jelenetet, majd érintse meg az [AUDIO DUB] elemet.
6 Érintse meg rendre a
következőket: .
• Előre is megadható, hogy a hanghozzáadás hol érjen véget: nyomja meg a távirányító ZERO SET MEMORY gombját annál a jelenetnél, amelynél a lejátszáskor a hang hozzáadását be kívánja fejezni. A 2–4. lépések befejeztével a felvétel a kijelölt jelenetnél automatikusan abbamarad.
• Csak ezen a kamerán felvett kazettára lehet utólag is hangot rögzíteni. Ha más kamerán (akár egy másik DCR-HC32E/HC33E/ HC39E/HC42E/HC43E típusú kamerán) felvett kazettára rögzít utólag hangot, romlik a hang minősége.
Folytatás
Page 68
68
A felvett hang ellenőrzése
Játssza le azt a kazettát, amelyre a
hangot rögzítette (23. oldal).
Érintse meg rendre a következőket:
[MENU] (STANDARD SET) [AUDIO MIX] .
AUDIO MIX
0:00 :00 :0060 min
ST2
ST1
A
/ gombok segítségével állítsa be az eredeti hang (ST1) és az utólag felvett hang (ST2) arányát, majd érintse meg az gombot.
• A gyári beállítás szerint a kimeneten az eredeti hang (ST1) hallható.
• Mintegy 5 perccel azután, hogy a kameráról lekapcsolt minden áramforrást, a hangsávok aránya ismét a gyárilag beállított értéket veszi fel.
Képek törlése „Memory Stick Duo” memóriakártyáról
1 A POWER kapcsolót lefelé
tolva válassza ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
2 Érintse meg a gombot.
101
2/ 1 0
101– 000 1
60min
P-MENU
MEMORY PLAYMEMORY PLAY
1152
60min
101– 000 1
3 A / gombok segítségével
jelölje ki a kitörlendő képet.
• Ha egyszerre az összes képet ki kívánja törölni, az [ALL ERASE] elemet válassza (48. oldal).
4 Érintse meg rendre a
következőket:  [YES].
• A törölt képeket nem lehet visszaállítani.
• Az áttekintő képernyőn (23. oldal) is kitörölhetők képek. Ha hatosával nézi a képeket, könnyen kiválaszthatja, melyiket kívánja kitörölni.
Érintse meg rendre a következőket:
[ DELETE] a törlendő képet
[YES].
• Ha a „Memory Stick Duo” memóriakártya írásvédett (114. oldal), róla képek nem törölhetők. Hasonlóan nem törölhetők a védett képek sem (69. oldal).
Hang hozzáadása kazettán lévő felvételhez (Folytatás)
Page 69
69
Másolás/Szerkesztés
Képek megjelölése a „Memory Stick Duo” memóriakártyán
(Képvédelem/Nyomtatási jel)
Ha írásvédő kapcsolóval rendelkező „Memory Stick Duo” memóriakártyát használ, akkor ügyeljen arra, hogy a „Memory Stick Duo” memóriakártya írásvédő kapcsolója ne az „írásvédett” helyzetben álljon (114. oldal).
A véletlen törlés megakadályozása (képek védelme)
A képek véletlen törlésének megakadályozása érdekében a kiválasztott képeket védelemmel láthatja el.
1 A POWER kapcsolót lefelé
tolva válassza ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
2 Érintse meg rendre a
következőket:
 
[PROTECT].
3 Érintse meg azt a képet, amelyet
védelemmel kíván ellátni.
2/ 10
101– 000 2
PROTECT
101
OK
látható
4 Érintse meg rendre a
következőket:
[END].
• A képvédelem törléséhez a képvédő eljárás
3. lépésében ismét érintse meg a mégsem védendő képet.
Állóképek kijelölése nyomtatásra (Nyomtatási jel)
A kamera a kijelölt képeket a DPOF (Digital Print Order Format – a digitális nyomtatási utasítás formátuma) szabványnak megfelelően jelöli meg. Ha megjelöli, mely képeket kívánja kinyomtatni, nyomtatáskor nem kell őket ismét kijelölnie. (A példányszám nem adható meg.)
1 A POWER kapcsolót lefelé
tolva válassza ki a PLAY/EDIT üzemmódot
2 Érintse meg rendre a
következőket:
 
[PRINT MARK].
3 Érintse meg azt a képet, amelyet
később ki kíván nyomtatni.
2/ 10
PRINT MARK
101– 000 2
101
OK
Ekkor megjelenik a szimbólum.
4 Érintse meg rendre a
következőket:
[END].
• A nyomtatási jel törléséhez az eljárás 3. lépésében ismét érintse meg a mégsem nyomtatandó képet.
• A kamerával ne tegyen jelet a „Memory Stick Duo” memóriakártyán lévő képekre, ha a memóriakártyán lévő képek közül néhányat már más készüléken elláttak nyomtatási jellel. Ha mégis megjelöl képeket a memóriakártyán, akkor ezzel megváltoztathatja a más készüléken nyomtatási jellel ellátott képek adatait.
Page 70
70
Képek nyomtatása
(PictBridge nyomtatón)
Egy PictBridge nyomtató segítségével a képeket úgy is kinyomtathatja, hogy a kamerát nem csatlakoztatja számítógéphez.
Csatlakoztassa a mellékelt hálózati tápegységet a fali konnektorhoz. Először tegye be a kamerába azt a „Memory Stick Duo” memóriakártyát, amelyen az állóképeket tárolja.
Csatlakoztassa a kamerát és a nyomtatót
1 A POWER kapcsolót lefelé
tolva válassza ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
2 Érintse meg rendre a
következőket:
[MENU]
(STANDARD SET)[USB-PLY/
EDT][PictBridge]
.
3 Az USB kábellel csatlakoztasson
egy nyomtatót a Handycam Station illesztőállvány USB aljzatára (72. oldal).
4 A Handycam Station
illesztőállvány (USB) ON/OFF kapcsolóját állítsa ON (be) helyzetbe (72. oldal).
5 Érintse meg rendre a
következőket: (PICT. APPLI.)
[PRINT].
Amikor létrejön a kapcsolat, a képernyőn megjelenik a (PictBridge kapcsolat) szimbólum.
PRINT 101-0001
SET
+
-
101
1/ 1 0
END
1152
EXEC
PRINT 101-0001
És megjelenik a „Memory Stick Duo” memóriakártyán lévő valamelyik kép is.
• Ha a használt nyomtató nem PictBridge­kompatibilis, a nyomtatás sikere nem garantálható.
Nyomtatás
1 A / gombok segítségével
jelölje ki a nyomtatandó képet.
2 Érintse meg rendre a
következőket:
[COPIES].
3 A / gombok segítségével
jelölje ki a kívánt példányszámot.
Egy-egy képből egyszerre legfeljebb 20 példány nyomtatható.
Page 71
71
Másolás/Szerkesztés
4 Érintse meg rendre a
következőket:
[END].
Ha a képre rá kívánja nyomtatni a dátumot, érintse meg a következőket:
[DATE/TIME][DATE] vagy
[DAY & TIME] .
5 Érintse meg rendre a
következőket: [EXEC][YES].
A nyomtatás befejeztekor a képernyőről eltűnik a [Printing...] (Nyomtatás...) üzenet, és ismét a képkijelölő képernyő jelenik meg.
Amikor vége van a nyomtatásnak, érintse meg az [END] gombot.
• Olvassa el a használt nyomtató használati útmutatóját is.
• Ha a képernyőn a szimbólum látható, ne próbálkozzék az alábbi műveletekkel, mert nem kívánt működést eredményezhetnek:
– ne nyúljon a POWER kapcsolóhoz, – ne húzza ki az USB kábelt sem a
Handycam Station illesztőállványból, sem a nyomtatóból,
– ne vegye ki a „Memory Stick Duo”
memóriakártyát a kamerából.
• Ha a nyomtató leáll, húzza ki az USB kábelt, és kezdje az egész műveletet a legelejéről.
• DCR-HC39E/HC42E/HC43E esetén: Ha 16:9-es üzemmódban rögzített állóképet nyomtat, előfordulhat, hogy a kép jobb és bal széle nem kerül rá a nyomatra.
• Egyes nyomtatókon a dátum nem nyomtatható ki. Bővebb információ a nyomtató használati útmutatójában található.
• Nem garantáljuk, hogy a nem ezzel a kamerával rögzített képek kinyomtathatók.
• A PictBridge a Camera & Imaging Products Association (CIPA) által kialakított ipari szabvány. Célja az, hogy a nyomtató és a képkészítő készülék közvetlen csatlakoztatásával számítógép nélkül is lehetőséget adjon digitális videokamerával és digitális fényképezőgéppel készített állóképek kinyomtatására, függetlenül a képkészítő készüléktől és annak gyártójától.
Page 72
72
Külső eszközök csatlakoztatására kialakított aljzatok
Kamera
2
3
1
Alul
4
5
Handycam Station
5
6 7 8
2
4
DCR-HC39E/HC42E/HC43E
esetén:
Active Interface Shoe (66. oldal) Az Active Interface Shoe a külön megvásárolható tartozékokat, így például a videolámpát, a vakut és a mikrofont árammal is ellátja. A tartozék a kamera POWER kapcsolójával kapcsolható ki és be. További részletek a megfelelő tartozékok használati útmutatójában találhatók.
DCR-HC32E/HC33E estén:
Tartozékaljzat
• Amikor valamilyen tartozékot kíván csatlakoztatni az aljzathoz, vegye le az aljzat fedelét.
• Az Active Interface Shoe és a tartozékaljzat a ráhelyezett tartozékok szilárd rögzítését biztosító szerkezettel van ellátva. A tartozékot csatlakoztatásához nyomja le és tolja ütközésig, majd húzza meg a csavart. A tartozék levételéhez lazítsa meg a csavart, majd nyomja le és húzza ki a tartozékot.
• Ha a kamera tartozékaljzatára (külön megvásárolható) külső vakut illesztett, akkor a „Memory Stick Duo” memóriakártyára történő felvétel készítésének idejére azt kapcsolja ki, hogy a vaku töltésekor hallható hang ne kerüljön rá a felvételre.
DCR-HC32E/HC33E/HC42E/
HC43E esetén:
A/V (audio-/video-) aljzat (34., 61., 85 oldal)
DCR-HC39E esetén:
A/V (audio-/video-) OUT aljzat (34., 61., 85 oldal)
LANC aljzat (kék)
• A LANC vezérlőaljzat segítségével vezérelni tudja a videoberendezéshez csatlakoztatott másik videoberendezés és az egyéb perifériák szalagmozgatását.
Interfészcsatlakozó DC IN aljzat (9. oldal)DCR-HC32E/HC33E/HC42E/
HC43E esetén:
DV aljzat (61., 81., 85 oldal)
DCR-HC39E esetén:
DV OUT aljzat (61., 81. oldal)
(USB) aljzat (p. 73) (USB) ON/OFF kapcsoló
• Ezt állítsa ON helyzetbe, ha használni kívánja az USB-kapcsolatot.
Page 73
73
Számítógép használata
Mielőtt használatba venné a kamera „First Step Guide („Első lépések” útmutató)” kézikönyvét
Ha a mellékelt CD–ről egy Windows operációs rendszerrel működő számítógépre telepíti a Picture Package programot, akkor - a számítógépet és a kamerát összekötve – számos új funkció válik elérhetővé. Ezeket az alábbiakban ismertetjük.
• A használható programok és lehetőségek nem azonosak Macintosh és Windows operációs rendszer esetén. A részleteket a CD-ROM-on található „„Első lépések” útmutató” kézikönyv 6. fejezete ismerteti. Az „„Első lépések” útmutató” kézikönyvről a következő fejezetben lesz szó.
• A kamera és a számítógép kétféleképp köthető össze.
– USB kábellel
Ha így csatlakoztatja a készülékeket, a kazettára rögzített képet és hangot átmásolhatja a számítógépre, a „Memory Stick Duo” memóriakártyán lévő fájlokat átmásolhatja a számítógépre, továbbá a számítógépről fájlokat másolhat át a „Memory Stick Duo” memóriakártyára.
– i.LINK kábellel
Ha így csatlakoztatja a készülékeket, akkor kazettára rögzített képet és hangot tud a számítógépre átmásolni. Ebben az esetben az átvitt képadatok tisztábbak, élesebbek lesznek, mint az USB kábellel történő csatlakoztatás esetén.
A csatlakoztatás mikéntjét az „„Első lépések” útmutató” kézikönyv ismerteti.
Viewing video and pictures on a computer
A mintaképekre kattintva megtekintheti a kameráról átmásolt felvételeket. Az álló- és mozgóképek a dátumuknak megfelelő mappákban találhatók.
Music Video/Slideshow Producer
A számítógépre mentett videofelvételekből és állóképekből válogatva egyszerűen készíthet saját rövid videót vagy diabemutatót hanggal vagy képi stílusokkal kiegészítve.
Automatic Music Video Producer
A kazettára rögzített nyersanyagból elkészítheti zenével és effektusokkal színesített saját videóit.
Copying tape to Video CD
Egy kazetta teljes tartalmából video-CD lemezt készíthet.
Save the images on CD-R
A számítógépre átmásolt képeket CD-re is ráírhatja.
Buring Video CD
Összeállíthat olyan video-CD lemezt, amelyen menüvel vezérelhető a videók és diabemutatók lejátszása. Az ImageMixer VCD2 képes nagy felbontású állóképek kezelésére.
USB Streaming Tool
Megtekintheti a számítógépen a kamerával éppen lejátszott felvételt vagy a kamera által éppen látott képet.
Video Capturing Tool
Egy kazetta teljes tartalmát a számítógépre importálhatja.
• A (mellékelt) CD-ROM az alábbi programokat tartalmazza.
– USB illesztőprogram – Picture Package Ver.1.5 – ImageMixer VCD2
Folytatás
Page 74
74
– „First Step Guide („Első lépések”
útmutató)”
Az „First Step Guide („Első lépések” útmutató)” kézikönyv
Az „„Első lépések” útmutató” a számítógép képernyőjén olvasható kézikönyv. Ez az „„Első lépések” útmutató” kézikönyv az alapvető fogásokat, műveleteket ismerteti, kezdve a kamera és a számítógép összekötésével, érintve a szükséges beállításokat, és nagy vonalakban áttekintve azt, hogy a (mellékelt) CD-n található programokat hogyan kell első alkalommal elindítani, használatba venni. Miután telepítette a CD-ROM programjait, elolvasta „A programok és az „„Első lépések” útmutató” kézikönyv telepítése” című fejezetet (76. oldal), nyissa meg az „„Első lépések” útmutató” kézikönyvet, és kövesse az utasításokat.
A programok súgó/segítség funkciója
A Help (Súgó/Segítség) kézikönyv minden program minden funkcióját ismerteti. Miután áttanulmányozta az „„Első lépések” útmutató” kézikönyvet, az egyes műveletek részleteit a Help (súgó/segítség) képernyőn megtekinthető kézikönyvben olvassa el. A Help kézikönyv megjelenítéséhez kattintson a képernyőn a [?] jelre.
Rendszerkövetelmények
Windows esetén
A Picture Package használatakor Operációs rendszer: Microsoft
Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional,
Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition és Windows XP Professional „Szokásos” („Standard”) telepítési módot válasszon. Ha a fent említett operációs rendszereket frissítette, nem biztos, hogy minden művelet sikeres lesz. Windows 98 rendszeren az USB Streaming videoátvitel nem működik. Windows 98 és Windows 98SE rendszeren a DV jelátvétel nem működik.
Processzor: Intel Pentium III 500 MHz
vagy gyorsabb (legalább 800 MHz-es ajánlott) (Az ImageMixer VCD2 használatához Intel Pentium III 800 MHz vagy gyorsabb ajánlott)
Alkalmazás: DirectX 9.0c vagy újabb
(A termék működése a DirectX technology alapul. A gépre telepíteni kell a DirextX programot.) Windows Media Player 7.0 vagy újabb Macromedia Flash Player 6.0 vagy újabb
Hang: 16 bites sztereó hangkártya és
sztereó hangsugárzók
Memória: legalább 64 MB Merevlemez: A telepítéshez szükséges
szabad merevlemez-terület: legalább 500 MB Javasolt szabad merevlemez-terület: legalább 6 GB (a szerkesztendő képfájl méretétől függően)
Videokártya: 4 MB VRAM; felbontás:
legalább 800 × 600; színek: Hi color (16 bit, 65 000 szín), támogatnia kell a DirectDraw technológiát (Ha a felbontás nem haladja meg a 800 × 600-at, vagy ha a színek száma nem haladja meg a 256-ot, a termék nem működik megfelelően.)
Mielőtt használatba venné a kamera „First Step Guide („Első lépések” útmutató)” kézikönyvét (Folytatás)
Page 75
75
Számítógép használata
Egyéb: szabványos USB port, DV
aljzat (IEEE1394, i.LINK) (i.LINK kábellel történő csatlakoztatáshoz), CD-meghajtó (video-CD készítéséhez CD-író egységre van szükség. A használható (kompatibilis) meghajtókról információt a következő címen (URL) találhat: http://www.ppackage.com/)
Ha a számítógépen „Memory Stick Duo” memóriakártyára rögzített képet játszik le
Operációs rendszer: Microsoft
Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition és Windows XP Professional „Szokásos” („Standard”) telepítési módot válasszon. Ha a fent említett operációs rendszereket frissítette, nem biztos, hogy minden művelet sikeres lesz.
Processzor: MMX Pentium 200 MHz
vagy gyorsabb
Alkalmazás: Windows Media Player
(Telepíteni kell a mozgóképek lejátszásához.)
Egyéb: szabványos USB port, CD-
meghajtó
Macintosh esetén
ImageMixer VCD2 használata esetén Operációs rendszer: Mac OS X
(v10.1.5 vagy újabb)
Processzor: iMac, eMac, iBook,
PowerBook, PowerMac G3/G4/G5 series
Memória: legalább 128 MB
Merevlemez: A telepítéshez szükséges
szabad merevlemez-terület: legalább 250 MB Javasolt szabad merevlemez-terület: legalább 4 GB (a szerkesztendő képfájl méretétől függően)
Videokártya: Legalább 1024 × 768-as
felbontás, 32 000 szín (A termék nem működik megfelelően, ha a felbontás kisebb 1024 × 768-nál, illetve ha a színmélység kisebb, mint 256 szín.)
Program: QuickTime 4 vagy újabb
verzió (QuickTime 5 javasolt)
Egyéb: CD-egység
Ha csak „Memory Stick Duo” memóriakártyára rögzített képet másol át a számítógépre
Operációs rendszer: Mac OS 9.1/9.2
vagy Mac OS X (v 10.0/v 10.1/v
10.2/v 10.3)
Program: QuickTime 3.0 vagy újabb
verzió (Mozgóképek lejátszásához feltétlenül telepíteni kell.)
Egyéb: szabványos USB port
• Ha a kamerát egy Macintosh-hoz USB kábellel csatlakoztatja, akkor a kazettára rögzített képeket nem tudja a számítógépre másolni. A kazettára rögzített felvételek másolásához a kamerát és a számítógépet i.LINK kábellel kösse össze, és a másoláshoz használja az operációs rendszer megfelelő funkcióit.
Page 76
76
A program és a „„Első lépések” útmutató” kézikönyv telepítése a számítógépre
Mielőtt a kamerát és a számítógépet összekötné, telepítenie kell a mellékelt
CD-ROM-ról a programokat és egyéb anyagokat. Sikeres telepítés után újabb telepítésre már nem lesz szükség. A használandó program a számítógép operációs rendszerétől függ. Windows operációs rendszer: Picture Package (benne: ImageMixer VCD2) Macintosh számítógép: ImageMixer VCD2 A programokat a „„Első lépések” útmutató” kézikönyv ismerteti.
Telepítés Windows operációs rendszer esetén
Windows 2000/Windows XP esetén a telepítéshez rendszergazdai (Administrators) jogokkal jelentkezzék be.
1 Most még ne legyen
csatlakoztatva a kamera és a számítógép. Ellenőrizze.
2 Kapcsolja be a számítógépet.
A program telepítése előtt a számítógépen zárjon be minden futó programot.
3 A CD-ROM-ot tegye be a
számítógép CD-meghajtójába.
Ekkor megjelenik a telepítőképernyő.
Ha nem jelenik meg a képernyő
Kattintson duplán a [My Computer]
(Sajátgép) ikonra.
Kattintson duplán a
[PICTUREPACKAGE] (CD­meghajtó) elemre.*
* A meghajtó betűjele (pl. (E:)) minden
számítógépen más lehet.
4 Kattintson az [Install] (Telepítés)
gombra.
A számítógép operációs rendszerétől függően megjelenhet egy üzenet arról, hogy a „„Első lépések” útmutató” kézikönyv nem telepíthető automatikusan az InstallShield Wizard varázslóval. Ebben az esetben másolja kézzel a „„Első lépések” útmutató” kézikönyvet a számítógépre az üzenet útmutatásai szerint.
5 Jelölje ki a telepítendő
alkalmazás nyelvét, majd kattintson a [Next] (Tovább) gombra.
Page 77
77
Számítógép használata
6 Kattintson a [Next] (Tovább)
gombra.
7 Olvassa el a [License Agreement]
(Licencszerződés) szövegét, jelölje be az [I accept the terms of the license agreement] (Elfogadom a licencszerződés feltételeit) választókapcsolót, majd kattintson a [Next] (Tovább) gombra.
8 Adja meg, a gépen hova kerüljön
a program, majd kattintson a [Next] (Tovább) gombra.
9 Kattintson a [Ready to Install
the Program] (A program már telepíthető) párbeszédpanel [Install] (Telepítés) gombjára.
Megkezdődik a Picture Package telepítése.
10
Jelölje ki a telepítendő „„Első lépések” útmutató” kézikönyv nyelvét, majd kattintson a [Next] (Tovább) gombra.
Számítógéptől függően előfordulhat, hogy ez a képernyő nem jelenik meg. Ilyen esetben folytassa a 12. lépéssel.
11
A „„Első lépések” útmutató” kézikönyv telepítéséhez kattintson a [Next] (Tovább) gombra.
Folytatás
Page 78
78
12
Kattintson a [Next] (Tovább) gombra, majd a képernyőn megjelenő utasításokat követve telepítse az ImageMixer VCD2 alkalmazást.
13
Ha megjelenik az [Installing Microsoft (R) DirectX(R)] (A Microsoft (R) DirectX(R) telepítése) képernyő, az alábbi lépéseket követve telepítse a DirectX 9.0c programot. Ha nem jelenik meg, folytassa a 14. lépéssel.
Olvassa el a [License Agreement]
(Licencszerződés) szövegét, majd kattintson a [Next] (Tovább) gombra.
Kattintson a [Next] (Tovább)
gombra.
Kattintson a [Finish] (Kész) gombra.
14
Jelölje be a [Yes, I want to restart my computer now.] (Igen, most újraindítom a számítógépet.) választókapcsolót, majd kattintson a [Finish] (Kész) gombra.
Ekkor a számítókép kikapcsol, majd automatikusan ismét elindul (újraindítás). Az Asztalon megjelenik a [Picture Package Menu] (a Picture Package menüje) és a [Picture Package Menu destination Folder] (a Picture Package célmappája) parancsikon (továbbá a „„Első lépések” útmutató” kézikönyv parancsikonja, ha a kézikönyvet a 11–12. pontban telepítette).
15
A CD-ROM-ot vegye ki a számítógép CD-meghajtójából.
A program és a „„Első lépések” útmutató” kézikönyv telepítése a számítógépre (Folytatás)
Page 79
79
Számítógép használata
• Ha kérdése merül fel a Picture Package programmal kapcsolatban, kérjen segítséget a 80 oldalon felsorolt címeken, telefonszámokon.
Telepítés Macintosh számítógépre
1 Most még ne legyen
csatlakoztatva a kamera és a számítógép. Ellenőrizze.
2 Kapcsolja be a számítógépet.
A program telepítése előtt a számítógépen zárjon be minden futó programot.
3 A CD-ROM-ot tegye be a
számítógép CD-egységébe.
4 Duplázzon a CD-ROM ikonon. 5 A [„Első lépések” útmutató]
mappában található kívánt nyelvű [FirstStepGuide.pdf] állományt másolja át a számítógépre.
6 Ez után telepítse az ImageMixer
VCD2 programot.
7 A CD-ROM [MAC] mappájában
található [IMXINST.SIT] állományt másolja egy tetszés szerinti mappába.
8 Abban a mappában, ahova
átmásolta, duplázzon a [IMXINST. SIT] ikonján.
9 Duplázzon a kibontott
[ImageMixerVCD2_Install] program ikonján.
10
Amikor megjelenik a felhasználó-bejelentkező képernyő, adja meg nevét és jelszavát.
Megkezdődik az ImageMixer VCD2 telepítése.
• Az ImageMixer VCD2 használatának részleteit a program Segítője (Help) tartalmazza.
Page 80
80
A „„Első lépések” útmutató” kézikönyv használata
A „„Első lépések” útmutató” kézikönyv megjelenítése
Indítás Windows operációs rendszer esetén
Javasoljuk, hogy a kézikönyvet a Microsoft Internet Explorer 6.0-ás vagy újabb verziójával olvassa. Az Asztalon kattintson duplán a ikonra.
A következőképp is eljárhat: válassza rendre: [Start] – [Programs] (Programok) (Windows XP esetén [All Programs] (Minden program)) – [Picture Package] – [FirstStepGuide], majd indítsa el a [FirstStepGuide] elemet.
• Ha az automatikus telepítés végrehajtása nélkül kívánja a „„Első lépések” útmutató” kézikönyvet HTML formátumban olvasni a számítógépen, akkor a CD-ROM [FirstStepGuide] mappájából a számítógépre másolja át a kívánt nyelvnek megfelelő mappát, majd kattintson duplán az „index.html” fájlra.
• A következő esetekben a „FirstStepGuide.pdf” fájlt használja:
– a „„Első lépések” útmutató”
kézikönyv kinyomtatásához,
– ha a böngésző beállítási problémái
miatt a „„Első lépések” útmutató” kézikönyv még a javasolt beállítások mellett sem jelenik meg helyesen a böngészőben,
– ha a „„Első lépések” útmutató”
kézikönyv HTML formátumú változata nem települ automatikusan.
Indítás Macintosh számítógépen
Kattintson duplán a „FirstStepGuide. pdf” állományon.
A PDF állomány olvasásához szükség van az Adobe Reader programra. Ha nincs telepítve a számítógépre, akkor töltse le az Adobe Systems honlapjáról: http://www.adobe.com/
Kérdések a programmal kapcsolatban
Pixela User Support Center (Pixela Ügyfélszolgálat)
A Pixela honlapja Windows: http://www.ppackage.com/ Macintosh: http://www.ImageMixer.com/ – Észak-Amerika (Los Angeles)
– telefon: +1-213-341-0163
– Európa (Egyesült Királyság) – telefon:
+44-1489-564-764
– Ázsia (Fülöp-szigetek) – telefon:
+63-2-438-0090
Szerzői jogok
A CD-ről, az internetről és más forrásból származó zeneművek, hangfelvételek és egyéb harmadik féltől származó zenei alkotások (a továbbiakban „zenei alkotások”) szerzői szerzői joggal rendelkeznek, amely szerzői jogokat az egyes országok/régiók szerzői jogra vonatkozó, illetve más vonatkozó hatályos törvényei védenek. Hacsak a vonatkozó jogszabályok ezt kifejezetten nem engedélyezik, az illetékes szerzők engedélye vagy
Page 81
81
Számítógép használata
jóváhagyása nélkül semmilyen zenei alkotás nem használható fel (felhasználásnak minősül mindennemű másolás, módosítás, reprodukálás, feltöltés, továbbítás, széles körben való elérhetővé tétel, átjátszás, terjesztés, kölcsönzés, lízingelés, eladás és kiadás). A Sony Corporation Picture Package programjának felhasználói licencszerződése sem közvetlenül, sem közvetve, sem semmilyen más módon nem ad Önnek sem licencet, sem használati jogot semminemű zenei alkotásra.
DVD készítése (a Közvetlen „Click to DVD” funkció)
Ha a kamerát olyan Sony VAIO sorozatú számítógéphez* csatlakoztatja (külön megvásárolható) i.LINK kábellel, amely támogatja a „Click to DVD” funkciót, akkor DVD-ket is készíthet. A kamerából a felvétel automatikusan átmásolódik a számítógépre, amely azt automatikusan DVD-re írja. Az alábbi eljárás azt ismerteti, hogy kazettára készített felvételből hogyan lehet DVD-t készíteni. A rendszerkövetelményeket és működési feltételeket a következő internetes címeken olvashatja el:
– Európa
http://www.vaio-link.com/
– USA
http://www.ita.sel.sony.com/support/ dvimag/
– Csendes-óceáni térség
http://www.css.ap.sony.com/
– Korea
http://scs.sony.co.kr/
– Tajvan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
– Kína
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Thaiföld
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Latin-Amerika
http://vaio-online.sony.com/
Folytatás
Page 82
82
az i.LINK (IEEE1394)
aljzathoz i.LINK kábel (külön megvásárolható)
a DV aljzathoz
• Ez a művelet csak i.LINK kábellel hajtható végre. USB kábel nem használható.
* Ne feledje, hogy DVD-író meghajtóval
rendelkező Sony VAIO számítógépre van szükség. Az is elengedhetetlen, hogy gépére telepítve legyen a Sony eredeti „Click to DVD Ver.1.2” vagy újabb verziójú alkalmazása.
Ha első alkalommal használja a közvetlen „Click to DVD” funkciót
Ha csatlakoztatja a kamerát és a számítógépet, akkor a közvetlen „Click to DVD” funkció segítségével egyszerűen másolhat át felvételeket kazettáról DVD-re. A közvetlen „Click to DVD” funkció használata előtt az alábbi lépések végrehajtásával indítsa el a „Click to DVD Automatic Mode Launcher” (A Click to DVD funkció automatikus indítása) alkalmazást.
Kapcsolja be a számítógépet. Kattintson a [Start] gombra, majd az
[All Programs] (Minden program) menüre.
A felsorolt programok közül válassza
ki a [Click to DVD]-t, majd kattintson a [Click to DVD Automatic Mode Launcher] elemre.
Ekkor elindul a [Click to DVD Automatic Mode Launcher] (A Click to DVD automatikus indítása) alkalmazás.
• Ha egyszer elindította a [Click to DVD Automatic Mode Launcher] alkalmazást, az ettől kezdve a számítógép bekapcsolásakor mindig automatikusan el fog indulni.
• A [Click to DVD Automatic Mode Launcher] alkalmazás Windows XP esetén minden felhasználó számára külön indítandó.
1 Kapcsolja be a számítógépet.
Lépjen ki minden olyan alkalmazásból, amely i.LINK kábellel csatlakoztatott készüléket tud kezelni.
2 Csatlakoztassa a kamera
áramforrását, majd a POWER kapcsolót lefelé tolva válassza ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
Áramforrásként használja a mellékelt hálózati tápegységet, mivel egy DVD elkészítése több óráig is eltarthat.
3 Tegyen be egy felvételt
tartalmazó kazettát a kamerába.
4 A kamerát és a számítógépet
kösse össze a (külön megvásárolható) i.LINK kábellel (81. oldal).
• Amikor a kamerát és a számítógépet csatlakoztatja, ügyeljen arra, hogy a csatlakozókat a megfelelő állásban dugja be a készülékekbe. Ha a csatlakozót rossz állásban erőlteti bele az aljzatba,
DVD készítése (a Közvetlen „Click to DVD” funkció) (Folytatás)
Page 83
83
Számítógép használata
tönkremehet, és a kamera hibás működését idézheti elő.
• A részleteket az „„Első lépések” útmutató” kézikönyv tartalmazza.
5 Érintse meg rendre a
következőket: [MENU] (EDIT/PLAY) [BURN DVD] .
Elindul a „Click to DVD”, és a számítógép képernyőjén utasítások jelennek meg.
6 Tegyen be egy írható DVD-
t a számítógép DVD-író meghajtójába.
7 A kamera képernyőjén érintse
meg az [EXEC] gombot.
BURN DVD
START
0:00 :00 :00
CREATE DVD ?
EXEC
CANCEL
60min
A számítógépen végbemenő művelet a kamera LCD képernyőjén követhető nyomon.
CAPTURING: A kazettára rögzített kép számítógépre történő másolása van folyamatban.
CONVERTING: A kép MPEG2 formátumba történő átalakítása van folyamatban.
WRITING: A kép DVD-re történő írása van folyamatban.
• Ha olyan DVD-RW/+RW lemezt használ, amely már tartalmaz adatokat, akkor a kamera LCD képernyőjén megjelenik a [This is a recorded disc. Delete and overwrite?] (Nem üres a lemez. Törli és felülírja?) üzenet. Amikor megérinti az [EXEC] gombot, a korábban rögzített adatok törlődnek,
és a számítógép az új adatokat írja fel a lemezre.
8 A DVD-készítés befejezéséhez
érintse meg a [NO] gombot.
BURN DVD
COMP LET ED
0:00 :00 :00
C r e a t e a n o t h e r
c o p y ?
D i s c t r a y o p e n s .
YES NO
60min
Ekkor az íróegység automatikusan kiadja a megírt lemezt. Ha ugyanazt a tartalmat még egy DVD-re rá kívánja írni, a [YES] gombot érintse meg. Ekkor az íróegység újabb lemezt kér. Tegyen be egy új írható DVD-t a meghajtóba, majd ismételje meg a 7. és a 8. lépést.
A művelet megszakítása
A kamera LCD képernyőjén érintse meg a [CANCEL] gombot.
• Miután a kamera LCD képernyőjén megjelent a [Finalizing DVD.] (A DVD lezárása) üzenet, a művelet már nem szakítható meg.
• Ne húzza ki az i.LINK kábelt, és ne állítsa más helyzetbe a kamera POWER kapcsolóját, amíg a teljes képanyag át nem másolódott a számítógépre.
• Amikor a képernyőn megjelenik a [CONVERTING] vagy a [WRITING] elem, a képek átmásolása már befejeződött. Ilyenkor a számítógép akkor is elkészíti a DVD-t, ha kihúzza az i.LINK kábelt vagy ha kikapcsolja a kamerát.
• Az alábbi esetekben megszakad a képanyag átmásolása, a DVD pedig azt a képanyagot fogja tartalmazni, amely a megszakítás pillanatáig a számítógépre átmásolódott. A részleteket a „Click to DVD Automatic Mode Launcher” alkalmazás súgója (Help) tartalmazza.
– ha a kazettán legalább 10 másodpercnyi
üres szalagrész található,
Folytatás
Page 84
84
– ha a kazettán későbbi dátumú felvétel
szerepel korábbi dátumú előtt,
– ha ugyanazon a kazettán normál és
szélesvásznú felvételek is találhatók.
• A következő esetekben a kamera kezelőszervei nem működnek:
– kazetta lejátszásakor, – képek „Memory Stick Duo”
memóriakártyára történő rögzítésekor,
– amikor a számítógépen elindult a „Click
to DVD” művelet,
– DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E
esetén: ha a kamera menüjében az [A/VDV OUT] értéke [ON].
DVD készítése (a Közvetlen „Click to DVD” funkció) (Folytatás)
Page 85
85
Számítógép használata
Analóg videomagnó csatlakoztatása a számítógéphez a kamerán át (jelátalakítás)
(DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E)
A kamerával egy analóg készülékből, például egy videomagnóból érkező analóg jel digitálissá alakítható át, és egy digitális eszköz felé, például egy számítógép felé továbbítható, ha a készülékeket az A/V átjátszókábellel vagy egy (külön megvásárolható) i.LINK kábellel köti össze. A számítógépre előbb telepíteni kell a videojelek rögzítésére szolgáló programot.
1
2
A/V aljzat
(sárga) (fehér)
(piros)
Videomagnó
Számítógép
Az i.LINK (IEEE
1394) aljzathoz
DV aljzat
i.LINK kábel (külön megvásárolható)
i.LINK aljzat
:Jeláramlás iránya
A/V átjátszókábel (mellékelve)
Csatlakoztassa az A/V átjátszókábelt a kamerához vagy a Handycam Station illesztőállványhoz. Az A/V aljzat analóg jelek fogadására szolgál.
S VIDEO csatlakozóval
rendelkező A/V átjátszókábel (külön megvásárolható)
Ha az S VIDEO aljzaton kereszül egy (külön megvásárolható) S VIDEO csatlakozóval rendelkező A/V átjátszókábel segítségével csatlakoztatja a kamerát egy másik készülékhez, valósághűbb képet kap, mintha a mellékelt A/V átjátszókábelt használná.
Dugja be a (külön megvásárolható) A/V átjátszókábel fehér és piros dugóját (bal/
jobb hangcsatorna) és S VIDEO dugóját (S VIDEO csatorna). Ilyenkor a sárga (szokásos videó) dugót nem kell használni. Ha csak az S VIDEO dugót csatlakoztatja, hang nem távozik a készülékből.
Előbb a [DISP OUTPUT] értékét állítsa [LCD PANEL]-re (58 oldal). (A gyári beállítás [LCD PANEL].)
1 Kapcsolja be az analóg
videoberendezést.
2 A kamera POWER kapcsolóját
lefelé tolva válassza ki a PLAY/ EDIT üzemmódot.
Folytatás
Page 86
86
Áramforrásként a mellékelt hálózati tápegységet használja.
3 Az LCD képernyőn érintse meg
rendre a következőket:  [MENU]  (STANDARD SET)
[A/VDV OUT]  [ON]  .
4 Az analóg videoberendezésen
indítsa el a lejátszást.
5 A számítógépen kezdje meg a
jelek átvételét.
Ennek részleteit a program használati útmutatója és súgója tartalmazza.
A kép és a hang átvétele után állítsa le a számítógépen az átvételt, és állítsa le az analóg videoeszközön a lejátszást.
• Sem a mellékelt Picture Package, sem a mellékelt ImageMixer VCD2 program nem alkalmas jelátalakításra.
• Attól függően, hogy miként érkezik az analóg készülékből a videojel a kamerába, előfordulhat, hogy a kamera nem lesz képes a képet helyesen továbbítani.
• Szerzőijog-védő jellel ellátott felvételek nem vihetők át a számítógépre.
• A számítógépre történő képátvitelhez a (külön megvásárolható) i.LINK kábel helyett USB kábel is használható. Ekkor azonban előfordulhat, hogy a megjelenő kép minősége rosszabb lesz.
• Amikor a kamerát és a számítógépet USB kábellel vagy i.LINK kábellel köti össze, ügyeljen arra, hogy a csatlakozókat a megfelelő állásban dugja be a készülékekbe. Ha a csatlakozókat rossz állásban erőlteti bele az aljzatokba, tönkremehetnek, és a kamera hibás működését idézhetik elő.
Analóg videomagnó csatlakoztatása a számítógéphez a kamerán át (jelátalakítás) (Folytatás)
Page 87
87
Hibaelhárítás
Hibaelhárítás
Ha a kamera használata során valamilyen probléma merül fel, az alábbi táblázat alapján hárítsa el. Ha a probléma továbbra is fennáll, iktassa ki az áramforrást, és forduljon a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Általános használat/Easy Handycam üzemmód
A kamera nem kapcsol be.
• Az akkumulátor lemerült, lemerülőben van, vagy nincs a kamerán.
• Tegyen rá a kamerára egy feltöltött akkumulátort (9. oldal).
• A hálózati tápegységet dugja a fali csatlakozóaljzatba, a kamerát üzemeltesse a tápegységről (9. oldal).
• A kamerát megfelelően tegye be a Handycam Station illesztőállványba (9. oldal).
A kamera nem működik, pedig be van kapcsolva.
• Húzza ki a hálózati tápegység csatlakozódugóját a fali csatlakozóaljzatból, ill. vegye le az akkumulátort, majd körülbelül 1 perc múlva csatlakoztassa újra. Ha a funkciók még mindig nem működnek, egy hegyes tárgy segítségével nyomja meg a RESET gombot (26. oldal). (Ha megnyomja a RESET gombot, akkor valamennyi beállítás, köztük a dátum és az idő is, a gyárilag beállított értéket veszi fel. Ez alól csak az egyéni menü elemei képeznek kivételt.)
Nem működnek a gombok.
• Easy Handycam üzemmódban csak korlátozott számú gomb haszálható (20. oldal).
Nem lehet az Easy Handycam üzemmódot ki- és bekapcsolni.
• Felvétel közben és akkor, amikor a kamera az USB kábel segítségével egy másik készülékkel kommunikál, az Easy Handycam üzemmódot nem lehet se ki-, se bekapcsolni.
Easy Handycam üzemmódban megváltoznak a beállítások.
• Easy Handycam üzemmódban a képernyőn meg nem jelenő funkciók gyári beállításukat veszik fel. Amikor azonban kilép az Easy Handycam üzemmódból, ismét a legutóbb beállított értékeik jutnak érvényre.
Nem indul el a [DEMO MODE] üzemmódbeli bemutató.
• A bemutató nem tekinthető meg, ha a NIGHTSHOT PLUS kapcsoló ON helyzetben áll.
• A kamerából vegye ki a kazettát és a „Memory Stick Duo” memóriakártyát (17. oldal).
A kamera felmelegszik.
• Ez akkor fordulhat elő, ha már sokáig volt bekapcsolva a készülék. A jelenség nem utal meghibásodásra.
Folytatás
Page 88
88
Akkumulátor/Áramforrás
A kamera váratlanul kikapcsol.
• Ha körülbelül 5 percig nem használja a kamerát, az automatikusan kikapcsol
(A.SHUT OFF). Módosítsa az [A.SHUT OFF] (58. oldal) beállítását, vagy ismét kapcsolja be a kamerát (13. oldal), vagy használja a hálózati tápegységet.
• Töltse fel az akkumulátort (9. oldal).
A CHG töltésjelző az akkumulátor töltésekor nem világít.
• Tolja a POWER kapcsolót felfelé, OFF (CHG) helyzetbe (9. oldal).
• Az akkumulátor nem jól van a kamerán. Igazítsa meg (9. oldal).
• A fali csatlakozóaljzat nem szolgáltat áramot. (9. oldal).
• A kamerát megfelelően tegye be a Handycam Station illesztőállványba (9. oldal).
• Befejeződött az akkumulátor feltöltése (9. oldal).
A CHG töltésjelző az akkumulátor töltésekor villog.
• Az akkumulátor nem jól van a kamerán. Igazítsa meg. Ha ez nem oldja meg a
problémát, húzza ki a hálózati tápegységet a fali csatlakozóaljzatból, és vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi Sony márkakereskedővel. Lehet, hogy az akkumulátor sérült.
A kamera gyakran kikapcsol, pedig az akkumulátor energiaszintjét mutató kijelzés szerint az akkumulátornak még működtetnie kellene a kamerát.
• Meghibásodott az akkumulátor energiaszintjét mutató kijelző, vagy nem töltötte elég
sokáig az akkumulátort. A kijelző ismét a helyes értéket fogja mutatni, ha teljesen feltölti az akkumulátort (9. oldal).
Az akkumulátor energiaszintjét mutató kijelzés nem pontosan mutatja a hátralévő időt.
• Túl hideg vagy túl meleg van, vagy nem töltötte elég sokáig az akkumulátort. A
jelenség nem utal meghibásodásra.
• Ismét töltse fel teljesen az akkumulátort. Ha ez nem oldja meg a problémát, cserélje
ki az akkumulátort egy újra. Lehet, hogy a jelenlegi sérült (9., 116. oldal).
• A használat körülményeinek függvényében előfordulhat, hogy a kijelzőn látható
idő nem egyezik meg azzal az idővel, amennyit a készülék az akkumulátorral annak feltöltése nélkül még ténylegesen működni képes. Miután kinyitja vagy bezárja az LCD táblát, a készüléknek mintegy 1 percre van szüksége ahhoz, hogy az akkumulátor energiaszintjének megfelelő időértéket megjelenítse.
Az akkumulátor gyorsan lemerül.
• Túl hideg vagy túl meleg van, vagy nem töltötte elég sokáig az akkumulátort. A
jelenség nem utal meghibásodásra.
• Ismét töltse fel teljesen az akkumulátort. Ha ez nem oldja meg a problémát, cserélje
ki az akkumulátort egy újra. Lehet, hogy a jelenlegi sérült (9., 116. oldal).
Hibaelhárítás (Folytatás)
Page 89
89
Hibaelhárítás
Hiba lép fel, amikor a kamerát a hálózati tápegységhez csatlakoztatja.
• Kapcsolja ki a kamerát, és húzza ki a hálózati tápegységet a fali csatlakozóaljzatból. Aztán ismét dugja be.
LCD képernyő/kereső
Hullámzó hatás látható az LCD képernyőn, ha hozzáér.
A jelenség nem utal meghibásodásra. Az LCD képernyőt ne nyomja meg erősen!
Az LCD képernyőn vagy a keresőben ismeretlen kép jelenik meg.
• A kamera [DEMO MODE] üzemmódban van (52. oldal). A [DEMO MODE] kikapcsolásához érintse meg az LCD képernyőt, vagy tegyen be egy kazettát vagy „Memory Stick Duo” memóriakártyát.
A képernyőn ismeretlen szimbólum jelenik meg.
• Nézze meg a szimbólumok listáját (106. oldal).
A kép az LCD képernyőn marad.
• Ez akkor fordul elő, ha anélkül, hogy előbb kikapcsolta volna a készüléket, kihúzza a hálózati tápegység tápkábelét a fali csatlakozóaljzatból, illetve a kameráról leveszi az akkumulátort. A jelenség nem utal meghibásodásra.
Nem lehet kikapcsolni az LCD háttérvilágítását. (DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
• Easy Handycam üzemmódban (20. oldal) a DISP/BATT INFO gombbal nem lehet az LCD háttérvilágítását ki- és bekapcsolni.
Az érintőképernyőn nem jelennek meg a gombok.
• Finoman érintse meg az LCD képernyőt.
• Nyomja meg a kamera DISP/BATT INFO (vagy a távirányító DISPLAY) gombját (15. oldal).
Az érintőképernyőn megjelenő gombok nem megfelelően működnek, illetve egyáltalán nem működnek.
• Állítsa be a képernyőt ([CALIBRATION]) (121. oldal).
A keresőben a kép nem éles.
• A kereső élességbeállító gombjának segítségével állítsa élesre a képet (14. oldal).
A keresőből eltűnt a kép.
• Zárja be az LCD táblát. Ha nyitva van az LCD tábla, a keresőben nem látszik a kép (14. oldal).
Folytatás
Page 90
90
Kazetta
A kazettát nem adja ki a kazettatartó.
• Ellenőrizze, megfelelően csatlakozik-e az áramforrás (akkumulátor, hálózati
tápegység) (9. oldal).
• Vegye le az akkumulátort a kameráról, majd tegye vissza (10. oldal).
• Tegyen rá a kamerára egy feltöltött akkumulátort (9. oldal).
A kazetta nem jön ki, pedig a kazettatartó fedele nyitva van.
• A kamerában pára kezd lecsapódni (120. oldal).
Cassette Memory kazettamemóriával rendelkező kazetta használata esetén nem jelenik meg a Casette Memory kijelző és a cím.
• Ez a kamera nem támogatja a Cassette Memory kazettamemóriát, így a kijelzések
sem jelennek meg.
A kazettán hátralévő idő nem jelenik meg.
• Ha a kazettán hátralévő időt mindig látni szeretné, a [ REMAINING] értékét
állítsa [ON]-ra (58. oldal).
„Memory Stick Duo” memóriakártya
„Memory Stick Duo” memóriakártya használata esetén nem működnek a funkciók.
• A POWER kapcsolót lefelé tolva válassza ki a CAMERA-MEMORY vagy a PLAY/
EDIT üzemmódot (13. oldal).
• Tegyen be egy „Memory Stick Duo” memóriakártyát a kamerába (17. oldal).
• Ha számítógépen formázott „Memory Stick Duo” memóriakártyát használ, azt
formázza meg a kamerán (114. oldal).
Nem lehet képet törölni.
• Oldja ki a „Memory Stick Duo” memóriakártya írásvédő kapcsolóját (114.oldal).
• Oldja fel a kép védelmét (69. oldal).
• Egyszerre legfeljebb 100 kép törölhető.
Az összes kép egyszerre nem törölhető.
• Oldja ki a „Memory Stick Duo” memóriakártya írásvédő kapcsolóját (114.oldal).
• Oldja fel a képek védelmét (69. oldal).
A „Memory Stick Duo” memóriakártyát nem lehet formázni.
• Oldja ki a „Memory Stick Duo” memóriakártya írásvédő kapcsolóját (114.oldal).
Hibaelhárítás (Folytatás)
Page 91
91
Hibaelhárítás
A kép nem védhető le.
• Oldja ki a „Memory Stick Duo” memóriakártya írásvédő kapcsolóját (114.oldal).
• A műveletet ismételje meg az áttekintő képernyőn (69. oldal).
A kép nem látható el nyomtatási jellel.
• Oldja ki a „Memory Stick Duo” memóriakártya írásvédő kapcsolóját (114.oldal).
• A műveletet ismételje meg az áttekintő képernyőn (69. oldal).
• Legfeljebb 999 képet lehet nyomtatási jellel ellátni.
• Mozgóképre nem kerülhet nyomtatási jel.
Az adatfájl neve helytelen.
• Ha a könyvtárszerkezet nem felel meg az általános szokásoknak, a kamera csak a fájlnevet jeleníti meg.
• A fájl sérült.
• A kamera nem tudja kezelni az adott fájlformátumot (114. oldal).
Az adatfájl neve villog.
• A fájl sérült.
• A kamera nem tudja kezelni az adott fájlformátumot (114. oldal).
Felvétel
Olvassa el a következőket is: „A kép beállítása felvétel közben” (93. oldal) és „Memory Stick Duo” memóriakártya (90. oldal).
A kazettában a szalag nem indul el, amikor megnyomja a REC START/STOP gombot.
• A POWER kapcsolót eltolva válassza ki a CAMERA-TAPE üzemmódot (22. oldal).
• A kazettában a szalag a végére ért. Csévélje vissza, vagy tegyen be egy másik kazettát.
• Az írásvédő kapcsolót tolja REC állásba, vagy tegyen be egy új kazettát (113. oldal).
• Páralecsapódás miatt a szalag hozzátapadt a fejhez vagy a görgőhöz. Vegye ki a kazettát, várjon legalább 1 órát, és tegye vissza (120. oldal).
A „Memory Stick Duo” memóriakártyára nem lehet felvenni.
• Oldja ki a „Memory Stick Duo” memóriakártya írásvédő kapcsolóját (114.oldal).
• A memóriakártya megtelt. Törölje a felesleges képeket a „Memory Stick Duo” memóriakártyáról (68.oldal).
• A „Memory Stick Duo” memóriakártyát formázza meg a kamerával, vagy tegyen bele másik „Memory Stick Duo” memóriakártyát (48.oldal).
• DCR-HC32E/HC33E estén: [WIDE SELECT] módban nem lehet a „Memory Stick Duo” memóriakártyára állóképet rögzíteni (45. oldal).
Folytatás
Page 92
92
• DCR-HC39E/HC42E/HC43E esetén:
[SMTH INT.REC] üzemmódban kazettára történő felvétel közben nem lehet a „Memory Stick Duo” memóriakártyára állóképet rögzíteni.
A felvételi látószög a POWER kapcsoló állása szerint változó.
• Ha a POWER kapcsoló állása alapján az üzemmód CAMERA-MEMORY, akkor
szélesebb a felvételi látószög, mint a CAMERA-TAPE kapcsolóállásnál.
A kazettán az utolsó felvétel és a rákövetkező jelenet között nem sikerül folyamatos átmenetet elérni.
• Ügyeljen a következőkre:
– Az END SEARCH funkcióval keresse meg a felvétel végét (31.oldal). – Ne vegye ki a kazettát. (Ekkor a felvétel szünet nélkül folytatódik még abban az
esetben is, ha kikapcsolja a kamerát.) – Ugyanarra a kazettár ne készítsen SP és LP módban is felvételt. – LP módban lehetőség szerint egyvégtében készítsen felvételt.
Állókép rögzítésénél nem hallatszik a zárhang.
• A [BEEP] értékét állítsa [ON]-ra (58. oldal).
A (külön megvásárolható) külső vaku nem működik.
• A vaku nincs bekapcsolva vagy nincs megfelelően rátéve a kamerára.
Nem működik az [END SEARCH] felvételvég-kereső funkció.
• A felvétel befejeztével kivette a kazettát a kamerából (31. oldal).
• A kazetta új, vagy nem tartalmaz felvételt.
Nem megfelelően működik az [END SEARCH] felvételvég-kereső funkció.
• A kazetta elején vagy közepén üres szalagrész található. A jelenség nem utal meghibásodásra.
Leáll a folyamatos szakaszos felvétel/Megjelenik a [Smooth interval rec discontinued due to error.] (Hiba miatt a folyamatos szakaszos felvételkészítés megszakadt) üzenet, és a kamera abbahagyja a felvételkészítést. (DCR­HC39E/HC42E/HC43E)
• Előfordulhat, hogy szennyezett a videofej. Használjon (külön megvásárolható) tisztítókazettát.
• Ismét próbálkozzék az elejétől kezdve.
• Sony mini DV kazettát használjon.
Hibaelhárítás (Folytatás)
Page 93
93
Hibaelhárítás
A kép beállítása felvétel közben
Olvassa el a „Menü” című fejezetet is (96. oldal).
Nem működik az automatikus fókuszbeállítás.
• A [FOCUS] értékét állítsa [AUTO]-ra (42. oldal).
• A felvételi körülmények nem alkalmasak a fókusz automatikus beállításához. Kézzel állítsa be a fókuszt (42. oldal).
Nem működik a [STEADYSHOT] képstabilizáló funkció.
• A [STEADYSHOT] értékét állítsa [ON]-ra (45. oldal).
Nem működik a BACK LIGHT funkció.
• A BACK LIGHT ellenfényt kompenzáló funkció kikapcsol, amikor az [EXPOSURE] értékét [MANUAL] (kézi) értékre állítja (41. oldal), illetve amikor a [SPOT METER] funkciót választja (40. oldal).
• Easy Handycam üzemmódban nem működik a BACK LIGHT ellentfényt kompenzáló funkció.
Nem működik a [DIGITAL ZOOM] funkció.
• Ha a [TELE MACRO] értékét [ON]-ra állítja, nem működik a [DIGITAL ZOOM] funkció.
Amikor sötétben gyertyafényt vagy villanyfényt filmez, függőleges csík jelenik meg.
• Ilyesmi akkor fordul elő, amikor a tárgy és a háttér fényessége nagymértékben eltér egymástól. A jelenség nem utal meghibásodásra.
Ha fényes tárgyról készít felvételt, függőleges sáv jelenik meg.
• Ez az elmosódás. A jelenség nem utal meghibásodásra.
A képernyőn apró fehér, piros, kék vagy zöld pontok jelennek meg.
• Ilyen pontok akkor jelenhetnek meg, amikor a [SLOW SHUTTER], a [SUPER NSPLUS] vagy a [COLOR SLOW S] funkciót kihasználva készít felvételt. A jelenség nem utal meghibásodásra.
A kép színei nem valósághűek.
• Kapcsolja ki a NightShot plus funkciót (24. oldal).
Folytatás
Page 94
94
A kép túl világos, a felvétel tárgya pedig nem jelenik meg a képernyőn.
• Kapcsolja ki a NightShot plus funkciót (24. oldal).
• Kapcsolja ki a BACK LIGHT funkciót (25. oldal).
A kép túl sötét, a felvétel tárgya pedig nem jelenik meg a képernyőn. (DCR­HC39E/HC42E/HC43E)
• Ki van kapcsolva az LCD háttérvilágítása. A háttérvilágítás bekapcsolásához nyomja
le és pár másodpercig tartsa lenyomva a DISP/BATT INFO gombot (14.oldal).
Villog a kép vagy vibrálnak a színek.
• Ez akkor fordul elő, ha fénycső, nátriumgőz- vagy higanygőz-lámpa alatt készít
felvételt [PORTRAIT] vagy [SPORTS] üzemmódban. Ilyenkor kapcsolja ki a [PROGRAM AE] funkciót (40. oldal).
Tévéképernyő vagy számítógép-képernyő filmezésekor vízszintes fekete sávok jelennek meg.
• A [STEADYSHOT] értékét állítsa [OFF]-ra (45. oldal).
Lejátszás
Ha „Memory Stick Duo” memóriakártyán lévő képeket játszik le, akkor olvassa el a „Memory Stick Duo” memóriakártya fejezetet is (90. oldal).
A kazettát nem lehet lejátszani.
• A POWER kapcsolót lefelé tolva válassza ki a PLAY/EDIT üzemmódot.
• Csévélje vissza a kazettában a szalagot (23. oldal).
Tényleges méretben és szélesség-magasság aránnyal nem lehet lejátszani a „Memory Stick Duo” memóriakártyán tárolt felvételeket.
• Előfordulhat, hogy más készüléken készített képeket nem lehet tényleges méretükben
lejátszani. A jelenség nem utal meghibásodásra.
• Ha 16:9-es szélesség-magasság aránnyal rögzített mozgóképet a „Memory Stick Duo”
memóriakártyára, annak lejátszásakor a képernyő alján és tetején fekete sáv jelenik meg. A jelenség nem utal meghibásodásra.
Nem lehet lejátszani a „Memory Stick Duo” memóriakártyán tárolt képadatokat.
• Kapcsolja ki a kamerán az USB videoátviteli funkciót, és a Handycam Station
illesztőállvány (USB) ON/OFF kapcsolóját (72. oldal) állítsa OFF (ki) helyzetbe.
• Előfordulhat, hogy számítógéppel átnevezett mappákat és fájlokat, továbbá
számítógéppel feldolgozott képeket a kamera nem tud lejátszani. (Ilyen esetben az illető fájl neve villog.) A jelenség nem utal meghibásodásra (115. oldal).
Hibaelhárítás (Folytatás)
Page 95
95
Hibaelhárítás
• Előfordulhat, hogy más készüléken készített felvételt ezzel a kamerával nem lehet lejátszani. A jelenség nem utal meghibásodásra (115. oldal).
• Előfordulhat, hogy számítógépen szerkesztett, továbbá más készüléken felvett képeket nem lehet lejátszani.
A képen vízszintes csíkok jelennek meg. Nem jelenik meg kép, vagy a megjelenő kép életlen.
• A fejet tisztítsa meg (külön megvásárolható) tisztítókazettával (120. oldal).
Nincs hang, vagy csak nagyon halk hang hallható.
• A [MULTI-SOUND] értékét állítsa [STEREO]-ra (55.oldal).
• Növelje a hangerőt (23. oldal).
• Az [AUDIO MIX] beállító csúszkáját tolja a [ST2] (további hang) oldaltól messzebb, egészen addig, amíg a hangzás megfelelő nem lesz (68. oldal).
• Ha S VIDEO csatlakozódugót használ, bizonyosodjék meg arról, hogy az A/V átjátszókábel piros és fehér dugóját is bedugta (34. oldal).
Szakadozott a hang.
• A fejet tisztítsa meg (külön megvásárolható) tisztítókazettával (120. oldal).
„---” látható a képernyőn.
• Amikor a most lejátszott felvételt rögzítették, nem volt beállítva a dátum és az idő.
• A kamera üres szalagrészt játszik le.
• Ha a kazettában a szalag zajos vagy sérült, az adatkód nem olvasható le róla.
A kép zajos, zavaros, a képernyőn pedig az szimbólum jelenik meg.
• A felvételt a kameráétól (PAL) eltérő színrendszerben rögzítették. A jelenség nem utal meghibásodásra (112. oldal).
látható a képernyőn.
• A lejátszani kívánt kazettát egy másik készüléken 4-csatornás mikrofonnal (4CH MIC REC) rögzítették. Ez a kamera nem tudja kezelni a 4-csatornás mikrfonnal készített felvételeket.
Nem megfelelően működik a dátumkeresés.
• Ha az adott naphoz 2 percnél rövidebb idejű felvétel tartozik, előfordulhat, hogy a kamera nem pontosan talál rá arra a pontra, ahol a dátum vált.
• A kazetta elején vagy közepén üres szalagrész található. A jelenség nem utal meghibásodásra.
Folytatás
Page 96
96
Távirányító
Nem működik a mellékelt távirányító.
• A [REMOTE CTRL] értékét állítsa [ON]-ra (58. oldal).
• A kamera infravörös érzékelője és a távirányító közül távolítson el minden akadályt.
• Az infravörös érzékelőt fordítsa úgy, hogy ne érje erős fény, például közvetlen
napsugárzás vagy mennyezeti világítás. Ha az érzékelőt erős fény éri, előfordulhat, hogy a távirányító nem működik megfelelően.
• Tegyen bele egy új elemet. Tegyen be egy elemet az elemtartóba, ügyelve a helyes
(jelzett) +/– polaritásra (122. oldal).
Amikor a mellékelt távirányítót használja, helytelenül működik egy másik videomagnó.
• Kapcsolja a videomagnó távirányítóját VTR 2-től eltérő üzemmódba, vagy takarja le
fekete papírlappal a videomagnó infravörös érzékelőjét.
Menü
Egyes menüelemek szürkék.
• Az adott felvételi/lejátszási körülmények között nem használhatók a szürkén
megjelenő menüelemek.
Nem használható a [PROGRAM AE] funkció.
• A [PROGRAM AE] nem használható együtt a következőkkel:
– NightShot plus – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] – [TELE MACRO]
• A [SPORTS] (sport) funkció nem működik, ha a kamera POWER kapcsolójával a
CAMERA-MEMORY üzemmódot választja.
Nem használható a [SPOT METER] funkció.
• A [SPOT METER] nem használható együtt a következőkkel:
– NightShot plus – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S]
• Ha a [PROGRAM AE] funkciót választja, a [SPOT METER] értéke automatikusan
[AUTO] lesz.
Nem használható az [EXPOSURE] funkció.
• Az [EXPOSURE] nem használható együtt a következőkkel:
– NightShot plus – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S]
Hibaelhárítás (Folytatás)
Page 97
97
Hibaelhárítás
• Ha a [PROGRAM AE] funkciót választja, az [EXPOSURE] értéke automatikusan [AUTO] lesz.
Nem használható a [WHITE BAL.] funkció.
• NightShot plus és [SUPER NSPLUS] használata esetén nem használható a [WHITE BAL.].
Nem használható a [SPOT FOCUS] funkció.
• A [SPOT FOCUS] funkció nem használható a [PROGRAM AE] funkcióval együtt.
Nem használható a [TELE MACRO] funkció.
• A [TELE MACRO] nem használható együtt a következőkkel:
– [PROGRAM AE] – mozgókép felvétele kazettára vagy „Memory Stick Duo” memóriakártyára.
Nem használható a [SUPER NSPLUS] funkció.
• A [SUPER NSPLUS] nem használható együtt a következőkkel:
– [FADER] – [D. EFFECT] – [PROGRAM AE]
A [COLOR SLOW S] funkció nem működik megfelelően.
• Előfordulhat, hogy teljes sötétségben nem megfelelően működik a [COLOR SLOW S] funkció. Használja a NightShot plus vagy a [SUPER NSPLUS] funkciót.
• A [COLOR SLOW S] nem használható együtt a következőkkel:
– [FADER] – [D. EFFECT] – [PROGRAM AE] – [EXPOSURE] – [SPOT METER]
Nem használható a [FADER] funkció.
• A [FADER] nem használható együtt a következőkkel:
– [SELF-TIMER] – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] – [D. EFFECT] – [SMTH INT. REC] (DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
Nem használható a [D. EFFECT] funkció.
• A [D. EFFECT] digitális effektusok nem használhatók együtt a következőkkel:
– [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] – [FADER]
Folytatás
Page 98
98
• A [SLOW SHUTTR] és az [OLD MOVIE] effektus nem használható a [PROGRAM
AE] funkcióval együtt (kivéve az [AUTO] beállítást).
• Az [OLD MOVIE] nem használható együtt a következőkkel:
– [WIDE SELECT] (DCR-HC32E/HC33E) – [PICT. EFFECT]
Másolás/Szerkesztés/Csatlakoztatás más készülékekhez
A csatlakoztatott készüléken nem jelennek meg a kamerából érkező képek.
• Ha a Handycam Station illesztőállványhoz csatlakoztatja a kamerát, csukja le a
DC IN aljzat fedelét, majd a kamerát teljesen dugja bele a Handycam Station illesztőállványba, a helyes állásban (9. oldal).
A csatlakoztatott készülékről érkező képek nem jelennek meg az LCD képernyőn és a keresőben.
• A [DISP OUTPUT] értékét állítsa [LCD PANEL]-re (58. oldal).
• Ha a [DISP OUTPUT] menübel a [V-OUT/PANEL] értéket választotta és
megnyomja a DISP/BATT INFO gombot, akkor a kamera nem tudja a bemenő jeleket fogadni (58. oldal).
Csatlakoztatott készülékről származó képet nem sikerül zoomolni.
• Csatlakoztatott készülékről származó kép nem zoomolható (25. oldal).
A csatlakoztatott készülék kijelzőjén időkód és más adat jelenik meg.
• Amikor a készülékeket A/V átjátszókábellel köti össze, a [DISP OUTPUT] értékét
állítsa [LCD PANEL]-re (58. oldal).
Az A/V átjátszókábellel nem lehet rendesen másolni.
• A [DISP OUTPUT] értékét állítsa [LCD PANEL]-re (58. oldal).
• Az A/V átjátszókábel nem mefelelően csatlakozik. Ellenőrizze, hogy az A/V
átjátszókábel a megfelelő aljzathoz csatlakozik-e, azaz annak a készüléknek a kimenetéhez, amelyről képeket kíván a kamerára átmásolni (DCR-HC32E/HC33E/ HC42E/HC43E esetén), illetve annak a készüléknek a bemenetéhez, amelyre a kameráról képeket kíván átmásolni.
A felvételre utólag rögzített új hang nem hallható.
• Az [AUDIO MIX] beállító csúszkáját tolja az [ST1] (eredeti hang) oldaltól messzebb,
egészen addig, amíg a hangzás megfelelő nem lesz (68. oldal).
A kazettáról nem lehet a „Memory Stick Duo” memóriakártyára állóképeket átmásolni.
• Ha egy kazettára újra és újra felvételt készít, akkor előfordulhat, hogy nem működik a
másolás, illetve hogy az átmásolt kép rossz minőségű lesz.
Hibaelhárítás (Folytatás)
Page 99
99
Hibaelhárítás
Kazettáról „Memory Stick Duo” memóriakártyára mozgóképeket nem lehet átmásolni.
• A következő esetekben nem működik a másolás, illetve az átmásolt kép rossz minőségű lesz:
– ha a kazetta üres szalagrészt tartalmaz, – ha a kazettára sokszor rögzített már felvételt, – ha a bemenő jel megszakad.
Nem érkezik kép a kamerába. (DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E)
• Ha a [DISP OUTPUT] értéke [V-OUT/PANEL], a kamera nem fogad képet (58. oldal).
• Ha megnyomja a DISP/BATT INFO gombot, a kamera nem fogad képet.
A kép torz vagy sötét.
• Mind a kamerához, mind a Handycam Station illesztőállványhoz csatlakozik A/V átjátszókábel. Húzza ki az A/V átjátszókábeleket.
Csatlakoztatás számítógéphez
A számítógép nem ismeri fel a kamerát.
• Húzza ki a kábelt a számítógépből is, a kamerából is, majd ismét dugja be mindkettőbe úgy, hogy az érintkezés tökéletes legyen.
• A Handycam Station illesztőállvány (USB) ON/OFF kapcsolóját állítsa ON (be) helyzetbe.
• Csatlakoztassa megfelelően a Handycam Station illesztőállványt.
• A számítógépről válasszon le minden USB kábellel csatlakoztatott eszközt, kivéve a billentyűzetet, az egeret és a kamerát.
• A kábelt húzza ki a számítógépből és a kamerából, indítsa újra a számítógépet, majd ismét csatlakoztassa megfelelően a számítógépet és a kamerát.
Hibaüzenet jelenik meg, amikor a mellékelt CD-ROM-ot beteszi a számítógépbe.
• A számítógép videokártyáját a következőképp állítsa be:
– Windows: felbontás: legalább 800 × 600; színek száma: legalább High Color (16 bites,
65 000 szín)
– Macintosh: felbontás: legalább 1024 × 768; színek száma: legalább 32 000
A számítógépen nem jelenik meg a kamerában látható kép.
• A kamera POWER kapcsolóját lefelé tolva válassza ki a CAMERA-TAPE üzemmódot, majd állítsa az [USB CAMERA] értékét [USB-STREAM]-re (57. oldal). (Csak abban az esetben, ha a kamera USB kábellel csatlakozik egy Windows operációs rendszerű számítógéphez)
Folytatás
Page 100
100
• Húzza ki a kábelt a számítógépből, kapcsolja be a kamerát, majd ismét dugja be a
kábelt.
A számítógépen nem látható a kazettára készített felvétel.
• A kamera POWER kapcsolóját lefelé tolva válassza ki a PLAY/EDIT üzemmódot,
és az [USB-PLY/EDT] értékét állítsa [USB STREAM]-re (57. oldal). (Csak abban az esetben, ha a kamera USB kábellel csatlakozik egy Windows operációs rendszerű számítógéphez)
• Húzza ki a kábelt a számítógépből, majd ismét dugja be.
Macintosh számítógépen nem látható a kazettára készített felvétel.
• Ha a kamerát egy Macintosh-hoz USB kábellel csatlakoztatja, akkor a kazettára
rögzített képeket nem tudja a számítógépre másolni. A kazettára rögzített felvételek másolásához a kamerát és a számítógépet i.LINK kábellel (külön megvásárolható) kösse össze, és a másoláshoz használja az operációs rendszer megfelelő funkcióit.
A „Memory Stick Duo” memóriakártyára rögzített képeket nem lehet megnézni a számítógépen.
• A „Memory Stick Duo” memóriakártyát a helyes állásban tegye be, és teljesen tolja
be.
• i.LINK kábel nem használható. A számítógépet és a kamerát USB kábellel kösse
össze.
• A kamera POWER kapcsolóját lefelé tolva válassza ki a PLAY/EDIT üzemmódot, és
az [USB-PLY/EDT] értékét állítsa [STD-USB]-re (57. oldal).
• A kamerával végzett műveletek, például a lejátszás vagy a szerkesztés során a
számítógép nem ismeri fel a „Memory Stick Duo” memóriakártyát. A kamerán a műveleteket még a kamera és a számítógép csatlakoztatása előtt fejezze be.
A számítógép képernyőjén nem jelenik meg a „Memory Stick Duo” ikon (a [Removable Disk] (Cserélhető lemez) vagy a [Sony Memory Stick] elem).
• Tegyen be egy „Memory Stick Duo” memóriakártyát a kamerába.
• A számítógépről válasszon le minden USB kábellel csatlakoztatott eszközt, kivéve a
billentyűzetet, az egeret és a kamerát.
• A kamera POWER kapcsolóját lefelé tolva válassza ki a PLAY/EDIT üzemmódot, és
az [USB-PLY/EDT] értékét állítsa [STD-USB]-re (57. oldal).
• A kamerával végzett műveletek, például a lejátszás vagy a szerkesztés során a
számítógép nem ismeri fel a „Memory Stick Duo” memóriakártyát. A kamerán a műveleteket még a kamera és a számítógép csatlakoztatása előtt fejezze be.
USB kábel használata esetén a kép nem jelenik meg a Windows operációs rendszerű számítógép képernyőjén.
• Az USB illesztőprogram regisztrációja a rendszerleíró adatbázisban nem megfelelő,
mert a számítógépet és a kamerát az USB illesztőprogram telepítésének befejezte előtt kötötte össze. Az USB illesztőprogram helyes telepítését az alábbi lépések ismertetik.
Hibaelhárítás (Folytatás)
Loading...