Sony DCR-HC39E, DCR-HC32E, DCR-HC42E, DCR-HC43E, DCR-HC33E User Manual [pl]

Digital Video Camera Recorder
2-584-907-83 (1)
Instrukcja obsługi
Návod k použití
DCR-HC32E/HC33E/
HC39E/HC42E/HC43E
CZ
Printed in Japan
© 2005 Sony Corporation
2

Prosimy przeczytać w pierwszej kolejności

Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji oraz pozostawić ją do wykorzystania w przyszłości.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka powstania pożaru lub porażenia prądem elektrycznym nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
Dotyczy klientów w Europie
UWAGA
Oddziaływanie pól elektromagnetycznych o pewnych częstotliwościach może zakłócać obraz i dźwięk nagrywany przez tę kamerę cyfrową.
Ten produkt został przetestowany i uznany za spełniający wymagania dyrektywy EMC dotyczące korzystania z przewodów połączeniowych o długości poniżej 3 metrów.
Uwaga
Jeśli ładunki elektrostatyczne lub pola elektromagnetyczne spowodują przerwanie przesyłania danych, należy uruchomić ponownie aplikację lub odłączyć, a następnie ponownie podłączyć kabel komunikacyjny (USB itp.).
Pozbycie się Zużytego Sprzętu (Stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki)
Taki symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Poprzez upewnię się, że dyspozycja dotycząca produktu jest poprawna, zapobiega się potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
postępowania. Recykling materiałów pomoże w ochronie naturalnych źródeł. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z naszym lokalnym biurem, ze służbami oczyszczania miasta lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Pasujące akcesoria: „Memory Stick Duo” i pilot
Informacje dotyczące użytkowania
Kamera jest dostarczana z dwoma rodzajami instrukcji obsługi.
„Instrukcja obsługi” (niniejszy podręcznik)
podręcznik „First Step Guide” (Przewodnik po operacjach podstawowych) dotyczący użytkowania dostarczonego oprogramowania (zapisanego na dostarczonym dysku CD-ROM)
Typy nośników nagrywania, których można używać w kamerze
• Kaseta mini DV oznaczona symbolem (kasety mini DV z pamięcią
Cassette Memory są niezgodne z tym urządzeniem) (str. 111).
• Karta pamięci „Memory Stick Duo”
oznaczona symbolem ,
(str. 112).
Korzystanie z kamery
• Nie należy chwytać kamery za
następujące elementy:
Wizjer Panel LCD
Akumulator
3
Przed podłączeniem kamery do innego urządzenia za pomocą kabla USB lub i.LINK należy upewnić się, że wtyk złącza został włożony w prawidłowym kierunku. Próba włożenia nieprawidłowo ustawionego wtyku złącza na siłę do gniazda może skończyć się uszkodzeniem złącza lub kamery.
Opcje menu, panel LCD, wizjer i obiektyw
• Wyszarzone opcje menu nie są dostępne w bieżących warunkach nagrywania lub odtwarzania.
Ekran LCD i wizjer zostały wykonane przy użyciu wyjątkowo precyzyjnej technologii, dzięki czemu w rzeczywistym użyciu jest ponad 99,99% pikseli. Na ekranie LCD lub w wizjerze mogą jednak pojawić się czasami małe czarne lub jasne punkty (białe, czerwone, niebieskie lub zielone). Punkty te są normalnym zjawiskiem wynikającym z procesu produkcyjnego i nie mają żadnego wpływu na jakość nagrywanego obrazu.
Narażenie ekranu LCD, wizjera lub obiektywu na długotrwałe bezpośrednie działanie promieni słonecznych może spowodować ich uszkodzenie.
• Nie wolno kierować obiektywu kamery bezpośrednio w stronę słońca. Kierowanie obiektywu kamery w stronę słońca może spowodować jej uszkodzenie. Słońce można filmować wyłącznie w warunkach słabego oświetlenia, na przykład o zmierzchu.
Nagrywanie
• Przed rozpoczęciem nagrywania należy sprawdzić działanie tej funkcji, aby upewnić się, że obraz i dźwięk zostaną nagrane bez problemów.
• Nie można uzyskać rekompensaty za utracone nagranie, nawet jeśli nagrywanie lub odtwarzanie nie jest możliwe z powodu uszkodzenia kamery, nośnika itp.
• Telewizyjne systemy kodowania kolorów różnią się w zależności od kraju/regionu. Odtwarzanie nagrań z kamery możliwe jest na ekranie telewizora pracującego w systemie PAL.
• Programy telewizyjne, filmy, taśmy wideo i inne materiały mogą być chronione prawami autorskimi. Nieautoryzowane nagrywanie takich materiałów może być niezgodne z prawem autorskim.
Niniejsza instrukcja obsługi
• Obrazy ekranu LCD i wizjera wykorzystane w tym podręczniku do celów ilustracyjnych zostały wykonane za pomocą aparatu cyfrowego i z tego powodu w rzeczywistości mogą wyglądać inaczej.
• Czynności operacyjne zostały zilustrowane informacjami wyświetlanymi na ekranie w lokalnym języku. Przed rozpoczęciem korzystania z kamery należy w razie potrzeby zmienić język napisów na ekranie (str. 14).
• Na ilustracjach zawartych w niniejszej instrukcji obsługi przedstawiony jest model DCR-HC42E.
Informacje o obiektywie firmy Carl Zeiss
Kamera jest wyposażona w obiektyw Carl Zeiss, zaprojektowany wspólnie przez niemiecką firmę Carl Zeiss oraz firmę Sony Corporation, który umożliwia rejestrowanie doskonałej jakości obrazów. Zastosowano w nim system pomiarowy MTF* przeznaczony dla kamer wideo, a ponadto cechuje się on jakością typową dla obiektywów firmy Carl Zeiss.
* MTF jest skrótem od Modulation Transfer
Function (funkcja przenoszenia modulacji). Wartość numeryczna oznacza ilość światła, jaka dociera od filmowanego obiektu do
obiektywu.
4

Spis treści

Czynności wstępne
Etap 1: Sprawdzanie dostarczonego wyposażenia ...................................7
Etap 2: Ładowanie akumulatora ................................................................8
Etap 3: Włączanie zasilania i prawidłowe trzymanie kamery ..................12
Etap 4: Regulacja panelu LCD i wizjera ..................................................13
Etap 5: Korzystanie z panelu dotykowego .............................................. 14
Zmiana ustawień języka ....................................................................................14
Sprawdzanie wskaźników ekranowych (Wskazówki na ekranie) ..........................14
Etap 6: Ustawianie daty i godziny ...........................................................15
Etap 7: Wkładanie taśmy lub karty pamięci „Memory Stick Duo” .......... 16
Etap 8: Wybieranie proporcji nagrywanego obrazu (16:9 lub 4:3)
(DCR-HC39E/HC42E/HC43E) ......................................................17
Nagrywanie/Odtwarzanie
Łatwe nagrywanie/odtwarzanie (tryb Easy Handycam) ..........................18
Nagrywanie .............................................................................................20
Odtwarzanie ............................................................................................21
Funkcje używane do nagrywania/odtwarzania itd. .................................22
Nagrywanie
Korzystanie z funkcji zbliżenia Nagrywanie przy niewystarczającym oświetleniu (funkcja NightShot plus) Regulacja naświetlenia w przypadku filmowania obiektów pod światło Regulacja ostrości w przypadku obiektu znajdującego się poza środkiem kadru Ustalanie naświetlenia dla wybranego obiektu (Pomiar punktowy) Nagrywanie w trybie lustra Używanie statywu
Odtwarzanie
Odtwarzanie obrazów po kolei? Korzystanie z funkcji zbliżenia podczas odtwarzania
Nagrywanie/Odtwarzanie
Kontrola stanu naładowania akumulatora (funkcja Battery Info) Wyłączanie sygnału dźwiękowego potwierdzającego wykonanie operacji Używanie efektów specjalnych Inicjowanie ustawień Nazwy i funkcje pozostałych elementów
Wskaźniki wyświetlane podczas nagrywania/odtwarzania .....................26
5
Wyszukiwanie miejsca rozpoczęcia nagrywania .....................................29
Wyszukiwanie ostatniej sceny najnowszego nagrania (END SEARCH) .................29
Wyszukiwanie ręczne (EDIT SEARCH) ...............................................................29
Przeglądanie ostatnio nagranych scen (Rec review) ...........................................29
Pilot .......................................................................................................30
Szybkie wyszukiwanie żądanej sceny (pamięć punktu zerowania) .......................30
Wyszukiwanie sceny według daty nagrania (wyszukiwanie według dat) ...............31
Odtwarzanie obrazu na ekranie odbiornika TV .......................................32
Korzystanie z menu
Korzystanie z opcji menu .......................................................34
Opcje menu .............................................................................................36
Menu CAMERA SET ...........................................................................38
Ustawienia umożliwiające dostosowanie kamery do warunków nagrywania (EXPOSURE/WHITE BAL./STEADYSHOT itp.)
Menu MEMORY SET .........................................................................44
Ustawienia dotyczące karty pamięci „Memory Stick Duo”(QUALITY/IMAGE SIZE/ BURST/ALL ERASE/NEW FOLDER itp.)
Menu PICT.APPLI. ............................................................................47
Efekty specjalne na obrazie lub dodatkowe funkcje nagrywania/odtwarzania (PICT.EFFECT/SLIDE SHOW/INT.REC-STL itp.)
Menu EDIT/PLAY .............................................................................52
Ustawienia montażu lub odtwarzania w różnych trybach (VAR.SPD PB/END SEARCH itp.)
Menu STANDARD SET .....................................................................53
Ustawienia podczas nagrywania na taśmie i inne ustawienia podstawowe (REC MODE/MULTI-SOUND/LCD/VF SET/DISP OUTPUT/USB itp.)
Menu TIME/LANGU. .........................................................................57
(CLOCK SET/WORLD TIME/LANGUAGE)
Dostosowywanie menu Personal Menu ..................................................58
Kopiowanie/Edycja
Podłączanie do magnetowidu lub odbiornika TV ....................................60
Kopiowanie na inne urządzenia nagrywające .........................................62
Nagrywanie obrazów z magnetowidu lub z odbiornika TV (DCR-HC32E/
HC33E/HC42E/HC43E) .................................................................63
Kopiowanie obrazów z taśmy na kartę pamięci „Memory Stick Duo” ....64
Kopiowanie dźwięku na nagraną taśmę ..................................................66
Usuwanie nagranych obrazów z karty pamięci „Memory Stick Duo” .....68
Oznaczanie obrazów na karcie pamięci „Memory Stick Duo” specjalnymi
informacjami (ochrona obrazu/znacznik wydruku) ........................69
Ciąg dalszy
6
Drukowanie nagranych obrazów
(drukarka zgodna ze standardem PictBridge) ..............................70
Gniazda do podłączania urządzeń zewnętrznych ...................................72
Korzystanie z komputera
Przed skorzystaniem z instrukcji „First Step Guide
(Przewodnik po operacjach podstawowych)” na komputerze .......73
Instalacja oprogramowania i instrukcji „Przewodnik po operacjach
podstawowych” na komputerze .................................................... 76
Przeglądanie instrukcji „Przewodnik po operacjach podstawowych” ....80
Tworzenie płyty DVD
(Bezpośredni dostęp do programu „Click to DVD”) ......................82
Podłączanie magnetowidu analogowego do komputera za
pośrednictwem kamery (funkcja przekształcania sygnału)
(DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E) ...........................................85
Rozwiązywanie problemów
Rozwiązywanie problemów .....................................................................87
Wskaźniki i komunikaty ostrzegawcze .................................................. 105
Informacje dodatkowe
Używanie kamery za granicą ................................................................. 110
Możliwe do użycia rodzaje kaset .......................................................... 111
Informacje o karcie pamięci „Memory Stick” ........................................ 112
Informacje o akumulatorze „InfoLITHIUM” ...........................................114
i.LINK — informacje .............................................................................. 116
Konserwacja i środki ostrożności .......................................................... 117
Zakładanie paska na nadgarstek ..........................................................121
Mocowanie paska na ramię ..................................................................122
Dane techniczne ....................................................................................122
Indeks .................................................................................................... 127
7

Czynności wstępne

Etap 1: Sprawdzanie dostarczonego wyposażenia

Należy się upewnić, że razem z kamerą zostało dostarczone poniższe wyposażenie. Wartość w nawiasach oznacza liczbę dostarczonych elementów.
Karta pamięci „Memory Stick Duo” 16 MB (1) (str. 16, 112) (DCR-HC33E/HC43E)
Adapter Memory Stick Duo (1) (str. 113) (DCR-HC33E/HC43E)
Zasilacz sieciowy (1) (str. 8)
Przewód zasilający (1) (str. 8)
Podstawka Handycam Station (1) (str. 8)
Pilot bezprzewodowy (1) (str. 30)
Okrągła bateria litowa jest już zainstalowana.
Kabel połączeniowy A/V (1) (str. 32, 60)
Kabel USB (1) (str. 73)
Pasek na ramię (1) (str. 122)
Akumulator (1) (str. 8, 114)
NP-FP30 (DCR-HC32E/HC33E) NP-FP50 (DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
Dysk CD-ROM z oprogramowaniem „Picture Package Ver.1.5” (1) (str. 73)
Adapter 21-stykowy (1)
Dotyczy wyłącznie modeli z oznaczeniem wydrukowanym na spodzie urządzenia.
Pokrywa gniazda (1)
Dołączona do kamery.
Instrukcja obsługi (niniejszy podręcznik) (1)
8

Etap 2: Ładowanie akumulatora

Akumulator „InfoLITHIUM” (P series) (str. 114) można naładować po zamocowaniu go na kamerze.
Włącznik/ wyłącznik zasilania (POWER)
Wtyk prądu stałego
Handycam Station
Gniazdo DC IN
Zasilacz sieciowy
Do gniazda ściennego
1 Zainstaluj akumulator, wsuwając
go w kierunku wskazywanym przez strzałkę do usłyszenia kliknięcia.
2 Przesuń przełącznik POWER do
pozycji OFF (CHG). (Ustawienie domyślne).
3 Podłącz zasilacz sieciowy do
gniazda DC IN znajdującego się na podstawce Handycam Station.
Znak skierowany do góry
Gniazdo DC IN
4 Podłącz przewód zasilający do
zasilacza sieciowego i do gniazda ściennego.
5 Umieść kamerę stabilnie w
podstawce Handycam Station, wsuwając ją dokładnie do oporu.
Lampka CHG (ładowanie)
Zaświeci wskaźnik CHG (ładowanie) i rozpocznie się ładowanie.
• Umieszczając kamerę w podstawce Handycam Station, należy zamknąć osłonę gniazda DC IN.
9
Czynności wstępne
6 Po całkowitym naładowaniu
akumulatora zgaśnie lampka CHG (ładowanie). Należy wówczas odłączyć zasilacz od gniazda DC IN kamery.
Odłącz zasilacz sieciowy od gniazda DC IN, przytrzymując podstawkę Handycam Station i wyciągając wtyk DC.
Ładowanie akumulatora za pomocą jedynie zasilacza sieciowego
Należy wyłączyć zasilanie, a następnie podłączyć zasilacz sieciowy do gniazda DC IN kamery.
• Kamerę można obsługiwać również po podłączeniu jej do źródła zasilania, takiego jak gniazdo ścienne pokazane na ilustracji.
W takim przypadku akumulator nie
będzie rozładowywany.
Gniazdo DC IN
Znak skierowany w dół
Zasilacz sieciowy
Do gniazda ściennego
Wyjmowanie kamery z podstawki Handycam Station
Należy wyłączyć zasilanie, a następnie wyjąć kamerę z podstawki Handycam Station, przytrzymując zarówno kamerę, jak i podstawkę.
Wyjmowanie akumulatora
Należy wyłączyć zasilanie, a następnie wsunąć akumulator w kierunku wskazywanym przez strzałkę, naciskając przycisk PUSH.
Przycisk PUSH
Włącznik/wyłącznik
zasilania (POWER)
Przechowywanie akumulatora
Jeśli akumulator nie będzie używany przez dłuższy czas, należy przedtem całkowicie go rozładować (str. 115).
Ciąg dalszy
10
Czas ładowania
Przybliżony czas (w minutach) wymagany do całkowitego naładowania kompletnie rozładowanego akumulatora.
Akumulator Czas ładowania
NP-FP30 (dostarczany z kamerą DCR­HC32E/HC33E)
115
NP-FP50 (dostarczany z kamerą DCR­HC39E/HC42E/ HC43E)
125
NP-FP70 155 NP-FP90 220
Czas nagrywania
Przybliżony czas działania (w minutach) całkowicie naładowanego akumulatora.
W wypadku modeli DCR-HC32E/HC33E:
Akumulator
Czas nagrywania ciągłego
Typowy czas nagrywania*
NP-FP30 (dostarczony)
80 95
40 45
NP-FP50 110
135
55 65
NP-FP70 235
280
115 140
NP-FP90 415
500
205 250
• Wszystkie wartości zostały zmierzone w
następujących warunkach:
U góry: Nagrywanie przy użyciu ekranu
LCD.
Na dole: Nagrywanie przy użyciu wizjera
przy zamkniętym panelu LCD.
W wypadku modeli DCR-HC39E/HC42E/ HC43E:
Akumulator
Czas nagrywania ciągłego
Typowy czas nagrywania*
NP-FP50 (dostarczony)
95 110 110
50 60 60
NP-FP70 200
235 235
110 130 130
NP-FP90 355
415 415
195 230 230
• Wszystkie wartości zostały zmierzone w następujących warunkach:
U góry: Z włączonym podświetleniem
ekranu LCD.
Pośrodku: Z wyłączonym podświetleniem
ekranu LCD.
U dołu: Czas nagrywania za pomocą wizjera
przy zamkniętym panelu LCD.
*
Typowy czas nagrywania to czas przy
wielokrotnym rozpoczynaniu/kończeniu nagrywania, włączaniu/wyłączaniu zasilania i korzystaniu z funkcji zbliżenia.
Czas odtwarzania
Przybliżony czas działania (w minutach) całkowicie naładowanego akumulatora.
W wypadku modeli DCR-HC32E/HC33E:
Akumulator
Otwarty panel LCD
Zamknięty panel LCD
NP-FP30 (dostarczony)
85 105
NP-FP50 120 150 NP-FP70 255 310 NP-FP90 455 550
Etap 2: Ładowanie akumulatora (Ciąg dalszy)
11
Czynności wstępne
W wypadku modeli DCR-HC39E/HC42E/ HC43E:
Akumulator
Otwarty panel LCD*
Zamknięty panel LCD
NP-FP50 (dostarczony)
105 135
NP-FP70 225 280 NP-FP90 400 500
*
Z włączonym podświetleniem ekranu LCD.
Akumulator
• Przed wymianą akumulatora należy przesunąć przełącznik POWER w górę do pozycji OFF (CHG).
• W następujących sytuacjach podczas ładowania miga lampka CHG (ładowanie) lub nie można wyświetlić prawidłowych informacji o akumulatorze (str. 24):
– Akumulator nie został zainstalowany
prawidłowo. – Akumulator jest uszkodzony. – Akumulator jest całkowicie rozładowany.
(Tylko dla funkcji Battery Info).
• Kamera nie będzie zasilana z akumulatora, jeśli do gniazda DC IN jest podłączony zasilacz sieciowy, nawet jeśli przewód zasilający jest odłączony od gniazda ściennego.
Czas ładowania/nagrywania/odtwarzania
• Czas zmierzony podczas pracy kamery w temperaturze 25°C. (Zalecany zakres temperatur to 10 do 30°C).
• W przypadku korzystania z kamery w niskich temperaturach czas nagrywania i odtwarzania będzie krótszy.
• W niektórych warunkach użytkowania kamery czas nagrywania lub odtwarzania będzie krótszy.
Zasilacz sieciowy
• Zasilacz należy podłączyć do najbliższego gniazda ściennego. Jeśli podczas używania kamery pojawią się jakiekolwiek objawy nieprawidłowości działania zasilacza sieciowego, należy go natychmiast odłączyć od gniazda ściennego.
• Nie należy używać zasilacza sieciowego w ciasnych miejscach, na przykład pomiędzy ścianą a meblami.
• Nie można zwierać wtyku prądu stałego zasilacza sieciowego ani styków akumulatora żadnymi metalowymi przedmiotami. Może to spowodować awarię urządzenia.
OSTRZEŻENIE
• Dopóki kamera jest podłączona do gniazda ściennego za pośrednictwem zasilacza, cały czas dociera do niej zasilanie, nawet jeśli sama kamera jest wyłączona.
12

Etap 3: Włączanie zasilania i prawidłowe trzymanie kamery

Aby rozpocząć nagrywanie lub odtwarzanie, należy przesunąć kilkakrotnie przełącznik POWER, aż zaświeci odpowiednia lampka. Po uruchomieniu kamery po raz pierwszy zostanie wyświetlony ekran [CLOCK SET] (str. 15).
Przełącznik LENS COVER
Włącznik/wyłącznik zasilania (POWER)
1 Przesuń przełącznik LENS
COVER do położenia OPEN.
2 Przesuń kilkakrotnie
przełącznik POWER w kierunku wskazywanym przez strzałkę, aby włączyć odpowiednią lampkę.
Jeśli przełącznik POWER jest ustawiony w położeniu OFF, przesuń go w dół, naciskając jednocześnie zielony przycisk.
Lampki, które zaświecą CAMERA-TAPE : Nagrywanie na
taśmie.
CAMERA-MEMORY : Nagrywanie na karcie pamięci „Memory Stick Duo”. PLAY/EDIT : Odtwarzanie lub edycja obrazów.
• Po przesunięciu przełącznika POWER i zaświeceniu się lampki CAMERA­TAPE lub CAMERA-MEMORY na ekranie LCD przez około 5 sekund będzie wyświetlana bieżąca data i godzina.
3 Przełóż pasek przez nadgarstek.
Długość paska można regulować.
4 Przytrzymaj kamerę jak na
rysunku.
Włączanie zasilania
Przesuń przełącznik POWER w górę
do pozycji OFF (CHG), naciskając jednocześnie zielony przycisk.
Ustaw przełącznik LENS COVER w
położeniu CLOSE.
• W momencie zakupu kamera jest zaprogramowana w taki sposób, aby pozostawiona bez obsługi przez około 5 minut wyłączała się automatycznie w celu uniknięcia rozładowania akumulatora. ([A.SHUT OFF], str. 57).
13
Czynności wstępne

Etap 4: Regulacja panelu LCD i wizjera

Panel LCD
Otwórz panel LCD pod kątem 90 stopni do kamery (), a następnie obróć go pod kątem zapewniającym najlepszą widoczność podczas nagrywania lub odtwarzania ().
DISP/BATT INFO
2
1
180 stopni (maks.)
90 stopni (maks.) 90 stopni do
kamery
• Należy uważać, aby przy otwieraniu lub regulowaniu panelu LCD nie nacisnąć przez przypadek przycisków na ekranie LCD.
• Po obróceniu panelu LCD o 180 stopni w stronę obiektywu można zamknąć panel LCD z ekranem skierowanym na zewnątrz. Jest to wygodne podczas odtwarzania.
• Gdy przełącznik POWER znajduje się w położeniu CAMERA-TAPE lub CAMERA­MEM, wyświetlany jest wskaźnik (str. 48).
• Po obróceniu panelu LCD o 180 stopni w stronę obiektywu, można oglądać obrazy w wizjerze.
W wypadku modeli DCR-HC39E/HC42E/ HC43E:
Aby przyciemnić Ekran LCD
Naciśnij i przytrzymaj przycisk DISP/ BATT INFO przez kilka sekund, aż do pojawienia się symbolu . Ustawienie to ma praktyczne zastosowanie, gdy kamera używana jest w warunkach jasnego oświetlenia lub gdy konieczne jest oszczędzanie energii. Ustawienie to nie ma wpływu na nagrywany obraz. Aby włączyć podświetlenie ekranu LCD, naciśnij i przytrzymaj przez kilka sekund przycisk
DISP/BATT INFO, aż zniknie wskaźnik
.
• Informacje na temat regulacji jasności ekranu LCD można znaleźć w sekcji [LCD BRIGHT] (str. 54).
Wizjer
Po zamknięciu panelu LCD obrazy można oglądać w wizjerze, aby uniknąć zużycia energii akumulatora itd.
Wizjer
Dźwignia regulacji soczewki wizjera
Przesuwaj ją do momentu uzyskania wyraźnego obrazu.
Jasność podświetlenia wizjera można regulować, wybierając opcje [LCD/VF SET] - [VF B.LIGHT] (str. 54).
14

Etap 5: Korzystanie z panelu dotykowego

Za pomocą panelu dotykowego można odtwarzać nagrane obrazy (str. 21) lub modyfikować ustawienia (str. 34).
Umieść dłoń z tyłu panelu LCD, aby go podtrzymać. Następnie dotykaj przycisków wyświetlanych na ekranie.
DISP/BATT INFO
Dotknij przycisku na ekranie LCD.
• Po naciśnięciu przycisku na ekranie LCD należy wykonać te same czynności co opisane powyżej.
• Należy uważać, aby podczas korzystania z panelu dotykowego nie nacisnąć przypadkowo przycisków umieszczonych na ekranie LCD.
Ukrywanie wskaźników ekranowych
Naciśnij przycisk DISP/BATT INFO, aby włączyć lub wyłączyć wskaźniki ekranowe (np. kod czasu itd.).
Zmiana ustawień języka
Ustawienia ekranu można zmienić w taki sposób, aby komunikaty były wyświetlane w określonym języku. Język napisów na ekranie można wybrać, używając opcji [LANGUAGE] w menu
(TIME/LANGU.) (str. 34, 57).
Sprawdzanie wskaźników ekranowych (Wskazówki na ekranie)
Znaczenie każdego wskaźnika wyświetlanego na ekranie LCD można łatwo sprawdzić.
1 Dotknij przycisku .
Podczas pracy w trybie Easy Handycam dotknij przycisku [MENU].
MENU
EXPO­SURE
1/3
0:00 :0060min
TELE MACRO
FADER
DISP GUIDE
SPOT FOCUS
2 Dotknij przycisku [DISP GUIDE].
Wskaźniki różnią się w zależności od ustawień.
Sele ct area fo r g uide .
DISP GUIDE
END
3
Dotknij obszaru zawierającego wskaźnik, który chcesz sprawdzić.
Na ekranie pojawi się lista opisów znaczenia wskaźników wyświetlanych w tym obszarze. Jeśli nie można znaleźć opisu wskaźnika, którego znaczenie ma zostać sprawdzone, należy dotknąć przycisku / , aby przełączyć wyświetlane opisy. Po naciśnięciu przycisku zostanie wyświetlony ponownie ekran wyboru obszaru.
DISP GU IDE
END
FOCU S:
MANUA L
PROGR AM AE:
SPOTL IGHT
WIDE SE LECT :
16:9 WID E
1/2
4 Dotknij przycisku [END].
15
Czynności wstępne

Etap 6: Ustawianie daty i godziny

Podczas pierwszego uruchomienia kamery należy ustawić datę i godzinę. Jeśli data ani godzina nie zostaną ustawione, po każdym włączeniu kamery lub zmianie położenia przełącznika POWER będzie wyświetlany ekran [CLOCK SET].
• Jeśli kamera nie będzie używana przez około 3 miesiące, wbudowany akumulator ulegnie rozładowaniu, co spowoduje usunięcie z pamięci informacji o dacie i godzinie. W takim wypadku należy naładować akumulator, a następnie ustawić ponownie datę i godzinę (str. 120).
Przełącznik zasilania POWER
Jeśli zegar jest ustawiany po raz pierwszy, należy przejść do etapu 4.
1 Dotknij przycisku
[MENU].
OK
60min
PROGRAM AE
CAMERA SET
SPOT METER EXPOSURE
–: –– :– –
2 Za pomocą przycisków
/ wybierz menu (TIME/ LANGU.), a następnie dotknij przycisku .
OK
60min
CLOCK SET
A. SHUT OFF
WORLD
MENU ROTATE
LANGUAGE
DISPLAY
PROGRAMAE
––: ––: ––
–: –– :– –
3 Za pomocą przycisków /
wybierz opcję [CLOCK SET], a następnie dotknij przycisku .
OK
CLOCK SET
DATE
2005Y1M1D0: 00
–: –– :– –
4 Za pomocą przycisków /
ustaw rok [Y], a następnie dotknij przycisku .
Istnieje możliwość ustawienia dowolnego roku aż do 2079.
OK
CLOCK SET
DATE
2005Y1M1D0: 00
–: –– :– –
5 Ustaw miesiąc [M], dzień [D],
godzinę i minutę, a następnie dotknij przycisku .
Zegar zacznie działać.
16

Etap 7: Wkładanie taśmy lub karty pamięci „Memory Stick Duo”

Kaseta
W kamerze można stosować tylko kasety mini DV (str. 111).
• Czas nagrywania zależy od ustawienia [REC MODE] (str. 53).
1 Przesuń dźwignię OPEN/EJECT
w kierunku wskazywanym przez strzałkę i przytrzymaj ją, a następnie otwórz pokrywę.
Dźwignia OPEN/EJECT
Pokrywa
Kieszeń kasety automatycznie wysunie się i otworzy.
2 Włóż kasetę stroną z okienkiem
skierowaną do góry, a następnie naciśnij przycisk .
Okienko
Delikatnie wepchnij kasetę.
Kieszeń kasety zostanie automatycznie wsunięta. Nie należy wkładać kasety do kieszeni na siłę. Może to spowodować awarię urządzenia.
3 Zamknij pokrywę.
Wysuwanie kasety
Kontynuuj wykonywanie tych samych czynności co w przypadku wkładania kasety.
„Memory Stick Duo”
W urządzeniu można używać wyłącznie karty pamięci „Memory Stick Duo” oznaczonej symbolem lub (str. 112).
Liczba obrazów, które można zarejestrować, i czas nagrywania zależy od jakości lub rozmiaru obrazu. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie 44.
Włóż kartę pamięci „Memory Stick Duo” w odpowiedni sposób do gniazda, aby zatrzasnęła się we własciwym miejscu.
Lampka dostępu
Znak po lewej stronie
• Jeśli karta pamięci „Memory Stick Duo” zostanie wciśnięta do gniazda w niewłaściwy sposób, może ulec uszkodzeniu karta pamięci „Memory Stick Duo”, gniazdo „Memory Stick Duo” lub dane obrazów.
Wysuwanie karty pamięci „Memory Stick Duo”
Delikatnie wepchnij kartę „Memory Stick Duo”.
Gdy świeci lub miga lampka dostępu, kamera odczytuje/zapisuje dane. W tym czasie nie należy potrząsać ani uderzać kamery, wyłączać zasilania, wysuwać karty pamięci „Memory Stick Duo” ani wyjmować akumulatora. Może to doprowadzić do uszkodzenia danych obrazu.
17
Czynności wstępne
Etap 8: Wybieranie proporcji nagrywanego obrazu (16:9 lub 4:3)
(DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
Nagrywając w trybie 16:9 (panoramicznym), można uzyskać obrazy szerokokątne o wysokiej rozdzielczości.
• Jeśli obraz ma być oglądany na ekranie telewizora panoramicznego, zalecane jest nagrywanie w trybie 16:9 (panoramicznym).
Przycisk WIDE SELECT
Przełącznik zasilania
POWER
Wybieranie proporcji obrazu dla filmów nagrywanych na taśmie
Przełącznik POWER powinien być ustawiony w pozycji CAMERA-TAPE.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk WIDE SELECT, aby wybrać żądane proporcje obrazu.
16:9* 4:3*
* Jeśli obraz jest wyświetlany na ekranie
LCD; może on różnić się od obrazu widocznego w wizjerze.
• Różnice kąta widzenia pomiędzy trybami 4:3 i 16:9 zależą od ustawienia przełącznika zbliżenia.
• Jeśli obraz jest odtwarzany na ekranie odbiornika TV, należy wybrać ustawienie [TV TYPE] zgodnie z proporcjami obrazu
używanego telewizora (str. 32).
• W przypadku wyświetlania obrazów nagranych z zastosowaniem proporcji 16:9 przy ustawieniu opcji [TV TYPE] na wartość [4:3] mogą pojawić się zniekształcenia, w zależności od zawartości obrazów (str. 32).
Nagrywanie obrazu ruchomego lub nieruchomego na karcie „Memory Stick Duo”
Ustaw przełącznik POWER w
położeniu [CAMERA-MEMORY]. Proporcje obrazu zostaną zmienione na 4:3.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk
WIDE SELECT, aby wybrać żądane proporcje obrazu.
• Rozmiar obrazów nieruchomych w trybie 16:9 (panoramicznym) wynosi 1152 × 648 ( ). W trybie 4:3 można wybrać maksymalny rozmiar 1152 × 864 ( ).
• W przypadku nagrywania filmów (MPEG MOVIE EX) w trybie 16:9 (panoramicznym), podczas odtwarzania obrazu na górze i na dole pojawiają się czarne pasy.
• Informacje na temat liczby obrazów, które można nagrać, można znaleźć na stronie 44.
18
Łatwe nagrywanie/odtwarzanie (tryb Easy Handycam)
Podczas pracy w trybie Easy Handycam większość ustawień kamery regulowanych jest automatycznie w sposób optymalny, dzięki czemu użytkownik nie musi przeprowadzać szczegółowych regulacji. Ponieważ dostępne są tylko podstawowe funkcje, a rozmiar czcionki ekranowej zwiększa się, co ułatwia czytanie napisów, nawet początkujący użytkownicy nie mają problemów z obsługą kamery. Przed rozpoczęciem obsługi kamery należy zapoznać się z procedurami opisanymi w etapach od 1 do 8 (str. od 7 do 17).
E
A
C
D
B
Zdejmij osłonę obiektywu.
DCR-HC32E/ HC33E:
Łatwe nagrywanie
1 Przesuń kilkakrotnie przełącznik POWER w kierunku wskazywanym
przez strzałkę, aż zaświeci odpowiednia lampka określająca wybranie właściwego nośnika nagrywania.
Jeśli przełącznik POWER
jest ustawiony w pozycji OFF, przesuń go w dół, naciskając jednocześnie zielony przycisk.
Nagrywanie filmów : Świeci lampka CAMERA-TAPE.
Nagrywanie obrazów nieruchomych
: Świeci lampka CAMERA-
MEMORY.
2 Naciśnij przycisk EASY
.
Wskaźnik EASY zaświeci na niebiesko.
Easy Handycam
operation
ON
3 Rozpocznij nagrywanie.
Filmy
Naciśnij przycisk REC START/ STOP (lub ).
Obrazy nieruchome (4:3)
Naciśnij przycisk PHOTO .
[STBY] [REC]
60min 30
Sygnał akustyczny
Trzask migawki
MENU
Miga Świeci
Aby zatrzymać nagrywanie, naciśnij ponownie przycisk (lub ).
Naciśnij lekko i przytrzymaj ten przycisk, aby ustawić ostrość.
Naciśnij przycisk do końca, aby rozpocząć nagrywanie.
19
Nagrywanie/Odtwarzanie
Łatwe odtwarzanie
1 Przesuń kilkakrotnie przełącznik POWER w kierunku wskazywanym
przez strzałkę, aż zaświeci lampka PLAY/EDIT.
2 Naciśnij przycisk EASY .
Wskaźnik EASY zaświeci na niebiesko.
Easy Handycam
operation
ON
3 Rozpocznij odtwarzanie.
Filmy
Dotknij przycisku , a następnie dotknij przycisku , aby rozpocząć odtwarzanie.
Funkcja odtwarzania w zwolnionym tempie
jest dostępna za pomocą pilota.
A
B
C
Zatrzymanie
Odtwarzanie/Pauza — funkcja tego przycisku zmienia się po każdym jego naciśnięciu
Przewijanie do tyłu/Przewijanie do przodu
Obrazy nieruchome
Dotknij kolejno przycisków
/ , aby wybrać obraz.
MENU
A
B
C
Odtwarzanie z taśmy
Wstecz/Dalej
Usuwanie (str. 68)
Anulowanie pracy w trybie Easy Handycam
Naciśnij ponownie przycisk EASY . Lampka EASY zgaśnie i zostaną przywrócone wszystkie używane wcześniej ustawienia.
• Dla trybu nagrywania na taśmie oraz rozmiaru (DCR-HC39E/HC42E/HC43E) i jakości obrazu w przypadku nagrywania na karcie pamięci „Memory Stick Duo” zostaną przywrócone ustawienia domyślne.
• Operacje, które można wykonywać podczas pracy w trybie Easy Handycam
– Dostosowywanie niektórych ustawień
menu (str. 36)
Po dotknięciu przycisku [MENU],
wyświetlone zostaną dostępne opcje menu. Ustawieniom, które nie są
wyświetlane, przywracane są wartości domyślne.
– Wykonywanie zbliżenia (podczas
nagrywania) (str. 22)
– Korzystanie z funkcji NightShot plus
(str. 22)
– Włączanie/wyłączanie wskaźników
ekranowych (str. 14)
– „Odtwarzanie obrazu na ekranie
odbiornika TV” (str. 32)
– „Kopiowanie na inne urządzenia
nagrywające” (str. 62)
• Przy próbie wykonania operacji niedostępnej w trybie Easy Handycam wyświetlony zostanie komunikat [Invalid during Easy Handycam operation] (Niedostępne podczas pracy w trybie Easy Handycam).
20

Nagrywanie

Zdejmij osłonę obiektywu.
PHOTO Przełącznik zasilania
POWER
DCR-HC32E/HC33E:
REC START/ STOP
REC START/ STOP
1 Przesuń kilkakrotnie przełącznik POWER w kierunku wskazywanym
przez strzałkę, aż zaświeci odpowiednia lampka określająca wybranie właściwego nośnika nagrywania.
Na taśmie: Świeci lampka
CAMERA-TAPE.
Jeśli przełącznik POWER jest ustawiony w pozycji OFF, przesuń go w dół, naciskając jednocześnie zielony przycisk.
Na karcie „Memory Stick Duo”: Świeci lampka CAMERA-
MEMORY.
2 Rozpocznij nagrywanie.
Filmy
Naciśnij przycisk REC START/ STOP  (lub ).
[STBY] (tylko taśma) [REC]
Ścieżka dźwiękowa filmu (MPEG
MOVIE EX) nagranego na karcie pamięci „Memory Stick Duo” będzie monofoniczna.
Obrazy nieruchome
Naciśnij lekko i przytrzymaj przycisk PHOTO, aby wyregulować ostrość (), a następnie naciśnij przycisk do końca ().
60min 30
FINE
P-MENU
1152
101
Sygnał akustyczny
Trzask migawki
A
B
Miga Świeci
Będzie słychać dźwięk zwalnianej migawki. Gdy znikną paski przy symbolu
, obraz zostanie zapisany.
Zatrzymywanie nagrywania filmu
Naciśnij ponownie przycisk REC START/STOP.
• Podczas nagrywania filmów na taśmie lub w trybie oczekiwania można zarejestrować obraz nieruchomy na karcie pamięci „Memory Stick Duo”.
W wypadku modeli DCR-HC39E/HC42E/
HC43E: Podczas nagrywania w trybie CAMERA­TAPE obrazy nieruchome o proporcjach
16:9 będą miały stały rozmiar [640 × 360], a obrazy nieruchome o proporcjach 4:3 będą miały rozmiar [640 × 480].
Sprawdzanie ostatniego nagrania na karcie pamięci „Memory Stick Duo”
Dotknij przycisku . Aby usunąć obraz, dotknij kolejno przycisków
[YES]. Dotknij przycisku , aby
wrócić do trybu oczekiwania.
21
Nagrywanie/Odtwarzanie

Odtwarzanie

1 Przesuń kilkakrotnie przełącznik POWER w kierunku wskazywanym przez
strzałkę, aż zaświeci lampka PLAY/EDIT.
2 Rozpocznij odtwarzanie.
Filmy
Taśma: Dotknij przycisku , a następnie dotknij przycisku , aby rozpocząć odtwarzanie.
A
B
C
Zatrzymanie
Odtwarzanie/Pauza — funkcja tego przycisku zmienia się po każdym jego naciśnięciu
Przewijanie do tyłu/Przewijanie do przodu
• Odtwarzanie zostanie automatycznie
zatrzymane, gdy funkcja pauzy będzie włączona przez czas dłuższy niż 3 minut.
Karta pamięci „Memory Stick Duo” : Dotknij kolejno przycisków
/ , aby wybrać obraz przy użyciu opcji
,, a następnie naciśnij przycisk .
Obrazy nieruchome
Dotknij przycisku .
Zostanie wyświetlony ostatnio nagrany obraz.
A B C
Odtwarzanie z taśmy
Wstecz/Dalej
Wyświetlanie ekranu indeksowego
• Niepotrzebne obrazy nagrane na karcie pamięci „Memory Stick Duo” można usunąć (str. 68).
Regulacja głośności
Dotknij kolejno przycisków [VOLUME], a następnie dotknij przycisku
/ , aby wyregulować głośność.
• Jeśli nie możesz znaleźć opcji [VOLUME] w menu , dotknij opcji [MENU].
Wyszukiwanie sceny podczas odtwarzania
Dotknij przycisku / i przytrzymaj go podczas odtwarzania (Wyszukiwanie obrazów) albo dotknij przycisku / i przytrzymaj go podczas przewijania taśmy do przodu lub do tyłu (Wyszukiwanie skokowe).
Istnieją różne tryby odtwarzania ([VAR. SPD PB], str. 52).
Wyświetlanie obrazów z karty pamięci „Memory Stick Duo” na ekranie indeksowym
Dotknij przycisku . Dotknij obrazu, który chcesz wyświetlić w trybie wyświetlania pojedynczych obrazów. Aby wyświetlić obrazy zapisane w innych folderach, dotknij kolejno przycisków
[PB
FOLDER], wybierz folder przy użyciu przycisku
/ , a następnie dotknij przycisku (str. 47).
A
B C
Poprzednie/Następne 6 obrazów
Obraz wyświetlany przed włączeniem ekranu indeksowego.
Ikona filmu
22

Funkcje używane do nagrywania/odtwarzania itd.

1
3
2
W wypadku modeli DCR-HC39E/ HC42E/HC43E:
4
5 6
7
W wypadku modeli DCR-HC32E/ HC33E:
7
6
4
5
8
Nagrywanie
Korzystanie z funkcji zbliżenia
....  
Przesuń nieco dźwignię regulacji zbliżenia , jeśli ogniskowa ma się zmieniać powoli. Przesuń dźwignię dalej, aby ogniskowa zmieniała się szybciej.
Szerszy obraz:
(obiektyw szerokokątny)
Zbliżenie:
(
teleobiektyw
)
• Nie można zmieniać szybkości regulacji zbliżenia za pomocą przycisków zbliżenia na panelu LCD.
• Minimalna odległość obiektu od kamery konieczna do uzyskania ostrego obrazu wynosi około 1 cm w przypadku obiektywu szerokokątnego i około 80 cm w przypadku teleobiektywu.
• Istnieje możliwość użycia funkcji [DIGITAL ZOOM] w celu uzyskania zbliżenia większego niż podane poniżej (str. 42):
– 20-krotne (DCR-HC32E/HC33E) – 12-krotne (DCR-HC39E/HC42E/
HC43E)
Nagrywanie przy niewystarczającym oświetleniu (funkcja NightShot plus)
..................
Ustaw przełącznik NIGHTSHOT PLUS  w pozycji ON. ( i napis [„NIGHTSHOT PLUS”] pojawią się na ekranie.)
Aby nagrać jaśniejszy obraz, należy użyć
funkcji Super NightShot plus (str. 41).
Aby nagrać obraz z zachowaniem kolorów
oryginału, należy użyć funkcji Color Slow Shutter (str. 42).
Funkcje NightShot plus i Super NightShot
plus korzystają z promieniowania podczerwonego. Dlatego nie należy
23
Nagrywanie/Odtwarzanie
zasłaniać portu podczerwieni
palcami
ani innymi przedmiotami.
Jeśli występują kłopoty z automatycznym
ustawieniem ostrości, należy ustawić ją ręcznie (sekcja [FOCUS], str. 40).
Nie należy używać tych funkcji w
dobrze oświetlonych miejscach. Może to spowodować awarię urządzenia.
Regulacja naświetlenia w przypadku filmowania obiektów pod światło
...... 
Aby wyregulować naświetlenie w przypadku filmowania obiektów pod światło, należy nacisnąć przycisk BACK LIGHT w celu wyświetlenia wskaźnika . Aby anulować funkcję filmowania pod światło, należy nacisnąć ponownie przycisk BACK LIGHT.
Regulacja ostrości w przypadku obiektu znajdującego się poza środkiem kadru
...................................................
Patrz sekcja [SPOT FOCUS] na stronie
40.
Ustalanie naświetlenia dla wybranego obiektu (Pomiar punktowy)
............. 
Patrz sekcja [SPOT METER] na stronie
38.
Nagrywanie w trybie lustra
..............
Otwórz panel LCD  pod kątem 90 stopni do kamery (), a następnie obróć go o 180 stopni w stronę obiektywu ().
2
1
• Na ekranie LCD pojawi się lustrzane odbicie obrazu, ale obraz na nagraniu będzie wyglądał normalnie.
Używanie statywu ................................
Zamocuj statyw (wyposażenie opcjonalne: długość śruby musi być mniejsza niż 5,5 mm) do gniazda statywu  przy użyciu śruby statywu.
Odtwarzanie
Odtwarzanie obrazów po kolei
.........
Patrz sekcja [SLIDE SHOW] na stronie.
48.
Korzystanie z funkcji zbliżenia podczas odtwarzania
.............................  
Istnieje możliwość powiększenia obrazów od ok. 1,1 raza do 5 razy w stosunku do oryginalnego rozmiaru.
Rozpocznij odtwarzanie obrazu,
który chcesz powiększyć.
Powiększ obraz przy użyciu
przycisku T (teleobiektyw).
Dotknij ekranu w punkcie, w którym
obraz ma zostać powiększony.
Ustaw powiększenie przy
użyciu przycisku W (obiektyw szerokokątny)/T (teleobiektyw).
Aby anulować, należy dotknąć przycisku [END].
• Nie można zmieniać szybkości regulacji zbliżenia za pomocą przycisków zbliżenia na panelu LCD.
Ciąg dalszy
24
9
qa 3 qs
0
6
qd
Nagrywanie/odtwarzanie
Kontrola stanu naładowania akumulatora (funkcja Battery Info)
.... 
Przesuń przełącznik POWER w górę do pozycji OFF (CHG), a następnie naciśnij przycisk DISP/BATT INFO . Przez około 7 sekund będą wyświetlane informacje o stanie akumulatora. Aby informacje te były wyświetlane przez około 20 sekund, należy przytrzymać naciśnięty przycisk.
Czas pozostały do wyczerpania
akumulatora (przybliżony)
Czas nagrywania (przybliżony)
Wyłączanie sygnału dźwiękowego potwierdzającego wykonanie operacji
.......................................
Informacje na temat ustawiania sygnału dźwiękowego operacji można znaleźć w sekcji [BEEP] (str. 57).
Używanie efektów specjalnych
.........
Patrz menu (PICT.APPLI.) (str. 47).
Inicjowanie ustawień
.....................
Naciśnij przycisk RESET , aby zainicjować wszystkie ustawienia, łącznie z ustawieniami daty i godziny. (Opcje menu dostosowane w menu Personal Menu nie zostaną zainicjowane).
Nazwy i funkcje pozostałych elementów
Głośnik
Głośnik umożliwia odtwarzanie dźwięku.
• Informacje na temat regulacji głośności
można znaleźć na stronie 21.
Lampka REC
Lampka REC świeci na czerwono podczas nagrywania (str. 56).
Czujnik zdalnego sterowania
W celu obsługi kamery za pomocą pilota (str. 30) należy skierować go w stronę czujnika zdalnego sterowania.
Wewnętrzny mikrofon
stereofoniczny W wypadku modeli DCR-HC39E/ HC42E/HC43E: Gdy podłączony jest mikrofon zewnętrzny, sygnał wejściowy z mikrofonu zewnętrznego na priorytet względem pozostałych sygnałów dźwiękowych.
Funkcje używane do nagrywania/odtwarzania itd. (Ciąg dalszy)
25
Nagrywanie/Odtwarzanie
26

Wskaźniki wyświetlane podczas nagrywania/ odtwarzania

Nagrywanie filmów
Taśma
1 32 4 5
76
Czas pozostały do wyczerpania
akumulatora (przybliżony)
Tryb nagrywania ( lub ) (53)
Stan nagrywania ([STBY] (tryb
oczekiwania) lub [REC] (tryb nagrywania))
Kod czasu (godziny: minuty:
sekundy: klatka)/Licznik taśmy (godziny: minuty: sekundy)
Czas nagrywania na taśmie
(przybliżony) (56)
Przycisk przełączania wyświetlacza
w tryb END SEARCH/EDIT SEARCH/Rec review (29)
Przycisk Personal Menu (34)
Karta pamięci „Memory Stick Duo”
A
B C
D E
Folder nagrywania (47)
Czas nagrywania (przybliżony)
Rozmiar filmu (45)
Wskaźnik rozpoczęcia nagrywania
(wyświetlany przez około 5 sekund)
Przycisk przeglądania (20)
Nagrywanie obrazów nieruchomych
30
P-MENU
60min
FINE
1152
101
8 1 90 qa
7qs
Folder nagrywania (47)
Rozmiar obrazu (20, 44)
Jakość ([FINE] lub [STD]) (44)
Wskaźnik karty pamięci „Memory
Stick Duo” i liczba obrazów, które można nagrać (przybliżona)
Przycisk przeglądania (20)
Kod danych podczas odtwarzania
Informacje o dacie/godzinie i ustawieniach kamery zostaną nagrane automatycznie. Nie są one wyświetlane na ekranie podczas nagrywania, ale można sprawdzić je podczas odtwarzania, korzystając z opcji [DATA CODE] (str. 56).
27
Nagrywanie/Odtwarzanie
W nawiasach podano numery stron z informacjami. Wskaźniki nie będą nagrywane.
Przeglądanie filmów
Taśma
1 2 qd 4 5
7qf
Wskaźnik przesuwu taśmy
Przyciski funkcji wideo (21)
Gdy w kamerze znajduje się karta pamięci „Memory Stick Duo”, a nagranie nie jest odtwarzane z taśmy, przycisk (STOP) zmienia się na (odtwarzanie z karty „Memory Stick Duo”).
Karta pamięci „Memory Stick Duo”
0:0 0:0 0
A
B
C
D
F
E
Nazwa pliku danych
Przycisk Odtwarzanie/Pauza (21)
Przycisk Poprzedni obraz/Następny
obraz (21)
Rozmiar obrazu (45)
Czas odtwarzania
Przycisk Poprzednia scena/Następna
scena
Plik filmu można podzielić najwyżej na
60 scen. Liczba scen, na które można podzielić film, zależy od długości filmu. Po wybraniu sceny, od której ma się rozpocząć odtwarzanie, dotknij przycisku
, aby rozpocząć odtwarzanie.
Przeglądanie obrazów nieruchomych
MEMORY PLAY
1152
1 qg 9 qh qj
qk
ql
7ws
wdwf
waw;
Nazwa pliku danych
Numer obrazu/całkowita liczba
obrazów nagranych w bieżącym folderze odtwarzania
Folder odtwarzania (47)
Ikona Poprzedni folder/Następny
folder
Jeśli na karcie „Memory Stick Duo” znajduje się wiele folderów, podczas wyświetlania pierwszego lub ostatniego obrazu z bieżącego folderu będą wyświetlane następujące wskaźniki.
: Dotknij przycisku , aby przejść
do poprzedniego folderu.
: Dotknij przycisku , aby przejść
do następnego folderu.
: Dotknij przycisku / ,
aby przejść do poprzedniego lub następnego folderu.
Przycisk usuwania obrazu (68)
Przycisk wyboru odtwarzania z
taśmy (21)
Przycisk Poprzedni obraz/Następny
obraz (21)
Przycisk wyświetlania ekranu
indeksowego (21)
Znacznik ochrony obrazu (69)
Znacznik wydruku (69)
Ciąg dalszy
28
Wskaźniki wyświetlane podczas wprowadzania zmian
Wybierając opcję [DISP GUIDE] (str. 14), można sprawdzić informacje o funkcji każdego wskaźnika wyświetlanego na ekranie LCD.
Lewy górny róg
Prawy górny róg
Dół
Środek
Lewy górny róg
Wskaźnik Opis
EXT SUR MIC (54) AUDIO MODE (53)
Ciągłe nagrywanie fotografii (44)
Nagrywanie przy użyciu samowyzwalacza (42)
Nagrywanie interwałowe fotografii (51)
Ten wskaźnik jest wyświetlany podczas korzystania z lampy błyskowej (wyposażenie opcjonalne). (41)
Prawy górny róg
Wskaźnik Opis
A/VDV OUT (55) Wejście DV (63) Pamięć punktu
zerowania (30) Pokaz slajdów (48) Podświetlenie ekranu
LCD wyłączone (13)
Środek
Wskaźnik Opis
NightShot plus (22) Super NightShot plus
(41) Color Slow Shutter (42) Łączenie z drukarką
obsługującą standard PictBridge (70)

Ostrzeżenie (105)
Dół
Wskaźnik Opis
Efekty na obrazie (49) Efekty cyfrowe (48)
Ręczne ustawianie ostrości (40)
PROGRAM AE (38)
Podświetlenie (23)
Balans bieli (39)
WIDE SELECT (17) Wyłączenie funkcji
SteadyShot (43) Telemakro (40) Punktowy pomiar
światła (38)/ EXPOSURE (39)
Ekran LCD wyłączony (48)
Wskaźniki wyświetlane podczas nagrywania/odtwarzania (Ciąg dalszy)
W nawiasach podano numery stron z
informacjami.
29
Nagrywanie/Odtwarzanie

Wyszukiwanie miejsca rozpoczęcia nagrywania

Upewnij się, że świeci lampka CAMERA-TAPE.
Wyszukiwanie ostatniej sceny najnowszego nagrania (END SEARCH)
Funkcja [END SEARCH] nie będzie działała, jeśli po zakończeniu nagrywania na taśmie kaseta została wyjęta.
Dotknij przycisku
.
END SEARCH
EXECUTING
CANCEL
0:00 :00160min
Dotknij w tym miejscu, aby anulować operację.
Ostatnia scena najnowszego nagrania będzie odtwarzana przez około 5 sekund, po czym kamera przejdzie w tryb oczekiwania w miejscu, w którym to nagranie się skończyło.
• Funkcja [END SEARCH] nie będzie działała prawidłowo, jeśli między ujęciami nagranymi na taśmie występują przerwy.
• Funkcję [END SEARCH] można także wybrać z menu. Gdy świeci lampka PLAY/EDIT, wybierz skrót [END SEARCH] w menu Personal Menu (str. 34).
Wyszukiwanie ręczne (EDIT SEARCH)
Miejsce rozpoczęcia nagrania, w którym można rozpocząć następne nagrywanie, można wyszukać podczas przeglądania obrazów na ekranie. Podczas wyszukiwania dźwięk nie jest odtwarzany.
1 Dotknij przycisku .
0:00 :00STBY60min
EDIT
2 Dotknij przycisku
(aby przewijać do tyłu)/ (aby przewijać do przodu) i przytrzymaj go, a następnie zwolnij przycisk w miejscu, w którym chcesz rozpocząć nagrywanie.
Przeglądanie ostatnio nagranych scen (Rec review)
Funkcja ta umożliwia obejrzenie około 2 sekund filmu nagranego tuż przed zatrzymaniem taśmy.
Dotknij przycisku
.
0:00 :00STBY60min
EDIT
Zostaną odtworzone 2 (w przybliżeniu) końcowe sekundy ostatnio nagranej sceny. Następnie kamera przejdzie w tryb oczekiwania.
30

Pilot

Przed użyciem pilota należy usunąć warstwę izolacyjną.
Warstwa izolacyjna
6
1 q;
2 3
4
5
7
8
9
PHOTO (str. 20)
Po naciśnięciu tego przycisku widoczny na ekranie obraz zostanie zarejestrowany jako obraz nieruchomy.
SEARCH M.* (str. 29)  * Przyciski sterowania przesuwem
taśmy (Przewijanie do tyłu, Odtwarzanie, Przewijanie do przodu, Pauza, Zatrzymanie, Odtwarzanie w zwolnionym tempie) (str. 21)
ZERO SET MEMORY* Nadajnik REC START/STOP (str. 20) Zbliżenie (str. 23) DISPLAY (str. 14) Przyciski obsługi karty pamięci
(Indeks*, –/+, Odtwarzanie z pamięci) (str. 21)
*Przyciski te nie działają podczas pracy
kamery w trybie Easy Handycam.
• W celu obsługi kamery za pomocą pilota należy skierować go w stronę czujnika zdalnego sterowania (str. 24).
• Informacje na temat wymiany baterii można znaleźć na stronie 120.
Szybkie wyszukiwanie żądanej sceny (pamięć punktu zerowania)
1 Podczas odtwarzania, w miejscu,
które chcesz później znaleźć, naciśnij przycisk ZERO SET MEMORY .
Licznik taśmy zostanie wyzerowany do wartości „0:00:00”, a na ekranie pojawi się wskaźnik .
0:00 :0060min
P-MENU
Jeśli licznik taśmy nie jest wyświetlany, naciśnij przycisk DISPLAY .
2 Naciśnij przycisk STOP
, gdy
chcesz zatrzymać odtwarzanie.
3 Naciśnij przycisk REW
.
Taśma zatrzyma się automatycznie, gdy licznik taśmy osiągnie wartość „0:00:00”.
31
Nagrywanie/Odtwarzanie
4 Naciśnij przycisk PLAY
.
Odtwarzanie rozpocznie się od punktu oznaczonego na liczniku taśmy wartością „0:00:00”.
• Może wystąpić kilkusekundowa różnica między kodem czasu a licznikiem taśmy.
• Pamięć punktu zerowania może nie działać prawidłowo, jeśli między nagraniami na taśmie występują przerwy.
Anulowanie operacji
Naciśnij ponownie przycisk ZERO SET MEMORY .
Wyszukiwanie sceny według daty nagrania (wyszukiwanie według dat)
Na taśmie można znaleźć miejsce, w którym nastąpiła zmiana daty nagrania.
1 Przesuń przełącznik POWER w
dół, aby zaświeciła lampka PLAY/ EDIT.
2 Naciśnij przycisk SEARCH M.
.
3 Naciskaj przyciski
(poprzednia)/(następna)
, aby wybrać datę nagrania.
30
min
DATE -01
SEACH
60
min
0:00 :00 :00
P-MENU
Anulowanie operacji
Naciśnij przycisk STOP .
• Funkcja wyszukiwania według dat nie będzie działała prawidłowo, jeśli między ujęciami nagranymi na taśmie występują przerwy.
32

Odtwarzanie obrazu na ekranie odbiornika TV

Kamera powinna być podłączona do gniazda ściennego przy użyciu dostarczonego zasilacza sieciowego (str. 8). Informacje na ten temat można również znaleźć w instrukcjach obsługi dostarczonych z podłączanymi urządzeniami.
1
2
Gniazdo A/V lub A/V OUT
(Żółty) (Biały)
(Czerwony)
IN
Magnetowidy lub odbiorniki TV
: Przepływ sygnału
Kabel połączeniowy A/V
(dostarczony)
Należy podłączyć do gniazda wejściowego innego urządzenia.
Kabel połączeniowy A/V obsługujący
standard S VIDEO (wyposażenie opcjonalne)
Podłączenie kamery do innego urządzenia za pośrednictwem gniazda S VIDEO i kabla połączeniowego A/V obsługującego standard S VIDEO (wyposażenie opcjonalne) pozwala na uzyskanie lepszej jakości obrazów niż w przypadku podłączenia za pomocą dostarczonego kabla A/V. Należy podłączyć biały i czerwony wtyk (lewy/prawy kanał audio) oraz wtyk S VIDEO (kanał S VIDEO) kabla połączeniowego A/V (wyposazenie opcjonalne). W tym wypadku podłączenie żółtego wtyku (standardowy sygnał wideo) nie jest konieczne. Za pośrednictwem
połączenia S VIDEO nie będzie przesyłany tylko sygnał audio.
Gdy odbiornik TV jest połączony z magnetowidem
Podłącz kamerę do wejścia LINE IN magnetowidu. Wybierz w magnetowidzie wejście sygnału LINE.
W wypadku modeli DCR-HC39E/HC42E/ HC43E:
Ustawianie proporcji ekranu odpowiednio do podłączonego odbiornika TV (16:9/4:3)
Ustawienia należy dostosować do rozmiaru ekranu odbiornika TV, na którym będą przeglądane obrazy.
Przesuń przełącznik POWER w dół,
aby zaświeciła lampka PLAY/EDIT.
33
Nagrywanie/Odtwarzanie
Dotknij kolejno przycisków
 [MENU]  (STANDARD SET)  [TV TYPE]  [16:9] lub [4:3]  .
Po wybraniu dla opcji [TV TYPE] wartości
[4:3] lub po zmianie proporcji obrazu z 16:9 na 4:3 mogą wystąpić drgania obrazu.
W wypadku niektórych odbiorników z
ekranem 4:3 obrazy nieruchome nagrane z zastosowaniem proporcji 4:3 mogą nie być wyświetlane na pełnym ekranie. Nie oznacza to uszkodzenia.
W wypadku odtwarzania obrazu nagranego
w proporcjach 16:9 na odbiorniku TV z ekranem 4:3 niezgodnym z sygnałem w trybie 16:9 należy dla opcji [TV TYPE] ustawić wartość [4:3].
Gdy odbiornik TV jest monofoniczny (odbiornik TV jest wyposażony tylko w jedno gniazdo wejściowe audio)
Podłącz żółty wtyk kabla połączeniowego A/V do gniazda wejścia wideo magnetowidu, a biały lub czerwony wtyk (lewy lub prawy kanał) do gniazda wejścia audio w odbiorniku TV lub w magnetowidzie.
• Kabli połączeniowych A/V nie należy podłączać jednocześnie do kamery i podstawki Handycam Station. Obraz i dźwięk może ulec zniekształceniu.
• Na ekranie odbiornika TV można wyświetlać kod czasu, jeśli dla ustawienia [DISP OUTPUT] została wybrana opcja [V-OUT/PANEL] (str. 57).
Gdy odbiornik TV/magnetowid jest wyposażony w adapter 21-stykowy (EUROCONNECTOR)
Użyj 21-stykowego adaptera dostarczonego z kamerą (dotyczy wyłącznie modeli z oznaczeniem wydrukowanym na spodzie urządzenia). Adapter ten jest przeznaczony tylko do wyprowadzania sygnału.
Odbiornik TV/
magnetowid
34

Korzystanie z opcji menu

Aby korzystać z poszczególnych opcji menu wymienionych na następnych stronach, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami.
1 Przesuń przełącznik POWER w dół, aby zaświeciła odpowiednia lampka.
Lampka [CAMERA-TAPE]: ustawienia dotyczące taśmy Lampka [CAMERA-MEMORY]: ustawienia dotyczące
karty pamięci „Memory Stick Duo” Lampka [PLAY/EDIT]: ustawienia dotyczące wyświetlania/
edycji
2 Dotknij ekranu LCD, aby wybrać opcję menu.
Niedostępne opcje są wyszarzone.
 Korzystanie ze skrótów menu Personal Menu
W menu Personal Menu zostały dodane skróty do często używanych opcji menu.
• Menu Personal Menu można dowolnie dostosowywać (str. 58).
Dotknij przycisku .
1/3
0:00 :00 :0060min
MENU
VOLUME
END SEARCH
DISP GUIDE
REC
CTRL
VAR.
SPD PB
Dotknij odpowiedniej opcji.
Jeśli żądana opcja nie jest wyświetlana na ekranie, dotykaj przycisków / , aż
zostanie ona wyświetlona.
Wybierz żądane ustawienie, a następnie dotknij przycisku .
 Korzystanie z opcji menu
Istnieje możliwość dostosowania opcji menu, które nie zostały dodane do menu Personal Menu.
BURNDVD
BURNVCD
END SEARCH
Dotknij przycisków [MENU].
Zostanie wyświetlony ekran indeksowy menu.
Wybierz odpowiednie menu.
Dotknij przycisku / , aby wybrać opcję, a następnie dotknij przycisku .
(Proces, który należy wykonać w punkcie jest taki sam jak w punkcie ).
35
Korzystanie z menu
Wybierz odpowiednią opcję.
• Opcję można również wybrać, dotykając jej bezpośrednio.
Dostosuj opcję.
Po zakończeniu wprowadzania ustawień należy dotknąć kolejno przycisków
(Zamknij), aby ukryć ekran menu.
Jeśli ustawienie ma pozostać bez zmian, należy dotknąć przycisku , aby wrócić do
poprzedniego ekranu.
36

Opcje menu

*1 DCR-HC32E/HC33E *2 DCR-HC39E/HC42E/HC43E *3 DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E *4 DCR-HC39E
Pozycja lampki: TAPE MEMORY PLAY/EDIT
Menu CAMERA SET (str. 38)
PROGRAM AE
×
SPOT METER
×
EXPOSURE
×
WHITE BAL.
×
AUTO SHUTTER
×
×
SPOT FOCUS
×
FOCUS
×
TELE MACRO
×
FLASH SET
×
SUPER NSPLUS
×
×
NS LIGHT
×
COLOR SLOW S
×
×
SELF-TIMER
*
×
DIGITAL ZOOM
×
×
WIDE SELECT*1
×
×
STEADYSHOT
×
×
Menu MEMORY SET (str. 44)
STILL SET
×
MOVIE SET
×
ALL ERASE*
×
×
FORMAT
×
FILE NO.
×
NEW FOLDER
×
REC FOLDER
×
PB FOLDER
×
×
Menu PICT.APPLI. (str. 47)
FADER
×
×
SLIDE SHOW
×
×
D. EFFECT
×
PICT. EFFECT
×
SMTH INT. REC*2
×
×
INT.REC-STL
×
×
DEMO MODE
×
×
PRINT
×
×
37
Korzystanie z menu
Dostępne opcje menu () zmieniają się w zależności od pozycji lampki.
*
Funkcje te są dostępne podczas działania kamery w trybie Easy Handycam.
Pozycja lampki: TAPE MEMORY PLAY/EDIT
Menu EDIT/PLAY (str. 52)
VAR. SPD PB
×
×
REC CTRL*3
×
×
AUD DUB CTRL
×
×
REC MOVIE
×
×
BURN DVD
×
×
BURN VCD
×
×
END SEARCH
×
Menu STANDARD SET (str. 53)
REC MODE*3
×
REC MODE*4
×
×
AUDIO MODE*3
×
AUDIO MODE*4
×
×
VOLUME*
×
×
MULTI-SOUND
×
×
AUDIO MIX
×
×
EXT SUR MIC*2
×
×
LCD/VF SET
A/V DV OUT*3
×
×
VIDEO INPUT*3
×
×
TV TYPE*2
USB-CAMERA
×
×
USB-PLY/EDT
×
×
DISP GUIDE*
DATA CODE*
×
×
REMAINING
×
REMOTE CTRL
REC LAMP
×
BEEP*
DISP OUTPUT
MENU ROTATE
A.SHUT OFF
CALIBRATION
×
×
Menu TIME/LANGU. (str. 57)
CLOCK SET*
WORLD TIME
LANGUAGE
38

Menu CAMERA SET

Ustawienia umożliwiające dostosowanie kamery do warunków nagrywania (EXPOSURE/WHITE BAL./STEADYSHOT itp.)
Ustawienia domyślne są oznaczone symbolem . Gdy dana opcja jest wybrana, wskaźniki są wyświetlane w nawiasach.
Szczegółowe informacje dotyczące wybierania opcji menu można znaleźć na stronie 34.
PROGRAM AE
Funkcja PROGRAM AE umożliwia skuteczne nagrywanie obrazów w różnych sytuacjach.
AUTO
Wybierz tę opcję, aby automatycznie nagrywać obrazy bez użycia funkcji [PROGRAM AE].
SPOTLIGHT*( )
Wybierz tę opcję, aby uniknąć nadmiernego rozjaśnienia twarzy osób oświetlonych silnym światłem.
PORTRAIT (Tryb delikatnego portretu) ( )
Wybierz ten tryb, aby wyeksponować obiekty znajdujące się na pierwszym planie, np. osoby i kwiaty, oraz utworzyć łagodne tło.
SPORTS* (Tryb sportowy) ( )
Wybierz tę opcję, aby zminimalizować drgania kamery podczas filmowania szybko poruszających się obiektów.
BEACH&SKI*( )
Wybierz ten tryb, aby zapobiec nadmiernemu zaciemnieniu twarzy filmowanych osób, jeśli filmowanie odbywa się w silnym świetle bezpośrednim lub odbitym, np. na plaży w lecie lub na stoku narciarskim.
SUNSET&MOON**( )
Wybierz ten tryb, aby zachować atmosferę panującą podczas filmowania zachodu słońca, widoków nocnych lub pokazów ogni sztucznych.
LANDSCAPE**( )
Wybierz ten tryb, aby wyraźnie sfilmować odległe obiekty. Ustawienie to zapobiega również ustawianiu ostrości przez kamerę na szkło lub siatkę, jeśli filmowanie odbywa się zza szyby lub siatki.
• W przypadku opcji oznaczonych jedną gwiazdką (*) regulacja ostrości jest możliwa tylko dla obiektów znajdujących się w niewielkiej odległości. W przypadku trybów oznaczonych dwiema gwiazdkami (**) regulacja ostrości jest możliwa dla obiektów znajdujących się dalej.
SPOT METER (Pomiar punktowy)
Parametry naświetlenia można ustawić w taki sposób, aby odpowiadały oświetleniu wybranego obiektu. W ten sposób można poprawnie nagrać kontrastowe sceny, w których między wybranym obiektem a tłem występuje duża różnica oświetlenia.
1
2
39
Korzystanie z menu
Dotknij miejsca, w którym chcesz
zmienić naświetlenie i ustaw na ekranie odpowiednie parametry. Zostanie wyświetlony symbol
.
Dotknij przycisku [END].
Aby wrócić do trybu automatycznej regulacji naświetlenia, dotknij kolejno przycisków [AUTO][END].
• Jeśli zostanie wybrana opcja [SPOT METER], polecenie [EXPOSURE] automatycznie przyjmie wartość [MANUAL].
EXPOSURE
Jasność obrazu można ustalić ręcznie. Na przykład podczas nagrywania w pomieszczeniu w słoneczny dzień poprawne naświetlenie osób ustawionych naprzeciw okna i uniknięcie głębokich cieni na obrazie wymaga interwencji i ustawienia naświetlenia na podstawie oświetlenia ściany w pokoju.
2
1
3
Dotknij przycisku [MANUAL].
Wyreguluj naświetlenie, dotykając
przycisków / .
Dotknij przycisku .
Zostanie wyświetlony symbol
.
Aby wrócić do trybu automatycznej regulacji naświetlenia, dotknij kolejno przycisków [AUTO] .
• Parametry opcji [EXPOSURE] i [FADER] można również ustawiać, korzystając z wizjera, gdy panel LCD jest obrócony o 180 stopni i zamknięty z ekranem skierowanym na zewnątrz (str. 48).
WHITE BAL. (Balans bieli)
Balans koloru można dostosować do jasności otoczenia, w którym wykonywane jest nagranie.
AUTO
Balans bieli jest regulowany automatycznie.
OUTDOOR ( )
Balans bieli jest dostosowywany do filmowania w plenerze lub w warunkach oświetlenia lampami fluorescencyjnymi o odcieniu światła dziennego.
INDOOR ()
Balans bieli jest dostosowywany do jasności w pomieszczeniu oświetlonym lampami fluorescencyjnymi emitującymi światło białe o ciepłym zabarwieniu.
ONE PUSH ( )
Balans bieli zostanie wyregulowany w zależności od oświetlenia otoczenia.
Dotknij przycisku [ONE PUSH].
Skieruj kamerę na biały przedmiot,
np. kartkę papieru, oświetlony tak samo jak obiekt, który ma zostać sfilmowany, w taki sposób, aby wypełnił kadr.
Dotknij przycisku [ ].
Zacznie szybko migać wskaźnik .
Po ustawieniu i zapisaniu w pamięci wartości balansu bieli wskaźnik przestanie migać.
• Nie należy potrząsać kamerą podczas szybkiego migania wskaźnika .
• Jeśli nie można ustawić balansu bieli, wskaźnik miga powoli.
• Jeśli wskaźnik stale miga, nawet po dotknięciu przycisku , należy dla opcji [WHITE BAL.] wybrać ustawienie [AUTO].
• Jeśli przy wybranym ustawieniu [AUTO] nastąpiła wymiana akumulatora lub przy wybranym stałym naświetleniu kamera została wyniesiona z pomieszczenia na zewnątrz, należy wybrać ustawienie [AUTO]
Ciąg dalszy
40
i skierować kamerę na znajdujący się w pobliżu biały obiekt, a następnie odczekać około 10 sekund w celu uzyskania lepszej regulacji balansu koloru.
• Procedurę dla opcji [ONE PUSH] należy powtórzyć, jeśli zostały zmienione ustawienia opcji [PROGRAM AE] albo gdy kamera została wyniesiona z pomieszczenia na zewnątrz lub wniesiona z zewnątrz do pomieszczenia.
• Przy oświetleniu lampami fluorescencyjnymi dającymi światło białe lub o zimnym odcieniu dla opcji [WHITE BAL.] należy wybrać ustawienie [AUTO] lub [ONE PUSH].
• Jeśli kamera zostanie odłączona od źródła zasilania na dłużej niż 5 min, opcja ta wróci do ustawienia [AUTO].
AUTO SHUTTER
Automatycznie włącza migawkę elektroniczną w celu wyregulowania szybkości migawki podczas filmowania przy jasnym oświetleniu, o ile dla opcji tej jest wybrane ustawienie [ON] (ustawienie domyślne).
SPOT FOCUS
W kamerze można wybrać punkt ogniskowej i ustawić ostrość na obiekcie, który nie znajduje się na środku ekranu.
1
2
Dotknij obiektu na ekranie.
Zostanie wyświetlony symbol .
Dotknij przycisku [END].
Aby automatycznie wyregulować ostrość, dotknij kolejno przycisków [AUTO][END].
• Jeśli zostanie wybrana opcja [SPOT FOCUS], opcja [FOCUS] automatycznie przyjmie wartość [MANUAL].
FOCUS
Istnieje możliwość ręcznej regulacji ostrości. Wybierz tę opcję, aby świadomie ustawić ostrość dla określonego obiektu.
Dotknij przycisku [MANUAL].
Zostanie wyświetlony symbol .
Dotknij przycisku (w przypadku
ustawiania ostrości na przedmioty bliskie) lub przycisku (w przypadku ustawiania ostrości na przedmioty odległe), aby wyregulować ostrość. Gdy nie można bardziej wyregulować ostrości przedmiotu znajdującego się blisko, wyświetlany jest symbol . Gdy nie można bardziej wyregulować ostrości przedmiotu znajdującego się w większej odległości, wyświetlany jest symbol .
Dotknij przycisku .
Aby automatycznie wyregulować ostrość, w punkcie  dotknij kolejno przycisków [AUTO] .
• Łatwiej uzyskać ostry obraz filmowanego obiektu, przesuwając dźwignię regulacji zbliżenia w stronę położenia T (teleobiektyw) w celu ustawienia ostrości, a następnie w stronę położenia W (obiektyw szerokokątny) w celu ustawienia zbliżenia. Aby nagrać zbliżenie przedmiotu, należy ustawić dźwignię regulacji zbliżenia w pozycji W (obiektyw szerokokątny), aby maksymalnie powiększyć obraz, a następnie należy ustawić ostrość.
• Minimalna odległość obiektu od kamery konieczna do uzyskania ostrego obrazu wynosi około 1 cm w przypadku obiektywu szerokokątnego i około 80 cm w przypadku teleobiektywu.
TELE MACRO
Funkcja ta jest przydatna podczas filmowania małych obiektów, takich jak kwiaty lub owady. Ponieważ
Menu CAMERA SET (Ciąg dalszy)
41
Korzystanie z menu
możliwe jest wykonanie zbliżenia z pewnej odległości, cień operatora nie przeszkadza w czasie filmowania i możliwe jest uzyskanie lepszego obrazu filmowanego obiektu. Gdy dla opcji [TELE MACRO] zostanie wybrane ustawienie [ON] , dźwignia regulacji zbliżenia (str. 22) zostanie automatycznie przesunięta do granicznego położenia T (teleobiektyw), co umożliwi filmowanie obiektów z małej odległości: W wypadku modeli DCR-HC32E/ HC33E: do około 39 cm. W wypadku modeli DCR-HC39E/ HC42E/HC43E:do około 35 cm.
Aby anulować, dotknij opcji [OFF] lub wykonaj zbliżenie, w celu uzyskania szerszego kąta rejestracji obrazu (w kierunku oznaczenia W).
• Podczas filmowania odległego obiektu wyregulowanie ostrości może być trudne i czasochłonne.
• Jeśli występują kłopoty z automatycznym ustawieniem ostrości, należy ustawić ją ręcznie (sekcja [FOCUS], str. 40).
FLASH SET
Należy pamiętać, że ustawienia te nie działają w przypadku stosowania nieobsługiwanych typów lamp.
FLASH MODE
ON
Lampa błyska za każdym razem.
ON (DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
Lampa błyska w celu zredukowania efektu czerwonych oczu.
AUTO
Lampa błyskowa włączana jest automatycznie.
AUTO (DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
Lampa błyska automatycznie w celu zredukowania efektu czerwonych oczu.
Jeśli lampa błyskowa nie może zapewnić
redukcji efektu czerwonych oczu, można wybrać tylko ustawienie [ON] lub [AUTO].
FLASH LEVEL
HIGH ( )
Wybranie tej opcji powoduje zwiększenie jasności błysku.
NORMAL ( ) LOW ( )
Wybranie tej opcji powoduje zmniejszenie jasności błysku.
• Jeśli kamera zostanie odłączona od źródła zasilania na dłużej niż 5 min, opcji tej zostanie przywrócone ustawienie [NORMAL].
SUPER NSPLUS (Super NightShot plus)
Jeśli dla opcji [SUPER NSPLUS] zostanie wybrane ustawienie [ON], a przełącznik NIGHTSHOT PLUS (str. 22) zostanie również ustawiony w pozycji ON, obraz będzie nagrywany z czułością 16 razy większą niż w przypadku nagrywania w trybie NightShot plus. Na ekranie zostaną wyświetlone wskaźniki i [„SUPER NIGHTSHOT PLUS”].
Aby wrócić do zwykłego ustawienia, należy przesunąć przełącznik NIGHTSHOT PLUS do pozycji OFF.
• Nie należy używać funkcji NightShot plus/[SUPER NSPLUS] w miejscach dobrze oświetlonych. Może to spowodować awarię urządzenia.
• Nie należy zasłaniać portu podczerwieni palcami ani innymi przedmiotami.
• Jeśli występują kłopoty z automatycznym ustawieniem ostrości, należy ustawić ją ręcznie (sekcja [FOCUS], str. 40).
Ciąg dalszy
42
• Szybkość migawki w kamerze zmienia się w zależności od jasności filmowanego obrazu. Dlatego zarejestrowany ruch obiektu może być powolny.
NS LIGHT (NightShot Light)
Jeśli podczas nagrywania używana jest funkcja NightShot plus (str. 22) lub [SUPER NSPLUS] (str. 41), wyraźniejsze obrazy można uzyskać po wybraniu dla opcji [NS LIGHT] ustawienia [ON] (ustawienie domyślne). Nadajnik NightShot emituje wówczas promienie podczerwone (niewidzialne).
• Nie należy zasłaniać portu podczerwieni palcami ani innymi przedmiotami.
• Maksymalny zasięg filmowania, gdy używana jest funkcja [NS LIGHT], wynosi około 3 m. Jeśli obiekty są filmowane przy słabym oświetleniu, na przykład w nocy lub przy świetle księżyca, należy dla opcji [NS LIGHT] wybrać ustawienie [OFF]. W ten sposób można zwiększyć nasycenie kolorów.
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Gdy dla opcji [COLOR SLOW S] wybrane jest ustawienie [ON], możliwe jest nagrywanie obrazu z lepszym odtworzeniem kolorów oryginału. Na ekranie zostaną wyświetlone wskaźniki i [COLOR SLOW SHUTTER].
Aby anulować funkcję [COLOR SLOW S], należy dotknąć przycisku [OFF].
• Szybkość migawki w kamerze zmienia się w zależności od jasności filmowanego obrazu. Dlatego zarejestrowany ruch obiektu może być powolny.
• Jeśli występują kłopoty z automatycznym ustawieniem ostrości, należy ustawić ją ręcznie (sekcja [FOCUS], str. 40).
SELF-TIMER
Samowyzwalacz powoduje rozpoczęcie nagrywania po upływie około 10 s.
Dotknij kolejno przycisków
[SELF-TIMER][ON] .
Zostanie wyświetlony symbol .
Naciśnij przycisk REC START/STOP,
aby nagrywać filmy, lub przycisk PHOTO, aby nagrywać obrazy nieruchome. Aby anulować odliczanie, należy dotknąć przycisku [RESET].
Aby anulować samowyzwalacz, w punkcie  należy wybrać opcję [OFF].
• Samowyzwalacz można także włączyć za pomocą pilota (str. 30).
DIGITAL ZOOM
Aby nagrywać obraz na taśmie ze zbliżeniem większym niż 20-krotne (DCR-HC32E/HC33E), lub 12-krotne (DCR-HC39E/HC42E/HC43E) można wybrać maksymalną wartość zbliżenia. Należy jednak pamiętać, że jakość obrazu zmniejsza się przy korzystaniu ze zbliżenia cyfrowego.
Po prawej stronie paska znajduje się współczynnik zbliżenia cyfrowego. Strefa zbliżenia jest wyświetlana podczas wybierania wartości zbliżenia.
W wypadku modeli DCR-HC32E/ HC33E:
OFF
Zbliżenie o wartości nie większej niż 20-krotne jest realizowane optycznie.
Menu CAMERA SET (Ciąg dalszy)
43
Korzystanie z menu
40 ×
Zbliżenie o wartości nie większej niż 20-krotne jest realizowane optycznie, natomiast zbliżenie o wartości dochodzącej do 40-krotnego jest realizowane cyfrowo.
800 ×
Zbliżenie o wartości nie większej niż 20-krotne jest realizowane optycznie, natomiast zbliżenie o wartości dochodzącej do 800-krotnego jest realizowane cyfrowo.
W wypadku modeli DCR-HC39E/ HC42E/HC43E:
OFF
Zbliżenie o wartości nie większej niż 12-krotne jest realizowane optycznie.
24 ×
Zbliżenie o wartości nie większej niż 12-krotne jest realizowane optycznie, natomiast zbliżenie o wartości dochodzącej do 24-krotnego jest realizowane cyfrowo.
480 ×
Zbliżenie o wartości nie większej niż 12-krotne jest realizowane optycznie, natomiast zbliżenie o wartości dochodzącej do 480-krotnego jest realizowane cyfrowo.
WIDE SELECT (DCR-HC32E/HC33E)
Możliwe jest nagrywanie obrazu o proporcjach odpowiednich do ekranu, na którym będzie wyświetlany.
4:3
Ustawienie standardowe (umożliwiające nagrywanie obrazów przeznaczonych do odtwarzania na ekranie odbiornika TV o proporcjach ekranu 4:3).
16:9 WIDE ( )
Umożliwia nagrywanie obrazu przeznaczonego do odtwarzania w trybie pełnoekranowym na ekranie panoramicznego odbiornika TV o proporcjach 16:9.
Obraz wyświetlany na ekranie LCD/w wizjerze, gdy wybrane jest ustawienie [16:9 WIDE (
)]:
Obraz wyświetlany na ekranie panoramicznego odbiornika TV o proporcjach 16:9
*
Obraz wyświetlany na ekranie standardowego odbiornika TV
**
* Gdy panoramiczny odbiornik TV jest
przełączony w tryb pełnoekranowy, obraz jest wyświetlany na całym ekranie.
** Obraz odtwarzany w trybie 4:3.
Podczas odtwarzania obrazu w trybie panoramicznym wygląda on tak samo jak na ekranie LCD lub w wizjerze.
STEADYSHOT
Możesz skompensować drgania kamery (Ustawieniem domyślnym jest [ON]). Gdy używany jest statyw (wyposażenie opcjonalne) lub wymienny obiektyw (wyposażenie opcjonalne), dla opcji [STEADYSHOT] należy wybrać ustawienie [OFF] ( ).
44

Menu MEMORY SET

Ustawienia dotyczące karty pamięci „Memory Stick Duo” (QUALITY/IMAGE SIZE/BURST/ALL ERASE/ NEW FOLDER itp.)
Ustawienia domyślne są oznaczone symbolem . Gdy dana opcja jest wybrana, wskaźniki są wyświetlane w nawiasach.
Szczegółowe informacje dotyczące wybierania opcji menu można znaleźć na stronie 34.
STILL SET
W wypadku modeli DCR-HC39E/
HC42E/HC43E:
BURST
Naciskając przycisk PHOTO, można nagrać kilka obrazów nieruchomych jeden po drugim.
OFF
To ustawienie należy wybrać, gdy nagrywanie nie jest wykonywane w trybie ciągłym.
NORMAL ( )
Umożliwia nagrywanie od 4 (1 152 ×
864) do 13 (640 × 480) obrazów w trybie ciągłym w odstępach około 0,5­sekundowych.
Maksymalna liczba obrazów jest nagrywana po całkowitym naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku PHOTO.
EXP. BRKTG ( )
Nagrywane są 3 kolejne obrazy z różnymi ustawieniami naświetlenia. Obrazy nagrywane są w odstępach około 0,5 s. Te 3 obrazy można porównać i wybrać z nich obraz nagrany przy najlepszym naświetleniu.
• Po wybraniu ustawienia [BURST] nie działa lampa błyskowa (wyposażenie opcjonalne).
• Maksymalna liczba obrazów zostanie nagrana w trybie samowyzwalacza lub gdy użytkownik będzie korzystać z pilota.
• Tryb [EXP. BRKTG] nie działa, gdy na karcie „Memory Stick Duo” jest za mało miejsca na zapisanie 3 obrazów.
QUALITY
FINE ( )
Obrazy nieruchome są nagrywane w trybie wysokiej jakości obrazu.
STANDARD ( )
Obrazy nieruchome są nagrywane w trybie standardowej jakości obrazu.
W wypadku modeli DCR-HC39E/
HC42E/HC43E:
IMAGE SIZE
1152 × 864 ( )
Nagrywane obrazy nieruchome są wyraźne.
640 × 480 ( )
Umożliwia nagranie maksymalnej liczby obrazów.
• Wybranie dla proporcji ekranu ustawienia 16:9 (obraz panoramiczny) powoduje, że dla opcji [IMAGE SIZE] automatycznie wybierane jest ustawienie [1152 × 648] (str. 17).
Pojemność karty pamięci „Memory Stick Duo” (w MB) i liczba obrazów, które można nagrać
Przy proporcjach obrazu 4:3
1 152 × 864 *640 × 480
8MB
15
37
50
120
16MB (dostarczane z modelami DCR-HC33E/ HC43E)
30
74
96
240
32MB
61
150
190 485
64MB
120
300
390 980
128MB
245
600
780
1 970
45
Korzystanie z menu
1 152 × 864 *640 × 480
256MB
445
1 000
1 400 3 550
512MB
900
2 050
2 850 7 200
1GB
1 800 4 200
5 900
14 500
*
Rozmiar obrazu 1 152 × 864 jest dostępny
tylko w wypadku modelu DCR-HC39E/ HC42E/HC43E.
Przy proporcjach obrazu 16:9 (DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
1 152 × 648 640 × 360
8MB
20 48
60
120
16MB (dostarczane z modelem DCR-HC43E)
40 96
115 240
32MB
81
190
240 485
64MB
160 390
490 980
128MB
320 780
980
1 970
256MB
590
1 400
1 750 3 550
512MB
1 200
2 850
3 600 7 200
1GB
2 450
5 900
7 300
14 500
• Wszystkie wartości określono przy następującym ustawieniu:
Górny wiersz: przy wybranej jakości obrazu
[FINE].
Dolny wiersz: przy wybranej jakości obrazu
[STANDARD].
• W przypadku korzystania z karty pamięci „Memory Stick Duo” firmy Sony Corporation. Liczba obrazów, które mogą zostać nagrane, zależy od warunków nagrywania.
• Gdy obraz ma proporcje 4:3, nagrywane pliki obrazów mają następujące rozmiary:
– Przy wybranej jakości [FINE] dla obrazu
o rozmiarze [1 152 × 864] — ok. 500kB.
– Przy wybranej jakości [FINE] dla obrazu
o rozmiarze [640 × 480] — ok. 150kB.
– Przy wybranej jakości [STANDARD] dla
obrazu o rozmiarze [1 152 × 864] — ok. 200kB.
– Przy wybranej jakości [STANDARD]
dla obrazu o rozmiarze [640 × 480] — ok. 60kB.
• Gdy obraz ma proporcje 16:9, nagrywane pliki obrazów mają następujące rozmiary:
– Przy wybranej jakości [FINE] dla obrazu
o rozmiarze [1 152 × 648] — ok. 380kB.
– Przy wybranej jakości [FINE] dla obrazu
o rozmiarze [640 × 360] — ok. 120kB.
– Przy wybranej jakości [STANDARD] dla
obrazu o rozmiarze [1 152 × 648] — ok. 160kB.
– Przy wybranej jakości [STANDARD]
dla obrazu o rozmiarze [640 × 360] — ok. 60kB.
MOVIE SET
IMAGE SIZE
320 × 240 ( )
Filmy nagrywane są w wysokiej rozdzielczości.
160 × 112 ( )
Umożliwia nagranie dłuższego filmu.
Pojemność karty pamięci „Memory Stick Duo” (w MB) i czas nagrywania (godziny: minuty: sekundy)
320 × 240 160 × 112
8MB 00:01:20 00:05:20 16MB
(dostarczane z modelami DCR-HC33E/ HC43E)
00:02:40 00:10:40
32MB 00:05:20 00:21:20
Ciąg dalszy
46
320 × 240 160 × 112
64MB 00:10:40 00:42:40 128MB 00:21:20 01:25:20 256MB 00:42:40 02:50:40 512MB 01:25:20 05:41:20 1GB 02:50:40 11:22:40
• W przypadku korzystania z karty pamięci „Memory Stick Duo” firmy Sony Corporation. Czas nagrywania różni się w zależności od warunków nagrywania.
ALL ERASE
Umożliwia usunięcie wszystkich niezabezpieczonych obrazów nagranych na karcie pamięci „Memory Stick Duo” lub obrazów znajdujących się w określonym folderze.
Wybierz ustawienie [ALL FILES] lub
[CURRENT FOLDER].
[ALL FILES]:
Powoduje usunięcie wszystkich obrazów na karcie pamięci „Memory Stick Duo”.
[CURRENT FOLDER]:
Powoduje usunięcie wsz ystkich obrazów w wybranym folderze.
Dotknij dwukrotnie przycisku [YES]
.
• Jeśli używana jest karta pamięci „Memory Stick Duo” z zabezpieczeniem przed zapisem, najpierw należy anulować zabezpieczenie obrazu na karcie pamięci „Memory Stick Duo” (str. 112).
• Folder nie zostanie usunięty, nawet jeśli zostaną usunięte wszystkie znajdujące się w nim obrazy.
• Podczas wyświetlania komunikatu [ Erasing all data...] (Kasowanie wszystkich danych) nie należy wykonywać żadnej z poniższych czynności:
– korzystanie z przełącznika POWER/
przycisków sterujących,
– wyjmowanie karty pamięci „Memory Stick
Duo”.
FORMAT
Nowa karta pamięci „Memory Stick Duo” jest sformatowana fabrycznie i nie wymaga formatowania.
Dotknij dwukrotnie przycisku [YES]
. Formatowanie zostanie zakończone, a wszystkie obrazy zostaną usunięte.
• Podczas wyświetlania komunikatu [
Formatting...] nie należy wykonywać żadnej z poniższych czynności:
– korzystanie z przełącznika POWER/
przycisków sterujących,
– wyjmowanie karty pamięci „Memory Stick
Duo”.
• Formatowanie powoduje skasowanie
całej zawartości karty pamięci „Memory Stick Duo”, w tym także danych obrazów zabezpieczonych i nowo utworzonych folderów.
FILE NO.
SERIES
Plikom będą przypisywane numery kolejne, nawet jeśli karta pamięci „Memory Stick Duo” zostanie wymieniona na inną. Po utworzeniu nowego folderu lub po zmianie folderu nagrywania kolejność numerów plików zostanie wyzerowana.
RESET
Po każdej wymianie karty pamięci „Memory Stick Duo” numeracja plików będzie zerowana (pierwszemu plikowi na karcie będzie przypisywany numer
0001).
NEW FOLDER
Na karcie pamięci „Memory Stick Duo” można utworzyć nowy folder (od numeru 102MSDCF do numeru 999MSDCF). Jeśli folder jest pełny (zawiera maksymalną liczbę obrazów — 9999), automatycznie tworzony jest nowy folder.
Menu MEMORY SET (Ciąg dalszy)
47
Korzystanie z menu
Dotknij kolejno przycisków [YES]
.
• Nie można usuwać utworzonych folderów przy użyciu kamery. Należy sformatować kartę pamięci „Memory Stick Duo” (str. 46) lub usunąć foldery przy użyciu komputera.
• W miarę zwiększania liczby folderów na karcie pamięci „Memory Stick Duo” maleje liczba obrazów, które można nagrać.
REC FOLDER (Folder nagrywania)
Za pomocą przycisków / wybierz folder, który ma być używany do nagrywania, a następnie dotknij przycisku .
• Domyślnie obrazy są nagrywane w folderze 101MSDCF.
• Po nagraniu obrazu w folderze ten folder zostanie ustawiony jako domyślny folder odtwarzania.
PB FOLDER (Folder odtwarzania)
Za pomocą przycisków / należy wybrać folder odtwarzania, a następnie dotknąć przycisku .

Menu PICT.APPLI.

Efekty specjalne na obrazie lub dodatkowe funkcje nagrywania/odtwarzania (PICT. EFFECT/SLIDE SHOW/INT.REC-STL itp.)
Ustawienia domyślne są oznaczone symbolem . Gdy dana opcja jest wybrana, wskaźniki są wyświetlane w nawiasach.
Szczegółowe informacje dotyczące wybierania opcji menu można znaleźć na stronie 34.
FADER
Do aktualnie nagrywanych obrazów można dodać poniższe efekty.
Wybierz żądany efekt, a następnie
dotknij przycisku .
Po wybraniu przycisku [OVERLAP],
[WIPE] lub [DOT FADER] obraz na taśmie zostanie zapisany jako obraz nieruchomy. (Podczas zapisywania obrazu ekran przybiera kolor niebieski.)
Naciśnij przycisk REC START/STOP.
Wskaźnik wprowadzania lub
wygaszania obrazu przestanie migać i zniknie po zakończeniu efektu przejścia.
Aby anulować działanie, w punkcie  należy dotknąć przycisku [OFF].
STBY REC
Wygaszanie obrazu
Wprowadzanie
obrazu
WHITE FADER
BLACK FADER
MOSAIC FADER
Ciąg dalszy
48
MONOTONE
Podczas wprowadzania obraz zmienia się stopniowo z obrazu czarno-białego w kolorowy. Podczas wygaszania zmienia się on stopniowo z kolorowego w czarno-biały.
OVERLAP (tylko wprowadzanie)
WIPE (tylko wprowadzanie)
DOT FADER (tylko wprowadzanie)
Korzystanie z wizjera
Parametry opcji [EXPOSURE] i [FADER] można również ustawiać, korzystając z wizjera, gdy panel LCD jest obrócony o 180 stopni i zamknięty z ekranem skierowanym na zewnątrz.
Upewnij się, że świeci lampka
CAMERA-TAPE lub CAMERA­MEMORY.
Zamknij panel LCD z ekranem
skierowanym na zewnątrz.
Zostanie wyświetlony symbol .
Dotknij przycisku .
Na ekranie pojawi się napis [Set LCD
off?].
Dotknij przycisku [YES].
Ekran LCD zostanie wyłączony.
Dotknij ekranu LCD, patrząc w wizjer.
Zostanie wyświetlona opcja
[EXPOSURE] i inne.
Dotknij przycisku, który chcesz ustawić.
[EXPOSURE]:
Ustaw za pomocą przycisków / i dotknij przycisku .
[FADER] :
Dotknij kilkakrotnie, aby wybrać żądany efekt (tylko w przypadku, gdy świeci lampka CAMERA-TAPE).
:
Zaświeci ekran LCD.
Aby ukryć przyciski, dotknij przycisku
.
SLIDE SHOW
Odtwarzanie po kolei obrazów zapisanych na karcie pamięci „Memory Stick Duo” lub w folderze (pokaz slajdów).
Dotknij przycisku [PB
FOLDER].
Wybierz opcję [ALL FILES ( )]
lub [CURRENT FOLDER ( )], a następnie dotknij przycisku .
Po wybraniu opcji [CURRENT
FOLDER ( )], wszystkie obrazy znajdujące się w bieżącym folderze odtwarzania wybranym w opcji [PB FOLDER] (str. 47) zostaną po kolei odtworzone.
Dotknij przycisku [REPEAT].
Dotknij przycisku [ON] lub [OFF], a
następnie przycisku .
Aby powtarzać pokaz slajdów, dotknij
przycisku [ON ].
Aby odtworzyć pokaz slajdów tylko raz,
dotknij przycisku [OFF].
Dotknij przycisków [END][START].
Aby anulować działanie funkcji [SLIDE SHOW], należy dotknąć przycisku [END]. Aby włączyć pauzę, należy dotknąć przycisku [PAUSE].
• Pierwszy obraz pokazu slajdów można wybrać za pomocą przycisków / przed dotknięciem przycisku [START].
• Jeśli w ramach pokazu slajdów odtwarzane są filmy, można regulować głośność za pomocą przycisków / .
D. EFFECT (Efekty cyfrowe)
Do nagrań można dodawać efekty cyfrowe.
Dotknij odpowiedniego efektu.
Menu PICT.APPLI. (Ciąg dalszy)
49
Korzystanie z menu
Ustaw efekt za pomocą przycisków
/ , a następnie dotknij
przycisku .
Gdy zostanie wybrany przycisk [STILL]
lub [LUMI. KEY], obraz po dotknięciu przycisku zostanie zapisany jako obraz nieruchomy.
Efekt Regulowane parametry
STILL
Stopień przezroczystości obrazu nieruchomego, który ma zostać nałożony na film.
FLASH
Interwał odtwarzania klatka po klatce.
LUMI. KEY
Układ kolorów na obszarze obrazu nieruchomego, który ma być zastąpiony przez film.
TRAIL
Czas wygaszania obrazu śladowego.
SLOW SHUTTR
*
Szybkość migawki (1 is 1/25, 2 is 1/12, 3 is 1/6, 4 is 1/3).
OLD MOVIE
*
Regulacja nie jest potrzebna.
*
Dostępny tylko podczas nagrywania.
Dotknij przycisku .
Zostanie wyświetlony symbol .
Aby anulować działanie funkcji [D. EFFECT], w punkcie  należy dotknąć przycisku [OFF].
STILL
Powoduje nałożenie nagrywanego filmu na wcześniej nagrany obraz nieruchomy.
FLASH (Efekt stroboskopowy)
Powoduje nagranie filmu złożonego
z serii obrazów nieruchomych (efekt stroboskopowy).
LUMI. KEY (Klucz luminancji )
Powoduje zastąpienie jaśniejszych obszarów wcześniej nagranego obrazu nieruchomego (np. tła za osobą) filmem.
TRAIL
Powoduje nagrywanie obrazu w taki sposób, aby pozostał na nim obraz śladowy.
SLOW SHUTTR (Wolna migawka)
Zmniejszenie szybkości migawki. Umożliwia wyraźne filmowanie obiektów w ciemnych miejscach.
• Ostrość należy wyregulować ręcznie po ustawieniu kamery na statywie, ponieważ automatyczne ustawienie ostrości przy wybranej opcji [SLOW SHUTTR] jest bardzo trudne. ([FOCUS], str. 40)
OLD MOVIE
Obraz przypomina stary film dzięki dodaniu odcieni sepii do jego oryginalnej kolorystyki.
• W wypadku modeli DCR-HC39E/HC42E/ HC43E: W przypadku opcji [OLD MOVIE] nie można wybierać proporcji ekranu 16:9/4:3.
• Nie można nagrywać obrazów zmienionych przy użyciu efektów specjalnych na taśmie znajdującej się w kamerze.
• Nie można dodawać efektów do obrazów pobranych z zewnątrz. Nie można również wysyłać odtwarzanych obrazów z dodanymi efektami cyfrowymi za pośrednictwem gniazda DV Interface.
• Obrazy zmienione przy użyciu efektów specjalnych można zapisać na karcie pamięci „Memory Stick Duo” (str. 64) lub nagrać na innej taśmie (str. 62).
PICT. EFFECT (Efekty na obrazie)
Podczas nagrywania lub odtwarzania obrazu można dodawać do niego efekty specjalne. Zostanie wyświetlony symbol
.
Ciąg dalszy
50
OFF
Nie jest używane ustawienie [PICT. EFFECT].
NEG.ART
Kolor i jasność są odwrócone.
SEPIA
Obraz jest wyświetlany w odcieniach sepii.
B&W
Obraz jest wyświetlany jako czarno­biały.
SOLARIZE
Obraz przyjmuje wygląd ilustracji o dużym kontraście.
PASTEL
Obraz przyjmuje wygląd jasnego pastelowego rysunku.
*
MOSAIC
Obraz przypomina mozaikę.
*
*
Dostępny tylko podczas nagrywania.
• Nie można dodawać efektów do obrazów pobranych z zewnątrz. Nie można również wysyłać odtwarzanych obrazów z dodanymi efektami na obrazie za pośrednictwem gniazda DV Interface.
• Obrazy zmienione przy użyciu efektów specjalnych można zapisać na karcie pamięci „Memory Stick Duo” (str. 64) lub nagrać na innej taśmie (str. 62).
SMTH INT. REC (Nagrywanie na taśmie z równym interwałem)(DCR-HC39E/ HC42E/HC43E)
Kamera będzie nagrywała po jednej klatce obrazu w wybranych odstępach czasu i przechowywała je w pamięci, aż zbierze się ich większa liczba. Funkcja ta jest przydatna do obserwowania ruchu chmur lub zmian światła dziennego. Podczas odtwarzania obraz wydaje się płynny. Kamera powinna być podłączona do gniazda ściennego przy użyciu dostarczonego zasilacza sieciowego.
[a]: Nagrywanie [b]: Interwał
Dotykając przycisków / ,
wybierz żądany czas trwania interwału (od 1 do 120 s) .
Dotknij przycisku [REC START].
Rozpocznie się nagrywanie, a wskaźnik
zmieni kolor na czerwony.
Aby przerwać nagrywanie, należy w punkcie dotknąć przycisku [REC STOP]. Aby wznowić nagrywanie, należy dotknąć przycisku [REC START]. Aby anulować, należy dotknąć przycisku [REC STOP], a następnie przycisku [END].
• Gdy kamera zarejestruje kilka klatek, zostaną one nagrane na taśmie po wykonaniu funkcji END SEARCH, zależnie od długości interwału.
• Nie wolno wyłączać kamery ani odłączać źródła zasilania, gdy na ekranie wyświetlany jest komunikat.
• W przypadku pierwszego i ostatniego ujęcia płynnego nagrywania interwałowego kamera rejestruje kilka klatek.
Menu PICT.APPLI. (Ciąg dalszy)
51
Korzystanie z menu
• Płynne nagrywanie interwałowe jest wyłączane po upływie około 12 godzin od rozpoczęcia filmowania.
• Dźwięk nie jest nagrywany.
• Kilka ostatnich klatek może nie zostać nagranych, jeśli wyczerpie się akumulator lub skończy się taśma.
• Mogą występować różnice długości interwału.
• Jeśli ostrość jest regulowana ręcznie, można nagrywać wyraźne obrazy nawet przy zmianach oświetlenia ([FOCUS], str. 40).
• Podczas nagrywania można wyłączyć sygnalizację dźwiękową.
INT.REC-STL (Nagrywanie interwałowe fotografii)
Obrazy nieruchome można nagrywać na karcie pamięci „Memory Stick Duo” z wybranym interwałem. Funkcja ta jest przydatna do obserwowania ruchu chmur lub zmian światła dziennego itp.
[a]: Nagrywanie [b]: Interwał
Dotykając przycisków wybierz
żądany czas trwania interwału (1, 5 lub 10 minut) [ON]
.
Naciśnij do końca przycisk PHOTO.
Symbol przestanie migać i
rozpocznie się nagrywanie interwałowe obrazów nieruchomych.
Aby anulować funkcję [INT.REC­STL], należy w punkcie  wybrać opcję [OFF].
DEMO MODE
Ustawieniem domyślnym jest [ON], dzięki czemu po upływie około 10 min od wyjęcia z kamery kasety i karty pamięci „Memory Stick Duo” oraz przesunięcia przełącznika POWER w dół w celu włączenia lampki CAMERA­TAPE zostanie włączony tryb demonstracyjny.
• Tryb demonstracyjny zostanie zawieszony w opisanych poniżej sytuacjach.
– Jeśli podczas demonstracji zostanie
dotknięty ekran. (Tryb demonstracyjny zostanie uruchomiony ponownie po upływie około 10 min.)
– Jeśli do kamery zostanie włożona kaseta
lub karta pamięci „Memory Stick Duo”.
– Jeśli przełącznik POWER zostanie
ustawiony w pozycji innej niż CAMERA­TAPE.
– Gdy przełącznik NIGHTSHOT PLUS
znajduje się w pozycji ON.
PRINT
Zobacz str. 70.
52

Menu EDIT/PLAY

Ustawienia montażu lub odtwarzania w różnych trybach (VAR.SPD PB/END SEARCH itp.)
Ustawienia domyślne są oznaczone symbolem . Gdy dana opcja jest wybrana, wskaźniki są wyświetlane w nawiasach.
Szczegółowe informacje dotyczące wybierania opcji menu można znaleźć na stronie 34.
VAR.SPD PB (Odtwarzanie z
różnymi prędkościami)
Oglądane filmy można odtwarzać w różnych trybach.
Podczas odtwarzania dotknij
następujących przycisków.
Aby Dotknij
zmienić kierunek odtwarzania
*
(klatka)
odtwarzać w zwolnionym tempie
**
Aby zmienić kierunek:
(klatka)
odtwarzać 2 razy szybciej (z podwójną prędkością)
(podwójna prędkość) Aby zmienić kierunek:
(klatka)
(podwójna prędkość)
odtwarzać klatka po klatce
(klatka) w czasie wstrzymania odtwarzania. Aby zmienić kierunek:
(klatka) w czasie odtwarzania klatka po klatce.
*
U góry, u dołu lub na środku ekranu
mogą pojawić się poziome linie. Nie oznacza to uszkodzenia.
**
Obrazów wysyłanych za pośrednictwem gniazda DV Interface nie można płynnie odtwarzać w zwolnionym tempie.
Dotknij przycisku .
Aby wrócić do zwykłego trybu odtwarzania, należy dotknąć dwukrotnie przycisku (Odtwarzanie/Pauza) (w przypadku odtwarzania klatka po klatce wystarczy dotknąć raz).
• Nagrany dźwięk nie będzie odtwarzany. Na ekranie mogą być widoczne mozaikowe pozostałości poprzedniego obrazu.
REC CTRL (Sterowanie
nagrywaniem filmu)
Zobacz str. 63.
AUD DUB CTRL (Kopiowanie dźwięku)
Zobacz str. 67.
REC MOVIE (Sterowanie
nagrywaniem)
Zobacz str. 64.
BURN DVD
Jeśli kamera jest podłączona do komputera osobistego z serii Sony VAIO, przy użyciu tego polecenia można z łatwością zapisać na płycie DVD obraz nagrany na taśmie (Bezpośredni dostęp do programu „Click to DVD”). Szczegółowe informacje można znaleźć w sekcji „Tworzenie płyty DVD (Bezpośredni dostęp do programu „Click to DVD”)” (str. 82).
53
Korzystanie z menu
BURN VCD
Jeśli kamera jest podłączona do komputera osobistego, przy użyciu tego polecenia można z łatwością zapisać na płycie CD-R obraz nagrany na taśmie (Bezpośredni dostęp do programu Video CD Burn). Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji „First Step Guide (Przewodnik po operacjach podstawowych)” znajdującej się na dostarczonej płycie CD-ROM.
END SEARCH
EXEC
Ostatnio nagrany obraz będzie odtwarzany przez około 5 s, a następnie kamera zatrzyma się automatycznie.
CANCEL
Przerywa działanie funkcji [END SEARCH].
Menu STANDARD
SET
Ustawienia podczas nagrywania na taśmie i inne ustawienia podstawowe (REC MODE/ MULTI-SOUND/LCD/VF SET/DISP OUTPUT/ USB itp.)
Ustawienia domyślne są oznaczone symbolem . Gdy dana opcja jest wybrana, wskaźniki są wyświetlane w nawiasach.
Szczegółowe informacje dotyczące wybierania opcji menu można znaleźć na stronie 34.
REC MODE (Tryb nagrywania)
SP ()
Umożliwia nagrywanie na kasecie w trybie SP (Standard Play).
LP ()
Umożliwia wydłużenie czasu nagrywania 1,5 raza w stosunku do trybu SP (Long Play).
• Podczas odtwarzania na innych kamerach lub magnetowidach taśm nagranych w trybie LP mogą wystąpić zniekształcenia mozaikowe lub przerwy w emisji dźwięku.
• Jeśli na jednej taśmie występują nagrania w trybie SP i w trybie LP, odtwarzany obraz może być zniekształcony lub między ujęciami mogą nie zostać prawidłowo zapisane kody czasu.
AUDIO MODE
12BIT
Umożliwia nagrywanie w trybie 12­bitowym (dwie ścieżki stereo).
16BIT ( )
Umożliwia nagrywanie w trybie 16-bitowym (jedna ścieżka stereo o wysokiej jakości).
VOLUME
Zobacz stronie. 21.
Ciąg dalszy
54
MULTI-SOUND
Umożliwia wybranie, czy dźwięk nagrany za pomocą innych urządzeń będzie odtwarzany w trybie dwuścieżkowym, czy w trybie stereofonicznym.
STEREO
Umożliwia odtwarzanie ścieżki głównej i podrzędnej (lub dźwięku stereofonicznego).
1
Umożliwia odtwarzanie głównej ścieżki dźwiękowej lub lewego kanału stereofonicznego.
2
Umożliwia odtwarzanie podrzędnej ścieżki dźwiękowej lub prawego kanału stereofonicznego.
• Za pomocą kamery można odtwarzać kasety z dwiema ścieżkami dźwiękowymi, ale nie można ich nagrywać.
• Jeśli kamera zostanie odłączona od źródła zasilania na dłużej niż 5 min, opcja ta wróci do ustawienia [STEREO].
AUDIO MIX
Zobacz str. 68.
EXT SUR MIC (Zewnętrzny mikrofon surround) (DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
WIDE STEREO ( )
Umożliwia nagrywanie 2 kanałów z poszerzoną bazą stereofoniczną dzięki podłączeniu mikrofonu (wyposażenie opcjonalne).
STEREO
Umożliwia nagrywanie zwykłego dźwięku stereofonicznego.
• Do nagrywania dźwięku z ustawieniem [WIDE STEREO] niezbędny jest mikrofon ECM-HQP1 (wyposażenie opcjonalne) lub inne zgodne urządzenie.
• Jeśli mikrofon nie jest podłączony, dźwięk jest nagrywany w trybie [STEREO], nawet gdy wybrano inne ustawienie.
LCD/VF SET
Czynność ta nie ma wpływu na nagrywany obraz.
LCD BRIGHT
Jasność ekranu LCD można regulować.
Wyreguluj jasność za pomocą
przycisków / .
Dotknij przycisku .
LCD BL LEVEL
Jasność podświetlenia ekranu LCD można regulować.
NORMAL
Jasność standardowa.
BRIGHT
Umożliwia rozjaśnienie ekranu LCD.
• Po podłączeniu kamery do zewnętrznego źródła zasilania automatycznie zostanie wybrane ustawienie [BRIGHT].
• Wybór ustawienia [BRIGHT] podczas nagrywania powoduje zmniejszenie żywotności akumulatora o około 10%.
LCD COLOR
Nasycenie barw ekranu LCD można regulować za pomocą przycisków
/ .
Małe nasycenie Duże nasycenie
VF B.LIGHT
Jasność podświetlenia wizjera można regulować.
NORMAL
Jasność standardowa.
BRIGHT
Umożliwia rozjaśnienie ekranu wizjera.
Menu STANDARD SET (Ciąg dalszy)
55
Korzystanie z menu
• Po podłączeniu kamery do zewnętrznego źródła zasilania automatycznie zostanie wybrane ustawienie [BRIGHT].
• Wybór ustawienia [BRIGHT] podczas nagrywania powoduje zmniejszenie żywotności akumulatora o około 10%.
W wypadku modeli DCR-HC32E/
HC33E: WIDE DISP
Po ustawieniu dla opcji [WIDE SELECT] trybu [16:9 WIDE], możesz wybrać sposób wyświetlania obrazu w wizjerze i na ekranie LCD.
LETTER BOX
Ustawienie normalne (standardowy typ wyświetlania)
SQUEZE (Ściśnięcie)
Powoduje rozciągnięcie obrazu w pionie, gdy przy proporcjach ekranu 16:9 na górze i na dole pojawiają się czarne pasy.
W wypadku modeli DCR-HC39E/
HC42E/HC43E: VF WIDE DISP
Istnieje możliwość wybrania sposobu wyświetlania w wizjerze obrazu o proporcjach 16:9.
LETTER BOX
Ustawienie normalne (standardowy typ wyświetlania)
SQUEZE (Ściśnięcie)
Powoduje rozciągnięcie obrazu w pionie, gdy przy proporcjach ekranu 16:9 na górze i na dole pojawiają się czarne pasy.
A/VDV OUT
(DCR-HC32E/
HC33E/HC42E/HC43E)
Jeśli dla opcji [A/VDV OUT] ( ) ustawiona jest wartość [ON], można dokonać konwersji sygnału na odpowiednią postać, podłączając do kamery urządzenie cyfrowe i analogowe. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie 85.
VIDEO INPUT
(DCR-HC32E/
HC33E/HC42E/HC43E)
Umożliwia wybranie wtyku wideo, który będzie podłączany w przypadku dostarczania obrazu z innego urządzenia za pośrednictwem kabla połączeniowego A/V.
VIDEO
Sygnał jest przesyłany za pośrednictwem wtyku wideo kabla połączeniowego A/V (dostarczony).
S VIDEO
Sygnał jest przesyłany za pośrednictwem wtyku S VIDEO kabla połączeniowego A/V połączonego z kablem S VIDEO (wyposażenie opcjonalne).
TV TYPE (DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
Zobacz stronie. 32.
USB-CAMERA
Obrazy wyświetlane na ekranie kamery można oglądać także na komputerze (funkcja USB Streaming) za pośrednictwem kabla USB. Więcej informacji można znaleźć w instrukcji „Przewodnik po operacjach podstawowych” znajdującej się na dostarczonej płycie CD-ROM (str. 73).
USB-PLY/EDT (Odtwarzanie/Edycja USB)
Tę opcję należy wybrać w przypadku wyświetlania na ekranie komputera obrazów zapisanych w kamerze (str. 73) lub w przypadku podłączenia kamery za pośrednictwem dostarczonego kabla USB do drukarki zgodnej ze standardem PictBridge (str. 70).
Ciąg dalszy
56
STD-USB
Umożliwia wyświetlanie obrazów zapisanych na karcie pamięci „Memory Stick Duo”.
PictBridge
Zobacz stronie. 70.
USB STREAM
Umożliwia wyświetlanie obrazów zapisanych na taśmie.
DISP GUIDE
Zobacz stronie. 14.
DATA CODE
Umożliwia wyświetlanie podczas nagrywania informacji zapisywanych automatycznie na taśmie (kodów danych).
OFF
Kody danych nie są wyświetlane.
DATE/TIME
Umożliwia wyświetlanie daty i godziny.
CAMERA DATA ( poniżej )
Umożliwia wyświetlanie ustawień kamery.
Funkcja ta jest niedostępna podczas działania kamery w trybie Easy Handycam.
0:00 :00 :0060min
AWB100
9dBF1. 8
AUTO
1 2
3 4
5
6
Wyłączenie funkcji SteadyShot
*
Naświetlenie
*
Balans bieli
*
Wzmocnienie
*
Szybkość migawki Wartość przysłony
*
Wyświetlane tylko podczas
odtwarzania z taśmy.
• Ustawienia kamery nie są wyświetlane podczas odtwarzania filmów nagranych na karcie pamięci „Memory Stick Duo”.
• Wartość regulacji naświetlenia (0EV), szybkość migawki i wartość przysłony są podawane podczas wyświetlania zdjęć zapisanych na karcie pamięci „Memory Stick Duo”.
• W przypadku obrazu nagranego z użyciem lampy błyskowej (wyposażenie opcjonalne) wyświetlany jest symbol .
• Informacje o dacie/godzinie (DATE/TIME) są wyświetlane w tym samym polu. Jeśli obraz został nagrany bez ustawionego zegara, zamiast danych będą wyświetlane symbole [-- -- ----] i [--:--:--].
REMAINING
AUTO
Powoduje wyświetlanie wskaźnika pozostałej taśmy przez około 8 sekund w opisanych poniżej sytuacjach.
• Po ustawieniu przełącznika POWER w pozycji PLAY/EDIT lub CAMERA­TAPE przy włożonej kasecie.
• Po dotknięciu przycisku (odtwarzanie/pauza).
ON
Wskaźnik pozostałej taśmy jest wyświetlany przez cały czas.
REMOTE CTRL ( Pilot )
Ustawieniem domyślnym jest [ON], dzięki czemu można używać pilota (str.
30).
• Wybierz ustawienie [OFF], aby zapobiec reagowaniu kamery na sygnały sterujące wysyłane przez pilota innego magnetowidu.
• Jeśli kamera zostanie odłączona od źródła zasilania na dłużej niż 5 min, opcja ta wróci do ustawienia [ON].
REC LAMP (Lampka nagrywania)
Jeśli dla tej opcji zostanie wybrane ustawienie [OFF], lampka nagrywania nie będzie świeciła podczas filmowania. (Ustawieniem domyślnym jest [ON].)
Menu STANDARD SET (Ciąg dalszy)
57
Korzystanie z menu
BEEP
ON
Powoduje odtwarzanie melodii po rozpoczęciu/zakończeniu nagrywania lub podczas korzystania z panelu dotykowego.
OFF
Powoduje anulowanie melodii.
DISP OUTPUT
LCD PANEL
Powoduje wyświetlenie informacji, takich jak kod czasu, na ekranie LCD i w wizjerze.
V-OUT/PANEL
Powoduje wyświetlenie informacji, takich jak kod czasu, na ekranie telewizora, na ekranie LCD i w wizjerze.
MENU ROTATE
NORMAL
Po dotknięciu przycisku opcje menu są przewijane w dół.
OPPOSITE
Po dotknięciu przycisku opcje menu są przewijane w górę.
A.SHUT OFF (Automatyczne wyłączanie)
5 min
Kamera nieużywana przez ponad 5 min jest automatycznie wyłączana.
NEVER
Kamera nigdy nie wyłącza się automatycznie.
• W wypadku podłączania kamery do gniazda ściennego. Ustawieniem domyślnym opcji [A.SHUT OFF] jest [NEVER].
CALIBRATION
Zobacz stronie. 119.

Menu TIME/LANGU.

(CLOCK SET/WORLD TIME/LANGUAGE)
Szczegółowe informacje dotyczące wybierania opcji menu można znaleźć na stronie 34.
CLOCK SET
Zobacz stronie. 15.
WORLD TIME
Podczas korzystania z kamery za granicą można ustawić różnicę czasu, dotykając przycisków / . Zegar zostanie ustawiony zgodnie z różnicą czasu. Jeśli zostanie ustawiona różnica czasu o wartości 0, zegar będzie wskazywał pierwotnie ustawioną godzinę.
LANGUAGE
Istnieje możliwość wybrania języka używanego na ekranie LCD. Można wybrać język angielski, angielski uproszczony, chiński tradycyjny, chiński uproszczony, francuski, hiszpański, portugalski, niemiecki, holenderski, włoski, grecki, rosyjski, arabski, perski lub tajski.
• Jeśli wśród dostępnych opcji nie można znaleźć swojego ojczystego języka, kamera oferuje uproszczoną wersję języka angielskiego (polecenie [ENG[SIMP]]).
58

Dostosowywanie menu Personal Menu

Do menu Personal Menu można dodawać wybrane opcje oraz dostosowywać jego ustawienia dla każdej pozycji przełącznika POWER. Jest to wygodne, gdy do menu Personal Menu dodawane są często używane opcje menu.
Dodawanie opcji menu
Dla każdej pozycji przełącznika POWER można dodać maksymalnie 28 opcji menu. Aby dodać więcej opcji menu, należy usunąć te mniej ważne.
1 Dotknij przycisków
[P-
MENU SET UP] [ADD].
Jeśli żądana opcja menu nie jest wyświetlana, dotknij przycisku
/ .
OK
END
0:00 :0060min
Select the category.
CAMERA SET PICT. APPLI. EDIT/PLAY STANDARD SET TIME/LANGU.
STBY
2 Dotknij przycisku / ,
aby wybrać kategorię menu, a następnie dotknij przycisku .
OK
END
0:00 :0060min
Select the item.
PROGRAM AE SPOT METER EXPOSURE WHITE BAL. AUTOSHUTTER
STBY
3 Dotknij przycisku / , aby
wybrać opcję menu, a następnie dotknij przycisków
[YES]
.
Opcja menu zostanie dodana na końcu listy.
Usuwanie opcji menu
1 Dotknij przycisków
[P-
MENU SET UP] [DELETE].
Jeśli żądana opcja menu nie jest wyświetlana, dotknij przycisku
/ .
Select button to delete.
1/3
0:00 :0060min
END
MENU
SPOT FOCUS
STBY
EXPO­SURE
TELE MACRO
FADER
DISP GUIDE
2 Dotknij opcji menu, którą chcesz
usunąć.
Delete this from
CAMERA-TAPEmode's
P-MENU?
DELETE
YES NO
0:00 :0060min
STBY
3 Dotknij przycisków [YES]
.
• Nie można usunąć opcji [MENU] i [P­MENU SET UP].
59
Korzystanie z menu
Zmiana kolejności opcji wyświetlanych w menu Personal Menu
1 Dotknij przycisków
[P-
MENU SET UP] [SORT].
Jeśli żądana opcja menu nie jest wyświetlana, dotknij przycisku
/ .
2 Dotknij opcji menu, którą chcesz
przenieść.
3 Dotknij przycisku / , aby
przenieść opcję menu w wybrane miejsce.
4 Dotknij przycisku .
Aby posortować inne opcje, powtarzaj czynności od 2 do 4.
5 Dotknij przycisków [END]
.
• Nie można przenieść opcji [P-MENU SET UP].
Przywracanie ustawień menu Personal Menu (zerowanie)
Dotknij przycisków [P-MENU SET UP] [RESET][YES][YES]
.
Jeśli żądana opcja menu nie jest wyświetlana, dotknij przycisku / .
60

Podłączanie do magnetowidu lub odbiornika TV

Kamera powinna być podłączona do gniazda ściennego przy użyciu dostarczonego zasilacza sieciowego (str. 8). Informacje na ten temat można również znaleźć w instrukcjach obsługi dostarczonych z podłączanymi urządzeniami.
1
2
3
Gniazdo A/V lub A/V OUT*
(Żółty) (Biały)
(Czerwony)
Magnetowidy lub odbiorniki TV
Do gniazda i.LINK (IEEE1394)
Urządzenie zgodne ze standardem i.LINK
Interfejs
DV lub DV OUT*
: Przepływ sygnału
* W wypadku modelu DCR-HC39E:
Gniazdo działa wyłącznie jako wyjście.
Kabel połączeniowy A/V
(dostarczony)
Podłącz kabel połączeniowy A/V do kamery lub podstawki Handycam Station.
W wypadku modeli DCR-HC32E/ HC33E/HC42E/HC43E:
Gniazdo A/V pełni rolę zarówno wejścia, jak i wyjścia, przełączając się automatycznie w zależności od stanu działania.
Kabel połączeniowy A/V
obsługujący standard S VIDEO (wyposażenie opcjonalne)
Podłączenie kamery do innego urządzenia za pośrednictwem gniazda S VIDEO i kabla połączeniowego A/V
obsługującego standard S VIDEO (wyposażenie opcjonalne) pozwala na
uzyskanie lepszej jakości obrazów niż w przypadku podłączenia za pomocą dostarczonego kabla A/V.
Należy podłączyć biały i czerwony wtyk (lewy/prawy kanał audio) oraz wtyk S VIDEO (kanał S VIDEO) kabla połączeniowego A/V (wyposażenie opcjonalne). W tym wypadku podłączenie żółtego wtyku (standardowy sygnał wideo) nie jest konieczne. Za pośrednictwem połączenia S VIDEO nie będzie przesyłany tylko sygnał audio.
Kabel i.LINK (wyposażenie
opcjonalne)
Przy użyciu kabla i.LINK (wyposażenie opcjonalne) można połączyć kamerę z innym urządzeniem. Sygnały wideo i audio są wówczas przesyłane w postaci cyfrowej, co gwarantuje lepszą jakość obrazu. Należy pamiętać, że nie można wysyłać oddzielnie dźwięku i obrazu.
61
Kopiowanie/Edycja
• Kabel połączeniowy A/V należy podłączyć do gniazda wyjściowego urządzenia, z którego kopiowany jest obraz (w wypadku modeli DCR-HC32E/HC33E/HC42E/ HC43E), lub do gniazda wejściowego innego urządzenia, na które kopiowany jest obraz z kamery.
• Jeśli kamera jest podłączana do urządzenia monofonicznego, do gniazda wideo należy podłączyć żółty wtyk kabla połączeniowego A/V, a do gniazda audio magnetowidu lub odbiornika TV — czerwony (kanał prawy) albo biały wtyk (kanał lewy).
• Jeśli urządzenie jest podłączone przy użyciu kabla połączeniowego A/V (należy do wyposażenia), dla opcji [DISP OUTPUT] należy wybrać ustawienie [LCD PANEL] (ustawienie domyślne) (str. 57), aby zapobiec skopiowaniu zawartości ekranu razem z obrazami.
• Kabli połączeniowych A/V nie należy podłączać jednocześnie do kamery i podstawki Handycam Station. Obraz i dźwięk może ulec zniekształceniu.
62

Kopiowanie na inne urządzenia nagrywające

Istnieje możliwość kopiowania obrazu odtwarzanego przez kamerę na inne urządzenia nagrywające (np. magnetowidy).
1 Podłącz do kamery magnetowid
jako urządzenie nagrywające.
Szczegółowe informacje na temat sposobu podłączenia można znaleźć na stronie 60.
2 Przygotuj magnetowid do
nagrywania.
W przypadku kopiowania przy użyciu magnetowidu włóż kasetę do nagrywania. W przypadku kopiowania przy użyciu nagrywarki DVD włóż płytę DVD do nagrywania.
Jeśli w urządzeniu nagrywającym znajduje się przełącznik źródła sygnału wejściowego, ustaw go w trybie wejściowym.
3 Przygotuj kamerę do
odtwarzania.
Włóż nagraną kasetę. W wypadku modeli DCR-HC39E/
HC42E/HC43E: Ustaw opcję [TV TYPE] (str. 32) odpowiednio do używanego urządzenia odtwarzającego (odbiornik TV itp.).
4 Rozpocznij odtwarzanie
materiału z kamery i nagraj go na kasecie znajdującej się w magnetowidzie.
Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z urządzeniem nagrywającym.
5 Po zakończeniu kopiowania
zatrzymaj kamerę i magnetowid.
• Poniższych elementów nie można odtwarzać za pośrednictwem gniazda DV Interface:
– Wskaźniki. – [PICT. EFFECT] (str. 49), [D. EFFECT]
(str. 48) oraz zbliżenie podczas odtwarzania (str. 23).
– Tytuły, które zostały nagrane za pomocą
innej kamery.
• Aby nagrać dane dotyczące ustawień daty/godziny oraz ustawień kamery, należy wyświetlić je na ekranie (str. 56).
• W przypadku podłączenia przy użyciu kabla i.LINK (wyposażenie opcjonalne) w nagranym obrazie pojawiają się zakłócenia, jeśli w kamerze zostanie włączona pauza podczas nagrywania na magnetowidzie.
63
Kopiowanie/Edycja

Nagrywanie obrazów z magnetowidu lub z odbiornika TV (DCR-HC32E/HC33E/ HC42E/HC43E)

Obrazy lub programy z magnetowidu lub z odbiornika TV można nagrywać na taśmie lub karcie pamięci „Memory Stick Duo”. Scenę można także nagrać jako obraz nieruchomy na karcie pamięci „Memory Stick Duo”. Przed przystąpieniem do nagrywania należy włożyć do kamery kasetę lub kartę pamięci „Memory Stick Duo”.
• Kamera umożliwia nagrywanie tylko ze źródeł sygnału w systemie PAL. Nie można np. nagrać prawidłowo materiałów wideo lub programów telewizyjnych zakodowanych w systemie SECAM, który jest stosowany we Francji. Szczegółowe informacje na temat telewizyjnych systemów kodowania kolorów można znaleźć na stronie. 110.
• W przypadku podłączania źródła sygnału wejściowego w systemie PAL za pośrednictwem 21-stykowego adaptera, należy użyć 21-stykowego adaptera działającego w dwóch kierunkach (wyposażenie opcjonalne).
Nagrywanie filmów
1 Podłącz odbiornik TV lub
magnetowid do kamery.
Szczegółowe informacje dotyczące podłączania można znaleźć na stronie
60.
• Gdy kamera i inne urządzenia są połączone za pośrednictwem kabla i.LINK, wyświetlany jest wskaźnik . (Wskaźnik ten może również pojawić się na ekranie odbiornika TV.)
2 Jeśli nagrywasz z magnetowidu,
włóż kasetę.
3 Przesuń przełącznik POWER w
dół, aby zaświeciła lampka PLAY/ EDIT.
4 Steruj kamerą, aby nagrywać
filmy.
W przypadku nagrywania na taśmie dotknij przycisków [ REC CTRL][REC PAUSE].
W przypadku nagrywania na karcie pamięci „Memory Stick Duo” dotknij przycisków [MENU] (EDIT/PLAY)[ REC MOVIE].
5 Rozpocznij odtwarzanie kasety
w magnetowidzie lub wybierz program TV.
Na ekranie LCD kamery pojawi się obraz odtwarzany przez podłączone do niej urządzenie.
6 Dotknij przycisku [REC START] w
chwili, w której chcesz rozpocząć nagrywanie.
7 Zatrzymaj nagrywanie.
W przypadku nagrywania na taśmie dotknij przycisku (STOP) lub [REC PAUSE].
W przypadku nagrywania na karcie pamięci „Memory Stick Duo” dotknij przycisku [REC STOP].
8 Dotknij przycisku
.
Ciąg dalszy
64
Nagrywanie obrazów nieruchomych
1 Wykonaj czynności od 1 do 3
opisane w sekcji „Nagrywanie filmów”.
2 Rozpocznij odtwarzanie obrazu
wideo lub odbieranie programu telewizyjnego, który chcesz nagrać.
Na ekranie kamery pojawi się obraz z magnetowidu lub z odbiornika TV.
3 Naciśnij lekko przycisk PHOTO,
gdy pojawi się scena, którą chcesz nagrać. Sprawdź obraz i naciśnij przycisk do końca.

Kopiowanie obrazów z taśmy na kartę pamięci „Memory Stick Duo”

Filmy i obrazy nieruchome można nagrywać na karcie pamięci „Memory Stick Duo”. Przed rozpoczęciem nagrywania należy sprawdzić, czy w kamerze znajduje się nagrana taśma i karta pamięci „Memory Stick Duo”.
1 Przesuń przełącznik POWER w
dół, aby zaświeciła lampka PLAY/ EDIT.
2 Wyszukaj i nagraj żądaną scenę.
W przypadku kopiowania obrazów jako obrazów nieruchomych
Dotknij przycisku (PLAY), aby rozpocząć odtwarzanie taśmy, a następnie naciśnij lekko przycisk PHOTO, gdy zostanie wyświetlona scena, którą chcesz nagrać. Sprawdź obraz i naciśnij przycisk do końca.
W przypadku kopiowania obrazów jako filmu
Dotknij przycisków [MENU] (EDIT/PLAY) [ REC MOVIE] (PLAY), aby rozpocząć odtwarzanie taśmy, a następnie dotknij przycisku [REC START] w momencie, w którym chcesz włączyć nagrywanie. W momencie, w którym chcesz zakończyć nagrywanie, dotknij przycisków [REC STOP] (STOP) .
• Kodów danych zapisanych na taśmie nie można nagrać na karcie pamięci „Memory Stick Duo”. Na karcie pamięci „Memory Stick Duo” zostanie zapisana data i godzina nagrania obrazu.
• Dźwięk jest nagrywany w trybie monofonicznym z częstotliwością próbkowania 32 kHz.
Nagrywanie obrazów z magnetowidu lub z odbiornika TV (Ciąg dalszy)
65
Kopiowanie/Edycja
• Informacje o czasie nagrywania filmów można znaleźć na stronie 45.
• W wypadku modeli DCR-HC39E/HC42E/ HC43E: Obrazy nieruchome będą miały stały rozmiar: [640 × 360] w przypadku odtwarzania obrazu o proporcjach 16:9 oraz [640 × 480] w przypadku odtwarzania obrazu o proporcjach 4:3.
66

Kopiowanie dźwięku na nagraną taśmę

Do taśmy nagranej w trybie 12-bitowym (str. 53) można dodać dźwięk bez usuwania oryginalnej ścieżki dźwiękowej.
Podłączanie
Active Interface Shoe
Mikrofon wewnętrzny
Kabel połączeniowy A/V (dostarczony)
Nie należy podłączać wtyku wideo (żółtego).
(Biały)
Gniazdo A/V
(Czerwony)
AUDIO OUT
: Przepływ sygnału
Urządzenia audio (na przykład
odtwarzacz CD/MD)
Ścieżkę dźwiękową można nagrać, podłączając urządzenie w jeden z poniższych sposobów.
W wypadku modeli DCR-HC39E/
HC42E/HC43E: Mikrofon zewnętrzny (wyposażenie opcjonalne) do gniazda Active Interface Shoe.
W wypadku modeli DCR-HC32E/
HC33E/HC42E/HC43E: Urządzenie audio podłączone do podstawki Handycam Station lub kamery przy użyciu kabla połączeniowego A/V.
Zastosowanie mikrofonu wewnętrznego
(nie wymaga podłączenia).
Nagrywany sygnał wejściowy audio jest nadrzędny względem innych sygnałów. Obowiązuje następująca hierarchia:
.
Nagranie dodatkowej ścieżki dźwiękowej nie jest możliwe, gdy:
– Taśma została nagrana w trybie 16-bitowym
(str. 53). – Taśma została nagrana w trybie LP. – Kamera jest podłączona za pośrednictwem
kabla i.LINK. – Taśma została nagrana w trybie 4CH MIC
REC na innym urządzeniu. – Taśma została nagrana w telewizyjnym
systemie kodowania kolorów innym niż
system tej kamery.
67
Kopiowanie/Edycja
– Używany fragment taśmy jest pusty. – Zabezpieczenie kasety przed zapisem
znajduje się w pozycji SAVE.
• Sygnał obrazu nie będzie wysyłany za pośrednictwem gniazda A/V podczas dodawania dźwięku:
– w przypadku gniazda A/V następujących
modeli: DCR-HC32E/HC33E/HC42E/ HC43E;
– z zastosowaniem mikrofonu
zewnętrznego.
Obraz można obejrzeć na ekranie LCD lub
w wizjerze.
• W wypadku modeli DCR-HC39E/HC42E/ HC43E: Jeśli do gniazda Active Interface Shoe zostanie podłączony mikrofon zewnętrzny (wyposażenie opcjonalne), obraz i dźwięk można kontrolować po podłączeniu kamery do telewizora za pomocą kabla połączeniowego A/V. Jednak dźwięk nagrywany później nie jest wysyłany z kamery. Dźwięk można odtworzyć przy użyciu telewizora lub innego urządzenia.
• Kabli połączeniowych A/V nie należy podłączać jednocześnie do kamery i podstawki Handycam Station. Może to spowodować zniekształcenia dźwięku.
Nagrywanie dźwięku
Przed rozpoczęciem nagrywania włóż do kamery nagraną kasetę.
1 Przesuń przełącznik POWER w
dół, aby zaświeciła lampka PLAY/ EDIT.
2 Dotknij przycisku
(Odtwarzanie/Pauza), aby uruchomić odtwarzanie taśmy, a następnie dotknij ponownie tego przycisku w chwili, w której ma się rozpocząć nagrywanie dźwięku.
3 Dotknij kolejno przycisków
 [MENU]  (EDIT/PLAY)  [AUD DUB CTRL] 
[AUDIO DUB].
Zostanie wyświetlony symbol
0:00 :00 :0060min
AUD DUB CTRL
AUDIO
DUB
4 Dotknij przycisku
(odtwarzanie) i jednocześnie rozpocznij odtwarzanie dźwięku, który ma zostać nagrany.
Symbol pojawia się podczas nagrywania nowego dźwięku w trybie stereo 2 (ST2), gdy włączone jest odtwarzanie nagrania z taśmy.
5 Dotknij przycisku (stop), aby
zatrzymać nagrywanie.
Aby skopiować dźwięk i dodać go do innych scen, powtórz czynności opisane w punkcie 2 w celu wybrania scen i dotknij przycisku [AUDIO DUB].
6 Dotknij kolejno przycisków
.
• Aby ustawić punkt końcowy dla operacji kopiowania dźwięku, należy wcześniej nacisnąć przycisk ZERO SET MEMORY na pilocie, gdy wyświetlana jest scena, przy której podczas kopiowania dźwięku ma zostać wyłączone. Po wykonaniu czynności opisanych w punktach od 2 do 4 nagrywanie zostanie automatycznie wyłączone przy wybranej scenie.
Ciąg dalszy
68
• Dodatkową ścieżkę dźwiękową można nagrać tylko na taśmie nagranej na tej kamerze. W przypadku kopiowania dźwięku na taśmę nagraną przy użyciu innych kamer (łącznie z innymi kamerami DCR-HC32E/ HC33E/HC39E/HC42E/HC43E) jakość dźwięku może ulec pogorszeniu.
Odtwarzanie nagranego dźwięku
Odtwórz taśmę, na której został
nagrany dźwięk (str. 21).
Dotknij kolejno przycisków
[MENU]  (STANDARD SET)   [AUDIO MIX]  .
AUDIO MIX
0:00 :00 :0060 min
ST2
ST1
Dotknij przycisku / , aby
wyregulować balans między oryginalną ścieżką dźwiękową (ST1) i dźwiękiem nagranym później (ST2), a następnie dotknij przycisku .
• Oryginalna ścieżka dźwiękowa (ST1) jest wyprowadzana z zastosowaniem ustawień domyślnych.
• Wyregulowane parametry balansu powracają do ustawień domyślnych po upływie około 5 min od odłączenia akumulatora lub innego źródła zasilania.

Usuwanie nagranych obrazów z karty pamięci „Memory Stick Duo”

1 Przesuń przełącznik POWER w
dół, aby zaświeciła lampka PLAY/ EDIT.
2 Dotknij przycisku .
101
2/ 10
101– 000 1
60min
P-MENU
MEMORY PLAYMEMORY PLAY
1152
60min
101– 000 1
3
Za pomocą przycisków / , wybierz obraz, który chcesz usunąć.
• Aby usunąć wszystkie obrazy jednocześnie, wybierz opcję [ALL ERASE] (str. 46).
4 Dotknij przycisku
[YES].
• Nie można przywrócić obrazów, które zostały usunięte.
• Obrazy można usuwać na ekranie indeksowym (str. 21). Wyświetlając 6 obrazów naraz, można łatwo znaleźć obraz, który ma zostać usunięty.
Dotknij przycisków [ DELETE]
 obraz, który chcesz usunąć 
[YES].
• Nie można usuwać obrazów, jeśli zabezpieczenie przed zapisem na karcie pamięci „Memory Stick Duo” jest ustawione w położeniu ochrony przed zapisem (str. 112) lub jeśli wybrany obraz jest zabezpieczony (str. 69).
Kopiowanie dźwięku na nagraną taśmę (Ciąg dalszy)
69
Kopiowanie/Edycja
Oznaczanie obrazów na karcie pamięci „Memory Stick Duo” specjalnymi informacjami
(ochrona obrazu/znacznik wydruku)
W przypadku korzystania z karty pamięci „Memory Stick Duo” z zabezpieczeniem przed zapisem należy się upewnić, że zabezpieczenie nie jest ustawione w położeniu ochrony przed zapisem (str.
112).
Zabezpieczenie przed przypadkowym skasowaniem (ochrona obrazu)
Istnieje możliwość wybrania i oznaczenia obrazów, które mają być chronione przed przypadkowym skasowaniem.
1 Przesuń przełącznik POWER w
dół, aby zaświeciła lampka PLAY/ EDIT.
2 Dotknij przycisków
 
[PROTECT].
3 Dotknij obrazu, który chcesz
zabezpieczyć.
2/ 10
101– 000 2
PROTECT
101
OK
Zostanie wyświetlony symbol
4 Dotknij przycisku
[END].
• Aby anulować ochronę obrazu, w punkcie 3 należy dotknąć ponownie obrazu, wyłączając w ten sposób jego ochronę.
Wybieranie obrazów nieruchomych do drukowania (znacznik wydruku)
Do wybierania w kamerze obrazów, które mają zostać wydrukowane, służy standard DPOF (Digital Print Order Format). Dzięki oznaczeniu obrazów, które mają zostać wydrukowane, nie trzeba później wybierać ich ponownie podczas drukowania. (Nie można określić liczby wydruków poszczególnych obrazów).
1 Przesuń przełącznik POWER w
dół, aby zaświeciła lampka PLAY/ EDIT.
2 Dotknij przycisków
 
[PRINT MARK].
3 Dotknij obrazu, który chcesz
wydrukować w późniejszym czasie.
2/ 10
PRINT MARK
101– 000 2
101
OK
Zostanie wyświetlony symbol
4 Dotknij przycisku
[END].
• Aby usunąć znacznik wydruku, w punkcie 3 należy dotknąć ponownie obrazu, usuwając w ten sposób znacznik wydruku.
Ciąg dalszy
70
Drukowanie nagranych obrazów
(drukarka zgodna
ze standardem PictBridge)
Obrazy można drukować bezpośrednio przy użyciu drukarki zgodnej ze standardem PictBridge bez konieczności podłączania kamery do komputera.
Podłącz dostarczony zasilacz sieciowy do gniazda ściennego. Przed przystąpieniem do drukowania należy włożyć do kamery kartę pamięci „Memory Stick Duo”, na której zapisane są obrazy.
Podłączanie kamery do drukarki
1 Przesuń przełącznik POWER w
dół, aby zaświeciła lampka PLAY/ EDIT.
2 Dotknij przycisków
[MENU]
(STANDARD
SET)[USB-PLY/EDT]
[PictBridge]
.
3 Połącz gniazdo USB podstawki
Handycam Station (str. 72) z drukarką przy użyciu kabla USB.
4 Ustaw przełącznik (USB) ON/
OFF na podstawce Handycam Station w pozycji ON (str. 72).
• Nie należy zaznaczać w kamerze obrazów, jeśli na karcie pamięci „Memory Stick Duo” znajdują się już obrazy zawierające znacznik wydruku umieszczony za pomocą innych urządzeń. Może to spowodować modyfikację informacji o obrazach ze znacznikiem wydruku umieszczonym przy użyciu innego urządzenia.
Oznaczanie obrazów na karcie pamięci „Memory Stick Duo” specjalnymi informacjami (ochrona
obrazu/znacznik wydruku) (Ciąg dalszy)
71
Kopiowanie/Edycja
5 Dotknij przycisków (PICT.
APPLI.) [PRINT].
Po zakończeniu podłączania na ekranie pojawi się symbol (połączenie PictBridge).
PRINT 101-0001
SET
+
-
101
1/ 10
END
1152
EXEC
PRINT 101-0001
Zostanie wyświetlony jeden z obrazów przechowywanych na karcie pamięci „Memory Stick Duo”.
• Nie można zagwarantować prawidłowego działania modeli, które nie są zgodne ze standardem PictBridge.
Drukowanie
1 Za pomocą przycisków /
wybierz obraz do wydrukowania.
2 Dotknij przycisku
[COPIES].
3 Za pomocą przycisków
/ wybierz liczbę kopii do
wydrukowania.
Maksymalna liczba kopii jednego obrazu przeznaczonego do wydrukowania, jaką można ustawić, wynosi 20.
4 Dotknij przycisku
[END].
Aby wydrukować na zdjęciu datę, dotknij przycisków [DATE/ TIME][DATE] lub [DAY & TIME] .
5 Dotknij przycisków [EXEC]
[YES].
Po zakończeniu drukowania zniknie komunikat [Printing...] i zostanie wyświetlony ponownie ekran wyboru obrazu.
Po zakończeniu drukowania dotknij przycisku [END].
• Dodatkowe informacje można również znaleźć w instrukcji obsługi używanej drukarki.
• Nie należy wykonywać poniższych czynności, gdy na ekranie jest wyświetlany symbol . Czynności te mogą wówczas nie zostać wykonane poprawnie.
– Przesuwanie przełącznika POWER. – Odłączanie kabla USB od podstawki
Handycam Station lub drukarki.
– Wyjmowanie z kamery karty pamięci
„Memory Stick Duo”.
• Jeśli drukarka przestanie działać, należy odłączyć kabel USB i powtórzyć wykonywanie czynności od początku.
• W wypadku modeli DCR-HC39E/HC42E/ HC43E: W wypadku drukowania obrazu nieruchomego nagranego z zastosowaniem proporcji 16:9 lewy i prawy brzeg obrazu mogą zostać obcięte.
• Niektóre modele drukarek mogą nie obsługiwać funkcji drukowania daty. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi drukarki.
• Nie można zagwarantować drukowania obrazów nagranych za pomocą innego urządzenia niż ta kamera.
• PictBridge to standard branżowy opracowany przez stowarzyszenie Camera & Imaging Products Association (CIPA). Obrazy nieruchome można drukować bez użycia komputera, podłączając drukarkę bezpośrednio do cyfrowej kamery wideo lub do aparatu cyfrowego, niezależnie od modelu lub producenta.
72

Gniazda do podłączania urządzeń zewnętrznych

Kamera
2
3
1
Dół
4
5
Handycam Station
5
6 7 8
2
4
W wypadku modeli DCR-HC39E/
HC42E/HC43E:
Gniazdo Active Interface Shoe
(str. 66) Gniazdo Active Interface Shoe umożliwia zasilanie opcjonalnych akcesoriów, takich jak lampa, lampa błyskowa lub mikrofon. Akcesoria można włączać i wyłączać przy użyciu przełącznika POWER na kamerze. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcjach obsługi
dostarczonych z poszczególnymi akcesoriami.
W wypadku modeli DCR-HC32E/
HC33E:
Gniazdo akcesoriów
• Podczas używania akcesoriów usuń pokrywę gniazda.
• Gniazdo Active Interface Shoe i gniazdo akcesoriów są wyposażone w zatrzask bezpieczeństwa zapewniający pewne zamocowanie akcesoriów. Aby podłączyć dodatkowe wyposażenie, należy nacisnąć zatrzask i przesunąć do końca, a następnie dokręcić śrubę. Aby odłączyć wyposażenie, należy poluzować śrubę, a następnie nacisnąć zatrzask i wysunąć wyposażenie.
• Jeśli do gniazda akcesoriów podłączona jest zewnętrzna lampa błyskowa (wyposażenie opcjonalne), podczas nagrywania na karcie „Memory Stick Duo” należy wyłączyć zasilanie tej lampy, aby wyeliminować szumy.
W wypadku modeli DCR-HC32E/
HC33E/HC42E/HC43E:
Gniazdo A/V (audio/wideo) (str. 32, 60, 85)
W wypadku modelu DCR-HC39E:
Gniazdo A/V (audio/wideo) OUT (str. 32, 60, 85)
Gniazdo LANC (niebieski)
• Gniazdo LANC służy do sterowania przesuwem taśmy w urządzeniach wideo i urządzeniach do niego podłączonych.
Złącze interfejsu Gniazdo DC IN (str. 8)W wypadku modeli DCR-HC32E/
HC33E/HC42E/HC43E: Gniazdo interfejsu DV (str. 60, 82, 85)
W wypadku modelu DCR-HC39E:
Gniazdo interfejsu DV OUT (str. 60, 82)
Gniazdo (USB) (str. 73) Przełącznik (USB) ON/OFF
• Aby użyć połączenia USB, należy
ustawić ten przełącznik w położeniu ON.
73

Korzystanie z komputera

Przed skorzystaniem z instrukcji „First Step Guide (Przewodnik po operacjach podstawowych)” na komputerze

Po zainstalowaniu na komputerze z systemem Windows oprogramowania Picture Package zamieszczonego na dostarczonej płycie CD-ROM i po podłączeniu kamery do komputera można wykonywać opisane poniżej operacje.
• Oprogramowanie i funkcje dostępne dla komputerów Macintosh różnią się od oprogramowania i funkcji dostępnych dla komputerów z systemem Windows. Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w rozdziale 6 instrukcji „Przewodnik po operacjach podstawowych” zamieszczonej na płycie CD-ROM. Informacje o instrukcji „Przewodnik po operacjach podstawowych” można znaleźć w następnej sekcji.
• Kamerę można podłączyć do komputera na dwa sposoby.
– Kabel USB
Ta metoda doskonale nadaje się do kopiowania na dysk komputera nagrań wideo i dźwięków nagranych na taśmie lub plików z karty pamięci „Memory Stick Duo” oraz kopiowania plików na kartę pamięci „Memory Stick Duo”.
– Kabel i.LINK
Ta metoda jest odpowiednia do kopiowania nagrań wideo i dźwięków nagranych na taśmie. Transmisja danych obrazu jest bardziej klarowna niż w przypadku połączenia za pomocą kabla USB.
Szczegółowe informacje na temat połączenia można znaleźć w instrukcji Przewodnik po operacjach podstawowych”.
Viewing video and pictures on a computer
Program ten umożliwia przeglądanie obrazów skopiowanych z kamery poprzez wybór odpowiednich miniatur. Obrazy nieruchome i filmy są zapisywane w folderach i uporządkowane według dat.
Music Video/Slideshow Producer
Umożliwia wybranie ulubionych filmów i obrazów nieruchomych zapisanych na komputerze oraz łatwe utworzenie krótkiego oryginalnego filmu wideo lub pokazu slajdów z dodanym podkładem muzycznym i efektami wizualnymi.
Automatic Music Video Producer
Wykorzystując obrazy nagrane na taśmie, można łatwo tworzyć krótkie oryginalne filmy wideo oraz dodawać do nich muzykę i efekty wizualne.
Copying tape to Video CD
Użytkownik może zaimportować zawartość taśmy w celu utworzenia płyty Video CD.
Save the images on CD-R
Obrazy skopiowane na dysk komputera można zapisać na płycie CD-R jako kopię zapasową.
Ciąg dalszy
74
Burning Video CD
Użytkownik może utworzyć płytę Video CD z menu umożliwiającym wybieranie filmów wideo i pokazów slajdów. Program ImageMixer VCD2 obsługuje obrazy nieruchome o wysokiej rozdzielczości.
USB Streaming Tool
Przy użyciu tego narzędzia można wyświetlać na komputerze obraz odtwarzany przez kamerę z taśmy lub obraz rejestrowany przez kamerę.
Video Capturing Tool
Przy użyciu tego narzędzia można zaimportować całą zawartość taśmy do komputera.
• Na płycie CD-ROM (dostarczony) znajduje się następujące oprogramowanie:
– Sterownik USB – Picture Package Ver.1.5 – ImageMixer VCD2 – „First Step Guide (Przewodnik po
operacjach podstawowych)”
Informacje o instrukcji „First Step Guide (Przewodnik po operacjach podstawowych)”
„Przewodnik po operacjach podstawowych” to instrukcja obsługi, którą można wyświetlić na ekranie komputera. W instrukcji „Przewodnik po operacjach podstawowych” opisano podstawowe czynności, począwszy od wstępnego podłączenia kamery do komputera i wprowadzania ustawień, a skończywszy na standardowych czynnościach wykonywanych przy pierwszym uruchomieniu oprogramowania znajdującego się na płycie CD­ROM (dostarczony). Po włożeniu płyty CD-ROM oraz przeczytaniu sekcji „Instalacja oprogramowania i
instrukcji „Przewodnik po operacjach podstawowych” na komputerze” (str. 76) należy otworzyć instrukcję “Przewodnik po operacjach podstawowych”, a następnie postępować według zamieszczonych w niej wskazówek.
Informacje na temat funkcji pomocy oprogramowania
Pomoc zawiera opis wszystkich funkcji dostępnych w aplikacjach. W Pomocy można znaleźć bardziej szczegółowe informacje na temat czynności opisanych w instrukcji „Przewodnik po operacjach podstawowych”. W celu wyświetlenia Pomocy należy kliknąć znak [?] na ekranie.
Wymagania dotyczące systemu
Dla użytkowników systemu Windows
Korzystanie z programu Picture Package System operacyjny: Wymagany
jest system operacyjny Microsoft Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millenium Edition, Windows XP Home Edition lub Windows XP Professional (instalacja standardowa). Nie gwarantuje się prawidłowego działania oprogramowania, jeśli system operacyjny został uaktualniony. W systemie Windows 98 nie jest obsługiwana funkcja USB Streaming. W systemach Windows 98 i Windows 98SE nie jest obsługiwana funkcja DV Capturing.
Procesor: Intel Pentium III 500 MHz
lub szybszy (zalecany jest procesor o szybkości 800 MHz lub szybszy) (W przypadku korzystania z programu ImageMixer VCD2 zalecany jest procesor Intel Pentium III 800 MHz lub szybszy)
Przed skorzystaniem z instrukcji „First Step Guide (Przewodnik po operacjach podstawowych)” na komputerze (Ciąg dalszy)
75
Korzystanie z komputera
Aplikacja: DirectX 9.0c lub nowsza
(Ten produkt jest oparty na technologii DirectX. Należy zainstalować oprogramowanie DirectX). Windows Media Player 7.0 lub nowszy Macromedia Flash Player 6.0 lub nowszy
System dźwiękowy: 16-bitowa,
stereofoniczna karta dźwiękowa i głośniki stereofoniczne
Pamięć: 64 MB lub więcej Dysk twardy: Wolne miejsce wymagane
do przeprowadzenia instalacji: 500 MB lub więcej Zalecana ilość wolnego miejsca na dysku twardym: 6 GB lub więcej (w zależności od rozmiaru edytowanych plików obrazów)
Ekran: Karta wideo z pamięcią VRAM
o pojemności 4 MB, minimalna rozdzielczość 800 × 600 punktów, tryb High Color (16 bitów, 65 000 kolorów), obsługa sterownika graficznego DirectDraw (ten produkt nie będzie działał prawidłowo przy rozdzielczości mniejszej niż 800 × 600 punktów lub liczbie kolorów mniejszej niż 256).
Inne: Port USB (musi być dostępny w
instalacji standardowej), gniazdo DV Interface (IEEE1394, i.LINK) (połączone za pomocą kabla i.LINK), stacja dysków (Wymagana stacja CD-R w celu tworzenia płyt Video CD. Listę zgodnych stacji można znaleźć pod adresem URL: http://www.ppackage.com/)
Odtwarzanie na komputerze obrazów nagranych na karcie pamięci „Memory Stick Duo”
System operacyjny: Wymagany
jest system operacyjny Microsoft
Windows 98, Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millenium Edition, Windows XP Home Edition lub Windows XP Professional (instalacja standardowa.) Nie gwarantuje się prawidłowego działania oprogramowania, jeśli system operacyjny został uaktualniony.
Procesor: MMX Pentium 200 MHz lub
szybszy
Aplikacja: Windows Media Player
(Instalacja tego programu jest wymagana do odtwarzania filmów).
Inne: Port USB (w instalacji
standardowej), stacja dysków
Dla użytkowników komputerów
Macintosh
Korzystanie z programu ImageMixer VCD2 System operacyjny: Mac OS X (w
wersji 10.1.5 lub nowszej)
Procesor: Procesor z serii iMac, eMac,
iBook, PowerBook, PowerMac G3/G4/G5.
Pamięć: 128 MB lub więcej Dysk twardy: Wolne miejsce wymagane
do przeprowadzenia instalacji: 250 MB lub więcej Zalecana ilość wolnego miejsca na dysku twardym: 4 GB lub więcej (w zależności od rozmiaru edytowanych plików obrazów)
Ekran: Minimalna rozdzielczość
1 024 × 768 punktów, 32 000 kolorów (Ten produkt nie będzie działał prawidłowo przy rozdzielczości mniejszej niż 1 024 × 768 punktów lub przy liczbie kolorów mniejszej niż 256).
Aplikacja: QuickTime 4 lub nowsza
(zalecana jest wersja QuickTime 5)
Inne: Stacja dysków
Ciąg dalszy
76
Tylko kopiowanie do komputera obrazów nagranych na karcie pamięci „Memory Stick Duo”
System operacyjny: Mac OS 9.1/9.2
lub Mac OS X (wersja 10.0/wersja
10.1/wersja 10.2/wersja 10.3)
Aplikacja: QuickTime 3.0 lub nowsza
(Instalacja tego programu jest wymagana do odtwarzania filmów).
Inne: Port USB (wymagane jako
standard)
• Jeśli kamera została podłączona do komputera Macintosh za pomocą kabla USB, nie można kopiować obrazów nagranych na taśmie na dysk komputera. Aby kopiować nagrania z taśmy, należy podłączyć kamerę do komputera za pomocą kabla i.LINK i użyć standardowego programu dostępnego w systemie operacyjnym.

Instalacja oprogramowania i instrukcji „Przewodnik po operacjach podstawowych” na komputerze

Oprogramowanie i pozostałe składniki należy zainstalować na komputerze przy użyciu dostarczonej płyty CD­ROM przed podłączeniem kamery do komputera. Po zainstalowaniu wszystkich składników nie będzie konieczna ich instalacja w późniejszym czasie. Oprogramowanie, które należy zainstalować, zależy od używanego systemu operacyjnego. Komputer z systemem Windows: Picture Package (łącznie z programem ImageMixer VCD2) Komputer Macintosh: ImageMixer VCD2 Szczegółowe informacje na temat oprogramowania można znaleźć w instrukcji „Przewodnik po operacjach podstawowych”.
Instalacja na komputerze z systemem Windows
Aby przeprowadzić instalację w systemie Windows 2000/Windows XP, należy zalogować się jako administrator.
1 Upewnij się, że kamera nie jest
podłączona do komputera.
2 Włącz komputer.
Przed rozpoczęciem instalacji oprogramowania zamknij wszystkie uruchomione aplikacje.
Przed skorzystaniem z instrukcji „First Step Guide (Przewodnik po operacjach podstawowych)” na komputerze (Ciąg dalszy)
77
Korzystanie z komputera
3 Włóż płytę CD-ROM do stacji
dysków komputera.
Zostanie wyświetlony ekran instalacji.
Jeśli ekran nie pojawi się
Kliknij dwukrotnie ikonę [My
Computer].
Kliknij dwukrotnie ikonę
[PICTUREPACKAGE] (stacja dysków).*
* Stacjom na różnych komputerach
mogą być przypisane różne nazwy (np. (E:)).
4 Kliknij przycisk [Install].
W zależności od zainstalowanego na komputerze systemu operacyjnego zostanie wyświetlony komunikat z powiadomieniem o braku możliwości automatycznego zainstalowania instrukcji „Przewodnik po operacjach podstawowych” przy użyciu kreatora InstallShield Wizard. W takim wypadku należy ręcznie skopiować do komputera instrukcję „Przewodnik po operacjach podstawowych”, postępując zgodnie z instrukcjami w wyświetlonym komunikacie.
5 Wybierz język aplikacji, która
ma zostać zainstalowana, a następnie kliknij przycisk [Next].
6 Kliknij przycisk [Next].
7 Zapoznaj się z umową licencyjną
([License Agreement]), zaznacz pole wyboru [I accept the terms of the license agreement], jeśli zgadzasz się z warunkami umowy, a następnie kliknij przycisk [Next].
Ciąg dalszy
78
8 Wybierz lokalizację, w
której chcesz zainstalować oprogramowanie, a następnie kliknij przycisk [Next].
9 Na ekranie [Ready to Install the
Program] kliknij przycisk [Install].
Rozpocznie się proces instalacji oprogramowania Picture Package.
10
Wybierz język instrukcji „Przewodnik po operacjach podstawowych”, która ma zostać zainstalowana, a następnie kliknij przycisk [Next].
W przypadku niektórych komputerów ekran ten nie jest wyświetlany. W takim wypadku należy przejść do punktu 12.
11
Kliknij przycisk [Next], aby zainstalować instrukcję „Przewodnik po operacjach podstawowych”.
12
Kliknij przycisk [Next], a następnie postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby zainstalować program ImageMixer VCD2.
13
Jeśli zostanie wyświetlony ekran [Installing Microsoft (R) DirectX(R)], wykonaj opisane poniżej czynności, aby zainstalować oprogramowanie DirectX 9.0c. W przeciwnym wypadku przejdź do punktu 14.
Zapoznaj się z umową licencyjną
([License Agreement]) i kliknij przycisk [Next].
Instalacja oprogramowania i instrukcji „Przewodnik po operacjach podstawowych” na komputerze (Ciąg dalszy)
79
Korzystanie z komputera
Kliknij przycisk [Next].
Kliknij przycisk [Finish].
14
Sprawdź, czy zaznaczone jest pole wyboru [Yes, I want to restart my computer now.], a następnie kliknij przycisk [Finish].
Komputer zostanie wyłączony, a następnie automatycznie uruchomiony ponownie. Na pulpicie pojawią się ikony skrótów menu [Picture Package Menu] i folderu docelowego [Picture Package Menu destination Folder] (a także ikona skrótu do instrukcji „Przewodnik po operacjach podstawowych”, o ile została ona zainstalowana w punktach 11–12).
15
Wyjmij płytę CD-ROM ze stacji
dysków komputera.
• W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących programu Picture Package należy skontaktować się z działem obsługi technicznej, korzystając z informacji kontaktowych podanych na stronie 81.
Instalacja na komputerze Macintosh
1 Upewnij się, że kamera nie jest
podłączona do komputera.
2 Włącz komputer.
Przed rozpoczęciem instalacji oprogramowania zamknij wszystkie uruchomione aplikacje.
3 Włóż płytę CD-ROM do stacji
dysków komputera.
4 Kliknij dwukrotnie ikonę stacji
dysków CD-ROM.
5 Skopiuj do komputera instrukcję
[FirstStepGuide.pdf] zapisaną w odpowiednim języku w folderze [FirstStepGuide].
6 Następnie zainstaluj program
ImageMixer VCD2.
7 Skopiuj plik [IMXINST.SIT] z
folderu [MAC] na płycie CD-ROM do wybranego folderu.
Ciąg dalszy
80
8 W folderze docelowym kliknij
dwukrotnie skopiowany plik [IMXINST.SIT].
9 Kliknij dwukrotnie rozpakowany
plik [ImageMixerVCD2_Install].
10
Po wyświetleniu ekranu z monitem o akceptację użytkownika wprowadź swoją nazwę użytkownika i hasło.
Rozpocznie się instalacja programu ImageMixer VCD2.
• Szczegółowe informacje na temat korzystania z programu ImageMixer VCD2 można znaleźć w pomocy ekranowej oprogramowania.

Przeglądanie instrukcji „Przewodnik po operacjach podstawowych”

Wyświetlanie instrukcji „Przewodnik po operacjach podstawowych”
Otwieranie instrukcji na komputerze z systemem Windows
Do przeglądania instrukcji zalecana jest przeglądarka Microsoft Internet Explorer w wersji .6.0 lub nowsza. Kliknij dwukrotnie ikonę na pulpicie.
Instrukcję można również otworzyć, wybierając kolejno polecenia: [Start], [Programs] ([All Programs] w systemie Windows XP), [Picture Package] i [FirstStepGuide], a następnie uruchamiając polecenie [FirstStepGuide].
• Aby wyświetlić instrukcję „Przewodnik po operacjach podstawowych” w formacie HTML bez automatycznej instalacji, należy skopiować do komputera podfolder odpowiedniego języka z folderu [FirstStepGuide] znajdującego się na płycie CD-ROM, a następnie kliknąć dwukrotnie plik „index.html”.
• Z instrukcji „FirstStepGuide.pdf” należy korzystać w następujących sytuacjach:
– w wypadku drukowania instrukcji
„Przewodnik po operacjach podstawowych”;
– gdy instrukcja „Przewodnik po
operacjach podstawowych” nie jest poprawnie wyświetlana nawet w zalecanym środowisku z powodu określonej konfiguracji przeglądarki;
Instalacja oprogramowania i instrukcji „Przewodnik po operacjach podstawowych” na komputerze (Ciąg dalszy)
81
Korzystanie z komputera
– gdy wersja HTML instrukcji
„Przewodnik po operacjach podstawowych” nie została zainstalowana automatycznie.
Otwieranie instrukcji na komputerze Macintosh
Kliknij dwukrotnie plik „FirstStepGuide.pdf”.
Do wyświetlenia pliku PDF wymagany jest program Adobe Reader. Jeśli na komputerze nie został zainstalowany ten program, można go pobrać z witryny sieci Web firmy Adobe Systems pod adresem http://www.adobe.com/
W przypadku pytań dotyczących tego oprogramowania
Centrum pomocy dla użytkowników oprogramowania Pixela
Strona główna Pixela Windows: http://www.ppackage.com/ Macintosh: http://www.ImageMixer.com/ – Ameryka Północna (Los Angeles)
Telefon: +1-213-341-0163
– Europa (Wielka Brytania) Telefon:
+44-1489-564-764
– Azja (Filipiny) Telefon:
+63-2-438-0090
Prawa autorskie — informacje
Utwory muzyczne, nagrania dźwiękowe lub treści muzyczne innych firm pochodzące z płyt CD, Internetu lub innych źródeł (nazywane dalej „treściami muzycznymi”) stanowią
własność odpowiednich firm chronioną prawem autorskim i innymi przepisami obowiązującymi w danym kraju/ regionie. Poza przypadkami wyraźnie dopuszczonymi przez obowiązujące prawo, wykorzystywanie (w tym bez ograniczeń kopiowanie, modyfikowanie, reprodukcja, przesyłanie, transmisja lub umieszczanie w publicznie dostępnej sieci zewnętrznej, przekazywanie, dystrybucja, wypożyczanie, licencjonowanie, sprzedaż i publikowanie) wszelkich treści muzycznych bez upoważnienia lub zgody ich właścicieli jest zabronione. Licencji oprogramowania Picture Package firmy Sony Corporation nie należy interpretować jako przyznanie użytkownikowi jakiejkolwiek licencji ani praw do korzystania z utworów muzycznych przez domniemanie, bezprawne przekazanie lub w inny sposób.
82

Tworzenie płyty DVD (Bezpośredni dostęp do programu „Click to DVD”)

Płyty DVD można tworzyć po podłączeniu kamery do komputera firmy Sony z serii VAIO* obsługującego program „Click to DVD” za pośrednictwem kabla i.LINK (wyposażenie opcjonalne). Obraz jest automatycznie kopiowany i zapisywany na płycie DVD. Poniższa procedura umożliwia utworzenie płyty DVD z obrazu nagranego na taśmie. Informacje na temat wymagań systemowych i operacyjnych można znaleźć w witrynach sieci Web o następujących adresach URL:
– Europa
http://www.vaio-link.com/
– Stany Zjednoczone
http://www.ita.sel.sony.com/support/ dvimag/
– Region Azji i Pacyfiku
http://www.css.ap.sony.com/
– Korea
http://scs.sony.co.kr/
– Tajwan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
– Chiny
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Tajlandia
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Ameryka Łacińska
http://vaio-online.sony.com/
Do złącza i.LINK
(IEEE1394) Kabel i.LINK (wyposażenie opcjonalne)
Do gniazda interfejsu
DV
• Do wykonania tej operacji wymagane jest użycie kabla i.LINK. Nie należy stosować kabla USB.
* Należy pamiętać, że komputer Sony
VAIO musi być wyposażony w stację DVD obsługującą zapis danych na płytach DVD. Na komputerze musi być także zainstalowany program „Click to DVD Ver.1.2” (oryginalne oprogramowanie firmy Sony) lub nowszy.
Korzystanie z funkcji Bezpośredni dostęp do programu „Click to DVD” po raz pierwszy
Funkcja Bezpośredni dostęp do programu „Click to DVD” umożliwia łatwe kopiowanie nagranych na taśmie obrazów na płytę DVD po podłączeniu kamery do komputera. Przed rozpoczęciem korzystania z funkcji bezpośredni dostęp do programu „Click to DVD” należy wykonać poniższe czynności, aby uruchomić program „Click to DVD Automatic Mode Launcher”.
Włącz komputer. Z menu Start wybierz polecenie [All
Programs].
83
Korzystanie z komputera
Z wyświetlonej listy wybierz program
[Click to DVD], a następnie kliknij polecenie [Click to DVD Automatic Mode Launcher].
Zostanie uruchomiony program [Click to DVD Automatic Mode Launcher].
• Po pierwszym uruchomieniu programu [Click to DVD Automatic Mode Launcher] będzie on uruchamiany automatycznie po włączeniu komputera.
• Program [Click to DVD Automatic Mode Launcher] jest skonfigurowany dla każdego użytkownika systemu Windows XP.
1 Włącz komputer.
Zamknij wszystkie aplikacje korzystające z interfejsu i.LINK.
2 Przygotuj źródło zasilania
kamery, a następnie przesuń przełącznik POWER w dół, aby zaświeciła lampka PLAY/EDIT.
Jako źródła zasilania należy użyć dostarczonego zasilacza sieciowego, ponieważ tworzenie płyty DVD trwa kilka godzin.
3 Włóż do kamery nagraną kasetę. 4 Podłącz kamerę do komputera
za pośrednictwem kabla i.LINK (wyposażenie opcjonalne) (str. 82).
• Podczas podłączania kamery do komputera należy pamiętać, aby włożyć złącze we właściwym kierunku. Wciskanie złącza na siłę może spowodować jego uszkodzenie i awarię kamery.
• Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji „Przewodnik po operacjach podstawowych”.
5 Dotknij kolejno przycisków
 [MENU]  (EDIT/PLAY)  [BURN DVD]  .
Zostanie uruchomiony program „Click to DVD”, a na ekranie monitora wyświetlone zostaną odpowiednie instrukcje.
6 Włóż zapisywalną płytę DVD do
stacji dysków komputera.
7 Dotknij przycisku [EXEC] na
ekranie kamery.
BURN DVD
START
0:00 :00: 00
CREATE DVD ?
EXEC
CANCEL
60min
Informacje o stanie operacji wykonywanej przez komputer są wyświetlane na ekranie LCD kamery.
CAPTURING: Obraz nagrany na taśmie jest kopiowany na dysk komputera.
CONVERTING: Obraz jest konwertowany na format MPEG2.
WRITING: Obraz jest zapisywany na płycie DVD.
• Przy próbie zapisania obrazu na płycie DVD-RW/+RW, na której znajdują się już inne dane, na ekranie LCD kamery pojawi się komunikat [This is a recorded disc. Delete and overwrite?]. Po dotknięciu opcji [EXEC] istniejące dane zostaną usunięte i na płycie zostaną zapisane nowe dane.
Ciąg dalszy
84
8 Dotknij przycisku [NO], aby
zakończyć tworzenie płyty DVD.
BURN DVD
COMP LETE D
0:00 :00: 00
C r e a t e a no t h e r
c o py ?
D i s c t ra y o p e n s .
YES NO
60min
Szuflada płyty wysunie się automatycznie. Aby utworzyć inną płytę DVD z taką samą zawartością, należy dotknąć przycisku [YES]. Zostanie wysunięta szuflada płyty. W szufladzie płyty należy umieścić nową zapisywalną płytę DVD. Następnie należy powtórzyć czynności 7 i 8.
Anulowanie operacji
Dotknij przycisku [CANCEL] na ekranie LCD kamery.
• Po wyświetleniu komunikatu [Finalizing DVD.] na ekranie LCD kamery operacja nie może zostać anulowana.
• Nie należy odłączać kabla i.LINK ani przesuwać przełącznika POWER w celu wybrania innego trybu, dopóki obraz nie zostanie całkowicie skopiowany na komputer.
• Jeśli na ekranie wyświetlona jest opcja [CONVERTING] lub [WRITING], oznacza to, że przechwytywanie obrazów zostało już zakończone. Na tym etapie, nawet w przypadku odłączenia kabla i.LINK lub wyłączenia kamery, proces tworzenia płyty DVD na komputerze będzie kontynuowany.
• Kopiowanie obrazu zostanie anulowane w niżej wymienionych przypadkach. Na płycie DVD znajdą się dane skopiowane do momentu anulowania operacji. Szczegółowe informacje na ten temat znajdują się w plikach pomocy programu „Click to DVD Automatic Mode Launcher”.
– Jeśli na taśmie znajduje się pusty fragment
o długości co najmniej 10 sekund.
– Jeśli dane znajdujące się na taśmie są
opatrzone datą wcześniejszą niż data nagrywania późniejszych obrazów.
– Jeśli na tej samej taśmie są nagrane obrazy
standardowe i panoramiczne.
• Kamery nie można używać w następujących sytuacjach:
– podczas odtwarzania taśmy, – podczas nagrywania obrazów na karcie
pamięci „Memory Stick Duo”,
– po uruchomieniu programu „Click to
DVD” podczas uruchamiania komputera,
– W wypadku modeli DCR-HC32E/HC33E/
HC42E/HC43E: jeśli w ustawieniach menu kamery dla opcji [A/VDV OUT] wybrane jest ustawienie [ON].
Tworzenie płyty DVD (Bezpośredni dostęp do programu „Click to DVD”) (Ciąg dalszy)
85
Korzystanie z komputera
Podłączanie magnetowidu analogowego do komputera za pośrednictwem kamery (funkcja przekształcania sygnału)
(DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E)
Korzystając z kabla połączeniowego A/V i opcjonalnego kabla i.LINK, za pośrednictwem kamery można przekształcić wyjściowy sygnał analogowy z urządzenia analogowego, np. magnetowidu, na sygnał cyfrowy i przesłać go do urządzenia cyfrowego, np. komputera. Przed przystąpieniem do konwersji należy zainstalować na komputerze oprogramowanie do nagrywania sygnału wideo.
1
2
Gniazdo A/V
(Żółty) (Biały)
(Czerwony)
magnetowid
Komputer
Do gniazda i.LINK (IEEE 1394)
Gniazdo i.LINK
Interfejsu
DV
Kabel i.LINK (wyposaźenie opcjonalne)
:Przeptyw sygnatu
Kabel połączeniowy A/V
(dostarczony)
Podłącz kabel połączeniowy A/V do kamery lub podstawki Handycam Station. Gniazdo A/V odbiera sygnały analogowe.
Kabel połączeniowy A/V
obsługujący standard S VIDEO (wyposażenie opcjonalne)
Podłączenie kamery do innego urządzenia za pośrednictwem gniazda S VIDEO i kabla połączeniowego A/V obsługującego standard S VIDEO (wyposażenie opcjonalne) pozwala na uzyskanie lepszej jakości obrazów niż w przypadku
podłączenia za pomocą dostarczonego kabla A/V.
Należy podłączyć biały i czerwony wtyk (lewy/prawy kanał audio) oraz wtyk S VIDEO (kanał S VIDEO) kabla połączeniowego A/V (wyposażenie opcjonalne). W tym wypadku podłączenie żółtego wtyku (standardowy sygnał wideo) nie jest konieczne. Za pośrednictwem połączenia S VIDEO nie będzie przesyłany tylko sygnał audio.
Ciąg dalszy
86
Przed wykonaniem tych czynności należy w menu wybrać dla opcji [DISP OUTPUT] wartość [LCD PANEL] (str. 57). (Ustawieniem domyślnym jest [LCD PANEL].)
1 Włącz analogowe urządzenie
wideo.
2 Przesuń przełącznik POWER
kamery w dół, aby zaświeciła lampka PLAY/EDIT.
Podłącz dostarczony zasilacz sieciowy jako źródło zasilania kamery.
3 Na ekranie LCD dotknij
przycisków  [MENU] 
(STANDARD SET)  [A/VDV
OUT]  [ON]  .
4 Rozpocznij odtwarzanie na
analogowym urządzeniu wideo.
5 Uruchom proces
przechwytywania przy użyciu komputera.
Informacje na temat tej operacji można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczonej z oprogramowaniem lub w pomocy ekranowej.
Po zakończeniu nagrywania obrazu i dźwięku zatrzymaj proces przechwytywania na komputerze i odtwarzanie na analogowym urządzeniu wideo.
• Pakiety oprogramowania Picture Package lub ImageMixer VCD2 nie obsługują funkcji konwersji sygnału.
• Prawidłowe odtwarzanie obrazów może nie być możliwe z powodu jakości analogowego sygnału wideo na wejściu kamery.
• Do komputera nie można przesyłać obrazów zawierających sygnały ochrony praw autorskich.
• Do przesyłania obrazów do komputera zamiast kabla i.LINK (wyposażenie opcjonalne) można użyć kabla USB. Należy jednak pamiętać, że w takim wypadku wyświetlany obraz może nie być równie płynny.
• Przy podłączaniu kamery do komputera za pomocą kabla USB lub i.LINK należy upewnić się, że złącza zostały włożone w prawidłowym kierunku. Wciskanie złączy na siłę może spowodować ich uszkodzenie i awarię kamery.
Podłączanie magnetowidu analogowego do komputera za pośrednictwem kamery (funkcja przekształcania sygnału) (Ciąg dalszy)
87

Rozwiązywanie problemów

Rozwiązywanie problemów

Jeśli podczas użytkowania kamery wystąpią problemy, należy podjąć próbę ich rozwiązania, korzystając z poniższej tabeli. Jeśli nie można usunąć problemu, należy odłączyć źródło zasilania i skontaktować się ze sprzedawcą urządzeń firmy Sony.
Działanie ogólne/tryb Easy Handycam
Nie można włączyć kamery.
• Akumulator jest rozładowany, za słaby lub nie został umieszczony w kamerze.
• Włóż naładowany akumulator do kamery (str. 8).
• Użyj zasilacza sieciowego w celu podłączenia kamery do gniazda ściennego (str. 8).
• Prawidłowo umieść kamerę w podstawce Handycam Station (str. 8).
Po włączeniu zasilania, kamera nie działa.
• Odłącz zasilacz sieciowy od gniazda ściennego lub wyjmij akumulator, a następnie podłącz ponownie zasilacz po upływie około 1 minuty. Jeśli funkcje wciąż nie działają, naciśnij przycisk RESET (str. 24), używając do tego celu ostro zakończonego narzędzia. (Po naciśnięciu przycisku RESET zostaną wyzerowane wszystkie parametry, łącznie z ustawieniem godziny, z wyjątkiem opcji menu Personal Menu).
Przyciski nie działają.
• Podczas pracy w trybie Easy Handycam liczba dostępnych przycisków jest ograniczona (str. 18).
Nie można włączyć ani wyłączyć trybu Easy Handycam.
• Podczas filmowania lub komunikacji z innym urządzeniem za pośrednictwem kabla USB nie można włączać ani wyłączać trybu Easy Handycam.
Ustawienia zmieniają się podczas pracy kamery w trybie Easy Handycam.
• Podczas pracy w trybie Easy Handycam ustawieniom funkcji, które nie są wyświetlane na ekranie, przywracane są wartości domyślne. Po zakończeniu pracy w trybie Easy Handycam zostaną przywrócone poprzednie ustawienia.
Tryb [DEMO MODE] nie włącza się.
• Tryb demonstracyjny nie zostanie uaktywniony, jeśli przełącznik NIGHTSHOT PLUS znajduje się w pozycji ON.
• Wyjmij z kamery kasetę i kartę pamięci „Memory Stick Duo” (str. 16).
Kamera nagrzewa się.
• Dzieje się tak, ponieważ kamera jest włączona przez dłuższy czas. Nie oznacza to uszkodzenia.
Ciąg dalszy
88
Akumulatory/Źródła zasilania
Kamera niespodziewanie się wyłącza.
• Po upływie około 5 min przerwy w pracy kamera automatycznie się wyłącza (opcja
A.SHUT OFF). Zmień ustawienie opcji [A.SHUT OFF] (str. 57), włącz ponownie kamerę (str. 12) lub skorzystaj z zasilacza.
• Naładuj akumulator (str. 8).
Podczas ładowania akumulatora nie świeci lampka CHG (ładowanie).
• Przesuń przełącznik POWER do pozycji OFF (CHG) (str. 8).
• Włóż prawidłowo akumulator do kamery (str. 8).
• Brak zasilania z gniazda ściennego (str. 8).
• Prawidłowo umieść kamerę w podstawce Handycam Station (str. 8).
• Ładowanie akumulatora zostało zakończone (str. 8).
Podczas ładowania akumulatora miga lampka CHG (ładowanie).
• Włóż prawidłowo akumulator do kamery. Jeśli problem nie został usunięty, odłącz
zasilacz od gniazda ściennego i skontaktuj się ze sprzedawcą urządzeń firmy Sony. Akumulator może być uszkodzony.
Zasilanie często wyłącza się, mimo że ze wskazywanego czasu pozostałego do wyczerpania akumulatora wynika, że jest w nim jeszcze zapas energii do działania.
• Problem dotyczy wskaźnika czasu pozostałego do wyczerpania akumulatora lub
akumulator nie został wystarczająco naładowany. Ponownie naładuj całkowicie akumulator w celu poprawienia wskazywanej wartości (str. 8).
Wskazanie czasu pozostałego do wyczerpania akumulatora nie jest właściwe.
• Temperatura otoczenia jest zbyt wysoka lub zbyt niska lub akumulator nie został
wystarczająco naładowany. Nie oznacza to uszkodzenia.
• Ponownie naładuj całkowicie akumulator. Jeśli problem nie został usunięty, wymień
akumulator na nowy. Może on być uszkodzony (str. 8, 114).
• Pokazywany czas może nie być prawidłowy. Zależy to od środowiska pracy.
Prawidłowy wskaźnik czasu pozostałego do wyczerpania akumulatora jest wyświetlany po upływie 1 min od otwarcia lub zamknięcia panelu LCD.
Akumulator szybko się wyładowuje.
• Temperatura otoczenia jest zbyt wysoka lub zbyt niska albo akumulator nie został
wystarczająco naładowany. Nie oznacza to uszkodzenia.
• Ponownie naładuj całkowicie akumulator. Jeśli problem nie został usunięty, wymień
akumulator na nowy. Może on być uszkodzony (str. 8, 114).
Rozwiązywanie problemów (Ciąg dalszy)
89
Rozwiązywanie problemów
Po podłączeniu zasilacza sieciowego do kamery występuje problem.
• Wyłącz zasilanie i odłącz zasilacz sieciowy od gniazda ściennego. Następnie podłącz ponownie zasilanie.
Ekran LCD/wizjer
Dotknięcie ekranu LCD może powodować odkształcenia obrazu.
• Nie oznacza to uszkodzenia. Nie naciskaj ekranu LCD zbyt mocno.
Na ekranie LCD lub w wizjerze jest wyświetlany nieznany obraz.
• Kamera pracuje w trybie [DEMO MODE] (str. 51). Aby anulować tryb [DEMO MODE], dotknij ekranu LCD albo włóż kasetę lub kartę pamięci „Memory Stick Duo”.
Na ekranie wyświetlany jest nieznany wskaźnik.
• Zapoznaj się z opisem wskaźników (str. 105).
Obraz pozostaje na ekranie LCD.
• Zjawisko to występuje w wypadku odłączenia zasilacza sieciowego od gniazda ściennego lub wyjęcia akumulatora przed wyłączeniem zasilania. Nie oznacza to uszkodzenia.
Nie można wyłączyć podświetlenia ekranu LCD. (DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
• Podczas pracy kamery w trybie Easy Handycam (str. 18) nie można włączać/wyłączać podświetlenia ekranu LCD za pomocą przycisku DISP/BATT INFO.
Na panelu dotykowym nie są wyświetlane przyciski.
• Dotknij lekko ekranu LCD.
• Naciśnij przycisk DISP/BATT INFO umieszczony na kamerze (lub przycisk DISPLAY umieszczony na pilocie) (str. 14).
Przyciski na panelu dotykowym działają nieprawidłowo lub nie działają w ogóle.
• Dostosuj ekran ([CALIBRATION]) (str. 119).
Obraz w wizjerze jest niewyraźny.
• Przy użyciu dźwigni regulacji soczewki wizjera ustaw korekcję soczewki (str. 13).
Brak obrazu w wizjerze.
• Zamknij panel LCD. Obraz w wizjerze nie jest wyświetlany, gdy panel LCD jest otwarty (str. 13).
Ciąg dalszy
90
Kasety z taśmą
Nie można wysunąć kasety z kieszeni.
• Upewnij się, że źródło zasilania (akumulator lub zasilacz sieciowy) jest prawidłowo
podłączone (str. 8).
• Wyjmij akumulator z kamery, a następnie włóż go ponownie (str. 9).
• Włóż naładowany akumulator do kamery (str. 8).
Kaseta nie wysuwa się nawet po otwarciu pokrywy kieszeni kasety.
• W kamerze zaczyna skraplać się wilgoć (str. 118).
W przypadku korzystania z kasety z pamięcią Cassette Memory nie pojawia się wskaźnik Cassette Memory ani nie są wyświetlane tytuły.
• Ta kamera nie obsługuje pamięci Cassette Memory, dlatego wskaźnik nie jest
wyświetlany.
Wskaźnik pozostałej taśmy nie jest wyświetlany.
• Dla opcji [ REMAINING] wybierz ustawienie [ON], aby wskaźnik pozostałej
taśmy był zawsze wyświetlany (str. 56).
„Memory Stick Duo”
Nie można uruchamiać funkcji podczas korzystania z karty pamięci „Memory Stick Duo”.
• Przesuń przełącznik POWER w dół, aby zaświeciła lampka CAMERA-MEMORY
lub PLAY/EDIT (str. 12).
• Włóż do kamery kartę pamięci „Memory Stick Duo” (str. 16).
• Jeśli korzystasz z karty pamięci „Memory Stick Duo”, która została sformatowana za
pomocą komputera, sformatuj ją za pomocą tej kamery (str. 112).
Nie można usuwać obrazów.
• Zwolnij zabezpieczenie przed zapisem na karcie pamięci „Memory Stick Duo”
(str. 112).
• Anuluj ochronę obrazu (str. 69).
• Maksymalna liczba obrazów, jakie można usunąć jednocześnie, wynosi 100.
Nie można usunąć wszystkich obrazów naraz.
• Zwolnij zabezpieczenie przed zapisem na karcie pamięci „Memory Stick Duo”
(str. 112).
• Anuluj ochronę obrazów (str. 69).
Rozwiązywanie problemów (Ciąg dalszy)
91
Rozwiązywanie problemów
Nie można sformatować karty pamięci „Memory Stick Duo”.
• Zwolnij zabezpieczenie przed zapisem na karcie pamięci „Memory Stick Duo” (str. 112).
Nie można zastosować ochrony obrazu.
• Zwolnij zabezpieczenie przed zapisem na karcie pamięci „Memory Stick Duo” (str. 112).
• Wykonaj ponownie operację na ekranie indeksowym (str. 69).
Nie można zaznaczyć obrazów przeznaczonych do wydrukowania.
• Zwolnij zabezpieczenie przed zapisem na karcie pamięci „Memory Stick Duo” (str. 112).
• Wykonaj ponownie operację na ekranie indeksowym (str. 69).
• Maksymalna liczba obrazów, jakie można zaznaczyć do drukowania, wynosi 999.
• Do drukowania nie można zaznaczać filmów.
Nazwa pliku danych jest wyświetlana nieprawidłowo.
• Jeśli struktura katalogu nie jest zgodna z uniwersalnym standardem, wyświetlana jest tylko nazwa pliku.
• Plik jest uszkodzony.
• Format pliku nie jest obsługiwany przez kamerę (str. 112).
Nazwa pliku danych miga.
• Plik jest uszkodzony.
• Format pliku nie jest obsługiwany przez kamerę (str. 112).
Nagrywanie
Informacje na ten temat można również znaleźć w sekcjach „Regulacja obrazu podczas nagrywania” (str. 93) i „Memory Stick Duo” (str. 90).
Taśma nie uruchamia się po naciśnięciu przycisku REC START/STOP.
• Przesuń przełącznik POWER w dół, aby zaświeciła lampka CAMERA-TAPE (str. 20).
• Osiągnięto koniec taśmy. Przewiń taśmę do tyłu lub włóż nową kasetę.
• Ustaw zabezpieczenie przed zapisem w pozycji REC lub włóż nową kasetę (str. 111).
• Taśma przykleiła się do bębna wskutek skroplenia się wilgoci. Wyjmij kasetę i pozostaw kamerę na co najmniej godzinę, a następnie włóż ponownie kasetę (str. 118).
Nie można nagrywać na karcie pamięci „Memory Stick Duo”.
• Zwolnij zabezpieczenie przed zapisem na karcie pamięci „Memory Stick Duo” (str. 112).
• Karta jest pełna. Usuń niepotrzebne obrazy nagrane na karcie pamięci „Memory Stick Duo” (str. 68).
Ciąg dalszy
92
• Sformatuj kartę pamięci „Memory Stick Duo” przy użyciu kamery lub włóż inną kartę
pamięci „Memory Stick Duo” (str. 46).
• W wypadku modeli DCR-HC32E/HC33E:
Nie można nagrywać obrazów nieruchomych na karcie pamięci „Memory Stick Duo” w trybie [WIDE SELECT] (str. 43).
• W wypadku modeli DCR-HC39E/HC42E/HC43E:
Gdy aktywna jest opcja [SMTH INT.REC], nie można nagrywać obrazów nieruchomych na karcie pamięci „Memory Stick Duo” podczas nagrywania na taśmie.
Kąt nagrywania różni się w zależności od ustawienia przełącznika POWER.
• Jeśli przełącznik POWER jest ustawiony w pozycji CAMERA-MEMORY, kąt
nagrywania jest szerszy niż w trybie CAMERA-TAPE.
Nie można nagrać na taśmie płynnego przejścia z ostatnio nagranej sceny do następnej.
• Należy pamiętać o poniższych zaleceniach.
– Należy wykonać funkcję END SEARCH (str. 29). – Nie należy wyjmować kasety. (Obraz będzie nagrywany bez przerw, nawet jeśli
kamera zostanie wyłączona.) – Nie należy nagrywać na tej samej taśmie obrazów w trybie SP i LP. – Należy unikać zatrzymywania i wznawiania nagrywania w trybie LP.
Podczas nagrywania obrazów nieruchomych nie słychać dźwięku zwalnianej migawki.
• Dla opcji [BEEP] wybierz ustawienie [ON] (str. 57).
Nie działa zewnętrzna lampa błyskowa (wyposażenie opcjonalne).
• Zasilanie lampy błyskowej nie zostało włączone lub lampa nie jest założona prawidłowo.
Funkcja [END SEARCH] nie działa.
• Po zakończeniu nagrywania kaseta została wyjęta z kamery (str. 29).
• Kaseta jest nowa i nie ma na niej żadnego nagrania.
Funkcja [END SEARCH] nie działa prawidłowo.
• Na początku lub w środku taśmy znajdują się nienagrane fragmenty. Nie oznacza to uszkodzenia.
Płynne nagrywanie interwałowe zostaje zatrzymane/Na ekranie pojawia się komunikat [Smooth interval rec discontinued due to error.] (Płynne nagrywanie interwałowe przerwane z powodu błędu) i nagrywanie zostaje zatrzymane. (DCR-HC39E/HC42E/HC43E )
• Głowica wizyjna może być zabrudzona. Użyj kasety czyszczącej (wyposażenie opcjonalne).
Rozwiązywanie problemów (Ciąg dalszy)
93
Rozwiązywanie problemów
• Spróbuj ponownie od początku.
• Użyj kasety mini DV firmy Sony.
Regulacja obrazu podczas nagrywania
Informacje na ten temat można również znaleźć w sekcji „Menu” (str. 96).
Nie działa automatyczna regulacja ostrości.
• Dla opcji [FOCUS] wybierz ustawienie [AUTO] (str. 40).
• Warunki nagrywania nie są odpowiednie dla funkcji automatycznej regulacji ostrości. Ustaw ostrość ręcznie (str. 40).
Funkcja [STEADYSHOT] nie działa.
• Dla opcji [STEADYSHOT] wybierz ustawienie [ON] (str. 43).
Funkcja BACK LIGHT nie działa.
• Funkcja BACK LIGHT jest anulowana po wybraniu w menu [EXPOSURE] polecenia [MANUAL] (str. 39) lub po wybraniu opcji [SPOT METER] (str. 38).
• Funkcja BACK LIGHT nie działa, gdy kamera pracuje w trybie Easy Handycam.
Funkcja [DIGITAL ZOOM] nie działa.
• Funkcja [DIGITAL ZOOM] nie działa, gdy dla opcji [TELE MACRO] wybrano ustawienie [ON].
Podczas nagrywania w ciemności płomienia świecy lub światła żarówki pojawia się pionowy pas.
• Zjawisko to występuje, gdy kontrast między obiektem i tłem jest zbyt duży. Nie oznacza to uszkodzenia.
Podczas nagrywania jasnego obiektu pojawia się pionowy pas.
• Przyczyną tego zjawiska jest rozproszenie światła w obiektywie. Nie oznacza to uszkodzenia.
Na ekranie pojawiają się drobne punkty koloru białego, czerwonego, niebieskiego lub zielonego.
• Drobne punkty pojawiają się na ekranie podczas filmowania w trybach [SLOW SHUTTR], [SUPER NSPLUS] lub [COLOR SLOW S]. Nie oznacza to uszkodzenia.
Kolory obrazu nie są wyświetlane prawidłowo.
• Wyłącz funkcję NightShot plus (str. 22).
Ciąg dalszy
94
Wyświetlany obraz jest zbyt jasny, a filmowany obiekt nie jest widoczny na ekranie.
• Wyłącz funkcję NightShot plus (str. 22).
• Anuluj funkcję BACK LIGHT pod światło (str. 23).
Wyświetlany obraz jest zbyt ciemny, a filmowany obiekt nie jest widoczny na ekranie. (DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
• Podświetlanie ekranu LCD jest wyłączone. Naciśnij i przytrzymaj przycisk DISP/
BATT INFO przez kilka sekund, aby włączyć podświetlenie (str. 13).
Występuje migotanie lub zmiany kolorów.
• Zjawisko to występuje podczas nagrywania w świetle lamp fluorescencyjnych,
sodowych lub rtęciowych w trybie [PORTRAIT] lub [SPORTS]. W takim wypadku anuluj tryb [PROGRAM AE] (str. 38).
Podczas filmowania ekranu odbiornika TV lub monitora komputerowego widoczne są ciemne pasy.
• Dla opcji [STEADYSHOT] wybierz ustawienie [OFF] (str. 43).
Odtwarzanie
W przypadku odtwarzania obrazów zapisanych na karcie pamięci „Memory Stick Duo” należy zapoznać się także z sekcją „Memory Stick Duo” (str. 90).
Nie można odtwarzać taśmy.
• Przesuń przełącznik POWER w dół, aby zaświeciła lampka PLAY/EDIT.
• Przewiń taśmę (str. 21).
Obrazy zapisane na karcie pamięci „Memory Stick Duo” nie są odtwarzane w rzeczywistych rozmiarach lub proporcjach.
• Obrazy nagrane przy użyciu innych urządzeń mogą nie być wyświetlane w
rzeczywistych rozmiarach. Nie oznacza to uszkodzenia.
• W przypadku odtwarzania filmu nagranego na karcie pamięci „Memory Stick Duo”
w trybie 16:9 na górze i na dole ekranu widoczne są czarne pasy. Nie oznacza to uszkodzenia.
Nie można odtwarzać danych obrazu zapisanych na karcie pamięci „Memory Stick Duo”.
• W kamerze wyłącz funkcję USB Streaming, a przełącznik (USB) ON/OFF na
podstawce Handycam Station (str. 72) ustaw w pozycji OFF.
• Danych obrazu nie można odtwarzać, jeśli pliki lub foldery zostały zmodyfikowane
lub jeśli dane były edytowane na komputerze. (W takim wypadku nazwa pliku miga.) Nie oznacza to uszkodzenia (str. 113).
Rozwiązywanie problemów (Ciąg dalszy)
95
Rozwiązywanie problemów
• Obrazy nagrane przy użyciu innych urządzeń mogą nie być odtwarzane. Nie oznacza to uszkodzenia (str. 113).
• Obrazy zmodyfikowane za pomocą komputera lub nagrane przez inne urządzenia mogą nie być odtwarzane.
Na obrazie widoczne są poziome linie. Wyświetlane obrazy nie są wyraźne lub nie są widoczne.
• Oczyść głowicę za pomocą kasety czyszczącej (wyposażenie opcjonalne) (str. 119).
Brak dźwięku lub bardzo cichy dźwięk.
• Dla opcji [MULTI-SOUND] wybierz ustawienie [STEREO] (str. 54).
• Zwiększ głośność (str. 21).
• W opcji [AUDIO MIX] zwiększaj poziom dodatkowego dźwięku ([ST2]), aż uzyskasz odpowiednią głośność (str. 68).
• Jeśli korzystasz z wtyku S VIDEO, upewnij się, że jest także podłączony czerwony i biały wtyk kabla połączeniowego A/V (str. 32).
Występują przerwy w odtwarzaniu dźwięku.
• Oczyść głowicę za pomocą kasety czyszczącej (wyposażenie opcjonalne) (str. 119).
Na ekranie wyświetlany jest wskaźnik „---”.
• Odtwarzana taśma została nagrana bez ustawienia daty i godziny.
• Odtwarzany jest pusty fragment taśmy.
• Nie można odczytać kodu daty na taśmie, ponieważ jest on zarysowany lub nagrany z zakłóceniami.
Występują szumy, a na ekranie wyświetlany jest wskaźnik .
• Taśma została nagrana w telewizyjnym systemie kodowania kolorów innym niż system tej kamery (PAL). Nie oznacza to uszkodzenia (str. 110).
Na ekranie wyświetlany jest wskaźnik .
• Odtwarzana taśma została nagrana na innym urządzeniu z mikrofonem 4-kanałowym (4CH MIC REC). Kamera nie obsługuje nagrań wykonanych przy użyciu mikrofonu 4-kanałowego.
Wyszukiwanie według dat nie działa prawidłowo.
• Jeśli czas nagrania wykonanego jednego dnia nie przekracza 2 min, dokładne wyszukanie punktu, w którym zmienia się data nagrania, może nie być możliwe.
• Na początku lub w środku taśmy znajdują się nienagrane fragmenty. Nie oznacza to uszkodzenia.
Ciąg dalszy
96
Pilot
Dostarczony pilot nie działa.
• Dla opcji [REMOTE CTRL] wybierz ustawienie [ON] (str. 56).
• Usuń wszystkie przeszkody znajdujące się na drodze między pilotem a czujnikiem
zdalnego sterowania.
• Nie należy kierować czujnika zdalnego sterowania w stronę silnych źródeł światła,
takich jak bezpośrednie światło słoneczne lub sztuczne oświetlenie. W przeciwnym razie pilot może nie działać prawidłowo.
• Włóż nową baterię. Włóż baterię do komory baterii, zwracając uwagę na prawidłowe
usytuowanie biegunów + i – względem odpowiednich oznaczeń (str. 120).
Podczas korzystania z dostarczonego pilota inny magnetowid działa nieprawidłowo.
• Ustaw w magnetowidzie inny tryb pilota niż VTR 2 lub zakryj czarnym papierem
czujnik zdalnego sterowania magnetowidu.
Menu
Opcje menu są wyszarzone.
• Nie można wybrać wyszarzonych opcji w bieżącym trybie nagrywania/odtwarzania.
Nie można użyć funkcji [PROGRAM AE].
• Funkcji [PROGRAM AE] nie można używać razem z funkcjami:
– NightShot plus – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] – [TELE MACRO]
• Tryb [SPORTS] nie działa, gdy przełącznik POWER jest ustawiony w pozycji
CAMERA-MEMORY.
Nie można użyć funkcji [SPOT METER].
• Funkcji [SPOT METER] nie można używać razem z funkcjami:
– NightShot plus – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S]
• Jeśli zostanie wybrana opcja [PROGRAM AE], polecenie [SPOT METER]
automatycznie przyjmie wartość [AUTO].
Nie można użyć funkcji [EXPOSURE].
• Funkcji [EXPOSURE] nie można używać razem z funkcjami:
– NightShot plus – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S]
Rozwiązywanie problemów (Ciąg dalszy)
97
Rozwiązywanie problemów
• Jeśli zostanie wybrana opcja [PROGRAM AE], opcja [EXPOSURE] automatycznie przyjmie wartość [AUTO].
Nie można użyć funkcji [WHITE BAL.].
• Funkcji [WHITE BAL.] nie można używać, gdy używane są funkcje NightShot plus lub [SUPER NSPLUS].
Nie można użyć funkcji [SPOT FOCUS].
• Funkcji [SPOT FOCUS] nie można używać razem z funkcją [PROGRAM AE].
Nie można użyć funkcji [ TELE MACRO]
• Funkcji [TELE MACRO] nie można używać razem z funkcjami:
– funkcją [PROGRAM AE], – Nagrywanie filmu na taśmie lub na karcie pamięci „Memory Stick Duo”.
Nie można użyć funkcji [SUPER NSPLUS].
• Funkcji [SUPER NSPLUS] nie można używać razem z funkcjami:
– [FADER] – [D. EFFECT] – [PROGRAM AE]
Funkcja [COLOR SLOW S] nie działa prawidłowo.
• Funkcja [COLOR SLOW S] może działać nieprawidłowo w całkowitej ciemności. Użyj funkcji NightShot plus lub [SUPER NSPLUS].
• Funkcji [COLOR SLOW S] nie można używać razem z funkcjami:
– [FADER] – [D. EFFECT] – [PROGRAM AE] – [EXPOSURE] – [SPOT METER]
Nie można użyć funkcji [FADER].
• Funkcji [FADER] nie można używać razem z funkcjami:
– [SELF-TIMER] – [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] – [D. EFFECT] – [SMTH INT. REC](DCR-HC39E/HC42E/HC43E)
Nie można użyć funkcji [D. EFFECT ].
• Funkcji [D. EFFECT] nie można używać razem z funkcjami:
– [SUPER NSPLUS] – [COLOR SLOW S] – [FADER]
Ciąg dalszy
98
• Funkcji [SLOW SHUTTR] oraz [OLD MOVIE] nie można używać razem z funkcją
[PROGRAM AE] (z wyjątkiem ustawienia [AUTO]).
• Funkcji [OLD MOVIE] nie można używać razem z funkcją:
– [WIDE SELECT] (DCR-HC32E/HC33E) – [PICT. EFFECT]
Kopiowanie/edycja/komunikacja z innymi urządzeniami
Obrazy z kamery nie są wyświetlane na ekranie podłączonego urządzenia.
• Podłączając kamerę do podstawki Handycam Station, zamknij osłonę gniazda DC IN,
a następnie osadź kamerę prawidłowo w podstawce Handycam Station (str. 8).
Obrazy z podłączonych urządzeń nie są wyświetlane na ekranie LCD ani w wizjerze.
• Dla opcji [DISP OUTPUT] wybierz ustawienie [LCD PANEL] (str. 57).
• Gdy dla opcji [DISP OUTPUT] wybrane jest ustawienie [V-OUT/PANEL], po
naciśnięciu przycisku DISP/BATT INFO nie można przesyłać sygnału wejściowego do kamery (str. 57).
Nie można wykonywać zbliżenia na obrazach pochodzących z podłączonych urządzeń.
• Za pomocą kamery nie można wykonywać zbliżenia na obrazach pochodzących z
podłączonych urządzeń (str. 23).
Na wyświetlaczu podłączonego urządzenia wyświetlany jest kod czasu i inne informacje.
• Jeśli połączenie jest zrealizowane za pomocą kabla połączeniowego A/V, dla opcji
[DISP OUTPUT] wybierz ustawienie [LCD PANEL] (str. 57).
Prawidłowe kopiowanie przy użyciu kabla połączeniowego A/V nie jest możliwe.
• Dla opcji [DISP OUTPUT] wybierz ustawienie [LCD PANEL] (str. 57).
• Kabel połączeniowy A/V nie został prawidłowo podłączony. Upewnij się, że kabel
połączeniowy A/V jest podłączony do właściwego gniazda, tj. do gniazda wyjściowego urządzenia, z którego kopiowany jest obraz (w wypadku modeli DCR-HC32E/ HC33E/HC42E/HC43E), lub do gniazda wejściowego innego urządzenia, na które kopiowany jest obraz z kamery.
Nie jest słyszalna nowa ścieżka dźwiękowa dodana do nagranej taśmy.
• W opcji [AUDIO MIX] zwiększaj poziom oryginalnego dźwięku ([ST1]), aż uzyskasz
odpowiednią głośność (str. 68).
Rozwiązywanie problemów (Ciąg dalszy)
99
Rozwiązywanie problemów
Nie można kopiować obrazów nieruchomych z taśmy na kartę pamięci „Memory Stick Duo”.
• Nie można nagrywać lub nagrany obraz może być zniekształcony, jeśli taśma była wielokrotnie używana.
Nie można kopiować filmów z taśmy na kartę pamięci „Memory Stick Duo”.
• Nie można nagrywać lub nagrany obraz może być zniekształcony w następujących sytuacjach:
– Na taśmie znajduje się pusty fragment. – Taśma była wielokrotnie używana do nagrywania. – Sygnał wejściowy został przerwany lub odłączony.
Nie można pobierać obrazów z zewnątrz. (DCR-HC32E/HC33E/HC42E/HC43E)
• Nie można pobierać obrazów z zewnątrz, gdy dla opcji [DISP OUTPUT] wybrano ustawienie [V-OUT/PANEL] (str. 57).
• Nie można pobierać obrazów z zewnątrz po naciśnięciu przycisku DISP/BATT INFO.
Obraz jest zniekształcony lub ciemny.
• Kable połączeniowe A/V są podłączone zarówno do kamery, jak i do podstawki Handycam Station. Odłącz jeden z kabli połączeniowych A/V.
Podłączanie kamery do komputera
Komputer nie rozpoznaje kamery.
• Odłącz kabel od komputera i kamery, a następnie, sprawdzając poprawność połączenia, podłącz go ponownie.
• Ustaw przełącznik (USB) ON/OFF na podstawce Handycam Station w pozycji ON.
• Starannie połącz podstawkę Handycam Station z kamerą.
• Odłącz urządzenia USB inne niż klawiatura, mysz i kamera od komputera.
• Odłącz kabel od komputera i kamery, uruchom ponownie komputer, a następnie połącz urządzenia ponownie w prawidłowy sposób.
Po włożeniu dostarczonego dysku CD-ROM do stacji CD-ROM komputera pojawia się komunikat o błędzie.
• Skonfiguruj ustawienia ekranu komputera w następujący sposób:
– Windows: co najmniej 800 × 600 punktów, tryb High Color (16 bitów, 65 000
kolorów) lub wyższy
– Macintosh: co najmniej 1 024 × 768 punktów, co najmniej 32 000 kolorów
Ciąg dalszy
100
Na komputerze nie można oglądać obrazów rejestrowanych przez kamerę.
• Przesuń przełącznik POWER w dół, aby zaświeciła lampka CAMERA-TAPE
kamery, a dla opcji [USB-CAMERA] wybierz ustawienie [USB STREAM] (str. 55). (Tylko w przypadku podłączenia kamery do komputera z systemem Windows za pośrednictwem kabla USB).
• Odłącz kabel od komputera, włącz kamerę, a następnie ponownie prawidłowo podłącz
kabel do komputera.
Na komputerze nie można przeglądać obrazów nagranych na taśmie.
• Przesuń przełącznik POWER w dół, aby zaświeciła lampka PLAY/EDIT kamery,
a dla opcji [USB-PLY/EDT] wybierz ustawienie [USB STREAM] (str. 55). (Tylko w przypadku podłączenia kamery do komputera z systemem Windows za pośrednictwem kabla USB).
• Odłącz kabel od komputera, a następnie podłącz go ponownie.
Na komputerze Macintosh nie można przeglądać obrazów nagranych na taśmie.
• Jeśli kamera została podłączona do komputera Macintosh za pomocą kabla USB, nie
można kopiować obrazów nagranych na taśmie na dysk komputera. Aby kopiować nagrania z taśmy, należy podłączyć kamerę do komputera za pomocą kabla i.LINK (wyposażenie opcjonalne) i użyć standardowego programu dostępnego w systemie operacyjnym.
Na komputerze nie można przeglądać obrazów nagranych na karcie pamięci „Memory Stick Duo”.
• Włóż kartę pamięci „Memory Stick Duo” w prawidłowym kierunku, a następnie
wciśnij ją do końca.
• Nie należy stosować kabla i.LINK. Podłącz kamerę do komputera za pomocą kabla
USB.
• Przesuń przełącznik POWER w dół, aby zaświeciła lampka PLAY/EDIT kamery, a dla
opcji [USB-PLY/EDT] wybierz ustawienie [STD-USB] (str. 55).
• Komputer nie rozpoznaje karty pamięci „Memory Stick Duo” podczas wykonywania
takich czynności, jak odtwarzanie lub montaż. Zakończ działanie kamery przed podłączeniem jej do komputera.
Na ekranie monitora komputera nie pojawia się ikona „Memory Stick Duo” ([Removable Disk] lub [Sony MemoryStick]).
• Włóż do kamery kartę pamięci „Memory Stick Duo”.
• Odłącz od komputera urządzenia USB inne niż klawiatura, mysz i kamera.
• Przesuń przełącznik POWER w dół, aby zaświeciła lampka PLAY/EDIT kamery, a dla
opcji [USB-PLY/EDT] wybierz ustawienie [STD-USB] (str. 55).
• Komputer nie rozpoznaje karty pamięci „Memory Stick Duo” podczas wykonywania
takich czynności, jak odtwarzanie lub montaż. Zakończ działanie kamery przed podłączeniem jej do komputera.
Rozwiązywanie problemów (Ciąg dalszy)
Loading...