Skôr, ako zariadenie začnete používať,
prečítajte si pozorne túto príručku a
odložte si ju ako prípadný zdroj
informácií v budúcnosti.
VÝSTRAHA
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru
alebo úrazu elektrickým prúdom,
nevystavujte zariadenie dažďu ani
vlhkosti.
POZOR
Batériu vymieňajte len za určený typ.
V opačnom prípade môže dôjsť k
požiaru alebo zraneniu.
PRE ZÁKAZNÍKOV V
EURÓPE
UPOZORNENIE
Elektromagnetické polia určitých frekvencií
môžu mať vplyv na obraz a zvuk tohto
kamkordéra.
Tento produkt bol testovaný a je v súlade s
limitmi smernice EMC týkajúce j sa používania
prípojných káblov kratších ako 3 metre.
Poznámka
Ak statická elektrina alebo elektromagnetické
pole spôsobia prerušenie prenosu údajov
(zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte
a znovu pripojte komunikačný kábel (kábel
USB atď.).
Likvidácia starých
elektrických a
elektronických
zariadení (Platí v
Európskej únii a
ostatných európskych
krajinách so
zavedeným
separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale
znamená, že s výrobkom nemôže byť
nakladané ako s domovým odpadom. Miesto
toho je potrebné ho doručiť do vyhradeného
zberného miesta na recykláciu
elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne
zneškodnenie, pomôžete zabrániť
potencionálnemu negatívnemu vplyvu na
životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by v
opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom
nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia
materiálov pomáha uchovávať prírodné
zdroje. Pre získanie ďalších podrobných
informácií o recyklácii tohoto výrobku
kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný
úrad, miestnu službu pre zber domového
odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok
zakúpili.
Ku kamkordéru sa dodávajú dva
druhy návodu na používanie
– „Návod na používanie“ (Tento návod
na používanie)
– „First Step Guide (Úvodná príručka)“
na pripojenie kamkordéra k počítaču
použitiu dodávaného softvéru (uložený
na priloženom disku CD-ROM)
Typ kazety, ktorú môžete použiť
vo svojom kamkordére
• Môžete použiť mini DV kazety
označené . Kamkordér nie je
kompatibilný s funkciou Cassette
Memory (str. 60).
Použitie kamkordéra
• Nasledujúce časti kamkordéra nie sú
určené na držanie.
BatériaHľadáčik
• Pred pripojením kamkordéra k inému
zariadeniu pomocou USB alebo
i.LINK kábla dbajte na to, aby ste
zapojili zástrčku konektora správnym
spôsobom a nie nasilu, aby ste predišli
poškodeniu koncovky a nespôsobili
nefunkčnosť vášho kamkordéra.
• Typ DCR-HC45E:
Keďna výstup audio- a videosignálov
používate kameru pripojenú k
Handycam Station, zapojte pripájací
A/V kábel do výstupného konektora
A/V OUT na Handycam Station.
• Typ DCR-HC45E:
Odpojte sieťový adaptér z Handycam
Station tak, že držíte Handycam
Station aj pripájaciu koncovku DC.
• Typ DCR-HC45E:
Vždy prepnite spínač napájania
POWER do polohy OFF(CHG), keď
vkladáte kamkordér do Handycam
Station alebo z nej kamkordér
vyberáte.
Informácie o položkách ponuky,
paneli LCD, hľadáčiku a
objektíve
• Položka ponuky, ktorá sa zobrazí v
šedej farbe, nie je pri daných
podmienkach nahrávania alebo
prehrávania k dispozícii.
LCD panel
• Kamkordér nie je prachuvzdorný,
odolný voči vlhkosti, ani vodotesný.
Pozri „Používanie a údržba“ (str. 63).
Pokračovanie ,
3
Page 4
Najskôr si prečítajte tento návod (Pokračovanie)
•Obrazovka LCD a hľadáčik sa
vyrábajú použitím najprecíznejších
technológií. Z tohto dôvodu je možné
efektívne využiť 99,99% pixlov. Môžu
sa však objaviť nepatrné čierne alebo
jasné bodky (bielej, červenej, modrej
alebo zelenej farby), ktoré sa
nepretržite objavujú v hľadáčiku a na
obrazovke LCD. Tieto bodky vznikajú
pri výrobe, sú normálnym javom a
nemajú žiaden vplyv na nahrávku.
Čierny bod
Biely, červený, modrý
alebo zelený bod
•Dlhodobé vystavenie obrazovky LCD,
hľadáčika alebo objektívu priamemu
slnečnému žiareniu môže spôsobiť
poruchy.
•Kamkordérom nesnímajte priame
slnko. Môže to spôsobiť poruchu
kamkordéra. Snímky slnka robte iba
pri nízkom osvetlení, napríklad za
súmraku.
O nastavení jazyka
•Pokyny na používanie sa na obrazovke
zobrazujú v miestnom jazyku. Ak je to
potrebné, pred použitím kamkordéra
zmeňte jazyk obrazovky (str. 13).
Informácie o nahrávaní
•Pred spustením nahrávania vyskúšajte
funkciu nahrávania a skontrolujte, či sa
obraz a zvuk nahrávajú bez
problémov.
• Ak nahrávanie alebo prehrávanie nie
je možné z dôvodu poruchy
kamkordéra, nahrávacieho média atď.,
za obsah nahrávky sa nebude dať
poskytnúť náhrada.
• Systémy farieb televízora sa líšia v
závislosti od štátu alebo regiónu. Ak
chcete zobraziť nahrávku na televíznej
obrazovke, potrebujete televízor so
systémom PAL.
• Televízne programy, filmy, videopásky
a iné materiály môžu byť chránené
autorskými právami. Neoprávnené
nahrávanie uvedených materiálov
môže byť v rozpore so zákonmi o
autorských právach.
O tejto príručke
• Zobrazenia na obrazovke LCD a v
hľadáčiku, ktoré boli použité v tejto
príručke ako ilustrácie, boli zachytené
pomocou digitálneho fotoaparátu, a
preto môžu vyzerať inak ako v
skutočnosti.
• Na obrázkoch použitých v tomto
návode je znázornený model DCRHC38E. Číslo a názov modelu sú
uvedené na spodnej strane vášho
kamkordéra.
• Dizajn a špecifikácie nahrávacích
médií a príslušenstvá sa môžu zmeniť
bez predchádzajúceho upozornenia.
O objektíve Carl Zeiss
Tento kamkordér je vybavený
objektívom Carl Zeiss, ktorý bol
spoločne vyvinutý spoločnosťami Carl
Zeiss v Nemecku a Sony Corporation a
vytvára obrázky výnimočnej kvality.
Obsahuje merný systém MTF* pre
videokamery a ponúka kvalitu typickú
pre objektív Carl Zeiss.
* MTF je označenie pre Modulation
Transfer Function. Číselná hodnota
označuje množstvo svetla z objektu, ktoré
prichádza do objektívu.
Návod na používanie (Tento návod na
používanie) (1)
Lítiová gombíková batéria je vopred
nainštalovaná.
A/V prepájací kábel (1) (str. 25, 43)
7
Page 8
Krok 2: Dobíjanie batérie
1
2
1
Batéria
Konektorová zásuvka DC IN
3
4
Do sieťovej zásuvky
Napájací kábel
Batériu „InfoLITHIUM“ (séria H)
(str. 61) môžete nabiť po pripojení ku
kamkordéru.
b Poznámky
• K vášmu kamkordéru nie je možné pripojiť
žiadnu batériu „InfoLITHIUM“ inej, než
série H.
1 Zarovnajte koncovky batérie a
vášho kamkordéra 1, pripevnite
batériu a zacvaknite ju na miesto
2.
2
So značkou v smerom
dolu
Prepínač POWER
Sieťový adaptér
Typ DCR-HC45E
Pripojte sieťový adaptér k
sieťovej zásuvke DC IN na
Handycam Station.
Konektorová zásuvka DC IN
So značkou v smerom hore
2 Posuňte prepínač POWER v
smere šípky do polohy OFF(CHG)
(Pôvodné nastavenie).
3
Typy DCR-HC37E/HC38E
Pripojte sieťový adaptér k sieťovej
zásuvke DC IN na kamkordére.
8
4 Typy DCR-HC37E/HC38E:
Pripojte sieťový napájací kábel k
sieťovému adaptéru a potom ho
zapojte do sieťovej zásuvky.
Page 9
CHG (dobíjacia) kontrolka
5 Keď sa batéria úplne nabije,
kontrolka CHG (dobíjanie)
zhasne. Odpojte sieťový adaptér
zo sieťovej zásuvky DC IN.
Typ DCR-HC45E:
Odpojte sieťový adaptér od
konektoru DC IN tak, že budete
držať zariadenie Handycam Station
aj konektor DC.
Pred použitím
Rozsvieti sa kontrolka CHG
(dobíjanie) a spustí sa dobíjanie.
Typ DCR-HC45E:
Pripojte sieťový napájací kábel k
sieťovému adaptéru a potom ho
zapojte do sieťovej zásuvky.
Kamkordér pevne umiestnite až
na dno zariadenia Handycam
Station.
CHG (dobíjacia) kontrolka
Rozsvieti sa kontrolka CHG
(dobíjanie) a spustí sa dobíjanie.
b Poznámky
• Typ DCR-HC45E:
Pri vkladaní kamkordéra do zariadenia
Handycam Station musí byť kryt napájacej
zásuvky DC IN zatvorený.
Typ DCR-HC45E:
Nabíjanie batérie len pomocou
sieťového adaptéra
Posuňte prepínač POWER na hodnotu
OFF(CHG). Pripojte sieťový adaptér
priamo ku sieťovej zásuvke DC IN na
kamkordére.
Prepínač POWER
Konektorová
Konektor DC
z Tipy
• Kamkordér môžete používať, aj keď je
pripojený k zdroju napájania, napr. do
sieťovej zásuvky, ako znázorňuje obrázok.
V tomto prípade sa batéria nevybije.
zásuvka DC IN
Pokračovanie ,
9
Page 10
Krok 2: Dobíjanie batérie (Pokračovanie)
Typ DCR-HC45E:
Vybratie kamkordéra z
Handycam Station
Vypnite napájanie, jednou rukou
pridržte zariadenie Handycam Station a
druhou rukou vyberte kamkordér zo
zariadenia Handycam Station.
Typy DCR-HC37E/HC38E:
Použitie napájania z externého
zdroja
Kamkordér môžete používať, aj keď je
zapojený do siete cez sieťovú zásuvku
podobne ako pri dobíjaní batérie. V
tomto prípade sa batéria nevybije.
Vybratie batérie
1 Vypnite napájanie a stlačte PUSH.
2 Vyberte batériu v smere šípky.
Prepínač POWER
1
2
PUSH
Skladovanie batérie
Ak chcete batériu dlhší čas skladovať
bez používania, úplne ju vybite (str. 61).
Kontrola zostávajúceho času
batérie (Informácie o batérii)
Prepínač POWER prepnite do polohy
OFF(CHG) a potom stlačte tlačidlo
DISP/BATT INFO.
Po chvíli sa asi na 7 sekúnd zobrazí
približný čas nahrávania a informácia o
batérii. Informácie o batérii môžete
zobraziť až na 20 sekúnd opätovným
stlačením tlačidla DISP/BATT INFO,
kým sú informácie zobrazené.
Zostávajúci čas batérie (približne)
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL
0%50%100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN
VIEWFINDER::8599
Kapacita nahrávania (približne)
Zostávajúcu kapacitu batérie môžete
skontrolovať na LCD obrazovke.
Ukazovateľ Stav
Zostáva dostatok energie
Batéria takmer vybitá,
nahrávanie/prehrávanie sa
onedlho zastaví.
Batériu vymeňte za plne
nabitú, alebo ju nabite.
min
min
10
Page 11
Čas dobíjania
Približný čas (v minútach) požadovaný
na úplné nabitie úplne vybitej batérie.
BatériaČas dobíjania
NP-FH30
115
(dodáva sa)
NP-FH50135
NP-FH70170
NP-FH100390
Čas nahrávania
Približný čas (v minútach), ktorý je k
dispozícii pri použití úplne nabitej
batérie.
Čas
nepretržitého
Batéria
nahrávania
NP-FH30
(dodáva sa)
NP-FH5015575
NP-FH70330165
NP-FH100760380
* Čas zvyčajného nahrávania zobrazuje čas,
keď opakovane začínate a končíte
nahrávanie, vypínate a zapínate kamkordér
a používate funkciu priblíženia.
b Poznámky
• Časové hodnoty namerané v nasledujúcich
podmienkach:
Hore: Nahrávanie s obrazovkou LCD.
Dole: Nahrávanie s hľadáčikom so
zatvoreným LCD panelom.
Čas
zvyčajného
nahrávania*
9545
11055
18090
395195
890445
Čas prehrávania
Približný čas (v minútach), ktorý je k
dispozícii pri použití úplne nabitej
batérie.
Batéria
Otvorený
LCD panel
NP-FH30
(dodáva sa)
NP-FH50170220
NP-FH70370465
NP-FH1008451065
Informácie o batérii
• Pred výmenou batérie posuňte prepínač
POWER do polohy OFF(CHG).
• V nasledujúcich situáciách kontrolka CHG
(nabíjanie) počas nabíjania bliká alebo sa
informácie o batérii (str. 10) nezobrazujú
správne.
– Batéria nie je správne pripojená.
– Batéria je poškodená.
– Batéria je opotrebovaná (len pre
Informácie o batérii).
• Napájanie sa nebude dodávať z batérie v
čase, keď je sieťový adaptér pripojený do
konektorovej zásuvky DC IN kamkordéra
alebo do zariadenia Handycam Station,
ktorý sa dodáva s typom DCR-HC45E aj
keď je sieťový kábel odpojený od elektrickej
zásuvky.
Informácie o čase dobíjania, nahrávania a
prehrávania
• Časy namerané pri teplote kamkordéra
25 °C. (Odporúča sa teplota 10 °C až 30 °C.)
• Čas nahrávania a prehrávania sa skráti, ak
používate kamkordér pri nízkych teplotách.
• Čas nahrávania a prehrávania sa skráti v
závislosti od podmienok, v ktorých
kamkordér používate.
Zatvorený
LCD panel
105135
Pred použitím
Pokračovanie ,
11
Page 12
Krok 2: Dobíjanie batérie
(Pokračovanie)
Informácie o sieťovom adaptéri
• Pri používaní sieťového adaptéra použite
blízku sieťovú zásuvku. V prípade
akejkoľvek poruchy pri používaní
kamkordéra ihneď odpojte sieťový adaptér
zo sieťovej zásuvky.
• Sieťový adaptér nepoužívajte, keď je
umiestnený v úzkom priestore, napríklad
medzi stenou a nábytkom.
• Neskratujte konektor DC sieťového
adaptéra ani kontakty batérie žiadnymi
kovovými predmetmi. Môže to spôsobiť
poruchu prístroja.
• Aj keď je kamkordér vypnutý, stále je
napájaný z elektrickej siete, ak je pripojený
k sieťovej zásuvke pomocou sieťového
adaptéra.
Krok 3: Zapnutie a
nastavenie dátumu
a času
Ak používate kamkordér prvýkrát,
nastavte dátum a čas. Ak nenastavíte
dátum a čas, obrazovka [CLOCK SET]
sa zobrazí po každom zapnutí
kamkordéra alebo po každej zmene
polohy prepínača POWER.
Dotknite sa tlačidla
na LCD obrazovke.
Prepínač POWER
1 Pridŕžajúc zelené tlačidlo
posúvajte prepínač POWER v
smere šípky, kým sa nerozsvieti
príslušná kontrolka.
CAMERA: Nahrávanie na pásku.
PLAY/EDIT: Prehrávanie alebo
upravovanie obrázkov.
Zobrazí sa obrazovka [CLOCK
SET].
12
CLOCK SET
YMDHM
2007110:00
OK
2 Nastavte [Y] (rok) pomocou
/, potom sa dotknite
tlačidla .
Môžete nastaviť akýkoľvek rok až po
rok 2079.
Page 13
3 Nastavte položku [M] (mesiac),
potom sa dotknite tlačidla
a proces zopakujte pre [D] (deň),
[H] (hodina) a [M] (minúta).
Hodiny sa spustia.
Vypnutie napájania
Posuňte prepínač POWER na hodnotu
OFF(CHG).
Vynulovanie dátumu a času
Želaný dátum a čas môžete nastaviť tak,
že sa dotknete t [PAGE2] t
[CLOCK SET] (str. 27).
b Poznámky
• Ak kamkordér približne 3 mesiace
nepoužívate, vstavaná dobíjateľná batéria
sa vybije a môže dôjsť k vymazaniu
nastavení dátumu a času z pamäte. V takom
prípade nabite dobíjateľnú batériu a potom
znovu nastavte dátum a čas (str. 67).
• Pri zakúpení je napájanie nastavené tak, aby
sa automaticky vypínalo, ak kamkordér
približne 5 minút nevykoná žiadnu operáciu.
Šetrí sa tak batéria ([A.SHUT OFF], str. 41).
z Tipy
• Dátum a čas sa počas záznamu nezobrazujú,
ale sa automaticky nahrávajú na pásku a je
možné zobraziť ich počas prehrávania (pre
[DATA CODE] viď strane 32 (Počas
používania Easy Handycam môžete nastaviť
len [DATE/TIME])).
• Ak tlačidlá na dotykovom paneli nepracujú
správne, dotykový panel nastavte
(CALIBRATION) (str. 65).
Zmena nastavenia jazyka
Pre správy, ktoré sa zobrazujú na
obrazovke, môžete nastaviť požadovaný
jazyk. Dotknite sa t [MENU]
t(SETUP MENU) t [
LANGUAGE] a potom zvoľte želaný
jazyk.
Krok 4: Vykonanie
nastavení pred
nahrávaním
Otvorenie krytu objektívu
Prepínač LENS COVER posuňte do
polohy OPEN.
Po dokončení nahrávania nastavte
prepínač LENS COVER do polohy
CLOSE, aby sa kryt objektívu zatvoril.
LCD panel
Otvorte LCD panel v 90-stupňovom
uhle vzhľadom na kamkordér (1),
potom ho pootočte tak, aby ste získali
najvýhodnejší uhol pre nahrávanie alebo
prehrávanie (2).
180 stupňov
(max.)
2
90 stupňov (max.)
b Poznámky
• Pri otváraní alebo nastavovaní panela dajte
pozor, aby ste náhodne nestlačili tlačidlo na
ráme panela LCD.
z Tipy
• Ak otočíte panel LCD o 180 stupňov
smerom k objektívu, môžete ho zavrieť s
obrazovkou LCD otočenou smerom von.
Počas prehrávania je to pohodlnejšie.
DISP/BATT INFO
1
90 stupňov voči
kamkordéru
Pokračovanie ,
Pred použitím
13
Page 14
Krok 4: Vykonanie nastavení
pred nahrávaním
(Pokračovanie)
• Pozri [LCD BRT] (str. 32), ako je možné
upraviť intenzitu jasu obrazovky LCD.
• Stlačením tlačidla DISP/BATT INFO
zapnete alebo vypnete ukazovatele na
obrazovke (napríklad Informácie o batérii).
Hľadáčik
V hľadáčiku si môžete zobraziť obrázky,
aby ste predišli opotrebovaniu batérie,
alebo ak je obraz na LCD obrazovke
slabý.
Hľadáčik
Krok 5: Vloženie
kazety
Môžete používať len kazety typu mini
DV (str. 60).
1 Posuňte páčku OPEN/EJECT v
smere šípky. Podržte ju a otvorte
kryt.
Páčka OPEN/EJECT
Kryt
Priestor pre kazetu sa automaticky
vysunie a otvorí.
Páčka nastavenia
šošovky hľadáčika
Posúvajte ju, až kým
obraz nie je jasný.
z Tipy
• Podsvietenie hľadáčika nastavíte voľbou
(LCD/VF SET) - [VF B.L.] (str. 39).
Popruh
Utiahnite popruh a kamkordér držte v
správnej polohe.
4
1
3
14
2 Vložte kazetu tak, aby jej okienko
smerovalo von a potom stlačte
tlačidlo .
Jemne zatlačte stred chrbta kazety.
Okienko
Priehradka pre kazetu
Priehradka pre kazetu sa
2
automaticky zasunie dnu.
Page 15
b Poznámky
{DO NOT PUSH}
• Nepokúšajte sa priestor pre kazety
počas vsúvania kazety zatvoriť
tlačením na časť označenú
zariadenie poškodiť.
. Mohli by ste
3 Zatvorte kryt.
Vysunutie kazety
Otvorte kryt pomocou rovnakého
postupu, ako je uvedený v kroku 1 a
vyberte kazetu.
z Tipy
• Nahrávacia kapacita závisí od [REC
MODE] (str. 40).
Pred použitím
15
Page 16
Nahrávanie a prehrávanie
Jednoduché nahrávanie a
prehrávanie (Easy Handycam)
Pri prevádzke v režime Easy Handycam je väčšina nastavení kamery automaticky
nastavená na optimum, čo vás oslobodzuje od nastavovania detailov. Veľkosť písma na
obrazovke sa zväčší kvôli lepšej viditeľnosti.
Otvorte kryt objektívu (str. 13)
A
B
E
DC
Nahrávanie
1 Opakovane posúvajte prepínač POWER A v smere šípky, kým sa
nerozsvieti kontrolka CAMERA.
Ak je prepínač POWER A nastavený do
polohy OFF(CHG), posúvajte ho a
zároveň držte stlačené zelené tlačidlo.
2 Stlačte tlačidlo EASY C.
EASY
sa objaví na obrazovke D.
3 Stlačením tlačidla REC START/STOP B (alebo E) spustíte nahrávanie.*
60 min
0:00:00
Ukazovateľ (A) sa zmení z [STBY] na
[REC]. Pre zastavenie nahrávania znovu
stlačte tlačidlo REC START/STOP.
* Počas režimu Easy Handycam môžete nahrávať iba v režime SP.
16
REC
GUIDE
FN
A
Page 17
Prehrávanie
A
Opakovane posúvajte prepínač POWER A v smere šípky, kým sa nerozsvieti
kontrolka PLAY/EDIT. Dotknite sa nasledovných tlačidiel na obrazovke D.
Ak je prepínač POWER
nastavený do polohy
OFF(CHG), posúvajte
ho smerom nadol a
zároveň držte stlačené
zelené tlačidlo.
Dotknite sa tlačidla a
potom tlačidlom spustite
prehrávanie.
D
CB
A GUIDE (str. 22)
B Zastavenie
C Dotykom sa prepína medzi
režimom prehrávania a
pozastavenia
D Rýchle prevíjanie dozadu alebo
dopredu
x Zrušenie režimu Easy Handycam
Opätovne stlačte tlačidlo EASY C . zmizne z obrazovky D.
x Nastaviteľné položky v ponuke počas režimu Easy
Handycam
Dotknutím sa tlačidla zobrazíte nastaviteľné položky v ponuke. Podrobnosti o
nastavovaní nájdete na strane 27.
• Takmer všetky nastavenia sa automaticky vracajú na pôvodne nastavené hodnoty (str. 35).
• Ak chcete pridávať efekty alebo nastavenia do obrázkov, zrušte režim Easy Handycam.
Nahrávanie a prehrávanie
x Tlačidlo, ktoré nie je k dispozícii počas režimu Easy
Handycam
Počas režimu Easy Handycam je tlačidlo BACK LIGHT (str. 20) nedostupné. [Invalid
during Easy Handycam operation.] sa zjaví, ak sa pokúsite zapnúť operáciu, ktorá nie
je k dispozícii počas režimu Easy Handycam.
17
Page 18
Nahrávanie
Otvorte kryt objektívu (str. 13).
Prepínač POWER
REC START/STOP A
REC START/STOP B
Prepínač POWER opakovane posúvajte v smere šípky, kým sa
nerozsvieti kontrolka CAMERA.
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy
OFF(CHG), posúvajte ho smerom nadol a zároveň
držte stlačené zelené tlačidlo.
Stlačte tlačidlo REC START/STOP A (alebo B).
18
[STBY][REC]
Pre zastavenie nahrávania znovu stlačte tlačidlo REC START/STOP.
Page 19
Používanie transfokátora
Pomocou páčky veľkého priblíženia
alebo tlačidiel priblíženia na ráme
panela LCD môžete obraz zväčšiť až
40-násobne oproti pôvodnej veľkosti.
Širší pohľad: (Širokouhlý)
Bližší pohľad: (Záber zblízka)
Jemným posunutím páčky veľkého
priblíženia dosiahnete pomalšie
priblíženie. Ak chcete priblíženie
zrýchliť, posuňte ju ďalej.
b Poznámky
• [STEADYSHOT] nemusí znížiť rozmazanie
podľa želania, ak je páčka veľkého
priblíženia nastavená do polohy T (Záber
zblízka).
• Uistite sa, že prst máte stále na páčke
veľkého priblíženia. Ak prst dáte preč z
páčky veľkého priblíženia, môže sa nahrať aj
zvuk, ktorý vydáva páčka veľkého
priblíženia.
• Pomocou tlačidiel priblíženia na ráme
panela LCD nemôžete meniť rýchlosť
priblíženia.
• Minimálna vzdialenosť medzi kamkordérom
a objektom potrebná pri zabezpečení
úplného zaostrenia je približne 1 cm pre
široký uhol a približne 80 cm pre snímanie
vzdialených predmetov.
z Tipy
• Ak chcete dosiahnuť priblíženie vyššie ako
40 ×, môžete nastaviť [D ZOOM] (str. 37).
Nahrávanie na tmavých
miestach (NightShot plus)
Infračervený port
Nastavte prepínač NIGHTSHOT PLUS
na hodnotu ON. ( a zobrazí sa nápis
[„NIGHTSHOT PLUS“].)
b Poznámky
• Funkcia NightShot plus využíva
infračervené žiarenie. Infračervený port
nezakrývajte prstami ani i nými objektmi. Ak
je nainštalovaný konverzný objektív
(voliteľné príslušenstvo), odstráňte ho.
• Zaostrite ručne (pomocou funkcie
[FOCUS], str. 28), ak je automatické
zaostrovanie problematické.
• Funkciu NightShot plus nepoužívajte na
jasných miestach. Môže to spôsobiť poruchu
prístroja.
Nahrávanie a prehrávanie
Pokračovanie ,
19
Page 20
Nahrávanie (Pokračovanie)
Nastavenie expozície pre
predmety v protisvetle
Ak chcete nastaviť expozíciu pre objekty
v protisvetle, stlačte tlačidlo BACK
LIGHT a zobrazí sa .. Ak chcete zrušiť
funkciu snímania v protisvetle, znova
stlačte tlačidlo BACK LIGHT.
Nahrávanie v zrkadlovom
režime
Otvorte LCD panel v 90-stupňovom
uhle voči kamkordéru (1) a otočte ho o
180 stupňov smerom k objektívu (2).
z Tipy
• Na LCD obrazovke sa zobrazí zrkadlový
obraz objektu, ale nahraný obraz bude
zodpovedať skutočnosti.
20
Page 21
Prehrávanie
Opakovane posúvajte prepínač POWER v smere šípky, kým sa
nerozsvieti ukazovateľ PLAY/EDIT.
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy
OFF(CHG), posúvajte ho smerom nadol a
zároveň držte stlačené zelené tlačidlo.
Spustite prehrávanie.
Dotknutím sa tlačidla previniete pásku na požadované miesto, následným
stlačením spustíte prehrávanie.
Dotykom sa prepína medzi režimom prehrávania a pozastavenia*
Zastavenie
* Ak je zapnuté pozastavenie dlhšie ako 3 minúty, prehrávanie sa automaticky zastaví.
Rýchle prevíjanie dozadu alebo dopredu
Nastavenie hlasitosti
Dotknite sa tlačidiel t [PAGE1] t [VOL], následne tlačidlami /
nastavte hlasitosť.
Vyhľadávanie záberov počas prehrávania
Počas prehrávania sa dotknite tlačidla / a podržte na ňom ruku
(Vyhľadávanie s obrazom), alebo sa počas rýchleho prevíjania pásky dopredu alebo
dozadu dotknite tlačidla / a podržte na ňom ruku (Skokové prehľadávanie).
z Tipy
• Prehrávať môžete v rozličných režimoch ([V SPD PLAY], str. 32).
Nahrávanie a prehrávanie
21
Page 22
Použitie funkcií nápovede (USAGE
GUIDE)
Pomocou funkcií nápovede (USAGE
GUIDE) môžete ľahko zvoliť želanú
obrazovku pre nastavenia.
Váš kamkordér má dve nižšie uvedené
funkcie nápovede.
SHOOT
GUIDE:
DISP
GUIDE:
Zavedie vás na obrazovku
pre nastavenia, týkajúce
sa nahrávania.
Umožní vám skontrolovať
význam každého
ukazovateľa, ktorý sa
zobrazuje na obrazovke
LCD. Podrobnosti
nájdete na strane 76.
1 Dotknite sa tlačidla [GUIDE].
2 Vyberte požadovanú položku.
napr. pre nahrávanie nočných scén
Dotknite sa tlačidla [SHOOT
GUIDE] t [SELCT SCENE] t
[PAGE r]/[PAGE R] pre zobrazenie
[To keep the mood of a night view].
Nastavenia, ktoré nie sú k
dispozícii počas režimu Easy
Handycam
Počas režimu Easy Handycam sú
niektoré položky nedostupné. Ak nie je
požadované nastavenie dostupné, ale
stále si ho želáte zmeniť, dotknite sa
tlačidla [SET] pre zobrazenie pokynov
na obrazovke. Postupujte podľa
pokynov pre zrušenie režimu Easy
Handycam a potom zvoľte nastavenie.
z Tipy
• Ak sa [SET] v kroku 3 nezobrazí, postupujte
podľa pokynov na obrazovke.
3 Dotknite sa tlačidla [SET].
Zobrazí sa želaná obrazovka pre
nastavenia.
Podľa vášho zámeru upravte
nastavenia.
22
Page 23
Hľadanie začiatku
Presvedčite sa, že sa rozsvietila
kontrolka CAMERA (str. 18).
Hľadanie poslednej scény
poslednej nahrávky
(END SEARCH)
[END SCH] (END SEARCH)
nefunguje po tom, ako ste vysunuli
kazetu, na ktorú ste predtým nahrávali.
Dotknite sa tlačidla t
[PAGE1], potom sa dotknite tlačidla
[END SCH].
60min
PAG E 1 PAGE 2
SPOT
FOCUS
FOCUS
MENU SCENE
SEL.
Ak chcete zrušiť prebiehajúcu
operáciu, opakovane sa dotknite tu.
Posledný záber z posledného
nahrávania sa prehráva asi 5 sekúnd
a kamkordér sa prepne do
pohotovostného režimu v bode
ukončenia posledného nahrávania.
SPOT
METER
END
SCH
0:00:00
DISP
GUIDE
EXPO–
SURE
Manuálne vyhľadávanie
(EDIT SEARCH)
Počas prezerania obrázkov na
obrazovke môžete vyhľadať počiatočné
miesto a spustiť ďalšie nahrávanie. Počas
vyhľadávania sa zvuk neprehráva.
1 Dotknite sa tlačidla t
[PAGE1] t [MENU].
Nahrávanie a prehrávanie
2 Zvoľte možnosť (CAMERA
SET) pomocou /,
potom sa dotknite tlačidla
[EXEC].
3 Zvoľte možnosť [EDITSEARCH]
pomocou /, potom sa
dotknite tlačidla [EXEC].
4 Zvoľte možnosť [ON] pomocou
/, potom sa dotknite
tlačidla [EXEC] t .
0:00:00STBY60min
b Poznámky
• [END SCH] nebude fungovať správne, ak je
medzi jednotlivými časťami na páske
prázdne miesto.
z Tipy
• Táto funkcia je k dispozícii, aj keď je
prepínač POWER nastavený na hodnotu
PLAY/EDIT (prehrávanie a upravovanie).
EDIT
GUIDE
FN
5 Držte stlačené tlačidlo
(prevíjanie dozadu) alebo tlačidlo
(prevíjanie dopredu) a
pustite ho v bode, v ktorom
chcete spustiť nahrávanie.
Pokračovanie ,
23
Page 24
Hľadanie začiatku (Pokračovanie)
Kontrola posledných
nahraných záberov
(Zobrazenie nahratých
záberov)
Môžete sledovať niekoľko sekúnd z
posledného nahraného záberu pred
zastavením pásky.
1 Dotknite sa tlačidla t
[PAGE1] t [MENU].
2 Zvoľte možnosť (CAMERA
SET) pomocou /,
potom sa dotknite tlačidla
[EXEC].
3 Zvoľte možnosť [EDITSEARCH]
pomocou /, potom sa
dotknite tlačidla [EXEC].
4 Zvoľte možnosť [ON] pomocou
/, potom sa dotknite
tlačidla [EXEC] t .
EDIT
5 Dotknite sa tlačidla .
Prehrá sa posledných niekoľko
sekúnd z posledného nahraného
záberu. Potom sa kamkordér nastaví
do pohotovostného režimu.
24
GUIDE
0:00:00STBY60min
FN
Page 25
Prehrávanie obrazu na televíznom
prijímači
Kamkordér môžete pripojiť k vstupnej zásuvke televízneho prijímača alebo
videorekordéra pomocou A/V prepájacieho kábla (1) alebo A/V prepájacieho kábla
S VIDEO (2). Pre túto funkciu pripojte kamkordér do sieťovej zásuvky pomocou
dodávaného sieťového adaptéra (str. 8). Informácie sú uvedené aj v príručkách, ktoré
sú dodávané spolu so zariadeniami, ktoré chcete pripojiť.
DCR-HC37E/HC38E:
Zásuvka A/V
OUT
A/V OUT
: Tok signálu
DCR-HC45E:
Zariadenie bez
zásuvky S VIDEO
(Žltá)
1
(Biela)
(Červená)
2
Zariadenie bez
zásuvky S VIDEO
Zariadenie so
zásuvkou S VIDEO
(Čierna)
(Biela)
(Červená)
(Žltá)
Videorekordéry alebo televízne prijímače
Zariadenie so
zásuvkou S VIDEO
Nahrávanie a prehrávanie
Zásuvka A/V
OUT
A/V OUT
: Tok signálu
1
(Žltá)
(Biela)
(Červená)
2
(Čierna)
(Biela)
(Červená)
(Žltá)
Videorekordéry alebo televízne prijímače
Pokračovanie ,
25
Page 26
Prehrávanie obrazu na televíznom prijímači (Pokračovanie)
A A/V prepájací kábel (dodáva sa)
Typ DCR-HC45E:
Handycam Station a váš kamkordér sú
vybavené zásuvkami A/V OUT (str. 73,
74). Pripojte A/V prepájací kábel buď k
zariadeniu Handycam Station alebo k
svojmu kamkordéru, v závislosti od
nastavení.
B Prepájací kábel A/V s koncovkou
S VIDEO (voliteľné príslušenstvo)
Pri pripojení k inému zariadeniu
prostredníctvom zásuvky S VIDEO
pomocou A/V prepájacieho kábla A/V s
káblom S VIDEO sa dosiahne vernejšie
zobrazenie obrazu než v prípade
pripojenia pomocou dodaného A/V
prepájacieho kábla.
Pripojte biely a červený konektor (ľavý a
pravý zvukový kanál) a zásuvku S VIDEO
(kanál S VIDEO) A/V prepájacieho
kábla. V tomto prípade nie je žltý
konektor (štandardný video) potrebný.
Samotné pripojenie S VIDEO neumožní
výstup zvuku.
b Poznámky
• Typ DCR-HC45E:
Nepripájajte A/V prepájací kábel k
zariadeniu Handycam Station aj
kamkordéru naraz, aby nedochádzalo k
rušeniu obrazu.
z Tipy
• Časový kód môžete na TV obrazovke
zobraziť nastavením [DISP OUT] na
[V-OUT/LCD] (str. 42).
Ak má váš TV prijímač len jednu
vstupnú audio zásuvku
Pripojte žltý konektor A/V prepájacieho
kábla do vstupnej konektorovej zásuvky
videa a biely (ľavý kanál) alebo červený
(pravý kanál) konektor do konektorovej
zásuvky vstupu zvuku na televízore
alebo videorekordéri.
Ak používate televízor alebo
videorekordér s 21-kolíkovým
adaptérom (EUROCONNECTOR)
Pre pripojenie kamkordéra k TV
prijímaču na prehliadanie nahraných
obrázkov potrebujete 21-kolíkový
adaptér. Tento adaptér je určený iba na
výstup. Tento výlučne výstupný adaptér
je súčasťou modelu DCR-HC45E, ale
nie je súčasťou modelov DCR-HC37E/
HC38E.
TV/
videorekordér
Pripojenie kamkordéra k TV
prijímaču cez videorekordér
Pripojte kamkordér k vstupu LINE IN
na videorekordéri. Zvoľte vstupný volič
na videorekordéri na LINE (VIDEO 1,
VIDEO 2, atď.), ak ma videorekordér
vstupný volič.
26
Page 27
Použitie ponuky
Použitie položiek ponuky
1 Opakovane posúvajte prepínač POWER v smere šípky,
kým sa nerozsvieti príslušná kontrolka.
Kontrolka CAMERA: nastavenia nahrávania na kazetu
Kontrolka PLAY/EDIT: nastavenia zobrazovania a úprav
2 Dotykom LCD obrazovky vyberte položku ponuky.
Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe.
x Používanie ovládacích
tlačidiel na PAGE1/PAGE2/
PAGE3
Podrobnosti o tlačidlách nájdete na
strane 28.
1 Dotknite sa tlačidla .
2 Dotknite sa požadovanej strany.
3 Dotknite sa požadovaného tlačidla.
4 Vyberte požadované nastavenie a
potom sa dotknite tlačidla t(Zatvoriť).
b Poznámky
• Pri určitých nastaveniach nie je potrebné
sa dotýkať tlačidla .
x Používanie položiek menu
Podrobnosti o položkách nájdete na
strane 35.
1 Dotknite sa tlačidla t
[MENU] na [PAGE1].
Zobrazí sa obrazovka ponuky
registra.
2 Vyberte požadovanú ponuku.
Dotykom na tlačidlo /
zvoľte položku ponuky a potom sa
dotknite tlačidla [EXEC]. (Postup v
kroku 3 a 4 je rovnaký ako v
kroku 2.)
Po ukončení nastavovania sa
dotknite tlačidla (zatvoriť) a
obrazovka ponuky sa skryje.
Každé dotknutie sa tlačidla [
RET.] vás vráti na predchádzajúcu
obrazovku.
Po ukončení nastavovania sa
dotknite tlačidla (zatvoriť).
b Poznámky
• Ak chcete ponuku používať normálnym
spôsobom, zrušte režim Easy Handycam.
Použitie ponuky
27
Page 28
Položky ovládacích tlačidiel
Tlačidlá dostupných funkcií sa líšia v
závislosti od polohy kontrolky a
zobrazenia (PAGE).
Predvolené nastavenia sú označené
symbolom B.
Po výbere nastavenia sa zobrazia
ukazovatele v zátvorkách.
Dostupne funkcie počas režimu Easy
Handycam sú označené ako „*“.
Na strane 27 nájdete podrobnosti
ohľadom voľby položiek tlačidiel.
Keď sa rozsvieti kontrolka
CAMERA
[PAGE1]
SPOT FOCUS
Bod zaostrenia môžete vybrať a upraviť
na objekt mimo stredu obrazovky.
STBY60min
SPOT FOCUS
Dotknite sa tu
AUTO
V ráme sa dotknite bodu, na ktorý
chcete zaostriť.
Objaví sa symbol 9.
Ak chcete nastaviť zaostrenie
automaticky, dotknite sa tlačidla
[AUTO] alebo nastavte voľbu [FOCUS]
na [AUTO].
b Poznámky
• Ak nastavíte voľbu [SPOT FOCUS], voľba
[FOCUS] sa automaticky nastaví na
[MANUAL].
0:00:00
END
FOCUS
Zaostrenie môžete upraviť ručne. Túto
možnosť vyberte v prípade, keď chcete
zámerne zaostriť na určitý objekt.
1 Dotknite sa tlačidla [MANUAL].
Objaví sa symbol 9.
2 Ak chcete zaostriť, dotknite sa tlačidla
(zaostrenie na blízke predmety)
alebo tlačidla (zaostrenie na
vzdialené predmety). Ak sa už nedá
zaostriť bližšie, zobrazí sa ukazovateľ ,
a ak sa už nedá zaostriť na väčšiu
vzdialenosť, zobrazí sa ukazovateľ .
Ak chcete upraviť zaostrenie
automaticky, v kroku 1 sa dotknite
tlačidiel [AUTO].
b Poznámky
• Minimálna vzdialenosť medzi kamkordérom
a objektom potrebná pri zabezpečení
úplného zaostrenia je približne 1 cm pre
široký uhol a približne 80 cm pre snímanie
vzdialených predmetov.
z Tipy
• Nastavenie zaostrenia je jednoduchšie, ak sa
na objekt zaostrí posunutím páčky na
ovládanie motorového transfokátora
smerom k značke T (vzdialené predmety) a
potom sa jej posunutím smerom k značke W
(širokouhlý záber) upraví priblíženie pri
nahrávaní. Ak chcete nahrávať osobu alebo
predmet zblízka posuňte páčku silného
priblíženia k W (širokouhlý záber) a
nastavte zaostrenie.
28
Page 29
SPOT METER
(Flexibilný expozimeter)
Expozíciu môžete nastaviť a fixovať na
objekt, aby sa nahral s vyhovujúcou
úrovňou jasu aj vtedy, keď je medzi
objektom a pozadím veľký kontrast,
napríklad objekty osvetlené ostrým
bodovým svetlom na javisku.
STBY60min
SPOT METER
Dotknite sa tu
AUTO
0:00:00
END
TWILIGHT* ()
Zachovanie tmavnúcej atmosféry
vzdialeného okolia pri snímaní za
súmraku.
SUNRSSUNST* (Východ a západ
slnka) ()
Zachovanie atmosféry záberov
zapadajúceho a vychádzajúceho slnka.
Dotknite sa bodu, pre ktorý chcete
upraviť a fixovať expozíciu na
obrazovke.
Objaví sa .
Pre návrat nastavenia na automatickú
expozíciu sa dotknite [AUTO], alebo
nastavte [EXPOSURE] na [AUTO].
b Poznámky
• Ak nastavíte voľbu [SPOT METER], voľba
[EXPOSURE] sa automaticky nastaví na
[MANUAL].
DISP GUIDE (Sprievodca
zobrazením)*
Pozri stranu strane 76.
MENU
Pozri stranu strane 35.
SCENE SEL.
S funkciou SCENE SEL. môžete
efektívne nahrávať obrázky v rôznych
situáciách.
B AUTO
Automatické efektívne nahrávanie
obrázkov bez funkcie [SCENE SEL.].
Použitie ponuky
LANDSCAPE* ()
Jasné snímanie vzdialených objektov.
Toto nastavenie taktiež zabraňuje
zaostreniu kamkordéra na sklo alebo
kovovú sieťku v okne medzi
kamkordérom a snímaným objektom.
PORTRAIT (Mäkký portrét) ()
Zvýraznenie snímaného objektu,
napríklad ľudí alebo kvetov, a
vytvorenie mäkkého pozadia.
SPOTLIGHT* * ( )
Zabránenie príliš svetlého zobrazenia
ľudských tvárí pri osvetlení silným
svetlom.
Pokračovanie ,
29
Page 30
2
Položky ovládacích tlačidiel (Pokračovanie)
SPORT* * (Šport) ( )
Minimalizácia trasenia, ktoré vzniká pri
snímaní rýchlo sa pohybujúcich
objektov.
SNOW* * ()
Zvoľte pri nahrávaní veľmi jasných
bielych scén, ako napríklad na
lyžiarskom svahu. V opačnom prípade
môžu snímky vyzerať príliš tmavo.
BEACH* * ()
Zabránenie príliš tmavého zobrazenia
ľudských tvárí v prostredí so silným
alebo odrazeným svetlom, napríklad na
letnej pláži.
Nastavené na zaostrovanie len
*
vzdialenejších objektov.
** Nastavené na zaostrovanie len
vzdialenejších objektov.
END SCH (END SEARCH)
Pozri stranu strane 23.
EXPOSURE
Jas obrázku môžete upraviť ručne. Ak je
snímaný objekt príliš tmavý alebo jasný,
nastavte jas.
0:00:00STBY60min
OK
EXPOSURE
MANU–
AL
1
AUTO
1 Dotknite sa tlačidla [MANUAL].
Objaví sa .
2 Expozíciu upravte dotykom tlačidla
/.
Ak chcete nastavenie vrátiť do režimu
automatickej expozície, dotknite sa
tlačidla [AUTO].
[PAGE2]
FADER
Do nahrávaného obrazu môžete pridať
nasledujúce efekty.
1 Zvoľte želaný efekt v pohotovostnom
režime (na roztmievanie) alebo v režime
záznamu (na stmievanie), potom stlačte
2 Stlačte tlačidlo REC START/STOP.
Ak chcete ukončiť režim [FADER] pred
začatím nahrávania, stlačte v kroku 1
tlačidlo [OFF].
Ak stlačíte REC START/STOP raz,
nastavenie sa zruší.
StmavnutieRozjasnenie
WHITE
t .
Po ukončení stmievania ukazovateľ
funkcie prestane blikať a zmizne.
30
Page 31
BLACK
MOSC. FADER
MONOTONE
Pri rozjasňovaní sa obraz postupne mení
z čiernobieleho na farebný. Pri
stmievaní sa obraz postupne mení z
farebného na čiernobiely.
WHT BAL (Vyváženie bielej
farby)
Vyváženie farieb je možné upraviť podľa
jasu prostredia nahrávania.
B AUTO
Vyváženie bielej farby sa nastavuje
automaticky.
OUTDOOR ()
Vyváženie bielej sa nastaví na
nasledujúce podmienky nahrávania:
– Vonku
– Nočné pohľady, neónové nápisy a
ohňostroje
– Východ alebo západ slnka
– Pod bežnými fluorescenčnými lampami
INDOOR (n)
Vyváženie bielej sa nastaví na
nasledujúce podmienky nahrávania:
–Vnútri
– Na večierkoch, alebo v štúdiu, kde sa
svetelné podmienky menia veľmi rýchlo
– Pod video lampami v štúdiu, prípadne
pod sodíkovými výbojkami alebo
farebnými lampami
ONE PUSH ()
Vyváženie bielej farby sa upraví podľa
jasu okolia.
1 Dotknite sa tlačidla [ONE PUSH].
2 Nasnímajte biely objekt, napríklad
kúsok papi era vypĺňajúci obra zovku,
v rovnakých svetelných
podmienkach, aké budú pri snímaní
objektu.
3 Dotknite sa tlačidla .
Ukazovateľ začne rýchlo blikať.
Ukazovateľ prestane blikať po
ukončení úpravy nastavenia
vyváženia bielej farby a jeho uložení
v pamäti.
b Poznámky
• Pri nahrávaní pod bielou alebo studenou
bielou fluorescenčnou lampou nastavte
voľbu [WHT BAL] na [AUTO] alebo [ONE
PUSH].
• Ak zvolíte [ONE PUSH], snímajte biely
objekt, kým ukazovateľ rýchlo bliká.
• Ak [ONE PUSH] nie je možné nastaviť,
ukazovateľ bliká pomaly.
• Ak ste zvolili [ONE PUSH] a po
dotknutí sa stále bliká, nastavte
[WHT BAL] na [AUTO].
z Tipy
• Ak ste zmenili batériu počas toho, ako bola
zvolená možnosť [AUTO], vyniesli
kamkordér von po použití vnútri s použitím
funkcie [EXPOSURE] (alebo naopak),
zvoľte možnosť [AUTO] a zamierte
kamkordér na blízky biely objekt po dobu
približne 10 sekúnd, aby sa upravilo
vyváženie farieb.
• Ak bolo vyváženie bielej farby nastavené
pomocou funkcie [ONE PUSH] po zmene
nastavenia [SCENE SEL.] alebo prostredia
z vnútorného na vonkajšie alebo naopak
musíte zopakovať postup nastavenia bielej
farby pomocou funkcie [ONE PUSH].
BEEP*
B ON
Pri spustení alebo zastavení nahrávania
a pri používaní dotykového panela sa
ozve pípnutie.
OFF
Zruší pípnutie a zvuk uzávierky.
Použitie ponuky
Pokračovanie ,
31
Page 32
Položky ovládacích tlačidiel (Pokračovanie)
CLOCK SET*
Pozri stranu strane 12.
LCD BRT (Svetlý LCD)
Intenzitu jasu LCD obrazovky je možné
upraviť. Táto operácia nemá vplyv na
nahraný obraz.
Intenzitu jasu upravte pomocou tlačidla
/.
Keď sa rozsvieti kontrolka
PLAY/EDIT
Na každej PAGE môžete použiť
ovládacie tlačidlá videa (//
/).
[PAGE1]
MENU
Pozri stranu strane 35.
VOL* (Hlasitosť)
Pozri stranu strane 21.
END SCH (END SEARCH)
Pozri stranu strane 23.
DISP GUIDE (Sprievodca
zobrazením)*
Pozri stranu strane 76.
B OFF
Údajový kód sa nezobrazuje.
CAM DATA (nižšie)
Zobrazí údaje o nastaveniach kamery.
DATE/TIME
Zobrazuje dátum a čas.
0:00:00:0060min
1
2
GUIDE
AVypnutá funkcia SteadyShot
BExpozícia
CVyváženie bielej farby
DZosilnenie
ERýchlosť uzávierky
FClona
b Poznámky
• Pri zobrazení údajov [DATE/TIME] sa čas a
dátum zobrazujú v rovnakej časti. Ak ste pri
nahrávaní obrazu hodiny nenastavili,
zobrazia sa prázdne políčka [-- -- ----] a
[--:--:--].
• Počas režimu Easy Handycam môžete
nastaviť len [DATE/TIME].
AUTO
AWB100
3
9dBF1. 8
FN
456
BEEP*
Pozri stranu strane 31.
CLOCK SET
Pozri stranu strane 12.
[PAGE2]
DATA CODE*
Počas prehrávania zobrazuje informácie
(údajový kód) automaticky
zaznamenané pri nahrávaní.
32
[PAGE3]
V SPD PLAY
(Prehrávanie pri rôznych
rýchlostiach)
Filmy môžete pri ich sledovaní
prehrávať v rozličných režimoch.
(snímka) počas
pozastaveného
prehrávania.
Ak chcete zmeniť
smer:
(snímka) počas
prehrávania po
snímkach.
* V hornej, spodnej alebo strednej časti
obrazovky sa môžu objaviť vodorovné
čiary. Nie je to porucha.
**Výstup obrazu z rozhrania DV
(i.LINK) sa nedá prehrávať plynulo v
režime pomalého prehrávania.
2 Dotknite sa tlačidla [ RET.] t
.
Ak sa chcete vrátiť do režimu
normálneho prehrávania, dvakrát sa
dotknite tlačidla (prehrať alebo
pozastaviť) (jedenkrát pri prehrávaní po
snímkach).
b Poznámky
• Nebudete počuť nahraný zvuk. Na
obrazovke môžete vidieť obrázky predtým
prehrávaného obrazu v podobe
mozaikových vzorov.
A DUB CTRL (Pridávanie
ďalšieho zvuku)
Na už nahranú pásku v 12-bitovom
režime (str. 40) je možné pomocou
vstavaného stereo mikrofónu (str. 71)
pridať zvuk bez vymazania pôvodného
zvuku.
b Poznámky
• Ďalší zvuk nie je možné nahrať:
– Ak je páska nahraná v 16-bitovom režime
(str. 40).
– Ak je páska nahraná v režime LP.
– Ak je kamkordér pripojený pomocou
kábla i.LINK.
– Ak je páska nahraná v režime 4CH MIC
na inom kamkordéri.
– Na prázdne úseky pásky.
– Ak je páska nahraná v inom systéme
farebnej televízie ako používa kamkordér
(str. 59).
– Ak je plôška na ochranu proti zápisu
nastavená do polohy SAVE (str. 60).
– Na úsekoch nahraných vo formáte HDV.
• Keď pridáte zvuk, obraz nebude vychádzať
cez zásuvku A/V OUT. Obraz sledujte na
LCD obrazovke alebo v hľadáčiku.
• Nahrávať dodatočný zvuk je možné len na
pásku nahranú na tomto kamkordéri. Pásky
nahrané na iných kamkordéroch (vrátane
iných modelov kamkordérov DCR-HC37E/
HC38E/HC45E) môžu mať nízku kvalitu
zvuku.
Nahrávanie zvuku
Najskôr do kamkordéra vložte nahranú
kazetu.
1 Opakovaným posunutím prepínača
POWER smerom dole zapnite
ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Dotykom na tlačidlo (prehrať
alebo pozastaviť) začnite prehrávať
pásku. Potom sa tlačidla znova dotknite
v bode, v ktorom chcete spustiť
nahrávanie zvuku.
Použitie ponuky
Pokračovanie ,
33
Page 34
Položky ovládacích tlačidiel (Pokračovanie)
3 Dotknite sa tlačidla t [PAGE3]
t [A DUB CTRL] t [AUDIO
DUB].
Objaví sa symbol X.
0:00:00:0060min
A DUB CTRL
0:00:00:0060min
RET.
AUDIO
DUB
4 Dotknite sa tlačidla (Prehrávanie).
Váš kamkordér začne nahrávať zvuk
pomocou interného stereo mikrofónu.
sa zobrazí počas nahrávania nového
zvuku v režime stereo 2 (ST2) pri
prehrávaní pásky.
5 Dotykom na tlačidlo (zastaviť)
zastavíte nahrávanie.
Ak chcete pridať ďalší zvuk k iným
záberom, vyberte zábery (zopakujte
2) a potom sa dotknite tlačidla
krok
[AUDIO DUB].
6 Dotknite sa tlačidla [ RET.] t
.
Kontrola nahraného zvuku
1 Prehrajte pásku, na ktorú ste nahrali
zvuk (str. 21).
2 Dotknite sa tlačidla t [PAGE1]
t [MENU].
3 Zvoľte (PLAYER SET) pre DCR-
HC37E/HC45E, alebo (VCR SET)
pre DCR-HC38E, potom sa dotknite
/, aby ste zvolili [AUDIO
MIX] a potom sa dotknite [EXEC].
VCR SET
AUDIO MIX
ST2
ST1
b Poznámky
• Pôvodný zvuk (ST1) sa prehráva s
predvoleným nastavením.
REC CTRL (Ovládanie
nahrávania) (DCR-HC38E)
Pozri stranu strane 46.
LCD BRT (Svetlý LCD)
Pozri stranu strane 32.
EXEC
4 Dotykom tlačidla /
nastavíte vyváženie pôvodného zvuku
(ST1) a nového zvuku (ST2), potom sa
dotknite tlačidla [EXEC].
34
RET.
Page 35
Položky ponuky
• Dostupné položky ponuky (z) sa líšia v závislosti od rozsvietených kontroliek.
• V režime Easy Handycam sa automaticky použijú nasledujúce nastavenia (str. 16).
CAMERA PLAY/EDIT Easy Handycam
Ponuka MANUAL SET (str. 36)
P EFFECTzz OFF
Ponuka CAMERA SET (str. 37)
D ZOOMz–OFF
WIDE SELz–
STEADYSHOTz–
EDITSEARCHz–
N.S.LIGHTz–
Ponuka PLAYER SET (DCR-HC37E/HC45E)/
VCR SET(DCR-HC38E)
WORLD TIMEzz–*
A.SHUT OFFzz
COMMANDER (DCR-HC45E)zz
DISP OUTzz
* Hodnota nastavená pred režimom Easy Handycam sa počas režimu Easy Handycam udržiava.
4:3
ON
OFF
ON
BRT NORMAL
–
BRT NORMAL
–
SP
12BIT
AUTO
z
ON
5min
ON
LCD
Použitie ponuky
35
Page 36
Ponuka MANUAL SET
– P EFFECT
Predvolené nastavenia sú označené
symbolom B.
Po výbere nastavenia sa zobrazia
ukazovatele v zátvorkách.
Na strane 27 nájdete podrobnejšie
informácie o výbere položiek
ponuky.
P EFFECT (Obrazové efekty)
Počas nahrávania a prehrávania môžete
k obrazu pridať špeciálne efekty.
Zobrazí sa ukazovateľ .
B OFF
Nepoužíva nastavenie [P EFFECT].
NEG.ART
Farba a jas sa zobrazia inverzne.
SEPIA
Obraz sa tónuje do hneda.
B&W
Obraz je čiernobiely.
SOLARIZE
Obraz sa javí ako ilustrácia so silným
kontrastom.
MOSAIC*
Obraz sa podobá mozaike.
* K dispozícii iba počas nahrávania.
b Poznámky
• Obrazové efekty prehrávaného obrazu sa
neprenášajú cez DV rozhranie (i.LINK).
Preniesť je možné len originálny obraz.
• Typ DCR-HC38E:
Na obrázky z externých vstupov sa efekty
pridať nedajú.
z Tipy
• Nahrávať môžete obrázky upravené so
špeciálnymi efektmi na inom VCR/DVD
zariadení a pod. (str. 43).
PASTEL*
Obraz vyzerá ako svetlá pastelová
kresba.
36
Page 37
Ponuka CAMERA SET
– D ZOOM/WIDE SEL/STEADYSHOT, atď.
Predvolené nastavenia sú označené
symbolom B.
Po výbere nastavenia sa zobrazia
ukazovatele v zátvorkách.
Na strane 27 nájdete podrobnejšie
informácie o výbere položiek
ponuky.
D ZOOM (Digitálne
priblíženie)
Maximálnu úroveň priblíženia si môžete
pri nahrávaní na pásku nastaviť, ak
chcete používať priblíženie silnejšie ako
40 × (prednastavená hodnota).
Pamätajte, že pri použití digitálneho
priblíženia sa znižuje kvalita obrazu.
Pravá strana pruhu zobrazuje faktor
digitálneho priblíženia. Po vybratí
úrovne priblíženia sa zobrazí oblasť
priblíženia.
B OFF
Priblíženie až do hodnoty 40-násobku
sa vykoná opticky.
80 ×
Priblíženie až do hodnoty 40-násobku
sa vykoná opticky a do hodnoty 80násobku digitálne.
2000 ×
Priblíženie až do hodnoty 40-násobku
sa vykoná opticky a do hodnoty 2 000násobku digitálne.
WIDE SEL (Širokouhlé)
Môžete nahrávať obraz s pomerom strán
vhodným pre obrazovku, na ktorej sa
bude zobrazovať.
Podrobné informácie sú uvedené aj v
návode na použitie dodávanom spolu s
TV prijímačom.
B 4:3
Štandardné nastavenie (nahrávanie
obrazu, ktorý sa bude prehrávať na
televíznej obrazovke s pomerom strán
4:3).
16:9 WIDE ()
Nahráva obraz, ktorý sa bude prehrávať
v režime celej obrazovky na
širokouhlom televízore s pomerom
strán 16:9.
Pri zobrazení na LCD obrazovke/hľadáčiku so
zapnutou voľbou [16:9 WIDE].
Pri zobrazení na širokouhlej
televíznej obrazovke s
pomerom strán 16:9 *
Pri zobrazení na štandardnom
televízore **
* Po prepnutí na režim celej obrazovky na
širokouhlom televízore sa obraz zobrazí na
celej obrazovke.
** Prehrávanie v režime 4:3. Ak prehrávate
obraz v režime širokouhlej obrazovky,
zobrazí sa tak, ako ho vidíte na obrazovke
LCD alebo v hľadáčiku.
Použitie ponuky
Pokračovanie ,
37
Page 38
Ponuka CAMERA SET
(Pokračovanie)
STEADYSHOT
Môžete kompenzovať trasenie kamery
(prednastavená hodnota je [ON]). Keď
používate statív (voliteľné príslušenstvo)
alebo konverzný objektív (voliteľné
príslušenstvo), funkciu
[STEADYSHOT] nastavte na hodnotu
[OFF] (), aby bol obraz prirodzený.
EDITSEARCH
B OFF
Na LCD obrazovke nezobrazuje
alebo .
ON
Na LCD obrazovke zobrazuje a
a umožňuje funkciu EDIT
SEARCH a prehľad nahrávania
(str. 23).
N.S.LIGHT (NightShot Light Nočné osvetlenie)
Pri nahrávaní s funkciou NightShot plus
(str. 19) môžete zabezpečiť jasnejší
obraz nastavením funkcie [N.S.LIGHT],
ktorá umožňuje využitie infračerveného
(neviditeľného) žiarenia, na hodnotu
[ON] (štandardné nastavenie).
Ponuka
PLAYER SET/
VCR SET
– AUDIO MIX
Ponuka PLAYER SET platí pre modely
DCR-HC37E/HC45E a ponuka VCR
SET pre model DCR-HC38E.
AUDIO MIX
Pozri stranu strane 34.
b Poznámky
• Infračervený port nezakrývajte prstami ani
inými objektmi (str. 71).
• Ak je nainštalovaný konverzný objektív
(voliteľné príslušenstvo), odstráňte ho.
• Maximálna vzdialenosť snímania pri použití
funkcie [N.S.LIGHT] je približne 3 m.
z Tipy
• Ak nahrávate objekty na tmavých miestach
(napríklad nočné zábery alebo pri
mesačnom svetle), v ponuke zmeňte
nastavenie [N.S.LIGHT] na hodnotu [OFF].
Týmto spôsobom môžete zvýrazniť farby
obrazu.
38
Page 39
Ponuka LCD/VF SET
– LCD B.L./LCD COLOR/VF B.L., atď.
Predvolené nastavenia sú označené
symbolom B.
Na strane 27 nájdete podrobnejšie
informácie o výbere položiek
ponuky.
LCD B.L. (podsvietenie LCD)
Intenzitu jasu podsvietenia obrazovky
LCD je možné nastaviť. Táto operácia
nemá vplyv na nahraný obraz.
B BRT NORMAL
Štandardný jas.
BRIGHT
Zvýšenie jasu obrazovky LCD.
b Poznámky
• Pri pripojení kamkordéra na vonkajší zdroj
napájania sa nastavenie automaticky prepne
na hodnotu [BRIGHT].
• Ak zvolíte [BRIGHT], životnosť batérie pri
nahrávaní sa mierne skráti.
LCD COLOR
Farbu LCD obrazovky je možné upraviť
pomocou tlačidla /. Táto
operácia nemá vplyv na nahraný obraz.
b Poznámky
• Pri pripojení kamkordéra na vonkajší zdroj
napájania sa nastavenie automaticky prepne
na hodnotu [BRIGHT].
• Ak zvolíte [BRIGHT], životnosť batérie pri
nahrávaní sa mierne skráti.
WIDE DISP (Širokouhlý
displej)
Nastavením [WIDE SEL] na hodnotu
[16:9 WIDE] môžete určiť, ako sa budú
obrázky s pomerom strán 16:9
zobrazovať v hľadáčiku a na LCD
obrazovke. Táto operácia nemá vplyv na
nahraný obraz.
B LETTER BOX
Normálne nastavenie (štandardný
displej)
SQUEEZE
Rozširuje obraz vo zvislom smere, ak si
neželáte čierne pásy hore a dole pri
pomere strán 16:9.
Použitie ponuky
Nízka intenzitaVysoká intenzita
VF B.L. (Podsvietenie
hľadáčika)
Intenzitu jasu hľadáčika je možné
upraviť. Táto operácia nemá vplyv na
nahraný obraz.
B BRT NORMAL
Štandardný jas.
BRIGHT
Vyšší jas obrazovky hľadáčika.
39
Page 40
Ponuka TAPE SET
– REC MODE/AUDIO MODE/REMAIN
Predvolené nastavenia sú označené
symbolom B.
Po výbere nastavenia sa zobrazia
ukazovatele v zátvorkách.
Na strane 27 nájdete podrobnejšie
informácie o výbere položiek
ponuky.
REC MODE (Režim
nahrávania)
B SP (SP)
Nahrávanie na kazetu v režime SP
(Štandardné prehrávanie).
LP (LP)
Zvýšenie doby nahrávania na 1,5
násobok doby v režime SP (Úsporné
prehrávanie).
b Poznámky
• Ak nahrávate v režime LP, pri prehrávaní
kazety na iných kamkordéroch alebo
videorekordéroch sa môže objaviť obraz v
podobe mozaikových vzorov alebo
prerušenie zvuku.
• Ak na jednej páske miešate nahrávky v
režimoch SP a LP, prehrávaný obraz môže
byť skreslený alebo sa môže medzi
nahrávkami nesprávne zapísať časový kód.
AUDIO MODE
B 12BIT
Nahrávanie v 12-bitovom režime
(2 stereofónne zvuky).
16BIT ()
Nahrávanie v 16-bitovom režime
(1 stereofónny zvuk vysokej kvality).
• Keď je v zariadení vložená kazeta a vy
nastavíte prepínač POWER do polohy
PLAY/EDIT alebo CAMERA.
• Po dotyku na tlačidlo (prehrať
alebo pozastaviť).
ON
Ukazovateľ zostávajúceho času pásky
sa zobrazuje vždy.
REMAIN
B AUTO
V nižšie popísaných prípadoch sa asi na
8 sekúnd zobrazí ukazovateľ
zostávajúceho času pásky.
40
Page 41
Ponuka SETUP
MENU
– USB STREAM/LANGUAGE, atď.
Ponuka
OTHERS
– WORLD TIME, atď.
Na strane 27 nájdete podrobnejšie
informácie o výbere položiek
ponuky.
USB STREAM
Obrázky zobrazené na obrazovke
kamkordéra môžete prezerať na počítači
(USB tok) prostredníctvom USB kábla.
Podrobnosti nájdete v príručke „First
Step Guide (Úvodná príručka)“ na
priloženom CD-ROM (str. 51).
LANGUAGE
Môžete vybrať jazyk, ktorý sa bude
používať na LCD obrazovke.
• Ak sa medzi možnosťami nenachádza váš
rodný jazyk, kamkordér ponúka možnosť
[ENG[SIMP]] (zjednodušená angličtina).
DEMO MODE
Základné nastavenie [ON] umožňuje
zobraziť ukážku približne 10 minút
potom, ako ste z kamkordéra vybrali
kazetu a posunutím prepínača POWER
zapnúť kontrolku CAMERA.
z Tipy
• Ukážka sa môže prerušiť v týchto prípadoch:
– Ak sa počas ukážky dotknete obrazovky.
(Ukážka sa spustí znova asi o 10 minút.)
– Keď vložíte kazetu.
– Ak je prepínač POWER nastavený v inej
polohe ako CAMERA.
Predvolené nastavenia sú označené
symbolom B.
Na strane 27 nájdete podrobnejšie
informácie o výbere položiek
ponuky.
WORLD TIME
Keď používate kamkordér v zahraničí,
časový posun nastavíte dotykom na
tlačidlo /. Hodiny sa
nastavia na základe časového posunu.
Ak nastavíte časový posun na hodnotu
0, nastavenie hodín sa vráti na pôvodnú
hodnotu.
A.SHUT OFF (Funkcia
automatického vypnutia)
B 5min
Po uplynutí približne piatich minút
nečinnosti kamkordéra sa kamkordér
automaticky vypne.
NEVER
Kamkordér sa automaticky nevypína.
b Poznámky
• Keď pripojíte kamkordér do sieťovej
zásuvky, funkcia [A.SHUT OFF] sa
automaticky prepne na hodnotu [NEVER].
COMMANDER (DCR-HC45E)
Predvolené nastavenie na hodnote [ON]
vám umožňuje používať diaľkové
ovládanie (str. 74).
Použitie ponuky
z Tipy
• Ak chcete zabrániť kamkordéru reagovať na
príkazy odoslané diaľkovým ovládaním
iného videorekordéra, zmeňte nastavenie na
hodnotu [OFF].
Pokračovanie ,
41
Page 42
Ponuka OTHERS (Pokračovanie)
DISP OUT (Výstupné
zobrazenie)
B LCD
Zapína zobrazenia, napríklad časový
kód na LCD obrazovke a v hľadáčiku.
V-OUT/LCD
Zapína zobrazenia, napríklad časový
kód na televíznej obrazovke, LCD
obrazovke a v hľadáčiku.
42
Page 43
Kopírovanie a upravovanie
Kopírovanie do videorekordéra/DVD/
HDD rekordéra
Obraz prehrávaný na kamkordéri je možné prenášať na iné nahrávacie zariadenia, ako
napríklad videorekordér/DVD/HDD rekordér.
Kamkordér môžete spojiť s videorekordérom/DVD/HDD rekordérom pomocou A/V
prepájacieho kábla (1), A/V prepájacieho kábla s S VIDEO (2) alebo i.LINK kábla
(3).
Pre túto funkciu pripojte kamkordér do sieťovej zásuvky pomocou dodávaného
sieťového adaptéra (str. 8). Informácie sú uvedené aj v príručkách, ktoré sú dodávané
spolu so zariadeniami, ktoré chcete pripojiť.
DCR-HC37E/HC38E:
Zásuvka A/V
OUT
A/V OUT
DV
: Tok signálu
Zariadenie bez
zásuvky S VIDEO
(Žltá)
1
(Biela)
(Červená)
Do rozhrania DV
alebo DV OUT (i.LINK)
2
3
Zariadenie so
zásuvkou S VIDEO
(Čierna)
(Biela)
(Červená)
(Žltá)
Do i.LINK zásuvky
Kopírovanie a upravovanie
Videorekordér/DVD/
HDD rekordér
Pokračovanie ,
43
Page 44
Kopírovanie do videorekordéra/DVD/HDD rekordéra
(Pokračovanie)
DCR-HC45E:
1
Zásuvka A/V
OUT
A/V OUT
DV OUT
Do rozhrania DV
OUT (i.LINK)
: Tok signálu
A A/V prepájací kábel (dodáva sa)
Typ DCR-HC45E:
Handycam Station a váš kamkordér sú
vybavené zásuvkami A/V OUT (strane 73,
74). Pripojte A/V prepájací kábel buď k
zariadeniu Handycam Station alebo k
svojmu kamkordéru, v závislosti od
nastavení.
B A/V prepájací kábel s koncovkou
S VIDEO (voliteľné príslušenstvo)
Pri pripojení k inému zariadeniu
prostredníctvom zásuvky S VIDEO
pomocou A/V prepájacieho kábla s
káblom S VIDEO sa dosiahne vernejšie
zobrazenie obrazu než v prípade
pripojenia pomocou dodaného A/V
prepájacieho kábla. Pripojte biely a
červený konektor (ľavý a pravý zvukový
kanál) a zásuvku S VIDEO (kanál
S VIDEO) A/V prepájacieho kábla. V
tomto prípade nie je žltý konektor
44
Zariadenie bez
zásuvky S VIDEO
(Žltá)
(Biela)
(Červená)
2
3
Zariadenie so
zásuvkou S VIDEO
(Čierna)
(Biela)
(Červená)
(Žltá)
Do i.LINK zásuvky
(štandardný video) potrebný. Samotné
pripojenie S VIDEO neumožní výstup
zvuku.
Videorekordér/DVD/
HDD rekordér
C i.LINK kábel (voliteľné
príslušenstvo)
Pomocou i.LINK kábla pripojte
kamkordér k inému zariadeniu s i.LINK
zásuvkou. Audio a video signály sa
prenášajú digitálne, pričom vzniká obraz a
zvuk s vysokou kvalitou. Obraz a zvuk nie
je možné prenášať oddelene.
b Poznámky
• Ak pripájate kamkordér k monofónnemu
zariadeniu, pripojte žltý konektor A/V
prepájacieho kábla do vstupnej
konektorovej zásuvky pre video a červený
(pravý kanál) alebo biely konektor (ľavý
kanál) do vstupnej konektorovej zásuvky
pre zvuk na zariadení.
Page 45
• Ak pripojíte A/V prepájací kábel, nastavte
voľbu [DISP OUT] na hodnotu [LCD]
(pôvodné nastavenie) (str. 42).
1 Pripravte kamkordér na
prehrávanie.
Vložte nahranú kazetu.
Opakovaným posunutím prepínača
POWER smerom dole zapnite
ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Do nahrávacieho zariadenia
vložte nahrávacie médium.
Ak má nahrávacie zariadenie
vstupný volič, nastavte ho na
príslušný vstup (ako napr. video
vstup1, video vstup2).
3 Pripojte váš kamkordér k
nahrávaciemu zariadeniu
(videorekordér/DVD/HDD
rekordérom) pomocou A/V
prepájacieho kábla (dodáva sa)
1, A/V prepájacieho kábla s S
VIDEO (voliteľné príslušenstvo)
2 alebo i.LINK kábla (voliteľné
príslušenstvo) 3.
Pripojte svoj kamkordér k vstupným
zásuvkám nahrávacieho zariadenia.
5 Keď je nahrávanie ukončené,
zastavte kamkordér a nahrávacie
zariadenie.
b Poznámky
• Ak chcete nahrať dátum a čas a údaje o
nastavení kamery počas pripojenia cez A/V
prepájací kábel, zobrazte ich na obrazovke
(str. 32).
• Cez rozhranie DV (i.LINK) nemôže
vystupovať nasledovné:
–Ukazovatele
– Obrázky upravené pomocou funkcie [P
EFFECT] (str. 36)
• Ak používate prepájací kábel i.LINK, pri
pozastavení prehrávania na kamkordéri
počas nahrávania bude nahraný obraz
nejasný.
• Pri pripojení cez i.LINK kábel sa nezobrazí
alebo nenahrá údajový kód (dátum/čas/
údaje nastavenia kamery) v závislosti od
zariadenia alebo aplikácie.
Kopírovanie a upravovanie
4 Spustite prehrávanie na
kamkordéri a nahrávanie na
zariadení.
Ďalšie informácie nájdete v návode
dodávanom k nahrávaciemu
zariadeniu.
45
Page 46
Nahrávanie obrazu z TV alebo
videorekordéra a pod. (DCR-HC38E)
Pomocou i.LINK kábla (voliteľné príslušenstvo) môžete nahrať obraz alebo TV
programy z TV alebo videorekordéra a pod. na pásku.
Uistite sa predtým, že ste do kamkordéra vložili kazetu na nahrávanie.
Kamkordér môžete pripojiť k TV, videorekordéru alebo kompatibilnému i.LINK
zariadeniu prostredníctvom i.LINK kábla (voliteľné príslušenstvo).
Pre túto funkciu pripojte kamkordér do sieťovej zásuvky pomocou dodávaného
sieťového adaptéra (str. 8). Informácie sú uvedené aj v príručkách, ktoré sú dodávané
spolu so zariadeniami, ktoré chcete pripojiť.
b Poznámky
• Obraz na kamkordér nemôžete nahrávať z televízora alebo videorekordéra, ktoré nemá i.LINK
zásuvku.
• Obraz a zvuk nemožno prenášať oddelene.
• Kamkordér môže nahrávať len zo zdroja so systémom PAL. Napríklad video/prenos vo
Francúzskom systéme (SECAM) sa nezobrazí správne. Podrobnejšie informácie o systémoch
farebnej televízie nájdete na strane 59.
DV
Do rozhrania DV (i.LINK)
: Tok signálu
Pri pripojení vášho kamkordéra k inému
zariadeniu pomocou i.LINK kábla sa
audio a video signály prenášajú
digitálne, pričom vzniká obraz a zvuk s
vysokou kvalitou. Obraz a zvuk nie je
možné prenášať oddelene.
1 Pripojte televízor alebo
videorekordér ku kamkordéru
prostredníctvom i.LINK kábla.
46
Do i.LINK zásuvky
i.LINK kábel (voliteľné príslušenstvo)
i.LINK
Televízne
zariadenia
alebo
videorekordéry
2 Pri nahrávaní z videorekordéra
vložte kazetu.
3 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole
zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
Page 47
4 Nastavte kamkordér na
pozastavený režim nahrávania.
Dotknite sa tlačidla t
[PAGE3] t [REC CTRL] t [REC
PAUSE].
5 Pri nahrávaní obrazu z
videorekordéra:
Spustite prehrávanie kazety na
videorekordéri.
Pri nahrávaní obrazu z TV:
Zvoľte TV program.
Obraz prehrávaný na pripojenom
zariadení sa zobrazí na LCD
obrazovke kamkordéra.
6 V bode, v ktorom chcete spustiť
nahrávanie, sa dotknite tlačidla
[REC START].
7 Zastavte nahrávanie.
Dotknite sa tlačidla (Stop)
alebo [REC PAUSE].
Kopírovanie a upravovanie
8 Dotknite sa tlačidla [ RET.] t
.
b Poznámky
• Pri pripojení kamkordéra k ďalším
zariadeniam pomocou kábla i.LINK sa
zobrazí ukazovateľ . (Tento ukazovateľ
sa môže zobraziť aj na pripojenom
zariadení.)
47
Page 48
Použitie počítača
Čo je možné robiť s počítačom so
systémom Windows
Potom, ako nainštalujete softvér
„Picture Motion Browser“ do počítača
so systémom Windows z dodávaného
disku CD-ROM môžete vykonávať
nasledujúce operácie.
b Poznámky
• Dodaný softvér „Picture Motion Browser“
nie je možné nainštalovať na počítač
Macintosh.
Hlavné funkcie
x Importovanie/prezeranie
nahrávok z vášho kamkordéra
Nahrávky je možné zoradiť podľa
dátumu a času nahrávania a zvoliť
nahrávky, ktoré chcete prezerať ako
náhľady. Tieto náhľady je možné zväčšiť
a prehrávať ako prezentáciu.
x Úprava nahrávok
importovaných do počítača
Môžete upravovať nahrávky,
importované do počítača.
x Exportovanie nahrávok z
počítača do kamkordéra
Nahrávky, ktoré ste importovali z vášho
kamkordéra do počítača, môžete
exportovať späť do kamkordéra.
Informácie o príručke „First
Step Guide (Úvodná
príručka)“
Príručka „First Step Guide (Úvodná
príručka)“ je návod na používanie, do
ktorého môžete nazerať v počítači.
Popisuje základné operácie od
počiatočného pripojenia kamkordéra k
počítaču a vykonania nastavení až po
všeobecnú prevádzku pri prvom použití
softvéru „Picture Motion Browser“,
uloženého na disku CD-ROM
(dodávané príslušenstvo).
Podľa časti „Inštalácia príručky „First
Step Guide (Úvodná príručka)““
(str. 49) spustite príručku „First Step
Guide (Úvodná príručka)“ a postupujte
podľa pokynov.
Informácie o funkcii
Pomocníka softvéru
Pomocník opisuje všetky funkcie
všetkých softvérových aplikácií. Po
pozornom prečítaní príručky „First Step
Guide (Úvodná príručka)“ si pozrite
funkciu Pomocník, ktorá vám poskytne
podrobnejšie informácie o ďalších
funkciách.
Ak chcete zobraziť funkciu Pomocník,
kliknite na značku [?] na obrazovke.
48
Page 49
Systémové požiadavky
Pri použití softvéru „Picture Motion
Browser“
OS: Vyžaduje sa inštalácia systému
Microsoft Windows 2000
Professional, Windows XP Home
Edition, Windows XP Professional
alebo Windows XP Media Center
Edition Standard.
Prevádzka nie je zaručená, ak bol
vyššie uvedený operačný systém
vylepšený alebo v multibootovacom
prostredí.
CPU: Intel Pentium III 800 MHz alebo
rýchlejší
Aplikácia: DirectX 9.0c alebo novší
(Tento produkt je založený na
technológii DirectX. Je potrebné mať
nainštalovaný softvér DirectX.)
Zvukový systém: zvuková karta
kompatibilná s Direct Sound
Pamäť: aspoň 256 MB
Pevný disk: Pamäť potrebná pre
inštaláciu: približne 350 MB
Zobrazovací adaptér: grafická karta
kompatibilná s DirectX 7 alebo
vyššie, minimálne rozlíšenie
1024 × 768, High Color (16-bitové
farby)
Iné: USB port (mal by byť bežnou
súčasťou), DV rozhranie (IEEE1394,
i.LINK) (na pripojenie cez i.LINK
kábel), disková mechanika (pre
inštaláciu softvéru „Picture Motion
Browser“ potrebujete mechaniku
CD-ROM.)
b Poznámky
• Ani pri všetkých odporúčaných prostrediach
nie sú funkcie zaručené.
Napríklad, iné spustené alebo na pozadí
bežiace aplikácie môžu obmedziť výkon
výrobku.
Inštalácia príručky
„First Step Guide
(Úvodná príručka)“
a softvéru
Príručka „First Step Guide (Úvodná
príručka)“ a ostatné programy je
potrebné nainštalovať do počítača so
systémom Windows pred pripojením kamkordéra k počítaču. Inštalácia je
potrebná len pred prvým pripojením.
Súčasti, ktoré sa majú nainštalovať alebo
postup sa môže líšiť v závislosti od vášho
operačného systému.
aplikácia nainštalovaná, a kliknite
na tlačidlo [Next].
4 Zvoľte vašu krajinu alebo oblasť a
kliknite na tlačidlo [Next].
5 Prečítajte si licenčnú zmluvu
[License Agreement], ak
súhlasíte, zvoľte [I accept the
terms of the license agreement] a
kliknite na tlačidlo [Next].
6 Pre nainštalovanie softvéru
postupujte podľa inštrukcií na
obrazovke.
V závislosti od počítača bude možno
potrebné nainštalovať softvér iných
výrobcov (uvedené nižšie). Po
zobrazení obrazovky inštalácie
postupujte podľa inštrukcií a
nainštalujte potrebný softvér.
50
Page 51
x Microsoft DirectX 9.0c
Softvér pre prácu s nahrávkami
Ak je potrebné, pre dokončenie
inštalácie reštartujte počítač.
Na pracovnej ploche sa zobrazia
ikony ako napríklad [] (Picture
Motion Browser).
7 Vyberte disk CD-ROM z CD
mechaniky v počítači.
Po nainštalovaní softvéru sa
na pracovnej ploche vytvorí
ikona s odkazom na
registračnú webovú stránku
pre zákazníkov.
• Ak sa zaregistrujete, získate
bezpečnú a užitočnú zákaznícku
podporu.
http://www.sony.net/registration/di/
Pre prezeranie príručky „First Step
Guide (Úvodná príručka)“ na vašom
počítači sa vyžaduje Microsoft Internet
Explorer Ver.6.0 alebo novšia.
Dvakrát kliknite na ikonu „First Step
Guide (Úvodná príručka)“ na pracovnej
ploche.
z Tipy
• Začať môžete aj zvolením [Start] t
[Programs] ([All Programs] pre Windows
XP) t [Sony Picture Utility] t
[FirstStepGuide] t Priečinok vášho
kamkordéra t „First Step Guide (Úvodná
príručka)“ vo formáte HTML.
• Ak chcete prezerať príručku „First Step
Guide (Úvodná príručka)“ vo formáte
HTML bez nutnosti inštalácie, skopírujte
priečinok požadovaného jazyka z priečinka
[FirstStepGuide] na disku CD-ROM a
dvakrát kliknite na súbor [Index.html].
• V nasledujúcich prípadoch sa odvolajte na
príručku „First Step Guide (Úvodná
príručka)“ v súbore PDF:
– Keď tlačíte želané témy príručky „First
Step Guide (Úvodná príručka)“
– Ak sa príručka „First Step Guide (Úvodná
príručka)“ kvôli nastaveniam
prehľadávača nezobrazí správne ani v
odporúčaných prostrediach.
– Ak nie je možné nainštalovať HTML
verziu príručky „First Step Guide
(Úvodná príručka)“.
Použitie počítača
51
Page 52
Odstraňovanie porúch
Odstraňovanie porúch
Ak sa pri používaní kamkordéra
vyskytne problém, na riešenie použite
nasledujúcu tabuľku. Ak problém
pretrváva, odpojte zdroj napájania a
obráťte sa na obchodného zástupcu
spoločnosti Sony.
•Pripojenie k počítaču .........................57
•Funkcie, ktoré nemožno použiť
zároveň ................................................57
Celkové postupy/Easy
Handycam/Diaľkové
ovládanie
Napájanie sa nezapne.
•Ku kamkordéru pripojte nabitú batériu
(str. 8).
• Na pripojenie do sieťovej zásuvky
použite sieťový adaptér (str. 8).
•Typ DCR-HC45E:
Vložte kamkordér do zariadenia
Handycam Station správnym spôsobom
(str. 9).
Kamkordér nefunguje ani po zapnutí
napájania.
•Sieťový adaptér odpojte zo sieťovej
zásuvky alebo vyberte batériu. Približne
po 1 minúte ho znova pripojte.
•Pomocou ostrého predmetu stlačte
tlačidlo RESET (str. 72). (Ak stlačíte
tlačidlo RESET, všetky nastavenia sa
vynulujú.)
Tlačidlá nefungujú.
•Počas režimu Easy Handycam
nefungujú všetky tlačidlá (str. 17).
Nastavenia sa menia počas režimu
Easy Handycam.
•Počas prevádzky v režime Easy
Handycam sa obnovia predvolené
hodnoty nastavení funkcií, ktoré sa
nezobrazujú na obrazovke (str. 16, 35).
Nastavenia položiek menu sa
neočakávane zmenili.
• Keď nastavíte vypínač POWER do
polohy OFF(CHG) na viac ako
12 hodín, nasledujúce nastavenia sa
automaticky vrátia k pôvodným
hodnotám.
– BACK LIGHT
– [SPOT FOCUS]
–[FOCUS]
–[SPOT METER]
– [SCENE SEL.]
–[EXPOSURE]
– [WHT BAL]
– [AUDIO MIX]
Kamkordér sa zahrieva.
•Kamkordér sa pri použití môže zohriať.
Nie je to porucha.
• Nastavte voľbu [COMMANDER] na
hodnotu [ON] (str. 41).
• Odstráňte všetky prekážky medzi
diaľkovým ovládaním a senzorom
diaľkového ovládania.
•Udržujte senzor diaľkového ovládania
mimo silných zdrojov svetla, ako napr.
slnečné svetlo alebo stropné lampy, inak
nebude diaľkové ovládanie fungovať
správne.
•Vložte novú batériu do oddielu s pólmi
+/– v správnej orientácii (str. 67).
52
Page 53
Ďalšie poruchy videorekordéra pri
používaní dodávaného diaľkového
ovládania (DCR-HC45E).
•Zvoľte si pre svoj videorekordér iný
režim ovládania ako VTR 2.
•Zakryte senzor svojho videorekordéra
čiernym papierom.
Batérie a zdroje napájania
Napájanie sa zrazu preruší.
•Po uplynutí približne 5 minút nečinnosti
sa kamkordér automaticky vypne
(A.SHUT OFF). Zmeňte nastavenie
funkcie [A.SHUT OFF] (str. 41), znovu
zapnite napájanie (str. 12) alebo použite
sieťový adaptér.
• Dobite batériu (str. 8).
• Batéria je úplne alebo takmer vybitá.
Kontrolka CHG (nabíjanie) pri
nabíjaní batérie nesvieti.
•Nastavte prepínač POWER na hodnotu
OFF(CHG) (str. 8).
•Batériu pripojte ku kamkordéru
správnym spôsobom (str. 8).
•Pripojte vodiče napájania vedúce do
sieťovej zásuvky správnym spôsobom
(str. 8).
• Dobíjanie batérie sa skončilo (str. 9).
•Typ DCR-HC45E:
Vložte kamkordér do zariadenia
Handycam Station správnym spôsobom
(str. 9).
Kontrolka CHG (nabíjanie) pri
nabíjaní batérie bliká.
•Batériu pripojte ku kamkordéru
správnym spôsobom (str. 8). Ak
problém pretrváva, odpojte sieťový
adaptér zo sieťovej zásuvky a obráťte sa
na obchodného zástupcu spoločnosti
Sony. Batéria môže byť opotrebovaná.
Ukazovateľ zostávajúceho času
batérie neukazuje správny čas.
• Teplota okolia je príliš vysoká alebo
nízka, alebo batéria nie je dostatočne
nabitá. Nie je to porucha.
• Batériu znova úplne dobite. Ak problém
pretrváva, batéria je pravdepodobne
opotrebovaná. Vymeňte ju za novú
(str. 8, 61).
• Zobrazený čas nemusí za určitých
podmienok byť správny. Po otvorení
alebo zatvorení LCD panela trvá asi 1
minútu, kým sa zobrazí správny
zostávajúci čas batérie.
Batéria sa vybíja príliš rýchlo.
• Teplota okolia je príliš vysoká alebo
nízka, alebo batéria nie je dostatočne
nabitá. Nie je to porucha.
• Batériu znova úplne dobite. Ak problém
pretrváva, batéria je pravdepodobne
opotrebovaná. Vymeňte ju za novú
(str. 8, 61).
Odstraňovanie porúch
LCD obrazovka/hľadáčik
Obrazovka LCD sa po dotyku
rozčerí.
• Nie je to porucha. Na LCD obrazovku
príliš netlačte.
Na dotykovom paneli sa nezobrazujú
tlačidlá.
• Zľahka sa dotknite LCD obrazovky.
• Stlačte tlačidlo DISP/BATT INFO na
kamkordéri (alebo tlačidlo DISPLAY
na diaľkovom ovládaní dodávanom k
modelu DCR-HC45E) (str. 72, 74).
Tlačidlá na dotykovom paneli
nefungujú správne alebo nefungujú
vôbec.
•Počas prebiehajúceho nahrávania alebo
prehrávania nie je možné vybrať
položky zobrazené v šedej farbe.
Obraz v hľadáčiku nie je jasný.
•Posuňte páčku hľadáčika tak, aby bol
obraz jasný (str. 14).
Obraz v hľadáčiku zmizol.
•Zatvorte LCD panel. Kým je panel
LCD otvorený, obraz sa v hľadáčiku
nezobrazuje (str. 13).
Na LCD obrazovke sú bodky
zoradené v línii.
•Nie je to porucha. Tieto bodky sa
nezaznamenajú.
Kazety
Kazeta sa nedá vysunúť z priestoru
pre kazetu.
• Uistite sa, že zdroj napájania (batéria
alebo sieťový adaptér) je pripojený
správne (str. 8).
•Vo vnútri kamkordéra sa nachádza
skondenzovaná voda (str. 64).
Počas používania kazety s pamäťou
Cassette Memory sa nezobrazuje
ukazovateľ ani titulok Cassette
Memory.
•Tento kamkordér nepodporuje kazety s
pamäťou Cassette Memory, preto sa
nezobrazuje ukazovateľ.
Ukazovateľ zostávajúceho času
pásky sa nezobrazí.
• Nastavte položku [ REMAIN] na
hodnotu [ON], aby sa vždy zobrazoval
ukazovateľ zostávajúceho času (str. 40).
Kazeta je počas prevíjania dopredu
alebo dozadu hlučnejšia.
• Pri použití sieťového adaptéra sa zvyšuje
rýchlosť prevíjania dopredu alebo
dozadu (v porovnaní pri použití batérií)
a preto sa zvyšuje aj hluk. Nie je to
porucha.
Nahrávanie
Po stlačení tlačidla REC START/
STOP sa páska nespustí.
• Opakovaným posunutím prepínača
POWER smerom dole zapnite
kontrolku CAMERA (str. 18).
•Páska je na konci. Previňte pásku alebo
vložte novú kazetu.
•Plôšku na ochranu proti zápisu nastavte
do polohy REC alebo vložte novú
kazetu (str. 60).
• Kondenzácia vlhkosti spôsobila
prilepenie pásky k bubnu. Vyberte
kazetu a kamkordér aspoň 1 hodinu
nepoužívajte. Potom kazetu vložte
naspäť (str. 64).
Pri nahrávaní sa na páske nedá
zabezpečiť plynulý prechod od
posledného nahraného záberu na
ďalší.
• Vykonajte [END SCH] (str. 23).
•Kazetu nevyberajte. (Obrázok sa nahrá
plynulo bez prerušenia aj po vypnutí
napájania.)
• Nenahrávajte obrázky v režime SP a v
režime LP na rovnakú pásku.
• Nahrávanie filmu v režime LP
nezastavujte.
[END SCH] sa nespustí.
• Po nahraní nevysúvajte kazetu (str. 23).
•Na kazete nie je nič nahrané.
• Medzi nahranými časťami na páske je
prázdny úsek. Nie je to porucha.
54
Page 55
Automatické zaostrovanie
nefunguje.
•Nastavte voľbu [FOCUS] na hodnotu
[AUTO] (str. 28).
•Podmienky nahrávania nie sú vhodné
pre automatické zaostrenie. Upravte
zaostrovanie manuálne (str. 28).
[STEADYSHOT] nefunguje.
•Nastavte voľbu [STEADYSHOT] na
hodnotu [ON] (str. 38).
Funkcia BACK LIGHT nefunguje.
•Pri nasledujúcich nastaveniach je
funkcia BACK LIGHT vypnutá.
– [MANUAL] [EXPOSURE]
–[SPOT METER]
•Funkcia BACK LIGHT nefunguje
počas prevádzky v režime Easy
Handycam (str. 17).
Pri nahrávaní svetla sviečky alebo
elektrického svetla v tme sa
zobrazuje zvislý pruh.
•Toto sa stáva, ak je kontrast medzi
snímaným objektom a pozadím príliš
veľký. Nie je to porucha.
Pri nahrávaní veľmi jasných objektov
sa zobrazuje zvislý pruh.
• Tento úkaz sa nazýva efekt rozmazania.
Nie je to porucha.
Farba obrazu sa nezobrazuje
správne.
•Vypnite funkciu NightShot plus
(str. 19).
Obrazovka je jasná a snímaný
predmet sa na nej nezobrazuje.
•Vypnite funkciu NightShot plus
(str. 19), alebo zrušte funkciu BACK
LIGHT (str. 20).
Objavuje sa neželané blikanie
obrazu.
• K takýmto anomáliám môže dochádzať
pri nahrávaní obrázkov pod výbojkou
ako napr. fluorescenčná výbojka,
sodíková výbojka alebo ortuťová
výbojka pri funkcii [PORTRAIT] alebo
[SPORT]. Nie je to porucha.
Pri snímaní televíznej obrazovky
alebo monitora počítača sa
zobrazujú čierne pruhy.
• Nastavte voľbu [STEADYSHOT] na
hodnotu [OFF] (str. 38).
Hlásenie [The lens cover might be
closed.Check the cover.] sa zobrazí
na obrazovke, keď je kryt objektívu
otvorený.
• Nie je dostatok svetla, alebo je objektív
prekrytý vašimi prstami alebo iným
predmetom.
Odstraňovanie porúch
Prehrávanie
Pásku nie je možné prehrať.
• Opakovaným posunutím prepínača
POWER smerom dole zapnite
ukazovateľ PLAY/EDIT (str. 21).
• Previňte pásku (str. 21).
V obraze sú vodorovné čiary. Obraz
sa zobrazuje nejasne alebo sa
nezobrazuje vôbec.
• Prehrávaná páska bola nahraná bez
nastavenia dátumu a času.
• Prehráva sa prázdna časť pásky.
• Údajový kód na poškodenej páske alebo
páske so šumom sa nedá prečítať.
Objaví sa šum a na obrazovke sa
zobrazí ukazovateľ .
•Páska bola nahraná v inom systéme
farieb televízora, ako používa
kamkordér (PAL). Nie je to porucha
(str. 59).
Na obrazovke sa zobrazí ukazovateľ
.
• Prehrávaná páska bola nahraná na inom
zariadení použitím 4-kanálového
mikrofónu (funkcia 4CH MIC REC).
Kamkordér nie je kompatibilný s
nahrávaním pomocou 4-kanálového
mikrofónu.
Kopírovanie, úprava a
pripojenie k iným
zariadeniam
Výstup obrazu z kamkordéra sa
nezobrazuje na obrazovke
pripojeného zariadenia. (DCRHC45E)
• Pri pripevnení kamkordéra do
zariadenia Handycam Station zatvorte
kryt zásuvky DC IN na kamkordéri a
plne zasuňte kamkordér do zariadenia
Handycam Station správnym a
bezpečným spôsobom (str. 9).
Na obrazovke pripojeného
zariadenia sa zobrazuje časový kód
a ďalšie informácie.
• Nastavte voľbu [DISP OUT] na hodnotu
[LCD] ak sú zariadenia prepojené
pomocou A/V prepájacieho kábla
(str. 42).
Pomocou A/V prepájacieho kábla nie
je možné kopírovať správne.
• A/V prepájací kábel nie je pripojený
správne. Pri nahrávaní zvuku k obrázku
vo vašom kamkordéri sa uistite, že A/V
prepájací kábel je pripojený k vstupnej
zásuvke iného zariadenia (str. 43).
Nie je počuť nový zvuk pridaný k
nahranej páske.
• Nastavte funkciu [AUDIO MIX] pokým
nebude zvuk dostatočne znieť (str. 34).
Obrázky z pripojených zariadení sa
nezobrazujú správne.
• Vstupný signál nie je PAL (str. 59).
Obraz je rušený alebo tmavý, zvuk je
skreslený. (DCR-HC45E)
•A/V prepájacie káble sú pripojené ku
vášmu kamkordéru aj k zariadeniu
Handycam Station. Odpojte jeden z
A/V prepájacích káblov.
• Po pripojení vášho kamkordéra ho
počítač nemusí chvíľu rozpoznať.
Počkajte chvíľu.
•Typ DCR-HC45E:
Vložte kamkordér do zariadenia
Handycam Station správnym spôsobom
(str. 9).
•Odpojte z (USB) zásuvky počítača
všetky zariadenia USB okrem
klávesnice, myši a kamkordéra.
• Odpojte kábel od počítača a
kamkordéra, reštartujte počítač a potom
ich opäť správne pripojte.
Dodaný softvér „Picture Motion
Browser“, nie je možné nainštalovať
na počítač Macintosh.
•„Picture Motion Browser“ možno
nainštalovať len do počítača so
systémom Windows.
Funkcie, ktoré nemožno
použiť zároveň
V závislosti od funkcií ich možno
nebudete môcť používať súčasne.
V nasledujúcom zozname sú uvedené
príklady funkcií, ktoré nemožno použiť
zároveň.
Nie je dostupné Ak je táto funkcia
BACK LIGHT[SPOT METER],
[SPOT FOCUS] [SCENE SEL.]
[SPOT METER] NightShot plus
[SCENE SEL.]NightShot plus
[EXPOSURE]NightShot plus
[WHT BAL]NightShot plus
zapnutá
[EXPOSURE]
Výstražné
ukazovatele a
hlásenia
Zobrazenie funkcie
samodiagnostiky a
ukazovatele upozornenia
Ak sa na LCD obrazovke alebo v
hľadáčiku zobrazia ukazovatele,
skontrolujte nasledujúce:
Niektoré príznaky môžete odstrániť
sami. Ak sa problém nevyrieši ani po
niekoľkých pokusoch, obráťte sa na
obchodného zástupcu spoločnosti Sony
alebo na najbližšie autorizované
servisné stredisko spoločnosti Sony.
C:(alebo E:) ss:ss (Zobrazenie
funkcie samodiagnostiky)
C:04:ss
• Batéria je iného typu ako
„InfoLITHIUM“ (série H). Použite
batériu „InfoLITHIUM“ (série H)
(str. 61).
• Bezpečne pripojte napájaciu DC
zástrčku sieťového adaptéra do DC
IN napájacej zásuvky kamkordéra
(str. 8).
C:21:ss
• V prístroji sa skondenzovala vlhkosť.
Vyberte kazetu a kamkordér aspoň
1 hodinu nepoužívajte. Potom
kazetu vložte naspäť (str. 64).
• Vyskytli sa príznaky, ktoré neboli
vyššie popísané. Kazetu vyberte,
znova ju vložte a potom pokračujte v
práci s kamkordérom. Tento postup
nevykonávajte, ak došlo ku
skondenzovaniu vlhkosti (str. 64).
• Odpojte zdroj napájania. Znova ho
pripojte a pokračujte v práci s
kamkordérom.
Odstraňovanie porúch
Pokračovanie ,
57
Page 58
Výstražné ukazovatele a hlásenia (Pokračovanie)
• Vymeňte kazetu. Stlačte tlačidlo
RESET (str. 72) a pokračujte zase v
práci s kamkordérom.
E:61:ss / E:62:ss
• Obráťte sa na obchodného zástupcu
spoločnosti Sony alebo na najbližšie
autorizované servisné stredisko
spoločnosti Sony. Oznámte im
5-miestny kód začínajúci písmenom
„E“.
E (Upozornenie na úroveň nabitia
batérie)
• Batéria je takmer vybitá.
• V závislosti od podmienok
prevádzky, prostredia alebo batérie
môže ukazovateľ E blikať aj v
takom prípade, ak je ešte k dispozícii
5 až 10 minút zostávajúceho času
batérie.
% (Upozornenie na kondenzáciu
vlhkosti)*
• Vysuňte kazetu, odstráňte zdroj
napájania a nechajte kamkordér asi
1 hodinu s otvoreným krytom kazety
(str. 64).
Q (Výstražný ukazovateľ pásky)
Pomalé blikanie:
• Na páske zostáva menej ako 5 minút
času.
• Nie je vložená kazeta.*
• Plôška na ochranu proti zápisu na
kazete je nastavená do uzamknutej
polohy (str. 60).*
Rýchle blikanie:
• Páska je na konci.*
Z (Upozornenie na vysunutie
kazety)*
Pomalé blikanie:
• Plôška na ochranu proti zápisu na
kazete je nastavená do uzamknutej
polohy (str. 60).
Rýchle blikanie:
• V prístroji sa skondenzovala vlhkosť
(str. 64).
• Je zobrazený kód funkcie vlastnej
diagnostiky (str. 57).
* Pri zobrazení výstražného ukazovateľa na
obrazovke je počuť melódiu (str. 31).
Príklady výstražných
hlásení
Ak sa na obrazovke zobrazia správy,
postupujte podľa pokynov.
%Z Moisture condensation. Eject
the cassette (str. 64)
% Moisture condensation. Turn off
for 1H. (str. 64)
Z Reinsert the cassette. (str. 14)
• Skontrolujte, či kazeta nie je
poškodená.
QZ The tape is locked - check the
tab. (str. 60)
58
Page 59
Dodatočné informácie
Použitie kamkordéra v zahraničí
Napájanie
Kamkordér s dodávaným sieťovým
adaptérom môžete používať vo všetkých
krajinách alebo regiónoch, ktoré majú v
elektrickej rozvodnej sieti striedavé
napätie 100 až 240 V, 50/60 Hz.
Informácie o systémoch farby
televízie
Váš kamkordér funguje v systéme PAL,
teda nahrávky možno prezerať len na
televízore so systémom PAL so
vstupnou zásuvkou AUDIO/VIDEO.
Veľká Británia, a ďalšie.
PAL - M Brazília
PAL - N Argentína, Paraguaj,
Uruguaj.
SECAM Bulharsko, Francúzsko,
Guyana, Irak, Irán, Monako,
Rusko, Ukrajina a ďalšie.
NTSCBahamy, Bolívia, Ekvádor,
Filipíny, Guyana, Chile,
Jamajka, Japonsko, Kanada,
Kolumbia, Kórea, Mexiko,
Peru, Stredná Amerika,
Surinam, Taiwan, Filipíny,
USA, Venezuela a ďalšie.
Hodiny môžete v zahraničí
nastaviť jednoducho podľa
časového rozdielu, ktorý ste
prekonali.
Lokálny čas môžete jednoducho
nastaviť, ak zadáte časový rozdiel medzi
miestom vášho bydliska a miestom, kde
sa nachádzate. Zvoľte funkciu [WORLD
TIME] v menu (OTHERS) a
zadajte časový rozdiel (str. 41).
Dodatočné informácie
59
Page 60
Údržba a opatrenia
Použiteľné kazety
Môžete používať iba kazety typu mini
DV.
Používajte kazetu so značkou .
Kamkordér nie je kompatibilný s
funkciou Cassette Memory.
Ak chcete zabrániť vytvoreniu
prázdneho miesta na páske
V nasledujúcich prípadoch pred
začiatkom ďalšieho nahrávania prejdite
pomocou položky END SEARCH
(str. 23) na koniec nahranej časti pásky:
• Prehrali ste pásku.
• Použili ste funkciu EDIT SEARCH.
Signál na ochranu autorských
práv
x Pri prehrávaní
Ak páska, ktorú prehrávate na
kamkordéri, obsahuje signál na ochranu
autorských práv, nemôžete ju skopírovať
na pásku v inej videokamere pripojenej
ku kamkordéru.
x Typ DCR-HC38E:
Pri nahrávaní
Softvér, ktorý obsahuje signály na
ochranu autorských práv, sa na
kamkordéri nedá nahrávať. Na LCD
obrazovke alebo v hľadáčiku sa pri
pokuse nahrať takýto softvér zobrazí
nápis [Cannot record due to copyright
protection.]. Pri nahrávaní na pásku
kamkordér nenahráva signály na
ochranu autorských práv.
Poznámky k použitiu
x Ak kamkordér dlhší čas
nepoužívate
Vyberte kazetu a uložte ju.
x Ochrana pred náhodným
vymazaním
Posuňte plôšku na ochranu proti zápisu
na kazete smerom k polohe SAVE
(ochrana).
REC: Na kazetu možno
nahrávať.
SAVE: Na kazetu nemožno
nahrávať (ochrana proti zápisu).
x Označenie kazety
Aby ste predišli poškodeniu
kamkordéra, uistite sa, či štítok
umiestňujete iba na miesta označené na
nasledujúcom obrázku.
x Po použití kazety
Previňte pásku na začiatok, čím
zabránite skresleniu obrazu a zvuku.
Kazetu by ste potom mali uložiť do
obalu a uchovávať v zvislej polohe.
x Čistenie pozláteného konektora
Pozlátený konektor na kazete vyčistite
vatovým tampónom po každom
desiatom vysunutí kazety.
Ak je pozlátený konektor kazety
špinavý alebo zaprášený, ukazovateľ
zostávajúceho času pásky nebude
fungovať správne.
REC
SAVE
Štítok
neumiestňujte
pozdĺž tohto
okraja.
Umiestnenie štítka
60
Pozlátený konektor
Page 61
O batérii „InfoLITHIUM“
Toto zariadenie je kompatibilné s
batériami typu „InfoLITHIUM“
(série H).
Kamkordér môžete používať iba s
batériou typu „InfoLITHIUM“.
Batéria typu „InfoLITHIUM“ série H
má označenie .
Čo je batéria „InfoLITHIUM“?
Batéria „InfoLITHIUM“ je lítiumiónová batéria, ktorá obsahuje funkcie
na sprostredkovanie informácií
týkajúcich sa prevádzkových podmienok
medzi kamkordérom a sieťovým
adaptérom alebo nabíjačkou.
Batéria „InfoLITHIUM“ vypočíta
podľa prevádzkových podmienok
kamkordéra spotrebu energie a zobrazí
zostávajúci čas batérie v minútach.
Dobíjanie batérie
• Pred začiatkom používania kamkordéra
skontrolujte, či je batéria nabitá.
• Batérie odporúčame nabíjať pri teplote
prostredia od 10 °C do 30 °C, až kým
nezhasne kontrolka CHG (nabíjanie). Ak
budete batériu nabíjať pri inej teplote
prostredia, nemusí sa nabiť úplne.
• Pri nabíjaní batérie, keď je sieťový adaptér
pripojený ku kamkordéru, po ukončení
nabíjania odpojte kábel zo zásuvky DC IN
na kamkordéri alebo vyberte batériu.
Účinné používanie batérie
• Ak teplota prostredia klesne na 10 °C alebo
menej, výkon batérie sa zníži a skráti sa čas,
počas ktorého môžete batériu používať.
V takom prípade vykonajte jeden z
nasledujúcich postupov, aby ste mohli
batériu používať dlhšie.
– Batériu uložte do vrecka, aby sa zohriala.
Do kamkordéra ju vložte bezprostredne
pred začiatkom nahrávania.
– Použite batériu s vyššou kapacitou:
NP-FH70/FH100 (voliteľné príslušenstvo).
• Časté používanie obrazovky LCD, časté
prehrávanie alebo rýchle prevíjanie dopredu
alebo dozadu spôsobuje rýchlejšie vybíjanie
batérie.
Odporúčame použiť batériu s vyššou
kapacitou: NP-FH70/FH100 (voliteľné
príslušenstvo).
• Ak nepoužívate kamkordér na nahrávanie
alebo prehrávanie, presvedčite sa, či ste
nastavili prepínač POWER do polohy
OFF(CHG). Batéria sa spotrebúva aj vtedy,
ak je kamkordér v pohotovostnom režime
nahrávania alebo ak je pozastavené
prehrávanie.
• Vždy by ste mali mať pripravené náhradné
batérie na dvojnásobok alebo trojnásobok
predpokladaného času nahrávania. Pred
nahrávaním je tiež vhodné urobiť skúšobné
zábery.
• Batéria sa nesmie dostať do kontaktu s
vodou. Batéria nie je odolná voči vode.
Ukazovateľ zostávajúceho času
batérie
• Ak sa preruší napájanie, hoci ukazovateľ
zostávajúceho času batérie ukazuje, že
batéria má ešte dostatočnú energiu na
prevádzku, batériu znova úplne nabite.
Zostávajúci čas batérie sa nezobrazí s právne.
Ak sa však batéria dlho používa v prostredí s
vysokou teplotou, je ponechaná v úplne
nabitom stave alebo sa často používa,
správne zobrazovanie stavu batérie sa
neobnoví. Použite ukazovateľ zostávajúceho
času batérie len na približnú orientáciu.
• Označenie vybitej batérie E bliká aj v
takom prípade, ak zostávajúci čas batérie je
ešte v rozsahu 5 až 10 minút, v závislosti od
prevádzkových podmienok, teploty a stavu
prostredia.
Skladovanie batérie
• Ak batériu dlhší čas nepoužívate, raz za rok
ju úplne nabite a použite v kamkordéri, čím
zabezpečíte jej správne fungovanie. Ak
chcete batériu skladovať, vyberte ju z
kamkordéra a uložte ju na suchom a
chladnom mieste.
Dodatočné informácie
Pokračovanie ,
61
Page 62
Údržba a opatrenia (Pokračovanie)
• Ak chcete batériu úplne vybiť, v ponuke
(OTHERS) nastavte položku [A.SHUT
OFF] na hodnotu [NEVER] a kamkordér
ponechajte v pohotovostnom režime
nahrávania na pásku, kým sa nevypne
napájanie (str. 41).
Životnosť batérie
• Kapacita batérie sa s časom a opakovaným
použitím znižuje. Ak je skracovanie času
použitia medzi jednotlivými nabitiami
výrazné, je pravdepodobne čas batériu
vymeniť za novú.
• Životnosť každej batérie určuje jej
skladovanie, použitie a podmienky
prostredia.
Informácie o i.LINK
Rozhranie DV na tomto zariadení je
kompatibilné s rozhraním DV
kompatibilným s i.LINK. Táto kapitola
popisuje štandard pre rozhranie i.LINK
a jeho vlastnosti.
Čo znamená i.LINK?
Rozhranie i.LINK je digitálne sériové
rozhranie na prenos digitálneho videa,
zvuku a iných údajov na iné zariadenie
kompatibilné s rozhraním i.LINK.
Pomocou rozhrania i.LINK môžete tiež
ovládať iné zariadenie.
Zariadenie kompatibilné s rozhraním
i.LINK je možné pripojiť pomocou
kábla i.LINK. Možné využitie je
napríklad na prenos údajov a ovládanie
rôznych typov digitálnych zariadení AV.
Keď sú dve alebo viac i.LINKkompatibilných zariadení reťazovo
prepojené s jednotkou, prevádzka je
možná z ktoréhokoľvek zariadenia v
reťazi. Pamätajte, že pracovný postup
môže závisieť, alebo dátový prenos
nemusí fungovať, v závislosti od
špecifikácií a vlastností pripojených
zariadení.
• Za normálnych okolností sa môže k tomuto
prístroju pripojiť pomocou kábla i.LINK iba
jedno zariadenie. Ak chcete prístroj pripojiť
k zariadeniu kompatibilnému s rozhraním
i.LINK, ktoré má dve alebo viac rozhraní
DV, riaďte sa pokynmi v návode na
používanie zariadenia, ktoré chcete pripojiť.
• i.LINK je známejší termín pre zbernicu
IEEE 1394, ktorá slúži na prenos údajov.
Navrhla ho spoločnosť Sony a je to jej
ochranná známka, ktorú uznávajú mnohé
spoločnosti.
• IEEE 1394 je medzinárodná norma
štandardizovaná inštitútom
elektrotechnických inžinierov (Institute of
Electrical and Electronic Engineers).
Prenosová rýchlosť rozhrania
i.LINK
Maximálna prenosová rýchlosť
rozhrania i.LINK’ sa líši v závislosti od
typu zariadenia. Existujú tri typy.
Prenosová rýchlosť je uvedená v časti
„Technické údaje“ v návode na
používanie každého zariadenia. Na
niektorých zariadeniach je uvedená aj
pri rozhraní i.LINK.
Prenosová rýchlosť sa môže líšiť od
uvedenej hodnoty, ak je prístroj
pripojený k zariadeniu s inou
maximálnou prenosovou rýchlosťou.
* Čo znamená Mbps?
Mbps znamená „megabity za sekundu“,
čiže množstvo údajov, ktoré je možné
odoslať alebo prijať za jednu sekundu.
Napríklad prenosová rýchlosť 100 Mbps
znamená, že za jednu sekundu je možné
odoslať 100 megabitov údajov.
62
Page 63
Používanie funkcií rozhrania
i.LINK na tomto zariadení
Podrobné informácie o možnostiach
kopírovania, keď je tento prístroj
pripojený k ďalším zariadeniam na
spracovanie videa s rozhraním DV
nájdete na strane strane 43, 46.
Tento prístroj je možné pripojiť aj k
iným zariadeniam od spoločnosti Sony,
ktoré sú kompatibilné s rozhraním
i.LINK (rozhranie DV) (napr. k
osobnému počítaču série VAIO) a k
zariadeniam na spracovanie videa.
Niektoré zariadenia na spracovanie
videa kompatibilné s rozhraním i.LINK,
ako napríklad zariadenia digitálne
televízory, zariadenia na nahrávanie a
prehrávanie DVD, kaziet MICROMV
alebo HDV nie sú kompatibilné so
zariadeniami s rozhraním DV. Pred
pripojením k inému zariadeniu sa
presvedčite, či je zariadenie
kompatibilné so zariadením s rozhraním
DV. Podrobné informácie o
odporúčaniach a kompatibilnom
aplikačnom softvéri nájdete aj v návode
na používanie zariadenia, ktoré sa
chystáte pripojiť.
b Poznámky
• Keď pripájate kamkordér k inému
zariadeniu, kompatibilnému s i.LINK, uist ite
sa, že ste pred pripájaním alebo odpájaním
kábla i.LINK vypli napájanie zariadenia a
odpojili sieťový adaptér zo zásuvky.
Informácie o potrebnom kábli
i.LINK
Pri kopírovaní pások prostredníctvom
rozhrania DV používajte kábel Sony
i.LINK so štyrmi kolíkmi na oboch
stranách.
Používanie kamkordéra
Používanie a údržba
• Kamkordér a príslušenstvo nepoužívajte a
neskladujte na nasledujúcich miestach.
– Na veľmi horúcich, veľmi studených alebo
vlhkých miestach. Kamkordér ani
príslušenstvo nikdy nevystavujte teplotám
nad 60 °C, napríklad na miestach
vystavených priamemu slnečnému
žiareniu, v blízkosti ohrievačov alebo v
aute zaparkovanom na slnku. Môžu sa
pokaziť alebo zdeformovať.
– V blízkosti silného magnetického poľa
alebo mechanických vibrácií. Kamkordér
sa môže pokaziť.
– V blízkosti silných rádiových vĺn alebo
žiarenia. Kamkordér môže nesprávne
nahrávať.
– V blízkosti AM prijímačov a zariadení na
spracovanie videa. Môže sa vyskytnúť
šum.
– Na pieskovej pláži alebo v akomkoľvek
prašnom prostredí. Ak sa do kamkordéra
dostane piesok alebo prach, môže sa
pokaziť. V niektorých prípadoch sa táto
porucha nedá odstrániť.
– V blízkosti okien alebo vo vonkajšom
prostredí, kde môžu byť LCD obrazovka,
hľadáčik alebo objektív vystavené
priamemu slnečnému žiareniu.
Poškodzuje to vnútro hľadáčika alebo
obrazovky LCD.
• Kamkordér používajte pri jednosmernom
napätí 6,8 V/7,2 V (batéria) alebo 8,4 V
(sieťový adaptér).
• Ak chcete prístroj používať na jednosmerné
alebo striedavé napätie, použite
príslušenstvo odpor účané v tomto návode na
používanie.
• Nenechajte kamkordér navlhnúť, napríklad
od dažďa alebo morskej vody.
Ak kamkordér navlhne, môže sa pokaziť.
V niektorých prípadoch sa táto porucha
nedá odstrániť.
Dodatočné informácie
Pokračovanie ,
63
Page 64
Údržba a opatrenia (Pokračovanie)
• Ak sa do zariadenia dostane akýkoľvek
pevný predmet alebo tekutina, odpojte
kamkordér od siete a pred ďalším
používaním ho nechajte skontrolovať
obchodným zástupcom spoločnosti Sony.
• Vyvarujte sa hrubej manipulácie s
prístrojom, nerozoberajte ho, neupravujte,
predchádzajte fyzickým nárazom alebo
nárazom ako napríklad búchanie na prístroj,
pád alebo stúpanie na prístroj. Osobitný
pozor dávajte na objektív.
• Keď kamkordér nepoužívate, nastavte
prepínač POWER do polohy OFF(CHG).
• Kamkordér pri používaní nezakrývajte
predmetmi, napríklad uterákom. Mohlo by
to spôsobiť zvýšenie teploty vo vnútri
zariadenia.
• Napájací kábel odpájajte ťahaním za
zástrčku, nie za kábel.
• Nepoškodzujte sieťový kábel, napríklad tým,
že naň umiestnite ťažký predmet.
• Kovové kontakty udržujte čisté.
• Diaľkové ovládanie dodávané s modelmi
DCR-HC45E a tabletové batérie držte
mimo dosahu detí. Pri náhodnom prehltnutí
batérie okamžite vyhľadajte lekársku
pomoc.
• Ak tekutý elektrolyt vytečie z batérie,
– obráťte sa na miestne autorizované
servisné stredisko spoločnosti Sony.
– umyte všetku tekutinu, ktorá sa dostala na
vašu pokožku
– ak sa vám tekutina dostane do očí, vymyte
ich väčším množstvom vody a navštívte
lekára.
x Ak kamkordér dlhší čas
nepoužívate
• Pravidelne zapnite kamkordér a pustite
prehrávanie kazety na približne 3 minúty.
• Pred uskladnením batériu úplne vybite.
Kondenzácia vlhkosti
Ak kamkordér prenesiete priamo zo
studeného do teplého prostredia, vnútri
zariadenia, na povrchu pásky alebo na
objektíve sa môže skondenzovať
vlhkosť. V takom prípade sa páska môže
poškodiť prilepením na bubon hlavy,
alebo kamkordér nemusí správne
fungovať. Ak je v kamkordéri vlhkosť,
zobrazí sa hlásenie [%Z Moisture
condensation. Eject the cassette] alebo
[% Moisture condensation. Turn off for
1H.]. Ak vlhkosť skondenzuje na
objektíve, hlásenie sa neobjaví.
x Ak sa v prístroji skondenzovala
vlhkosť
Žiadna z funkcií (okrem vysunutia
kazety) nebude fungovať. Vysuňte
kazetu, vypnite kamkordér a nechajte
ho asi jednu hodinu s otvoreným
priestorom pre kazetu. Kamkordér bude
možné použiť, keď budú splnené dve
nasledovné podmienky:
• Výstražná správa sa neobjaví, kým je
odpojené napájanie.
• Ani jedna z kontroliek % a Z nebliká, keď je
vložená kazeta a stlačené boli tlačidlá
ovládania videa.
Keď vlhkosť začne kondenzovať,
kamkordér nemusí skondenzovanú
vodu zistiť. V takom prípade sa kazeta
niekedy nevysunie 10 sekúnd po
otvorení priestoru pre kazetu. Nie je to
porucha. Kým sa kazeta nevysunie,
nezatvárajte priestor pre kazetu.
x Poznámka týkajúca sa
kondenzácie vlhkosti
Vlhkosť kondenzuje v takom prípade, ak
kamkordér prenesiete zo studeného
prostredia do tepla (alebo naopak),
alebo ak kamkordér používate vo
vlhkom prostredí ako v nasledujúcich
príkladoch.
64
Page 65
• Keď kamkordér prenesiete z lyžiarskeho
svahu na miesto vyhrievané vykurovacím
zariadením.
• Keď kamkordér vyb eriete z klimatizovaného
auta alebo miestnosti do horúceho
vonkajšieho prostredia.
• Keď používate kamkordér po búrke alebo
daždi.
• Keď používate kamkordér v prostredí s
vysokou teplotou a vlhkosťou.
x Ako zabrániť kondenzácii vlhkosti
Kamkordér prenášajte zo studeného
miesta na teplé miesto v pevne
uzavretom obale z plastu. Kamkordér z
obalu nevyberajte, kým sa teplota
vzduchu v obale nevyrovná teplote
okolia (asi po jednej hodine).
Videohlava
• Ak sú hlavy videa znečistené, môže
dochádzať k skresleniu obrazu alebo zvuku.
• Ak sa objavia nasledujúce problémy, čistite
videohlavy 10 sekúnd pomocou čistiacej
kazety DVM-12CLD od spoločnosti Sony
(voliteľné príslušenstvo).
– Prehrávaný obraz obsahuje šum v podobe
mozaikových vzorov alebo sa obrazovka
zobrazuje v modrej farbe.
– Prehrávaný obraz sa nepohybuje.
– Prehrávaný obraz sa nezobrazuje alebo sa
vypne zvuk.
–[x Dirty video head. Use a cleaning
cassette.] sa počas nahrávania/prehrávania
zobrazí na obrazovke.
• Po dlhom používaní sa videohlava
opotrebuje. Ak nezískate čistý obraz ani po
použití čistiacej kazety (voliteľné
príslušenstvo), možnou príčinou je
opotrebovanie videohlavy. Obráťte sa na
obchodného zástupcu spoločnosti Sony
alebo na miestne autorizované servisné
stredisko spoločnosti Sony, kde vám
videohlavu vymenia.
LCD obrazovka
• Na LCD obrazovku príliš netlačte, mohli by
ste ju poškodiť.
• Pri používaní kamkordéra v chladnom
prostredí sa môže na obrazovke LCD
objaviť zostatkový obraz. Nie je to porucha.
• Pri používaní kamkordéra sa môže zadná
strana obrazovky LCD zahrievať. Nie je to
porucha.
x Postup čistenia LCD obrazovky
LCD obrazovku znečistenú odtlačkami
prstov alebo prachom odporúčame čistiť
jemnou handričkou. Ak použijete
súpravu na čistenie LCD obrazovky
(voliteľné príslušenstvo), čistiacu
tekutinu neaplikujte priamo na LCD
obrazovku. Používajte čistiaci papier
namočený v čistiacej tekutine.
x Nastavenie dotykového panela
(funkcia CALIBRATION)
Tlačidlá dotykového panela možno
nepracujú správne. V takom prípade
postupujte podľa inštrukcií uvedených
nižšie. Počas prevádzky sa odporúča
pripojiť kamkordér do sieťovej zásuvky
pomocou dodávaného sieťového
adaptéra.
1 Vypnite napájanie a opakovaným
posúvaním prepínača POWER a
zároveň stláčaním tlačidla DISP/BATT
INFO zapnite režim PLAY/EDIT a
potom asi na 5 sekúnd podržte stlačené
tlačidlo DISP/BATT INFO.
2 Dotknite sa značky „ד na obrazovke
rohom pamäťovej karty „Memory
Stick“ alebo podobným predmetom.
Poloha „ד sa zmení. Ak sa vám
nepodarilo stlačiť správne miesto,
začnite opäť od kroku
2.
Dodatočné informácie
Pokračovanie ,
65
Page 66
Údržba a opatrenia (Pokračovanie)
• LCD obrazovku nie je možné kalibrovať, ak
je otočená.
Zaobchádzanie s krytom
zariadenia
• Ak sa kryt zariadenia znečistí, vyčistite telo
kamkordéra mäkkou látkou mierne
navlhčenou vo vode a potom utrite kryt
suchou mäkkou látkou.
• Ak chcete zabrániť poškodeniu povrchovej
úpravy zariadenia, vyhnite sa nasledujúcim
situáciám:
– Používaniu chemikálií, napríklad riedidla,
benzínu, alkoholu, chemických látok,
repelentov, insekticídov a opaľovacieho
krému.
– Manipulácii s kamkordérom rukami
znečistenými od látok uvedených vyššie.
– Dlhotrvajúcemu ponechaniu krytu
zariadenia v kontakte s gumovými alebo
vinylovými predmetmi.
Údržba a skladovanie objektívu
• V nasledujúcich prípadoch vyčistite povrch
objektívu mäkkou tkaninou:
– ak sú na povrchu objektívu odtlačky
prstov.
– ak sa objektív používa v horúcom alebo
vlhkom prostredí.
– ak sa objektív používa v prostredí s
vysokým obsahom soli, napríklad na
pobreží mora.
• Objektív skladujte na dobre vetranom,
čistom a bezprašnom mieste.
• Ak chcete predísť znehodnoteniu,
pravidelne čistite objektív podľa popisu
uvedeného vyššie. Kamkordér sa uchová
dlhý čas v optimálnom stave, ak ho aspoň raz
za mesiac použijete.
2 Predmetom s jemným hrotom, ako
napríklad guľôčkovým perom, stlačte
plôšku na bočnej strane a blok s
očnicou vytiahnite v smere šípky.
Plôška
3 Prach z bloku z očnicou odstráňte
pomocou ofukovacieho balónika, a
pod.
4 Hľadáčik zatlačte do tela
kamkordéra.
5 Pomocou ofukovacieho balónika, a
pod. odstráňte prach z vnútornej
časti hľadáčika, kde bol zasunutý
blok s očnicou.
Odstránenie prachu zvnútra
hľadáčika
1 Vytiahnite hľadáčik.
66
Page 67
6 Založte blok s očnicou do hľadáčika
a zatlačte ho priamo dnu, pokým sa
neozve cvaknutie.
b Poznámky
• Blok s hľadáčikom je jemná časť. Ďalej ho
nerozoberajte.
• Nedotýkajte sa šošovky v bloku s
hľadáčikom.
Nabíjanie vopred
nainštalovaného dobíjateľného
článku
Kamkordér má vopred nainštalovaný
dobíjateľný článok, ktorý umožňuje
uchovanie dátumu, času a ďalších
nastavení aj vtedy, keď je prepínač
POWER nastavený do polohy
OFF(CHG). Tento predinštalovaný
dobíjateľný článok sa vždy dobíja pri
pripojení kamkordéra do sieťovej
zásuvky cez sieťový adaptér, alebo ak je
pripojená batéria. Dobíjateľný článok sa
plne vybije za približne 3 mesiace, ak
kamkordér nepoužívate, alebo
nepripájate sieťový adaptér alebo
batériu. Kamkordér používajte po dobití
predinštalovaného dobíjateľného
článku.
Aj keď nie je vopred nainštalovaný
dobíjateľný článok nabitý, fungovanie
kamkordéra to neovplyvní, ak nebudete
nahrávať informácie o dátume.
x Postupy
Pomocou dodávaného sieťového
adaptéra pripojte kamkordér do sieťovej
zásuvky a nechajte ho aspoň 24 hodín s
prepínačom POWER nastaveným do
polohy OFF(CHG).
Výmena batérie v diaľkovom
ovládaní (DCR-HC45E)
1 Stlačte plôšku a nechtom vysuňte
puzdro na batériu.
2 Novú batériu umiestnite tak, aby znak +
smeroval nahor.
3 Puzdro na batériu vsuňte späť do
diaľkového ovládača, kým nebudete
počuť kliknutie.
Plôška
VÝSTRAHA
Nesprávne používaná batéria môže
vybuchnúť. Batériu opakovane
nenabíjajte, nerozoberajte, ani
neodhadzujte do ohňa.
• Keď je lítiová batéria čiastočne vybitá,
prevádzková vzdialenosť diaľkového
ovládania sa môže skrátiť alebo diaľkové
ovládanie nemusí fungov ať správne. V tomto
prípade nahraďte batériu lítiovou batériou
typu CR2025 značky Sony. Použitie inej
batérie môže predstavovať nebezpečenstvo
požiaru alebo výbuchu.
SP: 60 min (s kazetou typu DVM60)
LP: 90 min (s kazetou typu DVM60)
Rýchle previnutie dopredu alebo dozadu
Približne 2 min 40 s (s kazetou typu
DVM60 a dobíjateľnou batériou)
Približne 1 min 45 s (s kazetou typu
DVM60 a sieťovým adaptérom)
Hľadáčik
Elektrický hľadáčik (farebný)
Zobrazovacie zariadenie
zariadenie typu CCD (Charge
Coupled Device) s veľkosťou 3,0 mm
(1/6 typ)
Rozlíšenie (hrubé): približne
800 000 pixlov
Efektívne rozlíšenie (film): približne
400 000 pixlov
Objektív
Carl Zeiss Vario-Tessar
40 × (optický), 2 000 × (digitálny)
Ohnisková vzdialenosť
f=1,9 ~ 76 mm
Prepočítané pre fotoaparát formátu
35 mm
V režime CAMERA: 36 ~ 1 440 mm
F1,8 ~ 4,1
Priemer filtra: 30 mm
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť
bez predchádzajúceho upozornenia.
Typy rozdielov
DCR-HC37E
DV Rozhranie
Senzor
diaľkového
ovládača
Handycam Station
DCR-HC38E45E
DV Rozhranie
Senzor
diaľkového
ovládača
Handycam
Station
z Zahrnuté
– Nezahrnuté
OUT
–
–
IN/OUTOUT
–z
–z
Obchodné známky
• „Handycam“ a sú
registrovanými obchodnými známkami
spoločnosti Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM“ je obchodnou známkou
spoločnosti Sony Corporation.
• i.LINK a sú obchodnými známkami
spoločnosti Sony Corporation.
• je ochranná známka.
• Microsoft, Windows a Windows Media sú
ochrannými alebo registrovanými
ochrannými známkami spoločnosti
Microsoft Corporation v Spojených štátoch
a v iných krajinách.
• Macintosh je registrovanou obchodnou
známkou spoločnosti Apple Computer, Inc.
v Spojených štátoch a iných krajinách.
• Pentium je ochrannou známkou alebo
registrovanou ochrannou známkou
spoločnosti Intel Corporation.
• Adobe a Adobe Reader sú buď
registrovanými obchodnými známkami
alebo ochrannými známkami spoločnosti
Adobe Systems Incorporated v Spojených
štátoch a/alebo v iných krajinách.
Všetky ostatné názvy produktov uvedené v
tomto dokumente môžu byť ochrannými alebo
registrovanými ochrannými známkami
príslušných spoločností. Okrem toho, v
príručke nie sú vždy uvedené značky ™ a „®“.
70
Page 71
Rýchla príručka
Popis častí a ovládacích prvkov
Čísla v zátvorkách ( ) označujú číslo referenčnej strany.
A Prepínač NIGHTSHOT PLUS (19)
B Páčka veľkého priblíženia (19)
C Páčka OPEN/EJECT (14)
D Oká pre ramenný popruh
Toto tlačidlo stlačte, ak chcete skryť
ukazovatele na obrazovke.
b Poznámky
• Pred použitím diaľkového ovládania
odstráňte izolačnú fóliu.
• Ak chcete pracovať s kamkordérom,
nasmerujte diaľkový ovládač na senzor
diaľkového ovládača (str. 71).
• Informácie o výmene batérie nájdete na
strane 67.
(16, 18)
74
Page 75
Ukazovatele zobrazované počas
123 4 5
128 4 5
nahrávania a prehrávania
Nahrávanie
67
A Zostávajúci čas batérie (približne)
B Režim nahrávania (SP alebo LP) (40)
C Stav nahrávania ([STBY]
(pohotovostný režim nahrávania)
alebo [REC] (nahrávanie))
D Nahrávanie: Počítadlo pásky
(hodiny: minúty: sekundy)
Prehrávanie: Časový kód (hodiny:
minúty: sekundy: snímky)
E Kapacita nahrávania na pásku
(približne) (40)
F Ovládacie tlačidlo (27)
G Tlačidlo nápovede (22)
Zobrazovanie
Ukazovatele označujúce
vykonané zmeny
Prostredníctvom funkcie [DISP
GUIDE] (str. 76) môžete skontrolovať
funkciu každého ukazovateľa, ktorý sa
zobrazuje na LCD obrazovke.
b Poznámky
• Niektoré ukazovatele sa nezobrazujú pri
použití [DISP GUIDE].
Vľavo horeVpravo hore
60min
/
EDIT
Spodná stranaV strede
Vľavo hore
UkazovateľVýznam
AUDIO MODE (40)
Vpravo hore
UkazovateľVýznam
DV vstup (46)
0:00:00STBY
60min
+
GUIDE
FN
Rýchla príručka
7
9
H Ukazovateľ pohybu pásky
I Ovládacie tlačidlá videa (21)
V strede
UkazovateľVýznam
NightShot plus (19)
%ZVýstraha (57)
6
Pokračovanie ,
75
Page 76
Ukazovatele zobrazované počas nahrávania a prehrávania
(Pokračovanie)
Spodná strana
UkazovateľVýznam
Funkcia Flexible spot
meter (29)/Manuálna
expozícia (30)
9 Ručné zaostrenie (28)
.
Protisvetlo (20)
SCENE SEL. (29)
Obrazové efekty (36)
n Vyváženie bielej farby
/
EDIT
(31)
Širokouhlé (37)
Vypnutá funkcia
SteadyShot (38)
+
EDITSEARCH (38)
Údajový kód počas
nahrávania
Údaje o dátume a čase a údaje
nastavenia kamery sa nahrajú
automaticky. Počas nahrávania sa na
obrazovke nezobrazujú, ale stlačením
tlačidla [DATA CODE] počas
prehrávania ich môžete zobraziť
(str. 32).
Kontrola ukazovateľov na
obrazovke (Display guide)
Význam každého ukazovateľa, ktorý sa
zobrazuje na obrazovke LCD, sa dá
ľahko zistiť.
1 Dotknite sa tlačidla [GUIDE] t [DISP
GUIDE].
2 Dotknite sa oblasti, v ktorej sa nachádza
ukazovateľ, ktorého význam chcete
zistiť.
Významy ukazovateľov v danej oblasti
sa zobrazia na obrazovke. Ak neviete
nájsť ukazovateľ, ktorý chcete stlačiť,
použite tlačidlá [PAGE r]/[PAGE R],
ktoré slúžia na prepínanie.
Pre ukončenie operácie sa dotknite
tlačidla [END].
z Tipy
• Ovládať môžete aj tlačidlami t
[DISP GUIDE].
76
Page 77
Register
Numerické
12BIT ...................................40
16BIT ...................................40
16:9 WIDE ..........................37
21-kolíkový adaptér ...........26
4:3 .........................................37
A
A DUB CTRL (Pridávanie
ďalšieho zvuku)...................34
AUDIO MIX......................34
AUDIO MODE.................40
A.SHUT OFF (funkcia
automatického vypnutia)
..............................................41
B
BACK LIGHT .............20, 55
Batéria .............................8, 61
Batéria „InfoLITHIUM“
..............................................61
BEACH...............................30
BEEP ...................................31
BLACK ...............................31
B&W....................................36
C
CALIBRATION................65
CAM DATA.......................32
CD-ROM.............................48
CLOCK SET.......................12
COMMANDER.................41
Č
Čas dobíjania.......................11
Čas nahrávania ...................11
Čas prehrávania ..................11
Časový kód..........................75
Čistiaca kazeta....................65
D
D ZOOM (Digitálne
priblíženie)..........................37
DATA CODE..............32, 76
DATE/TIME ......... 13, 32, 76
DEMO MODE..................41
Diaľkové ovládanie...... 41, 74
DISP GUIDE (Display
guide)...................................76
DISP OUT (Výstupné
zobrazenie).........................42
E
Easy Handycam...........16, 27
EDITSEARCH ...........23, 38
END SCH (END SEARCH)
........................................23, 54
EXPOSURE ......................30
F
FADER...............................30
Flexibilný expozimeter...... 29
FOCUS .........................28, 55
H
Handycam Station .........8, 74
Hľadanie začiatku..............23
I
INDOOR............................31
Informácie o systémoch farby
televízie ...............................59
Inštalácia.............................49
i.LINK.................................62
i.LINK kábel.................44, 46
K
Kazeta ...........................14, 60
Kondenzácia vlhkosti ........64
Kopírovanie........................43
L
LANDSCAPE....................29
LANGUAGE.....................41
LCD .....................................42
LCD BRT (Svetlý LCD)...32
LCD B.L. (podsvietenie
LCD)....................................39
LCD COLOR.....................39
LCD obrazovka..................13
LETTER BOX...................39
LP (Úsporné prehrávanie)
..............................................40
M
MONOTONE.....................31
MOSAIC.............................36
MOSC. FADER.................31
N
Nahrávanie..............16, 18, 54
NEG.ART...........................36
NightShot plus ....................19
NTSC ...................................59
N.S.LIGHT (NightShot
Light - Nočné osvetlenie)
..............................................38
O
Obrátiť prehrávanie ...........33
ONE PUSH ........................31
OUTDOOR........................31
Ovládacie tlačidlo...............27
P
P EFFECT (obrazové
efekty)..................................36
PAL................................56, 59
PASTEL..............................36
Picture Motion Browser ....48
Plôška na ochranu proti
zápisu ...................................60
Počítač .................................48
Pokračovanie ,
Rýchla príručka
77
Page 78
Register (Pokračovanie)
Počítadlo pásky...................75
Ponuka...........................27, 35
Ponuka CAMERA SET....37
Ponuka LCD/VF SET .......39
Ponuka MANUAL SET ...36
Ponuka OTHERS..............41
Ponuka PLAYER SET .....38
Ponuka SETUP MENU ....41
Ponuka TAPE SET............ 40
Ponuka VCR SET..............38
PORTRAIT (Mäkký
portrét)................................29
Použitie v zahraničí ............59
Pred použitím .......................7
Prehrávanie.............17, 21, 55
Prehrávanie po jednotlivých
snímkach..............................33
Prepájací kábel A/V.....26, 44
Priblíženie...........................19
R
REC CTRL (Kontrola
nahrávania) .........................46
REC MODE (Režim
nahrávania) .........................40
REMAIN............................40
S
S VIDEO kábel............26, 44
SCENE SEL.......................29
SEPIA..................................36
Sieťový adaptér.....................8
SNOW .................................30
SOLARIZE........................36
SP (Štandardné
prehrávanie)........................40
SPORT (Šport)...................30
SPOT FOCUS....................28
SPOT METER..............Pozri
Flexibilný expozimeter
SPOTLIGHT......................29
SQUEEZE..........................39
78
Statív ................................... 73
STEADYSHOT.......... 38, 55
SUNRSSUNST (Východ a
západ slnka)........................ 29
T
Technické údaje................. 68
TV........................................25
TWILIGHT........................29
U
Ukazovatele zobrazenia.... 75
USAGE GUIDE...............22
USB STREAM..................41
Ú
Úvodná príručka.......... 48, 51
V
V SPD PLAY (Prehrávanie
pri rôznych rýchlostiach)
............................................. 32
VF B.L. (Podsvietenie
hľadáčika)...........................39
VOL (Hlasitosť).................21
V-OUT/LCD...................... 42
Výstražné hlásenia.............58
Výstražné ukazovatele ...... 57
W
WHITE............................... 30
WHT BAL (Vyváženie bielej
farby)................................... 31
WIDE DISP (Širokouhlý
displej)................................. 39
WIDE SEL
(Širokouhlé).......................37
WORLD TIME................. 41
Z
Zobrazenie nahratých
záberov................................ 24
Zrkadlový režim ................20
Page 79
Page 80
http://www.sony.net/
Printed in Japan
SK
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.