Sony DCR-HC37E, DCR-HC38E, DCR-HC45E User Manual [sk]

Page 1
Digitálna videokamera
2-319-525-71(1)
Pred použitím 7
Návod na používanie
DCR-HC37E/HC38E/
HC45E
Nahrávanie a
Použitie ponuky 27
Kopírovanie a
upravovanie
Použitie počítača 48
Odstraňovanie porúch
Dodatočné informácie
Rýchla príručka
16
43
52
59
71
© 2007 Sony Corporation
Page 2

Najskôr si prečítajte tento návod

Skôr, ako zariadenie začnete používať, prečítajte si pozorne túto príručku a odložte si ju ako prípadný zdroj informácií v budúcnosti.
VÝSTRAHA
Aby ste znížili riziko vzniku požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom, nevystavujte zariadenie dažďu ani vlhkosti.
POZOR
Batériu vymieňajte len za určený typ. V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru alebo zraneniu.
PRE ZÁKAZNÍKOV V EURÓPE
UPOZORNENIE
Elektromagnetické polia určitých frekvencií môžu mať vplyv na obraz a zvuk tohto kamkordéra.
Tento produkt bol testovaný a je v súlade s limitmi smernice EMC týkajúce j sa používania prípojných káblov kratších ako 3 metre.
Poznámka
Ak statická elektrina alebo elektromagnetické pole spôsobia prerušenie prenosu údajov (zlyhanie), reštartujte aplikáciu alebo odpojte a znovu pripojte komunikačný kábel (kábel USB atď.).
Likvidácia starých elektrických a elektronických zariadení (Platí v Európskej únii a ostatných európskych krajinách so zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že s výrobkom nemôže byť nakladané ako s domovým odpadom. Miesto toho je potrebné ho doručiť do vyhradeného zberného miesta na recykláciu elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie, pomôžete zabrániť potencionálnemu negatívnemu vplyvu na životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by v opačnom prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom. Recyklácia materiálov pomáha uchovávať prírodné zdroje. Pre získanie ďalších podrobných informácií o recyklácii tohoto výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad, miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu, kde ste výrobok zakúpili.
Použiteľné príslušenstvo: diaľkové ovládanie (DCR-HC45E)
UPOZORNENIE
• NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM. NEOTVÁRAŤ!
•POUŽÍVAŤ LEN NA SUCHÝCH MIESTACH.
• NEVYSTAVUJTE OHŇU!
• NEVYSTAVUJTE VYSOKÝM TEPLOTÁM (60°).
• NEROZOBERAŤ!
•NESKRATOVAŤ!
2
Page 3
Poznámky k použitiu
Ku kamkordéru sa dodávajú dva druhy návodu na používanie
– „Návod na používanie“ (Tento návod
na používanie)
– „First Step Guide (Úvodná príručka)“
na pripojenie kamkordéra k počítaču použitiu dodávaného softvéru (uložený na priloženom disku CD-ROM)
Typ kazety, ktorú môžete použiť vo svojom kamkordére
• Môžete použiť mini DV kazety označené . Kamkordér nie je kompatibilný s funkciou Cassette Memory (str. 60).
Použitie kamkordéra
• Nasledujúce časti kamkordéra nie sú určené na držanie.
BatériaHľadáčik
• Pred pripojením kamkordéra k inému zariadeniu pomocou USB alebo i.LINK kábla dbajte na to, aby ste zapojili zástrčku konektora správnym spôsobom a nie nasilu, aby ste predišli poškodeniu koncovky a nespôsobili nefunkčnosť vášho kamkordéra.
• Typ DCR-HC45E: Keďna výstup audio- a videosignálov používate kameru pripojenú k Handycam Station, zapojte pripájací A/V kábel do výstupného konektora A/V OUT na Handycam Station.
• Typ DCR-HC45E: Odpojte sieťový adaptér z Handycam Station tak, že držíte Handycam Station aj pripájaciu koncovku DC.
• Typ DCR-HC45E: Vždy prepnite spínač napájania POWER do polohy OFF(CHG), keď vkladáte kamkordér do Handycam Station alebo z nej kamkordér vyberáte.
Informácie o položkách ponuky, paneli LCD, hľadáčiku a objektíve
• Položka ponuky, ktorá sa zobrazí v šedej farbe, nie je pri daných podmienkach nahrávania alebo prehrávania k dispozícii.
LCD panel
• Kamkordér nie je prachuvzdorný, odolný voči vlhkosti, ani vodotesný. Pozri „Používanie a údržba“ (str. 63).
Pokračovanie ,
3
Page 4
Najskôr si prečítajte tento návod (Pokračovanie)
•Obrazovka LCD a hľadáčik sa
vyrábajú použitím najprecíznejších technológií. Z tohto dôvodu je možné efektívne využiť 99,99% pixlov. Môžu sa však objaviť nepatrné čierne alebo jasné bodky (bielej, červenej, modrej alebo zelenej farby), ktoré sa nepretržite objavujú v hľadáčiku a na obrazovke LCD. Tieto bodky vznikajú pri výrobe, sú normálnym javom a nemajú žiaden vplyv na nahrávku.
Čierny bod
Biely, červený, modrý alebo zelený bod
•Dlhodobé vystavenie obrazovky LCD,
hľadáčika alebo objektívu priamemu slnečnému žiareniu môže spôsobiť poruchy.
•Kamkordérom nesnímajte priame
slnko. Môže to spôsobiť poruchu kamkordéra. Snímky slnka robte iba pri nízkom osvetlení, napríklad za súmraku.
O nastavení jazyka
•Pokyny na používanie sa na obrazovke
zobrazujú v miestnom jazyku. Ak je to potrebné, pred použitím kamkordéra zmeňte jazyk obrazovky (str. 13).
Informácie o nahrávaní
•Pred spustením nahrávania vyskúšajte
funkciu nahrávania a skontrolujte, či sa obraz a zvuk nahrávajú bez problémov.
• Ak nahrávanie alebo prehrávanie nie je možné z dôvodu poruchy kamkordéra, nahrávacieho média atď., za obsah nahrávky sa nebude dať poskytnúť náhrada.
• Systémy farieb televízora sa líšia v závislosti od štátu alebo regiónu. Ak chcete zobraziť nahrávku na televíznej obrazovke, potrebujete televízor so systémom PAL.
• Televízne programy, filmy, videopásky a iné materiály môžu byť chránené autorskými právami. Neoprávnené nahrávanie uvedených materiálov môže byť v rozpore so zákonmi o autorských právach.
O tejto príručke
• Zobrazenia na obrazovke LCD a v hľadáčiku, ktoré boli použité v tejto príručke ako ilustrácie, boli zachytené pomocou digitálneho fotoaparátu, a preto môžu vyzerať inak ako v skutočnosti.
• Na obrázkoch použitých v tomto návode je znázornený model DCR­HC38E. Číslo a názov modelu sú uvedené na spodnej strane vášho kamkordéra.
• Dizajn a špecifikácie nahrávacích médií a príslušenstvá sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
O objektíve Carl Zeiss
Tento kamkordér je vybavený objektívom Carl Zeiss, ktorý bol spoločne vyvinutý spoločnosťami Carl Zeiss v Nemecku a Sony Corporation a vytvára obrázky výnimočnej kvality. Obsahuje merný systém MTF* pre videokamery a ponúka kvalitu typickú pre objektív Carl Zeiss.
* MTF je označenie pre Modulation
Transfer Function. Číselná hodnota označuje množstvo svetla z objektu, ktoré prichádza do objektívu.
4
Page 5
Obsah
Použitie ponuky
Najskôr si prečítajte tento návod ....2
Pred použitím
Krok 1: Kontrola dodaných častí ....7
Krok 2: Dobíjanie batérie ................8
Krok 3: Zapnutie a nastavenie
dátumu a času ............................12
Zmena nastavenia jazyka ............... 13
Krok 4: Vykonanie nastavení pred
nahrávaním .................................13
Krok 5: Vloženie kazety ................14
Nahrávanie a prehrávanie
Jednoduché nahrávanie a
prehrávanie (Easy Handycam) .... 16
Nahrávanie ...................................18
Používanie transfokátora ................ 19
Nahrávanie na tmavých miestach
(NightShot plus) .......................... 19
Nastavenie expozície pre predmety v
protisvetle ................................... 20
Nahrávanie v zrkadlovom režime .... 20
Prehrávanie ..................................21
Použitie funkcií nápovede (USAGE
GUIDE) ........................................22
Hľadanie začiatku .........................23
Hľadanie poslednej scény poslednej
nahrávky (END SEARCH) ............ 23
Manuálne vyhľadávanie (EDIT SEARCH)
................................................... 23
Kontrola posledných nahraných
záberov (Zobrazenie nahratých
záberov) ..................................... 24
Prehrávanie obrazu na televíznom
prijímači ......................................25
Použitie položiek ponuky .....27
Položky ovládacích tlačidiel .........28
Položky ponuky ............................35
Ponuka MANUAL SET ..........36
– P EFFECT
Ponuka CAMERA SET ..........37
– D ZOOM/WIDE SEL/STEADYSHOT,
atď.
Ponuka PLAYER SET/ VCR
SET .............................................38
– AUDIO MIX
Ponuka LCD/VF SET ............39
– LCD B.L./LCD COLOR/VF B.L., atď.
Ponuka TAPE SET ................40
– REC MODE/AUDIO MODE/REMAIN
Ponuka SETUP MENU ..........41
– USB STREAM/LANGUAGE, atď.
Ponuka OTHERS ..................41
– WORLD TIME, atď.
Kopírovanie a upravovanie
Kopírovanie do videorekordéra/DVD/
HDD rekordéra ............................43
Nahrávanie obrazu z TV alebo
videorekordéra a pod. (DCR-
HC38E) ........................................46
Použitie počítača
Čo je možné robiť s počítačom so
systémom Windows ...................48
Inštalácia príručky „First Step Guide
(Úvodná príručka)“ a softvéru .....49
Zobrazovanie príručky „First Step
Guide (Úvodná príručka)“ ...........51
Pokračovanie ,
5
Page 6
Odstraňovanie porúch
Odstraňovanie porúch ................. 52
Výstražné ukazovatele a hlásenia
.................................................... 57
Dodatočné informácie
Použitie kamkordéra v zahraničí
.................................................... 59
Údržba a opatrenia ....................... 60
Použiteľné kazety ........................... 60
O batérii „InfoLITHIUM“ ................... 61
Informácie o i.LINK ........................ 62
Používanie kamkordéra .................. 63
Technické údaje ........................... 68
Rýchla príručka
Popis častí a ovládacích prvkov
.................................................... 71
Ukazovatele zobrazované počas
nahrávania a prehrávania ........... 75
Register ........................................ 77
6
Page 7

Pred použitím

Krok 1: Kontrola dodaných častí

Skontrolujte, či ste spolu s kamkordérom dostali aj nasledovné príslušenstvo. Číslo v zátvorkách označuje počet dodaných kusov príslušenstva.
Sieťový adaptér (1) (str. 8)
Napájací kábel (1) (str. 8)
Handycam Station (1) (DCR-HC45E) (str. 8, 74)
Bezdrôtové diaľkové ovládanie (1) (DCR-HC45E) (str. 74)
USB kábel (1) (DCR-HC45E) (str. 72, 74)
• USB kábel sa nedodáva k modelom DCR-HC37E/HC38E. V prípade potreby si dokúpte USB 2.0 kábel (typ A - B-mini). Odporúča sa výrobok spoločnosti Sony.
Pred použitím
Dobíjateľná batéria NP-FH30 (1) (str. 8, 61)
CD-ROM „Handycam Application Software“ (1) (str. 48)
21-kolíkový adaptér (1) (DCR-HC45E) (str. 26)
Návod na používanie (Tento návod na používanie) (1)
Lítiová gombíková batéria je vopred nainštalovaná.
A/V prepájací kábel (1) (str. 25, 43)
7
Page 8

Krok 2: Dobíjanie batérie

1
2
1
Batéria
Konektorová zásuvka DC IN
3
4
Do sieťovej zásuvky
Napájací kábel
Batériu „InfoLITHIUM“ (séria H) (str. 61) môžete nabiť po pripojení ku kamkordéru.
b Poznámky
• K vášmu kamkordéru nie je možné pripojiť žiadnu batériu „InfoLITHIUM“ inej, než série H.
1 Zarovnajte koncovky batérie a
vášho kamkordéra 1, pripevnite batériu a zacvaknite ju na miesto
2.
2
So značkou v smerom dolu
Prepínač POWER
Sieťový adaptér
Typ DCR-HC45E Pripojte sieťový adaptér k sieťovej zásuvke DC IN na Handycam Station.
Konektorová zásuvka DC IN
So značkou v smerom hore
2 Posuňte prepínač POWER v
smere šípky do polohy OFF(CHG) (Pôvodné nastavenie).
3
Typy DCR-HC37E/HC38E Pripojte sieťový adaptér k sieťovej zásuvke DC IN na kamkordére.
8
4 Typy DCR-HC37E/HC38E:
Pripojte sieťový napájací kábel k sieťovému adaptéru a potom ho zapojte do sieťovej zásuvky.
Page 9
CHG (dobíjacia) kontrolka
5 Keď sa batéria úplne nabije,
kontrolka CHG (dobíjanie) zhasne. Odpojte sieťový adaptér zo sieťovej zásuvky DC IN.
Typ DCR-HC45E: Odpojte sieťový adaptér od konektoru DC IN tak, že budete držať zariadenie Handycam Station aj konektor DC.
Pred použitím
Rozsvieti sa kontrolka CHG (dobíjanie) a spustí sa dobíjanie.
Typ DCR-HC45E: Pripojte sieťový napájací kábel k sieťovému adaptéru a potom ho zapojte do sieťovej zásuvky. Kamkordér pevne umiestnite až na dno zariadenia Handycam Station.
CHG (dobíjacia) kontrolka
Rozsvieti sa kontrolka CHG (dobíjanie) a spustí sa dobíjanie.
b Poznámky
• Typ DCR-HC45E: Pri vkladaní kamkordéra do zariadenia Handycam Station musí byť kryt napájacej zásuvky DC IN zatvorený.
Typ DCR-HC45E: Nabíjanie batérie len pomocou sieťového adaptéra
Posuňte prepínač POWER na hodnotu OFF(CHG). Pripojte sieťový adaptér priamo ku sieťovej zásuvke DC IN na kamkordére.
Prepínač POWER
Konektorová
Konektor DC
z Tipy
• Kamkordér môžete používať, aj keď je pripojený k zdroju napájania, napr. do sieťovej zásuvky, ako znázorňuje obrázok. V tomto prípade sa batéria nevybije.
zásuvka DC IN
Pokračovanie ,
9
Page 10
Krok 2: Dobíjanie batérie (Pokračovanie)
Typ DCR-HC45E: Vybratie kamkordéra z Handycam Station
Vypnite napájanie, jednou rukou pridržte zariadenie Handycam Station a druhou rukou vyberte kamkordér zo zariadenia Handycam Station.
Typy DCR-HC37E/HC38E: Použitie napájania z externého zdroja
Kamkordér môžete používať, aj keď je zapojený do siete cez sieťovú zásuvku podobne ako pri dobíjaní batérie. V tomto prípade sa batéria nevybije.
Vybratie batérie
1 Vypnite napájanie a stlačte PUSH. 2 Vyberte batériu v smere šípky.
Prepínač POWER
1
2
PUSH
Skladovanie batérie
Ak chcete batériu dlhší čas skladovať bez používania, úplne ju vybite (str. 61).
Kontrola zostávajúceho času batérie (Informácie o batérii)
Prepínač POWER prepnite do polohy OFF(CHG) a potom stlačte tlačidlo DISP/BATT INFO.
Po chvíli sa asi na 7 sekúnd zobrazí približný čas nahrávania a informácia o batérii. Informácie o batérii môžete zobraziť až na 20 sekúnd opätovným stlačením tlačidla DISP/BATT INFO, kým sú informácie zobrazené.
Zostávajúci čas batérie (približne)
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::8599
Kapacita nahrávania (približne)
Zostávajúcu kapacitu batérie môžete skontrolovať na LCD obrazovke.
Ukazovateľ Stav
Zostáva dostatok energie Batéria takmer vybitá,
nahrávanie/prehrávanie sa onedlho zastaví.
Batériu vymeňte za plne nabitú, alebo ju nabite.
min min
10
Page 11
Čas dobíjania
Približný čas (v minútach) požadovaný na úplné nabitie úplne vybitej batérie.
Batéria Čas dobíjania
NP-FH30
115
(dodáva sa) NP-FH50 135 NP-FH70 170 NP-FH100 390
Čas nahrávania
Približný čas (v minútach), ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie.
Čas nepretržitého
Batéria
nahrávania
NP-FH30 (dodáva sa)
NP-FH50 155 75
NP-FH70 330 165
NP-FH100 760 380
* Čas zvyčajného nahrávania zobrazuje čas,
keď opakovane začínate a končíte nahrávanie, vypínate a zapínate kamkordér a používate funkciu priblíženia.
b Poznámky
• Časové hodnoty namerané v nasledujúcich podmienkach: Hore: Nahrávanie s obrazovkou LCD. Dole: Nahrávanie s hľadáčikom so zatvoreným LCD panelom.
Čas zvyča­jného nahráva­nia*
95 45
110 55
180 90
395 195
890 445
Čas prehrávania
Približný čas (v minútach), ktorý je k dispozícii pri použití úplne nabitej batérie.
Batéria
Otvorený LCD panel
NP-FH30 (dodáva sa)
NP-FH50 170 220 NP-FH70 370 465 NP-FH100 845 1065
Informácie o batérii
• Pred výmenou batérie posuňte prepínač POWER do polohy OFF(CHG).
• V nasledujúcich situáciách kontrolka CHG (nabíjanie) počas nabíjania bliká alebo sa informácie o batérii (str. 10) nezobrazujú správne.
– Batéria nie je správne pripojená. – Batéria je poškodená. – Batéria je opotrebovaná (len pre
Informácie o batérii).
• Napájanie sa nebude dodávať z batérie v čase, keď je sieťový adaptér pripojený do konektorovej zásuvky DC IN kamkordéra alebo do zariadenia Handycam Station, ktorý sa dodáva s typom DCR-HC45E aj keď je sieťový kábel odpojený od elektrickej zásuvky.
Informácie o čase dobíjania, nahrávania a prehrávania
• Časy namerané pri teplote kamkordéra 25 °C. (Odporúča sa teplota 10 °C až 30 °C.)
• Čas nahrávania a prehrávania sa skráti, ak používate kamkordér pri nízkych teplotách.
• Čas nahrávania a prehrávania sa skráti v závislosti od podmienok, v ktorých kamkordér používate.
Zatvorený LCD panel
105 135
Pred použitím
Pokračovanie ,
11
Page 12
Krok 2: Dobíjanie batérie (Pokračovanie)
Informácie o sieťovom adaptéri
• Pri používaní sieťového adaptéra použite blízku sieťovú zásuvku. V prípade akejkoľvek poruchy pri používaní kamkordéra ihneď odpojte sieťový adaptér zo sieťovej zásuvky.
• Sieťový adaptér nepoužívajte, keď je umiestnený v úzkom priestore, napríklad medzi stenou a nábytkom.
• Neskratujte konektor DC sieťového adaptéra ani kontakty batérie žiadnymi kovovými predmetmi. Môže to spôsobiť poruchu prístroja.
• Aj keď je kamkordér vypnutý, stále je napájaný z elektrickej siete, ak je pripojený k sieťovej zásuvke pomocou sieťového adaptéra.

Krok 3: Zapnutie a nastavenie dátumu a času

Ak používate kamkordér prvýkrát, nastavte dátum a čas. Ak nenastavíte dátum a čas, obrazovka [CLOCK SET] sa zobrazí po každom zapnutí kamkordéra alebo po každej zmene polohy prepínača POWER.
Dotknite sa tlačidla na LCD obrazovke.
Prepínač POWER
1 Pridŕžajúc zelené tlačidlo
posúvajte prepínač POWER v smere šípky, kým sa nerozsvieti príslušná kontrolka.
CAMERA: Nahrávanie na pásku. PLAY/EDIT: Prehrávanie alebo
upravovanie obrázkov. Zobrazí sa obrazovka [CLOCK
SET].
12
CLOCK SET
YMDHM
2007110:00
OK
2 Nastavte [Y] (rok) pomocou
/ , potom sa dotknite
tlačidla .
Môžete nastaviť akýkoľvek rok až po rok 2079.
Page 13
3 Nastavte položku [M] (mesiac),
potom sa dotknite tlačidla a proces zopakujte pre [D] (deň), [H] (hodina) a [M] (minúta).
Hodiny sa spustia.
Vypnutie napájania
Posuňte prepínač POWER na hodnotu OFF(CHG).
Vynulovanie dátumu a času
Želaný dátum a čas môžete nastaviť tak, že sa dotknete t [PAGE2] t [CLOCK SET] (str. 27).
b Poznámky
• Ak kamkordér približne 3 mesiace nepoužívate, vstavaná dobíjateľná batéria
sa vybije a môže dôjsť k vymazaniu nastavení dátumu a času z pamäte. V takom prípade nabite dobíjateľnú batériu a potom znovu nastavte dátum a čas (str. 67).
• Pri zakúpení je napájanie nastavené tak, aby sa automaticky vypínalo, ak kamkordér približne 5 minút nevykoná žiadnu operáciu. Šetrí sa tak batéria ([A.SHUT OFF], str. 41).
z Tipy
• Dátum a čas sa počas záznamu nezobrazujú, ale sa automaticky nahrávajú na pásku a je možné zobraziť ich počas prehrávania (pre [DATA CODE] viď strane 32 (Počas používania Easy Handycam môžete nastaviť len [DATE/TIME])).
• Ak tlačidlá na dotykovom paneli nepracujú správne, dotykový panel nastavte (CALIBRATION) (str. 65).

Zmena nastavenia jazyka

Pre správy, ktoré sa zobrazujú na obrazovke, môžete nastaviť požadovaný jazyk. Dotknite sa t [MENU] t (SETUP MENU) t [ LANGUAGE] a potom zvoľte želaný jazyk.

Krok 4: Vykonanie nastavení pred nahrávaním

Otvorenie krytu objektívu
Prepínač LENS COVER posuňte do polohy OPEN.
Po dokončení nahrávania nastavte prepínač LENS COVER do polohy CLOSE, aby sa kryt objektívu zatvoril.
LCD panel
Otvorte LCD panel v 90-stupňovom uhle vzhľadom na kamkordér (1), potom ho pootočte tak, aby ste získali najvýhodnejší uhol pre nahrávanie alebo prehrávanie (2).
180 stupňov (max.)
2
90 stupňov (max.)
b Poznámky
• Pri otváraní alebo nastavovaní panela dajte pozor, aby ste náhodne nestlačili tlačidlo na ráme panela LCD.
z Tipy
• Ak otočíte panel LCD o 180 stupňov smerom k objektívu, môžete ho zavrieť s obrazovkou LCD otočenou smerom von. Počas prehrávania je to pohodlnejšie.
DISP/BATT INFO
1
90 stupňov voči kamkordéru
Pokračovanie ,
Pred použitím
13
Page 14
Krok 4: Vykonanie nastavení pred nahrávaním (Pokračovanie)
• Pozri [LCD BRT] (str. 32), ako je možné upraviť intenzitu jasu obrazovky LCD.
• Stlačením tlačidla DISP/BATT INFO zapnete alebo vypnete ukazovatele na obrazovke (napríklad Informácie o batérii).
Hľadáčik
V hľadáčiku si môžete zobraziť obrázky, aby ste predišli opotrebovaniu batérie, alebo ak je obraz na LCD obrazovke slabý.
Hľadáčik

Krok 5: Vloženie kazety

Môžete používať len kazety typu mini DV (str. 60).
1 Posuňte páčku OPEN/EJECT v
smere šípky. Podržte ju a otvorte kryt.
Páčka OPEN/EJECT
Kryt
Priestor pre kazetu sa automaticky vysunie a otvorí.
Páčka nastavenia šošovky hľadáčika
Posúvajte ju, až kým obraz nie je jasný.
z Tipy
• Podsvietenie hľadáčika nastavíte voľbou
(LCD/VF SET) - [VF B.L.] (str. 39).
Popruh
Utiahnite popruh a kamkordér držte v správnej polohe.
4
1
3
14
2 Vložte kazetu tak, aby jej okienko
smerovalo von a potom stlačte tlačidlo .
Jemne zatlačte stred chrbta kazety.
Okienko
Priehradka pre kazetu
Priehradka pre kazetu sa
2
automaticky zasunie dnu.
Page 15
b Poznámky
{DO NOT PUSH}
• Nepokúšajte sa priestor pre kazety
počas vsúvania kazety zatvoriť tlačením na časť označenú
zariadenie poškodiť.
. Mohli by ste
3 Zatvorte kryt.
Vysunutie kazety
Otvorte kryt pomocou rovnakého postupu, ako je uvedený v kroku 1 a vyberte kazetu.
z Tipy
• Nahrávacia kapacita závisí od [REC MODE] (str. 40).
Pred použitím
15
Page 16

Nahrávanie a prehrávanie

Jednoduché nahrávanie a prehrávanie (Easy Handycam)

Pri prevádzke v režime Easy Handycam je väčšina nastavení kamery automaticky nastavená na optimum, čo vás oslobodzuje od nastavovania detailov. Veľkosť písma na obrazovke sa zväčší kvôli lepšej viditeľnosti.
Otvorte kryt objektívu (str. 13)
A
B
E
DC
Nahrávanie
1 Opakovane posúvajte prepínač POWER A v smere šípky, kým sa
nerozsvieti kontrolka CAMERA.
Ak je prepínač POWER A nastavený do polohy OFF(CHG), posúvajte ho a zároveň držte stlačené zelené tlačidlo.
2 Stlačte tlačidlo EASY C.
EASY
sa objaví na obrazovke D.
3 Stlačením tlačidla REC START/STOP B (alebo E) spustíte nahrávanie.*
60 min
0:00:00
Ukazovateľ (A) sa zmení z [STBY] na [REC]. Pre zastavenie nahrávania znovu stlačte tlačidlo REC START/STOP.
* Počas režimu Easy Handycam môžete nahrávať iba v režime SP.
16
REC
GUIDE
FN
A
Page 17
Prehrávanie
A
Opakovane posúvajte prepínač POWER A v smere šípky, kým sa nerozsvieti kontrolka PLAY/EDIT. Dotknite sa nasledovných tlačidiel na obrazovke D.
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy OFF(CHG), posúvajte ho smerom nadol a zároveň držte stlačené zelené tlačidlo.
Dotknite sa tlačidla a potom tlačidlom spustite prehrávanie.
D
CB
A GUIDE (str. 22) B Zastavenie C Dotykom sa prepína medzi
režimom prehrávania a pozastavenia
D Rýchle prevíjanie dozadu alebo
dopredu
x Zrušenie režimu Easy Handycam
Opätovne stlačte tlačidlo EASY C . zmizne z obrazovky D.
x Nastaviteľné položky v ponuke počas režimu Easy
Handycam
Dotknutím sa tlačidla zobrazíte nastaviteľné položky v ponuke. Podrobnosti o nastavovaní nájdete na strane 27.
• Takmer všetky nastavenia sa automaticky vracajú na pôvodne nastavené hodnoty (str. 35).
• Ak chcete pridávať efekty alebo nastavenia do obrázkov, zrušte režim Easy Handycam.
Nahrávanie a prehrávanie
x Tlačidlo, ktoré nie je k dispozícii počas režimu Easy
Handycam
Počas režimu Easy Handycam je tlačidlo BACK LIGHT (str. 20) nedostupné. [Invalid during Easy Handycam operation.] sa zjaví, ak sa pokúsite zapnúť operáciu, ktorá nie je k dispozícii počas režimu Easy Handycam.
17
Page 18

Nahrávanie

Otvorte kryt objektívu (str. 13).
Prepínač POWER
REC START/STOP A
REC START/STOP B
Prepínač POWER opakovane posúvajte v smere šípky, kým sa nerozsvieti kontrolka CAMERA.
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy OFF(CHG), posúvajte ho smerom nadol a zároveň držte stlačené zelené tlačidlo.
Stlačte tlačidlo REC START/STOP A (alebo B).
18
[STBY] [REC]
Pre zastavenie nahrávania znovu stlačte tlačidlo REC START/STOP.
Page 19

Používanie transfokátora

Pomocou páčky veľkého priblíženia alebo tlačidiel priblíženia na ráme panela LCD môžete obraz zväčšiť až 40-násobne oproti pôvodnej veľkosti.
Širší pohľad: (Širokouhlý)
Bližší pohľad: (Záber zblízka)
Jemným posunutím páčky veľkého priblíženia dosiahnete pomalšie priblíženie. Ak chcete priblíženie zrýchliť, posuňte ju ďalej.
b Poznámky
• [STEADYSHOT] nemusí znížiť rozmazanie podľa želania, ak je páčka veľkého priblíženia nastavená do polohy T (Záber zblízka).
• Uistite sa, že prst máte stále na páčke veľkého priblíženia. Ak prst dáte preč z páčky veľkého priblíženia, môže sa nahrať aj zvuk, ktorý vydáva páčka veľkého priblíženia.
• Pomocou tlačidiel priblíženia na ráme panela LCD nemôžete meniť rýchlosť priblíženia.
• Minimálna vzdialenosť medzi kamkordérom a objektom potrebná pri zabezpečení úplného zaostrenia je približne 1 cm pre široký uhol a približne 80 cm pre snímanie vzdialených predmetov.
z Tipy
• Ak chcete dosiahnuť priblíženie vyššie ako 40 ×, môžete nastaviť [D ZOOM] (str. 37).

Nahrávanie na tmavých miestach (NightShot plus)

Infračervený port
Nastavte prepínač NIGHTSHOT PLUS na hodnotu ON. ( a zobrazí sa nápis [„NIGHTSHOT PLUS“].)
b Poznámky
• Funkcia NightShot plus využíva infračervené žiarenie. Infračervený port nezakrývajte prstami ani i nými objektmi. Ak je nainštalovaný konverzný objektív (voliteľné príslušenstvo), odstráňte ho.
• Zaostrite ručne (pomocou funkcie [FOCUS], str. 28), ak je automatické zaostrovanie problematické.
• Funkciu NightShot plus nepoužívajte na jasných miestach. Môže to spôsobiť poruchu prístroja.
Nahrávanie a prehrávanie
Pokračovanie ,
19
Page 20
Nahrávanie (Pokračovanie)

Nastavenie expozície pre predmety v protisvetle

Ak chcete nastaviť expozíciu pre objekty v protisvetle, stlačte tlačidlo BACK LIGHT a zobrazí sa .. Ak chcete zrušiť funkciu snímania v protisvetle, znova stlačte tlačidlo BACK LIGHT.

Nahrávanie v zrkadlovom režime

Otvorte LCD panel v 90-stupňovom uhle voči kamkordéru (1) a otočte ho o 180 stupňov smerom k objektívu (2).
z Tipy
• Na LCD obrazovke sa zobrazí zrkadlový obraz objektu, ale nahraný obraz bude zodpovedať skutočnosti.
20
Page 21

Prehrávanie

Opakovane posúvajte prepínač POWER v smere šípky, kým sa nerozsvieti ukazovateľ PLAY/EDIT.
Ak je prepínač POWER nastavený do polohy OFF(CHG), posúvajte ho smerom nadol a zároveň držte stlačené zelené tlačidlo.
Spustite prehrávanie.
Dotknutím sa tlačidla previniete pásku na požadované miesto, následným stlačením spustíte prehrávanie.
Dotykom sa prepína medzi režimom prehrávania a pozastavenia*
Zastavenie
* Ak je zapnuté pozastavenie dlhšie ako 3 minúty, prehrávanie sa automaticky zastaví.
Rýchle prevíjanie dozadu alebo dopredu
Nastavenie hlasitosti
Dotknite sa tlačidiel t [PAGE1] t [VOL], následne tlačidlami / nastavte hlasitosť.
Vyhľadávanie záberov počas prehrávania
Počas prehrávania sa dotknite tlačidla / a podržte na ňom ruku (Vyhľadávanie s obrazom), alebo sa počas rýchleho prevíjania pásky dopredu alebo dozadu dotknite tlačidla / a podržte na ňom ruku (Skokové prehľadávanie).
z Tipy
• Prehrávať môžete v rozličných režimoch ([V SPD PLAY], str. 32).
Nahrávanie a prehrávanie
21
Page 22

Použitie funkcií nápovede (USAGE GUIDE)

Pomocou funkcií nápovede (USAGE GUIDE) môžete ľahko zvoliť želanú obrazovku pre nastavenia.
Váš kamkordér má dve nižšie uvedené funkcie nápovede.
SHOOT GUIDE:
DISP GUIDE:
Zavedie vás na obrazovku pre nastavenia, týkajúce sa nahrávania.
Umožní vám skontrolovať význam každého ukazovateľa, ktorý sa zobrazuje na obrazovke LCD. Podrobnosti nájdete na strane 76.
1 Dotknite sa tlačidla [GUIDE].
2 Vyberte požadovanú položku.
napr. pre nahrávanie nočných scén Dotknite sa tlačidla [SHOOT
GUIDE] t [SELCT SCENE] t [PAGE r]/[PAGE R] pre zobrazenie [To keep the mood of a night view].
Nastavenia, ktoré nie sú k dispozícii počas režimu Easy Handycam
Počas režimu Easy Handycam sú niektoré položky nedostupné. Ak nie je požadované nastavenie dostupné, ale stále si ho želáte zmeniť, dotknite sa tlačidla [SET] pre zobrazenie pokynov na obrazovke. Postupujte podľa pokynov pre zrušenie režimu Easy Handycam a potom zvoľte nastavenie.
z Tipy
• Ak sa [SET] v kroku 3 nezobrazí, postupujte podľa pokynov na obrazovke.
3 Dotknite sa tlačidla [SET].
Zobrazí sa želaná obrazovka pre nastavenia.
Podľa vášho zámeru upravte nastavenia.
22
Page 23

Hľadanie začiatku

Presvedčite sa, že sa rozsvietila kontrolka CAMERA (str. 18).

Hľadanie poslednej scény poslednej nahrávky (END SEARCH)

[END SCH] (END SEARCH) nefunguje po tom, ako ste vysunuli kazetu, na ktorú ste predtým nahrávali.
Dotknite sa tlačidla t [PAGE1], potom sa dotknite tlačidla [END SCH].
60min
PAG E 1 PAGE 2
SPOT
FOCUS
FOCUS
MENU SCENE
SEL.
Ak chcete zrušiť prebiehajúcu operáciu, opakovane sa dotknite tu.
Posledný záber z posledného nahrávania sa prehráva asi 5 sekúnd a kamkordér sa prepne do pohotovostného režimu v bode ukončenia posledného nahrávania.
SPOT
METER
END SCH
0:00:00
DISP
GUIDE
EXPO–
SURE

Manuálne vyhľadávanie (EDIT SEARCH)

Počas prezerania obrázkov na obrazovke môžete vyhľadať počiatočné miesto a spustiť ďalšie nahrávanie. Počas vyhľadávania sa zvuk neprehráva.
1 Dotknite sa tlačidla t
[PAGE1] t [MENU].
Nahrávanie a prehrávanie
2 Zvoľte možnosť (CAMERA
SET) pomocou / , potom sa dotknite tlačidla [EXEC].
3 Zvoľte možnosť [EDITSEARCH]
pomocou / , potom sa dotknite tlačidla [EXEC].
4 Zvoľte možnosť [ON] pomocou
/ , potom sa dotknite
tlačidla [EXEC] t .
0:00:00STBY60min
b Poznámky
• [END SCH] nebude fungovať správne, ak je medzi jednotlivými časťami na páske prázdne miesto.
z Tipy
• Táto funkcia je k dispozícii, aj keď je prepínač POWER nastavený na hodnotu PLAY/EDIT (prehrávanie a upravovanie).
EDIT
GUIDE
FN
5 Držte stlačené tlačidlo
(prevíjanie dozadu) alebo tlačidlo
(prevíjanie dopredu) a pustite ho v bode, v ktorom chcete spustiť nahrávanie.
Pokračovanie ,
23
Page 24
Hľadanie začiatku (Pokračovanie)

Kontrola posledných nahraných záberov (Zobrazenie nahratých záberov)

Môžete sledovať niekoľko sekúnd z posledného nahraného záberu pred zastavením pásky.
1 Dotknite sa tlačidla t
[PAGE1] t [MENU].
2 Zvoľte možnosť (CAMERA
SET) pomocou / , potom sa dotknite tlačidla [EXEC].
3 Zvoľte možnosť [EDITSEARCH]
pomocou / , potom sa dotknite tlačidla [EXEC].
4 Zvoľte možnosť [ON] pomocou
/ , potom sa dotknite
tlačidla [EXEC] t .
EDIT
5 Dotknite sa tlačidla .
Prehrá sa posledných niekoľko sekúnd z posledného nahraného záberu. Potom sa kamkordér nastaví do pohotovostného režimu.
24
GUIDE
0:00:00STBY60min
FN
Page 25

Prehrávanie obrazu na televíznom prijímači

Kamkordér môžete pripojiť k vstupnej zásuvke televízneho prijímača alebo videorekordéra pomocou A/V prepájacieho kábla (1) alebo A/V prepájacieho kábla S VIDEO (2). Pre túto funkciu pripojte kamkordér do sieťovej zásuvky pomocou dodávaného sieťového adaptéra (str. 8). Informácie sú uvedené aj v príručkách, ktoré sú dodávané spolu so zariadeniami, ktoré chcete pripojiť.
DCR-HC37E/HC38E:
Zásuvka A/V OUT
A/V OUT
: Tok signálu
DCR-HC45E:
Zariadenie bez zásuvky S VIDEO
(Žltá)
1
(Biela)
(Červená)
2
Zariadenie bez zásuvky S VIDEO
Zariadenie so
zásuvkou S VIDEO
(Čierna)
(Biela)
(Červená)
(Žltá)
Videorekordéry alebo televízne prijímače
Zariadenie so zásuvkou S VIDEO
Nahrávanie a prehrávanie
Zásuvka A/V OUT
A/V OUT
: Tok signálu
1
(Žltá)
(Biela)
(Červená)
2
(Čierna)
(Biela)
(Červená)
(Žltá)
Videorekordéry alebo televízne prijímače
Pokračovanie ,
25
Page 26
Prehrávanie obrazu na televíznom prijímači (Pokračovanie)
A A/V prepájací kábel (dodáva sa)
Typ DCR-HC45E: Handycam Station a váš kamkordér sú vybavené zásuvkami A/V OUT (str. 73,
74). Pripojte A/V prepájací kábel buď k zariadeniu Handycam Station alebo k svojmu kamkordéru, v závislosti od nastavení.
B Prepájací kábel A/V s koncovkou
S VIDEO (voliteľné príslušenstvo)
Pri pripojení k inému zariadeniu prostredníctvom zásuvky S VIDEO pomocou A/V prepájacieho kábla A/V s káblom S VIDEO sa dosiahne vernejšie zobrazenie obrazu než v prípade pripojenia pomocou dodaného A/V prepájacieho kábla.
Pripojte biely a červený konektor (ľavý a pravý zvukový kanál) a zásuvku S VIDEO (kanál S VIDEO) A/V prepájacieho kábla. V tomto prípade nie je žltý konektor (štandardný video) potrebný. Samotné pripojenie S VIDEO neumožní výstup zvuku.
b Poznámky
• Typ DCR-HC45E: Nepripájajte A/V prepájací kábel k zariadeniu Handycam Station aj kamkordéru naraz, aby nedochádzalo k rušeniu obrazu.
z Tipy
• Časový kód môžete na TV obrazovke zobraziť nastavením [DISP OUT] na [V-OUT/LCD] (str. 42).
Ak má váš TV prijímač len jednu vstupnú audio zásuvku
Pripojte žltý konektor A/V prepájacieho kábla do vstupnej konektorovej zásuvky videa a biely (ľavý kanál) alebo červený (pravý kanál) konektor do konektorovej zásuvky vstupu zvuku na televízore alebo videorekordéri.
Ak používate televízor alebo videorekordér s 21-kolíkovým adaptérom (EUROCONNECTOR)
Pre pripojenie kamkordéra k TV prijímaču na prehliadanie nahraných obrázkov potrebujete 21-kolíkový adaptér. Tento adaptér je určený iba na výstup. Tento výlučne výstupný adaptér je súčasťou modelu DCR-HC45E, ale nie je súčasťou modelov DCR-HC37E/ HC38E.
TV/ videorekordér
Pripojenie kamkordéra k TV prijímaču cez videorekordér
Pripojte kamkordér k vstupu LINE IN na videorekordéri. Zvoľte vstupný volič na videorekordéri na LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, atď.), ak ma videorekordér vstupný volič.
26
Page 27

Použitie ponuky

Použitie položiek ponuky

1 Opakovane posúvajte prepínač POWER v smere šípky,
kým sa nerozsvieti príslušná kontrolka.
Kontrolka CAMERA: nastavenia nahrávania na kazetu Kontrolka PLAY/EDIT: nastavenia zobrazovania a úprav
2 Dotykom LCD obrazovky vyberte položku ponuky.
Nedostupné položky sa zobrazia v šedej farbe.
x Používanie ovládacích
tlačidiel na PAGE1/PAGE2/ PAGE3
Podrobnosti o tlačidlách nájdete na strane 28.
1 Dotknite sa tlačidla . 2 Dotknite sa požadovanej strany. 3 Dotknite sa požadovaného tlačidla. 4 Vyberte požadované nastavenie a
potom sa dotknite tlačidla t (Zatvoriť).
b Poznámky
• Pri určitých nastaveniach nie je potrebné
sa dotýkať tlačidla .
x Používanie položiek menu
Podrobnosti o položkách nájdete na strane 35.
1 Dotknite sa tlačidla t
[MENU] na [PAGE1]. Zobrazí sa obrazovka ponuky
registra.
2 Vyberte požadovanú ponuku.
Dotykom na tlačidlo / zvoľte položku ponuky a potom sa dotknite tlačidla [EXEC]. (Postup v kroku 3 a 4 je rovnaký ako v kroku 2.)
3 Vyberte požadovanú položku. 4 Prispôsobte položku.
Po ukončení nastavovania sa dotknite tlačidla (zatvoriť) a obrazovka ponuky sa skryje. Každé dotknutie sa tlačidla [ RET.] vás vráti na predchádzajúcu obrazovku.
x Použitie položiek ponuky v
režime Easy Handycam
1 Dotknite sa tlačidla . 2 Zvoľte požadované tlačidlo. 3 Zmeňte nastavenie položky.
Po ukončení nastavovania sa dotknite tlačidla (zatvoriť).
b Poznámky
• Ak chcete ponuku používať normálnym spôsobom, zrušte režim Easy Handycam.
Použitie ponuky
27
Page 28

Položky ovládacích tlačidiel

Tlačidlá dostupných funkcií sa líšia v závislosti od polohy kontrolky a zobrazenia (PAGE). Predvolené nastavenia sú označené symbolom B. Po výbere nastavenia sa zobrazia ukazovatele v zátvorkách. Dostupne funkcie počas režimu Easy Handycam sú označené ako „*“.
Na strane 27 nájdete podrobnosti ohľadom voľby položiek tlačidiel.
Keď sa rozsvieti kontrolka CAMERA
[PAGE1]
SPOT FOCUS
Bod zaostrenia môžete vybrať a upraviť na objekt mimo stredu obrazovky.
STBY60min
SPOT FOCUS
Dotknite sa tu
AUTO
V ráme sa dotknite bodu, na ktorý chcete zaostriť. Objaví sa symbol 9.
Ak chcete nastaviť zaostrenie automaticky, dotknite sa tlačidla [AUTO] alebo nastavte voľbu [FOCUS] na [AUTO].
b Poznámky
• Ak nastavíte voľbu [SPOT FOCUS], voľba [FOCUS] sa automaticky nastaví na [MANUAL].
0:00:00
END
FOCUS
Zaostrenie môžete upraviť ručne. Túto možnosť vyberte v prípade, keď chcete zámerne zaostriť na určitý objekt.
1 Dotknite sa tlačidla [MANUAL].
Objaví sa symbol 9.
2 Ak chcete zaostriť, dotknite sa tlačidla
(zaostrenie na blízke predmety) alebo tlačidla (zaostrenie na vzdialené predmety). Ak sa už nedá zaostriť bližšie, zobrazí sa ukazovateľ , a ak sa už nedá zaostriť na väčšiu vzdialenosť, zobrazí sa ukazovateľ .
Ak chcete upraviť zaostrenie automaticky, v kroku 1 sa dotknite tlačidiel [AUTO].
b Poznámky
• Minimálna vzdialenosť medzi kamkordérom a objektom potrebná pri zabezpečení úplného zaostrenia je približne 1 cm pre široký uhol a približne 80 cm pre snímanie vzdialených predmetov.
z Tipy
• Nastavenie zaostrenia je jednoduchšie, ak sa na objekt zaostrí posunutím páčky na ovládanie motorového transfokátora smerom k značke T (vzdialené predmety) a potom sa jej posunutím smerom k značke W (širokouhlý záber) upraví priblíženie pri nahrávaní. Ak chcete nahrávať osobu alebo predmet zblízka posuňte páčku silného priblíženia k W (širokouhlý záber) a nastavte zaostrenie.
28
Page 29
SPOT METER (Flexibilný expozimeter)
Expozíciu môžete nastaviť a fixovať na objekt, aby sa nahral s vyhovujúcou úrovňou jasu aj vtedy, keď je medzi objektom a pozadím veľký kontrast, napríklad objekty osvetlené ostrým bodovým svetlom na javisku.
STBY60min
SPOT METER
Dotknite sa tu
AUTO
0:00:00
END
TWILIGHT* ( )
Zachovanie tmavnúcej atmosféry vzdialeného okolia pri snímaní za súmraku.
SUNRSSUNST* (Východ a západ slnka) ( )
Zachovanie atmosféry záberov zapadajúceho a vychádzajúceho slnka.
Dotknite sa bodu, pre ktorý chcete upraviť a fixovať expozíciu na obrazovke. Objaví sa .
Pre návrat nastavenia na automatickú expozíciu sa dotknite [AUTO], alebo nastavte [EXPOSURE] na [AUTO].
b Poznámky
• Ak nastavíte voľbu [SPOT METER], voľba [EXPOSURE] sa automaticky nastaví na [MANUAL].
DISP GUIDE (Sprievodca zobrazením)*
Pozri stranu strane 76.
MENU
Pozri stranu strane 35.
SCENE SEL.
S funkciou SCENE SEL. môžete efektívne nahrávať obrázky v rôznych situáciách.
B AUTO
Automatické efektívne nahrávanie obrázkov bez funkcie [SCENE SEL.].
Použitie ponuky
LANDSCAPE* ( )
Jasné snímanie vzdialených objektov. Toto nastavenie taktiež zabraňuje zaostreniu kamkordéra na sklo alebo kovovú sieťku v okne medzi kamkordérom a snímaným objektom.
PORTRAIT (Mäkký portrét) ( )
Zvýraznenie snímaného objektu, napríklad ľudí alebo kvetov, a vytvorenie mäkkého pozadia.
SPOTLIGHT* * ( )
Zabránenie príliš svetlého zobrazenia ľudských tvárí pri osvetlení silným svetlom.
Pokračovanie ,
29
Page 30
2
Položky ovládacích tlačidiel (Pokračovanie)
SPORT* * (Šport) ( )
Minimalizácia trasenia, ktoré vzniká pri snímaní rýchlo sa pohybujúcich objektov.
SNOW* * ( )
Zvoľte pri nahrávaní veľmi jasných bielych scén, ako napríklad na lyžiarskom svahu. V opačnom prípade môžu snímky vyzerať príliš tmavo.
BEACH* * ( )
Zabránenie príliš tmavého zobrazenia ľudských tvárí v prostredí so silným alebo odrazeným svetlom, napríklad na letnej pláži.
Nastavené na zaostrovanie len
*
vzdialenejších objektov.
** Nastavené na zaostrovanie len
vzdialenejších objektov.
END SCH (END SEARCH)
Pozri stranu strane 23.
EXPOSURE
Jas obrázku môžete upraviť ručne. Ak je snímaný objekt príliš tmavý alebo jasný, nastavte jas.
0:00:00STBY60min
OK
EXPOSURE
MANU–
AL
1
AUTO
1 Dotknite sa tlačidla [MANUAL].
Objaví sa .
2 Expozíciu upravte dotykom tlačidla
/.
Ak chcete nastavenie vrátiť do režimu automatickej expozície, dotknite sa tlačidla [AUTO].
[PAGE2]
FADER
Do nahrávaného obrazu môžete pridať nasledujúce efekty.
1 Zvoľte želaný efekt v pohotovostnom
režime (na roztmievanie) alebo v režime záznamu (na stmievanie), potom stlačte
2 Stlačte tlačidlo REC START/STOP.
Ak chcete ukončiť režim [FADER] pred začatím nahrávania, stlačte v kroku 1 tlačidlo [OFF]. Ak stlačíte REC START/STOP raz, nastavenie sa zruší.
Stmavnutie Rozjasnenie
WHITE
t .
Po ukončení stmievania ukazovateľ funkcie prestane blikať a zmizne.
30
Page 31
BLACK
MOSC. FADER
MONOTONE
Pri rozjasňovaní sa obraz postupne mení z čiernobieleho na farebný. Pri stmievaní sa obraz postupne mení z farebného na čiernobiely.
WHT BAL (Vyváženie bielej farby)
Vyváženie farieb je možné upraviť podľa jasu prostredia nahrávania.
B AUTO
Vyváženie bielej farby sa nastavuje automaticky.
OUTDOOR ( )
Vyváženie bielej sa nastaví na nasledujúce podmienky nahrávania:
– Vonku – Nočné pohľady, neónové nápisy a
ohňostroje – Východ alebo západ slnka – Pod bežnými fluorescenčnými lampami
INDOOR (n)
Vyváženie bielej sa nastaví na nasledujúce podmienky nahrávania:
–Vnútri – Na večierkoch, alebo v štúdiu, kde sa
svetelné podmienky menia veľmi rýchlo – Pod video lampami v štúdiu, prípadne
pod sodíkovými výbojkami alebo
farebnými lampami
ONE PUSH ( )
Vyváženie bielej farby sa upraví podľa jasu okolia.
1 Dotknite sa tlačidla [ONE PUSH].
2 Nasnímajte biely objekt, napríklad
kúsok papi era vypĺňajúci obra zovku, v rovnakých svetelných podmienkach, aké budú pri snímaní objektu.
3 Dotknite sa tlačidla .
Ukazovateľ začne rýchlo blikať. Ukazovateľ prestane blikať po ukončení úpravy nastavenia vyváženia bielej farby a jeho uložení v pamäti.
b Poznámky
• Pri nahrávaní pod bielou alebo studenou bielou fluorescenčnou lampou nastavte voľbu [WHT BAL] na [AUTO] alebo [ONE PUSH].
• Ak zvolíte [ONE PUSH], snímajte biely objekt, kým ukazovateľ rýchlo bliká.
• Ak [ONE PUSH] nie je možné nastaviť, ukazovateľ bliká pomaly.
• Ak ste zvolili [ONE PUSH] a po dotknutí sa stále bliká, nastavte [WHT BAL] na [AUTO].
z Tipy
• Ak ste zmenili batériu počas toho, ako bola zvolená možnosť [AUTO], vyniesli kamkordér von po použití vnútri s použitím funkcie [EXPOSURE] (alebo naopak), zvoľte možnosť [AUTO] a zamierte kamkordér na blízky biely objekt po dobu približne 10 sekúnd, aby sa upravilo vyváženie farieb.
• Ak bolo vyváženie bielej farby nastavené pomocou funkcie [ONE PUSH] po zmene nastavenia [SCENE SEL.] alebo prostredia z vnútorného na vonkajšie alebo naopak musíte zopakovať postup nastavenia bielej farby pomocou funkcie [ONE PUSH].
BEEP*
B ON
Pri spustení alebo zastavení nahrávania a pri používaní dotykového panela sa ozve pípnutie.
OFF
Zruší pípnutie a zvuk uzávierky.
Použitie ponuky
Pokračovanie ,
31
Page 32
Položky ovládacích tlačidiel (Pokračovanie)
CLOCK SET*
Pozri stranu strane 12.
LCD BRT (Svetlý LCD)
Intenzitu jasu LCD obrazovky je možné upraviť. Táto operácia nemá vplyv na nahraný obraz.
Intenzitu jasu upravte pomocou tlačidla
/.
Keď sa rozsvieti kontrolka PLAY/EDIT
Na každej PAGE môžete použiť ovládacie tlačidlá videa ( / /
/).
[PAGE1]
MENU
Pozri stranu strane 35.
VOL* (Hlasitosť)
Pozri stranu strane 21.
END SCH (END SEARCH)
Pozri stranu strane 23.
DISP GUIDE (Sprievodca zobrazením)*
Pozri stranu strane 76.
B OFF
Údajový kód sa nezobrazuje.
CAM DATA (nižšie)
Zobrazí údaje o nastaveniach kamery.
DATE/TIME
Zobrazuje dátum a čas.
0:00:00:0060min
1 2
GUIDE
AVypnutá funkcia SteadyShot BExpozícia CVyváženie bielej farby DZosilnenie ERýchlosť uzávierky FClona
b Poznámky
• Pri zobrazení údajov [DATE/TIME] sa čas a
dátum zobrazujú v rovnakej časti. Ak ste pri nahrávaní obrazu hodiny nenastavili, zobrazia sa prázdne políčka [-- -- ----] a [--:--:--].
• Počas režimu Easy Handycam môžete
nastaviť len [DATE/TIME].
AUTO
AWB100
3
9dBF1. 8
FN
456
BEEP*
Pozri stranu strane 31.
CLOCK SET
Pozri stranu strane 12.
[PAGE2]
DATA CODE*
Počas prehrávania zobrazuje informácie (údajový kód) automaticky zaznamenané pri nahrávaní.
32
[PAGE3]
V SPD PLAY (Prehrávanie pri rôznych rýchlostiach)
Filmy môžete pri ich sledovaní prehrávať v rozličných režimoch.
Page 33
1 Počas prehrávania sa dotýkajte
nasledujúcich tlačidiel.
Ak chcete Dotknite sa položky
zmeniť smer prehrávania*
prehrávať pomaly**
(snímka)
[ySLOW] Ak chcete zmeniť smer:
(snímka) t
[ySLOW]
prehrávať 2­krát rýchlejšie (dvojnásobná rýchlosť)
(dvojnásobná rýchlosť) Ak chcete zmeniť smer:
(snímka) t
(dvojnásobná rýchlosť)
prehrávanie po snímkach
(snímka) počas pozastaveného prehrávania. Ak chcete zmeniť smer:
(snímka) počas prehrávania po snímkach.
* V hornej, spodnej alebo strednej časti
obrazovky sa môžu objaviť vodorovné čiary. Nie je to porucha.
**Výstup obrazu z rozhrania DV
(i.LINK) sa nedá prehrávať plynulo v režime pomalého prehrávania.
2 Dotknite sa tlačidla [ RET.] t
.
Ak sa chcete vrátiť do režimu normálneho prehrávania, dvakrát sa dotknite tlačidla (prehrať alebo pozastaviť) (jedenkrát pri prehrávaní po snímkach).
b Poznámky
• Nebudete počuť nahraný zvuk. Na obrazovke môžete vidieť obrázky predtým prehrávaného obrazu v podobe mozaikových vzorov.
A DUB CTRL (Pridávanie ďalšieho zvuku)
Na už nahranú pásku v 12-bitovom režime (str. 40) je možné pomocou vstavaného stereo mikrofónu (str. 71) pridať zvuk bez vymazania pôvodného zvuku.
b Poznámky
• Ďalší zvuk nie je možné nahrať: – Ak je páska nahraná v 16-bitovom režime
(str. 40). – Ak je páska nahraná v režime LP. – Ak je kamkordér pripojený pomocou
kábla i.LINK. – Ak je páska nahraná v režime 4CH MIC
na inom kamkordéri. – Na prázdne úseky pásky. – Ak je páska nahraná v inom systéme
farebnej televízie ako používa kamkordér
(str. 59). – Ak je plôška na ochranu proti zápisu
nastavená do polohy SAVE (str. 60). – Na úsekoch nahraných vo formáte HDV.
• Keď pridáte zvuk, obraz nebude vychádzať cez zásuvku A/V OUT. Obraz sledujte na LCD obrazovke alebo v hľadáčiku.
• Nahrávať dodatočný zvuk je možné len na pásku nahranú na tomto kamkordéri. Pásky nahrané na iných kamkordéroch (vrátane iných modelov kamkordérov DCR-HC37E/ HC38E/HC45E) môžu mať nízku kvalitu zvuku.
Nahrávanie zvuku
Najskôr do kamkordéra vložte nahranú kazetu.
1 Opakovaným posunutím prepínača
POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Dotykom na tlačidlo (prehrať
alebo pozastaviť) začnite prehrávať pásku. Potom sa tlačidla znova dotknite v bode, v ktorom chcete spustiť nahrávanie zvuku.
Použitie ponuky
Pokračovanie ,
33
Page 34
Položky ovládacích tlačidiel (Pokračovanie)
3 Dotknite sa tlačidla t [PAGE3]
t [A DUB CTRL] t [AUDIO
DUB].
Objaví sa symbol X.
0:00:00:0060min
A DUB CTRL
0:00:00:0060min
RET.
AUDIO
DUB
4 Dotknite sa tlačidla (Prehrávanie).
Váš kamkordér začne nahrávať zvuk pomocou interného stereo mikrofónu.
sa zobrazí počas nahrávania nového zvuku v režime stereo 2 (ST2) pri prehrávaní pásky.
5 Dotykom na tlačidlo (zastaviť)
zastavíte nahrávanie. Ak chcete pridať ďalší zvuk k iným
záberom, vyberte zábery (zopakujte
2) a potom sa dotknite tlačidla
krok [AUDIO DUB].
6 Dotknite sa tlačidla [ RET.] t
.
Kontrola nahraného zvuku
1 Prehrajte pásku, na ktorú ste nahrali
zvuk (str. 21).
2 Dotknite sa tlačidla t [PAGE1]
t [MENU].
3 Zvoľte (PLAYER SET) pre DCR-
HC37E/HC45E, alebo (VCR SET) pre DCR-HC38E, potom sa dotknite
/ , aby ste zvolili [AUDIO
MIX] a potom sa dotknite [EXEC].
VCR SET
AUDIO MIX
ST2
ST1
b Poznámky
• Pôvodný zvuk (ST1) sa prehráva s predvoleným nastavením.
REC CTRL (Ovládanie nahrávania) (DCR-HC38E)
Pozri stranu strane 46.
LCD BRT (Svetlý LCD)
Pozri stranu strane 32.
EXEC
4 Dotykom tlačidla /
nastavíte vyváženie pôvodného zvuku (ST1) a nového zvuku (ST2), potom sa dotknite tlačidla [EXEC].
34
RET.
Page 35

Položky ponuky

• Dostupné položky ponuky (z) sa líšia v závislosti od rozsvietených kontroliek.
• V režime Easy Handycam sa automaticky použijú nasledujúce nastavenia (str. 16).
CAMERA PLAY/EDIT Easy Handycam
Ponuka MANUAL SET (str. 36)
P EFFECT zz OFF
Ponuka CAMERA SET (str. 37)
D ZOOM z OFF WIDE SEL z STEADYSHOT z EDITSEARCH z N.S.LIGHT z
Ponuka PLAYER SET (DCR-HC37E/HC45E)/ VCR SET(DCR-HC38E)
AUDIO MIX z
(str. 38)
Ponuka LCD/VF SET (str. 39)
LCD B.L. zz LCD COLOR zz VF B.L. zz WIDE DISP zz
Ponuka TAPE SET (str. 40)
REC MODE (DCR-HC37E/HC45E) z SP REC MODE (DCR-HC38E) zz AUDIO MODE z
REMAIN zz
Ponuka SETUP MENU (str. 41)
USB STREAM zz OFF
LANGUAGE zz
DEMO MODE z
Ponuka OTHERS (str. 41)
WORLD TIME zz –* A.SHUT OFF zz COMMANDER (DCR-HC45E) zz DISP OUT zz
* Hodnota nastavená pred režimom Easy Handycam sa počas režimu Easy Handycam udržiava.
4:3 ON
OFF
ON
BRT NORMAL
BRT NORMAL
SP
12BIT AUTO
z
ON
5min
ON
LCD
Použitie ponuky
35
Page 36

Ponuka MANUAL SET

– P EFFECT
Predvolené nastavenia sú označené symbolom B. Po výbere nastavenia sa zobrazia ukazovatele v zátvorkách.
Na strane 27 nájdete podrobnejšie informácie o výbere položiek ponuky.
P EFFECT (Obrazové efekty)
Počas nahrávania a prehrávania môžete k obrazu pridať špeciálne efekty. Zobrazí sa ukazovateľ .
B OFF
Nepoužíva nastavenie [P EFFECT].
NEG.ART
Farba a jas sa zobrazia inverzne.
SEPIA
Obraz sa tónuje do hneda.
B&W
Obraz je čiernobiely.
SOLARIZE
Obraz sa javí ako ilustrácia so silným kontrastom.
MOSAIC*
Obraz sa podobá mozaike.
* K dispozícii iba počas nahrávania.
b Poznámky
• Obrazové efekty prehrávaného obrazu sa neprenášajú cez DV rozhranie (i.LINK). Preniesť je možné len originálny obraz.
• Typ DCR-HC38E: Na obrázky z externých vstupov sa efekty pridať nedajú.
z Tipy
• Nahrávať môžete obrázky upravené so špeciálnymi efektmi na inom VCR/DVD zariadení a pod. (str. 43).
PASTEL*
Obraz vyzerá ako svetlá pastelová kresba.
36
Page 37

Ponuka CAMERA SET

– D ZOOM/WIDE SEL/STEADYSHOT, atď.
Predvolené nastavenia sú označené symbolom B. Po výbere nastavenia sa zobrazia ukazovatele v zátvorkách.
Na strane 27 nájdete podrobnejšie informácie o výbere položiek ponuky.
D ZOOM (Digitálne priblíženie)
Maximálnu úroveň priblíženia si môžete pri nahrávaní na pásku nastaviť, ak chcete používať priblíženie silnejšie ako 40 × (prednastavená hodnota). Pamätajte, že pri použití digitálneho priblíženia sa znižuje kvalita obrazu.
Pravá strana pruhu zobrazuje faktor digitálneho priblíženia. Po vybratí úrovne priblíženia sa zobrazí oblasť priblíženia.
B OFF
Priblíženie až do hodnoty 40-násobku sa vykoná opticky.
80 ×
Priblíženie až do hodnoty 40-násobku sa vykoná opticky a do hodnoty 80­násobku digitálne.
2000 ×
Priblíženie až do hodnoty 40-násobku sa vykoná opticky a do hodnoty 2 000­násobku digitálne.
WIDE SEL (Širokouhlé)
Môžete nahrávať obraz s pomerom strán vhodným pre obrazovku, na ktorej sa bude zobrazovať. Podrobné informácie sú uvedené aj v návode na použitie dodávanom spolu s TV prijímačom.
B 4:3
Štandardné nastavenie (nahrávanie obrazu, ktorý sa bude prehrávať na televíznej obrazovke s pomerom strán 4:3).
16:9 WIDE ( )
Nahráva obraz, ktorý sa bude prehrávať v režime celej obrazovky na širokouhlom televízore s pomerom strán 16:9.
Pri zobrazení na LCD obrazovke/hľadáčiku so zapnutou voľbou [16:9 WIDE].
Pri zobrazení na širokouhlej televíznej obrazovke s pomerom strán 16:9 *
Pri zobrazení na štandardnom televízore **
* Po prepnutí na režim celej obrazovky na
širokouhlom televízore sa obraz zobrazí na celej obrazovke.
** Prehrávanie v režime 4:3. Ak prehrávate
obraz v režime širokouhlej obrazovky, zobrazí sa tak, ako ho vidíte na obrazovke LCD alebo v hľadáčiku.
Použitie ponuky
Pokračovanie ,
37
Page 38
Ponuka CAMERA SET
(Pokračovanie)
STEADYSHOT
Môžete kompenzovať trasenie kamery (prednastavená hodnota je [ON]). Keď používate statív (voliteľné príslušenstvo) alebo konverzný objektív (voliteľné príslušenstvo), funkciu [STEADYSHOT] nastavte na hodnotu [OFF] ( ), aby bol obraz prirodzený.
EDITSEARCH
B OFF
Na LCD obrazovke nezobrazuje
alebo .
ON
Na LCD obrazovke zobrazuje a
a umožňuje funkciu EDIT SEARCH a prehľad nahrávania (str. 23).
N.S.LIGHT (NightShot Light ­Nočné osvetlenie)
Pri nahrávaní s funkciou NightShot plus (str. 19) môžete zabezpečiť jasnejší obraz nastavením funkcie [N.S.LIGHT], ktorá umožňuje využitie infračerveného (neviditeľného) žiarenia, na hodnotu [ON] (štandardné nastavenie).
Ponuka
PLAYER SET/
VCR SET
– AUDIO MIX
Ponuka PLAYER SET platí pre modely DCR-HC37E/HC45E a ponuka VCR SET pre model DCR-HC38E.
AUDIO MIX
Pozri stranu strane 34.
b Poznámky
• Infračervený port nezakrývajte prstami ani inými objektmi (str. 71).
• Ak je nainštalovaný konverzný objektív (voliteľné príslušenstvo), odstráňte ho.
• Maximálna vzdialenosť snímania pri použití funkcie [N.S.LIGHT] je približne 3 m.
z Tipy
• Ak nahrávate objekty na tmavých miestach (napríklad nočné zábery alebo pri mesačnom svetle), v ponuke zmeňte nastavenie [N.S.LIGHT] na hodnotu [OFF]. Týmto spôsobom môžete zvýrazniť farby obrazu.
38
Page 39

Ponuka LCD/VF SET

– LCD B.L./LCD COLOR/VF B.L., atď.
Predvolené nastavenia sú označené symbolom B.
Na strane 27 nájdete podrobnejšie informácie o výbere položiek ponuky.
LCD B.L. (podsvietenie LCD)
Intenzitu jasu podsvietenia obrazovky LCD je možné nastaviť. Táto operácia nemá vplyv na nahraný obraz.
B BRT NORMAL
Štandardný jas.
BRIGHT
Zvýšenie jasu obrazovky LCD.
b Poznámky
• Pri pripojení kamkordéra na vonkajší zdroj napájania sa nastavenie automaticky prepne na hodnotu [BRIGHT].
• Ak zvolíte [BRIGHT], životnosť batérie pri nahrávaní sa mierne skráti.
LCD COLOR
Farbu LCD obrazovky je možné upraviť pomocou tlačidla / . Táto operácia nemá vplyv na nahraný obraz.
b Poznámky
• Pri pripojení kamkordéra na vonkajší zdroj napájania sa nastavenie automaticky prepne na hodnotu [BRIGHT].
• Ak zvolíte [BRIGHT], životnosť batérie pri nahrávaní sa mierne skráti.
WIDE DISP (Širokouhlý displej)
Nastavením [WIDE SEL] na hodnotu [16:9 WIDE] môžete určiť, ako sa budú obrázky s pomerom strán 16:9 zobrazovať v hľadáčiku a na LCD obrazovke. Táto operácia nemá vplyv na nahraný obraz.
B LETTER BOX
Normálne nastavenie (štandardný displej)
SQUEEZE
Rozširuje obraz vo zvislom smere, ak si neželáte čierne pásy hore a dole pri pomere strán 16:9.
Použitie ponuky
Nízka intenzita Vysoká intenzita
VF B.L. (Podsvietenie hľadáčika)
Intenzitu jasu hľadáčika je možné upraviť. Táto operácia nemá vplyv na nahraný obraz.
B BRT NORMAL
Štandardný jas.
BRIGHT
Vyšší jas obrazovky hľadáčika.
39
Page 40

Ponuka TAPE SET

– REC MODE/AUDIO MODE/REMAIN
Predvolené nastavenia sú označené symbolom B. Po výbere nastavenia sa zobrazia ukazovatele v zátvorkách.
Na strane 27 nájdete podrobnejšie informácie o výbere položiek ponuky.
REC MODE (Režim nahrávania)
B SP (SP)
Nahrávanie na kazetu v režime SP (Štandardné prehrávanie).
LP (LP)
Zvýšenie doby nahrávania na 1,5 násobok doby v režime SP (Úsporné prehrávanie).
b Poznámky
• Ak nahrávate v režime LP, pri prehrávaní kazety na iných kamkordéroch alebo videorekordéroch sa môže objaviť obraz v podobe mozaikových vzorov alebo prerušenie zvuku.
• Ak na jednej páske miešate nahrávky v režimoch SP a LP, prehrávaný obraz môže byť skreslený alebo sa môže medzi nahrávkami nesprávne zapísať časový kód.
AUDIO MODE
B 12BIT
Nahrávanie v 12-bitovom režime (2 stereofónne zvuky).
16BIT ( )
Nahrávanie v 16-bitovom režime (1 stereofónny zvuk vysokej kvality).
• Keď je v zariadení vložená kazeta a vy nastavíte prepínač POWER do polohy PLAY/EDIT alebo CAMERA.
• Po dotyku na tlačidlo (prehrať alebo pozastaviť).
ON
Ukazovateľ zostávajúceho času pásky sa zobrazuje vždy.
REMAIN
B AUTO
V nižšie popísaných prípadoch sa asi na 8 sekúnd zobrazí ukazovateľ zostávajúceho času pásky.
40
Page 41
Ponuka SETUP
MENU
– USB STREAM/LANGUAGE, atď.
Ponuka
OTHERS
– WORLD TIME, atď.
Na strane 27 nájdete podrobnejšie informácie o výbere položiek ponuky.
USB STREAM
Obrázky zobrazené na obrazovke kamkordéra môžete prezerať na počítači (USB tok) prostredníctvom USB kábla. Podrobnosti nájdete v príručke „First Step Guide (Úvodná príručka)“ na priloženom CD-ROM (str. 51).
LANGUAGE
Môžete vybrať jazyk, ktorý sa bude používať na LCD obrazovke.
• Ak sa medzi možnosťami nenachádza váš rodný jazyk, kamkordér ponúka možnosť [ENG[SIMP]] (zjednodušená angličtina).
DEMO MODE
Základné nastavenie [ON] umožňuje zobraziť ukážku približne 10 minút potom, ako ste z kamkordéra vybrali kazetu a posunutím prepínača POWER zapnúť kontrolku CAMERA.
z Tipy
• Ukážka sa môže prerušiť v týchto prípadoch: – Ak sa počas ukážky dotknete obrazovky.
(Ukážka sa spustí znova asi o 10 minút.) – Keď vložíte kazetu. – Ak je prepínač POWER nastavený v inej
polohe ako CAMERA.
Predvolené nastavenia sú označené symbolom B.
Na strane 27 nájdete podrobnejšie informácie o výbere položiek ponuky.
WORLD TIME
Keď používate kamkordér v zahraničí, časový posun nastavíte dotykom na tlačidlo / . Hodiny sa nastavia na základe časového posunu. Ak nastavíte časový posun na hodnotu 0, nastavenie hodín sa vráti na pôvodnú hodnotu.
A.SHUT OFF (Funkcia automatického vypnutia)
B 5min
Po uplynutí približne piatich minút nečinnosti kamkordéra sa kamkordér automaticky vypne.
NEVER
Kamkordér sa automaticky nevypína.
b Poznámky
• Keď pripojíte kamkordér do sieťovej zásuvky, funkcia [A.SHUT OFF] sa automaticky prepne na hodnotu [NEVER].
COMMANDER (DCR-HC45E)
Predvolené nastavenie na hodnote [ON] vám umožňuje používať diaľkové ovládanie (str. 74).
Použitie ponuky
z Tipy
• Ak chcete zabrániť kamkordéru reagovať na príkazy odoslané diaľkovým ovládaním iného videorekordéra, zmeňte nastavenie na hodnotu [OFF].
Pokračovanie ,
41
Page 42
Ponuka OTHERS (Pokračovanie)
DISP OUT (Výstupné zobrazenie)
B LCD
Zapína zobrazenia, napríklad časový kód na LCD obrazovke a v hľadáčiku.
V-OUT/LCD
Zapína zobrazenia, napríklad časový kód na televíznej obrazovke, LCD obrazovke a v hľadáčiku.
42
Page 43

Kopírovanie a upravovanie

Kopírovanie do videorekordéra/DVD/ HDD rekordéra

Obraz prehrávaný na kamkordéri je možné prenášať na iné nahrávacie zariadenia, ako napríklad videorekordér/DVD/HDD rekordér. Kamkordér môžete spojiť s videorekordérom/DVD/HDD rekordérom pomocou A/V prepájacieho kábla (1), A/V prepájacieho kábla s S VIDEO (2) alebo i.LINK kábla (3). Pre túto funkciu pripojte kamkordér do sieťovej zásuvky pomocou dodávaného sieťového adaptéra (str. 8). Informácie sú uvedené aj v príručkách, ktoré sú dodávané spolu so zariadeniami, ktoré chcete pripojiť.
DCR-HC37E/HC38E:
Zásuvka A/V OUT
A/V OUT
DV
: Tok signálu
Zariadenie bez zásuvky S VIDEO
(Žltá)
1
(Biela)
(Červená)
Do rozhrania DV alebo DV OUT (i.LINK)
2
3
Zariadenie so zásuvkou S VIDEO
(Čierna)
(Biela)
(Červená)
(Žltá)
Do i.LINK zásuvky
Kopírovanie a upravovanie
Videorekordér/DVD/ HDD rekordér
Pokračovanie ,
43
Page 44
Kopírovanie do videorekordéra/DVD/HDD rekordéra (Pokračovanie)
DCR-HC45E:
1
Zásuvka A/V OUT
A/V OUT
DV OUT
Do rozhrania DV OUT (i.LINK)
: Tok signálu
A A/V prepájací kábel (dodáva sa)
Typ DCR-HC45E: Handycam Station a váš kamkordér sú vybavené zásuvkami A/V OUT (strane 73,
74). Pripojte A/V prepájací kábel buď k zariadeniu Handycam Station alebo k svojmu kamkordéru, v závislosti od nastavení.
B A/V prepájací kábel s koncovkou
S VIDEO (voliteľné príslušenstvo)
Pri pripojení k inému zariadeniu prostredníctvom zásuvky S VIDEO pomocou A/V prepájacieho kábla s káblom S VIDEO sa dosiahne vernejšie zobrazenie obrazu než v prípade pripojenia pomocou dodaného A/V prepájacieho kábla. Pripojte biely a červený konektor (ľavý a pravý zvukový kanál) a zásuvku S VIDEO (kanál S VIDEO) A/V prepájacieho kábla. V tomto prípade nie je žltý konektor
44
Zariadenie bez zásuvky S VIDEO
(Žltá)
(Biela)
(Červená)
2
3
Zariadenie so zásuvkou S VIDEO
(Čierna)
(Biela)
(Červená)
(Žltá)
Do i.LINK zásuvky
(štandardný video) potrebný. Samotné pripojenie S VIDEO neumožní výstup zvuku.
Videorekordér/DVD/ HDD rekordér
C i.LINK kábel (voliteľné
príslušenstvo)
Pomocou i.LINK kábla pripojte kamkordér k inému zariadeniu s i.LINK zásuvkou. Audio a video signály sa prenášajú digitálne, pričom vzniká obraz a zvuk s vysokou kvalitou. Obraz a zvuk nie je možné prenášať oddelene.
b Poznámky
• Ak pripájate kamkordér k monofónnemu
zariadeniu, pripojte žltý konektor A/V prepájacieho kábla do vstupnej konektorovej zásuvky pre video a červený (pravý kanál) alebo biely konektor (ľavý kanál) do vstupnej konektorovej zásuvky pre zvuk na zariadení.
Page 45
• Ak pripojíte A/V prepájací kábel, nastavte voľbu [DISP OUT] na hodnotu [LCD] (pôvodné nastavenie) (str. 42).
1 Pripravte kamkordér na
prehrávanie.
Vložte nahranú kazetu.
Opakovaným posunutím prepínača POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
2 Do nahrávacieho zariadenia
vložte nahrávacie médium.
Ak má nahrávacie zariadenie vstupný volič, nastavte ho na príslušný vstup (ako napr. video vstup1, video vstup2).
3 Pripojte váš kamkordér k
nahrávaciemu zariadeniu (videorekordér/DVD/HDD rekordérom) pomocou A/V prepájacieho kábla (dodáva sa) 1, A/V prepájacieho kábla s S VIDEO (voliteľné príslušenstvo) 2 alebo i.LINK kábla (voliteľné príslušenstvo) 3.
Pripojte svoj kamkordér k vstupným zásuvkám nahrávacieho zariadenia.
5 Keď je nahrávanie ukončené,
zastavte kamkordér a nahrávacie zariadenie.
b Poznámky
• Ak chcete nahrať dátum a čas a údaje o nastavení kamery počas pripojenia cez A/V prepájací kábel, zobrazte ich na obrazovke (str. 32).
• Cez rozhranie DV (i.LINK) nemôže vystupovať nasledovné:
–Ukazovatele – Obrázky upravené pomocou funkcie [P
EFFECT] (str. 36)
• Ak používate prepájací kábel i.LINK, pri pozastavení prehrávania na kamkordéri počas nahrávania bude nahraný obraz nejasný.
• Pri pripojení cez i.LINK kábel sa nezobrazí alebo nenahrá údajový kód (dátum/čas/ údaje nastavenia kamery) v závislosti od zariadenia alebo aplikácie.
Kopírovanie a upravovanie
4 Spustite prehrávanie na
kamkordéri a nahrávanie na zariadení.
Ďalšie informácie nájdete v návode dodávanom k nahrávaciemu zariadeniu.
45
Page 46

Nahrávanie obrazu z TV alebo videorekordéra a pod. (DCR-HC38E)

Pomocou i.LINK kábla (voliteľné príslušenstvo) môžete nahrať obraz alebo TV programy z TV alebo videorekordéra a pod. na pásku. Uistite sa predtým, že ste do kamkordéra vložili kazetu na nahrávanie. Kamkordér môžete pripojiť k TV, videorekordéru alebo kompatibilnému i.LINK zariadeniu prostredníctvom i.LINK kábla (voliteľné príslušenstvo). Pre túto funkciu pripojte kamkordér do sieťovej zásuvky pomocou dodávaného sieťového adaptéra (str. 8). Informácie sú uvedené aj v príručkách, ktoré sú dodávané spolu so zariadeniami, ktoré chcete pripojiť.
b Poznámky
Obraz na kamkordér nemôžete nahrávať z televízora alebo videorekordéra, ktoré nemá i.LINK zásuvku.
• Obraz a zvuk nemožno prenášať oddelene.
• Kamkordér môže nahrávať len zo zdroja so systémom PAL. Napríklad video/prenos vo Francúzskom systéme (SECAM) sa nezobrazí správne. Podrobnejšie informácie o systémoch farebnej televízie nájdete na strane 59.
DV
Do rozhrania DV (i.LINK)
: Tok signálu
Pri pripojení vášho kamkordéra k inému zariadeniu pomocou i.LINK kábla sa audio a video signály prenášajú digitálne, pričom vzniká obraz a zvuk s vysokou kvalitou. Obraz a zvuk nie je možné prenášať oddelene.
1 Pripojte televízor alebo
videorekordér ku kamkordéru prostredníctvom i.LINK kábla.
46
Do i.LINK zásuvky
i.LINK kábel (voliteľné príslušenstvo)
i.LINK
Televízne zariadenia alebo videorekordéry
2 Pri nahrávaní z videorekordéra
vložte kazetu.
3 Opakovaným posunutím
prepínača POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT.
Page 47
4 Nastavte kamkordér na
pozastavený režim nahrávania.
Dotknite sa tlačidla t [PAGE3] t [REC CTRL] t [REC PAUSE].
5 Pri nahrávaní obrazu z
videorekordéra: Spustite prehrávanie kazety na videorekordéri.
Pri nahrávaní obrazu z TV: Zvoľte TV program.
Obraz prehrávaný na pripojenom zariadení sa zobrazí na LCD obrazovke kamkordéra.
6 V bode, v ktorom chcete spustiť
nahrávanie, sa dotknite tlačidla [REC START].
7 Zastavte nahrávanie.
Dotknite sa tlačidla (Stop) alebo [REC PAUSE].
Kopírovanie a upravovanie
8 Dotknite sa tlačidla [ RET.] t
.
b Poznámky
• Pri pripojení kamkordéra k ďalším zariadeniam pomocou kábla i.LINK sa zobrazí ukazovateľ . (Tento ukazovateľ sa môže zobraziť aj na pripojenom zariadení.)
47
Page 48

Použitie počítača

Čo je možné robiť s počítačom so systémom Windows

Potom, ako nainštalujete softvér „Picture Motion Browser“ do počítača so systémom Windows z dodávaného disku CD-ROM môžete vykonávať nasledujúce operácie.
b Poznámky
• Dodaný softvér „Picture Motion Browser“
nie je možné nainštalovať na počítač Macintosh.
Hlavné funkcie
x Importovanie/prezeranie
nahrávok z vášho kamkordéra
Nahrávky je možné zoradiť podľa dátumu a času nahrávania a zvoliť nahrávky, ktoré chcete prezerať ako náhľady. Tieto náhľady je možné zväčšiť a prehrávať ako prezentáciu.
x Úprava nahrávok
importovaných do počítača
Môžete upravovať nahrávky, importované do počítača.
x Exportovanie nahrávok z
počítača do kamkordéra
Nahrávky, ktoré ste importovali z vášho kamkordéra do počítača, môžete exportovať späť do kamkordéra.
Informácie o príručke „First Step Guide (Úvodná príručka)“
Príručka „First Step Guide (Úvodná príručka)“ je návod na používanie, do ktorého môžete nazerať v počítači. Popisuje základné operácie od počiatočného pripojenia kamkordéra k počítaču a vykonania nastavení až po všeobecnú prevádzku pri prvom použití softvéru „Picture Motion Browser“, uloženého na disku CD-ROM (dodávané príslušenstvo). Podľa časti „Inštalácia príručky „First Step Guide (Úvodná príručka)““ (str. 49) spustite príručku „First Step Guide (Úvodná príručka)“ a postupujte podľa pokynov.
Informácie o funkcii Pomocníka softvéru
Pomocník opisuje všetky funkcie všetkých softvérových aplikácií. Po pozornom prečítaní príručky „First Step Guide (Úvodná príručka)“ si pozrite funkciu Pomocník, ktorá vám poskytne podrobnejšie informácie o ďalších funkciách. Ak chcete zobraziť funkciu Pomocník, kliknite na značku [?] na obrazovke.
48
Page 49
Systémové požiadavky
Pri použití softvéru „Picture Motion Browser“
OS: Vyžaduje sa inštalácia systému
Microsoft Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition, Windows XP Professional alebo Windows XP Media Center Edition Standard. Prevádzka nie je zaručená, ak bol vyššie uvedený operačný systém vylepšený alebo v multibootovacom prostredí.
CPU: Intel Pentium III 800 MHz alebo
rýchlejší
Aplikácia: DirectX 9.0c alebo novší
(Tento produkt je založený na technológii DirectX. Je potrebné mať nainštalovaný softvér DirectX.)
Zvukový systém: zvuková karta
kompatibilná s Direct Sound
Pamäť: aspoň 256 MB Pevný disk: Pamäť potrebná pre
inštaláciu: približne 350 MB
Zobrazovací adaptér: grafická karta
kompatibilná s DirectX 7 alebo vyššie, minimálne rozlíšenie 1024 × 768, High Color (16-bitové farby)
Iné: USB port (mal by byť bežnou
súčasťou), DV rozhranie (IEEE1394, i.LINK) (na pripojenie cez i.LINK kábel), disková mechanika (pre inštaláciu softvéru „Picture Motion Browser“ potrebujete mechaniku CD-ROM.)
b Poznámky
• Ani pri všetkých odporúčaných prostrediach nie sú funkcie zaručené. Napríklad, iné spustené alebo na pozadí bežiace aplikácie môžu obmedziť výkon výrobku.

Inštalácia príručky „First Step Guide (Úvodná príručka)“ a softvéru

Príručka „First Step Guide (Úvodná príručka)“ a ostatné programy je potrebné nainštalovať do počítača so systémom Windows pred pripojením kamkordéra k počítaču. Inštalácia je potrebná len pred prvým pripojením. Súčasti, ktoré sa majú nainštalovať alebo postup sa môže líšiť v závislosti od vášho operačného systému.
Inštalácia príručky „First Step Guide (Úvodná príručka)“
1 Skontrolujte, či je kamkordér
odpojený od počítača.
Použitie počítača
2 Zapnite počítač.
• Pred inštaláciou sa prihláste ako Administrátor.
• Pred inštaláciou softvéru zavrite všetky spustené programy v počítači.
3 Vložte dodaný CD-ROM do CD
mechaniky v počítači.
Zobrazí sa obrazovka inštalácie.
Ak sa obrazovka inštalácie nezobrazí
1 Kliknite na tlačidlo [Start] a potom
na tlačidlo [My Computer]. (Ak používate Windows 2000 dvakrát kliknite na tlačidlo [My Computer].)
Pokračovanie ,
49
Page 50
Inštalácia príručky „First Step Guide (Úvodná príručka)“ a softvéru (Pokračovanie)
2 Dvakrát kliknite na položku
[SONYPICTUTIL (E:)] jednotka (CD-ROM).*
* Názvy jednotiek (napr. (E:)) sa
môžu líšiť v závislosti od počítača.
4 Kliknite na tlačidlo
[FirstStepGuide].
5 Zvoľte želaný jazyk a modelové
označenie vášho kamkordéra z rolovacieho menu.
6 Kliknite na tlačidlo
[FirstStepGuide(HTML)].
Začne sa inštalácia. Keď sa zobrazí [Save is complete],
kliknite na tlačidlo [OK] pre ukončenie inštalácie.
Prezeranie príručky „First Step Guide (Úvodná príručka)“ vo formáte PDF
V kroku 6 kliknite na tlačidlo [FirstStepGuide(PDF)].
Inštalácia softvéru „Adobe Reader“ pre zobrazenie súboru PDF
V kroku 6 kliknite na tlačidlo [Adobe(R) Reader(R)].
Inštalácia softvéru
1 Vykonajte kroky 1 až 3 z časti
„Inštalácia príručky „First Step Guide (Úvodná príručka)““ (str. 49).
2 Kliknite na tlačidlo [Install].
3 Vyberte jazyk, v ktorom má byť
aplikácia nainštalovaná, a kliknite na tlačidlo [Next].
4 Zvoľte vašu krajinu alebo oblasť a
kliknite na tlačidlo [Next].
5 Prečítajte si licenčnú zmluvu
[License Agreement], ak súhlasíte, zvoľte [I accept the terms of the license agreement] a kliknite na tlačidlo [Next].
6 Pre nainštalovanie softvéru
postupujte podľa inštrukcií na obrazovke.
V závislosti od počítača bude možno potrebné nainštalovať softvér iných výrobcov (uvedené nižšie). Po zobrazení obrazovky inštalácie postupujte podľa inštrukcií a nainštalujte potrebný softvér.
50
Page 51
x Microsoft DirectX 9.0c
Softvér pre prácu s nahrávkami
Ak je potrebné, pre dokončenie inštalácie reštartujte počítač.
Na pracovnej ploche sa zobrazia ikony ako napríklad [ ] (Picture Motion Browser).
7 Vyberte disk CD-ROM z CD
mechaniky v počítači.
Po nainštalovaní softvéru sa na pracovnej ploche vytvorí ikona s odkazom na registračnú webovú stránku pre zákazníkov.
• Ak sa zaregistrujete, získate bezpečnú a užitočnú zákaznícku podporu. http://www.sony.net/registration/di/

Zobrazovanie príručky „First Step Guide (Úvodná príručka)“

Pre prezeranie príručky „First Step Guide (Úvodná príručka)“ na vašom počítači sa vyžaduje Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 alebo novšia. Dvakrát kliknite na ikonu „First Step Guide (Úvodná príručka)“ na pracovnej ploche.
z Tipy
• Začať môžete aj zvolením [Start] t [Programs] ([All Programs] pre Windows XP) t [Sony Picture Utility] t [FirstStepGuide] t Priečinok vášho kamkordéra t „First Step Guide (Úvodná príručka)“ vo formáte HTML.
• Ak chcete prezerať príručku „First Step Guide (Úvodná príručka)“ vo formáte HTML bez nutnosti inštalácie, skopírujte priečinok požadovaného jazyka z priečinka [FirstStepGuide] na disku CD-ROM a dvakrát kliknite na súbor [Index.html].
• V nasledujúcich prípadoch sa odvolajte na príručku „First Step Guide (Úvodná príručka)“ v súbore PDF:
– Keď tlačíte želané témy príručky „First
Step Guide (Úvodná príručka)“
– Ak sa príručka „First Step Guide (Úvodná
príručka)“ kvôli nastaveniam prehľadávača nezobrazí správne ani v odporúčaných prostrediach.
– Ak nie je možné nainštalovať HTML
verziu príručky „First Step Guide (Úvodná príručka)“.
Použitie počítača
51
Page 52

Odstraňovanie porúch

Odstraňovanie porúch

Ak sa pri používaní kamkordéra vyskytne problém, na riešenie použite nasledujúcu tabuľku. Ak problém pretrváva, odpojte zdroj napájania a obráťte sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony.
•Celkové postupy/Easy Handycam/
Diaľkové ovládanie............................52
•Batérie a zdroje napájania ................53
•LCD obrazovka/hľadáčik..................53
•Kazety..................................................54
•Nahrávanie..........................................54
•Prehrávanie.........................................55
•Kopírovanie, úprava a pripojenie k
iným zariadeniam...............................56
•Pripojenie k počítaču .........................57
•Funkcie, ktoré nemožno použiť
zároveň ................................................57
Celkové postupy/Easy Handycam/Diaľkové ovládanie
Napájanie sa nezapne.
•Ku kamkordéru pripojte nabitú batériu (str. 8).
• Na pripojenie do sieťovej zásuvky použite sieťový adaptér (str. 8).
•Typ DCR-HC45E: Vložte kamkordér do zariadenia Handycam Station správnym spôsobom (str. 9).
Kamkordér nefunguje ani po zapnutí napájania.
•Sieťový adaptér odpojte zo sieťovej zásuvky alebo vyberte batériu. Približne po 1 minúte ho znova pripojte.
•Pomocou ostrého predmetu stlačte tlačidlo RESET (str. 72). (Ak stlačíte tlačidlo RESET, všetky nastavenia sa vynulujú.)
Tlačidlá nefungujú.
•Počas režimu Easy Handycam nefungujú všetky tlačidlá (str. 17).
Nastavenia sa menia počas režimu Easy Handycam.
•Počas prevádzky v režime Easy Handycam sa obnovia predvolené hodnoty nastavení funkcií, ktoré sa nezobrazujú na obrazovke (str. 16, 35).
Nastavenia položiek menu sa neočakávane zmenili.
• Keď nastavíte vypínač POWER do polohy OFF(CHG) na viac ako 12 hodín, nasledujúce nastavenia sa automaticky vrátia k pôvodným hodnotám. – BACK LIGHT – [SPOT FOCUS] –[FOCUS] –[SPOT METER] – [SCENE SEL.] –[EXPOSURE] – [WHT BAL] – [AUDIO MIX]
Kamkordér sa zahrieva.
•Kamkordér sa pri použití môže zohriať. Nie je to porucha.
Dodávané diaľkové ovládanie nefunguje (DCR-HC45E).
• Nastavte voľbu [COMMANDER] na hodnotu [ON] (str. 41).
• Odstráňte všetky prekážky medzi diaľkovým ovládaním a senzorom diaľkového ovládania.
•Udržujte senzor diaľkového ovládania mimo silných zdrojov svetla, ako napr. slnečné svetlo alebo stropné lampy, inak nebude diaľkové ovládanie fungovať správne.
•Vložte novú batériu do oddielu s pólmi +/– v správnej orientácii (str. 67).
52
Page 53
Ďalšie poruchy videorekordéra pri používaní dodávaného diaľkového ovládania (DCR-HC45E).
•Zvoľte si pre svoj videorekordér iný režim ovládania ako VTR 2.
•Zakryte senzor svojho videorekordéra čiernym papierom.
Batérie a zdroje napájania
Napájanie sa zrazu preruší.
•Po uplynutí približne 5 minút nečinnosti sa kamkordér automaticky vypne (A.SHUT OFF). Zmeňte nastavenie funkcie [A.SHUT OFF] (str. 41), znovu zapnite napájanie (str. 12) alebo použite sieťový adaptér.
• Dobite batériu (str. 8).
• Batéria je úplne alebo takmer vybitá.
Kontrolka CHG (nabíjanie) pri nabíjaní batérie nesvieti.
•Nastavte prepínač POWER na hodnotu OFF(CHG) (str. 8).
•Batériu pripojte ku kamkordéru správnym spôsobom (str. 8).
•Pripojte vodiče napájania vedúce do sieťovej zásuvky správnym spôsobom (str. 8).
• Dobíjanie batérie sa skončilo (str. 9).
•Typ DCR-HC45E: Vložte kamkordér do zariadenia Handycam Station správnym spôsobom (str. 9).
Kontrolka CHG (nabíjanie) pri nabíjaní batérie bliká.
•Batériu pripojte ku kamkordéru správnym spôsobom (str. 8). Ak problém pretrváva, odpojte sieťový adaptér zo sieťovej zásuvky a obráťte sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony. Batéria môže byť opotrebovaná.
Ukazovateľ zostávajúceho času batérie neukazuje správny čas.
• Teplota okolia je príliš vysoká alebo nízka, alebo batéria nie je dostatočne nabitá. Nie je to porucha.
• Batériu znova úplne dobite. Ak problém pretrváva, batéria je pravdepodobne opotrebovaná. Vymeňte ju za novú (str. 8, 61).
• Zobrazený čas nemusí za určitých podmienok byť správny. Po otvorení alebo zatvorení LCD panela trvá asi 1 minútu, kým sa zobrazí správny zostávajúci čas batérie.
Batéria sa vybíja príliš rýchlo.
• Teplota okolia je príliš vysoká alebo nízka, alebo batéria nie je dostatočne nabitá. Nie je to porucha.
• Batériu znova úplne dobite. Ak problém pretrváva, batéria je pravdepodobne opotrebovaná. Vymeňte ju za novú (str. 8, 61).
Odstraňovanie porúch
LCD obrazovka/hľadáčik
Obrazovka LCD sa po dotyku rozčerí.
• Nie je to porucha. Na LCD obrazovku príliš netlačte.
Na dotykovom paneli sa nezobrazujú tlačidlá.
• Zľahka sa dotknite LCD obrazovky.
• Stlačte tlačidlo DISP/BATT INFO na kamkordéri (alebo tlačidlo DISPLAY na diaľkovom ovládaní dodávanom k modelu DCR-HC45E) (str. 72, 74).
Tlačidlá na dotykovom paneli nefungujú správne alebo nefungujú vôbec.
• Nastavte dotykový panel ([CALIBRATION]) (str. 65).
Pokračovanie ,
53
Page 54
Odstraňovanie porúch (Pokračovanie)
Položky ponuky sú zobrazené v šedej farbe.
•Počas prebiehajúceho nahrávania alebo prehrávania nie je možné vybrať položky zobrazené v šedej farbe.
Obraz v hľadáčiku nie je jasný.
•Posuňte páčku hľadáčika tak, aby bol obraz jasný (str. 14).
Obraz v hľadáčiku zmizol.
•Zatvorte LCD panel. Kým je panel LCD otvorený, obraz sa v hľadáčiku nezobrazuje (str. 13).
Na LCD obrazovke sú bodky zoradené v línii.
•Nie je to porucha. Tieto bodky sa nezaznamenajú.
Kazety
Kazeta sa nedá vysunúť z priestoru pre kazetu.
• Uistite sa, že zdroj napájania (batéria alebo sieťový adaptér) je pripojený správne (str. 8).
•Vo vnútri kamkordéra sa nachádza skondenzovaná voda (str. 64).
Počas používania kazety s pamäťou Cassette Memory sa nezobrazuje ukazovateľ ani titulok Cassette Memory.
•Tento kamkordér nepodporuje kazety s pamäťou Cassette Memory, preto sa nezobrazuje ukazovateľ.
Ukazovateľ zostávajúceho času pásky sa nezobrazí.
• Nastavte položku [ REMAIN] na hodnotu [ON], aby sa vždy zobrazoval ukazovateľ zostávajúceho času (str. 40).
Kazeta je počas prevíjania dopredu alebo dozadu hlučnejšia.
• Pri použití sieťového adaptéra sa zvyšuje rýchlosť prevíjania dopredu alebo dozadu (v porovnaní pri použití batérií) a preto sa zvyšuje aj hluk. Nie je to porucha.
Nahrávanie
Po stlačení tlačidla REC START/ STOP sa páska nespustí.
• Opakovaným posunutím prepínača POWER smerom dole zapnite kontrolku CAMERA (str. 18).
•Páska je na konci. Previňte pásku alebo vložte novú kazetu.
•Plôšku na ochranu proti zápisu nastavte do polohy REC alebo vložte novú kazetu (str. 60).
• Kondenzácia vlhkosti spôsobila prilepenie pásky k bubnu. Vyberte kazetu a kamkordér aspoň 1 hodinu nepoužívajte. Potom kazetu vložte naspäť (str. 64).
Pri nahrávaní sa na páske nedá zabezpečiť plynulý prechod od posledného nahraného záberu na ďalší.
• Vykonajte [END SCH] (str. 23).
•Kazetu nevyberajte. (Obrázok sa nahrá plynulo bez prerušenia aj po vypnutí napájania.)
• Nenahrávajte obrázky v režime SP a v režime LP na rovnakú pásku.
• Nahrávanie filmu v režime LP nezastavujte.
[END SCH] sa nespustí.
• Po nahraní nevysúvajte kazetu (str. 23).
•Na kazete nie je nič nahrané.
• Medzi nahranými časťami na páske je prázdny úsek. Nie je to porucha.
54
Page 55
Automatické zaostrovanie nefunguje.
•Nastavte voľbu [FOCUS] na hodnotu [AUTO] (str. 28).
•Podmienky nahrávania nie sú vhodné pre automatické zaostrenie. Upravte zaostrovanie manuálne (str. 28).
[STEADYSHOT] nefunguje.
•Nastavte voľbu [STEADYSHOT] na hodnotu [ON] (str. 38).
Funkcia BACK LIGHT nefunguje.
•Pri nasledujúcich nastaveniach je funkcia BACK LIGHT vypnutá. – [MANUAL] [EXPOSURE] –[SPOT METER]
•Funkcia BACK LIGHT nefunguje počas prevádzky v režime Easy Handycam (str. 17).
Pri nahrávaní svetla sviečky alebo elektrického svetla v tme sa zobrazuje zvislý pruh.
•Toto sa stáva, ak je kontrast medzi snímaným objektom a pozadím príliš veľký. Nie je to porucha.
Pri nahrávaní veľmi jasných objektov sa zobrazuje zvislý pruh.
• Tento úkaz sa nazýva efekt rozmazania. Nie je to porucha.
Farba obrazu sa nezobrazuje správne.
•Vypnite funkciu NightShot plus (str. 19).
Obrazovka je jasná a snímaný predmet sa na nej nezobrazuje.
•Vypnite funkciu NightShot plus (str. 19), alebo zrušte funkciu BACK LIGHT (str. 20).
Objavuje sa neželané blikanie obrazu.
• K takýmto anomáliám môže dochádzať pri nahrávaní obrázkov pod výbojkou ako napr. fluorescenčná výbojka, sodíková výbojka alebo ortuťová výbojka pri funkcii [PORTRAIT] alebo [SPORT]. Nie je to porucha.
Pri snímaní televíznej obrazovky alebo monitora počítača sa zobrazujú čierne pruhy.
• Nastavte voľbu [STEADYSHOT] na hodnotu [OFF] (str. 38).
Hlásenie [The lens cover might be closed.Check the cover.] sa zobrazí na obrazovke, keď je kryt objektívu otvorený.
• Nie je dostatok svetla, alebo je objektív prekrytý vašimi prstami alebo iným predmetom.
Odstraňovanie porúch
Prehrávanie
Pásku nie je možné prehrať.
• Opakovaným posunutím prepínača POWER smerom dole zapnite ukazovateľ PLAY/EDIT (str. 21).
• Previňte pásku (str. 21).
V obraze sú vodorovné čiary. Obraz sa zobrazuje nejasne alebo sa nezobrazuje vôbec.
• Vyčistite hlavu čistiacou kazetou (voliteľné príslušenstvo) (str. 65).
Nie je počuť žiadny alebo len tichý zvuk.
• Zvýšte hlasitosť (str. 21).
• Nastavte funkciu [AUDIO MIX] pokým nebude zvuk dostatočne znieť (str. 34).
Pokračovanie ,
55
Page 56
Odstraňovanie porúch (Pokračovanie)
• Ak používate zástrčku S VIDEO, uistite sa, že sú pripojené aj červená a biela zástrčka A/V prepájacieho kábla (str. 25).
Zvuk sa vypína.
•Vyčistite hlavu čistiacou kazetou (voliteľné príslušenstvo) (str. 65).
Na obrazovke sa zobrazí ukazovateľ „---“.
• Prehrávaná páska bola nahraná bez nastavenia dátumu a času.
• Prehráva sa prázdna časť pásky.
• Údajový kód na poškodenej páske alebo páske so šumom sa nedá prečítať.
Objaví sa šum a na obrazovke sa zobrazí ukazovateľ .
•Páska bola nahraná v inom systéme farieb televízora, ako používa kamkordér (PAL). Nie je to porucha (str. 59).
Na obrazovke sa zobrazí ukazovateľ
.
• Prehrávaná páska bola nahraná na inom zariadení použitím 4-kanálového mikrofónu (funkcia 4CH MIC REC). Kamkordér nie je kompatibilný s nahrávaním pomocou 4-kanálového mikrofónu.
Kopírovanie, úprava a pripojenie k iným zariadeniam
Výstup obrazu z kamkordéra sa nezobrazuje na obrazovke pripojeného zariadenia. (DCR­HC45E)
• Pri pripevnení kamkordéra do zariadenia Handycam Station zatvorte kryt zásuvky DC IN na kamkordéri a plne zasuňte kamkordér do zariadenia Handycam Station správnym a bezpečným spôsobom (str. 9).
Na obrazovke pripojeného zariadenia sa zobrazuje časový kód a ďalšie informácie.
• Nastavte voľbu [DISP OUT] na hodnotu [LCD] ak sú zariadenia prepojené pomocou A/V prepájacieho kábla (str. 42).
Pomocou A/V prepájacieho kábla nie je možné kopírovať správne.
• A/V prepájací kábel nie je pripojený správne. Pri nahrávaní zvuku k obrázku vo vašom kamkordéri sa uistite, že A/V prepájací kábel je pripojený k vstupnej zásuvke iného zariadenia (str. 43).
Nie je počuť nový zvuk pridaný k nahranej páske.
• Nastavte funkciu [AUDIO MIX] pokým nebude zvuk dostatočne znieť (str. 34).
Obrázky z pripojených zariadení sa nezobrazujú správne.
• Vstupný signál nie je PAL (str. 59).
Obraz je rušený alebo tmavý, zvuk je skreslený. (DCR-HC45E)
•A/V prepájacie káble sú pripojené ku vášmu kamkordéru aj k zariadeniu Handycam Station. Odpojte jeden z A/V prepájacích káblov.
56
Page 57
Pripojenie k počítaču
Počítač nerozpoznal kamkordér.
•Inštalácia softvéru „Picture Motion Browser“ (str. 49).
• Po pripojení vášho kamkordéra ho počítač nemusí chvíľu rozpoznať. Počkajte chvíľu.
•Typ DCR-HC45E: Vložte kamkordér do zariadenia Handycam Station správnym spôsobom (str. 9).
•Odpojte z (USB) zásuvky počítača všetky zariadenia USB okrem klávesnice, myši a kamkordéra.
• Odpojte kábel od počítača a kamkordéra, reštartujte počítač a potom ich opäť správne pripojte.
Dodaný softvér „Picture Motion Browser“, nie je možné nainštalovať na počítač Macintosh.
•„Picture Motion Browser“ možno nainštalovať len do počítača so systémom Windows.
Funkcie, ktoré nemožno použiť zároveň
V závislosti od funkcií ich možno nebudete môcť používať súčasne. V nasledujúcom zozname sú uvedené príklady funkcií, ktoré nemožno použiť zároveň.
Nie je dostupné Ak je táto funkcia
BACK LIGHT [SPOT METER],
[SPOT FOCUS] [SCENE SEL.] [SPOT METER] NightShot plus [SCENE SEL.] NightShot plus [EXPOSURE] NightShot plus [WHT BAL] NightShot plus
zapnutá
[EXPOSURE]

Výstražné ukazovatele a hlásenia

Zobrazenie funkcie samodiagnostiky a ukazovatele upozornenia
Ak sa na LCD obrazovke alebo v hľadáčiku zobrazia ukazovatele, skontrolujte nasledujúce: Niektoré príznaky môžete odstrániť sami. Ak sa problém nevyrieši ani po niekoľkých pokusoch, obráťte sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony.
C:(alebo E:) ss:ss (Zobrazenie funkcie samodiagnostiky)
C:04:ss
• Batéria je iného typu ako „InfoLITHIUM“ (série H). Použite batériu „InfoLITHIUM“ (série H) (str. 61).
• Bezpečne pripojte napájaciu DC zástrčku sieťového adaptéra do DC IN napájacej zásuvky kamkordéra (str. 8).
C:21:ss
• V prístroji sa skondenzovala vlhkosť. Vyberte kazetu a kamkordér aspoň 1 hodinu nepoužívajte. Potom kazetu vložte naspäť (str. 64).
C:22:ss
• Vyčistite hlavu čistiacou kazetou (voliteľné príslušenstvo) (str. 65).
C:31:ss / C:32:ss
• Vyskytli sa príznaky, ktoré neboli vyššie popísané. Kazetu vyberte, znova ju vložte a potom pokračujte v práci s kamkordérom. Tento postup nevykonávajte, ak došlo ku skondenzovaniu vlhkosti (str. 64).
• Odpojte zdroj napájania. Znova ho pripojte a pokračujte v práci s kamkordérom.
Odstraňovanie porúch
Pokračovanie ,
57
Page 58
Výstražné ukazovatele a hlásenia (Pokračovanie)
• Vymeňte kazetu. Stlačte tlačidlo RESET (str. 72) a pokračujte zase v práci s kamkordérom.
E:61:ss / E:62:ss
• Obráťte sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony. Oznámte im 5-miestny kód začínajúci písmenom „E“.
E (Upozornenie na úroveň nabitia batérie)
• Batéria je takmer vybitá.
• V závislosti od podmienok prevádzky, prostredia alebo batérie môže ukazovateľ E blikať aj v takom prípade, ak je ešte k dispozícii 5 až 10 minút zostávajúceho času batérie.
% (Upozornenie na kondenzáciu vlhkosti)*
• Vysuňte kazetu, odstráňte zdroj napájania a nechajte kamkordér asi 1 hodinu s otvoreným krytom kazety (str. 64).
Q (Výstražný ukazovateľ pásky)
Pomalé blikanie:
• Na páske zostáva menej ako 5 minút času.
• Nie je vložená kazeta.*
• Plôška na ochranu proti zápisu na kazete je nastavená do uzamknutej polohy (str. 60).*
Rýchle blikanie:
• Páska je na konci.*
Z (Upozornenie na vysunutie kazety)*
Pomalé blikanie:
• Plôška na ochranu proti zápisu na kazete je nastavená do uzamknutej polohy (str. 60).
Rýchle blikanie:
• V prístroji sa skondenzovala vlhkosť (str. 64).
• Je zobrazený kód funkcie vlastnej diagnostiky (str. 57).
* Pri zobrazení výstražného ukazovateľa na
obrazovke je počuť melódiu (str. 31).
Príklady výstražných hlásení
Ak sa na obrazovke zobrazia správy, postupujte podľa pokynov.
%Z Moisture condensation. Eject the cassette (str. 64)
% Moisture condensation. Turn off for 1H. (str. 64)
Z Reinsert the cassette. (str. 14)
• Skontrolujte, či kazeta nie je poškodená.
QZ The tape is locked - check the tab. (str. 60)
58
Page 59

Dodatočné informácie

Použitie kamkordéra v zahraničí

Napájanie
Kamkordér s dodávaným sieťovým adaptérom môžete používať vo všetkých krajinách alebo regiónoch, ktoré majú v elektrickej rozvodnej sieti striedavé napätie 100 až 240 V, 50/60 Hz.
Informácie o systémoch farby televízie
Váš kamkordér funguje v systéme PAL, teda nahrávky možno prezerať len na televízore so systémom PAL so vstupnou zásuvkou AUDIO/VIDEO.
Systém Štáty použitia
PAL Austrália, Belgicko, Česká
Republika, Čína, Dánsko, Fínsko, Holandsko, Hongkong, Kuvajt, Maďarsko, Malajzia, Nemecko, Nový Zéland, Nórsko, Poľsko, Portugalsko, Rakúsko, Singapur, Slovenská Republika, Španielsko, Švajčiarsko, Švédsko, Taliansko, Thajsko,
Veľká Británia, a ďalšie. PAL - M Brazília PAL - N Argentína, Paraguaj,
Uruguaj. SECAM Bulharsko, Francúzsko,
Guyana, Irak, Irán, Monako,
Rusko, Ukrajina a ďalšie. NTSC Bahamy, Bolívia, Ekvádor,
Filipíny, Guyana, Chile,
Jamajka, Japonsko, Kanada,
Kolumbia, Kórea, Mexiko,
Peru, Stredná Amerika,
Surinam, Taiwan, Filipíny,
USA, Venezuela a ďalšie.
Hodiny môžete v zahraničí nastaviť jednoducho podľa časového rozdielu, ktorý ste prekonali.
Lokálny čas môžete jednoducho nastaviť, ak zadáte časový rozdiel medzi miestom vášho bydliska a miestom, kde sa nachádzate. Zvoľte funkciu [WORLD TIME] v menu (OTHERS) a zadajte časový rozdiel (str. 41).
Dodatočné informácie
59
Page 60

Údržba a opatrenia

Použiteľné kazety

Môžete používať iba kazety typu mini DV. Používajte kazetu so značkou . Kamkordér nie je kompatibilný s funkciou Cassette Memory.
Ak chcete zabrániť vytvoreniu prázdneho miesta na páske
V nasledujúcich prípadoch pred začiatkom ďalšieho nahrávania prejdite pomocou položky END SEARCH (str. 23) na koniec nahranej časti pásky:
• Prehrali ste pásku.
• Použili ste funkciu EDIT SEARCH.
Signál na ochranu autorských práv
x Pri prehrávaní
Ak páska, ktorú prehrávate na kamkordéri, obsahuje signál na ochranu autorských práv, nemôžete ju skopírovať na pásku v inej videokamere pripojenej ku kamkordéru.
x Typ DCR-HC38E:
Pri nahrávaní
Softvér, ktorý obsahuje signály na ochranu autorských práv, sa na kamkordéri nedá nahrávať. Na LCD obrazovke alebo v hľadáčiku sa pri pokuse nahrať takýto softvér zobrazí nápis [Cannot record due to copyright protection.]. Pri nahrávaní na pásku kamkordér nenahráva signály na ochranu autorských práv.
Poznámky k použitiu
x Ak kamkordér dlhší čas
nepoužívate
Vyberte kazetu a uložte ju.
x Ochrana pred náhodným
vymazaním
Posuňte plôšku na ochranu proti zápisu na kazete smerom k polohe SAVE (ochrana).
REC: Na kazetu možno nahrávať. SAVE: Na kazetu nemožno nahrávať (ochrana proti zápisu).
x Označenie kazety
Aby ste predišli poškodeniu kamkordéra, uistite sa, či štítok umiestňujete iba na miesta označené na nasledujúcom obrázku.
x Po použití kazety
Previňte pásku na začiatok, čím zabránite skresleniu obrazu a zvuku. Kazetu by ste potom mali uložiť do obalu a uchovávať v zvislej polohe.
x Čistenie pozláteného konektora
Pozlátený konektor na kazete vyčistite vatovým tampónom po každom desiatom vysunutí kazety. Ak je pozlátený konektor kazety špinavý alebo zaprášený, ukazovateľ zostávajúceho času pásky nebude fungovať správne.
REC
SAVE
Štítok neumiestňujte pozdĺž tohto okraja.
Umiestnenie štítka
60
Pozlátený konektor
Page 61

O batérii „InfoLITHIUM“

Toto zariadenie je kompatibilné s batériami typu „InfoLITHIUM“ (série H). Kamkordér môžete používať iba s batériou typu „InfoLITHIUM“. Batéria typu „InfoLITHIUM“ série H má označenie .
Čo je batéria „InfoLITHIUM“?
Batéria „InfoLITHIUM“ je lítium­iónová batéria, ktorá obsahuje funkcie na sprostredkovanie informácií týkajúcich sa prevádzkových podmienok medzi kamkordérom a sieťovým adaptérom alebo nabíjačkou. Batéria „InfoLITHIUM“ vypočíta podľa prevádzkových podmienok kamkordéra spotrebu energie a zobrazí zostávajúci čas batérie v minútach.
Dobíjanie batérie
• Pred začiatkom používania kamkordéra skontrolujte, či je batéria nabitá.
• Batérie odporúčame nabíjať pri teplote prostredia od 10 °C do 30 °C, až kým nezhasne kontrolka CHG (nabíjanie). Ak budete batériu nabíjať pri inej teplote prostredia, nemusí sa nabiť úplne.
• Pri nabíjaní batérie, keď je sieťový adaptér pripojený ku kamkordéru, po ukončení nabíjania odpojte kábel zo zásuvky DC IN na kamkordéri alebo vyberte batériu.
Účinné používanie batérie
• Ak teplota prostredia klesne na 10 °C alebo menej, výkon batérie sa zníži a skráti sa čas, počas ktorého môžete batériu používať. V takom prípade vykonajte jeden z nasledujúcich postupov, aby ste mohli batériu používať dlhšie.
– Batériu uložte do vrecka, aby sa zohriala.
Do kamkordéra ju vložte bezprostredne pred začiatkom nahrávania.
– Použite batériu s vyššou kapacitou:
NP-FH70/FH100 (voliteľné príslušenstvo).
• Časté používanie obrazovky LCD, časté prehrávanie alebo rýchle prevíjanie dopredu alebo dozadu spôsobuje rýchlejšie vybíjanie batérie. Odporúčame použiť batériu s vyššou kapacitou: NP-FH70/FH100 (voliteľné príslušenstvo).
• Ak nepoužívate kamkordér na nahrávanie alebo prehrávanie, presvedčite sa, či ste nastavili prepínač POWER do polohy OFF(CHG). Batéria sa spotrebúva aj vtedy, ak je kamkordér v pohotovostnom režime nahrávania alebo ak je pozastavené prehrávanie.
• Vždy by ste mali mať pripravené náhradné batérie na dvojnásobok alebo trojnásobok predpokladaného času nahrávania. Pred nahrávaním je tiež vhodné urobiť skúšobné zábery.
• Batéria sa nesmie dostať do kontaktu s vodou. Batéria nie je odolná voči vode.
Ukazovateľ zostávajúceho času batérie
• Ak sa preruší napájanie, hoci ukazovateľ zostávajúceho času batérie ukazuje, že batéria má ešte dostatočnú energiu na prevádzku, batériu znova úplne nabite. Zostávajúci čas batérie sa nezobrazí s právne. Ak sa však batéria dlho používa v prostredí s vysokou teplotou, je ponechaná v úplne nabitom stave alebo sa často používa, správne zobrazovanie stavu batérie sa neobnoví. Použite ukazovateľ zostávajúceho času batérie len na približnú orientáciu.
• Označenie vybitej batérie E bliká aj v takom prípade, ak zostávajúci čas batérie je ešte v rozsahu 5 až 10 minút, v závislosti od prevádzkových podmienok, teploty a stavu prostredia.
Skladovanie batérie
• Ak batériu dlhší čas nepoužívate, raz za rok ju úplne nabite a použite v kamkordéri, čím zabezpečíte jej správne fungovanie. Ak chcete batériu skladovať, vyberte ju z kamkordéra a uložte ju na suchom a chladnom mieste.
Dodatočné informácie
Pokračovanie ,
61
Page 62
Údržba a opatrenia (Pokračovanie)
• Ak chcete batériu úplne vybiť, v ponuke (OTHERS) nastavte položku [A.SHUT OFF] na hodnotu [NEVER] a kamkordér ponechajte v pohotovostnom režime nahrávania na pásku, kým sa nevypne napájanie (str. 41).
Životnosť batérie
• Kapacita batérie sa s časom a opakovaným použitím znižuje. Ak je skracovanie času použitia medzi jednotlivými nabitiami výrazné, je pravdepodobne čas batériu vymeniť za novú.
• Životnosť každej batérie určuje jej skladovanie, použitie a podmienky prostredia.

Informácie o i.LINK

Rozhranie DV na tomto zariadení je kompatibilné s rozhraním DV kompatibilným s i.LINK. Táto kapitola popisuje štandard pre rozhranie i.LINK a jeho vlastnosti.
Čo znamená i.LINK?
Rozhranie i.LINK je digitálne sériové rozhranie na prenos digitálneho videa, zvuku a iných údajov na iné zariadenie kompatibilné s rozhraním i.LINK. Pomocou rozhrania i.LINK môžete tiež ovládať iné zariadenie. Zariadenie kompatibilné s rozhraním i.LINK je možné pripojiť pomocou kábla i.LINK. Možné využitie je napríklad na prenos údajov a ovládanie rôznych typov digitálnych zariadení AV. Keď sú dve alebo viac i.LINK­kompatibilných zariadení reťazovo prepojené s jednotkou, prevádzka je možná z ktoréhokoľvek zariadenia v reťazi. Pamätajte, že pracovný postup môže závisieť, alebo dátový prenos nemusí fungovať, v závislosti od špecifikácií a vlastností pripojených zariadení.
• Za normálnych okolností sa môže k tomuto prístroju pripojiť pomocou kábla i.LINK iba jedno zariadenie. Ak chcete prístroj pripojiť k zariadeniu kompatibilnému s rozhraním i.LINK, ktoré má dve alebo viac rozhraní DV, riaďte sa pokynmi v návode na používanie zariadenia, ktoré chcete pripojiť.
• i.LINK je známejší termín pre zbernicu IEEE 1394, ktorá slúži na prenos údajov. Navrhla ho spoločnosť Sony a je to jej ochranná známka, ktorú uznávajú mnohé spoločnosti.
• IEEE 1394 je medzinárodná norma štandardizovaná inštitútom elektrotechnických inžinierov (Institute of Electrical and Electronic Engineers).
Prenosová rýchlosť rozhrania i.LINK
Maximálna prenosová rýchlosť rozhrania i.LINK’ sa líši v závislosti od typu zariadenia. Existujú tri typy.
S100 (približne 100 Mbps*) S200 (približne 200 Mbps) S400 (približne 400 Mbps)
Prenosová rýchlosť je uvedená v časti „Technické údaje“ v návode na používanie každého zariadenia. Na niektorých zariadeniach je uvedená aj pri rozhraní i.LINK. Prenosová rýchlosť sa môže líšiť od uvedenej hodnoty, ak je prístroj pripojený k zariadeniu s inou maximálnou prenosovou rýchlosťou.
* Čo znamená Mbps?
Mbps znamená „megabity za sekundu“, čiže množstvo údajov, ktoré je možné odoslať alebo prijať za jednu sekundu. Napríklad prenosová rýchlosť 100 Mbps znamená, že za jednu sekundu je možné odoslať 100 megabitov údajov.
62
Page 63
Používanie funkcií rozhrania i.LINK na tomto zariadení
Podrobné informácie o možnostiach kopírovania, keď je tento prístroj pripojený k ďalším zariadeniam na spracovanie videa s rozhraním DV nájdete na strane strane 43, 46. Tento prístroj je možné pripojiť aj k iným zariadeniam od spoločnosti Sony, ktoré sú kompatibilné s rozhraním i.LINK (rozhranie DV) (napr. k osobnému počítaču série VAIO) a k zariadeniam na spracovanie videa. Niektoré zariadenia na spracovanie videa kompatibilné s rozhraním i.LINK, ako napríklad zariadenia digitálne televízory, zariadenia na nahrávanie a prehrávanie DVD, kaziet MICROMV alebo HDV nie sú kompatibilné so zariadeniami s rozhraním DV. Pred pripojením k inému zariadeniu sa presvedčite, či je zariadenie kompatibilné so zariadením s rozhraním DV. Podrobné informácie o odporúčaniach a kompatibilnom aplikačnom softvéri nájdete aj v návode na používanie zariadenia, ktoré sa chystáte pripojiť.
b Poznámky
• Keď pripájate kamkordér k inému zariadeniu, kompatibilnému s i.LINK, uist ite sa, že ste pred pripájaním alebo odpájaním kábla i.LINK vypli napájanie zariadenia a odpojili sieťový adaptér zo zásuvky.
Informácie o potrebnom kábli i.LINK
Pri kopírovaní pások prostredníctvom rozhrania DV používajte kábel Sony i.LINK so štyrmi kolíkmi na oboch stranách.

Používanie kamkordéra

Používanie a údržba
• Kamkordér a príslušenstvo nepoužívajte a neskladujte na nasledujúcich miestach.
– Na veľmi horúcich, veľmi studených alebo
vlhkých miestach. Kamkordér ani príslušenstvo nikdy nevystavujte teplotám nad 60 °C, napríklad na miestach vystavených priamemu slnečnému žiareniu, v blízkosti ohrievačov alebo v aute zaparkovanom na slnku. Môžu sa pokaziť alebo zdeformovať.
– V blízkosti silného magnetického poľa
alebo mechanických vibrácií. Kamkordér sa môže pokaziť.
– V blízkosti silných rádiových vĺn alebo
žiarenia. Kamkordér môže nesprávne nahrávať.
– V blízkosti AM prijímačov a zariadení na
spracovanie videa. Môže sa vyskytnúť šum.
– Na pieskovej pláži alebo v akomkoľvek
prašnom prostredí. Ak sa do kamkordéra dostane piesok alebo prach, môže sa pokaziť. V niektorých prípadoch sa táto porucha nedá odstrániť.
– V blízkosti okien alebo vo vonkajšom
prostredí, kde môžu byť LCD obrazovka, hľadáčik alebo objektív vystavené priamemu slnečnému žiareniu. Poškodzuje to vnútro hľadáčika alebo obrazovky LCD.
• Kamkordér používajte pri jednosmernom napätí 6,8 V/7,2 V (batéria) alebo 8,4 V (sieťový adaptér).
• Ak chcete prístroj používať na jednosmerné alebo striedavé napätie, použite príslušenstvo odpor účané v tomto návode na používanie.
• Nenechajte kamkordér navlhnúť, napríklad od dažďa alebo morskej vody. Ak kamkordér navlhne, môže sa pokaziť. V niektorých prípadoch sa táto porucha nedá odstrániť.
Dodatočné informácie
Pokračovanie ,
63
Page 64
Údržba a opatrenia (Pokračovanie)
• Ak sa do zariadenia dostane akýkoľvek pevný predmet alebo tekutina, odpojte kamkordér od siete a pred ďalším používaním ho nechajte skontrolovať obchodným zástupcom spoločnosti Sony.
• Vyvarujte sa hrubej manipulácie s prístrojom, nerozoberajte ho, neupravujte, predchádzajte fyzickým nárazom alebo nárazom ako napríklad búchanie na prístroj, pád alebo stúpanie na prístroj. Osobitný pozor dávajte na objektív.
• Keď kamkordér nepoužívate, nastavte prepínač POWER do polohy OFF(CHG).
• Kamkordér pri používaní nezakrývajte predmetmi, napríklad uterákom. Mohlo by to spôsobiť zvýšenie teploty vo vnútri zariadenia.
• Napájací kábel odpájajte ťahaním za zástrčku, nie za kábel.
• Nepoškodzujte sieťový kábel, napríklad tým, že naň umiestnite ťažký predmet.
• Kovové kontakty udržujte čisté.
• Diaľkové ovládanie dodávané s modelmi DCR-HC45E a tabletové batérie držte mimo dosahu detí. Pri náhodnom prehltnutí batérie okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
• Ak tekutý elektrolyt vytečie z batérie, – obráťte sa na miestne autorizované
servisné stredisko spoločnosti Sony.
– umyte všetku tekutinu, ktorá sa dostala na
vašu pokožku
– ak sa vám tekutina dostane do očí, vymyte
ich väčším množstvom vody a navštívte lekára.
x Ak kamkordér dlhší čas
nepoužívate
• Pravidelne zapnite kamkordér a pustite prehrávanie kazety na približne 3 minúty.
• Pred uskladnením batériu úplne vybite.
Kondenzácia vlhkosti
Ak kamkordér prenesiete priamo zo studeného do teplého prostredia, vnútri zariadenia, na povrchu pásky alebo na objektíve sa môže skondenzovať vlhkosť. V takom prípade sa páska môže poškodiť prilepením na bubon hlavy, alebo kamkordér nemusí správne fungovať. Ak je v kamkordéri vlhkosť, zobrazí sa hlásenie [%Z Moisture condensation. Eject the cassette] alebo [% Moisture condensation. Turn off for 1H.]. Ak vlhkosť skondenzuje na objektíve, hlásenie sa neobjaví.
x Ak sa v prístroji skondenzovala
vlhkosť
Žiadna z funkcií (okrem vysunutia kazety) nebude fungovať. Vysuňte kazetu, vypnite kamkordér a nechajte ho asi jednu hodinu s otvoreným priestorom pre kazetu. Kamkordér bude možné použiť, keď budú splnené dve nasledovné podmienky:
• Výstražná správa sa neobjaví, kým je odpojené napájanie.
• Ani jedna z kontroliek % a Z nebliká, keď je vložená kazeta a stlačené boli tlačidlá ovládania videa.
Keď vlhkosť začne kondenzovať, kamkordér nemusí skondenzovanú vodu zistiť. V takom prípade sa kazeta niekedy nevysunie 10 sekúnd po otvorení priestoru pre kazetu. Nie je to porucha. Kým sa kazeta nevysunie, nezatvárajte priestor pre kazetu.
x Poznámka týkajúca sa
kondenzácie vlhkosti
Vlhkosť kondenzuje v takom prípade, ak kamkordér prenesiete zo studeného prostredia do tepla (alebo naopak), alebo ak kamkordér používate vo vlhkom prostredí ako v nasledujúcich príkladoch.
64
Page 65
• Keď kamkordér prenesiete z lyžiarskeho svahu na miesto vyhrievané vykurovacím zariadením.
• Keď kamkordér vyb eriete z klimatizovaného auta alebo miestnosti do horúceho vonkajšieho prostredia.
• Keď používate kamkordér po búrke alebo daždi.
• Keď používate kamkordér v prostredí s vysokou teplotou a vlhkosťou.
x Ako zabrániť kondenzácii vlhkosti
Kamkordér prenášajte zo studeného miesta na teplé miesto v pevne uzavretom obale z plastu. Kamkordér z obalu nevyberajte, kým sa teplota vzduchu v obale nevyrovná teplote okolia (asi po jednej hodine).
Videohlava
• Ak sú hlavy videa znečistené, môže dochádzať k skresleniu obrazu alebo zvuku.
• Ak sa objavia nasledujúce problémy, čistite videohlavy 10 sekúnd pomocou čistiacej kazety DVM-12CLD od spoločnosti Sony (voliteľné príslušenstvo).
– Prehrávaný obraz obsahuje šum v podobe
mozaikových vzorov alebo sa obrazovka zobrazuje v modrej farbe.
– Prehrávaný obraz sa nepohybuje. – Prehrávaný obraz sa nezobrazuje alebo sa
vypne zvuk.
–[x Dirty video head. Use a cleaning
cassette.] sa počas nahrávania/prehrávania zobrazí na obrazovke.
• Po dlhom používaní sa videohlava opotrebuje. Ak nezískate čistý obraz ani po použití čistiacej kazety (voliteľné príslušenstvo), možnou príčinou je opotrebovanie videohlavy. Obráťte sa na obchodného zástupcu spoločnosti Sony alebo na miestne autorizované servisné stredisko spoločnosti Sony, kde vám videohlavu vymenia.
LCD obrazovka
• Na LCD obrazovku príliš netlačte, mohli by ste ju poškodiť.
• Pri používaní kamkordéra v chladnom prostredí sa môže na obrazovke LCD objaviť zostatkový obraz. Nie je to porucha.
• Pri používaní kamkordéra sa môže zadná strana obrazovky LCD zahrievať. Nie je to porucha.
x Postup čistenia LCD obrazovky
LCD obrazovku znečistenú odtlačkami prstov alebo prachom odporúčame čistiť jemnou handričkou. Ak použijete súpravu na čistenie LCD obrazovky (voliteľné príslušenstvo), čistiacu tekutinu neaplikujte priamo na LCD obrazovku. Používajte čistiaci papier namočený v čistiacej tekutine.
x Nastavenie dotykového panela
(funkcia CALIBRATION)
Tlačidlá dotykového panela možno nepracujú správne. V takom prípade postupujte podľa inštrukcií uvedených nižšie. Počas prevádzky sa odporúča pripojiť kamkordér do sieťovej zásuvky pomocou dodávaného sieťového adaptéra.
1 Vypnite napájanie a opakovaným
posúvaním prepínača POWER a zároveň stláčaním tlačidla DISP/BATT INFO zapnite režim PLAY/EDIT a potom asi na 5 sekúnd podržte stlačené tlačidlo DISP/BATT INFO.
2 Dotknite sa značky „ד na obrazovke
rohom pamäťovej karty „Memory Stick“ alebo podobným predmetom.
Poloha „ד sa zmení. Ak sa vám nepodarilo stlačiť správne miesto, začnite opäť od kroku
2.
Dodatočné informácie
Pokračovanie ,
65
Page 66
Údržba a opatrenia (Pokračovanie)
• LCD obrazovku nie je možné kalibrovať, ak je otočená.
Zaobchádzanie s krytom zariadenia
• Ak sa kryt zariadenia znečistí, vyčistite telo kamkordéra mäkkou látkou mierne navlhčenou vo vode a potom utrite kryt suchou mäkkou látkou.
• Ak chcete zabrániť poškodeniu povrchovej úpravy zariadenia, vyhnite sa nasledujúcim situáciám:
– Používaniu chemikálií, napríklad riedidla,
benzínu, alkoholu, chemických látok, repelentov, insekticídov a opaľovacieho krému.
– Manipulácii s kamkordérom rukami
znečistenými od látok uvedených vyššie.
– Dlhotrvajúcemu ponechaniu krytu
zariadenia v kontakte s gumovými alebo vinylovými predmetmi.
Údržba a skladovanie objektívu
• V nasledujúcich prípadoch vyčistite povrch objektívu mäkkou tkaninou:
– ak sú na povrchu objektívu odtlačky
prstov.
– ak sa objektív používa v horúcom alebo
vlhkom prostredí.
– ak sa objektív používa v prostredí s
vysokým obsahom soli, napríklad na pobreží mora.
• Objektív skladujte na dobre vetranom, čistom a bezprašnom mieste.
• Ak chcete predísť znehodnoteniu, pravidelne čistite objektív podľa popisu uvedeného vyššie. Kamkordér sa uchová dlhý čas v optimálnom stave, ak ho aspoň raz za mesiac použijete.
2 Predmetom s jemným hrotom, ako
napríklad guľôčkovým perom, stlačte plôšku na bočnej strane a blok s očnicou vytiahnite v smere šípky.
Plôška
3 Prach z bloku z očnicou odstráňte
pomocou ofukovacieho balónika, a pod.
4 Hľadáčik zatlačte do tela
kamkordéra.
5 Pomocou ofukovacieho balónika, a
pod. odstráňte prach z vnútornej časti hľadáčika, kde bol zasunutý blok s očnicou.
Odstránenie prachu zvnútra hľadáčika
1 Vytiahnite hľadáčik.
66
Page 67
6 Založte blok s očnicou do hľadáčika
a zatlačte ho priamo dnu, pokým sa neozve cvaknutie.
b Poznámky
• Blok s hľadáčikom je jemná časť. Ďalej ho nerozoberajte.
• Nedotýkajte sa šošovky v bloku s hľadáčikom.
Nabíjanie vopred nainštalovaného dobíjateľného článku
Kamkordér má vopred nainštalovaný dobíjateľný článok, ktorý umožňuje uchovanie dátumu, času a ďalších nastavení aj vtedy, keď je prepínač POWER nastavený do polohy OFF(CHG). Tento predinštalovaný dobíjateľný článok sa vždy dobíja pri pripojení kamkordéra do sieťovej zásuvky cez sieťový adaptér, alebo ak je pripojená batéria. Dobíjateľný článok sa plne vybije za približne 3 mesiace, ak kamkordér nepoužívate, alebo nepripájate sieťový adaptér alebo batériu. Kamkordér používajte po dobití predinštalovaného dobíjateľného článku. Aj keď nie je vopred nainštalovaný dobíjateľný článok nabitý, fungovanie kamkordéra to neovplyvní, ak nebudete nahrávať informácie o dátume.
x Postupy
Pomocou dodávaného sieťového adaptéra pripojte kamkordér do sieťovej zásuvky a nechajte ho aspoň 24 hodín s prepínačom POWER nastaveným do polohy OFF(CHG).
Výmena batérie v diaľkovom ovládaní (DCR-HC45E)
1 Stlačte plôšku a nechtom vysuňte
puzdro na batériu.
2 Novú batériu umiestnite tak, aby znak +
smeroval nahor.
3 Puzdro na batériu vsuňte späť do
diaľkového ovládača, kým nebudete počuť kliknutie.
Plôška
VÝSTRAHA
Nesprávne používaná batéria môže vybuchnúť. Batériu opakovane nenabíjajte, nerozoberajte, ani neodhadzujte do ohňa.
• Keď je lítiová batéria čiastočne vybitá, prevádzková vzdialenosť diaľkového ovládania sa môže skrátiť alebo diaľkové ovládanie nemusí fungov ať správne. V tomto prípade nahraďte batériu lítiovou batériou typu CR2025 značky Sony. Použitie inej batérie môže predstavovať nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu.
Dodatočné informácie
67
Page 68

Technické údaje

Systém
Systém nahrávania videa
2 rotačné hlavy, špirálový systém snímania
Systém nahrávania zvuku
Rotačné hlavy, systém PCM Kvantovanie: 12 bitov (vzorkovacia frekvencia 32 kHz, stereo 1, stereo 2), 16 bitov (vzorkovacia frekvencia 48 kHz, stereo)
Obrazový signál
Farebný systém PAL, štandardy CCIR
Vhodná kazeta
Kazeta typu Mini DVs vytlačenou značkou
Rýchlosť pásky
SP: Približne 18,81 mm/s LP: Približne 12,56 mm/s
Čas nahrávania alebo prehrávania
SP: 60 min (s kazetou typu DVM60) LP: 90 min (s kazetou typu DVM60)
Rýchle previnutie dopredu alebo dozadu
Približne 2 min 40 s (s kazetou typu DVM60 a dobíjateľnou batériou) Približne 1 min 45 s (s kazetou typu DVM60 a sieťovým adaptérom)
Hľadáčik
Elektrický hľadáčik (farebný)
Zobrazovacie zariadenie
zariadenie typu CCD (Charge Coupled Device) s veľkosťou 3,0 mm (1/6 typ) Rozlíšenie (hrubé): približne 800 000 pixlov Efektívne rozlíšenie (film): približne 400 000 pixlov
Objektív
Carl Zeiss Vario-Tessar 40 × (optický), 2 000 × (digitálny)
Ohnisková vzdialenosť
f=1,9 ~ 76 mm Prepočítané pre fotoaparát formátu 35 mm V režime CAMERA: 36 ~ 1 440 mm F1,8 ~ 4,1 Priemer filtra: 30 mm
Teplota farieb
[AUTO], [ONE PUSH], [INDOOR] (3 200 K), [OUTDOOR] (5 800 K)
Minimálna úroveň osvetlenia
5 lx (lux) (F 1,8) 0 lx (lux) (pri funkcii NightShot plus)
Vstupné a výstupné konektory
Výstup pre zvuk a video
10-kolíkový konektor Obrazový signál: 1 Všš, 75 Ω (ohmov) Luminančný signál: 1 Všš, 75 Ω (ohmov) Chrominančný signál: 0,3 Všš, 75 Ω (ohmov) Zvukový signál: 327 mV (pri impedančnom zaťažení 47 kΩ (kiloohmov)), Výstupná impedancia do 2,2 kΩ (kiloohmov)
USB konektor (DCR-HC37E/HC38E)
Konektor typu mini-B
DV vstup/výstup (DCR-HC38E)
i.LINK rozhranie (IEEE1394, 4-pólový konektor S100)
DV výstup (DCR-HC37E)
i.LINK rozhranie (IEEE1394, 4­pólový konektor S100)
LCD obrazovka
Obraz
6,2 cm (typ 2,5)
Celkový počet bodov
123 200 (560 × 220)
68
Page 69
Všeobecné
Napájanie
Jednosmerné 6,8 V/7,2 V (batéria) Jednosmerné 8,4 V (sieťový adaptér)
Priemerná spotreba energie
Pri nahrávaní použitím hľadáčika 1,8 W Pri nahrávaní použitím LCD obrazovky 2,1 W
Prevádzková teplota
0 °C až 40 °C
Skladovacia teplota
-20 °C až +60 °C
Rozmery (približne)
63 × 85 × 114 mm (š/v/h) vrátane vyčnievajúcich častí 63 × 85 × 115 mm (š/v/h) vrátane vyčnievajúcich častí a založenou dodávanou batériou NP-FH30
Hmotnosť (približne)
390 g - len hlavná jednotka 450 g vrátane nabíjateľnej batérie NP-FH30 a kazety DVM60.
Dodávané príslušenstvo
Pozri stranu 7.
Zariadenie Handycam Station DCRA-C156 Výstupné konektory (model DCR-HC45E)
Výstup pre zvuk a video
10-kolíkový konektor Obrazový signál: 1 Všš, 75 Ω (ohmov) Luminančný signál: 1 Všš, 75 Ω (ohmov) Chrominančný signál: 0,3 Všš, 75 Ω (ohmov) Zvukový signál: 327 mV (pri impedančnom zaťažení 47 kΩ (kiloohmov)), Výstupná impedancia do 2,2 kΩ (kiloohmov)
USB zásuvka
Konektor typu mini-B
DV výstup
i.LINK rozhranie (IEEE1394, 4-pólový konektor S100)
Sieťový adaptér typu AC-L200/ L200B
Napájanie
Striedavé napätie 100 - 240 V, 50/60 Hz
Odber prúdu
0,35 - 0,18 A
Príkon
18 W
Výstupné napätie
Jednosmerný prúd. 8,4 V*
Prevádzková teplota
0 °C až 40 °C
Skladovacia teplota
-20 °C až +60 °C
Rozmery (približne)
48 × 29 × 81 mm (š/v/h) bez vyčnievajúcich častí
Hmotnosť (približne)
170 g bez sieťového napájacieho kábla
Ďalšie technické parametre nájdete
*
na nálepke sieťového adaptéra.
Dobíjateľná batéria (NP-FH30)
Maximálne výstupné napätie
Jednosmerný prúd. 8,4 V
Výstupné napätie
Jednosmerný prúd. 7,2 V
Kapacita
3,6 Wh (500 mAh)
Rozmery (približne)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (š/v/h)
Hmotnosť (približne)
40 g
Prevádzková teplota
0 °C až 40 °C
Pokračovanie ,
Dodatočné informácie
69
Page 70
Technické údaje (Pokračovanie)
Typ
lítium-iónová
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Typy rozdielov
DCR-HC 37E DV Rozhranie Senzor
diaľkového ovládača
Handycam Station
DCR-HC 38E 45E DV Rozhranie Senzor
diaľkového ovládača
Handycam Station
z Zahrnuté – Nezahrnuté
OUT
IN/OUT OUT
z
z
Obchodné známky
• „Handycam“ a
registrovanými obchodnými známkami spoločnosti Sony Corporation.
• „InfoLITHIUM“ je obchodnou známkou
spoločnosti Sony Corporation.
• i.LINK a sú obchodnými známkami
spoločnosti Sony Corporation.
je ochranná známka.
• Microsoft, Windows a Windows Media sú
ochrannými alebo registrovanými ochrannými známkami spoločnosti Microsoft Corporation v Spojených štátoch a v iných krajinách.
• Macintosh je registrovanou obchodnou
známkou spoločnosti Apple Computer, Inc. v Spojených štátoch a iných krajinách.
• Pentium je ochrannou známkou alebo
registrovanou ochrannou známkou spoločnosti Intel Corporation.
• Adobe a Adobe Reader sú buď
registrovanými obchodnými známkami alebo ochrannými známkami spoločnosti Adobe Systems Incorporated v Spojených štátoch a/alebo v iných krajinách.
Všetky ostatné názvy produktov uvedené v tomto dokumente môžu byť ochrannými alebo registrovanými ochrannými známkami príslušných spoločností. Okrem toho, v príručke nie sú vždy uvedené značky ™ a „®“.
70
Page 71

Rýchla príručka

Popis častí a ovládacích prvkov

Čísla v zátvorkách ( ) označujú číslo referenčnej strany.
A Prepínač NIGHTSHOT PLUS (19) B Páčka veľkého priblíženia (19) C Páčka OPEN/EJECT (14) D Oká pre ramenný popruh
Pripevnite ramenný popruh (voliteľné príslušenstvo).
E Popruh (14) F Objektív (Carl Zeiss Lens) (4) G Prepínač LENS COVER (13) H Typ DCR-HC45E:
Senzor diaľkového ovládača Ak chcete pracovať s kamkordérom, nasmerujte diaľkový ovládač (74) na senzor diaľkového ovládača.
I Interný stereo mikrofón (33) J Infračervený port (19)
Rýchla príručka
Pokračovanie ,
71
Page 72
Popis častí a ovládacích prvkov (Pokračovanie)
A Tlačidlo DISP/BATT INFO (10, 13) B Tlačidlo EASY (16) C Tlačidlo RESET
Stlačením tohto tlačidla obnovíte všetky nastavenia, vrátane nastavení dátumu a času.
D LCD panel/dotykový panel (13, 75) E Tlačidlá priblíženia (19) F Tlačidlo REC START/STOP ( G Reproduktor
Z reproduktora vychádza zvuk. Informácie o nastavení hlasitosti nájdete na strane 21.
H Tlačidlo BATT PUSH (uvoľnenie
batérie) (10)
I CHG (dobíjacia) kontrolka (8) J Typy DCR-HC37E/HC38E:
(USB) zásuvka
K Tlačidlo BACK LIGHT (20)
16, 18)
72
Page 73
A Prepínač POWER (12) B Hľadáčik (14) C Očnica (66) D Páčka nastavenia šošovky hľadáčika
(14)
E Typ DCR-HC37E:
DV OUT rozhranie (43)
Typ DCR-HC38E:
DV rozhranie (43, 46)
F Napájacia zásuvka DC IN (8) G Zásuvka A/V OUT (25, 43) H Kontrolka CAMERA, PLAY/EDIT
(12)
I Tlačidlo REC START/STOP J Lôžko pre statív
Pripevnite statív (voliteľné príslušenstvo: skrutka nesmie byť dlhšia ako 5,5 mm k lôžku pre statív pomocou skrutky statívu.
(16, 18)
K Typ DCR-HC45E:
Konektor rozhrania
Rýchla príručka
Pokračovanie ,
73
Page 74
1
243 5
1
Popis častí a ovládacích prvkov (Pokračovanie)
Typ DCR-HC45E: Handycam Station
A Konektor rozhrania B (USB) zásuvka C DV OUT rozhranie (44) D Napájacia zásuvka DC IN (8) E Zásuvka A/V OUT (25, 44)
Typ DCR-HC45E: Diaľkové ovládanie
A Vysielač B Tlačidlo REC START/STOP
2
3
4
5
Izolačná fólia
C Tlačidlá veľkého priblíženia (19) D Tlačidlá ovládania videa (prevíjanie
dozadu, prehrať, rýchle prevíjanie dopredu, pozastaviť, zastaviť, spomaliť) (17, 21)
E Tlačidlo DISPLAY (13)
Toto tlačidlo stlačte, ak chcete skryť ukazovatele na obrazovke.
b Poznámky
• Pred použitím diaľkového ovládania
odstráňte izolačnú fóliu.
• Ak chcete pracovať s kamkordérom,
nasmerujte diaľkový ovládač na senzor diaľkového ovládača (str. 71).
• Informácie o výmene batérie nájdete na
strane 67.
(16, 18)
74
Page 75
Ukazovatele zobrazované počas
123 4 5
128 4 5
nahrávania a prehrávania
Nahrávanie
67
A Zostávajúci čas batérie (približne) B Režim nahrávania (SP alebo LP) (40) C Stav nahrávania ([STBY]
(pohotovostný režim nahrávania) alebo [REC] (nahrávanie))
D Nahrávanie: Počítadlo pásky
(hodiny: minúty: sekundy) Prehrávanie: Časový kód (hodiny: minúty: sekundy: snímky)
E Kapacita nahrávania na pásku
(približne) (40)
F Ovládacie tlačidlo (27) G Tlačidlo nápovede (22)
Zobrazovanie
Ukazovatele označujúce vykonané zmeny
Prostredníctvom funkcie [DISP GUIDE] (str. 76) môžete skontrolovať funkciu každého ukazovateľa, ktorý sa zobrazuje na LCD obrazovke.
b Poznámky
• Niektoré ukazovatele sa nezobrazujú pri použití [DISP GUIDE].
Vľavo hore Vpravo hore
60min
/
EDIT
Spodná strana V strede
Vľavo hore
Ukazovateľ Význam
AUDIO MODE (40)
Vpravo hore
Ukazovateľ Význam
DV vstup (46)
0:00:00STBY 60min
+
GUIDE
FN
Rýchla príručka
7
9
H Ukazovateľ pohybu pásky I Ovládacie tlačidlá videa (21)
V strede
Ukazovateľ Význam
NightShot plus (19)
% Z Výstraha (57)
6
Pokračovanie ,
75
Page 76
Ukazovatele zobrazované počas nahrávania a prehrávania (Pokračovanie)
Spodná strana
Ukazovateľ Význam
Funkcia Flexible spot meter (29)/Manuálna expozícia (30)
9 Ručné zaostrenie (28)
.
Protisvetlo (20) SCENE SEL. (29)
Obrazové efekty (36)
n Vyváženie bielej farby
/
EDIT
(31) Širokouhlé (37) Vypnutá funkcia
SteadyShot (38)
+
EDITSEARCH (38)
Údajový kód počas nahrávania
Údaje o dátume a čase a údaje nastavenia kamery sa nahrajú automaticky. Počas nahrávania sa na obrazovke nezobrazujú, ale stlačením tlačidla [DATA CODE] počas prehrávania ich môžete zobraziť (str. 32).
Kontrola ukazovateľov na obrazovke (Display guide)
Význam každého ukazovateľa, ktorý sa zobrazuje na obrazovke LCD, sa dá ľahko zistiť.
1 Dotknite sa tlačidla [GUIDE] t [DISP
GUIDE].
2 Dotknite sa oblasti, v ktorej sa nachádza
ukazovateľ, ktorého význam chcete zistiť.
Významy ukazovateľov v danej oblasti sa zobrazia na obrazovke. Ak neviete nájsť ukazovateľ, ktorý chcete stlačiť, použite tlačidlá [PAGE r]/[PAGE R], ktoré slúžia na prepínanie.
Pre ukončenie operácie sa dotknite tlačidla [END].
z Tipy
• Ovládať môžete aj tlačidlami t
[DISP GUIDE].
76
Page 77

Register

Numerické
12BIT ...................................40
16BIT ...................................40
16:9 WIDE ..........................37
21-kolíkový adaptér ...........26
4:3 .........................................37
A
A DUB CTRL (Pridávanie
ďalšieho zvuku)...................34
AUDIO MIX......................34
AUDIO MODE.................40
A.SHUT OFF (funkcia automatického vypnutia)
..............................................41
B
BACK LIGHT .............20, 55
Batéria .............................8, 61
Batéria „InfoLITHIUM“
..............................................61
BEACH...............................30
BEEP ...................................31
BLACK ...............................31
B&W....................................36
C
CALIBRATION................65
CAM DATA.......................32
CD-ROM.............................48
CLOCK SET.......................12
COMMANDER.................41
Č
Čas dobíjania.......................11
Čas nahrávania ...................11
Čas prehrávania ..................11
Časový kód..........................75
Čistiaca kazeta....................65
D
D ZOOM (Digitálne
priblíženie)..........................37
DATA CODE..............32, 76
DATE/TIME ......... 13, 32, 76
DEMO MODE..................41
Diaľkové ovládanie...... 41, 74
DISP GUIDE (Display
guide)...................................76
DISP OUT (Výstupné
zobrazenie).........................42
E
Easy Handycam...........16, 27
EDITSEARCH ...........23, 38
END SCH (END SEARCH)
........................................23, 54
EXPOSURE ......................30
F
FADER...............................30
Flexibilný expozimeter...... 29
FOCUS .........................28, 55
H
Handycam Station .........8, 74
Hľadanie začiatku..............23
I
INDOOR............................31
Informácie o systémoch farby
televízie ...............................59
Inštalácia.............................49
i.LINK.................................62
i.LINK kábel.................44, 46
K
Kazeta ...........................14, 60
Kondenzácia vlhkosti ........64
Kopírovanie........................43
L
LANDSCAPE....................29
LANGUAGE.....................41
LCD .....................................42
LCD BRT (Svetlý LCD)...32 LCD B.L. (podsvietenie
LCD)....................................39
LCD COLOR.....................39
LCD obrazovka..................13
LETTER BOX...................39
LP (Úsporné prehrávanie)
..............................................40
M
MONOTONE.....................31
MOSAIC.............................36
MOSC. FADER.................31
N
Nahrávanie..............16, 18, 54
NEG.ART...........................36
NightShot plus ....................19
NTSC ...................................59
N.S.LIGHT (NightShot Light - Nočné osvetlenie)
..............................................38
O
Obrátiť prehrávanie ...........33
ONE PUSH ........................31
OUTDOOR........................31
Ovládacie tlačidlo...............27
P
P EFFECT (obrazové
efekty)..................................36
PAL................................56, 59
PASTEL..............................36
Picture Motion Browser ....48
Plôška na ochranu proti
zápisu ...................................60
Počítač .................................48
Pokračovanie ,
Rýchla príručka
77
Page 78
Register (Pokračovanie)
Počítadlo pásky...................75
Ponuka...........................27, 35
Ponuka CAMERA SET....37
Ponuka LCD/VF SET .......39
Ponuka MANUAL SET ...36
Ponuka OTHERS..............41
Ponuka PLAYER SET .....38
Ponuka SETUP MENU ....41
Ponuka TAPE SET............ 40
Ponuka VCR SET..............38
PORTRAIT (Mäkký
portrét)................................29
Použitie v zahraničí ............59
Pred použitím .......................7
Prehrávanie.............17, 21, 55
Prehrávanie po jednotlivých
snímkach..............................33
Prepájací kábel A/V.....26, 44
Priblíženie...........................19
R
REC CTRL (Kontrola
nahrávania) .........................46
REC MODE (Režim
nahrávania) .........................40
REMAIN............................40
S
S VIDEO kábel............26, 44
SCENE SEL.......................29
SEPIA..................................36
Sieťový adaptér.....................8
SNOW .................................30
SOLARIZE........................36
SP (Štandardné
prehrávanie)........................40
SPORT (Šport)...................30
SPOT FOCUS....................28
SPOT METER..............Pozri
Flexibilný expozimeter
SPOTLIGHT......................29
SQUEEZE..........................39
78
Statív ................................... 73
STEADYSHOT.......... 38, 55
SUNRSSUNST (Východ a
západ slnka)........................ 29
T
Technické údaje................. 68
TV........................................25
TWILIGHT........................29
U
Ukazovatele zobrazenia.... 75
USAGE GUIDE...............22
USB STREAM..................41
Ú
Úvodná príručka.......... 48, 51
V
V SPD PLAY (Prehrávanie pri rôznych rýchlostiach)
............................................. 32
VF B.L. (Podsvietenie
hľadáčika)...........................39
VOL (Hlasitosť).................21
V-OUT/LCD...................... 42
Výstražné hlásenia.............58
Výstražné ukazovatele ...... 57
W
WHITE............................... 30
WHT BAL (Vyváženie bielej
farby)................................... 31
WIDE DISP (Širokouhlý
displej)................................. 39
WIDE SEL
(Širokouhlé).......................37
WORLD TIME................. 41
Z
Zobrazenie nahratých
záberov................................ 24
Zrkadlový režim ................20
Page 79
Page 80
http://www.sony.net/
Printed in Japan
SK
Loading...