Lesen Sie diese Anleitung vor
Inbetriebnahme des Geräts bitte genau
durch und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen sorgfältig auf.
WARNUNG
Um Feuer- oder Berührungsgefahr
zu verringern, setzen Sie das Gerät
weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
ACHTUNG
Ersetzen Sie die Batterie bzw. den
Akku ausschließlich durch eine
Batterie bzw. einen Akku des
angegebenen Typs. Andernfalls
besteht Feuer- oder
Verletzungsgefahr.
FÜR KUNDEN IN DEUTSCHLAND
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur
entladene Batterien in die Sammelboxen
beim Handel oder den Kommunen.
Entladen sind Batterien in der Regel dann,
wenn das Gerät abschaltet und „Batterie
leer“ signalisiert oder nach längerer
Gebrauchsdauer der Batterien nicht mehr
einwandfrei funktioniert. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole
z.B. mit einem Klebestreifen ab oder geben
Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
FÜR KUNDEN IN EUROPA
ACHTUNG
Elektromagnetische Felder mit bestimmten
Frequenzen können die Bild- und Tonqualität bei
diesem Camcorder beeinträchtigen.
Dieses Produkt wurde geprüft und erfüllt die
EMC-Richtlinie, sofern Verbindungskabel von
unter 3 m Länge verwendet werden.
Hinweis
Wenn eine laufende Datenübertragung aufgrund
statischer Aufladung oder elektromagnetischer
Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie
die entsprechende Anwendung neu oder lösen Sie
das Verbindungskabel (USB-Kabel usw.) und
schließen Sie es wieder an.
Entsorgung von
gebrauchten elektrischen
und elektronischen
Geräten (anzuwenden in
den Ländern der
Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem
separaten Sammelsystem
für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von
Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie
von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Verwendbares Zubehör: Fernbedienung
DE
2
Page 3
Hinweise zur Verwendung
Der Camcorder wird mit zwei
Anleitungen geliefert.
– „Bedienungsanleitung“ (dieses
Handbuch)
– „First Step Guide (Erste Schritte)“ zum
Anschließen des Camcorders an einen
Computer und Verwenden der
mitgelieferten Software (auf der
mitgelieferten CD-ROM)
Für diesen Camcorder geeignete
Kassetten
Sie können Mini-DV-Kassetten mit der
Markierung verwenden. Der
Camcorder ist nicht mit der Cassette
Memory-Funktion kompatibel (S. 130).
Für diesen Camcorder geeignete
„Memory Stick“-Typen
Es gibt zwei „Memory Stick“-Formate.
Verwenden Sie einen „Memory Stick Duo“
mit der Kennzeichnung
bzw. (S. 131).
„Memory Stick Duo“
(Dieses Format wird vom Camcorder
unterstützt.)
• Ein „Memory Stick PRO“ und ein
„Memory Stick PRO Duo“ können nur
mit „Memory Stick PRO“-kompatiblen
Geräten verwendet werden.
Verwendung eines „Memory Stick
Duo“ mit „Memory Stick“kompatiblen Geräten
Setzen Sie den „Memory Stick Duo“
unbedingt in den Memory Stick DuoAdapter ein.
Memory Stick Duo-Adapter
DE
Verwenden des Camcorders
• Halten Sie den Camcorder nicht an den
folgenden Teilen:
SucherAkku
„Memory Stick“
(Dieses Format können Sie im Camcorder
nicht verwenden.)
• Eine andere Speicherkarte als ein
„Memory Stick Duo“ ist nicht geeignet.
LCDBildschirmträger
• Der Camcorder ist nicht staub-,
spritzwasser- oder wassergeschützt.
Schlagen Sie dazu unter „Wartung und
Sicherheitsmaßnahmen“ (S. 136) nach.
Abdeckung für
Zubehörschuh
(DCR-HC94E/HC96E)
Fortsetzung ,
DE
3
Page 4
Bitte zuerst lesen! (Fortsetzung)
• Wenn Sie den Camcorder über ein USBoder i.LINK-Kabel an ein anderes Gerät
anschließen, vergewissern Sie sich, dass
Sie den Stecker richtig herum einstecken.
Wenn Sie den Stecker mit Gewalt falsch
herum einstecken, kann der Anschluss
beschädigt werden und es kann zu
Fehlfunktionen am Camcorder kommen.
• Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E:
Halten Sie zum Lösen des Netzteils von
der Handycam Station die Handycam
Station fest und ziehen Sie am
Gleichstromstecker.
• Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E:
Schieben Sie den Schalter POWER
unbedingt auf OFF (CHG), wenn Sie den
Camcorder auf die Handycam Station
setzen oder davon herunternehmen.
Hinweise zu den Menüoptionen, zum
LCD-Bildschirmträger, Sucher und
Objektiv
• Abgeblendete Menüoptionen stehen unter
den aktuellen Aufnahme- bzw.
Wiedergabebedingungen nicht zur
Verfügung.
• Der LCD-Bildschirm und der Sucher
werden in einer
Hochpräzisionstechnologie hergestellt, so
dass der Anteil der effektiven Bildpunkte
bei über 99,99 % liegt. Dennoch können
schwarze Punkte und/oder helle
Lichtpunkte (weiß, rot, blau oder grün)
permanent auf dem LCD-Bildschirm und
im Sucher zu sehen sein. Diese Punkte
gehen auf das Herstellungsverfahren
zurück und haben keinen Einfluss auf die
Aufnahmequalität.
DE
4
Schwarzer Punkt
Weißer, roter, blauer
oder grüner Punkt
• Wenn der LCD-Bildschirm, der Sucher
oder das Objektiv längere Zeit direktem
Sonnenlicht ausgesetzt wird, kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
• Richten Sie den Camcorder nicht auf die
Sonne. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen am Camcorder kommen.
Nehmen Sie die Sonne nur bei mäßiger
Helligkeit, wie z. B. in der Dämmerung,
auf.
Hinweise zur Aufnahme
• Machen Sie vor der eigentlichen
Aufnahme eine Probeaufnahme, um
sicherzugehen, dass Bild und Ton ohne
Probleme aufgenommen werden.
• Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion des
Camcorders, der Speichermedien usw. zu
Störungen bei der Aufnahme oder
Wiedergabe kommt, besteht kein
Anspruch auf Schadenersatz für die nicht
erfolgte oder beschädigte Aufnahme.
• Das Farbfernsehsystem hängt vom
jeweiligen Land oder der Region ab. Um
Ihre Aufnahmen auf einem Fernsehschirm
wiedergeben zu können, benötigen Sie ein
PAL-Fernsehgerät.
• Fernsehsendungen, Filme,
Videoaufnahmen und anderes Material
können urheberrechtlich geschützt sein.
Das unberechtigte Aufzeichnen solchen
Materials verstößt unter Umständen gegen
das Urheberrecht.
Page 5
Zu dieser Anleitung
• Die in dieser Anleitung enthaltenen
Abbildungen des LCD-Bildschirms und
des Suchers wurden mit einer digitalen
Standbildkamera aufgenommen und
sehen daher möglicherweise etwas anders
aus.
• Zur Veranschaulichung der Bedienung
des Camcorders sind die
Bildschirmmenüs in dieser Anleitung in
der jeweiligen Landessprache abgebildet.
Ändern Sie gegebenenfalls die Sprache
für die Bildschirmmenüs, bevor Sie den
Camcorder verwenden (S. 72).
• Die Abbildungen in dieser Anleitung
zeigen das Modell DCR-HC96E. Der
Modellname ist an der Unterseite des
Camcorders angegeben.
• Design und Spezifikationen von
Aufnahmemedien und Zubehör
unterliegen unangekündigten
Änderungen.
Hinweis zum Carl Zeiss-Objektiv
• Der Camcorder ist mit einem Carl ZeissObjektiv ausgestattet, einer gemeinsamen
Entwicklung von Carl Zeiss, Deutschland,
und der Sony Corporation. Dieses
Objektiv ermöglicht eine hervorragende
Bildqualität. Bei diesem Objektiv kommt
das MTF-Messsystem für Videokameras
zum Einsatz. Die Qualität des Objektivs
entspricht der bewährten Qualität der Carl
Zeiss-Objektive.
MTF= Modulation Transfer Function. Der
Wert gibt die Lichtmenge an, die vom
Motiv in das Objektiv gelangt.
• Beim DCR-HC94E/HC96E:
Das Objektiv des Camcorders ist T beschichtet, um unerwünschte
Reflexionen zu unterdrücken und Farben
originalgetreu zu reproduzieren.
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw. ..........................................30
Aufnahme
So verwenden Sie den Zoom
So verwenden Sie den Blitz (DCR-HC94E/HC96E)
So nehmen Sie in einer dunklen Umgebung auf (NightShot plus)
(DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
So nehmen Sie in einer dunklen Umgebung auf (NightShot)
(DCR-HC94E/HC96E)
So stellen Sie die Belichtung für Gegenlichtaufnahmen ein
(BACK LIGHT)
So stellen Sie den Fokus auf ein Motiv außerhalb der Mitte ein
(SPOT FOCUS)
So legen Sie die Belichtung für das ausgewählte Motiv fest
(flexible Punktbelichtungsmessung)
So nehmen Sie im Spiegelmodus auf
So verwenden Sie ein Stativ
So verwenden Sie einen Schulterriemen
Wiedergabe
So lassen Sie die Bilder nacheinander anzeigen (SLIDE SHOW)
So verwenden Sie den Wiedergabe-Zoom
DE
6
Page 7
Aufnahme/Wiedergabe
So überprüfen Sie die Akkurestladung (Akkuinformationen)
So schalten Sie das Bestätigungssignal aus (SIGNALTON)
So verwenden Sie Spezialeffekte
So initialisieren Sie die Einstellungen (RESET)
Lage und Funktion anderer Teile und Bedienelemente
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben ..............................................34
Suchen nach dem Startpunkt .................................................................37
Suchen nach der letzten Szene der zuletzt gemachten Aufnahme
Index .................................................................................................... 145
DE
8
Page 9
Vorbereitungen
Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten
Zubehörs
Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Teile
mit dem Camcorder geliefert wurden.
Die Zahl in Klammern gibt jeweils die
Anzahl des mitgelieferten Teils an.
• Eine Kassette und ein „Memory Stick Duo“
werden nicht mitgeliefert. Auf Seite 3, 130 und
131 finden Sie Informationen zu geeigneten
Kassetten und „Memory Stick Duo“-Typen für
den Camcorder.
Netzteil (1) (S. 10)
Netzkabel (1) (S. 10)
Handycam Station (1)
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
(S. 10)
USB-Kabel (1) (S. 86, 90)
Objektivschutzkappe (1)
(DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
(S. 16, 26, 28)
• So bringen Sie die Objektivschutzkappe an
Bringen Sie die Objektivschutzkappe mit dem
Riemen wie in der Abbildung unten dargestellt
an der Metallöse des Griffbandes an.
21-poliger Adapter (1)
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
(S. 42)
Nur bei Modellen mit dem -Zeichen an der
Unterseite.
Bedienungsanleitung (dieses Handbuch)
(1)
DE
9
Page 10
Schritt 2: Laden des Akkus
Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku
laden (Serie P) (S. 133), wenn Sie ihn
am Camcorder anbringen.
Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E:
Schalter POWER
Buchse DC IN
Handycam
Station
an eine
Netzsteckdose
Gleichstromstecker
Netzteil
Netzkabel
Beim DCR-HC36E:
Schalter POWER
Buchse DC
IN
Gleichstromstecker
an eine
Netzsteckdose
Netzteil
Netzkabel
1 Richten Sie die Kontakte am Akku
und am Camcorder aneinander
aus (1) und bringen Sie dann den
Akku an, so dass er mit einem
Klicken einrastet (2).
2
1
2 Schieben Sie den Schalter
POWER in Pfeilrichtung auf OFF
(CHG) (Standardeinstellung).
3
Schließen Sie das Netzteil an die
Buchse DC IN an der Handycam
Station (beim DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E) bzw. am
Camcorder (beim DCR-HC36E) an.
Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E:
Buchse DC IN
10
DE
Mit der Markierung v nach oben weisend
Page 11
Beim DCR-HC36E:
Mit der
Markierung v auf
den LCDBildschirm
weisend
Buchse DC IN
4 Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E:
Schließen Sie das Netzkabel an das
Netzteil und an eine Netzsteckdose
an. Setzen Sie den Camcorder auf
die Handycam Station, so dass er
mit der Unterseite fest aufliegt.
DCR-HC94E/HC96E:
Anzeige /
Ladeanzeige
CHG
DCR-HC44E/HC46E:
Ladeanzeige CHG
Die Ladeanzeige CHG leuchtet auf und der
Ladevorgang beginnt.
• Wenn Sie den Camcorder auf die Handycam
Station setzen, schließen Sie die Abdeckung der
Buchse DC IN.
Beim DCR-HC36E:
Schließen Sie das Netzkabel an das
Netzteil und an eine Netzsteckdose
an.
Ladeanzeige CHG
Die Ladeanzeige CHG leuchtet auf und der
Ladevorgang beginnt.
5 Die Ladeanzeige CHG erlischt, wenn
der Akku vollständig geladen ist.
Lösen Sie das Netzteil von der
Buchse DC IN.
Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E:
Halten Sie zum Lösen des Netzteils von
der Buchse DC IN die Handycam Station
fest und ziehen Sie am Gleichstromstecker.
Vorbereitungen
Fortsetzung ,
DE
11
Page 12
Schritt 2: Laden des Akkus (Fortsetzung)
Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E:
So laden Sie den Akku nur mit dem
Netzteil
Schalten Sie den Camcorder aus und
schließen Sie das Netzteil an die Buchse
DC IN am Camcorder an.
• Sie können den Camcorder benutzen, wenn er
wie in der Abbildung dargestellt an eine
Stromquelle, wie z. B. eine Netzsteckdose,
angeschlossen ist. In diesem Fall wird der Akku
nicht entladen.
Schalter POWER
Mit der
Markierung v auf
den LCDBildschirm
weisend
Gleichstromstecker
an eine
Netzsteckdose
Netzkabel
Buchse DC IN
Netzteil
Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E:
So nehmen Sie den Camcorder von
der Handycam Station
Schalten Sie den Camcorder aus und
nehmen Sie ihn dann von der Handycam
Station herunter. Halten Sie dabei den
Camcorder und die Handycam Station fest.
Beim DCR-HC36E:
So verwenden Sie eine externe
Stromquelle
Sie können den Camcorder über die
Netzsteckdose mit Strom versorgen, indem
Sie dieselben Anschlüsse vornehmen wie
zum Laden des Akkus. In diesem Fall wird
der Akku nicht entladen.
12
DE
Page 13
So nehmen Sie den Akku ab
1 Schieben Sie den Schalter POWER auf
OFF (CHG). Halten Sie den
Akkulösehebel V BATT mit einer Hand
nach unten gedrückt.
2 Nehmen Sie den Akku mit der anderen
Hand in Pfeilrichtung ab.
Schalter POWER
1
2
Akkulösehebel V
BATT
Aufbewahren des Akkus
Entladen Sie den Akku vollständig, wenn
Sie ihn längere Zeit nicht verwenden
wollen (S. 133).
Ladedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) beim
vollständigen Laden eines vollständig
entladenen Akkus.
Ungefähre Dauer (Minuten) bei
Verwendung eines vollständig geladenen
Akkus.
DCR-HC36E
Akku
Dauer bei
kontinuierlicher
Aufnahme
NP-FP30
(mitgeliefert)
NP-FP50120
NP-FP70255
NP-FP71300
NP-FP90455
• Gemessen unter folgenden Bedingungen:
Obere Zeile: Aufnahme mit LCD-Bildschirm.
Untere Zeile: Aufnahme mit Sucher bei
geschlossenem LCD-Bildschirmträger.
* Die Angaben für die normale Aufnahme gelten,
wenn Sie beim Aufnehmen die Aufnahme
wiederholt starten/stoppen, zoomen und das
Gerät ein- und ausschalten.
105
150
310
370
550
Dauer bei
normaler
Aufnahme*
85
40
50
60
75
125
155
150
185
225
275
Vorbereitungen
Fortsetzung ,
DE
13
Page 14
Schritt 2: Laden des Akkus (Fortsetzung)
DCR-HC44E/HC46E
Akku
Dauer bei
kontinuierlicher
Aufnahme
NP-FP50
(mitgeliefert)
NP-FP70215
NP-FP71255
NP-FP90385
• Gemessen unter folgenden Bedingungen:
Obere Zeile: Aufnahme mit LCD-Bildschirm.
Mittlere Zeile: Mit ausgeschalteter LCDHintergrundbeleuchtung.
Untere Zeile: Aufnahme mit Sucher bei
geschlossenem LCD-Bildschirmträger.
* Die Angaben für die normale Aufnahme gelten,
wenn Sie beim Aufnehmen die Aufnahme
wiederholt starten/stoppen, zoomen und das
Gerät ein- und ausschalten.
DCR-HC94E/HC96E
Akku
Dauer bei
kontinuierlicher
Aufnahme
NP-FP50
(mitgeliefert)
NP-FP70175
NP-FP71205
NP-FP90310
100
115
115
240
240
290
290
435
435
190
200
230
235
345
355
Dauer bei
normaler
Aufnahme*
55
65
65
120
130
130
140
160
160
210
240
240
Dauer bei
normaler
Aufnahme*
80
90
95
45
50
50
95
105
110
110
125
130
170
190
195
• Gemessen unter folgenden Bedingungen:
Obere Zeile: Aufnahme mit LCD-Bildschirm.
Mittlere Zeile: Mit ausgeschalteter LCDHintergrundbeleuchtung.
Untere Zeile: Aufnahme mit Sucher bei
geschlossenem LCD-Bildschirmträger.
* Die Angaben für die normale Aufnahme gelten,
wenn Sie beim Aufnehmen die Aufnahme
wiederholt starten/stoppen, zoomen und das
Gerät ein- und ausschalten.
Wiedergabedauer
Ungefähre Dauer (Minuten) bei
Verwendung eines vollständig geladenen
Akkus.
• Schieben Sie den Schalter POWER auf OFF
(CHG), bevor Sie den Akku austauschen.
• In den folgenden Fällen blinkt die Ladeanzeige
CHG während des Ladevorgangs oder die
Akkuinformationen (S. 33) werden nicht richtig
angezeigt:
– Der Akku wurde nicht richtig angebracht.
– Der Akku ist beschädigt.
– Die Lebensdauer des Akkus ist abgelaufen
(betrifft nur die Akkuinformationen).
• Der Camcorder wird nicht über den Akku mit
Strom versorgt, solange das Netzteil an die
Buchse DC IN des Camcorders oder der mit
dem DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E
gelieferten Handycam Station angeschlossen ist,
auch wenn das Netzkabel nicht in die
Netzsteckdose eingesteckt ist.
Hinweise zur Lade-/Aufnahme-/
Wiedergabedauer
• Die Angaben gelten bei einer
Betriebstemperatur des Camcorders von 25 °C.
Die empfohlene Betriebstemperatur liegt
zwischen 10 und 30 °C.
• Bei niedrigen Temperaturen verkürzen sich die
Aufnahme- und die Wiedergabedauer mit dem
Camcorder.
• Je nach Betriebsbedingungen des Camcorders
sind die Aufnahme- und die Wiedergabedauer
möglicherweise kürzer als angegeben.
Hinweise zum Netzteil
• Schließen Sie das Netzteil an eine nahe
gelegene Netzsteckdose an. Lösen Sie das
Netzteil umgehend von der Netzsteckdose,
wenn es beim Betrieb des Camcorders zu einer
Fehlfunktion kommt.
• Verwenden Sie das Netzteil nicht in engen
Räumen, wie z. B. zwischen einem Möbelstück
und der Wand.
• Schließen Sie den Gleichstromstecker des
Netzteils bzw. den Akkukontakt nicht mit einem
Metallgegenstand kurz. Andernfalls kann es zu
einer Fehlfunktion kommen.
VORSICHT
• Auch bei ausgeschaltetem Camcorder fließt
Netzstrom, solange der Camcorder über das
Netzteil mit einer Netzsteckdose verbunden ist.
Vorbereitungen
DE
15
Page 16
Schritt 3: Einschalten und richtiges Festhalten
des Camcorders
Betätigen Sie den Schalter POWER
mehrmals, so dass die Anzeige für
Aufnahme oder Wiedergabe aufleuchtet.
Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal
verwenden, wird der Bildschirm [UHR
EINSTEL.] angezeigt (S. 21).
Schalter
POWER
1 Schieben Sie den Schalter
POWER mehrmals in
Pfeilrichtung, so dass die
entsprechende Anzeige
aufleuchtet.
Beim DCR-HC36E/HC44E/HC46E:
Nehmen Sie die Objektivschutzkappe
ab, indem Sie die beiden Laschen an
den Seiten der Kappe drücken.
Diese Anzeigen leuchten auf
CAMERA-TAPE: Aufnehmen auf
Band.
CAMERA-MEMORY: Aufnehmen auf
einen „Memory Stick Duo“.
PLAY/EDIT: Wiedergeben oder
Bearbeiten von Bildern.
• Wenn Sie Datum und Uhrzeit eingestellt
haben ([UHR EINSTEL.], S. 21), werden
beim nächsten Einschalten des Camcorders
das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit
einige Sekunden lang auf dem LCDBildschirm angezeigt.
2 Halten Sie den Camcorder richtig.
3 Wenn der Camcorder gut in der
Hand liegt, ziehen Sie das
Griffband an.
Beim DCR-HC94E/HC96E:
Die Objektivabdeckung öffnet sich
automatisch, wenn Sie mit dem Schalter
POWER den Modus CAMERA-TAPE
oder CAMERA-MEMORY auswählen.
Wenn der Schalter
POWER auf OFF
(CHG) steht, halten
Sie beim Betätigen
des Schalters die
grüne Taste
gedrückt.
DE
16
4
1
2
3
Page 17
So schalten Sie den Camcorder aus
Schieben Sie den Schalter POWER auf
OFF (CHG).
Beim DCR-HC36E/HC44E/HC46E:
Bringen Sie nach dem Ausschalten des
Camcorders die Objektivschutzkappe an.
• Um den Akku zu schonen, ist der Camcorder
werkseitig so eingestellt, dass er sich nach etwa
5 Minuten automatisch ausschaltet, wenn er
nicht bedient wird ([AUTOM. AUS], S. 71).
• Wenn Warnmeldungen angezeigt werden,
gehen Sie nach den Anweisungen vor (S. 125).
Vorbereitungen
DE
17
Page 18
Schritt 4: Einstellen von LCD-Bildschirmträger
und Sucher
Der LCD-Bildschirmträger
Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um
90 Grad zum Camcorder auf (1) und
stellen Sie ihn dann auf einen komfortablen
Winkel für die Aufnahme bzw. die
Wiedergabe ein (2).
DISP/BATT INFO
180 Grad
(max.)
2
1
90 Grad
(max.)
• Achten Sie beim Aufklappen bzw. beim
Einstellen des LCD-Bildschirmträgers darauf,
nicht versehentlich Tasten auf dem LCDRahmen zu drücken.
• Wenn Sie den LCD-Bildschirmträger um
180 Grad zur Objektivseite hin drehen, können
Sie den LCD-Bildschirmträger mit nach außen
weisendem LCD-Bildschirm zuklappen. Dies ist
besonders bei der Wiedergabe nützlich.
90 Grad zum
Camcorder
Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E:
So schalten Sie die LCDHintergrundbeleuchtung aus, um den
Akku zu schonen
Halten Sie DISP/BATT INFO einige
Sekunden lang gedrückt, bis erscheint.
Diese Einstellung ist besonders praktisch,
wenn Sie den Camcorder bei hellem Licht
verwenden oder den Akku schonen wollen.
Das aufgenommene Bild beeinflusst diese
Einstellung nicht. Zum Einschalten der
LCD-Hintergrundbeleuchtung halten Sie
DISP/BATT INFO einige Sekunden
gedrückt, bis ausgeblendet wird.
DE
18
• Informationen zum Einstellen der Helligkeit des
LCD-Bildschirms finden Sie unter [LCD/
SUCHER] - [LCD-HELLIG.] (S. 68).
Der Sucher
Sie können Bilder im Sucher betrachten,
wenn Sie den Akku schonen wollen oder
wenn das Bild auf dem LCD-Bildschirm
schlecht zu sehen ist.
Sucher
Einstellhebel des
Sucherobjektivs
Verschieben Sie den Hebel, bis
das Bild deutlich zu sehen ist.
• Die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung im
Sucher können Sie über [LCD/SUCHER] [SUCHER INT.] einstellen (S. 68).
• Die Einstellungen für [BLENDE] und
[BELICHTUNG] können Sie über den Sucher
vornehmen (S. 61).
Page 19
Schritt 5: Verwenden des Berührungsbildschirms
Über den Berührungsbildschirm können Sie
aufgezeichnete Bilder wiedergeben (S. 29)
und Einstellungen ändern (S. 44).
Stützen Sie den LCDBildschirmträger von hinten mit der
Hand ab. Berühren Sie dann die auf
dem Bildschirm angezeigten Tasten.
DISP/BATT INFO
DCR-HC36E/
HC44E/HC46E
DCR-HC94E/
HC96E
Berühren Sie die Taste auf dem
LCD-Bildschirm.
• Gehen Sie wie oben erläutert vor, wenn Sie die
Tasten am LCD-Rahmen drücken.
• Achten Sie beim Verwenden des
Berührungsbildschirms darauf, nicht
versehentlich Tasten auf dem LCD-Rahmen zu
drücken.
• Wenn die Tasten auf dem Be rührungsbildschirm
nicht richtig funktionieren, stellen Sie den LCDBildschirm ein (KALIBRIERUNG) (S. 138).
• Auf dem LCD-Bildschirm erscheinen
möglicherweise Punkte in Linien. Dabei handelt
es sich jedoch nicht um eine Fehlfunktion. Diese
Punkte werden nicht mit aufgezeichnet.
So blenden Sie die
Bildschirmanzeigen aus
Drücken Sie DISP/BATT INFO, um die
Bildschirmanzeigen, wie z. B. den
Zeitcode, ein- bzw. auszublenden.
Wechseln der Sprache
Sie können die Sprache für die
Bildschirmmenüs wechseln, so dass diese
in der gewünschten Sprache angezeigt
werden. Wählen Sie die Sprache für die
Bildschirmmenüs unter [LANGUAGE] im
Menü (ZEIT/LANGU.) aus (S. 44,
72).
Anzeigen von Informationen zu
den Bildschirmanzeigen
(Display-Hilfe)
Sie können Informationen zu allen
Anzeigen aufrufen (S. 36), die auf dem
LCD-Bildschirm erscheinen.
1 Berühren Sie .
60min
MENU
TELE-
1/3
MAKRO
PUNKT
FOKUS
Berühren Sie im Easy HandycamModus [MENU] (S. 26).
DISP.
HILFE
BELICH
TUNG
BLENDE
–:––:––
Vorbereitungen
Fortsetzung ,
DE
19
Page 20
Schritt 5: Verwenden des Berührungsbildschirms (Fortsetzung)
2 Berühren Sie [DISP. HILFE].
Hilfebereich auswählen.
DISP. HILFE
END
Die Anzeigen hängen von den
Einstellungen ab.
3 Berühren Sie den Bereich mit der
Anzeige, zu der Informationen
angezeigt werden sollen.
DISP.HILFE
FOKUS:
MANUELL
1/2
PROGRAM AE:
SPOTLICHT
STEADYSHOT:
AUS
Die Bedeutung der Anzeigen im
ausgewählten Bereich wird auf dem
Bildschirm angezeigt. Wenn Sie die
gewünschte Anzeige nicht finden
können, berühren Sie /, um die
nächste bzw. vorherige Seite
aufzurufen.
Wenn Sie berühren, erscheint
wieder die Anzeige zum Auswählen des
Bereichs.
So beenden Sie den Vorgang
Berühren Sie [END].
DE
20
END
Page 21
Schritt 6: Einstellen von Datum und Uhrzeit
Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn
Sie diesen Camcorder zum ersten Mal
benutzen. Wenn Sie Datum und Uhrzeit
nicht einstellen, erscheint der Bildschirm
[UHR EINSTEL.] jedes Mal, wenn Sie den
Camcorder einschalten oder den Schalter
POWER in eine andere Position stellen.
• Wenn Sie den Camcorder etwa 3 Monate lang nicht verwenden, entlädt sich der
integrierte Akku und die Datums- und
Uhrzeiteinstellungen werden möglicherweise
gelöscht. Laden Sie in diesem Fall den
integrierten Akku und stellen Sie danach Datum
und Uhrzeit erneut ein (S. 139).
Schalter POWER
Fahren Sie mit Schritt 4 fort, wenn Sie die
Uhr zum ersten Mal einstellen.
1 Berühren Sie t [MENU].
60min
–:––:––
3 Wählen Sie mit / die Option
[UHR EINSTEL.] aus und
berühren Sie dann .
UHR EINSTEL.
DATUM
2006
J1M1T
–:––:––
0: 00
OK
4 Stellen Sie mit / die Option
[J] (Jahr) ein und berühren Sie
dann .
Sie können ein beliebiges Jahr bis zum
Jahr 2079 eingeben.
UHR EINSTEL.
DATUM
2006
J
–:––:––
1 M1T0: 00
OK
5 Stellen Sie [M] (Monat), [T] (Tag),
Stunden und Minten ein und
berühren Sie dann .
Die Uhr beginnt zu laufen.
Vorbereitungen
KAMERAEINST.
PROGRAM AE
PUNKT-MESS.
BELICHTUNG
OK
2 Wählen Sie mit / das Menü
(ZEIT/LANGU.) aus und
berühren Sie dann .
60min
ANZEIGEAUSG.
MENU-RICHT.
AUTOM. AUS
UHR EINSTEL.
WELTZEIT
LANGUAGE
PROGRAM AE
–:––:––
––:––:––
OK
• Datum und Uhrzeit werden während der
Aufnahme nicht angezeigt, aber automatisch auf
Band aufgezeichnet und können bei der
Wiedergabe angezeigt werden. Erläuterungen
dazu finden Sie auf Seite 70 unter
[DATENCODE]. Im Easy Handycam-Modus
können Sie nur [DATUM/ZEIT] einstellen.
DE
21
Page 22
Schritt 7: Einlegen einer Kassette oder eines
{DO NOT PUSH}
„Memory Stick Duo“
Kassette
Sie können ausschließlich Mini-DVKassetten mit dem Logo verwenden
(S. 130).
• Die Aufnahmedauer hängt von der Einstellung
für [ AUF.MODUS.] ab (S. 68).
1 Schieben Sie den Hebel OPEN/
EJECT in Pfeilrichtung, halten Sie
ihn fest und öffnen Sie den
Deckel.
Hebel OPEN/EJECT
Deckel
Das Kassettenfach fährt automatisch
heraus und öffnet sich.
2 Legen Sie eine Kassette mit dem
Fenster nach außen ein und
drücken Sie .
Drücken Sie leicht auf die
Mitte des Kassettenrückens.
Kassettenfach
Das Kassettenfach gleitet
automatisch wieder zurück.
• Schließen Sie das Kassettenfach
nicht mit Gewalt, indem Sie auf die
mit gekennzeichnete
Stelle drücken, während es
zurückgleitet. Andernfalls kann es zu
einer Fehlfunktion kommen.
Fenster
3 Schließen Sie den Deckel.
DE
22
So lassen Sie die Kassette auswerfen
Öffnen Sie wie in Schritt 1 beschrieben den
Deckel und nehmen Sie die Kassette
heraus.
• Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Legen Sie die Kassette nicht ein und lassen Sie
sie nicht auswerfen, solange der Camcorder auf
der Handycam Station sitzt. Andernfalls kann es
zu einer Fehlfunktion kommen.
Page 23
„Memory Stick Duo“
DCR-HC36E/HC44E/HC46E:
Verwenden Sie ausschließlich einen
„Memory Stick Duo“ mit der
Kennzeichnung bzw.
(S. 131).
• Die Anzahl an Bildern, die Sie aufnehmen
können, und die Aufnahmedauer hängen von
der Bildqualität und der Bildgröße ab. Näheres
dazu finden Sie auf Seite 57.
Zugriffsanzeige
Vorbereitungen
1 Klappen Sie den LCD-
Bildschirmträger auf.
2 Schieben Sie den „Memory Stick
Duo“ richtig herum in den
„Memory Stick Duo“-Einschub,
bis er mit einem Klicken einrastet.
DCR-HC94E/HC96E:
Zugriffsanzeige
Mit der Markierung v auf den
LCD-Bildschirm weisend
Mit der Markierung v auf den
LCD-Bildschirm weisend
• Wenn Sie den „Memory Stick Duo“ mit
Gewalt falsch herum in den Einschub
hineindrücken, können der „Memory Stick
Duo“, der „Memory Stick Duo“-Einschub
und die Bilddaten beschädigt werden.
So lassen Sie den „Memory Stick
Duo“ auswerfen
Drücken Sie den „Memory Stick Duo“
einmal leicht hinein und ziehen Sie ihn
dann am Gehäuse entlang aus dem
Camcorder heraus.
• Ziehen Sie den „Memory Stick Duo“ nicht
gewaltsam mit den Fingern heraus, denn sonst
könnte er beschädigt werden.
• Wenn die Zugriffsanzeige leuchtet oder blinkt,
liest bzw. schreibt der Camcorder gerade Daten.
Schütteln oder stoßen Sie den Camcorder nicht,
schalten Sie ihn nicht aus, lassen Sie den
„Memory Stick Duo“ nicht auswerfen und
nehmen Sie den Akku nicht ab. Andernfalls
können Bilddaten beschädigt werden.
• Achten Sie beim Einlegen und Auswerfen des
„Memory Stick Duo“ darauf, dass der „Memory
Stick Duo“ nicht herausspringt und
herunterfällt.
DE
23
Page 24
Schritt 8: Auswählen des Bildformats (16:9 oder
4:3) für die Aufnahme (DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E)
Mit Aufnahmen im Format 16:9 (Breitbild)
erzielen Sie Bilder hoher Qualität mit
breitem Blickwinkel.
• Wenn Sie die Bilder auf einem
Breitbildfernsehgerät wiedergeben wollen,
empfiehlt es sich, im Format 16:9 (Breitbild)
aufzunehmen.
• Wenn Sie im Format 16:9 aufgezeichnete Bilder
wiedergeben lassen und [TV-FORMAT] auf
[4:3] gesetzt ist, erscheinen die Bilder je nach
Motiv möglicherweise grob (S. 41).
Aufnehmen von bewegten Bildern
oder Standbildern auf einen „Memory
Stick Duo“
1 Stellen Sie den Schalter POWER auf
CAMERA-MEMORY.
Das Bildformat wechselt zu 4:3.
2 Wählen Sie mit WIDE SELECT das
gewünschte Bildformat aus.
Taste WIDE SELECT Schalter POWER
Auswählen des Bildformats für
das Aufnehmen von Filmen auf
einer Kassette
Stellen Sie den Schalter POWER unbedingt
auf CAMERA-TAPE.
Drücken Sie mehrmals WIDE
SELECT, um das gewünschte
Bildformat auszuwählen.
16:9*4:3*
* Bei der Wiedergabe auf dem LCD-
Bildschirm. Im Sucher sieht das Bild
möglicherweise anders aus.
• Je nach Zoomposition kann sich der
Blickwinkel beim Format 4:3 und 16:9
unterscheiden.
• Bei der Wiedergabe von Aufnahmen an einem
Fernsehgerät stellen Sie [TV-FORMAT] auf das
Bildformat des Fernsehgeräts ein (S. 41).
DE
24
• Wenn Sie Filme (MPEG MOVIE EX) im
Format 16:9 (Breitbild) aufnehmen, erscheinen
bei der Wiedergabe schwarze Balken oben und
unten im Bild.
• Informationen zur Anzahl an aufnehmbaren
Bildern finden Sie auf Seite 58.
• Beim DCR-HC44E/HC46E:
Die Bildgröße von Standbildern im Format 16:9
(Breitbild) ist auf [0,7M] () festgelegt. Im
Format 4:3 können Sie eine Größe von bis zu
[1,0M] () auswählen.
• Beim DCR-HC94E/HC96E:
1,0M
Die Bildgröße von Standbildern im Format 16:9
(Breitbild) ist auf [2,3M] () festgelegt. Im
Format 4:3 können Sie eine Größe von bis zu
[3,0M] () auswählen.
Im Easy Handycam-Modus werden die meisten Kameraeinstellungen auf die optimalen Werte
gesetzt, so dass Sie keine weiteren Einstellungen mehr vorzunehmen brauchen. Die Schrift
wird auf dem Bildschirm zum besseren Lesen vergrößert dargestellt.
DCR-HC36E/HC44E/HC46E:
Nehmen Sie die
Objektivschutzkappe ab (S. 16).
DCR-HC36E:
B
C
A
DCR-HC36E/
HC44E/HC46E
DCR-HC94E/
HC96E
D
F
E
Wenn der Schalter POWER
auf OFF (CHG) steht, halten
Sie beim Betätigen des
Schalters die grüne Taste
gedrückt.
Filme
1 Betätigen Sie den
Schalter POWER E
mehrmals, so dass die
Anzeige CAMERATAPE aufleuchtet.
2 Drücken Sie EASY A.
erscheint auf dem Bildschirm
B.
3 Starten Sie mit REC START/STOP
F (oder C) die Aufnahme.*
EASY
60min
Die Anzeige wechselt von [STBY] zu
[AUFN].
Zum Stoppen der Aufnahme drücken
Sie F erneut.
1
AUFN
MENU
Standbilder (4:3)
1 Betätigen Sie den
Schalter POWER E
mehrmals, so dass die
Anzeige CAMERAMEMORY aufleuchtet.
2 Drücken Sie EASY A.
erscheint auf dem Bildschirm
B.
3 Drücken Sie PHOTO D, um das
Bild aufzunehmen.*
SignaltonBlendenklick
Halten Sie die Taste
leicht gedrückt, um
den Fokus
einzustellen.
60min
EASY
Blinkt t Leuchtet
Drücken Sie die Taste
ganz nach unten, um
das Bild
aufzunehmen.
Wenn ausgeblendet wird, wurde
das Bild aufgenommen.
*1Filme werden im SP-Modus (Standard Play - Standardwiedergabe) auf eine Kassette aufgenommen.
2
*
Standbilder werden in der Qualität [FEIN] auf einen „Memory Stick Duo“ aufgenommen.
DE
26
3,0M
2
30
MENU
Page 27
Wiedergeben von Filmen/Standbildern
B
S
Betätigen Sie den Schalter POWER E, so dass die Anzeige PLAY/EDIT
aufleuchtet. Berühren Sie die Tasten auf dem Bildschirm B wie folgt.
Filme
Berühren Sie und
dann , um die
Wiedergabe zu starten.
A
A Stopp
B Wechsel zwischen
Wiedergabe und Pause
C Zurückspulen/Vorwärtsspulen
C
tandbilder
Berühren Sie t
/, um ein Bild
auszuwählen.
B
A
A Bandwiedergabe
B Vorheriges/nächstes
C Löschen (S. 84)
x So beenden Sie den Easy Handycam-Modus
Drücken Sie erneut EASY A. wird im Bildschirm ausgeblendet.
x Im Easy Handycam-Modus einstellbare Menüoptionen
Berühren Sie [MENU], um die einstellbaren Menüoptionen aufzurufen. Näheres zu den
Einstellungen finden Sie auf Seite 45.
• Fast alle Einstellungen werden automatisch auf die Standardeinstellung zurückgesetzt (S. 46).
• wird im Easy Handycam-Modus nicht angezeigt.
• Beenden Sie den Easy Handycam-Modus, wenn Sie Bilder mit Effekten oder bestimmten
Einstellungen versehen wollen. Fast alle Einstellungen werden auf die vorherigen Werte
zurückgesetzt.
C
MENU
Aufnahme/Wiedergabe
x Im Easy Handycam-Modus nicht zur Verfügung stehende Tasten
Im Easy Handycam-Modus stehen folgende Tasten nicht zur Verfügung, da die
entsprechenden Optionen automatisch eingestellt werden. [Während Easy HandycamBetrieb ungültig] wird möglicherweise angezeigt, wenn Sie versuchen, Funktionen
auszuführen, die im Easy Handycam-Modus nicht zur Verfügung stehen.
• Taste BACK LIGHT (S. 31)
• Taste PHOTO (im Modus CAMERA-TAPE) (S. 28)
• Taste REC START/STOP (im Modus CAMERA-MEMORY) (S. 28).
• Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Gedrückthalten der Taste DISP/BATT INFO (S. 18)
• Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Taste WIDE SELECT (im Modus CAMERA-MEMORY) (S. 24)
DE
27
Page 28
Aufnahme
Objektivschutzkappe (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab, indem Sie die beiden Laschen
an den Seiten der Kappe drücken.
Objektivabdeckung (DCR-HC94E/HC96E)
Öffnet sich je nach Einstellung des Schalters POWER.
PHOTO
DCR-HC36E:
REC START/STOP B
1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, bis die
Anzeige für das gewünschte Aufnahmemedium aufleuchtet.
Wenn der Schalter
Zum Aufnehmen auf Band muss die
Anzeige CAMERA-TAPE leuchten.
Zum Aufnehmen auf einen „Memory
Stick Duo“ muss die Anzeige CAMERAMEMORY leuchten.
POWER auf OFF
(CHG) steht, halten
Sie beim Betätigen
des Schalters die
grüne Taste
gedrückt.
2 Starten Sie die Aufnahme.
Filme Standbilder
Drücken Sie REC START/STOP
A (oder B).
60min
AUFN
60min
A
Halten Sie PHOTO leicht gedrückt,
um den Fokus einzustellen (A) und
drücken Sie die Taste dann ganz
nach unten (B).
SignaltonBlendenklick
Schalter POWER
REC START/STOP A
3,0M
Die Anzeige (A) wechselt von [STBY]
(nur Bandaufnahme) zu [AUFN].
• Wenn Sie einen Film (MPEG MOVIE EX)
auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen,
ist der Ton monaural.
So beenden Sie die Filmaufnahme
Drücken Sie REC START/STOP erneut.
• Während einer Filmaufnahme auf Band sowie
im Bereitschaftsmodus können Sie ein Standb ild
auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen,
indem Sie PHOTO ganz nach unten drücken.
Bei Standbildern im Format 16:9 ist die
Bildgröße auf [0,2M] (DCR-HC44E/HC46E/
DE
28
Blinkt t Leuchtet
Der Auslöser ist zu hören. Wenn
ausgeblendet wird, wurde das Bild
aufgenommen.
HC94E/HC96E), bei Standbildern im Format
4:3 auf [VGA (0,3M)] festgelegt.
So lassen Sie die letzte Aufnahme auf
einem „Memory Stick Duo“
wiedergeben
Berühren Sie . Wenn Sie das Bild
löschen wollen, berühren Sie t [JA].
Page 29
Wiedergabe
B
1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in
Pfeilrichtung, so dass die Anzeige PLAY/EDIT
aufleuchtet.
2 Starten Sie die Wiedergabe.
Filme Standbilder
Auf Band:
Berühren Sie und dann ,
um die Wiedergabe zu starten.
A
A Stopp
B Wechsel zwischen Wiedergabe und
Pause
• Die Wiedergabe stoppt automatisch,
wenn sich der Camcorder länger als 3
Minuten im Pausemodus befindet.
C Zurückspulen/Vorwärtsspulen
C
Auf einem „Memory Stick Duo“:
Berühren Sie t /,
um ein Bild mit auszuwählen,
und berühren Sie dann .
So stellen Sie die Lautstärke ein
Berühren Sie t [LAUTSTÄRKE]
und berühren Sie dann /, um die
Lautstärke einzustellen.
• Wenn Sie [LAUTSTÄRKE] unter nicht
finden können, berühren Sie [MENU] (S. 44).
So können Sie während der
Wiedergabe eine Szene suchen
Berühren Sie / während der
Wiedergabe (Bildsuchlauf) oder /
während des Vorwärts- oder
Zurückspulens (Zeitraffer) eine Zeit lang.
• Für die Wiedergabe stehen verschiedene Modi
zur Verfügung ([VAR.GSCHW.], S. 66).
So lassen Sie die Bilder auf einem
„Memory Stick Duo“ auf dem
Indexbildschirm anzeigen
Berühren Sie .
Das zuletzt aufgenommene Bild wird
angezeigt.
A Bandwiedergabe
B Vorheriges/nächstes
C Aufrufen des Indexbildschirms
• Wenn ein „Memory Stick Duo“ eingelegt
ist, berühren Sie , damit
eingeblendet wird. wird nicht
angezeigt, wenn der eingelegte „Memory
Stick Duo“ keine Bilddaten enthält.
Berühren Sie . Berühren Sie eins der
Bilder, um wieder zum
Einzelbildanzeigemodus zu wechseln.
A
A Vorherige/nächste 6 Bilder
B Das vor dem Umschalten zum
Indexbildschirm angezeigte Bild
C Filmsymbol
Um Bilder in anderen Ordnern anzuzeigen,
berühren Sie t t [WIEDEG
ORDN], wählen mit / einen Ordner
aus und berühren dann (S. 60).
ABC
Aufnahme/Wiedergabe
P-MENU
END
B
C
DE
29
Page 30
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw.
2
6
6
Aufnahme
So verwenden Sie den Zoom
..................................... 2 5
1
Beim DCR-HC36E:
3
Verschieben Sie den Motorzoom-Hebel 2
für einen langsamen Zoom nur leicht. Für
einen schnelleren Zoom verschieben Sie
den Hebel weiter.
Größerer Blickwinkel:
(Weitwinkelbereich)
5
4
Beim DCR-HC44E/HC46E:
5
4
Beim DCR-HC94E/HC96E:
6
5
4
DE
30
3
7
8
Nahaufnahme: (Telebereich)
• Mit den Zoomtasten 5 am LCD-Rahmen
können Sie die Zoomgeschwindigkeit nicht
ändern.
• Der Mindestabstand zwischen Camcorder und
Motiv, der für eine scharfe Fokussierung
erforderlich ist, liegt im Weitwinkelbereich bei
etwa 1 cm und im Telebereich bei 80 cm.
• Stellen Sie [DIGITAL ZOOM] ein (S. 54),
wenn Sie einen größeren Zoomfaktor als unten
angegeben verwenden möchten:
Motorzoom-Hebel. Andernfalls wird das
Betriebsgeräusch des Motorzoom-Hebels
möglicherweise mit aufgezeichnet.
So verwenden Sie den Blitz (DCR-
HC94E/HC96E) ....................... 7
Drücken Sie mehrmals (Blitz), um die
gewünschte Einstellung auszuwählen.
Keine Anzeige (Blitzautomatik): Der
Blitz wird bei unzureichenden
Lichtverhältnissen automatisch ausgelöst.
r
(Immer Blitz): Der Blitz wird
unabhängig von den Lichtverhältnissen
immer ausgelöst.
r
(Kein Blitz): Die Aufnahme erfolgt
ohne Blitz.
Page 31
• Wenn Sie den eingebauten Blitz verwenden,
sollten Sie einen Abstand von 0,3 bis 2,5 m zum
Motiv einhalten.
• Entfernen Sie Staub von der Oberfläche des
Blitzes, bevor Sie ihn verwenden. Der
Blitzeffekt ist möglicherweise beeinträchtigt,
wenn die Oberfläche aufgrund von Hitze oder
Staub verfärbt ist.
• Die Ladeanzeige für den Blitz flackert beim
Laden und leuchtet, wenn der Blitz geladen ist.
Im Modus CAMERA-TAPE kann das Laden
des Blitzes einige Zeit dauern.
• Wenn Sie den Blitz bei hellem Licht, wie z. B.
bei einer Gegenlichtaufnahme, verwenden, hat
er möglicherweise keine Wirkung.
• Wenn Sie ein Konverterobjektiv (gesondert
erhältlich) anbringen, ist möglicherweise ein
Schatten zu sehen.
• Sie können die Helligkeit des Blitzes mit
[BLITZ INTENS] einstellen und mit [ROTE
AUGEN R] unter [BLITZ EINST.] den RoteAugen-Effekt verhindern (S. 52).
So nehmen Sie in einer dunklen
Umgebung auf (NightShot plus) (DCRHC36E/HC44E/HC46E)
......................................... 3
Stellen Sie den Schalter NIGHTSHOT
PLUS 3 auf ON. und [“NIGHTSHOT
PLUS”] werden angezeigt.
• Um eine hellere Aufnahme zu erzielen,
verwenden Sie die Funktion Super NightShot
plus (S. 53).
Um naturgetreuere Farben zu erzielen,
verwenden Sie die Funktion Color Slow Shutter
(S. 54).
• Bei NightShot plus und Super NightShot plus
wird mit Infrarotlich t aufgenommen. Achten Sie
deshalb darauf, den Infrarotstrahler 1 nicht mit
den Fingern oder Gegenständen abzudecken.
Wenn ein Konverterobjektiv (gesondert
erhältlich) angebracht ist, nehmen Sie es ab.
• Stellen Sie den Fokus manuell ein ([FOKUS],
S. 51), wenn der Autofokus nicht korrekt
funktioniert.
• Verwenden Sie diese Funktion nicht an hellen
Orten. Andernfalls kann es zu einer
Fehlfunktion kommen.
So nehmen Sie in einer dunklen
Umgebung auf (NightShot) (DCR-
HC94E/HC96E)........................ 8
Stellen Sie den Schalter NIGHTSHOT 8
auf ON. und [“NIGHTSHOT”] werden
angezeigt.
• Um eine hellere Aufnahme zu erzielen,
verwenden Sie die Funktion Super NightShot
(S. 53).
Um bei schlechter Beleuchtung eine hellere
Farbaufnahme zu erzielen, verwenden Sie die
Funktion Color Slow Shutter (S. 54).
• Bei NightShot und Super NightShot wird mit
Infrarotlicht aufgenommen. Achten Sie deshalb
darauf, den Infrarotstrahler 1 nicht mit den
Fingern oder Gegenständen abzudecken. Wenn
ein Konverterobjektiv (gesondert erhältlich)
angebracht ist, nehmen Sie es ab.
• Stellen Sie den Fokus manuell ein ([FOKUS],
S. 51), wenn der Autofokus nicht korrekt
funktioniert.
• Verwenden Sie diese Funktion nicht an hellen
Orten. Andernfalls kann es zu einer
Fehlfunktion kommen.
So stellen Sie die Belichtung für
Gegenlichtaufnahmen ein (BACK
LIGHT) ................................. 6
Zum Einstellen der Belichtung für
Gegenlichtaufnahmen drücken Sie BACK
LIGHT 6, so dass . angezeigt wird. Um
die Gegenlichtkompensation auszuschalten,
drücken Sie BACK LIGHT erneut.
So stellen Sie den Fokus auf ein Motiv
außerhalb der Mitte ein (SPOT
FOCUS) ................................ 4
Siehe [PUNKT-FOKUS] auf Seite 51.
So legen Sie die Belichtung für das
ausgewählte Motiv fest (flexible
Punktbelichtungsmessung) ........ 4
Siehe [PUNKT-MESS.] auf Seite 49.
Aufnahme/Wiedergabe
Fortsetzung ,
DE
31
Page 32
q
q
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw. (Fortsetzung)
Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger qh
um 90 Grad zum Camcorder auf (1) und
drehen Sie ihn um 180 Grad zur
Objektivseite hin (2).
9
qs
Beim DCR-HC36E:
qh
5
4
qgqf
Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E:
qh
q;
qa
2
2
d
• Auf dem LCD-Bildschirm erscheint das Bild als
So verwenden Sie ein Stativ ....... qj
Bringen Sie das Stativ (gesondert
erhältlich) mithilfe einer Stativschraube
(diese muss kürzer als 5,5 mm sein) an der
Stativhalterung qj an.
So verwenden Sie einen
Schulterriemen....................... qs
Bringen Sie den Schulterriemen (gesondert
d
erhältlich) am dafür vorgesehenen Haken
qs an.
2
1
Spiegelbild. Aufgenommen wird es jedoch
normal.
Wiedergabe
5
4
qgqf
So nehmen Sie im Spiegelmodus auf
......................................... qh
DE
32
qj
So lassen Sie die Bilder nacheinander
anzeigen (SLIDE SHOW)............ 4
Siehe [DIA-SHOW] auf Seite 62.
So verwenden Sie den Wiedergabe-
Zoom.............................. 2 5
Sie können Bilder um das etwa 1,1- bis
5fache der Originalgröße vergrößern.
Die Vergrößerung können Sie mit dem
Motorzoom-Hebel 2 oder den Zoomtasten
5 am LCD-Rahmen einstellen.
1 Lassen Sie das Bild wiedergeben, das
vergrößert werden soll.
2 Zum Vergrößern des Bildes verschieben
Sie den Zoom in Richtung T
(Telebereich).
Page 33
3 Berühren Sie den Bildschirm an der
Stelle, die in der Mitte des angezeigten
Rahmens angezeigt werden soll.
4 Stellen Sie die Vergrößerung ein, indem
Sie den Zoom in Richtung W
(Weitwinkelbereich) bzw. T
(Telebereich) verschieben.
Um die Funktion zu beenden, berühren Sie
[END].
• Mit den Zoomtasten 5 am LCD-Rahmen
können Sie die Zoomgeschwindigkeit nicht
ändern.
Aufnahme/Wiedergabe
So überprüfen Sie die Akkurestladung
(Akkuinformationen) ................ qd
Schieben Sie den Schalter POWER auf
OFF (CHG) und drücken Sie DISP/BATT
INFO qd. Die Akkuinformationen
erscheinen etwa 7 Sekunden lang. Sie
können die Akkuinformationen bis zu 20
Sekunden lang anzeigen lassen, indem Sie
DISP/BATT INFO erneut drücken, solange
die Akkuinformationen angezeigt werden.
Drücken Sie RESET qf, um alle
Einstellungen einschließlich Datum und
Uhrzeit zu initialisieren.
(Die im persönlichen Menü individuell
eingestellten Menüoptionen werden nicht
initialisiert.)
Lage und Funktion anderer Teile und
Bedienelemente
I Fernbedienungssensor
Richten Sie die Fernbedienung (S. 38)
zum Bedienen des Camcorders auf den
Fernbedienungssensor.
J Aufnahmeanzeige (DCR-HC94E/
HC96E)
Die Aufnahmeanzeige leuchtet während
der Aufnahme rot (S. 71).
• Die Aufnahmeanzeige blinkt, wenn das
Band fast zu Ende oder der Akku fast
erschöpft ist.
K Eingebautes Stereomikrofon
Beim DCR-HC94E/HC96E:
Wenn ein mit dem Active Interface
Shoe kompatibles Mikrofon
angeschlossen ist, hat dieses Vorrang
(S. 82).
O Lautsprecher
Über den Lautsprecher wird der
Wiedergabeton ausgegeben.
• Das Einstellen der Lautstärke ist auf
Seite 29 erläutert.
Aufnahme/Wiedergabe
So schalten Sie das
Bestätigungssignal aus (SIGNALTON)
.........................................
Siehe [SIGNALTON] auf Seite 71.
4
So verwenden Sie Spezialeffekte
.........................................
Siehe (BILDANWEND) auf Seite 61.
4
DE
33
Page 34
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben
13245
76
81 90q
Aufnehmen von Filmen
Im Modus CAMERA-TAPE
60 min
A Akkurestladung (Näherungswert)
B Aufnahmemodus (SP oder LP) (68)
C Aufnahmestatus ([STBY] (Bereitschaft)
zwischen END SEARCH/EDIT
SEARCH/Aufnahmerückschau (37)
G Taste für persönliches Menü (44)
AUFN
0:00:00
60
min
P-MENU
Im Modus CAMERA-MEMORY
AUFN
60 min
101
A
0:00:00
320
2min
P-MENU
B
C
D
E
Aufnehmen von Standbildern
a
60 min
101
11
FINE
3,0M
P-MENU
7qs
H Aufnahmeordner (60)
I Bildgröße (24, 57) (DCR-HC44E/
HC46E/HC94E/HC96E)
J Qualität ( oder ) (57)
K „Memory Stick Duo“-Anzeige und
Anzahl der Bilder, die aufgenommen
werden können (Näherungswert)
L Taste zum Überprüfen der letzten
Aufnahme (28)
Datencode während der
Aufnahme
Das Datum und die Uhrzeit der Aufnahme
sowie die Kameraeinstelldaten werden
automatisch aufgezeichnet. Während der
Aufnahme werden sie nicht auf dem
Bildschirm angezeigt. Sie können jedoch
während der Wiedergabe mit
[DATENCODE] aufgerufen werden
(S. 70).
A Aufnahmeordner (60)
B Geschätzte Aufnahmedauer
C Filmgröße (59)
D Aufnahmestartanzeige
(erscheint etwa 5 Sekunden lang)
E Taste zum Überprüfen der letzten
Aufnahme (28)
DE
34
Page 35
12qd45
C
D
1qg9qhq
Weitere Informationen finden Sie auf den in ( ) angegebenen Seiten.
Die Anzeigen bei der Aufnahme werden nicht mit aufgezeichnet.
Anzeigen von Filmen
Auf Band
60 min
M Bandtransportanzeige
N Videofunktionstasten (29)
0:00:00:15
60 min
P-MENU
7qf
Auf einem „Memory Stick Duo“
101
60 min
A
B
MOV00002
MPEG
320
A Datendateiname
B Wiedergabe-/Pausetaste (29)
C Taste für vorheriges/nächstes Bild (29)
D Bildgröße (59)
E Wiedergabedauer
F Taste für vorherige/nächste Szene
Eine Filmdatei wird in maximal 60 Szenen
unterteilt. Die Anzahl der Szenen hängt von
der Länge des Films ab. Wählen Sie die Szene
aus, ab der der Film wiedergegeben werden
soll, und berühren Sie dann , um die
Wiedergabe zu starten.
2/10
0:00:00
P-MENU
Anzeigen von Standbildern
j
3,0M
wdwf
waw;
O Datendateiname
P Bildnummer/Gesamtzahl der im
aktuellen Wiedergabeordner
aufgenommenen Bilder
Q Wiedergabeordner (60)
E
F
R Symbol für vorherigen/nächsten Ordner
Die folgenden Anzeigen erscheinen, wenn das
erste bzw. letzte Bild des aktuellen Ordners
angezeigt wird und wenn sich mehrere Ordner
auf dem „Memory Stick Duo“ befinden.
Berühren Sie , um zum
:
vorherigen Ordner zu wechseln.
Berühren Sie , um zum nächsten
:
Ordner zu wechseln.
Berühren Sie /, um zum
:
vorherigen bzw. nächsten Ordner zu
wechseln.
S Taste zum Löschen von Bildern (84)
T Auswahltaste für Bandwiedergabe (29)
U Taste für vorheriges/nächstes Bild (29)
V Taste für Indexbildschirm (29)
W Bildschutzmarkierung (85)
X Druckmarkierung (85)
S. WIEDERG.
7ws
qk
ql
Aufnahme/Wiedergabe
Fortsetzung ,
DE
35
Page 36
Anzeigen beim Aufnehmen/
Wiedergeben (Fortsetzung)
Weitere Informationen finden Sie auf den
in ( ) angegebenen Seiten.
Anzeigen bei verschiedenen
Einstellungen
Mithilfe von [DISP. HILFE] (S. 19) können
Sie Informationen zur Bedeutung der
einzelnen Anzeigen auf dem LCDBildschirm aufrufen.
• Einige Anzeigen erscheinen mit [DISP. HILFE]
möglicherweise nicht.
Stellen Sie sicher, dass die Anzeige
CAMERA-TAPE leuchtet (S. 28).
Suchen nach der letzten Szene
der zuletzt gemachten
Aufnahme (END SEARCH)
[ENDE SUCHE] funktioniert nicht, wenn
Sie die Kassette nach dem Aufnehmen auf
Band haben auswerfen lassen.
Berühren Sie t .
ENDE SUCHE
LÄUFT
Berühren Sie diese Taste, um den
Vorgang abzubrechen.
Die letzte Szene der zuletzt gemachten
Aufnahme wird etwa 5 Sekunden lang
wiedergegeben. Der Camcorder schaltet
am Ende der letzten Aufnahme in den
Bereitschaftsmodus.
• [ENDE SUCHE] funktioniert nicht korrekt,
wenn sich zwischen den Aufnahmen auf dem
Band leere Passagen befinden.
• Sie können [ENDE SUCHE] auch im Menü
auswählen. Wenn die Anzeige PLAY/EDIT
leuchtet, wählen Sie im persönlichen Menü die
Direktzugriffsoption [ENDE SUCHE] (S. 44).
0:00:00160 min
ABBRCH
Manuelles Suchen
(EDIT SEARCH)
Sie können den Startpunkt für die nächste
Aufnahme suchen und dabei die Bilder auf
dem Bildschirm anzeigen lassen. Während
der Suche wird kein Ton wiedergegeben.
1 Berühren Sie .
0:00:00STBY60 min
Aufnahme/Wiedergabe
EDIT
2 Berühren Sie (rückwärts)/
(vorwärts) eine Zeit lang und
lassen Sie die Taste an der Stelle
los, an der Sie die Aufnahme
starten wollen.
Überprüfen der zuletzt
aufgezeichneten Szenen
(Aufnahmerückschau)
Sie können etwa 2 Sekunden der Szene
anzeigen lassen, die Sie unmittelbar vor
dem Stoppen des Bandes aufgenommen
haben.
Berühren Sie t .
0:00:00STBY60 min
EDIT
Die letzten 2 Sekunden (ungefähr) der
zuletzt aufgenommenen Szene werden
wiedergegeben. Danach wechselt der
Camcorder in den Bereitschaftsmodus.
DE
37
Page 38
Fernbedienung
6
Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die
Fernbedienung verwenden.
Isolierblatt
1
q;
2
3
4
5
1
A PHOTO*
Das Bild, bei dem Sie diese Taste drücken,
wird als Standbild auf dem „Memory Stick
Duo“ aufgezeichnet.
B SEARCH M. (S. 39)*
C . >*
(S. 28)
2
2
D Videofunktionstasten (Zurückspulen,
Wiedergabe, Vorwärtsspulen, Pause,
Stopp, Zeitlupe) (S. 29)
E ZERO SET MEMORY*
2
F Sender
G REC START/STOP (S. 26, 28)
H Motorzoom (S. 30, 32)
I DISPLAY (S. 19)
J Speichersteuertasten (Index*
Speicherwiedergabe) (S. 29)
*1Steht im Easy Handycam-Modus nicht zur
Verfügung, wenn der Schalter POWER auf
CAMERA-TAPE gestellt ist.
DE
38
7
8
9
2
, –/+,
*2Steht im Easy Handycam-Modus nicht zur
Verfügung.
• Richten Sie die Fernbedienung zum Bedienen
des Camcorders auf den Fernbedienungssensor
(S. 33).
• Das Austauschen der Batterie ist auf Seite 139
erläutert.
Rasches Ansteuern einer
gewünschten Szene
(Nullspeicherfunktion)
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe an der Stelle, die Sie
später ansteuern möchten, ZERO
SET MEMORY 5.
Der Bandzähler wird auf „0:00:00“
zurückgesetzt und erscheint auf
dem Bildschirm.
0:00:006 0min
P-MENU
Wenn der Bandzähler nicht angezeigt
wird, drücken Sie DISPLAY 9.
2 Drücken Sie STOP 4, wenn Sie
die Wiedergabe stoppen
möchten.
3 Drücken Sie mREW 4.
Das Band stoppt automatisch, sobald
der Bandzähler „0:00:00“ erreicht.
Anstelle des Bandzählers wird wieder
der Zeitcode angezeigt und die
Nullspeicheranzeige erlischt.
Page 39
4 Drücken Sie PLAY 4.
Die Wiedergabe startet an der Stelle
„0:00:00“ des Bandzählers.
So brechen Sie den Vorgang ab
Drücken Sie vor dem Zurückspulen erneut
ZERO SET MEMORY 5.
• Der Bandzähler kann einige Sekunden vom
Zeitcode abweichen.
• Die Nullspeicherfunktion arbeitet nicht richtig,
wenn sich zwischen den Aufnahmen auf dem
Band leere Passagen befinden.
Suchen einer Szene anhand des
Aufnahmedatums
(Datumssuche)
Sie können die Stelle suchen, an der das
Aufnahmedatum wechselt.
1 Betätigen Sie den Schalter
POWER mehrmals, so dass die
Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Drücken Sie SEARCH M. 2.
So brechen Sie den Vorgang ab
Drücken Sie STOP 4.
• Die Datumssuche funktioniert nicht richtig,
wenn sich zwischen den Aufnahmen auf dem
Band leere Passagen befinden.
Aufnahme/Wiedergabe
3 Drücken Sie . (vorheriges)/
> (nächstes) 3, um ein
Aufnahmedatum auszuwählen.
60
min
0:00:00:00
30
min
DATUM -01
SUCHEN
P.MENU
DE
39
Page 40
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm
1
1
Sie können den Camcorder mit dem A/V-Verbindungskabel (1) oder einem A/VVerbindungskabel mit S VIDEO (2) an die Eingangsbuchse eines Fernsehgeräts oder
Videorecorders anschließen. Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das
mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 10). Schlagen Sie bitte auch in den
Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach.
• Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Legen Sie die Kassette nicht ein und lassen Sie sie nicht auswerfen, solange der Camcorder auf der
Handycam Station sitzt. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
DCR-HC36E:
Buchse A/V OUT
A/V OUT
: Signalfluss
DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Buchse A/V oder A/V OUT
A/V
: Signalfluss
DE
40
(gelb)(weiß)(rot)
an Buchse S VIDEO
2
(gelb)(weiß)(rot)
an Buchse S VIDEO
2
Videorecorder
oder
Fernsehgerät
Videorecorder
oder
Fernsehgerät
Page 41
A A/V-Verbindungskabel
(mitgeliefert)
Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Die Handycam Station und der Camcorder
sind mit A/V-Buchsen ausgestattet (S. 88).
Schließen Sie das A/V-Verbindungskabel je
nach Konfiguration an die Handycam Station
oder den Camcorder an.
B A/V-Verbindungskabel mit S
VIDEO (gesondert erhältlich)
Wenn Sie ein anderes Gerät über ein A/VVerbindungskabel mit S VIDEO-Kabel an die
Buchse S VIDEO anschließen, werden Bilder
originalgetreuer reproduziert als mit dem
mitgelieferten A/V-Kabel.
Schließen Sie den weißen und roten Stecker
(linker/rechter Audiokanal) und den S
VIDEO-Stecker (S VIDEO-Kanal) des A/VVerbindungskabels an. Den gelben Stecker
(Standardvideo) brauchen Sie nicht
anzuschließen. Über die S VIDEOVerbindung allein wird kein Ton ausgegeben.
• Sie können den Zeitcode auf dem
Fernsehschirm anzeigen lassen, indem Sie
[ANZEIGEAUSG.] auf [V-AUS/LCD] setzen
(S. 71).
• Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Schließen Sie das A/V-Verbindungskabel nicht
gleichzeitig an die Handycam Station und den
Camcorder an. Andernfalls kann es zu
Bildstörungen kommen.
Wenn Sie den Camcorder über einen
Videorecorder an das Fernsehgerät
anschließen
Schließen Sie den Camcorder an den LINE
IN-Eingang am Videorecorder an. Stellen
Sie den Eingangswählschalter am
Videorecorder, falls vorhanden, auf LINE
(VIDEO 1, VIDEO 2 usw.).
So stellen Sie das Bildformat auf das
angeschlossene Fernsehgerät ein
(16:9/4:3) (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E)
Wählen Sie das Bildformat, das dem
Bildformat des angeschlossenen
Fernsehgeräts entspricht.
1 Betätigen Sie den Schalter POWER
mehrmals, so dass die Anzeige PLAY/
EDIT aufleuchtet.
2 Berühren Sie t [MENU] t
(STD.EINST.) t [TV-FORMAT] t
[16:9] oder [4:3] t .
• Wenn Sie [TV-FORMAT] auf [4:3] setzen oder
das Bildformat zwischen 16:9 und 4:3 wechselt,
zittert das Bild möglicherweise.
• Bei manchen 4:3-Fernsehgeräten füllt ein im
Format 4:3 aufgezeichnetes Bild
möglicherweise nicht den ganzen Bildschirm.
Dies ist keine Fehlfunktion.
• Wenn Sie im Format 16:9 aufgezeichnete Bilder
auf einem 4:3-Fernsehgerät wiedergeben, das
nicht mit dem 16:9-Signal kompatibel ist, setzen
Sie [TV-FORMAT] auf [4:3].
Bei einem monauralen Fernsehgerät
(nur eine Audioeingangsbuchse)
Verbinden Sie den gelben Stecker des A/VVerbindungskabels mit der
Videoeingangsbuchse und den weißen
(linker Kanal) oder roten Stecker (rechter
Kanal) mit der Audioeingangsbuchse am
Fernsehgerät oder Videorecorder.
Aufnahme/Wiedergabe
Fortsetzung ,
DE
41
Page 42
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm (Fortsetzung)
Wenn Ihr Fernsehgerät/Videorecorder
über einen 21-poligen Adapter
(EUROCONNECTOR) verfügt
Sie benötigen den 21-poligen Adapter,
wenn Sie den Camcorder zum Anzeigen
von Bildern an ein Fernsehgerät
anschließen wollen. Dieser Adapter ist nur
für die Ausgabe geeignet.
Dieser Adapter nur für die Ausgabe wird
bei den Modellen DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E mit dem -Zeichen an
der Unterseite mitgeliefert, aber nicht beim
Modell DCR-HC36E.
Fernsehgerät/
Videorecorder
42
DE
Page 43
Aufnahme/Wiedergabe
DE
43
Page 44
Menüsystem
Auswählen von Menüoptionen
Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor, wenn Sie die auf den folgenden Seiten genannten
Menüoptionen verwenden wollen.
1 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in
Pfeilrichtung, so dass die entsprechende Anzeige
aufleuchtet.
Anzeige CAMERA-TAPE: -Einstellungen für Bandaufnahmen
Anzeige CAMERA-MEMORY: -Einstellungen für „Memory
Stick Duo“-Aufnahmen
Anzeige PLAY/EDIT: Einstellungen für Anzeige/Bearbeitung
2 Berühren Sie zum Auswählen der Menüoption den LCD-Bildschirm.
Optionen, die nicht zur Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt.
x So verwenden Sie die Direktzugriffsoptionen im persönlichen Menü
Das persönliche Menü enthält Direktzugriffsoptionen für häufig verwendete
Menüoptionen.
• Sie können das persönliche Menü individuell definieren (S. 72).
1 Berühren Sie .
STBY
60 min
MENU
TELE-
1/3
MAKRO
PUNKT
FOKUS
DISP.
HILFE
BELICH
TUNG
BLENDE
0:00:00
2 Berühren Sie die gewünschte Option.
Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie / so oft, bis
die Option erscheint.
3 Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus und berühren Sie dann .
x So stellen Sie Menüoptionen ein
Menüoptionen, die nicht zum persönlichen Menü hinzugefügt wurden, können Sie
ebenfalls auswählen und einstellen.
1234
60min
STBY
KAMERAEINST.
PROGRAM AE
PUNKT-MESS.
BELICHTUNG
0:00:00
60min
STBY
ZEBRA
SELBSTAUSLÖS
DIGITAL ZOOM
STEADYSHOT
PROGRES. AUFN
BLENDE
DIGIT. EFFEKT
0:00:00
EIN
60min
STEADYSHOT: EIN
EINAUS
0:00:00
STBY
60min
STEADYSHOT: AUS
1 Berühren Sie t [MENU].
Der Menüindexbildschirm erscheint.
DE
44
STBY
EINAUS
0:00:00
Page 45
2 Wählen Sie das gewünschte Menü aus.
Berühren Sie /, um eine Option auszuwählen, und berühren Sie dann . (In Schritt
3 gehen Sie genauso vor wie in Schritt 2.)
3 Wählen Sie die gewünschte Option aus.
• Sie können die Option zum Auswählen auch direkt berühren.
4 Stellen Sie die Option ein.
Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, berühren Sie t (Schließen),
um den Menübildschirm auszublenden.
Wenn Sie eine Einstellung nicht ändern wollen, berühren Sie , um zum vorherigen
Bildschirm zurückzuschalten.
x So stellen Sie Menüoptionen im Easy Handycam-Modus ein
wird im Easy Handycam-Modus nicht angezeigt (S. 26).
STBY
EASY
60min
MENU
1 Berühren Sie [MENU].
Der Menüindexbildschirm erscheint.
2 Wählen Sie das gewünschte Menü aus.
3 Ändern Sie die Einstellung einer Option.
Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, berühren Sie .
Wenn Sie eine Einstellung nicht ändern wollen, berühren Sie , um zum vorherigen
Bildschirm zurückzuschalten.
• Beenden Sie den Easy Handycam-Modus, wenn Sie Menüoptionen normal einstellen wollen
(S. 27).
Menüsystem
DE
45
Page 46
Menüoptionen
Welche Menüoptionen zur Verfügung stehen (z), hängt davon ab,
welche Anzeige leuchtet.
Im Easy Handycam-Modus werden die folgenden Einstellungen
automatisch ausgewählt (S. 26).
TAPEMEMORY PLAY/EDITEasy Handycam
Menü KAMERAEINST. (S. 49)
PROGRAM AEzz –AUTOM.
PUNKT-MESS.zz ––
BELICHTUNGzz –AUTO
WEISSABGL.zz –AUTOM.
SCHÄRFE*
1
zz ––
AUTO VERSCHLz––EIN
AUTOM.BELICH*
1
zz –AUS
PUNKT-FOKUSzz ––
FOKUSzz –AUTOM.
TELE-MAKROzz–AUS
BLITZ EINST.*
SUPER NSPLUS*
SUPER NS*
1
2
1
zz –*8/AUS
z––AUS
z––AUS
NS-LICHTzz –EIN
COLOR SLOW Sz––AUS
1
ZEBRA*
zz –AUS
SELBSTAUSLÖSzz –z*
DIGITAL ZOOMz––AUS
BREITBILD*
zz –EIN
SIGNALTONzzzz
ANZEIGEAUSG.zzzLCD
MENU-RICHT.zzz–
AUTOM. AUSzzz5 min
KALIBRIERUNG––z–
6
4
Menü ZEIT/LANGU. (S. 72)
UHR EINSTEL.zzzz
WELTZEITzzz–*
LANGUAGEzzz–*
*1DCR-HC94E/HC96E
2
DCR-HC36E/HC44E/HC46E
*
3
DCR-HC36E
*
4
*
DCR-HC96E
5
DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E
*
6
DCR-HC36E/HC46E/HC96E
*
7
*
Steht im Modus CAMERA-TAPE nicht zur Verfügung.
8
Der vor dem Wechsel in den Easy Handycam-Modus eingestellte Wert bleibt gültig.
*
SP
12BIT
– /NORMAL/ – /
NORMAL/ –*
8
8
8
8
8
48
DE
Page 49
Menü KAMERAEINST.
Optionen zum Einstellen des Camcorders
auf die Aufnahmebedingungen
(BELICHTUNG/WEISSABGL./STEADYSHOT
usw.)
Die Standardeinstellungen sind mit B
gekennzeichnet.
Die Anzeigen in Klammern erscheinen,
wenn die Option ausgewählt wird.
Näheres zum Auswählen von
Menüoptionen finden Sie auf
Seite 44.
PROGRAM AE
Mit der Funktion PROGRAM AE können
Sie Bilder in verschiedenen Situationen
mühelos aufnehmen.
B AUTOM.
Wählen Sie diese Option, wenn Sie
Aufnahmen ohne die Funktion
[PROGRAM AE] erstellen möchten.
SPOTLICHT*( )
Mit dieser Option wird verhindert, dass bei
hell beleuchteten Motiven Gesichter
übermäßig blass erscheinen.
STR&SCHNEE*( )
Mit dieser Option wird verhindert, dass
Gesichter in sehr hellem oder reflektiertem
Licht, wie z. B. im Sommer am Strand
oder auf einer Skipiste, zu dunkel
erscheinen.
ABENDDÄMMER**()
Mit dieser Option erhalten Sie die jeweils
typische Atmosphäre von
Sonnenuntergängen, Nachtszenen oder
Feuerwerk.
Menüsystem
LANDSCHAFT**()
Hiermit erzielen Sie klare Aufnahmen weit
entfernter Motive. Beim Aufnehmen von
Motiven durch ein Fenster oder einen
Maschendraht verhindert diese Option
außerdem, dass der Camcorder auf das
Glas bzw. den Draht fokussiert.
PORTRÄT (Softporträt) ()
Mit dieser Option wird das Hauptmotiv,
wie z. B. ein Mensch oder eine Blume,
scharf eingestellt, während der
Hintergrund leicht verschwommen
aufgezeichnet wird.
SPORT* (Sportmodus) ( )
Mit dieser Option werden Verwacklungen
bei der Aufnahme von schnell bewegten
Motiven minimiert.
• Bei Optionen mit einem Stern (*) können
nur nahe Motive fokussiert werden. Bei
Optionen mit zwei Sternen (**) können
weiter entfernte Motive fokussiert werden.
• Die Einstellung wird auf [AUTOM.]
zurückgesetzt, wenn Sie den Camcorder länger
als 12 Stunden ausschalten.
PUNKT-MESS. (flexible
Punktbelichtungsmessung)
Sie können die Belichtung für das Motiv
einstellen und fixieren, so dass die
Aufnahme in ausreichender Helligkeit
erfolgt, auch wenn der Kontrast zwischen
Motiv und Hintergrund sehr hoch ist, wie
z. B. bei Motiven im hellen
Scheinwerferlicht auf einer Bühne.
Fortsetzung ,
DE
49
Page 50
Menü KAMERAEINST. (Fortsetzung)
STBY
PUNKT-MESS.
1
AUTO
1 Berühren Sie auf dem Bildschirm die
Stelle, für die die Belichtung eingestellt
und fixiert werden soll.
0:00:00
END
erscheint.
2 Berühren Sie [END].
Um die Belichtungsautomatik wieder zu
aktivieren, berühren Sie [AUTO]
• Wenn Sie [PUNKT-MESS.] auswählen, wird
[BELICHTUNG] automatisch auf [MANUELL] gesetzt.
• Die Einstellung wird auf [AUTO]
zurückgesetzt, wenn Sie den Camcorder länger
als 12 Stunden ausschalten.
t
BELICHTUNG
Sie können die Belichtung für ein Bild
manuell einstellen. Wenn Sie beispielsweise
an einem sonnigen Tag eine Innenaufnahme
machen, lassen sich Gegenlichtschatten bei
Personen in der Nähe eines Fensters
vermeiden, indem Sie die Belichtung auf
eine Wand einstellen und fixieren.
STBY
0:00:0060 min
AUTOM.
MANUELL
MANU-
ELL
OK
BELICHTUNG:
2
1
1 Berühren Sie [MANUELL].
erscheint.
2 Berühren Sie / und stellen Sie
die Belichtung ein.
3 Berühren Sie .
Um die Belichtungsautomatik wieder zu
aktivieren, berühren Sie [AUTO] t .
• Sie können [BELICHTUNG] und [BLENDE]
mit dem Sucher einstellen, wenn Sie den LCDBildschirmträger um 180 Grad drehen und mit
dem Bildschirm nach außen zuklappen (S. 61).
• Die Einstellung wird auf [AUTO]
zurückgesetzt, wenn Sie den Camcorder länger
als 12 Stunden ausschalten.
DE
50
2
[END].
3
WEISSABGL. (Weißabgleich)
Sie können die Farbbalance auf die
Helligkeit der Aufnahmeumgebung
einstellen.
B AUTOM.
Der Weißabgleich erfolgt automatisch.
AUSSEN ()
Der Weißabgleich wird so vorgenommen,
dass die Einstellung für folgende
Aufnahmebedingungen geeignet ist:
– Außenaufnahmen
– Nachtszenen, Feuerwerk oder
Neonreklamen
– Sonnenauf- oder -untergang
– Licht von Leuchtstoffröhren bei Tag
INNEN (n)
Der Weißabgleich wird so vorgenommen,
dass die Einstellung für folgende
Aufnahmebedingungen geeignet ist:
– Innenaufnahmen
– Auf Parties oder in Studios, wo die
Lichtverhältnisse rasch wechseln
– Im Licht von Videoleuchten in einem
Studio oder im Licht von Natriumlampen
oder glühlampenähnlichen farbigen Lampen
DIREKT ()
Der Weißabgleich erfolgt je nach
Umgebungslicht.
1 Berühren Sie [DIREKT].
2 Richten Sie unter denselben
Lichtverhältnissen, in denen auch das
eigentliche Motiv aufgenommen
werden soll, den Camcorder so auf ein
weißes Objekt, wie z. B. ein Blatt
Papier, dass dieses das Bild vollständig
ausfüllt.
3 Berühren Sie [].
blinkt schnell. Wenn der
Weißabgleich vorgenommen und der
Weißwert gespeichert ist, hört die
Anzeige auf zu blinken.
• Bewegen Sie den Camcorder nicht,
solange schnell blinkt.
Page 51
• blinkt langsam, wenn der
Weißabgleich nicht vorgenommen
werden konnte.
• Wenn weiterhin blinkt, nachdem
Sie berührt haben, setzen Sie
[WEISSABGL.] auf [AUTOM.].
• Wenn [AUTOM.] ausgewählt war und Sie den
Akku gewechselt haben oder wenn Sie den
Camcorder bei fest eingestellter Belichtung von
drinnen nach draußen oder von draußen nach
drinnen gebracht haben, wählen Sie [AUTOM.]
und richten den Camcorder etwa 10 Sekunden
lang auf ein nahes weißes Objekt. So erzielen
Sie eine bessere Farbbalanceeinstellung.
• Führen Sie das Verfahren für [DIREKT] erneut
aus, wenn Sie die Einstellung für [PROGRAM
AE] geändert oder den Camcorder von drinnen
nach draußen gebracht haben oder umgekehrt.
• Setzen Sie [WEISSABGL.] im Licht von
weißen oder kalten weißen Leuchtstoffröhren
auf [AUTOM.] oder [DIREKT].
• Die Einstellung wird auf [AUTOM.]
zurückgesetzt, wenn Sie den Camcorder länger
als 12 Stunden ausschalten.
SCHÄRFE (DCR-HC94E/HC96E)
Die Schärfe von Bildkonturen lässt sich mit
/ einstellen. erscheint, wenn
die Schärfe nicht der Standardeinstellung
entspricht.
Weichere
Konturen
Härtere
Konturen
AUTO VERSCHL
Wenn Sie diese Option auf [EIN]
(Standardeinstellung) setzen und bei hellem
Licht aufnehmen, wird die elektronische
Blende für die Verschlusszeiteinstellung
automatisch aktiviert.
AUTOM.BELICH (DCR-HC94E/
HC96E)
Sie können die Belichtung mit
(dunkel)/ (hell) einstellen. und der
Einstellwert werden angezeigt, wenn
[AUTOM.BELICH] eingestellt ist.
• Berühren Sie bei einem weißen Motiv oder
hellem Hintergrund und bei einem
schwarzen Motiv oder schwachem Licht .
• Wenn [BELICHTUNG] auf [AUTO] gesetzt ist,
können Sie einen helleren oder dunkleren
automatischen Belichtungspegel einstellen.
PUNKT-FOKUS
Sie können den Fokus so einstellen, dass
der Brennpunkt auf ein Motiv fällt, das sich
nicht in der Mitte des Bildes befindet.
PUNKT-FOKUS STBY
1
AUTO
1 Berühren Sie auf dem Bildschirm das
Motiv.
0:00:00
END
2
9 wird angezeigt.
2 Berühren Sie [END].
Um den Fokus wieder automatisch
einstellen zu lassen, berühren Sie in Schritt
1 [AUTOM.] t [END].
• Wenn Sie [PUNKT-FOKUS] auswählen, wird
[FOKUS] automatisch auf [MANUELL]
gesetzt.
• Die Einstellung wird auf [AUTOM.]
zurückgesetzt, wenn Sie den Camcorder länger
als 12 Stunden ausschalten.
FOKUS
Sie können den Fokus manuell einstellen.
Sie können diese Funktion auch auswählen,
wenn Sie ein bestimmtes Motiv fokussieren
wollen.
Menüsystem
Fortsetzung ,
DE
51
Page 52
Menü KAMERAEINST. (Fortsetzung)
1 Berühren Sie [MANUELL].
9 wird angezeigt.
2 Berühren Sie (Fokussieren naher
Motive)/ (Fokussieren entfernter
Motive), um den Fokus einzustellen.
erscheint, wenn sich der Fokus nicht auf
eine geringere Entfernung einstellen lässt.
erscheint, wenn sich der Fokus nicht auf
eine größere Entfernung einstellen lässt.
3 Berühren Sie .
Um den Fokus wieder automatisch
einstellen zu lassen, berühren Sie in Schritt
1 [AUTOM.] t .
• Motive lassen sich leichter scharfstellen, wenn
Sie zunächst zum Fokussieren den MotorzoomHebel in Richtung T (Telebereich) und dann
zum Einstellen des Zooms für die Aufnahme in
Richtung W (Weitwinkelbereich) verschieben.
Wenn Sie eine Nahaufnahme machen möchten,
verschieben Sie den Motorzoom-Hebel in
Richtung W (Weitwinkelbereich) und stellen
dann den Fokus ein.
• Der Mindestabstand zwischen Camcorder und
Motiv, der für eine scharfe Fokussierung
erforderlich ist, liegt im Weitwinkelbereich bei
etwa 1 cm und im Telebereich bei 80 cm.
• Die Einstellung wird auf [AUTO]
zurückgesetzt, wenn Sie den Camcorder länger
als 12 Stunden ausschalten.
TELE-MAKRO
Damit können Sie interessante Aufnahmen
von sehr kleinen Motiven wie Blumen und
Insekten usw. machen. Der Hintergrund ist
dabei verschwommen, so dass das Motiv
deutlicher hervortritt.
Wenn Sie [TELE-MAKRO] auf [EIN]
() setzen, wird der Zoom (S. 30) für
Supernahaufnahmen automatisch so weit
wie möglich in Richtung T (Telebereich)
verschoben. Für den Mindestabstand vom
Motiv gelten folgende Werte:
Beim DCR-HC36E: mindestens ca. 39 cm
Beim DCR-HC44E/HC46E: mindestens ca.
35 cm
Beim DCR-HC94E/HC96E: mindestens ca.
37 cm
Um die Funktion zu beenden, berühren Sie
[AUS] oder verschieben den Zoom in den
Weitwinkelbereich (W-Seite).
• Beim Aufnehmen weit entfernter Motive ist das
Fokussieren möglicherweise schwierig und
kann recht lange dauern.
• Stellen Sie den Fokus manuell ein ([FOKUS],
S. 51), wenn der Autofokus nicht korrekt
funktioniert.
BLITZ EINST. (DCR-HC94E/
HC96E)
Diese Funktion können Sie nur einstellen,
wenn Sie den eingebauten Blitz oder einen
externen, mit dem Camcorder kompatiblen
Blitz (gesondert erhältlich) verwenden.
x BLITZ INTENS
HOCH( )
Der Blitz ist heller.
B NORMAL( )
NIEDRIG( )
Der Blitz ist dunkler.
x ROTE AUGEN R
Sie können den Rote-Augen-Effekt
verhindern, indem Sie den Blitz vor der
eigentlichen Aufnahme auslösen.
Setzen Sie [ROTE AUGEN R] auf [EIN]
und drücken Sie dann mehrmals (Blitz)
(S. 30), um eine Einstellung auszuwählen.
52
DE
Page 53
(Korrektur des Rote-Augen-Effekts):
Bevor der Blitz bei unzureichenden
Lichtverhältnissen automatisch ausgelöst
wird, wird ein Vorblitz ausgelöst.
r
(Immer Korrektur des Rote-AugenEffekts): Der Blitz und der Vorblitz werden
zur Verringerung des Rote-Augen-Effekts
immer ausgelöst.
r
(Kein Blitz): Die Aufnahme erfolgt ohne
Blitz.
• Mit der Funktion zum Verringern des RoteAugen-Effekts lässt sich je nach den
individuellen Gegebenheiten möglicherweise
nicht immer die gewünschte Wirkung erzielen.
SUPER NSPLUS (Super NightShot
plus) (DCR-HC36E/HC44E/HC46E)
Die Aufnahme erfolgt mit einer bis zu 16mal höheren Empfindlichkeit als bei
NightShot plus-Aufnahmen, wenn Sie
[SUPER NSPLUS] auf [EIN] setzen und
der Schalter NIGHTSHOT PLUS (S. 31)
auf ON gestellt ist.
und [“SUPER NIGHTSHOT PLUS”]
erscheinen auf dem Bildschirm.
Um die Funktion zu deaktivieren, setzen
Sie [SUPER NSPLUS] auf [AUS] oder
stellen den Schalter NIGHTSHOT auf OFF.
• Verwenden Sie NightShot plus/[SUPER
NSPLUS] nicht an hellen Orten. Andernfalls
kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
• Decken Sie den Infrarotstrahler nicht mit den
Fingern oder Gegenständen ab (S. 31).
• Wenn ein Konverterobjektiv (gesondert
erhältlich) angebracht ist, nehmen Sie es ab.
• Stellen Sie den Fokus manuell ein ([FOKUS],
S. 51), wenn der Autofokus nicht korrekt
funktioniert.
• Die Verschlusszeit des Camcorders ändert sich
je nach Umgebungshelligkeit. Dabei erscheinen
die Bewegungen im Bild möglicherweise
verlangsamt.
SUPER NS (Super NightShot)
(DCR-HC94E/HC96E)
Die Aufnahme erfolgt mit einer bis zu 16mal höheren Empfindlichkeit als bei
NightShot-Aufnahmen, wenn Sie [SUPER
NS] auf [EIN] setzen und der Schalter
NIGHTSHOT (S. 31) auf ON gestellt ist.
und [“SUPER NIGHTSHOT”]
erscheinen auf dem Bildschirm.
Um die Funktion zu deaktivieren, setzen
Sie [SUPER NS] auf [AUS] oder stellen
den Schalter NIGHTSHOT auf OFF.
• Verwenden Sie NightShot/[SUPER NS] nicht
an hellen Orten. Andernfalls kann es zu einer
Fehlfunktion kommen.
• Decken Sie den Infrarotstrahler nicht mit den
Fingern oder Gegenständen ab (S. 31).
• Wenn ein Konverterobjektiv (gesondert
erhältlich) angebracht ist, nehmen Sie es ab.
• Stellen Sie den Fokus manuell ein ([FOKUS],
S. 51), wenn der Autofokus nicht korrekt
funktioniert.
• Die Verschlusszeit des Camcorders ändert sich
je nach Umgebungshelligkeit. Dabei erscheinen
die Bewegungen im Bild möglicherweise
verlangsamt.
NS-LICHT (NightShot-Licht)
Bei den folgenden Funktionen erzielen Sie
klarere Bilder, wenn Sie [NS-LICHT] auf
[EIN] (Standardeinstellung) setzen, so dass
unsichtbare Infrarotstrahlen ausgegeben
werden.
– Beim DCR-HC36E/HC44E/HC46E:
NightShot plus oder [SUPER NSPLUS] (S. 31).
– Beim DCR-HC94E/HC96E:
NightShot oder [SUPER NS] (S. 53).
• Decken Sie den Infrarotstrahler nicht mit den
Fingern oder Gegenständen ab (S. 31).
• Wenn ein Konverterobjektiv (gesondert
erhältlich) angebracht ist, nehmen Sie es ab
(S. 31).
• Die maximale Entfernung des Motivs bei
Aufnahmen mit [NS-LICHT] beträgt etwa 3 m.
Menüsystem
Fortsetzung ,
DE
53
Page 54
Menü KAMERAEINST. (Fortsetzung)
• Beim DCR-HC36E/HC44E/HC46E:
Wenn Sie Motive in einer dunklen Umgebung
aufnehmen, z. B. nachts oder bei Mondlicht,
setzen Sie [NS-LICHT] auf [AUS]. Auf diese
Weise werden die Farben des Bildes intensiver.
COLOR SLOW S (Color Slow
Shutter)
Wenn Sie [COLOR SLOW S] auf [EIN]
setzen, können Sie selbst in einer dunklen
Umgebung Bilder mit klareren Farben
aufnehmen.
und [COLOR SLOW SHUTTER]
erscheinen auf dem Bildschirm.
Berühren Sie [AUS], um [COLOR SLOW
S] zu deaktivieren.
• Stellen Sie den Fokus manuell ein ([FOKUS],
S. 51), wenn der Autofokus nicht korrekt
funktioniert.
• Die Verschlusszeit des Camcorders ändert sich
je nach Umgebungshelligkeit. Dabei erscheinen
die Bewegungen im Bild möglicherweise
verlangsamt.
ZEBRA (DCR-HC94E/HC96E)
Dies ist ein nützliches Hilfsmittel beim
Einstellen der Helligkeit. Wenn Sie eine
andere als die Standardeinstellung wählen,
wird angezeigt. Das Zebramuster wird
nicht aufgezeichnet.
B AUS
Das Zebramuster wird nicht angezeigt.
70
Das Zebramuster erscheint bei einem
Bildschirmhelligkeitspegel von etwa 70
IRE.
100
Das Zebramuster erscheint bei einem
Bildschirmhelligkeitspegel von etwa 100
IRE und höher.
• Bildschirmbereiche, in denen die Helligkeit
etwa 100 IRE oder höher beträgt, erscheinen
möglicherweise überbelichtet.
• Das Zebramuster besteht aus diagonalen
Streifen, die in den Bildschirmbereichen
erscheinen, in denen die Helligkeit einem
voreingestellten Wert entspricht.
SELBSTAUSLÖS
Wenn Sie [SELBSTAUSLÖS] auf [EIN]
( ) setzen, beginnt die
Selbstauslöseraufnahme etwa 10 Sekunden,
nachdem Sie REC START/STOP für eine
Filmaufnahme bzw. PHOTO für eine
Standbildaufnahme drücken.
Um den Countdown abzubrechen, berühren
Sie [ZURÜCK].
Um [SELBSTAUSLÖS] zu deaktivieren,
berühren Sie [AUS].
• Sie können den Selbstauslöser auch mit der
Taste REC START/STOP oder PHOTO auf der
Fernbedienung einstellen (S. 38).
DIGITAL ZOOM
Sie können bis zur maximalen Einstellung
zoomen, wenn Sie beim Aufnehmen auf
Band einen mehr als 20fachen (DCRHC36E), 12fachen (DCR-HC44E/HC46E)
bzw. 10fachen (DCR-HC94E/HC96E)
Zoom (Standardeinstellung) ausführen
wollen. Beachten Sie, dass sich die
Bildqualität verringert, wenn Sie den
digitalen Zoom einsetzen.
Die rechte Seite des Balkens gibt den
digitalen Zoombereich an. Der
Zoombereich erscheint, wenn Sie den
Vergrößerungsfaktor auswählen.
54
DE
Page 55
Beim DCR-HC36E:
B AUS
Ein bis zu 20facher Zoom wird optisch
ausgeführt.
40 ×
Ein bis zu 20facher Zoom wird optisch
ausgeführt und ein bis zu 40facher Zoom
wird digital ausgeführt.
800 ×
Ein bis zu 20facher Zoom wird optisch
ausgeführt und ein bis zu 800facher Zoom
wird digital ausgeführt.
Beim DCR-HC44E/HC46E:
B AUS
Ein bis zu 12facher Zoom wird optisch
ausgeführt.
24 ×
Ein bis zu 12facher Zoom wird optisch
ausgeführt und ein bis zu 24facher Zoom
wird digital ausgeführt.
800 ×
Ein bis zu 12facher Zoom wird optisch
ausgeführt und ein bis zu 800facher Zoom
wird digital ausgeführt.
Beim DCR-HC94E/HC96E:
B AUS
Ein bis zu 10facher Zoom wird optisch
ausgeführt.
20 ×
Ein bis zu 10facher Zoom wird optisch
ausgeführt und ein bis zu 20facher Zoom
wird digital ausgeführt.
120 ×
Ein bis zu 10facher Zoom wird optisch
ausgeführt und ein bis zu 120facher Zoom
wird digital ausgeführt.
BREITBILD (DCR-HC36E)
Sie können Bilder in dem Bildformat
aufnehmen, das für den Bildschirm, auf
dem es angezeigt werden soll, geeignet ist.
Weitere Informationen dazu finden Sie
auch in der Bedienungsanleitung zum
Fernsehgerät.
B 4:3
Standardeinstellung (zum Aufnehmen von
Bildern für die Wiedergabe auf einem 4:3Fernsehgerät).
16:9-FORMAT ()
Dient zum Aufzeichnen von Bildern für
die Wiedergabe auf einem 16:9Breitbildfernsehgerät in voller
Bildschirmgröße.
Wiedergabe auf dem LCD-Bildschirm/
Sucher mit [16:9-FORMAT]
Wiedergabe auf einem 16:9Breitbildfernsehgerät*
Wiedergabe auf einem
Standardfernsehgerät*
*1Das Bild erscheint in voller Bildschirmgröße,
wenn das Breitbildfernsehgerät entsprechend
eingestellt wird.
2
*
Wiedergabe im 4:3-Modus. Wenn Sie ein Bild
im Breitbildmodus wiedergeben, erscheint es so
wie auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher.
1
2
STEADYSHOT
Mit dieser Funktion lassen sich
Kameraerschütterungen ausgleichen (die
Standardeinstellung ist [EIN]).
Setzen Sie [STEADYSHOT] auf [AUS]
(), wenn Sie ein Stativ (gesondert
erhältlich) oder ein Konverterobjektiv
(gesondert erhältlich) verwenden. Das Bild
wirkt in diesem Fall natürlicher.
Fortsetzung ,
Menüsystem
DE
55
Page 56
Menü KAMERAEINST.
(Fortsetzung)
PROGRES.AUFN
(DCR-HC94E/HC96E)
Beim Aufnehmen von Filmen auf Band, die
als Standbilder auf einem Computer
importiert werden sollen, können Sie
Bildunschärfen reduzieren, indem Sie
[PROGRES.AUFN] auf [EIN] setzen
().
Diese Funktion ist beim Analysieren von
Aktionen in hoher Geschwindigkeit, wie
z. B. von Sportaufnahmen, besonders
nützlich.
Um [PROGRES.AUFN] zu deaktivieren,
berühren Sie [AUS].
Hinweis zum progressiven
Aufnahmemodus
Bei normalen Fernsehsendungen werden
die Bilder in 2 Halbbilder unterteilt, die
abwechselnd insgesamt alle 1/50 Sekunde
angezeigt werden. Das heißt, das Bild, das
zu einem bestimmten Zeitpunkt tatsächlich
angezeigt wird, füllt nur die Hälfte des
sichtbaren Bildbereichs. In einer
progressiven Aufnahme werden dagegen
alle Pixel eines Bildes gleichzeitig
angezeigt. Ein in diesem Modus
aufgenommenes Bild erscheint klarer,
Bewegungen sind dagegen möglicherweise
nicht fließend.
• Wenn Sie im Licht von Leuchtstoffröhren oder
Glühbirnen aufnehmen, kommt es
möglicherweise zu Bildschirmflimmern.
Berühren Sie [AUS], um wieder im normalen
Modus aufzunehmen.
DE
56
Menü
SPEICHEREINS
Einstellungen für „Memory Stick Duo“
(BILDSERIE/QUALITÄT/BILDGRÖSSE/ALLE
LÖSCH/NEUER ORDNER usw.)
Die Standardeinstellungen sind mit B
gekennzeichnet.
Die Anzeigen in Klammern erscheinen,
wenn die Option ausgewählt wird.
Näheres zum Auswählen von
Menüoptionen finden Sie auf
Seite 44.
FOTO EINST.
x BILDSERIE (DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E)
Sie können mehrere Standbilder
nacheinander als Serie aufnehmen, indem
Sie PHOTO drücken.
B AUS
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie
keine Bildserie aufnehmen wollen.
NORMAL ()
Standbilder werden nacheinander mit
einem Intervall von etwa 0,5 Sekunden
aufgenommen.
Die maximale Anzahl an Bildern wird
aufgenommen, wenn Sie PHOTO gedrückt
halten.
Im Format 4:3
DCR-3,0M 1,9M 1,0MVGA
HC44E/
HC46E
HC94E/
HC96E
Im Format 16:9
DCR-2,3M0,7M
HC44E/HC46E–4
HC94E/HC96E3–
SCHNELL () (DCR-HC94E/HC96E)
Bis zu 32 Bilder (Bildgröße VGA) werden
nacheinander mit einem Intervall von etwa
0,07 Sekunden aufgenommen.
––413
34–21
Page 57
SERIENBILD ()
3 Bilder werden nacheinander mit
unterschiedlicher Belichtung und einem
Intervall von etwa 0,5 Sekunden
aufgenommen. Sie können die 3 Bilder
vergleichen und das Bild mit der besten
Belichtung auswählen.
• [BILDSERIE] kann nur eingestellt werden,
wenn der Schalter POWER auf CAMERAMEMORY gestellt ist.
• [BILDSERIE] kann im Easy Handycam-Modus
nicht eingestellt werden.
• Die maximale Anzahl von Bildern wird im
Selbstauslösermodus aufgenommen oder wenn
Sie die Fernbedienung benutzen.
• [SERIENBILD] funktioniert nicht, wenn auf
dem „Memory Stick Duo“ nicht mehr genug
Platz für mindestens 3 Bilder vorhanden ist.
• Beim DCR-HC94E/HC96E:
Bei der Funktion [BILDSERIE] steht der Blitz
nicht zur Verfügung.
• Beim DCR-HC94E/HC96E:
Die Bilder flimmern möglicherweise oder die
Farben sind verfälscht, wenn Sie [SCHNELL]
auswählen.
x QUALITÄT
B FEIN ()
Standbilder werden mit hoher Bildqualität
aufgenommen.
STANDARD ()
Standbilder werden mit
Standardbildqualität aufgenommen.
• Im Easy Handycam-Modus ist die Bildqualität
automatisch fest auf [FEIN] eingestellt.
x BILDGRÖSSE (DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E)
Beim DCR-HC44E/HC46E:
B 1,0M ()
1,0M
Hiermit können mehr Standbilder in relativ
guter Qualität aufgenommen werden.
VGA(0,3M) ()
Hiermit können Sie die maximale Anzahl
an Bildern aufnehmen.
Beim DCR-HC94E/HC96E:
B 3,0M ()
3,0M
Standbilder werden in guter Qualität
aufgenommen.
1,9M ()
1,9M
Hiermit können mehr Standbilder in relativ
guter Qualität aufgenommen werden.
VGA(0,3M) ()
Hiermit können Sie die maximale Anzahl
an Bildern aufnehmen.
• Wenn Sie als Bildformat 16:9 (Breitbild)
einstellen, wird [BILDGRÖSSE] automatisch
fest auf [0,7M] (DCR-HC44E/HC46E)/[2,3M]
(DCR-HC94E/HC96E) eingestellt (S. 24).
• [BILDGRÖSSE] kann nur eingestellt werden,
wenn der Schalter POWER auf CAMERAMEMORY gestellt ist.
x HALB/VOLL (DCR-HC36E)
B HALBBILD
Aufnehmen von bewegten Motiven mit
Korrektur von Bildzittern (S. 28).
VOLLBILD ()
Aufnehmen von unbewegten Motiven in
hoher Bildqualität.
Menüsystem
Fortsetzung ,
DE
57
Page 58
Menü SPEICHEREINS (Fortsetzung)
Kapazität des „Memory Stick Duo“
(MB) und Anzahl an aufnehmbaren
Bildern
Im Format 4:3
3,0M*1
1,9M*1
1,0M*2
(2016 ×
(1600 ×
1512)
1200)
3,0M
16 MB10
32 MB20
1,9M
16
24
37
32
48
7561150
64 MB40
9865150
128
MB
256
MB
512
MB
1 GB610
2 GB1250
*1DCR-HC94E/HC96E
2
*
DCR-HC44E/HC46E
• Alle Werte wurden mit folgenden Einstellungen
gemessen:
Obere Zeile: Als Bildqualität ist [FEIN]
eingestellt.
Untere Zeile: Als Bildqualität ist [STANDARD] eingestellt.
• Bei Verwendung eines „Memory Stick Duo“
von der Sony Corporation.
Die Anzahl an aufnehmbaren Bildern hängt von
den Aufnahmebedingungen ab.
• Beim DCR-HC36E:
Bei Standbildaufnahmen ist die Größe fest auf
VGA (640 × 480) eingestellt.
195
145
355
300
720
1450
3000
82
130
300
235
540
480
1100
980
2250
2000
4650
(1152 ×
864)
1,0M
120
300
245
600
445
1000
900
2050
1800
4200
3750
8600
VGA
(640 ×
480)
307496
240
190
485
390
980
780
1970
1400
3550
2850
7200
5900
14500
12000
30000
Im Format 16:9 (DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E)
2,3M*1
(2016 ×
1134)
16 MB13
32 MB27
64 MB54
128 MB105
256 MB195
512 MB400
1 GB820
2 GB1650
*1DCR-HC94E/HC96E
2
DCR-HC44E/HC46E
*
*3Wenn Sie ein Standbild auf einen „Memory Stick
Duo“ aufnehmen und der Schalter POWER auf
CAMERA-TAPE gestellt ist, wird
[BILDGRÖSSE] automatisch fest auf [0,2M]
eingestellt. [0,2M] kann unter [FOTO EINST.]
nicht als Bildgröße ausgewählt werden.
• Alle Werte wurden mit folgenden Einstellungen
gemessen:
Obere Zeile: Als Bildqualität ist [FEIN] eingestellt.
Untere Zeile: Als Bildqualität ist [STANDARD]
eingestellt.
• Bei Verwendung eines „Memory Stick Duo“ von
der Sony Corporation.
Die Anzahl an aufnehmbaren Bildern hängt von den
Aufnahmebedingungen ab.
2,3M
130
260
470
960
1950
4000
32
65
0,7M*2
(1152 ×
648)
0,7M
190
160
390
320
780
590
1400
1200
2850
2450
5900
5000
12000
0,2M*3
(640 ×
360)
0,2M
4096115
240
81
240
485
490
980
980
1970
1750
3550
3600
7200
7300
14500
15000
30000
58
DE
Page 59
Ungefähre Speichergröße eines Bildes
(KB)
4:3-Bild
500
210
2
VGA
150
60
3,0M*11,9M*11,0M*
1540
640
960
420
• Beim DCR-HC36E:
Bei Standbildaufnahmen ist die Größe fest auf
VGA (640 × 480) eingestellt.
16:9-Bild (DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E)
1
2,3M*
1150
480
*1DCR-HC94E/HC96E
2
DCR-HC44E/HC46E
*
3
*
Wenn Sie ein Standbild auf einen „Memory Stick
Duo“ aufnehmen und der Schalter POWER auf
CAMERA-TAPE gestellt ist, wird
[BILDGRÖSSE] automatisch fest auf [0,2M]
eingestellt. [0,2M] kann unter [FOTO EINST.]
nicht als Bildgröße ausgewählt werden.
• Alle Werte wurden mit folgenden Einstellungen
gemessen:
Obere Zeile: Als Bildqualität ist [FEIN] eingestellt.
Untere Zeile: Als Bildqualität ist [STANDARD]
eingestellt.
0,7M*
380
160
2
0,2M*
3
130
60
FILM EINST.
x BILDGRÖSSE
B 320 × 240 ()
Filme werden in hoher Auflösung
aufgenommen.
160 × 112 ()
Bei dieser Einstellung verlängert sich die
Aufnahmedauer.
Kapazität des „Memory Stick Duo“ (MB)
und Aufnahmedauer (Stunden: Minuten:
Sekunden)
• Bei Verwendung eines „Memory Stick Duo“ von
der Sony Corporation.
Die Aufnahmedauer hängt von den
Aufnahmebedingungen ab.
ALLE LÖSCH
Alle Bilder auf einem „Memory Stick Duo“
oder im ausgewählten Ordner, die nicht
schreibgeschützt sind, werden gelöscht.
1 Wählen Sie [ALLE DAT.] oder [AKTL.
ORDNER].
[ALLE DAT.]: Alle Bilder auf dem „Memory
Stick Duo“ werden gelöscht.
[AKTL. ORDNER]: Alle Bilder im
ausgewählten Ordner werden gelöscht.
2 Berühren Sie [JA] (zweimal) t .
• Heben Sie zuvor den Bildschutz des „Memory Stick
Duo“ auf, wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit
Schreibschutzlasche verwenden (S. 131).
• Der Ordner wird nicht gelöscht, auch wenn Sie
alle Bilder im Ordner löschen.
• Sie dürfen Folgendes nicht tun, solange [
Löschen aller Daten läuft…] angezeigt wird:
– Den Schalter POWER/Funktionstasten
betätigen.
– Den „Memory Stick Duo“ auswerfen.
Menüsystem
Fortsetzung ,
DE
59
Page 60
Menü SPEICHEREINS (Fortsetzung)
FORMATIER.
Der „Memory Stick Duo“ wurde werkseitig
formatiert und muss nicht erneut formatiert
werden.
Berühren Sie [JA] (zweimal) t , um
die Formatierung auszuführen.
Die Formatierung wird ausgeführt und alle
Bilder werden gelöscht.
• Sie dürfen Folgendes nicht tun, solange [
Formatierung läuft…] angezeigt wird:
– Den Schalter POWER/Funktionstasten
betätigen.
– Den „Memory Stick Duo“ auswerfen.
• Beim Formatieren werden alle Daten auf dem
„Memory Stick Duo“ gelöscht, einschließlich
geschützter Bilddaten und neu erstellter Ordner.
DATEI-NR.
B FORTLAUF.
Die Dateien werden fortlaufend
nummeriert, auch wenn Sie den „Memory
Stick Duo“ austauschen. Die
Dateinummerierung wird zurückgesetzt,
wenn ein neuer Ordner angelegt oder der
Aufnahmeordner gewechselt wird.
ZURÜCKSETZEN
Die Dateinummerierung wird auf 0001
zurückgesetzt, wenn der „Memory Stick
Duo“ ausgetauscht wird.
• Je höher die Anzahl an Ordnern, desto niedriger
ist möglicherweise die Anzahl an Bildern, die
auf einem „Memory Stick Duo“ aufgezeichnet
werden können.
AUFN.ORDNER (Aufnahmeordner)
Wählen Sie den Ordner für die Aufnahme
mit / aus und berühren Sie dann
.
• Standardmäßig werden Bilder im Ordner
101MSDCF gespeichert.
• Sobald Sie ein Bild in einem Ordner aufnehmen,
wird dieser Ordner als Standardordner für die
Wiedergabe eingestellt.
WIEDERG.ORDN
(Wiedergabeordner)
Wählen Sie den Wiedergabeordner mit
/ aus und berühren Sie dann .
NEUER ORDNER
Sie können auf einem „Memory Stick Duo“
einen neuen Ordner anlegen (102MSDCF
bis 999MSDCF). Wenn im aktuellen
Ordner maximal 9.999 Bilder gespeichert
wurden, wird für weitere Bilder
automatisch ein neuer Ordner angelegt.
Berühren Sie [JA] t .
• Mit dem Camcorder können Sie die erstellten
Ordner nicht löschen. Sie müssen dazu den
„Memory Stick Duo“ formatieren (S. 60) oder
die Ordner mit dem Computer löschen.
DE
60
Page 61
Menü BILDANWEND
Spezialeffekte für Bilder und
Zusatzfunktionen für Aufnahme/
Wiedergabe (DIA-SHOW/BILDEFFEKT/
EINZELB.AUF. usw.)
SCHWRZBLENDE
Die Standardeinstellungen sind mit B
gekennzeichnet.
Die Anzeigen in Klammern erscheinen,
wenn die Option ausgewählt wird.
Näheres zum Auswählen von
Menüoptionen finden Sie auf
Seite 44.
BLENDE
Sie können die Bilder, die Sie gerade
aufnehmen, mit den folgenden Effekten
versehen.
1 Wählen Sie den gewünschten Effekt im
Bereitschaftsmodus (zum Einblenden) oder
im Aufnahmemodus (zum Ausblenden) aus
und berühren Sie dann .
Wenn Sie [ÜBERBLEND.], [WISCHBLENDE] oder [PUNKTBLENDE]
wählen, erscheint ein blauer Bildschirm,
während das Bild gespeichert wird, und
dann wird das Bild als Standbild auf Band
aufgezeichnet.
2 Drücken Sie REC START/STOP.
Die Ein-/Ausblendeanzeige blinkt und
erlischt nach dem Ein- bzw. Ausblenden.
Um die Funktion [BLENDE] zu
deaktivieren, bevor sie ausgeführt wird,
berühren Sie in Schritt 1 [AUS].
• Wenn Sie REC START/STOP einmal drücken,
wird die Einstellung deaktiviert.
STBYAUFN
AusblendenEinblenden
WEISSBLENDE
MOSAIKBLENDE
S&W/FARBE
Beim Einblenden geht das Bild nach und
nach von Schwarzweiß in Farbe über. Beim
Ausblenden geht das Bild nach und nach
von Farbe in Schwarzweiß über.
ÜBERBLEND. (nur Einblenden)
Menüsystem
WISCHBLENDE (nur Einblenden)
PUNKTBLENDE (nur Einblenden)
Verwenden des Suchers
Sie können [BELICHTUNG] und
[BLENDE] mit dem Sucher einstellen,
wenn Sie den LCD-Bildschirmträger um
180 Grad drehen und mit dem Bildschirm
nach außen zuklappen.
1 Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige
CAMERA-TAPE oder CAMERAMEMORY leuchtet.
2 Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger
mit nach außen weisendem Bildschirm zu.
erscheint.
3 Berühren Sie .
[LCD aus?] erscheint auf dem Bildschirm.
4 Berühren Sie [JA].
Der LCD-Bildschirm wird ausgeschaltet.
5 Berühren Sie den LCD-Bildschirm und
beachten Sie dabei die Anzeige im Sucher.
[BELICHTUNG] usw. wird angezeigt.
Fortsetzung ,
DE
61
Page 62
Menü BILDANWEND (Fortsetzung)
6 Berühren Sie die einzustellende Option.
[BELICHTUNG]: Nehmen Sie die
Einstellung mit / vor und
berühren Sie dann .
[BLENDE]: Berühren Sie die Option
mehrmals, um den gewünschten Effekt
auszuwählen (nur wenn die Anzeige
CAMERA-TAPE leuchtet).
: Der LCD-Bildschirm schaltet sich
ein.
Berühren Sie , um die Optionen
auszublenden.
DIA-SHOW
Die auf einem „Memory Stick Duo“ oder in
einem Ordner gespeicherten Bilder werden
nacheinander wiedergegeben
(Bildpräsentation).
1 Berühren Sie t [WIEDEG ORDN].
2 Wählen Sie [ALLE DAT. ()] oder
[AKTL. ORDNER ()] aus und berühren
Sie dann .
Wenn Sie [AKTL. ORDNER ()]
wählen, werden alle Bilder im unter
[WIEDEG ORDN] ausgewählten
Wiedergabeordner (S. 60) nacheinander
wiedergegeben.
3 Berühren Sie [WIEDERHOLEN].
4 Wählen Sie [EIN] oder [AUS] und dann
.
Um die Bildpräsentation wiederholt
auszuführen, wählen Sie [EIN] ().
Um die Bildpräsentation nur einmal
auszuführen, berühren Sie [AUS].
5 Berühren Sie [END] t [START].
Um [DIA-SHOW] zu deaktivieren,
berühren Sie [END]. Wenn Sie sie nur
unterbrechen wollen, berühren Sie
[PAUSE].
• Sie können durch Berühren von /
das erste Bild für die Bildpräsentation
auswählen, bevor Sie [START] berühren.
• Wenn bei der Bildpräsentation Filme
wiedergegeben werden, können Sie die
Lautstärke mit / einstellen.
DE
62
DIGIT.EFFEKT (Digitaleffekt)
Sie können Ihre Aufnahmen mit
Digitaleffekten versehen.
1 Berühren Sie den gewünschten Effekt.
Wenn Sie [STANDBILD] oder [LUMI.]
wählen, wird das Bild als Standbild
gespeichert.
2 Stellen Sie den Effekt mit / ein
und berühren Sie dann .
EffektEinzustellende Optionen
KINOEFFEKT*1*
VERZÖGERUNG*
STANDBILDTransparenz des
STROBOSKOP
LUMI.Farbmerkmale des
NACHBILDAnzeigedauer des
LANGE BEL.*1Verschlusszeit (1
ALTER FILM*1Keine Einstellung
*1Steht nur bei Bandaufnahmen zur Verfügung.
2
DCR-HC94E/HC96E
*
3 Berühren Sie .
erscheint.
Um [DIGIT.EFFEKT] zu deaktivieren,
berühren Sie in Schritt 1 [AUS].
B AUS
[DIGIT.EFFEKT] ist deaktiviert.
Keine Einstellung
2
erforderlich.
Geschwindigkeit der
2
Wiederholung.
Standbildes, das über den
Film eingeblendet wird.
Intervall bei der Bild-fürBild-Wiedergabe.
Bereichs im Standbild,
der durch einen Film
ersetzt werden soll.
Sie können bei den Bildern einen
kinoähnlichen Effekt erzielen, wenn sie im
16:9-Format und progressiv angezeigt
werden.
VERZÖGERUNG (Verzögerung)
(DCR-HC94E/HC96E)
Sie können einen Film mit einem
Wiederholeffekt aufnehmen.
STANDBILD
Beim Aufnehmen eines Films wird dieser
über ein zuvor gespeichertes Standbild
eingeblendet.
STROBOSKOP (Stroboskop)
Der Film wird mit einem
Serienstandbildeffekt (Stroboskopeffekt)
aufgenommen.
LUMI. (Luminanz-Key)
In einen helleren Bereich eines zuvor
gespeicherten Standbildes (z. B.
Hintergrund eines Porträts) wird ein Film
eingeblendet.
NACHBILD
Das Aufnahmebild hinterlässt ein
Nachbild wie einen Kometenschweif.
LANGE BEL. (Lange Belichtung)
Die Verschlusszeit wird verlängert. Dies
ist nützlich zum Aufhellen dunkler Motive
bei der Aufnahme.
• Stellen Sie den Fokus manuell ein und
verwenden Sie ein Stativ (gesondert
erhältlich), denn der Autofokus funktioniert
nicht richtig, wenn [LANGE BEL.]
ausgewählt ist ([FOKUS], S. 51).
ALTER FILM
Mithilfe eines Sepiafarbtons wird eine
Wirkung wie bei einem alten Kinofilm
erzielt.
• Mit Spezialeffekten aufbereitete
Wiedergabebilder können Sie nicht auf das
Band im Camcorder aufnehmen.
• Sie können mit Spezialeffekten aufbereitete
Bilder auf einem „Memory Stick Duo“
speichern (S. 80) oder mit einem anderen
Videorecorder/DVD-Gerät usw. aufnehmen
(S. 74).
• Sie können mit Digitaleffekten bearbeitete
Wiedergabebilder nicht über die DVSchnittstelle (i.LINK) ausgeben.
• Beim DCR-HC36E/HC46E/HC96E:
Extern eingespeiste Bilder können nicht mit
Spezialeffekten aufbereitet werden.
• Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Bei [ALTER FILM] können Sie nicht zwischen
dem Format 16:9 und 4:3 wechseln.
• Beim DCR-HC94E/HC96E:
Sie können nicht zu einem anderen Digitaleffekt
umschalten, wenn Sie mit [KINOEFFEKT] auf
Band aufnehmen.
• Beim DCR-HC94E/HC96E:
Die Digitaleffektfunktion wird unterbrochen,
wenn Sie den Zoom verwenden und [VERZÖGERUNG] ausgewählt ist.
• Beim DCR-HC94E/HC96E:
Wenn Sie [VERZÖGERUNG] auswählen,
empfiehlt es sich, ein Stativ (gesondert
erhältlich) zu verwenden.
BILDEFFEKT (Bildeffekt)
Sie können während der Aufnahme oder
Wiedergabe Spezialeffekte auf das Bild
anwenden. erscheint.
B AUS
[BILDEFFEKT] ist deaktiviert.
NEGATIV
Das Bild erscheint als Farbnegativ mit
komplementären Farb- und
Helligkeitswerten.
SEPIA
Das Bild erscheint in Sepiafarbtönen wie
eine alte Fotografie.
Fortsetzung ,
Menüsystem
DE
63
Page 64
Menü BILDANWEND (Fortsetzung)
S&W
Das Bild erscheint in schwarzweiß.
SOLARISIE.
Das Bild erscheint wie ein gemaltes Bild
oder eine Grafik mit starkem Kontrast.
PASTELL*
Das Bild erscheint wie eine
Pastellzeichnung in zarten Farben.
MOSAIK*
Das Bild erscheint mosaikartig.
* Steht während der Wiedergabe nicht zur
Verfügung.
• Sie können mit Spezialeffekten aufbereitete
Bilder auf einem „Memory Stick Duo“
speichern (S. 80) oder mit einem anderen
Videorecorder/DVD-Gerät usw. aufnehmen
(S. 74).
• Mit Bildeffekten bearbeitete Wiedergabebilder
können Sie nicht über die DV-Schnittstelle
(i.LINK) ausgeben.
• Beim DCR-HC36E/HC46E/HC96E:
Extern eingespeiste Bilder können nicht mit
Spezialeffekten aufbereitet werden.
1 Berühren Sie [EIN] ( ) t t .
2 Drücken Sie REC START/STOP.
Nach der Aufnahme eines Bildes (ca. 5
Vollbilder) wechselt der Camcorder in den
Bereitschaftsmodus.
3 Verschieben Sie das Motiv und
wiederholen Sie Schritt 2.
Um [EINZELB.AUF.] zu deaktivieren,
berühren Sie in Schritt 1 [AUS].
• Die restliche Bandlaufzeit wird nicht korrekt
angezeigt.
• Die letzte Szene wird länger als die anderen
Szenen.
ZEITR.PERFKT (Störungsfreie
Zeitrafferaufnahme auf Band)
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E)
Der Camcorder zeichnet in einem
ausgewählten Intervall jeweils 1 Vollbild
der Szene auf und speichert diese Bilder,
bis mehrere Vollbilder vorhanden sind.
Diese Funktion ist nützlich zum
Aufzeichnen von ziehenden Wolken oder
wechselndem Tageslicht. Diese Bilder
werden störungsfrei wiedergegeben.
Schließen Sie den Camcorder für diese
Funktion über das mitgelieferte Netzteil an
eine Netzsteckdose an.
Sie können bei Aufnahmen Trickeffekte
mit ruckartigen Bewegungen erzeugen,
indem Sie abwechselnd eine
Einzelszenenaufnahme machen und dann
das Motiv ein wenig verschieben. Achten
Sie darauf, dass der Camcorder stabil steht,
und bedienen Sie ihn mit der
Fernbedienung, um Kameraerschütterungen
zu vermeiden.
DE
64
[a]: Aufnahme
[b]: Intervall
1 Berühren Sie t /, um die
gewünschte Intervalldauer (1 bis 120
Sekunden) auszuwählen t .
2 Berühren Sie [AUFN. START].
Die Aufnahme beginnt und z wechselt zu
rot.
Um die Aufnahme zu unterbrechen,
berühren Sie in Schritt 2 [AUFN-STOPP].
Zum Fortsetzen der Aufnahme berühren Sie
[AUFN. START].
Page 65
Zum Beenden der Aufnahme berühren Sie
in Schritt 2 [AUFN-STOPP] und dann
[END].
• Nachdem während der störungsfreien
Zeitrafferaufnahme mehrere Vollbilder
aufgenommen wurden, führt der Camcorder
möglicherweise die Funktion END SEARCH
aus, um das Ende der aktuellen Aufnahme auf
dem Band zu ermitteln.
• Schalten Sie den Camcorder nicht aus und lösen
Sie nicht die Stromquelle, solange eine Meldung
auf dem Bildschirm angezeigt wird.
• Der Camcorder nimmt mehrere Vollbilder für
die erste Szene und die letzte Szene der
störungsfreien Zeitrafferaufnahme auf.
• Die störungsfreie Zeitrafferaufnahme wird etwa
12 Stunden nach dem Starten der Aufnahme
beendet.
• Der Ton wird nicht aufgenommen.
• Die letzten Vollbilder werden unter Umständen
nicht aufgenommen, wenn der Akku leer oder
das Band voll ist.
• Diskrepanzen im Intervall sind möglich.
• Wenn Sie den Fokus manuell einstellen, können
Sie Bilder deutlich aufnehmen, auch wenn die
Lichtverhältnisse wechseln ([FOKUS], S. 51).
• Sie können den Aufnahmesignalton mit
[SIGNALTON] ausschalten (S. 71).
INT.FOTO AUF
(Zeitrafferfotoaufnahme)
Sie können Standbilder in einem
ausgewählten Intervall auf einen „Memory
Stick Duo“ aufnehmen. Diese Funktion ist
nützlich zum Aufzeichnen von ziehenden
Wolken, wechselndem Tageslicht usw.
[a]: Aufnahme
[b]: Intervall
1 Berühren Sie t die gewünschte
Intervalldauer (1, 5 oder 10 Minuten) t
t [EIN] () tt .
2 Drücken Sie PHOTO ganz nach unten.
hört auf zu blinken und die
Zeitrafferstandbildaufnahme beginnt.
Um [INT.FOTO AUF] zu deaktivieren,
wählen Sie in Schritt 1 [AUS].
DEMO MODUS
Die Standardeinstellung ist [EIN]. Die
Demo beginnt 10 Minuten, nachdem Sie die
Kassette und den „Memory Stick Duo“ aus
dem Camcorder genommen und den
Schalter POWER mehrmals betätigt haben,
so dass die Anzeige CAMERA-TAPE
aufleuchtet.
• Die Demo wird in den folgenden Fällen
unterbrochen:
– Wenn Sie während der Demo den Bildschirm
berühren. (Die Demo startet nach etwa 10
Minuten erneut.)
– Wenn eine Kassette oder ein „Memory Stick
Duo“ eingelegt wird.
– Wenn der Schalter POWER auf eine andere
Position als CAMERA-TAPE eingestellt
wird.
PictBridge DRUCK
Siehe Seite 86.
USB AUSW.
Sie können den Camcorder über ein USBKabel an einen Computer anschließen und
am Computer Bilder anzeigen. Mithilfe
dieser Funktion können Sie den Camcorder
auch an einen PictBridge-kompatiblen
Drucker (S. 86) anschließen. Einzelheiten
dazu finden Sie in der Anleitung „Erste
Schritte“ auf der mitgelieferten CD-ROM.
Memory Stick
Wählen Sie diese Option, wenn Sie die
Bilder auf einem „Memory Stick Duo“ am
Computer anzeigen oder importieren
wollen.
Menüsystem
Fortsetzung ,
DE
65
Page 66
Menü BILDANWEND
(Fortsetzung)
PictBridge DRUCK
Wählen Sie diese Option, wenn Sie den
Camcorder an einen PictBridgekompatiblen Drucker anschließen, um die
Bilder direkt auszudrucken (S. 86).
-STREAM
Wählen Sie diese Option, wenn Sie Filme
auf einer Kassette am Computer anzeigen
oder importieren wollen.
VCD BRENN.
Wählen Sie diese Option, wenn Sie auf
Band aufgezeichnete Bilder auf eine CD-R
brennen wollen. Einzelheiten dazu finden
Sie in der Anleitung „Erste Schritte“ auf
der mitgelieferten CD-ROM (S. 97).
• Im Easy Handycam-Modus können Sie [STREAM] und [VCD BRENN.] nicht
einstellen.
Menü
BEARB&WIEDER
Einstellungen für Bearbeitung bzw.
Wiedergabe in verschiedenen Modi
(VAR.GSCHW./ENDE SUCHE usw.)
Die Standardeinstellungen sind mit B
gekennzeichnet.
Die Anzeigen in Klammern erscheinen,
wenn die Option ausgewählt wird.
Näheres zum Auswählen von
Menüoptionen finden Sie auf
Seite 44.
VAR.GSCHW.
(Wiedergabe mit
unterschiedlicher
Geschwindigkeit)
Für die Wiedergabe von Filmen stehen
verschiedene Modi zur Verfügung.
1 Berühren Sie während der Wiedergabe die
folgenden Tasten.
ZumBerühren Sie
Ändern der
Wiedergaberichtung
Wiedergeben in
Zeitlupe**So wechseln Sie die
*
Richtung:
(Einzelbild)
(Einzelbild) t
66
Wiedergeben mit
doppelter
Geschwindigkeit
Wiedergeben
Bild für Bild
DE
(doppelte
Geschwindigkeit)
So wechseln Sie die
Richtung:
(Einzelbild) t
(doppelte
Geschwindigkeit)
(Einzelbild)
während der
Wiedergabepause.
So wechseln Sie die
Richtung:
(Einzelbild)
während der
Einzelbildwiedergabe.
Page 67
* Oben, unten oder in der Mitte des
Bildschirms erscheinen möglicherweise
horizontale Linien. Dies ist keine
Fehlfunktion.
**Bilder, die über die DV-Schnittstelle
(i.LINK) ausgegeben werden, können im
Zeitlupenmodus nicht störungsfrei
wiedergegeben werden.
2 Berühren Sie t .
Zum Zurückschalten in den normalen
Wiedergabemodus berühren Sie
(Wiedergabe/Pause) zweimal (bzw. einmal
bei Einzelbildwiedergabe).
• Der aufgezeichnete Ton ist nicht zu hören.
Außerdem sind möglicherweise mosaikartige
Nachbilder des zuvor wiedergegebenen Bildes
zu sehen.
Wenn Ihr Camcorder an einen PC
angeschlossen ist, können Sie ein auf Band
aufgenommenes Bild mühelos auf eine CDR brennen (Direktzugriff auf Video CD
Burn). Einzelheiten dazu finden Sie in der
Anleitung „Erste Schritte“ auf der
mitgelieferten CD-ROM (S. 97).
ENDE SUCHE
AUSFHREN
Das zuletzt aufgenommene Bild wird etwa
5 Sekunden lang wiedergegeben und
stoppt dann automatisch.
ABBRCH
[ENDE SUCHE] wird gestoppt.
• Nach dem Auswerfen der Kassette steht die
Funktion END SEARCH nicht mehr zur
Verfügung.
Menüsystem
DVD BRENNEN
Wenn Ihr Camcorder an einen Sony VAIOPC angeschlossen ist, können Sie ein auf
Band aufgenommenes Bild mühelos auf
DVD brennen (Direktzugriff auf „Click to
DVD“) (S. 98).
DE
67
Page 68
Menü STD.EINST.
Einstellungen für Bandaufnahmen und
sonstige Grundeinstellungen
(AUF.MODUS./MULTI-TON/LCD/SUCHER/
ANZEIGEAUSG. usw.)
Die Standardeinstellungen sind mit B
gekennzeichnet.
Die Anzeigen in Klammern erscheinen,
wenn die Option ausgewählt wird.
Näheres zum Auswählen von
Menüoptionen finden Sie auf
Seite 44.
AUF.MODUS.
(Aufnahmemodus)
B SP (SP)
Aufnehmen im SP-Modus (Standard Play Standardwiedergabe) auf eine Kassette.
LP (LP)
Verlängern der Aufnahmedauer um das
1,5fache im Vergleich zum SP-Modus
(Long Play - Langzeitwiedergabe).
• Wenn Sie Aufnahmen im LP-Modus auf einem
anderen Camcorder oder Videorecorder
wiedergeben, können mosaikartige Störungen
auftreten oder der Ton setzt aus.
• Wenn Sie auf einer Kassette im SP- und im LPModus aufnehmen, kann das Wiedergabebild
verzerrt sein oder der Zeitcode beim Übergang
zwischen den Szenen wird möglicherweise nicht
korrekt aufgezeichnet.
TONMODUS
B 12BIT
Aufnehmen im 12-Bit-Modus (2
Stereotonspuren).
16BIT ()
Aufnehmen im 16-Bit-Modus (1
Stereotonspur mit hoher Qualität).
LAUTSTÄRKE
Siehe Seite 29.
MULTI-TON
Sie können einstellen, ob mit anderen
Geräten aufgenommener Ton mit
Zweikanalton oder Stereoton
wiedergegeben wird.
B STEREO
Haupt- und Zweitton (bzw. Stereoton)
werden wiedergegeben.
1
Der Hauptton bzw. der linke Kanal wird
wiedergegeben.
2
Der Zweitton bzw. der rechte Kanal wird
wiedergegeben.
• Sie können mit diesem Camcorder keinen
Zweikanalton aufnehmen, aber
Zweikanaltonkassetten wiedergeben.
• Die Einstellung wird auf [STEREO]
zurückgesetzt, wenn Sie den Camcorder länger
als 12 Stunden ausschalten.
TON BALANCE
Siehe Seite 84.
LCD/SUCHER
Diese Funktion hat keinen Einfluss auf das
aufgenommene Bild.
x LCD-HELLIG.
Sie können die Helligkeit des LCDBildschirms einstellen.
1 Stellen Sie die Helligkeit mit /
ein.
2 Berühren Sie .
x LCD-HELLIGK.
Sie können die Helligkeit der
Hintergrundbeleuchtung des LCDBildschirms einstellen.
68
DE
Page 69
B NORMAL
Standardhelligkeit.
HELL
Der LCD-Bildschirm wird heller.
• Wenn Sie den Camcorder an eine externe
Stromquelle anschließen, wird als Einstellung
automatisch [HELL] ausgewählt.
• Wenn Sie [HELL] auswählen, verkürzt sich die
Betriebsdauer des Akkus beim Aufnehmen.
x LCD-FARBE
Sie können die Farben auf dem LCDBildschirm mit / einstellen.
Schwache FarbenKräftige Farben
x SUCHER INT.
Sie können die Helligkeit des Suchers
einstellen.
B NORMAL
Standardhelligkeit.
HELL
Der Sucher wird heller.
• Wenn Sie den Camcorder an eine externe
Stromquelle anschließen, wird als Einstellung
automatisch [HELL] ausgewählt.
• Wenn Sie [HELL] auswählen, verkürzt sich die
Betriebsdauer des Akkus beim Aufnehmen.
x BREITBILD (DCR-HC36E)
Sie können auswählen, wie ein Bild im
Format 16:9 im Sucher und auf dem LCDBildschirm angezeigt wird, indem Sie
[BREITBILD] auf [16:9-FORMAT] setzen.
Diese Funktion hat keinen Einfluss auf das
aufgenommene Bild.
B LETTER BOX
Normale Einstellung (Standardanzeigetyp)
STAUCHEN (Stauchen)
Das Bild wird vertikal gedehnt (in die
Länge gezogen), wenn im Format 16:9
schwarze Balken oben und unten nicht
erwünscht sind.
x SUCHERBREITB (DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E)
Sie können auswählen, wie ein Bild im
Format 16:9 im Sucher angezeigt wird.
B LETTER BOX
Normale Einstellung (Standardanzeigetyp)
STAUCHEN (Stauchen)
Das Bild wird vertikal gedehnt (in die
Länge gezogen), wenn im Format 16:9
schwarze Balken oben und unten nicht
erwünscht sind.
A/V t DV-AUSG (DCR-HC96E)
Wenn Sie [A/V t DV-AUSG] ()
auf [EIN] setzen und ein digitales und ein
analoges Gerät an den Camcorder
anschließen, können Sie analoge Signale in
digitale Signale konvertieren. Näheres dazu
finden Sie auf Seite 102.
VIDEOEINGANG (DCR-HC96E)
Wenn Sie Bilder von einem anderen Gerät
über ein A/V-Verbindungskabel einspeisen,
wählen Sie hiermit den verwendeten
Videostecker aus.
B VIDEO
Die Verbindung wurde über den
Videostecker des A/V-Verbindungskabels
hergestellt.
S-VIDEO
Die Verbindung wurde über den S
VIDEO-Stecker eines A/VVerbindungskabels mit S VIDEO-Kabel
hergestellt.
TV-FORMAT (DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E)
Siehe Seite 41.
Menüsystem
Fortsetzung ,
DE
69
Page 70
Menü STD.EINST. (Fortsetzung)
USB-KAMERA
Wenn Sie [-STREAM] einstellen und
den Camcorder über das USB-Kabel an
einen Computer anschließen, können Sie
Live-Bilder vom Camcorder auf dem
Computer anzeigen lassen.
Darüber hinaus können Sie die Bilder auch
am Computer importieren. Einzelheiten
dazu finden Sie in der Anleitung „Erste
Schritte“ auf der mitgelieferten CD-ROM
(S. 97).
DISP.HILFE
Siehe Seite 19.
HILFSRAHMEN
(DCR-HC94E/HC96E)
Setzen Sie [HILFSRAHMEN] auf [EIN],
um den Hilfsrahmen einzublenden. Anhand
des Rahmens können Sie überprüfen, ob
sich das Motiv in der Horizontalen bzw.
Vertikalen befindet. Der Hilfsrahmen wird
nicht aufgezeichnet. Mit DISP/BATT INFO
blenden Sie den Rahmen aus.
• Wenn Sie das Fadenkreuz des Hilfsrahmens auf
das Motiv stellen, erzielen Sie eine
ausgewogene Bildkomposition.
DATENCODE
Hiermit können Sie während der
Wiedergabe Informationen (Datencode)
anzeigen, die während der Aufnahme
automatisch aufgezeichnet wurden.
B AUS
Der Datencode wird nicht angezeigt.
DATUM/ZEIT
Datum und Uhrzeit werden angezeigt.
DE
70
KAMERADATEN (unten)
Die Kameraeinstelldaten werden
angezeigt.
0:00:00:0060min
1
2
AUTO
6
100
AWB
3
5
9dBF1. 8
4
ASteadyShot aus
BBelichtung
CWeißabgleich
DGain-Wert
EVerschlusszeit
FBlendenwert
• Die Kameraeinstelldaten werden nicht
angezeigt, wenn Filme auf einem „Memory
Stick Duo“ wiedergegeben werden.
• Der Belichtungswert (0EV), die Verschlusszeit
und die Blendenzahl werden bei der Wiedergabe
von Standbildern auf einem „Memory Stick
Duo“ angezeigt.
• Wenn Sie als Datencode [DATUM/ZEIT]
einstellen, werden Datum und Uhrzeit im selben
Bereich angezeigt. Wenn Sie ein Bild
aufnehmen, ohne die Uhr eingestellt zu haben,
werden [-- -- ----] und [--:--:--] angezeigt.
• Im Easy Handycam-Modus können Sie nur
[DATUM/ZEIT] einstellen.
• Beim DCR-HC94E/HC96E:
erscheint bei mit Blitz aufgenommenen
Bildern.
RESTANZ.
B AUTOM.
In den folgenden Situationen wird die
Bandrestanzeige etwa 8 Sekunden lang
angezeigt:
• Wenn Sie den Schalter POWER auf PLAY/
EDIT oder CAMERA-TAPE stellen und
eine Kassette eingesetzt ist.
• Wenn Sie (Wiedergabe/Pause)
berühren.
EIN
Die Bandrestanzeige wird immer
angezeigt.
Page 71
FERNBEDIENG. (Fernbedienung)
Mit der Standardeinstellung [EIN] können
Sie die mitgelieferte Fernbedienung
verwenden (S. 38).
• Stellen Sie [AUS] ein, um zu verhindern, dass
der Camcorder auf einen Befehl reagiert, der
von der Fernbedienung eines anderen
Videorecorders gesendet wurde.
AUFN.ANZEIGE
(Aufnahmeanzeige) (DCR-HC94E/
HC96E)
Wenn Sie hier [AUS] einstellen, leuchtet
die Kameraaufnahmeanzeige während der
Aufnahme nicht. Die Standardeinstellung
ist [EIN] (S. 33).
SIGNALTON
B EIN
Wenn Sie die Aufnahme starten/stoppen
oder den Berührungsbildschirm berühren,
wird eine Melodie ausgegeben.
AUS
Die Melodie ist nicht zu hören.
ANZEIGEAUSG.
B LCD
Zum Einblenden von Anzeigen, wie z. B.
des Zeitcodes, auf dem LCD-Bildschirm
und im Sucher.
V-AUS/LCD
Zum Einblenden von Anzeigen, wie z. B.
des Zeitcodes, auf dem Fernsehschirm, auf
dem LCD-Bildschirm und im Sucher.
MENU-RICHT.
B NORMAL
Wenn Sie berühren, werden die
Menüoptionen nach unten verschoben.
ENTGEGEN
Wenn Sie berühren, werden die
Menüoptionen nach oben verschoben.
AUTOM. AUS
(Ausschaltautomatik)
B 5 min
Der Camcorder schaltet sich automatisch
aus, wenn Sie ihn etwa 5 Minuten lang
nicht bedienen.
NIE
Der Camcorder schaltet sich nicht
automatisch aus.
• Wenn Sie den Camcorder an eine Netzsteckdose
anschließen, wird [AUTOM. AUS] automatisch
auf [NIE] gesetzt.
KALIBRIERUNG
Siehe Seite 138.
Menüsystem
DE
71
Page 72
Menü ZEIT/
LANGU.
(UHR EINSTEL./WELTZEIT/LANGUAGE)
Näheres zum Auswählen von
Menüoptionen finden Sie auf
Seite 44.
UHR EINSTEL.
Siehe Seite 21.
WELTZEIT
Sie können die Zeitverschiebung einstellen,
wenn Sie den Camcorder im Ausland
verwenden. Berühren Sie /, um
die Uhrzeit entsprechend zu korrigieren.
Wenn Sie als Zeitverschiebung 0 einstellen,
wird wieder die ursprünglich eingestellte
Uhrzeit angezeigt.
LANGUAGE
Sie können die Sprache für die Anzeigen
auf dem LCD-Bildschirm auswählen.
• Sie können am Camcorder [ENG[SIMP]]
(vereinfachtes Englisch) einstellen, wenn Ihre
Muttersprache nicht unter den Optionen
aufgeführt ist.
Anpassen des
persönlichen Menüs
Sie können bestimmte Menüoptionen zu
dem persönlichen Menü hinzufügen, das
der zurzeit leuchtenden Betriebsanzeige
entspricht. So lassen sich problemlos häufig
verwendete Menüoptionen im persönlichen
Menü zusammenstellen.
Hinzufügen einer Menüoption
Sie können zu jedem persönlichen Menü
bis zu 28 Menüoptionen hinzufügen. Wenn
Sie darüber hinaus eine Menüoption
hinzufügen möchten, löschen Sie zuvor
eine weniger wichtige Menüoption.
1 Berühren Sie t [P-MENU
KONFIG] t [HINZUFÜGEN].
Wenn die gewünschte Menüoption nicht
angezeigt wird, berühren Sie /.
PROGRAM AE
PUNKT-MESS.
BELICHTUNG
WEISSABGL.
SCHÄRFE
STBY
STBY
END
OK
0:00:0060min
END
OK
Kategorie auswählen.
2 Berühren Sie /, um eine
Menükategorie auszuwählen, und
dann .
Option auswählen.
72
DE
Page 73
3 Berühren Sie /, um eine
Menüoption auszuwählen, und
dann t [JA] t .
Die Menüoption wird am Ende der Liste
hinzugefügt.
Löschen einer Menüoption
Sortieren der im persönlichen
Menü angezeigten
Menüoptionen
1 Berühren Sie t [P-MENU
KONFIG] t [SORTIEREN].
Wenn die gewünschte Menüoption nicht
angezeigt wird, berühren Sie /.
1 Berühren Sie t [P-MENU
KONFIG] t [LÖSCH.].
Wenn die gewünschte Menüoption nicht
angezeigt wird, berühren Sie /.
60min
Zu löschende Option.
MENU
TELE-
1/3
MAKRO
PUNKT
FOKUS
STBY
DISP.
HILFE
BELICH
TUNG
BLENDE
0:00:00
END
2 Berühren Sie die zu löschende
Menüoption.
0:00:0060min
LÖSCH.
STBY
Soll Option aus P-MENU
des Modus CAMERA-TAPE
gelöscht werden?
JANEIN
3 Berühren Sie [JA] t .
• [MENU] und [P-MENU KONFIG] können
nicht gelöscht werden.
2 Berühren Sie die zu
verschiebende Menüoption.
3 Berühren Sie /, um die
Menüoption an die gewünschte
Stelle zu verschieben.
4 Berühren Sie .
Wenn Sie weitere Optionen verschieben
wollen, gehen Sie wie in Schritt 2 bis 4
erläutert vor.
5 Berühren Sie [END] t .
• [P-MENU KONFIG] kann nicht verschoben
werden.
Initialisieren der Einstellungen
für das persönliche Menü
(Zurücksetzen)
Berühren Sie t [P-MENU
KONFIG] t [ZURÜCK] t [JA] t
[JA] t .
Wenn die gewünschte Menüoption nicht
angezeigt wird, berühren Sie /.
Menüsystem
DE
73
Page 74
Überspielen/Bearbeiten
1
Überspielen auf einen Videorecorder/ein DVDGerät usw.
Sie können das mit dem Camcorder wiedergegebene Bild auf ein anderes Aufnahmegerät
(Videorecorder/DVD-Gerät usw.) überspielen.
Schließen Sie den Camcorder mit dem A/V-Verbindungskabel (1), einem A/VVerbindungskabel mit S VIDEO (2) oder einem i.LINK-Kabel (3) an den Videorecorder/
das DVD-Gerät usw. an.
Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine
Netzsteckdose an (S. 10). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den
anzuschließenden Geräten nach.
• Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Legen Sie die Kassette nicht ein und lassen Sie sie nicht auswerfen, solange der Camcorder auf der
Handycam Station sitzt. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
DCR-HC36E:
Buchse A/V OUT
AUDIO/VIDEO-
A/V OUT
Buchsen
(gelb)(weiß)(rot)
an Buchse S VIDEO
2
Videorecorder/
DVD-Gerät
usw.
an i.LINKBuchse
74
an DV-Schnittstelle (i.LINK)
DV
: Signalfluss
DE
3
Page 75
1
DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Buchse A/V oder A/V OUT
AUDIO/VIDEO-
A/V
DV
: Signalfluss
Buchsen
(gelb)
an Buchse S VIDEO
an DV-oder DV OUT-Schnittstelle
(i.LINK)
(weiß)(rot)
2
Videorecorder/
DVD-Gerät
usw.
an i.LINKBuchse
Überspielen/Bearbeiten
3
A A/V-Verbindungskabel
(mitgeliefert)
Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Die Handycam Station und der Camcorder
sind mit A/V-Buchsen ausgestattet (S. 88).
Schließen Sie das A/V-Verbindungskabel je
nach Konfiguration an die Handycam Station
oder den Camcorder an.
B A/V-Verbindungskabel mit S
VIDEO (gesondert erhältlich)
Wenn Sie ein anderes Gerät über ein A/VVerbindungskabel mit S VIDEO-Kabel an die
S VIDEO-Buchse anschließen, werden Bilder
originalgetreuer reproduziert als mit dem
mitgelieferten A/V-Kabel. Schließen Sie den
weißen und roten Stecker (linker/rechter
Audiokanal) und den S VIDEO-Stecker (S
VIDEO-Kanal) des A/V-Verbindungskabels
an. Den gelben Stecker (Standardvideo)
brauchen Sie nicht anzuschließen. Über die S
VIDEO-Verbindung allein wird kein Ton
ausgegeben.
C i.LINK-Kabel (gesondert
erhältlich)
Schließen Sie den Camcorder mit einem
i.LINK-Kabel an ein Gerät an, das mit einer
i.LINK-Buchse ausgestattet ist. Bild- und
Tonsignale werden in diesem Fall digital
übertragen und die Bild- und Tonqualität ist
höher. Beachten Sie bitte, dass Bild und Ton
nicht getrennt ausgegeben werden können.
• Wenn Sie den Camcorder an ein Monogerät
anschließen, verbinden Sie den gelben Stecker
des A/V-Verbindungskabels mit der
Videobuchse und den roten (rechter Kanal) oder
weißen Stecker (linker Kanal) mit der
Audiobuchse am Videorecorder/Fernsehgerät.
• Wenn Sie ein Gerät über ein A/VVerbindungskabel anschließen, setzen Sie
[ANZEIGEAUSG.] auf [LCD]
(Standardeinstellung) (S. 71).
• Wenn der Camcorder über ein i.LINK-Kabel
Signale an ein anderes Gerät sendet, wird
auf dem LCD-Bildschirm des
Camcorders angezeigt.
Fortsetzung ,
DE
75
Page 76
Überspielen auf einen Videorecorder/ein DVD-Gerät usw. (Fortsetzung)
1 Bereiten Sie am Camcorder die
Wiedergabe vor.
Legen Sie die bespielte Kassette ein.
Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E:
Stellen Sie [TV-FORMAT] je nach
Wiedergabegerät (Fernsehgerät usw.)
ein (S. 41).
2 Bereiten Sie am Videorecorder/
DVD-Gerät die Aufnahme vor.
Legen Sie beim Überspielen auf einen
Videorecorder eine Kassette für die
Aufnahme ein.
Legen Sie beim Überspielen auf einen
DVD-Recorder eine DVD für die
Aufnahme ein.
Wenn das Aufnahmegerät über einen
Eingangswählschalter verfügt, stellen
Sie diesen auf den entsprechenden
Eingang (Videoeingang 1,
Videoeingang 2 usw.).
3 Schließen Sie den Videorecorder/
das DVD-Gerät als
Aufnahmegerät an den
Camcorder an.
Schließen Sie den Camcorder an die
Eingangsbuchsen am Videorecorder
bzw. am DVD-Gerät an.
5 Wenn das Überspielen beendet
ist, stoppen Sie den Camcorder
und den Videorecorder/das DVDGerät.
• Wenn bei einer Verbindung über das A/V-
Verbindungskabel Datum und Uhrzeit sowie die
Kameraeinstelldaten aufgezeichnet werden
sollen, lassen Sie sie auf dem Bildschirm
anzeigen (S. 70, 71).
• Folgendes kann nicht über die DV-
Schnittstelle (i.LINK) ausgegeben werden:
– Anzeigen
– Mit [BILDEFFEKT] (S. 63),
[DIGIT.EFFEKT] (S. 62) oder dem
Wiedergabe-Zoom aufbereitete Bilder (S. 32)
• Bei einer Verbindung über ein i.LINK-Kabel ist
das aufgenommene Bild nicht ganz scharf, wenn
Sie während der Aufnahme auf einem
Videorecorder den Camcorder in den
Pausemodus schalten.
• Bei einer Verbindung über ein i.LINK-Kabel
wird je nach Gerät bzw. Anwendung der
Datencode (Datum/Uhrzeit/
Kameraeinstelldaten) möglicherweise nicht
angezeigt oder aufgezeichnet.
4 Starten Sie am Camcorder die
Wiedergabe und am
Videorecorder/DVD-Gerät die
Aufnahme.
Weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum jeweiligen
Aufnahmegerät.
DE
76
Page 77
Aufnehmen von Bildern von einem Fernsehgerät
oder Videorecorder usw. (DCR-HC36E/HC46E/
HC96E)
Sie können Bilder und Fernsehsendungen von einem Fernsehgerät oder Videorecorder auf
eine Kassette oder einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Sie können eine Szene auch als
Standbild auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen.
Legen Sie für die Aufnahme zuvor unbedingt zunächst eine Kassette oder einen „Memory
Stick Duo“ in den Camcorder ein.
Sie können den Camcorder über das A/V-Verbindungskabel (1), ein A/V-Verbindungskabel
mit S VIDEO (2) oder ein i.LINK-Kabel (3) an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder
usw. oder an ein i.LINK-kompatibles Gerät anschließen.
Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine
Netzsteckdose an (S. 10). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den
anzuschließenden Geräten nach.
• Bilder von einem Fernsehgerät oder Videorecorder usw. ohne Ausgangsbuchse können Sie auf dem
Camcorder nicht aufnehmen.
• Mit diesem Camcorder können Sie nur PAL-Videoquellen aufnehmen. So können beispielsweise
französische Videos/Fernsehprogramme (SECAM) nicht korrekt aufgenommen werden. Weitere
Informationen zu den Farbfernsehsystemen finden Sie auf Seite 129.
• Wenn Sie eine PAL-Signalquelle über einen 21-poligen Adapter einspeisen, benötigen Sie einen 21poligen Duplexadapter (gesondert erhältlich).
• Beim DCR-HC96E:
Zum Aufnehmen von Bildern von einem Fernsehgerät schließen Sie den Camcorder über das A/VVerbindungskabel an die Ausgangsbuchse des Fernsehgeräts an.
• Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Legen Sie die Kassette nicht ein und lassen Sie sie nicht auswerfen, solange der Camcorder auf der
Handycam Station sitzt. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
DCR-HC36E:
Überspielen/Bearbeiten
an DV-Schnittstelle (i.LINK)
DV
: Signalfluss
an i.LINK-Buchse
3
AV-Gerät mit
i.LINK-Ausgang
Fortsetzung ,
DE
77
Page 78
1
Aufnehmen von Bildern von einem Fernsehgerät oder Videorecorder usw.
(Fortsetzung)
DCR-HC46E/HC96E:
A/V-Buchse (DCR-HC96E)
AUDIO/VIDEO-
A/V
Buchsen
(gelb)(weiß)(rot)
Fernsehgerät
oder
Videorecorder
usw.
an Buchse S VIDEO
DV
an DV-Schnittstelle
(i.LINK)
: Signalfluss
A Beim DCR-HC96E:
A/V-Verbindungskabel
(mitgeliefert)
Die Handycam Station und der Camcorder
sind mit A/V-Buchsen ausgestattet. Schließen
Sie das A/V-Verbindungskabel je nach
Konfiguration an die Handycam Station oder
den Camcorder an.
B Beim DCR-HC96E:
A/V-Verbindungskabel mit S
VIDEO (gesondert erhältlich)
Wenn Sie ein anderes Gerät über ein A/VVerbindungskabel mit S VIDEO-Kabel an die
Buchse S VIDEO anschließen, werden Bilder
originalgetreuer reproduziert als mit dem
mitgelieferten A/V-Kabel. Schließen Sie den
weißen und roten Stecker (linker/rechter
Audiokanal) und den S VIDEO-Stecker (S
VIDEO-Kanal) des A/V-Verbindungskabels
an. Den gelben Stecker (Standardvideo)
brauchen Sie nicht anzuschließen. Über die S
VIDEO-Verbindung allein wird kein Ton
eingespeist.
DE
78
2
an i.LINK-
3
Buchse
C i.LINK-Kabel (gesondert
erhältlich)
Schließen Sie den Camcorder mit einem
i.LINK-Kabel an ein Gerät an, das mit einer
i.LINK-Buchse ausgestattet ist. Bild- und
Tonsignale werden in diesem Fall digital
übertragen und die Bild- und Tonqualität ist
höher. Beachten Sie bitte, dass Sie Bild und
Ton nicht getrennt einspeisen können.
• Wenn am Camcorder über ein i.LINK-Kabel
Signale von einem anderen Gerät eingespeist
werden, wird auf dem LCDBildschirm des Camcorders angezeigt. Diese
Anzeige erscheint möglicherweise auch am
angeschlossenen Gerät.
• Beim DCR-HC96E:
Wenn Sie den Camcorder an ein Monogerät
anschließen, verbinden Sie den gelben Stecker
des A/V-Verbindungskabels mit der
Videobuchse und den roten (rechter Kanal) oder
weißen Stecker (linker Kanal) mit der
Audiobuchse am Videorecorder bzw.
Fernsehgerät.
AV-Gerät
mit i.LINKAusgang
Page 79
• Beim DCR-HC96E:
Wenn Sie ein Gerät über ein A/VVerbindungskabel anschließen, setzen Sie
[ANZEIGEAUSG.] auf [LCD]
(Standardeinstellung) (S. 71).
Aufnehmen von Filmen
1 Schließen Sie das Fernsehgerät
oder den Videorecorder als
Wiedergabegerät an den
Camcorder an.
Schließen Sie den Camcorder an die
Ausgangsbuchsen am Fernsehgerät oder
Videorecorder an.
2 Legen Sie eine Kassette in den
Videorecorder ein, wenn Sie vom
Videorecorder aufnehmen wollen.
3 Betätigen Sie den Schalter
POWER mehrmals, so dass die
Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
4 Schalten Sie den Camcorder in
die Aufnahmepause.
Wenn Sie auf eine Kassette aufnehmen,
berühren Sie t [ AUFN
STRG.] t [AUFN. PAUSE].
Wenn Sie auf einen „Memory Stick
Duo“ aufnehmen, berühren Sie t [MENU] t
(BEARB&WIEDER) t [ FILM
AUFN.].
Beim DCR-HC96E:
Wenn Sie die Verbindung über einen S
VIDEO-Stecker hergestellt haben,
berühren Sie t [MENU] t
(STD.EINST.) t
[VIDEOEINGANG] t [S-VIDEO].
5 Beim Aufnehmen von Bildern von
einem Videorecorder:
Starten Sie die Wiedergabe der
Kassette am Videorecorder.
Beim Aufnehmen von Bildern von
einem Fernsehgerät:
Wählen Sie ein Fernsehprogramm
aus.
Das am angeschlossenen Gerät
wiedergegebene Bild erscheint auf dem
LCD-Bildschirm des Camcorders.
6 Berühren Sie an der Stelle, an der
Sie die Aufnahme starten wollen,
[AUFN. START].
7 Stoppen Sie die Aufnahme.
Wenn Sie auf eine Kassette aufnehmen,
berühren Sie (Stopp) oder [AUFN.
PAUSE].
Wenn Sie auf einen „Memory Stick
Duo“ aufnehmen, berühren Sie [AUFNSTOPP].
8 Berühren Sie t .
Fortsetzung ,
Überspielen/Bearbeiten
DE
79
Page 80
Aufnehmen von Bildern von einem
Fernsehgerät oder Videorecorder
usw. (Fortsetzung)
Aufnehmen von Standbildern
1 Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 3
unter „Aufnehmen von Filmen“
erläutert vor.
2 Starten Sie die Wiedergabe der
Kassette im Wiedergabegerät
oder wählen Sie ein
Fernsehprogramm aus.
Die Bilder vom Videorecorder bzw.
Fernsehgerät erscheinen auf dem
Bildschirm des Camcorders.
3 Drücken Sie PHOTO bei der
Szene, die aufgenommen werden
soll, leicht. Überprüfen Sie das
Bild und drücken Sie die Taste
ganz nach unten.
Überspielen von
Bildern von einer
Kassette auf einen
„Memory Stick Duo“
Sie können Filme und Standbilder auf einen
„Memory Stick Duo“ aufnehmen. Dazu
müssen Sie eine bespielte Kassette und
einen „Memory Stick Duo“ in den
Camcorder einlegen.
• Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Legen Sie die Kassette nicht ein und lassen Sie
sie nicht auswerfen, solange der Camcorder auf
der Handycam Station sitzt. Andernfalls kann es
zu einer Fehlfunktion kommen.
1 Betätigen Sie den Schalter
POWER mehrmals, so dass die
Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Suchen Sie die Szene, die Sie
aufnehmen möchten, und
nehmen Sie sie auf.
Wenn Sie Bilder als Standbilder
überspielen
Berühren Sie (Wiedergabe), um
die Kassette wiederzugeben, und
drücken Sie PHOTO bei der Szene, die
aufgenommen werden soll, leicht.
Überprüfen Sie das Bild und drücken
Sie die Taste ganz nach unten.
Wenn Sie Bilder als Film überspielen
Berühren Sie t [MENU] t
BEARB&WIEDER t [
FILM AUFN.] t (Wiedergabe),
um die Kassette wiederzugeben, und
berühren Sie an der Stelle, an der Sie die
Aufnahme starten wollen, [AUFN.
START].
Berühren Sie an der Stelle, an der Sie
die Aufnahme beenden wollen, [AUFNSTOPP]t (Stopp) t t
.
80
DE
Page 81
• Aufnahmedatum und -uhrzeit der Aufnahme auf
der Kassette und der Speicherung auf dem
„Memory Stick Duo“ werden aufgezeichnet.
Am Camcorder werden Aufnahmedatum und
-uhrzeit der Aufnahme auf der Kassette
angezeigt.
Die auf der Kassette aufgezeichneten
Kameraeinstelldaten können nicht auf dem
„Memory Stick Duo“ gespeichert werden.
• Der Ton wird monaural mit 32 kHz
aufgenommen.
• Informationen zum Aufnehmen von Filmen
finden Sie auf Seite 59.
• Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Bei Standbildern ist die Größe festgelegt:
[0,2M] bei der Wiedergabe von Bildern im
Format 16:9 und [VGA(0,3M)] bei der
Wiedergabe von Bildern im Format 4:3.
• Beim DCR-HC94E/HC96E:
Mit [VERZÖGERUNG] unter
[DIGIT.EFFEKT] aufbereitete
Wiedergabebilder können nicht auf einen
„Memory Stick Duo“ überspielt werden.
Überspielen/Bearbeiten
DE
81
Page 82
Nachvertonen eines bespielten Bandes
Ein im 12-Bit-Modus bespieltes Band (S. 68) können Sie nachvertonen, ohne den Originalton
zu löschen.
Anschließen
A Active
Interface Shoe
C Eingebautes
Stereomikrofon
A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert)
: Signalfluss
Beim DCR-HC96E:
Die Handycam Station und der Camcorder
sind mit A/V-Buchsen ausgestattet.
Schließen Sie das A/V-Verbindungskabel
je nach Konfiguration an die Handycam
Station oder den Camcorder an.
Sie haben folgende Möglichkeiten, Ton
einzuspeisen:
A Beim DCR-HC94E/HC96E:
Anschließen eines externen Mikrofons
(gesondert erhältlich) an den Active
Interface Shoe
B Beim DCR-HC96E:
Anschließen eines Audiogeräts über das
A/V-Verbindungskabel an die Handycam
Station oder den Camcorder
DE
82
A/V
B A/VBuchse
Schließen Sie den
Videostecker
(gelb) nicht an.
Audiogerät (z. B. CD/
MD-Player)
C Über das eingebaute Stereomikrofon (keine
Anschlüsse erforderlich)
(weiß)
(rot)
AUDIO OUT
Bei einer Nachvertonung gilt für die
Quellen, über die der Ton eingespeist
werden kann, folgende Priorität: A t B tC.
In folgenden Fällen ist eine Nachvertonung
nicht möglich:
– Bei einem im 16-Bit-Modus bespielten Band
(S. 68)
– Bei einem im LP-Modus bespielten Band
– Wenn der Camcorder über ein i.LINK-Kabel
angeschlossen ist
– Bei einem im 4CH MIC-Modus bespielten Band
– Bei unbespielten Bandteilen
Page 83
– Bei einem Band, das in einem anderen
Farbsystem als dem des Camcorders bespielt
wurde (S. 129)
– Wenn die Überspielschutzlasche an der Kassette
auf SAVE gestellt ist (S. 130)
– Bei im HDV-Format bespielten Bandteilen
• Der Active Interface Shoe ist mit einer
Sicherheitseinrichtung ausgestattet, mit der sich
das externe Mikrofon (gesondert erhältlich)
sicher befestigen lässt. Zum Anschließen des
Mikrofons drücken Sie es nach unten, schieben
es bis zum Anschlag hinein und ziehen die
Schraube an. Zum Lösen des Mikrofons lösen
Sie die Schraube, drücken das Mikrofon nach
unten und ziehen es heraus.
• Wenn Sie zusätzlichen Ton über die A/VBuchse (DCR-HC96E) oder das eingebaute
Stereomikrofon aufnehmen, wird über die A/VBuchse kein Bild ausgegeben. Überprüfen Sie
das Bild auf dem LCD-Bildschirm oder im
Sucher.
• Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Legen Sie die Kassette nicht ein und lassen Sie
sie nicht auswerfen, solange der Camcorder auf
der Handycam Station sitzt. Andernfalls kann es
zu einer Fehlfunktion kommen.
• Beim DCR-HC94E/HC96E:
Wenn Sie ein externes Mikrofon (gesondert
erhältlich) an den Active Interface Shoe
anschließen, können Sie Bild und Ton
überprüfen, indem Sie den Camcorder über das
A/V-Verbindungskabel an ein Fernsehgerät
oder anderes Gerät anschließen. Der
aufgenommene Ton wird nicht über den
Lautsprecher des Camcorders wiedergegeben.
Kontrollieren Sie den Ton über das Fernsehgerät
oder ein anderes Gerät.
2 Berühren Sie (Wiedergabe/
Pause), um die Wiedergabe zu
starten, und berühren Sie die
Taste an der Stelle, an der die
Tonaufnahme beginnen soll,
erneut.
3 Berühren Sie t [MENU] t
(BEARB&WIEDER) t t
[NACHVERTONG.] tt
[NACHVERTG].
X wird angezeigt.
NACHVERTONG.
0:00:00:0060min
NACH-
VERTG
4 Berühren Sie (Wiedergabe)
und starten Sie gleichzeitig die
Wiedergabe der Tonquelle, die
aufgezeichnet werden soll.
erscheint, wenn während der
Wiedergabe der Kassette zusätzlicher
Ton auf Stereospur 2 (ST2)
aufgezeichnet wird.
Überspielen/Bearbeiten
Aufnehmen von Ton
Legen Sie zunächst eine bespielte Kassette
in den Camcorder ein.
1 Betätigen Sie den Schalter
POWER mehrmals, so dass die
Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
5 Berühren Sie (Stopp), wenn
Sie die Aufnahme stoppen
möchten.
Wenn Sie weitere Szenen nachvertonen
wollen, wählen Sie wie in Schritt 2
beschrieben die Szenen aus und
berühren dann [NACHVERTG].
6 Berühren Sie t .
Fortsetzung ,
DE
83
Page 84
101
0001
min
S.WIEDERG.
Nachvertonen eines bespielten
Bandes (Fortsetzung)
• Wenn Sie den Endpunkt für die Nachvertonung
vorab festlegen wollen, drücken Sie während
der Wiedergabe bei der Szene, bei der die
Nachvertonung enden soll, ZERO SET
MEMORY auf der Fernbedienung. Nach Schritt
2 bis 4 stoppt die Aufnahme automatisch an der
ausgewählten Szene.
• Eine Nachvertonung ist nur bei einem mit
diesem Camcorder bespielten Band möglich.
Die Tonqualität verschlechtert sich
möglicherweise, wenn Sie zusätzlichen Ton auf
ein Band aufnehmen, das mit einem anderen
Camcorder (einschließlich eines anderen DCRHC36E/HC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
bespielt wurde.
So prüfen Sie den aufgenommenen
Ton
1 Lassen Sie das nachvertonte Band
wiedergeben (S. 29).
2 Berühren Sie t [MENU] t
(STD.EINST.) tt [TON
BALANCE] t .
TON BALANCE
ST1
0:00:00:0060min
ST2
Löschen
aufgezeichneter
Bilder von einem
„Memory Stick Duo“
1 Betätigen Sie den Schalter
POWER mehrmals, so dass die
Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Berühren Sie .
101
6060min
60min
–0001
101
101–0002
3 Wählen Sie das zu löschende Bild
mit / aus.
• Wenn Sie alle Bilder auf einmal löschen
wollen, wählen Sie [ ALLE LÖSCH]
(S. 59).
2/10
3,0M
S.WIEDERG.
S.WIEDERG.
P-MENU
3 Berühren Sie /, um die Balance
zwischen dem Originalton (ST1) und dem
zusätzlich aufgenommenen Ton (ST2)
einzustellen, und berühren Sie dann .
• Standardmäßig wird der Originalton (ST1)
ausgegeben.
• Die eingestellte Tonbalance wird etwa 12
Stunden nach dem Ausschalten des Camcorders
auf die Standardeinstellung zurückgesetzt.
DE
84
• Einmal gelöschte Bilder können nicht
wiederhergestellt werden.
• Bilder können auch über den Indexbildschirm
gelöscht werden (S. 29). So können Sie 6 Bilder
auf einmal anzeigen und ein zu löschendes Bild
leicht auswählen.
Berühren Sie t [ LÖSCHEN] t das
zu löschende Bild t t [JA].
• Sie können keine Bilder löschen, wenn die
Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ in
der Schreibschutzposition steht (S. 131) oder
wenn das ausgewählte Bild geschützt ist (S. 85).
4 Berühren Sie t [JA].
Page 85
Kennzeichnen von Bildern auf einem „Memory
Stick Duo“ mit bestimmten Informationen
(Bildschutz/Druckmarkierung)
Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit
Schreibschutzlasche verwenden, achten Sie
darauf, dass diese nicht in der
Schreibschutzposition steht (S. 131).
Auswählen von Standbildern
zum Drucken (Druckmarkierung)
Zum Auswählen von Bildern zum Drucken
wird bei diesem Camcorder der DPOFStandard (Digital Print Order Format)
verwendet.
Wenn Sie die zu druckenden Bilder am
Camcorder markieren, brauchen Sie sie
beim Ausdrucken nicht erneut
auszuwählen. (Die Anzahl der zu
druckenden Exemplare können Sie nicht
angeben.)
1 Betätigen Sie den Schalter
POWER mehrmals, so dass die
Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
• Setzen Sie mit dem Camcorder keine
Druckmarkierungen, wenn der „Memory Stick
Duo“ Bilder enthält, für die bereits mit einem
anderen Gerät Druckmarkierungen gesetzt
wurden. Andernfalls werden die Informationen
zu den Bildern, für die mit dem anderen Gerät
Druckmarkierungen gesetzt wurden,
möglicherweise geändert.
Schutz vor versehentlichem
Löschen (Bildschutz)
Sie können Bilder auswählen und
markieren, um ein versehentliches Löschen
zu verhindern.
1 Betätigen Sie den Schalter
POWER mehrmals, so dass die
Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Berühren Sie t t
t [SCHUTZ].
Überspielen/Bearbeiten
2 Berühren Sie t t
t [DRUCKMARK.].
3 Berühren Sie das Bild, das später
gedruckt werden soll.
DRUCKMARK.
101–0002
2/10
101
OK
erscheint.
4 Berühren Sie t [END].
• Wenn Sie die Druckmarkierung wieder
aufheben wollen, berühren Sie das Bild in
Schritt 3 erneut.
3 Berühren Sie das Bild, das Sie
schützen wollen.
101–0002
SCHUTZ
2/10
101
erscheint.
OK
4 Berühren Sie t [END].
• Wenn Sie den Bildschutz wieder aufheben
wollen, berühren Sie das Bild in Schritt 3
erneut.
DE
85
Page 86
Drucken der aufgenommenen Bilder (PictBridge-
101-0001
PictBridge DRUCK
kompatibler Drucker)
Sie können Bilder mit einem PictBridgekompatiblen Drucker ausdrucken, ohne den
Camcorder an einen Computer
anzuschließen.
Schließen Sie das Netzteil an, um den
Camcorder mit Netzstrom zu versorgen.
Legen Sie einen „Memory Stick Duo“, auf
dem Standbilder aufgezeichnet sind, in den
Camcorder ein und schalten Sie den
Drucker ein.
• Sie können die Optionen auch in der folgenden
Reihenfolge auswählen:
– Berühren Sie t [MENU] t
(BILDANWEND) t [USB AUSW.] t
[PictBridge DRUCK]
– Berühren Sie t [MENU] t
(BILDANWEND) t [PictBridge DRUCK]
• Bei nicht PictBridge-kompatiblen Modellen
kann der Betrieb nicht garantiert werden.
Drucken
Anschließen des Camcorders an
den Drucker
1 Betätigen Sie den Schalter
POWER mehrmals, so dass die
Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
2 Verbinden Sie die Buchse (USB)
am Camcorder (DCR-HC36E) oder
der Handycam Station
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E) über das USB-Kabel mit
dem Drucker. [USB AUSW.]
erscheint automatisch auf dem
Bildschirm.
3
Berühren Sie [PictBridge DRUCK].
Sobald die Verbindung hergestellt
wurde, erscheint (PictBridgeVerbindung) auf dem Bildschirm.
3,0M
PictBridge DRUCK
PictBridge DRUCK
101-0001
101-0001
+
DE
86
-
Eins der auf dem „Memory Stick Duo“
gespeicherten Bilder wird angezeigt.
EINSTELLEN
1/10
END
AUSF.
1 Wählen Sie das zu druckende Bild
mit / aus.
2 Berühren Sie t
[DRUCKMENGE].
3 Wählen Sie die Anzahl der zu
druckenden Exemplare mit /
aus.
Es können bis zu 20 Exemplare eines
Bildes gedruckt werden.
4 Berühren Sie t [END].
Wenn das Bild mit einem Datums- und
Uhrzeitaufdruck versehen werden soll,
berühren Sie t [DATUM/ZEIT]
t [DATUM] oder [TAG&ZEIT] t
.
101
5 Berühren Sie [AUSF.] t [JA].
Nach Abschluss des Druckvorgangs
wird [Druck läuft…] ausgeblendet und
der Bildauswahlbildschirm wird wieder
angezeigt.
Berühren Sie [END], wenn Sie das
Drucken beenden wollen.
Page 87
• Schlagen Sie bitte auch in der
Bedienungsanleitung zum verwendeten Drucker
nach.
• Versuchen Sie nicht, die folgenden Vorgänge
auszuführen, solange angezeigt wird. Die
Vorgänge lassen sich möglicherweise nicht
richtig ausführen.
– Betätigen des Schalters POWER
– Trennen des Netzkabels
– Abnehmen des Camcorders von der
Handycam Station (DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E)
– Trennen des USB-Kabels vom Camcorder
(DCR-HC36E) bzw. der Handycam Station
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E) und
vom Drucker
– Herausnehmen des „Memory Stick Duo“ aus
dem Camcorder
• Wenn der Drucker nicht richtig funktioniert,
trennen Sie das USB-Kabel, schalten den
Drucker aus und wieder ein und fangen wieder
von vorn an.
• Die Funktion zum Drucken des Datums und der
Uhrzeit wird möglicherweise nicht von allen
Druckermodellen unterstützt. Einzelheiten dazu
schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung
zum Drucker nach.
• Es kann nicht garantiert werden, dass sich
Bilder, die mit anderen Geräten als dem
Camcorder aufgenommen wurden, ausdrucken
lassen.
• PictBridge ist ein von der Camera & Imaging
Products Association (CIPA) entwickelter
Industriestandard. Dieser Standard ermöglicht
das Drucken von Standbildern ohne
Verwendung eines Computers durch direkten
Anschluss eines Druckers an eine digitale
Video- bzw. Standbildkamera, unabhängig vom
Modell oder Hersteller.
• Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E:
Wenn Sie ein im Format 16:9 aufgezeichnetes
Standbild drucken, werden der linke und der
rechte Bildrand möglicherweise abgeschnitten.
Überspielen/Bearbeiten
DE
87
Page 88
Buchsen zum Anschließen externer Geräte
7
CamcorderHandycam Station
(DCR-HC44E/HC46E/HC94E/HC96E)
1
DCR-HC36E
4
5
3
DCR-HC44E/HC46E
3
DCR-HC94E/HC96E
2
3
Unten
1
...Öffnen Sie die Abdeckung des Schuhs.
2 - 6 ...Öffnen Sie die
Buchsenabdeckung.
DE
88
3
6
5
4
A Beim DCR-HC94E/HC96E:
Active Interface Shoe (S. 82)
Der Active Interface Shoe versorgt
gesondert erhältliches Zubehör, wie
z. B. eine Videoleuchte, ein Blitzlicht
oder ein Mikrofon, mit Strom. Das
Zubehör wird mit dem Schalter
POWER am Camcorder ein- bzw.
ausgeschaltet. Weitere Informationen
finden Sie in der Bedienungsanleitung
zum jeweiligen Zubehör.
• Öffnen Sie die Abdeckung des Schuhs, um
Zubehör anzuschließen.
• Der Active Interface Shoe ist mit einer
Sicherheitseinrichtung ausgestattet, mit der
sich das angebrachte Zubehör sicher
befestigen lässt. Zum Anschließen von
Zubehör drücken Sie dieses nach unten,
schieben es bis zum Anschlag hinein und
ziehen die Schraube an. Zum Lösen des
Zubehörs lösen Sie die Schraube, drücken
das Zubehör nach unten und ziehen es
heraus.
• Wenn Sie ein externes Gerät anschließen,
wird der Akku schneller leer.
• Beim Aufnehmen von Filmen mit einem
externen Blitz (gesondert erhältlich), der am
Zubehörschuh angebracht ist, schalten Sie
6
7
den externen Blitz bitte aus, da das
Geräusch beim Laden des Blitzes sonst
möglicherweise mit aufgenommen wird.
• Einen externen Blitz (gesondert erhältlich)
und den eingebauten Blitz können Sie nicht
gleichzeitig verwenden.
• Wenn ein externes Mikrofon (gesondert
erhältlich) angeschlossen ist, hat es Vorrang
vor dem eingebauten Stereomikrofon
(S. 33).
Page 89
B Beim DCR-HC94E/HC96E:
LANC-Buchse (blau)
• Über die LANC-Buchse wird der
Bandtransport von daran angeschlossenen
Videogeräten und Peripheriegeräten
gesteuert.
C Beim DCR-HC96E:
A/V-Buchse (Audio/Video) (S. 40, 74,
102)
Beim DCR-HC36E/HC44E/HC46E/
HC94E:
Buchse A/V OUT (Audio/Video)
(S. 40, 74)
• Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E:
Die Handycam Station und der Camcorder
sind mit A/V-Buchsen ausgestattet.
D Buchse (USB) (S. 90)
E Beim DCR-HC36E/HC46E/HC96E:
DV-Schnittstelle (i.LINK) (S. 74, 98)
Beim DCR-HC44E/HC94E:
DV OUT-Schnittstelle (i.LINK)
(S. 74, 98)
F Buchse DC IN (S. 10)
G Schnittstellenanschluss
Überspielen/Bearbeiten
DE
89
Page 90
Verwenden eines Computers
Vorbereitungen zum Nachschlagen in „Erste
Schritte“ auf dem Computer
Wenn Sie die Picture Package-Software
von der mitgelieferten CD-ROM auf einem
Windows-Computer installieren und den
Camcorder an den Computer anschließen,
stehen Ihnen die folgenden Funktionen zur
Verfügung.
• Bei Macintosh-Computern stehen Ihnen andere
Software und Funktionen als bei WindowsComputern zur Verfügung. Einzelheiten dazu
finden Sie in Kapitel 6 in „Erste Schritte“ auf
der mitgelieferten CD-ROM. Weitere
Informationen zur Anleitung „Erste Schritte“
finden Sie auf Seite 93.
• Es gibt 2 Möglichkeiten, den Camcorder an
einen Computer anzuschließen.
– USB-Kabel
Dieses Verfahren ist geeignet, wenn Sie
Video- und Tondaten von einer Kassette auf
einen Computer, Dateien von einem
„Memory Stick Duo“ auf einen Computer
oder aber Dateien auf einen „Memory Stick
Duo“ kopieren möchten.
Zum Kopieren von Dateien von einem
„Memory Stick Duo“ auf einen Computer
wird keine spezielle Software benötigt. (Sie
können den Camcorder einfach mithilfe des
Standardtreibers mit dem Computer
verbinden.)
– i.LINK-Kabel
Dieses Verfahren ist zum Kopieren von auf
Band aufgezeichneten Video- und Tondaten
geeignet. Bilddaten werden mit höherer
Qualität als mit einem USB-Kabel übertragen.
Einzelheiten zum Anschließen finden Sie in
„Erste Schritte“.
Viewing video and pictures on PC
Sie können vom Camcorder auf den
Computer kopierte Video- und Standbilder
in einer Miniaturbildanzeige auswählen und
anzeigen. Video- und Standbilder werden
nach Datum in Ordnern gespeichert.
Music Video/Slideshow Producer
Sie können aus den auf dem Computer
gespeicherten Video- und Standbildern
bestimmte auswählen und problemlos
eigene Kurzvideos oder Bildpräsentationen
erstellen, die Sie mit Musik unterlegen und
auf die Sie einen bestimmten visuellen Stil
anwenden können.
Automatic Music Video Producer
Ausgehend von auf einer Kassette
aufgezeichneten Bildern können Sie
mühelos eigene Kurzvideos erstellen, diese
mit Musik unterlegen und einen
bestimmten visuellen Stil darauf anwenden.
Copying tape to Video CD
Sie können den Inhalt einer ganzen
Kassette importieren und daraus eine
Video-CD erstellen.
Save the images on CD-R
Sie können Video- und Standbilder, die auf
einen Computer kopiert wurden, auf CD-R
speichern.
90
Burning Video CD
Sie können eine Video-CD mit einem Menü
der Videos und Bildpräsentationen
erstellen. ImageMixer VCD2 ist mit
Standbildern hoher Auflösung kompatibel.
USB Streaming Tool
Sie können Live-Bilder und auf Band
aufgezeichnete Bilder vom Camcorder am
Computer anzeigen lassen.
DE
Page 91
Video Capturing Tool
Sie können den Inhalt einer ganzen
Kassette auf einen Computer importieren.
• Auf der CD-ROM (mitgeliefert) finden Sie die
folgende Software:
„Erste Schritte“ ist eine Anleitung, in der
Sie auf dem Computer nachschlagen
können.
In der Anleitung „Erste Schritte“ zu diesem
Gerät werden die Grundfunktionen
beschrieben, und zwar vom ersten
Anschließen des Camcorders an den
Computer und dem Vornehmen von
Einstellungen bis hin zu allgemeinen
Vorgehensweisen, wenn Sie die auf CDROM (mitgeliefert) gespeicherte Software
zum ersten Mal verwenden. Installieren Sie
die CD-ROM, lesen Sie „Installieren der
Software und der Anleitung „Erste
Schritte“ auf einem Computer“ (S. 93),
rufen Sie die Anleitung „Erste Schritte“ auf
und gehen Sie dann nach den Anweisungen
vor.
Informationen zur Hilfefunktion
der Software
In der Hilfe werden alle Funktionen der
Softwareanwendungen erläutert. Lesen Sie
zunächst die Anleitung „Erste Schritte“
sorgfältig durch und schlagen Sie genaue
Anweisungen dann in der Hilfe nach. Zum
Aufrufen der Hilfe klicken Sie auf das
Symbol [?] auf dem Bildschirm.
Systemvoraussetzungen
x Windows-Computer
Zum Verwenden von Picture Package
Betriebssystem: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows
Millennium Edition, Windows XP
Home Edition oder Windows XP
Professional
Die Standardinstallation ist erforderlich.
Der Betrieb kann nicht gewährleistet
werden, wenn eins der oben genannten
Betriebssysteme als Upgrade installiert
wurde.
CPU: Intel Pentium III mit mindestens 500
MHz (800 MHz oder schneller
empfohlen). Für ImageMixer VCD2
wird ein Intel Pentium 4 mit mindestens
1.3 GHz empfohlen.
Anwendung: DirectX 9.0c oder höher.
Dieses Produkt basiert auf DirectXTechnologie. DirectX muss daher
installiert sein.
Windows Media Player 7.0 oder höher
Macromedia Flash Player 6.0 oder
höher
Sound-System: 16-Bit-Stereo-Sound-
Karte und Stereolautsprecher
Hauptspeicher: mindestens 64 MB
Festplatte: Für die Installation
erforderlicher freier Speicher:
mindestens 500 MB
Verfügbarer empfohlener
Festplattenspeicher: mindestens 6 GB
(je nach Größe der bearbeiteten
Bilddateien)
Bildschirm: Grafikkarte mit 4 MB
VRAM, mindestens 800 × 600 Punkte,
High Color (16-Bit-Farbtiefe, 65.000
Farben), Bildschirmtreiber mit
DirectDraw-Unterstützung. Mit weniger
als 800 × 600 Punkten oder 256 Farben
oder weniger funktioniert dieses
Produkt nicht ordnungsgemäß.
Verwenden eines Computers
Fortsetzung ,
DE
91
Page 92
Vorbereitungen zum Nachschlagen in „Erste Schritte“ auf dem Computer
(Fortsetzung)
Sonstiges: USB-Anschluss (muss
standardmäßig vorhanden sein), DVSchnittstelle (IEEE1394, i.LINK) zum
Anschließen über ein i.LINK-Kabel,
Disc-Laufwerk. Zum Erstellen einer
Video-CD benötigen Sie ein CD-RLaufwerk. Informationen zu
kompatiblen Laufwerken finden Sie
unter folgendem URL:
http://www.ppackage.com/.
Zum Anzeigen von auf einem „Memory
Stick Duo“ aufgezeichneten Bildern am
Computer
Betriebssystem: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows
Millennium Edition, Windows XP
Home Edition oder Windows XP
Professional
Die Standardinstallation ist erforderlich.
Der Betrieb kann nicht gewährleistet
werden, wenn eins der oben genannten
Betriebssysteme als Upgrade installiert
wurde.
CPU: MMX Pentium mit mindestens 200
MHz
Anwendung: Windows Media Player
(muss zur Wiedergabe von Filmen
installiert sein)
Sonstiges: USB-Anschluss (muss
standardmäßig vorhanden sein), DiscLaufwerk
• Wenn Sie Standbilder auf einen Computer
kopieren wollen und der Computer über einen
Memory Stick-Einschub verfügt, setzen Sie
einen „Memory Stick Duo“, auf dem Bilder
aufgezeichnet sind, in einen Memory Stick DuoAdapter (gesondert erhältlich) ein und setzen
Sie diesen dann in den Memory Stick-Einschub
des Computers ein.
• Wenn Sie einen „Memory Stick PRO Duo“
verwenden und der Computer nicht mit dem
„Memory Stick PRO Duo“ kompatibel ist,
verwenden Sie nicht den „Memory Stick“Einschub, sondern schließen den Camcorder
über das USB-Kabel an den Computer an.
x Macintosh-Computer
Zum Verwenden von ImageMixer VCD2
Betriebssystem: Mac OS X (Version
10.1.5 oder höher)
CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook,
Power Mac G3/G4/G5
Hauptspeicher: mindestens 128 MB
Festplatte: Für die Installation
erforderlicher freier Speicher:
mindestens 250 MB
Verfügbarer empfohlener
Festplattenspeicher: mindestens 4 GB
(je nach Größe der bearbeiteten
Bilddateien)
Bildschirm: mindestens 1.024 × 768
Punkte, 32.000 Farben. Mit weniger als
1.024 × 768 Punkten oder 256 Farben
oder weniger funktioniert dieses
Produkt nicht ordnungsgemäß.
Anwendung: QuickTime 4 oder höher
(QuickTime 5 empfohlen)
Sonstiges: Disc-Laufwerk
Zum Kopieren von auf einem „Memory
Stick Duo“ aufgezeichneten Bildern auf
einen Computer
Betriebssystem: Mac OS 9.1/9.2 oder
Mac OS X (Version 10.1/10.2/10.3/
10.4)
Anwendung: QuickTime 3.0 oder höher
(muss zur Wiedergabe von Filmen
installiert sein)
Sonstiges: USB-Anschluss (muss
standardmäßig vorhanden sein.)
• Wenn Sie den Camcorder mit einem USB-Kabel
an einen Macintosh-Computer anschließen,
können Sie auf Band aufgezeichnete Bilder
nicht auf den Computer kopieren. Zum
Kopieren von Aufnahmen von einer Kassette
müssen Sie den Camcorder mit einem i.LINKKabel an den Computer anschließen und die
Standardsoftware des Betriebssystems
verwenden.
92
DE
Page 93
Installieren der Software und der Anleitung
„Erste Schritte“ auf einem Computer
Sie müssen die Software usw. von der
mitgelieferten CD-ROM auf dem Computer
installieren, bevor Sie den Camcorder am Computer anschließen. Wenn die
Installation einmal ausgeführt wurde, ist sie
anschließend nicht mehr erforderlich. Die
zu verwendende Software hängt vom
verwendeten Betriebssystem des
Computers ab.
Windows-Computer: Picture Package
(einschließlich ImageMixer VCD2)
Macintosh-Computer: ImageMixer VCD2
Einzelheiten zur Software finden Sie in
„Erste Schritte“.
Installieren auf einem
Windows-Computer
Für die Installation unter Windows 2000/
Windows XP müssen Sie sich als
Administrator anmelden.
1 Vergewissern Sie sich, dass der
Camcorder nicht an den
Computer angeschlossen ist.
2 Schalten Sie den Computer ein.
Schließen Sie alle auf dem Computer
laufenden Anwendungen, bevor Sie die
Software installieren.
Die Softwareversion von Picture
Package wird als „1.5“ angezeigt.
Wenn der Bildschirm nicht angezeigt
wird
1 Doppelklicken Sie auf [My Computer].
2 Doppelklicken Sie auf
[PICTUREPACKAGE] (DiscLaufwerk)*.
* Die Laufwerknamen (z. B. (E:)) hängen
vom Computer ab.
4 Klicken Sie auf [Install].
Die Softwareversion von Picture
Package wird als „1.5“ angezeigt.
Je nach Betriebssystem des Computers
wird eine Meldung angezeigt, dass die
Anleitung „Erste Schritte“ nicht
automatisch vom InstallShield Wizard
installiert werden kann. Kopieren Sie in
diesem Fall die Anleitung „Erste
Schritte“ anhand der Anweisungen in
der Meldung von Hand auf den
Computer.
Verwenden eines Computers
3 Legen Sie die CD-ROM in das
Disc-Laufwerk des Computers
ein.
Der Installationsbildschirm erscheint.
5 Wählen Sie die Sprache für die zu
installierende Anwendung und
klicken Sie auf [Next].
Fortsetzung ,
DE
93
Page 94
Installieren der Software und der Anleitung „Erste Schritte“ auf einem
Computer (Fortsetzung)
6 Klicken Sie auf [Next].
7 Lesen Sie den Lizenzvertrag
[License Agreement], aktivieren
Sie [I accept the terms of the
license agreement], wenn Sie den
Vertrag akzeptieren, und klicken
Sie dann auf [Next].
Die Softwareversion von Picture
Package wird als „1.5“ angezeigt.
8 Geben Sie an, wo die Software
installiert werden soll, und
klicken Sie dann auf [Next].
9 Klicken Sie im Bildschirm [Ready
to Install the Program] auf
[Install].
Die Installation von Picture Package
beginnt.
10Klicken Sie auf [Next], um die
Anleitung „Erste Schritte“ zu
installieren.
Je nach Computer wird dieser
Bildschirm möglicherweise nicht
angezeigt. Fahren Sie in diesem Fall mit
Schritt 11 fort.
11Klicken Sie auf [Next] und
installieren Sie ImageMixer VCD2
anhand der Anweisungen auf
dem Bildschirm.
94
DE
Page 95
12Wenn der Bildschirm [Installing
Microsoft(R) DirectX(R)]
angezeigt wird, installieren Sie
DirectX 9.0c wie unten erläutert.
Wenn nicht, fahren Sie mit Schritt
13 fort.
1 Lesen Sie den Lizenzvertrag [License
Agreement] und klicken Sie dann auf
[Next].
2 Klicken Sie auf [Next].
3 Klicken Sie auf [Finish].
13Vergewissern Sie sich, dass
[Yes, I want to restart my
computer now.] aktiviert ist, und
klicken Sie dann auf [Finish].
Der Computer wird kurz ausgeschaltet
und dann automatisch wieder
hochgefahren (Neustart). Die
Verknüpfungssymbole für [Picture
Package Menu] und [Picture Package
destination folder] (sowie für die
Anleitung „Erste Schritte“, sofern diese
in Schritt 10 installiert wurde) werden
auf dem Desktop angezeigt.
14Nehmen Sie die CD-ROM aus
dem Disc-Laufwerk des
Computers.
Verwenden eines Computers
• Einzelheiten zum Anschließen des Camcorders
an einen Computer finden Sie in der Anleitung
„Erste Schritte“ auf der mitgelieferten CD-ROM
(S. 97).
• Sollten Sie Fragen zu Picture Package haben,
finden Sie die relevanten Kontaktinformationen
auf Seite 97.
Fortsetzung ,
DE
95
Page 96
Installieren der Software und der Anleitung „Erste Schritte“ auf einem
Computer (Fortsetzung)
Installieren auf einem
Macintosh-Computer
1 Vergewissern Sie sich, dass der
Camcorder nicht an den
Computer angeschlossen ist.
2 Schalten Sie den Computer ein.
Schließen Sie alle auf dem Computer
laufenden Anwendungen, bevor Sie die
Software installieren.
3 Legen Sie die CD-ROM in das
Disc-Laufwerk des Computers
ein.
4 Doppelklicken Sie auf das CD-
ROM-Symbol.
5 Kopieren Sie die Datei
„FirstStepGuide.pdf“, die in der
gewünschten Sprache im Ordner
[FirstStepGuide] gespeichert ist,
auf den Computer.
8 Doppelklicken Sie auf die
dekomprimierte Datei
[ImageMixerVCD2_Install].
9 Wenn der Bildschirm zur
Bestätigung durch den Benutzer
erscheint, geben Sie Ihren Namen
und Ihr Passwort ein.
Die Installation von ImageMixer VCD2
beginnt.
• Einzelheiten zum Anschließen des Camcorders
an einen Computer finden Sie in der Anleitung
„Erste Schritte“ auf der mitgelieferten CD-ROM
(S. 97).
• Erläuterungen zur Verwendung von
ImageMixer VCD2 finden Sie in der OnlineHilfe der Software.
6 Kopieren Sie [IMXINST.SIT] im
Ordner [MAC] auf der CD-ROM in
einen Ordner Ihrer Wahl.
7 Doppelklicken Sie in dem Ordner,
in den die Datei kopiert wurde, auf
[IMXINST.SIT].
DE
96
Page 97
Anzeigen der Anleitung „Erste Schritte“
Anzeigen der Anleitung „Erste
Schritte“
Aufrufen auf einem WindowsComputer
Für die Anzeige wird Microsoft Internet
Explorer, Version 6.0, oder höher
empfohlen.
Doppelklicken Sie auf dem Desktop auf das
Symbol .
Sie können [First Step Guide] auch
aufrufen, indem Sie [Start], [Programs]
(bzw. [All Programs] bei Windows XP),
[Picture Package] und [First Step
Guide] auswählen.
• Wenn Sie die Anleitung „Erste Schritte“
ohne die automatische Installation als
HTML-Datei auf dem Computer aufrufen
wollen, kopieren Sie den gewünschten
Sprachordner im Ordner [FirstStepGuide]
auf der CD-ROM auf den Computer und
doppelklicken dann auf „index.html“.
• Schlagen Sie in den folgenden Fällen in der
Anleitung „FirstStepGuide.pdf“ im
gewünschten Sprachordner nach:
– Sie wollen die Anleitung „Erste Schritte“
drucken.
– Die Anleitung „Erste Schritte“ wird
aufgrund der Browsereinstellung nicht
korrekt angezeigt, obwohl die empfohlene
Umgebung vorhanden ist.
– Die HTML-Version der Anleitung „Erste
Schritte“ wird nicht automatisch
installiert.
Aufrufen auf einem MacintoshComputer
Doppelklicken Sie auf
„FirstStepGuide.pdf“.
Zum Anzeigen der PDF-Datei ist Adobe
Reader erforderlich. Wenn das
Programm auf Ihrem Computer nicht
installiert ist, können Sie es von der
Webseite von Adobe Systems
herunterladen:
http://www.adobe.com/
(gebührenfrei) Großbritannien,
Deutschland, Frankreich und Spanien:
+800-1532-4865
Andere Länder:
+44-1489-564-764
– Asien (Philippinen) - Telefon:
+63-2-438-0090
Verwenden eines Computers
Fortsetzung ,
DE
97
Page 98
Anzeigen der Anleitung „Erste
Schritte“ (Fortsetzung)
Hinweis zum Copyright
Musikaufnahmen, Tonaufnahmen und
andere Musikinhalte von Drittanbietern, die
Sie auf CDs, aus dem Internet oder von
anderen Quellen beziehen (die
„Musikinhalte“) sind urheberrechtlich
geschützte Werke der jeweiligen
Eigentümer und durch die Bestimmungen
des Urheberrechts sowie durch geltendes
Recht in den einzelnen Ländern/
Regionen geschützt. Außer in dem durch
geltendes Recht ausdrücklich erlaubten
Umfang ist es nicht zulässig, Musikinhalte
ohne Genehmigung oder Zustimmung des
jeweiligen Eigentümers zu verwenden. Dies
schließt ohne Einschränkung das Kopieren,
Modifizieren, Reproduzieren, Hochladen,
Übertragen oder Bereitstellen in einem
öffentlichen Netzwerk, Transferieren,
Verteilen, Verleihen, Lizenzieren sowie
Verkauf und Veröffentlichung ein. Die von
der Sony Corporation gewährte Lizenz für
Picture Package darf in keiner Weise so
ausgelegt werden, dass dadurch
stillschweigend, durch Rechtsverwirkung
oder auf sonstige Weise eine Lizenz oder
ein Nutzungsrecht für die Musikinhalte
gewährt würde.
Erstellen einer DVD
(Direktzugriff auf
„Click to DVD“)
Wenn Sie den Camcorder über ein i.LINKKabel an einen Sony VAIO-Computer*
anschließen, auf dem „Click to DVD
Ver.1.2“ (Originalsoftware von Sony) oder
höher vorinstalliert ist, können Sie mit auf
Band aufgezeichneten Bildern eigene
DVDs erstellen. Die Bilder werden dabei
automatisch kopiert und auf die DVD
geschrieben.
Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie
mit auf Band aufgezeichneten Bildern eine
DVD erstellen können. Nähere
Informationen zu den Voraussetzungen
hinsichtlich des Systems, der
Betriebsumgebung und „Click to DVD“
finden Sie unter folgenden URLs:
– Europa
http://www.vaio-link.com/
–USA
http://ciscdb.sel.sony.com/perl/select-pn.pl
– Asiatisch-pazifischer Raum
http://www.css.ap.sony.com/
–Korea
http://scs.sony.co.kr/
–Taiwan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
–China
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Thailand
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Lateinamerika
http://www.sony-latin.com/vaio/info/
index.jsp
98
DE
Page 99
an i.LINKAnschluss
i.LINK-Kabel
(gesondert
erhältlich)
DV
an DVSchnittstelle
(i.LINK)
• Sie müssen für diese Funktion ein
i.LINK-Kabel verwenden. Ein USBKabel können Sie nicht verwenden.
• Beim DCR-HC44E/HC46E/HC94E/
HC96E:
Legen Sie die Kassette nicht ein und
lassen Sie sie nicht auswerfen, solange der
Camcorder auf der Handycam Station
sitzt. Andernfalls kann es zu einer
Fehlfunktion kommen.
* Beachten Sie, dass Sie einen Computer
mit einem DVD-Laufwerk benötigen, mit
dem DVDs beschrieben werden können.
Einrichten des Direktzugriffs auf
„Click to DVD“
Mit dem Direktzugriff auf „Click to DVD“
können Sie auf ein Band aufgenommene
Bilder mühelos auf eine DVD kopieren,
wenn Ihr Camcorder an einen Computer
angeschlossen ist. Bevor Sie den
Direktzugriff auf „Click to DVD“
ausführen, starten Sie wie im Folgenden
beschrieben „Click to DVD Automatic
Mode Launcher“.
1 Schalten Sie den Computer ein.
2 Klicken Sie auf das Startmenü und wählen
Sie [All Programs].
3 Wählen Sie [Click to DVD] aus den
angezeigten Programmen aus und klicken
Sie dann auf [Click to DVD Automatic
Mode Launcher].
[Click to DVD Automatic Mode Launcher]
wird gestartet.
• Wenn Sie [Click to DVD Automatic
Mode Launcher] einmal gestartet haben,
wird es ab diesem Zeitpunkt beim
Einschalten des Computers automatisch
gestartet.
• [Click to DVD Automatic Mode
Launcher] wird für jeden Benutzer von
Windows XP konfiguriert.
1 Schalten Sie den Computer ein.
Beenden Sie alle Anwendungen, die auf
die i.LINK-Verbindung zugreifen.
2 Bereiten Sie die Stromquelle für
den Camcorder vor.
Verwenden Sie das mitgelieferte
Netzteil als Stromquelle, da das
Erstellen einer DVD einige Stunden
dauert.
3 Betätigen Sie den Schalter
POWER mehrmals, so dass die
Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
4 Legen Sie eine bespielte Kassette
in den Camcorder ein.
5
Schließen Sie den Camcorder
(DCR-HC36E) oder die Handycam
Station (DCR-HC44E/HC46E/
HC94E/HC96E) über ein
i.LINK-Kabel an den Computer an.
(S. 98).
Fortsetzung ,
Verwenden eines Computers
DE
99
Page 100
Erstellen einer DVD (Direktzugriff auf „Click to DVD“) (Fortsetzung)
• Achten Sie darauf, den Stecker richtig
einzustecken, wenn Sie den Camcorder an
einen Computer anschließen. Wenn Sie den
Stecker gewaltsam einstecken, kann es zu
Beschädigungen und am Camcorder zu
Fehlfunktionen kommen.
• Einzelheiten dazu finden Sie in der
Anleitung „Erste Schritte“ auf der
mitgelieferten CD-ROM (S. 97).
6 Berühren Sie t [MENU] t
(BEARB&WIEDER) t [DVD
BRENNEN] t .
„Click to DVD“ wird gestartet und auf
dem Computerbildschirm erscheinen
Anweisungen.
7 Legen Sie eine bespielbare DVD
in das Disc-Laufwerk des
Computers ein.
8 Berühren Sie auf dem LCD-
Bildschirm des Camcorders
[AUSFHREN].
0:00:00:00
DVD BRENNEN?
ABBRCH
100
60min
DVD BRENNEN
START
AUS-
FHREN
Der Betriebsstatus des Computers wird
auf dem LCD-Bildschirm des
Camcorders angezeigt.
[EINLESEN]: Die auf Band
aufgezeichneten Bilder werden auf den
Computer kopiert.
[KONVERTIER]: Die Bilder werden in
das MPEG2-Format konvertiert.
[SCHREIBEN]: Die Bilder werden auf
die DVD geschrieben.
DE
• Bei einer DVD-RW/+RW, auf der bereits
andere Daten gespeichert sind, erscheint die
Meldung [DVD ist bespielt.Löschen und
überschreiben?] auf dem LCD-Bildschirm
des Camcorders. Wenn Sie [AUSFHREN]
berühren, werden die vorhandenen Daten
gelöscht und die neuen auf die DVD
geschrieben.
9 Berühren Sie [NEIN], wenn Sie
keine weitere DVD erstellen
wollen.
60min
DVD BRENNEN
FERTIG
Wollen Sie eine
weitere Kopie erstellen?
JANEIN
Das Disc-Fach öffnet sich automatisch.
Wenn Sie eine weitere DVD mit
demselben Inhalt erstellen möchten,
berühren Sie [JA].
Das Disc-Fach öffnet sich. Legen Sie
eine neue bespielbare DVD in das DiscLaufwerk ein. Gehen Sie dann wie in
Schritt 8 und 9 erläutert vor.
So brechen Sie den Vorgang ab
Berühren Sie auf dem LCD-Bildschirm des
Camcorders [ABBRCH].
• Wenn [Abschließen der DVD läuft.] auf dem
LCD-Bildschirm des Camcorders angezeigt
wird, können Sie den Vorgang nicht mehr
abbrechen.
• Lösen Sie nicht das i.LINK-Kabel und stellen
Sie den Schalter POWER am Camcorder nicht
auf einen anderen Betriebsmodus ein, solange
die Bilder nicht vollständig auf den Computer
kopiert wurden.
• Wenn [KONVERTIER] oder [SCHREIBEN]
angezeigt wird, ist das Einlesen der Bilder
bereits abgeschlossen. Wenn Sie zu diesem
Zeitpunkt das i.LINK-Kabel lösen oder den
Camcorder ausschalten, wird das Erstellen der
DVD am Computer fortgesetzt.
DVD-Fach
offen.
0:00:00:00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.