SONY DCR-HC35 User Manual [fr]

2-659-812-21(1)
Caméscope numérique
Mode d’emploi du caméscope
DCR-HC23E/HC24E/
HC26E/HC35E
Préparation 8
Enregistrement/
Utilisation des menus 36
Copie/Montage 52
Utilisation d’un ordinateur 60
Dépannage 71
Informations
complémentaires
20
87
© 2006 Sony Corporation

Lire ce mode d’emploi en premier

Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.
POUR LES CLIENTS RESIDANT EN EUROPE
ATTENTION
A certaines fréquences spécifiques, les champs électromagnétiques peuvent altérer l’image et le son de ce caméscope.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoires compatibles : Télécommande (DCR­HC24E/HC35E)
Remarques sur l’utilisation
Votre caméscope est fourni avec deux types de mode d’emploi.
– « Mode d’emploi du caméscope » (ce
manuel)
– « First Step Guide (Guide de mise en
route) » pour raccorder le caméscope à un ordinateur et utiliser le logiciel fourni (contenu sur le CD-ROM fourni)
Types de cassette que vous pouvez utiliser avec votre caméscope
• Vous pouvez utiliser des cassettes mini­DV portant la marque . Les cassettes mini-DV avec Cassette Memory ne sont pas compatibles (p. 87).
2
Utilisation du caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes.
BatterieViseur
Panneau LCD
• L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une technologie extrêmement pointue et plus de 99,99% des pixels sont opérationnels. Cependant, on peut constater de très petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) qui apparaissent en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement.
• Le caméscope n’est pas étanche aux poussières, aux gouttes et à l’eau. Reportez-vous à la section « Précautions et entretien » (p. 91).
• Avant de connecter votre caméscope à un autre appareil à l’aide d’un câble USB ou i.LINK, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens et sans forcer pour éviter d’endommager le connecteur ou de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.
• Pour le DCR-HC35E : Débranchez l’adaptateur secteur de la Handycam Station en tenant à la fois la Handycam Station et la fiche DC.
• Pour le DCR-HC35E : Glissez le commutateur POWER sur la position OFF(CHG) quand vous insérez le caméscope dans la Handycam Station ou que vous le retirez.
Remarques sur les options de menu, le panneau LCD, le viseur et l’objectif
• Si une option de menu est grisée, cela signifie qu’elle n’est pas disponible dans les conditions de lecture ou de prise de vue en cours.
Point noir
Point blanc, rouge, bleu ou vert
• Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif se trouve exposé à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée, cela risque d’entraîner des problèmes de fonctionnement.
• Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil uniquement dans des conditions de faible lumière, par exemple au crépuscule.
Prise de vue
• Avant le début de la prise de vue, testez cette fonction pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.
• Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture ne se font pas en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.
Suite page suivante ,
3
Lire ce mode d’emploi en premier (suite)
• Les systèmes couleur des téléviseurs sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, il vous faut un modèle utilisant le système PAL.
• Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et les autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire aux lois sur les droits d’auteur.
A propos de ce mode d’emploi
• Les illustrations de l’écran LCD et du viseur utilisées dans ce mode d’emploi ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc paraître différentes de ce que vous voyez réellement.
• Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue utilisée à l’écran avant d’utiliser votre caméscope (p. 50).
• Les illustrations de ce mode d’emploi sont celles du modèle DCR-HC35E. Le nom du modèle est indiqué au bas du caméscope.
• La conception et les spécifications du support d’enregistrement et des accessoires sont sujettes à modification sans préavis.
A propos de l’objectif Carl Zeiss
Votre caméscope est équipé d’un objectif Carl Zeiss, mis au point dans le cadre d’une collaboration entre Carl Zeiss, en Allemagne, et Sony Corporation. Cet objectif produit des images de qualité supérieure. Il adopte le système de mesure MTF* pour caméscopes et offre une qualité identique à celle des objectifs Carl Zeiss.
* MTF est l’abréviation de Modulation Transfer
Function. Le numéro de valeur indique la quantité de lumière d’un sujet entrant dans l’objectif.
4
Table des matières
Lire ce mode d’emploi en premier ............................................................2
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis ..........................................8
Etape 2 : Recharge de la batterie .............................................................9
Etape 3 : Mise sous tension et tenue ferme du caméscope ...................13
Etape 4 : Réglage du panneau LCD et du viseur ...................................15
Etape 5 : Utilisation de l’écran tactile .....................................................16
Modification du réglage de la langue .......................................................... 16
Vérification des indicateurs à l’écran (Guide affichage) .............................. 16
Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure .............................................18
Etape 7 : Insertion d’une cassette ..........................................................19
Enregistrement/Lecture
Enregistrement/lecture facile (Easy Handycam) ....................................20
Enregistrement .......................................................................................22
Lecture ...................................................................................................23
Fonctions utilisées pour l’enregistrement/la lecture, etc. ........................24
Enregistrement
Utilisation du zoom Réalisation de prises de vue dans un endroit sombre (NightShot plus) Réglage de l’exposition des sujets en contre-jour (BACK LIGHT) Réglage de la mise au point d’un sujet non centré (SPOT FOCUS) Réglage de l’exposition du sujet sélectionné (Spotmètre flexible) Réalisation d’une prise de vue en mode miroir Utilisation d’un trépied Pour utiliser une bandoulière
Lecture
Lecture des images avec effets spéciaux (effet d’image)
Enregistrement/Lecture
Vérification de l’autonomie de la batterie (Informations relatives à la batterie) Désactivation du bip de confirmation des opérations (BIP SONORE) Pour réinitialiser les réglages (RESET) Autres éléments et fonctions
Indicateurs affichés pendant la lecture/l’enregistrement ........................26
Suite page suivante ,
5
Recherche du point de départ ................................................................28
Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent
(END SEARCH) .................................................................................. 28
Recherche manuelle (EDIT SEARCH) .......................................................... 28
Vérification des dernières scènes enregistrées
(Vérification d’enregistrement) ........................................................... 29
Télécommande (DCR-HC24E/HC35E) ..................................................30
Recherche rapide d’une scène (Mémoire à zéro réglable) ......................... 30
Recherche d’une scène par date d’enregistrement
(Recherche par date) ......................................................................... 31
Recherche d’une image fixe (Recherche de photo) ....................................31
Lecture d’images fixes en séquence (Balayage des photos) ...................... 32
Lecture de l’image sur un téléviseur ......................................................33
Utilisation des menus
Utilisation des options de menu ............................................ 36
Bouton de commande ............................................................................38
Options de menu ....................................................................................43
Menu RG.MANUEL ........................................................................44
– EA PROGR./EFFETS, etc.
Menu RG.CAMESC. ...................................................................... 46
– ZOOM NUM./SEL.GD FMT/STEADYSHOT, etc.
Menu RG.LECTU./ RG.MAGNET. .......................................... 47
– SON HiFi/MEL.AUDIO
Menu RG. LCD/VI ..........................................................................48
– RETRO. LCD/COUL. LCD/RETRO. VI., etc.
Menu RG.CASSET. ....................................................................... 49
– MODE ENR./MODE AUDIO/RESTANT
Menu REGL. MENU .......................................................................50
– RG.HORLOGE/TRANF. USB/LANGUAGE, etc.
Menu AUTRES ..............................................................................50
– DECAL.HOR./BIP SONORE, etc.
Copie/Montage
Copie vers un magnétoscope/appareil DVD, etc. .................................. 52
Enregistrement d’images à partir d’un téléviseur ou d’un magnétoscope/
Copie d’une bande sonore sur une cassette enregistrée ......................56
Prises de raccordement d’autres appareils ............................................ 59
6
appareil DVD, etc. (DCR-HC26E/HC35E) .................................... 55
Utilisation d’un ordinateur
Avant de vous reporter au « Guide de mise en route » de votre ordinateur
.......................................................................................................60
Installation du logiciel et du « Guide de mise en route » sur un ordinateur
.......................................................................................................62
Visualisation du « Guide de mise en route » ..........................................66
Création d’un DVD (Accès direct à la fonction « Click to DVD ») ...........67
Dépannage
Dépannage .............................................................................................71
Indicateurs et messages d’avertissement ..............................................84
Informations complémentaires
Utilisation de votre caméscope à l’étranger ...........................................87
Cassettes utilisables ...............................................................................87
A propos de la batterie « InfoLITHIUM » ................................................88
A propos de i.LINK .................................................................................90
Précautions et entretien .........................................................................91
Spécifications .........................................................................................94
Index .......................................................................................................98
7

Préparation

Etape 1 : Vérification des accessoires fournis

Assurez-vous que tous les accessoires cités ci-dessous sont fournis avec votre caméscope. Le chiffre entre parenthèses indique la quantité totale d’accessoires de ce type fournis.
• La cassette n’est pas fournie. Pour plus d’informations sur les cassettes compatibles avec votre caméscope, reportez-vous à la page 2, 87.
Adaptateur secteur (1) (p. 9)
Cordon d’alimentation (1) (p. 9)
Handycam Station (1) (DCR-HC35E) (p. 10)
Télécommande sans fil (1) (DCR-HC24E/HC35E) (p. 30)
Câble USB (1) (DCR-HC24E/HC35E) (p. 59, 60)
• Le câble USB n’est pas fourni avec les modèles DCR-HC23E/HC26E. Si nécessaire, achetez un câble USB 2.0 (Type A ou Type B-mini.). Il est recommandé d’acheter un produit Sony.
Capuchon d’objectif (1) (p. 13, 22)
• Fixation du capuchon d’objectif
Fixez le capuchon d’objectif aux attaches métalliques de la bandoulière, comme illustré ci-dessous, en utilisant la sangle.
Batterie rechargeable NP-FP30 (1) (p. 9, 88)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Câble de raccordement A/V (1) (p. 33, 53)
8
CD-ROM « Picture Package Ver.1.5.1 » (1) (p. 60)
Adaptateur à 21 broches (1) (DCR-HC35E) (p. 34)
Uniquement pour les modèles dont la surface inférieure porte la marque .
Mode d’emploi du caméscope (ce manuel) (1)

Etape 2 : Recharge de la batterie

Vous pouvez charger la batterie « InfoLITHIUM » (série P) (p. 88) après l’avoir fixée sur votre caméscope.
Pour le DCR-HC35E :
Commutateur POWER
Prise DC IN
Handycam Station
Vers la prise murale
Cordon d’alimentation
Fiche DC
Adaptateur secteur
Pour les DCR-HC23E/HC24E/HC26E :
Commutateur POWER
1 Alignez les bornes de la batterie
et de votre caméscope 1, puis installez la batterie jusqu’à ce qu’elle s’encliquette 2.
Préparation
2
1
2 Glissez le commutateur POWER
dans le sens de la flèche, sur la position OFF(CHG) (réglage par défaut).
Prise DC IN
Vers la prise murale
Cordon d’alimentation
Fiche DC
Adaptateur secteur
3 Branchez l’adaptateur secteur sur
la prise DC IN de la Handycam Station pour le modèle DCR­HC35E ou de votre caméscope pour les modèles DCR-HC23E/ HC24E/HC26E.
Suite page suivante ,
9
Etape 2 : Recharge de la batterie (suite)
Pour le DCR-HC35E :
Prise DC IN
Avec le repère v orienté vers le haut
Pour les DCR-HC23E/HC24E/ HC26E :
Prise DC IN
Avec le repère v orienté vers l’écran LCD
4 Pour le DCR-HC35E :
Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur et à la prise murale. Insérez bien à fond le caméscope dans la Handycam Station.
Le témoin CHG (charge) s’allume et la charge commence.
• Fermez le cache de la prise DC IN lorsque vous insérez le caméscope dans la Handycam Station.
Pour les DCR-HC23E/HC24E/ HC26E : Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur et à la prise murale.
Témoin CHG (charge)
Le témoin CHG (charge) s’allume et la charge commence.
5 Le témoin CHG (charge) s’éteint
lorsque la batterie est chargée à fond. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN.
Pour le DCR-HC35E : Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN en tenant à la fois la Handycam Station et la fiche DC.
10
Témoin CHG (charge)
Pour le DCR-HC35E : Pour charger la batterie avec l’adaptateur secteur seulement
Glissez le commutateur POWER sur la position OFF(CHG), puis raccordez directement l’adaptateur secteur à la prise DC IN du caméscope.
• Vous pouvez utiliser votre caméscope en le raccordant à une source d’alimentation telle qu’une prise murale, comme le montre l’illustration. Dans ce cas, la batterie ne se décharge pas.
Commutateur POWER
Avec le repère v orienté vers l’écran LCD
Prise DC IN
Fiche DC
Pour les DCR-HC23E/HC24E/HC26E : Pour utiliser une source d’alimentation externe
Vous pouvez raccorder votre caméscope à une prise murale de la même manière que lors de la charge de la batterie.
Pour retirer la batterie
1 Glissez le commutateur POWER sur la
position OFF(CHG). Maintenez la manette de déblocage V BATT(batterie) vers le bas en la tenant d’une main.
2 Retirez la batterie dans le sens de la
flèche à l’aide de l’autre main.
Commutateur POWER
Préparation
Vers la prise murale
Cordon d’alimentation
Adaptateur secteur
Pour le DCR-HC35E : Pour retirer le caméscope de la Handycam Station
Mettez le caméscope hors tension, puis retirez-le de la Handycam Station en tenant à la fois le caméscope et la Handycam Station.
1
2
Manette de déblocage V BATT (batterie)
Avant de ranger la batterie
Déchargez entièrement la batterie avant de la ranger pour une période prolongée (p. 89).
Temps de charge
Temps approximatif (en minutes) nécessaire à la recharge complète d’une batterie totalement déchargée.
Batterie Temps de charge
NP-FP30 (fournie) 115
NP-FP50 125
NP-FP70 155
NP-FP71 170
NP-FP90 220
Suite page suivante ,
11
Etape 2 : Recharge de la batterie (suite)
Durée de prise de vue
Temps approximatif (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
Batterie
NP-FP30 (fournie)
Durée de prise de vue continue
Durée de prise de vue type*
95 45
110 55
NP-FP50 135 65
160 80
NP-FP70 280 140
330 165
NP-FP71 330 165
395 195
NP-FP90 500 250
580 290
• Durées mesurées dans les conditions suivantes :
Ligne du haut : Prise de vue avec l’écran LCD. Ligne du bas : Prise de vue avec le viseur tandis que le panneau LCD est fermé.
* La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du zoom et mise sous et hors tension répétées.
Durée de lecture
Temps approximatif (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
Batterie
Panneau LCD ouvert
NP-FP30 (fournie)
NP-FP50 150 190
NP-FP70 310 395
NP-FP71 370 465
NP-FP90 550 705
Panneau LCD fermé
105 135
Batterie
• Avant de changer la batterie, glissez le commutateur POWER sur la position OFF(CHG).
• Le témoin CHG (charge) clignote pendant la charge ou les informations relatives à la batterie (p. 25) ne s’affichent pas correctement dans les conditions suivantes :
– la batterie n’est pas installée correctement ; – la batterie est endommagée ; – la batterie est usée. (Cela concerne
uniquement les informations relatives à la batterie.)
• La batterie ne fournit aucune alimentation lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN de votre caméscope ou de la Handycam Station fournie avec le modèle DCR­HC35E, même si le cordon d’alimentation est débranché de la prise murale.
Durée de charge/lecture/prise de vue
• Durées mesurées avec le caméscope à une température de 25°C. (Utilisation recommandée à une température de 10 à 30°C.)
• La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température.
• La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope.
Adaptateur secteur
• Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.
• N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble.
• Ne court-circuitez pas la fiche DC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
PRECAUTION
• Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
12
Etape 3 : Mise sous tension et tenue ferme du
3
caméscope
Pour enregistrer ou lire, faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER pour allumer le témoin approprié. La première fois que vous utilisez le caméscope, l’écran [RG.HORLOGE] s’affiche (p. 18).
Commutateur POWER
Capuchon d’objectif
1 Enlevez le capuchon d’objectif en
appuyant sur les deux boutons situés de part et d’autre du capuchon.
Les témoins qui s’allument CAMERA : pour enregistrer sur une
cassette. PLAY/EDIT : pour lire ou éditer des images.
• Une fois que vous avez réglé la date et
l’heure ([RG.HORLOGE], p. 18), lors de la mise sous tension suivante du caméscope, la date et l’heure courantes s’affichent sur l’écran LCD pendant quelques secondes.
3 Tenez correctement le
caméscope.
4 Après vous être assuré d’une
bonne prise, serrez la sangle.
Préparation
2 Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER dans le sens de la flèche pour allumer le témoin approprié.
Si le commutateur POWER se trouve sur la position OFF(CHG), glissez­le tout en appuyant sur le bouton vert.
4
1
Suite page suivante ,
2
13
Etape 3 : Mise sous tension et tenue ferme du caméscope (suite)
Pour mettre l’appareil hors tension
1 Glissez le commutateur POWER sur la
position OFF(CHG).
2 Attachez le capuchon d’objectif.
• A l’achat, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez inutilisé pendant environ 5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie ([H.T. AUTO], p. 50).
14

Etape 4 : Réglage du panneau LCD et du viseur

Le panneau LCD
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (1), puis faites-le pivoter jusqu’à obtenir l’angle le mieux adapté à la lecture ou à la prise de vue (2).
180 degrés (max.)
2
1
90 degrés (max.)
• Au moment d’ouvrir ou de régler le panneau LCD, tâchez de ne pas appuyer accidentellement sur ses boutons.
• Si vous faites pivoter le panneau LCD à 180 degrés sur le côté de l’objectif, vous pouvez le refermer avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur. Cette position est très pratique pendant la lecture.
• Pour régler la luminosité de l’écran LCD, reportez-vous à [LUMI.LCD] (p. 41, 42).
90 degrés vers le caméscope
Le viseur
Vous pouvez visualiser des images à l’aide du viseur pour économiser la batterie ou lorsque la qualité de l’image affichée sur l’écran LCD est mauvaise.
Viseur
Préparation
Manette de réglage de l’oculaire
Bougez-la jusqu’à ce que l’image soit claire.
• Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage du viseur en sélectionnant (RG. LCD/VI) - [RETRO. VI.] (p. 48).
• Vous pouvez régler [TRAN. FONDU] et [EXPO.] à l’aide du viseur (p. 39).
15

Etape 5 : Utilisation de l’écran tactile

Vous pouvez lire des images enregistrées (p. 23) ou modifier les réglages (p. 36) à l’aide de l’écran tactile.
Placez la main à l’arrière du panneau LCD pour le maintenir, puis appuyez sur les boutons affichés à l’écran.
DISP/BATT INFO
Appuyez sur les boutons affichés sur l’écran LCD.
• Effectuez les opérations telles qu’expliquées ci­dessus en appuyant sur les boutons de l’écran.
• Lorsque vous utilisez l’écran tactile, tâchez de ne pas appuyer accidentellement sur ses boutons.
• Si les boutons de l’écran tactile ne fonctionnent pas correctement, réglez l’écran LCD (ETALONNAGE) (p. 93).
• Des points sur des lignes peuvent apparaître sur l’écran LCD. Ces points ne sont pas enregistrés.

Modification du réglage de la langue

Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. Sélectionnez la langue à l’écran dans [ LANGUAGE] dans le
(REGL. MENU) (p. 36, 50).

Vérification des indicateurs à l’écran (Guide affichage)

Vous pouvez facilement vérifier la signification de chaque indicateur (p. 27) qui s’affiche à l’écran LCD.
1 Appuyez sur .
60min
PAG E 1 PAG E 2
M.PT
CENTR
MENU TRAN.
FONDU
MISE
AU PT
SPOT­METRE
RECH. FIN
–:––:––
GUIDE AFF.
EXPO.
2 Appuyez sur [GUIDE AFF.].
Choisissez zone guide.
Pour masquer les indicateurs à l’écran
Appuyez sur DISP/BATT INFO pour afficher ou masquer les indicateurs à l’écran (tel que le code temporel).
16
GUIDE AFF.
FIN
Les indicateurs peuvent varier en fonction des réglages.
3 Appuyez sur la zone incluant
l’indicateur que vous souhaitez vérifier.
GUIDE AFF.
MISE AU PT: MANUEL EA PROGR.: PROJECTEUR EFFETS: SEPIA
FIN
1/2
RET.PAGEPAGE
La signification des indicateurs inclus dans la zone apparaît à l’écran sous forme de liste. Si l’indicateur à vérifier est introuvable, appuyez sur [PAGE r]/ [PAGE R] pour parcourir l’écran.
Quand vous appuyez sur [ RET.], l’écran revient à l’affichage de la zone sélectionnée.
Pour terminer l’opération
Appuyez sur [FIN].
Préparation
17

Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure

La première fois que vous utilisez le caméscope, réglez la date et l’heure. Si vous ne réglez pas la date et l’heure, l’écran [RG.HORLOGE] s’affiche chaque fois que vous mettez le caméscope sous tension ou que vous modifiez la position du commutateur POWER.
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant environ 3 mois, la batterie rechargeable intégrée se décharge et les réglages de la date et de l’heure peuvent s’effacer de la mémoire. Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable, puis réglez de nouveau la date et l’heure (p. 93).
3 Sélectionnez [RG.HORLOGE]
avec / , puis appuyez sur [EXEC.].
RG. HORLOGE
AMJHM
2006110:00
OK
Commutateur POWER
Passez à l’étape 4 la première fois que vous réglez l’horloge.
1 Appuyez sur t [MENU].
RG. MANUEL
EA PROGR. EFFETS OBT. AUTO
RET.
EXEC.
2 Sélectionnez (REGL. MENU)
avec / , puis appuyez sur [EXEC.].
REGL. MENU
RG.HORLOGE TRANF. USB LANGUAGE MODE DEMO.
--:--:--
4 Réglez [A] (année) avec /
, puis appuyez sur .
Vous pouvez régler n’importe quelle année jusqu’à l’année 2079.
RG. HORLOGE
AMJHM
2006110:00
OK
5 Réglez [M] (mois), [J] (jour), [H]
(heures) et [M] (minutes), puis appuyez sur .
L’horloge démarre.
• La date et l’heure ne sont pas visibles pendant l’enregistrement, mais sont automatiquement enregistrées comme données de date et d’heure en vue d’être affichées au moment de la lecture, en sélectionnant [CODE DONN.] et en choisissant [DATE/HEURE] (p. 41).
18
EXEC.
RET.

Etape 7 : Insertion d’une cassette

{DO NOT PUSH}
Vous pouvez utiliser uniquement des cassettes mini-DV V (p. 87).
• La durée de prise de vue dépend du réglage [MODE ENR.] (p. 49).
1 Faites coulisser le levier
OPEN/EJECT dans le sens de la flèche et maintenez-le ainsi pour ouvrir le couvercle.
Levier OPEN/EJECT
Couvercle
Le logement de la cassette se soulève et s’ouvre automatiquement.
2 Insérez une cassette fenêtre vers
l’extérieur, puis appuyez sur
.
Appuyez légèrement au centre de la tranche de la cassette.
Logement de la cassette
Le logement de la cassette se rabaisse automatiquement.
• Ne forcez pas la fermeture du logement de la cassette en appuyant sur la position marquée
referme, sous peine de provoquer un mauvais fonctionnement.
Fenêtre
Préparation
pendant qu’elle se
3 Refermez le couvercle.
Pour éjecter la cassette
Ouvrez le couvercle en procédant comme décrit à l’étape 1, puis retirez la cassette.
• Pour le DCR-HC35E : N’insérez/éjectez pas la cassette quand le caméscope est installé dans la Handycam Station. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
19

Enregistrement/Lecture

Enregistrement/lecture facile (Easy Handycam)

Grâce à cette fonction Easy Handycam, le caméscope est automatiquement réglé de manière optimale, ce qui vous évite d’effectuer les différents réglages individuels. La taille des caractères à l’écran peut être augmentée pour faciliter leur visualisation.
Enregistrement
1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER A dans le sens de la
flèche pour allumer le témoin CAMERA.
Si le commutateur POWER A se trouve sur la position OFF(CHG), glissez-le tout en appuyant sur le bouton vert.
2 Appuyez sur EASY C.
EASY
s’affiche à l’écran D.
Enlevez le capuchon d’objectif (p. 13).
E
D C
A
B
3 Appuyez sur REC START/STOP B pour commencer l’enregistrement.*
60 min
0:00:00
L’indicateur (A) passe de [VEILLE] à [ENR.]. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur B.
* La vidéo est enregistrée en mode SP (Standard Play) sur une cassette. Vous pouvez aussi démarrer/arrêter
l’enregistrement en appuyant sur le bouton E de l’écran LCD.
20
ENR.
A
FN
Lecture
Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER A dans le sens de la flèche pour allumer le témoin PLAY/EDIT. Appuyez sur les boutons de l’écran D comme suit.
Si le commutateur POWER se trouve sur la position OFF(CHG), glissez-le tout en appuyant sur le bouton vert.
x Pour annuler l’opération Easy Handycam
Appuyez de nouveau sur EASY C. disparaît de l’écran D.
x Réglages de menu disponibles avec la fonction Easy Handycam
Appuyez sur et sur [MENU] pour afficher les réglages de menu disponibles. Pour plus d’informations sur le réglage, reportez-vous à la page 36.
• La plupart des réglages reviennent automatiquement à leur état par défaut (p. 43).
• Annulez l’opération Easy Handycam si vous souhaitez ajouter des effets ou des réglages aux images. La plupart des réglages reviennent à l’état précédent.
x Touches non disponibles avec Easy Handycam
Lorsque la fonction Easy Handycam est activée, les touches suivantes ne sont pas disponibles, car les réglages sont définis automatiquement. [Incompatible avec la fonction Easy Handycam] s’affiche si vous tentez d’exécuter des opérations qui ne sont pas disponibles avec la fonction Easy Handycam.
• Touche BACK LIGHT (p. 24)
• Touche PHOTO (p. 22)
Appuyez sur , puis sur pour commencer la lecture.
A
A Arrêt B Permet de basculer entre la lecture et la
pause
C Rembobinage/Avance rapide
C
B
Enregistrement/Lecture
21

Enregistrement

Capuchon d’objectif
Enlevez le capuchon d’objectif en appuyant sur les deux boutons situés de part et d’autre du capuchon.
REC START/STOP B
1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de la
flèche pour allumer le témoin CAMERA.
Si le commutateur POWER se trouve sur la position OFF (CHG), glissez-le tout en appuyant sur le bouton vert.
2 Commencez l’enregistrement.
Films Images fixes
Appuyez sur REC START/STOP A (ou B).
ENR.
A
Appuyez légèrement sur PHOTO et maintenez la touche dans cette position pour vérifier l’image (A), puis appuyez à fond (B).
PHOTO
Commutateur POWER
Touche REC START/STOP A
L’indicateur apparaît
L’indicateur (A) passe de [VEILLE] à [ENR.].
Pour interrompre l’enregistrement d’un film
Appuyez de nouveau sur REC START/STOP.
s’affiche lorsque l’enregistrement de
photos sur une cassette ne fonctionne pas.
22
Signal sonore
AB
Un son d’obturateur est émis et l’image est enregistrée avec le son pendant 7 secondes.
Clic de l'obturateur
CAPT.

Lecture

B
1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER
dans le sens de la flèche pour allumer le témoin PLAY/ EDIT.
2 Commencez la lecture.
Appuyez sur pour rembobiner la cassette jusqu’à l’endroit souhaité, puis appuyez sur pour commencer la lecture.
A
A Arrêt B Permet de basculer entre la lecture et la pause
• La lecture s’arrête automatiquement si l’appareil reste en mode pause pendant plus de 3 minutes.
C Rembobinage/Avance rapide
Pour régler le volume
Appuyez sur t [PAGE1] t [VOL], puis sur / pour régler le volume.
C
Enregistrement/Lecture
Pour rechercher une scène pendant la lecture
Appuyez en continu sur / pendant la lecture (recherche d’image) ou sur / pendant l’avance rapide ou le rembobinage de la cassette (balayage par saut).
• Vous pouvez visualiser des films dans plusieurs modes ([LECT. VIT.V], p. 42).
23

Fonctions utilisées pour l’enregistrement/la lecture, etc.

2
1
qd
qs
q;
qa
9
3
564
7 8
qf

Enregistrement

Utilisation du zoom ............. 1 qs
Déplacez légèrement la manette de zoom 1 pour un zoom plus lent. Déplacez-la davantage pour un zoom plus rapide.
Plan plus large : (Grand angle)
Vue rapprochée : (Téléobjectif)
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom
avec les boutons de zoom qs de l’écran LCD.
• Pour maintenir une mise au point nette, la distance minimale requise entre votre caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour le grand angle et d’environ 80 cm pour le téléobjectif.
• Vous pouvez régler [ZOOM NUM.] (p. 46) si vous souhaitez un zoom supérieur à 20 ×.
• Veillez à maintenir le doigt sur la manette de zoom, car si vous l’enlevez, le bruit de fonctionnement de la manette risque d’être aussi enregistré.
Réalisation de prises de vue dans un endroit sombre
(NightShot plus)...................... 2
Réglez le commutateur NIGHTSHOT PLUS 2 sur ON. ( et [« NIGHTSHOT PLUS »] apparaissent.)
• La fonction NightShot plus utilise une lumière infrarouge. Veillez donc à ne pas couvrir le port infrarouge 3 avec les doigts ou d’autres objets. Enlevez l’objectif de conversion (en option), le cas échéant.
• Faites la mise au point manuellement ([MISE AU PT], p. 38) lorsque la mise au point automatique se fait difficilement.
• N’utilisez pas ces fonctions dans des endroits lumineux. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Réglage de l’exposition des sujets en
contre-jour (BACK LIGHT) .......... 7
Pour régler l’exposition des sujets en contre-jour, appuyez sur BACK LIGHT 7 pour afficher . . Pour annuler la fonction de compensation du contre-jour, appuyez de nouveau sur BACK LIGHT.
24
Réglage de la mise au point d’un sujet
non centré (SPOT FOCUS) ......... qa
Reportez-vous à la section [M.PT CENTR], page 38.
Réglage de l’exposition du sujet sélectionné (Spotmètre
flexible)............................... qa
Reportez-vous à la section [SPOTMETRE], page 38.
Réalisation d’une prise de vue en
mode miroir .......................... qd
Ouvrez le panneau LCD qd à 90 degrés par rapport au caméscope (1), puis faites-le pivoter à 180 degrés sur le côté de l’objectif (2).
2
1
• Une image en miroir du sujet s’affiche sur l’écran LCD, mais l’image enregistrée est normale.
Utilisation d’un trépied............. qf
Fixez le trépied (en option : la longueur de la vis doit être inférieure à 5,5 mm) au logement du trépied qf à l’aide d’une vis de trépied.
Pour utiliser une bandoulière ..... 6
Fixez la bandoulière (en option) au crochet prévu à cet effet 6.

Lecture

Lecture des images avec effets
spéciaux (effet d’image) ........... qa
Reportez-vous à la section [EFFETS], page 44.

Enregistrement/Lecture

Vérification de l’autonomie de la batterie (Informations relatives à la
batterie) ............................... 8
Réglez le commutateur POWER sur la position OFF(CHG), puis appuyez sur DISP/BATT INFO 8. Les informations relatives à la batterie s’affichent pendant environ 7 secondes. Pour visualiser les informations pendant environ 20 secondes, appuyez de nouveau sur DISP/BATT INFO pendant que les informations sont affichées.
Autonomie de la batterie (approximative)
BATTERY INFO
NIV. CHARGE BATTERIE 0% 50% 100%
DUR. ENR. DISPONIBLE
ECRAN LCD VISEUR::8699
Capacité d’enregistrement (approximative)
Désactivation du bip de confirmation
des opérations (BIP SONORE) ..... qa
Reportez-vous à la section [BIP SONORE], page 50.
Pour réinitialiser les réglages
(RESET)................................ 9
Appuyez sur RESET 9 pour réinitialiser tous les réglages, y compris la date et l’heure.
Autres éléments et fonctions
D Capteur de télécommande (DCR-
HC24E/HC35E) Dirigez la télécommande (p. 30) vers le capteur de télécommande pour faire fonctionner le caméscope.
E Microphone stéréo intégré J Haut-parleur
Les sons sont émis par le haut-parleur.
• Pour obtenir des détails sur le réglage du volume, reportez-vous à la page 23.
min min
Enregistrement/Lecture
25
Indicateurs affichés pendant la lecture/
123 4 5
127 4 5
l’enregistrement
Enregistrement
ENR.
A Autonomie de la batterie
(approximative)
B Mode d’enregistrement (SP ou LP) (49) C Etat de l’enregistrement ([VEILLE]
(veille) ou [ENR.] (enregistrement))
D Enregistrement : Compteur de bande
(heure : minute : seconde)/ Enregistrement de photos sur une cassette (22) Lecture : Compteur de bande (heure : minute : seconde)/Code temporel (heure : minute : seconde : image)
E Capacité d’enregistrement de la cassette
(approximative) (49)
F Bouton de sélection des fonctions (36)
Code de données pendant l’enregistrement
La date/heure pendant l’enregistrement et les données de réglage du caméscope sont enregistrées automatiquement. Elles ne s’affichent pas à l’écran pendant l’enregistrement, mais vous pouvez les vérifier dans [CODE DONN.] pendant la lecture (p. 41).
Affichage
6
G Indicateur de défilement de la bande H Boutons de commande vidéo (23)
68
26
( ) est une page de référence. Les indicateurs de l’enregistrement ne sont pas enregistrés.
Indicateurs lorsque vous effectuez des modifications
Grâce à [GUIDE AFF.] (p. 16), vous pouvez facilement vérifier la signification de chaque indicateur qui s’affiche à l’écran LCD.
• Certains indicateurs n’apparaissent pas quand vous utilisez la fonction [GUIDE AFF.].
En haut à gauche En haut à droite
60min
/
MONT.
Partie inférieure Au centre
En haut à gauche
Indicateur Signification
MODE AUDIO (49)
En haut à droite
Indicateur Signification
Entrée DV (55)
Mémoire à zéro réglable (30)
0:00:00VEILLE 60min
+
FN
Partie inférieure
Indicateur Signification
Spotmètre flexible (38)/ Exposition manuelle (40)
9 Mise au point manuelle
.
n Balance des blancs (40)
/
MONT.
(38)
Rétroéclairage (24)
EA PROGR. (44)
Effet d’image (44)
Sélection Grand format (46)
SteadyShot désactivé (47)
Ecran désactivé (39)
+
RECH.EDIT. (47)
Enregistrement/Lecture
Au centre
Indicateur Signification
Enregistrement avec retardateur (41)
NightShot plus (24)
% Z Avertissement (84)
27

Recherche du point de départ

Vérifiez que le témoin CAMERA s’allume (p. 22).

Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent (END SEARCH)

[RECH. FIN] (END SEARCH) ne fonctionne pas si vous éjectez la cassette après y avoir effectué un enregistrement.
Appuyez sur t [PAGE1], puis sur [RECH. FIN].
60min
PAG E 1 PAG E 2
M.PT
CENTR
AU PT
MENU TRAN.
FONDU
Appuyez de nouveau ici pour annuler l’opération.
La dernière scène de l’enregistrement le plus récent est lue pendant environ 5 secondes, puis le caméscope passe en mode de veille à l’endroit où le dernier enregistrement s’est terminé.
MISE
SPOT-
METRE
RECH. FIN
0:00:00
GUIDE
AFF.
EXPO.

Recherche manuelle (EDIT SEARCH)

Vous pouvez rechercher le point de début de l’enregistrement suivant en visualisant les images à l’écran. Le son n’est pas lu pendant la recherche.
1 Appuyez sur t [PAGE1] t
[MENU].
2 Sélectionnez (RG.CAMESC.)
avec / , puis appuyez sur [EXEC.].
3 Sélectionnez [RECH.EDIT.] avec
/ , puis appuyez sur
[EXEC.].
4 Sélectionnez [MARCHE] avec
/ , puis appuyez sur
[EXEC.] t .
0:00:00VEILLE60min
• [RECH. FIN] ne fonctionne pas correctement lorsqu’il existe une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
• Cette fonction est également disponible quand le commutateur POWER se trouve sur la position PLAY/EDIT.
28
MONT.
FN
5 Appuyez en continu sur
(rembobinage)/ (avance) et relâchez lorsque vous avez atteint l’endroit où vous souhaitez commencer l’enregistrement.

Vérification des dernières scènes enregistrées (Vérification d’enregistrement)

Vous pouvez visualiser quelques secondes de la scène enregistrée juste avant l’arrêt de la cassette.
1 Appuyez sur t [PAGE1] t
[MENU].
2 Sélectionnez (RG.CAMESC.)
avec / , puis appuyez sur [EXEC.].
3 Sélectionnez [RECH.EDIT.] avec
/ , puis appuyez sur
[EXEC.].
4 Sélectionnez [MARCHE] avec
/ , puis appuyez sur
[EXEC.] t .
0:00:00VEILLE60min
Enregistrement/Lecture
MONT.
FN
5 Appuyez sur .
Les dernières secondes de la dernière scène enregistrée sont lues. Votre caméscope passe ensuite en mode de veille.
29

Télécommande (DCR-HC24E/HC35E)

Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la télécommande.
Feuille de protection
1
2
3
4
5
A PHOTO* (p. 22)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’image à l’écran est enregistrée sous forme d’image fixe.
B SEARCH M.* (p. 31) C . >* D Touches de commande vidéo
(rembobinage, lecture, avance rapide, pause, arrêt, ralenti) (p. 23)
E ZERO SET MEMORY* F Transmetteur G REC START/STOP (p. 20, 22) H Touche de zoom (p. 24) I DISPLAY (p. 16)
Appuyez sur cette touche pour masquer les indicateurs à l’écran.
• Dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande pour faire fonctionner le caméscope (p. 25).
• Pour changer la batterie, reportez-vous à la page 94.
Recherche rapide d’une scène
6
(Mémoire à zéro réglable)
1 Pendant la lecture, appuyez sur
7
8
9
ZERO SET MEMORY 5 à l’endroit à partir duquel vous souhaitez commencer le décompte.
Le compteur de bande est réinitialisé à « 0:00:00 » et s’affiche à l’écran.
0:00:0060min
FN
Si le compteur de bande ne s’affiche pas, appuyez sur DISPLAY 9.
2 Pour arrêter la lecture, appuyez
sur STOP 4.
3 Appuyez sur mREW 4.
La cassette s’arrête automatiquement lorsque le compteur de bande atteint « 0:00:00 ».
4 Appuyez sur PLAY 4.
La lecture commence à partir du point « 0:00:00 » du compteur de bande.
* Ces touches ne sont pas disponibles pendant
l’utilisation de la fonction Easy Handycam.
30
Loading...
+ 70 hidden pages