Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez
attentivement ce mode d’emploi et
conservez-le pour toute référence
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques
d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
ATTENTION
Remplacez la batterie par une
batterie correspondant au type
spécifié uniquement. Sinon vous
risquez de provoquer un incendie ou
des blessures.
POUR LES CLIENTS RESIDANT
EN EUROPE
ATTENTION
A certaines fréquences spécifiques, les champs
électromagnétiques peuvent altérer l’image et le
son de ce caméscope.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux
limites établies par la directive EMC visant
l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3
mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs
électrostatiques entraînent une interruption lors du
transfert des données (échec), redémarrez
l’application ou débranchez, puis rebranchez le
câble de connexion (USB, etc.).
Traitement des appareils
électriques et
électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays
de l’Union Européenne et
aux autres pays européens
disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis
à un point de collecte approprié pour le recyclage
des équipements électriques et électroniques. En
s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le recyclage
des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
Votre caméscope est fourni avec deux
types de mode d’emploi.
– « Mode d’emploi du caméscope » (ce
manuel)
– « First Step Guide (Guide de mise en
route) » pour raccorder le caméscope à un
ordinateur et utiliser le logiciel fourni
(contenu sur le CD-ROM fourni)
Types de cassette que vous pouvez
utiliser avec votre caméscope
• Vous pouvez utiliser des cassettes miniDV portant la marque . Les
cassettes mini-DV avec Cassette Memory
ne sont pas compatibles (p. 87).
2
Utilisation du caméscope
• Ne tenez pas le caméscope par les parties
suivantes.
BatterieViseur
Panneau LCD
• L’écran LCD et le viseur sont le produit
d’une technologie extrêmement pointue et
plus de 99,99% des pixels sont
opérationnels. Cependant, on peut
constater de très petits points noirs et/ou
lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts)
qui apparaissent en permanence sur
l’écran LCD et dans le viseur. Ces points
sont normaux et proviennent du processus
de fabrication ; ils n’affectent en aucun
cas la qualité de l’enregistrement.
• Le caméscope n’est pas étanche aux
poussières, aux gouttes et à l’eau.
Reportez-vous à la section « Précautions
et entretien » (p. 91).
• Avant de connecter votre caméscope à un
autre appareil à l’aide d’un câble USB ou
i.LINK, veillez à insérer la fiche du
connecteur dans le bon sens et sans forcer
pour éviter d’endommager le connecteur
ou de provoquer un mauvais
fonctionnement du caméscope.
• Pour le DCR-HC35E :
Débranchez l’adaptateur secteur de la
Handycam Station en tenant à la fois la
Handycam Station et la fiche DC.
• Pour le DCR-HC35E :
Glissez le commutateur POWER sur la
position OFF(CHG) quand vous insérez le
caméscope dans la Handycam Station ou
que vous le retirez.
Remarques sur les options de menu,
le panneau LCD, le viseur et l’objectif
• Si une option de menu est grisée, cela
signifie qu’elle n’est pas disponible dans
les conditions de lecture ou de prise de
vue en cours.
Point noir
Point blanc, rouge,
bleu ou vert
• Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif se
trouve exposé à la lumière directe du
soleil pendant une période prolongée, cela
risque d’entraîner des problèmes de
fonctionnement.
• Ne filmez pas le soleil directement. Cela
pourrait entraîner un mauvais
fonctionnement de votre caméscope.
Effectuez des prises de vue du soleil
uniquement dans des conditions de faible
lumière, par exemple au crépuscule.
Prise de vue
• Avant le début de la prise de vue, testez
cette fonction pour vous assurer que
l’image et le son sont enregistrés sans
problème.
• Aucune compensation relative au contenu
de l’enregistrement ne sera accordée,
même si la prise de vue ou la lecture ne se
font pas en raison d’un mauvais
fonctionnement du caméscope, du support
d’enregistrement, etc.
Suite page suivante ,
3
Lire ce mode d’emploi en premier (suite)
• Les systèmes couleur des téléviseurs sont
différents d’un pays ou d’une région à
l’autre. Pour visionner vos
enregistrements sur un téléviseur, il vous
faut un modèle utilisant le système PAL.
• Les programmes de télévision, les films,
les cassettes vidéo et les autres
enregistrements peuvent être protégés par
des droits d’auteur. Leur enregistrement
non autorisé peut être contraire aux lois
sur les droits d’auteur.
A propos de ce mode d’emploi
• Les illustrations de l’écran LCD et du
viseur utilisées dans ce mode d’emploi ont
été capturées à l’aide d’un appareil photo
numérique. Elles peuvent donc paraître
différentes de ce que vous voyez
réellement.
• Des captures d’écran dans votre langue
sont utilisées pour illustrer les procédures
d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la
langue utilisée à l’écran avant d’utiliser
votre caméscope (p. 50).
• Les illustrations de ce mode d’emploi sont
celles du modèle DCR-HC35E. Le nom
du modèle est indiqué au bas du
caméscope.
• La conception et les spécifications du
support d’enregistrement et des
accessoires sont sujettes à modification
sans préavis.
A propos de l’objectif Carl Zeiss
Votre caméscope est équipé d’un objectif
Carl Zeiss, mis au point dans le cadre d’une
collaboration entre Carl Zeiss, en
Allemagne, et Sony Corporation. Cet
objectif produit des images de qualité
supérieure. Il adopte le système de mesure
MTF* pour caméscopes et offre une qualité
identique à celle des objectifs Carl Zeiss.
* MTF est l’abréviation de Modulation Transfer
Function. Le numéro de valeur indique la
quantité de lumière d’un sujet entrant dans
l’objectif.
4
Table des matières
Lire ce mode d’emploi en premier ............................................................2
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis ..........................................8
Etape 2 : Recharge de la batterie .............................................................9
Etape 3 : Mise sous tension et tenue ferme du caméscope ...................13
Etape 4 : Réglage du panneau LCD et du viseur ...................................15
Etape 5 : Utilisation de l’écran tactile .....................................................16
Modification du réglage de la langue .......................................................... 16
Vérification des indicateurs à l’écran (Guide affichage) .............................. 16
Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure .............................................18
Etape 7 : Insertion d’une cassette ..........................................................19
Enregistrement/Lecture
Enregistrement/lecture facile (Easy Handycam) ....................................20
Fonctions utilisées pour l’enregistrement/la lecture, etc. ........................24
Enregistrement
Utilisation du zoom
Réalisation de prises de vue dans un endroit sombre (NightShot plus)
Réglage de l’exposition des sujets en contre-jour (BACK LIGHT)
Réglage de la mise au point d’un sujet non centré (SPOT FOCUS)
Réglage de l’exposition du sujet sélectionné (Spotmètre flexible)
Réalisation d’une prise de vue en mode miroir
Utilisation d’un trépied
Pour utiliser une bandoulière
Lecture
Lecture des images avec effets spéciaux (effet d’image)
Enregistrement/Lecture
Vérification de l’autonomie de la batterie (Informations relatives à la
batterie)
Désactivation du bip de confirmation des opérations (BIP SONORE)
Pour réinitialiser les réglages (RESET)
Autres éléments et fonctions
Indicateurs affichés pendant la lecture/l’enregistrement ........................26
Suite page suivante ,
5
Recherche du point de départ ................................................................28
Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent
Index .......................................................................................................98
7
Préparation
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires cités
ci-dessous sont fournis avec votre
caméscope.
Le chiffre entre parenthèses indique la
quantité totale d’accessoires de ce type
fournis.
• La cassette n’est pas fournie. Pour plus
d’informations sur les cassettes
compatibles avec votre caméscope,
reportez-vous à la page 2, 87.
Adaptateur secteur (1) (p. 9)
Cordon d’alimentation (1) (p. 9)
Handycam Station (1)
(DCR-HC35E) (p. 10)
Télécommande sans fil (1)
(DCR-HC24E/HC35E) (p. 30)
Câble USB (1)
(DCR-HC24E/HC35E) (p. 59, 60)
• Le câble USB n’est pas fourni avec les
modèles DCR-HC23E/HC26E. Si
nécessaire, achetez un câble USB 2.0
(Type A ou Type B-mini.). Il est
recommandé d’acheter un produit Sony.
Capuchon d’objectif (1) (p. 13, 22)
• Fixation du capuchon d’objectif
Fixez le capuchon d’objectif aux attaches
métalliques de la bandoulière, comme illustré
ci-dessous, en utilisant la sangle.
Batterie rechargeable NP-FP30 (1)
(p. 9, 88)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Câble de raccordement A/V (1) (p. 33, 53)
8
CD-ROM « Picture Package Ver.1.5.1 »
(1) (p. 60)
Adaptateur à 21 broches (1)
(DCR-HC35E) (p. 34)
Uniquement pour les modèles dont la surface
inférieure porte la marque .
Mode d’emploi du caméscope (ce manuel)
(1)
Etape 2 : Recharge de la batterie
Vous pouvez charger la batterie
« InfoLITHIUM » (série P) (p. 88)
après l’avoir fixée sur votre
caméscope.
Pour le DCR-HC35E :
Commutateur POWER
Prise DC IN
Handycam
Station
Vers la prise murale
Cordon d’alimentation
Fiche DC
Adaptateur secteur
Pour les DCR-HC23E/HC24E/HC26E :
Commutateur POWER
1 Alignez les bornes de la batterie
et de votre caméscope 1, puis
installez la batterie jusqu’à ce
qu’elle s’encliquette 2.
Préparation
2
1
2 Glissez le commutateur POWER
dans le sens de la flèche, sur la
position OFF(CHG) (réglage par
défaut).
Prise DC IN
Vers la prise
murale
Cordon d’alimentation
Fiche DC
Adaptateur secteur
3 Branchez l’adaptateur secteur sur
la prise DC IN de la Handycam
Station pour le modèle DCRHC35E ou de votre caméscope
pour les modèles DCR-HC23E/
HC24E/HC26E.
Suite page suivante ,
9
Etape 2 : Recharge de la batterie (suite)
Pour le DCR-HC35E :
Prise DC IN
Avec le repère v orienté vers le haut
Pour les DCR-HC23E/HC24E/
HC26E :
Prise DC IN
Avec le repère v orienté vers
l’écran LCD
4 Pour le DCR-HC35E :
Raccordez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur et à la prise murale.
Insérez bien à fond le caméscope
dans la Handycam Station.
Le témoin CHG (charge) s’allume et la
charge commence.
• Fermez le cache de la prise DC IN lorsque
vous insérez le caméscope dans la
Handycam Station.
Pour les DCR-HC23E/HC24E/
HC26E :
Raccordez le cordon
d’alimentation à l’adaptateur
secteur et à la prise murale.
Témoin CHG (charge)
Le témoin CHG (charge) s’allume et la
charge commence.
5 Le témoin CHG (charge) s’éteint
lorsque la batterie est chargée à
fond. Débranchez l’adaptateur
secteur de la prise DC IN.
Pour le DCR-HC35E :
Débranchez l’adaptateur secteur de la
prise DC IN en tenant à la fois la
Handycam Station et la fiche DC.
10
Témoin CHG (charge)
Pour le DCR-HC35E :
Pour charger la batterie avec
l’adaptateur secteur seulement
Glissez le commutateur POWER sur la
position OFF(CHG), puis raccordez
directement l’adaptateur secteur à la prise
DC IN du caméscope.
• Vous pouvez utiliser votre caméscope en le
raccordant à une source d’alimentation telle
qu’une prise murale, comme le montre
l’illustration. Dans ce cas, la batterie ne se
décharge pas.
Commutateur POWER
Avec le repère v
orienté vers
l’écran LCD
Prise DC IN
Fiche DC
Pour les DCR-HC23E/HC24E/HC26E :
Pour utiliser une source
d’alimentation externe
Vous pouvez raccorder votre caméscope à
une prise murale de la même manière que
lors de la charge de la batterie.
Pour retirer la batterie
1 Glissez le commutateur POWER sur la
position OFF(CHG). Maintenez la
manette de déblocage V BATT(batterie)
vers le bas en la tenant d’une main.
2 Retirez la batterie dans le sens de la
flèche à l’aide de l’autre main.
Commutateur POWER
Préparation
Vers la prise murale
Cordon d’alimentation
Adaptateur secteur
Pour le DCR-HC35E :
Pour retirer le caméscope de la
Handycam Station
Mettez le caméscope hors tension, puis
retirez-le de la Handycam Station en tenant
à la fois le caméscope et la Handycam
Station.
1
2
Manette de déblocage
V BATT (batterie)
Avant de ranger la batterie
Déchargez entièrement la batterie avant de
la ranger pour une période prolongée
(p. 89).
Temps de charge
Temps approximatif (en minutes)
nécessaire à la recharge complète d’une
batterie totalement déchargée.
BatterieTemps de charge
NP-FP30 (fournie)115
NP-FP50125
NP-FP70155
NP-FP71170
NP-FP90220
Suite page suivante ,
11
Etape 2 : Recharge de la batterie (suite)
Durée de prise de vue
Temps approximatif (en minutes)
disponible lors de l’utilisation d’une
batterie en pleine charge.
Batterie
NP-FP30
(fournie)
Durée de
prise de vue
continue
Durée de
prise de
vue type*
9545
11055
NP-FP5013565
16080
NP-FP70280140
330165
NP-FP71330165
395195
NP-FP90500250
580290
• Durées mesurées dans les conditions suivantes :
Ligne du haut : Prise de vue avec l’écran LCD.
Ligne du bas : Prise de vue avec le viseur tandis
que le panneau LCD est fermé.
* La durée de prise de vue type correspond à des
prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du
zoom et mise sous et hors tension répétées.
Durée de lecture
Temps approximatif (en minutes)
disponible lors de l’utilisation d’une
batterie en pleine charge.
Batterie
Panneau LCD
ouvert
NP-FP30
(fournie)
NP-FP50150190
NP-FP70310395
NP-FP71370465
NP-FP90550705
Panneau
LCD fermé
105135
Batterie
• Avant de changer la batterie, glissez le
commutateur POWER sur la position
OFF(CHG).
• Le témoin CHG (charge) clignote pendant la
charge ou les informations relatives à la batterie
(p. 25) ne s’affichent pas correctement dans les
conditions suivantes :
– la batterie n’est pas installée correctement ;
– la batterie est endommagée ;
– la batterie est usée. (Cela concerne
uniquement les informations relatives à la
batterie.)
• La batterie ne fournit aucune alimentation
lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la
prise DC IN de votre caméscope ou de la
Handycam Station fournie avec le modèle DCRHC35E, même si le cordon d’alimentation est
débranché de la prise murale.
Durée de charge/lecture/prise de vue
• Durées mesurées avec le caméscope à une
température de 25°C. (Utilisation recommandée
à une température de 10 à 30°C.)
• La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie lorsque vous utilisez votre
caméscope à basse température.
• La durée de prise de vue et de lecture est
raccourcie en fonction des conditions
d’utilisation de votre caméscope.
Adaptateur secteur
• Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de
courant la plus proche. Débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur de la prise
de courant si un problème de fonctionnement se
produit pendant l’utilisation du caméscope.
• N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans
un espace restreint, par exemple entre un mur et
un meuble.
• Ne court-circuitez pas la fiche DC de
l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie
avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner
un problème de fonctionnement.
PRECAUTION
• Même si votre caméscope est mis hors tension,
l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est
raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
12
Etape 3 : Mise sous tension et tenue ferme du
3
caméscope
Pour enregistrer ou lire, faites coulisser
plusieurs fois le commutateur POWER
pour allumer le témoin approprié.
La première fois que vous utilisez le
caméscope, l’écran [RG.HORLOGE]
s’affiche (p. 18).
Commutateur
POWER
Capuchon
d’objectif
1 Enlevez le capuchon d’objectif en
appuyant sur les deux boutons
situés de part et d’autre du
capuchon.
Les témoins qui s’allument
CAMERA : pour enregistrer sur une
cassette.
PLAY/EDIT : pour lire ou éditer des
images.
• Une fois que vous avez réglé la date et
l’heure ([RG.HORLOGE], p. 18), lors de la
mise sous tension suivante du caméscope, la
date et l’heure courantes s’affichent sur
l’écran LCD pendant quelques secondes.
3 Tenez correctement le
caméscope.
4 Après vous être assuré d’une
bonne prise, serrez la sangle.
Préparation
2 Faites coulisser plusieurs fois le
commutateur POWER dans le
sens de la flèche pour allumer le
témoin approprié.
Si le commutateur
POWER se trouve
sur la position
OFF(CHG), glissezle tout en appuyant
sur le bouton vert.
4
1
Suite page suivante ,
2
13
Etape 3 : Mise sous tension et tenue ferme du caméscope (suite)
Pour mettre l’appareil hors tension
1 Glissez le commutateur POWER sur la
position OFF(CHG).
2 Attachez le capuchon d’objectif.
• A l’achat, le caméscope est réglé pour que
l’alimentation soit automatiquement coupée si
vous le laissez inutilisé pendant environ
5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie
([H.T. AUTO], p. 50).
14
Etape 4 : Réglage du panneau LCD et du viseur
Le panneau LCD
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par
rapport au caméscope (1), puis faites-le
pivoter jusqu’à obtenir l’angle le mieux
adapté à la lecture ou à la prise de vue (2).
180 degrés
(max.)
2
1
90 degrés
(max.)
• Au moment d’ouvrir ou de régler le panneau
LCD, tâchez de ne pas appuyer
accidentellement sur ses boutons.
• Si vous faites pivoter le panneau LCD à
180 degrés sur le côté de l’objectif, vous pouvez
le refermer avec l’écran LCD tourné vers
l’extérieur. Cette position est très pratique
pendant la lecture.
• Pour régler la luminosité de l’écran LCD,
reportez-vous à [LUMI.LCD] (p. 41, 42).
90 degrés vers le
caméscope
Le viseur
Vous pouvez visualiser des images à l’aide
du viseur pour économiser la batterie ou
lorsque la qualité de l’image affichée sur
l’écran LCD est mauvaise.
Viseur
Préparation
Manette de réglage
de l’oculaire
Bougez-la jusqu’à ce
que l’image soit claire.
• Vous pouvez régler la luminosité du
rétroéclairage du viseur en sélectionnant
(RG. LCD/VI) - [RETRO. VI.] (p. 48).
• Vous pouvez régler [TRAN. FONDU] et
[EXPO.] à l’aide du viseur (p. 39).
15
Etape 5 : Utilisation de l’écran tactile
Vous pouvez lire des images enregistrées
(p. 23) ou modifier les réglages (p. 36) à
l’aide de l’écran tactile.
Placez la main à l’arrière du panneau
LCD pour le maintenir, puis appuyez
sur les boutons affichés à l’écran.
DISP/BATT INFO
Appuyez sur les boutons affichés sur l’écran
LCD.
• Effectuez les opérations telles qu’expliquées cidessus en appuyant sur les boutons de l’écran.
• Lorsque vous utilisez l’écran tactile, tâchez de
ne pas appuyer accidentellement sur ses
boutons.
• Si les boutons de l’écran tactile ne fonctionnent
pas correctement, réglez l’écran LCD
(ETALONNAGE) (p. 93).
• Des points sur des lignes peuvent apparaître sur
l’écran LCD. Ces points ne sont pas enregistrés.
Modification du réglage de la
langue
Vous pouvez changer la langue des
indications à l’écran. Sélectionnez la langue
à l’écran dans [ LANGUAGE] dans le
(REGL. MENU) (p. 36, 50).
Vérification des indicateurs à
l’écran (Guide affichage)
Vous pouvez facilement vérifier la
signification de chaque indicateur (p. 27)
qui s’affiche à l’écran LCD.
1 Appuyez sur .
60min
PAG E 1 PAG E 2
M.PT
CENTR
MENU TRAN.
FONDU
MISE
AU PT
SPOTMETRE
RECH.
FIN
–:––:––
GUIDE
AFF.
EXPO.
2 Appuyez sur [GUIDE AFF.].
Choisissez zone guide.
Pour masquer les indicateurs à
l’écran
Appuyez sur DISP/BATT INFO pour
afficher ou masquer les indicateurs à
l’écran (tel que le code temporel).
16
GUIDE AFF.
FIN
Les indicateurs peuvent varier en
fonction des réglages.
3 Appuyez sur la zone incluant
l’indicateur que vous souhaitez
vérifier.
GUIDE AFF.
MISE AU PT:
MANUEL
EA PROGR.:
PROJECTEUR
EFFETS:
SEPIA
FIN
1/2
RET.PAGEPAGE
La signification des indicateurs inclus
dans la zone apparaît à l’écran sous
forme de liste. Si l’indicateur à vérifier
est introuvable, appuyez sur [PAGE r]/
[PAGE R] pour parcourir l’écran.
Quand vous appuyez sur [ RET.],
l’écran revient à l’affichage de la zone
sélectionnée.
Pour terminer l’opération
Appuyez sur [FIN].
Préparation
17
Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure
La première fois que vous utilisez le
caméscope, réglez la date et l’heure. Si
vous ne réglez pas la date et l’heure, l’écran
[RG.HORLOGE] s’affiche chaque fois que
vous mettez le caméscope sous tension ou
que vous modifiez la position du
commutateur POWER.
• Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant
environ 3 mois, la batterie rechargeable
intégrée se décharge et les réglages de la date et
de l’heure peuvent s’effacer de la mémoire.
Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable,
puis réglez de nouveau la date et l’heure (p. 93).
3 Sélectionnez [RG.HORLOGE]
avec /, puis appuyez
sur [EXEC.].
RG. HORLOGE
AMJHM
2006110:00
OK
Commutateur POWER
Passez à l’étape 4 la première fois que vous
réglez l’horloge.
1 Appuyez sur t [MENU].
RG. MANUEL
EA PROGR.
EFFETS
OBT. AUTO
RET.
EXEC.
2 Sélectionnez (REGL. MENU)
avec /, puis appuyez
sur [EXEC.].
REGL. MENU
RG.HORLOGE
TRANF. USB
LANGUAGE
MODE DEMO.
--:--:--
4 Réglez [A] (année) avec /
, puis appuyez sur .
Vous pouvez régler n’importe quelle
année jusqu’à l’année 2079.
RG. HORLOGE
AMJHM
2006110:00
OK
5 Réglez [M] (mois), [J] (jour), [H]
(heures) et [M] (minutes), puis
appuyez sur .
L’horloge démarre.
• La date et l’heure ne sont pas visibles pendant
l’enregistrement, mais sont automatiquement
enregistrées comme données de date et d’heure
en vue d’être affichées au moment de la lecture,
en sélectionnant [CODE DONN.] et en
choisissant [DATE/HEURE] (p. 41).
18
EXEC.
RET.
Etape 7 : Insertion d’une cassette
{DO NOT PUSH}
Vous pouvez utiliser uniquement des
cassettes mini-DV V (p. 87).
• La durée de prise de vue dépend du réglage
[MODE ENR.] (p. 49).
1 Faites coulisser le levier
OPEN/EJECT dans le sens de la
flèche et maintenez-le ainsi pour
ouvrir le couvercle.
Levier OPEN/EJECT
Couvercle
Le logement de la cassette se soulève et
s’ouvre automatiquement.
2 Insérez une cassette fenêtre vers
l’extérieur, puis appuyez sur
.
Appuyez légèrement au
centre de la tranche de la
cassette.
Logement de la cassette
Le logement de la cassette se
rabaisse automatiquement.
• Ne forcez pas la fermeture du
logement de la cassette en appuyant
sur la position marquée
referme, sous peine de provoquer un
mauvais fonctionnement.
Fenêtre
Préparation
pendant qu’elle se
3 Refermez le couvercle.
Pour éjecter la cassette
Ouvrez le couvercle en procédant comme
décrit à l’étape 1, puis retirez la cassette.
• Pour le DCR-HC35E :
N’insérez/éjectez pas la cassette quand le
caméscope est installé dans la Handycam
Station. Cela pourrait entraîner un problème de
fonctionnement.
19
Enregistrement/Lecture
Enregistrement/lecture facile (Easy
Handycam)
Grâce à cette fonction Easy Handycam, le
caméscope est automatiquement réglé de
manière optimale, ce qui vous évite d’effectuer
les différents réglages individuels. La taille des
caractères à l’écran peut être augmentée pour
faciliter leur visualisation.
Enregistrement
1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER A dans le sens de la
flèche pour allumer le témoin CAMERA.
Si le commutateur POWER A se trouve sur la
position OFF(CHG), glissez-le tout en appuyant
sur le bouton vert.
2 Appuyez sur EASY C.
EASY
s’affiche à l’écran D.
Enlevez le capuchon d’objectif (p. 13).
E
DC
A
B
3 Appuyez sur REC START/STOP B pour commencer l’enregistrement.*
60 min
0:00:00
L’indicateur (A) passe de [VEILLE] à
[ENR.]. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez
de nouveau sur B.
* La vidéo est enregistrée en mode SP (Standard Play) sur une cassette. Vous pouvez aussi démarrer/arrêter
l’enregistrement en appuyant sur le bouton E de l’écran LCD.
20
ENR.
A
FN
Lecture
Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER A dans le sens de la
flèche pour allumer le témoin PLAY/EDIT. Appuyez sur les boutons de
l’écran D comme suit.
Si le commutateur
POWER se trouve sur la
position OFF(CHG),
glissez-le tout en
appuyant sur le bouton
vert.
x Pour annuler l’opération Easy Handycam
Appuyez de nouveau sur EASY C. disparaît de l’écran D.
x Réglages de menu disponibles avec la fonction Easy Handycam
Appuyez sur et sur [MENU] pour afficher les réglages de menu disponibles. Pour plus
d’informations sur le réglage, reportez-vous à la page 36.
• La plupart des réglages reviennent automatiquement à leur état par défaut (p. 43).
• Annulez l’opération Easy Handycam si vous souhaitez ajouter des effets ou des réglages aux images. La
plupart des réglages reviennent à l’état précédent.
x Touches non disponibles avec Easy Handycam
Lorsque la fonction Easy Handycam est activée, les touches suivantes ne sont pas disponibles,
car les réglages sont définis automatiquement. [Incompatible avec la fonction Easy
Handycam] s’affiche si vous tentez d’exécuter des opérations qui ne sont pas disponibles avec
la fonction Easy Handycam.
• Touche BACK LIGHT (p. 24)
• Touche PHOTO (p. 22)
Appuyez sur , puis sur
pour commencer la lecture.
A
A Arrêt
B Permet de basculer entre la lecture et la
pause
C Rembobinage/Avance rapide
C
B
Enregistrement/Lecture
21
Enregistrement
Capuchon d’objectif
Enlevez le capuchon d’objectif en appuyant sur les deux boutons situés de
part et d’autre du capuchon.
REC START/STOP B
1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de la
flèche pour allumer le témoin CAMERA.
Si le commutateur POWER se trouve sur la
position OFF (CHG), glissez-le tout en
appuyant sur le bouton vert.
2 Commencez l’enregistrement.
FilmsImages fixes
Appuyez sur REC START/STOP
A (ou B).
ENR.
A
Appuyez légèrement sur PHOTO
et maintenez la touche dans cette
position pour vérifier l’image (A),
puis appuyez à fond (B).
PHOTO
Commutateur POWER
Touche REC
START/STOP A
L’indicateur apparaît
L’indicateur (A) passe de [VEILLE] à
[ENR.].
Pour interrompre l’enregistrement
d’un film
Appuyez de nouveau sur REC START/STOP.
• s’affiche lorsque l’enregistrement de
photos sur une cassette ne fonctionne pas.
22
Signal sonore
AB
Un son d’obturateur est émis et l’image
est enregistrée avec le son pendant
7 secondes.
Clic de l'obturateur
CAPT.
Lecture
B
1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER
dans le sens de la flèche pour allumer le témoin PLAY/
EDIT.
2 Commencez la lecture.
Appuyez sur pour rembobiner la cassette jusqu’à l’endroit souhaité,
puis appuyez sur pour commencer la lecture.
A
A Arrêt
B Permet de basculer entre la lecture et la pause
• La lecture s’arrête automatiquement si l’appareil reste en mode pause pendant plus de 3 minutes.
C Rembobinage/Avance rapide
Pour régler le volume
Appuyez sur t [PAGE1] t [VOL], puis sur / pour régler le volume.
C
Enregistrement/Lecture
Pour rechercher une scène pendant la lecture
Appuyez en continu sur / pendant la lecture (recherche d’image) ou sur /
pendant l’avance rapide ou le rembobinage de la cassette (balayage par saut).
• Vous pouvez visualiser des films dans plusieurs modes ([LECT. VIT.V], p. 42).
23
Fonctions utilisées pour l’enregistrement/la
lecture, etc.
2
1
qd
qs
q;
qa
9
3
564
7
8
qf
Enregistrement
Utilisation du zoom ............. 1 qs
Déplacez légèrement la manette de zoom
1 pour un zoom plus lent. Déplacez-la
davantage pour un zoom plus rapide.
Plan plus large : (Grand angle)
Vue rapprochée : (Téléobjectif)
• Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom
avec les boutons de zoom qs de l’écran LCD.
• Pour maintenir une mise au point nette, la
distance minimale requise entre votre
caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour le
grand angle et d’environ 80 cm pour le
téléobjectif.
• Vous pouvez régler [ZOOM NUM.] (p. 46) si
vous souhaitez un zoom supérieur à 20 ×.
• Veillez à maintenir le doigt sur la manette de
zoom, car si vous l’enlevez, le bruit de
fonctionnement de la manette risque d’être aussi
enregistré.
Réalisation de prises de vue dans un
endroit sombre
(NightShot plus)...................... 2
Réglez le commutateur NIGHTSHOT
PLUS 2 sur ON. ( et [« NIGHTSHOT
PLUS »] apparaissent.)
• La fonction NightShot plus utilise une lumière
infrarouge. Veillez donc à ne pas couvrir le port
infrarouge 3 avec les doigts ou d’autres objets.
Enlevez l’objectif de conversion (en option), le
cas échéant.
• Faites la mise au point manuellement ([MISE
AU PT], p. 38) lorsque la mise au point
automatique se fait difficilement.
• N’utilisez pas ces fonctions dans des endroits
lumineux. Cela pourrait entraîner un problème
de fonctionnement.
Réglage de l’exposition des sujets en
contre-jour (BACK LIGHT) .......... 7
Pour régler l’exposition des sujets en
contre-jour, appuyez sur BACK LIGHT 7
pour afficher . . Pour annuler la fonction de
compensation du contre-jour, appuyez de
nouveau sur BACK LIGHT.
24
Réglage de la mise au point d’un sujet
non centré (SPOT FOCUS) ......... qa
Reportez-vous à la section [M.PT CENTR],
page 38.
Réglage de l’exposition du sujet
sélectionné (Spotmètre
flexible)............................... qa
Reportez-vous à la section [SPOTMETRE],
page 38.
Réalisation d’une prise de vue en
mode miroir .......................... qd
Ouvrez le panneau LCD qd à 90 degrés par
rapport au caméscope (1), puis faites-le
pivoter à 180 degrés sur le côté de l’objectif
(2).
2
1
• Une image en miroir du sujet s’affiche sur
l’écran LCD, mais l’image enregistrée est
normale.
Utilisation d’un trépied............. qf
Fixez le trépied (en option : la longueur de
la vis doit être inférieure à 5,5 mm) au
logement du trépied qf à l’aide d’une vis
de trépied.
Pour utiliser une bandoulière ..... 6
Fixez la bandoulière (en option) au crochet
prévu à cet effet 6.
Lecture
Lecture des images avec effets
spéciaux (effet d’image) ........... qa
Reportez-vous à la section [EFFETS],
page 44.
Enregistrement/Lecture
Vérification de l’autonomie de la
batterie (Informations relatives à la
batterie) ............................... 8
Réglez le commutateur POWER sur la
position OFF(CHG), puis appuyez sur
DISP/BATT INFO 8. Les informations
relatives à la batterie s’affichent pendant
environ 7 secondes. Pour visualiser les
informations pendant environ 20 secondes,
appuyez de nouveau sur DISP/BATT INFO
pendant que les informations sont affichées.
Autonomie de la batterie (approximative)
BATTERY INFO
NIV. CHARGE BATTERIE
0%50%100%
DUR. ENR. DISPONIBLE
ECRAN LCD
VISEUR::8699
Capacité d’enregistrement (approximative)
Désactivation du bip de confirmation
des opérations (BIP SONORE) ..... qa
Reportez-vous à la section [BIP SONORE],
page 50.
Pour réinitialiser les réglages
(RESET)................................ 9
Appuyez sur RESET 9 pour réinitialiser
tous les réglages, y compris la date et
l’heure.
Autres éléments et fonctions
D Capteur de télécommande (DCR-
HC24E/HC35E)
Dirigez la télécommande (p. 30) vers le
capteur de télécommande pour faire
fonctionner le caméscope.
E Microphone stéréo intégré
J Haut-parleur
Les sons sont émis par le haut-parleur.
• Pour obtenir des détails sur le réglage du
volume, reportez-vous à la page 23.
min
min
Enregistrement/Lecture
25
Indicateurs affichés pendant la lecture/
123 4 5
127 4 5
l’enregistrement
Enregistrement
ENR.
A Autonomie de la batterie
(approximative)
B Mode d’enregistrement (SP ou LP) (49)
C Etat de l’enregistrement ([VEILLE]
(veille) ou [ENR.] (enregistrement))
D Enregistrement : Compteur de bande
(heure : minute : seconde)/
Enregistrement de photos sur une
cassette (22)
Lecture : Compteur de bande (heure :
minute : seconde)/Code temporel
(heure : minute : seconde : image)
E Capacité d’enregistrement de la cassette
(approximative) (49)
F Bouton de sélection des fonctions (36)
Code de données pendant
l’enregistrement
La date/heure pendant l’enregistrement et
les données de réglage du caméscope sont
enregistrées automatiquement. Elles ne
s’affichent pas à l’écran pendant
l’enregistrement, mais vous pouvez les
vérifier dans [CODE DONN.] pendant la
lecture (p. 41).
Affichage
6
G Indicateur de défilement de la bande
H Boutons de commande vidéo (23)
68
26
( ) est une page de référence.
Les indicateurs de l’enregistrement ne sont pas enregistrés.
Indicateurs lorsque vous
effectuez des modifications
Grâce à [GUIDE AFF.] (p. 16), vous
pouvez facilement vérifier la signification
de chaque indicateur qui s’affiche à l’écran
LCD.
• Certains indicateurs n’apparaissent pas quand
vous utilisez la fonction [GUIDE AFF.].
En haut à gaucheEn haut à droite
60min
/
MONT.
Partie inférieureAu centre
En haut à gauche
IndicateurSignification
MODE AUDIO (49)
En haut à droite
IndicateurSignification
Entrée DV (55)
Mémoire à zéro réglable
(30)
0:00:00VEILLE
60min
+
FN
Partie inférieure
IndicateurSignification
Spotmètre flexible (38)/
Exposition manuelle (40)
9 Mise au point manuelle
.
n Balance des blancs (40)
/
MONT.
(38)
Rétroéclairage (24)
EA PROGR. (44)
Effet d’image (44)
Sélection Grand format
(46)
SteadyShot désactivé (47)
Ecran désactivé (39)
+
RECH.EDIT. (47)
Enregistrement/Lecture
Au centre
IndicateurSignification
Enregistrement avec
retardateur (41)
NightShot plus (24)
%ZAvertissement (84)
27
Recherche du point de départ
Vérifiez que le témoin CAMERA
s’allume (p. 22).
Recherche de la dernière scène
de l’enregistrement le plus
récent (END SEARCH)
[RECH. FIN] (END SEARCH) ne
fonctionne pas si vous éjectez la cassette
après y avoir effectué un enregistrement.
Appuyez sur t [PAGE1], puis
sur [RECH. FIN].
60min
PAG E 1 PAG E 2
M.PT
CENTR
AU PT
MENU TRAN.
FONDU
Appuyez de nouveau ici pour annuler
l’opération.
La dernière scène de l’enregistrement le
plus récent est lue pendant environ
5 secondes, puis le caméscope passe en
mode de veille à l’endroit où le dernier
enregistrement s’est terminé.
MISE
SPOT-
METRE
RECH.
FIN
0:00:00
GUIDE
AFF.
EXPO.
Recherche manuelle
(EDIT SEARCH)
Vous pouvez rechercher le point de début
de l’enregistrement suivant en visualisant
les images à l’écran. Le son n’est pas lu
pendant la recherche.
1 Appuyez sur t [PAGE1] t
[MENU].
2 Sélectionnez (RG.CAMESC.)
avec /, puis appuyez
sur [EXEC.].
3 Sélectionnez [RECH.EDIT.] avec
/, puis appuyez sur
[EXEC.].
4 Sélectionnez [MARCHE] avec
/, puis appuyez sur
[EXEC.] t .
0:00:00VEILLE60min
• [RECH. FIN] ne fonctionne pas
correctement lorsqu’il existe une section
vierge entre les sections enregistrées sur la
cassette.
• Cette fonction est également disponible
quand le commutateur POWER se trouve
sur la position PLAY/EDIT.
28
MONT.
FN
5 Appuyez en continu sur
(rembobinage)/ (avance) et
relâchez lorsque vous avez atteint
l’endroit où vous souhaitez
commencer l’enregistrement.
Vérification des dernières
scènes enregistrées
(Vérification d’enregistrement)
Vous pouvez visualiser quelques secondes
de la scène enregistrée juste avant l’arrêt de
la cassette.
1 Appuyez sur t [PAGE1] t
[MENU].
2 Sélectionnez (RG.CAMESC.)
avec /, puis appuyez
sur [EXEC.].
3 Sélectionnez [RECH.EDIT.] avec
/, puis appuyez sur
[EXEC.].
4 Sélectionnez [MARCHE] avec
/, puis appuyez sur
[EXEC.] t .
0:00:00VEILLE60min
Enregistrement/Lecture
MONT.
FN
5 Appuyez sur .
Les dernières secondes de la dernière
scène enregistrée sont lues. Votre
caméscope passe ensuite en mode de
veille.
29
Télécommande (DCR-HC24E/HC35E)
Retirez la feuille de protection avant
d’utiliser la télécommande.
Feuille de protection
1
2
3
4
5
A PHOTO* (p. 22)
Lorsque vous appuyez sur cette touche,
l’image à l’écran est enregistrée sous forme
d’image fixe.
B SEARCH M.* (p. 31)
C . >*
D Touches de commande vidéo