SONY DCR-HC35 User Manual [fr]

0 (0)

Caméscope numérique

Mode d’emploi du caméscope

DCR-HC23E/HC24E/

HC26E/HC35E

2-659-812-21(1)

Préparation

8

Enregistrement/

20

Lecture

Utilisation des menus

36

Copie/Montage

52

Utilisation d’un ordinateur

60

Dépannage

71

Informations

87

complémentaires

 

© 2006 Sony Corporation

Lire ce mode d’emploi en premier

Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

ATTENTION

Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié uniquement. Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.

POUR LES CLIENTS RESIDANT EN EUROPE

ATTENTION

Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Accessoires compatibles : Télécommande (DCRHC24E/HC35E)

Remarques sur l’utilisation

A certaines fréquences spécifiques, les champs électromagnétiques peuvent altérer l’image et le son de ce caméscope.

Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.

Avis

Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).

Votre caméscope est fourni avec deux types de mode d’emploi.

« Mode d’emploi du caméscope » (ce manuel)

« First Step Guide (Guide de mise en route) » pour raccorder le caméscope à un ordinateur et utiliser le logiciel fourni (contenu sur le CD-ROM fourni)

Types de cassette que vous pouvez utiliser avec votre caméscope

Vous pouvez utiliser des cassettes mini-

DV portant la marque . Les cassettes mini-DV avec Cassette Memory ne sont pas compatibles (p. 87).

2

Utilisation du caméscope

Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes.

Viseur Batterie

Panneau LCD

Le caméscope n’est pas étanche aux poussières, aux gouttes et à l’eau. Reportez-vous à la section « Précautions et entretien » (p. 91).

Avant de connecter votre caméscope à un autre appareil à l’aide d’un câble USB ou i.LINK, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens et sans forcer pour éviter d’endommager le connecteur ou de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.

Pour le DCR-HC35E :

Débranchez l’adaptateur secteur de la Handycam Station en tenant à la fois la Handycam Station et la fiche DC.

Pour le DCR-HC35E :

Glissez le commutateur POWER sur la position OFF(CHG) quand vous insérez le caméscope dans la Handycam Station ou que vous le retirez.

Remarques sur les options de menu, le panneau LCD, le viseur et l’objectif

Si une option de menu est grisée, cela signifie qu’elle n’est pas disponible dans les conditions de lecture ou de prise de vue en cours.

L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une technologie extrêmement pointue et plus de 99,99% des pixels sont opérationnels. Cependant, on peut constater de très petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) qui apparaissent en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement.

Point noir

Point blanc, rouge, bleu ou vert

Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif se trouve exposé à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée, cela risque d’entraîner des problèmes de fonctionnement.

Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil uniquement dans des conditions de faible lumière, par exemple au crépuscule.

Prise de vue

Avant le début de la prise de vue, testez cette fonction pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.

Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture ne se font pas en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.

Suite page suivante , 3

Lire ce mode d’emploi en premier (suite)

Les systèmes couleur des téléviseurs sont différents d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, il vous faut un modèle utilisant le système PAL.

Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et les autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire aux lois sur les droits d’auteur.

A propos de ce mode d’emploi

Les illustrations de l’écran LCD et du viseur utilisées dans ce mode d’emploi ont été capturées à l’aide d’un appareil photo numérique. Elles peuvent donc paraître différentes de ce que vous voyez réellement.

Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue utilisée à l’écran avant d’utiliser votre caméscope (p. 50).

Les illustrations de ce mode d’emploi sont celles du modèle DCR-HC35E. Le nom du modèle est indiqué au bas du caméscope.

La conception et les spécifications du support d’enregistrement et des accessoires sont sujettes à modification sans préavis.

A propos de l’objectif Carl Zeiss

Votre caméscope est équipé d’un objectif Carl Zeiss, mis au point dans le cadre d’une collaboration entre Carl Zeiss, en Allemagne, et Sony Corporation. Cet objectif produit des images de qualité supérieure. Il adopte le système de mesure MTF* pour caméscopes et offre une qualité identique à celle des objectifs Carl Zeiss.

*MTF est l’abréviation de Modulation Transfer Function. Le numéro de valeur indique la quantité de lumière d’un sujet entrant dans l’objectif.

4

Table des matières

 

Lire ce mode d’emploi en premier ............................................................

2

Préparation

 

Etape 1 : Vérification des accessoires fournis ..........................................

8

Etape 2 : Recharge de la batterie .............................................................

9

Etape 3 : Mise sous tension et tenue ferme du caméscope ...................

13

Etape 4 : Réglage du panneau LCD et du viseur ...................................

15

Etape 5 : Utilisation de l’écran tactile .....................................................

16

Modification du réglage de la langue ..........................................................

16

Vérification des indicateurs à l’écran (Guide affichage) ..............................

16

Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure .............................................

18

Etape 7 : Insertion d’une cassette ..........................................................

19

Enregistrement/Lecture

 

Enregistrement/lecture facile (Easy Handycam) ....................................

20

Enregistrement .......................................................................................

22

Lecture ...................................................................................................

23

Fonctions utilisées pour l’enregistrement/la lecture, etc. ........................

24

Enregistrement

Utilisation du zoom

Réalisation de prises de vue dans un endroit sombre (NightShot plus) Réglage de l’exposition des sujets en contre-jour (BACK LIGHT) Réglage de la mise au point d’un sujet non centré (SPOT FOCUS) Réglage de l’exposition du sujet sélectionné (Spotmètre flexible) Réalisation d’une prise de vue en mode miroir

Utilisation d’un trépied

Pour utiliser une bandoulière

Lecture

Lecture des images avec effets spéciaux (effet d’image)

Enregistrement/Lecture

Vérification de l’autonomie de la batterie (Informations relatives à la batterie)

Désactivation du bip de confirmation des opérations (BIP SONORE) Pour réinitialiser les réglages (RESET)

Autres éléments et fonctions

Indicateurs affichés pendant la lecture/l’enregistrement ........................

26

Suite page suivante , 5

Recherche du point de départ ................................................................

28

Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent

 

(END SEARCH) ..................................................................................

 

28

Recherche manuelle (EDIT SEARCH) ..........................................................

28

Vérification des dernières scènes enregistrées

 

(Vérification d’enregistrement) ...........................................................

29

Télécommande (DCR-HC24E/HC35E) ..................................................

30

Recherche rapide d’une scène (Mémoire à zéro réglable) .........................

30

Recherche d’une scène par date d’enregistrement

 

(Recherche par date) .........................................................................

31

Recherche d’une image fixe (Recherche de photo) ....................................

31

Lecture d’images fixes en séquence (Balayage des photos) ......................

32

Lecture de l’image sur un téléviseur ......................................................

33

Utilisation des menus

 

 

Utilisation des options de menu ............................................

36

Bouton de commande ............................................................................

 

38

Options de menu ....................................................................................

 

43

Menu RG.MANUEL ........................................................................

 

44

– EA PROGR./EFFETS, etc.

 

 

Menu RG.CAMESC. ......................................................................

 

46

– ZOOM NUM./SEL.GD FMT/STEADYSHOT, etc.

 

Menu RG.LECTU./

RG.MAGNET. ..........................................

47

– SON HiFi/MEL.AUDIO

 

 

Menu RG. LCD/VI ..........................................................................

 

48

– RETRO. LCD/COUL. LCD/RETRO. VI., etc.

 

Menu RG.CASSET. .......................................................................

 

49

– MODE ENR./MODE AUDIO/RESTANT

 

Menu REGL. MENU .......................................................................

 

50

– RG.HORLOGE/TRANF. USB/LANGUAGE, etc.

 

Menu AUTRES ..............................................................................

 

50

– DECAL.HOR./BIP SONORE, etc.

 

Copie/Montage

 

 

Copie vers un magnétoscope/appareil DVD, etc. ..................................

52

Enregistrement d’images à partir d’un téléviseur ou d’un magnétoscope/

appareil DVD, etc. (DCR-HC26E/HC35E) ....................................

55

Copie d’une bande sonore sur une cassette enregistrée ......................

56

Prises de raccordement d’autres appareils ............................................

59

6

Utilisation d’un ordinateur

 

Avant de vous reporter au « Guide de mise en route » de votre ordinateur

.......................................................................................................

60

Installation du logiciel et du « Guide de mise en route » sur un ordinateur

.......................................................................................................

62

Visualisation du « Guide de mise en route » ..........................................

66

Création d’un DVD (Accès direct à la fonction « Click to DVD ») ...........

67

Dépannage

 

Dépannage .............................................................................................

71

Indicateurs et messages d’avertissement ..............................................

84

Informations complémentaires

 

Utilisation de votre caméscope à l’étranger ...........................................

87

Cassettes utilisables ...............................................................................

87

A propos de la batterie « InfoLITHIUM » ................................................

88

A propos de i.LINK .................................................................................

90

Précautions et entretien .........................................................................

91

Spécifications .........................................................................................

94

Index .......................................................................................................

98

7

Préparation

Etape 1 : Vérification des accessoires fournis

Assurez-vous que tous les accessoires cités ci-dessous sont fournis avec votre caméscope.

Le chiffre entre parenthèses indique la quantité totale d’accessoires de ce type fournis.

La cassette n’est pas fournie. Pour plus d’informations sur les cassettes compatibles avec votre caméscope, reportez-vous à la page 2, 87.

Adaptateur secteur (1) (p. 9)

Cordon d’alimentation (1) (p. 9)

Handycam Station (1) (DCR-HC35E) (p. 10)

Télécommande sans fil (1) (DCR-HC24E/HC35E) (p. 30)

Une pile bouton au lithium est déjà installée.

Câble de raccordement A/V (1) (p. 33, 53)

Câble USB (1) (DCR-HC24E/HC35E) (p. 59, 60)

Le câble USB n’est pas fourni avec les modèles DCR-HC23E/HC26E. Si nécessaire, achetez un câble USB 2.0 (Type A ou Type B-mini.). Il est recommandé d’acheter un produit Sony.

Capuchon d’objectif (1) (p. 13, 22)

Fixation du capuchon d’objectif

Fixez le capuchon d’objectif aux attaches métalliques de la bandoulière, comme illustré ci-dessous, en utilisant la sangle.

Batterie rechargeable NP-FP30 (1) (p. 9, 88)

CD-ROM « Picture Package Ver.1.5.1 »

(1) (p. 60)

Adaptateur à 21 broches (1) (DCR-HC35E) (p. 34)

Uniquement pour les modèles dont la surface inférieure porte la marque .

Mode d’emploi du caméscope (ce manuel)

(1)

8

Etape 2 : Recharge de la batterie

Vous pouvez charger la batterie

1 Alignez les bornes de la batterie

« InfoLITHIUM » (série P) (p. 88)

après l’avoir fixée sur votre

et de votre caméscope 1, puis

caméscope.

installez la batterie jusqu’à ce

 

qu’elle s’encliquette 2.

Pour le DCR-HC35E :

Commutateur POWER

Prise DC IN

Handycam

Fiche DC

Station

 

Vers la prise murale

 

Adaptateur secteur

Cordon d’alimentation

2

1

2 Glissez le commutateur POWER dans le sens de la flèche, sur la position OFF(CHG) (réglage par défaut).

Pour les DCR-HC23E/HC24E/HC26E :

Commutateur POWER

Prise DC IN

Fiche DC

Vers la prise murale

Adaptateur secteur Cordon d’alimentation

3 Branchez l’adaptateur secteur sur la prise DC IN de la Handycam Station pour le modèle DCRHC35E ou de votre caméscope pour les modèles DCR-HC23E/ HC24E/HC26E.

Préparation

Suite page suivante , 9

Etape 2 : Recharge de la batterie (suite)

Pour le DCR-HC35E :

Prise DC IN

Avec le repère v orienté vers le haut

Pour les DCR-HC23E/HC24E/ HC26E :

Prise DC IN

Le témoin CHG (charge) s’allume et la charge commence.

Fermez le cache de la prise DC IN lorsque vous insérez le caméscope dans la Handycam Station.

Pour les DCR-HC23E/HC24E/ HC26E :

Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur et à la prise murale.

Témoin CHG (charge)

Avec le repère v orienté vers l’écran LCD

4 Pour le DCR-HC35E : Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur et à la prise murale.

Insérez bien à fond le caméscope dans la Handycam Station.

Témoin CHG (charge)

Le témoin CHG (charge) s’allume et la charge commence.

5 Le témoin CHG (charge) s’éteint lorsque la batterie est chargée à fond. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN.

Pour le DCR-HC35E :

Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN en tenant à la fois la Handycam Station et la fiche DC.

Pour le DCR-HC35E :

Pour charger la batterie avec l’adaptateur secteur seulement

Glissez le commutateur POWER sur la position OFF(CHG), puis raccordez directement l’adaptateur secteur à la prise DC IN du caméscope.

10

Vous pouvez utiliser votre caméscope en le raccordant à une source d’alimentation telle qu’une prise murale, comme le montre l’illustration. Dans ce cas, la batterie ne se décharge pas.

Commutateur POWER

Avec le repère v

orienté vers

l’écran LCD

Prise DC IN

Fiche DC

Vers la prise murale

Adaptateur secteur Cordon d’alimentation

Pour le DCR-HC35E :

Pour retirer le caméscope de la Handycam Station

Mettez le caméscope hors tension, puis retirez-le de la Handycam Station en tenant à la fois le caméscope et la Handycam Station.

Pour les DCR-HC23E/HC24E/HC26E : Pour utiliser une source d’alimentation externe

Vous pouvez raccorder votre caméscope à une prise murale de la même manière que lors de la charge de la batterie.

Pour retirer la batterie

1 Glissez le commutateur POWER sur la

Préparation

 

position OFF(CHG). Maintenez la

 

manette de déblocage V BATT(batterie)

 

vers le bas en la tenant d’une main.

 

2Retirez la batterie dans le sens de la flèche à l’aide de l’autre main.

Commutateur POWER

1

2

Manette de déblocage

V BATT (batterie)

Avant de ranger la batterie

Déchargez entièrement la batterie avant de la ranger pour une période prolongée

(p. 89).

Temps de charge

Temps approximatif (en minutes) nécessaire à la recharge complète d’une batterie totalement déchargée.

Batterie

Temps de charge

NP-FP30 (fournie)

115

 

 

NP-FP50

125

 

 

NP-FP70

155

 

 

NP-FP71

170

 

 

NP-FP90

220

Suite page suivante , 11

Etape 2 : Recharge de la batterie (suite)

Durée de prise de vue

Temps approximatif (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.

 

Durée de

Durée de

Batterie

prise de vue

prise de

 

continue

vue type*

NP-FP30

95

45

(fournie)

110

55

 

 

 

 

NP-FP50

135

65

 

160

80

 

 

 

NP-FP70

280

140

 

330

165

 

 

 

NP-FP71

330

165

 

395

195

 

 

 

NP-FP90

500

250

 

580

290

 

 

 

Durées mesurées dans les conditions suivantes : Ligne du haut : Prise de vue avec l’écran LCD. Ligne du bas : Prise de vue avec le viseur tandis que le panneau LCD est fermé.

*La durée de prise de vue type correspond à des prises de vue avec marche/arrêt, utilisation du zoom et mise sous et hors tension répétées.

Batterie

Avant de changer la batterie, glissez le commutateur POWER sur la position OFF(CHG).

Le témoin CHG (charge) clignote pendant la charge ou les informations relatives à la batterie (p. 25) ne s’affichent pas correctement dans les conditions suivantes :

la batterie n’est pas installée correctement ;

la batterie est endommagée ;

la batterie est usée. (Cela concerne uniquement les informations relatives à la batterie.)

La batterie ne fournit aucune alimentation lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN de votre caméscope ou de la Handycam Station fournie avec le modèle DCRHC35E, même si le cordon d’alimentation est débranché de la prise murale.

Durée de charge/lecture/prise de vue

Durées mesurées avec le caméscope à une température de 25°C. (Utilisation recommandée à une température de 10 à 30°C.)

La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température.

La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope.

Durée de lecture

Temps approximatif (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.

Batterie

Panneau LCD

Panneau

ouvert

LCD fermé

 

NP-FP30

105

135

(fournie)

 

 

 

 

 

NP-FP50

150

190

 

 

 

NP-FP70

310

395

 

 

 

NP-FP71

370

465

 

 

 

NP-FP90

550

705

 

 

 

Adaptateur secteur

Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.

N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble.

Ne court-circuitez pas la fiche DC de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.

PRECAUTION

Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.

12

SONY DCR-HC35 User Manual

Etape 3 : Mise sous tension et tenue ferme du caméscope

Pour enregistrer ou lire, faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER pour allumer le témoin approprié.

La première fois que vous utilisez le caméscope, l’écran [RG.HORLOGE] s’affiche (p. 18).

Commutateur

Capuchon

POWER

d’objectif

1 Enlevez le capuchon d’objectif en appuyant sur les deux boutons situés de part et d’autre du capuchon.

Les témoins qui s’allument CAMERA : pour enregistrer sur une cassette.

PLAY/EDIT : pour lire ou éditer des images.

Une fois que vous avez réglé la date et l’heure ([RG.HORLOGE], p. 18), lors de la mise sous tension suivante du caméscope, la date et l’heure courantes s’affichent sur l’écran LCD pendant quelques secondes.

3 Tenez correctement le caméscope.

4 Après vous être assuré d’une bonne prise, serrez la sangle.

Préparation

2 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de la flèche pour allumer le témoin approprié.

Si le commutateur POWER se trouve sur la position

OFF(CHG), glissezle tout en appuyant sur le bouton vert.

4 1

2

3

Suite page suivante , 13

Etape 3 : Mise sous tension et tenue ferme du caméscope (suite)

Pour mettre l’appareil hors tension

1Glissez le commutateur POWER sur la position OFF(CHG).

2 Attachez le capuchon d’objectif.

A l’achat, le caméscope est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez inutilisé pendant environ

5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie ([H.T. AUTO], p. 50).

14

Etape 4 : Réglage du panneau LCD et du viseur

Le panneau LCD

Le viseur

Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (1), puis faites-le pivoter jusqu’à obtenir l’angle le mieux adapté à la lecture ou à la prise de vue (2).

180 degrés (max.)

2

1

90 degrés vers le

90 degrés caméscope (max.)

Au moment d’ouvrir ou de régler le panneau LCD, tâchez de ne pas appuyer accidentellement sur ses boutons.

Si vous faites pivoter le panneau LCD à

180 degrés sur le côté de l’objectif, vous pouvez le refermer avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur. Cette position est très pratique pendant la lecture.

Pour régler la luminosité de l’écran LCD, reportez-vous à [LUMI.LCD] (p. 41, 42).

Vous pouvez visualiser des images à l’aide du viseur pour économiser la batterie ou lorsque la qualité de l’image affichée sur l’écran LCD est mauvaise.

Viseur

Manette de réglage de l’oculaire

Bougez-la jusqu’à ce que l’image soit claire.

Vous pouvez régler la luminosité du

rétroéclairage du viseur en sélectionnant (RG. LCD/VI) - [RETRO. VI.] (p. 48).

Vous pouvez régler [TRAN. FONDU] et [EXPO.] à l’aide du viseur (p. 39).

Préparation

15

Etape 5 : Utilisation de l’écran tactile

Vous pouvez lire des images enregistrées (p. 23) ou modifier les réglages (p. 36) à l’aide de l’écran tactile.

Placez la main à l’arrière du panneau LCD pour le maintenir, puis appuyez sur les boutons affichés à l’écran.

DISP/BATT INFO

Appuyez sur les boutons affichés sur l’écran LCD.

Effectuez les opérations telles qu’expliquées cidessus en appuyant sur les boutons de l’écran.

Lorsque vous utilisez l’écran tactile, tâchez de ne pas appuyer accidentellement sur ses boutons.

Si les boutons de l’écran tactile ne fonctionnent pas correctement, réglez l’écran LCD (ETALONNAGE) (p. 93).

Des points sur des lignes peuvent apparaître sur l’écran LCD. Ces points ne sont pas enregistrés.

Pour masquer les indicateurs à l’écran

Appuyez sur DISP/BATT INFO pour afficher ou masquer les indicateurs à l’écran (tel que le code temporel).

Modification du réglage de la langue

Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. Sélectionnez la langue à l’écran dans [ LANGUAGE] dans le (REGL. MENU) (p. 36, 50).

Vérification des indicateurs à l’écran (Guide affichage)

Vous pouvez facilement vérifier la signification de chaque indicateur (p. 27) qui s’affiche à l’écran LCD.

1 Appuyez sur

.

 

60min

 

 

–:––:––

PAGE1

PAGE2

 

 

M.PT

MISE

SPOT-

GUIDE

CENTR

AU PT

METRE

AFF.

MENU

TRAN.

RECH.

EXPO.

 

FONDU

FIN

 

2 Appuyez sur [GUIDE AFF.].

Choisissez zone guide.

GUIDE AFF.

FIN

Les indicateurs peuvent varier en fonction des réglages.

16

3 Appuyez sur la zone incluant l’indicateur que vous souhaitez vérifier.

 

GUIDE AFF.

 

 

 

FIN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/2

 

 

 

 

 

MISE AU PT:

 

 

 

 

 

 

MANUEL

 

 

 

 

 

 

EA PROGR.:

 

 

 

 

 

 

PROJECTEUR

 

 

 

 

 

 

EFFETS:

 

 

 

 

 

 

SEPIA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PAGE

 

PAGE

 

 

 

RET.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La signification des indicateurs inclus dans la zone apparaît à l’écran sous forme de liste. Si l’indicateur à vérifier est introuvable, appuyez sur [PAGE r]/ [PAGE R] pour parcourir l’écran.

Quand vous appuyez sur [ RET.], l’écran revient à l’affichage de la zone sélectionnée.

Pour terminer l’opération

Appuyez sur [FIN].

Préparation

17

Etape 6 : Réglage de la date et de l’heure

La première fois que vous utilisez le caméscope, réglez la date et l’heure. Si vous ne réglez pas la date et l’heure, l’écran [RG.HORLOGE] s’affiche chaque fois que vous mettez le caméscope sous tension ou que vous modifiez la position du commutateur POWER.

Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant environ 3 mois, la batterie rechargeable intégrée se décharge et les réglages de la date et de l’heure peuvent s’effacer de la mémoire. Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable, puis réglez de nouveau la date et l’heure (p. 93).

Commutateur POWER

Passez à l’étape 4 la première fois que vous réglez l’horloge.

1 Appuyez sur t [MENU].

RG. MANUEL

EA PROGR.

EFFETS

OBT. AUTO

 

 

 

 

EXEC.

 

RET.

 

 

 

 

 

 

 

2 Sélectionnez (REGL. MENU)

avec

 

 

/

 

, puis appuyez

sur [EXEC.].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REGL. MENU

 

 

 

 

 

 

 

 

RG.HORLOGE

--:--:

 

--

 

 

 

 

TRANF. USB

 

 

 

 

 

 

 

 

LANGUAGE

 

 

 

 

 

 

 

 

MODE DEMO.

 

 

 

 

 

 

3 Sélectionnez [RG.HORLOGE] avec / , puis appuyez sur [EXEC.].

 

 

RG. HORLOGE

 

 

 

 

 

 

 

A

M

J

H M

 

 

 

 

2006

1

1

0 : 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 Réglez [A] (année) avec

 

 

/

 

 

 

 

, puis appuyez sur

 

 

.

 

 

 

Vous pouvez régler n’importe quelle

année jusqu’à l’année 2079.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RG. HORLOGE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

M

J

H M

 

 

 

 

 

2006

1

1

0 : 00

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OK

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 Réglez [M] (mois), [J] (jour), [H] (heures) et [M] (minutes), puis appuyez sur .

L’horloge démarre.

La date et l’heure ne sont pas visibles pendant l’enregistrement, mais sont automatiquement enregistrées comme données de date et d’heure en vue d’être affichées au moment de la lecture, en sélectionnant [CODE DONN.] et en choisissant [DATE/HEURE] (p. 41).

 

 

 

 

EXEC.

 

RET.

18

Etape 7 : Insertion d’une cassette

Vous pouvez utiliser uniquement des cassettes mini-DV V (p. 87).

La durée de prise de vue dépend du réglage [MODE ENR.] (p. 49).

1 Faites coulisser le levier OPEN/EJECT dans le sens de la flèche et maintenez-le ainsi pour ouvrir le couvercle.

Levier OPEN/EJECT

Couvercle

Le logement de la cassette se soulève et s’ouvre automatiquement.

2 Insérez une cassette fenêtre vers l’extérieur, puis appuyez sur

.

Appuyez légèrement au

centre de la tranche de la

cassette. Fenêtre

Logement de la cassette

Le logement de la cassette se rabaisse automatiquement.

Ne forcez pas la fermeture du logement de la cassette en appuyant sur la position marquée

{DO NOT PUSH} pendant qu’elle se referme, sous peine de provoquer un mauvais fonctionnement.

3 Refermez le couvercle.

Pour éjecter la cassette

Ouvrez le couvercle en procédant comme décrit à l’étape 1, puis retirez la cassette.

Pour le DCR-HC35E :

N’insérez/éjectez pas la cassette quand le caméscope est installé dans la Handycam Station. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.

Préparation

19

Enregistrement/Lecture

Enregistrement/lecture facile (Easy Handycam)

Grâce à cette fonction Easy Handycam, le caméscope est automatiquement réglé de manière optimale, ce qui vous évite d’effectuer les différents réglages individuels. La taille des caractères à l’écran peut être augmentée pour faciliter leur visualisation.

Enlevez le capuchon d’objectif (p. 13).

A

B

E D C

Enregistrement

1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER A dans le sens de la flèche pour allumer le témoin CAMERA.

Si le commutateur POWER A se trouve sur la position OFF(CHG), glissez-le tout en appuyant

sur le bouton vert.

2 Appuyez sur EASY C.

EASY

s’affiche à l’écran D.

3 Appuyez sur REC START/STOP B pour commencer l’enregistrement.*

L’indicateur (A) passe de [VEILLE] à

60min

ENR. 0:00:00

 

 

 

A

[ENR.]. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez

 

 

 

 

 

de nouveau sur B.

 

FN

 

 

 

 

 

*La vidéo est enregistrée en mode SP (Standard Play) sur une cassette. Vous pouvez aussi démarrer/arrêter l’enregistrement en appuyant sur le bouton E de l’écran LCD.

20

Lecture

Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER A dans le sens de la flèche pour allumer le témoin PLAY/EDIT. Appuyez sur les boutons de l’écran D comme suit.

Si le commutateur POWER se trouve sur la position OFF(CHG), glissez-le tout en appuyant sur le bouton vert.

Appuyez sur , puis sur pour commencer la lecture.

AC

B

A Arrêt

BPermet de basculer entre la lecture et la pause

C Rembobinage/Avance rapide

x Pour annuler l’opération Easy Handycam

Appuyez de nouveau sur EASY C. disparaît de l’écran D.

x Réglages de menu disponibles avec la fonction Easy Handycam

Appuyez sur et sur [MENU] pour afficher les réglages de menu disponibles. Pour plus d’informations sur le réglage, reportez-vous à la page 36.

La plupart des réglages reviennent automatiquement à leur état par défaut (p. 43).

Annulez l’opération Easy Handycam si vous souhaitez ajouter des effets ou des réglages aux images. La plupart des réglages reviennent à l’état précédent.

x Touches non disponibles avec Easy Handycam

Lorsque la fonction Easy Handycam est activée, les touches suivantes ne sont pas disponibles, car les réglages sont définis automatiquement. [Incompatible avec la fonction Easy Handycam] s’affiche si vous tentez d’exécuter des opérations qui ne sont pas disponibles avec la fonction Easy Handycam.

Touche BACK LIGHT (p. 24)

Touche PHOTO (p. 22)

Enregistrement/Lecture

21

Enregistrement

Capuchon d’objectif

Enlevez le capuchon d’objectif en appuyant sur les deux boutons situés de part et d’autre du capuchon.

PHOTO

Commutateur POWER

Touche REC START/STOP A

REC START/STOP B

1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de la flèche pour allumer le témoin CAMERA.

Si le commutateur POWER se trouve sur la position OFF (CHG), glissez-le tout en appuyant sur le bouton vert.

2 Commencez l’enregistrement.

Films

Appuyez sur REC START/STOP A (ou B).

ENR.

A

L’indicateur (A) passe de [VEILLE] à [ENR.].

Images fixes

Appuyez légèrement sur PHOTO et maintenez la touche dans cette position pour vérifier l’image (A), puis appuyez à fond (B).

 

L’indicateur apparaît

Signal sonore

Clic de l'obturateur

 

CAPT.

A

B

Un son d’obturateur est émis et l’image est enregistrée avec le son pendant

7 secondes.

Pour interrompre l’enregistrement d’un film

Appuyez de nouveau sur REC START/STOP.

s’affiche lorsque l’enregistrement de photos sur une cassette ne fonctionne pas.

22

Lecture

1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de la flèche pour allumer le témoin PLAY/ EDIT.

2 Commencez la lecture.

Appuyez surpour rembobiner la cassette jusqu’à l’endroit souhaité, puis appuyez surpour commencer la lecture.

A

C

 

B

A Arrêt

 

BPermet de basculer entre la lecture et la pause

La lecture s’arrête automatiquement si l’appareil reste en mode pause pendant plus de 3 minutes.

C Rembobinage/Avance rapide

Pour régler le volume

Appuyez sur t [PAGE1] t [VOL], puis sur / pour régler le volume.

Pour rechercher une scène pendant la lecture

Appuyez en continu sur / pendant la lecture (recherche d’image) ou sur / pendant l’avance rapide ou le rembobinage de la cassette (balayage par saut).

• Vous pouvez visualiser des films dans plusieurs modes ([LECT. VIT.V], p. 42).

Enregistrement/Lecture

23

Fonctions utilisées pour l’enregistrement/la lecture, etc.

1 2

3

Plan plus large : (Grand angle)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

5 4

7

8

qd

qs

qa

q; 9

qf

Enregistrement

Utilisation du zoom .............

1 qs

Déplacez légèrement la manette de zoom 1 pour un zoom plus lent. Déplacez-la davantage pour un zoom plus rapide.

Vue rapprochée : (Téléobjectif)

Vous ne pouvez pas modifier la vitesse de zoom avec les boutons de zoom qs de l’écran LCD.

Pour maintenir une mise au point nette, la distance minimale requise entre votre caméscope et le sujet est d’environ 1 cm pour le grand angle et d’environ 80 cm pour le téléobjectif.

Vous pouvez régler [ZOOM NUM.] (p. 46) si vous souhaitez un zoom supérieur à 20 ×.

Veillez à maintenir le doigt sur la manette de zoom, car si vous l’enlevez, le bruit de fonctionnement de la manette risque d’être aussi enregistré.

Réalisation de prises de vue dans un

endroit sombre

 

(NightShot plus)......................

2

Réglez le commutateur NIGHTSHOT PLUS 2 sur ON. ( et [« NIGHTSHOT PLUS »] apparaissent.)

La fonction NightShot plus utilise une lumière

infrarouge. Veillez donc à ne pas couvrir le port infrarouge 3 avec les doigts ou d’autres objets. Enlevez l’objectif de conversion (en option), le cas échéant.

Faites la mise au point manuellement ([MISE AU PT], p. 38) lorsque la mise au point automatique se fait difficilement.

N’utilisez pas ces fonctions dans des endroits lumineux. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.

Réglage de l’exposition des sujets en

contre-jour (BACK LIGHT) ..........

7

Pour régler l’exposition des sujets en contre-jour, appuyez sur BACK LIGHT 7 pour afficher .. Pour annuler la fonction de compensation du contre-jour, appuyez de nouveau sur BACK LIGHT.

24

Réglage de la mise au point d’un sujet non centré (SPOT FOCUS) ......... qa

Reportez-vous à la section [M.PT CENTR], page 38.

Réglage de l’exposition du sujet

 

sélectionné (Spotmètre

 

flexible) ...............................

qa

Reportez-vous à la section [SPOTMETRE], page 38.

Réalisation d’une prise de vue en

 

mode miroir ..........................

qd

Ouvrez le panneau LCD qd à 90 degrés par rapport au caméscope (1), puis faites-le pivoter à 180 degrés sur le côté de l’objectif (2).

2

1

Une image en miroir du sujet s’affiche sur l’écran LCD, mais l’image enregistrée est normale.

Utilisation d’un trépied .............

qf

Fixez le trépied (en option : la longueur de la vis doit être inférieure à 5,5 mm) au logement du trépied qf à l’aide d’une vis de trépied.

Pour utiliser une bandoulière .....

6

Fixez la bandoulière (en option) au crochet prévu à cet effet 6.

Lecture

Lecture des images avec effets

 

spéciaux (effet d’image) ...........

qa

Reportez-vous à la section [EFFETS], page 44.

Enregistrement/Lecture

 

Vérification de l’autonomie de la

 

batterie (Informations relatives à la

batterie) ...............................

8

Réglez le commutateur POWER sur la position OFF(CHG), puis appuyez sur DISP/BATT INFO 8. Les informations relatives à la batterie s’affichent pendant environ 7 secondes. Pour visualiser les informations pendant environ 20 secondes, appuyez de nouveau sur DISP/BATT INFO pendant que les informations sont affichées.

Autonomie de la batterie (approximative)

BATTERY INFO

NIV. CHARGE BATTERIE

0%

50%

 

100%

DUR. ENR. DISPONIBLE

ECRAN LCD

:

86 min

VISEUR

 

:

99 min

Capacité d’enregistrement (approximative)

Désactivation du bip de confirmation des opérations (BIP SONORE) ..... qa

Reportez-vous à la section [BIP SONORE], page 50.

Pour réinitialiser les réglages

 

(RESET)................................

9

Appuyez sur RESET 9 pour réinitialiser tous les réglages, y compris la date et l’heure.

Autres éléments et fonctions

DCapteur de télécommande (DCRHC24E/HC35E)

Dirigez la télécommande (p. 30) vers le capteur de télécommande pour faire fonctionner le caméscope.

EMicrophone stéréo intégré

JHaut-parleur

Les sons sont émis par le haut-parleur.

Pour obtenir des détails sur le réglage du volume, reportez-vous à la page 23.

Enregistrement/Lecture

25

Indicateurs affichés pendant la lecture/ l’enregistrement

Enregistrement

 

 

 

Affichage

 

 

 

1

2

3

4

5

1

2 7

4

5

 

 

ENR.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

8

6

 

AAutonomie de la batterie (approximative)

BMode d’enregistrement (SP ou LP) (49)

CEtat de l’enregistrement ([VEILLE] (veille) ou [ENR.] (enregistrement))

DEnregistrement : Compteur de bande (heure : minute : seconde)/ Enregistrement de photos sur une cassette (22)

Lecture : Compteur de bande (heure : minute : seconde)/Code temporel (heure : minute : seconde : image)

ECapacité d’enregistrement de la cassette (approximative) (49)

FBouton de sélection des fonctions (36)

GIndicateur de défilement de la bande

HBoutons de commande vidéo (23)

Code de données pendant l’enregistrement

La date/heure pendant l’enregistrement et les données de réglage du caméscope sont enregistrées automatiquement. Elles ne s’affichent pas à l’écran pendant l’enregistrement, mais vous pouvez les vérifier dans [CODE DONN.] pendant la lecture (p. 41).

26

( ) est une page de référence.

Les indicateurs de l’enregistrement ne sont pas enregistrés.

Indicateurs lorsque vous effectuez des modifications

Grâce à [GUIDE AFF.] (p. 16), vous pouvez facilement vérifier la signification de chaque indicateur qui s’affiche à l’écran LCD.

Certains indicateurs n’apparaissent pas quand vous utilisez la fonction [GUIDE AFF.].

En haut à gauche

En haut à droite

60min

VEILLE

0:00:00

 

 

60min

 

/ MONT. +

FN

Partie inférieure

Au centre

En haut à gauche

Indicateur Signification

MODE AUDIO (49)

En haut à droite

Indicateur Signification

Entrée DV (55)

Mémoire à zéro réglable (30)

Au centre

Indicateur Signification

Enregistrement avec retardateur (41)

NightShot plus (24)

% Z

Avertissement (84)

Partie inférieure

Indicateur Signification

Spotmètre flexible (38)/

Exposition manuelle (40)

9

Mise au point manuelle

 

(38)

.Rétroéclairage (24)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EA PROGR. (44)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Effet d’image (44)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

n

 

 

 

Balance des blancs (40)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sélection Grand format

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(46)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SteadyShot désactivé (47)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ecran désactivé (39)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MONT.

 

RECH.EDIT. (47)

 

 

/

 

 

 

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Enregistrement/Lecture

27

Recherche du point de départ

Vérifiez que le témoin CAMERA s’allume (p. 22).

Recherche manuelle (EDIT SEARCH)

Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent (END SEARCH)

[RECH. FIN] (END SEARCH) ne fonctionne pas si vous éjectez la cassette après y avoir effectué un enregistrement.

Appuyez sur t [PAGE1], puis sur [RECH. FIN].

60min

 

 

0:00:00

PAGE1

PAGE2

 

 

M.PT

MISE

SPOT-

GUIDE

CENTR

AU PT

METRE

AFF.

MENU

TRAN.

RECH.

EXPO.

 

FONDU

FIN

 

Appuyez de nouveau ici pour annuler l’opération.

La dernière scène de l’enregistrement le plus récent est lue pendant environ

5 secondes, puis le caméscope passe en mode de veille à l’endroit où le dernier enregistrement s’est terminé.

[RECH. FIN] ne fonctionne pas correctement lorsqu’il existe une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.

Cette fonction est également disponible quand le commutateur POWER se trouve sur la position PLAY/EDIT.

Vous pouvez rechercher le point de début de l’enregistrement suivant en visualisant les images à l’écran. Le son n’est pas lu pendant la recherche.

1 Appuyez sur

 

 

t [PAGE1] t

 

 

[MENU].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Sélectionnez

 

 

(RG.CAMESC.)

avec

 

/

 

 

, puis appuyez

sur [EXEC.].

3 Sélectionnez [RECH.EDIT.] avec

/

 

, puis appuyez sur

[EXEC.].

4 Sélectionnez [MARCHE] avec

 

 

/

 

 

 

, puis appuyez sur

[EXEC.] t

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60min

VEILLE 0:00:00

 

 

 

 

 

 

MONT.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 Appuyez en continu sur (rembobinage)/ (avance) et relâchez lorsque vous avez atteint l’endroit où vous souhaitez commencer l’enregistrement.

28

Vérification des dernières scènes enregistrées (Vérification d’enregistrement)

Vous pouvez visualiser quelques secondes de la scène enregistrée juste avant l’arrêt de la cassette.

1 Appuyez sur t [PAGE1] t

[MENU].

2 Sélectionnez (RG.CAMESC.) avec / , puis appuyez sur [EXEC.].

3 Sélectionnez [RECH.EDIT.] avec

/

 

, puis appuyez sur

[EXEC.].

4 Sélectionnez [MARCHE] avec

 

 

/

 

 

 

, puis appuyez sur

[EXEC.] t

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60min

VEILLE 0:00:00

 

 

 

 

 

 

MONT.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 Appuyez sur .

Les dernières secondes de la dernière scène enregistrée sont lues. Votre caméscope passe ensuite en mode de veille.

Enregistrement/Lecture

29

Télécommande (DCR-HC24E/HC35E)

Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la télécommande.

Feuille de protection

 

6

1

7

2

8

3

 

4

 

5

9

APHOTO* (p. 22)

Lorsque vous appuyez sur cette touche, l’image à l’écran est enregistrée sous forme d’image fixe.

BSEARCH M.* (p. 31)

C. >*

DTouches de commande vidéo (rembobinage, lecture, avance rapide, pause, arrêt, ralenti) (p. 23)

EZERO SET MEMORY*

FTransmetteur

GREC START/STOP (p. 20, 22)

HTouche de zoom (p. 24)

IDISPLAY (p. 16)

Appuyez sur cette touche pour masquer les indicateurs à l’écran.

*Ces touches ne sont pas disponibles pendant l’utilisation de la fonction Easy Handycam.

Dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande pour faire fonctionner le caméscope (p. 25).

Pour changer la batterie, reportez-vous à la page 94.

Recherche rapide d’une scène (Mémoire à zéro réglable)

1 Pendant la lecture, appuyez sur ZERO SET MEMORY 5 à l’endroit à partir duquel vous souhaitez commencer le décompte.

Le compteur de bande est réinitialisé à « 0:00:00 » et s’affiche à l’écran.

60min

0:00:00

 

FN

Si le compteur de bande ne s’affiche pas, appuyez sur DISPLAY 9.

2 Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP 4.

3 Appuyez sur mREW 4.

La cassette s’arrête automatiquement lorsque le compteur de bande atteint « 0:00:00 ».

4 Appuyez sur PLAY 4.

La lecture commence à partir du point « 0:00:00 » du compteur de bande.

30

Loading...
+ 70 hidden pages