Než začnete videokameru používat,
prostudujte si tuto příručku. Příručku
poté uschovejte pro případné další
použití.
VAROVÁNÍ
Nevystavujte přístroj dešti ani
vlhkosti; omezíte tak nebezpečí
požáru nebo úrazu elektrickým
proudem.
UPOZORNĚNÍ
K výměně použijte pouze akumulátor
uvedeného typu. Jinak může dojít k
požáru nebo zranění.
PRO ZÁKAZNÍKY V
EVROPĚ
POZOR
Elektromagnetická pole určitých frekvencí
mohou mít vliv na kvalitu obrazu a zvuku
videokamery.
Tento výrobek byl testován a bylo shledáno,
že splňuje omezení stanovená ve směrnici
EMC pro používání propojovacích kabelů
kratších než 3 metry.
Nakládání s
nepotřebným
elektrickým a
elektronickým
zařízením (platné v
Evropské unii a
dalších evropských
státech uplatňujících
oddělený systém
sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho
balení upozorňuje, že by s výrobkem po
ukončení jeho životnosti nemělo být
nakládáno jako s běžným odpadem z
domácnosti. Místo toho by měl být odložen do
sběrného místa, určeného k recyklaci
elektronických výrobků a zařízení. Dodržením
této instrukce zabráníte negativním dopadům
na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak
může být ohroženo nesprávným nákladním s
výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním
materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete
zachovat přírodní zdroje. Pro získání dalších
informací o recyklaci tohoto výrobku
kontaktujte, prosím, místní orgány státní
správy, místní firmu zabezpečující likvidaci a
sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek
zakoupili.
Upozornění
Pokud statická elektřina nebo
elektromagnetismus způsobí přerušení
přenosu dat (selhání přenosu dat), spust’te
aplikaci znovu nebo odpojte a znovu připojte
komunikační kabel (i.LINK apod.).
2
Page 3
Poznámky týkající se
použití
Typy kazet, jež lze použít ve
videokameře
• Ve videokameře můžete používat
pouze kazety mini DV označené
symbolem . Videokamera není
kompatibilní s funkcí Cassette
Memory (str. 63).
Použití videokamery
• Nedržte videokameru za tyto části.
Položky nabídky, panel LCD,
hledáček a objektiv
• Položka zobrazená v šedé barvě není
za stávajících podmínek pro nahrávání
či přehrávání k dispozici.
• Obrazovka LCD a hledáček jsou
vyráběny pomocí vysoce přesné
technologie, díky níž lze využívat přes
99,99% obrazových bodů. Přesto se
může stát, že na obrazovce LCD nebo
v hledáčku budou zobrazeny drobné
tmavé nebo světlé body (bílé, červené,
modré nebo zelené). Výskyt těchto
bodů nijak neovlivní výsledky
nahrávání.
Hledáček
• Videokamera není prachotěsná,
vlhkotěsná ani vodotěsná.
Viz „Údržba a bezpečnostní opatření“
(str. 67).
• Před připojením videokamery k
jinému zařízení pomocí kabelu i.LINK
dbejte na to, abyste konektor zasouvali
správným směrem a ne násilím. Mohlo
by dojít k poškození koncovky nebo
videokamery.
Modul
akumulátoru
Panel LCD
Černý bod
Bílý, červený, modrý
nebo zelený bod
• Pokud budou po delší dobu obrazovka
LCD, hledáček nebo objektiv
vystaveny přímému slunečnímu záření,
mohou se poškodit.
• Nemiřte přímo na slunce. Mohlo by
dojít k poškození videokamery. Pokud
chcete nahrávat slunce, učiňte tak za
menší intenzity světla, například za
soumraku.
Pokračování ,
3
Page 4
Přečtěte si jako první (pokračování)
Poznámky k nahrávání
•Před zahájením nahrávání otestujte
funkci nahrávání a ověřte, zda je obraz
a zvuk nahráván bez problémů.
•Záruka se nevztahuje na obsah
záznamu, a to ani v případě, kdy
nahrávání nebo přehrávání neproběhlo
následkem selhání videokamery,
záznamového média apod.
•Barevné televizní systémy v
jednotlivých zemích/oblastech se liší.
Chcete-li přehrávat záznam na
barevném televizoru, potřebujete
televizor se systémem PAL.
•Televizní programy, filmy,
videonahrávky a jiné materiály mohou
podléhat autorským právům.
Neautorizované kopírování takových
materiálů může znamenat porušování
autorských práv.
Poznámky k této příručce
•Obrázky na obrazovce LCD a v
hledáčku použité v této příručce byly
snímány digitálním fotoaparátem, a
mohou se proto lišit od aktuálního
vyobrazení.
•Provozní postupy jsou uvedeny na
displeji v jednotlivých jazycích. V
případě potřeby můžete zobrazený
jazyk před použitím videokamery
změnit (str. 14).
•Obrázky uvedené v této příručce
odpovídají modelu DCR-HC28E.
Jméno modelu je uvedeno na spodní
straně videokamery.
•Vzhled a technické parametry
nahrávacího média a příslušenství
mohou být změněny bez předchozího
upozornění.
Objektiv značky Carl Zeiss
Videokamera je vybavena vysoce
kvalitním objektivem značky Carl Zeiss,
který byl vyvinut ve spolupráci německé
společnosti Carl Zeiss a společnosti
Sony Corporation. Využívá měřicí
systém MTF* pro videokamery a
poskytuje kvalitu příznačnou pro
objektivy společnosti Carl Zeiss.
* MTF znamená Modulation Transfer
Function. Číselná hodnota označuje
množství světla přicházejícího ze
snímaného objektu do objektivu.
4
Page 5
Obsah
Přečtěte si jako první ................................................................................2
Začínáme
Krok 1: Kontrola obsahu balení ................................................................8
Krok 2: Nabíjení modulu akumulátoru ......................................................9
Krok 3: Zapnutí a pevné uchopení videokamery ...................................12
Krok 4: Nastavení panelu LCD a hledáčku ............................................13
Krok 5: Použití dotykového panelu ........................................................14
Změna nastavení jazyka .................................................................................. 14
Význam indikátorů na obrazovce (Průvodce zobrazením) .................................. 14
Krok 6: Nastavení data a času ...............................................................16
Funkce použité pro nahrávání/přehrávání atd. ......................................22
Nahrávání
Použití funkce zoom
Nahrávání na tmavých místech (NightShot plus)
Nastavení expozice pro objekty v protisvětle (BACK LIGHT)
Zaostření na objekt nacházející se mimo střed obrazovky (SPOT FOCUS)
Podržení expozice pro vybraný objekt (flexibilní bodový expozimetr)
Nahrávání v zrcadlovém režimu
Použití stativu
Použití ramenního pásu
Přehrávání
Přehrávání záznamů upravených pomocí speciálních efektů (Obrazový efekt)
Nahrávání/přehrávání
Kontrola zbývající energie v akumulátoru (Informace o akumulátoru)
Vypnutí provozních zvuků (ZVUKY)
Obnovení nastavení (RESET)
Další části a funkce
Indikátory zobrazené během nahrávání/přehrávání ...............................24
Pokračování ,
5
Page 6
Hledání začátku scény ...........................................................................26
Hledání poslední scény poslední nahrávky (END SEARCH) ............................... 26
Zkontrolujte, zda vám spolu s
videokamerou byly dodány tyto části.
Číslo v závorkách označuje počet kusů.
Napájecí adaptér (1) (str. 9)
Sít’ová šňůra (1) (str. 9)
Propojovací kabel A/V (1) (str. 28, 45)
Krytka objektivu (1) (str. 12, 20)
•Připevnění krytky objektivu
Pomocí pásku připevněte krytku objektivu
ke kovovému dílu řemínku pro uchycení
videokamery na zápěstí jako na obrázku
dole.
Modul akumulátoru NP-FP30 (1) (str. 9,
64)
Návod k použití (tato příručka) (1)
8
Page 9
Krok 2: Nabíjení modulu akumulátoru
Modul akumulátoru „InfoLITHIUM“
(řada P/řada H) (str. 64) můžete
dobíjet, pokud jej připojíte k
videokameře.
Přepínač POWER
Zdířka DC
IN
Konektor kabelu
stejnosměrného proudu
Do sít’ové zásuvky
2 Posuňte přepínač POWER ve
směru šipky do polohy OFF(CHG)
(výchozí nastavení).
3 Připojte napájecí adaptér do
zdířky DC IN na videokameře.
Začínáme
Sít’ová šňůra
Napájecí adaptér
1 Přiložte koncovky modulu
akumulátoru k videokameře 1,
pak přitlačte modul akumulátoru,
dokud neuslyšíte klapnutí 2.
2
1
Zdířka DC IN
Značka v směřuje k obrazovce LCD
Pokračování ,
9
Page 10
Krok 2: Nabíjení modulu akumulátoru (pokračování)
4 Připojte sít’ovou šňůru k
napájecímu adaptéru a sít’ové
zásuvce.
Indikátor CHG (nabíjení)
Rozsvítí se indikátor CHG (nabíjení)
a je zahájeno dobíjení.
5 Indikátor CHG (nabíjení) zhasne,
jakmile je akumulátor plně dobitý.
Odpojte napájecí adaptér od
zdířky DC IN.
Odpojte napájecí adaptér ze zdířky
DC IN, držte současně videokameru
i zástrčku stejnosměrného kabelu.
Použití externího napájecího
zdroje
Videokameru můžete používat s
napájením ze sít’ové zásuvky pomocí
stejného propojení jako při nabíjení
akumulátoru. Modul akumulátoru se v
tomto případě nebude vybíjet.
Vyjmutí modulu akumulátoru
1 Posuňte přepínač POWER do
polohy OFF(CHG). Jednou rukou
stlačte uvolňovací páčku V BATT
(akumulátor).
2 Druhou rukou vyjměte po směru
šipky akumulátor.
Přepínač POWER
1
2
Uvolňovací páčka V
BATT (akumulátor)
Skladování modulu akumulátoru
Chystáte-li se delší dobu nepoužívat
akumulátor, měli byste jej plně vybít
(str. 65).
Doba nabíjení
Přibližná doba (v minutách) potřebná k
úplnému dobití zcela vybitého modulu
akumulátoru.
Přibližná doba (v minutách) použití plně
nabitého modulu akumulátoru.
Modul
akumulátoru
NP-FP30
(je součástí
dodávky)
Doba
nepřetržitého
nahrávání
Typická
doba
nahrávání*
9545
11055
10
Page 11
Modul
akumulátoru
Doba
nepřetržitého
nahrávání
Typická
doba
nahrávání*
NP-FP5013565
16080
NP-FP71330165
395195
NP-FP90500250
580290
NP-FH5015575
18090
NP-FH70330165
395195
NP-FH100760380
890445
• Všechny časy byly naměřeny za těchto
podmínek:
Údaj nahoře: Nahrávání pomocí obrazovky
LCD.
Údaj dole: Nahrávání pomocí hledáčku se
zavřeným panelem LCD.
* Typická doba nahrávání s opakovaným
zastavováním/spouštěním, zapínáním/
vypínáním a používáním funkce zoom.
Doba přehrávání
Přibližná doba (v minutách) použití plně
nabitého modulu akumulátoru.
• Chcete-li vyměnit modul akumulátoru,
posuňte přepínač POWER do polohy
OFF(CHG).
• Za níže uvedených podmínek bliká během
nabíjení indikátor CHG (nabíjení) nebo se
správně nezobrazují informace o
akumulátoru (str. 23).
– Modul akumulátoru není připojen správně.
– Modul akumulátoru je poškozený.
– Modul akumulátoru je vybitý. (Pouze pro
informaci o akumulátoru.)
• Videokamera nebude napájena z
akumulátoru, je-li napájecí adaptér připojen
do zdířky DC IN videokamery, a to ani v
případě, že je napájecí kabel odpojen ze
zásuvky.
Doba nabíjení, nahrávání a přehrávání
• Časy měřené na videokameře při 25 °C.
(Doporučuje se 10 °C až 30 °C.)
• Doba nahrávání a přehrávání bude kratší,
budete-li videokameru používat při nízkých
teplotách.
• Aktuální doba nahrávání a přehrávání může
být kratší, záleží na podmínkách používání
videokamery.
Napájecí adaptér
• Při používání napájecího adaptéru použijte
blízkou sít’ovou zásuvku. Dojde-li během
používání videokamery k jakékoli poruše,
ihned napájecí adaptér odpojte ze sít’ové
zásuvky.
• Nepoužívejte napájecí adaptér umístěný v
úzkém prostoru, například mezi stěnou a
nábytkem.
• Dbejte na to, aby se konektor kabelu
stejnosměrného proudu napájecího
adaptéru ani kovové kontakty akumulátoru
nezkratovaly kovovými předměty. Mohlo by
dojít k poškození videokamery.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
• I když je videokamera vypnutá, je do ní při
připojení k sít’ové zásuvce pomocí
napájecího adaptéru stále dodáván střídavý
proud (ze sítě).
Začínáme
11
Page 12
Krok 3: Zapnutí a pevné uchopení
videokamery
Chcete-li nahrávat nebo přehrávat,
zapněte příslušný indikátor
opakovaným posunutím přepínače
POWER.
Zapínáte-li videokameru poprvé,
zobrazí se obrazovka [NAST.HODIN]
(str. 16).
Přepínač POWERKrytka objektivu
1 Sejměte krytku objektivu
stisknutím obou tlačítek po
stranách krytky.
PLAY/EDIT: Přehrávání nebo
úprava obrazu.
• Pokud bylo na videokameře nastaveno
datum a čas ([NAST.HODIN], str. 16),
objeví se při jejím dalším spuštění
aktuální datum a čas na několik sekund
na obrazovce LCD.
3 Správně uchopte videokameru.
4 Když držíte videokameru pevně,
utáhněte řemínek pro uchycení
videokamery na zápěstí.
2 Příslušný indikátor zapněte
opakovaným posunutím
přepínače POWER ve směru
šipky.
Je-li přepínač
POWER nastaven
do polohy
OFF(CHG),
posuňte jej dolů a
současně stiskněte
zelené tlačítko.
Svítící indikátor
CAMERA: Nahrávání na kazetu.
12
4
1
2
3
Vypnutí napájení
1 Posuňte přepínač POWER do
polohy OFF(CHG).
2 Připevněte krytku objektivu.
• Při zakoupení videokamery je nastaveno
automatické vypnutí videokamery pro
šetření energie akumulátoru, takže se
videokamera sama vypne, nepoužíváte-li ji
po dobu přibližně 5 minut ([AUT.VYPN.],
str. 44).
Page 13
Krok 4: Nastavení panelu LCD a hledáčku
Panel LCD
Otevřete panel LCD o 90 stupňů
směrem od videokamery (1), poté jej
natočte do nejvhodnějšího úhlu pro
nahrávání či přehrávání (2).
180 stupňů
(max.)
2
1
90 stupňů
(max.)
• Otočíte-li panelem LCD o 180 stupňů
směrem k objektivu, můžete panel LCD
zavřít s obrazovkou LCD otočenou směrem
ven. Této možnosti využijete zejména při
přehrávání.
• Více informací o úpravě jasu obrazovky
LCD viz [JAS LCD] (str. 35).
90 stupňů od
videokamery
Hledáček
Když chcete omezit vybíjení
akumulátoru nebo je obrazovka LCD
nezřetelná, můžete sledovat obraz v
hledáčku videokamery.
• Pomocí hledáčku můžete nastavit [PROL.] a
[EXPOZICE] (str. 33).
Začínáme
13
Page 14
Krok 5: Použití dotykového panelu
Pomocí dotykového panelu můžete
přehrávat nahraný obraz (str. 21) nebo
měnit nastavení (str. 30).
Panel LCD podepřete zezadu rukou.
Pak se můžete dotýkat tlačítek
zobrazených na obrazovce bez rizika
poškození videokamery.
DISP/BATT INFO
Dotkněte se tlačítka na obrazovce LCD.
• Pokud tlačítka na dotykovém panelu
nepracují správně, upravte nastavení
obrazovky LCD (KALIBRACE) (str. 69).
• Na obrazovce LCD se mohou objevit
tečkované čáry, nejedná se ale o poruchu.
Tyto tečky se nenahrávají.
Skrytí indikátorů na obrazovce
Stisknutím tlačítka DISP/BATT INFO
můžete zapínat a vypínat indikátory na
obrazovce (např. časový kód atd.).
Změna nastavení jazyka
Indikátory na obrazovce mohou
zobrazovat zprávy ve vámi vybraném
jazyce. Jazyk vyberte v [
LANGUAGE] v nabídce (MENU
NAST.) (str. 30, 43).
Význam indikátorů na
obrazovce (Průvodce
zobrazením)
Význam jednotlivých indikátorů
(str. 25) zobrazených na obrazovce LCD
lze velmi snadno zjistit.
1 Dotkněte se tlačítka .
60min
STR.1 STR.2
BOD.
OSTŘ.
MENU PROL . HLED.
OSTŘ.
BOD.
MĚŘ.
KONEC
–:––:––
PRŮV.
ZOBR.
EXPO–
ZICE
2 Dotkněte se tlačítka [PRŮV.
ZOBR.].
Vyberte oblast průvodce.
14
PRŮV.ZOBR.
KON
Indikátory se mohou v závislosti na
nastavení lišit.
Page 15
3 Dotkněte se indikátoru, jehož
význam chcete zjistit.
PRŮV.ZOBR.
OSTŘENÍ:
RUČNĚ
PROGRAM AE:
BOD.REFL.
OBR.EFEKT:
SÉPIE
KON
1/2
NÁV.STR.STR.
Významy indikátorů v dané oblasti
se zobrazí na obrazovce. Pokud není
zobrazen indikátor, jehož význam
chcete zjistit, přepněte zobrazení
pomocí tlačítek [STR. r]/[STR. R].
Dotknete-li se tlačítka [ NÁV.],
obrazovka se vrátí k výběru oblasti.
Ukončení operace
Dotkněte se tlačítka [KON].
Začínáme
15
Page 16
Krok 6: Nastavení data a času
Při prvním použití videokamery je třeba
nastavit datum a čas. Nenastavíte-li
datum a čas, zobrazí se při každém
zapnutí videokamery nebo posunutí
přepínače POWER obrazovka
[NAST.HODIN].
• Nepoužijete-li videokameru po dobu
přibližně 3 měsíců, dojde k vybití
vestavěného akumulátoru a nastavení data a
času mohou být z paměti vymazána. V
takovém případě nabijte vestavěný
akumulátor a nastavte datum a čas znovu
(str. 69).
3 Vyberte [NAST.HODIN] pomocí
/, poté se dotkněte
tlačítka [PROV.].
NAST.HODIN
RMDHM
2007110:00
OK
Přepínač POWER
Při nastavování hodin po prvním zapnutí
přejděte ke kroku 4.
1 Dotkněte se tlačítka t
[MENU].
NAST.RUČNĚ
PROGRAM AE
OBR.EFEKT
AUT.ZÁVĚR.
NÁV.
PROV.
2 Vyberte (MENU NAST.)
pomocí /, poté se
dotkněte tlačítka [PROV.].
MENU NAST.
NAST.HODIN
LANGUAGE
REŽIM DEMO
--:--:--
4 Nastavte [R] (rok) pomocí tlačítek
/, poté se dotkněte
tlačítka .
Můžete nastavit libovolný rok až do
roku 2079.
NAST.HODIN
RMDHM
2007110:00
OK
5 Nastavte [M] (měsíc), poté se
dotkněte a opakujte celý
postup pro [D] (den), [H] (hodinu)
a [M] (minutu).
Hodiny se spustí.
• Datum a čas se při nahrávání nezobrazují,
zaznamenají se však automaticky na kazetu,
takže je lze zobrazit při přehrávání
(informace o [DAT. KÓD] viz str. 35
(v režimu Easy Handycam můžete nastavit
pouze [DATUM/ČAS])).
16
PROV.
NÁV.
Page 17
Krok 7: Vložení kazety
{DO NOT PUSH}
Ve videokameře můžete používat pouze
mini DV kazety (str. 63).
• Doba nahrávání se liší podle [REŽ.NAH.]
(str. 42).
1 Posuňte ve směru šipky a podržte
přepínač OPEN/EJECT a
otevřete kryt.
Přepínač OPEN/EJECT
Kryt
Kazetový prostor se automaticky
vysune a otevře.
2 Vložte kazetu s okénkem
směřujícím ven a poté stiskněte
tlačítko .
Lehce stiskněte střed
zadní strany kazety.
Kazetový prostor
Kazetový prostor se automaticky
zasune.
• Nezavírejte kazetový prostor násilím
stisknutím části označené
Mohlo by dojít k poškození
videokamery.
při jeho zasouvání.
Okénko
Začínáme
3 Zavřete kryt.
Vysunutí kazety
Stejným postupem jako v kroku 1
otevřete kryt a vyjměte kazetu.
17
Page 18
Nahrávání/přehrávání
Snadné nahrávání/přehrávání (Easy
Handycam)
V režimu Easy Handycam je většina
nastavení videokamery provedena
optimálně a automaticky, takže není třeba
provádět podrobná nastavení. Zvětší se
velikost písma, aby bylo čitelnější.
Nahrávání
1 Indikátor CAMERA zapněte opakovaným posunutím přepínače POWER A
ve směru šipky.
Je-li přepínač POWER A nastaven do
polohy OFF(CHG), posuňte jej dolů a
současně stiskněte zelené tlačítko.
2 Stiskněte tlačítko EASY C.
EASY
Na obrazovce D se objeví .
Sejměte krytku objektivu (str. 12).
DC
A
B
3 Stiskněte tlačítko REC START/STOP B a začněte nahrávat.*
Indikátor (A) se změní z [PŘIP.] na
[NAHR.]. Chcete-li nahrávání ukončit,
stiskněte znovu tlačítko B.
* Pohyblivý obraz se na kazetu nahrává v režimu SP (standardní přehrávání).
18
60min
NAHR.
0:00:00
FN
A
Page 19
Přehrávání
Posuňte opakovaně přepínač POWER A ve směru šipky, dokud se nerozsvítí
indikátor PLAY/EDIT. Dotkněte se tlačítek na obrazovce D následovně.
Je-li přepínač POWER
nastaven do polohy
OFF(CHG), posuňte jej
dolů a současně
stiskněte zelené tlačítko.
Přehrávání spust’te dotykem
tlačítka , poté tlačítka .
A
C
A Zastavení
B
B Dotykem tlačítka se přepíná mezi
přehráváním a pauzou
C Rychlé převíjení dopředu a dozadu
x Zrušení režimu Easy Handycam
Znovu stiskněte EASY C. Z obrazovky D zmizí symbol .
x Upravitelná nastavení nabídky v režimu Easy Handycam
Dotknutím a [MENU] se zobrazí upravitelná nastavení nabídky. Podrobnosti o
nastavení viz strana 30.
• Téměř všechna nastavení se automaticky vracejí na výchozí nastavení (str. 37).
• Pokud chcete k obrazům přidat nějaké efekty nebo nastavení, zrušte režim Easy Handycam.
Téměř všechna nastavení se automaticky vrátí na předchozí nastavení.
x Tlačítka nedostupná v režimu Easy Handycam
V režimu Easy Handycam nelze použít tlačítko BACK LIGHT (str. 22). Pokud budete
chtít provádět operace, které jsou v režimu Easy Handycam nedostupné, zobrazí se
zpráva [Nelze použít v režimu Easy Handycam.].
Nahrávání/přehrávání
19
Page 20
Nahrávání
Krytka objektivu
Sejměte krytku objektivu stisknutím obou
tlačítek po stranách krytky.
Přepínač POWER
REC START/
STOP
1 Indikátor CAMERA zapněte opakovaným posunutím přepínače POWER ve
směru šipky.
Je-li přepínač POWER nastaven do polohy
OFF(CHG), posuňte jej dolů a současně
stiskněte zelené tlačítko.
1 Posuňte opakovaně přepínač POWER ve směru šipky,
dokud se nerozsvítí indikátor PLAY/EDIT.
2 Spust’te přehrávání.
Dotykem tlačítka převiňte pásku na zvolené místo a pak tlačítkem
spust’te přehrávání.
A
A Zastavení
B Dotykem tlačítka se přepíná mezi přehráváním a pauzou
• Pokud je pauza delší než 3 minuty, přehrávání se automaticky zastaví.
C Rychlé převíjení dopředu a dozadu
Nastavení hlasitosti
Dotkněte se tlačítek t [STR.1] t [HLAS.] a pak tlačítkem / upravte
hlasitost.
C
Nahrávání/přehrávání
Hledání scény během přehrávání
Během přehrávání stiskněte a přidržte tlačítko / (vyhledávání obrazu) nebo
tlačítko / při rychlém převíjení kazety dopředu nebo dozadu (přeskakování).
• Přehrávat můžete v různých režimech ([RYCH. PŘEH.], str. 36).
21
Page 22
Funkce použité pro nahrávání/přehrávání
atd.
2
1
5
qa
q;
8
9
3
4
6
7
qs
Nahrávání
Použití funkce zoom............... 1
Jemným posunutím páčky funkce zoom
1 můžete dosáhnout pomalejší změny
přiblížení. Větším vychýlením docílíte
rychlejší změny měřítka.
Oddálení: (širokoúhlý záběr)
Přiblížení: (teleobjektiv)
• Minimální vzdálenost mezi videokamerou a
objektem nutná pro zaostření je přibližně 1
cm pro širokoúhlé zobrazení a přibližně 80
cm při použití teleobjektivu.
• Funkci [DIGIT.ZOOM] (str. 39) můžete
nastavit v případě, že chcete použít zvětšení
větší než 20násobné.
• Držte prst na páčce ovládání funkce zoom.
Pokud uvolníte páčku ovládání zoom, může
dojít také k nahrání zvuku páčky.
• Funkce [STEADYSHOT] nemusí
napomáhat zaostření obrazu požadovaným
způsobem, pokud je páčka ovládání zoom
nastavena do polohy T (teleobjektiv).
Nahrávání na tmavých místech
(NightShot plus) ...................... 2
Nastavte přepínač NIGHTSHOT PLUS
2 do polohy ON. (Objeví se a
[„NIGHTSHOT PLUS“].)
• Funkce NightShot plus používá infračervené
paprsky. Nezakrývejte proto infračervený
zářič 3 prsty ani jinými objekty. Sejměte
předsádkové čočky (nejsou součástí
dodávky), pokud jsou nasazeny.
• Je-li automatické zaostření obtížné,
zaostřete ručně ([OSTŘ.], str. 32).
• Nepoužívejte tyto funkce na jasných
místech. Mohlo by dojít k poškození
videokamery.
Nastavení expozice pro objekty
v protisvětle (BACK LIGHT).... 6
Chcete-li přizpůsobit expozici objektům
v protisvětle, stiskněte tlačítko BACK
LIGHT 6, zobrazí se symbol ..
Chcete-li zrušit funkci protisvětla,
stiskněte znovu tlačítko BACK LIGHT.
22
Page 23
Zaostření na objekt nacházející
se mimo střed obrazovky
(SPOT FOCUS)......................... q;
Viz [BOD. OSTŘ.] strana 32.
Podržení expozice pro vybraný
objekt (flexibilní bodový
Otevřete panel LCD qa o 90 stupňů od
videokamery (1) a poté jím otočte o
180 stupňů, směrem k objektivu (2).
2
1
• Na obrazovce LCD se zobrazí zrcadlově
převrácený obraz objekt u, ale nahraný obraz
bude ve správné orientaci.
Použití stativu.......................... qs
Připevněte stativ (není součástí
dodávky: délka šroubu musí být kratší
než 5,5 mm) k závitu pro stativ qs
pomocí šroubu.
Použití ramenního pásu.......... 5
Připevněte ramenní pás (není součástí
dodávky) k určenému háčku 5.
Přehrávání
Přehrávání záznamů upravených
pomocí speciálních efektů
(Obrazový efekt) ...................... q;
Viz [OBR.EFEKT] strana 38.
Nahrávání/přehrávání
Kontrola zbývající energie v
akumulátoru (Informace o
akumulátoru) ........................... 7
Nastavte přepínač POWER do polohy
OFF(CHG), poté stiskněte tlačítko
DISP/BATT INFO 7. Přibližně na 7
sekund se zobrazí informace o
akumulátoru. Stisknete-li během
zobrazení informací o akumulátoru
tlačítko DISP/BATT INFO znovu,
zůstanou informace zobrazeny přibližně
na 20 sekund.
Zbývající energie v akumulátoru (přibl.)
BATTERY INFO
STAV NABITÍ BATERIE
0%50%100%
DOSTUPNÁ DOBA NAHR.
OBRAZ.LCD
HLEDÁČEK::8699
Nahrávací kapacita (přibl.)
Vypnutí provozních zvuků
(ZVUKY).................................... q;
Viz [ZVUKY] strana 44.
Obnovení nastavení
(RESET) .................................... 8
Stisknutím tlačítka RESET 8 se vrátí
všechna nastavení, včetně nastavení data
a času, na výchozí hodnoty.
Další části a funkce
D Interní stereofonní mikrofon
I Reproduktor
Přehrávaný zvuk vychází z
reproduktoru.
• Informace o nastavení hlasitosti viz
strana 21.
min
min
Nahrávání/přehrávání
23
Page 24
Indikátory zobrazené během nahrávání/
123 4 5
127 4 5
přehrávání
Nahrávání
60min
A Zbývající energie v akumulátoru
(přibl.)
B Režim nahrávání (SP nebo LP) (42)
C Stav nahrávání ([PŘIP.]
(pohotovostní) nebo [NAHR.]
(nahrávání))
D Nahrávání: Počítadlo kazety (hodina:
minuta: sekunda)
Přehrávání: Časový kód (hodina:
minuta: sekunda: snímek)
E Nahrávací kapacita kazety (přibl.)
(43)
F Funkční tlačítko (30)
NAHR.
60min
6
Datový kód během
nahrávání
Údaje jako datum a čas během
nahrávání a nastavení videokamery
budou nahrány automaticky. Během
nahrávání se nezobrazují na obrazovce,
ale při přehrávání je můžete zobrazit
výběrem funkce [DAT. KÓD] (str. 35).
Prohlížení
60min
G Indikátor manipulace s kazetou
H Tlačítka pro ovládání videa (21)
60min
68
24
Page 25
V závorkách ( ) jsou odkazy na stránky.
Indikátory zobrazené během nahrávání nebudou nahrány na kazetu.
Indikátory při provádění
změn
Chcete-li zjistit další informace o
funkcích jednotlivých indikátorů na
obrazovce LCD, použijte funkci
[PRŮV. ZOBR.] (str. 14).
• Některé indikátory se nemusejí zobrazit,
pokud používáte [PRŮV. ZOBR.].
Můžete si prohlédnout několik sekund
scény nahrané těsně před zastavením
pásky.
1 Dotkněte se tlačítek t
[STR.1] t [MENU].
2 Vyberte (NAST. KAM.)
pomocí /, poté se
dotkněte tlačítka [PROV.].
3 Vyberte [HLED.STŘIH] pomocí
/, poté se dotkněte
tlačítka [PROV.].
4 Vyberte [ZAP] pomocí /
, poté se dotkněte tlačítka
[PROV.] t .
0:00:00PŘIP.60min
Nahrávání/přehrávání
STŘIH
FN
5 Dotkněte se tlačítka .
Přehraje se několik posledních
sekund naposledy nahrané scény.
Poté videokamera přejde do
pohotovostního režimu.
27
Page 28
Přehrávání obrazu na televizoru
Videokameru můžete připojit do vstupní zdířky televizoru nebo videorekordéru
pomocí propojovacího kabelu A/V (1), propojovacího kabelu A/V s konektorem S
VIDEO (2). Během této operace připojte videokameru pomocí dodaného napájecího
adaptéru do sít’ové zásuvky (str. 9). Přečtěte si také návody k použití zařízení, která
chcete propojit.
1
A/V OUT
Zdířka A/V OUT
: Směr přenosu
(Žlutá)(Bílá)
A Propojovací kabel A/V (je
součástí dodávky)
B Kabel A/V s konektorem S VIDEO
(není součástí dodávky)
Při připojení k jinému zařízení do zdířky S
VIDEO pomocí propojovacího kabelu A/
V s kabelem S VIDEO, může být
dosaženo vyšší kvality obrazu než při
použití dodaného propojovacího kabelu
A/V.
Připojte bílý a červený konektor (levý/
pravý zvukový kanál) a konektor S
VIDEO (kanál S VIDEO) propojovacího
kabelu A/V. V tomto případě není nutné
připojovat žlutý konektor (kompozitní
videosignál). Přes konektor S VIDEO se
nepřenáší zvuk.
• Na obrazovce televizoru lze zobrazit časový
kód, a to nastavením položky [VÝS.ZOBR.]
na hodnotu [V-VÝS./LCD] (str. 44).
(Červená)
Videorekordéry
nebo televizory
2
Je-li televizor připojen k
televizoru přes videorekordér
Připojte videokameru do vstupu LINE
IN na videorekordéru. Pokud má
videorekordér volič vstupu, nastavte jej
do polohy LINE (VIDEO 1, VIDEO 2,
atd.).
Je-li televizor monofonní (je
vybaven pouze jednou vstupní
zdířkou pro zvuk)
Zapojte žlutý konektor kabelu A/V do
vstupní zdířky na video a bílý konektor
(levý kanál) nebo červený konektor
(pravý kanál) do vstupní zdířky pro zvuk
televizoru nebo videorekordéru.
28
Page 29
Je-li televizor nebo
videorekordér vybaven
21pinovým adaptérem
(EUROCONNECTOR)
Chcete-li prohlížet nahrané snímky na
televizoru, potřebujete pro připojení
videokamery k televizoru 21pinový
adaptér (není součástí dodávky). Tento
adaptér je určen pouze pro výstup.
Televizor/
Videorekordér
Nahrávání/přehrávání
29
Page 30
Použití nabídky
Použití položek nabídky
Při použití položek nabídky uvedených na následující straně postupujte podle níže
uvedených pokynů.
Indikátor režimu CAMERA: nastavení pro nahrávání na kazetu
Indikátor režimu PLAY/EDIT: nastavení pro přehrávání a
úpravy
2 Dotykem obrazovky LCD vyberte položku nabídky.
Nedostupné položky se zobrazí šedě.
x Použití ovládacích tlačítek na STR.1/STR.2/STR.3
Podrobnosti o položkách tlačítek viz strana 32.
1 Dotkněte se tlačítka .
2 Dotkněte se požadované stránky.
3 Dotkněte se požadovaného tlačítka.
4 Vyberte požadované nastavení, a poté se dotkněte tlačítka t (zavřít).
• U některých nastavení není nutné zmáčknout tlačítko .
x Použití položek nabídky
Podrobnosti o položkách viz strana 38.
1234
NAST.RUČNĚ
OBR.EFEKT
NAST.PÁSKY
REŽ.NAH.
ZBÝVÁ
NAST.PÁSKY
REŽ.NAH.
ZBÝVÁ
NAST.PÁSKY
SP
LP
REŽ.NAH.
ZBÝVÁ
LP
NÁV.
PROV.
PROV.
1 Dotkněte se tlačítka t [MENU] na [STR.1].
Zobrazí se obrazovka se seznamem nabídek.
2 Vyberte požadovanou nabídku.
Dotykem tlačítka / vyberte požadovanou položku, poté se dotkněte
tlačítka [PROV.]. (Postup v kroku 3 a 4 je stejný jako v kroku 2.)
3 Vyberte požadovanou položku.
4 Položku upravte.
Po dokončení nastavení se dotkněte tlačítka (Zavřít), čímž zavřete obrazovku s
nabídkami.
Každé dotknutí tlačítka [ NÁV.] vás vrátí o jednu obrazovku zpět.
30
NÁV.
PROV.
NÁV.
PROV.
NÁV.
Page 31
x Použití položek nabídky v režimu Easy Handycam
60min
0:00:00
PŘIP.
FN
1 Dotkněte se tlačítka .
2 Vyberte požadovanou nabídku.
Dotkněte se tlačítka [MENU] a pak vyberte požadovanou nabídku.
3 Změňte nastavení položky.
Po dokončení nastavení se dotkněte tlačítka (Zavřít), čímž zavřete obrazovku s
nabídkami.
Každé dotknutí tlačítka [ NÁV.] vás vrátí o jednu obrazovku zpět.
• Po skončení režimu Easy Handycam můžete ovládat položky nabídky běžným způsobem.
Použití nabídky
31
Page 32
Položky ovládacích tlačítek
Dostupná ovládací tlačítka se liší podle
polohy indikátoru a obrazovky (STR.).
Výchozí nastavení jsou označena
symbolem B.
Indikátory uvedené v závorkách se
zobrazí při výběru nastavení.
Funkce dostupné v režimu Easy
Handycam jsou označeny symbolem „*“.
Podrobnosti o výběru položek
tlačítek viz strana 30.
Když se rozsvítí indikátor
režimu CAMERA
[STR.1]
BOD. OSTŘ.
Můžete nastavit bod ostření na objekt,
který není umístěn ve středu obrazovky.
PŘIP.60min
BOD.OSTŘ.
0:00:00
Dotkněte se
zde
AUTO
OK
Dotkněte se na obrazovce bodu, na
který chcete zaostřit.
Zobrazí se 9.
Chcete-li zaostřit automaticky, dotkněte
se tlačítka [ AUTO] nebo nastavte
[OSTŘ.] na [ AUTO].
• Pokud nastavíte [BOD. OSTŘ.], [OSTŘ.] se
automaticky nastaví na [RUČNĚ].
• Pokud vypnete kameru na déle než 12 hodin,
vrátí se nastavení na [ AUTO].
OSTŘ.
Zaostřit můžete také ručně. Tuto funkci
můžete vybrat také v případě, že chcete
ostřit záměrně na určitý objekt.
1 Dotkněte se tlačítka [RUČNĚ].
Zobrazí se 9.
2 Zaostřete dotykem na tlačítko
(zaostření na blízké objekty)/
(zaostření na vzdálené objekty). Pokud
již nelze zaostřit na kratší vzdálenost,
zobrazí se indikátor , pokud již nelze
zaostřit na delší vzdálenost, zobrazí se
indikátor .
Chcete-li zaostřit automaticky, dotkněte
se tlačítka [ AUTO] v kroku 1.
• Snáze zaostříte, posunete-li páčku funkce
zoom směrem k písmenu T (teleobjektiv),
zaostřete na objekt a poté nastavte
požadovaný záběr posunutím páčky funkce
zoom směrem k písmenu W (širokoúhlý
záběr). Chcete-li nahrávat objekt zblízka,
posuňte páčku funkce zoom směrem k W
(širokoúhlý záběr) a poté zaostřete.
• Minimální vzdálenost mezi videokamerou a
objektem nutná pro zaostření je přibližně 1
cm pro širokoúhlé zobrazení a přibližně 80
cm při použití teleobjektivu.
• Pokud vypnete kameru na déle než 12 hodin,
vrátí se nastavení na [ AUTO].
BOD. MĚŘ. (Flexibilní bodový
expozimetr)
Můžete nastavit a upravit expozici
objektu tak, že je nahrán s vhodným
jasem i v případě, že mezi objektem a
pozadím je velký kontrast (např. objekty
na jevišti ve světle reflektorů).
PŘIP.60min
BOD.MĚŘENÍ
Dotkněte se
zde
AUTO
Dotkněte se na obrazovce bodu, pro
který chcete přizpůsobit a zachovat
hodnotu expozice.
Zobrazí se .
0:00:00
OK
32
Page 33
Chcete-li se vrátit k automatickému
řízení expozice, dotkněte se tlačítka
[ AUTO] nebo nastavte
[EXPOZICE] na [ AUTO].
• Pokud nastavíte [BOD. MĚŘ.],
[EXPOZICE] se automaticky nastaví na
[RUČNĚ].
• Pokud vypnete kameru na déle než 12 hodin,
vrátí se nastavení na [ AUTO].
ČERNÁ
MOZ. PROL.
PRŮV. ZOBR. (Průvodce
zobrazením)*
Viz strana 14.
MENU*
Viz strana 37.
PROL.
K právě nahrávaným obrazům můžete
přidat následující efekty.
1 Požadovaný efekt vyberte v
pohotovostním režimu (roztmívání)
nebo v režimu nahrávání (stmívání),
poté se dotkněte tlačítka t
2 Stiskněte tlačítko REC START/STOP.
Chcete-li na začátku zrušit [PROL.],
dotkněte se tlačítka [ VYP] v kroku
1.
• Zmáčknete-li jednou REC START/STOP,
StmíváníRoztmívání
BÍLÁ
.
Indikátor stmívání/roztmívání přestane
blikat a po dokončení efektu zmizí z
obrazovky.
nastavení se zruší.
PŘIP.
NAHR.
MONOTÓNNÍ
Při roztmívání se obraz zvolna mění z
černobílého na barevný. Při stmívání se
obraz zvolna mění z barevného na
černobílý.
Použití hledáčku
Nastavení [EXPOZICE] a [PROL.]
můžete upravit pomocí hledáčku, panel
LCD mějte otočený o 180 stupňů a
zavřený obrazovkou směrem ven.
Jas obrazu lze upravit ručně. Nastavte
jas, je-li objekt proti pozadí příliš světlý
nebo příliš tmavý.
0:00:00PŘIP.60min
AUTO
RUČNĚ
1
EXPOZICE
OK
1 Dotkněte se tlačítka [RUČNĚ].
Zobrazí se .
2 Upravte expozici dotykem tlačítka
/.
Chcete-li se vrátit k automatickému
řízení expozice, dotkněte se tlačítka [
AUTO].
• Nastavení [EXPOZICE] a [PROL.] můžete
upravit pomocí hledáčku, panel LCD mějte
otočený o 180 stupňů a zavřený obrazovkou
směrem ven (str. 33).
• Pokud vypnete kameru na déle než 12 hodin,
vrátí se nastavení na [ AUTO].
[STR.2]
VYVÁŽ BÍLÉ (Vyvážení bílé)
Vyvážení barev můžete upravit podle
typu osvětlení nahrávaného prostředí.
B AUTO
Vyvážení bílé je nastaveno
automaticky.
VENKU ()
Vyvážení bílé se nastaví tak, aby bylo
vhodné pro následující prostředí:
– Venku
– Noční pohledy, neonová světla a
ohňostroje
– Východ nebo západ slunce
– Osvětlení denní bílou zářivkou
UVNITŘ (n)
Vyvážení bílé se nastaví tak, aby bylo
vhodné pro následující prostředí:
–Uvnitř
– Scény z večírku nebo studia, kde se
světelné podmínky rychle mění
– Osvětlení světly ve studiu nebo
sodíkovými lampami nebo barevnými
žárovkami
1 STISK ()
Vyvážení bílé bude upraveno podle
okolního světla.
1 Dotkněte se tlačítka [1 STISK].
2 Zamiřte kameru na bílý objekt
(například list papíru) tak, aby
vyplňoval celý obraz a byl osvětlen
stejně jako nahrávaná scéna.
3 Dotkněte se tlačítka .
Symbol rychle zabliká. Po
nastavení vyvážení bílé a uložení do
paměti indikátor přestane blikat.
•Pokud rychle bliká indikátor ,
netřeste s kamerou.
•Pokud vyvážení bílé nelze nastavit,
bliká symbol pomalu.
•Pokud indikátor stále bliká i
poté, co se dotknete tlačítka ,
nastavte [VYVÁŽ BÍLÉ] na [
AUTO].
• Pokud jste při nastavení [ AUTO]
vyměnili modul akumulátoru, nebo pokud
jste přenesli videokameru zevnitř ven při
použití nastavení [EXPOZICE] (nebo
naopak), vyberte nastavení [ AUTO] a
namiřte videokameru na blízký bílý objekt
po dobu přibližně 10 sekund, aby došlo k
lepšímu vyvážení barev.
• Změníte-li nastavení [PROGRAM AE],
opakujte znovu postup [1 STISK], případně
přeneste videokameru zevnitř ven nebo
naopak.
• Funkci [VYVÁŽ BÍLÉ] nastavte na [
AUTO] nebo [1 STISK] nahráváte-li pod
bílou nebo studeně bílou zářivkou.
• Pokud vypnete kameru na déle než 12 hodin,
vrátí se nastavení na [ AUTO].
34
Page 35
JAS LCD (Jas LCD)
Jas obrazovky LCD můžete upravit.
Tato operace neovlivňuje nahrávaný
obraz.
Upravte jas pomocí tlačítek /.
Když se rozsvítí indikátor
režimu PLAY/EDIT
Ovládací tlačítka videa (//
/) můžete použít na každé
STR.
[STR.1]
MENU*
Viz strana 37.
HLAS.* (hlasitost)
Viz strana 21.
HLED. KONEC (END
SEARCH)
Viz strana 26.
PRŮV. ZOBR. (Průvodce
zobrazením)*
Viz strana 14.
[STR.2]
DAT. KÓD*
Při přehrávání zobrazí informace
(datový kód) nahrané automaticky
během nahrávání.
B VYP
Datový kód se nezobrazí.
DATUM/ČAS
Zobrazí datum a čas.
DATA KAM. (dole)
Zobrazí údaje o nastavení
videokamery.
0:00:00:0060min
1
2
AUTO
AWB100
3
9dBF1. 8
FN
456
AFunkce SteadyShot vypnuta
BExpozice
CVyvážení bílé
DZesílení
ERychlost závěrky
FClona
• V zobrazení [DATUM/ČAS] se datum a čas
zobrazují na stejném místě. Nahráváte-li
obraz bez nastavení hodin, zobrazí se
indikátory [-- -- ----] a [--:--:--].
• V režimu Easy Handycam můžete nastavit
pouze [DATUM/ČAS].
Použití nabídky
JAS LCD (Jas LCD)
Jas obrazovky LCD můžete upravit.
Tato operace neovlivňuje nahrávaný
obraz.
Upravte jas pomocí tlačítek /.
Pokračování ,
35
Page 36
Položky ovládacích tlačítek (pokračování)
[STR.3]
RYCH. PŘEH.
(Přehrávání různou rychlostí)
Obraz můžete přehrávat v různých
režimech.
1 Během přehrávání se dotkněte těchto
tlačítek.
ČinnostTlačítko
Změna směru
přehrávání*
Pomalé
přehrávání**
Přehrávání
dvakrát
rychleji
(dvojnásobná
rychlost)
Přehrávání po
snímcích
* Na horním a dolním okraji a ve středu
obrazovky se mohou objevit vodorovné
čáry. Nejedná se o žádnou závadu.
**Obrazový výstup přes rozhraní DV
(i.LINK) nelze přehrávat ve
zpomaleném režimu plynule.
2 Dotkněte se tlačítek [ NÁV.] t
.
Chcete-li se vrátit k běžnému režimu
přehrávání, dotkněte se dvakrát tlačítka
(přehrávání/pozastavení) (jednou
při přehrávání po snímcích).
• Neuslyšíte nahraný zvuk. Může se zobrazit
mozaika dříve přehrávaného obrazu.
(snímek)
[yPOMALÁ]
Změna směru:
(snímek) t
[yPOMALÁ]
(dvojnásobná
rychlost)
Změna směru:
(snímek) t
(dvojnásobná
rychlost)
(snímek)
během pozastavení
přehrávání.
Změna směru:
(snímek)
během přehrávání.
OVL. Z.DAB (Audio dabování)
Viz strana 49.
ŘÍZ. NAHR. (Ovládání
nahrávání) (DCR-HC28E)
Viz strana 47.
36
Page 37
Položky nabídky
• Dostupnost položek nabídky (z) se liší podle rozsvíceného indikátoru režimu.
• V režimu Easy Handycam jsou automaticky použita následující nastavení (str. 18).
* Hodnota nastavená před použitím režimu Easy Handycam zůstane během režimu Easy
Handycam zachována.
VYP
ZAP
ZAP
VYP
ZAP
NORMÁL.JAS
12BIT
AUTO
ZAP
5min
LCD
4:3
Použití nabídky
–
–
SP
z
z
37
Page 38
Nabídka NAST.RUČNĚ
– PROGRAM AE/OBR.EFEKT atd.
Výchozí nastavení jsou označena
symbolem B.
Indikátory uvedené v závorkách se
zobrazí při výběru nastavení.
Podrobnosti o výběru položek
nabídky viz strana 30.
například na pláži uprostřed léta nebo
na lyžařské sjezdovce.
PROGRAM AE
Pomocí funkce PROGRAM AE můžete
efektivně nahrávat v nejrůznějších
situacích.
B AUTO
Toto nastavení vyberte, chcete-li
automaticky a efektivně nahrávat bez
použití funkce [PROGRAM AE].
BOD.REFL.*( )
Toto nastavení vyberte, chcete-li
zabránit přílišné bělosti tváří postav, jež
stojí v silném světle.
PORTRÉT (Měkký portrét) ()
Toto nastavení vyberte, chcete-li
změkčením pozadí zvýraznit objekt v
popředí, například tvář nebo květiny.
SPORT* (Sportovní záběry) ( )
Toto nastavení vyberte, chcete-li
minimalizovat otřesy při snímání rychle
se pohybujících objektů.
PLÁŽ&SNÍH*( )
Toto nastavení vyberte, chcete-li
zabránit tomu, aby tváře lidí při
nahrávání v prostředí osvětleném
silným přímým nebo odraženým
světlem byly nepřiměřeně tmavé,
SOUMRAK**()
Toto nastavení vyberte, chcete-li
zachovat atmosféru při západu slunce, v
noci nebo při ohňostroji.
KRAJINA**()
Toto nastavení vyberte, chcete-li ostře
snímat vzdálené objekty. Toto
nastavení také zabrání tomu, aby
videokamera zaostřila na okenní sklo
nebo kovové pletivo při nahrávání
objektů, které jsou za oknem.
• V režimech označených hvězdičkou (*)
lze zaostřit pouze na objekty umístěné
blízko. V režimech označených dvěma
hvězdičkami (**) lze zaostřit i na objekty
umístěné dále.
• Pokud vypnete kameru na déle než 12 hodin,
vrátí se nastavení na [AUTO].
OBR.EFEKT (Obrazový efekt)
Během nahrávání nebo přehrávání
můžete obraz upravit pomocí
speciálních efektů. Zobrazí se .
B VYP
Není použito nastavení [OBR.EFEKT].
NEGATIV
Barva a jas jsou převráceny.
38
Page 39
SÉPIE
Obraz se zobrazí v sépiové barvě.
ČB
Obraz se zobrazí jako černobílý.
SOLARIZACE
Obraz bude vypadat jako velmi
kontrastní ilustrace.
PASTEL*
Obraz bude vypadat jako vybledlá
pastelová kresba.
MOZAIKA*
Obraz bude vypadat jako mozaika.
* Není k dispozici při přehrávání.
• Obrazy upravené speciálními efekty na
jiném videorekordéru/DVD rekordéru atd.
je možné nahrávat (str. 45).
• Není možné přehrávat obrazy upravené
obrazovými efekty přes rozhraní DV
(i.LINK).
• Pro modely DCR-HC28E:
Efekty nelze přidat k obrazům nahraným z
externích zdrojů.
AUT.ZÁVĚR. (Automatická
závěrka)
Při nahrávání za jasných podmínek
automaticky aktivuje elektronickou
závěrku a nastavuje její rychlost,
nastavíte-li hodnotu [ZAP] (výchozí
nastavení).
Nabídka NAST.
KAM.
– DIGIT.ZOOM/VÝB.ŠÍŘKY/
STEADYSHOT atd.
Výchozí nastavení jsou označena
symbolem B.
Indikátory uvedené v závorkách se
zobrazí při výběru nastavení.
Podrobnosti o výběru položek
nabídky viz strana 30.
DIGIT.ZOOM (Digitální zoom)
Chcete-li při nahrávání na kazetu použít
zvětšení více než 20 × (výchozí
nastavení), nastavte maximální úroveň
funkce zoom. Nezapomeňte, že se
kvalita obrazu při použití digitálního
zvětšení snižuje.
Na pravé straně pruhu je zobrazeno
měřítko digitálního zvětšení. Jakmile
vyberete úroveň funkce zoom, zobrazí
se pásmo zvětšení.
B VYP
Až 20násobné zvětšení je prováděno
opticky.
40 ×
Až 20násobné zvětšení je prováděno
opticky a poté je až 40násobné zvětšení
prováděno digitálně.
800 ×
Až 20násobné zvětšení je prováděno
opticky a poté je až 800násobné
zvětšení prováděno digitálně.
Použití nabídky
Pokračování ,
39
Page 40
Nabídka NAST. KAM. (pokračování)
VÝB.ŠÍŘKY (Výběr šířky)
Obraz můžete nahrávat ve formátu
odpovídajícím obrazovce, na které jej
budete přehrávat.
Podrobnosti najdete v návodu k použití,
jenž je dodáván s vaším televizorem.
B 4:3
Standardní nastavení (nahrávání
obrazu pro přehrávání na televizoru
4:3).
16:09 ()
Nahrávání obrazu pro přehrávání na
širokoúhlém televizoru 16:9 na celé
obrazovce.
Při prohlížení na obrazovce LCD/v hledáčku s
vybranou volbou [16:09].
Při prohlížení na širokoúhlém
televizoru 16:9*
Při prohlížení na standardním
televizoru**
* Obraz se zobrazí na celé obrazovce, pokud
širokoúhlý televizor přepnete do režimu
plné obrazovky.
** Přehrávání v režimu 4:3. Při přehrávání
obrazu v širokoúhlém režimu, zobrazí se
podobně jako na obrazovce LCD nebo v
hledáčku.
HLED.STŘIH
B VYP
Na obrazovce LCD se nezobrazuje
ani .
ZAP
Tlačítka a se zobrazují na
obrazovce LCD a lze používat funkci
EDIT SEARCH a kontrolu nahraného
obrazu (str. 26).
N.S.LIGHT (Světlo NightShot)
Při použití funkce NightShot plus
(str. 22) při nahrávání můžete nahrávat
jasnější obraz nastavením funkce
[N.S.LIGHT], která vysílá infračervené
paprsky (neviditelné), na hodnotu
[ZAP] (výchozí nastavení).
• Nepřikrývejte infračervený zářič prsty ani
jinými objekty (str. 22).
• Sejměte předsádkové čočky (není součástí
dodávky), pokud jsou nasazeny.
• Maximální možná vzdálenost, na kterou lze
funkci [N.S.LIGHT] použít, je přibližně 3 m.
Nahráváte-li na tmavých místech, např. v
noci či za měsíčního svitu, nastavte funkci
[N.S.LIGHT] na hodnotu [VYP]. Barvy
obrazu tak můžete prohloubit.
STEADYSHOT
Můžete kompenzovat otřesy kamery
(výchozí nastavení je [ZAP]). Nastavte
funkci [STEADYSHOT] na hodnotu
[VYP] () při použití stativu (není
součástí dodávky) nebo předsádkových
čoček (není součástí dodávky), obraz
pak vypadá přirozeně.
40
Page 41
Nabídka
NAST.PŘEH./
NAST.VCR
– MIX ZVUKU
Nabídka NAST.PŘEH. platí pro model
DCR-HC27E a nabídka NAST.VCR
platí pro model DCR-HC28E.
Podrobnosti o výběru položek
nabídky viz strana 30.
MIX ZVUKU
Viz strana 49.
Nabídka
NAS.LCD/HL
– PODSV.LCD/BARVA LCD/
PODS.HLED. atd.
Výchozí nastavení jsou označena
symbolem B.
Podrobnosti o výběru položek
nabídky viz strana 30.
PODSV.LCD (Podsvícení
obrazovky LCD)
Je možné nastavit jas podsvícení
obrazovky LCD. Tato operace
neovlivňuje nahrávaný obraz.
B NORMÁL.JAS
Standardní jas.
SVĚTLEJŠÍ
Zvýší jas obrazovky LCD.
• Připojíte-li videokameru k externímu zdroji
napájení, je automaticky vybráno nastavení
[SVĚTLEJŠÍ].
• Pokud vyberete nastavení [SVĚTLEJŠÍ],
sníží se mírně životnost akumulátoru při
nahrávání.
BARVA LCD
Barvu obrazovky LCD můžete upravit
pomocí tlačítek /. Tato
operace neovlivňuje nahrávaný obraz.
Použití nabídky
Nízká intenzitaVysoká intenzita
PODS.HLED. (Podsvícení
hledáčku)
Jas hledáčku je možné nastavit. Tato
operace neovlivňuje nahrávaný obraz.
B NORMÁL.JAS
Standardní jas.
Pokračování ,
41
Page 42
Nabídka NAS.LCD/HL
(pokračování)
SVĚTLEJŠÍ
Vyšší jas hledáčku.
• Připojíte-li videokameru k externímu zdroji
napájení, je automaticky vybráno nastavení
[SVĚTLEJŠÍ].
• Pokud vyberete nastavení [SVĚTLEJŠÍ],
sníží se mírně životnost akumulátoru při
nahrávání.
Nabídka
NAST.PÁSKY
– REŽ.NAH./REŽ.ZVUKU/ZBÝVÁ
Výchozí nastavení jsou označena
symbolem B.
Indikátory uvedené v závorkách se
zobrazí při výběru nastavení.
Podrobnosti o výběru položek
nabídky viz strana 30.
ŠIR.ZOBR. (Širokoúhlé
zobrazení)
Nastavením [VÝB.ŠÍŘKY] na [16:09]
můžete vybrat způsob zobrazení
formátu 16:9 v hledáčku a na obrazovce
LCD. Tato operace neovlivňuje
nahrávaný obraz.
B LETTERBOX
Běžné nastavení (standardní typ
zobrazení)
ZÚŽENÍ
Namísto zobrazení černých pruhů nad a
pod obrazem ve formátu 16:9 roztáhne
obraz na výšku.
REŽ.NAH. (Režim nahrávání)
B SP (SP)
Nahrávání na kazetu v režimu SP
(standardní přehrávání).
LP (LP)
Prodloužení doby nahrávání 1,5krát
oproti režimu SP (dlouhé přehrávání).
• Nahráváte-li v režimu LP, může se při
přehrávání kazety na jiných videokamerách
nebo videorekordérech zobrazit mozaikový
šum nebo docházet k přerušování zvuku.
• Kombinujete-li na jedné kazetě nahrávky v
režimu SP a LP, může dojít ke zkreslení
obrazu při přehrávání nebo k chybnému
zápisu časového kódu mezi scénami.
REŽ.ZVUKU
B 12BIT
Nahrává ve 12bitovém režimu (2
stereofonní zvukové záznamy).
16BIT ()
Nahrává v 16bitovém režimu (1 vysoce
kvalitní stereofonní zvukový záznam).
42
Page 43
ZBÝVÁ
B AUTO
Zobrazí indikátor zbývajícího místa na
kazetě po dobu přibližně 8 sekund, a to
v níže uvedených situacích.
• Nastavíte-li přepínač POWER do
polohy PLAY/EDIT nebo CAMERA a
je-li vložena kazeta.
• Při dotyku tlačítka (přehrávání/
pozastavení).
ZAP
Vždy zobrazí indikátor zbývajícího
místa na kazetě.
Nabídka MENU
NAST.
– NAST.HODIN/LANGUAGE atd.
Podrobnosti o výběru položek
nabídky viz strana 30.
NAST.HODIN
Viz strana 16.
LANGUAGE
Můžete vybrat jazyk, který bude použit
na obrazovce LCD.
• Není-li v seznamu uveden váš rodný jazyk,
máte k dispozici volbu [ENG[SIMP]]
(zjednodušená angličtina).
REŽIM DEMO
Výchozí nastavení je [ZAP], což vám
umožňuje prohlížet ukázku asi 10 minut
po vyjmutí kazety z videokamery a
zapnutí indikátoru CAMERA
posunutím přepínače POWER.
• Demonstrační ukázka bude pozastavena v
následujících situacích.
– Dotknete-li se během demonstrace
obrazovky. (Bude znovu zahájena
přibližně po 10 minutách.)
– Když je vložena kazeta.
– Přepínač POWER je nastaven do jiné
polohy než CAMERA.
Použití nabídky
43
Page 44
Nabídka DALŠÍ
– SVĚTOV.ČAS/ZVUKY atd.
Výchozí nastavení jsou označena
symbolem B.
Podrobnosti o výběru položek
nabídky viz strana 30.
SVĚTOV.ČAS
Používáte-li videokameru v cizině,
můžete nastavit časový rozdíl dotykem
/, hodiny se nastaví podle
tohoto časového rozdílu.
Pokud nastavíte časový rozdíl na
hodnotu 0, hodiny budou ukazovat
původně nastavený čas.
ZVUKY
B ZAP
Zahájení a ukončení nahrávání i
manipulace s dotykovým panelem jsou
signalizovány zvukovou melodií.
VYP
Melodie se nepřehraje.
AUT.VYPN. (Automatické
vypnutí)
B 5min
Pokud po dobu přibližně 5 minut
videokameru nepoužíváte, automaticky
se vypne.
NIKDY
Videokamera se automaticky nevypne.
• Připojíte-li videokameru do zásuvky, je
funkce [AUT.VYPN.] automaticky
nastavena na hodnotu [NIKDY].
VÝS.ZOBR. (Výstup
zobrazení)
B LCD
Zobrazí nastavení (například časový
kód) na obrazovce LCD a v hledáčku.
V-VÝS./LCD
Zobrazí nastavení (například časový
kód) na obrazovce televizoru,
obrazovce LCD a v hledáčku.
44
Page 45
Kopírování/Úpravy
1
/
Kopírování na videorekordéru/DVD
rekordéru atd.
Obraz přehrávaný na videokameře můžete kopírovat na jiné záznamové zařízení
(videorekordér/DVD rekordér atd.).
Videokameru můžete připojit k videorekordéru/DVD rekordéru atd. pomocí
propojovacího kabelu A/V (1), propojovacího kabelu A/V s konektorem S VIDEO
(2), nebo kabelu i.LINK (3).
Nejprve připojte videokameru pomocí dodaného napájecího adaptéru do sít’ové
zásuvky (str. 9). Přečtěte si také návody k použití zařízení, která chcete propojit.
A/V OUT
Zdířka A/V OUT
Zdířky AUDIO/
VIDEO
(Žlutá)(Bílá)
(Červená)
Videorekordér
DVD rekordér
Do zdířky
i.LINK
Kopírování/Úpravy
Do rozhraní DV nebo DV OUT
DV
(i.LINK)
: Směr přenosu
A Propojovací kabel A/V (je
součástí dodávky)
B Kabel A/V s konektorem S VIDEO
(není součástí dodávky)
Při připojení k jinému zařízení do
konektoru S VIDEO pomocí
propojovacího kabelu A/V s kabelem S
VIDEO, může být dosaženo vyšší kvality
obrazu než při použití dodaného
propojovacího kabelu A/V. Připojte bílý a
červený konektor (levý/pravý zvukový
kanál) a konektor S VIDEO (kanál S
2
3
VIDEO) propojovacího kabelu A/V. V
tomto případě není nutné připojovat žlutý
konektor (kompozitní videosignál). Přes
konektor S VIDEO se nepřenáší zvuk.
C i.LINK kabel (není součástí
dodávky)
Pomocí kabelu i.LINK můžete připojit
videokameru k jinému zařízení se zdířkou
i.LINK. Signály obrazu a zvuku jsou
přenášeny digitálně, výsledkem je velmi
kvalitní obraz a zvuk. Nezapomeňte, že
zvuk a obraz nelze oddělit.
Pokračování ,
45
Page 46
Kopírování na videorekordéru/DVD rekordéru atd.
(pokračování)
• Připojíte-li videokameru k monofonnímu
zařízení, připojte žlutou zástrčku
propojovacího kabelu A/V do zdířky na
video a červenou (pravý kanál) nebo bílou
(levý kanál) zástrčku do zdířky pro zvuk na
videorekordéru nebo na televizoru.
• Připojíte-li zařízení pomocí propojovacího
kabelu A/V, nastavte položku
[VÝS.ZOBR.] na hodnotu [LCD] (výchozí
nastavení) (str. 44).
4 Spust’te přehrávání na
videokameře a nahrávání na
videorekordéru/DVD rekordéru.
Podrobnosti najdete v návodu k
použití, jenž je dodáván se
záznamovým zařízením.
5 Po ukončení kopírování zastavte
1 Připravte videokameru na
přehrávání.
Vložte nahranou kazetu.
Opakovaným posunutím přepínače
POWER zapněte indikátor režimu
PLAY/EDIT.
2 Připravte videorekordér/DVD
rekordér na nahrávání.
Při kopírování na videorekordér
vložte kazetu pro nahrávání.
Při kopírování na DVD rekordér
vložte disk DVD pro nahrávání.
Je-li záznamové zařízení vybaveno
voličem vstupu, vyberte příslušný
vstup (např. video input1, video
input2).
videokameru a videorekordér/
DVD rekordér.
• Chcete-li nahrávat datum a čas a nastavení
kamery při připojení pomocí propojovacího
kabelu A/V, zobrazte datum a čas na
obrazovce (str. 35, 44).
• Přes rozhraní DV (i.LINK) nelze přenášet
následující:
– Indikátory
– Obrazy upravené pomocí [OBR.EFEKT]
(str. 38)
• Pokud jsou zařízení propojena kabelem
i.LINK a obraz na videokameře je během
nahrávání na videorekordér pozastaven,
bude nahraný obraz hrubý.
• Pokud jsou zařízení propojena kabelem
i.LINK, nemusí být datový kód (datum/čas/
nastavení videokamery) zobrazen nebo
nahrán, což závisí na připojeném zařízení
nebo aplikaci.
3 Připojte videorekordér/DVD
rekordér k videokameře jako
záznamové zařízení.
Připojte videokameru do vstupních
zdířek videorekordéru nebo DVD
rekordéru.
46
Page 47
Nahrávání obrazu z videorekordéru atd.
(DCR-HC28E)
Při použití kabelu i.LINK (není součástí dodávky) můžete nahrávat obraz z
videorekordéru atd. na kazetu.
Nezapomeňte do videokamery nejprve vložit kazetu.
Videokameru můžete připojit k videorekordéru atd. nebo k zařízení kompatibilnímu s
rozhraním i.LINK pomocí kabelu i.LINK (není součástí dodávky).
Nejprve připojte videokameru pomocí dodaného napájecího adaptéru do sít’ové
zásuvky (str. 9). Přečtěte si také návody k použití zařízení, která chcete propojit.
• Obraz z videorekordéru atd., který nemá zdířku i.LINK, nelze na videokameru nahrát.
• Nezapomeňte, že zvuk a obraz nelze nahrávat odděleně.
• Videokamera může nahrávat pouze ze zdroje PAL. Například obraz z francouzského
videorekordéru nebo televize (SECAM) nelze správně nahrávat. Podrobnosti o systémech
barevné televize viz strana 62.
Kopírování/Úpravy
Do rozhraní DV (i.LINK)
DV
: Směr přenosu
1 Připojte videorekordér k
videokameře pomocí kabelu
i.LINK.
• Jakmile připojíte videokameru a další
zařízení pomocí kabelu i.LINK, zobrazí
se indikátor . (Tento indikátor se
může zobrazit i na připojeném zařízení.)
2 Vložte kazetu do videorekordéru.
3 Opakovaným posunutím
přepínače POWER zapněte
indikátor režimu PLAY/EDIT.
Do zdířky i.LINK
Kabel i.LINK (není součástí dodávky)
Zařízení AV s
výstupní zdířkou
i.LINK
4 Nastavte videokameru do režimu
pozastavení nahrávání.
Dotkněte se tlačítek t
[STR.3] t [ŘÍZ. NAHR.] t
[PAUZA NAHR.].
5 Spust’te přehrávání kazety na
videorekordéru.
Obraz přehrávaný na připojeném
zařízení se zobrazí na obrazovce
LCD videokamery.
Pokračování ,
47
Page 48
Nahrávání obrazu z
videorekordéru atd.
(pokračování)
6 Když chcete zahájit nahrávání,
dotkněte se tlačítka [START
NAHR.].
7 Ukončete nahrávání.
Dotkněte se tlačítka
(pozastavit) nebo [PAUZA NAHR.].
Přidání zvuku na
nahranou kazetu
Zvuk lze přidat na kazetu nahranou v
12bitovém režimu (str. 42), aniž byste
museli smazat původní zvuk.
Interní stereofonní
mikrofon
8 Dotkněte se tlačítek [ NÁV.] t
.
Zvuk můžete nahrát pomocí interního
stereofonního mikrofonu.
• Zvuk nelze k nahrávce přidat v těchto
případech:
– Kazeta byla nahrána v 16bitovém režimu
(str. 42).
– Kazeta byla nahrána v režimu LP.
– Videokamera je připojena pomocí kabelu
i.LINK.
– Kazeta byla nahrána v režimu 4CH MIC.
– Nelze přidat zvuk na nenahrané oblasti na
kazetě.
– Kazeta byla nahrána v jiném barevném
televizním systému, než v jakém pracuje
videokamera (str. 62).
– Ochranná pojistka na kazetě je nastavena
do polohy SAVE (str. 63).
– Na oblasti nahrané ve formátu HDV.
• Když přidáte zvuk, nebude obraz vycházet
výstupní zdířkou A/V OUT. Zkontrolujte
obraz na obrazovce LCD nebo pomocí
hledáčku.
48
Page 49
Nahrávání zvuku
Nejdříve vložte do videokamery
nahranou kazetu.
Chcete-li pokračovat v dabování
dalších scén, opakováním kroku 2
zvolte scény, a poté se dotkněte
tlačítka [ZVUK. DAB.].
1 Opakovaným posunutím
přepínače POWER zapněte
indikátor režimu PLAY/EDIT.
2 Dotykem tlačítka (přehrání/
pozastavení) spust’te přehrávání
kazety, pak se znovu dotkněte
tlačítka v místě, kde chcete začít
nahrávat zvuk.
3 Dotkněte se tlačítek t
[STR.3] t [OVL. Z.DAB] t
[ZVUK. DAB.].
Zobrazí se X.
0:00:00:0060min
OVL.ZV.DAB
0:00:00:0060min
NÁV.
ZVUK.
DAB.
4 Dotkněte se tlačítka
(přehrávání) a současně spust’te
přehrávání zvuku, který chcete
nahrát.
Během přehrávání kazety je nahrán
nový zvuk do stopy Stereo 2 (ST2) a
objeví se .
5 Jakmile chcete ukončit
nahrávání, stiskněte tlačítko
(zastavení).
6 Dotkněte se tlačítek [ NÁV.] t
.
• Zvuk můžete přidat pouze na kazetu
nahranou ve videokameře. Pokud přidáte
zvuk na kazetu nahranou v jiných
videokamerách (včetně jiných videokamer
DCR-HC27E/HC28E), může se kvalita
výsledného zvuku snížit.
Kontrola nahraného zvuku
1 Spust’te přehrávání kazety s nahraným
zvukem (str. 21).
2 Dotkněte se tlačítek t [STR.1]
t [MENU].
3 Zvolte (NAST.PŘEH.) u modelů
DCR-HC27E nebo (NAST.VCR)
u modelů DCR-HC28E, pak pomocí
dotykových tlačítek /
vyberte [MIX ZVUKU] a dotkněte se
tlačítka [PROV.].
NAST.VCR
MIX ZVUKU
4 Pomocí tlačítek / můžete
upravit vyvážení mezi hlavním zvukem
(ST1) a zvukem přidaným na kazetu
(ST2), poté se dotkněte tlačítka
[PROV.].
• Ve výchozím nastavení je na výstupu pouze
původní zvuk (ST1).
• Změněné vyvážení mezi hlavním a přidaným
zvukem se vrátí k výchozímu nastavení za 12
hodin po vypnutí zdroje napájení.
ST1
PROV.
ST2
NÁV.
Kopírování/Úpravy
49
Page 50
Zdířky pro připojení externích zařízení
Otevřete kryt zdířky.
A Pro modely DCR-HC27E:
Rozhraní DV OUT (i.LINK) (str. 45)
Pro modely DCR-HC28E:
Rozhraní DV (i.LINK) (str. 45, 47)
B Zdířka A/V (audio/video) OUT
(str. 28, 45)
C Zdířka DC IN (str. 9)
1
2
3
50
Page 51
Odstraňování problémů
Odstraňování problémů
Pokud se při použití videokamery setkáte s jakýmikoli problémy, prostudujte si
následující tabulku, která vám pomůže problém vyřešit. Pokud problém přetrvává,
vypněte videokameru, odpojte zdroj napájení a obrat’te se na zástupce společnosti Sony.
Provoz obecně/Easy Handycam
Videokameru nelze zapnout.
• Připojte nabitý modul akumulátoru k videokameře (str. 9).
• Videokameru zapojte pomocí napájecího adaptéru do sít’ové zásuvky (str. 9).
Videokamera nefunguje, ani když je napájení zapnuté.
• Odpojte napájecí adaptér ze sít’ové zásuvky nebo vyjměte modul akumulátoru a po
uplynutí 1 minuty modul akumulátoru znovu připojte nebo znovu připojte adaptér.
• Pomocí předmětu s ostrou špičkou stiskněte tlačítko RESET (str. 23). (Po stisknutí
tlačítka RESET budou obnovena všechna nastavení.)
Tlačítka nefungují.
• V režimu Easy Handycam nejsou všechna tlačítka funkční (str. 19).
Nastavení se během režimu Easy Handycam mění.
• V režimu Easy Handycam se hodnoty funkcí, jež nejsou zobrazeny na obrazovce, vrátí
do výchozích nastavení. Původní nastavení se obnoví po zrušení režimu Easy
Handycam (str. 18, 37).
Režim [REŽIM DEMO] se nespustí.
• Ukázku nelze sledovat společně s NightShot plus (str. 22).
• Vyjměte kazetu z videokamery (str. 17).
Videokamera se zahřívá.
• Videokamera se při použití zahřívá. Nejedná se o žádnou závadu.
Pokračování ,
Odstraňování problémů
51
Page 52
Odstraňování problémů (pokračování)
Akumulátor/Zdroje napájení
Videokamera se náhle vypne.
• Pokud po dobu delší než 5 minut videokameru nepoužijete, automaticky se vypne
(AUT.VYPN.). Změňte nastavení funkce [AUT.VYPN.] (str. 44), nebo zapněte
znovu napájení (str. 12), případně použijte napájecí adaptér.
• Dobijte modul akumulátoru (str. 9).
Během dobíjení modulu akumulátoru se nerozsvítí indikátor CHG (dobíjení).
• Posuňte přepínač POWER do polohy OFF(CHG) (str. 9).
• Připevněte modul akumulátoru k videokameře správně (str. 9).
• Připojte sít’ovou šňůru správně do elektrické zásuvky (str. 9).
• Akumulátor je nabitý (str. 10).
Indikátor CHG (dobíjení) v průběhu dobíjení modulu akumulátoru bliká.
• Připevněte modul akumulátoru k videokameře správně (str. 9). Pokud problém
přetrvává, vytáhněte napájecí adaptér ze sít’ové zásuvky a obrat’te se na zástupce
společnosti Sony. Je možné, že modul akumulátoru je opotřebovaný.
Videokamera se často vypíná, ačkoli podle indikátoru času zbývajícího do
úplného vybití akumulátoru obsahuje modul akumulátoru ještě dostatek
energie.
• Vyskytl se problém s indikátorem času zbývajícího do úplného vybití akumulátoru
nebo modul akumulátoru nebyl dostatečně nabitý. Indikaci napravte úplným dobitím
akumulátoru (str. 9)
Indikátor času zbývajícího do úplného vybití akumulátoru neukazuje správnou
hodnotu.
• Okolní teplota je příliš vysoká nebo příliš nízká nebo modul akumulátoru není
dostatečně nabitý. Nejedná se o žádnou závadu.
• Znovu plně dobijte akumulátor. Pokud problém přetrvává, je možné, že akumulátor je
již opotřebovaný. Vyměňte modul akumulátoru za nový (str. 9, 64).
• Uvedený čas nemusí být v některých případech přesný. Např. při otevření nebo
zavření panelu LCD trvá přibližně 1 minutu, než se zobrazí aktuální čas zbývající do
vybití akumulátoru.
Modul akumulátoru se rychle vybíjí.
• Okolní teplota je příliš vysoká nebo příliš nízká nebo modul akumulátoru není
dostatečně nabitý. Nejedná se o žádnou závadu.
• Znovu plně dobijte akumulátor. Pokud problém přetrvává, je možné, že akumulátor je
již opotřebovaný. Vyměňte modul akumulátoru za nový (str. 9, 64).
52
Page 53
Při připojení videokamery k napájecímu adaptéru nastal problém.
• Vypněte napájení a odpojte napájecí adaptér ze sít’ové zásuvky. Poté jej znovu
připojte.
Obrazovka LCD/hledáček
Na obrazovce LCD se při dotyku objeví vlnkový efekt.
• Nejedná se o žádnou závadu. Na obrazovku LCD nikdy silně netlačte.
Na obrazovce LCD nebo v hledáčku je zobrazen nerozpoznatelný obraz.
• Videokamera v režimu [REŽIM DEMO] (str. 43). Režim [REŽIM DEMO] zrušte
dotykem obrazovky LCD nebo vložením kazety.
Na obrazovce je zobrazen neznámý indikátor.
• Na obrazovce je zobrazen varovný indikátor (str. 59).
Obraz zůstává na obrazovce LCD.
• Tato situace nastane, odpojíte-li konektor stejnosměrného proudu z videokamery
nebo vyjmete-li modul akumulátoru, aniž byste předtím vypnuli přístroj. Nejedná se o
žádnou závadu.
Na dotykovém panelu se nezobrazují tlačítka.
• Jemně se dotkněte obrazovky LCD.
• Stiskněte tlačítko DISP/BATT INFO na videokameře (str. 14).
Tlačítka na dotykovém panelu nefungují správně nebo nefungují vůbec.
• Posouvejte páčku nastavení optiky hledáčku, dokud se obraz nezobrazí správně
(str. 13).
V hledáčku se nezobrazuje žádný obraz.
• Zavřete panel LCD. Obraz se v hledáčku nezobrazuje, pokud je panel LCD otevřený
(str. 13).
Na obrazovce LCD se objevují tečkované čáry.
• Nejedná se o žádnou závadu. Tyto tečky se nenahrávají.
Pokračování ,
53
Page 54
Odstraňování problémů (pokračování)
Kazety
Kazetu nelze vysunout z kazetového prostoru.
• Zkontrolujte, zda je zdroj napájení (modul akumulátoru nebo napájecí adaptér)
připojen správně (str. 9).
• Vyjměte modul akumulátoru z videokamery, poté jej znovu připojte (str. 10).
• Připojte nabitý modul akumulátoru k videokameře (str. 9).
• Došlo ke kondenzaci vlhkosti uvnitř videokamery (str. 67).
Při použití kazety s pamětí Cassette Memory se nezobrazí indikátor Cassette
Memory ani titulek.
• Tato videokamera nepodporuje funkci Cassette Memory, takže se indikátor
nezobrazí.
Indikátor zbývajícího času na kazetě není zobrazen.
• Nastavte položku [ ZBÝVÁ] na hodnotu [ZAP], aby se indikátor času zbývajícího
na kazetě zobrazoval vždy (str. 43).
Kazeta je při rychlém převíjení dopředu nebo dozadu příliš hlučná.
• Při použití napájecího adaptéru se zvýší rychlost převíjení (oproti napájení z baterie),
takže se zvýší i hluk vydávaný kazetou. Nejedná se o žádnou závadu.
Nahrávání
Další podrobnosti viz „Úprava obrazu při nahrávání“ (str. 55).
Kazeta se po stisknutí tlačítka REC START/STOP nespustí.
• Opakovaným posunutím přepínače POWER zapněte indikátor režimu CAMERA
(str. 20).
• Kazeta je na konci. Převiňte ji na začátek nebo vložte novou kazetu.
• Nastavte ochrannou pojistku proti zápisu do polohy pro zápis (REC) nebo vložte
novou kazetu (str. 63).
• Pásek kazety se kvůli zkondenzované vlhkosti přilepil k válci. Vyjměte kazetu a
ponechte videokameru temperovat alespoň po dobu 1 hodiny, poté znovu vložte
kazetu (str. 67).
Na kazetu nelze nahrát plynulý přechod mezi naposledy nahranou scénou a
další scénou.
• Proveďte krok END SEARCH (str. 26).
• Nevyjímejte kazetu. (Nahraný obraz bude nahráván průběžně bez přerušení, a to i
pokud vypnete napájení.)
• Na stejnou kazetu nenahrávejte pohyblivé obrazy v režimu SP a LP.
• Nepřerušujte nahrávání v režimu LP.
54
Page 55
Funkce [HLED. KONEC] nefunguje.
• Po nahrávání nevyjímejte kazetu (str. 26).
• Na kazetě není nic nahráno.
Funkce [HLED. KONEC] nefunguje správně.
• Mezi nahranými scénami na kazetě je prázdný úsek. Nejedná se o žádnou závadu.
Úprava obrazu při nahrávání
Další podrobnosti viz „Nabídka“ (str. 57).
Automatické ostření nefunguje.
• Nastavte [OSTŘ.] na [ AUTO] (str. 32).
• Podmínky nahrávání nejsou pro použití automatického ostření vhodné. Zaostřete
ručně (str. 32).
[STEADYSHOT] nefunguje.
• Nastavte [STEADYSHOT] na [ZAP] (str. 40).
Funkce BACK LIGHT nefunguje.
• V následujících nastaveních je funkce BACK LIGHT zrušená.
– [RUČNĚ] nastavena na [EXPOZICE]
– [BOD. MĚŘ.]
• Funkce BACK LIGHT nefunguje v režimu Easy Handycam (str. 19).
Při nahrávání ve tmě za svitu svíček nebo elektrického světla se zobrazí svislý
pruh.
• K tomuto jevu dochází, pokud je kontrast mezi objektem a pozadím příliš velký.
Nejedná se o žádnou závadu.
Odstraňování problémů
Při nahrávání jasného objektu se zobrazí svislý pruh.
• Tento jev se nazývá efekt smear. Nejedná se o žádnou závadu.
Barvy obrazu se nezobrazují správně.
• Vypněte funkci NightShot plus (str. 22).
Obraz je světlý a na obrazovce není vidět objekt.
• Vypněte funkci NightShot plus (str. 22) nebo zrušte funkci BACK LIGHT (str. 22).
Pokračování ,
55
Page 56
Odstraňování problémů (pokračování)
Obraz se zdá příliš světlý nebo se mihotá a mění barvy.
• K těmto jevům může docházet při nahrávání obrazů pod výbojkovým světlem, jako je
fluorescenční lampa, sodíková nebo rtut’ová výbojka v režimu [PORTRÉT] nebo
[SPORT]. Nejedná se o žádnou závadu. Zrušte [PROGRAM AE], aby se nepříjemné
jevy zmírnily (str. 38).
Při nahrávání obrazovky televizoru nebo počítače se objevují černé pruhy.
• Nastavte [STEADYSHOT] na [VYP] (str. 40).
Přehrávání
Nelze přehrávat kazetu.
• Opakovaným posunutím přepínače POWER zapněte indikátor režimu PLAY/EDIT.
• Převiňte kazetu dozadu (str. 21).
V obraze se vyskytují vodorovné čáry. Obraz není zřetelný nebo se vůbec
nezobrazí.
• Vyčistěte hlavu pomocí čisticí kazety (není součástí dodávky) (str. 68).
Není slyšet žádný nebo jen velmi tichý zvuk.
• Zvyšte hlasitost (str. 21).
• Upravte položku [MIX ZVUKU] z hodnoty [ST2] (přídavný zvuk), dokud není zvuk
slyšet správně (str. 49).
• Používáte-li zástrčku S VIDEO, zkontrolujte, zda jsou připojeny i červené a bílé
zástrčky propojovacího kabelu A/V (str. 28).
Zvuk je přerušovaný.
• Vyčistěte hlavu pomocí čisticí kazety (není součástí dodávky) (str. 68).
Na obrazovce se zobrazuje indikátor „---“.
• Přehrávaná kazeta byla nahrána bez nastavení data a času.
• Je přehráván prázdný úsek kazety.
• Datový kód na poškrábané nebo nekvalitně nahrané kazetě nelze přečíst.
Objeví se šum a na obrazovce se zobrazí indikátor .
• Kazeta byla nahrána v jiném barevném televizním systému, než v jakém pracuje
videokamera (PAL). Nejedná se o žádnou závadu (str. 62).
Na obrazovce se zobrazuje indikátor .
• Přehrávaná kazeta byla nahrána na jiném zařízení pomocí 4kanálového mikrofonu
(4CH MIC REC). Tato videokamera není kompatibilní s funkcí 4kanálového
nahrávání zvuku.
56
Page 57
Nabídka
Položky nabídky jsou zobrazeny šedě.
• V aktuálním režimu (nahrávání/přehrávání) nelze vybrat šedě zabarvené položky.
Funkci [BOD. OSTŘ.] nelze použít.
• Funkci [BOD. OSTŘ.] nelze použít současně s funkcí [PROGRAM AE].
Funkci [BOD. MĚŘ.] nelze použít.
• Funkci [BOD. MĚŘ.] nelze použít současně s funkcí NightShot plus.
• Pokud nastavíte [PROGRAM AE], [BOD. MĚŘ.] se automaticky nastaví na [
AUTO].
Funkci [EXPOZICE] nelze použít.
• Funkci [EXPOZICE] nelze použít současně s funkcí NightShot plus.
• Pokud nastavíte [PROGRAM AE], [EXPOZICE] se automaticky nastaví na [
AUTO].
Funkci [VYVÁŽ BÍLÉ] nelze použít.
• Funkci [VYVÁŽ BÍLÉ] nelze použít současně s funkcí NightShot plus.
Funkci [PROGRAM AE] nelze použít.
• Funkci [PROGRAM AE] nelze použít současně s funkcí NightShot plus.
Kopírování, úpravy a připojení k jiným zařízením
Časový kód a další informace se zobrazují na displeji připojeného zařízení.
• Při připojení propojovacím kabelem A/V nastavte položku [VÝS.ZOBR.] na hodnotu
[LCD] (str. 44).
Pomocí kabelu A/V nelze správně provádět kopírování.
• Kabel A/V není připojen správně. Zkontrolujte, zda je před zahájením kopírování
záznamu z videokamery propojovací kabel A/V z videokamery připojen k vstupnímu
konektoru druhého zařízení (str. 45).
Nový zvuk přidaný na nahranou kazetu není slyšet.
• Upravte položku [MIX ZVUKU] z hodnoty [ST1] (původní zvuk), dokud není zvuk
slyšet správně (str. 49).
Obrazy z připojených zařízení se nezobrazují správně.
• Vstupní signál neodpovídá normě PAL (str. 62).
Pokračování ,
Odstraňování problémů
57
Page 58
Odstraňování problémů (pokračování)
Připojení k počítači
Počítač nerozpoznává videokameru.
• Odpojte kabel od počítače a videokamery a poté jej znovu pevně připojte.
• Odpojte kabel od počítače a videokamery, restartujte počítač a poté jej znovu správně
připojte.
Na počítači nelze zobrazit živý obraz z videokamery.
• Odpojte kabel od počítače, zapněte videokameru a znovu jej připojte.
V počítači nelze zobrazit video nahrané na kazetě.
• Odpojte kabel od počítače a poté jej znovu připojte.
58
Page 59
Výstražné indikátory a zprávy
Zobrazení výsledků vnitřní
kontroly/Výstražné
indikátory
Pokud jsou na obrazovce LCD nebo v
hledáčku zobrazeny indikátory,
postupujte následujícím způsobem.
Některé problémy můžete vyřešit sami.
Pokud problém přetrvává i poté, co jste
se opakovaně pokoušeli ho vyřešit,
obrat’te se na prodejce Sony nebo na
autorizované servisní středisko Sony.
C:(nebo E:) ss:ss (Zobrazení
výsledků vnitřní kontroly)
C:04:ss
• Modul akumulátoru není typu
„InfoLITHIUM“ Použijte modul
akumulátoru „InfoLITHIUM“
(str. 64).
• Připojte konektor střídavého
proudu napájecího adaptéru do
zdířky DC IN na videokameře
(str. 9).
C:21:ss
• Došlo ke kondenzaci vlhkosti.
Vyjměte kazetu a ponechte
videokameru temperovat al espoň po
dobu 1 hodiny, poté znovu vložte
kazetu (str. 67).
C:22:ss
• Vyčistěte hlavu pomocí čisticí kazety
(není součástí dodávky) (str. 68).
C:31:ss / C:32:ss
• Vyskytly se jiné než výše popsané
problémy. Vyjměte kazetu a znovu ji
vložte, poté zkuste videokameru
použít. Neprovádějte tento postup,
pokud došlo ke kondenzaci vlhkosti
(str. 67).
• Vyjměte zdroj napájení. Znovu jej
připojte a zkuste videokameru
použít.
• Vyměňte kazetu. Stiskněte tlačítko
RESET (str. 23) a znovu zkuste
videokameru použít.
E:61:ss / E:62:ss
• Obrat’te se na prodejce společnosti
Sony nebo autorizované servisní
středisko společnosti Sony. Sdělte
jim 5místný kód začínající „E“.
E (Upozornění na nízkou zbývající
kapacitu akumulátoru)
• Modul akumulátoru je téměř vybitý.
• V závislosti na provozních či
okolních podmínkách nebo na stavu
akumulátoru, může indikátor E
blikat, a to i v případě, že zbývá ještě
5 až 10 minut do úplného vybití
akumulátoru.
% (Upozornění na kondenzaci
vlhkosti)*
• Vyjměte kazetu, odpojte zdroj
napájení a ponechte videokameru s
otevřeným víčkem kazetového
prostoru alespoň po dobu 1 hodiny
(str. 67).
Q (Výstražné indikátory týkající se
kazety)
Indikátor bliká pomalu:
• Na kazetě zbývá méně než 5 minut.
• Není vložena kazeta.*
• Ochranná pojistka zabraňuje
nahrávání na kazetu (str. 63).*
Indikátor bliká rychle:
• Kazeta byla převinuta na konec.*
Z (Upozornění na vysunutí kazety)*
Indikátor bliká pomalu:
• Ochranná pojistka zabraňuje
nahrávání na kazetu (str. 63).
Indikátor bliká rychle:
• Došlo ke kondenzaci vlhkosti
(str. 67).
• Zobrazí se kód vnitřní kontroly
(str. 59).
Pokračování ,
Odstraňování problémů
59
Page 60
Výstražné indikátory a zprávy (pokračování)
* Zobrazení výstražného indikátoru na
obrazovce je doprovázeno zvukovým
signálem - melodií (str. 44).
Popis varovných zpráv
Pokud se na obrazovce zobrazí některá
zpráva, postupujte podle uvedených
pokynů.
x Akumulátor/Napájení
Používejte baterie „InfoLITHIUM“.
(str. 64)
Baterie je téměř vybitá.
• Vyměňte akumulátor (str. 9, 64).
Baterie je stará. Použijte novou.
(str. 64)
Z Odpojte a znovu připojte zdroj
napájení. (str. 9)
Znovu zapojte napájecí adaptér
nebo použijte jiný. (str. 9)
x Kondenzace vlhkosti
QZ Kazeta je zamčená,
zkontrolujte pojistku. (str. 63)
Q Kazeta je na konci. (str. 17, 21)
• Převiňte nebo vyměňte kazetu.
x Další
Nelze nahrávat kvůli ochraně
autorských práv. (str. 63)
Nelze přidat zvuk. Odpojte kabel
i.LINK. (str. 48)
Nahrávka není v režimu SP. Nelze
přidat zvuk. (str. 48)
Zvuk nahrávky nemá formát 12-bit.
Nelze přidat zvuk. (str. 48)
Nelze přidat zvuk na prázdné místo
na kazetě. (str. 48)
Nelze přidat zvuk. (str. 48)
• Na kazetu nahranou na jiném
zařízení v režimu 4CH MIC REC
nelze přidat zvuk.
%Z Kondenzace vlhkosti. Vyjměte
kazetu. (str. 67)
% Kondenzace vlhkosti. Vypněte na
1 hodinu. (str. 67)
x Kazeta a páska
Q Vložte kazetu. (str. 17)
Z Vložte kazetu znovu. (str. 17)
• Zkontrolujte, zda je kazeta
poškozená.
60
x Špinavá videohlava Použijte
čisticí kazetu. (str. 68)
Nelze spustit funkci Easy Handycam.
(str. 18, 51)
Nelze zrušit funkci Easy Handycam.
(str. 18, 51)
Page 61
Nelze použít v režimu Easy
Handycam. (str. 19)
Kazeta s nahrávkou HDV. Nelze
přehrávat.
• Videokamera tento formát
nedokáže přehrát. Přehrajte kazetu
na zařízení, na kterém byla nahrána.
Páska s nahrávkou je ve formátu
HDV. Nelze přidat zvuk.
• Videokamera neumožňuje přidat
zvuk na kazetu nahranou ve formátu
HDV (str. 48).
Odstraňování problémů
61
Page 62
Doplňující informace
Použití videokamery v zahraničí
Zdroje napájení
Videokameru napájenou pomocí
sít’ového adaptéru můžete použít v
jakékoli zemi/oblasti, kde se používá
střídavé napětí v rozmezí 100 až 240 V,
50/60 Hz.
Barevné televizní systémy
Videokamera používá systém PAL,
takže obraz z ní je možné sledovat pouze
na televizoru se systémem PAL a
vstupní zdířkou AUDIO/VIDEO.
SystémPoužívá se v zemích
PALAustrálie, Belgie, Česká
republika, Čína, Dánsko,
Finsko, Holandsko, Hong
Kong, Itálie, Kuvajt,
Maďarsko, Malajsie,
Německo, Norsko,
Nový Zéland, Polsko,
Portugalsko, Rakousko,
Singapur, Slovenská
republika, Španělsko,
Švédsko, Švýcarsko, Thajsko,
Velká Británie atd.
PAL - M Brazílie
PAL - N Argentina, Paraguay,
Uruguay
SECAM Bulhar sko, Francie, Guayana,
Irán, Irák, Monako, Rusko,
Ukrajina atd.
NTSCBahamy, Bolívie, Ekvádor,
Filipíny, Guayana, Chile,
Jamajka, Japonsko, Kanada,
Kolumbie, Korea, Mexiko,
Peru, Střední Amerika,
Surinam, Tchaj-wan, USA,
Venezuela atd.
Snadné nastavení hodin pomocí
časového rozdílu
Používáte-li videokameru v zahraničí,
můžete nastavením časového rozdílu
hodiny snadno nastavit na místní čas.
Zvolte položku [SVĚTOV.ČAS] v
nabídce (DALŠÍ) a nastavte časový
rozdíl (str. 44).
62
Page 63
Použitelné kazety
Ve videokameře můžete používat pouze
mini DV kazety.
Používejte kazety se symbolem .
Videokamera není kompatibilní s funkcí
Cassette Memory.
Jak se vyhnout vytváření
prázdných úseků na kazetě
V níže uvedených případech přejděte
před zahájením dalšího nahrávání
stisknutím tlačítka END SEARCH
(str. 26) na konec nahrané sekce.
• Po přehrání kazety.
• Po použití funkce EDIT SEARCH.
Signál pro ochranu autorských
práv
x Při přehrávání
Pokud kazeta, kterou ve videokameře
přehráváte, obsahuje signál pro ochranu
autorských práv, nemůžete obsah této
kazety kopírovat na připojenou
videokameru.
x Pro modely DCR-HC28E:
Při nahrávání
Do této videokamery nemůžete nahrát
software obsahující signál pro ochranu
autorských práv softwaru. Pokoušíte-li
se nahrávat takový software, zobrazí se
na obrazovce LCD, příp. v hledáčku,
indikátor [Nelze nahrávat kvůli ochraně
autorských práv.]. Při nahrávání
videokamera nezaznamenává na kazetu
signál pro ochranu autorských práv.
REC: Na kazetu lze
nahrávat.
SAVE: Na kazetu nelze
nahrávat (je chráněna
proti zápisu).
x Při označování kazety
Štítky lepte pouze na místa určená na
obrázku, aby nedošlo k poškození
videokamery.
x Po použití kazety
Převiňte kazetu na začátek, aby nedošlo
ke zkreslení obrazu nebo zvuku. Kazeta
by měla být po použití uložena do obalu
a uchovávána nastojato.
x Čištění pozlaceného konektoru
na kazetě
Pozlacený konektor na kazetě čistěte
bavlněným smotkem přibližně po
každém desátém vysunutí kazety.
Je-li pozlacený konektor kazety špinavý
či zaprášený, může se zobrazit nesprávný
údaj o zbývajícím místě na kazetě.
REC
SAVE
Nelepte štítek
podél tohoto
okraje.
Umístění štítku
Doplňující informace
Poznámky týkající se použití
x Nepoužíváte-li videokameru delší
dobu
Vyjměte kazetu a uložte ji.
x Jak zabránit náhodnému vymazání
Posuňte ochrannou pojistku na kazetě
do polohy SAVE.
Pozlacený konektor
63
Page 64
Modul akumulátoru „InfoLITHIUM“
Toto zařízení je kompatibilní s modulem
akumulátoru „InfoLITHIUM“ (řada P/
řada H).
Videokamera pracuje pouze s modulem
akumulátoru „InfoLITHIUM“.
Modul akumulátoru „InfoLITHIUM“
řady P je označen symbolem .
Modul akumulátoru „InfoLITHIUM“
řady H je označen symbolem .
Co je modul akumulátoru
„InfoLITHIUM“?
Modul akumulátoru „InfoLITHIUM“ je
sada lithium-iontových článků, která
umožňuje přenos informací týkajících se
pracovních podmínek mezi
videokamerou a napájecím adaptérem/
nabíječkou (není součástí dodávky).
Modul akumulátoru „InfoLITHIUM“
vypočítá spotřebu energie v závislosti na
provozních podmínkách a zobrazí v
minutách čas zbývající do úplného vybití
akumulátoru.
Nabíjení modulu akumulátoru
• Před použitím videokamery zkontrolujte, že
je modul akumulátoru nabitý.
• Doporučujeme dobíjet modul akumulátoru
při teplotě v rozmezí 10 až 30 °C, dokud
nezhasne indikátor CHG (dobíjení). Pokud
budete akumulátor dobíjet v prostředí s
jinou než uvedenou teplotou, je možné, že
modul akumulátoru nebude dobitý úplně.
• Pokud nabíjíte modul akumulátoru s
napájecím adaptérem připojeným k
videokameře, odpojte po skončení nabíjení
kabel ze zdířky DC IN na videokameře nebo
vyjměte modul akumulátoru.
Efektivní používání modulu
akumulátoru
• Výkonnost modulu akumulátoru se snižuje,
je-li okolní teplota nižší než 10 °C, provozní
doba použití modulu akumulátoru se v
tomto případě zkrátí. Chcete-li prodloužit
provozní dobu použití modulu akumulátoru,
postupujte takto.
– Zahřejte modul akumulátoru v kapse a
vložte jej do videokamery až v okamžiku,
kdy chcete nahrávat.
– Použijte modul akumulátoru s velkou
kapacitou: NP-FP71/FP90/FH70/FH100
(není součástí dodávky).
• Při častém používání obrazovky LCD nebo
při častém přehrávání nebo rychlém
převíjení se modul akumulátoru vybíjí
rychleji.
Doporučujeme použít modul akumulátoru s
velkou kapacitou: NP-FP71/FP90/FH70/
FH100 (není součástí dodávky).
• Pokud nenahráváte nebo nepřehráváte,
zkontrolujte, zda je přepínač POWER
nastaven do polohy OFF(CHG). Modul
akumulátoru se také vybíjí, pokud se
videokamera nachází v pohotovostním
režimu nahrávání nebo v režimu pozastavení
přehrávání.
• Mějte k dispozici náhradní modul
akumulátoru, který vystačí na dobu dvakrát
až třikrát delší, než je zamýšlená doba
nahrávání, a před vlastním nahráváním vždy
pořiďte zkušební nahrávku.
• Chraňte modul akumulátoru před
působením vlhkosti. Modul akumulátoru
není odolný vůči vodě.
Indikátor času zbývajícího do
úplného vybití akumulátoru
• Pokud se videokamera vypne, ačkoli podle
indikátoru času zbývajícího do úplného
vybití akumulátoru obsahuje modul
akumulátoru ještě dostatek energie, znovu
modul akumulátoru zcela dobijte. Zbývající
čas akumulátoru se bude zobrazovat
správně. Pokud dlouhodobě používáte
videokameru v prostředí s vysokou teplotou,
pokud ponecháte delší dobu plně nabitý
modul akumulátoru bez použití nebo pokud
modul akumulátoru používáte velmi často,
nemusí se zobrazit správný údaj. Zobrazený
čas zbývající do úplného vybití akumulátoru
je pouze přibližný.
•Značka E označující vybití akumulátoru
bliká, ačkoliv ještě zbývá 5 až 10 minut pro
nahrávání, záleží na provozních podmínkách
nebo okolní teplotě.
64
Page 65
Rozhraní i.LINK
Skladování modulu akumulátoru
• Pokud nebyl modul akumulátoru delší dobu
používán, je třeba jej plně dobít a použít jej
ve videokameře alespoň jednou ročně, jinak
nelze zaručit jeho správnou funkci. Vyjměte
modul akumulátoru z videokamery a uložte
jej na suchém a chladném místě.
• Chcete-li modul akumulátoru ve
videokameře úplně vybít, nastavte položku
[AUT.VYPN.] v nabídce (DALŠÍ) na
hodnotu [NIKDY] a ponechte videokameru
v pohotovostním režimu nahrávání, dokud
se nevypne (str. 44).
Životnost akumulátoru
• Kapacita akumulátoru s dobou používání
postupně klesá. Pokud se čas zbývající do
úplného vybití akumulátoru výrazně sníží,
pravděpodobně bylo dosaženo konce
životnosti modulu akumulátoru.
• Životnost akumulátoru je závislá na
provozních podmínkách a na způsobu
skladování.
Rozhraní DV na tomto zařízení je
kompatibilní s rozhraním DV. V této
části je uveden popis standardu i.LINK
a jeho funkcí.
Co je i.LINK?
i.LINK je digitální sériové rozhraní pro
přenos digitálního obrazu, digitálního
zvuku a jiných dat do zařízení
kompatibilního s rozhraním i.LINK.
Přes rozhraní i.LINK můžete ovládat
také jiná zařízení.
Zařízení kompatibilní s rozhraním
i.LINK lze připojit pomocí kabelu
i.LINK. Pomocí tohoto rozhraní lze
uskutečnit přenosy dat mezi různými
digitálními audiovizuálními zařízeními.
Pokud pomocí rozhraní i.LINK připojíte
k této jednotce dvě nebo více zařízení do
řetězu, mohou být operace a přenos dat
uskutečňovány s libovolným z těchto
zařízení. Možnosti takového spojení a
operací, které lze prostřednictvím něho
uskutečňovat, se liší v závislosti na
připojených zařízeních.
• Za běžných podmínek může být k tomuto
zařízení připojeno pouze jedno další zařízení
pomocí kabelu i.LINK. Pokud chcete k
tomuto zařízení kompatibilnímu s rozhraním
i.LINK připojit zařízení se dvěma nebo více
rozhraními DV, prostudujte si příslušnou
příručku připojovaného zařízení.
• i.LINK je název pro sběrnici IEEE 1394
navržený a používaný společností Sony a je
ochrannou známkou respektovanou mnoha
společnostmi.
• IEEE 1394 je mezinárodní standard
definovaný společností Institu te of Electrical
and Electronics Engineers.
Doplňující informace
Přenosová rychlost rozhraní
i.LINK
Maximální přenosová rychlost rozhraní
i.LINK se liší v závislosti na připojeném
zařízení. Existují 3 typy.
Přenosová rychlost je uvedena v části
„Technické údaje“ příruček
jednotlivých zařízení. U některých
zařízení je také vyznačena vedle zdířky
i.LINK.
Přenosová rychlost se může od uvedené
hodnoty lišit, je-li jednotka připojena k
zařízení s jinou maximální přenosovou
rychlostí.
* Co je Mbps?
Zkratka Mbps znamená „megabity za
sekundu“ a označuje množství dat
přenesených za jednu sekundu.
Například přenosová rychlost 100 Mbps
znamená, že za jednu sekundu může být
přeneseno 100 megabitů dat.
Použití funkcí i.LINK na tomto
zařízení
Podrobné informace o tom, jak
kopírovat videokazetu při připojení
jiného videozařízení, které je vybaveno
rozhraním DV, viz strana 45, 47.
Toto zařízení lze připojit i k jinému
zařízení kompatibilnímu s rozhraním
i.LINK (rozhraním DV) společnosti
Sony (např. osobní počítač řady VAIO)
i k jinému videozařízení.
Některá videozařízení kompatibilní s
rozhraním i.LINK, např. digitální
televizory, DVD, MICROMV nebo
HDV rekordéry/přehrávače nejsou
kompatibilní s rozhraním DV. Před
připojením k jinému zařízení
nezapomeňte zkontrolovat, zda je
zařízení kompatibilní se zařízeními DV
či nikoliv. Informace o bezpečnostních
opatřeních a kompatibilním softwaru
najdete v příručce dodávané k
připojovanému zařízení.
• Připojíte-li toto zařízení k přístroji
vybavenému zdířkou i.LINK pomocí kabelu
i.LINK, vypněte přístroj a před připojením
(nebo odpojením) kabelu i.LINK odpojte
napájecí kabel ze sít’ové zásuvky.
Požadovaný kabel i.LINK
Použijte 4pinový kabel Sony i.LINK (při
kopírování DV).
66
Page 67
Údržba a bezpečnostní opatření
Použití a péče
• Videokameru ani příslušenství nepoužívejte
ani neukládejte na těchto místech.
– V nadměrném horku či zimě. Nikdy je
nevystavujte teplotám nad 60 °C,
například na přímém slunečním světle
nebo v automobilu zaparkovaném na
slunci. Může dojít k jejich poškození nebo
se mohou zdeformovat.
– V blízkosti silného magnetického pole ani
pod vlivem mechanických vibrací. Mohlo
by dojít k poškození videokamery.
– Blízko silných rádiových vln nebo radiace.
Videokamera by mohla špatně nahrávat.
– Blízko přijímačů AM a videozařízení.
Může dojít k rušení.
– Na písečné pláži nebo v prachu. Pokud se
do videokamery dostane písek, mohla by
se poškodit. V některých případech tuto
závadu již nebude možné opravit.
– Blízko oken nebo venku, kde mohou být
obrazovka LCD, hledáček nebo objektiv
vystaveny přímému slunečnímu svitu. Tím
se poškodí vnitřní část hledáčku nebo
obrazovky LCD.
– Ve vlhku.
• K napájení videokamery používejte pouze
stejnosměrné napětí 6,8 V/7,2 V (modul
akumulátoru) nebo 8,4 V (napájecí adaptér).
• Při napájení střídavým či stejnosměrným
proudem používejte doplňky doporučené v
tomto návodu.
• Nevystavujte videokameru působení vody,
např. při dešti nebo u moře. Voda by mohla
způsobit poškození videokamery. V
některých případech tuto závadu již nebude
možné opravit.
• Dostane-li se dovnitř kamery nějaký
předmět či tekutina, odpojte kameru od
zdroje napájení a před dalším používáním ji
nechte zkontrolovat v odborném servisu
Sony.
• Vyvarujte se drsnému zacházení, rozebírání,
upravování, fyzickým otřesům nebo
nárazům, jako například tlučení, upuštění
přístroje nebo šlapání na něj. Zvláště
opatrně zacházejte s objektivem.
• Pokud videokameru nepoužíváte, ponechte
přepínač POWER v poloze OFF(CHG).
• Nepoužívejte videokameru, pokud je
zabalena v nějaké látce atd. (například v
ručníku). Mohlo by dojít k přehřátí
videokamery.
• Při odpojování sít’ové šňůry ji držte za
zástrčku, nikoliv za kabel.
• Snažte se nepoškodit sít’ovou šňůru, např.
pokládáním těžkých předmětů na ni.
• Udržujte kovové kontakty čisté.
• Při vytečení elektrolytu z akumulátoru,
– obrat’te se na autorizované servisní
středisko společnosti Sony.
– důkladně umyjte veškerý elektrolyt, který
se mohl dostat do kontaktu s vaší
pokožkou,
– dostane-li se vám do očí, vypláchněte je
dostatečným množstvím vody a navštivte
lékaře.
x Nepoužíváte-li videokameru delší
dobu
• Pravidelně videokameru zapínejte a
přehrajte přibližně 3 minuty záznamu z
libovolné kazety.
• Před dlouhodobějším skladováním modul
akumulátoru vybijte.
Kondenzace vlhkosti
Pokud videokameru přenesete z
chladného do teplého prostředí, může
dojít ke kondenzaci vlhkosti uvnitř
videokamery, na povrchu pásky nebo na
čočkách. V takových podmínkách se
může páska nalepit na rotující hlavu a
videokamera nebude fungovat správně.
Došlo-li ke kondenzaci vlhkosti uvnitř
videokamery, zobrazí se zpráva [%Z
Kondenzace vlhkosti. Vyjměte kazetu.]
nebo [% Kondenzace vlhkosti. Vypněte
na 1 hodinu.]. Začne-li vlhkost
kondenzovat pouze na čočkách, zpráva
se nezobrazí.
Doplňující informace
Pokračování ,
67
Page 68
Údržba a bezpečnostní opatření (pokračování)
x Pokud dojde ke kondenzaci
vlhkosti
Nebude možné použít žádnou funkci
mimo vyjmutí kazety. Vyjměte kazetu a
ponechte videokameru s otevřeným
kazetovým prostorem alespoň po dobu
jedné hodiny. Videokameru můžete
opět použít, pokud jsou splněny obě
následující podmínky:
• Po zapnutí videokamery se nezobrazí
varovná zpráva.
• Po vložení kazety a stisknutí ovládacích
tlačítek videa neblikají indikátory % ani Z.
Pokud teprve začíná vlhkost
kondenzovat, nemůže tuto kondenzaci
videokamera zjistit. V takovém případě
se někdy po otevření krytu vysune na
dobu cca 10 sekund kazeta. Nejedná se o
žádnou závadu. Nezavírejte kryt, dokud
není kazeta vysunuta.
x Poznámka ke kondenzaci vlhkosti
Ke kondenzaci vlhkosti může dojít,
pokud přenesete videokameru z
prostředí s nízkou teplotou do prostředí
s vysokou teplotou (a naopak) nebo
pokud použijete videokameru v
prostředí s vysokou vlhkostí jako v
následujících případech.
• Přenesete-li videokameru z lyžařské
sjezdovky do vytápěné místnosti.
• Přenesete-li videokameru z automobilu
nebo pokoje s klimatizací do horkého
prostředí venku.
• Použijete-li videokameru po bouřce nebo
dešti.
• Použijete-li videokameru na horkém a
vlhkém místě.
x Jak zabránit kondenzaci vlhkosti
Pokud přenesete videokameru z
prostředí s nízkou teplotou do prostředí
s vysokou teplotou, vložte ji do
igelitového sáčku a ten neprodyšně
uzavřete. Sáček sejměte, až se teplota
uvnitř sáčku vyrovná teplotě okolního
prostředí (po uplynutí přibližně 1
hodiny).
Videohlava
• Když se videohlava zašpiní, přehrávaný
obraz či zvuk může být zkreslený.
• Vyskytnou-li se níže uvedené problémy,
čistěte videohlavu po dobu 10 sekund
pomocí čisticí kazety Sony DVM-12CLD
(není součástí dodávky).
– Na přehrávaném obraze se vyskytuje
mozaikový šum nebo se obrazovka zobrazí
v modré barvě.
– Přehrávaný obraz se nepohybuje.
– Nezobrazí se přehrávaný obraz nebo není
slyšet zvuk.
– Na obrazovce se objeví zpráva [x
Špinavá videohlava Použijte čisticí
kazetu.].
• Po dlouhém používání se videohlava
opotřebuje. Pokud ani po vyčistění čisticí
kazetou (není součástí dodávky) nezískáte
zřetelný obraz, může být příčinou
opotřebení videohlav. Požádejte prodejce
výrobků Sony nebo autorizovaný servis
společnosti Sony o výměnu videohlavy.
Obrazovka LCD
• Na obrazovku LCD netlačte, mohla by se
poškodit.
• Pokud videokameru používáte v chladném
prostředí, může se na obrazovce LCD objevit
reziduální obraz. Nejedná se o žádnou závadu.
• Zadní strana obrazovky LCD se při
používání kamery může zahřát. Nejedná se o
žádnou závadu.
x Čištění obrazovky LCD
Pokud je obrazovka LCD znečištěna
prachem nebo otisky prstů,
doporučujeme vám ji očistit měkkým
hadříkem. Použijete-li čisticí sadu LCD
Cleaning Kit (není součástí dodávky),
nenanášejte čisticí roztok přímo na
obrazovku. Použijte čisticí papír
navlhčený tímto roztokem.
68
Page 69
x Nastavení obrazovky LCD
(KALIBRACE)
Tlačítka na dotykovém panelu nemusí
pracovat správně. Pokud k této situaci
dojde, postupujte podle pokynů
uvedených níže. Během této operace
byste měli připojit videokameru pomocí
dodaného napájecího adaptéru do
sít’ové zásuvky.
1 Posuňte přepínač POWER do polohy
OFF(CHG).
2 Vysuňte videokazetu z videokamery a
poté odpojte všechny propojovací
kabely kromě napájecího adaptéru.
3 Současným stisknutím tlačítka DISP/
BATT INFO a opakovaným
posunováním přepínače POWER
zapněte indikátor PLAY/EDIT, poté
stiskněte a zhruba 5 sekund podržte
tlačítko DISP/BATT INFO.
4 Rohem pamět’ové karty „Memory
Stick“ nebo podobným předmětem se
dotkněte indikátoru „ד zobrazeného
na obrazovce.
KALIBRACE
Umístění indikátoru „ד se změní.
Pokud nezmáčknete správné místo,
začněte znovu od kroku
• Obrazovku LCD nelze kalibrovat, je-li
otočená.
4.
Péče o povrch videokamery
• Je-li videokamera zašpiněná, očistěte ji
měkkým hadříkem navlhčeným vodou a
poté ji otřete dosucha.
• Povrch videokamery by se mohl poškodit za
těchto okolností.
– Při použití chemikálií, např. ředidel,
benzinu, alkoholu, chemických látek,
repelentů, insekticidů a ochranné látce
proti slunečnímu záření.
– Při manipulaci s videokamerou, pokud
máte ruce potřísněny těmito látkami.
– Při dlouhodobějším kontaktu povrchu
videokamery s gumovými či vinylovými
předměty.
Skladování a údržba objektivu
• V následujících případech je nutné očistit
povrch čočky objektivu měkkým hadříkem:
– Na povrchu čočky jsou otisky prstů.
– V horkém nebo vlhkém prostředí.
– Je-li objektiv vystaven působení slané
vody, např. u moře.
• Přechovávejte jej v dobře větraném a
bezprašném prostředí.
• Jako ochranu před plísněmi čistěte objektiv
pravidelně dle pokynů uvedených výše.
Doporučujeme zapnout a používat
videokameru přibližně jednou za měsíc - tak
ji uchováte v optimálním stavu po dlouhou
dobu.
Nabíjení vestavěného dobíjecího
akumulátoru
Ve videokameře je vestavěný dobíjecí
akumulátor, který uchovává datum, čas
a další nastavení i v případě, že je
přepínač POWER nastaven do polohy
OFF(CHG). Vestavěný dobíjecí
akumulátor je dobíjen při každém
použití připojení videokamery do sít’ové
zásuvky přes napájecí adaptér, nebo
když je připojen modul akumulátoru.
Pokud byste videokameru vůbec
nepoužívali a ani ji nepřipojili k
napájecímu adaptéru nebo k modulu
akumulátoru, vybije se dobíjecí
akumulátor přibližně za 3 měsíce.
Používejte videokameru po nabití
vestavěného dobíjecího akumulátoru.
Pokud dojde k vybití tohoto
akumulátoru, nebudou ostatní funkce
videokamery, kromě nahrávání data,
ovlivněny.
Doplňující informace
Pokračování ,
69
Page 70
Údržba a bezpečnostní
opatření (pokračování)
Specifikace
x Postupy
Připojte videokameru pomocí dodaného
napájecího adaptéru do sít’ové zásuvky
a ponechejte ji po dobu alespoň 24
hodin s přepínačem POWER v poloze
OFF(CHG).
Rozhraní i.LINK (IEEE1394,
4pinový konektor, S100)
Výstup DV (DCR-HC27E)
Rozhraní i.LINK (IEEE1394,
4pinový konektor, S100)
Obrazovka LCD
Obraz
6,2 cm (typ 2,5)
Celkový počet bodů
123 200 (560 × 220)
Všeobecné
Požadavky na napájení
6,8 V/7,2 V ss (modul akumulátoru)
8,4 V ss. (napájecí adaptér)
Průměrný příkon
Při nahrávání s použitím hledáčku
1,8 W
Při nahrávání s použitím obrazovky
LCD 2,1 W
Provozní teplota
0 °C až 40 °C
Skladovací teplota
-20 °C až +60 °C
Rozměry (přibl.)
65 × 79 × 113 mm (š/v/h) (včetně
vyčnívajících částí)
65 × 79 × 113 mm (š/v/h) (včetně
vyčnívajících částí s připojeným
modulem akumulátoru NP-FP30)
Hmotnost (přibl.)
360 g pouze videokamera
420 g včetně modulu akumulátoru
NP-FP30 a kazety DVM60.
Dodávané příslušenství
Viz strana 8.
Doplňující informace
Napájecí adaptér AC-L25A/L25B
Požadavky na napájení
100 V - 240 V stř., 50/60 Hz
Odběr proudu
0,35 - 0,18 A
Příkon
18 W
Pokračování ,
71
Page 72
Specifikace (pokračování)
Výstupní napětí
8,4 V ss*
Provozní teplota
0 °C až 40 °C
Skladovací teplota
-20 °C až +60 °C
Rozměry (přibl.)
56 × 31 × 100 mm (š/v/h) bez
vyčnívajících částí
Hmotnost (přibl.)
190 g bez sít’ové šňůry
Další technické údaje najdete na
*
štítku na napájecím adaptéru.
Dobíjecí modul akumulátoru
(NP-FP30)
Maximální výstupní napětí
8,4 V ss
Výstupní napětí
7,2 V ss
Kapacita
3,6 Wh (500 mAh)
Rozměry (přibl.)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (š/v/h)
Hmotnost (přibl.)
40 g
Provozní teplota
0 °C až 40 °C
Typ
Lithium-iontový
Vzhled a technické parametry mohou být
změněny bez předchozího upozornění.
Ochranné známky
• „InfoLITHIUM“ je ochranná známka
společnosti Sony Corporation.
• i.LINK a jsou ochranné známky
společnosti Sony Corporation.
• je ochranná známka.
• „Handycam“ a
registrované ochranné známky společnosti
Sony Corporation.
• Microsoft, Windows a Windows Media jsou
ochranné známky nebo registrované
ochranné známky společnosti Microsoft
Corporation ve Spojených státech a dalších
zemích.
Ostatní zde zmíněné názvy produktů mohou
být ochrannými známkami nebo
registrovanými ochrannými známkami
příslušných společností. Označení ™ a „®“
nejsou dále v této příručce uváděna.
jsou
Rozdíly mezi modely
DCR-HC
DV Rozhraní
72
27E28E
OUTIN/OUT
Page 73
Rejstřík
Číselný
1 STISK ...............................34
12BIT ...................................42
16BIT ...................................42
16:9 WIDE ..........................40
21pinový adaptér ................29
4:3 .........................................40
A
Akumulátor
Doba nabíjení..............10
Doba nahrávání...........10
Doba přehrávání .........11
Informace o
akumulátoru.................23
Modul akumulátoru......9
Zbývající energie v
akumulátoru.................24
AUT.VYPN.
(Automatické vypnutí)......44
AUT.ZÁVĚR.
(Automatická závěrka)......39
B
BACK LIGHT .............22, 55
Barevné televizní systémy
..............................................62
BARVA LCD.....................41
BÍLÁ....................................33
BOD. MĚŘ. (flexibilní
bodový expozimetr) .....32, 57
BOD. OSTŘ. ................32, 57
BOD.REFL.........................38
Č
Časový kód..........................24
ČB ........................................39
ČERNÁ...............................33
D
Dabování.......................45, 48
DATA KAM. ....................35
DATUM/ČAS........16, 24, 35
DAT. KÓD...................24, 35
Dálkový ovladač ................28
DIGIT.ZOOM
(Digitální zoom).................39
Dioptrická korekce hledáčku
..............................................13
Doba nabíjení.....................10
Doba nahrávání..................10
Doba přehrávání ................11
Dobíjecí modul akumulátoru
..............................Viz Baterie
Dotykový panel..................14
E
Easy Handycam...........18, 31
EXPOZICE..................34, 57
F
Flexibilní bodový expozimetr
.....................Viz BOD. MĚŘ.
H
HLAS. (Hlasitost) .............21
Hledáček.............................13
Podsvícení....................41
Hledání začátku scény .......26
HLED. KONEC
(HLEDÁNÍ KONCE)
........................................26, 55
HLED.STŘIH..............26, 40
I
Ikona ....... Viz Indikátory na
obrazovce
Indikátor CHG (nabíjení)
..............................................10
Indikátory...........................25
Indikátory na obrazovce ...24
Infračervený zářič...............22
Interní stereofonní mikrofon
..............................................23
i.LINK..................................65
J
JAS LCD (Jas LCD)..........35
K
Kabel i.LINK................45, 47
Kabel S VIDEO ...........28, 45
KALIBRACE ....................69
Kazeta............................17, 63
Ochranná pojistka.......63
Vložení/Vyjmutí ..........17
Kazetový prostor................17
Kazety...................Viz kazeta
Kondenzace vlhkosti ..........67
Konektor kabelu
stejnosměrného proudu .......9
Kontrola nahraného obrazu
..............................................27
KRAJINA...........................38
Kryt......................................17
Krytka objektivu ......8, 12, 18
L
LANGUAGE.....................43
LCD .....................................44
LETTERBOX....................42
LP (Dlouhé přehrávání) ....42
M
MIX ZVUKU.....................49
Modul akumulátoru
„InfoLITHIUM“................64
MONOTÓNNÍ...................33
Movie
REŽ.NAH.
(Režim nahrávání) ......42
MOZAIKA.........................39
MOZ. PROL. .....................33
Pokračování ,
Doplňující informace
73
Page 74
Rejstřík (pokračování)
N
Nabídka...............................30
Nabídka DALŠÍ.......... 44
Nabídka MENU NAST.
.......................................43
Nabídka NAST.KAM.
.......................................39
Nabídka NAST.PÁSKY
.......................................42
Nabídka NAST.PŘEH.
.......................................41
Nabídka NAST.RUČNĚ
.......................................38
Nabídka NAST.VCR
.......................................41
Nabídka NAS.LCD/HL
.......................................41
Položky nabídky ..........37
Použití nabídky ...........30
Nabídka DALŠÍ.................44
Nabídka MENU NAST.....43
Nabídka NAST.KAM........39
Nabídka NAST.PÁSKY....42
Nabídka NAST.PŘEH......41
Nabídka NAST.RUČNĚ
..............................................38
Nabídka NAST.VCR.........41
Nabídka NAS.LCD/HL ....41
Nabíjení akumulátoru..........9
Modul akumulátoru ......9
Vestavěný dobíjecí
akumulátor...................69
Nahrávací kapacita.............24
Nahrávání............................ 20
Napájecí adaptér..................9
NAST.HODIN...................16
Nastavení data a času......... 16
NEGATIV..........................38
NightShot plus....................22
NTSC...................................62
N.S.LIGHT
(Světlo NightShot) .............40
74
O
Obnovení (Reset)..............23
Obrazovka LCD................13
OBR.EFEKT
(Obrazový efekt) ...............38
Ochranná pojistka ............. 63
Ochranná známka.............. 72
Ohňostroje.......................... 38
OSTŘ............................ 32, 55
OVL. Z.DAB. (Přidání
zvuku - dabing) ..................49
P
PAL............................... 56, 62
Panel LCD..........................13
PASTEL.............................39
Páčka ovládání funkce zoom
............................................. 22
PLÁŽ&SNÍH..................... 38
Plné dobití .......................... 10
Počítadlo kazety.................24
PODSV.LCD (Podsvícení
obrazovky LCD)................ 41
PODS.HLED.
(Podsvícení hledáčku) .......41
Pomalé přehrávání ............ 36
PORTRÉT (Měkký portrét)
............................................. 38
Použití v zahraničí ............. 62
PROGRAM AE..........38, 57
PROL..................................33
Propojovací kabel A/V
....................................... 28, 45
Provozní zvuky
...........................Viz ZVUKY
PRŮV.ZOBR.
(Průvodce zobrazením)..... 14
Přehrávání .......................... 21
Dvojnásobná rychlost
......................................36
Obrátit.........................36
Pomalu......................... 36
Snímek.........................36
Přehrávání dvojnásobnou
rychlostí...............................36
Přehrávání po snímcích .....36
Přehrávání v opačném směru
..............................................36
Přepínač NIGHTSHOT
PLUS ...................................22
Přepínač OPEN/EJECT....17
Přepínač POWER..........9, 12
Přeskakování......................21
Připojte
Televizor................28, 47
Videorekordér
...........................28, 45, 47
R
Ramenní pás.......................23
Reproduktor.......................23
REŽIM DEMO ...........43, 51
REŽ.NAH.
(Režim nahrávání) .............42
REŽ.ZVUKU....................42
Rozhraní DV..........45, 47, 50
RYCH. PŘEH. (Přehrávání
různou rychlostí) ................36
Ř
Řemínek pro uchycení
videokamery na zápěstí .....12
ŘÍZ. NAHR.
(Řízení nahrávání) .............47
S
SÉPIE..................................39
Sít'ová šňůra.........................9
Sít'ová zásuvka.....................9
SOLARIZACE..................39
SOUMRAK........................38
SP (Standardní přehrávání)
..............................................42
Specifikace..........................70
SPORT (Sportovní záběry)
..............................................38
Page 75
STEADYSHOT ...........40, 55
Stativ ....................................23
SVĚTOV.ČAS ...................44
Š
Širokoúhlý záběr.................22
ŠIR.ZOBR.
(Širokoúhlé zobrazení) ......42
Štítek....................................63
T
Teleobjektiv........................22
Televizor........................28, 47
Tlačítka pro ovládání videa
..............................................24
Tlačítko DISP/BATT INFO
........................................14, 23
Tlačítko EASY...................18
Tlačítko FN (Funkce)
........................................24, 30
Tlačítko REC START/STOP
........................................18, 20
Tlačítko RESET.................23
U
Uchopení videokamery .....12
UVNITŘ .............................34
Uvolňovací páčka BATT
(akumulátor).......................10
Vyhledávání obrazu...........21
VYVÁŽ BÍLÉ
(vyvážení bílé) ..............34, 57
VÝB.ŠÍŘKY (Výběr šířky)
..............................................40
Výstražné indikátory ......... 59
VÝS.ZOBR.
(Výstup zobrazení) ............44
Z
Začínáme ..............................8
ZBÝVÁ ..............................43
Zdířka..................................50
Zdířka A/V OUT.........28, 45
Zdířka DC IN.......................9
Zdířka S VIDEO.........28, 45
Zobrazení výsledků vnitřní
kontroly...............................59
Zoom...................................22
Zrcadlový režim.................23
ZÚŽENÍ.............................42
ZVUKY..............................44
Doplňující informace
Ú
Údržba.................................67
Úprava expozice pro
předměty v protisvětle
........................................22, 55
V
Varovné zprávy...................60
VENKU...............................34
Vestavěný dobíjecí
akumulátor..........................69
Videohlava..........................68
V-VÝS./LCD ......................44
75
Page 76
http://www.sony.net/
Printed in Japan
CZ
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.