Awal)" untuk menghubungkan camcorder
ke komputer dan menggunakan software
yang tersedia (tersimpan di dalam CDROM yang tersedia).
Jenis kaset yang dapat anda gunakan
dalam camcorder anda
• Anda dapat menggunakan kaset DV Mini
yang bertanda . Kaset DV Mini
dengan Cassette Memory tidak
kompatibel (hlm. 83).
Menggunakan camcorder
• Jangan memegang camcorder dengan
bagian-bagian berikut ini.
BateraiViewfinder
LCD panel
• Camcorder tidak tahan terhadap debu,
tetesan air atau hujan.
Lihat "Pemeliharaan dan Tindakan
Pencegahan" (hlm. 87).
• Sebelum menghubungkan camcorder
anda dengan peralatan lain melalui kabel
USB atau i.LINK, pastikan untuk
memasukkan steker penghubung dengan
benar dan tidak dengan dipaksakan untuk
mencegah kerusakan ujung sambungan
2
Page 3
listrik (terminal), ataupun menyebabkan
kerusakan pada camcorder anda.
• Untuk DCR-HC35E:
Lepaskan sambungan Adaptor AC dari
Handycam Station dengan memegang
Handycam Station dan steker DC
keduanya.
• Untuk DCR-HC35E:
Pastikan untuk menggeser tombol
POWER ke OFF(CHG) saat anda
memasukkan camcorder ke dalam
Handycam Station atau melepaskan
camcorder dari Handycam Station.
Mengenai komponen menu, panel
LCD, viewfinder dan lensa
• Komponen menu yang diberi warna abuabu tidak dapat dijalankan saat berada
dalam kondisi merekam atau memutar
ulang.
• Layar LCD dan viewfinder dibuat dengan
menggunakan teknologi presisi tinggi,
sehingga lebih dari 99,99% dari pikselpiksel bersifat operasional untuk
penggunaan yang efektif. Tetapi, terdapat
kemungkinan adanya titik-titik hitam
kecil dan/atau titik-titik terang (warna:
putih, merah, biru, atau hijau) yang
muncul secara terus-menerus pada layar
LCD dan viewfinder. Titik-titik ini adalah
akibat normal dari proses pembuatan dan
tidak mempengaruhi rekaman dengan cara
apapun.
Titik hitam
Titik putih,
merah, biru atau
hijau
• Bila layar LCD, viewfinder atau lensa
terkena sinar matahari langsung untuk
jangka waktu yang lama dapat
menyebabkan kerusakan.
• Jangan arahkan ke matahari. Hal ini dapat
menyebabkan camcorder anda menjadi
rusak. Ambillah gambar matahari hanya
pada kondisi rendah cahaya, seperti
misalnya saat senja.
Perekaman
• Sebelum mulai merekam, ujilah fungsi
rekam untuk memastikan gambar dan
suara terekam tanpa adanya masalah.
• Kompensasi dari isi rekaman tidak
tersedia, meskipun perekaman atau
pemutaran ulang tidak dapat dijalankan
akibat adanya kerusakan pada camcorder,
media penyimpanan, dll.
• Sistem TV warna berbeda, tergantung
pada negara/daerah. Untuk melihat
rekaman pada TV, anda perlu TV
berbasiskan sistem PAL.
• Program televisi, film, pita video, dan
barang lainnya memiliki hak cipta.
Rekaman tidak resmi dapat bertentangan
dengan hukum hak cipta.
Mengenai manual ini
• Gambar-gambar di layar LCD dan
viewfinder yang digunakan dalam manual
ini dengan tujuan ilustrasi, diambil
dengan kamera diam dijital, dan oleh
sebab itu dapat muncul berbeda.
• Tampilan pada layar di tiap bahasa lokal
digunakan untuk menggambarkan
prosedur operasi. Ubahlah bahasa pada
layar sebelum menggunakan camcorder
anda bila diperlukan (hlm. 49).
• Gambar-gambar yang digunakan dalam
manual ini berdasarkan pada model DCRHC35E. Nama model ditunjukkan di
bagian bawah camcorder anda.
• Desain dan spesifikasi media dan
aksesoris rekaman dapat berubah
sewaktu-waktu tanpa pemberitahuan
terlebih dahulu.
Selanjutnya ,
3
Page 4
Mengenai lensa Carl Zeiss
Camcorder anda dilengkapi dengan lensa
Carl Zeiss, yang dikembangkan bersamasama oleh Carl Zeiss, di Jerman, dan Sony
Corporation, dan menghasilkan gambar
superior. Sistem pengukuran MTF*
digunakan untuk video kamera dan
menghasilkan kualitas yang sama dengan
lensa Carl Zeiss.
* MTF merupakan singkatan dari Modulation
Transfer Function (Fungsi Transfer
Modulasi). Nilai angka menunjukkan
banyaknya sinar yang masuk ke lensa dari
suatu subjek.
Pemutaran Ulang ...................................................................................23
Fungsi-fungsi yang digunakan untuk perekaman/pemutaran, dll. ..........24
Perekaman
Untuk menggunakan pembesaran
Untuk merekam di tempat-tempat gelap (NightShot plus)
Untuk mengatur eksposur untuk subjek dengan cahaya latar (BACK
LIGHT)
Untuk mengatur fokus terhadap subjek yang tidak berada di tengah
(SPOT FOCUS)
Untuk menetapkan eksposur terhadap subjek yang dipilih (Meter titik
fleksibel)
Untuk merekam di mode cermin
Untuk menggunakan tripod
Untuk menggunakan Tali Pengikat
Pemutaran
Untuk memutar ulang gambar dengan efek khusus tambahan (Efek
gambar)
Perekaman/Pemutaran
Untuk memeriksa tenaga baterai yang tersisa (Battery Info)
Untuk mematikan bunyi konfirmasi pengoperasian (NADA BUNYI)
Untuk menginisialisasi pengaturan (RESET)
Nama dan fungsi bagian-bagian lain
Indikator yang ditampilkan selama perekaman/pemutaran ....................26
Selanjutnya ,
5
Page 6
Mencari posisi awal ................................................................................ 28
Mencari adegan terakhir dari perekaman terakhir (END SEARCH) ............. 28
Mencari secara manual (EDIT SEARCH) .....................................................28
Meninjau ulang adegan-adegan yang terakhir kali direkam (Tinjau ulang
• Kabel USB tidak tersedia bersama-sama
dengan model DCR-HC23E/HC26E. Bila
perlu, belilah kabel USB 2.0 (Tipe A ke
Tipe B-mini). Dianjurkan agar membeli
produk Sony.
Tutup lensa (1) (hlm. 14, 22)
• Untuk memasang tutup lensa
Pasanglah tutup lensa ke bagian logam pada tali
pegangan, seperti pada gambar berikut, dengan
menggunakan talinya.
Baterai yang dapat diisi ulang NP-FP30 (1)
(hlm. 9, 84)
Sebuah baterai lithium tipe kancing sudah
terpasang.
Kabel penghubung A/V (1) (hlm. 33, 52)
8
CD-ROM "Picture Package Ver.1.5.1" (1)
(hlm. 58)
Adaptor 21-pin (1) (DCR-HC35E)
(hlm. 34)
Hanya untuk model-model bertanda pada
bagian bawahnya.
Petunjuk Pengoperasian (Manual ini) (1)
Page 9
Langkah 2: Mengisi baterai
Anda dapat mengisi baterai
"InfoLITHIUM" (seri P) (hlm. 84)
setelah memasangnya pada
camcorder anda.
Untuk DCR-HC35E:
Tombol POWER
Jack DC IN
Handycam
Station
Ke stop kontak
dinding
Ujung kabel listrik
Steker DC
Adaptor AC
Untuk DCR-HC23E/HC24E/HC26E:
Tombol POWER
1 Sejajarkan ujung terminal baterai
dan camcorder anda 1,
kemudian pasanglah baterai pada
tempatnya hingga terdengar
bunyi klik 2.
Langkah Awal
2
1
2 Geser tombol POWER searah
panah ke OFF(CHG) (Pengaturan
awal yang ditetapkan).
Jack DC IN
Ke stop kontak
dinding
Ujung kabel listrik
Steker DC
Adaptor AC
Selanjutnya ,
9
Page 10
Langkah 2: Mengisi baterai (Lanjutan)
3 Hubungkan Adaptor AC ke jack
DC IN pada Handycam Station
untuk DCR-HC35E atau pada
camcorder anda untuk DCRHC23E/HC24E/HC26E.
Untuk DCR-HC35E:
Jack DC IN
Dengan tanda v menghadap ke
atas
Untuk DCR-HC23E/HC24E/HC26E:
Jack DC IN
Dengan tanda v menghadap
ke layar LCD
4 Untuk DCR-HC35E:
Hubungkan ujung kabel listrik ke
Adaptor AC dan stop kontak
dinding. Masukkan camcorder ke
dalam Handycam Station dengan
benar, seluruhnya hingga ke
bagian bawah.
Lampu CHG (pengisian)
Lampu CHG (pengisian) menyala dan
pengisian dimulai.
• Saat memasukkan camcorder ke dalam
Handycam Station, tutuplah penutup jack
DC IN.
Untuk DCR-HC23E/HC24E/HC26E:
Hubungkan ujung kabel listrik ke
Adaptor AC dan stop kontak
dinding.
Lampu CHG (pengisian)
10
Lampu CHG (pengisian) menyala dan
pengisian dimulai.
Page 11
5 Lampu CHG (pengisian) padam
bila baterai sudah terisi penuh.
Lepaskan sambungan Adaptor
AC dari jack DC IN.
Untuk DCR-HC35E:
Lepaskan sambungan Adaptor AC dari
jack DC IN dengan memegang
Handycam Station dan steker DC
keduanya.
Untuk DCR-HC35E:
Untuk mengisi baterai hanya dengan
menggunakan Adaptor AC
Geser tombol POWER ke OFF(CHG).
Kemudian hubungkan Adaptor AC
langsung ke jack DC IN pada camcorder.
• Anda dapat mengoperasikan camcorder anda
yang terhubung ke sumber listrik seperti stop
kontak dinding seperti ditunjukkan pada
gambar. Baterai tidak akan kehilangan tenaga
listriknya.
Tombol POWER
Dengan tanda v
menghadap ke
layar LCD
Jack DC IN
Steker DC
Untuk DCR-HC35E:
Untuk melepaskan camcorder anda
dari Handycam Station
Matikan power, kemudian lepaskan
camcorder dari Handycam Station dengan
memegang camcorder dan Handycam
Station kedua-keduanya.
Langkah Awal
Untuk DCR-HC23E/HC24E/HC26E:
Untuk menggunakan selain sumber
listrik
Anda dapat mengoperasikan camcorder
anda dengan menggunakan listrik dari stop
kontak dinding dengan membuat
sambungan yang sama seperti yang anda
lakukan saat mengisi baterai. Baterai tidak
akan kehilangan tenaganya dalam hal ini.
Untuk mengeluarkan baterai
1 Geser tombol POWER ke OFF(CHG).
Tekan ke bawah tuas pelepas V BATT
(baterai) dengan satu tangan.
Ke stop kontak dinding
Ujung kabel listrik
Adaptor AC
Selanjutnya ,
11
Page 12
Langkah 2: Mengisi baterai (Lanjutan)
2 Keluarkan baterai searah panah dengan
tangan yang lainnya.
Tombol POWER
1
2
Tuas pelepas V
BATT (baterai)
Saat menyimpan baterai
Kosongkan tenaga baterai sebelum
menyimpannya untuk jangka waktu yang
lama (hlm. 85).
Waktu pengisian
Perkiraan waktu yang dibutuhkan (dalam
menit) untuk mengisi baterai kosong hingga
penuh.
Baterai
NP-FP30 (tersedia)115
NP-FP50125
NP-FP70155
NP-FP71170
NP-FP90220
Waktu pengisian
Waktu perekaman
Perkiraan waktu yang tersedia (dalam
menit) bila anda menggunakan baterai yang
terisi penuh
Baterai
NP-FP30
(tersedia)
NP-FP5013565
NP-FP70280140
NP-FP71330165
NP-FP90500250
• Seluruh waktu diukur berdasarkan kondisi
berikut:
Atas: Perekaman dengan menggunakan layar
LCD.
Bawah: Perekaman dengan viewfinder selama
panel LCD tertutup.
* Waktu perekaman umum menunjukkan waktu
di mana anda memulai/menghentikan
perekaman, menyalakan/mematikan power dan
melakukan pembesaran secara berulang-ulang.
.
Waktu
perekaman
terus-menerus
9545
11055
16080
330165
395195
580290
Waktu
perekaman
umum*
Waktu pemutaran
Perkiraan waktu yang tersedia (dalam
menit) bila anda menggunakan baterai yang
terisi penuh.
Baterai
NP-FP30
(tersedia)
NP-FP50150190
NP-FP70310395
NP-FP71370465
NP-FP90550705
Panel LCD
terbuka
Panel LCD
tertutup
105135
12
Page 13
Pada baterai
• Sebelum mengganti baterai, geser tombol
POWER ke OFF(CHG).
• Lampu CHG (pengisian) berkedip selama
pengisian, atau Informasi Baterai (hlm. 25) tidak
ditampilkan dengan benar pada kondisi berikut.
– Baterai tidak terpasang dengan benar.
– Baterai rusak.
– Baterai usang. (hanya untuk Battery Info.)
• Sumber listrik tidak diambil dari baterai selama
Adaptor AC terhubung ke jack DC IN pada
camcorder anda atau Handycam Station yang
tersedia bersama-sama dengan DCR-HC35E,
walaupun ujung kabel listrik tidak terhubung ke
stop kontak dinding.
Pada waktu pengisian/perekaman/
pemutaran
• Waktu diukur dengan camcorder berada pada
suhu 25 °C. (dianjurkan 10 hingga 30 °C.)
• Waktu perekaman dan pemutaran dapat lebih
singkat bila camcorder digunakan di tempat
bersuhu rendah.
• Waktu perekaman dan pemutaran dapat lebih
singkat tergantung pada kondisi penggunaan
camcorder.
Pada Adaptor AC
• Gunakan stop kontak dinding terdekat ketika
menggunakan Adaptor AC. Segera lepaskan
sambungan Adaptor AC dari stop kontak
dinding apabila muncul kegagalan fungsi saat
menggunakan camcorder.
• Jangan menggunakan Adaptor AC pada ruang
sempit, seperti antara dinding dan perabot
rumah.
• Jangan menghubungkan steker DC pada
Adaptor AC atau ujung baterai dengan benda
logam sehingga terjadi korslet. Hal ini dapat
menyebabkan kegagalan fungsi.
Langkah Awal
TINDAKAN PENCEGAHAN
• Walaupun camcorder dimatikan, sumber listrik
AC tetap mengalir bila Adaptor AC masih
terhubung ke stop kontak dinding.
13
Page 14
Langkah 3: Menghidupkan dan memegang
3
camcorder anda dengan benar
Untuk merekam atau memutar ulang, geser
tombol POWER berulang-ulang untuk
menghidupkan lampu yang berurutan.
Pada penggunaan pertama kali, layar [SET
JAM] muncul (hlm. 18).
Tombol POWERTutup lensa
• Setelah anda menset tanggal dan waktu
([SET JAM], hlm. 18), maka untuk
selanjutnya anda menghidupkan camcorder
anda, tanggal dan waktu saat itu akan
ditampilkan pada layar LCD untuk beberapa
detik.
3 Peganglah camcorder dengan
benar.
1 Lepaskan tutup lensa dengan
menekan kedua tombol di bagian
samping penutup.
2 Geser tombol POWER berulang-
ulang searah panah untuk
menghidupkan lampu yang
berurutan.
Bila tombol
POWER diset ke
OFF(CHG),
geserlah sambil
menekan tombol
hijau.
Lampu-lampu yang menyala
CAMERA: Untuk merekam pada pita.
PLAY/EDIT: Untuk memutar atau
mengedit gambar.
14
4 Peganglah dengan pasti,
kemudian kencangkan tali
pegangan.
4
1
2
Untuk mematikan camcorder
1 Geser tombol POWER ke OFF(CHG).
2 Pasanglah tutup lensa.
• Pada saat pembelian, power akan diset agar mati
secara otomatis bila anda tidak mengoperasikan
camcorder selama kira-kira 5 menit, hal ini
untuk menghemat tenaga baterai ([MATI
AUTO], hlm. 50).
Page 15
Langkah 4: Mengatur panel LCD dan viewfinder
Panel LCD
Bukalah panel LCD 90 derajat ke arah
camcorder (1), kemudian putarlah ke
sudut terbaik untuk merekam atau memutar
(2).
180 derajat
(maks.)
2
1
90 derajat
(maks.)
• Jangan menekan tombol-tombol pada bingkai
LCD secara tidak sengaja saat anda membuka
atau mengatur panel LCD.
• Bila anda memutar panel LCD sebesar 180
derajat ke arah lensa, anda dapat menutup panel
LCD dengan layar LCD menghadap ke luar. Hal
ini akan memudahkan selama operasi
pemutaran.
• Lihat [TRG.LCD] (hlm. 41) untuk mengatur
kecerahan layar LCD.
90 derajat kea rah
camcorder
Viewfinder
Anda dapat melihat gambar-gambar dengan
menggunakan viewfinder untuk mencegah
berkurangnya tenaga baterai, atau bila
gambar yang dilihat dari layar LCD tidak
bagus.
Viewfinder
Tuas pengatur lensa
viewfinder
Gerakkan hingga
gambar menjadi jelas.
• Anda dapat mengatur kecerahan cahaya latar
viewfinder dengan memilih (SET LCD/
PG) -[CHY.LTR.PG.] (hlm. 47).
• Anda dapat mengatur [FNG. PUDAR] dan
[EKSPOSUR] dengan menggunakan viewfinder
(hlm. 39).
Langkah Awal
15
Page 16
Langkah 5: Menggunakan panel sentuh
Anda dapat memutar ulang gambar-gambar
yang sudah direkam (hlm. 23), atau
mengubah pengaturan (hlm. 36) dengan
menggunakan panel sentuh.
Taruhlah tangan anda pada sisi
belakang panel sentuh untuk
menahan. Kemudian sentuh tomboltombol yang ditampilkan di layar.
DISP/BATT INFO
Sentuh tombol pada layar LCD.
• Lakukan hal yang sama dengan yang sudah
dijelaskan di atas ketika anda menekan tomboltombol pada bingkai LCD.
• Berhati-hatilah untuk tidak menekan tomboltombol di bawah layar LCD secara tidak sengaja
saat menggunakan panel sentuh.
• Bila tombol-tombol di panel sentuh tidak
bekerja dengan benar, atur layar LCD
(KALIBRASI) (hlm. 88).
• Titik-titik pada garis dapat muncul di layar
LCD, tetapi hal ini bukan merupakan kegagalan
fungsi. Titik-titik ini tidak direkam.
Mengubah pengaturan bahasa
Anda dapat mengubah tampilan pada layar
untuk menampilkan pesan dalam bahasa
tertentu. Pilih bahasa layar di [
LANGUAGE] pada menu
(KONF.MENU) (hlm. 36, 49).
Memeriksa indikator layar
(PEDOMAN TAMPILAN)
Anda dapat memeriksa dengan mudah arti
setiap indikator (hlm. 27) yang muncul di
layar LCD.
1 Sentuh .
TITIK
METER
CARI
AKHIR
–:––:––
PED.
TAMP.
EKS-
POSUR
60 mnt
HLM1 HLM2
FOKUS
FOKUS
TITIK
MENUFNG.
PUDAR
2 Sentuh [PED.TAMP.].
Pilih area utk pedoman.
PED.TAMP.
AKHR
Untuk menghilangkan indikator layar
Tekan DISP/BATT INFO untuk
mengubah-ubah indikator layar (seperti
kode waktu) dihilangkan atau ditampilkan.
16
Indikator bervariasi tergantung pada
pengaturan.
Page 17
3 Sentuh daerah termasuk indikator
yang ingin diperiksa.
PED.TAMP.
FOKUS:
MANUAL
PROGRAM AE:
CAHYASOROT
EFEK GMBR:
SEPIA
Arti indikator pada sebuah daerah
terdaftar di layar. Bila anda tidak dapat
menemukan indikator yang ingin
diperiksa, sentuh [HLM r]/[HLM R]
untuk menggantinya. Bila anda
menyentuh [ KEM.], layar kembali
ke tampilan pemilihan daerah.
Untuk mengakhiri pengoperasian
Sentuh [AKHR].
AKHR
KEM.HLMHLM
1/2
Langkah Awal
17
Page 18
Langkah 6: Mengatur tanggal dan waktu
Aturlah tanggal dan waktu saat
menggunakan camcorder ini untuk pertama
kalinya. Bila anda tidak mengatur tanggal
dan waktu, layar [SET JAM] muncul setiap
kali anda menghidupkan camcorder anda
atau mengubah posisi tombol POWER.
• Bila anda tidak menggunakan camcorder anda
selama kira-kira 3 bulan, baterai isi ulang
yang ada di dalam camcorder menjadi kosong
dan pengaturan tanggal dan waktu dihapus dari
memori. Dalam kasus tersebut, isi baterai
tersebut dan atur tanggal dan waktu kembali
(hlm. 89).
3 Pilih [SET JAM] dengan
/, kemudian sentuh
[JLNKN].
SET JAM
TBTGJM
2006110:00
OK
Tombol POWER
Majulah ke langkah 4 bila anda mengatur
jam untuk pertama kalinya.
1 Sentuh t [MENU].
SET MANUAL
PROGRAM AE
EFEK GMBR
PNUTUPAUTO
KEM.
JLNKN
2 Pilih menu (KONF.MENU)
dengan /, kemudian
sentuh [JLNKN].
KONF.MENU
SET JAM
ALIRAN USB
LANGUAGE
MODE DEMO
--:--:--
4 Atur [T] (tahun) dengan /
, kemudian sentuh .
Anda dapat mengatur tahun hingga
tahun 2079.
SET JAM
TB JMTG
2006110:00
OK
5 Atur [B] (bulan), [TG] (hari), [J]
(jam) dan [M] (menit), kemudian
sentuh .
Jam mulai berjalan.
• Tanggal dan waktu tidak ditampilkan saat
perekaman, tetapi akan direkam secara otomatis
sebagai data tanggal dan jam untuk ditampilkan
saat pemutaran ulang dengan memilih [KODE
DATA] ke [TGL/WAKTU] (hlm. 41).
18
JLNKN
KEM.
Page 19
Langkah 7: Memasukkan kaset
{DO NOT PUSH}
Anda hanya dapat menggunakan kaset mini
DV (hlm. 83).
• Waktu perekaman bervariasi tergantung pada
[MODE REKAM] (hlm. 48).
1 Geser dan tahan tuas OPEN/
EJECT searah panah dan buka
penutupnya.
Tuas OPEN/EJECT
Penutup
Tempat kaset secara otomatis keluar dan
terbuka.
2 Masukkan kaset dengan
jendelanya menghadap keluar,
kemudian tekan .
Tempat kaset
Tempat kaset secara otomatis
akan masuk ke dalam.
• Jangan menutup paksa tempat kaset
dengan menekan bagian yang
bertanda saat kaset
sedang masuk. Hal ini dapat
menyebabkan kegagalan fungsi.
Tekan pelan bagian tengah
belakang kaset.
Jendela
Langkah Awal
3 Tutuplah penutupnya.
Untuk mengeluarkan kaset
Buka penutup dengan cara yang sama
seperti dijelaskan di Langkah 1 dan
keluarkan kaset.
• Untuk DCR-HC35E:
Jangan memasukkan/mengeluarkan kaset saat
camcorder anda sedang berada di Handycam
Station. Hal ini dapat menyebabkan kegagalan
fungsi.
19
Page 20
Perekaman/Pemutaran
EDC
Perekaman/Pemutaran Mudah (Easy
Handycam)
Dengan pengoperasian Easy Handycam ini,
sebagian besar dari pengaturan kamera telah
diatur secara otomatis, sehingga anda terbebas
dari pengaturan yang rumit. Ukuran huruf di
layar diperbesar agar mudah dilihat.
Lepaskan tutup lensa (hlm. 14).
Merekam
1 Geser tombol POWER A searah panah beberapa kali untuk menghidupkan
lampu CAMERA.
Bila tombol POWER A diset ke OFF(CHG),
geserlah sambil menekan tombol hijau.
2 Tekan EASY C.
EASY
muncul di layar D.
3 Tekan REC START/STOP B untuk memulai perekaman.*
A
B
60mnt
Indikator (A) berubah dari [STBY] ke
[REKAM].
Untuk menghentikan perekaman, tekan B
sekali lagi.
* Video direkam dengan mode SP (Standard Play) pada kaset. Anda juga dapat memulai/menghentikan
rekaman dengan menekan tombol E pada bingkai LCD.
REKAM
20
0:00:00
FN
A
Page 21
Pemutaran
Geser tombol POWER A searah panah secara berulang-ulang untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT. Sentuh tombol-tombol pada layar D
seperti berikut.
Bila tombol POWER diset
ke OFF(CHG), geserlah
sambil menekan tombol
hijau.
Sentuh , kemudian sentuh
untuk memulai pemutaran.
A
C
A Stop
B Play/Pause saling bergantian bila
disentuh
C Mundur/Maju
B
x Untuk membatalkan pengoperasian Easy Handycam
Tekan EASY C sekali lagi. menghilang dari layar D.
x Pengaturan menu yang dapat diatur selama pengoperasian Easy
Handycam
Sentuh dan [MENU] untuk menampilkan pengaturan menu yang dapat diatur. Lihat
halaman 36 untuk lebih detil mengenai pengaturan.
• Hampir seluruh pengaturan kembali ke pengaturan awal secara otomatis (hlm. 43).
• Batalkan pengoperasian Easy Handycam bila anda ingin menambahkan efek atau pengaturan pada
gambar. Hampir seluruh pengaturan kembali ke status sebelumnya.
x Tombol-tombol yang tidak dapat dijalankan selama Easy
Handycam
Selama fitur Easy Handycam dijalankan, tombol-tombol berikut tidak dapat dijalankan,
karena telah diset secara otomatis. [Tidak sah selama operasi Easy Handycam.] muncul bila
komponen yang tidak dapat dijalankan selama fitur Easy Handycam dicoba dijalankan.
• Tombol BACK LIGHT (hlm. 24)
• Tombol PHOTO (hlm. 22)
Perekaman/Pemutaran
21
Page 22
Perekaman
T
utup lensa
Lepaskan tutup lensa dengan menekan kedua tombol
yang ada di sisi samping tutup
REC START/STOP B
1 Geser tombol POWER searah panah beberapa kali untuk menghidupkan
lampu CAMERA.
Bila tombol POWER diset ke OFF(CHG),
geserlah ke bawah sambil menekan tombol
hijau.
2 Memulai perekaman.
Gambar videoGambar foto
Tekan REC START/STOP A (atau
B).
REKAM
60mnt
60mnt
A
Tekan dan tahan PHOTO dengan
pelan untuk memeriksa gambar (A),
kemudian tekanlah dengan penuh
(B).
PHOTO
Tombol POWER
REC START/
STOP A
Indikator muncul
Indikator (A) berubah dari [STBY]
menjadi [REKAM].
Nada bunyi
AB
Shutter berbunyi, dan gambar direkam
60mnt
Bunyi klik shutter
FOTO
dengan suara selama 7 detik.
Untuk menghentikan perekaman
gambar video
Telan REC START/STOP sekali lagi.
• muncul bila perekaman foto kaset tidak
berjalan.
22
Page 23
Pemutaran Ulang
B
1 Geser tombol POWER searah panah beberapa kali untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Mulai memutar ulang.
Sentuh untuk memundurkan kaset ke posisi yang diinginkan, kemudian
sentuh untuk memulai pemutaran.
A
A Stop
B Play/Pause saling bergantian bila disentuh
• Pemutaran berhenti secara otomatis bila pause dijalankan lebih dari 3 menit.
C Mundur/Maju
Untuk mengatur volume
Sentuh t [HLM1] t [VOLUME], kemudian / untuk mengatur volume.
Untuk mencari sebuah adegan selama pemutaran
Sentuh dan tahan / selama pemutaran (Picture Search), atau/ selama
memajukan atau memundurkan kaset (Skip Scan).
• Anda dapat memutar ulang dalam beberapa mode ([JLN. KEC.V], hlm. 42).
C
Perekaman/Pemutaran
23
Page 24
Fungsi-fungsi yang digunakan untuk
q
q
perekaman/pemutaran, dll.
2
2
1
1
qd
qd
qs
qs
564
564
7
7
8
8
3
3
Jangkauan pandangan yang lebih
lebar: (Sudut lebar)
Pandangan dekat: (Telefoto)
• Anda tidak dapat mengubah kecepatan
pembesaran dengan tombol pembesaran qs
pada bingkai LCD.
• Jarak minimum antara camcorder dan subjek
sambil mempertahankan fokus tajam adalah
sekitar 1 cm untuk sudut lebar dan sekitar 80 cm
untuk telefoto.
• Anda dapat menset [ZOOM DJTL.] (hlm. 45)
bila anda ingin memperbesar hingga lebih dari
×.
20
• Pastikan untuk meletakkan jari anda di tuas
pembesaran. Bila anda melepaskan jari anda
dari tuas pembesaran, suara pengoperasian tuas
pembesaran juga akan terekam.
Untuk merekam di tempat-tempat
gelap (NightShot plus) .............. 2
q;
q;
9
a
a
9
Tombol NIGHTSHOT PLUS 2 diset ke
ON. ( dan ["NIGHTSHOT PLUS"]
muncul.)
• Fungsi NightShot plus menggunakan cahaya
infra merah. Oleh sebab itu, jangan menutupi
port infra merah 3 dengan jari-jari anda atau
benda lain. Lepaskan lensa konversi (tambahan)
qf
Perekaman
U
ntuk menggunakan pembesaran
..................................... 1 qs
Gerakkan tuas pembesaran 1 dengan pelan
untuk pembesaran secara perlahan. Gerakkan
lebih jauh untuk pembesaran lebih cepat.
bila terpasang.
• Atur fokus secara manual ([FOKUS], hlm. 38)
bila sulit untuk memfokuskan secara otomatis.
• Jangan gunakan fungsi-fungsi ini di tempattempat terang. Hal ini dapat menyebabkan
kegagalan fungsi.
Untuk mengatur eksposur untuk
subjek dengan cahaya latar (BACK
LIGHT) ................................. 7
Untuk mengatur eksposur untuk subjeksubjek dengan cahaya latar, tekan BACK
7
LIGHT
untuk menampilkan .. Untuk
membatalkan fungsi cahaya latar, tekan
BACK LIGHT sekali lagi.
24
Page 25
Untuk mengatur fokus terhadap subjek
yang tidak berada di tengah (SPOT
FOCUS)................................ qa
Lihat [FOKUS TITIK] di halaman 38.
Untuk menetapkan eksposur terhadap
subjek yang dipilih (Meter titik
fleksibel).............................. qa
Lihat [TITIK METER] di halaman 38.
Untuk merekam di mode cermin.. qd
Buka panel LCD qd sebesar 90 derajat ke
arah camcorder (1), kemudian putarlah
180 derajat ke arah lensa (2).
2
1
• Gambar cermin dari subjek tampil di layar LCD,
tetapi gambar akan menjadi normal bila
direkam.
Untuk menggunakan tripod ........ qf
Pasanglah tripod (tambahan: panjang
sekrup harus kurang dari 5,5 mm) pada
tempat penyambung tripod qf dengan
menggunakan sekrup tripod.
Untuk menggunakan Tali Pengikat
......................................... 6
Pasang Tali Pengikat (tambahan) di kait 6
yang sudah ditetapkan.
Pemutaran
Untuk memutar ulang gambar dengan
efek khusus tambahan (Efek gambar)
.......................................... qa
Lihat [EFEK GMBR] pada halaman 44.
Perekaman/Pemutaran
Untuk memeriksa tenaga baterai yang
tersisa (Battery Info) ................ 8
Set tombol POWER ke OFF(CHG),
kemudian tekan DISP/BATT INFO 8.
Informasi baterai akan muncul selama 7
detik. Anda dapat melihat informasi baterai
selama hingga 20 detik dengan menekan
DISP/BATT INFO lagi saat informasi
baterai sedang ditampilkan.
Sisa tenaga baterai (perkiraan)
BATTERY INFO
TINGKAT ISI BATERAI
0%50%100%
WAKTU REKAM TERSEDIA
LAYAR LCD
PCARI GMBR::8699
Kapasitas perekaman (perkiraan)
Untuk mematikan bunyi konfirmasi
pengoperasian (NADA BUNYI) .... qa
Lihat [NADA BUNYI] di halaman 50.
Untuk menginisialisasi pengaturan
(RESET)................................ 9
Tekan RESET 9 untuk menginisialisasi
seluruh pengaturan, termasuk pengaturan
tanggal dan waktu.
Nama dan fungsi bagian-bagian lain
D Sensor jarak jauh (DCR-HC24E/
HC35E)
Arahkan Remote Commander (hlm. 30)
ke sensor jarak jauh untuk
mengoperasikan camcorder anda.
E Mikrofon stereo internal
J Speaker
Suara pemutaran keluar dari speaker.
• Untuk mengetahui bagaimana mengatur
volume, lihat halaman 23.
mnt
mnt
Perekaman/Pemutaran
25
Page 26
Indikator yang ditampilkan selama perekaman/
pemutaran
Merekam
123 4 5
60mnt
A Baterai yang tersisa (perkiraan)
B Mode perekaman (SP atau LP) (48)
C Status perekaman ([STBY] (standby)
atau [REKAM] (merekam))
D Perekaman: Penghitung kaset (jam:
menit: detik)/Rekaman foto kaset (22)
Pemutaran: Penghitung kaset (jam:
menit: detik)/Kode waktu (jam: menit:
detik: frame)
E Kapasitas perekaman kaset (perkiraan)
(49)
F Tombol fungsi (36)
REKAM
60mnt
6
Kode data selama perekaman
Tanggal/waktu selama perekaman dan data
pengaturan kamera akan direkam secara
otomatis. Tidak muncul di layar selama
perekaman, tetapi anda dapat
memeriksanya di [KODE DATA] selama
pemutaran (hlm. 41).
Melihat
127 4 5
60mnt
G Indikator perpindahan kaset
H Tombol-tombol pengoperasian video
(23)
60mnt
68
26
Page 27
( ) adalah halaman referensi.
Indikator-indikator selama perekaman tidak akan direkam.
Indikator saat anda membuat
perubahan
Anda dapat menggunakan [PED.TAMP.]
(hlm. 16) untuk memeriksa fungsi tiap
indikator yang muncul di layar LCD.
• Beberapa indikator mungkin tidak muncul saat
anda menggunakan [PED.TAMP.].
Kiri atasKanan atas
EDIT
0:00:00STBY
60 mnt
+
FN
60mnt
/
BawahTengah
Kiri atas
IndikatorArti
MODE AUDIO (48)
Kanan atas
IndikatorArti
Input DV (54)
Zero set memory (30)
Bawah
IndikatorArti
Meter spot fleksibel (38)/
Eksposur manual (40)
9 Fokus manual (38)
.
n White balance (40)
/
EDIT
Cahaya latar (24)
PROGRAM AE (44)
Efek gambar (44)
Pilih lebar (46)
SteadyShot off (46)
Panel off (39)
+
EDIT CARI (46)
Perekaman/Pemutaran
Tengah
IndikatorArti
Rekaman timer otomatis
(41)
NightShot plus (24)
%ZPeringatan (80)
27
Page 28
Mencari posisi awal
Pastikan lampu CAMERA menyala
(hlm. 22).
Mencari adegan terakhir dari
perekaman terakhir (END
SEARCH)
[CARI AKHIR] (END SEARCH) tidak
dapat dijalankan bila anda mengeluarkan
kaset setelah anda merekam pada kaset
tersebut.
Sentuh t [HLM1], kemudian
sentuh [CARI AKHIR].
60 mnt
HLM1 HLM2
FOKUS
FOKUS
TITIK
MENUFNG.
PUDAR
Sentuh di sini lagi untuk membatalkan
operasi.
Adegan terakhir dari perekaman
terakhir diputar ulang selama kira-kira 5
detik, dan camcorder berada pada mode
standby di posisi perekaman terakhir.
• [CARI AKHIR] tidak dapat berfungsi
dengan benar bila terdapat bagian kosong di
antara bagian-bagian yang sudah direkam
pada kaset.
• Operasi ini juga dapat dijalankan bila
tombol POWER diset ke PLAY/EDIT.
TITIK
METER
CARI
AKHIR
0:00:00
PED.
TAMP.
EKS-
POSUR
Mencari secara manual (EDIT
SEARCH)
Anda dapat mencari posisi awal untuk
memulai perekaman berikutnya sambil
melihat gambar-gambar pada layar. Suara
tidak diputar ulang selama pencarian.
1 Sentuh t [HLM1] t
[MENU].
2 Pilih (SET KAMERA) dengan
/, kemudian sentuh
[JLNKN].
3 Pilih [EDIT CARI] dengan /
, kemudian sentuh [JLNKN].
4 Pilih [ON] dengan /,
kemudian sentuh [JLNKN] t
.
0:00:00STBY60mnt
EDIT
FN
5 Sentuh dan tahan (untuk
bergerak mundur)/ (untuk
bergerak maju) dan lepas pada
posisi untuk memulai perekaman.
28
Page 29
Meninjau ulang adegan-adegan
yang terakhir kali direkam (Tinjau
ulang rekaman)
Anda dapat melihat selama beberapa detik
adegan yang direkam tepat sebelum anda
menghentikan kaset.
1 Sentuh t [HLM1] t
[MENU].
2 Pilih (SET KAMERA) dengan
/, kemudian sentuh
[JLNKN].
3 Pilih [EDIT CARI] dengan /
, kemudian sentuh [JLNKN].
4 Pilih [ON] dengan /,
kemudian sentuh [JLNKN] t
.
0:00:00STBY60 mnt
Perekaman/Pemutaran
EDIT
FN
5 Sentuh .
Detik-detik terakhir adegan yang
direkam terakhir kali akan diputar
ulang. Kemudian, camcorder anda akan
diset menjadi standby.
29
Page 30
Remote Commander (DCR-HC24E/HC35E)
Lepaskan lembaran insulasi sebelum
menggunakan Remote Commander.
Lembar insulasi
1
2
3
4
5
A PHOTO* (hlm. 22)
Bila anda menekan tombol ini, gambar pada
layar akan direkam sebagai gambar diam.
B SEARCH M.* (hlm. 31)
C . >*
D Tombol kontrol video (Rewind,
E ZERO SET MEMORY*
F Pemancar
G REC START/STOP (hlm. 20, 22)
H Pembesaran (hlm. 24)
I DISPLAY (hlm. 16)
Tekan tombol ini untuk menyembunyikan
indikator layar.
* Tombol-tombol ini tidak dapat dijalankan
selama pengoperasian Easy Handycam.
30
• Arahkan Remote Commander ke sensor jarak
jauh untuk mengoperasikan camcorder anda
(hlm. 25).
• Untuk mengganti baterai, lihat halaman 89.
Mencari adegan yang
diinginkan dengan cepat (Zero
6
7
8
9
set memory)
1 Selama pemutaran, tekan ZERO
SET MEMORY 5 pada posisi
yang ingin anda temukan
nantinya.
Penghitung kaset diset ke "0:00:00" dan
muncul di layar.
0:00:0060 mnt
FN
Bila penghitung kaset tidak
ditampilkan, tekan DISPLAY 9.
2 Tekan STOP 4 bila anda ingin
menghentikan pemutaran.
3 Tekan mREW 4.
Kaset berhenti secara otomatis bila
penghitung kaset mencapai "0:00:00".
4 Tekan PLAY 4.
Pemutaran mulai dari posisi "0:00:00"
pada penghitung kaset.
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan ZERO SET MEMORY 5 sekali
lagi.
• Mungkin terdapat perbedaan beberapa detik
antara kode waktu dengan penghitung kaset.
Page 31
• Zero set memory tidak dapat berfungsi degan
benar bila terdapat bagian kosong di antara
bagian-bagian yang sudah direkam di kaset.
Mencari adegan berdasarkan
tanggal perekaman (Date search)
Anda dapat menemukan posisi di mana
tanggal perekaman berubah.
1 Geser tombol POWER ke bawah
berulang-ulang untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Tekan SEARCH M. 2 untuk
memilih [TGL CARI].
3 Tekan . (Sebelum)/>
(Berikut) 3 untuk memilih
tanggal perekaman.
Setiap kali anda menekan . atau
>, camcorder anda mencari tanggal
sebelum atau sesudah dari posisi saat ini
pada kaset.
Mencari gambar foto (Pencarian
foto)
Camcorder anda dapat mencari gambar foto
secara otomatis, tanpa berdasarkan tanggal
rekaman.
1 Geser tombol POWER ke bawah
berulang-ulang untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
Perekaman/Pemutaran
2 Tekan SEARCH M. 2 untuk
memilih [FOTO CARI].
3 Tekan . (sebelum)/>
(berikut) 3 untuk memilih
sebuah foto.
Setiap kali anda menekan . atau
>, camcorder anda mencari tanggal
sebelum atau sesudah dari posisi saat ini
pada kaset.
60mnt
0:00:00:00
30mnt
TGL. -01
CARI
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan STOP 4.
• Date search tidak dapat berfungsi dnegan benar
bila terdapat bagian kosong di antara bagianbagian yang sudah direkam di kaset.
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan STOP 4.
• Pencarian foto tidak akan berfungsi dengan
benar bila terdapat bagian yang kosong di antara
bagian-bagian yang terekam pada kaset.
Memutar ulang gambar foto
secara berurutan (Scan foto)
Anda dapat menempatkan gambar foto satu
dengan yang lain dan menampilkan setiap
gambar selama 5 detik secara otomatis.
1 Geser tombol POWER berulang-
ulang untuk menghidupkan
lampu PLAY/EDIT.
Selanjutnya ,
31
Page 32
Remote Commander (Lanjutan)
2 Tekan SEARCH M. 2 untuk
memilih [FOTO SCAN].
3 Tekan .(sebelum)/>(berikut)
3.
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan STOP 4.
• Scan foto tidak akan berfungsi dengan benar
bila terdapat bagian yang kosong di antara
bagian-bagian yang terekam pada kaset.
32
Page 33
Memutar gambar di TV
1
Anda dapat menghubungkan camcorder anda ke jack input dari TV atau VCR dengan
emnggunakan kabel penghubung A/V (1) atau kabel penghubung A/V dengan S VIDEO
(2). Hubungkan camcorder anda ke stop kontak dinding dengan Adaptor AC yang tersedia
untuk pengoperasian ini (hlm. 9). Lihat juga petunjuk penggunaan yang tersedia dengan alatalat yang akan dihubungkan.
• Untuk DCR-HC35E:
Jangan memasukkan/mengeluarkan kaset bila camcorder anda sedang berada di Handycam Station. Hal
ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
DCR-HC23E/HC24E/HC26E:
1
A/V OUT
Jack A/V OUT
DCR-HC35E:
A/V OUT
Jack A/V OUT
: Aliran sinyal
(Kuning)
(Putih)
2
(Kuning)(Putih)(Merah)
Perekaman/Pemutaran
(Merah)
VCR atau TV
VCR atau TV
: Aliran sinyal
2
Selanjutnya ,
33
Page 34
Memutar gambar di TV (Lanjutan)
A Kabel penghubung A/V (tersedia)
Untuk DCR-HC35E:
Handycam Station dan camcoder anda
keduanya dilengkapi dengan jack A/V OUT
(hlm. 57). Hubungkan kabel penghubung A/V
ke Handycam Station atau ke camcorder anda,
tergantung dari pengaturan anda.
B Kabel penghubung A/V dengan S
VIDEO (tambahan)
Saat menghubungkan ke peralatan lain
melalui jack S VIDEO, dengan menggunakan
kabel penghubung A/V dengan kabel S
VIDEO, gambar-gambar dapat dihasilkan
lebih mirip aslinya daripada dengan kabel
penghubung A/V yang tersedia.
Sambungkan ujung putih dan merah (audio
kiri/kanan) dan ujung S VIDEO (saluran S
VIDEO) dari kabel penghubung A/V. Pada
kasus ini, sambungan ujung kuning (video
standar) tidak diperlukan. Hanya sambungan
S VIDEO yang tidak mengeluarkan suara.
• Anda dapat menampilkan kode waktu pada
layar TV dengan mengatur [OUT.TAMP. ]
menjadi [V-OUT/LCD] (hlm. 50).
• Untuk DCR-HC35E:
Jangan hubungkan kabel penghubung A/V ke
Handycam Station dan camcorder anda pada
waktu yang bersamaan, karena dapat
menimbulkan gangguan gambar.
Saat menghubungkan camcorder anda
ke TV melalui sebuah VCR
Hubungkan camcorder anda ke input LINE
IN pada VCR. Set pemilih input pada VCR
ke LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, dll.), bila
VCR memiliki pemilih input.
Bila TV/VCR anda memiliki adaptor
21-pin (EUROCONNECTOR)
Anda memerlukan adaptor 21-pin untuk
menghubungkan camcorder anda ke TV
untuk melihat gambar-gambar yang sudah
direkam. Adaptor ini dirancang hanya
untuk penggunaan output saja. Adaptor
hanya output ini tersedia pada model DCRHC35E dengan label di panel bagian
bawah namun tidak tersedia pada model
DCR-HC23E/HC24E/HC26E.
TV/VCR
Bila TV anda monaural (Hanya satu
jack input audio)
Hubungkan ujung kuning kabel
penghubung A/V ke jack input video dan
hubungkan ujung putih (saluran kiri) atau
ujung merah (saluran kanan) ke jack input
audio TV atau VCR anda.
34
Page 35
Perekaman/Pemutaran
35
Page 36
Menggunakan Menu
Menggunakan komponen menu
Ikutilah petunjuk di bawah ini untuk menggunakan setiap komponen menu yang ada setelah halaman ini.
1 Geser tombol POWER searah panah beberapa kali untuk
menghidupkan lampu yang berurutan.
Lampu CAMERA: pengaturan pada kaset
Lampu PLAY/EDIT: pengaturan untuk melihat atau mengedit
2 Sentuh layar LCD untuk memilih komponen menu.
Komponen yang tidak dapat dijalankan akan berwarna abu-abu.
x Untuk menggunakan tombol-tombol operasi pada HLM1/HLM2/HLM3
selama operasi normal
Untuk lebih detil mengenai komponen tombol, lihat halaman 38.
1 Sentuh .
2 Sentuh halaman yang diinginkan.
3 Sentuh tombol yang diinginkan.
4 Sentuh pengaturan yang diinginkan, kemudian sentuh t (Tutup).
•Dengan beberapa pengaturan, anda tidak perlu menyentuh .
x Untuk mengunakan komponen menu
Untuk lebih detil mengenai komponen tersebut, lihat halaman 44.
1234
SET MANUAL
EFEK GMBR
SET KASET
MODE REKAM
SISA
SET KASET
MODE REKAM
SISA
SET KASET
SP
LP
MODE REKAM
SISA
LP
KEM.
JLNKN
1 Sentuh t [MENU] pada [HLM1].
Layar indeks menu muncul.
2 Pilih menu yang diinginkan.
Sentuh / untuk memilih komponen, lalu sentuh [JLNKN]. (Proses di langkah
3 dan 4 adalah sama dengan langkah 2 .)
3 Pilih komponen yang diinginkan.
4 Ubah komponen tersebut.
Setelah menyelesaikan pengaturan, sentuh (tutup) untuk menghilangkan layar menu.
Setiap kali menyentuh [ KEM.] anda akan dibawa ke layar sebelumnya.
36
JLNKN
KEM.
JLNKN
KEM.
JLNKN
KEM.
Page 37
x Untuk menggunakan komponen menu selama pengoperasian Easy
Handycam
60 mnt
0:00:00
STBY
FN
1 Sentuh .
2 Pilih komponen yang diinginkan.
Sentuh [MENU] kemudian pilih menu yang diinginkan.
3 Ubah pengaturan komponen anda.
Setelah menyelesaikan pengaturan, sentuh (tutup) untuk menyembunyikan layar
menu.
Setiap kali menyentuh [ KEM.] anda akan dibawa ke layar sebelumnya.
•Batalkan pengoperasian Easy Handycam untuk menggunakan komponen menu dengan normal.
Menggunakan Menu
37
Page 38
Komponen tombol operasi
Tombol operasi yang dapat dijalankan
berbeda-beda tergantung pada posisi lampu
dan tampilan (HLM).
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul saat
komponen dipilih.
Fungsi-fungsi yang dapat dijalankan selama
pengoperasian Easy Handycam ditandai
dengan*.
Lihat halaman 36 untuk lebih detil
mengenai memilih komponen tombol.
Saat lampu KAMERA menyala
[HLM1]
FOKUS TITIK
Anda dapat memilih dan mengatur titik fokus
untuk mengarahkannya pada sebuah subyek
yang tidak berada di bagian tengah layar.
STBY60 mnt
FOKUS TTK
Sentuh sini
AUTO
Sentuh titik yang ingin anda fokuskan pada
bingkai.
9 muncul.
Untuk mengatur fokus seacra otomatis,
sentuh [ AUTO] atau set [FOKUS] ke
[ AUTO]
• Bila anda menset [FOKUS TITIK], [FOKUS]
secara otomatis diset ke [MANUAL].
• Pengaturan kembali ke [ AUTO] bila anda
mematikan power selama lebih dari 12 jam.
FOKUS
Anda dapat mengatur fokus secara manual.
Anda juga dapat memilih fungsi ini saat
anda ingin memfokuskan pada subyek
tertentu secara terus-menerus.
0:00:00
OK
1 Sentuh [MANUAL].
9 muncul.
2 Sentuh (dengan memfokuskan pada
subyek jarak dekat)/ (dengan
memfokuskan pada subyek jarak jauh)
untuk mempertajam fokus. muncul bila
fokus tidak dapat diatur lebih dekat lagi,
dan muncul bila fokus tidak dapat diatur
lebih jauh lagi.
Untuk mengatur fokus secara otomatis,
sentuh [ AUTO] pada langkah 1.
• Lebih mudah untuk memfokuskan pada subyek
dengan menggerakkan tuas pembesaran ke arah
T (telefoto) untuk mengatur fokus, kemudian ke
arah W (sudut lebar) untuk mengatur
pembesaran untuk rekaman. Bila anda ingin
merekam sebuah subyek pada jarak dekat,
gerakkan tuas pembesaran ke arah W (sudut
lebar), kemudian aturlah fokus.
• Jarak minimum yang mungkin antara camcorder
dan subyek sambil mempertahankan fokus yang
tajam adalah sekitar 1 cm untuk sudut lebar dan
sekitar 80 cm untuk telefoto.
• Pengaturan kembali ke [ AUTO] bila anda
mematikan power selama lebih dari 12 jam.
TITIK METER (Meter titik fleksibel)
Anda dapat mengatur dan menetapkan
eksposur terhadap subyek, sehingga
direkam dengan tingkat kecerahan yang
sesuai meskipun terdapat kekontrasan antara
subyek dan latar belakang, seperti misalnya
subyek di bawah cahaya sorot di panggung.
STBY60 mnt
TITIKMETER
Sentuh sini
AUTO
Sentuh titik yang ingin anda tetapkan dan
atur eksposur terhadapnya di layar.
muncul.
0:00:00
OK
38
Page 39
Untuk mengembalikan pengaturan ke
eksposur otomatis, sentuh [ AUTO] atau
set [EKSPOSUR] ke [ AUTO].
• Bila anda menset [TITIK METER],
[EKSPOSUR] diset secara otomatis ke
[MANUAL].
• Pengaturan kembali ke [ AUTO] bila anda
mematikan power selama lebih dari 12 jam.
HITAM
F.PDR MOSK.
PED.TAMP. (Pedoman
Tampilan)*
Lihat halaman 16.
MENU*
Lihat halaman 43.
FNG. PUDAR
Anda dapat menambahkan efek-efek
berikut ke gambar-gambar yang baru
direkam.
1 Pilih efek yang diinginkan dalam mode
standby (untuk memperjelas) atau mode
rekam (untuk mengaburkan), kemudian
sentuh t .
2 Pilih REC START/STOP.
Indikator fungsi pudar berhenti berkedipkedip dan menghilang saat selesai.
Untuk membatalkan [FNG. PUDAR]
sebelum memulai operasi, sentuh [ OFF]
di langkah
• Bila anda menekan REC START/STOP satu
MemudarMenjadi jelas
PUTIH
1
.
kali, pengaturan akan dibatakan.
STBY
REKAM
MONOTON
Saat menjadi jelas, gambar perlahan-lahan
berubah dari hitam dan putih menjadi
berwarna. Saat memudar, gambar perlahanlahan berubah dari berwarna menjadi hitam
dan putih.
Menggunakan viewfinder
Anda dapat mengatur [EKSPOSUR] dan
[FNG. PUDAR] saat menggunakan
viewfinder dengan memutar panel LCD
sebesar 180 derajat dan tertutup dengan
layar menghadap keluar.
1 Pastikan lampu CAMERA menyala.
2 Tutuplah panel LCD dengan layar
menghadap keluar.
muncul.
3 Sentuh .
4 Sentuh .
Layar LCD dimatikan.
5 Sentuh layar LCD saat memeriksa
tampilan di viewfinder.
[EKSPOSUR], dll. ditampilkan.
6 Sentuh tombol yang ingin anda set.
[EKSPOSUR]: Atur dengan /
dan sentuh .
[FNG. PUDAR]: Sentuhlah berulang kali
untuk memilih efek yang diinginkan.
: Layar LCD menyala.
Untuk menyembunyikan tombol, sentuh
.
Menggunakan Menu
CARI AKHIR (END SEARCH)
Lihat halaman 28.
Selanjutnya ,
39
Page 40
Komponen tombol operasi (Lanjutan)
EKSPOSUR
Anda dapat menetapkan tingkat kecerahan
gambar secara manual. Saat merekam
dalam ruangan (indoor) pada hari yang
cerah, misalnya, anda dapat menghindari
bayangan cahaya latar pada orang yang
berada di sebelah jendela dengan
menetapkan eksposur ke arah sisi tembok
ruangan.
0:00:00STBY60 mnt
AUTO
MANU–
1
AL
2
EKSPOSUR
OK
1 Sentuh [MANUAL].
muncul.
2 Atur eksposur dengan menyentuh /
.
Untuk mengembalikan pengaturan ke
eksposur otomatis, sentuh [ AUTO].
• Anda dapat mengatur [EKSPOSUR] dan [FNG.
PUDAR] saat menggunakan viewfinder dengan
memutar panel LCD sebesar 180 derajat dam
tertutup dengan layar menghadap keluar (hlm. 39).
• Pengaturan kembali ke [ AUTO] bila anda
mematikan power selama lebih dari 12 jam.
[HLM2]
WHITE BAL. (White balance)
Anda dapat mengatur keseimbangan warna
terhadap tingkat kecerahan lingkungan
sekeliling rekaman.
B AUTO
White balance diatur secara otomatis.
OUTDOOR ()
White balance diatur agar sesuai dengan
kondisi rekaman berikut ini:
– Luar ruangan (outdoor)
– Pemandangan malam, tanda lampu dan
kembang api
– Fajar atau senja
– Di bawah lampu berpendar pada siang hari
40
INDOOR (n)
White balance diatur agar sesuai dengan
kondisi rekaman berikut ini:
– Dalam ruangan (indoor)
– Pada pesta atau studio di mana kondisi
lampu berubah dengan cepat
– Di bawah lampu video di dalam studio, atau
di bawah lampu natrium atau lampu yang
berwarna seperti pijar
1KALI TEKAN ()
White balance akan diatur berdasarkan
pencahayaan sekeliling.
1 Sentuh [1KALI TEKAN].
2 Susunlah objek berwarna putih seperti
selembar kertas, untuk memenuhi layar
dengan kondisi pencahayaan yang
sama pada saat anda akan menyorot
objek.
3 Sentuh .
akan berkedip dengan cepat. Bila
white balance sudah diatur dan
disimpan di dalam memori, indikator
akan berhenti berkedip.
•Pertahankan objek putih selama
sedang berkedip dengan cepat.
• berkedip perlahan bila white
balance tidak dapat diatur.
•Bila tetap berkedip meskipun anda
telah menyentuh , set [WHITE
BAL.] ke [ AUTO].
• Bila anda telah mengganti baterai saat [
AUTO] dipilih, membawa camcorder ke luar
ruangan atau membawanya dalam ruangan
setelah penggunaan di luar sambil menggunakan
eksposur tetap, pilih [AUTO] dan arahkan
camcorder anda ke objek putih selama kurang
lebih 10 detik untuk penyesuaian keseimbangan
warna yang lebih baik.
• Ulangi prosedur [1KALI TEKAN] bila anda
mengubah pengaturan [PROGRAM AE], atau
bawalah camcorder anda ke luar ruangan dari
dalam rumah, atau sebaliknya.
• Set [WHITE BAL.] ke [ AUTO] atau
[1KALI TEKAN] di bawah lampu berpendar
putih atau putih redup.
• Pengaturan kembali ke [ AUTO] bila anda
mematikan power selama lebih dari 12 jam.
Page 41
TIMER AUTO
Timer otomatis mulai merekam setelah
sekitar 10 detik.
1
Sentuh
muncul.
2 Sentuh .
3 Tekan REC START/STOP untuk merekam
video, atau PHOTO untuk merekam
gambar foto.
Untuk membatalkan hitungan mundur
selama merekam video, tekan REC
START/ STOP.
t
[HLM2] t [TIMER AUTO].
Untuk membatalkan [TIMER AUTO],
ulangi langkah 1.
• Untuk DCR-HC24E/HC35E:
Anda juga dapat menset timer otomatis dengan
tombol REC START/STOP atau tombol
PHOTO pada Remote Commander (hlm. 30).
TRG. LCD (Kecerahan LCD)
Anda dapat mengatur tingkat kecerahan
layar LCD. Gambar yang direkam tidak
akan terpengaruh oleh pengoperasian ini.
Atur kecerahan dengan /.
Bila lampu PLAY/EDIT menyala
Anda dapat menggunakan tombol
pengoperasian video (///
) pada setiap HLM.
[HLM1]
MENU*
Lihat halaman 43.
PED. TAMP. (Display Guide)*
Lihat halaman 16.
[HLM2]
KODE DATA*
Selama pemutaran, akan menampilkan
informasi (kode data) yang direkam secara
otomatis pada saat perekaman.
B OFF
Kode data tidak ditampilkan.
TGL/WAKTU
Menampilkan tanggal dan waktu.
DATA KAM. (bawah)
Menampilkan data pengaturan kamera.
0:00:00:0060 mnt
1
2
AUTO
AWB100
3
9dBF1. 8
FN
456
ASteadyShot off
BEksposur
CWhite balance
DGain
EKecepatan shutter
FNilai aperture
• Pada tampilan data [TGL/WAKTU], tanggal
dan waktu ditampilkan di tempat yang sama.
Bila anda merekam sebuah gambar tanpa
mengatur jam terlebih dahulu, [-- -- ----] dan [-:--:--] akan muncul.
• Selama pengoperasian Easy Handycam, anda
hanya dapat menset [TGL/WAKTU].
Menggunakan Menu
VOLUME* (Volume)
Lihat halaman 23.
CARI AKHIR (END SEARCH)
Lihat halaman 28.
TRG. LCD (Kecerahan LCD)
Anda dapat mengatur tingkat kecerahan
layar LCD. Gambar yang direkam tidak
akan terpengaruh oleh pengoperasian ini.
Atur kecerahan dengan /.
Selanjutnya ,
41
Page 42
Komponen tombol operasi (Lanjutan)
BURN DVD
Bila camcorder anda dihubungkan ke
komputer pribadi seri Sony VAIO, anda
dapat dengan mudah melakukan burn
terhadap gambar-gambar yang direkam
pada kaset ke sebuah DVD (Direct Access
ke "Click to DVD") (hlm. 65).
BURN VCD
Bila camcorder anda dihubungkan ke
komputer pribadi, anda dapat dengan
mudah melakukan burn terhadap gambargambar yang direkam pada kaset ke sebuah
CD-R (Direct Access ke Video CD Burn).
Lihat "First Step Guide (Petunjuk Langkah
Awal)" pada CD-ROM yang tersedia untuk
lebih detil (hlm. 64).
[HLM3]
JLN. KEC.V
(Jalankan kecepatan variasi)
Anda dapat memutar ulang dengan mode
yang berbeda-beda saat melihat video.
1 Sentuh tombol-tombol berikut selama
pemutaran.
UntukSentuh
mengubah arah
pemutaran*
memutar dengan
lambat**
memutar 2 kali
cepat (double
speed)
(frame)
[yLMBAT]
Untuk membalikkan
arah:
(frame) t
[yLMBAT]
(double speed)
Untuk membalikkan
arah:
(frame) t
(double speed)
UntukSentuh
memutar frame
demi frame
* Garis horisontal mungkin muncul di bagian
atas, bawah, atau tengah layar. Hal ini
bukan merupakan kegagalan fungsi.
**Output gambar dari DV Interface
(i.LINK) tidak dapat diputar ulang dengan
halus di mode lambat.
2 Sentuh [ KEM.] t .
(frame) selama
tunda pemutaran.
Untuk membalikkan
arah:
(frame) selama
pemutaran frame.
Untuk kembali ke mode pemutaran normal,
sentuh (Play/Pause) dua kali (satu kali
dari pemutaran frame).
• Anda tidak akan mendengar suara yang
direkam. Anda mungkin akan melihat gambar
mirip mosaik dari gambar yang diputar
sebelumnya.
KTRL GNTSU (Kontrol ganti suara)
Lihat halaman 56.
KTRL. REKAM (Kontrol rekaman)
(DCR-HC26E/HC35E)
Lihat halaman 54.
42
Page 43
Komponen menu
• Komponen menu yang dapat dijalankan (z) bervariasi tergantung dari lampu mana yang menyala.
• Selama pengoperasian Easy Handycam, pengaturan berikut ini akan berlaku secara otomatis (hlm. 20).
WKT.DUNIAzz
NADA BUNYIzzz
MATI AUTOzz 5menit
PERINTAH (DCR-HC24E/HC35E)zz ON
OUT.TAMP.zz LCD
* Nilai yang diset sebelum pengoperasian Easy Handycam akan dipertahankan selama pengoperasian Easy
Handycam.
OFF
ON
z
–*
Menggunakan Menu
43
Page 44
Menu SET MANUAL
– PROGRAM AE/EFEK GMBR, dll.
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul bila
komponen tersebut dipilih.
Lihat halaman 36 untuk lebih detil
mengenai pemilihan komponen menu.
PROGRAM AE
Anda dapat merekam gambar secara
otomatis dan efektif di berbagai kondisi
dengan fungsi PROGRAM AE.
B AUTO
Pilih untuk merekam gambar secara
otomatis dan efektif tanpa fungsi
[PROGRAM AE].
CAHYASOROT*( )
Pilih untuk menghindari tampilan wajah
orang yang terlalu terang saat subjek
sedang disorot dengan cahaya yang kuat.
POTRET (Potret halus) ()
Pilih untuk menonjolkan subjek seperti
orang atau bunga sambil menciptakan latar
belakang yang halus.
SENJABULAN**()
Pilih untuk mempertahankan suasana
situasi seperti senja, pemandangan malam
umum atau kembang api.
PMANDANGAN**()
Pilih untuk memotret subjek yang berada
jauh secara jelas. Pengaturan ini juga
mencegah camcorder anda memfokuskan
pada kaca atau jeruji logam pada jendela
yang berada di antara camcorder dan subjek.
• Komponen-komponen dengan tanda bintang
*
) dapat diatur sedemikian rupa untuk
satu (
memfokuskan pada subjek yang berada pada
jarak dekat. Komponen -komponen dengan
tanda bintang dua (
sedemikian rupa untuk memfokuskan pada
subjek yang berada pada jarak jauh.
• Pengaturan kembali ke [AUTO] bila anda
mematikan power selama lebih dari 12 jam.
**
) dapat diatur
OLAHRAGA* (Pelajaran olahraga) ( )
Pilih untuk meminimalkan goncangan saat
menyorot subjek yang bergerak cepat.
PNTAISALJU*( )
Pilih untuk menghindari tampilan wajah
orang yang terlalu gelap dalam cahaya
yang kuat atau cahaya pantul, seperti
misalnya di pantai pada waktu tengahtengah musim panas atau pada lereng salju.
44
EFEK GMBR (Efek gambar)
Anda dapat menambahkan efek khusus
pada gambar selama perekaman atau
pemutaran. muncul.
B OFF
Tidak menggunakan pengaturan [EFEK
GMBR].
TUKAR
Warna dan kecerahan ditukarkan.
Page 45
SEPIA
Gambar muncul dengan efek sepia.
HITAMPUTIH
Gambar muncul dalam hitam dan putih.
SOLARISASI
Gambar muncul sebagai ilustrasi dengan
kontras yang kuat.
PASTEL*
Gambar muncul sebagai gambar pastel pucat.
MOSAIK*
Gambar muncul dengan berpola mosaik.
* Tidak dapat dijalankan selama pemutaran.
• Anda dapat merekam gambar yang diedit
dengan efek khusus pada peralatan VCR/DVD
lainnya, dll. (hlm. 51).
• Anda tidak dapat menghasilkan gambar
pemutaran yang diedit dengan efek gambar
melalui DV Interface (i.LINK).
• Untuk DCR-HC26E/HC35E:
Anda tidak dapat menambahkan efek pada
gambar yang diinput secara eksternal.
PNUTUPAUTO (Penutup auto)
Secara otomatis mengaktifkan shutter
elektronik untuk mengatur kecepatan
shutter saat merekam dalam kondisi terang
bila anda mensetnya ke [ON] (pengaturan
awal yang ditetapkan).
Menu SET
KAMERA
– ZOOM DJTL./PILIHLEBAR/STEADYSHOT, dll.
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul bila
komponen tersebut dipilih.
Lihat halaman 36 untuk lebih detil
mengenai pemilihan komponen
menu.
ZOOM DJTL. (Zoom dijital)
Anda dapat memilih tingkat pembesaran
maksimum bila anda ingin memperbesar
lebih dari 20 × (pengaturan awal yang
ditetapkan) saat merekam pada kaset.
Ingatlah bahwa kualitas gambar menurun
bila anda menggunakan pembesaran.
Bagian sisi kanan dari bar menunjukkan
faktor pembesaran dijital. Daerah
pembesaran muncul bila anda memilih
tingkat pembesaran.
B OFF
Pembesaran hingga 20 × dilakukan secara
optikal.
40 ×
Pembesaran hingga 20 × dilakukan secara
optikal, dan setelah itu, pembesaran hingga
40 × dilakukan secara dijital.
640 × (DCR-HC23E)
Pembesaran hingga 20 × dilakukan secara
optikal, dan setelah itu, pembesaran hingga
640 × dilakukan secara dijital.
800 × (DCR-HC24E/HC26E/HC35E)
Pembesaran hingga 20 × dilakukan secara
optikal, dan setelah itu, pembesaran hingga
800 × dilakukan secara dijital.
Menggunakan Menu
Selanjutnya ,
45
Page 46
Menu SET KAMERA (Lanjutan)
PILIHLEBAR (Pilih lebar)
Anda dapat merekam sebuah gambar
dengan perbandingan yang sesuai dengan
layar di mana ia akan ditampilkan.
Lihat juga petunjuk pengoperasian yang
tersedia bersama-sama dengan TV anda
untuk lebih mendetil.
B 4:3
Pengaturan standar (untuk merekam
gambar yang akan diputar ulang pada TV
4:3).
LEBAR 16:9 ()
Merekam gambar-gambar yang akan
diputar ulang pada TV lebar 16:9 pada
mode layar penuh.
Bila dilihat pada layar LCD/viewfinder dan
[LEBAR 16:9] dipilih.
Bila dilihat pada TV layar lebar
16:9 WIDE*
Bila dilihat pada TV standar**
* Gambar muncul pada mode layar penuh bila
TV layar lebar dipindahkan ke mode layar
penuh.
** Diputar pada mode 4:3. Bila anda memutar
sebuah gambar pada mode lebar, akan
ditampilkan seperti yang sudah dilihat di layar
LCD atau di viewfinder.
EDIT CARI
B OFF
Tidak menampilkan atau
pada layar LCD.
ON
Menampilkan dan pada
layar LCD, dan mengaktifkan fungsi EDIT
SEARCH and Tinjau ulang rekaman (hlm.
28).
LAMPU F.M. (NightShot Light)
Bila menggunakan fungsi NightShot plus
(hlm. 24) untuk merekam, anda dapat
merekam gambar lebih jelas dengan menset
[LAMPU F.M.], yang memancarkan
cahaya infra merah (tidak terlihat), ke [ON]
(pengaturan awal yang ditetapkan).
• Jangan tutupi port infra merah dengan jari-jari
anda atau benda lain (hlm. 24).
• Lepaskan lensa konversi (tambahan) bila
terpasang.
• Jarak sorotan maksimum dengan menggunakan
[LAMPU F.M.] adalah sekitar 3 m. Bila anda
merekam subjek di tempat gelap, seperti
pemandangan malam atau di bawah bulan, set
[LAMPU F.M.] ke [OFF]. Anda dapat membuat
warna gambar menjadi lebih dalam dengan cara
ini.
STEADYSHOT
Anda dapat melakukan kompensasi
terhadap goncangan kamera (pengaturan
awal yang ditetapkan adalah [ON]). Set
[STEADYSHOT] ke [OFF] () saat
menggunakan tripod (tambahan) atau lensa
konversi (tambahan), dan gambar akan
menjadi alami.
46
Page 47
Menu SETPEMUTAR/
Menu SET VCR
– SUARA HiFi/GAB.AUDIO
Menu SETPEMUTAR adalah untuk DCRHC23E/HC24E, dan menu SET VCR
adalah untuk DCR-HC26E/HC35E.
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul bila
komponen dipilih.
Lihat halaman 36 untuk lebih detil
mengenai memilih komponen menu.
SUARA HiFi
Anda dapat memilih untuk memutar suara
yang direkam dengan menggunakan
peralatan lain dengan suara dual atau suara
stereo.
B STEREO
Memutar ulang dengan suara utama dan
suara sub (untuk suara stereo).
1
Memutar dengan suara utama (atau suara
saluran kiri).
2
Memutar dengan suara sub (atau suara
saluran kanan).
• Anda dapat memutar ulang, tetapi tidak daoat
merekam kaset suara dual pada camcorder anda.
• Pengaturan kembali ke [STEREO] bila anda
mematikan power selama lebih dari 12 jam.
Menu SET LCD/PG
– CHYLTR.LCD/WARNA LCD/CHY.LTR.PG, dll.
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul bila
komponen tersebut dipilih.
Lihat halaman 36 untuk lebih detil
mengenai pemilihan komponen
menu.
CHYLTR.LCD (Cahaya latar LCD)
Anda dapat mengatur tingkat kecerahan
cahaya latar layar LCD. Gambar yang
direkam tidak akan terpengaruh oleh
pengoperasian ini.
B TRG NORMAL
Kecerahan standar.
TERANG
Mencerahkan layar LCD.
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke
sumber listrik luar, [TERANG] dipilih secara
otomatis untuk pengaturan.
• Bila anda memilih [TERANG], masa baterai
dikurangi sedikit selama perekaman.
WARNA LCD
Anda dapat mengatur warna pada layar
LCD dengan /. Gambar yang
direkam tidak akan terpengaruh oleh
pengoperasian ini.
Menggunakan Menu
GAB.AUDIO
Lihat halaman 56.
Intensitas rendahIntensitas tinggi
CHY.LTR.PG (Cahaya latar
viewfinder)
Anda dapat mengatur kecerahan
viewfinder. Gambar yang direkam tidak
akan terpengaruh oleh pengoperasian ini.
B TRG NORMAL
Kecerahan standar.
Selanjutnya ,
47
Page 48
Menu SET LCD/PG (Lanjutan)
Menu SET KASET
– MODE REKAM/MODE AUDIO/SISA
TERANG
Mencerahkan layar viewfinder.
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke
sumber listrik luar, [TERANG] dipilih secara
otomatis untuk pengaturan.
• Bila anda memilih [TERANG], masa baterai
dikurangi sedikit selama perekaman.
TAMP.LEBAR (Tampilan lebar)
Anda dapat memilih bagaimana gambar
dengan perbandingan aspek 16:9
ditampilkan di viewfinder dan layar LCD
dengan mengatur [PILIHLEBAR] ke
[LEBAR 16:9]. Gambar yang direkam tidak
akan terpengaruh oleh pengoperasian ini.
B KOTAKSURAT
Pengaturan normal (tampilan tipe standar)
TEKAN
Memperluas gambar secara vertikal bila
pita hitam yang muncul di bagian atas dan
bawah layar pada perbandingan aspek 16:9
tidak diinginkan.
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul bila
komponen tersebut dipilih.
Lihat halaman 36 untuk lebih detil
mengenai pemilihan komponen
menu.
MODE REKAM (Mode perekaman)
B SP (SP)
Merekam dengan mode SP (Standard Play)
pada kaset.
LP (LP)
Meningkatkan waktu perekaman hingga
1,5 kali mode SP (Long Play).
• Anda dapat merekam sekitar 510 gambar foto
dengan mode SP dan sekitar 765 gambar foto
dengan mode LP pada kaset 60 menit.
• Bila anda merekam dengan mode LP, gangguan
mirip mosaik mungkin muncul atau suara
mungkin terinterupsi bila anda memutar ulang
kaset pada camcorder lain atau VCR.
• Bila anda menggabungkan perekaman dengan
mode SP dan mode LP pada satu kaset, gambar
yang diputar mungkin akan terdistorsi atau kode
waktu mungkin tidak dapat ditulis dengan benar
antara bagian satu dengan yang lain.
MODE AUDIO
B 12BIT
Merekam dengan mode 12-bit (suara 2
stereo).
16BIT ()
Merekam dengan mode 16-bit (1 suara
stereo kualitas tinggi).
48
Page 49
Menu KONF.MENU
– SET JAM/ALIRAN USB/LANGUAGE, dll.
SISA
B AUTO
Menampilkan indikator sisa kaset selama
sekitar 8 detik pada situasi yang dijelaskan
berikut ini.
• Bila anda menset tombol POWER ke
PLAY/EDIT atau CAMERA dengan kaset
dimasukkan.
• Bila anda menyentuh (Play/Pause).
ON
Selalu menampilkan indikator sisa kaset.
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul bila
komponen tersebut dipilih.
Lihat halaman 36 untuk lebih detil
mengenai pemilihan komponen
menu.
SET JAM
Lihat halaman 18.
ALIRAN USB
Anda dapat melihat gambar-gambar yang
ditampilkan di layar camcorder anda pada
komputer anda (USB Streaming) melalui
kabel USB. Lihat "First Step Guide
(Petunjuk Langkah Awal)" pada CD-ROM
yang tersedia untuk lebih detil (hlm. 64).
LANGUAGE
Anda dapat memilih bahasa yang akan
digunakan pada layar LCD.
• Camcorder anda menyediakan [ENG[SIMP]]
(bahasa Inggris yang disederhanakan) bila anda
tidak dapat menemukan bahasa ibu anda di
antara pilihan-pilihan yang ada.
MODE DEMO
Pengaturan awal yang ditetapkan adalah
[ON], sehingga anda dapat melihat
demonstrasi dalam waktu 10 menit, setelah
anda mengeluarkan kaset dari camcorder
anda, dan geser tombol POWER untuk
menghidupkan lampu CAMERA.
• Demonstrasi akan ditunda dalam situasi
sebagaimana yang dijelaskan berikut.
– Bila anda menyentuh layar selama
demonstrasi. (Demonstrasi akan mulai
kembali setelah sekitar 10 menit.)
– Bila kaset dimasukkan.
– Bila tombol POWER diset ke yang lain selain
CAMERA.
Menggunakan Menu
49
Page 50
Menu LAINNYA
– WKT.DUNIA/NADA BUNYI, dll.
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai
dengan B.
Indikator dalam tanda kurung muncul bila
komponen tersebut dipilih.
Lihat halaman 36 untuk lebih detil
mengenai pemilihan komponen
menu.
WKT.DUNIA
Bila anda menggunakan camcorder anda di
laur negeri, anda dapat mengatur perbedaan
waktu dengan menyentuh /,
jam akan diatur sesuai dengan perbedaan
waktu.
Bila anda menset perbedaan waktu ke 0,
jam akan kembali ke waktu yang diatur
semula.
NADA BUNYI
B ON
Suatu nada berbunyi bila anda memulai/
menghentikan perekaman, atau
mengoperasikan panel sentuh.
OFF
Membatalkan suara tersebut.
MATI AUTO (Mati otomatis)
B 5menit
Camcorder mati secara otomatis bila anda
tidak mengoperasikan camcorder anda
selama lebih dari 5 menit.
JGN.PERNAH
Camcorder tidak akan mati secara
otomatis.
• Bila anda menghubungkan camcorder anda pada
stop kontak dinding, [MATI AUTO] secara
otomatis diset ke [JGN.PERNAH].
PERINTAH
(DCR-HC24E/HC35E)
Pengaturan awal yang ditetapkan adlaah
[ON], sehingga anda dapat menggunakan
Remote Commander (hlm. 30).
• Set ke [OFF] untuk mencegah camcorder anda
merespon perintah yang dikirim oleh unit
kontrol jarak jauh VCR lainnya.
OUT.TAMP. (Output tampilan)
B LCD
Menunjukkan tampilan-tampilan seperti
kode waktu pada layar LCD dan pada
viewfinder.
V-OUT/LCD
Menunjukkan tampilan-tampilan seperti
kode waktu pada layar TV, layar LCD, dan
pada viewfinder.
50
Page 51
Dubbing/Editing
1
Dubbing ke peralatan VCR/DVD, dll.
Anda dapat menyalin gambar yang
VCR/DVD, dll.).
Anda dapat menghubungkan camcorder anda ke peralatan VCR/DVD, dll., dengan menggunakan kabel
penghubung A/V (
Hubungkan camcorder anda ke stop kontak dinding dengan menggunakan Adaptor AC untuk
Pengoperasian ini (hlm. 9). Lihat juga petunjuk penggunaan yang tersedia bersama-sama peralatan yang
akan dihubungkan.
• Untuk DCR-HC35E:
Jangan memasukkan/mengeluarkan kaset bila camcorder anda sedang berada di Handycam Station. Hal
ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
1
), kabel penghubung A/V dengan S VIDEO (2), atau kabel i.LINK (3).
diputar di camcorder ke peralatan rekaman lainnya (peralatan
DCR-HC23E/HC24E/HC26E:
A/V OUT
Jack A/V OUT
Jack AUDIO/
VIDEO
(Kuning)(Putih)(Merah)
Peralatan
VCR/DVD
Ke jack i.LINK
2
Dubbing/Editing
Ke DV atau DV OUT Interface
DV
(i.LINK)
: Aliran sinyal
3
Selanjutnya ,
51
Page 52
1
Dubbing ke peralatan VCR/DVD, dll. (Lanjutan)
DCR-HC35E:
A/V OUT
Jack A/V OUT
Jack AUDIO/
VIDEO
(Kuning)(Putih)(Merah)
Peralatan
VCR/DVD
Ke jack i.LINK
DV
Ke DV Interface (i.LINK)
: Aliran sinyal
A Kabel penghubung A/V (tersedia)
Untuk DCR-HC35E:
Handycam Station dan camcorder anda
keduanya dilengkapi dengan jack A/V OUT
(hlm. 57). Hubungkan kabel penghubung A/V
ke Handycam Station atau camcorder anda,
tergantung setup anda.
B Kabel penghubung A/V dengan S
VIDEO (tambahan)
Saat terhubung ke peralatan lain melalui jack S
VIDEO, dengan menggunakan kabel
penghubung A/V dengan kabel S VIDEO,
gambar dapat dihasilkan lebih alami daripada
dengan sambungan kabel A/V yang
tersediatersedia. Hubungkan steker putih dan
merah (suara kiri/kanan) dan steker S VIDEO
(saluran S VIDEO) dari kabel penghubung A/V.
Pada kasus ini, sambungan steker kuning (video
standar) tidak diperlukan. Hanya dengan
sambungan S VIDEO saja tidak akan
menghasilkan suara.
52
2
3
C Kabel i.LINK (tambahan)
Gunakan kabel i.LINK untuk
menghubungkan camcorder anda ke peralatan
lain yang dilengkapi dengan jack i.LINK.
Sinyal video dan audio dikirim secara dijital,
sehingga menghasilkan kualitas gambar dan
suara yang tinggi. Ingatlah bahwa anda tidak
dapat menghasilkan gambar dan suara secara
terpisah.
• Bila anda sedang menghubungkan camcorder
anda ke peralatan monaural, hubungkan steker
kuning dari kabel penghubung A/V ke jack
video, dan steker merah (saluran kanan) atau
steker putih (saluran kiri) ke jack audio pada
VCR/TV.
• Bila anda menghubungkan sebuah peralatan
melalui kabel penghubung A/V, set
[OUT.TAMP.] ke [LCD] (pengaturan awal yang
ditetapkan) (hlm. 50).
Page 53
1 Siapkan camcorder anda untuk
pemutaran.
Masukkan kaset yang telah direkam.
Geser tombol POWER berulang-ulang
untuk menghidupkan lampu PLAY/
EDIT.
2 Siapkan peralatan VCR/DVD anda
untuk perekaman.
Saat melakukan dubbing ke VCR,
masukkan kaset untuk merekam.
Saat melakukan dubbing ke perekam
DVD, masukkan sebuah DVD untuk
merekam.
Bila peralatan rekaman anda memiliki
input selector, aturlah ke input yang
sesuai (seperti input video1, input
video2).
3 Hubungkan peralatan VCR/DVD
anda ke camcorder anda sebagai
peralatan rekam.
Sambungkan camcorder anda ke jack
input dari VCR atau peralatan DVD.
4 Mulailah memutar di camcorder,
dan merekam di peralatan VCR/
DVD.
Lihat petunjuk pengoperasian yang
tersedia bersama-sama dengan peralatan
rekaman anda untuk lebih detil.
• Hal berikut ini tidak dapat di-output melalui
DV Interface (i.LINK):
– Indikator-indikator
– Gambar-gambar yang di-edit menggunakan
[EFEK GMBR] (hlm. 44)
• Saat terhubung dengan menggunakan kabel
i.LINK, gambar yang direkam menjadi kasar
saat sebuah gambar ditunda di camcorder anda
saat merekam ke VCR.
• Saat terhubung dengan menggunakan kabel
i.LINK, kode data (tanggal/waktu/data
pengaturan kamera) mungkin tidak ditampilkan
atau direkam tergantung pada peralatan atau
aplikasi.
Dubbing/Editing
5 Bila dubbing sudah selesai,
hentikan camcorder anda dan
peralatan VCR/DVD.
• Untuk merekam tanggal/waktu dan data
pengaturan kamera saat terhubung oleh kabel
penghubung A/V, tampilkan mereka di layar
(hlm. 41, 50).
53
Page 54
Merekam gambar dari TV atau peralatan VCR/
DVD, dll. (DCR-HC26E/HC35E)
Anda dapat merekam gambar atau program TV dari TV atau peralatan VCR/DVD, dll. pada kaset.
Pastikan untuk memasukkan kaset terlebih dahulu untuk perekaman di dalam camcorder.
Anda dapat menghubungkan camcorder anda ke TV, VCR/
i.LINK dengan menggunakan kabel i.LINK .
Hubungkan camcorder anda ke stop kontak dinding dengan menggunakan Adaptor AC yang tersedia
untuk pengoperasian ini (hlm. 9). Lihat juga petunjuk penggunaan yang tersedia bersama-sama dengan
peralatan yang akan dihubungkan.
• Anda tidak dapat merekam gambar pada camcorder anda dari TV atau peralatan VCR/DVD yang tidak
memiliki jack i.LINK.
• Anda tidak dapat meng-input gambar dan suara secara terpisah.
• Camcorder anda hanya dapat merekam dari sumber PAL. Sebagai contoh, video/penyiaran sistem
Perancis (SECAM) tidak akan terekam dengan benar. Lihat halaman 83 untuk lebih detil mengenai sistem
TV warna.
• Untuk DCR-HC35E:
Jangan memasukkan/mengeluarkan kaset bila camcorder anda sedang berada di Handycam Station. Hal
ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
DCR-HC26EDCR-HC35E
DVD
atau peralatan yang kompatibel dengan
Ke jack i.LINK
DV
:Aliran sinyal
1 Hubungkan TV atau peralatan
VCR/DVD anda ke camcorder
anda kabel i.LINK.
• Indikator muncul bila anda
menghubungkan camcorder anda dan
peralatan lain melalui kabel i.LINK.
(Indikator ini mungkin muncul di peralatan
yang terhubung.)
54
Ke DV Interface (i.LINK)
Kabel i.LINK (tambahan)
2 Bila anda sedang merekam dari
peralatan VCR/DVD, masukkan
kaset atau DVD.
3 Geser tombol POWER berulang-
ulang untuk menghidupkan
lampu PLAY/EDIT.
TV atau
peralatan
VCR/DVD
Page 55
4 Set camcorder anda ke mode
tunda perekaman.
Sentuh t [HLM3] t [KTRL.
REKAM] t [TUNDA REKAM].
5 Bila merekam gambar dari
peralatan VCR/DVD:
Mulailah memutar kaset atau disk
pada peralatan VCR/DVD.
Bila merekam gambar dari TV:
Pilihlah sebuah program TV.
Gambar yang diputar di peralatan yang
terhubung muncul di layar LCD
camcorder anda.
6 Sentuh [MULAI REKAM] pada
posisi yang ingin anda rekam.
7 Hentikan merekam.
Sentuh (Stop) atau [TUNDA
REKAM].
8 Sentuh [ KEM.] t .
Dubbing (Pengalihan)
suara ke kaset yang
sudah direkam
Anda dapat menambahkan suara ke kaset yang
sudah direkam dengan mode 12-bit (
tanpa menghapus suara aslinya.
Anda dapat merekam suara dengan
menggunakan mikrofon stereo internal.
• Anda tidak dapat merekam audio tambahan:
– Saat kaset sudah direkam dengan mode 16-bit
(hlm. 48).
– Saat kaset sudah direkam dengan mode LP.
– Saat camcorder anda terhubung melalui kabel
i.LINK.
– Saat kaset sudah direkam dengan mode 4CH
MIC.
– Pada bagian kaset yang kosong.
– Saat kaset sudah direkam dalam sistem TV
warna selain daripada camcorder anda (hlm.
83).
– Saat tab pelindung kaset diset ke SAVE (hlm.
83).
– Pada bagian-bagian yang direkam dalam
bentuk HDV.
• Bila anda menambahkan suara, gambar-gambar
tidak akan dihasilkan dari jack A/V OUT.
Periksa gambar pada layar LCD atau
viewfinder.
• Untuk DCR-HC35E:
Jangan memasukkan/mengeluarkan kaset
selama camcorder anda sedang berada pada
Handycam Station. Hal ini dapat menyebabkan
kegagalan fungsi.
hlm. 48
)
Mikrofon stereo
internal
Dubbing/Editing
Selanjutnya ,
55
Page 56
Dubbing (Pengalihan) suara ke kaset yang sudah direkam (Lanjutan)
Merekam suara
Sebelumnya masukkan sebuah kaset yang
sudah direkam ke dalam camcorder.
1 Geser tombol POWER berulang-
ulang untuk menghidupkan
lampu PLAY/EDIT.
2 Sentuh (Play/Pause) untuk
memutar ulang kaset, kemudian
sentuh lagi di posisi di mana anda
ingin mulai merekam suara.
3 Sentuh t [HLM3] t [KTRL
GNTSU] t [GANTI SUARA].
X muncul.
0:00:00:0060mnt
KTR.GNT.S.
0:00:00:00
KEM.
GANTI
SUARA
4 Sentuh (Play) dan mulailah
memutar ulang audio yang ingin
anda rekam pada saat yang
bersamaan.
muncul saat merekam suara yang
baru dalam stereo 2 (ST2) selama
pemutaran kaset.
5 Sentuh (Stop) saat anda
ingin menghentikan merekam.
Untuk melakukan dub pada adegan lain,
ulangi langkah 2 untuk memilih adegan,
kemudian sentuh [GANTI SUARA].
6 Sentuh [ KEM.] t .
• Anda hanya dapat merekam suara tambahan
pada kaset yang direkam di camcorder anda.
Suara mungkin dapat rusak saat anda melakukan
dub suara pada kaset yang direkam di camcorder
lain (termasuk camcorder lainnya (DCRHC23E/HC24E/HC26E/HC35E)).
• Untuk DCR-HC24E/HC35E:
Untuk mengatur titik akhir dalam dubbing
suara, sebelumnya, tekan ZERO SET
MEMORY pada Remote Commander pada
adegan di mana anda ingin menghentikan
dubbing suara selama pemutaran. Setelah
langkah 2 hingga 4, perekaman berhenti secara
otomatis pada adegan yang dipilih.
Untuk memeriksa suara yang sudah
direkam
1 Putar ulang kaset di mana anda sudah
merekam suara (hlm. 23).
2 Sentuh t [HLM1] t [MENU].
3 Pilih (SETPEMUTAR) untuk DCR-
HC23E/HC24E, atau (SET VCR)
untuk DCR-HC26E/HC35E, kemudian
sentuh / untuk memilih
[GAB.AUDIO], kemudian sentuh
[JLNKN].
SET VCR
SUARA HiFi
GAB.AUDIO
4 Sentuh /untuk mengatur
keseimbangan suara asli (ST1) dan suara
baru tersebut (ST2), kemudian sentuh
[JLNKN].
• Suara asli (ST1) dihasilkan pada pengaturan
awal yang ditetapkan.
• Pengaturan keseimbangan suara kembali ke
pengaturan awal yang ditetapkan setelah
mematikan power lebih dari 12 jam.
ST1
JLNKN
ST2
KEM.
56
Page 57
Jack untuk menghubungkan peralatan eksternal
5
Camcorder
3
DCR-HC35EDCR-HC23E/
HC24E/HC26E
Bawah
1 - 4 ...Buka penutup jack.
1
2
3
A Jack (USB) (hlm. 58)
B Untuk DCR-HC23E/HC24E:
DV OUT Interface (i.LINK) (hlm. 51,
65)
Untuk DCR-HC26E/HC35E:
DV Interface (i.LINK) (hlm. 51, 54,
65)
C Jack A/V (audio/video) OUT (hlm. 33,
51)
• Untuk DCR-HC35E:
Handycam Station dan camcorder anda
keduanya dilengkapi dengan jack A/V
OUT.
D Jack DC IN (hlm. 9)
E Untuk DCR-HC35E:
Penghubung interface
Dubbing/Editing
4
5
Handycam Station (DCR-HC35E)
1423
57
Page 58
Menggunakan Komputer
Sebelum melihat "First Step Guide (Petunjuk
Langkah Awal)" pada komputer anda
Saat anda meng-install perangkat lunak
Picture Package pada komputer Windows
dari CD-ROM yang tersedia, anda dapat
menikmati Pengoperasian berikut dengan
menghubungkan camcorder anda ke
komputer.
• Perangkat lunak dan fitur yang tersedia untuk
komputer Macintosh berbeda dengan yang
tersedia untuk komputer Windows. Untuk lebih
detil, lihat Bab 6 dari "First Step Guide
(Petunjuk Langkah Awal)" pada CD-ROM yang
tersedia. Untuk "First Step Guide (Petunjuk
Langkah Awal)", lihat halaman 60.
• Ada 2 cara untuk menghubungkan camcorder
anda ke komputer.
–Kabel USB
Metode ini baik untuk mengkopi video dan
suara yang direkam di kaset ke komputer.
Kabel USB tidka tersedia pada model DCRHC23E/HC26E. Bila perlu, belilah sebuah
kabel USB 2.0 (Tipe A hingga Tipe B-mini).
Dianjurkan agar membeli produk Sony.
–Kabel i.LINK
Cara ini baik untuk mengkopi video dan suara
yang direkam pada kaset. Data gambar
dipindahkan dengan lebih jelas daripada
dengan kabel USB.
Untuk lebih detil mengenai sambungan, lihat
"First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)".
Viewing video and pictures on PC
Anda dapat melihat video dan gambar foto
yang dikopi dari camcorder anda dengan
memilih dengan thumbnails. Video dan
gambar foto disimpan dalam folder sesuai
tanggal.
Music Video/Slideshow Producer
Anda dapat memilih video favorit anda dan
gambar diam dari video dan gambar foto
yang disimpan dalam komputer anda dan
dengan mudah membuat video pendek
orisinil atau presentasi gambar (slide show)
orisinil dengan musik dan gaya visual
tambahan.
Automatic Music Video Producer
Anda dapat dengan mudah membuat video
pendek orisinil dengan tambahan musik dan
gaya visual tambahan dengan
menggunakan video yang direkam pada
kaset.
Copying tape to Video CD
Anda dapat mengimpor seluruh isi kaset
untuk membuat sebuah video CD.
Save the images on CD-R
Anda dapat menyimpan video dan gambar
diam yang dikopi ke komputer pada CD-R.
Burning Video CD
Anda dapat membuat sebuah video CD
yang berisi menu video dan presentasi
gambar (slide show). ImageMixer VCD2
sesuai dengan gambar diam beresolusi
tinggi.
USB Streaming Tool
Anda dapat melihat gambar live atau
rekaman dari camcorder anda pada
komputer.
Video Capturing Tool
Anda dapat mengimpor seluruh isi kaset ke
dalam komputer.
• CD-ROM (tersedia) terdiri perangkat lunak
berikut:
Mengenai "First Step Guide
(Petunjuk Langkah Awal)"
"First Step Guide (Petunjuk Langkah
Awal)" merupakan petunjuk penggunaan
yang dapat anda lihat pada komputer anda.
"First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)"
ini menjelaskan Pengoperasian dasar, dari
pemasangan awal camcorder anda dan
komputer dan melakukan pengaturan, hingga
Pengoperasian umum saat pertama kali anda
menggunakan perangkat lunak yang
tersimpan dala CD-ROM (tersedia). Instal
CD-ROM, baca "Meng-instal perangkat
lunak dan "First Step Guide (Petunjuk
Langkah Awal)" pada komputer" (
mulailah "First Step Guide (Petunjuk
Langkah Awal)", kemudian ikuti petunjuk.
hlm. 60
),
Mengenai fungsi help dari
perangkat lunak
Pedoman Help menjelaskan seluruh fungsi
aplikasi perangkat lunak. Lihatlah pedoman
Help untuk Pengoperasian lebih mendetil
setelah membaca "First Step Guide
(Petunjuk Langkah Awal)" seluruhnya.
Untuk menampilkan pedoman Help, klik
tanda [?] pada layar.
Kebutuhan sistem
x Untuk pengguna Windows
Saat menggunakan Picture Package
OS: Microsoft Windows 2000
Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition
atau Windows XP Professional
Instalasi standar diperlukan.
Pengoperasian tidak dijamin bila OS di
atas sudah di-upgrade.
CPU: Intel Pentium III 500 MHz atau lebih
cepat (dianjurkan 800 MHz atau lebih
cepat) (Untuk menggunakan
ImageMixer VCD2, dianjurkan Intel
Pentium 4 1.3 GHz atau lebih cepat)
Aplikasi: DirectX 9.0c atau sesudahnya
(Produk ini berdasarkan teknologi
DirectX. Perlu meng-instal DirectX.)
Windows Media Player 7.0 atau
sesudahnya
Macromedia Flash Player 6.0 atau
sesudahnya
Sound system: Sound card 16 bit stereo
dan speaker stereo
Memory: 64 MB atau lebih
Hard disk: Memory yang diperlukan
untuk instalasi: 500 MB atau lebih
Ruang hard disk yang dianjurkan: 6 GB
atau lebih (tergantung pada
ukuran file gambar yang di-edit)
Tampilan: Video card 4 MB VRAM,
Minimum 800 × 600 dots, High Color
(16 bit warna, 65.000 warna),
kemampuan DirectDraw display driver
(Produk ini tidak akan beroperasi
dengan benar bila kurang dari 800 × 600
dots, atau 256 warna atau kurang.)
Lainnya: Port USB (Ini harus sesuai
dengan standar), DV Interface
(IEEE1394, i.LINK) (untuk
menghubungkan melalui kabel i.LINK),
disk drive (Anda memerlukan drive CDR untuk membuat sebuah video CD.
Untuk drive yang sesuai, kunjungi URL
berikut: http://www.ppackage.com/)
x Untuk pengguna Macintosh
Saat menggunakan ImageMixer VCD2
OS: Mac OS X (v10.1.5 atau sesudahnya)
CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook,
Power Mac seri G3/G4/G5
Memory: 128 MB atau lebih
Hard disk: Memory yang diperlukan
untuk instalasi: 250 MB atau lebih
Ruang hard disk yang dianjurkan: 4 GB
atau lebih (tergantung pada
ukuran file gambar yang di-edit)
Tampilan: Minimum 1.024 × 768 dots,
32.000 warna (Produk ini tidak akan
beroperasi dengan benar pada 1.024 ×
768 dots atau kurang, atau pada 256
warna atau kurang.)
Aplikasi: QuickTime 4 atau sesudahnya
(dianjurkan QuickTime 5)
Selanjutnya ,
Menggunakan Komputer
59
Page 60
Sebelum melihat "First Step Guide
(Petunjuk Langkah Awal)" pada
komputer anda (Lanjutan)
Lainnya: Disk drive
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke
komputer Macintosh menggunakan kabel USB,
anda tidak dapat mengkopi gambar yang
direkam pada kaset ke komputer. Untuk
mengkopi rekaman dari kaset, hubungkan
camcorder anda ke komputer dengan kabel
i.LINK dan gunakan perangkat lunak standar di
dalam OS.
Meng-install
perangkat lunak dan
"First Step Guide
(Petunjuk Langkah
Awal)" pada komputer
Anda perlu meng-instal perangkat lunak dll.,
dengan CD-ROM yang tersedia pada
komputer
camcorder anda
Sekali ter-instal, tidak diperlukan
penginstalan lebih jauh. Perangkat lunak
yang akan digunakan berbeda-beda
tergantung pada sistem operasi komputer
yang sedang anda gunakan.
Komputer Windows: Picture Package
(termasuk ImageMixer VCD2)
Komputer Macintosh: ImageMixer VCD2
Untuk lebih detil mengenai perangkat
lunak, lihat "First Step Guide (Petunjuk
Langkah Awal)".
Masuklah sebagai Administrator untuk
penginstalan pada Windows 2000/
Windows XP.
sebelum menghubungkan
dan komputer anda.
Meng-install pada komputer
Windows
60
1 Pastikan bahwa camcorder anda
tidak terhubung ke komputer.
2 Hidupkan komputer.
Tutuplah semua aplikasi yang sedang
berjalan di komputer sebelum
menginstal perangkat lunak.
3 Tempatkan CD-ROM yang
tersedia dalam disk drive
komputer anda.
Layar instalasi muncul.
Page 61
Picture Package versi perangkat lunak
ditampilkan sebagai "1.5".
Picture Package versi perangkat lunak
ditampilkan sebagai "1.5".
Tergantung pada sistem operasi
komputer, sebuah pesan dapat muncul
untuk memberitahu anda bahwa "First
Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)"
tidak dapat diinstal secara otomatis
dengan InstallShield Wizard. Dalam
kasus tersebut, kopi secara manual
"First Step Guide (Petunjuk Langkah
Awal)" ke komputer anda sesuai dengan
petunjuk pesan.
5
Pilihlah bahasa untuk aplikasi yang
akan di-instal, kemudian klik [Next].
7 Bacalah [License Agreement],
tandai [I accept the terms of the
license agreement] bila anda
setuju, lalu klik [Next].
Picture Package versi perangkat lunak
ditampilkan sebagai "1.5".
8 Pilihlah di mana untuk
menyimpan perangkat lunak, lalu
klik [Next].
Selanjutnya ,
Menggunakan Komputer
61
Page 62
Meng-install perangkat lunak dan "First Step Guide (Petunjuk Langkah
Awal)" pada komputer (Lanjutan)
9 Klik [Install] pada layar [Ready to
Install the Program].
Proses instalasi Picture Package dimulai.
10Klik [Next] untuk meng-install
"First Step Guide (Petunjuk
Langkah Awal)".
Tergantung pada komputer, layar ini
mungkin tidak ditampilkan. Dalam
kasus tersebut, lanjutkan ke langkah 11.
11Klik [Next], kemudian ikuti
petunjuk pada layar untuk menginstall ImageMixer VCD2.
12Bila layar [Installing Microsoft(R)
DirectX(R)] ditampilkan, ikuti
langkah-langkah berikut untuk
meng-install DirectX 9.0c. Bila
tidak, lanjutkan ke langkah 13.
1 Baca [License Agreement], kemudian
klik [Next].
2 Klik [Next].
3 Klik [Finish].
62
13Pastikan untuk menandai [Yes, I
want to restart my computer
now.], lalu klik [Finish].
Page 63
Komputer akan mati sekali, kemudian
hidup kembali secara otomatis (Restart).
Ikon short-cut untuk [Picture Package
Menu] dan [Picture Package destination
folder] (dan "First Step Guide (Petunjuk
Langkah Awal)", bila diinstall di langkah
10) muncul di desktop.
5
Kopilah "FirstStepGuide.pdf", yang
tersimpan dalam bahasa yang
diinginkan dalam folder
[FirstStepGuide], ke komputer anda.
6 Kopilah [IMXINST.SIT] di dalam
folder [MAC] pada CD-ROM ke
folder pilihan anda.
7
Double-click [IMXINST.SIT] yang
sudah dikopi dalam folder tersebut.
14Keluarkan CD-ROM dari disk
drive komputer anda.
• Untuk lebih detil mengenai cara
menghubungkan camcorder anda dan komputer,
lihat "First Step Guide (Petunjuk Langkah
Awal)" pada CD-ROM yang tersedia (hlm. 64).
• Bila anda mempunyai pertanyaan mengenai
Picture Package, informasi yang bisa dihubungi
ada di halaman 64.
Meng-install pada komputer
Macintosh
1 Pastikan bahwa camcorder anda
tidak terhubung ke komputer.
2 Hidupkan komputer anda.
Tutuplah semua aplikasi yang sedang
berjalan di komputer anda sebelum
meng-install perangkat lunak.
3 Tempatkan CD-ROM pada disk
drive komputer anda.
4 Double-clik ikon CD-ROM.
8 Double-click
[ImageMixerVCD2_Install] yang
unzipped.
9
Bila layar penerimaan user (user
acceptance) ditampilkan, masukkan
nama dan password anda.
Proses instalasi ImageMixer VCD2 dimulai.
• Untuk lebih detil mengenai cara
menghubungkan camcorder anda dan komputer,
lihat "First Step Guide (Petunjuk Langkah
Awal)" pada CD-ROM yang tersedia (hlm. 64).
• Untuk lebih detil mengenai cara menggunakan
ImageMixer VCD2, lihat help perangkat lunak
secara online.
Menggunakan Komputer
63
Page 64
Melihat "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)"
Dianjurkan untuk melihat dengan Microsoft
Internet Explorer Ver.6.0 atau sesudahnya.
Double-click icon pada desktop.
Anda juga dapat memulai
[FirstStepGuide] dengan memilih
[Start], [Programs] ([All Programs]
untuk Windows XP), [Picture Package],
dan [FirstStepGuide].
• Untuk melihat "First Step Guide (Petunjuk
Langkah Awal)" dalam HTML tanpa
menggunakan instalasi otomatis, kopi folder
bahasa yang diinginkan dari folder
FirstStepGuide] dalam CD-ROM, dan
[
kemudian double-click "index.html".
• Lihat "FirstStepGuide.pdf" yang terletak di
folder bahasa yang diinginkan dalam kasuskasus berikut:
– Saat mencetak "First Step Guide
(Petunjuk Langkah Awal)"
– Bila "First Step Guide (Petunjuk Langkah
Awal)" tidak ditampilkan dengan benar
akibat pengaturan browser meskipun
dalam environment yang dianjurkan.
– Bila versi HTML dari "First Step Guide
(Petunjuk Langkah Awal)" tidak diinstall
secara otomatis.
Memulai di komputer Macintosh
Double-click "FirstStepGuide.pdf".
Untuk melihat PDF, diperlukan Adobe
64
Reader. Bila tidak di-install di komputer
anda, anda dapat men-download-nya
dari halaman web Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
Untuk pertanyaan mengenai
perangkat lunak ini
Pusat Layanan Pengguna Pixela
Pixela Home Page
Picture Package:
http://www.ppackage.com/
ImageMixer VCD2:
http://www.ImageMixer.com/
– Nomor telepon Amerika Utara (Los
Angeles):
(Telepon bebas pulsa) +1-800-458-4029
+1-213-341-0163
– Nomor telepon Eropa (UK):
(Telepon bebas pulsa) Inggris, Jerman,
Prancis dan Spanyol:
+800-1532-4865
Negara lain:
+44-1489-564-764
– Nomor telepon Asia (Filipina):
+63-2-438-0090
Mengenai Hak Cipta
Musik, rekaman suara atau isi musik dari
pihak ketiga yang anda dapatkan dari CD,
Internet atau sumber lain ("Music Contents")
adalah produk yang memiliki hak cipta dari
pemiliknya masing-masing dan oleh sebab itu
dilindungi oleh undang-undang hak cipta dan
undang-undang lainnya yang berlaku di
setiap negara/daerah. Kecuali bila diijinkan
oleh undang-undang yang berlaku, anda tidak
diijinkan untuk menggunakan (termasuk,
tanpa batasan, mengkopi, memodifikasi,
melipatgandakan, meng-upload, mengirim
atau menaruhnya di jaringan eksternal yang
dapat diakses oleh publik, mentransfer,
mendistribusi, meminjamkan, melisensi,
menjual dan menerbitkan) satu pun dari
Music Contents tanpa memperoleh otorisasi
atau persetujuan dari masing-masing
pemilikinya. Lisensi Picture Package oleh
Sony Corporation tidak berarti bahwa lisensi
atau hak untuk menggunakan Music Contents
diberikan kepada anda.
Page 65
Membuat sebuah DVD (Direct Access ke "Click
to DVD")
Anda dapat membuat sebuah DVD dari
kaset dengan komputer seri Sony VAIO*
yang sebelumnya sudah di-install dengan
"Click to DVD Ver.1.2" (perangkat lunak
orisinil Sony) atau sesudahnya melalui
kabel i.LINK. Gambar secara otomatis akan
dikopi dan dimasukkan ke dalam DVD.
Prosedur berikut menjelaskan bagaimana
membuat sebuah DVD dari kaset yang
sudah direkam. Untuk lebih detil mengenai
sistem dan kebutuhan Pengoperasian, dan
"Click to DVD", kunjungi URL berikut:
–Eropa
http://www.vaio-link.com/
– Amerika Serikat
http://ciscdb.sel.sony.com/perl/select-pn.pl
– Rantam Asia Pasifik
http://www.css.ap.sony.com/
–Korea
http://scs.sony.co.kr/
–Taiwan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
–Cina
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
–Thailand
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Amerika Latin
http://www.sony-latin.com/vaio/info/
index.jsp
Ke
penghubung
kabel i.LINK
Kabel i.LINK
(tambahan)
DV
DV
• Anda hanya dapat menggunakan kabel
i.LINK untuk pengoperasian ini. Anda
tidak dapat menggunakan kabel USB.
• Untuk DCR-HC35E:
Jangan memasukkan/mengeluarkan kaset
bila camcorder anda sedang berada di
Handycam Station. Hal ini dapat
menyebabkan kegagalan fungsi.
* Ingatlah bahwa anda memerlukan
computer yang dilengkapi dengan drive
DVD yang dapat menulis DVD.
Menggunakan fungsi Direct Access ke
"Click to DVD" untuk pertama kali
Fungsi Direct Access ke "Click to DVD"
memampukan anda untuk mengkopi
gambar yang direkam di kaset ke DVD
dengan mudah bila camcorder anda
terhubung ke komputer. Sebelum
mengoperasikan fungsi Direct Access ke
"Click to DVD", ikuti langkah-langkah di
bawah untuk memulai "Click to DVD
Automatic Mode Launcher".
1 Hidupkan komputer.
2 Klik start menu, kemudian pilih [All
Programs].
3 Pilih [Click to DVD] dari program yang
ditampilkan, kemudian klik [Click to DVD
Automatic Mode Launcher].
[Click to DVD Automatic Mode Launcher]
mulai.
• Setelah anda sekali memulai [Click to DVD
Automatic Mode Launcher], selanjutnya ia akan
mulai secara otomatis saat anda menghidupkan
komputer.
• [Click to DVD Automatic Mode Launcher] diset
up untuk tiap user Windows XP.
1 Hidupkan komputer.
Tutuplah semua aplikasi yang sedang
berjalan dengan menggunakan i.LINK.
Menggunakan Komputer
Ke DV Interface
(i.LINK)
Selanjutnya ,
65
Page 66
Membuat sebuah DVD (Direct Access ke "Click to DVD") (Lanjutan)
2 Siapkan sumber listrik untuk
camcorder.
Gunakan Adaptor AC yang tersedia
sebagai sumber listrik karena
memerlukan beberapa jam untuk
membuat DVD.
3 Geser tombol POWER berulang-
ulang untuk menghidupkan
lampu PLAY/EDIT.
4 Masukkan kaset yang sudah
direkam ke dalam camcorder
anda.
5 Hubungkan camcorder anda
(DCR-HC23E/HC24E/HC26E) atau
Handycam Station (DCR-HC35E)
ke komputer melalui kabel i.LINK
(hlm. 65).
• Saat anda menghubungkan camcorder anda
ke komputer, pastikan anda memasukkan
penghubung dengan benar. Bila anda
memasukkan penghubung secara paksa,
kerusakan dapat terjadi dan menyebabkan
kegagalan fungsi camcorder.
• Untuk lebih detil, lihat "First Step Guide
(Petunjuk Langkah Awal)" (hlm. 64).
BUAT DVD?
0:00:00:00
BATA L
KAN
60 mnt
BURN DVD
MULAI
JLNKAN
Status Pengoperasian pada komputer
anda ditampilkan di layar LCD
camcorder anda.
[SDG.AMBIL]: Gambar yang direkam
di kaset sedang dikopi ke komputer.
[SDG.UBAH]: Gambar sedang
dikonversi ke bentuk MPEG2.
[SDG.TULIS]: Gambar sedang ditulis
ke dalam DVD.
• Bila anda menggunakan DVD-RW/+RW
yang memiliki data yang disimpan di
dalamnya, pesan [Ini disk yg sdh terekam.
Hapus dan tulis ulang?] muncul di layar
LCD camcorder anda. Bila anda menyentuh
[JLNKAN], data yang ada dihapus dan data
baru dimasukkan.
9 Sentuh [ AKHIRI] untuk
menyelesaikan pembuatan DVD.
60 mnt
BURN DVD
SELESAI
Buat salinan lain?
JLN-
KAN
Tempat disk
terbuka.
0:00:00:00
AK-
HIRI
6 Sentuh t [HLM2] t
[BURN DVD] t .
"Click to DVD" mulai dan petunjuk
pada layar muncul di komputer anda.
7 Tempatkan DVD yang dapat
ditulis ke dalam disk drive
komputer anda.
8 Sentuh [JLNKAN] pada layar
camcorder anda.
66
Tempat disk terbuka secara otomatis.
Untuk membuat DVD lain dengan isi
yang sama, sentuh [JLNKAN].
Tempat disk terbuka. Tempatkan DVD
baru yang dapat ditulis ke dalam disk
drive. Lalu, ulangi langkah 8 dan 9.
Page 67
Untuk membatalkan Pengoperasian
Sentuh [BATALKAN] pada layar LCD
camcorder anda.
• Anda tidak dapat membatalkan Pengoperasian
setelah [Sedang menyelesaikan DVD]
ditampilkan di layar LCD camcorder anda.
• Jangan melepaskan sambungan kabel i.LINK
atau menset tombol POWER ke mode lain di
camcorder anda hingga gambar sudah dikopi
seluruhnya ke komputer.
• Bila [SDG.UBAH] atau [SDG.TULIS]
ditampilkan di layar, pengambilan gambar
sudah selesai. Meskipun anda melepaskan
sambungan kabel i.LINK atau mematikan
camcorder pada tahap ini, pembuatan DVD
akan berlanjut di komputer anda.
• Bila hal-hal berikut terjadi, proses pengkopian
gambar dibatalkan. Sebuah DVD yang berisi
data hingga Pengoperasian dibatalkan akan
dibuat. Lihat file help dari "Click to DVD"
untuk lebih detil.
– Kaset berisi bagian kosong 10 detik.
– Data kaset berisi sebuah tanggal sebelum
tanggal terakhir dari gambar.
– Kedua gambar normal dan lebar direkam di
kaset yang sama (Hanya untuk "Click to
DVD" sebelum Ver.2.2).
• Anda tidak dapat mengoperasikan [BURN
DVD] pada situasi berikut:
– Saat kaset sedang berjalan.
– Bila "Click to DVD" dihidupkan dari
komputer.
Menggunakan Komputer
67
Page 68
Penyelesaian Masalah
Penyelesaian Masalah
Bila anda menemui masalah dalam menggunakan camcorder anda, gunakan tabel berikut
untuk menyelesaikan masalah tersebut. Bila masalah terus berlanjut, lepaskan sumber listrik
dan hubungi dealer Sony anda.
Pengoperasian keseluruhan/Easy Handycam
Power tidak menyala.
• Pasang baterai yang sudah terisi ke camcorder (hlm. 9).
• Gunakan Adaptor AC untuk menghubungkan ke stop kontak dinding (hlm. 9).
• Untuk DCR-HC35E:
Masukkan camcorder anda ke dalam Handycam Station dengan benar (hlm. 10).
Camcorder tidak beroperasi meskipun power sudah diset ke on.
• Lepaskan sambungan Adaptor AC dari stop kontak dinding atau keluarkan baterai, kemudian
sambungkan ulang setelah kira-kira 1 menit.
• Tekan tombol RESET (hlm. 25) dengan menggunakan benda berujung tajam. (Bila anda
menekan tombol RESET, semua pengaturan diset ulang.)
Tombol tidak dapat dijalankan.
• Selama pengoperasian Easy Handycam, tidak semua tombol dapat berfungsi (hlm. 21).
Anda tidak dapat menghidupkan atau mematikan pengoperasian Easy Handycam.
• Selama merekam atau berkomunikasi dengan peralatan lain melalui kabel USB, anda tidak
dapat menghidupkan atau mematikan pengoperasian Easy Handycam.
Pengaturan berubah selama pengoperasian Easy Handycam.
• Selama pengoperasian Easy Handycam, pengaturan fungsi-fungsi yang tidak ditampilkan di
layar kembali ke pengaturan awal yang ditetapkan. Pengaturan yang dibuat sebelumnya
dikembalikan bila anda membatalkan pengoperasian Easy Handycam (hlm. 20, 43).
[MODE DEMO] tidak mulai.
• Anda tidak dapat melihat demo bersamaan dengan NightShot plus (hlm. 24).
• Keluarkan kaset dari camcorder anda (hlm. 19).
Camcorder menjadi hangat.
• Camcorder dapat menjadi hangat bila anda menggunakannya. Hal ini bukan merupakan
kegagalan fungsi.
68
Page 69
Baterai / Sumber listrik
Power tiba-tiba mati.
• Bila kira-kira 5 menit telah berlalu dan anda tidak mengoperasikan camcorder anda,
camcorder, secara otomatis akan mati (MATI AUTO). Ubah pengaturan [MATI AUTO]
(hlm. 50), atau hidupkan power kembali (hlm. 14), atau gunakan Adaptor AC.
• Isi baterai (hlm. 9).
Lampu CHG (pengisian) tiadk menyala saat baterai sedang diisi ulang.
• Geser tombol POWER ke OFF(CHG) (hlm. 9).
• Pasang baterai ke camcorder dengan benar (hlm. 9).
• Hubungkan ujung kabel ke stop kontak dinding dengan benar (hlm. 9).
• Pengisian baterai sudah selesai (hlm. 11).
• Utuk DCR-HC35E:
Masukkan camcorder anda ke dalam Handycam Station dengan benar (hlm. 10).
Lampu CHG (pengisian) berkedip saat baterai sedang diisi ulang.
• Pasang baterai ke camcorder dengan benar (hlm. 9). Bila masalah berlanjut, lepaskan
sambungan Adaptor AC dari stop kontak dinding dan hubungi dealer Sony anda. Baterai
mungkin telah usang.
Power sering mati meskipun indikator sisa waktu baterai menunjukkan bahwa
baterai masih memiliki tenaga yang cukup untuk beroperasi.
• Terdapat masalah dalam indikator sisa waktu baterai, atau baterai belum diisi ulang dengan
cukup. Isi ulang baterai kembali untuk memperbaiki masalah (hlm. 9).
Indikator sisa waktu baterai tidak menunjukkan waktu yang tepat.
• Suhu terlalu tinggi atau terlalu rendah, atau baterai belum diisi ulang dengan cukup. Hal ini
bukan merupakan kegagalan fungsi.
• Isi ulang baterai kembali. Bila masalah berlanjut, baterai mungkin menjadi usang. Gantilah
dengan yang baru (hlm. 9, 84).
• Waktu yang ditunjukkan mungkin tidak tepat dalam kondisi tertentu. Sebagai contoh, bila
anda membuka atau menutup panel LCD, memerlukan 1 menit untuk menampilkan sisa
waktu baterai yang tepat.
Penyelesaian Masalah
Baterai terlalu cepat menjadi kosong.
• Suhu terlalu tinggi atau terlalu rendah, atau baterai belum diisi ulang dengan cukup. Hal ini
bukan merupakan kegagalan fungsi.
• Isi ulang baterai kembali. Bila masalah berlanjut, baterai mungkin menjadi usang. Gantilah
dengan yang baru (hlm. 9, 84).
Timbul masalah saat camcorder dihubungkan ke Adaptor AC.
• Matikan power, dan lepaskan sambungan Adaptor AC dari stop kontak dinding. Kemudian,
sambungkan kembali.
Selanjutnya ,
69
Page 70
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Layar LCD/viewfinder
Suatu efek getaran ombak muncul di layar LCD saat anda menyentuhnya.
• Hal ini bukan merupakan malfungsi. Jangan menekan terlalu keras pada layar LCD.
Gambar yang tidak dikenal muncul di layar LCD atau viewfinder.
• Camcorder sedang berada dalam [MODE DEMO] (hlm. 49). Sentuh layar LCD atau
masukkan kaset untuk membatalkan [MODE DEMO].
Indikator yang tidak dikenal muncul di layar.
• Indikator atau pesan peringatan muncul di layar (hlm. 80).
Gambar tetap berada di layar LCD.
• Hal ini muncul bila anda melepaskan sambungan steker DC dari camcorder anda atau
mengeluarkan baterai tanpa mematikan power terlebih dahulu. Hal ini bukan merupakan
kegagalan fungsi.
Tombol tidak muncul di panel sentuh.
• Sentuh layar LCD dengan pelan.
• Tekan DISP/BATT INFO pada camcorder anda (atau DISPLAY pada Remote Commander
yang tersedia bersama-sama dengan DCR-HC24E/HC35E) (hlm. 16, 30).
Tombol di panel sentuh tidak berfungsi dengan benar atau tidak berfungsi
sama sekali.
• Atur layar ([KALIBRASI]) (hlm. 88).
Gambar di viewfinder tidak jelas.
• Gerakkan tuas pengatur lensa viewfinder hingga gambar kelihatan denagn jelas (hlm. 15).
Gambar di viewfinder sudah menghilang.
• Tutup panel LCD. Gambar tidak ditampilkan di viewfinder bila panel LCD terbuka (hlm. 15).
Titik-titk dalam garis muncul di layar LCD.
• Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi. Titik-titik ini tidak direkam.
Kaset
Kaset tidak dapat dikeluarkan dari tempatnya.
• Pastikan bahwa sumber listrik (baterai atau Adaptor AC) terhubung dengan benar (hlm. 9).
• Keluarkan baterai dari camcorder, lalu pasang kembali (hlm. 11).
• Pasang baterai yang sudah terisi ke camcorder (hlm. 9).
• Terjadi kondensasi kelembaban di dalam camcorder (hlm. 87).
70
Page 71
Indikator Cassette Memory atau tampilan judul tidak muncul saat
menggunakan kaset dengan Cassette Memory.
• Camcorder ini tidak mendukung Cassette Memory, sehingga indikator tidak muncul.
Indikator sisa kaset tidak ditampilkan.
• Set [ SISA] ke [ON] untuk selalu menampilkan indikator sisa kaset (hlm. 49).
Kaset lebih bising selama proses mundur atau maju.
• Saat menggunakan Adaptor AC, proses mundur/maju meningkat (bila dibandingkan dengan
Pengoperasian baterai) dan oleh sebab itu meningkatkan bunyi. Hal ini bukan merupakan
kegagalan fungsi.
Perekaman
Lihat juga "Mengatur gambar selama perekaman" (hlm. 72).
Kaset tidak mulai saat anda menekan REC START/STOP.
• Geser tombol POWER berulang-ulang untuk menghidupkan lampu CAMERA (hlm. 22).
• Kaset telah mencapai akhir. Mundurkan, atau masukkan kaset baru.
• Set tab proteksi ke REC atau masukkan kaset baru (hlm. 84).
• Kaset tertahan di drum akibat kondensasi kelembaban. Keluarkan kaset dan biarkan
camcorder anda minimal selama 1 jam, kemudian masukkan kembali kaset (hlm. 87).
Anda tidak dapat merekam transisi halus pada kaset dari adegan yang terakhir
direkam ke yang berikutnya.
• Lakukan END SEARCH (hlm. 28).
• Jangan keluarkan kaset. (Gambar akan direkam terus-menerus tanpa jeda meskipun anda
mematikan power.)
• Jangan merekam gambar dalam mode SP dan mode LP pada kaset yang sama.
• Hindari penghentian lalu perekaman gambar bergerak dalam mode LP.
Penyelesaian Masalah
Suara shutter tidak terdengar saat anda merekam gambar diam.
• Set [NADA BUNYI] ke [ON] (hlm. 50).
[CARI AKHIR] tidak berfungsi.
• Jangan keluarkan kaset setelah perekaman (hlm. 28).
• Tidak ada yang direkam dalam kaset.
[CARI AKHIR] tidak berfungsi dengan benar.
• Terdapat bagian yang kosong antara bagian-bagian yang direkam pada kaset. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi.
Selanjutnya ,
71
Page 72
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Mengatur gambar selama perekaman
Lihat juga "Menu" (hlm. 74).
Fokus otomatis tidak berfungsi.
• Set [FOKUS] ke [ AUTO] (hlm. 38).
• Kondisi perekaman tidak sesuai untuk fokus otomatis. Atur fokus secara manual (hlm. 38).
[STEADYSHOT] tidak berfungsi.
• Set [STEADYSHOT] ke [ON] (hlm. 46).
Fungsi BACK LIGHT tidak berfungsi.
• Pada pengaturan berikut, fungsi BACK LIGHT dibatalkan.
– [MANUAL] atau [EKSPOSUR]
– [TITIK METER]
• Fungsi BACK LIGHT tidak berfungsi selama pengoperasian Easy Handycam (hlm. 21).
Pita vertikal muncul saat merekam cahaya lilin atau lampu listrik di tempat
gelap.
• Hal ini terjadi bila kekontrasan antara subjek dan latar belakang terlalu besar. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi.
Pita vertikal muncul saat merekam subjek terang.
• Fenomena ini disebut efek noda. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Warna gambar tidak ditampilkan dengan benar.
• Nonaktifkan fungsi NightShot plus (hlm. 24).
Gambar layar terang, dan subjek tidak muncul di layar.
• Nonaktifkan fungsi NightShot plus (hlm. 24), atau batalkan fungsi BACK LIGHT (hlm. 24).
Gambar kelihatan terlalu terang, atau berkelip atau berubah warna.
• Anomali ini mungkin muncul saat merekam gambar di bawah tabung yang tidak diisi, seperti
lampu yang berpendar, lampu natrium, atau lampu merkuri, dengan [POTRET] atau
[OLAHRAGA]. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi. Batalkan [PROGRAM AE]
untuk mengurangi anomali (hlm. 44).
Pita hitam muncul bial anda merekam layar TV atau layar komputer.
• Set [STEADYSHOT] ke [OFF] (hlm. 46).
72
Page 73
Pemutaran
Anda tidak dapat memutar ulang kaset.
• Geser tombol POWER berulang-ulang untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
• Mundurkan kaset (hlm. 23).
Garis horisontal muncul di gambar. Gambar yang ditampilkan tidak jelas atau
tidak muncul.
• Bersihkan head dengan menggunakan kaset pembersih (tambahan) (hlm. 88).
Tidak ada suara atau hanya suara kecil yang terdengar.
• Set [SUARA HiFi] le [STEREO] (hlm. 47).
• Perbesar volume suara (hlm. 23).
• Atur [GAB.AUDIO] dari sisi [ST2] (suara tambahan) hingga suara terdengar dengan benar
(hlm. 56).
• Bila anda sedang menggunakan steker S VIDEO, pastikan bahwa steker merah dan putih dari
kabel penghubung A/V juga terhubung (hlm. 33).
Suara pecah.
• Bersihkan head dengan menggunakan kaset pembersih (tambahan) (hlm. 88).
"---" ditampilkan di layar.
• Kaset yang sedang dimainkan telah direkam tanpa menset tanggal dan waktu.
• Bagian kaset yang kosong sedang dimainkan.
• Kode data pada kaset yang memiliki goresan atau gangguan suara tidak dapat dibaca.
Gangguan muncul dan ditampilkan di layar.
• Kaset direkam pada sistem TV warna selain dari yang ada pada camcorder anda (PAL). Hal
ini bukan merupakan kegagalan fungsi (hlm. 83).
ditampilkan di layar.
• Kaset yang sedang anda putar direkam di peralatan lain dengan mikrofon 4ch (4CH MIC
REC). Camcorder anda tidak kompatibel dengan rekaman mikrofon 4ch.
Pencarian tanggal tidak berfungsi dengan benar. (DCR-HC24E/HC35E)
• Pastikan untuk merekam lebih dari 2 menit setelah data diubah. Bila rekaman dalam satu
terlalu pendek, camcorder anda mungkin tidak dapat menemukan dengan benar posisi di
mana tanggal perekaman berubah.
• Terdapat bagian yang kosong di bagian awal atau di antara bagian rekaman kaset. Hal ini
bukan merupakan kegagalan fungsi.
Selanjutnya ,
Penyelesaian Masalah
73
Page 74
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Remote Commander (DCR-HC24E/HC35E)
Remote Commander yang tersedia tidak berfungsi.
• Set [PERINTAH] ke [ON] (hlm. 50).
• Pindahkan barang-barang yang menghalangi antara Remote Commander dan sensor jarak jauh.
• Jauhkan sensor jarak jauh dari sumber cahaya kuat, seperti sinar matahari atau cahaya tegak
lurus, jika tidak Remote Commander mungkin tidak berfungsi dengan benar.
• Masukkan baterai baru ke dalam tempat baterai dengan ujung +/– sesuai dengan di tempat
baterai (hlm. 89).
• Lepaskan lensa konversi (tambahan) karena sensor jarak jauh dapat terganggu olehnya.
Kegagalan fungsi VCR lainnya saat anda menggunakan Remote Commander.
• Pilih mode commander selain VTR 2 untuk VCR anda.
• Tutup sensor VCR anda dengan kertas hitam.
Menu
Komponen menu diwarnai abu-abu.
• Anda tidak dapat memilih komponen yang diwarnai abu-abu dalam situasi perekaman/
pemutaran yang sedang berjalan.
Anda tidak dapat menggunakan [FOKUS TITIK].
• Anda tidak dapat menggunakan [FOKUS TITIK] bersama-sama dengan [PROGRAM AE].
Anda tidak dapat menggunakan [TITIK METER].
• Anda tidak dapat menggunakan [TITIK METER] bersamaan dengan NightShot plus.
• Bila anda menset [PROGRAM AE], [TITIK METER] diset secara otomatis ke [ AUTO].
Anda tidak dapat menggunakan [FNG. PUDAR].
• Anda tidak dapat menggunakan [FNG.PUDAR] bersamaan dengan [TIMER AUTO].
Anda tidak dapat menggunakan [EKSPOSUR].
• Anda tidak dapat menggunakan [EKSPOSUR] bersamaan dengan NightShot plus.
• Bila anda menset [PROGRAM AE], [EKSPOSUR] diset secara otomatis ke [ AUTO].
Anda tidak dapat menggunakan [WHITE BAL.].
• Anda tidak dapat menggunakan [WHITE BAL.] bersamaan dengan NightShot plus.
Anda tidak dapat menggunakan [PROGRAM AE].
• Anda tidak dapat menggunakan [PROGRAM AE] bersamaan dengan NightShot plus.
74
Page 75
Dubbing/Editing/Sambungan ke peralatan lain
Gambar yang dihasilkan dari camcorder tidak muncul di layar pada alat yang
terhubung. (DCR-HC35E)
• Saat memasang camcorder ke Hadnycam Station, tutup penutup jack DC IN pada camcorder,
dan kemudian masukkan camcorder secara penuh ke dalam Handycam Station dengan benar
dan aman (hlm. 10).
Kode waktu dan informasi lainnya muncul pada tampilan peralatan yang
terhubung.
• Set [OUT.TAMP.] ke [LCD] saat sedang terhubung dengan kabel penghubung A/V (hlm.
50).
Anda tidak dapat men-dub dengan benar dengan menggunakan kabel
penghubung A/V.
• Kabel penghubung A/V tidak terhubung dengan benar. Pastikan bahwa kabel penghubung
A/V terhubung ke jack input dari peralatan lain untuk men-dub gambar dari camcorder anda
(hlm. 51).
Suara baru yang ditambahkan ke kaset yang terekam tiadk terdengar.
• Atur [GAB.AUDIO] dari sisi [ST1] (suara orisinil) hingga suara terdengar dengan benar
(hlm. 56).
Gambar-gambar dari peralatan yang terhubung tidak ditampilkan dengan
benar.
• Sinyal input bukan PAL (hlm. 83).
Gambar menjadi terganggu atau menjadi gelap, atau suara terdistorsi.
(DCR-HC35E)
• Kabel penghubung A/V terhubung baik ke camcorder anda dan Handycam Station. Lepaskan
sambungan satu dari kabel penghubung A/V.
Penyelesaian Masalah
Menghubungkan ke komputer
Komputer tidak mengenali camcorder anda.
• Lepaskan sambungan kabel dari komputer dan camcorder, kemudian sambungkan kembali
dengan aman.
• Lepaskan peralatan USB selain keyboard, mouse, camcorder dari jack (USB) pada
komputer.
• Lepaskan kabel dari komputer dan camcorder, restart komputer, kemudian sambungkan
kembali dengan benar.
• Untuk DCR-HC35E:
Masukkan camcorder anda ke dalam Handycam Station dengan benar (hlm. 10).
Selanjutnya ,
75
Page 76
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Pesan kesalahan muncul saat anda memasukkan CD-ROM yang tersedia ke
dalam komputer.
• Set tampilan komputer sebagai berikut:
– Windows: 800 × 600 dots atau lebih, High Color (16 bits, 65.000 warna) atau lebih
– Macintosh: 1.024 × 768 dots atau lebih, 32.000 warna atau lebih
Anda tidak dapat melihat video yang sedang dilihat oleh camcorder anda di
komputer.
• Lepaskan sambungan kabel dari komputer, hidupkan camcorder, kemudian sambungkan
kembali.
• Geser tombol POWER berulang-ulang untuk menghidupkan lampu CAMERA pada
camcorder anda, dan set [ALIRAN USB] ke [ON] (hlm. 49). (Hanya bila terhubung ke
komputer Windows dengan kabel USB yang tersedia)
Anda tidak dapat melihat video yang direkam pada kaset di komputer.
• Lepaskan sambungan kabel dari komputer, kemudian sambungkan kembali.
• Geser tombol POWER berulang-ulang untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT pada
camcorder anda dan set [ALIRAN USB] ke [ON] (hlm. 49). (Hanya bila terhubung ke
komputer Windows dengan kabel USB)
Anda tidak dapat melihat video yang direkam di kaset pada komputer
Macintosh.
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke komputer Macintosh dengan menggunakan
kabel USB, anda tidak dapat mengkopi gambar yang direkam pada kaset ke komputer. Untuk
mengkopi rekaman dari kaset, hubungkan camcorder anda ke komputer dengan kabel i.LINK
dan gunakan perangkat lunak standar di dalam OS.
Gambar pada kaset tidak muncul di layar komputer Windows selama USB
Streaming.
• Driver USB terdaftar dengan tidak tepat saat computer terhubung ke camcorder anda sebelum
proses instalasi driver USB selesai. Ikuti prosedur di bawah ini untuk meng-install driver
USB dengan benar.
x Untuk Windows Me
1 Periksa apakah camcorder anda sudah terhubung ke komputer.
2 Klik kanan [My Computer], kemudian klik [Properties].
Layar [System Properties] muncul.
3 Klik tab [Device Manager].
4 Bila alat di bawah sudah di-install, klik kanan alat tersebut, kemudian klik [Remove]
untuk menghapusnya.
– [USB Audio Device] di dalam folder [Sound, video and game controllers]
– [USB Device] di dalam folder [Other devices]
– [USB Composite Device] di dalam folder [Universal Serial Bus Controller]
5 Saat layar [Confirm Device Removal] muncul, klik [OK].
76
Page 77
6 Matikan power camcorder anda, lepaskan sambungan kabel USB, kemudian restart
komputer.
7 Tempatkan CD-ROM yang tersedia di dalam disk drive komputer anda.
8 Ikuti langkah di bawah dan cobalah untuk meng-install driver USB lagi.
1 Double-click [My Computer].
2 Klik kanan [PICTUREPACKAGE] (Disk drive)*.* Nama drive (seperti (E:)) dapat berbeda-beda tergantung komputer.
3 Klik [Open].
4 Double-click [Driver].
5 Double-click [Setup.exe].
• Menghapus yang lain selain [USB Audio Device], [USB Device] dan [USB Composite
Device] dapat menyebabkan kegagalan fungsi komputer anda.
x Untuk Windows 2000
Masuklah sebagai Administrator.
1 Periksa apakah camcorder anda terhubung ke komputer.
2 Klik kanan [My Computer], kemudian klik [Properties].
Layar [System Properties] muncul.
3 Klik tab [Hardware] t [Device Manager] t [View] t [Devices by type].
4 Bila alat di bawah sudah di-install, klik kanan alat tersebut kemudian klik [Unsintall]
untuk menghapusnya.
– [USB Composite Device] di dalam folder [Universal Serial Bus Controller]
– [USB Audio Device] di dalam folder [Sound, video and game controller]
– [Composite USB Device] di dalam folder [Other devices]
5 Saat layar [Confirm Device Removal] muncul, klik [OK].
6 Matikan power camcorder anda, lepaskan sambungan kabel USB, kemudian restart
komputer.
7 Tempatkan CD-ROM yang tersedia di dalam disk drive komputer anda.
8 Ikuti langkah di bawah dan cobalah untuk meng-install driver USB lagi.
1 Double-click [My Computer].
2 Klik kanan [PICTUREPACKAGE] (Disk drive)*.* Nama drive (seperti (E:)) dapat berbeda-beda tergantung komputer.
3 Klik [Open].
4 Double-click [Driver].
5 Double-click [Setup.exe].
• Menghapus yang lain selain [USB Composite Device], [USB Audio Device] dan
[Composite USB Device] dapat menyebabkan kegagalan fungsi komputer anda.
Penyelesaian Masalah
x Untuk Windows XP
Masuklah sebagai Administrator.
1 Periksa apakah camcorder anda terhubung ke komputer.
2 Klik [Start].
Selanjutnya ,
77
Page 78
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
3 Klik kanan [My Computer], kemudian klik [Properties].
Layar [System Properties] muncul.
4 Klik tab [Hardware] t [Device Manager] t [View] t [Devices by type].
5 Bila alat di bawah sudah di-install, klik kanan alat tersebut kemudian klik [Unsintall]
untuk menghapusnya.
– [USB Composite Device] di dalam folder [Universal Serial Bus Controller]
– [USB Audio Device] di dalam folder [Sound, video and game controller]
– [USB Device] di dalam folder [Other devices]
6 Saat layar [Confirm Device Removal] muncul, klik [OK].
7 Matikan power camcorder anda, lepaskan sambungan kabel USB, kemudian restart
komputer.
8 Tempatkan CD-ROM yang tersedia di dalam disk drive komputer anda.
9 Ikuti langkah di bawah dan cobalah untuk meng-install driver USB lagi.
1 Double-click [My Computer].
2 Klik kanan [PICTUREPACKAGE] (Disk drive)*.* Nama drive (seperti (E:)) dapat berbeda-beda tergantung komputer.
3 Klik [Open].
4 Double-click [Driver].
5 Double-click [Setup.exe].
• Menghapus yang lain selain [USB Composite Device], [USB Audio Device] dan [USB
Device] dapat menyebabkan kegagalan fungsi komputer anda.
[Tak dapat mulai Easy Handycam dgn USB tersambung.] muncul di layar
camcorder anda.
• Anda tidak dapat memulai pengaturan Easy Handycam saat kabel USB sedang terhubung.
Lepaskan sambungan kabel USB dari camcorder anda terlebih dahulu.
Terdapat suara saat camcorder dihubungkan ke komputer Windows melalui
kabel USB.
• Ubah pengaturan environment komputer seperti dijelaskan dalam prosedur berikut:
1 Pilih [Start] t [Programs] ([All Programs] untuk Windows XP) t [Picture Package] t
[Handycam Tools] t [USB Streaming Tool].
2 Pilih alat lain pada layar [Select audio device].
3 Ikuti petunjuk pada layar, klik [Next], kemudian klik [Done].
Gambar bergerak tidak halus selama USB streaming.
• Ubah pengaturan seperti dijelaskan dalam prosedur berikut:
1 Pilih [Start] t [Programs] ([All Programs] untuk Windows XP) t [Picture Package] t
[Handycam Tools] t [USB Streaming Tool].
2 Atur penggeser ke arah (-) pada [Select video quality].
3 Ikuti petunjuk pada layar, klik [Next], kemudian klik [Done].
78
Page 79
Picture Package tidak berfungsi dengan benar.
• Tutup Picture Package, kemudian restart komputer.
Pesan kesalahan muncul saat sedang mengoperasikan Picture Package.
• Tutup Picture Package terlebih dahulu, kemudian geser tombol POWER pada camcoder anda
untuk menghidupkan lampu lainnya.
Drive CD-R tidak dikenali atau data tidak dapat ditulis ke CD-R pada Picture
Package Auto Video, Producer, CD Backup, atau VCD Maker.
• Untuk alat yang sesuai, kunjungi URL berikut:
http://www.ppackage.com/
"First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)" tidak ditampilkan dengan benar.
1 Tempatkan CD-ROM yang tersedia pada disk drive komputer anda.
2 Double-click [My Computer].
3 Klik kanan [PICTUREPACKAGE] (Disk drive)*.
* Nama drive (seperti (E:)) dapat berbeda tergantung komputer.
4 Klik [Explorer].
5 Double-click [FirstStepGuide].
6 Double-click folder bahasa yang diinginkan.
7 Double-click "FirstStepGuide.pdf".
Penyelesaian Masalah
79
Page 80
Indikator dan pesan peringatan
Tampilan diagnosa diri/
Indikator peringatan
Bila indikator muncul di layar LCD atau di
viewfinder, periksa hal berikut.
Beberapa gejala dapat anda perbaiki
sendiri. Bila masalah berlanjut meskipun
anda sudah mencoba beberapa kali,
hubungi dealer Sony anda atau fasilitas
servis Sony lokal yang resmi.
ke jack DC IN dari camcorder anda
dengan aman (hlm. 9).
C:21:ss
• Terjadi kondensasi kelembaban.
Keluarkan kaset dan biarkan camcorder
anda selama 1 jam, kemudian
masukkan kembali kaset (hlm. 87).
C:22:ss
• Bersihkan head dengan menggunakan
kaset pembersih (tambahan) (
C:31:ss/C:32:ss
• Gejala yang tidak dijelaskan di atas
telah terjadi. Keluarkan dan masukkan
kaset, kemudian operasikan camcorder
anda kembali. Jangan lakukan prosedur
ini bila terjadi kondensasi kelembaban
(hlm. 87).
• Keluarkan sumber listrik. Sambungkan
kembali dan operasikan camcorder
anda kembali.
• Ganti kaset. Tekan RESET (hlm. 25),
dan operasikan camcorder anda
kembali.
E:61:ss/E:62:ss
• Hubungi dealer Sony atau fasilitas
servis Sony lokal yang resmi.
Beritahukan kode 5 angka ini, yang
dimulai dari "E".
hlm. 88
).
E (Peringatan tingkat baterai)
• Baterai hampir habis digunakan.
• Tergantung dari operasi, lingkungan,
atau kondisi baterai, E mungkin
berkedip, meskipun tersisa kira-kira 5
hingga 10 menit.
% (Peringatan kondensasi
kelembaban)*
• Keluarkan kaset, lepaskan sumber
listrik, dan biarkan selama 1 jam
dengan tutup kaset terbuka (hlm. 87).
Q (Indikator peringatan yang
berhubungan dengan kaset)
Kedipan lambat:
• Terdapat kurang dari 5 menit waktu
yang tersisa dalam kaset.
• Tidak ada kaset yang dimasukkan.*
• Tab proteksi pada kaset diset ke kunci
(hlm. 84).*
Kedipan cepat:
• Kaset sudah habis.*
Z (Peringatan keluarkan kaset)*
Kedipan lambat:
• Tab proteksi pada kaset diset ke kunci
(hlm. 84).
Kedipan cepat:
• Terjadi kondensasi kelembaban
(hlm. 87).
• Kode tampilan diagnosa diri
ditampilkan (hlm. 80).
* Anda mendengar bunyi ketika indikator
peringatan muncul di layar (hlm. 50).
80
Page 81
Penjelasan pesan peringatan
Bila pesan muncul di layar, ikuti petunjuk.
x Baterai/Power
Gunakan baterai "InfoLITHIUM".
(hlm. 84)
Tenaga baterai rendah.
• Ganti baterai (hlm. 9, 84).
Baterai sudah lama. Gunakan yang
baru. (hlm. 84)
Z Sambungkan ulang sumber
power. (hlm. 9)
Gunakan adaptor AC baru atau
masukkan kembali (hlm. 9)
x Kondensasi kelembaban
• Mundur atau ganti kaset.
x Lainnya
Tak dapat rekam krn proteksi hak
cipta. (hlm. 83)
Tak dapat tambah audio. Lepaskan
kabel i.LINK. (hlm. 55)
Tak terekam dalam mode SP. Tak
dapat tambah audio. (hlm. 55)
Tak terekam dalam audio 12-bit. Tak
dpt tambah audio. (hlm. 55)
Tak dapat tambah audio pada bagian
kaset yang kosong. (hlm. 55)
Tak dapat tambah audio. (hlm. 55)
• Anda tidak dapat menambahkan suara
ke kaset yang sudah direkam pada
peralatan lain dengan 4CH MIC REC.
Penyelesaian Masalah
%Z Kondensasi kelembaban.
Keluarkan kaset (hlm. 87)
% Kondensasi kelembaban. Matikan
1 jam. (hlm. 87)
x Kaset
Q Masukkan kaset. (hlm. 19)
Z Masukkan kembali kaset. (hlm. 19)
• Periksa apakah kaset mengalami
kerusakan.
QZ Kaset terkunciperiksa tab
proteksi. (hlm. 84)
Q Kaset telah mencapai akhir. (hlm.
19, 23)
x Head video kotor. Gunakan
kaset pembersih. (hlm. 88)
Tak dapat mulai Easy Handycam.
(hlm. 20, 68)
Tak dapat batalkan Easy Handycam.
(hlm. 20, 68)
Tak dapat mulai Easy Handycam dgn
USB tersambung.
• Anda tidak dapat memulai pengaturan
Easy Handycam bila kabel USB sedang
terhubung. Lepaskan sambungan kabel
USB dari camcorder anda terlebih
dahulu.
Tidak sah selama operasi Easy
Handycam. (hlm. 21)
Selanjutnya ,
81
Page 82
Indikator dan pesan peringatan (Lanjutan)
USB tidak sah selama Easy
Handycam
• Anda tidak dapat menghubungkan
kabel USB selama Easy Handycam.
Sentuh .
Kaset rekaman HDV. Tak dapat putar
ulang.
• Camcorder anda tidak dapat memutar
ulang bentuk ini. Putar ulang kaset
dengan alat yang merekamnya.
Kaset rekaman HDV. Tak dapat
tambah audio.
• Camcorder anda tidak mengijinkan
anda untuk menambah suara pada
bagian kaset yang direkam dengan
bentuk HDV (hlm. 55).
Lps samb.satu kabel AV.
• Kabel penghubung A/V terhubung ke
camcorder dan Handycam Station.
Lepaskan sambungan salah satunya.
• Bila kabel penghubung A/V sedang
terhubung hanya ke camcorder anda,
camcorder anda tidak terpasang ke
Handycam Station dengan benar.
Pasanglah Handycam Station dengan
benar.
82
Page 83
Informasi Tambahan
Menggunakan camcorder
anda di luar negeri
Kaset yang dapat
digunakan
Sumber tenaga
Anda dapat menggunakan camcorder anda
di negara/daerah manapun dengan
menggunakan Adaptor AC yang tersedia
dengan camcorder anda dalam range AC
100 V hingga 240 V, 50/60 Hz.
Pada sistem TV warna
Camcorder anda adalah sistem PAL,
sehingga gambar hanya dapat dilihat pada
TV sistem PAL dengan jack input AUDIO/
VIDEO.
SystemDigunakan di
PALAustralia, Austria, Belgia, Cina,
PAL - MBrasil
PAL - NArgentina, Paraguay, Uruguay.
SECAM
NTSCKepulauan Bahama, Bolivia,
Republik Ceko, Denmark,
Finlandia, Jerman, Belanda,
Hongkong, Hungaria, Italia,
Kuwait, Malaysia, Selandia
Baru, Norwegia, Polandia,
Portugal, Singapura, Republik
Slovakia, Spanyol, Swedia,
Swiss, Thailand, Inggris, dll.
Bulgaria, Prancis, Guiana, Iran,
Irak, Monaco, Rusia, Ukraina, dll.
Kanada, Amerika Tengah, Chili,
Kolombia, Ekuador, Guyana,
Jamaika, Jepang, Korea,
Meksiko, Peru, Suriname,
Taiwan, Filipina, Amerika
Serikat, Venezuela, dll.
Pengaturan jam yang sederhana
berdasarkan perbedaan waktu
Anda dapat menset jam dengan mudah ke
waktu lokal di luar negeri berdasarkan
perbedaan waktu negara tersebut. Pilih
[WKT.DUNIA] di dalam menu
(LAINNYA), kemudian set perbedaan
waktu (hlm. 50).
Anda hanya dapat menggunakan kaset
dengan bentuk mini DV.
Gunakan kaset yang bertanda
Camcorder anda tidak sesuai dengan kaset
yang memiliki Cassette Memory.
Untuk mencegah bagian yang kosong
dibuat di kaset
Maju hingga bagian akhir yang sudah
direkam dengan menggunakan END
SEARCH (hlm. 28) sebelum anda memulai
perekaman selanjutnya dalam kasus
berikut:
• Anda sudah memutar ulang kaset.
• Anda sudah menggunakan EDIT SEARCH.
Sinyal hak cipta
x Bila anda memutar ulang
Bila kaset yang anda putar pada camcorder
anda berisi sinyal hak cipta, anda tidak
dapat mengkopinya ke kaset di video
kamera lainnya yang terhubung ke
camcorder anda.
x Untuk DCR-HC26E/HC35E:
Bila anda merekam
Anda tidak dapat merekam perangkat lunak
pada camcorder anda yang berisi sinyal
kontrol hak cipta untuk perlindungan hak
cipta perangkat lunak. [Tak dapat rekam
krn proteksi hak cipta.] muncul di layar
LCD, atau pada viewfinder bila anda
mencoba untuk merekam perangkat lunak
tersebut. Camcorder anda tidak merekam
sinyal kontrol hak cipta pada kaset saat
sedang merekam.
Catatan dalam penggunaan
x Bila tidak sedang menggunakan
camcorder anda untuk waktu yang lama
Keluarkan kaset dan simpanlah.
Informasi Tambahan
Selanjutnya ,
83
Page 84
Kaset yang dapat digunakan
(Lanjutan)
x Untuk mencegah penghapusan yang
tidak sengaja
Geser tab proteksi pada kaset untuk
mensetnya ke SAVE.
REC: Kaset dapat direkam.
SAVE: Kaset tidak dapat
direkam (diproteksi).
x Saat memberi nama pada kaset
Pastikan untuk menempelkan label hanya
pada tempat yang ditunjukkan pada gambar
berikut supaya tidak menyebabkan
kegagalan fungsi pada camcorder anda.
x Setelah menggunakan kaset
Mundurkan kaset ke bagian depan untuk
mencegah distorsi gambar atau suara. Kaset
kemudian harus diletakkan di dalam
kotaknya, dan disimpan di posisi
menghadap ke atas.
x Saat membersihkan penghubung lapis
mas
Secara umum, bersihkan penghubung lapis
mas pada kaset dengan swab katun-wol
setelah setiap 10 kali dikeluarkan.
Bila penghubung lapis mas pada kaset kotor
atau berdebu, indikator sisa kaset mungkin
tidak ditunjukkan dengan benar.
Penghubung lapis mas
REC
SAVE
Jangan tempelkan
label di sepanjang
batas ini.
Posisi pelabelan
Mengenai baterai
"InfoLITHIUM"
Unit ini sesuai dengan baterai
"InfoLITHIUM" (seri P). Camcorder anda
hanya beroperasi dengan baterai
"InfoLITHIUM". Baterai seri P
"InfoLITHIUM" memiliki tanda
Apa itu baterai "InfoLITHIUM" ?
Baterai "InfoLITHIUM" adalah baterai ion
litium yang memiliki fungsi untuk
mengkomunikasikan informasi yang
berhubungan dengan kondisi operasi antara
camcorder anda dengan Adaptor AC
tambahan/charger.
Baterai "InfoLITHIUM" menghitung
konsumsi listrik berdasarkan kondisi
operasi camcorder anda, dan menampilkan
waktu baterai yang tersisa dalam menit.
Untuk mengisi ulang baterai
• Pastikan untuk mengisi baterai sebelum anda
• Kami menganjurkan untuk mengisi baterai di
• Saat mengisi baterai selama Adaptor AC
Untuk menggunakan baterai dengan
efektif
• Performa baterai berkurang bila suhu sekeliling
• Penggunaan layar LCD yang sering atau
.
mulai menggunakan camcorder anda.
kondisi suhu antara 10 °C hingga 30 °C hingga
kampu CHG (pengisian) padam. Bila anda
mengisi baterai di luar jangkauan suhu tersebut,
anda mungkin tidak dapat mengisinya dengan
efisien.
terhubung ke camcorder anda, setelah pengisian
selesai, lepaskan sambungan kabel dari jack DC
IN pada camcorder anda atau keluarkan baterai.
10 °C atau kurang, dan panjang waktu anda
dapat menggunakan baterai menjadi lebih
singkat. Dalam kasus tersebut, lakukan salah
satu dari hal berikut untuk menggunakan baterai
untuk waktu yang lebih lama.
– Masukkan baterai dalam kantung untuk
menghangatkannya, dan masukkan ke dalam
camcorder anda tepat sebelum anda mulai
mengambil gambar.
– Gunakan baterai denagn kapasitas besar:
NP-FP50/FP70/FP71/FP90 (tambahan).
pemutaran, Pengoperasian maju atau mundur
yang sering dilakukan dapat membuat baterai
lebih cepat usang.
Kami menganjurkan menggunakan baterai
84
Page 85
dengan kapasitas yang besar: NP-FP50/FP70/
FP71/FP90 (tambahan).
• Pastikan untuk menset tombol POWER ke
OFF(CHG) saat tidak merekam atau memutar
ulang pada camcorder anda. Baterai juga
terpakai bila camcorder anda sedang dalam
posisi standy perekaman atau penundaan
pemutaran.
• Miliki cadangan baterai yang siap sebanyak dua
atau tiga kali waktu perekaman, dan lakukan uji
coba perekaman sebelum melakukan perekaman
yang sebenarnya.
• Baterai jangan terkena air. Baterai tidak tahan
air.
Mengenai indikator sisa waktu baterai
• Bila power menjadi mati meskipun indikator
sisa waktu baterai menunjukkan bahwa baterai
memiliki tenaga yang cukup untuk beroperasi,
isilah baterai sampai penuh kembali. Waktu
baterai yang tersisa akan ditunjukkan dengan
benar. Ingatlah, bahwa, indikasi baterai tidak
akan dipulihkan bila digunakan di tempat
bersuhu tinggi dalam waktu yang lama, atau bila
dibiarkan dalam keadaan kosong, atau bila
baterai sering digunakan. Gunakan indikasi sisa
waktu baterai hanya sebagai pedoman umum.
•Tanda E yang menunjukkan baterai rendah
berkedip meskipun terdapat 5 hingga 10 menit
sisa waktu baterai, tergantung dari kondisi
Pengoperasian atau suhu.
Mengenai penyimpanan baterai
• Bila baterai tidak digunakan utnuk waktu yang
lama, isilah penuh baterai dan gunakan sampai
habis apda camcorder anda sekali dalam setahun
untuk mempertahankan fungsinya dengan
benar. Untuk menyimpan baterai, keluarkan dari
camcorder anda dan smpanlah di tempat yang
kering dan sejuk.
• Untuk mengosongkan baterai camcorder anda
sampai habis, set [MATI AUTO] ke
[JGN.PERNAH] dalam menu
(LAINNYA) dan biarkan camcorder anda dalam
posisi standby perekaman kaset hingga power
menjadi mati (hlm. 50).
Mengenai umur baterai
• Kapasitas baterai berkurang seiring dengan
waktu dan penggunaan yang berulang-ulang.
Bila waktu penggunaan yang berkurang di
antara pengisian-pengisian menjadi signifikan,
mungkin saatnya untuk menggantinya dengan
yang baru.
• Umur setiap baterai ditentukan oleh
penyimpanan, pengoperasian dan kondisi
lingkungan.
Informasi Tambahan
85
Page 86
Mengenai i.LINK
DV Interface pada unit ini adalah DV
Interface yang sesuai dengan i.LINK.
Bagian ini menjelaskan standar i.LINK dan
fitur-fiturnya.
Apa itu i.LINK ?
i.LINK adalah interface serial dijital untuk
mentransfer video dijital, audio dijital, dan
data lainnya ke peralatan lainnya yang
sesuai dengan i.LINK. Anda juga dapat
mengontrol peralatan lain dengan
menggunakan i.LINK.
Peralatan yang sesuai dengan i.LINK dapat
dihubungkan dengan menggunakan kabel
i.LINK. Aplikasi yang mungkin adalah
pengoperasian dan transaksi data dengan
peralatan AV dijital yang beraneka ragam.
Bila dua atau lebih peralatan yang
kompatibel dengan i.LINK disambungkan
dengan unit tersebut, pengoperasian
menjadi dimungkinakan dari peralatan
manapun dalam penyambungan tersebut.
Ingatlah bahwa metode Pengoperasian
dapat berbeda-beda, atau transaksi data
mungkin tidak dapat terlaksana, tergantung
pada spesifikasi dan karakteristik dari
peralatan yang terhubung.
• Secara normal, hanya satu peralatan yang dapat
dihubungkan ke unit in dengan kabel i.LINK.
Bila unit ini dihubungkan ke peralatan yang
kompatibel dengan i.LINK yang memiliki dua
atau lebih DV Interface, lihatlah petunjuk
pengoperasian peralatan yang akan
dihubungkan.
• i.LINK adalah istilah yang lebih dikenal bagi
data transport bus IEEE 1394 yang diusulkan
oleh Sony, dan merupakan merek yang disetujui
oleh banyak perusahaan.
• IEEE 1394 adalah standar internasional yang
distandarisasi oleh Institute of Electrical and
Electronics Engineers.
Mengenai kecepatan komunikasi i.LINK
Kecepatan komunikasi maksimum i.LINK
berbeda-beda tergantung dari peralatan.
Terdapat 3 tipe.
Kecepatan komunikasi tertulis di
"Spesifikasi" pada petunjuk Pengoperasian
86
masing-masing peralatan. Juga ditunjukkan
dekat interface i.LINK pada beberapa
peralatan.
Kecepatan komunikasi dapat berbeda-beda
dari nilai yang ditunjukkan bila unit
dihubungkan ke peralatan dengan
kecepatan komunikasi maksimum yang
berbeda.
* Apa itu Mbps?
Mbps merupakan singkatan dari "megabits
per second" (mega bit per detik), atau
jumlah data yang dapat dikirim atau
diterima dalam satu detik. Sebagai contoh
kecepatan komunikasi 100 Mbps berarti
100 megabit data dapat dikirim dalam satu
detik.
Untuk menggunakan fungsi i.LINK
pada unit ini
Untuk lebih detil mengenai bagaimana
melakukan dub saat unit ini terhubung ke
peralatan video lainnya yang memiliki DV
Interface, lihat halaman 51, 54.
Unit ini juga dapat dihubungkan ke
peralatan yang kompatibel dengan i.LINK
(DV Interface) lainnya yang dibuat oleh
Sony (yaitu komputer pribadi seri VAIO)
dan juga ke peralatan video.
Beberapa peralatan video yang kompatibel
dengan i.LINK, seperti Televisi Dijital,
DVD, MICROMV atau perekam/pemutar
HDV tidak kompatibel dengan peralatan
DV. Sebelum menghubungkan ke peralatan
lain, pastikan apakah peralatan tersebut
kompatibel dengan peralatan DV atau tidak.
Untuk detil mengenai tindakan pencegahan
dan perangkat lunak aplikasi yang
kompatibel, lihat juga petunjuk
pengoperasian dari peralatan yang akan
dihubungkan.
Mengenai kabel i.LINK yang
diperlukan
Gunakan kabel Sony i.LINK 4-pin-to-4-pin
(selama dubbing DV).
Page 87
Pemeliharaan dan Tindakan Pencegahan
Mengenai penggunaan dan perawatan
• Jangan menggunakan atau menyimpan
camcorder dan aksesoris pada tempat berikut.
– Tempat manapun yang panas atau dingin.
Jangan biarkan terkena suhu di atas 60 °C,
seperti di bawah sinar matahari langsung,
dekat penghangat atau di dalam mobil yang
diparkir di bawah matahari. Dapat terjadi
kegegalan fungsi atau berubah bentuk.
– Dekat daerah bermagnetik kuat atau dengan
getarang mekanik. Camcorder dapat
mengalami kegagalan fungsi.
– Dekat gelombang radio kuat atau radiasi.
Camcorder mungkin tidak apat merekam
dengan baik.
– Dekat penerima AM dan peralatan video.
Gangguan suara dapat muncul.
– Pada pantai berpasir atau tempat berdebu
manapun. Bila pasir atau debu masuk ke
dalam camcorder anda, dapat mengalami
kegagalan fungsi. Kadang-kadang kegagalan
fungsi ini tidak dapat diperbaiki.
– Dekat jendela atau luar ruangan, di mana layar
LCD, videwfinder, atau lensa dapat terkena
sinar matahari langsung. Hal ini merusak
bagian dalam viewfinder atau layar LCD.
– Tempat manapun yang lembab.
• Operasikan camcorder anda pada DC 7,2 V
(baterai) atau DC 8,4 V (Adaptor AC).
• Untuk pengoperasian DC atau AC, gunakan
aksesoris yang direkomendasikan dalam
petunjuk pengoperasian ini.
• Jangan biarkan camcorder anda menjadi basah,
misalnya, terkena hujan atau air laut. Bila
camcorder basah, dapat mengalami kegagalan
fungsi. Kadang-kadang kegagalan fungsi ini
tidak dapat diperbaiki.
• Bila benda padat atau cairan masuk ke dalam
kotak, lepaskan sambungan listrik camcorder
anda dan periksakanlah ke dealer Sony sebelum
mengoperasikannya lebih jauh.
• Hindari penanganan yang kasar, pembongkaran,
modifikasi, kejut fisik, atau efek yang
diakibatkan oleh misalnya memalu,
menjatuhkan atau menginjak produk. Berhatihatilah terutama terhadap lensa.
• Biarkan pengaturan tombol POWER berada di
OFF(CHG) saat anda tidak menggunakan
camcorder anda.
• Jangan bungkus camcorder anda dengan
handuk, misalnya, dan mengoperasikannya. Hal
ini dapat menyebabkan panas di dalamnya.
• Saat melepaskan sambungan ujung kabel,
tariklah steker dan bukan kabel.
• Jangan merusakkan ujung kabel seperti dengan
meletakkan benda berat di atasnya.
• Jaga kebersihan bagian-bagian logam.
• Jauhkan Remote Commander yang tersedia
dengan DCR-HC24E/HC35E dan baterai tipe
kancing dari jangkauan anak-anak. Bila baterai
tidak sengaja tertelan, segera konsultasikan
dengan dokter.
• Bila cairan elektrolit baterai bocor,
– Konsultasikan fasilitas servis lokal Sony yang
resmi.
– Cuci bersih cairan yang mengenai tangan
– Bila cairan masuk ke mata, cucilah dengan air
dalam jumlah besar dan konsultasikan dengan
dokter.
x Bila tidak sedang camcorder untuk
waktu yang lama
• Hidupkan camcorder secdra berkalan dan
mainkan kaset selama 3 menit.
• Gunakan baterai sampai habis sebelum
menyimpannya.
Kondensasi kelembaban
Bila camcorder anda dibawa langsung dari
tempat dingin ke tempat hangat,
kelembaban dapat terkumpul di dalam
camcorder anda, pada permukaan kaset,
atau pada lensa. Pada kondisi ini, kaset
mungkin menempel ke head drum dan
mengalami merusakan atau camcorder anda
mungkin tidak beroperasi dengan benar.
Bila terdapat kelembaban di dalam
camcorder anda, [%Z Kondensasi
kelembaban. Keluarkan kaset] atau [%
Kondensasi kelembaban. Matikan 1 jam.]
muncul. Indikator tidak akan muncul bila
kelembaban terkumpul di lensa.
Bila kondensasi kelembaban telah terjadi
x
Tidak ada fungsi yang dapat bekerja kecuali
fungsi mengeluarkan kaset. Keluarkan
kaset, matikan camcorder anda, dan biarkan
selama kira-kira satu jam dengan penutup
kaset terbuka. Camcorder anda dapat
digunakan kembali bila kondisi berikut
terpenuhi:
• Pesan peringatan tidak muncul saat power
dihidupkan.
•Baik % ataupun Z tidak berkedip saat kaset
dimasukkan dan tombol pengoperasian video
disentuh.
Informasi Tambahan
Selanjutnya ,
87
Page 88
Pemeliharaan dan Tindakan Pencegahan (Lanjutan)
Bila kelembaban mulai terkumpul, camcorder
anda kadang-kadang tidak dapat mendeteksi
kondensasi. Bila ini terjadi, kaset kadangkadang tidak dikeluarkan selama 10 detik
setelah penutup kaset dibuka. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi. Jangan tutup
penutup kaset hingga kaset dikeluarkan.
x Catatan mengenai kondensasi
kelembaban
Kelembaban dapat terkumpul bila anda
membawa camcorder anda dari tempat
dingin ke tempat hangat (atau sebaliknya)
atau bila anda menggunakan camcorder
anda di tempat lembab seperti yang
ditunjukkan di bawah ini.
• Bila anda membawa camcorder anda dari lereng
ski ke tempat yang dihangatkan dengan
peralatan penghangat.
• Bila anda membawa camcorder anda dari mobil
atau ruangan yang memiliki pendingin udara ke
tempat yang panas di luar.
• Bila anda menggunakan camcorder anda setelah
badai salju atau hujan.
• Bila anda menggunakan camcorder anda di
tempat yang panas dan lembab.
x Bagaimana mencegah kondensasi
kelembaban
Bila anda membawa camcorder anda dari
tempat dingin ke tempat hangat, tempatkan
camcorder anda dalam kantung plastik dan
tutuplah dengan rapat. Lepaskan plastik bila
suhu udara di dalam kantung plastik telah
mencapai suhu sekelilingnya (setelah kirakira 1 jam).
Head video
• Bila head video menjadi kotor, distorsi video
atau suara dapat menjadi jelas.
• Bila masalah berikut terjadi, bersihkan head
video selama 10 detik dengan kaset pembersih
Sony DVM-12CLD (tambahan).
– Gangguan dengan pola mosaik muncul di
gamabr pemutaran atau layar ditampilkan
berwarna biru.
– Gambar yang diputar tidak bergerak.
– Gambar yang diputar tidak muncul atau suara
menjadi pecah.
–[x Head video kotor. Gunakan kaset
pembersih.] muncul di layar selama
perekaman/pemutaran.
• Head video akan menjadi usang setelah lama
digunakan. Bila anda tidak dapat memperoleh
gambar yang jelas meskipun telah menggunakan
kaset pembersih (tambahan), mungkin karena
head video telah menjadi usang. Hubungi dealer
Sony anda atau fasilitas servis lokal Sony yang
resmi untuk mengganti head video.
Layar LCD
• Jangan menekan terlalu kuat layar LCD, karena
akan menyebabkan kerusakan.
• Bila camcorder anda digunakan di tempat
dingin, gambar residu mungkin muncul di layar
LCD. Hal ini bukan merupakan kegagalan
fungsi.
• Saat menggunakan camcorder anda, bagian
belakang layar LCD mungkin menghangat. Hal
ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
x Untuk membersihkan layar LCD
Bila sidik jari atau debu membuat layar
LCD menjadi kotor, dianjurkan agar anda
menggunakan kain halus untuk
membersihkannya. Bila anda menggunakan
Alat Pembersih LCD (tambahan), jangan
gunakan cairan pembersih langsung ke
layar LCD. Gunakan kertas pembersih yang
diberi cairan tersebut.
x Mengenai pengaturan layar LCD
(KALIBRASI)
Tombol-tombol di panel sentuh mungkin
tidak berfungsi dengan benar. Bila hal ini
terjadi, ikuti prosedur di bawah. Dianjurkan
agar anda menghubungkan camcorder anda
ke stop kontak dinding dengan
menggunakan Adaptor AC yang tersedia
selama pengoperasian.
1 Geser tombol POWER ke OFF(CHG).
2 Keluarkan kaset dari camcorder anda,
kemudian lepaskan sambungan semua
kabel penghubung kecuali Adaptor AC dari
camcorder anda atau Handycam Station
yang tersedia dengan DCR-HC35E.
3 Geser tombol POWER berulang-ulang
untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT
sambil menekan DISP/BATT INFO pada
88
Page 89
camocrder anda, dan tetap tahan DISP/
BATT INFO selama sekitar 5 detik.
4 Geser "×" yang ditampilkan di layar
dengan sudut "Memory Stick" atau
sejenisnya.
KALIBRASI
Posisi "×" berubah-ubah. BIla anda tidak
menekan spot yang benar, mulailah dari
4 kembali.
langkah
• Anda tidak dapat mengkalibrasi layar LCD bila
diputar.
Mengenai tempat penyimpanan
• Bila tempat penyimpanan menjadi kotor,
bersihkan body camcorder dengan kain lembut
perlahan yang dilembabkan dengan air,
kemudian bersihkan tempat penyimpanan
dengan kain lembut yang kering.
• Hindari hal-hal berikut untuk mencegah
kerusakan.
– Menggunakan bahan kimia seperti thinner,
bensin, alkohol, kain kimia, bahan pembasmi,
insektisida dan anti matahari.
– Menggunakan bahan-bahan di atas dengan
tangan anda.
– Membiarkan tempat penyimpanan tersentuh
benda karet atau plastik untuk jangka waktu
yang lama.
Mengenai perawatan dan
penyimpanan lensa
• Bersihkan permukaan lensa dengan kain lembut
pada keadaan berikut:
– Bila terdapat sidik jari pada permukaan lensa.
– Pada tempat-tempat yang panas atau lembab.
– Bila lensa terkena air asin seperti di pinggir
pantai.
• Simpanlah di tempat dengan ventilasi yang baik
dengan sedikit debu dan kotoran.
• Untuk mencegah jamur, bersihkan lensa secara
berkala seperti dijelaskan di atas. Dianjurkan
agar anda mengoperasikan camcorder anda kirakira sekali sebulan untuk menjaganya tetap
dalam kondisi optimal untuk waktu yang lama.
Mengenai pengisian baterai prainstalasi yang dapat diisi ulang
Camcorder anda memiliki baterai yang
dapat diisi ulang untuk mempertahankan
pengaturan tanggal, waktu dan lainnya
meskipun tombol POWER diset ke
OFF(CHG). Baterai pra-instalasi yang
dapat diisi ulang selalu diisi saat camcorder
anda terhubung ke stop kontak dinding
melalui Adaptor AC atau saat baterai
dipasang. Baterai yang dapat diisi ulang
akan menjadi kosong dalam waktu kira-kira
3 bulan bila anda tidak menggunakan
camcorder anda tanpa Adaptor AC
terhubung atau baterai terpasang. Gunakan
camcorder anda setelah mengisi baterai prainstalasi yang dapat diisi ulang.
Tetapi, meskipun baterai pra-instalasi yang
dapat diisi ulang tidak diisi, pengoperasian
camcorder tidak akan terpengaruh selama
anda tidak merekam tanggal.
x Prosedur
Hubungkan camcorder anda ke stop kontak
dinding dengan menggunakan Adaptor AC,
dan biarkan tombol POWER diset ke
OFF(CHG) selama lebih dari 24 jam.
Untuk mengganti baterai Remote
Commander (DCR-HC24E/HC35E)
1 Sambil menekan tab, masukkan kuku jari
anda ke dalam celah untuk menarik
penutup baterai.
2 Masukkan baterai baru dengan sisi +
menghadap ke atas.
3 Masukkan penutup baterai ke Remote
Commander hingga terdengar bunyi klik.
Tab
Informasi Tambahan
Selanjutnya ,
89
Page 90
Pemeliharaan dan Tindakan
Pencegahan (Lanjutan)
PERINGATAN
Baterai mungkin meledak bila salah
ditangani. Jangan mengisi ulang,
membongkar atau membuang ke dalam api.
• Baterai lithium tipe kancing (CR2025)
digunakan pada Remote Commander. Jangan
gunakan baterai lain selain CR2025.
• Bila baterai lithium melemah, jarak
pengoperasian Remote Commander menjadi
mengecil, atau Remote Commander mungkin
tidak berfungsi dengan baik. Pada kasus ini,
ganti baterai dengan baterai lithium Sony
CR2025. Penggunaan baterai lainnya dapat
mengandung resiko kebakaran atau ledakan.
Spesifikasi
Sistem
Sistem perekaman video
2 head putar, sistem scanning Helical
Sistem perekaman audio
Head putar, sistem PCM
Kuantisasi: 12 bit (Fs 32 kHz, stereo 1,
stereo 2), 16 bit (Fs 48 kHz, stereo)
Sinyal video
PAL warna, standar CCIR
Kaset yang dapat digunakan
Kaset Mini DV dengan tanda
tercetak
Kecepatan kaset
SP: Kira-kira 18,81 mm/detik
LP: Kira-kira 12,56 mm/detik
Waktu perekaman/pemutaran
SP: 60 menit (menggunakan kaset
DVM60)
LP: 90 menit (menggunakan kaset
DVM60)
Waktu maju/mundur
Kira-kira 2 menit 40 detik
(menggunakan kaset DVM60 dan
baterai yang dapat diisi ulang)
Kira-kira 1 menit 45 detik
(menggunakan kaset DVM60 dan
Adaptor AC)
Viewfinder
Viewfinder listrik (warna)
Peralatan gambar
3,0mm (tipe 1/6) CCD (Charged
Coupled Device)
Kasar: Kira-kira 800 000 piksel
Efektif (video): Kira-kira 400 000
piksel
Lensa
DCR-HC23E:
Carl Zeiss Vario-Tessar
20 × (Optik), 640 × (Dijital)
DCR-HC24E/HC26E/HC35E:
Carl Zeiss Vario-Tessar
20 × (Optik), 800 × (Dijital)
90
Page 91
Panjang fokus
f=2,3 ~ 46 mm
Bila dikonversi ke kamera diam 35 mm
Dalam CAMERA: 44 ~ 880 mm
F1,8 ~ 3,1
Diameter filter: 25 mm
Selama perekaman kamera
menggunakan viewfinder 1,8 W
Selama perekaman kamera
menggunakan LCD 2,1 W
Suhu pengoperasian
0 °C hingga 40 °C
Suhu penyimpanan
-20 °C hingga +60 °C
Dimensi (Kira-kira)
65 × 79 × 113 mm (l/t/d)
Berat (Kira-kira)
DCR-HC23E/HC24E/HC26E:
360 g hanya unit utama
420 g termasuk baterai yang dapat diisi
ulang NP-FP30 dan kaset DVM60.
DCR-HC35E:
370 g hanya unit utama
430 g termasuk baterai yang dapat diisi
ulang NP-FP30 dan kaset DVM60.
Aksesoris yang tersedia
Lihat halaman 8.
Penghubung DCRA-C151 Input/Output
Handycam Station (DCR-HC35E)
Output Audio/Video
Penghubung 10-pin
Sinyal video: 1 Vp-p, 75Ω (ohm), tidak
seimbang
Sinyal luminansi: 1 Vp-p, 75 Ω (ohm),
tidak seimbang
Sinyal krominansi: 0,3 Vp-p, 75 Ω
(ohm), tidak seimbang
Selanjutnya ,
Informasi Tambahan
91
Page 92
Spesifikasi (Lanjutan)
Sinyal suara: 327 mV (pada impedansi
beban 47 kΩ (kilo ohm)), Impedansi
output kurang dari 2,2 kΩ (kilo ohm)
56 × 31 × 100 mm (l/t/d) tidak termasuk
bagian-bagian yang menonjol
Berat (Kira-kira)
190 g tidak termasuk ujuang kabel
2
*
Lihat label pada Adaptor AC untuk
spesifikasi lainnya.
Baterai yang dapat diisi ulang (NPFP30)
Tegangan output maksimum
DC 8,4 V
Tegangan output
DC 7,2 V
Kapasitas
3,6 Wh (500 mAh)
Dimensi (perkiraan)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (l/t/d)
Berat (perkiraan)
40 g
Suhu pengoperasian
0 °C hingga 40 °C
Tipe
Ion lithium
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktuwaktu tanpa pemberitahuan.
Tipe perbedaan
DCR-HC
DV Interface
Sensor jarak jauh
Handycam Station
DCR-HC
DV Interface
Sensor jarak jauh
Handycam Station
z Tersedia
– Tidak tersedia
23E24E
OUTOUT
–z
––
26E35E
IN/OUT IN/OUT
–z
–z
92
Page 93
Mengenai hak cipta
• "InfoLITHIUM" adalah merek milik Sony
Corporation.
• i.LINK dan adalah merek milik Sony
Corporation.
• Picture Package adalah merek milik Sony
Corporation.
• adalah merek.
• "Handycam" dan
merek terdaftar milik Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, dan Windows Media
adalah merek atau merek terdaftar milik U.S.
Microsoft Corporation di Amerika Serikat dan
negara lainnya.
• Windows Media Player adalah merek milik
Microsoft Corporation.
• iMac, iBook, eMac, Macintosh, Mac OS,
PowerBook dan Power Mac adalah merek milik
Apple Computer, Inc di Amerika Serikat dan
negara lainnya.
• QuickTime dan logo QuickTime adalah merek
milik Apple Computer, Inc.
• Adobe, logo Adobe, dan Adobe Acrobat adalah
merek terdaftar atau merek milik Adobe
Systems Incorporated di Amerika Serikat dan
negara lainnya.
• Roxio adalah merek terdaftar milik Roxio, Inc.
• Toast adalah merek milik Roxio, Inc.
• Macromedia dan Macromedia Flash Player
adalah merek atau merek terdaftar milik
Macromedia, Inc. di Amerika Serikat atau
negara lainnya.
• Pentium adalah merek atau merek terdaftar
milik Intel Corporation.
Semua nama produk lainnya yang disebutkan
dalam buku ini merupakan merek atau merek
terdaftar dari perusahaan masing-masing. Dan, ™
dan "®" tidak disebutkan dalam setiap kasus
dalam buku petunjuk ini.
adalah
Informasi Tambahan
93
Page 94
Indeks
Numerik
12BIT.................................... 48
16BIT .................................. 48
1KALI TEKAN ....................40
4:3.........................................46
A
Adaptor 21-pin .....................34
Adaptor AC ............................9
ALIRAN USB ......................49
Aliran USB ...........................49
B
BACK LIGHT ................24, 72
Baterai
Baterai .............................9
Baterai yang tersisa .......26
Battery Info ...................25
Waktu pengisian............ 12
Waktu pemutaran ..........12
Waktu perekaman..........12
Baterai "InfoLITHIUM"....... 84
Baterai isi ulang ...Lihat Baterai
Baterai lithium tipe kancing
..............................................90
Baterai pra-instalasi yang dapat
diisi ulang .............................89
BURN DVD ...................42, 65
BURN VCD .........................42
C
CAHYASOROT................... 44
CARI AKHIR.................28, 71
Cari foto................................ 31
CD-ROM ..............................58
CHYLTR.LCD (Cahaya latar
LCD)..................................... 47
CHY.LTR.PG (Cahaya latar
viewfinder) ...........................47
Click to DVD........................ 65
94
D
DATA KAM. ....................... 41
Dubbing ......................... 51, 55
DV Interface ...... 51, 54, 57, 65
E
Easy Handycam ............. 20, 37
EDIT CARI.................... 28, 46
EFEK GMBR (Efek gambar)
............................................. 44
EKSPOSUR ................... 40, 74
F
FNG. PUDAR................ 39, 74
F.PDR MOSK...................... 39
First Step Guide (Petunjuk
Langkah Awal) .............. 58, 64
FOKUS .......................... 38, 72
FOKUS TITIK ............... 38, 74
G
GAB.AUDIO ....................... 56
H
Handycam Station.......... 10, 57
Head video ........................... 88
Help...................................... 59
HITAM ................................ 39
HITAMPUTIH..................... 45
I
i.LINK.................................. 86
Ikon ...Lihat Indikator tampilan
ImageMixer VCD2 .............. 58
Indikator............................... 27
Indikator peringatan............. 80
Indikator tampilan................ 26
INDOOR.............................. 40
Inisialisasi (Reset)................ 25
Install ................................... 60
J
Jack.......................................57
Jack A/V OUT................ 33, 51
Jack DC IN .............................9
Jack S VIDEO ................34, 52
Jack USB ..............................57
JLN.KEC.V (Jalankan
kecepatan variasi).................42
K
Kabel i.LINK............ 52, 54, 65
Kabel penghubung A/V
........................................ 34, 52
Kabel S VIDEO.............. 34, 52
KALIBRASI......................... 88
Kapasitas perekaman............26
Kaset...............................19, 83
Memasukkan/
Mengeluarkan ............... 19
Tab proteksi .................. 84
Kebutuhan sistem .................59
Kembang api ........................ 44
KODE DATA................. 26, 41
Kode waktu .......................... 26
Komputer........................ 58, 60
Kondensasi kelembaban.......87
KOTAKSURAT...................48
KTRL GNTSU (Kontrol ganti
suara) ....................................56
KTRL. REKAM (Kontrol
rekaman)...............................55
L
Label.....................................84
Lampu CHG (pengisian) ......10
LAMPU F.M. (NightShot
Light)....................................46
Langkah Awal ........................8
LANGUAGE........................ 49
Layar LCD............................ 15
LCD......................................50
LEBAR 16:9.........................46
Page 95
Lembar insulasi.....................30
LP (Long Play) .....................48
M
Macintosh .......................59, 63
MATI AUTO (Mati otomatis)
..............................................50
Memegang camcorder ..........14
Mencari posisi awal ..............28
Mengatur eksposur untuk
cahaya latar .....................24, 72
Mengatur tanggal dan waktu
..............................................18
Menggunakan di luar negeri
..............................................83
Mengisi baterai .......................9
Baterai .............................9
Baterai pra-instalasi yang
dapat diisi ulang.............89
Menu .....................................36
Komponen menu ...........43
Menggunakan menu ......36
Menu KONF.MENU .....49
Menu LAINNYA ..........50
Menu SET KAMERA ...45
Menu SET KASET........48
Menu SET LCD/PG ......47
Menu SET MANUAL ...44
Menu SET VCR ............47
Menu SETPEMUTAR ..47
Menu KONF.MENU ............49
Menu LAINNYA..................50
Menu SET KAMERA ..........45
Menu SET KASET ...............48
Menu SET LCD/PG..............47
Menu SET MANUAL ..........44
Menu SET VCR....................47
Menu SETPEMUTAR..........47
Merek....................................93
Meter titik fleksibel
............... Lihat TITIK METER
Mikrofon stereo internal .......25
MODE AUDIO .................... 48
Mode cermin ........................ 25
MODE DEMO ...............49, 68
MODE REKAM (Mode
perekaman)...........................48
MONOTON ......................... 39
MOSAIK .............................. 45
N
NADA BUNYI .................... 50
Nada bunyi konfirmasi operasi
............... Lihat NADA BUNYI
NightShot plus...................... 24
NTSC ................................... 83
O
OLAHRAGA (Pelajaran
olahraga)............................... 44
OUTDOOR ..........................40
OUT.TAMP.(Output tampilan)
.............................................. 50
P
PAL ................................73, 83
Panel LCD............................15
Panel sentuh ......................... 16
PASTEL ............................... 45
PED.TAMP. (Pedoman
tampilan) .............................. 16
Pemancar.............................. 30
Pembesaran .......................... 24
Pemeliharaan........................ 87
Pemutaran............................. 23
Frame ............................42
Kecepatan double.......... 42
Lambat ..........................42
Terbalik.........................42
Pemutaran frame demi frame
.............................................. 42
Pemutaran kecepatan double
.............................................. 42
Pemutaran Lambat ............... 42
Pemutaran Terbalik .............. 42
Penghitung kaset................... 26
Pencarian tanggal..................31
Penghubung interface ...........57
Pengisian penuh....................11
Penutup .................................19
PNUTUPAUTO ...................45
Perangkat lunak ....................60
Perekaman ............................22
PERINTAH ..........................50
Pesan peringatan ...................81
Picture Package ....................58
Picture Search.......................23
PILIHLEBAR
(Pilih lebar) ...........................46
PMANDANGAN .................44
PNTAISALJU ......................44
Port infra merah....................24
POTRET (Potret halus) ........44
PROGRAM AE ..............44, 74
Pusat layanan pengguna Pixela
..............................................64
PUTIH ..................................39
R
Rekaman kaset photo............ 22
Remote Commander .............30
S
Sambungan
Komputer.......................58
TV .................................33
VCR...................33, 51, 54
Scan foto...............................31
SENJABULAN ....................44
Sensor jarak jauh ..................25
SEPIA ...................................45
SET JAM ..............................18
SISA .....................................49
Sistem warna TV ..................83
Skip Scan ..............................23
SOLARISASI .......................45
Selanjutnya ,
Additional Information
95
Page 96
SP (Standard Play)................48
Speaker .................................25
Spesifikasi ............................ 90
STEADYSHOT..............46, 72
Steker DC ...............................9
STEREO ...............................47
Stop kontak dinding................ 9
SUARA HiFi ........................47
Suara sub ..............................47
Suara utama ..........................47
Sudut lebar............................24
T
Tab proteksi ..........................84
Tali pegangan .......................14
Tali Pengikat......................... 25
TAMP.LEBAR (Tampilan
lebar)..................................... 48
Tampilan diagnosa diri .........80
TEKAN ................................48
Telefoto ................................24
Tempat kaset.........................19
TGL/WAKTU ..........18, 26, 41
TIMER AUTO .....................41
Tinjau ulang rekaman ...........29
TITIK METER (Meter titik
fleksibel) .........................38, 74
Tombol DISP/BATT INFO
........................................16, 25
Tombol EASY ......................20
Tombol FN (Fungsi) ......26, 36
Tombol kontrol video .......... 30
Tombol NIGHTSHOT PLUS
............................................. 24
Tombol operasi .................... 36
Tombol pengoperasian video
............................................. 26
Tombol PHOTO ............ 22, 30
Tombol POWER.............. 9, 14
Tombol REC START/STOP
....................................... 20, 22
Tombol RESET.................... 25
Tombol ZERO SET MEMORY
............................................. 30
TRG.LCD (Kecerahan LCD)
............................................. 41
Tripod................................... 25
Tuas OPEN/EJECT.............. 19
Tuas pelepas BATT (baterai)
............................................. 12
Tuas pembesaran.................. 24
Tuas pengatur lensa viewfinder
............................................. 15
TUKAR................................ 44
Tutup lensa................. 8, 14, 20
TV ........................................ 33
U
Ujung kabel listrik ................. 9
V
V-OUT/LCD ........................ 50
Video
MODE REKAM (Mode
perekaman).................... 48
Viewfinder............................ 15
Cahaya latar .................. 47
VOLUME.......................23, 41
W
Waktu pemutaran .................12
Waktu pengisian ...................12
Waktu perekaman................. 12
WARNA LCD......................47
WHITE BAL.
(White balance) ..............40, 74
Windows......................... 59, 60
WKT.DUNIA.......................50
Z
Zero set memory................... 30
ZOOM DJTL.
(Zoom dijital) .......................45
http://www.sony.net/
Printed in Indonesia
ID
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.