Sony DCR-HC26E Users guide [id]

Page 1
2-665-184-61(1)
Digital Video Camera Recorder
Petunjuk Pengoperasian
DCR-HC23E/HC24E/
HC26E/HC35E
Langkah Awal 8
Pemutaran
Menggunakan Menu 36
Dubbing/Editing 51
Menggunakan Komputer 58
Penyelesaian Masalah 68
Informasi Tambahan 83
20
© 2006 Sony Corporation
Page 2

Bacalah terlebih dahulu

Sebelum mengoperasikan unit ini, harap membaca manual ini seluruhnya, dan simpanlah untuk referensi berikutnya.
PERINGATAN
Untuk mengurangi bahaya kebakaran atau kejut, unit jangan terkena hujan atau lembab.
PERHATIAN
Ganti baterai hanya dengan tipe yang sudah dispesifikasikan saja. Jika tidak, dapat mengakibatkan kebakaran atau luka.
Catatan dalam Penggunaan
Camcorder anda dilengkapi dengan dua macam petunjuk pengoperasian.
– "Petunjuk Pengoperasian" (Manual ini) – "First Step Guide (Petunjuk Langkah
Awal)" untuk menghubungkan camcorder ke komputer dan menggunakan software yang tersedia (tersimpan di dalam CD­ROM yang tersedia).
Jenis kaset yang dapat anda gunakan dalam camcorder anda
• Anda dapat menggunakan kaset DV Mini yang bertanda . Kaset DV Mini dengan Cassette Memory tidak kompatibel (hlm. 83).
Menggunakan camcorder
• Jangan memegang camcorder dengan bagian-bagian berikut ini.
BateraiViewfinder
LCD panel
• Camcorder tidak tahan terhadap debu, tetesan air atau hujan. Lihat "Pemeliharaan dan Tindakan Pencegahan" (hlm. 87).
• Sebelum menghubungkan camcorder anda dengan peralatan lain melalui kabel USB atau i.LINK, pastikan untuk memasukkan steker penghubung dengan benar dan tidak dengan dipaksakan untuk mencegah kerusakan ujung sambungan
2
Page 3
listrik (terminal), ataupun menyebabkan kerusakan pada camcorder anda.
• Untuk DCR-HC35E: Lepaskan sambungan Adaptor AC dari Handycam Station dengan memegang Handycam Station dan steker DC keduanya.
• Untuk DCR-HC35E: Pastikan untuk menggeser tombol POWER ke OFF(CHG) saat anda memasukkan camcorder ke dalam Handycam Station atau melepaskan camcorder dari Handycam Station.
Mengenai komponen menu, panel LCD, viewfinder dan lensa
• Komponen menu yang diberi warna abu­abu tidak dapat dijalankan saat berada dalam kondisi merekam atau memutar ulang.
• Layar LCD dan viewfinder dibuat dengan menggunakan teknologi presisi tinggi, sehingga lebih dari 99,99% dari piksel­piksel bersifat operasional untuk penggunaan yang efektif. Tetapi, terdapat kemungkinan adanya titik-titik hitam kecil dan/atau titik-titik terang (warna: putih, merah, biru, atau hijau) yang muncul secara terus-menerus pada layar LCD dan viewfinder. Titik-titik ini adalah akibat normal dari proses pembuatan dan tidak mempengaruhi rekaman dengan cara apapun.
Titik hitam
Titik putih, merah, biru atau hijau
• Bila layar LCD, viewfinder atau lensa terkena sinar matahari langsung untuk
jangka waktu yang lama dapat menyebabkan kerusakan.
• Jangan arahkan ke matahari. Hal ini dapat menyebabkan camcorder anda menjadi rusak. Ambillah gambar matahari hanya pada kondisi rendah cahaya, seperti misalnya saat senja.
Perekaman
• Sebelum mulai merekam, ujilah fungsi rekam untuk memastikan gambar dan suara terekam tanpa adanya masalah.
• Kompensasi dari isi rekaman tidak tersedia, meskipun perekaman atau pemutaran ulang tidak dapat dijalankan akibat adanya kerusakan pada camcorder, media penyimpanan, dll.
• Sistem TV warna berbeda, tergantung pada negara/daerah. Untuk melihat rekaman pada TV, anda perlu TV berbasiskan sistem PAL.
• Program televisi, film, pita video, dan barang lainnya memiliki hak cipta. Rekaman tidak resmi dapat bertentangan dengan hukum hak cipta.
Mengenai manual ini
• Gambar-gambar di layar LCD dan viewfinder yang digunakan dalam manual ini dengan tujuan ilustrasi, diambil dengan kamera diam dijital, dan oleh sebab itu dapat muncul berbeda.
• Tampilan pada layar di tiap bahasa lokal digunakan untuk menggambarkan prosedur operasi. Ubahlah bahasa pada layar sebelum menggunakan camcorder anda bila diperlukan (hlm. 49).
• Gambar-gambar yang digunakan dalam manual ini berdasarkan pada model DCR­HC35E. Nama model ditunjukkan di bagian bawah camcorder anda.
• Desain dan spesifikasi media dan aksesoris rekaman dapat berubah sewaktu-waktu tanpa pemberitahuan terlebih dahulu.
Selanjutnya ,
3
Page 4
Mengenai lensa Carl Zeiss
Camcorder anda dilengkapi dengan lensa Carl Zeiss, yang dikembangkan bersama­sama oleh Carl Zeiss, di Jerman, dan Sony Corporation, dan menghasilkan gambar superior. Sistem pengukuran MTF* digunakan untuk video kamera dan menghasilkan kualitas yang sama dengan lensa Carl Zeiss.
* MTF merupakan singkatan dari Modulation
Transfer Function (Fungsi Transfer Modulasi). Nilai angka menunjukkan banyaknya sinar yang masuk ke lensa dari suatu subjek.
4
Page 5
Tabel Isi
Bacalah terlebih dahulu ............................................................................ 2
Langkah Awal
Langkah 1: Memeriksa komponen yang tersedia .....................................8
Langkah 2: Mengisi baterai ...................................................................... 9
Langkah 3: Menghidupkan dan memegang camcorder anda dengan benar
.......................................................................................................14
Langkah 4: Mengatur panel LCD dan viewfinder ...................................15
Langkah 5: Menggunakan panel sentuh ................................................16
Mengubah pengaturan bahasa ................................................................... 16
Memeriksa indikator layar (PEDOMAN TAMPILAN) ..................................... 16
Langkah 6: Mengatur tanggal dan waktu ...............................................18
Langkah 7: Memasukkan kaset ..............................................................19
Perekaman/Pemutaran
Perekaman/Pemutaran Mudah (Easy Handycam) .................................20
Perekaman .............................................................................................22
Pemutaran Ulang ...................................................................................23
Fungsi-fungsi yang digunakan untuk perekaman/pemutaran, dll. ..........24
Perekaman
Untuk menggunakan pembesaran Untuk merekam di tempat-tempat gelap (NightShot plus) Untuk mengatur eksposur untuk subjek dengan cahaya latar (BACK LIGHT) Untuk mengatur fokus terhadap subjek yang tidak berada di tengah (SPOT FOCUS) Untuk menetapkan eksposur terhadap subjek yang dipilih (Meter titik fleksibel) Untuk merekam di mode cermin Untuk menggunakan tripod Untuk menggunakan Tali Pengikat
Pemutaran
Untuk memutar ulang gambar dengan efek khusus tambahan (Efek gambar)
Perekaman/Pemutaran
Untuk memeriksa tenaga baterai yang tersisa (Battery Info) Untuk mematikan bunyi konfirmasi pengoperasian (NADA BUNYI) Untuk menginisialisasi pengaturan (RESET) Nama dan fungsi bagian-bagian lain
Indikator yang ditampilkan selama perekaman/pemutaran ....................26
Selanjutnya ,
5
Page 6
Mencari posisi awal ................................................................................ 28
Mencari adegan terakhir dari perekaman terakhir (END SEARCH) ............. 28
Mencari secara manual (EDIT SEARCH) .....................................................28
Meninjau ulang adegan-adegan yang terakhir kali direkam (Tinjau ulang
rekaman) ............................................................................................ 29
Remote Commander (DCR-HC24E/HC35E) .........................................30
Mencari adegan yang diinginkan dengan cepat (Zero set memory) ........... 30
Mencari adegan berdasarkan tanggal perekaman (Date search) ............... 31
Mencari gambar foto (Pencarian foto) ..........................................................31
Memutar ulang gambar foto secara berurutan (Scan foto) .......................... 31
Memutar gambar di TV .......................................................................... 33
Menggunakan Menu
Menggunakan komponen menu ...........................................36
Komponen tombol operasi .....................................................................38
Komponen menu ....................................................................................43
Menu SET MANUAL ...................................................................... 44
– PROGRAM AE/EFEK GMBR, dll.
Menu SET KAMERA ...................................................................... 45
– ZOOM DJTL./PILIHLEBAR/STEADYSHOT, dll.
Menu SETPEMUTAR/ Menu SET VCR ..................................47
– SUARA HiFi/GAB.AUDIO
Menu SET LCD/PG ........................................................................ 47
– CHYLTR.LCD/WARNA LCD/CHY.LTR.PG, dll.
Menu SET KASET ......................................................................... 48
– MODE REKAM/MODE AUDIO/SISA
Menu KONF.MENU ....................................................................... 49
– SET JAM/ALIRAN USB/LANGUAGE, dll.
Menu LAINNYA .............................................................................. 50
– WKT.DUNIA/NADA BUNYI, dll.
Dubbing/Editing
Dubbing ke peralatan VCR/DVD, dll. ..................................................... 51
Merekam gambar dari TV atau peralatan VCR/DVD, dll.
Dubbing (Pengalihan) suara ke kaset yang sudah direkam .................. 55
Jack untuk menghubungkan peralatan eksternal ..................................57
6
(DCR-HC26E/HC35E) .................................................................. 54
Page 7
Menggunakan Komputer
Sebelum melihat "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)" pada
komputer anda ..............................................................................58
Meng-install perangkat lunak dan "First Step Guide (Petunjuk Langkah
Awal)" pada komputer ..................................................................60
Melihat "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)" .............................64
Membuat sebuah DVD (Direct Access ke "Click to DVD") .....................65
Penyelesaian Masalah
Penyelesaian Masalah ...........................................................................68
Indikator dan pesan peringatan ..............................................................80
Informasi Tambahan
Menggunakan camcorder anda di luar negeri ........................................83
Kaset yang dapat digunakan ..................................................................83
Mengenai baterai "InfoLITHIUM" ............................................................84
Mengenai i.LINK .....................................................................................86
Pemeliharaan dan Tindakan Pencegahan .............................................87
Spesifikasi ..............................................................................................90
Indeks .....................................................................................................94
7
Page 8

Langkah Awal

Langkah 1: Memeriksa komponen yang tersedia

Pastikan bahwa komponen-komponen berikut tersedia bersama-sama camcorder anda. Angka dalam tanda kurung menunjukkan jumlah komponen yang tersedia.
• Kaset tidak tersedia. Lihat halaman 2, 83 untuk kaset-kaset yang kompatibel dengan camcorder anda.
Adaptor AC (1) (hlm. 9)
Kabel listrik (1) (hlm. 9)
Handycam Station (1) (DCR-HC35E) (hlm. 10)
Remote Commander Nirkabel (1) (DCR-HC24E/HC35E) (hlm. 30)
Kabel USB (1) (DCR-HC24E/HC35E) (hlm. 57, 58)
• Kabel USB tidak tersedia bersama-sama dengan model DCR-HC23E/HC26E. Bila perlu, belilah kabel USB 2.0 (Tipe A ke Tipe B-mini). Dianjurkan agar membeli produk Sony.
Tutup lensa (1) (hlm. 14, 22)
• Untuk memasang tutup lensa
Pasanglah tutup lensa ke bagian logam pada tali pegangan, seperti pada gambar berikut, dengan menggunakan talinya.
Baterai yang dapat diisi ulang NP-FP30 (1) (hlm. 9, 84)
Sebuah baterai lithium tipe kancing sudah terpasang.
Kabel penghubung A/V (1) (hlm. 33, 52)
8
CD-ROM "Picture Package Ver.1.5.1" (1) (hlm. 58)
Adaptor 21-pin (1) (DCR-HC35E) (hlm. 34)
Hanya untuk model-model bertanda pada bagian bawahnya.
Petunjuk Pengoperasian (Manual ini) (1)
Page 9

Langkah 2: Mengisi baterai

Anda dapat mengisi baterai "InfoLITHIUM" (seri P) (hlm. 84) setelah memasangnya pada camcorder anda.
Untuk DCR-HC35E:
Tombol POWER
Jack DC IN
Handycam Station
Ke stop kontak dinding
Ujung kabel listrik
Steker DC
Adaptor AC
Untuk DCR-HC23E/HC24E/HC26E:
Tombol POWER
1 Sejajarkan ujung terminal baterai
dan camcorder anda 1, kemudian pasanglah baterai pada tempatnya hingga terdengar bunyi klik 2.
Langkah Awal
2
1
2 Geser tombol POWER searah
panah ke OFF(CHG) (Pengaturan awal yang ditetapkan).
Jack DC IN
Ke stop kontak dinding
Ujung kabel listrik
Steker DC
Adaptor AC
Selanjutnya ,
9
Page 10
Langkah 2: Mengisi baterai (Lanjutan)
3 Hubungkan Adaptor AC ke jack
DC IN pada Handycam Station untuk DCR-HC35E atau pada camcorder anda untuk DCR­HC23E/HC24E/HC26E.
Untuk DCR-HC35E:
Jack DC IN
Dengan tanda v menghadap ke atas
Untuk DCR-HC23E/HC24E/HC26E:
Jack DC IN
Dengan tanda v menghadap ke layar LCD
4 Untuk DCR-HC35E:
Hubungkan ujung kabel listrik ke Adaptor AC dan stop kontak dinding. Masukkan camcorder ke dalam Handycam Station dengan benar, seluruhnya hingga ke bagian bawah.
Lampu CHG (pengisian)
Lampu CHG (pengisian) menyala dan pengisian dimulai.
• Saat memasukkan camcorder ke dalam Handycam Station, tutuplah penutup jack DC IN.
Untuk DCR-HC23E/HC24E/HC26E: Hubungkan ujung kabel listrik ke Adaptor AC dan stop kontak dinding.
Lampu CHG (pengisian)
10
Lampu CHG (pengisian) menyala dan pengisian dimulai.
Page 11
5 Lampu CHG (pengisian) padam
bila baterai sudah terisi penuh. Lepaskan sambungan Adaptor AC dari jack DC IN.
Untuk DCR-HC35E: Lepaskan sambungan Adaptor AC dari jack DC IN dengan memegang Handycam Station dan steker DC keduanya.
Untuk DCR-HC35E: Untuk mengisi baterai hanya dengan menggunakan Adaptor AC
Geser tombol POWER ke OFF(CHG). Kemudian hubungkan Adaptor AC langsung ke jack DC IN pada camcorder.
• Anda dapat mengoperasikan camcorder anda yang terhubung ke sumber listrik seperti stop kontak dinding seperti ditunjukkan pada gambar. Baterai tidak akan kehilangan tenaga listriknya.
Tombol POWER
Dengan tanda v menghadap ke layar LCD
Jack DC IN
Steker DC
Untuk DCR-HC35E: Untuk melepaskan camcorder anda dari Handycam Station
Matikan power, kemudian lepaskan camcorder dari Handycam Station dengan memegang camcorder dan Handycam Station kedua-keduanya.
Langkah Awal
Untuk DCR-HC23E/HC24E/HC26E: Untuk menggunakan selain sumber listrik
Anda dapat mengoperasikan camcorder anda dengan menggunakan listrik dari stop kontak dinding dengan membuat sambungan yang sama seperti yang anda lakukan saat mengisi baterai. Baterai tidak akan kehilangan tenaganya dalam hal ini.
Untuk mengeluarkan baterai
1 Geser tombol POWER ke OFF(CHG).
Tekan ke bawah tuas pelepas V BATT (baterai) dengan satu tangan.
Ke stop kontak dinding
Ujung kabel listrik
Adaptor AC
Selanjutnya ,
11
Page 12
Langkah 2: Mengisi baterai (Lanjutan)
2 Keluarkan baterai searah panah dengan
tangan yang lainnya.
Tombol POWER
1
2
Tuas pelepas V BATT (baterai)
Saat menyimpan baterai
Kosongkan tenaga baterai sebelum menyimpannya untuk jangka waktu yang lama (hlm. 85).
Waktu pengisian
Perkiraan waktu yang dibutuhkan (dalam menit) untuk mengisi baterai kosong hingga penuh.
Baterai
NP-FP30 (tersedia) 115
NP-FP50 125
NP-FP70 155
NP-FP71 170
NP-FP90 220
Waktu pengisian
Waktu perekaman
Perkiraan waktu yang tersedia (dalam menit) bila anda menggunakan baterai yang terisi penuh
Baterai
NP-FP30 (tersedia)
NP-FP50 135 65
NP-FP70 280 140
NP-FP71 330 165
NP-FP90 500 250
• Seluruh waktu diukur berdasarkan kondisi berikut: Atas: Perekaman dengan menggunakan layar LCD. Bawah: Perekaman dengan viewfinder selama panel LCD tertutup.
* Waktu perekaman umum menunjukkan waktu
di mana anda memulai/menghentikan perekaman, menyalakan/mematikan power dan melakukan pembesaran secara berulang-ulang.
.
Waktu perekaman terus-menerus
95 45
110 55
160 80
330 165
395 195
580 290
Waktu perekaman umum*
Waktu pemutaran
Perkiraan waktu yang tersedia (dalam menit) bila anda menggunakan baterai yang terisi penuh.
Baterai
NP-FP30 (tersedia)
NP-FP50 150 190
NP-FP70 310 395
NP-FP71 370 465
NP-FP90 550 705
Panel LCD terbuka
Panel LCD tertutup
105 135
12
Page 13
Pada baterai
• Sebelum mengganti baterai, geser tombol POWER ke OFF(CHG).
• Lampu CHG (pengisian) berkedip selama pengisian, atau Informasi Baterai (hlm. 25) tidak ditampilkan dengan benar pada kondisi berikut.
– Baterai tidak terpasang dengan benar. – Baterai rusak. – Baterai usang. (hanya untuk Battery Info.)
• Sumber listrik tidak diambil dari baterai selama Adaptor AC terhubung ke jack DC IN pada camcorder anda atau Handycam Station yang tersedia bersama-sama dengan DCR-HC35E, walaupun ujung kabel listrik tidak terhubung ke stop kontak dinding.
Pada waktu pengisian/perekaman/ pemutaran
• Waktu diukur dengan camcorder berada pada suhu 25 °C. (dianjurkan 10 hingga 30 °C.)
• Waktu perekaman dan pemutaran dapat lebih singkat bila camcorder digunakan di tempat bersuhu rendah.
• Waktu perekaman dan pemutaran dapat lebih singkat tergantung pada kondisi penggunaan camcorder.
Pada Adaptor AC
• Gunakan stop kontak dinding terdekat ketika menggunakan Adaptor AC. Segera lepaskan sambungan Adaptor AC dari stop kontak dinding apabila muncul kegagalan fungsi saat menggunakan camcorder.
• Jangan menggunakan Adaptor AC pada ruang sempit, seperti antara dinding dan perabot rumah.
• Jangan menghubungkan steker DC pada Adaptor AC atau ujung baterai dengan benda logam sehingga terjadi korslet. Hal ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
Langkah Awal
TINDAKAN PENCEGAHAN
• Walaupun camcorder dimatikan, sumber listrik AC tetap mengalir bila Adaptor AC masih terhubung ke stop kontak dinding.
13
Page 14
Langkah 3: Menghidupkan dan memegang
3
camcorder anda dengan benar
Untuk merekam atau memutar ulang, geser tombol POWER berulang-ulang untuk menghidupkan lampu yang berurutan. Pada penggunaan pertama kali, layar [SET JAM] muncul (hlm. 18).
Tombol POWER Tutup lensa
• Setelah anda menset tanggal dan waktu ([SET JAM], hlm. 18), maka untuk selanjutnya anda menghidupkan camcorder anda, tanggal dan waktu saat itu akan ditampilkan pada layar LCD untuk beberapa detik.
3 Peganglah camcorder dengan
benar.
1 Lepaskan tutup lensa dengan
menekan kedua tombol di bagian samping penutup.
2 Geser tombol POWER berulang-
ulang searah panah untuk menghidupkan lampu yang berurutan.
Bila tombol POWER diset ke OFF(CHG), geserlah sambil menekan tombol hijau.
Lampu-lampu yang menyala CAMERA: Untuk merekam pada pita. PLAY/EDIT: Untuk memutar atau
mengedit gambar.
14
4 Peganglah dengan pasti,
kemudian kencangkan tali pegangan.
4
1
2
Untuk mematikan camcorder
1 Geser tombol POWER ke OFF(CHG). 2 Pasanglah tutup lensa.
• Pada saat pembelian, power akan diset agar mati secara otomatis bila anda tidak mengoperasikan camcorder selama kira-kira 5 menit, hal ini untuk menghemat tenaga baterai ([MATI AUTO], hlm. 50).
Page 15

Langkah 4: Mengatur panel LCD dan viewfinder

Panel LCD
Bukalah panel LCD 90 derajat ke arah camcorder (1), kemudian putarlah ke sudut terbaik untuk merekam atau memutar (2).
180 derajat (maks.)
2
1
90 derajat (maks.)
• Jangan menekan tombol-tombol pada bingkai LCD secara tidak sengaja saat anda membuka atau mengatur panel LCD.
• Bila anda memutar panel LCD sebesar 180 derajat ke arah lensa, anda dapat menutup panel LCD dengan layar LCD menghadap ke luar. Hal ini akan memudahkan selama operasi pemutaran.
• Lihat [TRG.LCD] (hlm. 41) untuk mengatur kecerahan layar LCD.
90 derajat kea rah camcorder
Viewfinder
Anda dapat melihat gambar-gambar dengan menggunakan viewfinder untuk mencegah berkurangnya tenaga baterai, atau bila gambar yang dilihat dari layar LCD tidak bagus.
Viewfinder
Tuas pengatur lensa viewfinder
Gerakkan hingga gambar menjadi jelas.
• Anda dapat mengatur kecerahan cahaya latar viewfinder dengan memilih (SET LCD/ PG) -[CHY.LTR.PG.] (hlm. 47).
• Anda dapat mengatur [FNG. PUDAR] dan [EKSPOSUR] dengan menggunakan viewfinder (hlm. 39).
Langkah Awal
15
Page 16

Langkah 5: Menggunakan panel sentuh

Anda dapat memutar ulang gambar-gambar yang sudah direkam (hlm. 23), atau mengubah pengaturan (hlm. 36) dengan menggunakan panel sentuh.
Taruhlah tangan anda pada sisi belakang panel sentuh untuk menahan. Kemudian sentuh tombol­tombol yang ditampilkan di layar.
DISP/BATT INFO
Sentuh tombol pada layar LCD.
• Lakukan hal yang sama dengan yang sudah dijelaskan di atas ketika anda menekan tombol­tombol pada bingkai LCD.
• Berhati-hatilah untuk tidak menekan tombol­tombol di bawah layar LCD secara tidak sengaja saat menggunakan panel sentuh.
• Bila tombol-tombol di panel sentuh tidak bekerja dengan benar, atur layar LCD (KALIBRASI) (hlm. 88).
• Titik-titik pada garis dapat muncul di layar LCD, tetapi hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi. Titik-titik ini tidak direkam.

Mengubah pengaturan bahasa

Anda dapat mengubah tampilan pada layar untuk menampilkan pesan dalam bahasa tertentu. Pilih bahasa layar di [ LANGUAGE] pada menu (KONF.MENU) (hlm. 36, 49).

Memeriksa indikator layar (PEDOMAN TAMPILAN)

Anda dapat memeriksa dengan mudah arti setiap indikator (hlm. 27) yang muncul di layar LCD.
1 Sentuh .
TITIK
METER
CARI
AKHIR
–:––:––
PED.
TAMP.
EKS-
POSUR
60 mnt
HLM1 HLM2
FOKUS
FOKUS
TITIK
MENU FNG.
PUDAR
2 Sentuh [PED.TAMP.].
Pilih area utk pedoman.
PED.TAMP.
AKHR
Untuk menghilangkan indikator layar
Tekan DISP/BATT INFO untuk mengubah-ubah indikator layar (seperti kode waktu) dihilangkan atau ditampilkan.
16
Indikator bervariasi tergantung pada pengaturan.
Page 17
3 Sentuh daerah termasuk indikator
yang ingin diperiksa.
PED.TAMP.
FOKUS: MANUAL PROGRAM AE: CAHYASOROT EFEK GMBR: SEPIA
Arti indikator pada sebuah daerah terdaftar di layar. Bila anda tidak dapat menemukan indikator yang ingin diperiksa, sentuh [HLM r]/[HLM R] untuk menggantinya. Bila anda menyentuh [ KEM.], layar kembali ke tampilan pemilihan daerah.
Untuk mengakhiri pengoperasian
Sentuh [AKHR].
AKHR
KEM.HLMHLM
1/2
Langkah Awal
17
Page 18

Langkah 6: Mengatur tanggal dan waktu

Aturlah tanggal dan waktu saat menggunakan camcorder ini untuk pertama kalinya. Bila anda tidak mengatur tanggal dan waktu, layar [SET JAM] muncul setiap kali anda menghidupkan camcorder anda atau mengubah posisi tombol POWER.
• Bila anda tidak menggunakan camcorder anda selama kira-kira 3 bulan, baterai isi ulang yang ada di dalam camcorder menjadi kosong dan pengaturan tanggal dan waktu dihapus dari memori. Dalam kasus tersebut, isi baterai tersebut dan atur tanggal dan waktu kembali (hlm. 89).
3 Pilih [SET JAM] dengan
/ , kemudian sentuh [JLNKN].
SET JAM
TBTGJM
2006110:00
OK
Tombol POWER
Majulah ke langkah 4 bila anda mengatur jam untuk pertama kalinya.
1 Sentuh t [MENU].
SET MANUAL
PROGRAM AE EFEK GMBR PNUTUPAUTO
KEM.
JLNKN
2 Pilih menu (KONF.MENU)
dengan / , kemudian sentuh [JLNKN].
KONF.MENU
SET JAM ALIRAN USB LANGUAGE MODE DEMO
--:--:--
4 Atur [T] (tahun) dengan /
, kemudian sentuh .
Anda dapat mengatur tahun hingga tahun 2079.
SET JAM
TB JMTG
2006110:00
OK
5 Atur [B] (bulan), [TG] (hari), [J]
(jam) dan [M] (menit), kemudian sentuh .
Jam mulai berjalan.
• Tanggal dan waktu tidak ditampilkan saat perekaman, tetapi akan direkam secara otomatis sebagai data tanggal dan jam untuk ditampilkan saat pemutaran ulang dengan memilih [KODE DATA] ke [TGL/WAKTU] (hlm. 41).
18
JLNKN
KEM.
Page 19

Langkah 7: Memasukkan kaset

{DO NOT PUSH}
Anda hanya dapat menggunakan kaset mini DV (hlm. 83).
• Waktu perekaman bervariasi tergantung pada [MODE REKAM] (hlm. 48).
1 Geser dan tahan tuas OPEN/
EJECT searah panah dan buka penutupnya.
Tuas OPEN/EJECT
Penutup
Tempat kaset secara otomatis keluar dan terbuka.
2 Masukkan kaset dengan
jendelanya menghadap keluar, kemudian tekan .
Tempat kaset
Tempat kaset secara otomatis akan masuk ke dalam.
Jangan menutup paksa tempat kaset dengan menekan bagian yang bertanda saat kaset sedang masuk. Hal ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
Tekan pelan bagian tengah belakang kaset.
Jendela
Langkah Awal
3 Tutuplah penutupnya.
Untuk mengeluarkan kaset
Buka penutup dengan cara yang sama seperti dijelaskan di Langkah 1 dan keluarkan kaset.
• Untuk DCR-HC35E: Jangan memasukkan/mengeluarkan kaset saat camcorder anda sedang berada di Handycam Station. Hal ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
19
Page 20

Perekaman/Pemutaran

E D C

Perekaman/Pemutaran Mudah (Easy Handycam)

Dengan pengoperasian Easy Handycam ini, sebagian besar dari pengaturan kamera telah diatur secara otomatis, sehingga anda terbebas dari pengaturan yang rumit. Ukuran huruf di layar diperbesar agar mudah dilihat.
Lepaskan tutup lensa (hlm. 14).
Merekam
1 Geser tombol POWER A searah panah beberapa kali untuk menghidupkan
lampu CAMERA.
Bila tombol POWER A diset ke OFF(CHG), geserlah sambil menekan tombol hijau.
2 Tekan EASY C.
EASY
muncul di layar D.
3 Tekan REC START/STOP B untuk memulai perekaman.*
A
B
60mnt
Indikator (A) berubah dari [STBY] ke [REKAM]. Untuk menghentikan perekaman, tekan B sekali lagi.
* Video direkam dengan mode SP (Standard Play) pada kaset. Anda juga dapat memulai/menghentikan
rekaman dengan menekan tombol E pada bingkai LCD.
REKAM
20
0:00:00
FN
A
Page 21
Pemutaran
Geser tombol POWER A searah panah secara berulang-ulang untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT. Sentuh tombol-tombol pada layar D seperti berikut.
Bila tombol POWER diset ke OFF(CHG), geserlah sambil menekan tombol hijau.
Sentuh , kemudian sentuh
untuk memulai pemutaran.
A
C
A Stop B Play/Pause saling bergantian bila
disentuh
C Mundur/Maju
B
x Untuk membatalkan pengoperasian Easy Handycam
Tekan EASY C sekali lagi. menghilang dari layar D.
x Pengaturan menu yang dapat diatur selama pengoperasian Easy
Handycam
Sentuh dan [MENU] untuk menampilkan pengaturan menu yang dapat diatur. Lihat halaman 36 untuk lebih detil mengenai pengaturan.
• Hampir seluruh pengaturan kembali ke pengaturan awal secara otomatis (hlm. 43).
• Batalkan pengoperasian Easy Handycam bila anda ingin menambahkan efek atau pengaturan pada gambar. Hampir seluruh pengaturan kembali ke status sebelumnya.
x Tombol-tombol yang tidak dapat dijalankan selama Easy
Handycam
Selama fitur Easy Handycam dijalankan, tombol-tombol berikut tidak dapat dijalankan, karena telah diset secara otomatis. [Tidak sah selama operasi Easy Handycam.] muncul bila komponen yang tidak dapat dijalankan selama fitur Easy Handycam dicoba dijalankan.
• Tombol BACK LIGHT (hlm. 24)
• Tombol PHOTO (hlm. 22)
Perekaman/Pemutaran
21
Page 22

Perekaman

T
utup lensa
Lepaskan tutup lensa dengan menekan kedua tombol yang ada di sisi samping tutup
REC START/STOP B
1 Geser tombol POWER searah panah beberapa kali untuk menghidupkan
lampu CAMERA.
Bila tombol POWER diset ke OFF(CHG), geserlah ke bawah sambil menekan tombol hijau.
2 Memulai perekaman.
Gambar video Gambar foto
Tekan REC START/STOP A (atau B).
REKAM
60mnt
60mnt
A
Tekan dan tahan PHOTO dengan pelan untuk memeriksa gambar (A), kemudian tekanlah dengan penuh (B).
PHOTO
Tombol POWER
REC START/ STOP A
Indikator muncul
Indikator (A) berubah dari [STBY] menjadi [REKAM].
Nada bunyi
AB
Shutter berbunyi, dan gambar direkam
60mnt
Bunyi klik shutter
FOTO
dengan suara selama 7 detik.
Untuk menghentikan perekaman gambar video
Telan REC START/STOP sekali lagi.
muncul bila perekaman foto kaset tidak
berjalan.
22
Page 23

Pemutaran Ulang

B
1 Geser tombol POWER searah panah beberapa kali untuk
menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Mulai memutar ulang.
Sentuh untuk memundurkan kaset ke posisi yang diinginkan, kemudian sentuh untuk memulai pemutaran.
A
A Stop B Play/Pause saling bergantian bila disentuh
• Pemutaran berhenti secara otomatis bila pause dijalankan lebih dari 3 menit.
C Mundur/Maju
Untuk mengatur volume
Sentuh t [HLM1] t [VOLUME], kemudian / untuk mengatur volume.
Untuk mencari sebuah adegan selama pemutaran
Sentuh dan tahan / selama pemutaran (Picture Search), atau / selama memajukan atau memundurkan kaset (Skip Scan).
• Anda dapat memutar ulang dalam beberapa mode ([JLN. KEC.V], hlm. 42).
C
Perekaman/Pemutaran
23
Page 24
Fungsi-fungsi yang digunakan untuk
q
q
perekaman/pemutaran, dll.
2
2
1
1
qd
qd
qs
qs
564
564
7
7 8
8
3
3
Jangkauan pandangan yang lebih lebar: (Sudut lebar)
Pandangan dekat: (Telefoto)
• Anda tidak dapat mengubah kecepatan
pembesaran dengan tombol pembesaran qs pada bingkai LCD.
• Jarak minimum antara camcorder dan subjek sambil mempertahankan fokus tajam adalah sekitar 1 cm untuk sudut lebar dan sekitar 80 cm untuk telefoto.
• Anda dapat menset [ZOOM DJTL.] (hlm. 45) bila anda ingin memperbesar hingga lebih dari
×.
20
• Pastikan untuk meletakkan jari anda di tuas pembesaran. Bila anda melepaskan jari anda dari tuas pembesaran, suara pengoperasian tuas pembesaran juga akan terekam.
Untuk merekam di tempat-tempat
gelap (NightShot plus) .............. 2
q;
q;
9
a
a
9
Tombol NIGHTSHOT PLUS 2 diset ke ON. ( dan ["NIGHTSHOT PLUS"] muncul.)
• Fungsi NightShot plus menggunakan cahaya infra merah. Oleh sebab itu, jangan menutupi port infra merah 3 dengan jari-jari anda atau benda lain. Lepaskan lensa konversi (tambahan)
qf

Perekaman

U
ntuk menggunakan pembesaran
..................................... 1 qs
Gerakkan tuas pembesaran 1 dengan pelan untuk pembesaran secara perlahan. Gerakkan lebih jauh untuk pembesaran lebih cepat.
bila terpasang.
• Atur fokus secara manual ([FOKUS], hlm. 38) bila sulit untuk memfokuskan secara otomatis.
• Jangan gunakan fungsi-fungsi ini di tempat­tempat terang. Hal ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
Untuk mengatur eksposur untuk subjek dengan cahaya latar (BACK
LIGHT) ................................. 7
Untuk mengatur eksposur untuk subjek­subjek dengan cahaya latar, tekan BACK
7
LIGHT
untuk menampilkan .. Untuk
membatalkan fungsi cahaya latar, tekan BACK LIGHT sekali lagi.
24
Page 25
Untuk mengatur fokus terhadap subjek yang tidak berada di tengah (SPOT
FOCUS)................................ qa
Lihat [FOKUS TITIK] di halaman 38.
Untuk menetapkan eksposur terhadap subjek yang dipilih (Meter titik
fleksibel).............................. qa
Lihat [TITIK METER] di halaman 38.
Untuk merekam di mode cermin.. qd
Buka panel LCD qd sebesar 90 derajat ke arah camcorder (1), kemudian putarlah 180 derajat ke arah lensa (2).
2
1
• Gambar cermin dari subjek tampil di layar LCD, tetapi gambar akan menjadi normal bila direkam.
Untuk menggunakan tripod ........ qf
Pasanglah tripod (tambahan: panjang sekrup harus kurang dari 5,5 mm) pada tempat penyambung tripod qf dengan menggunakan sekrup tripod.
Untuk menggunakan Tali Pengikat
......................................... 6
Pasang Tali Pengikat (tambahan) di kait 6 yang sudah ditetapkan.

Pemutaran

Untuk memutar ulang gambar dengan efek khusus tambahan (Efek gambar)
.......................................... qa
Lihat [EFEK GMBR] pada halaman 44.

Perekaman/Pemutaran

Untuk memeriksa tenaga baterai yang
tersisa (Battery Info) ................ 8
Set tombol POWER ke OFF(CHG), kemudian tekan DISP/BATT INFO 8. Informasi baterai akan muncul selama 7 detik. Anda dapat melihat informasi baterai selama hingga 20 detik dengan menekan DISP/BATT INFO lagi saat informasi baterai sedang ditampilkan.
Sisa tenaga baterai (perkiraan)
BATTERY INFO
TINGKAT ISI BATERAI
0% 50% 100%
WAKTU REKAM TERSEDIA
LAYAR LCD PCARI GMBR::8699
Kapasitas perekaman (perkiraan)
Untuk mematikan bunyi konfirmasi
pengoperasian (NADA BUNYI) .... qa
Lihat [NADA BUNYI] di halaman 50.
Untuk menginisialisasi pengaturan
(RESET)................................ 9
Tekan RESET 9 untuk menginisialisasi seluruh pengaturan, termasuk pengaturan tanggal dan waktu.
Nama dan fungsi bagian-bagian lain
D Sensor jarak jauh (DCR-HC24E/
HC35E) Arahkan Remote Commander (hlm. 30) ke sensor jarak jauh untuk mengoperasikan camcorder anda.
E Mikrofon stereo internal J Speaker
Suara pemutaran keluar dari speaker.
• Untuk mengetahui bagaimana mengatur volume, lihat halaman 23.
mnt mnt
Perekaman/Pemutaran
25
Page 26

Indikator yang ditampilkan selama perekaman/ pemutaran

Merekam
123 4 5
60mnt
A Baterai yang tersisa (perkiraan) B Mode perekaman (SP atau LP) (48) C Status perekaman ([STBY] (standby)
atau [REKAM] (merekam))
D Perekaman: Penghitung kaset (jam:
menit: detik)/Rekaman foto kaset (22) Pemutaran: Penghitung kaset (jam: menit: detik)/Kode waktu (jam: menit: detik: frame)
E Kapasitas perekaman kaset (perkiraan)
(49)
F Tombol fungsi (36)
REKAM
60mnt
6
Kode data selama perekaman
Tanggal/waktu selama perekaman dan data pengaturan kamera akan direkam secara otomatis. Tidak muncul di layar selama perekaman, tetapi anda dapat memeriksanya di [KODE DATA] selama pemutaran (hlm. 41).
Melihat
127 4 5
60mnt
G Indikator perpindahan kaset H Tombol-tombol pengoperasian video
(23)
60mnt
68
26
Page 27
( ) adalah halaman referensi. Indikator-indikator selama perekaman tidak akan direkam.
Indikator saat anda membuat perubahan
Anda dapat menggunakan [PED.TAMP.] (hlm. 16) untuk memeriksa fungsi tiap indikator yang muncul di layar LCD.
• Beberapa indikator mungkin tidak muncul saat anda menggunakan [PED.TAMP.].
Kiri atas Kanan atas
EDIT
0:00:00STBY
60 mnt
+
FN
60mnt
/
Bawah Tengah
Kiri atas
Indikator Arti
MODE AUDIO (48)
Kanan atas
Indikator Arti
Input DV (54)
Zero set memory (30)
Bawah
Indikator Arti
Meter spot fleksibel (38)/ Eksposur manual (40)
9 Fokus manual (38)
.
n White balance (40)
/
EDIT
Cahaya latar (24)
PROGRAM AE (44)
Efek gambar (44)
Pilih lebar (46)
SteadyShot off (46)
Panel off (39)
+
EDIT CARI (46)
Perekaman/Pemutaran
Tengah
Indikator Arti
Rekaman timer otomatis (41)
NightShot plus (24)
% Z Peringatan (80)
27
Page 28

Mencari posisi awal

Pastikan lampu CAMERA menyala (hlm. 22).

Mencari adegan terakhir dari perekaman terakhir (END SEARCH)

[CARI AKHIR] (END SEARCH) tidak dapat dijalankan bila anda mengeluarkan kaset setelah anda merekam pada kaset tersebut.
Sentuh t [HLM1], kemudian sentuh [CARI AKHIR].
60 mnt
HLM1 HLM2
FOKUS
FOKUS
TITIK
MENU FNG.
PUDAR
Sentuh di sini lagi untuk membatalkan operasi.
Adegan terakhir dari perekaman terakhir diputar ulang selama kira-kira 5 detik, dan camcorder berada pada mode standby di posisi perekaman terakhir.
• [CARI AKHIR] tidak dapat berfungsi dengan benar bila terdapat bagian kosong di antara bagian-bagian yang sudah direkam pada kaset.
• Operasi ini juga dapat dijalankan bila tombol POWER diset ke PLAY/EDIT.
TITIK
METER
CARI
AKHIR
0:00:00
PED.
TAMP.
EKS-
POSUR

Mencari secara manual (EDIT SEARCH)

Anda dapat mencari posisi awal untuk memulai perekaman berikutnya sambil melihat gambar-gambar pada layar. Suara tidak diputar ulang selama pencarian.
1 Sentuh t [HLM1] t
[MENU].
2 Pilih (SET KAMERA) dengan
/ , kemudian sentuh
[JLNKN].
3 Pilih [EDIT CARI] dengan /
, kemudian sentuh [JLNKN].
4 Pilih [ON] dengan / ,
kemudian sentuh [JLNKN] t
.
0:00:00STBY60mnt
EDIT
FN
5 Sentuh dan tahan (untuk
bergerak mundur)/ (untuk bergerak maju) dan lepas pada posisi untuk memulai perekaman.
28
Page 29

Meninjau ulang adegan-adegan yang terakhir kali direkam (Tinjau ulang rekaman)

Anda dapat melihat selama beberapa detik adegan yang direkam tepat sebelum anda menghentikan kaset.
1 Sentuh t [HLM1] t
[MENU].
2 Pilih (SET KAMERA) dengan
/ , kemudian sentuh
[JLNKN].
3 Pilih [EDIT CARI] dengan /
, kemudian sentuh [JLNKN].
4 Pilih [ON] dengan / ,
kemudian sentuh [JLNKN] t
.
0:00:00STBY60 mnt
Perekaman/Pemutaran
EDIT
FN
5 Sentuh .
Detik-detik terakhir adegan yang direkam terakhir kali akan diputar ulang. Kemudian, camcorder anda akan diset menjadi standby.
29
Page 30

Remote Commander (DCR-HC24E/HC35E)

Lepaskan lembaran insulasi sebelum menggunakan Remote Commander.
Lembar insulasi
1
2
3
4
5
A PHOTO* (hlm. 22)
Bila anda menekan tombol ini, gambar pada layar akan direkam sebagai gambar diam.
B SEARCH M.* (hlm. 31) C . >* D Tombol kontrol video (Rewind,
Playback, Fast-forward, Pause, Stop, Slow) (hlm. 23)
E ZERO SET MEMORY* F Pemancar G REC START/STOP (hlm. 20, 22) H Pembesaran (hlm. 24) I DISPLAY (hlm. 16)
Tekan tombol ini untuk menyembunyikan indikator layar.
* Tombol-tombol ini tidak dapat dijalankan
selama pengoperasian Easy Handycam.
30
• Arahkan Remote Commander ke sensor jarak jauh untuk mengoperasikan camcorder anda (hlm. 25).
• Untuk mengganti baterai, lihat halaman 89.
Mencari adegan yang diinginkan dengan cepat (Zero
6
7
8
9
set memory)
1 Selama pemutaran, tekan ZERO
SET MEMORY 5 pada posisi yang ingin anda temukan nantinya.
Penghitung kaset diset ke "0:00:00" dan
muncul di layar.
0:00:0060 mnt
FN
Bila penghitung kaset tidak ditampilkan, tekan DISPLAY 9.
2 Tekan STOP 4 bila anda ingin
menghentikan pemutaran.
3 Tekan mREW 4.
Kaset berhenti secara otomatis bila penghitung kaset mencapai "0:00:00".
4 Tekan PLAY 4.
Pemutaran mulai dari posisi "0:00:00" pada penghitung kaset.
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan ZERO SET MEMORY 5 sekali lagi.
• Mungkin terdapat perbedaan beberapa detik antara kode waktu dengan penghitung kaset.
Page 31
• Zero set memory tidak dapat berfungsi degan benar bila terdapat bagian kosong di antara bagian-bagian yang sudah direkam di kaset.

Mencari adegan berdasarkan tanggal perekaman (Date search)

Anda dapat menemukan posisi di mana tanggal perekaman berubah.
1 Geser tombol POWER ke bawah
berulang-ulang untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Tekan SEARCH M. 2 untuk
memilih [TGL CARI].
3 Tekan . (Sebelum)/>
(Berikut) 3 untuk memilih tanggal perekaman.
Setiap kali anda menekan . atau >, camcorder anda mencari tanggal
sebelum atau sesudah dari posisi saat ini pada kaset.

Mencari gambar foto (Pencarian foto)

Camcorder anda dapat mencari gambar foto secara otomatis, tanpa berdasarkan tanggal rekaman.
1 Geser tombol POWER ke bawah
berulang-ulang untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
Perekaman/Pemutaran
2 Tekan SEARCH M. 2 untuk
memilih [FOTO CARI].
3 Tekan . (sebelum)/>
(berikut) 3 untuk memilih sebuah foto.
Setiap kali anda menekan . atau >, camcorder anda mencari tanggal
sebelum atau sesudah dari posisi saat ini pada kaset.
60mnt
0:00:00:00
30mnt
TGL. -01
CARI
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan STOP 4.
• Date search tidak dapat berfungsi dnegan benar bila terdapat bagian kosong di antara bagian­bagian yang sudah direkam di kaset.
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan STOP 4.
• Pencarian foto tidak akan berfungsi dengan benar bila terdapat bagian yang kosong di antara bagian-bagian yang terekam pada kaset.

Memutar ulang gambar foto secara berurutan (Scan foto)

Anda dapat menempatkan gambar foto satu dengan yang lain dan menampilkan setiap gambar selama 5 detik secara otomatis.
1 Geser tombol POWER berulang-
ulang untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
Selanjutnya ,
31
Page 32
Remote Commander (Lanjutan)
2 Tekan SEARCH M. 2 untuk
memilih [FOTO SCAN].
3 Tekan .(sebelum)/>(berikut)
3.
Untuk membatalkan pengoperasian
Tekan STOP 4.
• Scan foto tidak akan berfungsi dengan benar bila terdapat bagian yang kosong di antara bagian-bagian yang terekam pada kaset.
32
Page 33

Memutar gambar di TV

1
Anda dapat menghubungkan camcorder anda ke jack input dari TV atau VCR dengan emnggunakan kabel penghubung A/V (1) atau kabel penghubung A/V dengan S VIDEO (2). Hubungkan camcorder anda ke stop kontak dinding dengan Adaptor AC yang tersedia untuk pengoperasian ini (hlm. 9). Lihat juga petunjuk penggunaan yang tersedia dengan alat­alat yang akan dihubungkan.
• Untuk DCR-HC35E: Jangan memasukkan/mengeluarkan kaset bila camcorder anda sedang berada di Handycam Station. Hal ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
DCR-HC23E/HC24E/HC26E:
1
A/V OUT
Jack A/V OUT
DCR-HC35E:
A/V OUT
Jack A/V OUT
: Aliran sinyal
(Kuning)
(Putih)
2
(Kuning) (Putih) (Merah)
Perekaman/Pemutaran
(Merah)
VCR atau TV
VCR atau TV
: Aliran sinyal
2
Selanjutnya ,
33
Page 34
Memutar gambar di TV (Lanjutan)
A Kabel penghubung A/V (tersedia)
Untuk DCR-HC35E: Handycam Station dan camcoder anda
keduanya dilengkapi dengan jack A/V OUT (hlm. 57). Hubungkan kabel penghubung A/V ke Handycam Station atau ke camcorder anda, tergantung dari pengaturan anda.
B Kabel penghubung A/V dengan S
VIDEO (tambahan)
Saat menghubungkan ke peralatan lain melalui jack S VIDEO, dengan menggunakan kabel penghubung A/V dengan kabel S VIDEO, gambar-gambar dapat dihasilkan lebih mirip aslinya daripada dengan kabel penghubung A/V yang tersedia.
Sambungkan ujung putih dan merah (audio kiri/kanan) dan ujung S VIDEO (saluran S VIDEO) dari kabel penghubung A/V. Pada kasus ini, sambungan ujung kuning (video standar) tidak diperlukan. Hanya sambungan S VIDEO yang tidak mengeluarkan suara.
• Anda dapat menampilkan kode waktu pada
layar TV dengan mengatur [OUT.TAMP. ] menjadi [V-OUT/LCD] (hlm. 50).
• Untuk DCR-HC35E:
Jangan hubungkan kabel penghubung A/V ke Handycam Station dan camcorder anda pada waktu yang bersamaan, karena dapat menimbulkan gangguan gambar.
Saat menghubungkan camcorder anda ke TV melalui sebuah VCR
Hubungkan camcorder anda ke input LINE IN pada VCR. Set pemilih input pada VCR ke LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, dll.), bila VCR memiliki pemilih input.
Bila TV/VCR anda memiliki adaptor 21-pin (EUROCONNECTOR)
Anda memerlukan adaptor 21-pin untuk menghubungkan camcorder anda ke TV untuk melihat gambar-gambar yang sudah direkam. Adaptor ini dirancang hanya untuk penggunaan output saja. Adaptor hanya output ini tersedia pada model DCR­HC35E dengan label di panel bagian bawah namun tidak tersedia pada model DCR-HC23E/HC24E/HC26E.
TV/VCR
Bila TV anda monaural (Hanya satu jack input audio)
Hubungkan ujung kuning kabel penghubung A/V ke jack input video dan hubungkan ujung putih (saluran kiri) atau ujung merah (saluran kanan) ke jack input audio TV atau VCR anda.
34
Page 35
Perekaman/Pemutaran
35
Page 36

Menggunakan Menu

Menggunakan komponen menu

Ikutilah petunjuk di bawah ini untuk menggunakan setiap komponen menu yang ada setelah halaman ini.
1 Geser tombol POWER searah panah beberapa kali untuk
menghidupkan lampu yang berurutan.
Lampu CAMERA: pengaturan pada kaset
Lampu PLAY/EDIT: pengaturan untuk melihat atau mengedit
2 Sentuh layar LCD untuk memilih komponen menu.
Komponen yang tidak dapat dijalankan akan berwarna abu-abu.
x Untuk menggunakan tombol-tombol operasi pada HLM1/HLM2/HLM3
selama operasi normal
Untuk lebih detil mengenai komponen tombol, lihat halaman 38.
1 Sentuh . 2 Sentuh halaman yang diinginkan. 3 Sentuh tombol yang diinginkan. 4 Sentuh pengaturan yang diinginkan, kemudian sentuh t (Tutup).
•Dengan beberapa pengaturan, anda tidak perlu menyentuh .
x Untuk mengunakan komponen menu
Untuk lebih detil mengenai komponen tersebut, lihat halaman 44.
1234
SET MANUAL EFEK GMBR
SET KASET
MODE REKAM SISA
SET KASET MODE REKAM SISA
SET KASET SP LP
MODE REKAM SISA
LP
KEM.
JLNKN
1 Sentuh t [MENU] pada [HLM1].
Layar indeks menu muncul.
2 Pilih menu yang diinginkan.
Sentuh / untuk memilih komponen, lalu sentuh [JLNKN]. (Proses di langkah
3 dan 4 adalah sama dengan langkah 2 .) 3 Pilih komponen yang diinginkan. 4 Ubah komponen tersebut.
Setelah menyelesaikan pengaturan, sentuh (tutup) untuk menghilangkan layar menu.
Setiap kali menyentuh [ KEM.] anda akan dibawa ke layar sebelumnya.
36
JLNKN
KEM.
JLNKN
KEM.
JLNKN
KEM.
Page 37
x Untuk menggunakan komponen menu selama pengoperasian Easy
Handycam
60 mnt
0:00:00
STBY
FN
1 Sentuh . 2 Pilih komponen yang diinginkan.
Sentuh [MENU] kemudian pilih menu yang diinginkan.
3 Ubah pengaturan komponen anda.
Setelah menyelesaikan pengaturan, sentuh (tutup) untuk menyembunyikan layar menu. Setiap kali menyentuh [ KEM.] anda akan dibawa ke layar sebelumnya.
•Batalkan pengoperasian Easy Handycam untuk menggunakan komponen menu dengan normal.
Menggunakan Menu
37
Page 38

Komponen tombol operasi

Tombol operasi yang dapat dijalankan berbeda-beda tergantung pada posisi lampu dan tampilan (HLM). Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai dengan B. Indikator dalam tanda kurung muncul saat komponen dipilih. Fungsi-fungsi yang dapat dijalankan selama pengoperasian Easy Handycam ditandai dengan*.
Lihat halaman 36 untuk lebih detil mengenai memilih komponen tombol.
Saat lampu KAMERA menyala
[HLM1]
FOKUS TITIK
Anda dapat memilih dan mengatur titik fokus untuk mengarahkannya pada sebuah subyek yang tidak berada di bagian tengah layar.
STBY60 mnt
FOKUS TTK
Sentuh sini
AUTO
Sentuh titik yang ingin anda fokuskan pada bingkai. 9 muncul.
Untuk mengatur fokus seacra otomatis, sentuh [ AUTO] atau set [FOKUS] ke [ AUTO]
• Bila anda menset [FOKUS TITIK], [FOKUS] secara otomatis diset ke [MANUAL].
• Pengaturan kembali ke [ AUTO] bila anda mematikan power selama lebih dari 12 jam.
FOKUS
Anda dapat mengatur fokus secara manual. Anda juga dapat memilih fungsi ini saat anda ingin memfokuskan pada subyek tertentu secara terus-menerus.
0:00:00
OK
1 Sentuh [MANUAL].
9 muncul.
2 Sentuh (dengan memfokuskan pada
subyek jarak dekat)/ (dengan memfokuskan pada subyek jarak jauh) untuk mempertajam fokus. muncul bila fokus tidak dapat diatur lebih dekat lagi, dan muncul bila fokus tidak dapat diatur lebih jauh lagi.
Untuk mengatur fokus secara otomatis, sentuh [ AUTO] pada langkah 1.
• Lebih mudah untuk memfokuskan pada subyek dengan menggerakkan tuas pembesaran ke arah T (telefoto) untuk mengatur fokus, kemudian ke arah W (sudut lebar) untuk mengatur pembesaran untuk rekaman. Bila anda ingin merekam sebuah subyek pada jarak dekat, gerakkan tuas pembesaran ke arah W (sudut lebar), kemudian aturlah fokus.
• Jarak minimum yang mungkin antara camcorder dan subyek sambil mempertahankan fokus yang tajam adalah sekitar 1 cm untuk sudut lebar dan sekitar 80 cm untuk telefoto.
• Pengaturan kembali ke [ AUTO] bila anda mematikan power selama lebih dari 12 jam.
TITIK METER (Meter titik fleksibel)
Anda dapat mengatur dan menetapkan eksposur terhadap subyek, sehingga direkam dengan tingkat kecerahan yang sesuai meskipun terdapat kekontrasan antara subyek dan latar belakang, seperti misalnya subyek di bawah cahaya sorot di panggung.
STBY60 mnt
TITIKMETER
Sentuh sini
AUTO
Sentuh titik yang ingin anda tetapkan dan atur eksposur terhadapnya di layar.
muncul.
0:00:00
OK
38
Page 39
Untuk mengembalikan pengaturan ke eksposur otomatis, sentuh [ AUTO] atau set [EKSPOSUR] ke [ AUTO].
• Bila anda menset [TITIK METER], [EKSPOSUR] diset secara otomatis ke [MANUAL].
• Pengaturan kembali ke [ AUTO] bila anda mematikan power selama lebih dari 12 jam.
HITAM
F.PDR MOSK.
PED.TAMP. (Pedoman Tampilan)*
Lihat halaman 16.
MENU*
Lihat halaman 43.
FNG. PUDAR
Anda dapat menambahkan efek-efek berikut ke gambar-gambar yang baru direkam.
1 Pilih efek yang diinginkan dalam mode
standby (untuk memperjelas) atau mode rekam (untuk mengaburkan), kemudian sentuh t .
2 Pilih REC START/STOP.
Indikator fungsi pudar berhenti berkedip­kedip dan menghilang saat selesai.
Untuk membatalkan [FNG. PUDAR] sebelum memulai operasi, sentuh [ OFF] di langkah
• Bila anda menekan REC START/STOP satu
Memudar Menjadi jelas
PUTIH
1
.
kali, pengaturan akan dibatakan.
STBY
REKAM
MONOTON
Saat menjadi jelas, gambar perlahan-lahan berubah dari hitam dan putih menjadi berwarna. Saat memudar, gambar perlahan­lahan berubah dari berwarna menjadi hitam dan putih.
Menggunakan viewfinder
Anda dapat mengatur [EKSPOSUR] dan [FNG. PUDAR] saat menggunakan viewfinder dengan memutar panel LCD sebesar 180 derajat dan tertutup dengan layar menghadap keluar.
1 Pastikan lampu CAMERA menyala. 2 Tutuplah panel LCD dengan layar
menghadap keluar.
muncul.
3 Sentuh . 4 Sentuh .
Layar LCD dimatikan.
5 Sentuh layar LCD saat memeriksa
tampilan di viewfinder. [EKSPOSUR], dll. ditampilkan.
6 Sentuh tombol yang ingin anda set.
[EKSPOSUR]: Atur dengan / dan sentuh . [FNG. PUDAR]: Sentuhlah berulang kali untuk memilih efek yang diinginkan.
: Layar LCD menyala.
Untuk menyembunyikan tombol, sentuh
.
Menggunakan Menu
CARI AKHIR (END SEARCH)
Lihat halaman 28.
Selanjutnya ,
39
Page 40
Komponen tombol operasi (Lanjutan)
EKSPOSUR
Anda dapat menetapkan tingkat kecerahan gambar secara manual. Saat merekam dalam ruangan (indoor) pada hari yang cerah, misalnya, anda dapat menghindari bayangan cahaya latar pada orang yang berada di sebelah jendela dengan menetapkan eksposur ke arah sisi tembok ruangan.
0:00:00STBY60 mnt
AUTO
MANU–
1
AL
2
EKSPOSUR
OK
1 Sentuh [MANUAL].
muncul.
2 Atur eksposur dengan menyentuh /
.
Untuk mengembalikan pengaturan ke eksposur otomatis, sentuh [ AUTO].
• Anda dapat mengatur [EKSPOSUR] dan [FNG.
PUDAR] saat menggunakan viewfinder dengan memutar panel LCD sebesar 180 derajat dam tertutup dengan layar menghadap keluar (hlm. 39).
• Pengaturan kembali ke [ AUTO] bila anda
mematikan power selama lebih dari 12 jam.
[HLM2]
WHITE BAL. (White balance)
Anda dapat mengatur keseimbangan warna terhadap tingkat kecerahan lingkungan sekeliling rekaman.
B AUTO
White balance diatur secara otomatis.
OUTDOOR ( )
White balance diatur agar sesuai dengan kondisi rekaman berikut ini:
– Luar ruangan (outdoor) – Pemandangan malam, tanda lampu dan
kembang api – Fajar atau senja – Di bawah lampu berpendar pada siang hari
40
INDOOR (n)
White balance diatur agar sesuai dengan kondisi rekaman berikut ini:
– Dalam ruangan (indoor) – Pada pesta atau studio di mana kondisi
lampu berubah dengan cepat
– Di bawah lampu video di dalam studio, atau
di bawah lampu natrium atau lampu yang berwarna seperti pijar
1KALI TEKAN ( )
White balance akan diatur berdasarkan pencahayaan sekeliling.
1 Sentuh [1KALI TEKAN]. 2 Susunlah objek berwarna putih seperti
selembar kertas, untuk memenuhi layar dengan kondisi pencahayaan yang sama pada saat anda akan menyorot objek.
3 Sentuh .
akan berkedip dengan cepat. Bila white balance sudah diatur dan disimpan di dalam memori, indikator akan berhenti berkedip.
•Pertahankan objek putih selama
sedang berkedip dengan cepat.
berkedip perlahan bila white
balance tidak dapat diatur.
•Bila tetap berkedip meskipun anda
telah menyentuh , set [WHITE BAL.] ke [ AUTO].
• Bila anda telah mengganti baterai saat [ AUTO] dipilih, membawa camcorder ke luar ruangan atau membawanya dalam ruangan setelah penggunaan di luar sambil menggunakan eksposur tetap, pilih [ AUTO] dan arahkan camcorder anda ke objek putih selama kurang lebih 10 detik untuk penyesuaian keseimbangan warna yang lebih baik.
• Ulangi prosedur [1KALI TEKAN] bila anda mengubah pengaturan [PROGRAM AE], atau bawalah camcorder anda ke luar ruangan dari dalam rumah, atau sebaliknya.
• Set [WHITE BAL.] ke [ AUTO] atau [1KALI TEKAN] di bawah lampu berpendar putih atau putih redup.
• Pengaturan kembali ke [ AUTO] bila anda mematikan power selama lebih dari 12 jam.
Page 41
TIMER AUTO
Timer otomatis mulai merekam setelah sekitar 10 detik.
1
Sentuh
muncul.
2 Sentuh . 3 Tekan REC START/STOP untuk merekam
video, atau PHOTO untuk merekam gambar foto.
Untuk membatalkan hitungan mundur selama merekam video, tekan REC START/ STOP.
t
[HLM2] t [TIMER AUTO].
Untuk membatalkan [TIMER AUTO], ulangi langkah 1.
• Untuk DCR-HC24E/HC35E: Anda juga dapat menset timer otomatis dengan tombol REC START/STOP atau tombol PHOTO pada Remote Commander (hlm. 30).
TRG. LCD (Kecerahan LCD)
Anda dapat mengatur tingkat kecerahan layar LCD. Gambar yang direkam tidak akan terpengaruh oleh pengoperasian ini.
Atur kecerahan dengan / .
Bila lampu PLAY/EDIT menyala
Anda dapat menggunakan tombol pengoperasian video ( / / /
) pada setiap HLM.
[HLM1]
MENU*
Lihat halaman 43.
PED. TAMP. (Display Guide)*
Lihat halaman 16.
[HLM2]
KODE DATA*
Selama pemutaran, akan menampilkan informasi (kode data) yang direkam secara otomatis pada saat perekaman.
B OFF
Kode data tidak ditampilkan.
TGL/WAKTU
Menampilkan tanggal dan waktu.
DATA KAM. (bawah)
Menampilkan data pengaturan kamera.
0:00:00:0060 mnt
1 2
AUTO
AWB100
3
9dBF1. 8
FN
456
ASteadyShot off BEksposur CWhite balance DGain EKecepatan shutter FNilai aperture
• Pada tampilan data [TGL/WAKTU], tanggal dan waktu ditampilkan di tempat yang sama. Bila anda merekam sebuah gambar tanpa mengatur jam terlebih dahulu, [-- -- ----] dan [-­:--:--] akan muncul.
• Selama pengoperasian Easy Handycam, anda hanya dapat menset [TGL/WAKTU].
Menggunakan Menu
VOLUME* (Volume)
Lihat halaman 23.
CARI AKHIR (END SEARCH)
Lihat halaman 28.
TRG. LCD (Kecerahan LCD)
Anda dapat mengatur tingkat kecerahan layar LCD. Gambar yang direkam tidak akan terpengaruh oleh pengoperasian ini.
Atur kecerahan dengan / .
Selanjutnya ,
41
Page 42
Komponen tombol operasi (Lanjutan)
BURN DVD
Bila camcorder anda dihubungkan ke komputer pribadi seri Sony VAIO, anda dapat dengan mudah melakukan burn terhadap gambar-gambar yang direkam pada kaset ke sebuah DVD (Direct Access ke "Click to DVD") (hlm. 65).
BURN VCD
Bila camcorder anda dihubungkan ke komputer pribadi, anda dapat dengan mudah melakukan burn terhadap gambar­gambar yang direkam pada kaset ke sebuah CD-R (Direct Access ke Video CD Burn). Lihat "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)" pada CD-ROM yang tersedia untuk lebih detil (hlm. 64).
[HLM3]
JLN. KEC.V (Jalankan kecepatan variasi)
Anda dapat memutar ulang dengan mode yang berbeda-beda saat melihat video.
1 Sentuh tombol-tombol berikut selama
pemutaran.
Untuk Sentuh
mengubah arah pemutaran*
memutar dengan lambat**
memutar 2 kali cepat (double speed)
(frame)
[yLMBAT] Untuk membalikkan arah:
(frame) t
[yLMBAT]
(double speed) Untuk membalikkan arah:
(frame) t (double speed)
Untuk Sentuh
memutar frame demi frame
* Garis horisontal mungkin muncul di bagian
atas, bawah, atau tengah layar. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
**Output gambar dari DV Interface
(i.LINK) tidak dapat diputar ulang dengan halus di mode lambat.
2 Sentuh [ KEM.] t .
(frame) selama tunda pemutaran. Untuk membalikkan arah:
(frame) selama pemutaran frame.
Untuk kembali ke mode pemutaran normal, sentuh (Play/Pause) dua kali (satu kali dari pemutaran frame).
• Anda tidak akan mendengar suara yang direkam. Anda mungkin akan melihat gambar mirip mosaik dari gambar yang diputar sebelumnya.
KTRL GNTSU (Kontrol ganti suara)
Lihat halaman 56.
KTRL. REKAM (Kontrol rekaman) (DCR-HC26E/HC35E)
Lihat halaman 54.
42
Page 43

Komponen menu

• Komponen menu yang dapat dijalankan (z) bervariasi tergantung dari lampu mana yang menyala.
• Selama pengoperasian Easy Handycam, pengaturan berikut ini akan berlaku secara otomatis (hlm. 20).
CAMERA PLAY/EDIT Easy Handycam
Menu SET MANUAL (hlm. 44)
PROGRAM AE z AUTO EFEK GMBR zz OFF PNUTUPAUTO z ON
Menu SET KAMERA (hlm. 45)
ZOOM DJTL. z PILIHLEBAR z 4:3 STEADYSHOT z ON EDIT CARI z OFF LAMPU F.M. z
Menu SETPEMUTAR (DCR-HC23E/HC24E)/ Menu SET VCR (DCR-HC26E/HC35E)
SUARA HiFi z STEREO GAB.AUDIO z
(hlm. 47)
Menu SET LCD/PG (hlm. 47)
CHYLTR.LCD zzTRG NORMAL WARNA LCD zz CHY.LTR.PG zzTRG NORMAL TAMP.LEBAR zz
Menu SET KASET (hlm. 48)
MODE REKAM (DCR-HC23E/HC24E) z SP MODE REKAM (DCR-HC26E/HC35E) zz SP MODE AUDIO z 12BIT
SISA zz AUTO
Menu KONF.MENU (hlm. 49)
SET JAM zz ALIRAN USB zz OFF
LANGUAGE zz z
MODE DEMO z ON
Menu LAINNYA (hlm. 50)
WKT.DUNIA zz NADA BUNYI zz z MATI AUTO zz 5menit PERINTAH (DCR-HC24E/HC35E) zz ON OUT.TAMP. zz LCD
* Nilai yang diset sebelum pengoperasian Easy Handycam akan dipertahankan selama pengoperasian Easy
Handycam.
OFF
ON
z
–*
Menggunakan Menu
43
Page 44

Menu SET MANUAL

– PROGRAM AE/EFEK GMBR, dll.
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai dengan B. Indikator dalam tanda kurung muncul bila komponen tersebut dipilih.
Lihat halaman 36 untuk lebih detil mengenai pemilihan komponen menu.
PROGRAM AE
Anda dapat merekam gambar secara otomatis dan efektif di berbagai kondisi dengan fungsi PROGRAM AE.
B AUTO
Pilih untuk merekam gambar secara otomatis dan efektif tanpa fungsi [PROGRAM AE].
CAHYASOROT*( )
Pilih untuk menghindari tampilan wajah orang yang terlalu terang saat subjek sedang disorot dengan cahaya yang kuat.
POTRET (Potret halus) ( )
Pilih untuk menonjolkan subjek seperti orang atau bunga sambil menciptakan latar belakang yang halus.
SENJABULAN**( )
Pilih untuk mempertahankan suasana situasi seperti senja, pemandangan malam umum atau kembang api.
PMANDANGAN**( )
Pilih untuk memotret subjek yang berada jauh secara jelas. Pengaturan ini juga mencegah camcorder anda memfokuskan pada kaca atau jeruji logam pada jendela yang berada di antara camcorder dan subjek.
• Komponen-komponen dengan tanda bintang
*
) dapat diatur sedemikian rupa untuk
satu ( memfokuskan pada subjek yang berada pada jarak dekat. Komponen -komponen dengan tanda bintang dua ( sedemikian rupa untuk memfokuskan pada subjek yang berada pada jarak jauh.
• Pengaturan kembali ke [AUTO] bila anda mematikan power selama lebih dari 12 jam.
**
) dapat diatur
OLAHRAGA* (Pelajaran olahraga) ( )
Pilih untuk meminimalkan goncangan saat menyorot subjek yang bergerak cepat.
PNTAISALJU*( )
Pilih untuk menghindari tampilan wajah orang yang terlalu gelap dalam cahaya yang kuat atau cahaya pantul, seperti misalnya di pantai pada waktu tengah­tengah musim panas atau pada lereng salju.
44
EFEK GMBR (Efek gambar)
Anda dapat menambahkan efek khusus pada gambar selama perekaman atau pemutaran. muncul.
B OFF
Tidak menggunakan pengaturan [EFEK GMBR].
TUKAR
Warna dan kecerahan ditukarkan.
Page 45
SEPIA
Gambar muncul dengan efek sepia.
HITAMPUTIH
Gambar muncul dalam hitam dan putih.
SOLARISASI
Gambar muncul sebagai ilustrasi dengan kontras yang kuat.
PASTEL*
Gambar muncul sebagai gambar pastel pucat.
MOSAIK*
Gambar muncul dengan berpola mosaik.
* Tidak dapat dijalankan selama pemutaran.
• Anda dapat merekam gambar yang diedit dengan efek khusus pada peralatan VCR/DVD lainnya, dll. (hlm. 51).
• Anda tidak dapat menghasilkan gambar pemutaran yang diedit dengan efek gambar melalui DV Interface (i.LINK).
• Untuk DCR-HC26E/HC35E: Anda tidak dapat menambahkan efek pada gambar yang diinput secara eksternal.
PNUTUPAUTO (Penutup auto)
Secara otomatis mengaktifkan shutter elektronik untuk mengatur kecepatan shutter saat merekam dalam kondisi terang bila anda mensetnya ke [ON] (pengaturan awal yang ditetapkan).
Menu SET
KAMERA
– ZOOM DJTL./PILIHLEBAR/STEADYSHOT, dll.
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai dengan B. Indikator dalam tanda kurung muncul bila komponen tersebut dipilih.
Lihat halaman 36 untuk lebih detil mengenai pemilihan komponen menu.
ZOOM DJTL. (Zoom dijital)
Anda dapat memilih tingkat pembesaran maksimum bila anda ingin memperbesar lebih dari 20 × (pengaturan awal yang ditetapkan) saat merekam pada kaset. Ingatlah bahwa kualitas gambar menurun bila anda menggunakan pembesaran.
Bagian sisi kanan dari bar menunjukkan faktor pembesaran dijital. Daerah pembesaran muncul bila anda memilih tingkat pembesaran.
B OFF
Pembesaran hingga 20 × dilakukan secara optikal.
40 ×
Pembesaran hingga 20 × dilakukan secara optikal, dan setelah itu, pembesaran hingga 40 × dilakukan secara dijital.
640 × (DCR-HC23E)
Pembesaran hingga 20 × dilakukan secara optikal, dan setelah itu, pembesaran hingga 640 × dilakukan secara dijital.
800 × (DCR-HC24E/HC26E/HC35E)
Pembesaran hingga 20 × dilakukan secara optikal, dan setelah itu, pembesaran hingga 800 × dilakukan secara dijital.
Menggunakan Menu
Selanjutnya ,
45
Page 46
Menu SET KAMERA (Lanjutan)
PILIHLEBAR (Pilih lebar)
Anda dapat merekam sebuah gambar dengan perbandingan yang sesuai dengan layar di mana ia akan ditampilkan. Lihat juga petunjuk pengoperasian yang tersedia bersama-sama dengan TV anda untuk lebih mendetil.
B 4:3
Pengaturan standar (untuk merekam gambar yang akan diputar ulang pada TV 4:3).
LEBAR 16:9 ( )
Merekam gambar-gambar yang akan diputar ulang pada TV lebar 16:9 pada mode layar penuh.
Bila dilihat pada layar LCD/viewfinder dan [LEBAR 16:9] dipilih.
Bila dilihat pada TV layar lebar 16:9 WIDE*
Bila dilihat pada TV standar**
* Gambar muncul pada mode layar penuh bila
TV layar lebar dipindahkan ke mode layar penuh.
** Diputar pada mode 4:3. Bila anda memutar
sebuah gambar pada mode lebar, akan ditampilkan seperti yang sudah dilihat di layar LCD atau di viewfinder.
EDIT CARI
B OFF
Tidak menampilkan atau pada layar LCD.
ON
Menampilkan dan pada layar LCD, dan mengaktifkan fungsi EDIT SEARCH and Tinjau ulang rekaman (hlm.
28).
LAMPU F.M. (NightShot Light)
Bila menggunakan fungsi NightShot plus (hlm. 24) untuk merekam, anda dapat merekam gambar lebih jelas dengan menset [LAMPU F.M.], yang memancarkan cahaya infra merah (tidak terlihat), ke [ON] (pengaturan awal yang ditetapkan).
• Jangan tutupi port infra merah dengan jari-jari anda atau benda lain (hlm. 24).
• Lepaskan lensa konversi (tambahan) bila terpasang.
• Jarak sorotan maksimum dengan menggunakan [LAMPU F.M.] adalah sekitar 3 m. Bila anda merekam subjek di tempat gelap, seperti pemandangan malam atau di bawah bulan, set [LAMPU F.M.] ke [OFF]. Anda dapat membuat warna gambar menjadi lebih dalam dengan cara ini.
STEADYSHOT
Anda dapat melakukan kompensasi terhadap goncangan kamera (pengaturan awal yang ditetapkan adalah [ON]). Set [STEADYSHOT] ke [OFF] ( ) saat menggunakan tripod (tambahan) atau lensa konversi (tambahan), dan gambar akan menjadi alami.
46
Page 47

Menu SETPEMUTAR/ Menu SET VCR

– SUARA HiFi/GAB.AUDIO
Menu SETPEMUTAR adalah untuk DCR­HC23E/HC24E, dan menu SET VCR adalah untuk DCR-HC26E/HC35E.
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai dengan B. Indikator dalam tanda kurung muncul bila komponen dipilih.
Lihat halaman 36 untuk lebih detil mengenai memilih komponen menu.
SUARA HiFi
Anda dapat memilih untuk memutar suara yang direkam dengan menggunakan peralatan lain dengan suara dual atau suara stereo.
B STEREO
Memutar ulang dengan suara utama dan suara sub (untuk suara stereo).
1
Memutar dengan suara utama (atau suara saluran kiri).
2
Memutar dengan suara sub (atau suara saluran kanan).
• Anda dapat memutar ulang, tetapi tidak daoat merekam kaset suara dual pada camcorder anda.
• Pengaturan kembali ke [STEREO] bila anda mematikan power selama lebih dari 12 jam.

Menu SET LCD/PG

– CHYLTR.LCD/WARNA LCD/CHY.LTR.PG, dll.
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai dengan B. Indikator dalam tanda kurung muncul bila komponen tersebut dipilih.
Lihat halaman 36 untuk lebih detil mengenai pemilihan komponen menu.
CHYLTR.LCD (Cahaya latar LCD)
Anda dapat mengatur tingkat kecerahan cahaya latar layar LCD. Gambar yang direkam tidak akan terpengaruh oleh pengoperasian ini.
B TRG NORMAL
Kecerahan standar.
TERANG
Mencerahkan layar LCD.
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke sumber listrik luar, [TERANG] dipilih secara otomatis untuk pengaturan.
• Bila anda memilih [TERANG], masa baterai dikurangi sedikit selama perekaman.
WARNA LCD
Anda dapat mengatur warna pada layar LCD dengan / . Gambar yang direkam tidak akan terpengaruh oleh pengoperasian ini.
Menggunakan Menu
GAB.AUDIO
Lihat halaman 56.
Intensitas rendah Intensitas tinggi
CHY.LTR.PG (Cahaya latar viewfinder)
Anda dapat mengatur kecerahan viewfinder. Gambar yang direkam tidak akan terpengaruh oleh pengoperasian ini.
B TRG NORMAL
Kecerahan standar.
Selanjutnya ,
47
Page 48
Menu SET LCD/PG (Lanjutan)

Menu SET KASET

– MODE REKAM/MODE AUDIO/SISA
TERANG
Mencerahkan layar viewfinder.
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke sumber listrik luar, [TERANG] dipilih secara otomatis untuk pengaturan.
• Bila anda memilih [TERANG], masa baterai dikurangi sedikit selama perekaman.
TAMP.LEBAR (Tampilan lebar)
Anda dapat memilih bagaimana gambar dengan perbandingan aspek 16:9 ditampilkan di viewfinder dan layar LCD dengan mengatur [PILIHLEBAR] ke [LEBAR 16:9]. Gambar yang direkam tidak akan terpengaruh oleh pengoperasian ini.
B KOTAKSURAT
Pengaturan normal (tampilan tipe standar)
TEKAN
Memperluas gambar secara vertikal bila pita hitam yang muncul di bagian atas dan bawah layar pada perbandingan aspek 16:9 tidak diinginkan.
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai dengan B. Indikator dalam tanda kurung muncul bila komponen tersebut dipilih.
Lihat halaman 36 untuk lebih detil mengenai pemilihan komponen menu.
MODE REKAM (Mode perekaman)
B SP (SP)
Merekam dengan mode SP (Standard Play) pada kaset.
LP (LP)
Meningkatkan waktu perekaman hingga 1,5 kali mode SP (Long Play).
• Anda dapat merekam sekitar 510 gambar foto dengan mode SP dan sekitar 765 gambar foto dengan mode LP pada kaset 60 menit.
• Bila anda merekam dengan mode LP, gangguan mirip mosaik mungkin muncul atau suara mungkin terinterupsi bila anda memutar ulang kaset pada camcorder lain atau VCR.
• Bila anda menggabungkan perekaman dengan mode SP dan mode LP pada satu kaset, gambar yang diputar mungkin akan terdistorsi atau kode waktu mungkin tidak dapat ditulis dengan benar antara bagian satu dengan yang lain.
MODE AUDIO
B 12BIT
Merekam dengan mode 12-bit (suara 2 stereo).
16BIT ( )
Merekam dengan mode 16-bit (1 suara stereo kualitas tinggi).
48
Page 49

Menu KONF.MENU

– SET JAM/ALIRAN USB/LANGUAGE, dll.
SISA
B AUTO
Menampilkan indikator sisa kaset selama sekitar 8 detik pada situasi yang dijelaskan berikut ini.
• Bila anda menset tombol POWER ke PLAY/EDIT atau CAMERA dengan kaset dimasukkan.
• Bila anda menyentuh (Play/Pause).
ON
Selalu menampilkan indikator sisa kaset.
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai dengan B. Indikator dalam tanda kurung muncul bila komponen tersebut dipilih.
Lihat halaman 36 untuk lebih detil mengenai pemilihan komponen menu.
SET JAM
Lihat halaman 18.
ALIRAN USB
Anda dapat melihat gambar-gambar yang ditampilkan di layar camcorder anda pada komputer anda (USB Streaming) melalui kabel USB. Lihat "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)" pada CD-ROM yang tersedia untuk lebih detil (hlm. 64).
LANGUAGE
Anda dapat memilih bahasa yang akan digunakan pada layar LCD.
• Camcorder anda menyediakan [ENG[SIMP]] (bahasa Inggris yang disederhanakan) bila anda tidak dapat menemukan bahasa ibu anda di antara pilihan-pilihan yang ada.
MODE DEMO
Pengaturan awal yang ditetapkan adalah [ON], sehingga anda dapat melihat demonstrasi dalam waktu 10 menit, setelah anda mengeluarkan kaset dari camcorder anda, dan geser tombol POWER untuk menghidupkan lampu CAMERA.
• Demonstrasi akan ditunda dalam situasi sebagaimana yang dijelaskan berikut.
– Bila anda menyentuh layar selama
demonstrasi. (Demonstrasi akan mulai
kembali setelah sekitar 10 menit.) – Bila kaset dimasukkan. – Bila tombol POWER diset ke yang lain selain
CAMERA.
Menggunakan Menu
49
Page 50

Menu LAINNYA

– WKT.DUNIA/NADA BUNYI, dll.
Pengaturan awal yang ditetapkan ditandai dengan B. Indikator dalam tanda kurung muncul bila komponen tersebut dipilih.
Lihat halaman 36 untuk lebih detil mengenai pemilihan komponen menu.
WKT.DUNIA
Bila anda menggunakan camcorder anda di laur negeri, anda dapat mengatur perbedaan waktu dengan menyentuh / , jam akan diatur sesuai dengan perbedaan waktu. Bila anda menset perbedaan waktu ke 0, jam akan kembali ke waktu yang diatur semula.
NADA BUNYI
B ON
Suatu nada berbunyi bila anda memulai/ menghentikan perekaman, atau mengoperasikan panel sentuh.
OFF
Membatalkan suara tersebut.
MATI AUTO (Mati otomatis)
B 5menit
Camcorder mati secara otomatis bila anda tidak mengoperasikan camcorder anda selama lebih dari 5 menit.
JGN.PERNAH
Camcorder tidak akan mati secara otomatis.
• Bila anda menghubungkan camcorder anda pada stop kontak dinding, [MATI AUTO] secara otomatis diset ke [JGN.PERNAH].
PERINTAH (DCR-HC24E/HC35E)
Pengaturan awal yang ditetapkan adlaah [ON], sehingga anda dapat menggunakan Remote Commander (hlm. 30).
• Set ke [OFF] untuk mencegah camcorder anda merespon perintah yang dikirim oleh unit kontrol jarak jauh VCR lainnya.
OUT.TAMP. (Output tampilan)
B LCD
Menunjukkan tampilan-tampilan seperti kode waktu pada layar LCD dan pada viewfinder.
V-OUT/LCD
Menunjukkan tampilan-tampilan seperti kode waktu pada layar TV, layar LCD, dan pada viewfinder.
50
Page 51

Dubbing/Editing

1

Dubbing ke peralatan VCR/DVD, dll.

Anda dapat menyalin gambar yang VCR/DVD, dll.). Anda dapat menghubungkan camcorder anda ke peralatan VCR/DVD, dll., dengan menggunakan kabel penghubung A/V ( Hubungkan camcorder anda ke stop kontak dinding dengan menggunakan Adaptor AC untuk Pengoperasian ini (hlm. 9). Lihat juga petunjuk penggunaan yang tersedia bersama-sama peralatan yang akan dihubungkan.
• Untuk DCR-HC35E: Jangan memasukkan/mengeluarkan kaset bila camcorder anda sedang berada di Handycam Station. Hal ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
1
), kabel penghubung A/V dengan S VIDEO (2), atau kabel i.LINK (3).
diputar di camcorder ke peralatan rekaman lainnya (peralatan
DCR-HC23E/HC24E/HC26E:
A/V OUT
Jack A/V OUT
Jack AUDIO/ VIDEO
(Kuning) (Putih) (Merah)
Peralatan VCR/DVD
Ke jack i.LINK
2
Dubbing/Editing
Ke DV atau DV OUT Interface
DV
(i.LINK)
: Aliran sinyal
3
Selanjutnya ,
51
Page 52
1
Dubbing ke peralatan VCR/DVD, dll. (Lanjutan)
DCR-HC35E:
A/V OUT
Jack A/V OUT
Jack AUDIO/ VIDEO
(Kuning) (Putih) (Merah)
Peralatan VCR/DVD
Ke jack i.LINK
DV
Ke DV Interface (i.LINK)
: Aliran sinyal
A Kabel penghubung A/V (tersedia)
Untuk DCR-HC35E: Handycam Station dan camcorder anda keduanya dilengkapi dengan jack A/V OUT (hlm. 57). Hubungkan kabel penghubung A/V ke Handycam Station atau camcorder anda, tergantung setup anda.
B Kabel penghubung A/V dengan S
VIDEO (tambahan)
Saat terhubung ke peralatan lain melalui jack S VIDEO, dengan menggunakan kabel penghubung A/V dengan kabel S VIDEO, gambar dapat dihasilkan lebih alami daripada dengan sambungan kabel A/V yang tersediatersedia. Hubungkan steker putih dan merah (suara kiri/kanan) dan steker S VIDEO (saluran S VIDEO) dari kabel penghubung A/V. Pada kasus ini, sambungan steker kuning (video standar) tidak diperlukan. Hanya dengan sambungan S VIDEO saja tidak akan menghasilkan suara.
52
2
3
C Kabel i.LINK (tambahan)
Gunakan kabel i.LINK untuk menghubungkan camcorder anda ke peralatan lain yang dilengkapi dengan jack i.LINK. Sinyal video dan audio dikirim secara dijital, sehingga menghasilkan kualitas gambar dan suara yang tinggi. Ingatlah bahwa anda tidak dapat menghasilkan gambar dan suara secara terpisah.
• Bila anda sedang menghubungkan camcorder anda ke peralatan monaural, hubungkan steker kuning dari kabel penghubung A/V ke jack video, dan steker merah (saluran kanan) atau steker putih (saluran kiri) ke jack audio pada VCR/TV.
• Bila anda menghubungkan sebuah peralatan melalui kabel penghubung A/V, set [OUT.TAMP.] ke [LCD] (pengaturan awal yang ditetapkan) (hlm. 50).
Page 53
1 Siapkan camcorder anda untuk
pemutaran.
Masukkan kaset yang telah direkam.
Geser tombol POWER berulang-ulang untuk menghidupkan lampu PLAY/ EDIT.
2 Siapkan peralatan VCR/DVD anda
untuk perekaman.
Saat melakukan dubbing ke VCR, masukkan kaset untuk merekam. Saat melakukan dubbing ke perekam DVD, masukkan sebuah DVD untuk merekam.
Bila peralatan rekaman anda memiliki input selector, aturlah ke input yang sesuai (seperti input video1, input video2).
3 Hubungkan peralatan VCR/DVD
anda ke camcorder anda sebagai peralatan rekam.
Sambungkan camcorder anda ke jack input dari VCR atau peralatan DVD.
4 Mulailah memutar di camcorder,
dan merekam di peralatan VCR/ DVD.
Lihat petunjuk pengoperasian yang tersedia bersama-sama dengan peralatan rekaman anda untuk lebih detil.
• Hal berikut ini tidak dapat di-output melalui DV Interface (i.LINK):
– Indikator-indikator – Gambar-gambar yang di-edit menggunakan
[EFEK GMBR] (hlm. 44)
• Saat terhubung dengan menggunakan kabel i.LINK, gambar yang direkam menjadi kasar saat sebuah gambar ditunda di camcorder anda saat merekam ke VCR.
• Saat terhubung dengan menggunakan kabel i.LINK, kode data (tanggal/waktu/data pengaturan kamera) mungkin tidak ditampilkan atau direkam tergantung pada peralatan atau aplikasi.
Dubbing/Editing
5 Bila dubbing sudah selesai,
hentikan camcorder anda dan peralatan VCR/DVD.
• Untuk merekam tanggal/waktu dan data pengaturan kamera saat terhubung oleh kabel penghubung A/V, tampilkan mereka di layar (hlm. 41, 50).
53
Page 54

Merekam gambar dari TV atau peralatan VCR/ DVD, dll. (DCR-HC26E/HC35E)

Anda dapat merekam gambar atau program TV dari TV atau peralatan VCR/DVD, dll. pada kaset. Pastikan untuk memasukkan kaset terlebih dahulu untuk perekaman di dalam camcorder. Anda dapat menghubungkan camcorder anda ke TV, VCR/ i.LINK dengan menggunakan kabel i.LINK . Hubungkan camcorder anda ke stop kontak dinding dengan menggunakan Adaptor AC yang tersedia untuk pengoperasian ini (hlm. 9). Lihat juga petunjuk penggunaan yang tersedia bersama-sama dengan peralatan yang akan dihubungkan.
• Anda tidak dapat merekam gambar pada camcorder anda dari TV atau peralatan VCR/DVD yang tidak
memiliki jack i.LINK.
• Anda tidak dapat meng-input gambar dan suara secara terpisah.
• Camcorder anda hanya dapat merekam dari sumber PAL. Sebagai contoh, video/penyiaran sistem
Perancis (SECAM) tidak akan terekam dengan benar. Lihat halaman 83 untuk lebih detil mengenai sistem TV warna.
• Untuk DCR-HC35E:
Jangan memasukkan/mengeluarkan kaset bila camcorder anda sedang berada di Handycam Station. Hal ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
DCR-HC26EDCR-HC35E
DVD
atau peralatan yang kompatibel dengan
Ke jack i.LINK
DV
:Aliran sinyal
1 Hubungkan TV atau peralatan
VCR/DVD anda ke camcorder anda kabel i.LINK.
• Indikator muncul bila anda menghubungkan camcorder anda dan peralatan lain melalui kabel i.LINK. (Indikator ini mungkin muncul di peralatan yang terhubung.)
54
Ke DV Interface (i.LINK)
Kabel i.LINK (tambahan)
2 Bila anda sedang merekam dari
peralatan VCR/DVD, masukkan kaset atau DVD.
3 Geser tombol POWER berulang-
ulang untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
TV atau peralatan VCR/DVD
Page 55
4 Set camcorder anda ke mode
tunda perekaman.
Sentuh t [HLM3] t [KTRL. REKAM] t [TUNDA REKAM].
5 Bila merekam gambar dari
peralatan VCR/DVD: Mulailah memutar kaset atau disk pada peralatan VCR/DVD.
Bila merekam gambar dari TV: Pilihlah sebuah program TV.
Gambar yang diputar di peralatan yang terhubung muncul di layar LCD camcorder anda.
6 Sentuh [MULAI REKAM] pada
posisi yang ingin anda rekam.
7 Hentikan merekam.
Sentuh (Stop) atau [TUNDA REKAM].
8 Sentuh [ KEM.] t .

Dubbing (Pengalihan) suara ke kaset yang sudah direkam

Anda dapat menambahkan suara ke kaset yang sudah direkam dengan mode 12-bit ( tanpa menghapus suara aslinya.
Anda dapat merekam suara dengan menggunakan mikrofon stereo internal.
• Anda tidak dapat merekam audio tambahan: – Saat kaset sudah direkam dengan mode 16-bit
(hlm. 48). – Saat kaset sudah direkam dengan mode LP. – Saat camcorder anda terhubung melalui kabel
i.LINK. – Saat kaset sudah direkam dengan mode 4CH
MIC. – Pada bagian kaset yang kosong. – Saat kaset sudah direkam dalam sistem TV
warna selain daripada camcorder anda (hlm.
83).
– Saat tab pelindung kaset diset ke SAVE (hlm.
83).
– Pada bagian-bagian yang direkam dalam
bentuk HDV.
• Bila anda menambahkan suara, gambar-gambar tidak akan dihasilkan dari jack A/V OUT. Periksa gambar pada layar LCD atau viewfinder.
• Untuk DCR-HC35E: Jangan memasukkan/mengeluarkan kaset selama camcorder anda sedang berada pada Handycam Station. Hal ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
hlm. 48
)
Mikrofon stereo internal
Dubbing/Editing
Selanjutnya ,
55
Page 56
Dubbing (Pengalihan) suara ke kaset yang sudah direkam (Lanjutan)
Merekam suara
Sebelumnya masukkan sebuah kaset yang sudah direkam ke dalam camcorder.
1 Geser tombol POWER berulang-
ulang untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
2 Sentuh (Play/Pause) untuk
memutar ulang kaset, kemudian sentuh lagi di posisi di mana anda ingin mulai merekam suara.
3 Sentuh t [HLM3] t [KTRL
GNTSU] t [GANTI SUARA].
X muncul.
0:00:00:0060mnt
KTR.GNT.S.
0:00:00:00
KEM.
GANTI SUARA
4 Sentuh (Play) dan mulailah
memutar ulang audio yang ingin anda rekam pada saat yang bersamaan.
muncul saat merekam suara yang baru dalam stereo 2 (ST2) selama pemutaran kaset.
5 Sentuh (Stop) saat anda
ingin menghentikan merekam.
Untuk melakukan dub pada adegan lain, ulangi langkah 2 untuk memilih adegan, kemudian sentuh [GANTI SUARA].
6 Sentuh [ KEM.] t .
• Anda hanya dapat merekam suara tambahan pada kaset yang direkam di camcorder anda. Suara mungkin dapat rusak saat anda melakukan dub suara pada kaset yang direkam di camcorder lain (termasuk camcorder lainnya (DCR­HC23E/HC24E/HC26E/HC35E)).
• Untuk DCR-HC24E/HC35E: Untuk mengatur titik akhir dalam dubbing suara, sebelumnya, tekan ZERO SET MEMORY pada Remote Commander pada adegan di mana anda ingin menghentikan dubbing suara selama pemutaran. Setelah langkah 2 hingga 4, perekaman berhenti secara otomatis pada adegan yang dipilih.
Untuk memeriksa suara yang sudah direkam
1 Putar ulang kaset di mana anda sudah
merekam suara (hlm. 23).
2 Sentuh t [HLM1] t [MENU]. 3 Pilih (SETPEMUTAR) untuk DCR-
HC23E/HC24E, atau (SET VCR) untuk DCR-HC26E/HC35E, kemudian sentuh / untuk memilih [GAB.AUDIO], kemudian sentuh [JLNKN].
SET VCR
SUARA HiFi GAB.AUDIO
4 Sentuh / untuk mengatur
keseimbangan suara asli (ST1) dan suara baru tersebut (ST2), kemudian sentuh [JLNKN].
• Suara asli (ST1) dihasilkan pada pengaturan awal yang ditetapkan.
• Pengaturan keseimbangan suara kembali ke pengaturan awal yang ditetapkan setelah mematikan power lebih dari 12 jam.
ST1
JLNKN
ST2
KEM.
56
Page 57

Jack untuk menghubungkan peralatan eksternal

5
Camcorder
3
DCR-HC35E DCR-HC23E/
HC24E/HC26E
Bawah
1 - 4 ...Buka penutup jack.
1 2 3
A Jack (USB) (hlm. 58) B Untuk DCR-HC23E/HC24E:
DV OUT Interface (i.LINK) (hlm. 51,
65) Untuk DCR-HC26E/HC35E:
DV Interface (i.LINK) (hlm. 51, 54,
65)
C Jack A/V (audio/video) OUT (hlm. 33,
51)
• Untuk DCR-HC35E:
Handycam Station dan camcorder anda keduanya dilengkapi dengan jack A/V OUT.
D Jack DC IN (hlm. 9) E Untuk DCR-HC35E:
Penghubung interface
Dubbing/Editing
4
5
Handycam Station (DCR-HC35E)
142 3
57
Page 58

Menggunakan Komputer

Sebelum melihat "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)" pada komputer anda

Saat anda meng-install perangkat lunak Picture Package pada komputer Windows dari CD-ROM yang tersedia, anda dapat menikmati Pengoperasian berikut dengan menghubungkan camcorder anda ke komputer.
• Perangkat lunak dan fitur yang tersedia untuk komputer Macintosh berbeda dengan yang tersedia untuk komputer Windows. Untuk lebih detil, lihat Bab 6 dari "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)" pada CD-ROM yang tersedia. Untuk "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)", lihat halaman 60.
• Ada 2 cara untuk menghubungkan camcorder anda ke komputer.
–Kabel USB
Metode ini baik untuk mengkopi video dan suara yang direkam di kaset ke komputer. Kabel USB tidka tersedia pada model DCR­HC23E/HC26E. Bila perlu, belilah sebuah kabel USB 2.0 (Tipe A hingga Tipe B-mini). Dianjurkan agar membeli produk Sony.
–Kabel i.LINK
Cara ini baik untuk mengkopi video dan suara yang direkam pada kaset. Data gambar dipindahkan dengan lebih jelas daripada dengan kabel USB.
Untuk lebih detil mengenai sambungan, lihat "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)".
Viewing video and pictures on PC
Anda dapat melihat video dan gambar foto yang dikopi dari camcorder anda dengan memilih dengan thumbnails. Video dan gambar foto disimpan dalam folder sesuai tanggal.
Music Video/Slideshow Producer
Anda dapat memilih video favorit anda dan gambar diam dari video dan gambar foto yang disimpan dalam komputer anda dan dengan mudah membuat video pendek orisinil atau presentasi gambar (slide show) orisinil dengan musik dan gaya visual tambahan.
Automatic Music Video Producer
Anda dapat dengan mudah membuat video pendek orisinil dengan tambahan musik dan gaya visual tambahan dengan menggunakan video yang direkam pada kaset.
Copying tape to Video CD
Anda dapat mengimpor seluruh isi kaset untuk membuat sebuah video CD.
Save the images on CD-R
Anda dapat menyimpan video dan gambar diam yang dikopi ke komputer pada CD-R.
Burning Video CD
Anda dapat membuat sebuah video CD yang berisi menu video dan presentasi gambar (slide show). ImageMixer VCD2 sesuai dengan gambar diam beresolusi tinggi.
USB Streaming Tool
Anda dapat melihat gambar live atau rekaman dari camcorder anda pada komputer.
Video Capturing Tool
Anda dapat mengimpor seluruh isi kaset ke dalam komputer.
• CD-ROM (tersedia) terdiri perangkat lunak berikut:
– USB Driver – Picture Package Ver.1.5.1 – ImageMixer VCD2 – "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)"
58
Page 59
Mengenai "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)"
"First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)" merupakan petunjuk penggunaan yang dapat anda lihat pada komputer anda. "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)" ini menjelaskan Pengoperasian dasar, dari pemasangan awal camcorder anda dan komputer dan melakukan pengaturan, hingga Pengoperasian umum saat pertama kali anda menggunakan perangkat lunak yang tersimpan dala CD-ROM (tersedia). Instal CD-ROM, baca "Meng-instal perangkat lunak dan "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)" pada komputer" ( mulailah "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)", kemudian ikuti petunjuk.
hlm. 60
),
Mengenai fungsi help dari perangkat lunak
Pedoman Help menjelaskan seluruh fungsi aplikasi perangkat lunak. Lihatlah pedoman Help untuk Pengoperasian lebih mendetil setelah membaca "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)" seluruhnya. Untuk menampilkan pedoman Help, klik tanda [?] pada layar.
Kebutuhan sistem
x Untuk pengguna Windows
Saat menggunakan Picture Package
OS: Microsoft Windows 2000
Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition atau Windows XP Professional Instalasi standar diperlukan. Pengoperasian tidak dijamin bila OS di atas sudah di-upgrade.
CPU: Intel Pentium III 500 MHz atau lebih
cepat (dianjurkan 800 MHz atau lebih cepat) (Untuk menggunakan ImageMixer VCD2, dianjurkan Intel Pentium 4 1.3 GHz atau lebih cepat)
Aplikasi: DirectX 9.0c atau sesudahnya
(Produk ini berdasarkan teknologi
DirectX. Perlu meng-instal DirectX.) Windows Media Player 7.0 atau sesudahnya Macromedia Flash Player 6.0 atau sesudahnya
Sound system: Sound card 16 bit stereo
dan speaker stereo
Memory: 64 MB atau lebih Hard disk: Memory yang diperlukan
untuk instalasi: 500 MB atau lebih Ruang hard disk yang dianjurkan: 6 GB atau lebih (tergantung pada ukuran file gambar yang di-edit)
Tampilan: Video card 4 MB VRAM,
Minimum 800 × 600 dots, High Color (16 bit warna, 65.000 warna), kemampuan DirectDraw display driver (Produk ini tidak akan beroperasi dengan benar bila kurang dari 800 × 600 dots, atau 256 warna atau kurang.)
Lainnya: Port USB (Ini harus sesuai
dengan standar), DV Interface (IEEE1394, i.LINK) (untuk menghubungkan melalui kabel i.LINK), disk drive (Anda memerlukan drive CD­R untuk membuat sebuah video CD. Untuk drive yang sesuai, kunjungi URL berikut: http://www.ppackage.com/)
x Untuk pengguna Macintosh
Saat menggunakan ImageMixer VCD2
OS: Mac OS X (v10.1.5 atau sesudahnya) CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook,
Power Mac seri G3/G4/G5
Memory: 128 MB atau lebih Hard disk: Memory yang diperlukan
untuk instalasi: 250 MB atau lebih Ruang hard disk yang dianjurkan: 4 GB atau lebih (tergantung pada ukuran file gambar yang di-edit)
Tampilan: Minimum 1.024 × 768 dots,
32.000 warna (Produk ini tidak akan beroperasi dengan benar pada 1.024 × 768 dots atau kurang, atau pada 256 warna atau kurang.)
Aplikasi: QuickTime 4 atau sesudahnya
(dianjurkan QuickTime 5)
Selanjutnya ,
Menggunakan Komputer
59
Page 60
Sebelum melihat "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)" pada komputer anda (Lanjutan)
Lainnya: Disk drive
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke komputer Macintosh menggunakan kabel USB, anda tidak dapat mengkopi gambar yang direkam pada kaset ke komputer. Untuk mengkopi rekaman dari kaset, hubungkan camcorder anda ke komputer dengan kabel i.LINK dan gunakan perangkat lunak standar di dalam OS.

Meng-install perangkat lunak dan "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)" pada komputer

Anda perlu meng-instal perangkat lunak dll., dengan CD-ROM yang tersedia pada komputer
camcorder anda
Sekali ter-instal, tidak diperlukan penginstalan lebih jauh. Perangkat lunak yang akan digunakan berbeda-beda tergantung pada sistem operasi komputer yang sedang anda gunakan. Komputer Windows: Picture Package (termasuk ImageMixer VCD2) Komputer Macintosh: ImageMixer VCD2 Untuk lebih detil mengenai perangkat lunak, lihat "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)".
Masuklah sebagai Administrator untuk penginstalan pada Windows 2000/ Windows XP.
sebelum menghubungkan
dan komputer anda.
Meng-install pada komputer Windows
60
1 Pastikan bahwa camcorder anda
tidak terhubung ke komputer.
2 Hidupkan komputer.
Tutuplah semua aplikasi yang sedang berjalan di komputer sebelum menginstal perangkat lunak.
3 Tempatkan CD-ROM yang
tersedia dalam disk drive komputer anda.
Layar instalasi muncul.
Page 61
Picture Package versi perangkat lunak ditampilkan sebagai "1.5".
Bila layar tidak muncul
1 Double-click [My Computer]. 2 Double-click [PICTUREPACKAGE]
(Disc drive).*
* Nama drive (seperti (E:)) mungkin
berbeda-beda tergantung pada komputer.
6 Klik [Next].
4 Klik [Install].
Picture Package versi perangkat lunak ditampilkan sebagai "1.5".
Tergantung pada sistem operasi komputer, sebuah pesan dapat muncul untuk memberitahu anda bahwa "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)" tidak dapat diinstal secara otomatis dengan InstallShield Wizard. Dalam kasus tersebut, kopi secara manual "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)" ke komputer anda sesuai dengan petunjuk pesan.
5
Pilihlah bahasa untuk aplikasi yang akan di-instal, kemudian klik [Next].
7 Bacalah [License Agreement],
tandai [I accept the terms of the license agreement] bila anda setuju, lalu klik [Next].
Picture Package versi perangkat lunak ditampilkan sebagai "1.5".
8 Pilihlah di mana untuk
menyimpan perangkat lunak, lalu klik [Next].
Selanjutnya ,
Menggunakan Komputer
61
Page 62
Meng-install perangkat lunak dan "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)" pada komputer (Lanjutan)
9 Klik [Install] pada layar [Ready to
Install the Program].
Proses instalasi Picture Package dimulai.
10Klik [Next] untuk meng-install
"First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)".
Tergantung pada komputer, layar ini mungkin tidak ditampilkan. Dalam kasus tersebut, lanjutkan ke langkah 11.
11Klik [Next], kemudian ikuti
petunjuk pada layar untuk meng­install ImageMixer VCD2.
12Bila layar [Installing Microsoft(R)
DirectX(R)] ditampilkan, ikuti langkah-langkah berikut untuk meng-install DirectX 9.0c. Bila tidak, lanjutkan ke langkah 13.
1 Baca [License Agreement], kemudian
klik [Next].
2 Klik [Next].
3 Klik [Finish].
62
13Pastikan untuk menandai [Yes, I
want to restart my computer now.], lalu klik [Finish].
Page 63
Komputer akan mati sekali, kemudian hidup kembali secara otomatis (Restart). Ikon short-cut untuk [Picture Package Menu] dan [Picture Package destination folder] (dan "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)", bila diinstall di langkah
10) muncul di desktop.
5
Kopilah "FirstStepGuide.pdf", yang tersimpan dalam bahasa yang diinginkan dalam folder [FirstStepGuide], ke komputer anda.
6 Kopilah [IMXINST.SIT] di dalam
folder [MAC] pada CD-ROM ke folder pilihan anda.
7
Double-click [IMXINST.SIT] yang sudah dikopi dalam folder tersebut.
14Keluarkan CD-ROM dari disk
drive komputer anda.
• Untuk lebih detil mengenai cara menghubungkan camcorder anda dan komputer, lihat "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)" pada CD-ROM yang tersedia (hlm. 64).
• Bila anda mempunyai pertanyaan mengenai Picture Package, informasi yang bisa dihubungi ada di halaman 64.
Meng-install pada komputer Macintosh
1 Pastikan bahwa camcorder anda
tidak terhubung ke komputer.
2 Hidupkan komputer anda.
Tutuplah semua aplikasi yang sedang berjalan di komputer anda sebelum meng-install perangkat lunak.
3 Tempatkan CD-ROM pada disk
drive komputer anda.
4 Double-clik ikon CD-ROM.
8 Double-click
[ImageMixerVCD2_Install] yang unzipped.
9
Bila layar penerimaan user (user acceptance) ditampilkan, masukkan nama dan password anda.
Proses instalasi ImageMixer VCD2 dimulai.
• Untuk lebih detil mengenai cara menghubungkan camcorder anda dan komputer, lihat "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)" pada CD-ROM yang tersedia (hlm. 64).
• Untuk lebih detil mengenai cara menggunakan ImageMixer VCD2, lihat help perangkat lunak secara online.
Menggunakan Komputer
63
Page 64

Melihat "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)"

Menampilkan "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)"
Memulai di komputer Windows
Dianjurkan untuk melihat dengan Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 atau sesudahnya. Double-click icon pada desktop.
Anda juga dapat memulai [FirstStepGuide] dengan memilih [Start], [Programs] ([All Programs] untuk Windows XP), [Picture Package], dan [FirstStepGuide].
• Untuk melihat "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)" dalam HTML tanpa menggunakan instalasi otomatis, kopi folder bahasa yang diinginkan dari folder
FirstStepGuide] dalam CD-ROM, dan
[ kemudian double-click "index.html".
• Lihat "FirstStepGuide.pdf" yang terletak di folder bahasa yang diinginkan dalam kasus­kasus berikut:
– Saat mencetak "First Step Guide
(Petunjuk Langkah Awal)"
– Bila "First Step Guide (Petunjuk Langkah
Awal)" tidak ditampilkan dengan benar akibat pengaturan browser meskipun dalam environment yang dianjurkan.
– Bila versi HTML dari "First Step Guide
(Petunjuk Langkah Awal)" tidak diinstall secara otomatis.
Memulai di komputer Macintosh
Double-click "FirstStepGuide.pdf".
Untuk melihat PDF, diperlukan Adobe
64
Reader. Bila tidak di-install di komputer anda, anda dapat men-download-nya dari halaman web Adobe Systems: http://www.adobe.com/
Untuk pertanyaan mengenai perangkat lunak ini
Pusat Layanan Pengguna Pixela
Pixela Home Page Picture Package: http://www.ppackage.com/ ImageMixer VCD2: http://www.ImageMixer.com/
– Nomor telepon Amerika Utara (Los
Angeles): (Telepon bebas pulsa) +1-800-458-4029 +1-213-341-0163
– Nomor telepon Eropa (UK):
(Telepon bebas pulsa) Inggris, Jerman, Prancis dan Spanyol: +800-1532-4865 Negara lain: +44-1489-564-764
– Nomor telepon Asia (Filipina):
+63-2-438-0090
Mengenai Hak Cipta
Musik, rekaman suara atau isi musik dari pihak ketiga yang anda dapatkan dari CD, Internet atau sumber lain ("Music Contents") adalah produk yang memiliki hak cipta dari pemiliknya masing-masing dan oleh sebab itu dilindungi oleh undang-undang hak cipta dan undang-undang lainnya yang berlaku di setiap negara/daerah. Kecuali bila diijinkan oleh undang-undang yang berlaku, anda tidak diijinkan untuk menggunakan (termasuk, tanpa batasan, mengkopi, memodifikasi, melipatgandakan, meng-upload, mengirim atau menaruhnya di jaringan eksternal yang dapat diakses oleh publik, mentransfer, mendistribusi, meminjamkan, melisensi, menjual dan menerbitkan) satu pun dari Music Contents tanpa memperoleh otorisasi atau persetujuan dari masing-masing pemilikinya. Lisensi Picture Package oleh Sony Corporation tidak berarti bahwa lisensi atau hak untuk menggunakan Music Contents diberikan kepada anda.
Page 65

Membuat sebuah DVD (Direct Access ke "Click to DVD")

Anda dapat membuat sebuah DVD dari kaset dengan komputer seri Sony VAIO* yang sebelumnya sudah di-install dengan "Click to DVD Ver.1.2" (perangkat lunak orisinil Sony) atau sesudahnya melalui kabel i.LINK. Gambar secara otomatis akan dikopi dan dimasukkan ke dalam DVD. Prosedur berikut menjelaskan bagaimana membuat sebuah DVD dari kaset yang sudah direkam. Untuk lebih detil mengenai sistem dan kebutuhan Pengoperasian, dan "Click to DVD", kunjungi URL berikut:
–Eropa
http://www.vaio-link.com/
– Amerika Serikat
http://ciscdb.sel.sony.com/perl/select-p­n.pl
– Rantam Asia Pasifik
http://www.css.ap.sony.com/
–Korea
http://scs.sony.co.kr/
–Taiwan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
–Cina
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
–Thailand
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Amerika Latin
http://www.sony-latin.com/vaio/info/ index.jsp
Ke penghubung kabel i.LINK
Kabel i.LINK (tambahan)
DV DV
• Anda hanya dapat menggunakan kabel i.LINK untuk pengoperasian ini. Anda tidak dapat menggunakan kabel USB.
• Untuk DCR-HC35E: Jangan memasukkan/mengeluarkan kaset bila camcorder anda sedang berada di Handycam Station. Hal ini dapat menyebabkan kegagalan fungsi.
* Ingatlah bahwa anda memerlukan
computer yang dilengkapi dengan drive DVD yang dapat menulis DVD.
Menggunakan fungsi Direct Access ke "Click to DVD" untuk pertama kali
Fungsi Direct Access ke "Click to DVD" memampukan anda untuk mengkopi gambar yang direkam di kaset ke DVD dengan mudah bila camcorder anda terhubung ke komputer. Sebelum mengoperasikan fungsi Direct Access ke "Click to DVD", ikuti langkah-langkah di bawah untuk memulai "Click to DVD Automatic Mode Launcher".
1 Hidupkan komputer. 2 Klik start menu, kemudian pilih [All
Programs].
3 Pilih [Click to DVD] dari program yang
ditampilkan, kemudian klik [Click to DVD Automatic Mode Launcher].
[Click to DVD Automatic Mode Launcher] mulai.
• Setelah anda sekali memulai [Click to DVD Automatic Mode Launcher], selanjutnya ia akan mulai secara otomatis saat anda menghidupkan komputer.
• [Click to DVD Automatic Mode Launcher] diset up untuk tiap user Windows XP.
1 Hidupkan komputer.
Tutuplah semua aplikasi yang sedang berjalan dengan menggunakan i.LINK.
Menggunakan Komputer
Ke DV Interface (i.LINK)
Selanjutnya ,
65
Page 66
Membuat sebuah DVD (Direct Access ke "Click to DVD") (Lanjutan)
2 Siapkan sumber listrik untuk
camcorder.
Gunakan Adaptor AC yang tersedia sebagai sumber listrik karena memerlukan beberapa jam untuk membuat DVD.
3 Geser tombol POWER berulang-
ulang untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
4 Masukkan kaset yang sudah
direkam ke dalam camcorder anda.
5 Hubungkan camcorder anda
(DCR-HC23E/HC24E/HC26E) atau Handycam Station (DCR-HC35E) ke komputer melalui kabel i.LINK (hlm. 65).
• Saat anda menghubungkan camcorder anda ke komputer, pastikan anda memasukkan penghubung dengan benar. Bila anda memasukkan penghubung secara paksa, kerusakan dapat terjadi dan menyebabkan kegagalan fungsi camcorder.
• Untuk lebih detil, lihat "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)" (hlm. 64).
BUAT DVD?
0:00:00:00
BATA L KAN
60 mnt BURN DVD MULAI
JLN­KAN
Status Pengoperasian pada komputer anda ditampilkan di layar LCD camcorder anda.
[SDG.AMBIL]: Gambar yang direkam di kaset sedang dikopi ke komputer.
[SDG.UBAH]: Gambar sedang dikonversi ke bentuk MPEG2.
[SDG.TULIS]: Gambar sedang ditulis ke dalam DVD.
• Bila anda menggunakan DVD-RW/+RW yang memiliki data yang disimpan di dalamnya, pesan [Ini disk yg sdh terekam. Hapus dan tulis ulang?] muncul di layar LCD camcorder anda. Bila anda menyentuh [JLNKAN], data yang ada dihapus dan data baru dimasukkan.
9 Sentuh [ AKHIRI] untuk
menyelesaikan pembuatan DVD.
60 mnt
BURN DVD
SELESAI
Buat salinan lain?
JLN-
KAN
Tempat disk
terbuka.
0:00:00:00
AK-
HIRI
6 Sentuh t [HLM2] t
[BURN DVD] t .
"Click to DVD" mulai dan petunjuk pada layar muncul di komputer anda.
7 Tempatkan DVD yang dapat
ditulis ke dalam disk drive komputer anda.
8 Sentuh [JLNKAN] pada layar
camcorder anda.
66
Tempat disk terbuka secara otomatis. Untuk membuat DVD lain dengan isi yang sama, sentuh [JLNKAN].
Tempat disk terbuka. Tempatkan DVD baru yang dapat ditulis ke dalam disk drive. Lalu, ulangi langkah 8 dan 9.
Page 67
Untuk membatalkan Pengoperasian
Sentuh [BATALKAN] pada layar LCD camcorder anda.
• Anda tidak dapat membatalkan Pengoperasian setelah [Sedang menyelesaikan DVD] ditampilkan di layar LCD camcorder anda.
• Jangan melepaskan sambungan kabel i.LINK atau menset tombol POWER ke mode lain di camcorder anda hingga gambar sudah dikopi seluruhnya ke komputer.
• Bila [SDG.UBAH] atau [SDG.TULIS] ditampilkan di layar, pengambilan gambar sudah selesai. Meskipun anda melepaskan sambungan kabel i.LINK atau mematikan camcorder pada tahap ini, pembuatan DVD akan berlanjut di komputer anda.
• Bila hal-hal berikut terjadi, proses pengkopian gambar dibatalkan. Sebuah DVD yang berisi data hingga Pengoperasian dibatalkan akan dibuat. Lihat file help dari "Click to DVD" untuk lebih detil.
– Kaset berisi bagian kosong 10 detik. – Data kaset berisi sebuah tanggal sebelum
tanggal terakhir dari gambar.
– Kedua gambar normal dan lebar direkam di
kaset yang sama (Hanya untuk "Click to DVD" sebelum Ver.2.2).
• Anda tidak dapat mengoperasikan [BURN DVD] pada situasi berikut:
– Saat kaset sedang berjalan. – Bila "Click to DVD" dihidupkan dari
komputer.
Menggunakan Komputer
67
Page 68

Penyelesaian Masalah

Penyelesaian Masalah

Bila anda menemui masalah dalam menggunakan camcorder anda, gunakan tabel berikut untuk menyelesaikan masalah tersebut. Bila masalah terus berlanjut, lepaskan sumber listrik dan hubungi dealer Sony anda.
Pengoperasian keseluruhan/Easy Handycam
Power tidak menyala.
• Pasang baterai yang sudah terisi ke camcorder (hlm. 9).
• Gunakan Adaptor AC untuk menghubungkan ke stop kontak dinding (hlm. 9).
• Untuk DCR-HC35E: Masukkan camcorder anda ke dalam Handycam Station dengan benar (hlm. 10).
Camcorder tidak beroperasi meskipun power sudah diset ke on.
• Lepaskan sambungan Adaptor AC dari stop kontak dinding atau keluarkan baterai, kemudian sambungkan ulang setelah kira-kira 1 menit.
• Tekan tombol RESET (hlm. 25) dengan menggunakan benda berujung tajam. (Bila anda menekan tombol RESET, semua pengaturan diset ulang.)
Tombol tidak dapat dijalankan.
• Selama pengoperasian Easy Handycam, tidak semua tombol dapat berfungsi (hlm. 21).
Anda tidak dapat menghidupkan atau mematikan pengoperasian Easy Handycam.
• Selama merekam atau berkomunikasi dengan peralatan lain melalui kabel USB, anda tidak dapat menghidupkan atau mematikan pengoperasian Easy Handycam.
Pengaturan berubah selama pengoperasian Easy Handycam.
• Selama pengoperasian Easy Handycam, pengaturan fungsi-fungsi yang tidak ditampilkan di layar kembali ke pengaturan awal yang ditetapkan. Pengaturan yang dibuat sebelumnya dikembalikan bila anda membatalkan pengoperasian Easy Handycam (hlm. 20, 43).
[MODE DEMO] tidak mulai.
• Anda tidak dapat melihat demo bersamaan dengan NightShot plus (hlm. 24).
• Keluarkan kaset dari camcorder anda (hlm. 19).
Camcorder menjadi hangat.
• Camcorder dapat menjadi hangat bila anda menggunakannya. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
68
Page 69
Baterai / Sumber listrik
Power tiba-tiba mati.
• Bila kira-kira 5 menit telah berlalu dan anda tidak mengoperasikan camcorder anda, camcorder, secara otomatis akan mati (MATI AUTO). Ubah pengaturan [MATI AUTO] (hlm. 50), atau hidupkan power kembali (hlm. 14), atau gunakan Adaptor AC.
• Isi baterai (hlm. 9).
Lampu CHG (pengisian) tiadk menyala saat baterai sedang diisi ulang.
• Geser tombol POWER ke OFF(CHG) (hlm. 9).
• Pasang baterai ke camcorder dengan benar (hlm. 9).
• Hubungkan ujung kabel ke stop kontak dinding dengan benar (hlm. 9).
• Pengisian baterai sudah selesai (hlm. 11).
• Utuk DCR-HC35E: Masukkan camcorder anda ke dalam Handycam Station dengan benar (hlm. 10).
Lampu CHG (pengisian) berkedip saat baterai sedang diisi ulang.
• Pasang baterai ke camcorder dengan benar (hlm. 9). Bila masalah berlanjut, lepaskan sambungan Adaptor AC dari stop kontak dinding dan hubungi dealer Sony anda. Baterai mungkin telah usang.
Power sering mati meskipun indikator sisa waktu baterai menunjukkan bahwa baterai masih memiliki tenaga yang cukup untuk beroperasi.
• Terdapat masalah dalam indikator sisa waktu baterai, atau baterai belum diisi ulang dengan cukup. Isi ulang baterai kembali untuk memperbaiki masalah (hlm. 9).
Indikator sisa waktu baterai tidak menunjukkan waktu yang tepat.
• Suhu terlalu tinggi atau terlalu rendah, atau baterai belum diisi ulang dengan cukup. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
• Isi ulang baterai kembali. Bila masalah berlanjut, baterai mungkin menjadi usang. Gantilah dengan yang baru (hlm. 9, 84).
• Waktu yang ditunjukkan mungkin tidak tepat dalam kondisi tertentu. Sebagai contoh, bila anda membuka atau menutup panel LCD, memerlukan 1 menit untuk menampilkan sisa waktu baterai yang tepat.
Penyelesaian Masalah
Baterai terlalu cepat menjadi kosong.
• Suhu terlalu tinggi atau terlalu rendah, atau baterai belum diisi ulang dengan cukup. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
• Isi ulang baterai kembali. Bila masalah berlanjut, baterai mungkin menjadi usang. Gantilah dengan yang baru (hlm. 9, 84).
Timbul masalah saat camcorder dihubungkan ke Adaptor AC.
• Matikan power, dan lepaskan sambungan Adaptor AC dari stop kontak dinding. Kemudian, sambungkan kembali.
Selanjutnya ,
69
Page 70
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Layar LCD/viewfinder
Suatu efek getaran ombak muncul di layar LCD saat anda menyentuhnya.
• Hal ini bukan merupakan malfungsi. Jangan menekan terlalu keras pada layar LCD.
Gambar yang tidak dikenal muncul di layar LCD atau viewfinder.
• Camcorder sedang berada dalam [MODE DEMO] (hlm. 49). Sentuh layar LCD atau
masukkan kaset untuk membatalkan [MODE DEMO].
Indikator yang tidak dikenal muncul di layar.
• Indikator atau pesan peringatan muncul di layar (hlm. 80).
Gambar tetap berada di layar LCD.
• Hal ini muncul bila anda melepaskan sambungan steker DC dari camcorder anda atau
mengeluarkan baterai tanpa mematikan power terlebih dahulu. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Tombol tidak muncul di panel sentuh.
• Sentuh layar LCD dengan pelan.
• Tekan DISP/BATT INFO pada camcorder anda (atau DISPLAY pada Remote Commander
yang tersedia bersama-sama dengan DCR-HC24E/HC35E) (hlm. 16, 30).
Tombol di panel sentuh tidak berfungsi dengan benar atau tidak berfungsi sama sekali.
• Atur layar ([KALIBRASI]) (hlm. 88).
Gambar di viewfinder tidak jelas.
• Gerakkan tuas pengatur lensa viewfinder hingga gambar kelihatan denagn jelas (hlm. 15).
Gambar di viewfinder sudah menghilang.
• Tutup panel LCD. Gambar tidak ditampilkan di viewfinder bila panel LCD terbuka (hlm. 15).
Titik-titk dalam garis muncul di layar LCD.
• Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi. Titik-titik ini tidak direkam.
Kaset
Kaset tidak dapat dikeluarkan dari tempatnya.
• Pastikan bahwa sumber listrik (baterai atau Adaptor AC) terhubung dengan benar (hlm. 9).
• Keluarkan baterai dari camcorder, lalu pasang kembali (hlm. 11).
• Pasang baterai yang sudah terisi ke camcorder (hlm. 9).
• Terjadi kondensasi kelembaban di dalam camcorder (hlm. 87).
70
Page 71
Indikator Cassette Memory atau tampilan judul tidak muncul saat menggunakan kaset dengan Cassette Memory.
• Camcorder ini tidak mendukung Cassette Memory, sehingga indikator tidak muncul.
Indikator sisa kaset tidak ditampilkan.
• Set [ SISA] ke [ON] untuk selalu menampilkan indikator sisa kaset (hlm. 49).
Kaset lebih bising selama proses mundur atau maju.
• Saat menggunakan Adaptor AC, proses mundur/maju meningkat (bila dibandingkan dengan Pengoperasian baterai) dan oleh sebab itu meningkatkan bunyi. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Perekaman
Lihat juga "Mengatur gambar selama perekaman" (hlm. 72).
Kaset tidak mulai saat anda menekan REC START/STOP.
• Geser tombol POWER berulang-ulang untuk menghidupkan lampu CAMERA (hlm. 22).
• Kaset telah mencapai akhir. Mundurkan, atau masukkan kaset baru.
• Set tab proteksi ke REC atau masukkan kaset baru (hlm. 84).
• Kaset tertahan di drum akibat kondensasi kelembaban. Keluarkan kaset dan biarkan camcorder anda minimal selama 1 jam, kemudian masukkan kembali kaset (hlm. 87).
Anda tidak dapat merekam transisi halus pada kaset dari adegan yang terakhir direkam ke yang berikutnya.
• Lakukan END SEARCH (hlm. 28).
• Jangan keluarkan kaset. (Gambar akan direkam terus-menerus tanpa jeda meskipun anda mematikan power.)
• Jangan merekam gambar dalam mode SP dan mode LP pada kaset yang sama.
• Hindari penghentian lalu perekaman gambar bergerak dalam mode LP.
Penyelesaian Masalah
Suara shutter tidak terdengar saat anda merekam gambar diam.
• Set [NADA BUNYI] ke [ON] (hlm. 50).
[CARI AKHIR] tidak berfungsi.
• Jangan keluarkan kaset setelah perekaman (hlm. 28).
• Tidak ada yang direkam dalam kaset.
[CARI AKHIR] tidak berfungsi dengan benar.
• Terdapat bagian yang kosong antara bagian-bagian yang direkam pada kaset. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Selanjutnya ,
71
Page 72
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Mengatur gambar selama perekaman
Lihat juga "Menu" (hlm. 74).
Fokus otomatis tidak berfungsi.
• Set [FOKUS] ke [ AUTO] (hlm. 38).
• Kondisi perekaman tidak sesuai untuk fokus otomatis. Atur fokus secara manual (hlm. 38).
[STEADYSHOT] tidak berfungsi.
• Set [STEADYSHOT] ke [ON] (hlm. 46).
Fungsi BACK LIGHT tidak berfungsi.
• Pada pengaturan berikut, fungsi BACK LIGHT dibatalkan.
– [MANUAL] atau [EKSPOSUR] – [TITIK METER]
• Fungsi BACK LIGHT tidak berfungsi selama pengoperasian Easy Handycam (hlm. 21).
Pita vertikal muncul saat merekam cahaya lilin atau lampu listrik di tempat gelap.
• Hal ini terjadi bila kekontrasan antara subjek dan latar belakang terlalu besar. Hal ini bukan
merupakan kegagalan fungsi.
Pita vertikal muncul saat merekam subjek terang.
• Fenomena ini disebut efek noda. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Warna gambar tidak ditampilkan dengan benar.
• Nonaktifkan fungsi NightShot plus (hlm. 24).
Gambar layar terang, dan subjek tidak muncul di layar.
• Nonaktifkan fungsi NightShot plus (hlm. 24), atau batalkan fungsi BACK LIGHT (hlm. 24).
Gambar kelihatan terlalu terang, atau berkelip atau berubah warna.
• Anomali ini mungkin muncul saat merekam gambar di bawah tabung yang tidak diisi, seperti
lampu yang berpendar, lampu natrium, atau lampu merkuri, dengan [POTRET] atau [OLAHRAGA]. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi. Batalkan [PROGRAM AE] untuk mengurangi anomali (hlm. 44).
Pita hitam muncul bial anda merekam layar TV atau layar komputer.
• Set [STEADYSHOT] ke [OFF] (hlm. 46).
72
Page 73
Pemutaran
Anda tidak dapat memutar ulang kaset.
• Geser tombol POWER berulang-ulang untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT.
• Mundurkan kaset (hlm. 23).
Garis horisontal muncul di gambar. Gambar yang ditampilkan tidak jelas atau tidak muncul.
• Bersihkan head dengan menggunakan kaset pembersih (tambahan) (hlm. 88).
Tidak ada suara atau hanya suara kecil yang terdengar.
• Set [SUARA HiFi] le [STEREO] (hlm. 47).
• Perbesar volume suara (hlm. 23).
• Atur [GAB.AUDIO] dari sisi [ST2] (suara tambahan) hingga suara terdengar dengan benar (hlm. 56).
• Bila anda sedang menggunakan steker S VIDEO, pastikan bahwa steker merah dan putih dari kabel penghubung A/V juga terhubung (hlm. 33).
Suara pecah.
• Bersihkan head dengan menggunakan kaset pembersih (tambahan) (hlm. 88).
"---" ditampilkan di layar.
• Kaset yang sedang dimainkan telah direkam tanpa menset tanggal dan waktu.
• Bagian kaset yang kosong sedang dimainkan.
• Kode data pada kaset yang memiliki goresan atau gangguan suara tidak dapat dibaca.
Gangguan muncul dan ditampilkan di layar.
• Kaset direkam pada sistem TV warna selain dari yang ada pada camcorder anda (PAL). Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi (hlm. 83).
ditampilkan di layar.
• Kaset yang sedang anda putar direkam di peralatan lain dengan mikrofon 4ch (4CH MIC REC). Camcorder anda tidak kompatibel dengan rekaman mikrofon 4ch.
Pencarian tanggal tidak berfungsi dengan benar. (DCR-HC24E/HC35E)
• Pastikan untuk merekam lebih dari 2 menit setelah data diubah. Bila rekaman dalam satu terlalu pendek, camcorder anda mungkin tidak dapat menemukan dengan benar posisi di mana tanggal perekaman berubah.
• Terdapat bagian yang kosong di bagian awal atau di antara bagian rekaman kaset. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
Selanjutnya ,
Penyelesaian Masalah
73
Page 74
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Remote Commander (DCR-HC24E/HC35E)
Remote Commander yang tersedia tidak berfungsi.
• Set [PERINTAH] ke [ON] (hlm. 50).
• Pindahkan barang-barang yang menghalangi antara Remote Commander dan sensor jarak jauh.
• Jauhkan sensor jarak jauh dari sumber cahaya kuat, seperti sinar matahari atau cahaya tegak
lurus, jika tidak Remote Commander mungkin tidak berfungsi dengan benar.
• Masukkan baterai baru ke dalam tempat baterai dengan ujung +/– sesuai dengan di tempat
baterai (hlm. 89).
• Lepaskan lensa konversi (tambahan) karena sensor jarak jauh dapat terganggu olehnya.
Kegagalan fungsi VCR lainnya saat anda menggunakan Remote Commander.
• Pilih mode commander selain VTR 2 untuk VCR anda.
• Tutup sensor VCR anda dengan kertas hitam.
Menu
Komponen menu diwarnai abu-abu.
• Anda tidak dapat memilih komponen yang diwarnai abu-abu dalam situasi perekaman/
pemutaran yang sedang berjalan.
Anda tidak dapat menggunakan [FOKUS TITIK].
• Anda tidak dapat menggunakan [FOKUS TITIK] bersama-sama dengan [PROGRAM AE].
Anda tidak dapat menggunakan [TITIK METER].
• Anda tidak dapat menggunakan [TITIK METER] bersamaan dengan NightShot plus.
• Bila anda menset [PROGRAM AE], [TITIK METER] diset secara otomatis ke [ AUTO].
Anda tidak dapat menggunakan [FNG. PUDAR].
• Anda tidak dapat menggunakan [FNG.PUDAR] bersamaan dengan [TIMER AUTO].
Anda tidak dapat menggunakan [EKSPOSUR].
• Anda tidak dapat menggunakan [EKSPOSUR] bersamaan dengan NightShot plus.
• Bila anda menset [PROGRAM AE], [EKSPOSUR] diset secara otomatis ke [ AUTO].
Anda tidak dapat menggunakan [WHITE BAL.].
• Anda tidak dapat menggunakan [WHITE BAL.] bersamaan dengan NightShot plus.
Anda tidak dapat menggunakan [PROGRAM AE].
• Anda tidak dapat menggunakan [PROGRAM AE] bersamaan dengan NightShot plus.
74
Page 75
Dubbing/Editing/Sambungan ke peralatan lain
Gambar yang dihasilkan dari camcorder tidak muncul di layar pada alat yang terhubung. (DCR-HC35E)
• Saat memasang camcorder ke Hadnycam Station, tutup penutup jack DC IN pada camcorder, dan kemudian masukkan camcorder secara penuh ke dalam Handycam Station dengan benar dan aman (hlm. 10).
Kode waktu dan informasi lainnya muncul pada tampilan peralatan yang terhubung.
• Set [OUT.TAMP.] ke [LCD] saat sedang terhubung dengan kabel penghubung A/V (hlm.
50).
Anda tidak dapat men-dub dengan benar dengan menggunakan kabel penghubung A/V.
• Kabel penghubung A/V tidak terhubung dengan benar. Pastikan bahwa kabel penghubung A/V terhubung ke jack input dari peralatan lain untuk men-dub gambar dari camcorder anda (hlm. 51).
Suara baru yang ditambahkan ke kaset yang terekam tiadk terdengar.
• Atur [GAB.AUDIO] dari sisi [ST1] (suara orisinil) hingga suara terdengar dengan benar (hlm. 56).
Gambar-gambar dari peralatan yang terhubung tidak ditampilkan dengan benar.
• Sinyal input bukan PAL (hlm. 83).
Gambar menjadi terganggu atau menjadi gelap, atau suara terdistorsi. (DCR-HC35E)
• Kabel penghubung A/V terhubung baik ke camcorder anda dan Handycam Station. Lepaskan sambungan satu dari kabel penghubung A/V.
Penyelesaian Masalah
Menghubungkan ke komputer
Komputer tidak mengenali camcorder anda.
• Lepaskan sambungan kabel dari komputer dan camcorder, kemudian sambungkan kembali dengan aman.
• Lepaskan peralatan USB selain keyboard, mouse, camcorder dari jack (USB) pada komputer.
• Lepaskan kabel dari komputer dan camcorder, restart komputer, kemudian sambungkan kembali dengan benar.
• Untuk DCR-HC35E: Masukkan camcorder anda ke dalam Handycam Station dengan benar (hlm. 10).
Selanjutnya ,
75
Page 76
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
Pesan kesalahan muncul saat anda memasukkan CD-ROM yang tersedia ke dalam komputer.
• Set tampilan komputer sebagai berikut:
– Windows: 800 × 600 dots atau lebih, High Color (16 bits, 65.000 warna) atau lebih – Macintosh: 1.024 × 768 dots atau lebih, 32.000 warna atau lebih
Anda tidak dapat melihat video yang sedang dilihat oleh camcorder anda di komputer.
• Lepaskan sambungan kabel dari komputer, hidupkan camcorder, kemudian sambungkan
kembali.
• Geser tombol POWER berulang-ulang untuk menghidupkan lampu CAMERA pada
camcorder anda, dan set [ALIRAN USB] ke [ON] (hlm. 49). (Hanya bila terhubung ke komputer Windows dengan kabel USB yang tersedia)
Anda tidak dapat melihat video yang direkam pada kaset di komputer.
• Lepaskan sambungan kabel dari komputer, kemudian sambungkan kembali.
• Geser tombol POWER berulang-ulang untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT pada
camcorder anda dan set [ALIRAN USB] ke [ON] (hlm. 49). (Hanya bila terhubung ke komputer Windows dengan kabel USB)
Anda tidak dapat melihat video yang direkam di kaset pada komputer Macintosh.
• Bila anda menghubungkan camcorder anda ke komputer Macintosh dengan menggunakan
kabel USB, anda tidak dapat mengkopi gambar yang direkam pada kaset ke komputer. Untuk mengkopi rekaman dari kaset, hubungkan camcorder anda ke komputer dengan kabel i.LINK dan gunakan perangkat lunak standar di dalam OS.
Gambar pada kaset tidak muncul di layar komputer Windows selama USB Streaming.
• Driver USB terdaftar dengan tidak tepat saat computer terhubung ke camcorder anda sebelum
proses instalasi driver USB selesai. Ikuti prosedur di bawah ini untuk meng-install driver USB dengan benar.
x Untuk Windows Me
1 Periksa apakah camcorder anda sudah terhubung ke komputer. 2 Klik kanan [My Computer], kemudian klik [Properties].
Layar [System Properties] muncul.
3 Klik tab [Device Manager]. 4 Bila alat di bawah sudah di-install, klik kanan alat tersebut, kemudian klik [Remove]
untuk menghapusnya.
– [USB Audio Device] di dalam folder [Sound, video and game controllers]
– [USB Device] di dalam folder [Other devices]
– [USB Composite Device] di dalam folder [Universal Serial Bus Controller]
5 Saat layar [Confirm Device Removal] muncul, klik [OK].
76
Page 77
6 Matikan power camcorder anda, lepaskan sambungan kabel USB, kemudian restart
komputer.
7 Tempatkan CD-ROM yang tersedia di dalam disk drive komputer anda. 8 Ikuti langkah di bawah dan cobalah untuk meng-install driver USB lagi.
1 Double-click [My Computer]. 2 Klik kanan [PICTUREPACKAGE] (Disk drive)*. * Nama drive (seperti (E:)) dapat berbeda-beda tergantung komputer.
3 Klik [Open].
4 Double-click [Driver].
5 Double-click [Setup.exe].
• Menghapus yang lain selain [USB Audio Device], [USB Device] dan [USB Composite Device] dapat menyebabkan kegagalan fungsi komputer anda.
x Untuk Windows 2000
Masuklah sebagai Administrator.
1 Periksa apakah camcorder anda terhubung ke komputer. 2 Klik kanan [My Computer], kemudian klik [Properties].
Layar [System Properties] muncul.
3 Klik tab [Hardware] t [Device Manager] t [View] t [Devices by type]. 4 Bila alat di bawah sudah di-install, klik kanan alat tersebut kemudian klik [Unsintall]
untuk menghapusnya.
– [USB Composite Device] di dalam folder [Universal Serial Bus Controller]
– [USB Audio Device] di dalam folder [Sound, video and game controller]
– [Composite USB Device] di dalam folder [Other devices]
5 Saat layar [Confirm Device Removal] muncul, klik [OK]. 6 Matikan power camcorder anda, lepaskan sambungan kabel USB, kemudian restart
komputer.
7 Tempatkan CD-ROM yang tersedia di dalam disk drive komputer anda. 8 Ikuti langkah di bawah dan cobalah untuk meng-install driver USB lagi.
1 Double-click [My Computer]. 2 Klik kanan [PICTUREPACKAGE] (Disk drive)*. * Nama drive (seperti (E:)) dapat berbeda-beda tergantung komputer.
3 Klik [Open].
4 Double-click [Driver].
5 Double-click [Setup.exe].
• Menghapus yang lain selain [USB Composite Device], [USB Audio Device] dan [Composite USB Device] dapat menyebabkan kegagalan fungsi komputer anda.
Penyelesaian Masalah
x Untuk Windows XP
Masuklah sebagai Administrator.
1 Periksa apakah camcorder anda terhubung ke komputer. 2 Klik [Start].
Selanjutnya ,
77
Page 78
Penyelesaian Masalah (Lanjutan)
3 Klik kanan [My Computer], kemudian klik [Properties].
Layar [System Properties] muncul.
4 Klik tab [Hardware] t [Device Manager] t [View] t [Devices by type]. 5 Bila alat di bawah sudah di-install, klik kanan alat tersebut kemudian klik [Unsintall]
untuk menghapusnya.
– [USB Composite Device] di dalam folder [Universal Serial Bus Controller]
– [USB Audio Device] di dalam folder [Sound, video and game controller]
– [USB Device] di dalam folder [Other devices]
6 Saat layar [Confirm Device Removal] muncul, klik [OK]. 7 Matikan power camcorder anda, lepaskan sambungan kabel USB, kemudian restart
komputer.
8 Tempatkan CD-ROM yang tersedia di dalam disk drive komputer anda. 9 Ikuti langkah di bawah dan cobalah untuk meng-install driver USB lagi.
1 Double-click [My Computer]. 2 Klik kanan [PICTUREPACKAGE] (Disk drive)*. * Nama drive (seperti (E:)) dapat berbeda-beda tergantung komputer.
3 Klik [Open].
4 Double-click [Driver].
5 Double-click [Setup.exe].
• Menghapus yang lain selain [USB Composite Device], [USB Audio Device] dan [USB Device] dapat menyebabkan kegagalan fungsi komputer anda.
[Tak dapat mulai Easy Handycam dgn USB tersambung.] muncul di layar camcorder anda.
• Anda tidak dapat memulai pengaturan Easy Handycam saat kabel USB sedang terhubung. Lepaskan sambungan kabel USB dari camcorder anda terlebih dahulu.
Terdapat suara saat camcorder dihubungkan ke komputer Windows melalui kabel USB.
• Ubah pengaturan environment komputer seperti dijelaskan dalam prosedur berikut:
1 Pilih [Start] t [Programs] ([All Programs] untuk Windows XP) t [Picture Package] t
[Handycam Tools] t [USB Streaming Tool].
2 Pilih alat lain pada layar [Select audio device]. 3 Ikuti petunjuk pada layar, klik [Next], kemudian klik [Done].
Gambar bergerak tidak halus selama USB streaming.
• Ubah pengaturan seperti dijelaskan dalam prosedur berikut:
1 Pilih [Start] t [Programs] ([All Programs] untuk Windows XP) t [Picture Package] t
[Handycam Tools] t [USB Streaming Tool].
2 Atur penggeser ke arah (-) pada [Select video quality]. 3 Ikuti petunjuk pada layar, klik [Next], kemudian klik [Done].
78
Page 79
Picture Package tidak berfungsi dengan benar.
• Tutup Picture Package, kemudian restart komputer.
Pesan kesalahan muncul saat sedang mengoperasikan Picture Package.
• Tutup Picture Package terlebih dahulu, kemudian geser tombol POWER pada camcoder anda untuk menghidupkan lampu lainnya.
Drive CD-R tidak dikenali atau data tidak dapat ditulis ke CD-R pada Picture Package Auto Video, Producer, CD Backup, atau VCD Maker.
• Untuk alat yang sesuai, kunjungi URL berikut: http://www.ppackage.com/
"First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)" tidak ditampilkan dengan benar.
• Ikuti prosedur berikut dan lihat "First Step Guide (Petunjuk Langkah Awal)" (FirstStepGuide.pdf).
1 Tempatkan CD-ROM yang tersedia pada disk drive komputer anda. 2 Double-click [My Computer]. 3 Klik kanan [PICTUREPACKAGE] (Disk drive)*.
* Nama drive (seperti (E:)) dapat berbeda tergantung komputer.
4 Klik [Explorer]. 5 Double-click [FirstStepGuide]. 6 Double-click folder bahasa yang diinginkan. 7 Double-click "FirstStepGuide.pdf".
Penyelesaian Masalah
79
Page 80

Indikator dan pesan peringatan

Tampilan diagnosa diri/ Indikator peringatan
Bila indikator muncul di layar LCD atau di viewfinder, periksa hal berikut. Beberapa gejala dapat anda perbaiki sendiri. Bila masalah berlanjut meskipun anda sudah mencoba beberapa kali, hubungi dealer Sony anda atau fasilitas servis Sony lokal yang resmi.
C: (atau E:) ss:ss (Tampilan diagnosa diri)
C:04:ss
• Baterai bukan merupakan baterai
"InfoLITHIUM". Gunakan baterai "InfoLITHIUM" (hlm. 84).
• Hubungkan steker DC dari Adaptor AC
ke jack DC IN dari camcorder anda dengan aman (hlm. 9).
C:21:ss
• Terjadi kondensasi kelembaban.
Keluarkan kaset dan biarkan camcorder anda selama 1 jam, kemudian masukkan kembali kaset (hlm. 87).
C:22:ss
• Bersihkan head dengan menggunakan
kaset pembersih (tambahan) (
C:31:ss/C:32:ss
• Gejala yang tidak dijelaskan di atas
telah terjadi. Keluarkan dan masukkan kaset, kemudian operasikan camcorder anda kembali. Jangan lakukan prosedur ini bila terjadi kondensasi kelembaban (hlm. 87).
• Keluarkan sumber listrik. Sambungkan
kembali dan operasikan camcorder anda kembali.
• Ganti kaset. Tekan RESET (hlm. 25),
dan operasikan camcorder anda kembali.
E:61:ss/E:62:ss
• Hubungi dealer Sony atau fasilitas
servis Sony lokal yang resmi. Beritahukan kode 5 angka ini, yang dimulai dari "E".
hlm. 88
).
E (Peringatan tingkat baterai)
• Baterai hampir habis digunakan.
• Tergantung dari operasi, lingkungan,
atau kondisi baterai, E mungkin berkedip, meskipun tersisa kira-kira 5 hingga 10 menit.
% (Peringatan kondensasi kelembaban)*
• Keluarkan kaset, lepaskan sumber listrik, dan biarkan selama 1 jam dengan tutup kaset terbuka (hlm. 87).
Q (Indikator peringatan yang berhubungan dengan kaset)
Kedipan lambat:
• Terdapat kurang dari 5 menit waktu yang tersisa dalam kaset.
• Tidak ada kaset yang dimasukkan.*
• Tab proteksi pada kaset diset ke kunci (hlm. 84).*
Kedipan cepat:
• Kaset sudah habis.*
Z (Peringatan keluarkan kaset)*
Kedipan lambat:
• Tab proteksi pada kaset diset ke kunci (hlm. 84).
Kedipan cepat:
• Terjadi kondensasi kelembaban (hlm. 87).
• Kode tampilan diagnosa diri ditampilkan (hlm. 80).
* Anda mendengar bunyi ketika indikator
peringatan muncul di layar (hlm. 50).
80
Page 81
Penjelasan pesan peringatan
Bila pesan muncul di layar, ikuti petunjuk.
x Baterai/Power
Gunakan baterai "InfoLITHIUM".
(hlm. 84)
Tenaga baterai rendah.
• Ganti baterai (hlm. 9, 84).
Baterai sudah lama. Gunakan yang baru. (hlm. 84)
Z Sambungkan ulang sumber power. (hlm. 9)
Gunakan adaptor AC baru atau masukkan kembali (hlm. 9)
x Kondensasi kelembaban
• Mundur atau ganti kaset.
x Lainnya
Tak dapat rekam krn proteksi hak cipta. (hlm. 83)
Tak dapat tambah audio. Lepaskan kabel i.LINK. (hlm. 55)
Tak terekam dalam mode SP. Tak dapat tambah audio. (hlm. 55)
Tak terekam dalam audio 12-bit. Tak dpt tambah audio. (hlm. 55)
Tak dapat tambah audio pada bagian kaset yang kosong. (hlm. 55)
Tak dapat tambah audio. (hlm. 55)
• Anda tidak dapat menambahkan suara ke kaset yang sudah direkam pada peralatan lain dengan 4CH MIC REC.
Penyelesaian Masalah
%Z Kondensasi kelembaban. Keluarkan kaset (hlm. 87)
% Kondensasi kelembaban. Matikan 1 jam. (hlm. 87)
x Kaset
Q Masukkan kaset. (hlm. 19)
Z Masukkan kembali kaset. (hlm. 19)
• Periksa apakah kaset mengalami kerusakan.
QZ Kaset terkunciperiksa tab proteksi. (hlm. 84)
Q Kaset telah mencapai akhir. (hlm. 19, 23)
x Head video kotor. Gunakan kaset pembersih. (hlm. 88)
Tak dapat mulai Easy Handycam. (hlm. 20, 68)
Tak dapat batalkan Easy Handycam. (hlm. 20, 68)
Tak dapat mulai Easy Handycam dgn USB tersambung.
• Anda tidak dapat memulai pengaturan Easy Handycam bila kabel USB sedang terhubung. Lepaskan sambungan kabel USB dari camcorder anda terlebih dahulu.
Tidak sah selama operasi Easy Handycam. (hlm. 21)
Selanjutnya ,
81
Page 82
Indikator dan pesan peringatan (Lanjutan)
USB tidak sah selama Easy Handycam
• Anda tidak dapat menghubungkan kabel USB selama Easy Handycam. Sentuh .
Kaset rekaman HDV. Tak dapat putar ulang.
• Camcorder anda tidak dapat memutar ulang bentuk ini. Putar ulang kaset dengan alat yang merekamnya.
Kaset rekaman HDV. Tak dapat tambah audio.
• Camcorder anda tidak mengijinkan anda untuk menambah suara pada bagian kaset yang direkam dengan bentuk HDV (hlm. 55).
Lps samb.satu kabel AV.
• Kabel penghubung A/V terhubung ke camcorder dan Handycam Station. Lepaskan sambungan salah satunya.
• Bila kabel penghubung A/V sedang terhubung hanya ke camcorder anda, camcorder anda tidak terpasang ke Handycam Station dengan benar. Pasanglah Handycam Station dengan benar.
82
Page 83

Informasi Tambahan

Menggunakan camcorder anda di luar negeri

Kaset yang dapat digunakan

Sumber tenaga
Anda dapat menggunakan camcorder anda di negara/daerah manapun dengan menggunakan Adaptor AC yang tersedia dengan camcorder anda dalam range AC 100 V hingga 240 V, 50/60 Hz.
Pada sistem TV warna
Camcorder anda adalah sistem PAL, sehingga gambar hanya dapat dilihat pada TV sistem PAL dengan jack input AUDIO/ VIDEO.
System Digunakan di
PAL Australia, Austria, Belgia, Cina,
PAL - M Brasil
PAL - N Argentina, Paraguay, Uruguay.
SECAM
NTSC Kepulauan Bahama, Bolivia,
Republik Ceko, Denmark, Finlandia, Jerman, Belanda, Hongkong, Hungaria, Italia, Kuwait, Malaysia, Selandia Baru, Norwegia, Polandia, Portugal, Singapura, Republik Slovakia, Spanyol, Swedia, Swiss, Thailand, Inggris, dll.
Bulgaria, Prancis, Guiana, Iran, Irak, Monaco, Rusia, Ukraina, dll.
Kanada, Amerika Tengah, Chili, Kolombia, Ekuador, Guyana, Jamaika, Jepang, Korea, Meksiko, Peru, Suriname, Taiwan, Filipina, Amerika Serikat, Venezuela, dll.
Pengaturan jam yang sederhana berdasarkan perbedaan waktu
Anda dapat menset jam dengan mudah ke waktu lokal di luar negeri berdasarkan perbedaan waktu negara tersebut. Pilih [WKT.DUNIA] di dalam menu (LAINNYA), kemudian set perbedaan waktu (hlm. 50).
Anda hanya dapat menggunakan kaset dengan bentuk mini DV. Gunakan kaset yang bertanda Camcorder anda tidak sesuai dengan kaset yang memiliki Cassette Memory.
Untuk mencegah bagian yang kosong dibuat di kaset
Maju hingga bagian akhir yang sudah direkam dengan menggunakan END SEARCH (hlm. 28) sebelum anda memulai perekaman selanjutnya dalam kasus berikut:
• Anda sudah memutar ulang kaset.
• Anda sudah menggunakan EDIT SEARCH.
Sinyal hak cipta
x Bila anda memutar ulang
Bila kaset yang anda putar pada camcorder anda berisi sinyal hak cipta, anda tidak dapat mengkopinya ke kaset di video kamera lainnya yang terhubung ke camcorder anda.
x Untuk DCR-HC26E/HC35E:
Bila anda merekam
Anda tidak dapat merekam perangkat lunak pada camcorder anda yang berisi sinyal kontrol hak cipta untuk perlindungan hak cipta perangkat lunak. [Tak dapat rekam krn proteksi hak cipta.] muncul di layar LCD, atau pada viewfinder bila anda mencoba untuk merekam perangkat lunak tersebut. Camcorder anda tidak merekam sinyal kontrol hak cipta pada kaset saat sedang merekam.
Catatan dalam penggunaan
x Bila tidak sedang menggunakan
camcorder anda untuk waktu yang lama
Keluarkan kaset dan simpanlah.
Informasi Tambahan
Selanjutnya ,
83
Page 84
Kaset yang dapat digunakan (Lanjutan)
x Untuk mencegah penghapusan yang
tidak sengaja
Geser tab proteksi pada kaset untuk mensetnya ke SAVE.
REC: Kaset dapat direkam. SAVE: Kaset tidak dapat direkam (diproteksi).
x Saat memberi nama pada kaset
Pastikan untuk menempelkan label hanya pada tempat yang ditunjukkan pada gambar berikut supaya tidak menyebabkan kegagalan fungsi pada camcorder anda.
x Setelah menggunakan kaset
Mundurkan kaset ke bagian depan untuk mencegah distorsi gambar atau suara. Kaset kemudian harus diletakkan di dalam kotaknya, dan disimpan di posisi menghadap ke atas.
x Saat membersihkan penghubung lapis
mas
Secara umum, bersihkan penghubung lapis mas pada kaset dengan swab katun-wol setelah setiap 10 kali dikeluarkan. Bila penghubung lapis mas pada kaset kotor atau berdebu, indikator sisa kaset mungkin tidak ditunjukkan dengan benar.
Penghubung lapis mas
REC
SAVE
Jangan tempelkan label di sepanjang batas ini.
Posisi pelabelan

Mengenai baterai "InfoLITHIUM"

Unit ini sesuai dengan baterai "InfoLITHIUM" (seri P). Camcorder anda hanya beroperasi dengan baterai "InfoLITHIUM". Baterai seri P "InfoLITHIUM" memiliki tanda
Apa itu baterai "InfoLITHIUM" ?
Baterai "InfoLITHIUM" adalah baterai ion litium yang memiliki fungsi untuk mengkomunikasikan informasi yang berhubungan dengan kondisi operasi antara camcorder anda dengan Adaptor AC tambahan/charger. Baterai "InfoLITHIUM" menghitung konsumsi listrik berdasarkan kondisi operasi camcorder anda, dan menampilkan waktu baterai yang tersisa dalam menit.
Untuk mengisi ulang baterai
• Pastikan untuk mengisi baterai sebelum anda
• Kami menganjurkan untuk mengisi baterai di
• Saat mengisi baterai selama Adaptor AC
Untuk menggunakan baterai dengan efektif
• Performa baterai berkurang bila suhu sekeliling
• Penggunaan layar LCD yang sering atau
.
mulai menggunakan camcorder anda.
kondisi suhu antara 10 °C hingga 30 °C hingga kampu CHG (pengisian) padam. Bila anda mengisi baterai di luar jangkauan suhu tersebut, anda mungkin tidak dapat mengisinya dengan efisien.
terhubung ke camcorder anda, setelah pengisian selesai, lepaskan sambungan kabel dari jack DC IN pada camcorder anda atau keluarkan baterai.
10 °C atau kurang, dan panjang waktu anda dapat menggunakan baterai menjadi lebih singkat. Dalam kasus tersebut, lakukan salah satu dari hal berikut untuk menggunakan baterai untuk waktu yang lebih lama.
– Masukkan baterai dalam kantung untuk
menghangatkannya, dan masukkan ke dalam camcorder anda tepat sebelum anda mulai mengambil gambar.
– Gunakan baterai denagn kapasitas besar:
NP-FP50/FP70/FP71/FP90 (tambahan).
pemutaran, Pengoperasian maju atau mundur yang sering dilakukan dapat membuat baterai lebih cepat usang. Kami menganjurkan menggunakan baterai
84
Page 85
dengan kapasitas yang besar: NP-FP50/FP70/ FP71/FP90 (tambahan).
• Pastikan untuk menset tombol POWER ke OFF(CHG) saat tidak merekam atau memutar ulang pada camcorder anda. Baterai juga terpakai bila camcorder anda sedang dalam posisi standy perekaman atau penundaan pemutaran.
• Miliki cadangan baterai yang siap sebanyak dua atau tiga kali waktu perekaman, dan lakukan uji coba perekaman sebelum melakukan perekaman yang sebenarnya.
• Baterai jangan terkena air. Baterai tidak tahan air.
Mengenai indikator sisa waktu baterai
• Bila power menjadi mati meskipun indikator sisa waktu baterai menunjukkan bahwa baterai memiliki tenaga yang cukup untuk beroperasi, isilah baterai sampai penuh kembali. Waktu baterai yang tersisa akan ditunjukkan dengan benar. Ingatlah, bahwa, indikasi baterai tidak akan dipulihkan bila digunakan di tempat bersuhu tinggi dalam waktu yang lama, atau bila dibiarkan dalam keadaan kosong, atau bila baterai sering digunakan. Gunakan indikasi sisa waktu baterai hanya sebagai pedoman umum.
•Tanda E yang menunjukkan baterai rendah berkedip meskipun terdapat 5 hingga 10 menit sisa waktu baterai, tergantung dari kondisi Pengoperasian atau suhu.
Mengenai penyimpanan baterai
• Bila baterai tidak digunakan utnuk waktu yang lama, isilah penuh baterai dan gunakan sampai habis apda camcorder anda sekali dalam setahun untuk mempertahankan fungsinya dengan benar. Untuk menyimpan baterai, keluarkan dari camcorder anda dan smpanlah di tempat yang kering dan sejuk.
• Untuk mengosongkan baterai camcorder anda sampai habis, set [MATI AUTO] ke [JGN.PERNAH] dalam menu (LAINNYA) dan biarkan camcorder anda dalam posisi standby perekaman kaset hingga power menjadi mati (hlm. 50).
Mengenai umur baterai
• Kapasitas baterai berkurang seiring dengan waktu dan penggunaan yang berulang-ulang. Bila waktu penggunaan yang berkurang di antara pengisian-pengisian menjadi signifikan, mungkin saatnya untuk menggantinya dengan yang baru.
• Umur setiap baterai ditentukan oleh penyimpanan, pengoperasian dan kondisi lingkungan.
Informasi Tambahan
85
Page 86

Mengenai i.LINK

DV Interface pada unit ini adalah DV Interface yang sesuai dengan i.LINK. Bagian ini menjelaskan standar i.LINK dan fitur-fiturnya.
Apa itu i.LINK ?
i.LINK adalah interface serial dijital untuk mentransfer video dijital, audio dijital, dan data lainnya ke peralatan lainnya yang sesuai dengan i.LINK. Anda juga dapat mengontrol peralatan lain dengan menggunakan i.LINK. Peralatan yang sesuai dengan i.LINK dapat dihubungkan dengan menggunakan kabel i.LINK. Aplikasi yang mungkin adalah pengoperasian dan transaksi data dengan peralatan AV dijital yang beraneka ragam. Bila dua atau lebih peralatan yang kompatibel dengan i.LINK disambungkan dengan unit tersebut, pengoperasian menjadi dimungkinakan dari peralatan manapun dalam penyambungan tersebut. Ingatlah bahwa metode Pengoperasian dapat berbeda-beda, atau transaksi data mungkin tidak dapat terlaksana, tergantung pada spesifikasi dan karakteristik dari peralatan yang terhubung.
• Secara normal, hanya satu peralatan yang dapat dihubungkan ke unit in dengan kabel i.LINK. Bila unit ini dihubungkan ke peralatan yang kompatibel dengan i.LINK yang memiliki dua atau lebih DV Interface, lihatlah petunjuk pengoperasian peralatan yang akan dihubungkan.
• i.LINK adalah istilah yang lebih dikenal bagi data transport bus IEEE 1394 yang diusulkan oleh Sony, dan merupakan merek yang disetujui oleh banyak perusahaan.
• IEEE 1394 adalah standar internasional yang distandarisasi oleh Institute of Electrical and Electronics Engineers.
Mengenai kecepatan komunikasi i.LINK
Kecepatan komunikasi maksimum i.LINK berbeda-beda tergantung dari peralatan. Terdapat 3 tipe.
S100 (sekitar 100 Mbps*) S200 (sekitar 200 Mbps) S400 (sekitar 400 Mbps)
Kecepatan komunikasi tertulis di "Spesifikasi" pada petunjuk Pengoperasian
86
masing-masing peralatan. Juga ditunjukkan dekat interface i.LINK pada beberapa peralatan. Kecepatan komunikasi dapat berbeda-beda dari nilai yang ditunjukkan bila unit dihubungkan ke peralatan dengan kecepatan komunikasi maksimum yang berbeda.
* Apa itu Mbps?
Mbps merupakan singkatan dari "megabits per second" (mega bit per detik), atau jumlah data yang dapat dikirim atau diterima dalam satu detik. Sebagai contoh kecepatan komunikasi 100 Mbps berarti 100 megabit data dapat dikirim dalam satu detik.
Untuk menggunakan fungsi i.LINK pada unit ini
Untuk lebih detil mengenai bagaimana melakukan dub saat unit ini terhubung ke peralatan video lainnya yang memiliki DV Interface, lihat halaman 51, 54. Unit ini juga dapat dihubungkan ke peralatan yang kompatibel dengan i.LINK (DV Interface) lainnya yang dibuat oleh Sony (yaitu komputer pribadi seri VAIO) dan juga ke peralatan video. Beberapa peralatan video yang kompatibel dengan i.LINK, seperti Televisi Dijital, DVD, MICROMV atau perekam/pemutar HDV tidak kompatibel dengan peralatan DV. Sebelum menghubungkan ke peralatan lain, pastikan apakah peralatan tersebut kompatibel dengan peralatan DV atau tidak. Untuk detil mengenai tindakan pencegahan dan perangkat lunak aplikasi yang kompatibel, lihat juga petunjuk pengoperasian dari peralatan yang akan dihubungkan.
Mengenai kabel i.LINK yang diperlukan
Gunakan kabel Sony i.LINK 4-pin-to-4-pin (selama dubbing DV).
Page 87

Pemeliharaan dan Tindakan Pencegahan

Mengenai penggunaan dan perawatan
• Jangan menggunakan atau menyimpan camcorder dan aksesoris pada tempat berikut.
– Tempat manapun yang panas atau dingin.
Jangan biarkan terkena suhu di atas 60 °C, seperti di bawah sinar matahari langsung, dekat penghangat atau di dalam mobil yang diparkir di bawah matahari. Dapat terjadi kegegalan fungsi atau berubah bentuk.
– Dekat daerah bermagnetik kuat atau dengan
getarang mekanik. Camcorder dapat mengalami kegagalan fungsi.
– Dekat gelombang radio kuat atau radiasi.
Camcorder mungkin tidak apat merekam dengan baik.
– Dekat penerima AM dan peralatan video.
Gangguan suara dapat muncul.
– Pada pantai berpasir atau tempat berdebu
manapun. Bila pasir atau debu masuk ke dalam camcorder anda, dapat mengalami kegagalan fungsi. Kadang-kadang kegagalan fungsi ini tidak dapat diperbaiki.
– Dekat jendela atau luar ruangan, di mana layar
LCD, videwfinder, atau lensa dapat terkena sinar matahari langsung. Hal ini merusak bagian dalam viewfinder atau layar LCD.
– Tempat manapun yang lembab.
• Operasikan camcorder anda pada DC 7,2 V (baterai) atau DC 8,4 V (Adaptor AC).
• Untuk pengoperasian DC atau AC, gunakan aksesoris yang direkomendasikan dalam petunjuk pengoperasian ini.
• Jangan biarkan camcorder anda menjadi basah, misalnya, terkena hujan atau air laut. Bila camcorder basah, dapat mengalami kegagalan fungsi. Kadang-kadang kegagalan fungsi ini tidak dapat diperbaiki.
• Bila benda padat atau cairan masuk ke dalam kotak, lepaskan sambungan listrik camcorder anda dan periksakanlah ke dealer Sony sebelum mengoperasikannya lebih jauh.
• Hindari penanganan yang kasar, pembongkaran, modifikasi, kejut fisik, atau efek yang diakibatkan oleh misalnya memalu, menjatuhkan atau menginjak produk. Berhati­hatilah terutama terhadap lensa.
• Biarkan pengaturan tombol POWER berada di OFF(CHG) saat anda tidak menggunakan camcorder anda.
• Jangan bungkus camcorder anda dengan handuk, misalnya, dan mengoperasikannya. Hal ini dapat menyebabkan panas di dalamnya.
• Saat melepaskan sambungan ujung kabel, tariklah steker dan bukan kabel.
• Jangan merusakkan ujung kabel seperti dengan meletakkan benda berat di atasnya.
• Jaga kebersihan bagian-bagian logam.
• Jauhkan Remote Commander yang tersedia dengan DCR-HC24E/HC35E dan baterai tipe kancing dari jangkauan anak-anak. Bila baterai tidak sengaja tertelan, segera konsultasikan dengan dokter.
• Bila cairan elektrolit baterai bocor, – Konsultasikan fasilitas servis lokal Sony yang
resmi. – Cuci bersih cairan yang mengenai tangan – Bila cairan masuk ke mata, cucilah dengan air
dalam jumlah besar dan konsultasikan dengan
dokter.
x Bila tidak sedang camcorder untuk
waktu yang lama
• Hidupkan camcorder secdra berkalan dan mainkan kaset selama 3 menit.
• Gunakan baterai sampai habis sebelum menyimpannya.
Kondensasi kelembaban
Bila camcorder anda dibawa langsung dari tempat dingin ke tempat hangat, kelembaban dapat terkumpul di dalam camcorder anda, pada permukaan kaset, atau pada lensa. Pada kondisi ini, kaset mungkin menempel ke head drum dan mengalami merusakan atau camcorder anda mungkin tidak beroperasi dengan benar. Bila terdapat kelembaban di dalam camcorder anda, [%Z Kondensasi kelembaban. Keluarkan kaset] atau [% Kondensasi kelembaban. Matikan 1 jam.] muncul. Indikator tidak akan muncul bila kelembaban terkumpul di lensa.
Bila kondensasi kelembaban telah terjadi
x
Tidak ada fungsi yang dapat bekerja kecuali fungsi mengeluarkan kaset. Keluarkan kaset, matikan camcorder anda, dan biarkan selama kira-kira satu jam dengan penutup kaset terbuka. Camcorder anda dapat digunakan kembali bila kondisi berikut terpenuhi:
• Pesan peringatan tidak muncul saat power dihidupkan.
•Baik % ataupun Z tidak berkedip saat kaset dimasukkan dan tombol pengoperasian video disentuh.
Informasi Tambahan
Selanjutnya ,
87
Page 88
Pemeliharaan dan Tindakan Pencegahan (Lanjutan)
Bila kelembaban mulai terkumpul, camcorder anda kadang-kadang tidak dapat mendeteksi kondensasi. Bila ini terjadi, kaset kadang­kadang tidak dikeluarkan selama 10 detik setelah penutup kaset dibuka. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi. Jangan tutup penutup kaset hingga kaset dikeluarkan.
x Catatan mengenai kondensasi
kelembaban
Kelembaban dapat terkumpul bila anda membawa camcorder anda dari tempat dingin ke tempat hangat (atau sebaliknya) atau bila anda menggunakan camcorder anda di tempat lembab seperti yang ditunjukkan di bawah ini.
• Bila anda membawa camcorder anda dari lereng ski ke tempat yang dihangatkan dengan peralatan penghangat.
• Bila anda membawa camcorder anda dari mobil atau ruangan yang memiliki pendingin udara ke tempat yang panas di luar.
• Bila anda menggunakan camcorder anda setelah badai salju atau hujan.
• Bila anda menggunakan camcorder anda di tempat yang panas dan lembab.
x Bagaimana mencegah kondensasi
kelembaban
Bila anda membawa camcorder anda dari tempat dingin ke tempat hangat, tempatkan camcorder anda dalam kantung plastik dan tutuplah dengan rapat. Lepaskan plastik bila suhu udara di dalam kantung plastik telah mencapai suhu sekelilingnya (setelah kira­kira 1 jam).
Head video
• Bila head video menjadi kotor, distorsi video atau suara dapat menjadi jelas.
• Bila masalah berikut terjadi, bersihkan head video selama 10 detik dengan kaset pembersih Sony DVM-12CLD (tambahan).
– Gangguan dengan pola mosaik muncul di
gamabr pemutaran atau layar ditampilkan berwarna biru.
– Gambar yang diputar tidak bergerak.
– Gambar yang diputar tidak muncul atau suara
menjadi pecah.
–[x Head video kotor. Gunakan kaset
pembersih.] muncul di layar selama perekaman/pemutaran.
• Head video akan menjadi usang setelah lama digunakan. Bila anda tidak dapat memperoleh gambar yang jelas meskipun telah menggunakan kaset pembersih (tambahan), mungkin karena head video telah menjadi usang. Hubungi dealer Sony anda atau fasilitas servis lokal Sony yang resmi untuk mengganti head video.
Layar LCD
• Jangan menekan terlalu kuat layar LCD, karena akan menyebabkan kerusakan.
• Bila camcorder anda digunakan di tempat dingin, gambar residu mungkin muncul di layar LCD. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
• Saat menggunakan camcorder anda, bagian belakang layar LCD mungkin menghangat. Hal ini bukan merupakan kegagalan fungsi.
x Untuk membersihkan layar LCD
Bila sidik jari atau debu membuat layar LCD menjadi kotor, dianjurkan agar anda menggunakan kain halus untuk membersihkannya. Bila anda menggunakan Alat Pembersih LCD (tambahan), jangan gunakan cairan pembersih langsung ke layar LCD. Gunakan kertas pembersih yang diberi cairan tersebut.
x Mengenai pengaturan layar LCD
(KALIBRASI)
Tombol-tombol di panel sentuh mungkin tidak berfungsi dengan benar. Bila hal ini terjadi, ikuti prosedur di bawah. Dianjurkan agar anda menghubungkan camcorder anda ke stop kontak dinding dengan menggunakan Adaptor AC yang tersedia selama pengoperasian.
1 Geser tombol POWER ke OFF(CHG). 2 Keluarkan kaset dari camcorder anda,
kemudian lepaskan sambungan semua kabel penghubung kecuali Adaptor AC dari camcorder anda atau Handycam Station yang tersedia dengan DCR-HC35E.
3 Geser tombol POWER berulang-ulang
untuk menghidupkan lampu PLAY/EDIT sambil menekan DISP/BATT INFO pada
88
Page 89
camocrder anda, dan tetap tahan DISP/ BATT INFO selama sekitar 5 detik.
4 Geser "×" yang ditampilkan di layar
dengan sudut "Memory Stick" atau sejenisnya.
KALIBRASI
Posisi "×" berubah-ubah. BIla anda tidak menekan spot yang benar, mulailah dari
4 kembali.
langkah
• Anda tidak dapat mengkalibrasi layar LCD bila diputar.
Mengenai tempat penyimpanan
• Bila tempat penyimpanan menjadi kotor, bersihkan body camcorder dengan kain lembut perlahan yang dilembabkan dengan air, kemudian bersihkan tempat penyimpanan dengan kain lembut yang kering.
• Hindari hal-hal berikut untuk mencegah kerusakan.
– Menggunakan bahan kimia seperti thinner,
bensin, alkohol, kain kimia, bahan pembasmi, insektisida dan anti matahari.
– Menggunakan bahan-bahan di atas dengan
tangan anda.
– Membiarkan tempat penyimpanan tersentuh
benda karet atau plastik untuk jangka waktu yang lama.
Mengenai perawatan dan penyimpanan lensa
• Bersihkan permukaan lensa dengan kain lembut pada keadaan berikut:
– Bila terdapat sidik jari pada permukaan lensa. – Pada tempat-tempat yang panas atau lembab. – Bila lensa terkena air asin seperti di pinggir
pantai.
• Simpanlah di tempat dengan ventilasi yang baik dengan sedikit debu dan kotoran.
• Untuk mencegah jamur, bersihkan lensa secara berkala seperti dijelaskan di atas. Dianjurkan agar anda mengoperasikan camcorder anda kira­kira sekali sebulan untuk menjaganya tetap dalam kondisi optimal untuk waktu yang lama.
Mengenai pengisian baterai pra­instalasi yang dapat diisi ulang
Camcorder anda memiliki baterai yang dapat diisi ulang untuk mempertahankan pengaturan tanggal, waktu dan lainnya meskipun tombol POWER diset ke OFF(CHG). Baterai pra-instalasi yang dapat diisi ulang selalu diisi saat camcorder anda terhubung ke stop kontak dinding melalui Adaptor AC atau saat baterai dipasang. Baterai yang dapat diisi ulang akan menjadi kosong dalam waktu kira-kira 3 bulan bila anda tidak menggunakan camcorder anda tanpa Adaptor AC terhubung atau baterai terpasang. Gunakan camcorder anda setelah mengisi baterai pra­instalasi yang dapat diisi ulang. Tetapi, meskipun baterai pra-instalasi yang dapat diisi ulang tidak diisi, pengoperasian camcorder tidak akan terpengaruh selama anda tidak merekam tanggal.
x Prosedur
Hubungkan camcorder anda ke stop kontak dinding dengan menggunakan Adaptor AC, dan biarkan tombol POWER diset ke OFF(CHG) selama lebih dari 24 jam.
Untuk mengganti baterai Remote Commander (DCR-HC24E/HC35E)
1 Sambil menekan tab, masukkan kuku jari
anda ke dalam celah untuk menarik penutup baterai.
2 Masukkan baterai baru dengan sisi +
menghadap ke atas.
3 Masukkan penutup baterai ke Remote
Commander hingga terdengar bunyi klik.
Tab
Informasi Tambahan
Selanjutnya ,
89
Page 90
Pemeliharaan dan Tindakan Pencegahan (Lanjutan)
PERINGATAN
Baterai mungkin meledak bila salah ditangani. Jangan mengisi ulang, membongkar atau membuang ke dalam api.
• Baterai lithium tipe kancing (CR2025)
digunakan pada Remote Commander. Jangan gunakan baterai lain selain CR2025.
• Bila baterai lithium melemah, jarak
pengoperasian Remote Commander menjadi mengecil, atau Remote Commander mungkin tidak berfungsi dengan baik. Pada kasus ini, ganti baterai dengan baterai lithium Sony CR2025. Penggunaan baterai lainnya dapat mengandung resiko kebakaran atau ledakan.

Spesifikasi

Sistem
Sistem perekaman video
2 head putar, sistem scanning Helical
Sistem perekaman audio
Head putar, sistem PCM Kuantisasi: 12 bit (Fs 32 kHz, stereo 1, stereo 2), 16 bit (Fs 48 kHz, stereo)
Sinyal video
PAL warna, standar CCIR
Kaset yang dapat digunakan
Kaset Mini DV dengan tanda tercetak
Kecepatan kaset
SP: Kira-kira 18,81 mm/detik LP: Kira-kira 12,56 mm/detik
Waktu perekaman/pemutaran
SP: 60 menit (menggunakan kaset DVM60) LP: 90 menit (menggunakan kaset DVM60)
Waktu maju/mundur
Kira-kira 2 menit 40 detik (menggunakan kaset DVM60 dan baterai yang dapat diisi ulang) Kira-kira 1 menit 45 detik (menggunakan kaset DVM60 dan Adaptor AC)
Viewfinder
Viewfinder listrik (warna)
Peralatan gambar
3,0mm (tipe 1/6) CCD (Charged Coupled Device) Kasar: Kira-kira 800 000 piksel Efektif (video): Kira-kira 400 000 piksel
Lensa
DCR-HC23E: Carl Zeiss Vario-Tessar 20 × (Optik), 640 × (Dijital)
DCR-HC24E/HC26E/HC35E: Carl Zeiss Vario-Tessar 20 × (Optik), 800 × (Dijital)
90
Page 91
Panjang fokus
f=2,3 ~ 46 mm Bila dikonversi ke kamera diam 35 mm Dalam CAMERA: 44 ~ 880 mm F1,8 ~ 3,1 Diameter filter: 25 mm
Suhu warna
[AUTO], [1KALI TEKAN], [INDOOR] (3 200 K), [OUTDOOR] (5 800 K)
Iluminasi minimum
5 lx (lux) (F1,8) 0 lx (lux) (selama fungsi NightShot
1
plus)*
*1 Benda-benda yang tidak dapat dilihat
karena gelap dapat diambil dengan pencahayaan infra merah.
Penghubung Input/Output
Output Audio/Video
Penghubung 10-pin Sinyal video: 1 Vp-p, 75 (ohm), tidak seimbang Sinyal luminansi: 1 Vp-p, 75 (ohm), tidak seimbang Sinyal krominansi: 0,3 Vp-p, 75 (ohm), tidak seimbang Sinyal suara: 327 mV (pada impedansi beban 47 k (kilo ohm)), Impedansi output kurang dari 2,2 k (kilo ohm)
Jack USB (DCR-HC23E/HC24E/HC26E)
mini-B
Input/output DV (DCR-HC26E)
i.LINK Interface (IEEE1394, penghubung 4-pin S100)
Output DV (DCR-HC23E/HC24E)
i.LINK Interface (IEEE1394, penghubung 4-pin S100)
Layar LCD
Gambar
6,2 cm (tipe 2,5)
Jumlah total dot
123 200 (560 × 220)
Umum
Kebutuhan tenaga
DC 7,2 V (baterai) DC 8,4 V (Adaptor AC)
Konsumsi tenaga rata-rata
Selama perekaman kamera menggunakan viewfinder 1,8 W Selama perekaman kamera menggunakan LCD 2,1 W
Suhu pengoperasian
0 °C hingga 40 °C
Suhu penyimpanan
-20 °C hingga +60 °C
Dimensi (Kira-kira)
65 × 79 × 113 mm (l/t/d)
Berat (Kira-kira)
DCR-HC23E/HC24E/HC26E: 360 g hanya unit utama 420 g termasuk baterai yang dapat diisi ulang NP-FP30 dan kaset DVM60.
DCR-HC35E: 370 g hanya unit utama 430 g termasuk baterai yang dapat diisi ulang NP-FP30 dan kaset DVM60.
Aksesoris yang tersedia
Lihat halaman 8.
Penghubung DCRA-C151 Input/Output Handycam Station (DCR-HC35E)
Output Audio/Video
Penghubung 10-pin Sinyal video: 1 Vp-p, 75 (ohm), tidak seimbang Sinyal luminansi: 1 Vp-p, 75 (ohm), tidak seimbang Sinyal krominansi: 0,3 Vp-p, 75 (ohm), tidak seimbang
Selanjutnya ,
Informasi Tambahan
91
Page 92
Spesifikasi (Lanjutan)
Sinyal suara: 327 mV (pada impedansi beban 47 k (kilo ohm)), Impedansi output kurang dari 2,2 k (kilo ohm)
Jack USB
mini-B
Input/output DV
i.LINK Interface (IEEE1394, penghubung 4-pin S100)
Adaptor AC AC-L25A/L25B
Kebutuhan tenaga
AC 100 - 240 V, 50/60 Hz
Konsumsi arus
0,35 - 0,18 A
Konsumsi tenaga
18 W
Tegangan output
DC 8,4 V*
2
Suhu pengoperasian
0 °C hingga 40 °C
Suhu penyimpanan
-20 °C hingga +60 °C
Dimensi (Kira-kira)
56 × 31 × 100 mm (l/t/d) tidak termasuk bagian-bagian yang menonjol
Berat (Kira-kira)
190 g tidak termasuk ujuang kabel
2
*
Lihat label pada Adaptor AC untuk spesifikasi lainnya.
Baterai yang dapat diisi ulang (NP­FP30)
Tegangan output maksimum
DC 8,4 V
Tegangan output
DC 7,2 V
Kapasitas
3,6 Wh (500 mAh)
Dimensi (perkiraan)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm (l/t/d)
Berat (perkiraan)
40 g
Suhu pengoperasian
0 °C hingga 40 °C
Tipe
Ion lithium
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu­waktu tanpa pemberitahuan.
Tipe perbedaan
DCR-HC DV Interface Sensor jarak jauh Handycam Station
DCR-HC DV Interface Sensor jarak jauh Handycam Station
z Tersedia – Tidak tersedia
23E 24E
OUT OUT
z
––
26E 35E
IN/OUT IN/OUT
z z
92
Page 93
Mengenai hak cipta
• "InfoLITHIUM" adalah merek milik Sony Corporation.
• i.LINK dan adalah merek milik Sony Corporation.
• Picture Package adalah merek milik Sony Corporation.
adalah merek.
• "Handycam" dan
merek terdaftar milik Sony Corporation.
• Microsoft, Windows, dan Windows Media adalah merek atau merek terdaftar milik U.S. Microsoft Corporation di Amerika Serikat dan negara lainnya.
• Windows Media Player adalah merek milik Microsoft Corporation.
• iMac, iBook, eMac, Macintosh, Mac OS, PowerBook dan Power Mac adalah merek milik Apple Computer, Inc di Amerika Serikat dan negara lainnya.
• QuickTime dan logo QuickTime adalah merek milik Apple Computer, Inc.
• Adobe, logo Adobe, dan Adobe Acrobat adalah merek terdaftar atau merek milik Adobe Systems Incorporated di Amerika Serikat dan negara lainnya.
• Roxio adalah merek terdaftar milik Roxio, Inc.
• Toast adalah merek milik Roxio, Inc.
• Macromedia dan Macromedia Flash Player adalah merek atau merek terdaftar milik Macromedia, Inc. di Amerika Serikat atau negara lainnya.
• Pentium adalah merek atau merek terdaftar milik Intel Corporation.
Semua nama produk lainnya yang disebutkan dalam buku ini merupakan merek atau merek terdaftar dari perusahaan masing-masing. Dan, ™ dan "®" tidak disebutkan dalam setiap kasus dalam buku petunjuk ini.
adalah
Informasi Tambahan
93
Page 94

Indeks

Numerik
12BIT.................................... 48
16BIT .................................. 48
1KALI TEKAN ....................40
4:3.........................................46
A
Adaptor 21-pin .....................34
Adaptor AC ............................9
ALIRAN USB ......................49
Aliran USB ...........................49
B
BACK LIGHT ................24, 72
Baterai
Baterai .............................9
Baterai yang tersisa .......26
Battery Info ...................25
Waktu pengisian............ 12
Waktu pemutaran ..........12
Waktu perekaman..........12
Baterai "InfoLITHIUM"....... 84
Baterai isi ulang ...Lihat Baterai
Baterai lithium tipe kancing
..............................................90
Baterai pra-instalasi yang dapat
diisi ulang .............................89
BURN DVD ...................42, 65
BURN VCD .........................42
C
CAHYASOROT................... 44
CARI AKHIR.................28, 71
Cari foto................................ 31
CD-ROM ..............................58
CHYLTR.LCD (Cahaya latar
LCD)..................................... 47
CHY.LTR.PG (Cahaya latar
viewfinder) ...........................47
Click to DVD........................ 65
94
D
DATA KAM. ....................... 41
Dubbing ......................... 51, 55
DV Interface ...... 51, 54, 57, 65
E
Easy Handycam ............. 20, 37
EDIT CARI.................... 28, 46
EFEK GMBR (Efek gambar)
............................................. 44
EKSPOSUR ................... 40, 74
F
FNG. PUDAR................ 39, 74
F.PDR MOSK...................... 39
First Step Guide (Petunjuk
Langkah Awal) .............. 58, 64
FOKUS .......................... 38, 72
FOKUS TITIK ............... 38, 74
G
GAB.AUDIO ....................... 56
H
Handycam Station.......... 10, 57
Head video ........................... 88
Help...................................... 59
HITAM ................................ 39
HITAMPUTIH..................... 45
I
i.LINK.................................. 86
Ikon ...Lihat Indikator tampilan
ImageMixer VCD2 .............. 58
Indikator............................... 27
Indikator peringatan............. 80
Indikator tampilan................ 26
INDOOR.............................. 40
Inisialisasi (Reset)................ 25
Install ................................... 60
J
Jack.......................................57
Jack A/V OUT................ 33, 51
Jack DC IN .............................9
Jack S VIDEO ................34, 52
Jack USB ..............................57
JLN.KEC.V (Jalankan
kecepatan variasi).................42
K
Kabel i.LINK............ 52, 54, 65
Kabel penghubung A/V
........................................ 34, 52
Kabel S VIDEO.............. 34, 52
KALIBRASI......................... 88
Kapasitas perekaman............26
Kaset...............................19, 83
Memasukkan/
Mengeluarkan ............... 19
Tab proteksi .................. 84
Kebutuhan sistem .................59
Kembang api ........................ 44
KODE DATA................. 26, 41
Kode waktu .......................... 26
Komputer........................ 58, 60
Kondensasi kelembaban.......87
KOTAKSURAT...................48
KTRL GNTSU (Kontrol ganti
suara) ....................................56
KTRL. REKAM (Kontrol
rekaman)...............................55
L
Label.....................................84
Lampu CHG (pengisian) ......10
LAMPU F.M. (NightShot
Light)....................................46
Langkah Awal ........................8
LANGUAGE........................ 49
Layar LCD............................ 15
LCD......................................50
LEBAR 16:9.........................46
Page 95
Lembar insulasi.....................30
LP (Long Play) .....................48
M
Macintosh .......................59, 63
MATI AUTO (Mati otomatis)
..............................................50
Memegang camcorder ..........14
Mencari posisi awal ..............28
Mengatur eksposur untuk
cahaya latar .....................24, 72
Mengatur tanggal dan waktu
..............................................18
Menggunakan di luar negeri
..............................................83
Mengisi baterai .......................9
Baterai .............................9
Baterai pra-instalasi yang
dapat diisi ulang.............89
Menu .....................................36
Komponen menu ...........43
Menggunakan menu ......36
Menu KONF.MENU .....49
Menu LAINNYA ..........50
Menu SET KAMERA ...45
Menu SET KASET........48
Menu SET LCD/PG ......47
Menu SET MANUAL ...44
Menu SET VCR ............47
Menu SETPEMUTAR ..47
Menu KONF.MENU ............49
Menu LAINNYA..................50
Menu SET KAMERA ..........45
Menu SET KASET ...............48
Menu SET LCD/PG..............47
Menu SET MANUAL ..........44
Menu SET VCR....................47
Menu SETPEMUTAR..........47
Merek....................................93
Meter titik fleksibel
............... Lihat TITIK METER
Mikrofon stereo internal .......25
MODE AUDIO .................... 48
Mode cermin ........................ 25
MODE DEMO ...............49, 68
MODE REKAM (Mode
perekaman)...........................48
MONOTON ......................... 39
MOSAIK .............................. 45
N
NADA BUNYI .................... 50
Nada bunyi konfirmasi operasi
............... Lihat NADA BUNYI
NightShot plus...................... 24
NTSC ................................... 83
O
OLAHRAGA (Pelajaran
olahraga)............................... 44
OUTDOOR ..........................40
OUT.TAMP.(Output tampilan)
.............................................. 50
P
PAL ................................73, 83
Panel LCD............................15
Panel sentuh ......................... 16
PASTEL ............................... 45
PED.TAMP. (Pedoman
tampilan) .............................. 16
Pemancar.............................. 30
Pembesaran .......................... 24
Pemeliharaan........................ 87
Pemutaran............................. 23
Frame ............................42
Kecepatan double.......... 42
Lambat ..........................42
Terbalik.........................42
Pemutaran frame demi frame
.............................................. 42
Pemutaran kecepatan double
.............................................. 42
Pemutaran Lambat ............... 42
Pemutaran Terbalik .............. 42
Penghitung kaset................... 26
Pencarian tanggal..................31
Penghubung interface ...........57
Pengisian penuh....................11
Penutup .................................19
PNUTUPAUTO ...................45
Perangkat lunak ....................60
Perekaman ............................22
PERINTAH ..........................50
Pesan peringatan ...................81
Picture Package ....................58
Picture Search.......................23
PILIHLEBAR
(Pilih lebar) ...........................46
PMANDANGAN .................44
PNTAISALJU ......................44
Port infra merah....................24
POTRET (Potret halus) ........44
PROGRAM AE ..............44, 74
Pusat layanan pengguna Pixela
..............................................64
PUTIH ..................................39
R
Rekaman kaset photo............ 22
Remote Commander .............30
S
Sambungan
Komputer.......................58
TV .................................33
VCR...................33, 51, 54
Scan foto...............................31
SENJABULAN ....................44
Sensor jarak jauh ..................25
SEPIA ...................................45
SET JAM ..............................18
SISA .....................................49
Sistem warna TV ..................83
Skip Scan ..............................23
SOLARISASI .......................45
Selanjutnya ,
Additional Information
95
Page 96
SP (Standard Play)................48
Speaker .................................25
Spesifikasi ............................ 90
STEADYSHOT..............46, 72
Steker DC ...............................9
STEREO ...............................47
Stop kontak dinding................ 9
SUARA HiFi ........................47
Suara sub ..............................47
Suara utama ..........................47
Sudut lebar............................24
T
Tab proteksi ..........................84
Tali pegangan .......................14
Tali Pengikat......................... 25
TAMP.LEBAR (Tampilan
lebar)..................................... 48
Tampilan diagnosa diri .........80
TEKAN ................................48
Telefoto ................................24
Tempat kaset.........................19
TGL/WAKTU ..........18, 26, 41
TIMER AUTO .....................41
Tinjau ulang rekaman ...........29
TITIK METER (Meter titik
fleksibel) .........................38, 74
Tombol DISP/BATT INFO
........................................16, 25
Tombol EASY ......................20
Tombol FN (Fungsi) ......26, 36
Tombol kontrol video .......... 30
Tombol NIGHTSHOT PLUS
............................................. 24
Tombol operasi .................... 36
Tombol pengoperasian video
............................................. 26
Tombol PHOTO ............ 22, 30
Tombol POWER.............. 9, 14
Tombol REC START/STOP
....................................... 20, 22
Tombol RESET.................... 25
Tombol ZERO SET MEMORY
............................................. 30
TRG.LCD (Kecerahan LCD)
............................................. 41
Tripod................................... 25
Tuas OPEN/EJECT.............. 19
Tuas pelepas BATT (baterai)
............................................. 12
Tuas pembesaran.................. 24
Tuas pengatur lensa viewfinder
............................................. 15
TUKAR................................ 44
Tutup lensa................. 8, 14, 20
TV ........................................ 33
U
Ujung kabel listrik ................. 9
V
V-OUT/LCD ........................ 50
Video
MODE REKAM (Mode
perekaman).................... 48
Viewfinder............................ 15
Cahaya latar .................. 47
VOLUME.......................23, 41
W
Waktu pemutaran .................12
Waktu pengisian ...................12
Waktu perekaman................. 12
WARNA LCD......................47
WHITE BAL.
(White balance) ..............40, 74
Windows......................... 59, 60
WKT.DUNIA.......................50
Z
Zero set memory................... 30
ZOOM DJTL.
(Zoom dijital) .......................45
http://www.sony.net/
Printed in Indonesia
ID
Loading...