Sony DCR-HC24E, DCR-HC23E, DCR-HC35E, DCR-HC26E User Manual [pt]

2-659-812-61(1)
Câmara de vídeo digital
Manual de instruções
DCR-HC23E/HC24E/
HC26E/HC35E
Preparativos 8
Gravar/
Utilizar o menu 38
Copiar/Editar 54
Utilizar um computador 61
Resolver problemas 71
Informações adicionais 86
22
© 2006 Sony Corporation

Leia isto primeiro

Antes de utilizar a câmara, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas futuras.
AVISO
Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade.
ATENÇÃO
Substitua a bateria apenas por uma do tipo especificado. Se não o fizer pode provocar um incêndio ou choque eléctrico.
PARA OS CLIENTES DA EUROPA
ATENÇÃO
Os campos electromagnéticos em frequências específicas podem ter influência no som e na imagem desta câmara de vídeo.
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos na directiva EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um comprimento inferior a 3 metros.
Nota
Se a transferência de dados for interrompida a meio (falhar) devido a interferências electromagnéticas ou electricidade estática, reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc.) de novo.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Acessórios aplicáveis: Remote Commander (DCR-HC24E/HC35E)
Notas sobre a utilização
Esta câmara de vídeo é fornecida com dois tipos de manual de instruções.
– “Manual de instruções” (Este manual) – “First Step Guide (Guia dos primeiros
passos)” para ligar a câmara de vídeo a um computador e utilizar o software (disponível no CD-ROM fornecido)
Tipos de cassete que é possível utilizar na câmara de vídeo
• Pode utilizar mini-cassetes DV com a marca . As mini-cassetes DV com Cassette Memory são incompatíveis (p. 86).
2
Utilizar a câmara de vídeo
• Não agarre a câmara de vídeo pelas partes indicadas abaixo.
Bateria recarregávelVisor electrónico
Painel LCD
• O ecrã LCD e o visor electrónico são fabricados utilizando tecnologia de alta precisão, portanto, mais de 99,99% dos pixels estão operacionais para utilização. No entanto, poderão existir pequenos pontos negros e/ou brilhantes (brancos, vermelhos, azuis ou verdes) constantes no ecrã LCD e no visor electrónico. Estes pontos resultam naturalmente do processo de fabrico e não afectam de forma alguma a gravação.
• A câmara de vídeo não é à prova de pó, salpicos e água. Consulte “Manutenção e precauções” (p. 90).
• Antes de ligar a câmara de vídeo a outro equipamento com um cabo USB ou i.LINK, introduza a ficha do conector na direcção correcta e não force a introdução na direcção errada, pois pode danificar o terminal ou avariar a câmara de vídeo.
• Para o modelo DCR-HC35E: Desligue o transformador de CA da Handycam Station, segurando tanto na Handycam Station como na ficha de CC.
• Para o modelo DCR-HC35E: Certifique-se de que coloca o selector POWER na posição OFF(CHG) quando inserir ou retirar a câmara de vídeo na Handycam Station.
Sobre as opções de menu, o painel LCD, o visor electrónico e a objectiva
• Quando uma opção de menu aparece esbatida, significa que não está disponível nas actuais condições de gravação ou reprodução.
Ponto preto
Ponto branco, vermelho, azul ou verde
• A exposição do LCD, visor electrónico ou da objectiva à incidência directa dos raios solares, durante longos períodos de tempo, pode provocar avarias.
• Não aponte a câmara para o sol. Se o fizer, a câmara de vídeo pode ficar avariada. Tire fotografias do sol quando não houver muita luz, como ao anoitecer.
Sobre a gravação
• Antes de começar a gravar, teste a função de gravação para se certificar de que não existem problemas na gravação da imagem e do som.
• Mesmo que a gravação ou a reprodução não se efectue devido a uma avaria na câmara de vídeo, do meio de armazenamento, etc., não é possível recuperar o conteúdo da gravação.
Continua ,
3
Leia isto primeiro (Continua)
• Os sistemas de televisão a cores variam consoante o país ou a região. De modo a visualizar as gravações num televisor, necessita de um televisor baseado no sistema PAL.
• Os programas de televisão, os filmes, as cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravação não autorizada de tais materiais pode infringir as leis dos direitos de autor.
Sobre este manual
• As imagens do LCD e do visor electrónico utilizadas neste manual são captadas com uma máquina fotográfica digital e, por isso, podem aparecer de forma diferente do que está a ver.
• Os procedimentos de funcionamento são ilustrados com as opções de menu no ecrã em cada um dos idiomas. Se necessário, mude o idioma do ecrã antes de utilizar a câmara de vídeo (p. 52).
• As ilustrações utilizadas neste manual baseiam-se no modelo DCR-HC35E. A designação do modelo está indicada na parte inferior da câmara de vídeo.
• O design e as características dos meios e acessórios de gravação estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Sobre a lente Carl Zeiss
A câmara de vídeo está equipada com uma lente Carl Zeiss, desenvolvida conjuntamente pela Carl Zeiss, na Alemanha, e pela Sony Corporation, que pode reproduzir imagens da mais alta qualidade. Adopta o sistema de medição MTF* para as câmaras de vídeo e oferece a excelente qualidade das lentes Carl Zeiss.
* MTF significa Modulation Transfer Function.
O valor numérico indica a quantidade de luz do motivo que penetra na lente.
4
Índice
Leia isto primeiro ......................................................................................2
Preparativos
Passo 1: Verificar itens fornecidos ...........................................................8
Passo 2: Recarregar a bateria .................................................................9
Passo 3: Ligar e segurar bem na câmara de vídeo ...............................14
Passo 4: Ajustar o painel LCD e o visor electrónico ..............................16
Passo 5: Utilizar o painel digital .............................................................17
Alterar a programação do idioma ................................................................ 17
Ver os indicadores do ecrã (Guia visor) ...................................................... 17
Passo 6: Acertar a data e a hora ............................................................19
Passo 7: Introduzir uma cassete ............................................................20
Gravar/Reproduzir
Gravar/Reproduzir com facilidade (Easy Handycam) ............................22
Gravar ....................................................................................................24
Reprodução ............................................................................................25
Funções utilizadas para gravação/reprodução, etc. ...............................26
Gravar
Para utilizar zoom Para gravar em locais escuros (NightShot plus) Para regular a exposição para motivos em contraluz (BACK LIGHT) Para regular a focagem de um motivo descentrado (SPOT FOCUS) Para fixar a exposição do motivo seleccionado (Medidor flexível da luz de um ponto) Para gravar no modo de espelho Para utilizar um tripé Para utilizar uma alça de transporte a tiracolo
Reprodução
Para reproduzir as imagens com efeitos especiais (Efeito de imagem)
Gravação/reprodução
Para verificar a carga residual da bateria (Informações sobre a bateria) Para desactivar o sinal sonoro de confirmação da operação (SIN.SONORO) Para inicializar as programações (RESET) Outros nomes de peças e funções
Indicadores que aparecem durante a gravação/reprodução ..................28
Continua ,
5
Procurar o ponto de início ......................................................................30
Procurar a última cena da gravação mais recente (END SEARCH) ............30
Procurar manualmente (EDIT SEARCH) ....................................................... 30
Rever as últimas cenas gravadas (Rever gravação) ...................................31
Remote Commander (DCR-HC24E/HC35E) ......................................... 32
Procurar rapidamente uma cena desejada (Memória do ponto zero) .........32
Procurar uma cena pela data de gravação (Procura da data) ....................33
Procurar uma imagem parada (Procurar foto) ............................................. 33
Reproduzir imagens paradas de forma sequencial (Ler foto) ..................... 34
Reproduzir a imagem num televisor ......................................................35
Utilizar o menu
Utilizar as opções do menu .................................................. 38
Opções do botão de controlo .................................................................40
Opções do menu ....................................................................................45
Menu PRG.MANUAL .....................................................................46
– PROGR. EA/EFEITO IMG, etc.
Menu PROG.CÂM. ........................................................................48
– ZOOM D/SEL.FOR.AL/STEADYSHOT, etc.
Menu PRG.LEITOR/ PROG.VCR ...........................................49
– SOM HiFi/MIST.ÁUDIO
Menu PRG.LCD/V ..........................................................................50
– L.FUND LCD/COR LCD/LF VISOR E, etc
Menu PRG.CASS. .........................................................................51
– MODO GRV/MODO ÁUDIO/RESTANT
Menu M.CONFIG. ..........................................................................52
– ACRT.RELÓG/FLUXO USB/LANGUAGE, etc.
Menu OUTROS ..............................................................................52
– HR MUNDIAL/SIN.SONORO, etc.
Copiar/Editar
Copiar para um videogravador/gravador de DVD, etc. ..........................54
Gravar imagens a partir de um televisor ou videogravador/gravador de
Copiar som para uma cassete gravada .................................................58
Tomadas para ligar dispositivos externos ..............................................60
6
DVD, etc. (DCR-HC26E/HC35E) .................................................57
Utilizar um computador
Antes de consultar o “Guia dos primeiros passos” no computador ........61
Instalar o software e o “Guia dos primeiros passos” no computador .....63
Ver o “Guia dos primeiros passos” .........................................................67
Criar um DVD (Acesso directo a “Click to DVD”) ...................................68
Resolver problemas
Resolver problemas ...............................................................................71
Indicadores de aviso e mensagens ........................................................83
Informações adicionais
Utilizar a câmara no estrangeiro ............................................................86
Cassetes que pode utilizar .....................................................................86
Acerca da bateria “InfoLITHIUM” ...........................................................87
Acerca da i.LINK ....................................................................................89
Manutenção e precauções .....................................................................90
Características técnicas .........................................................................94
Índice remissivo ......................................................................................97
7

Preparativos

Passo 1: Verificar itens fornecidos

Verifique se a câmara de vídeo vem acompanhada dos itens indicados abaixo. O número entre parêntesis indica o número de itens iguais fornecidos.
• A cassete não é fornecida. Consulte a página 2, 86 para saber quais as cassetes compatíveis com a sua câmara de vídeo.
Transformador de CA (1) (p. 9)
Cabo de alimentação (1) (p. 9)
Handycam Station (1) (DCR-HC35E) (p. 10)
Remote Commander sem fios (1) (DCR-HC24E/HC35E) (p. 32)
Cabo USB (1) (DCR-HC24E/HC35E) (p. 60, 61)
• Não é fornecido qualquer cabo USB com o modelo DCR-HC23E/HC26E. Caso seja necessário, adquira um cabo USB 2.0 (Tipo A a Tipo B-mini.). Recomenda-se um produto Sony.
Tampa da lente (1) (p. 14, 24)
• Para prender a tampa da lente
Prenda a tampa da lente aos encaixes de metal da correia, tal como está ilustrado em baixo, utilizando a correia.
Bateria recarregável NP-FP30 (1) (p. 9, 87)
O Remote Commander já tem instalada uma pilha de lítio tipo botão.
Cabo de ligação A/V (1) (p. 35, 55)
8
CD-ROM “Picture Package Ver.1.5.1” (1) (p. 61)
Adaptador de 21 pinos (1) (DCR-HC35E) (p. 36)
Apenas para os modelos com a marca impressa na superfície inferior.
Manual de instruções (Este manual) (1)

Passo 2: Recarregar a bateria

Pode carregar a bateria “InfoLITHIUM” (série P) (p. 87) depois de a instalar na câmara de vídeo.
Para o modelo DCR-HC35E:
Selector POWER
Tomada DC IN
Handycam Station
À tomada de parede
Ficha de CC
Transformador de CACabo de
alimentação
Para o modelo DCR-HC23E/HC24E/ HC26E:
Selector POWER
1 Alinhe os terminais da bateria
recarregável e da câmara de vídeo 1 e, em seguida, encaixe a bateria recarregável na respectiva posição 2.
Preparativos
2
1
2 Rode o selector POWER na
direcção da seta para a posição OFF(CHG) (a programação predefinida).
Tomada DC IN
À tomada de parede
Cabo de alimentação
Ficha de CC
Transformador de CA
3 Ligue o transformador de CA à
tomada DC IN da Handycam Station, no caso do modelo DCR­HC35E, ou à câmara de vídeo, no caso do modelo DCR-HC23E/ HC24E/HC26E.
Continua ,
9
Passo 2: Recarregar a bateria (Continua)
Para o modelo DCR-HC35E:
Tomada DC IN
Com a marca v virada para cima
Para o modelo DCR-HC23E/ HC24E/HC26E:
Tomada DC IN
Com a marca v virada para o LCD
4 Para o modelo DCR-HC35E:
Ligue o cabo de alimentação ao transformador de CA e à tomada de parede. Introduza a câmara de vídeo correctamente na Handycam Station, bem até ao fundo.
O indicador luminoso CHG (carga) acende-se e a bateria começa a carregar.
• Ao introduzir a câmara na Handycam Station, feche a tampa da tomada DC IN.
Para o modelo DCR-HC23E/ HC24E/HC26E: Ligue o cabo de alimentação ao transformador de CA e à tomada de parede.
Indicador luminoso CHG (carga)
O indicador luminoso CHG (carga) acende-se e a bateria começa a carregar.
5 Quando a bateria estiver
completamente carregada, o indicador luminoso CHG (carga) apaga-se. Desligue o transformador de CA da tomada DC IN.
Para o modelo DCR-HC35E: Desligue o transformador de CA da tomada DC IN, segurando na Handycam Station e na ficha CC.
10
Indicador luminoso CHG (carga)
Para o modelo DCR-HC35E: Para carregar a bateria utilizando apenas o transformador de CA
Coloque o selector POWER na posição OFF(CHG). Em seguida, ligue o transformador de CA directamente à tomada DC IN da câmara de vídeo.
• Pode utilizar a câmara enquanto esta está ligada a uma fonte de alimentação como, por exemplo, uma tomada de parede, como representado na ilustração. Neste caso, a bateria não se descarrega.
Selector POWER
Com a marca v virada para o LCD
Tomada DC IN
Ficha de CC
À tomada de parede
Cabo de alimentação
Transformador de CA
Para o modelo DCR-HC35E: Para remover a câmara da Handycam Station
Desligue a alimentação e, em seguida, remova a câmara da Handycam Station segurando tanto a câmara como a Handycam Station.
Preparativos
Para o modelo DCR-HC23E/HC24E/ HC26E: Para utilizar uma fonte de alimentação externa
Pode utilizar a câmara de vídeo ligando-a à tomada de parede da mesma forma que ao carregar a bateria. Neste caso, a bateria não se descarrega.
Para retirar a bateria recarregável
1 Coloque o selector POWER na posição
OFF(CHG). Prima a patilha de libertação da bateria V BATT (bateria) com uma mão.
2 Retire a bateria na direcção da seta com
a outra mão.
Selector POWER
1
2
Patilha de libertação da bateria V BATT (bateria)
Continua ,
11
Passo 2: Recarregar a bateria (Continua)
Quando guardar a bateria
Para guardar a bateria durante muito tempo, descarregue-a totalmente (p. 88).
Tempo de carga
O tempo aproximado (min.) necessário para carregar totalmente uma bateria completamente descarregada.
Bateria recarregável Tempo de carga
NP-FP30
115
(fornecido) NP-FP50 125 NP-FP70 155 NP-FP71 170 NP-FP90 220
Tempo de gravação
O tempo aproximado (min.) disponível utilizando uma bateria completamente carregada.
Bateria recarregável
Tempo de gravação contínua
NP-FP30 (fornecido)
NP-FP50 135 65
NP-FP70 280 140
NP-FP71 330 165
NP-FP90 500 250
• Todos os tempos medidos segundo as seguintes
condições: Superior: Gravar com o ecrã LCD. Inferior: Gravar com o painel LCD do visor electrónico fechado.
* O tempo de gravação normal mostra o número
aproximado de minutos de gravação quando começa/pára a gravação, liga/desliga a câmara e utiliza o zoom repetidamente.
Tempo de gravação normal*
95 45
110 55
160 80
330 165
395 195
580 290
Tempo de reprodução
O tempo aproximado (min.) disponível utilizando uma bateria completamente carregada.
Bateria recarregável
NP-FP30 (fornecido)
NP-FP50 150 190 NP-FP70 310 395 NP-FP71 370 465 NP-FP90 550 705
Sobre a bateria
• Antes de carregar a bateria, coloque o selector POWER na posição OFF(CHG).
• O indicador luminoso CHG (carga) pisca durante a carga ou as informações da bateria (p. 27) não são indicadas correctamente se:
– A bateria não estiver correctamente instalada. – A bateria estiver danificada. – Se a bateria estiver completamente
descarregada. (Apenas informações sobre a bateria.)
• Se o transformador de CA estiver ligado à tomada DC IN da câmara de vídeo, a bateria não fornece corrente à câmara de vídeo ou à Handycam Station fornecida com o modelo DCR-HC35E, mesmo que o cabo de alimentação esteja desligado da tomada de parede.
Sobre o tempo de carga/gravação/ reprodução
• Tempos medidos com a câmara de vídeo à temperatura de 25 °C. (recomendada uma temperatura de 10 a 30 °C).
• Se utilizar a câmara de vídeo com temperaturas baixas, os tempos de gravação e de reprodução diminuem.
• Consoante as condições em que utilizar a câmara de vídeo, os tempos de gravação e de reprodução podem diminuir.
Painel LCD aberto
105 135
Painel LCD fechado
12
Sobre o transformador de CA
• Utilize a tomada de parede mais próxima ao utilizar o Transformador de CA. Desligue o Transformador de CA da tomada de parede de imediato caso ocorra alguma avaria ao utilizar a câmara.
• Não utilize o Transformador de CA num espaço estreito como, por exemplo, entre uma parede e um móvel.
• Não provoque um curto-circuito na ficha CC do transformador de CA nem nos terminais da bateria tocando-lhes com objectos metálicos. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
PRECAUÇÃO
• Mesmo que a câmara esteja desligada, a energia (tomada de corrente eléctrica) é, ainda assim, fornecida ao aparelho enquanto este estiver ligado à tomada de parede através do Transformador de CA.
Preparativos
13
Passo 3: Ligar e segurar bem na câmara de
3
vídeo
Para iniciar a gravação ou reprodução, empurre várias vezes o selector POWER até se acender o respectivo indicador luminoso. Quando utilizar esta câmara de vídeo pela primeira vez, é apresentado o ecrã [ACRT.RELÓG] (p. 19).
Selector POWER
Tampa da lente
1 Retire a tampa da lente premindo
os botões de ambos os lados da tampa.
Indicadores luminosos que se acendem CAMERA: Para gravar numa cassete. PLAY/EDIT: Para reproduzir ou editar
imagens.
• Depois de ter acertado a data e a hora ([ACRT.RELÓG], p. 19), quando voltar a ligar a câmara de vídeo, a data e hora actuais são apresentadas no ecrã LCD durante alguns segundos.
3 Segure correctamente na câmara
de vídeo.
4 Agarre-a bem e aperte a correia.
2 Rode várias vezes o selector
POWER na direcção indicada pela seta até se acender o respectivo indicador luminoso.
Se o selector POWER estiver na posição OFF (CHG), rode-o enquanto carrega no botão verde.
14
4
1
2
Para desligar a câmara de vídeo
1 Coloque o selector POWER na posição
OFF(CHG).
2 Coloque a tampa da lente.
• Para poupar a carga da bateria, a câmara de vídeo vem programada de fábrica para se desligar automaticamente cerca de 5 minutos após a última utilização da câmara ([DESLG.AUTO], p. 52).
Preparativos
15

Passo 4: Ajustar o painel LCD e o visor electrónico

O painel LCD
Abra o painel LCD com um ângulo de 90 graus em relação à câmara de vídeo (1) e rode-o para a melhor posição de gravação ou reprodução (2).
180 graus (máx.)
2
1
90 graus (máx.)
• Não carregue acidentalmente nos botões da
moldura do LCD quando abrir ou regular o painel LCD.
• Se rodar o painel LCD 180 graus na direcção da
objectiva, pode fechar o painel LCD ficando com o ecrã LCD voltado para fora. Esta medida é útil em operações de reprodução.
• Consulte [BR LCD] (p. 43, 44) para ajustar a
luminosidade do ecrã LCD.
90 graus em relação à câmara de vídeo
O visor electrónico
Pode ver as imagens no visor electrónico de modo a poupar a carga da bateria ou quando as imagens visualizadas no ecrã LCD são de má qualidade.
Visor electrónico
Patilha de regulação da lente do visor electrónico
Ajuste-a até a imagem ficar nítida.
• Pode regular a luminosidade da luz de fundo do visor electrónico, seleccione (PRG.LCD/ V) - [LF VISOR E] (p. 50).
• Pode regular as programações [FADER] e [EXPOSIÇÃO] com o visor electrónico (p. 41).
16

Passo 5: Utilizar o painel digital

Pode reproduzir imagens gravadas (p. 25) ou alterar as programações (p. 38) através do painel digital.
Coloque a mão na parte de trás do painel LCD para o apoiar. Depois, toque nos botões que aparecem no ecrã.
DISP/BATT INFO
Toque no botão do ecrã LCD.
• Quando carregar nos botões da moldura do LCD, proceda da forma indicada acima.
• Tenha cuidado para não carregar acidentalmente nos botões da moldura do LCD quando utilizar o painel digital.
• Se botões do painel digital não funcionarem correctamente, ajuste o ecrã LCD (CALIBRAÇÃO) (p. 92).
• Podem aparecer pontos em linha no ecrã LCD, mas não se trata de uma avaria. Estes pontos não são gravados.

Alterar a programação do idioma

Pode alterar as opções de menu de forma a que as mensagens apareçam num idioma especificado. Seleccione o idioma do ecrã em [ LANGUAGE] no (M.CONFIG.) (p. 38, 52).

Ver os indicadores do ecrã (Guia visor)

Pode ver facilmente qual o significado de cada indicador (p. 29) que aparece no ecrã LCD.
1 Toque em .
60min
PÁG . 1 PÁG. 2
FOCO
PONTO
MENU FAD ER PROC.
FOCO
M.LUZ
PONTO
FIM
–:––:––
GUIA
VISOR EXPO–
SIÇÃO
2 Toque em [GUIA VISOR].
Seleccione área p/guia.
Preparativos
Para ocultar os indicadores do ecrã
Carregue em DISP/BATT INFO para activar ou desactivar os indicadores do ecrã (como o código de tempo).
GUIA VISOR
FIM
Os indicadores variam com as definições.
Continua ,
17
Passo 5: Utilizar o painel digital (Continua)
3 Toque na área incluindo o
indicador que quer ver.
GUIA VISOR
FOCO: MANUAL PROGR. EA: PROJECTOR EFEITO IMG: SÉPIA
FIM
1/2
VOLTPÁG.PÁG.
Os significados dos indicadores da área aparecem no ecrã. Se não conseguir encontrar o indicador que quer ver, toque em [PÁG. r]/[PÁG. R] para alternar.
Se tocar em [ VOLT], aparece novamente o ecrã de selecção da área.
Para concluir a operação
Toque em [FIM].
18

Passo 6: Acertar a data e a hora

Quando utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez, acerte a data e a hora. Se não acertar a data e a hora, o ecrã [ACRT.RELÓG] aparece sempre que liga a câmara de vídeo ou muda a posição do selector POWER.
• Se não utilizar a câmara de vídeo durante cerca de 3 meses, a pilha recarregável incorporada descarrega-se e as programações da data e da hora são apagadas da memória. Se isso acontecer, carregue a pilha recarregável e volte a acertar a data e a hora (p. 93).
Selector POWER
Se for acertar o relógio pela primeira vez, vá para o passo 4.
1 Toque em t [MENU].
PRG. MANUAL
PROGR. EA EFEITO IMG OBTUR. AUTO
3 Seleccione [ACRT.RELÓG] com
4 Acerte [A] (ano) com /
e toque em .
Pode acertar o ano até 2079.
5 Acerte [M] (mês), [D] (dia), [H]
(hora) e [M] (minuto) e toque em
O relógio começa a funcionar.
/ e toque em [EXEC.].
ACRT.RELÓG
AMDHM
2006 1 1:00
ACRT.RELÓG
20 06 1 :00
0
AMDHM
1 0
OK
OK
.
Preparativos
VOLT
EXEC.
2 Seleccione (M.CONFIG.) com
/ e toque em [EXEC.].
M.CONFIG.
ACRT.RELÓG FLUXO USB LANGUAGE MODO DEMO
EXEC.
--:--:--
VOLT
• A data e a hora não são apresentadas durante a gravação, mas são gravadas automaticamente como a data e a hora a apresentar durante a reprodução, ao seleccionar [CÓD. DADOS] como [DATA/HORA] (p. 43).
19

Passo 7: Introduzir uma cassete

{DO NOT PUSH}
Só pode utilizar mini-cassetes DV (p. 86).
• O tempo de gravação varia consoante o [MODO GRV] (p. 51).
1 Para abrir a tampa, faça deslizar
sem soltar a patilha OPEN/ EJECT na direcção indicada pela seta.
Patilha OPEN/EJECT
Tampa
O compartimento de cassetes sai e abre­se automaticamente.
2 Introduza uma cassete com o
lado da janela virado para fora e carregue em .
Desloque lentamente a parte posterior central da cassete.
Compartimento da janela
O compartimento de cassetes sai e abre-se automaticamente.
• Não introduza a cassete à força no compartimento, carregando a parte marcada quando ela estiver a entrar. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
Janela
20
3 Feche a tampa.
Para ejectar a cassete
Abra a tampa, seguindo o procedimento descrito no Passo 1 e retire a cassete.
• Para o modelo DCR-HC35E: Não introduza/ejecte a cassete enquanto a câmara de vídeo estiver na Handycam Station. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
Preparativos
21

Gravar/Reproduzir

Gravar/Reproduzir com facilidade (Easy Handycam)

Com o modo Easy Handycam, muitas das programações da câmara são automaticamente ajustadas pelo que não tem de fazer inúmeras programações. O tipo de letra do ecrã aumenta para facilitar a visualização.
Gravar
1 Rode várias vezes o selector POWER A na direcção indicada pela seta até
se acender o indicador luminoso CAMERA.
Se o selector POWER A estiver na posição OFF (CHG), rode-o enquanto carrega no botão verde.
2 Carregue em EASY C.
EASY
aparece no ecrã D.
Coloque a tampa da lente (p. 14).
E
D C
A
B
3 Carregue em REC START/STOP B para começar a gravar.*
60 min
0:00:00
O indicador (A) passa de [ESPERA] para [GRAVAR]. Para parar de gravar, carregue novamente em B.
* Os filmes são gravados no modo SP (Reprodução normal) numa cassete. Pode também começar/parar de
gravar carregando no botão E da moldura do LCD.
22
GRAVAR
A
FN
Reprodução
Rode o selector POWER A na direcção indicada pela seta até se acender o indicador luminoso PLAY/EDIT. Toque nos botões do ecrã D da forma seguinte.
Se o selector POWER estiver na posição OFF (CHG), rode-o enquanto carrega no botão verde.
Toque em e depois em para começar a reprodução.
A
C
A Paragem
B
B Reprodução/Pausa alterna conforme
tocar nele
C Avanço rápido/Rebobinagem
x Para cancelar a operação Easy Handycam
Carregue novamente em EASY C. desaparece do ecrã D.
x Programações ajustáveis do menu durante a operação Easy
Handycam
Toque em e em [MENU] para visualizar programações ajustáveis do menu. Consulte a página 38 para mais detalhes sobre a programação.
• Quase todas as programações regressam automaticamente à predefinição (p. 45).
• Cancele a operação Easy Handycam se pretender adicionar efeitos ou programações às imagens. Quase todas as programações regressam à situação anterior.
x Botões indisponíveis durante a operação Easy Handycam
Durante a operação Easy Handycam, os seguintes botões estão indisponíveis, uma vez que os itens são programados automaticamente. [Inválido no modo Easy Handycam] aparece se forem tentadas operações não disponíveis durante a operação Easy Handycam.
• Botão BACK LIGHT (p. 26)
• Botão PHOTO (p. 24)
Gravar/Reproduzir
23

Gravar

Tampa da lente
Retire a tampa da lente premindo os botões de ambos os lados da tampa
REC START/STOP B
1 Rode várias vezes o selector POWER na direcção indicada pela seta até se
acender o indicador CAMERA.
Se o selector POWER estiver na posição OFF (CHG), rode-o enquanto carrega no botão verde.
2 Comece a gravar.
Filmes Imagens fixas
Carregue em REC START/STOP A (ou B).
GRAVAR
A
O indicador (A) passa de [ESPERA] para [GRAVAR].
Carregue ligeiramente sem soltar PHOTO para verificar a imagem e depois carregue até ao fim
Sinal sonoro
AB
PHOTO
Selector POWER REC START/
STOP A
O indicador aparece
CAPT.
(A)
(B)
Disparo do obturador
.
Para parar de gravar um filme
Carregue novamente em REC START/ STOP.
aparece quando a gravação de
fotografias em cassete não funciona.
24
Ouve-se o som do obturador e a imagem é gravada com som durante 7 segundos.

Reprodução

B
1 Rode várias vezes o selector POWER na direcção indicada
pela seta até se acender o indicador luminoso PLAY/EDIT.
2 Comece a reprodução.
Toque em para rebobinar a cassete até ao ponto desejado e depois em
para começar a reprodução.
A
A Paragem B Reprodução/Pausa alterna conforme tocar nele
• A reprodução pára automaticamente se continuar no modo de pausa durante mais de 3 minutos.
C Avanço rápido/Rebobinagem
Para regular o volume
Toque em t [PÁG.1] t [VOL] e depois em / para regular o volume.
C
Gravar/Reproduzir
Para procurar uma cena durante a reprodução
Toque sem soltar / durante a reprodução (Procura de imagens) ou / durante o avanço rápido ou rebobinagem da cassete (Varrimento por saltos).
• Pode reproduzir em vários modos ([REP V VELOC], p. 44).
25

Funções utilizadas para gravação/reprodução, etc.

2
1
qd
qs
q;
qa
9
3
564
7 8
qf

Gravar

Para utilizar zoom............... 1 qs
Mova ligeiramente o selector de zoom eléctrico 1 para efectuar um zoom mais lento. Mova-o um pouco mais para efectuar um zoom mais rápido.
Maior amplitude de visão: (Formato alargado)
Grande plano: (Teleobjectiva)
• Não pode mudar a velocidade de zoom com os
botões de zoom qs da moldura do LCD.
• A distância mínima exigida entre a câmara e o motivo, de modo a obter uma focagem nítida, é cerca de 1 cm na posição de formato alargado e cerca de 80 cm para a teleobjectiva.
• Pode programar [ZOOM D] (p. 48) se quiser obter um zoom superior a 20 ×.
• Certifique-se de que mantém o dedo no selector de zoom eléctrico. Se retirar o dedo do selector de zoom eléctrico, o som do funcionamento do selector de zoom eléctrico também pode ficar gravado.
Para gravar em locais escuros
(NightShot plus)...................... 2
Coloque o selector NIGHTSHOT PLUS 2 na posição ON. ( e [“NIGHTSHOT PLUS”] aparecem.)
• A função NightShot plus utiliza uma luz de infravermelhos. Por isso, não tape a porta de infravermelhos 3 com os dedos ou outros objectos. Retire a lente de conversão (opcional) se estiver montada.
• Regule a focagem manualmente ([FOCO], p. 40) se tiver dificuldade em utilizar a focagem automática.
• Não utilize estas funções em locais com muita luz. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
Para regular a exposição para motivos em contraluz
(BACK LIGHT)......................... 7
Para regular a exposição para motivos em contraluz, carregue em BACK LIGHT 7 para fazer aparecer .. Para cancelar a função de contraluz, carregue novamente em BACK LIGHT.
26
Para regular a focagem de um motivo
descentrado (SPOT FOCUS) ....... qa
Consulte [FOCO PONTO] na página 40.
Para fixar a exposição do motivo seleccionado (Medidor flexível da luz
de um ponto)......................... qa
Consulte [M.LUZ PONTO] na página 40.
Para gravar no modo de
espelho ............................... qd
Abra o painel LCD qd num ângulo de 90 graus em relação à câmara (1) e rode-o 180 graus para o lado da objectiva (2).

Gravação/reprodução

Para verificar a carga residual da bateria (Informações sobre a bateria)
..........................................
Coloque o selector POWER na posição OFF(CHG) e depois carregue em DISP/ BATT INFO 8. A informação sobre a bateria aparece durante cerca de 7 segundos. Pode ver as informações sobre a bateria durante, no máximo, 20 segundos carregando novamente em DISP/BATT INFO enquanto as informações estão a ser apresentadas.
Carga residual da bateria (aprox.)
8
Gravar/Reproduzir
2
1
• Aparece uma imagem reflectida do motivo (como num espelho) no LCD, mas a imagem gravada aparece normal.
Para utilizar um tripé ............... qf
Monte o tripé (opcional: o comprimento do parafuso tem de ser inferior a 5,5 mm) no respectivo encaixe qf com um parafuso de tripé.
Para utilizar uma alça de transporte a
tiracolo................................ 6
Insira a alça de transporte a tiracolo (opcional) no respectivo gancho 6.

Reprodução

Para reproduzir as imagens com efeitos especiais
(Efeito de imagem).................. qa
Consulte [EFEITO IMG] na página 46.
BATTERY INFO
NÍVEL CARGA BATERIA 0% 50% 100%
TEMPO GRAV.DISPONÍV
ECRÃ LCD VISOR ELEC::8699
Capacidade de gravação (aprox.)
min min
Para desactivar o sinal sonoro de confirmação da operação
(SIN.SONORO) ....................... qa
Consulte [SIN.SONORO] na página 52.
Para inicializar as programações
(RESET)................................ 9
Carregue em RESET 9 para inicializar todas as programações, incluindo a programação da data e da hora.
Outros nomes de peças e funções
D Sensor remoto (DCR-HC24E/HC35E)
Aponte o Remote Commander (p. 32) na direcção do sensor remoto para utilizar a câmara de vídeo.
E Microfone estéreo interior J Altifalante
Os sons saem pelo altifalante.
• Para saber como regular o volume, consulte a página 25.
27
Indicadores que aparecem durante a gravação/
123 4 5
127 4 5
reprodução
Gravar
GRAVAR
6
A Carga residual da bateria (aprox.) B Modo de gravação (SP ou LP) (51) C Estado da gravação ([ESPERA] (espera)
ou [GRAVAR] (gravação))
D Gravação: Contador de fita (horas:
minutos: segundos)/Gravação de fotografias em cassete (24) Reprodução: Contador de fita (horas: minutos: segundos)/Código de tempo (horas: minutos: segundos: fotograma)
E Capacidade de gravação da cassete
(aprox.) (51)
F Botão função (38)
Código de dados durante a gravação
Os dados da data/hora e das programações da câmara são automaticamente gravados. Estes dados não aparecem no ecrã durante a gravação, mas pode vê-los como [CÓD. DADOS] durante a reprodução (p. 43).
Visualizar
68
G Indicador do percurso da fita H Botões de controlo de vídeo (25)
28
( ) é uma página de referência. Os indicadores que aparecem durante a gravação não ficam gravados.
Indicadores que aparecem depois de fazer alterações
Pode utilizar o [GUIA VISOR] (p. 17) para ver a função de cada indicador que aparece no ecrã LCD.
• Alguns indicadores podem não aparecer quando utilizar o [GUIA VISOR].
Canto superior esquerdo
60min
/
MONT.
Parte inferior Centro
Canto superior esquerdo
Indicador Significado
MODO ÁUDIO (51)
Canto superior direito
Indicador Significado
Entrada DV (57) Memória do ponto zero
(32)
Canto superior direito
0:00:00ESPERA 60min
+
FN
Parte inferior
Indicador Significado
Medidor flexível da luz de um ponto (40)/ Exposição manual (42)
9 Focagem manual (40)
.
n Equilíbrio do branco (42)
/
MONT.
Luz de fundo (26) PROGR. EA (46)
Efeito de imagem (46)
Selecção de formato alargado (48)
Função SteadyShot desligada (48)
Painel desligado (41)
+
PROC.MONT. (49)
Gravar/Reproduzir
Centro
Indicador Significado
Gravação com o temporizador automático (43)
NightShot plus (26)
% Z Aviso (83)
29

Procurar o ponto de início

Verifique se o indicador luminoso CAMERA está aceso (p. 24).

Procurar a última cena da gravação mais recente (END SEARCH)

[PROC. FIM] (END SEARCH) não funciona depois de ejectar a cassete a seguir à gravação.
Toque em t [PÁG.1] e depois em [PROC. FIM].
60min
PÁG.1 PÁG.2
FOCO
FOCO
PONTO
MENU FAD ER PROC.
Toque aqui novamente para cancelar a operação.
A última cena da gravação mais recente é reproduzida durante cerca de 5 segundos e a câmara de vídeo entra no modo de espera no ponto em que terminou a última gravação.
M.LUZ
PONTO
FIM
0:00:00
GUIA
VISOR EXPO–
SIÇÃO

Procurar manualmente (EDIT SEARCH)

Pode procurar o ponto de início para começar a próxima gravação enquanto vê as imagens no ecrã. Durante a procura o som não se ouve.
1 Toque em t [PÁG.1] t
[MENU].
2 Seleccione (PROG.CÂM.)
com / e toque em [EXEC.].
3 Seleccione [PROC.MONT.] com
/ e toque em [EXEC.].
4 Seleccione [LIGAR] com /
e toque em [EXEC.] t .
0:00:00ESPERA60min
• [PROC. FIM] não funciona correctamente se houver uma parte em branco entre as secções gravadas de uma cassete.
• Quando o selector POWER está na posição PLAY/EDIT, também é possível efectuar esta operação.
30
MONT.
FN
5 Toque sem soltar (para
recuar)/ (para avançar) e solte no ponto em que quer que a gravação comece.
Loading...
+ 70 hidden pages