2-586-501-23 (1)
Caméscope numérique |
Préparation |
8 |
|
||
Mode d’emploi du caméscope |
Enregistrement/ |
18 |
Lecture |
DCR-HC17E/HC19E/ HC21E/HC22E
Utilisation des menus |
32 |
Copie/Montage |
47 |
Utilisation d’un ordinateur |
53 |
Dépannage |
63 |
Informations complémentaires |
78 |
© 2005 Sony Corporation
Lire ce mode d’emploi en premier
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les risques d’incendie ou d’électrocution, tenir cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité.
POURLESCLIENTSRESIDANTENEUROPE
ATTENTION
A certaines fréquences spécifiques, les champs électromagnétiques peuvent altérer l’image et le son de ce caméscope.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la directive EMC visant l’utilisation de câbles de connexion de moins de 3 mètres.
Avis
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).
Traitement des appareils électriques
électroniques en fin vie (Applicable dans pays de l’Union
Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Accessoires compatibles : Télécommande (DCR-HC19E/HC21E/HC22E)
Remarques sur l’utilisation
Votre caméscope est fourni avec deux types de mode d’emploi.
–Le « Mode d’emploi du caméscope » (le présent manuel)
–Le « Guide de mise en route » (First Step Guide) pour utiliser le logiciel fourni (contenu sur le CD-ROM fourni)
Types de support d’enregistrement que vous pouvez utiliser avec votre caméscope
Cassette mini-DV portant la marque (Les cassettes mini-DV avec Cassette Memory sont compatibles.) (p. 78).
2
Utilisation du caméscope
•Ne tenez pas le caméscope par les parties suivantes :
Viseur |
Panneau LCD |
Batterie
•Avant de connecter votre caméscope à un autre appareil à l’aide d’un câble
USB ou i.LINK, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous forcez pour insérer le connecteur dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager le connecteur ou de provoquer un mauvais fonctionnement du caméscope.
Options de menu, panneau LCD, viseur et objectif
•Si une option de menu est grisée, cela signifie qu’elle n’est pas disponible dans les conditions de lecture ou de prise de vue en cours.
•L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une technologie extrêmement pointue et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Cependant, on peut constater de très petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) qui apparaissent en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur. Ces points
sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement.
•Si l’écran LCD, le viseur ou l’objectif sont exposés aux rayons directs du soleil pendant de longues périodes, des problèmes de fonctionnement peuvent se présenter.
•Ne filmez pas le soleil directement. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de votre caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil uniquement dans des conditions de faible
lumière faible, par exemple au crépuscule.
3
Prise de vue
•Avant le début de la prise de vue, testez cette fonction, pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème.
•Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si la prise de vue ou la lecture
ne se font pas en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc.
•Les standards couleur des téléviseurs sont différents d’un pays et d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, il vous faut un modèle utilisant le système PAL.
•Les programmes de télévision, les films, les cassettes vidéo et les autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire aux lois sur les droits d’auteur.
A propos de ce mode d’emploi
•Les illustrations de l’écran LCD et du viseur utilisées dans ce manuel ont été obtenues à l’aide d’un appareil photo numérique et peuvent donc être différentes de ce que vous voyez réellement.
•Des captures d’écran dans votre langue sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue utilisée à l’écran avant d’utiliser votre caméscope (p. 45).
•Les illustrations de ce mode d’emploi représentent le modèle DCR-HC22E.
A propos de l’objectif Carl Zeiss
Votre caméscope est équipé d’un objectif Carl Zeiss, mis au point dans le cadre d’une collaboration entre Carl Zeiss, en Allemagne, et Sony Corporation. Cet objectif produit des images de qualité supérieure. Il adopte le système de mesure MTF* pour caméscopes et offre une qualité identique à celle des objectifs Carl Zeiss.
*MTF signifie Modulation Transfer Function (fonction de transfert de modulation). Le numéro de valeur indique la quantité de lumière d’un sujet entrant dans l’objectif.
4
Table des matières |
|
|
Préparation |
|
|
Etape 1 |
: Vérification des accessoires fournis ........................................... |
8 |
Etape 2 |
: Recharge de la batterie .............................................................. |
9 |
Etape 3 |
: Mise sous tension et tenue ferme du caméscope ................... |
13 |
Etape 4 |
: Réglage du panneau LCD et du viseur .................................... |
14 |
Etape 5 |
: Utilisation de l’écran tactile ...................................................... |
15 |
Modification du réglage de la langue............................................................ |
15 |
|
Vérification des indicateurs à l’écran (guide affichage)................................ |
15 |
|
Etape 6 |
: Réglage de la date et de l’heure .............................................. |
16 |
7 |
: Insertion d’une cassette .......................................................... |
17 |
Enregistrement/Lecture |
|
|
Enregistrement/Lecture facile (Easy Handycam).................................... |
18 |
|
Enregistrement........................................................................................ |
20 |
|
Lecture |
.................................................................................................... |
21 |
Fonctions ..........................utilisées pour l’enregistrement/la lecture, etc |
22 |
Enregistrement
Utilisation du zoom
Réalisation de prises de vue dans un endroit sombre (NightShot plus) Réglage de l’exposition des sujets en contre-jour
Réglage de la mise au point d’un sujet non centré (SPOT FOCUS) Réglage de l’exposition du sujet sélectionné (Spotmètre flexible) Réalisation d’une prise de vue en mode miroir
Utilisation d’un trépied
Lecture
Lecture des images avec effets spéciaux
Enregistrement/Lecture
Vérification de l’autonomie de la batterie (informations sur la batterie) Désactivation du bip de confirmation des opérations
Réinitialisation des réglages Autres éléments et fonctions
Indicateurs affichés pendant la lecture/l’enregistrement......................... |
24 |
Recherche du point de départ................................................................. |
26 |
Recherche de la dernière scène de l’enregistrement le plus récent |
|
(END SEARCH).............................................................................................. |
26 |
Recherche manuelle (EDIT SEARCH) ........................................................... |
26 |
Vérification des dernières scènes enregistrées (Vérification d’enregistrement) .26
Suite 5
Télécommande (DCR-HC19E/HC21E/HC22E) ...................................... |
28 |
|
Recherche rapide d’une scène (Mémoire à zéro réglable)........................... |
28 |
|
Recherche d’une scène par date d’enregistrement (Recherche par date) .. |
29 |
|
Recherche d’une image fixe (Recherche de photo)...................................... |
29 |
|
Lecture d’images fixes en séquence (Balayage des photos)....................... |
29 |
|
Lecture de l’image sur un téléviseur........................................................ |
30 |
|
Utilisation des menus |
|
|
Utilisation des éléments de menu.......................................... |
32 |
|
Boutons de commande ........................................................................... |
33 |
|
Options de menu..................................................................................... |
|
38 |
Menu RG.MANUEL ......................................................................... |
40 |
|
– EA PROGR./EFFETS, etc. |
|
|
Menu RG.CAMESC......................................................................... |
42 |
|
– ZOOM NUM |
.GD FMT/STEADYSHOT, etc. |
|
RG.LECTU |
Menu RG.MAGNET............................................. |
43 |
– SON HiFi/MEL.AUDIO |
|
|
Menu RG. LCD/VI........................................................................... |
44 |
|
– RETRO. LCD./COUL. LCD/RETRO. VI., etc |
|
|
Menu RG.CASSET......................................................................... |
45 |
|
– MODE ENR./MODE AUDIO/RESTANT |
|
|
Menu REGL. MENU ....................................................................... |
45 |
|
– RG.HORLOGE/TRANF. USB/LANGUAGE, etc. |
|
|
Menu AUTRES............................................................................... |
|
46 |
– DECAL.HOR./BIP SONORE, etc.Copie/Montage |
|
|
Raccordement à un magnétoscope ou à un téléviseur........................... |
47 |
|
Copie vers d’autres appareils d’enregistrement...................................... |
48 |
|
Enregistrement d’images à partir d’un magnétoscope |
|
|
(DCR-HC21E/HC22E)............................................................................. |
49 |
|
Copie d’une bande sonore sur une cassette enregistrée........................ |
50 |
|
Prises de raccordement d’autres appareils............................................. |
52 |
|
Utilisation d’un ordinateur |
|
|
Avant de se reporter au « Guide de mise en route » (First Step Guide) |
|
|
sur votre ordinateur................................................................................. |
|
53 |
Installation du logiciel et du « Guide de mise en route » (First Step Guide) |
||
sur un ordinateur..................................................................................... |
|
55 |
Visualisation du « Guide de mise en route » (First Step Guide) ............. |
59 |
|
Création d’un DVD (accès direct à « Click to DVD ») ............................. |
60 |
6
Dépannage |
|
Dépannage.............................................................................................. |
63 |
Indicateurs et messages d’avertissement............................................... |
75 |
Informations complémentaires |
|
Utilisation de votre caméscope à l’étranger ............................................ |
78 |
Cassettes utilisables................................................................................ |
78 |
A propos de la batterie « InfoLITHIUM »................................................. |
79 |
A propos de i.LINK.................................................................................. |
81 |
Précautions et entretien .......................................................................... |
82 |
Utilisation de la sangle comme dragonne ............................................... |
86 |
Fixation de la bandoulière (DCR-HC19E/HC21E/HC22E)...................... |
86 |
Spécifications.......................................................................................... |
87 |
Index........................................................................................................ |
89 |
7
Etape 1 : Vérification des accessoires fournis
Assurez-vous que tous les accessoires cités ci-dessous sont fournis avec votre caméscope.
Le chiffre entre parenthèses indique la quantité totale d’accessoires de ce type fournis.
Adaptateur secteur (1) (p. 9)
Cordon d’alimentation (1) (p. 9)
Handycam Station (1) (p. 9)
(DCR-HC22E)
Télécommande sans fil (1) (p. 28)
(DCR-HC19E/HC21E/HC22E)
Une pile bouton au lithium est déjà installée.
Câble de liaison audio/vidéo (1) (p. 30, 47)
Câble USB (1) (p. 53)
(DCR-HC19E/HC21E/HC22E)
•Le câble USB n’est pas fourni avec le
modèle DCR-HC17E. Si nécessaire, achetez un câble USB 2.0 (Type A à Type B mini.). Il est recommandé d’acheter un produit Sony.
Bandoulière (1) (p. 86)
(DCR-HC19E/HC21E/HC22E)
Batterie rechargeable NP-FP30 (1) (p. 9, 79)
CD-ROM « Picture Package Ver.1.5 » (1) (p. 53)
Adaptateur à 21 broches (1) (p. 31) (DCR-HC22E)
Uniquement les modèles portant le logo imprimé sous l’appareil.
Protège-griffe (1)
Fixé au caméscope.
Mode d’emploi du caméscope
(ce manuel) (1)
8
Vous pouvez charger la batterie
« InfoLITHIUM » (série P) (p. 79) après l’avoir fixée sur votre caméscope.
Pour le modèle DCR-HC22E :
|
Commutateur |
|
POWER |
|
Fiche DC |
Handycam |
Prise DC IN |
Station |
(alimentation CC) |
flèche jusqu’au déclic.
2Faites coulisser le commutateur POWER vers le haut sur
OFF (CHG). (Réglage par défaut)
Préparation
Adaptateur secteur Vers la prise murale
Pour les DCR-HC17E/HC19E/HC21E :
Commutateur POWER
Prise DC IN
(alimenta-
tion CC) Fiche DC
Adaptateur Vers la prise murale secteur
1Fixez la batterie en la faisant coulisser dans le sens de la
3Branchez l’adaptateur secteur sur la prise DC IN de la Handycam Station pour le modèle DCRHC22E ou de votre caméscope pour les modèles DCR-HC17E/ HC19E/HC21E.
Pour le modèle DCR-HC22E :
Avec le repère
orienté vers
le haut
Prise DC IN (alimentation CC)
Pour les DCR-HC17E/HC19E/HC21E :
Prise DC IN
(alimentation CC)
Avec le repère
orienté vers
le bas
Suite 9
4Pour le DCR-HC22E : Branchez le cordon d’alimentation sur l’adaptateur
secteur et la prise murale. Insérez bien à fond le caméscope dans la Handycam Station.
Témoin CHG (charge)
5Le témoin CHG (charge) s’éteint lorsque la batterie est pleine. Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN.
Pour le modèle DCR-HC22E :
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN en tenant à la fois la Handycam Station et la fiche CC.
Pour retirer la batterie
Mettez l’appareil hors tension, appuyez sur la touche PUSH, puis retirez la batterie.
Commutateur
Touche PUSH POWER
Le témoin CHG (charge) s’allume et la charge commence.
•Fermez le cache de la prise DC IN lorsque vous insérez le caméscope dans la Handycam Station.
Pour les DCR-HC17E/HC19E/HC21E : Branchez le cordon d’alimentation sur l’adaptateur secteur et la prise murale.
Témoin CHG (charge)
Le témoin CHG (charge) s’allume et la charge commence.
Avant de ranger la batterie
Déchargez entièrement la batterie avant de la ranger pour une période prolongée (p. 80).
Pour le modèle DCR-HC22E : Pour charger la batterie avec l’adaptateur secteur uniquement
Mettez l’appareil hors tension, puis branchez l’adaptateur secteur sur la prise DC IN de l’appareil.
•Vous pouvez raccorder votre caméscope à une source d’alimentation telle qu’une prise murale, comme le montre l’illustration.
La batterie ne se décharge pas dans ce cas.
10
Prise DC |
|
IN (alimen- |
Avec le repère orienté |
tation |
vers le bas |
CC) |
|
Vers la prise murale Adaptateur secteur
Pour le modèle DCR-HC22E : Pour retirer le caméscope de la Handycam Station
Mettez l’appareil hors tension, puis retirezle de la Handycam Station en tenant à la fois l’appareil et la Handycam Station.
Pour les DCR-HC17E/HC19E/HC21E : Pour utiliser une source d’alimentation externe
Vous pouvez brancher votre caméscope sur une prise murale de la même manière que lors de la charge de la batterie. La batterie ne se décharge pas dans ce cas.
Temps de charge
Temps approximatif (en minutes) nécessaire à la recharge complète d’une batterie totalement déchargée.
Batterie |
Temps de charge |
|
|
NP-FP30 (fournie) |
115 |
|
|
NP-FP50 |
125 |
|
|
NP-FP70 |
155 |
|
|
NP-FP90 |
220 |
|
|
Durée de prise de vue
Temps approximatif (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
Batterie |
Durée de prise |
Durée de prise |
|
de vue continue |
de vue type* |
||
|
|||
NP-FP30 |
80 |
40 |
|
(fournie) |
105 |
50 |
|
|
|
|
|
NP-FP50 |
115 |
55 |
|
|
150 |
75 |
|
|
|
|
|
NP-FP70 |
240 |
120 |
|
|
310 |
155 |
|
|
|
|
|
NP-FP90 |
435 |
215 |
550275
•Durées mesurées dans les conditions suivantes : Ligne du haut : Prise de vue avec l’écran LCD. Ligne du bas : Prise de vue avec le
panneau LCD du viseur fermé.
*La durée de la prise de vue type prend en compte l’arrêt et le lancement répétitifs de l’enregistrement, la mise sous et hors tension et l’utilisation du zoom.
Durée de lecture
Temps approximatif (en minutes) disponible lors de l’utilisation d’une batterie en pleine charge.
Batterie |
Panneau |
Panneau |
|
LCD ouvert |
LCD fermé |
||
|
|||
NP-FP30 |
95 |
120 |
|
(fournie) |
|||
|
|
||
|
|
|
|
NP-FP50 |
135 |
170 |
|
|
|
|
|
NP-FP70 |
280 |
350 |
|
|
|
|
Préparation
Suite 11
Batterie |
Panneau |
Panneau |
|
LCD ouvert |
LCD fermé |
||
|
|||
|
|
|
|
NP-FP90 |
500 |
620 |
|
|
|
|
Batterie
•Avant de changer la batterie, faites coulisser le commutateur POWER vers le haut sur OFF (CHG).
•Le témoin CHG (charge) clignote pendant la charge ou les informations relatives à la batterie (p. 23) ne s’affichent pas correctement dans les conditions suivantes :
–la batterie n’est pas installée correctement ;
–la batterie est endommagée ;
–la batterie est totalement déchargée. (Informations relatives à la batterie uniquement.)
•La batterie n’alimente pas l’appareil lorsque l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN de votre caméscope ou de la Handycam Station fournie avec le modèle DCR-HC22E, même si le cordon d’alimentation est débranché de la prise murale.
Durée de charge/lecture/prise de vue
•La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie lorsque vous utilisez votre caméscope à basse température.
•La durée de prise de vue et de lecture est raccourcie en fonction des conditions d’utilisation de votre caméscope.
•Durées mesurées avec le caméscope à une température de 25 °C (77 °F). (Utilisation recommandée à une température de 10 à 30 °C (50 - 86 °F).)
Adaptateur secteur
•Branchez l’adaptateur secteur sur la prise de courant la plus proche. Débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur de la prise de courant si un problème de fonctionnement se produit pendant l’utilisation du caméscope.
•N’utilisez pas un adaptateur secteur situé dans un espace restreint, par exemple entre un mur et un meuble.
•Ne court-circuitez pas la fiche de courant continu (fiche DC) de l’adaptateur secteur ou les bornes de la batterie avec un objet
métallique. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
PRECAUTION
•Même si votre caméscope est mis hors tension, l’appareil est toujours alimenté tant qu’il est raccordé à la prise secteur via l’adaptateur.
12
Pour enregistrer ou lire, faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER pour allumer le témoin approprié.
L’écran [RG.HORLOGE] s’affiche lors de la première utilisation du caméscope (p. 16).
Commutateur LENS COVER
Commutateur POWER
1Faites coulisser le commutateur LENS COVER sur OPEN.
2Faites coulisser le commutateur POWER dans le sens de la flèche pour allumer le témoin approprié.
Si le commutateur POWER est réglé sur OFF (CHG), faites-le coulisser vers le bas tout en appuyant sur le bouton vert.
Les témoins qui s’allument :
CAMERA : pour enregistrer sur une cassette.
PLAY/EDIT : pour lire ou éditer des images.
•Lorsque vous faites coulisser le commutateur POWER pour allumer le témoin CAMERA, la date et l’heure en cours s’affichent sur l’écran pendant environ 5 secondes.
3Passez votre poignet dans la sangle.
Vous pouvez régler la longueur de la sangle.
4Tenez le caméscope comme illustré ci-dessous.
Pour mettre l’appareil hors tension
Faites coulisser le commutateur POWER vers le haut sur OFF (CHG).
Réglez le commutateur LENS COVER sur CLOSE.
•A l’achat, l’appareil est réglé pour que l’alimentation soit automatiquement coupée si vous le laissez inutilisé pendant environ 5 minutes, ceci afin d’économiser la batterie. ([H.T. AUTO], p. 46).
Préparation
13
Panneau LCD
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope ( ), puis faites-le pivoter jusqu’à obtenir l’angle le mieux adapté à la lecture ou à la prise de vue ( ).
180 degrés (max)
2
1
90 degrés par
90 degrés (max) rapport au caméscope
•Au moment d’ouvrir ou de régler le panneau LCD, tâchez de ne pas appuyer accidentellement sur ses boutons.
•Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180 degrés sur le côté de l’objectif, vous pouvez le refermer avec l’écran LCD tourné vers l’extérieur. Cette position est très pratique pendant la lecture. Lorsque le commutateur
POWER est réglé sur CAMERA, s’affiche sur l’écran LCD.
•Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180 degrés sur le côté de l’objectif, l’image est visible dans le viseur.
•Reportez-vous à [LUMI.LCD] (p. 35) pour régler la luminosité de l’écran LCD.
Viseur
Vous pouvez visualiser des images à l’aide du viseur avec le panneau LCD fermé, pour économiser la batterie, etc.
Viseur
Manette de réglage de l’oculaire
Bougez-la jusqu’à ce que l’image soit claire.
•Vous pouvez régler la luminosité du
rétroéclairage du viseur en sélectionnant [RG. LCD/VI] - [RETRO. LCD] (p. 44).
14
Vous pouvez revoir des images enregistrées (p. 21) ou modifier les réglages (p. 32) grâce à l’écran tactile.
Placez la main à l’arrière du panneau LCD pour le maintenir. Appuyez ensuite sur les boutons affichés à l’écran.
DISP/BATT INFO
Appuyez sur le bouton affiché sur l’écran LCD.
•Effectuez les opérations telles qu’expliquées cidessus en appuyant sur les boutons de l’écran.
•Lorsque vous utilisez l’écran tactile, tâchez de ne pas appuyer accidentellement sur ses boutons.
Pour masquer les indicateurs à l’écran
Appuyez sur DISP/BATT INFO pour afficher ou masquer les indicateurs à l’écran (tel que le code temporel, etc.).
Modification du réglage de la langue
Vous pouvez changer la langue des indications à l’écran. Sélectionnez la langue
àLANGUAGE] dans le
(REGL. MENU) (p. 32, 45).
Vérification des indicateurs à l’écran (guide affichage)
Vous pouvez facilement vérifier la signification de chaque indicateur qui s’affiche à l’écran LCD.
1 Appuyez sur |
. |
|
|
min |
|
VEILLE |
0:00:00 |
E1 |
PA 2 |
|
|
M.PT |
MISE |
SPOT- |
GUIDE |
CENTR |
AU PT |
METRE |
AFF. |
MENU |
TRAN. |
RECH. |
EXPO. |
|
FONDU |
FIN |
|
|
Préparation |
|
2 Appuyez sur [GUIDE AFF.]. |
||
|
VEILLE |
|
Choisissez z |
guide. |
GUIDE AFF. |
FIN |
L’indicateur varie en fonction des réglages.
3Appuyez sur la zone incluant l’indicateur que vous souhaitez vérifier.
G UIDE AF F. |
V E ILLE |
FIN |
1/3
EX P O S IT IO N: MANUE L
MIS E AU P T :
MANUE L (P R E S )
B AC K LIG HT :
MAR C HE
PAGE |
|
PAGE |
|
R E T. |
|
|
|
|
|
La signification des indicateurs inclus dans la zone apparaît à l’écran sous forme de liste. Si vous ne trouvez pas l’indicateur que vous souhaitez vérifier, appuyez sur [PAGE ]/[PAGE ] pour parcourir l’écran.
Lorsque vous appuyez sur [RET.], l’écran revient à l’affichage de la zone sélectionnée.
Pour terminer l’opération
Appuyez sur [FIN].
15
La première fois que vous utilisez le caméscope, réglez la date et l’heure. Si vous ne réglez pas la date et l’heure, l’écran RG.HORLOGE s’affiche chaque fois que vous mettez le caméscope sous tension.
•Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant environ trois mois, la batterie rechargeable intégrée se décharge et les réglages de la date et de l’heure peuvent s’effacer de la mémoire. Dans ce cas, rechargez la batterie rechargeable, puis réglez de nouveau la date et l’heure (p. 84).
Commutateur POWER
Passez à l’étape 4 la première fois que vous réglez l’horloge.
1 Appuyez sur |
|
[MENU]. |
RG.MANUEL |
VEILLE |
|
EA PROGR . |
|
|
EFFETS |
|
|
MODE FLASH |
|
|
NIV. FLASH |
|
|
OBT. AUTO |
|
|
|
E XE C. |
RET. |
2Sélectionnez REGL. MENU avec
/
, puis appuyez sur [EXEC.].
REGL. MENU
RG.HORLOGE --:--:--
USB STREAM
LANGUAGE |
|
MODE DEMO. |
|
E XE C. |
R ET. |
3Sélectionnez [RG.HORLOGE] avec /
, puis appuyez sur [EXEC.].
|
|
|
|
R G.HOR LOGE |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
A |
M |
J |
H M |
|
|
|
||
|
|
|
2 0 0 5 |
1 |
1 |
0 : 0 0 |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 Réglez [A] (année) avec |
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
||||||||||||
/ |
|
, puis appuyez sur |
|
. |
||||||||||
|
|
Vous pouvez régler n’importe quelle année jusqu’à l’année 2079.
R G.HOR LOGE
A |
|
M J |
H |
M |
2 0 |
0 5 |
1 |
1 |
0 : 0 0 |
OK
5Réglez [M] (mois), [J] (jour), [H] (heure) et [M] (minutes), puis appuyez sur .
L’horloge démarre.
16
Vous pouvez utiliser uniquement des |
3 Refermez le couvercle. |
|
cassettes mini-DV |
(p. 78). |
•La durée d’enregistrement dépend de [MODE ENR.] (p. 45).
1Faites coulisser le levier OPEN/ EJECTet ouvrez le couvercle.
Levier OPEN/EJECT Couvercle
Le logement de la cassette se soulève et s’ouvre automatiquement.
2Insérez une cassette fenêtre vers l’extérieur, puis appuyez sur .
Pour éjecter la cassette
Effectuez les mêmes étapes que celles pour l’insertion d’une cassette.
Côté fenêtre
Appuyez légèrement au milieu de la tranche de la cassette.
Le logement de la cassette se rabaisse automatiquement. Ne forcez pas l’insertion de la cassette dans le logement. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Préparation
17
Enregistrement/Lecture facile |
||
(Easy Handycam) |
|
|
Grâce à cette fonction Easy Handycam, le |
|
Ouvrez le capuchon d’objectif. |
caméscope est automatiquement réglé de manière |
|
B |
optimale, ce qui vous évite d’effectuer les différents |
|
|
|
|
|
réglages individuels. |
|
|
Seules les fonctions de base sont disponibles et la |
|
A |
taille des caractères à l’écran peut être augmentée |
|
|
|
|
|
pour faciliter leur visualisation. Ainsi, même les |
|
|
utilisateurs novices peuvent prendre du plaisir à |
D |
C |
filmer, grâce à la facilité d’utilisation de l’appareil. |
|
|
|
|
|
Lisez les procédures décrites aux étapes 1 à 7 |
|
|
(p. 8 à 17) avant toute utilisation. |
|
|
Enregistrement facile
1Faites coulisser le commutateur POWER dans le sens de la flèche pour allumer le témoin CAMERA.
Si le commutateur POWER est réglé sur OFF (CHG), faites-le
coulisser vers le bas tout en appuyant sur le bouton vert.
2 Appuyez sur EASY .
Le témoin EASY |
|
Le message s’affiche. |
s’allume en bleu. |
Le mode Easy |
|
|
|
|
|
Handycam démarre. |
|
|
|
|
|
|
|
3Commencez l’enregistrement.
Appuyez sur REC START/STOP (ou sur ).
L’indicateur ( ) passe de [VEILLE] à [ENR.]. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de
nouveau sur (ou sur ). La vidéo est
enregistrée en mode SP (p. 45).
60min |
ENR. 0:00:00 |
A
FN
18
Lecture facile
1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de la flèche pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2 Appuyez sur EASY .
Le témoin EASY |
|
Le message s’affiche. |
s’allume en bleu. |
Le mode Easy |
|
|
|
|
|
Handycam démarre. |
|
|
|
|
|
|
|
3Commencez la lecture.
Appuyez sur, puis sur
pour commencer la lecture.
A |
C |
Stop. |
|
|
Permet de basculer entre la lecture et la pause. |
|
|
Rembobinage/Avance rapide. |
|
B |
|
Pour désactiver la fonction Easy Handycam
Appuyez de nouveau sur EASY .
Le témoin EASY s’éteint et tous les réglages reviennent à leur état précédent.
•Lorsque vous appuyez sur et sur MENU en mode Easy Handycam, seules les fonctions disponibles s’affichent à l’écran. Les fonctions qui n’apparaissent pas sont réglées sur les paramètres par défaut (p. 33, 38).
•Pendant la lecture, les fonctions suivantes sont disponibles :
–Lecture de l’image sur un téléviseur (p. 30)
–Copie vers d’autres appareils d’enregistrement (p. 48)
•Lorsque le mode Easy Handycam est activé, les touches suivantes ne sont pas disponibles :
–BACK LIGHT
–PHOTO
•Le message [Incompatible avec la fonction Easy Handycam] s’affiche si vous tentez d’utiliser des fonctions non disponibles en mode Easy Handycam.
Enregistrement/Lecture
19
LENS COVER |
PHOTO |
Réglez le commutateur LENS |
|
COVER sur OPEN. |
Commutateur |
|
|
|
POWER |
|
REC START/ |
|
STOP |
REC START/
STOP
1Faites coulisser le commutateur POWER dans le sens de la flèche pour allumer le témoin CAMERA.
Si le commutateur POWER est réglé sur OFF
(CHG), faites-le coulisser vers le bas tout en
appuyant sur le bouton vert.
2 Commencez l’enregistrement.
Films
Appuyez sur REC START/STOP
sur ).
ENR.
A
L’indicateur ( ) passe de [VEILLE] à [ENR.].
Images fixes
Appuyez légèrement sur PHOTO et maintenez la touche dans cette position pour vérifier l’image ( ), puis appuyez à fond ( ).
|
L’indicateur s’affiche. |
|
Bip Sonore |
Déclic de |
|
l'obturateur |
||
|
||
|
CAPT. |
|
A |
B |
Un son d’obturateur est émis et l’image est enregistrée avec le son pendant
7 secondes.
Pour interrompre l’enregistrement d’un film
Appuyez de nouveau sur REC START/ STOP.
s’affiche lorsque l’enregistrement de photos sur une cassette ne fonctionne pas.
20
1 Faites coulisser plusieurs fois le commutateur POWER dans le sens de la flèche pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2Commencez la lecture.
Appuyez sur, puis sur
pour commencer la lecture.
A |
C |
B
Arrêt.
Permet de basculer entre la lecture et la pause.
Rembobinage/Avance rapide.
•La lecture s’arrête automatiquement si l’appareil reste en mode pause pendant plus de 3 minutes.
Pour régler le volume
Appuyez sur [PAGE1] [VOL], puis sur
/
pour régler le volume.
Pour rechercher une scène pendant la lecture
Maintenez les touches/
enfoncées pendant la lecture (recherche d’image) ou les touches
/
pendant l’avance rapide ou le rembobinage de la cassette (balayage par saut).
• Vous pouvez effectuer la lecture en plusieurs modes ([LECT.VIT.V], p. 36).
Enregistrement/Lecture
21
1
2
3
5
46
|
7 |
|
qa |
8 |
qs |
|
|
9 |
|
qd
•Vous pouvez régler [ZOOM NUM.] si vous souhaitez un zoom supérieur à 20 x (p. 42).
Réalisation de prises de vue dans un endroit sombre (NightShot plus) ...
Réglez le commutateur NIGHTSHOT PLUS sur et [« NIGHTSHOT PLUS »] apparaissent.)
•La fonction d’éclairage NightShot plus utilise
une lumière infrarouge. Prenez garde à ne pas couvrir le port infrarouge avec les doigts ou d’autres objets.
•Faites la mise au point manuellement ([MISE AU PT], p. 33) lorsque la mise au point automatique se fait difficilement.
•N’utilisez pas ces fonctions dans des endroits lumineux. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement.
Réglage de l’exposition des sujets |
|
en contre-jour ......................... |
Pour régler l’exposition des sujets en contre-jour, appuyez sur BACK LIGHT pour afficher . Pour annuler la fonction de compensation du contre-jour, appuyez de nouveau sur BACK LIGHT.
Réglage de la mise au point d’un sujet non centré (SPOT FOCUS) ....
Pour obtenir des détails sur [M.PT CENTR], reportez-vous à la page 33.
Utilisation du zoom.............. ,
Déplacez légèrement la manette de zoompour un zoom plus lent. Déplacez-la davantage pour un zoom plus rapide.
large : (Grand angle)
Vue rapprochée : (Téléobjectif)
•Vous pouvez également utiliser les boutons du zoom sur l’écran LCD . Ces boutons ne permettent pas de modifier la vitesse du zoom.
•Pour obtenir une mise au point nette, la distance
|
minimale requise entre votre caméscope et le |
22 |
sujet est d’environ 1 cm pour le grand angle et |
d’environ 80 cm sur le téléobjectif. |
Réglage de l’exposition du sujet sélectionné (Spotmètre flexible) ...
Pour obtenir des détails sur [SPOTMETRE], reportez-vous à la page 33.
Réalisation d’une prise de vue en |
|
mode miroir ........................... |
Ouvrez le panneau LCD à 90 ° vers le caméscope ( ), puis faites-le pivoter à 180 ° vers le sujet ( ).
2
1
•Une image en miroir du sujet s’affiche sur l’écran LCD, mais l’image enregistrée est normale.
Utilisation d’un trépied .............. |
|
Fixez le trépied (en option : la longueur de la vis doit être inférieure à 5,5 mm) au logement du trépied à l’aide d’une vis de trépied.
Lecture des images avec effets |
|
spéciaux................................ |
Pour obtenir des détails sur [EFFETS], reportez-vous à la page 40.
Vérification de l’autonomie |
|
de la batterie (informations sur |
|
la batterie)............................. |
Réglez le commutateur POWER sur
OFF (CHG), puis appuyez sur DISP/BATT INFO . Les informations relatives à
la batterie s’affichent pendant environ sept secondes. Maintenez la touche enfoncée pour visionner les informations pendant environ 20 secondes.
Autonomie de la batterie (approximative)
BATTERY INFO
NIV. CHARGE BATTERIE
0% |
50% |
|
100% |
DUR. ENR. DISPONIBLE |
|||
ECRAN LCD |
: |
64 min |
|
VISEUR |
|
: |
84 min |
Capacité d’enregistrement (approximative)
Désactivation du bip de confirmation des opérations ........................
Pour obtenir des détails sur [BIP SONORE], reportez-vous à la page 46.
Réinitialisation des réglages ....... |
|
Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les réglages, y compris la date et l’heure.
Haut-parleur
Les sons sont émis par le haut-parleur.
•Pour obtenir des détails sur le réglage du volume, reportez-vous à la page 21.
Témoin REC
Le témoin REC s’allume en rouge pendant l’enregistrement (p. 46).
Capteur de télécommande (DCRHC19E/HC21E/HC22E)
Dirigez la télécommande (p. 28) vers le capteur de télécommande pour faire fonctionner le caméscope.
Microphone stéréo intégré
Enregistrement/Lecture
23
Indicateurs affichés pendant la lecture/ l’enregistrement
Enregistrement
1 2 3 4 5
ENR.
6
Autonomie de la batterie (approximative)
Mode d’enregistrement ( ou ) (45)
Etat de l’enregistrement ([VEILLE] ou [ENR.] (enregistrement))
Code temporel (heure : minutes : secondes : image) ou compteur de bande (heure : minutes : secondes) ou enregistrement de photos sur une cassette (20)
Capacité d’enregistrement de la cassette (approximative) (45)
Bouton de sélection des fonctions (32)
Affichage |
|
|
|
1 |
2 7 |
4 |
5 |
|
8 |
6 |
|
Indicateur de défilement de la bandeBoutons de commande vidéo (19, 21)
Code de données pendant la
lecture
Les données de date et d’heure et celles de réglage du caméscope sont automatiquement enregistrées. Elles ne s’affichent pas sur l’écran LCD ou le
viseur pendant l’enregistrement, mais vous pouvez les vérifier dans [CODE DONN.] pendant la lecture (p. 36).
24
( ) correspond à la page de référence.
Les indicateurs ne sont pas enregistrés pendant l’enregistrement.
Indicateurs lorsque vous effectuez des modifications
L’indicateur suivant s’affiche en cas de modification du réglage pendant l’enregistrement ou la lecture.
En haut à gauche |
En haut à droite |
60min |
VEILLE |
0:00:00 |
|
|
60min |
Indicateur Signification
Rétroéclairage (22)
|
|
|
|
EA PROGR. (40) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Effets spéciaux (40) |
|
|
|
|
|
|
|
Balance des blancs (34) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sélection Grand format |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(42) |
|
|
|
|
SteadyShot désactivé (42) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ecran désactivé (34) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•Vous pouvez utiliser la touche [GUIDE AFF.] (p. 15) pour vérifier la fonction de chaque indicateur affiché sur l’écran LCD.
Indicateur |
Signification |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
MODE AUDIO (45) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MODE FLASH (41)/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NIV. FLASH (41) |
En haut à droite |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
Indicateur |
Signification |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Entrée DV (49) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mémoire à zéro réglable |
|
|
|
|
|
|
|
|
(28) |
|
|
|
|
|
|
|||
Au centre |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
Indicateur |
Signification |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Prise de vue avec le |
|
|
|
|
|
|
|
|
retardateur (35) |
|
|
|
|
|
|
|
|
NightShot plus (22) |
|
|
|
|
|
|
|||
|
Avertissement (75) |
|||||||
En bas |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
Indicateur |
Signification |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Spotmètre flexible (33)/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Exposition manuelle (34) |
|
|
|
|
|
|
|||
|
Mise au point manuelle |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
(33) |
Enregistrement/Lecture
25
Vérifiez que le témoin CAMERA s’allume.
[RECH. FIN] (END SEARCH) ne fonctionne pas si vous éjectez la cassette après y avoir effectué un enregistrement.
Appuyez sur [PAGE1] puis sur [RECH. FIN].
min |
|
|
|
0:00:00 |
E1 |
P |
2 |
|
|
M.PT |
|
MISE |
SPOT |
GUIDE |
CENTR |
|
AUPT |
METRE |
AFF. |
MENU |
TRAN. |
RECH. |
EXPO. |
|
|
FONDU |
FIN |
|
Appuyez de nouveau ici pour annuler l’opération.
La dernière scène de l’enregistrement le plus récent est lue pendant environ cinq secondes, puis le caméscope passe en mode de veille à l’endroit où le dernier enregistrement s’est terminé.
•La fonction [RECH. FIN] ne fonctionne pas correctement lorsqu’il existe une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
•Lorsque le témoin PLAY/EDIT s’allume, vous pouvez effectuer cette opération.
Vous pouvez rechercher le point de début de l’enregistrement suivant en visualisant les images à l’écran. Le son n’est pas lu pendant la recherche.
1 Appuyez sur [PAGE1]
[MENU].
2 Sélectionnez (RG.CAMESC.) avec
/
et appuyez sur [EXEC.].
3Sélectionnez [RECH.EDIT.]
avec /
et appuyez sur [EXEC.].
4Sélectionnez [MARCHE]
avec /
et appuyez sur [EXEC.]
.
|
60min |
VEILLE 0:00:00 |
||||
|
|
MON |
|
|
|
|
|
|
|
FN |
|||
|
|
|
|
|
|
|
5Maintenez (pour rembobiner)/
(pour avancer) enfoncé, puis relâchez lorsque vous avez atteint l’endroit où vous souhaitez commencer l’enregistrement.
Vérification des dernières scènes enregistrées (Vérification d’enregistrement)
Vous pouvez visualiser quelques secondes de la scène enregistrée juste avant l’arrêt de la cassette.
1 Appuyez sur [PAGE1]
[MENU].
2 Sélectionnez (RG.CAMESC.) avec
/
et appuyez sur [EXEC.].
26
3Sélectionnez [RECH.EDIT.]
avec /
et appuyez sur [EXEC.].
4Sélectionnez [MARCHE]
avec /
et appuyez sur [EXEC.]
.
5 Appuyez sur .
|
60min |
VEILLE 0:00:00 |
||||
|
|
MON |
|
|
|
|
|
|
|
FN |
|||
|
|
|
|
|
|
|
Les dernières secondes de la dernière scène enregistrée sont lues. Votre caméscope passe ensuite en mode de veille.
Enregistrement/Lecture
27
Télécommande
(DCR-HC19E/HC21E/HC22E)
Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la télécommande.
Feuille de protection
|
6 |
1 |
7 |
2 |
8 |
3 |
|
4 |
|
5 |
9 |
PHOTO* (p. 20)
L’image affichée à l’écran lorsque vous appuyez sur ce bouton est enregistrée comme une image fixe.
SEARCH M.*
*
Touches de commande vidéo (rembobinage, lecture, avance rapide, pause, arrêt, ralenti) (p. 19, 21)
ZERO SET MEMORY*Transmetteur
REC START/STOP (p. 18, 20)Touche de zoom (p. 22)
DISPLAY (p. 15)
Appuyez sur ce bouton pour masquer les indicateurs à l’écran.
*Pendant l’utilisation de la fonction Easy Handycam, ces boutons ne sont pas disponibles.
•Dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande pour faire fonctionner le caméscope (p. 23).
•Pour changer la batterie, reportez-vous à la page 85.
1Pendant la lecture, appuyez sur ZERO SET MEMORY à l’endroit
à partir duquel vous souhaitez commencer le décompte.
Le compteur de bande est réinitialisé à « 0:00:00 » ets’affiche à l’écran.
60min |
0:00:00 |
|
FN |
Si le compteur de bande ne s’affiche pas, appuyez sur DISPLAY .
2Appuyez sur STOP pour arrêter la lecture.
3Appuyez sur REW .
La cassette s’arrête automatiquement lorsque le compteur de bande atteint « 0:00:00 ».
4Appuyez sur PLAY .
La lecture commence à partir du point « 0:00:00 » du compteur de bande.
•Il peut y avoir une différence de plusieurs secondes entre le code temporel et le compteur de bande.
•La fonction ZERO SET MEMORY (mémoire à zéro réglable) ne fonctionne pas correctement lorsqu’il y a une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
28
Pour annuler l’opération
Appuyez de nouveau sur ZERO SET MEMORY .
Vous pouvez retrouver le point de changement de la date d’enregistrement.
1Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2Appuyez sur SEARCH M. pour sélectionner [RECHERCHE DATE].
3Appuyez sur (précédent)/ (suivant) pour sélectionner
une date d’enregistrement.
Chaque fois que vous appuyez sur ou , le caméscope recherche la date précédente ou suivante à partir du point actuel de la cassette.
60min |
0:00:00:00 |
|
|
30min |
|
|
DATE |
-01 |
|
RECHERCHE |
Pour annuler l’opération
Appuyez sur STOP .
•La fonction DATA SEARCH (recherche par date) ne fonctionne pas correctement lorsqu’il existe une section vierge entre les sections enregistrées sur la cassette.
Recherche d’une image fixe (Recherche de photo)
Votre caméscope peut rechercher automatiquement une image fixe, quelle que soit sa date d’enregistrement.
1Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2Appuyez sur SEARCH M.pour sélectionner
[RECHERCHE PHOTO].
3Appuyez sur (précédent)/(suivant) pour sélectionner une photo.
Chaque fois que vous appuyez surou , le caméscope recherche l’image fixe précédente ou suivante après le point actuel de la cassette.
|
Enregistrement/Lecture |
|
Pour annuler l’opération |
||
|
||
Appuyez sur STOP . |
|
|
• La fonction de recherche de photo ne fonctionne |
|
|
pas correctement lorsqu’il existe une section vierge |
|
|
entre les sections enregistrées sur la cassette. |
|
Lecture d’images fixes en séquence (Balayage des photos)
Vous pouvez retrouver des images fixes l’une après l’autre et afficher automatiquement chaque image pendant 5 secondes.
1Faites coulisser le commutateur POWER vers le bas pour allumer le témoin PLAY/EDIT.
2Appuyez sur SEARCH M. pour sélectionner [SCAN PHOTO].
3Appuyez sur (précédent)/ (suivant) .
Pour annuler l’opération
Appuyez sur STOP .
• La fonction de balayage des photos ne |
|
fonctionne pas correctement lorsqu’il existe une |
|
section vierge entre les sections enregistrées sur |
29 |
la cassette. |