Sony DCR-DVD205E, DCR-DVD605E, DCR-DVD705E, DCR-DVD305E, DCR-DVD304E User Manual [es]

...
Page 1
2-661-360-51(1)
Manual de instrucciones ES Manual de instruções PT
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD605E/DVD705E/ DVD755E
© 2006 Sony Corporation
Page 2
Lea este documento en primer lugar
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Substituy a la batería únicamen te por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
Para los clientes de Europa
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas Podrán influir en la imagen y el sonido de esta cámara.
Este producto se h a probado se ha encontrado que cumple con los limites establecidos con la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano donde ha adquirido el producto.
Accesorios aplicables: Mando a distancia, micrófono (Para DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E)
Aviso
Si se produce una interrupción (fallo) en la transferencia de datos debido a la electricidad estática o al electromagnetismo, reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
Page 3
Notas sobre el uso
La videocámara va acompañada de dos tipos de manuales de instrucciones.
– “Manual de instrucciones” (este manual) – “Manual de inicio” para utilizar la videocámara
conectada al ordenador (podrá encontrarlo en el CD-ROM suministrado)*
* Los modelos DCR-DVD105E/DVD205E/
DVD304E/DVD605E/DVD705E no incluyen el “Manual de inicio” porque no admiten la conexión al ordenador.
Discos que puede utilizar la videocámara
Únicamente puede utilizar DVD-R de 8 cm, DVD-RW de 8 cm y DVD+RW de 8 cm. Utilice los discos que lleven las siguientes marcas. Si desea obtener más información, consulte la página 12.
• “Memory Stick PRO” y “Memory Stick PRO Duo” sólo pueden utilizarse en equipos compatibles con “Memory Stick PRO”.
Cuando utilice un “Memory Stick Duo” en un equipo compatible con “Memory Stick” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E)
Asegúrese de introducir “Memory Stick Duo” en el adaptador de Memory Stick Duo.
Adaptador de Memory Stick Duo
ES
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las siguientes partes.
Tipos de “Memory Stick” que puede utilizar con la videocámara (Para DCR­DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Hay dos tamaños de “Me mory Stick.” Puede utilizar “Memory Stick Duo” que tenga la marca o o la marca
“Memory Stick Duo” (este tamaño puede utilizarse con la videocámara)
“Memory Stick”(No puede utilizarlo con la videocámara.)
• No puede utilizar ningún tipo de tarjeta de memoria que no sea “Memory Stick Duo.”
(pág.131).
Visor Pantalla de cristal
líquido
batería
• La videocámara no es resistente al polvo ni a las salpicaduras ni al agua. Consulte “Mantenimiento y precauciones” (pág.135).
• Para evitar que los discos se rompan o que las imágenes grabadas se pierdan, no realice las siguientes acciones cuando cualquiera de los indicadores del interruptor POWER (pág.21) o del indicador ACCESS (pág.25) estén encendidos:
– Extraer la batería o desconectar el
adaptador de ca de la videocámara.
– Sacudir o golpear la videocámara.
Page 4
Lea este documento en primer lugar (continuación)
• Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo mediante un cable USB, etc., asegúrese de insertar la c lavija del conector en la dirección correcta. Si la inserta a la fuerza en la dirección incorrecta, puede dañar el terminal o causar un funcionamiento defectuoso de la videocámara.
Observaciones sobre los elementos de configuración, la pantalla de cristal líquido, el visor y el objetivo
• Los elementos de configuración que aparezcan atenuados no e starán disponibles en las condiciones actuales de grabación o reproducción.
• La pantalla de cristal líquid o y el visor están fabricados con tecnología de gran precisión lo que permite que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, en la pantalla de cristal líquido y en el visor pueden aparecer constan temente pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes). Estos puntos son normales.
Punto negro Puntos verdes, azules, rojos o
• La exposición de la pantalla de cristal líquido, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede causar errores de funcionamiento. Procure no dejar la cámara cerca de una ventana o al aire libre.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de luminosidad baja, como al atardecer.
Sobre la grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas. Las imágenes grabadas en un DVD-R no se pueden eliminar. Utilice un DVD-RW/ DVD+RW para la grabación de prueba (pág.12).
• No se compensará el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o de la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, pelícu las, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. No puede copiar el software de la videocámara protegido por las leyes sobre los derechos de autor.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla de cristal líquido o del visor utilizadas en este manual se han grabado con una cámara digital de imágenes fijas y pueden parecer distintas.
• El diseño y las especificaciones de los soportes y accesorios de grabación pueden cambiarse sin aviso previo.
• Las ilustraciones utilizadas en este manual se basan en el modelo DCR-DVD305E.
• Cuando en este Manu al de instrucciones se utiliza la palabra di scos de manera genérica hace referencia a discos de DVD de 8 cm.
• Las funciones disponibles dependen del disco utilizado. Las siguientes marcas se utilizan para los diferentes formatos de DVD.
DVD
+RW
• Para ilustrar los procedimientos de funcionamiento se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág.80).
Page 5
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que genera unas imágenes de alta calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medida MTF* para videocámaras y ofrece la reconocida calidad de un objetivo Carl Zeiss.
* MTF significa Modulation Transfer
Function (función de transferencia de modulación) . El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que pasa a través del objetivo.
Page 6
Índice
Disfrute de la DVD Handycam
Qué puede hacer con la DVD Handycam............................................... 10
Elección de un disco...............................................................................12
Uso de DVD Handycam..........................................................................14
Procedimientos iniciales
Paso 1: comprobación de los componentes suministrados....................16
Paso 2: carga de la batería.....................................................................19
Paso 3: conexión de la alimentación y sujeción firme
de la videocámara................................................................................... 21
Paso 4: ajuste de la pantalla de cristal líquido y del visor.......................22
Paso 5: utilización del panel táctil...........................................................23
Paso 6: ajuste de la fecha y la hora........................................................24
Paso 7: inserción de un disco o de un “Memory Stick Duo” ...................25
Paso 8: selección del formato (16:9 o 4:3) de la imagen de grabación
(DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/DVD755E).................28
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos
Uso del modo Easy Handycam...............................................................30
Grabación sencilla ..................................................................................32
Reproducción sencilla.............................................................................34
Preparación para la reproducción en un dispositivo de DVD
(finalización)............................................................................................36
Grabación/reproducción
Grabación ...............................................................................................38
reproducción ...........................................................................................40
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc......................42
Grabación
Para usar el zoom Para grabar sonido con mayor presencia (grabación envolvente en 5.1) (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Page 7
Para grabar en lugares oscuros (NightShot plus) Para ajustar la exposición con motivos iluminados a contraluz (BACK LIGHT) Para ajustar el enfoque de un motivo no centrado Para ajustar la exposición del motivo seleccionado Para grabar en el modo espejo Para añadir efectos especiales Para utilizar un trípode Para colocar la cinta bandolera
Reproducción
Para usar el zoom de reproducción Para reproducir una serie de imágenes fijas (Pase de diapositivas)
Grabación/reproducción
Para comprobar la energía restante de la batería Para desactivar el pitido de confirmación de operación Para inicializar los ajustes (RESET) Nombres de otros componentes y funciones
Comprobación o eliminación de la última escena
(Revisar/Revisar eliminación)..................................................................46
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción ..........47
Mando a distancia(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)......................49
Reproducción de la imagen en un televisor ............................................50
Reproducción en dispositivos de DVD
Cómo hacer compatible un disco con la reproducción en
dispositivos de DVD o en unidades de DVD (finalización)......................52
Reproducción de un disco en dispositivos de DVD, etc..........................54
Reproducción de un disco en un ordenador con una
unidad de DVD instalada.........................................................................57
Utilización de los discos (DVD-RW/DVD+RW) grabados
Grabación de escenas adicionales después de finalizar ........................59
Eliminación de todas las escenas del disco (formatear) ........................60
Uso de los elementos de configuración
Uso de los elementos de configuración .................................................62
elementos de configuración ....................................................................64
AJUSTE CÁM ....................................................................................66
Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/STEADYSHOT, etc.)
Page 8
Índice (continuación)
AJUSTE FOTO .................................................................................71
Ajustes para imágenes fijas (RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN, etc.)
APLIC.IMAGEN ...............................................................................73
Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/reproducción (EFECTO IMAG/EFECTOS DIG, etc.)
AJUSTE DISCO (DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/DVD705E)
AJUSTE SOP. (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) .....................75
Ajustes para discos y “Memory Stick Duo”(FORMATEAR/ FINALIZAR/ANULAR FINAL, etc.)
AJUSTE EST....................................................................................76
Ajustes durante la grabación en un disco u otros ajustes básicos (MODO GRAB./AJ LCD/VISOR/VELOC. USB, etc.)
HORA/LANGU. ...............................................................................80
(AJUSTE RELOJ/AJUSTE ZONA/LANGUAGE, etc.)
Personalización del menú personal........................................................ 81
Edición con DVD Handycam
Copia de imágenes fijas (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) ........... 83
Eliminación de imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”
(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)...................................................85
Edición de datos originales ....................................................................86
Creación de una lista de reproducción ..................................................87
Reproducción de la lista de reproducción ..............................................90
/
Copia e impresión
Copia en dispositivos de videograbadora/DVD ......................................92
Grabación de imágenes de un televisor o de un dispositivo de
videograbadora/DVD (DCR-DVD305E/DVD755E).................................94
Impresión de imágenes fijas grabadas (impresora compatible con
PictBridge) (DCR-DVD305E/DVD755E)................................................. 96
Tomas de conexión de dispositivos externos .........................................98
Uso de un ordenador (DCR-DVD305E/DVD755E)
Antes de consultarel “Manual de inicio” en el ordenador........................99
Instalación de software y “Manual de inicio”.........................................101
Visualización del “Manual de inicio”......................................................104
Page 9
Solución de problemas
Solución de problemas..........................................................................105
Indicadores y mensajes de advertencia................................................125
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el extranjero......................................128
Disco .....................................................................................................130
“Memory Stick” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)........................131
Batería “InfoLITHIUM” ..........................................................................133
Mantenimiento y precauciones..............................................................135
especificaciones....................................................................................139
especificaciones143
Glosario, Índice
Glosario.................................................................................................142
Índice.....................................................................................................144
Page 10
Disfrute de la DVD Handycam
Qué puede hacer con la DVD Handycam
La DVD Handycam graba datos de imágenes en DVD de 8 cm*. Es mucho más práctico que una cinta de vídeo y mucho más versátil.
Las fotos más bonitas de la forma más sencilla
Sin necesidad de rebobinar para empezar a grabar (pág.32, 38)
Las imágenes grabadas se almacenan en las zonas vacías del disco y así, se evita el riesgo de grabar accidentalmente sobre las grabaciones más preciadas.
Como no es necesario rebobinar antes de empezar a grabar, puede empezar a hacerlo en cualquier momento.
Un disco puede almacenar películas e imágenes fijas.
• Las imágenes fijas pueden grabarse en el disco o en un “Memory Stick Duo.”
• Algunos modelos no son compatibles con la grabación en un “Memory Stick Duo.”
La pantalla VISUAL INDEX (pág.34, 40) permite encontrar instantáneamente cualquier escena.
Con la pantalla VISUAL INDEX podrá comprobar el contenido del disco de un vistazo. Basta con que toque la escena que desee ver.
El disco no se desgasta por muchas veces que lo reproduzca. Los bellos momentos que grabe en el disco quedarán conservados para siempre.
Grabación en formato panorámico y con sonido envolvente 5.1 (pág.28, 42)
Puede grabar imágenes panorámicas de alta calidad en una pantalla panorámica de cristal líquido que presenta el mismo ángulo de visión 16:9 que una TV panorámica. El disco permite la grabación directa del sonido envolvente 5.1 más realista.
• Algunos modelos no son compatibles con las pantallas panorámicas o la grabación envolvente 5.1.
*El DVD (Digital Versatile Disc) (disco digital versátil) es un disco óptico de gran capacidad.
10
Page 11
Un disco grabado puede reproducirse en una gran variedad de dispositivos
Reproducción en un dispositivo de DVD o en una unidad de DVD (pág.36, 52)
Puede reproducir discos grabados y finalizados** en cualquier dispositivo doméstico de DVD, grabador de DVD o una unidad de DVD de un ordenador compatible con discos de 8 cm.
Al finalizar el disco, puede crear presentaciones de diapositivas de imágenes fijas y menús DVD para acceder rápidamente a las escenas que desee ver.
Reproducción en un televisor panorámico y equipo de cine en casa (pág.42, 50)
Las imágenes grabadas en formato panorámico pueden reproducirse en una pantalla de televisión grande con completo efecto panorámico. Los discos también se graban con sonido envolvente en 5.1 para proporcionar plenas capacidades de sonido en los equipos de cine en casa.
• Algunos modelos no son compatibles con las pantallas panorámicas o la grabación envolvente 5.1.
Conexión de una DVD Handycam a un ordenador
• Algunos modelos pueden no admitir la conexión a ordenador.
Transferencia de imágenes de alta velocidad (pág.99)
Los datos de imágenes pueden transferirse rápidamente a un ordenador sin necesidad de reproducirlos. Los ordenadores con USB de alta velocidad (USB 2.0) proporcionan una velocidad de transferencia aún mayor.
Disfrute de la DVD Handycam
Uso del software suministrado para editar y copiar (pág.99)
Picture Package, el programa suministrado con la DVD Handycam, le permite añadir música y otros efectos para crear un DVD a su gusto. Copiar discos y compartir sus mejores momentos con su familia y amigos nunca fue más fácil.
** Finalización: el proceso por el que es posible reproducir DVD grabados en otros dispositivos de DVD
(consulte las páginas 36 y 52).
11
Page 12
Elección de un disco
DVD Handycam es compatible con DVD-Rde 8 cm, DVD-RW y DVD+RW. No es compatible con discos de 12 cm.
Formato de grabación para DVD-RW
Si utiliza un DVD-RW, puede elegir entre el modo VIDEO o el modo VR como formatos de grabación. En este manu al, el modo VIDEO viene indicado como y el modo V R como .
Formato de grabación compatible con la mayoría de los dispositivos de DVD especialmente, después de la finalización. En el modo VIDEO sólo puede borrarse la imagen más reciente.
Formato de grabación que permite editar con la DVD Handycam (eliminar imágenes y reordenarlas). Un disco finalizado puede reproducirse en cualquier dispositivo de DVD compatible con el modo VR *
Características de los formatos de disco
Tipos de discos y símbolos
Símbolos utilizados en este manual
1
.
Discos y formatos de grabación Glosario (pág.142,143)
Las cifras entre paréntesis ( ) indican los números
de página.
DVD-R DVD-RW DVD+RW
En el mismo disco*2 pueden grabarse películas en 16:9 (panorámico) y en 4:3
Eliminar inmediatam ente la última grabación Eliminar grabaciones libremente Editar grabaciones en la videocámara (86) z Utilizar un disco repetidamente aunque
el disco esté completo por finalización* Reproducir grabaciones en otros
dispositivos de DVD si finaliza el disco Reproducir gr abaciones en otros dispo sitivos
de DVD aunque no finalice el disco Crear un menú DVD cuando finalice el disco (55) zz z
1
*
Consulte el manual de instrucciones del dispositivo de DVD para comprobar si es compatible con el modo
VR de DVD-RW.
2
Las imágenes fijas pueden grabarse en cualquier tipo de disco.
*
3
*
El formateado de un disco supone la eliminación de todas las grabaciones y el restablecimiento del estado original vacío del soporte de grabación. (pág.60) Incluso si va a utilizar un disco nuevo, conviene que lo formatee con la DVD Handycam (pág.25).
4
*
No utilice un DVD+RW antes de finalizar el disco en un ordenador ya que puede producir fallos de funcionamiento.
(28) zzz
(46) zzz (86) z
(60) zzz
3
(36, 52) zz*1z*
(52) –––*3z*
12
1
z
4
Page 13
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación por cara de disco El tiempo de grabación mínimo se indica entre paréntesis.
unidad: min.
Modo de grabación tiempo de grabación HQ (Alta calidad) aprox. 20 (18) SP (Reproducción
estándar) LP (Larga duración) aprox. 60 (44)
• El tiempo de grabación de una película se reduce si el disco contiene también imágenes fijas.
aprox. 30 (18)
DVD Handycam utiliza el formato VBR (Variable Bit Rate) (tasa de bits variable) para ajustar automáticamente la calidad de imagen a las necesidades de la escena de grabación. Esta tecnología produce fluctuaciones en el tiempo de grabación de los discos. Las películas que contienen movimientos rápidos e imágenes complejas se graban a una tasa de bits más rápida con lo que s e reduce el tiempo de gra bación total. VBR Glosario (pág.143)
Uso del disco
Para conseguir una grabación fiable y duradera, es recomendable utilizar discos Sony o discos marcados con la indicación * (for VIDEO CAMERA) para la DVD Handycam.
• Si utiliza otros discos, las reproducciones y grabaciones pueden resultar insatisfactorias o quizá observe dificultades para extraer el disco de la DVD Handycam.
* En función del lugar donde lo adquirió, el disco tiene una marca .
Uso de discos de doble cara
Los discos de doble cara permiten grabar por ambas caras del disco.
Grabación en la cara A
Inserte el disco en la DVD Handycam con la cara con el símbolo en el centro mirando hacia afuera hasta que haga clic.
Disfrute de la DVD Handycam
Coloque el símbolo
símbolo
• Si utiliza un disco de dos caras, procure no ensuciar la superficie con los dedos.
• Cuando se utiliza un disco de doble cara en la DVD Handycam, la grabación y reproducción se producen sólo en esa cara. Si el disco está ajustado en la DVD Handycam, no podrá cambiar de cara de grabación o reproducción. Una vez completada la reproducción o grabación de una cara, extraiga el disco y déle la vuelta para reproducir o grabar la otra cara.
• En cada cara de un disco de doble cara podrán realizarse las siguientes operaciones. – Finalización (pág.52) – Deshacer finalización (DVD-RW: modo VIDEO) (pág.59) – Formateado (pág.60)
hacia afuera. La grabación se hará en la cara de atrás.
13
Page 14
Uso de DVD Handycam
1Preparación
(Consulte las páginas de la 16 a la 28.)
Seleccione el disco que mejor se ajuste a sus necesidades.
Uso repetido de un disco
Para guardar imágenes grabadas
¿Qué quiere hacer después de grabar?
Para usar repetidamente un disco
Eliminar y editar imágenes con la DVD Handycam
Reproducir un disco en varios dispositivos de DVD
* Seleccione modo y
formato (pág.25) en la DVD Handycam.
2Rodar, eliminar
y editar
(Consulte las páginas 32, 38, 46 y 86.)
3Visualización en la
DVD Handycam
(Consulte las páginas 34 y 40) Para ver el contenido también puede
conectarla a un televisor (pág.50).
Continúa en la página derecha
14
El disco puede reproducirse e n varios dispositivos de DVD
No permite eliminar una imagen grabada.
Permite eliminar o editar una imagen grabada en cualquier momento (pág.86).
El disco puede reproducirse incluso sin haberse finalizado
Sólo permite eliminar las imágenes que acabe de grabar (pág.46).
Page 15
Finalizaci
4Visualización en otros dispositivos de DVD
(Consulte las páginas 52 y 56) Para ver un disco grabado con la DVD Handycam en otro dispositivo de DVD,
primero tiene que finalizarlo.
Disfrute de la DVD Handycam
Finalizaci
Dispositivo de
ónFinalización
Unidad de DVD DVD / grabador de DVD
• Cuant o menos volumen de grabación te nga el disco, más tiempo tardar á el proceso de finalización.
Las características de un disco finalizado dependen del tipo de disco.
Finalización
Finalización
Finalización
Al igual que los DVD comercializados habitualmente, este disco puede reproducirse en la mayoría de los dispositivos de DVD una vez finalizado.
Permite la reproducci ón del disco en un dispositivo compatib le con el modo VR DVD-RW.
Permite la reproducción de l disco incluso sin haberse finalizado Aunque, en determinados casos, la finalización es imprescindible. Si desea obtener informació n más detallada, consulte la página 52.
No podrán añadirse
grabaciones aunque
quede espacio libre.
Deshacer la finalización le
permite añadir
grabaciones (pág.59).
Permite añadir
grabaciones sin deshacer
la finalización.
Compatibilidad de reproducción
No se garantiza la compatibilidad de reproducción con cualquier dispositivo de DVD. Consu lte el manual de instrucciones del dispositivo de DVD o póngase en contacto con su distribuidor.
15
Page 16
Procedimientos iniciales
Paso 1: comprobación de los componentes suministrados
Compruebe que la videocámara contiene los siguientes accesorios. El número entre paréntesis indica el número del accesorio.
• No se suministran los discos ni “Memory Stick Duo”.
Adaptador de ca (1) (pág.17)
Batería recargable NP-FP50 (1) (pág.18)
Paño limpiador (1)
Cubierta de la zapata (1)(pág.98) (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD7 55E)
Unida a la videocámara.
Cable de alimentación (1) (pág.17)
Cable de conexión A/V (1) (pág.50, 92, 94, 98)
Cable USB (1) (pág.96, 98) (Para DCR-DVD305E/DVD755E)
Mando a distancia inalámbrico (1) (pág.49) (Para DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E)
Cuenta con una pila de litio tipo botón instalada.
Tapa del objetivo (1) (pág.21)
Micrófono perimétrico ECM-L100 (1) (pág.42) (Para DVD304E/DVD305E/DVD755E)
CD-ROM “Picture Package Ver.1.8.1” (1) (pág.99) (Para DCR-DVD305E/DVD755E)
CD-ROM “Nero Express 6” (1) (pág.99) (Para DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD304E/DVD605E/DVD705E)
Utilizar cuando se copie un disco grabado con la videocámara en un DVD de 12 cm.
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Para sujetar la tapa del objetivo
Pase el cordón de la tapa del objetivo (suministrado) a través de las anillas de metal de la correa de la empuñadura.
16
Page 17
Paso 2: carga de la batería
Puede cargar la batería después de haber colocado la batería (serie P) “InfoLITHIUM” (pág.133) en la videocámara.
• No utilice una batería NP-FP30 para la videocámara. (Consulte el número del modelo en el reverso de la batería.) No coloque la batería forzándola; puede producir fallos de funcionamiento de la videocámara como un mal rendimiento de la batería o dificultad para extraerla más tarde.
Interruptor
POWER
Tapa de la toma DC IN
Clavija de cc
batería
Toma DC IN
Cable de alimentación
A la toma de pared
Indicador CHG
Adaptador de ca
1 Deslice la batería en la dirección
indicada por las flechas hasta que haga clic.
2 Deslice el interruptor POWER en la
3 Conecte el adaptador de ca a la
dirección indicada por las flechas hasta colocarlo en OFF (CHG) (ajuste predeterminado).
toma DC IN de la videocámara.
Abra la tapa de la toma DC IN para conectar el adaptador de ca.
Tapa de la toma DC IN
La marca en forma de v de la clavija de cc tiene que coincidir con la marca v de la videocámara.
Procedimientos iniciales
4
Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y a la toma de pared.
El indicador CHG (carga) se ilumina y empieza la carga.
17
Page 18
Paso 2: carga de la batería (continuación)
5
El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN de la videocámara.
• Desconecte el adaptador de ca sujetando la videocámara y la clavija de cc.
Para retirar la batería
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). Deslice la palanca BATT (batería) de liberación de la batería y retire la batería.
Palanca BATT (batería) de liberación de la batería
• Antes de retirar la batería, compruebe que ninguno de los indicadores correspondientes del interruptor POWER (pág.21) esté encendido.
Almacenamiento de la batería
Si no va a hacer uso de la batería en mucho tiempo, agote la carga completamente (pág.133).
Para utilizar una fuente de alimentación externa
Haga las mismas conexiones que para cargar la batería. La batería no se descargará en este caso.
Tiempo de carga (carga completa)
Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.
Batería Tiempo de carga
NP-FP50 (suministrada)
NP-FP70 NP-FP71 NP-FP90
18
125
155 170 220
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Para DCR-DVD105E/DVD605E
Batería
Tiempo de grabación continua
NP-FP50 (suministrada)
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
Para DCR-DVD205E/DVD705E
Batería
Tiempo de grabación continua
NP-FP50 (suministrada)
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
100 115
215 240
255 290
385 435
080 085 090
170 185 190
200 220 230
300 335 345
Tiempo de grabación normal*
Tiempo de grabación normal*
045 050
095
110 115
130 175
195
040 040 045
085 090 095
100 110 115
150 165 170
Page 19
Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E
Tiempo de
Batería
grabación continua
NP-FP50 (suministrada)
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
al repetir las operaciones de inicio/parada de grabación, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom.
• Los tiempos mostrados varían en función de las siguientes circunstancias.
– Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido encendida.
– Indicación central: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido apagada.
– Indicación inferior: tiempo de grabación al
grabar con el visor y con el panel LCD cerrado.
075 085 090
160 180 185
190 215 220
285 320 335
Tiempo de grabación normal*
035 040 045
080 090 090
095
105 110
140 160 165
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Para DCR-DVD105E/DVD605E
Batería
NP-FP50 (suministrada)
NP-FP70 NP-FP71 NP-FP90
Pantalla de cristal líquido abierta*
Pantalla de cristal líquido cerrada
105 120
225 255 270 300 400 455
Para DCR-DVD205E/DVD705E
Pantalla de
Batería
cristal líquido abierta*
NP-FP50 (suministrada)
NP-FP70 NP-FP71 NP-FP90
Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E
Pantalla de
Batería
cristal líquido abierta*
NP-FP50 (suministrada)
NP-FP70 NP-FP71 NP-FP90
* Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido encendida.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o la BATTERY INFO (pág.45) no se mostrará correctamente en las situaciones siguientes.
– La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está completamente descargada.
(Sólo para BATTERY INFO.)
• Cuando el adaptador de ca está conectado a la toma DC IN de la videocámara, la alimentación no se suministrará mediante la batería, aunque el cable de alimentación esté desconectado de la toma de pared.
• Le recomendamos que utilice una batería NP­FP70, una NP-FP71 o una NP-FP90 cuando tenga conectada una luz de vídeo (opcional).
Pantalla de cristal líquido cerrada
085 100
185 215 220 255 335 385
Pantalla de cristal líquido cerrada
080 095
175 200 205 235 310 355
Procedimientos iniciales
19
Page 20
Paso 2: carga de la batería (continuación)
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Tiempos medidos con la videocámara a una temperatura de 25 °C (10-30 °C es lo recomendado).
• Los tiempos de grabación y de reproducción disponibles se acortarán si se utiliza la videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y de reproducción se acorte.
Acerca del adaptador de ca
• Coloque el adaptador de ca cerca de un tomacorríente de ca. Si a esta unidd le ocurre cualquier problema, desconecte el enchufe del tomacorríente de la red lo antes posible para cortar la alimentací on.
• No utilice el adaptador de ca colocado en un espacio estrecho, tal como entre una pared y un mueble.
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con algún objeto metálico, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
• La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentacion de ca mientras esté conectada al tomacorríente de la pared, aunque la propia unidad esté apagada.
20
Page 21
Paso 3: conexión de la alimentación y sujeción firme de la videocámara
Para grabar, deslice el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador correspondiente. Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág.24).
Interruptor POWER
Tapa del objetivo
1 Quite la tapa del objetivo
presionando en los salientes a ambos lados de la tapa.
2 Encienda la cámara deslizando el
interruptor POWER en la dirección indicada por las flechas al tiempo que pulsa el botón verde del centro.
Mientras esté grabando, puede cambiar el modo de alimentación deslizando el interruptor POWER en la dirección indicada por la flecha hasta que se ilumine el indicador correspondiente.
• Una vez configuradas la fecha y la hora ([AJUSTE RELOJ], pág.24), la pantalla de cristal líquido mostrará, durante unos segundos, la fecha y la hora actuales la siguiente vez que encienda la videocámara.
3 Sostenga correctamente
la videocámara.
4 Busque un agarre cómodo y luego,
ajuste la correa.
Procedimientos iniciales
Botón verde
(Película): para grabar películas (Fija): para grabar imágenes fijas
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
• Con el fin de ahorrar energía de la batería, cuando se adquiere la videocámara, está configurada para que se apague automáticamente si se deja encendida sin realizar ninguna operación durante unos 5 minutos. ([APAGADO AUTO], pág.80).
21
Page 22
Paso 4: ajuste de la pantalla de cristal líquido y del visor
Pantalla de cristal líquido
Abra la pantalla de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírela en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2).
DISPLAY/BATT INFO
2 180 grados
(máx.)
1 90 grados
2 90 grados
(máx.)
• Cuando abra o ajuste la pantalla, no pulse accidentalmente los botones que están junto a la pantalla de cristal líquido.
• Si abre la pantalla de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara y la gira luego 180 grados respecto al lado del objetivo, podrá cerrarla con la pantalla de cristal líquido hacia afuera. Este procedimiento es cómodo en las operaciones de reproducción.
Para desactivar la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido y que de esa forma la batería dure más (Para DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/DVD755E)
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca . Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la videocámara en lugares con mucha luz o si desea ahorrar energía de la batería. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para cancelar, mantenga pulsado DISP/BATT INFO hasta que desaparezca .
respecto a la videocámara
Visor
Para evitar consumir la batería o si la calidad de la imagen en la pantalla de cristal líquido no es la deseada, puede ver las imágenes en el visor con la pantalla de cristal líquido cerrada.
Visor
Extienda el visor hasta que haga clic.
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévala hasta que la imagen se muestre con nitidez.
• Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor, seleccione [AJ LCD/VISOR] - [ILUM.VISOR] (pág.77). Este ajuste no afectará a la imagen grabada.
• Puede ajustar el [FUNDIDO] y la [EXPOSICIÓN] mientras mira a través del visor (pág.67, 73).
• Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD] (pág.77) para ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido.
22
Page 23
Paso 5: utilización del panel táctil
El panel táctil permite reproducir las imágenes grabadas (pág.34, 40) o modificar los ajustes (pág.62). Toque los botones que se muestran en la pantalla.
Sostenga la parte posterior de la pantalla de cristal líquido con la palma de la mano izquierda. A continuación, toque los botones que se muestran en la pantalla.
Toque los botones de la pantalla de cristal líquido.
DISPLAY/BATT INFO
• Realice el mismo procedimiento indicado anteriormente cuando toque los botones de la pantalla de cristal líquido.
• Procure no pulsar accidentalmente los botones de la pantalla de cristal líquido cuando utilice el panel táctil.
• Si los botones del panel táctil no funcionan bien, ajuste la pantalla de cristal líquido. (CALIBRACIÓN) (pág.136)
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicac iones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Seleccione el idioma de pantalla en [LANGUAGE] en HORA/LANGU. (pág.80).
Procedimientos iniciales
Para ocultar los indicadores que aparecen en pantalla
Pulse DISP/BATT INFO para ocultar o mostrar los indicadores de pantalla (contador, etc.).
23
Page 24
Paso 6: ajuste de la fecha y la hora
Cuando utilice por primera vez la cámara, ajuste la hora y la fecha. De no hacerlo, la pantalla [AJUSTE RELOJ] aparecerá cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER.
• Si no utiliza la videocámara durante
aproximadamente 3 meses, la batería recargable incorporada se descargará y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se borren de la memoria. En este caso, recargue la batería y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág.137).
Interruptor POWER
4 Seleccione el área geográfica
deseada mediante / y, a continuación, toque .
2006
5 Ajuste [HORA VERANO] como
[ACTIVADO] mediante / y, a continuación, toque , en caso necesario.
6 Ajuste [A] (año) mediante /
y, a continuación, toque .
GMT +0,0
Va ya directamente al paso 4 cuando aj uste el reloj por primera vez.
1 Toque t [SETUP].
2 Seleccione (HORA/LANGU.)
con / , luego toque .
60
min
SETUP GIRAR
APAGADO AUTO
FECHA SUBT.
AJUSTE RELOJ
––:––:––
AJUSTE ZONA
HORA VERANO
LANGUAGE
OK
3 Seleccione [AJUSTE RELOJ]
mediante / y, a continuación, toque .
24
GMT +0,0
2006
• Puede seleccionar cualquier año hasta el 2079.
7 Ajuste [M] (mes), [D] (día), hora
y minutos y, a continuación, toque .
El reloj empezará a funcionar.
• Si desea obtener más información sobre la “diferencia horaria mundial”consulte la página 129.
• La hora y la fecha de grabación no se muestran durante la grabación pero quedan automáticamente grabadas en el disco y se mostrarán durante la reproducción ([CÓDIGO DATOS], pág.78).
Page 25
Paso 7: inserción de un disco o de un “Memory Stick Duo”
Inserción de un disco
Para grabar es necesario un nuevo DVD-R 8 c m, un DVD -RW o un DVD+RW (pág.12).
En primer lugar, limpie el polvo o las huellas
que pudiera haber en el disco con el paño limpiador suministrado con la videocámara (pág.130).
Indicador ACCESS (disco)
Interruptor POWER
1 Compruebe que ha encendido
la cámara.
• Puede sacar el disco de la vi deocámara siempre que haya una fuente de alimentación conec tada a la videocámara, aunque ésta esté apagada. En este caso, sin embargo, no se iniciará el proceso de reconocimiento (paso 4).
Interrupt or OPEN de la tapa del disco
lente
Cuando la tapa del disco se abra un poco, termine de abrirla.
• Si, al cerrar la tapa del disco, atrapa el cordón de la tapa del objetivo, pueden producirse fallos en el funcionamiento de la videocámara.
3 Inserte el disco con la cara de
grabación hacia dentro de la cámara y luego, presione en el centro del disco hasta que haga clic.
Procedimientos iniciales
2 Deslice el interruptor OPEN de
la tapa del disco en la dirección indicada por la flecha (OPEN B).
En la pantalla de cristal líquido aparece [ABRIENDO]. Suena entonces una vez la melodía de apertura y la videocámara emite un pitido. Cuando se detiene el pitido, la tapa del disco se abre un poco de manera automática.
Si utiliza un disco de una sola cara, insértelo con la etiqueta hacia afuera.
• Evite el contacto del disco con la cara de grabación o la lente (pág.137). Si utiliza un disco de dos caras, procure no ensuciar la superficie con los dedos.
• Si cierra la tapa del disco con el disco mal colocado, pueden producirse fallos en el funcionamiento de la videocámara.
25
Page 26
Paso 7: inserción de un disco o de un “Memory Stick Duo” (continuación)
4 Cierre la tapa del disco.
Aparece la pantalla [ACCESO A DISCO]. En función del tipo de disco y de las condiciones en las que se encuentre, el reconocimiento del disco puede tardar un poco.
x DVD -R
En cuanto el mensaje [ACCESO A DISCO] desaparezca de la pantalla de cristal líquido, puede empezar a grabar. No necesita seguir
5
los pasos siguientes al paso
.
x DVD -RW
Seleccione el formato de grabación y formatee el disco. Vaya al paso 5.
x DVD+RW
Seleccione el formato de la imagen de grabación y formatee el disco. Vaya al paso 6.
• Durante la operación Easy Handycam (pág.30), aparece el mensaje [¿Desea formatear el disco? De lo contrario, extráigalo.]. Toque y, a continuación, vaya al paso 8.
5 Seleccione el formato de grabación
para DVD-RW, toque y, a continuación, vaya al paso 7.
FORMATEAR : VIDEO
Puede reproducirse en
varios dispositivos DVD.
No edite con videocámara
x modo VIDEO
En la mayoría de los dispositivos de DVD es posible reproducir los discos si los finaliza.
x modoVR
La videocámara le permite editar y eliminar imágenes así como dividir películas (pág.86). Sin embargo, el disco sólo puede reproducirse en dispositivos de DVD compatibles con el modo VR cuando los finaliza.
26
VRVIDEO
OK
6 Seleccione el formato de la imagen
de grabación ([PANORÁM. 16:9] o [4:3]) para DVD+RW y, a continuación, toque .
FORMATEAR : PANORÁM.16:9
Seleccione formato
película que grabará.
Vuelva format.para camb.
PAN.16:9
4:3
OK
x PANORÁM. 16:9
Puede grabar imágenes gran angular de alta resolución. Si pretende ver las imágenes en un televisor panorámico, le recomendamos que seleccione [PANORÁM. 16:9].
x 4:3
Puede grabar para reproducir imágenes en un televisor 4:3.
7 Toque [SÍ ] t [SÍ]. 8 Toque cuando aparezca
[Finalizado.].
Cuando el formateado haya finalizado, puede empezar a grabar en el DVD-RW/ DVD+RW.
• No extraiga la batería ni desconecte el adaptador de ca mientras se está formateando el disco.
Para extraer el disco
Lleve a cabo el paso 1 y el 2 para abrir la tapa del disco y a continuación, extraiga el disco.
• No sacuda ni golpee la videocámar a mientras esté iluminado o parpadeando el indicador ACCESS ni mientras en la pantalla de cristal líquido sigan viéndose los mensajes [ACCESO A DISCO] o [ABRIENDO].
Page 27
• En función del tipo de disco y de los materiales de grabación, la extracción del disco puede tardar un poco.
• Si el disco está dañado o sucio de huellas, etc. puede tardar hasta 10 min en extraerse. En este caso, el disco puede estar dañado.
• Una vez que la cámara reconozca el disco, la información sobre el disco, como la fecha en que lo utilizó por primera vez o las áreas ya grabadas, podrá leerse durante unos 8 segundos. En función de las condiciones en que se encuentre el disco, puede ser que no aparezca la información sobre las áreas previamente grabadas.
• Para eliminar todas las imágenes grabadas con anterioridad en un DVD-RW/DVD+RW, a fin de volverlo a utilizar o para grabar imágenes nuevas, consulte “Eliminación de todas las escenas del disco (formatear)” en la página 60.
Inserción de un “Memory Stick Duo” (DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E)
Sólo puede utilizar “Memory Stick Duo” que tengan la marca o o (pág.131).
• El número de imágenes o el tiempo que puede grabar varía en función de la calidad o del tamaño de la imagen. Si desea obtener más información, consulte la página 72.
1 Abra la tapa del Memory Stick Duo.
2 Inserte el “Memory Stick Duo”
en la ranura del Memory Stick Duo en la dirección indicada y hasta que haga clic.
Indicador ACCESS (“Memory Stick Duo”)
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección errónea, la ranura del Memory Stick Duo o los datos de imagen pueden resultar dañados.
3 Cierre la tapa del Memory
Stick Duo.
Para expulsar el “Memory Stick Duo”
Después del paso 2, empuje suavemente el “Memory Stick Duo”.
• Cuando el indicador ACCESS se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, desconecte la alimentación, expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. De lo contrario, se podrían dañar los datos de las imágenes.
• Compruebe que el “Memory Stick Duo” no se sale y se cae al introducirlo y retirarlo de la videocámara.
Procedimientos iniciales
27
Page 28
Paso 8: selección del formato (16:9 o 4:3) de la
MODE
ON
imagen de grabación(DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/DVD755E)
Si graba en el modo 16:9 (panorámico), obtendrá imágenes gran angular de alta resolución.
• Si pretende ver las imágenes en un televisor panorámico, le recomendamos que seleccione el formato 16:9 (panorámico).
Interruptor POWER
WIDE SELECT
Películas
1 Deslice el interruptor POWER en la
dirección indicada por la flecha hasta que se ilumine el indicador
(película).
2
Toque WIDE SELECT reiteradamente hasta que aparezca el formato de pantalla deseado.
16:9 (panorámico)* 4:3*
* Cuando se ve en la pantalla de cristal líquido.
Puede verse diferente en el visor.
• No podrá cambiar el formato en las situaciones siguientes:
– Si está utilizando un DVD+RW – Mientras graba películas – Si [EFECTOS DIG] está configurado
como [PEL.ANT.] (pág.74)
• Las diferencias en el ángulo de visión entre 16:9 (panorámico) y 4:3 varían en función de la posición del zoom.
• El tiempo de grabación disponible puede ser más corto en las siguientes situaciones:
– Cuando cambia entre 16:9 (panorámica) y
4:3 al grabar en un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO).
– Cuando cambia el [MODO GRAB.]
(pág.76)/con un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW insertado mientras está ajustado como 4:3.
28
Reproducción de imágenes después de conectar la videocámara a un televisor
Ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3] según su televisor (16:9/4:3) (pág.50).
• Si ve las imágenes 16:9 (panorámico) con el [TIPO TV] ajustado como [4:3], las imágenes podrán parecer toscas en función de los motivos.
Para reproducir imágenes en un dispositivo de DVD o en una grabadora de DVD
Según el dispositivo que utilice puede variar el modo en que ve las imágenes en el televisor. Si desea obtener más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que utilice.
Page 29
Imágenes fijas
1 Deslice el interruptor POWER
hasta que se ilumine el indicador
(fija).
El tamaño de la imagen cambia a 4:3.
2 Seleccione el destino de grabación
de las imágenes fijas (Para DCR­DVD304E/DVD305E/DVD755E).
1 Toque t [SOPORT.FIJAS]. 2 Seleccione el soporte de g rabación de las
imágenes fijas y toque .
• El ajuste predeterminado es [MEMORY STICK].
3 Toque WIDE SELECT
reiteradamente hasta que aparezca el ajuste deseado.
• El tamaño de una imagen fija es [ 0,7M] ( ) cuando está ajustado como 16:9 (panorámico) y [1,0M] como máximo ( ) cuando está ajustado como 4:3.
• El número de imá genes fijas que se pueden grabar varía en función de la calidad y del tamaño d e las imágenes. Si desea obtener más información, consulte la pág.72.
Procedimientos iniciales
29
Page 30
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos
Uso del modo Easy Handycam
El modo Easy Handycam es una función para automatizar casi todos los ajustes con tan sólo una
EASY botón
pulsación del botón EASY. La videocámara realiza los diversos ajustes necesarios para grabar por lo que no son necesarios ajustes detallados. El hecho de que sólo estén disponibles las funciones básicas y de que se aumente el tamaño de la fuente en pantalla para facilitar la visualización, permite que hasta los usuarios primerizos puedan disfrutar de este modo sencillo.
Los ajustes de la videocámara durante el modo Easy Handycam
Toque [SETUP] para mostrar los elementos de configuración disponibles. Si desea obtener más información, consulte página 62.
ESPERA
Toque
• Casi todos los elementos de configuración se modifican según el ajuste del modo Easy Handycam.
no aparece en el modo Easy Handycam.
• Para real izar ajustes, como el enf oque manual y la adición de efectos especiales, can cele el modo Easy Handycam.
AJUSTE
RELOJ
FINA­LIZAR
PITIDO
FORM.
Botones no válidos en el modo Easy Handycam
No se pueden utilizar los siguientes botones o funciones ya que se ajustan automáticamente. Si ajusta una operación no válida, aparece [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam].
• BACK LIGHT (pág.43)
• Mantener pulsado DISP BATT/INFO (para DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/ DVD755E) (pág.45)
• Revisar/Revisar eliminación (pág.46)
Para cancelar Easy Handycam
Pulse de nuevo EASY. desaparecerá de la pantalla.
• Si apaga la videocámara sin cancelar el modo Easy Handycam, la videocámara tendrá el modo Easy Handycam activado automáticamente cuando la encienda.
Ahora intente grabar página 32
Realice las preparaciones descritas en los pasos del 1 al 8 (de la pág.16 a la 28) antes de llevar a cabo la operación.
• Cuando inserte un DVD-RW nuevo, se formateará con el modo VIDEO.
• Cuando utilice un disco DVD-RW formateado en el modo VR, no podrá utilizar la función de edición de la videocámara (pág.86).
Si no tiene la intención de usar el modo Easy Handycam, vaya a la página 38.
30
Page 31
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos
31
Page 32
Grabación sencilla
Deslice el interruptor
DCR-DVD105E/ DVD 605E:
Películas
1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección indicada por la flecha hasta
que se ilumine el indicador (película).
2 Pulse START/STOP B (o C).
• El ajuste predeterminado es [SP] (pág.76).
ESPERA
POWER en la dirección indicada por la flecha al tiempo que mantiene pulsado el botón verde sólo cuando el interruptor POWER se encuentre en la posición OFF (CHG).
Para grabar películas para grabar imágenes fijas
GRAB.
[ESPERA]
Para detener la grabación, vuelva a pulsar START/STOP.
[GRAB.]
Para grabar las siguientes imágenes
Realice el paso 2.
• Podrá seguir grabando si no ha finalizado el disco (pág.52) y si queda espacio para grabar en el disco, cuando: – Apague la videocámara y la vuelva a encender. – Extraiga el disco de la videocámara y lo vuelva a insertar.
32
Page 33
Antes de usar el modo Easy Handycam
Encienda la videocámara y pulse EASY para ajustarla en el modo Easy Handycam (pág.30).
[Se inicia el modo Easy Handycam.] aparece y, a continuación, se muestra en la pantalla de cristal líquido.
ESPERA
Se inicia
el modo
Easy Handycam
Imágenes fijas
1 Deslice el interruptor POWER A en la dirección indicada por la flecha hasta
que se ilumine el indicador (fija).
2 Seleccione el soporte de grabación de las imágenes fijas (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E).
1 Toque [SETUP] t [SOPORT.FIJAS]. 2 Seleccione el soporte de grabación de las imágenes fijas y toque .
La pantalla de grabación vuelve a aparecer y muestra el soporte de grabación seleccionado en la parte superior derecha.
12
SOPORT.FIJAS: MEMORY STICK
1,0
Número de imágenes fijas que se pueden grabar y de soportes de grabación
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos
• El ajuste predeterminado es [MEMORY STICK].
3 Pulse con suavidad PHOTO D para ajustar el enfoque A y, a continuación
pulse, completamente B.
• El ajuste predeterminado es [MUY ALTA] (pág.72).
Pitido
1,0 1,0
Parpadeo biluminado
Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado.
Clic del
disparador
33
Page 34
Reproducción sencilla
Deslice el interruptor POWER en la dirección indicada por la flecha al tiempo que mantiene pulsado el botón verde sólo cuando el interruptor POWER se encuentre en la posición OFF (CHG).
1 Pulse PLAY/EDIT A (o B).
En la pantalla de cristal líquido aparece la pantalla VISUAL INDEX.
6 imágenes siguientes
6 imágenes siguientes
Tipo de disco Formato de grabación DVD-RW
Aparece en cada una de las lengüetas con la última imagen reproducida/grabada.
Vuelve a la pantalla de grabación
1 La lengüeta : muestra las películas. 2 La lengüeta : muestra las imágenes fijas del disco. 3 La lengüeta : muestra las imágenes fijas del “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/
• La pantalla VISUAL INDEX puede tardar algún tiempo en mostrarse.
• Seleccione la lengüeta para reproducir los primeros 5 segundos de cada clip de película en la pantalla VISUAL INDEX.
DVD305E/DVD755E).
2
13
2 Inicio de la reproducción.
Películas
Toque la lengüeta y la película que desee reproducir.
Cambia entre Reproducción y
Principio de la escena/ escena anterior
Detener (va a la pantalla VISUAL INDEX)
34
Pausa al tocarlo Escena siguiente
Fecha y hora de grabación
Inversa/ Hacia adelante
Page 35
Antes de usar el modo Easy Handycam
Encienda la videocámara y pulse EASY para ajustarla en el modo Easy Handycam (pág.30).
[Se inicia el modo Easy Handycam.] aparece y, a continuación, se muestra en la pantalla de cristal líquido.
Se inicia el modo
Easy Handycam
• Cuando termina la reproducción de la película seleccionada, la pantalla vuelve a VISUAL INDEX.
• Para reproducir las películas a cámara lenta, toque / durante la pausa.
• Si toca una película marcada con i, reiniciará la reproducción desde el punto en que la detuvo.
• Toque [SETUP] t [VOLUM.] y, a continuación, ajústelo con / .
ESPERA
Imágenes fijas
Disco:
Toque la lengüeta y la imagen fija que desee reproducir.
1,0
Tipo de soporte
Lleva a la pantalla VISUAL INDEX
Anterior/Siguiente
“Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E):
Toque la lengüeta y la imagen fija que desee reproducir.
1,0
Tipo de soporte
Lleva a la pantalla VISUAL INDEX
• Toque para reproducir una serie de imágenes fijas (pág.45).
Anterior/Siguiente
Botón de pase de diapositivas (pág.45)
Fecha y hora de grabación
Botón de pase de diapositivas (pág.45)
Fecha y hora de grabación
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos
• Cuando reproduzca en el modo Easy Handycam, no podrá usar las siguientes funciones: – Zoom de reproducción (pág.45) – Desactivar la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido (Para DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/
DVD705E/DVD755E) (pág.22)
35
Page 36
Preparación para la reproducción en un dispositivo de DVD (finalización)
La finalización permite q ue el DVD grabado sea compatible para su reproducción en dispositivos de DVD y en unidades de DVD de ordenadores. En el modo Easy Handycam, la DVD Handyca m ajusta automáticamente las siguientes opci ones. Por tanto, podrá finalizar un disco con facilidad.
– Creación de un menú DVD para mostrar las imágenes como miniaturas en un reproductor de DVD, etc. – Creación de un vídeo fotográfico para reproducir imágenes fijas en un reproductor de DVD, etc.
Menú DVD, Vídeo fotográfico Glosario (pág.142)
No se puede sobrescribir en un DVD-R si ya lo ha finalizado incluso cuando hay
espacio para seguir grabando.
• Si finaliza un DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, no podrá grabar material
adicional en el disco en el modo Easy Handycam. Cancele el modo Easy Handycam y siga los pasos mostrados en la página 59.
Preparación para finalizar un disco
1 Coloque la videocámara en un lugar estable. Conecte el adaptador de ca
a la toma DC IN de la videocámara.
Interruptor POWER
adaptador de ca
• Asegúrese de utilizar el adaptador de ca para evitar que a la videocámara se le agote la batería durante la operación.
Toma DC IN
A la toma de pared
2 Encienda la videocámara y pulse EASY para ajustarla en Easy Handycam
(pág.30).
[Se inicia el modo Easy Handycam.] y aparece en la pantalla.
Se inicia el modo
Easy Handycam
ESPERA
3 Inserte el disco pendiente de finalización.
36
Page 37
Finalización de un disco
Toque la pantalla de cristal líquido en los siguientes pasos.
123
Toque
Toque
Toque
FINA­LIZAR
456
¿Está seguro?¿Está seguro?
Toque
• No sacuda ni golpee la videocámara ni desconecte el adaptador de ca durante la finalización.
• Cuanto menos material se haya grabado, más tiempo tardará el proceso de finalización.
NO
NO
Toque
Finalizado.
Toque
Cómo completar un disco
Extraiga el disco de la videocámara. Disfrute contemplando las imágenes en el dispositivo de DVD o la unidad de DVD drive, etc. Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo de DVD, etc.
Eliminación de todas las escenas tras la reproducción (Formatear)
DVD
+RW
Si formatea el disco, éste recuperará la capacidad de grabación empleada y se podrá utilizar más adelante para nuevas grabaciones. Si quiere volver a usar un DVD-RW para grabar en el modo VR, formatee el disco tras cancelar el modo Easy Handycam (pág.60).
Tenga en cuenta que no podrá recuperar ninguna escena una vez la haya eliminado.
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos
Toque la pantalla de cristal líquido en los siguientes pasos.
1 [SETUP] 2 [FORMATEAR] (para DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/DVD705E)
[ FORM.] (para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
3 [SÍ] 4 [SÍ] 5
37
Page 38
Grabación/reproducción
Grabación
Quite la tapa del objetivo.
DCR-DVD105E/DVD605E:
START/STOP B
Películas
1 Deslice el interruptor POWER en la
dirección indicada por la flecha hasta que se ilumine el indicador (película).
2 Pulse START/STOP A (or B).
ESPERA
PHOTO
Interruptor POWER
START/STOP A
Deslice el interruptor POWER en la dirección indicada por la flecha al tiempo que mantiene pulsado el botón verde sólo cuando el interruptor POWER se encuentre en la posición OFF (CHG).
60min
GRAB.
[ESPERA] [GRAB.]
Para detener la grabación, vuelva a pulsar START/STOP.
38
Page 39
Imágenes fijas
1 Deslice el interruptor POWER hasta que se ilumine el indicador (fija). 2 Seleccione el destino de grabación de las imágenes fijas (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E).
1 Toque t [SOPORT.FIJAS]. 2 Seleccione el soporte de grabación de las imágenes fijas y toque .
La pantalla de grabación vuelve a aparecer y muestra el soporte de grabación seleccionado en la parte superior derecha.
• El ajuste predeterminado es [MEMORY STICK].
1 2
SOPORT.FIJAS : MEMORY STICK
1,0
Número de imágenes fijas que se pueden grabar y de soportes de grabación
3 Pulse con suavidad PHOTO para ajustar el enfoque A y, a continuación pulse,
completamente B.
Pitido
1,0 1,0
Parpadeo biluminado
Se oye el sonido del obturador. Cuando desaparezca, la imagen se habrá grabado.
Clic del
disparador
Grabación/reproducción
Para comprobar o eliminar la última grabación (Revisar/Revisar eliminación)
Consulte la página 46.
• Si el indicador ACCESS sigue iluminado terminada la grabación, significa que aún se están escribiendo datos en el disco o en el “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E). No sacuda ni golpee la videocámara ni desconecte el adaptador de ca ni la batería.
39
Page 40
reproducción
Quite la tapa del objetivo.
PLAY/EDITB
PLAY/EDIT A
Palanca del zoom
Interruptor POWER
1 Deslice el interruptor POWER para encender la videocámara. 2 Pulse PLAY/EDIT A (o B).
En la pantalla de cristal líquido aparece la pantalla VISUAL INDEX.
6 imágenes siguientes
6 imágenes siguientes
Vuelve a la pantalla de grabación
1 La lengüeta : muestra las películas. 2 La lengüeta : muestra las imágenes fijas del disco. 3 La lengüeta : muestra las imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”
• La pantalla VISUAL INDEX puede tardar algún tiempo en mostrarse.
13
2
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
Tipo de disco Formato de
grabación DVD-RW
Aparece en cada una de las lengüetas con la última imagen reproducida/grabada.
Funciones útiles de la pantalla VISUAL INDEX
• Mueva la palanca del zoom para cambiar la indicación de la pantalla VISUAL INDEX de 6 a 12 para que aparezcan más imágenes a la vez. Toque [ PANTALLA] en AJUSTE EST. para indicar el número de miniaturas que aparecerán en la pantalla VISUAL INDEX (pág.79).
• Seleccione para reproducir los primeros 5 segundos de cada clip de película por secuencias en la pantalla VISUAL INDEX e identificar así la película. Ajuste [ REPR.PEL] en [DESACTIV.] en
AJUSTE EST. para que no se reproduzca la película y así prolongar la duración de la batería (pág.79).
40
Page 41
3 Inicio de la reproducción.
L p V I
Películas Imágenes fijas
Toque la lengüeta y la película que desee reproducir.
Principio de la escena/escena anterior
Cambia entre Reproducción y Pausa al tocarlo
Escena siguiente
Disco:
Toque la lengüeta y la imagen fija que desee reproducir.
Detener (va a la pantalla VISUAL INDEX)
• Cuando termina la repr oducción de la película seleccionada, la pantalla vuelve a VISUAL INDEX.
• Para reproducir las películas a cámara lenta, toque / durante la pausa.
• Un toque aumenta en 5 veces aproximadamente la velocidad de la reproducción inversa/hacia adelante, dos, la hace 10 veces más * rápida.
* Aproximadamente 8 veces más rápido con un
DVD+RW
• Si toca una película marcada con i, reiniciará la reproducción desde el punto en que la detuvo.
Inversa/Hacia adelante
Ajuste del volumen
Toque t [VOLUM.] y, a continuación, ajústelo con / .
• Si no encuentra [VOLUM.] en , toque [SETUP] (pág.62).
Botón de pase de diapositivas
Lleva a la pantalla VISUAL INDEX
Anterior/ Siguiente
(pág.45)
“Memory Stick Duo” (Para DCR­DVD304E/DVD305E/DVD755E):
Toque la lengüeta y la imagen fija que desee reproducir.
1,0
Botón de pase de diapositivas (pág.45)
Anterior/
leva a la
antalla
NDEX
Siguiente
ISUAL
Reproducción del disco en otros dispositivos DVD
Consulte la página 52.
Grabación/reproducción
41
Page 42
Funciones utilizadas para la grabación/ reproducción, etc.
Grabación
Para usar el zoom.................15
Mueva levemente la palanca del zoom motorizado 1 para realizar un zoom más lento. Muévala más para realizar un zoom más rápido.
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E:
DCR-DVD205E/DVD705E:
DCR-DVD105E/DVD605E:
Mayor ángulo de visión:
(Panorámico) Toma cercana:
(Telefoto)
• No quite de repente el dedo de la palanca del
zoom motorizado 1 Podría quedar grabado el ruido de la palanca al moverse.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
con los botones del zoom 5 de la pantalla de cristal líquido.
• La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm para gran angular y de aproximadamente 80 cm para telefoto.
• Puede ajustar [ZOOM DIGITAL] (pág.70) si desea que el nivel del zoom sea superior a los siguientes valores:
(zoom óptico)
DCR-DVD105E/DVD605E: 20 ×
DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/ DVD755E
12 ×
Para grabar sonido con mayor presencia (grabación envolvente en 5.1) (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E) ................. 2
42
La videocámara cuenta con la tecnología Dolby Digital 5.1 Creator para grabar sonido envolvente en 5.1. Disfrute del sonido más real al reproducir el disco en dispositivos compatibles con sonido envolvente en 5.1.
Page 43
Cuando grabe en sonido envolvente en 5.1, conecte el micrófono envolvente suministrado a la videocámara. Sin micrófono envolvente, la videocámara grabará en 2 canales de sonido.
aparece en pantalla durante la grabación/ reproducción en 5.1. El sonido en 5.1 canales se convierte en 2 canales al reproducirlo en la videocámara.
Dolby Digital 5.1 Creator, sonido evolvente
5.1 Glosario (pág.143)
Grabación con el micrófono suministrado
Conecte correctamente el micrófono envolvente (suministrado) ECM-L100 a la Active Interface Shoe
2 de la videocámara
en la dirección indicada por la flecha.
Si el micrófono ha sido conectado correctamente a la videocámara, aparecerá en pantalla la imagen . Para desconectar el micrófono, deslícelo en la dirección opuesta a la indicada por la flecha de la imagen anterior.
• No sostenga la cámara por el micrófono. ya que podrían producirse fallos de funcionamiento.
• Dado que los micrófonos proporcionados se prueban en la fábrica con la videocámara a la que acompañan, puede que otro micrófono, aun del mismo modelo, no grabe adecuadamente sonido envolvente en 5.1 con esa misma videocámara.
• Si pierde el micrófono suministrado o éste sufre daño alguno, póngase en contacto con su distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony. No olvide traer también la videocámara para que podamos ajustarle el micrófono nuevo o reparado.
Para grabar en lugares oscuros
(NightShot plus)...................... 3
Mueva el interruptor NIGHTSHOT PLUS 3 a la posición ON. ( y aparecerá [”NIGHTSHOT PLUS”].)
• Para grabar una imagen con más brillo, utilice la función Super NightShot plus (pág.69). Para grabar una imagen más brillante en condiciones de luz tenue, utilice la función C olor Slow Shutter (pág.69).
• Las tecnologías NightShot plus y Super NightShot plus utilizan luces infrarrojas. Por este motivo, no cubra el puerto de infrarrojos 4 con los dedos ni con otros objetos.
• Retire la lente de conversión (opcional).
• Cuando sea difícil enfocar automáticamente, enfoque a mano ([ENFOQUE], pág.68).
• No utilice estas funciones en lugares luminosos, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento.
Para ajustar la exposición con motivos iluminados a contraluz
(BACK LIGHT)......................... 7
Para ajustar la exposición con motivos iluminados a contraluz, pulse (BACK LIGHT 7 para mostrar .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
Para ajustar el enfoque de un motivo
no centrado ........................... 6
Consulte [ENFOQ.PUNT.] en la página 68.
Para ajustar la exposición del motivo
seleccionado ......................... 6
Consulte [MEDIC.PUNT.] en la página 66.
Grabación/reproducción
43
Page 44
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc. (continuación)
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E:
DCR-DVD205E/DVD705E:
DCR-DVD105E/DVD605E:
Para grabar en el modo espejo.... 0
Abra la pantalla de cristal líquido 0 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírela 180 grados hacia el lado del objetivo (2).
• En la pantalla de cr istal líquido, las imágenes del motivo aparecerán como en un espejo, pero las grabadas serán normales.
• Al grabar en modo espejo, la imagen no se mostrará en el visor.
Para añadir efectos especiales.... 6
Consulte APLIC.IMAGEN en la página 73.
Para utilizar un trípode.............. qg
Coloque el trípode (opcional: la longitud del tornillo deberá ser inferior a 5,5 mm) en el receptáculo correspo ndiente qg utilizando el tornillo para el trípode.
Para colocar la cinta bandolera ... qf
Coloque la cinta bandolera (opcional) suministrada con la videocámara en los ganchos correspondientes.
44
Page 45
Reproducción
Para usar el zoom de
reproducción ...................... 15
Es posible ampliar las imágenes desde 1,1 a 5 veces su tamaño original. Puede variar la ampliación mediante la palanca del zoom motorizado 1 o con los botones del zoom 5 de la pantalla de cristal líquido.
1 R eproduzca la imagen que d esee ampliar. 2 Amplíe la imagen con T (Telefoto).
Aparece un recuadro en la pantalla de cristal líquido.
3 Toque el fragmento que desee
reproducir en el centro de la pantalla de cristal líquido.
4 Ajuste la ampliación con W
(gran angular)/T (telefoto).
Para cancelar, toque [FIN].
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
con los botones del zoom 5 de la pantalla de cristal líquido.
Para reproducir una serie de imágenes
fijas (Pase de diapositivas)......... 6
Toque en la pantalla de reproducción de imágenes fijas. El pase de diapositivas empieza desde la imagen seleccionada. Toque para detener el pase de diapositivas. Para proseguir con la presentación, toque otra vez .
• Puede tocar para configurar la reproducción continua del pase de diapositivas. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO] (reproducción continua).
• No es posible utilizar el zoom de reproducción durante el pase de diapositivas.
Grabación/reproducción
Para comprobar la energía restante
de la batería........................... qs
Ajuste el interruptor POWER en la posición OFF (CHG)y, a continuación, pulse DISP/ BATT INF O qs. Si pulsa este bo tón una vez, el mensaje BATTERY INFO se muestra en la pantalla durante unos 7 segundos. Para ampliar el tiempo de indicación hasta un máximo de 20 segundos, mantenga pulsado el botón mientras BATTERY INFO siga mostrándose en la pantalla.
NIVEL CARGA BATERÍA
TIEMPO GRAB DISPON
PANT.LCD : VISOR :
67 81
Energía restante de la batería (aprox.)
Capacidad de grabación (aprox.)
Para desactivar el pitido de
confirmación de operación......... 6
Consulte [PITIDO] en la página 79.
Para inicializar los ajustes
(RESET)................................ qd
Pulse RESET qd para inicializar todos los ajustes, incluidos los de la fecha y la hora. (Los elementos de ajuste personalizados del Menú personal no se inicializarán.)
Nombres de otros componentes y funciones
9 Micrófono estéreo incorporado
Si conecta un micrófono externo (suministrado u opcional), éste tendrá prioridad sobre el micrófono interno (para DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E) (pág.98).
8 Sensor remoto (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E
Apunte el mando a distancia (pág.49) hacia el sensor remoto para utilizar la videocámara.
qa Altavoz
El sonido saldrá por el altavoz durante la reproducción.
• Para seguir las instrucciones sobre cómo ajustar el volumen, consulte la página 41.
)
Grabación/reproducción
45
Page 46
Comprobación o eliminación de la última escena (Revisar/Revisar eliminación)
Puede comprobar o eliminar la última escena grabada.
No podrá eliminarla en caso de que: – Haya extraído el disco. – Haya grabado ya las nuevas
películas o imágenes fijas.
Comprobación de la última escena (Revisar)
1
Deslice el interruptor POWER hasta que se ilumine el indicador (película) o (fija) y a continuación, toque .
Empieza la reproducción de la última escena.
Película
PREVISUAL.
Eliminación de la última escena (Revisar eliminación)
DVD
+RW
Si la escena revisada no es necesaria, puede borrarla sobre la marcha. Utilice el mismo procedimiento que para eliminar imágenes fijas en el “Memory Stick Duo” hasta la desconexión de la alimentac ión después de finalizar la grabac ión (Para DCR­DVD304E/DVD305E/DVD755E).
Una vez grabados en el DVD-Rlos datos no podrán eliminarse.
1 Pulse durante la revisión.
PREVISUAL.
Toque para que aparezcan los botones funcionales inferiores.
: vuelve al principio de la
película que se está viendo.
/ : Ajusta el volumen
Imagen fija
PREVISUAL.
1,0
Para volver a la grabación
Toque .
• No se muestran los datos de la cámara (fecha de grabación, condiciones, etc.).
• Si está revisando imágenes fijas grabadas en modo continuo (pág.71), puede avanzar o retroceder por ellas mediante / .
46
2 Toque [SÍ ].
• No podrá recuperar ninguna escena una vez la haya eliminado.
• Sólo puede c omprobar o eliminar la última escena grabada. Cuando aparece atenuado, no podrá borrar la escena por los siguientes motivos.
– La última escena grabada ya ha sido eliminada. – Se ha grabado una película o una imagen fija
justo después de la reproducción de la escena.
• Si e limina imágen es fijas grabadas en modo continuo (pág.71), todas las imágenes se eliminarán a la vez. Si graba las imágenes en modo DVD-RW (modo VR) y “Memory Stick Duo”
imágenes fijas específicas (Para
DVD3 04E/ DVD3 05E/ DVD75 5E
podrá eliminar
DCR-
)
(pág.85, 86).
Page 47
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción
Los indicadores que aparezcan durante la grabación no se grabarán.
Grabación de películas Grabación de imágenes fijas
( ) indica la página de referencia.
GRAB.
1
Energía restante de la batería (aprox.) (45)
2 Modo de grabación (HQ / SP / LP) (76) 3 Estado de grabación ([ESPERA]
(en espera) o [GRAB.] (grabación))
4 Contador (horas: minutos: segundos) 5 Tipo de disco (12) 6
Formato de grabación de un DVD-RW (12)
7 Tiempo de grabación restante de la
película (aprox.) (79)
8 Botón de revisión (46) 9 Botón del menú personal (62)
q; botón PLAY/EDIT qa Tamaño de imagen (72) (Para DCR-
DVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E)
qs Calidad ([FINE] / [STD]) (72) qd Número de imágenes fijas que se pueden
grabar y de soportes de grabación (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
qf Carpeta de grabación (sólo para
“Memory Stick Duo”)*(Para DCR­DVD304E/DVD305E/DVD755E)
* A medida que se incrementa el número de
imágenes fijas que se pueden grabar en el “Memory Stick Duo” se van creando automáticamente nuevas carpetas para almacenarlas.
1,0
Visualización de películas Visualización de imágenes fijas
1,0
60min
Grabación/reproducción
qg Modo de reproducción qh Botón Anterior/Siguiente (34, 41) qj Número de escena qk Botones de control de vídeo (34, 41)
ql Número de imágenes fijas reproducidas /
Número total de imágenes fijas grabadas
w; Carpeta de reproducción (sólo para
“Memory Stick Duo”) (Para DCR­DVD304E/DVD305E/DVD755E)
wa Nombre del archivo de datos ws Botón VISUAL INDEX (35, 41) wd Botón de pase de diapositivas (45) wf Botón Anterior/Siguiente (35, 41)
47
Page 48
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción (continuación)
( ) indica la página de referencia.
Indicadores de la pantalla de cristal líquido y del visor
En los casos en los que es posible cambiar los elementos de ajuste, durante la grabac ión o durante la reproducción, aparecerán los siguientes indicadores.
Parte superior izquierda
Parte central superior
ESPERA
Parte superior derecha
SUPER­PONER
Parte central
Indicador Significado
NightShot plus (43) Super NightShot plus (69) Color Slow Shutter (69) Conexión de PictBridge (96 )
E Advertencia (123)
Parte inferior
Indicador Significado
Efectos de imagen (74) Efectos digitales (74)
Parte inferior Parte central
9 Enfoque manual (68)
PROGRAMA AE (66)
Parte superior izquierda
Indicador Significado
Grabación/reproducción envolventes 5.1 (42)
Grabación con disparador automático (69)
Grabación continua de fotos/Grabación horquillada (71)
Luz del flash (68) NIVEL REFMIC bajo (77) Panel de cristal líquido
desactivado (74)
Parte central superior
Indicador Significado
Repetir pase de diapositivas (45)
Parte superior derecha
Indicador Significado
FUND
FUND
BLANCO
SUPER­PONER
NEGRO
BARRI­DO
Fundido (73)
. Contraluz (43)
n Balance de blancos (67)
SELEC.PANOR. (28, 70) SteadyShot apagado (71) Medidor punto flexible ( 66)/
Exposición (67)
CÓDIGO DATOS durante la grabación
La fecha y hora de grabación se graban automáticamente en el disco y en el “Memory Stick Duo” (DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E). Pero no se muestran durante la grabación. Sin embargo, se puede n consultar como [CÓDIGO DATOS] durante la reproducción (pág.78). Puede ver la fecha y la hora de la grabación de un dispositivo de DVD, etc. (pág.56, [FECHA SUBT.], pág.80).
Luz de fondo de la pantalla de cristal líquido desactivada (22)
48
Page 49
Mando a distancia (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Retire la lámina de aislamiento antes de utilizar el mando a distancia.
Lámina de aislamiento
1 DATA CODE (pág.78)
Muestra la fecha y la hora o los datos de ajustes de cámara de las imágenes grabadas (pág.78) al pulsarlo durante la reproducción.
2 PHOTO (pág.33, 38)
La imagen que aparezca en pantalla al pulsar este botón se grabará como una imagen fija.
3 SCAN/SLOW (pág.34, 41) 4 . > (Anterior/Siguiente)
(pág.34, 35, 41)
5 PLAY (pág.34, 41) 6 STOP (pág.34, 41) 7 DISPLAY (pág.23) 8 transmisor 9 START/STOP (pág.32, 38) q; Zoom motorizado (pág.42, 45) qa PAUSE (pág.34, 41) qs VISUAL INDEX (pág.34, 41)
Muestra la pantalla VISUAL INDEX si lo pulsa durante la reproducción.
qd b / B / v / V / ENTER
Al pulsar cualquier botón, aparece un recuadro naranja en la pantalla de cristal líquido. Seleccione el botón o el elemento deseado mediante b / B / v / V y, a continuación, pulse ENTER para ejecutar la acción.
• Apunte el mando a distancia hacia el sensor remoto para utilizar la videocámara (pág.45).
• Si no se envía ninguna orden desde el mando a distancia en un tiempo determinado, el recuadro naranja desaparece. Al pulsar otra vez cualquiera de los botones b / B / v / V o ENTER el marco aparece en la misma posición en la que se mostró por última vez.
• Para cambiar la batería, consulte la página 137.
Grabación/reproducción
49
Page 50
Reproducción de la imagen en un televisor
Conecte la videocám ara a la toma de entrada de TV o de videogra badora con el cable de conexión A/V 1 o el cable de conexión A/V con S VIDEO 2. Conecte la videocámara a la toma de pared con el adaptador ca proporcionado a este efecto (pág.17). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que desea conectar.
Tom a A /V
: Flujo de señales
(Amarillo) (Blanco) (Rojo)
IN
S VIDEO VIDEO AUDIO
1Cable de conexión A/V (suministrado)
Conecte la toma de entrada del otro dispositivo.
2Cable de conexión A/V con S VIDEO
(opcional)
Si conecta otro dispositivo a través de la toma S VIDEO, utilizando un cable de conexión A/V conectado con un cable S VIDEO (opcional), obtendrá imágenes de mejor calidad que con un cable de conexión A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio derecha/izquierda) y la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión A/V con un cable S VIDEO (opcional). No es necesario que conecte la clavija amarilla. Si sólo establece la conexión S VIDEO no se reproducirá el sonido.
Si el televisor está conectado a una videograbadora
Conecte la v ideocámara a la entrad a de LINE IN de la videograbadora. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.), en caso de que la videograbadora tenga selector de entrada.
Videograbadoras o TV
Para definir el formato en función del televisor al que está conectado (16:9/ 4:3) (Para DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/DVD755E)
Cambie los ajustes en función del formato de la pantalla del televisor en la que va a ver las imágenes.
1 Deslice el interruptor POWER para que
se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT.
2 Toque t [SETUP] t
AJUSTE EST. t [TIPO TV] t [16:9] o [4:3] t .
• Si ajusta el [TIPO TV] en [4:3], puede deteriorarse la calidad de la imagen. Además, cuando el formato de las imágenes grabadas cambia entre 16:9 (panorámico) y 4:3, puede temblar la imagen.
• Cuando reproduzca una imagen grabada en formato 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3 incompatible con la señal 16:9 (panorámico), ajuste [TIPO TV] en [4:3].
50
Page 51
Si el televisor es monoaural
/
(si el televisor tiene sólo una toma de entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de conexión A/V (suministrado) a la toma de entrada de vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o de la videograbadora.
• Puede mostrar el contador en la pantalla del televisor si ajusta [SALIDA PANT.] en [V-OUT/LCD] (pág.79).
Si su videograbadora o televisor tiene un adaptador de 21 contactos (EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos (opcional) para ver la imagen reproducida.
televisor videogra badora
Grabación/reproducción
51
Page 52
Reproducción en dispositivos de DVD
Finalizaci
Cómo hacer compatible un disco con la reproducción en dispositivos de DVD o en unidades de DVD (finalización)
La finalización permite q ue el DVD grabado sea compatible para su reproducción en dispositivos de DVD y en unidades de DVD de ordenadores.
• No se garantiza la compatibilidad de reproducción con cualquier dispositivo de DVD.
Antes de finalizar un disco, están disponibles los siguientes ajustes.
–Selección del tipo de menú DVD para ver el contenido del disco (consulte la página 55)* –Creación de un vídeo fotográfico para ver las imágenes fijas (consulte la página 55)* –Cambio de los títulos del disco (consulte la página 55)
El tipo de DVD determina las características de la finalización.
Discos que necesitan finalización...
Discos que no necesitan finalización...
DVD
+RW
El disco de tipo requiere finalización en los siguientes casos:
1 Para crear los menús DVD o un vídeo fotográfico 2 Para permitir la reproducción en unidades de DVD de ordenadores. 3 Cuando solo se graba poco material
5 minutos o menos en modo HQ, 8 minutos o menos en modo SP y 15 minutos o menos en modo LP.
DVD
+RW
Flujo de funcionamiento
Reproducción de un disco en un dispositivo de DVD por primera vez (pág.54)
Reproducción en otro dispositivo de DVD
Finalizaci
ónFinalización
En los casos 1, 2 o 3.
Realice los ajustes correspondientes.
B Menú DVD * BVídeo fotográfico* BTítulo del disco
52
Page 53
Adición de grabaciones a un disco finalizado (pág.59)
Finalizaci
No se pueden agregar grabaciones.
Deshaga la finalización del disco.
Se pueden agregar graba ciones de la forma habitua l.
Cuando se crean el menú DVD o el vídeo fotográfico, en la pantalla aparece un mensaje que le pide confirmación para agregar la grabación.
Realice una nueva grabación
Reproducción de un disco en un dispositivo de DVD tras agregar una grabación (pág.54)
Reproducción en otro dispositivo de DVD
Reproducción en dispositivos de DVD
Realice los ajustes
Sólo en el caso 1
* No es posible en el caso de (pág.55).
correspondientes.
B Menú DVD * BVídeo fotográfico* BTítulo del disco
Finalizaci
ónFinalización
53
Page 54
Cómo hacer compatible un disco con la reproducción en dispositivos de DVD o en unidades de DVD (finalización) (continuación)
Finalización de un disco
La finaliza ción puede tardar de un minuto
a varias horas. Cuanto menos material se haya grabado en el disco, más tiempo tardará el proceso de finalización.
Utilice los adaptadores de ca como fuente
de alimentación para evitar que a la videocámara se le ag ote la batería duran te la finalización.
• Para finalizar un disco de doble cara hay que
finalizar cada una de las caras del disco.
1 Coloque la videocámara en
un lugar estable. Conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara.
2 Enciéndala deslizando
el interruptor POWER.
3 Inserte el disco pendiente
de finalización.
4 Toque t [FINALIZAR].
Si toca [SET] podrá realizar las siguientes acciones.
– Seleccionar un es tilo de menú DVD (pág.55) – Cambiar los ajust es del vídeo fotográfico (pág.55) – Cambiar el título del disco (pág.55)
FINALIZAR
MENU
DVD
TÍTULO
DISCO
Vaya al paso 5 si desea finalizar el disco utilizando los ajustes predeterminados.
– Menú DVD: Estilo 1 – Vídeo fotográfico: crear un vídeo fotográfico – Título del disco: la fecha en la que es disco
se utilizó por primera vez
Menú DVD, Vídeo fotográfico, Título del disco Glosario (pág.142, 143)
54
VÍDEO
FOTOG.
FIN
5 Toqu e t [SÍ] t [SÍ].
Se inicia la finalización.
• No sacuda ni golpee la videocámara ni desconecte el adaptador de ca durante la finalización. Cuando vaya a desconectar el adaptador de ca, compruebe que el interruptor de encendido de la videocámara está en la posición de apagado y desconecte el adaptador una vez se haya apagado el indicador luminoso CHG (carga). La finalización se reinicia cuando se conecta el adaptador de ca y vuelve a encender la videocámara. No extraiga el disco hasta que el proceso de finalización haya terminado.
6 Toque cuando aparezca
[Finalizado.].
• Si utiliza un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW, en la pantalla de espera de grabación de la videocámara aparecerá el icono Z parpadeante cuando se haya completado la finalización. Extraiga el disco de la videocámara.
• Cuando ajuste la cámara para permitir la creación de un menú DVD en DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RWy finalice el disco, aparecerá el menú DVD durante unos segundos, mientras se finaliza el disco.
• Los discos DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO) no le permiten ver vídeos fotográficos en la videocámara.
• Una vez finalizado el disco, el indicador de disco y el formato de grabación se mostrarán tal como se indica a continuación:
DVD-R
DVD-RW (modo VIDEO)
DVD-RW (modo VR)
DVD+RW
Page 55
Selección del estilo del menú DVD
1 Toque [MENÚ DVD]. 2 Seleccione uno estilo de los cuatro
patrones posibles mediante / .
MENU DVD :
ESTILO1
TIEMPO ESTIMADO: 10m
ESTILO1 ESTILO2 ESTILO3 ESTILO4 SIN MENÚ
Seleccione [SIN MENÚ] si no desea crear un menú DVD.
3 Toque t [FIN].
Cambio de los ajustes del vídeo fotográfico
1 Toque [VÍDEO FOTOG.]. 2 Toque [SÍ].
Seleccione [NO] si no desea crear vídeo fotográfico.
3 Toque t [FIN].
• Si crea un vídeo fotográfico, el proceso de finalización puede tardar más, ya que cuantas más imágenes fijas contenga el disco, más tiempo se tarda en crear un vídeo fotográfico.
• Puede ver las imágenes fijas en formato JPEG utilizando la unidad de DVD de su ordenador sin necesidad de crear un vídeo fotográfico (pág.57).
• No puede crear un vídeo fotográfico en un DVD­RW (modoVR) en este paso. Personalícelo en la pantalla EDIT (pág.90).
Cambio del título del disco
1 Toque [TÍTULO DISCO]. 2 Elimine los caracteres innecesarios
tocando [T]. El cursor amarillo se mueve y los caracteres empiezan a borrarse desde el final.
3 Seleccione el tipo de carácter y,
a continuación, seleccione el tipo de carácter deseado.
TÍTULO DISCO
Reproducción en dispositivos de DVD
Para borrar un carácter: toque [T]. Para insertar un espacio: toque [t].
4 Toque [t], una vez registrado el
carácter, para pasar al siguiente punto de entrada de datos.
• Pueden registrarse hasta un máximo de 20 caracteres.
5 Cuando haya terminado la introducción
de caracteres, toque . El título del disco cambia al título introducido por el usuario.
6 Toque [FIN].
• Puede introducir un título de hasta 20 caracteres.
• Cuando modifica el título de un disco creado en otros dispositivos, se eliminan todos los caracteres a partir del 21, éste último incluido.
55
Page 56
Reproducción de un disco en dispositivos de DVD, etc.
Los discos finalizados que se graban en la videocámara pueden reproducirse en dispositivos de DVD, etc. (pág.52). Los discos DVD+RW pueden reproducirse sin finalizarse.
No utilice un adaptador de CD de 8 cm
con un DVD de 8 cm, podrían producirse errores en el funcionamiento.
Compruebe que el dispositivo de DVD instalado verticalmente está colocado para permitir la inserción horizontal del disco.
1 Inserte el disco en el dispositivo
de DVD.
2 Reproduzca el disco.
El procedimiento de reproducción varía en fu nción del dispositivo de DVD. Si desea obtener más información, consulte el manual de instrucciones proporcionado con el dispositivo de DVD.
Si ha generado un menú DVD
DVD
+RW
Puede seleccionar la escena deseada en el menú. En el menú, los vídeos fotográficos se enumerarán después de todas las películas.
• El disco no puede reproducirse, se congela un instante entre escenas o quizá algunas funciones estén inhabilitadas en algunos dispositivos de DVD.
• Las imágenes fijas se reproducen como un vídeo fotográfico, cambiando de imagen cada 3 segundos.
• Los dispositivos de DVD que admiten subtítulos pueden mostrar la fecha y la hora de grabación donde normalmente aparecen los subtítulos (pág.80). Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo de DVD.
Compatibilidad de reproducción
No se garantiza la compatibilidad de reproducción con cualquier dispositivo de DVD. Consulte el manual de instrucciones del
dispositivo de DVD o póngase en contacto con su distribuidor.
56
vídeo fotográfico
Page 57
Reproducción de un disco en un ordenador con una unidad de DVD instalada
No utilice un adap tador de CD de 8 cm con un DVD de 8 cm, podrían producirse errores en el funcionamiento.
Incluso si utiliza un DVD+RW, es necesario que finalice el disco (pág.52). De lo contrario, pueden producirse errores de funcionamiento.
Reproducción de películas
Utilice una unidad de DVD compatible con discos de 8 cm. Su ordenador debe tener instalada una aplicación pa ra la reproducción de DVD.
1 Inserte el disco finalizado en la
unidad de DVD de su ordenador.
Reproducción de imágenes fijas
Las imágenes fijas del disco se reproducen en formato JPEG. Tenga en cuenta que, durante est a operación, podría borrar o cambiar accidentalmente los datos originales del disco ya que son estos los que está utilizando.
1 Inserte el disco finalizado en la
unidad de DVD del ordenador.
2
Haga clic en [Start] t [My Computer].
O haga doble clic en el icono [My Computer] del escritorio.
Reproducción en dispositivos de DVD
2 Reproduzca el disco con una
aplicación de reproducción de DVD.
• Puede que el disco no pueda reproducirse en algunos ordenadores. Si desea obtener más información, consulte el manual de instrucciones del ordenador.
• No podrá reproducir ni editar películas copiadas del disco al disco duro del ordenador. Si desea obtener más información sobre la forma de importar películas, consulte el “Manual de inicio” del CD-ROM suministrado (Para DCR­DVD305E/DVD755E).
3 Haga clic con el botón derecho en
la unidad de DVD en la que ha insertado el disco y, a continuación, haga clic en [Open].
4 Haga doble clic en [DCIM] t
[100MSDCF].
5 Haga doble clic en el archivo
que desea mostrar.
La imagen fija seleccionada aparece en la pantalla.
57
Page 58
Reproducción de un disco en un ordenador con una unidad de DVD instalada (continuación)
La fecha en la que el disco se utilizó por primera vez queda grabada en la etiqueta de volumen del disco.
<por ejemplo>
Si el disco se utilizó por primera vez a las 6:00 p.m. del 1 de enero de 2006:
2006_01_01_06H00M_PM
Etiqueta de volumen
Las imágenes se almacenan en las siguientes carpetas del disco.
x Películas DVD-R/DVD-RW(modo VIDEO)/DVD+RW:
Carpeta VIDEO_TS
DVD-RW (modo VR):
Carpeta DVD_RTAV
x Imágenes fijas
Carpeta DCIM\100MSDCF
<por ejemplo> La carpeta para los datos de DVD-Rs/DVD-RW
(modo VIDEO/DVD+RW si se utiliza Windows XP:
58
Carpeta de imágenes fijas
Page 59
Utilización de los discos (DVD-RW/DVD+RW) grabados
Grabación de escenas adicionales después de finalizar
DVD
+RW
Siempre que quede espacio para grabar, es posible grabar más material en un disco DVD-RW (modo VIDEO)/ DVD+RWfinalizado. Para ello, siga los pasos enumerados a continuación.
Si utiliza un disco DVD-RW (modo VR) finalizado, puede grabar material adicional sin tener que realizar ningún otro paso.
• Utilice los adaptadores de ca como fuente de energía para evitar que a la videocámara se le agote la batería durante la operación.
• No sacuda ni golpee la videocámara ni desconecte el adaptador de ca durante la operación.
• Se eliminan el menú DVD y el vídeo fotográfico creados durante la finalización.
• Si utiliza un disco de doble cara, se requieren los siguientes procedimientos para cada una de ellas.
Utilización de un disco DVD-RW (modo VIDEO) (anular finalización)
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y, a continuación, enchufe el cable de energía a la toma de pared.
2 Deslice el interruptor POW ER para
encender la videocámara.
3 Inserte el disco finalizado en la
videocámara.
4 Toqu e t [SETUP].
Para DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E: Toque AJUSTE SOP.t [ANULAR FINAL].
6 Toque [SÍ] t [SÍ] y, a continuación,
toque cuando aparezca [Finalizado.].
Utilización de un DVD+RW
Si ha creado un vídeo fotográfico o un menú DVD durante la finalización (pág.55), siga los pasos indicados a continuación.
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y, a continuación, enchufe el cable de energía a la toma de pared.
2 Deslice el interruptor POWE R para
encender la videocámara.
3 Inserte el disco finalizado en la
videocámara.
Aparece, entonces, un cuadro de diálogo de confirmación en el que se le pregunta si desea grabar escenas adicionales.
GRAB.NUEVA
¿Desea que el disco sea
grabable? Borrará
menú DVD & vídeo fotog.
ÁREA GRABADA
Utilización de los discos (DVD-RW/DVD+RW) grabados
5 Para DCR-DVD105E/DVD205E/
DVD605E/DVD705E: Toque AJUSTE DISCO t [ANULAR FINAL].
4 Toque [SÍ] t [SÍ].
Aparece [Finalizado.] y, a continuación, la pantalla vuelve a la pantalla de grabación.
59
Page 60
Eliminación de todas las escenas del disco (formatear)
DVD
El formateado de un disco grabado lo convierte en nuevo y lo hace reutilizable ya que elimina todos los datos contenidos en él. Al formatear un disco, éste recupera toda su capacidad de grabación.
• Los discos DVD-R no pueden formatearse. Sustitúyalo por un disco nuevo.
Formateado de un disco finalizado
* Para utilizar un menú DVD, un vídeo fotográfico o un DVD+RW, el disco debe estar finalizado (pág.52).
• Utilice los adaptadores de ca como fuente de energía para evitar que a la videocámara se le agote la batería
durante el proceso de formateado.
• No sacuda ni golpee la videocámara ni desconecte el adaptador de ca durante el formateado.
• Si utiliza un disco de doble cara, se requieren los siguientes procedimientos para cada una de ellas.
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y, a continuación, enchufe el cable de energía a la toma de pared.
2 Deslice el interruptor POWER para
encender la videocámara.
+RW
Se ha anulado la finalización del disco y es necesario finalizarlo de nuevo para hacer posible su reproducción en un dispositivo de DVD.
El formateado elimina todas las imágenes de un disco finalizado. En la pantalla aparecen los iconos o pero no es necesario finalizar el disco para verlo en un dispositivo de DVD.*
x DV D+RW
Seleccione el formato de la imagen de grabación y formatee el disco. Vaya al paso 6.
5
Seleccione el formato de grabación para DVD-RW, toque y, a continuación, vaya al paso 7.
3 Inserte en la videocámara el disco
que desee formatear.
4 Para DCR-DVD105E/DVD205E/
DVD605E/DVD705E: Toque t [FORMATEAR]. Para DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E: Toque t [ FORM].
x DVD-RW
Seleccione el formato de grabación y formatee el disco. Vaya al paso 5.
60
FORMATEAR :
• Si desea obtener más información acerca del formato de grabación, consulte la página 12.
VIDEO
Puede reproducirse en
varios dispositivos DVD.
No edite con videocámara
VRVIDEO
OK
6 Seleccione el formato de la imagen
de grabación ([PANOR. 16:9] o [4:3]) para DVD+RW y, a continuación, toque .
• Si desea obtener más información acerca del formato, consulte la página 26.
Page 61
7 Toqu e [ SÍ ] t [ SÍ] y, a continuación,
toque cuando aparezca [Finalizado.].
• No es posible cambiar el formato de película
ajustado en paso 6 para el DVD+RW. Para cambiar el formato, formatee de nuevo el disco.
• Durante la operación con la Easy Handycam
(pág.30), la pantalla del paso 5 no aparece aunque inserte un DVD-RW en la videocámara. Vaya al paso 7.
• No se pueden formatear los discos que hayan sido protegidos en otros dispositivos. Cancele la protección en los dispositivos originales y, a continuación, formatéelo.
Utilización de los discos (DVD-RW/DVD+RW) grabados
61
Page 62
Uso de los elementos de configuración
Uso de los elementos de configuración
1 Deslice el interruptor POWER en la dirección indicada por la flecha hasta que
se ilumine el indicador correspondiente.
Deslice el interruptor POWER al tiempo que mantiene pulsado el botón verde sólo cuando el interruptor POWER se encuentre
MODE
ON
: Ajustes para películas
: Ajustes para imágenes fijas
Para configurar los ajustes de reproducción, pulse PLAY/EDIT para ir a la pantalla de reproducción.
2 Toque la pantalla de cristal líquido para seleccionar el elemento
de configuración.
Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados.
x Uso de los accesos directos del menú personal
Los accesos directos a los elementos de configuración de uso más frecuente se añaden al menú personal.
• Puede personalizar el menú personal como desee (pág.81).
en la posición OFF (CHG).
1 Toque .
ESPERA
FINA­LIZAR
EXPO-
ENFOQ.
SICIÓN
PUNT.
MEDIC.
FUN-
PUNT.
DIDO
2 Toque el elemento de configuración deseado.
Si el elemento deseado no aparece en la pantalla, toque / hasta que se muestre.
3 Seleccione el ajuste deseado, luego pulse .
x Cambio de los elementos de configuración
Puede personalizar los elementos de configuración que no se hayan añadido al menú personal.
1234
ESPERA
ESPERA
ENFOQUE
SUPER NSPLUS
AUTODISP.
DESACTIV.
62
Page 63
1 Toque t [SETUP]. 2 Seleccione el elemento de configuración deseado.
Toque / pa ra seleccionar el elemento y, a continuación, toque . (El proceso del paso
3 es el mismo que el del paso 2.)
3 Seleccione el elemento deseado.
• También puede tocar el elemento directamente para seleccionarlo.
4 Personalice el elemento.
Una vez que haya terminado de definir los ajustes, toque t (cerrar) para ocultar la pantalla de configuración. Si decide no cambiar el ajuste, toque para volver a la pantalla anterior.
x Cambio de los elementos de configuración con la Easy Handycam
en funcionamiento
no aparece en el modo Easy Handycam (pág.30).
ESPERA
1 Toque [SETUP].
Aparecen los elementos de configuración disponibles.
2 Seleccione el elemento deseado. 3 Personalice el elemento.
Toque cuanto termine la configuración. Toque para no cambiar el elemento sin cambiar el ajuste.
• Cancele el modo Easy Handycam (pág.30) para cambiar los elementos de configuración del funcionamiento estándar.
Uso de los elementos de configuración
63
Page 64
elementos de configuración
Los elementos de configuración disponibles (z) varían según el modo de funcionamiento. Los siguientes ajustes se realizan automáticamente en el modo Easy Handycam (pág.30).
Película Fijas
AJUSTE CÁM(pág.66)
PROGRAMA AE MEDIC.PUNT. zz – EXPOSICIÓN BAL.BLANCOS OBTUR.AUTO z –– ENFOQ.PUNT. ENFOQUE AJUSTE FLASH *
2
SUPER NSPLUS NS LIGHT COLOR SLOW S z ––
AUTODISP.
AUTODISP. ZOOM DIGITAL z –– SELEC.PANOR. *
3
STEADYSHOT
zz –
zz – zz –
zz – zz –
z
z –– zz –
z ––
z
z –– z ––
PLAY/EDIT
Easy Handycam
AUTO AUTO AUTO AUTO
ACTIVADO
AUTO AUTO
*1/DESACTIV.
DESACTIVAR
ACTIVADO DESACTIVAR DESACTIVAR DESACTIVAR DESACTIVAR
4:3
ACTIVADO
AJUSTE FOTO (pág.71)
RÁFAGA * CALIDAD TAM I MA G EN *
NUMERACIÓN z
APLIC.IMAGEN. (pág.73)
FUNDIDO EFECTOS DIG EFECTO IMAG. z –– CTRL.GRAB. * SELEC.USB * MODO DEMO z ––
AJUSTE DISCO
FORMATEAR *6 /
FORMATEAR * FINALIZAR ANULAR FINAL zzz TÍTULO DISCO zzz
FORMATEAR *
64
4
4
5
5
6
*
/ AJUSTE SOP.
2
2
z – – z – – z z
z –– z ––
––z ––z
2
*
(pág.75)
zzz z
zzz z
zz
DESACTIVAR
MUY ALTA
1
–*
DESACTIVAR DESACTIVAR DESACTIVAR
7
– *
ACTIVADO
z
Page 65
Película Fijas
PLAY/EDIT
AJUSTE EST.(pág.76)
MODO GRAB. SOPORT. FIJAS *
2
VOLUMEN MULTISONIDO ––z NIVEL REFMIC* MONITOR AMB.*
4
2
AJ LCD/VISOR
TIPO TV * VELOC. USB *
4
5
CÓDIGO DATOS ––z
PA N TAL L A REPR.PEL.
RESTANTE z ––
MANDO DIST. *
2
PITIDO SALIDA PANT. zzz SETUP GIRAR APAGADO AUTO FECHA SUBT z –– CALIBRACIÓN
z ––
z – ––zz*
z –– z ––
zzz
zzz
––z
––z ––z
zzz zzz z*
zzz * zzz
––z
Easy Handycam
SP
1
z*
1
DESACTIVAR
NORMAL
–/NORMAL/–/
NORMAL/–*
1
–*
AUTO
FECHA/HORA
1
–*
1
–*
AUTO
ACTIVADO
1
LCD
1
5 min
1
–*
1
Uso de los elementos de configuración
HORA/LANGU. (pág.80)
AJUSTE RELOJ AJUSTE ZONA zzz HORA VERANO zzz LANGUAGE
*1Los valores de configuración se mantienen antes del funcionamiento de la Easy Handycam.
2
*
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E
3
DCR-DVD105E/DVD605E:
*
4
*
DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/DVD755E
5
DCR-DVD305E/DVD755E
*
6
*
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/DVD705E
7
[SELEC. USB] aparece automáticamente cuando la videocámara se conecta a un ordenador o a otro
*
dispositivo con un cable USB.
zzz z*
zzz
–* –* –*
1
1
1
1
65
Page 66
AJUSTE CÁM
Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/ STEADYSHOT, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el elemento.
Si desea obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de configuración, consulte la página 62.
PUESTA SOL**( )
Selecciónelo para mantener la atmósfera en situaciones como puestas de sol, vistas nocturnas en general o fuegos artificiales.
PAISAJE**( )
PROGRAMA AE
La función PROGRAMA AE permite grabar imágenes de manera eficaz en diversas situaciones.
B AUTO
Selecciónelo para grabar imágenes automáticamente de forma eficaz sin la función [PROGRAMA AE].
LUZ PUNT. *( )
Selecciónelo para evitar que las caras de las personas aparezcan excesivamente blancas cuando los motivos estén iluminados con una luz intensa.
RETRATO (Retrato suave) ( )
Selecciónelo para resaltar el motivo, como personas o flores, creando un fondo suave.
DEPORTES* (Lección de deportes) ( )
Selecciónelo para minimizar las sacudidas al grabar motivos en movimiento rápido.
PLAYAESQUÍ*( )
Selecciónelo para evitar que las caras de las personas se vean muy oscuras cuando estén muy iluminadas o con luz reflejada, como en una playa en verano o en una pista de esquí.
66
Selecciónelo para grabar con nitidez motivos lejanos. Este ajuste también evita que la videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo.
• Los elementos acompañados de un asterisco (*)
pueden ajustarse para que no enfoquen sólo motivos situados a corta distancia. Los elementos acompañados de dos asteriscos (**) pueden ajustarse para enfocar motivos alejados.
• El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas.
MEDIC.PUNT. (Medidor puntual flexible)
Puede ajustar y fijar la exposición al motivo para que éste se grabe con el brillo adecuado, aunque exista un fuerte contraste entre el motivo y el fondo, como por ejemplo los motivos bajo los focos de un escenario.
MEDIC. PUNT.
1 Toque el pu nto de la pantalla en el que desea
fijar y ajustar la exposición.
2 Toque [FIN].
Para devolver el ajuste a la exposición automática, pulse [AUTO]t[FIN].
• Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se ajusta automáticamente como [MANUAL].
• El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas.
ESPERA
FIN
aparece.
Page 67
EXPOSICIÓN
Puede fijar de forma manual el brillo de una imagen. Por ejemplo, al grabar en interiores en un día claro, puede evitar que las pers onas que estén cerca de la ventana queden en sombra fijando la exposición en el lado de la pared de la habitación.
ESPERA
1 Toque [MANUAL].
2
Para ajustar la exposición, toque / .
aparece.
3 Toque .
Para devolver el ajuste a la exposición automática, pulse [AUTO]t .
• Si gira el panel de cristal líquido 180 grados y lo cierra con la pantalla hacia fuera, puede ajustar [FUNDIDO] y [EXPOSICIÓN] mientras mira por el visor (pág.74).
• El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas.
BAL.BLANCOS (Balance de blancos)
Puede cambiar el ajuste del balance de colores en función del brillo del entorno de grabación.
B AUTO
El balance de blancos se ajusta de forma automática.
EXTERIOR ( )
El balance de bla ncos se ajusta para que sea el adecuado en las condiciones de grabación siguientes:
– Exteriores – Escenas nocturnas, luminosos de neón y
fuegos artificiales – Amanecer o puesta de sol – Con bombillas fluorescentes de luz día
INTERIOR (n)
El balance de blancos se ajusta para que sea el adecuado en las condicione s de grabación siguientes:
– Interiores – En escenas de fiesta o en estudios donde
las condiciones de luz cambian rápidamente
– Bajo las luces para vídeo de un estudio
o bajo luces de sodio o de tipo incandescente de color
UNA PULS. ( )
El balance de blancos se ajusta según la iluminación ambiente.
1 Pulse [UNA PULS.]. 2 Filme un objeto de color blanco, como,
por ejemplo, un trozo de papel que llene la pantalla, bajo las mismas condiciones de iluminación en las que filmaría el motivo.
3 Toque [ ].
parpadea rápidamente. Una vez ajustado el balance de blancos y almacenado en la memoria, el indicador deja de parpadear.
• Mantenga el encuadre en un objeto blanco
mientras parpadea rápidamente.
parpadea lentamente si el balance de
blancos no se ha podido ajustar.
sigue parpadeando aunque pulse
y ajuste [BAL.BLANCOS] en
[AUTO].
• Si ha cambiado la batería mientras [AUTO] estaba seleccionado, o lleva la cámara al exterior desde el interior de la casa mientras utilizaba la exposición fija, seleccione [AUTO] y apunte a un objeto blanco cercano con la videocámara durante 10 segundos para que mejore el ajuste del balance de color.
• Vuelva a realizar el procedimiento [UNA PULS.] si cambia los ajustes de [PROGRAMA AE] o si lleva la videocámara al exterior desde dentro de la casa o viceversa cuando [UNA PULS.] esté ajustado en ON.
• Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO] o [UNA PULS.] bajo una luz blanca o una luz fluorescente blanca fría.
• El ajust e volverá a [AUTO] al ajustar el interrupt or POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas.
Uso de los elementos de configuración
67
Page 68
AJUSTE CÁM (continuación)
OBTUR.AUTO
Si ajusta el obturador automático en [ACTIVADO] (ajuste predeterminado), éste se activa de forma automática para ajustar la velocidad de obturación cuando se graba en condiciones de mucha luminosidad.
ENFOQ.PUNT.
Puede seleccionar y ajustar el punto focal para apuntar a un motivo que no se encuen tre en el centro de la pantalla.
ENFOQ. PUNT.
1 Toque el motivo que aparece en la pantalla.
9 aparece.
2 Toque [FIN].
ESPERA
FIN
Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTO]t[FIN] en el paso 1.
• Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE] se ajusta automáticamente en [MANUAL].
• El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas.
ENFOQUE
Permite ajustar manualmente el enfoque. Selecciónelo cuando desee enfocar intencionadamente un motivo.
1 Toque [MANUAL].
9 aparece.
2 Toque (enfocar motivos cercanos)/
(enfocar motivos lejanos) para que el
enfoque sea más nítido.
aparece cuando no se pueda acercar más el enfoque y cuando no se pueda alejar más.
3 Toque .
Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTO]t en el paso 1.
68
• Resultará más sencillo enfocar el motivo si mueve la palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom en la grabación. Cuando quiera grabar un motivo a corta distancia, mueva la palanca del zoom motorizado hacia el lado W (gran angular) y, a continuación, ajuste el enfoque.
• La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm para gran angular y de aprox imadamente 80 cm para tel efoto.
• El ajuste volverá a [AUTO] al ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas.
AJUSTE FLASH (DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E)
Puede ajustar esta función cuando utilice un flash externo (opcional) que sea compatible con la videocámara. Coloque el flash externo en el Active Interface Shoe (pág.98).
x MODO FLASH
B ACTIVADO
Siempre utiliza el flash.
ACTIVADO
Utiliza el flash para reducir el fenómeno de ojos rojos.
AUTO
Utiliza el flash automáticamente.
AUTO
Utiliza el flash automáticamente para reducir el fenómeno de ojos rojos.
• Si el flash no puede evitar el fenómeno de ojos rojos, puede seleccionar sólo [ACTIVADO] o[AUTO].
• El ajuste volverá a [ACTIVADO] al ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas.
x NIVEL FLASH
ALTA ( )
Aumenta el destello del flash.
Page 69
B NORMAL ( )
BAJO ( )
Disminuye el destello del flash.
• El ajuste volverá a [NORMAL] al ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas.
SUPER NSPLUS (Super NightShot plus)
Puede grabar imágenes hasta con un máximo de 16 veces la sensibilidad de NightShot plus en lugares oscuros. Ajuste [SUPER NSPLUS] en [ACTIVA DO] mientras el interruptor NIGHTSHOT PLUS está ajustado en ON. y [”SUPER NSPLUS”] parpadea en la pantalla. Para cancelarlo, ajuste [SUPER NSPLUS] en [DESACTIVAR].
• No utilice la función NightShot plus ni [SUPER NSPLUS] en lugares luminosos, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento.
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág.43).
• Retire la lente de conversión (opcional).
• Cuando sea difícil enfocar automáticamente, enfoque a mano ([ENFOQUE], pág.68).
• La velocidad de obturación de la videocámara cambiará según la luminosidad. En ese momento, es posible que el movimiento de la imagen sea más lento.
NS LIGHT (NightShot plus Light)
Puede grabar imágenes más claras con la luz infrarroja si utiliza NightShot plus. El ajuste predeterminado es [ACTIVADO].
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág.43).
• Retire la lente de conversión (opcional).
• La distancia máxima de grabación con [NS LIGHT] es de aproximadamente 3 m.
COLOR SLOW S (Color Slow Shutter)
Puede grabar imágenes en color con más brillo incluso en lugares oscuros.
Ajuste [COLOR SLOW S] en [ACTIVADO]. y [COLOR SLOW SHUTTER] parpadean en la pantalla. Para cancelar [COLOR SLOW S], toque [DESACTIVAR].
• Cuando sea difícil enfocar automáticamente, enfoque a mano ([ENFOQUE], pág.68).
• La velocidad de obturación de la videocámara cambiará según la luminosidad. En ese momento, es posible que el movimiento de la imagen sea más lento.
AUTODISP.
El disparador automático inicia una grabación de una película transcurridos aproximadamente 10 segundos. Pulse REC START/STOP cuando [ AUTO DISP.] esté ajustado en [ACTIVADO]( ). Para cancelar la cuenta atrás, toque [RESTAB.]. Para cancelar el disparador automático, seleccione [DESACTIVAR].
• También puede utilizar el disparador automático con las opciones START/STOP (pág.49) del mando a distancia (Para DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E).
AUTODISP.
El disparador automático comienza a grabar una imagen fija transcurridos aproximadamente 10 segundos. Pulse PHOTO cuando [ AUTO DISP.] esté ajustado en [ACTIVADO] ( ). Para cancelar la cuenta atrás, toque [RESTAB.]. Para cancelar el disparador automático, seleccione [DESACTIVAR].
• También puede utilizar el disparador automático con las opciones PHOTO (pág.49) del mando a distancia (Para DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E).
Uso de los elementos de configuración
69
Page 70
AJUSTE CÁM (continuación)
ZOOM DIGITAL
Puede seleccionar el nivel máximo de zoom en caso de que quiera aplicar una ampliación de zoom superior a la del zoom óptico, como se muestra en la siguiente lista:
(zoom óptico) DCR-DVD105E/DVD605E: 20 × DCR-DVD205E/DVD304E/
DVD305E/DVD705E/ DVD755E
Cuando grabe en un disco, observe que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital.
El lado derecho de la barra muestra el factor de zoom digital. Esta zona aparece al seleccionar el nivel de aplicación del zoom.
Para DCR-DVD105E/DVD605E
B DESACTIVAR
El zoom óptico alcanza hasta los 20 × .
40 ×
El zoom ópti co llega hasta los 20 ×, y, a partir de este punto, el zoom digital es el que alcanza los 40 ×.
800 ×
El zoom ópti co llega hasta los 20 ×, y, a partir de este punto, el zoom digital es el que alcanza los 800 ×.
Para DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E
B DESACTIVAR
El zoom óptico alcanza hasta los 12 × .
24 ×
El zoom ópti co llega hasta los 12 ×, y, a partir de este punto, el zoom digital es el que alcanza los 24 ×.
70
12 ×
800 ×
El zoom óptico llega hasta los 12 ×, y, a partir de este punto, el zoom digital es el que alcanza los 800 ×.
SELEC.PANOR. (DCR-DVD105E/DVD605E)
Puede grabar una imagen con el formato adecuado de la pantalla en la que se va a mostrar.
B 4:3
Ajuste estándar (para grabar imágenes que se reproducirán en un televisor con formato 4:3).
PANOR.16:9
Graba imágenes que se van a reproducir en un televisor con formato panorámico 16:9 a pantalla completa.
Cuando se visualiza en la pantalla de cristal líquido o el visor con [PANOR.16:9] seleccionado.
Cuando se ve en la pantalla de un televisor panorámico 16:9
Cuando se ve en la pantalla de un televisor estándar (pantalla 4:3)
*1
Cuando la pantalla 16:9 del televisor cambia a pantalla completa, la imagen aparecerá en la pantalla del televisor en el formato adecuado.
*2
Cuando vuelva a reproducirla en el televisor (pantalla 4:3), puede que la imagen aparezca comprimida. Cuando la vuelva a reproducir en el modo panorámico, la imagen aparecerá como la ve en la pantalla de cristal líquido o en el visor.
• No podrá cambiar el formato en las situaciones siguientes:
– Cuando grabe una película – Cuando [EFECTOS DIG] esté ajustado en
[PELIC ANTIG] (pág.74).
• El tiempo de grabación disponible puede ser más corto en las siguientes situaciones:
*1
*2
Page 71
– Cuando cambia entre 16:9 (panorámica) y 4:3
al grabar en un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO).
– Cuando cambia el [MODO GRAB.] (pág.76)/
con un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/ DVD+RW insertado mientras está ajustado como 4:3.
Al reproducir imágenes en un reproductor DVD o una grabadora de DVD, depe ndiendo del reproductor, puede que varíe el modo en el que se ven las imágenes en una pantalla de TV. Si desea obtener más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que esté utilizando.
STEADYSHOT
Puede grabar imágenes utilizando [STEADYSHOT] (el ajuste predeterminado es [ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIVAR] ( ) cuando utilice un trípode o un objetivo de conversión (opcional).
AJUSTE FOTO
Ajustes para imágenes fijas (RÁFAGA/ CALIDAD/TAM IMAGEN, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el elemento.
Si desea obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de configuración, consulte la página 62.
RÁFAGA (DCR-DVD205E/ DVD304E/DVD305E/DVD705E/ DVD755E)
Si pulsa PHOTO, podrá grabar varias imágenes fijas de forma consecutiva.
B DESACTIVAR
Selecciónelo cuando no grabe de forma continua.
NORMAL ( )
Graba imágenes fijas continuamente a intervalos de aproximadamente 0,5 segundos. Las cantidades máximas de imágenes que se pueden grabar son las siguientes:
1,0M ( ) : 8 imágenes VGA (0,3M) ( ) : 21 imágenes
0,7M ( ) : 8 imágenes
HORQ. EXPOS ( )
Graba 3 imágenes consecutivas con diferentes exposiciones a intervalos de aproximadamente 0,5 segundos. Puede comparar las 3 imágenes y seleccionar la que esté grabada con la mejor exposición.
• El flash no funcionará durante la grabación continua de las fotografías.
• La cantidad máxima de imágenes se grabarán en el modo de disparador automático o cuando utilice el mando a distancia (Para DCR­DVD304E/DVD305E/DVD755E).
• Es posible que no pueda alcanzar la cantidad máxima al realizar una grabación continua de imágenes ya que dependerá del tamaño de la imagen y del espacio restante en el disco o “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E).
• [HORQ.EXPOS] no funcionará cuando en el disco “Memory Stick Duo” (Para DCR­DVD304E/DVD305E/DVD755E) sólo quede espacio para menos de 3 imágenes.
Uso de los elementos de configuración
71
Page 72
AJUSTE FOTO (continuación)
• En comparación con la grabación normal, la grabación continua de imágenes precisa de más tiempo. Grabe la siguiente imagen fija después de que el indicador de la barra de desplazamiento ( ) y el indicador ACCESS se apaguen.
CALIDAD
B MUY ALTA ( )
Graba imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen muy alto.
ESTÁNDAR ( )
Graba imágenes fijas a un nivel de calidad estándar.
El tamaño de las imágenes fijas (kB aprox.)
0,7M
VGA
(0,3M)
MUY ALTA (FINE)
ESTÁNDAR (STD)
1,0M
500 380 150
210 160 060
TAM IMAGEN (DCR-DVD205E/ DVD304E/DVD305E/DVD705E/ DVD755E)
B 1,0M
Graba unas imágenes fijas definidas.
VGA (0,3M)
Permite grabar el número máximo de imágenes.
• Cuando el formato de la imagen cambia a 16:9, el tamaño de la imagen cambia a [ 0,7M] ( ) (pág.28).
• La cantidad de píxeles para cada tamaño de imagen es la siguiente:
1,0M : 1152×864 VGA (0,3M) : 640×480
0,7M : 1152×648
• El tamaño de imagen de DCR-DVD105E/ DVD605E está ajustado a [VGA (0,3M) ].
Cantidad de imágenes fijas que pueden grabarse en un “Memory Stick Duo” (aprox.) (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
1,0M 0,7M
0030
16MB
0074 0061
32MB
0150 0120
64MB
0300 0245
128MB
0600 0445
256MB
1000
0900
512 MB
2050 1800
1 GB
4200 3750
2GB
8600
Superior:[MUY BUENA] / Inferior:[ESTÁNDAR]
• Al utilizar el “Memor y Stick Duo” fabricado por Sony Corporation, el número de imágenes fijas que se pueden grabar varía en función del entorno de grabación.
0 040 0 096
00 81 00190
0 160 0 390
0 325 0 780
0590 01400
01200 02850
02450 05900
05000
12000
VGA (0,3M)
00096 00240
00190 00485
00390 00980
00780 01970
01400 03550
02850 07200
05900
14500 12000
30000
Cantidad de imágenes fijas que se pueden grabar en un disco (aprox.)
1,0M 0,7M
2150 4100
2250 4300
2250 4300
1650 2600
Superior:[MUY BUENA] / Inferior:[ESTÁNDAR]
• En la tabla se muestra la cantidad aproximada de imágenes que se pueden grabar; las cantidades se refieren a discos de una cara y se doblarán en el caso de discos de doble cara.
2750 5100
2850 5400
2900 5400
1950 2950
VGA (0,3M)
5100 8100
5400 8600
5400 8600
2950 3800
72
Page 73
NUMERACIÓN
B SERIE
Asigna números a los archivos por orden aunque se cambie el disco o “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E ).
RESTABLECER
Restablece la numeración de archivo a 0001 cada vez que se cambie el disco o “Memory Stick Duo” (Para DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E ).
APLIC.IMAGEN
Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/ reproducción
(EFECTO IMAG/EFECTOS DIG, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el elemento.
Si desea obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de configuración, consulte la página 62.
FUNDIDO
Se pueden añadir los siguientes efectos a las imágenes grabadas actualmente.
1
Seleccione el efecto deseado durante el modo de espera (desde fundido) o durante la grabación (hacia fundido) y, a continuación, toque .
Cuando seleccione [SUPERPONER] o [BARRIDO], la imagen se guardará como una imagen fija. Mientras se guarda la imagen, la pantalla se pondrá azul.
2 Pulse START/STOP.
El indicador de fundido deja de parpadear y desaparece cuando dicha operación ha finalizado.
Para cancelar antes de iniciar la operación, toque [DESACTIVAR] en el paso 1.
• Este ajuste se cancela al pulsar de nuevo START/ STOP.
Uso de los elementos de configuración
ESPERA
Hacia fundido Desde fundido
GRAB.
FUND BLANCO
FUND NEGRO
SUPERPONER (sólo desde fundido)
BARRIDO (sólo desde fundido)
73
Page 74
APLIC.IMAGEN (continuación)
Uso del visor
Puede ajustar [EXPOSICIÓN] y [FUNDIDO] mientras utiliza el visor si gira la pantalla de cristal líquido 180 grados y la cierra con la pantalla hacia fuera.
1 Asegúrese de que el indicador (pelíc ula)
se ilumina.
2 Ext ienda el visor y cierre l a pantalla de cristal
líquido con la pantalla hacia fuera.
aparece.
3 Toque .
[¿Apagar LCD?] aparece en la pantalla.
4 Toque [SÍ].
La pantalla de cristal líquido se apaga.
5 Toque la pantalla de cristal líquido mientras
comprueba la visualización en el visor.
Se muestra [EXPOSICIÓN], etc.
6 Toque el botón que desee ajustar.
[EXPOSICIÓN] :ajuste con /
[FUNDIDO] :tóquelo repetidamente para
y toque .
seleccionar el efecto deseado.
: La pantalla de cristal líquido se iluminará.
Para ocultar los botones, toque .
EFECTOS DIG (Efectos digitales)
Se pueden añadir efectos digitales a las grabaciones. aparece.
1 Toque el efecto deseado. 2 Cuan do seleccione [LUMI.], ajuste el efecto
mediante toque .
La imagen que se muestra cuando toca se guarda como una imagen fija.
3 Toque .
aparece.
Para cancelar [EFECTOS DIG], toque [DESACTIVAR] en el paso 1.
LUMI. (tecla de luminancia)
Sustituye un área con más brillo de una imagen fija grabada anteriormente, por ejemplo, una persona, por una película.
/ y, a continuación,
PELIC ANTIG.
Añade el efecto de película antigua a las imágenes. La escena se graba en el modo 16:9 (panorámico).
• El formato no puede cambiarse cuando se
selecciona [PELIC ANTIG].
EFECTO IMAG. (Efectos de imagen)
Se pueden añadir efectos especiales a una imagen durante la grabación. aparecerá.
B DESACTIVAR
No utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.].
SEPIA
La imagen aparece de color sepia.
ByN
La imagen aparece en blanco y negro.
PASTEL
La imagen se muestra como un dibujo de tonos pastel.
MOSAICO
La imagen aparece como un mosaico.
CTRL.GRAB. (DCR-DVD305E/DVD755E)
Consulte la página 94.
SELEC.USB (DCR-DVD305E/DVD755E)
Puede ver imágenes en un ordenador si conecta la videoc ámara al equipo con el cable USB o a una impresora compatible con PictBridge (pág.96).
74
Page 75
ORDENADOR
Seleccione esta opción para ver imágenes del disco en un ordenador con Windows y copiarlas a éste con el software suministrado.
ORDENADOR
copia las imágenes fijas en el “Memory Stick Duo.”
IMPR.
Permite impri mir imágenes fijas en el di sco utilizando la impresora compatible con PictBridge.
IMPR.
Permite imprimir imágenes fijas del “Memory Stick Duo” utilizando la impresora compatible con PictBridge.
• [SELEC.USB] aparece automáticamente en la pantalla en los siguientes casos:
– Cuando se pulsa PLAY/EDIT mientras se
conecta la videocámara a otro dispositivo con el cable USB.
– Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo con el cable USB en la pantalla de la reproducción.
• Si desea obtener más información sobre una conexión de ordenador, consulte el “Manual de inicio” que se encuentra en el CD-ROM suministrado.
MODO DEMO
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO] para que pueda ver la demostración en unos 10 minutos, después de que haya ajustado el interruptor POWER en (película) sin insertar un disco o “Memory Stick Duo” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
• La demostración se suspe nderá en situaciones como las que se describen a continuación:
– Al tocar la pantalla durante la demostración.
(La demostración vuelve a iniciarse en unos 10 minutos.)
– Si coloca el interruptor de la tapa del disco en
la posición OPEN
– Si el “Memory Stick Duo” está insertado
(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E). – Si el interruptor POWER está ajustado en (fija). – Si ajusta el interruptor NIGHTSHOT PLUS en
ON (pág.43).
.
AJUSTE DISCO
(DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD605E/DVD705E) /
AJUSTE SOP.
(DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E)
Ajustes para discos y “Memory Stick Duo”(FORMATEAR/FINALIZAR/ ANULAR FINAL, etc.)
Si desea obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de configuración, consulte la página 62.
FORMATEAR (DCR-DVD105E/ DVD205E/DVD605E/DVD705E)/
FORMATEAR (DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E)
Consulte la página 60.
FINALIZAR
Consulte la página 52.
ANULAR FINAL
Consulte la página 59.
TÍTULO DISCO
Puede dar un título a cada disco. Como a juste predeterminado, la fecha en la que se usó por primera vez el disco se añade a su título.
Introduzca el título del disco mediante el 2 al 5 en “Cambio del título de l disco” de “Cómo hacer compatible un disco con la reproducción en dispositivos de DVD o en unidades de DVD (finalización)” (pág.55).
Para cancelar la edición del título, toque [CANCEL].
Uso de los elementos de configuración
75
Page 76
AJUSTE DISCO
(DCR-DVD105E/
DVD205E/DVD605E/DVD705E) /
AJUSTE SOP.
(DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E) (continuación)
AJUSTE EST.
Ajustes durante la grabación en un disco u otros ajustes básicos (MODO GRAB./AJ LCD/VISOR/ VELOC. USB, etc.)
FORMATEAR (DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E)
Cuando se formate e el “Memory Stick Duo”, se borrarán todos los datos.
1 Para formatear el “Memory Stick Duo”,
[SÍ] t [SÍ].
toque
2 Toque cuando aparezca [Finalizado.].
• Se borrarán incluso las imágenes fijas protegidas
con otro equipo contra borrado accidental.
• No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca [En ejecución...] en la pantalla:
– Utilizar los botones o el interruptor POWER
– Extraer el “Memory Stick Duo”
76
Los ajustes predeterminados llevan la marca B. Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el elemento.
Si desea obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de configuración, consulte la página 62.
MODO GRAB. (Modo de grabación)
Puede seleccionar hasta tres niveles distintos de calidad de imagen para la película.
HQ ( HQ )
Graba en el modo calidad alta (el tiempo de grabación máximo aproximado es de 20 minutos).
B SP ( SP )
Graba en el modo calidad estándar (el tiempo de grabación máximo aproximado es de 30 minutos).
LP ( LP )
Aumenta el tiempo de grabación (reproducción de larga duración) (el tiempo de grabación máximo aproximado es de 60 minutos).
El tiempo entre paréntesis indica el
tiempo de grab ación aproximado cuando se graba una película en un disco de una cara. Si se graba en un disco de doble cara, este valor se aplica a las dos caras.
• La vide ocámara dispone de un sistema de codificación VBR (pág.13), de modo que cuando grabe un objeto que se mueva rápido, puede que se acorte el tiempo disponible para grabación. VBR Glosario (pág.143)
• Si graba en el modo LP, puede que se pierda calidad en las escenas, o puede que las escenas en las que haya movimientos rápidos aparezcan con un ruido de bloque cuando reproduzca el disco.
SOPORT.FIJAS (DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E)
Consulte la página 33, 39.
VOLUMEN
Consulte la página 41.
Page 77
MULTISONIDO
Puede seleccionar si desea reproducir el audio grabado mediante otros dispositivos con sonido dual o estéreo.
B ESTÉREO
Reproduce el sonido principal y secundario (o sonido estéreo).
1
Reproduce el sonido princi pal o el del canal izquierdo.
2
Reproduce el sonido secundario o el del canal derecho.
• El ajuste volverá a [ESTÉREO] al ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas.
NIVEL REFMIC (DCR-DVD205E/ DVD304E/DVD305E/DVD705E/ DVD755E)
Permite seleccionar el nivel del micrófono para la grabación de sonido. Seleccione [BAJO] cuando quiera grabar un sonido potente y emocionante en una sala de conciertos, etc.
B NORMAL
Graba diversos sonidos ambientales y los convierte en el mismo nivel.
BAJO ( )
Graba fielmente los sonidos ambientales. Este ajuste no es apto para la grabación de conversaciones.
• El ajuste volverá a [ESTÉREO] al ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas.
MONITOR AMB. (DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E)
Se puede ver la dirección de la que vendrá el sonido de la grabación cuando se graba en el modo 5.1ch.
AJ LCD/VISOR
Cuando cambie el ajuste, la imagen grabada no se verá afectada.
x BRILLO LCD
Permite ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido.
1 Ajuste el brillo con / . 2 Toque .
x NIV LUZ LCD
Permite ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla de cristal líquido.
• Si se utiliza el adaptador de ca como la fuente de alimentación, [BRILLANTE] se ajusta automáticamente.
• Si se selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce ligeramente durante la grabación.
x COLOR LCD
Permite ajustar el color de la pantalla de cristal líquido con
Baja intensidad Alta intensidad
/ .
x ILUM.VISOR
Permite ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
• Si se conecta la videocámara al adaptador de ca, [BRILLANTE] se ajusta automáticamente.
• Si se selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce ligeramente durante la grabación.
Uso de los elementos de configuración
77
Page 78
AJUSTE EST. (continuación)AJUSTE EST. (continuación)
x VIS.PANORÁM. (Para DCR-
DVD105E/DVD605E)/ VIS.PANVISOR (Para DCR­DVD205E/DVD304E/DVD305E/ DVD705E/DVD755E)
Se puede seleccionar cómo aparecerá una imagen con formato 16:9 (panorámica) en el visor.
B TIPO BUZÓN
Ajuste normal (tipo de pantalla estándar)
REDUCIR (Reducir)
Permite ampliar la imagen verticalmente si no se quieren franjas negras en la parte superior e inferior con el formato 16:9 (panorámico).
• Si ajusta el interruptor POWER en (fija), [VIS.PANORÁM.] o [VIS.PANVISOR] no aparecen.
TIPO TV (DCR-DVD205E/ DVD304E/DVD305E/DVD705E/ DVD755E)
Consulte la página 50.
VELOC. USB (DCR-DVD305E/ DVD755E)
Se puede seleccionar la velocidad de transferencia de datos utilizada para transferir datos al ordenador.
B AUTO
Los datos se envían alternando automáticamente entre la velocidad Hi-Speed USB (USB 2.0) y la velocidad correspondiente al USB1.1 (velocidad máxima de transferencia).
VEL. MÁX.
Los datos se envían a la velocidad correspondiente a USB1.1 (velocidad máxima de transferencia).
CÓDIGO DATOS
Puede comprobar la información que se graba de forma automática (código de datos) durante la reproducción.
78
B DESACTIVAR
No se muestra el código de datos.
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora de las imágenes grabadas.
DATOS CÁMARA
Muestra los datos de ajuste de la cámara de las imágenes grabadas.
FECHA/HORA
1Fecha 2Hora
DATOS CÁMARA
Película
,
Imagen fija
3SteadyShot desactivado 4Exposición 5Balance de blancos 6Ganancia 7Velocidad de obturación 8Valor de apertura 9Valor de exposición
aparece cuando la imagen se ha grabado con flash.
• Si conecta la cámara a un televisor, el código de datos se muestra en la pantalla de éste.
• El indicador alterna entre las siguientes secuencias si pulsa CÓDIGO DATOS en el mando a distancia: FECHA/HORAt DATOS
1,0
Page 79
CÁMARA t DESACTIVAR (sin indicación) (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E).
• Dependiendo de la condición del disco, aparecen las barras [--:--:--].
• El ajuste volverá a [DESACTIVAR] al ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas.
PANTALLA
Se puede seleccionar la cantidad de miniaturas que aparecerán en la pantalla VISUAL INDEX. Miniatura Glosario (pág.143)
B VÍNCUL ZOOM
Permite cambiar el número de miniaturas (6 o 12) con el nivel de zoom de la videocámara.*
6 IMÁGE.
Muestra miniaturas de 6 imágenes.
12 IMÁGE.
Muestra miniaturas de 12 imágenes.
* Puede utilizar los botones de zoom de la
pantalla de cristal líquido o del mando a distancia (Para DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E).
REPR.PEL.
Ya que el ajuste predeterminado es [ACTIVADO], al seleccionar la lengüeta en la pantalla VISUAL INDEX, se reproducen por orden los 5 primeros segundos de cada película mostrada en la pantalla.
• Para conservar batería, ajústelo en [DESACTIVAR].
• La reproducción de la película se detiene tras 5 repeticiones.
RESTANTE
B AUTO
Muestra el indicador de disco restante durante unos 8 segundos en situaciones como las que se describen a continuación:
– Cuando la videocámara reconoce el
espacio restante en el disco con el interruptor POWER ajustado en
(película).
– Cuando se pulsa DISP/BATT INFO para
cambiar el indicador de desactivado a
activado con el interruptor POWER ajustado en (película).
– Cuando el tiempo de grabación de las
películas es inferior a 5 minutos.
– Cuando se empieza a grabar desde la
entrada de línea (Para DCR-DVD305E/ DVD755E).
ACTIVADO
Siempre muestra el indicador de disco restante.
MANDO DIST. (Mando a distancia) (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO], que le permite utilizar el mando a distancia suministrado (pág.49).
• Ajústelo en [DESACTIVAR] para evitar que la videocámara responda a una orden enviada por el mando a distancia de otro dispositivo.
• El ajuste volverá a [ACTIVADO] al ajustar el interruptor POWER en OFF (CHG) durante más de 12 horas.
PITIDO
B ACTIVADO
Emite una melodía al iniciar o detener la grabación o utilizar el panel táctil.
DESACTIVAR
Cancela la melodía.
SALIDA PANT.
B LCD
Muestra información, como el contador, en la pantalla de cristal líquido y en el visor.
V-OUT/LCD
Muestra la visualización también en la pantalla del televisor.
SETUP GIRAR
B NORMAL
Los elementos de configuración se desplazan hacia abajo al tocar .
OPUESTA
Los elementos de configuración se desplazan hacia arriba al tocar .
Uso de los elementos de configuración
79
Page 80
AJUSTE EST. (continuación)
APAGADO AUTO (Apagado automático)
B 5 min
La videocámara se apaga automáticamente al no utilizarla durante más de 5 minutos, aproximadamente.
NUNCA
La videocámara no se apaga de forma automática.
• Cuando conecta la videocámara a la toma de pared, [APAGADO AUTO] se ajusta automáticamente en [NUNCA].
FECHA SUBT
Ajuste en [ACTIVADO] (ajuste predeterminado) para ver la fecha y hora de la grabación cuando reproduzca un disco en un dispositivo de DVD con función para la visualización de subtítulos.
CALIBRACIÓN
Consulte la página 136.
HORA/LANGU.
(AJUSTE RELOJ/AJUSTE ZONA/ LANGUAGE, etc.)
Si desea obtener más información sobre cómo seleccionar los elementos de configuración, consulte la página 62.
AJUSTE RELOJ
Consulte la página 24.
AJUSTE ZONA
Puede ajustar una diferencia horaria sin detener el reloj. Para definir el área local utilice v/V cuando use la videocámara fuera del país. Consulte la diferencia horaria mundial en la página 129.
HORA VERANO
Puede cambiar este ajuste sin detener el reloj. Ajústelo en [ACTIVADO] para sumar una hora.
LANGUAGE
Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla de cristal líquido.
• La videocámara ofrece la opción [ENG[SIMP]] (inglés simplificado) para cuando no pueda encontrar su idioma materno entre las opciones.
80
Page 81
Personalización del menú personal
Puede añadir los elementos de configuración que desee al menú personal, así como personalizar los ajustes de dicho menú. Le resultará de utilidad si añade los elementos de configuración que se utilizan con frecuencia al menú personal.
Adición de elementos de configuración
Se pueden añadir hasta 27 elementos de configuración para (película), (fija) o PLAY/EDIT. Si desea añadir más, elimine el elemento que considere menos importante.
1 Toque t [CONFIG P-MENU]
t [AÑADIR].
ESPERA
Seleccione la categoría.
AJUSTE CÁM APLIC.IMAGEN AJUSTE SOP. AJUSTE EST. HORA/LANGU.
FIN
2 Toque / para seleccionar
una categoría de configuración y, a continuación, toque .
ESPERA
Seleccione el elemento.
PROGRAMA AE MEDIC.PUNT. EXPOSICIÓN BAL.BLANCOS OBTUR.AUTO
FIN
Eliminación de elementos de configuración
1 Toque t [CONFIG P-MENU]
t [ELIMINAR].
Si no aparece el elemento de configuración deseado, toque / .
EXPO­SICIÓN
FUN­DIDO
ESPERA
FINA­LIZAR
ENFOQ. PUNT.
MEDIC. PUNT.
FIN
Selec.botón p.eliminar.
2 Toque el elemento de
configuración que desee eliminar.
ESPERA
3 Toque [SÍ] t .
• No puede eliminar [SETUP], [FINALIZAR]
y [CONF.P-MENU].
Uso de los elementos de configuración
3 Toque / para seleccionar un
elemento de la configuración y, a continuación, toque t [SÍ] t .
El elemen to de configuración se añad e al final de la lista.
81
Page 82
Personalización del menú personal (continuación)
Organización de los elementos de configuración del menú personal
1 Toque t [CONFIG P-MENU]
t [ORDENAR].
Si no aparece el elemento de configuración deseado, toque / .
2 Toque el elemento de
configuración que desee mover.
3 Toque / para mover el
elemento de configuración hasta la ubicación deseada.
4 Toque .
Para ordenar más elementos, repita los pasos del paso 2 al 4.
5 Toque [FIN] t .
• No se puede mover [CONFIG P-MENU].
Inicialización de los ajustes del menú personal (Restablecer)
Toque t [CONF.P-MENU] t
t
[RESTABLECER]
[SÍ] t [SÍ] t .
82
Page 83
Edición con DVD Handycam
Copia de imágenes fijas (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Es posible copiar i mágenes fijas grabadas de un “Memory Stick Duo” a un disco o desde éste a un “Memory Stick Duo.”
• Utilice los adaptadores de ca como fuente de energía para evitar qu e a la videocámara se le agote la batería durante la copia.
• No sacuda ni golpee la videocámara ni desconecte el adaptador de ca durante la copia.
La escena seleccionada queda señalada con la marca . Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmar la imagen. Toque para regresar a la pantalla anterior.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes alavez.
Para copiar las imágenes fijas desde un “Memory Stick Duo” aun DVD
Compruebe que inserta el “Memory Stick Duo” grabado y el disco en la videocámara.
1 Deslice el interruptor POW ER para
que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT.
2 Toque la lengüeta y,
a continuación, toque [EDIT].
ELIM. TODO
COPIAR
TD.
FIN
ELIMI-
NAR
COPIAR
3 Toque [COPIAR ]. 4 Toque la imagen fija que
desee copiar.
COPIAR
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
FIN
5 Toque t [SÍ].
Empieza la copia de imágenes.
COPIAR
En ejecución…
6 Toque cuando aparezca
[Finalizado.].
La lengüeta aparece en la pantalla VISUAL INDEX.
Para copiar toda s las imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”
Toque [COPIAR TD. ] en el paso 3.
• Las imágenes fijas no pueden copiarse en el DVD­R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW finalizado.
• La copia de un gran número de imágenes fijas puede tardar un rato.
• Si aparece el mensaje [Sin espacio sufic.mem.], elimine las imágenes innecesarias (pág.86) del disco antes de proseguir las operaciones con la videocámara.
• En los siguientes casos seguirá siendo imposible copiar imágenes fijas:
– Imágenes tomadas con otra videocámara – Imágenes editadas por ordenador
Edición con DVD Handycam
83
Page 84
Copia de imágenes fijas (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) (continuación)
Para copiar las imágenes fijas desde un DVD a un “Memory Stick Duo”
Compruebe que ha insertado el DVD y el “Memory Stick Duo” en la videocámara.
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT.
2 Toque la lengüeta y,
a continuación, toque [EDIT].
COPIAR
TD.
FIN
COPIAR
3 Toque [COPIAR ]. 4 Toque la imagen fija que
desee copiar.
COPIAR
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
FIN
5 Toque t [SÍ].
Empieza la copia de imágenes.
COPIAR
En ejecución…
6 Toque cuando aparezca
[Finalizado.].
La lengüeta aparece en la pantalla VISUAL INDEX.
Para copiar todas las imágenes fijas en el DVD
Toque [COP. TODAS. ] en el paso 3.
• A veces el proceso de copia de imágenes fijas tarda un poco.
• Si aparece el mensaje [Sin espacio sufic.mem.], elimine las imágenes innecesarias (pág.85) del “Memory Stick Duo” antes de proseguir las operaciones con la videocámara.
• En los siguientes casos seguirá siendo imposible copiar imágenes fijas:
– Imágenes tomadas con otra videocámara – Imágenes editadas por ordenador
La escena seleccionada queda señalada con la marca . Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmar la imagen. Toque para regresar a la pantalla anterior.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes a la vez.
84
Page 85
Eliminación de imágenes fijas en el “Memory Stick Duo” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Compruebe que inserta el “Memory Stick Duo” grabado en la videocámara.
1 Deslice el interruptor POW ER para
que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT.
2 Toque la lengüeta . 3 Toque [ED IT].
FIN
ELIM.
ELIMI-
TODO
NAR
COPIAR
COPIAR
TD.
4 Toque [ELIMINAR].
6 Toque t [SÍ].
• No podrá recuperar ninguna imagen una vez la haya eliminado.
Para eliminar todas las imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”
Toque [ELIM.TODO] en el paso 4.
• No podrá eliminar en las siguientes circunstancias:
– Cuando la lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada en la posición de protección (pág.131)
– Cuando la imagen fija haya sido protegida en
otros dispositivos
• Para eliminar todas las imágenes fijas en el “Memory Stick Duo,” formatéelo (pág.76).
5 Toque la imagen fija que desee
eliminar.
ELIMINAR
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
La escena seleccionada queda señalada con la marca . Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmar la imagen. Toque para regresar a la pantalla anterior.
• Puede seleccionar hasta 100 imágenes a la vez.
FIN
Edición con DVD Handycam
85
Page 86
Edición de datos originales
Si utiliza DVD-RWgrabados en modoVR puede eliminar imágenes o dividir películas en el disco de la videocámara. Compruebe que ha insertado el disco graba do en la videocámara. Original Glosario (pág.143)
Eliminación de imágenes
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT.
2 Seleccione la lengüeta o
que incluye la imagen que desee eliminar y, a continuación, toque [EDIT].
FIN
ELIM.
ELIMI-
TODO
NAR
DIVI-
AÑAD
TODO
DIR
3 Toque [ELIMINAR]. 4 Seleccione la imagen que desee
eliminar.
ELIMINAR
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
FIN
5 Toque t [SÍ].
• No podrá recuperar ninguna imagen una vez la haya eliminado.
Para eliminar todas las películas o imágenes fijas del disco a la vez
Toque [ELIM.TODO] en el paso 3.
• Si elimina una película original incluida en una lista de reproducción (pág.87), la película también se elimina de la lista de reproducción.
• La eliminación de escenas puede no proporcionar espacio suficiente para grabar más películas o imágenes fijas.
• Para eliminar todas las imágenes del disco y restaurar la capacidad de grabación original, formatee el disco (pág.60).
División de una película
1 Deslice el interruptor POWE R para
que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT.
2 Toque la lengüeta t [EDIT]. 3 Toque [DIVIDIR]. 4 Toque la escena que desee dividir.
Empieza la reproducción de la película seleccionada.
La escena seleccionada queda señalada con la marca . Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmar la imagen. Toque para regresar a la pantalla anterior.
86
5 Toque en el punto por el que
quiere empezar a dividir la película por escenas.
La película se detiene.
DIVIDIR
Page 87
Cuando toca , cambia a y aparecen los siguientes botones funcionales.
Vuelve al principio de la película seleccionada.
DIVIDIR
Ajusta con más precisión el punto de división después de que éste se haya especificado mediante .
Ajusta el volumen
Para ocultar los botones, toque .
• La reproducción y la pausa se alternan cada vez que pulsa .
• Debido a que la videocámara determina el punto de división a partir de incrementos de medio segundo, puede que haya una ligera diferencia entre el punto en el que toca y el punto de división real.
6 Toque t [SÍ].
• Una vez que divida una película, no podrá restaurarla y recuperar el estado previo a la división.
• Si la película se añade a la lista de reproducción, la división de la película original no afecta a la película en la lista de reproducción.
Creación de una lista de reproducción
Una lista de reproducción es una lista con las miniaturas de las imágenes fijas y las películas seleccionadas por el usuario. Las escenas originales no cambian aunque edite o elimine las escenas en la lista de reproducción. Playlist (lista de reproducción) Glosari o (pág.143) Compruebe que ha insertado el disco gr abado en la videocámara.
• No extraiga la batería ni desconecte el adaptador de ca de la videocámara durante el proceso de edición de la lista de reproducción. Pueden producirse daños en el disco.
• Puede compilar hasta 999 escenas en la lista de reproducción.
1 Deslice el interruptor POWE R para
que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT.
2 Seleccione la lengüeta o
que incluye la escena que desea agregar a la lista de reproducción y, a continuación, toque [EDIT].
FIN
ELIM.
ELIMI-
TODO
NAR
DIVI-
AÑAD
TODO
DIR
3 Toque [ AÑADIR].
• Toque / para mostrar [ AÑADIR] cuando[ AÑADIR] no aparezca.
Edición con DVD Handycam
4 Seleccione la escena que desee
añadir a la lista de reproducción.
AÑADIR
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
FIN
87
Page 88
Creación de una lista de reproducción (continuación)
La escena seleccionada queda señalada con la marca . Mantenga pulsada la imagen en la
2 Toque t [EDIT].
pantalla de cristal líquido para confirmar la imagen. Toque para regresar a la pantalla anterior.
5 Toque t [SÍ].
AÑADIR
Finalizado.
¿Desea visualizar
la Playlist?
3 Toque [BORRAR]. 4 Seleccione la escena que desee
eliminar de la lista.
BORRAR
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
6 Toque [SÍ] para ver la lista de
reproducción o [NO] para volver a la lengüeta o
Para añadir todas las películas del disco a la vez
Toque [ AÑAD TODO] en el paso 3.
Para agregar todas las imágenes fijas del disco a una misma lista de reproducción
Antes que nada, es recomendable que cree un vídeo fotográfico (pá g.90) y lo añada más tarde a una lista de reproducción.
• Cuando añade imágenes fijas a una lista de reproducción, éstas se convierten automáticamente en una película que se agrega a la lengüeta . La película convertida a partir de imágenes fijas se muestra con . Las imágenes fijas originales permanecen en el disco. La resolución de la película convertida puede ser inferior a la de las imágenes fijas originales.
Borrado de escenas innecesarias de la lista de reproducción
.
La escena seleccionada queda señalada con la marca . Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmar la imagen. Toque para regresar a la pantalla anterior.
5 Toque t [SÍ].
Para borrar todas las escenas innecesarias al mismo tiempo
Toque [BORRAR TODO] en el paso 3 t [SÍ].
• Las escenas originales no cambian incluso aunque borre las escenas de la lista de reproducción.
Cambio del orden interno de la lista de reproducción
BORRAR
MOVER
BORRAR
TODO
DIVI-
DIR
FIN
FIN
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT.
88
1 Deslice el interruptor POWE R para
que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT.
Page 89
2 Toque t [EDIT].
División de una película incluida en una lista de reproducción
3 Toque [MOVER]. 4 Seleccione la escena que
desee mover.
MOVER
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
La escena seleccionada queda señalada con la marca . Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmar la imagen. Toque para regresar a la pantalla anterior.
FIN
5 Toque . 6 Seleccione la posición designada
mediante [T]/[t].
MOVER
Mantenga puls:PREVISUALIZ.
Barra de destino de movimiento
7 Toque t [SÍ].
• Si ha seleccionado varias escenas, las escenas se moverán en el orden por el que aparecen en la lista de reproducción.
1 Deslice el interruptor POWE R para
que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT.
2 Toque t [EDIT]. 3 Toque [DIVIDIR]. 4 Seleccione la escena que
desee dividir.
Empieza la reproducción de la escena seleccionada.
5
Toque en el punto por el que quiere empezar a dividir la película por escenas.
La película se detiene.
DIVIDIR
Toque para mostrar los botone s funcionales. Si desea obtener más información, consulte la página 86.
• La reproducción y la pausa se alternan cada vez que pulsa .
• Debido a que la videocámara determina el punto de división a partir de incrementos de medio segundo, puede que haya una ligera diferencia entre el punto en el que toca y el punto de división real.
Edición con DVD Handycam
6 Toque t [SÍ].
• Las escenas originales no cambian incluso aunque divida las escenas en la lista de reproducción.
89
Page 90
Creación de una lista de reproducción (continuación)
Conversión de todas las imágenes del disco en un archivo de película (vídeo fotográfico)
El vídeo fotográfico clasifica las imágenes fijas como película y permite añadir más imágenes a la lista de reproducción.
Vídeo fotográfico Glosario (pág.143)
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT.
2 Toque la lengüeta t [EDIT]
t [VÍDEO FOTOG.].
3 Toque [SÍ].
Todas las imágenes fijas del disco se convierten en un único archivo de película y se añaden a la lengüeta . Las películas creadas a parti r de imágenes fijas convertidas se muestran con una marca en la parte superior derecha.
• Cuantas más imágenes fijas contenga el disco, más tiempo tardará en crearse el vídeo fotográfico.
• Las imágenes fijas no compatibles con la videocámara, como las tomadas con una cámara digital de imágenes fijas y copiadas luego en un ordenador, no pueden convertirse de imágenes fijas a vídeo fotográfico.
Reproducción de la lista de reproducción
Compruebe que el disco que inserta en la videocámara es el que contiene la lista de reproducción.
1 Deslice el interruptor POWE R para
que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT.
2 Toque .
Aparece una list a de las escenas añadidas en la lista de reproducción.
FIN
3 Toque la imagen a partir de la que
desea que empiece la reproducción.
La pantalla vuelve a la vista VISUAL INDEX cuando la lista de reproducción se reproduce desde la escena seleccionada hasta el final.
90
Page 91
91
Edición con DVD Handycam
Page 92
Copia e impresión
Copia en dispositivos de videograbadora/DVD
Puede copiar imágenes repro ducidas en la videocámara en otros dispositivos de grabación, como videograbadoras o grabadoras de DVD. Si las copia en una videograbadora de HDD (unidad de disco duro), podrá disfrutar de las imágenes almacenadas en el disco duro de la grabadora. Conecte la videocámara a la toma de pared con el adaptador ca proporcionado a este efecto (pág.17). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que desea conectar.
Tom a A/ V
: Vídeo/Flujo de señales
IN
S VIDEO VIDEO AUDIO
1Cable de conexión A/V (suministrado)
Conecte la toma de entrada del otro dispositivo.
2Cable de conexión A/V con S VIDEO
(opcional)
Si conecta otro dispositivo a través de la toma S VIDEO, utilizando un cable de conexión A/ V conectado con un cable S VIDEO (opcional), obtendrá imágenes de mejor calidad que con un cable de conexión A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio derecha/izquierda) y la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión A/V con un cable S VIDEO (opcional). No es necesario que conecte la clavija amarilla. Si sólo establece la conexión S VIDEO no se reproducirá el sonido.
(Amarillo) (Blanco) (Rojo)
• Para ocultar los indicadores de pantalla (como el contador, etc.) de la pantalla del monitor conectado, ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] (el ajuste predeterminado, pág.79).
• Para grabar le fecha/hora y los datos de ajuste de la cámara, muéstrelos en la pantalla (pág.78).
• Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, conecte la clavija amarilla del cable de conexión A/V a la toma de entrada de vídeo y la roja, (canal derecho) o la blanca (canal izquierdo) a la toma de entrada de audio de la videograbadora o del televisor.
Videograba doras o grabadoras de DVD
92
Page 93
1 Inserte el disco grabado en la
videocámara.
2 Deslice el interruptor POW ER para
que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT.
Ajuste [TIPO TV] en función del dispositivo de reproducción (pág.50) (Para DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/DVD755E).
3 Inserte el soporte de grabación de
la videograbadora o de la grabadora de DVD.
Si el dispositivo de grabación tiene selector de entrada, ajústelo en el modo entrada.
4 Conecte la videocámara al
dispositivo de videograbadora/ DVD con el cable de conexión A/V (suministrado) 1 o el cable de conexión A/V con el S VIDEO (opcional) 2.
• Conecte la videocámara a las tomas de entrada del dispositivo de VCR o DVD.
Copia e impresión
5 Inicie la reproducción en la
videocámara y grábela en el dispositivo de grabación.
Si desea obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el dispositivo de grabación.
6 Cuando haya terminado la copia,
detenga la videocámara y el dispositivo de grabación.
93
Page 94
Grabación de imágenes de un televisor o de un dispositivo de videograbadora/DVD (DCR-DVD305E/DVD755E)
La videocámara permite grabar imágenes o programas de TV de un dispositivo de videograbadora, TV o DVD en un disco. Conecte la videocámara a la toma de pared con el adaptador ca proporcionado a este efecto (pág.17). Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que desea conectar.
(Amarillo) (Blanco) (Rojo)
Tom a A/ V
: Vídeo/Flujo de señales
OUT
S VIDEO VIDEO AUDIO
Dispositivos de videograbadora, DVD o TV
1Cable de conexión A/V (suministrado)
Conecte la toma de salida del otro dispositivo.
2Cable de conexión A/V con S VIDEO
(opcional)
Si conecta otro dispositivo a través de la toma S VIDEO, utilizando un cable de conexión A/ V conectado con un cable S VIDEO (opcional), obtendrá imágenes de mejor calidad que con un cable de conexión A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio derecha/izquierda) y la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión A/V con un cable S VIDEO (opcional). No es necesario que conecte la clavija amarilla. Si sólo establece la conexión S VIDEO no se reproducirá el sonido.
94
• No se pueden grabar imágenes de un televisor sin tomas de salida.
• No se pueden grabar programas de TV que sólo puedan grabarse una vez o estén protegidos por tecnologías de control de copia.
• Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, conecte la clavija amarilla del cable de conexión A/V a la toma de salida de vídeo y la roja, (canal derecho) o la blanca (canal izquierdo) a la toma de salida de audio de la videograbadora o del televisor.
• La videocámara sólo puede grabar desde una fuente PAL. Por ejemplo, un vídeo o un programa de televisión francés (SECAM) no puede grabarse correctamente. Si desea obtener más información acerca los sistemas de color de los televisores, consulte la página 128.
• Si utiliza un adaptador de 21 contactos para introducir una fuente PAL, necesitará un adaptador de 21 contactos de dirección dual (opcional).
Page 95
1 Conecte la videocámara al
dispositivo de videograbadora/ DVD con el cable de conexión A/V (suministrado) 1 o el cable de conexión A/V con el S VIDEO (opcional) 2.
• Conecte la videocámara a las tomas de salida del televisor o dispositivo de videograbadora/DVD.
2 Si graba desde un dispositivo de
videograbadora/DVD, inserte el videocasete o el disco en el dispositivo de reproducción.
6 Inicie la reproducción del
videocasete o del disco en el dispositivo de reproducción, o bien seleccione un programa de TV.
La imagen que se reproduce en el dispositivo conectado aparece en la pantalla LCD de la videocámara.
7 Toque [GRAB.] en el punto en el
que desee comenzar la grabación.
8 Toque en el punto en el que
desee detener la grabación.
3 Deslice el interruptor POW ER para
que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT.
4 Toque t [CTRL.GRAB.].
Si ha conectado la videocámara a un dispositivo con toma S VIDEO toque [SET] t [ENTR.VÍDEO] t [S VIDEO] t .
• Toque [SET] para cambiar el modo de grabación o ajustar el volumen.
• Toque [SET] t [ RESTANTE] t [ACTIVADO] para mostrar el indicador de disco restante todo el tiempo.
5 Inserte el disco en blanco en la
videocámara.
Formatee el disco si se trata de un DVD­RW/DVD+RW (pág.60) nuevo.
9 Toque [FIN].
• Puede haber una diferencia de tiempo entre el punto en el que pulsa [GRAB.] y el punto real donde se inicia/detiene la grabación.
• No se pueden una imagen como imagen fija aunque mantenga pulsado PHOTO durante la grabación.
Copia e impresión
95
Page 96
Impresión de imágenes fijas grabadas
(impresora compatible con PictBridge) (DCR-DVD305E/DVD755E)
Puede imprimir imágenes mediante una impresora compatible con PictBridge sin necesidad de conectar la videocámara a un ordenador.
Conecte la videocámara a la toma de pared con el adaptador ca proporcionado a este efecto. Introduzca el disco o e l “Memory Stick Duo” que tenga las imágenes fijas en la videocámara y encienda la impresora.
• También puede mostrar la pantalla [SELEC.USB] si toca t [SETUP] t APLIC.IMAGEN. t [SELEC.USB].
• No podemos garantizar el funcionamiento de modelos que no son compatibles con PictBridge.
Impresión
1 Seleccione la imagen que desee
imprimir mediante / .
Conexión de la videocámara a la impresora
1 Deslice el interruptor POWER para
que se encienda la videocámara y pulse PLAY/EDIT.
2 Conecte la toma (USB) de la
videocámara a la impresora mediante el cable USB (suministrado).
En la pantalla de cristal líquido aparece la pantalla [SELEC. USB].
3
Toque [IMPR. ] para imprimir las imágenes fijas desde un disco o [IMPR. ] para imprimir imágenes de un “Memory Stick Duo.”
Una vez realizada la conexión,
(PictBridge conexión)
aparecerá en la pantalla.
1/10
VGA
IMPR. 101-0001
Aparece la imagen fija.
FIN
SET
EJEC.
2 Toque t [COPIAS]. 3 Seleccione el número de copias
que desee imprimir mediante /
.
Puede ajustar un máx imo de 20 copias de una imagen para imprimir.
4 Toqu e t [FIN].
Para imprimir la fecha de la imagen, toque t [FECHA/HORA] t [FECHA] o [DÍA&HORA] t .
5 Toque [EJEC.] t [SÍ].
Cuando haya finalizado la impresión, desaparecerá [Imprimiendo...] y volverá a aparecer la pantalla de selección de imagen. Puede seguir imprimiendo otra imagen fija.
6 Una vez terminada la impresión,
toque [FIN] t [FIN].
• Para imprimir una im agen de un soporte diferente, toque [SELEC.FUNC.] y comience a seguir las instrucciones a partir del paso 3 “Conexión de la videocámara a la impresora”.
96
Page 97
• Consulte además el manual de instrucciones de la impresora que utilice.
• No intente realizar las siguientes operaciones cuando aparezca en la pantalla. Es posible que las operaciones no se realicen correctamente.
– Utilizar el interruptor POWER. – Desconectar el cable USB (suministrado) de la
impresora.
– Deslizar el interruptor OPEN de la tapa
del disco.
– Extraer el “Memory Stick Duo” de la
videocámara.
• Si la impresora dejara de funcionar, desconecte el cable USB (suministrado), apague la impresora y vuélvala a encender e inicie el procedimiento desde el principio.
• Si imprime una imagen fija grabada en formato 16:9 (panorámico), es posible que los márgenes izquierdo y derecho de la imagen queden cortados.
• Algunos modelos de impresora no admiten la función de impresión de fecha. Si desea obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
• No podemos garantizar la impresión de imágenes grabadas con otro dispositivo que no sea su videocámara.
• No se pueden imprimir imágenes fijas grabadas con otros dispositivos y con un tamaño de archivo de 2 MB o superior o cuyas dimensiones superen los 2304 × 1728 píxeles.
• PictBridge es un estándar del sector establecido por Camera & Imaging Products Association (CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin utilizar un ordenador conectando directamente la impresora a una videocámara digital o a una cámara digital de imágenes fijas, independientemente del fabricante o del modelo.
Copia e impresión
97
Page 98
Tomas de conexión de dispositivos externos
12...Abra la tapa de la toma.
4...Quite la tapa del objetivo.
1 Toma REMOTE (Para DCR-DVD304E/
DVD305E/DVD755E)
• Conecte los accesorios opcionales.
2 Toma A/V (audio/vídeo) (pág.50, 92, 94)
DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E
DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD605 E/DVD7 05E
DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E:
DCR-DVD205E/DVD705E:
DCR-DVD105E/DVD605E:
3 Cubierta de la zapata (Para DCR-
DVD304E/DVD305E/DVD755E)
4 Active Interface Shoe
(Para DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E)
Active Interface Shoe suministra la alimentación a los accesorios opcionales, como la luz de vídeo, el flash o el micrófono. El accesorio se puede encender o apagar accionando el interruptor POWER de la videocámara. Si desea obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado con el accesorio.
• Active Interface Shoe cuenta con un dispositivo de seguridad para fijar el accesorio instalado. Para conectar un accesorio, presione hacia abajo, empuje hacia el final y apriete el tornillo. Para retirar un accesorio, afloje el tornillo, presione el accesorio hacia abajo y extráigalo.
• Si graba con el flash externo (opcional), apague el flash externo para evitar que se grabe el ruido de carga.
• Si conecta un micrófono externo (opcional), éste tendrá prioridad sobre el micrófono interno (pág.42).
5Toma DC IN (pág.17) 6 (Toma USB) (pág.96, 99)
(Para DCR-DVD305E/DVD755E)
98
Page 99
Uso de un ordenador (DCR-DVD305E/DVD755E)
Antes de consultarel “Manual de inicio” en el ordenador
Cuando instale el software de Picture Package o Nero Express 6 en un ordenador con Windows desde el CD-ROM suministrado, puede que ocurra lo siguiente si conecta la videocámara al ordenador:
El ordenador de
Picture Package
Los modelos DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD304E/DVD605E/DVD705E no admiten
conexión a ordenadores. Consulte “Reproducción de un disco en un ordenador con una unidad de DVD instalada” (pág.57) para reproducir imágenes en el ordenador.
• Puede copiar las imágenes fijas si conecta la videocámara al ordenador Macintosh con el cable USB. Instale el “Manual de inicio” del CD-ROM suministrado (pág.104).
• El CD-ROM (suministrado) incluye el
Macintosh
no admite el software
y
Nero Express 6
siguiente software:
– Controlador USB – Picture Package Ver.1.8.1 – Nero Express 6 – “manual de inicio”
suministrado.
Qué puede hacerse con Picture Package
x
Visualización y manipulación de imágenes
t
Picture Package DVD Viewer
Permite ver la película y las imágenes fijas si selecciona las miniaturas. Las películas e imágenes fijas se almacenan en carpetas por fechas. Puede eliminar las escenas de películas innecesarias o crear DVD de 8 cm con menús.
x Productor de música para
presentaciones o vídeos t Picture Package Producer2
Permite seleccionar sus películas e imágenes fijas favoritas y crear fácilmente una película con música y estilos visuales añadidos.
x Duplicación en un DVD de 8 cm
t Picture Package Duplicator
Permite copiar el disco que haya grabado con la videocámara en un DVD de 8 cm.
Qué puede hacerse con Nero Express 6
x Cuando se copia un disco al DVD de
12 cm
Puede copiar el disco que haya grabado con la videocámara en un DVD de 12 cm.
Acerca del “Manual de inicio”
El “Manual de inicio” es un manual de instrucciones que puede consultar en su ordenador. En él se describen ope raciones básicas, desde la conexión inicial de la videocámara y el ordenador y la realización de ajustes, hasta el manejo general la primera vez que utilice el software, Pi cture Package, almacenado en el CD-ROM (suministrado). Tras insertar el CD-ROM, consulte “Instalación de software y “Manual de inicio”” (pág.101), inicie el “Manual de inicio” y, a continuación, siga las instrucciones.
• Si desea obtener más información, consulte el manual de instrucciones suministrado sobre Nero Express 6.
Acerca de la función de ayuda del software
En la guía de ayuda se explican todas las funciones de las aplicaciones de software. Consulte la guía de ayuda para obtener información sobre operaciones más detalladas tras leer detenidamente el “Manual de inicio ”. Para ver la guía de ayuda, haga clic en la marca [?] de la pantalla.
99
Uso de un ordenador
(DCR-DVD305E/DVD755E)
Page 100
Antes de consultarel “Manual de inicio” en el ordenador (continuación)
requisitos del sistema
x Cuando se utilice un ordenador con
Windows
Cuando se utilice Picture Package en un ordenador
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional / Windows XP Home Edition / Windows XP Professional
Es necesario realizar la instalación estándar. El funcionamiento no está asegurado si se trata de un sistema operativo actualizado.
CPU: Intel Pentium III 600 MHz o superior
(Pentium III 1 GHz o superior recomend ado)
Aplicación: DirectX 9.0c o superior (este
producto se basa en la tecnología DirectX. Es necesario tener DirectX instalado)./ Windows Media Player 7.0 o versión posterior/Macromedia Flash Player 6.0 o versión posterior
Sistema de sonido: tarjeta de sonido estéreo
de 16 bits y altavoces estéreo
Memoria: 128 MB o más (256 MB o más
recomendada)
Disco duro:
Memoria disponible necesaria para la instalación: 250 MB o más (2 GB o más cuando se utilice Picture Package Duplicator.)/ Espacio libre disponible en disco duro recomendado: 6 GB o más (dependiendo del tamaño de los archivos de imagen editados)
Pantalla: Tarjeta de vídeo de 4 MB VRAM,
mínimo 800 × 600 puntos, color de alta densidad (color de 16 bits, 65.000 colores), capacidad del controlador para la visualización de DirectDraw (este producto no funcionará correctamente a 800 × 600 pu ntos o menos y 256 colores o menos) .
Otros: puerto (USB) (debe proporcionarse
como estándar)
Cuando se reproducen las imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick Duo” en un ordenador
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional / Windows XP Home Edition / Windows XP Professional Es necesario realizar la instalación estándar. El funcionamiento no está asegurado si se trata de un sistema operativo actualizado.
CPU: MMX Pentium a 200 MHz o superior Otros: puerto (USB) (debe proporcionarse
como estándar)
x Cuando se utilice un ordenador con
Macintosh
• Puede copiar imágenes fijas del “Memory Stick Duo.”
Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o Mac
OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4)
Otros: puerto (USB) (debe proporcionarse
como estándar)
• La videocámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0). Puede transferir datos a una velocidad superior utilizando un ordenador compatible con Hi-Speed USB. Cuando conecta una interfaz USB que no sea compatible con Hi­Speed USB, la velocidad de transferencia de datos será USB1.1 (máxima velocidad de USB).
• No se garantiza el funcionamiento en todos los entornos recomendados.
• Si su ordenador tiene una ranura para Memory Stick, inserte el “Memory Stick Duo” en el que haya grabadas imágenes fijas en el adaptador de Memory Stick Duo (opcional) y, a continuación, insértelo en la ranura para Memory Stick de su ordenador para copiar las imágenes fijas al ordenador.
• Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y el ordenador no es compatible con él, conecte la videocámara con el cable USB en lugar de utilizar la ranura para Memory Stick del ordenador.
100
Loading...