Sony DCR-DVD205E, DCR-DVD605E, DCR-DVD705E, DCR-DVD305E, DCR-DVD304E User Manual [es]

...
2-661-360-51(1)
Manual de instrucciones ES Manual de instruções PT
DCR-DVD105E/DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD605E/DVD705E/ DVD755E
© 2006 Sony Corporation
Lea este documento en primer lugar
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Substituy a la batería únicamen te por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
Para los clientes de Europa
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas Podrán influir en la imagen y el sonido de esta cámara.
Este producto se h a probado se ha encontrado que cumple con los limites establecidos con la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano donde ha adquirido el producto.
Accesorios aplicables: Mando a distancia, micrófono (Para DCR-DVD304E/ DVD305E/DVD755E)
Aviso
Si se produce una interrupción (fallo) en la transferencia de datos debido a la electricidad estática o al electromagnetismo, reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
Notas sobre el uso
La videocámara va acompañada de dos tipos de manuales de instrucciones.
– “Manual de instrucciones” (este manual) – “Manual de inicio” para utilizar la videocámara
conectada al ordenador (podrá encontrarlo en el CD-ROM suministrado)*
* Los modelos DCR-DVD105E/DVD205E/
DVD304E/DVD605E/DVD705E no incluyen el “Manual de inicio” porque no admiten la conexión al ordenador.
Discos que puede utilizar la videocámara
Únicamente puede utilizar DVD-R de 8 cm, DVD-RW de 8 cm y DVD+RW de 8 cm. Utilice los discos que lleven las siguientes marcas. Si desea obtener más información, consulte la página 12.
• “Memory Stick PRO” y “Memory Stick PRO Duo” sólo pueden utilizarse en equipos compatibles con “Memory Stick PRO”.
Cuando utilice un “Memory Stick Duo” en un equipo compatible con “Memory Stick” (Para DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E)
Asegúrese de introducir “Memory Stick Duo” en el adaptador de Memory Stick Duo.
Adaptador de Memory Stick Duo
ES
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las siguientes partes.
Tipos de “Memory Stick” que puede utilizar con la videocámara (Para DCR­DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Hay dos tamaños de “Me mory Stick.” Puede utilizar “Memory Stick Duo” que tenga la marca o o la marca
“Memory Stick Duo” (este tamaño puede utilizarse con la videocámara)
“Memory Stick”(No puede utilizarlo con la videocámara.)
• No puede utilizar ningún tipo de tarjeta de memoria que no sea “Memory Stick Duo.”
(pág.131).
Visor Pantalla de cristal
líquido
batería
• La videocámara no es resistente al polvo ni a las salpicaduras ni al agua. Consulte “Mantenimiento y precauciones” (pág.135).
• Para evitar que los discos se rompan o que las imágenes grabadas se pierdan, no realice las siguientes acciones cuando cualquiera de los indicadores del interruptor POWER (pág.21) o del indicador ACCESS (pág.25) estén encendidos:
– Extraer la batería o desconectar el
adaptador de ca de la videocámara.
– Sacudir o golpear la videocámara.
Lea este documento en primer lugar (continuación)
• Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo mediante un cable USB, etc., asegúrese de insertar la c lavija del conector en la dirección correcta. Si la inserta a la fuerza en la dirección incorrecta, puede dañar el terminal o causar un funcionamiento defectuoso de la videocámara.
Observaciones sobre los elementos de configuración, la pantalla de cristal líquido, el visor y el objetivo
• Los elementos de configuración que aparezcan atenuados no e starán disponibles en las condiciones actuales de grabación o reproducción.
• La pantalla de cristal líquid o y el visor están fabricados con tecnología de gran precisión lo que permite que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, en la pantalla de cristal líquido y en el visor pueden aparecer constan temente pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes). Estos puntos son normales.
Punto negro Puntos verdes, azules, rojos o
• La exposición de la pantalla de cristal líquido, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos de tiempo prolongados puede causar errores de funcionamiento. Procure no dejar la cámara cerca de una ventana o al aire libre.
• No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de luminosidad baja, como al atardecer.
Sobre la grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas. Las imágenes grabadas en un DVD-R no se pueden eliminar. Utilice un DVD-RW/ DVD+RW para la grabación de prueba (pág.12).
• No se compensará el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o de la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, pelícu las, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. No puede copiar el software de la videocámara protegido por las leyes sobre los derechos de autor.
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla de cristal líquido o del visor utilizadas en este manual se han grabado con una cámara digital de imágenes fijas y pueden parecer distintas.
• El diseño y las especificaciones de los soportes y accesorios de grabación pueden cambiarse sin aviso previo.
• Las ilustraciones utilizadas en este manual se basan en el modelo DCR-DVD305E.
• Cuando en este Manu al de instrucciones se utiliza la palabra di scos de manera genérica hace referencia a discos de DVD de 8 cm.
• Las funciones disponibles dependen del disco utilizado. Las siguientes marcas se utilizan para los diferentes formatos de DVD.
DVD
+RW
• Para ilustrar los procedimientos de funcionamiento se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág.80).
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que genera unas imágenes de alta calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medida MTF* para videocámaras y ofrece la reconocida calidad de un objetivo Carl Zeiss.
* MTF significa Modulation Transfer
Function (función de transferencia de modulación) . El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que pasa a través del objetivo.
Índice
Disfrute de la DVD Handycam
Qué puede hacer con la DVD Handycam............................................... 10
Elección de un disco...............................................................................12
Uso de DVD Handycam..........................................................................14
Procedimientos iniciales
Paso 1: comprobación de los componentes suministrados....................16
Paso 2: carga de la batería.....................................................................19
Paso 3: conexión de la alimentación y sujeción firme
de la videocámara................................................................................... 21
Paso 4: ajuste de la pantalla de cristal líquido y del visor.......................22
Paso 5: utilización del panel táctil...........................................................23
Paso 6: ajuste de la fecha y la hora........................................................24
Paso 7: inserción de un disco o de un “Memory Stick Duo” ...................25
Paso 8: selección del formato (16:9 o 4:3) de la imagen de grabación
(DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/DVD755E).................28
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos
Uso del modo Easy Handycam...............................................................30
Grabación sencilla ..................................................................................32
Reproducción sencilla.............................................................................34
Preparación para la reproducción en un dispositivo de DVD
(finalización)............................................................................................36
Grabación/reproducción
Grabación ...............................................................................................38
reproducción ...........................................................................................40
Funciones utilizadas para la grabación/reproducción, etc......................42
Grabación
Para usar el zoom Para grabar sonido con mayor presencia (grabación envolvente en 5.1) (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)
Para grabar en lugares oscuros (NightShot plus) Para ajustar la exposición con motivos iluminados a contraluz (BACK LIGHT) Para ajustar el enfoque de un motivo no centrado Para ajustar la exposición del motivo seleccionado Para grabar en el modo espejo Para añadir efectos especiales Para utilizar un trípode Para colocar la cinta bandolera
Reproducción
Para usar el zoom de reproducción Para reproducir una serie de imágenes fijas (Pase de diapositivas)
Grabación/reproducción
Para comprobar la energía restante de la batería Para desactivar el pitido de confirmación de operación Para inicializar los ajustes (RESET) Nombres de otros componentes y funciones
Comprobación o eliminación de la última escena
(Revisar/Revisar eliminación)..................................................................46
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción ..........47
Mando a distancia(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)......................49
Reproducción de la imagen en un televisor ............................................50
Reproducción en dispositivos de DVD
Cómo hacer compatible un disco con la reproducción en
dispositivos de DVD o en unidades de DVD (finalización)......................52
Reproducción de un disco en dispositivos de DVD, etc..........................54
Reproducción de un disco en un ordenador con una
unidad de DVD instalada.........................................................................57
Utilización de los discos (DVD-RW/DVD+RW) grabados
Grabación de escenas adicionales después de finalizar ........................59
Eliminación de todas las escenas del disco (formatear) ........................60
Uso de los elementos de configuración
Uso de los elementos de configuración .................................................62
elementos de configuración ....................................................................64
AJUSTE CÁM ....................................................................................66
Opciones para ajustar la videocámara a las condiciones de grabación (EXPOSICIÓN/BAL.BLANCOS/STEADYSHOT, etc.)
Índice (continuación)
AJUSTE FOTO .................................................................................71
Ajustes para imágenes fijas (RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN, etc.)
APLIC.IMAGEN ...............................................................................73
Efectos especiales de imágenes o funciones adicionales de grabación/reproducción (EFECTO IMAG/EFECTOS DIG, etc.)
AJUSTE DISCO (DCR-DVD105E/DVD205E/DVD605E/DVD705E)
AJUSTE SOP. (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) .....................75
Ajustes para discos y “Memory Stick Duo”(FORMATEAR/ FINALIZAR/ANULAR FINAL, etc.)
AJUSTE EST....................................................................................76
Ajustes durante la grabación en un disco u otros ajustes básicos (MODO GRAB./AJ LCD/VISOR/VELOC. USB, etc.)
HORA/LANGU. ...............................................................................80
(AJUSTE RELOJ/AJUSTE ZONA/LANGUAGE, etc.)
Personalización del menú personal........................................................ 81
Edición con DVD Handycam
Copia de imágenes fijas (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E) ........... 83
Eliminación de imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”
(DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)...................................................85
Edición de datos originales ....................................................................86
Creación de una lista de reproducción ..................................................87
Reproducción de la lista de reproducción ..............................................90
/
Copia e impresión
Copia en dispositivos de videograbadora/DVD ......................................92
Grabación de imágenes de un televisor o de un dispositivo de
videograbadora/DVD (DCR-DVD305E/DVD755E).................................94
Impresión de imágenes fijas grabadas (impresora compatible con
PictBridge) (DCR-DVD305E/DVD755E)................................................. 96
Tomas de conexión de dispositivos externos .........................................98
Uso de un ordenador (DCR-DVD305E/DVD755E)
Antes de consultarel “Manual de inicio” en el ordenador........................99
Instalación de software y “Manual de inicio”.........................................101
Visualización del “Manual de inicio”......................................................104
Solución de problemas
Solución de problemas..........................................................................105
Indicadores y mensajes de advertencia................................................125
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el extranjero......................................128
Disco .....................................................................................................130
“Memory Stick” (DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E)........................131
Batería “InfoLITHIUM” ..........................................................................133
Mantenimiento y precauciones..............................................................135
especificaciones....................................................................................139
especificaciones143
Glosario, Índice
Glosario.................................................................................................142
Índice.....................................................................................................144
Disfrute de la DVD Handycam
Qué puede hacer con la DVD Handycam
La DVD Handycam graba datos de imágenes en DVD de 8 cm*. Es mucho más práctico que una cinta de vídeo y mucho más versátil.
Las fotos más bonitas de la forma más sencilla
Sin necesidad de rebobinar para empezar a grabar (pág.32, 38)
Las imágenes grabadas se almacenan en las zonas vacías del disco y así, se evita el riesgo de grabar accidentalmente sobre las grabaciones más preciadas.
Como no es necesario rebobinar antes de empezar a grabar, puede empezar a hacerlo en cualquier momento.
Un disco puede almacenar películas e imágenes fijas.
• Las imágenes fijas pueden grabarse en el disco o en un “Memory Stick Duo.”
• Algunos modelos no son compatibles con la grabación en un “Memory Stick Duo.”
La pantalla VISUAL INDEX (pág.34, 40) permite encontrar instantáneamente cualquier escena.
Con la pantalla VISUAL INDEX podrá comprobar el contenido del disco de un vistazo. Basta con que toque la escena que desee ver.
El disco no se desgasta por muchas veces que lo reproduzca. Los bellos momentos que grabe en el disco quedarán conservados para siempre.
Grabación en formato panorámico y con sonido envolvente 5.1 (pág.28, 42)
Puede grabar imágenes panorámicas de alta calidad en una pantalla panorámica de cristal líquido que presenta el mismo ángulo de visión 16:9 que una TV panorámica. El disco permite la grabación directa del sonido envolvente 5.1 más realista.
• Algunos modelos no son compatibles con las pantallas panorámicas o la grabación envolvente 5.1.
*El DVD (Digital Versatile Disc) (disco digital versátil) es un disco óptico de gran capacidad.
10
Un disco grabado puede reproducirse en una gran variedad de dispositivos
Reproducción en un dispositivo de DVD o en una unidad de DVD (pág.36, 52)
Puede reproducir discos grabados y finalizados** en cualquier dispositivo doméstico de DVD, grabador de DVD o una unidad de DVD de un ordenador compatible con discos de 8 cm.
Al finalizar el disco, puede crear presentaciones de diapositivas de imágenes fijas y menús DVD para acceder rápidamente a las escenas que desee ver.
Reproducción en un televisor panorámico y equipo de cine en casa (pág.42, 50)
Las imágenes grabadas en formato panorámico pueden reproducirse en una pantalla de televisión grande con completo efecto panorámico. Los discos también se graban con sonido envolvente en 5.1 para proporcionar plenas capacidades de sonido en los equipos de cine en casa.
• Algunos modelos no son compatibles con las pantallas panorámicas o la grabación envolvente 5.1.
Conexión de una DVD Handycam a un ordenador
• Algunos modelos pueden no admitir la conexión a ordenador.
Transferencia de imágenes de alta velocidad (pág.99)
Los datos de imágenes pueden transferirse rápidamente a un ordenador sin necesidad de reproducirlos. Los ordenadores con USB de alta velocidad (USB 2.0) proporcionan una velocidad de transferencia aún mayor.
Disfrute de la DVD Handycam
Uso del software suministrado para editar y copiar (pág.99)
Picture Package, el programa suministrado con la DVD Handycam, le permite añadir música y otros efectos para crear un DVD a su gusto. Copiar discos y compartir sus mejores momentos con su familia y amigos nunca fue más fácil.
** Finalización: el proceso por el que es posible reproducir DVD grabados en otros dispositivos de DVD
(consulte las páginas 36 y 52).
11
Elección de un disco
DVD Handycam es compatible con DVD-Rde 8 cm, DVD-RW y DVD+RW. No es compatible con discos de 12 cm.
Formato de grabación para DVD-RW
Si utiliza un DVD-RW, puede elegir entre el modo VIDEO o el modo VR como formatos de grabación. En este manu al, el modo VIDEO viene indicado como y el modo V R como .
Formato de grabación compatible con la mayoría de los dispositivos de DVD especialmente, después de la finalización. En el modo VIDEO sólo puede borrarse la imagen más reciente.
Formato de grabación que permite editar con la DVD Handycam (eliminar imágenes y reordenarlas). Un disco finalizado puede reproducirse en cualquier dispositivo de DVD compatible con el modo VR *
Características de los formatos de disco
Tipos de discos y símbolos
Símbolos utilizados en este manual
1
.
Discos y formatos de grabación Glosario (pág.142,143)
Las cifras entre paréntesis ( ) indican los números
de página.
DVD-R DVD-RW DVD+RW
En el mismo disco*2 pueden grabarse películas en 16:9 (panorámico) y en 4:3
Eliminar inmediatam ente la última grabación Eliminar grabaciones libremente Editar grabaciones en la videocámara (86) z Utilizar un disco repetidamente aunque
el disco esté completo por finalización* Reproducir grabaciones en otros
dispositivos de DVD si finaliza el disco Reproducir gr abaciones en otros dispo sitivos
de DVD aunque no finalice el disco Crear un menú DVD cuando finalice el disco (55) zz z
1
*
Consulte el manual de instrucciones del dispositivo de DVD para comprobar si es compatible con el modo
VR de DVD-RW.
2
Las imágenes fijas pueden grabarse en cualquier tipo de disco.
*
3
*
El formateado de un disco supone la eliminación de todas las grabaciones y el restablecimiento del estado original vacío del soporte de grabación. (pág.60) Incluso si va a utilizar un disco nuevo, conviene que lo formatee con la DVD Handycam (pág.25).
4
*
No utilice un DVD+RW antes de finalizar el disco en un ordenador ya que puede producir fallos de funcionamiento.
(28) zzz
(46) zzz (86) z
(60) zzz
3
(36, 52) zz*1z*
(52) –––*3z*
12
1
z
4
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación por cara de disco El tiempo de grabación mínimo se indica entre paréntesis.
unidad: min.
Modo de grabación tiempo de grabación HQ (Alta calidad) aprox. 20 (18) SP (Reproducción
estándar) LP (Larga duración) aprox. 60 (44)
• El tiempo de grabación de una película se reduce si el disco contiene también imágenes fijas.
aprox. 30 (18)
DVD Handycam utiliza el formato VBR (Variable Bit Rate) (tasa de bits variable) para ajustar automáticamente la calidad de imagen a las necesidades de la escena de grabación. Esta tecnología produce fluctuaciones en el tiempo de grabación de los discos. Las películas que contienen movimientos rápidos e imágenes complejas se graban a una tasa de bits más rápida con lo que s e reduce el tiempo de gra bación total. VBR Glosario (pág.143)
Uso del disco
Para conseguir una grabación fiable y duradera, es recomendable utilizar discos Sony o discos marcados con la indicación * (for VIDEO CAMERA) para la DVD Handycam.
• Si utiliza otros discos, las reproducciones y grabaciones pueden resultar insatisfactorias o quizá observe dificultades para extraer el disco de la DVD Handycam.
* En función del lugar donde lo adquirió, el disco tiene una marca .
Uso de discos de doble cara
Los discos de doble cara permiten grabar por ambas caras del disco.
Grabación en la cara A
Inserte el disco en la DVD Handycam con la cara con el símbolo en el centro mirando hacia afuera hasta que haga clic.
Disfrute de la DVD Handycam
Coloque el símbolo
símbolo
• Si utiliza un disco de dos caras, procure no ensuciar la superficie con los dedos.
• Cuando se utiliza un disco de doble cara en la DVD Handycam, la grabación y reproducción se producen sólo en esa cara. Si el disco está ajustado en la DVD Handycam, no podrá cambiar de cara de grabación o reproducción. Una vez completada la reproducción o grabación de una cara, extraiga el disco y déle la vuelta para reproducir o grabar la otra cara.
• En cada cara de un disco de doble cara podrán realizarse las siguientes operaciones. – Finalización (pág.52) – Deshacer finalización (DVD-RW: modo VIDEO) (pág.59) – Formateado (pág.60)
hacia afuera. La grabación se hará en la cara de atrás.
13
Uso de DVD Handycam
1Preparación
(Consulte las páginas de la 16 a la 28.)
Seleccione el disco que mejor se ajuste a sus necesidades.
Uso repetido de un disco
Para guardar imágenes grabadas
¿Qué quiere hacer después de grabar?
Para usar repetidamente un disco
Eliminar y editar imágenes con la DVD Handycam
Reproducir un disco en varios dispositivos de DVD
* Seleccione modo y
formato (pág.25) en la DVD Handycam.
2Rodar, eliminar
y editar
(Consulte las páginas 32, 38, 46 y 86.)
3Visualización en la
DVD Handycam
(Consulte las páginas 34 y 40) Para ver el contenido también puede
conectarla a un televisor (pág.50).
Continúa en la página derecha
14
El disco puede reproducirse e n varios dispositivos de DVD
No permite eliminar una imagen grabada.
Permite eliminar o editar una imagen grabada en cualquier momento (pág.86).
El disco puede reproducirse incluso sin haberse finalizado
Sólo permite eliminar las imágenes que acabe de grabar (pág.46).
Finalizaci
4Visualización en otros dispositivos de DVD
(Consulte las páginas 52 y 56) Para ver un disco grabado con la DVD Handycam en otro dispositivo de DVD,
primero tiene que finalizarlo.
Disfrute de la DVD Handycam
Finalizaci
Dispositivo de
ónFinalización
Unidad de DVD DVD / grabador de DVD
• Cuant o menos volumen de grabación te nga el disco, más tiempo tardar á el proceso de finalización.
Las características de un disco finalizado dependen del tipo de disco.
Finalización
Finalización
Finalización
Al igual que los DVD comercializados habitualmente, este disco puede reproducirse en la mayoría de los dispositivos de DVD una vez finalizado.
Permite la reproducci ón del disco en un dispositivo compatib le con el modo VR DVD-RW.
Permite la reproducción de l disco incluso sin haberse finalizado Aunque, en determinados casos, la finalización es imprescindible. Si desea obtener informació n más detallada, consulte la página 52.
No podrán añadirse
grabaciones aunque
quede espacio libre.
Deshacer la finalización le
permite añadir
grabaciones (pág.59).
Permite añadir
grabaciones sin deshacer
la finalización.
Compatibilidad de reproducción
No se garantiza la compatibilidad de reproducción con cualquier dispositivo de DVD. Consu lte el manual de instrucciones del dispositivo de DVD o póngase en contacto con su distribuidor.
15
Procedimientos iniciales
Paso 1: comprobación de los componentes suministrados
Compruebe que la videocámara contiene los siguientes accesorios. El número entre paréntesis indica el número del accesorio.
• No se suministran los discos ni “Memory Stick Duo”.
Adaptador de ca (1) (pág.17)
Batería recargable NP-FP50 (1) (pág.18)
Paño limpiador (1)
Cubierta de la zapata (1)(pág.98) (Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD7 55E)
Unida a la videocámara.
Cable de alimentación (1) (pág.17)
Cable de conexión A/V (1) (pág.50, 92, 94, 98)
Cable USB (1) (pág.96, 98) (Para DCR-DVD305E/DVD755E)
Mando a distancia inalámbrico (1) (pág.49) (Para DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E)
Cuenta con una pila de litio tipo botón instalada.
Tapa del objetivo (1) (pág.21)
Micrófono perimétrico ECM-L100 (1) (pág.42) (Para DVD304E/DVD305E/DVD755E)
CD-ROM “Picture Package Ver.1.8.1” (1) (pág.99) (Para DCR-DVD305E/DVD755E)
CD-ROM “Nero Express 6” (1) (pág.99) (Para DCR-DVD105E/DVD205E/ DVD304E/DVD605E/DVD705E)
Utilizar cuando se copie un disco grabado con la videocámara en un DVD de 12 cm.
Manual de instrucciones (este manual) (1)
Para sujetar la tapa del objetivo
Pase el cordón de la tapa del objetivo (suministrado) a través de las anillas de metal de la correa de la empuñadura.
16
Paso 2: carga de la batería
Puede cargar la batería después de haber colocado la batería (serie P) “InfoLITHIUM” (pág.133) en la videocámara.
• No utilice una batería NP-FP30 para la videocámara. (Consulte el número del modelo en el reverso de la batería.) No coloque la batería forzándola; puede producir fallos de funcionamiento de la videocámara como un mal rendimiento de la batería o dificultad para extraerla más tarde.
Interruptor
POWER
Tapa de la toma DC IN
Clavija de cc
batería
Toma DC IN
Cable de alimentación
A la toma de pared
Indicador CHG
Adaptador de ca
1 Deslice la batería en la dirección
indicada por las flechas hasta que haga clic.
2 Deslice el interruptor POWER en la
3 Conecte el adaptador de ca a la
dirección indicada por las flechas hasta colocarlo en OFF (CHG) (ajuste predeterminado).
toma DC IN de la videocámara.
Abra la tapa de la toma DC IN para conectar el adaptador de ca.
Tapa de la toma DC IN
La marca en forma de v de la clavija de cc tiene que coincidir con la marca v de la videocámara.
Procedimientos iniciales
4
Conecte el cable de alimentación al adaptador de ca y a la toma de pared.
El indicador CHG (carga) se ilumina y empieza la carga.
17
Paso 2: carga de la batería (continuación)
5
El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada. Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN de la videocámara.
• Desconecte el adaptador de ca sujetando la videocámara y la clavija de cc.
Para retirar la batería
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). Deslice la palanca BATT (batería) de liberación de la batería y retire la batería.
Palanca BATT (batería) de liberación de la batería
• Antes de retirar la batería, compruebe que ninguno de los indicadores correspondientes del interruptor POWER (pág.21) esté encendido.
Almacenamiento de la batería
Si no va a hacer uso de la batería en mucho tiempo, agote la carga completamente (pág.133).
Para utilizar una fuente de alimentación externa
Haga las mismas conexiones que para cargar la batería. La batería no se descargará en este caso.
Tiempo de carga (carga completa)
Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.
Batería Tiempo de carga
NP-FP50 (suministrada)
NP-FP70 NP-FP71 NP-FP90
18
125
155 170 220
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Para DCR-DVD105E/DVD605E
Batería
Tiempo de grabación continua
NP-FP50 (suministrada)
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
Para DCR-DVD205E/DVD705E
Batería
Tiempo de grabación continua
NP-FP50 (suministrada)
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
100 115
215 240
255 290
385 435
080 085 090
170 185 190
200 220 230
300 335 345
Tiempo de grabación normal*
Tiempo de grabación normal*
045 050
095
110 115
130 175
195
040 040 045
085 090 095
100 110 115
150 165 170
Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E
Tiempo de
Batería
grabación continua
NP-FP50 (suministrada)
NP-FP70
NP-FP71
NP-FP90
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
al repetir las operaciones de inicio/parada de grabación, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom.
• Los tiempos mostrados varían en función de las siguientes circunstancias.
– Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido encendida.
– Indicación central: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido apagada.
– Indicación inferior: tiempo de grabación al
grabar con el visor y con el panel LCD cerrado.
075 085 090
160 180 185
190 215 220
285 320 335
Tiempo de grabación normal*
035 040 045
080 090 090
095
105 110
140 160 165
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
Para DCR-DVD105E/DVD605E
Batería
NP-FP50 (suministrada)
NP-FP70 NP-FP71 NP-FP90
Pantalla de cristal líquido abierta*
Pantalla de cristal líquido cerrada
105 120
225 255 270 300 400 455
Para DCR-DVD205E/DVD705E
Pantalla de
Batería
cristal líquido abierta*
NP-FP50 (suministrada)
NP-FP70 NP-FP71 NP-FP90
Para DCR-DVD304E/DVD305E/DVD755E
Pantalla de
Batería
cristal líquido abierta*
NP-FP50 (suministrada)
NP-FP70 NP-FP71 NP-FP90
* Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido encendida.
Acerca de la batería
• Antes de cambiar la batería, deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la carga o la BATTERY INFO (pág.45) no se mostrará correctamente en las situaciones siguientes.
– La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está completamente descargada.
(Sólo para BATTERY INFO.)
• Cuando el adaptador de ca está conectado a la toma DC IN de la videocámara, la alimentación no se suministrará mediante la batería, aunque el cable de alimentación esté desconectado de la toma de pared.
• Le recomendamos que utilice una batería NP­FP70, una NP-FP71 o una NP-FP90 cuando tenga conectada una luz de vídeo (opcional).
Pantalla de cristal líquido cerrada
085 100
185 215 220 255 335 385
Pantalla de cristal líquido cerrada
080 095
175 200 205 235 310 355
Procedimientos iniciales
19
Paso 2: carga de la batería (continuación)
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Tiempos medidos con la videocámara a una temperatura de 25 °C (10-30 °C es lo recomendado).
• Los tiempos de grabación y de reproducción disponibles se acortarán si se utiliza la videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y de reproducción se acorte.
Acerca del adaptador de ca
• Coloque el adaptador de ca cerca de un tomacorríente de ca. Si a esta unidd le ocurre cualquier problema, desconecte el enchufe del tomacorríente de la red lo antes posible para cortar la alimentací on.
• No utilice el adaptador de ca colocado en un espacio estrecho, tal como entre una pared y un mueble.
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con algún objeto metálico, ya que podrían producirse fallos de funcionamiento.
PRECAUCIÓN
• La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentacion de ca mientras esté conectada al tomacorríente de la pared, aunque la propia unidad esté apagada.
20
Paso 3: conexión de la alimentación y sujeción firme de la videocámara
Para grabar, deslice el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador correspondiente. Cuando utilice la videocámara por primera vez, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág.24).
Interruptor POWER
Tapa del objetivo
1 Quite la tapa del objetivo
presionando en los salientes a ambos lados de la tapa.
2 Encienda la cámara deslizando el
interruptor POWER en la dirección indicada por las flechas al tiempo que pulsa el botón verde del centro.
Mientras esté grabando, puede cambiar el modo de alimentación deslizando el interruptor POWER en la dirección indicada por la flecha hasta que se ilumine el indicador correspondiente.
• Una vez configuradas la fecha y la hora ([AJUSTE RELOJ], pág.24), la pantalla de cristal líquido mostrará, durante unos segundos, la fecha y la hora actuales la siguiente vez que encienda la videocámara.
3 Sostenga correctamente
la videocámara.
4 Busque un agarre cómodo y luego,
ajuste la correa.
Procedimientos iniciales
Botón verde
(Película): para grabar películas (Fija): para grabar imágenes fijas
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG).
• Con el fin de ahorrar energía de la batería, cuando se adquiere la videocámara, está configurada para que se apague automáticamente si se deja encendida sin realizar ninguna operación durante unos 5 minutos. ([APAGADO AUTO], pág.80).
21
Paso 4: ajuste de la pantalla de cristal líquido y del visor
Pantalla de cristal líquido
Abra la pantalla de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírela en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2).
DISPLAY/BATT INFO
2 180 grados
(máx.)
1 90 grados
2 90 grados
(máx.)
• Cuando abra o ajuste la pantalla, no pulse accidentalmente los botones que están junto a la pantalla de cristal líquido.
• Si abre la pantalla de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara y la gira luego 180 grados respecto al lado del objetivo, podrá cerrarla con la pantalla de cristal líquido hacia afuera. Este procedimiento es cómodo en las operaciones de reproducción.
Para desactivar la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido y que de esa forma la batería dure más (Para DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/DVD755E)
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca . Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la videocámara en lugares con mucha luz o si desea ahorrar energía de la batería. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para cancelar, mantenga pulsado DISP/BATT INFO hasta que desaparezca .
respecto a la videocámara
Visor
Para evitar consumir la batería o si la calidad de la imagen en la pantalla de cristal líquido no es la deseada, puede ver las imágenes en el visor con la pantalla de cristal líquido cerrada.
Visor
Extienda el visor hasta que haga clic.
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévala hasta que la imagen se muestre con nitidez.
• Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor, seleccione [AJ LCD/VISOR] - [ILUM.VISOR] (pág.77). Este ajuste no afectará a la imagen grabada.
• Puede ajustar el [FUNDIDO] y la [EXPOSICIÓN] mientras mira a través del visor (pág.67, 73).
• Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD] (pág.77) para ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido.
22
Paso 5: utilización del panel táctil
El panel táctil permite reproducir las imágenes grabadas (pág.34, 40) o modificar los ajustes (pág.62). Toque los botones que se muestran en la pantalla.
Sostenga la parte posterior de la pantalla de cristal líquido con la palma de la mano izquierda. A continuación, toque los botones que se muestran en la pantalla.
Toque los botones de la pantalla de cristal líquido.
DISPLAY/BATT INFO
• Realice el mismo procedimiento indicado anteriormente cuando toque los botones de la pantalla de cristal líquido.
• Procure no pulsar accidentalmente los botones de la pantalla de cristal líquido cuando utilice el panel táctil.
• Si los botones del panel táctil no funcionan bien, ajuste la pantalla de cristal líquido. (CALIBRACIÓN) (pág.136)
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicac iones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Seleccione el idioma de pantalla en [LANGUAGE] en HORA/LANGU. (pág.80).
Procedimientos iniciales
Para ocultar los indicadores que aparecen en pantalla
Pulse DISP/BATT INFO para ocultar o mostrar los indicadores de pantalla (contador, etc.).
23
Paso 6: ajuste de la fecha y la hora
Cuando utilice por primera vez la cámara, ajuste la hora y la fecha. De no hacerlo, la pantalla [AJUSTE RELOJ] aparecerá cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER.
• Si no utiliza la videocámara durante
aproximadamente 3 meses, la batería recargable incorporada se descargará y es posible que los ajustes de la fecha y la hora se borren de la memoria. En este caso, recargue la batería y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág.137).
Interruptor POWER
4 Seleccione el área geográfica
deseada mediante / y, a continuación, toque .
2006
5 Ajuste [HORA VERANO] como
[ACTIVADO] mediante / y, a continuación, toque , en caso necesario.
6 Ajuste [A] (año) mediante /
y, a continuación, toque .
GMT +0,0
Va ya directamente al paso 4 cuando aj uste el reloj por primera vez.
1 Toque t [SETUP].
2 Seleccione (HORA/LANGU.)
con / , luego toque .
60
min
SETUP GIRAR
APAGADO AUTO
FECHA SUBT.
AJUSTE RELOJ
––:––:––
AJUSTE ZONA
HORA VERANO
LANGUAGE
OK
3 Seleccione [AJUSTE RELOJ]
mediante / y, a continuación, toque .
24
GMT +0,0
2006
• Puede seleccionar cualquier año hasta el 2079.
7 Ajuste [M] (mes), [D] (día), hora
y minutos y, a continuación, toque .
El reloj empezará a funcionar.
• Si desea obtener más información sobre la “diferencia horaria mundial”consulte la página 129.
• La hora y la fecha de grabación no se muestran durante la grabación pero quedan automáticamente grabadas en el disco y se mostrarán durante la reproducción ([CÓDIGO DATOS], pág.78).
Paso 7: inserción de un disco o de un “Memory Stick Duo”
Inserción de un disco
Para grabar es necesario un nuevo DVD-R 8 c m, un DVD -RW o un DVD+RW (pág.12).
En primer lugar, limpie el polvo o las huellas
que pudiera haber en el disco con el paño limpiador suministrado con la videocámara (pág.130).
Indicador ACCESS (disco)
Interruptor POWER
1 Compruebe que ha encendido
la cámara.
• Puede sacar el disco de la vi deocámara siempre que haya una fuente de alimentación conec tada a la videocámara, aunque ésta esté apagada. En este caso, sin embargo, no se iniciará el proceso de reconocimiento (paso 4).
Interrupt or OPEN de la tapa del disco
lente
Cuando la tapa del disco se abra un poco, termine de abrirla.
• Si, al cerrar la tapa del disco, atrapa el cordón de la tapa del objetivo, pueden producirse fallos en el funcionamiento de la videocámara.
3 Inserte el disco con la cara de
grabación hacia dentro de la cámara y luego, presione en el centro del disco hasta que haga clic.
Procedimientos iniciales
2 Deslice el interruptor OPEN de
la tapa del disco en la dirección indicada por la flecha (OPEN B).
En la pantalla de cristal líquido aparece [ABRIENDO]. Suena entonces una vez la melodía de apertura y la videocámara emite un pitido. Cuando se detiene el pitido, la tapa del disco se abre un poco de manera automática.
Si utiliza un disco de una sola cara, insértelo con la etiqueta hacia afuera.
• Evite el contacto del disco con la cara de grabación o la lente (pág.137). Si utiliza un disco de dos caras, procure no ensuciar la superficie con los dedos.
• Si cierra la tapa del disco con el disco mal colocado, pueden producirse fallos en el funcionamiento de la videocámara.
25
Paso 7: inserción de un disco o de un “Memory Stick Duo” (continuación)
4 Cierre la tapa del disco.
Aparece la pantalla [ACCESO A DISCO]. En función del tipo de disco y de las condiciones en las que se encuentre, el reconocimiento del disco puede tardar un poco.
x DVD -R
En cuanto el mensaje [ACCESO A DISCO] desaparezca de la pantalla de cristal líquido, puede empezar a grabar. No necesita seguir
5
los pasos siguientes al paso
.
x DVD -RW
Seleccione el formato de grabación y formatee el disco. Vaya al paso 5.
x DVD+RW
Seleccione el formato de la imagen de grabación y formatee el disco. Vaya al paso 6.
• Durante la operación Easy Handycam (pág.30), aparece el mensaje [¿Desea formatear el disco? De lo contrario, extráigalo.]. Toque y, a continuación, vaya al paso 8.
5 Seleccione el formato de grabación
para DVD-RW, toque y, a continuación, vaya al paso 7.
FORMATEAR : VIDEO
Puede reproducirse en
varios dispositivos DVD.
No edite con videocámara
x modo VIDEO
En la mayoría de los dispositivos de DVD es posible reproducir los discos si los finaliza.
x modoVR
La videocámara le permite editar y eliminar imágenes así como dividir películas (pág.86). Sin embargo, el disco sólo puede reproducirse en dispositivos de DVD compatibles con el modo VR cuando los finaliza.
26
VRVIDEO
OK
6 Seleccione el formato de la imagen
de grabación ([PANORÁM. 16:9] o [4:3]) para DVD+RW y, a continuación, toque .
FORMATEAR : PANORÁM.16:9
Seleccione formato
película que grabará.
Vuelva format.para camb.
PAN.16:9
4:3
OK
x PANORÁM. 16:9
Puede grabar imágenes gran angular de alta resolución. Si pretende ver las imágenes en un televisor panorámico, le recomendamos que seleccione [PANORÁM. 16:9].
x 4:3
Puede grabar para reproducir imágenes en un televisor 4:3.
7 Toque [SÍ ] t [SÍ]. 8 Toque cuando aparezca
[Finalizado.].
Cuando el formateado haya finalizado, puede empezar a grabar en el DVD-RW/ DVD+RW.
• No extraiga la batería ni desconecte el adaptador de ca mientras se está formateando el disco.
Para extraer el disco
Lleve a cabo el paso 1 y el 2 para abrir la tapa del disco y a continuación, extraiga el disco.
• No sacuda ni golpee la videocámar a mientras esté iluminado o parpadeando el indicador ACCESS ni mientras en la pantalla de cristal líquido sigan viéndose los mensajes [ACCESO A DISCO] o [ABRIENDO].
• En función del tipo de disco y de los materiales de grabación, la extracción del disco puede tardar un poco.
• Si el disco está dañado o sucio de huellas, etc. puede tardar hasta 10 min en extraerse. En este caso, el disco puede estar dañado.
• Una vez que la cámara reconozca el disco, la información sobre el disco, como la fecha en que lo utilizó por primera vez o las áreas ya grabadas, podrá leerse durante unos 8 segundos. En función de las condiciones en que se encuentre el disco, puede ser que no aparezca la información sobre las áreas previamente grabadas.
• Para eliminar todas las imágenes grabadas con anterioridad en un DVD-RW/DVD+RW, a fin de volverlo a utilizar o para grabar imágenes nuevas, consulte “Eliminación de todas las escenas del disco (formatear)” en la página 60.
Inserción de un “Memory Stick Duo” (DCR-DVD304E/DVD305E/ DVD755E)
Sólo puede utilizar “Memory Stick Duo” que tengan la marca o o (pág.131).
• El número de imágenes o el tiempo que puede grabar varía en función de la calidad o del tamaño de la imagen. Si desea obtener más información, consulte la página 72.
1 Abra la tapa del Memory Stick Duo.
2 Inserte el “Memory Stick Duo”
en la ranura del Memory Stick Duo en la dirección indicada y hasta que haga clic.
Indicador ACCESS (“Memory Stick Duo”)
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección errónea, la ranura del Memory Stick Duo o los datos de imagen pueden resultar dañados.
3 Cierre la tapa del Memory
Stick Duo.
Para expulsar el “Memory Stick Duo”
Después del paso 2, empuje suavemente el “Memory Stick Duo”.
• Cuando el indicador ACCESS se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, desconecte la alimentación, expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. De lo contrario, se podrían dañar los datos de las imágenes.
• Compruebe que el “Memory Stick Duo” no se sale y se cae al introducirlo y retirarlo de la videocámara.
Procedimientos iniciales
27
Paso 8: selección del formato (16:9 o 4:3) de la
MODE
ON
imagen de grabación(DCR-DVD205E/DVD304E/ DVD305E/DVD705E/DVD755E)
Si graba en el modo 16:9 (panorámico), obtendrá imágenes gran angular de alta resolución.
• Si pretende ver las imágenes en un televisor panorámico, le recomendamos que seleccione el formato 16:9 (panorámico).
Interruptor POWER
WIDE SELECT
Películas
1 Deslice el interruptor POWER en la
dirección indicada por la flecha hasta que se ilumine el indicador
(película).
2
Toque WIDE SELECT reiteradamente hasta que aparezca el formato de pantalla deseado.
16:9 (panorámico)* 4:3*
* Cuando se ve en la pantalla de cristal líquido.
Puede verse diferente en el visor.
• No podrá cambiar el formato en las situaciones siguientes:
– Si está utilizando un DVD+RW – Mientras graba películas – Si [EFECTOS DIG] está configurado
como [PEL.ANT.] (pág.74)
• Las diferencias en el ángulo de visión entre 16:9 (panorámico) y 4:3 varían en función de la posición del zoom.
• El tiempo de grabación disponible puede ser más corto en las siguientes situaciones:
– Cuando cambia entre 16:9 (panorámica) y
4:3 al grabar en un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO).
– Cuando cambia el [MODO GRAB.]
(pág.76)/con un DVD-R/DVD-RW (modo VIDEO)/DVD+RW insertado mientras está ajustado como 4:3.
28
Reproducción de imágenes después de conectar la videocámara a un televisor
Ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3] según su televisor (16:9/4:3) (pág.50).
• Si ve las imágenes 16:9 (panorámico) con el [TIPO TV] ajustado como [4:3], las imágenes podrán parecer toscas en función de los motivos.
Para reproducir imágenes en un dispositivo de DVD o en una grabadora de DVD
Según el dispositivo que utilice puede variar el modo en que ve las imágenes en el televisor. Si desea obtener más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados con los dispositivos que utilice.
Imágenes fijas
1 Deslice el interruptor POWER
hasta que se ilumine el indicador
(fija).
El tamaño de la imagen cambia a 4:3.
2 Seleccione el destino de grabación
de las imágenes fijas (Para DCR­DVD304E/DVD305E/DVD755E).
1 Toque t [SOPORT.FIJAS]. 2 Seleccione el soporte de g rabación de las
imágenes fijas y toque .
• El ajuste predeterminado es [MEMORY STICK].
3 Toque WIDE SELECT
reiteradamente hasta que aparezca el ajuste deseado.
• El tamaño de una imagen fija es [ 0,7M] ( ) cuando está ajustado como 16:9 (panorámico) y [1,0M] como máximo ( ) cuando está ajustado como 4:3.
• El número de imá genes fijas que se pueden grabar varía en función de la calidad y del tamaño d e las imágenes. Si desea obtener más información, consulte la pág.72.
Procedimientos iniciales
29
Easy Handycam – uso de la videocámara con los ajustes automáticos
Uso del modo Easy Handycam
El modo Easy Handycam es una función para automatizar casi todos los ajustes con tan sólo una
EASY botón
pulsación del botón EASY. La videocámara realiza los diversos ajustes necesarios para grabar por lo que no son necesarios ajustes detallados. El hecho de que sólo estén disponibles las funciones básicas y de que se aumente el tamaño de la fuente en pantalla para facilitar la visualización, permite que hasta los usuarios primerizos puedan disfrutar de este modo sencillo.
Los ajustes de la videocámara durante el modo Easy Handycam
Toque [SETUP] para mostrar los elementos de configuración disponibles. Si desea obtener más información, consulte página 62.
ESPERA
Toque
• Casi todos los elementos de configuración se modifican según el ajuste del modo Easy Handycam.
no aparece en el modo Easy Handycam.
• Para real izar ajustes, como el enf oque manual y la adición de efectos especiales, can cele el modo Easy Handycam.
AJUSTE
RELOJ
FINA­LIZAR
PITIDO
FORM.
Botones no válidos en el modo Easy Handycam
No se pueden utilizar los siguientes botones o funciones ya que se ajustan automáticamente. Si ajusta una operación no válida, aparece [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam].
• BACK LIGHT (pág.43)
• Mantener pulsado DISP BATT/INFO (para DCR-DVD205E/DVD304E/DVD305E/DVD705E/ DVD755E) (pág.45)
• Revisar/Revisar eliminación (pág.46)
Para cancelar Easy Handycam
Pulse de nuevo EASY. desaparecerá de la pantalla.
• Si apaga la videocámara sin cancelar el modo Easy Handycam, la videocámara tendrá el modo Easy Handycam activado automáticamente cuando la encienda.
Ahora intente grabar página 32
Realice las preparaciones descritas en los pasos del 1 al 8 (de la pág.16 a la 28) antes de llevar a cabo la operación.
• Cuando inserte un DVD-RW nuevo, se formateará con el modo VIDEO.
• Cuando utilice un disco DVD-RW formateado en el modo VR, no podrá utilizar la función de edición de la videocámara (pág.86).
Si no tiene la intención de usar el modo Easy Handycam, vaya a la página 38.
30
Loading...
+ 266 hidden pages