Sony DCRDVD201, DCRDVD101 User Manual [pt]

Manual de instrucciones [ES] / Manual de instruções [PT]
Digital Video Camera Recorder
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde­o para futuras consultas.
3-089-913-32 (1)
©2004 Sony Corporation
TM
SERIES
2-ES
Español
¡Bienvenido!
Gracias por su compra de esta Sony Handycam. Con su Handycam, podrá capturar esos preciosos momentos de la vida con una calidad de imagen y sonido superior. Su Handycam está repleta de características avanzadas, pero a la vez es de fácil manejo. Pronto estará produciendo video familiar que podrá disfrutar años y años.
Getting Started
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar sacudidas eléctricas, no abra la caja. Para hacer reparaciones, acuda a personal cualificado solamente.
Nombre del producto: Videocámara Modelo: DCR-DVD101/DVD201
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos (falla), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
AVISO
3-ES

Lea primero esta información

¿Qué puede hacer con la
DVD Handycam?
La DVD Handycam utiliza discos DVD-R y DVD-RW como soportes de grabación. Podrá disfrutar de la DVD Handycam en nuevos y diferentes modos con respecto a
una videocámara de cintas. Lea las siguientes páginas para saber cómo hacerlo.
Puede hallar rápidamente una escena mediante una visualización de índice.
La visualización de índice muestra imágenes en miniatura de las películas e imágenes fijas grabadas en el disco de la DVD Handycam. Puede encontrar rápidamente la escena que desee gracias a este práctico índice.
4-ES
Puede reproducir imágenes fijas en forma consecutiva.
Puede reproducir imágenes fijas una después de la otra con la DVD Handycam. También puede reproducir imágenes fijas en forma continua en un reproductor de DVD, si finaliza el disco.
Puede reproducir un disco grabado con la DVD Handycam en un reproductor de DVD.
Puede reproducir un disco grabado con la DVD Handycam en reproductores de DVD compatibles con discos DVD-R/DVD-RW.
Puede editar y copiar un disco fácilmente si conecta la DVD Handycam al computador.
Puede editar y copiar fácilmente un disco en el computador si utiliza el software suministrado ImageMixer Ver.1,5 for Sony DVD Handycam. Además, éste le permite crear sus propios discos DVD originales.
Lea primero esta informaci
ón
5-ES

¿Cuál es la diferencia entre un disco DVD-R y un disco DVD-RW?

Existen dos tipos de discos, que se diferencian de la siguiente manera.
¿Qué disco puedo usar?
Pueden usarse los discos DVD-R de 8 cm y los discos DVD-RW de 8 cm
DVD-R de 8cm
Puede utilizar los discos siguientes:
DMR30 (disco de una sola cara)
DMR60DS (disco de dos caras)
DVD-RW de 8cm
Puede utilizar los discos siguientes:
DMW30
DMW60DS
No se pueden usar otros discos que no sean estos dos tipos en la DVD Handycam.
(disco de una sola cara)
(disco de dos caras)
¿Qué debo tener en cuenta para elegir entre estos dos discos?
El número de veces que se puede grabar difiere entre los dos discos. Elija aquél que satisfaga sus necesidades.
Los discos DVD-R sólo se pueden grabar una vez.
Son apropiados para grabaciones permanentes y para realizar copias de seguridad. Se graba en modo VIDEO.
Los discos DVD-RW se pueden sobrescribir varias veces.
Son apropiados para la recopilación de fuentes y para grabaciones transitorias. Puede elegir entre el modo VIDEO o el modo VR para realizar las grabaciones.
Ejemplos de discos no compatibles
DVD-R de 12 cm
DVD-RW de 12 cm
DVD+R
DVD-RAM
DVD+RW
DVD-ROM
CD-R
CD-RW
6-ES
¿Qué tipo de reproductor puedo usar para reproducir?
Puede reproducir un disco que haya grabado con la DVD Handycam en otros reproductores si lo finaliza (consulte la página 64). La siguiente lista muestra ejemplos de reproductores que pueden reproducir discos grabados con la DVD Handycam. No obstante, no se garantiza la compatibilidad de reproducción con todos los reproductores.*
DVD-R (modo VIDEO solamente)
Reproductores compatibles con el formato DVD Video.
1
Reproductor de DVD/ Grabadora de DVD
Computador con unidad de DVD instalada
Lea primero esta informaci
ón
DVD-RW (en modo VIDEO)
Reproductores compatibles con discos DVD-RW.
Reproductor de DVD/ Grabadora de DVD
Computador con unidad de DVD instalada
DVD-RW (en modo VR)
Reproductores compatibles con discos DVD-RW en modo VR.
Reproductor de DVD/ Grabadora de DVD
Computador con unidad de DVD instalada
En modo VIDEO y en modo VR (grabación de video)
Modo VIDEO: Los discos son ampliamente compatibles con otros reproductores. Modo VR: Es posible editar un disco en la DVD Handycam, pero los reproductores son limitados.
*1 Los discos DVD-R/RW grabados con videocámaras Sony DVD Handycam han sido diseñados para ser
compatibles y poderse reproducir en reproductores de DVD domésticos, unidades de DVD de computadores y consolas de videojuegos PlayStation 2.*
*2 No se garantiza la reproducción en todos los reproductores de DVD domésticos, unidades de DVD de
computadores ni consolas PlayStation 2. Algunos reproductores, unidades y consolas de videojuegos no pueden leer debido a los estándares de reflexión óptica de los discos DVD-R/RW o debido a las incompatibilidades de decodificación. Consulte las especificaciones de su equipo de reproducción para obtener más información acerca de las compatibilidades.
2
7-ES

Cómo preparar y utilizar la DVD Handycam

Preparativos
Tome un disco nuevo.
• Puede comenzar a grabar rápidamente con un disco DVD-R.
• Los discos DVD-RW deben formatearse antes de grabarse. También es necesario realizar un formateo cuando se utiliza
nuevamente un disco DVD-RW ya grabado.
Seleccione el formato de grabación (ya sea modo VIDEO o modo VR) cuando utilice un disco DVD-RW.
Filmación
Es posible grabar películas e imágenes fijas en un solo disco.
Dado que las películas y las imágenes fijas se graban en áreas libres del disco en forma automática, las grabaciones importantes no se sobrescriben. Si finaliza el disco grabado después de filmar, podrá reproducirlo inmediatamente en un reproductor de DVD o dispositivo similar.
8-ES
Reproducción
Seleccione una escena para reproducir de la visualización de índice.
Si después de filmar finaliza el disco grabado, podrá reproducirlo en un reproductor de DVD o dispositivo similar.
Continúa en la página de la derecha.
Edición
Finalización
Puede realizar una copia de un disco que haya grabado si conecta la DVD Handycam al computador con el software suministrado.
Si desea conocer el entorno informático recomendado, consulte la página 91.
Puede crear un disco DVD original mediante la edición de películas o imágenes fijas en el computador.
Finalice el disco de manera que sea compatible con otros reproductores de DVD.
Es posible que no pueda editar, formatear o grabar más material en determinados tipos de discos una vez finalizados.
Sobrescribir Editar Formatear
DVD-R No No No (modo VIDEO)
DVD-RW (modo VIDEO)
DVD-RW (modo VR)
1
*
2
*
No
2
*
3
*
3
*
Lea primero esta informaci
ón
*1
Es obligatorio anular la finalización.
*2
No es obligatorio anular la finalización.
*3
Se borrarán los datos grabados.
9-ES

Índice

Lea primero esta información
¿Qué puede hacer con la DVD
Handycam? ....................................... 4
¿Cuál es la diferencia entre un disco
DVD-R y un disco DVD-RW?......... 6
Cómo preparar y utilizar la DVD
Handycam ......................................... 8
Procedimientos iniciales
Uso de este manual ............................... 12
Comprobación de los accesorios
incluidos .......................................... 14
Paso 1 Preparación de la fuente de
alimentación .................................... 15
Instalación/extracción de la
batería ........................................ 15
Carga de la batería instalada ........ 16
Indicación del tiempo restante de
batería – BATTERY INFO....... 18
Conexión a una toma de pared .... 18
Paso 2 Conexión de la alimentación ... 19 Paso 3 Ajuste de la pantalla de cristal
líquido y del visor .......................... 20
Ajuste del ángulo y el brillo de la
pantalla de cristal líquido ....... 20
Ajuste del visor ............................... 22
Paso 4 Ajuste de la fecha y la hora (h) ...
Ajuste sencillo del reloj con una
diferencia horaria..................... 25
Paso 5 Preparación de un disco para
grabar ............................................... 26
Filmación de películas o imágenes fijas
Antes de la filmación ............................ 28
Filmación de películas .......................... 29
Para seleccionar el modo de
grabación................................... 32
Para usar la función del zoom ...... 33
Grabación con el sujeto mirando la
imagen – Modo de espejo ....... 34
Filmación de imágenes fijas................. 35
Para seleccionar la calidad y el
tamaño de las imágenes fijas... 38 Para grabar imágenes en forma
continua (BURST,
DCR-DVD201 solamente)....... 41
Ajuste de la exposición......................... 43
Ajuste de la exposición para motivos
a contraluz – BACK LIGHT ... 43 Ajuste manual de la exposición ... 43
Filmación en la oscuridad
– NightShot plus, etc. ..................... 45
Para utilizar la función
NightShot plus ......................... 45
10-ES
Para utilizar la función Super
NightShot plus ......................... 45
Para utilizar la función NightShot
Light........................................... 46
Para utilizar la función Color Slow
Shutter ....................................... 46
Grabación con autodisparador ........... 47
Cuando se filman películas........... 47
Cuando se filman imágenes
fijas ............................................. 47
Grabación para un televisor de pantalla
panorámica
– Modo panorámico 16:9 ............... 48
Ajuste manual del balance
de blancos ........................................ 50
Técnicas de grabación acordes a cada
circunstancia – PROGRAM AE .... 51
Enfoque manual .................................... 52
Grabación con efectos especiales ........ 53
Uso de la función de aumento
gradual/desvanecimiento
(sólo para películas) ................ 53
Utilización de efectos especiales
– Efectos de imagen/Efectos
digitales ..................................... 54
Comprobación/borrado de la última
escena ............................................... 55
23
Comprobación de la última escena
– Revisión.................................. 55
Borrado de la última escena
(Discos DVD-RW solamente) ...
Vista de las grabaciones
Reproducción de un disco en la
videocámara .................................... 56
Selección y vista de una grabación
– Visualización de índice ........ 56
Distintos modos de
reproducción ............................ 58
Para mostrar los indicadores
durante la reproducción
– Visualización ......................... 59
Ampliación de imágenes grabadas
– PB ZOOM (Zoom en la
reproducción) ........................... 61
Reproducción automática de
imágenes fijas – Presentación
de diapositivas .......................... 62
Vista de grabaciones en el televisor ... 63
Finalización de un disco para otros reproductores
Finalización de un disco....................... 64
Cambio del título del disco ........... 67
Para reproducir un disco en un
reproductor de DVD, etc. ....... 69
55
Índice
Reproducción de un disco en un
computador con una unidad de
DVD instalada .......................... 70
Grabación en un disco finalizado
– Anulación de finalización (discos DVD-RW en modo VIDEO
solamente) ....................................... 72
Nueva grabación en un disco usado
– Formateo (discos DVD-RW
solamente) ....................................... 74
Uso del disco en modo VR (discos DVD-RW solamente)
Selección del orden de reproducción en
la videocámara
– Lista de reproducción ................. 76
Registro de películas o imágenes fijas
en la lista de reproducción ...... 76
Conversión de todas las imágenes
fijas de un disco a un archivo de película – Photomovie (Película
fotográfica)................................ 79
Borrado de escenas innecesarias de
la lista de reproducción .......... 80
Modificación del orden dentro
de la lista de reproducción ..... 82
División de una película dentro
de la lista de reproducción ..... 84
Reproducción de la lista de
reproducción ............................ 86
Edición de los datos originales ........... 87
División de una película................ 87
Borrado de películas/
imágenes fijas ........................... 89
Vista/duplicación de discos/ edición de las grabaciones en el computador
Conexión de la videocámara al
computador – Introducción .......... 91
Requisitos del sistema ................... 91
Instalación del controlador USB .... 92
Instalación del software................. 93
Conexión de la videocámara
al computador .......................... 94
Consulta de la ayuda en línea ...... 98
Vista de escenas grabadas en el
computador ..................................... 99
Vista de escenas del disco ............. 99
Creación de una copia de disco
– Duplicación de disco................. 101
Creación de una copia de disco ... 101
Edición y guardado de escenas......... 102
Edición de películas ..................... 102
Guardado de la película en el
computador ............................ 102
Creación de un disco original ........... 103
Creación de un menú................... 103
Edición del contenido .................. 104
Grabación en un disco ................. 105
Conexión de la videocámara a un televisor o a una videograbadora
Duplicación de un disco en una cinta ...
Conexión de la videocámara
a una videograbadora ........... 106
Duplicación en una cinta............. 107
Duplicación de un programa de
televisión o cinta de video
en un disco .................................... 108
Conexión de la videocámara a un
televisor o a una
videograbadora ...................... 108
Selección de la toma de video que se
utilizará en el televisor o la
videograbadora ...................... 108
Duplicación en un disco .............. 109
106
Personalización de la videocámara
Cambio de la pantalla SETUP ........... 110
Selección de la opción de cada
elemento .................................. 111
Solución de problemas
Tipos de problemas y acciones para
corregirlos...................................... 118
Visualización de autodiagnóstico..... 125
Indicadores de advertencia ............... 126
Mensajes de advertencia .................... 127
Información adicional
Disco ..................................................... 129
Acerca de la batería
"InfoLITHIUM"............................. 130
Utilización de la videocámara
en el extranjero.............................. 131
Información sobre mantenimiento y
precauciones.................................. 132
Especificaciones................................... 135
Piezas y controles/Índice
Identificación de piezas y controles ... 137
Índice .................................................... 145
Procedimientos iniciales
11-ES

Procedimientos iniciales

Uso de este manual

Las instrucciones de este manual sirven para los dos modelos indicados en la tabla siguiente. Antes de comenzar a leerlo y usar su videocámara, compruebe el número de modelo que está en la base de su videocámara. Para fines de ilustración, se utiliza el modelo DCR-DVD201. En caso contrario, el nombre del modelo se indicará en las ilustraciones. Cualquier diferencia en la operación se indicará claramente en el texto, por ejemplo DCR-DVD201 solamente”.
Tipos de diferencias
Modelo (DCR-) DVD101 DVD201
3,0 mm (tipo 1/6)
Dispositivo de imagen
Pantalla LCD
CCD, bruto aprox. 680 000 píxeles
6,2 cm (tipo 2,5)
Nota sobre los sistemas de televisión en color
Los sistemas de televisión en color difieren de acuerdo con el país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un aparato con sistema NTSC.
Precauciones sobre los derechos de autor
3,6 mm (tipo 1/5) CCD, bruto aprox. 1 070 000 píxeles
6,2 cm (tipo 2,5)
Los programas de televisión, películas, videocintas y demás materiales pueden tener reservado el derecho de reproducción. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor. No puede copiar software protegido por las leyes de derechos de autor con su videocámara.
No es posible compensar el contenido de la grabación si ésta o la reproducción no se han realizado a causa de un funcionamiento defectuoso de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
12-ES
Uso de este manual
Cuidados de la videocámara
Pantalla de cristal líquido y visor
La pantalla de cristal líquido y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que se vean algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) constantemente en la pantalla de cristal líquido y en el visor. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Compatibilidad de los discos con otros reproductores
Los discos grabados en su videocámara deben estar finalizados para poder reproducirlos en otros equipos. Si desea conocer detalles sobre cómo finalizar un disco, consulte Finalización de un disco (página 64).
Discos grabados en modo VIDEO
Debe finalizar un disco después de que se haya completado la grabación. No podrá grabar otras escenas en un disco ya grabado en modo VIDEO una vez que ha sido finalizado. En un disco DVD-RW, puede grabar otras escenas si anula la finalización.
Discos grabados en modo VR
Sólo los discos DVD-RW se pueden grabar en modo VR. La finalización es necesaria sólo cuando otros equipos compatibles con DVD-RW no pueden reproducir el disco. Puede volver a grabar con su videocámara en un disco finalizado grabado en modo VR. Reproductores compatibles: Reproductores de DVD que pueden reproducir DVD-RW en modo VR.
Procedimientos iniciales
Nota
Es posible que no pueda reproducir ciertos discos finalizados, en función del disco y los reproductores.
13-ES

Comprobación de los accesorios incluidos

Asegúrese de que los siguientes accesorios se han incluido con la videocámara.
1
4
8
1 Control remoto inalámbrico (1)
(página 142)
2 Adaptador de alimentación de ca
AC-L15A/L15B (1), Cable de alimentación (1) (página 16)
3 Batería recargable NP-FM50 (1)
(página 15)
4 Cable conector de audio/video (1)
2
5 6
9 0
3
7
5 Bandolera (1) 6 Tapa del objetivo (1) (página 28) 7 Cable USB (compatible con Hi-SPEED
USB) (1) (página 92)
8 DVD-R (DMR30) (1) 9 CD-ROM (controlador USB SPVD-011)
(1)
q; Paño de limpieza (1)
14-ES
Paso 1
Instalación/extracción de la batería
Preparación de la fuente de alimentación
Para instalar la batería, insértela y presiónela hacia arriba en la dirección de la flecha hasta que haga clic.
Para retirar la batería
1 Deslice la batería en la dirección de la flecha mientras presiona el botón de
liberación de la misma.
2 Deslice la batería hacia abajo.
Procedimientos iniciales
1
Botón de liberación BATT
2
15-ES
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación
Carga de la batería instalada
La videocámara funciona solamente con baterías “InfoLITHIUM (Serie M). Consulte la página 130 para obtener detalles acerca de la batería “InfoLITHIUM”.
Indicador POWER/CHG
Abra la
4
Cable de alimentación
cubierta de la toma DC IN.
1
3
Adaptador de alimentación de ca
1 Asegúrese de que la batería esté instalada en la videocámara. 2 Abra la cubierta de la toma DC IN y, a continuación, conecte el adaptador de
alimentación de ca suministrado con la videocámara a la toma DC IN correspondiente con la marca v de la clavija mirando hacia arriba.
3 Conecte el cable de alimentación al adaptador de alimentación de ca 4 Conecte el cable de alimentación al tomacorriente.
Se inicia la carga. El indicador POWER/CHG se enciende en color naranja durante la carga, y después se apaga cuando ésta se completa (carga completa).
Con la marca v de la clavija de cc mirando hacia arriba
2
16-ES
Después de cargar la batería
Desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma DC IN de la videocámara.
Notas
Evite el contacto de objetos metálicos con las partes metálicas de la clavija de cc del adaptador de alimentación de ca Esto puede producir un cortocircuito que dañaría el adaptador de alimentación ca
Coloque el adaptador de alimentación de ca cerca de un tomacorriente de pared. Si, al utilizar dicho adaptador, se produce cualquier problema con esta unidad, desconecte el enchufe del tomacorriente de pared lo antes posible para cortar la alimentación.
El indicador POWER/CHG puede parpadear si la batería no se instala correctamente o si está dañada.
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación
Tiempo de carga (carga completa)*
1
Batería
NP-FM50 (suministrada) 150 NP-QM71/QM71D 260 NP-QM91/QM91D 360
Tiempo de grabación con el visor*
Batería
NP-FM50 (suministrada) 135 115 65 55 NP-QM71/QM71D 325 285 160 140 NP-QM91/QM91D 490 430 245 215
Continua Típica*
DVD101 DVD201 DVD101 DVD201
Tiempo de grabación con la pantalla de cristal líquido*
2
3
2
Con LCD BACKLIGHT ajustado en ON
Batería
NP-FM50 (suministrada) 120 105 60 50 NP-QM71/QM71D 290 265 145 130 NP-QM91/QM91D 445 400 220 200
Continua Típica*
DVD101 DVD201 DVD101 DVD201
3
Con LCD BACKLIGHT ajustado en OFF
Batería
NP-FM50 (suministrada) 135 120 65 60 NP-QM71/QM71D 335 300 165 150 NP-QM91/QM91D 505 455 250 225
Continua Típica*
DVD101 DVD201 DVD101 DVD201
3
Procedimientos iniciales
Tiempo de reproducción*
Batería
NP-FM50 (suministrada) 130 115 140 125 NP-QM71/QM71D 315 285 340 305 NP-QM91/QM91D 475 430 520 465
1
*
Min (minuto) aproximados requeridos a 25 °C para cargar una batería vacía. El tiempo
2
Tiempo de reproducción en la pantalla de cristal líquido
DVD101 DVD201 DVD101 DVD201
Tiempo de reproducción con la pantalla de cristal líquido cerrada
de carga puede prolongarse si la temperatura de la batería es extremadamente alta o baja debido a la temperatura ambiental.
2
*
Min (minuto) aproximados que puede grabar con una batería completamente cargada.
3
*
Min (minuto) aproximados que puede grabar, incluyendo las operaciones de inicio/ parada, la utilización del zoom y la conexión/desconexión de la alimentación. La duración real de la batería puede ser más corta.
Notas
Si se desconecta la alimentación aunque el indicador de tiempo de batería restante señale que la batería tiene energía suficiente para funcionar, vuelva a cargarla completamente para que la señal del indicador de tiempo de batería restante sea correcta.
El rendimiento de la batería disminuye en lugares con temperatura baja y es posible que no pueda realizarse la grabación a pesar de que el tiempo restante de la batería sea de 20 min (minuto). En este caso, recargue la batería totalmente.
No se recomienda el modelo NP-FM30 debido a su breve tiempo de grabación cuando se utiliza con la videocámara.
17-ES
Paso 1 Preparación de la fuente de alimentación
Indicación del tiempo restante de batería – BATTERY INFO
1 Abra la pantalla de cristal líquido. 2 Presione DISPLAY/BATT INFO.
El tiempo restante de la batería aparece durante un tiempo en la pantalla de cristal líquido.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50%
100%
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::96108
min min
Durante la carga Completamente cargada
Notas
BATTERY INFO no aparecerá cuando la alimentación de la videocámara esté ajustada en ON.
Es posible que no se indique el tiempo de batería restante en los siguientes casos:La batería no está instalada correctamente.La batería está dañada.La batería está vacía.
El número que se muestra como Battery Info representa el tiempo aproximado de grabación.
Mientras se calcula el tiempo de batería restante, aparece en pantallaCALCULATING BATTERY INFO...”.
Es posible que el tiempo restante de la batería no se visualice inmediatamente tras
presionar DISPLAY/BATT INFO.
Conexión a una toma de pared
Cuando utilice la videocámara durante mucho tiempo, se recomienda que la conecte a un tomacorriente con el adaptador de alimentación de ca
1 Abra la cubierta de la toma DC IN y, a continuación, conecte el adaptador de
alimentación de ca suministrado con la videocámara a la toma DC IN correspondiente con la marca v de la clavija mirando hacia arriba.
2 Conecte el cable de alimentación al adaptador de alimentación de ca 3 Conecte el cable de alimentación al tomacorriente.
Consulte la página 16 para obtener más detalles.
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::
120 135
min min
18-ES
Notas
El adaptador de alimentación de ca puede suministrar alimentación aunque la batería esté instalada en la videocámara.
La toma DC IN tiene prioridad de fuente. Esto significa que la batería no alimentará la videocámara si el adaptador de alimentación de ca está conectado a la toma DC IN, aunque el cable de alimentación no esté conectado a un tomacorriente.
Mientras esté conectada al tomacorriente, la videocámara no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca (corriente doméstica), aunque esté apagada.

Paso 2 Conexión de la alimentación

Presione el botón POWER durante unos s (segundo). Se enciende la videocámara y el indicador POWER/CHG se ilumina en color verde. La primera vez que encienda la videocámara, aparecerá la indicación CLOCK SET.
Indicador POWER/CHG
Para desconectar la alimentación
Presione nuevamente el botón POWER durante unos s (segundo). Cuando se apaga el indicador POWER/CHG, se interrumpe la alimentación.
Para ajustar el selector de modo
Gire el selector de modo y ajústelo en la operación que desea realizar como, por ejemplo, grabación o reproducción.
Procedimientos iniciales
: Reproducción/edición Seleccione esta opción cuando reproduzca o edite las escenas grabadas con la videocámara.
: Películas
Seleccione esta opción cuando grabe películas.
: Imágenes fijas
Seleccione esta opción cuando grabe imágenes fijas.
19-ES

Paso 3 Ajuste de la pantalla de cristal líquido y del visor

Ajuste del ángulo y el brillo de la pantalla de cristal líquido
Ajuste el brillo y el ángulo de la pantalla de cristal líquido de manera que sean apropiados para su vista.
180°
Botón LCD BACKLIGHT
2
90°
90°
1
1 Abra la pantalla de cristal líquido. 2 Ajuste la dirección de la pantalla de cristal líquido en la posición deseada.
Cuando ajuste el ángulo de la pantalla de cristal líquido, cerciórese de abrirla completamente hasta unos 90 grados. Puede girar la pantalla de cristal líquido y plegarla contra el cuerpo de la videocámara con la pantalla mirando hacia fuera como se muestra a continuación.
Para ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido
1 Presione el botón POWER durante unos s (segundo) para conectar la
alimentación.
2 Presione SETUP.
Aparece la pantalla SETUP.
MANUAL SET
PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT WHT BAL AUTO SHTR
20-ES
[ SETUP ] : END
Paso 3 Ajuste de la pantalla de cristal líquido y del visor
3 Con el selector múltiple, seleccione (LCD/VF SET).
Consulte la página 23 para obtener información sobre cómo usar el selector múltiple.
LCD / VF SET
LCD BRIGHT LCD B. L. LCD COLOR VF B. L.
RETURN
[ SETUP ] : END
4 Con el selector múltiple, seleccione [LCD BRIGHT].
LCD / VF SET
LCD BRIGHT
[ SETUP ] : END
5 Ajuste el brillo de la pantalla de cristal líquido con el selector múltiple.
: Más oscuro
+ : Más brillante Se ajusta el brillo de la pantalla de cristal líquido.
6 Presione SETUP.
La indicación SETUP desaparece de la pantalla de cristal líquido.
Nota
[LCD B.L.] se ajusta en [BRT NORMAL] si cierra la pantalla de cristal líquido mirando hacia fuera.
Procedimientos iniciales
Sugerencias
Es posible modificar el brillo de la iluminación de fondo. Seleccione (LCD/VF
SET) y, a continuación, [LCD B.L.] en la pantalla SETUP cuando utilice la batería (página 113).
Los ajustes [LCD BRIGHT], [LCD B.L.] y [LCD COLOR] no afectan al brillo de la
imagen cuando graba.
Por lo general, la iluminación de fondo de la pantalla de cristal líquido está ajustada
en ON. Cuando utilice la videocámara en exteriores, ajústela en OFF para prolongar la duración de la batería.
Cuando apague la iluminación de fondo de la pantalla de cristal líquido, aparecerá el
icono en la pantalla.
21-ES
Paso 3 Ajuste de la pantalla de cristal líquido y del visor
Ajuste del visor
Cuando grabe imágenes con la pantalla de cristal líquido cerrada, use el visor para revisarlas. Ajuste el objetivo del visor de manera que se adapte a su vista y las imágenes tengan un enfoque preciso.
2
1
Selector de ajuste del objetivo del visor
1 Extienda el visor. 2 Gire el selector de ajuste del objetivo del visor para poder ver los caracteres
con nitidez.
22-ES
Sugerencias
Si utiliza una batería de gran capacidad con la videocámara como, por ejemplo, los modelos NP-QM91/QM91D, extienda el visor y ajuste el ángulo del mismo.
Es posible modificar el brillo de la iluminación de fondo del visor. Seleccione [VF B.L.] en la pantalla SETUP cuando use la batería (página 113).
El ajuste de [VF B.L.] no afecta al brillo de la imagen cuando graba.
La grabación de imágenes con el visor se recomienda en los siguientes casos:
Cuando resulta difícil ver las imágenes en la pantalla de cristal líquido. Cuando desea ahorrar consumo de batería.

Paso 4 Ajuste de la fecha y la hora (h)

Ajuste la fecha y la hora (h) cuando use la videocámara por primera vez. Ajuste también la zona geográfica y, a continuación, el horario de ahorro de energía ([DST]), el año, el mes, el día, la hora (h) y los minutos (min), en este orden. Si no ajusta la fecha y la hora (h), la indicación [CLOCK SET] aparecerá cada vez que encienda la videocámara o cambie el selector de modo. Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 3 meses, es posible que los valores de fecha y hora (h) se borren de la memoria debido a que la batería recargable incorporada en la videocámara se habrá descargado durante ese período. En ese caso, cargue la batería recargable incorporada conectándola a un adaptador de alimentación de ca y vuelva a ajustar la fecha y la hora (h) (página 16, 134).
NEAR FAR
Selector múltiple: Seleccione mediante V/v/B/b y presione el botón del centro para confirmar la selección.
Botón SETUP
Procedimientos iniciales
1 Abra la pantalla de cristal líquido. 2 Presione el botón POWER durante unos s (segundo) para conectar la
alimentación. Aparece la indicación CLOCK SET.
CLOCK SET AREA 26
New York,Bogota DST OFF DATE Y M D
[ ENTER ] : NEXT ITEM
-5.0GMT
:
3 Con el selector múltiple, seleccione la zona geográfica que desee.
CLOCK SET AREA 26
New York,Bogota
OFF
DST
ON
DATE Y M D
[ ENTER ] : NEXT ITEM
-5.0GMT
:
23-ES
Paso 4 Ajuste de la fecha y la hora (h)
4 Con el selector múltiple, ajuste el horario de ahorro de energía ([DST]) en
[ON], si es necesario.
CLOCK SET AREA 26 -5.0GMT
New York,Bogota DST OFF DATE Y M D
2004 JAN 1 12 : 00
[ ENTER ] : NEXT ITEM
AM
5 Con el selector múltiple, ajuste el año.
CLOCK SET AREA 26 -5.0GMT
New York,Bogota DST OFF DATE Y M D
2004 JAN 1
[ ENTER ] : NEXT ITEM
12 : 00
AM
6 Siga el mismo procedimiento que el del paso 5 para ajustar el mes, el día la
hora (h) y los minutos (min) y, a continuación, presione el botón del centro. El reloj comenzará a funcionar. El reloj interno de la videocámara funciona en un ciclo de 12 horas.
12:00 AM corresponde a medianoche.
12:00 PM corresponde al mediodía.
Sugerencias
Si la indicación CLOCK SET no aparece en el paso 2, presione SETUP y, a continuación, seleccione (SETUP MENU) y [CLOCK SET] con el selector múltiple.
Si aparece la pantalla SETUP después del paso 6, presione SETUP. Desaparece la pantalla SETUP.
24-ES
Paso 4 Ajuste de la fecha y la hora (h)
Ajuste sencillo del reloj con una diferencia horaria
Se puede ajustar fácilmente el reloj según la hora (h) local si define una zona. En la pantalla SETUP, seleccione (OTHERS) y, a continuación, [AREA SET] con el selector múltiple.
Diferencia horaria en el mundo
1 234681012131416171819 20 212223 242526 27293031
Procedimientos iniciales
Código
Diferencias de
de zona huso horario
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16
GMT +01:00 +02:00 +03:00 +03:30 +04:00 +04:30 +05:00 +05:30 +06:00 +06:30 +07:00 +08:00 +09:00 +09:30 +10:00
Zona
Lisbon, London Berlin, Paris Helsinki, Cairo Moscow, Nairobi Tehran Abu Dhabi, Baku Kabul Karachi, Islamabad Calcutta, New Delhi Almaty, Dhaka Rangoon Bangkok, Jakarta HongKong, Singapore Seoul, Tokyo Adelaide, Darwin Melbourne, Sydney
Código
Diferencias de
de zona huso horario
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
+11:00 +12:00
12:0011:0010:0009:0008:0007:0006:0005:0004:0003:3003:0002:0001:00
Zona
Solomon Is. Fiji, Wellington Eniwetok, Kwajalein Midway Is., Samoa Hawaii Alaska LosAngeles, Tijuana Denver, Arizona Chicago, Mexico City New York, Bogota Santiago St. John’s Brasilia, Montevideo Fernando de Noronha Azores
25-ES

Paso 5 Preparación de un disco para grabar

Se necesita un DVD-R nuevo o un DVD-RW para grabar. No es posible sobrescribir ni borrar datos grabados en un disco DVD-R. Sin embargo, en un DVD-RW puede borrar y volver a grabar datos. El proceso de preparación es diferente según el tipo de disco que utilice.
Notas
Cuando inserte o extraiga un disco, mueva la correa de la empuñadura hacia la base de la videocámara para evitar obstruir la operación.
No golpee ni sacuda la videocámara cuando aparezca [DISC ACCESS] o [PREPARING TO OPEN COVER] en la pantalla de cristal líquido.
Es necesario formatear los discos DVD-RW la primera vez que se usan.
1
3
2
5
Asegúrese de no exponer el disco a huellas dactilares ni polvo.
4
1 Ajuste el selector de modo en (Película) o (Imagen fija). 2 Presione el botón POWER durante unos s (segundo) para conectar la
alimentación.
3 Deslice el selector OPEN de la cubierta del disco en la dirección que indica la
flecha. Sonará una melodía inicial y, a continuación, la videocámara emitirá pitidos intermitentes. En la pantalla de cristal líquido aparecerá [PREPARING TO OPEN COVER]. Cuando finaliza el pitido, la cubierta del disco se abre automáticamente.
26-ES
Indicador ACCESS
4 Coloque el disco con la etiqueta hacia fuera y presione firmemente para
asentarlo en el eje central hasta que oiga un clic.
Paso 5 Preparación de un disco para grabar
5 Cierre la cubierta del disco.
La videocámara comienza a reconocer el disco que ha introducido. Con un disco DVD-R, puede comenzar la grabación inmediatamente después de que la indicación [DISC ACCESS] haya desaparecido de la pantalla de cristal líquido. Cuando inserta un disco DVD-RW, aparece la indicación FORMAT. Continúe con el paso 6.
FORMAT
REC FORMAT EXECUTE
EST. PROCESS TIME : 7sec REC FORMAT : VIDEO
VIDEO
6 Seleccione [REC FORMAT] con el selector múltiple. 7 Seleccione el format ode grabación que desee mediante el selector múltiple.
La videocámara está ajustada en modo VIDEO de forma predeterminada. Consulte la página 7 para obtener información acerca del modo de grabación.
8 Seleccione [EXECUTE] con el selector múltiple. 9 Seleccione [YES] con el selector múltiple.
Se completa la selección del formato de grabación. Se inicia el formateo del disco. Cuando haya finalizado el formateo, puede comenzar la grabación en el DVD-RW.
Notas
El reconocimiento del disco puede tardar cierto tiempo en función del tipo de disco y de su estado.
Si al cerrar la cubierta del disco éste no está colocado en forma correcta, es posible que la videocámara no funcione correctamente.
Es posible que oiga el funcionamiento del motor cuando la cubierta del disco esté cerrada sin contener ningún disco. No se trata de una falla de funcionamiento.
No extraiga la batería ni desconecte el adaptador de alimentación de ca mientras realiza el formateo.
Podrá extraer un disco con la fuente de alimentación conectada a la videocámara aunque ésta se encuentre apagada. Sin embargo, cuando cambie de disco, el proceso de reconocimiento del mismo no se iniciará automáticamente.
Procedimientos iniciales
Para retirar el disco
1 Realice el paso 3 de la página 26. 2 Extraiga el disco.
Sugerencias
Cuando sustituya un disco, aparecerá durante aproximadamente 5 s (segundo) información del mismo, como la fecha en que empezó a utilizarlo e información sobre áreas grabadas anteriormente. Es posible que la información sobre áreas grabadas anteriormente no se visualice correctamente en función del estado del disco.
Consulte la página 129 para obtener más información sobre el manejo de discos.
27-ES
Filmación de películas o imágenes fijas

Antes de la filmación

Nota
Para filmar películas o imágenes fijas correctamente, tenga en cuenta lo siguiente:Sostenga la videocámara correctamente.No golpee ni sacuda la videocámara durante la filmación.No raye el disco, ponga sus huellas digitales en él ni lo ensucie.
Para sostener la videocámara
Sostenga la videocámara insertando los dedos dentro de la correa de la empuñadura.
Para fijar la tapa del objetivo
Utilizando la correa, fije la tapa del objetivo a las hebillas metálicas de la correa de la empuñadura tal como se muestra en la ilustración.
Para sujetar la correa de la empuñadura
Sujete la correa de la empuñadura con firmeza como se indica en la ilustración siguiente.
2
1
4
3
28-ES
Nota
No tome la videocámara por el visor, la pantalla de cristal líquido ni la batería.
Visor Pantalla de cristal líquido Batería

Filmación de películas

Siga los procedimientos descritos en la sección “Procedimientos iniciales desde el paso 1 al 5 en primer lugar (página 15). La operación siguiente es común en los modos VIDEO y VR.
6
3
1
4 2 7
Indicador de grabación
5
1 Quite la tapa del objetivo presionando ambos resortes de los laterales de ésta.
2 Instale la batería o conecte el adaptador de alimentación de ca (página 15). 3 Abra la pantalla de cristal líquido.
Cuando se abre la pantalla de cristal líquido, la imagen no aparece en el visor.
4 Ajuste el selector de modo en (Película). 5 Presione el botón POWER durante unos s (segundo) para conectar la
alimentación.
6 Inserte un disco (página 26).
La videocámara pasará al modo de espera.
-
R
STBY0:00:00
VIDEO
Filmación de películas o imágenes fijas
29-ES
Filmación de películas
7 Presione START/STOP (z).
La videocámara inicia la grabación. Aparece [REC] en la pantalla de cristal líquido. El indicador de grabación ubicado en la parte frontal de la videocámara se enciende. Para detener la grabación, vuelva a presionar START/STOP.
Puede utilizar las operaciones de inicio y parada con el botón REC START/STOP de la pantalla de cristal líquido. Este botón resulta de utilidad al filmar películas con poco ángulo.
Después de la grabación
1 Extraiga el disco (página 27). 2 Presione nuevamente el botón POWER durante unos s (segundo) para
desconectar la alimentación.
3 Cierre la pantalla de cristal líquido. 4 Extraiga la batería o desconecte el adaptador de alimentación de ca
Notas
Compruebe que la correa de la tapa del objetivo no queda atrapada en la cubierta del disco al insertar o extraer un disco.
No toque el micrófono incorporado durante la grabación.
Si el indicador ACCESS se ilumina, significa que se están grabando datos en el disco.
Tenga en cuenta lo siguiente cuando se estén grabando datos; de lo contrario, los datos o el disco podrían dañarse.
No golpee ni sacuda la videocámara. No desconecte la alimentación. No extraiga la batería ni desconecte el adaptador de alimentación de ca No abra la cubierta del disco.
El tiempo de escritura en el disco para la grabación puede variar en función del modo de grabación (página 32).
Es posible que haya una diferencia horaria entre el momento en que presione START/ STOP y el momento en que se inicie o detenga la grabación.
Compruebe que el indicador POWER/CHG se haya apagado cuando retire la fuente de alimentación.
REC 0:00:01
-
VIDEO
R
30-ES
Sugerencia
Si deja la videocámara conectada con la batería durante 5 min (minuto), se apagará automáticamente. La finalidad es ahorrar energía de la batería y evitar que se desgaste. Presione nuevamente el botón POWER durante unos s (segundo) para conectar la alimentación. Puede cancelar la función de apagado automático si ajusta el elemento de menú (SETUP MENU) – [A. SHUT OFF] en [NEVER] en la pantalla SETUP.
Loading...
+ 266 hidden pages