Sony DCR-DVD110E, DCR-DVD115E, DCR-DVD310E, DCR-DVD410E, DCR-DVD610E User Manual [bg]

...
3-285-367-11(1)
Цифрова видеокамера
Ръководство за експлоатация
DCR-DVD110E/DVD115E/DVD310E/ DVD410E/DVD610E/DVD710E/DVD810E
Работа с вашата
видеокамера
експлоатация
Запис/Възпроизвеждане
Редактиране
Работа с носителя за
запис
Настройки на вашата
видеокамера
Използване на
компютър
Отстраняване на
проблеми
Допълнителна
информация
Бърза справка 12 9
11
19
34
50
66
78
97
101
114
© 2008 Sony Corporation
Прочетете това ръководство преди да започнете работа с видеокамерата
Преди да използвате устройството, моля, прочетете внимателно и изцяло това ръководство и го запазете за бъдещи справки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За да намалите риска от пожар или то­ков удар, не излагайте устройството на дъжд или влага.
Не излагайте батериите на високи температури, като например на пряка слънчева светлина, на въздействието на огън и др.
ВНИМАНИЕ
Употребата на оптични инструменти с този продукт увеличава риска от нараняване за очите ви. Употребата на на настройки, извършването на процедури или работата с усройството по начин, различен от описания в това ръковод­ство, може да доведе до опасно излагане на радиация.
Сменяйте батерията единствено с определения вид. В противен случай може да причините пожар или да се нараните.
2
ЗА ПОТРЕБИТЕЛИ В ЕВРОПА
ВНИМАНИЕ
Възможно е електромагнитни полета с определена честота да повлияят на звука и картината на видеокамерата. Този продукт е изпитан и отговаря на изискванията на ЕМС директивата за използване на свързващи кабели, по-къси от 3 метра.
Забележка
Ако статично електричество или електромаг­нетизъм прекъсне трансфера на данни, рестар­тирайте програмата или изключете и отново включете комуникационния кабел (USB, и т.н.).
Изхвърляне на стари електрически и електронни уреди (Приложимо за страните от Европейския съюз и други европейски страни, използващи система за разделно събиране на отпадъци)
Този символ на устройството или на неговата опаковка показва, че този продукт не трябва да се третира като домашен отпадък. Вместо това, той трябва да бъде предаден в съответ­ните пунктове за рециклиране на електрически и електронни уреди. Изхвърлите този продукт на правилното място, вие предотвратите потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които в противен случай могат да се случат при неправилно­то изхвърляне на продута. Рециклирането на материалите ще помогне за запазването на естествените ресурси. За по-подробна информация относно рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местния градски офис, службата за изхвърляне на отпадъци или с магазина, от който сте закупили продукта.
Допълнителни аксесоари: Устройство за дистанционно управление (DCR- DVD310E/DVD410E/DVD710E/ DVD810E)
Изхвърляне на използвани батерии (Приложимо за страните от Европейския съюз и други европейски страни, използващи система за разделително събиране на отпадъци)
Този символ на батериите или на тяхната опаковка показва, че този продукт не трябва да се третира като домашен отпадък. Изхвърляйки този продукт на правилното място, вие предотвратявате потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които могат да се случат при неправилното изхвърляне на продукта. Рециклирането на материалите ще помогне за запазването на естествените ресурси. Ако е наложително продуктът да бъде постоянно свързан с батерията поради наличие на опре­делени мерки за безопасност или интегритет на данните, то е необходимо батерията да бъде сваляна само в квалифициран сервиз. За да се уверите, че батерията ще бъде правилно изхвърлена, в края на живота на устройството предайте продукта в правилния събирателен пункт за рециклиране на електрическо и елек­тронно оборудване. Относно всички други батерии, моля, прегле­дайте частта относно безопасното сваляне на батериите от продукта. Предайте продукта в правилния събирателен пункт за рециклиране на батерии. За по-подробна информация относно рецикли­рането на този продукт, моля, свържете се с местния градски офис, службата за изхвърляне на отпадъци или с магазина, от който сте закупили продукта.
Забележки за потребители в дър­жави, попадащи под условията на Директивите на Европейския съюз
Производителят на този продукт е Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Токио, 108­0075 Япония. Оторизираният представител за ЕМС и безопасността на продукта е Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Щутгарт, Германия. За всички въпроси, свър­зани с работата или гаранцията на продукта, моля, обръщайте се към адресите, указани в отделните ръководства или в гаранционните документи.
Продължава ,
3
Прочетете това ръководство преди да започнете работа с видеокамерата (Продължение)
Бележки относно употребата
Вашата видеокамера е снабдена с два вида ръководства за експлоатация.
– “Ръководство за експлоатация” (Този
наръчник)
– “PMB Ръководство”, касаещо използ-
ването на видеокамерата със свързан компютър (намира се на приложения CD-ROM) (стр. 97)
Видове дискове, които можете да използвате с вашата видеокамера
Можете да използвате само следните дискове. – 8cm DVD-RW – 8cm DVD+RW – 8cm DVD-R – 8cm DVD+R DL Използвайте дискове, които притежа­ват обозначенията, описани по-долу. За подробности вижте стр. 12.
За по-голяма надеждност относно запи­са/възпроизвеждането, препоръчваме ви да използвате Sony дискове или дискове с обозначението (за VIDEO CAMERA).
* В зависимост от мястото, от което сте
закупили диска, възможно е дискът да има обозначението .
Забележки
Използването на дискове, различни от горес-
• поменатите, може да доведе до незадоволи­телен запис/възпроизвеждане или е възможно да не успеете да махнете диска от вашата видеокамера.
4
Видове “Memory Stick”, които можете да използвате с вашата видеокамера
За запис на движещи се изображения, препоръчваме ви да използвате “Memory Stick PRO Duo” с размер 512 МВ или повече, който има следната маркировка: –
PRO Duo”)*
(“Memory Stick
PRO-HG Duo”)
* Можете да използвате носители с или без
маркировка Mark2.
За времената за запис на “Memory Stick PRO Duo” вижте стр. 58.
“Memory Stick PRO Duo”/“Memory Stick PRO-HG Duo”
(Можете да използвате този размер с вашата видеокамера.)
“Memory Stick” (Не можете да използвате този носи­тел с вашата видеокамера.)
“Memory Stick PRO Duo” и “Memory
• Stick PRO-HG Duo” са означени в това ръководство с името “Memory Stick PRO Duo”. Не можете да използвате друг вид
• памет, освен споменатия по-горе. “Memory Stick PRO Duo” може да бъде
• използван само с “Memory Stick PRO”­съвместимо оборудване. Не прикрепяйте етикети или подобни
• на “Memory Stick PRO Duo” или Memory Stick Duo адаптера. Когато използвате “Memory Stick PRO
• Duo” с “Memory Stick”-съвместимо устройство, уверете се, че сте заредили “Memory Stick PRO Duo” в Memory Stick Duo адаптера.
(“Memory Stick
Използване на видеокамерата
Не дръжте видеокамерата за следните
• части и за капачетата на жаковете.
Визьор LCD екран
Батерия
Видеокамерата не е защитена от прах и
• мръсотия и не е водоустойчива. Вижте “Относно работата с вашата видеока­мера” (стр. 121). Не извършвайте следните операции, ко-
• гато лампичките за режим (Still) (стр. 24) или лампичката ACCESS (стр. 30, 32) светят или мигат. В про­тивен случай е възможно носителят да се повреди, записаните изображения да се загубят или да се получат други повреди:
– Не отстранявайте комплекта батерии
или променливотоковия адаптер от видеокамерата.
– Не излагайте видеокамерата на механични
вибрации или сътресения.
– Не махайте “Memory Stick PRO Duo”.
Когато свързвате вашата видеокамера към друго устройство посредством кабел, уверете се, че поставяте свързващия жак в правилната посока. Поставянето на свързващия жак насила в неправилната посока може да причини повреда на свързващия терминал или на камерата.
(Movie)/
Относно менюто, LCD панела, визьора и обектива
Раздел от менюто, който е оцветен
• в сиво, не е достъпен при текущите условия на запис или възпроизвеждане. LCD екранът и визьорът са произведени
• по толкова високо прецизна техноло-
Продължава ,
5
гия, така че 99.99% от пикселите са ефективни. Въпреки това е възможно на LCD екрана и във визьора да се появят малки тъмни и/или ярки точки (бели, червени, сини или зелени на цвят). Появата им е нормална и е в резултат на производствения процес и по никакъв начин не засяга записа.
Черни точки
Излагането на LCD екрана, визьора или
• обектива на директна слънчева светли­на за продължителни периоди от време може да причини повреда. Не снимайте директно слънцето. Това
• може да повреди вашата видеокамера. Снимайте слънцето само при условия на намалена светлина, като например по здрач.
Бели, червени, сини или зелени точки
Относно записа
Преди да започнете да снимате, изпроб­вайте функцията запис, за да се уверите, че картината и звукът се записват без проблеми.
– DCR-DVD110E/DVD115E/DVD310E/
DVD610E/ DVD710E: Използвайте DVD-RW/DVD+RW, за да извтршите пробен запис.
– DCR-DVD410E/DVD810E:
Правете пробните записи на вградената памет
Обезщетения, касаещи съдържанието на
• записа, не могат да бъдат предоставени, дори когато е невъзможно да осъщест­вите запис или възпроизвеждане поради повреда на видеокамерата, записващия носител и т.н. Цветовите системи на телевизорите
• се различават в зависимост от държава­та/региона. За да гледате вашите записи на телевизор, имате нужда от телевизи­онен апарат, базиран на системата PAL.
6
Телевизионни програми, филми, видеока­сети и други материали могат да бъдат със защитени авторски права. Непозво­леното записване на такива материали може да бъде в противоречие със закона за защита на авторските права.
Ако извършвате дълго време операции по запис/изтриване, във вградената памет или “Memory Stick PRO Duo” се получава фрагментация на данните (DCR-DVD410E/DVD810E) и е възмож­но изображенията да не могат да бъдат запазени/записани. В този случай, първо запазете изображенията на външен носи­тел (стр. 55, 62) и след това извършете формат на носителя (стр. 72).
Относно настройките за език
За илюстрация на работните операции са използвани екранни указатели на раз­личните езици. Променете езика преди да използвате вашата видеокамера, ако това е необходимо (стр. 25).
Забележки за изхвърляне/трансфер (DCR-DVD410E/DVD810E)
Ако форматирате вградената памет на видеокамерата (стр. 72), възможно е да не успеете да изтриете напълно данните от нея. Когато прехвърляте собствеността на видеокамерата, препоръчваме ви да използвате функцията [ EMPTY] (стр.
77), за да предотвратите потенциално възстановяване на вашите данни. В допъл­нение към това, когато изхвърляте виде­окамерата, препоръчваме ви да унищожа­вате самото тяло на видеокамерата.
Относно обектива Carl Zeiss
Вашата видеокамера е оборудвана с обектив Carl Zeiss, който е съвместна разработка на Carl Zeiss – Германия и Sony Corporation, и извежда изключително качествени изображения. Обективът използва измервателната система MTF за видеокамери и предоставя качеството, характерно за обективите на Carl Zeiss. MTF е съкращение за модулационно трансферна функция (Modulation Transfer Function). Числовата стойност показва количеството светлина, което премина­ва от обекта през обектива.
Относно това ръководство
Изображенията и индикаторите на
• LCD екрана и визьора, използвани в това ръководство с обяснителна цел, са засне­ти с помощта на цифров фотоапарат и е възможно те да изглеждат различно на екрана на вашето устройство. Под диск в ръководството за експлоа-
• тация се разбира 8cm DVD диск. В това ръководство, вградената памет
• (DCR-DVD410E/DVD810E), дискът и Memory Stick PRO Duo се наричат “носители”. Илюстрациите, използвани в това
• ръководство, се базират на модел DCR­DVD810E, ако не е посочено друго. Дизайнът и спецификациите на запис-
• ващия носител и другите аксесоари са обект на промяна без предупреждение.
Относно обозначенията, използвани в това ръководство
Достъпните операции зависят от
• използваните дискове. Следните обозначения указват вида на носите­ля, който можете да използвате за съответната операция.
Вградена памет
Диск
“Memory Stick PRO Duo”
7
Съдържание
Прочетете това ръководство преди
да започнете работа с видеокаме-
рата ................................................... 2
Съдържание .......................................... 8
Примери и решения ............................10
Работа с вашата видеокамера
Работа с вашата видеокамера Насладете се на използването на
различни носители в зависимост
от вашите нужди ......................... 11
Носители за вашата
видеокамера ....................................12
Използване на видеокамерата .......14
“ HOME” и “ OPTION” – Как да се
възползвате от видовете
менюта .......................................... 16
Подготовка за експлоатация
Стъпка 1: Проверка на приложените
аксесоари .......................................19
Стъпка 2: Зареждане на
батерията .................................... 20
Стъпка 3: Включване на захранване-
то и настройка на датата и
часа .................................................. 24
Промяна на настройките на
езика ..................................................25
Стъпка 4: Настройки преди
запис ................................................ 26
Стъпка 5: Избор на носител .........28
Стъпка 6: Зареждане на диск или
“Memory Stick PRO Duo” ............... 30
Запис/Възпроизвеждане
Запис и възпроизвеждане с лекота
(Easy Handycam) ................................ 34
Запис ................................................... 38
Използване на функцията zoom .....40
Запис на звук с по-голямо присъст-
вие (5.1-канален съраунд запис) (DCR-DVD115E/DVD310E/DVD410E/
DVD710E/DVD810E) ........................ 40
Бърз запис (QUICK ON) ....................41
Запис на тъмни места (NightShot
plus) ...................................................41
Настройка на експонацията на обек-
ти със задно осветяване ............. 41
Запис в огледален режим .................41
Възпроизвеждане ............................. 43
Търсене на желана сцена по точка
(Film Roll Index) ................................ 45
Търсене на желана сцена по лице
(Face Index) ......................................45
Търсене на желано изображение по
дата (Date Index) ...........................46
Използване на функцията PB
zoom ...................................................46
Възпроизвеждане на неподвижни
изображения в последователност
(Изреждане на кадри) ...................47
Възпроизвеждане на изображение на
телевизор ...................................... 48
Редактиране
Категория (OTHERS) ................ 50
Изтриване на изображения ........... 51
Запис на неподвижни изображения
от движещо се изображение
(DCR-DVD410E/DVD610E/DVD710E/
DVD810E) ......................................... 53
Презапис/копиране на изображения
на носител с вашата
видеокамера ................................... 55
Разделяне на движещи се изображе-
ния .................................................... 58
Създаване на плейлист ................... 59
Презапис на видеорекордер или DVD/
HDD рекордери ..............................62
Отпечатване на неподвижни изо-
бражения (PictBridge съвместим
принтер) ......................................... 64
Работа с носителя за запис
Категория (MANAGE MEDIA) . 66 Затваряне на диска за съвмести-
мост при възпроизвеждане на
други устройства (Финализиране
на диска) ........................................ 67
Възпроизвеждане на диск на други
устройства ................................... 70
8
Проверка на информацията за носи-
теля ................................................. 71
Форматиране на носителя ........... .72
Запис на допълнителни движещи се
избражения след финализирането
на диска...........................................74
Откриване на правилния диск (DISC
SELECT GUIDE) ............................. 75
Поправка на файла с базата данни с
изображения ................................... 76
Предотвратяване на възстановява-
не на данни от вградената памет
на видеокамерата
(DCR-DVD410E/DVD810E) ................. 77
Настройки на вашата видеокамера
Какво можете да правите с катего-
рията (SETTINGS) в
HOME MENU ............................ 78
Използване на HOME MENU ............78
Списък с опции в категорията
MOVIE SETTINGS .............................. 80
(Опции за запис на движещи се избра­жения)
PHOTO SETTINGS .............................. 82
(Опции за запис на неподвижни изобра­жения)
VIEW IMAGE SET ............................... 84
(Опции за настройка на дисплея)
SOUND/DISP SET .............................. 86
(Опции за настройка на звуковия сиг­нал и екрана)
OUTPUT SETTINGS .......................... 87
(Опции за свързване с други устрой­ства)
CLOCK/ LANG ................................. 88
(Опции за настройка на часа и езика)
GENERAL SET .................................... 88
(Други опции за настройки) Включване на функциите, като
Функции за настройка в OPTION
(SETTINGS) ...............................79
използвате OPTION MENU .. 90
Използване на OPTION MENU ........90
Запис на опции в OPTION MENU ..... 91
Преглед на опции в OPTION
MENU ................................................91
MENU .............................................. 92
Използване на компютър
Какво можете да правите с Windows
компютри ...................................... 97
Отстраняване на проблеми
Отстраняване на проблеми ........101
Предупредителни индикатори и
съобщения .....110
Допълнителна информация
Използване на видеокамерата в
чужбина ......................................... 114
Структура на файлове/папки
на вградената памет (DCR­DVD410E/DVD810E) и “Memory Stick
PRO Duo” ....................................... 116
Поддръжка и предпазни мерки ......117
Относно дисковете ..................... 117
Относно “Memory Stick................118
Относно комплект батерии
“InfoLITHIUM” ...................................119
Относно работата с вашата
видеокамера ................................... 121
Спецификации ...................................125
Бърза справка
Идентификация на частите и регу-
латорите ......................................129
Индикатори, извеждани по време на
запис/възпроизвеждане .............133
Речник .................................................135
Азбучен указател ............................136
9
Примери и решения
Запис
Цветя в близък план
B PORTRAIT .....................................................94
B FOCUS ..........................................................92
B TELE MACRO ................................................92
Фокусиране на куче в лявата част на екрана
B FOCUS ..........................................................92
B SPOT FOCUS ................................................92
Запис на снимка с добро качество на ски писта или плаж
B Backlight .......................................................41
B BEACH .......................................................... 94
B SNOW ........................................................... 94
Проверка на фор­мата ви в голфа
B SPORTS ........................................................ 94
Дете на сцена под светлината на прожектор
B SPOTLIGHT ...................................................94
Фойерверки в целия им блясък
B FIREWORKS ..................................................93
B FOCUS ..........................................................92
Спящо дете при приглушена светлина
B NightShot plus ...............................................41
B COLOR SLOW SHTR ..................................... 95
10
Работа с вашата видеокамера
Насладете се на използването на различни носители в зависимост от вашите нужди
Избор на носител
Можете да изберете желания носител за запис/възпроизвеждане/редактиране между вграде­на памет (DCR-DVD410E/DVD810E), диск или “Memory Stick Duo” (стр. 28). За да зададете носител за движещи се изображения или неподвижни изображения, можете да изберете или [MOVIE MEDIA SET], или [PHOTO MEDIA SET] (DCR-DVD410E/DVD810E) в зависимост от вашите нужди.
Презапис от един вид носител на друг
Използвайки функцията [MOVIE DUB] на вашата видеокамера, вие можете да презаписвате движещи се изображения, записани на вградената памет (DCR-DVD410/DVD810E) или на “Memory Stick PRO Duo” на дискез да свързвате друго устройство (стр. 55).
Работа с вашата видеокамера
Забележки
В зависимост от вида на видеокамерата, възможно е да не успеете да презаписвате съдържанието на
• движещите се изображения. За подробности относно съвместимостта на видовете вижте стр.
55.
11
Носители за вашата видеокамера
С вашата видеокамера или на вградената памет можете да записвате изображения) на 8 cm DVD-RW, DVD+RW, DVD-R или DVD+R DL или на “Memory Stick PRO Duo” (DCR­DVD410E/DVD810E. За видовете “Memory Stick”, които можете да използвате с видеока­мерата, вижте стр. 5.
Формат на записа за DVD-RW
Когато използвате DVD-RW, можете да избирате формата на запис от VIDEO режим или VR режим.
В това ръководство, VIDEO режимът се индикира с с .
Формат на запис, съвместим с повечето DVD плейъри, особено след като го затворите.
В режим VIDEO можете да изтриете само последното движещо се изображение.
Формат на запис, който ви позволява да редактирате материала (например, да изтривате или да пренареждате изображенията), който сте записали с вашата DVD видеокамера. След като затворите диска, можете да го възпроизвеждате на DVD плейър, който поддържа режим VR. За да разберете дали вашето DVD устройство поддържа VR режим за DVD-RW се обър­нете към приложеното към устройството ръководтсво за експлоатация
Характеристики на дисковия формат
Цифрите в скоби () указват номера на страницата.
Видове дискове и символи
и VR режимът се обозначава
Режими VIDEO и VR 1 Речник (стр. 135)
Обозначения, използвани в това ръководство
Можете да запишете движещо се изображение със съотношение на картината 16:9 (широко­екранна) и 4:3 на един и същи диск (30)
Изтриване на последния запис (52)
Изтриване или редактиране на записи на видеокамерата (51)
Неколкократно използване на даден диск, дори дискът да се запълни, като извършвате форма­тиране* (72)
Възпроизвеждане на записи на други устрой­ства, ако затворите диска (67)
Създаване на по-дълги записи от едната страна на диска
12
[[ – [[
[[[ ––
[ –––
[[[ ––
[[
––––[
*1
** [[
* Форматирането изтрива всички записи и връща носителя за запис в първоначалния
му празен вид (стр. 72). Дори когато използвате нов диск, форматирайте диска, като изпозлвате вашата видеокамера (стр. 30).
** За да възпроизвеждате диск на DVD устройството на вашия компютър, трябва да
затворите диска. DVD+RW диск, който не е затворен, може да причини повреда в компютъра.
Време за запис на движещи се изображения
Цифрите в таблицата указва приблизителното време за запис в минути, като използвате вградената памет (DCR-DVD410E/DVD810E), от едната страна на диска. Времето за запис се различава в зависимост от вида на дисковете или настройката [REC MODE] (стр. 80).
Цифрите в () указват минимално време за запис
Вид на носителя
9М (HQ) (високо качество)
6М (SP) (стандартно качество)
3М (LP) (дълъг запис)
* DCR-DVD410E/DVD810E
Съвети
Числата 9М и 6М в таблицата показват средната честота. М означава Mbps.
• Можете да проверите времето за запис, като използвате [MEDIA INFO] (стр. 71)
• Ако използвате двустранен диск, можете да записвате от двете страни на диска (стр. 117).
• За времената за запис на “Memory Stick PRO Duo” вижте стр. 33.
Работа с вашата видеокамера
Вашата DVD видеокамера използва формат VBR (вариращ битрейт), който автома­тично регулира качеството на изображението според записаната сцена. Тази техноло­гия предизвиква отклонения във времето за запис на диска. Движещи се изображения, които съдържат с бързи движения и сложни образи, се записва при по-висок битрейт, а това намалява общото време за запис.
13
Използване на видеокамерата
1 Избор на носител (стр. 28)
Можете да изберете отделен носител за запис на движещи се изображения и за неподвижните изображения. В случай, че записвате на диск, изберете диска, който е най-подходящ за вашите нужди.
Желаете ли да изтривате или редактирате изобра­жения с вашата видеокамера?
Да Не
Желаете ли да изтривате изображения­та и да използвате диска отново?
Да Не
За дълги записи
* Изберете режима за запис на вашата DVD видеокамера и форматирайте диска (стр. 30).
Съвети
Можете да изберете диск от [DISC SELECT GUIDE] (стр. 75).
2 Запис на изображения (стр. 38)
3 Редактиране/запазване на изображения
Функциите зависят от избрания носител.
x Презапис/копиране на изображения на друг вид носител във вашата видеокамера
(стр. 55)
x Презапис на движещи се изображения на други устройства (стр. 62) x Редактиране на компютър (стр. 97)
Използвайки приложения софтуер “Picture Motion Browser”, вие можете да прехвърляте изображения на компютър и да ги записвате на диск.
14
4 Гледане на друго устройство
x Преглед на изображения на телевизор (стр. 48)
Можете да прегледате изображения, записани и редактирани на вашата видеокамера, на свързан телевизор.
x Възпроизвеждане на диск на други устройства (стр. 70)
За да гледате диск, записан на вашата видеокамера, на други устройства, първо трябва да финализирате диска.
Забележки
Колкото по-малък е обемът, останал за запис на диска, толкова повече време е нужно за
• затварянето на диска.
Характеристиките на затворения диск зависят от вида му.
Работа с вашата видеокамера
Също като DVD дисковете, продавани в търговската мрежа, този диск може да се въз­произвежда на повечето DVD устройства след като го затварите.
Дискът може да се възпроиз­вежда в устройство, съвмести­мо с режим VR н
Можете да добавяте записи без да затваряте диска. В някои случаи, обаче, отново се изисква финализирането на диска. За подробности вижте стр. 62.
Съвместимост на възпроизвеждане
Съвместимостта на възпроизвеждане не е гарантирана с всички видове DVD устройства. Обърнете се към ръководството за експлоатация, приложено към вашето DVD устройство или се посъветвайте с вашия доставчик.
а DVD-RW.
Не можете да добавяте записи, дори да има оста­нало свободно място.
Отварянето на диска ви позволява да добавяте записи (стр. 74).
Можете да добавяте записи без да отваряте диска
15
HOME” и “ OPTION” – Как да се възползвате от видовете менюта
“ HOME MENU” – Отправна точка за работа с вашата видеокамера
(HELP)
Извежда описание на опциите (стр. 17)
Категория
B Категории и опции в HOME MENU
(CAMERA) Категория
Опции Страница
(VIEW IMAGES) Категория
Опции Страница
(MANAGE MEDIA) Категория
Опции Страница
(OTHERS) Категория
Опции Страница
16
(SETTINGS) Категория *
За да настроите вашата видеокамера (стр. 78).
*1 Можете да зададете тези опции и в режим
Easy Handycam (стр. 34). За опциите, дос­тъпни в категория (SETTINGS), вижте стр. 79.
*2 Опциите работят по време на Easy
Handycam операция (стр. 34), когато изберете [INT. MEMORY] (DCR-DVD410E/ DVD810E) или [MEMORY STICK] на [MOVIE MEDIA SET] (стр. 28).
*3 Възможно е да не успеете да използвате тази
опция в зависимост от модела на вашата видеокамера.
1
Използване на HOME MENU
Завъртете ключа POWER, за да
1
включите видеокамерата, като едновременно с това натискате
зеления бутон.
Натиснете (HOME) A (или
2
B).
(HOME) A
Докоснете опцията, която жела-
4
ете да използвате.
Пример: [EDIT]
Продължете операциите, като
5
следвате съобщенията на екрана.
За да скриете екрана HOME MENU
Докоснете .
Когато желаете да научите повече за функцията на всяка опция в HOME MENU – HELP
Натиснете (HOME).
1
Извежда се HOME MENU.
Работа с вашата видеокамера
(HOME) B
Докоснете категорията, която
3
желаете да използвате.
Пример: Категория (OTHERS)
Докоснете (HELP).
2
Долната част на бутона (HELP) става оранжева.
Продължава ,
17
“ HOME” и “ OPTION” (Продължение)
Докоснете опцията, чието съ-
3
държание желаете да изведете.
Обяснението за опцията се извежда на екрана, когато я докоснете. За да въведете опцията, докоснете [YES], в противен случай докоснете [NO].
За изключите функцията HELP
Отново докоснете (HELP) на стъпка 2.
Използване на OPTION MENU
Просто докоснете екрана по време на запис или възпроизвеждане и ще изведете функциите, които са достъпни за работа в този момент. Ще откриете, че извършването на различни настройки е лесно. За повече информация вижте стр. 90.
18
(OPTION)
Подготовка за експлоатация
Стъпка 1: Проверка на приложените аксесоари
Уверете се, че аксесоарите, указани по-долу, са приложени към вашата видеокамера. Цифрите в скоби указват броя на приложените аксесоари.
Променливотоков адаптер (1) (стр. 20)
Захранващ кабел (1) (стр. 20)
Свързващ A/V кабел (1) (стр. 48, 62)
USB кабел (1) (стр. 64)
Безжично устройство за дистанцион­но управление (DCR-DVD310E/DVD410E/ DVD710E/DVD810E) (1) (стр. 132)
Комплект акумулаторни батерии NP­FH40 (1) (стр. 20)
CD-ROM “Handycam Aplication Software” (1) (стр. 97)
– Picture Motion Browser (софтуер) – PMB ръководство
Ръководство за експлоатация на виде­окамерата (Това ръководство) (1)
Подготовка за експлоатация
Има инсталирана литиева батерия
19
Стъпка 2: Зареждане на батерията
DC IN жак
Батерия
Лампичка за зареждане (CHG)
Ключ POWER
Капаче на жака
DC щекер
Можете да зареждате батериите, като прикрепите комплектa бате­рии “InfoLITHIUM” (серия H) (стр.119) към вашата видеокамера.
Забележки
С вашата видеокамера можете да из­ползвате единствено комплект батерии “InfoLITHIUM” серия H.
Преместете ключа POWER по по-
1
сока на стрелката, за да го пос­тавите в положение OFF (CHG) (настройка по подразбиране).
2
Прикрепете комплекта батерии към вашата видеокамера, като го плъзнете по посока на стрел­ката; ще чуете щракване.
3
Свържете променливотоковия адаптер с жака DC IN на вашата
видеокамера.
Отворете капачето на жака, за да свържете DC щекера на променливо­токовия адаптер.
Променливотоков адаптер
20
Към мрежата
Захранващ кабел
Включете щекера така, че обозначени-
v да съвпада с обозначението v
ето на видеокамерата.
4
Свържете захранващия кабел към променливотоковия адаптер
и към мрежата от 220 V.
Лампичката за зареждането CHG светва и зареждането започва.
5
Лампичката CHG се изключва, когато батерията се зареди напълно. Изключете променливо­токовия адаптер от жака DC IN
на видеокамерата.
Забележки
Изключете променливотоковия адаптер от
• жака DC IN, като придържате и видеокамера­та, и DC щекера.
от 220 V
За да извадите комплекта батерии
1 Завъртете ключа POWER в положение OFF
(CHG).
2 Плъзнете бутона за освобождаване BATT
(батерии) ( батерии (
1) и извадете комплекта
2).
Оставащ заряд на батерията (прибл.)
Бутон за освобождаване BATT
Забележки
Когато изваждате комплекта батерии или
• променливотоковия адаптер, уверете се, че лампичката (Movie)/ (Still) (стр.
24)/ACCESS (стр. 30)/лампичка на достъпа (стр. 32) е изключена. Когато прибирате за по-дълго време компле-
• кта батерии на, изразходвайте заряда докрай (стр. 119).
За да използвате външен източник на захранване (контакт)
Направете същото свързване, както когато зареждате комплекта батерии. В този случай зарядът на батериите няма да се изразходва.
За да проверите оставащия заряд на батерията (Battery Info)
Задайте ключа POWER в положение OFF (CHG), след това натиснете DISP/BATT INFO.
Капацитет на записа (прибл.)
Време за зареждане (пълно зареждане)
Приблизително време (мин.), за което зареж­дате напълно комплект батерии, изразходван докрай.
Комплект батерии Време за зареждане
(приложен в комплекта)
Време за запис
Приблизително време (мин.), когато използвате напълно зареден комплект батерии.
Когато записвате на вградената памет (DCR-DVD410E/DVD810E) или „Memory Stick PRO Duo”
(DCR-DVD110E/DVD115E/ DVD610E)
Комплект батерии Време на
непрекъснат
запис
(приложен в комплекта)
Обичайно
време за
запис*
Подготовка за експлоатация
След известно време, инфомацията за бате­рията и приблизителното оставащо време се извеждат за около 7 секунди. Можете да удължите времето, в което да преглеждате информацията за батерията на около 20 секун­ди, като отново натиснете DISP/BATT INFO докато информацията е изведена.
Продължава ,
21
Стъпка 2: Зареждане на комплекта батерии (Продължение)
DCR-DVD310E/DVD410E/DVD710E/ DVD810E
Комплект батерии Време на
непрекъснат
запис
NP-FH40 100 45
(приложен в комплекта)
NP-FH50 115 55
NP-FH70 245 115
NP-FH100 555 265
115 55
135 60
290 135
650 310
Обичайно
време за
запис*
Когато записвате на диск
DCR-DVD110E/DVD115E/DVD610E
Комплект батерии Време на
непрекъснат
запис
NP-FH40 95 40
(приложен в комплекта)
NP-FH50 110 45
NP-FH70 235 105
NP-FH100 535 240
100 45
120 50
255 110
580 260
Обичайно
време за
запис*
DCR-DVD310E/DVD410E/DVD710E/ DVD810E
Комплект батерии Време на
непрекъснат
запис
NP-FH40 85 35
(приложен в комплекта)
NP-FH50 100 45
NP-FH70 215 95
100 45
115 50
245 110
Обичайно
време за
запис*
Комплект батерии Време на
непрекъснат
запис
NP-FH100 485 215
555 245
* Обичайното време за запис указва времето,
в случаите, когато многократно използвате функциите старт/стоп на записа, включване и изключване на захранването и при използване на функцията zoom (увеличение).
Обичайно
време за
запис*
Забележки
За избор на носител вижте стр. 28.
• Всички времена са измерени в режим на запис
• [SP] при следните условия: Горна таблица: С включено задно осветяване на LCD екрана. Долна таблица: Време за запис, когато записва­те с визьора, при затворен LCD панел.
Време за възпроизвеждане
Приблизително време (мин.), когато използвате напълно зареден комплект батерии.
Когато възпроизвеждате от вградената памет (DCR-DVD410E/ DVD810E) или от “Memory Stick PRO Duo”
DCR-DVD110E/DVD115E/DVD610E
Комплект батерии
NP-FH40 150 170
(приложен в комплекта)
NP-FH50 170 195 NP-FH70 370 415 NP-FH100 830 925
Отворен
LCD екран*
DCR-DVD310E/DVD410E/DVD710E/ DVD810E
Комплект батерии
NP-FH40 140 170
NP-FH50 165 195 NP-FH70 350 415 NP-FH100 785 925
Отворен
LCD екран*
Затворен LCD екран
Затворен LCD екран
22
Когато възпроизвеждате от диск
DCR-DVD110E/DVD115E/DVD610E
Комплект батерии
NP-FH40 120 135
(приложен в комплекта)
NP-FH50 140 155 NP-FH70 300 330 NP-FH100 680 745
Отворен
LCD екран*
Затворен LCD екран
DCR-DVD310E/DVD410E/DVD710E/ DVD810E
Комплект батерии
NP-FH40 115 135
(приложен в комплекта)
NP-FH50 135 155 NP-FH70 290 330 NP-FH100 650 745
* Когато задното осветяване на LCD екрана е
включено.
Отворен
LCD екран*
Забележки
За да изберете носител, вижте стр. 28.
Затворен LCD екран
Относно комплекта батерии
Преди да заредите комплекта батерии
• плъзнете ключа POWER в положение OFF (CHG) и изключете лампичката (Movie)/
(Still) (стр. 24)/ACCESS (стр. 30)/лампичка за достъп (стр. 32). Лампичката за зареждане (CHG) мига по
• време на зареждането. Информацията за батериите (стр. 21) няма да бъде изведена правилно при следните условия: – Ако комплектът батерии не е прикрепен
правилно. – Ако комплектът батерии е повреден. – Ако комплектът батерии е напълно разре-
ден (само за Battery Info). Комплектът батерии няма да подава захран-
• ване към устройството, ако променливо­токовият адаптер е свързан към жака DC IN на стойката на видеокамерата, дори и захранващият кабел да е изключен от мрежа­та от 220 V.
Препоръчваме ви да използвате комплект батерии NP-FH70/NP-FH100, когато прикре­пяте видео лампа за осветление (не е включена в комплекта) (DCR-DVD310E/DVD410E/ DVD710E/DVD810E).
Не препоръчваме употребата на батерия от типа NP-FH30, защото този вид батерия позволява извършването на кратки записи и възпроизвеждане с вашата видеокамера.
Относно времето за зареждане/за­пис/възпроизвеждане
Указаните стойности в минути се отнасят за използване на видеокамерата при темпера­тура 25°С (10°С до 30°С препоръчително).
Времето за запис и възпроизвеждане ще бъде по-кратко, ако използвате видеокамерата при ниски температури.
Времето за запис и възпроизвеждане ще бъде по-кратко в зависимост от условията, при които използвате видеокамерата.
Относно променливотоковия адаптер
Когато използвате променливотоковия адаптер, включвайте го в намиращ се наблизо стенен контакт на мрежата. Ако възникне проблем с видеокамерата, изключете щепсела от мрежата по възможно най-бързия начин, за да прекъснете захранването.
Не използвайте променливотоковия адаптер, ако видеокамерата е поставена в тясно пространство, например между стената и някаква мебел.
Не допускайте метални предмети да устано­вят контакт с металните части на щекера за постоянен ток на променливотоковия адаптер. Това може да причини повреда.
Видеокамерата не е изключена от източни­ка на променлив ток (мрежата), докато е свързана с него, дори ако самото устройство е изключено.
Подготовка за експлоатация
23
Стъпка 3: Включване на захранването и настройка на датата и часа
Когато използвате видеокамерата за първи път, сверете датата и часа. Ако не зададете дата и час първи път, всеки път, когато включвате видеока­мерата или променяте положението на ключа POWER, ще се извежда екранът [CLOCK SET].
Докоснете бутон на LCD екрана.
Ключ POWER
Включете захранването, като ед-
1
новременно с това преместите ключа POWER по посока на стрел­ката и натискате малкия зелен бутон в центъра. Съответната
лампичка ще светне.
(Movie): За да записвате движещи
се изображения
(Still): За да записвате неподвижни изображения Когато включвате видеокамерата за пръв път, преминете към стъпка 3.
2
Докоснете (SETTINGS) t [CLOCK/ LANG]
t [CLOCK SET].
Извежда се екранът [CLOCK SET].
(HOME) t
Изберете желаната географска
3
област с помощта на и след това докоснете [NEXT].
Задайте [SUMMERTIME], след
4
това докоснете [NEXT].
Изберете [Y] (година) с помощта
5
на
Изберете [М] с помощта на
6
с помощта на
7
По същия начин задайте [D] (деня), часа и минутата; след
това докоснете [NEXT].
8
Уверете се, че часовникът е настроен правилно, след това
докоснете
Часовникът стартира. Можете да задавате година до 2037.
.
, след това задайте месеца
.
За да изключите захранването
Преместете ключа POWER в положение OFF (CHG).
Забележки
Ако не използвате видеокамерата близо
три месеца, възможно е датата и часът
да изчезнат от паметта, защото вградената батерия във вашата видеокамера ще се разреди. В този случай заредете вградената батерия, след което задайте отново датата и часа (стр. 124).
.
24
Подготовката на видеокамерата за запис отнема няколко секунди след включването на захранването. Не можете да работите с видеокамерата през това време.
За да се пести заряда на батериите, камерата има фабрична настройка за автоматично из­ключване на захранването. Ако в продължение на 5 минути не извършвате никаква операция с устройството, то автоматично ще се изключи ([A. SHUT OFF], стр. 89).
Съвети
Датата и часът на записа не се извеждат по време на самия запис, но се записват автома­тично върху диска и можете да ги изведете по време на възпроизвеждане (вижте [DATA CODE], стр. 84).
За информация относно “Световна часова разлика” вижте стр. 115.
Ако бутоните на операционния панел не действат правилно, регулирайте LCD екрана (CALIBRATION) (стр. 122).
Промяна на настройките на езика
Можете да извеждате съобщенията на екрана на езика по ваш избор.
Докоснете (HOME) t (SETTINGS) t [CLOCK/ LANG] t [ LANGUAGE SET], след това изберете желания език.
Подготовка за експлоатация
25
Стъпка 4: Извършване на настройките преди запис
Отваряне на капачето на обектива
Преместете ключа LENS COVER в положе­ние OPEN.
След запис задайте ключа LENS COVER в по­ложение CLOSE, за да затворите капачето на обектива.
Настройка на LCD панела
Отворете LCD панела на 90 градуса към видеокамерата (1), след това го завъртете в най-подходящата позиция за запис или възпроизвеждане (2).
2
90 градуса
(максимално)
1 На 90 градуса
към камерата
да бъде повлияно от настройката. За да включите задното осветяване на LCD екрана, натиснете и задръжте DISP/BATT INFO за няколко секунди докато индикация­та
изчезне.
Забележки
Внимавайте случайно да не натиснете буто-
• ните на LCD рамката, когато отваряте или настройвате LCD екрана.
Съвети
Ако отворите LCD панела на 90 градуса към
• камерата, а след това го завъртите на 180 градуса към обектива, можете да затворите LCD панела, като LCD екранът гледа навън. Това положение е удобно по време на възпро­извеждане. Докоснете
t [SOUND/DISP SET] t [LCD BRIGHT]
(стр. 86), за да регулирате осветеността на LCD екрана. Информацията се извежда или скрива (дисплей
y без дисплей) всеки път, когато натисне-
те DISP/BATT INFO.
(HOME) t (SETTINGS)
Настройка на визьора
Можете да гледате изображението във визьора, за да пестите заряда на батериите или когато картината на LCD екрана е лоша. Изтеглете и гледайте през визьора Регулирайте визьора спрямо вашето зрение.
2 180 градуса
(максимално)
DISP/BATT INFO
Изключване на задното осветяване на LCD екрана, за да използвате батери­ята по-дълго време (За DCR-DVD310E/ DVD410E/DVD710E/DVD810E)
Натиснете и задръжте DISP/BATT INFO за няколко секунди докато се изведе индикация
. Тази опция е практична, когато използва­те видеокамерата при силно осветление или когато искате да пестите заряда на батериите. Записаното изображение няма
26
Визьор
Лостче за на­стройка на визьора
Завъртете го, докато
Съвети
Можете да настроите осветеността
• на задното осветяване на визьора, като изберете
t [SOUND/DISP SET] t[VF B.LIGHT]
(стр. 86).
картината се изясни.
(HOME) t (SETTINGS)
Стягане на ремъка за захващане
Регулирайте и затегнете ремъка за захва­щане, както е показано по-долу, и дръжте видеокамерата правилно.
Подготовка за експлоатация
27
Стъпка 5: Избор на носител
Можете по отделно да зададете избор на носител за движещи се изображения и неподвижни изображения. За движещи се изображения можете да изберете като носител вградена памет, диск или “Memory Stick PRO Duo”. За неподвижни изображения можете да изберете вградена памет* или “Memory Stick PRO Duo”.
DCR-DVD110E/DVD115E/DVD310E/DVD61E/DVD710E
В настройката по подразбиране, движещите се изображения се записват на диск. Неподвижни­те изображения се записват само на “Memory Stick PRO Duo.
DCR-DVD410E/DVD810E
В настройката по подразбиране, движещите се изображения и неподвижните изображения се записват на вградената памет.
Вградена памет
Движещо се изображениe
“Memory Stick PRO Duo”
* DCR-DVD410E/DVD810E
Забележки
Можете да извършвате операции по запис/възпроизвеждане/редактиране само за избрания носител.
• Когато желаете да промените носителя, изберете го отново.
Избор на носител за движещи се изображения
Докоснете (HOME) t
1
(MANAGE MEDIA) t [MOVIE MEDIA SET].
Извежда се екранът за настройка на носителя за движещото се изобра­жение.
Докоснете желания носител.
2
Докоснете [YES].
3
Диск
Когато се изведе индикация
4
[Completed.], докоснете
Носителят е сменен.
28
Неподвижно изображение
.
Избор на носител за неподвижни изображения (DCR-DVD410E/DVD810E)
Докоснете (HOME) t
1
(MANAGE MEDIA) t [PHOTO MEDIA SET].
Извежда се екранът за настройка на носителя за неподвижни изображения.
За да потвърдите настройката за носител
1 Плъзнете ключа POWER, за да се включи
лампичката, която индикира наличие на режим ( та светва съобразно настройката за носител.
2 Проверете иконата за носителя, изведе-
на в горния десен ъгъл на екрана.
(Movie)/ (Still)); лампичка-
Икона за носител
Подготовка за експлоатация
Докоснете желания носител.2
Забележки
Не можете да изберете диск като носи-
• тел за неподвижно изображение.
Докоснете [YES].
3
4
Когато се изведе индикация [Completed.], докоснете
Носителят е сменен.
Вградена памет*
Диск (Иконката се различава в зависимост от вида на диска (стр. 12).)
“Memory Stick PRO Duo”
* DCR-DVD410/DVD810E
.
29
Стъпка 6: Зареждане на диск или “Memory Stick PRO Duo”
Когато изберете [INT. MEMORY] в “Стъп­ка 5”, операцията в “Стъпка 6” не е нужна (DCR-DVD410/DVD810E).
Зареждане на диск
Когато изберете [DISC] в “Стъпка 5”, трябва да заредите нов 8 cm DVD-RW, DVD+RW, DVD-R или DVD+R DL (стр. 12).
Забележки
Отстранете полепналия прах или отпечатъ-
• ците от пръсти от повърхността на диска, като за тази цел използвате меко парче плат (стр. 118).
Проверете дали захранването на
1
вашата видеокамера е включено.
2
Плъзнете ключа OPEN за отва­ряне на отделението на диска по посоката на стрелката (OPEN
l).
На LCD екрана се извежда индикация [PREPARING TO OPEN] (подготвяне за отваряне). Капакът на отделение­то за диска автоматично се отваря.
Лампичка ACCESS (Диск)
Ключ OPEN за отваряне на отделението на диска
Операционна леща
Когато капакът на отделението за диска се отвори частично, отворете го докрай.
Поставете диска със страна-
3
та, върху която ще се записва, обърната към видеокамерата, и след това натиснете центъра на
диска докато чуете щракване.
Когато използвате едностранен диск, поставе­те диска така, че страната с етикета да бъде обърната навън.
Затворете капака на отделение-
4
то за диска.
На LCD екрана се извежда екранът [DISC ACCESS]. В зависимост от вида и състоянието на диска, възможно е разпознаването наносителя да отнеме известно време.
x DVD-RW/DVD+RW
Извежда се екран, който ви пита дали ще използвате [DISC SELECT GUIDE]. Използването на [DISC SELECT GUIDE] ви позволява да форматирате диска, като следвате съобщенията на екрана. Ако не желаете да го използвате, продължете от стъпка 5.
DVD-R/DVD+R DL
Можете да започнете запис веднага щом индикацията [DISC ACCESS] изчезне от LCD екрана. Не е нужно да изпълня­вате процедурите след стъпка 5.
30
Loading...
+ 110 hidden pages