Sony DCR-DVD108E, DCR-DVD708E, DCR-DVD308E, DCR-DVD608E User Manual [pt]

Page 1
ES/PT
2-319-497-51(1)
Digital Video Camera Recorder
Manual de instrucciones ES
Manual de instruções PT
DCR-DVD106E/DVD108E/ DVD109E/DVD306E/DVD308E/ DVD608E/DVD708E
En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.
Informaçăo adicional sobre este produto e respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
http://www.sony.net/
Impreso en papel 70% o más reciclado.
A impressăo foi feita em papel reciclado a 70% ou mais.
Printed in China
© 2007 Sony Corporation
Page 2
Lea este apartado antes de utilizar la videocámara
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio odescarga eléctica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo especificado. De lo contrario, es posible que se produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano donde ha adquirido el producto
Accesorios aplicables: Mando a distancia (DCR­DVD306E/DVD308E/DVD708E)
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas Podrán influir en la imagen y el sonido de esta cámara.
Este producto se ha probado se ha encontrado que cumple con los limites establecidos con la Directiva EMC para utiliz ar cables de conexión de menos de 3 m.
Aviso
Si se produce una interrupción (fallo) en la transferencia de datos debido a la electricidad estática o al electromagnetismo, reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
ES
2
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con dos tipos de manuales de instrucciones.
– “Manual de instrucciones” (este manual) – “Manual de inicio” destinado al uso de la
videocámara con el ordenador conectado (se encuentra en el CD-ROM suministrado)
Tipos de discos que pueden utilizarse con la videocámara
Sólo se pueden utilizar los siguientes discos.
– DVD-RW de 8 cm – DVD+RW de 8 cm – DVD-R de 8 cm – DVD+R DL de 8 cm
Page 3
Utilice los discos que contengan las marcas que se indican a continuación. Consulte la página 11 para obtener más información.
únicamente con equipos compatibles con “Memory Stick PRO”.
• No coloque etiquetas u objetos similares en un “Memory Stick Duo” ni en un adaptador para Memory Stick Duo.
Para obtener grabaciones y reproducciones fiables de gran durabilidad, es recomendable que utilice discos Sony o discos que contengan la marca
*(for VIDEO CAMERA) con la
videocámara.
b Nota
• Si utiliza discos distintos de los mencionados anteriormente, es posible que obtenga un nivel de grabación o reproducción insatisfactorio o que no pueda extraer el disco de la
videocámara.
* En función del lugar de adquisición, el disco
contendrá la marca .
Tipos de “Memory Stick” que pueden utilizarse con la videocámara
Puede utilizar “Memory Stick Duo” con la marca o
“Memory Stick Duo” (Este tamaño puede utilizarse con la videocámara.)
“Memory Stick” (No puede utilizarlo con la videocámara.)
• No es posible utilizar ningún tipo de tarjeta de memoria que no sea “Memory Stick Duo”.
• El “Memory Stick PRO” y el “Memory Stick PRO Duo” pueden utilizarse
(pág. 105).
Si utiliza un “Memory Stick Duo” con equipos compatibles con “Memory Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en el adaptador para Memory Stick Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las siguientes partes.
Visor Pantalla de cristal
líquido
Batería
• La videocámara no está protegida frente al polvo, las salpicaduras ni la humedad. Consulte “Manejo de la videocámara” (pág. 108).
• Para evitar que los discos se rompan o que las imágenes grabadas se pierdan, no lleve a cabo ninguna de las siguientes acciones si uno de los indicadores respectivos del interruptor POWER (pág. 23) o los indicadores de acceso (pág. 26, 28) están encendidos:
Continúa ,
ES
ES
3
Page 4
Lea este apartado antes de utilizar la videocámara (continuación)
– extraer la batería o el adaptador de ca de
la videocámara.
– someter la videocámara a golpes o a
vibraciones.
• Si conecta la videocámara a otro dispositivo mediante un cable USB, asegúrese de insertar la clavija del conector en la dirección adecuada. Si la inserta a la fuerza en el terminal, éste quedará dañado, lo que podría provocar un fallo de funcionamiento de la videocámara.
Elementos del menú, panel de cristal líquido, visor y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan atenuados no estarán disponibles en las condiciones de grabación o reproducción actuales.
• La pantalla de cristal líquido y el visor se han fabricado con tecnología de alta precisión, lo que hace que más del 99,99% de los píxeles sean funcionales. Sin embargo, es posible que aparezcan constantemente algunos pequeños puntos negros o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes) en la pantalla de cristal líquido y en el visor. Estos puntos son el resultado normal del proceso de fabricación y no afectan en modo alguno a la grabación.
Punto negro
Punto blanco, rojo, azul o verde
• La exposición de la pantalla de cristal líquido, el visor o el objetivo a la luz solar directa durante períodos prolongados puede provocar fallos de funcionamiento.
ES
4
• No apunte directamente al sol. Si lo hace, puede ocasionar fallos en la unidad. Tome fotografías del sol sólo en condiciones de baja intensidad, como al atardecer.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las funciones de grabación para asegurarse de que la imagen y el sonido se graben sin problemas. No es posible borrar imágenes una vez grabadas en discos DVD-R o DVD+R DL. Utilice discos DVD-RW o DVD+RW para realizar grabaciones de prueba (pág. 11).
• No es posible compensar el contenido de las grabaciones, aun si la grabación o la reproducción no son posibles a causa de un fallo de funcionamiento de la videocámara, de los soportes de almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían en función del país o la región. Si desea ver su grabación en un televisor, necesita un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar sujetos a derechos de autor. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de las leyes sobre los derechos de autor.
Acerca del ajuste del idioma
Para ilustrar los procedimientos operativos se utilizan indicaciones en pantalla en cada idioma local. Si es necesario, cambie el idioma de la pantalla antes de utilizar la videocámara (pág. 24).
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla de cristal líquido y del visor, así como los indicadores que se han utilizado en este manual son para fines ilustrativos y se capturaron con una cámara digital de imágenes fijas; por lo tanto, pueden ser distintos de los que vea el usuario.
Page 5
• El diseño y las especificaciones de los soportes de grabación y de otros accesorios están sujetos a cambios sin previo aviso.
• Las ilustraciones que se utilizan en este manual se basan en el modelo DCR­DVD308E.
• En este manual de instrucciones se utiliza siempre el término disco para hacer referencia a discos DVD de 8 cm.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss, que permite obtener imágenes de gran calidad, y que ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de medición MTF para videocámaras y ofrece una calidad equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss. MTF= Modulation Transfer Function. El valor numérico indica la cantidad de luz de un motivo que penetra en el objetivo.
Marcas utilizadas en este manual
• Las operaciones que se encuentren disponibles dependerán del disco utilizado. Las marcas siguientes se utilizan para indicar el tipo de disco que puede utilizarse para efectuar una operación determinada.
ES
5
Page 6
Índice
Lea este apartado antes de utilizar
la videocámara ............................ 2
Ejemplos de motivos y soluciones
...................................................... 8
Uso de la videocámara
Operaciones que pu ede realizar con
la videocámara ............................ 9
Selección de un disco ................ 11
Uso de la videocámara .............. 13
HOME” y “ OPTION”
- Las ventajas de tener dos tipos de
menú ..........................................15
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los
componentes suministrados ...... 18
Paso 2: Carga de la batería ....... 19
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y
la hora ........................................ 23
Cambio del ajuste de idioma ........ 24
Paso 4: Preparación para la
grabación ...................................24
Paso 5: Inserción de un disco o un
“Memory Stick Duo” ...................26
Grabación/reproducción
Grabación y reproducción de forma
fácil (Easy Handycam) ............... 29
Grabación .................................. 33
Utilización del zoom ...................... 35
Grabación de sonido con mayor intensidad (grabación de sonido envolvente de 5.1 canales) (DCR­DVD109E/DVD306E/DVD308E/
DVD708E) ...................................... 35
Grabación en lugares oscuros
(NightShot plus) ............................ 36
ES
6
Ajuste de la exposición para motivos
a contraluz ..................................... 36
Grabación en modo de espejo ..... 36
Selección del formato (16:9 o 4:3) (DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E)
....................................................... 37
Reproducción .............................38
Uso del zoom de reproducción ....40
Reproducción de una serie de imágenes fijas (presentación de
diapositivas) .................................. 40
Reproducción de imágenes en un
televisor ...................................... 41
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos o
unidades de DVD (Finalizar) ......43
Edición
Categoría (OTROS) .............47
Borrado de imágenes ................. 47
División de imágenes .................49
Creación de una playlist .............50
Copia a una VCR o grabadora de
DVD/HDD ...................................53
Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con
PictBridge) .................................55
Uso de soportes de grabación
Categoría (GEST.DISCO/
MEM.) ........................................ 57
Reproducción de un disco en otros
dispositivos ................................57
Búsqueda del disco adecuado
(GUÍA SELEC.DISCO) ...............58
Eliminación de todas las escenas de
un disco (formateo) ....................59
Grabación de escenas adicionales
una vez finalizado el disco ......... 60
Page 7
Personalización de la videocámara
Operaciones que pue de realizar con la categoría (AJUSTES) del
HOME MENU .............................62
Uso del HOME MENU ................... 62
Lista de elementos de la categoría
(AJUSTES) ............................. 63
AJUSTES PEL.CÁM ..................64
(Elementos para la grabación de películas)
AJUST.FOTO CÁM. ...................66
(Elementos para la grabación de imágenes fijas)
VIS.AJUSTES IMÁG ..................68
(Elementos para personalizar la pantalla)
AJUS.SON./PANT. .....................69
(Elementos para ajustar el pitido y la pantalla)
AJUSTES SALIDA .....................71
(Elementos para la conexión con otros dispositivos)
AJ.REL./ IDIOM. ......................72
(Elementos para ajustar la hora y el idioma)
AJUST.GENERALES .................72
(Otros elementos de ajuste)
Activación de funciones mediante el
OPTION MENU ....................74
Uso del OPTION MENU ................ 74
Grabación de elementos en el
OPTION MENU ............................. 75
Visualización de elementos en el
OPTION MENU ............................. 75
Funciones ajustadas en el OPTION
MENU .........................................76
Utilización de un ordenador
Operaciones que puede realizar con
un ordenador Windows ..............82
Instalación del “Manual de inicio” y
del software ................................84
Visualización del “Manual de inicio”
....................................................86
Utilización de un ordenador
Macintosh ...................................87
Solución de problemas
Solución de problemas ...............88
Mensajes e indicadores de
advertencia .................................98
Información complementaria
Utilización de la videocámara en el
extranjero .................................102
Mantenimiento y precauciones
..................................................104
Especificaciones .......................112
Referencia rápida
Identificación de piezas y controles
..................................................116
Indicadores que se muestran durante la grabación/reproducción
..................................................120
Glosario ....................................124
Índice alfabético .......................125
ES
7
Page 8
Ejemplos de motivos y soluciones
Toma de imágenes
Primer plano de flores
B RETRATO ....................................... 78
B ENFOQUE ....................................... 76
B TELE MACRO ................................. 77
Enfoque del perro situado en el lateral izquierdo de la pantalla
B ENFOQUE ....................................... 76
B ENFOQ.PUNT.................................. 76
Obtención de una buena toma de una pista de esquí o una playa
B BACK LIGHT................................... 36
B PLAYA............................................78
B NIEVE............................................. 78
Para comprobar su swing de golf
Un niño en un escenario iluminado por un foco
B LUZ PUNTUAL ................................78
Fuegos artificiales en todo su esplendor
B FUEGOS ARTIFIC. ...........................78
B ENFOQUE........................................76
Un niño durmiendo bajo una luz tenue
B NightShot plus................................36
B COLOR SLOW SHTR.......................79
B DEPORTES..................................... 78
ES
8
Page 9
Uso de la videocámara
Operaciones que puede realizar con la videocámara
La videocámara graba datos de imágenes en discos DVD* de 8 cm. Son mucho más prácticos y versátiles que las cintas de vídeo.
Toma de imágenes bonitas con facilidad
No es necesario rebobinar antes de iniciar la grabación (pág. 29, 33)
Las imágenes se grabarán en áreas vacías del disco y no hay riesgo de que se sobrescriban grabaciones importantes accidentalmente.
Puede iniciar la toma en el momento que desee ya que no es necesario rebobinar antes de grabar.
b Notas
• Las imágenes fijas sólo se podrán grabar en un “Memory Stick Duo”.
Podrá encontrar rápidamente una escena mediante la pant alla VISUAL INDEX (pá g. 30,
38)
La pantalla VISUAL INDEX le permite consultar rápidamente las grabaciones realiz adas. Únicamente debe tocar la escena que desea visualizar.
No importa cuantas veces reproduzca el disco, los discos no se gastan. Los momentos especiales que almacene en un disco los podrá guardar por mucho tiempo.
La videocámara permite grabar en formato panorámico y con sonido de 5.1 canales (pág. 35,
37)
Podrá grabar imágenes panorámicas de gran calidad en una pantalla de cristal líquido panorámica que muestra el mismo ángulo 16:9 de visión que un televisor panorámico. Asimismo, es posible grabar sonido envolvente real de 5.1 canales directamente en el disco.
b Notas
• Algunos modelos no son compatibles con la grabación en formato de pantalla panorámica ni de sonido envolvente de 5.1 canales.
Uso de la videocámara
* Un DVD (Digital Versatile Disc) es un disco óptico de gran capacidad.
ES
9
Page 10
Es posible reproducir un disco grabado con la videocámara en varios dispositivos
Reproducción en un aparato de DVD o en una unidad de DVD (pág. 43)
Es posible reproducir discos grabados y finalizados** en un reproductor de DVD doméstico, en una grabadora de DVD o en una unidad de DVD del ordenador compa tible con discos de 8 cm.
Al finalizar el disco, puede crear menús deDVD para acceder rápidamente a las escenas que desea ver.
Reproducción en un televisor panorámico y en un equipo de cine doméstico (pág. 41)
Las imágenes grabadas en formato panorámico pueden reproducirse en televisores con pantalla de dicho formato manteniendo por completo el efecto panorámico. Asimismo, los discos se graban en sonido envolvente de 5.1 canales para proporcionar un sonido completo en los sistemas de cine doméstico.
b Notas
• Algunos modelos no son compatibles con la grabación en formato
de pantalla panorámica ni de sonido envolvente de 5.1 canales.
Conexión de la videocámara a un ordenador
Transferencia de imágenes a alta velocidad (pág. 82)
Es posible transfer ir datos de imágenes rápidame nte a un ordenador sin necesidad de reproducción. Los ordenadores con Hi-Speed USB (USB 2.0) proporcionan una transferencia de imágenes a una velocidad incluso superior.
Uso del software suministrado para la edición y la copia (pág. 82)
El software Picture Motion Browser suministrado con la videocámara le permite editar películas e imágenes fijas almacenadas en e l ordenador para crear su propio y original disco DVD. La realización de copias de discos no puede ser más fácil, permitiéndole compartir sus mejores momentos con sus familiares y amigos.
** Finalización: proceso que permite reproducir los discos DVD grabados en la videocámara en otros
aparatos de DVD (pág. 43).
ES
10
Page 11
Selección de un disco
La videocámara permite utilizar discos DVD-RW, DVD+RW, DVD-R y DVD+R DL de 8 cm. No es compatible con los discos de 12 cm.
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación previsto en una cara del disco. El tiempo de grabación variará en función del tipo de discos y del modo de grabación.
Tiempo de grabación aproximado
( ): tiempo de grabación mínimo
Modo de grabación
Uso de la videocámara
9M (HQ) (alta calidad)
6M (SP) (calidad estándar)
3M (LP) (reproducción de larga duración)
z Sugerencias
• Las cifras como, por ejemplo, 9M y 6M de la tabla indican la velocidad de bits media. M significa Mbps.
• Si utiliza un disco de doble cara, podrá grabar en ambas caras (pág. 104).
La videocámara utiliza el formato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automáticamente la calidad de imagen según la escena que se esté grabando. Esta tecnología causa fluctuaciones en el tiempo de grabación de un disco. Las películas que contengan imágenes complejas o de movimientos rápidos se grabarán a una velocidad de bits mayor, con lo que se reducirá el tiempo total de grabación.
20 (18) 35 (32)
30 (18) 55 (32)
60 (44) 110 (80)
Formato de grabación para discos DVD-RW
Si utiliza un disco DVD-RW, puede elegir el formato de grabación entre el modo VIDEO o el modo VR. En este manual, el modo VIDEO se muestra como y el modo VR como .
Formato de grabación que es compatible con la mayoría de aparatos de DVD, especialmente si se finaliza el disco. En el modo VIDEO, sólo es posible borrar la imagen más reciente.
Formato de grabación que permite la edición en la propia videocámara (borrado de imágenes y reorganización del orden de éstas). Es posible reproducir un disco finalizado en aparatos de DVD compatibles con el modo VR.
Modo VIDEO y modo VR Glosario (pág. 124)
ES
11
Page 12
Características del formato de los discos
Tipos de discos y símbolos
Símbolos que se utilizan en este manual
Las cifras entre paréntesis ( ) indican la página de
referencia.
DVD-RW DVD+RW DVD-R DVD+R DL
Permite grabar películas en formato 16:9 (panorámico) y 4:3 en el mismo disco
Permite eliminar las grabaciones más recientes
(37)
(48)
Permite borrar o editar grabaciones en la videocámara
Permite formatear un disco usado, incluso si está lleno, para utilizarlo de nuevo*
Es necesario finalizar el disco para poder reproducirlo en otros dispositivos
Permite crear el menú de DVD durante la finalización del disco
Permite realizar grabaciones más largas en una cara del disco
*1Consulte el manual de instrucciones del aparato de DVD para averiguar si es compatible con el modo VR
de los discos DVD-RW.
*2El formateo de un soporte de grabación elimina todos los contenidos grabados y lo devuelve a su estado
original de vacío (pág. 59). Incluso si utiliza un disco nuevo, deberá formatearlo con la videocámara (pág. 26).
3
*
Es necesario finalizar el disco para reproducirlo en la unidad de DVD de un ordenador. Un DVD+RW que esté finalizado puede causar fallos en el funcionamiento del ordenador.
(47)
(46)
2
(59)
(43)
zz – zz
zzz ––
z –––
zzz ––
*1
z
z*
*1
1
3
–*
zz
z zz z
––––z
12
ES
Page 13
Uso de la videocámara
1Preparación
(Consulte las páginas de la 18 a la 28.)
* Seleccione el formato de grabación y formatee el disco en la videocámara (pág. 26).
z Sugerencias
• Es posible seleccionar el disco desde [GUÍA SELEC.DISCO] (pág. 58).
Seleccione el disco que mejor se adapte a sus necesidades.
¿Desea borrar o editar imágenes en la videocámara?
No
¿Desea borrar las imágenes y reutilizar el disco?
No
Grabación de larga duración
Uso de la videocámara
2Grabación, reproducción, edición
(Consulte las páginas 33, 38 y 47.) Las operaciones que puede realizar con la videocámara dependerán del tipo de disco que utilice (pág. 12).
3Visualización en la videocámara
(Consulte las páginas 30 y 38) Es posible conectar la videocámara a un
televisor para la visualización (pág. 41).
Continúa en la página siguiente
ES
13
Page 14
Finalizar
4Visualización en otro aparato de DVD
(Consulte las páginas 43 y 57.) Para visualizar un disco grabado en la videocámara en otro aparato de DVD, deberá
finalizarlo previamente.
Finalizar
Finalizar
Aparato de DVD/ grabadora de DVD
b Notas
• Cuanto menor sea el volumen de grabación del disco, mayor será el tiempo de finalización.
Las características de un disco finalizado dependerán del tipo de disco.
Finalizar
Finalizar
Finalizar
Finalizar
Del mismo modo que los discos DVD disponibles en el mercado, es posible reproducir este disco en la mayoría de aparatos de DVD si se ha finalizado.
Es posible reproducir el disco en un dispositivo compatible con el modo VR de DVD-RW.
Es posible reproducir el disco sin finalizarlo, pero la finalización será necesaria en algunos casos. Para obtener más información, consulte la página 43.
Unidad de DVD
No es posible añadir grabaciones incluso si queda espacio disponible en el disco.
Si anula la finalización del disco, puede añadir nuevas grabaciones (pág. 60).
Es posible añadir grabaciones sin anular la finalización.
Compatibilidad de la reproducción
No se garantiza la compatibilidad de reproducción en todos los aparatos de DVD. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el aparato de DVD o póngase en contacto con su distribuidor.
14
ES
Page 15
HOME” y “ OPTION”
- Las ventajas de tener dos tipos de menú
HOME MENU”: el punto de partida para cualquier operación que realice con la videocámara
(HELP) Muestra una descripción del elemento (pág. 16)
ESPERA
min
Uso de la videocámara
BORRAR
EDICIÓN PLAYLIST
OTROS
Categoría
B Categorías y elementos del HOME MENU
Categoría (TOMA DE IMÁGENES)
Elementos Página PELÍCULA* 34 FOTO* 34
Categoría (VISUALIZAR IMÁGENES)
Elementos Página VISUAL INDEX* 38 PLAYLIST 50
Categoría (OTROS)
Elementos Página BORRAR* 47 EDIT 49 EDICIÓN PLAYLIST 50 IMPRIMIR 55 ORDENADOR 82
EDIT
IMPRIMIR
Categoría (GEST.DISCO/MEM.)
Elementos Página FINALIZAR* 43 GUÍA SELEC.DISCO 58
FORMATEAR* 59
FORMATEAR* 60 ANULAR FINAL 60 INFO.DISCO 57
Categoría (AJUSTES)
Para personalizar la videocámara (pág. 62).
* También puede ajustar estos elementos durante
el funcionamiento en modo Easy Handycam
(pág. 29). Para conocer los elementos
disponibles en la categoría (AJUSTES), consulte la página
63.
Continúa ,
ES
15
Page 16
HOME” y “ OPTION” - Las ventajas de tener dos tipos de menú (continuación)
Uso del HOME MENU
1 Gire el interruptor POWER para
encender la videocámara.
2 Pulse (HOME) A (o B).
(HOME) B
(HOME) A
4 Toque el elemento que desee
utilizar.
Ejemplo: [EDIT]
min
BORRAR BORRAR
DIVIDIR
EDIT
5 Siga las instrucciones que
aparecen en pantalla.
Para ocultar la pantalla HOME MENU
Toque .
Si desea obtener información acerca de la función de cada elemento del HOME MENU - HELP
1 Pulse (HOME).
Aparece el HOME MENU.
ESPERA
min
PELÍCULA FOTO
TOMA DE IMÁGENES
3 Toque la categoría que desee
utilizar.
Ejemplo: categoría (OTROS)
ESPERA
min
BORRAR
EDICIÓN PLAYLIST
OTROS
ES
16
EDIT
IMPRIMIR
2 Toque (HELP).
La parte inferior del botón (HELP) se ilumina en naranja.
ESPERA
min
PELÍCULA FOTO
TOMA DE IMÁGENES
Page 17
3 Toque el elemento cuyo contenido desea
conocer.
ESPERA
min
PELÍCULA
PELÍCULA
Graba una película.
TOMA DE IMÁGENES
¿Activar?
NO
Al tocar un elemento, su explicación aparece en la pantalla. Para aplicar la opción, toque [SÍ], de lo contrario, toque [NO].
Para desactivar la HELP
Toque (HELP) de nuevo en el paso 2.
Uso del OPTION MENU
Sólo con tocar la pantalla mientras graba o reproduce imágenes, se mostrarán las funciones disponibles en aquel momento. Verá lo fácil que le resulta realizar los distintos ajustes. Consulte la página 74 para obtener más información.
Uso de la videocámara
(OPTION)
ES
17
Page 18
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes componentes suministrados con su videocámara. El número entre paréntesis indica el número de componentes suministrados de cada artículo.
Adaptador de ca (1) (pág. 19)
Cable de alimentación (1) (pág. 19)
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 41, 53)
Cable USB (1) (pág. 55)
Mando a distancia inalámbrico (DCR­DVD306E/DVD308E/DVD708E) (1) (pág. 119)
Batería recargable NP-FH40 (1) (pág. 19)
CD-ROM “Handycam Application Software” (1) (pág. 82)
Manual de instrucciones (este manual) (1)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
ES
18
Page 19
Paso 2: Carga de la batería
3
2
Batería
Adaptador de ca
Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 107) tras instalarla en la videocámara.
b Notas
• Únicamente es posible utilizar la batería “InfoLITHIUM” serie H.
Cubierta de la toma
Clavija de cc
1 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha hasta la posición OFF (CHG) (ajuste predeterminado).
Interruptor POWER
1
3
Toma DC IN
4
4
Cable de alimentación
A la toma de pared
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de pared.
El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. El indicador CHG (carga) se apaga cuando la batería está completamente cargada.
5 Desconecte el adaptador de ca de
la toma DC IN de la videocámara.
Procedimientos iniciales
Indicador CHG (carga)
2 Instale la batería deslizándola en
el sentido de la flecha hasta que haga clic.
3 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara.
Abra la cubierta de la toma y conecte la clavija de DC del adaptador de ca.
Oriente la marca v de la clavija de DC y hágala coincidir con la marca v de la videocámara.
b Notas
• Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN mientras sujeta la videocámara y la clavija de DC.
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hacia la posición OFF(CHG). Deslice la palanca BATT (liberación de la batería) y extraiga la batería.
ES
19
Page 20
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Palanca BATT (liberación de la batería)
b Notas
• Antes de extraer la batería o el adaptador de ca, compruebe que el indicador (Película) o
(Imágenes fijas) se ha apagado (pág. 23).
Almacenamiento de la batería
Descargue la batería completamente antes de guardarla durante un largo período de tiempo.
Conexión a una fuente de alimentación externa
Realice las mismas conexiones que cuando carga la batería. La batería no se descargará en ese caso.
Para comprobar la energía restante de la batería (Información de la batería)
Ajuste el interruptor POWER en la posición OFF (CHG) y, a continuación, pulse DISP/ BATT INFO.
Pasados unos instantes, se mostrarán el tiempo de grabación aproximado y la información de la batería durante 7 segundos. Puede ver la información sobre la batería durante un máximo de 20 segundos si pulsa de nuevo DISP/BATT INFO mientras aparece dicha información.
ES
20
Energía restante de la batería (aprox.)
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
TIEMPO GRAB DISPON
PANT.LCD : VISOR :
100%50%0%
min
76
min
85
Capacidad de grabación (aprox.)
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para cargar completamente una batería totalmente descargada.
Batería Tiempo de carga
NP-FH40
125
(suministrada) NP-FH50 135 NP-FH70 170 NP-FH100 390
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E
Batería
Tiempo de grabación continua
NP-FH40 (suministrada)
NP-FH50 110 50
NP-FH70 235 110
NP-FH100 545 260
Tiempo de grabación normal*
95 45
100 50
120 55
255 120
590 285
Page 21
DCR-DVD109E
Batería
NP-FH40 (suministrada)
Tiempo de grabación continua
Tiempo de grabación normal*
90 45
100 50
NP-FH50 105 50
115 55
NP-FH70 230 110
245 115
NP-FH100 525 250
565 270
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
Batería
NP-FH40 (suministrada)
Tiempo de grabación continua
Tiempo de grabación normal*
85 40 95 45 95 45
NP-FH50 100 50
110 50 110 50
NP-FH70 215 105
235 110 235 110
NP-FH100 495 235
545 260 545 260
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/ parada, conexión/desconexión de la alimentación y utilización del zoom.
b Notas
• Todos los tiempos se miden en el modo de grabación [SP] en las siguientes condiciones: Indicación superior: con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido encendida. Indicación central: con la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido apagada (DCR­DVD306E/DVD308E/DVD708E).
Indicación inferior: tiempo de grabación al grabar con el visor y con el panel de cristal líquido cerrado.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible cuando utiliza una batería completamente cargada.
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E
Panel de
Batería
cristal líquido abierto
NP-FH40 (suministrada)
NP-FH50 140 155 NP-FH70 300 330 NP-FH100 695 760
DCR-DVD109E
Batería
Panel de cristal líquido abierto
NP-FH40 (suministrada)
NP-FH50 130 145 NP-FH70 280 315 NP-FH100 635 725
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
Batería
Panel de cristal líquido abierto*
NP-FH40 (suministrada)
NP-FH50 130 145 NP-FH70 280 315 NP-FH100 635 725
* Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido encendida.
Panel de cristal líquido cerrado
120 135
Panel de cristal líquido cerrado
110 125
Panel de cristal líquido cerrado
110 125
Continúa ,
Procedimientos iniciales
ES
21
Page 22
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Acerca de la batería
• Antes de reemplazar la batería, deslice el
interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG) y apague el indicador (Película) o
(Imágenes fijas) (pág. 23).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la Battery Info (pág. 20) no se mostrará correctamente en las siguientes situaciones:
– La batería no está conectada correctamente. – La batería está dañada. – La batería está completamente gastada (sólo
para la información sobre la batería).
• Cuando el adaptador de ca esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara, la batería no suministrará alimentación, aunque el cable de alimentación esté desconectado de la toma de pared.
• Cuando conecte una luz de vídeo opcional, se
recomienda que utilice una batería NP-FH70 o NP-FH100 (DCR-DVD306E/DVD308E/ DVD708E).
• No es recomendable utilizar una batería NP-
FH30, que sólo permite realizar grabaciones y reproducciones de corta duración con la videocámara.
Acerca del tiempo de carga/grabación/ reproducción
• Tiempos calculados utilizando la videocámara a
una temperatura de 25 °C (se recomienda una temperatura de 10 a 30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción serán
más cortos cuando utilice la videocámara a bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de grabación y reproducción se vean reducidos.
• La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentacion de ca mientras esté conectada al tomacorríente de la pared, aunque la propia unidad esté apagada.
Acerca del adaptador de ca
• Coloque el adaptador de ca cerca de un tomacorríente de ca. Si a esta unidd le ocurre cualquier problema, desconecte el enchufe del tomacorríente de la red lo antes posible para cortar la alimentací on.
• No utilice el adaptador de ca colocado en un espacio estrecho, tal como entre una pared y un mueble.
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc del adaptador de ca ni en el terminal de la batería con ningún objeto metálico, ya que podría causar fallos de funcionamiento.
ES
22
Page 23
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez. Si no ajusta la fecha y la hora, aparecerá la pantalla [AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda la videocámara o cambie la posición del interruptor POWER.
Interruptor POWER
3 Ajuste [HORA VERANO] y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
4 Ajuste [A] (año) mediante v/V.
min
AMD
11
Procedimientos iniciales
1 Mientras mantiene pulsado el
botón verde, deslice el interruptor POWER varias veces en la dirección de la flecha hasta que se encienda el indicador correspondiente.
(Película): para grabar películas (Imágenes fijas): para tomar
imágenes fijas Aparecerá la pantalla [AJUSTE
RELOJ].
min
AJUSTE ZONA
AJUSTE RELOJ
Lisboa
Londres
Berlín
París
Helsinki
SIGUIENTE
2 Seleccione la zona geográfica
que desee mediante v/V y, a continuación, toque [SIGUIENTE].
AJUSTE RELOJ
SIGUIENTE
5 Seleccione [M] mediante b/B y, a
continuación, ajuste el mes mediante v/V.
6 Ajuste [D] (día), las horas y los
minutos del mismo modo y, a continuación, toque [SIGUIENTE].
7 Compruebe que el reloj esté
correctamente ajustado y, a continuación, toque .
El reloj empezará a funcionar. Puede seleccionar cualquier año hasta el
2037.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hacia la posición OFF (CHG).
Continúa ,
ES
23
Page 24
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de la fecha y la hora (continuación)
Para restablecer la fecha y la hora
Seleccione (HOME) t
(AJUSTES)
t [AJUSTE RELOJ] y ajuste la fecha y la
hora.
b Notas
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente
incorporada se descargará y es posible que los ajustes de fecha y hora se borren de la memoria. En este caso, cargue la batería recargable y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 112).
• Después de encender la videocámara, tarda unos cuantos segundos en estar lista para tomar imágenes. No es posible utilizar la videocámara durante este período.
• Con el fin de ahorrar energía de la batería, cuando se adquiere la videocámara, ésta viene ajustada para apagarse automáticamente si se deja encendida sin realizar ninguna operación durante unos 5 minutos ([APAGADO AUTO], pág. 73).
z Sugerencias
• La fecha y la hora no aparecen durante la grabación, aunque se graban automáticamente en el disco y se pueden mostrar durante la reproducción (consulte la página 68 para obtener información acerca de [CÓDIGO DATOS]).
• Consulte la página 103 para obtener información acerca de la “diferencia horaria en cada región”.
• Si los botones del panel táctil no funcionan correctamente, ajuste la pantalla de cristal líquido ([CALIBRACIÓN], pág. 110).
t [AJ.REL./ IDIOM.]
, la batería recargable
Paso 4: Preparación para la grabación
Apertura de la cubierta del objetivo
Deslice el interruptor LENS COVER hacia la posición OPEN.
Cuando haya finalizado la grabación, ajuste el interruptor LENS COVER en la posición CLOSE para cerrar la cubierta del objetivo.
Panel de cristal líquido
Abra el panel de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo en el ángulo que le resulte más adecuado para grabar o reproducir (2).
290 grados (máx.)
190 grados respecto a la videocámara
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en pantalla para que muestren los mensajes en un idioma determinado. Para seleccionar el idioma de la pantalla, toque (HOME)
(AJUSTES)
IDIOM.]
ES
t
t[AJ.REL./
t[AJUSTE IDIOMA ].
24
2180 grados
DISP/BATT INFO
(máx.)
Page 25
Para desactivar la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido y conseguir que la batería dure más tiempo (DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E)
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que aparezca
. Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la videocámara en condiciones de mucho brillo o si desea ahorrar energía de la batería. Este ajuste no afectará a la imagen grabada. Para encender la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido, mantenga pulsado DISP/BATT INFO durante unos segundos hasta que desaparezca.
b Notas
• No pulse los botones del marco de la pantalla de
cristal líquido cuando abra o ajuste el panel.
z Sugerencias
• Si abre el panel de cristal líquido 90 grados
respecto de la videocámara y lo gira 180 grados hacia el objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla de cristal líquido mirando hacia fuera. Este procedimiento resulta conveniente para las operaciones de reproducción.
• En el HOME MENU, toque (AJUSTES)
t [AJUS.SON./PANT.] t [BRILLO LCD] (pág. 69) para ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido.
• Pulse DISP BATT/INFO para mostrar u ocultar
la información de la batería (mostrar y no mostrar).
Visor
Palanca de ajuste del objetivo del visor
Muévala hasta que vea claramente la imagen.
z Sugerencias
• Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor, seleccione (AJUSTES) t [AJUS.SON./ PANT.] t [ILUM.VISOR] en el HOME MENU (pág. 70).
Procedimientos iniciales
Visor
Podrá contemplar las imágenes a través del visor para evitar que la batería se desgaste, o siempre que la calidad de la imagen de la pantalla de cristal líquido sea muy baja.
ES
25
Page 26
Paso 5: Inserción de un disco o un “Memory Stick Duo”
Disco
Se necesita un disco DVD-RW, DVD+RW, DVD-R o DVD+R DL de 8 cm nuevo para realizar la grabación (pág. 11).
b Notas
• Elimine de antemano el polvo o las huellas dactilares del disco con un paño suave (pág.
105).
1 Compruebe que la videocámara
esté encendida.
2 Deslice el interruptor OPEN de la
cubierta del disco en la dirección de la flecha (OPEN B).
[ABRIENDO…] aparece en la pantalla de cristal líquido.
La cubierta del disco se abrirá ligeramente de forma automática.
Interruptor OPEN de la cubierta del disco
Lente de captación
Cuando la cubierta del disco se haya abierto un poco podrá abrirla completamente.
Indicador ACCESS (disco)
3 Coloque el disco con la cara de
grabación hacia la videocámara y, a continuación, presione el centro del disco hasta que encaje en su sitio.
Coloque la cara impresa del disco hacia afuera cuando utilice discos de una sola cara.
4 Cierre la cubierta del disco.
[ACCESO A DISCO] aparece en la pantalla de cristal líquido.
Es posible que la videocámara tarde un tiempo en reconocer el disco.
x DVD-RW/DVD+RW
Aparecerá una pantalla en la que se le solicita si desea utilizar la [GUÍA SELEC.DISCO]. El uso de la [GUÍA SELEC.DISCO] le permitirá formatear el disco siguiendo las indicaciones en pantalla. Si no desea utilizarla, siga en el paso 5.
x DVD-R/DVD+R DL
Podrá empezar a grabar inmediatamente después de que el indicador [ACCESO A DISCO] desaparezca de la pantalla de cristal líquido. No es necesario que realice los pasos que siguen al paso 5.
26
ES
Page 27
5 Elija la opción que desee de las
que aparecen en pantalla.
x DVD-RW
Seleccione el formato de grabación, [VIDEO] o [VR] (pág. 11) y, a continuación, toque
.
x DVD+RW
Seleccione el formato de la película [PANORÁM.16:9] o [4:3] y, a continuación, toque
.
6 Toque [SÍ].
7 Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque .
Cuando se haya completado el formateo del disco, podrá empezar a grabar en él.
z Sugerencias
• Si utiliza un disco DVD-RW mientras la videocámara está ajustada para que funcione en el modo Easy Handycam (pág. 29), se le asignará automáticamente el formato de grabación VIDEO.
Para extraer el disco
1 Realice los pasos 1 y 2 para abrir la
cubierta del disco.
2 Presione la zona de sujeción del disco en el
centro del compartimiento para discos y extraiga el disco sujetándolo por el borde.
b Notas
• Al abrir o cerrar la cubierta del disco, tenga cuidado de no obstaculizar la operación con la mano u otros objetos. Coloque la correa en la parte inferior de la videocámara y, a continuación, abra o cierre la cubierta del disco.
• Es posible que se produzcan fallos en el funcionamiento de la videocámara si la correa queda enganchada al cerrar la cubierta del disco.
• No toque la cara de grabación del disco ni la lente de captación (pág. 110). Cuando utilice un disco de doble cara, tenga cuidado de no ensuciar la superficie con huellas dactilares.
• Es posible que se produzcan fallos en el funcionamiento de la videocámara si cierra la cubierta del disco con éste insertado incorrectamente.
• No desconecte la alimentación durante el proceso de formateo.
• No someta la videocámara a golpes ni vibraciones en las siguientes situaciones:
– cuando el indicador ACCESS esté encendido – cuando el indicador ACCESS esté
parpadeando
– mientras se muestre [ACCESO A DISCO] o
[ABRIENDO…] en la pantalla de cristal líquido.
• Es posible que se tarde algún tiempo en expulsar el disco según las condiciones de éste y los materiales grabados.
• Es posible que la operación de expulsión de un disco tarde hasta 10 minutos si éste está dañado o sucio de huellas dactilares, etc. En ese caso, es posible que el disco esté dañado.
Procedimientos iniciales
Continúa ,
ES
27
Page 28
Paso 5: Inserción de un disco o un “Memory Stick Duo” (continuación)
z Sugerencias
• Es posible expulsar un disco siempre que la videocámara esté conectada a una fuente de alimentación, aunque se encuentre apagada. No obstante, el proceso de reconocimiento del disco (paso 4) no se iniciará.
• Para borrar todas las imágenes grabadas previamente en un disco DVD-RW/DVD+RW y utilizarlo para grabar imágenes nuevas, consulte “Eliminación de todas las escenas de un disco (formateo)” en la página 59.
• Compruebe cuál es el disco más adecuado para la grabación que desea realizar mediante la opción [GUÍA SELEC.DISCO] del HOME MENU (página 58).
“Memory Stick Duo”
Sólo se puede utilizar un “Memory Stick Duo” con la marca o
(pág. 105).
z Sugerencias
• El número de imágenes grabables varía en función de la calidad o el tamaño de la imagen. Para obtener más información, consulte la página 66.
1 Abra el panel de cristal líquido.
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para “Memory Stick Duo” en la dirección correcta hasta que encaje en su sitio.
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Empuje ligeramente el “Memory Stick Duo” hacia el interior de la ranura una vez y, a continuación, deslícelo fuera de ésta.
b Notas
• No intente extraer el “Memory Stick Duo” a la fuerza. Si lo hace, podría dañarlo.
• Cuando el indicador ACCESS se enciende o parpadea, significa que la videocámara está leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee la videocámara, desconecte la alimentación, expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la batería. Si lo hace, los datos de imágenes podrían quedar dañados.
• Si inserta el “Memory Stick Duo” en la ranura en la dirección incorrecta, es posible que el “Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory Stick Duo” o los datos de imágenes queden dañados.
28
Indicador de acceso (“Memory Stick Duo”)
ES
Page 29
Grabación/reproducción
6
Grabación y reproducción de forma fácil (Easy Handycam)
El funcionamiento en modo Easy Handycam hace que casi todos los ajustes sean automáticos de manera que podrá tomar imágenes o reproducir grabaciones sin ajustes detallados. Asimismo, aumenta el tamaño de fuente de la pantalla para facilitar la visualización.
Abra la cubierta del objetivo (pág. 24)
Si el interruptor POWER está ajustado en OFF (CHG), gírelo mientras mantiene pulsado el botón verde.
* DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/DVD608E ** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
R
Películas
1 Gire el interruptor
POWER A hasta que se encienda el indicador
(Película).
Imágenes fijas
1 Gire el interruptor
POWER A hasta que se encienda el indicador
(Imágenes
fijas).
Grabación/reproducción
2 Pulse EASY B.
aparece en la pantalla de cristal
líquido.
3 Pulse START/STOP C o D para
iniciar la grabación*.
ESPERA
min
[ESPERA]t[GRAB.]
Para detener la grabación, pulse START/STOP de nuevo.
* Las películas se grabarán en modo de grabación [SP]. ** Las imágenes fijas se grabarán con calidad [MUY ALTA] en el “Memory Stick Duo”.
2 Pulse EASY B.
aparece en la pantalla de cristal
líquido.
3 Pulse PHOTO E para grabar una
imagen fija**.
min
1,0M1,0M
6
ParpadeatSe enciende
Pulse PHOTO E ligeramente para ajustar el enfoque.
Pulse PHOTO completamente para grabar una imagen fija.
E
Continúa ,
ES
29
Page 30
Grabación y reproducción de forma fácil (Easy Handycam) (continuación)
Visualización de las películas/imágenes fijas grabadas
1 Gire el interruptor POWER A para encender la videocámara.
2 Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES) F (o G).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que el sistema tarde un tiempo en mostrar la pantalla VISUAL INDEX.)
Permite volver a la pantalla de grabación
6 imágenes anteriores
6 imágenes siguientes
Permite volver a la pantalla de grabación
min
Tipo de disco
Aparece con la imagen en la última ficha reproducida o grabada (B para las imágenes fijas).
Muestra las películas
Muestra las imágenes fijas
3 Inicie la reproducción.
Películas:
Toque y, a continuación, toque la película que desea visualizar.
Regresar (a la pantalla VISUAL INDEX)
Principio de la escena/ escena anterior
Detener (ir a la pantalla VISUAL INDEX)
ES
30
Alternar el modo de reproducción y de pausa cada vez que se toca
Escena siguiente
Rebobinado/avance rápido
Page 31
Imágenes fijas:
Toque y, a continuación, toque la imagen fija que desea visualizar.
Regresar (a la pantalla VISUAL INDEX)
Pasar a la pantalla VISUAL INDEX
* [CÓDIGO DATOS] está ajustado en [FECHA/HORA] (pág. 68).
Botón de presentación de diapositivas (página 40)
Anterior/Siguiente
Grabación/reproducción
z Sugerencias
• La pantalla regresará a la pantalla VISUAL INDEX cuando se hayan reproducido todas las películas, desde la seleccionada hasta la última de la lista.
• Es posible reducir la velocidad de reproducción si toca durante la pausa.
• Es posible ajustar el volumen si selecciona (HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES SONIDO] t [VOLUMEN] y, a continuación, mediante / .
Para cancelar el funcionamiento en modo Easy Handycam
Pulse EASY B de nuevo. desaparecerá de la pantalla.
Ajustes de menú durante el funcionamiento en modo Easy Handycam
Pulse (HOME) H (o I) para mostrar los elementos de menú disponibles para modificaciones en la configuración (pág.15, 62).
b Notas
• No es posible eliminar ni editar películas en el disco durante el modo Easy Handycam.
• La mayoría de los elementos del menú volverán automáticamente a los ajustes predeterminados. Los ajustes de algunos elementos de menú son fijos. Para obtener más información, consulte la página 88.
• Los discos DVD-RW se formatearán en modo VIDEO (pág. 11).
(OPTION) no aparecerá.
• Cancele el funcionamiento en modo Easy Handycam si desea añadir efectos a las imágenes o modificar los ajustes.
Botones no válidos durante el funcionamiento en modo Easy Handycam
No es posible utilizar determinados botones/funciones durante el funcionamiento en modo Easy Handycam ya que se ajustan automáticamente ( [Es posible que aparezca No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam.] si se intenta realizar operaciones no disponibles durante el funcionamiento en modo Easy Handycam.
pág. 88).
Continúa ,
ES
31
Page 32
Grabación y reproducción de forma fácil (Easy Handycam) (continuación)
Para visualizar películas de un disco en otros dispositivos (Finalizar)
Si “finaliza” un disco, podrá visualizar las películas grabadas en éste en un aparato de DVD o en un ordenador. Para obtener más información sobre el procedimiento de finalización, consulte la página 43.
b Notas
• En discos DVD-R y DVD+R DL, una vez que haya finalizado el disco, no podrá grabar más películas en él, aunque quede espacio libre.
• Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam, el menú de DVD se fija en [ESTILO1].
• No es posible grabar escenas adicionales en un disco finalizado durante el modo Easy Handycam (pág. 60).
32
ES
Page 33
Grabación
DCR-DVD106E/DVD108E/ DVD109E/DVD608E
(HOME)
D
START/STOP
C
DCR-DVD306E/DVD308E/ DVD708E
START/STOP
C
(HOME) D
START/STOP B
Interruptor POWER A
(HOME) E
Ajuste de la correa de sujeción
Ajuste la correa de sujeción como muestra la ilustración y sujete la videocámara correctamente.
Abra la cubierta del objetivo
PHOTO F
b Notas
• Si el indicador de accesso (página 26, 28) permanece encendido una vez finalizada la grabación, significa que todavía se están grabando datos en el disco o en el “Memory Stick Duo”. No someta la videocámara a golpes o vibraciones, ni desconecte la batería o el adaptador de ca.
(pág. 24)
Grabación/reproducción
Continúa ,
ES
33
Page 34
Grabación (continuación)
Películas
Las películas se graban en el disco. Para conocer los tiempos de grabación, consulte la página 11.
1 Gire el interruptor
POWER que se encienda el indicador (Película).
A hasta
2 Pulse START/STOP B (o C).
ESPERA
min
[ESPERA]t[GRAB.]
Para detener la grabación, pulse START/STOP de nuevo.
Imágenes fijas
Las imágenes fijas se graban en el “Memory Stick Duo”. Para conocer el número de imágenes fijas que puede grabar, consulte la página 66.
1 Gire el interruptor
POWER A hasta que se encienda el indicador
(Imágenes
fijas).
2 Pulse PHOTO F.
min
M
1,01,0
ParpadeatSe enciende
Púlselo ligeramente para enfocar
aparece junto a . Cuando desaparece, significa que se ha grabado la imagen.
Púlselo completamente para grabar
Para cambiar al modo de grabación de películas mediante el botón (HOME) D (o E)
Toque (TOMA DE IMÁGENES) del menú HOME MENU t [PELÍCULA] o [FOTO].
ES
34
Page 35
Utilización del zoom
Es posible ampliar imágenes según la siguiente tabla.
(zoom óptico)
DCR-DVD106E/DVD108E/ DVD109E/DVD608E
DCR-DVD306E/DVD308E/ DVD708E
Es posible ajustar la ampliación con la palanca de zoom o los botones del zoom en el marco de la pantalla de cristal líquido.
Alcance de vista más amplio: (Gran angular)
40 ×
25 ×
b Notas
• Es posible que la función [STEADYSHOT] no reduzca la distorsión de la imagen en la medida de lo deseado si la palanca del zoom motorizado está ajustada en el lado T (Telefoto).
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom motorizado. Si retira el dedo de la palanca del zoom motorizado, puede que también se grabe el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom mediante los botones del zoom del marco de la pantalla de cristal líquido.
• La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
z Sugerencias
• La función [ZOOM DIGITAL] (pág. 65) le permite realizar ampliaciones superiores a las indicadas en la tabla.
Grabación de sonido con mayor intensidad (grabación de sonido envolvente de 5.1 canales) (DCR-DVD109E/DVD306E/ DVD308E/DVD708E)
El sonido que capta el micrófono incorporado se convierte en sonido envolvente de 5.1 canales y se graba.
Micrófono incorporado
Grabación/reproducción
Tomas cercanas: (Telefoto)
* DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
Mueva la palanca del zoom motorizado levemente para obtener un zoom más lento. Muévala más para obtener un zoom más rápido.
La videocámara incorpora Dolby Digital 5.1 Creator instalado para grabar sonido envolvente de 5.1 canales. Podrá disfrutar del sonido real cuando reproduzca el disco en dispositivos compatibles con sonido envolvente de 5.1 canales.
Continúa ,
ES
35
Page 36
Grabación (continuación)
Dolby Digital 5.1 Creator, sonido envolvente de
5.1 canales Glosario (pág. 124)
b Notas
• El sonido de 5.1 canales se convierte a 2 canales cuando se reproduce en la videocámara.
• Durante la grabación o reproducción en 5.1 canales, aparece en la pantalla.
Grabación en lugares oscuros (NightShot plus)
Puerto de infrarrojos
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en la posición ON. (Aparece ).
b Notas
• Las funciones NightShot plus y Super NightShot plus utilizan luz de infrarrojos. Por lo tanto, no cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos y extraiga el objetivo de conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 76) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• No utilice las funciones NightShot plus y Super NightShot plus en lugares con mucha luz, ya que podría causar fallos de funcionamiento.
z Sugerencias
• Para grabar imágenes con más brillo, utilice la función Super NightShot plus (pág. 79). Para grabar películas que reflejen con mayor fidelidad los colores originales, utilice la función Color Slow Shutter (pág. 79).
Ajuste de la exposición para motivos a contraluz
Para ajustar la exposición de motivos a contraluz, pulse BACK LIGHT para que aparezca .. Para cancelar la función de contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
Grabación en modo de espejo
Abra el panel de cristal líquido 90 grados respecto a la videocámara (1) y, a continuación, gírelo 180 grados hacia el lado del objetivo (2).
z Sugerencias
• En la pantalla de cristal líquido, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales.
• Al grabar en modo de espejo, las imágenes no aparecen en el visor.
36
ES
Page 37
Selección del formato (16:9 o 4:3) (DCR-DVD306E/DVD308E/ DVD708E)
Interruptor POWER
WIDE SELECT
Para seleccionar el formato de las películas
1 Gire el interruptor POWER hasta que se
encienda el indicador (Película).
2 Pulse WIDE SELECT varias veces para
seleccionar el formato deseado.
z Sugerencias
• Es posible que las diferencias entre el ángulo de visión 16:9 (panorámico) y 4:3 varíen en función de la posición del zoom.
• Cuando visualice películas en un televisor, ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3] según el televisor (16:9/4:3) (pág. 41, 71).
• Cuando visualice imágenes en formato 16:9 (panorámico) con [TIPO TV] ajustado en [4:3], es posible que las imágenes aparezcan con poca definición en función de los motivos (pág. 41).
z Sugerencias
• Para conocer el número de imágenes fijas que puede grabar, consulte la página 66.
• Con los modelos DCR-DVD106E/DVD108E/ DVD109E/DVD608E, podrá cambiar el formato de las películas en el menú HOME MENU. Para obtener más información, consulte la página 64.
Grabación/reproducción
Para seleccionar el formato de las imágenes fijas
1 Gire el interruptor POWER hasta que se
encienda el indicador (Imágenes fijas). El formato de la imagen cambiará a 4:3.
2 Pulse WIDE SELECT varias veces para
seleccionar el formato deseado.
b Notas
• El tamaño máximo de las imágenes fijas es [ 0,7M] (16:9) o [1,0M] (4:3).
ES
37
Page 38
Reproducción
DCR-DVD106E/DVD108E/ DVD109E/DVD608E
(HOME)
D
(HOME) E
(VISUALIZAR
IMÁGENES) C
DCR-DVD306E/ DVD308E/ DVD708E
Palanca de zoom F
(VISUALIZAR IMÁGENES) B
(HOME) D
Gire el interruptor POWER A para encender la videocámara.
Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES) B (o C).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que el sistema tarde un tiempo en mostrar la pantalla VISUAL INDEX.)
Permite volver a la pantalla de grabación
6 imágenes anteriores
6 imágenes posteriores
Permite volver a la pantalla de grabación
min
Tipo de disco
Aparece con la imagen en la última ficha reproducida o grabada (B para las imágenes fijas).
(OPTION)
Interruptor POWER A
Muestra las películas
z Sugerencias
• Si mueve la palanca de zoom F, podrá seleccionar si desea mostrar 6 o 12 imágenes en la pantalla
VISUAL INDEX. Para fijar este número, toque (AJUSTES) en el HOME MENU t [VIS.AJUSTES IMÁG] t [PANTALLA ] (pág. 69).
ES
Muestra las imágenes fijas
38
Page 39
Inicie la reproducción
Películas
Toque la ficha y la película que desee reproducir.
La pantalla VISUAL INDEX volverá a aparecer cuando haya finalizado la reproducción de la secuencia entre la película seleccionada y la última película.
Regresar (a la pantalla VISUAL INDEX)
Principio de la escena/ escena anterior
Detener (ir a la pantalla VISUAL INDEX)
min
Alterna el modo de reproducción y de pausa cada vez que se toca
Escena siguiente
(OPTION)
Rebobinado/avance rápido
Imágenes fijas
Toque la ficha y la imagen fija que desee reproducir.
Regresar (a la pantalla VISUAL INDEX)
Pasar a la pantalla VISUAL INDEX
Para cambiar al modo de reproducción mediante el botón (HOME) D (o E)
Toque (VISUALIZAR IMÁGENES) t [VISUAL INDEX]
Para ajustar el volumen de la película
Toque (OPTION) t ficha t [VOLUMEN] y, a continuación, ajústelo con / .
z Sugerencias
• Toque / durante la pausa para reproducir la película a cámara lenta.
• Si toca dichos botones una vez, el rebobinado o el avance rápido irán unas 5 veces más rápido y, si los toca 2 veces, aumentará la velocidad aproximadamente 10 veces*.
* Unas 8 veces más rápido si utiliza un disco DVD+RW
min
1,01,0
M
Botón de presentación de diapositivas (página 40)
(OPTION)
Anterior/Siguiente
Grabación/reproducción
Continúa ,
ES
39
Page 40
Reproducción (continuación)
Uso del zoom de reproducción Reproducción de una serie de
Es posible ampliar imágenes fijas desde aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su tamaño original. Es posible ajustar la ampliación con la palanca del zoom motorizado o los botones del zoom del marco de la pantalla de cristal líquido.
* DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
1 Reproduzca las imágenes fijas que
desea ampliar.
2 Amplíe la imagen fija con T (telefoto).
La pantalla tiene marco.
3 Toque en la pantalla el punto que desee
visualizar en el centro de la imagen.
4 Ajuste la ampliación mediante W (gran
angular)/T (telefoto).
Para cancelar la operación, toque .
imágenes fijas (presentación de diapositivas)
Toque en la pantalla de reproducción de imágenes fijas. La presentación de diapositivas comienza desde la imagen seleccionada. Toque para detener la presentación de diapositivas. Para reiniciarla, toque de nuevo.
b Notas
• No es posible utilizar el zoom de reproducción durante la presentación de diapositivas.
z Sugerencias
• Es posible ajustar la reproducción continua de la presentación de diapositivas mediante la opción [AJUS.PASE DIAPO.] del menú (OPTION) predeterminado es [ACTIVADO] (reproducción continua).
t ficha . El ajuste
40
ES
Page 41
Reproducción de imágenes en un televisor
Conecte la videocámara a la toma de entrada del televisor o VCR mediante el cable de conexión de A/V 1 o el cable de conexión de A/V con S VIDEO 2. Para esta operación, utilice el adaptador de ca sumi nistrado para conectar la video cámara a la toma de pared (pág. 19). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte.
Dispositivo sin toma S VIDEO
IN
1
Toma A/V OUT
: flujo de señales
1 Cable de con exión de A/V (suministrado)
Conéctelo a la toma de entrada del otro dispositivo.
2 Cable de conexión de A/V con S VIDEO
(opcional)
Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo a través de la toma S VIDEO mediante un cable de conexión de A/V con un cable S VIDEO (opcional), obtendrá imágenes de mayor calidad que si utiliza únicamente un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo y derecho) y la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión de A/V con un cable S VIDEO (opcional). La conexión de la clavija amarilla no es necesaria. Si sólo realiza la conexión S VIDEO, no se emitirá sonido.
Dispositivo con toma S VIDEO
IN
VIDEO
(Amarillo)
(Blanco)
AUDIO
(Rojo)
2
S VIDEO
VIDEO
(Blanco)
AUDIO
(Rojo)
VCRs o televisores
Si el televisor está conectado a una VCR
Conecte la videocámara a la toma LINE IN de la VCR. Ajuste el selector de entrada de la VCR en la posición LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.), si la VCR tiene selector de entrada.
Para ajustar el formato en función del televisor conectado (16:9/4:3)
Modifique el ajuste en función del formato del televisor en el que visualizará las imágenes.
1 Gire el interruptor POWER para encender
la videocámara.
2 Toque (HOME) t (AJUSTES)
t [AJUSTES SALIDA] t [TIPO TV] t [16:9] o [4:3] t .
Grabación/reproducción
Continúa ,
ES
41
Page 42
Reproducción de imágenes en un televisor (continuación)
b Notas
• Si ajusta [TIPO TV] en [4:3], es posible que la calidad de imagen se deteriore. Asimismo, cuando el formato de la imagen grabada cambia entre 16:9 (panorámico) y 4:3, es posible que se produzca una distorsión de la imagen.
• Cuando reproduzca imágenes grabadas en formato 16:9 (panorámico) en televisores de formato 4:3 no compatibles con la señal de formato 16:9 (panorámico), ajuste [TIPO TV] en [4:3].
Si el televisor es monoaural (si el televisor tiene sólo una toma de entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja (canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o de la VCR.
z Sugerencias
• Es posible mostrar el contador en la pantalla del televisor si ajusta [SALIDA PANT.] en [V-OUT/ LCD] (pág. 71).
Si el TV/VCR dispone de un adaptador de 21 contactos (EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos (opcional) para ver las imágenes de reproducción.
ES
42
TV/VCR
Page 43
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir
Finalizar
en otros dispositivos o unidades de DVD (Finalizar)
Si finaliza un disco grabado, podrá reproducirlo en otros dispositivos y unidades de DVD de ordenadores. Antes de finalizar el disco, seleccione el estilo del menú de DVD que mostrará la lista de imágenes (pág. 46).
El tipo de disco determina si es necesario finalizarlo.
Finalice los discos DVD-RW/DVD-R/DVD+R DL. Finalice los discos DVD+RW en los siguientes casos:
1 Para crear un menú de DVD 2 Para reproducirlos en las unidades de DVD de los ordenadores 3 Si el tiempo de grabación es reducido (menos de 5 minutos en modo HQ, 8 minutos en modo
SP o 15 minutos en modo LP)
b Notas
• No se garantiza la reproducción en todos los dispositivos.
• No se crea ningún menú de DVD para discos DVD-RW (modo VR).
Flujo de funcionamiento
Para reproducir un disco en un aparato de DVD por primera vez (pág. 45)
Reproducción en otro aparato de DVD
Grabación/reproducción
En los casos 1, 2 o 3.
Finalizar
Finalizar
Realice los ajustes deseados para el menú de DVD.
Continúa ,
ES
43
Page 44
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos o
Finalizar
unidades de DVD (Finalizar) (continuación)
Para añadir grabaciones a un disco finalizado (pág. 60)
No se pueden añadir grabaciones.
Anule la finalización del disco.
Puede añadir grabaciones normalmente.
Si se ha creado el menú de DVD, aparecerá una pantalla de confirmación que le preguntará si desea añadir una grabación.
b Notas
• Incluso si utiliza un disco DVD-RW o DVD+RW, no podrá grabar más películas en él una vez que lo haya finalizado durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. Para hacerlo, cancele el funcionamiento en modo Easy Handycam (pág. 31).
Realice una nueva grabación
Para reproducir un disco en un aparato de DVD después de añadir una
grabación (pág. 45)
Reproducción en otro dispositivo DVD
Finalizar
Finalizar
44
Sólo en el caso 1
ES
Realice los ajustes deseados para el menú del disco DVD.
Page 45
Finalización de un disco
b Notas
• La finalización de un disco tarda de un minuto a varias horas como máximo. Cuanto menor es la cantidad de material grabado en el disco, mayor es el tiempo que tarda en finalizarse.
• Utilice el adaptador de ca para evitar que la videocámara se quede sin alimentación durante el proceso de finalización.
• Cuando finalice un disco de doble cara, deberá realizar el proceso para cada una de ellas.
1 Coloque la videocámara en una
posición estable y conecte el adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara.
2 Gire el interruptor POWER para
encender la videocámara.
3 Introduzca el disco que desee
finalizar.
4 Toque (GEST.DISCO/MEM.)
del menú (HOME) t [FINALIZAR].
¿Desea finalizar
el disco?
TIEMPO ESTIMADO:1m
MENU DVD : ESTILO1
FINALIZAR
NO
5 Toque [SÍ] t [SÍ].
Se inicia el proceso de finalización.
6 Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque .
b Notas
• No someta la videocámara a golpes o vibraciones, ni desconecte el adaptador de ca durante el proceso de finalización. Antes de desconectar el adaptador de ca, compruebe que la videocámara está apagada. Desconéctelo cuando el indicador (Película) o (Imágenes fijas) se haya apagado. El proceso de finalización vuelve a empezar cuando se conecta el adaptador de ca y se enciende de nuevo la videocámara. No extraiga el disco hasta que se haya completado el proceso de finalización.
• Al utilizar discos que no sean DVD-RW (modo VR), Z parpadeará en la pantalla de modo de espera de la videocámara una vez que haya finalizado el disco. Extraiga el disco de la videocámara.
z Sugerencias
• Cuando realiza los ajustes para crear un menú de DVD y finalizar el disco, el menú de DVD aparece en pantalla durante unos segundos mientras se realiza el proceso de finalización.
• Una vez finalizado el disco, el indicador de tipo de disco/formato de grabación cambia como se muestra a continuación:
DVD-RW (modo VIDEO)
DVD-RW (modo VR)
Grabación/reproducción
Para seleccionar un estilo de menú de DVD, toque (OPTION) t [MENU DVD] (pág. 46).
Vaya al paso 5 si desea finalizar el disco mediante [ESTILO1] (ajuste predeterminado).
DVD+RW
DVD-R
DVD+R DL
Continúa ,
ES
45
Page 46
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos o unidades de DVD (Finalizar) (continuación)
Para seleccionar un estilo de menú de DVD
DVD
+RW
1 En el paso 4, toque (OPTION)
t [MENU DVD].
2 Seleccione el estilo que desee de los 4
tipos de diseño mediante [T]/[t].
TIEMPO ESTIMADO:1m
ESTILO1
MENU DVD
Crea el menú del DVD.
Seleccione [SIN MENÚ] si no desea crear un menú de DVD.
3 Toque .
b Notas
• El estilo de menú de DVD está fijado en [ESTILO1] durante el funcionamiento en modo Easy Handycam.
46
ES
Page 47
Edición
Categoría (OTROS)
Borrado de imágenes
Esta categoría permite editar o imprimir imágenes en un disco o “Memory Stick Duo” o copiarlas en el ordenador para su visualización, edición o para la creación de un DVD original.
ESPERA
min
BORRAR
EDICIÓN PLAYLIST
OTROS
Categoría (OTROS)
EDIT
IMPRIMIR
Lista de elementos
BORRAR
Permite borrar las imágenes grabadas en un disco o un “Memory Stick Duo” (pág. 47).
EDIT
Permite editar las imágenes grabadas en un disco o un “Memory Stick Duo” (pág. 49).
EDICIÓN PLAYLIST
Permite crear y editar una playlist (pág. 50).
IMPRIMIR
Permite imprimir imágenes fijas en una impresora PictBridge conectada (pág. 55).
ORDENADOR
La videocámara puede conectarse a un ordenador (pág. 82).
Es posible borrar las imágenes grabadas en un disco o un “Memory Stick Duo” mediante la videocámara. Inserte un disco grabado o un “Memory Stick Duo” en la videocámara.
b Notas
• No es posible recuperar las imágenes borradas.
• No es posible borrar películas durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. Deberá cancelar primero el modo Easy Handycam.
z Sugerencias
• Es posible seleccionar hasta 100 imágenes de una vez.
• Es posible borrar una imagen de la pantalla de reproducción [BORRAR] bajo (OPTION) t ficha .
Eliminación de las películas de un disco
1 Toque (OTROS) del menú
(HOME) t [BORRAR].
2 Toque [ BORRAR].
3 Toque [ BORRAR].
Edición
4 Toque la imagen que desee
borrar.
min
BORRAR
Mantenga puls:PREVIS.
OK
Continúa ,
ES
47
Page 48
Borrado de imágenes (continuación)
La imagen seleccionada tiene la marca
. Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
5 Toque t [SÍ] t .
Para eliminar todas las películas del disco de una vez
En el paso 3, toque [ BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t .
Para borrar la película grabada más recientemente
DVD
+RW
En el paso 3, toque [ ELIM.ÚLT.ESC.]
t t [SÍ] t
b Notas
• No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la videocámara durante la edición de imágenes, ya que podría dañar el disco.
• Si la película borrada está incluida en una playlist (pág. 50), también se borrará de ésta.
• Es posible que, incluso si borra imágenes innecesarias del disco, la capacidad restante del disco no aumente en la misma medida que la cantidad de grabaciones que pueda realizar.
• Para borrar todas las imágenes grabadas en un disco y restablecer la capacidad de éste, formatéelo (página 59).
z Sugerencias
• Las imágenes grabadas en esta videocámara que se almacenan en un disco se denominan “originales”.
ES
48
Borrado de imágenes fijas de un “Memory Stick Duo”
1 Toque (OTROS) del menú
(HOME) t [BORRAR].
2 Toque [ BORRAR].
3 Toque [ BORRAR].
4 Toque la imagen fija que desee
borrar.
min
BORRAR
Mantenga puls:PREVIS.
La imagen fija seleccionada tiene la marca . Mantenga pulsada la imagen fija en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
5 Toque t [SÍ] t .
Para borrar todas las imágenes fijas del “Memory Stick Duo”
En el paso 3, toque [ BORRAR TODO] t [SÍ] t [SÍ] t .
b Notas
• No se pueden eliminar las imágenes fijas en los siguientes casos:
Page 49
– Cuando el “Memory Stick Duo” está
protegido contra escritura.
– las imágenes fijas han sido protegidas contra
escritura en otro dispositivo.
z Sugerencias
• Para borrar todas las imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo”, formatee el “Memory Stick Duo” (pág. 60).
División de imágenes
b Notas
• No es posible dividir películas durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. Cancele primero el modo Easy Handycam.
1 Toque (OTROS) del menú
(HOME) t [EDIT].
2 Toque [DIVIDIR].
3 Toque la película que desee
dividir.
Se iniciará la reproducción de la película seleccionada.
4 Toque en el punto en el que
desee dividir la película en escenas.
Se produce una pausa en la película.
Permite ajustar el punto de división de una manera más precisa cuando ya se ha seleccionado mediante .
min
DIVIDIR
Permite volver al principio de la película seleccionada.
Al pulsar , se alternan los modos de reproducción y pausa.
OK
5 Toque t [SÍ] t .
Edición
Continúa ,
ES
49
Page 50
División de imágenes (continuación)
b Notas
• Una vez divididas, las películas no se pueden restablecer.
• No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la videocámara durante la edición de imágenes, ya que podría dañar el disco.
• Aunque la película que ha dividido esté incluida en la playlist, no aparecerá dividida en ella.
• Es posible que se produzca una leve diferencia entre el punto en que tocó y el punto de división real, ya que la videocámara selecciona el punto de división basándose en incrementos de medio segundo.
Creación de una playlist
Una playlist muestra las imágenes en miniatura de las películas que haya seleccionado. Las escenas originales no se modificarán a pesar de que edite o borre escenas de la playlist. Compruebe que ha insertado un disco grabado en la videocámara.
b Notas
• No es posible añadir películas ni editarlas durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. Cancele primero el modo Easy Handycam.
1 Toque (OTROS) del menú
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [ AÑADIR].
3 Toque la escena que desee añadir
a la playlist.
.
min
50
AÑADIR
Mantenga puls:PREVIS.
OK
La escena selecc ionada tiene la marca . Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla. Toque para volver a la pantalla anterior.
4 Toque t [SÍ] t .
ES
Page 51
Para añadir todas las películas del disco a la playlist
En el paso 2, toque [ AÑAD TODO] t [SÍ] t [SÍ] t .
b Notas
• No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la videocámara durante la edición de la playlist, ya que podría dañar el disco.
z Sugerencias
• Es posible añadir un máximo de 999 películas a la playlist.
• Es posible añadir una película mientras la visualiza mediante [ AÑADIR] en el menú
(OPTION) t ficha .
Reproducción de la playlist
Compruebe que ha introducido el disco que contiene la playlist en la videocámara.
1 Toque (VISUALIZAR
IMÁGENES) del menú (HOME) t [PLAYLIST].
Las imágenes añadidas a la playlist aparecerán en la pantalla.
min
2 Toque la escena a partir de la cual
desea iniciar la reproducción.
La playlist se reproducirá a partir de la escena seleccionada hasta el final y, a continuación, se volverá a mostrar la pantalla de la playlist.
Para borrar todas las imágenes añadidas a una playlist a la vez
1 Toque (OTROS) del menú
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [BORRAR].
Para borrar todas las imágenes de una vez, toque [BORRAR TODO] t
[SÍ]
t [SÍ] t .
3 Toque la imagen que desee borrar de la
playlist.
min
BORRAR
Mantenga puls:PREVIS.
OK
La imagen seleccionada tiene la marca
.
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla.
Toque para volver a la pantalla anterior.
4 Toque t [SÍ] t .
z Sugerencias
• Las imágenes originales no sufrirán modificaciones aunque las borre de la playlist.
Modificación del orden interno de la playlist
1 Toque (OTROS) del menú
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [MOVER]. 3 Seleccione la imagen que desea mover.
min
MOVER
Mantenga puls:PREVIS.
OK
La escena seleccionada tiene la marca
.
Edición
Continúa ,
ES
51
Page 52
Creación de una playlist (continuación)
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla.
Toque para volver a la pantalla anterior.
4 Toque . 5 Seleccione el destino de la escena mediante
[T]/[t].
min
MOVER
OK
Barra de destino
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla.
6 Toque t [SÍ] t .
z Sugerencias
• Si selecciona varias imágenes, éstas se moverán siguiendo el orden de aparición de la playlist.
División de una película dentro de una playlist
1 Toque (OTROS) del menú
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [DIVIDIR]. 3 Seleccione la película que desea dividir.
Se inicia la reproducción de la película seleccionada.
4 Toque en el punto en el que desee
dividir la película en escenas.
Se produce una pausa en la película.
min
DIVIDIR
OK
b Notas
• Es posible que se produzca una leve diferencia entre el punto en que tocó y el punto de división real, ya que la videocámara selecciona el punto de división basándose en incrementos de medio segundo.
z Sugerencias
• Las películas originales no sufrirán modificaciones aunque las divida en la playlist.
Al pulsar , se alternan los modos de reproducción y pausa.
5 Toque t [SÍ] t .
ES
52
Page 53
Copia a una VCR o grabadora de DVD/HDD
Es posible copiar imágenes que esté reproduciendo en la videocámara a otros dispositivos de grabación como, por ejemplo, VCRs o grabadoras de DVD/HDD. Conecte el dispositivo de una de las siguientes maneras. Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la toma de pared (pág. 19). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte.
b Notas
• Debido a que la copia se realiza a través de la transferencia de datos analógica, es posible que la calidad de imagen se deteriore.
1
Toma A/V OUT
: Flujo de vídeo/señales
A A/V Cable de conexión
(suministrado)
Conéctelo a la toma de entrada del otro dispositivo.
Dispositivo sin toma S VIDEO IN
VIDEO
(Amarillo)
(Blanco)
AUDIO
(Rojo)
2
B Cable de conexión de A/V con S
VIDEO (opcional)
Cuando conecte la videocámara a otro dispositivo a través de la toma S VIDEO mediante un cable de conexión de A/V con un cable S VIDEO (opcional), obtendrá imágenes de mayor calidad que si utiliza únicamente un cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas blanca y roja (audio izquierdo y derecho) y la clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de conexión de A/V con un cable S VIDEO (opcional). La conexión de la clavija amarilla no es necesaria. Si sólo realiza la conexión S VIDEO, no se emitirá sonido.
Dispositivo con toma S VIDEO IN
S VIDEO
VIDEO
(Blanco)
AUDIO
(Rojo)
VCRs o grabadoras de DVD/HDD
Continúa ,
Edición
ES
53
Page 54
Copia a una VCR o grabadora de DVD/HDD (continuación)
b Notas
• Para ocultar los indicadores de pantalla (como el
contador, etc.) en la pantalla del dispositivo conectado, ajuste (AJUSTES) t [AJUSTES SALIDA] t [SALIDA PANT.] t [LCD] (ajuste predeterminado) en el menú HOME MENU (pág. 71).
• Para grabar la fecha y la hora y los datos de
configuración de la cámara, muéstrelos en pantalla (pág. 68).
• Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, introduzca la clavija amarilla del cable de conexión de A/V en la toma de entrada de vídeo, y la clavija roja (canal derecho) o la blanca (canal izquierdo) en la toma de entrada de audio del dispositivo.
5 Inicie la reproducción en la
videocámara y grabe en el dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo de grabación.
6 Cuando haya finalizado la copia,
detenga el dispositivo de grabación y, a continuación, detenga la videocámara.
1 Introduzca el disco grabado en la
videocámara.
2 Encienda la videocámara y pulse
(VISUALIZAR IMÁGENES).
Ajuste [TIPO TV] en función del dispositivo de visualización (pág. 41, 71).
3 Introduzca el soporte de
grabación en el dispositivo de grabación.
Si el dispositivo de grabación tiene un selector de entrada, ajústelo en el modo de entrada.
4 Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación (VCR o grabadora de DVD/HDD) con el cable de conexión de A/V (suministrado) 1 o un cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional) 2.
Conecte la videocámara a las tomas de entrada del dispositivo de grabación.
ES
54
Page 55
Impresión de imágenes grabadas (impresora
compatible con PictBridge)
Puede imprimir imágenes fijas mediante una impresora compatible con PictBridge sin necesidad de conectar la videocámara a un ordenador.
Conecte la videocámara al adaptador de ca para obtener alimentación de la toma de pared (pág. 19). Inserte el “Memory Stick Duo” que contiene las imágenes fijas en la videocámara y encienda la impresora.
Impresión
1 Toque la imagen fija que desee
imprimir.
IMPR.
Mantenga puls:PREVIS.
EJEC.
Conexión de la videocámara a la impresora
1 Encienda la videocámara.
2 Conecte la toma (USB) de la
videocámara a la impresora mediante el cable USB (pág. 118).
[SELEC.USB] aparece en la pantalla automáticamente.
3 Toque [IMPR. ].
Una vez realizada la conexión, (conexión PictBridge) aparecerá en la pantalla.
IMPR.
Mantenga puls:PREVIS.
EJEC.
Se mostrará una de las imágenes fijas almacenadas en el “Memory Stick Duo”.
b Notas
• Sólo podemos garantizar el funcionamiento de modelos que son compatibles con PictBridge.
La imagen seleccionada tiene la marca
.
Mantenga pulsada la imagen en la pantalla de cristal líquido para confirmarla.
Toque para volver a la pantalla anterior.
2 Toque (OPTION), ajuste las
siguientes opciones y, a continuación, toque .
[COPIAS]: ajuste el número de copias de la imagen fija que desee imprimir. Es posible seleccionar hasta 20 copias.
[FECHA/HORA]: seleccione [FECHA], [DÍA&HORA] o [DESACTIV.] (no se imprime la fecha ni la hora).
[TAMAÑO]: seleccione el tamaño del papel.
Si no modifica los ajustes, vaya al paso
3.
3 Toque [EJEC.] t [SÍ] t .
La pantalla de selección de imágenes aparecerá de nuevo.
Continúa ,
Edición
ES
55
Page 56
Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge) (continuación)
Para finalizar la impresión
Toque en la pantalla de selección de imágenes.
b Notas
• Consulte además el manual de instrucciones de
la impresora que va a utilizar.
• No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca en la pantalla. Es posible que las operaciones no se realicen correctamente.
– Utilizar el interruptor POWER. – Pulsar (VISUALIZAR IMÁGENES). – Desconectar el cable USB de la impresora. – Extraer el “Memory Stick Duo” de la
videocámara.
• Si la impresora deja de funcionar, desconecte el
cable USB, apague la impresora, vuelva a encenderla y vuelva a realizar la operación desde el principio.
• Sólo es posible seleccionar aquellos tamaños de
papel que admita la impresora.
• Es posible que en algunos modelos de
impresora, los bordes superior, inferior, derecho e izquierdo de las imágenes queden recortados. Al imprimir imágenes fijas grabadas en formato 16:9 (panorámico), es posible que los márgenes laterales de dichas imágenes queden ampliamente recortados.
• Algunos modelos de impresora no admiten la
función de impresión de fecha. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones de la impresora.
• Es posible que no pueda imprimir lo siguiente:
– imágenes editadas por ordenador – imágenes grabadas en otros dispositivos – imágenes de 3 MB o más – imágenes con un tamaño de píxeles superior a
2848 × 2136
z Sugerencias
• PictBridge es un estándar del sector establecido por la Camera & Imaging Products Association (CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin utilizar un ordenador conectando directamente la impresora a una videocámara digital o a una cámara digital de imágenes fijas, independientemente del fabricante o del modelo.
• Es posible imprimir una imagen fija mientras la visualiza mediante la ficha t [IMPRIMIR] del menú (OPTION).
56
ES
Page 57
Uso de soportes de grabación
Categoría (GEST.DISCO/MEM.)
Esta categoría permite utilizar un disco o un “Memory Stick Duo” para varios fines.
ESPERA
min
FINALIZAR
GUÍA SELEC.DISCO
FORMATEAR
GEST.DISCO/MEM.
Categoría (GEST.DISCO/ MEM.)
Lista de elementos
FINALIZAR
Si finaliza los discos, podrá reproducirlos en otros dispositivos (pág. 43).
GUÍA SELEC.DISCO
La videocámara proporciona información acerca del disco más adecuado para el tipo de grabación que desee realizar (pág. 58).
FORMATEAR
Es posible formatear el disco y utilizarlo de nuevo (pág. 59).
FORMATEAR
Es posible formatear el “Memory Stick Duo” y utilizarlo de nuevo (pág. 60).
ANULAR FINAL
Es posible anular la finalización de un disco y grabar más imágenes en él (pág. 60).
INFO.DISCO
Es posible visualizar la información del disco.
FORMATEAR
Reproducción de un disco en otros dispositivos
Reproducción de un disco en otros dispositivos
Si finaliza un disco (pág. 43) podrá reproducir las películas grabadas en la videocámara en otros dispositivos de DVD. Sin embargo, no se garantiza una correcta reproducción en todos los dispositivos. Los discos DVD+RW no requieren finalización para poder reproducirse en otros dispositivos.
b Notas
• No utilice un adaptador para discos CD de 8 cm con un DVD de 8 cm, ya que podría causar fallos de funcionamiento.
• Compruebe que los dispositivos instalados en posición vertical estén colocados de manera que el disco quede en posición horizontal.
• Es posible que algunos discos no se puedan reproducir y que la reproducción se detenga un momento entre una escena y otra. Asimismo, es posible que algunas funciones se desactiven en determinados dispositivos.
z Sugerencias
• Es posible que los dispositivos que admiten la reproducción de subtítulos muestren la fecha y la hora en la posición de la pantalla donde suelen aparecer los subtítulos (pág. 66). Consulte el manual de instrucciones del dispositivo.
• Si ha creado un menú de DVD (pág. 46), podrá seleccionar las escenas que desee del menú.
Reproducción de un disco en un ordenador
Es posible reproducir un disco en el ordenador si éste tiene instalada una aplicación para la reproducción de discos DVD. Introduzca el disco finalizado en la unidad de DVD del ordenador y reprodúzcalo mediante una aplicación de reproducción de discos DVD.
Continúa ,
Uso de soportes de grabación
ES
57
Page 58
Reproducción de un disco en otros dispositivos (continuación)
b Notas
• Deberá finalizar el disco incluso si utiliza un disco DVD+RW (pág. 43). De lo contrario, es posible que se produzca un fallo de funcionamiento.
• Asegúrese de que en la unidad de DVD del ordenador se pueden reproducir discos DVD de 8 cm.
• No utilice un adaptador para discos CD de 8 cm con un DVD de 8 cm, ya que podría causar fallos de funcionamiento.
• Es posible que los discos no se reproduzcan o que las películas no se reproduzcan con uniformidad en algunos ordenadores.
• No es posible copiar las películas almacenadas en un disco directamente a un ordenador para reproducirlas o editarlas.
z Sugerencias
• Para obtener más información sobre las funciones y procedimientos, consulte el “Manual de inicio” que encontrará en el CD­ROM suministrado (pág. 82).
Etiqueta del volumen del disco
La fecha del primer uso del disco queda grabada (el ajuste predeterminado es 1 de enero de 2007 a las 0:00 a.m.).
<ejemplo> Si el disco se utilizó por primera vez el 1 de enero
de 2007 a las 12:00 del mediodía: 2007_01_01_00H00M_AM
Búsqueda del disco adecuado (GUÍA SELEC.DISCO)
Seleccione en la pantalla la opción que desee y, a continuación, se mostrará información sobre el disco más adecuado para sus propósitos.
1 Toque (GEST.DISCO/MEM.)
del menú (HOME).
ESPERA
min
FINALIZAR
GUÍA SELEC.DISCO
FORMATEAR
GEST.DISCO/MEM.
2 Toque [GUÍA SELEC.DISCO].
3 Elija la opción que desee de las
que aparecen en pantalla.
Cuando haya respondido a todas las preguntas, se le informará de qué disco es más adecuado para la grabación que desea realizar.
Si inserta el mismo tipo de disco que el indicado en [GUÍA SELEC.DISCO], podrá formatearlo con los ajustes seleccionados.
FORMATEAR
z Sugerencias
• Las imágenes de los discos se guardan en las siguientes carpetas:
– DVD-RW (modo VR)
carpeta DVD_RTAV
– Otros discos y modoscarpeta
VIDEO_TS
ES
58
Etiqueta del volumen
Page 59
Eliminación de todas las escenas de un disco (formateo)
Formateo del disco
El proceso de formateo borra todos los datos del disco y permite reutilizarlo. La capacidad de grabación del disco se restablece después de formatearlo.
Los discos DVD-R/DVD+R DL no se pueden formatear. Reemplace el disco por uno nuevo.
Si formatea un disco finalizado
• En el caso de un disco DVD-RW (modo VIDEO), la finalización del disco se anula y debe finalizarse de nuevo si desea ver su contenido en otro dispositivo.
• En el caso de un disco DVD-RW (modo VR) o DVD+RW, el formateo borra todas las imágenes de un disco finalizado. Aunque aparecerá en pantalla el icono
o , no es necesario volver a
finalizar el disco para poder reproducirlo en otros dispositivos.*
* Si desea crear un menú de DVD en un disco
DVD+RW, finalícelo de nuevo (pág. 43).
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y, a continuación, conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.
2 Encienda la videocámara.
3 Introduzca el disco que desee
formatear en la videocámara.
4 Toque (GEST.DISCO/MEM.)
del menú (HOME) t [ FORMATEAR].
• Realice los pasos siguientes si su disco es un disco DVD-RW o DVD+RW.
x DVD-RW
Seleccione el formato de grabación [VIDEO] o [VR] (pág. 11) y, a continuación, toque .
x DVD+RW
Seleccione el formato de la película [PANORÁM.16:9] o [4:3] y, a continuación, toque .
5 Toque [SÍ].
6 Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque .
b Notas
• Utilice el adaptador de ca para evitar que la videocámara se quede sin alimentación durante el proceso de formateo.
• No someta la videocámara a golpes o vibraciones, ni desconecte el adaptador de ca durante el proceso de formateo.
• Si utiliza un disco de doble cara, deberá realizar el proceso de formateo para cada una de ellas. Puede formatear cada cara de un disco en un formato de grabación distinto.
• En el caso de los discos DVD+RW, no podrá modificar el formato de la película a mitad de la grabación. Formatee el disco de nuevo para modificar el formato.
• No es posible formatear un disco que ha sido protegido en otros dispositivos. Cancele la protección con el dispositivo original y, a continuación, formatéelo.
Uso de soportes de grabación
Continúa ,
ES
59
Page 60
Eliminación de todas las escenas de un disco (formateo) (continuación)
z Sugerencias
• Si utiliza un disco DVD-RW mientras la videocámara está ajustada para que funcione en el modo Easy Handycam (pág. 29), se le asignará automáticamente el modo de grabación VIDEO.
Formateo del “Memory Stick Duo”
El formateo borra todas las imágenes de un “Memory Stick Duo”.
1 Encienda la videocámara.
2 Introduzca el “Memory Stick Duo”
que desea formatear en la videocámara.
3 Toque (GEST.DISCO/MEM.)
t [ FORMATEAR].
min
¿Desea formatear Memory Stick?
Se borrarán todos
los datos.
FORMATEAR
NO
Grabación de escenas adicionales una vez finalizado el disco
Es posible grabar películas adicionales en discos DVD-RW/DVD+RW finalizados una vez realizados los siguientes pasos, si queda espacio disponible en el disco.
Cuando utilice discos DVD-RW (modo VR) finalizados, podrá grabar películas adicionales en éstos sin necesidad de realizar ningún paso adicional.
Si utiliza un disco DVD-RW (modo VIDEO) (Anular la finalización)
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y, a continuación, conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.
2 Encienda la videocámara.
4 Toque [SÍ] t [SÍ].
5 Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque .
b Notas
• Incluso las imágenes fijas protegidas mediante otro dispositivo contra el borrado accidental se borrarán.
• No intente realizar las siguientes operaciones cuando aparezca [En ejecución…] en la pantalla:
– Utilizar los botones o el interruptor POWER – Extraer el “Memory Stick Duo”
ES
60
3 Introduzca el disco finalizado en
la videocámara.
4 Toque (GEST.DISCO/MEM.)
del menú (HOME) t [ANULAR FINAL].
5 Toque [SÍ] t [SÍ] y, a
continuación, toque cuando aparezca [Finalizado.].
Page 61
Si utiliza un disco DVD+RW
Si ha creado un menú de DVD (pág. 46) al finalizar el disco, deberá realizar los siguientes pasos antes de grabar películas adicionales.
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y, a continuación, conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.
2 Deslice el interruptor POWER
para encender el indicador (Película).
3 Introduzca el disco finalizado en
la videocámara.
Aparecerá una pantalla de confirmación que le preguntará si desea grabar escenas adicionales.
¿Desea que el disco sea grabable?
Se borrará el menú DVD.
ÁREA GRABADA
GRAB.NUEVA
NO
b Notas
• Utilice el adaptador de ca para evitar que la videocámara se quede sin alimentación durante el proceso.
• No someta la videocámara a golpes o vibraciones, ni desconecte el adaptador de ca durante el proceso.
• El menú de DVD creado durante la finalización se borrará.
• Si utiliza un disco de doble cara, realice estos pasos en cada cara del disco.
• No es posible grabar escenas adicionales en discos DVD-R/DVD+R DL.
• No es posible grabar materiales adicionales en el disco durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. Cancele el modo Easy Handycam.
Uso de soportes de grabación
4 Toque [SÍ] t [SÍ].
5 Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque .
ES
61
Page 62
Personalización de la videocámara
Operaciones que puede realizar con la categoría (AJUSTES) del HOME MENU
Es posible modificar las funciones de grabación y los ajustes de funcionamiento como más le convenga.
Uso del HOME MENU
1 Encienda la videocámara y, a
continuación, pulse (HOME).
(HOME)
(HOME)
ESPERA
min
PELÍCULA FOTO
TOMA DE IMÁGENES
Categoría (AJUSTES)
3 Toque el elemento de ajuste
deseado.
Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
ESPERA
min
AJUSTES PEL.CÁM
MODO GRAB.
ZOOM DIGITAL
OB.LENTO AUTO
ILUM.NIGHTSHOT
STEADYSHOT
RESTANTE
4 Toque el elemento deseado.
Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
ESPERA
min
HQ SP
LP
)
MODO GRAB.
Ajusta la calidad de las películas.
6M(SP
2 Toque (AJUSTES).
min
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUSTES
ES
62
5 Modifique el ajuste y, a
continuación, toque .
ESPERA
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
Page 63
Lista de elementos de la categoría (AJUSTES)
AJUSTES PEL.CÁM (pág. 64)
Elementos Página
MODO GRAB. ILUM.NIGHTSHOT SELEC.PANOR.*
1
ZOOM DIGITAL STEADYSHOT OB.LENTO AUTO
RESTANTE
FECHA SUBT.
AJUST.FOTO CÁM. (pág. 66)
Elementos Página
TAM IMAGEN*
CALIDAD NUMERACIÓN ILUM.NIGHTSHOT NIVEL FLASH* R.OJOS ROJ.*
2*3
2
2
VIS.AJUSTES IMÁG (pág. 68)
Elementos Página
CÓDIGO DATOS PANTALLA
64 64 64 65 65 65 65 66
66 67 67 64 67 67
68 69
AJUSTES SALIDA (pág. 71)
Elementos Página
TIPO TV SALIDA PANT.
71 71
AJ.REL./ IDIOM. (pág. 72)
Elementos Página
AJUSTE RELOJ* AJUSTE ZONA HORA VERANO AJUSTE IDIOMA *
3
23 72 72
3
72
AJUST.GENERALES (pág. 72)
Elementos Página
MODO DEMO CALIBRACIÓN APAGADO AUTO MANDO DIST.*
1
*
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
2
*
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
3
*
Disponible también durante el
2
funcionamiento en modo Easy Handycam.
4
*
Únicamente el ajuste [AJUSTES
SONIDO] estará disponible durante el funcionamiento en modo Easy Handycam.
72 110 73 73
Personalización de la videocámara
AJUS.SON./PANT.
Elementos Página
VOLUMEN* PITIDO* BRILLO LCD NIV LUZ LCD COLOR LCD ILUM.VISOR
3
3
4
*
(pág. 69)
69 69 69 70 70 70
ES
63
Page 64
AJUSTES PEL.CÁM
(Elementos para la grabación de películas)
ESPERA
min
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUSTES
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 74
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
MODO GRAB. (modo de grabación)
Es posible seleccionar una calidad de imagen de la película entre 3 niveles.
HQ
Permite grabar en un modo de calidad alto. (9M (HQ))
B SP
Permite grabar en un modo de calidad estándar. (6M (SP))
LP
Permite aumentar el tiempo de grabación (Reproducción de larga duración). (3M (LP))
b Notas
• Si graba en modo LP, es posible que disminuya la calidad de las imágenes al reproducir el disco, o que las escenas con movimientos rápidos aparezcan con ruido de bloque.
z Sugerencias
• Consulte en la página 11 el tiempo de grabación previsto para cada modo de grabación.
ILUM.NIGHTSHOT
Si utiliza las funciones NightShot plus (pág. 36) o [S. NIGHTSHOT PLS] (pág. 79) para grabar, podrá grabar imágenes más claras si ajusta [ILUM.NIGHTSHOT], que emite luz de infrarrojos (invisible), en [ACTIVADO] (ajuste predeterminado).
b Notas
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág. 117).
• Retire el objetivo de conversión (opcional).
• La distancia máxima de grabación con [ILUM.NIGHTSHOT] es de aproximadamente 3 m.
SELEC.PANOR. (DCR­DVD106E/DVD108E/ DVD109E/DVD608E)
Es posible seleccionar el formato en función del televisor conectado. Consulte asimismo los manuales de instrucciones suministrados con el televisor.
B 4:3
Graba imágenes en pantalla completa en una pantalla de televisión de 4:3.
PANORÁM.16:9 ( )
Graba imágenes en pantalla completa en una pantalla de televisión de 16:9 (panorámica).
b Notas
• Ajuste [TIPO TV] de acuerdo con el televisor conectado para la reproducción (pág. 71).
64
ES
Page 65
ZOOM DIGITAL
Es posible seleccionar el nivel de zoom máximo si desea obtener un zoom superior al del zoom óptico (pág. 35). Observe que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital.
El lado derecho de la barra muestra el factor de zoom digital. Esta zona aparece al seleccionar el nivel de aplicación del zoom.
Para DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E
B DESACTIV.
El zoom de hasta 40 × se realiza de forma óptica.
80×
El zoom de hasta 40 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 80 × se realiza de forma digital.
2000×
El zoom de hasta 40 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 2.000 × se realiza de forma digital.
Para DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
B DESACTIV.
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma óptica.
50×
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 50 × se realiza de forma digital.
2000×
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma óptica y, a partir de este punto, el zoom de hasta 2.000 × se realiza de forma digital.
STEADYSHOT
Es posible compensar las vibraciones de la cámara (el ajuste predeterminado es [ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.] ( ) cuando utilice un trípode (opcional). Al hacerlo, la imagen tendrá un aspecto natural.
OB.LENTO AUTO (obturador lento automático)
Cuando esta función está ajustada en [ACTIVADO] (ajuste predeterminado), la velocidad de obturación se reducirá automáticamente a 1/25 segundos al grabar en condiciones de escasa iluminación.
RESTANTE
B AUTO
Muestra el indicador de espacio restante en disco durante unos 8 segundos en situaciones como las que se describen a continuación.
– Cuando la videocámara reconoce la
capacidad restante en disco con el interruptor POWER ajustado en (Película).
– Cuando pulsa DISP/BATT INFO para
activar el indicador con el interruptor POWER ajustado en (Película).
– Cuando selecciona el modo de grabación
de película en el HOME MENU.
ACTIVADO
Muestra siempre el indicador de espacio restante en disco.
b Notas
• Cuando el tiempo de grabación restante para películas es inferior a 5 minutos, el indicador se mantiene en pantalla.
Personalización de la videocámara
Continúa ,
ES
65
Page 66
AJUSTES PEL.CÁM (continuación)
FECHA SUBT.
Seleccione [ACTIVADO] (ajuste predeterminado) para mostrar la fecha y hora de la grabación cuando reproduzca un disco en un dispositivo que disponga de la función de visualización de subtítulos. Asimismo, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de reproducción.
AJUST.FOTO CÁM.
(Elementos para la grabación de imágenes fijas)
ESPERA
min
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUSTES
Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62 (OPTION MENU) t página 74
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
TAM IMAGEN (DCR­DVD306E/DVD308E/ DVD708E)
B 1,0M ( )
1,0M
Graba imágenes fijas nítidas.
VGA(0,3M) ( )
Permite grabar el número máximo de imágenes.
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
66
b Notas
• Si el formato de la imagen se modifica a 16:9, el tamaño de la imagen cambiará a [ 0,7M] ( ) (pág. 37).
0,7M
• Únicamente es posible seleccionar el tamaño de las imágenes fijas.
z Sugerencias
• El tamaño de imagen de DCR-DVD106E/ DVD108E/DVD109E/DVD608E está ajustado en [VGA(0,3M)] ( ).
ES
Page 67
Número de imágenes fijas que se pueden grabar en un “Memory Stick Duo” (aprox.)
1,0M
1152 × 864
1,0M 0,7M
64MB
128MB
256MB
512MB
1GB
2GB
4 GB
b Notas
• Cifras medidas con los siguientes ajustes: Indicación superior: se selecciona [MUY ALTA] como calidad de imagen. Indicación inferior: se selecciona [ESTÁNDAR] como calidad de imagen.
• Cuando utilice el “Memory Stick Duo” fabricado por Sony Corporation. El número de imágenes fijas que se pueden grabar varía en función del entorno de grabación.
120 325
245 650
445
1150
900
2400 1800
4900 3750
10000
7400
19500
0,7M
1152 × 648
160 390
325 780
590 1400
1200 2850
2450 5900
5000
12000
9500
23500
VGA (0,3M)
640 × 480
390 980
780
1970 1400
3550 2850
7200 5900
14500 12000
30000 23500
59000
CALIDAD
B MUY ALTA ( )
Graba imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen muy alto.
ESTÁNDAR ( )
Graba imágenes fijas con un nivel de calidad de imagen estándar.
RESTABL.
Permite asignar números de archivo para cada “Memory Stick Duo”.
ILUM.NIGHTSHOT
Consulte la página 64.
NIVEL FLASH (DCR­DVD306E/DVD308E/ DVD708E)
Es posible ajustar esta función si utiliza un flash externo (opcional) compatible con la videocámara.
ALTA( )
Aumenta el nivel del flash.
B NORMAL( )
BAJO( )
Disminuye el nivel del flash.
R.OJOS ROJ. (reducción de ojos rojos) (DCR­DVD306E/DVD308E/ DVD708E)
Es posible ajustar esta función si utiliza un flash externo (opcional) compatible con la videocámara. Puede evitar la aparición de ojos rojos si activa el flash antes de grabar. Ajuste [R.OJOS ROJ.] en [ACTIVADO] para utilizar esta función.
b Notas
• Es posible que la función de reducción de ojos rojos no produzca el efecto deseado debido a diferencias particulares u otras condiciones.
Personalización de la videocámara
NUMERACIÓN (número de archivo)
B SERIE
Permite asignar números de archivo por orden aunque se sustituya el “Memory Stick Duo” por otro.
ES
67
Page 68
VIS.AJUSTES IMÁG
(Elementos para personalizar la pantalla)
ESPERA
min
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUSTES
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 74
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
CÓDIGO DATOS
Durante la reproducción, muestra la información (el código de datos) que se ha grabado automáticamente en el momento de la grabación.
B DESACTIV.
No se muestra el código de datos.
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora.
DATOS CÁMARA (parte inferior)
Muestra los datos de ajuste de la cámara.
FECHA/HORA
min
SP
2007
AFecha BHora
DATOS CÁMARA
Película
min
SP
1,8
Imagen fija
min
1,8
CSteadyShot desactivado DBrillo EBalance de blancos FGanancia GVelocidad de obturación HValor de apertura IExposición
z Sugerencias
• aparecerá en los siguientes casos:
– durante la visualización de imágenes fijas
grabadas con un flash externo (DCR­DVD306E/DVD308E/DVD708E).
– durante la visualización de imágenes fijas
grabadas en otro dispositivo utilizando un flash.
• El código de datos se mostrará en la pantalla del
televisor si conecta la videocámara a un televisor.
• El indicador alterna entre los elementos de la
secuencia siguiente a medida que pulsa DATA CODE en el mando a distancia: [FECHA/HORA] t [DATOS CÁMARA] t [DESACTIV.] (sin indicación) (DCR-DVD306E/DVD308E/ DVD708E).
• Según el estado del disco, aparecerán barras
[--:--:--].
68
ES
Page 69
PANTALLA
Es posible seleccionar el número de miniaturas que aparecen en la pantalla VISUAL INDEX.
B VÍNCULO ZOOM
Permite modificar el número de miniaturas (6 o 12) con la palanca de zoom de la videocámara.*
6IMÁGENES
Muestra miniaturas de 6 imágenes.
12IMÁGENES
Muestra miniaturas de 12 imágenes.
* Puede realizar esta operación mediante los
botones de zoom del marco de la pantalla de cristal líquido o desde el mando a distancia (para DCR-DVD306E/DVD308E/ DVD708E).
AJUS.SON./PANT.
(Elementos para ajustar el pitido y la pantalla)
ESPERA
min
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUSTES
Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 74
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
VOLUMEN
Toque / para ajustar el volumen (pág. 39).
PITIDO
B ACTIVADO
Emite una melodía al iniciar o detener la grabación o utilizar el panel táctil.
DESACTIV.
Cancela la melodía y el ruido del obturador.
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
Personalización de la videocámara
BRILLO LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla de cristal líquido.
1 Ajuste el brillo con / . 2 Toque .
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas.
Continúa ,
ES
69
Page 70
AJUS.SON./PANT. (continuación)
NIV LUZ LCD (nivel de luz de fondo de la pantalla de cristal líquido)
Es posible ajustar el brillo de la luz de fondo de la pantalla de cristal líquido.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla de cristal líquido.
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce ligeramente durante la grabación.
• Si abre el panel de cristal líquido 180 grados para que la pantalla mire hacia afuera y lo cierra hacia el cuerpo de la cámara, el ajuste cambiará a [NORMAL] automáticamente.
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas.
COLOR LCD
Puede ajustar el color de la pantalla de cristal líquido con / .
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce ligeramente durante la grabación.
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas.
Baja intensidad Alta intensidad
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las imágenes grabadas.
ILUM.VISOR (brillo del visor)
Puede ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
ES
70
Page 71
AJUSTES SALIDA
(Elementos para la conexión con otros dispositivos)
ESPERA
min
AJUSTES SALIDA
AJUST.GENERALES
AJUSTES
AJ.REL./IDIOM.
Imágenes panorámicas (16:9)
Imágenes de formato 4:3
Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 74
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
TIPO TV
En función del televisor conectado al reproducir las imágenes, es posible que necesite convertir la señal. Las imágenes grabadas se reproducen como se indica en las siguientes ilustraciones.
16:9 (Ajuste predeterminado para DCR­DVD306E/DVD308E/DVD708E)
Selecciónelo para visualizar las imágenes en un televisor de 16:9 (panorámico).
Imágenes panorámicas (16:9)
4:3 (Ajuste predeterminado para DCR­DVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E)
Selecciónelo para visualizar las imágenes en un televisor estándar de 4:3.
Imágenes de formato 4:3
SALIDA PANT.
B LCD
Muestra indicadores como el código de tiempo en la pantalla de cristal líquido y en el visor.
V-OUT/LCD
Muestra indicadores como el código de tiempo en la pantalla del televisor, en la pantalla de cristal líquido y en el visor.
Personalización de la videocámara
ES
71
Page 72
AJ.REL./ IDIOM.
(Elementos para ajustar la hora y el idioma)
ESPERA
min
AJUSTES SALIDA
AJUST.GENERALES
AJUSTES
Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 74
AJUSTE RELOJ
Consulte la página 23.
AJUSTE ZONA
Es posible ajustar una diferencia horaria sin detener el reloj. Seleccione la zona en la que se encuentre mediante v/V cuando utilice la videocámara en el extranjero. Consulte las diferencias horarias de todo el mundo en la página 103.
HORA VERANO
Es posible modificar este ajuste sin detener el reloj. Ajústelo en [ACTIVADO] para adelantar el reloj 1 hora.
AJUSTE IDIOMA
Puede seleccionar el idioma que se utilizará en la pantalla de cristal líquido.
z Sugerencias
• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés simplificado) para cuando no pueda encontrar su idioma materno entre las opciones.
ES
72
AJ.REL./IDIOM.
AJUST.GENERALES
(Otros elementos de ajuste)
ESPERA
min
AJUSTES SALIDA
AJUST.GENERALES
AJUSTES
Toque 1 y, a continuación, 2. Si el elemento no se muestra en pantalla, toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62 (OPTION MENU) t página 74
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
MODO DEMO
Si desliza el interruptor POWER hasta la posición (Película), el ajuste predeterminado será [ACTIVADO], lo que le permitirá ver una demostración transcurridos aproximadamente 10 minutos.
z Sugerencias
• La demostración se suspenderá en situaciones como las que se describen a continuación.
– Si pulsa START/STOP. – Si toca la pantalla durante la demostración (la
demostración comienza nuevamente transcurridos aproximadamente 10 minutos).
– Si desliza el interruptor de apertura de la
cubierta del disco. – Si extrae o inserta un “Memory Stick Duo”. – Si ajusta el interruptor POWER en
(Imágenes fijas). – Si pulsa (HOME)/ (VISUALIZAR
IMÁGENES).
CALIBRACIÓN
Consulte la página 110.
AJ.REL./IDIOM.
Page 73
APAGADO AUTO (apagado automático)
B 5min
La videocámara se apaga automáticamente al no utilizarla durante más de 5 minutos, aproximadamente.
NUNCA
La videocámara no se apaga de forma automática.
b Notas
• Cuando conecte la videocámara a una toma de pared, [APAGADO AUTO] se ajustará automáticamente en [NUNCA].
MANDO DIST. (mando a distancia) (DCR­DVD306E/DVD308E/ DVD708E)
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO], que le permite utilizar el mando a distancia suministrado (pág. 119).
z Sugerencias
• Ajústelo en [DESACTIV.] si desea evitar que la videocámara responda a una orden emitida por la unidad de mando a distancia de otra VCR.
Personalización de la videocámara
ES
73
Page 74
Activación de funciones mediante el OPTION MENU
El OPTION MENU se muestra como la ventana emergente que aparece al hacer clic con el botón derecho del ratón de un ordenador. En el contexto de la operación se muestran varias funciones.
Uso del OPTION MENU
1 Mientras utilice la videocámara,
toque (OPTION) en la pantalla.
(OPTION)
ESPERA
min
ENFOQUE
AUTO
TELE MACRO
DESACTIV.
TOMA DE IMÁGENES
AUTO
3
Lengüeta
ENFOQ.PUNT.
11
3 Modifique el ajuste y, a
continuación, toque .
Si el elemento que desea no aparece en pantalla
Toque otra ficha. Si no puede encontrar el elemento, significa que la función no está disponible en la situación actual.
b Notas
• Las fichas y los elementos que aparecen en pantalla dependen del estado de grabación/ reproducción de la videocámara en ese momento.
• Algunos elementos aparecerán sin una ficha.
• No se puede utilizar el OPTION MENU durante el funcionamiento en modo Easy Handycam.
2 Toque el elemento deseado.
Si no encuentra el elemento que desea, toque otra ficha para cambiar de página.
ESPERA
min
AUTO MANUAL
ENFOQUE
Selecciona el método de enfoque.
ES
74
Page 75
Grabación de elementos en el OPTION MENU
Consulte la página 74 para obtener información acerca de la operación de ajuste.
Elementos * Página
Ficha ENFOQUE ENFOQ.PUNT. TELE MACRO EXPOSICIÓN MEDIC.PUNT. SELEC.ESCENA BAL.BLANCOS COLOR SLOW SHTR S. NIGHTSHOT PLS
Ficha FUNDIDO EFECTOS DIG EFECTO IMAG.
Ficha MODO GRAB. NIVEL REFMIC
TAM IMAGEN**
CALIDAD AUTODISPAR. MODO FLASH**
* Elementos incluidos también en el HOME
MENU.
** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
-76
-76
-77
-77
-77
-77
-78
-79
-79
-80
-80
-80
a 64
-80
a 66 a 67
-81
-81
Visualización de elementos en el OPTION MENU
Consulte la página 74 para obtener información acerca de la operación de ajuste.
Elementos * Página
Ficha BORRAR BORRAR TODO
Ficha DIVIDIR BORRAR BORRAR TODO MOVER
-- (Las fichas dependen de la situación) AÑADIR AÑAD TODO
IMPRIMIR PASE DIAPOS. VOLUMEN CÓDIGO DATOS AJUS.PASE DIAPO.
AÑADIR AÑAD TODO
-- (Sin ficha)
COPIAS FECHA/HORA TAMAÑO MENU DVD
* Elementos incluidos también en el HOME
MENU.
a 47 a 48
a 49 a 51 a 51 a 51
a 51 a 51 a 55
-40
a 69 a 68
-40
a 50 a 51
-55
-55
-55
-46
Personalización de la videocámara
ES
75
Page 76
Funciones ajustadas en el OPTION MENU
Aquellos elementos que solamente se pueden ajustar en el OPTION MENU se describen a continuación.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 74
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
ENFOQUE
Puede ajustar el enfoque de forma manual. También puede seleccionar esta función si desea enfocar un motivo concreto intencionadamente.
1 Toque [MANUAL].
Aparece 9.
2 Toque (enfoque de motivos
cercanos)/ (enfoque de motivos alejados) para ajustar el enfoque con nitidez. Se muestra cuando no es posible ajustar el enfoque más cerca, y cuando no es posible ajustarlo más lejos.
3 Toque .
Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTO] t en el paso 1.
b Notas
• La distancia mínima necesaria entre la videocámara y el motivo para obtener un enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
z Sugerencias
• Resultará más sencillo enfocar el motivo si mueve la palanca del zoom motorizado hacia el lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a continuación, hacia el lado W (gran angular) para ajustar el zoom para la grabación. Cuando desee grabar un motivo de cerca, mueva la palanca del zoom motorizado hacia W (gran angular) y, a continuación, ajuste el enfoque.
• Se mostrará durante algunos segundos los datos de la distancia focal (la distancia en la que el sujeto está enfocado, para situaciones de iluminación escasa que dificulten el ajuste del enfoque) en los siguientes casos. (No se mostrará correctamente si utiliza un objetivo de conversión (opcional)).
– Cuando cambia el modo de enfoque de
automático a manual.
– Cuando enfoca manualmente.
ENFOQ.PUNT.
Puede seleccionar y ajustar el enfoque para apuntar a un motivo que no se encuentre en el centro de la pantalla.
FINFIN
ENFOQ.PUNT.
1 Toque el motivo que aparece en la pantalla.
Aparece 9.
2 Toque [FIN].
Para ajustar el enfoque automáticamente, toque [AUTO] t [
b Notas
• Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE] se ajustará automáticamente en [MANUAL].
ESPERA
min
FIN] en el paso 1.
AUTO
76
ES
Page 77
TELE MACRO
Esta función resulta de utilidad para grabar motivos pequeños, como flores o insectos. Es posible desenfocar los fondos para que el motivo aparezca resaltado con mayor claridad. Si ajusta [TELE MACRO] en [ACTIVADO] ( ), el zoom (pág. 35) se desplazará automáticamente hasta la parte superior del lado T (telefoto), lo que permitirá grabar motivos muy cercanos como se explica a continuación: DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/ DVD608E hasta aproximadamente 43 cm DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E hasta aproximadamente 38 cm
1 Toque [MANUAL].
Aparece .
2 Toque / para ajustar la
exposición.
3 Toque .
Para devolver el ajuste a la exposición automática, toque [AUTO] t en el paso 1.
MEDIC.PUNT. (medidor de punto flexible)
Puede ajustar y fijar la exposición en el motivo para que éste se grabe con el brillo adecuado, aunque exista un fuerte contraste entre el motivo y el fondo, como sucede con los motivos situados bajo el foco de un escenario.
FIN
MEDIC.PUNT.
ESPERA
min
Personalización de la videocámara
Para cancelar esta operación, toque [DESACTIV.] o ajuste el zoom en la posición de gran angular (lado W).
b Notas
• Al grabar un motivo alejado, es posible que el enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en efectuarse.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 76) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
EXPOSICIÓN
Puede fijar de forma manual el brillo de una imagen. Ajuste [EXPOSICIÓN] cuando el sujeto sea demasiado claro o demasiado oscuro en relación con el fondo.
OK
EXPOSICIÓN
El brillo se ajusta manualmente.
ESPERA
min
MANUALAUTO
AUTO
1 Toque el punto de la pantalla en el que
desea fijar y ajustar la exposición. Aparece .
2 Toque [FIN].
Para devolver el ajuste a la exposición automática, toque [AUTO] t [
FIN] en el
paso 1.
b Notas
• Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se ajustará automáticamente en [MANUAL].
SELEC.ESCENA
La función [SELEC.ESCENA] permite grabar imágenes de manera eficaz en diversas situaciones.
B AUTO
Seleccione este ajuste para grabar imágenes automáticamente de forma eficaz sin la función [
SELEC.ESCENA].
Continúa ,
ES
77
Page 78
Funciones ajustadas en el OPTION MENU (continuación)
CREPÚSCULO* ()
Seleccione este ajuste para realizar tomas de vistas nocturnas sin perder el estilo.
VELA ( )
Seleccione este ajuste para realizar tomas de vistas a la luz de las velas sin perder el estilo.
AMANEC./PUESTA* ()
Seleccione este ajuste para reproducir la atmósfera de escenas como las puestas de sol o los amaneceres.
FUEGOS ARTIFIC.* ()
Seleccione este ajuste para realizar tomas espectaculares de fuegos artificiales.
PAISAJE* ()
Seleccione este ajuste para grabar con nitidez motivos lejanos. Este ajuste también evita que la videocámara enfoque el cristal o la tela metálica de ventanas que se encuentran entre la videocámara y el motivo.
RETRATO ( )
Seleccione este ajuste para resaltar el motivo, como personas o flores, creando un fondo suave.
ES
78
LUZ PUNTUAL** ()
Seleccione este ajuste para evitar que las caras de las personas aparezcan excesivamente blancas cuando los motivos estén iluminados con una luz intensa.
DEPORTES** (aprendizaje de deportes) ()
Seleccione este ajuste para minimizar el efecto de fotografía movida al realizar tomas de sujetos en rápido movimiento.
PLAYA** ()
Seleccione este ajuste para captar el azul intenso de océanos y lagos.
NIEVE** ()
Seleccione este ajuste para tomar imágenes brillantes de paisajes blancos.
* La videocámara está ajustada para enfocar
únicamente motivos lejanos.
** La videocámara no está ajustada para enfocar
motivos cercanos.
b Notas
• El ajuste [BAL.BLANCOS] se anulará cuando
ajuste [SELEC.ESCENA].
BAL.BLANCOS (balance de blancos)
Se puede ajustar el balance cromático y el brillo del entorno de grabación.
B AUTO
El balance de blancos se ajusta de forma automática.
Page 79
EXTERIOR ( )
El balance de blancos se ajusta para adaptarse a las siguientes condiciones de grabación:
– Exteriores – Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos
artificiales – Amaneceres o puestas de sol – Sitios iluminados con luces fluorescentes de
día
INTERIOR (n)
El balance de blancos se ajusta para adaptarse a las siguientes condiciones de grabación:
–Interiores – Salas de fiestas o estudios en los que las
condiciones de iluminación cambian
rápidamente – En estudios iluminados por focos de vídeo,
o en sitios iluminados por lámparas de sodio
o lámparas de color incandescentes
UNA PULS. ( )
El balance de blancos se ajusta según la iluminación ambiente.
1 Toque [UNA PULS.]. 2 Filme un objeto de color blanco como,
por ejemplo, un trozo de papel que llene la pantalla bajo las mismas condiciones de iluminación en las que filmaría el motivo.
3 Toque [ ].
parpadea rápidamente. Una vez ajustado el balance de blancos y almacenado en la memoria, el indicador deja de parpadear.
b Notas
• Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO], o bien ajuste el color en [UNA PULS.] bajo lámparas fluorescentes blancas o blancas frías.
• Mientras parpadea rápido durante el ajuste de [UNA PULS.], continúe enmarcando un objeto blanco hasta que deje de parpadear.
parpadeará lentamente si no se puede
ajustar [UNA PULS.].
• Al seleccionar [UNA PULS.], si continúa parpadeando después de tocar , ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO].
• Si ajusta [BAL.BLANCOS], [SELEC.ESCENA] se ajusta automáticamente en [AUTO].
z Sugerencias
• Si cambia la batería o traslada la videocámara al exterior después de utilizarla en interiores (o viceversa), con el ajuste [AUTO] seleccionado, seleccione [AUTO] y oriéntela hacia un objeto blanco cercano durante aproximadamente 10 segundos para obtener un mejor ajuste del balance cromático.
• Vuelva a realizar el procedimiento de [UNA PULS.] si cambia los ajustes de [SELEC.ESCENA] o si traslada la videocámara al exterior durante el ajuste de balance de blancos con [UNA PULS.].
COLOR SLOW SHTR (Color Slow Shutter)
Si ajusta [COLOR SLOW SHTR] en [ACTIVADO], podrá grabar una imagen en color con más brillo incluso en lugares oscuros.
aparece en la pantalla.
Para cancelar [COLOR SLOW SHTR], toque [DESACTIV.].
b Notas
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 76) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• La velocidad del obturador de la videocámara cambia según el brillo ambiental, y esto puede provocar que el movimiento de la película se ralentice.
S. NIGHTSHOT PLS (Super NightShot plus)
Si ajusta [S. NIGHTSHOT PLS] en [ACTIVADO] y el interruptor NIGHTSHOT PLUS (pág. 36) también está ajustado en ON, la imagen se grabará con una sensibilidad máxima equivalente a 16 veces la de la grabación NightShot plus.
aparece en la pantalla.
Para volver al modo normal, ajuste [S. NIGHTSHOT PLS] en [DESACTIV.].
Continúa ,
Personalización de la videocámara
ES
79
Page 80
Funciones ajustadas en el OPTION MENU (continuación)
b Notas
• No utilice la función [S. NIGHTSHOT PLS] en lugares con mucha luz, ya que podría causar fallos de funcionamiento.
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos ni con otros objetos (pág. 117).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE], pág. 76) cuando tenga dificultades para enfocar de manera automática.
• La velocidad del obturador de la videocámara cambia según el brillo ambiental, y esto puede provocar que el movimiento de la película se ralentice.
FUNDIDO
Es posible grabar una transición y añadir los siguientes efectos al intervalo comprendido entre una escena y otra.
1 Seleccione el efecto deseado en los modos
[ESPERA] (durante el aumento gradual) o [GRAB.] (durante el desvanecimiento) y, a continuación, toque .
2 Pulse START/STOP.
El indicador de aumento gradual o desvanecimiento deja de parpadear y desaparece una vez finalizada la operación.
Para cancelar el aumento gradual o el desvanecimiento antes de iniciar la operación, toque [DESACTIV.] en el paso
1.
Si pulsa START/STOP, el ajuste se cancelará.
ESPERA GRAB.
Desvanecimiento gradual
FUND BLANCO
FUND NEGRO
Aumento gradual
EFECTOS DIG (efectos digitales)
Si está seleccionado [PEL.ANT.], aparecerá en la pantalla y podrá grabar películas con un efecto de película antigua.
Para cancelar [EFECTOS DIG], toque [DESACTIV.].
EFECTO IMAG. (efecto de imagen)
Se pueden añadir efectos especiales a una imagen durante la grabación o reproducción. Aparece .
B DESACTIV.
No utilice el ajuste [EFECTO IMAG.].
SEPIA
Las imágenes aparecen de color sepia.
ByN
Las imágenes aparecen en blanco y negro.
PASTEL
Las imágenes se muestran como un dibujo de color pastel sombreado.
NIVEL REFMIC
Es posible seleccionar el nivel de volumen del micrófono para la grabación del sonido. Seleccione [BAJO] si desea grabar el potente y emocionante sonido de un concierto, etc.
B NORMAL
Graba distintos sonidos envolventes y los convierte al nivel adecuado.
BAJO ( )
Graba el sonido ambiental fielmente. Este ajuste no es adecuado para la grabación de conversaciones.
80
ES
Page 81
AUTODISPAR.
El disparador automático graba una imagen fija después de unos 10 segundos de haberse ajustado. Pulse PHOTO para grabar imágenes fijas cuando la opción [AUTODISPAR.] esté ajustada en [ACTIVADO] y aparezca . Para cancelar la cuenta atrás, toque [RESTAB]. Para cancelar el disparador automático, seleccione [DESACTIV.].
z Sugerencias
• Para realizar esta operación, también puede pulsar PHOTO en el mando a distancia (pág. 119) (DCR-DVD306E/DVD308E/ DVD708E).
MODO FLASH (DCR­DVD306E/DVD308E/ DVD708E)
Es posible ajustar esta función si utiliza un flash externo (opcional) compatible con la videocámara. Coloque el flash externo en la Active Interface Shoe (pág. 117).
B ACTIVADO ( )
Parpadea cada vez.
AUTO
Parpadea automáticamente.
Personalización de la videocámara
ES
81
Page 82
Utilización de un ordenador
Operaciones que puede realizar con un ordenador Windows
Cuando instale “Picture Motion Browser” en un ordenador Windows desde el CD­ROM suministrado, podrá realizar las operaciones siguientes.
z Sugerencias
• Consulte la página 87 si utiliza un ordenador
Macintosh.
Funciones principales
x Importación de películas grabadas
con la videocámara
x Visualización de películas
importadas en un ordenador
Es posible gestionar películas e imágenes fijas tomadas con la videocámara según la fecha y la hora de importación, así como seleccionar aquellas películas o imágenes fijas que desee ver como imágenes en miniatura. Estas imágenes en miniatura se pueden ampliar y mostrar como una presentación de diapositivas.
x Edición de imágenes importadas a
un ordenador
x Creación de un DVD original
Puede crear un DVD de datos de imagen importados desde la videocámara.
ES
82
x Copia de un disco
t Video Disc Copier
Es posible copiar todas las imágenes de un disco tomadas con la videocámara.
Acerca del “Manual de inicio”
El “Manual de inicio” es un manual de instrucciones que puede consultar desde el ordenador. Describe las operaciones básicas, desde la conexión inicial de la videocámara y el ordenador, y la realización de ajustes, hasta el funcionamiento general la primera vez que utilice el software “Picture Motion Browser” almacenado en el CD-ROM (suministrado). Consulte “Instalación del “Manual de inicio”” (pág. 84) para iniciar el “Manual de inicio” y, a continuación, siga las instrucciones.
Acerca de la función de ayuda del software
La Guía de ayuda explica todas las funciones de todas las aplicaciones de software. Consulte la Guía de ayuda para obtener más información acerca de las operaciones después de haber leído detenidamente el “Manual de inicio”. Para mostrar la Guía de ayuda, haga clic en la marca que aparece en pantalla.
Requisitos del sistema
Si utiliza “Picture Motion Browser”
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home Edition, Windows XP Professional o Windows XP Media Center Edition Se requiere la instalación estándar. No se garantiza el funcionamiento en un entorno basado en una actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple.
Page 83
CPU: Intel Pentium III 1 GHz o superior. Aplicación: DirectX 9.0c o posterior (este
producto se basa en tecnología DirectX. Es necesario tener DirectX instalado.)
Sistema de sonido: tarjeta de sonido
compatible con Direct Sound
Memoria: 256 MB o más Disco duro:
Volumen de disco necesario para la instalación: aproximadamente 600 MB (es posible que se necesiten 5 GB o más al crear vídeos en DVD).
Pantalla: tarjeta de vídeo compatible con
DirectX 7 o posterior, mínimo 1024
× 768
puntos, alta densidad de color (color de 16 bits)
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar, se recomienda Hi-Speed USB (compatible con USB 2.0)), unidad de disco que permita la grabación de DVDs (la unidad de CD-ROM es necesaria para la instalación del software)
z Sugerencias
• Si el ordenador dispone de ranura para Memory Stick, inserte el “Memory Stick Duo” en el que se hayan grabado las imágenes fijas en el adaptador para Memory Stick Duo (opcional) y, a continuación, insértelo en la ranura para Memory Stick del ordenador para copiar las imágenes fijas en éste.
• Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y el ordenador no es compatible con este soporte, conecte la videocámara con el cable USB en lugar de utilizar la ranura para Memory Stick del ordenador.
Si reproduce imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick Duo” en un ordenador
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home Edition, Windows XP Professional o Windows XP Media Center Edition Se requiere la instalación estándar. El funcionamiento no está garantizado si se ha actualizado algunos de los sistemas operativos anteriores.
CPU: MMX Pentium 200 MHz o superior Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar)
b Nota
• No se garantiza el funcionamiento en todos los entornos recomendados. Por ejemplo, otras aplicaciones abiertas o de fondo que se estén ejecutando, podrían limitar el rendimiento del producto.
Utilización de un ordenador
ES
83
Page 84
Instalación del “Manual de inicio” y del software
Debe instalar el “Manual de inicio” y el software en el ordenador Windows antes
de conectar la videocámara al ordenador. La instalación se debe realizar
sólo la primera vez. El contenido y los procedimientos de la instalación pueden variar en función del sistema operativo.
z Sugerencias
• Consulte la página 87 si utiliza un ordenador
Macintosh.
Instalación del “Manual de inicio”
1 Compruebe que la videocámara
no está conectada al ordenador.
2 Encienda el ordenador.
bNotas
• Inicie sesión con permisos de administrador para realizar la instalación.
• Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando en el ordenador antes de instalar el software.
3 Coloque el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco del ordenador.
Aparecerá la pantalla de instalación.
Si la pantalla no aparece
1 Haga clic en [Start] y, a continuación,
en [My Computer]. (En Windows 2000, haga doble clic en [My Computer]).
2 Haga doble clic en [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (unidad de disco).*
* Los nombres de las unidades (por
ejemplo, (E:)) pueden variar según el ordenador.
4 Haga clic en [FirstStepGuide].
5 Seleccione el idioma que desee y
el nombre del modelo en el menú desplegable.
6 Haga clic en
[FirstStepGuide(HTML)].
Se inicia la instalación. Cuando aparezca [Save is complete],
haga clic en [OK] para finalizar la instalación.
Para instalar el “Manual de inicio” en formato PDF
En el paso 6, haga clic en [FirstStepGuide(PDF)].
84
Para instalar el software “Adobe Reader” y ver el archivo PDF
En el paso 6, haga clic en [Adobe(R) Reader(R)].
ES
Page 85
Instalación del software
1 Realice los pasos del 1 al 3 de
“Instalación del “Manual de inicio”” (pág. 84).
2 Haga clic en [Install].
3 Seleccione el idioma de la
aplicación que desea instalar y, a continuación, haga clic en [Next].
4 Seleccione su zona y el país o
región y, a continuación, haga clic en [Next].
El software se configurará en función del país o región seleccionados.
5 Lea el [License Agreement],
seleccione [I accept the terms of the license agreement] si está de acuerdo y, a continuación, haga clic en [Next].
6 Conecte la videocámara al
ordenador mediante el cable USB y, a continuación, haga clic en [Next] en la pantalla de confirmación de la conexión.
bNotas
• Aunque aparezca una pantalla que le solicite reiniciar el ordenador, no es necesario que lo haga en este momento. Reinícielo cuando finalice la instalación.
7 Siga las instrucciones en pantalla
para la instalación del software.
En función del ordenador, es posible que deba instalar software de terceros (indicado a continuación). Si aparece la pantalla de instalación, siga las instrucciones para instalar el software necesario.
x Sonic UDF Reader
Software necesario para reconocer discos DVD-RW (modo VR)
x Windows Media Format 9 Series
Runtime (sólo para Windows
2000)
Software necesario para crear discos DVD
x Microsoft DirectX 9.0c
Software necesario para manipular películas
Reinicie el ordenador si se le solicita para finalizar la instalación.
Los iconos de acceso directo como, por ejemplo, [ ] (Picture Motion Browser), aparecerán en el escritorio.
Utilización de un ordenador
8 Extraiga el CD-ROM de la unidad
de disco del ordenador.
Continúa ,
ES
85
Page 86
Instalación del “Manual de inicio” y del software (continuación)
z Sugerencias
• Consulte el “Manual de inicio” para obtener información acerca de la desconexión del cable USB.
Una vez instalado el software, aparecerá un icono de acceso directo al sitio Web de registro de clientes en el escritorio.
• Cuando se haya registrado en el sitio Web, podrá obtener atención al cliente segura y útil. http://www.sony.net/registration/di/
• Para obtener información acerca de Picture Motion Browser, visite la siguiente URL: http://www.sony.net/support-disoft/
Visualización del “Manual de inicio”
z Sugerencias
• Consulte la página 87 si utiliza un ordenador Macintosh.
Para visualizar el “Manual de inicio” en el ordenador, se recomienda Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 o posterior. Haga doble clic en el icono “Manual de inicio” del escritorio.
z Sugerencias
• Para iniciar el software, también puede seleccionar [Start] t [Programs] ([All Programs] en Windows XP) t [Sony Picture Utility] t [FirstStepGuide] t carpeta con el nombre del modelo de la videocámara t versión en HTML del “Manual de inicio”.
• Para visualizar el “Manual de inicio” en formato HTML sin necesidad de instalarlo, copie la carpeta del idioma deseado de la carpeta [FirstStepGuide] que encontrará en el CD-ROM y, a continuación haga doble clic en [Index.html].
• Consulte la versión en formato PDF del “Manual de inicio” en los casos siguientes:
– Si desea imprimir determinados temas del
“Manual de inicio”.
– Si el “Manual de inicio” no se muestra
correctamente debido a la configuración del navegador incluso en el entorno recomendado.
– Si la versión HTML del “Manual de inicio”
no se puede instalar.
86
ES
Page 87
Utilización de un ordenador Macintosh
Es posible copiar imágenes fijas de un “Memory Stick Duo” a un ordenador Macintosh. Instale el “Manual de inicio” que encontrará en el CD-ROM suministrado.
b Notas
• El software “Picture Motion Browser” suministrado no funciona en Mac OS.
• Consulte el “Manual de inicio” para obtener más información sobre cómo conectar la videocámara al ordenador y copiar las imágenes fijas.
Requisitos del sistema
Para copiar imágenes fijas de un “Memory Stick Duo”
Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o Mac
OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4).
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar)
Acerca del “Manual de inicio”
El “Manual de inicio” es un manual de instrucciones que puede consultar desde el ordenador. Describe las operaciones básicas, desde la conexión inicial de la videocámara y el ordenador hasta la realización de ajustes. Consulte “Instalación del “Manual de inicio”” para iniciar el “Manual de inicio” y, a continuación, siga las instrucciones.
Visualización del “Manual de inicio”
Haga doble clic en “FirstStepGuide(PDF)”.
Si no tiene ningún software instalado en el ordenador para visualizar archivos en formato PDF, puede descargar Adobe Reader del siguiente sitio Web: http://www.adobe.com/
Utilización de un ordenador
Instalación del “Manual de inicio”
Copie el archivo “FirstStepGuide(PDF)” almacenado en el idioma deseado de la carpeta [FirstStepGuide] al ordenador.
ES
87
Page 88
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su distribuidor de Sony.
• Operaciones generales/operaciones en modo
Easy Handycam/mando a distancia ..............88
• Baterías/fuentes de alimentación .................89
• Pantalla de cristal líquido/visor ...................90
• Discos/“Memory Stick Duo” .......................91
• Grabación ....................................................91
• Reproducción en la videocámara .................94
• Reproducción de un disco en otros dispositivos
......................................................................94
• Edición de películas en el disco ...................95
• Copia/edición/conexión a otros dispositivos
......................................................................96
• Conexión a un ordenador .............................96
• Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente...........................................96
Operaciones generales/ operaciones en modo Easy Handycam/mando a distancia
La videocámara no se enciende.
• Instale una batería cargada en la
videocámara (pág. 19).
• Conecte la clavija del adaptador de ca a la
toma de pared (pág. 19).
La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está ajustada en el modo ON (encendido).
• Después de encender la videocámara, tarda
unos cuantos segundos en estar lista para tomar imágenes. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• Desconecte el adaptador de ca de la toma de
pared o extraiga la batería y vuelva a conectarlos transcurrido aproximadamente 1 minuto. Si las funciones siguen sin estar disponibles, pulse el botón RESET (pág. 118) con un objeto puntiagudo. (Si pulsa el botón RESET, se restablecerán todos los ajustes, incluido el reloj.)
ES
88
• La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
Los botones no funcionan.
• Durante el funcionamiento en modo Easy Handycam los siguientes botones o funciones no se encuentran disponibles. – Botón BACK LIGHT (pág. 36) – Zoom de reproducción (pág. 40) – Encendido y apagado de la luz de fondo de
la pantalla de cristal líquido (si mantiene pulsado DISP BATT/INFO durante algunos segundos) (pág. 25)
El botón (OPTION) no aparece.
• No se puede utilizar el OPTION MENU durante el funcionamiento en modo Easy Handycam.
Los ajustes del menú se han modificado.
• La mayoría de elementos de menú vuelven automáticamente a sus ajustes predeterminados durante el funcionamiento en modo Easy Handycam.
• Los siguientes elementos de menú quedan fijados durante el funcionamiento en modo Easy Handycam: – Modo de grabación de películas: [SP]
CALIDAD] para imágenes fijas:
–[
[MUY ALTA] – [CÓDIGO DATOS]: [FECHA/HORA] – Formato de grabación para discos DVD-
RW: [VIDEO]
• Los siguientes elementos de menú vuelven a sus ajustes predeterminados si el interruptor POWER está ajustado en OFF (CHG) durante más de 12 horas: – [ENFOQUE] – [ENFOQ.PUNT.] – [EXPOSICIÓN] – [MEDIC.PUNT.] – [SELEC.ESCENA] – [BAL.BLANCOS] – [NIVEL REFMIC]
Page 89
Incluso si pulsa EASY, los ajustes de menú no cambiarán a sus ajustes predeterminados automáticamente.
• Los siguientes ajustes de menú permanecerán como se ajustaron incluso durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. – [NUMERACIÓN] – [VOLUMEN] – [TIPO TV] – [PANTALLA ] – [PITIDO] – [FECHA SUBT.] – [AJUSTE RELOJ] – [AJUSTE ZONA] – [HORA VERANO] – [SELEC.PANOR.]* – [MODO DEMO] – [MODO FLASH]** – [AJUSTE IDIOMA ]
* DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
La videocámara vibra.
• La videocámara vibra según las condiciones del disco. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Nota una vibración en la mano u oye un sonido débil durante el funcionamiento.
• No se trata de un fallo de funcionamiento.
Se oye un ruido de motor en la videocámara al cerrar la cubierta del disco sin introducir ninguno.
• La videocámara intenta reconocer el disco. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El mando a distancia suministrado no funciona (DCR-DVD306E/ DVD308E/DVD708E).
• Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO] (pág. 73).
• Inserte una batería en el compartimiento de la batería y asegúrese de que las polaridades +/– se correspondan correctamente con las marcas +/– (pág. 119).
• Elimine cualquier obstáculo que se interponga entre el mando a distancia y el sensor remoto.
• Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes de iluminación intensa como la luz solar directa o las luces intensas ya que, de lo contrario, pueden producirse fallos en el funcionamiento del mando a distancia.
Al utilizar el mando a distancia suministrado, otro aparato de DVD no funciona correctamente (DCR­DVD306E/DVD308E/DVD708E).
• Seleccione un modo de mando a distancia distinto de DVD 2 para el aparato de DVD, o bien cubra el sensor del aparato de DVD con papel negro.
Baterías/fuentes de alimentación
La alimentación se desconecta bruscamente.
• Si no utiliza la videocámara durante aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará automáticamente (APAGADO AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO] (pág. 73), conecte de nuevo la alimentación o utilice el adaptador de ca.
• Cargue la batería (pág. 19).
Solución de problemas
La videocámara se calienta.
• Esto se debe a que ha estado encendida durante mucho tiempo. No se trata de un fallo de funcionamiento. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
Continúa ,
ES
89
Page 90
Solución de problemas (continuación)
El indicador CHG (carga) no se enciende durante la carga de la batería.
• Gire el interruptor POWER hacia la posición
OFF (CHG) (pág. 19).
• Instale correctamente la batería en la
videocámara (pág. 19).
• Conecte el cable de alimentación a la toma
de pared correctamente.
• La carga de la batería ha finalizado
(pág. 19).
El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería.
• Instale correctamente la batería en la
videocámara (pág. 19). Si el problema persiste, desconecte el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor de Sony. Es posible que la batería esté dañada.
El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto.
• La temperatura ambiental es demasiado alta
o demasiado baja. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• La carga de la batería no es suficiente.
Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, reemplace la batería por una nueva (pág. 19).
• Es posible que el tiempo indicado no sea el
correcto según el entorno de utilización.
La batería se descarga rápidamente.
• La temperatura ambiental es demasiado alta
o demasiado baja. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• La carga de la batería no es suficiente.
Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, reemplace la batería por una nueva (pág. 19).
Pantalla de cristal líquido/visor
Los botones no aparecen en el panel táctil.
• Toque ligeramente la pantalla de cristal líquido.
• Pulse DISP/BATT INFO en la videocámara (o DISPLAY en el mando a distancia para DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E) (pág. 24).
Los botones del panel táctil no funcionan correctamente o no funcionan en absoluto.
• Ajuste el panel táctil ([CALIBRACIÓN]) (pág. 109).
Los elementos de menú aparecen atenuados.
• El estado actual de grabación/reproducción no le permite seleccionar los elementos atenuados.
• Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente (pág. 96).
La imagen del visor no es nítida.
• Mueva la palanca de ajuste del objetivo del visor hasta que la imagen se vea claramente (pág. 25).
La imagen del visor ha desaparecido.
• Cierre el panel de cristal líquido. No se muestra ninguna imagen en el visor cuando el panel de cristal líquido está abierto (pág. 25).
Aparece una línea de puntos en la pantalla de cristal líquido.
• No se trata de un fallo de funcionamiento y no afecta a las imágenes grabadas.
90
ES
Page 91
Discos/“Memory Stick Duo”
No se puede extraer el disco.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de ca) esté conectada correctamente (pág. 19).
• El disco está dañado o sucio de huellas dactilares, etc. En ese caso, es posible que la operación de expulsión del disco tarde hasta 10 minutos.
• La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
• La finalización se interrumpe porque se apaga la videocámara. Encienda la videocámara y extraiga el disco cuando haya completado la finalización (pág. 45).
No se pueden borrar imágenes.
• El número máximo de imágenes que pueden borrarse de la pantalla de índice a la vez es de 100.
• Según el tipo y el formato de grabación del disco, es posible que no se puedan borrar imágenes (pág. 12, 47).
No se muestra el indicador de espacio restante en disco.
• Ajuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO] para que se muestre siempre el indicador de espacio restante en disco (pág. 65).
Los indicadores del tipo de disco y del formato de grabación aparecen atenuados en la pantalla de cristal líquido.
• Es posible que el disco se haya creado en otra videocámara. Puede reproducirlo con la videocámara, pero no puede grabar escenas adicionales.
No se pueden utilizar las funciones con el “Memory Stick Duo”.
• Si utiliza un “Memory Stick Duo” formateado en un ordenador, formatéelo nuevamente en la videocámara (pág. 60).
No es posible borrar ni formatear el “Memory Stick Duo”.
• El número máximo de imágenes que pueden borrarse de la pantalla de índice a la vez es de 100.
• No es posible borrar imágenes fijas que se hayan protegido contra escritura en otro dispositivo.
El nombre del archivo de datos es incorrecto o parpadea.
• El archivo está dañado.
• La videocámara no admite el formato del archivo. Utilice un formato de archivo compatible
(pág. 105).
Grabación
Consulte también el apartado “Discos/ “Memory Stick Duo”” (pág. 91).
Si pulsa START/STOP, no se graban películas en el disco.
• Se muestra la pantalla de reproducción. Ajuste la videocámara en modo de espera de grabación (pág. 34).
• La videocámara graba en el disco la escena que acaba de tomar.
• No queda espacio en el disco. Utilice un disco nuevo o formatéelo (sólo DVD-RW/ DVD+RW, pág. 59). O bien, elimine las imágenes innecesarias (pág. 47).
• Cuando utilice uno de los discos siguientes después de haberlo finalizado, anule la finalización para poder grabar escenas adicionales (pág. 60). O bien, utilice uno nuevo. – DVD-RW (modo VIDEO) – DVD+RW
Continúa ,
Solución de problemas
ES
91
Page 92
Solución de problemas (continuación)
• La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
• Se ha producido condensación de humedad en el disco. Apague la videocámara y déjela en un lugar fresco durante 1 hora aproximadamente (pág. 109).
No es posible grabar una imagen fija.
• Se muestra la pantalla de reproducción. Ajuste la videocámara en modo de espera de grabación (pág. 34).
• No queda espacio en el “Memory Stick Duo”. Utilice un “Memory Stick Duo” nuevo o formatee el “Memory Stick Duo” (pág. 60). O bien, elimine las imágenes innecesarias (pág. 48).
• No es posible grabar una imagen fija en un disco en la videocámara.
El indicador ACCESS se ilumina incluso si detiene la grabación.
• La videocámara graba en el disco la escena que acaba de tomar.
El ángulo de grabación parece distinto (DCR-DVD306E/DVD308E/ DVD708E).
• El ángulo de grabación puede parecer distinto en función del modo de la videocámara. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El tiempo de grabación real para películas es inferior al tiempo de grabación previsto de un disco.
• Según el objeto como, por ejemplo, si se trata de un objeto en movimiento, es posible que el tiempo disponible para la grabación disminuya (pág. 11).
La grabación se detiene.
• La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la
ES
92
videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
• Se ha producido condensación de humedad en el disco. Apague la videocámara y déjela en un lugar fresco durante 1 hora aproximadamente (pág. 109).
Existe una diferencia de tiempo entre el momento en que pulsa START/STOP y el punto en que se inicia o se detiene la reproducción de la película grabada.
• Es posible que se produzca una ligera diferencia temporal entre el punto en el que pulsa START/STOP y el punto en el que se inicia o se detiene la reproducción de la película en la videocámara. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El formato de la película (16:9/4:3) no se puede cambiar. (DCR-DVD306E/ DVD308E/DVD708E)
• El formato de películas no se puede cambiar en discos DVD+RW.
El enfoque automático no funciona.
• Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (pág. 76).
• Las condiciones de grabación no son adecuadas para el enfoque automático. Ajuste el enfoque manualmente (pág. 76).
[STEADYSHOT] no funciona.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO] (pág. 65).
• Es posible que la función [STEADYSHOT] no pueda compensar las vibraciones excesivas.
La función BACK LIGHT no está disponible.
• No se puede utilizar la función BACK LIGHT durante el funcionamiento en modo Easy Handycam.
Page 93
Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes.
• Los puntitos aparecen cuando graba con [S. NIGHTSHOT PLS] o [COLOR SLOW SHTR]. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El color de la imagen no se ve correctamente.
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en la posición OFF (pág. 36).
Aparece una línea blanca vertical en una imagen tomada con luz brillante.
• Este fenómeno se conoce como el efecto de distorsión. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Aparecen franjas negras al grabar una pantalla de televisor o de ordenador.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.] (pág. 65).
La imagen de la pantalla es brillante y el motivo no se muestra en la pantalla.
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en la posición OFF (pág. 36).
La imagen de la pantalla es oscura y el motivo no se muestra en la pantalla (DCR-DVD306E/DVD308E/ DVD708E).
• Mantenga pulsado DISP/BATT INFO durante unos segundos para encender la luz de fondo (pág. 24).
Se produce un parpadeo no deseado.
• Esto ocurre al grabar debajo de una lámpara fluorescente, lámpara de sodio o lámpara de mercurio. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Aparece una banda vertical al grabar imágenes con luz de velas o eléctrica en entornos oscuros.
• Este fenómeno ocurre porque el contraste entre el sujeto y el fondo es excesivo. No se trata de un fallo de funcionamiento.
No se puede utilizar [S. NIGHTSHOT PLS].
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en la posición ON (pág. 36).
[COLOR SLOW SHTR] no funciona correctamente.
• [COLOR SLOW SHTR] podría no funcionar correctamente con una oscuridad total. Seleccione NightShot plus o [S. NIGHTSHOT PLS].
Solución de problemas
No es posible ajustar [NIV LUZ LCD].
• No es posible ajustar [NIV LUZ LCD] en los siguientes casos: – Cuando el panel de cristal líquido de la
videocámara está cerrado con la pantalla de cristal líquido mirando hacia fuera.
– Cuando el adaptador de ca suministra la
alimentación.
No es posible utilizar [SELEC.PANOR.] (DCR-DVD106E/ DVD108E/DVD109E/DVD608E).
• No es posible utilizar [SELEC.PANOR.] con discos DVD+RW.
Continúa ,
ES
93
Page 94
Solución de problemas (continuación)
Reproducción en la videocámara
El disco no se puede reproducir.
• Gire el interruptor POWER para encender la videocámara y pulse (VISUALIZAR IMÁGENES).
• En el HOME MENU, toque (VISUALIZAR IMÁGENES) y, a continuación, toque [VISUAL INDEX].
• Compruebe la compatibilidad del disco (pág. 11).
• Inserte el disco con la cara de grabación hacia la videocámara (pág. 26).
• Es posible que los discos grabados, formateados o finalizados en otros dispositivos no puedan reproducirse en la videocámara.
La imagen en reproducción aparece distorsionada.
• Limpie el disco con un paño suave (pág. 105).
Las imágenes fijas almacenadas en un “Memory Stick Duo” no se pueden reproducir.
• Las imágenes fijas no se podrán reproducir si ha modificado archivos o carpetas, o si ha editado los datos en un ordenador. (El nombre del archivo parpadeará en ese caso.) No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 107).
• Es posible que las imágenes fijas grabadas en otros dispositivos no se puedan reproducir. No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 107).
” se muestra en una imagen en la pantalla VISUAL INDEX.
• Es posible que se haya producido un error al cargar los datos. Es posible que la indicación se muestre correctamente si apaga la videocámara y la vuelve a encender, o si extrae y vuelve a insertar el “Memory Stick Duo” un par de veces.
ES
94
• Es posible que aparezca en imágenes fijas grabadas en otros dispositivos, editadas en el ordenador, etc.
No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo durante la reproducción de un disco.
• Suba el volumen (pág. 39).
• No se emite sonido si la pantalla de cristal líquido está cerrada. Abra la pantalla de cristal líquido.
• Si ha grabado el sonido con [NIVEL REFMIC] (pág. 80) ajustado en [BAJO], es posible que resulte difícil oírlo.
Reproducción de un disco en otros dispositivos
No es posible reproducir el disco o el dispositivo no lo reconoce.
• Limpie el disco con un paño suave (pág. 105).
• Finalice el disco (pág. 43).
• Un disco grabado en modo VR no se puede reproducir en un dispositivo que no admita el modo VR. Compruebe la compatibilidad en el manual de instrucciones del dispositivo de reproducción.
La imagen en reproducción aparece distorsionada.
• Limpie el disco con un paño suave (pág. 105).
” se muestra en una imagen en el menú de DVD.
• Se ha producido un error en la carga de datos al finalizar el disco. Con los siguientes discos, ajuste el disco para que se le puedan añadir grabaciones adicionales (pág. 60) y, a continuación, vuelva a finalizarlo para reconstruir el menú de DVD (pág. 46). Es posible que el menú de DVD se muestre correctamente. – DVD-RW (modo VIDEO) –DVD+RW
Page 95
La reproducción se detiene un instante entre escenas.
• Es posible que la grabación se detenga un instante entre escenas según el tipo de dispositivo que utilice. No se trata de un fallo de funcionamiento.
• En el caso de los discos DVD+R DL, es posible que la imagen se detenga un instante al cambiar de capa de grabación. No se trata de un fallo de funcionamiento.
La reproducción no pasa a la escena anterior cuando pulsa ..
• Si la reproducción mezcla 2 títulos que se han creado de manera automática en la videocámara, es posible que si pulsa ., la reproducción no pase a la escena anterior. Seleccione la escena deseada en la pantalla del menú. Consulte el manual de instrucciones del dispositivo de reproducción para obtener más información.
No se puede dividir una película.
• La película es demasiado corta para poder dividirla.
• La película se ha protegido en otro dispositivo y no puede dividirse.
No se puede borrar una escena.
• No es posible configurar el disco para la eliminación de datos (pág. 12).
• No es posible borrar películas durante el funcionamiento en modo Easy Handycam.
• La escena se ha protegido en otro dispositivo y no puede borrarse.
No es posible copiar imágenes de un disco a un “Memory Stick Duo”.
• No es posible copiar una película de un disco a un “Memory Stick Duo” como una imagen fija durante la reproducción en la videocámara.
Edición de películas en el disco
No es posible editar.
• No es posible configurar el disco para la edición de datos (pág. 12).
• Es posible que no existan imágenes grabadas en el disco.
• Es posible que no pueda realizar la edición debido a las condiciones de la imagen.
• No es posible editar imágenes que se han protegido en otro dispositivo.
• No es posible copiar o mover imágenes entre un disco y un “Memory Stick Duo”.
No se pueden añadir escenas a la playlist.
• El disco está lleno o las escenas que desea añadir superan la cantidad de 999. Elimine las escenas innecesarias (pág. 51).
• No es posible añadir imágenes fijas a la playlist.
No es posible realizar el proceso de finalización.
• La batería se está agotando durante el proceso. Utilice el adaptador de ca.
• El disco ya se ha finalizado. Siga el procedimiento necesario para grabar material adicional en el caso de los discos siguientes (pág. 60): – DVD-RW (modo VIDEO) – DVD+RW
No es posible [ANULAR FINAL].
• La función [ANULAR FINAL] no está disponible para los siguientes tipos de disco: – DVD-RW (modo VR) – DVD+RW – DVD-R – DVD+R DL
Continúa ,
Solución de problemas
ES
95
Page 96
Solución de problemas (continuación)
No es posible editar un disco o grabar material adicional en él mediante otros dispositivos.
• Es posible que no pueda editar mediante otros dispositivos un disco grabado en la videocámara.
Copia/edición/conexión a otros dispositivos
No se escucha ningún sonido.
• Al utilizar la clavija de S VIDEO, asegúrese de que las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V están conectadas (pág. 41).
El formato de reproducción no es correcto al conectar la videocámara a un televisor.
• Ajuste [TIPO TV] según el televisor (pág. 41, 71).
No es posible copiar correctamente.
• El cable de conexión de A/V no se ha conectado correctamente. Asegúrese de que el cable de conexión de A/V esté conectado a la toma correcta, es decir, a la toma de entrada del otro dispositivo para copiar una imagen de la videocámara (pág. 53).
Conexión a un ordenador
Cuando utiliza las películas de un disco, el ordenador no reconoce la videocámara.
• Instale Picture Motion Browser (pág. 85).
• Desconecte cualquier dispositivo USB que no sea el teclado, el ratón o la videocámara de la toma del ordenador.
• Desconecte el cable del ordenador y la videocámara, reinicie el ordenador y, a continuación, vuelva a conectarlos correctamente.
Browser, en un ordenador Macintosh.
• No es posible utilizar Picture Motion Browser en un ordenador Macintosh.
Funciones que no pueden utilizarse simultáneamente
• La lista siguiente muestra ejemplos de combinaciones de funciones y elementos del menú que son incompatibles:
No se puede utilizar
BACK LIGHT [MEDIC.PUNT.],
WIDE SELECT* [PEL.ANT.] [SELEC.ESCENA] NightShot plus,
[ENFOQ.PUNT.] [SELEC.ESCENA] [MEDIC.PUNT.] NightShot plus,
[EXPOSICIÓN] NightShot plus,
[BAL.BLANCOS] NightShot plus,
[S. NIGHTSHOT PLS]
[COLOR SLOW SHTR]
Debido a los ajustes siguientes
[FUEGOS ARTIFIC.], [MANUAL] en el menú [EXPOSICIÓN]
[S. NIGHTSHOT PLS], [COLOR SLOW SHTR], [PEL.ANT.], [TELE MACRO]
[S. NIGHTSHOT PLS]
[S. NIGHTSHOT PLS]
[S. NIGHTSHOT PLS]
[FUNDIDO], [EFECTOS DIG]
[FUNDIDO], [EFECTOS DIG], [SELEC.ESCENA]
No es posible utilizar el software suministrado, Picture Motion
ES
96
Page 97
No se puede utilizar
Debido a los ajustes siguientes
[FUNDIDO] [S. NIGHTSHOT
PLS], [COLOR SLOW SHTR], [EFECTOS DIG], [VELA], [FUEGOS ARTIFIC.]
[EFECTOS DIG] [S. NIGHTSHOT
PLS], [COLOR SLOW SHTR], [FUNDIDO]
[PEL.ANT.] [SELEC.ESCENA],
[EFECTO IMAG.] [EFECTO IMAG.] [PEL.ANT.] [TELE MACRO] [SELEC.ESCENA] [OB.LENTO
AUTO]
[S. NIGHTSHOT
PLS],
[SELEC.ESCENA],
[COLOR SLOW
SHTR], [EFECTOS
DIG] [SELEC.PANOR.]** [PEL.ANT.]
* DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E ** DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
Solución de problemas
ES
97
Page 98
Mensajes e indicadores de advertencia
Visualización de autodiagnóstico/Indicadores de advertencia
Si en la pan talla de cristal lí quido o en el visor aparecen indicadores, compruebe lo siguiente. Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste aun después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony.
C:04:00
C:(o E:) ss:ss (Visualización de autodiagnóstico)
C:04:ss
• La batería no es una batería
InfoLITHIUM”. Use una batería InfoLITHIUM” (pág. 107).
• Conecte firmemente la clavija de cc del adaptador de ca a la toma DC IN de la videocámara (pág. 19).
C:13:ss
• El disco es defectuoso. Utilice un disco compatible con la videocámara (pág. 11).
• El disco está sucio o rayado. Limpie el disco con el paño de limpieza suministrado (pág. 105).
C:32:ss
• Se han producido problemas no descritos anteriormente. E xtraiga el disco y vuel va a insertarlo; a continuación, vuelva a poner en funcionamiento la videocámara.
• Desconecte la fuente de alimentación. Conéctela de nuevo y vuelva a poner en funcionamiento la videocámara.
• Encienda la videocámara de nuevo.
ES
98
E:20:ss / E:31:ss / E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss / E:94:ss
• Se ha producido un fallo de funcionamiento que no puede solu cionar sin la ayuda de servic io técnico. Póngase en contacto con su distribuidor de Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado de Sony. Indíquele el código de 5 dígitos que comienza por la letra “E”.
101-0001 (Indicador de advertencia referente a los archivos)
Parpadeo lento
• El archivo está dañado.
• El archivo no se puede leer.
(Indicador de advertencia
referente a los discos)
Parpadeo lento
• No se ha insertado ningún disco.*
• Quedan menos de 5 minutos de grabación disponibles.
• No se puede leer ni escribir en el disco porque es un disco de una sola cara y se ha insertado al revés.
Parpadeo rápido
• No se reconoce el disco insertado.*
• Se ha insertado un disco DVD-RW (modo VIDEO) o un disco DVD+RW finalizado en la videocámara mientras la grabación se encontraba en modo de espera.
• El disco está completamente grabado.*
• Se ha insertado un disco grabado en un sistema de color de televisor distinto del de la videocámara con el modo (Película) seleccionado.*
Z (Debe extraer el disco)*
Parpadeo rápido
• No se reconoce el disco insertado.
• El disco está completamente grabado.
Page 99
• Es posible que se haya producido un error en la unidad de disco de la videocámara.
• Se ha insertado un disco finalizado.
E (Advertencia del nivel de la batería)
Parpadeo lento
• La batería está a punto de agotarse.
• En función de las condiciones operativas, ambientales y de la batería, el indicador E puede parpadear, aunque el tiempo de batería restante sea de aproximadamente 20 minutos.
(Advertencia de alta
temperatura)
Parpadeo lento
• La temperatura de la videocámara aumenta. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
Parpadeo rápido*
• La temperatura de la videocámara es extremadamente elevada. Apague la videocámara y déjela un tiempo en un lugar fresco.
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)
• No se ha insertado ningún “Memory Stick Duo” (pág. 28).
(Indicadores de advertencia referentes al formateo del “Memory Stick Duo”)*
• El “Memory Stick Duo” está dañado.
• El “Memory Stick Duo” no se ha formateado correctamente (pág. 60,
105).
(Indicador de advertencia referente a la incompatibilidad del “Memory Stick Duo”)*
• Se ha insertado un “Memory Stick Duo” incompatible (
pág. 105).
- (Indicador de advertencia
referente a la protección contra escritura del “Memory Stick Duo”)*
• La lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” está ajustada en la posición de bloqueo (pág. 106).
• Se ha restringido el acceso al “Memory Stick Duo” en otro dispositivo.
(Indicador de advertencia del
flash)
Parpadeo rápido
• Existe algún tipo de problema con el flash.
(Indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara)
• La cantidad de luz no es suficiente, por lo que la cámara vibra con facilidad. Use el flash.
• La videocámara se encuentra en posición inestable, por lo que se producen sacudidas con facilidad. Sostenga la videocámara de forma estable con ambas manos y filme las imágenes. No obstante, tenga en cuenta que el indicador de advertencia de sacudidas de la cámara no desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía (pág. 69).
Descripción de los mensajes de advertencia
Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las instrucciones que aparecen.
Continúa ,
Solución de problemas
ES
99
Page 100
Mensajes e indicadores de advertencia (continuación)
x Disco
Z Se ha desactivado la grabación
en disco.
• Se ha producido un fallo de funcionamiento en el disco, por lo que no se puede utilizar.
Reproducción prohibida.
• Está intentando reproducir un disco incompatible con la videocámara.
• Está intentando reproducir una imagen grabada con señal de protección de derechos de autor.
Z Es necesario anul.finalización
del disco.
• Para grabar en discos DVD-RW (modo VIDEO) finalizados, anule la finalización (pág. 60).
Error en el disco Retire el disco
• La videocámara no puede reconocer el disco porque éste no es compatible o tiene rayadas.
Z Error de disco Formato no
compatible
• El disco se ha grabado en un código de formato distinto al de la videocámara. Es posible que si formatea el disco pueda utilizarlo en la videocámara (sólo DVD-RW/DVD+RW) (pág. 59).
x “Memory Stick Duo”
Reinserte el Memory Stick.
• Vuelva a insertar el “Memory Stick Duo” varias veces. Si el indicador sigue parpadeando, es posible que el “Memory Stick Duo” esté dañado. Pruebe con otro “Memory Stick Duo”.
ES
100
Memory Stick no formateado
correctamente.
• Compruebe el formato y, a continuación, formatee el “Memory Stick Duo” con la videocámara si fuera necesario (pág. 60, 105).
Las carpetas de Memory Stick están llenas.
• No es posible crear carpetas que excedan el número 999MSDCF. No puede crear ni eliminar las carpetas creadas con la videocámara.
• Formatee el “Memory Stick Duo” (pág. 60), o elimínelas con el ordenador.
x Impresora compatible con
PictBridge
No hay conexión con la impresora compatible con PictBridge.
• Desconecte la impresora y vuelva a conectarla. A continuación, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo.
No se puede imprimir.Compruebe la impresora.
• Desconecte la impresora y vuelva a conectarla. A continuación, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo.
x Otros
No es posible realizar ninguna selección.
• Es posible seleccionar hasta 100 imágenes únicamente para:
– borrar imágenes – editar una playlist – imprimir imágenes fijas
Datos protegidos.
• El disco se ha protegido en otro dispositivo.
Loading...