En la página Web de atención al cliente puede
encontrar información adicional sobre este
producto y respuesta a las preguntas hechas con
más frecuencia.
Informaçăo adicional sobre este produto e
respostas a perguntas frequentes podem ser
encontradas no Website do Apoio ao Cliente.
http://www.sony.net/
Impreso en papel 70% o más reciclado.
A impressăo foi feita em papel reciclado a
70% ou mais.
Lea este apartado antes de utilizar la
videocámara
Antes de utilizar la unidad, lea
detenidamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
AVISO
Para reducir el riesgo de incendio
odescarga eléctica, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por otra del tipo
especificado. De lo contrario, es posible que se
produzcan incendios o lesiones.
PARA LOS CLIENTES DE
EUROPA
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de
deshacerse de este producto. El reciclaje de
materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano donde ha adquirido el producto
Accesorios aplicables: Mando a distancia (DCRDVD306E/DVD308E/DVD708E)
Tratamiento de los
equipos eléctricos y
electrónicos al final de su
vida útil (aplicable en la
Unión Europea y en países
europeos con sistemas de
recogida selectiva de
residuos)
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas Podrán influir en la imagen y el sonido
de esta cámara.
Este producto se ha probado se ha encontrado que
cumple con los limites establecidos con la
Directiva EMC para utiliz ar cables de conexión de
menos de 3 m.
Aviso
Si se produce una interrupción (fallo) en la
transferencia de datos debido a la electricidad
estática o al electromagnetismo, reinicie la
aplicación o desconecte el cable de comunicación
(USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
ES
2
Notas sobre el uso
La videocámara se suministra con dos
tipos de manuales de instrucciones.
– “Manual de instrucciones” (este manual)
– “Manual de inicio” destinado al uso de la
videocámara con el ordenador conectado
(se encuentra en el CD-ROM
suministrado)
Tipos de discos que pueden utilizarse
con la videocámara
Sólo se pueden utilizar los siguientes
discos.
– DVD-RW de 8 cm
– DVD+RW de 8 cm
– DVD-R de 8 cm
– DVD+R DL de 8 cm
Page 3
Utilice los discos que contengan las marcas
que se indican a continuación. Consulte la
página 11 para obtener más información.
únicamente con equipos compatibles con
“Memory Stick PRO”.
• No coloque etiquetas u objetos similares
en un “Memory Stick Duo” ni en un
adaptador para Memory Stick Duo.
Para obtener grabaciones y reproducciones
fiables de gran durabilidad, es
recomendable que utilice discos Sony o
discos que contengan la marca
*(for VIDEO CAMERA) con la
videocámara.
b Nota
• Si utiliza discos distintos de los mencionados
anteriormente, es posible que obtenga un nivel
de grabación o reproducción insatisfactorio o
que no pueda extraer el disco de la
videocámara.
* En función del lugar de adquisición, el disco
contendrá la marca .
Tipos de “Memory Stick” que pueden
utilizarse con la videocámara
Puede utilizar “Memory Stick Duo” con la
marca o
“Memory Stick Duo”
(Este tamaño puede utilizarse con la
videocámara.)
“Memory Stick”
(No puede utilizarlo con la videocámara.)
• No es posible utilizar ningún tipo de
tarjeta de memoria que no sea “Memory
Stick Duo”.
• El “Memory Stick PRO” y el “Memory
Stick PRO Duo” pueden utilizarse
(pág. 105).
Si utiliza un “Memory Stick Duo” con
equipos compatibles con “Memory
Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick
Duo” en el adaptador para Memory Stick
Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Utilización de la videocámara
• No sostenga la videocámara por las
siguientes partes.
VisorPantalla de cristal
líquido
Batería
• La videocámara no está protegida frente al
polvo, las salpicaduras ni la humedad.
Consulte “Manejo de la videocámara”
(pág. 108).
• Para evitar que los discos se rompan o que
las imágenes grabadas se pierdan, no lleve
a cabo ninguna de las siguientes acciones
si uno de los indicadores respectivos del
interruptor POWER (pág. 23) o los
indicadores de acceso (pág. 26, 28) están
encendidos:
Continúa ,
ES
ES
3
Page 4
Lea este apartado antes de utilizar la videocámara (continuación)
– extraer la batería o el adaptador de ca de
la videocámara.
– someter la videocámara a golpes o a
vibraciones.
• Si conecta la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable USB,
asegúrese de insertar la clavija del
conector en la dirección adecuada. Si la
inserta a la fuerza en el terminal, éste
quedará dañado, lo que podría provocar
un fallo de funcionamiento de la
videocámara.
Elementos del menú, panel de cristal
líquido, visor y objetivo
• Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
• La pantalla de cristal líquido y el visor se
han fabricado con tecnología de alta
precisión, lo que hace que más del 99,99%
de los píxeles sean funcionales. Sin
embargo, es posible que aparezcan
constantemente algunos pequeños puntos
negros o brillantes (blancos, rojos, azules
o verdes) en la pantalla de cristal líquido y
en el visor. Estos puntos son el resultado
normal del proceso de fabricación y no
afectan en modo alguno a la grabación.
Punto negro
Punto blanco, rojo,
azul o verde
• La exposición de la pantalla de cristal
líquido, el visor o el objetivo a la luz solar
directa durante períodos prolongados
puede provocar fallos de funcionamiento.
ES
4
• No apunte directamente al sol. Si lo hace,
puede ocasionar fallos en la unidad. Tome
fotografías del sol sólo en condiciones de
baja intensidad, como al atardecer.
Grabación
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse de
que la imagen y el sonido se graben sin
problemas. No es posible borrar imágenes
una vez grabadas en discos DVD-R o
DVD+R DL. Utilice discos DVD-RW o
DVD+RW para realizar grabaciones de
prueba (pág. 11).
• No es posible compensar el contenido de
las grabaciones, aun si la grabación o la
reproducción no son posibles a causa de
un fallo de funcionamiento de la
videocámara, de los soportes de
almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita
un televisor con sistema PAL.
• Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor. La
grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de las leyes
sobre los derechos de autor.
Acerca del ajuste del idioma
Para ilustrar los procedimientos operativos
se utilizan indicaciones en pantalla en cada
idioma local. Si es necesario, cambie el
idioma de la pantalla antes de utilizar la
videocámara (pág. 24).
Acerca de este manual
• Las imágenes de la pantalla de cristal
líquido y del visor, así como los
indicadores que se han utilizado en este
manual son para fines ilustrativos y se
capturaron con una cámara digital de
imágenes fijas; por lo tanto, pueden ser
distintos de los que vea el usuario.
Page 5
• El diseño y las especificaciones de los
soportes de grabación y de otros
accesorios están sujetos a cambios sin
previo aviso.
• Las ilustraciones que se utilizan en este
manual se basan en el modelo DCRDVD308E.
• En este manual de instrucciones se utiliza
siempre el término disco para hacer
referencia a discos DVD de 8 cm.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss, que permite obtener
imágenes de gran calidad, y que ha sido
desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss,
en Alemania, y Sony Corporation. Adopta
el sistema de medición MTF para
videocámaras y ofrece una calidad
equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.
MTF= Modulation Transfer Function. El
valor numérico indica la cantidad de luz de
un motivo que penetra en el objetivo.
Marcas utilizadas en este manual
• Las operaciones que se encuentren
disponibles dependerán del disco
utilizado. Las marcas siguientes se
utilizan para indicar el tipo de disco que
puede utilizarse para efectuar una
operación determinada.
B RETRATO ....................................... 78
B ENFOQUE ....................................... 76
B TELE MACRO ................................. 77
Enfoque del perro
situado en el
lateral izquierdo de
la pantalla
B ENFOQUE ....................................... 76
B ENFOQ.PUNT.................................. 76
Obtención de una
buena toma de una
pista de esquí o
una playa
B BACK LIGHT................................... 36
B PLAYA............................................78
B NIEVE............................................. 78
Para comprobar su
swing de golf
Un niño en un
escenario
iluminado por un
foco
B LUZ PUNTUAL ................................78
Fuegos artificiales
en todo su
esplendor
B FUEGOS ARTIFIC. ...........................78
B ENFOQUE........................................76
Un niño durmiendo
bajo una luz tenue
B NightShot plus................................36
B COLOR SLOW SHTR.......................79
B DEPORTES..................................... 78
ES
8
Page 9
Uso de la videocámara
Operaciones que puede realizar con la
videocámara
La videocámara graba datos de imágenes en discos DVD* de 8 cm.
Son mucho más prácticos y versátiles que las cintas de vídeo.
Toma de imágenes bonitas con facilidad
No es necesario rebobinar antes de iniciar la
grabación (pág. 29, 33)
Las imágenes se grabarán en áreas vacías del disco
y no hay riesgo de que se sobrescriban grabaciones
importantes accidentalmente.
Puede iniciar la toma en el momento que desee ya
que no es necesario rebobinar antes de grabar.
b Notas
• Las imágenes fijas sólo se podrán grabar en un
“Memory Stick Duo”.
Podrá encontrar rápidamente una escena
mediante la pant alla VISUAL INDEX (pá g. 30,
38)
La pantalla VISUAL INDEX le permite consultar
rápidamente las grabaciones realiz adas. Únicamente
debe tocar la escena que desea visualizar.
No importa cuantas veces reproduzca el disco, los
discos no se gastan. Los momentos especiales que
almacene en un disco los podrá guardar por mucho
tiempo.
La videocámara permite grabar en formato
panorámico y con sonido de 5.1 canales (pág. 35,
37)
Podrá grabar imágenes panorámicas de gran calidad en
una pantalla de cristal líquido panorámica que muestra el
mismo ángulo 16:9 de visión que un televisor panorámico.
Asimismo, es posible grabar sonido envolvente real de 5.1
canales directamente en el disco.
b Notas
• Algunos modelos no son compatibles con la grabación en
formato de pantalla panorámica ni de sonido envolvente de 5.1
canales.
Uso de la videocámara
* Un DVD (Digital Versatile Disc) es un disco óptico de gran capacidad.
ES
9
Page 10
Es posible reproducir un disco grabado con la videocámara en varios dispositivos
Reproducción en un aparato de DVD o en una unidad
de DVD (pág. 43)
Es posible reproducir discos grabados y finalizados** en un
reproductor de DVD doméstico, en una grabadora de DVD
o en una unidad de DVD del ordenador compa tible con discos
de 8 cm.
Al finalizar el disco, puede crear menús deDVD para acceder
rápidamente a las escenas que desea ver.
Reproducción en un televisor panorámico y en un
equipo de cine doméstico (pág. 41)
Las imágenes grabadas en formato panorámico pueden
reproducirse en televisores con pantalla de dicho formato
manteniendo por completo el efecto panorámico. Asimismo,
los discos se graban en sonido envolvente de 5.1 canales para
proporcionar un sonido completo en los sistemas de cine
doméstico.
b Notas
• Algunos modelos no son compatibles con la grabación en formato
de pantalla panorámica ni de sonido envolvente de 5.1 canales.
Conexión de la videocámara a un ordenador
Transferencia de imágenes a alta velocidad
(pág. 82)
Es posible transfer ir datos de imágenes rápidame nte
a un ordenador sin necesidad de reproducción.
Los ordenadores con Hi-Speed USB (USB 2.0)
proporcionan una transferencia de imágenes a una
velocidad incluso superior.
Uso del software suministrado para la edición y la
copia (pág. 82)
El software Picture Motion Browser suministrado con la
videocámara le permite editar películas e imágenes fijas
almacenadas en e l ordenador para crear su propio y original
disco DVD. La realización de copias de discos no puede
ser más fácil, permitiéndole compartir sus mejores
momentos con sus familiares y amigos.
** Finalización: proceso que permite reproducir los discos DVD grabados en la videocámara en otros
aparatos de DVD (pág. 43).
ES
10
Page 11
Selección de un disco
La videocámara permite utilizar discos DVD-RW, DVD+RW, DVD-R y DVD+R DL de 8 cm.
No es compatible con los discos de 12 cm.
Tiempo de grabación
Tiempo de grabación previsto en una cara del disco.
El tiempo de grabación variará en función del tipo de discos y del modo de grabación.
Tiempo de grabación aproximado
( ): tiempo de grabación mínimo
Modo de grabación
Uso de la videocámara
9M (HQ) (alta calidad)
6M (SP) (calidad estándar)
3M (LP) (reproducción de
larga duración)
z Sugerencias
• Las cifras como, por ejemplo, 9M y 6M de la tabla indican la velocidad de bits media. M significa Mbps.
• Si utiliza un disco de doble cara, podrá grabar en ambas caras (pág. 104).
La videocámara utiliza el formato VBR (Variable Bit Rate) para ajustar automáticamente la calidad de
imagen según la escena que se esté grabando. Esta tecnología causa fluctuaciones en el tiempo de grabación
de un disco. Las películas que contengan imágenes complejas o de movimientos rápidos se grabarán a una
velocidad de bits mayor, con lo que se reducirá el tiempo total de grabación.
20 (18)35 (32)
30 (18)55 (32)
60 (44)110 (80)
Formato de grabación para discos DVD-RW
Si utiliza un disco DVD-RW, puede elegir el formato de grabación entre el modo VIDEO o el
modo VR.
En este manual, el modo VIDEO se muestra como y el modo VR como .
Formato de grabación que es compatible con la mayoría de aparatos de DVD,
especialmente si se finaliza el disco.
En el modo VIDEO, sólo es posible borrar la imagen más reciente.
Formato de grabación que permite la edición en la propia videocámara (borrado
de imágenes y reorganización del orden de éstas).
Es posible reproducir un disco finalizado en aparatos de DVD compatibles con el
modo VR.
Modo VIDEO y modo VR Glosario (pág. 124)
ES
11
Page 12
Características del
formato de los discos
Tipos de discos y símbolos
Símbolos que se utilizan en este manual
Las cifras entre paréntesis ( ) indican la página de
referencia.
DVD-RWDVD+RW DVD-R DVD+R DL
Permite grabar películas en formato 16:9
(panorámico) y 4:3 en el mismo disco
Permite eliminar las grabaciones más recientes
(37)
(48)
Permite borrar o editar grabaciones en la
videocámara
Permite formatear un disco usado, incluso si está
lleno, para utilizarlo de nuevo*
Es necesario finalizar el disco para poder
reproducirlo en otros dispositivos
Permite crear el menú de DVD durante la
finalización del disco
Permite realizar grabaciones más largas en una
cara del disco
*1Consulte el manual de instrucciones del aparato de DVD para averiguar si es compatible con el modo VR
de los discos DVD-RW.
*2El formateo de un soporte de grabación elimina todos los contenidos grabados y lo devuelve a su estado
original de vacío (pág. 59). Incluso si utiliza un disco nuevo, deberá formatearlo con la videocámara
(pág. 26).
3
*
Es necesario finalizar el disco para reproducirlo en la unidad de DVD de un ordenador. Un DVD+RW que
esté finalizado puede causar fallos en el funcionamiento del ordenador.
(47)
(46)
2
(59)
(43)
zz –zz
zzz ––
–z–––
zzz ––
*1
z
z*
*1
1
3
–*
zz
z–zz z
––––z
12
ES
Page 13
Uso de la videocámara
1Preparación
(Consulte las páginas
de la 18 a la 28.)
* Seleccione el formato de grabación y formatee el disco en la videocámara (pág. 26).
z Sugerencias
• Es posible seleccionar el disco desde [GUÍA SELEC.DISCO] (pág. 58).
Seleccione el disco que mejor se adapte a sus necesidades.
¿Desea borrar o editar imágenes en la
videocámara?
SíNo
¿Desea borrar las imágenes y reutilizar
el disco?
SíNo
Grabación de larga
duración
Uso de la videocámara
2Grabación, reproducción, edición
(Consulte las páginas 33, 38 y 47.)
Las operaciones que puede realizar con la videocámara dependerán del tipo de disco
que utilice (pág. 12).
3Visualización en la videocámara
(Consulte las páginas 30 y 38)
Es posible conectar la videocámara a un
televisor para la visualización (pág. 41).
Continúa en la página siguiente
ES
13
Page 14
Finalizar
4Visualización en otro aparato de DVD
(Consulte las páginas 43 y 57.)
Para visualizar un disco grabado en la videocámara en otro aparato de DVD, deberá
finalizarlo previamente.
Finalizar
Finalizar
Aparato de DVD/
grabadora de DVD
b Notas
• Cuanto menor sea el volumen de grabación del disco, mayor será el tiempo de finalización.
Las características de un disco finalizado dependerán del tipo de disco.
Finalizar
Finalizar
Finalizar
Finalizar
Del mismo modo que los
discos DVD disponibles en
el mercado, es posible
reproducir este disco en la
mayoría de aparatos de
DVD si se ha finalizado.
Es posible reproducir el disco
en un dispositivo compatible
con el modo VR de DVD-RW.
Es posible reproducir el disco sin finalizarlo,
pero la finalización será necesaria en algunos casos.
Para obtener más información, consulte la página 43.
Unidad de DVD
No es posible añadir
grabaciones incluso si
queda espacio disponible
en el disco.
Si anula la finalización del
disco, puede añadir nuevas
grabaciones (pág. 60).
Es posible añadir
grabaciones sin anular la
finalización.
Compatibilidad de la reproducción
No se garantiza la compatibilidad de reproducción en todos los aparatos de DVD. Consulte el
manual de instrucciones suministrado con el aparato de DVD o póngase en contacto con su
distribuidor.
14
ES
Page 15
“HOME” y “OPTION”
- Las ventajas de tener dos tipos de menú
“HOME MENU”: el punto de partida para cualquier operación que
realice con la videocámara
(HELP)
Muestra una descripción
del elemento (pág. 16)
disponibles en la categoría (AJUSTES),
consulte la página
63.
Continúa ,
ES
15
Page 16
“HOME” y “OPTION” - Las ventajas de tener dos tipos de menú
(continuación)
Uso del HOME MENU
1 Gire el interruptor POWER para
encender la videocámara.
2 Pulse (HOME) A (o B).
(HOME) B
(HOME) A
4 Toque el elemento que desee
utilizar.
Ejemplo: [EDIT]
min
BORRARBORRAR
DIVIDIR
EDIT
5 Siga las instrucciones que
aparecen en pantalla.
Para ocultar la pantalla HOME MENU
Toque .
Si desea obtener información acerca
de la función de cada elemento del
HOME MENU - HELP
1 Pulse (HOME).
Aparece el HOME MENU.
ESPERA
min
PELÍCULAFOTO
TOMA DE IMÁGENES
3 Toque la categoría que desee
utilizar.
Ejemplo: categoría (OTROS)
ESPERA
min
BORRAR
EDICIÓN PLAYLIST
OTROS
ES
16
EDIT
IMPRIMIR
2 Toque (HELP).
La parte inferior del botón (HELP)
se ilumina en naranja.
ESPERA
min
PELÍCULAFOTO
TOMA DE IMÁGENES
Page 17
3 Toque el elemento cuyo contenido desea
conocer.
ESPERA
min
PELÍCULA
PELÍCULA
Graba una película.
TOMA DE IMÁGENES
¿Activar?
SÍ
NO
Al tocar un elemento, su explicación
aparece en la pantalla.
Para aplicar la opción, toque [SÍ], de lo
contrario, toque [NO].
Para desactivar la HELP
Toque (HELP) de nuevo en el paso 2.
Uso del OPTION MENU
Sólo con tocar la pantalla mientras graba o
reproduce imágenes, se mostrarán las
funciones disponibles en aquel momento.
Verá lo fácil que le resulta realizar los
distintos ajustes. Consulte la página 74 para
obtener más información.
Uso de la videocámara
(OPTION)
ES
17
Page 18
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los componentes
suministrados
Asegúrese de que dispone de los siguientes
componentes suministrados con su
videocámara.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados de cada
artículo.
Adaptador de ca (1) (pág. 19)
Cable de alimentación (1) (pág. 19)
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 41, 53)
Cable USB (1) (pág. 55)
Mando a distancia inalámbrico (DCRDVD306E/DVD308E/DVD708E) (1)
(pág. 119)
Puede cargar la batería
“InfoLITHIUM” (serie H) (pág. 107)
tras instalarla en la videocámara.
b Notas
• Únicamente es posible utilizar la batería
“InfoLITHIUM” serie H.
Cubierta de la toma
Clavija de cc
1 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha hasta la
posición OFF (CHG) (ajuste
predeterminado).
Interruptor POWER
1
3
Toma DC IN
4
4
Cable de alimentación
A la toma de pared
4 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de ca y a la toma de
pared.
El indicador CHG (carga) se enciende y
se inicia el proceso de carga. El
indicador CHG (carga) se apaga cuando
la batería está completamente cargada.
5 Desconecte el adaptador de ca de
la toma DC IN de la videocámara.
Procedimientos iniciales
Indicador
CHG
(carga)
2 Instale la batería deslizándola en
el sentido de la flecha hasta que
haga clic.
3 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara.
Abra la cubierta de la toma y conecte la
clavija de DC del adaptador de ca.
Oriente la marca v de la clavija de DC y
hágala coincidir con la marca v de la
videocámara.
b Notas
• Desconecte el adaptador de ca de la toma DC IN
mientras sujeta la videocámara y la clavija de
DC.
Para extraer la batería
Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF(CHG).
Deslice la palanca BATT (liberación de la
batería) y extraiga la batería.
ES
19
Page 20
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Palanca BATT
(liberación de la
batería)
b Notas
• Antes de extraer la batería o el adaptador de ca,
compruebe que el indicador (Película) o
(Imágenes fijas) se ha apagado (pág. 23).
Almacenamiento de la batería
Descargue la batería completamente antes
de guardarla durante un largo período de
tiempo.
Conexión a una fuente de
alimentación externa
Realice las mismas conexiones que cuando
carga la batería. La batería no se descargará
en ese caso.
Para comprobar la energía restante
de la batería (Información de la
batería)
Ajuste el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG) y, a continuación, pulse DISP/
BATT INFO.
Pasados unos instantes, se mostrarán el
tiempo de grabación aproximado y la
información de la batería durante 7
segundos. Puede ver la información sobre la
batería durante un máximo de 20 segundos
si pulsa de nuevo DISP/BATT INFO
mientras aparece dicha información.
ES
20
Energía restante de la batería (aprox.)
BATTERY INFO
NIVEL CARGA BATERÍA
TIEMPO GRAB DISPON
PANT.LCD :
VISOR :
100%50%0%
min
76
min
85
Capacidad de grabación (aprox.)
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min) necesario para
cargar completamente una batería
totalmente descargada.
BateríaTiempo de carga
NP-FH40
125
(suministrada)
NP-FH50135
NP-FH70170
NP-FH100390
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E
Batería
Tiempo de
grabación
continua
NP-FH40
(suministrada)
NP-FH5011050
NP-FH70235110
NP-FH100545260
Tiempo de
grabación
normal*
9545
10050
12055
255120
590285
Page 21
DCR-DVD109E
Batería
NP-FH40
(suministrada)
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
9045
10050
NP-FH5010550
11555
NP-FH70230110
245115
NP-FH100525250
565270
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
Batería
NP-FH40
(suministrada)
Tiempo de
grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
8540
9545
9545
NP-FH5010050
11050
11050
NP-FH70215105
235110
235110
NP-FH100495235
545260
545260
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
parada, conexión/desconexión de la
alimentación y utilización del zoom.
b Notas
• Todos los tiempos se miden en el modo de
grabación [SP] en las siguientes condiciones:
Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido encendida.
Indicación central: con la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido apagada (DCRDVD306E/DVD308E/DVD708E).
Indicación inferior: tiempo de grabación al
grabar con el visor y con el panel de cristal
líquido cerrado.
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD608E
Panel de
Batería
cristal líquido
abierto
NP-FH40
(suministrada)
NP-FH50140155
NP-FH70300330
NP-FH100695760
DCR-DVD109E
Batería
Panel de
cristal líquido
abierto
NP-FH40
(suministrada)
NP-FH50130145
NP-FH70280315
NP-FH100635725
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
Batería
Panel de
cristal líquido
abierto*
NP-FH40
(suministrada)
NP-FH50130145
NP-FH70280315
NP-FH100635725
* Con la luz de fondo de la pantalla de cristal
líquido encendida.
Panel de
cristal
líquido
cerrado
120135
Panel de
cristal
líquido
cerrado
110125
Panel de
cristal
líquido
cerrado
110125
Continúa ,
Procedimientos iniciales
ES
21
Page 22
Paso 2: Carga de la batería (continuación)
Acerca de la batería
• Antes de reemplazar la batería, deslice el
interruptor POWER hasta la posición OFF
(CHG) y apague el indicador (Película) o
(Imágenes fijas) (pág. 23).
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la Battery Info (pág. 20) no se mostrará
correctamente en las siguientes situaciones:
– La batería no está conectada correctamente.
– La batería está dañada.
– La batería está completamente gastada (sólo
para la información sobre la batería).
• Cuando el adaptador de ca esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara, la batería no
suministrará alimentación, aunque el cable de
alimentación esté desconectado de la toma de
pared.
• Cuando conecte una luz de vídeo opcional, se
recomienda que utilice una batería NP-FH70 o
NP-FH100 (DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E).
• No es recomendable utilizar una batería NP-
FH30, que sólo permite realizar grabaciones y
reproducciones de corta duración con la
videocámara.
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
• Tiempos calculados utilizando la videocámara a
una temperatura de 25 °C (se recomienda una
temperatura de 10 a 30 °C).
• El tiempo de grabación y de reproducción serán
más cortos cuando utilice la videocámara a
bajas temperaturas.
• En función de las condiciones en las que utilice
la videocámara, es posible que el tiempo de
grabación y reproducción se vean reducidos.
• La unidad no estará desconectada de la fuente
de alimentacion de ca mientras esté conectada al
tomacorríente de la pared, aunque la propia
unidad esté apagada.
Acerca del adaptador de ca
• Coloque el adaptador de ca cerca de un
tomacorríente de ca. Si a esta unidd le ocurre
cualquier problema, desconecte el enchufe del
tomacorríente de la red lo antes posible para
cortar la alimentací on.
• No utilice el adaptador de ca colocado en un
espacio estrecho, tal como entre una pared y un
mueble.
• No provoque un cortocircuito en la clavija de cc
del adaptador de ca ni en el terminal de la
batería con ningún objeto metálico, ya que
podría causar fallos de funcionamiento.
ES
22
Page 23
Paso 3: Conexión de la alimentación y ajuste de
la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la
videocámara por primera vez. Si no ajusta
la fecha y la hora, aparecerá la pantalla
[AJUSTE RELOJ] cada vez que encienda
la videocámara o cambie la posición del
interruptor POWER.
Interruptor POWER
3 Ajuste [HORA VERANO] y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
4 Ajuste [A] (año) mediante v/V.
min
AMD
11
Procedimientos iniciales
1 Mientras mantiene pulsado el
botón verde, deslice el interruptor
POWER varias veces en la
dirección de la flecha hasta que
se encienda el indicador
correspondiente.
(Película): para grabar películas
(Imágenes fijas): para tomar
imágenes fijas
Aparecerá la pantalla [AJUSTE
RELOJ].
min
AJUSTE ZONA
AJUSTE RELOJ
Lisboa
Londres
Berlín
París
Helsinki
SIGUIENTE
2 Seleccione la zona geográfica
que desee mediante v/V y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
AJUSTE RELOJ
SIGUIENTE
5 Seleccione [M] mediante b/B y, a
continuación, ajuste el mes
mediante v/V.
6 Ajuste [D] (día), las horas y los
minutos del mismo modo y, a
continuación, toque [SIGUIENTE].
7 Compruebe que el reloj esté
correctamente ajustado y, a
continuación, toque .
El reloj empezará a funcionar.
Puede seleccionar cualquier año hasta el
2037.
Para apagar la videocámara
Deslice el interruptor POWER hacia la
posición OFF (CHG).
Continúa ,
ES
23
Page 24
Paso 3: Conexión de la alimentación y
ajuste de la fecha y la hora (continuación)
Para restablecer la fecha y la hora
Seleccione (HOME) t
(AJUSTES)
t [AJUSTE RELOJ] y ajuste la fecha y la
hora.
b Notas
• Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable y
ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 112).
• Después de encender la videocámara, tarda unos
cuantos segundos en estar lista para tomar
imágenes. No es posible utilizar la videocámara
durante este período.
• Con el fin de ahorrar energía de la batería,
cuando se adquiere la videocámara, ésta viene
ajustada para apagarse automáticamente si se
deja encendida sin realizar ninguna operación
durante unos 5 minutos ([APAGADO AUTO],
pág. 73).
z Sugerencias
• La fecha y la hora no aparecen durante la
grabación, aunque se graban automáticamente
en el disco y se pueden mostrar durante la
reproducción (consulte la página 68 para
obtener información acerca de [CÓDIGO
DATOS]).
• Consulte la página 103 para obtener
información acerca de la “diferencia horaria en
cada región”.
• Si los botones del panel táctil no funcionan
correctamente, ajuste la pantalla de cristal
líquido ([CALIBRACIÓN], pág. 110).
t [AJ.REL./ IDIOM.]
, la batería recargable
Paso 4: Preparación
para la grabación
Apertura de la cubierta del
objetivo
Deslice el interruptor LENS COVER hacia
la posición OPEN.
Cuando haya finalizado la grabación, ajuste
el interruptor LENS COVER en la posición
CLOSE para cerrar la cubierta del objetivo.
Panel de cristal líquido
Abra el panel de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y, a
continuación, gírelo en el ángulo que le
resulte más adecuado para grabar o
reproducir (2).
290 grados
(máx.)
190 grados respecto
a la videocámara
Cambio del ajuste de idioma
Puede modificar las indicaciones en
pantalla para que muestren los mensajes en
un idioma determinado.
Para seleccionar el idioma de la pantalla,
toque (HOME)
(AJUSTES)
IDIOM.]
ES
t
t[AJ.REL./
t[AJUSTE IDIOMA ].
24
2180 grados
DISP/BATT INFO
(máx.)
Page 25
Para desactivar la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido y conseguir
que la batería dure más tiempo
(DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E)
Mantenga pulsado DISP/BATT INFO
durante unos segundos hasta que aparezca
.
Este ajuste resulta práctico cuando utiliza la
videocámara en condiciones de mucho
brillo o si desea ahorrar energía de la
batería. Este ajuste no afectará a la imagen
grabada. Para encender la luz de fondo de la
pantalla de cristal líquido, mantenga
pulsado DISP/BATT INFO durante unos
segundos hasta que desaparezca.
b Notas
• No pulse los botones del marco de la pantalla de
cristal líquido cuando abra o ajuste el panel.
z Sugerencias
• Si abre el panel de cristal líquido 90 grados
respecto de la videocámara y lo gira 180 grados
hacia el objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla
de cristal líquido mirando hacia fuera. Este
procedimiento resulta conveniente para las
operaciones de reproducción.
• En el HOME MENU, toque (AJUSTES)
t [AJUS.SON./PANT.] t [BRILLO LCD]
(pág. 69) para ajustar el brillo de la pantalla de
cristal líquido.
• Pulse DISP BATT/INFO para mostrar u ocultar
la información de la batería (mostrar y no
mostrar).
Visor
Palanca de ajuste del
objetivo del visor
Muévala hasta que vea
claramente la imagen.
z Sugerencias
• Para ajustar el brillo de la luz de fondo del visor,
seleccione (AJUSTES) t [AJUS.SON./
PANT.] t [ILUM.VISOR] en el HOME
MENU (pág. 70).
Procedimientos iniciales
Visor
Podrá contemplar las imágenes a través del
visor para evitar que la batería se desgaste,
o siempre que la calidad de la imagen de la
pantalla de cristal líquido sea muy baja.
ES
25
Page 26
Paso 5: Inserción de un disco o un “Memory
Stick Duo”
Disco
Se necesita un disco DVD-RW, DVD+RW,
DVD-R o DVD+R DL de 8 cm nuevo para
realizar la grabación (pág. 11).
b Notas
• Elimine de antemano el polvo o las huellas
dactilares del disco con un paño suave (pág.
105).
1 Compruebe que la videocámara
esté encendida.
2 Deslice el interruptor OPEN de la
cubierta del disco en la dirección
de la flecha (OPEN B).
[ABRIENDO…] aparece en la pantalla
de cristal líquido.
La cubierta del disco se abrirá
ligeramente de forma automática.
Interruptor OPEN de
la cubierta del disco
Lente de
captación
Cuando la cubierta del
disco se haya abierto
un poco podrá abrirla
completamente.
Indicador
ACCESS (disco)
3 Coloque el disco con la cara de
grabación hacia la videocámara y,
a continuación, presione el centro
del disco hasta que encaje en su
sitio.
Coloque la cara impresa del disco hacia afuera
cuando utilice discos de una sola cara.
4 Cierre la cubierta del disco.
[ACCESO A DISCO] aparece en la
pantalla de cristal líquido.
Es posible que la videocámara tarde un
tiempo en reconocer el disco.
x DVD-RW/DVD+RW
Aparecerá una pantalla en la que se le
solicita si desea utilizar la [GUÍA
SELEC.DISCO]. El uso de la [GUÍA
SELEC.DISCO] le permitirá formatear
el disco siguiendo las indicaciones en
pantalla. Si no desea utilizarla, siga en el
paso 5.
x DVD-R/DVD+R DL
Podrá empezar a grabar inmediatamente
después de que el indicador [ACCESO
A DISCO] desaparezca de la pantalla de
cristal líquido. No es necesario que
realice los pasos que siguen al paso 5.
26
ES
Page 27
5 Elija la opción que desee de las
que aparecen en pantalla.
x DVD-RW
Seleccione el formato de grabación,
[VIDEO] o [VR] (pág. 11) y, a
continuación, toque
.
x DVD+RW
Seleccione el formato de la película
[PANORÁM.16:9] o [4:3] y, a
continuación, toque
.
6 Toque [SÍ].
7 Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque .
Cuando se haya completado el formateo
del disco, podrá empezar a grabar en él.
z Sugerencias
• Si utiliza un disco DVD-RW mientras la
videocámara está ajustada para que
funcione en el modo Easy Handycam
(pág. 29), se le asignará automáticamente
el formato de grabación VIDEO.
Para extraer el disco
1 Realice los pasos 1 y 2 para abrir la
cubierta del disco.
2 Presione la zona de sujeción del disco en el
centro del compartimiento para discos y
extraiga el disco sujetándolo por el borde.
b Notas
• Al abrir o cerrar la cubierta del disco, tenga
cuidado de no obstaculizar la operación con la
mano u otros objetos. Coloque la correa en la
parte inferior de la videocámara y, a
continuación, abra o cierre la cubierta del disco.
• Es posible que se produzcan fallos en el
funcionamiento de la videocámara si la correa
queda enganchada al cerrar la cubierta del disco.
• No toque la cara de grabación del disco ni la
lente de captación (pág. 110).
Cuando utilice un disco de doble cara, tenga
cuidado de no ensuciar la superficie con huellas
dactilares.
• Es posible que se produzcan fallos en el
funcionamiento de la videocámara si cierra la
cubierta del disco con éste insertado
incorrectamente.
• No desconecte la alimentación durante el
proceso de formateo.
• No someta la videocámara a golpes ni
vibraciones en las siguientes situaciones:
– cuando el indicador ACCESS esté encendido
– cuando el indicador ACCESS esté
parpadeando
– mientras se muestre [ACCESO A DISCO] o
[ABRIENDO…] en la pantalla de cristal
líquido.
• Es posible que se tarde algún tiempo en expulsar
el disco según las condiciones de éste y los
materiales grabados.
• Es posible que la operación de expulsión de un
disco tarde hasta 10 minutos si éste está dañado
o sucio de huellas dactilares, etc. En ese caso, es
posible que el disco esté dañado.
Procedimientos iniciales
Continúa ,
ES
27
Page 28
Paso 5: Inserción de un disco o un “Memory Stick Duo” (continuación)
z Sugerencias
• Es posible expulsar un disco siempre que la
videocámara esté conectada a una fuente de
alimentación, aunque se encuentre apagada. No
obstante, el proceso de reconocimiento del disco
(paso 4) no se iniciará.
• Para borrar todas las imágenes grabadas
previamente en un disco DVD-RW/DVD+RW
y utilizarlo para grabar imágenes nuevas,
consulte “Eliminación de todas las escenas de
un disco (formateo)” en la página 59.
• Compruebe cuál es el disco más adecuado para
la grabación que desea realizar mediante la
opción [GUÍA SELEC.DISCO] del HOME
MENU (página 58).
“Memory Stick Duo”
Sólo se puede utilizar un “Memory Stick
Duo” con la marca o
(pág. 105).
z Sugerencias
• El número de imágenes grabables varía en
función de la calidad o el tamaño de la imagen.
Para obtener más información, consulte la
página 66.
1 Abra el panel de cristal líquido.
2 Inserte el “Memory Stick Duo” en
la ranura para “Memory Stick
Duo” en la dirección correcta
hasta que encaje en su sitio.
Para expulsar un “Memory Stick Duo”
Empuje ligeramente el “Memory Stick
Duo” hacia el interior de la ranura una vez
y, a continuación, deslícelo fuera de ésta.
b Notas
• No intente extraer el “Memory Stick Duo” a la
fuerza. Si lo hace, podría dañarlo.
• Cuando el indicador ACCESS se enciende o
parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No sacuda ni golpee
la videocámara, desconecte la alimentación,
expulse el “Memory Stick Duo” ni retire la
batería. Si lo hace, los datos de imágenes
podrían quedar dañados.
• Si inserta el “Memory Stick Duo” en la ranura
en la dirección incorrecta, es posible que el
“Memory Stick Duo”, la ranura para “Memory
Stick Duo” o los datos de imágenes queden
dañados.
28
Indicador de acceso
(“Memory Stick Duo”)
ES
Page 29
Grabación/reproducción
6
Grabación y reproducción de forma fácil
(Easy Handycam)
El funcionamiento en modo Easy Handycam hace que casi todos los ajustes sean automáticos
de manera que podrá tomar imágenes o reproducir grabaciones sin ajustes detallados.
Asimismo, aumenta el tamaño de fuente de la pantalla para facilitar la visualización.
Abra la cubierta del objetivo (pág. 24)
Si el interruptor
POWER está
ajustado en OFF
(CHG), gírelo
mientras mantiene
pulsado el botón verde.
Para detener la grabación, pulse
START/STOP de nuevo.
* Las películas se grabarán en modo de grabación [SP].
** Las imágenes fijas se grabarán con calidad [MUY ALTA] en el “Memory Stick Duo”.
2 Pulse EASY B.
aparece en la pantalla de cristal
líquido.
3 Pulse PHOTO E para grabar una
imagen fija**.
min
1,0M1,0M
6
ParpadeatSe enciende
Pulse PHOTO E
ligeramente para
ajustar el enfoque.
Pulse PHOTO
completamente para
grabar una imagen fija.
E
Continúa ,
ES
29
Page 30
Grabación y reproducción de forma fácil (Easy Handycam) (continuación)
Visualización de las películas/imágenes fijas grabadas
1 Gire el interruptor POWER A para encender la videocámara.
2 Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES) F (o G).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que
el sistema tarde un tiempo en mostrar la pantalla VISUAL INDEX.)
Permite volver a la
pantalla de grabación
6 imágenes
anteriores
6 imágenes
siguientes
Permite volver a la
pantalla de grabación
min
Tipo de disco
Aparece con la imagen en
la última ficha reproducida
o grabada (B para las
imágenes fijas).
Muestra las películas
Muestra las imágenes fijas
3 Inicie la reproducción.
Películas:
Toque y, a continuación, toque la película que desea visualizar.
Regresar (a la pantalla
VISUAL INDEX)
Principio de la escena/
escena anterior
Detener (ir a la pantalla
VISUAL INDEX)
ES
30
Alternar el modo de
reproducción y de pausa
cada vez que se toca
Escena siguiente
Rebobinado/avance rápido
Page 31
Imágenes fijas:
Toque y, a continuación, toque la imagen fija que desea visualizar.
Regresar (a la pantalla
VISUAL INDEX)
Pasar a la pantalla
VISUAL INDEX
* [CÓDIGO DATOS] está ajustado en [FECHA/HORA] (pág. 68).
Botón de presentación de
diapositivas (página 40)
Anterior/Siguiente
Grabación/reproducción
z Sugerencias
• La pantalla regresará a la pantalla VISUAL
INDEX cuando se hayan reproducido todas las
películas, desde la seleccionada hasta la última
de la lista.
• Es posible reducir la velocidad de reproducción
si toca durante la pausa.
• Es posible ajustar el volumen si selecciona
(HOME) t (AJUSTES) t [AJUSTES
SONIDO] t [VOLUMEN] y, a continuación,
mediante/ .
Para cancelar el funcionamiento en
modo Easy Handycam
Pulse EASY B de nuevo.
desaparecerá de la pantalla.
Ajustes de menú durante el
funcionamiento en modo Easy
Handycam
Pulse (HOME) H (o I) para mostrar
los elementos de menú disponibles para
modificaciones en la configuración
(pág.15, 62).
b Notas
• No es posible eliminar ni editar películas en el
disco durante el modo Easy Handycam.
• La mayoría de los elementos del menú volverán
automáticamente a los ajustes predeterminados.
Los ajustes de algunos elementos de menú son
fijos. Para obtener más información, consulte la
página 88.
• Los discos DVD-RW se formatearán en modo
VIDEO (pág. 11).
• (OPTION) no aparecerá.
• Cancele el funcionamiento en modo Easy
Handycam si desea añadir efectos a las
imágenes o modificar los ajustes.
Botones no válidos durante el
funcionamiento en modo Easy
Handycam
No es posible utilizar determinados
botones/funciones durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam
ya que se ajustan automáticamente (
[Es posible que aparezca No válido durante
el funcionamiento de Easy Handycam.] si
se intenta realizar operaciones no
disponibles durante el funcionamiento en
modo Easy Handycam.
pág. 88).
Continúa ,
ES
31
Page 32
Grabación y reproducción de forma fácil (Easy Handycam) (continuación)
Para visualizar películas de un disco
en otros dispositivos (Finalizar)
Si “finaliza” un disco, podrá visualizar las
películas grabadas en éste en un aparato de
DVD o en un ordenador. Para obtener más
información sobre el procedimiento de
finalización, consulte la página 43.
b Notas
• En discos DVD-R y DVD+R DL, una vez que
haya finalizado el disco, no podrá grabar más
películas en él, aunque quede espacio libre.
• Durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam, el menú de DVD se fija en
[ESTILO1].
• No es posible grabar escenas adicionales en un
disco finalizado durante el modo Easy
Handycam (pág. 60).
32
ES
Page 33
Grabación
DCR-DVD106E/DVD108E/
DVD109E/DVD608E
(HOME)
D
START/STOP
C
DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E
START/STOP
C
(HOME) D
START/STOP B
Interruptor POWER A
(HOME) E
Ajuste de la correa de sujeción
Ajuste la correa de sujeción como muestra
la ilustración y sujete la videocámara
correctamente.
Abra la cubierta
del objetivo
PHOTO F
b Notas
• Si el indicador de accesso (página 26, 28)
permanece encendido una vez finalizada la
grabación, significa que todavía se están
grabando datos en el disco o en el “Memory
Stick Duo”. No someta la videocámara a golpes
o vibraciones, ni desconecte la batería o el
adaptador de ca.
(pág. 24)
Grabación/reproducción
Continúa ,
ES
33
Page 34
Grabación (continuación)
Películas
Las películas se graban en el disco. Para
conocer los tiempos de grabación, consulte
la página 11.
1 Gire el interruptor
POWER
que se encienda
el indicador
(Película).
A hasta
2 Pulse START/STOP B (o C).
ESPERA
min
[ESPERA]t[GRAB.]
Para detener la grabación, pulse
START/STOP de nuevo.
Imágenes fijas
Las imágenes fijas se graban en el
“Memory Stick Duo”. Para conocer el
número de imágenes fijas que puede grabar,
consulte la página 66.
1 Gire el interruptor
POWER A hasta
que se encienda
el indicador
(Imágenes
fijas).
2 Pulse PHOTO F.
min
M
1,01,0
ParpadeatSe enciende
Púlselo ligeramente
para enfocar
aparece junto a . Cuando
desaparece, significa que se ha grabado
la imagen.
Púlselo completamente
para grabar
Para cambiar al modo de grabación
de películas mediante el botón
(HOME) D (o E)
Toque (TOMA DE IMÁGENES) del
menú HOME MENU t [PELÍCULA] o
[FOTO].
ES
34
Page 35
Utilización del zoom
Es posible ampliar imágenes según la
siguiente tabla.
(zoom óptico)
DCR-DVD106E/DVD108E/
DVD109E/DVD608E
DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E
Es posible ajustar la ampliación con la
palanca de zoom o los botones del zoom en
el marco de la pantalla de cristal líquido.
Alcance de vista más
amplio: (Gran angular)
40 ×
25 ×
b Notas
• Es posible que la función [STEADYSHOT] no
reduzca la distorsión de la imagen en la medida
de lo deseado si la palanca del zoom motorizado
está ajustada en el lado T (Telefoto).
• Mantenga el dedo en la palanca del zoom
motorizado. Si retira el dedo de la palanca del
zoom motorizado, puede que también se grabe
el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
mediante los botones del zoom del marco de la
pantalla de cristal líquido.
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de
unos 80 cm para telefoto.
z Sugerencias
• La función [ZOOM DIGITAL] (pág. 65) le
permite realizar ampliaciones superiores a las
indicadas en la tabla.
Grabación de sonido con mayor
intensidad (grabación de sonido
envolvente de 5.1 canales)
(DCR-DVD109E/DVD306E/
DVD308E/DVD708E)
El sonido que capta el micrófono
incorporado se convierte en sonido
envolvente de 5.1 canales y se graba.
Micrófono incorporado
Grabación/reproducción
Tomas cercanas: (Telefoto)
* DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
Mueva la palanca del zoom motorizado
levemente para obtener un zoom más lento.
Muévala más para obtener un zoom más
rápido.
La videocámara incorpora Dolby Digital 5.1
Creator instalado para grabar sonido
envolvente de 5.1 canales. Podrá disfrutar del
sonido real cuando reproduzca el disco en
dispositivos compatibles con sonido
envolvente de 5.1 canales.
Continúa ,
ES
35
Page 36
Grabación (continuación)
Dolby Digital 5.1 Creator, sonido envolvente de
5.1 canales Glosario (pág. 124)
b Notas
• El sonido de 5.1 canales se convierte a 2 canales
cuando se reproduce en la videocámara.
• Durante la grabación o reproducción en 5.1
canales, aparece en la pantalla.
Grabación en lugares oscuros
(NightShot plus)
Puerto de infrarrojos
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS
en la posición ON. (Aparece ).
b Notas
• Las funciones NightShot plus y Super
NightShot plus utilizan luz de infrarrojos. Por lo
tanto, no cubra el puerto de infrarrojos con los
dedos ni con otros objetos y extraiga el objetivo
de conversión (opcional).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 76) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
• No utilice las funciones NightShot plus y Super
NightShot plus en lugares con mucha luz, ya
que podría causar fallos de funcionamiento.
z Sugerencias
• Para grabar imágenes con más brillo, utilice la
función Super NightShot plus (pág. 79). Para
grabar películas que reflejen con mayor
fidelidad los colores originales, utilice la
función Color Slow Shutter (pág. 79).
Ajuste de la exposición para
motivos a contraluz
Para ajustar la exposición de motivos a
contraluz, pulse BACK LIGHT para que
aparezca .. Para cancelar la función de
contraluz, vuelva a pulsar BACK LIGHT.
Grabación en modo de espejo
Abra el panel de cristal líquido 90 grados
respecto a la videocámara (1) y, a
continuación, gírelo 180 grados hacia el
lado del objetivo (2).
z Sugerencias
• En la pantalla de cristal líquido, las imágenes
del motivo aparecerán como las de un espejo,
pero las grabadas serán normales.
• Al grabar en modo de espejo, las imágenes no
aparecen en el visor.
36
ES
Page 37
Selección del formato (16:9 o
4:3) (DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E)
Interruptor POWER
WIDE SELECT
Para seleccionar el formato de las
películas
1 Gire el interruptor POWER hasta que se
encienda el indicador (Película).
2 Pulse WIDE SELECT varias veces para
seleccionar el formato deseado.
z Sugerencias
• Es posible que las diferencias entre el ángulo de
visión 16:9 (panorámico) y 4:3 varíen en
función de la posición del zoom.
• Cuando visualice películas en un televisor,
ajuste [TIPO TV] en [16:9] o [4:3] según el
televisor (16:9/4:3) (pág. 41, 71).
• Cuando visualice imágenes en formato 16:9
(panorámico) con [TIPO TV] ajustado en [4:3],
es posible que las imágenes aparezcan con poca
definición en función de los motivos (pág. 41).
z Sugerencias
• Para conocer el número de imágenes fijas que
puede grabar, consulte la página 66.
• Con los modelos DCR-DVD106E/DVD108E/
DVD109E/DVD608E, podrá cambiar el
formato de las películas en el menú HOME
MENU. Para obtener más información, consulte
la página 64.
Grabación/reproducción
Para seleccionar el formato de las
imágenes fijas
1 Gire el interruptor POWER hasta que se
encienda el indicador (Imágenes fijas).
El formato de la imagen cambiará a 4:3.
2 Pulse WIDE SELECT varias veces para
seleccionar el formato deseado.
b Notas
• El tamaño máximo de las imágenes fijas es
[0,7M] (16:9) o [1,0M] (4:3).
ES
37
Page 38
Reproducción
DCR-DVD106E/DVD108E/
DVD109E/DVD608E
(HOME)
D
(HOME) E
(VISUALIZAR
IMÁGENES) C
DCR-DVD306E/
DVD308E/
DVD708E
Palanca de zoom F
(VISUALIZAR IMÁGENES) B
(HOME) D
Gire el interruptor POWER A para encender la videocámara.
Pulse (VISUALIZAR IMÁGENES) B (o C).
La pantalla VISUAL INDEX aparece en la pantalla de cristal líquido. (Es posible que
el sistema tarde un tiempo en mostrar la pantalla VISUAL INDEX.)
Permite volver a la
pantalla de grabación
6 imágenes
anteriores
6 imágenes
posteriores
Permite volver a la
pantalla de grabación
min
Tipo de disco
Aparece con la imagen en la
última ficha reproducida o
grabada (B para las
imágenes fijas).
(OPTION)
Interruptor
POWER A
Muestra las películas
z Sugerencias
• Si mueve la palanca de zoom F, podrá seleccionar si desea mostrar 6 o 12 imágenes en la pantalla
VISUAL INDEX. Para fijar este número, toque (AJUSTES) en el HOME MENU t
[VIS.AJUSTES IMÁG] t [PANTALLA ] (pág. 69).
ES
Muestra las imágenes fijas
38
Page 39
Inicie la reproducción
Películas
Toque la ficha y la película que desee reproducir.
La pantalla VISUAL INDEX volverá a aparecer cuando haya finalizado la
reproducción de la secuencia entre la película seleccionada y la última película.
Regresar (a la pantalla
VISUAL INDEX)
Principio de la escena/
escena anterior
Detener (ir a la pantalla
VISUAL INDEX)
min
Alterna el modo de
reproducción y de pausa
cada vez que se toca
Escena siguiente
(OPTION)
Rebobinado/avance rápido
Imágenes fijas
Toque la ficha y la imagen fija que desee reproducir.
Regresar (a la pantalla
VISUAL INDEX)
Pasar a la pantalla
VISUAL INDEX
Para cambiar al modo de reproducción mediante el botón (HOME) D (o E)
Toque (VISUALIZAR IMÁGENES) t [VISUAL INDEX]
Para ajustar el volumen de la película
Toque (OPTION) t ficha t [VOLUMEN] y, a continuación, ajústelo con /.
z Sugerencias
• Toque / durante la pausa para reproducir la película a cámara lenta.
• Si toca dichos botones una vez, el rebobinado o el avance rápido irán unas 5 veces más rápido y, si los toca
2 veces, aumentará la velocidad aproximadamente 10 veces*.
* Unas 8 veces más rápido si utiliza un disco DVD+RW
min
1,01,0
M
Botón de presentación de
diapositivas (página 40)
(OPTION)
Anterior/Siguiente
Grabación/reproducción
Continúa ,
ES
39
Page 40
Reproducción (continuación)
Uso del zoom de reproducciónReproducción de una serie de
Es posible ampliar imágenes fijas desde
aproximadamente 1,1 hasta 5 veces su
tamaño original.
Es posible ajustar la ampliación con la
palanca del zoom motorizado o los botones
del zoom del marco de la pantalla de cristal
líquido.
* DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
1 Reproduzca las imágenes fijas que
desea ampliar.
2 Amplíe la imagen fija con T (telefoto).
La pantalla tiene marco.
3 Toque en la pantalla el punto que desee
visualizar en el centro de la imagen.
4 Ajuste la ampliación mediante W (gran
angular)/T (telefoto).
Para cancelar la operación, toque .
imágenes fijas (presentación de
diapositivas)
Toque en la pantalla de reproducción
de imágenes fijas.
La presentación de diapositivas comienza
desde la imagen seleccionada.
Toque para detener la presentación de
diapositivas. Para reiniciarla, toque de
nuevo.
b Notas
• No es posible utilizar el zoom de reproducción
durante la presentación de diapositivas.
z Sugerencias
• Es posible ajustar la reproducción continua de la
presentación de diapositivas mediante la opción
[AJUS.PASE DIAPO.] del menú
(OPTION)
predeterminado es [ACTIVADO] (reproducción
continua).
t ficha . El ajuste
40
ES
Page 41
Reproducción de imágenes en un televisor
Conecte la videocámara a la toma de entrada del televisor o VCR mediante el cable de conexión
de A/V 1 o el cable de conexión de A/V con S VIDEO 2. Para esta operación, utilice el
adaptador de ca sumi nistrado para conectar la video cámara a la toma de pared (pág. 19). Consulte
además el manual de instrucciones de los dispositivos que conecte.
Dispositivo sin toma
S VIDEO
IN
1
Toma A/V OUT
: flujo de señales
1 Cable de con exión de A/V (suministrado)
Conéctelo a la toma de entrada del otro
dispositivo.
2 Cable de conexión de A/V con S VIDEO
(opcional)
Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo a través de la toma S VIDEO
mediante un cable de conexión de A/V con un
cable S VIDEO (opcional), obtendrá imágenes
de mayor calidad que si utiliza únicamente un
cable de conexión de A/V. Conecte las clavijas
blanca y roja (audio izquierdo y derecho) y la
clavija S VIDEO (canal S VIDEO) del cable de
conexión de A/V con un cable S VIDEO
(opcional). La conexión de la clavija amarilla
no es necesaria. Si sólo realiza la conexión S
VIDEO, no se emitirá sonido.
Dispositivo con toma
S VIDEO
IN
VIDEO
(Amarillo)
(Blanco)
AUDIO
(Rojo)
2
S VIDEO
VIDEO
(Blanco)
AUDIO
(Rojo)
VCRs o televisores
Si el televisor está conectado a una
VCR
Conecte la videocámara a la toma LINE IN
de la VCR. Ajuste el selector de entrada de
la VCR en la posición LINE (VIDEO 1,
VIDEO 2, etc.), si la VCR tiene selector de
entrada.
Para ajustar el formato en función del
televisor conectado (16:9/4:3)
Modifique el ajuste en función del formato
del televisor en el que visualizará las
imágenes.
1 Gire el interruptor POWER para encender
la videocámara.
2 Toque (HOME) t (AJUSTES)
t [AJUSTES SALIDA] t [TIPO TV]
t [16:9] o [4:3] t .
Grabación/reproducción
Continúa ,
ES
41
Page 42
Reproducción de imágenes en un televisor (continuación)
b Notas
• Si ajusta [TIPO TV] en [4:3], es posible que la
calidad de imagen se deteriore. Asimismo,
cuando el formato de la imagen grabada cambia
entre 16:9 (panorámico) y 4:3, es posible que se
produzca una distorsión de la imagen.
• Cuando reproduzca imágenes grabadas en
formato 16:9 (panorámico) en televisores de
formato 4:3 no compatibles con la señal de
formato 16:9 (panorámico), ajuste [TIPO TV] en
[4:3].
Si el televisor es monoaural (si el
televisor tiene sólo una toma de
entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de
conexión de A/V a la toma de entrada de
vídeo y la clavija blanca (canal izquierdo) o
la roja (canal derecho) a la toma de entrada
de audio del televisor o de la VCR.
z Sugerencias
• Es posible mostrar el contador en la pantalla del
televisor si ajusta [SALIDA PANT.] en [V-OUT/
LCD] (pág. 71).
Si el TV/VCR dispone de un adaptador
de 21 contactos (EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos
(opcional) para ver las imágenes de
reproducción.
ES
42
TV/VCR
Page 43
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir
Finalizar
en otros dispositivos o unidades de DVD
(Finalizar)
Si finaliza un disco grabado, podrá reproducirlo en otros dispositivos y unidades de DVD de
ordenadores.
Antes de finalizar el disco, seleccione el estilo del menú de DVD que mostrará la lista de
imágenes (pág. 46).
El tipo de disco determina si es necesario finalizarlo.
Finalice los discos DVD-RW/DVD-R/DVD+R DL.
Finalice los discos DVD+RW en los siguientes casos:
1 Para crear un menú de DVD
2 Para reproducirlos en las unidades de DVD de los ordenadores
3 Si el tiempo de grabación es reducido (menos de 5 minutos en modo HQ, 8 minutos en modo
SP o 15 minutos en modo LP)
b Notas
• No se garantiza la reproducción en todos los dispositivos.
• No se crea ningún menú de DVD para discos DVD-RW (modo VR).
Flujo de funcionamiento
Para reproducir un disco en un aparato de DVD por primera vez (pág. 45)
Reproducción en
otro aparato de
DVD
Grabación/reproducción
En los casos
1, 2 o 3.
Finalizar
Finalizar
Realice los ajustes
deseados para el menú de
DVD.
Continúa ,
ES
43
Page 44
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos o
Finalizar
unidades de DVD (Finalizar) (continuación)
Para añadir grabaciones a un disco finalizado (pág. 60)
No se pueden añadir
grabaciones.
Anule la finalización
del disco.
Puede añadir grabaciones normalmente.
Si se ha creado el menú de DVD, aparecerá una
pantalla de confirmación que le preguntará si
desea añadir una grabación.
b Notas
• Incluso si utiliza un disco DVD-RW o DVD+RW, no podrá grabar más películas en él una vez que lo
haya finalizado durante el funcionamiento en modo Easy Handycam. Para hacerlo, cancele el
funcionamiento en modo Easy Handycam (pág. 31).
Realice una
nueva grabación
Para reproducir un disco en un aparato de DVD después de añadir una
grabación (pág. 45)
Reproducción en
otro dispositivo
DVD
Finalizar
Finalizar
44
Sólo en el caso 1
ES
Realice los ajustes
deseados para el menú
del disco DVD.
Page 45
Finalización de un disco
b Notas
• La finalización de un disco tarda de un minuto a
varias horas como máximo. Cuanto menor es la
cantidad de material grabado en el disco, mayor
es el tiempo que tarda en finalizarse.
• Utilice el adaptador de ca para evitar que la
videocámara se quede sin alimentación durante
el proceso de finalización.
• Cuando finalice un disco de doble cara, deberá
realizar el proceso para cada una de ellas.
1 Coloque la videocámara en una
posición estable y conecte el
adaptador de ca a la toma DC IN
de la videocámara.
2 Gire el interruptor POWER para
encender la videocámara.
3 Introduzca el disco que desee
finalizar.
4 Toque (GEST.DISCO/MEM.)
del menú (HOME) t
[FINALIZAR].
¿Desea finalizar
el disco?
TIEMPO ESTIMADO:1m
MENU DVD : ESTILO1
SÍ
FINALIZAR
NO
5 Toque [SÍ] t [SÍ].
Se inicia el proceso de finalización.
6 Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque .
b Notas
• No someta la videocámara a golpes o
vibraciones, ni desconecte el adaptador de ca
durante el proceso de finalización.
Antes de desconectar el adaptador de ca,
compruebe que la videocámara está apagada.
Desconéctelo cuando el indicador
(Película) o (Imágenes fijas) se haya
apagado. El proceso de finalización vuelve a
empezar cuando se conecta el adaptador de ca y
se enciende de nuevo la videocámara.
No extraiga el disco hasta que se haya
completado el proceso de finalización.
• Al utilizar discos que no sean DVD-RW (modo
VR), Z parpadeará en la pantalla de modo
de espera de la videocámara una vez que haya
finalizado el disco. Extraiga el disco de la
videocámara.
z Sugerencias
• Cuando realiza los ajustes para crear un menú
de DVD y finalizar el disco, el menú de DVD
aparece en pantalla durante unos segundos
mientras se realiza el proceso de finalización.
• Una vez finalizado el disco, el indicador de tipo
de disco/formato de grabación cambia como se
muestra a continuación:
DVD-RW (modo VIDEO)
DVD-RW (modo VR)
Grabación/reproducción
Para seleccionar un estilo de menú de
DVD, toque (OPTION) t [MENU
DVD] (pág. 46).
Vaya al paso 5 si desea finalizar el disco
mediante [ESTILO1] (ajuste
predeterminado).
DVD+RW
DVD-R
DVD+R DL
Continúa ,
ES
45
Page 46
Cómo hacer que un disco se pueda reproducir en otros dispositivos o
unidades de DVD (Finalizar) (continuación)
Para seleccionar un estilo de menú de
DVD
DVD
+RW
1 En el paso 4, toque (OPTION)
t [MENU DVD].
2 Seleccione el estilo que desee de los 4
tipos de diseño mediante [T]/[t].
TIEMPO ESTIMADO:1m
ESTILO1
MENU DVD
Crea el menú del DVD.
Seleccione [SIN MENÚ] si no desea
crear un menú de DVD.
3 Toque .
b Notas
• El estilo de menú de DVD está fijado en
[ESTILO1] durante el funcionamiento en modo
Easy Handycam.
46
ES
Page 47
Edición
Categoría (OTROS)
Borrado de imágenes
Esta categoría permite editar o imprimir
imágenes en un disco o “Memory Stick
Duo” o copiarlas en el ordenador para su
visualización, edición o para la creación de
un DVD original.
ESPERA
min
BORRAR
EDICIÓN PLAYLIST
OTROS
Categoría (OTROS)
EDIT
IMPRIMIR
Lista de elementos
BORRAR
Permite borrar las imágenes grabadas en un
disco o un “Memory Stick Duo” (pág. 47).
EDIT
Permite editar las imágenes grabadas en un
disco o un “Memory Stick Duo” (pág. 49).
EDICIÓN PLAYLIST
Permite crear y editar una playlist (pág. 50).
IMPRIMIR
Permite imprimir imágenes fijas en una
impresora PictBridge conectada (pág. 55).
ORDENADOR
La videocámara puede conectarse a un
ordenador (pág. 82).
Es posible borrar las imágenes grabadas en
un disco o un “Memory Stick Duo”
mediante la videocámara.
Inserte un disco grabado o un “Memory
Stick Duo” en la videocámara.
b Notas
• No es posible recuperar las imágenes borradas.
• No es posible borrar películas durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam.
Deberá cancelar primero el modo Easy
Handycam.
z Sugerencias
• Es posible seleccionar hasta 100 imágenes de
una vez.
• Es posible borrar una imagen de la pantalla de
reproducción [BORRAR] bajo (OPTION)
t ficha .
Eliminación de las películas de
un disco
1 Toque (OTROS) del menú
(HOME) t [BORRAR].
2 Toque [BORRAR].
3 Toque [BORRAR].
Edición
4 Toque la imagen que desee
borrar.
min
BORRAR
Mantenga puls:PREVIS.
OK
Continúa ,
ES
47
Page 48
Borrado de imágenes (continuación)
La imagen seleccionada tiene la marca
.
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
5 Toque t [SÍ] t .
Para eliminar todas las películas del
disco de una vez
En el paso 3, toque [BORRAR TODO]
t [SÍ] t [SÍ] t .
Para borrar la película grabada más
recientemente
DVD
+RW
En el paso 3, toque [ELIM.ÚLT.ESC.]
t t [SÍ] t
b Notas
• No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la
videocámara durante la edición de imágenes, ya
que podría dañar el disco.
• Si la película borrada está incluida en una
playlist (pág. 50), también se borrará de ésta.
• Es posible que, incluso si borra imágenes
innecesarias del disco, la capacidad restante del
disco no aumente en la misma medida que la
cantidad de grabaciones que pueda realizar.
• Para borrar todas las imágenes grabadas en un
disco y restablecer la capacidad de éste,
formatéelo (página 59).
z Sugerencias
• Las imágenes grabadas en esta videocámara que
se almacenan en un disco se denominan
“originales”.
ES
48
Borrado de imágenes fijas de un
“Memory Stick Duo”
1 Toque (OTROS) del menú
(HOME) t [BORRAR].
2 Toque [BORRAR].
3 Toque [BORRAR].
4 Toque la imagen fija que desee
borrar.
min
BORRAR
Mantenga puls:PREVIS.
La imagen fija seleccionada tiene la
marca .
Mantenga pulsada la imagen fija en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
5 Toque t [SÍ] t .
Para borrar todas las imágenes fijas
del “Memory Stick Duo”
En el paso 3, toque [BORRAR TODO]
t [SÍ] t [SÍ] t .
b Notas
• No se pueden eliminar las imágenes fijas en los
siguientes casos:
Page 49
– Cuando el “Memory Stick Duo” está
protegido contra escritura.
– las imágenes fijas han sido protegidas contra
escritura en otro dispositivo.
z Sugerencias
• Para borrar todas las imágenes grabadas en el
“Memory Stick Duo”, formatee el “Memory
Stick Duo” (pág. 60).
División de imágenes
b Notas
• No es posible dividir películas durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam.
Cancele primero el modo Easy Handycam.
1 Toque (OTROS) del menú
(HOME) t [EDIT].
2 Toque [DIVIDIR].
3 Toque la película que desee
dividir.
Se iniciará la reproducción de la
película seleccionada.
4 Toque en el punto en el que
desee dividir la película en
escenas.
Se produce una pausa en la película.
Permite ajustar el punto de división de
una manera más precisa cuando ya se ha
seleccionado mediante .
min
DIVIDIR
Permite volver al principio de
la película seleccionada.
Al pulsar , se alternan los modos
de reproducción y pausa.
OK
5 Toque t [SÍ] t .
Edición
Continúa ,
ES
49
Page 50
División de imágenes
(continuación)
b Notas
• Una vez divididas, las películas no se pueden
restablecer.
• No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la
videocámara durante la edición de imágenes, ya
que podría dañar el disco.
• Aunque la película que ha dividido esté incluida
en la playlist, no aparecerá dividida en ella.
• Es posible que se produzca una leve diferencia
entre el punto en que tocó y el punto de
división real, ya que la videocámara selecciona
el punto de división basándose en incrementos
de medio segundo.
Creación de una
playlist
Una playlist muestra las imágenes en
miniatura de las películas que haya
seleccionado. Las escenas originales no se
modificarán a pesar de que edite o borre
escenas de la playlist.
Compruebe que ha insertado un disco
grabado en la videocámara.
b Notas
• No es posible añadir películas ni editarlas
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam. Cancele primero el modo Easy
Handycam.
1 Toque (OTROS) del menú
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [AÑADIR].
3 Toque la escena que desee añadir
a la playlist.
.
min
50
AÑADIR
Mantenga puls:PREVIS.
OK
La escena selecc ionada tiene la marca .
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
4 Toque t [SÍ] t .
ES
Page 51
Para añadir todas las películas del
disco a la playlist
En el paso 2, toque [AÑAD TODO]
t [SÍ] t [SÍ] t .
b Notas
• No extraiga la batería ni el adaptador de ca de la
videocámara durante la edición de la playlist, ya
que podría dañar el disco.
z Sugerencias
• Es posible añadir un máximo de 999 películas a
la playlist.
• Es posible añadir una película mientras la
visualiza mediante [ AÑADIR] en el menú
(OPTION) t ficha .
Reproducción de la playlist
Compruebe que ha introducido el disco que
contiene la playlist en la videocámara.
1 Toque (VISUALIZAR
IMÁGENES) del menú (HOME)
t [PLAYLIST].
Las imágenes añadidas a la playlist
aparecerán en la pantalla.
min
2 Toque la escena a partir de la cual
desea iniciar la reproducción.
La playlist se reproducirá a partir de la
escena seleccionada hasta el final y, a
continuación, se volverá a mostrar la
pantalla de la playlist.
Para borrar todas las imágenes
añadidas a una playlist a la vez
1 Toque (OTROS) del menú
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [BORRAR].
Para borrar todas las imágenes de una
vez, toque [BORRAR TODO] t
[SÍ]
t [SÍ] t .
3 Toque la imagen que desee borrar de la
playlist.
min
BORRAR
Mantenga puls:PREVIS.
OK
La imagen seleccionada tiene la marca
.
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
4 Toque t [SÍ] t .
z Sugerencias
• Las imágenes originales no sufrirán
modificaciones aunque las borre de la playlist.
Modificación del orden interno de la
playlist
1 Toque (OTROS) del menú
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [MOVER].
3 Seleccione la imagen que desea mover.
min
MOVER
Mantenga puls:PREVIS.
OK
La escena seleccionada tiene la marca
.
Edición
Continúa ,
ES
51
Page 52
Creación de una playlist (continuación)
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
4 Toque .
5 Seleccione el destino de la escena mediante
[T]/[t].
min
MOVER
OK
Barra de destino
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
6 Toque t [SÍ] t .
z Sugerencias
• Si selecciona varias imágenes, éstas se moverán
siguiendo el orden de aparición de la playlist.
División de una película dentro de una
playlist
1 Toque (OTROS) del menú
(HOME) t [EDICIÓN PLAYLIST].
2 Toque [DIVIDIR].
3 Seleccione la película que desea dividir.
Se inicia la reproducción de la película
seleccionada.
4 Toque en el punto en el que desee
dividir la película en escenas.
Se produce una pausa en la película.
min
DIVIDIR
OK
b Notas
• Es posible que se produzca una leve diferencia
entre el punto en que tocó y el punto de
división real, ya que la videocámara selecciona
el punto de división basándose en incrementos
de medio segundo.
z Sugerencias
• Las películas originales no sufrirán
modificaciones aunque las divida en la playlist.
Al pulsar , se alternan los modos
de reproducción y pausa.
5 Toque t [SÍ] t .
ES
52
Page 53
Copia a una VCR o grabadora de DVD/HDD
Es posible copiar imágenes que esté reproduciendo en la videocámara a otros dispositivos de
grabación como, por ejemplo, VCRs o grabadoras de DVD/HDD. Conecte el dispositivo de
una de las siguientes maneras.
Para esta operación, utilice el adaptador de ca suministrado para conectar la videocámara a la
toma de pared (pág. 19). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos que
conecte.
b Notas
• Debido a que la copia se realiza a través de la transferencia de datos analógica, es posible que la calidad de
imagen se deteriore.
1
Toma A/V OUT
: Flujo de vídeo/señales
A A/V Cable de conexión
(suministrado)
Conéctelo a la toma de entrada del otro
dispositivo.
Dispositivo sin toma
S VIDEO
IN
VIDEO
(Amarillo)
(Blanco)
AUDIO
(Rojo)
2
B Cable de conexión de A/V con S
VIDEO (opcional)
Cuando conecte la videocámara a otro
dispositivo a través de la toma S VIDEO
mediante un cable de conexión de A/V
con un cable S VIDEO (opcional),
obtendrá imágenes de mayor calidad
que si utiliza únicamente un cable de
conexión de A/V. Conecte las clavijas
blanca y roja (audio izquierdo y
derecho) y la clavija S VIDEO (canal S
VIDEO) del cable de conexión de A/V
con un cable S VIDEO (opcional). La
conexión de la clavija amarilla no es
necesaria. Si sólo realiza la conexión S
VIDEO, no se emitirá sonido.
Dispositivo con toma
S VIDEO
IN
S VIDEO
VIDEO
(Blanco)
AUDIO
(Rojo)
VCRs o
grabadoras de
DVD/HDD
Continúa ,
Edición
ES
53
Page 54
Copia a una VCR o grabadora de DVD/HDD (continuación)
b Notas
• Para ocultar los indicadores de pantalla (como el
contador, etc.) en la pantalla del dispositivo
conectado, ajuste (AJUSTES) t
[AJUSTES SALIDA] t [SALIDA PANT.] t
[LCD] (ajuste predeterminado) en el menú
HOME MENU (pág. 71).
• Para grabar la fecha y la hora y los datos de
configuración de la cámara, muéstrelos en
pantalla (pág. 68).
• Si conecta la videocámara a un dispositivo
monoaural, introduzca la clavija amarilla del
cable de conexión de A/V en la toma de entrada
de vídeo, y la clavija roja (canal derecho) o la
blanca (canal izquierdo) en la toma de entrada
de audio del dispositivo.
5 Inicie la reproducción en la
videocámara y grabe en el
dispositivo de grabación.
Para obtener más información, consulte
los manuales de instrucciones
suministrados con el dispositivo de
grabación.
6 Cuando haya finalizado la copia,
detenga el dispositivo de
grabación y, a continuación,
detenga la videocámara.
1 Introduzca el disco grabado en la
videocámara.
2 Encienda la videocámara y pulse
(VISUALIZAR IMÁGENES).
Ajuste [TIPO TV] en función del
dispositivo de visualización
(pág. 41, 71).
3 Introduzca el soporte de
grabación en el dispositivo de
grabación.
Si el dispositivo de grabación tiene un
selector de entrada, ajústelo en el modo
de entrada.
4 Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación (VCR o
grabadora de DVD/HDD) con el
cable de conexión de A/V
(suministrado) 1 o un cable de
conexión de A/V con S VIDEO
(opcional) 2.
Conecte la videocámara a las tomas de
entrada del dispositivo de grabación.
ES
54
Page 55
Impresión de imágenes grabadas (impresora
compatible con PictBridge)
Puede imprimir imágenes fijas mediante
una impresora compatible con PictBridge
sin necesidad de conectar la videocámara a
un ordenador.
Conecte la videocámara al adaptador de ca
para obtener alimentación de la toma de
pared (pág. 19).
Inserte el “Memory Stick Duo” que
contiene las imágenes fijas en la
videocámara y encienda la impresora.
Impresión
1 Toque la imagen fija que desee
imprimir.
IMPR.
Mantenga puls:PREVIS.
EJEC.
Conexión de la videocámara a
la impresora
1 Encienda la videocámara.
2 Conecte la toma (USB) de la
videocámara a la impresora
mediante el cable USB (pág. 118).
[SELEC.USB] aparece en la pantalla
automáticamente.
3 Toque [IMPR.].
Una vez realizada la conexión, (conexión
PictBridge) aparecerá en la pantalla.
IMPR.
Mantenga puls:PREVIS.
EJEC.
Se mostrará una de las imágenes fijas
almacenadas en el “Memory Stick
Duo”.
b Notas
• Sólo podemos garantizar el funcionamiento de
modelos que son compatibles con PictBridge.
La imagen seleccionada tiene la marca
.
Mantenga pulsada la imagen en la
pantalla de cristal líquido para
confirmarla.
Toque para volver a la pantalla
anterior.
2 Toque (OPTION), ajuste las
siguientes opciones y, a
continuación, toque .
[COPIAS]: ajuste el número de copias
de la imagen fija que desee imprimir. Es
posible seleccionar hasta 20 copias.
[FECHA/HORA]: seleccione
[FECHA], [DÍA&HORA] o
[DESACTIV.] (no se imprime la fecha
ni la hora).
[TAMAÑO]: seleccione el tamaño del
papel.
Si no modifica los ajustes, vaya al paso
3.
3 Toque [EJEC.] t [SÍ] t .
La pantalla de selección de imágenes
aparecerá de nuevo.
Continúa ,
Edición
ES
55
Page 56
Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge)
(continuación)
Para finalizar la impresión
Toque en la pantalla de selección de
imágenes.
b Notas
• Consulte además el manual de instrucciones de
la impresora que va a utilizar.
• No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca en la pantalla. Es posible
que las operaciones no se realicen
correctamente.
– Utilizar el interruptor POWER.
– Pulsar (VISUALIZAR IMÁGENES).
– Desconectar el cable USB de la impresora.
– Extraer el “Memory Stick Duo” de la
videocámara.
• Si la impresora deja de funcionar, desconecte el
cable USB, apague la impresora, vuelva a
encenderla y vuelva a realizar la operación
desde el principio.
• Sólo es posible seleccionar aquellos tamaños de
papel que admita la impresora.
• Es posible que en algunos modelos de
impresora, los bordes superior, inferior, derecho
e izquierdo de las imágenes queden recortados.
Al imprimir imágenes fijas grabadas en formato
16:9 (panorámico), es posible que los márgenes
laterales de dichas imágenes queden
ampliamente recortados.
• Algunos modelos de impresora no admiten la
función de impresión de fecha. Para obtener más
información, consulte el manual de
instrucciones de la impresora.
• Es posible que no pueda imprimir lo siguiente:
– imágenes editadas por ordenador
– imágenes grabadas en otros dispositivos
– imágenes de 3 MB o más
– imágenes con un tamaño de píxeles superior a
2848 × 2136
z Sugerencias
• PictBridge es un estándar del sector establecido
por la Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin
utilizar un ordenador conectando directamente
la impresora a una videocámara digital o a una
cámara digital de imágenes fijas,
independientemente del fabricante o del
modelo.
• Es posible imprimir una imagen fija mientras la
visualiza mediante la ficha t [IMPRIMIR] del menú (OPTION).
56
ES
Page 57
Uso de soportes de grabación
Categoría
(GEST.DISCO/MEM.)
Esta categoría permite utilizar un disco o un
“Memory Stick Duo” para varios fines.
ESPERA
min
FINALIZAR
GUÍA SELEC.DISCO
FORMATEAR
GEST.DISCO/MEM.
Categoría (GEST.DISCO/
MEM.)
Lista de elementos
FINALIZAR
Si finaliza los discos, podrá reproducirlos
en otros dispositivos (pág. 43).
GUÍA SELEC.DISCO
La videocámara proporciona información
acerca del disco más adecuado para el tipo
de grabación que desee realizar (pág. 58).
FORMATEAR
Es posible formatear el disco y utilizarlo de
nuevo (pág. 59).
FORMATEAR
Es posible formatear el “Memory Stick
Duo” y utilizarlo de nuevo (pág. 60).
ANULAR FINAL
Es posible anular la finalización de un disco
y grabar más imágenes en él (pág. 60).
INFO.DISCO
Es posible visualizar la información del
disco.
FORMATEAR
Reproducción de un
disco en otros
dispositivos
Reproducción de un disco en
otros dispositivos
Si finaliza un disco (pág. 43) podrá
reproducir las películas grabadas en la
videocámara en otros dispositivos de DVD.
Sin embargo, no se garantiza una correcta
reproducción en todos los dispositivos.
Los discos DVD+RW no requieren
finalización para poder reproducirse en
otros dispositivos.
b Notas
• No utilice un adaptador para discos CD de 8 cm
con un DVD de 8 cm, ya que podría causar
fallos de funcionamiento.
• Compruebe que los dispositivos instalados en
posición vertical estén colocados de manera que
el disco quede en posición horizontal.
• Es posible que algunos discos no se puedan
reproducir y que la reproducción se detenga un
momento entre una escena y otra. Asimismo, es
posible que algunas funciones se desactiven en
determinados dispositivos.
z Sugerencias
• Es posible que los dispositivos que admiten la
reproducción de subtítulos muestren la fecha y
la hora en la posición de la pantalla donde
suelen aparecer los subtítulos (pág. 66).
Consulte el manual de instrucciones del
dispositivo.
• Si ha creado un menú de DVD (pág. 46), podrá
seleccionar las escenas que desee del menú.
Reproducción de un disco en un
ordenador
Es posible reproducir un disco en el
ordenador si éste tiene instalada una
aplicación para la reproducción de discos
DVD.
Introduzca el disco finalizado en la unidad
de DVD del ordenador y reprodúzcalo
mediante una aplicación de reproducción de
discos DVD.
Continúa ,
Uso de soportes de grabación
ES
57
Page 58
Reproducción de un disco en
otros dispositivos (continuación)
b Notas
• Deberá finalizar el disco incluso si utiliza un
disco DVD+RW (pág. 43). De lo contrario, es
posible que se produzca un fallo de
funcionamiento.
• Asegúrese de que en la unidad de DVD del
ordenador se pueden reproducir discos DVD de
8 cm.
• No utilice un adaptador para discos CD de 8 cm
con un DVD de 8 cm, ya que podría causar
fallos de funcionamiento.
• Es posible que los discos no se reproduzcan o
que las películas no se reproduzcan con
uniformidad en algunos ordenadores.
• No es posible copiar las películas almacenadas
en un disco directamente a un ordenador para
reproducirlas o editarlas.
z Sugerencias
• Para obtener más información sobre las
funciones y procedimientos, consulte el
“Manual de inicio” que encontrará en el CDROM suministrado (pág. 82).
Etiqueta del volumen del disco
La fecha del primer uso del disco queda
grabada (el ajuste predeterminado es 1 de
enero de 2007 a las 0:00 a.m.).
<ejemplo>
Si el disco se utilizó por primera vez el 1 de enero
de 2007 a las 12:00 del mediodía:
2007_01_01_00H00M_AM
Búsqueda del disco
adecuado (GUÍA
SELEC.DISCO)
Seleccione en la pantalla la opción que
desee y, a continuación, se mostrará
información sobre el disco más adecuado
para sus propósitos.
1 Toque (GEST.DISCO/MEM.)
del menú (HOME).
ESPERA
min
FINALIZAR
GUÍA SELEC.DISCO
FORMATEAR
GEST.DISCO/MEM.
2 Toque [GUÍA SELEC.DISCO].
3 Elija la opción que desee de las
que aparecen en pantalla.
Cuando haya respondido a todas las
preguntas, se le informará de qué disco
es más adecuado para la grabación que
desea realizar.
Si inserta el mismo tipo de disco que el
indicado en [GUÍA SELEC.DISCO],
podrá formatearlo con los ajustes
seleccionados.
FORMATEAR
z Sugerencias
• Las imágenes de los discos se guardan en las
siguientes carpetas:
– DVD-RW (modo VR)
carpeta DVD_RTAV
– Otros discos y modoscarpeta
VIDEO_TS
ES
58
Etiqueta del
volumen
Page 59
Eliminación de todas las escenas de un disco
(formateo)
Formateo del disco
El proceso de formateo borra todos los
datos del disco y permite reutilizarlo. La
capacidad de grabación del disco se
restablece después de formatearlo.
Los discos DVD-R/DVD+R DL no se
pueden formatear. Reemplace el
disco por uno nuevo.
Si formatea un disco finalizado
• En el caso de un disco DVD-RW (modo
VIDEO), la finalización del disco se anula
y debe finalizarse de nuevo si desea ver su
contenido en otro dispositivo.
• En el caso de un disco DVD-RW (modo
VR) o DVD+RW, el formateo borra todas
las imágenes de un disco finalizado.
Aunque aparecerá en pantalla el icono
o , no es necesario volver a
finalizar el disco para poder reproducirlo
en otros dispositivos.*
* Si desea crear un menú de DVD en un disco
DVD+RW, finalícelo de nuevo (pág. 43).
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y, a
continuación, conecte el cable de
alimentación a la toma de
corriente.
2 Encienda la videocámara.
3 Introduzca el disco que desee
formatear en la videocámara.
4 Toque (GEST.DISCO/MEM.)
del menú (HOME) t
[FORMATEAR].
• Realice los pasos siguientes si su disco es un
disco DVD-RW o DVD+RW.
x DVD-RW
Seleccione el formato de grabación
[VIDEO] o [VR] (pág. 11) y, a
continuación, toque .
x DVD+RW
Seleccione el formato de la película
[PANORÁM.16:9] o [4:3] y, a
continuación, toque .
5 Toque [SÍ].
6 Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque .
b Notas
• Utilice el adaptador de ca para evitar que la
videocámara se quede sin alimentación durante
el proceso de formateo.
• No someta la videocámara a golpes o
vibraciones, ni desconecte el adaptador de ca
durante el proceso de formateo.
• Si utiliza un disco de doble cara, deberá realizar
el proceso de formateo para cada una de ellas.
Puede formatear cada cara de un disco en un
formato de grabación distinto.
• En el caso de los discos DVD+RW, no podrá
modificar el formato de la película a mitad de la
grabación. Formatee el disco de nuevo para
modificar el formato.
• No es posible formatear un disco que ha sido
protegido en otros dispositivos. Cancele la
protección con el dispositivo original y, a
continuación, formatéelo.
Uso de soportes de grabación
Continúa ,
ES
59
Page 60
Eliminación de todas las escenas de
un disco (formateo) (continuación)
z Sugerencias
• Si utiliza un disco DVD-RW mientras la
videocámara está ajustada para que funcione en
el modo Easy Handycam (pág. 29), se le
asignará automáticamente el modo de grabación
VIDEO.
Formateo del “Memory Stick
Duo”
El formateo borra todas las imágenes de un
“Memory Stick Duo”.
1 Encienda la videocámara.
2 Introduzca el “Memory Stick Duo”
que desea formatear en la
videocámara.
3 Toque (GEST.DISCO/MEM.)
t [FORMATEAR].
min
¿Desea formatear Memory Stick?
Se borrarán todos
los datos.
SÍ
FORMATEAR
NO
Grabación de escenas
adicionales una vez
finalizado el disco
Es posible grabar películas adicionales en
discos DVD-RW/DVD+RW finalizados
una vez realizados los siguientes pasos, si
queda espacio disponible en el disco.
Cuando utilice discos DVD-RW
(modo VR) finalizados, podrá grabar
películas adicionales en éstos sin
necesidad de realizar ningún paso
adicional.
Si utiliza un disco DVD-RW
(modo VIDEO) (Anular la
finalización)
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y, a
continuación, conecte el cable de
alimentación a la toma de
corriente.
2 Encienda la videocámara.
4 Toque [SÍ] t [SÍ].
5 Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque .
b Notas
• Incluso las imágenes fijas protegidas mediante
otro dispositivo contra el borrado accidental se
borrarán.
• No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca [En ejecución…] en la
pantalla:
– Utilizar los botones o el interruptor POWER
– Extraer el “Memory Stick Duo”
ES
60
3 Introduzca el disco finalizado en
la videocámara.
4 Toque (GEST.DISCO/MEM.)
del menú (HOME) t [ANULAR
FINAL].
5 Toque [SÍ] t [SÍ] y, a
continuación, toque cuando
aparezca [Finalizado.].
Page 61
Si utiliza un disco DVD+RW
Si ha creado un menú de DVD (pág. 46) al
finalizar el disco, deberá realizar los
siguientes pasos antes de grabar películas
adicionales.
1 Conecte el adaptador de ca a la
toma DC IN de la videocámara y, a
continuación, conecte el cable de
alimentación a la toma de
corriente.
2 Deslice el interruptor POWER
para encender el indicador
(Película).
3 Introduzca el disco finalizado en
la videocámara.
Aparecerá una pantalla de confirmación
que le preguntará si desea grabar
escenas adicionales.
¿Desea que el disco sea grabable?
Se borrará el menú DVD.
ÁREA GRABADA
GRAB.NUEVA
SÍ
NO
b Notas
• Utilice el adaptador de ca para evitar que la
videocámara se quede sin alimentación durante
el proceso.
• No someta la videocámara a golpes o
vibraciones, ni desconecte el adaptador de ca
durante el proceso.
• El menú de DVD creado durante la finalización
se borrará.
• Si utiliza un disco de doble cara, realice estos
pasos en cada cara del disco.
• No es posible grabar escenas adicionales en
discos DVD-R/DVD+R DL.
• No es posible grabar materiales adicionales en
el disco durante el funcionamiento en modo
Easy Handycam. Cancele el modo Easy
Handycam.
Uso de soportes de grabación
4 Toque [SÍ] t [SÍ].
5 Cuando aparezca [Finalizado.] en
la pantalla, toque .
ES
61
Page 62
Personalización de la videocámara
Operaciones que puede realizar con la
categoría (AJUSTES) del HOME MENU
Es posible modificar las funciones de
grabación y los ajustes de funcionamiento
como más le convenga.
Uso del HOME MENU
1 Encienda la videocámara y, a
continuación, pulse (HOME).
(HOME)
(HOME)
ESPERA
min
PELÍCULAFOTO
TOMA DE IMÁGENES
Categoría (AJUSTES)
3 Toque el elemento de ajuste
deseado.
Si el elemento no se muestra en
pantalla, toque v/V para cambiar de
página.
ESPERA
min
AJUSTES PEL.CÁM
MODO GRAB.
ZOOM DIGITAL
OB.LENTO AUTO
ILUM.NIGHTSHOT
STEADYSHOT
RESTANTE
4 Toque el elemento deseado.
Si el elemento no se muestra en
pantalla, toque v/V para cambiar de
página.
ESPERA
min
HQSP
LP
)
MODO GRAB.
Ajusta la calidad de las películas.
6M(SP
2 Toque (AJUSTES).
min
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUSTES
ES
62
5 Modifique el ajuste y, a
continuación, toque .
ESPERA
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
Page 63
Lista de elementos de la
categoría (AJUSTES)
AJUSTES PEL.CÁM (pág. 64)
ElementosPágina
MODO GRAB.
ILUM.NIGHTSHOT
SELEC.PANOR.*
1
ZOOM DIGITAL
STEADYSHOT
OB.LENTO AUTO
RESTANTE
FECHA SUBT.
AJUST.FOTO CÁM. (pág. 66)
ElementosPágina
TAM IMAGEN*
CALIDAD
NUMERACIÓN
ILUM.NIGHTSHOT
NIVEL FLASH*
R.OJOS ROJ.*
2*3
2
2
VIS.AJUSTES IMÁG (pág. 68)
ElementosPágina
CÓDIGO DATOS
PANTALLA
64
64
64
65
65
65
65
66
66
67
67
64
67
67
68
69
AJUSTES SALIDA (pág. 71)
ElementosPágina
TIPO TV
SALIDA PANT.
71
71
AJ.REL./ IDIOM. (pág. 72)
ElementosPágina
AJUSTE RELOJ*
AJUSTE ZONA
HORA VERANO
AJUSTE IDIOMA *
3
23
72
72
3
72
AJUST.GENERALES (pág. 72)
ElementosPágina
MODO DEMO
CALIBRACIÓN
APAGADO AUTO
MANDO DIST.*
1
*
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
2
*
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
3
*
Disponible también durante el
2
funcionamiento en modo Easy
Handycam.
4
*
Únicamente el ajuste [AJUSTES
SONIDO] estará disponible durante el
funcionamiento en modo Easy
Handycam.
72
110
73
73
Personalización de la videocámara
AJUS.SON./PANT.
ElementosPágina
VOLUMEN*
PITIDO*
BRILLO LCD
NIV LUZ LCD
COLOR LCD
ILUM.VISOR
3
3
4
*
(pág. 69)
69
69
69
70
70
70
ES
63
Page 64
AJUSTES PEL.CÁM
(Elementos para la grabación de películas)
ESPERA
min
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUSTES
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 74
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
MODO GRAB. (modo de
grabación)
Es posible seleccionar una calidad de
imagen de la película entre 3 niveles.
HQ
Permite grabar en un modo de calidad alto.
(9M (HQ))
B SP
Permite grabar en un modo de calidad
estándar. (6M (SP))
LP
Permite aumentar el tiempo de grabación
(Reproducción de larga duración).
(3M (LP))
b Notas
• Si graba en modo LP, es posible que disminuya
la calidad de las imágenes al reproducir el disco,
o que las escenas con movimientos rápidos
aparezcan con ruido de bloque.
z Sugerencias
• Consulte en la página 11 el tiempo de grabación
previsto para cada modo de grabación.
ILUM.NIGHTSHOT
Si utiliza las funciones NightShot plus
(pág. 36) o [S. NIGHTSHOT PLS]
(pág. 79) para grabar, podrá grabar
imágenes más claras si ajusta
[ILUM.NIGHTSHOT], que emite luz de
infrarrojos (invisible), en [ACTIVADO]
(ajuste predeterminado).
b Notas
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
ni con otros objetos (pág. 117).
• Retire el objetivo de conversión (opcional).
• La distancia máxima de grabación con
[ILUM.NIGHTSHOT] es de aproximadamente
3 m.
Es posible seleccionar el formato en
función del televisor conectado. Consulte
asimismo los manuales de instrucciones
suministrados con el televisor.
B 4:3
Graba imágenes en pantalla completa en
una pantalla de televisión de 4:3.
PANORÁM.16:9 ()
Graba imágenes en pantalla completa en
una pantalla de televisión de 16:9
(panorámica).
b Notas
• Ajuste [TIPO TV] de acuerdo con el televisor
conectado para la reproducción (pág. 71).
64
ES
Page 65
ZOOM DIGITAL
Es posible seleccionar el nivel de zoom
máximo si desea obtener un zoom superior
al del zoom óptico (pág. 35). Observe que la
calidad de la imagen disminuye cuando
utiliza el zoom digital.
El lado derecho de la barra muestra el factor
de zoom digital. Esta zona aparece al
seleccionar el nivel de aplicación del zoom.
Para DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
B DESACTIV.
El zoom de hasta 40 × se realiza de forma
óptica.
80×
El zoom de hasta 40 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 80 × se realiza de forma digital.
2000×
El zoom de hasta 40 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 2.000 × se realiza de forma digital.
Para DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
B DESACTIV.
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma
óptica.
50×
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 50 × se realiza de forma digital.
2000×
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 2.000 × se realiza de forma digital.
STEADYSHOT
Es posible compensar las vibraciones de la
cámara (el ajuste predeterminado es
[ACTIVADO]). Ajuste [STEADYSHOT]
en [DESACTIV.] () cuando utilice un
trípode (opcional). Al hacerlo, la imagen
tendrá un aspecto natural.
OB.LENTO AUTO
(obturador lento
automático)
Cuando esta función está ajustada en
[ACTIVADO] (ajuste predeterminado), la
velocidad de obturación se reducirá
automáticamente a 1/25 segundos al grabar
en condiciones de escasa iluminación.
RESTANTE
B AUTO
Muestra el indicador de espacio restante en
disco durante unos 8 segundos en
situaciones como las que se describen a
continuación.
– Cuando la videocámara reconoce la
capacidad restante en disco con el
interruptor POWER ajustado en
(Película).
– Cuando pulsa DISP/BATT INFO para
activar el indicador con el interruptor
POWER ajustado en (Película).
– Cuando selecciona el modo de grabación
de película en el HOME MENU.
ACTIVADO
Muestra siempre el indicador de espacio
restante en disco.
b Notas
• Cuando el tiempo de grabación restante para
películas es inferior a 5 minutos, el indicador se
mantiene en pantalla.
Personalización de la videocámara
Continúa ,
ES
65
Page 66
AJUSTES PEL.CÁM (continuación)
FECHA SUBT.
Seleccione [ACTIVADO] (ajuste
predeterminado) para mostrar la fecha y
hora de la grabación cuando reproduzca un
disco en un dispositivo que disponga de la
función de visualización de subtítulos.
Asimismo, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo de
reproducción.
AJUST.FOTO CÁM.
(Elementos para la grabación de imágenes
fijas)
ESPERA
min
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUSTES
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 74
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
TAM IMAGEN (DCRDVD306E/DVD308E/
DVD708E)
B 1,0M ()
1,0M
Graba imágenes fijas nítidas.
VGA(0,3M) ()
Permite grabar el número máximo de
imágenes.
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
66
b Notas
• Si el formato de la imagen se modifica a 16:9, el
tamaño de la imagen cambiará a [ 0,7M]
() (pág. 37).
0,7M
• Únicamente es posible seleccionar el tamaño de
las imágenes fijas.
z Sugerencias
• El tamaño de imagen de DCR-DVD106E/
DVD108E/DVD109E/DVD608E está ajustado
en [VGA(0,3M)] ().
ES
Page 67
Número de imágenes fijas que se
pueden grabar en un “Memory Stick
Duo” (aprox.)
1,0M
1152 × 864
1,0M0,7M
64MB
128MB
256MB
512MB
1GB
2GB
4 GB
b Notas
• Cifras medidas con los siguientes ajustes:
Indicación superior: se selecciona [MUY ALTA]
como calidad de imagen.
Indicación inferior: se selecciona [ESTÁNDAR]
como calidad de imagen.
• Cuando utilice el “Memory Stick Duo” fabricado
por Sony Corporation. El número de imágenes
fijas que se pueden grabar varía en función del
entorno de grabación.
120
325
245
650
445
1150
900
2400
1800
4900
3750
10000
7400
19500
0,7M
1152 × 648
160
390
325
780
590
1400
1200
2850
2450
5900
5000
12000
9500
23500
VGA (0,3M)
640 × 480
390
980
780
1970
1400
3550
2850
7200
5900
14500
12000
30000
23500
59000
CALIDAD
B MUY ALTA ()
Graba imágenes fijas con un nivel de
calidad de imagen muy alto.
ESTÁNDAR ()
Graba imágenes fijas con un nivel de
calidad de imagen estándar.
RESTABL.
Permite asignar números de archivo para
cada “Memory Stick Duo”.
ILUM.NIGHTSHOT
Consulte la página 64.
NIVEL FLASH (DCRDVD306E/DVD308E/
DVD708E)
Es posible ajustar esta función si utiliza un
flash externo (opcional) compatible con la
videocámara.
ALTA( )
Aumenta el nivel del flash.
B NORMAL( )
BAJO( )
Disminuye el nivel del flash.
R.OJOS ROJ. (reducción
de ojos rojos) (DCRDVD306E/DVD308E/
DVD708E)
Es posible ajustar esta función si utiliza un
flash externo (opcional) compatible con la
videocámara.
Puede evitar la aparición de ojos rojos si
activa el flash antes de grabar.
Ajuste [R.OJOS ROJ.] en [ACTIVADO]
para utilizar esta función.
b Notas
• Es posible que la función de reducción de ojos
rojos no produzca el efecto deseado debido a
diferencias particulares u otras condiciones.
Personalización de la videocámara
NUMERACIÓN (número
de archivo)
B SERIE
Permite asignar números de archivo por
orden aunque se sustituya el “Memory
Stick Duo” por otro.
ES
67
Page 68
VIS.AJUSTES IMÁG
(Elementos para personalizar la pantalla)
ESPERA
min
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUSTES
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 74
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
CÓDIGO DATOS
Durante la reproducción, muestra la
información (el código de datos) que se ha
grabado automáticamente en el momento
de la grabación.
B DESACTIV.
No se muestra el código de datos.
FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora.
DATOS CÁMARA (parte inferior)
Muestra los datos de ajuste de la cámara.
FECHA/HORA
min
SP
2007
AFecha
BHora
DATOS CÁMARA
Película
min
SP
1,8
Imagen fija
min
1,8
CSteadyShot desactivado
DBrillo
EBalance de blancos
FGanancia
GVelocidad de obturación
HValor de apertura
IExposición
z Sugerencias
• aparecerá en los siguientes casos:
– durante la visualización de imágenes fijas
grabadas con un flash externo (DCRDVD306E/DVD308E/DVD708E).
– durante la visualización de imágenes fijas
grabadas en otro dispositivo utilizando un
flash.
• El código de datos se mostrará en la pantalla del
televisor si conecta la videocámara a un televisor.
• El indicador alterna entre los elementos de la
secuencia siguiente a medida que pulsa DATA
CODE en el mando a distancia: [FECHA/HORA]
t [DATOS CÁMARA] t [DESACTIV.] (sin
indicación) (DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E).
• Según el estado del disco, aparecerán barras
[--:--:--].
68
ES
Page 69
PANTALLA
Es posible seleccionar el número de
miniaturas que aparecen en la pantalla
VISUAL INDEX.
B VÍNCULO ZOOM
Permite modificar el número de miniaturas
(6 o 12) con la palanca de zoom de la
videocámara.*
6IMÁGENES
Muestra miniaturas de 6 imágenes.
12IMÁGENES
Muestra miniaturas de 12 imágenes.
* Puede realizar esta operación mediante los
botones de zoom del marco de la pantalla de
cristal líquido o desde el mando a distancia
(para DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E).
AJUS.SON./PANT.
(Elementos para ajustar el pitido y la
pantalla)
ESPERA
min
AJUSTES PEL.CÁM
VIS.AJUSTES IMÁG
AJUSTES
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 74
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
VOLUMEN
Toque / para ajustar el volumen
(pág. 39).
PITIDO
B ACTIVADO
Emite una melodía al iniciar o detener la
grabación o utilizar el panel táctil.
DESACTIV.
Cancela la melodía y el ruido del
obturador.
AJUST.FOTO CÁM.
AJUS.SON./PANT.
Personalización de la videocámara
BRILLO LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla de
cristal líquido.
1 Ajuste el brillo con /.
2 Toque .
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
Continúa ,
ES
69
Page 70
AJUS.SON./PANT. (continuación)
NIV LUZ LCD (nivel de
luz de fondo de la
pantalla de cristal
líquido)
Es posible ajustar el brillo de la luz de
fondo de la pantalla de cristal líquido.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla de cristal
líquido.
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta
automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración
de la batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
• Si abre el panel de cristal líquido 180 grados
para que la pantalla mire hacia afuera y lo cierra
hacia el cuerpo de la cámara, el ajuste cambiará
a [NORMAL] automáticamente.
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
COLOR LCD
Puede ajustar el color de la pantalla de
cristal líquido con /.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
b Notas
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta
automáticamente.
• Cuando selecciona [BRILLANTE], la duración
de la batería se reduce ligeramente durante la
grabación.
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
Baja intensidadAlta intensidad
z Sugerencias
• Este ajuste no afecta de ningún modo a las
imágenes grabadas.
ILUM.VISOR (brillo del
visor)
Puede ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
ES
70
Page 71
AJUSTES SALIDA
(Elementos para la conexión con otros
dispositivos)
ESPERA
min
AJUSTES SALIDA
AJUST.GENERALES
AJUSTES
AJ.REL./IDIOM.
Imágenes
panorámicas (16:9)
Imágenes de
formato 4:3
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 74
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
TIPO TV
En función del televisor conectado al
reproducir las imágenes, es posible que
necesite convertir la señal. Las imágenes
grabadas se reproducen como se indica en
las siguientes ilustraciones.
16:9
(Ajuste predeterminado para DCRDVD306E/DVD308E/DVD708E)
Selecciónelo para visualizar las imágenes
en un televisor de 16:9 (panorámico).
Imágenes
panorámicas (16:9)
4:3
(Ajuste predeterminado para DCRDVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E)
Selecciónelo para visualizar las imágenes
en un televisor estándar de 4:3.
Imágenes de
formato 4:3
SALIDA PANT.
B LCD
Muestra indicadores como el código de
tiempo en la pantalla de cristal líquido y en
el visor.
V-OUT/LCD
Muestra indicadores como el código de
tiempo en la pantalla del televisor, en la
pantalla de cristal líquido y en el visor.
Personalización de la videocámara
ES
71
Page 72
AJ.REL./IDIOM.
(Elementos para ajustar la hora y el
idioma)
ESPERA
min
AJUSTES SALIDA
AJUST.GENERALES
AJUSTES
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 74
AJUSTE RELOJ
Consulte la página 23.
AJUSTE ZONA
Es posible ajustar una diferencia horaria sin
detener el reloj.
Seleccione la zona en la que se encuentre
mediante v/V cuando utilice la
videocámara en el extranjero.
Consulte las diferencias horarias de todo el
mundo en la página 103.
HORA VERANO
Es posible modificar este ajuste sin detener
el reloj.
Ajústelo en [ACTIVADO] para adelantar el
reloj 1 hora.
AJUSTE IDIOMA
Puede seleccionar el idioma que se utilizará
en la pantalla de cristal líquido.
z Sugerencias
• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]]
(inglés simplificado) para cuando no
pueda encontrar su idioma materno entre
las opciones.
ES
72
AJ.REL./IDIOM.
AJUST.GENERALES
(Otros elementos de ajuste)
ESPERA
min
AJUSTES SALIDA
AJUST.GENERALES
AJUSTES
Toque 1 y, a continuación, 2.
Si el elemento no se muestra en pantalla,
toque v/V para cambiar de página.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 74
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
MODO DEMO
Si desliza el interruptor POWER hasta la
posición (Película), el ajuste
predeterminado será [ACTIVADO], lo que
le permitirá ver una demostración
transcurridos aproximadamente 10 minutos.
z Sugerencias
• La demostración se suspenderá en situaciones
como las que se describen a continuación.
– Si pulsa START/STOP.
– Si toca la pantalla durante la demostración (la
demostración comienza nuevamente
transcurridos aproximadamente 10 minutos).
– Si desliza el interruptor de apertura de la
cubierta del disco.
– Si extrae o inserta un “Memory Stick Duo”.
– Si ajusta el interruptor POWER en
(Imágenes fijas).
– Si pulsa (HOME)/(VISUALIZAR
IMÁGENES).
CALIBRACIÓN
Consulte la página 110.
AJ.REL./IDIOM.
Page 73
APAGADO AUTO
(apagado automático)
B 5min
La videocámara se apaga automáticamente
al no utilizarla durante más de 5 minutos,
aproximadamente.
NUNCA
La videocámara no se apaga de forma
automática.
b Notas
• Cuando conecte la videocámara a una toma de
pared, [APAGADO AUTO] se ajustará
automáticamente en [NUNCA].
MANDO DIST. (mando a
distancia) (DCRDVD306E/DVD308E/
DVD708E)
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO],
que le permite utilizar el mando a distancia
suministrado (pág. 119).
z Sugerencias
• Ajústelo en [DESACTIV.] si desea evitar que la
videocámara responda a una orden emitida por
la unidad de mando a distancia de otra VCR.
Personalización de la videocámara
ES
73
Page 74
Activación de funciones mediante el OPTION
MENU
El OPTION MENU se muestra como la
ventana emergente que aparece al hacer clic
con el botón derecho del ratón de un
ordenador.
En el contexto de la operación se muestran
varias funciones.
Uso del OPTION MENU
1 Mientras utilice la videocámara,
toque (OPTION) en la pantalla.
(OPTION)
ESPERA
min
ENFOQUE
AUTO
TELE MACRO
DESACTIV.
TOMA DE IMÁGENES
AUTO
3
Lengüeta
ENFOQ.PUNT.
11
3 Modifique el ajuste y, a
continuación, toque .
Si el elemento que desea no aparece
en pantalla
Toque otra ficha. Si no puede encontrar el
elemento, significa que la función no está
disponible en la situación actual.
b Notas
• Las fichas y los elementos que aparecen en
pantalla dependen del estado de grabación/
reproducción de la videocámara en ese
momento.
• Algunos elementos aparecerán sin una ficha.
• No se puede utilizar el OPTION MENU durante
el funcionamiento en modo Easy Handycam.
2 Toque el elemento deseado.
Si no encuentra el elemento que desea,
toque otra ficha para cambiar de página.
ESPERA
min
AUTOMANUAL
ENFOQUE
Selecciona el método de enfoque.
ES
74
Page 75
Grabación de elementos en el
OPTION MENU
Consulte la página 74 para obtener
información acerca de la operación
de ajuste.
Elementos*Página
Ficha
ENFOQUE
ENFOQ.PUNT.
TELE MACRO
EXPOSICIÓN
MEDIC.PUNT.
SELEC.ESCENA
BAL.BLANCOS
COLOR SLOW SHTR
S. NIGHTSHOT PLS
Ficha
FUNDIDO
EFECTOS DIG
EFECTO IMAG.
Ficha
MODO GRAB.
NIVEL REFMIC
TAM IMAGEN**
CALIDAD
AUTODISPAR.
MODO FLASH**
* Elementos incluidos también en el HOME
MENU.
** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
-76
-76
-77
-77
-77
-77
-78
-79
-79
-80
-80
-80
a64
-80
a66
a67
-81
-81
Visualización de elementos en
el OPTION MENU
Consulte la página 74 para obtener
información acerca de la operación
de ajuste.
Elementos*Página
Ficha
BORRAR
BORRAR TODO
Ficha
DIVIDIR
BORRAR
BORRAR TODO
MOVER
-- (Las fichas dependen de la situación)
AÑADIR
AÑAD TODO
IMPRIMIR
PASE DIAPOS.
VOLUMEN
CÓDIGO DATOS
AJUS.PASE DIAPO.
AÑADIR
AÑAD TODO
-- (Sin ficha)
COPIAS
FECHA/HORA
TAMAÑO
MENU DVD
* Elementos incluidos también en el HOME
MENU.
a47
a48
a49
a51
a51
a51
a51
a51
a55
-40
a69
a68
-40
a50
a51
-55
-55
-55
-46
Personalización de la videocámara
ES
75
Page 76
Funciones ajustadas en el OPTION MENU
Aquellos elementos que solamente se
pueden ajustar en el OPTION MENU se
describen a continuación.
Cómo realizar ajustes
(HOME MENU) t página 62
(OPTION MENU) t página 74
Los ajustes predeterminados llevan la
marca B.
ENFOQUE
Puede ajustar el enfoque de forma manual.
También puede seleccionar esta función si
desea enfocar un motivo concreto
intencionadamente.
1 Toque [MANUAL].
Aparece 9.
2 Toque (enfoque de motivos
cercanos)/ (enfoque de motivos
alejados) para ajustar el enfoque con
nitidez. Se muestra cuando no es posible
ajustar el enfoque más cerca, y cuando
no es posible ajustarlo más lejos.
3 Toque .
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO] t en el paso 1.
b Notas
• La distancia mínima necesaria entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de 1 cm para gran angular y de
unos 80 cm para telefoto.
z Sugerencias
• Resultará más sencillo enfocar el motivo si
mueve la palanca del zoom motorizado hacia el
lado T (telefoto) para ajustar el enfoque y, a
continuación, hacia el lado W (gran angular)
para ajustar el zoom para la grabación. Cuando
desee grabar un motivo de cerca, mueva la
palanca del zoom motorizado hacia W (gran
angular) y, a continuación, ajuste el enfoque.
• Se mostrará durante algunos segundos los datos
de la distancia focal (la distancia en la que el
sujeto está enfocado, para situaciones de
iluminación escasa que dificulten el ajuste del
enfoque) en los siguientes casos. (No se
mostrará correctamente si utiliza un objetivo de
conversión (opcional)).
– Cuando cambia el modo de enfoque de
automático a manual.
– Cuando enfoca manualmente.
ENFOQ.PUNT.
Puede seleccionar y ajustar el enfoque para
apuntar a un motivo que no se encuentre en
el centro de la pantalla.
FINFIN
ENFOQ.PUNT.
1 Toque el motivo que aparece en la pantalla.
Aparece 9.
2 Toque [FIN].
Para ajustar el enfoque automáticamente,
toque [AUTO] t [
b Notas
• Si ajusta [ENFOQ.PUNT.], [ENFOQUE] se
ajustará automáticamente en [MANUAL].
ESPERA
min
FIN] en el paso 1.
AUTO
76
ES
Page 77
TELE MACRO
Esta función resulta de utilidad para grabar
motivos pequeños, como flores o insectos.
Es posible desenfocar los fondos para que
el motivo aparezca resaltado con mayor
claridad.
Si ajusta [TELE MACRO] en
[ACTIVADO] (), el zoom (pág. 35) se
desplazará automáticamente hasta la parte
superior del lado T (telefoto), lo que
permitirá grabar motivos muy cercanos
como se explica a continuación:
DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
hasta aproximadamente 43 cm
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
hasta aproximadamente 38 cm
1 Toque [MANUAL].
Aparece .
2 Toque / para ajustar la
exposición.
3 Toque .
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, toque [AUTO] t en el
paso 1.
MEDIC.PUNT. (medidor
de punto flexible)
Puede ajustar y fijar la exposición en el
motivo para que éste se grabe con el brillo
adecuado, aunque exista un fuerte contraste
entre el motivo y el fondo, como sucede con
los motivos situados bajo el foco de un
escenario.
FIN
MEDIC.PUNT.
ESPERA
min
Personalización de la videocámara
Para cancelar esta operación, toque
[DESACTIV.] o ajuste el zoom en la
posición de gran angular (lado W).
b Notas
• Al grabar un motivo alejado, es posible que el
enfoque resulte difícil y tarde algún tiempo en
efectuarse.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 76) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
EXPOSICIÓN
Puede fijar de forma manual el brillo de una
imagen. Ajuste [EXPOSICIÓN] cuando el
sujeto sea demasiado claro o demasiado
oscuro en relación con el fondo.
OK
EXPOSICIÓN
El brillo se ajusta manualmente.
ESPERA
min
MANUALAUTO
AUTO
1 Toque el punto de la pantalla en el que
desea fijar y ajustar la exposición.
Aparece .
2 Toque [FIN].
Para devolver el ajuste a la exposición
automática, toque [AUTO] t [
FIN] en el
paso 1.
b Notas
• Si ajusta [MEDIC.PUNT.], [EXPOSICIÓN] se
ajustará automáticamente en [MANUAL].
SELEC.ESCENA
La función [SELEC.ESCENA] permite
grabar imágenes de manera eficaz en
diversas situaciones.
B AUTO
Seleccione este ajuste para grabar
imágenes automáticamente de forma
eficaz sin la función [
SELEC.ESCENA].
Continúa ,
ES
77
Page 78
Funciones ajustadas en el OPTION MENU (continuación)
CREPÚSCULO* ()
Seleccione este ajuste para realizar tomas
de vistas nocturnas sin perder el estilo.
VELA ( )
Seleccione este ajuste para realizar tomas
de vistas a la luz de las velas sin perder el
estilo.
AMANEC./PUESTA* ()
Seleccione este ajuste para reproducir la
atmósfera de escenas como las puestas de
sol o los amaneceres.
FUEGOS ARTIFIC.* ()
Seleccione este ajuste para realizar tomas
espectaculares de fuegos artificiales.
PAISAJE* ()
Seleccione este ajuste para grabar con
nitidez motivos lejanos. Este ajuste
también evita que la videocámara enfoque
el cristal o la tela metálica de ventanas que
se encuentran entre la videocámara y el
motivo.
RETRATO ()
Seleccione este ajuste para resaltar el
motivo, como personas o flores, creando
un fondo suave.
ES
78
LUZ PUNTUAL** ()
Seleccione este ajuste para evitar que las
caras de las personas aparezcan
excesivamente blancas cuando los motivos
estén iluminados con una luz intensa.
DEPORTES** (aprendizaje de deportes)
()
Seleccione este ajuste para minimizar el
efecto de fotografía movida al realizar tomas
de sujetos en rápido movimiento.
PLAYA** ()
Seleccione este ajuste para captar el azul
intenso de océanos y lagos.
NIEVE** ()
Seleccione este ajuste para tomar imágenes
brillantes de paisajes blancos.
* La videocámara está ajustada para enfocar
únicamente motivos lejanos.
** La videocámara no está ajustada para enfocar
motivos cercanos.
b Notas
• El ajuste [BAL.BLANCOS] se anulará cuando
ajuste [SELEC.ESCENA].
BAL.BLANCOS (balance
de blancos)
Se puede ajustar el balance cromático y el
brillo del entorno de grabación.
B AUTO
El balance de blancos se ajusta de forma
automática.
Page 79
EXTERIOR ()
El balance de blancos se ajusta para
adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación:
– Exteriores
– Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos
artificiales
– Amaneceres o puestas de sol
– Sitios iluminados con luces fluorescentes de
día
INTERIOR (n)
El balance de blancos se ajusta para
adaptarse a las siguientes condiciones de
grabación:
–Interiores
– Salas de fiestas o estudios en los que las
condiciones de iluminación cambian
rápidamente
– En estudios iluminados por focos de vídeo,
o en sitios iluminados por lámparas de sodio
o lámparas de color incandescentes
UNA PULS. ()
El balance de blancos se ajusta según la
iluminación ambiente.
1 Toque [UNA PULS.].
2 Filme un objeto de color blanco como,
por ejemplo, un trozo de papel que
llene la pantalla bajo las mismas
condiciones de iluminación en las que
filmaría el motivo.
3 Toque [].
parpadea rápidamente. Una vez
ajustado el balance de blancos y
almacenado en la memoria, el indicador
deja de parpadear.
b Notas
• Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTO], o bien
ajuste el color en [UNA PULS.] bajo lámparas
fluorescentes blancas o blancas frías.
• Mientras parpadea rápido durante el ajuste
de [UNA PULS.], continúe enmarcando un
objeto blanco hasta que deje de parpadear.
•
parpadeará lentamente si no se puede
ajustar [UNA PULS.].
• Al seleccionar [UNA PULS.], si continúa
parpadeando después de tocar , ajuste
[BAL.BLANCOS] en [AUTO].
• Si ajusta [BAL.BLANCOS],
[SELEC.ESCENA] se ajusta automáticamente
en [AUTO].
z Sugerencias
• Si cambia la batería o traslada la videocámara al
exterior después de utilizarla en interiores (o
viceversa), con el ajuste [AUTO] seleccionado,
seleccione [AUTO] y oriéntela hacia un objeto
blanco cercano durante aproximadamente 10
segundos para obtener un mejor ajuste del
balance cromático.
• Vuelva a realizar el procedimiento de [UNA
PULS.] si cambia los ajustes de
[SELEC.ESCENA] o si traslada la videocámara
al exterior durante el ajuste de balance de
blancos con [UNA PULS.].
COLOR SLOW SHTR
(Color Slow Shutter)
Si ajusta [COLOR SLOW SHTR] en
[ACTIVADO], podrá grabar una imagen en
color con más brillo incluso en lugares
oscuros.
aparece en la pantalla.
Para cancelar [COLOR SLOW SHTR],
toque [DESACTIV.].
b Notas
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 76) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
• La velocidad del obturador de la videocámara
cambia según el brillo ambiental, y esto puede
provocar que el movimiento de la película se
ralentice.
S. NIGHTSHOT PLS
(Super NightShot plus)
Si ajusta [S. NIGHTSHOT PLS] en
[ACTIVADO] y el interruptor
NIGHTSHOT PLUS (pág. 36) también está
ajustado en ON, la imagen se grabará con
una sensibilidad máxima equivalente a 16
veces la de la grabación NightShot plus.
aparece en la pantalla.
Para volver al modo normal, ajuste [S.
NIGHTSHOT PLS] en [DESACTIV.].
Continúa ,
Personalización de la videocámara
ES
79
Page 80
Funciones ajustadas en el OPTION MENU (continuación)
b Notas
• No utilice la función [S. NIGHTSHOT PLS] en
lugares con mucha luz, ya que podría causar
fallos de funcionamiento.
• No cubra el puerto de infrarrojos con los dedos
ni con otros objetos (pág. 117).
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
pág. 76) cuando tenga dificultades para enfocar
de manera automática.
• La velocidad del obturador de la videocámara
cambia según el brillo ambiental, y esto puede
provocar que el movimiento de la película se
ralentice.
FUNDIDO
Es posible grabar una transición y añadir
los siguientes efectos al intervalo
comprendido entre una escena y otra.
1 Seleccione el efecto deseado en los modos
[ESPERA] (durante el aumento gradual) o
[GRAB.] (durante el desvanecimiento) y, a
continuación, toque .
2 Pulse START/STOP.
El indicador de aumento gradual o
desvanecimiento deja de parpadear y
desaparece una vez finalizada la operación.
Para cancelar el aumento gradual o el
desvanecimiento antes de iniciar la
operación, toque [DESACTIV.] en el paso
1.
Si pulsa START/STOP, el ajuste se
cancelará.
ESPERAGRAB.
Desvanecimiento
gradual
FUND BLANCO
FUND NEGRO
Aumento gradual
EFECTOS DIG (efectos
digitales)
Si está seleccionado [PEL.ANT.],
aparecerá en la pantalla y podrá grabar
películas con un efecto de película antigua.
Para cancelar [EFECTOS DIG], toque
[DESACTIV.].
EFECTO IMAG. (efecto de
imagen)
Se pueden añadir efectos especiales a una
imagen durante la grabación o
reproducción. Aparece .
B DESACTIV.
No utilice el ajuste [EFECTO IMAG.].
SEPIA
Las imágenes aparecen de color sepia.
ByN
Las imágenes aparecen en blanco y negro.
PASTEL
Las imágenes se muestran como un dibujo
de color pastel sombreado.
NIVEL REFMIC
Es posible seleccionar el nivel de volumen
del micrófono para la grabación del sonido.
Seleccione [BAJO] si desea grabar el
potente y emocionante sonido de un
concierto, etc.
B NORMAL
Graba distintos sonidos envolventes y los
convierte al nivel adecuado.
BAJO ( )
Graba el sonido ambiental fielmente. Este
ajuste no es adecuado para la grabación de
conversaciones.
80
ES
Page 81
AUTODISPAR.
El disparador automático graba una imagen
fija después de unos 10 segundos de
haberse ajustado.
Pulse PHOTO para grabar imágenes fijas
cuando la opción [AUTODISPAR.] esté
ajustada en [ACTIVADO] y aparezca .
Para cancelar la cuenta atrás, toque
[RESTAB].
Para cancelar el disparador automático,
seleccione [DESACTIV.].
z Sugerencias
• Para realizar esta operación, también puede
pulsar PHOTO en el mando a distancia
(pág. 119) (DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E).
MODO FLASH (DCRDVD306E/DVD308E/
DVD708E)
Es posible ajustar esta función si utiliza un
flash externo (opcional) compatible con la
videocámara.
Coloque el flash externo en la Active
Interface Shoe (pág. 117).
B ACTIVADO ( )
Parpadea cada vez.
AUTO
Parpadea automáticamente.
Personalización de la videocámara
ES
81
Page 82
Utilización de un ordenador
Operaciones que puede realizar con un
ordenador Windows
Cuando instale “Picture Motion Browser”
en un ordenador Windows desde el CDROM suministrado, podrá realizar las
operaciones siguientes.
z Sugerencias
• Consulte la página 87 si utiliza un ordenador
Macintosh.
Funciones principales
x Importación de películas grabadas
con la videocámara
x Visualización de películas
importadas en un ordenador
Es posible gestionar películas e imágenes
fijas tomadas con la videocámara según la
fecha y la hora de importación, así como
seleccionar aquellas películas o imágenes
fijas que desee ver como imágenes en
miniatura. Estas imágenes en miniatura se
pueden ampliar y mostrar como una
presentación de diapositivas.
x Edición de imágenes importadas a
un ordenador
x Creación de un DVD original
Puede crear un DVD de datos de imagen
importados desde la videocámara.
ES
82
x Copia de un disco
t Video Disc Copier
Es posible copiar todas las imágenes de un
disco tomadas con la videocámara.
Acerca del “Manual de inicio”
El “Manual de inicio” es un manual de
instrucciones que puede consultar desde el
ordenador.
Describe las operaciones básicas, desde la
conexión inicial de la videocámara y el
ordenador, y la realización de ajustes, hasta
el funcionamiento general la primera vez
que utilice el software “Picture Motion
Browser” almacenado en el CD-ROM
(suministrado).
Consulte “Instalación del “Manual de
inicio”” (pág. 84) para iniciar el “Manual de
inicio” y, a continuación, siga las
instrucciones.
Acerca de la función de ayuda
del software
La Guía de ayuda explica todas las
funciones de todas las aplicaciones de
software. Consulte la Guía de ayuda para
obtener más información acerca de las
operaciones después de haber leído
detenidamente el “Manual de inicio”.
Para mostrar la Guía de ayuda, haga clic en
la marca que aparece en pantalla.
Requisitos del sistema
Si utiliza “Picture Motion Browser”
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home
Edition, Windows XP Professional o
Windows XP Media Center Edition
Se requiere la instalación estándar.
No se garantiza el funcionamiento en un
entorno basado en una actualización de los
sistemas operativos descritos arriba ni en
un entorno de inicio múltiple.
Page 83
CPU: Intel Pentium III 1 GHz o superior.
Aplicación: DirectX 9.0c o posterior (este
producto se basa en tecnología DirectX. Es
necesario tener DirectX instalado.)
Sistema de sonido: tarjeta de sonido
compatible con Direct Sound
Memoria: 256 MB o más
Disco duro:
Volumen de disco necesario para la
instalación: aproximadamente 600 MB (es
posible que se necesiten 5 GB o más al
crear vídeos en DVD).
Pantalla: tarjeta de vídeo compatible con
DirectX 7 o posterior, mínimo 1024
× 768
puntos, alta densidad de color (color de 16
bits)
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar, se recomienda Hi-Speed USB
(compatible con USB 2.0)), unidad de
disco que permita la grabación de DVDs (la
unidad de CD-ROM es necesaria para la
instalación del software)
z Sugerencias
• Si el ordenador dispone de ranura para Memory
Stick, inserte el “Memory Stick Duo” en el que
se hayan grabado las imágenes fijas en el
adaptador para Memory Stick Duo (opcional) y,
a continuación, insértelo en la ranura para
Memory Stick del ordenador para copiar las
imágenes fijas en éste.
• Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y el
ordenador no es compatible con este soporte,
conecte la videocámara con el cable USB en
lugar de utilizar la ranura para Memory Stick
del ordenador.
Si reproduce imágenes fijas grabadas
en un “Memory Stick Duo” en un
ordenador
Sistema operativo: Microsoft Windows
2000 Professional, Windows XP Home
Edition, Windows XP Professional o
Windows XP Media Center Edition
Se requiere la instalación estándar.
El funcionamiento no está garantizado si se
ha actualizado algunos de los sistemas
operativos anteriores.
CPU: MMX Pentium 200 MHz o superior
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar)
b Nota
• No se garantiza el funcionamiento en todos los
entornos recomendados.
Por ejemplo, otras aplicaciones abiertas o de
fondo que se estén ejecutando, podrían limitar el
rendimiento del producto.
Utilización de un ordenador
ES
83
Page 84
Instalación del “Manual de inicio” y del
software
Debe instalar el “Manual de inicio” y el
software en el ordenador Windows antes
de conectar la videocámara al
ordenador. La instalación se debe realizar
sólo la primera vez.
El contenido y los procedimientos de la
instalación pueden variar en función del
sistema operativo.
z Sugerencias
• Consulte la página 87 si utiliza un ordenador
Macintosh.
Instalación del “Manual de
inicio”
1 Compruebe que la videocámara
no está conectada al ordenador.
2 Encienda el ordenador.
bNotas
• Inicie sesión con permisos de administrador
para realizar la instalación.
• Cierre todas las aplicaciones que se estén
ejecutando en el ordenador antes de instalar
el software.
3 Coloque el CD-ROM suministrado
en la unidad de disco del
ordenador.
Aparecerá la pantalla de instalación.
Si la pantalla no aparece
1 Haga clic en [Start] y, a continuación,
en [My Computer]. (En Windows
2000, haga doble clic en [My
Computer]).
2 Haga doble clic en [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (unidad de disco).*
* Los nombres de las unidades (por
ejemplo, (E:)) pueden variar según el
ordenador.
4 Haga clic en [FirstStepGuide].
5 Seleccione el idioma que desee y
el nombre del modelo en el menú
desplegable.
6 Haga clic en
[FirstStepGuide(HTML)].
Se inicia la instalación.
Cuando aparezca [Save is complete],
haga clic en [OK] para finalizar la
instalación.
Para instalar el “Manual de inicio” en
formato PDF
En el paso 6, haga clic en
[FirstStepGuide(PDF)].
84
Para instalar el software “Adobe
Reader” y ver el archivo PDF
En el paso 6, haga clic en [Adobe(R)
Reader(R)].
ES
Page 85
Instalación del software
1 Realice los pasos del 1 al 3 de
“Instalación del “Manual de
inicio”” (pág. 84).
2 Haga clic en [Install].
3 Seleccione el idioma de la
aplicación que desea instalar y, a
continuación, haga clic en [Next].
4 Seleccione su zona y el país o
región y, a continuación, haga
clic en [Next].
El software se configurará en función
del país o región seleccionados.
5 Lea el [License Agreement],
seleccione [I accept the terms of
the license agreement] si está de
acuerdo y, a continuación, haga
clic en [Next].
6 Conecte la videocámara al
ordenador mediante el cable USB
y, a continuación, haga clic en
[Next] en la pantalla de
confirmación de la conexión.
bNotas
• Aunque aparezca una pantalla que le solicite
reiniciar el ordenador, no es necesario que
lo haga en este momento. Reinícielo cuando
finalice la instalación.
7 Siga las instrucciones en pantalla
para la instalación del software.
En función del ordenador, es posible
que deba instalar software de terceros
(indicado a continuación). Si aparece la
pantalla de instalación, siga las
instrucciones para instalar el software
necesario.
x Sonic UDF Reader
Software necesario para reconocer discos
DVD-RW (modo VR)
x Windows Media Format 9 Series
Runtime (sólo para Windows
2000)
Software necesario para crear discos DVD
x Microsoft DirectX 9.0c
Software necesario para manipular
películas
Reinicie el ordenador si se le solicita
para finalizar la instalación.
Los iconos de acceso directo como, por
ejemplo, [] (Picture Motion
Browser), aparecerán en el escritorio.
Utilización de un ordenador
8 Extraiga el CD-ROM de la unidad
de disco del ordenador.
Continúa ,
ES
85
Page 86
Instalación del “Manual de inicio”
y del software (continuación)
z Sugerencias
• Consulte el “Manual de inicio” para obtener
información acerca de la desconexión del cable
USB.
Una vez instalado el software,
aparecerá un icono de acceso
directo al sitio Web de
registro de clientes en el
escritorio.
• Cuando se haya registrado en el sitio
Web, podrá obtener atención al cliente
segura y útil.
http://www.sony.net/registration/di/
• Para obtener información acerca de
Picture Motion Browser, visite la
siguiente URL:
http://www.sony.net/support-disoft/
Visualización del
“Manual de inicio”
z Sugerencias
• Consulte la página 87 si utiliza un ordenador
Macintosh.
Para visualizar el “Manual de inicio” en el
ordenador, se recomienda Microsoft
Internet Explorer Ver.6.0 o posterior.
Haga doble clic en el icono “Manual de
inicio” del escritorio.
z Sugerencias
• Para iniciar el software, también puede
seleccionar [Start] t [Programs] ([All
Programs] en Windows XP) t [Sony Picture
Utility] t [FirstStepGuide] t carpeta con el
nombre del modelo de la videocámara
t versión en HTML del “Manual de inicio”.
• Para visualizar el “Manual de inicio” en formato
HTML sin necesidad de instalarlo, copie la
carpeta del idioma deseado de la carpeta
[FirstStepGuide] que encontrará en el CD-ROM
y, a continuación haga doble clic en
[Index.html].
• Consulte la versión en formato PDF del
“Manual de inicio” en los casos siguientes:
– Si desea imprimir determinados temas del
“Manual de inicio”.
– Si el “Manual de inicio” no se muestra
correctamente debido a la configuración del
navegador incluso en el entorno
recomendado.
– Si la versión HTML del “Manual de inicio”
no se puede instalar.
86
ES
Page 87
Utilización de un ordenador Macintosh
Es posible copiar imágenes fijas de un
“Memory Stick Duo” a un ordenador
Macintosh.
Instale el “Manual de inicio” que
encontrará en el CD-ROM suministrado.
b Notas
• El software “Picture Motion Browser”
suministrado no funciona en Mac OS.
• Consulte el “Manual de inicio” para obtener
más información sobre cómo conectar la
videocámara al ordenador y copiar las imágenes
fijas.
Requisitos del sistema
Para copiar imágenes fijas de un
“Memory Stick Duo”
Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o Mac
OS X (v10.1/v10.2/v10.3/v10.4).
Otros: puerto USB (debe incluirse como
estándar)
Acerca del “Manual de inicio”
El “Manual de inicio” es un manual de
instrucciones que puede consultar desde el
ordenador.
Describe las operaciones básicas, desde la
conexión inicial de la videocámara y el
ordenador hasta la realización de ajustes.
Consulte “Instalación del “Manual de
inicio”” para iniciar el “Manual de inicio”
y, a continuación, siga las instrucciones.
Visualización del “Manual de
inicio”
Haga doble clic en “FirstStepGuide(PDF)”.
Si no tiene ningún software instalado en el
ordenador para visualizar archivos en
formato PDF, puede descargar Adobe
Reader del siguiente sitio Web:
http://www.adobe.com/
Utilización de un ordenador
Instalación del “Manual de
inicio”
Copie el archivo “FirstStepGuide(PDF)”
almacenado en el idioma deseado de la
carpeta [FirstStepGuide] al ordenador.
ES
87
Page 88
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la
videocámara, consulte la tabla siguiente
para solucionarlo. Si el problema persiste,
desconecte la fuente de alimentación y
póngase en contacto con su distribuidor de
Sony.
• Operaciones generales/operaciones en modo
Easy Handycam/mando a distancia ..............88
• Baterías/fuentes de alimentación .................89
• Pantalla de cristal líquido/visor ...................90
Operaciones generales/
operaciones en modo Easy
Handycam/mando a distancia
La videocámara no se enciende.
• Instale una batería cargada en la
videocámara (pág. 19).
• Conecte la clavija del adaptador de ca a la
toma de pared (pág. 19).
La videocámara no funciona aun
cuando la alimentación está
ajustada en el modo ON (encendido).
• Después de encender la videocámara, tarda
unos cuantos segundos en estar lista para
tomar imágenes. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• Desconecte el adaptador de ca de la toma de
pared o extraiga la batería y vuelva a
conectarlos transcurrido aproximadamente 1
minuto. Si las funciones siguen sin estar
disponibles, pulse el botón RESET
(pág. 118) con un objeto puntiagudo. (Si
pulsa el botón RESET, se restablecerán
todos los ajustes, incluido el reloj.)
ES
88
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
Los botones no funcionan.
• Durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam los siguientes botones o
funciones no se encuentran disponibles.
– Botón BACK LIGHT (pág. 36)
– Zoom de reproducción (pág. 40)
– Encendido y apagado de la luz de fondo de
la pantalla de cristal líquido (si mantiene
pulsado DISP BATT/INFO durante
algunos segundos) (pág. 25)
El botón (OPTION) no aparece.
• No se puede utilizar el OPTION MENU
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam.
Los ajustes del menú se han
modificado.
• La mayoría de elementos de menú vuelven
automáticamente a sus ajustes
predeterminados durante el funcionamiento
en modo Easy Handycam.
• Los siguientes elementos de menú quedan
fijados durante el funcionamiento en modo
Easy Handycam:
– Modo de grabación de películas: [SP]
CALIDAD] para imágenes fijas:
–[
[MUY ALTA]
– [CÓDIGO DATOS]: [FECHA/HORA]
– Formato de grabación para discos DVD-
RW: [VIDEO]
• Los siguientes elementos de menú vuelven a
sus ajustes predeterminados si el interruptor
POWER está ajustado en OFF (CHG)
durante más de 12 horas:
– [ENFOQUE]
– [ENFOQ.PUNT.]
– [EXPOSICIÓN]
– [MEDIC.PUNT.]
– [SELEC.ESCENA]
– [BAL.BLANCOS]
– [NIVEL REFMIC]
Page 89
Incluso si pulsa EASY, los ajustes de
menú no cambiarán a sus ajustes
predeterminados automáticamente.
• Los siguientes ajustes de menú
permanecerán como se ajustaron incluso
durante el funcionamiento en modo Easy
Handycam.
– [NUMERACIÓN]
– [VOLUMEN]
– [TIPO TV]
– [PANTALLA ]
– [PITIDO]
– [FECHA SUBT.]
– [AJUSTE RELOJ]
– [AJUSTE ZONA]
– [HORA VERANO]
– [SELEC.PANOR.]*
– [MODO DEMO]
– [MODO FLASH]**
– [AJUSTE IDIOMA ]
* DCR-DVD106E/DVD108E/DVD109E/
DVD608E
** DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E
La videocámara vibra.
• La videocámara vibra según las condiciones
del disco. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Nota una vibración en la mano u oye
un sonido débil durante el
funcionamiento.
• No se trata de un fallo de funcionamiento.
Se oye un ruido de motor en la
videocámara al cerrar la cubierta del
disco sin introducir ninguno.
• La videocámara intenta reconocer el disco.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
El mando a distancia suministrado
no funciona (DCR-DVD306E/
DVD308E/DVD708E).
• Ajuste [MANDO DIST.] en [ACTIVADO]
(pág. 73).
• Inserte una batería en el compartimiento de
la batería y asegúrese de que las polaridades
+/– se correspondan correctamente con las
marcas +/– (pág. 119).
• Elimine cualquier obstáculo que se
interponga entre el mando a distancia y el
sensor remoto.
• Mantenga el sensor remoto alejado de
fuentes de iluminación intensa como la luz
solar directa o las luces intensas ya que, de lo
contrario, pueden producirse fallos en el
funcionamiento del mando a distancia.
Al utilizar el mando a distancia
suministrado, otro aparato de DVD
no funciona correctamente (DCRDVD306E/DVD308E/DVD708E).
• Seleccione un modo de mando a distancia
distinto de DVD 2 para el aparato de DVD, o
bien cubra el sensor del aparato de DVD con
papel negro.
Baterías/fuentes de
alimentación
La alimentación se desconecta
bruscamente.
• Si no utiliza la videocámara durante
aproximadamente 5 minutos, ésta se apagará
automáticamente (APAGADO AUTO).
Cambie el ajuste de [APAGADO AUTO]
(pág. 73), conecte de nuevo la alimentación
o utilice el adaptador de ca.
• Cargue la batería (pág. 19).
Solución de problemas
La videocámara se calienta.
• Esto se debe a que ha estado encendida
durante mucho tiempo. No se trata de un
fallo de funcionamiento. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
Continúa ,
ES
89
Page 90
Solución de problemas (continuación)
El indicador CHG (carga) no se
enciende durante la carga de la
batería.
• Gire el interruptor POWER hacia la posición
OFF (CHG) (pág. 19).
• Instale correctamente la batería en la
videocámara (pág. 19).
• Conecte el cable de alimentación a la toma
de pared correctamente.
• La carga de la batería ha finalizado
(pág. 19).
El indicador CHG (carga) parpadea
durante la carga de la batería.
• Instale correctamente la batería en la
videocámara (pág. 19). Si el problema
persiste, desconecte el adaptador de ca de la
toma de pared y póngase en contacto con su
distribuidor de Sony. Es posible que la
batería esté dañada.
El indicador de batería restante no
indica el tiempo correcto.
• La temperatura ambiental es demasiado alta
o demasiado baja. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• La carga de la batería no es suficiente.
Vuelva a cargar la batería completamente. Si
el problema persiste, reemplace la batería
por una nueva (pág. 19).
• Es posible que el tiempo indicado no sea el
correcto según el entorno de utilización.
La batería se descarga rápidamente.
• La temperatura ambiental es demasiado alta
o demasiado baja. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• La carga de la batería no es suficiente.
Vuelva a cargar la batería completamente. Si
el problema persiste, reemplace la batería
por una nueva (pág. 19).
Pantalla de cristal líquido/visor
Los botones no aparecen en el panel
táctil.
• Toque ligeramente la pantalla de cristal
líquido.
• Pulse DISP/BATT INFO en la videocámara
(o DISPLAY en el mando a distancia para
DCR-DVD306E/DVD308E/DVD708E)
(pág. 24).
Los botones del panel táctil no
funcionan correctamente o no
funcionan en absoluto.
• Ajuste el panel táctil ([CALIBRACIÓN])
(pág. 109).
Los elementos de menú aparecen
atenuados.
• El estado actual de grabación/reproducción
no le permite seleccionar los elementos
atenuados.
• Funciones que no pueden utilizarse
simultáneamente (pág. 96).
La imagen del visor no es nítida.
• Mueva la palanca de ajuste del objetivo del
visor hasta que la imagen se vea claramente
(pág. 25).
La imagen del visor ha
desaparecido.
• Cierre el panel de cristal líquido. No se
muestra ninguna imagen en el visor cuando
el panel de cristal líquido está abierto
(pág. 25).
Aparece una línea de puntos en la
pantalla de cristal líquido.
• No se trata de un fallo de funcionamiento y
no afecta a las imágenes grabadas.
90
ES
Page 91
Discos/“Memory Stick Duo”
No se puede extraer el disco.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación
(la batería o el adaptador de ca) esté
conectada correctamente (pág. 19).
• El disco está dañado o sucio de huellas
dactilares, etc. En ese caso, es posible que la
operación de expulsión del disco tarde hasta
10 minutos.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
• La finalización se interrumpe porque se
apaga la videocámara. Encienda la
videocámara y extraiga el disco cuando haya
completado la finalización (pág. 45).
No se pueden borrar imágenes.
• El número máximo de imágenes que pueden
borrarse de la pantalla de índice a la vez es
de 100.
• Según el tipo y el formato de grabación del
disco, es posible que no se puedan borrar
imágenes (pág. 12, 47).
No se muestra el indicador de
espacio restante en disco.
• Ajuste [ RESTANTE] en [ACTIVADO]
para que se muestre siempre el indicador de
espacio restante en disco (pág. 65).
Los indicadores del tipo de disco y
del formato de grabación aparecen
atenuados en la pantalla de cristal
líquido.
• Es posible que el disco se haya creado en
otra videocámara. Puede reproducirlo con la
videocámara, pero no puede grabar escenas
adicionales.
No se pueden utilizar las funciones
con el “Memory Stick Duo”.
• Si utiliza un “Memory Stick Duo”
formateado en un ordenador, formatéelo
nuevamente en la videocámara (pág. 60).
No es posible borrar ni formatear el
“Memory Stick Duo”.
• El número máximo de imágenes que pueden
borrarse de la pantalla de índice a la vez es
de 100.
• No es posible borrar imágenes fijas que se
hayan protegido contra escritura en otro
dispositivo.
El nombre del archivo de datos es
incorrecto o parpadea.
• El archivo está dañado.
• La videocámara no admite el formato del
archivo. Utilice un formato de archivo
compatible
(pág. 105).
Grabación
Consulte también el apartado “Discos/
“Memory Stick Duo”” (pág. 91).
Si pulsa START/STOP, no se graban
películas en el disco.
• Se muestra la pantalla de reproducción.
Ajuste la videocámara en modo de espera de
grabación (pág. 34).
• La videocámara graba en el disco la escena
que acaba de tomar.
• No queda espacio en el disco. Utilice un
disco nuevo o formatéelo (sólo DVD-RW/
DVD+RW, pág. 59). O bien, elimine las
imágenes innecesarias (pág. 47).
• Cuando utilice uno de los discos siguientes
después de haberlo finalizado, anule la
finalización para poder grabar escenas
adicionales (pág. 60). O bien, utilice uno
nuevo.
– DVD-RW (modo VIDEO)
– DVD+RW
Continúa ,
Solución de problemas
ES
91
Page 92
Solución de problemas (continuación)
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
• Se ha producido condensación de humedad
en el disco. Apague la videocámara y déjela
en un lugar fresco durante 1 hora
aproximadamente (pág. 109).
No es posible grabar una imagen
fija.
• Se muestra la pantalla de reproducción.
Ajuste la videocámara en modo de espera de
grabación (pág. 34).
• No queda espacio en el “Memory Stick
Duo”. Utilice un “Memory Stick Duo”
nuevo o formatee el “Memory Stick Duo”
(pág. 60). O bien, elimine las imágenes
innecesarias (pág. 48).
• No es posible grabar una imagen fija en un
disco en la videocámara.
El indicador ACCESS se ilumina
incluso si detiene la grabación.
• La videocámara graba en el disco la escena
que acaba de tomar.
El ángulo de grabación parece
distinto (DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E).
• El ángulo de grabación puede parecer
distinto en función del modo de la
videocámara. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
El tiempo de grabación real para
películas es inferior al tiempo de
grabación previsto de un disco.
• Según el objeto como, por ejemplo, si se
trata de un objeto en movimiento, es posible
que el tiempo disponible para la grabación
disminuya (pág. 11).
La grabación se detiene.
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
ES
92
videocámara y déjela un tiempo en un lugar
fresco.
• Se ha producido condensación de humedad
en el disco. Apague la videocámara y déjela
en un lugar fresco durante 1 hora
aproximadamente (pág. 109).
Existe una diferencia de tiempo
entre el momento en que pulsa
START/STOP y el punto en que se
inicia o se detiene la reproducción
de la película grabada.
• Es posible que se produzca una ligera
diferencia temporal entre el punto en el que
pulsa START/STOP y el punto en el que se
inicia o se detiene la reproducción de la
película en la videocámara. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
El formato de la película (16:9/4:3) no
se puede cambiar. (DCR-DVD306E/
DVD308E/DVD708E)
• El formato de películas no se puede cambiar
en discos DVD+RW.
El enfoque automático no funciona.
• Ajuste [ENFOQUE] en [AUTO] (pág. 76).
• Las condiciones de grabación no son
adecuadas para el enfoque automático.
Ajuste el enfoque manualmente (pág. 76).
[STEADYSHOT] no funciona.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO]
(pág. 65).
• Es posible que la función [STEADYSHOT]
no pueda compensar las vibraciones
excesivas.
La función BACK LIGHT no está
disponible.
• No se puede utilizar la función BACK
LIGHT durante el funcionamiento en modo
Easy Handycam.
Page 93
Aparecen en pantalla unos puntitos
blancos, rojos, azules o verdes.
• Los puntitos aparecen cuando graba con [S.
NIGHTSHOT PLS] o [COLOR SLOW
SHTR]. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
El color de la imagen no se ve
correctamente.
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en
la posición OFF (pág. 36).
Aparece una línea blanca vertical en
una imagen tomada con luz brillante.
• Este fenómeno se conoce como el efecto de
distorsión. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Aparecen franjas negras al grabar
una pantalla de televisor o de
ordenador.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.]
(pág. 65).
La imagen de la pantalla es brillante
y el motivo no se muestra en la
pantalla.
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en
la posición OFF (pág. 36).
La imagen de la pantalla es oscura y
el motivo no se muestra en la
pantalla (DCR-DVD306E/DVD308E/
DVD708E).
• Mantenga pulsado DISP/BATT INFO
durante unos segundos para encender la luz
de fondo (pág. 24).
Se produce un parpadeo no
deseado.
• Esto ocurre al grabar debajo de una lámpara
fluorescente, lámpara de sodio o lámpara de
mercurio. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
Aparece una banda vertical al grabar
imágenes con luz de velas o
eléctrica en entornos oscuros.
• Este fenómeno ocurre porque el contraste
entre el sujeto y el fondo es excesivo.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
No se puede utilizar [S. NIGHTSHOT
PLS].
• Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS en
la posición ON (pág. 36).
[COLOR SLOW SHTR] no funciona
correctamente.
• [COLOR SLOW SHTR] podría no funcionar
correctamente con una oscuridad total.
Seleccione NightShot plus o [S.
NIGHTSHOT PLS].
Solución de problemas
No es posible ajustar [NIV LUZ LCD].
• No es posible ajustar [NIV LUZ LCD] en los
siguientes casos:
– Cuando el panel de cristal líquido de la
videocámara está cerrado con la pantalla
de cristal líquido mirando hacia fuera.
– Cuando el adaptador de ca suministra la
alimentación.
No es posible utilizar
[SELEC.PANOR.] (DCR-DVD106E/
DVD108E/DVD109E/DVD608E).
• No es posible utilizar [SELEC.PANOR.] con
discos DVD+RW.
Continúa ,
ES
93
Page 94
Solución de problemas (continuación)
Reproducción en la
videocámara
El disco no se puede reproducir.
• Gire el interruptor POWER para encender la
videocámara y pulse (VISUALIZAR
IMÁGENES).
• En el HOME MENU, toque
(VISUALIZAR IMÁGENES) y, a
continuación, toque [VISUAL INDEX].
• Compruebe la compatibilidad del disco
(pág. 11).
• Inserte el disco con la cara de grabación
hacia la videocámara (pág. 26).
• Es posible que los discos grabados,
formateados o finalizados en otros
dispositivos no puedan reproducirse en la
videocámara.
La imagen en reproducción aparece
distorsionada.
• Limpie el disco con un paño suave
(pág. 105).
Las imágenes fijas almacenadas en
un “Memory Stick Duo” no se
pueden reproducir.
• Las imágenes fijas no se podrán reproducir si
ha modificado archivos o carpetas, o si ha
editado los datos en un ordenador. (El
nombre del archivo parpadeará en ese caso.)
No se trata de un fallo de funcionamiento
(pág. 107).
• Es posible que las imágenes fijas grabadas
en otros dispositivos no se puedan
reproducir. No se trata de un fallo de
funcionamiento (pág. 107).
“” se muestra en una imagen en
la pantalla VISUAL INDEX.
• Es posible que se haya producido un error al
cargar los datos. Es posible que la indicación
se muestre correctamente si apaga la
videocámara y la vuelve a encender, o si
extrae y vuelve a insertar el “Memory Stick
Duo” un par de veces.
ES
94
• Es posible que aparezca en imágenes fijas
grabadas en otros dispositivos, editadas en el
ordenador, etc.
No se escucha el sonido o sólo se
escucha un sonido bajo durante la
reproducción de un disco.
• Suba el volumen (pág. 39).
• No se emite sonido si la pantalla de cristal
líquido está cerrada. Abra la pantalla de
cristal líquido.
• Si ha grabado el sonido con [NIVEL
REFMIC] (pág. 80) ajustado en [BAJO], es
posible que resulte difícil oírlo.
Reproducción de un disco en
otros dispositivos
No es posible reproducir el disco o
el dispositivo no lo reconoce.
• Limpie el disco con un paño suave
(pág. 105).
• Finalice el disco (pág. 43).
• Un disco grabado en modo VR no se puede
reproducir en un dispositivo que no admita el
modo VR. Compruebe la compatibilidad en
el manual de instrucciones del dispositivo de
reproducción.
La imagen en reproducción aparece
distorsionada.
• Limpie el disco con un paño suave
(pág. 105).
“” se muestra en una imagen en
el menú de DVD.
• Se ha producido un error en la carga de datos
al finalizar el disco. Con los siguientes
discos, ajuste el disco para que se le puedan
añadir grabaciones adicionales (pág. 60) y, a
continuación, vuelva a finalizarlo para
reconstruir el menú de DVD (pág. 46). Es
posible que el menú de DVD se muestre
correctamente.
– DVD-RW (modo VIDEO)
–DVD+RW
Page 95
La reproducción se detiene un
instante entre escenas.
• Es posible que la grabación se detenga un
instante entre escenas según el tipo de
dispositivo que utilice. No se trata de un
fallo de funcionamiento.
• En el caso de los discos DVD+R DL, es
posible que la imagen se detenga un instante
al cambiar de capa de grabación. No se trata
de un fallo de funcionamiento.
La reproducción no pasa a la escena
anterior cuando pulsa ..
• Si la reproducción mezcla 2 títulos que se
han creado de manera automática en la
videocámara, es posible que si pulsa ., la
reproducción no pase a la escena anterior.
Seleccione la escena deseada en la pantalla
del menú. Consulte el manual de
instrucciones del dispositivo de
reproducción para obtener más información.
No se puede dividir una película.
• La película es demasiado corta para poder
dividirla.
• La película se ha protegido en otro
dispositivo y no puede dividirse.
No se puede borrar una escena.
• No es posible configurar el disco para la
eliminación de datos (pág. 12).
• No es posible borrar películas durante el
funcionamiento en modo Easy Handycam.
• La escena se ha protegido en otro dispositivo
y no puede borrarse.
No es posible copiar imágenes de un
disco a un “Memory Stick Duo”.
• No es posible copiar una película de un disco
a un “Memory Stick Duo” como una imagen
fija durante la reproducción en la
videocámara.
Edición de películas en el disco
No es posible editar.
• No es posible configurar el disco para la
edición de datos (pág. 12).
• Es posible que no existan imágenes grabadas
en el disco.
• Es posible que no pueda realizar la edición
debido a las condiciones de la imagen.
• No es posible editar imágenes que se han
protegido en otro dispositivo.
• No es posible copiar o mover imágenes entre
un disco y un “Memory Stick Duo”.
No se pueden añadir escenas a la
playlist.
• El disco está lleno o las escenas que desea
añadir superan la cantidad de 999. Elimine
las escenas innecesarias (pág. 51).
• No es posible añadir imágenes fijas a la
playlist.
No es posible realizar el proceso de
finalización.
• La batería se está agotando durante el
proceso. Utilice el adaptador de ca.
• El disco ya se ha finalizado. Siga el
procedimiento necesario para grabar
material adicional en el caso de los discos
siguientes (pág. 60):
– DVD-RW (modo VIDEO)
– DVD+RW
No es posible [ANULAR FINAL].
• La función [ANULAR FINAL] no está
disponible para los siguientes tipos de disco:
– DVD-RW (modo VR)
– DVD+RW
– DVD-R
– DVD+R DL
Continúa ,
Solución de problemas
ES
95
Page 96
Solución de problemas (continuación)
No es posible editar un disco o
grabar material adicional en él
mediante otros dispositivos.
• Es posible que no pueda editar mediante
otros dispositivos un disco grabado en la
videocámara.
Copia/edición/conexión a otros
dispositivos
No se escucha ningún sonido.
• Al utilizar la clavija de S VIDEO, asegúrese
de que las clavijas roja y blanca del cable de
conexión de A/V están conectadas (pág. 41).
El formato de reproducción no es
correcto al conectar la videocámara
a un televisor.
• Ajuste [TIPO TV] según el televisor
(pág. 41, 71).
No es posible copiar correctamente.
• El cable de conexión de A/V no se ha
conectado correctamente. Asegúrese de que
el cable de conexión de A/V esté conectado a
la toma correcta, es decir, a la toma de
entrada del otro dispositivo para copiar una
imagen de la videocámara (pág. 53).
Conexión a un ordenador
Cuando utiliza las películas de un
disco, el ordenador no reconoce la
videocámara.
• Instale Picture Motion Browser (pág. 85).
• Desconecte cualquier dispositivo USB que
no sea el teclado, el ratón o la videocámara
de la toma del ordenador.
• Desconecte el cable del ordenador y la
videocámara, reinicie el ordenador y, a
continuación, vuelva a conectarlos
correctamente.
Browser, en un ordenador
Macintosh.
• No es posible utilizar Picture Motion
Browser en un ordenador Macintosh.
Funciones que no pueden
utilizarse simultáneamente
• La lista siguiente muestra ejemplos de
combinaciones de funciones y elementos del
menú que son incompatibles:
Visualización de
autodiagnóstico/Indicadores de
advertencia
Si en la pan talla de cristal lí quido o en el visor
aparecen indicadores, compruebe lo
siguiente.
Usted mismo puede solucionar algunos
problemas. Si el problema persiste aun
después de intentar solucionarlo varias
veces, póngase en contacto con su
distribuidor de Sony o con un centro de
servicio técnico local autorizado de Sony.
C:04:00
C:(o E:) ss:ss (Visualización de
autodiagnóstico)
C:04:ss
• La batería no es una batería
“InfoLITHIUM”. Use una batería
“InfoLITHIUM” (pág. 107).
• Conecte firmemente la clavija de cc del
adaptador de ca a la toma DC IN de la
videocámara (pág. 19).
C:13:ss
• El disco es defectuoso. Utilice un disco
compatible con la videocámara
(pág. 11).
• El disco está sucio o rayado. Limpie el
disco con el paño de limpieza
suministrado (pág. 105).
C:32:ss
• Se han producido problemas no descritos
anteriormente. E xtraiga el disco y vuel va
a insertarlo; a continuación, vuelva a
poner en funcionamiento la
videocámara.
• Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner en
funcionamiento la videocámara.
• Se ha producido un fallo de
funcionamiento que no puede solu cionar
sin la ayuda de servic io técnico. Póngase
en contacto con su distribuidor de Sony
o con un centro de servicio técnico local
autorizado de Sony. Indíquele el código
de 5 dígitos que comienza por la letra
“E”.
101-0001 (Indicador de advertencia
referente a los archivos)
Parpadeo lento
• El archivo está dañado.
• El archivo no se puede leer.
(Indicador de advertencia
referente a los discos)
Parpadeo lento
• No se ha insertado ningún disco.*
• Quedan menos de 5 minutos de
grabación disponibles.
• No se puede leer ni escribir en el disco
porque es un disco de una sola cara y se
ha insertado al revés.
Parpadeo rápido
• No se reconoce el disco insertado.*
• Se ha insertado un disco DVD-RW
(modo VIDEO) o un disco DVD+RW
finalizado en la videocámara mientras la
grabación se encontraba en modo de
espera.
• El disco está completamente grabado.*
• Se ha insertado un disco grabado en un
sistema de color de televisor distinto del
de la videocámara con el modo
(Película) seleccionado.*
Z (Debe extraer el disco)*
Parpadeo rápido
• No se reconoce el disco insertado.
• El disco está completamente grabado.
Page 99
• Es posible que se haya producido un
error en la unidad de disco de la
videocámara.
• Se ha insertado un disco finalizado.
E (Advertencia del nivel de la
batería)
Parpadeo lento
• La batería está a punto de agotarse.
• En función de las condiciones
operativas, ambientales y de la batería,
el indicador E puede parpadear,
aunque el tiempo de batería restante sea
de aproximadamente 20 minutos.
(Advertencia de alta
temperatura)
Parpadeo lento
• La temperatura de la videocámara
aumenta. Apague la videocámara y
déjela un tiempo en un lugar fresco.
Parpadeo rápido*
• La temperatura de la videocámara es
extremadamente elevada. Apague la
videocámara y déjela un tiempo en un
lugar fresco.
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)
• No se ha insertado ningún “Memory
Stick Duo” (pág. 28).
(Indicadores de advertencia
referentes al formateo del “Memory
Stick Duo”)*
• El “Memory Stick Duo” está dañado.
• El “Memory Stick Duo” no se ha
formateado correctamente (pág. 60,
105).
(Indicador de advertencia
referente a la incompatibilidad del
“Memory Stick Duo”)*
• Se ha insertado un “Memory Stick
Duo” incompatible (
pág. 105).
- (Indicador de advertencia
referente a la protección contra
escritura del “Memory Stick Duo”)*
• La lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” está
ajustada en la posición de bloqueo
(pág. 106).
• Se ha restringido el acceso al “Memory
Stick Duo” en otro dispositivo.
(Indicador de advertencia del
flash)
Parpadeo rápido
• Existe algún tipo de problema con el
flash.
(Indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara)
• La cantidad de luz no es suficiente, por
lo que la cámara vibra con facilidad.
Use el flash.
• La videocámara se encuentra en
posición inestable, por lo que se
producen sacudidas con facilidad.
Sostenga la videocámara de forma
estable con ambas manos y filme las
imágenes. No obstante, tenga en cuenta
que el indicador de advertencia de
sacudidas de la cámara no
desaparecerá.
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía (pág. 69).
Descripción de los mensajes de
advertencia
Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las
instrucciones que aparecen.
Continúa ,
Solución de problemas
ES
99
Page 100
Mensajes e indicadores de advertencia (continuación)
x Disco
Z Se ha desactivado la grabación
en disco.
• Se ha producido un fallo de
funcionamiento en el disco, por lo que
no se puede utilizar.
Reproducción prohibida.
• Está intentando reproducir un disco
incompatible con la videocámara.
• Está intentando reproducir una imagen
grabada con señal de protección de
derechos de autor.
Z Es necesario anul.finalización
del disco.
• Para grabar en discos DVD-RW (modo
VIDEO) finalizados, anule la
finalización (pág. 60).
Error en el disco Retire el disco
• La videocámara no puede reconocer el
disco porque éste no es compatible o
tiene rayadas.
Z Error de disco Formato no
compatible
• El disco se ha grabado en un código de
formato distinto al de la videocámara.
Es posible que si formatea el disco
pueda utilizarlo en la videocámara
(sólo DVD-RW/DVD+RW) (pág. 59).
x “Memory Stick Duo”
Reinserte el Memory Stick.
• Vuelva a insertar el “Memory Stick
Duo” varias veces. Si el indicador sigue
parpadeando, es posible que el
“Memory Stick Duo” esté dañado.
Pruebe con otro “Memory Stick Duo”.
ES
100
Memory Stick no formateado
correctamente.
• Compruebe el formato y, a
continuación, formatee el “Memory
Stick Duo” con la videocámara si fuera
necesario (pág. 60, 105).
Las carpetas de Memory Stick están
llenas.
• No es posible crear carpetas que excedan
el número 999MSDCF. No puede crear
ni eliminar las carpetas creadas con la
videocámara.
• Formatee el “Memory Stick Duo”
(pág. 60), o elimínelas con el ordenador.
x Impresora compatible con
PictBridge
No hay conexión con la impresora
compatible con PictBridge.
• Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB y vuelva a conectarlo.
No se puede imprimir.Compruebe la
impresora.
• Desconecte la impresora y vuelva a
conectarla. A continuación, desconecte
el cable USB y vuelva a conectarlo.
x Otros
No es posible realizar ninguna
selección.
• Es posible seleccionar hasta 100
imágenes únicamente para: