Sony DCR-DVD101E, DCR- DVD201E Operating Manual

Page 1
SERIES
TM
Mode d’emploi [FR]
3-089-914-23 (1)
Mode d’emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver pour toute référence future.
DCR-DVD91E/DVD101E/ DVD201E
©2004 Sony Corporation
Page 2
2
Page 3
Bienvenue!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce caméscope Handycam de Sony. Avec votre Handycam, vous pouvez saisir les moments précieux de la vie avec une qualité d’image et de son exceptionnelle. Votre Handycam présente de nombreuses fonctions élaborées, très faciles à utiliser. Vous parviendrez rapidement à réaliser des films vidéo que vous regarderez avec plaisir pendant de longues années.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le châssis de l’appareil. Confiez l’entretien exclusivement à un personnel qualifié.
Pour notre clientèle en Europe
ATTENTION
Les champs électromagnétiques à des fréquences spécifiques risquent d’altérer l’image et le son de ce caméscope numérique.
Getting Started
Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites énoncées dans la Directive EMC relatives aux câbles de moins de 3 mètres.
Avis
Si de l’électricité statique ou de l’électromagnétisme interrompt le transfert de données (échec), redémarrez l’application ou débranchez et rebranchez le câble USB.
3
Page 4

A lire avant toute utilisation

Ce que vous pouvez faire avec votre Handycam DVD

Le Handycam DVD utilise des DVD-R et des DVD-RW comme supports d’enregistrement. Vous pouvez ainsi profiter de votre Handycam DVD d’une façon totalement
différente de celle d’un caméscope à cassette. Pour en savoir plus, lisez les pages suivantes.
Vous pouvez trouver rapidement une scène grâce à l’affichage Index visuel.
L’affichage Index visuel vous présente sous forme de miniatures les films et les images fixes enregistrées sur le disque de votre Handycam DVD. Cet index très pratique vous permet de trouver rapidement la scène que vous recherchez.
Vous pouvez visionner les images fixes, l’une après l’autre.
Vous pouvez visionner les images fixes, l’une après l’autre, sur votre Handycam DVD. Vous pouvez aussi lire les images fixes en continu sur un lecteur DVD si vous finalisez le disque.
4
Page 5
Vous pouvez lire un disque enregistré avec votre Handycam DVD sur un lecteur DVD.
Vous pouvez lire un disque enregistré avec votre Handycam DVD sur les lecteurs DVD pouvant lire des DVD-R et des DVD-RW.
Vous pouvez facilement éditer et copier un disque en raccordant le Handycam DVD à un ordinateur.
Vous pouvez éditer et copier aisément un disque sur votre ordinateur à l’aide du logiciel ImageMixer Ver. 1.5 for Sony DVD Handycam fourni. Vous pouvez également créer votre propre DVD original.
A lire avant toute utilisation
5
Page 6

Quelle est la différence entre un DVD-R et un DVD-RW ?

Il existe 2 types de DVD aux caractéristiques différentes.
Quel type de disque utiliser ?
Les DVD-R de 8 cm et les DVD-RW de 8 cm sont compatibles.
DVD-R de 8 cm
Vous pouvez utiliser les disques suivants :
• DMR30 (disque à simple face)
• DMR60DS (disque à double face)
DVD-RW de 8cm
Vous pouvez utiliser les disques suivants :
• DMW30 (disque à simple face)
• DMW60DS (disque à double face)
Comment choisir entre ces 2 disques ?
Le nombre d’enregistrements possibles varie selon le disque. Choisissez celui qui répond à vos besoins.
Les DVD-R ne peuvent être enregistrés qu’une seule fois.
Ils conviennent à des enregistrements permanents et à la création de copies de sauvegarde. Enregistrement en mode VIDEO.
Les DVD-RW peuvent être réenregistrés plusieurs fois.
Ils conviennent à l’enregistrement de différentes sources et aux enregistrements temporaires. Pour enregistrer, vous avez le choix entre le mode VIDEO et le mode VR.
Il est impossible d’utiliser d’autres types de disques avec le Handycam DVD.
Exemples de disques incompatibles
• Les DVD-R de 12 cm
• Les DVD-RW de 12 cm
• Les DVD+R
• Les DVD-RAM
• Les DVD+RW
• Les DVD-ROM
• Les CD-R
• Les CD-RW
6
Page 7
Quel type de lecteur utiliser pour la lecture ?
Vous pouvez lire un disque enregistré sur votre Handycam DVD sur d’autres lecteurs en finalisant le disque (voir page 65). La liste suivante présente des lecteurs sur lesquels vous pouvez lire un disque enregistré par un Handycam DVD. La compatibilité de lecture n’est toutefois pas garantie avec tous les lecteurs.*
DVD-R (mode VIDEO uniquement)
Lecteurs compatibles avec le format DVD vidéo.
1
Lecteur DVD/ Enregistreur DVD
Ordinateur avec lecteur DVD intégré
A lire avant toute utilisation
DVD-RW (en mode VIDEO)
Lecteurs pouvant lire des DVD-RW.
Lecteur DVD/ Enregistreur DVD
Ordinateur avec lecteur DVD intégré
DVD-RW (en mode VR)
Lecteurs pouvant lire des DVD-RW en mode VR.
Lecteur DVD/ Enregistreur DVD
Ordinateur avec lecteur DVD intégré
En mode VIDEO et en mode VR (Video Recording)
Mode VIDEO : grande compatibilité avec les autres lecteurs. Mode VR : édition possible sur un Handycam DVD mais nombre de lecteurs compatibles limité.
*1Les disques DVD-R/RW enregistrés par des caméscopes Sony DVD Handycam sont conçus pour être
compatibles avec la plupart des lecteurs DVD domestiques, des lecteurs DVD intégrés aux ordinateurs et des consoles de jeux vidéo PlayStation 2 et peuvent être lus sur ces appareils.*
*2Nous ne pouvons toutefois garantir la lecture de ces disques sur tous les lecteurs DVD domestiques,
les lecteurs DVD intégrés aux ordinateurs et les consoles PlayStation 2. Certains lecteurs, lecteurs d’ordinateur et consoles de jeux vidéo peuvent ne pas lire ces disques en raison des normes de réflexion optique des disques DVD-R/RW et/ou d’incompatibilités de codage. Reportez-vous aux spécifications relatives à votre équipement de lecture pour obtenir des informations complémentaires quant à cette compatibilité.
2
7
Page 8

Préparation et utilisation dun Handycam DVD

Préparation
Préparez un nouveau disque.
• Vous pouvez commencer immédiatement l’enregistrement avec un DVD-R.
• Vous devez formater un DVD-RW avant de commencer l’enregistrement.
Le formatage est également nécessaire lors de la réutilisation d’un DVD-RW déjà enregistré.
Sélectionnez un format d’enregistrement (mode VIDEO ou mode VR) si vous utilisez un DVD-RW.
Prise de vues
Vous pouvez enregistrer aussi bien des films que des images fixes sur un seul disque.
Comme les films et les images fixes sont automatiquement enregistrés sur les zones vierges du disque, les enregistrements importants ne sont pas écrasés. Si vous finalisez le disque après son enregistrement, vous pouvez le lire immédiatement sur un lecteur DVD, etc.
Lecture
Sélectionnez une scène à lire dans l’affichage Index visuel.
Si vous finalisez le disque après son enregistrement, vous pouvez le lire sur un lecteur DVD, etc.
Suite page ci-contre.
8
Page 9
Edition
Finalisation
Vous pouvez copier un disque enregistré en raccordant le Handycam DVD à votre ordinateur avec le logiciel fourni.
Pour plus de détails sur l’environnement système de l’ordinateur recommandé, reportez-vous à la page 91.
Vous pouvez créer un DVD original en éditant vos films/images fixes sur l’ordinateur.
Finalisez le disque pour qu’il soit compatible avec d’autres lecteurs DVD.
Après avoir finalisé un disque, vous ne pourrez peut-être pas le réenregistrer, l’éditer ou le formater, en fonction du type de disque utilisé.
Réenregistrement Edition Formatage
DVD-R Non Non Non (Mode VIDEO)
DVD-RW Oui* (Mode VIDEO)
DVD-RW Oui* (Mode VR)
1
2
Non Oui*
2
Oui*
Oui*
3
3
A lire avant toute utilisation
*1 La définalisation du disque est nécessaire. *2 La définalisation du disque n’est pas nécessaire. *3 Les données enregistrées sont effacées.
9
Page 10
Table des matières
A lire avant toute utilisation
Ce que vous pouvez faire avec votre
Handycam DVD ............................... 4
Quelle est la différence entre un
DVD-R et un DVD-RW ? ................. 6
Préparation et utilisation dun
Handycam DVD ............................... 8
Préparatifs
Utilisation de ce manuel ...................... 12
Vérification des accessoires fournis ... 14 Etape 1 : Préparation de la source
dalimentation ................................. 15
Mise en place et retrait de la
batterie ....................................... 15
Recharge de la batterie .................. 16
Affichage de lautonomie de la
batterie – BATTERY INFO ..... 18
Branchement sur une prise
secteur ....................................... 18
Etape 2 Mise sous tension ................... 19
Etape 3 : Réglage de l’écran LCD
et du viseur ...................................... 20
Réglage de langle et de la
luminosité de l’écran LCD ...... 20
Réglage dioptrique ......................... 22
Etape 4 : Réglage de la date et
de l’heure ......................................... 23
Réglage simplifié de lhorloge à
laide des fuseaux horaires ..... 25
Etape 5 : Préparation d’un disque
pour l’enregistrement .................... 26
Enregistrement de films et dimages fixes
Avant de filmer ..................................... 28
Tournage de films ................................. 29
Sélection du mode
denregistrement ...................... 32
Utilisation du zoom ....................... 33
Prise de vue avec contrôle de
limage par le sujet
– Mode miroir........................... 34
Enregistrement dimages fixes ............ 35
Sélection de la qualité et de la
taille des images fixes .............. 38
Pour enregistrer des images en
continu (BURST, DCR-
DVD201E uniquement). .......... 41
Réglage de lexposition ........................ 43
Réglage de lexposition pour les
10
sujets à contre-jour
BACK LIGHT ........................ 43
Réglage manuel de lexposition ... 43
Prise de vue dans l’obscurité
– NightShot plus, etc. ..................... 45
Utilisation de NightShot plus ....... 45
Utilisation de Super NightShot plus .. Utilisation de l’éclairage NightShot ...
Utilisation de Color Slow Shutter .......
Enregistrement avec le retardateur .... 47
Enregistrement de films ................ 47
Enregistrement dimages fixes ..... 47
Prise de vue pour un téléviseur grand
écran – mode Grand écran 16:9 .... 48
Réglage manuel de la balance des
blancs................................................ 50
Techniques de prise de vue pour
sadapter à toutes les situations
– PROGRAM AE ............................ 51
Mise au point manuelle ........................ 52
Utilisation deffets spéciaux ............... 53
Utilisation de transitions en fondu
(pour les films uniquement) ... 53
Utilisation deffets spéciaux
– Effets dimage/effets
numériques ............................... 54
Vérification/suppression de la
dernière scène ................................. 55
Vérification de la dernière scène
– Review .................................... 55
Effacement de la dernière scène
(DVD-RW uniquement) .......... 55
45 46 46
Visionnage des enregistrements
Lecture dun disque
sur le caméscope ............................. 56
Choix et visionnage d’un
enregistrement – Visual Index
.................................................... 56
Divers modes de lecture ................ 58
Affichage des indicateurs pendant
la lecture – Affichage ............... 59
Agrandissement d’images
enregistrées – PB ZOOM
(zoom de lecture) ..................... 61
Lecture automatique dimages fixes
– Diaporama ............................. 62
Visionnage denregistrements sur
un téléviseur .................................... 63
Finalisation dun disque pour dautres lecteurs
Finalisation dun disque ...................... 65
Changement du titre du disque ... 68
Page 11
Lecture dun disque sur un
lecteur DVD, etc. ...................... 70
Lecture dun disque avec un
lecteur DVD installé sur
un ordinateur ........................... 71
Enregistrement sur un disque finalisé
– Définalisation (DVD-RW en
mode VIDEO uniquement) ........... 73
Nouvel enregistrement sur un disque
déjà enregistré – Formatage
(DVD-RW uniquement) ................ 74
Utilisation dun disque en mode VR (DVD-RW uniquement)
Sélection de lordre de lecture sur le
caméscope – Liste de lecture......... 76
Enregistrement de films ou d’images
fixes dans la liste de lecture .... 76
Conversion de toutes les images
fixes dun disque en un fichier
film – Photomovie ................... 79
Effacement de scènes inutiles de la
liste de lecture .......................... 80
Modification de l’ordre à l’intérieur
de la liste de lecture ................. 82
Division dun film dans la liste
de lecture ................................... 84
Visionnage de la liste de lecture ... 86
Modification des données d’origine ... 87
Division dun film .......................... 87
Effacement de films et d’images
fixes ............................................ 89
Visionnage/copie de disques/ montage des enregistrements sur un ordinateur (DCR­DVD101E/DVD201E uniquement)
Raccordement du caméscope à
lordinateur – Introduction ........... 91
Configuration du système............. 91
Installation du pilote USB ............. 92
Installation du logiciel ................... 93
Raccordement du caméscope à un
ordinateur ................................. 94
Consultation de laide en ligne ..... 98
Visionnage de scènes enregistrées sur
lordinateur...................................... 99
Visionnage de scènes sur le disque ....
Duplication dun disque
– Copie de disques ....................... 101
Duplication dun disque .............. 101
99
Edition et sauvegarde de scènes ....... 102
Edition de films ............................ 102
Sauvegarde du film
sur l’ordinateur ...................... 102
Création dun disque original ........... 103
Création dun menu ..................... 103
Edition du contenu ....................... 104
Enregistrement sur un disque .... 105
Raccordement du caméscope à un téléviseur et à un magnétoscope
Copie dun disque sur une cassette ... 106
Raccordement du caméscope à un
magnétoscope ......................... 106
Copie sur une cassette ................. 107
Copie d’une émission de télévision ou
dune cassette vidéo sur un disque (DCR-DVD101E/DVD201E
uniquement) .................................. 108
Raccordement du caméscope à un
téléviseur ou à un
magnétoscope ......................... 108
Sélection de la prise vidéo à utiliser
sur le téléviseur ou le
magnétoscope ......................... 108
Copie sur un disque ..................... 109
Personnalisation du caméscope
Changement de l’écran SETUP ......... 110
Sélection des paramètres de
chaque option ......................... 111
Dépannage
Types de problèmes
et leurs solutions ........................... 118
Autodiagnostic .................................... 125
Indicateurs d’avertissement .............. 126
Messages d’avertissement ................. 127
Informations supplémentaires
A propos du disque ............................ 129
A propos de la batterie
« InfoLITHIUM » .......................... 130
Utilisation du caméscope à l’étranger ....
......................................................... 131
Entretien et précautions ..................... 132
Spécifications ....................................... 135
Nomenclature/Index
Nomenclature ...................................... 137
Index ..................................................... 145
Préparatifs
11
Page 12
Préparatifs

Utilisation de ce manuel

Les instructions de ce manuel couvrent les 3 modèles mentionnés dans le tableau suivant. Avant de lire ce manuel et d’utiliser le caméscope, vérifiez le numéro du modèle indiqué sous le caméscope. Les illustrations représentent le modèle DCR­DVD201E. Dans le cas contraire, le nom du modèle est mentionné dans les illustrations. Toute différence de fonctionnement est clairement mentionnée dans le texte, par exemple « DCR-DVD201E uniquement ».
Différences entre les modèles
Modèle (DCR-) DVD91E DVD101E DVD201E
Image CCD, environ CCD, environ CCD, environ
Prise AUDIO/VIDEO OUT IN/OUT IN/OUT
Port USB zz
Remarques sur les standards de télévision couleur
Les standards de télévision couleur varient en fonction des pays ou des régions. Pour regarder vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez utiliser un téléviseur de standard PAL.
Précautions concernant les droits dauteur
3,0 mm (type 1/6) 3,0 mm (type 1/6) 3,6 mm (type 1/5)
800 000 pixels 800 000 pixels 1 070 000 pixels
12
Les émissions de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits dauteur. La duplication non autorisée de ces enregistrements peut être contraire aux lois sur la propriété artistique. Il est impossible de copier un logiciel protégé par des droits dauteur sur votre caméscope.
Vous ne pourrez en aucun cas être dédommagé du contenu de lenregistrement si lenregistrement ou la lecture est impossible en raison dun dysfonctionnement du caméscope, du support de stockage, etc..
Page 13
Utilisation de ce manuel
Entretien du caméscope
Ecran LCD/viseur
L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une technologie de pointe et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Toutefois, il est possible que de très petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissent en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas l’image enregistrée.
Compatibilité des disques avec dautres lecteurs
Pour être lus par d’autres lecteurs, les disques enregistrés sur le caméscope doivent être finalisés. Pour savoir comment finaliser un disque, reportez-vous à la section « Finalisation d’un disque » (page 65).
Disques enregistrés en mode VIDEO
Vous devez finaliser un disque lorsque tous les enregistrements sont terminés. Il nest pas possible de réenregistrer un disque enregistré en mode VIDEO une fois quil a été finalisé. Vous pouvez enregistrer une scène supplémentaire sur un DVD-RW en le définalisant.
Disques enregistrés en mode VR
Seuls les DVD-RW peuvent être enregistrés en mode VR. La procédure de finalisation est nécessaire uniquement lorsque dautres lecteurs compatibles DVD-RW ne peuvent pas lire le disque. Vous pouvez procéder à un réenregistrement avec votre caméscope sur un disque enregistré en mode VR et finalisé. Lecteurs compatibles : lecteurs DVD pouvant lire des DVD-RW en mode VR.
Préparatifs
Remarque
Selon le disque et les lecteurs, il est possible que certains disques finalisés ne pas puissent être lus.
13
Page 14

Vérification des accessoires fournis

Vérifiez que les accessoires suivants sont fournis avec le caméscope.
1
4
8
1 Télécommande sans fil (1) (page 142) 2 Adaptateur secteur AC-L15A/L15B (1),
cordon d’alimentation (1) (page 16)
3 Batterie rechargeable NP-FM50 (1)
(page 15)
4 Cordon de liaison audio/vidéo (1) 5 Sangle (1) 6 Capuchon d’objectif (1) (page 28)
2
5 6
9 0
3
7
7 Câble USB (compatible USB Hi-SPEED)
(1) (page 92) DCR-DVD101E/DVD201E uniquement.
8 DVD-R (DMR30) (1) 9 CD-ROM (pilote USB SPVD-011) (1)
DCR-DVD101E/DVD201E uniquement.
q; Chiffon de nettoyage (1) qa Adaptateur à 21 broches* (1)
Modèles portant la marque uniquement.
au verso
14
Page 15

Etape 1 : Préparation de la source dalimentation

Mise en place et retrait de la batterie

Pour mettre en place la batterie, faites-la glisser dans le sens de la flèche jusqu’à ce quelle sencliquette.
Retrait de la batterie
1 Faites glisser la batterie dans le sens de la flèche tout en appuyant sur le
bouton de libération de la batterie.
2 Faites glisser la batterie vers le bas.
Préparatifs
1
Bouton de libération BATT
2
15
Page 16
Etape 1 : Préparation de la source d’alimentation

Recharge de la batterie

Ce caméscope fonctionne uniquement avec une batterie « InfoLITHIUM » (série M). Pour obtenir plus d’informations sur la batterie « InfoLITHIUM », reportez-vous à la page 130.
Ouvrez le cache de la prise DC IN.
Voyant POWER/ CHG
Avec le repère v sur la fiche CC orienté vers le haut
2
4
Cordon d’alimentation
Adaptateur secteur
1
3
1 Vérifiez que la batterie est bien en place dans le caméscope. 2 Ouvrez le cache de la prise DC IN, puis raccordez ladaptateur secteur fourni
avec le caméscope à la prise DC IN avec le repère v de la fiche orienté vers le haut.
3 Raccordez le cordon dalimentation à ladaptateur secteur. 4 Raccordez le cordon dalimentation à la prise secteur.
La recharge commence. Le voyant POWER/CHG sallume en orange pendant la charge, puis s’éteint lorsquelle est terminée (charge complète).
Après la recharge de la batterie
Débranchez ladaptateur secteur de la prise DC IN du caméscope.
16
Remarques
Les parties métalliques de la fiche CC de ladaptateur secteur ne doivent pas entrer en contact avec des objets métalliques. Sinon, un court-circuit risquerait d’endommager ladaptateur secteur.
Placez ladaptateur secteur à proximité dune prise secteur. En cas de problème avec cet appareil lors de lutilisation de ladaptateur secteur, débranchez la fiche de la prise secteur aussi rapidement que possible pour couper l’alimentation.
Il se peut que le voyant POWER/CHG clignote si la batterie nest pas correctement mise en place ou si elle est endommagée.
Page 17
Etape 1 : Préparation de la source d’alimentation
Temps de recharge (recharge complète)*
Batterie
NP-FM50 (fournie) 150
NP-QM71/QM71D 260
NP-QM91/QM91D 360
Temps denregistrement avec le viseur*
Batterie
NP-FM50 (fournie) 135 135 115 65 65 55
NP-QM71/QM71D 325 325 285 160 160 140
NP-QM91/QM91D 490 490 430 245 245 215
DVD91E DVD101E DVD201E DVD91E DVD101E DVD201E
Continu Normal*
Temps denregistrement avec l’écran LCD*
1
2
3
2
LCD BACKLIGHT est réglé sur ON.
Batterie
NP-FM50 (fournie) 120 120 105 60 60 50
NP-QM71/QM71D 290 290 265 145 145 130
NP-QM91/QM91D 445 445 400 220 220 200
DVD91E DVD101E DVD201E DVD91E DVD101E DVD201E
Continu Normal*
3
LCD BACKLIGHT est réglé sur OFF
Batterie
NP-FM50 (fournie) 135 135 120 65 65 60
NP-QM71/QM71D 335 335 300 165 165 150
NP-QM91/QM91D 505 505 455 250 250 225
DVD91E DVD101E DVD201E DVD91E DVD101E DVD201E
Continu Normal*
3
Préparatifs
Temps de lecture*
Batterie l’écran LCD ouvert l’écran LCD fermé
NP-FM50 (fournie) 130 130 115 140 140 125
NP-QM71/QM71D 315 315 285 340 340 305
NP-QM91/QM91D 475 475 430 520 520 465
2
Temps de lecture avec Temps de lecture avec
DVD91E DVD101E DVD201E DVD91E DVD101E DVD201E
*1 Durée approximative (en minutes) pour recharger une batterie vide à 25 °C. Le temps
de charge peut augmenter si la température de la batterie est extrêmement élevée ou très basse en raison de la température ambiante.
*2 Temps approximatif denregistrement indiqué en minutes lorsquune batterie
complètement chargée est utilisée.
*3 Temps approximatif denregistrement en minutes, avec marche/arrêt, zoom et mise
sous et hors tension répétés. Lautonomie réelle de la batterie peut être inférieure.
Remarques
Si le caméscope s’éteint bien que lautonomie de la batterie soit suffisante daprès lindicateur, rechargez de nouveau entièrement la batterie de sorte que le temps indiqué soit correct.
Les performances de la batterie diminuent à basse température et il est possible que lenregistrement ne puisse seffectuer même si lautonomie de la batterie est égale à 20 minutes environ. En pareil cas, rechargez de nouveau entièrement la batterie.
La batterie NP-FM30 nest pas recommandée en raison de sa faible autonomie denregistrement avec ce caméscope.
17
Page 18
Etape 1 : Préparation de la source d’alimentation

Affichage de lautonomie de la batterie – BATTERY INFO

1 Ouvrez l’écran LCD. 2 Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO.
Lautonomie de la batterie saffiche pendant quelques instants sur l’écran LCD.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::96108
100%
min min
En cours de charge Complètement rechargée
Remarques
BATTERY INFO napparaît pas lorsque le caméscope est sous tension (ON).
Lautonomie de la batterie peut ne pas safficher dans les cas suivants :La batterie nest pas correctement mise place.La batterie est endommagée.La batterie est vide.
La valeur affichée dans Battery Info indique le temps denregistrement approximatif.
Pendant le calcul de lautonomie de la batterie, lindication « CALCULATING BATTERY INFO... » saffiche.
Laffichage de lautonomie de la batterie peut prendre un certain temps après que vous avez appuyé sur la touche DISPLAY/BATT INFO.

Branchement sur une prise secteur

Si vous utilisez votre caméscope pendant une période prolongée, il est conseillé de le brancher sur une prise secteur à l’aide de ladaptateur secteur.
1 Ouvrez le cache de la prise DC IN, puis raccordez ladaptateur secteur fourni
avec le caméscope à la prise DC IN avec le repère v de la fiche orienté vers le haut.
2 Raccordez le cordon dalimentation à ladaptateur secteur. 3 Raccordez le cordon dalimentation à la prise secteur.
Pour plus de détails, reportez-vous à la page 16.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE
LCD SCREEN VIEWFINDER::
120
min
135
min
18
Remarques
Ladaptateur secteur peut alimenter le caméscope même lorsque la batterie est fixée au caméscope.
•La prise DC IN est la « source prioritaire ». Cela signifie que la batterie ne fournit aucune énergie si l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN, même si le cordon d’alimentation n’est pas branché sur une prise secteur.
Le caméscope nest pas isolé de la source dalimentation secteur tant quil est raccordé à une prise secteur, même sil a été mis hors tension.
Page 19
Etape 2 Mise sous tension
Appuyez sur le bouton POWER pendant quelques secondes. Le caméscope est mis sous tension et le voyant POWER/CHG sallume en vert. Lors de la première mise sous tension du caméscope, l’écran CLOCK SET apparaît.
Voyant POWER/CHG
Bouton POWER
Mise hors tension
Appuyez de nouveau sur le bouton POWER pendant quelques secondes. Lorsque le voyant POWER/CHG s’éteint, lalimentation est coupée.
Réglage de la molette de mode
Tournez la molette de mode pour la régler sur l’opération que vous souhaitez exécuter, par exemple lenregistrement ou la lecture.
Préparatifs
: lecture/édition Sélectionnez ce réglage pour lire ou modifier les scènes enregistrées sur votre caméscope.
: films
Sélectionnez ce réglage pour enregistrer des films.
: images fixes
Sélectionnez ce réglage pour enregistrer des images fixes.
19
Page 20

Etape 3 : Réglage de l’écran LCD et du viseur

Réglage de langle et de la luminosité de l’écran LCD

Réglez la luminosité et langle de l’écran LCD correctement, en fonction de votre vue.
180°
Touche LCD BACKLIGHT
2
90°
90°
Touche SETUP
1
1 Ouvrez l’écran LCD. 2 Réglez lorientation de l’écran LCD selon vos préférences.
Lorsque vous réglez langle de l’écran LCD, vérifiez que celui-ci est ouvert à 90 degrés. Vous pouvez faire pivoter complètement l’écran LCD et le remettre en place contre le caméscope avec l’écran LCD orienté vers l’extérieur, comme illustré ci-dessous.
b
Réglage de la luminosité de l’écran LCD
1 Mettez le caméscope sous tension en appuyant sur le bouton POWER pendant
quelques secondes.
2 Appuyez sur SETUP.
L’écran SETUP apparaît.
MANUAL SET
PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT WHT BAL AUTO SHTR
20
[ SETUP ] : END
Page 21
Etape 3 : Réglage de l’écran LCD et du viseur
3 Sélectionnez (LCD/VF SET) à laide du multi-sélecteur.
Reportez-vous à la page 23 pour en savoir plus sur lutilisation du multi-sélecteur.
LCD / VF SET
LCD BRIGHT LCD B. L. LCD COLOR VF B. L.
RETURN
[ SETUP ] : END
4 Sélectionnez [LCD BRIGHT] à laide du multi-sélecteur.
LCD / VF SET
LCD BRIGHT
[ SETUP ] : END
5 Réglez la luminosité de l’écran LCD à laide du multi-sélecteur.
: pour assombrir + : pour éclaircir
La luminosité de l’écran LCD est réglée.
6 Appuyez sur SETUP.
L’écran SETUP disparaît de l’écran LCD.
Remarque
Le paramètre [LCD B.L.] est réglé sur [BRT NORMAL] lorsque vous fermez l’écran LCD orienté vers lextérieur.
Préparatifs
Conseils
Vous pouvez modifier la luminosité du rétroéclairage. Sélectionnez (LCD/VF
SET), puis [LCD B.L.] sur l’écran SETUP lorsque vous utilisez la batterie rechargeable (page 113).
Les réglages [LCD BRIGHT], [LCD B.L.] et [LCD COLOR] naffectent pas la
luminosité de limage lorsque vous filmez.
Le rétroéclairage de l’écran LCD est normalement réglé sur ON. Lorsque vous utilisez
le caméscope à lextérieur, réglez-le sur OFF afin d’économiser la batterie.
Lorsque vous désactivez le rétroéclairage de l’écran LCD, licône apparaît.
21
Page 22
Etape 3 : Réglage de l’écran LCD et du viseur

Réglage dioptrique

Si vous filmez des images avec l’écran LCD fermé, vérifiez limage dans le viseur. Réglez la dioptrie en fonction de votre vue de sorte que limage soit nette dans le viseur.
2
1
Molette de réglage dioptrique du viseur
1 Déployez le viseur. 2 Tournez la molette de réglage dioptrique jusqu’à ce que les caractères dans le
viseur soient nets.
Conseils
Si vous installez une batterie de grande capacité dans votre caméscope, comme le modèle NP-QM91/QM91D, déployez le viseur et réglez langle.
Vous pouvez modifier la luminosité du rétroéclairage du viseur. Sélectionnez [VF B.L.] dans l’écran SETUP, lorsque vous utilisez la batterie rechargeable (page 113).
Le réglage [VF B.L.] naffecte pas la luminosité de limage lorsque vous filmez.
Lutilisation du viseur pour enregistrer des images est recommandée dans les cas
suivants :
Lorsque limage qui saffiche sur l’écran LCD est de mauvaise qualité. – Lorsque vous souhaitez économiser la batterie.
22
Page 23

Etape 4 : Réglage de la date et de l’heure

Réglez la date et lheure lors de la première utilisation du caméscope. Réglez, dans lordre : la zone géographique, lheure avancée ([DST]), lannée, le mois, le jour, lheure et les minutes. Si vous omettez de régler la date et lheure, l’écran [CLOCK SET] saffiche à chaque mise sous tension de votre caméscope ou dès que vous actionnez la molette de mode. Si vous nutilisez pas votre caméscope pendant 3 mois environ, la date et lheure sont effacées de la mémoire parce que la pile rechargeable installée dans le caméscope est déchargée. En pareil cas, rechargez la pile en raccordant ladaptateur secteur et réglez à nouveau la date et lheure (pages 16 et 134).
Touche SETUP
Préparatifs
1 Ouvrez l’écran LCD. 2 Mettez le caméscope sous tension en appuyant sur le bouton POWER pendant
quelques secondes. L’écran CLOCK SET apparaît.
CLOCK SET AREA 1
Lisbon,London DST OFF DATE Y M D
[ ENTER ] : NEXT ITEM
+0.0GMT
:
3 Sélectionnez la zone géographique souhaitée à laide du multi-sélecteur.
Multi-sélecteur
NEAR FAR
Procédez à la sélection à l’aide de V/v/B/b puis appuyez sur le bouton situé au centre pour valider votre choix.
23
Page 24
Etape 4 : Réglage de la date et de l’heure
CLOCK SET AREA 1
Lisbon,London DST DATE Y M D
[ ENTER ] : NEXT ITEM
OFF ON
+0.0GMT
:
4 Utilisez le multi-sélecteur pour régler lheure avancée ([DST]) sur [ON], le cas
échéant.
CLOCK SET AREA 1 +0.0GMT
Lisbon, London DST OFF DATE Y M D
2004 1 1
[ ENTER ] : NEXT ITEM
0 : 00
5 Réglez lannée à laide du multi-sélecteur.
CLOCK SET AREA 1 +0.0GMT
Lisbon, London DST OFF DATE Y M D
2004 1
[ ENTER ] : NEXT ITEM
0 : 00
1
6 Réglez le mois, le jour, lheure et les minutes en procédant comme à l’étape 5,
puis appuyez sur le bouton situé au centre du multi-sélecteur. Lhorloge commence à fonctionner. Lhorloge interne du caméscope fonctionne sur un cycle de 24 heures.
24
Remarque
Lorsque vous réglez la date et lheure, vous ne pouvez pas revenir sur un élément réglé précédemment. En cas derreur, appuyez deux fois sur la touche SETUP et recommencez depuis le début de l’étape en sélectionnant (SETUP MENU), puis [CLOCK SET].
Conseils
Si l’écran CLOCK SET napparaît pas à l’étape 2, appuyez sur SETUP, puis sélectionnez (SETUP MENU) et [CLOCK SET] à laide du multi-sélecteur.
Si l’écran SETUP apparaît après l’étape 6, appuyez sur SETUP. L’écran SETUP disparaît.
Page 25
Etape 4 : Réglage de la date et de l’heure

Réglage simplifié de lhorloge à laide des fuseaux horaires

Vous pouvez facilement régler lhorloge sur lheure locale en utilisant la zone géographique. Dans l’écran SETUP, sélectionnez (OTHERS) puis [AREA SET] à laide du multi-sélecteur.
Fuseaux horaires internationaux
1 234681012131416171819 2021 22 23 2425 26 272930 31
Préparatifs
Code Fuseaux de zone
10 11 12 13 14 15 16
1
2 3 4 5 6 7 8 9
horaires
GMT +01:00 +02:00 +03:00 +03:30 +04:00 +04:30 +05:00 +05:30 +06:00 +06:30 +07:00 +08:00 +09:00 +09:30 +10:00
Réglage de zone
Lisbon, London Berlin, Paris Helsinki, Cairo Moscow, Nairobi Tehran Abu Dhabi, Baku Kabul Karachi, Islamabad Calcutta, New Delhi Almaty, Dhaka Rangoon Bangkok, Jakarta HongKong, Singapore Seoul, Tokyo Adelaide, Darwin Melbourne, Sydney
Code Fuseaux de zone
horaires
+11:00
17
+12:00
18
–12:00
19
–11:00
20
–10:00
21
–09:00
22
–08:00
23
–07:00
24
–06:00
25
–05:00
26
–04:00
27
–03:30
28
–03:00
29
–02:00
30
–01:00
31
Réglage de zone
Solomon Is. Fiji, Wellington Eniwetok, Kwajalein Midway Is., Samoa Hawaii Alaska LosAngeles, Tijuana Denver, Arizona Chicago, Mexico City New York, Bogota Santiago St. John’s Brasilia, Montevideo Fernando de Noronha Azores
25
Page 26

Etape 5 : Préparation dun disque pour lenregistrement

Pour enregistrer, vous avez besoin dun nouveau DVD-R ou DVD-RW. Il est impossible d’écraser ou de supprimer des données sur un DVD-R. En revanche, il est possible de supprimer et de réenregistrer des données avec DVD-RW. Selon le type de disque que vous utilisez, la préparation est différente.
Remarques
Lors de linsertion ou du retrait dun disque, déplacez la courroie de la poignée vers le bas afin de ne pas gêner l'opération avec votre main, etc.
Evitez de heurter ou de soumettre le caméscope à des vibrations lorsque lindication [DISC ACCESS] ou [PREPARING TO OPEN COVER] est affichée sur l’écran LCD.
Un formatage est nécessaire quand vous utilisez un DVD-RW pour la première fois.
1
3
2
5
Assurez-vous que le disque n’est pas souillé par des traces de doigts et de la poussière.
1 Réglez la molette de mode sur (Film) ou sur (Image fixe). 2 Mettez le caméscope sous tension en appuyant sur le bouton POWER pendant
quelques secondes.
3 Faites glisser le commutateur OPEN du couvercle du disque dans le sens de la
flèche. La mélodie douverture se fait entendre une fois, puis un bip retentit par intermittence. [PREPARING TO OPEN COVER] apparaît sur l’écran LCD. Une fois que le bip est arrêté, le couvercle du disque sentrouvre automatiquement. Ouvrez-le complètement.
26
Voyant ACCESS
4
Mettez le disque en place avec l’étiquette orientée vers l’extérieur, puis appuyez au centre du disque pour linstaller sur laxe central jusqu’à ce quil s’encliquette.
Page 27
Etape 5 : Préparation dun disque pour l’enregistrement
5 Fermez le couvercle du disque.
Le caméscope commence à reconnaître le disque inséré. Avec un DVD-R, vous pouvez commencer à filmer dès que lindication [DISC ACCESS] a disparu de l’écran LCD. L’écran FORMAT apparaît lorsque vous insérez un DVD-RW. Passez à l’étape 6.
FORMAT
REC FORMAT EXECUTE
EST. PROCESS TIME : 7sec REC FORMAT : VIDEO
VIDEO
6 Sélectionnez [REC FORMAT] à laide du multi-sélecteur. 7 Sélectionnez le format denregistrement souhaité à laide du multi-sélecteur.
Le réglage par défaut de votre caméscope est le mode VIDEO. Reportez-vous à la page 7 pour en savoir plus sur le mode d’enregistrement.
8 Sélectionnez [EXECUTE] à laide du multi-sélecteur. 9 Sélectionnez [YES] à laide du multi-sélecteur. La sélection du format
denregistrement est terminée. Le formatage du disque démarre. Une fois le formatage terminé, vous pouvez commencer lenregistrement sur le DVD-RW.
Remarques
La reconnaissance du disque peut prendre un certain temps, selon le type et l’état du disque.
Si vous refermez le couvercle du disque alors que le disque nest pas bien mis en place, le caméscope risque de ne pas fonctionner correctement.
Il est possible que vous entendiez le mécanisme lorsque le couvercle du disque est fermé sans quaucun disque ne soit inséré. Il ne sagit pas dun dysfonctionnement.
Ne retirez pas la batterie ou ne débranchez pas ladaptateur secteur en cours de
formatage.
Tant que le caméscope est raccordé à une source dalimentation, le retrait du disque est possible même si lappareil nest pas allumé. Cependant, lorsque vous changez de disque, le processus de reconnaissance du disque ne démarre pas automatiquement.
Préparatifs
Retrait du disque
Le retrait du disque peut prendre quelques instants en fonction de l’état du disque ou des données enregistrées.
1 Exécutez l’étape 3 de la page 26. 2 Enlevez le disque.
Conseils
Lorsque vous insérez un autre disque, les informations sy rapportant comme la date de début dutilisation et les informations relatives aux zones enregistrées précédemment apparaissent pendant 5 secondes. Ces dernières peuvent ne pas apparaître correctement selon l’état du disque.
Reportez-vous à la page 129 pour obtenir de plus amples informations sur la manipulation des disques.
27
Page 28
Enregistrement de films et dimages fixes

Avant de filmer

Remarque
Pour réaliser un enregistrement correct de films ou dimages fixes, suivez les recommandations suivantes :
Maintenez votre caméscope correctement.Ne heurtez pas le caméscope ou ne le soumettez pas à des vibrations en cours denregistrement.Ne rayez pas le disque, évitez de poser les doigts dessus et ne lexposez pas à la saleté.
Comment tenir le caméscope
Pour tenir votre caméscope, passez vos doigts dans la courroie de la poignée.
Fixation du capuchon de l’objectif
Fixez le capuchon de lobjectif aux pièces métalliques de la courroie en suivant lillustration ci-dessous, à laide de la sangle.
Fixation de la courroie de la poignée
Fixez fermement la courroie de la poignée en suivant lillustration ci-dessous.
2
1
4
3
28
Remarque
Ne saisissez pas le caméscope par le viseur, l’écran LCD ou la batterie.
Viseur Ecran LCD Batterie
Page 29

Tournage de films

Commencez par suivre les étapes 1 à 5 de la section « Préparatifs » (pages 15 à 27). Lopération suivante est commune au mode VIDEO et au mode VR.
6
3
1
4
2 7
Voyant d’enregis­trement
5
1 Retirez le capuchon de lobjectif en appuyant simultanément sur les deux
boutons de celui-ci.
2 Installez la batterie ou raccordez ladaptateur secteur (page 15). 3 Ouvrez l’écran LCD.
Limage napparaît pas dans le viseur si l’écran LCD est ouvert.
4 Réglez la molette de mode sur (Film). 5 Mettez le caméscope sous tension en appuyant sur le bouton POWER pendant
quelques secondes.
6 Insérez un disque (page 26).
Votre caméscope est maintenant en mode de pause.
-
R
STBY0:00:00
VIDEO
Enregistrement de films et d’images fixes
29
Page 30
Tournage de films
7 Appuyez sur START/STOP (z).
Le caméscope commence à enregistrer. Lindicateur [REC] apparaît dans l’écran LCD. Le voyant denregistrement de la caméra situé à lavant du caméscope sallume. Pour arrêter lenregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
Vous pouvez exécuter les opérations de démarrage/d’arrêt à l’aide du bouton REC START/STOP situé sur l’écran LCD. Ce bouton s’avère utile pour filmer en contre­plongée.
Après lenregistrement
1 Retirez le disque (page 27). 2 Mettez le caméscope hors tension en appuyant de nouveau sur le bouton
POWER pendant quelques secondes.
3 Fermez l’écran LCD. 4 Retirez la batterie ou débranchez ladaptateur secteur.
Remarques
Veillez à ce que la sangle du capuchon de lobjectif ne reste pas accrochée dans le couvercle du disque lors de linsertion ou du retrait du disque.
Pendant lenregistrement, ne touchez pas au microphone intégré.
Lorsque le voyant ACCESS sallume, des données sont en cours denregistrement sur
le disque. Dans ce cas, suivez les recommandations ci-après ou vous risquez dendommager les données ou le disque.
Ne heurtez pas ou ne secouez pas le caméscope. Ne mettez pas le caméscope hors tension. Ne retirez pas la batterie ou ne débranchez pas ladaptateur secteur. Nouvrez pas le couvercle du disque.
Le temps d’écriture sur le disque pour lenregistrement peut varier selon le mode denregistrement (page 32).
Un décalage peut se produire entre lendroit où vous appuyez sur START/STOP et lendroit où lenregistrement démarre/sarrête réellement.
Veillez à ce que le voyant POWER/CHG soit éteint lorsque vous coupez lalimentation du caméscope.
REC 0:00:01
-
VIDEO
R
30
Conseil
Si vous laissez le caméscope alimenté par la batterie pendant 5 minutes, il s’éteint automatiquement. Ceci vous permet d’économiser la batterie et dempêcher quelle ne suse. Mettez le caméscope de nouveau sous tension en appuyant sur le bouton POWER pendant quelques secondes. Vous pouvez annuler la mise hors tension automatique en réglant loption de menu (SETUP MENU) – [A. SHUT OFF] sur [NEVER] dans l’écran SETUP.
Page 31
Tournage de films
Indicateurs apparaissant en mode d’enregistrement
Ces indicateurs ne sont pas enregistrés sur les disques.
Autonomie de la batterie (page 18)
40min
1 1 2004
Remarques
Lindicateur dautonomie de la batterie désigne la durée approximative denregistrement en continu. Dans certaines conditions denregistrement, cet indicateur peut ne pas être précis. Lorsque vous fermez l’écran LCD et que vous le réouvrez, il faut patienter un moment pour que lautonomie correcte de la batterie saffiche en minutes.
Les données denregistrement (date/heure ou divers réglages appliqués lors du tournage) napparaissent pas pendant lenregistrement. Elles sont toutefois enregistrées automatiquement sur le disque. Pour les afficher, appuyez sur la touche DATA CODE de la télécommande pendant la lecture (page 59).
REC
Mode d’enregistrement (page 32)
STBY/REC
Compteur
Type de disque (page 6)
-
R
0:00:01
VIDEO
[30min]
Format d’enregistrement (page 7)
Autonomie d’enregistrement
Apparaît pendant 8 secondes après l’insertion d’un disque.
11:23:45
Date et heure
La date et l’heure apparaissent pendant 5 secondes après la mise sous tension du caméscope.
Enregistrement de films et d’images fixes
31
Page 32
Tournage de films

Sélection du mode denregistrement

Ce caméscope enregistre des images en mode HQ (haute qualité), en mode SP (standard) et en mode LP (longue durée). Le réglage par défaut de votre caméscope est le mode SP.
1 Réglez la molette de mode sur (Film). 2 Appuyez sur SETUP.
MANUAL SET
PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT WHT BAL AUTO SHTR
[ SETUP ] : END
3 Sélectionnez (DISC SET) à laide du multi-sélecteur.
DISC SET
REC MODE FORMAT FINALIZE UNFINALIZE DISC TITLE
RETURN
[ SETUP ] : END
SP
REMAIN
STBY
[30min]
4 Sélectionnez [REC MODE] à laide du multi-sélecteur.
DISC SET
REC MODE FORMAT FINALIZE UNFINALIZE DISC TITLE
RETURN
[ SETUP ] : END
HQ SP LP
REMAIN
STBY
[30min]
32
5 Sélectionnez le mode denregistrement souhaité à laide du multi-sélecteur.
Mode d’enregistrement Temps d’enregistrement* Détails
HQ 20 minutes Haute qualité
SP 30 minutes Standard
LP 60 minutes Longue durée
*•Ces chiffres sont donnés à titre indicatif.
Ce tableau indique le temps denregistrement approximatif et les chiffres mentionnés ci-dessus sappliquent à un disque à simple face et il double pour un disque à double face.
6 Appuyez sur SETUP.
L’écran SETUP disparaît de l’écran LCD.
Remarques
Le mode LP vous permet denregistrer plus longtemps, mais le mode denregistrement est dégradé par rapport au mode SP et des parasites peuvent apparaître dans des scènes contenant des mouvements rapides.
Lorsque vous filmez un sujet qui se déplace rapidement, le temps denregistrement peut être plus court.
Vous ne pouvez pas utiliser le mode Grand écran 16:9 lorsque le mode denregistrement est réglé sur [LP] en mode VIDEO.
Page 33
Tournage de films

Utilisation du zoom

Déplacez légèrement le levier de zoom pour obtenir un zoom plus lent. Poussez-le plus loin pour un zoom plus rapide. Utilisez le zoom avec parcimonie pour obtenir des films daspect professionnel. W: grand angle (le sujet apparaît plus loin)
T:téléobjectif (le sujet apparaît plus près)
Enregistrement de films et d’images fixes
1 cm*
80 cm *
* Distance minimale requise entre le caméscope et le sujet pour obtenir une image nette
lorsque le levier est dans cette position.
Zoom supérieur à 10 ×
Un zoom supérieur à 10 × s’effectue numériquement. Le zoom numérique peut être réglé sur 20 × ou sur 120 ×. Plus vous déplacez le levier de zoom vers « T », plus la
qualité de limage se détériore. Pour activer le zoom numérique, sélectionnez-le dans (CAMERA SET) – [D ZOOM]
dans l’écran SETUP (page 112). Par défaut, le zoom numérique est désactivé [OFF].
Le côté droit de la bande montre la zone de zoom numérique. Cette dernière apparaît lorsque vous sélectionnez le zoom numérique dans l’écran SETUP.
Conseil
Si vous nobtenez pas une image nette, poussez le levier de zoom vers « W » jusqu’à ce que limage soit nette.
W
T
33
Page 34
Tournage de films

Prise de vue avec contrôle de limage par le sujet – Mode miroir

Limage qui saffiche sur l’écran LCD est une image miroir. Toutefois, limage est normale à lenregistrement.
180°
90°
Ouvrez l’écran LCD et faites-le pivoter à 180 degrés comme illustré ci-dessus.
Lindicateur apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD. Lorsque la molette de mode est réglée sur (Film), Xz apparaît en mode de pause et z apparaît en mode denregistrement. Certains indicateurs sont inversés et dautres napparaissent pas du tout.
34
Page 35

Enregistrement dimages fixes

Commencez par suivre les étapes 1 à 5 de la section « Préparatifs » (pages 15 à 27). Lopération suivante est commune au mode VIDEO et au mode VR. Il est possible denregistrer des images fixes et des films sur le même disque.
7 8
6
3
1
4 2
5
1 Retirez le capuchon de lobjectif en appuyant simultanément sur les deux
boutons de celui-ci.
2 Mettez la batterie en place ou raccordez ladaptateur secteur (page 15). 3 Ouvrez l’écran LCD.
Limage napparaît pas dans le viseur si l’écran LCD est ouvert.
4 Réglez la molette de mode sur (Image fixe). 5 Mettez le caméscope sous tension en appuyant sur le bouton POWER pendant
quelques secondes.
6 Insérez un disque (page 26).
Votre caméscope est maintenant en mode de pause.
-
R
FINE
0
VIDEO
Enregistrement de films et d’images fixes
35
Page 36
Enregistrement dimages fixes
7 Appuyez légèrement sur PHOTO en maintenant la pression, puis vérifiez
limage. Lorsque lindicateur de verrouillage AE/AF (z) s’arrête de clignoter et reste allumé, le caméscope est prêt à filmer. La luminosité de limage et la mise au point sajustent sur le centre de limage et sont réglées.
Nombre d’images enregistrées
FINE
8 Appuyez à fond sur PHOTO.
Le témoin [CAPTURE] apparaît sur l’écran après le déclenchement de lobturateur. Lenregistrement est terminé lorsque lindicateur à barres disparaît.
FINE
0
VIDEO
VIDEO
-
R
-
R
36
Limage affichée au moment où vous appuyez à fond sur PHOTO est limage enregistrée. Si vous appuyez sur la touche PHOTO de la télécommande, limage apparaissant à cet instant sur l’écran LCD est enregistrée.
Page 37
Enregistrement dimages fixes
Remarques
Lorsque la molette de mode est réglée sur (Image fixe), les fonctions suivantes sont inopérantes :
Mode Grand écran 16:9Zoom numériqueSteadyShot (Stabilisateur)Super NightShot plusColor Slow ShutterTransitions en fonduEffets dimageEffets numériquesMode Sports de [PROGRAM AE] (lindicateur clignote).
Lorsque le voyant ACCESS sallume, des données sont en cours denregistrement sur
le disque. Dans ce cas, suivez les recommandations ci-après ou vous risquez dendommager les données et le disque.
Ne heurtez pas le caméscope et ne le soumettez pas à des vibrations.Ne mettez pas le caméscope hors tension.Ne retirez pas la batterie ou ne débranchez pas ladaptateur secteur.Nouvrez pas le couvercle du disque.
Lorsque vous appuyez légèrement sur PHOTO à l’étape 7, limage vacille momentanément. Ceci nest pas un dysfonctionnement.
Lorsque lindication CAPTURE saffiche sur l’écran LCD, il est impossible de mettre le caméscope hors tension ou dappuyer sur PHOTO.
Le temps d’écriture sur le disque pour lenregistrement peut varier selon la taille de limage fixe.
Conseils
La quantité de données denregistrement varie selon les réglages de la qualité et de la taille de limage, ainsi que du type dimages que vous prenez.
Les données denregistrement (date/heure ou divers réglages appliqués lors du tournage) napparaissent pas pendant lenregistrement. Elles sont toutefois enregistrées automatiquement sur le disque. Pour les afficher, appuyez sur la touche DATA CODE de la télécommande pendant la lecture (page 59).
Langle de vue des images fixes est légèrement plus ouvert que celui du mode film (DCR-DVD201E uniquement).
Si vous laissez le caméscope alimenté par la batterie pendant 5 minutes, il s’éteint automatiquement Ceci vous permet d’économiser la batterie et dempêcher quelle ne suse. Mettez le caméscope de nouveau sous tension en appuyant sur le bouton POWER pendant quelques secondes. Vous pouvez annuler la mise hors tension
automatique en réglant loption de menu (SETUP MENU) – [A.SHUT OFF] sur [NEVER] dans l’écran SETUP.
La taille de limage ne saffiche pas avec le DCR-DVD91E/DVD101E.
Enregistrement de films et d’images fixes
37
Page 38
Enregistrement dimages fixes

Sélection de la qualité et de la taille des images fixes

Sélection de la qualité des images fixes
Vous pouvez sélectionner les paramètres de qualité d’image [FINE] ou [STANDARD] pour lenregistrement dimages fixes. Le réglage par défaut est [FINE].
1 Réglez la molette de mode sur (Image fixe). 2 Appuyez sur SETUP. 3 Sélectionnez (CAMERA SET) à laide du multi-sélecteur.
MANUAL SET
PROGRAM AE FLASH MODE FLASH LVL WHT BAL
[ SETUP ] : END
4 Sélectionnez [QUALITY] à laide du multi-sélecteur.
CAMERA SET
SELFTIMER BURST QUALITY IMAGESIZE N. S. LIGHT
[ SETUP ] : END
OFF
RETURN
5 Sélectionnez la qualité dimage souhaitée à laide du multi-sélecteur.
La quantité de données denregistrement varie selon le réglage de qualité dimage.
Réglages de la qualité d’image
FINE (FINE) : Utilisez ce mode lorsque vous souhaitez enregistrer des images de haute qualité. Les images de haute qualité sont compressées à environ 1/4. STANDARD (STD) : Il sagit du niveau de qualité standard du caméscope. Les images de qualité standard sont compressées à environ 1/10.
6 Appuyez sur SETUP.
L’écran SETUP disparaît de l’écran LCD.
38
Page 39
Enregistrement dimages fixes
Pour sélectionner la taille des images fixes (DCR-DVD201E uniquement)
Vous avez le choix entre deux tailles dimage : 1152 × 864 ou 640 × 480. Le réglage par défaut est 1152 × 864.
1 Réglez la molette de mode sur (Image fixe). 2 Appuyez sur SETUP.
MANUAL SET
PROGRAM AE FLASH MODE FLASH LVL WHT BAL
[ SETUP ] : END
3 Sélectionnez (CAMERA SET) à laide du multi-sélecteur.
CAMERA SET
SELFTIMER BURST QUALITY IMAGESIZE N. S. LIGHT
[ SETUP ] : END
OFF
RETURN
4 Sélectionnez [IMAGESIZE] à laide du multi-sélecteur.
CAMERA SET
SELFTIMER BURST QUALITY IMAGESIZE N. S. LIGHT
[ SETUP ] : END
RETURN
1152 x 864 640 x 480
REMAIN
[2000]
5 Sélectionnez la taille de limage souhaitée à laide du multi-sélecteur.
Lindicateur change comme suit :
Enregistrement de films et d’images fixes
1152 640
6 Appuyez sur SETUP.
L’écran SETUP disparaît de l’écran LCD.
Conseil
La taille de limage est 640 x 480 pour le modèle DCR-DVD91E/DVD101E.
39
Page 40
Enregistrement dimages fixes
Nombre dimages fixes enregistrables sur un disque
Ce caméscope compresse les données image au format JPEG (extension .jpg). Le nom par défaut dun fichier de données image est le suivant :
100-0001 : ce nom de fichier apparaît sur l’écran LCD du caméscope.
DSC00001.jpg : ce nom de fichier apparaît sur l’écran de votre PC.
La quantité de données denregistrement varie selon les réglages de la qualité et de la taille de limage, ainsi que du type dimages que vous prenez.
Nombre d’images enregistrables*
2
Qualité d’image Taille de l’image DVD-RW DVD-R
VIDEO VR VIDEO
FINE 1152 × 864*
STANDARD 1152 × 864*
640 × 480 5 400 5 400 5 100
640 × 480 8 600 8 600 8 100
1
1
2 250 2 250 2 150
4 300 4 350 4 100
*1DCR-DVD201E uniquement. *2Ce tableau indique le nombre approximatif dimages enregistrables et les chiffres
mentionnés ci-dessus sappliquent à un disque à simple face et il double pour un disque à double face.
Taille du fichier des images fixes
Qualité d’image
FINE 150 Ko 500 Ko
STANDARD 60 Ko 200 Ko
Le tableau indique la taille approximative du fichier. *1DCR-DVD201E uniquement.
Taille du fichier
640 × 480 1152 × 864*
1
40
Page 41
Enregistrement dimages fixes

Pour enregistrer des images en continu (BURST, DCR-DVD201E uniquement)

Il est possible denregistrer des images fixes en continu en paramétrant [BURST].
NORMAL
En taille dimage 1152 × 864, quatre images peuvent être enregistrées et, en taille dimage 640 × 480, douze images à environ 0,7 seconde dintervalle.
EXP BRKTG (Exposure bracketing)
Trois images exposées différemment peuvent être enregistrées automatiquement à 0,7 seconde d’intervalle.
1 Réglez la molette de mode sur (Image fixe). 2 Appuyez sur SETUP.
MANUAL SET
PROGRAM AE FLASH MODE FLASH LVL WHT BAL
Enregistrement de films et d’images fixes
[ SETUP ] : END
3 Sélectionnez (CAMERA SET) à laide du multi-sélecteur.
CAMERA SET
SELFTIMER BURST QUALITY IMAGESIZE N. S. LIGHT
[ SETUP ] : END
OFF
RETURN
41
Page 42
Enregistrement dimages fixes
4 Sélectionnez [BURST] à laide du multi-sélecteur.
CAMERA SET
SELFTIMER BURST QUALITY IMAGESIZE N. S. LIGHT
RETURN
[ SETUP ] : END
OFF NORMAL EXP BRKTG
5 Sélectionnez [NORMAL] ou [EXP BRKTG] à laide du multi-sélecteur.
CAMERA SET
SELFTIMER BURST QUALITY IMAGESIZE N. S. LIGHT
[ SETUP ] : END
NORMAL
RETURN
6 Appuyez sur SETUP.
L’écran SETUP disparaît de l’écran LCD.
7 Appuyez à fond sur PHOTO.
Les images sont enregistrées en continu suivant les réglages spécifiés ci-dessus. En réglage [NORMAL], les images sont enregistrées en continu jusqu’à la capacité maximale tant que vous appuyez sur PHOTO.
Remarques
Le nombre dimages en continu que vous pouvez enregistrer dépend de la taille dimage et de lespace disponible sur le disque.
Pendant lenregistrement en continu, le flash (en option) ne fonctionne pas.
Lenregistrement dimages en continu sur le disque dure plus longtemps que
lenregistrement normal. Pour filmer limage fixe suivante, attendez que lindicateur à barres et le voyant ACCESS se soient éteints.
42
Conseils
Lors dun enregistrement avec le retardateur ou la télécommande, le nombre maximum dimages fixes est automatiquement enregistré.
La différence dexposition peut ne pas apparaître clairement sur l’écran LCD. Vérifiez cet effet en raccordant votre caméscope à un téléviseur ou un écran d’ordinateur.
Page 43

Réglage de lexposition

Réglage de lexposition pour les sujets à contre-jour – BACK LIGHT

Utilisez cette fonction pour compenser le contre-jour lorsque vous filmez un sujet se trouvant devant une source de lumière ou un arrière-plan clair.
Touche BACK LIGHT
1 Réglez la molette de mode sur (Film) ou
sur (Image fixe).
2 Appuyez sur la touche BACK LIGHT.
Lindicateur . apparaît sur l’écran LCD.
Annulation de BACK LIGHT
Appuyez de nouveau sur la touche BACK LIGHT.

Réglage manuel de lexposition

Il est préférable dajuster l’exposition manuellement dans les cas suivants :
– vous avez besoin dun ajustement précis
pour les sujets en contre-jour ;
– le sujet est trop lumineux sur un fond
sombre ;
– vous enregistrez des images sombres
(scènes nocturnes).
NEAR FAR
Touche EXPOSURE
Enregistrement de films et d’images fixes
Remarque
La fonction de compensation de contre-jour sera annulée si vous appuyez sur EXPOSURE pendant la prise de vue avec BACK LIGHT.
1 Réglez la molette de mode sur (Film) ou
sur (Image fixe).
2 Appuyez sur EXPOSURE.
Lindicateur dexposition apparaît.
-
R
0:00:00
VIDEO
43
Page 44
Réglage de lexposition
3 Réglez la luminosité à laide du multi-
sélecteur selon les indications ci-après.
: pour assombrir + : pour éclaircir
Retour à lexposition automatique
Appuyez de nouveau sur EXPOSURE.
Remarques
Lorsque vous ajustez manuellement lexposition, les fonctions suivantes sont inopérantes :
Color Slow ShutterBACK LIGHT
Le caméscope revient automatiquement au mode dexposition automatique :si vous avez changé leffet PROGRAM AE ;si vous réglez le commutateur
NIGHTSHOT PLUS sur ON, tout en réglant lexposition manuellement.
44
Page 45

Prise de vue dans l’obscurité – NightShot plus, etc.

Les fonctions utilisant des rayons infrarouges telles que NightShot plus et Super NightShot plus ou Color Slow Shutter sont pratiques lorsque vous filmez un sujet la nuit ou dans un endroit sombre. Les fonctions NightShot plus et Super NightShot plus permettent denregistrer des films en assurant une bonne luminosité et la fonction Color Slow Shutter vous permet denregistrer des films en couleurs réelles.
Touche SUPER NS PLUS/COLOR SLOW S
Commutateur NIGHTSHOT PLUS
Émetteur de rayons infrarouges NIGHTSHOT
Remarques
Nutilisez pas le mode NightShot plus dans des lieux bien éclairés (par ex. à l’extérieur le jour). Le caméscope fonctionnera mal.
Si la mise au point est difficile en mode autofocus lorsque vous utilisez le mode NightShot plus, faites la mise au point manuellement.
Lorsque vous effectuez des enregistrements avec l’éclairage NightShot, ne mettez pas le doigt devant l’émetteur de rayons infrarouges (éclairage NightShot).
Lorsque vous utilisez le mode NightShot plus, les fonctions suivantes ne peuvent pas
être utilisées :ExpositionPROGRAM AE (lindicateur clignote)Balance des blancs

Utilisation de Super NightShot plus

Le mode Super NightShot plus rend les sujets 16 fois plus lumineux que ceux filmés avec le mode NightShot plus.
1 Réglez la molette de mode sur (Film). 2 Faites glisser le commutateur NIGHTSHOT
PLUS sur ON.
3 Appuyez sur SUPER NS PLUS.
Les indicateurs et [“SUPER NIGHTSHOT PLUS] clignotent sur l’écran LCD.
Enregistrement de films et d’images fixes

Utilisation de NightShot plus

1 Réglez la molette de mode sur (Film) ou
sur (Image fixe).
2 Faites glisser le commutateur NIGHTSHOT
PLUS sur ON. Les indicateurs et [“NIGHTSHOT PLUS] clignotent sur l’écran LCD.
Annulation du mode NightShot plus
Faites glisser le commutateur NIGHTSHOT PLUS sur OFF.
Annulation de Super NightShot plus
Appuyez de nouveau sur SUPER NS PLUS.
Remarques
Il est impossible dutiliser le mode Super NightShot plus pour enregistrer des images fixes.
Lorsque vous utilisez Super NightShot plus, la vitesse de lobturateur est automatiquement ajustée en fonction de la luminosité de la scène. A ce moment, le mouvement de limage peut ralentir.
45
Page 46
Prise de vue dans l’obscurité – NightShot plus, etc.
Lorsque vous utilisez le mode Super NightShot plus, les fonctions suivantes ne peuvent pas être utilisées :
Transitions en fonduExpositionEffets numériquesPROGRAM AEBalance des blancs

Utilisation de l’éclairage NightShot

Limage sera plus claire si l’éclairage NightShot est activé. Les rayons d’éclairage NightShot sont des rayons infrarouges et donc invisibles. La distance denregistrement maximale avec l’éclairage NightShot est de 3 m environ.
Pour activer l’éclairage NightShot, réglez (CAMERA SET) – [N.S.LIGHT] sur [ON] dans l’écran SETUP. Le réglage par défaut est [ON].

Utilisation de Color Slow Shutter

Le mode Color Slow Shutter vous permet denregistrer des images en couleur dans un endroit sombre. Il est possible que le mode Color Slow Shutter ne fonctionne pas normalement dans lobscurité totale.
Remarques
Il est impossible dutiliser le mode Color Slow Shutter pour enregistrer des images fixes.
Lorsque vous utilisez le mode Color Slow Shutter, la vitesse de lobturateur est automatiquement ajustée en fonction de la luminosité de la scène. A ce moment, le mouvement de limage peut ralentir.
Lorsque vous utilisez le mode Color Slow Shutter, les fonctions suivantes ne peuvent pas être utilisées :
Transitions en fonduExpositionEffets numériquesPROGRAM AE
1 Réglez la molette de mode sur (Film). 2 Faites glisser le commutateur NIGHTSHOT
PLUS sur OFF.
3 Appuyez sur COLOR SLOW S.
Les indicateurs et [COLOR SLOW SHUTTER] clignotent sur l’écran LCD.
Annulation de Color Slow Shutter
Appuyez de nouveau sur COLOR SLOW S
pour faire disparaître lindicateur .
46
Page 47

Enregistrement avec le retardateur

Touche PHOTO
Touche START/ STOP
Touche SETUP

Enregistrement de films

1 Réglez la molette de mode sur (Film). 2 Appuyez sur SETUP. 3 Sélectionnez (CAMERA SET) à laide
du multi-sélecteur.
4 Sélectionnez [SELFTIMER] à laide du
multi-sélecteur.
CAMERA SET
SELFTIMER D ZOOM 16 : 9WIDE STEADYSHOT N. S. LIGHT
RETURN
[ SETUP ] : END
OFF ON
5 Sélectionnez [ON] à laide du multi-
sélecteur.
6 Appuyez sur SETUP.
L’écran SETUP disparaît de l’écran LCD et lindicateur (retardateur) apparaît.
7 Appuyez sur START/STOP.
Le retardateur commence le compte à rebours en émettant un bip. Les deux dernières secondes, les bips deviennent plus rapides, puis l’enregistrement commence automatiquement 10 secondes après avoir appuyé sur START/STOP.

Enregistrement dimages fixes

1 Réglez la molette de mode sur (Image
fixe), puis exécutez les étapes 2 à 6.
2 Appuyez à fond sur PHOTO.
Le retardateur commence le compte à rebours en émettant un bip. Les deux dernières secondes, les bips deviennent plus rapides, puis l’enregistrement commence automatiquement 10 secondes après avoir appuyé sur PHOTO.
Annulation du retardateur
Réglez (CAMERA SET) – [SELFTIMER] sur [OFF] dans l’écran SETUP en mode de pause.
Remarques
Lorsque lenregistrement avec le retardateur est terminé, celui-ci se désactive automatiquement.
Vous pouvez régler le retardateur en mode de pause uniquement.
Il est impossible darrêter le compte à rebours lors de lenregistrement dimages fixes en appuyant sur PHOTO.
Conseil
Pour arrêter le compte à rebours en cours denregistrement dun film, appuyez sur START/STOP. Pour redémarrer le compte à rebours, appuyez de nouveau sur START/STOP.
Enregistrement de films et d’images fixes
47
Page 48

Prise de vue pour un téléviseur grand écran mode Grand écran 16:9

Vous pouvez enregistrer au format 16:9 pour regarder vos films sur un téléviseur grand écran 16:9 (16:9WIDE). Des bandes noires apparaissent sur l’écran LCD pendant lenregistrement en mode Grand écran 16:9 [a]. Limage sera comprimée horizontalement pendant la lecture sur un téléviseur normal [b] ou sur un téléviseur grand écran [c]. Si vous réglez le téléviseur grand écran sur le mode plein écran, limage sera normale [d]. Reportez-vous au mode demploi de votre téléviseur pour plus de détails.
[a]
16:9
WIDE
[c]*
1
[b]*
2
1 Réglez la molette de mode sur (Film). 2 Appuyez sur SETUP.
MANUAL SET
PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT WHT BAL AUTO SHTR
[ SETUP ] : END
3 Sélectionnez (CAMERA SET) à laide
du multi-sélecteur.
CAMERA SET
SELFTIMER D ZOOM 16 : 9WIDE STEADYSHOT N. S. LIGHT
[ SETUP ] : END
OFF
RETURN
4 Sélectionnez [16:9WIDE] à laide du multi-
sélecteur.
CAMERA SET
SELFTIMER D ZOOM 16 : 9WIDE STEADYSHOT N. S. LIGHT
[ SETUP ] : END
RETURN
OFF ON
[d]
*1Si vous passez du mode Grand écran 16:9 au
mode plein écran, limage qui saffichera sur l’écran du téléviseur sera normale.
*2Si vous visionnez un film dans le mode TV
classique (mode 4:3), limage sera peut-être compressée. Si vous visionnez un film en mode Grand écran 16:9, limage apparaîtra telle que vous la voyez sur l’écran LCD ou dans le viseur.
48
5 Sélectionnez [ON] à laide du multi-
sélecteur.
CAMERA SET
SELFTIMER D ZOOM 16 : 9WIDE STEADYSHOT N. S. LIGHT
[ SETUP ] : END
ON
RETURN
6 Appuyez sur SETUP.
L’écran SETUP disparaît de l’écran LCD.
Annulation du mode Grand écran 16:9
Réglez [16:9WIDE] sur [OFF] à l’étape 5.
Page 49
Prise de vue pour un téléviseur grand écran – mode Grand écran 16:9
Remarques
Vous ne pouvez pas sélectionner [OLD MOVIE] (page 54) pendant l’enregistrement en mode Grand écran 16:9.
Lorsque vous sélectionnez le mode VIDEO, le réglage du mode denregistrement sur [LP] annule le mode Grand écran 16:9.
Vous ne pouvez pas faire passer au format normal un film enregistré en mode Grand écran 16:9.
Enregistrement de films et d’images fixes
49
Page 50

Réglage manuel de la balance des blancs

Normalement, la balance des blancs se règle automatiquement. Procédez à un réglage manuel dans les cas suivants :
Prise de vue dans un endroit où les conditions d’éclairage sont changeantes comme dans une salle des fêtes.
Prise de vue dune scène nocturne avec une enseigne lumineuse.
1 Réglez la molette de mode sur (Film) ou
sur (Image fixe).
2 Appuyez sur SETUP. 3 A laide du multi-sélecteur, sélectionnez
(MANUAL SET).
MANUAL SET
PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT WHT BAL AUTO SHTR
[ SETUP ] : END
AUTO
RETURN
4 Sélectionnez [WHT BAL] à laide du multi-
sélecteur.
MANUAL SET
PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT WHT BAL AUTO SHTR
[ SETUP ] : END
RETURN
AUTO HOLD OUTDOOR INDOOR
5 lectionnez la balance des blancs souhaitée
à laide du multi-sélecteur.
HOLD :
Prise de vue dun sujet ou dun arrière-plan monochrome
(OUTDOOR) :
Lors dun enregistrement de coucher/ lever du soleil, juste après le coucher du soleil, juste avant le lever du soleil
Lors de lenregistrement denseignes lumineuses ou de feux d’artifice
Prise de vue sous une lampe fluorescente
n (INDOOR) :
Changement rapide des conditions d’éclairage
Enregistrement dans un studio éclairé par un téléviseur
Eclairage par des lampes au sodium ou au mercure
6 Appuyez sur SETUP.
L’écran SETUP disparaît de l’écran LCD.
Retour à la balance des blancs automatique
Réglez (MANUAL SET) – [WHT BAL] sur [AUTO] dans l’écran SETUP.
Remarques
En mode [HOLD] de la balance des blancs, réglez la balance des blancs sur [AUTO] et revenez à [HOLD] quelques secondes plus tard si : – vous avez changé de fonction [PROGRAM
AE] ;
– vous avez sorti votre caméscope de
lintérieur à lextérieur ou vice-versa.
Si vous coupez lalimentation du caméscope pendant plus de 5 minutes, la balance des blancs revient automatiquement au mode [AUTO].
Conseils
Si la prise de vue a lieu dans un studio doté dun éclairage vidéo (en option), il est conseillé dutiliser le mode [INDOOR].
Lorsque vous enregistrez sous un éclairage fluorescent, utilisez le mode [AUTO] ou [HOLD]. En mode [INDOOR], il est possible que le caméscope ne règle pas correctement la balance des blancs.
En mode automatique de la balance des blancs, dirigez le caméscope vers un sujet blanc pendant 10 secondes environ après avoir mis lappareil sous tension pour obtenir un meilleur réglage lorsque :
vous avez remplacé la batterie ;vous avez sorti votre caméscope de
lintérieur à lextérieur ou vice-versa, sans changer l’exposition.
Faites glisser le commutateur NIGHTSHOT PLUS sur ON, la balance des blancs revient à [AUTO].
50
Page 51

Techniques de prise de vue pour sadapter à toutes les situations PROGRAM AE

SPOTLIGHT (projecteur)*
1
Ce mode empêche que les personnes filmées sous un éclairage puissant, par exemple, aient le visage trop blanc.
PORTRAIT (portrait doux)
Ce mode permet de bien faire ressortir le sujet sur un fond doux. Il est tout indiqué pour filmer des personnes ou des fleurs.
SPORTS (sports)*
1
Ce mode réduit le bougé lors de la prise de vue de sujets aux mouvements rapides, comme au tennis ou au golf.
BEACH&SKI (plage et ski)*
1
Ce mode empêche que les visages napparaissent trop sombres sous une lumière intense ou réfléchie, en particulier à la plage en été ou sur les pistes de ski.
SUNSETMOON (crépuscule et nuit)*
2
Ce mode permet de conserver une meilleure atmosphère lors de la prise de vue de couchers de soleil, de vues nocturnes, de feux d’artifice et denseignes au néon.
LANDSCAPE (paysage)*
2
Ce mode doit être utilisé pour filmer des sujets lointains, comme des montagnes, et empêche le caméscope de faire la mise au point sur la vitre ou le maillage métallique dune fenêtre, par exemple, lorsque vous filmez un sujet placé derrière une vitre ou un écran.
*1Le caméscope fait la mise au point sur les
sujets à moyenne ou longue distance.
*2Le caméscope fait la mise au point sur un
sujet distant uniquement.
1 Réglez la molette de mode sur (Film) ou
sur (Image fixe).
2 Appuyez sur SETUP. 3 A laide du multi-sélecteur, sélectionnez
(MANUAL SET).
4 Sélectionnez [PROGRAM AE] à laide du
multi-sélecteur.
MANUAL SET
PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT WHT BAL AUTO SHTR
[ SETUP ] : END
RETURN
AUTO SPOTLIGHT PORTRAIT SPORTS BEACH&SKI SUNSETMOON LANDSCAPE
5 Sélectionnez leffet souhaité à laide du
multi-sélecteur.
MANUAL SET
PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT WHT BAL AUTO SHTR
[ SETUP ] : END
SPOTLIGHT
RETURN
6 Appuyez sur SETUP.
L’écran SETUP disparaît de l’écran LCD.
Annulation de la fonction PROGRAM AE
Réglez [PROGRAM AE] sur [AUTO] à l’étape 5.
Remarques
Avec la fonction PROGRAM AE, les fonctions suivantes sont inopérantes :
Color Slow ShutterOLD MOVIE
Lorsque le commutateur NIGHTSHOT PLUS
est réglé sur ON, la fonction PROGRAM AE est inopérante (lindicateur clignote).
Il nest pas possible dutiliser le mode [SPORTS] pour enregistrer des images fixes (lindicateur clignote).
Enregistrement de films et d’images fixes
51
Page 52

Mise au point manuelle

Il vous est possible deffectuer la mise au point manuellement en fonction des conditions denregistrement. Utilisez cette fonction dans les cas suivants : – pour enregistrer un sujet se trouvant derrière
une fenêtre mouillée suite à une averse ;
pour enregistrer des bandes horizontales ;pour enregistrer un sujet lorsque le contraste
entre le sujet et larrière-plan est faible ;
pour faire la mise au point sur un sujet en
arrière-plan ;
pour filmer un sujet fixe avec un trépied
photographique.
NEAR FAR
Touche FOCUS
1 Réglez la molette de mode sur (Film) ou
sur (Image fixe).
2 Appuyez sur FOCUS.
Lindicateur 9 (mise au point manuelle) apparaît.
3 Vérifiez limage dans le viseur ou sur
l’écran LCD et ajustez la mise au point à laide du multi-sélecteur.
Retour à lautofocus
Appuyez de nouveau sur FOCUS.
Filmer un sujet éloigné
Tournez la molette vers FAR jusqu’à ce que lindicateur apparaisse. La mise au point est fixée sur la position la plus éloignée.
Conseils
•Il est plus facile de faire la mise au point sur un sujet si vous ajustez le zoom pour filmer en position « W » (grand angle) après avoir d’abord fait la mise au point en position « T » (téléobjectif).
Si vous filmez tout près du sujet, faites la mise au point à l’extrémité de la position
« W » (grand angle).
9 est remplacé par :lorsque vous filmez un sujet très éloigné. – lorsque le sujet est trop près pour que la
mise au point soit nette.
52
Page 53

Utilisation deffets spéciaux

Utilisation de transitions en fondu (pour les films uniquement)

Vous pouvez faire des entrées ou des sorties en fondu pour donner un aspect professionnel à vos films.
STBY
FADER (fondu)
OVERLAP* (incrustation)
WIPE* (volet vertical)
STBY
* Fondu en entrée uniquement
REC
REC
1 Réglez la molette de mode sur (Film). 2 Pendant l’entrée en fondu
En mode de pause, appuyez sur la touche FADER jusqu’à ce que lindicateur de fondu de votre choix apparaisse.
Pendant la sortie en fondu
Lorsque vous êtes en mode denregistrement, appuyez sur FADER.
-
R
0:00:00
FADE R
Lindicateur change comme suit :
FADER t OVERLAP t WIPE
pas dindicateur (off)
Le dernier mode de fondu sélectionné apparaît en premier.
VIDEO
3 Appuyez sur START/STOP.
Lindicateur de fondu cesse de clignoter, puis reste allumé. Après la fin de la transition en fondu, lindicateur de fondu disparaît.
Annulation de la fonction de transition en fondu
A l’étape 2, appuyez sur FADER jusqu’à ce que lindicateur disparaisse.
Enregistrement de films et d’images fixes
Touche FADER
Remarques
Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes pendant une transition en fondu et vous ne pouvez pas faire de transition en fondu lorsque vous utilisez les fonctions suivantes :
Effets numériquesSuper NightShot plus Color Slow Shutter
Lorsque lindicateur OVERLAP ou WIPE
apparaît en mode de pause, le caméscope mémorise automatiquement limage enregistrée sur un disque. Lorsque celle-ci est mémorisée, lindicateur clignote rapidement, puis limage disparaît temporairement.
53
Page 54
Utilisation deffets spéciaux

Utilisation deffets spéciaux – Effets d’image/effets numériques

Vous pouvez truquer numériquement vos films pour obtenir des effets spéciaux similaires à ceux du cinéma ou de la télévision.
Effets d’image
SEPIA:limage est de couleur sépia. B&W:limage est monochrome (noir et
blanc).
PASTEL:l’image ressemble à un dessin pâle
au pastel.
MOSAIC:limage est en mosaïque.
PASTEL MOSAIC
Effets numériques
LUMI. (touche Luminance) :
permet dincruster une image animée dans une partie lumineuse dune image fixe.
3 Sélectionnez (MANUAL SET) à laide
du multi-sélecteur.
MANUAL SET
PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT WHT BAL AUTO SHTR
[ SETUP ] : END
AUTO
RETURN
4 Sélectionnez [P EFFECT] ou [D EFFECT] à
laide du multi-sélecteur.
MANUAL SET
D EFFECT
OFF LUMI . OLD MOVIE
[ SETUP ] : END
5 Sélectionnez leffet dimage souhaité à
laide du multi-sélecteur. En mode [LUMI.], limage fixe qui s’affiche lorsque vous appuyez sur le multi-sélecteur est enregistrée dans la mémoire. Ajustez le degré de limage fixe à remplacer par un film avec b (réduit le degré)/B (augmente le degré).
MANUAL SET
D EFFECT
LUMI.
[ SETUP ] : END
Indicateur à barres:
affiché en mode LUMI. uniquement
OLD MOVIE :
permet de restituer l’atmosphère dun vieux film. Le caméscope enregistre automatiquement des photos en mode Letter Box pour tous les formats d’écran, en couleur sépia et avec une vitesse de lobturateur plus lente.
1 Réglez la molette de mode sur (Film). 2 Appuyez sur SETUP.
MANUAL SET
PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT WHT BAL AUTO SHTR
[ SETUP ] : END
54
6 Appuyez sur SETUP.
L’écran SETUP disparaît de l’écran LCD.
Annulation de l’effet
Réglez [P EFFECT] ou [D EFFECT] sur [OFF] à l’étape 5.
Remarques
Avec les effets numériques, les fonctions suivantes sont inopérantes :
Transitions en fonduSuper NightShot plusColor Slow Shutter
Lorsque vous utilisez les effets d'image, il est impossible de sélectionner OLD MOVIE.
Avec le mode OLD MOVIE, les fonctions suivantes sont inopérantes :Mode Grand écran 16:9Effets dimagePROGRAM AE
Page 55

Vérification/suppression de la dernière scène

DELETE?
VIDEO
0:00:28

Effacement de la dernière scène (DVD-RW uniquement)

Si la scène vérifiée est inutile, vous pouvez
Touche EDIT
Touche REVIEW
REVIEW
PLAY

Vérification de la dernière scène – Review

Vous pouvez vérifier rapidement la dernière scène enregistrée.
leffacer immédiatement.
1 Appuyez sur EDIT pendant le visionnage.
Un écran vous demandant de confirmer leffacement apparaît.
-
RW
0:00:28
0:00:28
VIDEO
REVIEW
DELETE?
DELETE?
EXEC.
[ REVIEW ] : END
VIDEO
RET.
2 Sélectionnez [EXEC.] à laide du multi-
sélecteur. La dernière scène est effacée.
Enregistrement de films et d’images fixes
1 Réglez la molette de mode sur (Film) ou
sur (Image fixe).
2 Appuyez sur REVIEW .
La lecture de la dernière scène démarre.
Retour à lenregistrement
Appuyez de nouveau sur REVIEW.
Remarque
Les données denregistrement (DATA CODE) napparaissent pas sur l’écran Review.
Conseil
Lorsque vous examinez des images fixes enregistrées en continu (BURST, DCR­DVD201E uniquement), vous pouvez faire avancer ou reculer les images à l’aide des touches ./>.
Annulation de l’effacement
Sélectionnez [ RET.] à l’étape 2.
Remarques
Vous pouvez effacer la dernière scène uniquement lorsque celle-ci a été enregistrée sur un DVD-RW. Les données enregistrées sur un DVD-R ne peuvent pas être effacées.
•Il est possible d’effacer la scène enregistrée juste avant l’opération. Vous pouvez effacer n’importe quelle scène si vous avez effectué l’enregistrement en mode VR. Reportez-vous à la section « Effacement de films et d’images fixes » à la page 89.
•Lorsque vous effacez des images fixes enregistrées en continu (BURST, DCR­DVD201E uniquement), toutes les images sont supprimées simultanément. Vous pouvez effacer une image fixe spécifique enregistrée en mode VR. Reportez-vous à la section « Effacement de films et d’images fixes » à la page 89.
Il est impossible deffacer la dernière scène si :vous avez bougé la molette de mode ;vous avez mis lappareil hors tension ;vous avez éjecté le disque.
55
Page 56

Visionnage des enregistrements

Lecture dun disque sur le caméscope

Choix et visionnage dun enregistrement – Visual Index

Les scènes enregistrées apparaissent sous forme de liste dans laffichage Visual Index. Cet index très pratique vous permet de trouver rapidement la scène que vous recherchez. Si l’écran LCD est fermé, vous pouvez contrôler limage de lecture dans le viseur. Vous pouvez aussi la contrôler à l’aide de la télécommande fournie avec le caméscope. Retirez la feuille de protection pour activer la télécommande (page 143).
Touche VISUAL INDEX
Touche VISUAL INDEX
2
1 Réglez la molette de mode sur (Lecture/Edition). 2 Ouvrez l’écran LCD.
Laffichage Visual Index apparaît.
Onglet Film
Onglet Image fixe
001 JAN 1 03 6:00
1/2
Passe à la page précédente.
PM
Passe à la page suivante.
Indique la page en cours et le nombre total de pages.
1
3,4
5
56
Page 57
Lecture dun disque sur le caméscope
0004
VIDEO
0:03:12
3 Sélectionnez longlet (Film) ou longlet (Image fixe) à laide du multi-
sélecteur en fonction du type de scène que vous souhaitez lire. La liste des miniatures apparaît.
001 JAN 1 03 6:00
1/2
PM
4 Sélectionnez les scènes souhaitées à laide du multi-sélecteur.
Si vous sélectionnez un film, la lecture commence et se poursuit jusqu’à la dernière scène du film. Si vous sélectionnez une image fixe, celle-ci apparaît en mode plein écran.
-
R
0:03:12
0004
0004
0:03:12
VIDEO
VIDEO
5 Ajustez le volume lors de la lecture dun film en appuyant sur +/– sur VOL. Le
son est mis en sourdine lorsque l’écran LCD est refermé.
Conseil
Si laffichage Visual Index n’apparaît pas à l’étape 2, appuyez sur VISUAL INDEX.
Retour à laffichage Visual Index
Appuyez de nouveau sur VISUAL INDEX.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur x. Appuyez sur N pour lancer la lecture à partir du passage où vous avez appuyé sur x.
Visionnage des enregistrements
57
Page 58
Lecture dun disque sur le caméscope

Divers modes de lecture

Films
Le son est mis en sourdine dans les divers modes de lecture.
Pour faire un arrêt sur image (voir une image fixe)
Appuyez sur X en cours de lecture. Pour reprendre la lecture normale, appuyez à nouveau sur X.
Pour avancer la scène
Appuyez sur > en cours de lecture.
Pour revenir au début de la scène
Appuyez sur . en cours de lecture.
Pour lire une scène précédente
Appuyez plusieurs fois sur . en cours de lecture.
Pour repérer une scène en regardant l’image
Appuyez plusieurs fois sur . ou sur > en cours de lecture. Pour revenir à la lecture normale, relâchez la touche. Appuyez sur ou sur sur la télécommande.* Si vous appuyez plusieurs fois sur ou , la vitesse de lecture passe de 5 à 10 .
Pour regarder l’image au ralenti (lecture au ralenti)
Appuyez sur la touche de la télécommande en pause de lecture.* Pour la lecture au ralenti en sens inverse, appuyez sur la touche de la télécommande. * La lecture dans le sens inverse avance par pas dune demi-seconde.
58
* Pour reprendre la lecture normale, appuyez à nouveau sur N.
Images fixes
Pour afficher l’image suivante
Appuyez sur >.
Pour afficher l’image précédente
Appuyez sur ..
[Repères sur les touches]
Les repères sur les touches diffèrent entre le caméscope et la télécommande.
Repères sur le caméscope : Repères sur la télécommande:
N Lecture N Lecture X Pause X Pause x Arrêt x Arrêt > Suivant > Suivant . Précédent . Précédent
Balayage/lent (avant) Balayage/lent (arrière)
Remarque
Le passage de la lecture dune image à l’utilisation de la fonction davance/de retour ou vice-versa peut prendre un certain temps.
Page 59
Lecture dun disque sur le caméscope

Affichage des indicateurs pendant la lecture – Affichage

Appuyez sur la touche DISPLAY/BATT INFO du caméscope ou appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande. Lindicateur sallume ou s’éteint lorsque vous appuyez sur cette touche.
Touche DISPLAY
Touche DISPLAY/BATT INFO
Affichage de la date/heure et de divers réglages
Le caméscope enregistre automatiquement non seulement des images sur le disque, mais également dautres données concernant lenregistrement (date/heure et divers réglages effectués lors de lenregistrement) (code de données). Pour afficher simultanément la date/lheure et le code de données, réglez (OTHERS) – [DATA CODE] sur [DATE/CAM] dans l’écran SETUP.
Visionnage des enregistrements
Changement de la date/heure et de divers réglages
Appuyez sur la touche DATA CODE de la télécommande en cours de lecture.
Laffichage change dans lordre suivant : date/heure t divers réglages (SteadyShot, balance des blancs, gain, vitesse de lobturateur, valeur douverture, exposition) t pas dindicateur
Date/heure
-
R
[a]
40min
0003
1 1 2004
11:23:45
[b]
0:00:18
VIDEO
[a] date
[b] heure
59
Page 60
Lecture dun disque sur le caméscope
Divers réglages (film)
40min
0002
0:00:08
-
R
VIDEO
Divers réglages (image fixe)
-
R
40min
100-0006
6/34
VIDEO
[a]
[g]
[h]
[i]
AUTO
100 AWB
F1 . 8 0dB
[b]
[c]
[d]
0EV F1 . 8
50
[e]
[f]
[a] SteadyShot OFF [g] Valeur dexposition [b] Exposition [h] Vitesse de lobturateur [c] Balance des blancs [i] Valeur douverture [d] Gain [e] Vitesse de lobturateur [f] Valeur douverture
Conseils
Lorsque vous utilisez un code de données pendant la lecture, des barres (-- -- ----) apparaissent si :
le disque nest pas lisible suite à des dommages ou des parasites ;le disque a été enregistré via la prise AUDIO/VIDEO.
Si vous raccordez le caméscope à un téléviseur, le code de données saffiche sur l’écran du téléviseur.
60
Page 61
Lecture dun disque sur le caméscope

Agrandissement dimages enregistrées – PB ZOOM (zoom de lecture)

Levier de zoom
1 En mode de lecture, de pause de lecture ou de revue, déplacez le levier de
zoom. Vous pouvez choisir le taux dagrandissement entre 1,1 (approximativement).
W:réduit le taux d’agrandissement. T : augmente le taux d’agrandissement.
et 5
2 Déplacez limage agrandie dans le sens souhaité à laide du multi-sélecteur.
Annulation de la fonction PB ZOOM
Appuyez sur le bouton situé au centre du multi-sélecteur. Vous pouvez aussi annuler la fonction PB ZOOM en déplaçant au maximum le levier de zoom vers W.
Visionnage des enregistrements
Remarques
Il est impossible de traiter des scènes provenant dun appareil externe à laide de la fonction PB ZOOM du caméscope.
Il nest pas possible de déplacer au centre de laffichage une image agrandie à sa périphérie.
Conseils
Il est impossible denregistrer des images sur un disque placé dans le caméscope si vous avez traité l’image à l’aide de la fonction PB ZOOM. Vous pouvez toutefois enregistrer des images sur un magnétoscope avec le caméscope comme lecteur.
Vous pouvez utiliser la fonction PB ZOOM en avance rapide, en retour rapide et en lecture au ralenti.
PB ZOOM est annulé lorsque vous modifiez la scène avec ./ >.
61
Page 62
Lecture dun disque sur le caméscope
VIDEO
SLIDESHOW
[ ENTER ] : START
[ SETUP ] : END
100-0001
1/12

Lecture automatique dimages fixes – Diaporama

Cette fonction vous permet de voir en lecture automatique toutes les images fixes enregistrées sur le disque.
1 Réglez la molette de mode sur (Lecture/Edition). 2 Appuyez sur SETUP.
APPLI.
SLIDE SHOW
[ SETUP ] : END
3 Sélectionnez (APPLI.) à laide du multi-sélecteur.
APPLI.
SLIDE SHOW
[ SETUP ] : END
RETURN
READY
4 Sélectionnez [SLIDE SHOW] à laide du multi-sélecteur.
-
SLIDESHOW
SLIDESHOW
100-0001
100-0001
R
1/12
1/12
VIDEO
VIDEO
62
[ ENTER ] : START [ SETUP ] : END
[ ENTER ] : START
[ SETUP ] : END
5 Appuyez sur le bouton situé au centre du multi-sélecteur.
Les images fixes sont lues dans lordre. La lecture s’arrête lorsque toutes les images ont été lues.
Pour commencer le diaporama par une image particulière
Sélectionnez limage souhaitée à laide des touches ./> après l’étape 4. Le diaporama commence à l’image sélectionnée et s’arrête une fois que toutes les images ont été affichées.
Annulation dun diaporama
Appuyez sur SETUP.
Interruption dun diaporama
Appuyez sur le bouton situé au centre du multi-sélecteur. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour redémarrer le diaporama.
Page 63

Visionnage denregistrements sur un téléviseur

Raccordez le caméscope à votre téléviseur à l’aide du cordon de liaison audio/vidéo fourni avec le caméscope afin de regarder des images sur l’écran du téléviseur. Vous pouvez utiliser les touches de commande vidéo de la même façon que lorsque vous regardez des images sur l’écran LCD. Si vous regardez des images de lecture sur l’écran du téléviseur, il est conseillé de brancher le caméscope sur une prise secteur à l’aide de ladaptateur secteur (page 18). Reportez-vous au mode demploi du téléviseur.
Ouvrez le cache des prises. Raccordez le caméscope au téléviseur à l’aide du cordon de liaison audio/vidéo fourni avec le caméscope. Réglez ensuite le sélecteur TV/VCR du téléviseur sur VCR.
INPUT
Noir
Jaune
S VIDEO
VIDEO
AUDIO
TV
: sens du signal
Le cordon de liaison audio/vidéo fourni est équipé d’une fiche S-vidéo et d’une fiche vidéo. Utilisez l’une ou l’autre de ces prises en fonction de votre téléviseur ou magnétoscope.
Rouge
Cordon de liaison audio/vidéo (fourni)
Blanc
AUDIO/ VIDEO
Si votre téléviseur est déjà branché sur un magnétoscope
Raccordez le caméscope à l’entrée LINE IN du magnétoscope à l’aide du cordon de liaison audio/vidéo fourni avec le caméscope. Réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur LINE.
Si votre téléviseur ou magnétoscope est de type mono
Raccordez la fiche jaune du cordon de liaison audio/vidéo à la prise dentrée vidéo et la fiche blanche ou rouge à la prise d’entrée audio du magnétoscope ou du téléviseur. Si vous raccordez la fiche blanche, le son est émis par le signal gauche (L). Si vous raccordez la fiche rouge, le son est émis par le signal droit (R).
Visionnage des enregistrements
Si votre téléviseur ou magnétoscope dispose dun connecteur à 21 broches (EUROCONNECTOR)
Utilisez l’adaptateur à 21 broches fourni avec le caméscope. Cet adaptateur se branche sur une sortie uniquement.
Modèles portant la marque au verso uniquement.
63
Page 64
Visionnage denregistrements sur un téléviseur
Conseils
La reproduction des images sera plus fidèle si vous utilisez une liaison S-vidéo. Si lappareil est doté dune prise S-vidéo à raccorder, branchez la fiche S-vidéo sur cette prise au lieu dutiliser la fiche vidéo jaune. Aucun son n’est émis si seule la fiche S­vidéo est raccordée.
Pour désactiver les indicateurs sur le téléviseur, réglez [DISPLAY] sur [V-OUT/LCD] dans (OTHERS) dans l’écran SETUP (page 116). Appuyez ensuite sur la touche DISPLAY/BATT INFO du caméscope. Pour faire disparaître les indicateurs, appuyez de nouveau sur la touche DISPLAY/BATT INFO du caméscope.
64
Page 65
Finalisation dun disque pour dautres lecteurs

Finalisation dun disque

Avant de pouvoir lire un disque enregistré sur dautres lecteurs, vous devez finaliser ce disque. La procédure de finalisation rend le disque enregistré compatible avec les DVD­Vidéo et vous pouvez lire le disque sur des appareils tels que des lecteurs DVD. Notez quil nest pas possible deffectuer de nouveaux enregistrements sur des disques finalisés en mode VIDEO. Mais vous pouvez réenregistrer sur un DVD-RW si vous le définalisez. Certains lecteurs ne peuvent pas lire les disques enregistrés en mode VR. Avant denregistrer, vérifiez la compatibilité des lecteurs. Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi fourni avec votre lecteur.
Touche FINALIZE
Remarques
Evitez de heurter le caméscope ou de le soumettre à des vibrations pendant la procédure de finalisation.
Ne débranchez pas ladaptateur secteur au cours de la procédure de finalisation, vous risqueriez dendommager le disque. Si vous devez débrancher ladaptateur secteur, vérifiez que le caméscope est hors tension et ne débranchez ladaptateur quune fois le voyant POWER/CHG éteint. La procédure de finalisation redémarre lorsque vous rebranchez ladaptateur secteur et mettez à nouveau le caméscope sous tension. Il nest pas possible de retirer le disque tant que la procédure de finalisation nest pas terminée.
Posez le caméscope dans une position stable. La finalisation dure entre une minute et plusieurs heures. Plus la quantité de matériel enregistré est faible et plus la finalisation est longue.

Finalisation d’un disque pour d’autres lecteurs

FINALIZE
1 Branchez ladaptateur secteur sur la prise DC IN du caméscope, puis branchez
le cordon dalimentation sur la prise de courant.
2 Mettez le caméscope sous tension en appuyant sur le bouton POWER pendant
quelques secondes.
3 Appuyez sur la touche FINALIZE.
L’écran [FINALIZE] apparaît sur l’écran LCD.
FINALIZE
DISC TITLE PHOTOMOVIE EXECUTE
RETURN
EST. PROCESS TIME : 3min DISC TITLE :
1 1 2004 PHOTOMOVIE : [ FINALIZE ] : END
Si vous souhaitez modifier le titre dun disque, sélectionnez [DISC TITLE] à laide du multi-sélecteur, puis appuyez sur le bouton situé au centre pour valider votre choix. Lancez ensuite la procédure à partir de l’étape 4, page 68.
READY
8 : 48
65
Page 66
Finalisation dun disque
4 Si un disque enregistré en mode VIDEO contient des images fixes, sélectionnez
[PHOTOMOVIE], puis [CREATE] à l’aide du multi-sélecteur. En mode VR, passez à l’étape 5. Pour que les images fixes puissent être lues sur des lecteurs tels que des lecteurs DVD, celles-ci doivent être converties au format MPEG. Les images fixes converties sont lues dans l’ordre sous forme de film. Les images fixes originales restent des fichiers JPEG. Si les images fixes sont enregistrées en mode VR, effectuez l’opération décrite à la section « Conversion de toutes les images fixes d’un disque en un fichier film – Photomovie », page 79.
5 Sélectionnez [EXECUTE] à laide du multi-sélecteur.
L’écran de confirmation apparaît.
FINALIZE
DISC TITLE PHOTOMOVIE EXECUTE
RETURN
EST. PROCESS TIME : 3min DISC TITLE :
BEACH PHOTOMOVIE : CREATE [ FINALIZE ] : END
6 Sélectionnez [YES] à laide du multi-sélecteur, puis appuyez sur le bouton
situé au centre pour valider votre choix. La procédure de finalisation commence. En mode VIDEO, l’écran de menu pour lire un disque sur un lecteur DVD apparaît temporairement.
FINALIZE
EXECUTING
AVOID ANY VIBRATION
NO YES
66
0:06
7 Appuyez sur FINALIZE lorsque lindication [COMPLETED] saffiche.
L’écran indiquant la fin de la finalisation disparaît de l’écran LCD.
Annulation de la procédure de finalisation
Appuyez sur FINALIZE ou SETUP à tout moment aux étapes 3 à 6.
Page 67
Finalisation dun disque
Remarques
En mode VIDEO, il est impossible de visionner le film de photos (Photomovie) sur le caméscope. Pour lire des images fixes en séquence sur le caméscope, utilisez la fonction diaporama (page 62).
Si vous réglez [PHOTOMOVIE] sur [CREATE] en cours de finalisation, la procédure de finalisation peut prendre un certain temps. Plus les images enregistrées sur le disque sont nombreuses, plus le temps nécessaire à la création dun film de photos sera long.
Les images fixes qui ne sont pas compatibles avec le caméscope, par exemple celles réalisées avec un appareil photo numérique puis copiées sur un ordinateur, ne peuvent pas être converties en film à l’aide de la fonction [PHOTOMOVIE].
Sur certains lecteurs, la lecture peut sinterrompre entre les scènes.
Conseils
Vous pouvez également afficher l’écran FINALIZE en appuyant sur SETUP et en sélectionnant (DISC SET) – [FINALIZE] à laide du multi-sélecteur.
Lorsque le disque finalisé est inséré dans le caméscope, le format du disque saffiche dans le coin supérieur droit comme suit :
mode VIDEO : mode VR :
Les images fixes converties en film sont présentées avec le symbole .
VIDEO
VR
Finalisation d’un disque pour d’autres lecteurs
67
Page 68
Finalisation dun disque

Changement du titre du disque

Vous pouvez donner un titre à chaque disque en appuyant sur la touche SETUP. Par défaut, la date à laquelle le disque a été utilisé pour la première fois devient le titre du disque. Pour modifier le titre dun disque sur l’écran de finalisation, sélectionnez [DISC TITLE] à laide du multi-sélecteur et lancez la procédure à partir de l’étape 4 de cette page.
1 Appuyez sur SETUP.
MANUAL SET
PROGRAM AE P EFFECT D EFFECT WHT BAL AUTO SHTR
[ SETUP ] : END
2 Sélectionnez (DISC SET) à laide du multi-sélecteur.
DISC SET
REC MODE FORMAT FINALIZE UNFINALIZE DISC TITLE
[ SETUP ] : END
RETURN
SP
REMAIN
[30min]
3 Sélectionnez [DISC TITLE] à laide du multi-sélecteur.
L’écran DISC TITLE apparaît.
4 Effacez les caractères inutiles en sélectionnant [B] à laide du multi-sélecteur.
Les caractères sont effacés à partir de la fin.
DISC TITLE
1 1 2004
P1
13:23
STBY
68
[
[
[ SETUP ] : END
5 Sélectionnez le caractère souhaité à laide du multi-sélecteur.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 20 caractères.
DISC TITLE
BEACH
[ SETUP ] : END
P1
Page 69
Finalisation dun disque
6 Sélectionnez [SET] à laide du multi-sélecteur.
Le titre du disque est défini et l’écran SETUP réapparaît.
DISC SET
REC MODE FORMAT FINALIZE UNFINALIZE DISC TITLE
RETURN
[ SETUP ] : END
BEACH
7 Appuyez sur SETUP.
L’écran SETUP disparaît de l’écran LCD.
Annulation du changement du titre du disque
A tout moment aux étapes 4 à 5, sélectionnez [ESC] à l’aide du multi-sélecteur.
Remarque
Lorsque vous modifiez le titre dun disque déjà défini par dautres appareils, le 21 caractère et les caractères suivants sont effacés.
Conseils
Vous pouvez ajouter un espace en sélectionnant [ ] entre [&] et [?].
Lorsque vous appuyez sur la touche SETUP à l’étape 6, le titre du disque est défini et
l’écran SETUP disparaît de l’écran LCD.
e
Finalisation d’un disque pour d’autres lecteurs
69
Page 70
Finalisation dun disque

Lecture dun disque sur un lecteur DVD, etc.

Lecture dun disque enregistré en mode VIDEO
Vous pouvez lire sur des lecteurs compatibles DVD-R ou DVD-RW un disque finalisé enregistré en mode VIDEO. Lorsque le disque est finalisé en mode VIDEO, un écran de menu semblable à l’écran Visual Index est proposé. Dans l’écran de menu, six scènes par page sont listées (200 pages au maximum). Sélectionnez la scène à lire dans l’écran de menu du lecteur DVD.
1 1 2004 10 : 30
1 1 2004
1 1 2004
16 : 44
15 : 15
1 1 2004
1 1 2004
16 : 02
16 : 26
1/2
1 1 2004 10 : 30
1 1 2004
1 1 2004
15 : 38
16 : 45
Titre du disque
Date enregistrée
Films
1
1 2004
1 1 2004
2/2
1 1 2004
1 1 2004
17 : 05
17 : 10
1 1 2004
17 : 32
Les images fixes converties en film
16 : 55
s’affichent après les films. La première image fixe est affichée
1 1 2004
16 : 50
17 : 30
sous forme de miniature.
Lecture d’images fixes
Les images fixes sont lues sous forme de film avec un changement dimage toutes les trois secondes. Si vous appuyez sur m/M pendant la lecture, 10 images sont sautées.
Lecture dun disque enregistré en mode VR
Vous pouvez lire sur des lecteurs compatibles DVD-RW en mode VR un disque finalisé enregistré en mode VR. Sélectionnez la scène à lire dans l’écran de menu du lecteur DVD.
Lecture d’images fixes
Lopération est différente selon le lecteur. Reportez-vous au mode demploi de votre lecteur.
70
Remarques
Vérifiez que le lecteur DVD de format vertical et le lecteur DVD de lordinateur se trouvent en position horizontale lors de la lecture.
Nutilisez pas ladaptateur pour CD de 8 cm pour un DVD de 8 cm, cela risque de provoquer un dysfonctionnement.
Il se peut que le disque ne puisse pas être lu sur certains lecteurs.
Certaines fonctions, comme la lecture des images fixes, peuvent être inopérantes sur
certains lecteurs.
Pour que les images fixes puissent être lues sur dautres lecteurs, celles-ci doivent être converties en film de photos (photomovie) (page 79).
Il se peut que la lecture dimages fixes converties en film de photos ne soit pas de bonne qualité. En effet, la résolution (pixels) dun film de photos converti est inférieure à celle des images fixes dorigine.
Page 71
Finalisation dun disque

Lecture dun disque avec un lecteur DVD installé sur un ordinateur

Laffichage et lutilisation peuvent varier selon le système dexploitation de lordinateur.
Lecture de films
1 Mettez lordinateur sous tension. 2 Insérez le disque finalisé dans le lecteur DVD de lordinateur.
Lapplication de lecture de DVD démarre et le film est lu. Si lapplication de lecture de DVD ne démarre pas automatiquement, lancez cette application à partir du menu [Start] de l’ordinateur.
Lecture dimages fixes
1 Mettez lordinateur sous tension. 2 Insérez le disque finalisé dans le lecteur DVD de lordinateur.
Si une application de lecture de DVD démarre, fermez cette application.
3 Cliquez sur [Start] t [My Computer].
Vous pouvez également double-cliquer sur l’icône [My Computer] du bureau. L’écran [My Computer] apparaît.
Finalisation d’un disque pour d’autres lecteurs
La date à laquelle le disque a été utilisé pour la première fois est enregistrée sur l’étiquette d’en-tête de volume du disque. Si le disque a été utilisé la première fois le 1er janvier 2004 à 18 heures (6:00 pm) : 2004_01_01_06H00M_PM
4 Cliquez avec le bouton droit de la souris sur le lecteur DVD contenant le
disque, puis cliquez sur [Open]. Les dossiers présents sur le disque apparaissent.
5 Cliquez sur [DCIM] t [100MSDCF].
La liste des images fixes enregistrées sur le disque apparaît.
6 Double-cliquez sur le fichier à visionner.
Limage fixe sélectionnée apparaît à l’écran.
71
Page 72
Finalisation dun disque
Structures et noms de fichier des films et des images fixes
Les films et les images fixes sont enregistrés sur le disque dans les dossiers suivants : Films : dossier VIDEO_TS (en mode VIDEO)
dossier DVD_RTAV (en mode VR)
Images fixes : dossier DCIM\100MSDCF
Affichage Windows XP
Dossier d’images fixes
Dossier de films
72
Remarques
Utilisez un lecteur DVD compatible avec les disques de 8 cm.
Une application de lecture de DVD doit être installée sur lordinateur.
Lors de la lecture de films à partir du disque, les images et le son peuvent sinterrompre. Dans ce cas, copiez les données sur le disque dur de lordinateur.
Il se peut que le disque ne puisse pas être lu sur certains ordinateurs. Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi de lordinateur.
Conseil
Vous pouvez lire le disque sur un ordinateur dépourvu de lecteur DVD en raccordant votre caméscope à l’ordinateur à l’aide dun câble USB (page 99, DCR-DVD101E/ DVD201E uniquement.).
Page 73

Enregistrement sur un disque finalisé – Définalisation (DVD-RW en mode VIDEO uniquement)

Vous pouvez effectuer des enregistrements sur des DVD-RW finalisés en les définalisant. Cette opération est possible en mode VIDEO uniquement. Vous navez pas besoin de définaliser un disque en mode VR. Commencez par insérer un DVD-RW finalisé dans le caméscope.
1 Appuyez sur SETUP. 2 Sélectionnez (DISC SET) à laide du multi-sélecteur. 3 Sélectionnez [UNFINALIZE] à laide du multi-sélecteur.
UNFINALIZE
EXECUTE
RETURN
EST. PROCESS TIME : 22sec RECORDED AREA :
[ SETUP ] : END
READY
4 Sélectionnez [EXECUTE] à laide du multi-sélecteur.
L’écran de confirmation apparaît.
UNFINALIZE
EXECUTE
RETURN
EST. PROCESS TIME : 22sec RECORDED AREA :
[ SETUP ] : END
NO YES
5 Sélectionnez [YES] à laide du multi-sélecteur.
La procédure de définalisation commence.
UNFINALIZE
EXECUTING
AVOID ANY VIBRATION
Finalisation d’un disque pour d’autres lecteurs
0:10
6 Appuyez sur SETUP lorsque le message [COMPLETED] apparaît.
Ce message disparaît de l’écran LCD et vous pouvez effectuer un nouvel enregistrement sur le disque.
Annulation de la procédure de définalisation
Appuyez sur SETUP à tout moment aux étapes 2 à 4.
Remarques
Assurez-vous que le caméscope est branché sur une prise secteur au moyen de ladaptateur secteur.
Si vous débranchez ladaptateur secteur au cours de la procédure de définalisation, le disque risque de ne pas être définalisé correctement et vous ne pourrez pas lutiliser pour effectuer dautres enregistrements.
Evitez de heurter ou de soumettre le caméscope à des vibrations pendant la procédure de définalisation.
Seuls les DVD-RW peuvent être définalisés. Il nest pas possible de définaliser un DVD-R.
Conseil
La procédure de définalisation prend environ 20 secondes.
73
Page 74

Nouvel enregistrement sur un disque déjà enregistré – Formatage (DVD-RW uniquement)

Vous pouvez formater des DVD-RW enregistrés pour en faire des disques neufs. Notez que le formatage efface toutes les données enregistrées sur le disque. Commencez par insérer un DVD-RW enregistré dans le caméscope.
1 Appuyez sur SETUP. 2 Sélectionnez (DISC SET) à laide du multi-sélecteur. 3 Sélectionnez [FORMAT] à laide du multi-sélecteur.
FORMAT
REC FORMAT EXECUTE
RETURN
EST. PROCESS TIME : 7sec REC FORMAT : VIDEO
[ SETUP ] : END
4 Sélectionnez [REC FORMAT] à laide du multi-sélecteur.
FORMAT
REC FORMAT EXECUTE
CAN PLAYBACK ON VARIOUS DVD DEVICES. CANNOT EDIT IN CAMCORDER [ SETUP ] : END
5 Sélectionnez [VIDEO] ou [VR] à laide du multi-sélecteur.
FORMAT
REC FORMAT EXECUTE
EST. PROCESS TIME : 7sec REC FORMAT : VIDEO
[ SETUP ] : END
VIDEO
ALL DATA TO BE DELETED
VIDEO
RETURN
RETURN
VR
ALL DATA TO BE DELETED
VIDEO
ALL DATA TO BE DELETED
74
6 Sélectionnez [EXECUTE] à laide du multi-sélecteur.
L’écran de confirmation apparaît.
FORMAT
REC FORMAT EXECUTE
RETURN
EST. PROCESS TIME : 7sec REC FORMAT : VIDEO
[ SETUP ] : END
NO YES
ALL DATA TO BE DELETED
7 Sélectionnez [YES] à laide du multi-sélecteur.
La procédure de formatage commence.
FORMAT
EXECUTING
AVOID ANY VIBRATION
0:10
Page 75
Nouvel enregistrement sur un disque déjà enregistré – Formatage (DVD-RW uniquement)
8 Appuyez sur SETUP lorsque le message [COMPLETED] apparaît sur l’écran
LCD. L’écran FORMAT disparaît de l’écran LCD. Le disque est formaté et vous pouvez effectuer à nouveau des enregistrements sur le disque.
Annulation du formatage
Appuyez sur SETUP à tout moment aux étapes 2 à 6.
Remarques
Assurez-vous que le caméscope est branché sur une prise secteur au moyen de ladaptateur secteur.
Si vous débranchez ladaptateur secteur au cours de la procédure de formatage, le disque risque de ne pas être formaté correctement ou d’être endommagé, et il ne pourra plus servir pour dautres enregistrements.
Evitez de heurter le caméscope ou de le soumettre à des vibrations pendant la procédure de formatage.
Seuls les DVD-RW peuvent être formatés. Il est impossible deffacer les données enregistrées sur un DVD-R.
Conseil
Le formatage dun DVD-RW en mode VIDEO prend environ 10 secondes et celui dun DVD-RW en mode VR environ 40 secondes.
Lorsque vous formatez un disque finalisé, vous obtenez un disque dans lun des modes suivants :
– mode VIDEO : définalisé ; – mode VR : finalisé.
Vous pouvez enregistrer des scènes supplémentaires ou éditer un disque finalisé en mode VR.
Finalisation d’un disque pour d’autres lecteurs
75
Page 76
Utilisation dun disque en mode VR (DVD-RW uniquement)

Sélection de lordre de lecture sur le caméscope – Liste de lecture

Vous pouvez éditer la liste de lecture sur vos DVD-RW enregistrés en mode VR. La liste de lecture est une liste utilisée pour changer lordre de lecture des scènes en fonction de vos propres souhaits. Même si vous éditez ou supprimez des scènes dans la liste de lecture, les scènes dorigine ne sont pas modifiées.
Touche > (NEXT)
Multi-sélecteur
Touche EDIT
Touche . (PREV)
Touche x (STOP)
Touche N (PLAY)
Touche X (PAUSE)
Remarques
La liste de lecture est utilisable en mode VR uniquement.
Nenlevez pas la batterie ou ladaptateur secteur du caméscope pendant l’édition. Le disque risquerait d’être endommagé.

Enregistrement de films ou dimages fixes dans la liste de lecture

Insérez dans le caméscope un DVD-RW enregistré en mode VR.
1 Réglez la molette de mode sur (Lecture/Edition). 2 Appuyez sur EDIT.
L’écran permettant de sélectionner un objet à modifier apparaît.
EDIT
EDIT MOVIE
EDIT STILL EDIT PLAYLIST
[ EDIT ] : END
76
3 Sélectionnez [EDIT PLAYLIST] à laide du multi-sélecteur.
L’écran de modification de la liste de lecture apparaît.
EDIT
SEL. ITEM
RET.
1/1
Page 77
Sélection de lordre de lecture sur le caméscope – Liste de lecture
ADD?
4 Sélectionnez [SEL.ITEM] à laide du multi-sélecteur.
EDIT
SEL. ITEM ERASE ADD MOVE DIVIDE
RETURN
SELECT SELECT ALL
5 Sélectionnez [ADD] à laide du multi-sélecteur.
EDIT
SEL. ITEM ERASE ADD MOVE DIVIDE
RETURN
ALL SELECT SELECT
6 Sélectionnez [ SELECT] (films) ou [ SELECT] (images fixes) à laide du
multi-sélecteur. Une liste en miniature des films ou des images fixes du disque apparaît.
EDIT ADD
EXEC.
RET.
Utilisation d’un disque en mode VR (DVD-RW uniquement)
001 1 1 04 18:00
1/1
Passe à la page suivante. Indique la page en cours et le
Passe à la page précédente.
nombre total de pages.
7 Sélectionnez la scène à ajouter à la liste de lecture à laide du multi-sélecteur.
La scène sélectionnée est identifiée par Répétez cette étape pour sélectionner plusieurs scènes.
EDIT ADD
EXEC.
004 1 1 04 18:30
RET.
1/1
Pour visionner la scène sélectionnée, appuyez sur N. Pour revenir à l’écran permettant de sélectionner dautres scènes, appuyez sur x.
.
8 Sélectionnez [EXEC.] à laide du multi-sélecteur.
L’écran de confirmation apparaît.
EDIT ADD
ADD?
ADD?
EXEC.
RET.
77
Page 78
Sélection de lordre de lecture sur le caméscope – Liste de lecture
9 Sélectionnez [EXEC.] à laide du multi-sélecteur.
Les films ou images fixes sélectionné(e)s sont enregistré(e)s dans la liste de lecture. Si une image fixe est ajoutée à une liste de lecture, elle est convertie et enregistrée sous la forme dun nouveau film dans le dossier film. Lorsque lenregistrement est terminé, laffichage revient à l’écran de modification de la liste de lecture.
Enregistrement de tous les films en même temps
Sélectionnez [ ALL] à l’étape 6.
Enregistrement de toutes les images fixes en même temps
Reportez-vous à la section « Conversion de toutes les images fixes d’un disque en un fichier film – Photomovie », page 79.
Annulation de l’enregistrement
Appuyez sur EDIT à tout moment aux étapes 3 à 8.
Conseils
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 999 scènes dans la liste de lecture.
Seuls les films au format MPEG peuvent être enregistrés dans la liste de lecture. Les
images fixes enregistrées au format JPEG sont converties au format MPEG lorsque vous les enregistrez dans la liste de lecture. Limage fixe originale reste au format JPEG.
Les images fixes converties en film sont présentées avec le symbole .
78
Page 79
CREATE?
Sélection de lordre de lecture sur le caméscope – Liste de lecture

Conversion de toutes les images fixes dun disque en un fichier film – Photomovie

Toutes les images fixes d’un disque sont enregistrées sous forme de film unique lorsque vous utilisez la fonction Photomovie. La sauvegarde des images fixes en un seul film permet denregistrer un plus grand nombre de scènes dans la liste de lecture. Insérez un DVD-RW avec des images fixes enregistrées dans le caméscope.
1 Réglez la molette de mode sur (Lecture/Edition). 2 Appuyez sur EDIT.
L’écran permettant de sélectionner un objet à modifier apparaît.
EDIT
EDIT MOVIE
EDIT STILL EDIT PLAYLIST
[ EDIT ] : END
3 Sélectionnez [EDIT MOVIE] à laide du multi-sélecteur.
L’écran de modification du film apparaît.
EDIT
SEL. ITEM
RET.
1/2
Utilisation d’un disque en mode VR (DVD-RW uniquement)
4 Sélectionnez [SEL. ITEM] à laide du multi-sélecteur .
EDIT
SEL. ITEM DELETE SELECT DIVIDE PHOTOMOVIE
SELECT ALL
RETURN
5 Sélectionnez [PHOTOMOVIE] à laide du multi-sélecteur.
L’écran de confirmation apparaît.
EDIT
PHOTOMOVIE
CREATE?
CREATE?
EXEC.
RET.
6 Sélectionnez [EXEC.] à laide du multi-sélecteur.
Toutes les images fixes du disque sont sauvegardées dans un seul fichier film.
Les images fixes sauvegardées en film sont présentées avec le symbole Lorsque la sauvegarde est terminée, l’écran de sélection des objets réapparaît.
Annulation de la sauvegarde
Appuyez sur EDIT à tout moment aux étapes 3 à 5.
.
79
Page 80
Sélection de lordre de lecture sur le caméscope – Liste de lecture

Effacement de scènes inutiles de la liste de lecture

Leffacement de scènes inutiles dune liste de lecture naffecte en rien les données effectivement enregistrées sur le disque. Insérez dans le caméscope un DVD-RW avec une liste de lecture enregistrée.
1 Réglez la molette de mode sur (Lecture/Edition). 2 Appuyez sur EDIT.
L’écran permettant de sélectionner un objet à modifier apparaît.
EDIT
EDIT MOVIE
EDIT STILL EDIT PLAYLIST
[ EDIT ] : END
3 Sélectionnez [EDIT PLAYLIST] à laide du multi-sélecteur.
L’écran de modification de la liste de lecture apparaît.
EDIT
SEL. ITEM
RET.
1/2
4 Sélectionnez [SEL. ITEM] à laide du multi-sélecteur .
EDIT
SEL. ITEM ERASE ADD MOVE DIVIDE
RETURN
SELECT SELECT ALL
80
5 Sélectionnez [ERASE] à laide du multi-sélecteur.
EDIT
SEL. ITEM ERASE ADD MOVE DIVIDE
RETURN
SELECT SELECT ALL
6 Sélectionnez [SELECT] à laide du multi-sélecteur.
Une liste miniature des scènes enregistrées dans la liste de lecture apparaît.
EDIT ERASE
EXEC.
001 1 1 04 18:00
RET.
1/2
Page 81
ERASE?
Sélection de lordre de lecture sur le caméscope – Liste de lecture
7 Sélectionnez la scène à effacer à laide du multi-sélecteur.
La scène sélectionnée est identifiée par Répétez cette étape pour effacer plusieurs scènes.
EDIT ERASE
EXEC.
003 1 1 04 18:10
RET.
1/2
Pour visionner la scène sélectionnée, appuyez sur N. Pour revenir à l’écran permettant de sélectionner dautres scènes, appuyez sur x.
.
8 Sélectionnez [EXEC.] à laide du multi-sélecteur.
L’écran de confirmation apparaît.
EDIT ERASE
ERASE?
ERASE?
EXEC.
RET.
9 Sélectionnez [EXEC.] à laide du multi-sélecteur.
Les scènes sélectionnées sont effacées de la liste de lecture. Lorsque leffacement est terminé, laffichage revient à l’écran de modification de la liste de lecture.
Utilisation d’un disque en mode VR (DVD-RW uniquement)
Effacement de toutes les scènes en même temps
Sélectionnez [SELECT ALL] à l’étape 6, puis passez à l’étape 9.
Annulation de l’effacement
Appuyez sur EDIT à tout moment aux étapes 3 à 8.
Conseil
Les images fixes enregistrées dans une liste de lecture sont converties en un fichier film au format MPEG. Si vous effacez des images fixes d’une liste de lecture, le fichier film converti à partir d’images fixes est conservé. Pour effacer du dossier film un fichier film converti, reportez-vous à la section « Effacement de films et d’images fixes », page 89.
81
Page 82
Sélection de lordre de lecture sur le caméscope – Liste de lecture

Modification de l’ordre à l’intérieur de la liste de lecture

Insérez dans le caméscope un DVD-RW avec une liste de lecture enregistrée.
1 Réglez la molette de mode sur (Lecture/Edition). 2 Appuyez sur EDIT.
L’écran permettant de sélectionner un objet à modifier apparaît.
EDIT
EDIT MOVIE
EDIT STILL EDIT PLAYLIST
[ EDIT ] : END
3 Sélectionnez [EDIT PLAYLIST] à laide du multi-sélecteur.
L’écran de modification de la liste de lecture apparaît.
EDIT
SEL. ITEM
RET.
1/2
4 Sélectionnez [SEL. ITEM] à laide du multi-sélecteur.
EDIT
SEL. ITEM ERASE ADD MOVE DIVIDE
RETURN
SELECT SELECT ALL
82
5 Sélectionnez [MOVE] à laide du multi-sélecteur.
Une liste miniature des scènes enregistrées dans la liste de lecture apparaît.
EDIT MOVE
EXEC.
001 1 1 04 18:00
RET.
1/2
Page 83
Sélection de lordre de lecture sur le caméscope – Liste de lecture
MOVE?
6 Sélectionnez la scène à déplacer à laide du multi-sélecteur.
La scène sélectionnée est identifiée par Répétez cette étape si vous souhaitez déplacer plusieurs scènes.
EDIT MOVE
EXEC.
001 1 1 04 18:00
RET.
1/2
Pour visionner la scène sélectionnée, appuyez sur N. Pour revenir à l’écran permettant de sélectionner dautres scènes, appuyez sur x.
.
7 Sélectionnez [EXEC.] à laide du multi-sélecteur.
L’écran de destination du déplacement apparaît.
Barre de destination du
EDIT MOVE
[ENTER] : MOVE
1/2
RET.
déplacement
8 A laide du multi-sélecteur, placez la barre de destination du déplacement à
lendroit où vous souhaitez déplacer les scènes. L’écran de confirmation apparaît.
EDIT MOVE
Utilisation d’un disque en mode VR (DVD-RW uniquement)
MOVE?
MOVE?
EXEC.
RET.
9 Sélectionnez [EXEC.] à laide du multi-sélecteur.
La scène sélectionnée à l’étape 6 est déplacée vers la position indiquée. Si vous avez sélectionné plusieurs scènes, celles-ci sont déplacées dans lordre de la liste de lecture. Lorsque le déplacement est terminé, laffichage revient à l’écran de modification de la liste de lecture.
Annulation de la modification de lordre
Appuyez sur EDIT à tout moment aux étapes 3 à 8.
83
Page 84
Sélection de lordre de lecture sur le caméscope – Liste de lecture

Division dun film dans la liste de lecture

Vous pouvez diviser un film en 2 scènes. La division dun film en scènes dans une liste de lecture naffecte en rien les données effectivement enregistrées sur le disque. Insérez dans le caméscope un DVD-RW avec une liste de lecture enregistrée.
Remarque
Il nest pas possible de diviser un film converti à partir dimages fixes.
1 Réglez la molette de mode sur (Lecture/Edition). 2 Appuyez sur EDIT.
L’écran permettant de sélectionner un objet à modifier apparaît.
EDIT
EDIT MOVIE
EDIT STILL EDIT PLAYLIST
[ EDIT ] : END
3 Sélectionnez [EDIT PLAYLIST] à laide du multi-sélecteur.
L’écran de modification de la liste de lecture apparaît.
EDIT
SEL. ITEM
RET.
84
1/2
4 Sélectionnez [SEL. ITEM] à laide du multi-sélecteur.
EDIT
SEL. ITEM ERASE ADD MOVE DIVIDE
RETURN
SELECT SELECT ALL
5 Sélectionnez [DIVIDE] à laide du multi-sélecteur.
Une liste miniature des scènes enregistrées dans la liste de lecture apparaît.
EDIT DIVIDE
001 1 1 04
RET.
18:00
1/2
Page 85
Sélection de lordre de lecture sur le caméscope – Liste de lecture
2:40
0:00:12
2:40
0:02:05
0:02:05
DIVIDE?
6 Sélectionnez la scène à diviser à laide du multi-sélecteur.
La lecture de la scène sélectionnée démarre.
DIVIDE
EXEC.
[ ] : RETURN
0:00:12
0:00:12
RET.
2:40
2:40
[EDIT] : END
Durée en cours
Durée totale des scènes sélectionnées
7 Appuyez sur le bouton situé au centre du multi-sélecteur à lendroit où vous
souhaitez diviser le film en scènes. Le film s’interrompt.
DIVIDE
EXEC.
[ ] : RETURN
0:02:05
0:02:05
RET.
2:40
2:40
[EDIT] : END
Après avoir sélectionné u à l’aide du multi-sélecteur, réglez le point de division plus précisément.
Remarque
Un léger décalage peut survenir entre lendroit où vous appuyez sur c/C et le point de division réel ; ceci est dû au fait que votre caméscope sélectionne les points de division par incréments dune demi-seconde.
8 Sélectionnez [EXEC.] à laide du multi-sélecteur.
L’écran de confirmation apparaît.
DIVIDE
0:02:05
0:02:05
Utilisation d’un disque en mode VR (DVD-RW uniquement)
DIVIDE?
DIVIDE?
EXEC.
[ ] : RETURN [EDIT] : END
RET.
9 Sélectionnez de nouveau [EXEC.] à laide du multi-sélecteur.
La division du film commence. Lorsque la division est terminée, l’affichage revient à l’écran de modification de la liste de lecture.
Annulation de la division
Appuyez sur EDIT à tout moment aux étapes 3 à 8.
85
Page 86
Sélection de lordre de lecture sur le caméscope – Liste de lecture

Visionnage de la liste de lecture

Insérez dans le caméscope un DVD-RW avec une liste de lecture enregistrée.
1 Réglez la molette de mode sur (Lecture/Edition).
Laffichage Index Visuel apparaît.
001 1 1 04 18:00
1/2
2 Sélectionnez longlet (Liste de lecture) à laide du multi-sélecteur.
Une liste miniature des scènes enregistrées dans la liste de lecture apparaît.
Onglet Liste de lecture
001 JAN 1 03 6:00
1/2
PM
3 Appuyez sur N.
Le visionnage de la liste de lecture commence. Dans le cas dimages fixes, celles-ci apparaissent sur l’écran LCD pendant quelques instants. L’écran revient à laffichage Index Visuel une fois que toutes les scènes enregistrées ont été lues.
Démarrage de la lecture à partir dune scène particulière
Sélectionnez la scène à laide du multi-sélecteur. La lecture commence à partir de la scène sélectionnée.
Affichage dune autre scène pendant la lecture
Appuyez sur ./>.
Interruption de la scène
Appuyez sur X.
Annulation de la lecture
Appuyez sur x.
86
Page 87

Modification des données d’origine

Les données dorigine sont les données des films et des images fixes enregistrées sur le disque. Vous pouvez modifier les données dorigine dun DVD-RW enregistré en mode VR. La modification des données dorigine affecte les données effectivement enregistrées.

Division dun film

Notez que cette opération consiste à diviser effectivement les données enregistrées à lorigine sur le disque. Commencez par insérer dans le caméscope un DVD-RW sur lequel un film est enregistré.
Remarques
Il nest pas possible de diviser des images fixes ou des images fixes converties en film.
Si le film est enregistré dans la liste de lecture, la division du film dorigine naffecte
pas le film de la liste de lecture.
1 Réglez la molette de mode sur (Lecture/Edition). 2 Appuyez sur EDIT.
L’écran permettant de sélectionner un objet à modifier apparaît.
EDIT
EDIT MOVIE
EDIT STILL EDIT PLAYLIST
[ EDIT ] : END
3 Sélectionnez [EDIT MOVIE] à laide du multi-sélecteur.
L’écran de modification du film apparaît.
EDIT
SEL. ITEM
RET.
Utilisation d’un disque en mode VR (DVD-RW uniquement)
1/2
4 Sélectionnez [SEL. ITEM] à laide du multi-sélecteur.
EDIT
SEL. ITEM DELETE SELECT DIVIDE PHOTOMOVIE
SELECT ALL
RETURN
5 Sélectionnez [DIVIDE] à laide du multi-sélecteur.
Une liste en miniature des films du disque apparaît.
EDIT DIVIDE
001 1 1 04
RET.
18:00
1/2
87
Page 88
Modification des données d’origine
2:40
0:00:12
2:40
0:02:05
0:02:05
DIVIDE?
6 Sélectionnez la scène à diviser à laide du multi-sélecteur.
La lecture du film sélectionné démarre.
DIVIDE
EXEC.
[ ] : RETURN
0:00:12
0:00:12
RET.
2:40
2:40
[EDIT] : END
7 Appuyez sur le bouton situé au centre du multi-sélecteur à lendroit où vous
souhaitez diviser le film en scènes. Le film s’interrompt.
DIVIDE
EXEC.
[ ] : RETURN
0:02:05
0:02:05
RET.
2:40
2:40
[EDIT] : END
Remarque
Un léger décalage peut survenir entre lendroit où vous appuyez sur c/C et le point de division réel ; ceci est dû au fait que votre caméscope sélectionne les points de division par incréments dune demi-seconde.
8 Sélectionnez [EXEC.] à laide du multi-sélecteur.
L’écran de confirmation apparaît.
DIVIDE
0:02:05
0:02:05
Durée en cours
Durée totale des scènes sélectionnées
Après avoir sélectionné u à l’aide du multi-sélecteur, réglez le point de division plus précisément.
88
DIVIDE?
DIVIDE?
EXEC.
[ ] : RETURN [EDIT] : END
RET.
9 Sélectionnez de nouveau [EXEC.] à laide du multi-sélecteur.
La division du film commence. Lorsque la division est terminée, l’écran de modification du film réapparaît.
Annulation de la division
Appuyez sur EDIT à tout moment aux étapes 3 à 8.
Page 89
Modification des données d’origine

Effacement de films et dimages fixes

Notez que cette opération consiste à effacer du disque les données enregistrées. Insérez un DVD-RW enregistré dans le caméscope.
Remarques
Lorsque vous effacez des films, vous effacez également les films enregistrés dans la liste de lecture.
Leffacement de scènes peut ne pas libérer suffisamment despace pour enregistrer dautres films ou images fixes.
1 Réglez la molette de mode sur (Lecture/Edition). 2 Appuyez sur EDIT.
L’écran permettant de sélectionner un objet à modifier apparaît.
EDIT
EDIT MOVIE
EDIT STILL EDIT PLAYLIST
[ EDIT ] : END
3 Sélectionnez [EDIT MOVIE] ou [EDIT STILL] à laide du multi-sélecteur.
L’écran de modification des films ou des images fixes apparaît.
EDIT
SEL. ITEM
RET.
1/2
4 Sélectionnez [SEL. ITEM] à laide du multi-sélecteur.
EDIT
SEL. ITEM DELETE SELECT DIVIDE PHOTOMOVIE
SELECT ALL
RETURN
5 Sélectionnez [DELETE] à laide du multi-sélecteur.
EDIT
SEL. ITEM DELETE DIVIDE PHOTOMOVIE
RETURN
SELECT SELECT ALL
Utilisation d’un disque en mode VR (DVD-RW uniquement)
89
Page 90
Modification des données d’origine
DELETE?
DEL. FROM PLAYLIST, TOO
6 Sélectionnez [SELECT] à laide du multi-sélecteur.
Une liste en miniature des films ou des images fixes enregistré(e)s sur le disque apparaît.
EDIT DELETE
EXEC.
001 1 1 04 18:00
RET.
1/2
7 Sélectionnez une scène à laide du multi-sélecteur.
La scène sélectionnée est identifiée par Répétez cette étape pour sélectionner plusieurs films ou images fixes.
EDIT DELETE
EXEC.
001 1 1 04 18:00
RET.
1/2
Pour visionner la scène sélectionnée, appuyez sur N. Pour revenir à l’écran permettant de sélectionner dautres scènes, appuyez sur x.
8 Sélectionnez [EXEC.] à laide du multi-sélecteur.
L’écran de confirmation apparaît.
EDIT DELETE
.
90
DELETE?
DELETE?
DEL. FROM PLAYLIST, TOO
DEL. FROM PLAYLIST, TOO
EXEC.
RET.
9 Sélectionnez [EXEC.] à laide du multi-sélecteur.
Les films ou images fixes sélectionné(e)s sont effacé(e)s du disque. Une fois leffacement terminé, l’écran de sélection des objets réapparaît.
Effacement de tous les films et images fixes du dossier en même temps
Sélectionnez [SELECT ALL] à l’étape 6.
Annulation de l’effacement
Appuyez sur EDIT à tout moment aux étapes 3 à 8.
Conseil
Pour effacer tous les films et images fixes du disque, effectuez un formatage (page 74).
Page 91
Visionnage/copie de disques/montage des enregistrements sur un ordinateur (DCR-DVD101E/DVD201E uniquement)

Raccordement du caméscope à l’ordinateur – Introduction

Pour raccorder le caméscope à l’ordinateur, vous devez installer un pilote USB et un logiciel d’application. Le pilote USB ainsi que le logiciel d’application nécessaire pour éditer des scènes se trouvent sur le CD-ROM fourni avec votre ordinateur. En raccordant le caméscope à lordinateur au moyen du câble USB, vous pourrez effectuer les opérations suivantes avec votre caméscope :
copier des scènes enregistrées sur lordinateur ;
visionner des scènes sur lordinateur ;
•éditer des scènes copiées sur l’ordinateur ;
dupliquer un disque ;
créer un DVD original en utilisant des scènes enregistrées stockées sur votre ordinateur.
Remarques
En fonction de votre ordinateur, il se peut que certaines scènes ne soient pas transférées correctement. Dans ce cas, réglez [USB SPEED] sur [FULL-SPEED] sous (SETUP MENU) dans l’écran SETUP.
Selon le logiciel dapplication, la taille dun fichier peut augmenter lorsque vous ouvrez un fichier dimages fixes.
Il est possible que les communications entre le caméscope et lordinateur ne reprennent pas normalement même après la suspension, la reprise ou la mise en veille de l’ordinateur.
Le logiciel du CD-ROM fourni est inopérant avec un système dexploitation Mac OS ou Mac OSX.
Conseils
Ce caméscope est compatible avec linterface Hi-Speed USB (Spécifications USB 2.0). Le transfert de données se fait plus rapidement si le caméscope est relié à un ordinateur compatible avec linterface Hi-Speed USB.
Si le raccordement seffectue avec une interface USB non compatible avec la norme USB Hi-Speed, la vitesse de transfert de données sera celle de USB 1.1 (USB Full Speed).

Configuration du système

Système d’exploitation :
Microsoft Windows Me, Microsoft Windows 2000 Professionnel, Microsoft Windows XP Edition Familiale ou Microsoft Windows XP Professionnel. Ces systèmes dexploitation doivent être installés en usine. Le fonctionnement nest pas garanti dans un environnement mis à niveau des systèmes dexploitation cités ci-dessus ou dans un environnement à amorçage multiple.
Processeur :
Minimum : Intel Pentium III à 500 MHz ou plus rapide (Intel Pentium III à 1 GHz ou plus rapide recommandé)
Application :
DirectX version 8.0a ou ultérieure
Système sonore :
carte son 16 bits et haut-parleurs stéréo
Mémoire :
64 Mo minimum
Disque dur :
Espace disponible requis pour linstallation : 250 Mo minimum. Espace disponible recommandé sur le disque dur : 2 Go minimum (selon la taille des fichiers édités)
Affichage :
carte vidéo VRAM 4 Mo ou plus, 800 × 600 Hi
colour (couleurs 16 bits, 65 000 couleurs) minimum, pilote daffichage compatible
DirectDraw (à une résolution 800 × 600 ou
inférieure, 256 couleurs ou moins, ce produit ne fonctionne pas correctement.)
Port USB :
doit être pourvu en standard.
Consultez le fabricant de lordinateur pour obtenir de plus amples informations sur les connecteurs et le logiciel d’édition de lordinateur.

Visionnage/copie de disques/montage des enregistrements sur un ordinateur (DCR-DVD101E/DVD201E uniquement)

91
Page 92
Raccordement du caméscope à l’ordinateur – Introduction

Installation du pilote USB

Effectuez les opérations suivantes avant de raccorder le câble USB à l’ordinateur.
Installez le pilote USB pour piloter le caméscope depuis lordinateur.
Si vous utilisez Windows 2000 Professionnel ou Windows XP Edition Familiale/ Professionnelle
Connectez-vous en tant qu’administrateur.
1 Mettez lordinateur sous tension et
attendez que Windows soit chargé. Si lordinateur est déjà sous tension, fermez toutes les applications.
2 Insérez le CD-ROM fourni dans le
lecteur de CD-ROM de l’ordinateur. L’écran du menu dinstallation apparaît.
3 Déplacez le curseur sur [USB Driver] et
cliquez dessus. Le programme InstallShield Wizard
démarre.
4 Cliquez sur [Next].
Linstallation du pilote USB démarre. Après quelques instants, l’écran [InstallShield Wizard Complete] apparaît.
92
Si l’écran de menu n’apparaît pas, double-cliquez sur [My Computer], puis sur [ImageMixer] (lecteur de CD-ROM). L’écran de menu apparaît après quelques instants.
5 Cliquez sur [Finish].
Linstallation du pilote USB est terminée.
Remarque
Si vous raccordez le câble USB avant l’installation complète du pilote USB, le pilote ne sera pas installé correctement. Réinstallez-le comme indiqué à la section « Si vous ne pouvez pas installer le pilote USB » (page98).
Page 93
Raccordement du caméscope à l’ordinateur – Introduction

Installation du logiciel

Installez le logiciel ImageMixer Ver.1.5 for Sony DVD Handycam (appelé ImageMixer dans le reste du document) qui gère les films et les images fixes transféré(e)s du caméscope vers lordinateur, ainsi que le logiciel WINASPI qui permet de graver les données sur les CD-R et les CD-RW.
1 Lorsque linstallation du pilote USB est
terminée, cliquez sur [ImageMixer] dans l’écran de menu. Le programme de l’assistant dinstallation démarre et l’écran [Choose Setup Language] apparaît. Si l’écran de menu n’apparaît pas, double-cliquez sur [My Computer], puis sur [ImageMixer] (lecteur de CD-ROM). L’écran de menu apparaît après quelques instants.
2 Sélectionnez la langue de votre choix et
cliquez sur [OK].
3 Suivez les instructions qui apparaissent
à l’écran. Lorsque l’écran [Setup Type] apparaît, vérifiez que [PAL] est bien sélectionné et poursuivez la procédure. L’écran [InstallShield Wizard Complete] apparaît.
Visionnage/copie de disques/montage des enregistrements sur un ordinateur (DCR-DVD101E/DVD201E uniquement)
4 Cliquez sur [Finish].
Linstallation de ImageMixer est terminée. L’écran dinstallation de WINASPI s’affiche.
5 Cliquez sur [OK] et suivez les
instructions qui apparaissent à l’écran.
6 Lorsque l’écran [InstallShield Wizard
Complete] apparaît, cliquez sur [Finish].
7 Retirez le CD-ROM du lecteur après le
redémarrage de lordinateur.
Remarque
Sur un ordinateur sans DirectX 8.0a ou une version ultérieure, linstallation de DirectX démarre. Suivez les instructions qui apparaissent à l’écran, puis redémarrez lordinateur une fois linstallation terminée.
A propos de WINASPI
Afin dutiliser la fonction d’écriture sur CD de ImageMixer, vous devez installer WINASPI. Si une autre application d’écriture a été préalablement installée, sa fonction d’écriture peut ne pas fonctionner correctement. En pareil cas, réinstallez lapplication dorigine et remplacez WINASPI. Notez que la fonction d’écriture sur CD de ImageMixer peut ne pas fonctionner correctement.
93
Page 94
Raccordement du caméscope à l’ordinateur – Introduction

Raccordement du caméscope à un ordinateur

Remarques
Installez le pilote USB avant de raccorder le caméscope à lordinateur. Si vous commencez par relier le caméscope à lordinateur, le pilote USB ne sinstallera pas correctement.
Un seul caméscope peut être raccordé à un ordinateur.
Le fonctionnement nest pas garanti si vous raccordez le caméscope via un concentrateur USB (hub) ou au port USB sil nest pas présent sur lordinateur en standard.
Le fonctionnement nest pas garanti sur tous les environnements recommandés.
5 Sélectionnez [Install the software
automatically (Recommended)] et cliquez sur [Next].
Pour les utilisateurs de Microsoft Windows XP
1 Raccordez ladaptateur secteur au
caméscope.
2 Réglez la molette de mode sur
(Lecture/Edition).
3 Mettez le caméscope sous tension en
appuyant sur le bouton POWER pendant quelques secondes.
4 Raccordez les prise (USB) du
caméscope et le port lordinateur à laide du câble USB fourni avec le caméscope.
(USB) de
Port USB
6 Vérifiez que [Sony DVD Handycam] est
sélectionné comme meilleure option et cliquez sur [Next]. Cliquez sur [Sony DVD Handycam] si cette option nest pas sélectionnée. La boîte de dialogue [Completing the Found New Hardware Wizard] apparaît.
94
Câble USB (fourni)
Prise USB
Lordinateur reconnaît le caméscope et lassistant [Found New Hardware Wizard] démarre.
Page 95
Raccordement du caméscope à l’ordinateur – Introduction
7 Cliquez sur [Finish].
La connexion entre le caméscope et lordinateur est réalisée.
Confirmation de l’installation du pilote USB
1
Cliquez sur [Start] t [Control Panel].
2 Cliquez sur [Performance and
Maintenance] t [System]. L’écran [System Properties] apparaît. Cliquez sur longlet [Hardware].
3 4 Cliquez sur [Device Manager].
L’écran [Device Manager] apparaît.
5Vérifiez que [SONY DDX-A1010 USB
Device] apparaît dans la liste des [DVD/ CD-ROM drives], [Generic volume] dans la liste des [Storage volumes], et [USB Mass Storage Device] dans [Universal Serial Bus controllers]. Si tous ces périphériques apparaissent, le pilote USB est correctement installé. Si l’un de ces périphériques est absent, réinstallez le pilote USB en procédant comme indiqué à la section « Si vous ne pouvez pas installer le pilote USB », page 98.
Pour les utilisateurs de Microsoft Windows 2000
1 Raccordez ladaptateur secteur au
caméscope.
2 Réglez la molette de mode sur
(Lecture/Edition).
3 Mettez le caméscope sous tension en
appuyant sur le bouton POWER pendant quelques secondes.
4 Raccordez les prise (USB) du
caméscope et le port lordinateur à laide du câble USB fourni avec le caméscope.
(USB) de
Port USB
Câble USB (fourni)
Prise USB
Visionnage/copie de disques/montage des enregistrements sur un ordinateur (DCR-DVD101E/DVD201E uniquement)
Lordinateur reconnaît le caméscope et l’écran [Found New Hardware] apparaît.
5 Suivez les instructions qui apparaissent
à l’écran. La connexion entre le caméscope et lordinateur est réalisée.
95
Page 96
Raccordement du caméscope à l’ordinateur – Introduction
Confirmation de l’installation du pilote USB
1 Cliquez sur [Start] t [Settings] t
[Control Panel].
2 Cliquez sur [System].
L’écran [System Properties] apparaît. 3 Cliquez sur longlet [Hardware]. 4 Cliquez sur [Device Manager].
L’écran [Device Manager] apparaît. 5Vérifiez que [SONY DDX-A1010 USB
Device] apparaît dans la liste des [DVD/
CD-ROM drives], [Generic volume]
dans la liste des [Storage volumes], et
[USB Mass Storage Device] dans
[Universal Serial Bus controllers].
Si tous ces périphériques apparaissent,
le pilote USB est correctement installé. Si
lun de ces périphériques est absent,
réinstallez le pilote USB en procédant
comme indiqué à la section « Si vous ne
pouvez pas installer le pilote USB »,
page 98.
Pour les utilisateurs de Microsoft Windows Me
1 Raccordez ladaptateur secteur au
caméscope.
2 Réglez la molette de mode sur
(Lecture/Edition).
3 Mettez le caméscope sous tension en
appuyant sur le bouton POWER pendant quelques secondes.
4 Raccordez les prise (USB) du
caméscope et le port lordinateur à laide du câble USB fourni avec le caméscope.
(USB) de
Port USB
Câble USB (fourni)
Prise USB
96
Lordinateur reconnaît le caméscope et la boîte de dialogue [New Hardware Found] (Nouveau matériel détecté) apparaît.
5 Suivez les messages qui apparaissent à
l’écran et redémarrez lordinateur. La connexion entre le caméscope et lordinateur est terminée.
Page 97
Raccordement du caméscope à l’ordinateur – Introduction
Confirmation de l’installation du pilote USB
1 Cliquez sur [Start] t [Settings] t
[Control Panel].
2 Cliquez sur [System].
L’écran [System Properties] apparaît.
3 Cliquez sur [Device Manager].
L’écran [Device Manager] apparaît.
4Vérifiez que [SONY DDX-A1010]
apparaît dans la liste des [CDROM], [Sony DVD Handycam] dans la liste des [Storage volumes] et [USB Mass Storage Device] dans [Universal Serial Bus controllers]. Si tous ces périphériques apparaissent, le pilote USB est correctement installé. Si l’un de ces périphériques est absent, réinstallez le pilote USB en procédant comme indiqué à la section « Si vous ne pouvez pas installer le pilote USB », page 98.
Déconnexion du câble USB
1 Déplacez le curseur sur licône [Unplug
or Eject Hardware] dans la barre des tâches et cliquez pour annuler le pilote applicable.
Visionnage/copie de disques/montage des enregistrements sur un ordinateur (DCR-DVD101E/DVD201E uniquement)
2 Quand la boîte de dialogue [Safe to
Remove Hardware] apparaît, débranchez le câble USB et mettez le caméscope hors tension.
Remarques
Pensez à mettre le caméscope hors tension après avoir déconnecté le câble USB de lordinateur. La mise hors tension du caméscope en conservant la connexion avec lordinateur risque dempêcher une déconnexion normale.
Ne débranchez jamais le câble USB lorsque le voyant ACCESS est allumé en rouge. Vous risquez dendommager le disque.
97
Page 98
Raccordement du caméscope à l’ordinateur – Introduction
Si vous ne pouvez pas installer le pilote USB
Le pilote USB est mal enregistré car le caméscope a été connecté à lordinateur avant linstallation complète du pilote USB. Les données incorrectes du pilote USB seront supprimées lorsque vous réinstallerez le pilote correctement. Procédez de la façon suivante pour installer le pilote USB.
1Déconnectez le caméscope de
l’ordinateur en vous reportant à la section « Déconnexion du câble USB », page 97.
2Réinstallez le pilote USB en vous
reportant à la section « Installation du pilote USB », page 92.
3 Lorsque la boîte de dialogue
[InstallShield Wizard complete] apparaît, redémarrez lordinateur.
4 Raccordez le caméscope à l’ordinateur
comme indiqué à la section « Raccordement du caméscope à un ordinateur », page 94. L’installation du pilote USB et le raccordement entre le caméscope et l’ordinateur sont maintenant terminés.

Consultation de laide en ligne

Il existe une aide en ligne de ImageMixer, dans laquelle vous trouverez tous les détails dutilisation du logiciel ImageMixer.
1 Cliquez sur la touche située en haut
à droite de l’écran.
Vous pouvez également cliquer sur [Start] t [Programs] ([All Programs] sous Windows XP) t [PIXELA] t [ImageMixer] t [Help]. L’écran daide de ImageMixer apparaît.
2 Recherchez les informations dont vous
avez besoin à partir du sommaire.
Fermeture de laide en ligne
Cliquez sur la touche située en haut à droite de l’écran.
Si vous avez des questions au sujet de ImageMixer
ImageMixer est un produit de PIXELA Corporation. Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi figurant sur le CD-ROM fourni avec le caméscope.
98
Page 99

Visionnage de scènes enregistrées sur l’ordinateur

Pour visionner avec votre ordinateur des scènes enregistrées sur un disque, vous devez installer le pilote USB et le logiciel ImageMixer (pages 92, 93).
Si vous utilisez Windows 2000 Professionnel ou Windows XP Edition Familiale/ Professionnelle, connectez-vous en tant
quadministrateur.

Visionnage de scènes sur le disque

Vous pouvez visionner sur lordinateur des scènes enregistrées sur le disque sans finalisation en insérant un disque enregistré dans le caméscope et en raccordant ce dernier à lordinateur.
1 Mettez lordinateur sous tension et
attendez que Windows soit chargé.
2 Raccordez ladaptateur secteur au
caméscope.
3 Réglez la molette de mode sur
(Lecture/Edition).
4 Mettez le caméscope sous tension en
appuyant sur le bouton POWER pendant quelques secondes.
5 Insérez un disque enregistré dans le
caméscope.
6 Raccordez les prise (USB) du
caméscope et le port lordinateur à laide du câble USB fourni avec le caméscope.
(USB) de
7 Double-cliquez sur l’icône [ImageMixer
Ver.1.5 for Sony DVD Handycam] du Bureau Windows. Vous pouvez également cliquer sur [Start] t [Programs] ([All Programs] sous Windows XP) t [PIXELA] t [ImageMixer] t [PIXELA ImageMixer Ver.1.5 for Sony DVD Handycam]. Le logiciel ImageMixer démarre et l’écran de titre apparaît.
Visionnage/copie de disques/montage des enregistrements sur un ordinateur (DCR-DVD101E/DVD201E uniquement)
8 Cliquez sur à gauche de l’écran.
Les miniatures des scènes enregistrées sur le disque apparaissent. Si elles napparaissent pas, cliquez sur
, puis sur .
Miniatures
Port USB
Câble USB (fourni)
Prise USB
Cliquez sur films et cliquez sur les images fixes.
pour visionner les
pour visionner
99
Page 100
Visionnage de scènes enregistrées sur l’ordinateur
9 Double-cliquez sur la scène à visionner
dans les miniatures. La scène sélectionnée est copiée temporairement sur lordinateur et affichée dans la fenêtre de prévisualisation. Pour revenir à la liste des miniatures,
cliquez sur l’écran.
Sauvegarde de la scène sur lordinateur
1 Cliquez sur la miniature de la scène à
sauvegarder.
2 Cliquez sur
La scène sélectionnée est sauvegardée sur l’ordinateur.
Visualisation de l’album
1 Cliquez sur .
2 Double-cliquez sur la scène à visionner
dans les miniatures. La scène sélectionnée est affichée. Si vous avez sélectionné un film, cliquez sur
et lancez la lecture. Pour revenir à la liste des miniatures, cliquez sur l’écran.
en bas à droite de
.
en haut à droite de
Remarques
•Si vous raccordez le câble USB avant l’installation complète du pilote USB, le pilote ne sera pas enregistré correctement. Réinstallez-le comme indiqué à la section « Si vous ne pouvez pas installer le pilote USB », page 98.
La sauvegarde de la scène peut prendre un certain temps, selon le mode denregistrement (page 32) et la longueur du film.
Vous ne pouvez pas retirer le disque du caméscope alors que les miniatures sont affichées sur l’écran de lordinateur.
Si un problème survient pendant lopération, fermez tous les logiciels et redémarrez lordinateur.
Conseils
Un album est une unité servant à enregistrer et à gérer les films et les images fixes sauvegardés du caméscope sur lordinateur.
Les images fixes converties en film ne sont pas affichées.
100
Loading...