[FR] d’emploi Mode
3-089-914-23 (1)
Caméscope
numérique
Mode d’emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver pour toute référence future.
TM
SERIES
DCR-DVD91E/DVD101E/
DVD201E
©2004 Sony Corporation
2
Bienvenue!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce caméscope Handycam de Sony. Avec votre Handycam, vous pouvez saisir les moments précieux de la vie avec une qualité d’image et de son exceptionnelle.
Votre Handycam présente de nombreuses fonctions élaborées, très faciles à utiliser. Vous parviendrez rapidement à réaliser des films vidéo que vous regarderez avec plaisir pendant de longues années.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’électrocution, n’ouvrez pas le châssis de l’appareil. Confiez l’entretien exclusivement à un personnel qualifié.
Started Getting
Pour notre clientèle en Europe
ATTENTION
Les champs électromagnétiques à des fréquences spécifiques risquent d’altérer l’image et le son de ce caméscope numérique.
Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites énoncées dans la Directive EMC relatives aux câbles de moins de 3 mètres.
Avis
Si de l’électricité statique ou de l’électromagnétisme interrompt le transfert de données (échec), redémarrez l’application ou débranchez et rebranchez le câble USB.
3
Le Handycam DVD utilise des DVD-R et des DVD-RW comme supports d’enregistrement. Vous pouvez ainsi profiter de votre Handycam DVD d’une façon totalement différente de celle d’un caméscope à cassette. Pour en savoir plus, lisez les pages suivantes.
Vous pouvez trouver rapidement une scène grâce à l’affichage Index visuel.
L’affichage Index visuel vous présente sous forme de miniatures les films et les images fixes enregistrées sur le disque de votre Handycam DVD. Cet index très pratique vous permet de trouver rapidement la scène que vous recherchez.
Vous pouvez visionner les images fixes, l’une après l’autre.
Vous pouvez visionner les images fixes, l’une après l’autre, sur votre Handycam DVD. Vous pouvez aussi lire les images fixes en continu sur un lecteur DVD si vous finalisez le disque.
4
Vous pouvez lire un
disque enregistré avec votre Handycam DVD sur un lecteur DVD.
Vous pouvez lire un disque enregistré avec votre Handycam DVD sur les lecteurs DVD pouvant lire des DVD-R et des DVD-RW.
Vous pouvez facilement éditer et copier un disque en raccordant le Handycam DVD à un ordinateur.
Vous pouvez éditer et copier aisément un disque sur votre ordinateur à l’aide du logiciel ImageMixer
Ver. 1.5 for Sony DVD Handycam fourni. Vous pouvez également créer votre propre DVD original.
utilisation toute avant lire A
5
Il existe 2 types de DVD aux caractéristiques différentes.
Quel type de |
Comment |
disque |
choisir entre |
utiliser ? |
ces 2 disques ? |
Les DVD-R de 8 cm et les DVD-RW de |
Le nombre d’enregistrements possibles |
8 cm sont compatibles. |
varie selon le disque. Choisissez celui qui |
|
répond à vos besoins. |
DVD-R de 8 cm
Vous pouvez utiliser les disques suivants :
•DMR30 (disque à simple face)
•DMR60DS (disque à double face)
DVD-RW de 8 cm
Vous pouvez utiliser les disques suivants :
•DMW30 (disque à simple face)
•DMW60DS (disque à double face)
Il est impossible d’utiliser d’autres types de disques avec le Handycam DVD.
Exemples de disques incompatibles
•Les DVD-R de 12 cm
•Les DVD-RW de 12 cm
•Les DVD+R
•Les DVD-RAM
•Les DVD+RW
•Les DVD-ROM
•Les CD-R
•Les CD-RW
Les DVD-R ne peuvent être enregistrés qu’une seule fois.
Ils conviennent à des enregistrements permanents et à la création de copies de sauvegarde.
Enregistrement en mode VIDEO.
Les DVD-RW peuvent être réenregistrés plusieurs fois.
Ils conviennent à l’enregistrement de différentes sources et aux enregistrements temporaires.
Pour enregistrer, vous avez le choix entre le mode VIDEO et le mode VR.
6
Quel type de lecteur utiliser pour la lecture ?
Vous pouvez lire un disque enregistré sur votre Handycam DVD sur d’autres lecteurs en finalisant le disque (voir page 65).
La liste suivante présente des lecteurs sur lesquels vous pouvez lire un disque enregistré par un Handycam DVD. La compatibilité de lecture n’est toutefois pas garantie avec tous les lecteurs.*1
DVD-R
(mode VIDEO uniquement)
Lecteurs compatibles avec le format DVD vidéo.
Lecteur DVD/ |
Ordinateur avec |
Enregistreur DVD |
lecteur DVD intégré |
utilisation toute avant lire A
DVD-RW
(en mode VIDEO)
Lecteurs pouvant lire des DVD-RW.
DVD-RW
(en mode VR)
Lecteurs pouvant lire des DVD-RW en mode VR.
Lecteur DVD/ |
Ordinateur avec |
Lecteur DVD/ |
Ordinateur avec |
Enregistreur DVD |
lecteur DVD intégré |
Enregistreur DVD |
lecteur DVD intégré |
En mode VIDEO et en mode VR (Video Recording)
Mode VIDEO : grande compatibilité avec les autres lecteurs.
Mode VR : édition possible sur un Handycam DVD mais nombre de lecteurs compatibles limité.
*1 Les disques DVD-R/RW enregistrés par des caméscopes Sony DVD Handycam sont conçus pour être compatibles avec la plupart des lecteurs DVD domestiques, des lecteurs DVD intégrés aux ordinateurs et des consoles de jeux vidéo PlayStation 2 et peuvent être lus sur ces appareils.*2
*2 Nous ne pouvons toutefois garantir la lecture de ces disques sur tous les lecteurs DVD domestiques,
les lecteurs DVD intégrés aux ordinateurs et les consoles PlayStation 2. Certains lecteurs, lecteurs |
|
d’ordinateur et consoles de jeux vidéo peuvent ne pas lire ces disques en raison des normes de |
|
réflexion optique des disques DVD-R/RW et/ou d’incompatibilités de codage. Reportez-vous aux |
|
spécifications relatives à votre équipement de lecture pour obtenir des informations |
|
complémentaires quant à cette compatibilité. |
7 |
|
Préparation
Préparez un nouveau disque.
• Vous pouvez commencer immédiatement l’enregistrement avec un DVD-R.
•Vous devez formater un DVD-RW avant de commencer l’enregistrement.
Le formatage est également nécessaire lors de la réutilisation d’un DVD-RW déjà enregistré.
Sélectionnez un format d’enregistrement (mode VIDEO ou mode VR) si vous utilisez un DVD-RW.
Prise de vues
Vous pouvez enregistrer aussi bien des films que des images fixes sur un seul disque.
Comme les films et les images fixes sont automatiquement enregistrés sur les zones vierges du disque, les enregistrements importants ne sont pas écrasés.
Si vous finalisez le disque après son enregistrement, vous pouvez le lire immédiatement sur un lecteur DVD, etc.
Lecture
Sélectionnez une scène à lire dans l’affichage
Index visuel.
Si vous finalisez le disque après son enregistrement, vous pouvez le lire sur un lecteur DVD, etc.
Suite page ci-contre.
8
Edition
Vous pouvez copier un disque enregistré en raccordant le Handycam DVD à votre ordinateur avec le logiciel fourni.
Pour plus de détails sur l’environnement système de l’ordinateur recommandé, reportez-vous à la page 91.
Vous pouvez créer un DVD original en éditant vos films/images fixes sur l’ordinateur.
Finalisation
Finalisez le disque pour qu’il soit compatible avec d’autres lecteurs DVD.
Après avoir finalisé un disque, vous ne pourrez peut-être pas le réenregistrer, l’éditer ou le formater, en fonction du type de disque utilisé.
|
Réenregistrement |
Edition |
Formatage |
|
|
|
|
DVD-R |
Non |
Non |
Non |
(Mode VIDEO) |
|
|
|
|
|
|
|
DVD-RW |
Oui*1 |
Non |
Oui*3 |
(Mode VIDEO) |
|
|
|
|
|
|
|
DVD-RW |
Oui*2 |
Oui*2 |
Oui*3 |
(Mode VR) |
|
|
|
|
|
|
|
*1 La définalisation du disque est nécessaire.
*2 La définalisation du disque n’est pas nécessaire.
*3 Les données enregistrées sont effacées.
utilisation toute avant lire A
9
Table des matières
|
A lire avant toute utilisation |
|
|
Ce que vous pouvez faire avec votre |
|
|
Handycam DVD ............................... |
4 |
|
Quelle est la différence entre un |
|
|
DVD-R et un DVD-RW ? ................. |
6 |
|
Préparation et utilisation d’un |
|
|
Handycam DVD ............................... |
8 |
|
Préparatifs |
|
|
Utilisation de ce manuel ...................... |
12 |
|
Vérification des accessoires fournis ... |
14 |
|
Etape 1 : Préparation de la source |
|
|
d’alimentation ................................. |
15 |
|
Mise en place et retrait de la |
|
|
batterie ....................................... |
15 |
|
Recharge de la batterie .................. |
16 |
|
Affichage de l’autonomie de la |
|
|
batterie – BATTERY INFO ..... |
18 |
|
Branchement sur une prise |
|
|
secteur ....................................... |
18 |
|
Etape 2 Mise sous tension ................... |
19 |
|
Etape 3 : Réglage de l’écran LCD |
|
|
et du viseur ...................................... |
20 |
|
Réglage de l’angle et de la |
|
|
luminosité de l’écran LCD ...... |
20 |
|
Réglage dioptrique ......................... |
22 |
|
Etape 4 : Réglage de la date et |
|
|
de l’heure ......................................... |
23 |
|
Réglage simplifié de l’horloge à |
|
|
l’aide des fuseaux horaires ..... |
25 |
|
Etape 5 : Préparation d’un disque |
|
|
pour l’enregistrement .................... |
26 |
|
Enregistrement de films et |
|
|
d’images fixes |
|
|
Avant de filmer ..................................... |
28 |
|
Tournage de films ................................. |
29 |
|
Sélection du mode |
|
|
d’enregistrement ...................... |
32 |
|
Utilisation du zoom ....................... |
33 |
|
Prise de vue avec contrôle de |
|
|
l’image par le sujet |
|
|
– Mode miroir ........................... |
34 |
|
Enregistrement d’images fixes ............ |
35 |
|
Sélection de la qualité et de la |
|
|
taille des images fixes .............. |
38 |
|
Pour enregistrer des images en |
|
|
continu (BURST, DCR- |
|
|
DVD201E uniquement). .......... |
41 |
|
Réglage de l’exposition ........................ |
43 |
|
Réglage de l’exposition pour les |
|
|
sujets à contre-jour |
|
10 |
– BACK LIGHT ........................ |
43 |
Réglage manuel de l’exposition ... |
43 |
Prise de vue dans l’obscurité |
|
– NightShot plus, etc. ..................... |
45 |
Utilisation de NightShot plus ....... |
45 |
Utilisation de Super NightShot plus .. |
45 |
Utilisation de l’éclairage NightShot ... |
46 |
Utilisation de Color Slow Shutter ....... |
46 |
Enregistrement avec le retardateur .... |
47 |
Enregistrement de films ................ |
47 |
Enregistrement d’images fixes ..... |
47 |
Prise de vue pour un téléviseur grand |
|
écran – mode Grand écran 16:9 .... |
48 |
Réglage manuel de la balance des |
|
blancs ................................................ |
50 |
Techniques de prise de vue pour |
|
s’adapter à toutes les situations |
|
– PROGRAM AE ............................ |
51 |
Mise au point manuelle ........................ |
52 |
Utilisation d’effets spéciaux ............... |
53 |
Utilisation de transitions en fondu |
|
(pour les films uniquement) ... |
53 |
Utilisation d’effets spéciaux |
|
– Effets d’image/effets |
|
numériques ............................... |
54 |
Vérification/suppression de la |
|
dernière scène ................................. |
55 |
Vérification de la dernière scène |
|
– Review .................................... |
55 |
Effacement de la dernière scène |
|
(DVD-RW uniquement) .......... |
55 |
Visionnage des enregistrements |
|
Lecture d’un disque |
|
sur le caméscope ............................. |
56 |
Choix et visionnage d’un |
|
enregistrement – Visual Index |
|
.................................................... |
56 |
Divers modes de lecture ................ |
58 |
Affichage des indicateurs pendant |
|
la lecture – Affichage ............... |
59 |
Agrandissement d’images |
|
enregistrées – PB ZOOM |
|
(zoom de lecture) ..................... |
61 |
Lecture automatique d’images fixes |
|
– Diaporama ............................. |
62 |
Visionnage d’enregistrements sur |
|
un téléviseur .................................... |
63 |
Finalisation d’un disque pour d’autres lecteurs
Finalisation d’un disque ...................... |
65 |
Changement du titre du disque ... |
68 |
Lecture d’un disque sur un |
|
lecteur DVD, etc. ...................... |
70 |
Lecture d’un disque avec un |
|
lecteur DVD installé sur |
|
un ordinateur ........................... |
71 |
Enregistrement sur un disque finalisé |
|
– Définalisation (DVD-RW en |
|
mode VIDEO uniquement) ........... |
73 |
Nouvel enregistrement sur un disque |
|
déjà enregistré – Formatage |
|
(DVD-RW uniquement) ................ |
74 |
Utilisation d’un disque en mode |
|
VR (DVD-RW uniquement) |
|
Sélection de l’ordre de lecture sur le |
|
caméscope – Liste de lecture ......... |
76 |
Enregistrement de films ou d’images |
|
fixes dans la liste de lecture .... |
76 |
Conversion de toutes les images |
|
fixes d’un disque en un fichier |
|
film – Photomovie ................... |
79 |
Effacement de scènes inutiles de la |
|
liste de lecture .......................... |
80 |
Modification de l’ordre à l’intérieur |
|
de la liste de lecture ................. |
82 |
Division d’un film dans la liste |
|
de lecture ................................... |
84 |
Visionnage de la liste de lecture ... |
86 |
Modification des données d’origine ... |
87 |
Division d’un film .......................... |
87 |
Effacement de films et d’images |
|
fixes ............................................ |
89 |
Visionnage/copie de disques/ montage des enregistrements sur un ordinateur (DCRDVD101E/DVD201E uniquement)
Raccordement du caméscope à |
|
l’ordinateur – Introduction ........... |
91 |
Configuration du système ............. |
91 |
Installation du pilote USB ............. |
92 |
Installation du logiciel ................... |
93 |
Raccordement du caméscope à un |
|
ordinateur ................................. |
94 |
Consultation de l’aide en ligne ..... |
98 |
Visionnage de scènes enregistrées sur |
|
l’ordinateur ...................................... |
99 |
Visionnage de scènes sur le disque .... |
99 |
Duplication d’un disque |
|
– Copie de disques ....................... |
101 |
Duplication d’un disque .............. |
101 |
Edition et sauvegarde de scènes ....... |
102 |
Edition de films ............................ |
102 |
Sauvegarde du film |
|
sur l’ordinateur ...................... |
102 |
Création d’un disque original ........... |
103 |
Création d’un menu ..................... |
103 |
Edition du contenu ....................... |
104 |
Enregistrement sur un disque .... |
105 |
Raccordement du caméscope à un téléviseur et à un magnétoscope
Copie d’un disque sur une cassette ... |
106 |
Raccordement du caméscope à un |
|
magnétoscope ......................... |
106 |
Copie sur une cassette ................. |
107 |
Copie d’une émission de télévision ou |
|
d’une cassette vidéo sur un disque |
|
(DCR-DVD101E/DVD201E |
|
uniquement) .................................. |
108 |
Raccordement du caméscope à un |
|
téléviseur ou à un |
|
magnétoscope ......................... |
108 |
Sélection de la prise vidéo à utiliser |
|
sur le téléviseur ou le |
|
magnétoscope ......................... |
108 |
Copie sur un disque ..................... |
109 |
Personnalisation du |
|
caméscope |
|
Changement de l’écran SETUP ......... |
110 |
Sélection des paramètres de |
|
chaque option ......................... |
111 |
Dépannage |
|
Types de problèmes |
|
et leurs solutions ........................... |
118 |
Autodiagnostic .................................... |
125 |
Indicateurs d’avertissement .............. |
126 |
Messages d’avertissement ................. |
127 |
Informations supplémentaires |
|
A propos du disque ............................ |
129 |
A propos de la batterie |
|
« InfoLITHIUM » .......................... |
130 |
Utilisation du caméscope à l’étranger .... |
|
......................................................... |
131 |
Entretien et précautions ..................... |
132 |
Spécifications ....................................... |
135 |
Préparatifs |
Nomenclature/Index |
|
Nomenclature ...................................... |
137 |
Index ..................................................... |
145 |
11
— Préparatifs —
Les instructions de ce manuel couvrent les 3 modèles mentionnés dans le tableau suivant. Avant de lire ce manuel et d’utiliser le caméscope, vérifiez le numéro du modèle indiqué sous le caméscope. Les illustrations représentent le modèle DCRDVD201E. Dans le cas contraire, le nom du modèle est mentionné dans les illustrations. Toute différence de fonctionnement est clairement mentionnée dans le texte, par exemple « DCR-DVD201E uniquement ».
Différences entre les modèles
Modèle (DCR-) |
DVD91E |
DVD101E |
DVD201E |
|
3,0 mm (type 1/6) |
3,0 mm (type 1/6) |
3,6 mm (type 1/5) |
Image |
CCD, environ |
CCD, environ |
CCD, environ |
|
800 000 pixels |
800 000 pixels |
1 070 000 pixels |
|
|
|
|
Prise AUDIO/VIDEO |
OUT |
IN/OUT |
IN/OUT |
|
|
|
|
Port USB |
– |
z |
z |
Remarques sur les standards de télévision couleur
Les standards de télévision couleur varient en fonction des pays ou des régions. Pour regarder vos enregistrements sur un téléviseur, vous devez utiliser un téléviseur de standard PAL.
Précautions concernant les droits d’auteur
Les émissions de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements peuvent être protégés par des droits d’auteur. La duplication non autorisée de ces enregistrements peut être contraire aux lois sur la propriété artistique.
Il est impossible de copier un logiciel protégé par des droits d’auteur sur votre caméscope.
Vous ne pourrez en aucun cas être dédommagé du contenu de l’enregistrement si l’enregistrement ou la lecture est impossible en raison d’un dysfonctionnement du caméscope, du support de stockage, etc..
12
Utilisation de ce manuel
Entretien du caméscope
Ecran LCD/viseur
L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une technologie de pointe et plus de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Toutefois, il est possible que de très petits points noirs et/ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) apparaissent en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur. Ces points sont normaux et proviennent du processus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas l’image enregistrée.
Compatibilité des disques avec d’autres lecteurs
Pour être lus par d’autres lecteurs, les disques enregistrés sur le caméscope doivent être finalisés. Pour savoir comment finaliser un disque, reportez-vous à la section
« Finalisation d’un disque » (page 65).
Disques enregistrés en mode VIDEO
Vous devez finaliser un disque lorsque tous les enregistrements sont terminés. Il n’est pas possible de réenregistrer un disque enregistré en mode VIDEO une fois qu’il a été finalisé. Vous pouvez enregistrer une scène supplémentaire sur un DVD-RW en le définalisant.
Disques enregistrés en mode VR
Seuls les DVD-RW peuvent être enregistrés en mode VR. La procédure de finalisation est nécessaire uniquement lorsque d’autres lecteurs compatibles DVD-RW ne peuvent pas lire le disque. Vous pouvez procéder à un réenregistrement avec votre caméscope sur un disque enregistré en mode VR et finalisé.
Lecteurs compatibles : lecteurs DVD pouvant lire des DVD-RW en mode VR.
Remarque
Selon le disque et les lecteurs, il est possible que certains disques finalisés ne pas puissent être lus.
Préparatifs
13
Vérifiez que les accessoires suivants sont fournis avec le caméscope.
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
9 |
0 |
1 Télécommande sans fil (1) (page 142)
2Adaptateur secteur AC-L15A/L15B (1), cordon d’alimentation (1) (page 16)
3Batterie rechargeable NP-FM50 (1) (page 15)
4 Cordon de liaison audio/vidéo (1)
5 Sangle (1)
6 Capuchon d’objectif (1) (page 28)
7 Câble USB (compatible USB Hi-SPEED)
(1) (page 92) DCR-DVD101E/DVD201E uniquement.
8 DVD-R (DMR30) (1)
9CD-ROM (pilote USB SPVD-011) (1) DCR-DVD101E/DVD201E uniquement.
q; Chiffon de nettoyage (1)
qa Adaptateur à 21 broches* (1) Modèles portant la marque au verso uniquement.
14
Préparatifs
Pour mettre en place la batterie, faites-la glisser dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
Retrait de la batterie
1Faites glisser la batterie dans le sens de la flèche tout en appuyant sur le bouton de libération de la batterie.
2 Faites glisser la batterie vers le bas.
1
2
Bouton de libération BATT
15
Etape 1 : Préparation de la source d’alimentation
Ce caméscope fonctionne uniquement avec une batterie « InfoLITHIUM » (série M).
Pour obtenir plus d’informations sur la batterie « InfoLITHIUM », reportez-vous à la page 130.
Ouvrez le cache de la prise DC IN.
Voyant
POWER/
CHG
4 Cordon d’alimentation
Adaptateur secteur
1
3
Avec le repère v sur la fiche CC orienté vers le haut
2
1 Vérifiez que la batterie est bien en place dans le caméscope.
2Ouvrez le cache de la prise DC IN, puis raccordez l’adaptateur secteur fourni avec le caméscope à la prise DC IN avec le repère vde la fiche orienté vers le haut.
3 Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur.
4Raccordez le cordon d’alimentation à la prise secteur.
La recharge commence. Le voyant POWER/CHG s’allume en orange pendant la charge, puis s’éteint lorsqu’elle est terminée (charge complète).
Après la recharge de la batterie
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN du caméscope.
Remarques
•Les parties métalliques de la fiche CC de l’adaptateur secteur ne doivent pas entrer en contact avec des objets métalliques. Sinon, un court-circuit risquerait d’endommager l’adaptateur secteur.
•Placez l’adaptateur secteur à proximité d’une prise secteur. En cas de problème avec cet appareil lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur, débranchez la fiche de la prise secteur aussi rapidement que possible pour couper l’alimentation.
•Il se peut que le voyant POWER/CHG clignote si la batterie n’est pas correctement mise en place ou si elle est endommagée.
16
Etape 1 : Préparation de la source d’alimentation
Temps de recharge (recharge complète)*1
Batterie
NP-FM50 (fournie) |
150 |
NP-QM71/QM71D |
260 |
NP-QM91/QM91D |
360 |
Temps d’enregistrement avec le viseur*2
Batterie |
|
Continu |
|
|
Normal*3 |
|
|
DVD91E |
DVD101E DVD201E |
DVD91E |
DVD101E DVD201E |
||||
|
|||||||
NP-FM50 (fournie) |
135 |
135 |
115 |
65 |
65 |
55 |
|
NP-QM71/QM71D |
325 |
325 |
285 |
160 |
160 |
140 |
|
NP-QM91/QM91D |
490 |
490 |
430 |
245 |
245 |
215 |
Temps d’enregistrement avec l’écran LCD*2
LCD BACKLIGHT est réglé sur ON.
Batterie |
|
Continu |
|
|
Normal*3 |
|
|
DVD91E |
DVD101E DVD201E |
DVD91E |
DVD101E DVD201E |
||||
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
NP-FM50 (fournie) |
120 |
120 |
105 |
60 |
60 |
50 |
|
NP-QM71/QM71D |
290 |
290 |
265 |
145 |
145 |
130 |
|
NP-QM91/QM91D |
445 |
445 |
400 |
220 |
220 |
200 |
|
LCD BACKLIGHT est réglé sur OFF |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
Batterie |
|
Continu |
|
|
Normal*3 |
|
|
DVD91E |
DVD101E DVD201E |
DVD91E |
DVD101E DVD201E |
||||
|
|||||||
NP-FM50 (fournie) |
135 |
135 |
120 |
65 |
65 |
60 |
|
NP-QM71/QM71D |
335 |
335 |
300 |
165 |
165 |
150 |
|
NP-QM91/QM91D |
505 |
505 |
455 |
250 |
250 |
225 |
|
Temps de lecture*2 |
|
|
|
|
|
||
|
Temps de lecture avec |
Temps de lecture avec |
|||||
Batterie |
l’écran LCD ouvert |
l’écran LCD fermé |
|||||
|
DVD91E |
DVD101E DVD201E |
DVD91E |
DVD101E DVD201E |
|||
NP-FM50 (fournie) |
130 |
130 |
115 |
140 |
140 |
125 |
|
NP-QM71/QM71D |
315 |
315 |
285 |
340 |
340 |
305 |
|
NP-QM91/QM91D |
475 |
475 |
430 |
520 |
520 |
465 |
*1 Durée approximative (en minutes) pour recharger une batterie vide à 25 °C. Le temps de charge peut augmenter si la température de la batterie est extrêmement élevée ou très basse en raison de la température ambiante.
*2 Temps approximatif d’enregistrement indiqué en minutes lorsqu’une batterie complètement chargée est utilisée.
*3 Temps approximatif d’enregistrement en minutes, avec marche/arrêt, zoom et mise sous et hors tension répétés. L’autonomie réelle de la batterie peut être inférieure.
Remarques
•Si le caméscope s’éteint bien que l’autonomie de la batterie soit suffisante d’après l’indicateur, rechargez de nouveau entièrement la batterie de sorte que le temps indiqué soit correct.
•Les performances de la batterie diminuent à basse température et il est possible que l’enregistrement ne puisse s’effectuer même si l’autonomie de la batterie est égale à 20 minutes environ. En pareil cas, rechargez de nouveau entièrement la batterie.
•La batterie NP-FM30 n’est pas recommandée en raison de sa faible autonomie
Préparatifs
d’enregistrement avec ce caméscope. |
17 |
Etape 1 : Préparation de la source d’alimentation
1 Ouvrez l’écran LCD.
2Appuyez sur DISPLAY/BATT INFO.
L’autonomie de la batterie s’affiche pendant quelques instants sur l’écran LCD.
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE LCD SCREEN : 96 min VIEWFINDER : 108 min
BATTERY INFO
BATTERY CHARGE LEVEL 0% 50% 100%
REC TIME AVAILABLE LCD SCREEN : 120 min VIEWFINDER : 135 min
En cours de charge |
Complètement rechargée |
Remarques
•BATTERY INFO n’apparaît pas lorsque le caméscope est sous tension (ON).
•L’autonomie de la batterie peut ne pas s’afficher dans les cas suivants :
–La batterie n’est pas correctement mise place.
–La batterie est endommagée.
–La batterie est vide.
•La valeur affichée dans Battery Info indique le temps d’enregistrement approximatif.
•Pendant le calcul de l’autonomie de la batterie, l’indication « CALCULATING BATTERY INFO... » s’affiche.
•L’affichage de l’autonomie de la batterie peut prendre un certain temps après que vous avez appuyé sur la touche DISPLAY/BATT INFO.
Si vous utilisez votre caméscope pendant une période prolongée, il est conseillé de le brancher sur une prise secteur à l’aide de l’adaptateur secteur.
1Ouvrez le cache de la prise DC IN, puis raccordez l’adaptateur secteur fourni avec le caméscope à la prise DC IN avec le repère vde la fiche orienté vers le haut.
2
3
Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur.
Raccordez le cordon d’alimentation à la prise secteur. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 16.
Remarques
•L’adaptateur secteur peut alimenter le caméscope même lorsque la batterie est fixée au caméscope.
•La prise DC IN est la « source prioritaire ». Cela signifie que la batterie ne fournit aucune énergie si l’adaptateur secteur est raccordé à la prise DC IN, même si le cordon d’alimentation n’est pas branché sur une prise secteur.
•Le caméscope n’est pas isolé de la source d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à une prise secteur, même s’il a été mis hors tension.
18
Etape 2 Mise sous tension
Appuyez sur le bouton POWER pendant quelques secondes. Le caméscope est mis sous tension et le voyant POWER/CHG s’allume en vert. Lors de la première mise sous tension du caméscope, l’écran CLOCK SET apparaît.
Voyant POWER/CHG
Bouton POWER
Mise hors tension
Appuyez de nouveau sur le bouton POWER pendant quelques secondes. Lorsque le voyant POWER/CHG s’éteint, l’alimentation est coupée.
Réglage de la molette de mode
Tournez la molette de mode pour la régler sur l’opération que vous souhaitez exécuter, par exemple l’enregistrement ou la lecture.
: lecture/édition
Sélectionnez ce réglage pour lire ou modifier les scènes enregistrées sur votre caméscope.
: films
Sélectionnez ce réglage pour enregistrer des films. : images fixes
Sélectionnez ce réglage pour enregistrer des images fixes.
Préparatifs
19
Réglez la luminosité et l’angle de l’écran LCD correctement, en fonction de votre vue.
2
180°
|
90° |
|
Touche LCD |
|
|
BACKLIGHT |
90° |
Touche SETUP |
|
||
|
|
1
1 Ouvrez l’écran LCD.
2Réglez l’orientation de l’écran LCD selon vos préférences.
Lorsque vous réglez l’angle de l’écran LCD, vérifiez que celui-ci est ouvert à 90 degrés.
Vous pouvez faire pivoter complètement l’écran LCD et le remettre en place contre le caméscope avec l’écran LCD orienté vers l’extérieur, comme illustré ci-dessous.
b
Réglage de la luminosité de l’écran LCD
1Mettez le caméscope sous tension en appuyant sur le bouton POWER pendant quelques secondes.
2Appuyez sur SETUP. L’écran SETUP apparaît.
MANUAL SET
PROGRAM AE
P EFFECT
D EFFECT
WHT BAL
AUTO SHTR
[ SETUP ] : END
20
Etape 3 : Réglage de l’écran LCD et du viseur
3 Sélectionnez (LCD/VF SET) à l’aide du multi-sélecteur.
Reportez-vous à la page 23 pour en savoir plus sur l’utilisation du multi-sélecteur.
LCD / VF SET
LCD BRIGHT
LCD B. L.
LCD COLOR
VF B. L.
RETURN
[ SETUP ] : END
4 Sélectionnez [LCD BRIGHT] à l’aide du multi-sélecteur.
LCD / VF SET |
LCD BRIGHT |
[ SETUP ] : END |
5 Réglez la luminosité de l’écran LCD à l’aide du multi-sélecteur.
− |
: pour assombrir |
+ |
: pour éclaircir |
La luminosité de l’écran LCD est réglée.
6Appuyez sur SETUP.
L’écran SETUP disparaît de l’écran LCD.
Remarque
Le paramètre [LCD B.L.] est réglé sur [BRT NORMAL] lorsque vous fermez l’écran LCD orienté vers l’extérieur.
Conseils
•Vous pouvez modifier la luminosité du rétroéclairage. Sélectionnez (LCD/VF SET), puis [LCD B.L.] sur l’écran SETUP lorsque vous utilisez la batterie rechargeable (page 113).
•Les réglages [LCD BRIGHT], [LCD B.L.] et [LCD COLOR] n’affectent pas la luminosité de l’image lorsque vous filmez.
•Le rétroéclairage de l’écran LCD est normalement réglé sur ON. Lorsque vous utilisez le caméscope à l’extérieur, réglez-le sur OFF afin d’économiser la batterie.
•Lorsque vous désactivez le rétroéclairage de l’écran LCD, l’icône |
apparaît. |
Préparatifs
21
Etape 3 : Réglage de l’écran LCD et du viseur
Si vous filmez des images avec l’écran LCD fermé, vérifiez l’image dans le viseur. Réglez la dioptrie en fonction de votre vue de sorte que l’image soit nette dans le viseur.
2
1
Molette de réglage dioptrique du viseur
1 Déployez le viseur.
2Tournez la molette de réglage dioptrique jusqu’à ce que les caractères dans le viseur soient nets.
Conseils
•Si vous installez une batterie de grande capacité dans votre caméscope, comme le modèle NP-QM91/QM91D, déployez le viseur et réglez l’angle.
•Vous pouvez modifier la luminosité du rétroéclairage du viseur. Sélectionnez [VF B.L.] dans l’écran SETUP, lorsque vous utilisez la batterie rechargeable (page 113).
•Le réglage [VF B.L.] n’affecte pas la luminosité de l’image lorsque vous filmez.
•L’utilisation du viseur pour enregistrer des images est recommandée dans les cas suivants :
–Lorsque l’image qui s’affiche sur l’écran LCD est de mauvaise qualité.
–Lorsque vous souhaitez économiser la batterie.
22
Réglez la date et l’heure lors de la première utilisation du caméscope. Réglez, dans l’ordre : la zone géographique, l’heure avancée ([DST]), l’année, le mois, le jour, l’heure et les minutes. Si vous omettez de régler la date et l’heure, l’écran [CLOCK SET] s’affiche à chaque mise sous tension de votre caméscope ou dès que vous actionnez la molette de mode.
Si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant 3 mois environ, la date et l’heure sont effacées de la mémoire parce que la pile rechargeable installée dans le caméscope est déchargée. En pareil cas, rechargez la pile en raccordant l’adaptateur secteur et réglez à nouveau la date et l’heure (pages 16 et 134).
Touche SETUP |
Préparatifs
1
2
Ouvrez l’écran LCD.
Mettez le caméscope sous tension en appuyant sur le bouton POWER pendant quelques secondes.
L’écran CLOCK SET apparaît.
CLOCK SET |
|
|
|
|
AREA 1 |
|
|
GMT |
+0.0 |
|
Lisbon,London |
|
||
DST |
|
|
OFF |
|
DATE |
Y |
M |
D |
: |
|
|
|
|
|
[ ENTER ] : NEXT ITEM |
|
3 Sélectionnez la zone géographique souhaitée à l’aide du multi-sélecteur.
Multi-sélecteur
FARNEAR
Procédez à la sélection à l’aide de V/v/B/b puis appuyez sur le bouton situé au centre pour valider votre choix.
23
Etape 4 : Réglage de la date et de l’heure
CLOCK SET
AREA 1 GMT +0.0
Lisbon,London
DST |
|
OFF |
|
|
ON |
DATE Y |
M D |
:
[ ENTER ] : NEXT ITEM
4 Utilisez le multi-sélecteur pour régler l’heure avancée ([DST]) sur [ON], le cas échéant.
CLOCK SET
AREA 1 GMT +0.0
Lisbon, London
DST |
OFF |
|
|
|
DATE Y |
M |
D |
0 : 00 |
|
|
2004 |
1 |
1 |
[ ENTER ] : NEXT ITEM
5 Réglez l’année à l’aide du multi-sélecteur.
CLOCK SET
AREA 1 GMT +0.0
Lisbon, London
DST |
OFF |
|
|
DATE |
Y |
M |
D |
|
2004 |
1 |
1 0 : 00 |
[ ENTER ] : NEXT ITEM
6Réglez le mois, le jour, l’heure et les minutes en procédant comme à l’étape 5, puis appuyez sur le bouton situé au centre du multi-sélecteur.
L’horloge commence à fonctionner.
L’horloge interne du caméscope fonctionne sur un cycle de 24 heures.
Remarque
Lorsque vous réglez la date et l’heure, vous ne pouvez pas revenir sur un élément réglé précédemment. En cas d’erreur, appuyez deux fois sur la touche SETUP et recommencez depuis le début de l’étape en sélectionnant (SETUP MENU), puis [CLOCK SET].
Conseils
•Si l’écran CLOCK SET n’apparaît pas à l’étape 2, appuyez sur SETUP, puis sélectionnez (SETUP MENU) et [CLOCK SET] à l’aide du multi-sélecteur.
•Si l’écran SETUP apparaît après l’étape 6, appuyez sur SETUP. L’écran SETUP disparaît.
24
Etape 4 : Réglage de la date et de l’heure
Vous pouvez facilement régler l’horloge sur l’heure locale en utilisant la zone géographique. Dans l’écran SETUP, sélectionnez (OTHERS) puis [AREA SET] à l’aide du multi-sélecteur.
Fuseaux horaires internationaux
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
2 |
3 |
4 |
6 |
8 10 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 29 30 31 |
Préparatifs
Code |
Fuseaux |
Réglage de zone |
|
de zone |
horaires |
||
|
|||
1 |
GMT |
Lisbon, London |
|
2 |
+01:00 |
Berlin, Paris |
|
3 |
+02:00 |
Helsinki, Cairo |
|
4 |
+03:00 |
Moscow, Nairobi |
|
5 |
+03:30 |
Tehran |
|
6 |
+04:00 |
Abu Dhabi, Baku |
|
7 |
+04:30 |
Kabul |
|
8 |
+05:00 |
Karachi, Islamabad |
|
9 |
+05:30 |
Calcutta, New Delhi |
|
10 |
+06:00 |
Almaty, Dhaka |
|
11 |
+06:30 |
Rangoon |
|
12 |
+07:00 |
Bangkok, Jakarta |
|
13 |
+08:00 |
HongKong, Singapore |
|
14 |
+09:00 |
Seoul, Tokyo |
|
15 |
+09:30 |
Adelaide, Darwin |
|
16 |
+10:00 |
Melbourne, Sydney |
|
|
|
|
Code |
Fuseaux |
Réglage de zone |
|
de zone |
horaires |
||
|
|||
|
|
|
|
17 |
+11:00 |
Solomon Is. |
|
18 |
+12:00 |
Fiji, Wellington |
|
19 |
–12:00 |
Eniwetok, Kwajalein |
|
20 |
–11:00 |
Midway Is., Samoa |
|
21 |
–10:00 |
Hawaii |
|
22 |
–09:00 |
Alaska |
|
23 |
–08:00 |
LosAngeles, Tijuana |
|
24 |
–07:00 |
Denver, Arizona |
|
25 |
–06:00 |
Chicago, Mexico City |
|
26 |
–05:00 |
New York, Bogota |
|
27 |
–04:00 |
Santiago |
|
28 |
–03:30 |
St. John’s |
|
29 |
–03:00 |
Brasilia, Montevideo |
|
30 |
–02:00 |
Fernando de Noronha |
|
31 |
–01:00 |
Azores |
25
Pour enregistrer, vous avez besoin d’un nouveau DVD-R ou DVD-RW. Il est impossible d’écraser ou de supprimer des données sur un DVD-R. En revanche, il est possible de supprimer et de réenregistrer des données avec DVD-RW.
Selon le type de disque que vous utilisez, la préparation est différente.
Remarques
•Lors de l’insertion ou du retrait d’un disque, déplacez la courroie de la poignée vers le bas afin de ne pas gêner l'opération avec votre main, etc.
•Evitez de heurter ou de soumettre le caméscope à des vibrations lorsque l’indication [DISC ACCESS] ou [PREPARING TO OPEN COVER] est affichée sur l’écran LCD.
•Un formatage est nécessaire quand vous utilisez un DVD-RW pour la première fois.
1 |
3 |
2 |
|
5
Assurez-vous que le disque n’est pas souillé par des traces de doigts et de la poussière.
1 Réglez la molette de mode sur (Film) ou sur
(Image fixe).
2Mettez le caméscope sous tension en appuyant sur le bouton POWER pendant quelques secondes.
3Faites glisser le commutateur OPEN du couvercle du disque dans le sens de la flèche.
La mélodie d’ouverture se fait entendre une fois, puis un bip retentit par intermittence. [PREPARING TO OPEN COVER] apparaît sur l’écran LCD. Une fois que le bip est arrêté, le couvercle du disque s’entrouvre automatiquement. Ouvrez-le complètement.
Voyant ACCESS |
4Mettez le disque en place avec l’étiquette orientée vers l’extérieur, puis appuyez au centre du disque pour l’installer sur l’axe central jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
26
Etape 5 : Préparation d’un disque pour l’enregistrement
5Fermez le couvercle du disque.
Le caméscope commence à reconnaître le disque inséré.
Avec un DVD-R, vous pouvez commencer à filmer dès que l’indication [DISC ACCESS] a disparu de l’écran LCD.
L’écran FORMAT apparaît lorsque vous insérez un DVD-RW. Passez à l’étape 6.
FORMAT
REC FORMAT VIDEO
EXECUTE
EST. PROCESS TIME : 7sec
REC FORMAT : VIDEO
6 Sélectionnez [REC FORMAT] à l’aide du multi-sélecteur.
7 Sélectionnez le format d’enregistrement souhaité à l’aide du multi-sélecteur.
Le réglage par défaut de votre caméscope est le mode VIDEO. Reportez-vous à la page 7 pour en savoir plus sur le mode d’enregistrement.
8 Sélectionnez [EXECUTE] à l’aide du multi-sélecteur.
9Sélectionnez [YES] à l’aide du multi-sélecteur. La sélection du format d’enregistrement est terminée.
Le formatage du disque démarre. Une fois le formatage terminé, vous pouvez commencer l’enregistrement sur le DVD-RW.
Remarques
•La reconnaissance du disque peut prendre un certain temps, selon le type et l’état du disque.
•Si vous refermez le couvercle du disque alors que le disque n’est pas bien mis en place, le caméscope risque de ne pas fonctionner correctement.
•Il est possible que vous entendiez le mécanisme lorsque le couvercle du disque est fermé sans qu’aucun disque ne soit inséré. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
•Ne retirez pas la batterie ou ne débranchez pas l’adaptateur secteur en cours de formatage.
•Tant que le caméscope est raccordé à une source d’alimentation, le retrait du disque est possible même si l’appareil n’est pas allumé. Cependant, lorsque vous changez de disque, le processus de reconnaissance du disque ne démarre pas automatiquement.
Retrait du disque
Le retrait du disque peut prendre quelques instants en fonction de l’état du disque ou des données enregistrées.
1 Exécutez l’étape 3 de la page 26.
2 Enlevez le disque.
Conseils
•Lorsque vous insérez un autre disque, les informations s’y rapportant comme la date de début d’utilisation et les informations relatives aux zones enregistrées précédemment apparaissent pendant 5 secondes. Ces dernières peuvent ne pas apparaître correctement selon l’état du disque.
•Reportez-vous à la page 129 pour obtenir de plus amples informations sur la manipulation des disques.
Préparatifs
27
— Enregistrement de films et d’images fixes —
Remarque
Pour réaliser un enregistrement correct de films ou d’images fixes, suivez les recommandations suivantes :
–Maintenez votre caméscope correctement.
–Ne heurtez pas le caméscope ou ne le soumettez pas à des vibrations en cours d’enregistrement.
–Ne rayez pas le disque, évitez de poser les doigts dessus et ne l’exposez pas à la saleté.
Comment tenir le caméscope
Pour tenir votre caméscope, passez vos doigts dans la courroie de la poignée.
Fixation de la courroie de la poignée
Fixez fermement la courroie de la poignée en suivant l’illustration ci-dessous.
1 2
3 4
Fixation du capuchon de l’objectif
Fixez le capuchon de l’objectif aux pièces métalliques de la courroie en suivant l’illustration ci-dessous, à l’aide de la sangle.
Remarque
Ne saisissez pas le caméscope par le viseur, l’écran LCD ou la batterie.
Viseur |
Ecran LCD |
Batterie |
28
Commencez par suivre les étapes 1 à 5 de la section « Préparatifs » (pages 15 à 27). L’opération suivante est commune au mode VIDEO et au mode VR.
6
3 1
4
2 |
Voyant |
|
d’enregis- |
||
7 |
||
trement |
5
1Retirez le capuchon de l’objectif en appuyant simultanément sur les deux boutons de celui-ci.
2 Installez la batterie ou raccordez l’adaptateur secteur (page 15).
3Ouvrez l’écran LCD.
L’image n’apparaît pas dans le viseur si l’écran LCD est ouvert.
4 Réglez la molette de mode sur (Film).
5Mettez le caméscope sous tension en appuyant sur le bouton POWER pendant quelques secondes.
6Insérez un disque (page 26).
Votre caméscope est maintenant en mode de pause.
STBY0:00:00 -R
VIDEO
fixes d’images et films de Enregistrement
29
Tournage de films
7Appuyez sur START/STOP (z).
Le caméscope commence à enregistrer. L’indicateur [REC] apparaît dans l’écran LCD. Le voyant d’enregistrement de la caméra situé à l’avant du caméscope s’allume. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP.
REC 0:00:01 -R
VIDEO
Vous pouvez exécuter les opérations de démarrage/d’arrêt à l’aide du bouton REC START/STOP situé sur l’écran LCD. Ce bouton s’avère utile pour filmer en contreplongée.
Après l’enregistrement
1 Retirez le disque (page 27).
2Mettez le caméscope hors tension en appuyant de nouveau sur le bouton POWER pendant quelques secondes.
3
4
Fermez l’écran LCD.
Retirez la batterie ou débranchez l’adaptateur secteur.
Remarques
•Veillez à ce que la sangle du capuchon de l’objectif ne reste pas accrochée dans le couvercle du disque lors de l’insertion ou du retrait du disque.
•Pendant l’enregistrement, ne touchez pas au microphone intégré.
•Lorsque le voyant ACCESS s’allume, des données sont en cours d’enregistrement sur le disque. Dans ce cas, suivez les recommandations ci-après ou vous risquez d’endommager les données ou le disque.
–Ne heurtez pas ou ne secouez pas le caméscope.
–Ne mettez pas le caméscope hors tension.
–Ne retirez pas la batterie ou ne débranchez pas l’adaptateur secteur.
–N’ouvrez pas le couvercle du disque.
•Le temps d’écriture sur le disque pour l’enregistrement peut varier selon le mode d’enregistrement (page 32).
•Un décalage peut se produire entre l’endroit où vous appuyez sur START/STOP et l’endroit où l’enregistrement démarre/s’arrête réellement.
•Veillez à ce que le voyant POWER/CHG soit éteint lorsque vous coupez l’alimentation du caméscope.
Conseil
Si vous laissez le caméscope alimenté par la batterie pendant 5 minutes, il s’éteint automatiquement. Ceci vous permet d’économiser la batterie et d’empêcher qu’elle ne s’use. Mettez le caméscope de nouveau sous tension en appuyant sur le bouton POWER pendant quelques secondes. Vous pouvez annuler la mise hors tension automatique en réglant l’option de menu (SETUP MENU) – [A. SHUT OFF] sur [NEVER] dans l’écran SETUP.
30