Sony DAV S300 User Manual

4-230-573-31(1)
Compact AV System
Mode d’emploi
SLEEP
TV
1 2 3
SOUND FIELD
4 5 6
BAND
7 8 9
DISPLAY
>10 10/0
P.MODE
AUDIO
ANGLE
PRESET
PREV
NEXT
PAUSEPLAY/SELECT STOP
DVD MENU
TITLE VOL
ENTER
DVD
RETURNDISPLAY
ENTER
SUBTITLE
TUNING
MUTING
DAV-S300
2000 Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Bienvenue!
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, garder cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité. Pour prévenir tout risque d’électrocution, ne pas ouvrir le boîtier. Confier l’entretien de cet appareil exclusivement au personnel qualifié.
Le cordon d’alimentation secteur ne peut être remplacé que dans un centre de service après­vente qualifié.
Cet appareil est classifié comme produit LASER de CLASSE 1. L’étiquette PRODUIT LASER DE CLASSE 1 est apposée à l’arrière.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec cet appareil augmente les risques de blessures aux yeux. Comme le faisceau laser utilisé par ce lecteur CD/DVD est dangereux pour les yeux, ne tentez pas de démonter le boîtier. Confiez l’entretien de cet appareil exclusivement au personnel qualifié.
Cette étiquette se trouve sur le boîtier de protection laser à l’intérieur de l’appareil.
2
Précautions
Sécurité
• Si un objet pénètre à l’intérieur du boîtier, débranchez l’appareil et faites-le contrôler par un personnel qualifié avant de le remettre en service.
• L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) aussi longtemps qu’il reste branché sur la prise murale, même si l’appareil proprement dit a été mis hors tension.
• Débranchez le cordon de la prise si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée. Pour débrancher le cordon d’alimentation secteur, tirez sur la fiche et pas sur le cordon.
• N’utilisez pas cet appareil dans une voiture. Son fonctionnement ne peut être garanti.
Installation
• N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
• Prévoyez une circulation d’air suffisante de manière à éviter toute surchauffe interne.
• Ne placez pas l’appareil sur une surface moelleuse (comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de bloquer les fentes d’aération.
• N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs ou des conduites d’air chaud, ni à des endroits exposés à la lumière directe du soleil, à une poussière excessive, à des vibrations mécaniques ou à des chocs.
• N’installez pas l’appareil en position inclinée. L’appareil est conçu pour fonctionner uniquement à l’horizontale.
• Gardez l’appareil et les disques à l’écart de tout équipement contenant des aimants magnétiques puissants, par exemple des fours à micro-ondes ou de puissants haut-parleurs.
• Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
• Si vous transportez l’appareil directement d’une pièce froide dans une pièce chaude, de l’humidité peut apparaître par condensation à l’intérieur de l’appareil et endommager les lentilles. La première fois que vous installez l’appareil ou lorsque vous le déplacez d’un endroit frais vers un endroit chaud, attendez environ une heure avant de le faire fonctionner .
Merci d’avoir acheté ce système AV compact de Sony. Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent manuel et conservez-le pour toute référence ultérieure.
TABLE DES MATIERES
A propos de ce manuel 4 Ce système est capable de lire les disques
suivants 4 Précautions 6 Remarques sur les disques 6
Préparation 7
Déballage 7 Raccordement du système de haut-parleurs 8 Raccordement de l’antenne 10 Raccordement du téléviseur et d’un appareil
vidéo 11 Branchement du cordon d’alimentation secteur 12 Sélection de la langue d’affichage des menus sur
écran 13 Installation des haut-parleurs 14 Présélection des stations de radio 17
Lecture de disques 18
Lecture de disques 18 Sélection d’un champ sonore 20 Personnalisation des champs sonores 22 Reprise de lecture de l’endroit où vous avez arrêté le
disque (Reprise de lecture) 23 Utilisation du menu pour chaque DVD 24 Lecture de CD VIDEO avec fonctions PBC (lecture
PBC) 25 Création d’un programme personnalisé (lecture
programmée) 26 Lecture dans un ordre quelconque
(lecture aléatoire) 27 Utilisation de la fenêtre d’affichage du panneau
frontal 28
Utilisation de diverses fonctions
Modification des sons 35 Affichage des sous-titres 36 Modification des angles 37 Lecture à plusieurs reprises (Lecture répétée) 38 Répétition d’une portion spécifique (Répétition
AyB) 38
Vérification des informations de lecture 40
Réglages et ajustements 41
Utilisation de l’écran d’installation 41 Liste des options de l’écran d’installation 43 Réglage de la langue pour les écrans et le son
(LANGUAGE SETUP) 44 Réglages de l’écran (SCREEN SETUP) 45 Réglages personnalisés (CUSTOM SETUP) 46 Réglages du son (AUDIO SETUP) 49 Réglages des haut-parleurs (SPEAKER SETUP) 49
Autres opérations 51
Contrôle du téléviseur avec la télécommande
fournie 51 Ecoute de la radio 53 Désignation des stations de présélection 54 Utilisation du programmateur d’extinction 55
Informations complémentaires 56
Dépannage 56 Fonction d’auto-diagnostic 59 Spécifications 60 Glossaire 61 Liste des codes de langues 63 Index des pièces constitutives et des
commandes 64 Index 68
avec le menu de contrôle 30
Utilisation de l’écran de menu de contrôle 30 Liste des options du menu de contrôle 32 Recherche d’un titre/chapitre/plage/index/scène
32
Vérification du temps de lecture et de la durée
restante 33
Sélection d’un point de départ à l’aide du code de
temps 34
3
A propos de ce manuel
Conventions
• Les instructions de ce manuel décrivent les commandes du système. Vous pouvez également utiliser les touches de la télécommande si elles présentent la même fonction ou une fonction semblable à celle du système.
• Les icônes ci-contre sont utilisées dans ce manuel:
Icône Signification
Indique que vous pouvez uniquement
Z z
utiliser la télécommande pour effectuer l’opération.
Indique un conseil ou une astuce facilitant l’opération envisagée.
Indique les fonctions pour les DVD VIDEO.
Indique les fonctions pour les CD VIDEO.
Indique les fonctions pour les CD audio.

Ce système est capable de lire les disques suivants

DVD VIDEO VIDEO CD CD audio
Logo du disque
Contenu Format du disque
Durée de lecture
Ce lecteur peut modifier le système de couleurs, PAL ou NTSC, en fonction du téléviseur raccordé. (Pour obtenir plus de détails, voir page 11.)
Environ 4 h (DVD simple face)/environ 8 h (DVD double face)
Audio + Vidéo
12 cm 8 cm
Environ 80 min. (DVD simple face)/ environ 160 min. (DVD double face)
Audio + Vidéo Audio
12 cm
74 min.
8 cm
20 min.
Le logo “DVD VIDEO” est une marque de commerce.
12 cm
74 min.
8 cm
(CD single)
20 min.
Le code régional des DVD que vous pouvez lire sur cet appareil
Votre système dispose d’un code de région imprimé à l’arrière de l’appareil qui indique qu’il ne peut lire que les DVD portant la même étiquette de code régional.
Les DVD étiquetés Si vous tentez de lire un autre DVD, le message “Playing this disc prohibited by area limites. (Lecture de ce disque interdite en raison des limites de zone.)” apparaîtra sur l’écran du téléviseur. En fonction du DVD, aucune indication de code de région ne peut être étiquetée, même si la lecture du DVD est interdite par les limites de zone.
ALL
seront également reproduits sur cet appareil.
Code régional
5
CD/DVD RECEIVER AC : 120V 60Hz
SERIAL NO .
MODEL NO.
Remarque sur les fonctions de lecture des DVD et CD VIDEO
Certaines opérations de lecture des DVD et CD VIDEO peuvent intentionnellement être déterminées par les producteurs de logiciels. Etant donné que ce système lit des DVD et des CD VIDEO selon le contenu du disque que les producteurs de logiciel ont conçu, il se peut que certaines fonctions de lecture ne soient pas disponibles. Reportez-vous également aux instructions accompagnant les DVD ou CD VIDEO.
HCD-S300
4
Termes employés pour les disques
• Titre
Les sections les plus longues d’une image ou d’un morceau de musique sur un DVD; un film, etc. pour une partie imagée d’un logiciel vidéo; ou un album, etc. pour un morceau de musique sur un logiciel audio. Chaque titre reçoit un numéro de titre vous permettant de localiser le titre que vous désirez.
• Chapitre
Les sections d’une partie imagée ou d’un morceau de musique qui sont plus petites que les titres. Un titre est composé de plusieurs chapitres. Chaque chapitre reçoit un numéro de chapitre vous permettant de localiser le chapitre que vous désirez. En fonction du disque, aucun chapitre ne peut être enregistré.
• Plage
Les sections d’une partie imagée ou d’un morceau de musique sur un CD VIDEO ou un CD. Chaque plage reçoit un numéro de plage vous permettant de localiser la plage que vous désirez.
Structure DVD
Structure du CD
Titre
Chapitre
Plage
Disque
Disque
VIDEO ou du CD
Index
Disques que le système ne peut pas lire
Le système ne peut pas lire des disques autres que ceux repris dans la liste du tableau de la page 4. Les CD-R, CD-ROM incluant des CD PHOTO, sections de données dans les CD-EXTRA, DVD­ROM etc., ne peuvent pas être lus.
• Index (CD) / Index Vidéo (CD VIDEO)
Un numéro qui divise une plage en sections pour faciliter la recherche du point que vous souhaitez sur un CD VIDEO ou un CD. En fonction du disque, aucun index ne peut être enregistré.
• Scène
Sur un CD VIDEO doté des fonctions PBC, les écrans de menu, les images animées et les images fixes sont divisées en section appelées “scènes”. Chaque scène reçoit un numéro de scène vous permettant de localiser la scène que vous désirez.
Remarque sur le contrôle de lecture (PBC) (CD VIDEO)
Ce système est compatible avec la Ver. 1.1 et la Ver. 2.0 des normes CD VIDEO. Vous pouvez profiter de deux sortes de lecture en fonction du type de disque.
Type de disque
CD VIDEO sans fonctions PBC (Disques de la Ver.
1.1) CD VIDEO avec
fonctions PBC (Disques de la Ver.
2.0)
Vous pouvez
Profiter de la lecture vidéo (images animées) ainsi que de musique.
Lire des logiciels interactifs à l’aide des écrans de menu affichés sur l’écran du téléviseur (lecture PBC), en plus des fonctions de lecture vidéo des disques de la Ver. 1.1. Par ailleurs, vous pouvez lire des images fixes à haute résolution, si elles figurent sur le disque.
Ce système intègre les sons Dolby* Digital et Pro Logic Surround ainsi que le DTS** Digital Surround System.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” et le symbole double D ; sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Travaux confidentiels non publiés. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés.
**Fabriqué sous licence de Brevet américain n° 5.451.942 de Digital
Theater Systems, Inc. et d’autres brevets octroyés et en instance dans le monde. “DTS” and “DTS Digital Surround” sont des marques de commerce de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater systems, Inc. Tous droits réservés.
Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur protégée par des clauses sur les procédés de certains brevets américains et d’autres droits sur la propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation ainsi que d’autres détenteurs. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur est soumise à l’autorisation de Macrovision Corporation et est exclusivement destinée à une exploitation à domicile et à d’autres usages limités, sauf autorisation contraire de Macrovision Corporation. L’ingénierie inverse ou le désassemblage sont interdits.
5

Précautions

A propos de sécurité
• Attention – L’utilisation d’instruments optiques avec cet
appareil peut accroître le risque d’abîmer les yeux.
• Si un objet solide ou du liquide pénètre à l’intérieur du
châssis, débranchez le système et faites-le contrôler par un personnel qualifié avant de le remettre en service.
A propos des sources d’alimentation
• Le système n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché sur la prise murale, même si l’appareil proprement dit a été mis hors tension.
• Si vous comptez ne pas utiliser le système pendant un
certain temps, veillez à débrancher le système de la prise murale. Pour débrancher le cordon d’alimentation secteur, tirez sur la fiche et pas sur le cordon.
• Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faites-le
faire par un professionnel exclusivement.
A propos du placement
• Placez le système dans un endroit avec suffisamment
d’air pour empêcher une accumulation de chaleur dans le système.
• Ne placez pas le système sur une surface molle, comme
une moquette, qui risquerait d’obstruer les ouïes de ventilation au bas.
• N’installez pas le système à un endroit à proximité de
sources de chaleur, ou à un endroit exposé au rayonnement direct du soleil, à de la poussière en excès ou à des chocs mécaniques.
• Ne placez rien sur le châssis qui pourrait bloquer les
ouïes de ventilation et provoquer des dysfonctionnements.
Si vous avez des questions ou des problèmes au sujet de ce système, consultez votre distributeur Sony.
REMARQUE IMPORTANTE
Attention: Le système intégré est capable d’afficher en permanence sur l’écran de votre téléviseur une image vidéo fixe ou un menu sur écran. Si vous laissez l’image fixe ou le menu sur écran affiché trop longtemps à l’écran de votre téléviseur, vous risquez d’endommager votre écran de télévision de manière permanente. Les téléviseurs de projection sont très sensibles.

Remarques sur les disques

A propos de la manipulation des disques
• Pour conserver le disque propre, manipulez le disque par son bord. Ne touchez pas la surface.
• Ne collez pas de papier ni de bande adhésive sur le disque. S’il y a de la colle (ou une substance similaire) sur le disque, retirez la colle complètement avant d’utiliser le disque.
A propos du fonctionnement
• Si le système est transporté directement d’un lieu froid vers un lieu chaud, ou s’il est installé dans une pièce très humide, de l’humidité risque de se condenser sur les lentilles à l’intérieur du système. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionnera pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et laissez le système allumé pendant environ une demi-heure jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
A propos du réglage du volume
• N’augmentez pas le volume lorsque vous écoutez une partie affichant de faibles niveaux d’entrée, voire aucun signal audio. Vous risquez sinon d’endommager les haut-parleurs si une partie à haut niveau d’entrée est lue.
A propos du nettoyage
• Nettoyez le châssis, le panneau et les commandes à l’aide d’un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudre à récurer ou de solvants tels que de l’alcool ou du benzène.
A propos des couleurs sur votre téléviseur
• Si les haut-parleurs provoquent des irrégularités de couleur sur l’écran du téléviseur, mettez immédiatement le téléviseur hors tension et remettez-le ensuite sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Si les irrégularités des couleurs persistent, éloignez les haut­parleurs du téléviseur .
• N’exposez pas les disques au rayonnement direct du soleil ni à des sources de chaleur, comme les conduits d’air chaud, et ne les laissez pas dans une voiture garée en plein soleil car la température risque d’augmenter considérablement à l’intérieur de l’habitacle.
• Après lecture, rangez le disque dans son boîtier.
A propos du nettoyage
• Avant la lecture, nettoyez vos disques avec un chiffon en frottant du centre vers l’extérieur.
• N’utilisez pas de solvants comme de la benzine, du diluant ou des nettoyants disponibles dans le commerce ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux disques analogiques.
6

Préparation

Déballage

Cette section décrit comment raccorder le système aux haut­parleurs, à un moniteur de télévision avec des prises d’entrée audio/vidéo et à d’autres appareils vidéo. Vous ne pouvez pas raccorder ce système à un moniteur de télévision qui ne possède pas de connecteur d’entrée vidéo. Veillez à mettre hors tension tous les composants avant d’effectuer les raccordements.
Assurez-vous que vous disposez de tous les éléments suivants:
• Antenne boucle AM (1)
• Antenne filaire FM (1)
• Haut-parleurs (5)
• Haut-parleur d’extrêmes graves (1)
• Fils de haut-parleurs (5 m x 4, 15 m x 2)
• Câble vidéo (1)
• Télécommande à distance (télécommande) RM-SS300 (1)
• Piles R6 (AA) (2)
• Coussinets (24)
• Haut-parleurs – Raccordement et installation (carte) (1)
Installation des piles dans la télécommande
La télécommande fournie vous permet de contrôler le système. Introduisez deux piles (R6) AA en faisant correspondre les polarités + et – des piles. Lors de l’utilisation d’une télécommande, orientez-la vers le capteur de télécommande g du système.
Préparation
z
La télécommande fournie vous permet de contrôler des
téléviseurs.
Reportez-vous à la page 51.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement
chaud et humide.
• N’utilisez pas une pile neuve avec une pile usagée.
• Ne laissez pas pénétrer de corps étranger dans le boîtier de la
télécommande, surtout lorsque vous remplacez les piles.
• N’exposez pas le capteur de télécommande aux rayons directs
du soleil ou vers des éclairages. Vous risquez de provoquer un dysfonctionnement dans ces cas-là.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une période
prolongée, retirez les piles pour éviter des dégâts dus à une fuite des piles et à la corrosion.
7

Raccordement du système de haut-parleurs

Préparation
Raccordez le système de haut-parleur fourni à l’aide des fils de haut-parleurs fournis en faisant correspondre les couleurs des bornes et celles des fils. Pour obtenir le meilleur son ambiophonique possible, spécifiez les paramètres des haut-parleurs (distance, niveau, etc.) à la page 14.
Fils indispensables
FFils de haut-parleurs (fournis)
Le connecteur et la gaine de couleur des fils de haut-parleurs sont colorés de la même manière que l’étiquette des bornes à raccorder. Raccordez le fil rainuré à la gaine de la borne + à la borne +.
Gaine de la borne +
(+) (+)
(–) (–)
Gaine de couleur
Haut-parleur avant (D)
Bornes de raccordement des haut-parleurs
Raccordez A
Les haut-parleurs avant
Les haut-parleurs arrière
Le haut-parleur central
Le haut-parleur d’extrêmes graves
Haut-parleur avant (G)Haut-parleur central
Aux bornes SPEAKER FRONT L (blanc) et R (rouge)
Aux bornes SPEAKER REAR L (bleu) et R (jaune)
La borne SPEAKER CENTER (vert)
La borne SPEAKER WOOFER (noir)
FM
75 COAXIAL
AM
Etiquette de couleur
AUDIO INAUDIO INAUDIO OUT
L
R
VIDEOVIDEO INVIDEO INVIDEO OUT
S VIDEO
(
DVD ONLY
L R
FRONT R CENTER FRONT L
)
REAR R WOOFER REAR L IMPEDANCE USE 3
Haut-parleur arrière (D) Haut-parleur
8
d’extrêmes graves
Haut-parleur arrière (G)
Pour éviter de court-circuiter les haut­parleurs
Le court-circuitage des haut-parleurs risque d’endommager le système. Pour éviter ce désagrément, veillez à prendre les précautions suivantes lors du raccordement des haut-parleurs.
Assurez-vous que l’extrémité dénudée de chaque fil de haut-parleur ne touche pas d’autre borne de haut-parleur ou l’extrémité dénudée d’un autre fil de haut-parleur.
Exemples de mauvais état d’un fil de haut­parleur
Le fil dénudé du haut-parleur touche une autre borne de haut-parleur.
Les fils dénudés se touchent l’un l’autre parce que la gaine d’isolation a été coupée excessivement.
Remarques sur le raccordement du système de haut-parleurs
• Veillez à faire coïncider le fil de haut-parleur avec la borne adéquate des appareils: + avec + et – avec –. Si les fils sont inversés, le son sera déformé et manquera de graves.
• Si vous utilisez les haut-parleurs avant avec un taux d’entrée maximum bas, réglez le volume avec précaution pour éviter une sortie excessive sur les haut­parleurs.
Si vous ressentez un manque de basse fréquence
Raccordez un haut-parleur actif (non fourni) à la prise WOOFER OUT à l’aide d’un câble audio mono (non fourni). Lorsque vous raccordez un haut-parleur d’extrêmes graves actif, débranchez le haut-parleur fourni de la borne SPEAKER WOOFER.
Noir Noir
Préparation
Après avoir raccordé tous les appareils, les haut­parleurs et le cordon d’alimentation secteur, procédez à un test de tonalité pour voir si tous les haut-parleurs sont raccordés correctement. Pour plus de détails sur la tonalité de test, reportez-vous à la page 14.
Si aucun son n’est émis par le haut-parleur pendant le test de tonalité ou si une tonalité est émise par un autre haut­parleur que celui affiché sur l’écran du panneau frontal, il se peut qu’il y ait un court-circuit entre les haut-parleurs. Si c’est le cas, revérifiez la connexion des haut-parleurs.
9

Raccordement de l’antenne

Préparation
Raccordez les antennes AM/FM fournies pour écouter la radio.
FM
75 COAXIAL
AM
Antenne boucle AM (fournie)
Antenne filaire FM (fournie)
VIDEOVIDEO INVIDEO INVIDEO OUT
AUDIO INAUDIO INAUDIO OUT
L
R
L R
S VIDEO
(
DVD ONLY
FRONT R CENTER FRONT L
)
REAR R WOOFER REAR L IMPEDANCE USE 3
Bornes de raccordement des antennes
Raccordez A
l’antennentenne boucle AM Bornes AM l’antennentenne filaire FM Borne FM 75 COAXIAL
Remarques sur le raccordement des antennes
• Pour éviter des parasites à la réception, éloignez l’antenne boucle AM du système et d’autres appareils.
• Déployez l’antenne filaire FM à fond.
• Après avoir raccordé l’antenne filaire FM, laissez-là aussi horizontalement que possible.
• Lorsque vous raccordez l’antenne en boucle AM fournie, raccordez également le cordon noir (A) au connecteur U et le cordon blanc (B) à l’autre connecteur.
A
AM
B
z
Si vous remarquez une mauvaise réception FM
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder le système à une antenne FM extérieure, comme illustré ci­dessous.
Antenne FM extérieure
Système
FM
75 COAXIAL
AM
Fil de terre (non fourni)
Vers la terre
Important
Si vous raccordez le système à une antenne extérieure, prévoyez une connexion à la masse pour vous prémunir de la foudre. Pour éviter toute explosion de gaz, ne raccordez pas le fil de masse à une conduite de gaz.
10

Raccordement du téléviseur et d’un appareil vidéo

Câbles indispensables
Câble vidéo pour raccorder un moniteur de télévision (fourni)
Jaune Jaune
Câbles audio/vidéo (non fournis)
Lors du raccordement d’un câble, veillez à faire coïncider les broches marquées par une couleur aux prises appropriées des appareils.
Jaune (vidéo) Blanc (G/audio) Rouge (D/audio)
Jaune (vidéo) Blanc (G/audio) Rouge (D/audio)
Prises pour le raccordement des appareils vidéo
Raccordez un A
Moniteur TV Prise MONITOR OUT Magnétoscope Prises VIDEO 1 Magnétoscope supplémentaire Prises VIDEO 2
Remarque
Les prises VIDEO 1 AUDIO OUT L/R émettent le même signal que les haut-parleurs G/D avant. Lorsque vous sélectionnez VIDEO 1 à l’aide de la touche FUNCTION, le signal est émis par les haut-parleurs G/D avant, mais pas par les prises VIDEO 1 VIDEO OUT et AUDIO OUT L/R.
Réglages du système
En fonction du moniteur du téléviseur à raccorder, certains réglages peuvent être nécessaires au système.
Si le système de couleurs du téléviseur est de type NTSC ou DUAL
Étant donné que le système de couleurs du système est réglé sur NTSC, vous pouvez l’utiliser tel quel.
Si le système de couleurs du téléviseur est de type PAL
Pour régler le système sur PAL, activez le système tout en appuyant sur la touche X du système. Pour réinitialiser sur NTSC, désactivez le système, puis activez-le de nouveau comme décrit ci-dessus.
Préparation
z
Lorsque vous utilisez la prise S-vidéo au lieu des prises vidéo
Votre moniteur TV doit également être raccordé via une prise S­vidéo. Les signaux S-vidéo sont sur un bus séparé par rapport aux signaux vidéo et ne sont pas transmis via les prises vidéo.
VIDEOVIDEO INVIDEO INVIDEO OUT
FM
75 COAXIAL
AM
AUDIO INAUDIO INAUDIO OUT
L
R
L R
S VIDEO
(
DVD ONLY
)
IN OUT OUT IN
INPUT OUTPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
FRONT R CENTER FRONT L
REAR R WOOFER REAR L IMPEDANCE USE 3
L
R
INPUT
VIDEO
IN
Magnétoscope Magnétoscope
supplémentaire
Moniteur TV
11

Branchement du cordon d’alimentation secteur

Préparation
Avant de brancher le cordon d’alimentation secteur de ce système dans une prise murale, raccordez les haut­parleurs au système (voir page 8).
Raccordez les câbles d’alimentation secteur de vos téléviseur/appareils vidéo à une prise murale.
12

Sélection de la langue d’affichage des menus sur écran

Vous pouvez sélectionner la langue de l’écran d’installation, de l’affichage de menu de contrôle ou des messages affichés à l’écran. La langue par défaut est “ENGLISH”.
Ouvrez le clapet.
DVD SETUP
ENTER
</M/m/,
1 Appuyez sur DVD SETUP et sélectionnez
“LANGUAGE SETUP” à l’aide de M/m, puis appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez la langue de votre à l’aide des
touches M/m et appuyez ensuite sur ENTER.
4 Appuyez sur DVD SETUP pour quitter le menu.
Pour annuler l’utilisation de l’écran d’installation.
Appuyez de nouveau sur DVD SETUP.
Remarque
Les langues que vous pouvez sélectionner sont celles affichées à l’étape 2. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 44.
Préparation
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then . To quit, press .
SETUP
DVD SETUP
.
ENGLISH ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
2 Sélectionnez “OSD” à l’aide de M/m, puis appuyez
sur , ou ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD: DVD MENU: AUDIO: SUBTITLE:
To set, press , then . To quit, press .
SETUP
DVD SETUP
.
ENGLISH
ENGLISH CHINESE1 CHINESE2
ENTER
13

Installation des haut-parleurs

Préparation
Pour obtenir le meilleur rendu surround possible, tous les haut-parleurs autres que le haut-parleur d’extrêmes graves doivent se trouver à la même distance de la position d’écoute (A). Toutefois, ce système vous permet de placer le haut­parleur central jusqu’à 1,6 mètre (B) et les haut-parleurs arrière jusqu’à 4,6 mètres plus près (C) de la position d’écoute. Les haut-parleurs avant peuvent être placés entre 1,0 et 15,0 mètres (A) de la position d’écoute.
Vous pouvez placer le haut-parleur d’extrêmes graves n’importe où. Vous pouvez placer les haut-parleurs arrière soit derrière vous, soit sur le côté, en fonction de la forme de votre pièce, etc.
Lorsque les haut-parleurs arrière sont placés sur le côté
Spécification des paramètres des haut­parleurs
Pour obtenir le meilleur son ambiophonique possible, spécifiez d’abord la distance entre les haut-parleurs et votre position d’écoute, puis réglez la balance et le niveau. Utilisez la tonalité de test pour régler le volume des haut­parleurs au même niveau. Des détails relatifs à chaque paramètre suivront la description de l’opération. Vous pouvez ajuster les paramètres des haut-parleurs à l’aide de SPEAKER SETUP dans le menu de configuration (p. 49).
Ouvrez le clapet.
AMP MENU
TEST TONE
B
A A
45°
CC
90°
20°
Lorsque les haut-parleurs arrière sont placés derrière vous
B
A A
45°
CC
90°
20°
Remarque
Ne placez pas les haut-parleurs central et arrière plus loin de la position d’écoute que les haut-parleurs avant.
</M/m/,
Pour spécifier la taille, la distance, la position et la hauteur des haut-parleurs
1 Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU pour
afficher << SP. >> sur l’écran d’affichage du panneau frontal.
2 Installez-vous confortablement dans votre position
d’écoute, puis sélectionnez l’option à régler à l’aide de M/m.
• Options réglées en << SP. >> – Taille des haut-parleurs arrière et central – Distance des haut-parleurs avant, arrière et
central
– Position et hauteur des haut-parleurs arrière
3 Réglez les paramètres à l’aide de </,.
Le paramètre sélectionné apparaîtra dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour régler d’autres
paramètres dans << SP. >>.
Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant quelques secondes, le paramètre disparaît et est conservé dans le système.
14
xTaille
Si vous ne raccordez pas les haut-parleurs central et arrière, ou si vous déplacez les haut-parleurs arrière, réglez les paramètres de CENTER et REAR. Etant donné que le réglage des haut-parleurs avant et du haut-parleur d’extrêmes graves sont fixes, vous ne pouvez pas les modifier. Les réglages par défaut sont soulignés.
• CENTER (haut-parleur central) —
YES: Sélectionnez cette option en principe.
— NO: Si vous ne comptez pas raccorder de haut-
parleur central, sélectionnez cette option.
• REAR (haut-parleurs arrière) —
YES: Sélectionnez cette option en principe. Spécifiez la position et la hauteur pour mettre en œuvre correctement les modes Digital Cinema Surround dans le champ sonore “Virtual “ (p. 20).
— NO: Si vous ne comptez pas raccorder de haut-
parleur arrière, sélectionnez cette option.
xDistance
Vous pouvez faire varier la distance de chaque haut­parleur comme suit. Les réglages par défaut sont entre parenthèses.
• F. DIST. (5m) (distance des haut-parleurs avant) La distance des haut-parleurs avant peut être réglée par intervalles de 0,2 mètre de 1 à 15 mètres.
• C. DIST. (5m) (distance du haut-parleur central) La distance du haut-parleur central peut être réglée par intervalles de 0,2 mètre à partir d’une distance égale à la distance par rapport aux haut-parleurs avant jusqu’à une distance de 1,6 mètre de votre position d’écoute.
• R. DIST. (3.4m) (distance des haut-parleurs arrière) La distance des haut-parleurs arrière peut être réglée par intervalles de 0,2 mètre à partir d’une distance égale à la distance par rapport aux haut-parleurs avant jusqu’à une distance de 4,6 mètres de votre position d’écoute.
Remarque
Si chacun des haut-parleurs avant ou arrière n’est pas placé à une distance égale de votre position d’écoute, réglez la distance du haut-parleur le plus proche.
xPosition/Hauteur
Lorsque vous sélectionnez “YES” dans “REAR”, spécifiez la position et la hauteur des haut-parleurs arrière. Les réglages par défaut sont soulignés.
Schéma de positionnement
90°
A
45°
B
20°
A
B
• R. PL. BEHIND Sélectionnez cette option si les haut-parleurs arrière sont situés dans la section B.
• R. PL. SIDE Sélectionnez cette option si les haut-parleurs arrière sont situés dans la section A.
Schéma de hauteur
C
D
C
60
D
30
Préparation
• R. HGT. LOW Sélectionnez cette option si les haut-parleurs arrière sont situés dans la section D.
• R. HGT. HIGH Sélectionnez cette option si les haut-parleurs arrière sont situés dans la section C.
Ces paramètres ne sont pas disponibles lorsque “REAR” est mis sur “NO”.
15
Installation des haut-parleurs
Préparation
Pour spécifier la balance et le niveau des haut­parleurs
1 Appuyez sur TEST TONE de la télécommande.
2 Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU pour faire
3 Installez-vous confortablement dans votre position
4 Ajustez le niveau de volume de sorte que le
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler d’autres
Vous entendrez la tonalité de test de chaque haut­parleur dans l’ordre.
apparaître <<LEVEL>> dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
d’écoute, puis sélectionnez l’option à régler à l’aide de M/m.
• Options ajustées dans << LEVEL >> – Balance des haut-parleurs avant et arrière – Niveau de volume des haut-parleurs central et
arrière et du haut-parleur d’extrêmes graves
volume de la tonalité de test de chaque haut­parleur soit identique à l’aide de </,.
La valeur ajustée apparaîtra dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
paramètres dans <<LEVEL>>.
Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant quelques secondes, la valeur disparaît et est conservée dans le système.
xNiveau
Vous pouvez faire varier le niveau de chaque haut-parleur comme suit. Les réglages par défaut sont entre parenthèses.
• C. LEVEL (0 dB) (niveau du haut-parleur central) Ajustez le niveau du haut-parleur central (–6 dB à +6 dB, pas de 1 dB).
• R. LEVEL (0 dB) (niveau des haut-parleurs arrière) Ajustez le niveau des haut-parleurs arrière (–6 dB à +6 dB, pas de 1 dB).
• S. W. LEVEL (0 dB) (niveau du haut-parleur d’extrêmes graves) Ajustez le niveau du haut-parleur d’extrêmes graves (–6 dB à +6 dB, pas de 1 dB).
z Vous pouvez ajuster directement le niveau des haut-parleurs
central/arrière et du haut-parleur d’extrêmes graves
Utilisez les touches CENTER/REAR/WOOFER +/– de la télécommande.
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez une option, le son se coupe un
instant.
• En fonction des réglages des autres haut-parleurs, le haut-
parleur d’extrêmes graves peut émettre un son excessif.
Pour ajuster le volume de tous les haut-parleurs en une fois
Utilisez la commande VOLUME.
6 Appuyez de nouveau sur TEST TONE pour
désactiver la tonalité de test.
xBalance
Vous pouvez faire varier la balance de chaque haut­parleur comme suit. Les réglages par défaut sont entre parenthèses.
•F
___I___ (centre) (haut-parleurs avant)
Ajustez la balance entre les haut-parleurs avant gauche et droit (6 dB (L) à 6 dB (R), pas de 1 dB).
•R
___I___ (centre) (haut-parleurs arrière)
Ajustez la balance entre les haut-parleurs arrière gauche et droit (6 dB (L) à 6 dB (R), pas de 1 dB).
Utilisation des supports de haut-parleurs en option
Pour une plus grande flexibilité dans le positionnement des haut-parleurs, utilisez le support au sol WS-FV10 en option (disponible uniquement dans certains pays).
Support au sol WS-FV10
16

Présélection des stations de radio

Vous pouvez présélectionner 20 stations en FM et 10 stations en AM. Avant de syntoniser les stations, assurez-vous que le volume est au minimum.
1 2 3 4 5 6
BAND
PRESET +/–
TUNING +/–
ENTER
7 8 9
>10 10/0
MEMORY
1 Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
gamme d’ondes voulue apparaisse dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
Chaque fois que vous appuyez sur BAND, FM et AM changent alternativement.
2 Maintenez la touche TUNING + ou – enfoncée
jusqu’à ce que l’indication de fréquence commence à changer, puis relâchez-la.
Le balayage s’arrête lorsque le système capte une station. “TUNED” et “STEREO” (pour le programme en stéréo) apparaît dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
5 Appuyez sur ENTER.
La station est mémorisée.
6 Répétez les étapes 1 à 5 pour mémoriser d’autres
stations.
Pour syntoniser une station avec un signal faible
Appuyez plusieurs fois sur TUNING + ou – à l’étape 2 pour syntoniser la station manuellement.
Pour modifier le numéro de présélection
Recommencez à l’étape 1.
Pour modifier l’intervalle de syntonisation AM
L’intervalle de syntonisation AM est réglé par défaut sur 9 kHz. Pour modifier l’intervalle de syntonisation AM, choisissez d’abord une station AM, puis mettez l’appareil hors tension. Tout en maintenant la touche ENTER enfoncée, remettez le système sous tension. Si vous modifiez l’intervalle, les stations AM présélectionnées seront supprimées. Pour réinitialiser l’intervalle, répétez la même procédure.
Préparation
3 Appuyez sur MEMORY.
Une touche de présélection apparaît dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
4 Appuyez sur PRESET + ou – pour sélectionner le
numéro de présélection que vous désirez.
17

Lecture de disques

Ce chapitre décrit comment reproduire un DVD/CD/CD VIDEO.

Lecture de disques

En fonction du DVD ou du CD VIDEO, certaines opérations peuvent être différentes ou limitées. Reportez-vous aux instructions fournies avec votre disque.
?/1 (POWER)
AH
Réglez le volume.
Raccordez le casque d’écoute.
1 Mettez le téléviseur sous tension et sélectionnez
l’entrée vidéo de manière à pouvoir visualiser les images de ce système.
2 Appuyez sur ?/1 (POWER) pour mettre l’appareil
sous tension.
La touche ?/1 (POWER) devient verte et la fenêtre d’affichage du panneau frontal s’allume.
3 Appuyez sur A et placez le disque sur le plateau de
disque.
18
Avec la face de lecture vers le bas
4 Appuyez sur H.
Le plateau de disque se referme, puis le système entame la lecture (lecture continue). Réglez le volume en tournant VOLUME.
Après avoir suivi l’étape 4
xLors de la lecture d’un DVD
Un menu DVD ou un menu de titre peut apparaître sur l’écran du téléviseur (reportez-vous à la page 24).
xLors de la lecture d’un CD VIDEO
Il se peut que l’écran de menu apparaisse sur l’écran du téléviseur en fonction du CD VIDEO. Vous pouvez lire le disque de manière interactive en suivant les instructions sur l’écran de menu. (Lecture PBC, voir page 25.)
z
Vous pouvez mettr e le système sous tension à l’aide de la télécommande
Appuyez sur ?/1 (POWER) lorsque l’indicateur près de la touche ?/1 (POWER) du panneau frontal est allumé en rouge.
Remarques
• Si vous laissez le système en mode de pause ou d’arrêt pendant 15 minutes, l’image de l’économiseur d’écran apparaît automatiquement. Pour faire disparaître l’image de l’économiseur d’écran, appuyez sur H. (Si vous désirez désactiver la fonction d’économiseur d’écran, reportez-vous à la page 45.)
• L’indicateur près de la touche ?/1 (POWER) s’allume en rouge lorsque l’appareil est désactivé.
?/1 (POWER)
A
./>
1 2 3 4 5 6 7 8 9
>10 10/0
MUTING
xXH
VOLUME
?/1 (POWER)
Pour
Régler le volume
Arrêter Introduire une pause Reprendre la lecture
après une pause Localiser un point
rapidement
Lire au ralenti Passer au chapitre, à la
plage ou à la scène suivante en mode de lecture continue
Retourner au chapitre, à la plage ou à la scène précédente en mode de lecture continue
Couper le son
Arrêter la lecture et retirer le disque
Opération
Tournez VOLUME ou appuyez sur VOL +/–.
Appuyez sur x. Appuyez sur X. Appuyez sur X ou H.
Lecture de disques
Appuyez sur m ou M pendant la lecture d’un disque. Lorsque vous trouvez l’endroit que vous désirez, appuyez sur H pour revenir à la vitesse normale.
Appuyez sur ou y. Appuyez sur >.
Appuyez sur ..
Appuyez sur MUTING. Pour annuler la coupure du son, appuyez de nouveau sur la touche ou augmentez le volume.
Appuyez sur A.
./>
H
m/M
x
X
VOL
MUTING
/y
19

Sélection d’un champ sonore

Vous pouvez profiter d’un son ambiophonique simplement en sélectionnant l’un des champs sonores préprogrammés en fonction du programme que vous désirez écouter.
Lecture de disques
Appuyez plusieurs fois sur SOUND FILED jusqu’à ce que le champ sonore voulu apparaisse dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour plus d’informations sur chaque champ sonore.
SOUND FIELD
SOUND FIELD
1 2 3 4 5 6 7 8 9
>10 10/0
Pour vérifier le champ sonore actuel
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY. Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, la fenêtre d’affichage du panneau avant permute comme suit: temps restant ou durée de lecture t champ sonore t temps restant ou durée de lecture
z
Le système mémorise le dernier champ sonore sélectionné pour chaque source de programme (Lien de champ sonore)
Chaque fois que vous sélectionnez une source de programme, le champ sonore appliqué en dernier lieu est automatiquement réappliqué. Par exemple, si vous écoutez un DVD avec HALL comme champ sonore, que vous choisissez une source de programme différente, puis revenez au DVD, HALL sera de nouveau appliqué. Avec le syntoniseur, les champs sonores sont mémorisés séparément pour toutes les stations présélectionnées.
z
Vous pouvez identifier le format d’encodage d’un logiciel de programme en regardant son emballage.
– Les disques Dolby Digital sont identifiés par le logo . – Les programmes codés en Dolby Surround sont identifiés
par le logo A.
– Les disques DTS Digital Surround sont identifiés par DTS.
Remarque
Lorsque vous lisez des plages musicales avec une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz, les signaux de sortie seront convertis à 48 kHz (fréquence d’échantillonnage).
Champ sonore Effet Remarques
AUTO FORMAT DECODE
NORMAL SURROUND
CINEMA STUDIO A*
CINEMA STUDIO B*
CINEMA STUDIO C*
* Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec haut-parleurs virtuels.
Détecte automatiquement le type de signal audio entré (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic ou stéréo standard à 2 canaux) et procède au décodage adéquat si nécessaire. Ce mode présente le son comme il a été enregistré/encodé, sans ajouter d’effets.
Le logiciel avec signaux audio ambiophoniques multicanaux est lu en fonction de la manière selon laquelle il a été enregistré. Le logiciel avec signaux audio à 2 canaux est décodé avec Dolby Pro Logic pour créer des effets ambiophoniques.
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de production cinématographique de Sony Pictures Entertainment “Cary Grant Theater”.
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de production cinématographique de Sony Pictures Entertainment “Kim Novak Theater”.
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de synchronisation de Sony Pictures Entertainment.
Vous pouvez utiliser ce mode comme référence.
Il s’agit d’un mode standard idéal pour regarder presque chaque type de film.
Ce mode convient pour regarder des films de science-fiction ou d’action bourrés d’effets sonores.
Ce mode convient pour regarder des comédies musicales ou des films classiques où de la musique apparaît dans la bande sonore.
20
Champ sonore Effet Remarques
V. MULTI DIMENSION* (Virtual Multi Dimension)
Utilise l’image sonore 3D pour créer une multitude de haut-parleurs arrière positionnés plus haut que l’auditeur à partir d’une simple paire de haut-parleurs arrière. Ce mode permet de créer 5 jeux de haut­parleurs virtuels entourant l’auditeur à un angle d’élévation d’environ 30 degrés.
SIDE*
BEHIND*
LCR
RSLS
LS
LCR
RS
RSLS
RSLS
Lecture de disques
V. SEMI-M. DIMENSION* (Virtual Semi Multi Dimension)
Utilise l’image sonore 3D pour créer des haut-parleurs arrière virtuels à partir du son des haut-parleurs avant sans devoir utiliser de vrais haut-parleurs arrière. Ce mode permet de créer 5 jeux de haut-parleurs virtuels entourant l’auditeur à un angle d’élévation de 30 degrés.
HALL
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert
rectangulaire. JAZZ CLUB LIVE HOUSE
Reproduit l’acoustique d’une salle de jazz.
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert de 300
places. GAME
Obtient un impact audio maximum à partir de jeux
vidéo.
2 CH STEREO
Emet le son par les haut-parleurs avant gauche et droit
et par le haut-parleur d’extrêmes graves. Les sources
conventionnelles à deux canaux (stéréo) échappent
entièrement au traitement du champ sonore. Les
formats ambiophoniques multicanaux sont ramenés à
deux canaux.
* Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec haut-parleurs virtuels.
LS
RS
RSLS
Voir page 15.
LCR
RSLS
LS
RS
RSLS
Idéal pour les sons acoustiques calmes.
Parfait pour la musique rock ou pop.
Veillez à mettre le jeu en mode stéréo lorsque vous utilisez des logiciels de jeux vidéo avec son stéréo.
Cela vous permet de lire n’importe quelle source à l’aide des haut-parleurs avant gauche et droit et d’extrêmes graves uniquement.
Remarques
• Les effets rendus par les haut-parleurs virtuels peuvent augmenter les parasites dans le signal de lecture.
• Lorsque vous écoutez des champs sonores qui exploitent les haut-parleurs virtuels, vous ne serez pas en mesure d’entendre le son
provenant directement des haut-parleurs arrière.
21
Loading...
+ 47 hidden pages