Pour prévenir tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, garder cet
appareil à l’abri de la pluie
et de l’humidité.
Pour prévenir tout risque
d’électrocution, ne pas
ouvrir le boîtier.
Confier l’entretien de cet
appareil exclusivement au
personnel qualifié.
Le cordon d’alimentation
secteur ne peut être
remplacé que dans un
centre de service aprèsvente qualifié.
Cet appareil est classifié comme
produit LASER de CLASSE 1.
L’étiquette PRODUIT LASER DE
CLASSE 1 est apposée à l’arrière.
ATTENTION
L’utilisation d’instruments optiques avec
cet appareil augmente les risques de
blessures aux yeux. Comme le faisceau
laser utilisé par ce lecteur CD/DVD est
dangereux pour les yeux, ne tentez pas de
démonter le boîtier.
Confiez l’entretien de cet appareil
exclusivement au personnel qualifié.
Cette étiquette se trouve sur le boîtier de
protection laser à l’intérieur de l’appareil.
2
Précautions
Sécurité
• Si un objet pénètre à l’intérieur du
boîtier, débranchez l’appareil et faites-le
contrôler par un personnel qualifié avant
de le remettre en service.
• L’appareil n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation (secteur) aussi
longtemps qu’il reste branché sur la prise
murale, même si l’appareil proprement
dit a été mis hors tension.
• Débranchez le cordon de la prise si vous
prévoyez de ne pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée. Pour
débrancher le cordon d’alimentation
secteur, tirez sur la fiche et pas sur le
cordon.
• N’utilisez pas cet appareil dans une
voiture. Son fonctionnement ne peut
être garanti.
Installation
• N’installez pas l’appareil dans un espace
confiné comme dans une bibliothèque ou
un meuble encastré.
• Prévoyez une circulation d’air suffisante
de manière à éviter toute surchauffe
interne.
• Ne placez pas l’appareil sur une surface
moelleuse (comme un tapis, une
couverture, etc.) ou près de tissus
(comme un rideau ou une tenture)
risquant de bloquer les fentes d’aération.
• N’installez pas l’appareil à proximité de
sources de chaleur telles que des
radiateurs ou des conduites d’air chaud,
ni à des endroits exposés à la lumière
directe du soleil, à une poussière
excessive, à des vibrations mécaniques
ou à des chocs.
• N’installez pas l’appareil en position
inclinée. L’appareil est conçu pour
fonctionner uniquement à l’horizontale.
• Gardez l’appareil et les disques à l’écart
de tout équipement contenant des
aimants magnétiques puissants, par
exemple des fours à micro-ondes ou de
puissants haut-parleurs.
• Ne posez pas d’objets lourds sur
l’appareil.
• Si vous transportez l’appareil
directement d’une pièce froide dans une
pièce chaude, de l’humidité peut
apparaître par condensation à l’intérieur
de l’appareil et endommager les lentilles.
La première fois que vous installez
l’appareil ou lorsque vous le déplacez
d’un endroit frais vers un endroit chaud,
attendez environ une heure avant de le
faire fonctionner .
Merci d’avoir acheté ce système AV
compact de Sony. Avant de faire
fonctionner cet appareil, lisez
attentivement le présent manuel et
conservez-le pour toute référence
ultérieure.
TABLEDESMATIERES
A propos de ce manuel4
Ce système est capable de lire les disques
suivants 4
Précautions 6
Remarques sur les disques 6
Préparation7
Déballage 7
Raccordement du système de haut-parleurs 8
Raccordement de l’antenne 10
Raccordement du téléviseur et d’un appareil
vidéo 11
Branchement du cordon d’alimentation secteur 12
Sélection de la langue d’affichage des menus sur
écran 13
Installation des haut-parleurs 14
Présélection des stations de radio 17
Lecture de disques18
Lecture de disques 18
Sélection d’un champ sonore 20
Personnalisation des champs sonores 22
Reprise de lecture de l’endroit où vous avez arrêté le
disque (Reprise de lecture) 23
Utilisation du menu pour chaque DVD 24
Lecture de CD VIDEO avec fonctions PBC (lecture
PBC) 25
Création d’un programme personnalisé (lecture
programmée) 26
Lecture dans un ordre quelconque
(lecture aléatoire) 27
Utilisation de la fenêtre d’affichage du panneau
frontal 28
Utilisation de diverses fonctions
Modification des sons 35
Affichage des sous-titres 36
Modification des angles 37
Lecture à plusieurs reprises (Lecture répétée) 38
Répétition d’une portion spécifique (Répétition
AyB) 38
Vérification des informations de lecture 40
Réglages et ajustements41
Utilisation de l’écran d’installation 41
Liste des options de l’écran d’installation 43
Réglage de la langue pour les écrans et le son
(LANGUAGE SETUP) 44
Réglages de l’écran (SCREEN SETUP) 45
Réglages personnalisés (CUSTOM SETUP) 46
Réglages du son (AUDIO SETUP) 49
Réglages des haut-parleurs (SPEAKER SETUP) 49
Autres opérations51
Contrôle du téléviseur avec la télécommande
fournie 51
Ecoute de la radio 53
Désignation des stations de présélection 54
Utilisation du programmateur d’extinction 55
Informations complémentaires56
Dépannage 56
Fonction d’auto-diagnostic 59
Spécifications 60
Glossaire 61
Liste des codes de langues 63
Index des pièces constitutives et des
commandes 64
Index 68
avec le menu de contrôle30
Utilisation de l’écran de menu de contrôle 30
Liste des options du menu de contrôle 32
Recherche d’un titre/chapitre/plage/index/scène
32
Vérification du temps de lecture et de la durée
restante 33
Sélection d’un point de départ à l’aide du code de
temps 34
3
A propos de ce manuel
Conventions
• Les instructions de ce manuel décrivent les commandes du
système.
Vous pouvez également utiliser les touches de la télécommande
si elles présentent la même fonction ou une fonction semblable
à celle du système.
• Les icônes ci-contre sont utilisées dans ce manuel:
IcôneSignification
Indique que vous pouvez uniquement
Z
z
utiliser la télécommande pour effectuer
l’opération.
Indique un conseil ou une astuce facilitant
l’opération envisagée.
Indique les fonctions pour les DVD
VIDEO.
Indique les fonctions pour les CD VIDEO.
Indique les fonctions pour les CD audio.
Ce système est capable de lire les disques suivants
DVD VIDEOVIDEO CDCD audio
Logo du disque
Contenu
Format du disque
Durée de lecture
Ce lecteur peut modifier le système de couleurs, PAL ou NTSC, en fonction du téléviseur raccordé.
(Pour obtenir plus de détails, voir page 11.)
Environ 4 h
(DVD simple
face)/environ
8 h (DVD
double face)
Audio + Vidéo
12 cm8 cm
Environ 80
min. (DVD
simple face)/
environ 160
min. (DVD
double face)
Audio + VidéoAudio
12 cm
74 min.
8 cm
20 min.
Le logo “DVD VIDEO” est une marque de commerce.
12 cm
74 min.
8 cm
(CD single)
20 min.
Le code régional des DVD que vous pouvez lire sur cet appareil
Votre système dispose d’un code de région imprimé à l’arrière de l’appareil qui indique qu’il
ne peut lire que les DVD portant la même étiquette de code régional.
Les DVD étiquetés
Si vous tentez de lire un autre DVD, le message “Playing this disc prohibited by area limites.
(Lecture de ce disque interdite en raison des limites de zone.)” apparaîtra sur l’écran du téléviseur.
En fonction du DVD, aucune indication de code de région ne peut être étiquetée, même si la lecture
du DVD est interdite par les limites de zone.
ALL
seront également reproduits sur cet appareil.
Code régional
5
CD/DVD RECEIVER
AC : 120V 60Hz
SERIAL NO .
MODEL NO.
Remarque sur les fonctions de lecture des DVD et CD VIDEO
Certaines opérations de lecture des DVD et CD VIDEO peuvent intentionnellement être déterminées par les producteurs de logiciels.
Etant donné que ce système lit des DVD et des CD VIDEO selon le contenu du disque que les producteurs de logiciel ont conçu, il se
peut que certaines fonctions de lecture ne soient pas disponibles. Reportez-vous également aux instructions accompagnant les DVD ou
CD VIDEO.
HCD-S300
4
Termes employés pour les disques
• Titre
Les sections les plus longues d’une image ou d’un morceau de
musique sur un DVD; un film, etc. pour une partie imagée d’un
logiciel vidéo; ou un album, etc. pour un morceau de musique
sur un logiciel audio. Chaque titre reçoit un numéro de titre
vous permettant de localiser le titre que vous désirez.
• Chapitre
Les sections d’une partie imagée ou d’un morceau de musique
qui sont plus petites que les titres. Un titre est composé de
plusieurs chapitres. Chaque chapitre reçoit un numéro de
chapitre vous permettant de localiser le chapitre que vous
désirez. En fonction du disque, aucun chapitre ne peut être
enregistré.
• Plage
Les sections d’une partie imagée ou d’un morceau de musique
sur un CD VIDEO ou un CD. Chaque plage reçoit un numéro
de plage vous permettant de localiser la plage que vous
désirez.
Structure
DVD
Structure
du CD
Titre
Chapitre
Plage
Disque
Disque
VIDEO ou
du CD
Index
Disques que le système ne peut pas lire
Le système ne peut pas lire des disques autres que ceux repris
dans la liste du tableau de la page 4. Les CD-R, CD-ROM incluant
des CD PHOTO, sections de données dans les CD-EXTRA, DVDROM etc., ne peuvent pas être lus.
• Index (CD) / Index Vidéo (CD VIDEO)
Un numéro qui divise une plage en sections pour faciliter la
recherche du point que vous souhaitez sur un CD VIDEO ou
un CD. En fonction du disque, aucun index ne peut être
enregistré.
• Scène
Sur un CD VIDEO doté des fonctions PBC, les écrans de menu,
les images animées et les images fixes sont divisées en section
appelées “scènes”. Chaque scène reçoit un numéro de scène
vous permettant de localiser la scène que vous désirez.
Remarque sur le contrôle de lecture (PBC) (CD VIDEO)
Ce système est compatible avec la Ver. 1.1 et la Ver. 2.0 des
normes CD VIDEO. Vous pouvez profiter de deux sortes de
lecture en fonction du type de disque.
Type de disque
CD VIDEO sans
fonctions PBC
(Disques de la Ver.
1.1)
CD VIDEO avec
fonctions PBC
(Disques de la Ver.
2.0)
Vous pouvez
Profiter de la lecture vidéo (images
animées) ainsi que de musique.
Lire des logiciels interactifs à l’aide des
écrans de menu affichés sur l’écran du
téléviseur (lecture PBC), en plus des
fonctions de lecture vidéo des disques de
la Ver. 1.1. Par ailleurs, vous pouvez lire
des images fixes à haute résolution, si
elles figurent sur le disque.
Ce système intègre les sons Dolby* Digital et Pro Logic Surround
ainsi que le DTS** Digital Surround System.
Ce produit intègre une technologie de protection des droits
d’auteur protégée par des clauses sur les procédés de certains
brevets américains et d’autres droits sur la propriété intellectuelle
détenus par Macrovision Corporation ainsi que d’autres
détenteurs. L’utilisation de cette technologie de protection des
droits d’auteur est soumise à l’autorisation de Macrovision
Corporation et est exclusivement destinée à une exploitation à
domicile et à d’autres usages limités, sauf autorisation contraire
de Macrovision Corporation. L’ingénierie inverse ou le
désassemblage sont interdits.
5
Précautions
A propos de sécurité
• Attention – L’utilisation d’instruments optiques avec cet
appareil peut accroître le risque d’abîmer les yeux.
• Si un objet solide ou du liquide pénètre à l’intérieur du
châssis, débranchez le système et faites-le contrôler par
un personnel qualifié avant de le remettre en service.
A propos des sources d’alimentation
• Le système n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché sur la
prise murale, même si l’appareil proprement dit a été
mis hors tension.
• Si vous comptez ne pas utiliser le système pendant un
certain temps, veillez à débrancher le système de la
prise murale. Pour débrancher le cordon d’alimentation
secteur, tirez sur la fiche et pas sur le cordon.
• Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faites-le
faire par un professionnel exclusivement.
A propos du placement
• Placez le système dans un endroit avec suffisamment
d’air pour empêcher une accumulation de chaleur dans
le système.
• Ne placez pas le système sur une surface molle, comme
une moquette, qui risquerait d’obstruer les ouïes de
ventilation au bas.
• N’installez pas le système à un endroit à proximité de
sources de chaleur, ou à un endroit exposé au
rayonnement direct du soleil, à de la poussière en excès
ou à des chocs mécaniques.
• Ne placez rien sur le châssis qui pourrait bloquer les
ouïes de ventilation et provoquer des
dysfonctionnements.
Si vous avez des questions ou des problèmes au sujet de
ce système, consultez votre distributeur Sony.
REMARQUE IMPORTANTE
Attention: Le système intégré est capable d’afficher en
permanence sur l’écran de votre téléviseur une image
vidéo fixe ou un menu sur écran. Si vous laissez
l’image fixe ou le menu sur écran affiché trop
longtemps à l’écran de votre téléviseur, vous risquez
d’endommager votre écran de télévision de manière
permanente. Les téléviseurs de projection sont très
sensibles.
Remarques sur les disques
A propos de la manipulation des disques
• Pour conserver le disque propre, manipulez le disque
par son bord. Ne touchez pas la surface.
• Ne collez pas de papier ni de bande adhésive sur le
disque.
S’il y a de la colle (ou une substance similaire) sur le
disque, retirez la colle complètement avant d’utiliser le
disque.
A propos du fonctionnement
• Si le système est transporté directement d’un lieu froid
vers un lieu chaud, ou s’il est installé dans une pièce
très humide, de l’humidité risque de se condenser sur
les lentilles à l’intérieur du système. Si cela se produit,
l’appareil ne fonctionnera pas correctement. Dans ce
cas, retirez le disque et laissez le système allumé
pendant environ une demi-heure jusqu’à ce que
l’humidité se soit évaporée.
A propos du réglage du volume
• N’augmentez pas le volume lorsque vous écoutez une
partie affichant de faibles niveaux d’entrée, voire aucun
signal audio. Vous risquez sinon d’endommager les
haut-parleurs si une partie à haut niveau d’entrée est
lue.
A propos du nettoyage
• Nettoyez le châssis, le panneau et les commandes à
l’aide d’un chiffon doux légèrement imbibé d’une
solution détergente douce. N’utilisez pas de tampons
abrasifs, de poudre à récurer ou de solvants tels que de
l’alcool ou du benzène.
A propos des couleurs sur votre téléviseur
• Si les haut-parleurs provoquent des irrégularités de
couleur sur l’écran du téléviseur, mettez
immédiatement le téléviseur hors tension et remettez-le
ensuite sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Si les
irrégularités des couleurs persistent, éloignez les hautparleurs du téléviseur .
• N’exposez pas les disques au rayonnement direct du
soleil ni à des sources de chaleur, comme les conduits
d’air chaud, et ne les laissez pas dans une voiture garée
en plein soleil car la température risque d’augmenter
considérablement à l’intérieur de l’habitacle.
• Après lecture, rangez le disque dans son boîtier.
A propos du nettoyage
• Avant la lecture, nettoyez vos disques avec un chiffon
en frottant du centre vers l’extérieur.
• N’utilisez pas de solvants comme de la benzine, du
diluant ou des nettoyants disponibles dans le commerce
ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux disques
analogiques.
6
Préparation
Déballage
Cette section décrit comment
raccorder le système aux hautparleurs, à un moniteur de télévision
avec des prises d’entrée audio/vidéo
et à d’autres appareils vidéo. Vous ne
pouvez pas raccorder ce système à un
moniteur de télévision qui ne possède
pas de connecteur d’entrée vidéo.
Veillez à mettre hors tension tous les
composants avant d’effectuer les
raccordements.
Assurez-vous que vous disposez de tous les éléments
suivants:
• Antenne boucle AM (1)
• Antenne filaire FM (1)
• Haut-parleurs (5)
• Haut-parleur d’extrêmes graves (1)
• Fils de haut-parleurs (5 m x 4, 15 m x 2)
• Câble vidéo (1)
• Télécommande à distance (télécommande) RM-SS300
(1)
• Piles R6 (AA) (2)
• Coussinets (24)
• Haut-parleurs – Raccordement et installation (carte) (1)
Installation des piles dans la
télécommande
La télécommande fournie vous permet de contrôler le
système. Introduisez deux piles (R6) AA en faisant
correspondre les polarités + et – des piles. Lors de
l’utilisation d’une télécommande, orientez-la vers le
capteur de télécommande g du système.
Préparation
z
La télécommande fournie vous permet de contrôler des
téléviseurs.
Reportez-vous à la page 51.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement
chaud et humide.
• N’utilisez pas une pile neuve avec une pile usagée.
• Ne laissez pas pénétrer de corps étranger dans le boîtier de la
télécommande, surtout lorsque vous remplacez les piles.
• N’exposez pas le capteur de télécommande aux rayons directs
du soleil ou vers des éclairages. Vous risquez de provoquer un
dysfonctionnement dans ces cas-là.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une période
prolongée, retirez les piles pour éviter des dégâts dus à une
fuite des piles et à la corrosion.
7
Raccordement du système de haut-parleurs
Préparation
Raccordez le système de haut-parleur fourni à l’aide des
fils de haut-parleurs fournis en faisant correspondre les
couleurs des bornes et celles des fils.
Pour obtenir le meilleur son ambiophonique possible,
spécifiez les paramètres des haut-parleurs (distance,
niveau, etc.) à la page 14.
Fils indispensables
FFils de haut-parleurs (fournis)
Le connecteur et la gaine de couleur des fils de haut-parleurs sont
colorés de la même manière que l’étiquette des bornes à
raccorder.
Raccordez le fil rainuré à la gaine de la borne + à la borne +.
Gaine de la borne +
(+)(+)
(–)(–)
Gaine de couleur
Haut-parleur avant (D)
Bornes de raccordement des haut-parleurs
RaccordezA
Les haut-parleurs avant
Les haut-parleurs arrière
Le haut-parleur central
Le haut-parleur d’extrêmes
graves
Haut-parleur avant (G)Haut-parleur central
Aux bornes SPEAKER FRONT L
(blanc) et R (rouge)
Aux bornes SPEAKER REAR L
(bleu) et R (jaune)
La borne SPEAKER CENTER
(vert)
La borne SPEAKER WOOFER
(noir)
FM
75Ω
COAXIAL
AM
Etiquette de
couleur
AUDIO INAUDIO INAUDIO OUT
L
R
VIDEOVIDEO INVIDEO INVIDEO OUT
S VIDEO
(
DVD ONLY
L
R
FRONT R CENTER FRONT L
)
REAR R WOOFER REAR L
IMPEDANCE USE 3Ω
Haut-parleur arrière (D)Haut-parleur
8
d’extrêmes graves
Haut-parleur arrière (G)
Pour éviter de court-circuiter les hautparleurs
Le court-circuitage des haut-parleurs risque
d’endommager le système. Pour éviter ce désagrément,
veillez à prendre les précautions suivantes lors du
raccordement des haut-parleurs.
Assurez-vous que l’extrémité dénudée de chaque
fil de haut-parleur ne touche pas d’autre borne
de haut-parleur ou l’extrémité dénudée d’un
autre fil de haut-parleur.
Exemples de mauvais état d’un fil de hautparleur
Le fil dénudé du haut-parleur touche une autre borne de
haut-parleur.
Les fils dénudés se touchent l’un l’autre parce que la gaine
d’isolation a été coupée excessivement.
Remarques sur le raccordement du
système de haut-parleurs
• Veillez à faire coïncider le fil de haut-parleur avec la
borne adéquate des appareils: + avec + et – avec –. Si
les fils sont inversés, le son sera déformé et manquera
de graves.
• Si vous utilisez les haut-parleurs avant avec un taux
d’entrée maximum bas, réglez le volume avec
précaution pour éviter une sortie excessive sur les hautparleurs.
Si vous ressentez un manque de basse fréquence
Raccordez un haut-parleur actif (non fourni) à la prise
WOOFER OUT à l’aide d’un câble audio mono (non
fourni).
Lorsque vous raccordez un haut-parleur d’extrêmes
graves actif, débranchez le haut-parleur fourni de la borne
SPEAKER WOOFER.
NoirNoir
Préparation
Après avoir raccordé tous les appareils, les hautparleurs et le cordon d’alimentation secteur,
procédez à un test de tonalité pour voir si tous
les haut-parleurs sont raccordés correctement.
Pour plus de détails sur la tonalité de test,
reportez-vous à la page 14.
Si aucun son n’est émis par le haut-parleur pendant le test
de tonalité ou si une tonalité est émise par un autre hautparleur que celui affiché sur l’écran du panneau frontal, il
se peut qu’il y ait un court-circuit entre les haut-parleurs.
Si c’est le cas, revérifiez la connexion des haut-parleurs.
9
Raccordement de l’antenne
Préparation
Raccordez les antennes AM/FM fournies pour écouter la
radio.
FM
75Ω
COAXIAL
AM
Antenne boucle
AM (fournie)
Antenne filaire FM
(fournie)
VIDEOVIDEO INVIDEO INVIDEO OUT
AUDIO INAUDIO INAUDIO OUT
L
R
L
R
S VIDEO
(
DVD ONLY
FRONT R CENTER FRONT L
)
REAR R WOOFER REAR L
IMPEDANCE USE 3Ω
Bornes de raccordement des antennes
RaccordezA
l’antennentenne boucle AMBornes AM
l’antennentenne filaire FMBorne FM 75Ω COAXIAL
Remarques sur le raccordement des
antennes
• Pour éviter des parasites à la réception, éloignez
l’antenne boucle AM du système et d’autres appareils.
• Déployez l’antenne filaire FM à fond.
• Après avoir raccordé l’antenne filaire FM, laissez-là
aussi horizontalement que possible.
• Lorsque vous raccordez l’antenne en boucle AM
fournie, raccordez également le cordon noir (A) au
connecteur U et le cordon blanc (B) à l’autre connecteur.
A
AM
B
z
Si vous remarquez une mauvaise réception FM
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder
le système à une antenne FM extérieure, comme illustré cidessous.
Antenne FM extérieure
Système
FM
75Ω
COAXIAL
AM
Fil de terre
(non fourni)
Vers la terre
Important
Si vous raccordez le système à une antenne extérieure,
prévoyez une connexion à la masse pour vous prémunir
de la foudre. Pour éviter toute explosion de gaz, ne
raccordez pas le fil de masse à une conduite de gaz.
10
Raccordement du téléviseur et d’un appareil vidéo
Câbles indispensables
Câble vidéo pour raccorder un moniteur de télévision (fourni)
Jaune Jaune
Câbles audio/vidéo (non fournis)
Lors du raccordement d’un câble, veillez à faire coïncider les
broches marquées par une couleur aux prises appropriées des
appareils.
Jaune
(vidéo)
Blanc
(G/audio)
Rouge
(D/audio)
Jaune
(vidéo)
Blanc
(G/audio)
Rouge
(D/audio)
Prises pour le raccordement des appareils
vidéo
Raccordez unA
Moniteur TVPrise MONITOR OUT
MagnétoscopePrises VIDEO 1
Magnétoscope supplémentairePrises VIDEO 2
Remarque
Les prises VIDEO 1 AUDIO OUT L/R émettent le même signal
que les haut-parleurs G/D avant. Lorsque vous sélectionnez
VIDEO 1 à l’aide de la touche FUNCTION, le signal est émis par
les haut-parleurs G/D avant, mais pas par les prises VIDEO 1
VIDEO OUT et AUDIO OUT L/R.
Réglages du système
En fonction du moniteur du téléviseur à raccorder,
certains réglages peuvent être nécessaires au système.
Si le système de couleurs du téléviseur est de
type NTSC ou DUAL
Étant donné que le système de couleurs du système est
réglé sur NTSC, vous pouvez l’utiliser tel quel.
Si le système de couleurs du téléviseur est de
type PAL
Pour régler le système sur PAL, activez le système tout en
appuyant sur la touche X du système. Pour réinitialiser
sur NTSC, désactivez le système, puis activez-le de
nouveau comme décrit ci-dessus.
Préparation
z
Lorsque vous utilisez la prise S-vidéo au lieu des prises vidéo
Votre moniteur TV doit également être raccordé via une prise Svidéo. Les signaux S-vidéo sont sur un bus séparé par rapport
aux signaux vidéo et ne sont pas transmis via les prises vidéo.
VIDEOVIDEO INVIDEO INVIDEO OUT
FM
75Ω
COAXIAL
AM
AUDIO INAUDIO INAUDIO OUT
L
R
L
R
S VIDEO
(
DVD ONLY
)
INOUTOUTIN
INPUT OUTPUT
VIDEO
VIDEO
OUT
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
FRONT R CENTER FRONT L
REAR R WOOFER REAR L
IMPEDANCE USE 3Ω
L
R
INPUT
VIDEO
IN
MagnétoscopeMagnétoscope
supplémentaire
Moniteur TV
11
Branchement du cordon d’alimentation secteur
Préparation
Avant de brancher le cordon d’alimentation secteur de ce
système dans une prise murale, raccordez les hautparleurs au système (voir page 8).
Raccordez les câbles d’alimentation secteur de vos
téléviseur/appareils vidéo à une prise murale.
12
Sélection de la langue d’affichage des menus sur écran
Vous pouvez sélectionner la langue de l’écran
d’installation, de l’affichage de menu de contrôle ou des
messages affichés à l’écran. La langue par défaut est
“ENGLISH”.
Ouvrez le clapet.
DVD SETUP
ENTER
</M/m/,
1 Appuyez sur DVD SETUP et sélectionnez
“LANGUAGE SETUP” à l’aide de M/m, puis appuyez
sur ENTER.
3 Sélectionnez la langue de votre à l’aide des
touches M/m et appuyez ensuite sur ENTER.
4 Appuyez sur DVD SETUP pour quitter le menu.
Pour annuler l’utilisation de l’écran
d’installation.
Appuyez de nouveau sur DVD SETUP.
Remarque
Les langues que vous pouvez sélectionner sont celles affichées à
l’étape 2. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 44.
Préparation
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
SETUP
DVD SETUP
.
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
2 Sélectionnez “OSD” à l’aide de M/m, puis appuyez
sur , ou ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
SETUP
DVD SETUP
.
ENGLISH
ENGLISH
CHINESE1
CHINESE2
ENTER
13
Installation des haut-parleurs
Préparation
Pour obtenir le meilleur rendu surround possible, tous les
haut-parleurs autres que le haut-parleur d’extrêmes
graves doivent se trouver à la même distance de la
position d’écoute (A).
Toutefois, ce système vous permet de placer le hautparleur central jusqu’à 1,6 mètre (B) et les haut-parleurs
arrière jusqu’à 4,6 mètres plus près (C) de la position
d’écoute.
Les haut-parleurs avant peuvent être placés entre 1,0 et
15,0 mètres (A) de la position d’écoute.
Vous pouvez placer le haut-parleur d’extrêmes graves
n’importe où.
Vous pouvez placer les haut-parleurs arrière soit derrière
vous, soit sur le côté, en fonction de la forme de votre
pièce, etc.
Lorsque les haut-parleurs arrière sont placés sur le côté
Spécification des paramètres des hautparleurs
Pour obtenir le meilleur son ambiophonique possible,
spécifiez d’abord la distance entre les haut-parleurs et
votre position d’écoute, puis réglez la balance et le niveau.
Utilisez la tonalité de test pour régler le volume des hautparleurs au même niveau.
Des détails relatifs à chaque paramètre suivront la
description de l’opération.
Vous pouvez ajuster les paramètres des haut-parleurs à
l’aide de SPEAKER SETUP dans le menu de configuration
(p. 49).
Ouvrez le clapet.
AMP MENU
TEST TONE
B
AA
45°
CC
90°
20°
Lorsque les haut-parleurs arrière sont placés derrière vous
B
AA
45°
CC
90°
20°
Remarque
Ne placez pas les haut-parleurs central et arrière plus loin de la
position d’écoute que les haut-parleurs avant.
</M/m/,
Pour spécifier la taille, la distance, la position et
la hauteur des haut-parleurs
1 Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU pour
afficher << SP. >> sur l’écran d’affichage du
panneau frontal.
2 Installez-vous confortablement dans votre position
d’écoute, puis sélectionnez l’option à régler à l’aide
de M/m.
• Options réglées en << SP. >>
– Taille des haut-parleurs arrière et central
– Distance des haut-parleurs avant, arrière et
central
– Position et hauteur des haut-parleurs arrière
3 Réglez les paramètres à l’aide de </,.
Le paramètre sélectionné apparaîtra dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour régler d’autres
paramètres dans << SP. >>.
Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant
quelques secondes, le paramètre disparaît et est
conservé dans le système.
14
xTaille
Si vous ne raccordez pas les haut-parleurs central et
arrière, ou si vous déplacez les haut-parleurs arrière,
réglez les paramètres de CENTER et REAR. Etant donné
que le réglage des haut-parleurs avant et du haut-parleur
d’extrêmes graves sont fixes, vous ne pouvez pas les
modifier. Les réglages par défaut sont soulignés.
• CENTER (haut-parleur central)
—
YES: Sélectionnez cette option en principe.
— NO: Si vous ne comptez pas raccorder de haut-
parleur central, sélectionnez cette option.
• REAR (haut-parleurs arrière)
—
YES: Sélectionnez cette option en principe. Spécifiez
la position et la hauteur pour mettre en œuvre
correctement les modes Digital Cinema Surround
dans le champ sonore “Virtual “ (p. 20).
— NO: Si vous ne comptez pas raccorder de haut-
parleur arrière, sélectionnez cette option.
xDistance
Vous pouvez faire varier la distance de chaque hautparleur comme suit. Les réglages par défaut sont entre
parenthèses.
• F. DIST. (5m) (distance des haut-parleurs avant)
La distance des haut-parleurs avant peut être réglée par
intervalles de 0,2 mètre de 1 à 15 mètres.
• C. DIST. (5m) (distance du haut-parleur central)
La distance du haut-parleur central peut être réglée par
intervalles de 0,2 mètre à partir d’une distance égale à la
distance par rapport aux haut-parleurs avant jusqu’à
une distance de 1,6 mètre de votre position d’écoute.
• R. DIST. (3.4m) (distance des haut-parleurs arrière)
La distance des haut-parleurs arrière peut être réglée
par intervalles de 0,2 mètre à partir d’une distance égale
à la distance par rapport aux haut-parleurs avant
jusqu’à une distance de 4,6 mètres de votre position
d’écoute.
Remarque
Si chacun des haut-parleurs avant ou arrière n’est pas placé à une
distance égale de votre position d’écoute, réglez la distance du
haut-parleur le plus proche.
xPosition/Hauteur
Lorsque vous sélectionnez “YES” dans “REAR”, spécifiez
la position et la hauteur des haut-parleurs arrière. Les
réglages par défaut sont soulignés.
Schéma de positionnement
90°
A
45°
B
20°
A
B
• R. PL. BEHIND
Sélectionnez cette option si les haut-parleurs arrière
sont situés dans la section B.
• R. PL. SIDE
Sélectionnez cette option si les haut-parleurs arrière
sont situés dans la section A.
Schéma de hauteur
C
D
C
60
D
30
Préparation
• R. HGT. LOW
Sélectionnez cette option si les haut-parleurs arrière
sont situés dans la section D.
• R. HGT. HIGH
Sélectionnez cette option si les haut-parleurs arrière
sont situés dans la section C.
Ces paramètres ne sont pas disponibles lorsque “REAR” est mis
sur “NO”.
15
Installation des haut-parleurs
Préparation
Pour spécifier la balance et le niveau des hautparleurs
1 Appuyez sur TEST TONE de la télécommande.
2 Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU pour faire
3 Installez-vous confortablement dans votre position
4 Ajustez le niveau de volume de sorte que le
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler d’autres
Vous entendrez la tonalité de test de chaque hautparleur dans l’ordre.
apparaître <<LEVEL>> dans la fenêtre d’affichage
du panneau frontal.
d’écoute, puis sélectionnez l’option à régler à l’aide
de M/m.
• Options ajustées dans << LEVEL >>
– Balance des haut-parleurs avant et arrière
– Niveau de volume des haut-parleurs central et
arrière et du haut-parleur d’extrêmes graves
volume de la tonalité de test de chaque hautparleur soit identique à l’aide de </,.
La valeur ajustée apparaîtra dans la fenêtre d’affichage
du panneau frontal.
paramètres dans <<LEVEL>>.
Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant
quelques secondes, la valeur disparaît et est conservée
dans le système.
xNiveau
Vous pouvez faire varier le niveau de chaque haut-parleur
comme suit. Les réglages par défaut sont entre
parenthèses.
• C. LEVEL (0 dB) (niveau du haut-parleur central)
Ajustez le niveau du haut-parleur central (–6 dB à +6
dB, pas de 1 dB).
• R. LEVEL (0 dB) (niveau des haut-parleurs arrière)
Ajustez le niveau des haut-parleurs arrière (–6 dB à +6
dB, pas de 1 dB).
• S. W. LEVEL (0 dB) (niveau du haut-parleur d’extrêmes
graves)
Ajustez le niveau du haut-parleur d’extrêmes graves (–6
dB à +6 dB, pas de 1 dB).
z Vous pouvez ajuster directement le niveau des haut-parleurs
central/arrière et du haut-parleur d’extrêmes graves
Utilisez les touches CENTER/REAR/WOOFER +/– de la
télécommande.
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez une option, le son se coupe un
instant.
• En fonction des réglages des autres haut-parleurs, le haut-
parleur d’extrêmes graves peut émettre un son excessif.
Pour ajuster le volume de tous les haut-parleurs
en une fois
Utilisez la commande VOLUME.
6 Appuyez de nouveau sur TEST TONE pour
désactiver la tonalité de test.
xBalance
Vous pouvez faire varier la balance de chaque hautparleur comme suit. Les réglages par défaut sont entre
parenthèses.
•F
___I___ (centre) (haut-parleurs avant)
Ajustez la balance entre les haut-parleurs avant gauche
et droit (6 dB (L) à 6 dB (R), pas de 1 dB).
•R
___I___ (centre) (haut-parleurs arrière)
Ajustez la balance entre les haut-parleurs arrière gauche
et droit (6 dB (L) à 6 dB (R), pas de 1 dB).
Utilisation des supports de haut-parleurs
en option
Pour une plus grande flexibilité dans le positionnement
des haut-parleurs, utilisez le support au sol WS-FV10 en
option (disponible uniquement dans certains pays).
Support au sol
WS-FV10
16
Présélection des stations de radio
Vous pouvez présélectionner 20 stations en FM et 10
stations en AM.
Avant de syntoniser les stations, assurez-vous que le
volume est au minimum.
1 2 3
4 5 6
BAND
PRESET +/–
TUNING +/–
ENTER
7 8 9
>10 10/0
MEMORY
1 Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la
gamme d’ondes voulue apparaisse dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
Chaque fois que vous appuyez sur BAND, FM et AM
changent alternativement.
2 Maintenez la touche TUNING + ou – enfoncée
jusqu’à ce que l’indication de fréquence commence
à changer, puis relâchez-la.
Le balayage s’arrête lorsque le système capte une
station. “TUNED” et “STEREO” (pour le programme
en stéréo) apparaît dans la fenêtre d’affichage du
panneau frontal.
5 Appuyez sur ENTER.
La station est mémorisée.
6 Répétez les étapes 1 à 5 pour mémoriser d’autres
stations.
Pour syntoniser une station avec un signal faible
Appuyez plusieurs fois sur TUNING + ou – à l’étape 2
pour syntoniser la station manuellement.
Pour modifier le numéro de présélection
Recommencez à l’étape 1.
Pour modifier l’intervalle de syntonisation AM
L’intervalle de syntonisation AM est réglé par défaut sur 9
kHz.
Pour modifier l’intervalle de syntonisation AM, choisissez
d’abord une station AM, puis mettez l’appareil hors
tension. Tout en maintenant la touche ENTER enfoncée,
remettez le système sous tension. Si vous modifiez
l’intervalle, les stations AM présélectionnées seront
supprimées.
Pour réinitialiser l’intervalle, répétez la même procédure.
Préparation
3 Appuyez sur MEMORY.
Une touche de présélection apparaît dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
4 Appuyez sur PRESET + ou – pour sélectionner le
numéro de présélection que vous désirez.
17
Lecture de
disques
Ce chapitre décrit comment
reproduire un DVD/CD/CD VIDEO.
Lecture de disques
En fonction du DVD ou du CD VIDEO, certaines
opérations peuvent être différentes ou limitées.
Reportez-vous aux instructions fournies avec votre
disque.
?/1 (POWER)
AH
Réglez le volume.
Raccordez le casque d’écoute.
1 Mettez le téléviseur sous tension et sélectionnez
l’entrée vidéo de manière à pouvoir visualiser les
images de ce système.
2 Appuyez sur ?/1 (POWER) pour mettre l’appareil
sous tension.
La touche ?/1 (POWER) devient verte et la fenêtre
d’affichage du panneau frontal s’allume.
3 Appuyez sur A et placez le disque sur le plateau de
disque.
18
Avec la face de
lecture vers le bas
4 Appuyez sur H.
Le plateau de disque se referme, puis le système
entame la lecture (lecture continue). Réglez le volume
en tournant VOLUME.
Après avoir suivi l’étape 4
xLors de la lecture d’un DVD
Un menu DVD ou un menu de titre peut apparaître sur
l’écran du téléviseur (reportez-vous à la page 24).
xLors de la lecture d’un CD VIDEO
Il se peut que l’écran de menu apparaisse sur l’écran du
téléviseur en fonction du CD VIDEO. Vous pouvez lire
le disque de manière interactive en suivant les
instructions sur l’écran de menu. (Lecture PBC, voir
page 25.)
z
Vous pouvez mettr e le système sous tension à l’aide de la
télécommande
Appuyez sur ?/1 (POWER) lorsque l’indicateur près de la
touche ?/1 (POWER) du panneau frontal est allumé en rouge.
Remarques
• Si vous laissez le système en mode de pause ou d’arrêt pendant
15 minutes, l’image de l’économiseur d’écran apparaît
automatiquement. Pour faire disparaître l’image de
l’économiseur d’écran, appuyez sur H. (Si vous désirez
désactiver la fonction d’économiseur d’écran, reportez-vous à
la page 45.)
• L’indicateur près de la touche ?/1 (POWER) s’allume en rouge
lorsque l’appareil est désactivé.
?/1 (POWER)
A
./>
1 2 3
4 5 6
7 8 9
>10 10/0
MUTING
xXH
VOLUME
?/1 (POWER)
Pour
Régler le volume
Arrêter
Introduire une pause
Reprendre la lecture
après une pause
Localiser un point
rapidement
Lire au ralenti
Passer au chapitre, à la
plage ou à la scène
suivante en mode de
lecture continue
Retourner au chapitre, à
la plage ou à la scène
précédente en mode de
lecture continue
Couper le son
Arrêter la lecture et
retirer le disque
Opération
Tournez VOLUME ou appuyez sur
VOL +/–.
Appuyez sur x.
Appuyez sur X.
Appuyez sur X ou H.
Lecture de disques
Appuyez sur m ou M pendant la
lecture d’un disque. Lorsque vous
trouvez l’endroit que vous désirez,
appuyez sur H pour revenir à la
vitesse normale.
Appuyez sur ou y.
Appuyez sur >.
Appuyez sur ..
Appuyez sur MUTING. Pour
annuler la coupure du son, appuyez
de nouveau sur la touche ou
augmentez le volume.
Appuyez sur A.
./>
H
m/M
x
X
VOL
MUTING
/y
19
Sélection d’un champ sonore
Vous pouvez profiter d’un son ambiophonique
simplement en sélectionnant l’un des champs sonores
préprogrammés en fonction du programme que vous
désirez écouter.
Lecture de disques
Appuyez plusieurs fois sur SOUND FILED jusqu’à ce
que le champ sonore voulu apparaisse dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour plus
d’informations sur chaque champ sonore.
SOUND FIELD
SOUND FIELD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
>10 10/0
Pour vérifier le champ sonore actuel
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, la fenêtre
d’affichage du panneau avant permute comme suit:
temps restant ou durée de lecture t champ sonore t
temps restant ou durée de lecture
z
Le système mémorise le dernier champ sonore sélectionné
pour chaque source de programme (Lien de champ sonore)
Chaque fois que vous sélectionnez une source de programme, le
champ sonore appliqué en dernier lieu est automatiquement
réappliqué. Par exemple, si vous écoutez un DVD avec HALL
comme champ sonore, que vous choisissez une source de
programme différente, puis revenez au DVD, HALL sera de
nouveau appliqué. Avec le syntoniseur, les champs sonores sont
mémorisés séparément pour toutes les stations présélectionnées.
z
Vous pouvez identifier le format d’encodage d’un logiciel de
programme en regardant son emballage.
– Les disques Dolby Digital sont identifiés par le logo .
– Les programmes codés en Dolby Surround sont identifiés
par le logo A.
– Les disques DTS Digital Surround sont identifiés par DTS.
Remarque
Lorsque vous lisez des plages musicales avec une fréquence
d’échantillonnage de 96 kHz, les signaux de sortie seront
convertis à 48 kHz (fréquence d’échantillonnage).
Champ sonoreEffetRemarques
AUTO FORMAT DECODE
NORMAL SURROUND
CINEMA STUDIO A*
CINEMA STUDIO B*
CINEMA STUDIO C*
* Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec haut-parleurs virtuels.
Détecte automatiquement le type de signal audio entré
(Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic ou stéréo
standard à 2 canaux) et procède au décodage adéquat si
nécessaire. Ce mode présente le son comme il a été
enregistré/encodé, sans ajouter d’effets.
Le logiciel avec signaux audio ambiophoniques
multicanaux est lu en fonction de la manière selon
laquelle il a été enregistré.
Le logiciel avec signaux audio à 2 canaux est décodé
avec Dolby Pro Logic pour créer des effets
ambiophoniques.
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique de Sony Pictures
Entertainment “Cary Grant Theater”.
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
production cinématographique de Sony Pictures
Entertainment “Kim Novak Theater”.
Reproduit les caractéristiques sonores du studio de
synchronisation de Sony Pictures Entertainment.
Vous pouvez utiliser ce mode comme référence.
Il s’agit d’un mode standard idéal pour
regarder presque chaque type de film.
Ce mode convient pour regarder des films de
science-fiction ou d’action bourrés d’effets
sonores.
Ce mode convient pour regarder des comédies
musicales ou des films classiques où de la
musique apparaît dans la bande sonore.
20
Champ sonoreEffetRemarques
V. MULTI DIMENSION*
(Virtual Multi Dimension)
Utilise l’image sonore 3D pour créer une multitude de
haut-parleurs arrière positionnés plus haut que
l’auditeur à partir d’une simple paire de haut-parleurs
arrière. Ce mode permet de créer 5 jeux de hautparleurs virtuels entourant l’auditeur à un angle
d’élévation d’environ 30 degrés.
SIDE*
BEHIND*
LCR
RSLS
LS
LCR
RS
RSLS
RSLS
Lecture de disques
V. SEMI-M. DIMENSION*
(Virtual Semi Multi Dimension)
Utilise l’image sonore 3D pour créer des haut-parleurs
arrière virtuels à partir du son des haut-parleurs avant
sans devoir utiliser de vrais haut-parleurs arrière. Ce
mode permet de créer 5 jeux de haut-parleurs virtuels
entourant l’auditeur à un angle d’élévation de 30
degrés.
HALL
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert
rectangulaire.
JAZZ CLUB
LIVE HOUSE
Reproduit l’acoustique d’une salle de jazz.
Reproduit l’acoustique d’une salle de concert de 300
places.
GAME
Obtient un impact audio maximum à partir de jeux
vidéo.
2 CH STEREO
Emet le son par les haut-parleurs avant gauche et droit
et par le haut-parleur d’extrêmes graves. Les sources
conventionnelles à deux canaux (stéréo) échappent
entièrement au traitement du champ sonore. Les
formats ambiophoniques multicanaux sont ramenés à
deux canaux.
* Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec haut-parleurs virtuels.
LS
RS
RSLS
Voir
page 15.
LCR
RSLS
LS
RS
RSLS
Idéal pour les sons acoustiques calmes.
Parfait pour la musique rock ou pop.
Veillez à mettre le jeu en mode stéréo
lorsque vous utilisez des logiciels de jeux
vidéo avec son stéréo.
Cela vous permet de lire n’importe quelle
source à l’aide des haut-parleurs avant
gauche et droit et d’extrêmes graves
uniquement.
Remarques
• Les effets rendus par les haut-parleurs virtuels peuvent augmenter les parasites dans le signal de lecture.
• Lorsque vous écoutez des champs sonores qui exploitent les haut-parleurs virtuels, vous ne serez pas en mesure d’entendre le son
provenant directement des haut-parleurs arrière.
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.