Para evitar el riesgo de
incendios o descargas
eléctricas, no exponga la
unidad a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar el riesgo de
electrocución, no abra el
aparato.
Solicite asistencia técnica
sólo a personal
especializado.
El cable de alimentación
debe sustituirse
únicamente en un centro
de servicio técnico
especializado.
Este dispositivo está clasificado como
producto LÁSER DE CLASE 1. La
etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT
se encuentra en la parte posterior.
PRECAUCIÓN
El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el peligro para los ojos.
Puesto que el haz láser empleado en este
reproductor de CD/DVD es perjudicial
para los ojos, no intente desmontar la
unidad.
Solicite asistencia técnica sólo a personal
especializado.
Precauciones
Seguridad
• Si se introduce algo en la unidad,
desenchúfela y haga que sea revisada por
personal especializado antes de volver a
utilizarla.
• La unidad no estará desconectada del
suministro eléctrico mientras esté
conectada a la toma de corriente, aunque
haya apagado la propia unidad.
• Desenchufe la unidad de la toma mural
cuando no vaya a utilizarla durante
mucho tiempo. Para desconectar el cable,
tire del enchufe, nunca del cable.
• No utilice la unidad en un automóvil. El
funcionamiento no puede garantizarse.
Instalación
• No instale el aparato en un espacio
cerrado, como una estantería para libros o
un armario empotrado.
• Permita una circulación adecuada del aire
para evitar que se caliente el interior.
• No coloque la unidad sobre superficies
(alfombras, mantas, etc.) ni cerca de
materiales (cortinas, tapices) que puedan
bloquear las ranuras de ventilación.
• No instale la unidad cerca de fuentes de
calor, como radiadores o conductos de aire
caliente, ni en lugares sujetos a la luz solar
directa, polvo excesivo, vibraciones
mecánicas o golpes.
• No instale la unidad en una posición
inclinada. Se diseñó para funcionar sólo
en posición horizontal.
• Mantenga la unidad y los discos alejados
de equipos provistos de imanes potentes,
como hornos microondas o altavoces
grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la
unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un
lugar frío a uno cálido, es posible que se
condense humedad en su interior y que se
dañen las lentes. Cuando instale la unidad
por primera vez, o cuando la traslade de
un lugar frío a otro cálido, espere una hora
aproximadamente antes de emplearla.
Gracias por adquirir el sistema de AV
compacto de Sony. Antes de emplear la
unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
Esta etiqueta está situada en el alojamiento
de protección de láser dentro del aparato.
2
ÍNDICE
Acerca de este manual 4
Este sistema puede reproducir los siguientes
discos 4
Precauciones 6
Notas sobre los discos 6
Procedimientos iniciales7
Desembalaje 7
Conexión del sistema de altavoces 8
Conexiones de las antenas 10
Conexiones de TV y de componentes de vídeo 11
Conexión del cable de alimentación de CA 12
Selección del idioma de las indicaciones en
pantalla 13
Instalación de los altavoces 14
Memorización de emisoras de radio 17
Reproducción de discos18
Reproducción de discos 18
Selección de campos de sonido 20
Personalización de los campos de sonido 22
Reanudación de la reproducción a partir del punto
en el que detuvo el disco (Reanudación de
reproducción) 23
Uso del menú para cada DVD 24
Reproducción de discos VIDEO CD con funciones
PBC (Reproducción PBC) 25
Creación de su propio programa (Reproducción de
programa) 26
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción
aleatoria) 27
Uso del visor del panel frontal 28
Uso de distintas funciones con el
menú de control30
Uso del menú de control 30
Lista de elementos del menú de control 32
Búsqueda de títulos/capítulos/pistas/índices/
escenas 32
Comprobación del tiempo de reproducción y
restante 33
Selección de un punto de inicio utilizando el código
de tiempo 34
Cambio del sonido 35
Visualización de los subtítulos 36
Cambio de los ángulo 37
Reproducción repetida 38
Repetición de una parte específica (Repetición
AyB) 38
Comprobación de la información de
reproducción 40
Ajustes41
Uso de la pantalla de ajustes 41
Lista de elementos de la pantalla de ajustes 43
Ajuste del idioma para las indicaciones y el sonido
(AJUSTE DE IDIOMA) 44
Ajustes de la pantalla (AJUSTE PANTALLA) 45
Ajustes personalizados (AJUSTE
PERSONALIZADO) 46
Ajustes del sonido (AJUSTE AUDIO) 49
Ajustes de los altavoces (AJUSTE ALTAVOZ) 49
Otras operaciones51
Control del TV con el mando a distancia
suministrado 51
Recepción de la radio 53
Asignación de nombre a las emisoras
memorizadas 54
Uso del temporizador de apagado 55
Información complementaria56
Solución de problemas 56
Función de autodiagnóstico 59
Especificaciones 60
Glosario 61
Lista de códigos de idiomas 63
Índice de componentes y controles 64
Índice alfabético Cubierta posterior
3
Acerca de este manual
MODEL NO.
HCD-S300
CD/DVD RECEIVER
SERIAL NO .
Convenciones
• Las instrucciones de este manual describen los controles del
sistema.
También es posible utilizar los controles del mando a distancia
si presentan los mismos nombres o similares a los del sistema.
• Los iconos de la derecha se emplean en este manual:
IconoSignificado
Indica que sólo es posible utilizar el
Z
z
mando a distancia para realizar la tarea.
Indica consejos y sugerencias para
facilitar la tarea.
Indica las funciones para discos DVD
VIDEO.
Indica las funciones para discos VIDEO
CD.
Indica las funciones para discos
compactos de audio.
Este sistema puede reproducir los siguientes discos
CD de audio
Logotipo del disco
DVD VIDEO
VIDEO CD
Contenido
Tamaño del disco
Tiempo de reproducción
Cuando reproduzca discos NTSC, este sistema enviará la señal de vídeo en el sistema NTSC solamente. En este caso, si su TV es de modo
de sistema PAL, la imagen aparecerá con ruido.
4 horas
aproximadamente
(discos DVD de
una sola cara)/8
horas
aproximadamente
(discos DVD de
dos caras)
Audio + Vídeo
12 cm8 cm
80 min.
aproximadamente
(discos DVD de
una sola cara)/160
min.
aproximadamente
(discos DVD de
dos caras)
Código de región de discos DVD que pueden reproducirse en esta unidad
El sistema tiene un código de región impreso en la parte trasera de la unidad y sólo reproducirá
discos DVD que presenten códigos de región idénticos.
Los discos DVD que presenten la etiqueta
Si intenta reproducir cualquier otro tipo de DVD, el mensaje “Reproducción de este disco prohibida
por límites de zona.” aparecerá en la pantalla del TV.
Algunos discos DVD pueden no presentar la etiqueta de indicación de código de región, aunque su
reproducción esté prohibida por límites de zona.
ALL
también se reproducirán en esta unidad.
Audio + VídeoAudio
12 cm
74 min.
8 cm
20 min.
El logotipo “DVD VIDEO” es una marca comercial.
12 cm
74 min.
Código de región
8 cm
(CD single)
20 min.
Nota sobre operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD
Es posible que ciertas operaciones de reproducción de discos DVD y VIDEO CD estén expresamente determinadas por los productores
de software. Puesto que este sistema reproduce discos DVD y VIDEO CD en función del contenido de los mismos diseñado por los
productores de software, ciertas funciones de reproducción pueden no encontrarse disponibles. Consulte también las instrucciones
suministradas con los discos DVD y VIDEO CD.
4
Términos aplicables a los discos
• Título
Sección más larga de una imagen o de una pieza musical de un
DVD; una película, etc., de imágenes de software de vídeo, o
un álbum, etc., de música de software de audio. A cada título se
le asigna un número que permite localizar el título que se
desee.
• Capítulo
Secciones de una imagen o de una pieza musical menores que
los títulos. Un título se compone de varios capítulos. A cada
capítulo se le asigna un número que permite localizar el
capítulo que se desee. Algunos discos no disponen de
capítulos.
• Pista
Secciones de una imagen o de una pieza musical de un VIDEO
CD o CD. A cada pista se le asigna un número que permite
localizar la pista que se desee.
Estructura
de los
Título
Disco
discos DVD
Capítulo
Estructura
de los
Pista
Disco
discos
VIDEO CD
Índice
o CD
Discos que el sistema no puede reproducir
El sistema sólo puede reproducir los discos enumerados en la
tabla de la página 4. No es posible reproducir discos CD-R, CDROM incluidos los PHOTO CD, secciones de datos de discos CDEXTRA, DVD-ROM, etc.
• Índice (CD) / Índice de vídeo (VIDEO CD)
Número que divide una pista en secciones para localizar
fácilmente el punto que se desee en un VIDEO CD o en un CD.
Algunos discos no disponen de índices.
• Escena
En discos VIDEO CD con funciones PBC, las pantallas de
menú, las imágenes en movimiento y las fijas se dividen en
secciones denominadas “escenas”. A cada escena se le asigna
un número que permite localizar la escena que se desee.
Nota sobre PBC (Control de reproducción) (discos VIDEO CD)
Este sistema cumple con las versiones 1.1 y 2.0 de estándares de
VIDEO CD. Es posible realizar dos tipos de reproducción en
función del tipo de disco.
Tipo de disco
Discos VIDEO CD
sin funciones PBC
(Discos de versión
1.1)
Discos VIDEO CD
con funciones PBC
(Discos de versión
2.0)
Permite
Realizar reproducciones de vídeo
(imágenes en movimiento) y de música.
Reproducir software interactivo
utilizando las pantallas de menú
mostradas en la pantalla del TV
(reproducción PBC), además de las
funciones de reproducción de vídeo de
los discos de versión 1.1. Además, podrá
reproducir imágenes fijas de alta
resolución si el disco dispone de ellas.
Este sistema incorpora Dolby* Digital, Pro Logic Surround y el
sistema DTS** Digital Surround.
Este producto incorpora tecnología de protección del Copyright
amparada por demandas de patentes de EE.UU. y otros derechos
de propiedad intelectual de Macrovision Corporation y otros
propietarios. El uso de dicha tecnología debe contar con la
autorización de Macrovision Corporation y es únicamente para
uso doméstico y otros usos de visualización limitados, a menos
que Macrovision Corporation autorice lo contrario. Está
prohibida la ingeniería inversa o desmontaje de la unidad.
5
Precauciones
Seguridad
• Precaución – El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo de daños oculares.
• Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el
sistema, desenchúfelo y haga que sea revisado por
personal especializado antes de volver a utilizarlo.
Fuentes de alimentación
• El sistema no estará desconectado de la fuente de
alimentación de CA (toma de corriente) mientras esté
conectado a la toma mural, aunque haya apagado el
propio sistema.
• Cuando no vaya a utilizar el sistema durante mucho
tiempo, asegúrese de desconectarlo de la toma mural.
Para desconectar el cable de alimentación de CA (cable
de corriente), tire del enchufe, nunca del cable.
• Si es preciso cambiar el cable de alimentación de CA
(cable de corriente), haga que lo sustituyan únicamente
en un centro de servicio técnico especializado.
Ubicación
• Instale el sistema en un lugar con ventilación adecuada
para evitar el recalentamiento interno del mismo.
• No coloque el sistema sobre una superficie blanda,
como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de
ventilación de la base.
• No coloque el sistema cerca de fuentes de calor, ni en
lugares sujetos a la luz solar directa, polvo excesivo o
golpes mecánicos.
• No coloque nada sobre la parte superior que pueda
bloquear los orificios de ventilación y producir fallos de
funcionamiento.
Operación
• Si traslada el sistema directamente de un lugar frío a
uno cálido, o si lo instala en una sala muy húmeda, es
posible que se condense humedad en las lentes de su
interior. Si esto ocurre, el sistema puede no funcionar
correctamente. En este caso, extraiga el disco y deje el
sistema encendido durante una media hora hasta que la
humedad se evapore.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una parte con
entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. Si lo
hace, los altavoces podrían dañarse al reproducirse una
parte de nivel pico.
Limpieza
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No utilice estropajos
abrasivos, detergente en polvo ni disolventes, como
alcohol o bencina.
Color del TV
• Si los altavoces producen irregularidad de color en la
pantalla del TV, apague éste y vuelva a encenderlo
transcurridos 15 a 30 minutos. Si la irregularidad
persiste, aleje los altavoces del aparato.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema referente al sistema, consulte con el proveedor
Sony más próximo.
AVISO IMPORTANTE
Precaución: Este sistema es capaz de mantener
indefinidamente en la pantalla del TV imágenes fijas
de vídeo o indicaciones en pantalla. Si las imágenes
fijas de vídeo o las indicaciones en pantalla
permanecen mostradas en el TV durante mucho
tiempo, la pantalla de éste podría dañarse
permanentemente. Los televisores de proyección son
muy susceptibles.
Notas sobre los discos
Manejo de discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes.
No toque su superficie.
• No adhiera papel ni cinta sobre el disco.
Si hay pegamento (o sustancia similar) sobre el disco,
elimínelo por completo antes de utilizar dicho disco.
• No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de
calor, como conductos de aire caliente, ni lo deje en un
automóvil aparcado bajo la luz solar directa, ya que
puede producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior del mismo.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja.
Limpieza
• Antes de realizar la reproducción, limpie el disco con un
paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los
bordes.
• No utilice disolventes como bencina, diluyente,
limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles
6
antiestáticos para discos de vinilo.
Procedimientos
Desembalaje
iniciales
En esta sección se describe cómo
conectar el sistema a los altavoces, un
monitor de TV con tomas de entrada
de audio/vídeo y otros componentes
de vídeo. No es posible conectar este
sistema a un monitor de TV que no
disponga de conector de entrada de
vídeo. Asegúrese de desactivar la
alimentación de todos los
componentes antes de realizar las
conexiones.
Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios:
• Antena cerrada de AM (1)
• Antena de cable de FM (1)
• Altavoces (5)
• Altavoz potenciador de graves (1)
• Cables de altavoz (5 m × 4, 15 m × 2)
• Cable de vídeo (1)
• Mando a distancia (control remoto) RM-SS300 (1)
• Pilas R6 (tamaño AA) (2)
• Almohadillas de pie (24)
• Altavoces - Conexión e instalación (tarjeta) (1)
• Adaptador de 21 pines (1) (sólo para los modelos
europeos)
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Puede controlar el sistema con el mando a distancia
suministrado. Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) de forma
que coincidan las polaridades + y – de las mismas.
Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el
sensor de control remoto g del sistema.
Procedimientos iniciales
z
Es posible controlar televisores con el mando a distancia
suministrado
Consulte la página 51.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente
cálidos o húmedos.
• No emplee pilas nuevas junto con usadas.
• No permita que caigan objetos extraños sobre el mando a
distancia, particularmente cuando sustituya las pilas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden producirse
fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y
corrosión de las mismas.
7
Conexión del sistema de altavoces
Procedimientos iniciales
Conecte el sistema de altavoces suministrado con los
cables de altavoz suministrados de forma que coincidan
los colores de los terminales y los de los cables.
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
especifique los parámetros de los altavoces (distancia,
nivel, etc.) de la página 14.
Cables necesarios
Cables de altavoz (suministrados)
El conector y el tubo de color de los cables de altavoz tienen el
mismo color que la etiqueta de los terminales que deben
conectarse.
Conecte el cable con raya con el tubo de terminal + al terminal +.
(+)(+)
(–)(–)
Tubo de terminal +
Tubo de color
Altavoz frontal
(derecho)
ConecteA
Los altavoces frontales
Los altavoces posteriores
El altavoz central
El altavoz potenciador
de graves
Altavoz central
Terminales para conectar los altavoces
Los terminales SPEAKER
FRONT L (blanco) y R (rojo)
Los terminales SPEAKER REAR
L (azul) y R (amarillo)
Al terminal SPEAKER CENTER
(verde)
Al terminal SPEAKER WOOFER
(negro)
Altavoz frontal
(izquierdo)
Etiqueta de color
FM
75Ω
COAXIAL
AM
VIDEOVIDEO INVIDEO INVIDEO OUT
S VIDEO
(
AUDIO INAUDIO INAUDIO OUT
L
R
L
R
DVD ONLY
FRONT R CENTER FRONT L
)
REAR R WOOFER REAR L
IMPEDANCE USE 3Ω
Altavoz posterior
8
(derecho)
Altavoz potenciador
de graves
Altavoz posterior
(izquierdo)
Para evitar cortocircuitar los altavoces
Si los altavoces se cortocircuitan, el sistema podría
dañarse. Para evitarlo, asegúrese de tomar las siguientes
precauciones cuando conecte los altavoces.
Compruebe que el extremo desnudo de cada
cable de altavoz no entra en contacto con otro
terminal de altavoz ni con el extremo desnudo de
otro cable de altavoz.
Notas sobre la conexión del sistema de
altavoces
• Asegúrese de que el cable de altavoz coincide con el
terminal apropiado de los componentes: + con + y –
con –. Si los cables se invierten, el sonido se
distorsionará y los graves se perderán.
• Si utiliza altavoces frontales con baja capacidad nominal
de entrada máxima, ajuste el volumen cuidadosamente
con el fin de evitar salidas excesivas de los altavoces.
Procedimientos iniciales
Ejemplos de cable de altavoz en malas
condiciones
El cable desnudo de altavoz ha entrado en contacto con
otro terminal de altavoz.
Los cables desnudos han entrado en contacto entre sí
debido a haber retirado demasiado aislante.
Una vez conectados todos los componentes, los
altavoces y el cable de alimentación de CA, emita
un tono de prueba para comprobar que todos los
altavoces están correctamente conectados. Para
obtener información detallada sobre la emisión
de tonos de prueba, consulte la página 14.
Si percibe pérdidas de frecuencias graves
Conecte un altavoz potenciador de graves activo (no
suministrado) a la toma WOOFER OUT mediante un
cable de audio monofónico (no suministrado).
Si conecta un altavoz potenciador de graves activo,
desconecte el altavoz de graves suministrado del terminal
SPEAKER WOOFER.
NegroNegro
Si no se oye el sonido de algún altavoz mientras se emite
el tono de prueba o si éste se emite mediante un altavoz
que no sea aquel cuyo nombre se muestra actualmente en
el visor del panel frontal, es posible que el altavoz esté
cortocircuitado. Si esto ocurre, vuelva a comprobar la
conexión de los altavoces.
9
Conexiones de las antenas
Procedimientos iniciales
Conecte las antenas de AM/FM suministradas para
escuchar la radio.
FM
75Ω
COAXIAL
AM
Antena cerrada de AM
(suministrada)
Antena de cable de FM
(suministrada)
VIDEOVIDEO INVIDEO INVIDEO OUT
AUDIO INAUDIO INAUDIO OUT
L
R
L
R
S VIDEO
(
DVD ONLY
FRONT R CENTER FRONT L
)
REAR R WOOFER REAR L
IMPEDANCE USE 3Ω
Terminales para conectar las antenas
ConecteA
La antena cerrada de AMLos terminales AM
La antena de cable de FMAl terminal FM 75Ω COAXIAL
Notas sobre las conexiones de las antenas
• Para evitar que se recoja ruido, mantenga la antena
cerrada de AM alejada del sistema y de otros
componentes.
• Asegúrese de extender por completo la antena de cable
de FM.
• Una vez conectada la antena de cable de FM,
manténgala lo más horizontal posible.
z
Si la recepción de FM es de mala calidad
Utilice un cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado) para
conectar el sistema a una antena exterior de FM como se muestra
a continuación.
Antena exterior de FM Sistema
Cable de puesta a
FM
75Ω
COAXIAL
AM
tierra
(no suministrado)
A tierra
Importante
Si conecta el sistema a una antena exterior, conéctelo a
tierra para evitar descargas eléctricas por rayos. Para
evitar explosiones de gas, no conecte el cable de puesta a
tierra a una tubería de gas.
10
Conexiones de TV y de componentes de vídeo
Cables necesarios
Cable de vídeo para conectar un monitor de TV
(suministrado)
AmarilloAmarillo
Cables de audio/vídeo (no suministrados)
Al conectar los cables, asegúrese de hacer coincidir los terminales
codificados con colores con las tomas apropiadas de los
componentes.
Un monitor de TVLa toma MONITOR OUT
Una videograbadoraLas tomas VIDEO 1
Otra videograbadoraLas tomas VIDEO 2
z
Si utiliza la toma de vídeo S en lugar de las tomas de vídeo
Deberá conectar también el monitor de TV mediante una toma de
vídeo S. Las señales de vídeo S se encuentran en un bus
independiente de las señales de vídeo y no se emitirán mediante
las tomas de vídeo.
Notas
• Las tomas VIDEO 1 AUDIO OUT L/R emiten la misma señal
que los altavoces frontales izquierdo/derecho. Si selecciona
VIDEO 1 con el botón FUNCTION, la señal se emitirá a través
de los altavoces frontales izquierdo/derecho, pero no a través
de las tomas VIDEO 1 VIDEO OUT y AUDIO OUT L/R.
• Sólo para los modelos europeos:
Si el TV dispone sólo de conector SCART (EURO-AV), fije el
adaptador de 21 pines suministrado al conector SCART
(EURO-AV) del TV y conecte éste y el sistema con el cable de
vídeo suministrado.
Procedimientos iniciales
VIDEOVIDEO INVIDEO INVIDEO OUT
FM
75Ω
COAXIAL
AM
AUDIO INAUDIO INAUDIO OUT
L
R
L
R
S VIDEO
(
DVD ONLY
FRONT R CENTER FRONT L
)
REAR R WOOFER REAR L
IMPEDANCE USE 3Ω
INOUTOUTIN
INPUT OUTPUT
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
Videograbadora
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
R
Otra videograbadora
INPUT
VIDEO
IN
Monitor de TV
11
Conexión del cable de alimentación de CA
Procedimientos iniciales
Antes de conectar el cable de alimentación de CA (cable
de corriente) de este sistema a una toma mural, conecte
los altavoces a dicho sistema (consulte la página 8).
Conecte los cables de alimentación de CA (cables de
corriente) del TV/componentes de vídeo a una toma
mural.
12
Selección del idioma de las indicaciones en pantalla
Es posible seleccionar el idioma de la pantalla de ajustes,
del menú de control o de los mensajes mostrados en
pantalla. El idioma ajustado en fábrica y los idiomas que
pueden seleccionarse varían en función del modelo de
sistema.
Abra la cubierta.
DVD SETUP
ENTER
</M/m/,
1 Pulse DVD SETUP y seleccione “LANGUAGE SETUP”
mediante M/m, y después pulse ENTER.
3 Seleccione el idioma deseado con M/m y pulse
ENTER.
AJUSTE DE IDIOMA
MENU PANTALLA:
MENU DVD:
AUDIO:
SUBTITULO:
Para ajustar, pulse y después .
Para salir, pulse .
SEGUIMIENTO AUDIO
SETUP
DVD SETUP
ESPAÑOL
ENGLISH
ORIGINAL
ENTER
.
4 Pulse DVD SETUP para salir del menú.
Para cancelar el uso de la pantalla de ajustes
Vuelva a pulsar DVD SETUP.
Nota
Los idiomas que pueden seleccionarse son los mostrados en el
paso 2. Para obtener información detallada, consulte la página 44.
Procedimientos iniciales
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
SETUP.DVD SETUP
ENGLISH
ENGLISH
ORIGINAL
AUDIO FOLLOW
ENTER
2 Seleccione “OSD” mediante M/m y después pulse
, o ENTER.
LANGUAGE SETUP
OSD:
DVD MENU:
AUDIO:
SUBTITLE:
To set, press , then .
To quit, press .
SETUP
DVD SETUP
.
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
ENTER
13
Instalación de los altavoces
Procedimientos iniciales
Para obtener el mejor sonido envolvente posible, todos los
altavoces excepto el altavoz potenciador de graves deben
situarse a la misma distancia de la posición de audición
(A).
Sin embargo, este sistema permite colocar el altavoz
central hasta 1,6 metros más cerca (B) y los posteriores
hasta 4,6 metros más cerca (C) de la posición de audición.
Los altavoces frontales pueden situarse entre 1,0 y 15,0
metros (A) de la posición de audición.
El altavoz potenciador de graves puede colocarse en
cualquier posición.
Puede instalar los altavoces posteriores detrás o al lado de
la posición de audición, según la forma de la habitación,
etc.
Si los altavoces posteriores se sitúan a los lados
Especificación de los parámetros de
altavoces
Para obtener el mejor sonido envolvente posible,
especifique primero la distancia entre los altavoces y la
posición de audición y, a continuación, ajuste el balance y
el nivel. Utilice el tono de prueba para ajustar el volumen
de los altavoces en el mismo nivel.
Después de la descripción de la operación, se ofrecerá
información detallada sobre cada elemento.
Es posible ajustar los parámetros de altavoces mediante
AJUSTE ALTAVOZ en la pantalla de ajustes (p. 49).
Abra la cubierta.
AMP MENU
TEST TONE
B
AA
45°
</M/m/,
CC
90°
20°
Si los altavoces posteriores se instalan detrás de la posición
de audición
B
AA
45°
CC
90°
20°
Nota
No instale los altavoces central y posteriores más alejados de la
posición de audición que los frontales.
Para especificar el tamaño, distancia, posición y
altura de los altavoces
1 Pulse AMP MENU varias veces para mostrar
<< SP. >> en el visor del panel frontal.
2 Siéntese en su posición de audición y seleccione
con M/m el elemento que desee ajustar.
• Elementos ajustados en << SP. >>
– Tamaño de los altavoces posteriores y central
– Distancia de los altavoces frontales, posteriores,
central
– Colocación y altura de los altavoces posteriores
3 Ajuste el parámetro con </,.
El parámetro seleccionado aparecerá en el visor del
panel frontal.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros
parámetros dentro de << SP. >>.
Si no utiliza el mando a distancia durante unos
segundos, el parámetro se desactivará y se almacenará
en el sistema.
14
xTamaño
Si no conecta el altavoz central o los altavoces posteriores
o mueve los posteriores, ajuste los parámetros de
CENTER y REAR. Puesto que los ajustes de los altavoces
frontales y del altavoz potenciador de graves son fijos, no
podrá modificarlos. Los ajustes por defecto aparecen
subrayados.
• CENTER (altavoz central)
—
YES: Normalmente seleccione esta opción.
— NO: Si no va a conectar un altavoz central,
seleccione esta opción.
• REAR (altavoces posteriores)
—
YES: Normalmente seleccione esta opción.
Especifique la posición y altura para implementar
correctamente los modos de Digital Cinema
Surround en el campo de sonido “Virtual” (p. 20).
— NO: Si no va a conectar un altavoz posterior,
seleccione esta opción.
xDistancia
Es posible variar la distancia de cada altavoz de la
siguiente forma. Los ajustes por defecto aparecen entre
paréntesis.
• F. DIST. (5m) (distancia de los altavoces frontales)
La distancia de los altavoces frontales puede ajustarse
en incrementos de 0,2 metros de 1,0 a 15,0 metros.
• C. DIST. (5m) (distancia del altavoz central)
La distancia del altavoz central puede ajustarse en
incrementos de 0,2 metros desde una distancia igual a la
de los altavoces frontales hasta una distancia de 1,6
metros más cerca de la posición de audición.
• R. DIST. (3.4m) (distancia de los altavoces posteriores)
La distancia de los altavoces posteriores puede ajustarse
en incrementos de 0,2 metros desde una distancia igual
a la de los altavoces frontales hasta una distancia de 4,6
metros más cerca de la posición de audición.
xPosición/Altura
Al seleccionar “YES” dentro de “REAR”, especifique la
posición y altura de los altavoces posteriores. Los ajustes
por defecto aparecen subrayados.
Diagrama de posición
90°
A
45°
B
20°
A
B
• R. PL. BEHIND
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se
encuentran en la sección B.
• R. PL. SIDE
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se
encuentran en la sección A.
Diagrama de altura
C
C
Procedimientos iniciales
Nota
Si no se instala cada uno de los altavoces frontales o posteriores a
una misma distancia desde la posición de audición, ajuste la
distancia del altavoz más cercano.
60
D
D
30
• R. HGT. LOW
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se
encuentran en la sección D.
• R. HGT. HIGH
Seleccione esta opción si los altavoces posteriores se
encuentran en la sección C.
Estos parámetros no están disponibles cuando “REAR” se ajusta
en “NO”.
15
Instalación de los altavoces
Procedimientos iniciales
Para especificar el balance y nivel de los
altavoces
1 Pulse TEST TONE en el mando a distancia.
Cada altavoz emitirá el tono de prueba por orden.
2 Pulse AMP MENU varias veces para mostrar
<< LEVEL >> en el visor del panel frontal.
3 Siéntese en su posición de audición y seleccione
con M/m el elemento que desee ajustar.
• Elementos ajustados en << LEVEL >>
– Balance de los altavoces frontales y posteriores
– Nivel de volumen del altavoz central, de los
altavoces posteriores y del altavoz potenciador de
graves
4 Ajuste mediante </, el nivel de volumen de
forma que el volumen del tono de prueba de cada
altavoz tenga el mismo sonido.
El valor ajustado aparecerá en el visor del panel
frontal.
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otros
parámetros dentro de << LEVEL >>.
Si no utiliza el mando a distancia durante unos
segundos, el valor se desactivará y se almacenará en el
sistema.
z Puede ajustar el nivel de los altavoces central/posteriores y
del altavoz potenciador de graves directamente
Utilice los botones CENTER/REAR/WOOFER +/– del mando a
distancia.
Notas
• Al seleccionar elementos, el sonido se interrumpe
momentáneamente.
• Según los ajustes de los demás altavoces, es posible que el
altavoz potenciador de graves emita un sonido excesivo.
Para ajustar el volumen de todos los altavoces de
forma simultánea
Utilice el control VOLUME.
Uso de los soportes de altavoz opcionales
Para una mayor flexibilidad en la situación de los
altavoces, utilice el soporte opcional para suelo WS-FV10
(disponible sólo en determinados países).
6 Vuelva a pulsar TEST TONE para desactivar el tono
de prueba.
xBalance
Es posible variar el balance de cada altavoz de la siguiente
forma. Los ajustes por defecto aparecen entre paréntesis.
• F ___I___ (central) (altavoces frontales)
Ajuste el balance entre los altavoces frontales izquierdo
y derecho (6 dB (L) a 6 dB (R), incrementos de 1 dB).
• R ___I___ (central) (altavoces posteriores)
Ajuste el balance entre los altavoces posteriores
izquierdo y derecho (6 dB (L) a 6 dB (R), incrementos de
1 dB).
xNivel
Es posible variar el nivel de cada altavoz de la siguiente
forma. Los ajustes por defecto aparecen entre paréntesis.
• C. LEVEL (0 dB) (nivel del altavoz central)
Ajuste el nivel del altavoz central (–6 dB a +6 dB,
incrementos de 1 dB).
• R. LEVEL (0 dB) (nivel de los altavoces posteriores)
Ajuste el nivel de los altavoces posteriores (–6 dB a +6
dB, incrementos de 1 dB).
• S. W. LEVEL (0 dB) (nivel del altavoz potenciador de
graves)
Ajuste el nivel del altavoz potenciador de graves (–6 dB
a +6 dB, incrementos de 1 dB).
Soporte para suelo
WS-FV10
16
Memorización de emisoras de radio
Es posible memorizar 20 emisoras de FM y 10 de AM.
Antes de realizar la sintonización, asegúrese de que ha
disminuido el volumen al mínimo.
1 2 3
4 5 6
BAND
PRESET +/–
TUNING +/–
ENTER
7 8 9
>10 10/0
MEMORY
1 Pulse BAND varias veces hasta que la banda
deseada aparezca en el visor del panel frontal.
Cada vez que pulse BAND, FM y AM cambiarán de
forma alterna.
2 Pulse y mantenga pulsado TUNING + o – hasta que
la indicación de frecuencia comience a cambiar.
Después, deje de pulsarlo.
La exploración se detendrá cuando el sistema
sintonice una emisora. “TUNED” y “STEREO” (para
programas en estéreo) aparecerán en el visor del panel
frontal.
5 Pulse ENTER.
La emisora quedará almacenada.
6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar más
emisoras.
Para sintonizar emisoras de señal débil
Pulse TUNING + o – varias veces en el paso 2 para
sintonizar las emisoras manualmente.
Para cambiar el número de memorización
Vuelva a realizar la operación a partir del paso 1.
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM
(para los modelos australianos solamente)
El intervalo de sintonización de AM está ajustado de
fábrica en 9 kHz.
Para cambiarlo, sintonice primero cualquier emisora de
AM y, a continuación, desactive la alimentación. Vuelva a
activar la alimentación mientras mantiene pulsado el
botón ENTER. Al cambiar el intervalo, las emisoras de
AM memorizadas se borrarán.
Para reajustar el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Procedimientos iniciales
3 Pulse MEMORY.
El visor del panel frontal mostrará un número de
memorización.
4 Pulse PRESET + o – para seleccionar el número de
memorización que desee.
17
Reproducción
Reproducción de discos
de discos
En este capítulo se describe cómo
reproducir un disco DVD/CD/
VIDEO CD.
Algunas operaciones pueden ser distintas o estar
limitadas en función del DVD o VIDEO CD. Consulte
las instrucciones suministradas con el disco.
?/1 (POWER)
AH
Ajuste el volumen.
Conecte auriculares.
1 Encienda el TV y seleccione la entrada de vídeo
para poder ver las imágenes de este sistema.
2 Pulse ?/1 (POWER) para activar el sistema.
El botón ?/1 (POWER) cambia a verde y el visor del
panel frontal se ilumina.
3 Pulse A, y coloque el disco en la bandeja.
Con la cara de reproducción
hacia abajo
4 Pulse H.
La bandeja de discos se cierra, y el sistema inicia la
reproducción (reproducción continua). Ajuste el
volumen girando VOLUME.
Una vez realizado el paso 4
xAl reproducir un DVD
Es posible que un menú DVD o de títulos aparezca en la
pantalla del TV (consulte la página 24).
xAl reproducir un VIDEO CD
Es posible que la pantalla de menús aparezca en el TV
en función del VIDEO CD. Puede reproducir el disco
de forma interactiva siguiendo las instrucciones de la
pantalla de menús. (Reproducción PBC, consulte la
página 25.)
18
z
Es posible encender el sistema con el mando a distancia
Pulse ?/1 (POWER) cuando el indicador del botón ?/1
(POWER) del panel frontal esté iluminado en rojo.
Notas
• Si deja el sistema en el modo de pausa o en el de parada
durante 15 minutos, la imagen de protección de pantalla
aparecerá automáticamente. Para que dicha imagen
desaparezca, pulse H. (Si desea desactivar la función de
protección de pantalla, consulte la página 45.)
• El indicador del botón ?/1 (POWER) se ilumina en rojo al
desactivar la alimentación.
?/1 (POWER)
A
./>
MUTING
xXH
VOLUME
?/1 (POWER)
1 2 3
4 5 6
7 8 9
>10 10/0
./>
H
X
m/M
x
VOL
Para
Ajustar el volumen
Detener la operación
Introducir pausas
Reanudar la
reproducción después de
la pausa
Localizar un punto
rápidamente
Reproducir a cámara
lenta
Pasar al capítulo, pista o
escena siguiente en el
modo de reproducción
continua
Retroceder al capítulo,
pista o escena anterior en
el modo de reproducción
continua
Desactivar el sonido
Detener la reproducción
y extraer el disco
Operación
Gire VOLUME o pulse VOL +/–.
Pulse x.
Pulse X.
Pulse X o H.
Reproducción de discos
Pulse m o M mientras se
reproduce un disco. Cuando
encuentre el punto que desee, pulse
H para recuperar la velocidad
normal.
Pulse o y.
Pulse >.
Pulse ..
Pulse MUTING. Para cancelar la
desactivación del sonido, vuelva a
pulsarlo o aumente el volumen.
Pulse A.
MUTING
/y
19
Selección de campos de sonido
Es posible disfrutar de sonido envolvente con solo
seleccionar uno de los campos de sonido preprogramados
en función del programa que desee escuchar.
Reproducción de discos
SOUND FIELD
Pulse SOUND FIELD varias veces hasta que el visor del
panel frontal muestre el campo de sonido que desee.
Consulte la siguiente tabla para obtener información
sobre cada campo de sonido.
SOUND FIELD
1 2 3
4 5 6
7 8 9
>10 10/0
Para comprobar el campo de sonido actual
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor del panel frontal
cambiará:
tiempo restante o de reproducción t campo de sonido
t tiempo restante o de reproducción
z
El sistema memoriza el último campo de sonido seleccionado
para cada fuente de programa (Enlace de campo de sonido)
Siempre que seleccione una fuente de programa, se aplicará de
nuevo automáticamente el campo de sonido que se aplicó por
última vez. Por ejemplo, si escucha el DVD con HALL como
campo de sonido, cambia a una fuente de programa diferente y
vuelve a escuchar el DVD, HALL se aplicará de nuevo. Con el
sintonizador, los campos de sonido se memorizan por separado
para todas las emisoras memorizadas.
z
Consulte el embalaje para saber cuál es el formato de
codificación del software del programa
– Los discos Dolby Digital presentan el logotipo .
– Los programas codificados con Dolby Surround presentan el
logotipo A.
– Los discos DTS Digital Surround presentan la marca DTS.
Nota
Al reproducir pistas de sonido con frecuencia de muestreo de 96
kHz, las señales de salida se convertirán a 48 kHz (frecuencia de
muestreo).
Campo de sonidoEfectoNotas
AUTO FORMAT DECODE
NORMAL SURROUND
CINEMA STUDIO A*
CINEMA STUDIO B*
CINEMA STUDIO C*
* Campo de sonido “VIRTUAL”: Campo de sonido con altavoces virtuales.
Detecta automáticamente el tipo de señal de audio que
se recibe (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic o estéreo
de 2 canales estándar) y realiza la decodificación
adecuada si es necesario. Este modo presenta el sonido
tal como fue grabado/codificado, sin añadir ningún
efecto.
El software con señales de sonido envolvente
multicanal se reproduce según como se grabó.
El software con señales de audio de 2 canales se
decodifica con Dolby Pro Logic para crear efectos
envolventes.
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción cinematográfico Sony Pictures
Entertainment “Cary Grant Theater”.
Reproduce las características de sonido del estudio de
producción cinematográfico Sony Pictures
Entertainment “Kim Novak Theater”.
Reproduce las características de sonido del taller de
sincronización Sony Pictures Entertainment.
Puede utilizar este modo como referencia.
Se trata de un modo estándar, ideal para
ver la mayoría de los tipos de películas.
Este modo resulta idóneo para ver
películas de ciencia ficción o de acción con
muchos efectos de sonido.
Este modo es ideal para ver musicales o
películas clásicas, en las que la música se
encuentra en la banda sonora.
20
Campo de sonidoEfectoNotas
V. MULTI DIMENSION*
(Virtual Multi Dimension)
Utiliza imagen de sonido 3D para crear un grupo de
altavoces posteriores virtuales colocados en una
posición superior a la del oyente a partir de dos
altavoces posteriores reales. Este modo crea 5 grupos de
altavoces virtuales alrededor del oyente con un ángulo
de aproximadamente 30° de elevación.
SIDE*
BEHIND*
LCR
RSLS
LS
LCR
RS
RSLS
RSLS
Reproducción de discos
V. SEMI-M. DIMENSION*
(Virtual Semi Multi Dimension)
Emplea imagen de sonido 3D para crear altavoces
posteriores virtuales a partir del sonido de los altavoces
frontales sin utilizar altavoces posteriores reales. Este
modo crea 5 grupos de altavoces virtuales alrededor del
oyente con un ángulo de 30° de elevación.
HALL
JAZZ CLUB
LIVE HOUSE
GAME
2 CH STEREO
Reproduce la acústica de una sala de conciertos
rectangular.
Reproduce la acústica de una sala de jazz.
Reproduce la acústica de una sala de conciertos en
directo de 300 butacas.
Se obtiene el máximo impacto de sonido del software
de videojuegos.
Emite el sonido mediante los altavoces frontales
izquierdo y derecho y el altavoz potenciador de graves.
Las fuentes de dos canales estándar (estéreo) pasan
completamente a través del procesamiento del campo
de sonido. Los formatos envolventes multicanal se
mezclan hasta obtenerse dos canales.
* Campo de sonido “VIRTUAL”: Campo de sonido con altavoces virtuales.
LS
LCR
LS
RS
RSLS
RS
RSLS
* Consulte la
página 15.
RSLS
Ideal para sonidos acústicos suaves.
Ideal para música rock o pop.
Asegúrese de ajustar la consola de juegos
en el modo estéreo cuando utilice software
de juegos con capacidad de sonido estéreo.
De esta forma podrá reproducir cualquier
fuente utilizando solamente los altavoces
frontales izquierdo y derecho y el altavoz
potenciador de graves.
Notas
• Los efectos obtenidos mediante los altavoces virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de reproducción.
• Cuando escuche campos de sonido que utilicen altavoces virtuales, no podrá oír el sonido que procede directamente de los altavoces
posteriores.
21
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.