SONY DAV-DS1000 User Manual [fr]

4-242-678-21(4)
Stylish AV System
DAV -DS1000
© 2003 Sony Corporation
Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones
AVERTISSEMENT Félicitations !
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, garder cet appareil à l’abri de la pluie et de l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un endroit confiné comme une bibliothèque ou une armoire. Pour prévenir tout risque d’incendie, ne recouvrez pas les orifices de ventilation de l’appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne placez pas non plus de bougies allumées sur l’appareil. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne placez pas d’objets remplis de liquides, comme des vases, sur l’appareil.
Cet appareil fait partie des produits CLASS 1 LASER. L’étiquette est située sur la partie externe, sous l’unité de commande.
Ne jetez pas la batterie avec les déchets ménagers, éliminez–la correctement comme un déchet chimique.
Précautions
Sécurité
• Si un objet ou du liquide venait à pénétrer à l’intérieur du boîtier, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de le remettre en marche.
•L’appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché sur la prise secteur, même s’il a été mis, proprement dit, hors tension.
• Débranchez l’appareil de la prise murale si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue période. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche, ne tirez jamais sur le cordon lui-même.
Installation
• Prévoyez une circulation d’air suffisante de manière à éviter toute surchauffe interne.
• Ne placez pas l’appareil sur une surface moelleuse (comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de bloquer les fentes d’aération.
• N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs ou des conduites d’air chaud, ni à des endroits exposés à la lumière directe du soleil, à une poussière excessive, à des vibrations mécaniques ou à des chocs.
• N’installez pas l’appareil en position inclinée. L’appareil est conçu pour fonctionner uniquement à l’horizontale.
• Gardez l’appareil et les disques à l’écart de tout équipement contenant des aimants magnétiques puissants, par exemple des fours à micro-ondes ou de puissants haut-parleurs.
• Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
• Si l’appareil passe directement d’un endroit froid à un endroit chaud, de la condensation risque de se former à l’intérieur du système AV de luxe et d’endommager les lentilles. Lorsque vous installez l’appareil pour la première fois ou lorsque vous le transportez d’un endroit froid à un endroit chaud, attendez environ 30 minutes avant de l’utiliser.
• Installez les haut-parleurs en dehors du passage pour ne pas trébucher sur les cordons. Sinon, le haut-parleur risque de tomber, provoquant des blessures ou un endommagement du système.
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du système AV de luxe Sony. Avant de le faire fonctionner, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
FR
2
Précautions
Sécurité
• Si un objet ou du liquide venait à pénétrer à l’intérieur du boîtier, débranchez la chaîne et faites-la vérifier par un personnel qualifié avant de la remettre en marche.
• Ne grimpez pas sur le caisson de graves, car vous risqueriez de tomber et de vous blesser, ou encore d’endommager le système.
Alimentation
Le cordon d’alimentation doit être remplacé uniquement dans un centre de service après-vente qualifié.
Installation
• Installez la chaîne dans un endroit suffisamment ventilé pour éviter toute surchauffe interne.
• En cas de volume élevé sur de longues périodes, le boîtier devient chaud au toucher. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Cependant, il est conseillé de ne pas le toucher. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné où la ventilation est faible car il y a un risque de surchauffe.
• Ne bouchez pas les orifices de ventilation en posant quelque chose sur l’appareil. Le système est équipé d’un amplificateur haute puissance. Si les orifices de ventilation de la partie supérieure sont bouchés, l’appareil peut surchauffer et mal fonctionner.
• N’installez pas la chaîne sur une surface molle, telle qu’un tapis, qui risquerait de boucher les orifices de ventilation situés sous l’appareil.
• N’installez pas votre chaîne à proximité de sources de chaleur ou dans un endroit soumis aux rayons du soleil, à une poussière excessive ou à des chocs mécaniques.
Fonctionnement
• Si la chaîne est transportée directement d’un endroit froid à un endroit chaud ou si elle est installée dans une pièce très humide, de la condensation risque de se former sur l’optique située à l’intérieur de l’appareil. Si cela se produit, votre chaîne risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez le disque et laissez la chaîne sous tension pendant environ 30 minutes jusqu’à ce que l’humidité se soit complètement évaporée.
•Avant de déplacer votre chaîne, retirez tous les disques. Sinon, vous risquez de les endommager.
•Par souci d’économie d’énergie, le système peut être mis complètement hors tension à l’aide de la touche ! du caisson de graves. Bien que le voyant reste allumé pendant quelques temps, le système est complètement hors tension.
Réglage du volume
N’augmentez pas le volume lorsque vous écoutez un passage avec de très faibles niveaux d’entrée ou sans signal audio. Vous risqueriez d’endommager les enceintes en cas de lecture soudaine d’un passage caractérisé par un niveau sonore de crête.
Entretien
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudre à récurer ou de solvant tel que l’alcool ou la benzine. Pour toute question ou tout problème concernant votre chaîne, n’hésitez pas à consulter votre revendeur Sony le plus proche.
Entretien des disques
N’utilisez pas les disques de nettoyage CD/DVD disponibles dans le commerce. Ils risquent d’endommager votre chaîne.
Couleurs de votre écran de téléviseur
Si les enceintes entraînent des irrégularités de couleur sur votre écran de téléviseur, mettez ce dernier hors tension, puis remettez-le sous tension 15 à 30 minutes après. Si les irrégularités de couleurs persistent, éloignez les enceintes du téléviseur.
La plaque signalétique est située sur la partie externe, sous l’unité de commande et sous le tuner.
IMPORTANT
Attention : cette chaîne est capable de maintenir indéfiniment l’affichage d’une image vidéo fixe ou d’un menu sur l’écran de votre téléviseur. En laissant une image vidéo fixe ou un menu affiché sur votre téléviseur pendant une période prolongée, vous risquez de provoquer des dommages irréversibles au niveau de votre écran. Les téléviseurs de projection sont particulièrement sensibles à ce phénomène.
Pour transporter l’appareil
Lorsque vous transportez l’appareil, procédez comme suit pour protéger le mécanisme interne. Retirez le disque en appuyant sur la touche Z, puis appuyez de nouveau sur la touche Z pour fermer le volet de protection du disque. Attendez 10 secondes après la fermeture du volet, puis mettez le système hors tension. Si plus de 10 secondes se sont écoulées depuis le retrait du disque et si le volet de protection est bien fermé, mettez le système hors tension.
FR
3
Table des matières
AVERTISSEMENT............................................................................................. 2
Félicitations !...................................................................................................... 2
Précautions........................................................................................................ 3
A propos de ce mode d’emploi .......................................................................... 6
Cette chaîne peut lire les disques suivants ....................................................... 6
Remarques sur les disques ............................................................................... 9
Index des composants et des commandes ..................................................... 10
Utilisation du menu de commande .................................................................. 15
Préparation
Présentation rapide.......................................................................................... 17
Déballage......................................................................................................... 17
Utilisation de la télécommande........................................................................ 18
Etape 1 : Raccordement des enceintes........................................................... 19
Etape 2 : Raccordements de l’antenne............................................................ 25
Etape 3 : Raccordement du téléviseur............................................................. 26
Etape 4 : Raccordement des composants vidéo ............................................. 27
Etape 5 : Raccordement au secteur et mise sous tension............................... 28
Réglage des enceintes .................................................................................... 29
Présélection des stations radio........................................................................ 34
Lecture de disques
Lecture de disques .......................................................................................... 36
Reprise de la lecture à l’endroit où vous avez arrêté le disque
(Fonction Reprise de la lecture) ................................................................. 38
Utilisation du menu DVD.................................................................................. 39
Lecture de CD VIDEO dotés de fonctions PBC (Lecture PBC) ....................... 40
Lecture d’une plage audio MP3 ....................................................................... 41
Création de votre propre programme (Lecture programmée).......................... 42
Lecture dans un ordre quelconque (Lecture aléatoire).................................... 44
Lecture répétée (Répétition de titres) .............................................................. 45
Recherche d’une scène
Recherche d’un point spécifique sur le disque
(Balayage, lecture au ralenti) ..................................................................... 46
Recherche d’un titre/chapitre/plage/index/album............................................. 47
Visualisation des informations relatives au disque
Vérification du temps de lecture et de la durée restante ................................. 49
FR
4
Réglages du son
Commutation du son........................................................................................ 50
Décodage automatique du signal d’entrée audio (Auto Decoding) ................. 52
Utilisation du son ambiophonique.................................................................... 52
Utilisation des enceintes avant et du caisson de graves uniquement
(Stéréo 2 canaux)....................................................................................... 55
Optimisation de la qualité des films
Commutation des angles ................................................................................. 56
Affichage des sous-titres ................................................................................. 57
Utilisation de plusieurs fonctions complémentaires
Verrouillage de disques (VERROUILLAGE PARENTAL PERSONNALISE,
CONTROLE PARENTAL) .......................................................................... 58
Fonctions complémentaires
Commande du téléviseur avec la télécommande fournie................................ 63
Utilisation du magnétoscope ou d’autres appareils ......................................... 64
Ecoute de la radio............................................................................................ 65
Utilisation de la fonction RDS (Radio Data System)........................................ 66
Nommer des stations présélectionnées........................................................... 66
Modification de la luminosité de l’affichage du panneau frontal ...................... 67
Modification de la luminosité de l’éclairage de la base du caisson
de graves ................................................................................................... 68
Sélections et réglages
Utilisation du menu d’installation ..................................................................... 69
Sélection de la langue des menus et de la plage audio
(CHOIX DE LA LANGUE) .......................................................................... 70
Réglages de l’affichage (REGLAGE DE L’ECRAN) ........................................ 71
Réglages personnalisés (REGLAGE PERSONNALISE)................................. 72
Réglages des enceintes (REGLAGE H-P) ...................................................... 73
Informations complémentaires
Dépannage ...................................................................................................... 74
Fonction d’autodiagnostic (Lorsque des chiffres/lettres apparaissent dans la
fenêtre d’affichage) .................................................................................... 77
Glossaire.......................................................................................................... 78
Spécifications................................................................................................... 81
Liste des codes de langue ............................................................................... 83
Liste des paramètres du menu d’installation DVD........................................... 84
Index ................................................................................................................ 85
Référence rapide pour la télécommande......................................................... 86
FR
5
A propos de ce mode d’emploi
• Les instructions contenues dans le présent mode d’emploi décrivent les commandes de la télécommande. Vous pouvez également utiliser les commandes de l’unité de commande si elles portent le même nom ou un nom analogue à celles de la télécommande.
• Les icônes utilisées dans le présent mode d’emploi ont la signification suivante :
Icône Signification Icône Signification
z
Indique que les fonctions concernées sont disponibles en mode Super Audio CD et CD audio
Fonctions disponibles pour les plages audio MP3*
Fonctions les plus pratiques
Indique que les fonctions concernées sont disponibles en mode DVD vidéo
Fonctions disponibles en mode CD VIDEO
Fonctions disponibles en mode CD
* MP3 (MPEG1 Audio Layer 3) est un format
standard défini par ISO/MPEG qui compresse les données audio.
Cette chaîne peut lire les disques suivants
Format des disques
DVD VIDEO
Super Audio CD
CD VIDEO
CD audio
Le logo « DVD VIDEO » est une marque commerciale.
FR
6
Terminologie relative aux disques
Titre
Il s’agit des sections les plus longues d’une image, d’un morceau musical sur un DVD, d’un film, etc., pour un logiciel vidéo ou de l’album entier pour un logiciel audio.
Chapitre
Sections d’une image ou d’un morceau musical plus petites que les titres. Un titre est composé de plusieurs chapitres. Suivant le disque, il est possible qu’aucun chapitre ne soit enregistré.
Album
Il s’agit d’une section d’un morceau musical sur un CD de données contenant des plages audio MP3.
Plage
Il s’agit des sections d’une image ou d’un morceau musical sur un CD VIDEO, Super Audio CD, CD ou MP3.
Index (Super Audio CD, CD) / Index
vidéo (CD VIDEO)
Il s’agit d’un nombre divisant une plage en sections pour localiser facilement l’endroit de votre choix sur un CD VIDEO ou Super Audio CD. Suivant le disque, il est possible qu’aucun index ne soit enregistré.
Scène
Sur un CD VIDEO doté de fonctions PBC (page 40), les écrans de menu, les images animées et les images fixes sont divisées en sections appelées « scènes » .
Disque
Structure du DVD
Structure du CD VIDEO, Super Audio CD ou CD
Structure MP3
Titre
Chapitre
Disque
Plage
Index
Disque
Album
Plage
Remarque sur la fonction PBC (commande de lecture) (CD VIDEO)
Cette chaîne est conforme aux normes Ver.
1.1 et Ver. 2.0 relatives aux CD VIDEO. Vous pouvez bénéficier de deux types de lecture selon le type du disque.
Type de disque
CD VIDEO sans fonction PBC
Vous pouvez
Lire des vidéos (images animées) et de la musique.
(disques Ver. 1.1)
CD VIDEO avec fonctions PBC
(disques Ver. 2.0)
Lire des logiciels interactifs à l’aide des écrans de menu affichés sur votre écran de téléviseur (lecture PBC), en plus des fonctions de lecture vidéo des disques Version
1.1. En outre, vous pouvez lire des images fixes de haute résolution, si elles sont disponibles sur le disque.
Code local
Votre système est identifié par un code local indiqué sur le dessous de l’unité de commande et il ne peut lire que les DVD identifiés par un code local identique.
ALL
Les DVD identifiés par le logo également être lus sur cet appareil. Si vous tentez de lire un autre DVD, le message « Lecture de ce disque interdite en raison des limites de zone » apparaît sur l’écran du téléviseur. Suivant les DVD, il se peut qu’aucune indication de code local ne soit indiquée, même si la lecture des DVD est interdite par les limites de zone.
peuvent
suite
FR
7
Exemples de disques que votre chaîne ne peut pas lire
Elle n’est pas en mesure de lire les disques suivants :
• les CD-ROM (y compris les CD PHOTO)
• les CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés dans les formats suivants : – format de CD musicaux – format de CD vidéo – format MP3 conforme à la norme
ISO9660* Niveau 1/Niveau 2 ou à son format étendu, Joliet
• les sections de données sur des CD-Extra
• les DVD-ROM
• les DVD audio
* Il s’agit d’un format logique de fichiers et de
dossiers sur les CD-ROM, défini par l’ISO (Organisation internationale de normalisation).
Ne chargez pas les disques suivants :
• les DVD ayant un code local différent (page 7, 78).
• les disques qui ne sont pas standard ni de forme circulaire (par exemple, en forme de carte, de cœur ou d’étoile).
• les disques comportant du papier ou des autocollants.
• les disques sur lesquels il reste des traces de bande adhésive ou d’autocollant.
Remarque sur la lecture des CD-R/ CD-RW/DVD-R/DVD-RW (mode vidéo)
Certains CD-R, CD-RW, DVD-R ou DVD­RW (mode vidéo) ne peuvent pas être lus sur ce système en raison de la qualité d’enregistrement, l’état du disque ou les caractéristiques de l’appareil d’enregistrement. En outre, la lecture d’un disque s’avérera impossible si ses finalisations ne sont pas correctes. Pour obtenir davantage d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil d’enregistrement. Notez que les disques créés au format Packet Write (écriture par paquet) ne peuvent pas être lus.
Disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD).
FR
8
Récemment, des disques audio encodés par des technologies de protection des droits d’auteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Veuillez noter que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.
Remarque sur les opérations de lecture des DVD et CD VIDEO
Certaines opérations de lecture de DVD et de CD VIDEO peuvent avoir été intentionnellement définies par les éditeurs de logiciels. Etant donné que cette chaîne lit des DVD et des CD VIDEO conformément au contenu défini par les éditeurs de logiciels, il se peut que certaines fonctions de lecture ne soient pas accessibles. Veuillez également vous référer aux instructions fournies avec les DVD ou les CD VIDEO.
Copyrights
Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur couverte par des brevets américains, ainsi que par d’autres droits sur la propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres détenteurs. L’emploi de cette technologie de protection des droits d’auteur doit faire l’objet d’une autorisation par Macrovision Corporation et est exclusivement destiné à une utilisation dans le cercle familial et à d’autres systèmes de visualisation limités, sauf autorisation contraire de Macrovision Corporation. Toute étude ingénieuriale inverse ou tout démontage de cet appareil est interdit(e).
Cet appareil dispose du décodeur ambiophonique à matrice adaptative Dolby* Digital et Dolby Pro Logic (II) et du DTS** Digital Surround System.
*Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
« Dolby » , « Pro Logic » et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
**Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc.
« DTS » et « DTS Digital Surround » sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Remarques sur les disques
Manipulation des disques
• Pour que les disques restent propres, tenez­les par la partie périphérique. Ne touchez jamais la surface.
• Ne collez ni papier, ni ruban adhésif sur le disque.
• N’exposez pas les disques au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur, telles que des conduits de chauffage et ne les laissez pas dans une voiture garée en plein soleil étant donné que la température à l’intérieur de l’habitacle risque d’augmenter considérablement.
•Après avoir lu un disque, rangez-le dans son boîtier.
Entretien
•Avant de lire un disque, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon de nettoyage. Essuyez les disques en allant du centre vers l’extérieur.
• N’utilisez pas de solvants, tels que la benzine, les diluants, les nettoyants disponibles dans le commerce ou les sprays antistatiques destinés aux disques en vinyle.
Cet appareil peut uniquement lire les disques de forme circulaire standard. L’utilisation d’un autre type de disque (par exemple en forme de carte, de cœur ou d’étoile) peut entraîner un dysfonctionnement.
N’utilisez pas de disque accompagné d’un accessoire disponible dans le commerce, comme une étiquette ou un anneau.
FR
9
Index des composants et des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
Unité de commande
xPanneau frontal
(capteur de télécommande) (18)
1 2 Affichage du panneau frontal (11) 3 Bouton de commande (7, ./>,
PRESET –/+, x, BAND, PUSH FUNCTION) (37)
10
xPanneau latéral
1 Fente/Volet de protection du disque (36) 2 Z (ouverture/fermeture) (36) 3 Touche V OLUME –/+ (36) 4 Prise PHONES (casque) (36)
FR
Fenêtre d’affichage du panneau frontal
xPendant la lecture d’un DVD
DVD
Son en cours
Statut de lecture
PCM
LOGIC
PRO
DIGITAL
;
HX
TITLE
Format surround en cours
Numéro du titre en cours
S’allume lorsque vous pouvez modifier l’angle
S’allume quand le son
CHAP
ANGLE
REPEAT 1
MUTING
Numéro du chapitre en cours Indicateur de volume/progression
Mode de répétition courant
est mis en sourdine
xLors de la lecture d’un Super Audio CD, CD, CD VIDEO ou MP3
Son en cours
Statut de lecture
Numéro de la plage en cours
Indicateur de volume/progression
Mode de lecture en cours
S’allume quand le son est mis en sourdine
SACD
VIDEO
CD
PCM
LOGIC
PRO
HX
TRACK
INDEX
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
MUTING PBC
Format de disque
Format surround en cours
Numéro d’index en cours (Le témoin d’index n’apparaît pas pendant la lecture d’une plage audio MP3.)
Mode de répétition courant S’allume en lecture PBC
(CD VIDEO uniquement)
suite
11
FR
xPendant l’écoute de la radio
S’allume en cas de syntonisation automatique
Bande en cours
Numéro prédéfini
TUNER
STEREO
PRO
FMAM
LOGIC
TUNED
MONO
AUTO
Effet monaural/stéréo Format surround en cours
Volume
S’allume quand le son
MUTING
est mis en sourdine
xPendant l’écoute d’un composant vidéo raccordé
VIDEO
Format surround en cours
Volume
S’allume quand le son est mis en sourdine
PRO
MUTING
LOGIC
12
FR
Caisson de graves
Panneau supérieur
OUTPUT (TO TV)
INPUT
(FROM VIDEO)
FOOT LIGHT
HIGH LOW
OFF
SYSTEM CONNECTOR
TUNER INPUT
WIRELESS REAR
EURO AV
EURO AV
1 Touche ! (alimentation)/témoin
(marche/veille) (36)
2 Interrupteur FOOT LIGHT (Eclairage
de la base) (68)
3 Prise EURO AV OUTPUT (TO TV)
(Sortie Péritel vers TV) (26, 72)
4 Prise EURO AV INPUT (FROM
VIDEO) (Entrée Péritel depuis le magnétoscope) (27)
5 Prise SYSTEM CONNECTOR
(Connecteur système) (19)
6 Prise TUNER INPUT (Entrée tuner)
(25)
7 Prises WIRELESS REAR L/R (G/D
arrière sans fil) (20)
8 Prises SPEAKER (Enceintes) (20, 24)
L
R
FRONT L
CENTERFRONT R
REAR R
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
REAR L
suite
13
FR
Télécommande
Arrière
123 456 7
89
>
10
10/0
Remarque
Cette télécommande est phosphorescente dans le noir. Cependant, pour ce faire, elle doit avoir été exposée à la lumière pendant un certain temps.
1 Touche RESET (Réinitialisation) (18) 2 Touche TV [/1 (téléviseur marche/
veille) (63)
3 Z (ouverture/fermeture) (36, 38)
FR
4 Touche NAME (nom) (66)
14
5 Touche STEREO/MONO (65) 6 Touche MEMORY (mémoire) (34)
7 Touche CLEAR (annulation)
(42, 44, 45, 47)
8 Touche PLAY MODE (mode de lecture)
(42, 44)
9 Touche AUDIO (50) q; Touche ANGLE (56) qa Touche SUBTITLE (sous-titre) (57) qs Touche VOL +/– (volume) (63, 65)
qd Touche ./> PREV/NEXT
(précédent/suivant), TV CH –/+, PRESET –/+ (TV CH, présélection) (34, 38, 40, 63, 65)
qf Touche H PLAY/SELECT (lecture/
sélection) (36, 38, 40, 42, 44, 45, 46, 59)
qg Touche DVD TOP MENU (39) qh Touche DVD DISPLAY (affichage
DVD) (41, 44, 45, 47, 49, 50, 56, 57, 58)
qj Touche C/X/x/c/ENTER (entrée)
(34, 39, 40, 41, 42, 44, 45, 47, 50, 56, 57, 58, 59, 66, 69)
qk Touche DVD SETUP (réglage DVD)
(59, 69)
ql Touche 1 (veille) (36, 65) w; Touche DIMMER (variateur
d’éclairage) (67)
wa Touche TV/VIDEO (63) ws Touche REPEAT (répétée) (42, 45) wd Touche MUTING (sourdine) (38) wf Touche TIME (temps) (49)
wg Touche FUNCTION (fonction)
(34, 36, 64, 65, 66)
wh Touche BAND (bande) (34) wj Touches numériques
(39, 40, 42, 47, 56, 58, 59, 63)
wk Touche SOUND FIELD +/– (champ
acoustique) (52, 55)
wl Touche ENTER (entrée) (63) e; Commutateur COMMAND MODE
DVD/TV (commande DVD/TV) (63) Touche
ea
m/M/ /
SLOW (ralenti),
TUNING –/+ (syntonisation) (34, 46, 65)
es Touche x STOP (arrêt) (36, 38, 40, 58) ed Touche X PAUSE (pause) (38) ef Touche DVD MENU (menu DVD) (39) eg Touche O RETURN (retour)
(40, 41, 58, 59)
eh Touche DISPLAY (menu affichage)
(52, 55, 65)
Utilisation du menu de commande
Utilisez le menu de commande pour sélectionner la fonction souhaitée. Le menu de commande s’affiche lorsque la touche DVD DISPLAY est enfoncée. Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
Menu de commande
Numéro du titre en cours de lecture (CD VIDEO/ Super Audio CD/CD) : numéro de plage
Numéro du chapitre en cours de lecture (CD VIDEO/Super Audio CD/CD : numéro d’index)
Durée de lecture
Icône du paramètre du menu de commande sélectionné
Paramètres du menu de commande
Nom de la fonction du paramètre du menu de commande sélectionné
Message d’instruction
Nombre total de titres ou de plages enregistré(e)s
Nom du disque ou type de disque
SOUS-TITRE Sélectionner :
Nom du titre en cours de lecture
DVD
1 2 ( 2 7 ) MAKING SCENE
)
1 8 ( 3 4 T
1 : 3 2 : 5 5
1: ANGLAIS
2: FRANÇAIS 3: ESPAGNOL
Nombre total de chapitres ou d’index enregistrés
ENTER
Liste des paramètres d’affichage du menu de commande
DISQUE
Affiche le nom du disque ou le type de disque inséré dans l’appareil.
TITRE (DVD uniquement) (page 47)/SCENE (CD VIDEO uniquement en mode de lecture PBC)
Sélectionne le titre (DVD), la scène (CD VIDEO en mode de lecture PBC) ou la plage (CD VIDEO) que vous souhaitez lire.
/PLAGE (CD VIDEO uniquement) (page 47)
CHAPITRE (DVD uniquement)
(page 48)/INDEX (CD VIDEO
Sélectionne le chapitre (DVD) ou l’index (CD VIDEO) que vous souhaitez lire.
uniquement) (page 48)
ALBUM (MP3 uniquement)
Sélectionne l’album (MP3) à lire.
(page 41, 47)
PLAGE (Super Audio CD/CD/
MP3 uniquement) (page 41, 47)
INDEX (Super Audio CD/CD
uniquement) (page 48)
Sélectionne la plage (Super Audio CD/CD/ MP3) que vous souhaitez lire.
Affiche l’index et sélectionne l’index (Super Audio CD) à lire.
Statut de lecture (NLecture, XPause, xArrêt, etc.)
DVD
Type du disque en cours de lecture
Réglage courant Options
suite
15
FR
TEMPS (page 48)
Vérifie le temps écoulé et la durée de lecture restante. Saisit le code temporel pour rechercher une image et de la musique.
AUDIO (DVD/CD VIDEO/ Super
Modifie le réglage audio.
Audio CD/CD uniquement) (page 50)
SOUS-TITRE
(DVD uniquement) (page 57)
ANGLE (DVD uniquement)
Affiche les sous-titres. Modifie la langue des sous-titres.
Modifie l’angle.
(page 56)
MODE DE LECTURE (CD VIDEO/
Sélectionne le mode de lecture.
Super Audio CD/CD/MP3 uniquement) (page 44)
REPETEE (page 45)
Lit tout le disque (tous les titres/toutes les plages), un titre/chapitre/plage/album ou le contenu d’un programme en boucle.
VERROUILLAGE PARENTAL
PERSONNALISE (page 58)
Définit des restrictions de lecture pour le disque.
z A chaque fois que vous appuyez sur DVD DISPLAY, l’affichage du menu de commande change comme
indiqué ci-après :
Affichage du menu de commande
,
m
Affichage du menu de commande désactivé
Les paramètres du menu de commande diffèrent suivant les disques.
z Le témoin icône du menu de commande s’allume en vert t sauf si vous réglez le paramètre
REPETEE sur « NON » . L’indicateur « ANGLE » s’allume en vert uniquement lorsque les angles peuvent être modifiés.
16
FR
Préparation
Présentation rapide
Ce chapitre vous indique, en quelques mots, comment utiliser immédiatement votre nouvelle chaîne. Pour sélectionner une langue utilisée dans les menus écrans, reportez-vous à la page 70. Pour sélectionner le format d’image du téléviseur à raccorder, reportez-vous à la page 71.
Déballage
Assurez-vous que vous disposez de l’ensemble des accessoires suivants :
• Caisson de graves (1)
• Enceinte centrale (1)
• Enceintes avant (2)
• Enceintes arrière sans fil (2)
• Unité de commande (1)
•Tuner (1)
• Télécommande (solaire) RM-SS1000 (1)
• Télécommande (à piles) RM-SS1000B (1)
• Piles R6 (AA) (2)
• Couvercle arrière (du caisson de graves) (1)
• Cordons des enceintes (5 m × 3, 20 m × 2)
• Cordon du tuner (MINI DIN 8 broches, 2 m × 1)
• Fil d’antenne FM (1)
• Cordons de sortie de données sans fil (pour les enceintes avant) (MINI DIN 6 broches,
5 m × 2)
• Cordons SCART (EURO AV) (3 m × 2)
• Cordons d’alimentation secteur (pour enceintes arrière) (2)
• Protections de support (pour le haut-parleur central) (4)
• Mode d’emploi (1)
• Raccordement et installation des enceintes (carte) (1)
Préparation
17
FR
Utilisation de la télécommande
Vous pouvez commander le système au moyen de la télécommande fournie. Celle-ci emploie un panneau solaire conçu pour être utilisé à l’intérieur et qui recharge l’accumulateur à partir de la lumière ambiante. Pour éviter une consommation excessive de la pile, assurez-vous que la télécommande est toujours posée dans un endroit très éclairé, face vers le haut. Ainsi, la pile ne se déchargera pas. Lorsque vous utilisez la télécommande, dirigez-la vers le capteur de télécommande l’unité de commande.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
• N’exposez pas le capteur de la télécommande à la lumière directe du soleil ou d’un luminaire. Vous risqueriez de l’endommager.
• N’exposez pas le panneau solaire de la télécommande à la lumière directe du soleil, car il risquerait d’être endommagé.
• Si vous déposez la télécommande en dirigeant sa face arrière vers le haut ou si vous la laissez dans une pièce sombre pendant une période prolongée, vous empêchez son accumulateur de se charger et il risque de se décharger complètement lors de la prochaine utilisation (la télécommande devenant alors inutilisable).
• Si vous posez des objets sur la télécommande, vous risquez de maintenir ses touches enfoncées pendant une période prolongée et de réduire ainsi la durée de vie de l’accumulateur.
•Au fur et à mesure que l’accumulateur se décharge, la portée de la télécommande diminue.
z Si la pile est épuisée, rechargez-la en posant la télécommande dans une pièce très éclairée pendant plus de 5
jours. Le temps de charge dépend de la luminosité de la pièce.
z L’accumulateur a été complètement chargé en usine. Vous pouvez donc utiliser la télécommande pendant 340
jours (100 manipulations par jour) sans qu’il soit nécessaire de la recharger par l’intermédiaire de son panneau solaire.
de
z Si la télécommande ne fonctionne plus alors que l’accumulateur solaire a été rechargé à la
lumière ambiante.
Appuyez sur la touche RESET dans la partie supérieure du dos de la télécommande à l’aide d’un objet pointu, par exemple la pointe d’un porte-mine, de la manière illustrée ci-dessous.
FR
18
Etape 1 : Raccordement des enceintes
Raccordement du caisson de graves
Raccordez le connecteur système de l’unité de commande à la prise SYSTEM CONNECTOR du caisson de graves. Lorsque vous insérez la fiche du cordon SYSTEM CONNECTOR, saisissez-la aux deux extrémités et enfoncez-la.
EURO AV
OUTPUT (TO TV)
EURO AV
INPUT
(FROM VIDEO)
FOOT
FOOT
LIGHT
LIGHT
HIGH
HIGH
OFF
LOW
LOW
OFF
SYSTEM CONNECTOR
TUNER INPUT
L
WIRELESS REAR
R
FRONT L
CENTERFRONT R
REAR L
REAR R
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
Préparation
Unité de commande
Cordon SYSTEM CONNECTOR
Caisson de graves
suite
19
FR
Mise en place des enceintes sans fil (configuration sans fil)
Vous n’êtes pas obligé de raccorder les enceintes arrière au système. En effet, les signaux audio leur sont transmis par les enceintes avant. Vous ne pouvez utiliser aucune enceinte à l’exception de celles fournies avec ce système.
Remarque
Lorsque vous utilisez les enceintes dans une configuration sans fil, n’oubliez pas de régler « RACCORDEMENT » sur « SANS FIL » sous « REGLAGE H-P » (page 32).
Bornes de raccordement des enceintes
Raccordez
Enceintes avant
Enceinte centrale Enceintes arrière
Cordon de sortie de données sans fil
Cordon d’alimentation secteur
Raccordez les cordons d’alimentation secteur des enceintes arrière au secteur, une fois que tous les autres raccordements sont terminés.
A/Aux
Prises WIRELESS REAR L et R
Prises SPEAKER FRONT L (blanche) et R (rouge) Prise SPEAKER CENTER (verte) Alimentation secteur
A l’aide des
Cordons de sortie de données sans fil
Cordons des enceintes Cordon de l’enceinte Cordons d’alimentation
secteur
Cordon des enceintes
Le connecteur et le tube de couleur des cordons des enceintes possèdent la même couleur que les étiquettes des prises auxquelles les raccorder.
Gris
(+) (–)
Tube coloré
(+)
(–)
Noir
Raccordez les enceintes fournies au caisson de graves à l’aide des cordons des enceintes fournis en faisant concorder les couleurs des prises à celles des cordons. Ne raccordez aucune enceinte à l’exception de celles fournies avec ce système. Pour optimiser le son surround, spécifiez les paramètres des enceintes (distance, niveau, etc.) à la page 29.
FR
20
WIRELESS REAR
L
R
FRONT LCENTERFRONT R
Enceinte centrale
Enceinte avant (R)
Cordon de sortie de données sans fil
Cordon de l’enceinte
Caisson de graves
EURO AV
OUTPUT (TO TV)
EURO AV
INPUT
(FROM VIDEO)
FOOT LIGHT
HIGH LOW
OFF
SYSTEM CONNECTOR
TUNER INPUT
L
WIRELESS REAR
R
FRONT L
CENTERFRONT R
REAR L
REAR R
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
Enceinte avant (L)
Préparation
Cordon de sortie de données sans fil
Cordon de l’enceinte
Cordon de l’enceinte
Vers secteur
Cordon d’alimentation secteur
Enceinte arrière (L)Enceinte arrière (R)
Cordon d’alimentation secteur
Vers secteur
suite
21
FR
z Vous pouvez mettre les enceintes arrière sous/hors tension à l’aide de l’interrupteur situé à la base du panneau
latéral de chaque enceinte. Le témoin de chaque enceinte arrière change dans l’ordre suivant : mise sous tension du caisson de graves/réception de données (vert) ; mise sous tension du caisson de graves/absence de données (vert clignotant) ; mise hors tension du caisson de graves (rouge).
Interrupteur
Pour éviter un court-circuit des enceintes
Un court-circuit au niveau des enceintes peut endommager le système. Pour éviter cela, prenez les précautions suivantes lors du raccordement des enceintes. Assurez-vous que le fil dénudé de chaque cordon d’enceinte n’entre pas en contact avec une autre prise d’enceinte ou le fil dénudé d’un autre cordon d’enceinte.
Exemples de mauvaise installation des cordons des enceintes
Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne de l’enceinte.
Les cordons dénudés se touchent en raison d’une suppression excessive de l’isolation.
Après avoir raccordé tous les composants, les enceintes et le cordon d’alimentation secteur, faites un test de tonalité pour vérifier que toutes les enceintes sont raccordées correctement. Pour plus de détails concernant la réalisation d’un test de tonalité, voir page 33. Si aucun son n’est émis par une enceinte lors d’un test de tonalité ou si un test de tonalité est émis par une enceinte différente de celle apparaissant sur l’affichage du panneau frontal, l’enceinte peut être court-circuitée. Dans ce cas, vérifiez une nouvelle fois le raccordement des enceintes.
Remarque
Veillez à faire correspondre le cordon de l’enceinte et la borne appropriée des composants : 3 avec 3 et # avec #. Si les cordons sont inversés, le son peut être déformé et manquer de graves.
FR
22
A propos des enceintes arrière sans fil
Ces enceintes arrière sans fil adoptent le système Digital Infrared Audio Transmission (page 78). Le schéma suivant illustre la zone des émissions infrarouges (la portée des rayons infrarouges).
Vue d’en haut Vue latérale
Environ 5 m
Enceintes avant
Environ 5 m
45° 45°
45°
45°
Signal infrarouge
Environ 10 m
Enceintes arrière
Enceintes avant
Environ 5 m
45° 45°
45°
45°
Environ 5 m
Signal infrarouge
Environ 10 m
Enceintes arrière
Remarques
• Lorsque vous utilisez les enceintes arrière dans une configuration sans fil, ne les disposez pas à un endroit exposé aux rayons directs du soleil ou à une source lumineuse puissante, notamment une lampe incandescente. En effet, la portée du signal audio risquerait alors d’être insuffisante.
• Si vous placez les enceintes arrière sans fil dans une pièce de trop grande dimension ou dont le plafond est trop élevé (une grande salle, par exemple), veillez à ce que la ligne virtuelle qui relie le dessus de l’enceinte avant et le dessus de l’enceinte arrière ne soit jamais obstruée, que ce soit par une personne ou un objet. Sinon, le son reproduit par les enceintes arrière risque d’être interrompu.
• Les signaux risquent d’être altérés si vous utilisez ces enceintes arrière sans fil en même temps que d’autres appareils à transmission infrarouge opérant dans la gamme de fréquences comprise entre 3 et 6 MHz.
z Si vous devez disposer les enceintes arrière dans un endroit où une configuration sans fil ne peut pas être mise
en oeuvre, il est préférable d’utiliser les enceintes dans leur configuration avec fil (page 24).
Préparation
suite
23
FR
Raccordement des enceintes arrière à l’aide des cordons des enceintes
SPEAKER
IMPEDANCE USE 4
FRONT L
REAR L
CENTERFRONT R
REAR R
(configuration avec fil)
Vous pouvez également raccorder les enceintes arrière à l’aide du cordon d’enceinte. Dans ce cas, vous n’avez pas besoin de raccorder les cordons de sortie de données sans fil aux enceintes avant.
Remarques
• Lorsque vous utilisez les enceintes dans une configuration a vec fil, n’oubliez pas de régler « RACCORDEMENT » sur « AVEC FIL » sous « REGLAGE H-P » (page 32).
• Lorsque vous utilisez des enceintes dans une configuration avec fil, ne raccordez pas les cordons d’alimentation aux enceintes arrière. En effet, si celles-ci devaient être mises sous tension, elles ne reproduiraient plus aucun son.
Bornes de raccordement des enceintes
Raccordez A/Aux
Enceintes avant Prises SPEAKER FRONT L (blanche) et R (rouge) Enceinte centrale Prise SPEAKER CENTER (verte) Enceintes arrière Prises SPEAKER REAR L (bleue) et R (grise)
Enceinte avant (R)
Enceinte centrale
EURO AV
OUTPUT (TO TV)
EURO AV
INPUT
(FROM VIDEO)
FOOT
LIGHT
HIGH LOW
OFF
SYSTEM CONNECTOR
Enceinte avant (L)
FR
24
Enceinte arrière (R)
Caisson de graves
TUNER INPUT
WIRELESS REAR
REAR R
IMPEDANCE USE 4
L
R
FRONT L
CENTERFRONT R
REAR L
SPEAKER
Enceinte arrière (L)
Etape 2 : Raccordements de l’antenne
Constitution du tuner
Branchez l’antenne cadre AM et le fil d’antenne FM sur le boîtier du tuner.
Antenne cadre AM
Fil d’antenne FM
Raccordement du tuner
Raccordez le tuner au caisson de graves à l’aide du cordon du tuner fourni.
Préparation
EURO AV
OUTPUT (TO TV)
EURO AV
INPUT
(FROM VIDEO)
FOOT LIGHT
HIGH
OFF
LOW
SYSTEM CONNECTOR
TUNER INPUT
L
WIRELESS REAR
R
FRONT L
CENTERFRONT R
REAR L
REAR R
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
Tuner
Cordon du tuner
Remarques
•Pour éviter de capter des interférences, éloignez le tuner du caisson de gra ves et des autres composants.
•Veillez à déplier entièrement le fil d’antenne FM.
•Après avoir raccordé le fil d’antenne FM, maintenez-le aussi horizontal que possible.
z Si la réception FM est de mauvaise qualité
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder le système à une antenne FM extérieure comme illustré ci-dessous.
Antenne FM extérieure
Tuner
25
FR
Etape 3 : Raccordement du téléviseur
Raccordez le système à votre téléviseur à l’aide du cordon SCAR T (EURO AV) fourni. Veillez à raccorder le cordon SCART (EURO AV) à la prise T EURO AV OUTPUT (TO TV) du caisson de graves.
Téléviseur
EURO AV
OUTPUT (TO TV)
EURO AV
INPUT
(FROM VIDEO)
FOOT LIGHT
HIGH
OFF
LOW
SYSTEM CONNECTOR
TUNER INPUT
L
WIRELESS REAR
R
FRONT L
CENTERFRONT R
REAR L
REAR R
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
Cordon SCART (EURO AV)
Caisson de graves
Remarques
•Veillez à ce que les raccordements soient francs afin d’éviter tout bruit intempestif.
•Reportez-vous aux instructions fournies avec le téléviseur.
• Le système ne peut pas reproduire les signaux vidéo provenant des composants.
• Le système ne peut pas reproduire le signal audio du téléviseur raccordé. Lorsque vous écoutez le signal audio du téléviseur par l’intermédiaire des enceintes raccordées, l’entrée du signal audio du téléviseur doit s’effectuer à partir de la prise t EURO AV INPUT (FROM VIDEO).
Lorsque vous effectuez le raccordement à l’aide du cordon SCART (EURO AV), assurez-vous que le téléviseur est conforme aux signaux VIDEO ou RVB. Si le téléviseur est conforme aux signaux VIDEO, changez le mode d’entrée du téléviseur en choisissant les signaux RVB. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le téléviseur à raccorder.
En cas de raccordement à un téléviseur à écran 4:3 standard
Selon le disque, il est possible que l’image n’occupe pas la totalité de l’écran du téléviseur. Si vous souhaitez modifier le rapport d’aspect, reportez-vous à la page 71.
FR
26
Etape 4 : Raccordement des composants vidéo
Remarque
Reportez-vous aux instructions fournies avec les composants à raccorder.
Raccordement d’un magnétoscope au système
Raccordez le cordon SCART (EURO AV) à la prise t EURO AV INPUT (FROM VIDEO) du caisson de graves. Veillez à ce que les raccordements soient francs afin d’éviter les bruits et les ronflements.
EURO AV
OUTPUT (TO TV)
EURO AV
INPUT
(FROM VIDEO)
FOOT LIGHT
HIGH
OFF
LOW
SYSTEM CONNECTOR
TUNER INPUT
L
WIRELESS REAR
R
FRONT L
CENTERFRONT R
REAR L
REAR R
IMPEDANCE USE 4
SPEAKER
Cordon SCART (EURO AV)
Magnétoscope
Préparation
Caisson de graves
Remarques
• Ne raccordez pas le système à un magnétoscope. Si vous transférez des signaux vidéo à partir du système par l’intermédiaire d’un magnétoscope, vous n’obtiendrez pas une image nette sur l’écran du téléviseur.
• Si l’image d’un magnétoscope ne s’affiche pas alors qu’elle transite par ce système raccordé à un téléviseur avec prises pour composants RVB, réglez sur t (Audio/Vidéo) sur votre téléviseur. Si vous sélectionnez
(RVB), le téléviseur ne peut pas recevoir le signal provenant du magnétoscope.
• Si vous souhaitez utiliser la fonction SmartLink du magnétoscope, raccordez celui-ci à la prise SmartLink du téléviseur.
• La fonction SmartLink risque de ne pas fonctionner correctement si votre magnétoscope est raccordé au téléviseur par l’intermédiaire des prises SCART (EURO AV) du caisson de graves.
• Si vous raccordez le système au téléviseur par l’intermédiaire des prises SCART (EURO AV), la source d’entrée du téléviseur se synchronise automatiquement avec le système lorsque vous démarrez la lecture ou appuyez sur une touche quelconque, à l’exception de la touche ! du caisson de graves ou de la touche 1 de la télécommande. Dans ce cas, vous devez régler le commutateur COMMAND MODE DVD/TV sur TV.
• Le système ne restitue aucun signal S vidéo.
• Lorsque vous sélectionnez « DVD » en appuyant sur la touche FUNCTION (page 64), le signal vidéo et le signal RVB ne sont plus restitués par la prise t EURO AV INPUT (FROM VIDEO). De même, le système ne peut plus restituer le signal vidéo du composant.
• Lorsque vous sélectionnez « VIDEO » en appuyant sur la touche FUNCTION (page 64), le signal audio provenant de la prise t EURO AV INPUT (FROM VIDEO) est transmis aux enceintes raccordées. Aucun signal audio ne sort par la prise T EURO AV OUTPUT (TO TV).
27
FR
Etape 5 : Raccordement au secteur et mise sous
S
Y
S
T
E
M
C
O
N
N
E
C
T
O
R
tension
Une fois tous les raccordements terminés, raccordez les cordons d’alimentation secteur du caisson de graves et des enceintes arrière au secteur, puis raccordez les cordons d’alimentation secteur de vos composants TV/vidéo.
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur
A l’aide de liens, regroupez les cordons raccordés au caisson de graves, puis fixez-les au couvercle arrière du caisson de graves. Tirez sur le lien en tirant le bouton vers l’avant afin de détacher le lien.
Détachement du lien
Lien
Caisson de graves Couvercle arrière
Remarque
Ne serrez pas trop fort les cordons.
Mise sous tension
Après avoir raccordé le cordon d’alimentation secteur à la prise murale, mettez le caisson de graves et les enceintes arrière sous tension (si vous utilisez les enceintes arrière à l’aide d’une connexion sans fil). La touche ! (alimentation) se trouve sur le dessus du caisson de graves (page 13). Quand vous appuyez sur la touche ! du caisson de graves, la chaîne passe en mode de veille. Appuyez ensuite sur la touche 1 de la télécommande pour mettre la chaîne sous tension. La touche marche/arrêt de chaque enceinte arrière se trouve au bas de leur panneau latéral (page 22).
FR
28
Interrupteur
Réglage des enceintes
Positionnement des enceintes
Pour optimiser le son surround, toutes les enceintes, hormis le caisson de graves, doivent être à la même distance de la position d’écoute (A). Cependant, cet appareil vous permet de rapprocher l’enceinte centrale de 1,6 mètres (B) et les enceintes arrière de 4,6 mètres (C) maximum par rapport à la position d’écoute. Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0 à 15,0 mètres (A) de la position d’écoute.
Vous pouvez placer les enceintes arrière soit derrière vous, soit sur le côté, selon la forme de votre pièce, etc. Dans la configuration sans fil (page 20), disposez les enceintes de manière à ce que les enceintes avant gauche et droite se trouvent face aux enceintes arrière correspondantes.
Lorsque les enceintes arrière sont placées sur le côté Lorsque les enceintes arrière sont placées derrière vous
Préparation
B
A A
45°
C
20°
C
90°
B
A A
60°
90°
20°
CC
Remarque
Ne placez pas les enceintes centrale et arrière plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
A propos des enceintes blindées magnétiquement (pour éviter les irrégularités de couleur sur l’écran du téléviseur)
Le caisson de graves de cet appareil est blindé magnétiquement afin d’éviter toute fuite magnétique. Des fuites peuvent toutefois se produire lorsqu’un aimant très puissant est utilisé. Si le caisson de graves est utilisé av ec un projecteur ou un téléviseur à écran cathodique, installez-le à au moins 0,3 mètre du poste de télévision, etc. S’il est installé trop près, des irrégularités de couleur peuvent se produire sur l’écran.
Si des irrégularités de couleur se produisent...
Mettez immédiatement le téléviseur hors tension, puis remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes.
Si des irrégularités de couleur se produisent de nouveau...
Eloignez encore le caisson de graves du téléviseur.
Si des irrégularités de couleur persistent après avoir pris les mesures ci-dessus...
Vérifiez qu’aucun objet magnétique ne se trouve à proximité du caisson de graves. Des irrégularités de couleur peuvent se produire suite à une interaction entre le caisson de graves et l’objet magnétique. Des exemples de sources d’interférences magnétiques éventuelles incluent : les verrouillages magnétiques d’un meuble TV, les appareils médicaux, les jouets, etc.
suite
29
FR
Remarque sur la mise en place des haut-parleurs
Faites attention lors de la mise en place du caisson de graves ou de haut-parleurs avant/arrière sur un plancher traité (ciré, encaustiqué, poli, etc.) car cela peut provoquer des taches ou une décoloration.
Spécification des paramètres des enceintes
Pour optimiser le son surround, réglez la dimension des enceintes que vous avez raccordées et leur distance par rapport à la position d’écoute. Ensuite, à l’aide de la tonalité de test, réglez le niveau et la balance des enceintes au même niveau.
Sélectionnez « REGLAGE H-P » dans le menu d’installation. Pour plus de détails reportez­vous à « Utilisation du menu d’installation » (page 69). Les réglages par défaut sont soulignés.
REGLAGE H-P
TAILLE: DISTANCE: NIVEAU: BALANCE: RACCORDEMENT: TEST TONALITE:
Pour revenir au réglage par défaut
Sélectionnez le paramètre, puis appuyez sur CLEAR.
xTAILLE
Lorsque vous ne raccordez pas les enceintes centrale ou arrière ou lorsque vous déplacez les enceintes arrière, réglez les paramètres CENTRE et ARRIERE. Etant donné que les réglages des enceintes avant et du caisson de graves sont fixes, vous ne pouvez pas les modifier.
AVANT CENTRE
OUI OUI : sélectionnez ce paramètre par défaut. NEANT : sélectionnez ce paramètre si aucune enceinte centrale n’est utilisée.
ARRIERE
DERRIERE, COTE : spécifiez la position et la hauteur pour appliquer les
modes Digital Cinema Surround.
NEANT : sélectionnez ce paramètre si aucune enceinte arrière n’est utilisée.
EXTR. GRAVES
OUI
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez un paramètre, le son est momentanément coupé.
• Selon le réglage des autres enceintes, le caisson de graves peut émettre un son excessif.
FR
30
Loading...
+ 230 hidden pages