Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
garder cet appareil à l’abri de
la pluie et de l’humidité.
N’installez pas l’appareil dans un
endroit confiné comme une
bibliothèque ou une armoire.
Pour prévenir tout risque d’incendie,
ne recouvrez pas les orifices de
ventilation de l’appareil avec des
journaux, des nappes, des rideaux,
etc. Ne placez pas non plus de
bougies allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie
ou d’électrocution, ne placez
d’objets remplis de liquides, comme
des vases, sur l’appareil.
Cet appareil est classifié comme
produit LASER de CLASSE 1.
L’étiquette PRODUIT LASER DE
CLASSE 1 est apposée à l’arrière.
Cette étiquette se trouve sur le
boîtier de protection laser à
l’intérieur de l’appareil.
(Modèles distribués en Europe et en
Russie uniquement)
Ne jetez pas les
piles, mettez-les
au rebut en tant
que déchets
toxiques.
Pour les clients au Canada
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS
UTILISER CETTE FICHE
POLARISEE A VEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE
DE COURANT OU UNE AUTRE
SORTIE DE COURANT, SAUF SI
LES LAMES PEUVENT ETRE
INSEREES A FOND SANS EN
LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT .
Pour les clients en Amérique
du Nord
ENERGY STAR® est une
marque déposée aux Etats-Unis.
En tant que partenaire
d’ENERGY STAR
atteste que son produit répond
aux recommandations
d’ENERGY STAR
d’économie d’énergie.
®
, Sony
®
en matière
Précautions
Sécurité
• Si un objet ou du liquide venait à
pénétrer à l’intérieur du boîtier,
débranchez l’appareil et faites-le
vérifier par un personnel qualifié
avant de le remettre en marche.
• L’appareil n’est pas déconnecté du
secteur tant qu’il reste branché sur
la prise secteur, même s’il a été
mis, proprement dit, hors tension.
• Débranchez l’appareil de la prise
murale si vous prévoyez de ne pas
l’utiliser pendant une longue
période. Pour débrancher le
cordon, tirez sur la fiche, ne tirez
jamais sur le cordon lui-même.
Installation
• N’installez pas l’appareil dans un
espace confiné comme dans une
bibliothèque ou un meuble
encastré.
• Prévoyez une circulation d’air
suffisante de manière à éviter toute
surchauffe interne.
• Ne placez pas l’appareil sur une
surface moelleuse (comme un
tapis, une couverture, etc.) ou près
de tissus (comme un rideau ou une
tenture) risquant de bloquer les
fentes d’aération.
• N’installez pas l’appareil à
proximité de sources de chaleur
telles que des radiateurs ou des
conduites d’air chaud, ni à des
endroits exposés à la lumière
directe du soleil, à une poussière
excessive, à des vibrations
mécaniques ou à des chocs.
• N’installez pas l’appareil en
position inclinée. L’appareil est
conçu pour fonctionner
uniquement à l’horizontale.
• Gardez l’appareil et les disques à
l’écart de tout équipement
contenant des aimants
magnétiques puissants, par
exemple des fours à micro-ondes
ou de puissants haut-parleurs.
• Ne posez pas d’objets lourds sur
l’appareil.
• Si vous transportez l’appareil
directement d’une pièce froide
dans une pièce chaude, de
l’humidité peut apparaître par
condensation à l’intérieur de
l’appareil et endommager les
lentilles.
La première fois que vous installez
l’appareil ou lorsque vous le
déplacez d’un endroit frais vers un
endroit chaud, attendez environ
une heure avant de le faire
fonctionner.
Félicitations !
Vous venez de faire l’acquisition
d’une chaîne compacte AV Sony.
Avant de la faire fonctionner, lisez
attentivement ce mode d’emploi et
conservez-le pour toute référence
ultérieure.
2
Page 3
Précautions
Sécurité
• Attention – L’utilisation d’instruments optiques
avec cet appareil augmente les risques de lésions
aux yeux.
• Si un objet ou du liquide venait à pénétrer à
l’intérieur du boîtier, débranchez la chaîne et
faites-la vérifier par un personnel qualifié avant
de la remettre en marche.
Alimentation
• L’appareil n’est pas déconnecté de
l’alimentation secteur (CA) tant qu’il reste
branché à la prise secteur, même s’il a été mis,
proprement dit, hors tension.
• Le cordon d’alimentation doit être remplacé
uniquement dans un centre de service
après-vente qualifié.
Installation
• Installez la chaîne dans un endroit suffisamment
ventilé pour éviter toute surchauffe interne.
• En cas de volume élevé sur de longues périodes,
le boîtier devient chaud au toucher. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement. Cependant, il est
conseillé de ne pas le toucher. N’installez pas
l’appareil dans un espace confiné où la
ventilation est faible car il y a un risque de
surchauffe.
• Ne bouchez pas les orifices de ventilation en
posant quelque chose sur l’appareil. Le système
est équipé d’un amplificateur haute puissance.
Si les orifices de ventilation de la partie
supérieure sont bouchés, l’appareil peut
surchauffer et mal fonctionner.
• N’installez pas la chaîne sur une surface molle,
telle qu’un tapis, qui risquerait de boucher les
orifices de ventilation situés sous l’appareil.
• N’installez pas votre chaîne à proximité de
sources de chaleur ou dans un endroit soumis
aux rayons du soleil, à une poussière excessive
ou à des chocs mécaniques.
Fonctionnement
• Si la chaîne est transportée directement d’un
endroit froid à un endroit chaud ou si elle est
installée dans une pièce très humide, de la
condensation risque de se former sur l’optique
située à l’intérieur de l’appareil. Si cela se
produit, votre chaîne risque de ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez le
disque et laissez la chaîne sous tension pendant
environ 30 minutes jusqu’à ce que l’humidité se
soit complètement évaporée.
•
Avant de déplacer votre chaîne, retirez tous les
disques. Sinon, vous risquez de les endommager.
• Par souci d’économie d’énergie, le système peut
être mis complètement hors tension à l’aide de
l’interrupteur POWER de l’appareil principal.
Bien que le voyant reste allumé pendant
quelques temps, le système est complètement
hors tension.
Réglage du volume
N’augmentez pas le volume lorsque vous écoutez
un passage avec de très faibles niveaux d’entrée
ou sans signal audio. Vous risqueriez
d’endommager les enceintes au moment du
passage caractérisé par un niveau sonore de crête.
Entretien
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes
avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une
solution détergente neutre. N’utilisez pas de
tampons abrasifs, de poudre à récurer ou de
solvant tel que l’alcool ou la benzine.
Pour toute question ou tout problème concernant
votre chaîne, n’hésitez pas à consulter votre
revendeur Sony le plus proche.
Entretien des disques
N’utilisez pas les disques de nettoyage CD/DVD
disponibles dans le commerce. Ils risquent
d’endommager votre chaîne.
Couleurs de votre écran de téléviseur
Si les enceintes entraînent des irrégularités de
couleur sur votre écran de téléviseur, mettez ce
dernier hors tension, puis remettez-le sous tension
15 à 30 minutes après. Si les irrégularités de
couleurs persistent, éloignez les enceintes du
téléviseur.
IMPORTANT
Attention: Cette chaîne est capable de
maintenir indéfiniment l’affichage d’une
image vidéo fixe ou d’un menu sur l’écran de
votre téléviseur. En laissant une image vidéo
fixe ou un menu affiché sur votre téléviseur
pendant une période prolongée, vous risquez
de provoquer des dommages irréversibles au
niveau de votre écran. Les téléviseurs de
projection sont particulièrement sensibles à ce
phénomène.
Liste des codes de langue ............................................................................... 80
Liste des paramètres du menu d’installation DVD ........................................... 81
Index ................................................................................................................ 82
5
Page 6
A propos de ce mode d’emploi
• Les instructions contenues dans le présent
mode d’emploi décrivent les commandes
de la télécommande. Vous pouvez
également utiliser les commandes de la
chaîne, si elles portent le même nom ou un
nom analogue à celles de la
télécommande.
• Les icônes utilisées dans le présent mode
d’emploi ont la signification suivante:
Icône Signification Icône Signification
Indique que
les fonctions
concernées
sont
disponibles en
mode DVD
vidéo
Indique que
les fonctions
concernées
sont
disponibles en
mode CD
VIDEO
• Dans ce mode d’emploi, le modèle
européen est utilisé pour les illustrations et
les écrans.
z
Indique que les
fonctions
concernées
sont
disponibles en
mode SACD
(Super Audio
CD) et CD
audio
Indique un
conseil ou une
astuce facilitant
l’opération
envisagée
Terminologie relative aux disques
• Titre
Il s’agit des sections les plus longues
d’images, d’un morceau musical d’un
DVD, d’un film, etc., pour les images d’un
logiciel vidéo ou d’un album, etc., pour un
morceau musical sur un logiciel audio. Un
numéro de titre est affecté à chaque titre ce
qui vous permet de localiser le titre de
votre choix.
• Chapitre
Sections d’une image ou d’un morceau
musical plus petites que les titres. Un titre
est composé de plusieurs chapitres. Un
numéro de chapitre est affecté à chaque
chapitre ce qui vous permet de localiser le
chapitre de votre choix. Suivant le disque,
il est possible qu’aucun chapitre ne soit
enregistré.
• Plage
Sections d’une image ou d’un morceau
musical d’un CD VIDEO, d’un SACD ou
d’un CD. Un numéro de plage est attribué
à chaque plage ce qui vous permet de
localiser la plage de votre choix.
Disque
Structure
du DVD
Structure
du CD
VIDEO,
SACD ou
CD
Titre
Chapitre
Disque
Plage
Index
Cette chaîne peut lire les
disques suivants
Format des disques
DVD VIDEO
Super Audio CD
CD VIDEO
CD audio
Le logo “DVD VIDEO” est une marque commerciale.
6
• Index (SACD, CD) / Index vidéo
(CD VIDEO)
Nombre divisant une plage en sections et
vous permettant de localiser facilement
l’endroit de votre choix sur un CD VIDEO,
SACD ou CD. Suivant le disque, il est
possible qu’aucun index ne soit enregistré.
• Scène
Sur un CD VIDEO doté de fonctions PBC
(page 35), les écrans de menu, les images
animées et les images fixes sont divisées
en sections appelées “scènes”. Un numéro
de scène est attribué à chaque scène ce qui
vous permet de localiser la scène de votre
choix.
Page 7
Remarque sur la fonction PBC
(commande de lecture) (CD VIDEO)
Cette chaîne est conforme aux normes Ver.
1.1 et Ver. 2.0 relatives aux CD VIDEO.
Vous pouvez bénéficier de deux types de
lecture selon le type du disque.
T ype de disque
CD VIDEO sans
fonction PBC
Vous pouvez
Lire des vidéos (images
animées) et de la musique.
(disques
Ver. 1.1)
CD VIDEO avec
fonctions PBC
(disques
Ver. 2.0)
Lire des logiciels interactifs
à l’aide des écrans de menu
affichés sur votre écran de
téléviseur (lecture PBC), en
plus des fonctions de lecture
vidéo des disques Version
1.1. En outre, vous pouvez
lire des images fixes de
haute résolution, si elles sont
disponibles sur le disque.
Code local
Votre chaîne est identifiée par un code local
indiqué à l’arrière de l’appareil et elle ne
peut lire que les DVD identifiés par un code
local identique.
Exemples de disques que votre
chaîne ne peut pas lire
Elle n’est pas en mesure de lire les disques
suivants :
• les CD-ROM (y compris les CD PHOTO)
• tous les CD-R autres que les CD-R audio
et au format VCD
• les sections de données sur des CD-Extra
• les DVD-ROM
• les DVD audio
• les DVD ayant un code local différent
(page 7, 75).
• les disques n’ayant pas une forme standard
(disques en forme de carte ou de cœur, par
exemple).
• les disques comportant du papier ou des
autocollants.
• les disques sur lesquels il reste des traces
de bande adhésive ou d’autocollant.
Remarque
Notez que certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas
être lus sur cette chaîne suivant la qualité de
l’enregistrement ou l’état du disque ou suivant les
caractéristiques de l’appareil d’enregistrement.
De plus, le disque ne pourra pas être lu, s’il n’a pas
été correctement finalisé. Pour obtenir davantage
d’informations, consultez le mode d’emploi de
l’appareil d’enregistrement.
Les DVD identifiés par le logo
ALL
peuvent
également être lus sur cet appareil.
Si vous tentez de lire un autre DVD, le
message “Lecture de ce disque interdite en
raison des limites de zone” apparaît sur
l’écran du téléviseur. Suivant les DVD, il se
peut qu’aucune indication de code local ne
soit indiquée, même si la lecture des DVD
est interdite par les limites de zone.
Remarque sur les opérations de
lecture des DVD et CD VIDEO
Certaines opérations de lecture de DVD et
de CD VIDEO peuvent avoir été
intentionnellement définies par les éditeurs
de logiciels. Etant donné que cette chaîne lit
des DVD et des CD VIDEO conformément
au contenu défini par les éditeurs de
logiciels, il se peut que certaines fonctions
de lecture ne soient pas accessibles. Veuillez
également vous référer aux instructions
fournies avec les DVD ou les CD VIDEO.
suite
7
Page 8
Copyrights
Ce produit intègre une technologie de
protection des droits d’auteur couverte par
des brevets américains, ainsi que par
d’autres droits sur la propriété intellectuelle
détenus par Macrovision Corporation et
d’autres détenteurs. L’emploi de cette
technologie de protection des droits d’auteur
doit faire l’objet d’une autorisation par
Macrovision Corporation et est
exclusivement destiné à une utilisation dans
le cercle familial et à d’autres systèmes de
visualisation limités sauf autorisation
contraire de Macrovision Corporation. Toute
étude ingénieuriale inverse ou tout
démontage de cet appareil est interdit(e).
Remarques sur les disques
Manipulation des disques
• Pour que les disques restent propres, tenezles par la partie périphérique. Ne touchez
jamais la surface.
• N’exposez pas les disques au rayonnement
direct du soleil ou à des sources de chaleur,
telles que des conduits de chauffage et ne
les laissez pas dans une voiture garée en
plein soleil étant donné que la température
à l’intérieur de l’habitacle risque
d’augmenter considérablement.
• Après avoir lu un disque, rangez-le dans
son boîtier.
Entretien
• Avant de lire un disque, nettoyez-le à
l’aide d’un chiffon de nettoyage.
Essuyez les disques en allant du centre
vers l’extérieur.
Cette chaîne intègre les technologies Dolby*
Digital, Pro Logic Surround et DTS**
Digital Surround System.
• N’utilisez pas de solvants, tels que la
benzine, les diluants, les nettoyants
disponibles dans le commerce ou les
sprays antistatiques destinés aux disques
en vinyle.
Page 9
Remarque sur le changeur
de disques DVD
(5 disques) avec le
système EXCHANGE
Vous pouvez changer d’autres disques lors
de la lecture d’un disque (système
EXCHANGE).
Changeur de disques
Système de stockage
1
2
4
4
5
Le changeur de disques comporte une
unité de lecture, des plateaux contenant
les disques et un système de stockage
déplaçant les disques des plateaux vers la
fente du disque et l’unité de lecture.
Par exemple, si vous appuyez sur la
touche DISC 3, le système de stockage se
déplace jusqu’à ce que le plateau du
DISC 3 atteigne la position de l’unité de
lecture, puis déplace le plateau du DISC
3 sur l’unité de lecture. Si vous appuyez
sur la touche A de DISC 4 lors de la
lecture du DISC 3, le système de
stockage laisse le plateau du DISC 3 sur
l’unité de lecture, se déplace pour que le
DISC 4 atteigne la position du protègeplateau, ouvre le protège-plateau et
déclenche l’ouverture du plateau de
DISC 4 (système EXCHANGE).
3
Unité de lecture
Plateau
Remarque
Un bruit peut provenir du changeur de disques
lors du changement de disques ou lorsque vous
mettez le lecteur sous ou hors tension. Ce bruit
résulte du fonctionnement des mécanismes
internes et n’est pas dû à un dysfonctionnement.
9
Page 10
Index des composants et des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
Panneau frontal
1 Touche/témoin POWER (alimentation)
(31)
2 DISC 1 (lecture) / A (ouverture/
fermeture)-DISC 5 (lecture) / A
(ouverture/fermeture) (31)
es Touche x STOP (arrêt) (31)
ed Touche X PAUSE (pause) (32)
ef Touche DVD MENU (menu DVD) (34)
eg Touche O RETURN (retour) (35)
eh Touche AMP MENU (menu AMP) (25)
13
Page 14
Utilisation du menu de commande (Magic Pad)
Utilisez le menu de commande pour sélectionner la fonction souhaitée. Le menu de commande
s’affiche lorsque la touche DVD DISPLAY est enfoncée. Pour plus de détails, reportez-vous aux
pages indiquées entre parenthèses.
Menu de commande
Nombre total de titres ou de plages
enregistré(e)s
Numéro du titre en cours de lecture (CD VIDEO/
SACD/CD) : numéro de plage
Numéro du chapitre en cours
de lecture (CD VIDEO/SACD/
CD : numéro d’index)
Durée de lecture
Icône du paramètre du menu
de commande sélectionné
Paramètres du menu de
commande
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T
NON
NON
1: ANGLAIS
2: FRANÇAIS
3:
ESPAGNOL
Nombre total de chapitres ou d’index enregistrés
Statut de lecture
(NLecture, XPause, xArrêt, etc.)
)
)
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Type du disque en
cours de lecture
Réglage courant
Options
Nom de la fonction du
paramètre du menu de
commande sélectionné
Message d’instruction
SOUS-TITRE
Sélectionner:
Annuler:
ENTERRETURN
Liste des paramètres d’affichage du menu de commande
TITRE (DVD uniquement)
(page 41)/SCENE (CD VIDEO
uniquement en mode de lecture PBC)
Sélectionne le titre (DVD), la scène (CD
VIDEO en mode de lecture PBC) ou la plage
(CD VIDEO) que vous souhaitez lire.
(page 41)/PLAGE (CD VIDEO
uniquement) (page 41)
CHAPITRE (DVD uniquement)
(page 41)/INDEX (CD VIDEO
Sélectionne le chapitre (DVD) ou l’index
(CD VIDEO) que vous souhaitez lire.
uniquement) (page 41)
PLAGE (SACD/CD uniquement)
(page 41)
INDEX (SACD/CD uniquement)
(page 41)
TEMPS/TEXTE (page 41)
Sélectionne la plage (SACD/CD) que vous
souhaitez lire.
Sélectionne l’index (SACD/CD) que vous
souhaitez lire.
Vérifie le temps écoulé et la durée de lecture
restante.
Saisit le code temporel pour rechercher une
image et de la musique.
Affiche le texte relatif au DVD ou au SACD/CD.
AUDIO (page 46)
Modifie le réglage audio.
14
Page 15
SOUS-TITRE (DVD uniquement)
(page 52)
ANGLE (DVD uniquement)
(page 51)
REPETEE (page 39)
UN/TOUS LES DISQUES
(page 36)
AVANCÉ (DVD uniquement)
(page 53)
VERROUILLAGE PARENTAL
PERSONNALISE (page 54)
REGLAGE (page 64)
Affiche les sous-titres.
Modifie la langue des sous-titres.
Modifie l’angle.
Lit l’intégralité du disque (tous les titres/
toutes les plages) ou un(e) titre/chapitre/
plage de façon répétée.
Sélectionne le mode de lecture sur un ou
tous les disques.
Vérifie les informations (débit binaire ou
couche) du disque lors de la lecture d’un
DVD.
Définit des restrictions de lecture pour le
disque.
Réglage PERSONNALISE
L’utilisation du menu d’installation vous
permet d’effectuer divers réglages de
paramètres comme l’image et le son. Vous
pouvez également, entre autres, définir une
langue pour les sous-titres et pour le menu
d’installation.
REINITIALISATION
Réinitialise les réglages effectués dans
“REGLAGE” sur leurs valeurs par défaut.
z A chaque fois que vous appuyez sur DVD DISPLAY, l’affichage du menu de commande change comme
indiqué ci-après :
Affichage du menu de commande
,
m
Affichage AVANCE (apparaît si vous sélectionnez un réglage différent de “NON”. Voir page 53.)
m
Affichage du menu de commande désactivé
Les paramètres du menu de commande diffèrent suivant les disques.
z Le témoin du menu de commande s’allume en vert t lorsque vous sélectionnez
“REPETEE” à l’exception de “NON”. Le témoin “ANGLE” s’allume en vert uniquement lorsque les angles
peuvent être changés.
15
Page 16
Préparation
Présentation rapide
Ce chapitre vous indique, en quelques mots, comment utiliser immédiatement votre nouvelle
chaîne.
Pour sélectionner une langue utilisée dans les menus écrans, reportez-vous à la page 65.
Pour sélectionner le format d’image du téléviseur à raccorder, reportez-vous à la page 66.
Déballage
Assurez-vous que vous disposez de l’ensemble des accessoires suivants:
• Haut-parleurs-Raccordement et Installation (carte) (1)
• Description de la télécommande (carte) (1)
• Adaptateur 21 broches (1) (uniquement pour les modèles européens)
16
Page 17
Insertion des piles dans la télécommande
Vous pouvez commander la chaîne au moyen de la télécommande fournie. Insérez deux piles
R6 (AA) en faisant correspondre les pôles 3 et # des piles avec les signes représentés à
l’intérieur du compartiment. Pour faire fonctionner la télécommande, dirigez-la vers le capteur
de télécommande
de la chaîne.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
• N’utilisez pas une pile neuve et une pile usagée ensemble.
• Ne laissez rien tomber dans le boîtier de la télécommande, en particulier lorsque vous remplacez les piles.
• N’exposez pas le capteur de télécommande à la lumière directe du soleil ou d’une lampe. Vous risqueriez de
l’endommager.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter
qu’elles ne fuient et ne génèrent de la corrosion, endommageant ainsi la télécommande.
Etape 1 : Raccordement des enceintes
Préparation
Raccordez les enceintes fournies à l’aide des cordons d’alimentation fournis en faisant
correspondre les couleurs des bornes à celles des cordons. Ne raccordez que les enceintes
fournies avec ce système.
Pour optimiser le son surround, spécifiez les paramètres des enceintes (distance, niveau, etc.) à
la page 24.
Cordons requis
Cordons des enceintes
Le connecteur et le tube coloré des cordons des enceintes sont de la même couleur que
l’étiquette des bornes à raccorder.
Gris
(+)
(–)
Tube coloré
(+)
(–)
Noir
suite
17
Page 18
Bornes de raccordement des enceintes
RaccordezÀ/aux
Les enceintes avantbornes SPEAKER FRONT L (blanche) et R (rouge)
Les enceintes arrièrebornes SPEAKER REAR L (bleue) et R (grise)
L’enceinte centraleborne SPEAKER CENTER (verte)
Le caisson de bassesborne SPEAKER WOOFER (violette)
Etiquette
de
couleur
Enceinte avant (R)
VIDEO OUT
AM
AUDIO OUT
COAXIAL
FM
75Ω
VIDEO 1
Enceinte centraleEnceinte avant (L)
VIDEO IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
L
L
OPTICAL
DIGITAL
IN
R
R
FRONT R
VIDEO 2
REAR R
DIGITAL
(CD ONLY)
DIGITAL
OUT
CENTER
WOOFER
SPEAKER
MONITOR
FRONT L
SVIDEO
(DVD ONLY)
VIDEO
REAR L
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
/B-Y PR/R-Y
Enceinte arrière (L)Enceinte arrière (R)Caisson de basses
Remarque sur la mise en place des haut-parleurs
Faites attention lors de la mise en place du haut-parleur d’extrêmes-graves ou d’un support de
haut-parleur (non fourni) fixé aux haut-parleurs avant/arrière sur un plancher traité (ciré,
encaustiqué, poli, etc.) car cela peut provoquer une décoloration ou une teinture.
18
Page 19
Pour éviter un court-circuit des enceintes
Un court-circuit au niveau des enceintes peut endommager la chaîne. Pour éviter cela, prenez
les précautions suivantes lors du raccordement des enceintes. Assurez-vous que le fil dénudé de
chaque cordon d’enceinte n’entre pas en contact avec une autre borne ou avec l’autre fil dénudé
du cordon d’une autre enceinte.
Exemples de mauvaises positions du cordon des enceintes
Préparation
Le cordon d’enceinte avec
extrémité dénudée touche une
autre borne de l’enceinte
Les cordons avec les extrémités
dénudées se touchent en raison de la
suppression de l’isolation.
Après avoir raccordé tous les composants, les enceintes et le cordon d’alimentation secteur
(CA), faites un test de tonalité pour vérifier que toutes les enceintes sont raccordées
correctement. Pour plus de détails concernant la réalisation d’un test de tonalité, voir page 27.
Si aucun son n’est émis par les enceintes lors d’un test de tonalité ou si un test de tonalité est
émis par une enceinte différente de celle apparaissant dans la fenêtre d’affichage du panneau
frontal, l’enceinte peut être court-circuitée. Dans ce cas, vérifiez une nouvelle fois le
raccordement des enceintes.
Remarques
• Veillez à faire correspondre le cordon de l’enceinte à la borne appropriée des composants :
3 avec 3 et # avec #. Si les cordons sont inversés, le son peut être déformé et il manquera de basses.
• Si vous utilisez les enceintes avant avec la valeur nominale maximum autorisée, réglez soigneusement le volume
pour éviter une sortie excessive sur les enceintes.
19
Page 20
Etape 2 : Raccordements de l’antenne
Raccordez les antennes AM/FM fournies pour écouter la radio.
Bornes de raccordement des antennes
RaccordezÀ/aux
L’antenne cadre AMbornes AM
Le fil d’antenne FMla borne FM 75Ω COAXIAL
Antenne cadre AM
Fil d’antenne FM
VIDEO IN
IN
VIDEO
VIDEO OUT
AM
AUDIO
IN
IN
AUDIO
COAXIAL
AUDIO OUT
FM
75Ω
VIDEO 1
L
L
OPTICAL
DIGITAL
R
VIDEO 2
IN
FRONT R
REAR R
R
Remarques
• Pour éviter de capter des interférences, tenez l’antenne cadre AM éloignée de la chaîne et des autres composants.
• Veillez à déplier entièrement le fil d’antenne FM.
• Après avoir raccordé le fil d’antenne FM, maintenez-le aussi horizontal que possible.
• Lorsque vous raccordez l’antenne cadre AM fournie, raccordez le cordon noir (B) à la borne U et le cordon blanc
(A) à l’autre borne.
DIGITAL
(CD ONLY)
DIGITAL
OUT
CENTER
WOOFER
SPEAKER
MONITOR
FRONT L
(DVD ONLY)
REAR L
SVIDEO
VIDEO
OUT
P
B
/B-Y PR/R-Y
Y
COMPONENT VIDEO OUT
20
A
B
AM
Page 21
z Si la réception FM est de mauvaise qualité
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder la chaîne à une antenne FM extérieure comme
illustré ci-dessous.
Antenne FM extérieure
Chaîne
AM
COAXIAL
FM
75Ω
Fil de terre
(non fourni)
Vers la terre
Remarque
Si vous raccordez la chaîne à une antenne extérieure, mettez-la à la terre pour la protéger contre l’orage. Pour
éviter une explosion de gaz, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
Préparation
21
Page 22
Etape 3 : Raccordements du téléviseur et des
composants vidéo
Cordons requis
Cordon vidéo pour le raccordement d’un écran de téléviseur
Jaune
Jaune
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez un cordon, veillez à faire correspondre les broches à codes couleurs
aux prises appropriées des composants.
Jaune (vidéo)
Blanc (L/audio)
Rouge (R/audio)
Jaune (vidéo)
Blanc (L/audio)
Rouge (R/audio)
Prises de raccordement des composants vidéo
Raccordez unÀ/aux
Ecran TVune prise MONITOR OUT
Magnétoscopeprises VIDEO 1
Récepteur satellite numériqueprises VIDEO 2
z Si vous utilisez la prise S-vidéo au lieu des prises vidéo
Votre écran de téléviseur doit également être raccordé à une prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo sont sur un bus
séparé des signaux vidéo et ne seront pas émis via les prises vidéo.
z Raccordement du moniteur, du projecteur ou de l’amplificateur AV (récepteur) équipés de
prises d’entrée vidéo (Y , P B, PR)
Connectez l’appareil via les prises COMPONENT VIDEO OUT à l’aide d’un cordon d’alimentation vidéo (non
fourni) ou de trois cordons d’alimentation vidéo (non fournis) de même type et de même longueur. Vous
apprécierez la précision de la reproduction des couleurs ainsi que la haute qualité des images.
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez VIDEO 1 à l’aide de la touche FUNCTION, le signal sort par les enceintes L/R
(gauche/droite) avant mais pas par les prises VIDEO 1 VIDEO OUT et AUDIO OUT L/R.
• Lorsque vous utilisez les sorties ligne Vidéo 1, réglez l’appareil sur le mode 2CH STEREO. Si l’appareil n’est
pas en mode 2CH STEREO, il se peut que les sorties de lignes ne fonctionnent pas correctement.
22
Page 23
COAXIAL
AM
FM
75Ω
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
VIDEO
AUDIO
VIDEO IN
IN
IN
IN
AUDIO
L
OPTICAL
DIGITAL
R
IN
FRONT R
REAR R
DIGITAL
(CD ONLY)
DIGITAL
OUT
CENTER
WOOFER
SPEAKER
MONITOR
FRONT L
(DVD ONLY)
REAR L
SVIDEO
VIDEO
OUT
B
/B-Y PR/R-Y
P
Y
COMPONENT VIDEO OUT
Préparation
ININOUTOUTOUTIN
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
OUTPUT
R
OPTICAL
MagnétoscopeRécepteur satellite
INPUT
VIDEO
IN
Ecran TV
numérique
COMPOMENT
VIDEO IN
Y
B
/B-Y
P
R
/R-Y
P
Equipement avec les
prises d’entrée vidéo
Si vous raccordez un récepteur satellite numérique à la prise OPTICAL
Le récepteur satellite numérique peut être raccordé à une prise OPTICAL au lieu des prises
VIDEO IN et AUDIO IN L/R de la chaîne.
Le système peut accepter simultanément les signaux numériques et analogiques. Les signaux
numériques sont prioritaires sur les autres signaux analogiques. Si le signal numérique
s’interrompt, le signal analogique est traité après 2 secondes.
Si vous raccordez un récepteur satellite numérique sans la prise OPTICAL
Raccordez le récepteur satellite numérique aux prises VIDEO IN et AUDIO IN L/R de la chaîne
uniquement.
Réglage du système (pour les modèles asiatiques et australiens)
Il est nécessaire pour définir le système selon l’écran TV à raccorder.
Le réglage initial des modèles asiatiques est NTSC mais celui des modèles australiens est PAL.
Si le système couleur du téléviseur est PAL*
Pour régler l’appareil sur PAL, mettez-le sous tension en appuyant sur la touche 1
(alimentation) de la télécommande tandis que vous appuyez sur la touche X (pause) de
l’appareil. Vous devez maintenir la touche X enfoncée jusqu’à ce que l’indication DAV-C700
apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Pour réinitialiser le réglage sur NTSC, mettez l’appareil
hors tension, puis sous tension à l’aide de la télécommande tout en maintenant la touche X de
l’appareil enfoncée.
*Si le système couleur du téléviseur est NTSC, procédez de la façon décrite ci-dessus pour
régler le système sur NTSC.
Raccordement du cordon d’alimentation secteur (CA)
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de cette chaîne à une prise murale (CA),
raccordez les enceintes à la chaîne (voir page 17).
Raccordez le cordon d’alimentation secteur de vos composants TV/vidéo à une prise murale.
23
Page 24
Réglage des enceintes
Pour optimiser le son surround, toutes les enceintes, hormis le caisson de basses, doivent être à
la même distance de la position d’écoute (A).
Cependant, si nécessaire, cette chaîne vous permet de rapprocher l’enceinte centrale de
1,6 mètres (5 pieds) maximum (B) et les enceintes arrière de 4,6 mètres (15 pieds) (C) par
rapport à la position d’écoute.
Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0 à 15,0 mètres (3 à 50 pieds) (A) de la position
d’écoute.
Vous pouvez placer le caisson de basses dans n’importe quelle position.
Vous pouvez placer les enceintes arrière soit derrière vous, soit sur le côté, selon la forme de
votre pièce, etc.
Lorsque les enceintes arrière sont placées sur le côté Lorsque les enceintes arrière sont placées derrière vous
B
AA
45°
C
20°
C
90°
B
AA
45°
CC
90°
20°
Remarque
Ne placez pas les enceintes centrale et arrière plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
Spécification des paramètres des enceintes
Pour optimiser le son surround, commencez par spécifier la distance des enceintes par rapport à
votre position d’écoute, puis réglez la balance et le niveau. Utilisez le test de tonalité pour
régler les volumes des enceintes au même niveau.
Vous pouvez régler les paramètres des enceintes à l’aide de REGLAGE H-P dans le menu
d’installation (page 68).
24
Page 25
123
456
89
7
>
10
10/0
Préparation
C/X/x/c/ENTER
AMP MENU
Pour spécifier la taille, la distance, la position et la hauteur des enceintes
1 Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU pour afficher 9 SP. SETUP dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
2 Installez-vous en position d’écoute et sélectionnez le paramètre à régler à l’aide de X/x.
• Paramètres réglés dans 9 SP. SETUP
–Taille des enceintes arrière et centrale
–Distance des enceintes avant, arrière et centrale
–Position et hauteur des enceintes arrière
3 Réglez le paramètre à l’aide de C/c.
Le paramètre sélectionné apparaît dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour définir d’autres paramètres dans 9 SP. SETUP.
Si vous n’actionnez aucune touche de la télécommande pendant quelques secondes, le
paramètre s’éteint et est mémorisé par la chaîne.
xTAILLE
Lorsque vous ne raccordez pas les enceintes centrales ou arrière ou lorsque vous déplacez les
enceintes arrière, réglez les paramètres CENTER et REAR. Etant donné que les réglages de
l’enceinte avant et du caisson de basses sont fixes, vous ne pouvez pas les modifier. Les
réglages par défaut sont soulignés.
• CENTER (enceinte centrale)
–
YES: Sélectionnez ce paramètre par défaut.
–NO: Sélectionnez ce paramètre si aucune enceinte centrale n’est utilisée.
• REAR (enceintes arrière)
–
YES: Sélectionnez ce paramètre par défaut. Spécifiez la position et la hauteur pour
positionner correctement les modes Digital Cinema Surround dans le champ acoustique
“virtuel” (page 48).
–NO: Sélectionnez ce paramètre si aucune enceinte arrière n’est utilisée.
suite
25
Page 26
xDISTANCE
Vous pouvez modifier la distance de chaque enceinte de la façon suivante. Les réglages par
défaut sont indiqués entre parenthèses.
• F. D. 5 m (17 pieds) (distance des enceintes avant)
La distance des enceintes avant peut être définie par incréments de 0,2 m (1 pied), de 1,0 à
15,0 m (3 à 50 pieds).
• C. D. 5 m (17 pieds) (distance de l’enceinte centrale)
La distance de l’enceinte centrale peut être définie par incréments de 0,2 m (1 pied), à partir
de la distance de l’enceinte avant et jusqu’à 1,6 m (5 pieds) de votre position d’écoute.
• R. D. 3,4 m (12 pieds) (distance des enceintes arrière)
La distance des enceintes arrière peut être définie par incréments de 0,2 m (1 pied) et située à
une distance égale à la distance de l’enceinte avant ou rapprochée jusqu’à une distance de
4,6 m (15 pieds) de votre position d’écoute.
Remarques
• Si chaque enceinte avant ou arrière n’est pas placée à une distance égale de votre position d’écoute, définissez la
distance par rapport à l’enceinte la plus proche.
• Dans REGLAGE H-P, l’ECRAN du modèle nord-américain affiche les mesures métriques et anglo-saxonnes.
L’autre modèle af fiche uniquement les mesures métriques. Le manuel indique également les deux systèmes.
Spécification de la position et de la hauteur des enceintes arrière
Si vous sélectionnez un paramètre différent de “NONE” sous “REAR”, spécifiez la position et
la hauteur des enceintes arrière. Les réglages par défaut sont soulignés.
Diagramme des positions
90
AA
45
BB
20
• R. P. BEHIND
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes arrière sont situées dans la section B.
• R. P. SIDE
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes arrière sont situées dans la section A.
26
Page 27
Diagramme des hauteurs
CC
60
DD
30
• R. H. LOW
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes arrière sont situées dans la section D.
• R. H. HIGH
Sélectionnez ce paramètre si les enceintes arrière sont situées dans la section C.
Ces paramètres ne sont pas accessibles lorsque “REAR” est réglé sur “NO”.
Pour spécifier la balance et le niveau des enceintes
1 Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU pour afficher 9 LEVEL dans la fenêtre d’affichage
du panneau frontal.
2 Utilisez X/x pour sélectionner T.TONE et C/c pour régler T.TONE sur ON.
Le test de tonalité est émis successivement par chaque enceinte.
3 Installez-vous en position d’écoute et sélectionnez le paramètre à régler à l’aide de X/x.
• Les paramètres sont réglés dans 9 LEVEL
–Balance des enceintes avant et arrière
–Niveau de volume des enceintes centrales et arrière et du caisson de basses
4 Réglez le niveau de volume à l’aide de C/c de sorte que le volume du test de tonalité de
chaque enceinte soit identique.
La valeur définie apparaît dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour régler d’autres paramètres dans 9 LEVEL.
Si vous n’appuyez sur aucune touche de la télécommande pendant quelques secondes, la
valeur disparaît de l’affichage et est mémorisée par la chaîne.
6 Utilisez X/x pour sélectionner T.TONE et C/c pour régler T.TONE sur OFF.
Préparation
xBALANCE
Vous pouvez modifier la balance de chaque enceinte de la façon suivante. Les réglages par
défaut sont indiqués entre parenthèses.
• F ___I___ (centre) (enceintes avant)
Réglez la balance entre les enceintes avant gauche et droite (vous pouvez effectuer le réglage
à partir du centre, 6 pas à gauche ou à droite).
• R ___I___ (centre) (enceintes arrière)
Réglez la balance entre les enceintes arrière gauche et droite (vous pouvez effectuer le réglage
à partir du centre, 6 pas à gauche ou à droite).
suite
27
Page 28
xNIVEAU
Vous pouvez modifier le niveau de chaque enceinte de la façon suivante. Les réglages par défaut
sont indiqués entre parenthèses.
• C. LEVEL (0 dB) (niveau de l’enceinte centrale)
Règle le niveau de l’enceinte centrale (–6 dB à +6 dB, incréments de 1 dB).
• R. LEVEL (0 dB) (niveau d’enceintes arrière)
Règle le niveau des enceintes arrière (–6 dB à +6 dB, incréments de 1 dB).
• S. W. LEV. (0 dB) (niveau du caisson de basses)
Règle le niveau du caisson de basses (–6 dB à +6 dB, incréments de 1 dB).
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez un paramètre, le son est momentanément coupé.
• Selon le réglage des autres enceintes, le caisson de basses peut émettre un son excessif.
Pour régler simultanément le volume de toutes les enceintes
Utilisez la commande VOLUME.
Autres réglages AMP MENU
Vous pouvez contrôler la luminosité de la fenêtre d’affichage du panneau frontal, annuler les
stations présélectionnées et les noms des stations et réinitialiser les paramètres des enceintes sur
le réglage par défaut. Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU pour afficher 9 CUSTOMIZE.
Utilisez X/x pour sélectionner les paramètres suivants.
xAFFICHEUR (DIMMER)
Vous pouvez modifier la luminosité de la fenêtre d’affichage du panneau frontal en deux étapes.
xMEMO. CLR.
• N (Non) : Revient au menu précédent.
• Y (Oui) : Si vous sélectionnez Y en appuyant sur ENTER, les indications “Really? N” et
“Really? Y” apparaissent.
Si vous sélectionnez “Really? Y”, en appuyant sur ENTER, l’indication “ALL CLEAR!”
apparaît et tous les réglages comme les stations présélectionnées et les noms de stations sont
effacés et les paramètres des enceintes sont réinitialisés.
28
Page 29
Présélection des stations radio
Vous pouvez présélectionner 20 stations pour la bande FM et 10 stations pour la bande AM.
Avant de procéder à la syntonisation, veillez à mettre le volume au minimum.
MEMORY
123
456
89
7
>
10
10/0
BAND
Préparation
PRESET +/–
TUNING +/–
ENTER
1 Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la bande de votre choix
apparaisse dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
A chaque pression sur BAND, la bande bascule alternativement sur AM ou FM.
2 Appuyez sur TUNING + ou – et maintenez-la touche enfoncée jusqu’à ce que
l’indication de fréquence commence à changer, puis relâchez-la.
Le balayage s’interrompt lorsque le système trouve une station. “TUNED” et “ST” (pour
un programme stéréo) apparaissent dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
ALL
DISC1SAUTO
PRO
LOGIC
DIGITAL
FM AM
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
3 Appuyez sur MEMORY.
Un numéro présélectionné apparaît dans la fenêtre du panneau frontal.
ALL
DISC1SAUTO
PRO
LOGIC
DIGITAL
FM AM
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
4 Appuyez sur PRESET + ou – pour sélectionner le numéro présélectionné de
votre choix.
ALL
DISC1SAUTO
PRO
LOGIC
DIGITAL
FM AM
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
suitesuite
29
Page 30
5 Appuyez sur ENTER.
La station est mémorisée.
ALL
DISC1SAUTO
TITLE TRACK CHAPTER INDEXTUNEDHMONOMSTS
PRO
LOGIC
DIGITAL
FM AM
NTSCPBC ANGLE
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
v
ALL
DISC1SAUTO
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
PRO
LOGIC
DIGITAL
FM AM
NTSCPBC ANGLE
6 Répétez les étapes 1 à 5 pour mémoriser d’autres stations.
Pour syntoniser une station avec un faible signal
Appuyez plusieurs fois sur TUNING + ou – à l’étape 2 pour syntoniser la station
manuellement.
Pour modifier le numéro présélectionné
Recommencez à partir de l’étape 1.
Pour modifier l’intervalle de syntonisation AM (sauf les modèles européens, du
Moyen-orient et des Philippines)
L’intervalle de syntonisation AM est réglé sur 9 kHz en usine (10 kHz dans certaines régions).
Pour modifier l’intervalle de syntonisation de la bande AM, commencez par syntoniser
n’importe quelle station AM, puis appuyez sur 1 de la télécommande pour mettre l’appareil
hors tension. Tout en maintenant enfoncée la touche x (sur le système), remettez l’appareil
sous tension. Lorsque vous modifiez l’intervalle, les stations AM présélectionnées sont
effacées.
Pour réinitialiser l’intervalle, répétez la même procédure.
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
30
Page 31
Lecture de disques
Lecture de disques
Certaines opérations peuvent être différentes
ou limitées selon les DVD ou CD VIDEO.
Reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec votre disque.
4
Appuyez sur la touche A du DISC 1DISC 5 du lecteur ou sur la touche
OPEN/CLOSE de la télécommande
et placez un disque sur le plateau.
Le système se met automatiquement
sous tension et le témoin
d’alimentation s’éteint.
Playing Discs
Lecture de disques
POWER
Témoin d’alimentation
DISC 1 / A-DISC 5 / A
OPEN/
CLOSE
Réglage du volume Raccordement
123
456
89
7
>
10
10/0
1 Pour mettre la chaîne sous
tension.
HxHx
du casque
1
DISC SKIP
Avec la face de lecture vers le bas
Appuyez sur la touche
correspondant au numéro de plateau
pour le fermer.
Appuyez sur une autre touche
DISC 1-DISC 5 pour placer d’autres
disques.
A
A
du
5 Appuyez sur H.
Le lecteur commence la lecture
(lecture continue) du disque dont le
témoin du plateau est vert.
Pour lire d’autres disques, appuyez sur
la touche SKIP de la télécommande ou
sur la touche DISC 1-DISC 5 du lecteur .
Réglez le volume sur le lecteur.
Après l’étape 5
Suivant le disque, un menu peut s’afficher
sur l’écran du téléviseur. Vous pouvez lire le
disque en mode interactif en suivant les
instructions du menu. DVD (page 34), CD
VIDEO (page 35).
2 Commutez le sélecteur d’entrée
du téléviseur sur votre chaîne.
3 Appuyez sur la touche POWER de
la chaîne.
La chaîne passe en mode de veille et le
témoin d’alimentation s’allume en
rouge.
Pour mettre la chaîne sous tension
Appuyez sur la touche POWER de
l’appareil. Celui-ci passe en mode de veille
et le témoin d’alimentation s’allume en
rouge. Appuyez sur la touche 1 de la
télécommande. L’appareil se met sous
tension et le témoin d’alimentation s’éteint.
En mode de veille, l’appareil peut également
être mis sous tension en appuyant sur sa
touche A ou sur la touche H.
suite
31
Page 32
123
456
7
>
10
10/0
89
Pour mettre la chaîne hors tension
Appuyez sur la touche 1 de la
télécommande. La chaîne passe en mode de
veille et le témoin d’alimentation s’allume
en rouge. Pour mettre la chaîne
complètement hors tension, appuyez sur la
touche POWER de la chaîne. En cours de
lecture d’un disque, ne mettez pas la chaîne
hors tension en appuyant sur POWER. Vous
risqueriez d’annuler les réglages du menu.
Lorsque vous mettez la chaîne hors tension,
appuyez sur x pour interrompre la lecture,
puis appuyez sur la touche 1 de la
télécommande.
z Fonctionnement automatique
Si un disque est déjà placé sur un plateau, vous
pouvez le lire en appuyant tout simplement sur H
ou sur ses touches DISC 1-DISC 5 correspondantes,
même si la source musicale précédente n’était pas un
DVD. La fonction se met en mode DVD et la lecture
commence (Fonctionnement automatique).
Cependant, si la lecture programmée est activée, vous
pouvez uniquement démarrer la lecture en appuyant
sur la touche H.
z Témoins de plateau
Les témoins du plateau changent de couleur comme
suit :
– vert : le plateau est sélectionné ou la lecture du
disque est en cours.
– désactiver : il n’y a pas de disque.
– orange : un disque est placé sur le plateau, mais le
plateau n’est pas sélectionné.
Opérations complémentaires
OPEN/CLOSE
DISC SKIP
./>
H
PourOpération
ArrêterAppuyez sur x.
Passer en mode pauseAppuyez sur X.
Reprendre la lectureAppuyez sur X ou sur
après une pauseH.
Passer au chapitre,Appuyez sur >.
à la plage ou à la scène
suivant(e) en mode de
lecture continue
Revenir auAppuyez sur ..
chapitre, à la plage ou
à la scène précédent(e)
en mode de lecture
continue
Arrêter la lecture et Appuyez sur OPEN/
retirer le disqueCLOSE.
Mettre le son enAppuyez sur
sourdineMUTING. Pour
annuler l’effet de
sourdine, appuyez de
nouveau sur cette
touche ou augmentez le
volume.
Changement d’unAppuyez sur la touche
disque lors de la lecture DISC SKIP.
d’un autre disque
MUTING
x
X
32
Remarques
• Ne poussez pas le plateau de lecture lorsque vous le
refermez. Appuyez sur OPEN/CLOSE pour
refermer le plateau de lecture.
• S’il n’y a pas de disque sur le plateau, “NO DISC”
apparaît dans la fenêtre d’affichage du panneau
frontal.
Page 33
Reprise de la lecture à
l’endroit où vous avez
arrêté le disque
(Fonction Reprise de la lecture)
Remarques
• Selon la position d’arrêt, il est possible que la
chaîne ne reprenne pas la lecture exactement au
même endroit.
• Le point d’arrêt de la lecture n’est plus gardé en
mémoire lorsque :
– vous mettez la chaîne hors tension en appuyant
sur la touche POWER de l’appareil.
– vous modifiez le mode de lecture.
Lorsque vous arrêtez le disque, la chaîne
mémorise l’endroit où vous avez appuyé sur
x et l’indication “RESUME” apparaît dans
la fenêtre du panneau frontal. Tant que vous
n’ouvrez pas le plateau de lecture, la
fonction de reprise de la lecture fonctionne
même si vous mettez la chaîne en veille en
appuyant sur 1.
>
10
10/0
H
x
1 Lorsque vous lisez un disque,
appuyez sur x pour arrêter la
lecture.
L’indication “RESUME” apparaît dans
la fenêtre d’affichage du panneau
frontal, vous permettant de redémarrer
le disque à l’endroit où vous l’avez
arrêté.
Si l’indication “RESUME” n’apparaît
pas, la fonction Reprise de la lecture
n’est pas accessible.
Lecture de disques
2 Appuyez sur H.
La lecture débute à l’endroit où le
disque a été arrêté à l’étape 1.
z Pour reprendre la lecture depuis le début du
disque, appuyez deux fois sur x, puis appuyez sur
H.
33
Page 34
Utilisation du menu DVD
Certains disques ont un “menu de titre” ou
un “menu DVD”. Sur certains DVD, ils
peuvent être simplement désignés par
“menu” ou “titre”.
Utilisation du menu de titre
Un DVD est divisé en longues sections
d’images ou de musique appelées “titres”.
Lorsque vous lisez un DVD contenant
plusieurs titres, vous pouvez sélectionner le
titre de votre choix à l’aide du menu de titre.
Touches
numériques
TITLE
123
456
89
7
>
10
10/0
C/X/x/c
ENTER
Utilisation du menu DVD
Certains DVD vous permettent de
sélectionner le contenu du disque à l’aide
d’un menu. Lorsque vous écoutez ces DVD,
vous pouvez sélectionner des paramètres
comme la langue des sous-titres et la langue
du son à l’aide du menu DVD.
Touches
numériques
ENTER
123
456
89
7
>
10
10/0
DVD MENU
C/X/x/c
1 Appuyez sur DVD MENU.
Le menu DVD apparaît sur l’écran du
téléviseur. Le contenu du menu est
différent d’un disque à l’autre.
2 Appuyez sur C/X/x/c ou sur les
touches numériques pour sélectionner
l’option que vous souhaitez modifier.
1 Appuyez sur TITLE.
Le menu de titre apparaît sur l’écran du
téléviseur.
Le contenu du menu est différent d’un
disque à l’autre.
2 Appuyez sur C/X/x/c ou sur les
touches numériques pour sélectionner
le titre que vous souhaitez lire.
3 Appuyez sur ENTER.
La chaîne démarre la lecture du titre
sélectionné.
34
3 Pour modifier d’autres paramètres,
répétez l’étape 2.
4 Appuyez sur ENTER.
Page 35
Lecture de CD VIDEO
dotés de fonctions PBC
(lecture PBC)
Vous pouvez bénéficier d’une certaine
interactivité, à savoir utiliser des fonctions
de recherche ou d’autres fonctions du même
type grâce aux fonctions PBC (commande
de lecture).
La lecture PBC vous permet de lire des CD
VIDEO en mode interactif en suivant le
menu affiché sur l’écran du téléviseur .
Touches
numériques
123
456
89
7
>
10
10/0
3 Appuyez sur ENTER.
4 Suivez les instructions du menu
pour les opérations interactives.
Reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec le disque car les
procédures peuvent différer selon les
CD VIDEO.
Pour revenir au menu
Appuyez sur O RETURN.
z Pour effectuer une lecture sans les fonctions PBC,
appuyez sur ./> ou sur les touches
numériques, alors que la chaîne est arrêtée pour
sélectionner une plage, puis appuyez sur H ou sur
ENTER.
L’indication “Lecture sans PBC” apparaît sur l’écran
du téléviseur, puis la lecture continue débute. Il est
impossible de lire des images fixes comme un menu.
Pour revenir à la lecture PBC, appuyez deux fois sur
x puis sur H.
Lecture de disques
./>
H
ENTER
x
O RETURN
X/x
1 Démarrez la lecture d’un CD
VIDEO doté de fonctions PBC.
Le menu de votre sélection apparaît.
2 Sélectionnez le numéro du
paramètre souhaité en appuyant
sur X/x ou sur les touches
numériques.
Remarque
Selon le CD VIDEO, l’indication “Appuyez sur
ENTER” de l’étape 3 peut être remplacée par
l’indication “Appuyez sur SELECT” dans le mode
d’emploi fourni avec le disque. Dans ce cas, appuyez
sur H.
35
Page 36
Sélection du mode disque
(Un disque ou tous les disques)
Création de votre propre
programme
(Lecture programmée)
Avant de régler la lecture programmée, la
lecture aléatoire ou la lecture répétée,
sélectionnez le réglage de ces modes de
lecture sur un ou tous les disques.
DVD
DISPLAY
X/x
ENTER
1 En mode arrêt, appuyez sur la
touche DVD DISPLAY.
2
Appuyez sur X/x pour sélectionner
(UN/TOUS LES
DISQUES), puis appuyez sur
ENTER.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
C
0 1 : 3 2 : 5 5
TOUS LES DISQUES
TOUS LES DISQUES
UN DISQUE
DVD
Vous pouvez lire le contenu d’un disque
dans l’ordre de votre choix en organisant
l’ordre des titres, des chapitres ou des plages
du disque afin de créer votre propre
programme. Vous pouvez programmer
jusqu’à 25 titres, chapitres et plages.
REPEA T
CLEAR
PLAY MODE
Touches
numériques
H
ENTER
123
456
89
7
>
10
10/0
X/x/c
1 En mode d’arrêt, appuyez
plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que l’indication
“PROGRAM” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage du panneau
frontal.
La fenêtre de programmation apparaît
sur l’écran du téléviseur.
xUN/TOUS LES DISQUES
TOUS LES DISQUES : vous permet de
•
régler la lecture programmée, la lecture
aléatoire ou la lecture répétée pour tous les
disques.
• UN DISQUE : vous permet de régler la
lecture aléatoire ou la lecture répétée pour
1 disque uniquement.
36
PROGRAMME
–
– – – –
:
SUPP. TOTALE
– – – –
1.
– – – –
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
T
TOUS
Page 37
–
:
– – – –
2 Appuyez sur ENTER, puis sur X/x
pour sélectionner le disque.
PROGRAMME
– – – –
3 :
SUPP. TOTALE
– – – –
1.
– – – –
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
T
TOUS
Appuyez ensuite sur X/x ou sur les
touches numériques pour sélectionner
“03” sous “C”, puis appuyez sur
ENTER.
PROGRAMME
–
– – – –
:
SUPP. TOTALE
1. DVD – 0 2
– – – –
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
–
0 3
T
TOUS
Lecture de disques
3 Appuyez sur c.
Le curseur se déplace vers le titre ou la
plage (ici, “01”).
Type de disque*
PROGRAMME
3 : DVD
SUPP. TOTALE
– – – –
1.
– – – –
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
Chapitres enregistrés sur un disque
* “?” apparaît lorsque le lecteur n’a pas chargé les
informations du disque dans la mémoire.
T
TOUS
01
02
03
04
05
ChapitreTitre
TOUS
C
01
02
03
04
05
06
4 Sélectionnez le titre, le chapitre
ou la plage à programmer.
xLors de la lecture d’un DVD
Par exemple, sélectionnez le chapitre
“03” du titre “02”.
Appuyez sur X/x ou sur les touches
numériques pour sélectionner “02”
sous “T”, puis appuyez sur ENTER.
PROGRAMME
3
:
DVD
SUPP. TOTALE
– – – –
1.
– – – –
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
T
TOUS
01
02
03
04
05
C
TOUS
01
02
03
04
05
06
Titre et chapitre sélectionnés
xLorsque vous reproduisez un
VIDEO CD ou un CD
Par exemple, sélectionnez la plage
“02”.
Appuyez sur X/x ou sur les touches
numériques pour sélectionner “02”
sous “T”, puis appuyez sur ENTER.
Plage sélectionnée
PROGRAMME
–
– – – –
:
SUPP. TOTALE
–
1. CD
02
– – – –
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
T
TOUS
xLorsque vous reproduisez un
SACD
Par exemple, sélectionnez la plage
“002”.
Appuyez sur X/x ou sur les touches
numériques pour sélectionner “002”
sous “T”, puis appuyez sur ENTER.
Piste sélectionnée
PROGRAMME
SUPP. TOTALE
1. SACD – 002
– – – –
2.
– – – –
3.
– – – –
4.
– – – –
5.
– – – –
6.
T
TOUS
suite
37
Page 38
5 Pour programmer d’autres
disques, titres, chapitres ou
pistes, répétez les étapes 2 à 4.
Les disques, titres, chapitres et pistes
programmés sont affichés dans l’ordre
de sélection.
6 Appuyez sur H pour démarrer la
lecture programmée.
La lecture programmée commence.
Lorsque le programme est terminé,
vous pouvez le réécouter en appuyant
sur H.
Lecture dans un ordre
quelconque
(Lecture aléatoire)
La chaîne peut “mélanger” des titres, des
chapitres ou des plages et les lire dans un
ordre aléatoire. Des lectures aléatoires
successives peuvent donner un ordre de
lecture différent.
Pour revenir à une lecture normale
Appuyez sur la touche CLEAR en cours de
lecture.
Pour désactiver le menu de
programmes
En mode d’arrêt, appuyez sur PLAY MODE
pour désactiver le menu de programmes.
Pour modifier le programme
Pour changer le disque, sélectionnez le
numéro du programme que vous souhaitez
changer à l’aide des touches X/x après
l’étape 1 ou 4, puis appuyez sur ENTER.
Pour changer le titre, le chapitre ou la piste,
sélectionnez celui que vous souhaitez à
l’étape 4.
Pour annuler la séquence de
programmation
Pour annuler tous les titres, chapitres ou
pistes dans l’ordre programmé, appuyez sur
X et sélectionnez “SUPP. TOTALE” à
l’étape 2. Pour annuler le programme
sélectionné, sélectionnez-le à l’aide de X/x
à l’étape 2 puis appuyez sur CLEAR.
Vous pouvez effectuer une lecture répétée de
z
titres, de chapitres ou de plages programmé(e)s.
Appuyez sur REPEA T ou activez “REPETEE” dans
le menu de commande en cours de lecture
programmée.
Remarque
Le nombre de titres, de chapitres ou de plages
affiché(e)s correspond au nombre de titres, de
chapitres ou de plages enregistré(e)s sur un disque.
38
CLEAR
PLAY MODE
H
123
456
89
7
>
10
10/0
1 En mode d’arrêt, appuyez sur
plusieurs fois sur PLAY MODE
jusqu’à ce que l’indication
“SHUFFLE” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage du panneau
frontal.
2 Appuyez sur H.
Pour revenir à une lecture normale
En mode d’arrêt, appuyez deux fois sur
PLAY MODE ou, en cours de lecture,
appuyez sur CLEAR pour revenir en lecture
normale.
Remarque
Selon le DVD, il est possible que la fonction de
lecture aléatoire ne soit pas accessible.
Page 39
Lecture répétée (Répétition de
titres)
Vous pouvez lire tous les titres/toutes les
plages ou le même titre/chapitre ou la même
plage d’un disque.
En mode de lecture aléatoire ou
programmée, le système répète les titres ou
les plages en ordre aléatoire ou programmé.
Vous ne pouvez pas effectuer de lecture
répétée en cours de lecture PBC de CD
VIDEO (page 35).
Selon le DVD, il est possible que la fonction
de lecture répétée ne soit pas accessible.
REPEAT
CLEAR
PLAY MODE
H
DVD DISPLAY
123
456
89
7
>
10
10/0
X/x
ENTER
1 Appuyez sur DVD DISPLAY.
Le menu de commande apparaît.
3 Sélectionnez le réglage de la
lecture répétée.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
NON
NON
DISQUE
TITRE
CHAPITRE
Lorsque vous lisez un DVD et lorsque
Lecture programmée est réglée sur
NON
•
NON : ne lit pas le disque de façon répétée.
• DISQUE : répète tous les titres (sauf ALL
DISCS SHUFFLE).
• TITRE : répète le titre en cours sur un
disque.
• CHAPITRE : répète le chapitre en cours
(sauf ALL DISCS SHUFFLE).
Lorsque vous lisez un CD VIDEO/
SACD/CD et lorsque Lecture
programmée est réglée sur NON
• NON : ne lit pas le disque de façon répétée.
• DISQUE : répète toutes les plages d’un
disque (sauf ALL DISCS SHUFFLE).
• PLAGE : répète la plage en cours.
Lorsque Lecture Programmée est
réglée sur OUI
•
NON : ne lit pas le disque de façon répétée.
• OUI : répète la Lecture programmée.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez sur CLEAR.
DVD
Lecture de disques
2 Appuyez sur X/x pour
sélectionner (REPETEE),
puis appuyez sur ENTER.
Si vous ne sélectionnez pas “NON”,
l’indicateur “REPETEE” s’allume en
vert.
z
Vous pouvez activer la lecture répétée en
mode d’arrêt
Après avoir sélectionné le paramètre “REPETEE”,
appuyez sur H.
Le système démarre la lecture répétée.
z Vous pouvez rapidement afficher le statut
“REPETEE”
Appuyez sur la touche REPEAT de la télécommande.
Remarque
Si vous réglez DISQUE sur lecture répétée avec
Lecture programmée, le nombre maximal de
répétitions est 5.
39
Page 40
Recherche d’une scène
Recherche d’un point
spécifique sur le disque
(balayage, lecture au ralenti)
Vous pouvez localiser rapidement un point
spécifique sur le disque en contrôlant l’image
ou en effectuant une lecture au ralenti.
SLOW /
H
Remarque
Suivant les DVD/CD VIDEO, il se peut que vous ne
puissiez pas réaliser certaines des opérations décrites.
Localisation rapide d’un point en
lisant un disque en avance rapide
ou en retour rapide (balayage)
Appuyez sur m ou M en cours de
lecture d’un disque. Lorsque vous avez
trouvé le point souhaité, appuyez sur H
pour revenir à la vitesse normale.
A chaque fois que vous appuyez sur m ouM en cours de balayage, la vitesse de
lecture change. Vous disposez de trois
vitesses de lecture. L ’affichage est modifié
comme suit à chaque pression de la touche :
m/M
Visualisation image par image
(lecture au ralenti)
Vous pouvez utiliser cette fonction
uniquement pour les DVD ou les CD
VIDEO. Appuyez sur
le système est en mode de pause. Pour
revenir en vitesse normale, appuyez sur H.
Chaque fois que vous appuyez sur
en lecture au ralenti, la vitesse de lecture est
modifiée. Il existe deux vitesses. L ’affichage
est modifié comme suit à chaque pression de
la touche :
Sens de lecture
SLOW 2
Sens inverse (DVD uniquement)
SLOW 2
La vitesse de lecture SLOW 2 /SLOW 2
est inférieure à SLOW 1 /SLOW 1 .
y SLOW 1
y SLOW 1
ou sur lorsque
ou
Sens de lecture
×2B
(DVD/SACD/CD uniquement)
tt
Sens inverse
×2b (DVD uniquement) t FR1mt FR2m
La vitesse de lecture ×2B/×2b est environ
deux fois plus rapide que la vitesse normale.
La vitesse de lecture FF2M/FR2m est
supérieure à FF1M/FR1m.
40
t FF1Mt FF2M
Page 41
Recherche d’un titre/d’un
chapitre/d’une plage/d’un
index/d’une scène
Vous pouvez effectuer une recherche par
titre ou chapitre sur un DVD et une
recherche par plage, index ou scène sur un
CD VIDEO ou un CD. Chaque titre et plage
étant identifié(e) par un numéro unique,
vous pouvez sélectionner le titre ou la plage
souhaité(e) en saisissant son numéro. Vous
pouvez également rechercher une scène à
l’aide du code temporel. (RECH.
TEMPORELLE)
CLEAR
Touches
numériques
DVD
DISPLA Y
123
456
89
7
>
10
10/0
X/x
ENTER
xLors de la lecture d’un CD
VIDEO en lecture PBC
(SCENE)
xLors de la lecture d’un SACD/CD
(PLAGE) ou
(INDEX)
Exemple : Lorsque vous sélectionnez
(CHAPITRE)
“** (**)” est sélectionné (** est un
numéro).
Le numéro entre parenthèses indique le
nombre total de titres, chapitres,
plages, index ou scènes.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
Ligne sélectionnée
3 Appuyez sur ENTER.
“** (**)” est remplacé par “— (**)”.
)
1 2 ( 2 7
(
)
3 4
– –
T
1 : 3 2 : 5 5
DVD
DVD
Recherche d’une scène
1 Appuyez sur DVD DISPLAY.
Le menu de commande apparaît.
2 Appuyez sur X/x pour sélectionner
la méthode de recherche.
xLors de la lecture d’un DVD
(TITRE),
(CHAPITRE) ou
(TEMPS/TEXTE)
Sélectionnez TEMPS/TEXTE pour
effectuer une RECH. TEMPORELLE.
xLors de la lecture d’un CD
VIDEO
(PLAGE) ou
(INDEX)
4 Appuyez sur X/x ou sur les
touches numériques pour
sélectionner le numéro de titre,
de chapitre, de plage, d’index ou
de scène à rechercher.
Si vous faites une erreur
Annulez le numéro en appuyant sur
CLEAR, puis sélectionnez un autre
numéro.
5 Appuyez sur ENTER.
La lecture démarre au numéro
sélectionné.
suite
41
Page 42
Pour désactiver le menu de commande
Appuyez plusieurs fois sur DVD DISPLA Y
jusqu’à ce que le menu de commande soit
désactivé.
Pour rechercher une scène à l’aide
du code temporel (RECH.
TEMPORELLE) (DVD uniquement)
1 Sélectionnez (TEMPS/
TEXTE) à l’étape 2.
“T **:**:**” (temps de lecture du titre
en cours) est sélectionné.
2 Appuyez sur ENTER.
“T **:**:**” est remplacé par “T --:--:--”.
3 Entrez le code temporel à l’aide des
touches numériques, puis appuyez sur
ENTER.
Par exemple, pour trouver la scène à
2 heures, 10 minutes et 20 secondes après
le début, tapez simplement “2:10:20”.
Remarque
Le nombre de titres, de chapitres ou de plages
affiché(e)s correspond au nombre de titres, de
chapitres ou de plages enregistré(e)s sur le disque.
42
Page 43
Visualisation des informations relatives au disque
Lors de la lecture d’un DVD
Visualisation du temps de
Temps de lecture et numéro du titre en cours
lecture et de la durée
restante dans la fenêtre
d’affichage du panneau
frontal
Vous pouvez vérifier les informations
relatives au disque, telles que la durée
restante, le nombre total de titres d’un DVD
ou de plages d’un SACD, d’un CD ou d’un
CD VIDEO dans la fenêtre d’affichage du
panneau frontal (page 11).
Appuyez sur TIME.
A chaque fois que vous appuyez sur TIME
pendant la lecture du disque, l’affichage
change comme indiqué ci-après.
123
456
89
7
>
10
10/0
TIME
Durée restante du titre
en cours
Temps de lecture et
numéro du titre en cours
Durée restante du
chapitre en cours
T exte
Lors de la lecture d’un CD VIDEO (sans
fonction PBC), d’un SACD ou d’un CD
Temps de lecture et numéro de la plage en cours
Durée restante de la
plage en cours
Temps de lecture du disque
Durée restante du
disque
TITLE TRACK CHAPTER INDEXTUNEDHMONOMST S
TITLE TRACK CHAPTER INDEXTUNEDHMONOMST S
TITLE TRACK CHAPTER INDEXTUNEDHMONOMST S
TITLE TRACK CHAPTER INDEXTUNEDHMONOMST S
TITLE TRACK CHAPTER INDEXTUNEDHMONOMSTS
TITLE TRACK CHAPTER INDEXTUNEDHMONOMST S
TITLE TRACK CHAPTER INDEXTUNEDHMONOMST S
TITLE TRACK CHAPTER INDEXTUNEDHMONOMST S
TITLE TRACK CHAPTER INDEXTUNEDHMONOMST S
dB
kHz
MHz
dB
kHz
MHz
dB
kHz
MHz
dB
kHz
MHz
dB
kHz
MHz
dB
kHz
MHz
dB
kHz
MHz
dB
kHz
MHz
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
Visualisation des informations relatives au disque
T exte
TITLE TRACK CHAPTER INDEXTUNEDHMONOMSTS
z
Le numéro de la scène et le temps de lecture
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
apparaissent lorsque vous lisez des CD VIDEO dotés
de fonctions PBC.
suite
43
Page 44
z
Le temps de lecture et la durée restante du
chapitre, du titre, de la plage, de la scène ou du
disque en cours apparaissent également sur votre
écran de téléviseur. Reportez-vous à la section
suivante “Vérification du temps de lecture et de la
durée restante” pour savoir comment interpréter ces
informations.
Vérification du temps de
lecture et de la durée
restante
Remarques
• En cours de lecture de SACD, l’indicateur d’index
n’apparaît pas dans la fenêtre d’affichage du
panneau frontal.
• Selon le type de disque en cours de lecture et le
mode de lecture, les informations relatives au
disque peuvent ne pas s’afficher.
Vous pouvez vérifier le temps de lecture et
la durée restante du titre, du chapitre ou de
la plage en cours, ainsi que le temps de
lecture total ou la durée restante du disque.
Il est également possible de vérifier les
informations textuelles du DVD/CD/SACD
enregistrées sur le disque.
TIME
123
456
89
7
>
10
10/0
DVD
DISPLAY
1 Appuyez sur DVD DISPLAY en
cours de lecture.
Le menu de commande apparaît.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
Informations
temporelles
DVD
Type de
disque
44
2 Appuyez plusieurs fois sur TIME
pour modifier les informations
temporelles.
L ’affichage et le type d’informations
temporelles que vous modifiez
dépendent du disque en cours de lecture.
Page 45
xLors de la lecture d’un DVD
•T **:**:
**
Temps de lecture du titre en cours
•T–**:**:
**
Durée restante du titre en cours
•C **:**:
**
Temps de lecture du chapitre en
cours
•C–**:**:
**
Durée restante du chapitre en cours
xLors de la lecture d’un CD
VIDEO (avec des fonctions PBC)
•**:
**
Temps de lecture de la scène en
cours
xLors de la lecture d’un CD
VIDEO (sans fonction PBC), d’un
SACD ou d’un CD
•T **:
**
Temps de lecture de la plage en
cours
•T–**:
**
Durée restante de la plage en cours
•D **:
**
Temps de lecture du disque en
cours
•D–**:
**
Durée restante du disque en cours
z Si le texte relatif au DVD/CD/SACD ne tient pas
sur une seule ligne, vous pouvez le visualiser dans sa
totalité en le faisant défiler dans la fenêtre d’affichage
du panneau frontal.
z Vous pouvez sélectionner la durée et le texte en
appuyant sur TIME.
Remarques
• Seules les lettres de l’alphabet peuvent être
affichées.
• La chaîne peut uniquement afficher le texte de
premier niveau du DVD/CD/SACD, tel que le nom
ou le titre du disque.
• En lecture SACD, la chaîne peut uniquement
afficher un nombre limité de caractères. Suivant le
disque, il est possible que tous les caractères de
texte n’apparaissent pas.
Visualisation des informations relatives au disque
Pour désactiver le menu de commande
Appuyez plusieurs fois sur DVD DISPLA Y
jusqu’à ce que le menu de commande soit
désactivé.
Vérification du texte relatif au DVD/
CD/SACD
Appuyez plusieurs fois sur TIME à l’étape 2
pour afficher le texte enregistré sur le DVD/
CD/SACD. Le texte DVD/CD/SACD apparaît
uniquement lorsqu’il est enregistré sur le
disque. Vous ne pouvez pas modifier le texte.
TEMPS/TEXTE
BRAHMS SYMPHONY NO – 4
T exte DVD/CD/SACD
45
Page 46
Réglages du son
Commutation du son
Si le DVD est enregistré avec des plages
multilingues, vous pouvez sélectionner la
langue de votre choix en cours de lecture.
Si le DVD est enregistré selon plusieurs
formats audio (PCM, Dolby Digital, MPEG
audio ou DTS), vous pouvez sélectionner le
format audio de votre choix en cours de
lecture.
Avec des CD stéréo ou des CD VIDEO,
vous pouvez sélectionner le son à partir du
canal droit ou gauche et écouter le son du
canal de votre choix simultanément via les
enceintes droites et gauches. (Dans ce cas, le
son perd son effet stéréo.) Par exemple, sur
un disque comportant une chanson, avec la
partie vocale sur le canal droit et la partie
instrumentale sur le canal gauche, vous
pouvez sélectionner le canal gauche et
écouter uniquement la partie instrumentale
via les deux enceintes.
AUDIO
DVD
DISPLAY
456
89
7
>
10
10/0
X/x
ENTER
3 Appuyez sur X/x pour sélectionner
le signal audio souhaité.
xLors de la lecture d’un DVD
Les langues que vous pouvez
sélectionner diffèrent suivant les DVD.
Lorsque 4 chiffres sont affichés, ils
représentent le code de langue. Reportezvous à la liste des codes de langue page
78 pour voir quelle langue le code
représente. Lorsque la même langue est
affichée deux fois ou plus, le DVD est
enregistré en formats audio multiples.
xLors de la lecture d’un CD
VIDEO ou d’un CD
Le réglage par défaut est souligné.
STEREO : Son stéréo standard
•
• 1/L : Son du canal gauche
(monaural)
• 2/R : Son du canal droit
(monaural)
xLors de la lecture d’un SACD
En mode d’arrêt, suivant le SACD, le
choix des réglages varie.
• MULTI : Le disque dispose d’une
zone de lecture multi-canal
• 2CH : Le disque dispose d’une
zone de lecture à deux canaux.
• CD : Si vous souhaitez lire le
disque comme un CD classique.
Remarque
Tous les disques ne vous donnent pas les trois
choix ci-dessus en lecture SACD. Tout dépend de
la configuration des couches du SACD à lire.
1 Appuyez sur DVD DISPLAY en
cours de lecture.
Le menu de commande apparaît.
2 Appuyez sur X/x pour
sélectionner (AUDIO),
puis appuyez sur ENTER.
Les options de AUDIO apparaissent.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
1:
46
ANGLAIS
1:
ANGLAIS
2:
ANGLAIS
3:
FRANÇAIS
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
DVD
LRC
LFE
LSRS
4 Appuyez sur ENTER.
Pour désactiver le menu de commande
Appuyez plusieurs fois sur DVD DISPLA Y
jusqu’à ce que le menu de commande soit
désactivé.
Vous pouvez directement sélectionner AUDIO en
z
appuyant sur la touche AUDIO. A chaque pression
sur cette touche, le paramètre change.
Remarques
• Il est impossible de commuter le son des disques qui
ne sont pas enregistrés selon plusieurs formats audio.
• En cours de lecture DVD, le son peut commuter
automatiquement.
Page 47
Affichage des informations audio
relatives au disque
Lorsque vous sélectionnez “AUDIO”, les
canaux de lecture sont affichés sur l’écran.
Par exemple, en format Dolby Digital,
plusieurs signaux (allant allant d’un signal
monaural à un signal 5.1 canaux) peuvent
avoir été enregistrés sur un DVD. Suivant
les DVD, le nombre de canaux enregistrés
peut différer.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
1: ANGLAIS
Format du programme en cours de lecture**
*L’indication “PCM”, “MPEG”, “DTS” ou
“DOLBY DIGITAL” apparaît.
Lorsque l’indication “DOLBY DIGITAL”
s’affiche, les canaux de la plage de lecture
sont représentés par des numéros comme
suit :
Pour la composante sonore Dolby Digital
5.1 canaux :
DOLBY DIGITAL
Composante frontale 2 +
composante centrale 1
Format audio en cours*
DVD
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
Composante arrière 2
3 / 2.1
Composante LFE (effet
de basse fréquence) 1
Exemples d’affichage :
• PCM (stéréo)
PROGRAM FORMAT
PCM 48kHz 24bit
• Dolby Surround
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 2/0
DOLBY SURROUND
LRC
S
• Dolby Digital 5.1 canaux
Lorsqu’une composante de signal LFE est
émise, l’indication “LFE” est affichée dans
un cadre en traits continus. Lorsqu’aucune
composante de signal LFE n’est émise,
l’indication “LFE” est affichée dans un
cadre en pointillés.
PROGRAM FORMAT
DOLBY DIGITAL 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
• DTS
L’indication “LFE” est toujours af fichée
dans un cadre en traits continus, quelle que
soit la composante de signal LFE émise.
Réglages du son
**Les lettres dans l’affichage du format de
programme correspondent aux
composantes suivantes :
L : Avant (gauche)
R : Avant (droite)
C : Centrale
LS : Arrière (gauche)
RS : Arrière (droite)
S : Arrière (monaurale) :
composante arrière du signal
stéréo traité par Dolby Surround
et signal Dolby Digital.
LFE : LFE (effet de basse fréquence)
PROGRAM FORMAT
DTS 3/2.1
LRC
LFE
LSRS
Remarques
• Lorsque le signal contient des composantes de
signaux arrière, telles que LS, RS ou S, l’effet
Surround est amélioré (page 48).
• Si vous lisez des plages audio MPEG AUDIO, le
système émet des signaux PCM (stéréo).
47
Page 48
Sélection d’un champ
acoustique
Vous pouvez bénéficier des effets du son
surround simplement en sélectionnant l’un
des champs acoustiques préprogrammés
selon le programme que vous souhaitez
écouter. Le son surround peut être appliqué à
la lecture DVD, CD VIDEO et CD.
Appuyez plusieurs fois sur SOUND FIELD
jusqu’à ce que le champ acoustique de
votre choix apparaisse dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
Vous pouvez également utiliser la touche
SOUND FIELD de la chaîne pour
sélectionner les champs acoustiques
préprogrammés de votre choix.
Pour vérifier le champ acoustique en
cours
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
A chaque pression sur la touche DISPLAY,
la fenêtre d’affichage du panneau frontal
change de la façon suivante :
durée restante ou temps de lecture t champ
acoustique t durée restante ou temps de
lecture
z
Le système mémorise le dernier champ
acoustique sélectionné pour chaque mode de
fonction (Sound Field Link)
A chaque sélection d’une fonction comme DVD ou
TUNER, le champ acoustique appliqué en dernier à la
fonction est de nouveau appliqué. Par exemple, si vous
écoutez un DVD avec le champ acoustique HALL
activé, puis que vous changez de fonction et que vous
revenez au DVD, HALL sera à nouveau appliqué. Avec
le tuner, les champs acoustiques sont mémorisés
séparément pour chacune des stations prédéfinies.
123
456
89
7
>
10
10/0
SOUND
FIELD
DISPLA Y
z Vous pouvez identifier le format
d’encodage du logiciel des programmes en
regardant son emballage
– Les disques Dolby Digital sont identifiés par le
logo
– Les programmes Dolby Surround sont identifiés
par le logo
– Les disques DTS Digital Surround portent la
marque DTS.
.
.
Remarque
Lorsque vous lisez des plages audio avec une
fréquence d’échantillonnage de 96 kHz, les signaux
de sortie sont convertis à 48 kHz (fréquence
d’échantillonnage).
CINEMA STUDIO EX A*
Reproduit les caractéristiques sonores du
studio de montage classique Sony Pictures
Entertainment à l’aide de la visualisation
sonore en 3D de V. MULTI DIMENSION
(page 49) pour créer 5 jeux d’enceintes
virtuelles autour de l’auditeur, à partir d’une
seule paire d’enceintes arrières.
Il s’agit d’un mode standard, idéal pour
regarder la plupart des films.
CINEMA STUDIO EX B*
Reproduit les caractéristiques sonores du
studio de mixage Sony Pictures
Entertainment à l’aide de la visualisation
sonore en 3D de V. MULTI DIMENSION
(page 49) pour créer 5 jeux d’enceintes
virtuelles autour de l’auditeur, à partir d’une
seule paire d’enceintes arrières.
Ce mode est idéal pour regarder des films de
science-fiction ou d’action comportant de
nombreux effets sonores.
CINEMA STUDIO EX C*
Reproduit les caractéristiques sonores du
studio d’enregistrement Sony Pictures
Entertainment BGM à l’aide de la
visualisation sonore en 3D de V. MULTI
DIMENSION (page 49) pour créer 5 jeux
d’enceintes virtuelles autour de l’auditeur, à
partir d’une seule paire d’enceintes arrières.
Ce mode est idéal pour regarder des comédies
musicales ou des films classiques où la
musique est mise en valeur sur la plage audio.
*Champ acoustique “VIRTUAL” : Champ
acoustique avec des enceintes virtuelles.
48
Page 49
V. MULTI DIMENSION*
(Virtual Multi Dimension)
Utilise des images audio 3D pour créer un
ensemble d’enceintes arrière positionnées
au-dessus de l’auditeur à partir d’une paire
d’enceintes arrière réelles. Ce mode crée
5 enceintes virtuelles entourant l’auditeur
suivant un angle d’élévation de 30° environ.
COTE
LCR
LARGE HALL
Reproduit l’acoustique d’une grande salle de
concert rectangulaire.
Idéal pour les sons acoustiques doux.
JAZZ CLUB
Reproduit les acoustiques d’un club de jazz.
LIVE HOUSE
Reproduit les acoustiques d’une salle de
300 places.
Idéal pour de la musique rock ou pop.
RSLS
LS
DERRIERE
LCR
LS
RS
RSLS
RSLS
RS
RSLS
V. SEMI-M. DIMENSION*
(Virtual Semi Multi Dimension)
Utilise des images audio 3D pour créer des
enceintes arrière virtuelles à partir du son
des enceintes avant sans utiliser d’enceintes
arrière réelles. Ce mode crée 5 enceintes
virtuelles entourant l’auditeur suivant un
angle d’élévation de 30°.
LCR
RSLS
LS
RS
RSLS
SMALL HALL
Reproduit l’acoustique d’une petite salle de
concert rectangulaire.
Idéal pour les sons acoustiques doux.
GAME
Obtient l’impact audio maximum à partir de
logiciels de jeux vidéo.
Veillez à régler la console de jeux sur le
mode stéréo en cours d’utilisation du
logiciel avec les fonctions de son stéréo.
AUTO FORMAT DECODE
Détecte automatiquement le type de signal
audio émis (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro
Logic ou stéréo 2 canaux standard) et
effectue le décodage requis si nécessaire. Ce
mode présente le son tel qu’il a été
enregistré/encodé, sans ajouter d’effet.
Vous pouvez utiliser ce mode comme
référence.
NORMAL SURROUND
Les logiciels comportant des signaux audio
surround multi-canaux sont lus selon la
façon dont ils ont été enregistrés.
Les logiciels avec des signaux audio
2 canaux sont décodés avec Dolby Pro
Logic pour créer des effets surround.
2 CH STEREO
Emet le son à partir des enceintes avant
gauche et droite et du caisson de basses. Les
sources standard deux canaux (stéréo) courtcircuitent complètement le traitement du
champ acoustique. Les formats surround
multi-canaux sont réduits à deux canaux.
Cela vous permet de lire n’importe quelle
source uniquement à l’aide des enceintes avant
gauche et droite et du caisson de basses.
Réglages du son
suite
49
Page 50
HEADPHONE THEATER *
Lorsque vous raccordez votre casque à la
prise PHONES de la chaîne, le mode
HEADPHONE THEATER vous permet
d’avoir l’impression d’être dans une salle de
théâtre. Ce mode est très efficace avec des
sources de signaux discrets 5.1 canaux
comme Dolby Digital et DTS. La sélection
de n’importe quel champ acoustique (hormis
AUTO FORMAT DECODE ou 2 CH
STEREO) active ce mode.
*Champ acoustique “VIRTUAL” : Champ
acoustique avec des enceintes virtuelles.
Remarques
• Les effets produits par les enceintes virtuelles
peuvent augmenter les interférences dans le signal
de lecture.
• Lorsque vous écoutez des champs acoustiques
employant des enceintes virtuelles, vous ne pouvez
pas entendre les sons provenant directement des
enceintes arrière.
• Si vous sélectionnez AUTO FORMAT DECODE
ou 2 CH STEREO alors que le casque est raccordé,
un son stéréo 2 canaux est émis. Si un autre champ
acoustique est sélectionné, la chaîne passe
automatiquement en mode HEADPHONE
THEATER.
Réglage des paramètres
de niveau
Le menu des niveaux contient des paramètres
vous permettant de régler la balance et les
volumes de chaque enceinte (page 27).
1 Commencez à lire une source de
programme encodée avec le son
surround multi-canal.
2 Appuyez plusieurs fois sur la
touche AMP MENU de la
télécommande.
9 LEVEL apparaît dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
3 Installez-vous en position d’écoute
et sélectionnez le paramètre à
régler à l’aide de X/x.
4 Réglez le niveau de volume à
l’aide de C/c.
La valeur définie apparaît dans la
fenêtre d’affichage du panneau frontal.
Si vous n’actionnez aucune touche de
la télécommande pendant quelques
secondes, la valeur s’éteint et elle est
mémorisée par la chaîne.
Paramètres pouvant être réglés pour chaque champ acoustique
BAL. A VANT BAL. ARRIERE NIVEAU ARRIERE NIVEAU CENTRE NIVEAU CAISSON DE
BASSES
CINEMA STUDIO EX Azz zzz
CINEMA STUDIO EX Bzz zzz
CINEMA STUDIO EX Czz zzz
V. MULTI DIMENSIONzz zzz
V. SEMI-M. DIMENSIONzzz
SMALL HALLzz zzz
LARGE HALLzz zzz
JAZZ CLUBzz zzz
LIVE HOUSEzz zzz
GAMEzz zzz
AUTO FORMAT DECODEzz zzz
NORMAL SURROUNDzz zzz
2 CH STEREOzz
HEADPHONE THEA TERz
50
Page 51
Optimisation de la qualité des films
Commutation des angles
Si plusieurs angles sont enregistrés sur le
DVD pour une scène, l’indication “ANGLE”
apparaît dans la fenêtre d’affichage du
panneau frontal. Cela signifie que vous
pouvez modifier l’angle d’observation.
Par exemple, dans une scène de train en
marche, vous pouvez afficher la vue observée
depuis l’avant du train, de la fenêtre gauche
du train ou de la fenêtre droite, sans que le
mouvement du train soit interrompu.
Touches
numériques
ANGLE
DVD
DISPLAY
ENTER
123
456
89
7
>
10
10/0
X/c/x
3 Appuyez sur c ou sur ENTER.
L’indication du numéro d’angle est
remplacée par “-”.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
)
–
( 9
DVD
4 Sélectionnez le numéro d’angle à
l’aide des touches numériques ou
de la touche X/x, puis appuyez
sur ENTER.
L’angle sélectionné est commuté.
Pour désactiver le menu de
commande
Appuyez plusieurs fois sur DVD DISPLA Y
jusqu’à ce que le menu de commande soit
désactivé.
z
Vous pouvez sélectionner l’angle en appuyant
directement sur ANGLE. A chaque pression sur la
touche, l’angle change.
Optimisation de la qualité des films
1 Appuyez sur DVD DISPLAY en
cours de lecture.
Le menu de commande apparaît.
2 Appuyez sur X/x pour
sélectionner (ANGLE).
Le numéro d’angle apparaît.
Le numéro entre parenthèses indique le
nombre total d’angles.
1 2 ( 2 7
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
)
1
( 9
)
)
DVD
Remarque
Suivant les DVD, il se peut que vous ne puissiez pas
commuter les angles, même si plusieurs angles sont
enregistrés sur le DVD.
51
Page 52
Affichage des sous-titres
Si des sous-titres sont enregistrés sur le
disque, vous pouvez activer ou désactiver
l’affichage des sous-titres à tout moment de
la lecture. Si des sous-titres multilingues
sont enregistrés sur le disque, vous pouvez
commuter la langue des sous-titres en cours
de lecture ou activer et désactiver les soustitres lorsque vous le souhaitez. Par
exemple, vous pouvez sélectionner la langue
dans laquelle vous voulez vous exercer et
activer les sous-titres pour faciliter la
compréhension.
3 Appuyez sur X/x pour
sélectionner la langue.
Les langues que vous pouvez
sélectionner diffèrent suivant les DVD.
Si 4 chiffres sont affichés, ils
représentent le code de langue.
Reportez-vous à la liste des codes de
langue page 80 pour voir quelle langue
le code représente.
4 Appuyez sur ENTER.
Pour annuler le réglage SOUS-TITRE
Sélectionnez “NON” à l’étape 3.
456
7
89
>
10
SUBTITLE
DVD
DISPLAY
10/0
X/x
ENTER
1 Appuyez sur DVD DISPLAY en
cours de lecture.
Le menu de commande apparaît.
2 Appuyez sur X/x pour
sélectionner (SOUSTITRE), puis appuyez sur ENTER.
Les options de SOUS-TITRE
apparaissent.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
NON
NON
1: ANGLAIS
FRANÇAIS
2:
3: ESPAGNOL
DVD
Pour désactiver le menu de commande
Appuyez plusieurs fois sur DVD DISPLA Y
jusqu’à ce que le menu de commande soit
désactivé.
z
Vous pouvez directement sélectionner SOUSTITRE en appuyant directement sur la touche
SUBTITLE. A chaque pression sur cette touche, le
paramètre change.
Remarque
Suivant les DVD, il se peut que vous ne puissiez pas
commuter les sous-titres, même si des sous-titres
multilingues sont enregistrés sur le DVD.
52
Page 53
Vérification des
informations de lecture
(AVANCÉ)
Vous pouvez vérifier des informations, telles
que le débit binaire et la couche du disque
en cours de lecture.
Pendant la lecture d’un disque, le débit
binaire approximatif de l’image de lecture
est toujours affiché en Mbps (mégabits par
seconde) et celui du signal audio en kbps
(kilobits par seconde).
DVD
DISPLA Y
X/x
ENTER
1 Appuyez sur DVD DISPLAY en
cours de lecture.
Le menu de commande apparaît.
2 Appuyez sur X/x pour
sélectionner (AVANCÉ),
puis appuyez sur ENTER.
Les options de AVANCE apparaissent.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
DEBIT BINAIRE
NON
DEBIT BINAIRE
COUCHE
DVD
DEBIT BINAIRE
05
384
10
kbps
Mbps
4 Appuyez sur ENTER.
Pour fermer la fenêtre AVANCE
Sélectionnez “NON” à l’étape 3.
Pour désactiver le menu de commande
Appuyez plusieurs fois sur DVD DISPLA Y
jusqu’à ce que le menu de commande soit
désactivé.
Affichage des différents paramètres
En appuyant plusieurs fois sur la touche
DVD DISPLAY, vous pouvez afficher
“DEBIT BINAIRE” ou “COUCHE” selon la
sélection effectuée dans “AV ANCÉ”.
DEBIT BINAIRE
DEBIT BINAIRE
05
Lors de la lecture de plages audio MPEG
DEBIT BINAIRE
0
05
Le débit binaire indique la quantité de
données vidéo/audio par seconde contenues
sur un disque. Plus le débit binaire est élevé,
plus la quantité de données est importante.
Lorsque le niveau du débit binaire est élevé,
la quantité de données est importante.
Cependant, cela ne signifie pas toujours que
vous pouvez obtenir des images ou des sons
de meilleure qualité.
COUCHE
kbps
384
Mbps
10
kbps
1000
Mbps
10
Apparaît si le DVD
comporte deux couches
Audio
Vidéo
Audio
Vidéo
Optimisation de la qualité des films
3 Appuyez sur X/x pour
sélectionner les paramètres.
Pour chaque paramètre, reportez-vous
à la section “Affichage des différents
paramètres”.
• DEBIT BINAIRE : affiche le débit
binaire.
• COUCHE : affiche la couche et le
point de lecture.
Indique le point de lecture approximatif
d’un disque.
Dans le cas d’un DVD double couche, la
chaîne indique la couche en cours de lecture
(“Layer 0” ou “Layer 1”).
Pour plus détails sur les couches, reportezvous page 77 (DVD).
53
Page 54
Utilisation de plusieurs fonctions complémentaires
Vous pouvez définir deux sortes de
restrictions de lecture pour un disque.
• Verrouillage parental personnalisé
Vous pouvez fixer des limitations de
lecture de sorte que la chaîne ne lise pas
des disques non autorisés.
• Contrôle parental
La lecture de certains DVD peut être
limitée suivant un niveau prédéterminé, tel
que l’âge des utilisateurs.
Le même mot de passe est utilisé pour les
fonctions de contrôle parental et de
verrouillage parental personnalisé.
Verrouillage parental personnalisé
Vous pouvez définir le même mot de passe
de contrôle parental personnalisé pour un
maximum de 50 disques. Lorsque vous
définissez le mot de passe du disque
cinquante et un, la limitation de lecture du
premier disque est annulée.
3 Appuyez sur X/x pour sélectionner
(VERROUILLAGE PARENTAL
PERSONNALISE), puis appuyez sur
ENTER.
“VERROUILLAGE P ARENTAL
PERSONNALISE” est sélectionné.
)
1 2 ( 2 7
)
1 8 ( 3 4
T
1 : 3 2 : 5 5
NON
OUI
MOT DE PASSE
DVD
4 Appuyez sur X/x pour sélectionner
“OUI t”, puis appuyez sur ENTER.
xSi vous n’avez saisi aucun mot
de passe
L’écran de saisie d’un nouveau mot de
passe apparaît.
VERROUILLAGE PARENTAL PERSONNALISE
Introduisez un nouveau mot de
passe à 4 chiffres, puis appuyez
ENTER
sur .
Touches
numériques
DVD
DISPLAY
123
456
89
7
>
10
10/0
1 Insérez le disque à verrouiller.
Si le disque est en cours de lecture,
appuyez sur x pour arrêter la lecture.
2 En mode d’arrêt, appuyez sur DVD
DISPLAY.
54
Le menu de commande apparaît.
x
C/X/x
O RETURN
ENTER
Saisissez un mot de passe à 4 chiffres à
l’aide des touches numériques, puis
appuyez sur ENTER.
L’écran de confirmation du mot de passe
apparaît.
xSi vous avez déjà enregistré un
mot de passe.
L’écran de saisie du mot de passe
apparaît.
VERROUILLAGE PARENTAL PERSONNALISE
Tapez le mot de passe, puis appuyez
ENTER
sur .
Page 55
123
456
7
>
10
10/0
89
5 Saisissez ou re-saisissez votre mot de
passe à 4 chiffres à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur ENTER.
L’indication “Le verrouillage parental
personnalisé est activé.” apparaît et
l’écran revient alors au menu de
commande.
En cas d’erreur lors de la saisie
de votre mot de passe
Appuyez sur C avant ENTER et
saisissez le bon numéro.
Si vous faites une erreur
Appuyez sur O RETURN, puis
recommencez à l’étape 3.
Pour désactiver le menu de commande
Appuyez sur O RETURN, puis appuyez
plusieurs fois sur DVD DISPLAY jusqu’à
désactiver le menu de commande.
Pour désactiver la fonction de
verrouillage parental personnalisé
1 A l’étape 4, sélectionner “NON t”,
puis appuyez sur ENTER.
2 Saisissez votre mot de passe à 4 chiffres
à l’aide des touches numériques, puis
appuyez sur ENTER.
Pour changer le mot de passe
1 A l’étape 4, appuyez sur X/x pour
sélectionner “MOT DE PASSE t”,
puis appuyez sur ENTER. L’écran de
saisie du mot de passe apparaît.
2 Saisissez votre mot de passe à 4 chiffres
à l’aide des touches numériques, puis
appuyez sur ENTER.
3 Saisissez un nouveau mot de passe à
4 chiffres à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur ENTER.
4 Pour confirmer votre mot de passe,
saisissez-le de nouveau à l’aide des
touches numériques, puis appuyez sur
ENTER.
Lecture d’un disque en mode de
verrouillage parental personnalisé
4 chiffres à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur ENTER.
La chaîne est prête pour la lecture.
z Si vous oubliez votre mot de passe, saisissez le
numéro à 6 chiffres “199703” à l’aide des touches
numériques lorsque l’écran VERROUILLAGE
PARENTAL PERSONNALISE vous demande votre
mot de passe, puis appuyez sur ENTER. Il vous sera
demandé de saisir un nouveau mot de passe à 4 chiffres.
Lecture limitée pour les enfants
(contrôle parental)
La lecture de certains DVD peut être limitée
suivant un niveau prédéterminé, tel que l’âge
des utilisateurs. La fonction de “Contrôle
parental” vous permet de fixer un niveau de
limitation de la lecture.
Une scène qui est limitée n’est pas lue ou est
remplacée par une scène différente.
Touches
numériques
H
DVD
SETUP
X/xO RETURN
ENTER
Utilisation de plusieurs fonctions complémentaires
suite
55
Page 56
1 En mode d’arrêt, appuyez sur DVD
SETUP.
Le menu d’installation apparaît.
2 Appuyez sur X/x pour sélectionner
“REGLAGE PERSONNALISE”, puis
appuyez sur ENTER.
“REGLAGE PERSONNALISE” apparaît.
REGLAGE PERSONNALISE
SYSTEME COULEUR
MODE DE PAUSE
CONTROLE PARENTAL
SELECTION DE PLAGE
AUTO
AUTO
NON
4 Saisissez ou re-saisissez votre mot de
passe à l’aide des touches numériques,
puis appuyez sur ENTER.
L’écran de réglage du niveau de
limitation de la lecture et de
modification du mot de passe apparaît.
REGLAGE PERSONNALISE
CONTROLE PARENTAL
NIVEAU:
STANDARD:
CHANGER MOT DE PASSE
NON
USA
3 Appuyez sur X/x pour sélectionner
“CONTROLE PARENTAL t”, puis
appuyez sur ENTER.
xSi vous n’avez pas saisi de mot
de passe
L’écran de saisie d’un nouveau mot de
passe apparaît.
REGLAGE PERSONNALISE
CONTROLE PARENTAL
Introduisez un nouveau mot de
passe à 4 chiffres, puis appuyez
ENTER
sur .
Saisissez un mot de passe à 4 chiffres à
l’aide des touches numériques, puis
appuyez sur ENTER.
L’écran de confirmation du mot de passe
apparaît.
xSi vous avez déjà saisi un mot
de passe
L ’écran de saisie du mot de passe apparaît.
REGLAGE PERSONNALISE
CONTROLE PARENTAL
Tapez le mot de passe, puis appuyez
ENTER
sur .
5 Appuyez sur X/x pour sélectionner
“STANDARD”, puis appuyez sur ENTER.
Les paramètres de sélection de
“ST ANDARD” sont af fichés.
REGLAGE PERSONNALISE
CONTROLE PARENTAL
NIVEAU:
STANDARD:
CHANGER MOT DE PASSE
NON
USA
USA
AUTRES
6 Appuyez sur X/x pour sélectionner une
zone géographique comme niveau de
limitation, puis appuyez sur ENTER.
La zone est sélectionnée.
Si vous sélectionnez “AUTRES t”,
sélectionnez le code standard dans le
tableau page 58, puis saisissez-le à
l’aide des touches numériques.
56
Page 57
7 Appuyez sur ENTER.
Les paramètres de sélection de
“NIVEAU” sont affichés.
REGLAGE PERSONNALISE
CONTROLE PARENTAL
NIVEAU:NON
STANDARD:
CHANGER MOT DE PASSE
NON
8:
NC17
7:
R
6:
5:
8 Sélectionnez le niveau souhaité en
appuyant sur X/x, puis appuyez sur
ENTER.
Le réglage du contrôle parental est terminé.
REGLAGE PERSONNALISE
CONTROLE PARENTAL
NIVEAU:
STANDARD:
CHANGER MOT DE PASSE
Plus la valeur est faible, plus la
limitation est stricte.
Si vous faites une erreur
Appuyez sur O RETURN pour revenir à
l’écran précédent.
Pour désactiver le menu d’installation
Appuyez plusieurs fois sur DVD SETUP
jusqu’à désactiver le menu d’installation.
4: PG13
USA
Lecture d’un disque en mode de
contrôle parental
1 Insérez le disque et appuyez sur H.
L’écran CONTROLE PARENTAL
apparaît.
2 Saisissez votre mot de passe à
4 chiffres à l’aide des touches
numériques, puis appuyez sur ENTER.
La chaîne commence la lecture.
z Si vous oubliez votre mot de passe, retirez le
disque et répétez les étapes 1 à 5 de la section
“Lecture limitée pour les enfants”. Lorsqu’on vous
demande de saisir votre mot de passe, entrez
“199703” à l’aide des touches numériques, puis
appuyez sur ENTER. Il vous sera demandé de saisir
un nouveau mot de passe à 4 chiffres. Après avoir
saisi un nouveau mot de passe à 4 chiffres à l’étape 3,
replacez le disque dans la chaîne et appuyez sur H.
Saisissez votre nouveau mot de passe, lorsque l’écran
CONTROLE PARENTAL apparaît.
Remarques
• Lorsque vous effectuez la lecture de DVD qui ne
comportent pas la fonction de contrôle parental, la
lecture ne peut pas être limitée sur cette chaîne.
• Suivant les DVD, il se peut que l’on vous demande
de modifier le niveau de contrôle parental pendant
la lecture du disque. Saisissez alors votre mot de
passe, puis modifiez le niveau. Si le mode de
Reprise de la lecture est annulé, le niveau revient au
niveau d’origine.
Utilisation de plusieurs fonctions complémentaires
Pour désactiver la fonction de
contrôle parental et lire le DVD après
la saisie de votre mot de passe
Réglez “NIVEAU” sur “NON” à l’étape 8.
Pour changer le mot de passe
1 A l’étape 5, sélectionnez “CHANGER
MOT DE PASSE t” à l’aide de x, puis
appuyez sur ENTER.
L ’écran de saisie du mot de passe apparaît.
Commande du téléviseur
avec la télécommande
fournie
En réglant le signal à distance, vous pouvez
commander votre téléviseur avec la
télécommande fournie.
Remarques
• Lorsque vous saisissez un nouveau numéro de code,
ce dernier remplace le code précédemment saisi.
• Lorsque vous remplacez les piles de la
télécommande, le numéro de code peut être
réinitialisé au réglage par défaut (SONY).
Réinitialisez le numéro de code approprié.
Commande de votre téléviseur avec
la télécommande fournie
TV ?/1
TV/VIDEO
Touches
numériques*
Appuyez sur la touche TV [/1 et maintenez-la
enfoncée tandis que vous saisissez le code
fabricant de votre téléviseur (voir le tableau)
à l’aide des touches numériques, puis
appuyez sur ENTER. Relâchez ensuite la
touche TV [/1.
Numéros de code des téléviseurs
pouvant être commandés
Si plusieurs numéros de code sont indiqués,
testez-les un par un jusqu’à ce que vous
trouviez celui qui fonctionne avec votre
téléviseur.
Vous pouvez commander votre téléviseur à
l’aide des touches suivantes.
En appuyant sur Vous pouvez
TV [/1Mettre le téléviseur sous
tension ou hors tension.
TV/VIDEOBasculer la source d’entrée du
téléviseur entre le téléviseur et
d’autres sources d’entrée.
Basculer entre TV et DVD
Le commutateur CONTROL DVD/TV vous
permet de basculer le signal de la
télécommande entre la commande du
téléviseur et celle du lecteur DVD. Lorsque
vous regardez le DVD, vérifiez que le
commutateur CONTROL DVD/TV est bien
réglé sur DVD.
Le tableau ci-dessous indique les touches
concernées par le commutateur CONTROL
DVD/TV.
ToucheDVDTV
1~9,**Fonction deSans tenir
>10,touchescompte de
numériquesla touche
10/0standard lanumérique
pour le DVD.enfoncée,
les chaînes
défilent dans
l’ordre numérique.
ENTERFonction d’entrée Passe à la chaîne
standard pour12.
le DVD.
.Titre précédentCH –
standard, fonction
de saut de chapitre
pour le DVD.
>A vance deCH +
titre standard
fonction de saut
des chapitres
pour le DVD.
3VOL +VOL +
#VOL –VOL –
Utilisation d’un
magnétoscope ou
d’autres appareils
Vous pouvez utiliser des magnétoscopes ou
d’autres appareils raccordés aux prises
VIDEO 1 ou VIDEO 2. Reportez-vous au
mode d’emploi fourni avec l’appareil pour
plus d’informations sur le fonctionnement.
FUNCTION
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que l’indication VIDEO 1 ou
VIDEO 2 apparaisse dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
A chaque fois que vous appuyez sur
FUNCTION, le mode de la chaîne change
selon la séquence suivante.
DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
TUNER t DVD...
Remarque
Suivant votre téléviseur, il est possible que vous ne
puissiez pas le commander ou utiliser certaines
touches ci-dessus.
* Utilisez les touches numériques uniquement pour
60
entrer le numéro de code des téléviseurs pouvant
être commandés.
**Pour les nombres à deux chiffres, appuyez sur
>10, puis entrez le nombre. (Par exemple, appuyez
sur >10, puis sur 2 et 5 pour saisir 25.)
Page 61
Ecoute de la radio
Commencez par présélectionner des stations
de radio dans la mémoire de la chaîne (voir
“Présélection des stations radio” page 29).
1
STEREO/
MONO
PRESET
+/–
123
456
89
7
>
10
10/0
FUNCTION
DISPLA Y
VOL +/–
TUNING
+/–
Pour écouter des stations de radio
non présélectionnées
Utilisez la syntonisation manuelle ou
automatique à l’étape 2.
Pour une syntonisation manuelle, appuyez
plusieurs fois sur la touche m ou M
(TUNING + ou –) de la télécommande.
Pour une syntonisation automatique,
appuyez sur la touche m ou M
(TUNING + ou –) de la télécommande et
maintenez-la enfoncée.
z
Si un programme FM comporte des
interférences
Appuyez sur la touche STEREO/MONO de la
télécommande de façon à ce que l’indication
“MONO” apparaisse dans la fenêtre d’affichage du
panneau frontal. Il y aura aucun effet stéréo, mais la
réception sera meilleure. Appuyez une nouvelle fois
sur la touche pour restaurer l’effet stéréo.
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication TUNER apparaisse dans
la fenêtre d’affichage du panneau
frontal.
La dernière station captée est syntonisée.
ALL
DISC1SAUTO
TITLE TRACK CHAPTER INDEXTUNEDHMONOMSTS
PRO
LOGIC
DIGITAL
FM AM
NTSCPBC ANGLE
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
m
ALL
DISC1SAUTO
PRO
LOGIC
DIGITAL
FM AM
NTSCPBC ANGLE
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
dB
kHz
MHz
REPEAT 1
PROGRAM
SHUFFLE
2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET
+ ou sur PRESET – pour
sélectionner la station
présélectionnée de votre choix.
A chaque pression sur la touche, la
chaîne syntonise une station
présélectionnée.
3 Réglez le volume en appuyant sur
VOL +/–.
z Pour améliorer la réception
Réorientez les antennes fournies.
Pour vérifier la fréquence ou le
champ acoustique
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
A chaque pression sur DISPLAY, la fenêtre
d’affichage du panneau frontal change de la
façon suivante :
nom d’index de la station t fréquence t
champ acoustique t nom d’index de la
station
Fonctions complémentaires
Pour désactiver la radio
Appuyez sur 1.
61
Page 62
Utilisation de la fonction
RDS (Radio Data System)
(Uniquement pour les modèles
européens)
Qu’est-ce que la fonction RDS?
Il s’agit d’un service de diffusion permettant
aux stations de radio d’envoyer des
informations complémentaires avec un signal
de programme normal. Ce tuner offre des
fonctions pratiques de RDS comme l’affichage
du nom de la station. La fonction RDS est
disponible uniquement pour les stations FM.*
Remarque
La fonction RDS peut ne pas fonctionner
correctement si la station que vous syntonisez ne
transmet pas le signal RDS correctement ou si le
signal est faible.
Nommer des stations
présélectionnées
Vous pouvez saisir un nom contenant
jusqu’à 8 caractères pour les stations
présélectionnées. Ces noms (par exemple,
“XYZ”) apparaissent dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal lorsqu’une
station est sélectionnée.
Notez qu’un seul nom peut être saisi pour
chaque station présélectionnée.
NAME
123
456
7
89
>
10
10/0
FUNCTION
* Toutes les stations FM n’offrent pas de services
RDS, elles n’offrent pas non plus le même type de
services. Si vous ne connaissez pas bien le
système RDS, contactez vos stations de radio
locales pour obtenir des détails sur les services
RDS de votre région.
Réception des émissions RDS
Sélectionnez simplement une station dans la
bande FM. Lorsque vous accordez une station
fournissant des services RDS, le nom de la
station apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour vérifier les informations RDS
A chaque pression sur la touche DISPLAY,
l’affichage change de la façon suivante :
t
Nom de station*
r
Fréquence
r
SOUND FIELD
(champ acoustique)
* Si l’émission RDS n’est pas captée, le nom de la
station peut ne pas apparaître dans la fenêtre
d’affichage.
62
C/X/x/c
ENTER
1 Appuyez plusieurs fois sur
FUNCTION jusqu’à ce que
l’indication TUNER apparaisse
dans la fenêtre d’affichage du
panneau frontal.
La dernière station captée est syntonisée.
A chaque fois que vous appuyez sur
FUNCTION, le mode de la chaîne
change selon la séquence suivante :
DVD t VIDEO 1 t VIDEO 2 t
TUNER t DVD...
2 Syntonisez la station
présélectionnée de votre choix
lorsque vous souhaitez créer un
nom d’index.
Si vous ne savez pas comment
syntoniser des stations
présélectionnées, reportez-vous à la
section “Ecoute de la radio” page 61.
Page 63
3 Appuyez sur NAME.
4 Créez un nom d’index à l’aide des
boutons curseurs :
Appuyez sur x/X pour sélectionner un
caractère, puis appuyez sur c pour
déplacer le curseur sur la position
suivante.
Si vous faites une erreur
Appuyez plusieurs fois sur C ou c
jusqu’à ce que le caractère à modifier
clignote, appuyez ensuite sur x/X pour
sélectionner le bon caractère.
5 Appuyez sur ENTER.
Pour affecter des noms d’index aux
autres stations
Répétez les étapes 2 à 5.
Fonctions complémentaires
63
Page 64
Sélections et réglages
Utilisation du menu
d’installation
L ’utilisation du menu d’installation vous
permet d’effectuer divers réglages de
paramètres comme l’image et le son. Vous
pouvez également, entre autres, définir une
langue pour les sous-titres et pour le menu
d’installation. Pour obtenir plus de détails sur
chaque paramètre du menu d’installation,
reportez-vous aux pages 65-71. Pour obtenir
une liste complète des paramètres du menu
d’installation, reportez-vous à la page 81.
Comment utiliser le menu
d’installation
>
10
10/0
DVD
DISPLAY
DVD
SETUP
X/x
ENTER
3 Appuyez sur X/x pour sélectionner
“PERSONNALISE”, puis appuyez sur
ENTER.
Le menu d’installation apparaît.
CHOIX DE LA LANGUE
ECRANS:
Paramètre
principal
MENU DVD:
AUDIO:
SOUS-TITRE:
4 Appuyez sur X/x pour sélectionner le
paramètre de réglage à partir de la liste
affichée : “CHOIX DE LA LANGUE”,
“REGLAGE DE L’ECRAN”, “REGLAGE
PERSONNALISE” et “REGLAGE H-P”.
Appuyez ensuite sur ENTER.
Le paramètre d’installation sélectionné
apparaît.
Exemple : “REGLAGE DE L’ECRAN”
Paramètre sélectionné
REGLAGE DE L’ECRAN
TYPE TV:
ECONOMISEUR D’ECRAN:
Paramètres
d’installation
ARRIERE-PLAN:
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ORIGINAL
FRANÇAIS
16:9
OUI
POCHETTE
1 En mode d’arrêt, appuyez sur DVD
DISPLAY.
Le menu de commande apparaît.
Si vous appuyez sur DVD SETUP, vous
pouvez passer directement à l’étape 3.
2 Appuyez sur X/x pour sélectionner
(REGLAGE), puis appuyez sur
ENTER.
Les options de REGLAGE apparaissent.
)
( 47
: :
PERSONNALISE
REINITIALISATION
64
DVD
Page 65
5 Sélectionnez un paramètre en appuyant
sur X/x, puis appuyez sur ENTER.
Les options du paramètre sélectionné
apparaissent.
Exemple : “TYPE TV”
REGLAGE DE L’ECRAN
TYPE TV:
ECONOMISEUR D’ECRAN:
ARRIERE-PLAN:
4:3 LETTER BOX
16:9
16:9
4:3 PAN SCAN
Options
6 Sélectionnez un réglage en appuyant
sur X/x, puis appuyez sur ENTER.
Le réglage est sélectionné et
l’installation est terminée.
Exemple : “4:3 PAN SCAN”
Réglage sélectionné
REGLAGE DE L’ECRAN
TYPE TV:
ECONOMISEUR D’ECRAN:
ARRIERE-PLAN:
4:3 PAN SCAN
OUI
POCHETTE
Sélection de la langue
des menus et de la plage
audio
(CHOIX DE LA LANGUE)
Le menu “CHOIX DE LA LANGUE” vous
permet de sélectionner différentes langues
pour les menus ou la plage audio.
Sélectionnez “CHOIX DE LA LANGUE”
dans le menu d’installation. Pour obtenir
plus de détails sur l’utilisation du menu
d’installation, reportez-vous à la section
“Utilisation du menu d’installation”
(page 64).
CHOIX DE LA LANGUE
ECRANS:
MENU DVD:
AUDIO:
SOUS-TITRE:
xECRANS (écran de menu)
Modifie la langue d’affichage à l’écran.
Sélectionne la langue dans la liste affichée.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ORIGINAL
FRANÇAIS
Sélections et réglages
Pour désactiver le menu d’installation
Appuyez plusieurs fois sur DVD SETUP ou
sur DVD DISPLAY jusqu’à ce que le menu
d’installation soit désactivé.
z
Si vous sélectionnez “REINITIALISATION” à
l’étape 2, vous pouvez réinitialiser tous les réglages
de l’écran “REGLAGE” page 81 (sauf le
CONTROLE PARENTAL) sur les valeurs par défaut.
Après avoir sélectionné “REINITIALISATION” et
avoir appuyé sur ENTER, sélectionnez “OUI” pour
réinitialiser les réglages (cela peut prendre quelques
secondes) ou sélectionnez “NON” et appuyez sur
ENTER pour revenir au menu de commande.
N’appuyez pas sur POWER ou sur 1 pendant la
réinitialisation du système.
xMENU DVD (DVD uniquement)
Sélectionne la langue souhaitée pour le
menu DVD.
xAUDIO (DVD uniquement)
Modifie la langue de la plage audio.
Sélectionne la langue dans la liste affichée.
Si vous sélectionnez “ORIGINAL”, la
langue prioritaire sur le disque est
sélectionnée.
xSOUS-TITRE (DVD uniquement)
Modifie la langue du sous-titre.
Sélectionne la langue dans la liste affichée.
Si vous sélectionnez “IDEM AUDIO”, la
langue des sous-titres change selon la langue
que vous avez sélectionnée pour la plage
audio.
suite
65
Page 66
zSi vous sélectionnez “AUTRES t” dans “MENU
DVD”, “SOUS-TITRE” ou “AUDIO”, sélectionnez
et entrez le code de langue à partir de la liste en
utilisant les touches numériques (page 80).
Après avoir effectué une sélection, le code de langue
(4 chiffres) s’affiche de nouveau lorsque vous
sélectionnez “AUTRES t”.
Réglages de l’affichage
(REGLAGE DE L’ECRAN)
Remarque
Si vous sélectionnez une langue qui n’est pas
enregistrée sur le DVD, l’une des langues
enregistrées est automatiquement sélectionnée (sauf
pour “ECRANS”).
Choisissez les réglages en fonction du
téléviseur que vous souhaitez raccorder à la
chaîne.
Sélectionnez “REGLAGE DE L’ECRAN”
dans le menu d’installation. Pour obtenir plus
de détails sur l’utilisation du menu
d’installation, reportez-vous à la section
“Utilisation du menu d’installation” (page 64).
Les réglages par défaut sont soulignés.
REGLAGE DE L’ECRAN
TYPE TV:
ECONOMISEUR
ARRIERE-PLAN:
D’
ECRAN:
POCHETTE
xTYPE TV (DVD uniquement)
Sélectionne le format du téléviseur à
raccorder (standard 4:3 ou écran large).
Les réglages par défaut varient selon le
modèle du pays.
16:9
4:3
LETTER
BOX
4:3
PAN SCAN
Sélectionnez cette option si vous
raccordez un téléviseur à écran
large possédant une fonction de
mode large.
Sélectionnez cette option si vous
raccordez un téléviseur à écran
4:3. Affiche une image large
avec des bandes en haut et en
bas de l’écran.
Sélectionnez cette option si vous
raccordez un téléviseur à écran
4:3. Affiche automatiquement
les images larges sur la totalité
de l’écran et coupe les parties en
trop.
16:9
OUI
66
Page 67
16:9
4:3 LETTER BOX
4:3 PAN SCAN
Remarque
Suivant les DVD, il se peut que “4:3 LETTER BOX”
soit automatiquement sélectionné au lieu de “4:3
P AN SCAN” et vice versa.
Réglages personnalisés
(REGLAGE PERSONNALISE)
Le menu “REGLAGE PERSONNALISE”
permet de régler le contrôle parental et
d’autres paramètres.
Sélectionnez “REGLAGE
PERSONNALISE” dans le menu
d’installation. Pour obtenir plus de détails
sur l’utilisation du menu d’installation,
reportez-vous à la section “Utilisation du
menu d’installation” (page 64).
Les réglages par défaut sont soulignés.
xECONOMISEUR D’ECRAN
Active et désactive l’économiseur d’écran
afin qu’un écran de veille apparaisse lorsque
vous laissez la chaîne en mode de pause ou
d’arrêt pendant 15 minutes ou lorsque vous
lisez un CD pendant plus de 15 minutes.
L’économiseur d’écran évite toute altération
de votre écran (image fantôme). Appuyez
sur H pour désactiver l’économiseur
d’écran.
Sélectionne la couleur d’arrière-plan ou de
l’image affichée sur l’écran du téléviseur en
mode d’arrêt ou pendant la lecture d’un CD.
POCHETTE
GRAPHIQUE
BLEU
NOIR
La pochette (image fixe)
apparaît en arrière-plan, mais
uniquement si elle est déjà
enregistrée sur le disque (CDEXTRA, etc.). Si le disque ne
comporte pas de pochette,
l’image “GRAPHIQUE”
apparaît.
Une image mémorisée dans la
chaîne apparaît en arrière-plan.
Le fond est de couleur bleue.
Le fond est de couleur noire.
REGLAGE PERSONNALISE
SYSTEME COULEUR
MODE DE PAUSE
CONTROLE PARENTAL
SELECTION DE PLAGE
xSYSTEME COULEUR pour lecture
CD VIDEO (Modèles asiatiques et
australiens uniquement)
Sélectionnez le système de couleur lorsque
vous lisez un CD VIDEO.
AUTO
PAL
NTSC
Emet le signal vidéo dans le
système du disque, PAL ou
NTSC. Si votre téléviseur utilise
un système DUAL, sélectionnez
AUTO.
Modifie le signal vidéo d’un
disque NTSC et l’émet en
système PAL.
Modifie le signal vidéo d’un
disque PAL et l’émet en système
NTSC.
Remarques
• Vous ne pouvez pas changer le système de couleur
du disque lui-même.
• Sur les modèles asiatiques ou australiens, vous
pouvez modifier le système de couleur de cet
appareil selon le téléviseur raccordé. Voir page 23.
AUTO
AUTO
NON
Sélections et réglages
suite
67
Page 68
xMODE DE P AUSE (DVD uniquement)
Sélectionne l’image pour le mode de pause.
AUTO
IMAGE
L’image, y compris les sujets se
déplaçant de façon dynamique,
est émise sans scintillement.
Vous devez normalement
sélectionner cette position.
L’image comportant des sujets
qui ne se déplacent pas
dynamiquement est affichée
avec une haute résolution.
xCONTROLE P ARENTAL t (DVD
uniquement)
Définit un mot de passe et un niveau de
limitation de lecture pour les DVD
comportant des limitations de lecture pour
les enfants. Pour plus de détails, reportezvous à la section “Lecture limitée pour les
enfants (contrôle parental)” (page 55).
xSELECTION DE PLAGE
(DVD uniquement)
Affiche la plage audio qui comporte le plus
grand nombre de canaux prioritaires lorsque
vous effectuez la lecture d’un DVD sur lequel
plusieurs formats audio (PCM, MPEG audio,
DTS ou Dolby Digital) sont enregistrés.
NON
AUTO
Aucune priorité accordée.
Priorité accordée.
Remarques
• Lorsque vous réglez le paramètre sur “AUTO”, la
langue peut changer. Le réglage “CHOIX DE
PLAGE” a une priorité plus importante que les
réglages “AUDIO” du “CHOIX DE LA LANGUE”
(page 65).
• Si les plages audio PCM, DTS, MPEG et Dolby
Digital disposent du même nombre de canaux, la
chaîne sélectionne les plages audio PCM, DTS,
Dolby Digital et MPEG dans cet ordre.
• Suivant le DVD, le canal audio prioritaire peut être
prédéterminé. Dans ce cas, vous ne pouvez pas
donner la priorité aux formats audio DTS, Dolby
Digital ou MPEG en sélectionnant “AUTO.”
Réglages des enceintes
(REGLAGE H-P)
Pour optimiser le son surround, réglez la
dimension des enceintes que vous avez
raccordées et leur distance par rapport à la
position d’écoute. Utilisez ensuite le test de
tonalité pour régler le volume et la balance
des enceintes au même niveau.
Sélectionnez “REGLAGE H-P” dans le
menu d’installation. Pour plus de détails
reportez-vous à “Utilisation du menu
d’installation” (page 64).
Les réglages par défaut sont soulignés.
REGLAGE H-P
TAILLE:
DISTANCE:
BALANCE:
NIVEAU:
TEST TONALITE:
AVANT:
CENTRE:
ARRIERE:
EXTR. GRAVES:
Pour revenir au réglage par défaut
Sélectionnez le paramètre, puis appuyez sur
CLEAR.
xTAILLE
Lorsque vous ne raccordez pas les enceintes
centrales ou arrière ou lorsque vous
déplacez les enceintes arrière, réglez les
paramètres CENTRE et ARRIERE. Etant
donné que les réglages de l’enceinte avant et
du caisson de basses sont fixes, vous ne
pouvez pas les modifier. Les réglages par
défaut sont soulignés.
• AVANT
—
OUI
• CENTRE
—
OUI : Sélectionnez ce paramètre par
défaut.
— NEANT : Sélectionnez ce paramètre si
aucune enceinte centrale n’est utilisée.
NON
DERRIERE(BAS)
OUI
OUI
OUI
68
Page 69
• ARRIERE
60
30
CC
DD
—
DERRIERE (BAS), DERRIERE
(HAUT), COTE (BAS), COTE (HAUT) :
Spécifiez la position et la hauteur pour
positionner correctement les modes
Digital Cinema Surround dans le champ
acoustique “virtuel” (page 49).
— NEANT : Sélectionnez ce paramètre si
aucune enceinte arrière n’est utilisée.
• EXTR. GRAVES
—
OUI
Diagramme des positions
90
AA
45
BB
20
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez un paramètre, le son est
momentanément coupé.
• Selon le réglage des autres enceintes, le caisson de
basses peut émettre un son excessif.
Spécification de la position et de la
hauteur des enceintes arrière
Si vous sélectionnez un paramètre différent
de “NEANT” sous “ARRIERE”, spécifiez la
position et la hauteur des enceintes arrière.
Le réglage par défaut est souligné.
DERRIERE
(BAS)
DERRIERE
(HAUT)
COTE (BAS)
COTE (HAUT)
Sélectionnez ce paramètre si
les enceintes arrière sont
situées dans les sections
B et D.
Sélectionnez ce paramètre si
les enceintes arrière sont
situées dans les sections
B et C.
Sélectionnez ce paramètre si
les enceintes arrière sont
situées dans les sections
A et D.
Sélectionnez ce paramètre si
les enceintes arrière sont
situées dans les sections
A et C.
Diagramme des hauteurs
xDISTANCE
Le réglage de distance par défaut des
enceintes par rapport à la position d’écoute
est illustré ci-dessous.
5m
(17ft)
5m
(17ft)
3.4m
(12ft)
5m
(17ft)
3.4m
(12ft)
Sélections et réglages
Ces paramètres ne sont pas disponibles lorsque
“ARRIERE” est réglé sur “NEANT”.
Veillez à modifier la valeur dans le menu
d’installation lorsque vous déplacez les
enceintes. Les réglages par défaut sont
indiqués entre parenthèses.
suite
69
Page 70
AVANT
(5m/
17pieds)
CENTRE
(5m/
17pieds)
ARRIERE
(3,4m/
12pieds)
La distance des enceintes avant par
rapport à la position d’écoute peut
être définie par incréments de
0,2 mètre (1 pied), entre
1 et 15 mètres (3 et 50 pieds).
La distance de l’enceinte centrale
peut être réduite vers l’avant de
1,6 mètres (5 pieds) par rapport à la
position d’écoute, par incréments de
0,2 mètre (1 pied).
La distance des enceintes arrière
peut être réduite jusqu’à 4,6 mètres
(15 pieds) maximum de la position
d’écoute par rapport à l’enceinte
avant, par incréments de 0,2 mètre
(1 pied).
Remarques
• Dans REGLAGE H-P, l’ECRAN du modèle nordaméricain affiche les mesures métriques et anglosaxonnes. L’autre modèle affiche uniquement les
mesures métriques. Le manuel indique également
les deux systèmes.
• Lorsque vous définissez une distance, le son est
momentanément coupé.
• Si chaque enceinte avant ou arrière n’est pas placée
à une distance égale de votre position d’écoute,
définissez la distance par rapport à l’enceinte la
plus proche.
• Ne placez pas les enceintes arrière plus loin que les
enceintes avant par rapport à votre position
d’écoute.
xBALANCE
Vous pouvez faire varier la balance des
enceintes gauche et droite de la façon
suivante. Veillez à régler “TEST
TONALITE” sur “OUI” pour faciliter le
réglage.
Les réglages par défaut sont indiqués entre
parenthèses.
xNIVEAU
Vous pouvez modifier le niveau de chaque
enceinte de la façon suivante. V eillez à
régler “TEST TONALITE” sur “OUI” pour
faciliter le réglage.
Les réglages par défaut sont indiqués entre
parenthèses.
CENTRE
(0dB)
ARRIERE
(0dB)
EXTR.
GRAVES
(0dB)
Règle le niveau de l’enceinte
centrale (–6dB à + 6dB,
incréments de 1dB).
Règle le niveau des enceintes
arrière (–6dB à + 6dB,
incréments de 1dB).
Règle le niveau du caisson de
basses (–6dB à + 6dB,
incréments de 1dB).
Pour régler simultanément le volume
de toutes les enceintes
Utilisez la commande VOLUME.
xTEST TONALITE
Les enceintes émettent un test de tonalité
pour régler les paramètres “BALANCE” et
“NIVEAU”.
NON
OUI
Le test de tonalité n’est pas émis
par les enceintes.
Le test de tonalité est émis
successivement par chaque enceinte
pendant le réglage de la balance ou
du niveau.
Lorsque vous sélectionnez l’un des
paramètres de “REGLAGE H-P”, le
test de tonalité est émis
simultanément par les enceintes
gauche et droite.
70
AVANT
(CENTRE)
ARRIERE
(CENTRE)
Réglez la balance entre les
enceintes avant gauche et droite
(Vous pouvez effectuer le réglage à
partir du centre de 6 pas vers la
gauche ou la droite).
Réglez la balance entre les
enceintes arrière gauche et droite
(Vous pouvez effectuer le réglage à
partir du centre de 6 pas vers la
gauche ou la droite).
Page 71
Réglage du volume et du niveau des
enceintes
1 A l’arrêt de la lecture, sélectionnez
“REGLAGE H-P” après avoir appuyé sur
DVD SETUP dans le menu
d’installation.
2 Sélectionnez “TEST TONALITE” et
réglez “TEST TONALITE” sur “OUI”.
Le test de tonalité est émis
successivement par chaque enceinte.
3 Depuis votre position d’écoute,
sélectionnez “BALANCE” ou “NIVEAU”
et réglez la valeur de “BALANCE” ou
“NIVEAU” à l’aide de X/x.
Le test de tonalité est émis
simultanément par les enceintes gauche
et droite.
4 Sélectionnez “TEST TONALITE” et
réglez “TEST TONALITE” sur “NON”
pour désactiver le test de tonalité.
Remarque
Lorsque vous réglez les enceintes, le son est
momentanément coupé.
Sélections et réglages
71
Page 72
Informations complémentaires
Dépannage
Si vous rencontrez l’une des difficultés
suivantes lors de l’utilisation de cette chaîne,
consultez ce guide de dépannage pour tenter
de remédier au problème. Si le problème
persiste, consultez votre revendeur Sony le
plus proche.
Alimentation
La chaîne ne se met pas sous
tension.
, Vérifiez que le cordon d’alimentation secteur
est correctement raccordé.
Image
Il n’y a pas d’image.
, Les câbles de connexion ne sont pas branchés
correctement.
, Les câbles de connexion sont endommagés.
, L’appareil n’est pas raccordé au connecteur
d’entrée approprié du téléviseur (page 22).
, Le réglage de l’entrée vidéo du téléviseur ne
permet pas de visionner les images sur la
chaîne.
L’image comporte des parasites.
, Le disque est sale ou défectueux.
, Si les signaux vidéo de votre appareil doivent
passer par votre magnétoscope pour atteindre
votre téléviseur, les signaux de protection
contre la copie enregistrés sur certains DVD
peuvent affecter la qualité de l’image. Si ces
problèmes persistent lorsque vous raccordez
votre chaîne directement à votre téléviseur,
essayez de raccorder l’appareil à l’entrée Svidéo de votre téléviseur (page 22).
Même si vous réglez le format
d’écran dans “TYPE TV” sous
“REGLAGE DE L’ECRAN,” l’image ne
remplit pas l’écran.
, Le format d’image du disque est fixe sur
votre DVD.
72
L’image est en noir et blanc.
,
Suivant les téléviseurs, l’image à l’écran apparaît
en noir et blanc lorsque vous lisez un disque
enregistré avec un système couleur NTSC.
Son
Il n’y a pas de son.
, Le câble de connexion n’est pas branché
correctement.
, Le câble de connexion est endommagé.
, Appuyez sur la touche MUTING de la
télécommande si “MUTING ON” est affiché
dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
, Le dispositif de protection de l’appareil a été
activé en raison d’un court-circuit. Mettez la
chaîne hors tension, éliminez le problème à
l’origine du court-circuit et puis remettez la
chaîne sous tension.
, Le câble de connexion est endommagé.
Remplacez-le par un nouveau.
, La chaîne se trouve en mode de pause ou de
lecture au ralenti. Appuyez sur H pour
revenir en mode de lecture normal.
, Vous utilisez la fonction d’avance ou de
retour rapide. Appuyez sur H pour revenir
en mode de lecture normal.
, Vérifiez les réglages des enceintes (pages 24,
68).
Les sons gauche et droite ne sont
pas équilibrés ou ils sont inversés.
, Vérifiez que les enceintes et les composants
sont raccordés correctement.
, Réglez le paramètre de la balance avant dans
le menu NIVEAU (pages 28, 68).
Le son est parasité par un
bourdonnement ou des interférences
sont émises.
, Vérifiez que les enceintes et les composants
sont raccordés correctement.
, Vérifiez que les cordons de connexion sont
placés à distance d’un transformateur ou d’un
moteur et à au moins 3 mètres (10 pieds) d’un
téléviseur ou d’une lumière fluorescente.
, Eloignez votre téléviseur des autres
composants.
, Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les
avec un chiffon légèrement imbibé d’alcool.
, Nettoyez le disque.
Page 73
Le son n’a plus l’effet stéréo lorsque
vous écoutez un CD VIDEO ou un CD.
, Réglez “AUDIO” sur “STEREO” dans la
fenêtre du menu de commande (page 46).
, Vérifiez que la chaîne est bien raccordée.
L’effet surround est difficile à
entendre lorsque vous lisez une
plage audio Dolby Digital.
, Vérifiez que la fonction de champ acoustique
est activée (page 48).
, Vérifiez les réglages et les raccordements des
enceintes (pages 24, 68).
, Suivant le DVD, le signal de sortie peut ne
pas être émis sur la totalité des canaux 5.1,
mais il peut être monaural ou stéréo même si
la plage audio est enregistrée au format
Dolby Digital.
L’effet surround est difficilement
décelable lors de la lecture d’une
plage audio Dolby Digital ou MPEG.
, Vérifiez les réglages et les raccordements des
enceintes (pages 24, 68).
, Suivant le DVD, le signal de sortie peut ne
pas être émis sur la totalité des canaux 5.1. Il
peut être monaural ou stéréo même si la plage
audio est enregistrée au format Dolby Digital
ou MPEG.
Le son est diffusé uniquement par
l’enceinte centrale.
, Suivant les disques, il se peut que le son ne
soit diffusé que par l’enceinte centrale.
Aucun son n’est diffusé par
l’enceinte centrale.
, Vérifiez que la fonction de champ acoustique
est activée (page 48).
, Sélectionnez un champ acoustique contenant
le mot “cinéma” ou “virtuel” (page 48).
Aucun son ou un son bas
uniquement est diffusé par les
enceintes arrière.
, Vérifiez que la fonction de champ acoustique
est activée (page 48).
, Sélectionnez un champ acoustique contenant
le mot “cinéma” ou “virtuel” (page 48).
Opération
Le témoin du plateau est allumé
lorsqu’aucun disque n’est placé à
l’intérieur.
, Si vous avez appuyé sur la touche 1 pour
mettre le lecteur hors tension sans fermer le
plateau, le témoin du plateau s’allume.
Patientez quelques instants avant de le mettre
hors tension. Si le témoin est encore allumé,
appuyez sur la touche A de DISC 1-DISC 5
pour fermer le plateau.
Impossible de syntoniser des
stations radio.
, Vérifiez que les antennes sont correctement
raccordées. Réglez les antennes et raccordez
une antenne extérieure si nécessaire.
, Le signal des stations est trop faible (lorsque
vous effectuez la syntonisation
automatiquement). Utilisez une syntonisation
manuelle.
, Aucune station n’a été présélectionnée ou les
stations présélectionnées ont été supprimées
(lorsque vous effectuez la syntonisation en
balayant les stations présélectionnées).
Présélectionnez les stations (page 29).
, Appuyez sur DISPLAY pour faire apparaître
la fréquence dans la fenêtre d’affichage.
La télécommande ne fonctionne pas.
, Des obstacles se trouvent entre la
télécommande et la chaîne.
, Rapprochez la télécommande de la chaîne.
, Dirigez la télécommande vers le capteur de
télécommande de l’appareil.
, Remplacez les piles de la télécommande si
elles sont faibles.
La lecture du disque ne démarre pas.
, Il n’y a pas de disque à l’intérieur.
, Le disque est mal introduit.
Introduisez le disque avec la face de lecture
orientée vers le bas sur le plateau de lecture.
, Le disque est inséré de travers.
, L’appareil ne peut pas lire de CD-ROM, etc.
(page 7).
suite
Informations complémentaires
73
Page 74
, Le code local figurant sur le DVD n’est pas
compatible avec la chaîne.
, De l’humidité s’est condensée dans
l’appareil. Retirez le disque et laissez la
chaîne sous tension pendant environ une
demi-heure (page 3).
Impossible de changer la langue de
la plage audio.
, Il n’y a pas de plages multilingues
enregistrées sur le DVD en cours de lecture.
, Le DVD ne permet pas de changer la langue
de la plage audio.
La lecture du disque ne commence
pas à partir du début.
, La fonction Lecture programmée, Lecture
aléatoire ou Lecture répétée a été
sélectionnée (pages 36, 38, 39).
Appuyez sur CLEAR pour annuler ces
fonctions avant de démarrer la lecture du
disque.
, La fonction de reprise de la lecture a été
sélectionnée.
En cours d’arrêt, appuyez sur la touche x de
l’appareil ou de la télécommande, puis lancez
la lecture du DVD (page 33).
, Le titre, le menu DVD ou le menu PBC
apparaissent automatiquement sur l’écran du
téléviseur.
La chaîne commence
automatiquement la lecture du disque.
, Le DVD possède une fonction de lecture
automatique.
La lecture s’arrête automatiquement.
, Certains disques contiennent un signal de
pause automatique. En cours de lecture d’un
disque de ce type, l’appareil arrête la lecture
au signal de pause automatique.
Impossible d’exécuter certaines
fonctions, telles que l’arrêt de lecture,
la recherche, la lecture au ralenti, la
lecture répétée, aléatoire ou
programmée.
, Suivant le disque, il est possible que vous ne
puissiez pas exécuter certaines opérations
mentionnées ci-dessus. Reportez-vous au
mode d’emploi accompagnant le disque.
Les messages n’apparaissent pas
sur l’écran du téléviseur dans la
langue souhaitée.
, Dans le menu d’installation, sélectionnez la
langue de votre choix pour l’affichage à
l’écran dans “ECRANS” sous “CHOIX DE
LA LANGUE” (page 65).
74
Impossible de changer la langue des
sous-titres.
, Il n’y a pas de sous-titres multilingues
enregistrés sur le DVD en cours de lecture.
, Le DVD ne permet pas de changer les sous-
titres.
Les sous-titres ne peuvent pas être
désactivés.
, Le DVD ne permet pas de désactiver les sous-
titres.
Impossible de commuter les angles.
, Plusieurs angles ne sont pas enregistrés sur le
DVD en cours de lecture. L ’angle peut être
modifié uniquement lorsque l’indicateur
“ANGLE” s’allume dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
, Le DVD ne permet pas de changer les angles.
L’appareil ne fonctionne pas
correctement.
, Si de l’électricité statique, etc., empêche
l’appareil de fonctionner normalement,
appuyez sur la touche POWER de l’appareil
pour le mettre hors tension, puis remettez-le
sous tension.
Un numéro de service de
5 caractères est affiché sur l’écran et
dans la fenêtre d’affichage du
panneau frontal.
, La fonction d’autodiagnostic est activée.
(Voir le tableau page 75).
Le plateau de lecture ne s’ouvre pas
et l’indication “LOCKED” apparaît
dans la fenêtre d’affichage du
panneau frontal.
, Contactez votre revendeur Sony ou un centre
de service après-vente Sony agréé.
“PROTECT” apparaît sur le panneau
avant.
, Le circuit de protection des enceintes
fonctionne. Vérifiez les raccordements des
enceintes.
Page 75
Fonction
d’autodiagnostic
chiffres/lettres apparaissent dans la
fenêtre d’affichage)
Lorsque la fonction d’autodiagnostic est
activée pour éviter tout dysfonctionnement
de l’appareil, un numéro de service à cinq
caractères (C 13 00 par exemple) apparaît à
l’écran et dans la fenêtre d’affichage du
panneau frontal. Dans ce cas, consultez le
tableau suivant.
C:13:00
Trois premiers
caractères du
numéro de
service
Cause et/ou action
corrective
(lorsque des
Glossaire
CD VIDEO
Disque compact contenant des images
animées.
Les données vidéo utilisent le format MPEG
1, l’une des normes internationales
appliquées pour la technologie de
compression numérique. Les données vidéo
sont compressées environ 140 fois en
moyenne. Par conséquent, un CD VIDEO de
12 cm peut contenir jusqu’à 74 minutes
d’images animées.
Les CD VIDEO contiennent également des
données audio compactes. Les sons qui ne
sont pas perçus par l’oreille humaine sont
compressés alors que les autres ne le sont
pas. Un CD VIDEO peut contenir 6 fois plus
d’informations audio que les CD classiques.
Il existe deux versions de CD VIDEO.
• V ersion 1.1 : Vous pouvez lire uniquement
des images animées et des sons.
• V ersion 2.0 : Vous pouvez lire des images
fixes de haute résolution et bénéficier des
fonctions PBC.
Ce système est compatible avec les deux
versions.
C 13
C 31
E XX
(où xx est un
nombre)
Le disque est souillé.
, Nettoyez le disque à
l’aide d’un chiffon doux
(page 8).
Le disque n’a pas été introduit
correctement.
, Ré-introduisez le disque
correctement.
Pour prévenir tout
dysfonctionnement, la chaîne
a exécuté la fonction
d’autodiagnostic.
, Contactez votre revendeur
Sony le plus proche ou le
centre de service aprèsvente Sony agréé et
indiquez le numéro de
service à 5 caractères.
Exemple : E 61 10
Chapitre
Sections d’une image ou d’un morceau
musical d’un DVD plus petites que les titres.
Un titre est composé de plusieurs chapitres.
Un numéro de chapitre est affecté à chaque
chapitre ce qui vous permet de localiser le
chapitre de votre choix.
Code local
Ce système est utilisé pour protéger les
droits d’auteur. Un code local est affecté à
chaque chaîne DVD ou disque DVD en
fonction des régions de distribution. Le code
local est indiqué sur la chaîne et sur
l’emballage du disque. L’appareil peut lire
les disques dont le numéro correspond à son
code local. L’appareil peut également lire
des disques portant la marque “
ALL
”. Ainsi,
même si le code local n’apparaît pas sur le
DVD, la limite de zone peut être activée.
suite
Informations complémentaires
75
Page 76
Contrôle de lecture (PBC)
Signaux encodés sur les CD VIDEO
(version 2.0) pour contrôler la lecture.
En utilisant des écrans de menu enregistrés
sur les CD VIDEO avec des fonctions PBC,
vous pouvez bénéficier d’une lecture simple
et interactive de programmes, programmes
avec des fonctions de recherche, etc.
Contrôle parental
Fonction offerte par un DVD pour
restreindre la lecture des disques suivant
l’âge des utilisateurs et qui repose sur un
niveau de limitation propre à chaque pays.
La limitation varie d’un disque à l’autre.
Lorsqu’elle est activée ou que la lecture est
totalement interdite, les scènes violentes
sont omises ou remplacées par d’autres
scènes, etc.
Débit binaire
Valeur indiquant la quantité de données
vidéo compressées dans un DVD par
seconde. L’unité est Mbps (mégabits par
seconde). 1 Mbps indique que la quantité de
données pour une seconde est égale à
1,000,000 bits. Plus le débit binaire est
élevé, plus les données sont nombreuses.
Cependant, cela ne signifie pas toujours que
vous pouvez obtenir des images ou des sons
de meilleure qualité.
Digital Cinema Sound (DCS)
Nom générique du son surround produit par
une technologie de traitement numérique
des signaux développée par Sony.
Contrairement aux champs acoustiques
précédents concernant principalement la
reproduction de musique, Digital Cinema
Sound est conçu spécifiquement pour les
films.
caisson de basses pour les graves profondes
est produit indépendamment Ce format est
aussi appelé “5.1” car le canal du caisson de
basses compte pour 0.1 canal (étant donné
qu’il ne fonctionne que lorsqu’un effet de
graves renforcé est requis). Les six canaux
de ce format sont enregistrés séparément
pour obtenir une meilleure séparation des
canaux. De plus, étant donné que tous les
signaux sont traités numériquement, ils sont
moins dégradés.
Dolby Pro Logic Surround
Il s’agit de l’une des méthodes de décodage
Dolby Surround. Dolby Pro Logic Surround
produit quatre canaux à partir d’un son à
deux canaux. Comparé au système Dolby
Surround précédent, Dolby Pro Logic
Surround reproduit un effet panoramique de
gauche à droite plus naturel et localise les
sons plus précisément. Pour profiter
pleinement de Dolby Pro Logic Surround,
vous devez disposer d’une paire d’enceinte
arrière et d’une enceinte centrale. Les
enceintes arrière émettent un son monaural.
DTS
Technologie de compression audio
numérique développée par Digital Theater
Systems, Inc. Cette technologie est
compatible avec le son surround 5.1 canaux.
Le canal arrière est de type stéréo et ce
format intègre également un canal de
caisson de basses discret. Le DTS fournit les
mêmes canaux 5.1 discrets de haute qualité
audio numérique. Une séparation efficace
des canaux est possible car toutes les
données des canaux sont enregistrées de
façon discrète et traitées de façon
numérique.
Dolby Digital
Ce format de son pour les films est plus
avancé que la technologie Dolby Pro Logic
Surround. Dans ce format, le son stéréo
émis par les enceintes arrière avec une
gamme de fréquence étendue et un canal de
76
Page 77
DVD
Disque contenant jusqu’à 8 heures d’images
animées pour un format identique à celui
d’un CD.
La capacité de données d’un DVD simple
couche et simple face (4,7 Go (Gigaoctets))
est 7 fois supérieure à celle d’un CD. De
plus la capacité de données d’un DVD
double couche et simple face est de 8,5 Go,
celle d’un DVD simple couche et double
face est de 9,4 Go et celle d’un DVD double
couche et double face est de 17 Go.
Les données vidéo utilisent le format MPEG
2, l’une des normes internationales
appliquées pour la technologie de
compression numérique. Les données vidéo
sont compressées environ 40 fois en
moyenne. Le DVD utilise également la
technologie de codage à débit variable qui
modifie les données à attribuer en fonction
du statut de l’image.
Les données audio sont enregistrées en
Dolby Digital et en PCM, ce qui vous
permet d’écouter des sons d’une présence
accrue.
En outre, diverses fonctions avancées, telles
que les fonctions d’angles multiples, de
multilinguisme et de contrôle parental, sont
également accessibles sur les DVD.
Super Audio CD (SACD)
Ce format audio est basé sur les CD audio
standard actuels, mais il intègre un plus
grand nombre d’informations, ce qui permet
d’obtenir un son de meilleure qualité. Il
existe trois types de disques : à une couche,
à deux couches et les disques hybrides. Les
disques hybrides contiennent à la fois des
informations standard audio CD et des
informations Super Audio CD.
Titre
La plus longue séquence d’images ou de
morceaux musicaux d’un DVD, d’un film,
etc., d’un morceau musical sur un logiciel
vidéo ou un album, d’un morceau musical
sur un logiciel audio. Un numéro de titre est
affecté à chaque titre ce qui vous permet de
localiser le titre de votre choix.
Fonction d’angles multiples
Divers angles ou points de vue de la caméra
vidéo sont enregistrés sur certains DVD
pour une scène.
Fonction multilingue
Plusieurs langues pour le son ou les soustitres d’une image sont enregistrées sur
certains DVD.
Plage
Sections d’une image ou d’un morceau
musical d’un CD VIDEO ou d’un CD. Un
numéro de plage est attribué à chaque plage
ce qui vous permet de localiser la plage de
votre choix.
Informations complémentaires
77
Page 78
Spécifications
Partie amplificateur
Mode stéréo50 W + 50 W (6 ohms à 1 kHz, 10 % THD)
Mode surroundAvant : 50 W + 50 W
* Suivant les réglages du champ acoustique et la source, il est possible qu’aucun son ne soit émis.
Centre* : 50 W
Arrière* : 50 W + 50 W (6 ohms à 1 kHz, 10 % THD)
Caisson de basses* : 100 W (3 ohms à 100 Hz, 10 %THD)
Entrées (analogiques)VIDEO 1, 2 :
Entrées (numériques)VIDEO 2 (optique) :
Sorties (analogiques)VIDEO 1 (AUDIO OUT) :
Sorties (numériques)DIGITAL OUT (CD)
Sensibilité : 150 mV
Impédance : 50 kilohm
Sensibilité : —
Tension : 2 V
Impédance : 1 kilohm
PHONES :
Accepte les casques à faible impédance et à impédance élevée
Sensibilité : —
Chaîne SACD/DVD
LaserLaser à semi-conducteur
Système du format des signauxNTSC ou NTSC/PAL
Réponse de fréquence (en mode 2 CH STEREO)
Rapport signal/bruitSupérieur à 80 dB (connecteurs VIDEO 1 (AUDIO) uniquement)
Distorsion harmoniqueInférieure à 0,03 %
Système d’enceintesBass reflex
Enceintes70 mm (2 7/8 pouces) dia. type conique, 15 mm (5/8 pouces) dia. dôme
Impédance nominale6 ohms
Dimensions (approx.)100 × 100 × 110 mm (4 × 4 × 4 3/8 pouces) (l/h/p)
Poids (approx.)0,86 kg (2 kg livres 6 onces)
Centre/Arrière
Système d’enceintesBass reflex
Enceintes70 mm (2 7/8 pouces) de diamètre, type conique
Impédance nominale6 ohms
Dimensions (approx.)100 × 100 × 110 mm (4 × 4 × 4 3/8 pouces) (l/h/p)
Poids (approx.)0,85 kg (2 livres 6 onces)
Caisson de basses
Système d’enceintesBass reflex
Enceintes180 mm (7 1/8 pouces) de diamètre, type conique
Impédance nominale3 ohms
Dimensions (approx.)200 × 390 × 355 mm (7 7/8× 15 3/8× 14 pouces) (l/h/p)
Poids (approx.)6,4 kg (14 kg livres 13 onces)
balance
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement
Modèle nord-américain :120 V CA, 60 Hz
Modèle européen :220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Modèles pour l’Australie et l’Asie
Modèle mexicain :120 V CA, 60 Hz
Modèle pour la Chine :220 V CA, 50/60 Hz
Autres modèles :110 – 240 V/220 – 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation
Modèle européen :105 W
Autres modèles :105 W
Dimensions (approx.)355 × 100 × 394 mm (14 × 4 × 15 5/8 pouces) (l/h/p) parties saillantes
Poids (approx.)5,7 kg (12 livres 10 onces)
Température de fonctionnement5°C à 35°C (41°F à 95°F)
Humidité de fonctionnement5 % à 90 %
Accessoires fournisVoir page 16.
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
:220 – 240 V CA, 50/60 Hz
1,5 W (en mode de veille)
comprises
Informations complémentaires
79
Page 80
Liste des codes de langue
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages 46, 52, 66.
L’orthographe des langues est conforme à la norme ISO 639: 1988 (E/F).
Code de langueCode de langueCode de langueCode de langue
1027 Afar
1028 Abkhazian
1032 Afrikaans
1039 Amharic
1044 Arabic
1045 Assamese
1051 Aymara
1052 Azerbaijani
1053 Bashkir
1057 Byelorussian
1059 Bulgarian
1060 Bihari
1061 Bislama
1066 Bengali;
Bangla
1067 Tibetan
1070 Breton
1079 Catalan
1093 Corsican
1097 Czech
1103 Welsh
1105 Danish
1109 German
1130 Bhutani
1142 Greek
1144 English
1145 Esperanto
1149 Spanish
1150 Estonian
1151 Basque
1157 Persian
1165 Finnish
1166 Fiji
1171 Faroese
1174 French
1181 Frisian
1183 Irish
1186 Scots Gaelic
1194 Galician
1196 Guarani
1203 Gujarati
1209 Hausa
1217 Hindi
1226 Croatian
1229 Hungarian
1233 Armenian
1235 Interlingua
1239 Interlingue
1245 Inupiak
1248 Indonesian
1253 Icelandic
1254 Italian
1257 Hebrew
1261 Japanese
1269 Yiddish
1283 Javanese
1287 Georgian
1297 Kazakh
1298 Greenlandic
1299 Cambodian
1300 Kannada
1301 Korean
1305 Kashmiri
1307 Kurdish
1311 Kirghiz
1313 Latin
1326 Lingala
1327 Laothian
1332 Lithuanian
1334
Latvian; Lettish
1345 Malagasy
1347 Maori
1349 Macedonian
1350 Malayalam
1352 Mongolian
1353 Moldavian
1356 Marathi
1357 Malay
1358 Maltese
1363 Burmese
1365 Nauru
1369 Nepali
1376 Dutch
1379 Norwegian
1393 Occitan
1403 (Afan)Oromo
1408 Oriya
1417 Punjabi
1428 Polish
1435
Serbo-Croatian
1503 Singhalese
1505 Slovak
1506 Slovenian
1507 Samoan
1508 Shona
1509 Somali
1511 Albanian
1512 Serbian
1513 Siswati
1514 Sesotho
1515 Sundanese
1516 Swedish
1517 Swahili
1521 T amil
1525 T elugu
1527 T ajik
1528 Thai
1529 T igrinya
1531 Turkmen
1532 T agalog
1534 Setswana
1535 T onga
1538 Turkish
1539 Tsonga
1540 T atar
1543 Tw i
1557 Ukrainian
1564 Urdu
1572 Uzbek
1581 Vietnamese
1587 Volapük
1613 Wolof
1632 Xhosa
1665 Y oruba
1684 Chinese
1697 Zulu
1703 Non spécifié
80
Page 81
Liste des paramètres du menu d’installation DVD
Vous pouvez régler les paramètres suivants avec le menu de réglage du DVD.
L’ordre des paramètres affichés peut être différent de l’affichage réel.
CHOIX DE LA LANGUE
ECRANS(Sélectionne la langue que
vous souhaitez utiliser à
partir de la liste des
langues affichées.)
MENU(Sélectionne la langue
DVDque vous souhaitez
utiliser à partir de la liste
des langues affichées.)
AUDIO(Sélectionne la langue que
vous souhaitez utiliser à
partir de la liste des
langues affichées.
Lorsque vous sélectionnez
ORIGINAL, vous pouvez
bénéficier de la priorité de
langue du disque.)
SOUS-(Sélectionne la langue
TITREque vous souhaitez
utiliser à partir de la liste
des langues affichées.
Lorsque vous sélectionnez
IDEM AUDIO, le réglage
bascule automatiquement
sur la langue sélectionnée
dans AUDIO.)
REGLAGE PERSONNALISE
SYSTEMEAUTO
COULEUR*PAL
MODE DEAUTONTSC
PAUSEIMAGE
CONTROLE NIVEAUNON
P ARENTAL8.
STANDARD
CHANGER MOT DE PASSE
SELECTION NON
DE PLAGEAUT O
7. NC17
6.R
5.
4. PG13
3.PG
2.
1.G
USA
AUTRES
REGLAGE DE L ’ECRAN
TYPE TV16 : 9
4 : 3 LETTER
BOX
4 : 3 PAN SCAN
ECONOMISEUROUI
D’ECRANNON
ARRIERE-PLANPOCHETTE
GRAPHIQUE
BLEU
NOIR
REGLAGE ENCEINTE
T AILLEAVANTOUI
CENTRE OUI
NEANT
ARRIERE
EXTR. GRA VES OUI
DIST ANCE**
BALANCE
NIVEAUCENTRE
TESTNON
TONALITE
* Uniquement pour les modèles asiatiques et
australiens.
** Dans REGLAGE H-P, l’ECRAN du modèle
nord-américain affiche les mesures métriques
et anglo-saxonnes. L’autre modèle affiche
uniquement les mesures métriques. Le manuel
indique également les deux systèmes.
AVANT1 m ~ 15 m/
CENTRE
ARRIERE
AVANT
ARRIERE
ARRIERE
EXTR. GRAVES
OUI
DERRIERE
COTE
NEANT
3 pieds ~ 50 pieds
0 m ~ 15 m/
0 pieds ~ 50 pieds
0 m ~ 15 m/
0 pieds ~ 50 pieds
6 pas à gauche ou à droite.
6 pas à gauche ou à droite.
BAS
HAUT
BAS
HAUT
–6 dB ~ +6 dB
–6 dB ~ +6 dB
–6 dB ~ +6 dB
Informations complémentaires
81
Page 82
Index
Chiffres
16 : 9 66
4 : 3 LETTER BOX 66
4 : 3 PAN SCAN 66
A
AFFICHEUR (touche) 28
ALEATOIRE 38
AMP MENU (touche) 25
ANGLE 51
Angle multiple (fonction) 51
ARRIERE-PLAN 67
AUDIO 46, 65
AVANCÉ 53
A vance rapide 40
B
BALANCE 27, 70
Balayage 40
BAND (touche) 29
C
CD 31
CD VIDEO 35, 75
Champ acoustique 48
Changeur de disques 9
CHAPITRE 41
Chapitre 6, 75
CHOIX DE LA LANGUE 65
Code local 7, 75
CONTROLE PARENTAL 55,
68, 76
D
Débit binaire 53, 76
Dépannage 72
Disques compatibles 9
DIST ANCE 69
Dolby Digital 76
Dolby Pro Logic Surround 76
DTS 76
DVD 34, 77
E
ECONOMISEUR D’ECRAN
67
Ecran de menu
Affichage du menu de
commande 14
Menu d’installation 64
ECRANS 65
82
F
Fenêtre d’affichage du panneau
frontal 11
I
INDEX 41
Index 6
L
Lecture aléatoire 38
Lecture au ralenti 40
Lecture continue
CD/VIDEO SACD CD
DVD 31
Lecture PBC 35, 76
Lecture programmée 36
M
Manipulation des disques 8
MEMORY (touche) 29
Menu de commande 14
Menu de titre 34
MENU DVD 34, 65
MODE DE PAUSE 68
Multilingue (fonction) 52
MUTING (touche) 32
N
NAME (touche) 62
NIVEAU 28, 70
P
Panneau arrière 12
Panneau frontal 10
Piles 17
PLAGE 41
Plage 6, 77
PLAY MODE (touche) 36
Présentation rapide 16
R
Raccordement de la chaînes aux
enceintes 18
Raccordements de l’antenne 20
Radio 61
RDS 62
RECH. TEMPORELLE 42
Recherche