SONY DAV-C700 User Manual [fr]

Compact AV System
Mode d’emploi
4-236-529-23(1)
DAV-C700
© 2001 Sony Corporation

AVERTISSEMENT

N’installez pas l’appareil dans un endroit confiné comme une bibliothèque ou une armoire. Pour prévenir tout risque d’incendie, ne recouvrez pas les orifices de ventilation de l’appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne placez pas non plus de bougies allumées sur l’appareil. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne placez d’objets remplis de liquides, comme des vases, sur l’appareil.
Cet appareil est classifié comme produit LASER de CLASSE 1. L’étiquette PRODUIT LASER DE CLASSE 1 est apposée à l’arrière.
Cette étiquette se trouve sur le boîtier de protection laser à l’intérieur de l’appareil. (Modèles distribués en Europe et en Russie uniquement)
Ne jetez pas les piles, mettez-les au rebut en tant que déchets toxiques.
Pour les clients au Canada
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE A VEC UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A DECOUVERT .
Pour les clients en Amérique du Nord
ENERGY STAR® est une marque déposée aux Etats-Unis. En tant que partenaire d’ENERGY STAR atteste que son produit répond aux recommandations d’ENERGY STAR d’économie d’énergie.
®
, Sony
®
en matière
Précautions
Sécurité
• Si un objet ou du liquide venait à pénétrer à l’intérieur du boîtier, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par un personnel qualifié avant de le remettre en marche.
• L’appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché sur la prise secteur, même s’il a été mis, proprement dit, hors tension.
• Débranchez l’appareil de la prise murale si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue période. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche, ne tirez jamais sur le cordon lui-même.
Installation
• N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
• Prévoyez une circulation d’air suffisante de manière à éviter toute surchauffe interne.
• Ne placez pas l’appareil sur une surface moelleuse (comme un tapis, une couverture, etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou une tenture) risquant de bloquer les fentes d’aération.
• N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs ou des conduites d’air chaud, ni à des endroits exposés à la lumière directe du soleil, à une poussière excessive, à des vibrations mécaniques ou à des chocs.
• N’installez pas l’appareil en position inclinée. L’appareil est conçu pour fonctionner uniquement à l’horizontale.
• Gardez l’appareil et les disques à l’écart de tout équipement contenant des aimants magnétiques puissants, par exemple des fours à micro-ondes ou de puissants haut-parleurs.
• Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
• Si vous transportez l’appareil directement d’une pièce froide dans une pièce chaude, de l’humidité peut apparaître par condensation à l’intérieur de l’appareil et endommager les lentilles. La première fois que vous installez l’appareil ou lorsque vous le déplacez d’un endroit frais vers un endroit chaud, attendez environ une heure avant de le faire fonctionner.

Félicitations !

Vous venez de faire l’acquisition d’une chaîne compacte AV Sony. Avant de la faire fonctionner, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.
2

Précautions

Sécurité
• Attention – L’utilisation d’instruments optiques avec cet appareil augmente les risques de lésions aux yeux.
• Si un objet ou du liquide venait à pénétrer à l’intérieur du boîtier, débranchez la chaîne et faites-la vérifier par un personnel qualifié avant de la remettre en marche.
Alimentation
• L’appareil n’est pas déconnecté de l’alimentation secteur (CA) tant qu’il reste branché à la prise secteur, même s’il a été mis, proprement dit, hors tension.
• Le cordon d’alimentation doit être remplacé uniquement dans un centre de service après-vente qualifié.
Installation
• Installez la chaîne dans un endroit suffisamment ventilé pour éviter toute surchauffe interne.
• En cas de volume élevé sur de longues périodes, le boîtier devient chaud au toucher. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Cependant, il est conseillé de ne pas le toucher. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné où la ventilation est faible car il y a un risque de surchauffe.
• Ne bouchez pas les orifices de ventilation en posant quelque chose sur l’appareil. Le système est équipé d’un amplificateur haute puissance. Si les orifices de ventilation de la partie supérieure sont bouchés, l’appareil peut surchauffer et mal fonctionner.
• N’installez pas la chaîne sur une surface molle, telle qu’un tapis, qui risquerait de boucher les orifices de ventilation situés sous l’appareil.
• N’installez pas votre chaîne à proximité de sources de chaleur ou dans un endroit soumis aux rayons du soleil, à une poussière excessive ou à des chocs mécaniques.
Fonctionnement
• Si la chaîne est transportée directement d’un endroit froid à un endroit chaud ou si elle est installée dans une pièce très humide, de la condensation risque de se former sur l’optique située à l’intérieur de l’appareil. Si cela se produit, votre chaîne risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez le disque et laissez la chaîne sous tension pendant environ 30 minutes jusqu’à ce que l’humidité se soit complètement évaporée.
Avant de déplacer votre chaîne, retirez tous les disques. Sinon, vous risquez de les endommager.
• Par souci d’économie d’énergie, le système peut être mis complètement hors tension à l’aide de l’interrupteur POWER de l’appareil principal. Bien que le voyant reste allumé pendant quelques temps, le système est complètement hors tension.
Réglage du volume
N’augmentez pas le volume lorsque vous écoutez un passage avec de très faibles niveaux d’entrée ou sans signal audio. Vous risqueriez d’endommager les enceintes au moment du passage caractérisé par un niveau sonore de crête.
Entretien
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudre à récurer ou de solvant tel que l’alcool ou la benzine. Pour toute question ou tout problème concernant votre chaîne, n’hésitez pas à consulter votre revendeur Sony le plus proche.
Entretien des disques
N’utilisez pas les disques de nettoyage CD/DVD disponibles dans le commerce. Ils risquent d’endommager votre chaîne.
Couleurs de votre écran de téléviseur
Si les enceintes entraînent des irrégularités de couleur sur votre écran de téléviseur, mettez ce dernier hors tension, puis remettez-le sous tension 15 à 30 minutes après. Si les irrégularités de couleurs persistent, éloignez les enceintes du téléviseur.
IMPORTANT
Attention: Cette chaîne est capable de maintenir indéfiniment l’affichage d’une image vidéo fixe ou d’un menu sur l’écran de votre téléviseur. En laissant une image vidéo fixe ou un menu affiché sur votre téléviseur pendant une période prolongée, vous risquez de provoquer des dommages irréversibles au niveau de votre écran. Les téléviseurs de projection sont particulièrement sensibles à ce phénomène.
3

Table des materes

AVERTISSEMENT ............................................................................................. 2
Félicitations !...................................................................................................... 2
Précautions........................................................................................................ 3
A propos de ce mode d’emploi .......................................................................... 6
Cette chaîne peut lire les disques suivants ....................................................... 6
Remarques sur les disques ............................................................................... 8
Remarque sur le changeur de disques DVD
(5 disques) avec le système EXCHANGE ................................................... 9
Index des composants et des commandes ..................................................... 10
Utilisation du menu de commande (Magic Pad) .............................................. 14
Préparation .................................................................... 16
Présentation rapide.......................................................................................... 16
Déballage......................................................................................................... 16
Insertion des piles dans la télécommande ...................................................... 17
Etape 1 : Raccordement des enceintes........................................................... 17
Etape 2 : Raccordements de l’antenne............................................................ 20
Etape 3 : Raccordements du téléviseur et des composants vidéo .................. 22
Réglage des enceintes .................................................................................... 24
Présélection des stations radio........................................................................ 29
Lecture de disques ........................................................... 31
Lecture de disques .......................................................................................... 31
Reprise de la lecture à l’endroit où vous avez arrêté le disque
(Fonction Reprise de la lecture) ................................................................. 33
Utilisation du menu DVD.................................................................................. 34
Lecture de CD VIDEO dotés de fonctions PBC (lecture PBC) ........................ 35
Sélection du mode disque (Un disque ou tous les disques)............................ 36
Création de votre propre programme (Lecture programmée).......................... 36
Lecture dans un ordre quelconque (Lecture aléatoire).................................... 38
Lecture répétée (Répétition de titres) .............................................................. 39
Recherche d’une scène...................................................... 40
Recherche d’un point spécifique sur le disque
(balayage, lecture au ralenti)...................................................................... 40
Recherche d’un titre/d’un chapitre/d’une plage/d’un
index/d’une scène ...................................................................................... 41
Visualisation des informations relatives au disque.....................43
Visualisation du temps de lecture et de la durée restante dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal................................................................... 43
Vérification du temps de lecture et de la durée restante ................................. 44
4
Réglages du son .............................................................. 46
Commutation du son........................................................................................ 46
Sélection d’un champ acoustique .................................................................... 48
Réglage des paramètres de niveau ................................................................. 50
Optimisation de la qualité des films ......................................51
Commutation des angles ................................................................................. 51
Affichage des sous-titres ................................................................................. 52
Vérification des informations de lecture (AVANCÉ) ......................................... 53
Utilisation de plusieurs fonctions complémentaires....................54
Verrouillage de disques (VERROUILLAGE PARENTAL PERSONNALISE,
CONTROLE PARENT AL)........................................................................... 54
Fonctions complémentaires ................................................ 59
Commande du téléviseur avec la télécommande fournie ................................ 59
Utilisation d’un magnétoscope ou d’autres appareils ...................................... 60
Ecoute de la radio............................................................................................ 61
Utilisation de la fonction RDS (Radio Data System)
(Uniquement pour les modèles européens) ............................................... 62
Nommer des stations présélectionnées........................................................... 62
Sélections et réglages ....................................................... 64
Utilisation du menu d’installation ..................................................................... 64
Sélection de la langue des menus et de la plage audio
(CHOIX DE LA LANGUE) .......................................................................... 65
Réglages de l’affichage (REGLAGE DE L’ECRAN)......................................... 66
Réglages personnalisés (REGLAGE PERSONNALISE)................................. 67
Réglages des enceintes (REGLAGE H-P) ...................................................... 68
Informations complémentaires............................................. 72
Dépannage ...................................................................................................... 72
Fonction d’autodiagnostic (lorsque des chiffres/lettres apparaissent
dans la fenêtre d’affichage) ........................................................................ 75
Glossaire.......................................................................................................... 75
Spécifications................................................................................................... 78
Liste des codes de langue ............................................................................... 80
Liste des paramètres du menu d’installation DVD ........................................... 81
Index ................................................................................................................ 82
5

A propos de ce mode d’emploi

• Les instructions contenues dans le présent mode d’emploi décrivent les commandes de la télécommande. Vous pouvez également utiliser les commandes de la chaîne, si elles portent le même nom ou un nom analogue à celles de la télécommande.
• Les icônes utilisées dans le présent mode d’emploi ont la signification suivante:
Icône Signification Icône Signification
Indique que les fonctions concernées sont disponibles en mode DVD vidéo
Indique que les fonctions concernées sont disponibles en mode CD VIDEO
• Dans ce mode d’emploi, le modèle européen est utilisé pour les illustrations et les écrans.
z
Indique que les fonctions concernées sont disponibles en mode SACD (Super Audio CD) et CD audio
Indique un conseil ou une astuce facilitant l’opération envisagée
Terminologie relative aux disques
Titre
Il s’agit des sections les plus longues d’images, d’un morceau musical d’un DVD, d’un film, etc., pour les images d’un logiciel vidéo ou d’un album, etc., pour un morceau musical sur un logiciel audio. Un numéro de titre est affecté à chaque titre ce qui vous permet de localiser le titre de votre choix.
Chapitre
Sections d’une image ou d’un morceau musical plus petites que les titres. Un titre est composé de plusieurs chapitres. Un numéro de chapitre est affecté à chaque chapitre ce qui vous permet de localiser le chapitre de votre choix. Suivant le disque, il est possible qu’aucun chapitre ne soit enregistré.
Plage
Sections d’une image ou d’un morceau musical d’un CD VIDEO, d’un SACD ou d’un CD. Un numéro de plage est attribué à chaque plage ce qui vous permet de localiser la plage de votre choix.
Disque
Structure du DVD
Structure du CD VIDEO, SACD ou CD
Titre
Chapitre
Disque
Plage
Index

Cette chaîne peut lire les disques suivants

Format des disques
DVD VIDEO
Super Audio CD
CD VIDEO
CD audio
Le logo “DVD VIDEO” est une marque commerciale.
6
Index (SACD, CD) / Index vidéo (CD VIDEO)
Nombre divisant une plage en sections et vous permettant de localiser facilement l’endroit de votre choix sur un CD VIDEO, SACD ou CD. Suivant le disque, il est possible qu’aucun index ne soit enregistré.
Scène Sur un CD VIDEO doté de fonctions PBC (page 35), les écrans de menu, les images animées et les images fixes sont divisées en sections appelées “scènes”. Un numéro de scène est attribué à chaque scène ce qui vous permet de localiser la scène de votre choix.
Remarque sur la fonction PBC (commande de lecture) (CD VIDEO)
Cette chaîne est conforme aux normes Ver.
1.1 et Ver. 2.0 relatives aux CD VIDEO. Vous pouvez bénéficier de deux types de lecture selon le type du disque.
T ype de disque
CD VIDEO sans fonction PBC
Vous pouvez
Lire des vidéos (images animées) et de la musique.
(disques Ver. 1.1)
CD VIDEO avec fonctions PBC
(disques Ver. 2.0)
Lire des logiciels interactifs à l’aide des écrans de menu affichés sur votre écran de téléviseur (lecture PBC), en plus des fonctions de lecture vidéo des disques Version
1.1. En outre, vous pouvez lire des images fixes de haute résolution, si elles sont disponibles sur le disque.
Code local
Votre chaîne est identifiée par un code local indiqué à l’arrière de l’appareil et elle ne peut lire que les DVD identifiés par un code local identique.
Exemples de disques que votre chaîne ne peut pas lire
Elle n’est pas en mesure de lire les disques suivants :
• les CD-ROM (y compris les CD PHOTO)
• tous les CD-R autres que les CD-R audio et au format VCD
• les sections de données sur des CD-Extra
• les DVD-ROM
• les DVD audio
• les DVD ayant un code local différent (page 7, 75).
• les disques n’ayant pas une forme standard (disques en forme de carte ou de cœur, par exemple).
• les disques comportant du papier ou des autocollants.
• les disques sur lesquels il reste des traces de bande adhésive ou d’autocollant.
Remarque
Notez que certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être lus sur cette chaîne suivant la qualité de l’enregistrement ou l’état du disque ou suivant les caractéristiques de l’appareil d’enregistrement. De plus, le disque ne pourra pas être lu, s’il n’a pas été correctement finalisé. Pour obtenir davantage d’informations, consultez le mode d’emploi de l’appareil d’enregistrement.
Les DVD identifiés par le logo
ALL
peuvent également être lus sur cet appareil. Si vous tentez de lire un autre DVD, le message “Lecture de ce disque interdite en raison des limites de zone” apparaît sur l’écran du téléviseur. Suivant les DVD, il se peut qu’aucune indication de code local ne soit indiquée, même si la lecture des DVD est interdite par les limites de zone.
Remarque sur les opérations de lecture des DVD et CD VIDEO
Certaines opérations de lecture de DVD et de CD VIDEO peuvent avoir été intentionnellement définies par les éditeurs de logiciels. Etant donné que cette chaîne lit des DVD et des CD VIDEO conformément au contenu défini par les éditeurs de logiciels, il se peut que certaines fonctions de lecture ne soient pas accessibles. Veuillez également vous référer aux instructions fournies avec les DVD ou les CD VIDEO.
suite
7
Copyrights
Ce produit intègre une technologie de protection des droits d’auteur couverte par des brevets américains, ainsi que par d’autres droits sur la propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres détenteurs. L’emploi de cette technologie de protection des droits d’auteur doit faire l’objet d’une autorisation par Macrovision Corporation et est exclusivement destiné à une utilisation dans le cercle familial et à d’autres systèmes de visualisation limités sauf autorisation contraire de Macrovision Corporation. Toute étude ingénieuriale inverse ou tout démontage de cet appareil est interdit(e).

Remarques sur les disques

Manipulation des disques
• Pour que les disques restent propres, tenez­les par la partie périphérique. Ne touchez jamais la surface.
• N’exposez pas les disques au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur, telles que des conduits de chauffage et ne les laissez pas dans une voiture garée en plein soleil étant donné que la température à l’intérieur de l’habitacle risque d’augmenter considérablement.
• Après avoir lu un disque, rangez-le dans son boîtier.
Entretien
• Avant de lire un disque, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon de nettoyage. Essuyez les disques en allant du centre vers l’extérieur.
Cette chaîne intègre les technologies Dolby* Digital, Pro Logic Surround et DTS** Digital Surround System.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. Œuvres confidentielles non publiées. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés.
**Fabriqué sous licence Digital Theater Systems,
Inc. Brevet américain N° 5 451 942 et d’autres brevets mondiaux émis ou en attente. “DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
8
• N’utilisez pas de solvants, tels que la benzine, les diluants, les nettoyants disponibles dans le commerce ou les sprays antistatiques destinés aux disques en vinyle.

Remarque sur le changeur de disques DVD (5 disques) avec le système EXCHANGE

Vous pouvez changer d’autres disques lors de la lecture d’un disque (système EXCHANGE).
Changeur de disques
Système de stockage
1
2
4
4
5
Le changeur de disques comporte une unité de lecture, des plateaux contenant les disques et un système de stockage déplaçant les disques des plateaux vers la fente du disque et l’unité de lecture. Par exemple, si vous appuyez sur la touche DISC 3, le système de stockage se déplace jusqu’à ce que le plateau du DISC 3 atteigne la position de l’unité de lecture, puis déplace le plateau du DISC 3 sur l’unité de lecture. Si vous appuyez sur la touche A de DISC 4 lors de la lecture du DISC 3, le système de stockage laisse le plateau du DISC 3 sur l’unité de lecture, se déplace pour que le DISC 4 atteigne la position du protège­plateau, ouvre le protège-plateau et déclenche l’ouverture du plateau de DISC 4 (système EXCHANGE).
3
Unité de lecture
Pla­teau
Remarque
Un bruit peut provenir du changeur de disques lors du changement de disques ou lorsque vous mettez le lecteur sous ou hors tension. Ce bruit résulte du fonctionnement des mécanismes internes et n’est pas dû à un dysfonctionnement.
9

Index des composants et des commandes

Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
Panneau frontal
1 Touche/témoin POWER (alimentation)
(31)
2 DISC 1 (lecture) / A (ouverture/
fermeture)-DISC 5 (lecture) / A (ouverture/fermeture) (31)
3 Fenêtre d’affichage du panneau frontal
(11)
4 Touche ./> PREV/NEXT
(précédent/suivant), PRESET +/– (présélection) (29, 32)
5 Touche H (lecture) (31)
10
6 Touche X (pause) (32) 7 Touche x (arrêt) (31) 8 Prise PHONES (casque) (31) 9 Commande VOLUME (31) q; Touche SOUND FIELD +/– (champ
acoustique) (48)
qa Touche DISPLAY (affichage) (48, 61) qs Touche BAND (bande) (29) qd Touche FUNCTION (fonction) (60) qf
(capteur de télécommande) (17)
qg Plateau de lecture (31)
Fenêtre d’affichage du panneau frontal
Pendant la lecture d’un DVD
Mode Disque
ALL
DISC1SAUTO
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSC PBC ANGLE
Format surround en cours
Statut de lecture
FM AM
S’allume lorsque vous pouvez modifier l’angle
Numéro du titre en cours
Numéro du chapitre en cours
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
Pendant la lecture d’un SACD, CD ou CD VIDEO
Numéro d’index en cours (Le témoin d’index n’apparaît pas en cours de lecture d’un SACD.) Son en cours
Mode Disque
ALL
DISC1SAUTO
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSC PBC ANGLE
S’allume en lecture PBC (CD VIDEO uniquement)
Numéro de la plage en cours
TITLE TRACK CHAPTER INDEX H TUNED M MONO ST S
FM AM
Statut de lecture Mode de lecture
Pendant l’écoute de la radio
Durée de lecture
Durée de lecture
Son en cours
dB
REPEAT 1
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
Mode de lecture en cours
dB
REPEAT 1
kHz
PROGRAM
MHz
SHUFFLE
en cours
ALL
DISC1SAUTO
PRO
LOGIC
DIGITAL
NTSC PBC ANGLE
FM AM
Bande en cours
Numéro prédéfini Effet monaural/stéréo
TITLE TRACK
CHAPTER
INDEX H TUNED M MONO ST S
Station en cours
dB kHz
MHz
REPEAT 1 PROGRAM
SHUFFLE
suite
11
Panneau arrière
VIDEO
VIDEO OUT
AM
AUDIO
AUDIO OUT
L
COAXIAL
R
FM
75
VIDEO 1
IN
IN
VIDEO IN
AUDIO
VIDEO 2
IN
L
OPTICAL DIGITAL
R
IN
FRONT R
REAR R
DIGITAL
(CD ONLY)
DIGITAL
OUT
CENTER
WOOFER
SPEAKER
MONITOR
FRONT L
SVIDEO
(DVD ONLY)
REAR L
VIDEO
OUT
P
B
/B-Y PR/R-Y
Y
COMPONENT VIDEO OUT
1 Antenne AM (20) 2 Prises VIDEO 1 (22) 3 Prises VIDEO 2 (22) 4 Prise DIGITAL IN (OPTICAL) (entrée
numérique optique) (23)
5 Prise DIGITAL OUT (OPTICAL)
(sortie numérique optique)
6 Prises MONITOR OUT (VIDEO/
S VIDEO) (sortie écran vidéo/s-vidéo) (22)
7 Prises COMPONENT VIDEO OUT
(22)
8 Prises SPEAKER (enceintes) (18) 9 Prise d’antenne FM 75 COAXIAL
(sortie FM coaxiale 75) (21)
12
Télécommande
123 456
89
7
>
10
10/0
Remarque
Cette télécommande est phosphorescente dans le noir. Cependant, pour ce faire, elle doit avoir été exposée à la lumière pendant un certain temps.
1 Touche TV [/1 (téléviseur marche/
veille) (59)
2 Touche OPEN/CLOSE (ouvrir/fermer)
(31)
3 Touche NAME (nom) (62) 4 Touche STEREO/MONO (61) 5 Touche MEMORY (mémoire) (29) 6 Touche CLEAR (annulation) (36)
7 Touche PLAY MODE (mode de lecture)
(36)
8 Touche AUDIO (46) 9 Touche ANGLE (51) q; Touche SUBTITLE (sous-titre) (52) qa Touche VOL +/– (volume) (61) qs Touche ./> PREV/NEXT
(précédent/suivant,) TV/PRESET +/– (TV/présélection) (29, 32)
qd Touche H PLAY/SELECT (lecture/
sélection) (31)
qf Touche TITLE (titre) (34) qg Touche DVD DISPLAY (affichage
DVD) (36)
qh Touche C/X/x/c/ENTER (entrée) (25) qj Touche DVD SETUP (réglage DVD) (55) qk Touche 1 (veille) (31)
ql Touche DISC SKIP (variateur
d’éclairage) (31)
w; Touche TV/VIDEO (59) wa Touche REPEAT (répétée) (39) ws Touche MUTING (sourdine) (32) wd Touche TIME (temps) (44) wf Touche FUNCTION (fonction) (60)
wg Touche BAND (bande) (29) wh Touches numériques (34) wj Touche SOUND FIELD (champ
acoustique) (48)
wk Touche DISPLAY (affichage) (48, 61) wl Touche ENTER (entrée) e; Commutateur CONTROL DVD/TV
(commande DVD/TV) (59)
ea Touche m/M/
/ SLOW (ralenti), TUNING +/– (syntonisation) (29, 40)
es Touche x STOP (arrêt) (31) ed Touche X PAUSE (pause) (32) ef Touche DVD MENU (menu DVD) (34) eg Touche O RETURN (retour) (35) eh Touche AMP MENU (menu AMP) (25)
13

Utilisation du menu de commande (Magic Pad)

Utilisez le menu de commande pour sélectionner la fonction souhaitée. Le menu de commande s’affiche lorsque la touche DVD DISPLAY est enfoncée. Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
Menu de commande
Nombre total de titres ou de plages enregistré(e)s
Numéro du titre en cours de lecture (CD VIDEO/ SACD/CD) : numéro de plage
Numéro du chapitre en cours de lecture (CD VIDEO/SACD/ CD : numéro d’index)
Durée de lecture
Icône du paramètre du menu de commande sélectionné
Paramètres du menu de commande
1 2 ( 2 7 1 8 ( 3 4 T
NON NON
1: ANGLAIS 2: FRANÇAIS 3:
ESPAGNOL
Nombre total de chapitres ou d’index enregistrés
Statut de lecture (NLecture, XPause, xArrêt, etc.)
) )
1 : 3 2 : 5 5
DVD
Type du disque en cours de lecture
Réglage courant
Options
Nom de la fonction du paramètre du menu de commande sélectionné
Message d’instruction
SOUS-TITRE Sélectionner:
Annuler:
ENTER RETURN
Liste des paramètres d’affichage du menu de commande
TITRE (DVD uniquement) (page 41)/SCENE (CD VIDEO uniquement en mode de lecture PBC)
Sélectionne le titre (DVD), la scène (CD VIDEO en mode de lecture PBC) ou la plage (CD VIDEO) que vous souhaitez lire.
(page 41)/PLAGE (CD VIDEO uniquement) (page 41)
CHAPITRE (DVD uniquement) (page 41)/INDEX (CD VIDEO
Sélectionne le chapitre (DVD) ou l’index (CD VIDEO) que vous souhaitez lire.
uniquement) (page 41)
PLAGE (SACD/CD uniquement) (page 41)
INDEX (SACD/CD uniquement) (page 41)
TEMPS/TEXTE (page 41)
Sélectionne la plage (SACD/CD) que vous souhaitez lire.
Sélectionne l’index (SACD/CD) que vous souhaitez lire.
Vérifie le temps écoulé et la durée de lecture restante. Saisit le code temporel pour rechercher une image et de la musique. Affiche le texte relatif au DVD ou au SACD/CD.
AUDIO (page 46)
Modifie le réglage audio.
14
SOUS-TITRE (DVD uniquement)
(page 52)
ANGLE (DVD uniquement)
(page 51)
REPETEE (page 39)
UN/TOUS LES DISQUES
(page 36)
AVANCÉ (DVD uniquement)
(page 53)
VERROUILLAGE PARENTAL
PERSONNALISE (page 54)
REGLAGE (page 64)
Affiche les sous-titres. Modifie la langue des sous-titres.
Modifie l’angle.
Lit l’intégralité du disque (tous les titres/ toutes les plages) ou un(e) titre/chapitre/ plage de façon répétée.
Sélectionne le mode de lecture sur un ou tous les disques.
Vérifie les informations (débit binaire ou couche) du disque lors de la lecture d’un DVD.
Définit des restrictions de lecture pour le disque.
Réglage PERSONNALISE L’utilisation du menu d’installation vous permet d’effectuer divers réglages de paramètres comme l’image et le son. Vous pouvez également, entre autres, définir une langue pour les sous-titres et pour le menu d’installation. REINITIALISATION Réinitialise les réglages effectués dans “REGLAGE” sur leurs valeurs par défaut.
z A chaque fois que vous appuyez sur DVD DISPLAY, l’affichage du menu de commande change comme
indiqué ci-après :
Affichage du menu de commande
,
m
Affichage AVANCE (apparaît si vous sélectionnez un réglage différent de “NON”. Voir page 53.)
m
Affichage du menu de commande désactivé
Les paramètres du menu de commande diffèrent suivant les disques.
z Le témoin du menu de commande s’allume en vert t lorsque vous sélectionnez
“REPETEE” à l’exception de “NON”. Le témoin “ANGLE” s’allume en vert uniquement lorsque les angles peuvent être changés.
15

Préparation

Présentation rapide

Ce chapitre vous indique, en quelques mots, comment utiliser immédiatement votre nouvelle chaîne. Pour sélectionner une langue utilisée dans les menus écrans, reportez-vous à la page 65. Pour sélectionner le format d’image du téléviseur à raccorder, reportez-vous à la page 66.

Déballage

Assurez-vous que vous disposez de l’ensemble des accessoires suivants:
• Enceintes (5)
• Caisson de basses (1)
• Antenne cadre AM (1)
• Fil d’antenne FM (1)
• Cordons des enceintes (5m × 4, 15m × 2) (16 pieds × 4, 49 pieds × 2)
• Cordon vidéo (1)
• Télécommande RM-SS900 (1)
• Piles R6 (AA) (2)
• Tampons (15)
• Haut-parleurs-Raccordement et Installation (carte) (1)
• Description de la télécommande (carte) (1)
• Adaptateur 21 broches (1) (uniquement pour les modèles européens)
16

Insertion des piles dans la télécommande

Vous pouvez commander la chaîne au moyen de la télécommande fournie. Insérez deux piles R6 (AA) en faisant correspondre les pôles 3 et # des piles avec les signes représentés à l’intérieur du compartiment. Pour faire fonctionner la télécommande, dirigez-la vers le capteur de télécommande
de la chaîne.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
• N’utilisez pas une pile neuve et une pile usagée ensemble.
• Ne laissez rien tomber dans le boîtier de la télécommande, en particulier lorsque vous remplacez les piles.
• N’exposez pas le capteur de télécommande à la lumière directe du soleil ou d’une lampe. Vous risqueriez de l’endommager.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter qu’elles ne fuient et ne génèrent de la corrosion, endommageant ainsi la télécommande.

Etape 1 : Raccordement des enceintes

Préparation
Raccordez les enceintes fournies à l’aide des cordons d’alimentation fournis en faisant correspondre les couleurs des bornes à celles des cordons. Ne raccordez que les enceintes fournies avec ce système. Pour optimiser le son surround, spécifiez les paramètres des enceintes (distance, niveau, etc.) à la page 24.
Cordons requis
Cordons des enceintes
Le connecteur et le tube coloré des cordons des enceintes sont de la même couleur que l’étiquette des bornes à raccorder.
Gris
(+) (–)
Tube coloré
(+)
(–)
Noir
suite
17
Bornes de raccordement des enceintes
Raccordez À/aux
Les enceintes avant bornes SPEAKER FRONT L (blanche) et R (rouge) Les enceintes arrière bornes SPEAKER REAR L (bleue) et R (grise) L’enceinte centrale borne SPEAKER CENTER (verte) Le caisson de basses borne SPEAKER WOOFER (violette)
Etiquette de couleur
Enceinte avant (R)
VIDEO OUT
AM
AUDIO OUT
COAXIAL
FM
75
VIDEO 1
Enceinte centrale Enceinte avant (L)
VIDEO IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
L
L
OPTICAL DIGITAL
IN
R
R
FRONT R
VIDEO 2
REAR R
DIGITAL
(CD ONLY)
DIGITAL
OUT
CENTER
WOOFER
SPEAKER
MONITOR
FRONT L
SVIDEO
(DVD ONLY)
VIDEO
REAR L
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
/B-Y PR/R-Y
Enceinte arrière (L)Enceinte arrière (R) Caisson de basses
Remarque sur la mise en place des haut-parleurs
Faites attention lors de la mise en place du haut-parleur d’extrêmes-graves ou d’un support de haut-parleur (non fourni) fixé aux haut-parleurs avant/arrière sur un plancher traité (ciré, encaustiqué, poli, etc.) car cela peut provoquer une décoloration ou une teinture.
18
Pour éviter un court-circuit des enceintes
Un court-circuit au niveau des enceintes peut endommager la chaîne. Pour éviter cela, prenez les précautions suivantes lors du raccordement des enceintes. Assurez-vous que le fil dénudé de chaque cordon d’enceinte n’entre pas en contact avec une autre borne ou avec l’autre fil dénudé du cordon d’une autre enceinte.
Exemples de mauvaises positions du cordon des enceintes
Préparation
Le cordon d’enceinte avec extrémité dénudée touche une autre borne de l’enceinte
Les cordons avec les extrémités dénudées se touchent en raison de la suppression de l’isolation.
Après avoir raccordé tous les composants, les enceintes et le cordon d’alimentation secteur (CA), faites un test de tonalité pour vérifier que toutes les enceintes sont raccordées correctement. Pour plus de détails concernant la réalisation d’un test de tonalité, voir page 27. Si aucun son n’est émis par les enceintes lors d’un test de tonalité ou si un test de tonalité est émis par une enceinte différente de celle apparaissant dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal, l’enceinte peut être court-circuitée. Dans ce cas, vérifiez une nouvelle fois le raccordement des enceintes.
Remarques
• Veillez à faire correspondre le cordon de l’enceinte à la borne appropriée des composants : 3 avec 3 et # avec #. Si les cordons sont inversés, le son peut être déformé et il manquera de basses.
• Si vous utilisez les enceintes avant avec la valeur nominale maximum autorisée, réglez soigneusement le volume pour éviter une sortie excessive sur les enceintes.
19

Etape 2 : Raccordements de l’antenne

Raccordez les antennes AM/FM fournies pour écouter la radio.
Bornes de raccordement des antennes
Raccordez À/aux
L’antenne cadre AM bornes AM Le fil d’antenne FM la borne FM 75 COAXIAL
Antenne cadre AM
Fil d’antenne FM
VIDEO IN
IN
VIDEO
VIDEO OUT
AM
AUDIO
IN
IN
AUDIO
COAXIAL
AUDIO OUT
FM
75
VIDEO 1
L
L
OPTICAL
DIGITAL
R
VIDEO 2
IN
FRONT R
REAR R
R
Remarques
• Pour éviter de capter des interférences, tenez l’antenne cadre AM éloignée de la chaîne et des autres composants.
• Veillez à déplier entièrement le fil d’antenne FM.
• Après avoir raccordé le fil d’antenne FM, maintenez-le aussi horizontal que possible.
• Lorsque vous raccordez l’antenne cadre AM fournie, raccordez le cordon noir (B) à la borne U et le cordon blanc (A) à l’autre borne.
DIGITAL
(CD ONLY)
DIGITAL
OUT
CENTER
WOOFER
SPEAKER
MONITOR
FRONT L
(DVD ONLY)
REAR L
SVIDEO
VIDEO
OUT
P
B
/B-Y PR/R-Y
Y
COMPONENT VIDEO OUT
20
A
B
AM
z Si la réception FM est de mauvaise qualité
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder la chaîne à une antenne FM extérieure comme illustré ci-dessous.
Antenne FM extérieure
Chaîne
AM
COAXIAL
FM
75
Fil de terre (non fourni)
Vers la terre
Remarque
Si vous raccordez la chaîne à une antenne extérieure, mettez-la à la terre pour la protéger contre l’orage. Pour éviter une explosion de gaz, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
Préparation
21

Etape 3 : Raccordements du téléviseur et des composants vidéo

Cordons requis
Cordon vidéo pour le raccordement d’un écran de téléviseur
Jaune
Jaune
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez un cordon, veillez à faire correspondre les broches à codes couleurs aux prises appropriées des composants.
Jaune (vidéo) Blanc (L/audio) Rouge (R/audio)
Jaune (vidéo) Blanc (L/audio) Rouge (R/audio)
Prises de raccordement des composants vidéo
Raccordez un À/aux
Ecran TV une prise MONITOR OUT Magnétoscope prises VIDEO 1 Récepteur satellite numérique prises VIDEO 2
z Si vous utilisez la prise S-vidéo au lieu des prises vidéo
Votre écran de téléviseur doit également être raccordé à une prise S-vidéo. Les signaux S-vidéo sont sur un bus séparé des signaux vidéo et ne seront pas émis via les prises vidéo.
z Raccordement du moniteur, du projecteur ou de l’amplificateur AV (récepteur) équipés de
prises d’entrée vidéo (Y , P B, PR)
Connectez l’appareil via les prises COMPONENT VIDEO OUT à l’aide d’un cordon d’alimentation vidéo (non fourni) ou de trois cordons d’alimentation vidéo (non fournis) de même type et de même longueur. Vous apprécierez la précision de la reproduction des couleurs ainsi que la haute qualité des images.
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez VIDEO 1 à l’aide de la touche FUNCTION, le signal sort par les enceintes L/R (gauche/droite) avant mais pas par les prises VIDEO 1 VIDEO OUT et AUDIO OUT L/R.
• Lorsque vous utilisez les sorties ligne Vidéo 1, réglez l’appareil sur le mode 2CH STEREO. Si l’appareil n’est pas en mode 2CH STEREO, il se peut que les sorties de lignes ne fonctionnent pas correctement.
22
COAXIAL
AM
FM
75
VIDEO OUT
AUDIO OUT
VIDEO 1
L
R
VIDEO
AUDIO
VIDEO IN
IN
IN
IN
AUDIO
L
OPTICAL DIGITAL
R
IN
FRONT R
REAR R
DIGITAL
(CD ONLY)
DIGITAL
OUT
CENTER
WOOFER
SPEAKER
MONITOR
FRONT L
(DVD ONLY)
REAR L
SVIDEO
VIDEO
OUT
B
/B-Y PR/R-Y
P
Y
COMPONENT VIDEO OUT
Préparation
IN INOUT OUT OUT IN
VIDEO
VIDEO
IN
OUT
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
L
R
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
L
OUTPUT
R
OPTICAL
Magnétoscope Récepteur satellite
INPUT
VIDEO
IN
Ecran TV
numérique
COMPOMENT
VIDEO IN
Y
B
/B-Y
P
R
/R-Y
P
Equipement avec les prises d’entrée vidéo
Si vous raccordez un récepteur satellite numérique à la prise OPTICAL
Le récepteur satellite numérique peut être raccordé à une prise OPTICAL au lieu des prises VIDEO IN et AUDIO IN L/R de la chaîne. Le système peut accepter simultanément les signaux numériques et analogiques. Les signaux numériques sont prioritaires sur les autres signaux analogiques. Si le signal numérique s’interrompt, le signal analogique est traité après 2 secondes.
Si vous raccordez un récepteur satellite numérique sans la prise OPTICAL
Raccordez le récepteur satellite numérique aux prises VIDEO IN et AUDIO IN L/R de la chaîne uniquement.
Réglage du système (pour les modèles asiatiques et australiens)
Il est nécessaire pour définir le système selon l’écran TV à raccorder. Le réglage initial des modèles asiatiques est NTSC mais celui des modèles australiens est PAL.
Si le système couleur du téléviseur est PAL* Pour régler l’appareil sur PAL, mettez-le sous tension en appuyant sur la touche 1 (alimentation) de la télécommande tandis que vous appuyez sur la touche X (pause) de l’appareil. Vous devez maintenir la touche X enfoncée jusqu’à ce que l’indication DAV-C700 apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Pour réinitialiser le réglage sur NTSC, mettez l’appareil hors tension, puis sous tension à l’aide de la télécommande tout en maintenant la touche X de l’appareil enfoncée. *Si le système couleur du téléviseur est NTSC, procédez de la façon décrite ci-dessus pour
régler le système sur NTSC.
Raccordement du cordon d’alimentation secteur (CA)
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de cette chaîne à une prise murale (CA), raccordez les enceintes à la chaîne (voir page 17). Raccordez le cordon d’alimentation secteur de vos composants TV/vidéo à une prise murale.
23

Réglage des enceintes

Pour optimiser le son surround, toutes les enceintes, hormis le caisson de basses, doivent être à la même distance de la position d’écoute (A). Cependant, si nécessaire, cette chaîne vous permet de rapprocher l’enceinte centrale de 1,6 mètres (5 pieds) maximum (B) et les enceintes arrière de 4,6 mètres (15 pieds) (C) par rapport à la position d’écoute. Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0 à 15,0 mètres (3 à 50 pieds) (A) de la position d’écoute.
Vous pouvez placer le caisson de basses dans n’importe quelle position. Vous pouvez placer les enceintes arrière soit derrière vous, soit sur le côté, selon la forme de votre pièce, etc.
Lorsque les enceintes arrière sont placées sur le côté Lorsque les enceintes arrière sont placées derrière vous
B
A A
45°
C
20°
C
90°
B
A A
45°
CC
90°
20°
Remarque
Ne placez pas les enceintes centrale et arrière plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
Spécification des paramètres des enceintes
Pour optimiser le son surround, commencez par spécifier la distance des enceintes par rapport à votre position d’écoute, puis réglez la balance et le niveau. Utilisez le test de tonalité pour régler les volumes des enceintes au même niveau. Vous pouvez régler les paramètres des enceintes à l’aide de REGLAGE H-P dans le menu d’installation (page 68).
24
123 456
89
7
>
10
10/0
Préparation
C/X/x/c/ENTER
AMP MENU
Pour spécifier la taille, la distance, la position et la hauteur des enceintes
1 Appuyez plusieurs fois sur AMP MENU pour afficher 9 SP. SETUP dans la fenêtre
d’affichage du panneau frontal.
2 Installez-vous en position d’écoute et sélectionnez le paramètre à régler à l’aide de X/x.
• Paramètres réglés dans 9 SP. SETUP –Taille des enceintes arrière et centrale –Distance des enceintes avant, arrière et centrale –Position et hauteur des enceintes arrière
3 Réglez le paramètre à l’aide de C/c.
Le paramètre sélectionné apparaît dans la fenêtre d’affichage du panneau frontal.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour définir d’autres paramètres dans 9 SP. SETUP.
Si vous n’actionnez aucune touche de la télécommande pendant quelques secondes, le paramètre s’éteint et est mémorisé par la chaîne.
xTAILLE
Lorsque vous ne raccordez pas les enceintes centrales ou arrière ou lorsque vous déplacez les enceintes arrière, réglez les paramètres CENTER et REAR. Etant donné que les réglages de l’enceinte avant et du caisson de basses sont fixes, vous ne pouvez pas les modifier. Les réglages par défaut sont soulignés.
• CENTER (enceinte centrale) –
YES: Sélectionnez ce paramètre par défaut.
–NO: Sélectionnez ce paramètre si aucune enceinte centrale n’est utilisée.
• REAR (enceintes arrière) –
YES: Sélectionnez ce paramètre par défaut. Spécifiez la position et la hauteur pour positionner correctement les modes Digital Cinema Surround dans le champ acoustique “virtuel” (page 48).
–NO: Sélectionnez ce paramètre si aucune enceinte arrière n’est utilisée.
suite
25
xDISTANCE
Vous pouvez modifier la distance de chaque enceinte de la façon suivante. Les réglages par défaut sont indiqués entre parenthèses.
• F. D. 5 m (17 pieds) (distance des enceintes avant) La distance des enceintes avant peut être définie par incréments de 0,2 m (1 pied), de 1,0 à 15,0 m (3 à 50 pieds).
• C. D. 5 m (17 pieds) (distance de l’enceinte centrale) La distance de l’enceinte centrale peut être définie par incréments de 0,2 m (1 pied), à partir de la distance de l’enceinte avant et jusqu’à 1,6 m (5 pieds) de votre position d’écoute.
• R. D. 3,4 m (12 pieds) (distance des enceintes arrière) La distance des enceintes arrière peut être définie par incréments de 0,2 m (1 pied) et située à une distance égale à la distance de l’enceinte avant ou rapprochée jusqu’à une distance de 4,6 m (15 pieds) de votre position d’écoute.
Remarques
• Si chaque enceinte avant ou arrière n’est pas placée à une distance égale de votre position d’écoute, définissez la distance par rapport à l’enceinte la plus proche.
• Dans REGLAGE H-P, l’ECRAN du modèle nord-américain affiche les mesures métriques et anglo-saxonnes. L’autre modèle af fiche uniquement les mesures métriques. Le manuel indique également les deux systèmes.
Spécification de la position et de la hauteur des enceintes arrière
Si vous sélectionnez un paramètre différent de “NONE” sous “REAR”, spécifiez la position et la hauteur des enceintes arrière. Les réglages par défaut sont soulignés.
Diagramme des positions
90
AA
45
BB
20
• R. P. BEHIND Sélectionnez ce paramètre si les enceintes arrière sont situées dans la section B.
• R. P. SIDE Sélectionnez ce paramètre si les enceintes arrière sont situées dans la section A.
26
Loading...
+ 58 hidden pages