BEDIENUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSLUGI
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
English : See page 2.
Español : Ver la página 8.
Français : Voir page 14.
Deutsch : Siehe Seite 20.
Italiano : Vedere a pagina 26.
Nederlands : Zie blz 32.
Polski : Patrz strona 38.
En
E
F
D
I
NL
Pol
Magyar : Lásd 44. oldal
˘
Cesky : Viz straha 50.
Hu
CZ
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
NOTE
AIWA CO. LTD. - JAPAN - DECLARES UNDER ITS
OWN RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT
DESCRIBED IN THIS MANUAL IS IN COMPLIANCE
WITH THE DIRECTIVES OF D.M 28.8.95 No. 548,
ACCORDING TO THE STIPULATIONS OF
PARAGRAPH 3 OF ATTACHMENT A OF D.M.
25.6.85 AND PARAGRAPH 3 OF ATTACHMENT 1
OF D.M. 27.8.87 (REGULATIONS REGARDING
FREQUENCIES).
The above information is only for Italy.
Precautions
Power sources
Use on batteries or AC house current, as specified
in the Operating Instructions and marked on the
unit.
On placement
• Do not use the unit in places which are extremely
hot, cold, dusty or humid. In particular, do not
keep the unit:
• in a high humidity area such as a bathroom
• near a heater
• in an area exposed to direct sunlight (e.g.,
inside a parked car, please be careful because
it may become extremely hot)
• Place the unit on a flat, even surface.
For safety
Take care that objects or liquids do not get inside
the unit.
When not in use
Disconnect the AC adaptor and remove all the
batteries if the unit will not be used for a long period
of time. When the cord is plugged in, a small
amount of current continues to flow to the unit even
when the unit is not being used.
If an erroneous display or malfunction occurs
Press the reset hole (RESET) with a thin stick or a
similar tool.
Power Supply
Using on batteries
Open the lid of the battery compartment on the rear
and insert four R6P (size AA) batteries, not
supplied, with the 0 and 9 marks correctly aligned.
Then close the lid.
• Before using on batteries, disconnect the AC
adaptor from the DC 6V jack. Battery power is cut
off automatically when the AC adaptor is
connected.
R6P (AA) × 4
The batteries need to be replaced when:
The OPE/BATT indicator becomes dim, the tape
speed slows down, volume decreases, or sound is
distorted during operation.
Notes on batteries
• Do not mix different types of batteries or old
batteries with new ones.
• Never recharge the batteries, apply heat to them
or take them apart.
• Remove dead batteries.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to
remove.
2 ENGLISH
Using on AC house current
Connect the supplied AC adaptor as
illustrated below.
to a wall outlet
to the DC 6V jack
Notes on AC adaptor
• Use only the supplied AC adaptor.
• After use, disconnect the AC adaptor. When
disconnecting from the unit, grasp the adaptor and
not the cord itself.
• Do not forcibly bend the cord or place heavy
objects on it.
• Never handle the AC adaptor with wet hands, as
this could result in fire or shock.
Backup function
The settings of the clock, radio and timer are
maintained for a few minutes after removing the
batteries or disconnecting the AC adaptor. Replace
the batteries while the backup function is activated.
Specifications
Tuner section
Frequency range, antenna — FM: 87.5 - 108.0 MHz
Rod antenna, AM: 522/530 - 1,611/1,600 kHz (9/10 kHz
step) Ferrite bar antenna
Deck section
Track format — 4 tracks, 2 channels / Frequency range
— Normal tape: 50 - 8,000 Hz (EIAJ) / Recording
system — AC bias / Erasing system — Magnet erase /
Heads — Recording/playback head (1), Erasure head
(1)
General
Speaker — 58 mm cone type (2) / Output —
Headphones jack (stereo mini-jack) / Power output —
2.3 W + 2.3 W (DIN MUSIC POWER), 1 W + 1 W (EIAJ
4 ohms, T.H.D. 10%), 0.7 W + 0.7 W (DIN 1% Rated
Power) / Power requirements — DC 6 V using four size
AA (R6P) batteries, Domestic AC power using the
supplied AC adaptor / Dimensions — 280 (W) × 102.5
(H) × 60 (D) mm (excluding projecting parts and
controls) / Weight — 700 g (excluding batteries) /
Accessories — AC adaptor (1)
<AC adaptor AC-D606 E, K>
Rated input — AC 230 V, 50 Hz / Rated output —
DC 6 V, 750 mA
Specifications and external appearance are subject to
change without notice.
COPYRIGHT
Please check the copyright laws relating to
recordings from discs, radio or external tape for the
country in which the machine is being used.
En
Maintenance
To clean the cabinet
Use a soft cloth lightly moistened with mild
detergent solution. Do not use strong solvents
such as alcohol, benzine or thinner.
To clean the heads
When the tape heads are dirty;
- high frequency sound is not emitted
- the sound is not adequately high
- the sound is off-balance
- the tape cannot be erased
- the tape cannot be recorded on
After every 10 hours of use, clean the tape
heads with a head cleaning cassette.
Use separately sold dry-type or wet-type
cleaning cassette.
Refer to the instructions of the cleaning
cassette for details.
ENGLISH 3
VOLUME
FUNCTION
QSOUND
OPE/BATT
\
MEMORY/SET
FM MODE/OSC
GENERAL
QSOUND system
This system provides a rich, three dimensional
sound area for stereo sources. You can enjoy
more enhanced sound.
Press QSOUND.
• At higher volumes, turning QSOUND on may
cause sound distortion. In this case, turn the
volume down.
To listen with the headphones, connect
headphones with a stereo mini plug to the \
(Headphones) jack.
To turn off the unit, set FUNCTION to TAPE/
RADIO OFF to turn off the OPE/BATT indicator.
BAND
+, - TUNING
PRESET/SLEEP
SETTING THE CLOCK
A
Insert the batteries or connect the AC adaptor.
The clock display flashes.
1 Set FUNCTION to TAPE/RADIO
OFF.
2 Keep MEMORY/SET pressed for 1
second until the “hour” display
flashes.
3 Press +, - TUNING to set the hour
and then press MEMORY/SET.
4 Press +, - TUNING to set the
minute and then press MEMORY/
SET.
4 ENGLISH
“AM 12:00” indicates midnight and “PM 12:00”
indicates noon.
If the clock display flashes
This is caused by a power interruption. Set the
clock again.
TUNER OPERATION
B
1 Set FUNCTION to RADIO.
2 Select a band with BAND.
AMFM
3 Select a station with +, - TUNING.
During FM stereo reception, “ST” is displayed.
4 Turn VOLUME to adjust the sound.
For better reception
FM
Extend the rod antenna and orient it for the
best reception.
AM
The antenna is inside the unit. Position the unit
for the best reception.
For quick tuning
Keep +, - TUNING pressed until the tuner starts
searching for a station. When a station is tuned to,
the search stops.
If the broadcast signal is weak, it does not stop. To
stop the search manually, press + or -.
FM MODE/OSC
- If an FM stereo broadcast contains noise, press
the button so that “MONO” is displayed.
Noise is reduced, although reception is monaural.
To restore stereo reception, press the button
again.
- If a high-pitched sound is heard during recording
from AM, press the button repeatedly until noise
is reduced.
PRESETTING STATIONS
Stations are automatically scanned once through
the receivable frequency range. Preset them as
follows.
1 Select a band with BAND.
2 Keep MEMORY/SET pressed for 1
second until “PRESET” flashes in the
display.
Scanning starts, and when a station is tuned to,
scanning stops. The tuned station is heard for
10 seconds.
3 Within 10 seconds, press MEMORY/
SET to store the station.
Scanning starts again. Every time a station is
scanned, press MEMORY/SET within 10
seconds. Stations are stored in the received
order and scanning stops after 7 stations are
preset.
• To skip a tuned station, do not press
MEMORY/SET.
• If the broadcast signal is weak, scanning
does not stop.
To listen to preset stations, select a band then
press PRESET/SLEEP repeatedly.
To preset a station manually
You can preset stations in the desired order.
1 Select a band with BAND and tune to a station
with +, - TUNING.
2 Press MEMORY/SET once. “PRESET” flashes
in the display for 5 seconds.
3 Within 5 seconds, press PRESET/SLEEP
repeatedly to select a preset number and press
MEMORY/SET to store the station.
To preset more stations, repeat the procedure
from the beginning.
En
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 9
kHz/step. If you use this unit in an area where the
frequency allocation system is 10 kHz/step, press
BAND while pressing MEMORY/SET to change the
tuning interval.
When the AM tuning interval is changed, the preset
stations are cleared.
NOTE
If the unit picks up noise from other electrical
appliances nearby, like a TV or fluorescent lights,
move the unit away.
ENGLISH 5
VOLUME
FUNCTION
C
TAPE
OPERATION
MIC
MEMORY/SET
PRESET/SLEEP
TAPE OPERATION
C
Use Type I (normal) tapes only.
PLAYING A TAPE
1 Set FUNCTION to TAPE/RADIO OFF.
2 Place your finger on the top of the
cassette holder (k OPEN) and pull it,
then insert a tape with the exposed
side up and the side to be played
facing out.
3 Press x PLAY to start play.
4 Turn VOLUME to adjust the sound.
+, - TUNING
RECORDING
Note that recording is done on only one side of the
tape.
1 Insert a tape with the side to be
recorded facing out.
2 Tune to a station.
Refer to “TUNER OPERATION”.
3 Press w REC to start recording.
x PLAY is pressed simultaneously.
To stop recording, press s STOP.
To record from built-in microphone, set
FUNCTION to TAPE/RADIO OFF and start
recording. Orient the microphone (MIC) to the
sound source.
Recording is monaural.
To prevent accidental erasure, break off the
plastic tabs on the cassette tape with a screwdriver
or other pointed tool after recording.
To record on the tape again, cover the tab
openings with adhesive tape, etc.
Side A
s STOP - Stops play.
f F FWD/g REWIND
- Fast forwards/rewinds. To stop the winding,
press s STOP.
When the end of a tape is reached, press s to
release f, g.
- Cues/reviews the tape during play. Keep f or
g pressed and then release it.
6 ENGLISH
Tab for side A
SETTING THE TIMER
D
SETTING THE SLEEP TIMER
E
The radio can be automatically turned on at the
designated time every day and turned off after 60
minutes.
Make sure the clock is set correctly.
1 Tune to a station and adjust the
volume.
Refer to “TUNER OPERATION”.
2 Set FUNCTION to TIMER/SLEEP,
then keep MEMORY/SET pressed
for 1 second until “hour” display
and “–” flashes.
3 Within 10 seconds, set the timer-on
time.
Follow steps 3 to 4 of “SETTING THE
CLOCK”. When the setting is completed, the
power automatically turns off. The display
switches to the current time and “–” remains
in the display.
If flashing stops during operation
Repeat the procedure from step 2.
To cancel the timer
Set FUNCTION to TAPE/RADIO OFF. Set the
switch to TIMER/SLEEP to resume the timer
setting.
The radio can be automatically turned off after 60
minutes.
1 Tune to a station.
Refer to “TUNER OPERATION”.
2 Set FUNCTION to TIMER/SLEEP.
3 Keep PRESET/SLEEP pressed for 1
second until “60” is displayed.
To cancel the sleep timer
Press PRESET/SLEEP. Switching FUNCTION
also cancels the sleep timer.
En
To check the timer-on time
Set FUNCTION to any position other than TIMER/
SLEEP, then set it to TIMER/SLEEP again. The
designated time will flash for 5 seconds in the
display.
Using the unit while the timer is set
You can use the unit normally after setting the
timer.
After use, tune to the station which you wish to
hear when using the timer and set the volume
again. Then, set FUNCTION to TIMER/SLEEP.
NOTE
• The timer will not work if the power is turned on.
• You cannot tune to another station when the
unit has been turned on by the timer.
ENGLISH 7
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O
SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
NOTA
AIWA CO.LTD. - JAPÓN - DECLARA BAJO SU
PROPIA RESPONSABILIDAD QUE EL PRODUCTO
DESCRITO EN ESTE MANUAL CUMPLE CON LAS
DIRECTIVAS DEL D.M. 28.8.95 Nº 548, DE
ACUERDO CON LAS ESTIPULACIONES DEL
PARÁGRAFO 3 DEL ANEXO A DEL D.M. 25.6.85 Y
DEL PARÁGRAFO 3 DEL ANEXO 1 DEL D.M.
27.8.87 (REGULACIONES RELATIVAS A
FRECUENCIAS).
La anterior información es sólo para Italia.
Precauciones
Alimentación
Usar el aparato con pilas o corriente alterna de la
red como se especifica en el Manual de
Instrucciones y como está indicado en el mismo
aparato.
Instalación
• No usar el aparato en sitios extremadamente
calurosos, fríos, polvorientos o húmedos. En
particular, no usarlo:
• En sitios muy húmedos, como el cuarto de
baño.
• Cerca de calefacciones.
• En un sitio expuesto a la luz directa del sol
(como dentro de un automóvil estacionado, ya
que la temperatura del interior puede mucho).
• Colocar el aparato sobre una superficie plana y
nivelada.
Relacionado con la seguridad
Tener cuidado de que no entren líquidos ni objetos
en el interior del aparato.
Cuando no se utilice
Desconectar el adaptador de CA y sacar todas las
pilas cuando el aparato no vaya a utilizarse durante
un tiempo prolongado. Cuando el cable de
alimentación está conectado sigue entrando una
pequeña cantidad de corriente aunque el aparato
esté apagado.
Si la indicación de la pantalla es incorrecta o
se produce un error de funcionamiento
Insertar una varilla fina u otro objeto similar dentro
del orificio de reposición (RESET).
Alimentación
Uso con pilas
Abrir la tapa del compartimiento de las pilas de la
parte trasera, e insertar cuatro pilas R6P (tamaño
AA), no incluidas, alineando correctamente las
marcas de polaridad 0 y 9. Cerrar luego la tapa.
• Antes de utilizar el aparato con pilas, desconectar
el adaptador de CA de la toma DC 6V. Cuando se
conecta al adaptador de CA se corta
automáticamente la energía de las pilas.
R6P (AA) × 4
Es necesario cambiar las pilas cuando:
El indicador OPE/BATT pierde intensidad,
disminuye la velocidad de la cinta, se reduce el
volumen o el sonido se distorsiona durante el
funcionamiento.
Notas sobre las pilas
• No mezclar diferentes tipos de pilas ni pilas
usadas con pilas nuevas.
• No recargar, calentar ni desarmar nunca las pilas.
• Sacar las pilas agotadas.
Si se producen fugas de electrólito en las pilas,
limpiar bien los residuos.
8 ESPAÑOL
Uso con corriente alterna de la red
Conectar el adaptador de CA facilitado como
se indica en la figura.
Al
tomacorrientes
de la pared
A la toma DC 6V
Notas sobre el adaptador
• Usar solamente el adaptador de CA facilitado.
• Después del uso, desconectar el adaptador de
CA. Cuando se desconecte del aparato, sujetar el
adaptador, no el cable.
• No doblar con fuerza el cable ni colocar objetos
pesados sobre él.
• Nunca manejar el adaptador con las manos
mojadas, ya que puede producirse un incendio o
una descarga eléctrica.
Función de retención del
contenido de la memoria
La memoria del ajuste del reloj, emisoras
memorizadas y ajuste del temporizador se conserva
durante unos minutos después de sacar las pilas o
de desconectar el adaptador de CA. Cambiar las
pilas antes de que se desactive la función de
retención de la memoria.
Especificaciones
Sección del sintonizador
Gama de frecuencias, antena – FM: 87,5 - 108,0 MHz,
antena de varilla. AM: 522/530 - 1.611/1.600 kHz
(pasos de 9/10 kHz), antena de barra de ferrita
Sección de la platina
Formato de pistas – 4 pistas, 2 canales / Gama de
frecuencias – Cinta normal: 50 - 8.000 Hz (EIAJ) /
Sistema de grabación – Polarización de CA / Sistema
de borrado – Borrado magnético / Cabezas – 1 de
reproducción/grabación, 1 de borrado
General
Altavoces – Tipo cónico de 58 mm (2) / Salida – Toma
para auriculares (miniclavija estéreo) / Potencia de
salida – 2,3 W + 2,3 W (potencia musical DIN), 1 W +
1 W (EIAJ 4 ohmios, DAT 10%), 0,7 W + 0,7 W (DIN
1% de la potencia nominal) / Alimentación – 6 V CC
usando cuatro pilas de tamaño AA (R6P), corriente
alterna de la red usando el adaptador de CA incluido /
Dimensiones (an. × al. × pr.) – 280 × 102,5 × 60 mm
(excluyendo las partes que sobresalen y los controles) /
Peso – 700 gr. (sin pilas) / Accesorios – 1 adaptador de
CA
<Adaptador de CA AC-D606 E, K>
Entrada nominal – 230 V CA, 50 Hz / Salida nominal –
6 V CC, 750 mA
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos
a cambios sin previo aviso.
COPYRIGHT
Rogamos compruebe las leyes sobre “copyright”
relacionadas con la grabación de discos, programas
de radio o cintas externas vigentes en el país en el
que se va a utilizar este aparato.
Mantenimiento
Limpieza del cuerpo del aparato
Usar un paño suave ligeramente humedecido
con una solución de detergente suave. No
utilizar solventes fuertes como alcohol,
bencina o diluyente.
Limpieza de las cabezas
Cuando las cabezas están sucias,
- no se reproducen sonidos de altas
frecuencias
- el sonido no es adecuadamente alto
- el sonido se desequilibra
- no se pueden borrar cintas
- no se pueden grabar cintas
Limpiar las cabezas de la cinta con una
casete limpiadora cada 10 horas de
utilización.
Utilizar casetes limpiadoras de tipo seco o
húmedo de venta en comercios.
Consultar las instrucciones de la casete
limpiadora para más detalles.
E
ESPAÑOL 9
VOLUME
FUNCTION
QSOUND
OPE/BATT
\
MEMORY/SET
FM MODE/OSC
GENERAL
Sistema QSOUND
Este sistema ofrece un área de sonido rica y
tridimensional para fuentes estéreo. Se puede
disfrutar de un sonido más puro.
Oprimir QSOUND.
• A un volumen alto, la activación de QSOUND
puede distorsionar el sonido. En tal caso,
reducir el volumen.
Para escuchar con los auriculares, conectar los
auriculares (equipados con una miniclavija
estéreo) a la toma \.
Para apagar el aparato, colocar FUNCTION en
TAPE/RADIO OFF de modo que se apague el
indicador OPE/BATT.
BAND
+, - TUNING
PRESET/SLEEP
AJUSTE DEL RELOJ
A
Insertar las pilas o conectar el adaptador de CA.
La pantalla parpadea con la indicación de la hora.
1 Colocar FUNCTION en la posición
TAPE/RADIO OFF.
2 Pulsar MEMORY/SET durante 1
segundo hasta que parpadee la
indicación de las “horas”.
3 Pulsar +, - TUNING para ajustar la
hora y luego pulsar MEMORY/SET.
4 Pulsar +, - TUNING para ajustar
los minutos y luego pulsar
MEMORY/SET.
10 ESPAÑOL
“AM 12:00” indica la medianoche y “PM 12:00”
indica el mediodía.
Cuando parpadee la indicación del reloj
Se debe a una interrupción en el suministro de
energía. Ajustar de nuevo la hora.
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR
B
1 Colocar FUNCTION en la posición
RADIO.
2 Seleccionar una banda con BAND.
AMFM
3 Seleccionar una emisora pulsando
+, - TUNING.
Durante la recepción de FM estéreo, se indica
“ST”.
4 Girar VOLUME para ajustar el nivel
del sonido.
Cómo mejorar la recepción
FM
Extender la antena de varilla y orientarla en el
sentido que ofrezca la mejor recepción.
AM
La antena está dentro del aparato. Colocar el
aparato de manera que se consiga la mejor
recepción.
Cómo sintonizar con rapidez
Mantener pulsado +, - TUNING hasta que el
sintonizador comience a buscar una emisora. La
búsqueda se cancela cuando se sintoniza una
emisora.
Cuando la señal de la emisora tiene poca intensidad,
la búsqueda no se interrumpe. Para detener
manualmente la búsqueda, pulsar + o -.
FM MODE/OSC
- Cuando un programa de FM estéreo se reciba con
muchas interferencias, pulsar el botón de manera
que se indique “MONO” en la pantalla. Las
interferencias se reducen aunque el programa se
recibirá en monoaural. Para volver recibirlo en
estéreo, volver a pulsar el botón.
- Si el sonido se acopla (se produce un silbido) al
grabar programas de AM, pulsar repetidamente el
botón hasta que se reduzca el ruido.
Cambio del intervalo de sintonía de AM
El intervalo de sintonía de AM se ha ajustado en pasos
de 9 kHz. Si este aparato se utiliza en una zona donde
el sistema de asignación de frecuencias es de pasos
de 10 kHz, pulsar BAND y MEMORY/SET
simultáneamente para cambiar el intervalo.
Cuando se cambia el intervalo de sintonía de AM, se
borran también las emisoras que hay memorizadas.
NOTA
Alejar el aparato de otros electrodomésticos si se
captan ruidos de ellos, tales como televisores,
lámparas fluorescentes, etc.
MEMORIZACIÓN DE EMISORAS
Las emisoras se buscan automáticamente una vez
a través de la gama de frecuencias utilizable.
Memorizarlas como se indica a continuación.
1 Seleccionar una banda con BAND.
2 Pulsar MEMORY/SET durante 1
segundo hasta que “PRESET”
parpadee en la pantalla.
Se inicia la búsqueda y no se detiene hasta
que se sintoniza una emisora. La emisora
sintonizada puede escucharse durante 10
segundos.
3 Pulsar MEMORY/SET durante este
período de 10 segundos para
memorizar la emisora.
Se vuelva a activar la búsqueda. Cada vez que
se sintonice una emisora, pulsar MEMORY/
SET durante un período de 10 segundos.
Las emisoras se almacenan en la memoria en
el orden de recepción y la función de búsqueda
se cancela después de almacenar 7 emisoras
en la memoria.
• Para saltarse una emisora sintonizada, no
pulsar MEMORY/SET.
• La búsqueda no se detendrá en una emisora
si las señales de sintonía de ésta son poco
intensas.
Para escuchar las emisoras memorizadas,
seleccionar una banda y pulsar PRESET/SLEEP el
número de veces necesario.
Memorización manual de emisoras
Las emisoras pueden memorizarse en el orden
deseado.
1 Seleccionar una banda con BAND y sintonizar la
emisora con +, - TUNING.
2 Pulsar MEMORY/SET una vez. “PRESET”
parpadea en la pantalla durante 5 segundos.
3 Dentro de estos 5 segundos, pulsar
repetidamente PRESET/SLEEP para
seleccionar un número de la memoria y pulsar
MEMORY/SET para almacenar la emisora en
dicho número.
Repetir este procedimiento desde el principio
para almacenar más emisoras en la memoria.
ESPAÑOL 11
E
VOLUME
FUNCTION
MEMORY/SET
PRESET/SLEEP
FUNCIONAMIENTO DE LA PLATINA
C
Utilizar solamente cintas de tipo I (normal).
C
FUNCIONAMIENTO
DE LA PLATINA
MIC
+, - TUNING
REPRODUCCIÓN DE CINTAS
1 Colocar FUNCTION en la posición
TAPE/RADIO OFF.
2 Apoyar el dedo sobre la parte
superior del portacasete (k OPEN) y
tirar de él. Insertar una cinta con el
lado expuesto hacia arriba y la cara
que se va a reproducir hacia afuera.
3 Pulsar x PLAY para empezar la
reproducción.
4 Girar VOLUME para ajustar el
volumen.
GRABACIÓN
Obsérvese que sólo se graba en un lado de la
cinta.
1 Insertar una cinta con el lado que se
va a grabar hacia afuera.
2 Sintonizar una emisora.
Consultar “FUNCIONAMIENTO DEL
SINTONIZADOR”.
3 Pulsar w REC para empezar a
grabar.
x PLAY se activa simultáneamente.
Para dejar de grabar, pulsar s STOP.
Para grabar del micrófono incorporado, colocar
FUNCTION en la posición TAPE/RADIO OFF y
empezar a grabar. Orientar el micrófono (MIC)
hacia la fuente de sonido. La grabación se efectúa
en monoaural.
Para evitar el borrado accidental de la cinta,
romper las pestañas de plástico de la cinta con un
destornillador u otro artículo puntiagudo después
de grabar.
Para volver a grabar en una cinta, cubrir los
orificios de las pestañas con cinta adhesiva, etc.
Lado A
s STOP - Interrumpe la reproducción.
f F FWD/g REWIND
- Avance rápido/rebobinado. Oprimir s STOP para
dejar de bobinar.
Cuando se acaba la cinta, pulsar s para
desactivar los botones f, g.
- Comprobación del contenido durante el avance
rápido y el rebobinado. Pulsar continuamente f
o g y soltarlo en el punto deseado.
12 ESPAÑOL
Pestaña del
lado A
AJUSTE DEL
D
TEMPORIZADOR
La radio puede encenderse diariamente a una
hora dada y apagarse a los 60 minutos.
Asegurarse de que el reloj está ajustado en la
hora correcta.
NOTE
• El temporizador no funcionará cuando el aparato
esté encendido.
• No se puede sintonizar una emisora diferente
después de que el temporizador ha encendido el
aparato.
1 Sintonizar una emisora y ajustar el
volumen.
Consultar “FUNCIONAMIENTO DEL
SINTONIZADOR”.
2 Colocar FUNCTION en TIMER/
SLEEP y mantener pulsado
MEMORY/SET durante 1 segundo
hasta que se presente la “hora” y
parpadee “–”.
3 Ajustar la hora de activación del
temporizador antes de que pasen
10 segundos.
Seguir los pasos 3 y 4 de “AJUSTE DEL
RELOJ”. Cuando se ha completado el ajuste,
el aparato se apaga automáticamente. La
pantalla indica la hora actual y la marca “–“
queda encendida.
Si el parpadeo cesa durante esta operación
Repetir la operación desde el paso 2.
Cancelación del temporizador
Colocar FUNCTION en la posición TAPE/RADIO
OFF. Ajustar TIMER/SLEEP para reanudar el
ajuste del temporizador.
AJUSTE DEL
E
TEMPORIZADOR DE
DESCONEXIÓN
La radio puede apagarse automáticamente
después de 60 minutos.
1 Sintonizar una emisora.
Consultar “FUNCIONAMIENTO DEL
SINTONIZADOR”.
2 Colocar FUNCTION en la posición
TIMER/SLEEP.
3 Pulsar PRESET/SLEEP durante 1
segundo hasta que se presente
“60” en la pantalla.
Cancelación del temporizador de
desconexión
Pulsar el botón PRESET/SLEEP. Cambiando la
posición de FUNCTION también cancela la
función del temporizador de desconexión.
E
Comprobación de la hora de activación del
temporizador
Colocar FUNCTION en cualquiera de sus
posiciones excepto TIMER/SLEEP, luego volver a
colocar en la posición TIMER/SLEEP. La hora de
activación seleccionar parpadeará en la pantalla
durante 5 segundos.
Uso del aparato mientras se ha activado el
temporizador
El aparato puede usarse normalmente después
de activar el temporizador.
Después de usarlo, sintonizar la emisora que
desea escucharse con el temporizador y ajustar el
nivel de volumen. Colocar luego FUNCTION en la
posición TIMER/SLEEP.
ESPAÑOL 13
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE
CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
REMARQUE
AIWA CO. LTD. - JAPON - DECLARE SOUS SA
PROPRE RESPONSABILITE QUE LE PRODUIT
DECRIT DANS LE PRESENT MANUEL EST
CONFORME AUX DIRECTIVES DU D.M. Nº 548 DU
28.08.95, CONFORMEMENT AUX DISPOSITIONS
DU PARAGRAPHE 3 DE L’ANNEXE A DU D.M. DU
25.06.85 ET AU PARAGRAPHE 3 DE L’ANNEXE 1
DU D.M. DU 27.08.87 (REGLEMENTATIONS SUR
LES FREQUENCES).
Les informations ci-dessus ne concernent que l’Italie.
Précautions
Sources d’alimentation
Alimenter sur piles ou sur le secteur, comme
spécifié dans le mode d’emploi et marqué sur
l’appareil.
A propos du l’emplacement
• Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits
extrêmement chauds, froids, poussiéreux ou
humides. En particulier, ne pas laisser l’appareil :
• dans un endroit très humide, par exemple une
salle de bains
• près d’un chauffage
• dans un endroit exposé en plein soleil (ex. à
l’intérieur d’une voiture en stationnement, faire
attention car l’appareil peut devenir
extrêmement chaud).
• Installer l’appareil sur une surface plane et de
niveau.
Pour la sécurité
Veiller à ce qu’aucun objet ou liquide ne pénètre à
l’intérieur de l’appareil.
En cas de non utilisation
Débrancher l’adaptateur secteur et sortir toutes les
piles si l’appareil doit rester longtemps inutilisé.
Quand le cordon est raccordé, l’appareil continue de
consommer une petite quantité de courant, même
s’il ne fonctionne pas.
Si un affichage erroné ou une anomalie se
produisent
Appuyer sur l’orifice de réinitialisation (RESET), par
exemple à l’aide d’une fine tige de bois.
Alimentation
Alimentation sur piles
Ouvrir le couvercle du logement des piles au dos de
l’appareil et insérer quatre piles R6P (taille AA), non
fournies, en respectant les repères de polarité 0 et
9. Puis, refermer le couvercle.
• Avant une utilisation sur piles, débrancher
l’adaptateur secteur de la prise DC 6V.
L’alimentation des piles est automatiquement
coupée lorsque l’adaptateur secteur est raccordé.
R6P (AA) × 4
Les piles devront être remplacées lorsque :
L’indicateur OPE/BATT devient sombre, la vitesse
du ruban magnétique ralentit, le volume diminue ou
le son est déformé pendant le fonctionnement.
Remarques sur les piles
• Ne pas mélanger des piles de type différent ni des
piles neuves avec des piles ayant déjà servi.
• Ne jamais recharger, chauffer ni démonter les
piles.
• Retirer les piles mortes.
Si l’électrolyte des piles fuit, bien essuyer pour
nettoyer.
14 FRANÇAIS
Alimentation sur le secteur
Raccorder l’adaptateur secteur fourni comme
illustré ci-dessous.
• Après l’utilisation, débrancher l’adaptateur
secteur. Pour débrancher l’appareil, bien tirer sur
l’adaptateur et non sur le cordon proprement dit.
• Ne pas plier le cordon de force ni poser d’objets
lourds dessus.
• Ne jamais manipuler le cordon secteur avec des
mains mouillées, car cela pourrait provoquer un
feu ou un choc électrique.
Spécifications
Section tuner
Plage de fréquence, antenne – FM : 87,5 - 108,0 MHz,
antenne à tige, AM : 522/530 - 1 611/1 600 kHz (pas de
9/10 kHz), antenne à barre de ferrite
Section magnétocassette
Format de piste – 4 pistes, 2 canaux / Plage de
fréquence – Cassette normale : 50 - 8 000 Hz (EIAJ) /
Système d’enregistrement – Polarisation CA / Système
d’effacement – Effacement magnétique / Têtes – 1 tête
d’enregistrement/lecture, 1 tête d’effacement
Généralités
Haut-parleurs – Cône de 58 mm (2) / Sortie – Prise de
casque (minifiche stéréo) / Puissance de sortie – 2,3 W
+ 2,3 W (DIN MUSIC POWER), 1 W + 1 W (EIAJ 4
ohms, DHT 10%), 0,7 W + 0,7 W (DIN 1% de la
puissance nominale) / Alimentation électrique – CC 6 V
avec quatre piles de taille AA (R6P), alimentation
secteur avec l’adaptateur secteur fourni / Dimensions –
280 (L) × 102,5 (H) × 60 (P) mm (à l’exception des
pièces faisant saillie et des commandes) / Poids – 700
g (sans les piles) / Accessoires – Adaptateur secteur
(1)
<Adaptateur secteur AC-D606 E, K>
Entrée nominale – 230 V CA, 50 Hz / Sortie nominale –
6 V CC, 750 mA
Les spécifications et l’aspect extérieur sont sujets à
modification sans préavis.
Fonction de sauvegarde
La mémoire du réglage de l’horloge, du préréglage
de la radio et des réglages de la minuterie est
conservée pendant quelques minutes quand on
retire les piles ou qu’on débranche l’adaptateur
secteur. Remplacer les piles pendant la durée de la
fonction de sauvegarde.
DROITS D’AUTEUR
Vérifier les lois sur les droits d’auteur relatives à
l’enregistrement de disques, d’émissions de radio
ou de cassettes du pays dans lequel l’appareil est
utilisé.
Entretien
Pour nettoyer le coffret
Utiliser un chiffon doux légèrement humecté
d’une solution détergente douce. Ne pas
utiliser de solvants puissants, par exemple de
l’alcool, de la benzine ou du diluant pour
peinture.
Pour nettoyer les têtes
Lorsque les têtes de bande sont sales :
- les hautes fréquences ne sont pas
reproduites
- le son n’est pas assez fort
- le son est déséquilibré
- il est impossible d’effacer la bande
- il est impossible d’enregistrer sur la bande.
Toutes les 10 heures d’utilisation, nettoyer les
têtes de bande avec une cassette de
nettoyage de tête.
Utiliser une cassette de nettoyage de type sec
ou humide vendue séparément.
Pour les détails, voir le mode d’emploi de la
cassette de nettoyage.
F
FRANÇAIS 15
VOLUME
FUNCTION
QSOUND
OPE/BATT
\
MEMORY/SET
FM MODE/OSC
GÉNÉRALITÉS
Système QSOUND
Ce système fournit des sons riches,
tridimensionnels, lorsque la source est
stéréophonique. On peut donc profiter de sons
plus amples.
Appuyer sur QSOUND.
• Si le niveau de sortie est élevé, la mise en
service de QSOUND peut provoquer des
distorsions. Si on note cela, baissez le viveau
sonore.
Pour une écoute au casque, raccorder un
casque avec une minifiche stéréo à la prise \
(Casque).
Pour mettre l’appareil hors tension, mettre
FUNCTION sur TAPE/RADIO OFF de façon que
l’indicateur OPE/BATT s’éteigne.
BAND
+, - TUNING
PRESET/SLEEP
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
A
Insérer les piles ou raccorder l’adaptateur secteur.
L’affichage de l’horloge clignote.
1 Mettre FUNCTION sur TAPE/RADIO
OFF.
2 Maintenir MEMORY/SET enfoncé
pendant 1 seconde jusqu’à ce que
l’affichage des “heures” clignote.
3 Appuyer sur +, - TUNING pour
régler les heures, puis appuyer sur
MEMORY/SET.
4 Appuyer sur +, - TUNING pour
régler les minutes, puis appuyer sur
MEMORY/SET.
16 FRANÇAIS
“AM 12:00” indique minuit, et “PM 12:00” indique
midi.
Si l’affichage de l’horloge clignote
Ceci est dû à une interruption du courant.
Recommencer à régler l’horloge.
FONCTIONNEMENT DU TUNER
B
1 Mettre FUNCTION sur RADIO.
2 Sélectionner la gamme avec BAND.
AMFM
3 Accorder la station avec +, -
TUNING.
Pendant la réception d’une station FM stéréo,
“ST” s’affiche.
4 Tourner VOLUME pour régler le
volume.
Pour améliorer la réception
FM
Déployer l’antenne à tige et l’orienter de façon à
obtenir la meilleure réception possible.
AM
L’antenne se trouve à l’intérieur de l’appareil.
Diriger l’appareil de façon à obtenir la meilleure
réception possible.
Pour un accord rapide
Maintenir +, - TUNING enfoncé jusqu’à ce que le
tuner commence à rechercher les stations. Quand il a
capté une station, la recherche s’arrête.
Si le signal de diffusion est faible, la recherche ne
s’arrête pas. Pour l’arrêter manuellement, appuyer sur
+ ou -.
FM MODE/OSC
- Si une station FM stéréo renferme des parasites,
appuyer sur la touche de façon que “MONO”
s’affiche. Les parasites sont réduits, mais la
réception est monophonique.
Pour revenir à la réception stéréophonique, appuyer
de nouveau sur la touche.
- Si l’on perçoit un son aigu pendant l’enregistrement
d’une émission AM, appuyer de façon répétée sur ce
commutateur jusqu’à ce que les parasites soient
réduits.
Pour changer l’intervalle d’accord AM
Le réglage par défaut de l’intervalle d’accord AM est
de 9 kHz/pas. Si l’on utilise l’appareil dans une région
où le système d’allocation de fréquences est de 10
kHz/pas, appuyer sur BAND tout en appuyant sur
MEMORY/SET pour changer l’intervalle d’accord.
Quand on change l’intervalle d’accord AM, toutes les
stations mémorisées sont supprimées.
REMARQUE
Si l’appareil capte les parasites d’un autre appareil
électrique, par exemple un téléviseur ou un tube
fluorescent, éloigner l’appareil.
PRÉRÉGLAGE DES STATIONS
Les stations de la plage de fréquence recevable
sont toutes balayées automatiquement une fois.
Les prérégler en procédant comme suit.
1 Sélectionner une gamme avec
BAND.
2 Maintenir MEMORY/SET enfoncé
pendant 1 seconde jusqu’à ce que
“PRESET” clignote sur l’affichage.
Le balayage commence, et quand une station
est accordée, le balayage s’arrête. La station
accordée est diffusée pendant 10 secondes.
3 Dans les 10 secondes, appuyer sur
MEMORY/SET pour mémoriser la
station.
Le balayage recommence. Chaque fois qu’une
station est balayée, appuyer sur MEMORY/
SET dans les 10 secondes.
Les stations sont mémorisées dans l’ordre où
elles sont reçues, et le balayage s’arrête quand
7 stations ont été préréglées.
• Pour sauter une station accordée, ne pas
appuyer sur MEMORY/SET.
• Si le signal de la station est faible, le
balayage peut ne pas s’arrêter.
Pour écouter une station préréglée, sélectionner
la gamme et appuyer de façon répétée sur
PRESET/SLEEP.
Préréglage manuel des stations
Il est possible de prérégler les stations dans l’ordre
de son choix.
1 Sélectionner la gamme avec BAND et accorder
la station avec +, - TUNING.
2 Appuyer une fois sur MEMORY/SET. “PRESET”
clignote sur l’affichage pendant 5 secondes.
3 Dans les 5 secondes, appuyer de façon répétée
sur PRESET/SLEEP pour sélectionner un
numéro de préréglage, puis appuyer sur
MEMORY/SET pour mémoriser la station.
Pour prérégler d’autres stations, recommencer
les opérations depuis le début.
F
FRANÇAIS 17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.