Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu
vermeiden, darf das Gerät weder Regen
noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer
Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw.
abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden
Kerzen auf das Gerät.
Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden,
stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum,
wie z.B. einem Bücherregal oder Einbauschrank
auf.
Bei diesem Gerät handelt es
sich um ein Laser-Produkt
der Klasse 1. Dieser
Aufkleber befindet sich an
der Rückwand.
Der folgende
Warnaufkleber
befindet sich im
Geräteinneren.
Batterien nicht achtlos wegwerfen,
sondern zum Sondermüll geben.
?/1 1
M/CURSORt7
>/+ 7
N (MD) qd
N (CD) qd
X qd
x qd
m/TCURSOR qh
./– qh
Identifizierung der Teile
DE
5
Page 6
Vorbereitungen
Anschluss der Audioanlage
Führen Sie die folgenden Schritte 1 bis 3 durch, um die Komponenten Ihrer Anlage mit den
mitgelieferten Kabeln und Zubehörteilen anzuschließen.
MW-Rahmenantenne
Rechter Lautsprecher
1 Schließen Sie die Lautsprecher an.
Schließen Sie die Lautsprecherkabel wie
unten abgebildet an die Klemmen
SPEAKER des Gerätes und die
Lautsprecherklemmen an.
Diesen Teil einführen
UKW-Antenne
Linker Lautsprecher
2 Schließen Sie die UKW/MW-Antennen
an.
Stellen Sie die MW-Rahmenantenne auf,
und schließen Sie die Antennenkabel an.
Weiß (3)
Schwarz (#)
DE
6
Klemmentyp A
MWRahmenantenne
Die UKW-Feederantenne
horizontal ausspannen
AM
FM
75
Page 7
Klemmentyp B
MW-Rahmenantenne
Die UKW-Feederantenne
horizontal ausspannen
3 Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Falls der Stecker des Netzkabels nicht in
Ihre Netzsteckdose passt, stecken Sie den
mitgelieferten Adapter auf den Stecker (für
Modelle mit Steckeradapter). Schalten Sie
die Anlage durch Drücken von ?/1 ein.
75
COAXIAL
AM
FM
Einlegen von zwei
Batterien des Typs R6
(Größe AA) in die
Fernbedienung
Hinweis
Wenn die Anlage nicht mehr auf die Fernbedienung
reagiert, wechseln Sie beide Batterien gegen neue
aus.
Anmerkung
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um
mögliche Beschädigung der Fernbedienung durch
Auslaufen der Batterien zu vermeiden.
Einstellen der Uhrzeit
1 Schalten Sie die Anlage ein.
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET an der
Fernbedienung.
Gehen Sie zu Schritt 5 über, wenn Sie die
Uhr zum ersten Mal einstellen.
3 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung zur Wahl von „CLOCK
SET?”.
4 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
5 Drücken Sie + oder – an der
Fernbedienung, um den Wochentag
einzustellen.
6 Drücken Sie ENTER/YES oder M an
der Fernbedienung.
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
7 Drücken Sie + oder – an der
Fernbedienung, um die Stunde
einzustellen.
8 Drücken Sie ENTER/YES oder M an
der Fernbedienung.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
9 Drücken Sie + oder – an der
Fernbedienung, um die Minute
einzustellen.
10
Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Die Uhr beginnt nun zu laufen.
Falls Ihnen ein Fehler unterlaufen ist
Drücken Sie m oder M an der
Fernbedienung mehrmals, bis der falsch
eingestellte Posten blinkt, und ändern Sie dann
die Einstellung.
Zum Ändern der eingestellten
Uhrzeit
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1.
Vorbereitungen
DE
7
Page 8
CD
Strom sparen im
Bereitschaftsmodus
Drücken Sie DISPLAY oder TIME an der
Fernbedienung mehrmals bei
ausgeschalteter Anlage.
Mit jedem Drücken der Taste wird die Anlage
der Reihe nach auf die folgenden Modi
umgeschaltet:
Uhrzeit-Anzeige y Stromsparmodus
Zum Aufheben des Stromsparmodus
Drücken Sie DISPLAY oder TIME an der
Fernbedienung zum Aufrufen der
Uhrzeitanzeige.
Hinweis
Die Anzeige ?/1 leuchtet auch im Stromsparmodus
auf.
Einlegen einer CD
1 Drücken Sie ZCD.
Die Plattenlade wird ausgefahren.
2 Legen Sie eine CD mit der
Etikettenseite nach oben auf die
Plattenlade.
Eine CD-Single (8-cm-CD) in die innere
Mulde der Plattenlade legen.
3 Drücken Sie ZCD erneut, um die
Plattenlade einzufahren.
DE
8
Page 9
Wiedergabe einer CD
— Normalwiedergabe/Shuffle Play/
Repeat Play
Diese Anlage gestattet die Wiedergabe von
CDs in verschiedenen Wiedergabemodi.
TitelnummerSpieldauer
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die Funktion auf CD umzuschalten.
2 Drücken Sie PLAY MODE mehrmals im
Stoppmodus, bis der gewünschte
Modus im Display angezeigt wird.
EinstellungWiedergabe
Leer (keine Anzeige
PLAY MODE)
(Normalwiedergabe)
SHUFFLE
(Shuffle Play)
PROGRAM
(Program Play)
CD in ursprünglicher
Titelreihenfolge.
Alle Titel auf der CD in
zufälliger Reihenfolge.
Die Titel auf der CD in der
gewünschten Reihenfolge
(siehe „Programmieren von
CD-Titeln“ auf der
nächsten Seite).
Sonstige
Bedienungsverfahren
OperationBedienung
Stoppen der
Wiedergabe
PauseDrücken Sie CD NX (bzw. X an
Wahl eines
Titels
Aufsuchen eines
Punkts in einem
Titel
Entnehmen einerCDDrücken Sie ZCD.
Wiederholte
Wiedergabe
(Repeat Play)
Drücken Sie x für den CD-Teil.
der Fernbedienung). Zum
Fortsetzen der Wiedergabe
drücken Sie die Taste erneut.
Drücken Sie . oder > für
den CD-Teil.
Halten Sie m oder M für den
CD-Teil während der Wiedergabe
gedrückt, und lassen Sie die Taste
an der gewünschten Stelle los.
Drücken Sie REPEAT während
der Wiedergabe, bis „REPEAT“
oder „REPEAT 1“ erscheint.
REPEAT: Wiederholung aller
Titel auf der CD bis zu fünf Mal.
REPEAT 1: Wiederholung eines
einzelnen Titels.
Zum Aufheben des
Wiederholbetriebs drücken Sie
REPEAT, bis „REPEAT“ oder
„REPEAT 1“ verschwindet.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Vorbereitungen/CD
3 Drücken Sie CD NX (bzw. CD N an
der Fernbedienung).
DE
9
Page 10
Wiedergabe einer CD (Fortsetzung)
Programmieren von CD-
Hinweis
Sie können auch die Fernbedienung zur Wahl des
gewünschten Titels verwenden.
Drücken Sie die Zifferntasten. Die Wiedergabe
beginnt automatisch.
Zur Eingabe einer Titelnummer über
10 (nur an der Fernbedienung)
1 Drücken Sie >10.
2 Geben Sie die entsprechenden Ziffern ein.
Um 0 einzugeben, drücken Sie 10/0.
Beispiel:
Zur Eingabe der Titelnummer 30 drücken Sie >10,
dann 3 und 10/0.
Anmerkungen
• Der Wiedergabemodus kann während der
Wiedergabe einer Disc nicht geändert werden.
• Wird ZCD während der Wiedergabe einer
Radiosendung zum Aus- oder Einfahren der
Plattenlade gedrückt, leuchtet die CD-Anzeige auf,
selbst wenn sich keine CD auf der Plattenlade
befindet.
Zum Ausschalten der CD-Anzeige drücken Sie
FUNCTION mehrmals, um die Funktion auf CD
umzuschalten.
Titeln
— Program Play
Sie können ein Programm aus bis zu 25 Titeln
zusammenstellen.
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die Funktion auf CD umzuschalten.
2 Drücken Sie PLAY MODE mehrmals,
bis „PROGRAM“ erscheint.
3 Drücken Sie . oder > für den CD-
Teil so oft, bis die gewünschte
Titelnummer erscheint.
Angewählte
Titelnummer
4 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Der Titel wird programmiert.
„Step“ erscheint, gefolgt von der Nummer
des Titels in der programmierten Folge. Die
Nummer des letzten programmierten Titels
erscheint, gefolgt von der Gesamtspieldauer
des Programms.
Zuletzt
programmierte
Titelnummer
Spieldauer des
angewählten Titels
Gesamtspieldauer
10
DE
Page 11
5 Zum Programmieren weiterer Titel
wiederholen Sie die Schritte 3 und 4.
6 Drücken Sie CD NX (bzw. CD N an
der Fernbedienung).
Verwendung des CDDisplays
OperationBedienung
Abschalten von
Program Play
Überprüfen der
Gesamtanzahl
der
programmierten
Titel
Überprüfen der
Programmfolge
Löschen des
letzten Titels
Hinzufügen
eines Titels zum
Programm im
Stoppmodus
Wahl des
gewünschten
Titels mit den
Zifferntasten der
Fernbedienung
Hinweise
• Das zusammengestellte Programm bleibt nach
Abschluss von Program Play erhalten. Um dasselbe
Programm erneut wiederzugeben, drücken Sie
CD NX (oder CD N an der Fernbedienung).
•„--.--“ erscheint, wenn die Gesamtspieldauer eines
CD-Programms 100 Minuten überschreitet, oder
wenn Sie einen CD-Titel mit einer Titelnummer
von 20 oder höher 21 wählen.
Drücken Sie erst x, dann PLAY
MODE mehrmals, bis
„PROGRAM“ und „SHUFFLE“
verschwinden.
Drücken Sie TIME an der
Fernbedienung im Stoppmodus.
Das Display zeigt nacheinander die
Gesamtanzahl der programmierten
Schritte, die Nummer des letzten
programmierten Titels und die
Gesamtspieldauer des Programms
an.
Drücken Sie . oder > für
den CD-Teil mehrmals während
Program Play.
Drücken Sie CLEAR an der
Fernbedienung im Stoppmodus.
Führen Sie die Schritte 3 und 4
aus.
Benutzen Sie die Zifferntasten,
anstatt die Schritte 3 und 4
auszuführen. Näheres zum
Gebrauch der Zifferntasten auf
Seite 10.
Überprüfen der Restdauer
Drücken Sie TIME an der Fernbedienung
mehrmals während der Wiedergabe.
Die Anzeige ändert sich zyklisch wie folgt:
Spieldauer des laufenden Titels t Restdauer
des laufenden Titels* t Restdauer der
laufenden CD**
* „--.--“ erscheint, wenn Sie die Restdauer eines CD-
Titels überprüfen, dessen Titelnummer 21 oder
höher ist.
**„--.--“ erscheint bei „Shuffle Play“ einer CD mit
21 oder mehr Titeln, oder bei „Program Play“,
wenn Sie einen CD-Titel mit der Nummer 21 oder
höher wählen.
Überprüfen eines Titel- oder
Discnamens
Drücken Sie DISPLAY an der
Fernbedienung mehrmals während der
Wiedergabe oder im Stoppmodus.
Die Anzeige ändert sich zyklisch wie folgt:
Preset Equalizer-Name t Uhrzeit t
Lautstärke t Titelname oder Discname*
* Der Titelname erscheint während der Wiedergabe
(nur für eine CD mit CD-Text), während der
Discname nur im Stoppmodus angezeigt wird. Wird
eine CD ohne Textdaten eingelegt, wird nichts
angezeigt.
Zum Scrollen eines langen Namens
Drücken Sie SCROLL an der Fernbedienung.
Der Name erscheint dann durchlaufend im
Display.
Hinweis
Wenn Sie bei einer CD, deren CD-Text den
Künstlernamen enthält, TIME an der Fernbedienung
im Stoppmodus drücken, wird der Künstlername
durchlaufend im Display angezeigt.
CD
11
DE
Page 12
Etikettieren einer CD
— Disc Memo
Sie können Discnamen für bis zu 100 CDs
erzeugen, die aus maximal 20 Zeichen und
Sonderzeichen bestehen können. Sobald Sie
eine etikettierte CD einlegen, erscheint der
Discname im Display.
Anmerkung
Wenn Sie CDs zum ersten Mal etikettieren,
löschen Sie zuerst alle in der Anlage
gespeicherten Discnamen (siehe „Löschen
eines Discnamens“ auf der nächsten Seite).
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die Funktion auf CD umzuschalten.
Falls „SHUFFLE“ oder „PROGRAM“ im
Display erscheint, drücken Sie PLAY
MODE mehrmals, bis beide Anzeigen
verschwinden.
2 Drücken Sie NAME EDIT an der
Fernbedienung.
Der Cursor beginnt zu blinken.
3 Drücken Sie SELECT an der
Fernbedienung zur Wahl des
gewünschten Zeichentyps.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich
die Anzeige zyklisch wie folgt:
Selected AB* (Großbuchstaben) t
Selected ab (Kleinbuchstaben) t Selected
12 (Ziffern)
*Drücken Sie die Zifferntaste 1 mehrmals, um die
folgenden Sonderzeichen anzuzeigen.
‘ – / , . ( ) : ! ?
Wenn die obigen Sonderzeichen im Display
erscheinen, können durch mehrmaliges Drücken
von . oder > für den CD-Teil außerdem
die folgenden Sonderzeichen angezeigt werden.
& + < > _ = ” ; # $ % @ `
4 Geben Sie ein Zeichen mit der
Fernbedienung ein.
Bei Wahl von Groß- oder
Kleinbuchstaben
1 Drücken Sie die entsprechende
Buchstabentaste mehrmals, bis das
einzugebende Zeichen blinkt.
Oder drücken Sie die Taste einmal und
dann . oder > mehrmals.
2 Drücken Sie CURSORt.
Das blinkende Zeichen wird eingegeben,
12
DE
und der Cursor springt nach rechts.
Bei Wahl von Ziffern
Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste.
Die Ziffer wird eingegeben, und der Cursor
springt nach rechts.
Zum Eingeben einer Leerstelle
1 Drücken Sie SELECT mehrmals, bis
„Selected AB“ oder „Selected ab“ im
Display erscheint.
2 Drücken Sie 10/0.
Eine Leerstelle wird eingegeben, und der
Cursor springt nach rechts.
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4,
bis Sie den ganzen Namen eingegeben
haben.
Zum Ändern eines Zeichens
Drücken Sie TCURSOR oder
CURSORt an der Fernbedienung
mehrmals, bis das zu ändernde Zeichen
blinkt, drücken Sie CLEAR an der
Fernbedienung, um das Zeichen zu löschen,
und wiederholen Sie dann die Schritte 3 und
4.
6 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung, um die Etikettierung zu
beenden.
Zum Abschalten der Etikettierung
Drücken Sie MENU/NO an der Fernbedienung.
Überprüfen der Discnamen
1 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung im Stoppmodus.
2 Drücken Sie . oder > für den CD-
Teil mehrmals, bis „Name Check?“
erscheint, und drücken Sie dann
ENTER/YES an der Fernbedienung.
3 Drücken Sie . oder > für den CD-
Teil mehrmals, um die im
Systemspeicher gespeicherten
Discnamen zwischen 001 und 100 zu
wählen.
Zum Überprüfen des aktuellen
Discnamens
Drücken Sie SCROLL an der Fernbedienung
im Stoppmodus.
Page 13
Löschen eines Discnamens
1 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung im Stoppmodus.
2 Drücken Sie . oder > für den CD-
Teil mehrmals, bis „Name Erase?“
erscheint, und drücken Sie dann
ENTER/YES an der Fernbedienung.
3 Drücken Sie . oder > für den CD-
Teil mehrmals, um die im
Systemspeicher gespeicherten
Discnamen zwischen 001 und 100 zu
wählen.
Der Discname erscheint dann durchlaufend
im Display.
„No Name“ erscheint, falls kein Discname
vorhanden ist.
4 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
„Complete!“ erscheint.
Um sämtliche Discnamen zu löschen, drücken
Sie . oder > für den CD-Teil mehrmals,
bis „All Erase?“ in Schritt 2 erscheint, und
drücken Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung zweimal.
Zum Abbrechen des Löschvorgangs
Drücken Sie MENU/NO an der Fernbedienung
während der Schritte 1 bis 3.
Anmerkung
Um zu gewährleisten, dass die gespeicherten
Discnamen nicht gelöscht werden, schließen Sie die
Anlage mindestens einmal wöchentlich an das
Stromnetz an.
MD – Wiedergabe
Einlegen einer MD
Legen Sie eine MD ein.
Mit dem Pfeil zum
Deck gerichtet
und der
Etikettenseite
nach oben
Wiedergabe einer MD
— Normalwiedergabe/Shuffle Play/
Repeat Play
Diese Anlage gestattet die Wiedergabe von
MDs in verschiedenen Wiedergabemodi.
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die Funktion auf MD umzuschalten.
2 Drücken Sie PLAY MODE mehrmals im
Stoppmodus, bis der gewünschte
Modus im Display angezeigt wird.
EinstellungWiedergabe
Leer (keine Anzeige
PLAY MODE)
(Normalwiedergabe)
SHUFFLE
(Shuffle Play)
PROGRAM
(Program Play)
MD in ursprünglicher
Titelreihenfolge.
Alle Titel auf der MD in
zufälliger Reihenfolge.
Die Titel auf der MD in
der gewünschten
Reihenfolge (siehe
„Programmieren von
MD-Titeln“ auf der
nächsten Seite).
CD/MD – Wiedergabe
3 Drücken Sie MD NX (bzw. MD N an
der Fernbedienung).
Fortsetzung auf der nächsten Seite
13
DE
Page 14
Wiedergabe einer MD (Fortsetzung)
Programmieren von MD-
Sonstige
Bedienungsverfahren
OperationBedienung
Stoppen der
Wiedergabe
PauseDrücken Sie MD NX (bzw. X
Wahl eines
Titels
Aufsuchen eines
Punkts in einem
Titel
Entnehmen der
MD
Wiederholte
Wiedergabe
(Repeat Play)
Hinweis
Sie können auch die Fernbedienung zur Wahl des
gewünschten Titels verwenden.
Drücken Sie die Zifferntasten. Die Wiedergabe
beginnt automatisch.
Zur Eingabe einer Titelnummer über
10 (nur an der Fernbedienung)
Drücken Sie x für den MD-Teil.
an der Fernbedienung). Zum
Fortsetzen der Wiedergabe
drücken Sie die Taste erneut.
Drücken Sie . oder > für
den MD-Teil.
Halten Sie m oder M für den
MD-Teil während der Wiedergabe
gedrückt, und lassen Sie die Taste
an der gewünschten Stelle los.
Drücken Sie ZMD.
Drücken Sie REPEAT während
der Wiedergabe, bis „REPEAT“
oder „REPEAT 1“ erscheint.
REPEAT: Wiederholung aller
Titel auf der MD bis zu fünf Mal.
REPEAT 1: Wiederholung eines
einzelnen Titels.
Zum Aufheben des
Wiederholbetriebs drücken Sie
REPEAT, bis „REPEAT“ oder
„REPEAT 1“ verschwindet.
1 Drücken Sie >10 (Zur Eingabe von 100
oder einer höheren Zahl zweimal drücken).
2 Geben Sie die entsprechenden Ziffern ein.
Um 0 einzugeben, drücken Sie 10/0.
Beispiel:
• Zur Eingabe der Titelnummer 30 drücken Sie >10,
dann 3 und 10/0.
• Zur Eingabe der Titelnummer 108 drücken Sie >10
zweimal, dann 1, 10/0 und 8.
Anmerkung
Der Wiedergabemodus kann während der
Wiedergabe einer Disc nicht geändert werden.
DE
14
Titeln
— Program Play
Sie können ein Programm aus bis zu 25 Titeln
zusammenstellen.
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die Funktion auf MD umzuschalten.
2 Drücken Sie PLAY MODE im
Stoppmodus mehrmals, bis
„PROGRAM“ erscheint.
3 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil so oft, bis die gewünschte
Titelnummer erscheint.
Angewählte
Titelnummer
4 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Der Titel wird programmiert.
„Step“ erscheint, gefolgt von der Nummer
des Titels in der programmierten Folge. Die
Nummer des letzten programmierten Titels
erscheint, gefolgt von der Gesamtspieldauer
des Programms.
Zuletzt
programmierte
Titelnummer
Spieldauer des
angewählten Titels
Gesamtspieldauer
Page 15
5 Zum Programmieren weiterer Titel
wiederholen Sie die Schritte 3 und 4.
6 Drücken Sie MD NX (bzw. MD N an
der Fernbedienung).
Verwendung des MDDisplays
OperationBedienung
Abschalten von
Program Play
Überprüfen der
Gesamtanzahl der
programmierten
Titel
Überprüfen der
Programmfolge
Löschen des
letzten Titels
Hinzufügen eines
Titels zum
Programm im
Stoppmodus
Wahl des
gewünschten
Titels mit den
Zifferntasten der
Fernbedienung
Hinweise
• Das zusammengestellte Programm bleibt nach
Abschluss von Program Play erhalten. Um dasselbe
Programm erneut wiederzugeben, drücken Sie
MD NX (bzw. MD N an der Fernbedienung).
•„---.--“ erscheint, wenn die Gesamtspieldauer eines
MD-Programms 1.000 Minuten überschreitet.
Drücken Sie x für den MD-Teil,
dann PLAY MODE mehrmals,
bis „PROGRAM“ und
„SHUFFLE“ verschwinden.
Drücken Sie TIME an der
Fernbedienung im Stoppmodus.
Das Display zeigt nacheinander
die Gesamtanzahl der
programmierten Schritte, die
Nummer des letzten
programmierten Titels und die
Gesamtspieldauer des
Programms an.
Drücken Sie . oder > für
den MD-Teil mehrmals während
Program Play.
Drücken Sie CLEAR an der
Fernbedienung im Stoppmodus.
Führen Sie die Schritte 3 und 4
aus.
Benutzen Sie die Zifferntasten,
anstatt die Schritte 3 und 4
auszuführen. Näheres zum
Gebrauch der Zifferntasten auf
Seite 14.
Überprüfen der Restdauer
Drücken Sie TIME an der Fernbedienung
mehrmals während der Wiedergabe.
Die Anzeige ändert sich zyklisch wie folgt:
Spieldauer und Titelnummer des laufenden
Titels t Restdauer und Titelnummer des
laufenden Titels t Restdauer der MD
Überprüfen der
Gesamtspieldauer
Drücken Sie TIME an der Fernbedienung
mehrmals im Stoppmodus.
Die Anzeige ändert sich zyklisch wie folgt:
Gesamtanzahl der Titel und Gesamtspieldauer
t Restliche Aufnahmedauer (nur für eine
bespielbare MD)
Überprüfen eines Titel- oder
Discnamens
Drücken Sie DISPLAY an der
Fernbedienung mehrmals während der
Wiedergabe oder im Stoppmodus.
Die Anzeige ändert sich zyklisch wie folgt:
Preset Equalizer-Name t Uhrzeit t
Lautstärke t Titelname oder Discname*
* Der Titelname erscheint während der Wiedergabe,
und der Discname im Stoppmodus. Wird eine MD
ohne Textdaten eingelegt, wird nichts angezeigt.
Hinweis
Sie können einen Titelnamen jederzeit während der
Wiedergabe überprüfen. Wenn Sie SCROLL an der
Fernbedienung drücken, erscheint der Titelname
durchlaufend im Display.
Durch Drücken von SCROLL an der Fernbedienung
kann der Durchlauf der Anzeige jederzeit angehalten
werden. Drücken Sie SCROLL an der Fernbedienung
erneut, um den Durchlauf wieder zu starten.
MD – Wiedergabe
15
DE
Page 16
MD – Aufnahme
Vor Beginn der Aufnahme
Die MD (Mini Disc) ermöglicht die digitale
Aufnahme und Wiedergabe von Musik mit
hoher Tonqualität. Ein weiteres Merkmal der
MD ist die Titelmarkierung. Diese Funktion
ermöglicht das schnelle Auffinden eines
bestimmten Punktes oder das bequeme
Editieren der aufgezeichneten Titel. Je nach der
aufzunehmenden Signalquelle sind jedoch
Aufnahmemethode und Aufzeichnungsart der
Titelnummern unterschiedlich.
Zur Aufnahme verwendete
Signalquellen:
• CD-Spieler dieser Anlage
– Das MD-Deck führt eine digitale Aufnahme
– Das MD-Deck setzt die Titelnummern
• Andere an die Buchse DIGITAL
– Das MD-Deck führt eine digitale Aufnahme
– Das Setzen der Titelnummern erfolgt je nach
• Tuner dieser Anlage und andere an
– Das MD-Deck führt eine analoge Aufnahme
– Eine Titelnummer wird nur am Anfang einer
1
durch.*
automatisch in derselben Reihenfolge wie
auf der Quellen-CD.
OPTICAL IN angeschlossene
Digitalkomponenten
1
durch.*
Signalquelle unterschiedlich.
die Buchsen TAPE IN
angeschlossene
Analogkomponenten (z.B. das
gesondert erhältliche
Cassettendeck TC-TX21)
durch.
Aufnahme gesetzt. Wenn jedoch die
Funktion „Level Synchro Recording“
aktiviert ist (siehe „Setzen von
Titelnummern“ auf Seite 21), werden
Titelnummern automatisch in
Übereinstimmung mit dem Pegel des
Eingangssignals gesetzt.
Bei Verwendung einer teilweise
bespielten MD
Die Aufnahme beginnt nach dem bespielten
Abschnitt.
Anmerkung zu den Titelnummern einer MD
Bei einer MD werden alle Informationen über
Titelnummern (Titelreihenfolge), die Anfangs- und
Endpunkte von Titeln usw. in dem sogenannten TOCBereich*2 abgelegt, der getrennt von den Tondaten
verwaltet wird. Durch einfaches Ändern der TOCDaten ist ein bequemes und schnelles Editieren der
aufgezeichneten Titel möglich.
*2TOC: Inhaltsverzeichnis
Nach der Aufnahme
Drücken Sie ZMD, um die MD zu
entnehmen, oder ?/1 (Netz), um die
Anlage auszuschalten.
„TOC“ leuchtet auf oder beginnt zu blinken.
Die TOC-Daten werden aktualisiert, und die
Aufnahme wird beendet.
Vor Abziehen des Netzkabels
Die MD-Aufnahme ist erst nach der
Aktualisierung des MD-Inhaltsverzeichnisses
(TOC) abgeschlossen. Das TOC wird
aktualisiert, wenn Sie die MD auswerfen oder
die Anlage durch Drücken von ?/1
ausschalten. Um die Vollständigkeit der
Aufnahme zu gewährleisten, darf das
Netzkabel nicht vor („TOC“ leuchtet) oder
während der Aktualisierung des TOC („TOC“
blinkt) abgezogen werden.
Zum Schützen einer bespielten MD
Um eine bespielte MD zu schützen, schieben
Sie den Schreibschutzschieber an der Seite der
MD in Pfeilrichtung, so dass er die Öffnung
freigibt. In dieser Stellung kann die MD nicht
bespielt werden. Um die MD wieder bespielbar
zu machen, schließen Sie den
Schreibschutzschieber.
Schieber
*1Einzelheiten über die Beschränkungen bei digitaler
Aufnahme finden Sie unter
„Systemeinschränkungen von MDs“ auf Seite 43.
DE
16
Schieber in
Pfeilrichtung schieben
Page 17
Aufnahme einer CD auf
eine MD
— CD-MD Synchro Recording
Neben der Aufnahme mit
Normalgeschwindigkeit ist auch Aufnahme mit
hoher Geschwindigkeit (mit etwa der
vierfachen Normalgeschwindigkeit) möglich.
1 Legen Sie eine bespielbare MD ein.
2 Legen Sie die aufzunehmende CD ein.
3 Drücken Sie CD SYNC NORMAL.
Um mit hoher Geschwindigkeit
aufzunehmen, drücken Sie CD SYNC
HIGH.
„MD New“ und die restliche
Aufnahmedauer auf der MD werden
abwechselnd angezeigt.
4 Drücken Sie MD NX (bzw. X an der
Fernbedienung).
Die Aufnahme beginnt. Mithören des
Aufnahmesignals während der
Hochgeschwindigkeits-Aufnahme ist nicht
möglich.
Falls „Retry“ nach dem Drücken von
MD NX (bzw. X an der
Fernbedienung) in Schritt 4 im
Display blinkt
Ein Lesefehler ist aufgetreten, und die Anlage
versucht, die Daten erneut zu lesen.
• Wenn der erneute Versuch erfolgreich war,
setzt die Anlage den Betrieb mit HighSpeed CD-MD Synchro Recording fort.
• Fall die eingelegte CD oder die Anlage in
schlechtem Zustand ist und der erneute
Leseversuch fehlschlägt, wird High-Speed
CD-MD Synchro Recording deaktiviert. In
diesem Fall blinkt „NORM“ im Display, und
das MD-Deck beginnt automatisch mit der
Aufnahme im normalen Modus CD-MD
Synchro Recording. Beachten Sie, dass in
diesem Fall das Mithören des
Aufnahmesignals nicht möglich ist.
Langzeitaufnahme auf eine MD
(MDLP-Aufnahme)
Siehe „Tipps zur Aufnahme“ auf Seite 20.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie x für den MD-Teil.
Hinweise
• Je nach dem Disctyp können auch CD TEXT-Daten
aufgezeichnet werden. Falls „TEXT“ während der
Aufnahme blinkt, siehe „Etikettieren einer MD“ auf
Seite 25.
• Mit Program Play können Sie ausgesuchte CD-Titel
aufnehmen. Wenden Sie nach Schritt 2 das gleiche
Verfahren wie bei den Schritten 1 bis 5 unter
„Programmieren von CD-Titeln“ auf Seite 10 an.
Gehen Sie anschließend zu Schritt 3 über.
Anmerkungen
• Eine Unterbrechung der Aufnahme während CDMD Synchro Recording und High-Speed CD-MD
Synchro Recording ist nicht möglich.
• Wenn der Wiedergabemodus auf „Repeat Play“
oder „Shuffle Play“ eingestellt ist, erfolgt in Schritt
3 eine automatische Umschaltung auf
Normalwiedergabe.
• Die folgenden Funktionen sind während HighSpeed CD-MD Synchro Recording entweder
unwirksam oder nicht verfügbar:
— Auto Cut-Funktion
— Der im Setup-Menü angegebene Aufnahmepegel
• Falls die MD während der Aufnahme voll wird,
werden CD-Spieler und MD-Deck automatisch auf
Stopp geschaltet.
MD – Aufnahme
17
DE
Page 18
Aufnahme des laufenden
Manuelle Aufnahme auf
Titels
— Rec It
Diese Funktion ermöglicht das schnelle
Aufnehmen eines Titels, während Sie eine CD
hören.
1 Drücken Sie CD NX (bzw. CD N an
der Fernbedienung).
2 Drücken Sie REC/REC IT während der
Wiedergabe des Titels, den Sie
aufnehmen wollen.
Der Titel wird erneut von Anfang an
wiedergegeben, und die Aufnahme beginnt.
Das MD-Deck wird am Ende des Titels
automatisch auf Stopp geschaltet.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie x für den MD-Teil.
Anmerkung
Die folgenden Funktionen sind im Modus „Rec It“
entweder unwirksam oder nicht verfügbar:
— Auto Cut-Funktion
— Der im Setup-Menü angegebene Aufnahmepegel
eine MD
— Manuelle Aufnahme
Bei manueller Aufnahme haben Sie die
Möglichkeit, nur bestimmte Teile einer CD
oder eines Radioprogramms auf MD
aufzunehmen.
1 Legen Sie eine bespielbare MD ein.
2 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die aufzunehmende Signalquelle zu
wählen.
3 Drücken Sie REC/REC IT (bzw. MD z
REC an der Fernbedienung).
Das MD-Deck wird auf AufnahmeBereitschaft geschaltet.
4 Drücken Sie MD NX (bzw. X an der
Fernbedienung), und starten Sie dann
die Wiedergabe der aufzunehmenden
Signalquelle.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie x für den MD-Teil.
Hinweis
Die restliche Aufnahmedauer auf der MD kann
während der Aufnahme durch Drücken von TIME an
der Fernbedienung überprüft werden.
18
DE
Page 19
Aufnahmebetrieb mit 6SekundenAufnahmevorlaufspeicher
— Time Machine Recording
Beim Aufnehmen von UKW- oder
Satellitenrundfunk-Programmen kommt es oft
vor, dass die ersten Sekunden des Tonmaterials
nicht mitgeschnitten werden, weil wegen der
Ermittlung des Programminhalts die
Aufnahmetaste zu spät gedrückt wurde. Um
den Verlust dieses Materials zu verhindern,
sorgt die Time Machine Recording-Funktion
ständig dafür, dass jeweils die letzten paar
Sekunden der Audiodaten in einem
Pufferspeicher abgelegt werden. Beim Starten
der Aufnahme greift das MD-Deck zunächst
auf diese Audiodaten von 6 Sekunden Länge
zu, so dass die Aufnahme tatsächlich mit dem
Inhalt des Pufferspeichers beginnt, wie aus dem
folgenden Diagramm ersichtlich ist:
Ende der
Drücken von TIME
MACHINE REC in Schritt 5
6
Sekunden
aufzunehmenden
Tonsignale
Zeit
Aufgenommener
Abschnitt
4 Starten Sie die Wiedergabe der
aufzunehmenden Signalquelle.
5 Drücken Sie TIME MACHINE REC an
der Fernbedienung an dem Punkt, an
dem die Aufnahme beginnen soll.
Zum Abschalten von Time Machine
Recording
Drücken Sie x für den MD-Teil.
Anmerkung
Die Zwischenspeicherung der Audiodaten beginnt,
wenn das MD-Deck in Schritt 3 auf AufnahmeBereitschaft und die Signalquelle auf Wiedergabe
geschaltet wird. Wenn weniger als 6 Sekunden seit
dem Drücken von TIME MACHINE REC an der
Fernbedienung vergangen sind, beginnt die
Aufnahme im Time Machine Recording-Modus mit
weniger als 6 Sekunden Vorgabe.
MD – Aufnahme
Anfang der aufzunehmenden Tonsignale
1 Legen Sie eine bespielbare MD ein.
2 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die aufzunehmende Signalquelle zu
wählen.
3 Drücken Sie REC/REC IT (bzw. MD z
REC an der Fernbedienung).
Das MD-Deck wird auf AufnahmeBereitschaft geschaltet.
19
DE
Page 20
Tipps zur Aufnahme
Langzeitaufnahme
Diese Anlage verfügt über zwei
Langzeitaufnahmemodi: LP2 und LP4 (MDLPAufnahme). Im Modus LP2-Stereo können Sie
doppelt so lange, und im Modus LP4-Stereo
viermal so lange wie im Normalmodus
aufnehmen. Darüber hinaus beträgt die
Aufnahmedauer für Mono-Aufnahme ungefähr
das Doppelte der Stereo-Aufnahmedauer.
Der Modus LP4-Stereo (4× LangzeitAufnahmemodus) liefert eine lange StereoAufnahmedauer durch Anwendung eines
speziellen Komprimierungssystems. Wenn Sie
größeren Wert auf Tonqualität legen, ist
Aufnahme in Stereo oder LP2-Stereo (2×
Langzeit-Aufnahmemodus) zu empfehlen.
1 Drücken Sie REC MODE mehrmals zur
Wahl des Aufnahmemodus.
Die Anzeige ändert sich zyklisch wie folgt:
STEREO REC (Stereo) t LP2 REC (LP2-
Stereo) t LP4 REC (LP4-Stereo) t
MONO REC (Mono)
2 Starten Sie die Aufnahme.
Die Signalquelle wird im gewählten
Aufnahmemodus aufgenommen.
Während High-Speed CD-MD Synchro
Recording
Die Aufnahmegeschwindigkeit hängt vom
jeweiligen Aufnahmemodus ab.
• Da der gewählte Aufnahmemodus auch nach
Abschluss der Aufnahme noch erhalten bleibt,
sollten Sie den Aufnahmemodus vor jeder
Aufnahme überprüfen.
• Im Modus MDLP-Stereo (LP2 oder LP4)
aufgenommene Titel können nicht auf einer Anlage
abgespielt werden, die den Modus MDLP nicht
unterstützt.
DE
20
• Der Aufnahmemodus kann selbst durch Drücken
von REC MODE während der Aufnahme oder
Aufnahme-Pause nicht geändert werden.
• Selbst wenn Sie MONO durch mehrmaliges
Drücken von REC MODE wählen, wird das
Mithörsignal während der Aufnahme nicht
monaural.
Zum automatischen Hinzufügen von
„LP:” an den Anfang eines
Titelnamens während der MDLPAufnahme
„LP:“ erscheint bei dem Versuch, einen Titel
auf einer Anlage abzuspielen, die den Modus
MDLP nicht unterstützt. Mit Hilfe dieser
praktischen Funktion können Sie auf einen
Blick feststellen, ob ein Titel abspielbar ist oder
nicht.
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um die
Funktion auf MD umzuschalten.
2 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung mehrmals, bis „Setup
Menu“ erscheint.
3 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis „LP Stamp Off“ (oder „LP Stamp
On“) erscheint, und drücken Sie dann
ENTER/YES an der Fernbedienung.
4 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil zur Wahl der Einstellung, und drücken
Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
OperationEinstellung
„LP:“ hinzufügen
Hinzufügung von
„LP:“ annullieren
LP Stamp On (Werksvorgabe)
LP Stamp Off
5 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung.
Anmerkungen
• Die aufgezeichnete Kennung „LP:” ist ein
Bestätigungszeichen, das darauf hinweist, dass
Wiedergabe nicht möglich ist, wenn versucht wird,
den Titel auf einer Anlage abzuspielen, die den
Modus MDLP nicht unterstützt. Bei Anlagen, die
den Modus MDLP unterstützen, erscheint diese
Anzeige nicht.
• Bei Einstellung auf „On“ wird „LP:“ als Bestandteil
des Titelnamens aufgezeichnet, so dass sich die
Anzahl der Zeichen, die in eine MD eingegeben
werden kann, verringert. Darüber hinaus wird „LP:“
beim Kopieren eines mit „LP:“ markierten
Titelnamens automatisch dem kopierten Titelnamen
beigefügt. Wird ein mit „LP:“ markierter Titel mit
Hilfe der Divide-Funktion unterteilt, wird „LP:“ zu
dem letzteren Titel hinzugefügt.
Page 21
Setzen von Titelnummern
• Automatisch während der Aufnahme
Bei der Aufnahme vom CD-Spieler dieser
Anlage oder von einer an die DIGITAL
OPTICAL IN angeschlossenen Komponente
werden Titelnummern automatisch in der
gleichen Reihenfolge wie auf der OriginalSignalquelle gesetzt. Verwenden Sie die
Funktion „Level Synchro Recording“, um
Titelnummern bei der Aufnahme vom Tuner
dieser Anlage oder von Komponenten, die an
die Buchsen TAPE IN angeschlossen sind,
automatisch zu setzen.
• An jedem Punkt während der Aufnahme
Sie können Titelnummern jederzeit während
der Aufnahme ohne Rücksicht auf die Art der
Signalquelle setzen.
• Nach der Aufnahme
Verwenden Sie die Divide-Funktion (siehe
„Unterteilen aufgenommener Titel“ auf
Seite 29).
Automatisches Setzen von
Titelnummern während der
Aufnahme
— Level-Synchro Recording
Die Werksvorgabe für Level Synchro
Recording ist „On“ (Ein), so dass
Titelnummern automatisch gesetzt werden.
Falls „L-SYNC“ während der Aufnahme nicht
im Display erscheint, aktivieren Sie Level
Synchro Recording nach dem folgenden
Verfahren. Titelnummern werden automatisch
gesetzt, wenn das Eingangssignal länger als
zwei Sekunden unter einen bestimmten
Schwellenwert abfällt und dann wieder auf den
vorherigen Wert zurückkehrt.
Anmerkungen
• Falls die aufzunehmende Signalquelle verrauscht ist
(z.B. Bänder oder Radioprogramme), oder TimerAufnahme durchgeführt wird, ist automatische
Titelmarkierung nicht möglich.
• Wird das MD-Deck während der CD-Aufnahme auf
Pause geschaltet, wird an dieser Stelle eine
Titelnummer gesetzt. Beachten Sie auch, dass bei
wiederholter Aufnahme desselben Einzeltitels
derselben CD die Titel als ein einziger Titel mit
einer einzigen Titelnummer aufgezeichnet werden.
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um die
Funktion auf MD umzuschalten.
2 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung mehrmals, bis „Setup
Menu“ erscheint.
3 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis „T.Mark Off“ (oder „T.Mark LSync“)
erscheint, und drücken Sie dann ENTER/
YES an der Fernbedienung.
4 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil zur Wahl der Einstellung, und drücken
Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
OperationEinstellung
Aktivieren der
Funktion Level
Synchro Recording
Deaktivieren der
Funktion Level
Synchro Recording
T.Mark LSync
(Werksvorgabe)
T.Mark Off
Wenn Sie die Funktion Level Synchro
Recording aktivieren, leuchtet „L-SYNC“
auf.
5 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung.
Um fortzufahren und aufzunehmen, gehen
Sie nach den auf den verschiedenen
Aufnahmeseiten beschriebenen Verfahren
vor.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
MD – Aufnahme
21
DE
Page 22
Tipps zur Aufnahme (Fortsetzung)
Zum Ändern des Schwellenpegels für
Level Synchro Recording
Um den Schwellenpegel für Level Synchro
Recording zu ändern, gehen Sie
folgendermaßen vor.
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um die
Funktion auf MD umzuschalten.
2 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung mehrmals, bis „Setup
Menu“ erscheint.
3 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis „LS(T)“ erscheint, und drücken Sie
dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
4 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil zur Wahl des Pegels, und drücken Sie
dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
Der Pegel kann in 2-dB-Schritten auf einen
beliebigen Wert zwischen –72 dB und 0 dB
eingestellt werden.
5 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung.
Manuelles Setzen von Titelnummern
an bestimmten Punkten während der
Aufnahme
— Titelmarkierung
Sie können Titelnummern während der
manuellen Aufnahme jederzeit setzen, ohne
Rücksicht auf die Art der Signalquelle zu
nehmen.
Drücken Sie REC/REC IT (bzw. MD z REC
an der Fernbedienung) während der
Aufnahme an der Stelle, an der Sie eine
Titelmarkierung setzen wollen.
Die Titel nach der gesetzten Titelmarkierung
werden umnummeriert.
Einfügen von 3 Sekunden
langen Leerstellen zwischen
Titeln
— Smart Space
Die Smart Space-Funktion ermöglicht das
automatische Einfügen von 3 Sekunden langen
Leerstellen zwischen Titeln während einer
digitalen Aufnahme von einer CD. Wenn bei
anderen Aufnahmearten die Smart SpaceFunktion aktiviert ist und etwa 3 Sekunden
oder länger (aber weniger als 30 Sekunden)
keine Signaleingabe erfolgt, ersetzt das MDDeck diese Stummpassage durch eine
Leerstelle von etwa 3 Sekunden Länge und
setzt die Aufnahme fort.
Keine Signaleingabe für weniger
als 30 Sekunden
Aus
Ein
Einfügung einer Leerstelle von 3 Sekunden
und Fortsetzung der Aufnahme
Auto Cut: Falls bei aktivierter Smart SpaceFunktion länger als 30 Sekunden keine
Signaleingabe erfolgt, ersetzt das MD-Deck
diese Stummpassage durch eine Leerstelle von
etwa 3 Sekunden Länge und schaltet auf
Aufnahme-Pause.
Keine Signaleingabe für mehr als
30 Sekunden
Aus
Ein
22
Einfügung einer Leerstelle von 3 Sekunden
und Umschaltung auf Aufnahme-Pause
DE
Page 23
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die Funktion auf MD umzuschalten.
2 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung mehrmals, bis „Setup
Menu“ erscheint.
3 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis „S.Space Off“ (bzw. „S.Space
On“) erscheint, und drücken Sie dann
ENTER/YES an der Fernbedienung.
4 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil zur Wahl der Einstellung, und
drücken Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
OperationEinstellung
Aktivieren der Funktion
Smart Space
Deaktivieren der
Funktion Smart Space
S.Space On
(Werksvorgabe)
S.Space Off
5 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung.
Um fortzufahren und aufzunehmen, gehen
Sie nach den auf den verschiedenen
Aufnahmeseiten beschriebenen Verfahren
vor.
Hinweis
Um die Aufnahme fortzusetzen, wenn „Auto Cut“ im
Display erscheint, drücken Sie MD NX (oder
MD N an der Fernbedienung).
Einstellen des
Aufnahmepegels
Bei Aufnahme auf eine MD können Sie den
Aufnahmepegel auf den gewünschten Wert
einstellen. Der Aufnahmepegel kann nicht nur
für analoge Aufnahmen, sondern auch bei
digitaler Aufnahme von einer CD usw.
eingestellt werden.
1 Bereiten Sie die aufzunehmende
Signalquelle vor, und starten Sie die
Wiedergabe.
2 Vergewissern Sie sich, dass das MD-
Deck auf Aufnahme-Bereitschaft
geschaltet ist. Ist dies nicht der Fall,
drücken Sie MD z REC an der
Fernbedienung.
3 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung mehrmals, bis „Setup
Menu“ erscheint.
4 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis „LevelAdjust?“ erscheint, und
drücken Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
5 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, um den Aufnahmepegel
einzustellen.
Während Sie den Ton mithören, justieren
Sie den Aufnahmepegel so ein, dass
„OVER“ selbst an der lautesten Passage
nicht im Display erscheint.
6 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
7 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung.
8 Drücken Sie x für den MD-Teil.
9 Wenn eine CD oder eine andere
Signalquelle wiedergegeben wird,
stoppen Sie die Wiedergabe.
Um fortzufahren und aufzunehmen, gehen
Sie nach den auf den verschiedenen
Aufnahmeseiten beschriebenen Verfahren
vor.
Hinweise
• Sie können den Aufnahmepegel auch während der
Aufnahme einstellen.
• Nachdem der Aufnahmepegel eingestellt worden
ist, bleibt er bis zur nächsten Einstellung erhalten.
• Eine Einstellung des Aufnahmepegels während CDMD Synchro Recording ist nicht möglich.
MD – Aufnahme
DE
23
Page 24
MD – Editieren
Vor Beginn des Editierens
Vor dem Editieren
Eine MD kann nur dann editiert werden, wenn:
• die MD bespielbar ist.
• der MD-Wiedergabemodus auf
Normalwiedergabe eingestellt ist.
Überprüfen Sie die folgenden Punkte vor
Beginn des Editierens.
1 Überprüfen Sie den
Schreibschutzschieber der zu
editierenden MD.
Falls die MD schreibgeschützt ist,
erscheinen beim Drücken von MENU/NO
an der Fernbedienung „C11“ und
„Protected“ abwechselnd, und die MD kann
nicht editiert werden.
Schieben Sie den Schreibschutzschieber
über die Öffnung.
2 Drücken Sie PLAY MODE mehrmals,
bis „PROGRAM“ und „SHUFFLE“
verschwinden.
MDs können nur im
Normalwiedergabemodus editiert werden.
Das Editieren von MDs im Modus „Shuffle
Play“ oder „Program Play“ ist nicht
möglich.
Nach dem Editieren
Drücken Sie ZMD, um die MD zu
entnehmen, oder ?/1 (Netz), um die
Anlage auszuschalten.
„TOC“ leuchtet auf oder beginnt zu blinken.
Die TOC-Daten werden aktualisiert, und der
Editiervorgang wird beendet.
Vor Abziehen des Netzkabels
Der MD-Editierbetrieb wird durch die
Aktualisierung des MD-Inhaltsverzeichnisses
(TOC) beendet. Das TOC wird aktualisiert,
wenn Sie die MD auswerfen oder die Anlage
durch Drücken von ?/1 ausschalten. Um die
Vollständigkeit der Bearbeitung zu
gewährleisten, darf das Netzkabel nicht vor
(„TOC“ leuchtet) oder während der
Aktualisierung des TOC („TOC“ blinkt)
abgezogen werden.
Zum Annullieren der letzten
Bearbeitung
Die Undo-Funktion ermöglicht das Annullieren
der letzten Bearbeitung, um den Inhalt der MD
wieder in den Zustand vor dem Editiervorgang
zurückzuversetzen (siehe Seite 31).
Zum Abbrechen des
Editiervorgangs
Drücken Sie MENU/NO an der Fernbedienung.
DE
24
Page 25
Etikettieren einer MD
— Name-Funktion
Mit dieser Funktion können Sie
folgendermaßen Etiketten für Ihre bespielten
MDs und aufgenommenen Titel erzeugen.
Während der Aufnahme
Wenn „TEXT“ während der Aufnahme
aufleuchtet oder blinkt, können Sie die CD
TEXT-Daten wie folgt auf die MD
aufzeichnen:
• Automatisch während der Aufnahme
Wenn bei Aufleuchten von „TEXT“ eine
unbespielte oder völlig gelöschte MD (siehe
„Löschen aller Titel“ auf Seite 27) eingelegt
ist, werden die CD TEXT-Daten automatisch
aufgezeichnet.
• Manuell während der Aufnahme
Wenn „TEXT“ blinkt, drücken Sie erst
NAME EDIT und dann ENTER/YES an der
Fernbedienung, um den Namen des
laufenden Titels aufzuzeichnen.
Anmerkung
Je nach der Disc ist automatische Aufzeichnung der
CD TEXT-Daten eventuell nicht möglich.
Nach der Aufnahme
Verwenden Sie die auf dieser Seite
beschriebene Name-Funktion. Der für den
Discnamen und die Titelnamen reservierte
Speicherplatz einer MD fasst maximal etwa
1.700 Zeichen.
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die Funktion auf MD umzuschalten.
Um einen Titelnamen einzugeben, drücken
Sie . oder > für den MD-Teil so oft,
bis die Nummer des zu etikettierenden
Titels angezeigt wird.
2 Drücken Sie NAME EDIT an der
Fernbedienung.
Der Cursor beginnt zu blinken.
3 Drücken Sie SELECT an der
Fernbedienung zur Wahl des
gewünschten Zeichentyps.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich
die Anzeige zyklisch wie folgt:
Selected AB* (Großbuchstaben) t
Selected ab (Kleinbuchstaben) t Selected
12 (Ziffern)
*Drücken Sie die Zifferntaste 1 mehrmals, um
die folgenden Sonderzeichen anzuzeigen.
‘ – / , . ( ) : ! ?
Wenn die obigen Sonderzeichen im Display
erscheinen, können durch mehrmaliges Drücken
von . oder > für den MD-Teil außerdem
die folgenden Sonderzeichen angezeigt werden.
& + < > _ = ” ; # $ % @ `
4 Geben Sie ein Zeichen mit der
Fernbedienung ein.
Bei Wahl von Groß- oder
Kleinbuchstaben
1 Drücken Sie die entsprechende
Buchstabentaste mehrmals, bis das
einzugebende Zeichen blinkt.
Oder drücken Sie die Taste einmal und
dann . oder > mehrmals.
2 Drücken Sie CURSORt.
Das blinkende Zeichen wird eingegeben,
und der Cursor springt nach rechts.
Bei Wahl von Ziffern
Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste.
Die Ziffer wird eingegeben, und der Cursor
springt nach rechts.
Zum Eingeben einer Leerstelle
1 Drücken Sie SELECT mehrmals, bis
„Selected AB“ oder „Selected ab“ im
Display erscheint.
2 Drücken Sie 10/0.
Eine Leerstelle wird eingegeben, und der
Cursor springt nach rechts.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
MD – Editieren
25
DE
Page 26
Etikettieren einer MD (Fortsetzung)
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4,
bis Sie den ganzen Namen eingegeben
haben.
Zum Ändern eines Zeichens
Drücken Sie TCURSOR oder
CURSORt an der Fernbedienung
mehrmals, bis das zu ändernde Zeichen
blinkt, drücken Sie CLEAR an der
Fernbedienung, um das Zeichen zu löschen,
und wiederholen Sie dann die Schritte 3 und
4.
6 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung, um die Etikettierung zu
beenden.
Anmerkung
Ein Titelname kann auch während der Wiedergabe
eingegeben werden. Die Wiedergabe wird wiederholt,
bis die Etikettierung beendet ist.
Kopieren eines Disc- oder
Titelnamens
Sie können einen eingegebenen Disc- oder
Titelnamen kopieren, um ihn als Namen für
einen anderen Titel oder als Discnamen
innerhalb einer Disc zu verwenden.
1 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung im Stoppmodus.
2 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis „Name?“ erscheint, und
drücken Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
3 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis „Nm Copy?“ erscheint, und
drücken Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
4 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil zur Wahl von „Disc“ (zum Kopieren
des Discnamens) oder der Titelnummer
mit dem zu kopierenden Namen, und
drücken Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
5 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, um die Zieltitelnummer oder
„Disc“ (zum Kopieren als Discname) zu
wählen, und drücken Sie dann ENTER/
YES an der Fernbedienung.
DE
26
Wenn „Overwrite??“ erscheint
Die Zieladresse weist bereits einen Disc- oder
Titelnamen auf. Um mit dem Kopiervorgang
fortzufahren, drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Falls der Titel im Modus MDLP mit der
Einstellung „LP Stamp On” (Seite 20)
aufgenommen wurde, erscheint „Overwrite??”
ebenfalls, selbst wenn kein Titelname
zugewiesen worden ist. Wird in diesem Fall der
Titelname kopiert, verschwindet die Anzeige
„LP:” vom Titelnamen.
Überprüfung der Namen
Um die Discnamen zu überprüfen, drücken Sie
SCROLL an der Fernbedienung im
Stoppmodus. Um einen Titelnamen zu
überprüfen, drücken Sie SCROLL an der
Fernbedienung während der Wiedergabe. Der
Name erscheint dann durchlaufend im Display.
Um den Durchlauf anzuhalten, drücken Sie
SCROLL an der Fernbedienung. Drücken Sie
die Taste erneut, um den Durchlauf wieder zu
starten.
Löschen von Namen
1 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung im Stoppmodus.
2 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis „Name?“ erscheint, und
drücken Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
3 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis „Nm Erase?“ erscheint, und
drücken Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
4 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis der zu löschende Name
erscheint, und drücken Sie dann
ENTER/YES an der Fernbedienung.
Um sämtliche Namen zu löschen, drücken Sie
. oder > für den MD-Teil, bis „Nm All
Ers?“ in Schritt 3 erscheint, und drücken Sie
dann ENTER/YES an der Fernbedienung
zweimal.
Page 27
Löschen von Aufnahmen
— Erase-Funktion
Das MD-Deck ermöglicht schnelles und
einfaches Löschen unerwünschter Titel.
Es gibt drei Optionen zum Löschen von
Aufnahmen:
• Löschen eines einzelnen Titels. (Track
Erase)
• Löschen aller Titel. (All Erase)
• Löschen eines Titelteils. (A-B Erase)
Löschen eines einzelnen
Titels
— Track Erase-Funktion
Sie können einen Titel löschen, indem Sie
einfach seine Titelnummer angeben. Beim
Löschen eines Titels verringert sich die
Gesamtanzahl der Titel auf der MD um eins,
und die verbleibenden Titel nach dem
gelöschten werden umnummeriert.
Beispiel: Löschen von Titel 2.
Titelnummer
Ursprüng-
liche Titel
Nach
ERASE
123
ACD
123
AC D
Titel 2 wird gelöscht
4
B
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die Funktion auf MD umzuschalten.
2 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung, um „Edit Menu“
anzuzeigen.
3 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis „Tr Erase?“ erscheint, und
drücken Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
4 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil so oft, bis die gewünschte
Titelnummer erscheint.
5 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
„Complete!“ erscheint.
Anmerkung
„Erase???“ erscheint, wenn der Titel mit einem
anderen MD-Deck aufgenommen oder editiert und
dann schreibgeschützt wurde. Um den Titel zu
löschen, drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung, während „Erase???“ sichtbar ist.
Löschen aller Titel
— All Erase-Funktion
Sie können den Discnamen, alle
aufgenommenen Titel und ihre Namen auf
einmal löschen.
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die Funktion auf MD umzuschalten.
2 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung, um „Edit Menu“
anzuzeigen.
3 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis „All Erase?“ erscheint, und
drücken Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
„All Erase??“ erscheint.
4 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung erneut.
„Complete!“ erscheint.
MD – Editieren
Fortsetzung auf der nächsten Seite
27
DE
Page 28
Löschen von Aufnahmen
(Fortsetzung)
Löschen eines Titelteils
— A-B Erase-Funktion
Diese Funktion ermöglicht das bequeme
Löschen eines vorher definierten Abschnitts
innerhalb eines Titels. Der gewünschte
Abschnitt kann in Einheiten von Frames*,
Minuten oder Sekunden definiert werden.
* 1 Frame ist 1/86 Sekunde.
Beispiel: Löschen eines Teils von Titel 2.
Titelnummer
Ursprüngliche Titel
Nach A-B
ERASE
12
AB-A
12
A
Punkt A Punkt B
3
B-BB-C
3
B(A+C)C
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die Funktion auf MD umzuschalten.
2 Drücken Sie MD NX (bzw. X an der
Fernbedienung) während der
Wiedergabe einer MD am Anfangspunkt
(Punkt A) des zu löschenden
Abschnitts.
Die MD pausiert.
3 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung, um „Edit Menu“
anzuzeigen.
4 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis „A-B Erase?“ erscheint, und
drücken Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
5 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung erneut.
„—Rehearsal—“ und „Point A ok?“
erscheinen abwechselnd, während das Deck
den Abschnitt wenige Sekunden vor Punkt
A wiederholt wiedergibt.
6 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil unter Mithörkontrolle des Tons, um
den Anfangspunkt des zu löschenden
Abschnitts (Punkt A) aufzusuchen.
Der Anfangspunkt kann in Schritten von
1/86 Sekunden (1 Frame) verschoben
werden.
Um den Punkt in Sekunden- oder
Minutenschritten zu verschieben, halten Sie
m oder M gedrückt (bzw. drücken Sie
m oder M an der Fernbedienung), so
dass die Sekunden- oder Minutenziffer
blinkt, und drücken Sie dann . oder
> für den MD-Teil.
7 Wiederholen Sie Schritt 6, bis Punkt A
korrekt wiedergegeben wird.
8 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung, wenn Punkt A korrekt
ist.
Daraufhin erscheint „Point B set“ im
Display, und die Wiedergabe zur
Bestimmung des Endpunktes (Punkt B) des
zu löschenden Abschnitts beginnt.
9 Setzen Sie die Wiedergabe fort, bis das
Deck Punkt B erreicht, und drücken Sie
dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
„A-B Ers“ und „Point B ok?“ erscheinen
dann abwechselnd, und das Deck spielt in
ständig wiederkehrender Folge die wenigen
Sekunden vor Punkt A und nach Punkt B
ab.
10
Drücken Sie . oder > für den MDTeil, um Punkt B aufzusuchen.
Das Verfahren ist das gleiche wie in Schritt
6.
11
Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung, wenn Punkt B korrekt
ist.
„Complete!“ erscheint.
28
DE
Page 29
Verschieben
Unterteilen
aufgenommener Titel
— Move-Funktion
Mit dieser Funktion können Sie die
Reihenfolge der Titel auf der Disc beliebig
verändern. Nach der Verschiebung eines Titels
erfolgt eine automatische Umnummerierung
der Titel.
Beispiel: Verschieben von Titel 3 nach
Position 2.
Titelnummer
Ursprüng-
liche Titel
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
2 Drücken Sie MENU/NO an der
3 Drücken Sie . oder > für den MD-
4 Drücken Sie . oder > für den MD-
5 Drücken Sie . oder > für den MD-
123
AB CD
23
1
Nach
MOVE
die Funktion auf MD umzuschalten.
Fernbedienung, um „Edit Menu“
anzuzeigen.
Teil, bis „Move?“ erscheint, und
drücken Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Teil, bis die Nummer des zu
verschiebenden Titels angezeigt wird,
und drücken Sie dann ENTER/YES an
der Fernbedienung.
Teil so oft, bis die gewünschte
Zielposition erscheint.
Ursprüngliche
Titelnummer
CBDA
Zielposition
4
4
aufgenommener Titel
— Divide-Funktion
Diese Funktion ermöglicht das nachträgliche
Setzen von Titelnummern nach der Aufnahme.
Bei der Unterteilung eines Titels erhöht sich
die Gesamtanzahl der Titel um eins, und alle
nachfolgenden Titel werden umnummeriert.
Beispiel: Unterteilen von Titel 2 in zwei Titel.
Titelnummer
Ursprüng-
liche Titel
Nach
DIVIDE
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
2 Drücken Sie MENU/NO an der
3 Drücken Sie . oder > für den MD-
4 Drücken Sie . oder > für den MD-
123
A
123 4
AB CD
die Funktion auf MD umzuschalten.
Fernbedienung, um „Edit Menu“
anzuzeigen.
Teil, bis „Divide?“ erscheint, und
drücken Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Teil, bis die Nummer des zu
unterteilenden Titels angezeigt wird,
und drücken Sie dann ENTER/YES an
der Fernbedienung.
„—Rehearsal—“ erscheint, und der zu
unterteilende Abschnitt wird wiederholt
wiedergegeben.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
CBD
Titel 2 wird in die Titel
B und C unterteilt
MD – Editieren
6 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
„Complete!“ erscheint.
29
DE
Page 30
Unterteilen aufgenommener Titel
(Fortsetzung)
5 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil unter Mithörkontrolle des Tons
mehrmals, um den Trennungspunkt
aufzusuchen.
Der Punkt kann in Schritten von 1/86
Sekunden (1 Frame) verschoben werden.
Um den Punkt in Sekunden- oder
Minutenschritten zu verschieben, halten Sie
m oder M gedrückt (bzw. drücken Sie
m oder M an der Fernbedienung), so
dass die Sekunden- oder Minutenziffer
blinkt, und drücken Sie dann . oder
> für den MD-Teil.
6 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
„Complete!“ erscheint.
Anmerkung
Wenn Sie einen etikettierten Titel (siehe „Etikettieren
einer MD“ auf Seite 25) in zwei Titel unterteilen,
bleibt der Titelname nur für den ersten Titel erhalten.
Beispiel:
12
Andante
Adagio
12433
Andante
Adagio
Allegro
45
Allegro
Der neue Titel hat keinen Namen
Kombinieren
aufgenommener Titel
— Combine-Funktion
Mit dieser Funktion können Sie zwei Titel zu
einem einzigen kombinieren. Beim
Kombinieren von zwei Titeln verringert sich
die Gesamtanzahl der Titel um eins, und alle
Titel nach den kombinierten Titeln werden
umnummeriert.
Sie können diese Funktion auch benutzen, um
unnötige Titelnummern zu löschen.
Beispiel: Kombinieren der Titel 3 und 1.
Titelnummer
Ursprüngliche Titel
Nach
COMBINE
Beispiel: Kombinieren der Titel 1 und 4.
Ursprüngliche Titel
Nach
COMBINE
12
A
12
ACBD
12
A
12433
BC D A
43
DCB
3
DCB
5
4
30
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die Funktion auf MD umzuschalten.
2 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung, um „Edit Menu“
anzuzeigen.
3 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis „Combine?“ erscheint, und
drücken Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
DE
Page 31
4 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis die Nummer des ersten der
beiden zu kombinierenden Titel
angezeigt wird, und drücken Sie dann
ENTER/YES an der Fernbedienung.
5 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis die Nummer des zweiten zu
kombinierenden Titels angezeigt wird.
6 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
„Complete!“ erscheint.
Anmerkungen
• Titel, die in unterschiedlichen Aufnahmemodi
(Stereo, LP2, LP4 oder MONO) aufgenommen
wurden, können nicht kombiniert werden.
• Wenn beide der kombinierten Titel mit Namen
versehen waren, wird der Name des zweiten Titels
gelöscht.
Annullieren der letzten
Bearbeitung
— Undo-Funktion
Mit dieser Funktion können Sie den letzten
Editiervorgang rückgängig machen und den
Inhalt der MD wieder in den Zustand vor dem
Editiervorgang zurückversetzen.
Beachten Sie jedoch, dass eine Annullierung
nicht mehr möglich ist, wenn nach dem
Editiervorgang einer der folgenden Schritte
ausgeführt worden ist:
• Ein weiterer Editiervorgang ist ausgeführt
worden.
• Aufnahme wurde gestartet.
• Die TOC-Daten sind durch Ausschalten der
Anlage oder Auswerfen der MD aktualisiert
worden.
• Das Netzkabel wurde abgezogen.
1 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung im Stoppmodus, um
„Edit Menu“ anzuzeigen.
2 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis „Undo?“ erscheint.
„Undo?“ erscheint nicht, wenn kein
Editiervorgang stattgefunden hat, der
annulliert werden kann.
3 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Eine Meldung erscheint.
4 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung erneut.
„Complete!“ erscheint.
MD – Editieren
31
DE
Page 32
Ändern des
Aufnahmepegels nach der
Aufnahme
— S.F Edit-Funktion
Sie können die Lautstärke der aufgenommenen
Titel mit Hilfe von S.F (Scale Factor) Edit
ändern. Der ursprüngliche Titel wird mit dem
neuen Aufnahmepegel überschrieben. Zum
Ändern des Aufnahmepegels können Sie Fadein Recording wählen, um den Signalpegel am
Anfang der Aufnahme allmählich zu erhöhen,
oder Fade-out Recording, um den Signalpegel
am Ende der Aufnahme allmählich zu
verringern.
Ändern des
Gesamtaufnahmepegels
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die Funktion auf MD umzuschalten.
2 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung, um „Edit Menu“
anzuzeigen.
3 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis „S.F Edit?“ erscheint, und
drücken Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
4 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis „Tr Level?“ erscheint, und
drücken Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
5 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis die Nummer des Titels, dessen
Aufnahmepegel Sie ändern wollen,
angezeigt wird, und drücken Sie dann
ENTER/YES an der Fernbedienung.
„Level 0dB“ erscheint im Display.
6 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, um den Aufnahmepegel zu ändern.
Der Aufnahmepegel kann in 2-dB-Schritten
von –12 dB bis +12 dB geändert werden.
Während Sie den Ton mithören, justieren
Sie den Aufnahmepegel so ein, dass
„OVER“ selbst an der lautesten Passage
nicht im Display erscheint.
7 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Daraufhin erscheint „S.F Edit OK?“ im
Display.
8 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung erneut.
Das Deck beginnt mit dem Überschreiben
des vorhandenen Titels. „S.F Edit: ** %“
erscheint, während der Titel überschrieben
wird. Zum Überschreiben eines Titels wird
ein Restzeitbetrag benötigt, der ungefähr so
lang wie die Spieldauer des Titels oder
länger ist. Wenn der Aufnahmevorgang
beendet ist, erscheint „Complete!“ einige
Sekunden lang im Display.
32
DE
Page 33
Ein- und Ausblenden der
Aufnahme
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die Funktion auf MD umzuschalten.
2 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung, um „Edit Menu“
anzuzeigen.
3 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis „S.F Edit?“ erscheint, und
drücken Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
4 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis „Fade In?“ oder „Fade Out?“
erscheint, und drücken Sie dann
ENTER/YES an der Fernbedienung.
5 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis die Nummer des Titels, dessen
Aufnahmepegel Sie ändern wollen,
angezeigt wird, und drücken Sie dann
ENTER/YES an der Fernbedienung.
„Time 5.0s“ erscheint dann im Display.
6 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, um die Aufnahme-Einblendungsbzw. -Ausblendungsdauer zu ändern.
Die Anlage gibt den mit Fade-in- oder
Fade-out Recording zu überschreibenden
Abschnitt wieder. Die Dauer kann in 0,1Sekunden-Schritten auf einen beliebigen
Wert zwischen 1,0 und 15,0 Sekunden
eingestellt werden. Die Dauer kann nicht
länger als die Spieldauer des Titels
eingestellt werden.
7 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Daraufhin erscheint „S.F Edit OK?“ im
Display.
8 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung erneut.
Das Deck beginnt mit dem Überschreiben
des vorhandenen Titels. „S.F Edit: ** %“
erscheint, während der Titel überschrieben
wird. Wenn der Aufnahmevorgang beendet
ist, erscheint „Complete!“ einige Sekunden
lang im Display.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO an der Fernbedienung
in den Schritten 4 bis 7. Wenn der
Aufnahmevorgang in Schritt 8 begonnen hat,
kann er nicht mehr abgebrochen werden.
Anmerkungen
• S.F Edit kann nicht für Titel verwendet werden, die
im Modus MDLP aufgenommen wurden.
• Die mit der S.F Edit-Funktion vorgenommenen
Änderungen können selbst mit Hilfe der Undo-Funktion nicht mehr rückgängig gemacht werden.
• Unterlassen Sie Abziehen des Netzkabels oder
Bewegen der Anlage während des
Aufnahmevorgangs. Dies kann Beschädigung der
Aufnahmedaten und fehlerhafte Durchführung der
Aufnahme zur Folge haben.
• Verwenden Sie keine beschädigte oder
verschmutzte MD. Dies kann fehlerhafte
Aufzeichnung der Aufnahmedaten zur Folge haben.
• Wiederholte Änderung des Aufnahmepegels hat
Verschlechterung der Tonqualität zur Folge.
• Wenn der Aufnahmepegel einmal geändert worden
ist, kann er selbst bei einer Rückstellung auf den
ursprünglichen Pegel nicht mehr genau auf den
ursprünglichen Wert eingestellt werden.
• Eine Änderung des Aufnahmepegels bei aktiviertem
Timer ist nicht möglich.
MD – Editieren
33
DE
Page 34
Tuner
Abspeichern von
Radiosendern
Sie können 20 Sender für UKW und 10 Sender
für MW voreinstellen.
1 Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
zur Wahl von „FM“ oder „AM“.
Durch Drücken von TUNER/BAND wird
die Anlage eingeschaltet.
2 Drücken Sie TUNING MODE mehrmals,
bis „AUTO“ erscheint.
3 Drücken Sie TUNING + oder – (bzw. +
oder – an der Fernbedienung).
Die Frequenzanzeige ändert sich, und der
Sendersuchlauf stoppt, wenn der Tuner
einen Sender findet. Die Anzeigen
„TUNED“ und „STEREO“ (bei Empfang
eines Stereo-Programms) erscheinen dann.
4 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung.
5 Drücken Sie TUNING + oder – (bzw. +
oder – an der Fernbedienung), bis
„Memory?“ erscheint, und drücken Sie
dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Die Speichernummer beginnt zu blinken.
Führen Sie die Schritte 6 und 7 aus,
während die Speichernummer blinkt.
7 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
„Complete!“ erscheint, und dann wird der
Sender gespeichert.
8 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 7, um
weitere Sender abzuspeichern.
Zum Stoppen des Sendersuchlaufs
Drücken Sie TUNING MODE.
Zum Einstellen eines Senders mit
schwachem Signal
Drücken Sie TUNING MODE mehrmals, bis
„MANUAL“ in Schritt 2 erscheint, und
drücken Sie dann TUNING + oder – (bzw. +
oder – an der Fernbedienung) mehrmals, um
den Sender manuell einzustellen.
Zum Ändern der Speichernummer
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1.
Zum Ändern des MW-Abstimmrasters
(außer Europa-Modell)
Die Werksvorgabe für das MW-Abstimmraster
ist 9 kHz (10 kHz für manche Gebiete). Um das
MW-Abstimmraster zu ändern, stellen Sie
zuerst einen beliebigen MW-Sender ein und
schalten dann die Anlage aus. Schalten Sie die
Anlage bei gedrückt gehaltener Taste
FUNCTION wieder ein. Bei einer Änderung
des Abstimmrasters werden alle gespeicherten
MW-Festsender gelöscht. Um das
Abstimmraster wieder zurückzustellen,
wiederholen Sie den gleichen Vorgang.
Hinweis
Die Festsender bleiben etwa einen Tag lang erhalten,
selbst wenn das Netzkabel abgezogen wird oder ein
Stromausfall auftritt.
6 Drücken Sie TUNING + oder – (bzw. +
oder – an der Fernbedienung)
mehrmals, um die gewünschte
Speichernummer zu wählen.
DE
34
Page 35
Hören von
Radiosendungen
— Vorabstimmung
Geben Sie zuerst die Frequenzen von
Radiosendern in den Speicher des Tuners ein
(siehe „Abspeichern von Radiosendern“ auf
Seite 34).
1 Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
zur Wahl von „FM“ oder „AM“.
2 Drücken Sie TUNING MODE mehrmals,
bis „PRESET“ erscheint.
3 Drücken Sie TUNING + oder – (bzw. +
oder – an der Fernbedienung), um den
gewünschten Festsender (bzw.
Sendernamen* oder RDSSendernamen**) zu wählen.
* Der Sendername wird nur angezeigt, wenn Sie
dem Festsender einen Namen zugewiesen
haben (siehe „Etikettieren der Festsender“ auf
der nächsten Seite).
**Nur Europa-Modell.
OperationBedienung
Ausschalten des
Tuners
Ändern der
Anzeige
* Erscheint nur, wenn Discname, Titelname,
Sendername oder sonstige Namensinformationen
eingegeben worden sind. Wenn keine derartige
Information eingegeben worden ist, wird nichts
angezeigt.
Hinweis
Sie können auch die Fernbedienung zur Wahl der
Speichernummer verwenden.
Drücken Sie die Zifferntasten in Schritt 3.
Drücken Sie ?/1.
Drücken Sie DISPLAY mehrmals.
Die Anzeige ändert sich zyklisch
wie folgt:
Preset Equalizer-Name t
Uhrzeit-Anzeige t Lautstärke t
Name*
Zur Eingabe einer Speichernummer
über 10 (nur an der Fernbedienung)
1 Drücken Sie >10.
2 Geben Sie die entsprechenden Ziffern ein.
Um 0 einzugeben, drücken Sie 10/0.
Beispiel:
Zur Eingabe der Speichernummer 30 drücken Sie
>10, dann 3 und 10/0.
Hören nicht gespeicherter
Radiosender
• Drücken Sie TUNING MODE mehrmals,
bis „MANUAL“ in Schritt 2 erscheint, und
stellen Sie dann den gewünschten Sender
durch Drücken von TUNING + oder – (bzw.
+ oder – an der Fernbedienung) ein
(Manuelle Abstimmung).
• Drücken Sie TUNING MODE so oft, bis
„AUTO“ in Schritt 2 erscheint, und drücken
Sie dann TUNING + oder – (bzw. + oder –
an der Fernbedienung). Die
Frequenzanzeige ändert sich, und der
Sendersuchlauf stoppt, wenn der Tuner
einen Sender findet (AutomatischeAbstimmung).
Zum Abbrechen der automatischen
Abstimmung
Drücken Sie TUNING MODE.
Hinweise
• Um den Empfang zu verbessern, richten Sie die
mitgelieferten Antennen neu aus, oder schließen Sie
eine im Fachhandel erhältliche Außenantenne an.
• Wenn ein UKW-Stereoprogramm stark verrauscht
ist, drücken Sie STEREO/MONO mehrmals, bis
„MONO“ erscheint. Der Stereoeffekt geht dadurch
zwar verloren, aber der Empfang wird verbessert.
Tuner
35
DE
Page 36
Etikettieren der
Verwendung des
Festsender
— Sendername
Sie können einem Festsender einen Namen von
bis zu 10 Zeichen (Sendername) zuweisen.
1 Stellen Sie den zu etikettierenden
Sender ein (siehe „Hören von
Radiosendungen“ auf Seite 35).
2 Wenden Sie das gleiche Verfahren wie
bei den Schritten 2 bis 6 unter
„Etikettieren einer CD“ auf Seite 12 an.
Zum Löschen eines Sendernamens
1 Stellen Sie den Sender ein.
2 Drücken Sie NAME EDIT an der
Fernbedienung.
3 Drücken Sie CLEAR an der Fernbedienung
mehrmals, um den Namen zu löschen.
4 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Radiodatensystems (RDS)
(Nur Europa-Modell)
Was ist RDS?
RDS (Radio Data System) ist ein
Rundfunkdienst, der es Sendern gestattet,
zusätzliche Informationen zusammen mit dem
regulären Signal des Rundfunkprogramms
auszustrahlen. RDS steht nur mit UKWSendern zur Verfügung.*
Anmerkung
RDS funktioniert eventuell nicht richtig, wenn das
von dem empfangenen Sender ausgestrahlte RDSSignal gestört oder zu schwach ist.
* Nicht alle UKW-Sender bieten den RDS-Dienst an,
und nicht alle RDS-Sender bieten die gleichen
Dienste an. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an die
örtlichen Rundfunksender bezüglich weiterer
Einzelheiten zu den RDS-Diensten in Ihrem Gebiet.
Empfang von RDS-Sendungen
Wählen Sie einfach einen Sender im UKWBereich.
Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDSDienste anbietet, erscheint der Sendername im
Display.
Zum Überprüfen der RDS-Information
Mit jedem Drücken von DISPLAY an der
Fernbedienung ändert sich die Anzeige
zyklisch wie folgt:
Sendername* t Effektname t UhrzeitAnzeige
* Wird der RDS-Sender nicht einwandfrei
empfangen, erscheint der Sendername eventuell
nicht im Display.
36
DE
Page 37
TimerKlangeinstellung
Einstellen des Klangs
Verstärken der Bässe
— DBFB
Sie können Musik mit verstärkten Bässen
hören.
Drücken Sie DBFB* an der
Fernbedienung.
„DBFB“ erscheint im Display, und die Bässe
werden verstärkt.
Durch erneutes Drücken wird DBFB
abgeschaltet.
* DBFB: Dynamic Bass Feedback (Dynamische
Bassrückkopplung)
Hinweis
Die Werksvorgabe für DBFB ist „On“ (Ein).
Wahl des Preset EqualizerMenüs
Die Funktion „Preset Equalizer“ stellt 5
verschiedene Klangeffekte zur Verfügung,
unter denen Sie die für die jeweilige
Musikgattung geeigneten Klangeigenschaften
auswählen können.
Drücken Sie PRESET EQ an der
Fernbedienung mehrmals.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die
Anzeige zyklisch wie folgt:
ROCK t POP t JAZZ t
CLASSIC t DANCE t FLAT
Zum Abschalten von Preset
Equalizer
Drücken Sie PRESET EQ an der
Fernbedienung mehrmals, bis „FLAT“
erscheint.
Hinweise
• Die Werksvorgabe des Preset Equalizer-Menüs ist
„ROCK“.
• Der Preset Equalizer-Effekt kann nicht auf eine MD
aufgezeichnet werden.
Einschlafen mit Musik
— Sleep Timer
Die Anlage kann so eingestellt werden, dass sie
sich nach einer vorprogrammierten Zeit
automatisch ausschaltet, so dass Sie zu den
Klängen von Musik einschlafen können.
Drücken Sie SLEEP an der
Fernbedienung.
Mit jedem Drücken dieser Taste ändert sich die
Minutenanzeige (Ausschaltzeit) zyklisch wie
folgt:
SLEEP OFF t AUTO* t 90min t 80min
t… t 10min
* Die Anlage schaltet sich nach etwa 4 Stunden aus.
Die Anlage schaltet sich ebenfalls automatisch aus,
wenn die laufende CD oder MD abgelaufen ist.
OperationDrücken Sie
Überprüfen der
Restdauer
Ändern der
Ausschaltzeit
Abschalten der
Sleep TimerFunktion
Anmerkung
Wählen Sie „AUTO“ nicht im Modus „CD-MD
Synchro Recording“.
SLEEP an der Fernbedienung
einmal.
SLEEP an der Fernbedienung zur
Wahl der gewünschten Zeit.
SLEEP an der Fernbedienung
mehrmals, bis „SLEEP OFF“
erscheint.
Tuner/Klangeinstellung/Timer
37
DE
Page 38
Wecken mit Musik
— Daily Timer
Sie können sich zu einer vorprogrammierten
Zeit mit Musik wecken lassen. Vergewissern
Sie sich, dass die Uhr richtig eingestellt ist
(siehe „Einstellen der Uhrzeit“ auf Seite 7).
1 Bereiten Sie die Signalquelle für die
Wiedergabe vor.
• CD: Legen Sie eine CD ein. Um die
Wiedergabe ab einem bestimmten Titel
zu starten, erstellen Sie ein Programm
(siehe „Programmieren von CD-Titeln“
auf Seite 10).
• MD: Legen Sie eine MD ein. Um die
Wiedergabe ab einem bestimmten Titel
zu starten, erstellen Sie ein Programm
(siehe „Programmieren von MD-Titeln“
auf Seite 14).
• Radio: Stellen Sie einen Sender ein
(siehe „Hören von Radiosendungen“
auf Seite 35).
2 Drücken Sie VOLUME + oder – zum
Einstellen der Lautstärke.
3 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET an der
Fernbedienung.
4 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung mehrmals, bis „DAILY
SET?“ erscheint, und drücken Sie dann
ENTER/YES an der Fernbedienung.
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
5 Stellen Sie die Zeit zum Starten der
Wiedergabe ein.
Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung, um die Stunde einzustellen,
und drücken Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung, um die Minute einzustellen,
und drücken Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
6 Stellen Sie die Zeit zum Stoppen der
Wiedergabe nach dem in Schritt 5
beschriebenen Verfahren ein.
7 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung zur Wahl der
gewünschten Signalquelle.
Die Anzeige ändert sich wie folgt:
t
TUNER y MD PLAY
t
CD PLAY
T
T
8 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Startzeit, Stoppzeit, Signalquelle und
Lautstärke werden nacheinander angezeigt,
bevor die ursprüngliche Anzeige wieder
erscheint.
9 Drücken Sie ?/1 zum Ausschalten der
Anlage.
OperationBedienung
Aktivieren/
Überprüfen der
Einstellung
Ändern der
Einstellung
Abschalten des
Timers
Anmerkungen
• Falls die Anlage etwa 30 Sekunden vor der
eingestellten Einschaltzeit bereits eingeschaltet ist,
wird der Daily Timer nicht aktiviert.
• Führen Sie keine Bedienungsvorgänge in der Zeit
zwischen dem Einschalten der Stromversorgung
und dem Starten der Wiedergabe aus (etwa 30
Sekunden vor der eingestellten Zeit).
• Wird „Daily Timer“ gleichzeitig mit „Sleep Timer“
verwendet, hat die Einstellung von „Sleep Timer“
Vorrang.
• Die an die Buchse DIGITAL OPTICAL IN
angeschlossenen Komponenten können nicht als
Signalquelle für „Daily Timer“ verwendet werden.
Drücken Sie erst CLOCK/TIMER
SELECT, dann . oder > an
der Fernbedienung, bis „DAILY
SELECT?“ erscheint. Drücken Sie
dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Wiederholen Sie den Vorgang ab
Schritt 1.
Drücken Sie erst CLOCK/TIMER
SELECT, dann . oder > an
der Fernbedienung, bis „TIMER
OFF?“ erscheint. Drücken Sie
dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
38
DE
Page 39
Timer-Aufnahme von
Radioprogrammen
Um Timer-Aufnahmen durchführen zu können,
müssen Sie erst den gewünschten Sender
voreinstellen (siehe „Abspeichern von
Radiosendern“ auf Seite 34) und die Uhr
einstellen (siehe „Einstellen der Uhrzeit“ auf
Seite 7).
1 Rufen Sie den gewünschten Festsender
auf (siehe „Hören von
Radiosendungen“ auf Seite 35).
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET an der
Fernbedienung.
3 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung, bis „REC SET?“
erscheint, und drücken Sie dann
ENTER/YES an der Fernbedienung.
4 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung, um eine der
Einstellungen „REC 1“ bis „REC 3“ zu
wählen, und drücken Sie dann ENTER/
YES an der Fernbedienung.
5 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung, bis „ONCE?“,
„DAILY?“ oder „WEEKLY?“ erscheint.
Wenn Sie „ONCE?“ wählen, schaltet sich
der Aufnahme-Timer nur einmal ein. Wenn
Sie „DAILY?“ wählen, schaltet sich der
Timer jeden Tag zur selben Zeit ein. Wenn
Sie „WEEKLY?“ wählen, schaltet sich der
Timer jede Woche am eingestellten Tag zur
selben Zeit ein.
6 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Wenn Sie „ONCE?“ oder „WEEKLY?“
gewählt haben, beginnt die
Wochentagsanzeige zu blinken. Wenn Sie
„DAILY?“ gewählt haben, beginnt die
Stundenanzeige zu blinken.
7 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung zur Wahl des
gewünschten Wochentags.
Wenn Sie „DAILY?“ in Schritt 5 gewählt
haben, fahren Sie mit Schritt 9 fort.
8 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
9 Stellen Sie die Aufnahme-Startzeit ein.
Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung, um die Stunde einzustellen,
und drücken Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung, um die Minute einzustellen,
und drücken Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Die Stundenanzeige beginnt wieder zu
blinken.
10
Stellen Sie die Zeit zum Stoppen der
Aufnahme nach dem in Schritt 9
beschriebenen Verfahren ein.
11
Wählen Sie den Aufnahmemodus (z.B.
LP2) durch Drücken von . oder >
an der Fernbedienung, und drücken Sie
dann ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Das Display zeigt die Einstellungen der
Timer-Aufnahme an, bevor es wieder auf
die ursprüngliche Anzeige zurückschaltet.
12
Legen Sie eine bespielbare MD ein.
Wenn die MD teilweise bespielt ist, beginnt
die Aufnahme nach dem letzten
aufgenommenen Titel.
13
Drücken Sie ?/1 zum Ausschalten der
Anlage.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Timer
39
DE
Page 40
Timer-Aufnahme von
PC LINK
Radioprogrammen (Fortsetzung)
OperationBedienung
Aktivieren/
Abschalten des
Timers
Überprüfen des
Timers
Ändern der
Einstellung
1 Drücken Sie erst CLOCK/
TIMER SELECT, dann .
oder > an der
Fernbedienung, bis „REC
SELECT?“ erscheint, und
drücken Sie dann ENTER/YES
an der Fernbedienung.
2 Drücken Sie m oder M an
der Fernbedienung mehrmals
zur Wahl der Timernummer
(REC 1 bis 3), dann drücken Sie
. oder > an der
Fernbedienung zur Wahl von
Timernummer (Aktivieren) oder
„–“ (Abschalten), und drücken
Sie dann ENTER/YES an der
Fernbedienung. Falls Sie den
Aufnahme-Timer nicht
eingestellt haben, erscheint „ . “
anstelle der Timernummer oder
„–“.
Die Timernummer (REC 1 bis 3)
im obigen Schritt 2 wählen, dann
ENTER/YES an der
Fernbedienung drücken.
Wiederholen Sie den Vorgang ab
Schritt 1.
Externe Komponenten
Anschluss externer
Komponenten
Sie können digitale oder analoge Komponenten
an diese Anlage anschließen. Außerdem
können Sie einen Personal Computer an die
Buchse PC LINK anschließen und die Anlage
über den Personal Computer steuern.
An die AudioEingangsbuchsen einer
Analogkomponente
An die AudioAusgangsbuchsen einer
Analogkomponente
An die Digital-Ausgangsbuchse
einer Digitalkomponente
40
Hinweis
Wenn Sie vom Tuner aufnehmen, werden
Sendername (siehe „Etikettieren der Festsender“ auf
Seite 36), bzw. Senderfrequenz (falls kein Name für
den Sender eingegeben wurde) sowie die Start- und
Stoppzeiten automatisch auf die MD aufgezeichnet.
Anmerkungen
• Die Funktionen „Smart Space“ und „Level Synchro
Recording“ sind unwirksam.
• Führen Sie keine Bedienungsvorgänge in der Zeit
zwischen dem Einschalten der Anlage und dem
Starten der Aufnahme (ca. 30 Sekunden vor der
eingestellten Zeit) aus.
• Wenn Sie eine brandneue MD für die Aufnahme
verwenden, werden die ersten 15 Sekunden nicht
mitgeschnitten.
• Falls die Anlage etwa 30 Sekunden vor der
eingestellten Einschaltzeit bereits eingeschaltet ist,
wird die Timer-Aufnahme nicht aktiviert.
• Die Lautstärke wird während der Aufnahme auf den
Minimalwert reduziert.
DE
Page 41
OperationBedienung
Digitale Aufnahme
von einer
Digitalkomponente
auf MD
Wiedergabe des Tons
der angeschlossenen
Digitalkomponente
Analoge Aufnahme
von einer
Analogkomponente
auf MD
Wiedergabe des Tons
der angeschlossenen
Analogkomponente
Steuerung der
Anlage über einen
Personal Computer
Schließen Sie ein Digitalkabel
an.
Drücken Sie FUNCTION
mehrmals, um die Funktion
auf OPTICAL IN
umzuschalten.
Schließen Sie Audiokabel an.
Drücken Sie FUNCTION
mehrmals, um die Funktion
auf TAPE umzuschalten.
Schließen Sie den Personal
Computer mit einem für diese
Anlage tauglichen Sony PCAnschlusskit (Sonderzubehör)
an die Buchse PC LINK an.
Zusatzinformationen
Vorsichtsmaßnahmen
Zur Betriebsspannung
Bevor Sie diese Anlage in Betrieb nehmen, stellen Sie
sicher, dass die Betriebsspannung Ihrer Anlage mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Zur Sicherheit
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht
vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der
Netzstecker noch an der Netzsteckdose
angeschlossen ist.
• Trennen Sie die Anlage von der Netzsteckdose,
wenn sie längere Zeit nicht benutzt wird.
Ziehen Sie zum Trennen des Netzkabels stets am
Stecker. Niemals am Netzkabel selbst ziehen.
• Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das
Gehäuse gelangen, trennen Sie die Anlage vom
Stromnetz und lassen Sie sie von einem Fachmann
überprüfen, bevor Sie sie weiterverwenden.
• Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten
Kundendienststelle ausgewechselt werden.
• Sobald das Netzkabel an eine Netzsteckdose
angeschlossen wird, beginnt selbst bei
ausgeschalteter Anlage der Ladevorgang für die
Fernbedienungs- und Timer-Funktionen. Aus
diesem Grund erwärmt sich das Gehäuse des
Gerätes, was durchaus normal ist.
• Um einen Brand zu verhüten, dürfen die
Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer
Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw.
abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine
brennenden Kerzen auf das Gerät.
Zur Aufstellung
• Wird die Lautstärke während der Benutzung erhöht,
schaltet sich das Gebläse der Anlage automatisch
ein, um einen internen Wärmestau zu verhüten. Um
effiziente Wärmeableitung zu gewährleisten, halten
Sie ausreichenden Abstand auf der Rückseite ein,
und stellen Sie keine Gegenstände auf die Anlage.
• Stellen Sie die Anlage so auf, dass ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen
Hitzestau zu vermeiden.
• Stellen Sie die Anlage nicht auf eine schiefe
Unterlage.
• Stellen Sie die Anlage nicht an Orten auf, wo sie
den folgenden Einflüssen ausgesetzt ist:
– Extrem hohe oder niedrige Temperaturen
– Staub oder Schmutz
– Hohe Feuchtigkeit
– Vibrationen
– Direktes Sonnenlicht.
Zur Wärmebildung
• Die Anlage erwärmt sich während des Betriebs, was
jedoch kein Anzeichen für eine Funktionsstörung
ist.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Timer/Externe Komponenten/Zusatzinformationen
DE
41
Page 42
Vorsichtsmaßnahmen (Fortsetzung)
• Stellen Sie die Anlage so auf, dass ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen
Hitzestau zu vermeiden.
Wird diese Anlage fortlaufend bei hoher Lautstärke
benutzt, steigt die Gehäusetemperatur an der
Oberseite, den Seitenwänden und der Unterseite
beträchtlich an. Um Verbrennungen vorzubeugen,
vermeiden Sie eine Berührung des Gehäuses.
Um eine Funktionsstörung zu vermeiden, darf die
Ventilationsöffnung für das Kühlgebläse nicht
abgedeckt werden.
Zum Transport
Nehmen Sie bei einem Transport der Anlage die CD
oder MD heraus.
Zum Betrieb
• Wenn die Stereoanlage direkt von einem kalten an
einen warmen Ort gebracht oder in einem sehr
feuchten Raum betrieben wird, kann sich
Kondenswasser auf der Linse des CD-Spielers oder
MD-Decks niederschlagen und den Abtastlaser
beeinträchtigen. In diesem Fall funktioniert die
Anlage nicht einwandfrei. Nehmen Sie in einem
solchen Fall die CD oder MD heraus und warten Sie
bei eingeschalteter Anlage ca. eine Stunde lang ab,
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Nehmen Sie bei einem Transport der Anlage alle
Discs heraus.
Sollten sich noch irgendwelche Fragen oder Probleme
bezüglich dieser Anlage ergeben, wenden Sie sich
bitte an Ihren nächsten Sony-Händler.
Hinweise zu den Lautsprechern
Diese Lautsprecheranlage ist teilweise magnetisch
abgeschirmt. Dennoch können bei einigen TVGeräten magnetische Bildverzerrungen auftreten.
Schalten Sie in diesem Fall das TV-Gerät aus und
nach 15 bis 30 Minuten wieder ein.
Falls keine Besserung festzustellen ist, stellen Sie die
Lautsprecher in größerem Abstand vom TV-Gerät
auf. Bringen Sie auch keine Gegenstände, an oder in
denen Magnete verwendet werden (z.B. Audio-Racks,
TV-Ständer, Spielzeug usw.) in die Nähe der
Lautsprecheranlage. Diese können wegen ihrer
Wechselwirkung mit der Anlage magnetische
Bildverzerrungen verursachen.
Anmerkungen zu MDs
• Durch gewaltsames Öffnen des Schutzschiebers
kann die Disc beschädigt werden. Sollte sich der
Schutzschieber öffnen, schließen Sie ihn sofort
wieder, ohne die Disc im Inneren zu berühren.
• Bringen Sie das mit der Disc gelieferte Etikett nur
an der dafür vorgesehenen Fläche an. Das Etikett
darf nicht im Schutzschieberbereich oder an
anderen Stellen angebracht werden. Beachten Sie,
dass die Form der Anbringungsfläche je nach Disc
unterschiedlich ist.
DE
42
Etikettenfläche
• Wischen Sie das MD-Gehäuse mit einem trockenen
Tuch ab, um Schmutz zu entfernen.
• Setzen Sie MDs keinem direkten Sonnenlicht oder
Wärmequellen, wie z.B. Warmluftauslässen, aus,
und lassen Sie sie auch nicht in einem in praller
Sonne geparkten Auto liegen.
• Die folgenden CDs können beim Überspielen auf
eine MD einen Lesefehler oder Rauschen
verursachen:
— CDs mit anhaftenden Aufklebern
— CDs mit ungewöhnlicher Form (z.B. herz- oder
• Falls folgende Situationen während der Wiedergabe
oder Aufnahme einer CD eintreten, kann ein
Lesefehler auftreten oder die Aufnahme verrauscht
werden:
— Die Plattenlade oder ein anderer Teil der Anlage
wird angestoßen.
— Die Anlage wird auf eine unebene oder weiche
Unterlage gestellt.
— Die Anlage befindet sich in der Nähe eines
Lautsprechers, einer Tür oder einer anderen
Vibrationsquelle.
• Falls die obigen Lesefehler auftreten, kann ein
zusätzlicher tonloser Titel erzeugt werden. Sie
können diese zusätzlichen Titel mit der EraseFunktion löschen (siehe „Löschen von Aufnahmen“
auf Seite 27).
Schutzschieber
Anmerkungen zu CDs
• Reinigen Sie eine CD vor der Wiedergabe mit
einem Reinigungstuch. Wischen Sie dabei die CD
von der Mitte zum Rand hin ab.
• Legen Sie keine CDs ein, an denen Klebeband,
Aufkleber oder Klebstoff haften, weil dadurch der
CD-Spieler beschädigt werden kann.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
• Setzen Sie CDs keinem direkten Sonnenlicht oderWärmequellen aus.
• Discs mit nicht genormten Formen (z.B. herz- und
sternförmige oder quadratische Discs) können auf
dieser Anlage nicht abgespielt werden. Das
Abspielen solcher Discs kann eine Beschädigung
der Anlage zur Folge haben. Unterlassen Sie daher
die Verwendung solcher Discs.
Reinigung des Gehäuses
Verwenden Sie ein weiches Tuch, das Sie mit einer
milden Waschmittellösung angefeuchtet haben.
Page 43
Systemeinschränkungen
von MDs
Das Aufnahmesystem Ihres MD-Decks weist
die im Folgenden beschriebenen
Einschränkungen auf.
Diese Einschränkungen sind auf die besondere
Beschaffenheit des MD-Aufnahmesystems
selbst zurückzuführen, und stellen keine
Störungen mechanischer Art dar.
„Disc Full!“ erscheint, obwohl die
maximale Aufnahmezeit noch nicht
erreicht ist
Wenn 255 Titel auf eine MD aufgezeichnet worden
sind, erscheint „Disc Full!“ ohne Rücksicht auf die
Gesamtaufnahmedauer. Mehr als 255 Titel können
nicht aufgezeichnet werden. Wenn Sie zusätzliche
Titel aufnehmen wollen, müssen Sie entweder nicht
mehr benötigte Titel löschen oder eine andere
bespielbare MD verwenden.
„Disc Full!“ erscheint, bevor die
maximale Anzahl der aufnehmbaren
Titel (255) erreicht ist
Starke Pegeleinbrüche innerhalb von Titeln werden
manchmal als Titelpausen interpretiert, wodurch eine
zu hohe Titelanzahl registriert und ein Aufleuchten
der Anzeige „Disc Full!“ im Display veranlasst wird.
Die restliche Aufnahmedauer hat
nicht zugenommen, obwohl mehrere
kurze Titel gelöscht wurden
Titel mit einer Dauer von weniger als 12 Sekunden*
werden nicht gezählt, so dass durch Löschen dieser
Titel kein zusätzlicher Platz geschaffen wird.
*Während der Stereo-Aufnahme:
Im Modus Monaural oder LP2-Stereo: etwa
24 Sekunden
Im Modus LP4-Stereo: etwa 48 Sekunden
„Impossible“ erscheint bei
Verwendung der A-B Erase- oder
Combine-Funktion
Dies kommt manchmal vor, wenn derselbe Titel sehr
oft editiert wurde. Es handelt sich dabei nicht um
einen mechanischen Fehler, sondern um eine
technische Einschränkung des MD-Systems.
Bestimmte Titel können nicht mit
anderen kombiniert werden
Das Kombinieren von Titeln kann undurchführbar
sein, wenn die Titel wiederholt editiert worden sind.
Die Summe aus verstrichener und
restlicher Aufnahmedauer der MD
entspricht nicht der maximalen
Aufnahmedauer
Dieses Phänomen wird dadurch verursacht, dass die
Aufnahme stets in Einheiten von zwei Sekunden*
Länge erfolgt, selbst wenn das Eingangssignal kürzer
ist. Der Aufnahmeinhalt kann daher kürzer als die
maximale Aufnahmekapazität sein. Der verfügbare
Speicherplatz kann außerdem durch Kratzer weiter
verringert werden.
*Während der Stereo-Aufnahme:
Im Modus Monaural oder LP2-Stereo: etwa 4
Sekunden
Im Modus LP4-Stereo: etwa 8 Sekunden
Tonaussetzer beim Absuchen
editierter Titel
Durch Editieren erzeugte Titel können bei
Suchoperationen Tonaussetzer verursachen, weil die
Hochgeschwindigkeits-Wiedergabe bei der Suche der
Positionen auf der Disc mehr Zeit benötigt, wenn die
Titel über die Disc verstreut sind.
Es können keine Titelnummern
gesetzt werden
Wenn „L-SYNC“ (Seite 21) bei analoger Aufnahme
im Display aufleuchtet, wird möglicherweise keine
Titelnummer am Anfang eines Titels gesetzt:
• wenn das Eingangssignal zwischen zwei Titeln
weniger als 2 Sekunden lang unter einen
bestimmten Schwellenpegel abfällt.
• wenn das Eingangssignal mitten in einem Titel
länger als 2 Sekunden unter einen bestimmten
Schwellenpegel abfällt.
• wenn ein kurzer Titel von maximal 4 Sekunden
Länge aufgenommen wird*.
* Im Aufnahmemodus Stereo, Monaural oder LP2-
Stereo (Im Aufnahmemodus LP4-Stereo: 8
Sekunden oder weniger).
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Zusatzinformationen
43
DE
Page 44
Systemeinschränkungen von MDs
(Fortsetzung)
Störungssuche
Leitfaden zum Serial Copy
Management System
Digitale Audio-Komponenten, wie CD-Spieler, MDDecks und DAT-Decks, ermöglichen das Kopieren
von Musik mit hoher Qualität, da diese digitalen
Geräte Musik als digitales Signal verarbeiten.
Um urheberrechtlich geschützte Musikprogramme
vor unerlaubter Vervielfältigung zu schützen, ist diese
Anlage mit dem Serial Copy Management System
ausgestattet, das ein einmaliges Kopieren einer
aufgezeichneten Signalquelle über eine digitale
Verbindung gestattet.
Sie können nur eine Kopie der ersten Generation*
über eine digitale Verbindung erstellen.
Zum Beispiel:
1Sie können eine Kopie eines im Handel erhältlichen
digitalen Tonträgers (z.B. CD oder MD) anfertigen,
aber von dieser Kopie der ersten Generation kann
keine zweite Kopie angefertigt werden.
2Sie können eine Kopie eines Digitalsignals von
einem digital aufgezeichneten analogen Tonträger
(z.B. von einer Schallplatte oder einer TonbandCassette) oder von einem digitalen
Satellitenfunkprogramm anfertigen, aber von dieser
Kopie kann keine zweite Kopie angefertigt werden.
* Unter einer Kopie der ersten Generation versteht
man eine digitale Aufzeichnung eines Digitalsignals
mit digitalen Audiogeräten. Wenn Sie
beispielsweise von dem CD-Spieler dieser Anlage
auf dieses MD-Deck aufnehmen, machen Sie eine
Kopie der ersten Generation.
Anmerkung
Dieses Kopieverwaltungssystem gilt nicht für
Aufnahmen über analoge Verbindungen.
Sollten beim Betrieb der Anlage irgendwelche
Störungen auftreten, gehen Sie die folgende
Checkliste durch.
Prüfen Sie zunächst nach, ob das Netzkabel
und die Lautsprecher richtig und einwandfrei
angeschlossen sind.
Sollte ein Problem bestehen bleiben, wenden
Sie sich bitte an Ihren nächsten Sony-Händler.
Allgemeines
Kein Ton.
• Drücken Sie VOLUME +.
• Sicherstellen, dass kein Kopfhörer angeschlossen
ist.
• Die Lautsprecheranschlüsse überprüfen (siehe
Seite 6).
• High-Speed CD-MD Synchro Recording ist
aktiviert.
Ton kommt nur von einem Kanal, oder
unausgewogene Stereobalance.
• Die Lautsprecherkabel korrekt anschließen (siehe
Seite 6).
• Die Lautsprecher möglichst symmetrisch
aufstellen.
• Nur jeweils einen der mitgelieferten
Lautsprecher an jeden LautsprecherKlemmensatz anschließen.
• Die mitgelieferten Lautsprecher anschließen.
Starkes Brummen oder Rauschen.
• Die Anlage weiter entfernt von der Störquelle
aufstellen.
• Die Anlage an eine andere Netzsteckdose
anschließen.
• Einen Störschutzfilter (im Fachhandel erhältlich)
am Netzkabel anbringen.
„– –:– –“ erscheint im Display.
• Die Uhrzeit erneut einstellen (siehe Seite 7).
Der Timer kann nicht eingestellt werden.
• Die Uhrzeit erneut einstellen (siehe Seite 7).
44
DE
Page 45
Der Timer funktioniert nicht.
• CLOCK/TIMER SELECT an der Fernbedienung
zum Einstellen des Timers drücken, so dass
„DAILY“ oder „REC 1 (bis 3)“ im Display
aufleuchtet (siehe die Seiten 38 und 40).
• Den Einstellungsinhalt überprüfen, und die
korrekte Zeit einstellen (siehe die Seiten 38 und
40).
• Die Funktion „Sleep Timer“ abschalten (siehe
Seite 37).
• Daily Timer und Aufnahme-Timer können nicht
zur gleichen Zeit aktiviert werden.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Das Hindernis beseitigen.
• Die Entfernung zur Anlage verkürzen.
• Die Fernbedienung auf den Sensor der Anlage
richten.
• Die Batterien (R6/Größe AA) auswechseln.
• Die Anlage weiter entfernt von der
Leuchtstofflampe aufstellen.
Tonaussetzer.
• Die CD sauber wischen (siehe Seite 42).
• Die CD auswechseln.
• Die Anlage an einem vibrationsfreien Platz (z.B.auf einem stabilen Ständer) aufstellen.
• Die Lautsprecher weiter entfernt von der Anlageaufstellen oder auf separate Ständer montieren.
• Wird ein Titel mit starken Bässen bei hoher
Lautstärke wiedergegeben, können die
Lautsprechervibrationen Tonaussetzer
verursachen.
Die Wiedergabe beginnt nicht am ersten Titel.
• PLAY MODE mehrmals drücken, bis
„PROGRAM“ oder „SHUFFLE“ verschwindet,
um auf Normalwiedergabe umzuschalten.
„—OVER—“ erscheint.
• Halten Sie m für den CD-Teil gedrückt, oder
drücken Sie . für den CD-Teil, um zur
gewünschten Stelle zurückzukehren.
CD-Spieler
Die Plattenlade wird nicht eingefahren.
• Die CD korrekt in die Mitte der Plattenlade
legen.
• Die Plattenlade stets durch Drücken von ZCD
schließen. Gewaltsames Schließen der
Plattenlade von Hand kann zu Störungen des
CD-Spielers führen.
Die CD wird nicht ausgeworfen.
• Wenden Sie sich an Ihren nächsten SonyHändler.
Es erfolgt keine Wiedergabe.
• Die Plattenlade öffnen und prüfen, ob eine CD
eingelegt ist.
• Die CD sauber wischen (siehe Seite 42).
• Die CD auswechseln.
• Die CD korrekt in die Mitte der Plattenlade
legen.
• Die CD mit der Etikettenseite nach oben in die
Plattenlade legen.
• Die CD herausnehmen und trockenwischen, dann
die Anlage ein paar Stunden lang eingeschaltet
lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• CD NX zum Starten der Wiedergabe drücken.
MD-Deck
Die MD lässt sich nicht einschieben.
• Die MD mit obenliegendem und zum Deck
gerichteten Pfeil einschieben.
Die Bedienungstasten funktionieren nicht.
• Die MD gegen eine neue auswechseln.
• Den Bedienungsvorgang wiederholen, nachdem
„TOC“ erloschen ist.
Es erfolgt keine Wiedergabe.
• Die MD auswechseln.
• Die MD einschieben, und die Anlage ein paar
Stunden lang eingeschaltet lassen, bis die
Feuchtigkeit verdunstet ist.
• MD NX zum Starten der Wiedergabe drücken.
Tonaussetzer.
• Die MD auswechseln.
• Die Anlage an einem vibrationsfreien Platz (z.B.auf einem stabilen Ständer) aufstellen.
• Die Lautsprecher weiter entfernt von der Anlageaufstellen oder auf separate Ständer montieren.
• Wird ein Titel mit starken Bässen bei hoher
Lautstärke wiedergegeben, können die
Lautsprechervibrationen Tonaussetzer
verursachen.
• Die Disc einschieben und 10 bis 20 Minuten bei
eingeschalteter Anlage abwarten.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Zusatzinformationen
45
DE
Page 46
Störungssuche (Fortsetzung)
Die Wiedergabe beginnt nicht am ersten Titel.
• PLAY MODE mehrmals drücken, bis
„PROGRAM“ oder „SHUFFLE“ verschwindet,
um auf Normalwiedergabe umzuschalten.
„—OVER—“ erscheint.
• Halten Sie m für den MD-Teil gedrückt, oder
drücken Sie . für den MD-Teil, um zur
gewünschten Stelle zurückzukehren.
Aufnahme oder Editieren ist beendet, aber TOCDaten werden nicht aktualisiert.
• Damit die Daten nach einem Aufnahme- oder
Editiervorgang auf die MD geschrieben werden,
muss die MD ausgeworfen werden (siehe die
Seiten 16 und 24).
Es erfolgt keine Aufnahme.
• Die MD entnehmen und den
Schreibschutzschieber über die Öffnung schieben
(siehe Seite 16).
• Die externe Komponente richtig anschließen
(siehe Seite 40).
• Auf eine andere Signalquelle umschalten.
• Die MD gegen eine bespielbare MD
auswechseln, oder unnötige Titel mit Hilfe der
Erase-Funktion löschen (siehe Seite 27).
Der Tonpegel einer bespielten MD ist zu niedrig
(oder zu hoch).
• Den Aufnahmepegel korrigieren (siehe Seite 32).
Externe Komponenten
Kein Ton.
• Siehe „Kein Ton.“ unter „Allgemeines“ auf Seite
44, und den Zustand der Anlage überprüfen.
• Die Komponente richtig anschließen (siehe Seite
40) und prüfen:
– ob die Kabel richtig angeschlossen sind.
– ob die Kabelstecker bis zum Anschlag eingeführt
sind.
• Die angeschlossene Komponente einschalten.
• Die Wiedergabe gemäß den Angaben in der
Bedienungsanleitung der Komponente starten.
Tonverzerrungen.
• Den Aufnahmepegel einstellen (siehe Seite 23).
Tuner
Starkes Brummen oder Rauschen/Kein
Senderempfang.
• Wellenbereich und Frequenz korrekt einstellen
(siehe Seite 34).
• Die Antenne korrekt anschließen (siehe Seite 6).
• Die Antenne so aufstellen und ausrichten, dass
guter Empfang erzielt wird. Wenn kein guter
Empfang erzielt wird, ist der Anschluss einer im
Fachhandel erhältlichen Außenantenne zu
empfehlen.
• Die mitgelieferte UKW-Feederantenne empfängt
Signale über ihre gesamte Länge, weshalb sie
vollkommen ausgespannt werden sollte.
• Die Antennen so weit entfernt wie möglich von
den Lautsprecherkabeln aufstellen.
• Wenden Sie sich an Ihren nächsten SonyHändler, falls sich die mitgelieferte MWAntenne von ihrem Plastikständer gelöst hat.
• In der Nähe befindliche Elektrogeräte
ausschalten.
Ein UKW-Stereoprogramm wird nicht in Stereo
empfangen.
• Drücken Sie STEREO/MONO, bis „MONO“ im
Display verschwindet.
•„Starkes Brummen oder Rauschen/Kein
Senderempfang.“ durchlesen, und den
Antennenzustand überprüfen.
Zyklisches Rauschen ist während der Aufnahme
auf eine MD hörbar.
• Ausrichtung und Position der Antenne
korrigieren, bis das Rauschen aufhört.
46
DE
Page 47
Falls die Anlage auch nach
Durchführung der obigen
Maßnahmen noch immer nicht
einwandfrei funktioniert, nehmen Sie
eine Rückstellung der Anlage nach
dem folgenden Verfahren vor:
Drücken Sie bei eingeschalteter Anlage
VOLUME – und REC MODE gleichzeitig,
während Sie x für den MD-Teil gedrückt
halten.
„COLD RESET“ erscheint, und die Anlage
schaltet sich aus.
Dadurch wird die Anlage auf die
Werksvorgaben zurückgestellt. Alle
gespeicherten Einstellungen, wie Festsender,
Uhrzeit, Timer und CD-Discnamen, werden
gelöscht und müssen neu eingegeben werden.
Selbstdiagnose-Anzeige
Diese Anlage verfügt über eine SelbstdiagnoseAnzeigefunktion, die auf Betriebsstörungen
aufmerksam macht. Zur Identifizierung des
Problems zeigt das Display abwechselnd einen
dreistelligen Code und eine Meldung an.
Ergreifen Sie die in der folgenden Tabelle
angegebenen Maßnahmen, um das Problem zu
beseitigen. Sollte irgendein Problem bestehen
bleiben, wenden Sie sich an Ihren SonyHändler.
C11/Protected
Die eingelegte MD ist schreibgeschützt.cDie MD entnehmen und den
Schreibschutzschieber über die Öffnung schieben
(siehe Seite 16).
C12/Cannot Copy
Sie haben versucht, eine CD oder MD eines
Formats aufzunehmen, das nicht von der Anlage
unterstützt wird, z.B. eine CD-ROM.
cDie Disc herausnehmen, dann die Anlage aus-
und wieder einschalten.
C13/REC Error
Aufnahme konnte nicht richtig durchgeführt
werden.
cDie Anlage an einem vibrationsfreien Platz
aufstellen, dann die Aufnahme von neuem
durchführen.
Die MD ist verschmutzt oder verkratzt, oder die
MD ist nicht normgerecht.
cDie MD auswechseln, und die Aufnahme von
neuem beginnen.
C13/Read Error
Das MD-Deck kann die Disc-Information nicht
richtig lesen.
cDie MD auswerfen, dann erneut einlegen.
C14/Toc Error
Das MD-Deck kann die Disc-Information nicht
richtig lesen.
cDie MD auswechseln.
cDen gesamten Aufnahmeinhalt der MD mit der
auf Seite 27 beschriebenen Funktion „All Erase“
löschen.
Zusatzinformationen
Fortsetzung auf der nächsten Seite
47
DE
Page 48
Selbstdiagnose-Anzeige
(Fortsetzung)
C41/Cannot Copy
Die Signalquelle ist eine Kopie einer im Handel
erhältlichen Musik-Software, oder Sie haben
versucht, auf eine CD-R (bespielbare CD)
aufzunehmen.
cDas Serial Copy Management System verhindert
die Anfertigung einer digitalen Kopie (siehe
Seite 44). Aufnahme auf eine CD-R ist nicht
möglich.
C71/Check OPT-IN
Diese Anzeige erscheint kurzzeitig während der
Aufnahme wegen des Signals der digitalen
Sendung.
cDies hat keinen Einfluss auf den
Aufnahmeinhalt.
Es ist keine Komponente an die Buchse DIGITAL
OPTICAL IN angeschlossen, oder die
Digitalkomponente ist nicht richtig angeschlossen.
cSchließen Sie eine Digitalkomponente mit einem
Digitalkabel korrekt an die Buchse DIGITAL
OPTICAL IN an.
Die angeschlossene Digitalkomponente ist nicht
eingeschaltet.
cDie mit der angeschlossenen Komponente
gelieferte Bedienungsanleitung zur Hand nehmen
und sicherstellen, dass die Komponente
eingeschaltet ist.
Das Digitalkabel wurde von der Buchse DIGITAL
OPTICAL IN abgezogen, oder die angeschlossene
Digitalkomponente wurde während der digitalen
Aufnahme ausgeschaltet.
cDas Kabel anschließen, oder die
Digitalkomponente einschalten.
E0001/MEMORY NG
Die internen Daten, welche die Anlage für den
Betrieb benötigt, enthalten einen Fehler.
cWenden Sie sich an Ihren nächsten Sony-
Händler.
E0101/LASER NG
Es liegt eine Störung im optischen Abtaster vor.
cDer optische Abtaster ist möglicherweise
ausgefallen. Wenden Sie sich an Ihren nächsten
Sony-Händler.
Meldungen
Ergreifen Sie die in der nachstehenden Tabelle
angegebenen Maßnahmen, falls eine der
folgenden Meldungen während des Betriebs im
Display erscheint oder blinkt.
MD
Auto Cut
Das MD-Deck unterbricht die Aufnahme, weil
während der Aufnahme länger als 30 Sekunden
keine Signaleingabe erfolgte.
Blank Disc
Die eingelegte bespielbare MD ist brandneu, oder
alle Titel auf der MD sind gelöscht worden.
Cannot Edit
• Eine vorbespielte MD wurde in das MD-Deck
eingelegt.
• Sie haben versucht, einen Editiervorgang im
Modus „Program Play“ oder „Shuffle Play“
durchzuführen.
• Sie haben versucht, den Aufnahmepegel eines im
Modus LP2 oder LP4 aufgenommenen Titels zu
ändern.
Cannot REC
• Eine vorbespielte MD wurde in das MD-Deck
eingelegt.
• Die Funktion ist auf MD geschaltet.
• Sie haben versucht, den Aufnahmepegel eines im
Modus LP2 oder LP4 aufgenommenen Titels zu
ändern.
Complete!
Der MD-Editiervorgang wurde normal
abgeschlossen.
Disc Full!
Die MD ist voll.
Eject
Das MD-Deck wirft die MD aus.
Impossible
• Sie haben versucht, einen unmöglichen
Editiervorgang auszuführen.
• Die Titel können aufgrund der Beschränkungen
des MD-Systems nicht kombiniert oder gelöscht
werden.
• Der Trennungspunkt kann nicht am Anfang oder
Ende eines Titels angegeben werden.
48
DE
Page 49
Incomplete!
Die S.F Edit-Operation (nachträgliche Änderung
des Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out) ist nicht
korrekt durchgeführt worden, weil das Deck
während der Aufnahme bewegt wurde, oder weil
die MD beschädigt oder schmutzig ist.
Initialize (blinkt)
Die Setup Menu-Einstellungen sind
verlorengegangen.
Oder das mit Timer aufgezeichnete Material ist im
Laufe der Zeit verlorengegangen und kann nicht
auf Disc gesichert werden, oder Program Play
konnte nicht aktiviert werden, da das Programm im
Laufe der Zeit verlorengegangen ist.
(Die Meldung blinkt beim Einschalten des Decks
durch Drücken von ?/1 etwa vier Sekunden lang.)
Name Full
Der für die Disc- und Titelnamen reservierte
Speicherplatz auf der Disc ist voll.
No Change
Bei dem Versuch einer nachträglichen Änderung
des Aufnahmepegels haben Sie ENTER/YES an
der Fernbedienung gedrückt, ohne den
Aufnahmepegel tatsächlich zu ändern, so dass
keine Änderung erfolgt ist.
No Disc
Es befindet sich keine Disc im MD-Deck.
No Name
Sie haben versucht, den Disc- oder Titelnamen
einer nicht etikettierten Disc anzuzeigen.
—OVER—
Beim Drücken von M für den MD-Teil während
der Wiedergabe-Pause wurde das Ende der MD
erreicht.
Step Full!
Sie haben versucht, 26 oder mehr Titel (Schritte)
zu programmieren.
Push STOP!
Sie haben PLAY MODE während der Wiedergabe
gedrückt.
—Rehearsal—
Das MD-Deck gibt den angegebenen
Trennungspunkt zur Kontrolle während der
Divide-Funktion wieder.
S.F Edit!
Sie haben im Modus S.F Edit versucht, eine andere
Operation (nachträgliches Ändern des
Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out)
durchzuführen.
S.F Edit NOW
Sie haben im Modus S.F Edit (nachträgliches
Ändern des Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out)?/1 gedrückt.
Smart Space
Während der digitalen Aufnahme wurde das Signal
nach einer Stummpassage von 3 bis maximal 30
Sekunden erneut eingegeben.
Text Protect
Die CD enthält CD TEXT-Daten, die nicht auf
eine MD aufgezeichnet werden können.
TOC Reading
Das MD-Deck liest das MD-Inhaltsverzeichnis
(TOC).
TOC Writing
Das MD-Deck aktualisiert das MDInhaltsverzeichnis mit den aufgenommenen oder
editierten Daten.
Track End
Während der Einstellung des Trennungspunktes
durch die Divide-Funktion wurde das Ende des
Titels erreicht.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Zusatzinformationen
49
DE
Page 50
Selbstdiagnose-Anzeige
(Fortsetzung)
Technische Daten
CD
Check und CD Position erscheinen abwechselnd
Die Disc konnte nicht richtig gelesen werden.
Complete!
Der CD-Editiervorgang (Disc Memo) wurde
normal beendet.
File Full
Es sind bereits 100 Discnamen in der Anlage
gespeichert.
No Disc
Es befindet sich keine CD im CD-Spieler.
—OVER—
Beim Drücken von M für den CD-Teil während
der Wiedergabe oder Pause wurde das Ende der
CD erreicht.
Push STOP!
Sie haben PLAY MODE während der Wiedergabe
gedrückt.
Step Full!
Sie haben versucht, 26 oder mehr Titel (Schritte)
zu programmieren.
Hauptgerät (HCD-PX333)
Verstärker-Teil
Europa-Modell:
DIN-Ausgangsleistung (Nennwert):
Sinus-Dauertonleistung (Bezugswert):
Musikleistung (Bezugswert):
Übrige Modelle:
DIN-Ausgangsleistung (Nennwert):
Sinus-Dauertonleistung (Bezugswert):
Eingänge
TAPE IN (Cinch-Buchsen):
DIGITAL OPTICAL IN (unterstützte
Abtastfrequenzen: 32 kHz, 44,1 kHz und 48 kHz)
Ausgänge
TAPE OUT (Cinch-Buchsen):
PHONES (Stereo-Minibuchse):
SPEAKER:für Lautsprecher mit einer
CD-Spieler-Teil
SystemDigitales CDLaserHalbleiterlaser
Frequenzgang2 Hz – 20 kHz
20 + 20 W (6 Ohm bei
1 kHz, DIN, 230 V)
25 + 25 W
(6 Ohm bei 1 kHz, 10%
Gesamtklirrfaktor, 230 V)
50 + 50 W
20 + 20 W (6 Ohm bei
1 kHz, DIN, 240 V)
18 + 18 W (6 Ohm bei
1 kHz, DIN, 220 V)
25 + 25 W
(6 Ohm bei 1 kHz, 10%
Gesamtklirrfaktor, 240 V)
23 + 23 W
(6 Ohm bei 1 kHz, 10%
Gesamtklirrfaktor, 220 V)
Spannung 250 mV,
Impedanz 47 kOhm
Spannung 250 mV,
Impedanz 1 kOhm
für Kopfhörer mit einer
Impedanz von 8 Ohm oder
mehr.
Händler.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Zusatzinformationen
51
DE
Page 52
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of
vocht, om brandgevaar of elektrische
schokken te voorkomen.
Om brand te voorkomen, mogen de
ventilatieopeningen van het apparaat niet worden
afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz.
Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Om gevaar van brand of elektrische schok te
voorkomen, mogen er geen met water gevulde
voorwerpen zoals vazen op het apparaat worden
geplaatst.
Installeer de stereo-installatie niet in een krappe
ruimte, zoals een boekenkast of ingebouwde kast.
Dit apparaat is
geclassificeerd als een
KLASSE 1 LASER product.
Dit label bevindt zich achter
op de buitenkant.
Dit
waarschuwingslabel bevindt
zich binnenin het
apparaat.
Dit apparaat bevat voor memory back-up een batterij
die niet vervangen hoeft te worden tijdens de
levensduur van het apparaat.
Raadpleeg uw leverancier indien na zeer intensief of
langdurig gebruik de batterij vervangen moet worden.
Om gevaar of schade door kortsluiting te voorkomen
mag de batterij alleen vervangen worden door
vakbekwaam servicepersoneel.
Gooi de batterij niet weg, maar lever
hem in als KCA.
?/1 1
M/CURSORt7
>/+ 7
N (MD) qd
N (CD) qd
X qd
x qd
m/TCURSOR qh
./– qh
NL
5
Page 56
Voorbereidingen
Aansluiten van het systeem
Volg de onderstaande procedure 1 t/m 3 op om uw systeem met behulp van de bijgeleverde
snoeren en accessoires aan te sluiten.
AM-raamantenne
Rechter luidspreker
1 Sluit de luidsprekers aan.
Sluit de luidsprekersnoeren aan op de
SPEAKER-aansluitingen op het apparaat en
op de aansluitingen op de luidsprekers zoals
hieronder is aangegeven.
Steek dit gedeelte erin
FM-antenne
Linker luidspreker
2 Sluit de FM/AM-antennes aan.
Installeer de AM, raamantenne en sluit deze
daarna aan.
Type aansluiting A
Wit (3)
Zwart (#)
NL
6
AMraamantenne
Trek de FM-draadantenne er
horizontaal uit
AM
FM
75
Page 57
Type aansluiting B
AMraamantenne
Trek de FM-draadantenne er
horizontaal uit
3 Steek de stekker in het stopcontact.
Indien de stekker niet in het stopcontact
past, dient u de bijgeleverde adapter te
bevestigen aan de stekker (alleen bij
modellen met een stekkeradapter). Om het
systeem in te schakelen, drukt u op ?/1.
75
COAXIAL
AM
FM
Plaatsing van twee R6
(AA-formaat) batterijen in
de afstandsbediening
Tip
Wanneer u het systeem niet langer op afstand kunt
bedienen, dient u beide batterijen te vernieuwen.
Opmerking
Indien u de afstandsbediening lange tijd niet denkt te
gebruiken, dient u de batterijen te verwijderen om
mogelijke beschadiging door batterijlekkage te
voorkomen.
Instellen van de klok
1 Schakel het systeem in.
2 Druk op CLOCK/TIMER SET op de
afstandsbediening.
Ga door naar stap 5 wanneer u de klok voor
het eerst instelt.
3 Druk op . of > op de
afstandsbediening om “CLOCK SET?”
te kiezen.
4 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
5 Druk op + of – op de afstandsbediening
om de dag in te stellen.
6 Druk op ENTER/YES of M op de
afstandsbediening.
De uur-indicatie begint te knipperen.
7 Druk op + of – op de afstandsbediening
om het uur in te stellen.
8 Druk op ENTER/YES of M op de
afstandsbediening.
De minuten-indicatie begint te knipperen.
9 Druk op + of – op de afstandsbediening
om de minuten in te stellen.
10
Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
De klok begint te lopen.
Indien u zich hebt vergist
Druk herhaald op m of M op de
afstandsbediening totdat het onjuiste onderdeel
knippert en maak daarna de instelling opnieuw.
Veranderen van de ingestelde tijd
Begin opnieuw vanaf stap 1.
Voorbereidingen
NL
7
Page 58
CD
Stroom besparen in de
wachtstand
Druk herhaald op DISPLAY of TIME op de
afstandsbediening wanneer het systeem is
uitgeschakeld.
Bij elke druk op de knop schakelt het systeem
in de onderstaande volgorde over in een andere
stand:
Klokdisplay y Energiebesparingsmodus
Uitschakelen van de
energiebesparingsmodus
Druk op DISPLAY of TIME op de
afstandsbediening om het klokdisplay te laten
verschijnen.
Tip
De indicator ?/1 licht ook in de
energiebesparingsmodus op.
Plaatsing van een CD
1 Druk op ZCD.
De disc-lade gaat open.
2 Plaats een CD met de labelkant naar
boven in de disc-lade.
Wanneer u een CD-single (8 cm CD)
afspeelt, dient u deze op de binnenste
cirkel van de lade te plaatsen.
3 Druk opnieuw op ZCD om de disc-lade
te sluiten.
NL
8
Page 59
Afspelen van een CD
— NORMAL-afspeelfunctie/SHUFFLE-
afspeelfunctie/REPEATafspeelfunctie
Met dit systeem kunt u de CD op verschillende
manieren afspelen.
MuziekstuknummerAfspeelduur
1 Druk herhaald op FUNCTION om over
te schakelen op de functie CD.
2 Druk in de stopstand herhaald op PLAY
MODE totdat de door u gewenste
modus op het display verschijnt.
KiesVoor afspelen van
Blanco (geen
indicatie PLAY
MODE)
(NORMALafspeelfunctie)
SHUFFLE
(SHUFFLEafspeelfunctie)
PROGRAM
(PROGRAMafspeelfunctie)
De muziekstukken op de CD in
de oorspronkelijke volgorde.
Alle muziekstukken op de CD
in willekeurige volgorde.
De muziekstukken op de CD in
de door u gewenste volgorde
(zie “Programmeren van CDmuziekstukken” op de
volgende bladzijde).
Andere bedieningsfuncties
OmDoe het volgende
Het afspelen te
stoppen
Te pauzerenDruk op CD NX (of X op de
Een muziekstuk
te kiezen
Een bepaald
punt in een
muziekstuk te
vinden
Een CD te
verwijderen
Herhaald af te
spelen
(REPEATafspeelfunctie)
Druk op x voor de CD.
afstandsbediening). Druk opnieuw
om verder te gaan met afspelen.
Druk op . of > voor de CD.
Houd tijdens het afspelen m of
M voor de CD ingedrukt en laat
deze los wanneer het gewenste
punt is bereikt.
Druk op ZCD.
Druk tijdens het afspelen op
REPEAT totdat “REPEAT” of
“REPEAT 1” verschijnt.
REPEAT: Alle muziekstukken op
de CD tot vijfmaal.
REPEAT 1: Slechts één
muziekstuk.
Om te stoppen met herhaald
afspelen, drukt u op REPEAT
totdat “REPEAT” of “REPEAT 1”
is verdwenen.
wordt vervolgd
Voorbereidingen/CD
3 Druk op CD NX (of CD N op de
afstandsbediening).
NL
9
Page 60
Afspelen van een CD (vervolg)
Programmeren van CD-
Tip
U kunt het gewenste muziekstuk ook kiezen met de
afstandsbediening.
Druk op de cijfertoetsen. Het afspelen begint
automatisch.
Om een muziekstuknummer hoger
dan 10 te voeren (alleen op de
afstandsbediening)
1 Druk op >10.
2 Voer de betreffende cijfers in.
Om de 0 in te voeren, drukt u op 10/0.
Voorbeeld:
Om muziekstuknummer 30 in te voeren, drukt u op
>10 en daarna op 3 en 10/0.
Opmerkingen
• Tijdens het afspelen van een disc kan de
afspeelfunctie niet worden gewijzigd.
• Indien u tijdens het luisteren naar de radio ZCD
indrukt om de disc-lade te openen of te sluiten, zal
het pictogram van de CD ook oplichten indien er
geen CD in de lade zit.
Om het pictogram van de CD uit te zetten, dient u
over te schakelen op de functie CD door herhaald
indrukken van FUNCTION.
muziekstukken
— PROGRAM-afspeelfunctie
U kunt een programma creëren van maximaal
25 muziekstukken.
1 Druk herhaald op FUNCTION om over
te schakelen op de functie CD.
2 Druk herhaald op PLAY MODE totdat
“PROGRAM” verschijnt.
3 Druk op . of > voor de CD totdat
het gewenste muziekstuknummer
verschijnt.
Gekozen
muziekstuknummer
4 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
Het muziekstuk is nu geprogrammeerd.
“Step” verschijnt, gevolgd door het nummer
van het muziekstuk in de geprogrammeerde
volgorde. Het nummer van het laatst
geprogrammeerde muziekstuk verschijnt,
gevolgd door de totale afspeelduur van het
programma.
Laatst
geprogrammeerde
muziekstuk
Afspeelduur van het
gekozen muziekstuk
Totale afspeelduur
10
NL
Page 61
5 Om nog meer muziekstukken te
programmeren, herhaalt u de stappen 3
en 4.
6 Druk op CD NX (of CD N op de
afstandsbediening).
OmDoe het volgende
Te stoppen met
geprogrammeerd
afspelen
Het totale aantal
geprogrammeerde
muziekstukken te
controleren
De volgorde van de
muziekstukken in
het programma te
controleren
Een muziekstuk
vanaf het einde te
wissen
In de stopstand een
muziekstuk toe te
voegen aan het
programma
Het gewenste
muziekstuk te
kiezen met de
cijfertoetsen op de
afstandsbediening
Tips
• Uw programma blijft in het geheugen bewaard
nadat het is afgespeeld. Om hetzelfde programma
opnieuw af te spelen, drukt u op CD NX (of
CD N op de afstandsbediening).
• De indicatie “--.--” verschijnt op het display
wanneer de totale afspeeltijd van uw CDprogramma langer is dan 100 minuten, of wanneer u
probeert om 21 of meer muziekstukken te
programmeren.
Druk op x en druk daarna
herhaald op PLAY MODE
totdat “PROGRAM” en
“SHUFFLE” zijn verdwenen.
Druk in de stopstand op TIME
op de afstandsbediening. Het
totale aantal geprogrammeerde
stappen verschijnt, gevolgd
door het laatst
geprogrammeerde
muziekstuknummer en de
totale afspeelduur van het
programma.
Druk tijdens het afspelen in
geprogrammeerde volgorde
herhaald op . of > voor
de CD.
Druk in de stopstand op
CLEAR op de
afstandsbediening.
Volg de stappen 3 en 4.
In plaats van de stappen 3 en 4
uit te voeren, gebruikt u de
cijfertoetsen. Zie blz. 10 voor
het gebruik van de
cijfertoetsen.
Gebruik van het CDdisplay
Controleren van de
resterende afspeelduur
Druk tijdens het afspelen herhaald op
TIME op de afstandsbediening.
Het display verandert steeds als volgt:
Verstreken afspeelduur van huidig muziekstuk
t Resterende afspeelduur van huidig
muziekstuk* t Resterende afspeelduur van de
huidige CD**
* “--.--” verschijnt wanneer u de resterende
afspeelduur van een CD-muziekstuk met nummer
21 of hoger wilt controleren.
**“--.--” verschijnt tijdens het afspelen in
willekeurige volgorde van een CD met 21 of meer
muziekstukken, of tijdens het afspelen in
geprogrammeerde volgorde wanneer u een CDmuziekstuk met nummer 21 of hoger hebt
gekozen.
Controleren van een
muziekstuktitel of een
disctitel
Druk tijdens het afspelen of in de
stopstand herhaald op DISPLAY op de
afstandsbediening.
Het display verandert steeds als volgt:
Naam van Preset Equalizer t Klok t
Volume t Muziekstuktitel of disctitel*
* Tijdens het afspelen verschijnt de muziekstuktitel
(alleen bij een CD met CD-tekst), en in de stopstand
verschijnt de disctitel. Indien er een CD zonder titel
is geplaatst, verschijnt er niets.
Om een lange titel bewegend te
laten verschijnen
Druk op SCROLL op de afstandsbediening.
De titel verschijnt bewegend op het display.
Tip
Wanneer u in de stopstand op TIME op de
afstandsbediening drukt en de CD-tekst de naam van
de artiest bevat, verschijnt de naam van de artiest
bewegend op het display.
CD
11
NL
Page 62
Invoeren van CD-titels
— CD-geheugen
U kunt maximaal 100 CD’s voorzien van titels
van elk maximaal 20 symbolen en tekens.
Wanneer u een CD met een titel plaatst,
verschijnt de titel op het display.
Opmerking
Wanneer u CD’s voor het eerst een titel geeft,
dient u vooraf altijd alle disctitels te wissen
die in het systeemgeheugen zijn vastgelegd
(zie “Wissen van een disctitel” op de
volgende bladzijde).
1 Druk herhaald op FUNCTION om over
te schakelen op de functie CD.
Indien “SHUFFLE” of “PROGRAM” op
het display verschijnt, druk dan herhaald op
PLAY MODE totdat beide indicaties zijn
verdwenen.
2 Druk op NAME EDIT op de
afstandsbediening.
De cursor begint te knipperen.
3 Druk op SELECT op de
afstandsbediening om het gewenste
soort teken te kiezen.
Bij elke druk op de toets verandert het
display als volgt:
Selected AB* (hoofdletters) t Selected ab
(kleine letters) t Selected 12 (cijfers)
* Druk herhaald op cijfertoets 1 om de volgende
symbolen te laten verschijnen:
‘ – / , . ( ) : ! ?
Wanneer de bovenstaande symbolen op het
display worden weergegeven, kunt u daarnaast
nog de volgende symbolen laten verschijnen
door herhaald indrukken van . of > voor
de CD:
& + < > _ = ” ; # $ % @ `
4 Voer een teken in met de
afstandsbediening.
Indien u hoofdletters of kleine letters
hebt gekozen
1 Druk herhaald op de betreffende
lettertoets totdat het teken dat u wilt
invoeren knippert.
In plaats daarvan kunt u ook eenmaal de
toets indrukken en herhaald op . of
> drukken.
NL
12
2 Druk op CURSORt.
Het knipperende teken wordt ingevoerd
en de cursor gaat naar rechts.
Indien u cijfers hebt gekozen
Druk op de betreffende cijfertoets.
Het nummer is ingevoerd en de cursor gaat
naar rechts.
Om een spatie in te voeren
1 Druk herhaald op SELECT totdat
“Selected AB” of “Selected ab” op het
display verschijnt.
2 Druk op 10/0.
Er wordt een spatie ingevoerd en de
cursor gaat naar rechts.
5 Herhaal de stappen 3 en 4 om de rest
van de titel in te voeren.
Om een teken te veranderen
Druk herhaald op TCURSOR of
CURSORt op de afstandsbediening totdat
het teken dat u wilt wijzigen knippert, druk
op CLEAR op de afstandsbediening om het
teken te wissen, en herhaal daarna de
stappen 3 en 4.
6 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening om de titelinvoer te
beëindigen.
Om de titelinvoerfunctie uit te
schakelen
Druk op MENU/NO op de afstandsbediening.
Controleren van de disctitels
1 Druk in de stopstand op MENU/NO op
de afstandsbediening.
2 Druk herhaald op . of > voor de
CD totdat “Name Check?” verschijnt en
druk daarna op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
3 Druk herhaald op . of > voor de
CD om één van de disctitels te kiezen
die in het systeemgeheugen zijn
opgeslagen onder de nummers 001 t/m
100.
Om de huidige disctitel te
controleren
Druk in de stopstand op SCROLL op de
afstandsbediening.
Page 63
Wissen van een disctitel
1 Druk in de stopstand op MENU/NO op
de afstandsbediening.
2 Druk herhaald op . of > voor de
CD totdat “Name Erase?” verschijnt en
druk daarna op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
3 Druk herhaald op . of > voor de
CD om één van de disctitels te kiezen
die in het systeemgeheugen zijn
opgeslagen onder de nummers 001 t/m
100.
De disctitel verschijnt bewegend op het
display.
“No Name” verschijnt indien er geen
disctitel is ingevoerd.
4 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
“Complete!” verschijnt.
Om alle disctitels te wissen, drukt u herhaald
op . of > voor de CD totdat bij stap 2
“All Erase?” verschijnt en druk daarna
tweemaal op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
Om de wisfunctie uit te schakelen
Druk tijdens de stappen 1 t/m 3 op MENU/NO
op de afstandsbediening.
Opmerking
Om te voorkomen dat de disctitels uit het geheugen
worden gewist, dient u het systeem ten minste
eenmaal per week aan te sluiten op de netspanning.
MD – Afspelen
Plaatsing van een MD
Plaats een MD.
Met het pijltje
naar het deck
en de labelkant
omhoog
Afspelen van een MD
— NORMAL-afspeelfunctie/SHUFFLE-
afspeelfunctie/REPEATafspeelfunctie
Met dit systeem kunt u MD’s op verschillende
manieren afspelen.
1 Druk herhaald op FUNCTION om over
te schakelen op de functie MD.
2 Druk in de stopstand herhaald op PLAY
MODE totdat de door u gewenste
modus op het display verschijnt.
KiesVoor afspelen van
Blanco (geen
indicatie PLAY
MODE)
(NORMALafspeelfunctie)
SHUFFLE
(SHUFFLEafspeelfunctie)
PROGRAM
(PROGRAMafspeelfunctie)
De MD in de oorspronkelijke
volgorde.
Alle muziekstukken op de
MD in willekeurige
volgorde.
De muziekstukken op de MD
in de door u gewenste
volgorde (zie
“Programmeren van MDmuziekstukken” op de
volgende bladzijde).
CD/MD – Afspelen
3 Druk op MD NX (of MD N op de
afstandsbediening).
wordt vervolgd
13
NL
Page 64
Afspelen van een MD (vervolg)
Programmeren van MD-
Andere bedieningsfuncties
OmDoe het volgende
Het afspelen te
stoppen
Te pauzerenDruk op MD NX (of X op de
Een muziekstuk
te kiezen
Een bepaald
punt in een
muziekstuk te
vinden
De MD te
verwijderen
Herhaald af te
spelen
(REPEATafspeelfunctie)
Tip
U kunt het gewenste muziekstuk ook kiezen met de
afstandsbediening.
Druk op de cijfertoetsen. Het afspelen begint
automatisch.
Om een muziekstuknummer hoger
dan 10 te voeren (alleen op de
afstandsbediening)
Druk op x voor de MD.
afstandsbediening). Druk opnieuw
om verder te gaan met afspelen.
Druk op . of > voor de
MD.
Houd tijdens het afspelen m of
M voor de MD ingedrukt en laat
deze los wanneer het gewenste
punt is bereikt.
Druk op ZMD.
Druk tijdens het afspelen op
REPEAT totdat “REPEAT” of
“REPEAT 1” verschijnt.
REPEAT: Alle muziekstukken op
de MD tot vijfmaal.
REPEAT 1: Slechts één
muziekstuk.
Om te stoppen met herhaald
afspelen, drukt u op REPEAT
totdat “REPEAT” of “REPEAT 1”
is verdwenen.
1 Druk op >10 (tweemaal indrukken om 100
of hoger in te voeren).
2 Voer de betreffende cijfers in.
Om 0 in te voeren, drukt u op 10/0.
Voorbeeld:
• Om muziekstuknummer 30 in te voeren, drukt u op
>10 en daarna op 3 en 10/0.
• Om muziekstuknummer 108 in te voeren, drukt u
tweemaal op >10 en daarna op 1, 10/0 en 8.
Opmerking
Tijdens het afspelen van een disc kan de
afspeelfunctie niet worden gewijzigd.
NL
14
muziekstukken
— PROGRAM-afspeelfunctie
U kunt een programma creëren van maximaal
25 muziekstukken.
1 Druk herhaald op FUNCTION om over
te schakelen op de functie MD.
2 Druk in de stopstand herhaald op PLAY
MODE totdat “PROGRAM” verschijnt.
3 Druk op . of > voor de MD totdat
het gewenste muziekstuk verschijnt.
Gekozen
muziekstuknummer
4 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
Het muziekstuk is nu geprogrammeerd.
“Step” verschijnt, gevolgd door het nummer
van het muziekstuk in de geprogrammeerde
volgorde. Het nummer van het laatst
geprogrammeerde muziekstuk verschijnt,
gevolgd door de totale afspeelduur van het
programma.
Laatst
geprogrammeerde
muziekstuk
Afspeelduur van het
gekozen muziekstuk
Totale afspeelduur
Page 65
5 Om nog meer muziekstukken te
programmeren, herhaalt u de stappen 3
en 4.
6 Druk op MD NX (of MD N op de
afstandsbediening).
OmDoe het volgende
Te stoppen met
geprogrammeerd
afspelen
Het totale aantal
geprogrammeerde
muziekstukken te
controleren
De volgorde van de
muziekstukken in
het programma te
controleren
Een muziekstuk
vanaf het einde te
wissen
In de stopstand een
muziekstuk toe te
voegen aan het
programma
Het gewenste
muziekstuk te
kiezen met de
cijfertoetsen op de
afstandsbediening
Tips
• Uw programma blijft in het geheugen bewaard
nadat het is afgespeeld. Om hetzelfde programma
opnieuw af te spelen, drukt u op MD NX (of
MD N op de afstandsbediening).
• Wanneer de totale afspeelduur van uw MDprogramma meer dan 1.000 minuten is, verschijnt
“---.--”.
Druk op x voor de MD en
druk daarna herhaald op PLAY
MODE totdat “PROGRAM”
en “SHUFFLE” zijn
verdwenen.
Druk in de stopstand op TIME
op de afstandsbediening. Het
totale aantal geprogrammeerde
stappen verschijnt, gevolgd
door het laatst
geprogrammeerde
muziekstuknummer en de
totale afspeelduur van het
programma.
Druk tijdens het afspelen in
geprogrammeerde volgorde
herhaald op . of > voor
de MD.
Druk in de stopstand op
CLEAR op de
afstandsbediening.
Volg de stappen 3 en 4.
In plaats van de stappen 3 en 4
uit te voeren, gebruikt u de
cijfertoetsen. Zie blz. 14 voor
het gebruik van de
cijfertoetsen.
Gebruik van het MDdisplay
Controleren van de
resterende afspeelduur
Druk tijdens het afspelen herhaald op
TIME op de afstandsbediening.
Het display verandert steeds als volgt:
Verstreken afspeelduur en het
muziekstuknummer van het huidige
muziekstuk t Resterende afspeelduur en het
muziekstuknummer van het huidige
muziekstuk t Resterende afspeelduur van de
MD
Controleren van de totale
afspeelduur
Druk in de stopstand herhaald op TIME op
de afstandsbediening.
Het display verandert steeds als volgt:
Totaal aantal muziekstukken en totale
afspeelduur t Resterende opnameduur (alleen
bij een voor opnemen geschikte MD)
Controleren van een
muziekstuktitel of een
disctitel
Druk tijdens het afspelen of in de
stopstand herhaald op DISPLAY op de
afstandsbediening.
Het display verandert steeds als volgt:
Naam van Preset Equalizer t Klok t
Volume t Muziekstuktitel of disctitel*
* Tijdens het afspelen verschijnt de muziekstuktitel,
en in de stopstand verschijnt de disctitel. Indien er
een MD zonder titel is geplaatst, verschijnt er niets.
Tip
U kunt een muziekstuktitel op elk moment tijdens het
afspelen controleren. Wanneer u SCROLL op de
afstandsbediening indrukt, verschijnt er een
muziekstuktitel bewegend op het display.
Om de bewegende muziekstuktitel stop te zetten,
drukt u op een willekeurig punt tijdens de bewegende
weergave op SCROLL op de afstandsbediening. Om
de bewegende weergave te hervatten, drukt u
opnieuw op SCROLL op de afstandsbediening.
MD – Afspelen
NL
15
Page 66
MD – Opnemen
Alvorens met het
opnemen te beginnen
De MD (MiniDisc) maakt het mogelijk muziek
digitaal op te nemen en af te spelen met een
uitstekende geluidskwaliteit. Een ander
kenmerk van MD’s is het aanbrengen van
muziekstuknummers. Door het aanbrengen van
muziekstuknummers kunt u een bepaalde
passage later snel terugvinden en de
opgenomen muziekstukken gemakkelijk
monteren. De manier waarop de signalen
worden opgenomen en de muziekstuknummers
worden vastgelegd verschilt echter afhankelijk
van de opnamebron.
Wanneer de opnamebron de
volgende is:
• De CD-speler van dit systeem
– Het MD-deck maakt een digitale opname.*
– De muziekstuknummers worden automatisch
aangebracht zoals op de oorspronkelijke CD.
• Andere digitale componenten die
zijn aangesloten op de DIGITAL
OPTICAL IN-aansluiting
– Het MD-deck maakt een digitale opname.*
– De manier waarop de muziekstuknummers
worden vastgelegd verschilt echter
afhankelijk van de opnamebron.
• De tuner van dit systeem en
andere analoge componenten die
zijn aangesloten op de TAPE INaansluitingen (bijvoorbeeld het los
verkrijgbare tapedeck TC-TX21)
– Het MD-deck maakt een analoge opname.
– Een muziekstuknummer wordt aangebracht
aan het begin van elke opname. Wanneer u
echter de opnamefunctie Level Synchro
Recording (zie “Aanbrengen van
muziekstuknummers” op blz. 21) inschakelt,
worden er automatisch muziekstuknummers
aangebracht in overeenstemming met het
niveau van het ingangssignaal.
*1Zie “Systeembeperkingen van MD’s” op blz. 43
voor bijzonderheden over de beperkingen op
digitale opnamen.
Indien de MD reeds opnamen bevat
voor een gedeelte
In dit geval begint het opnemen na het laatst
opgenomen muziekstuk.
Opmerking betreffende de
muziekstuknummers op een MD
Op een MD worden de muziekstuknummers
(volgorde van de muziekstukken), de informatie over
het begin- en eindpunt van elk muziekstuk, enz.
opgenomen in het TOC*2-gebied, onafhankelijk van
de geluidsinformatie. Hierdoor kunt u opgenomen
muziekstukken snel monteren door de TOC-gegevens
te wijzigen.
*2TOC: Table of Contents (Inhoudsopgave)
Na het opnemen
Druk op ZMD om de MD te verwijderen of
druk op ?/1 (spanning) om het systeem
uit te schakelen.
“TOC” licht op of begint te knipperen. De
inhoudsopgave wordt bijgewerkt en de opname
1
is voltooid.
Alvorens u de stekker uit het
stopcontact trekt
Wanneer de inhoudsopgave (TOC: Table of
Contents) van de MD is bijgewerkt, is het
opnemen van de MD beëindigd. De
1
inhoudsopgave wordt bijgewerkt wanneer u de
MD verwijdert of op ?/1 drukt om het systeem
uit te schakelen. Trek de stekker niet uit het
stopcontact voordat de inhoudsopgave is
bijgewerkt (terwijl “TOC” oplicht) of terwijl de
inhoudsopgave wordt bijgewerkt (terwijl
“TOC” knippert), dit om ervan verzekerd te
zijn dat de opname volledig wordt uitgevoerd.
Beschermen van een opgenomen MD
Om een MD te beschermen tegen abusievelijk
opnemen, schuift u het nokje aan de zijkant van
de MD open. Met het nokje in deze positie kan
er niet meer op de MD worden opgenomen.
Om op de MD te kunnen opnemen, schuift u
het nokje weer dicht om de opening af te
dekken.
Nokje
16
Verschuif het nokje
NL
Page 67
Een CD opnemen op een
MD
— CD-MD-synchroonopname
Naast opnemen met normale snelheid kunt u
ook versneld opnemen (met ongeveer viermaal
de normale snelheid).
1 Plaats een voor opname geschikte MD.
2 Plaats de CD die u wilt opnemen.
3 Druk op CD SYNC NORMAL.
Om versneld op te nemen, drukt u op CD
SYNC HIGH.
“MD New” en de resterende opnameduur
van de MD verschijnen beurtelings op het
display.
4 Druk op MD NX (of X op de
afstandsbediening).
Het opnemen begint. Tijdens versnelde
opname kunt u niet meeluisteren naar het
signaal dat wordt opgenomen.
Indien “Retry” op het display
knippert nadat u bij stap 4 op
MD NX (of X op de
afstandsbediening) hebt gedrukt
In dit geval is er een leesfout opgetreden en
probeert het systeem om de gegevens opnieuw
te lezen.
• Indien de gegevens nu wel gelezen kunnen
worden, gaat het systeem verder met de
versnelde CD-MD-synchroonopname.
• Indien de geplaatste CD of het systeem in
slechte staat verkeert en de gegevens nog
steeds niet gelezen kunnen worden, wordt de
versnelde CD-MD-synchroonopname
geannuleerd. In dit geval knippert “NORM”
op het display en begint het MD-deck
automatisch met opnemen door middel van
normale CD-MD-synchroonopname.
Wanneer dit gebeurt, kunt u niet
meeluisteren naar het signaal dat wordt
opgenomen.
Om een lange opname op een MD te
maken (MDLP-opname)
Zie “Opnametips” op blz. 20.
Om te stoppen met opnemen
Druk op x voor de MD.
Tips
• Al naar gelang de disc worden soms ook de CD
TEXT-gegevens gekopieerd. Wanneer “TEXT”
tijdens het opnemen knippert, zie “Invoeren van
MD-titels” op blz. 25.
• Met de PROGRAM-afspeelfunctie kunt u een
opname maken van alleen uw favoriete
muziekstukken op een CD. Na stap 2 volgt u
dezelfde aanwijzingen als bij stap 1 t/m 5 van
“Programmeren van CD-muziekstukken” op
blz. 10. Ga daarna naar stap 3.
Opmerkingen
• Tijdens CD-MD-synchroonopname en versnelde
CD-MD-synchroonopname kunt u het opnemen niet
tijdelijk onderbreken.
• Indien de modus voor herhaald afspelen of afspelen
in willekeurige volgorde is ingesteld, wordt er bij
stap 3 automatisch overgeschakeld op de modus
voor normaal afspelen.
• Tijdens versnelde CD-MD-synchroonopname
kunnen de volgende functies niet worden gebruikt:
— de functie Auto Cut
— de functie voor het instellen van het
opnameniveau in het menu Setup
• Indien de tape tijdens het opnemen vol raakt,
stoppen de CD-speler en het MD-deck automatisch.
MD – Opnemen
17
NL
Page 68
Opnemen van het huidige
Handmatig opnemen op
muziekstuk
— Rec It
Met deze functie kunt u snel een muziekstuk
van de CD opnemen terwijl u ernaar luistert.
1 Druk op CD NX (of CD N op de
afstandsbediening).
2 Terwijl u luistert naar het muziekstuk
dat u wilt opnemen, drukt u op REC/
REC IT.
Het afspelen begint opnieuw bij het begin
van het muziekstuk en het opnemen begint.
Wanneer het muziekstuk is afgelopen, stopt
het MD-deck automatisch.
Om te stoppen met opnemen
Druk op x voor de MD.
Opmerking
Tijdens gebruikmaking van de functie Rec It zijn de
volgende onderdelen buiten werking of kunnen deze
niet worden gebruikt:
— de functie Auto Cut
— de functie voor het instellen van het
opnameniveau in het menu Setup
een MD
— Handmatig opnemen
Bij handmatig opnemen kunt u alleen de door u
gewenste gedeelten van een CD of een
radioprogramma opnemen.
1 Plaats een voor opname geschikte MD.
2 Druk herhaald op FUNCTION om de
bron te kiezen waarvan u wilt opnemen.
3 Druk op REC/REC IT (of MD z REC op
de afstandsbediening).
Het MD-deck staat nu in de wachtstand
voor opnemen.
4 Druk op MD NX (of X op de
afstandsbediening) en begin daarna
met het afspelen van de bron waarvan
u wilt opnemen.
Om te stoppen met opnemen
Druk op x voor de MD.
Tip
Tijdens het opnemen kunt u de resterende
opnameduur op de MD controleren door indrukken
van TIME op de afstandsbediening.
18
NL
Page 69
Opnamestart met zes
seconden muziek uit het
buffergeheugen
— Tijdmachine-opname
Bij het opnemen van een FM- of satellietuitzending gaan de eerste paar seconden van de
uitzending vaak verloren omdat het even kan
duren voor u tot opnemen besluit en op de
opnametoets drukt. Om het verlies van dit
materiaal te voorkomen, zorgt de tijdmachineopnamefunctie ervoor dat voortdurend de
meest recente audiogegevens in een
buffergeheugen worden opgeslagen. Hierdoor
kunt u steeds de laatste 6 seconden aan
audiogegevens opnemen die voorafgaan aan
het tijdstip waarop de eigenlijke opname
begint, zoals op de onderstaande afbeelding is
aangegeven:
4 Begin met het afspelen van de bron
waarvan u wilt opnemen.
5 Op het punt waar u met de opname wilt
beginnen, drukt u op TIME MACHINE
REC op de afstandsbediening.
Om de tijdmachine-opname te
stoppen
Druk op x voor de MD.
Opmerking
Het MD-deck begint met het opslaan van
audiogegevens wanneer het in de wachtstand voor
opnemen staat (stap 3) en u begint met het afspelen
van de bron. Indien er sinds het indrukken van TIME
MACHINE REC minder dan 6 seconden zijn
verstreken, begint de tijdmachine-opname met minder
dan 6 seconden aan audiogegevens.
Tijdstip waarop u bij stap 5 op
TIME MACHINE REC drukt
6
seconden
Begin van de opnamebron
Einde van de
opnamebron
Duur
Opgenomen
gedeelte
1 Plaats een voor opname geschikte MD.
2 Druk herhaald op FUNCTION om de
bron te kiezen waarvan u wilt opnemen.
3 Druk op REC/REC IT (of MD z REC op
de afstandsbediening).
Het MD-deck staat nu in de wachtstand
voor opnemen.
MD – Opnemen
19
NL
Page 70
Opnametips
Lange opnamen
Dit systeem biedt twee standen voor lange
opnamen: LP2 en LP4 (MDLP-opname). In de
modus LP2 Stereo kunt u tweemaal zolang
opnemen als in de normale opnamemodus, en
in de modus LP4 Stereo kunt u viermaal zolang
opnemen als in de normale opnamemodus. In
mono kunt u ongeveer tweemaal zo lang
opnemen als in stereo.
Met de modus LP4 Stereo (waarmee u 4×
zolang kunt opnemen) kunt u een lange stereoopname maken door gebruik van een speciaal
compressiesysteem. Wanneer u de nadruk wilt
leggen op de geluidskwaliteit, wordt de
opnamemodus Stereo of LP2 Stereo (waarmee
u 2× zolang kunt opnemen) aanbevolen.
1 Druk herhaald op REC MODE om de
gewenste opnamemodus te kiezen.
Het display verandert steeds als volgt:
STEREO REC (Stereo) t LP2 REC (LP2
Stereo) t LP4 REC (LP4 Stereo) t
MONO REC (Mono)
2 Begin met opnemen.
De bron wordt opgenomen in de gekozen
opnamemodus.
Tijdens versnelde CD-MDsynchroonopname
De opnamesnelheid verandert in
overeenstemming met de opnamemodus.
OpnamemodusOpnamesnelheid
StereoViermaal de normale snelheid
LP2 StereoTweemaal de normale snelheid
LP4 StereoTweemaal de normale snelheid
MonoViermaal de normale snelheid
Opmerkingen
• Omdat de gekozen opnamemodus ook na
beëindiging van de opname bewaard blijft, dient u
altijd de opnamemodus te controleren alvorens u
gaat opnemen.
• Muziekstukken die zijn opgenomen in de modus
MDLP (LP2 of LP4) Stereo kunnen niet worden
afgespeeld op een systeem dat niet geschikt is voor
de modus MDLP.
• De opnamemodus kan niet worden gewijzigd, ook
niet wanneer u tijdens het opnemen of tijdens een
opnamepauze op REC MODE drukt.
• Ook indien u herhaald op REC MODE drukt om
MONO te kiezen, zal het signaal waarnaar u tijdens
het opnemen luistert niet veranderen in mono.
Om tijdens MDLP-opname
automatisch “LP:” toe te voegen aan
het begin van een muziekstuk
“LP:” verschijnt indien u probeert om het
muziekstuk af te spelen op een systeem dat niet
geschikt is voor de modus MDLP. Met deze
handige functie kunt u in één oogopslag zien
dat het muziekstuk niet kan worden afgespeeld.
1 Druk herhaald op FUNCTION om over te
schakelen op de functie MD.
2 Druk herhaald op MENU/NO op de
afstandsbediening totdat “Setup Menu”
verschijnt.
3 Druk op . of > voor de MD totdat “LP
Stamp Off” (of “LP Stamp On”) verschijnt
en druk daarna op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
4 Druk op . of > voor de MD om de
instelling te kiezen en druk daarna op
ENTER/YES op de afstandsbediening.
OmKies
“LP:” toe te
voegen
De toevoeging
“LP:” te annuleren
LP Stamp On
(fabrieksinstelling)
LP Stamp Off
5 Druk op MENU/NO op de
afstandsbediening.
Opmerkingen
• De opgenomen toevoeging “LP:” is een stempel
waarmee wordt aangegeven dat het muziekstuk niet
kan worden afgespeeld op een deck dat niet
geschikt is voor de modus MDLP. De toevoeging
verschijnt niet bij systemen die wel geschikt zijn
voor de modus MDLP.
• Wanneer “LP:” op “On” is gezet, wordt “LP:”
opgenomen als deel van de muziekstuktitel
waardoor er per MD minder tekens kunnen worden
ingevoerd. Wanneer een muziekstuktitel met de
toevoeging “LP:” wordt gekopieerd, wordt “LP:”
automatisch gekopieerd naar de nieuwe
muziekstuktitel. Indien een muziekstuk met de
toevoeging “LP:” wordt onderverdeeld door
gebruikmaking van de DIVIDE-functie, wordt
“LP:” ook toegevoegd aan het laatste muziekstuk.
20
NL
Page 71
Aanbrengen van
muziekstuknummers
• Automatisch tijdens het opnemen
Tijdens het opnemen van de CD-speler van dit
systeem of componenten die zijn aangesloten
op de DIGITAL OPTICAL IN-aansluiting
worden de muziekstuknummers automatisch
aangebracht zoals op de oorspronkelijke bron.
Gebruik de opnamemethode Level Synchro
Recording om tijdens het opnemen van de
tuner van dit systeem of componenten die zijn
aangesloten op de TAPE IN-aansluitingen
automatisch de muziekstuknummers te laten
aanbrengen.
• Op een willekeurig punt tijdens het
opnemen
Tijdens het opnemen van elke willekeurige
bron kunt u op ieder gewenst tijdstip
muziekstuknummers aanbrengen.
• Na het opnemen
Gebruik de DIVIDE-functie (zie
“Onderverdelen van opgenomen
muziekstukken” op blz. 29).
Automatisch aanbrengen van
muziekstuknummers tijdens het
opnemen
— Level Synchro Recording
De opnamefunctie Level Synchro Recording is
in de fabriek ingeschakeld zodat de
muziekstuknummers automatisch worden
aangebracht. Indien “L-SYNC” tijdens het
opnemen niet op het display verschijnt, schakel
dan als volgt Level Synchro Recording in. Een
muziekstuknummer wordt automatisch
aangebracht telkens wanneer het
ingangssignaal langer dan twee seconden
beneden een bepaald niveau blijft en daarna
weer naar een hoger niveau terugkeert.
Opmerkingen
• Muziekstuknummers worden niet automatisch
aangebracht indien de opnamebron veel ruis bevat
(bijv. tapes of radio-uitzendingen) of tijdens timeropnamen.
• Wanneer u tijdens het opnemen van een CD
pauzeert, wordt er op dat punt een nieuw
muziekstuknummer aangebracht. Bij het herhaald
opnemen van één en hetzelfde muziekstuk van
dezelfde CD wordt er soms slechts één
muziekstuknummer aangebracht.
1 Druk herhaald op FUNCTION om over te
schakelen op de functie MD.
2 Druk herhaald op MENU/NO op de
afstandsbediening totdat “Setup Menu”
verschijnt.
3 Druk op . of > voor de MD totdat
“T.Mark Off” (of “T.Mark LSync”) verschijnt
en druk daarna op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
4 Druk op . of > voor de MD om de
instelling te kiezen en druk daarna op
ENTER/YES op de afstandsbediening.
OmKies
De functie Level
Synchro Recording
in te schakelen
De functie Level
Synchro Recording
uit te schakelen
T.Mark LSync
(fabrieksinstelling)
T.Mark Off
Wanneer u de functie Level Synchro
Recording instelt, licht “L-SYNC” op.
5 Druk op MENU/NO op de
afstandsbediening.
Om door te gaan met opnemen, volgt u de
aanwijzingen op de diverse pagina’s over
opnemen.
wordt vervolgd
MD – Opnemen
21
NL
Page 72
Opnametips (vervolg)
Om het activeringsniveau van Level
Synchro Recording te wijzigen
Volg de onderstaande procedure om het
signaalniveau waarop Level Synchro
Recording wordt geactiveerd, te wijzigen.
1 Druk herhaald op FUNCTION om over te
schakelen op de functie MD.
2 Druk herhaald op MENU/NO op de
afstandsbediening totdat “Setup Menu”
verschijnt.
3 Druk op . of > voor de MD totdat
“LS(T)” verschijnt en druk daarna op
ENTER/YES op de afstandsbediening.
4 Druk op . of > voor de MD om het
niveau te kiezen en druk daarna op
ENTER/YES op de afstandsbediening.
U kunt het niveau met stappen van 2 dB
instellen op een willekeurige waarde tussen
–72 dB en 0 dB.
5 Druk op MENU/NO op de
afstandsbediening.
Aanbrengen van
muziekstuknummers op specifieke
punten tijdens het opnemen
— Track Mark
Tijdens het handmatig opnemen van een
willekeurige geluidsbron kunt u op ieder
gewenst tijdstip muziekstuknummers
aanbrengen.
Wacht tijdens het opnemen totdat het punt
is bereikt waar u een muziekstuknummer
wilt toevoegen en druk dan op REC/REC IT
(of MD z REC op de afstandsbediening).
De muziekstukken die volgen op het
toegevoegde muziekstuknummer worden
opnieuw genummerd.
Inlassen van een 3-seconden
interval tussen de
muziekstukken
— Smart Space
Tijdens het digitaal opnemen van een CD kunt
u met de functie Smart Space de stille passages
tussen muziekstukken automatisch laten
vervangen door een niet-opgenomen interval
van 3 seconden. Wanneer bij andere soorten
opnamen de functie Smart Space is geactiveerd
en er tijdens het opnemen gedurende circa
3 seconden of langer (maar minder dan
30 seconden) geen geluid wordt ingevoerd, zal
het MD-deck deze stilte vervangen door een
niet-opgenomen interval van circa 3 seconden
en doorgaan met opnemen.
Geen geluidsinvoer gedurende minder
dan 30 seconden
Uit
Aan
Vervangen door niet-opgenomen
interval van circa 3 seconden en
opnemen gaat door
Auto Cut: Wanneer de functie Smart Space is
geactiveerd en er tijdens het opnemen
gedurende 30 seconden of langer geen geluid
wordt ingevoerd, zal het MD-deck deze stilte
vervangen door een niet-opgenomen interval
van circa 3 seconden en overschakelen in de
pauzestand voor opnemen.
Geen geluidsinvoer gedurende
30 seconden of langer
Uit
22
NL
Aan
Vervangen door niet-opgenomen
interval van 3 seconden en opnemen
wordt tijdelijk stopgezet
Page 73
1 Druk herhaald op FUNCTION om over
te schakelen op de functie MD.
2 Druk herhaald op MENU/NO op de
afstandsbediening totdat “Setup Menu”
verschijnt.
3 Druk op . of > voor de MD totdat
“S.Space Off” (of “S.Space On”)
verschijnt en druk daarna op ENTER/
YES op de afstandsbediening.
4 Druk op . of > voor de MD om de
instelling te kiezen en druk daarna op
ENTER/YES op de afstandsbediening.
OmKies
De functie Smart
Space in te schakelen
De functie Smart
Space uit te
schakelen
S.Space On
(fabrieksinstelling)
S.Space Off
5 Druk op MENU/NO op de
afstandsbediening.
Om door te gaan met opnemen, volgt u de
aanwijzingen op de diverse pagina’s over
opnemen.
Tip
Om verder te gaan met opnemen wanneer “Auto Cut”
op het display verschijnt, drukt u op MD NX (of
MD N op de afstandsbediening).
Instellen van het
opnameniveau
Wanneer u opneemt op een MD, kunt u het
opnameniveau instellen op het gewenste
volume. U kunt het opnameniveau niet alleen
bij het maken van een analoge opname
instellen, maar ook bij het maken van een
digitale opname van een CD, enz.
1 Tref de nodige voorbereidingen bij de
geluidsbron die u wilt opnemen en
begin met afspelen.
2 Controleer of het MD-deck zich in de
wachtstand voor opnemen bevindt. Zo
niet, druk dan op MD z REC op de
afstandsbediening.
3 Druk herhaald op MENU/NO op de
afstandsbediening totdat “Setup Menu”
verschijnt.
4 Druk op . of > voor de MD totdat
“LevelAdjust?” verschijnt en druk
daarna op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
5 Druk op . of > voor de MD om het
opnameniveau in te stellen.
Terwijl u meeluistert naar het geluid, stelt u
het niveau zo in dat op het display in het
luidste gedeelte niet de indicatie “OVER”
verschijnt.
6 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
7 Druk op MENU/NO op de
afstandsbediening.
8 Druk op x voor de MD.
9 Wanneer er een CD of andere
geluidsbron bezig is met afspelen, stop
dan het afspelen.
Om door te gaan met opnemen, volgt u de
aanwijzingen op de diverse pagina’s over
opnemen.
Tips
• U kunt het opnameniveau ook tijdens het opnemen
instellen.
• Nadat het opnameniveau is ingesteld, blijft het
gehandhaafd totdat u het opnieuw instelt.
• Tijdens CD-MD-synchroonopname kunt u het
opnameniveau niet instellen.
MD – Opnemen
23
NL
Page 74
MD – Monteren
Alvorens met het
monteren te beginnen
Alvorens te gaan monteren
U kunt een MD alleen in de volgende situaties
monteren:
• Wanneer de MD geschikt is voor opname.
• Wanneer de MD normaal wordt afgespeeld.
Alvorens met het monteren te beginnen, dient u
de volgende punten te controleren.
1 Controleer het nokje van de te
monteren MD.
Indien de MD is beschermd tegen
abusievelijk opnemen en u MENU/NO op
de afstandsbediening indrukt, verschijnen
beurtelings “C11” en “Protected” en kan de
MD niet worden gemonteerd.
Verschuif het nokje om de opening af te
dekken.
2 Druk herhaald op PLAY MODE totdat
“PROGRAM” en “SHUFFLE” beide zijn
verdwenen.
U kunt de MD alleen monteren tijdens
normaal afspelen. U kunt de MD niet
monteren tijdens afspelen in willekeurige of
geprogrammeerde volgorde.
Na het monteren
Druk op ZMD om de MD te verwijderen of
druk op ?/1 (spanning) om het systeem
uit te schakelen.
“TOC” licht op of begint te knipperen. De
inhoudsopgave (TOC: Table Of Contents)
wordt bijgewerkt en het monteren is beëindigd.
Alvorens u de stekker uit het
stopcontact trekt
Wanneer de inhoudsopgave (TOC: Table of
Contents) van de MD is bijgewerkt, is het
monteren van de MD beëindigd. De
inhoudsopgave wordt bijgewerkt wanneer u de
MD verwijdert of op ?/1 drukt om het systeem
uit te schakelen. Trek de stekker niet uit het
stopcontact voordat de inhoudsopgave is
bijgewerkt (terwijl “TOC” oplicht) of terwijl de
inhoudsopgave wordt bijgewerkt (terwijl
“TOC” knippert), dit om ervan verzekerd te
zijn dat de montage volledig wordt uitgevoerd.
Ongedaan maken van de
laatste wijziging
Met de UNDO-functie kunt u de laatste
wijziging ongedaan maken en de
oorspronkelijke inhoud van de MD van vóór de
montage herstellen (zie blz. 31).
Om te stoppen tijdens het
monteren
Druk op MENU/NO op de afstandsbediening.
NL
24
Page 75
Invoeren van MD-titels
— NAME-functie
U kunt als volgt titels samenstellen voor uw
opgenomen MD’s en muziekstukken.
Tijdens het opnemen
Wanneer “TEXT” tijdens het opnemen oplicht
of knippert, kunt u de CD TEXT-gegevens als
volgt opnemen op de MD:
• Automatisch tijdens het opnemen
Wanneer u opneemt op een nog lege of
volledig gewiste (zie “Wissen van alle
muziekstukken” op blz. 27) MD en “TEXT”
oplicht, worden de CD TEXT-gegevens
automatisch opgenomen.
• Handmatig tijdens het opnemen
Wanneer “TEXT” knippert, druk dan op
NAME EDIT op de afstandsbediening en
druk daarna op ENTER/YES op de
afstandsbediening om de titel van het huidige
muziekstuk vast te leggen.
Opmerking
Al naar gelang de disc worden de CD TEXTgegevens soms niet automatisch opgenomen.
Na het opnemen
Gebruik de NAME-functie op deze bladzijde.
U kunt voor de disctitel en muziekstuktitels op
één MD in totaal ongeveer 1.700 tekens
invoeren.
1 Druk herhaald op FUNCTION om over
te schakelen op de functie MD.
Om een muziekstuk een titel te geven, drukt
u op . of > voor de MD totdat het
gewenste muziekstuknummer verschijnt.
2 Druk op NAME EDIT op de
afstandsbediening.
De cursor begint te knipperen.
3 Druk op SELECT op de
afstandsbediening om het gewenste
soort teken te kiezen.
Bij elke druk op de toets verandert het
display als volgt:
Selected AB* (hoofdletters) t Selected ab
(kleine letters) t Selected 12 (cijfers)
* Druk herhaald op cijfertoets 1 om de volgende
symbolen te laten verschijnen:
‘ – / , . ( ) : ! ?
Wanneer de bovenstaande symbolen op het
display worden weergegeven, druk dan herhaald
op . of > voor de MD om de volgende
symbolen te laten verschijnen:
& + < > _ = ” ; # $ % @ `
4 Voer een teken in met de
afstandsbediening.
Indien u hoofdletters of kleine letters
hebt gekozen
1 Druk herhaald op de betreffende
lettertoets totdat het teken dat u wilt
invoeren knippert.
In plaats daarvan kunt u ook eenmaal de
toets indrukken en herhaald op . of
> drukken.
2 Druk op CURSORt.
Het knipperende teken wordt ingevoerd
en de cursor gaat naar rechts.
Indien u cijfers hebt gekozen
Druk op de betreffende cijfertoets.
Het nummer is ingevoerd en de cursor gaat
naar rechts.
Om een spatie in te voeren
1 Druk herhaald op SELECT totdat
“Selected AB” or “Selected ab” op het
display verschijnt.
2 Druk op 10/0.
Er wordt een spatie ingevoerd en de
cursor gaat naar rechts.
wordt vervolgd
MD – Monteren
25
NL
Page 76
Invoeren van MD-titels (vervolg)
5 Herhaal de stappen 3 en 4 om de rest
van de titel in te voeren.
Om een teken te veranderen
Druk herhaald op TCURSOR of
CURSORt op de afstandsbediening totdat
het teken dat u wilt wijzigen knippert, druk
op CLEAR op de afstandsbediening om het
teken te wissen, en herhaal daarna de
stappen 3 en 4.
6 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening om de titelinvoer te
beëindigen.
Opmerking
U kunt een muziekstuk een titel geven tijdens het
afspelen. Het afspelen wordt herhaald totdat u klaar
bent met het invoeren van de titel.
Kopiëren van een disc- of
muziekstuktitel
U kunt een disc- of muziekstuktitel kopiëren en
deze gebruiken als titel voor een ander
muziekstuk of als de disctitel op dezelfde disc.
1 Druk in de stopstand op MENU/NO op
de afstandsbediening.
2 Druk op . of > voor de MD totdat
“Name?” verschijnt en druk daarna op
ENTER/YES op de afstandsbediening.
3 Druk op . of > voor de MD totdat
“Nm Copy?” verschijnt en druk daarna
op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
4 Druk op . of > voor de MD en kies
“Disc” (voor het kopiëren van de
disctitel) of het muziekstuknummer met
de titel die u wilt kopiëren en druk
daarna op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
5 Druk op . of > voor de MD en kies
het muziekstuknummer waar u de titel
naartoe wilt kopiëren of kies “Disc”
(voor het kopiëren als disctitel) en druk
daarna op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
Wanneer “Overwrite??” verschijnt
De disc of het muziekstuk waar u de titel
naartoe wilt kopiëren, heeft reeds een titel. Om
verder te gaan en de titel te kopiëren, drukt u
op ENTER/YES op de afstandsbediening.
Indien het muziekstuk is opgenomen in de
stand MDLP met de instelling “LP Stamp On”
(blz. 20), verschijnt “Overwrite??” ook indien
er helemaal geen muziekstuktitel is
toegewezen. In dit geval zal bij het kopiëren
van de muziekstuktitel de indicatie “LP:” in de
muziekstuktitel verdwijnen.
Controleren van de titels
Om de disctitels te controleren, drukt u in de
stopstand op SCROLL op de
afstandsbediening. Om de muziekstuktitel te
controleren, drukt u tijdens het afspelen op
SCROLL. De titel verschijnt bewegend op het
display. Druk op SCROLL om het bewegen
van de titels te laten stoppen. Druk nogmaals
op de toets om het bewegen weer te laten
beginnen.
Wissen van de titels
1 Druk in de stopstand op MENU/NO op
de afstandsbediening.
2 Druk op . of > voor de MD totdat
“Name?” verschijnt en druk daarna op
ENTER/YES op de afstandsbediening.
3 Druk op . of > voor de MD totdat
“Nm Erase?” verschijnt en druk daarna
op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
4 Druk op . of > voor de MD totdat
de titel die u wilt wissen verschijnt en
druk daarna op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
Indien u alle titels wilt wissen, druk dan op
. of > voor de MD totdat bij stap 3 “Nm
All Ers?” verschijnt en druk daarna tweemaal
op ENTER/YES op de afstandsbediening.
26
NL
Page 77
Wissen van opnamen
— ERASE-functie
Met dit MD-deck kunt u ongewenste
muziekstukken snel en gemakkelijk wissen.
Er zijn drie mogelijkheden voor het wissen van
opgenomen materiaal:
• Wissen van één muziekstuk. (TRACK
ERASE-functie)
• Wissen van alle muziekstukken. (ALL
ERASE-functie)
• Wissen van een gedeelte van een
muziekstuk. (A-B ERASE-functie)
Wissen van één muziekstuk
— TRACK ERASE-functie
U kunt een muziekstuk wissen door gewoon
het betreffende muziekstuknummer in te
voeren. Wanneer u een muziekstuk wist,
vermindert het totale aantal muziekstukken op
de MD met één en worden alle muziekstukken
die volgen op het gewiste muziekstuk opnieuw
genummerd.
1 Druk herhaald op FUNCTION om over
te schakelen op de functie MD.
2 Druk op MENU/NO op de
afstandsbediening om “Edit Menu” te
laten verschijnen.
3 Druk op . of > voor de MD totdat
“Tr Erase?” verschijnt en druk daarna
op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
4 Druk op . of > voor de MD totdat
het gewenste muziekstuknummer
verschijnt.
5 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
“Complete!” verschijnt.
Opmerking
“Erase???” verschijnt wanneer het muziekstuk op een
ander deck werd opgenomen of gemonteerd en tegen
wissen is beveiligd. Om het muziekstuk te wissen,
drukt u op ENTER/YES op de afstandsbediening
terwijl “Erase???” op het display wordt weergegeven.
Wissen van alle
muziekstukken
— ALL ERASE-functie
Voorbeeld: Wissen van muziekstuk 2.
Muziekstuknummer
Oorspronkelijke
muziekstukken
Na
ERASE
123
123
ACD
AC D
Wis muziekstuk 2
B
U kunt de disctitel en alle opgenomen
muziekstukken en de titels daarvan in één keer
4
wissen.
1 Druk herhaald op FUNCTION om over
te schakelen op de functie MD.
2 Druk op MENU/NO op de
afstandsbediening om “Edit Menu” te
laten verschijnen.
3 Druk op . of > voor de MD totdat
“All Erase?” verschijnt en druk daarna
op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
“All Erase??” verschijnt.
MD – Monteren
4 Druk opnieuw op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
“Complete!” verschijnt.
wordt vervolgd
NL
27
Page 78
Wissen van opnamen (vervolg)
Wissen van een gedeelte van
een muziekstuk
— A-B ERASE-functie
U kunt op eenvoudige wijze een gedeelte van
een muziekstuk markeren en dit vervolgens
wissen. U kunt het gewenste gedeelte met
intervallen van een frame*, minuut of seconde
verschuiven.
* 1 frame is 1/86 seconde.
Voorbeeld: Wissen van een gedeelte van
muziekstuk 2.
Muziekstuknummer
Oorspronkelijke
muziekstukken
Na A-B
ERASE
12
AB-A
12
A
Punt A Punt B
B-BB-C
3
B(A+C)C
1 Druk herhaald op FUNCTION om over
te schakelen op de functie MD.
2 Wanneer tijdens het afspelen van een
MD het beginpunt van het te wissen
gedeelte is bereikt (punt A), drukt u op
MD NX (of X op de
afstandsbediening).
De MD wordt tijdelijk stopgezet.
3 Druk op MENU/NO op de
afstandsbediening om “Edit Menu” te
laten verschijnen.
4 Druk op . of > voor de MD totdat
“A-B Erase?” verschijnt en druk daarna
op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
5 Druk opnieuw op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
“—Rehearsal—” en “Point A ok?”
verschijnen beurtelings terwijl het deck een
gedeelte van de paar seconden vóór punt A
afspeelt.
6 Terwijl u meeluistert naar het geluid,
drukt u op . of > voor de MD om
het beginpunt van het te wissen
gedeelte (punt A) te vinden.
U kunt het beginpunt met intervallen van
1/86 seconde (1 frame) verschuiven.
Om het punt met intervallen van een
seconde of minuut te verschuiven, houdt u
m of M ingedrukt (of drukt u op m of
M op de afstandsbediening) zodat de
seconde of de minuut gaat knipperen en
druk daarna op . of > voor de MD.
7 Herhaal stap 6 totdat de positie van
punt A juist is.
8 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening wanneer de positie
van punt A juist is.
“Point B set” verschijnt op het display en er
3
wordt begonnen met het afspelen om het
eindpunt van het te wissen gedeelte (punt B)
in te stellen.
9 Ga door met afspelen totdat punt B is
bereikt en druk daarna op ENTER/YES
op de afstandsbediening.
“A-B Ers” en “Point B ok?” verschijnen
beurtelings en het deck herhaalt
achtereenvolgens de paar seconden vóór
punt A en na punt B.
10
Druk op . of > voor de MD om
punt B te vinden.
De procedure is dezelfde als bij stap 6.
11
Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening wanneer de positie
van punt B juist is.
“Complete!” verschijnt.
28
NL
Page 79
Verplaatsen van
Onderverdelen van
opgenomen
muziekstukken
— MOVE-functie
Met deze functie kunt u de volgorde van de
muziekstukken op de disc veranderen. Wanneer
u muziekstukken verplaatst, worden de
muziekstukken automatisch opnieuw
genummerd.
Voorbeeld: Verplaatsen van muziekstuk 3 naar
positie 2.
Muziekstuknummer
Oorspronkelijke
muziekstukken
Na MOVE
1 Druk herhaald op FUNCTION om over
2 Druk op MENU/NO op de
3 Druk op . of > voor de MD totdat
4 Druk op . of > voor de MD totdat
5 Druk op . of > voor de MD totdat
123
AB CD
23
1
CBDA
te schakelen op de functie MD.
afstandsbediening om “Edit Menu” te
laten verschijnen.
“Move?” verschijnt en druk daarna op
ENTER/YES op de afstandsbediening.
het muziekstuknummer dat u wilt
verplaatsen verschijnt en druk daarna
op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
de nieuwe positie van het muziekstuk
verschijnt.
Oorspronkelijk
muziekstuknummer
Nieuwe positie van het
muziekstuk
4
4
opgenomen
muziekstukken
— DIVIDE-functie
Met deze functie kunt u muziekstuknummers
aanbrengen nadat de opname is beëindigd. Het
totale aantal muziekstukken vermeerdert met
één en alle muziekstukken die volgen op de
onderverdeelde muziekstukken worden
opnieuw genummerd.
Voorbeeld: Muziekstuk 2 onderverdelen in
twee muziekstukken.
Muziekstuknummer
Oorspronkelijke
muziekstukken
Na
DIVIDE
1 Druk herhaald op FUNCTION om over
2 Druk op MENU/NO op de
3 Druk op . of > voor de MD totdat
4 Druk op . of > voor de MD totdat
123
A
123 4
AB CD
te schakelen op de functie MD.
afstandsbediening om “Edit Menu” te
laten verschijnen.
“Divide?” verschijnt en druk daarna op
ENTER/YES op de afstandsbediening.
het muziekstuknummer dat u wilt
onderverdelen verschijnt en druk
daarna op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
“—Rehearsal—” verschijnt en het gedeelte
dat moet worden onderverdeeld, wordt
herhaald afgespeeld.
CBD
Verdeel muziekstuk 2 in
de muziekstukken B en C
wordt vervolgd
MD – Monteren
6 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
“Complete!” verschijnt.
29
NL
Page 80
Onderverdelen van opgenomen
muziekstukken (vervolg)
5 Terwijl u meeluistert naar het geluid,
drukt u op . of > voor de MD om
het gewenste punt van onderverdeling
te kiezen.
U kunt het punt verschuiven met intervallen
van 1/86 seconde (1 frame).
Om het punt met intervallen van een
seconde of minuut te verschuiven, houdt u
m of M ingedrukt (of drukt u op m of
M op de afstandsbediening) zodat de
seconde of de minuut gaat knipperen en
druk daarna op . of > voor de MD.
6 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
“Complete!” verschijnt.
Opmerking
Wanneer u een muziekstuk met een titel
onderverdeelt (zie “Invoeren van MD-titels” op
blz. 25), behoudt alleen het eerste van de twee
muziekstukken de titel.
Voorbeeld:
12
Andante
Adagio
12433
Andante
Adagio
Het nieuwe muziekstuk heeft geen titel
Allegro
45
Allegro
Samenvoegen van
opgenomen
muziekstukken
— COMBINE-functie
Met deze functie kunt u twee muziekstukken
samenvoegen tot één muziekstuk. Het totale
aantal muziekstukken vermindert met één en
alle muziekstukken die volgen op de
samengevoegde muziekstukken worden
opnieuw genummerd.
Met deze functie kunt u ook onnodige
muziekstuknummers wissen.
Voorbeeld: Samenvoegen van de
muziekstukken 3 en 1.
Muziekstuknummer
Oorspronkelijke
muziekstukken
Na
COMBINE
Voorbeeld: Samenvoegen van de
muziekstukken 1 en 4.
Oorspronkelijke
muziekstukken
12
A
12
ACBD
12
A
43
3
DCB
DCB
5
30
NL
Na
COMBINE
12433
BC D A
1 Druk herhaald op FUNCTION om over
te schakelen op de functie MD.
2 Druk op MENU/NO op de
afstandsbediening om “Edit Menu” te
laten verschijnen.
3 Druk op . of > voor de MD totdat
“Combine?” verschijnt en druk daarna
op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
4
Page 81
4 Druk op . of > voor de MD totdat
het nummer van het eerste van de twee
samen te voegen muziekstukken
verschijnt en druk daarna op ENTER/
YES op de afstandsbediening.
5 Druk op . of > voor de MD totdat
het nummer van het tweede van de
twee samen te voegen muziekstukken
verschijnt.
6 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
“Complete!” verschijnt.
Opmerkingen
• Muziekstukken die in verschillende opnamemodi
(stereo, LP2, LP4 of MONO) zijn opgenomen,
kunnen niet worden samengevoegd.
• Indien beide samengevoegde muziekstukken van
een titel waren voorzien, zal de titel van het tweede
muziekstuk worden gewist.
Ongedaan maken van de
laatste wijziging
— UNDO-functie
Met deze functie kunt u de laatste wijziging
ongedaan maken om de oorspronkelijke inhoud
van de MD van vóór de montage te herstellen.
Een wijziging door montage kan echter niet
ongedaan worden gemaakt indien u na de
montage één van de volgende handelingen hebt
verricht:
• Verrichten van een andere montage.
• Beginnen met opnemen.
• Bijwerken van de inhoudsopgave (TOC)
door uitschakelen van het systeem of
verwijderen van de MD.
• De stekker uit het stopcontact trekken.
1 Druk in de stopstand op MENU/NO op
de afstandsbediening om “Edit Menu”
te laten verschijnen.
2 Druk op . of > voor de MD totdat
“Undo?” verschijnt.
Wanneer er geen wijzigingen zijn
aangebracht die u ongedaan kunt maken, zal
“Undo?” niet verschijnen.
3 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
Er verschijnt een melding.
4 Druk opnieuw op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
“Complete!” verschijnt.
MD – Monteren
NL
31
Page 82
Veranderen van het
opnameniveau na het
opnemen
— S.F EDIT-functie
Met de functie S.F Edit (schaalfactormontage)
kunt u het volume van opgenomen
muziekstukken veranderen. Het
oorspronkelijke muziekstuk wordt opnieuw
opgenomen met het nieuwe opnameniveau.
Wanneer u het opnameniveau verandert, kunt u
de functie voor opnemen met infaden kiezen
om het signaalniveau aan het begin van de
opname geleidelijk te doen toenemen, of de
functie voor opnemen met uitfaden om het
signaalniveau aan het einde van de opname
geleidelijk te doen afnemen.
Veranderen van het algehele
opnameniveau
1 Druk herhaald op FUNCTION om over
te schakelen op de functie MD.
2 Druk op MENU/NO op de
afstandsbediening om “Edit Menu” te
laten verschijnen.
3 Druk op . of > voor de MD totdat
“S.F Edit?” verschijnt en druk daarna
op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
4 Druk op . of > voor de MD totdat
“Tr Level?” verschijnt en druk daarna
op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
5 Druk op . of > voor de MD totdat
het nummer van het muziekstuk
verschijnt waarvan u het opnameniveau
wilt veranderen, en druk daarna op
ENTER/YES op de afstandsbediening.
“Level 0dB” verschijnt op het display.
6 Druk op . of > voor de MD om het
opnameniveau te veranderen.
U kunt het opnameniveau in stappen van
2 dB instellen op een willekeurige waarde
van –12 dB t/m +12 dB. Terwijl u
meeluistert naar het geluid, stelt u het
niveau zo in dat op het display in het luidste
gedeelte niet de indicatie “OVER”
verschijnt.
7 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
“S.F Edit OK?” verschijnt op het display.
8 Druk opnieuw op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
Het bestaande muziekstuk wordt nu
opnieuw opgenomen. “S.F Edit: ** %”
wordt weergegeven terwijl het muziekstuk
wordt opgenomen. De benodigde tijd voor
het opnieuw opnemen van het muziekstuk is
ongeveer gelijk aan of iets langer dan de
afspeelduur van het muziekstuk. Wanneer
de opname voltooid is, verschijnt
“Complete!” enkele seconden op het
display.
32
NL
Page 83
Opnemen met infaden en
uitfaden
1 Druk herhaald op FUNCTION om over
te schakelen op de functie MD.
2 Druk op MENU/NO op de
afstandsbediening om “Edit Menu” te
laten verschijnen.
3 Druk op . of > voor de MD totdat
“S.F Edit?” verschijnt en druk daarna
op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
4 Druk op . of > voor de MD totdat
“Fade In?” of “Fade Out?” verschijnt
en druk daarna op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
5 Druk op . of > voor de MD totdat
het nummer van het muziekstuk
verschijnt waarvan u het opnameniveau
wilt veranderen, en druk daarna op
ENTER/YES op de afstandsbediening.
“Time 5.0s” verschijnt op het display.
6 Druk op . of > voor de MD om de
duur van het infaden of uitfaden te
veranderen.
Het systeem speelt het gedeelte af dat
opnieuw zal worden opgenomen met de
functie voor opnemen met infaden of
uitfaden. De duur kan met stappen van
0,1 seconde worden ingesteld op een
willekeurige waarde van minimaal
1,0 seconde en maximaal 15,0 seconden. U
kunt geen duur instellen die langer is dan
het muziekstuk.
7 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
“S.F Edit OK?” verschijnt op het display.
8 Druk opnieuw op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
Het bestaande muziekstuk wordt nu
opnieuw opgenomen. “S.F Edit: ** %”
wordt weergegeven terwijl het muziekstuk
wordt opgenomen. Wanneer de opname
voltooid is, verschijnt “Complete!” enkele
seconden op het display.
Om de bediening te annuleren
Druk bij de stappen 4 t/m 7 op MENU/NO op
de afstandsbediening. Nadat bij stap 8 de
opname is begonnen, kunt u de bediening niet
meer onderbreken.
Opmerkingen
• U kunt S.F Edit niet gebruiken voor muziekstukken
die zijn opgenomen in de modus MDLP.
• De montage met de S.F EDIT-functie kan niet
ongedaan worden gemaakt, ook niet indien u
daarvoor de UNDO-functie gebruikt.
• Trek de stekker niet uit het stopcontact en verplaats
het systeem niet terwijl de opname wordt gemaakt.
Hierdoor kunnen de opnamegegevens beschadigd
raken waardoor de opname niet goed kan worden
uitgevoerd.
• Gebruik geen beschadigde of vuile MD. Hierdoor
kunnen de opnamegegevens niet goed worden
opgenomen.
• Door het herhaald veranderen van het
opnameniveau verslechtert de geluidskwaliteit.
• Wanneer het opnameniveau eenmaal is veranderd
en u daarna wilt terugkeren naar het oorspronkelijke
niveau, zal het oorspronkelijke niveau niet meer
precies hetzelfde zijn.
• Het opnameniveau kan niet worden veranderd
terwijl de timer is geactiveerd.
MD – Monteren
33
NL
Page 84
Tuner
Voorprogrammeren van
radiozenders
U kunt 20 FM-zenders en 10 AM-zenders
programmeren.
1 Druk herhaald op TUNER/BAND om
“FM” of “AM” te kiezen.
Door indrukken van TUNER/BAND wordt
het systeem ingeschakeld.
2 Druk herhaald op TUNING MODE totdat
“AUTO” verschijnt.
3 Druk op TUNING + of – (of + of – op de
afstandsbediening).
De frequentie-indicatie begint te veranderen
en stopt wanneer het systeem op een zender
is afgestemd. “TUNED” en “STEREO”
(voor een stereoprogramma) verschijnen.
4 Druk op MENU/NO op de
afstandsbediening.
5 Druk op TUNING + of – (of + of – op de
afstandsbediening) totdat “Memory?”
verschijnt en druk daarna op ENTER/
YES op de afstandsbediening.
Er begint een preselectienummer te
knipperen. Voer de stappen 6 en 7 uit
terwijl het preselectienummer knippert.
6 Druk herhaald op TUNING + of – (of + of
– op de afstandsbediening) om het
gewenste preselectienummer te kiezen.
7 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
“Complete!” verschijnt. De zender is nu in
het geheugen vastgelegd.
8 Herhaal de stappen 1 t/m 7 om andere
zenders in het geheugen vast te leggen.
Om te stoppen met zoeken naar
frequenties
Druk op TUNING MODE.
Om af te stemmen op een zender
met een zwak signaal
Druk herhaald op TUNING MODE totdat bij
stap 2 “MANUAL” verschijnt en druk daarna
herhaald op TUNING + of – (of + of – op de
afstandsbediening) om handmatig op de zender
af te stemmen.
Om het preselectienummer te
veranderen
Begin opnieuw vanaf stap 1.
Om het AM-afsteminterval te
veranderen (behalve bij het
Europese model)
Het AM-afsteminterval is in de fabriek
ingesteld op 9 kHz (in bepaalde gebieden
10 kHz). Om het AM-afsteminterval te
veranderen, dient u eerst op een willekeurige
AM-zender af te stemmen en daarna het
systeem uit te schakelen. Terwijl u
FUNCTION ingedrukt houdt, schakelt u het
systeem weer in. Wanneer u het interval
verandert, worden alle voorgeprogrammeerde
AM-zenders uit het geheugen gewist. Om het
oorspronkelijke interval te herstellen, herhaalt u
deze procedure.
Tip
Wanneer de stekker uit het stopcontact wordt
getrokken of wanneer er een stroomstoring optreedt,
blijven de voorgeprogrammeerde zenders nog
ongeveer een dag in het geheugen bewaard.
34
NL
Page 85
Luisteren naar de radio
— Afstemmen op
voorgeprogrammeerde zenders
Eerst moet u de radiozenders in het geheugen
van de tuner programmeren (zie
“Voorprogrammeren van radiozenders” op
blz. 34).
1 Druk herhaald op TUNER/BAND om
“FM” of “AM” te kiezen.
2 Druk herhaald op TUNING MODE totdat
“PRESET” verschijnt.
3 Druk herhaald op TUNING + of – (of + of
– op de afstandsbediening) om de
gewenste voorgeprogrammeerde
zender (of zendernaam* of RDSzendernaam**) te kiezen.
* De zendernaam verschijnt alleen indien u de
zender een naam hebt gegeven (zie
“Toewijzing van een naam aan een
voorgeprogrammeerde zender” op de volgende
bladzijde).
**Alleen Europees model.
OmDoe het volgende
De radio uit te
zetten
Het display te
veranderen
* Verschijnt alleen wanneer er een disctitel,
muziekstuktitel, zendernaam of andere titels of
namen zijn vastgelegd. Wanneer er geen titels of
namen zijn vastgelegd, verschijnt er niets.
Tip
U kunt het preselectienummer ook met de
afstandsbediening kiezen.
Druk bij stap 3 op de betreffende cijfertoetsen.
Druk op ?/1.
Druk herhaald op DISPLAY.
Het display verandert steeds als
volgt:
Naam van Preset Equalizer t
Klokdisplay t Volume t
Naam*
Om een preselectienummer hoger
dan 10 te voeren (alleen op de
afstandsbediening)
1 Druk op >10.
2 Voer de betreffende cijfers in.
Om 0 in te voeren, drukt u op 10/0.
Voorbeeld:
Om preselectienummer 30 in te voeren, drukt u op
>10 en daarna op 3 en 10/0.
Luisteren naar nietvoorgeprogrammeerde
radiozenders
• Druk herhaald op TUNING MODE totdat bij
stap 2 “MANUAL” verschijnt en druk
daarna op TUNING + of – (of + of – op de
afstandsbediening) om op de gewenste
zender af te stemmen (Handmatigeafstemming).
• Druk herhaald op TUNING MODE totdat bij
stap 2 “AUTO” verschijnt en druk daarna
op TUNING + of – (of + of – op de
afstandsbediening). De frequentie-indicatie
begint te lopen en stopt wanneer het
systeem op een zender is afgestemd
(Automatische afstemming).
Om de functie voor automatische
afstemming uit te schakelen
Druk op TUNING MODE.
Tips
• Voor een optimale ontvangst dient u de bijgeleverde
antennes opnieuw te richten of een in de handel
verkrijgbare buitenantenne aan te sluiten.
• Wanneer er tijdens een FM-programma ruis
optreedt, druk dan herhaald op STEREO/MONO
totdat “MONO” verschijnt. Er is dan geen stereoeffect, maar de ontvangst verbetert.
Tuner
35
NL
Page 86
Toewijzing van een naam
Gebruik van het radioaan een voorgeprogrammeerde zender
— Station Name
Aan elke voorgeprogrammeerde zender kunt u
een naam van maximaal 10 tekens (Station
Name) toewijzen.
1 Stem af op de zender waaraan u een
naam wilt toewijzen (zie “Luisteren naar
de radio” op blz. 35).
2 Volg dezelfde aanwijzingen als bij stap
2 t/m 6 van “Invoeren van CD-titels” op
blz. 12.
Om de zendernaam te wissen
1 Stem af op de zender.
2 Druk op NAME EDIT op de
afstandsbediening.
3 Druk herhaald op CLEAR op de
afstandsbediening om de naam te wissen.
4 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
informatiesysteem (RDS)
(Uitsluitend het Europese model)
Wat is het radioinformatiesysteem?
Het radio-informatiesysteem (RDS: Radio Data
System) is een omroepdienst die radiozenders
in staat stelt om extra informatie uit te zenden
naast het gewone programmasignaal. RDS is
alleen beschikbaar bij FM-zenders.*
Opmerking
RDS zal mogelijk niet juist werken indien de zender
waarop u hebt afgestemd het RDS-signaal niet juist
uitzendt of het signaal te zwak is.
* Niet alle FM-zenders verzorgen de RDS-dienst of
hetzelfde soort RDS-dienst. Als u niet vertrouwd
bent met het RDS-systeem, doe dan navraag bij uw
plaatselijke radiozenders voor details betreffende
RDS-diensten in uw gebied.
Ontvangen van RDSuitzendingen
Kies gewoon een zender op de FM-band.
Wanneer u afstemt op een zender die RDSdiensten verzorgt, zal de zendernaam op het
display verschijnen.
Controleren van de RDS-informatie
Elke keer wanneer u DISPLAY op de
afstandsbediening indrukt, verandert het
display als volgt:
Zendernaam* t Naam van effect t
Klokdisplay
* Indien de zender met RDS-informatie niet goed
doorkomt, verschijnt de zendernaam soms niet op
het display.
36
NL
Page 87
TimerGeluidsregeling
Regeling van het geluid
Versterken van de lage tonen
— DBFB
U kunt de lage tonen van de muziek versterken.
Druk op DBFB* op de afstandsbediening.
“DBFB” verschijnt op het display en de lage
tonen worden versterkt.
Druk opnieuw om DBFB uit te schakelen.
* DBFB: Dynamic Bass Feedback (dynamische
basterugkoppeling)
Tip
DBFB is in de fabriek ingeschakeld.
Het Preset Equalizer-menu
kiezen
Met de Preset Equalizer kunt u uit 5
geluidseffecten de geluidskenmerken kiezen
die overeenstemmen met het soort muziek
waarnaar u op dat moment luistert.
Druk herhaald op PRESET EQ op de
afstandsbediening.
Bij elke druk op de toets verandert het display
als volgt:
ROCK t POP t JAZZ t
CLASSIC t DANCE t FLAT
Om de Preset Equalizer uit te
schakelen
Druk herhaald op PRESET EQ op de
afstandsbediening totdat “FLAT” verschijnt.
Tips
• Het Preset Equalizer-menu is in de fabriek ingesteld
op “ROCK”.
• Op een MD wordt het effect van de Preset Equalizer
niet mee opgenomen.
Inslapen met muziek
— SLEEP-timerfunctie
U kunt het systeem na verloop van een vooraf
ingestelde tijd automatisch laten uitschakelen,
zodat u kunt inslapen met muziek.
Druk op SLEEP op de afstandsbediening.
Bij elke druk op deze toets verandert de
minuten-indicatie (de uitschakeltijd) als volgt:
SLEEP OFF t AUTO* t 90min t 80min
t… t 10min
* In dit geval wordt het systeem na circa 4 uur
automatisch uitgeschakeld.
Het systeem wordt ook automatisch uitgeschakeld
nadat het afspelen van de huidige CD of MD is
beëindigd.
OmDruk
De resterende tijd
te controleren
De uitschakeltijd te
wijzigen
De SLEEPtimerfunctie uit te
schakelen
Opmerking
Tijdens CD-MD-synchroonopname mag niet de
instelling “AUTO” gekozen worden.
eenmaal op SLEEP op de
afstandsbediening.
op SLEEP op de
afstandsbediening om de
gewenste tijd te kiezen.
herhaald op SLEEP op de
afstandsbediening totdat
“SLEEP OFF” verschijnt.
Tuner/Geluidsregeling/Timer
37
NL
Page 88
Ontwaken met muziek
— DAILY-timerfunctie
U kunt op een vooraf ingestelde tijd ontwaken
met muziek. Zorg eerst dat de klok juist is
ingesteld (zie “Instellen van de klok” op blz. 7).
1 Tref de nodige voorbereidingen bij de
geluidsbron die u wilt afspelen.
• CD: Plaats een CD. Om te beginnen bij
een bepaald muziekstuk dient u eerst
een programma samen te stellen (zie
“Programmeren van CDmuziekstukken” op blz. 10).
• MD: Plaats een MD. Om te beginnen
bij een bepaald muziekstuk dient u eerst
een programma samen te stellen (zie
“Programmeren van MDmuziekstukken” op blz. 14).
• Radio: Stem af op een zender (zie
“Luisteren naar de radio” op blz. 35).
2 Druk op VOLUME + of – om het volume
in te stellen.
3 Druk op CLOCK/TIMER SET op de
afstandsbediening.
4 Druk herhaald op . of > op de
afstandsbediening totdat “DAILY
SET?” verschijnt en druk daarna op
ENTER/YES op de afstandsbediening.
De uur-indicatie begint te knipperen.
5 Stel de starttijd voor afspelen in.
Druk op . of > op de
afstandsbediening om het uur in te stellen
en druk daarna op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
De minuten-indicatie begint te knipperen.
Druk op . of > op de
afstandsbediening om de minuten in te
stellen en druk daarna op ENTER/YES op
de afstandsbediening.
6 Stel de stoptijd voor afspelen in
volgens de procedure bij stap 5.
7 Druk op . of > op de
afstandsbediening om de gewenste
geluidsbron te kiezen.
De indicatie verandert als volgt:
t
TUNER y MD PLAY
t
CD PLAY
T
T
8 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
De starttijd, de stoptijd, de geluidsbron en
het volume verschijnen beurtelings en
daarna verschijnt weer de oorspronkelijke
indicatie.
9 Druk op ?/1 om het systeem uit te
schakelen.
OmDoe het volgende
De instelling te
activeren/
controleren
De instelling te
wijzigen
De timer uit te
schakelen
Opmerkingen
• Indien de spanning niet eerder dan 30 seconden
vóór de ingestelde tijd is aangesloten, zal de
DAILY-timer niet geactiveerd worden.
• Bedien het systeem niet vanaf het tijdstip waarop
het systeem wordt ingeschakeld tot aan het tijdstip
waarop het afspelen begint (ongeveer 30 seconden
vóór de ingestelde tijd).
• Wanneer u de DAILY-timerfunctie en de SLEEPtimerfunctie tegelijkertijd gebruikt, heeft de
instelling van de SLEEP-timerfunctie voorrang.
• De componenten die zijn aangesloten op de
DIGITAL OPTICAL IN-aansluiting kunnen niet
worden gebruikt als geluidsbron voor de DAILYtimerfunctie.
Druk op CLOCK/TIMER
SELECT op de afstandsbediening
en druk daarna op . of > op
de afstandsbediening totdat
“DAILY SELECT?” verschijnt.
Druk daarna op ENTER/YES op
de afstandsbediening.
Begin opnieuw vanaf stap 1.
Druk op CLOCK/TIMER
SELECT op de afstandsbediening
en druk daarna op . of > op
de afstandsbediening totdat
“TIMER OFF?” verschijnt. Druk
daarna op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
38
NL
Page 89
Radioprogramma’s
opnemen met de timer
Zorg dat u de radiozender hebt
voorgeprogrammeerd (zie “Voorprogrammeren
van radiozenders” op blz. 34) en vooraf de klok
hebt ingesteld (zie “Instellen van de klok” op
blz. 7).
1 Stem af op de voorgeprogrammeerde
radiozender (zie “Luisteren naar de
radio” op blz. 35).
2 Druk op CLOCK/TIMER SET op de
afstandsbediening.
3 Druk op . of > op de
afstandsbediening totdat “REC SET?”
verschijnt en druk daarna op ENTER/
YES op de afstandsbediening.
4 Druk op . of > op de
afstandsbediening om “REC 1”,
“REC 2” of “REC 3” te kiezen en druk
daarna op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
5 Druk op . of > op de
afstandsbediening totdat “ONCE?”,
“DAILY?” of “WEEKLY?” verschijnt.
Indien u “ONCE?” kiest, wordt de opnametimerfunctie slechts eenmaal geactiveerd.
Indien u “DAILY?” kiest, wordt de
opname-timerfunctie elke dag om dezelfde
tijd geactiveerd. Indien u “WEEKLY?”
kiest, wordt de opname-timerfunctie elke
week op de ingestelde dag om dezelfde tijd
geactiveerd.
6 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
Indien u “ONCE?” of “WEEKLY?” hebt
gekozen, begint de dag-indicatie te
knipperen. Indien u “DAILY?” hebt
gekozen, begint de uur-indicatie te
knipperen.
7 Druk op . of > op de
afstandsbediening om de gewenste dag
te kiezen.
Indien u bij stap 5 “DAILY?” hebt gekozen,
kunt u doorgaan naar stap 9.
8 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
De uur-indicatie begint te knipperen.
9 Stel de starttijd voor opnemen in.
Druk op . of > op de
afstandsbediening om het uur in te stellen
en druk daarna op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
De minuten-indicatie begint te knipperen.
Druk op . of > op de
afstandsbediening om de minuten in te
stellen en druk daarna op ENTER/YES op
de afstandsbediening.
De uur-indicatie begint opnieuw te
knipperen.
10
Stel de stoptijd voor opname in volgens
de procedure bij stap 9.
11
Kies de opnamemodus (bijvoorbeeld
LP2) door indrukken van . of > op
de afstandsbediening en druk daarna
op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
De instellingen voor de timeropname
verschijnen en daarna keert de
oorspronkelijke indicatie terug.
12
Plaats een voor opnemen geschikte
MD.
Indien de MD voor een gedeelte reeds
opnamen bevat, begint het opnemen na het
laatst opgenomen muziekstuk.
13
Druk op ?/1 om het systeem uit te
schakelen.
wordt vervolgd
Timer
39
NL
Page 90
Radioprogramma’s opnemen met de
PC LINK
timer (vervolg)
OmDoe het volgende
De timer te
activeren/
annuleren
De timer te
controleren
De instelling te
wijzigen
1 Druk op CLOCK/TIMER
SELECT, druk daarna op
herhaald op . of > op de
afstandsbediening totdat “REC
SELECT?” verschijnt en druk
op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
2 Druk herhaald op m of M
op de afstandsbediening om het
timernummer (REC 1, 2 of 3) te
kiezen, druk daarna op . of
> op de afstandsbediening
om het timernummer (instellen)
of “–” (annuleren) te kiezen, en
druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening. Indien u de
opnametimer niet hebt
ingesteld, verschijnt “.” in
plaats van het timernummer of
“–”.
Kies bij stap 2 hierboven het
timernummer (REC 1, 2 of 3) en
druk daarna op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
Begin opnieuw vanaf stap 1.
Los verkrijgbare componenten
Aansluiten van los
verkrijgbare componenten
Op dit systeem kunt u een digitale of analoge
component aansluiten. U kunt ook een PC
aansluiten op de PC LINK-aansluiting en het
systeem vanaf de PC bedienen.
Naar de audioingangsaansluitingen van
een analoge component
Naar de audiouitgangsaansluitingen van
een analoge component
Naar de digitale
uitgangsaansluiting van een
digitale component
40
Tip
Wanneer u van de radio opneemt, wordt de
zendernaam (zie “Toewijzing van een naam aan een
voorgeprogrammeerde zender” op blz. 36, of de
frequentie indien aan de zender geen naam is
toegewezen) samen met de starttijd en stoptijd
automatisch opgenomen op de MD.
Opmerkingen
• De functies Smart Space en Level Synchro
Recording werken niet.
• Bedien het systeem niet vanaf het tijdstip waarop de
spanning wordt ingeschakeld tot aan het tijdstip
waarop het opnemen begint (ongeveer 30 seconden
vóór de ingestelde tijd).
• Wanneer u voor de opname een geheel nieuwe MD
gebruikt, begint de opname pas na 15 seconden.
• Indien de spanning niet eerder dan 30 seconden
vóór de ingestelde tijd is aangesloten, zal de
timeropname niet geactiveerd worden.
• Tijdens de opname wordt het volume tot het
minimum verminderd.
NL
Page 91
OmDoe het volgende
Een digitale
component
digitaal op te
nemen op een MD
Te luisteren naar
de aangesloten
digitale
component
Een analoge
component
analoog op te
nemen op een MD
Te luisteren naar
de aangesloten
analoge
component
Het systeem vanaf
een PC te
bedienen
Sluit een digitale kabel aan.
Druk herhaald op FUNCTION
om over te schakelen op de
functie OPTICAL IN.
Sluit de audiosnoeren aan.
Druk herhaald op FUNCTION
om over te schakelen op de
functie TAPE.
Sluit de PC aan op de PC LINKaansluiting door gebruikmaking
van een Sony PC-aansluitset (los
verkrijgbaar) die dit systeem
ondersteunt.
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen
Netspanning
Controleer vóór bediening van het systeem of de
bedrijfsspanning van uw systeem overeenkomt met de
plaatselijke netspanning.
Voor uw veiligheid
• Het apparaat blijft op de stroombron (netspanning)
aangesloten zolang de stekker in het stopcontact zit,
zelfs indien het apparaat zelf is uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het
systeem geruime tijd niet te gebruiken.
Om de aansluiting van de stekker op het stopcontact
te verbreken, dient u de stekker vast te pakken. Trek
nooit aan het snoer zelf.
• Mocht er een vast voorwerp of vloeistof in het
systeem terechtkomen, trek dan de stekker uit het
stopcontact en laat het systeem eerst door een
deskundige controleren alvorens het weer in
gebruik te nemen.
• Het netsnoer mag uitsluitend door een erkend
servicecentrum worden vernieuwd.
• Wanneer u de stekker van het systeem in het
stopcontact steekt, begint het systeem met het
opladen voor de afstandsbedienings- en
timerfuncties, ook al is het systeem zelf
uitgeschakeld. Hierdoor zal de buitenkant van het
apparaat warm worden. Dit is normaal.
• Om brand te voorkomen, mogen de
ventilatieopeningen van het apparaat niet worden
afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz.
Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Installeren
• Indien u tijdens gebruik het volume verhoogt, wordt
automatisch de ventilator van het systeem
ingeschakeld om hitteontwikkeling binnen in het
systeem te voorkomen. Om ervoor te zorgen dat de
warmte zich op een efficiënte wijze verspreidt,
moet er aan de achterkant voldoende vrije ruimte
aanwezig zijn en mag u niets op het systeem
plaatsen.
• Installeer het systeem op een plaats met voldoende
ventilatie om ontwikkeling van hitte in het systeem
te voorkomen.
• Installeer het systeem niet in een hellende positie.
• Installeer het systeem niet;
– op uiterst warme of koude plaatsen
– op stoffige of vuile plaatsen
– in een zeer vochtige omgeving
– op plaatsen die aan trillingen onderhevig zijn
– op plaatsen die zijn blootgesteld aan direct
zonlicht.
Ontwikkeling van hitte
• Tijdens gebruik wordt het systeem warm. Dit is
echter geen defect.
• Installeer het systeem op een plaats met voldoende
ventilatie om ontwikkeling van hitte in het systeem
te voorkomen.
Indien u dit systeem voortdurend met een hoog
volume gebruikt, zal de temperatuur van de behuizing
aan de bovenkant, zijkanten en onderkant aanzienlijk
stijgen. Om te voorkomen dat u zich brandt, mag u de
behuizing niet aanraken.
Om een defect te voorkomen, mag de
ventilatieopening van de koelventilator niet worden
afgedekt.
Verplaatsing
Zorg dat u de CD of MD verwijdert wanneer u het
systeem gaat verplaatsen.
Bediening
• Indien het systeem rechtstreeks van een koude naar
een warme omgeving wordt gebracht, of in een zeer
vochtige kamer is geplaatst, kan vocht uit de lucht
condenseren op de lens in de CD-speler of het MDdeck. In dergelijke gevallen zal het systeem niet
juist werken. Verwijder de CD of MD en laat het
systeem ongeveer een uur ingeschakeld staan totdat
de condens is verdampt.
• Zorg dat u alle discs verwijdert wanneer u het
systeem gaat verplaatsen.
Indien u vragen of problemen het betreffende uw
systeem, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
Luidsprekersysteem
Dit luidsprekersysteem is voor de helft magnetisch
afgeschermd. Desondanks kan er op sommige TVtoestellen magnetische vervorming van het beeld
optreden. In dergelijke gevallen dient u de TV
eenmaal uit te schakelen en vervolgens na 15 à 30
minuten weer in te schakelen.
Indien de storing hierdoor niet wordt verholpen, dient
u het luidsprekersysteem verder van het TV-toestel te
plaatsen. Plaats ook geen voorwerpen waaraan
magneten zijn bevestigd of waarin magneten worden
gebruikt, zoals audiorekken, TV-standers en
speelgoed, dicht bij het luidsprekersysteem. Deze
kunnen magnetische vervorming van het TV-beeld
veroorzaken ten gevolge van hun inwerking op het
systeem.
Opmerkingen over MD’s
• Indien u probeert het schuifdeksel te openen door
dit te forceren, kan de disc worden beschadigd.
Indien het schuifdeksel opengaat, moet u dit
onmiddellijk sluiten zonder daarbij de geplaatste
disc aan te raken.
• Plak het label dat met de disc is bijgeleverd, alleen
op de aangegeven label-inkeping. Plak het label niet
rondom het schuifdeksel of op een andere plaats. De
vorm van de inkeping is afhankelijk van de disc.
NL
42
Plaats van
label
• Veeg de beschermhoes van de disc schoon met een
droge doek.
• Stel de MD niet bloot aan direct zonlicht of
warmtebronnen zoals een warmeluchtuitlaat. Laat
uw MD niet achter in een auto die in direct zonlicht
is geparkeerd.
• Bij de volgende CD’s kan er bij het opnemen op
een MD een leesfout of ruis optreden:
— CD’s waarop etiketten zijn geplakt
— CD’s met een onregelmatige vorm (bijvoorbeeld
hart- of stervormige CD’s)
— CD’s waarbij alle tekst op slechts één kant is
gedrukt
— CD’s die oud zijn
— CD’s met krassen
— CD’s die vuil zijn
— CD’s die zijn kromgetrokken
• Indien zich tijdens het afspelen of opnemen van een
CD één van de volgende verschijnselen voordoet,
kan er bij de opname een leesfout of ruis optreden:
— wanneer er tegen de CD-lade of een ander
onderdeel van het systeem wordt aangestoten;
— wanneer het systeem op een oneffen of zachte
ondergrond wordt geplaatst; of
— wanneer het systeem zich in de nabijheid van
een luidspreker, deur of andere trillingsbron
bevindt.
• Indien de bovenstaande leesfouten optreden, wordt
er soms een extra geluidloos muziekstuk gecreëerd.
U kunt deze extra muziekstukken wissen met de
ERASE-functie (zie “Wissen van opnamen” op
blz. 27).
Schuifdeksel
Opmerkingen over CD’s
• Alvorens u de CD gaat afspelen, dient u deze te
reinigen met een schoonmaakdoek. Veeg vanaf het
midden naar de rand.
• Gebruik geen CD met plakband, stickers of lijm
erop omdat de speler hierdoor beschadigd kan
raken.
• Gebruik geen oplosmiddelen.
• Stel de CD niet bloot aan direct zonlicht of
warmtebronnen.
• Discs met een onregelmatige vorm (bijvoorbeeld
een hart, vierkant of ster) kunnen op dit systeem
niet worden afgespeeld. Indien u probeert om dat
wel te doen, kan het systeem beschadigd raken.
Maak daarom geen gebruik van dergelijke discs.
Reiniging van de behuizing
Gebruik hiervoor een zachte doek, licht bevochtigd
met een oplossing van mild schoonmaakmiddel.
Page 93
Systeembeperkingen van
MD’s
Het opnamesysteem in uw MD-deck heeft een
aantal beperkingen die hieronder zijn
beschreven.
Deze beperkingen zijn echter inherent aan het
ontwerp van het MD-opnamesysteem en zijn
niet te wijten aan mechanische oorzaken.
“Disc Full!” verschijnt voordat de
maximale opnameduur van de MD is
bereikt
Wanneer er 255 muziekstukken op de MD zijn
opgenomen, verschijnt “Disc Full!”, ongeacht de
totale opnameduur. Op de MD kunnen maximaal 255
muziekstukken worden opgenomen. Om verder te
gaan met opnemen, dient u onnodige muziekstukken
te wissen of een andere voor opname geschikte MD te
gebruiken.
“Disc Full!” verschijnt voordat het
maximale aantal muziekstukken
(255) is bereikt
In bepaalde gevallen kunnen de zachtere passages
binnen muziekstukken worden opgevat als pauzes
ertussen, zodat het aantal muziekstuknummers
toeneemt en “Disc Full!” vroeger dan normaal
verschijnt.
De resterende opnameduur neemt
niet toe, ook niet na het wissen van
meerdere korte muziekstukken
Muziekstukken die korter zijn dan 12 seconden*
tellen niet mee, zodat het wissen ervan niet altijd tot
meer beschikbare opnameduur zal leiden.
* Tijdens stereo-opname:
In de modus Mono of LP2 Stereo: circa 24
seconden
In de modus LP4 Stereo: circa 48 seconden
“Impossible” verschijnt wanneer u
de A-B-ERASE-functie of de
COMBINE-functie gebruikt
Dit gebeurt soms wanneer hetzelfde muziekstuk reeds
al te vaak werd gemonteerd. Dit is geen mechanische
storing, maar hangt samen met de technische
beperkingen van het MD-systeem.
Bepaalde muziekstukken laten zich
niet met andere samenvoegen
Muziekstukken kunnen soms niet worden
samengevoegd wanneer één van de muziekstukken
die u wilt samenvoegen reeds al te vaak werd
gemonteerd.
De totale verstreken opnameduur
plus de resterende opnameduur op
de MD komen in totaal niet aan de
maximale opnameduur
Het opnemen wordt verricht in minimumeenheden
van 2 seconden*, ongeacht de mogelijk kortere duur
van het opgenomen materiaal. De opgenomen inhoud
kan daarom korter zijn dan de maximale opnameduur.
Bovendien kan de beschikbare ruimte op de disc
verder beperkt worden door krassen.
* Tijdens stereo-opname:
In de modus Mono of LP2 Stereo: circa 4 seconden
In de modus LP4 Stereo: circa 8 seconden
Tijdens het doorzoeken van
gemonteerde muziekstukken kan het
geluid soms wegvallen
Bij muziekstukken die door montage zijn
samengesteld, kan tijdens het gebruik van de
zoekfuncties het geluid soms wegvallen. Dit komt
omdat het snel opzoeken van de posities op de disc
tijd in beslag neemt wanneer de muziekstukken her en
der over de disc verspreid zijn.
De muziekstuknummers worden niet
correct aangebracht
Wanneer tijdens analoog opnemen “L-SYNC”
(blz. 21) op het display oplicht, worden de
muziekstuknummers soms niet aan het begin van het
muziekstuk aangebracht:
• indien het ingangssignaal tussen muziekstukken
gedurende minder dan twee seconden beneden een
bepaald vastgelegd niveau blijft;
• indien het ingangssignaal in het midden van het
muziekstuk langer dan twee seconden beneden een
bepaald vastgelegd niveau blijft;
• indien u een muziekstuk van 4 seconden of minder
opneemt*.
* In de opnamemodus Stereo, Mono of LP2 Stereo
(in de opnamemodus LP4 Stereo: 8 seconden of
minder).
wordt vervolgd
Aanvullende informatie
43
NL
Page 94
Systeembeperkingen van MD’s
(vervolg)
Verhelpen van storingen
Overzicht van het één-generatie
kopieersysteem (“Serial Copy
Management System”)
Digitale audiocomponenten zoals CD’s, MD’s en
DAT’s, verwerken de muziek als een digitaal signaal
zodat u de muziek met een hoge kwaliteit kunt
kopiëren.
Teneinde muziekprogramma’s met copyright te
beschermen, maakt dit systeem gebruik van het
“Serial Copy Management System” waardoor u via
de digitaal-naar-digitaal-aansluitingen slechts één
kopie kunt maken van een opgenomen digitale bron.
U kunt alleen een eerste-generatie kopie* maken via
een digitaal-naar-digitaal-aansluiting.
Bijvoorbeeld:
1U kunt een kopie maken van een in de handel
verkrijgbaar digitaal geluidsprogramma (bijv. een
CD of MD), maar u kunt geen tweede kopie maken
van de eerste-generatie kopie.
2U kunt een kopie maken van een digitaal signaal
van een digitaal opgenomen analoog
geluidsprogramma (bijv. een analoge
grammofoonplaat of een muziekcassette) of van een
digitale satellietuitzending, maar u kunt geen
tweede kopie maken.
* Een eerste-generatie kopie is een digitale opname
van een digitaal signaal op een digitaal
opnameapparaat. Wanneer u bijvoorbeeld opneemt
van de CD-speler van dit systeem naar het MDdeck, maakt u een eerste-generatie kopie.
Opmerking
Dit één-generatie kopieersysteem geldt niet voor het
maken van opnamen via analoog-naar-analoogaansluitingen.
Indien er tijdens het gebruik van dit systeem
een storing optreedt, raadpleeg dan de
onderstaande storingsgids.
Controleer eerst of de stekker van het systeem
goed in het stopcontact zit en of de luidsprekers
juist en stevig zijn aangesloten.
Als een probleem niet te verhelpen is, neem
dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sonyhandelaar.
Algemeen
Er is geen geluid.
• Druk op VOLUME +.
• Zorg dat de hoofdtelefoon niet is aangesloten.
• Controleer de luidsprekeraansluitingen (zie
blz. 6).
• Er wordt een versnelde CD-MDsynchroonopname gemaakt.
Het geluid komt van slechts één kanaal, of het
links/rechts-volume is niet gebalanceerd.
• Sluit de luidsprekersnoeren goed aan (zie blz. 6).
• Plaats de luidsprekers zo symmetrisch mogelijk.
• Sluit slechts één van de bijgeleverde luidsprekers
aan op elk stel luidsprekeraansluitingen.
• Sluit de bijgeleverde luidsprekers aan.
Er is veel brom of ruis.
• Zet het systeem verder weg van de storingsbron.
• Sluit het systeem aan op een ander stopcontact.
• Monteer een ruisfilter (in de handel verkrijgbaar)
op de elektriciteitsleiding.
“– –:– –” verschijnt op het display.
• Stel de klok en de timer opnieuw in (zie blz. 7).
De timer kan niet worden ingesteld.
• Stel de klok en de timer opnieuw in (zie blz. 7).
De timer werkt niet.
• Druk op CLOCK/TIMER SELECT op de
afstandsbediening om de timer in te stellen en de
indicatie “DAILY” of “REC 1 (2 of 3)” op het
display te doen oplichten (zie blz. 38 en 40).
• Controleer de instellingen en zorg dat de klok
goed is ingesteld (zie blz. 38 en 40).
• Schakel de SLEEP-timerfunctie uit (zie blz. 37).
• U kunt de DAILY-timerfunctie niet tegelijkertijd
met de opname-timerfunctie gebruiken.
44
NL
Page 95
De afstandsbediening werkt niet.
• Verwijder het obstakel.
• Breng de afstandsbediening dichter naar het
systeem.
• Richt de afstandsbediening naar de sensor op het
systeem.
• Vernieuw de batterijen (R6/formaat AA).
• Plaats het systeem op grotere afstand van de TL-
buisverlichting.
Het afspelen begint niet vanaf het eerste
muziekstuk.
• Druk herhaald op PLAY MODE totdat
“PROGRAM” of “SHUFFLE” verdwijnt om
terug te keren naar normaal afspelen.
“—OVER—” verschijnt op het display.
• Houd m voor de CD ingedrukt of druk op .
voor de CD om terug te keren naar de gewenste
positie voor afspelen.
CD-speler
De disc-lade sluit niet.
• Plaats de CD precies in het midden van de lade.
• Sluit de lade altijd door indrukken van ZCD.
Wanneer u probeert om de lade met uw hand te
sluiten, kan dit problemen met de CD-speler
veroorzaken.
De CD kan niet worden verwijderd.
• Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sonyhandelaar.
De CD begint niet met afspelen.
• Open de CD-lade en controleer of er een CD is
geplaatst.
• Veeg de CD schoon (zie blz. 42).
• Vervang de CD.
• Plaats de CD precies in het midden van de lade.
• Plaats de CD in de lade, met de labelkant naar
boven.
• Verwijder de CD en veeg het vocht van de CD.
Laat het systeem daarna een paar uur
ingeschakeld totdat het vocht is verdampt.
• Druk op CD NX om het afspelen te laten
beginnen.
De CD slaat over.
• Veeg de CD schoon (zie blz. 42).
• Vervang de CD.
• Verplaats het systeem zo mogelijk naar een plek
zonder trillingen (bijvoorbeeld op een stabiele
stander).
• Plaats de luidsprekers zo mogelijk op grotere
afstand van het systeem, of plaats ze op aparte
standers.
• Wanneer u naar een muziekstuk luistert met lage
tonen en een hoog volume, is de kans aanwezig
dat de CD door de trillingen van de luidsprekers
overslaat.
MD-deck
Een MD kan niet worden geplaatst.
• Plaats de MD met het pijltje naar boven, in de
richting van het deck wijzend.
De toetsen werken niet.
• Vervang de MD door een nieuw exemplaar.
• Probeer de bedieningshandelingen opnieuwnadat “TOC” is uitgegaan.
De MD begint niet met afspelen.
• Vervang de MD.
• Plaats de MD en laat het systeem een paar uur
ingeschakeld totdat het vocht is verdampt.
• Druk op MD NX om het afspelen te laten
beginnen.
De MD slaat over.
• Vervang de MD.
• Verplaats het systeem zo mogelijk naar een plek
zonder trillingen (bijvoorbeeld op een stabiele
stander).
• Plaats de luidsprekers zo mogelijk op grotere
afstand van het systeem, of plaats ze op aparte
standers.
• Wanneer u naar een muziekstuk luistert met lage
tonen en een hoog volume, is de kans aanwezig
dat de MD door de trillingen van de luidsprekers
overslaat.
• Plaats de disc en wacht 10 à 20 minuten, met het
systeem ingeschakeld.
wordt vervolgd
Aanvullende informatie
45
NL
Page 96
Verhelpen van storingen (vervolg)
Het afspelen begint niet vanaf het eerste
muziekstuk.
• Druk herhaald op PLAY MODE totdat
“PROGRAM” of “SHUFFLE” verdwijnt om
terug te keren naar normaal afspelen.
“—OVER—” verschijnt op het display.
• Houd m voor de MD ingedrukt of druk op
. voor de MD om terug te keren naar de
gewenste positie voor afspelen.
De opname of montage is wel uitgevoerd, maar
de inhoudsopgave (TOC) is niet bijgewerkt.
• De opname- en montagegegevens van de MD
worden weggeschreven naar de MD wanneer de
MD wordt verwijderd. Daarom dient u de MD na
het opnemen of monteren altijd te verwijderen
(zie blz. 16 en 24).
Er kan niet worden opgenomen.
• Verwijder de MD en schuif het nokje dicht zodat
de opening niet meer zichtbaar is (zie blz. 16).
• Sluit de los verkrijgbare component goed aan
(zie blz. 40).
• Schakel over op een andere geluidsbron.
• Vervang de MD door een voor opname geschikte
MD of gebruik de ERASE-functie om onnodige
muziekstukken te wissen (zie blz. 27).
Het geluid van een door u opgenomen MD is te
laag (of te hoog).
• Stel het opnameniveau opnieuw in (zie blz. 32).
Los verkrijgbare componenten
Er is geen geluid.
• Raadpleeg de algemene rubriek “Er is geen
geluid.” op blz. 44 en controleer de toestand van
het systeem.
• Sluit de component goed aan (zie blz. 40) en
controleer daarbij:
– of de snoeren goed zijn aangesloten.
– of de stekkers van de snoeren er goed zijn
ingeduwd.
• Schakel de aangesloten component in.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die is
meegeleverd met de aangesloten component en
begin met afspelen.
Het geluid is vervormd.
• Stel het opnameniveau in (zie blz. 23).
Tuner
Er is veel brom of ruis, of zenders kunnen niet
worden ontvangen.
• Stel de juiste golfband en frequentie in (zie
blz. 34).
• Zorg dat de antenne goed is aangesloten (zie
blz. 6).
• Zoek een plaats en een oriëntatie die geschikt
zijn voor een goede ontvangst en installeer
daarna de antenne opnieuw. Indien u geen goede
ontvangst krijgt, is het raadzaam om een in de
handel verkrijgbare buitenantenne aan te sluiten.
• De bijgeleverde FM-draadantenne ontvangt de
signalen over de volle lengte. Daarom moet u de
antenne volledig uittrekken.
• Plaats de antennes zo ver mogelijk van de
luidsprekersnoeren.
• Indien de bijgeleverde AM-antennedraad is
losgeraakt van de kunststof stander, dient u
contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
• Schakel de elektrische apparatuur in de buurt uit,
indien mogelijk.
Een stereo FM-programma kan niet in stereo
worden ontvangen.
• Druk op STEREO/MONO totdat “MONO” van
het display is verdwenen.
• Zie “Er is veel brom of ruis, of zenders kunnen
niet worden ontvangen.” en controleer de
antenne.
Tijdens het opnemen op een MD is er cyclische
statische ruis te horen.
• Stel de oriëntatie en positie van de antenne
zodanig af dat de ruis stopt.
46
NL
Page 97
Indien het systeem ook na het
nemen van de bovenstaande
maatregelen nog niet goed werkt,
dient u het systeem als volgt
opnieuw in te stellen:
Terwijl het systeem is ingeschakeld en u x
voor de MD ingedrukt houdt, drukt u
VOLUME – en REC MODE tegelijkertijd in.
“COLD RESET” verschijnt en het systeem
wordt uitgeschakeld.
Het systeem is nu opnieuw ingesteld en de
fabrieksinstellingen zijn weer van kracht. Alle
door u gemaakte instellingen, zoals de
voorgeprogrammeerde zenders, klokinstelling,
timerinstellingen en CD-disctitels, zijn
geannuleerd en moeten opnieuw worden
ingesteld.
Zelfdiagnose-display
Dit systeem heeft een zelfdiagnosedisplayfunctie om u te waarschuwen wanneer
het systeem niet goed werkt. Op het display
verschijnen beurtelings een code van drie
tekens en een melding waarmee de storing
wordt aangegeven. Raadpleeg de onderstaande
lijst om de storing te verhelpen. Indien een
storing niet door uzelf kan worden verholpen,
neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
C11/Protected
De MD is beschermd tegen abusievelijk wissen.
cVerwijder de MD en schuif het nokje dicht zodat
de opening niet meer zichtbaar is (zie blz. 16).
C12/Cannot Copy
U probeert een CD of MD met een voor dit
systeem ongeschikt formaat af te spelen, zoals een
CD-ROM.
cVerwijder de disc, schakel het systeem eenmaal
uit en schakel het vervolgens weer in.
C13/REC Error
De opname werd niet goed uitgevoerd.
cBreng het systeem naar een plaats zonder
trillingen en neem daarna opnieuw op vanaf het
begin.
De MD is vuil of er zitten krassen op, of de MD
voldoet niet aan de normen.
cVervang de MD en neem daarna opnieuw op
vanaf het begin.
C13/Read Error
Het MD-deck kan de gegevens op de disc niet
goed lezen.
cVerwijder de MD eenmaal en plaats deze daarna
opnieuw.
C14/Toc Error
Het MD-deck kan de gegevens op de disc niet
goed lezen.
cVervang de MD.
cWis alle muziekstukken van de MD door
gebruikmaking van de ALL ERASE-functie (zie
blz. 27).
Aanvullende informatie
wordt vervolgd
47
NL
Page 98
Zelfdiagnose-display (vervolg)
C41/Cannot Copy
De geluidsbron is een kopie van in de handel
verkrijgbare muzieksoftware of u probeert een CDR (voor opnemen geschikte CD) op te nemen.
cHet “Serial Copy Management System”
voorkomt dat u een digitale kopie kunt maken
(zie blz. 44). U kunt geen CD-R opnemen.
C71/Check OPT-IN
Tijdens het opnemen verschijnt kortstondig deze
melding vanwege het signaal van de digitale
uitzending.
cDit is niet van invloed op de opname.
Er is geen component aangesloten op de DIGITAL
OPTICAL IN-aansluiting, of een digitale
component is niet goed aangesloten.
cSluit een digitale component goed aan op de
DIGITAL OPTICAL IN-aansluiting door
gebruikmaking van een digitale aansluitkabel.
De aangesloten digitale component is niet
ingeschakeld.
cRaadpleeg de gebruiksaanwijzing die met de
aangesloten component is meegeleverd en
controleer of de component is ingeschakeld.
De digitale aansluitkabel die is aangesloten op de
DIGITAL OPTICAL IN-aansluiting is eruit
getrokken, of de aangesloten digitale component is
tijdens het digitaal opnemen uitgeschakeld.
cSluit de kabel aan of schakel de digitale
component in.
E0001/MEMORY NG
Er is een fout opgetreden in de interne gegevens
die het systeem nodig heeft om te kunnen werken.
cNeem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
E0101/LASER NG
Er is een probleem met het optische blok.
cHet optische blok is mogelijk defect. Neem
contact op met uw dichtstbijzijnde Sonyhandelaar.
Meldingen
Tijdens bediening kan er op het display één van
de onderstaande meldingen verschijnen of
knipperen.
MD
Auto Cut
Tijdens digitaal opnemen is er een stilte van
30 seconden of meer ingevoerd waardoor het
opnemen door het MD-deck tijdelijk wordt
stopgezet.
Blank Disc
Er is een geheel nieuwe, voor opname geschikte
MD geplaatst of alle muziekstukken op de MD zijn
gewist.
Cannot Edit
• Er zit een voorbespeelde MD in het deck.
• U probeert te monteren in de stand voor afspelen
in geprogrammeerde of willekeurige volgorde.
• U probeert het opnameniveau van een in de
modus LP2 of LP4 opgenomen muziekstuk te
veranderen.
Cannot REC
• Er zit een voorbespeelde MD in het deck.
• De functie MD is ingesteld.
• U probeert het opnameniveau van een in de
modus LP2 of LP4 opgenomen muziekstuk te
veranderen.
Complete!
De MD-montage is voltooid.
Disc Full!
Er is geen opnametijd meer over op de MD.
Eject
De MD wordt door het MD-deck verwijderd.
Impossible
• U probeert een montagehandeling te verrichten
die niet mogelijk is.
• Vanwege de beperkingen van het systeem
kunnen de muziekstukken op de MD niet worden
samengevoegd of gewist.
• U kunt als positie van onderverdeling niet het
beginpunt of eindpunt van een muziekstuk
kiezen.
48
NL
Page 99
Incomplete!
De montagehandeling in de stand S.F Edit
(veranderen van het opnameniveau na het
opnemen, infaden, uitfaden) is niet goed
uitgevoerd omdat het deck werd verplaatst terwijl
de opname nog aan de gang was, of omdat de MD
beschadigd of vuil is.
Initialize (knippert)
De instellingen van Setup Menu zijn verloren
gegaan.
De met de timer gemaakte opname is na verloop
van tijd verloren gegaan en kan daarom niet meer
op de disc worden bewaard, of de functie voor
afspelen in geprogrammeerde volgorde kon niet
worden geactiveerd omdat het programma na
verloop van tijd verloren is gegaan.
(De melding knippert circa vier seconden wanneer
u het deck inschakelt door indrukken van ?/1.)
Name Full
Er is geen ruimte meer voor het opslaan van
muziekstuktitels of disctitels.
No Change
Terwijl u probeerde om het opnameniveau te
veranderen na het opnemen, hebt u ENTER/YES
op de afstandsbediening ingedrukt zonder
daadwerkelijk het opnameniveau te veranderen
waardoor de beoogde verandering dus niet is
uitgevoerd.
No Disc
Er zit geen disc in het MD-deck.
No Name
U probeert de titel van een disc of muziekstuk
weer te geven waarvoor geen titel is ingevoerd.
—OVER—
Het einde van de MD is bereikt terwijl u M voor
de MD ingedrukt houdt en het systeem zich in de
pauzestand voor afspelen bevindt.
Step Full!
U probeert om 26 of meer muziekstukken
(stappen) te programmeren.
Push STOP!
Tijdens het afspelen hebt u op PLAY MODE
gedrukt.
—Rehearsal—
Ter bevestiging wordt het gedeelte van de MD
afgespeeld dat met de DIVIDE-functie
onderverdeeld zal worden.
S.F Edit!
Er is getracht een andere bediening uit te voeren in
de modus S.F Edit (veranderen van het
opnameniveau na het opnemen, infaden, uitfaden).
S.F Edit NOW
U hebt ?/1 ingedrukt in de modus S.F Edit
(veranderen van het opnameniveau na het
opnemen, infaden, uitfaden).
Smart Space
Tijdens digitaal opnemen is er weer een signaal
ingevoerd na een stilte van 3 seconden of meer,
maar minder dan 30 seconden.
Text Protect
Er zijn CD TEXT-gegevens die niet op een MD
opgenomen kunnen worden.
TOC Reading
Het MD-deck is bezig met het lezen van de
inhoudsopgave (TOC).
TOC Writing
Het MD-deck is bezig met het wegschrijven van de
opname- en montagegegevens.
Track End
Het einde van het muziekstuk is bereikt tijdens het
instellen van de positie van onderverdeling met
behulp van de DIVIDE-functie.
wordt vervolgd
Aanvullende informatie
49
NL
Page 100
Zelfdiagnose-display (vervolg)
Technische gegevens
CD
Check en CD Position verschijnen beurtelings
De disc kon niet goed worden gelezen.
Complete!
De CD-montage (Disc Memo) is normaal voltooid.
File Full
Er zijn reeds 100 disctitels in het systeem
ingevoerd.
No Disc
Er zit geen CD in de CD-speler.
—OVER—
Het einde van de CD is bereikt terwijl u M voor
de CD ingedrukt houdt en het systeem bezig is met
afspelen of zich in de pauzestand bevindt.
Push STOP!
Tijdens het afspelen hebt u op PLAY MODE
gedrukt.
Step Full!
U probeert om 26 of meer muziekstukken
(stappen) te programmeren.