Sony CMT-PX333 User Manual [nl]

Page 1
Micro Hi-Fi Component System
4-232-601-31(1)
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso
DE
NL
CMT-PX333
© 2001 Sony Corporation
Page 2
WARNUNG
Um Feuer- und Stromschlaggefahr zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden, stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie z.B. Vasen, auf das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in einem engen Raum, wie z.B. einem Bücherregal oder Einbauschrank auf.
Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Laser-Produkt der Klasse 1. Dieser Aufkleber befindet sich an der Rückwand.
Der folgende Warnaufkleber befindet sich im Geräteinneren.
Batterien nicht achtlos wegwerfen, sondern zum Sondermüll geben.

Inhaltsverzeichnis

Identifizierung der Teile
Hauptgerät ................................................. 4
Fernbedienung........................................... 5
Vorbereitungen
Anschluss der Audioanlage....................... 6
Einlegen von zwei Batterien des Typs R6
(Größe AA) in die Fernbedienung...... 7
Einstellen der Uhrzeit................................ 7
Strom sparen im Bereitschaftsmodus........ 8
CD
Einlegen einer CD ..................................... 8
Wiedergabe einer CD
— Normalwiedergabe/Shuffle Play/
Repeat Play ......................................... 9
Programmieren von CD-Titeln
— Program Play ............................... 10
Verwendung des CD-Displays ................ 11
Etikettieren einer CD — Disc Memo...... 12
MD – Wiedergabe
Einlegen einer MD .................................. 13
Wiedergabe einer MD
— Normalwiedergabe/Shuffle Play/
Repeat Play ....................................... 13
Programmieren von MD-Titeln
— Program Play ............................... 14
Verwendung des MD-Displays ............... 15
DE
2
Page 3
MD – Aufnahme
Vor Beginn der Aufnahme ...................... 16
Aufnahme einer CD auf eine MD
— CD-MD Synchro Recording........ 17
Aufnahme des laufenden Titels
— Rec It ........................................... 18
Manuelle Aufnahme auf eine MD
— Manuelle Aufnahme .................... 18
Aufnahmebetrieb mit 6-Sekunden-
Aufnahmevorlaufspeicher
— Time Machine Recording ............ 19
Tipps zur Aufnahme................................ 20
— Langzeitaufnahme/Setzen von Titelnummern/Smart Space/ Einstellen des Aufnahmepegels
MD – Editieren
Vor Beginn des Editierens ...................... 24
Etikettieren einer MD
— Name-Funktion............................ 25
Löschen von Aufnahmen ........................ 27
— Erase-Funktion/Track Erase­Funktion/All Erase-Funktion/ A-B Erase-Funktion
Verschieben aufgenommener Titel
— Move-Funktion ............................ 29
Unterteilen aufgenommener Titel
— Divide-Funktion .......................... 29
Kombinieren aufgenommener Titel
— Combine-Funktion....................... 30
Annullieren der letzten Bearbeitung
— Undo-Funktion ............................ 31
Ändern des Aufnahmepegels nach der
Aufnahme — S.F Edit-Funktion ...... 32
Tuner
Abspeichern von Radiosendern .............. 34
Hören von Radiosendungen
— Vorabstimmung ........................... 35
Etikettieren der Festsender
— Sendername ................................. 36
Verwendung des Radiodatensystems
(RDS)*.............................................. 36
Klangeinstellung
Einstellen des Klangs .............................. 37
Timer
Einschlafen mit Musik— Sleep Timer.... 37
Wecken mit Musik — Daily Timer ........ 38
Timer-Aufnahme von
Radioprogrammen ............................ 39
Externe Komponenten
Anschluss externer Komponenten .......... 40
Zusatzinformationen
Vorsichtsmaßnahmen.............................. 41
Systemeinschränkungen von MDs.......... 43
Störungssuche ......................................... 44
Selbstdiagnose-Anzeige .......................... 47
Technische Daten .................................... 50
* Nur Europa-Modell
DE
DE
3
Page 4

Identifizierung der Teile

Die Posten sind in alphabetischer Reihenfolge angeordnet. Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.

Hauptgerät

ws
wa w;
ql
Buchse PHONES qj CD-Plattenlade 9 (8) CD SYNC HIGH 0 (17) CD SYNC NORMAL qa (17) CD NX wa (9) Displayfenster 3 FUNCTION qh (9, 13, 18, 25,
41) MD-Schlitz 2 (13) MD NX 6 (13)
1
2 3 4
qjqk qh qg qf qd qs qa 0
PLAY MODE qg (9, 13, 24) REC/REC IT qs (18) REC MODE qd (20) REPEAT qf (9, 14) STEREO/MONO qf (35) TUNER/BAND ql (34) TUNING MODE qg (34) TUNING +/– w; (34) VOLUME +/– qk
5
6 7
8
9
TASTENBESCHREIBUNGEN
?/1 1 ZMD 4 x (MD) 5 m/M (MD) 7 ./> (MD) 7 ZCD 8 m/M (CD) w; ./> (CD) w; x (CD) ws
DE
4
Page 5

Fernbedienung

Buchstaben-/Zifferntasten 5 (10,
14, 25) CLEAR 6 (11, 15, 26, 36) CLOCK/TIMER SELECT ql
(38) CLOCK/TIMER SET ql (7, 38) DBFB qa (37) DISPLAY qj (8, 11, 15) ENTER/YES qg (7, 10, 14, 23,
25, 34, 38) FUNCTION qf (9, 13, 18, 25,
41) MD z REC qs (18) MENU/NO qg (11, 23) NAME EDIT 8 (12, 25, 36)
w; ql
qk qj
qh qg qf
qd
qs qa
PLAY MODE qk (9, 13, 24) PRESET EQ qa (37) REPEAT qk (9, 14) SCROLL 4 (12, 26) SELECT 8 (12, 25) SLEEP w; (37) STEREO/MONO 2 (35) TIME qj (8, 11, 15) TIME MACHINE REC qs (19) TUNER/BAND 9 (34) TUNING MODE 3 (34) VOLUME +/– 0
1 2
3 4
5
6
7
8 9
0
TASTENBESCHREIBUNGEN
?/1 1 M/CURSORt 7 >/+ 7 N (MD) qd N (CD) qd X qd x qd m/TCURSOR qh ./– qh
Identifizierung der Teile
DE
5
Page 6

Vorbereitungen

Anschluss der Audioanlage

Führen Sie die folgenden Schritte 1 bis 3 durch, um die Komponenten Ihrer Anlage mit den mitgelieferten Kabeln und Zubehörteilen anzuschließen.
MW-Rahmenantenne
Rechter Lautsprecher
1 Schließen Sie die Lautsprecher an.
Schließen Sie die Lautsprecherkabel wie unten abgebildet an die Klemmen SPEAKER des Gerätes und die Lautsprecherklemmen an.
Diesen Teil einführen
UKW-Antenne
Linker Lautsprecher
2 Schließen Sie die UKW/MW-Antennen
an.
Stellen Sie die MW-Rahmenantenne auf, und schließen Sie die Antennenkabel an.
Weiß (3)
Schwarz (#)
DE
6
Klemmentyp A
MW­Rahmenantenne
Die UKW-Feederantenne horizontal ausspannen
AM
FM
75
Page 7
Klemmentyp B
MW-Rahmen­antenne
Die UKW-Feederantenne horizontal ausspannen
3 Schließen Sie das Netzkabel an eine
Netzsteckdose an.
Falls der Stecker des Netzkabels nicht in Ihre Netzsteckdose passt, stecken Sie den mitgelieferten Adapter auf den Stecker (für Modelle mit Steckeradapter). Schalten Sie die Anlage durch Drücken von ?/1 ein.
75
COAXIAL
AM
FM

Einlegen von zwei Batterien des Typs R6 (Größe AA) in die Fernbedienung

Hinweis
Wenn die Anlage nicht mehr auf die Fernbedienung reagiert, wechseln Sie beide Batterien gegen neue aus.
Anmerkung
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, um mögliche Beschädigung der Fernbedienung durch Auslaufen der Batterien zu vermeiden.

Einstellen der Uhrzeit

1 Schalten Sie die Anlage ein. 2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET an der
Fernbedienung.
Gehen Sie zu Schritt 5 über, wenn Sie die Uhr zum ersten Mal einstellen.
3 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung zur Wahl von „CLOCK SET?”.
4 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
5 Drücken Sie + oder – an der
Fernbedienung, um den Wochentag einzustellen.
6 Drücken Sie ENTER/YES oder M an
der Fernbedienung.
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
7 Drücken Sie + oder – an der
Fernbedienung, um die Stunde einzustellen.
8 Drücken Sie ENTER/YES oder M an
der Fernbedienung.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
9 Drücken Sie + oder – an der
Fernbedienung, um die Minute einzustellen.
10
Drücken Sie ENTER/YES an der Fernbedienung.
Die Uhr beginnt nun zu laufen.
Falls Ihnen ein Fehler unterlaufen ist
Drücken Sie m oder M an der Fernbedienung mehrmals, bis der falsch eingestellte Posten blinkt, und ändern Sie dann die Einstellung.
Zum Ändern der eingestellten Uhrzeit
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1.
Vorbereitungen
DE
7
Page 8
CD

Strom sparen im Bereitschaftsmodus

Drücken Sie DISPLAY oder TIME an der Fernbedienung mehrmals bei ausgeschalteter Anlage.
Mit jedem Drücken der Taste wird die Anlage der Reihe nach auf die folgenden Modi umgeschaltet:
Uhrzeit-Anzeige y Stromsparmodus
Zum Aufheben des Stromsparmodus
Drücken Sie DISPLAY oder TIME an der Fernbedienung zum Aufrufen der Uhrzeitanzeige.
Hinweis
Die Anzeige ?/1 leuchtet auch im Stromsparmodus auf.

Einlegen einer CD

1 Drücken Sie ZCD.
Die Plattenlade wird ausgefahren.
2 Legen Sie eine CD mit der
Etikettenseite nach oben auf die Plattenlade.
Eine CD-Single (8-cm-CD) in die innere Mulde der Plattenlade legen.
3 Drücken Sie ZCD erneut, um die
Plattenlade einzufahren.
DE
8
Page 9

Wiedergabe einer CD

Normalwiedergabe/Shuffle Play/
Repeat Play
Diese Anlage gestattet die Wiedergabe von CDs in verschiedenen Wiedergabemodi.
Titelnummer Spieldauer
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die Funktion auf CD umzuschalten.
2 Drücken Sie PLAY MODE mehrmals im
Stoppmodus, bis der gewünschte Modus im Display angezeigt wird.
Einstellung Wiedergabe
Leer (keine Anzeige PLAY MODE) (Normalwiedergabe)
SHUFFLE (Shuffle Play)
PROGRAM (Program Play)
CD in ursprünglicher Titelreihenfolge.
Alle Titel auf der CD in zufälliger Reihenfolge.
Die Titel auf der CD in der gewünschten Reihenfolge (siehe Programmieren von CD-Titeln auf der nächsten Seite).
Sonstige Bedienungsverfahren
Operation Bedienung
Stoppen der Wiedergabe
Pause Drücken Sie CD NX (bzw. X an
Wahl eines Titels
Aufsuchen eines Punkts in einem Titel
Entnehmen einerCDDrücken Sie ZCD.
Wiederholte Wiedergabe (Repeat Play)
Drücken Sie x für den CD-Teil.
der Fernbedienung). Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie die Taste erneut.
Drücken Sie . oder > für den CD-Teil.
Halten Sie m oder M für den CD-Teil während der Wiedergabe gedrückt, und lassen Sie die Taste an der gewünschten Stelle los.
Drücken Sie REPEAT während der Wiedergabe, bis „REPEAT“ oder REPEAT 1 erscheint. REPEAT: Wiederholung aller Titel auf der CD bis zu fünf Mal. REPEAT 1: Wiederholung eines einzelnen Titels. Zum Aufheben des Wiederholbetriebs drücken Sie REPEAT, bis „REPEAT“ oder REPEAT 1 verschwindet.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Vorbereitungen/CD
3 Drücken Sie CD NX (bzw. CD N an
der Fernbedienung).
DE
9
Page 10
Wiedergabe einer CD (Fortsetzung)
Programmieren von CD-
Hinweis
Sie können auch die Fernbedienung zur Wahl des gewünschten Titels verwenden. Drücken Sie die Zifferntasten. Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Zur Eingabe einer Titelnummer über 10 (nur an der Fernbedienung)
1 Drücken Sie >10. 2 Geben Sie die entsprechenden Ziffern ein.
Um 0 einzugeben, drücken Sie 10/0.
Beispiel:
Zur Eingabe der Titelnummer 30 drücken Sie >10, dann 3 und 10/0.
Anmerkungen
Der Wiedergabemodus kann während der Wiedergabe einer Disc nicht geändert werden.
Wird ZCD während der Wiedergabe einer Radiosendung zum Aus- oder Einfahren der Plattenlade gedrückt, leuchtet die CD-Anzeige auf, selbst wenn sich keine CD auf der Plattenlade befindet. Zum Ausschalten der CD-Anzeige drücken Sie FUNCTION mehrmals, um die Funktion auf CD umzuschalten.
Titeln

Program Play

Sie können ein Programm aus bis zu 25 Titeln zusammenstellen.
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die Funktion auf CD umzuschalten.
2 Drücken Sie PLAY MODE mehrmals,
bis PROGRAM erscheint.
3 Drücken Sie . oder > für den CD-
Teil so oft, bis die gewünschte Titelnummer erscheint.
Angewählte Titelnummer
4 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Der Titel wird programmiert. Step erscheint, gefolgt von der Nummer
des Titels in der programmierten Folge. Die Nummer des letzten programmierten Titels erscheint, gefolgt von der Gesamtspieldauer des Programms.
Zuletzt programmierte Titelnummer
Spieldauer des angewählten Titels
Gesamtspieldauer
10
DE
Page 11
5 Zum Programmieren weiterer Titel
wiederholen Sie die Schritte 3 und 4.
6 Drücken Sie CD NX (bzw. CD N an
der Fernbedienung).
Verwendung des CD­Displays
Operation Bedienung
Abschalten von Program Play
Überprüfen der Gesamtanzahl der programmierten Titel
Überprüfen der Programmfolge
Löschen des letzten Titels
Hinzufügen eines Titels zum Programm im Stoppmodus
Wahl des gewünschten Titels mit den Zifferntasten der Fernbedienung
Hinweise
Das zusammengestellte Programm bleibt nach Abschluss von Program Play erhalten. Um dasselbe Programm erneut wiederzugeben, drücken Sie CD NX (oder CD N an der Fernbedienung).
•„--.-- erscheint, wenn die Gesamtspieldauer eines CD-Programms 100 Minuten überschreitet, oder wenn Sie einen CD-Titel mit einer Titelnummer von 20 oder höher 21 wählen.
Drücken Sie erst x, dann PLAY MODE mehrmals, bis PROGRAM und SHUFFLE verschwinden.
Drücken Sie TIME an der Fernbedienung im Stoppmodus. Das Display zeigt nacheinander die Gesamtanzahl der programmierten Schritte, die Nummer des letzten programmierten Titels und die Gesamtspieldauer des Programms an.
Drücken Sie . oder > für den CD-Teil mehrmals während Program Play.
Drücken Sie CLEAR an der Fernbedienung im Stoppmodus.
Führen Sie die Schritte 3 und 4 aus.
Benutzen Sie die Zifferntasten, anstatt die Schritte 3 und 4 auszuführen. Näheres zum Gebrauch der Zifferntasten auf Seite 10.
Überprüfen der Restdauer
Drücken Sie TIME an der Fernbedienung mehrmals während der Wiedergabe.
Die Anzeige ändert sich zyklisch wie folgt: Spieldauer des laufenden Titels t Restdauer
des laufenden Titels* t Restdauer der laufenden CD**
* --.-- erscheint, wenn Sie die Restdauer eines CD-
Titels überprüfen, dessen Titelnummer 21 oder höher ist.
**--.-- erscheint bei Shuffle Play einer CD mit
21 oder mehr Titeln, oder bei Program Play“, wenn Sie einen CD-Titel mit der Nummer 21 oder höher wählen.
Überprüfen eines Titel- oder Discnamens
Drücken Sie DISPLAY an der Fernbedienung mehrmals während der Wiedergabe oder im Stoppmodus.
Die Anzeige ändert sich zyklisch wie folgt: Preset Equalizer-Name t Uhrzeit t
Lautstärke t Titelname oder Discname*
* Der Titelname erscheint während der Wiedergabe
(nur für eine CD mit CD-Text), während der Discname nur im Stoppmodus angezeigt wird. Wird eine CD ohne Textdaten eingelegt, wird nichts angezeigt.
Zum Scrollen eines langen Namens
Drücken Sie SCROLL an der Fernbedienung. Der Name erscheint dann durchlaufend im
Display.
Hinweis
Wenn Sie bei einer CD, deren CD-Text den Künstlernamen enthält, TIME an der Fernbedienung im Stoppmodus drücken, wird der Künstlername durchlaufend im Display angezeigt.
CD
11
DE
Page 12

Etikettieren einer CD

Disc Memo

Sie können Discnamen für bis zu 100 CDs erzeugen, die aus maximal 20 Zeichen und Sonderzeichen bestehen können. Sobald Sie eine etikettierte CD einlegen, erscheint der Discname im Display.
Anmerkung
Wenn Sie CDs zum ersten Mal etikettieren, löschen Sie zuerst alle in der Anlage gespeicherten Discnamen (siehe „Löschen eines Discnamens auf der nächsten Seite).
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die Funktion auf CD umzuschalten.
Falls SHUFFLE oder PROGRAM im Display erscheint, drücken Sie PLAY MODE mehrmals, bis beide Anzeigen verschwinden.
2 Drücken Sie NAME EDIT an der
Fernbedienung.
Der Cursor beginnt zu blinken.
3 Drücken Sie SELECT an der
Fernbedienung zur Wahl des gewünschten Zeichentyps.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt:
Selected AB* (Großbuchstaben) t Selected ab (Kleinbuchstaben) t Selected 12 (Ziffern)
*Drücken Sie die Zifferntaste 1 mehrmals, um die
folgenden Sonderzeichen anzuzeigen. – / , . ( ) : ! ? Wenn die obigen Sonderzeichen im Display erscheinen, können durch mehrmaliges Drücken von . oder > für den CD-Teil außerdem die folgenden Sonderzeichen angezeigt werden. & + < > _ = ; # $ % @ `
4 Geben Sie ein Zeichen mit der
Fernbedienung ein. Bei Wahl von Groß- oder
Kleinbuchstaben
1 Drücken Sie die entsprechende
Buchstabentaste mehrmals, bis das einzugebende Zeichen blinkt. Oder drücken Sie die Taste einmal und dann . oder > mehrmals.
2 Drücken Sie CURSORt.
Das blinkende Zeichen wird eingegeben,
12
DE
und der Cursor springt nach rechts.
Bei Wahl von Ziffern
Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste. Die Ziffer wird eingegeben, und der Cursor
springt nach rechts.
Zum Eingeben einer Leerstelle
1 Drücken Sie SELECT mehrmals, bis
Selected AB oder Selected ab im Display erscheint.
2 Drücken Sie 10/0.
Eine Leerstelle wird eingegeben, und der Cursor springt nach rechts.
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4,
bis Sie den ganzen Namen eingegeben haben.
Zum Ändern eines Zeichens
Drücken Sie TCURSOR oder CURSORt an der Fernbedienung mehrmals, bis das zu ändernde Zeichen blinkt, drücken Sie CLEAR an der Fernbedienung, um das Zeichen zu löschen, und wiederholen Sie dann die Schritte 3 und
4.
6 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung, um die Etikettierung zu beenden.
Zum Abschalten der Etikettierung
Drücken Sie MENU/NO an der Fernbedienung.
Überprüfen der Discnamen
1 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung im Stoppmodus.
2 Drücken Sie . oder > für den CD-
Teil mehrmals, bis Name Check? erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
3 Drücken Sie . oder > für den CD-
Teil mehrmals, um die im Systemspeicher gespeicherten Discnamen zwischen 001 und 100 zu wählen.
Zum Überprüfen des aktuellen Discnamens
Drücken Sie SCROLL an der Fernbedienung im Stoppmodus.
Page 13
Löschen eines Discnamens
1 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung im Stoppmodus.
2 Drücken Sie . oder > für den CD-
Teil mehrmals, bis „Name Erase?“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
3 Drücken Sie . oder > für den CD-
Teil mehrmals, um die im Systemspeicher gespeicherten Discnamen zwischen 001 und 100 zu wählen.
Der Discname erscheint dann durchlaufend im Display.
„No Name“ erscheint, falls kein Discname vorhanden ist.
4 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
„Complete!“ erscheint.
Um sämtliche Discnamen zu löschen, drücken Sie . oder > für den CD-Teil mehrmals, bis „All Erase?“ in Schritt 2 erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung zweimal.
Zum Abbrechen des Löschvorgangs
Drücken Sie MENU/NO an der Fernbedienung während der Schritte 1 bis 3.
Anmerkung
Um zu gewährleisten, dass die gespeicherten Discnamen nicht gelöscht werden, schließen Sie die Anlage mindestens einmal wöchentlich an das Stromnetz an.

MD – Wiedergabe

Einlegen einer MD

Legen Sie eine MD ein.
Mit dem Pfeil zum Deck gerichtet und der Etikettenseite nach oben

Wiedergabe einer MD

Normalwiedergabe/Shuffle Play/
Repeat Play
Diese Anlage gestattet die Wiedergabe von MDs in verschiedenen Wiedergabemodi.
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die Funktion auf MD umzuschalten.
2 Drücken Sie PLAY MODE mehrmals im
Stoppmodus, bis der gewünschte Modus im Display angezeigt wird.
Einstellung Wiedergabe
Leer (keine Anzeige PLAY MODE) (Normalwiedergabe)
SHUFFLE (Shuffle Play)
PROGRAM (Program Play)
MD in ursprünglicher Titelreihenfolge.
Alle Titel auf der MD in zufälliger Reihenfolge.
Die Titel auf der MD in der gewünschten Reihenfolge (siehe „Programmieren von MD-Titeln“ auf der nächsten Seite).
CD/MD – Wiedergabe
3 Drücken Sie MD NX (bzw. MD N an
der Fernbedienung).
Fortsetzung auf der nächsten Seite
13
DE
Page 14
Wiedergabe einer MD (Fortsetzung)
Programmieren von MD-
Sonstige Bedienungsverfahren
Operation Bedienung
Stoppen der Wiedergabe
Pause Drücken Sie MD NX (bzw. X
Wahl eines Titels
Aufsuchen eines Punkts in einem Titel
Entnehmen der MD
Wiederholte Wiedergabe (Repeat Play)
Hinweis
Sie können auch die Fernbedienung zur Wahl des gewünschten Titels verwenden. Drücken Sie die Zifferntasten. Die Wiedergabe beginnt automatisch.
Zur Eingabe einer Titelnummer über 10 (nur an der Fernbedienung)
Drücken Sie x für den MD-Teil.
an der Fernbedienung). Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie die Taste erneut.
Drücken Sie . oder > für den MD-Teil.
Halten Sie m oder M für den MD-Teil während der Wiedergabe gedrückt, und lassen Sie die Taste an der gewünschten Stelle los.
Drücken Sie ZMD.
Drücken Sie REPEAT während der Wiedergabe, bis „REPEAT“ oder REPEAT 1 erscheint. REPEAT: Wiederholung aller Titel auf der MD bis zu fünf Mal. REPEAT 1: Wiederholung eines einzelnen Titels. Zum Aufheben des Wiederholbetriebs drücken Sie REPEAT, bis „REPEAT“ oder REPEAT 1 verschwindet.
1 Drücken Sie >10 (Zur Eingabe von 100
oder einer höheren Zahl zweimal drücken).
2 Geben Sie die entsprechenden Ziffern ein.
Um 0 einzugeben, drücken Sie 10/0.
Beispiel:
Zur Eingabe der Titelnummer 30 drücken Sie >10, dann 3 und 10/0.
Zur Eingabe der Titelnummer 108 drücken Sie >10 zweimal, dann 1, 10/0 und 8.
Anmerkung
Der Wiedergabemodus kann während der Wiedergabe einer Disc nicht geändert werden.
DE
14
Titeln

Program Play

Sie können ein Programm aus bis zu 25 Titeln zusammenstellen.
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die Funktion auf MD umzuschalten.
2 Drücken Sie PLAY MODE im
Stoppmodus mehrmals, bis PROGRAM erscheint.
3 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil so oft, bis die gewünschte Titelnummer erscheint.
Angewählte Titelnummer
4 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Der Titel wird programmiert. Step erscheint, gefolgt von der Nummer
des Titels in der programmierten Folge. Die Nummer des letzten programmierten Titels erscheint, gefolgt von der Gesamtspieldauer des Programms.
Zuletzt programmierte Titelnummer
Spieldauer des angewählten Titels
Gesamtspieldauer
Page 15
5 Zum Programmieren weiterer Titel
wiederholen Sie die Schritte 3 und 4.
6 Drücken Sie MD NX (bzw. MD N an
der Fernbedienung).
Verwendung des MD­Displays
Operation Bedienung
Abschalten von Program Play
Überprüfen der Gesamtanzahl der programmierten Titel
Überprüfen der Programmfolge
Löschen des letzten Titels
Hinzufügen eines Titels zum Programm im Stoppmodus
Wahl des gewünschten Titels mit den Zifferntasten der Fernbedienung
Hinweise
Das zusammengestellte Programm bleibt nach Abschluss von Program Play erhalten. Um dasselbe Programm erneut wiederzugeben, drücken Sie MD NX (bzw. MD N an der Fernbedienung).
•„---.-- erscheint, wenn die Gesamtspieldauer eines MD-Programms 1.000 Minuten überschreitet.
Drücken Sie x für den MD-Teil, dann PLAY MODE mehrmals, bis PROGRAM und SHUFFLE verschwinden.
Drücken Sie TIME an der Fernbedienung im Stoppmodus. Das Display zeigt nacheinander die Gesamtanzahl der programmierten Schritte, die Nummer des letzten programmierten Titels und die Gesamtspieldauer des Programms an.
Drücken Sie . oder > für den MD-Teil mehrmals während Program Play.
Drücken Sie CLEAR an der Fernbedienung im Stoppmodus.
Führen Sie die Schritte 3 und 4 aus.
Benutzen Sie die Zifferntasten, anstatt die Schritte 3 und 4 auszuführen. Näheres zum Gebrauch der Zifferntasten auf Seite 14.
Überprüfen der Restdauer
Drücken Sie TIME an der Fernbedienung mehrmals während der Wiedergabe.
Die Anzeige ändert sich zyklisch wie folgt: Spieldauer und Titelnummer des laufenden
Titels t Restdauer und Titelnummer des laufenden Titels t Restdauer der MD
Überprüfen der Gesamtspieldauer
Drücken Sie TIME an der Fernbedienung mehrmals im Stoppmodus.
Die Anzeige ändert sich zyklisch wie folgt: Gesamtanzahl der Titel und Gesamtspieldauer
t Restliche Aufnahmedauer (nur für eine bespielbare MD)
Überprüfen eines Titel- oder Discnamens
Drücken Sie DISPLAY an der Fernbedienung mehrmals während der Wiedergabe oder im Stoppmodus.
Die Anzeige ändert sich zyklisch wie folgt: Preset Equalizer-Name t Uhrzeit t
Lautstärke t Titelname oder Discname*
* Der Titelname erscheint während der Wiedergabe,
und der Discname im Stoppmodus. Wird eine MD ohne Textdaten eingelegt, wird nichts angezeigt.
Hinweis
Sie können einen Titelnamen jederzeit während der Wiedergabe überprüfen. Wenn Sie SCROLL an der Fernbedienung drücken, erscheint der Titelname durchlaufend im Display. Durch Drücken von SCROLL an der Fernbedienung kann der Durchlauf der Anzeige jederzeit angehalten werden. Drücken Sie SCROLL an der Fernbedienung erneut, um den Durchlauf wieder zu starten.
MD – Wiedergabe
15
DE
Page 16

MD – Aufnahme

Vor Beginn der Aufnahme

Die MD (Mini Disc) ermöglicht die digitale Aufnahme und Wiedergabe von Musik mit hoher Tonqualität. Ein weiteres Merkmal der MD ist die Titelmarkierung. Diese Funktion ermöglicht das schnelle Auffinden eines bestimmten Punktes oder das bequeme Editieren der aufgezeichneten Titel. Je nach der aufzunehmenden Signalquelle sind jedoch Aufnahmemethode und Aufzeichnungsart der Titelnummern unterschiedlich.
Zur Aufnahme verwendete Signalquellen:
• CD-Spieler dieser Anlage
– Das MD-Deck führt eine digitale Aufnahme
– Das MD-Deck setzt die Titelnummern
• Andere an die Buchse DIGITAL
– Das MD-Deck führt eine digitale Aufnahme
– Das Setzen der Titelnummern erfolgt je nach
• Tuner dieser Anlage und andere an
– Das MD-Deck führt eine analoge Aufnahme
– Eine Titelnummer wird nur am Anfang einer
1
durch.*
automatisch in derselben Reihenfolge wie auf der Quellen-CD.
OPTICAL IN angeschlossene Digitalkomponenten
1
durch.*
Signalquelle unterschiedlich.
die Buchsen TAPE IN angeschlossene Analogkomponenten (z.B. das gesondert erhältliche Cassettendeck TC-TX21)
durch.
Aufnahme gesetzt. Wenn jedoch die Funktion „Level Synchro Recording“ aktiviert ist (siehe „Setzen von Titelnummern“ auf Seite 21), werden Titelnummern automatisch in Übereinstimmung mit dem Pegel des Eingangssignals gesetzt.
Bei Verwendung einer teilweise bespielten MD
Die Aufnahme beginnt nach dem bespielten Abschnitt.
Anmerkung zu den Titelnummern einer MD
Bei einer MD werden alle Informationen über Titelnummern (Titelreihenfolge), die Anfangs- und Endpunkte von Titeln usw. in dem sogenannten TOC­Bereich*2 abgelegt, der getrennt von den Tondaten verwaltet wird. Durch einfaches Ändern der TOC­Daten ist ein bequemes und schnelles Editieren der aufgezeichneten Titel möglich.
*2TOC: Inhaltsverzeichnis
Nach der Aufnahme
Drücken Sie ZMD, um die MD zu entnehmen, oder ?/1 (Netz), um die Anlage auszuschalten.
„TOC“ leuchtet auf oder beginnt zu blinken. Die TOC-Daten werden aktualisiert, und die Aufnahme wird beendet.
Vor Abziehen des Netzkabels
Die MD-Aufnahme ist erst nach der Aktualisierung des MD-Inhaltsverzeichnisses (TOC) abgeschlossen. Das TOC wird aktualisiert, wenn Sie die MD auswerfen oder die Anlage durch Drücken von ?/1 ausschalten. Um die Vollständigkeit der Aufnahme zu gewährleisten, darf das Netzkabel nicht vor („TOC“ leuchtet) oder während der Aktualisierung des TOC („TOC“ blinkt) abgezogen werden.
Zum Schützen einer bespielten MD
Um eine bespielte MD zu schützen, schieben Sie den Schreibschutzschieber an der Seite der MD in Pfeilrichtung, so dass er die Öffnung freigibt. In dieser Stellung kann die MD nicht bespielt werden. Um die MD wieder bespielbar zu machen, schließen Sie den Schreibschutzschieber.
Schieber
*1Einzelheiten über die Beschränkungen bei digitaler
Aufnahme finden Sie unter „Systemeinschränkungen von MDs“ auf Seite 43.
DE
16
Schieber in Pfeilrichtung schieben
Page 17

Aufnahme einer CD auf eine MD

CD-MD Synchro Recording

Neben der Aufnahme mit Normalgeschwindigkeit ist auch Aufnahme mit hoher Geschwindigkeit (mit etwa der vierfachen Normalgeschwindigkeit) möglich.
1 Legen Sie eine bespielbare MD ein. 2 Legen Sie die aufzunehmende CD ein. 3 Drücken Sie CD SYNC NORMAL.
Um mit hoher Geschwindigkeit aufzunehmen, drücken Sie CD SYNC HIGH.
MD New und die restliche Aufnahmedauer auf der MD werden abwechselnd angezeigt.
4 Drücken Sie MD NX (bzw. X an der
Fernbedienung).
Die Aufnahme beginnt. Mithören des Aufnahmesignals während der Hochgeschwindigkeits-Aufnahme ist nicht möglich.
Falls Retry nach dem Drücken von MD NX (bzw. X an der Fernbedienung) in Schritt 4 im Display blinkt
Ein Lesefehler ist aufgetreten, und die Anlage versucht, die Daten erneut zu lesen.
Wenn der erneute Versuch erfolgreich war,
setzt die Anlage den Betrieb mit High­Speed CD-MD Synchro Recording fort.
Fall die eingelegte CD oder die Anlage in
schlechtem Zustand ist und der erneute Leseversuch fehlschlägt, wird High-Speed CD-MD Synchro Recording deaktiviert. In diesem Fall blinkt „NORM“ im Display, und das MD-Deck beginnt automatisch mit der Aufnahme im normalen Modus CD-MD Synchro Recording. Beachten Sie, dass in diesem Fall das Mithören des Aufnahmesignals nicht möglich ist.
Langzeitaufnahme auf eine MD (MDLP-Aufnahme)
Siehe Tipps zur Aufnahme auf Seite 20.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie x für den MD-Teil.
Hinweise
Je nach dem Disctyp können auch CD TEXT-Daten aufgezeichnet werden. Falls „TEXT“ während der Aufnahme blinkt, siehe Etikettieren einer MD auf Seite 25.
Mit Program Play können Sie ausgesuchte CD-Titel aufnehmen. Wenden Sie nach Schritt 2 das gleiche Verfahren wie bei den Schritten 1 bis 5 unter Programmieren von CD-Titeln auf Seite 10 an. Gehen Sie anschließend zu Schritt 3 über.
Anmerkungen
Eine Unterbrechung der Aufnahme während CD­MD Synchro Recording und High-Speed CD-MD Synchro Recording ist nicht möglich.
Wenn der Wiedergabemodus auf Repeat Play oder Shuffle Play eingestellt ist, erfolgt in Schritt 3 eine automatische Umschaltung auf Normalwiedergabe.
Die folgenden Funktionen sind während High­Speed CD-MD Synchro Recording entweder unwirksam oder nicht verfügbar:
Auto Cut-FunktionDer im Setup-Menü angegebene Aufnahmepegel
Falls die MD während der Aufnahme voll wird,
werden CD-Spieler und MD-Deck automatisch auf Stopp geschaltet.
MD – Aufnahme
17
DE
Page 18
Aufnahme des laufenden
Manuelle Aufnahme auf
Titels

Rec It

Diese Funktion ermöglicht das schnelle Aufnehmen eines Titels, während Sie eine CD hören.
1 Drücken Sie CD NX (bzw. CD N an
der Fernbedienung).
2 Drücken Sie REC/REC IT während der
Wiedergabe des Titels, den Sie aufnehmen wollen.
Der Titel wird erneut von Anfang an wiedergegeben, und die Aufnahme beginnt. Das MD-Deck wird am Ende des Titels automatisch auf Stopp geschaltet.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie x für den MD-Teil.
Anmerkung
Die folgenden Funktionen sind im Modus Rec It entweder unwirksam oder nicht verfügbar:
Auto Cut-FunktionDer im Setup-Menü angegebene Aufnahmepegel
eine MD

Manuelle Aufnahme

Bei manueller Aufnahme haben Sie die Möglichkeit, nur bestimmte Teile einer CD oder eines Radioprogramms auf MD aufzunehmen.
1 Legen Sie eine bespielbare MD ein. 2 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die aufzunehmende Signalquelle zu wählen.
3 Drücken Sie REC/REC IT (bzw. MD z
REC an der Fernbedienung).
Das MD-Deck wird auf Aufnahme­Bereitschaft geschaltet.
4 Drücken Sie MD NX (bzw. X an der
Fernbedienung), und starten Sie dann die Wiedergabe der aufzunehmenden Signalquelle.
Zum Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie x für den MD-Teil.
Hinweis
Die restliche Aufnahmedauer auf der MD kann während der Aufnahme durch Drücken von TIME an der Fernbedienung überprüft werden.
18
DE
Page 19
Aufnahmebetrieb mit 6­Sekunden­Aufnahmevorlaufspeicher

Time Machine Recording

Beim Aufnehmen von UKW- oder Satellitenrundfunk-Programmen kommt es oft vor, dass die ersten Sekunden des Tonmaterials nicht mitgeschnitten werden, weil wegen der Ermittlung des Programminhalts die Aufnahmetaste zu spät gedrückt wurde. Um den Verlust dieses Materials zu verhindern, sorgt die Time Machine Recording-Funktion ständig dafür, dass jeweils die letzten paar Sekunden der Audiodaten in einem Pufferspeicher abgelegt werden. Beim Starten der Aufnahme greift das MD-Deck zunächst auf diese Audiodaten von 6 Sekunden Länge zu, so dass die Aufnahme tatsächlich mit dem Inhalt des Pufferspeichers beginnt, wie aus dem folgenden Diagramm ersichtlich ist:
Ende der Drücken von TIME MACHINE REC in Schritt 5
6
Sekunden
aufzunehmenden
Tonsignale
Zeit
Aufgenommener Abschnitt
4 Starten Sie die Wiedergabe der
aufzunehmenden Signalquelle.
5 Drücken Sie TIME MACHINE REC an
der Fernbedienung an dem Punkt, an dem die Aufnahme beginnen soll.
Zum Abschalten von Time Machine Recording
Drücken Sie x für den MD-Teil.
Anmerkung
Die Zwischenspeicherung der Audiodaten beginnt, wenn das MD-Deck in Schritt 3 auf Aufnahme­Bereitschaft und die Signalquelle auf Wiedergabe geschaltet wird. Wenn weniger als 6 Sekunden seit dem Drücken von TIME MACHINE REC an der Fernbedienung vergangen sind, beginnt die Aufnahme im Time Machine Recording-Modus mit weniger als 6 Sekunden Vorgabe.
MD – Aufnahme
Anfang der aufzunehmenden Tonsignale
1 Legen Sie eine bespielbare MD ein. 2 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die aufzunehmende Signalquelle zu wählen.
3 Drücken Sie REC/REC IT (bzw. MD z
REC an der Fernbedienung).
Das MD-Deck wird auf Aufnahme­Bereitschaft geschaltet.
19
DE
Page 20

Tipps zur Aufnahme

Langzeitaufnahme

Diese Anlage verfügt über zwei Langzeitaufnahmemodi: LP2 und LP4 (MDLP­Aufnahme). Im Modus LP2-Stereo können Sie doppelt so lange, und im Modus LP4-Stereo viermal so lange wie im Normalmodus aufnehmen. Darüber hinaus beträgt die Aufnahmedauer für Mono-Aufnahme ungefähr das Doppelte der Stereo-Aufnahmedauer.
Der Modus LP4-Stereo (4× Langzeit­Aufnahmemodus) liefert eine lange Stereo­Aufnahmedauer durch Anwendung eines speziellen Komprimierungssystems. Wenn Sie größeren Wert auf Tonqualität legen, ist Aufnahme in Stereo oder LP2-Stereo (2× Langzeit-Aufnahmemodus) zu empfehlen.
1 Drücken Sie REC MODE mehrmals zur
Wahl des Aufnahmemodus.
Die Anzeige ändert sich zyklisch wie folgt: STEREO REC (Stereo) t LP2 REC (LP2-
Stereo) t LP4 REC (LP4-Stereo) t MONO REC (Mono)
2 Starten Sie die Aufnahme.
Die Signalquelle wird im gewählten Aufnahmemodus aufgenommen.
Während High-Speed CD-MD Synchro Recording
Die Aufnahmegeschwindigkeit hängt vom jeweiligen Aufnahmemodus ab.
Aufnahmemodus Aufnahmegeschwindigkeit
Stereo Vierfache Geschwindigkeit LP2-Stereo Doppelte Geschwindigkeit LP4-Stereo Doppelte Geschwindigkeit Monaural Vierfache Geschwindigkeit
Anmerkungen
Da der gewählte Aufnahmemodus auch nach Abschluss der Aufnahme noch erhalten bleibt, sollten Sie den Aufnahmemodus vor jeder Aufnahme überprüfen.
Im Modus MDLP-Stereo (LP2 oder LP4) aufgenommene Titel können nicht auf einer Anlage abgespielt werden, die den Modus MDLP nicht unterstützt.
DE
20
Der Aufnahmemodus kann selbst durch Drücken von REC MODE während der Aufnahme oder Aufnahme-Pause nicht geändert werden.
Selbst wenn Sie MONO durch mehrmaliges Drücken von REC MODE wählen, wird das Mithörsignal während der Aufnahme nicht monaural.
Zum automatischen Hinzufügen vonLP: an den Anfang eines
Titelnamens während der MDLP­Aufnahme
LP: erscheint bei dem Versuch, einen Titel auf einer Anlage abzuspielen, die den Modus MDLP nicht unterstützt. Mit Hilfe dieser praktischen Funktion können Sie auf einen Blick feststellen, ob ein Titel abspielbar ist oder nicht.
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um die
Funktion auf MD umzuschalten.
2 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung mehrmals, bis „Setup Menu erscheint.
3 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis LP Stamp Off (oder LP Stamp On) erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
4 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil zur Wahl der Einstellung, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
Operation Einstellung
LP: hinzufügen Hinzufügung von
LP: annullieren
LP Stamp On (Werksvorgabe) LP Stamp Off
5 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung.
Anmerkungen
Die aufgezeichnete Kennung LP: ist ein Bestätigungszeichen, das darauf hinweist, dass Wiedergabe nicht möglich ist, wenn versucht wird, den Titel auf einer Anlage abzuspielen, die den Modus MDLP nicht unterstützt. Bei Anlagen, die den Modus MDLP unterstützen, erscheint diese Anzeige nicht.
Bei Einstellung auf On wird LP: als Bestandteil des Titelnamens aufgezeichnet, so dass sich die Anzahl der Zeichen, die in eine MD eingegeben werden kann, verringert. Darüber hinaus wird „LP:“ beim Kopieren eines mit „LP:“ markierten Titelnamens automatisch dem kopierten Titelnamen beigefügt. Wird ein mit LP: markierter Titel mit Hilfe der Divide-Funktion unterteilt, wird „LP:“ zu dem letzteren Titel hinzugefügt.
Page 21

Setzen von Titelnummern

Automatisch während der Aufnahme
Bei der Aufnahme vom CD-Spieler dieser Anlage oder von einer an die DIGITAL OPTICAL IN angeschlossenen Komponente werden Titelnummern automatisch in der gleichen Reihenfolge wie auf der Original­Signalquelle gesetzt. Verwenden Sie die Funktion Level Synchro Recording, um Titelnummern bei der Aufnahme vom Tuner dieser Anlage oder von Komponenten, die an die Buchsen TAPE IN angeschlossen sind, automatisch zu setzen.
An jedem Punkt während der Aufnahme
Sie können Titelnummern jederzeit während der Aufnahme ohne Rücksicht auf die Art der Signalquelle setzen.
Nach der Aufnahme
Verwenden Sie die Divide-Funktion (siehe Unterteilen aufgenommener Titel auf Seite 29).
Automatisches Setzen von Titelnummern während der Aufnahme
Level-Synchro Recording
Die Werksvorgabe für Level Synchro Recording ist „On“ (Ein), so dass Titelnummern automatisch gesetzt werden. Falls L-SYNC während der Aufnahme nicht im Display erscheint, aktivieren Sie Level Synchro Recording nach dem folgenden Verfahren. Titelnummern werden automatisch gesetzt, wenn das Eingangssignal länger als zwei Sekunden unter einen bestimmten Schwellenwert abfällt und dann wieder auf den vorherigen Wert zurückkehrt.
Anmerkungen
Falls die aufzunehmende Signalquelle verrauscht ist (z.B. Bänder oder Radioprogramme), oder Timer­Aufnahme durchgeführt wird, ist automatische Titelmarkierung nicht möglich.
Wird das MD-Deck während der CD-Aufnahme auf Pause geschaltet, wird an dieser Stelle eine Titelnummer gesetzt. Beachten Sie auch, dass bei wiederholter Aufnahme desselben Einzeltitels derselben CD die Titel als ein einziger Titel mit einer einzigen Titelnummer aufgezeichnet werden.
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um die
Funktion auf MD umzuschalten.
2 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung mehrmals, bis „Setup Menu erscheint.
3 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis T.Mark Off (oder T.Mark LSync“) erscheint, und drücken Sie dann ENTER/ YES an der Fernbedienung.
4 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil zur Wahl der Einstellung, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
Operation Einstellung
Aktivieren der Funktion Level Synchro Recording
Deaktivieren der Funktion Level Synchro Recording
T.Mark LSync (Werksvorgabe)
T.Mark Off
Wenn Sie die Funktion Level Synchro Recording aktivieren, leuchtet „L-SYNC“ auf.
5 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung.
Um fortzufahren und aufzunehmen, gehen Sie nach den auf den verschiedenen Aufnahmeseiten beschriebenen Verfahren vor.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
MD – Aufnahme
21
DE
Page 22
Tipps zur Aufnahme (Fortsetzung)
Zum Ändern des Schwellenpegels für Level Synchro Recording
Um den Schwellenpegel für Level Synchro Recording zu ändern, gehen Sie folgendermaßen vor.
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um die
Funktion auf MD umzuschalten.
2 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung mehrmals, bis „Setup Menu erscheint.
3 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis „LS(T)“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
4 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil zur Wahl des Pegels, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
Der Pegel kann in 2-dB-Schritten auf einen beliebigen Wert zwischen –72 dB und 0 dB eingestellt werden.
5 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung.
Manuelles Setzen von Titelnummern an bestimmten Punkten während der Aufnahme
Titelmarkierung
Sie können Titelnummern während der manuellen Aufnahme jederzeit setzen, ohne Rücksicht auf die Art der Signalquelle zu nehmen.
Drücken Sie REC/REC IT (bzw. MD z REC an der Fernbedienung) während der Aufnahme an der Stelle, an der Sie eine Titelmarkierung setzen wollen.
Die Titel nach der gesetzten Titelmarkierung werden umnummeriert.
Einfügen von 3 Sekunden langen Leerstellen zwischen Titeln

Smart Space

Die Smart Space-Funktion ermöglicht das automatische Einfügen von 3 Sekunden langen Leerstellen zwischen Titeln während einer digitalen Aufnahme von einer CD. Wenn bei anderen Aufnahmearten die Smart Space­Funktion aktiviert ist und etwa 3 Sekunden oder länger (aber weniger als 30 Sekunden) keine Signaleingabe erfolgt, ersetzt das MD­Deck diese Stummpassage durch eine Leerstelle von etwa 3 Sekunden Länge und setzt die Aufnahme fort.
Keine Signaleingabe für weniger als 30 Sekunden
Aus
Ein
Einfügung einer Leerstelle von 3 Sekunden und Fortsetzung der Aufnahme
Auto Cut: Falls bei aktivierter Smart Space­Funktion länger als 30 Sekunden keine Signaleingabe erfolgt, ersetzt das MD-Deck diese Stummpassage durch eine Leerstelle von etwa 3 Sekunden Länge und schaltet auf Aufnahme-Pause.
Keine Signaleingabe für mehr als 30 Sekunden
Aus
Ein
22
Einfügung einer Leerstelle von 3 Sekunden und Umschaltung auf Aufnahme-Pause
DE
Page 23
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die Funktion auf MD umzuschalten.
2 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung mehrmals, bis „Setup Menu erscheint.
3 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis S.Space Off (bzw. „S.Space On) erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
4 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil zur Wahl der Einstellung, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
Operation Einstellung
Aktivieren der Funktion Smart Space
Deaktivieren der Funktion Smart Space
S.Space On (Werksvorgabe)
S.Space Off
5 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung.
Um fortzufahren und aufzunehmen, gehen Sie nach den auf den verschiedenen Aufnahmeseiten beschriebenen Verfahren vor.
Hinweis
Um die Aufnahme fortzusetzen, wenn Auto Cut im Display erscheint, drücken Sie MD NX (oder MD N an der Fernbedienung).

Einstellen des Aufnahmepegels

Bei Aufnahme auf eine MD können Sie den Aufnahmepegel auf den gewünschten Wert einstellen. Der Aufnahmepegel kann nicht nur für analoge Aufnahmen, sondern auch bei digitaler Aufnahme von einer CD usw. eingestellt werden.
1 Bereiten Sie die aufzunehmende
Signalquelle vor, und starten Sie die Wiedergabe.
2 Vergewissern Sie sich, dass das MD-
Deck auf Aufnahme-Bereitschaft geschaltet ist. Ist dies nicht der Fall, drücken Sie MD z REC an der Fernbedienung.
3 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung mehrmals, bis „Setup Menu erscheint.
4 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis „LevelAdjust?“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
5 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, um den Aufnahmepegel einzustellen.
Während Sie den Ton mithören, justieren Sie den Aufnahmepegel so ein, dass OVER selbst an der lautesten Passage nicht im Display erscheint.
6 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
7 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung.
8 Drücken Sie x für den MD-Teil. 9 Wenn eine CD oder eine andere
Signalquelle wiedergegeben wird, stoppen Sie die Wiedergabe.
Um fortzufahren und aufzunehmen, gehen Sie nach den auf den verschiedenen Aufnahmeseiten beschriebenen Verfahren vor.
Hinweise
Sie können den Aufnahmepegel auch während der Aufnahme einstellen.
Nachdem der Aufnahmepegel eingestellt worden ist, bleibt er bis zur nächsten Einstellung erhalten.
Eine Einstellung des Aufnahmepegels während CD­MD Synchro Recording ist nicht möglich.
MD – Aufnahme
DE
23
Page 24

MD – Editieren

Vor Beginn des Editierens

Vor dem Editieren
Eine MD kann nur dann editiert werden, wenn:
• die MD bespielbar ist.
• der MD-Wiedergabemodus auf Normalwiedergabe eingestellt ist.
Überprüfen Sie die folgenden Punkte vor Beginn des Editierens.
1 Überprüfen Sie den
Schreibschutzschieber der zu editierenden MD.
Falls die MD schreibgeschützt ist, erscheinen beim Drücken von MENU/NO an der Fernbedienung „C11“ und „Protected“ abwechselnd, und die MD kann nicht editiert werden.
Schieben Sie den Schreibschutzschieber über die Öffnung.
2 Drücken Sie PLAY MODE mehrmals,
bis „PROGRAM“ und „SHUFFLE“ verschwinden.
MDs können nur im Normalwiedergabemodus editiert werden. Das Editieren von MDs im Modus „Shuffle Play“ oder „Program Play“ ist nicht möglich.
Nach dem Editieren
Drücken Sie ZMD, um die MD zu entnehmen, oder ?/1 (Netz), um die Anlage auszuschalten.
„TOC“ leuchtet auf oder beginnt zu blinken. Die TOC-Daten werden aktualisiert, und der Editiervorgang wird beendet.
Vor Abziehen des Netzkabels
Der MD-Editierbetrieb wird durch die Aktualisierung des MD-Inhaltsverzeichnisses (TOC) beendet. Das TOC wird aktualisiert, wenn Sie die MD auswerfen oder die Anlage durch Drücken von ?/1 ausschalten. Um die Vollständigkeit der Bearbeitung zu gewährleisten, darf das Netzkabel nicht vor („TOC“ leuchtet) oder während der Aktualisierung des TOC („TOC“ blinkt) abgezogen werden.
Zum Annullieren der letzten Bearbeitung
Die Undo-Funktion ermöglicht das Annullieren der letzten Bearbeitung, um den Inhalt der MD wieder in den Zustand vor dem Editiervorgang zurückzuversetzen (siehe Seite 31).
Zum Abbrechen des Editiervorgangs
Drücken Sie MENU/NO an der Fernbedienung.
DE
24
Page 25

Etikettieren einer MD

Name-Funktion

Mit dieser Funktion können Sie folgendermaßen Etiketten für Ihre bespielten MDs und aufgenommenen Titel erzeugen.
Während der Aufnahme
Wenn TEXT während der Aufnahme aufleuchtet oder blinkt, können Sie die CD TEXT-Daten wie folgt auf die MD aufzeichnen:
Automatisch während der Aufnahme
Wenn bei Aufleuchten von „TEXT“ eine unbespielte oder völlig gelöschte MD (siehe Löschen aller Titel auf Seite 27) eingelegt ist, werden die CD TEXT-Daten automatisch aufgezeichnet.
Manuell während der Aufnahme
Wenn TEXT blinkt, drücken Sie erst NAME EDIT und dann ENTER/YES an der Fernbedienung, um den Namen des laufenden Titels aufzuzeichnen.
Anmerkung
Je nach der Disc ist automatische Aufzeichnung der CD TEXT-Daten eventuell nicht möglich.
Nach der Aufnahme
Verwenden Sie die auf dieser Seite beschriebene Name-Funktion. Der für den Discnamen und die Titelnamen reservierte Speicherplatz einer MD fasst maximal etwa
1.700 Zeichen.
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die Funktion auf MD umzuschalten.
Um einen Titelnamen einzugeben, drücken Sie . oder > für den MD-Teil so oft, bis die Nummer des zu etikettierenden Titels angezeigt wird.
2 Drücken Sie NAME EDIT an der
Fernbedienung.
Der Cursor beginnt zu blinken.
3 Drücken Sie SELECT an der
Fernbedienung zur Wahl des gewünschten Zeichentyps.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt:
Selected AB* (Großbuchstaben) t Selected ab (Kleinbuchstaben) t Selected 12 (Ziffern)
*Drücken Sie die Zifferntaste 1 mehrmals, um
die folgenden Sonderzeichen anzuzeigen. – / , . ( ) : ! ? Wenn die obigen Sonderzeichen im Display erscheinen, können durch mehrmaliges Drücken von . oder > für den MD-Teil außerdem die folgenden Sonderzeichen angezeigt werden. & + < > _ = ; # $ % @ `
4 Geben Sie ein Zeichen mit der
Fernbedienung ein. Bei Wahl von Groß- oder
Kleinbuchstaben
1 Drücken Sie die entsprechende
Buchstabentaste mehrmals, bis das einzugebende Zeichen blinkt. Oder drücken Sie die Taste einmal und dann . oder > mehrmals.
2 Drücken Sie CURSORt.
Das blinkende Zeichen wird eingegeben, und der Cursor springt nach rechts.
Bei Wahl von Ziffern
Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste. Die Ziffer wird eingegeben, und der Cursor
springt nach rechts.
Zum Eingeben einer Leerstelle
1 Drücken Sie SELECT mehrmals, bis
Selected AB oder Selected ab im Display erscheint.
2 Drücken Sie 10/0.
Eine Leerstelle wird eingegeben, und der Cursor springt nach rechts.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
MD – Editieren
25
DE
Page 26
Etikettieren einer MD (Fortsetzung)
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4,
bis Sie den ganzen Namen eingegeben haben.
Zum Ändern eines Zeichens
Drücken Sie TCURSOR oder CURSORt an der Fernbedienung mehrmals, bis das zu ändernde Zeichen blinkt, drücken Sie CLEAR an der Fernbedienung, um das Zeichen zu löschen, und wiederholen Sie dann die Schritte 3 und
4.
6 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung, um die Etikettierung zu beenden.
Anmerkung
Ein Titelname kann auch während der Wiedergabe eingegeben werden. Die Wiedergabe wird wiederholt, bis die Etikettierung beendet ist.
Kopieren eines Disc- oder Titelnamens
Sie können einen eingegebenen Disc- oder Titelnamen kopieren, um ihn als Namen für einen anderen Titel oder als Discnamen innerhalb einer Disc zu verwenden.
1 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung im Stoppmodus.
2 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis „Name?“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
3 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis „Nm Copy?“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
4 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil zur Wahl von „Disc“ (zum Kopieren des Discnamens) oder der Titelnummer mit dem zu kopierenden Namen, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
5 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, um die Zieltitelnummer oder „Disc“ (zum Kopieren als Discname) zu wählen, und drücken Sie dann ENTER/ YES an der Fernbedienung.
DE
26
Wenn „Overwrite??“ erscheint
Die Zieladresse weist bereits einen Disc- oder Titelnamen auf. Um mit dem Kopiervorgang fortzufahren, drücken Sie ENTER/YES an der Fernbedienung. Falls der Titel im Modus MDLP mit der Einstellung „LP Stamp On” (Seite 20) aufgenommen wurde, erscheint „Overwrite??” ebenfalls, selbst wenn kein Titelname zugewiesen worden ist. Wird in diesem Fall der Titelname kopiert, verschwindet die Anzeige „LP:” vom Titelnamen.
Überprüfung der Namen
Um die Discnamen zu überprüfen, drücken Sie SCROLL an der Fernbedienung im Stoppmodus. Um einen Titelnamen zu überprüfen, drücken Sie SCROLL an der Fernbedienung während der Wiedergabe. Der Name erscheint dann durchlaufend im Display. Um den Durchlauf anzuhalten, drücken Sie SCROLL an der Fernbedienung. Drücken Sie die Taste erneut, um den Durchlauf wieder zu starten.
Löschen von Namen
1 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung im Stoppmodus.
2 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis „Name?“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
3 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis „Nm Erase?“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
4 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis der zu löschende Name erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
Um sämtliche Namen zu löschen, drücken Sie . oder > für den MD-Teil, bis „Nm All Ers?“ in Schritt 3 erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung zweimal.
Page 27

Löschen von Aufnahmen

Erase-Funktion

Das MD-Deck ermöglicht schnelles und einfaches Löschen unerwünschter Titel.
Es gibt drei Optionen zum Löschen von Aufnahmen:
Löschen eines einzelnen Titels. (Track Erase)
Löschen aller Titel. (All Erase)
Löschen eines Titelteils. (A-B Erase)
Löschen eines einzelnen Titels

Track Erase-Funktion

Sie können einen Titel löschen, indem Sie einfach seine Titelnummer angeben. Beim Löschen eines Titels verringert sich die Gesamtanzahl der Titel auf der MD um eins, und die verbleibenden Titel nach dem gelöschten werden umnummeriert.
Beispiel: Löschen von Titel 2.
Titelnummer Ursprüng-
liche Titel
Nach ERASE
123
ACD
123
AC D
Titel 2 wird gelöscht
4
B
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die Funktion auf MD umzuschalten.
2 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung, um Edit Menu anzuzeigen.
3 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis Tr Erase? erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
4 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil so oft, bis die gewünschte Titelnummer erscheint.
5 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Complete! erscheint.
Anmerkung
Erase??? erscheint, wenn der Titel mit einem anderen MD-Deck aufgenommen oder editiert und dann schreibgeschützt wurde. Um den Titel zu löschen, drücken Sie ENTER/YES an der Fernbedienung, während „Erase???“ sichtbar ist.
Löschen aller Titel

All Erase-Funktion

Sie können den Discnamen, alle aufgenommenen Titel und ihre Namen auf einmal löschen.
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die Funktion auf MD umzuschalten.
2 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung, um Edit Menu anzuzeigen.
3 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis All Erase? erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
All Erase?? erscheint.
4 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung erneut.
Complete! erscheint.
MD – Editieren
Fortsetzung auf der nächsten Seite
27
DE
Page 28
Löschen von Aufnahmen (Fortsetzung)
Löschen eines Titelteils

A-B Erase-Funktion

Diese Funktion ermöglicht das bequeme Löschen eines vorher definierten Abschnitts innerhalb eines Titels. Der gewünschte Abschnitt kann in Einheiten von Frames*, Minuten oder Sekunden definiert werden.
* 1 Frame ist 1/86 Sekunde.
Beispiel: Löschen eines Teils von Titel 2.
Titelnummer
Ursprüng­liche Titel
Nach A-B ERASE
12
AB-A
12
A
Punkt A Punkt B
3
B-B B-C
3
B(A+C)C
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die Funktion auf MD umzuschalten.
2 Drücken Sie MD NX (bzw. X an der
Fernbedienung) während der Wiedergabe einer MD am Anfangspunkt (Punkt A) des zu löschenden Abschnitts.
Die MD pausiert.
3 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung, um Edit Menu anzuzeigen.
4 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis A-B Erase? erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
5 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung erneut.
„—Rehearsal—“ und Point A ok? erscheinen abwechselnd, während das Deck den Abschnitt wenige Sekunden vor Punkt A wiederholt wiedergibt.
6 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil unter Mithörkontrolle des Tons, um den Anfangspunkt des zu löschenden Abschnitts (Punkt A) aufzusuchen.
Der Anfangspunkt kann in Schritten von 1/86 Sekunden (1 Frame) verschoben werden.
Um den Punkt in Sekunden- oder Minutenschritten zu verschieben, halten Sie
m oder M gedrückt (bzw. drücken Sie m oder M an der Fernbedienung), so
dass die Sekunden- oder Minutenziffer blinkt, und drücken Sie dann . oder > für den MD-Teil.
7 Wiederholen Sie Schritt 6, bis Punkt A
korrekt wiedergegeben wird.
8 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung, wenn Punkt A korrekt ist.
Daraufhin erscheint Point B set im Display, und die Wiedergabe zur Bestimmung des Endpunktes (Punkt B) des zu löschenden Abschnitts beginnt.
9 Setzen Sie die Wiedergabe fort, bis das
Deck Punkt B erreicht, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
A-B Ers und Point B ok? erscheinen dann abwechselnd, und das Deck spielt in ständig wiederkehrender Folge die wenigen Sekunden vor Punkt A und nach Punkt B ab.
10
Drücken Sie . oder > für den MD­Teil, um Punkt B aufzusuchen.
Das Verfahren ist das gleiche wie in Schritt
6.
11
Drücken Sie ENTER/YES an der Fernbedienung, wenn Punkt B korrekt ist.
Complete! erscheint.
28
DE
Page 29
Verschieben
Unterteilen
aufgenommener Titel

Move-Funktion

Mit dieser Funktion können Sie die Reihenfolge der Titel auf der Disc beliebig verändern. Nach der Verschiebung eines Titels erfolgt eine automatische Umnummerierung der Titel.
Beispiel: Verschieben von Titel 3 nach Position 2.
Titelnummer Ursprüng-
liche Titel
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um 2 Drücken Sie MENU/NO an der
3 Drücken Sie . oder > für den MD-
4 Drücken Sie . oder > für den MD-
5 Drücken Sie . oder > für den MD-
123
AB C D
23
1 Nach MOVE
die Funktion auf MD umzuschalten.
Fernbedienung, um Edit Menu anzuzeigen.
Teil, bis „Move?“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
Teil, bis die Nummer des zu verschiebenden Titels angezeigt wird, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
Teil so oft, bis die gewünschte Zielposition erscheint.
Ursprüngliche Titelnummer
CBDA
Zielposition
4
4
aufgenommener Titel

Divide-Funktion

Diese Funktion ermöglicht das nachträgliche Setzen von Titelnummern nach der Aufnahme. Bei der Unterteilung eines Titels erhöht sich die Gesamtanzahl der Titel um eins, und alle nachfolgenden Titel werden umnummeriert.
Beispiel: Unterteilen von Titel 2 in zwei Titel.
Titelnummer Ursprüng-
liche Titel
Nach DIVIDE
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um 2 Drücken Sie MENU/NO an der
3 Drücken Sie . oder > für den MD-
4 Drücken Sie . oder > für den MD-
12 3
A
123 4
AB C D
die Funktion auf MD umzuschalten.
Fernbedienung, um Edit Menu anzuzeigen.
Teil, bis „Divide?“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
Teil, bis die Nummer des zu unterteilenden Titels angezeigt wird, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
„—Rehearsal—“ erscheint, und der zu unterteilende Abschnitt wird wiederholt wiedergegeben.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
CBD
Titel 2 wird in die Titel B und C unterteilt
MD – Editieren
6 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Complete! erscheint.
29
DE
Page 30
Unterteilen aufgenommener Titel (Fortsetzung)
5 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil unter Mithörkontrolle des Tons mehrmals, um den Trennungspunkt aufzusuchen.
Der Punkt kann in Schritten von 1/86 Sekunden (1 Frame) verschoben werden.
Um den Punkt in Sekunden- oder Minutenschritten zu verschieben, halten Sie
m oder M gedrückt (bzw. drücken Sie m oder M an der Fernbedienung), so
dass die Sekunden- oder Minutenziffer blinkt, und drücken Sie dann . oder > für den MD-Teil.
6 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Complete! erscheint.
Anmerkung
Wenn Sie einen etikettierten Titel (siehe „Etikettieren einer MD auf Seite 25) in zwei Titel unterteilen, bleibt der Titelname nur für den ersten Titel erhalten.
Beispiel:
12
Andante
Adagio
12433
Andante
Adagio
Allegro
45
Allegro
Der neue Titel hat keinen Namen

Kombinieren aufgenommener Titel

Combine-Funktion

Mit dieser Funktion können Sie zwei Titel zu einem einzigen kombinieren. Beim Kombinieren von zwei Titeln verringert sich die Gesamtanzahl der Titel um eins, und alle Titel nach den kombinierten Titeln werden umnummeriert.
Sie können diese Funktion auch benutzen, um unnötige Titelnummern zu löschen.
Beispiel: Kombinieren der Titel 3 und 1.
Titelnummer
Ursprüng­liche Titel
Nach COMBINE
Beispiel: Kombinieren der Titel 1 und 4.
Ursprüng­liche Titel
Nach COMBINE
12
A
12
ACBD
12
A
12433
BC D A
43
DCB
3
DCB
5
4
30
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die Funktion auf MD umzuschalten.
2 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung, um Edit Menu anzuzeigen.
3 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis „Combine?“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
DE
Page 31
4 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis die Nummer des ersten der beiden zu kombinierenden Titel angezeigt wird, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
5 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis die Nummer des zweiten zu kombinierenden Titels angezeigt wird.
6 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Complete! erscheint.
Anmerkungen
Titel, die in unterschiedlichen Aufnahmemodi (Stereo, LP2, LP4 oder MONO) aufgenommen wurden, können nicht kombiniert werden.
Wenn beide der kombinierten Titel mit Namen versehen waren, wird der Name des zweiten Titels gelöscht.

Annullieren der letzten Bearbeitung

Undo-Funktion

Mit dieser Funktion können Sie den letzten Editiervorgang rückgängig machen und den Inhalt der MD wieder in den Zustand vor dem Editiervorgang zurückversetzen.
Beachten Sie jedoch, dass eine Annullierung nicht mehr möglich ist, wenn nach dem Editiervorgang einer der folgenden Schritte ausgeführt worden ist:
Ein weiterer Editiervorgang ist ausgeführt worden.
Aufnahme wurde gestartet.
Die TOC-Daten sind durch Ausschalten der
Anlage oder Auswerfen der MD aktualisiert worden.
Das Netzkabel wurde abgezogen.
1 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung im Stoppmodus, um Edit Menu anzuzeigen.
2 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis „Undo?“ erscheint.
Undo? erscheint nicht, wenn kein Editiervorgang stattgefunden hat, der annulliert werden kann.
3 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Eine Meldung erscheint.
4 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung erneut.
Complete! erscheint.
MD – Editieren
31
DE
Page 32

Ändern des Aufnahmepegels nach der Aufnahme

S.F Edit-Funktion

Sie können die Lautstärke der aufgenommenen Titel mit Hilfe von S.F (Scale Factor) Edit ändern. Der ursprüngliche Titel wird mit dem neuen Aufnahmepegel überschrieben. Zum Ändern des Aufnahmepegels können Sie Fade­in Recording wählen, um den Signalpegel am Anfang der Aufnahme allmählich zu erhöhen, oder Fade-out Recording, um den Signalpegel am Ende der Aufnahme allmählich zu verringern.
Ändern des Gesamtaufnahmepegels
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die Funktion auf MD umzuschalten.
2 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung, um Edit Menu anzuzeigen.
3 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis S.F Edit? erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
4 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis Tr Level? erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
5 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis die Nummer des Titels, dessen Aufnahmepegel Sie ändern wollen, angezeigt wird, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
Level 0dB erscheint im Display.
6 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, um den Aufnahmepegel zu ändern.
Der Aufnahmepegel kann in 2-dB-Schritten von –12 dB bis +12 dB geändert werden. Während Sie den Ton mithören, justieren Sie den Aufnahmepegel so ein, dass OVER selbst an der lautesten Passage nicht im Display erscheint.
7 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Daraufhin erscheint S.F Edit OK? im Display.
8 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung erneut.
Das Deck beginnt mit dem Überschreiben des vorhandenen Titels. S.F Edit: ** % erscheint, während der Titel überschrieben wird. Zum Überschreiben eines Titels wird ein Restzeitbetrag benötigt, der ungefähr so lang wie die Spieldauer des Titels oder länger ist. Wenn der Aufnahmevorgang beendet ist, erscheint Complete! einige Sekunden lang im Display.
32
DE
Page 33
Ein- und Ausblenden der Aufnahme
1 Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um
die Funktion auf MD umzuschalten.
2 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung, um Edit Menu anzuzeigen.
3 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis S.F Edit? erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
4 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis Fade In? oder Fade Out? erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
5 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, bis die Nummer des Titels, dessen Aufnahmepegel Sie ändern wollen, angezeigt wird, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
Time 5.0s erscheint dann im Display.
6 Drücken Sie . oder > für den MD-
Teil, um die Aufnahme-Einblendungs­bzw. -Ausblendungsdauer zu ändern.
Die Anlage gibt den mit Fade-in- oder Fade-out Recording zu überschreibenden Abschnitt wieder. Die Dauer kann in 0,1­Sekunden-Schritten auf einen beliebigen Wert zwischen 1,0 und 15,0 Sekunden eingestellt werden. Die Dauer kann nicht länger als die Spieldauer des Titels eingestellt werden.
7 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Daraufhin erscheint S.F Edit OK? im Display.
8 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung erneut.
Das Deck beginnt mit dem Überschreiben des vorhandenen Titels. S.F Edit: ** % erscheint, während der Titel überschrieben wird. Wenn der Aufnahmevorgang beendet ist, erscheint „Complete!“ einige Sekunden lang im Display.
Zum Abbrechen der Operation
Drücken Sie MENU/NO an der Fernbedienung in den Schritten 4 bis 7. Wenn der Aufnahmevorgang in Schritt 8 begonnen hat, kann er nicht mehr abgebrochen werden.
Anmerkungen
S.F Edit kann nicht für Titel verwendet werden, die
im Modus MDLP aufgenommen wurden.
Die mit der S.F Edit-Funktion vorgenommenen
Änderungen können selbst mit Hilfe der Undo- Funktion nicht mehr rückgängig gemacht werden.
Unterlassen Sie Abziehen des Netzkabels oder
Bewegen der Anlage während des Aufnahmevorgangs. Dies kann Beschädigung der Aufnahmedaten und fehlerhafte Durchführung der Aufnahme zur Folge haben.
Verwenden Sie keine beschädigte oder
verschmutzte MD. Dies kann fehlerhafte Aufzeichnung der Aufnahmedaten zur Folge haben.
Wiederholte Änderung des Aufnahmepegels hat
Verschlechterung der Tonqualität zur Folge.
Wenn der Aufnahmepegel einmal geändert worden
ist, kann er selbst bei einer Rückstellung auf den ursprünglichen Pegel nicht mehr genau auf den ursprünglichen Wert eingestellt werden.
Eine Änderung des Aufnahmepegels bei aktiviertem
Timer ist nicht möglich.
MD – Editieren
33
DE
Page 34

Tuner

Abspeichern von Radiosendern

Sie können 20 Sender für UKW und 10 Sender für MW voreinstellen.
1 Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
zur Wahl von „FM“ oder „AM“.
Durch Drücken von TUNER/BAND wird die Anlage eingeschaltet.
2 Drücken Sie TUNING MODE mehrmals,
bis „AUTO“ erscheint.
3 Drücken Sie TUNING + oder – (bzw. +
oder – an der Fernbedienung).
Die Frequenzanzeige ändert sich, und der Sendersuchlauf stoppt, wenn der Tuner einen Sender findet. Die Anzeigen „TUNED“ und „STEREO“ (bei Empfang eines Stereo-Programms) erscheinen dann.
4 Drücken Sie MENU/NO an der
Fernbedienung.
5 Drücken Sie TUNING + oder – (bzw. +
oder – an der Fernbedienung), bis „Memory?“ erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
Die Speichernummer beginnt zu blinken. Führen Sie die Schritte 6 und 7 aus, während die Speichernummer blinkt.
7 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
„Complete!“ erscheint, und dann wird der Sender gespeichert.
8 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 7, um
weitere Sender abzuspeichern.
Zum Stoppen des Sendersuchlaufs
Drücken Sie TUNING MODE.
Zum Einstellen eines Senders mit schwachem Signal
Drücken Sie TUNING MODE mehrmals, bis „MANUAL“ in Schritt 2 erscheint, und drücken Sie dann TUNING + oder – (bzw. + oder – an der Fernbedienung) mehrmals, um den Sender manuell einzustellen.
Zum Ändern der Speichernummer
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1.
Zum Ändern des MW-Abstimmrasters (außer Europa-Modell)
Die Werksvorgabe für das MW-Abstimmraster ist 9 kHz (10 kHz für manche Gebiete). Um das MW-Abstimmraster zu ändern, stellen Sie zuerst einen beliebigen MW-Sender ein und schalten dann die Anlage aus. Schalten Sie die Anlage bei gedrückt gehaltener Taste FUNCTION wieder ein. Bei einer Änderung des Abstimmrasters werden alle gespeicherten MW-Festsender gelöscht. Um das Abstimmraster wieder zurückzustellen, wiederholen Sie den gleichen Vorgang.
Hinweis
Die Festsender bleiben etwa einen Tag lang erhalten, selbst wenn das Netzkabel abgezogen wird oder ein Stromausfall auftritt.
6 Drücken Sie TUNING + oder – (bzw. +
oder – an der Fernbedienung) mehrmals, um die gewünschte Speichernummer zu wählen.
DE
34
Page 35

Hören von Radiosendungen

Vorabstimmung

Geben Sie zuerst die Frequenzen von Radiosendern in den Speicher des Tuners ein (siehe Abspeichern von Radiosendern auf Seite 34).
1 Drücken Sie TUNER/BAND mehrmals
zur Wahl von „FM“ oder „AM“.
2 Drücken Sie TUNING MODE mehrmals,
bis PRESET erscheint.
3 Drücken Sie TUNING + oder – (bzw. +
oder – an der Fernbedienung), um den gewünschten Festsender (bzw. Sendernamen* oder RDS­Sendernamen**) zu wählen.
* Der Sendername wird nur angezeigt, wenn Sie
dem Festsender einen Namen zugewiesen haben (siehe Etikettieren der Festsender auf der nächsten Seite).
**Nur Europa-Modell.
Operation Bedienung
Ausschalten des Tuners
Ändern der Anzeige
* Erscheint nur, wenn Discname, Titelname,
Sendername oder sonstige Namensinformationen eingegeben worden sind. Wenn keine derartige Information eingegeben worden ist, wird nichts angezeigt.
Hinweis
Sie können auch die Fernbedienung zur Wahl der Speichernummer verwenden. Drücken Sie die Zifferntasten in Schritt 3.
Drücken Sie ?/1.
Drücken Sie DISPLAY mehrmals. Die Anzeige ändert sich zyklisch wie folgt: Preset Equalizer-Name t Uhrzeit-Anzeige t Lautstärke t Name*
Zur Eingabe einer Speichernummer über 10 (nur an der Fernbedienung)
1 Drücken Sie >10. 2 Geben Sie die entsprechenden Ziffern ein.
Um 0 einzugeben, drücken Sie 10/0.
Beispiel:
Zur Eingabe der Speichernummer 30 drücken Sie >10, dann 3 und 10/0.
Hören nicht gespeicherter Radiosender
• Drücken Sie TUNING MODE mehrmals, bis „MANUAL“ in Schritt 2 erscheint, und stellen Sie dann den gewünschten Sender durch Drücken von TUNING + oder – (bzw. + oder – an der Fernbedienung) ein (Manuelle Abstimmung).
• Drücken Sie TUNING MODE so oft, bis „AUTO“ in Schritt 2 erscheint, und drücken Sie dann TUNING + oder – (bzw. + oder – an der Fernbedienung). Die Frequenzanzeige ändert sich, und der Sendersuchlauf stoppt, wenn der Tuner einen Sender findet (Automatische Abstimmung).
Zum Abbrechen der automatischen Abstimmung
Drücken Sie TUNING MODE.
Hinweise
Um den Empfang zu verbessern, richten Sie die
mitgelieferten Antennen neu aus, oder schließen Sie eine im Fachhandel erhältliche Außenantenne an.
Wenn ein UKW-Stereoprogramm stark verrauscht
ist, drücken Sie STEREO/MONO mehrmals, bis MONO erscheint. Der Stereoeffekt geht dadurch zwar verloren, aber der Empfang wird verbessert.
Tuner
35
DE
Page 36
Etikettieren der
Verwendung des
Festsender

Sendername

Sie können einem Festsender einen Namen von bis zu 10 Zeichen (Sendername) zuweisen.
1 Stellen Sie den zu etikettierenden
Sender ein (siehe „Hören von Radiosendungen auf Seite 35).
2 Wenden Sie das gleiche Verfahren wie
bei den Schritten 2 bis 6 unter Etikettieren einer CD auf Seite 12 an.
Zum Löschen eines Sendernamens
1 Stellen Sie den Sender ein. 2 Drücken Sie NAME EDIT an der
Fernbedienung.
3 Drücken Sie CLEAR an der Fernbedienung
mehrmals, um den Namen zu löschen.
4 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Radiodatensystems (RDS)
(Nur Europa-Modell)
Was ist RDS?
RDS (Radio Data System) ist ein Rundfunkdienst, der es Sendern gestattet, zusätzliche Informationen zusammen mit dem regulären Signal des Rundfunkprogramms auszustrahlen. RDS steht nur mit UKW­Sendern zur Verfügung.*
Anmerkung
RDS funktioniert eventuell nicht richtig, wenn das von dem empfangenen Sender ausgestrahlte RDS­Signal gestört oder zu schwach ist.
* Nicht alle UKW-Sender bieten den RDS-Dienst an,
und nicht alle RDS-Sender bieten die gleichen Dienste an. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an die örtlichen Rundfunksender bezüglich weiterer Einzelheiten zu den RDS-Diensten in Ihrem Gebiet.
Empfang von RDS-Sendungen
Wählen Sie einfach einen Sender im UKW­Bereich.
Wenn Sie einen Sender empfangen, der RDS­Dienste anbietet, erscheint der Sendername im Display.
Zum Überprüfen der RDS-Information
Mit jedem Drücken von DISPLAY an der Fernbedienung ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt:
Sendername* t Effektname t Uhrzeit­Anzeige
* Wird der RDS-Sender nicht einwandfrei
empfangen, erscheint der Sendername eventuell nicht im Display.
36
DE
Page 37

TimerKlangeinstellung

Einstellen des Klangs

Verstärken der Bässe

DBFB

Sie können Musik mit verstärkten Bässen hören.
Drücken Sie DBFB* an der Fernbedienung.
DBFB erscheint im Display, und die Bässe werden verstärkt.
Durch erneutes Drücken wird DBFB abgeschaltet.
* DBFB: Dynamic Bass Feedback (Dynamische
Bassrückkopplung)
Hinweis
Die Werksvorgabe für DBFB ist „On“ (Ein).
Wahl des Preset Equalizer­Menüs
Die Funktion Preset Equalizer stellt 5 verschiedene Klangeffekte zur Verfügung, unter denen Sie die für die jeweilige Musikgattung geeigneten Klangeigenschaften auswählen können.
Drücken Sie PRESET EQ an der Fernbedienung mehrmals.
Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Anzeige zyklisch wie folgt:
ROCK t POP t JAZZ t CLASSIC t DANCE t FLAT
Zum Abschalten von Preset Equalizer
Drücken Sie PRESET EQ an der Fernbedienung mehrmals, bis „FLAT“ erscheint.
Hinweise
Die Werksvorgabe des Preset Equalizer-Menüs istROCK“.
Der Preset Equalizer-Effekt kann nicht auf eine MD
aufgezeichnet werden.

Einschlafen mit Musik

Sleep Timer

Die Anlage kann so eingestellt werden, dass sie sich nach einer vorprogrammierten Zeit automatisch ausschaltet, so dass Sie zu den Klängen von Musik einschlafen können.
Drücken Sie SLEEP an der Fernbedienung.
Mit jedem Drücken dieser Taste ändert sich die Minutenanzeige (Ausschaltzeit) zyklisch wie folgt:
SLEEP OFF t AUTO* t 90min t 80min t t 10min
* Die Anlage schaltet sich nach etwa 4 Stunden aus.
Die Anlage schaltet sich ebenfalls automatisch aus, wenn die laufende CD oder MD abgelaufen ist.
Operation Drücken Sie
Überprüfen der Restdauer
Ändern der Ausschaltzeit
Abschalten der Sleep Timer­Funktion
Anmerkung
Wählen Sie AUTO nicht im Modus CD-MD Synchro Recording“.
SLEEP an der Fernbedienung einmal.
SLEEP an der Fernbedienung zur Wahl der gewünschten Zeit.
SLEEP an der Fernbedienung mehrmals, bis SLEEP OFF erscheint.
Tuner/Klangeinstellung/Timer
37
DE
Page 38

Wecken mit Musik

Daily Timer

Sie können sich zu einer vorprogrammierten Zeit mit Musik wecken lassen. Vergewissern Sie sich, dass die Uhr richtig eingestellt ist (siehe Einstellen der Uhrzeit auf Seite 7).
1 Bereiten Sie die Signalquelle für die
Wiedergabe vor.
CD: Legen Sie eine CD ein. Um die Wiedergabe ab einem bestimmten Titel zu starten, erstellen Sie ein Programm (siehe Programmieren von CD-Titeln auf Seite 10).
MD: Legen Sie eine MD ein. Um die Wiedergabe ab einem bestimmten Titel zu starten, erstellen Sie ein Programm (siehe Programmieren von MD-Titeln auf Seite 14).
Radio: Stellen Sie einen Sender ein (siehe Hören von Radiosendungen auf Seite 35).
2 Drücken Sie VOLUME + oder – zum
Einstellen der Lautstärke.
3 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET an der
Fernbedienung.
4 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung mehrmals, bis „DAILY SET? erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
5 Stellen Sie die Zeit zum Starten der
Wiedergabe ein.
Drücken Sie . oder > an der Fernbedienung, um die Stunde einzustellen, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken. Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung, um die Minute einzustellen, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
6 Stellen Sie die Zeit zum Stoppen der
Wiedergabe nach dem in Schritt 5 beschriebenen Verfahren ein.
7 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung zur Wahl der gewünschten Signalquelle.
Die Anzeige ändert sich wie folgt:
t
TUNER y MD PLAY
t
CD PLAY
T
T
8 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Startzeit, Stoppzeit, Signalquelle und Lautstärke werden nacheinander angezeigt, bevor die ursprüngliche Anzeige wieder erscheint.
9 Drücken Sie ?/1 zum Ausschalten der
Anlage.
Operation Bedienung
Aktivieren/ Überprüfen der Einstellung
Ändern der Einstellung
Abschalten des Timers
Anmerkungen
Falls die Anlage etwa 30 Sekunden vor der eingestellten Einschaltzeit bereits eingeschaltet ist, wird der Daily Timer nicht aktiviert.
Führen Sie keine Bedienungsvorgänge in der Zeit zwischen dem Einschalten der Stromversorgung und dem Starten der Wiedergabe aus (etwa 30 Sekunden vor der eingestellten Zeit).
Wird Daily Timer gleichzeitig mit Sleep Timer verwendet, hat die Einstellung von Sleep Timer Vorrang.
Die an die Buchse DIGITAL OPTICAL IN angeschlossenen Komponenten können nicht als Signalquelle für „Daily Timer verwendet werden.
Drücken Sie erst CLOCK/TIMER SELECT, dann . oder > an der Fernbedienung, bis „DAILY SELECT? erscheint. Drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1.
Drücken Sie erst CLOCK/TIMER SELECT, dann . oder > an der Fernbedienung, bis „TIMER OFF? erscheint. Drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
38
DE
Page 39

Timer-Aufnahme von Radioprogrammen

Um Timer-Aufnahmen durchführen zu können, müssen Sie erst den gewünschten Sender voreinstellen (siehe Abspeichern von Radiosendern auf Seite 34) und die Uhr einstellen (siehe Einstellen der Uhrzeit auf Seite 7).
1 Rufen Sie den gewünschten Festsender
auf (siehe „Hören von Radiosendungen auf Seite 35).
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET an der
Fernbedienung.
3 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung, bis REC SET? erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
4 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung, um eine der Einstellungen REC 1 bis REC 3 zu wählen, und drücken Sie dann ENTER/ YES an der Fernbedienung.
5 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung, bis ONCE?, „DAILY? oder WEEKLY? erscheint.
Wenn Sie ONCE? wählen, schaltet sich der Aufnahme-Timer nur einmal ein. Wenn Sie DAILY? wählen, schaltet sich der Timer jeden Tag zur selben Zeit ein. Wenn Sie WEEKLY? wählen, schaltet sich der Timer jede Woche am eingestellten Tag zur selben Zeit ein.
6 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Wenn Sie ONCE? oder WEEKLY? gewählt haben, beginnt die Wochentagsanzeige zu blinken. Wenn Sie DAILY? gewählt haben, beginnt die Stundenanzeige zu blinken.
7 Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung zur Wahl des gewünschten Wochentags.
Wenn Sie „DAILY?“ in Schritt 5 gewählt haben, fahren Sie mit Schritt 9 fort.
8 Drücken Sie ENTER/YES an der
Fernbedienung.
Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
9 Stellen Sie die Aufnahme-Startzeit ein.
Drücken Sie . oder > an der Fernbedienung, um die Stunde einzustellen, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
Die Minutenanzeige beginnt zu blinken. Drücken Sie . oder > an der
Fernbedienung, um die Minute einzustellen, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
Die Stundenanzeige beginnt wieder zu blinken.
10
Stellen Sie die Zeit zum Stoppen der Aufnahme nach dem in Schritt 9 beschriebenen Verfahren ein.
11
Wählen Sie den Aufnahmemodus (z.B. LP2) durch Drücken von . oder > an der Fernbedienung, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
Das Display zeigt die Einstellungen der Timer-Aufnahme an, bevor es wieder auf die ursprüngliche Anzeige zurückschaltet.
12
Legen Sie eine bespielbare MD ein.
Wenn die MD teilweise bespielt ist, beginnt die Aufnahme nach dem letzten aufgenommenen Titel.
13
Drücken Sie ?/1 zum Ausschalten der Anlage.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Timer
39
DE
Page 40
Timer-Aufnahme von
PC LINK
Radioprogrammen (Fortsetzung)
Operation Bedienung
Aktivieren/ Abschalten des Timers
Überprüfen des Timers
Ändern der Einstellung
1 Drücken Sie erst CLOCK/
TIMER SELECT, dann . oder > an der Fernbedienung, bis „REC SELECT? erscheint, und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung.
2 Drücken Sie m oder M an
der Fernbedienung mehrmals zur Wahl der Timernummer (REC 1 bis 3), dann drücken Sie . oder > an der Fernbedienung zur Wahl von Timernummer (Aktivieren) oder „–“ (Abschalten), und drücken Sie dann ENTER/YES an der Fernbedienung. Falls Sie den Aufnahme-Timer nicht eingestellt haben, erscheint . anstelle der Timernummer oder „–“.
Die Timernummer (REC 1 bis 3) im obigen Schritt 2 wählen, dann ENTER/YES an der Fernbedienung drücken.
Wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 1.

Externe Komponenten

Anschluss externer Komponenten

Sie können digitale oder analoge Komponenten an diese Anlage anschließen. Außerdem können Sie einen Personal Computer an die Buchse PC LINK anschließen und die Anlage über den Personal Computer steuern.
An die Audio­Eingangsbuchsen einer Analogkomponente
An die Audio­Ausgangsbuchsen einer Analogkomponente
An die Digital-Ausgangsbuchse einer Digitalkomponente
40
Hinweis
Wenn Sie vom Tuner aufnehmen, werden Sendername (siehe Etikettieren der Festsender auf Seite 36), bzw. Senderfrequenz (falls kein Name für den Sender eingegeben wurde) sowie die Start- und Stoppzeiten automatisch auf die MD aufgezeichnet.
Anmerkungen
Die Funktionen Smart Space und Level Synchro Recording sind unwirksam.
Führen Sie keine Bedienungsvorgänge in der Zeit zwischen dem Einschalten der Anlage und dem Starten der Aufnahme (ca. 30 Sekunden vor der eingestellten Zeit) aus.
Wenn Sie eine brandneue MD für die Aufnahme verwenden, werden die ersten 15 Sekunden nicht mitgeschnitten.
Falls die Anlage etwa 30 Sekunden vor der eingestellten Einschaltzeit bereits eingeschaltet ist, wird die Timer-Aufnahme nicht aktiviert.
Die Lautstärke wird während der Aufnahme auf den Minimalwert reduziert.
DE
Page 41
Operation Bedienung
Digitale Aufnahme von einer Digitalkomponente auf MD
Wiedergabe des Tons der angeschlossenen Digitalkomponente
Analoge Aufnahme von einer Analogkomponente auf MD
Wiedergabe des Tons der angeschlossenen Analogkomponente
Steuerung der Anlage über einen Personal Computer
Schließen Sie ein Digitalkabel an.
Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um die Funktion auf OPTICAL IN umzuschalten.
Schließen Sie Audiokabel an.
Drücken Sie FUNCTION mehrmals, um die Funktion auf TAPE umzuschalten.
Schließen Sie den Personal Computer mit einem für diese Anlage tauglichen Sony PC­Anschlusskit (Sonderzubehör) an die Buchse PC LINK an.

Zusatzinformationen

Vorsichtsmaßnahmen

Zur Betriebsspannung
Bevor Sie diese Anlage in Betrieb nehmen, stellen Sie sicher, dass die Betriebsspannung Ihrer Anlage mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Zur Sicherheit
Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange der Netzstecker noch an der Netzsteckdose angeschlossen ist.
Trennen Sie die Anlage von der Netzsteckdose, wenn sie längere Zeit nicht benutzt wird. Ziehen Sie zum Trennen des Netzkabels stets am Stecker. Niemals am Netzkabel selbst ziehen.
Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen, trennen Sie die Anlage vom Stromnetz und lassen Sie sie von einem Fachmann
überprüfen, bevor Sie sie weiterverwenden.
Das Netzkabel darf nur von einer qualifizierten
Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Sobald das Netzkabel an eine Netzsteckdose angeschlossen wird, beginnt selbst bei ausgeschalteter Anlage der Ladevorgang für die Fernbedienungs- und Timer-Funktionen. Aus diesem Grund erwärmt sich das Gehäuse des Gerätes, was durchaus normal ist.
Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät.
Zur Aufstellung
Wird die Lautstärke während der Benutzung erhöht, schaltet sich das Gebläse der Anlage automatisch ein, um einen internen Wärmestau zu verhüten. Um effiziente Wärmeableitung zu gewährleisten, halten Sie ausreichenden Abstand auf der Rückseite ein, und stellen Sie keine Gegenstände auf die Anlage.
Stellen Sie die Anlage so auf, dass ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden.
Stellen Sie die Anlage nicht auf eine schiefe Unterlage.
Stellen Sie die Anlage nicht an Orten auf, wo sie den folgenden Einflüssen ausgesetzt ist:
Extrem hohe oder niedrige Temperaturen Staub oder Schmutz Hohe Feuchtigkeit Vibrationen Direktes Sonnenlicht.
Zur Wärmebildung
Die Anlage erwärmt sich während des Betriebs, was jedoch kein Anzeichen für eine Funktionsstörung ist.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Timer/Externe Komponenten/Zusatzinformationen
DE
41
Page 42
Vorsichtsmaßnahmen (Fortsetzung)
Stellen Sie die Anlage so auf, dass ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden.
Wird diese Anlage fortlaufend bei hoher Lautstärke benutzt, steigt die Gehäusetemperatur an der Oberseite, den Seitenwänden und der Unterseite beträchtlich an. Um Verbrennungen vorzubeugen, vermeiden Sie eine Berührung des Gehäuses. Um eine Funktionsstörung zu vermeiden, darf die Ventilationsöffnung für das Kühlgebläse nicht abgedeckt werden.
Zum Transport
Nehmen Sie bei einem Transport der Anlage die CD oder MD heraus.
Zum Betrieb
Wenn die Stereoanlage direkt von einem kalten an einen warmen Ort gebracht oder in einem sehr feuchten Raum betrieben wird, kann sich Kondenswasser auf der Linse des CD-Spielers oder MD-Decks niederschlagen und den Abtastlaser beeinträchtigen. In diesem Fall funktioniert die Anlage nicht einwandfrei. Nehmen Sie in einem solchen Fall die CD oder MD heraus und warten Sie bei eingeschalteter Anlage ca. eine Stunde lang ab, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Nehmen Sie bei einem Transport der Anlage alle Discs heraus.
Sollten sich noch irgendwelche Fragen oder Probleme bezüglich dieser Anlage ergeben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Sony-Händler.
Hinweise zu den Lautsprechern
Diese Lautsprecheranlage ist teilweise magnetisch abgeschirmt. Dennoch können bei einigen TV­Geräten magnetische Bildverzerrungen auftreten. Schalten Sie in diesem Fall das TV-Gerät aus und nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Falls keine Besserung festzustellen ist, stellen Sie die Lautsprecher in größerem Abstand vom TV-Gerät auf. Bringen Sie auch keine Gegenstände, an oder in denen Magnete verwendet werden (z.B. Audio-Racks, TV-Ständer, Spielzeug usw.) in die Nähe der Lautsprecheranlage. Diese können wegen ihrer Wechselwirkung mit der Anlage magnetische Bildverzerrungen verursachen.
Anmerkungen zu MDs
Durch gewaltsames Öffnen des Schutzschiebers kann die Disc beschädigt werden. Sollte sich der Schutzschieber öffnen, schließen Sie ihn sofort wieder, ohne die Disc im Inneren zu berühren.
Bringen Sie das mit der Disc gelieferte Etikett nur an der dafür vorgesehenen Fläche an. Das Etikett darf nicht im Schutzschieberbereich oder an anderen Stellen angebracht werden. Beachten Sie, dass die Form der Anbringungsfläche je nach Disc unterschiedlich ist.
DE
42
Etiketten­fläche
Wischen Sie das MD-Gehäuse mit einem trockenen Tuch ab, um Schmutz zu entfernen.
Setzen Sie MDs keinem direkten Sonnenlicht oder Wärmequellen, wie z.B. Warmluftauslässen, aus, und lassen Sie sie auch nicht in einem in praller Sonne geparkten Auto liegen.
Die folgenden CDs können beim Überspielen auf eine MD einen Lesefehler oder Rauschen verursachen:
CDs mit anhaftenden AufklebernCDs mit ungewöhnlicher Form (z.B. herz- oder
sternförmige CDs)
CDs, deren Aufdruck sich auf eine Stelle
konzentriert
Alte CDsVerkratzte CDsVerschmutzte CDsVerzogene CDs
Falls folgende Situationen während der Wiedergabe
oder Aufnahme einer CD eintreten, kann ein Lesefehler auftreten oder die Aufnahme verrauscht werden:
Die Plattenlade oder ein anderer Teil der Anlage
wird angestoßen.
Die Anlage wird auf eine unebene oder weiche
Unterlage gestellt.
Die Anlage befindet sich in der Nähe eines
Lautsprechers, einer Tür oder einer anderen Vibrationsquelle.
Falls die obigen Lesefehler auftreten, kann ein zusätzlicher tonloser Titel erzeugt werden. Sie können diese zusätzlichen Titel mit der Erase­Funktion löschen (siehe „Löschen von Aufnahmen auf Seite 27).
Schutz­schieber
Anmerkungen zu CDs
Reinigen Sie eine CD vor der Wiedergabe mit einem Reinigungstuch. Wischen Sie dabei die CD von der Mitte zum Rand hin ab.
Legen Sie keine CDs ein, an denen Klebeband, Aufkleber oder Klebstoff haften, weil dadurch der CD-Spieler beschädigt werden kann.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
Setzen Sie CDs keinem direkten Sonnenlicht oder Wärmequellen aus.
Discs mit nicht genormten Formen (z.B. herz- und
sternförmige oder quadratische Discs) können auf dieser Anlage nicht abgespielt werden. Das Abspielen solcher Discs kann eine Beschädigung der Anlage zur Folge haben. Unterlassen Sie daher die Verwendung solcher Discs.
Reinigung des Gehäuses
Verwenden Sie ein weiches Tuch, das Sie mit einer milden Waschmittellösung angefeuchtet haben.
Page 43

Systemeinschränkungen von MDs

Das Aufnahmesystem Ihres MD-Decks weist die im Folgenden beschriebenen Einschränkungen auf.
Diese Einschränkungen sind auf die besondere Beschaffenheit des MD-Aufnahmesystems selbst zurückzuführen, und stellen keine Störungen mechanischer Art dar.
Disc Full! erscheint, obwohl die maximale Aufnahmezeit noch nicht erreicht ist
Wenn 255 Titel auf eine MD aufgezeichnet worden sind, erscheint Disc Full! ohne Rücksicht auf die Gesamtaufnahmedauer. Mehr als 255 Titel können nicht aufgezeichnet werden. Wenn Sie zusätzliche Titel aufnehmen wollen, müssen Sie entweder nicht mehr benötigte Titel löschen oder eine andere bespielbare MD verwenden.
Disc Full! erscheint, bevor die maximale Anzahl der aufnehmbaren Titel (255) erreicht ist
Starke Pegeleinbrüche innerhalb von Titeln werden manchmal als Titelpausen interpretiert, wodurch eine zu hohe Titelanzahl registriert und ein Aufleuchten der Anzeige Disc Full! im Display veranlasst wird.
Die restliche Aufnahmedauer hat nicht zugenommen, obwohl mehrere kurze Titel gelöscht wurden
Titel mit einer Dauer von weniger als 12 Sekunden* werden nicht gezählt, so dass durch Löschen dieser Titel kein zusätzlicher Platz geschaffen wird. *Während der Stereo-Aufnahme:
Im Modus Monaural oder LP2-Stereo: etwa 24 Sekunden Im Modus LP4-Stereo: etwa 48 Sekunden
Impossible erscheint bei Verwendung der A-B Erase- oder Combine-Funktion
Dies kommt manchmal vor, wenn derselbe Titel sehr oft editiert wurde. Es handelt sich dabei nicht um einen mechanischen Fehler, sondern um eine technische Einschränkung des MD-Systems.
Bestimmte Titel können nicht mit anderen kombiniert werden
Das Kombinieren von Titeln kann undurchführbar sein, wenn die Titel wiederholt editiert worden sind.
Die Summe aus verstrichener und restlicher Aufnahmedauer der MD entspricht nicht der maximalen Aufnahmedauer
Dieses Phänomen wird dadurch verursacht, dass die Aufnahme stets in Einheiten von zwei Sekunden* Länge erfolgt, selbst wenn das Eingangssignal kürzer ist. Der Aufnahmeinhalt kann daher kürzer als die maximale Aufnahmekapazität sein. Der verfügbare Speicherplatz kann außerdem durch Kratzer weiter verringert werden. *Während der Stereo-Aufnahme:
Im Modus Monaural oder LP2-Stereo: etwa 4 Sekunden Im Modus LP4-Stereo: etwa 8 Sekunden
Tonaussetzer beim Absuchen editierter Titel
Durch Editieren erzeugte Titel können bei Suchoperationen Tonaussetzer verursachen, weil die Hochgeschwindigkeits-Wiedergabe bei der Suche der Positionen auf der Disc mehr Zeit benötigt, wenn die Titel über die Disc verstreut sind.
Es können keine Titelnummern gesetzt werden
Wenn L-SYNC (Seite 21) bei analoger Aufnahme im Display aufleuchtet, wird möglicherweise keine Titelnummer am Anfang eines Titels gesetzt:
wenn das Eingangssignal zwischen zwei Titeln weniger als 2 Sekunden lang unter einen bestimmten Schwellenpegel abfällt.
wenn das Eingangssignal mitten in einem Titel länger als 2 Sekunden unter einen bestimmten Schwellenpegel abfällt.
wenn ein kurzer Titel von maximal 4 Sekunden Länge aufgenommen wird*.
* Im Aufnahmemodus Stereo, Monaural oder LP2-
Stereo (Im Aufnahmemodus LP4-Stereo: 8 Sekunden oder weniger).
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Zusatzinformationen
43
DE
Page 44
Systemeinschränkungen von MDs (Fortsetzung)

Störungssuche

Leitfaden zum Serial Copy Management System
Digitale Audio-Komponenten, wie CD-Spieler, MD­Decks und DAT-Decks, ermöglichen das Kopieren von Musik mit hoher Qualität, da diese digitalen Geräte Musik als digitales Signal verarbeiten. Um urheberrechtlich geschützte Musikprogramme vor unerlaubter Vervielfältigung zu schützen, ist diese Anlage mit dem Serial Copy Management System ausgestattet, das ein einmaliges Kopieren einer aufgezeichneten Signalquelle über eine digitale Verbindung gestattet. Sie können nur eine Kopie der ersten Generation* über eine digitale Verbindung erstellen. Zum Beispiel: 1Sie können eine Kopie eines im Handel erhältlichen
digitalen Tonträgers (z.B. CD oder MD) anfertigen, aber von dieser Kopie der ersten Generation kann keine zweite Kopie angefertigt werden.
2Sie können eine Kopie eines Digitalsignals von
einem digital aufgezeichneten analogen Tonträger (z.B. von einer Schallplatte oder einer Tonband­Cassette) oder von einem digitalen Satellitenfunkprogramm anfertigen, aber von dieser Kopie kann keine zweite Kopie angefertigt werden.
* Unter einer Kopie der ersten Generation versteht
man eine digitale Aufzeichnung eines Digitalsignals mit digitalen Audiogeräten. Wenn Sie beispielsweise von dem CD-Spieler dieser Anlage auf dieses MD-Deck aufnehmen, machen Sie eine Kopie der ersten Generation.
Anmerkung
Dieses Kopieverwaltungssystem gilt nicht für Aufnahmen über analoge Verbindungen.
Sollten beim Betrieb der Anlage irgendwelche Störungen auftreten, gehen Sie die folgende Checkliste durch.
Prüfen Sie zunächst nach, ob das Netzkabel und die Lautsprecher richtig und einwandfrei angeschlossen sind.
Sollte ein Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten Sony-Händler.
Allgemeines
Kein Ton.
Drücken Sie VOLUME +.
Sicherstellen, dass kein Kopfhörer angeschlossen
ist.
Die Lautsprecheranschlüsse überprüfen (siehe Seite 6).
High-Speed CD-MD Synchro Recording ist aktiviert.
Ton kommt nur von einem Kanal, oder unausgewogene Stereobalance.
Die Lautsprecherkabel korrekt anschließen (siehe Seite 6).
Die Lautsprecher möglichst symmetrisch aufstellen.
Nur jeweils einen der mitgelieferten Lautsprecher an jeden Lautsprecher­Klemmensatz anschließen.
Die mitgelieferten Lautsprecher anschließen.
Starkes Brummen oder Rauschen.
Die Anlage weiter entfernt von der Störquelle aufstellen.
Die Anlage an eine andere Netzsteckdose anschließen.
Einen Störschutzfilter (im Fachhandel erhältlich) am Netzkabel anbringen.
„– –:– –“ erscheint im Display.
Die Uhrzeit erneut einstellen (siehe Seite 7).
Der Timer kann nicht eingestellt werden.
Die Uhrzeit erneut einstellen (siehe Seite 7).
44
DE
Page 45
Der Timer funktioniert nicht.
CLOCK/TIMER SELECT an der Fernbedienung zum Einstellen des Timers drücken, so dass DAILY oder REC 1 (bis 3) im Display aufleuchtet (siehe die Seiten 38 und 40).
Den Einstellungsinhalt überprüfen, und die korrekte Zeit einstellen (siehe die Seiten 38 und
40).
Die Funktion Sleep Timer abschalten (siehe Seite 37).
Daily Timer und Aufnahme-Timer können nicht zur gleichen Zeit aktiviert werden.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
Das Hindernis beseitigen.
Die Entfernung zur Anlage verkürzen.
Die Fernbedienung auf den Sensor der Anlage
richten.
Die Batterien (R6/Größe AA) auswechseln.
Die Anlage weiter entfernt von der
Leuchtstofflampe aufstellen.
Tonaussetzer.
Die CD sauber wischen (siehe Seite 42).
Die CD auswechseln.
Die Anlage an einem vibrationsfreien Platz (z.B. auf einem stabilen Ständer) aufstellen.
Die Lautsprecher weiter entfernt von der Anlage aufstellen oder auf separate Ständer montieren.
Wird ein Titel mit starken Bässen bei hoher
Lautstärke wiedergegeben, können die Lautsprechervibrationen Tonaussetzer verursachen.
Die Wiedergabe beginnt nicht am ersten Titel.
PLAY MODE mehrmals drücken, bisPROGRAM oder SHUFFLE verschwindet,
um auf Normalwiedergabe umzuschalten.
„—OVER—“ erscheint.
Halten Sie m für den CD-Teil gedrückt, oder drücken Sie . für den CD-Teil, um zur gewünschten Stelle zurückzukehren.
CD-Spieler
Die Plattenlade wird nicht eingefahren.
Die CD korrekt in die Mitte der Plattenlade legen.
Die Plattenlade stets durch Drücken von ZCD schließen. Gewaltsames Schließen der Plattenlade von Hand kann zu Störungen des CD-Spielers führen.
Die CD wird nicht ausgeworfen.
Wenden Sie sich an Ihren nächsten Sony­Händler.
Es erfolgt keine Wiedergabe.
Die Plattenlade öffnen und prüfen, ob eine CD eingelegt ist.
Die CD sauber wischen (siehe Seite 42).
Die CD auswechseln.
Die CD korrekt in die Mitte der Plattenlade
legen.
Die CD mit der Etikettenseite nach oben in die Plattenlade legen.
Die CD herausnehmen und trockenwischen, dann die Anlage ein paar Stunden lang eingeschaltet lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
CD NX zum Starten der Wiedergabe drücken.
MD-Deck
Die MD lässt sich nicht einschieben.
Die MD mit obenliegendem und zum Deck gerichteten Pfeil einschieben.
Die Bedienungstasten funktionieren nicht.
Die MD gegen eine neue auswechseln.
Den Bedienungsvorgang wiederholen, nachdemTOC erloschen ist.
Es erfolgt keine Wiedergabe.
Die MD auswechseln.
Die MD einschieben, und die Anlage ein paar
Stunden lang eingeschaltet lassen, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
MD NX zum Starten der Wiedergabe drücken.
Tonaussetzer.
Die MD auswechseln.
Die Anlage an einem vibrationsfreien Platz (z.B. auf einem stabilen Ständer) aufstellen.
Die Lautsprecher weiter entfernt von der Anlage aufstellen oder auf separate Ständer montieren.
Wird ein Titel mit starken Bässen bei hoher
Lautstärke wiedergegeben, können die Lautsprechervibrationen Tonaussetzer verursachen.
Die Disc einschieben und 10 bis 20 Minuten bei eingeschalteter Anlage abwarten.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Zusatzinformationen
45
DE
Page 46
Störungssuche (Fortsetzung)
Die Wiedergabe beginnt nicht am ersten Titel.
PLAY MODE mehrmals drücken, bisPROGRAM oder SHUFFLE verschwindet,
um auf Normalwiedergabe umzuschalten.
„—OVER—“ erscheint.
Halten Sie m für den MD-Teil gedrückt, oder drücken Sie . für den MD-Teil, um zur gewünschten Stelle zurückzukehren.
Aufnahme oder Editieren ist beendet, aber TOC­Daten werden nicht aktualisiert.
Damit die Daten nach einem Aufnahme- oder Editiervorgang auf die MD geschrieben werden, muss die MD ausgeworfen werden (siehe die Seiten 16 und 24).
Es erfolgt keine Aufnahme.
Die MD entnehmen und den Schreibschutzschieber über die Öffnung schieben (siehe Seite 16).
Die externe Komponente richtig anschließen (siehe Seite 40).
Auf eine andere Signalquelle umschalten.
Die MD gegen eine bespielbare MD
auswechseln, oder unnötige Titel mit Hilfe der Erase-Funktion löschen (siehe Seite 27).
Der Tonpegel einer bespielten MD ist zu niedrig (oder zu hoch).
Den Aufnahmepegel korrigieren (siehe Seite 32).
Externe Komponenten
Kein Ton.
Siehe Kein Ton. unter Allgemeines auf Seite 44, und den Zustand der Anlage überprüfen.
Die Komponente richtig anschließen (siehe Seite
40) und prüfen:
ob die Kabel richtig angeschlossen sind.ob die Kabelstecker bis zum Anschlag eingeführt
sind.
Die angeschlossene Komponente einschalten.
Die Wiedergabe gemäß den Angaben in der
Bedienungsanleitung der Komponente starten.
Tonverzerrungen.
Den Aufnahmepegel einstellen (siehe Seite 23).
Tuner
Starkes Brummen oder Rauschen/Kein Senderempfang.
Wellenbereich und Frequenz korrekt einstellen (siehe Seite 34).
Die Antenne korrekt anschließen (siehe Seite 6).
Die Antenne so aufstellen und ausrichten, dass
guter Empfang erzielt wird. Wenn kein guter Empfang erzielt wird, ist der Anschluss einer im Fachhandel erhältlichen Außenantenne zu empfehlen.
Die mitgelieferte UKW-Feederantenne empfängt Signale über ihre gesamte Länge, weshalb sie vollkommen ausgespannt werden sollte.
Die Antennen so weit entfernt wie möglich von den Lautsprecherkabeln aufstellen.
Wenden Sie sich an Ihren nächsten Sony­Händler, falls sich die mitgelieferte MW­Antenne von ihrem Plastikständer gelöst hat.
In der Nähe befindliche Elektrogeräte ausschalten.
Ein UKW-Stereoprogramm wird nicht in Stereo empfangen.
Drücken Sie STEREO/MONO, bis MONO im Display verschwindet.
•„Starkes Brummen oder Rauschen/Kein Senderempfang. durchlesen, und den Antennenzustand überprüfen.
Zyklisches Rauschen ist während der Aufnahme auf eine MD hörbar.
Ausrichtung und Position der Antenne korrigieren, bis das Rauschen aufhört.
46
DE
Page 47
Falls die Anlage auch nach Durchführung der obigen Maßnahmen noch immer nicht einwandfrei funktioniert, nehmen Sie eine Rückstellung der Anlage nach dem folgenden Verfahren vor:
Drücken Sie bei eingeschalteter Anlage VOLUME – und REC MODE gleichzeitig, während Sie x für den MD-Teil gedrückt halten.
COLD RESET erscheint, und die Anlage schaltet sich aus.
Dadurch wird die Anlage auf die Werksvorgaben zurückgestellt. Alle gespeicherten Einstellungen, wie Festsender, Uhrzeit, Timer und CD-Discnamen, werden gelöscht und müssen neu eingegeben werden.

Selbstdiagnose-Anzeige

Diese Anlage verfügt über eine Selbstdiagnose­Anzeigefunktion, die auf Betriebsstörungen aufmerksam macht. Zur Identifizierung des Problems zeigt das Display abwechselnd einen dreistelligen Code und eine Meldung an. Ergreifen Sie die in der folgenden Tabelle angegebenen Maßnahmen, um das Problem zu beseitigen. Sollte irgendein Problem bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony­Händler.
C11/Protected
Die eingelegte MD ist schreibgeschützt. cDie MD entnehmen und den
Schreibschutzschieber über die Öffnung schieben (siehe Seite 16).
C12/Cannot Copy
Sie haben versucht, eine CD oder MD eines Formats aufzunehmen, das nicht von der Anlage unterstützt wird, z.B. eine CD-ROM.
cDie Disc herausnehmen, dann die Anlage aus-
und wieder einschalten.
C13/REC Error
Aufnahme konnte nicht richtig durchgeführt werden.
cDie Anlage an einem vibrationsfreien Platz
aufstellen, dann die Aufnahme von neuem durchführen.
Die MD ist verschmutzt oder verkratzt, oder die MD ist nicht normgerecht.
cDie MD auswechseln, und die Aufnahme von
neuem beginnen.
C13/Read Error
Das MD-Deck kann die Disc-Information nicht richtig lesen.
cDie MD auswerfen, dann erneut einlegen.
C14/Toc Error
Das MD-Deck kann die Disc-Information nicht richtig lesen.
cDie MD auswechseln. cDen gesamten Aufnahmeinhalt der MD mit der
auf Seite 27 beschriebenen Funktion All Erase löschen.
Zusatzinformationen
Fortsetzung auf der nächsten Seite
47
DE
Page 48
Selbstdiagnose-Anzeige (Fortsetzung)
C41/Cannot Copy
Die Signalquelle ist eine Kopie einer im Handel erhältlichen Musik-Software, oder Sie haben versucht, auf eine CD-R (bespielbare CD) aufzunehmen.
cDas Serial Copy Management System verhindert
die Anfertigung einer digitalen Kopie (siehe Seite 44). Aufnahme auf eine CD-R ist nicht möglich.
C71/Check OPT-IN
Diese Anzeige erscheint kurzzeitig während der Aufnahme wegen des Signals der digitalen Sendung.
cDies hat keinen Einfluss auf den
Aufnahmeinhalt.
Es ist keine Komponente an die Buchse DIGITAL OPTICAL IN angeschlossen, oder die Digitalkomponente ist nicht richtig angeschlossen.
cSchließen Sie eine Digitalkomponente mit einem
Digitalkabel korrekt an die Buchse DIGITAL OPTICAL IN an.
Die angeschlossene Digitalkomponente ist nicht eingeschaltet.
cDie mit der angeschlossenen Komponente
gelieferte Bedienungsanleitung zur Hand nehmen und sicherstellen, dass die Komponente eingeschaltet ist.
Das Digitalkabel wurde von der Buchse DIGITAL OPTICAL IN abgezogen, oder die angeschlossene Digitalkomponente wurde während der digitalen Aufnahme ausgeschaltet.
cDas Kabel anschließen, oder die
Digitalkomponente einschalten.
E0001/MEMORY NG
Die internen Daten, welche die Anlage für den Betrieb benötigt, enthalten einen Fehler.
cWenden Sie sich an Ihren nächsten Sony-
Händler.
E0101/LASER NG
Es liegt eine Störung im optischen Abtaster vor. cDer optische Abtaster ist möglicherweise
ausgefallen. Wenden Sie sich an Ihren nächsten Sony-Händler.
Meldungen
Ergreifen Sie die in der nachstehenden Tabelle angegebenen Maßnahmen, falls eine der folgenden Meldungen während des Betriebs im Display erscheint oder blinkt.
MD
Auto Cut
Das MD-Deck unterbricht die Aufnahme, weil während der Aufnahme länger als 30 Sekunden keine Signaleingabe erfolgte.
Blank Disc
Die eingelegte bespielbare MD ist brandneu, oder alle Titel auf der MD sind gelöscht worden.
Cannot Edit
Eine vorbespielte MD wurde in das MD-Deck eingelegt.
Sie haben versucht, einen Editiervorgang im Modus Program Play oder Shuffle Play durchzuführen.
Sie haben versucht, den Aufnahmepegel eines im Modus LP2 oder LP4 aufgenommenen Titels zu ändern.
Cannot REC
Eine vorbespielte MD wurde in das MD-Deck eingelegt.
Die Funktion ist auf MD geschaltet.
Sie haben versucht, den Aufnahmepegel eines im
Modus LP2 oder LP4 aufgenommenen Titels zu ändern.
Complete!
Der MD-Editiervorgang wurde normal abgeschlossen.
Disc Full!
Die MD ist voll.
Eject
Das MD-Deck wirft die MD aus.
Impossible
Sie haben versucht, einen unmöglichen Editiervorgang auszuführen.
Die Titel können aufgrund der Beschränkungen des MD-Systems nicht kombiniert oder gelöscht werden.
Der Trennungspunkt kann nicht am Anfang oder Ende eines Titels angegeben werden.
48
DE
Page 49
Incomplete!
Die S.F Edit-Operation (nachträgliche Änderung des Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out) ist nicht korrekt durchgeführt worden, weil das Deck während der Aufnahme bewegt wurde, oder weil die MD beschädigt oder schmutzig ist.
Initialize (blinkt)
Die Setup Menu-Einstellungen sind verlorengegangen.
Oder das mit Timer aufgezeichnete Material ist im Laufe der Zeit verlorengegangen und kann nicht auf Disc gesichert werden, oder Program Play konnte nicht aktiviert werden, da das Programm im Laufe der Zeit verlorengegangen ist.
(Die Meldung blinkt beim Einschalten des Decks durch Drücken von ?/1 etwa vier Sekunden lang.)
Name Full
Der für die Disc- und Titelnamen reservierte Speicherplatz auf der Disc ist voll.
No Change
Bei dem Versuch einer nachträglichen Änderung des Aufnahmepegels haben Sie ENTER/YES an der Fernbedienung gedrückt, ohne den Aufnahmepegel tatsächlich zu ändern, so dass keine Änderung erfolgt ist.
No Disc
Es befindet sich keine Disc im MD-Deck.
No Name
Sie haben versucht, den Disc- oder Titelnamen einer nicht etikettierten Disc anzuzeigen.
OVER
Beim Drücken von M für den MD-Teil während der Wiedergabe-Pause wurde das Ende der MD erreicht.
Step Full!
Sie haben versucht, 26 oder mehr Titel (Schritte) zu programmieren.
Push STOP!
Sie haben PLAY MODE während der Wiedergabe gedrückt.
Rehearsal
Das MD-Deck gibt den angegebenen Trennungspunkt zur Kontrolle während der Divide-Funktion wieder.
S.F Edit!
Sie haben im Modus S.F Edit versucht, eine andere Operation (nachträgliches Ändern des Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out) durchzuführen.
S.F Edit NOW
Sie haben im Modus S.F Edit (nachträgliches Ändern des Aufnahmepegels, Fade-in, Fade-out) ?/1 gedrückt.
Smart Space
Während der digitalen Aufnahme wurde das Signal nach einer Stummpassage von 3 bis maximal 30 Sekunden erneut eingegeben.
Text Protect
Die CD enthält CD TEXT-Daten, die nicht auf eine MD aufgezeichnet werden können.
TOC Reading
Das MD-Deck liest das MD-Inhaltsverzeichnis (TOC).
TOC Writing
Das MD-Deck aktualisiert das MD­Inhaltsverzeichnis mit den aufgenommenen oder editierten Daten.
Track End
Während der Einstellung des Trennungspunktes durch die Divide-Funktion wurde das Ende des Titels erreicht.
Fortsetzung auf der nächsten Seite
Zusatzinformationen
49
DE
Page 50
Selbstdiagnose-Anzeige (Fortsetzung)

Technische Daten

CD
Check und CD Position erscheinen abwechselnd
Die Disc konnte nicht richtig gelesen werden.
Complete!
Der CD-Editiervorgang (Disc Memo) wurde normal beendet.
File Full
Es sind bereits 100 Discnamen in der Anlage gespeichert.
No Disc
Es befindet sich keine CD im CD-Spieler.
OVER
Beim Drücken von M für den CD-Teil während der Wiedergabe oder Pause wurde das Ende der CD erreicht.
Push STOP!
Sie haben PLAY MODE während der Wiedergabe gedrückt.
Step Full!
Sie haben versucht, 26 oder mehr Titel (Schritte) zu programmieren.
Hauptgerät (HCD-PX333)
Verstärker-Teil
Europa-Modell: DIN-Ausgangsleistung (Nennwert):
Sinus-Dauertonleistung (Bezugswert):
Musikleistung (Bezugswert): Übrige Modelle:
DIN-Ausgangsleistung (Nennwert):
Sinus-Dauertonleistung (Bezugswert):
Eingänge TAPE IN (Cinch-Buchsen):
DIGITAL OPTICAL IN (unterstützte Abtastfrequenzen: 32 kHz, 44,1 kHz und 48 kHz) Ausgänge TAPE OUT (Cinch-Buchsen):
PHONES (Stereo-Minibuchse):
SPEAKER: für Lautsprecher mit einer
CD-Spieler-Teil
System Digitales CD­Laser Halbleiterlaser
Frequenzgang 2 Hz – 20 kHz
20 + 20 W (6 Ohm bei 1 kHz, DIN, 230 V)
25 + 25 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor, 230 V)
50 + 50 W
20 + 20 W (6 Ohm bei 1 kHz, DIN, 240 V) 18 + 18 W (6 Ohm bei 1 kHz, DIN, 220 V)
25 + 25 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor, 240 V) 23 + 23 W (6 Ohm bei 1 kHz, 10% Gesamtklirrfaktor, 220 V)
Spannung 250 mV, Impedanz 47 kOhm
Spannung 250 mV, Impedanz 1 kOhm
für Kopfhörer mit einer Impedanz von 8 Ohm oder mehr.
Impedanz von 6 bis 16 Ohm.
Audiosystem (λ= 800 nm)
Emissionsdauer: kontinuierlich
50
DE
Page 51
MD-Deck-Teil
System Digitales MD-
Audiosystem
Laser Halbleiterlaser
(λ= 780 nm) Emissionsdauer:
kontinuierlich Abtastfrequenz 44,1 kHz Frequenzgang 5 Hz – 20 kHz
Tuner-Teil
UKW-Stereo, UKW/MW-Superhet-Tuner UKW (FM)-Tuner-Teil Empfangsbereich 87,5 – 108,0 MHz
(50-kHz-Raster) Antenne UKW-Feederantenne Antennenklemmen 75 Ohm unsymmetrisch/
300 Ohm symmetrisch Zwischenfrequenz 10,7 MHz MW (AM)-Tuner-Teil
Empfangsbereich Europa-Modell: 531 – 1.602 kHz
(9-kHz-Raster) Übrige Modelle: 531 – 1.602 kHz
(9-kHz-Raster)
530 – 1.710 kHz
(10-kHz-Raster) Antenne MW-Rahmenantenne
Klemme für
Außenantenne Zwischenfrequenz 450 kHz
Lautsprecher (SS-CPX333)
Lautsprechersystem 2-Weg-Bassreflex Bestückung Tieftöner: 12 cm Durchm., Konustyp Hochtöner: 2,5 cm Durchm.,
Kalottentyp
Nennimpedanz 6 Ohm
Allgemeines
Stromversorgung Europa-Modell: 230 V Wechselstrom,
50/60 Hz
Australien- und Hong Kong-Modelle:
220 – 240 V
Wechselstrom, 50/60 Hz Leistungsaufnahme Europa-Modell: 70 W
max. 0,8 W im
Bereitschaftsmodus Übrige Modelle: 70 W Abmessungen (B/H/T) inkl. vorspringender Teile und Bedienungselemente Verstärker/Tuner/MD/CD:
ca. 190 × 141 × 325 mm Lautsprecher: ca. 165 × 265 × 200 mm Gewicht Verstärker/Tuner/MD/CD:
ca. 4,9 kg Lautsprecher: ca. 3,0 kg netto pro
Lautsprecher Mitgeliefertes Zubehör Fernbedienung (1)
R6-Batterien (Größe AA)
(2)
MW-Rahmenantenne (1)
UKW-Feederantenne (1)
Lautsprecherkabel (2) Sonderzubehör Sony PC-Anschlusssatz
PCLK-MN10A
Änderungen des
Sonderzubehörs für diese
Anlage vorbehalten.
Bezüglich weiterer
Einzelheiten wenden Sie
sich an Ihren Sony-
Händler. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Zusatzinformationen
51
DE
Page 52
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om brandgevaar of elektrische schokken te voorkomen.
Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat. Om gevaar van brand of elektrische schok te voorkomen, mogen er geen met water gevulde voorwerpen zoals vazen op het apparaat worden geplaatst.
Installeer de stereo-installatie niet in een krappe ruimte, zoals een boekenkast of ingebouwde kast.
Dit apparaat is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER product. Dit label bevindt zich achter op de buitenkant.
Dit waarschuwings­label bevindt zich binnenin het apparaat.
Dit apparaat bevat voor memory back-up een batterij die niet vervangen hoeft te worden tijdens de levensduur van het apparaat. Raadpleeg uw leverancier indien na zeer intensief of langdurig gebruik de batterij vervangen moet worden. Om gevaar of schade door kortsluiting te voorkomen mag de batterij alleen vervangen worden door vakbekwaam servicepersoneel.
Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.

Inhoudsopgave

Onderdelen
Hoofdapparaat ........................................... 4
Afstandsbediening..................................... 5
Voorbereidingen
Aansluiten van het systeem ....................... 6
Plaatsing van twee R6 (AA-formaat)
batterijen in de afstandsbediening ...... 7
Instellen van de klok ................................. 7
Stroom besparen in de wachtstand ............ 8
CD
Plaatsing van een CD ................................ 8
Afspelen van een CD
— NORMAL-afspeelfunctie/
SHUFFLE-afspeelfunctie/
REPEAT-afspeelfunctie ..................... 9
Programmeren van CD-muziekstukken
— PROGRAM-afspeelfunctie ......... 10
Gebruik van het CD-display ................... 11
Invoeren van CD-titels
— CD-geheugen ............................... 12
MD – Afspelen
Plaatsing van een MD ............................. 13
Afspelen van een MD
— NORMAL-afspeelfunctie/
SHUFFLE-afspeelfunctie/
REPEAT-afspeelfunctie ................... 13
Programmeren van MD-muziekstukken
— PROGRAM-afspeelfunctie ......... 14
Gebruik van het MD-display................... 15
NL
2
Page 53
MD – Opnemen
Alvorens met het opnemen te
beginnen ........................................... 16
Een CD opnemen op een MD
— CD-MD-synchroonopname ......... 17
Opnemen van het huidige muziekstuk
— Rec It ........................................... 18
Handmatig opnemen op een MD
— Handmatig opnemen.................... 18
Opnamestart met zes seconden muziek uit
het buffergeheugen
— Tijdmachine-opname ................... 19
Opnametips ............................................. 20
— Lange opnamen/Aanbrengen van muziekstuknummers/Smart Space/ Instellen van het opnameniveau
MD – Monteren
Alvorens met het monteren te
beginnen ........................................... 24
Invoeren van MD-titels
— NAME-functie ............................. 25
Wissen van opnamen .............................. 27
— ERASE-functie/TRACK ERASE­functie/ALL ERASE-functie/ A-B ERASE-functie
Verplaatsen van opgenomen
muziekstukken — MOVE-functie.... 29
Onderverdelen van opgenomen
muziekstukken
— DIVIDE-functie ........................... 29
Samenvoegen van opgenomen
muziekstukken
— COMBINE-functie ...................... 30
Ongedaan maken van de laatste
wijziging — UNDO-functie ............. 31
Veranderen van het opnameniveau na het
opnemen — S.F EDIT-functie ......... 32
Tuner
Voorprogrammeren van radiozenders..... 34
Luisteren naar de radio
— Afstemmen op
voorgeprogrammeerde zenders ........ 35
Toewijzing van een naam aan een
voorgeprogrammeerde zender
— Station Name ............................... 36
Gebruik van het radio-informatiesysteem
(RDS)*.............................................. 36
Geluidsregeling
Regeling van het geluid........................... 37
Timer
Inslapen met muziek
— SLEEP-timerfunctie .................... 37
Ontwaken met muziek
— DAILY-timerfunctie .................... 38
Radioprogramma’s opnemen met de
timer.................................................. 39
Los verkrijgbare componenten
Aansluiten van los verkrijgbare
componenten .................................... 40
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen ............................ 41
Systeembeperkingen van MD’s .............. 43
Verhelpen van storingen ......................... 44
Zelfdiagnose-display ............................... 47
Technische gegevens............................... 50
* Uitsluitend het Europese model
NL
NL
3
Page 54

Onderdelen

De onderdelen zijn vermeld in alfabetische volgorde. Nadere bijzonderheden over de bediening vindt u op de tussen haakjes vermelde bladzijden.

Hoofdapparaat

ws
wa w;
ql
CD SYNC HIGH 0 (17) CD SYNC NORMAL qa (17) CD NX wa (9) Disc-lade voor CD 9 (8) Display 3 FUNCTION qh (9, 13, 18, 25,
41) MD-gleuf 2 (13) MD NX 6 (13) PHONES-aansluiting qj
1
2 3 4
qjqk qh qg qf qd qs qa 0
PLAY MODE qg (9, 13, 24) REC/REC IT qs (18) REC MODE qd (20) REPEAT qf (9, 14) STEREO/MONO qf (35) TUNER/BAND ql (34) TUNING MODE qg (34) TUNING +/– w; (34) VOLUME +/– qk
5
6 7
8
9
BESCHRIJVING VAN DE TOETSEN
?/1 1 ZMD 4 x (MD) 5 m/M (MD) 7 ./> (MD) 7 ZCD 8 m/M (CD) w; ./> (CD) w; x (CD) ws
NL
4
Page 55

Afstandsbediening

Alfanumerieke toetsen 5 (10,
14, 25) CLEAR 6 (11, 15, 26, 36) CLOCK/TIMER SELECT ql
(38) CLOCK/TIMER SET ql
(7, 38) DBFB qa (37) DISPLAY qj (8, 11, 15) ENTER/YES qg (7, 10, 14, 23,
25, 34, 38) FUNCTION qf (9, 13, 18, 25,
41) MD z REC qs (18) MENU/NO qg (11, 23) NAME EDIT 8 (12, 25, 36)
w; ql
qk qj
qh qg qf
qd
qs qa
PLAY MODE qk (9, 13, 24) PRESET EQ qa (37) REPEAT qk (9, 14) SCROLL 4 (12, 26) SELECT 8 (12, 25) SLEEP w; (37) STEREO/MONO 2 (35) TIME qj (8, 11, 15) TIME MACHINE REC qs (19) TUNER/BAND 9 (34) TUNING MODE 3 (34) VOLUME +/– 0
1 2
3 4
5
6
7
8 9
Onderdelen
0
BESCHRIJVING VAN DE TOETSEN
?/1 1 M/CURSORt 7 >/+ 7 N (MD) qd N (CD) qd X qd x qd m/TCURSOR qh ./– qh
NL
5
Page 56

Voorbereidingen

Aansluiten van het systeem

Volg de onderstaande procedure 1 t/m 3 op om uw systeem met behulp van de bijgeleverde snoeren en accessoires aan te sluiten.
AM-raamantenne
Rechter luidspreker
1 Sluit de luidsprekers aan.
Sluit de luidsprekersnoeren aan op de SPEAKER-aansluitingen op het apparaat en op de aansluitingen op de luidsprekers zoals hieronder is aangegeven.
Steek dit gedeelte erin
FM-antenne
Linker luidspreker
2 Sluit de FM/AM-antennes aan.
Installeer de AM, raamantenne en sluit deze daarna aan.
Type aansluiting A
Wit (3)
Zwart (#)
NL
6
AM­raamantenne
Trek de FM-draadantenne er horizontaal uit
AM
FM
75
Page 57
Type aansluiting B
AM­raamantenne
Trek de FM-draadantenne er horizontaal uit
3 Steek de stekker in het stopcontact.
Indien de stekker niet in het stopcontact past, dient u de bijgeleverde adapter te bevestigen aan de stekker (alleen bij modellen met een stekkeradapter). Om het systeem in te schakelen, drukt u op ?/1.
75
COAXIAL
AM
FM

Plaatsing van twee R6 (AA-formaat) batterijen in de afstandsbediening

Tip
Wanneer u het systeem niet langer op afstand kunt bedienen, dient u beide batterijen te vernieuwen.
Opmerking
Indien u de afstandsbediening lange tijd niet denkt te gebruiken, dient u de batterijen te verwijderen om mogelijke beschadiging door batterijlekkage te voorkomen.

Instellen van de klok

1 Schakel het systeem in. 2 Druk op CLOCK/TIMER SET op de
afstandsbediening.
Ga door naar stap 5 wanneer u de klok voor het eerst instelt.
3 Druk op . of > op de
afstandsbediening om CLOCK SET? te kiezen.
4 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
5 Druk op + of – op de afstandsbediening
om de dag in te stellen.
6 Druk op ENTER/YES of M op de
afstandsbediening.
De uur-indicatie begint te knipperen.
7 Druk op + of – op de afstandsbediening
om het uur in te stellen.
8 Druk op ENTER/YES of M op de
afstandsbediening.
De minuten-indicatie begint te knipperen.
9 Druk op + of – op de afstandsbediening
om de minuten in te stellen.
10
Druk op ENTER/YES op de afstandsbediening.
De klok begint te lopen.
Indien u zich hebt vergist
Druk herhaald op m of M op de afstandsbediening totdat het onjuiste onderdeel knippert en maak daarna de instelling opnieuw.
Veranderen van de ingestelde tijd
Begin opnieuw vanaf stap 1.
Voorbereidingen
NL
7
Page 58
CD

Stroom besparen in de wachtstand

Druk herhaald op DISPLAY of TIME op de afstandsbediening wanneer het systeem is uitgeschakeld.
Bij elke druk op de knop schakelt het systeem in de onderstaande volgorde over in een andere stand:
Klokdisplay y Energiebesparingsmodus
Uitschakelen van de energiebesparingsmodus
Druk op DISPLAY of TIME op de afstandsbediening om het klokdisplay te laten verschijnen.
Tip
De indicator ?/1 licht ook in de energiebesparingsmodus op.

Plaatsing van een CD

1 Druk op ZCD.
De disc-lade gaat open.
2 Plaats een CD met de labelkant naar
boven in de disc-lade.
Wanneer u een CD-single (8 cm CD) afspeelt, dient u deze op de binnenste cirkel van de lade te plaatsen.
3 Druk opnieuw op ZCD om de disc-lade
te sluiten.
NL
8
Page 59
Afspelen van een CD
— NORMAL-afspeelfunctie/SHUFFLE-
afspeelfunctie/REPEAT­afspeelfunctie
Met dit systeem kunt u de CD op verschillende manieren afspelen.
Muziekstuknummer Afspeelduur
1 Druk herhaald op FUNCTION om over
te schakelen op de functie CD.
2 Druk in de stopstand herhaald op PLAY
MODE totdat de door u gewenste modus op het display verschijnt.
Kies Voor afspelen van
Blanco (geen indicatie PLAY MODE) (NORMAL­afspeelfunctie)
SHUFFLE (SHUFFLE­afspeelfunctie)
PROGRAM (PROGRAM­afspeelfunctie)
De muziekstukken op de CD in de oorspronkelijke volgorde.
Alle muziekstukken op de CD in willekeurige volgorde.
De muziekstukken op de CD in de door u gewenste volgorde (zie “Programmeren van CD­muziekstukken” op de volgende bladzijde).
Andere bedieningsfuncties
Om Doe het volgende
Het afspelen te stoppen
Te pauzeren Druk op CD NX (of X op de
Een muziekstuk te kiezen
Een bepaald punt in een muziekstuk te vinden
Een CD te verwijderen
Herhaald af te spelen (REPEAT­afspeelfunctie)
Druk op x voor de CD.
afstandsbediening). Druk opnieuw om verder te gaan met afspelen.
Druk op . of > voor de CD.
Houd tijdens het afspelen m of M voor de CD ingedrukt en laat deze los wanneer het gewenste punt is bereikt.
Druk op ZCD.
Druk tijdens het afspelen op REPEAT totdat “REPEAT” of “REPEAT 1” verschijnt. REPEAT: Alle muziekstukken op de CD tot vijfmaal. REPEAT 1: Slechts één muziekstuk. Om te stoppen met herhaald afspelen, drukt u op REPEAT totdat “REPEAT” of “REPEAT 1” is verdwenen.
wordt vervolgd
Voorbereidingen/CD
3 Druk op CD NX (of CD N op de
afstandsbediening).
NL
9
Page 60
Afspelen van een CD (vervolg)
Programmeren van CD-
Tip
U kunt het gewenste muziekstuk ook kiezen met de afstandsbediening. Druk op de cijfertoetsen. Het afspelen begint automatisch.
Om een muziekstuknummer hoger dan 10 te voeren (alleen op de afstandsbediening)
1 Druk op >10. 2 Voer de betreffende cijfers in.
Om de 0 in te voeren, drukt u op 10/0.
Voorbeeld:
Om muziekstuknummer 30 in te voeren, drukt u op >10 en daarna op 3 en 10/0.
Opmerkingen
Tijdens het afspelen van een disc kan de afspeelfunctie niet worden gewijzigd.
Indien u tijdens het luisteren naar de radio ZCD indrukt om de disc-lade te openen of te sluiten, zal het pictogram van de CD ook oplichten indien er geen CD in de lade zit. Om het pictogram van de CD uit te zetten, dient u over te schakelen op de functie CD door herhaald indrukken van FUNCTION.
muziekstukken
PROGRAM-afspeelfunctie
U kunt een programma creëren van maximaal 25 muziekstukken.
1 Druk herhaald op FUNCTION om over
te schakelen op de functie CD.
2 Druk herhaald op PLAY MODE totdat
PROGRAM verschijnt.
3 Druk op . of > voor de CD totdat
het gewenste muziekstuknummer verschijnt.
Gekozen muziekstuknummer
4 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
Het muziekstuk is nu geprogrammeerd. Step verschijnt, gevolgd door het nummer
van het muziekstuk in de geprogrammeerde volgorde. Het nummer van het laatst geprogrammeerde muziekstuk verschijnt, gevolgd door de totale afspeelduur van het programma.
Laatst geprogrammeerde muziekstuk
Afspeelduur van het gekozen muziekstuk
Totale afspeelduur
10
NL
Page 61
5 Om nog meer muziekstukken te
programmeren, herhaalt u de stappen 3 en 4.
6 Druk op CD NX (of CD N op de
afstandsbediening).
Om Doe het volgende
Te stoppen met geprogrammeerd afspelen
Het totale aantal geprogrammeerde muziekstukken te controleren
De volgorde van de muziekstukken in het programma te controleren
Een muziekstuk vanaf het einde te wissen
In de stopstand een muziekstuk toe te voegen aan het programma
Het gewenste muziekstuk te kiezen met de cijfertoetsen op de afstandsbediening
Tips
Uw programma blijft in het geheugen bewaard nadat het is afgespeeld. Om hetzelfde programma opnieuw af te spelen, drukt u op CD NX (of CD N op de afstandsbediening).
De indicatie --.-- verschijnt op het display wanneer de totale afspeeltijd van uw CD­programma langer is dan 100 minuten, of wanneer u probeert om 21 of meer muziekstukken te programmeren.
Druk op x en druk daarna herhaald op PLAY MODE totdat PROGRAM en SHUFFLE zijn verdwenen.
Druk in de stopstand op TIME op de afstandsbediening. Het totale aantal geprogrammeerde stappen verschijnt, gevolgd door het laatst geprogrammeerde muziekstuknummer en de totale afspeelduur van het programma.
Druk tijdens het afspelen in geprogrammeerde volgorde herhaald op . of > voor de CD.
Druk in de stopstand op CLEAR op de afstandsbediening.
Volg de stappen 3 en 4.
In plaats van de stappen 3 en 4 uit te voeren, gebruikt u de cijfertoetsen. Zie blz. 10 voor het gebruik van de cijfertoetsen.
Gebruik van het CD­display
Controleren van de resterende afspeelduur
Druk tijdens het afspelen herhaald op TIME op de afstandsbediening.
Het display verandert steeds als volgt: Verstreken afspeelduur van huidig muziekstuk
t Resterende afspeelduur van huidig muziekstuk* t Resterende afspeelduur van de huidige CD**
* --.-- verschijnt wanneer u de resterende
afspeelduur van een CD-muziekstuk met nummer 21 of hoger wilt controleren.
**--.-- verschijnt tijdens het afspelen in
willekeurige volgorde van een CD met 21 of meer muziekstukken, of tijdens het afspelen in geprogrammeerde volgorde wanneer u een CD­muziekstuk met nummer 21 of hoger hebt gekozen.
Controleren van een muziekstuktitel of een disctitel
Druk tijdens het afspelen of in de stopstand herhaald op DISPLAY op de afstandsbediening.
Het display verandert steeds als volgt: Naam van Preset Equalizer t Klok t
Volume t Muziekstuktitel of disctitel*
* Tijdens het afspelen verschijnt de muziekstuktitel
(alleen bij een CD met CD-tekst), en in de stopstand verschijnt de disctitel. Indien er een CD zonder titel is geplaatst, verschijnt er niets.
Om een lange titel bewegend te laten verschijnen
Druk op SCROLL op de afstandsbediening. De titel verschijnt bewegend op het display.
Tip
Wanneer u in de stopstand op TIME op de afstandsbediening drukt en de CD-tekst de naam van de artiest bevat, verschijnt de naam van de artiest bewegend op het display.
CD
11
NL
Page 62
Invoeren van CD-titels
CD-geheugen
U kunt maximaal 100 CDs voorzien van titels van elk maximaal 20 symbolen en tekens. Wanneer u een CD met een titel plaatst, verschijnt de titel op het display.
Opmerking
Wanneer u CDs voor het eerst een titel geeft, dient u vooraf altijd alle disctitels te wissen die in het systeemgeheugen zijn vastgelegd (zie Wissen van een disctitel op de volgende bladzijde).
1 Druk herhaald op FUNCTION om over
te schakelen op de functie CD.
Indien SHUFFLE of PROGRAM op het display verschijnt, druk dan herhaald op PLAY MODE totdat beide indicaties zijn verdwenen.
2 Druk op NAME EDIT op de
afstandsbediening.
De cursor begint te knipperen.
3 Druk op SELECT op de
afstandsbediening om het gewenste soort teken te kiezen.
Bij elke druk op de toets verandert het display als volgt:
Selected AB* (hoofdletters) t Selected ab (kleine letters) t Selected 12 (cijfers)
* Druk herhaald op cijfertoets 1 om de volgende
symbolen te laten verschijnen: – / , . ( ) : ! ? Wanneer de bovenstaande symbolen op het display worden weergegeven, kunt u daarnaast nog de volgende symbolen laten verschijnen door herhaald indrukken van . of > voor de CD: & + < > _ = ; # $ % @ `
4 Voer een teken in met de
afstandsbediening. Indien u hoofdletters of kleine letters
hebt gekozen
1 Druk herhaald op de betreffende
lettertoets totdat het teken dat u wilt invoeren knippert. In plaats daarvan kunt u ook eenmaal de toets indrukken en herhaald op . of > drukken.
NL
12
2 Druk op CURSORt.
Het knipperende teken wordt ingevoerd en de cursor gaat naar rechts.
Indien u cijfers hebt gekozen
Druk op de betreffende cijfertoets. Het nummer is ingevoerd en de cursor gaat
naar rechts.
Om een spatie in te voeren
1 Druk herhaald op SELECT totdat
Selected AB of Selected ab op het display verschijnt.
2 Druk op 10/0.
Er wordt een spatie ingevoerd en de cursor gaat naar rechts.
5 Herhaal de stappen 3 en 4 om de rest
van de titel in te voeren. Om een teken te veranderen
Druk herhaald op TCURSOR of CURSORt op de afstandsbediening totdat het teken dat u wilt wijzigen knippert, druk op CLEAR op de afstandsbediening om het teken te wissen, en herhaal daarna de stappen 3 en 4.
6 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening om de titelinvoer te beëindigen.
Om de titelinvoerfunctie uit te schakelen
Druk op MENU/NO op de afstandsbediening.
Controleren van de disctitels
1 Druk in de stopstand op MENU/NO op
de afstandsbediening.
2 Druk herhaald op . of > voor de
CD totdat Name Check? verschijnt en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
3 Druk herhaald op . of > voor de
CD om één van de disctitels te kiezen die in het systeemgeheugen zijn opgeslagen onder de nummers 001 t/m
100.
Om de huidige disctitel te controleren
Druk in de stopstand op SCROLL op de afstandsbediening.
Page 63
Wissen van een disctitel
1 Druk in de stopstand op MENU/NO op
de afstandsbediening.
2 Druk herhaald op . of > voor de
CD totdat “Name Erase?” verschijnt en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
3 Druk herhaald op . of > voor de
CD om één van de disctitels te kiezen die in het systeemgeheugen zijn opgeslagen onder de nummers 001 t/m
100.
De disctitel verschijnt bewegend op het display.
“No Name” verschijnt indien er geen disctitel is ingevoerd.
4 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
“Complete!” verschijnt.
Om alle disctitels te wissen, drukt u herhaald op . of > voor de CD totdat bij stap 2 “All Erase?” verschijnt en druk daarna tweemaal op ENTER/YES op de afstandsbediening.
Om de wisfunctie uit te schakelen
Druk tijdens de stappen 1 t/m 3 op MENU/NO op de afstandsbediening.
Opmerking
Om te voorkomen dat de disctitels uit het geheugen worden gewist, dient u het systeem ten minste eenmaal per week aan te sluiten op de netspanning.

MD – Afspelen

Plaatsing van een MD

Plaats een MD.
Met het pijltje naar het deck en de labelkant omhoog
Afspelen van een MD
NORMAL-afspeelfunctie/SHUFFLE-
afspeelfunctie/REPEAT­afspeelfunctie
Met dit systeem kunt u MD’s op verschillende manieren afspelen.
1 Druk herhaald op FUNCTION om over
te schakelen op de functie MD.
2 Druk in de stopstand herhaald op PLAY
MODE totdat de door u gewenste modus op het display verschijnt.
Kies Voor afspelen van
Blanco (geen indicatie PLAY MODE) (NORMAL­afspeelfunctie)
SHUFFLE (SHUFFLE­afspeelfunctie)
PROGRAM (PROGRAM­afspeelfunctie)
De MD in de oorspronkelijke volgorde.
Alle muziekstukken op de MD in willekeurige volgorde.
De muziekstukken op de MD in de door u gewenste volgorde (zie “Programmeren van MD­muziekstukken” op de volgende bladzijde).
CD/MD – Afspelen
3 Druk op MD NX (of MD N op de
afstandsbediening).
wordt vervolgd
13
NL
Page 64
Afspelen van een MD (vervolg)
Programmeren van MD-
Andere bedieningsfuncties
Om Doe het volgende
Het afspelen te stoppen
Te pauzeren Druk op MD NX (of X op de
Een muziekstuk te kiezen
Een bepaald punt in een muziekstuk te vinden
De MD te verwijderen
Herhaald af te spelen (REPEAT­afspeelfunctie)
Tip
U kunt het gewenste muziekstuk ook kiezen met de afstandsbediening. Druk op de cijfertoetsen. Het afspelen begint automatisch.
Om een muziekstuknummer hoger dan 10 te voeren (alleen op de afstandsbediening)
Druk op x voor de MD.
afstandsbediening). Druk opnieuw om verder te gaan met afspelen.
Druk op . of > voor de MD.
Houd tijdens het afspelen m of M voor de MD ingedrukt en laat deze los wanneer het gewenste punt is bereikt.
Druk op ZMD.
Druk tijdens het afspelen op REPEAT totdat “REPEAT” of REPEAT 1 verschijnt. REPEAT: Alle muziekstukken op de MD tot vijfmaal. REPEAT 1: Slechts één muziekstuk. Om te stoppen met herhaald afspelen, drukt u op REPEAT totdat REPEAT of REPEAT 1 is verdwenen.
1 Druk op >10 (tweemaal indrukken om 100
of hoger in te voeren).
2 Voer de betreffende cijfers in.
Om 0 in te voeren, drukt u op 10/0.
Voorbeeld:
Om muziekstuknummer 30 in te voeren, drukt u op >10 en daarna op 3 en 10/0.
Om muziekstuknummer 108 in te voeren, drukt u tweemaal op >10 en daarna op 1, 10/0 en 8.
Opmerking
Tijdens het afspelen van een disc kan de afspeelfunctie niet worden gewijzigd.
NL
14
muziekstukken
PROGRAM-afspeelfunctie
U kunt een programma creëren van maximaal 25 muziekstukken.
1 Druk herhaald op FUNCTION om over
te schakelen op de functie MD.
2 Druk in de stopstand herhaald op PLAY
MODE totdat “PROGRAM” verschijnt.
3 Druk op . of > voor de MD totdat
het gewenste muziekstuk verschijnt.
Gekozen muziekstuknummer
4 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
Het muziekstuk is nu geprogrammeerd. Step verschijnt, gevolgd door het nummer
van het muziekstuk in de geprogrammeerde volgorde. Het nummer van het laatst geprogrammeerde muziekstuk verschijnt, gevolgd door de totale afspeelduur van het programma.
Laatst geprogrammeerde muziekstuk
Afspeelduur van het gekozen muziekstuk
Totale afspeelduur
Page 65
5 Om nog meer muziekstukken te
programmeren, herhaalt u de stappen 3 en 4.
6 Druk op MD NX (of MD N op de
afstandsbediening).
Om Doe het volgende
Te stoppen met geprogrammeerd afspelen
Het totale aantal geprogrammeerde muziekstukken te controleren
De volgorde van de muziekstukken in het programma te controleren
Een muziekstuk vanaf het einde te wissen
In de stopstand een muziekstuk toe te voegen aan het programma
Het gewenste muziekstuk te kiezen met de cijfertoetsen op de afstandsbediening
Tips
Uw programma blijft in het geheugen bewaard nadat het is afgespeeld. Om hetzelfde programma opnieuw af te spelen, drukt u op MD NX (of MD N op de afstandsbediening).
Wanneer de totale afspeelduur van uw MD­programma meer dan 1.000 minuten is, verschijnt ---.--.
Druk op x voor de MD en druk daarna herhaald op PLAY MODE totdat “PROGRAM” en SHUFFLE zijn verdwenen.
Druk in de stopstand op TIME op de afstandsbediening. Het totale aantal geprogrammeerde stappen verschijnt, gevolgd door het laatst geprogrammeerde muziekstuknummer en de totale afspeelduur van het programma.
Druk tijdens het afspelen in geprogrammeerde volgorde herhaald op . of > voor de MD.
Druk in de stopstand op CLEAR op de afstandsbediening.
Volg de stappen 3 en 4.
In plaats van de stappen 3 en 4 uit te voeren, gebruikt u de cijfertoetsen. Zie blz. 14 voor het gebruik van de cijfertoetsen.
Gebruik van het MD­display
Controleren van de resterende afspeelduur
Druk tijdens het afspelen herhaald op TIME op de afstandsbediening.
Het display verandert steeds als volgt: Verstreken afspeelduur en het
muziekstuknummer van het huidige muziekstuk t Resterende afspeelduur en het muziekstuknummer van het huidige muziekstuk t Resterende afspeelduur van de MD
Controleren van de totale afspeelduur
Druk in de stopstand herhaald op TIME op de afstandsbediening.
Het display verandert steeds als volgt: Totaal aantal muziekstukken en totale
afspeelduur t Resterende opnameduur (alleen bij een voor opnemen geschikte MD)
Controleren van een muziekstuktitel of een disctitel
Druk tijdens het afspelen of in de stopstand herhaald op DISPLAY op de afstandsbediening.
Het display verandert steeds als volgt: Naam van Preset Equalizer t Klok t
Volume t Muziekstuktitel of disctitel*
* Tijdens het afspelen verschijnt de muziekstuktitel,
en in de stopstand verschijnt de disctitel. Indien er een MD zonder titel is geplaatst, verschijnt er niets.
Tip
U kunt een muziekstuktitel op elk moment tijdens het afspelen controleren. Wanneer u SCROLL op de afstandsbediening indrukt, verschijnt er een muziekstuktitel bewegend op het display. Om de bewegende muziekstuktitel stop te zetten, drukt u op een willekeurig punt tijdens de bewegende weergave op SCROLL op de afstandsbediening. Om de bewegende weergave te hervatten, drukt u opnieuw op SCROLL op de afstandsbediening.
MD – Afspelen
NL
15
Page 66

MD – Opnemen

Alvorens met het opnemen te beginnen

De MD (MiniDisc) maakt het mogelijk muziek digitaal op te nemen en af te spelen met een uitstekende geluidskwaliteit. Een ander kenmerk van MD’s is het aanbrengen van muziekstuknummers. Door het aanbrengen van muziekstuknummers kunt u een bepaalde passage later snel terugvinden en de opgenomen muziekstukken gemakkelijk monteren. De manier waarop de signalen worden opgenomen en de muziekstuknummers worden vastgelegd verschilt echter afhankelijk van de opnamebron.
Wanneer de opnamebron de volgende is:
• De CD-speler van dit systeem
– Het MD-deck maakt een digitale opname.* – De muziekstuknummers worden automatisch
aangebracht zoals op de oorspronkelijke CD.
• Andere digitale componenten die zijn aangesloten op de DIGITAL OPTICAL IN-aansluiting
– Het MD-deck maakt een digitale opname.* – De manier waarop de muziekstuknummers
worden vastgelegd verschilt echter afhankelijk van de opnamebron.
• De tuner van dit systeem en andere analoge componenten die zijn aangesloten op de TAPE IN­aansluitingen (bijvoorbeeld het los verkrijgbare tapedeck TC-TX21)
– Het MD-deck maakt een analoge opname. – Een muziekstuknummer wordt aangebracht
aan het begin van elke opname. Wanneer u echter de opnamefunctie Level Synchro Recording (zie “Aanbrengen van muziekstuknummers” op blz. 21) inschakelt, worden er automatisch muziekstuknummers aangebracht in overeenstemming met het niveau van het ingangssignaal.
*1Zie “Systeembeperkingen van MD’s” op blz. 43
voor bijzonderheden over de beperkingen op digitale opnamen.
Indien de MD reeds opnamen bevat voor een gedeelte
In dit geval begint het opnemen na het laatst opgenomen muziekstuk.
Opmerking betreffende de muziekstuknummers op een MD
Op een MD worden de muziekstuknummers (volgorde van de muziekstukken), de informatie over het begin- en eindpunt van elk muziekstuk, enz. opgenomen in het TOC*2-gebied, onafhankelijk van de geluidsinformatie. Hierdoor kunt u opgenomen muziekstukken snel monteren door de TOC-gegevens te wijzigen.
*2TOC: Table of Contents (Inhoudsopgave)
Na het opnemen
Druk op ZMD om de MD te verwijderen of druk op ?/1 (spanning) om het systeem uit te schakelen.
“TOC” licht op of begint te knipperen. De inhoudsopgave wordt bijgewerkt en de opname
1
is voltooid.
Alvorens u de stekker uit het stopcontact trekt
Wanneer de inhoudsopgave (TOC: Table of Contents) van de MD is bijgewerkt, is het opnemen van de MD beëindigd. De
1
inhoudsopgave wordt bijgewerkt wanneer u de MD verwijdert of op ?/1 drukt om het systeem uit te schakelen. Trek de stekker niet uit het stopcontact voordat de inhoudsopgave is bijgewerkt (terwijl “TOC” oplicht) of terwijl de inhoudsopgave wordt bijgewerkt (terwijl “TOC” knippert), dit om ervan verzekerd te zijn dat de opname volledig wordt uitgevoerd.
Beschermen van een opgenomen MD
Om een MD te beschermen tegen abusievelijk opnemen, schuift u het nokje aan de zijkant van de MD open. Met het nokje in deze positie kan er niet meer op de MD worden opgenomen. Om op de MD te kunnen opnemen, schuift u het nokje weer dicht om de opening af te dekken.
Nokje
16
Verschuif het nokje
NL
Page 67
Een CD opnemen op een MD
— CD-MD-synchroonopname
Naast opnemen met normale snelheid kunt u ook versneld opnemen (met ongeveer viermaal de normale snelheid).
1 Plaats een voor opname geschikte MD. 2 Plaats de CD die u wilt opnemen. 3 Druk op CD SYNC NORMAL.
Om versneld op te nemen, drukt u op CD SYNC HIGH.
MD New en de resterende opnameduur van de MD verschijnen beurtelings op het display.
4 Druk op MD NX (of X op de
afstandsbediening).
Het opnemen begint. Tijdens versnelde opname kunt u niet meeluisteren naar het signaal dat wordt opgenomen.
Indien Retry op het display knippert nadat u bij stap 4 op MD NX (of X op de afstandsbediening) hebt gedrukt
In dit geval is er een leesfout opgetreden en probeert het systeem om de gegevens opnieuw te lezen.
Indien de gegevens nu wel gelezen kunnen worden, gaat het systeem verder met de versnelde CD-MD-synchroonopname.
Indien de geplaatste CD of het systeem in slechte staat verkeert en de gegevens nog steeds niet gelezen kunnen worden, wordt de versnelde CD-MD-synchroonopname geannuleerd. In dit geval knippert “NORM” op het display en begint het MD-deck automatisch met opnemen door middel van normale CD-MD-synchroonopname. Wanneer dit gebeurt, kunt u niet meeluisteren naar het signaal dat wordt opgenomen.
Om een lange opname op een MD te maken (MDLP-opname)
Zie Opnametips op blz. 20.
Om te stoppen met opnemen
Druk op x voor de MD.
Tips
Al naar gelang de disc worden soms ook de CD TEXT-gegevens gekopieerd. Wanneer TEXT tijdens het opnemen knippert, zie Invoeren van MD-titels op blz. 25.
Met de PROGRAM-afspeelfunctie kunt u een opname maken van alleen uw favoriete muziekstukken op een CD. Na stap 2 volgt u dezelfde aanwijzingen als bij stap 1 t/m 5 van Programmeren van CD-muziekstukken op blz. 10. Ga daarna naar stap 3.
Opmerkingen
Tijdens CD-MD-synchroonopname en versnelde CD-MD-synchroonopname kunt u het opnemen niet tijdelijk onderbreken.
Indien de modus voor herhaald afspelen of afspelen in willekeurige volgorde is ingesteld, wordt er bij stap 3 automatisch overgeschakeld op de modus voor normaal afspelen.
Tijdens versnelde CD-MD-synchroonopname kunnen de volgende functies niet worden gebruikt:
de functie Auto Cutde functie voor het instellen van het
opnameniveau in het menu Setup
Indien de tape tijdens het opnemen vol raakt, stoppen de CD-speler en het MD-deck automatisch.
MD – Opnemen
17
NL
Page 68
Opnemen van het huidige
Handmatig opnemen op
muziekstuk
Rec It
Met deze functie kunt u snel een muziekstuk van de CD opnemen terwijl u ernaar luistert.
1 Druk op CD NX (of CD N op de
afstandsbediening).
2 Terwijl u luistert naar het muziekstuk
dat u wilt opnemen, drukt u op REC/ REC IT.
Het afspelen begint opnieuw bij het begin van het muziekstuk en het opnemen begint. Wanneer het muziekstuk is afgelopen, stopt het MD-deck automatisch.
Om te stoppen met opnemen
Druk op x voor de MD.
Opmerking
Tijdens gebruikmaking van de functie Rec It zijn de volgende onderdelen buiten werking of kunnen deze niet worden gebruikt:
de functie Auto Cutde functie voor het instellen van het
opnameniveau in het menu Setup
een MD
Handmatig opnemen
Bij handmatig opnemen kunt u alleen de door u gewenste gedeelten van een CD of een radioprogramma opnemen.
1 Plaats een voor opname geschikte MD. 2 Druk herhaald op FUNCTION om de
bron te kiezen waarvan u wilt opnemen.
3 Druk op REC/REC IT (of MD z REC op
de afstandsbediening).
Het MD-deck staat nu in de wachtstand voor opnemen.
4 Druk op MD NX (of X op de
afstandsbediening) en begin daarna met het afspelen van de bron waarvan u wilt opnemen.
Om te stoppen met opnemen
Druk op x voor de MD.
Tip
Tijdens het opnemen kunt u de resterende opnameduur op de MD controleren door indrukken van TIME op de afstandsbediening.
18
NL
Page 69
Opnamestart met zes seconden muziek uit het buffergeheugen
Tijdmachine-opname
Bij het opnemen van een FM- of satelliet­uitzending gaan de eerste paar seconden van de uitzending vaak verloren omdat het even kan duren voor u tot opnemen besluit en op de opnametoets drukt. Om het verlies van dit materiaal te voorkomen, zorgt de tijdmachine­opnamefunctie ervoor dat voortdurend de meest recente audiogegevens in een buffergeheugen worden opgeslagen. Hierdoor kunt u steeds de laatste 6 seconden aan audiogegevens opnemen die voorafgaan aan het tijdstip waarop de eigenlijke opname begint, zoals op de onderstaande afbeelding is aangegeven:
4 Begin met het afspelen van de bron
waarvan u wilt opnemen.
5 Op het punt waar u met de opname wilt
beginnen, drukt u op TIME MACHINE REC op de afstandsbediening.
Om de tijdmachine-opname te stoppen
Druk op x voor de MD.
Opmerking
Het MD-deck begint met het opslaan van audiogegevens wanneer het in de wachtstand voor opnemen staat (stap 3) en u begint met het afspelen van de bron. Indien er sinds het indrukken van TIME MACHINE REC minder dan 6 seconden zijn verstreken, begint de tijdmachine-opname met minder dan 6 seconden aan audiogegevens.
Tijdstip waarop u bij stap 5 op TIME MACHINE REC drukt
6
seconden
Begin van de opnamebron
Einde van de opnamebron
Duur
Opgenomen gedeelte
1 Plaats een voor opname geschikte MD. 2 Druk herhaald op FUNCTION om de
bron te kiezen waarvan u wilt opnemen.
3 Druk op REC/REC IT (of MD z REC op
de afstandsbediening).
Het MD-deck staat nu in de wachtstand voor opnemen.
MD – Opnemen
19
NL
Page 70

Opnametips

Lange opnamen
Dit systeem biedt twee standen voor lange opnamen: LP2 en LP4 (MDLP-opname). In de modus LP2 Stereo kunt u tweemaal zolang opnemen als in de normale opnamemodus, en in de modus LP4 Stereo kunt u viermaal zolang opnemen als in de normale opnamemodus. In mono kunt u ongeveer tweemaal zo lang opnemen als in stereo.
Met de modus LP4 Stereo (waarmee u 4× zolang kunt opnemen) kunt u een lange stereo­opname maken door gebruik van een speciaal compressiesysteem. Wanneer u de nadruk wilt leggen op de geluidskwaliteit, wordt de opnamemodus Stereo of LP2 Stereo (waarmee u 2× zolang kunt opnemen) aanbevolen.
1 Druk herhaald op REC MODE om de
gewenste opnamemodus te kiezen.
Het display verandert steeds als volgt: STEREO REC (Stereo) t LP2 REC (LP2
Stereo) t LP4 REC (LP4 Stereo) t MONO REC (Mono)
2 Begin met opnemen.
De bron wordt opgenomen in de gekozen opnamemodus.
Tijdens versnelde CD-MD­synchroonopname
De opnamesnelheid verandert in overeenstemming met de opnamemodus.
Opnamemodus Opnamesnelheid
Stereo Viermaal de normale snelheid LP2 Stereo Tweemaal de normale snelheid LP4 Stereo Tweemaal de normale snelheid Mono Viermaal de normale snelheid
Opmerkingen
Omdat de gekozen opnamemodus ook na beëindiging van de opname bewaard blijft, dient u altijd de opnamemodus te controleren alvorens u gaat opnemen.
Muziekstukken die zijn opgenomen in de modus MDLP (LP2 of LP4) Stereo kunnen niet worden afgespeeld op een systeem dat niet geschikt is voor de modus MDLP.
De opnamemodus kan niet worden gewijzigd, ook niet wanneer u tijdens het opnemen of tijdens een opnamepauze op REC MODE drukt.
Ook indien u herhaald op REC MODE drukt om MONO te kiezen, zal het signaal waarnaar u tijdens het opnemen luistert niet veranderen in mono.
Om tijdens MDLP-opname automatisch LP: toe te voegen aan het begin van een muziekstuk
LP: verschijnt indien u probeert om het muziekstuk af te spelen op een systeem dat niet geschikt is voor de modus MDLP. Met deze handige functie kunt u in één oogopslag zien dat het muziekstuk niet kan worden afgespeeld.
1 Druk herhaald op FUNCTION om over te
schakelen op de functie MD.
2 Druk herhaald op MENU/NO op de
afstandsbediening totdat “Setup Menu” verschijnt.
3 Druk op . of > voor de MD totdat “LP
Stamp Off” (of “LP Stamp On”) verschijnt en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
4 Druk op . of > voor de MD om de
instelling te kiezen en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
Om Kies
LP: toe te voegen
De toevoeging LP: te annuleren
LP Stamp On (fabrieksinstelling)
LP Stamp Off
5 Druk op MENU/NO op de
afstandsbediening.
Opmerkingen
De opgenomen toevoeging LP: is een stempel waarmee wordt aangegeven dat het muziekstuk niet kan worden afgespeeld op een deck dat niet geschikt is voor de modus MDLP. De toevoeging verschijnt niet bij systemen die wel geschikt zijn voor de modus MDLP.
Wanneer LP: op On is gezet, wordt LP: opgenomen als deel van de muziekstuktitel waardoor er per MD minder tekens kunnen worden ingevoerd. Wanneer een muziekstuktitel met de toevoeging LP: wordt gekopieerd, wordt LP: automatisch gekopieerd naar de nieuwe muziekstuktitel. Indien een muziekstuk met de toevoeging LP: wordt onderverdeeld door gebruikmaking van de DIVIDE-functie, wordt LP: ook toegevoegd aan het laatste muziekstuk.
20
NL
Page 71
Aanbrengen van muziekstuknummers
Automatisch tijdens het opnemen
Tijdens het opnemen van de CD-speler van dit systeem of componenten die zijn aangesloten op de DIGITAL OPTICAL IN-aansluiting worden de muziekstuknummers automatisch aangebracht zoals op de oorspronkelijke bron. Gebruik de opnamemethode Level Synchro Recording om tijdens het opnemen van de tuner van dit systeem of componenten die zijn aangesloten op de TAPE IN-aansluitingen automatisch de muziekstuknummers te laten aanbrengen.
Op een willekeurig punt tijdens het opnemen
Tijdens het opnemen van elke willekeurige bron kunt u op ieder gewenst tijdstip muziekstuknummers aanbrengen.
Na het opnemen
Gebruik de DIVIDE-functie (zie Onderverdelen van opgenomen muziekstukken op blz. 29).
Automatisch aanbrengen van muziekstuknummers tijdens het opnemen
Level Synchro Recording
De opnamefunctie Level Synchro Recording is in de fabriek ingeschakeld zodat de muziekstuknummers automatisch worden aangebracht. Indien “L-SYNC” tijdens het opnemen niet op het display verschijnt, schakel dan als volgt Level Synchro Recording in. Een muziekstuknummer wordt automatisch aangebracht telkens wanneer het ingangssignaal langer dan twee seconden beneden een bepaald niveau blijft en daarna weer naar een hoger niveau terugkeert.
Opmerkingen
Muziekstuknummers worden niet automatisch
aangebracht indien de opnamebron veel ruis bevat (bijv. tapes of radio-uitzendingen) of tijdens timer­opnamen.
Wanneer u tijdens het opnemen van een CD
pauzeert, wordt er op dat punt een nieuw muziekstuknummer aangebracht. Bij het herhaald opnemen van één en hetzelfde muziekstuk van dezelfde CD wordt er soms slechts één muziekstuknummer aangebracht.
1 Druk herhaald op FUNCTION om over te
schakelen op de functie MD.
2 Druk herhaald op MENU/NO op de
afstandsbediening totdat Setup Menu verschijnt.
3 Druk op . of > voor de MD totdat
T.Mark Off (of T.Mark LSync) verschijnt en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
4 Druk op . of > voor de MD om de
instelling te kiezen en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
Om Kies
De functie Level Synchro Recording in te schakelen
De functie Level Synchro Recording uit te schakelen
T.Mark LSync (fabrieksinstelling)
T.Mark Off
Wanneer u de functie Level Synchro Recording instelt, licht “L-SYNC” op.
5 Druk op MENU/NO op de
afstandsbediening.
Om door te gaan met opnemen, volgt u de aanwijzingen op de diverse paginas over opnemen.
wordt vervolgd
MD – Opnemen
21
NL
Page 72
Opnametips (vervolg)
Om het activeringsniveau van Level Synchro Recording te wijzigen
Volg de onderstaande procedure om het signaalniveau waarop Level Synchro Recording wordt geactiveerd, te wijzigen.
1 Druk herhaald op FUNCTION om over te
schakelen op de functie MD.
2 Druk herhaald op MENU/NO op de
afstandsbediening totdat Setup Menu verschijnt.
3 Druk op . of > voor de MD totdat
LS(T) verschijnt en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
4 Druk op . of > voor de MD om het
niveau te kiezen en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
U kunt het niveau met stappen van 2 dB instellen op een willekeurige waarde tussen –72 dB en 0 dB.
5 Druk op MENU/NO op de
afstandsbediening.
Aanbrengen van muziekstuknummers op specifieke punten tijdens het opnemen
Track Mark
Tijdens het handmatig opnemen van een willekeurige geluidsbron kunt u op ieder gewenst tijdstip muziekstuknummers aanbrengen.
Wacht tijdens het opnemen totdat het punt is bereikt waar u een muziekstuknummer wilt toevoegen en druk dan op REC/REC IT (of MD z REC op de afstandsbediening).
De muziekstukken die volgen op het toegevoegde muziekstuknummer worden opnieuw genummerd.
Inlassen van een 3-seconden interval tussen de muziekstukken
Smart Space
Tijdens het digitaal opnemen van een CD kunt u met de functie Smart Space de stille passages tussen muziekstukken automatisch laten vervangen door een niet-opgenomen interval van 3 seconden. Wanneer bij andere soorten opnamen de functie Smart Space is geactiveerd en er tijdens het opnemen gedurende circa 3 seconden of langer (maar minder dan 30 seconden) geen geluid wordt ingevoerd, zal het MD-deck deze stilte vervangen door een niet-opgenomen interval van circa 3 seconden en doorgaan met opnemen.
Geen geluidsinvoer gedurende minder dan 30 seconden
Uit
Aan
Vervangen door niet-opgenomen interval van circa 3 seconden en opnemen gaat door
Auto Cut: Wanneer de functie Smart Space is geactiveerd en er tijdens het opnemen gedurende 30 seconden of langer geen geluid wordt ingevoerd, zal het MD-deck deze stilte vervangen door een niet-opgenomen interval van circa 3 seconden en overschakelen in de pauzestand voor opnemen.
Geen geluidsinvoer gedurende 30 seconden of langer
Uit
22
NL
Aan
Vervangen door niet-opgenomen interval van 3 seconden en opnemen wordt tijdelijk stopgezet
Page 73
1 Druk herhaald op FUNCTION om over
te schakelen op de functie MD.
2 Druk herhaald op MENU/NO op de
afstandsbediening totdat Setup Menu verschijnt.
3 Druk op . of > voor de MD totdat
S.Space Off (of S.Space On) verschijnt en druk daarna op ENTER/ YES op de afstandsbediening.
4 Druk op . of > voor de MD om de
instelling te kiezen en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
Om Kies
De functie Smart Space in te schakelen
De functie Smart Space uit te schakelen
S.Space On (fabrieksinstelling)
S.Space Off
5 Druk op MENU/NO op de
afstandsbediening.
Om door te gaan met opnemen, volgt u de aanwijzingen op de diverse paginas over opnemen.
Tip
Om verder te gaan met opnemen wanneer Auto Cut op het display verschijnt, drukt u op MD NX (of MD N op de afstandsbediening).
Instellen van het opnameniveau
Wanneer u opneemt op een MD, kunt u het opnameniveau instellen op het gewenste volume. U kunt het opnameniveau niet alleen bij het maken van een analoge opname instellen, maar ook bij het maken van een digitale opname van een CD, enz.
1 Tref de nodige voorbereidingen bij de
geluidsbron die u wilt opnemen en begin met afspelen.
2 Controleer of het MD-deck zich in de
wachtstand voor opnemen bevindt. Zo niet, druk dan op MD z REC op de afstandsbediening.
3 Druk herhaald op MENU/NO op de
afstandsbediening totdat Setup Menu verschijnt.
4 Druk op . of > voor de MD totdat
LevelAdjust? verschijnt en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
5 Druk op . of > voor de MD om het
opnameniveau in te stellen.
Terwijl u meeluistert naar het geluid, stelt u het niveau zo in dat op het display in het luidste gedeelte niet de indicatie “OVER” verschijnt.
6 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
7 Druk op MENU/NO op de
afstandsbediening.
8 Druk op x voor de MD. 9 Wanneer er een CD of andere
geluidsbron bezig is met afspelen, stop dan het afspelen.
Om door te gaan met opnemen, volgt u de aanwijzingen op de diverse paginas over opnemen.
Tips
U kunt het opnameniveau ook tijdens het opnemen instellen.
Nadat het opnameniveau is ingesteld, blijft het gehandhaafd totdat u het opnieuw instelt.
Tijdens CD-MD-synchroonopname kunt u het opnameniveau niet instellen.
MD – Opnemen
23
NL
Page 74

MD – Monteren

Alvorens met het monteren te beginnen

Alvorens te gaan monteren
U kunt een MD alleen in de volgende situaties monteren:
• Wanneer de MD geschikt is voor opname.
• Wanneer de MD normaal wordt afgespeeld. Alvorens met het monteren te beginnen, dient u
de volgende punten te controleren.
1 Controleer het nokje van de te
monteren MD.
Indien de MD is beschermd tegen abusievelijk opnemen en u MENU/NO op de afstandsbediening indrukt, verschijnen beurtelings “C11” en “Protected” en kan de MD niet worden gemonteerd.
Verschuif het nokje om de opening af te dekken.
2 Druk herhaald op PLAY MODE totdat
“PROGRAM” en “SHUFFLE” beide zijn verdwenen.
U kunt de MD alleen monteren tijdens normaal afspelen. U kunt de MD niet monteren tijdens afspelen in willekeurige of geprogrammeerde volgorde.
Na het monteren
Druk op ZMD om de MD te verwijderen of druk op ?/1 (spanning) om het systeem uit te schakelen.
“TOC” licht op of begint te knipperen. De inhoudsopgave (TOC: Table Of Contents) wordt bijgewerkt en het monteren is beëindigd.
Alvorens u de stekker uit het stopcontact trekt
Wanneer de inhoudsopgave (TOC: Table of Contents) van de MD is bijgewerkt, is het monteren van de MD beëindigd. De inhoudsopgave wordt bijgewerkt wanneer u de MD verwijdert of op ?/1 drukt om het systeem uit te schakelen. Trek de stekker niet uit het stopcontact voordat de inhoudsopgave is bijgewerkt (terwijl “TOC” oplicht) of terwijl de inhoudsopgave wordt bijgewerkt (terwijl “TOC” knippert), dit om ervan verzekerd te zijn dat de montage volledig wordt uitgevoerd.
Ongedaan maken van de laatste wijziging
Met de UNDO-functie kunt u de laatste wijziging ongedaan maken en de oorspronkelijke inhoud van de MD van vóór de montage herstellen (zie blz. 31).
Om te stoppen tijdens het monteren
Druk op MENU/NO op de afstandsbediening.
NL
24
Page 75
Invoeren van MD-titels
NAME-functie
U kunt als volgt titels samenstellen voor uw opgenomen MD’s en muziekstukken.
Tijdens het opnemen
Wanneer “TEXT” tijdens het opnemen oplicht of knippert, kunt u de CD TEXT-gegevens als volgt opnemen op de MD:
Automatisch tijdens het opnemen
Wanneer u opneemt op een nog lege of volledig gewiste (zie “Wissen van alle muziekstukken” op blz. 27) MD en “TEXT” oplicht, worden de CD TEXT-gegevens automatisch opgenomen.
Handmatig tijdens het opnemen
Wanneer “TEXT” knippert, druk dan op NAME EDIT op de afstandsbediening en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening om de titel van het huidige muziekstuk vast te leggen.
Opmerking
Al naar gelang de disc worden de CD TEXT­gegevens soms niet automatisch opgenomen.
Na het opnemen
Gebruik de NAME-functie op deze bladzijde. U kunt voor de disctitel en muziekstuktitels op één MD in totaal ongeveer 1.700 tekens invoeren.
1 Druk herhaald op FUNCTION om over
te schakelen op de functie MD.
Om een muziekstuk een titel te geven, drukt u op . of > voor de MD totdat het gewenste muziekstuknummer verschijnt.
2 Druk op NAME EDIT op de
afstandsbediening.
De cursor begint te knipperen.
3 Druk op SELECT op de
afstandsbediening om het gewenste soort teken te kiezen.
Bij elke druk op de toets verandert het display als volgt:
Selected AB* (hoofdletters) t Selected ab (kleine letters) t Selected 12 (cijfers)
* Druk herhaald op cijfertoets 1 om de volgende
symbolen te laten verschijnen: ‘ – / , . ( ) : ! ? Wanneer de bovenstaande symbolen op het display worden weergegeven, druk dan herhaald op . of > voor de MD om de volgende symbolen te laten verschijnen: & + < > _ = ” ; # $ % @ `
4 Voer een teken in met de
afstandsbediening. Indien u hoofdletters of kleine letters
hebt gekozen
1 Druk herhaald op de betreffende
lettertoets totdat het teken dat u wilt invoeren knippert. In plaats daarvan kunt u ook eenmaal de toets indrukken en herhaald op . of > drukken.
2 Druk op CURSORt.
Het knipperende teken wordt ingevoerd en de cursor gaat naar rechts.
Indien u cijfers hebt gekozen
Druk op de betreffende cijfertoets. Het nummer is ingevoerd en de cursor gaat
naar rechts.
Om een spatie in te voeren
1 Druk herhaald op SELECT totdat
“Selected AB” or “Selected ab” op het display verschijnt.
2 Druk op 10/0.
Er wordt een spatie ingevoerd en de cursor gaat naar rechts.
wordt vervolgd
MD – Monteren
25
NL
Page 76
Invoeren van MD-titels (vervolg)
5 Herhaal de stappen 3 en 4 om de rest
van de titel in te voeren. Om een teken te veranderen
Druk herhaald op TCURSOR of CURSORt op de afstandsbediening totdat het teken dat u wilt wijzigen knippert, druk op CLEAR op de afstandsbediening om het teken te wissen, en herhaal daarna de stappen 3 en 4.
6 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening om de titelinvoer te beëindigen.
Opmerking
U kunt een muziekstuk een titel geven tijdens het afspelen. Het afspelen wordt herhaald totdat u klaar bent met het invoeren van de titel.
Kopiëren van een disc- of muziekstuktitel
U kunt een disc- of muziekstuktitel kopiëren en deze gebruiken als titel voor een ander muziekstuk of als de disctitel op dezelfde disc.
1 Druk in de stopstand op MENU/NO op
de afstandsbediening.
2 Druk op . of > voor de MD totdat
“Name?” verschijnt en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
3 Druk op . of > voor de MD totdat
“Nm Copy?” verschijnt en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
4 Druk op . of > voor de MD en kies
“Disc” (voor het kopiëren van de disctitel) of het muziekstuknummer met de titel die u wilt kopiëren en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
5 Druk op . of > voor de MD en kies
het muziekstuknummer waar u de titel naartoe wilt kopiëren of kies “Disc” (voor het kopiëren als disctitel) en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
Wanneer “Overwrite??” verschijnt
De disc of het muziekstuk waar u de titel naartoe wilt kopiëren, heeft reeds een titel. Om verder te gaan en de titel te kopiëren, drukt u op ENTER/YES op de afstandsbediening. Indien het muziekstuk is opgenomen in de stand MDLP met de instelling “LP Stamp On” (blz. 20), verschijnt “Overwrite??” ook indien er helemaal geen muziekstuktitel is toegewezen. In dit geval zal bij het kopiëren van de muziekstuktitel de indicatie “LP:” in de muziekstuktitel verdwijnen.
Controleren van de titels
Om de disctitels te controleren, drukt u in de stopstand op SCROLL op de afstandsbediening. Om de muziekstuktitel te controleren, drukt u tijdens het afspelen op SCROLL. De titel verschijnt bewegend op het display. Druk op SCROLL om het bewegen van de titels te laten stoppen. Druk nogmaals op de toets om het bewegen weer te laten beginnen.
Wissen van de titels
1 Druk in de stopstand op MENU/NO op
de afstandsbediening.
2 Druk op . of > voor de MD totdat
“Name?” verschijnt en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
3 Druk op . of > voor de MD totdat
“Nm Erase?” verschijnt en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
4 Druk op . of > voor de MD totdat
de titel die u wilt wissen verschijnt en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
Indien u alle titels wilt wissen, druk dan op . of > voor de MD totdat bij stap 3 “Nm All Ers?” verschijnt en druk daarna tweemaal op ENTER/YES op de afstandsbediening.
26
NL
Page 77

Wissen van opnamen

ERASE-functie
Met dit MD-deck kunt u ongewenste muziekstukken snel en gemakkelijk wissen.
Er zijn drie mogelijkheden voor het wissen van opgenomen materiaal:
• Wissen van één muziekstuk. (TRACK ERASE-functie)
• Wissen van alle muziekstukken. (ALL ERASE-functie)
• Wissen van een gedeelte van een muziekstuk. (A-B ERASE-functie)
Wissen van één muziekstuk
TRACK ERASE-functie
U kunt een muziekstuk wissen door gewoon het betreffende muziekstuknummer in te voeren. Wanneer u een muziekstuk wist, vermindert het totale aantal muziekstukken op de MD met één en worden alle muziekstukken die volgen op het gewiste muziekstuk opnieuw genummerd.
1 Druk herhaald op FUNCTION om over
te schakelen op de functie MD.
2 Druk op MENU/NO op de
afstandsbediening om Edit Menu te laten verschijnen.
3 Druk op . of > voor de MD totdat
Tr Erase? verschijnt en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
4 Druk op . of > voor de MD totdat
het gewenste muziekstuknummer verschijnt.
5 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
“Complete!” verschijnt.
Opmerking
“Erase???” verschijnt wanneer het muziekstuk op een ander deck werd opgenomen of gemonteerd en tegen wissen is beveiligd. Om het muziekstuk te wissen, drukt u op ENTER/YES op de afstandsbediening terwijl “Erase???” op het display wordt weergegeven.
Wissen van alle muziekstukken
ALL ERASE-functie
Voorbeeld: Wissen van muziekstuk 2.
Muziekstuknummer
Oorspronkelijke muziekstukken
Na ERASE
123
123
ACD
AC D
Wis muziekstuk 2
B
U kunt de disctitel en alle opgenomen muziekstukken en de titels daarvan in één keer
4
wissen.
1 Druk herhaald op FUNCTION om over
te schakelen op de functie MD.
2 Druk op MENU/NO op de
afstandsbediening om Edit Menu te laten verschijnen.
3 Druk op . of > voor de MD totdat
All Erase? verschijnt en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
“All Erase??” verschijnt.
MD – Monteren
4 Druk opnieuw op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
“Complete!” verschijnt.
wordt vervolgd
NL
27
Page 78
Wissen van opnamen (vervolg)
Wissen van een gedeelte van een muziekstuk
A-B ERASE-functie
U kunt op eenvoudige wijze een gedeelte van een muziekstuk markeren en dit vervolgens wissen. U kunt het gewenste gedeelte met intervallen van een frame*, minuut of seconde verschuiven.
* 1 frame is 1/86 seconde.
Voorbeeld: Wissen van een gedeelte van muziekstuk 2.
Muziekstuknummer
Oorspronkelijke muziekstukken
Na A-B ERASE
12
AB-A
12
A
Punt A Punt B
B-B B-C
3
B(A+C)C
1 Druk herhaald op FUNCTION om over
te schakelen op de functie MD.
2 Wanneer tijdens het afspelen van een
MD het beginpunt van het te wissen gedeelte is bereikt (punt A), drukt u op MD NX (of X op de afstandsbediening).
De MD wordt tijdelijk stopgezet.
3 Druk op MENU/NO op de
afstandsbediening om Edit Menu te laten verschijnen.
4 Druk op . of > voor de MD totdat
A-B Erase? verschijnt en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
5 Druk opnieuw op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
“—Rehearsal—” en “Point A ok?” verschijnen beurtelings terwijl het deck een gedeelte van de paar seconden vóór punt A afspeelt.
6 Terwijl u meeluistert naar het geluid,
drukt u op . of > voor de MD om het beginpunt van het te wissen gedeelte (punt A) te vinden.
U kunt het beginpunt met intervallen van 1/86 seconde (1 frame) verschuiven.
Om het punt met intervallen van een seconde of minuut te verschuiven, houdt u
m of M ingedrukt (of drukt u op m of M op de afstandsbediening) zodat de
seconde of de minuut gaat knipperen en druk daarna op . of > voor de MD.
7 Herhaal stap 6 totdat de positie van
punt A juist is.
8 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening wanneer de positie van punt A juist is.
“Point B set” verschijnt op het display en er
3
wordt begonnen met het afspelen om het eindpunt van het te wissen gedeelte (punt B) in te stellen.
9 Ga door met afspelen totdat punt B is
bereikt en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
“A-B Ers” en “Point B ok?” verschijnen beurtelings en het deck herhaalt achtereenvolgens de paar seconden vóór punt A en na punt B.
10
Druk op . of > voor de MD om punt B te vinden.
De procedure is dezelfde als bij stap 6.
11
Druk op ENTER/YES op de afstandsbediening wanneer de positie van punt B juist is.
“Complete!” verschijnt.
28
NL
Page 79
Verplaatsen van
Onderverdelen van opgenomen muziekstukken
MOVE-functie
Met deze functie kunt u de volgorde van de muziekstukken op de disc veranderen. Wanneer u muziekstukken verplaatst, worden de muziekstukken automatisch opnieuw genummerd.
Voorbeeld: Verplaatsen van muziekstuk 3 naar positie 2.
Muziekstuknummer
Oorspronkelijke muziekstukken
Na MOVE
1 Druk herhaald op FUNCTION om over 2 Druk op MENU/NO op de
3 Druk op . of > voor de MD totdat
4 Druk op . of > voor de MD totdat
5 Druk op . of > voor de MD totdat
123
AB C D
23
1
CBDA
te schakelen op de functie MD.
afstandsbediening om Edit Menu te laten verschijnen.
Move? verschijnt en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
het muziekstuknummer dat u wilt verplaatsen verschijnt en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
de nieuwe positie van het muziekstuk verschijnt.
Oorspronkelijk muziekstuknummer
Nieuwe positie van het muziekstuk
4
4
opgenomen
muziekstukken
DIVIDE-functie
Met deze functie kunt u muziekstuknummers aanbrengen nadat de opname is beëindigd. Het totale aantal muziekstukken vermeerdert met één en alle muziekstukken die volgen op de onderverdeelde muziekstukken worden opnieuw genummerd.
Voorbeeld: Muziekstuk 2 onderverdelen in twee muziekstukken.
Muziekstuknummer
Oorspronkelijke muziekstukken
Na
DIVIDE
1 Druk herhaald op FUNCTION om over 2 Druk op MENU/NO op de
3 Druk op . of > voor de MD totdat
4 Druk op . of > voor de MD totdat
12 3
A
123 4
AB C D
te schakelen op de functie MD.
afstandsbediening om Edit Menu te laten verschijnen.
Divide? verschijnt en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
het muziekstuknummer dat u wilt onderverdelen verschijnt en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
“—Rehearsal—” verschijnt en het gedeelte dat moet worden onderverdeeld, wordt herhaald afgespeeld.
CBD
Verdeel muziekstuk 2 in de muziekstukken B en C
wordt vervolgd
MD – Monteren
6 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
“Complete!” verschijnt.
29
NL
Page 80
Onderverdelen van opgenomen muziekstukken (vervolg)
5 Terwijl u meeluistert naar het geluid,
drukt u op . of > voor de MD om het gewenste punt van onderverdeling te kiezen.
U kunt het punt verschuiven met intervallen van 1/86 seconde (1 frame).
Om het punt met intervallen van een seconde of minuut te verschuiven, houdt u
m of M ingedrukt (of drukt u op m of M op de afstandsbediening) zodat de
seconde of de minuut gaat knipperen en druk daarna op . of > voor de MD.
6 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
“Complete!” verschijnt.
Opmerking
Wanneer u een muziekstuk met een titel onderverdeelt (zie “Invoeren van MD-titels” op blz. 25), behoudt alleen het eerste van de twee muziekstukken de titel.
Voorbeeld:
12
Andante
Adagio
12433
Andante
Adagio
Het nieuwe muziekstuk heeft geen titel
Allegro
45
Allegro
Samenvoegen van opgenomen muziekstukken
COMBINE-functie
Met deze functie kunt u twee muziekstukken samenvoegen tot één muziekstuk. Het totale aantal muziekstukken vermindert met één en alle muziekstukken die volgen op de samengevoegde muziekstukken worden opnieuw genummerd.
Met deze functie kunt u ook onnodige muziekstuknummers wissen.
Voorbeeld: Samenvoegen van de muziekstukken 3 en 1.
Muziekstuknummer
Oorspronkelijke muziekstukken
Na COMBINE
Voorbeeld: Samenvoegen van de muziekstukken 1 en 4.
Oorspronkelijke muziekstukken
12
A
12
ACBD
12
A
43
3
DCB
DCB
5
30
NL
Na COMBINE
12433
BC D A
1 Druk herhaald op FUNCTION om over
te schakelen op de functie MD.
2 Druk op MENU/NO op de
afstandsbediening om Edit Menu te laten verschijnen.
3 Druk op . of > voor de MD totdat
Combine? verschijnt en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
4
Page 81
4 Druk op . of > voor de MD totdat
het nummer van het eerste van de twee samen te voegen muziekstukken verschijnt en druk daarna op ENTER/ YES op de afstandsbediening.
5 Druk op . of > voor de MD totdat
het nummer van het tweede van de twee samen te voegen muziekstukken verschijnt.
6 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
“Complete!” verschijnt.
Opmerkingen
• Muziekstukken die in verschillende opnamemodi (stereo, LP2, LP4 of MONO) zijn opgenomen, kunnen niet worden samengevoegd.
• Indien beide samengevoegde muziekstukken van een titel waren voorzien, zal de titel van het tweede muziekstuk worden gewist.
Ongedaan maken van de laatste wijziging
UNDO-functie
Met deze functie kunt u de laatste wijziging ongedaan maken om de oorspronkelijke inhoud van de MD van vóór de montage te herstellen.
Een wijziging door montage kan echter niet ongedaan worden gemaakt indien u na de montage één van de volgende handelingen hebt verricht:
• Verrichten van een andere montage.
• Beginnen met opnemen.
• Bijwerken van de inhoudsopgave (TOC) door uitschakelen van het systeem of verwijderen van de MD.
• De stekker uit het stopcontact trekken.
1 Druk in de stopstand op MENU/NO op
de afstandsbediening om Edit Menu te laten verschijnen.
2 Druk op . of > voor de MD totdat
Undo? verschijnt.
Wanneer er geen wijzigingen zijn aangebracht die u ongedaan kunt maken, zal “Undo?” niet verschijnen.
3 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
Er verschijnt een melding.
4 Druk opnieuw op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
“Complete!” verschijnt.
MD – Monteren
NL
31
Page 82
Veranderen van het opnameniveau na het opnemen
S.F EDIT-functie
Met de functie S.F Edit (schaalfactormontage) kunt u het volume van opgenomen muziekstukken veranderen. Het oorspronkelijke muziekstuk wordt opnieuw opgenomen met het nieuwe opnameniveau. Wanneer u het opnameniveau verandert, kunt u de functie voor opnemen met infaden kiezen om het signaalniveau aan het begin van de opname geleidelijk te doen toenemen, of de functie voor opnemen met uitfaden om het signaalniveau aan het einde van de opname geleidelijk te doen afnemen.
Veranderen van het algehele opnameniveau
1 Druk herhaald op FUNCTION om over
te schakelen op de functie MD.
2 Druk op MENU/NO op de
afstandsbediening om Edit Menu te laten verschijnen.
3 Druk op . of > voor de MD totdat
S.F Edit? verschijnt en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
4 Druk op . of > voor de MD totdat
Tr Level? verschijnt en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
5 Druk op . of > voor de MD totdat
het nummer van het muziekstuk verschijnt waarvan u het opnameniveau wilt veranderen, en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
“Level 0dB” verschijnt op het display.
6 Druk op . of > voor de MD om het
opnameniveau te veranderen.
U kunt het opnameniveau in stappen van 2 dB instellen op een willekeurige waarde van –12 dB t/m +12 dB. Terwijl u meeluistert naar het geluid, stelt u het niveau zo in dat op het display in het luidste gedeelte niet de indicatie “OVER” verschijnt.
7 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
“S.F Edit OK?” verschijnt op het display.
8 Druk opnieuw op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
Het bestaande muziekstuk wordt nu opnieuw opgenomen. “S.F Edit: ** %” wordt weergegeven terwijl het muziekstuk wordt opgenomen. De benodigde tijd voor het opnieuw opnemen van het muziekstuk is ongeveer gelijk aan of iets langer dan de afspeelduur van het muziekstuk. Wanneer de opname voltooid is, verschijnt “Complete!” enkele seconden op het display.
32
NL
Page 83
Opnemen met infaden en uitfaden
1 Druk herhaald op FUNCTION om over
te schakelen op de functie MD.
2 Druk op MENU/NO op de
afstandsbediening om Edit Menu te laten verschijnen.
3 Druk op . of > voor de MD totdat
S.F Edit? verschijnt en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
4 Druk op . of > voor de MD totdat
Fade In? of Fade Out? verschijnt en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
5 Druk op . of > voor de MD totdat
het nummer van het muziekstuk verschijnt waarvan u het opnameniveau wilt veranderen, en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
“Time 5.0s” verschijnt op het display.
6 Druk op . of > voor de MD om de
duur van het infaden of uitfaden te veranderen.
Het systeem speelt het gedeelte af dat opnieuw zal worden opgenomen met de functie voor opnemen met infaden of uitfaden. De duur kan met stappen van 0,1 seconde worden ingesteld op een willekeurige waarde van minimaal 1,0 seconde en maximaal 15,0 seconden. U kunt geen duur instellen die langer is dan het muziekstuk.
7 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
“S.F Edit OK?” verschijnt op het display.
8 Druk opnieuw op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
Het bestaande muziekstuk wordt nu opnieuw opgenomen. “S.F Edit: ** %” wordt weergegeven terwijl het muziekstuk wordt opgenomen. Wanneer de opname voltooid is, verschijnt “Complete!” enkele seconden op het display.
Om de bediening te annuleren
Druk bij de stappen 4 t/m 7 op MENU/NO op de afstandsbediening. Nadat bij stap 8 de opname is begonnen, kunt u de bediening niet meer onderbreken.
Opmerkingen
• U kunt S.F Edit niet gebruiken voor muziekstukken
die zijn opgenomen in de modus MDLP.
• De montage met de S.F EDIT-functie kan niet
ongedaan worden gemaakt, ook niet indien u daarvoor de UNDO-functie gebruikt.
• Trek de stekker niet uit het stopcontact en verplaats
het systeem niet terwijl de opname wordt gemaakt. Hierdoor kunnen de opnamegegevens beschadigd raken waardoor de opname niet goed kan worden uitgevoerd.
• Gebruik geen beschadigde of vuile MD. Hierdoor
kunnen de opnamegegevens niet goed worden opgenomen.
• Door het herhaald veranderen van het
opnameniveau verslechtert de geluidskwaliteit.
• Wanneer het opnameniveau eenmaal is veranderd
en u daarna wilt terugkeren naar het oorspronkelijke niveau, zal het oorspronkelijke niveau niet meer precies hetzelfde zijn.
• Het opnameniveau kan niet worden veranderd
terwijl de timer is geactiveerd.
MD – Monteren
33
NL
Page 84

Tuner

Voorprogrammeren van radiozenders

U kunt 20 FM-zenders en 10 AM-zenders programmeren.
1 Druk herhaald op TUNER/BAND om
“FM” of “AM” te kiezen.
Door indrukken van TUNER/BAND wordt het systeem ingeschakeld.
2 Druk herhaald op TUNING MODE totdat
“AUTO” verschijnt.
3 Druk op TUNING + of – (of + of – op de
afstandsbediening).
De frequentie-indicatie begint te veranderen en stopt wanneer het systeem op een zender is afgestemd. “TUNED” en “STEREO” (voor een stereoprogramma) verschijnen.
4 Druk op MENU/NO op de
afstandsbediening.
5 Druk op TUNING + of – (of + of – op de
afstandsbediening) totdat “Memory?” verschijnt en druk daarna op ENTER/ YES op de afstandsbediening.
Er begint een preselectienummer te knipperen. Voer de stappen 6 en 7 uit terwijl het preselectienummer knippert.
6 Druk herhaald op TUNING + of – (of + of
– op de afstandsbediening) om het gewenste preselectienummer te kiezen.
7 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
“Complete!” verschijnt. De zender is nu in het geheugen vastgelegd.
8 Herhaal de stappen 1 t/m 7 om andere
zenders in het geheugen vast te leggen.
Om te stoppen met zoeken naar frequenties
Druk op TUNING MODE.
Om af te stemmen op een zender met een zwak signaal
Druk herhaald op TUNING MODE totdat bij stap 2 “MANUAL” verschijnt en druk daarna herhaald op TUNING + of – (of + of – op de afstandsbediening) om handmatig op de zender af te stemmen.
Om het preselectienummer te veranderen
Begin opnieuw vanaf stap 1.
Om het AM-afsteminterval te veranderen (behalve bij het Europese model)
Het AM-afsteminterval is in de fabriek ingesteld op 9 kHz (in bepaalde gebieden 10 kHz). Om het AM-afsteminterval te veranderen, dient u eerst op een willekeurige AM-zender af te stemmen en daarna het systeem uit te schakelen. Terwijl u FUNCTION ingedrukt houdt, schakelt u het systeem weer in. Wanneer u het interval verandert, worden alle voorgeprogrammeerde AM-zenders uit het geheugen gewist. Om het oorspronkelijke interval te herstellen, herhaalt u deze procedure.
Tip
Wanneer de stekker uit het stopcontact wordt getrokken of wanneer er een stroomstoring optreedt, blijven de voorgeprogrammeerde zenders nog ongeveer een dag in het geheugen bewaard.
34
NL
Page 85
Luisteren naar de radio
Afstemmen op
voorgeprogrammeerde zenders
Eerst moet u de radiozenders in het geheugen van de tuner programmeren (zie “Voorprogrammeren van radiozenders” op blz. 34).
1 Druk herhaald op TUNER/BAND om
FM of AM te kiezen.
2 Druk herhaald op TUNING MODE totdat
PRESET verschijnt.
3 Druk herhaald op TUNING + of – (of + of
op de afstandsbediening) om de
gewenste voorgeprogrammeerde zender (of zendernaam* of RDS­zendernaam**) te kiezen.
* De zendernaam verschijnt alleen indien u de
zender een naam hebt gegeven (zie “Toewijzing van een naam aan een voorgeprogrammeerde zender” op de volgende bladzijde).
**Alleen Europees model.
Om Doe het volgende
De radio uit te zetten
Het display te veranderen
* Verschijnt alleen wanneer er een disctitel,
muziekstuktitel, zendernaam of andere titels of namen zijn vastgelegd. Wanneer er geen titels of namen zijn vastgelegd, verschijnt er niets.
Tip
U kunt het preselectienummer ook met de afstandsbediening kiezen. Druk bij stap 3 op de betreffende cijfertoetsen.
Druk op ?/1.
Druk herhaald op DISPLAY. Het display verandert steeds als volgt: Naam van Preset Equalizer t Klokdisplay t Volume t Naam*
Om een preselectienummer hoger dan 10 te voeren (alleen op de afstandsbediening)
1 Druk op >10. 2 Voer de betreffende cijfers in.
Om 0 in te voeren, drukt u op 10/0.
Voorbeeld:
Om preselectienummer 30 in te voeren, drukt u op >10 en daarna op 3 en 10/0.
Luisteren naar niet­voorgeprogrammeerde radiozenders
• Druk herhaald op TUNING MODE totdat bij stap 2 “MANUAL” verschijnt en druk daarna op TUNING + of – (of + of – op de afstandsbediening) om op de gewenste zender af te stemmen (Handmatige afstemming).
• Druk herhaald op TUNING MODE totdat bij stap 2 “AUTO” verschijnt en druk daarna op TUNING + of – (of + of – op de afstandsbediening). De frequentie-indicatie begint te lopen en stopt wanneer het systeem op een zender is afgestemd (Automatische afstemming).
Om de functie voor automatische afstemming uit te schakelen
Druk op TUNING MODE.
Tips
• Voor een optimale ontvangst dient u de bijgeleverde
antennes opnieuw te richten of een in de handel verkrijgbare buitenantenne aan te sluiten.
• Wanneer er tijdens een FM-programma ruis
optreedt, druk dan herhaald op STEREO/MONO totdat “MONO” verschijnt. Er is dan geen stereo­effect, maar de ontvangst verbetert.
Tuner
35
NL
Page 86
Toewijzing van een naam
Gebruik van het radio­aan een voorgeprogram­meerde zender
Station Name
Aan elke voorgeprogrammeerde zender kunt u een naam van maximaal 10 tekens (Station Name) toewijzen.
1 Stem af op de zender waaraan u een
naam wilt toewijzen (zie Luisteren naar de radio op blz. 35).
2 Volg dezelfde aanwijzingen als bij stap
2 t/m 6 van Invoeren van CD-titels op blz. 12.
Om de zendernaam te wissen
1 Stem af op de zender. 2 Druk op NAME EDIT op de
afstandsbediening.
3 Druk herhaald op CLEAR op de
afstandsbediening om de naam te wissen.
4 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
informatiesysteem (RDS)
(Uitsluitend het Europese model)
Wat is het radio­informatiesysteem?
Het radio-informatiesysteem (RDS: Radio Data System) is een omroepdienst die radiozenders in staat stelt om extra informatie uit te zenden naast het gewone programmasignaal. RDS is alleen beschikbaar bij FM-zenders.*
Opmerking
RDS zal mogelijk niet juist werken indien de zender waarop u hebt afgestemd het RDS-signaal niet juist uitzendt of het signaal te zwak is.
* Niet alle FM-zenders verzorgen de RDS-dienst of
hetzelfde soort RDS-dienst. Als u niet vertrouwd
bent met het RDS-systeem, doe dan navraag bij uw
plaatselijke radiozenders voor details betreffende
RDS-diensten in uw gebied.
Ontvangen van RDS­uitzendingen
Kies gewoon een zender op de FM-band.
Wanneer u afstemt op een zender die RDS­diensten verzorgt, zal de zendernaam op het display verschijnen.
Controleren van de RDS-informatie
Elke keer wanneer u DISPLAY op de afstandsbediening indrukt, verandert het display als volgt:
Zendernaam* t Naam van effect t Klokdisplay
* Indien de zender met RDS-informatie niet goed
doorkomt, verschijnt de zendernaam soms niet op
het display.
36
NL
Page 87

TimerGeluidsregeling

Regeling van het geluid

Versterken van de lage tonen
— DBFB
U kunt de lage tonen van de muziek versterken.
Druk op DBFB* op de afstandsbediening.
“DBFB” verschijnt op het display en de lage tonen worden versterkt.
Druk opnieuw om DBFB uit te schakelen.
* DBFB: Dynamic Bass Feedback (dynamische
basterugkoppeling)
Tip
DBFB is in de fabriek ingeschakeld.
Het Preset Equalizer-menu kiezen
Met de Preset Equalizer kunt u uit 5 geluidseffecten de geluidskenmerken kiezen die overeenstemmen met het soort muziek waarnaar u op dat moment luistert.
Druk herhaald op PRESET EQ op de afstandsbediening.
Bij elke druk op de toets verandert het display als volgt:
ROCK t POP t JAZZ t CLASSIC t DANCE t FLAT
Om de Preset Equalizer uit te schakelen
Druk herhaald op PRESET EQ op de afstandsbediening totdat “FLAT” verschijnt.
Tips
• Het Preset Equalizer-menu is in de fabriek ingesteld op “ROCK”.
• Op een MD wordt het effect van de Preset Equalizer niet mee opgenomen.
Inslapen met muziek
— SLEEP-timerfunctie
U kunt het systeem na verloop van een vooraf ingestelde tijd automatisch laten uitschakelen, zodat u kunt inslapen met muziek.
Druk op SLEEP op de afstandsbediening.
Bij elke druk op deze toets verandert de minuten-indicatie (de uitschakeltijd) als volgt:
SLEEP OFF t AUTO* t 90min t 80min t t 10min
* In dit geval wordt het systeem na circa 4 uur
automatisch uitgeschakeld. Het systeem wordt ook automatisch uitgeschakeld nadat het afspelen van de huidige CD of MD is beëindigd.
Om Druk
De resterende tijd te controleren
De uitschakeltijd te wijzigen
De SLEEP­timerfunctie uit te schakelen
Opmerking
Tijdens CD-MD-synchroonopname mag niet de instelling “AUTO” gekozen worden.
eenmaal op SLEEP op de afstandsbediening.
op SLEEP op de afstandsbediening om de gewenste tijd te kiezen.
herhaald op SLEEP op de afstandsbediening totdat “SLEEP OFF” verschijnt.
Tuner/Geluidsregeling/Timer
37
NL
Page 88
Ontwaken met muziek
DAILY-timerfunctie
U kunt op een vooraf ingestelde tijd ontwaken met muziek. Zorg eerst dat de klok juist is ingesteld (zie Instellen van de klok op blz. 7).
1 Tref de nodige voorbereidingen bij de
geluidsbron die u wilt afspelen.
CD: Plaats een CD. Om te beginnen bij een bepaald muziekstuk dient u eerst een programma samen te stellen (zie Programmeren van CD­muziekstukken op blz. 10).
MD: Plaats een MD. Om te beginnen bij een bepaald muziekstuk dient u eerst een programma samen te stellen (zie Programmeren van MD­muziekstukken op blz. 14).
Radio: Stem af op een zender (zieLuisteren naar de radio op blz. 35).
2 Druk op VOLUME + of – om het volume
in te stellen.
3 Druk op CLOCK/TIMER SET op de
afstandsbediening.
4 Druk herhaald op . of > op de
afstandsbediening totdat “DAILY SET? verschijnt en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
De uur-indicatie begint te knipperen.
5 Stel de starttijd voor afspelen in.
Druk op . of > op de afstandsbediening om het uur in te stellen en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
De minuten-indicatie begint te knipperen. Druk op . of > op de
afstandsbediening om de minuten in te stellen en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
6 Stel de stoptijd voor afspelen in
volgens de procedure bij stap 5.
7 Druk op . of > op de
afstandsbediening om de gewenste geluidsbron te kiezen.
De indicatie verandert als volgt:
t
TUNER y MD PLAY
t
CD PLAY
T
T
8 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
De starttijd, de stoptijd, de geluidsbron en het volume verschijnen beurtelings en daarna verschijnt weer de oorspronkelijke indicatie.
9 Druk op ?/1 om het systeem uit te
schakelen.
Om Doe het volgende
De instelling te activeren/ controleren
De instelling te wijzigen
De timer uit te schakelen
Opmerkingen
Indien de spanning niet eerder dan 30 seconden vóór de ingestelde tijd is aangesloten, zal de DAILY-timer niet geactiveerd worden.
Bedien het systeem niet vanaf het tijdstip waarop het systeem wordt ingeschakeld tot aan het tijdstip waarop het afspelen begint (ongeveer 30 seconden vóór de ingestelde tijd).
Wanneer u de DAILY-timerfunctie en de SLEEP­timerfunctie tegelijkertijd gebruikt, heeft de instelling van de SLEEP-timerfunctie voorrang.
De componenten die zijn aangesloten op de DIGITAL OPTICAL IN-aansluiting kunnen niet worden gebruikt als geluidsbron voor de DAILY­timerfunctie.
Druk op CLOCK/TIMER SELECT op de afstandsbediening en druk daarna op . of > op de afstandsbediening totdat DAILY SELECT? verschijnt. Druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
Begin opnieuw vanaf stap 1.
Druk op CLOCK/TIMER SELECT op de afstandsbediening en druk daarna op . of > op de afstandsbediening totdat TIMER OFF? verschijnt. Druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
38
NL
Page 89

Radioprogramma’s opnemen met de timer

Zorg dat u de radiozender hebt voorgeprogrammeerd (zie “Voorprogrammeren van radiozenders op blz. 34) en vooraf de klok hebt ingesteld (zie Instellen van de klok op blz. 7).
1 Stem af op de voorgeprogrammeerde
radiozender (zie Luisteren naar de radio op blz. 35).
2 Druk op CLOCK/TIMER SET op de
afstandsbediening.
3 Druk op . of > op de
afstandsbediening totdat REC SET? verschijnt en druk daarna op ENTER/ YES op de afstandsbediening.
4 Druk op . of > op de
afstandsbediening om REC 1, “REC 2 of REC 3 te kiezen en druk
daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
5 Druk op . of > op de
afstandsbediening totdat ONCE?, “DAILY? of WEEKLY? verschijnt.
Indien u “ONCE?” kiest, wordt de opname­timerfunctie slechts eenmaal geactiveerd. Indien u “DAILY?” kiest, wordt de opname-timerfunctie elke dag om dezelfde tijd geactiveerd. Indien u “WEEKLY?” kiest, wordt de opname-timerfunctie elke week op de ingestelde dag om dezelfde tijd geactiveerd.
6 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
Indien u “ONCE?” of “WEEKLY?” hebt gekozen, begint de dag-indicatie te knipperen. Indien u “DAILY?” hebt gekozen, begint de uur-indicatie te knipperen.
7 Druk op . of > op de
afstandsbediening om de gewenste dag te kiezen.
Indien u bij stap 5 “DAILY?” hebt gekozen, kunt u doorgaan naar stap 9.
8 Druk op ENTER/YES op de
afstandsbediening.
De uur-indicatie begint te knipperen.
9 Stel de starttijd voor opnemen in.
Druk op . of > op de afstandsbediening om het uur in te stellen en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
De minuten-indicatie begint te knipperen. Druk op . of > op de
afstandsbediening om de minuten in te stellen en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
De uur-indicatie begint opnieuw te knipperen.
10
Stel de stoptijd voor opname in volgens de procedure bij stap 9.
11
Kies de opnamemodus (bijvoorbeeld LP2) door indrukken van . of > op de afstandsbediening en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
De instellingen voor de timeropname verschijnen en daarna keert de oorspronkelijke indicatie terug.
12
Plaats een voor opnemen geschikte MD.
Indien de MD voor een gedeelte reeds opnamen bevat, begint het opnemen na het laatst opgenomen muziekstuk.
13
Druk op ?/1 om het systeem uit te schakelen.
wordt vervolgd
Timer
39
NL
Page 90
Radioprogramma’s opnemen met de
PC LINK
timer (vervolg)
Om Doe het volgende
De timer te activeren/ annuleren
De timer te controleren
De instelling te wijzigen
1 Druk op CLOCK/TIMER
SELECT, druk daarna op herhaald op . of > op de afstandsbediening totdat “REC SELECT?” verschijnt en druk op ENTER/YES op de afstandsbediening.
2 Druk herhaald op m of M
op de afstandsbediening om het timernummer (REC 1, 2 of 3) te kiezen, druk daarna op . of > op de afstandsbediening om het timernummer (instellen) of “–” (annuleren) te kiezen, en druk op ENTER/YES op de afstandsbediening. Indien u de opnametimer niet hebt ingesteld, verschijnt “.” in plaats van het timernummer of “–”.
Kies bij stap 2 hierboven het timernummer (REC 1, 2 of 3) en druk daarna op ENTER/YES op de afstandsbediening.
Begin opnieuw vanaf stap 1.

Los verkrijgbare componenten

Aansluiten van los verkrijgbare componenten

Op dit systeem kunt u een digitale of analoge component aansluiten. U kunt ook een PC aansluiten op de PC LINK-aansluiting en het systeem vanaf de PC bedienen.
Naar de audio­ingangsaansluitingen van een analoge component
Naar de audio­uitgangsaansluitingen van een analoge component
Naar de digitale uitgangsaansluiting van een digitale component
40
Tip
Wanneer u van de radio opneemt, wordt de zendernaam (zie “Toewijzing van een naam aan een voorgeprogrammeerde zender” op blz. 36, of de frequentie indien aan de zender geen naam is toegewezen) samen met de starttijd en stoptijd automatisch opgenomen op de MD.
Opmerkingen
• De functies Smart Space en Level Synchro Recording werken niet.
• Bedien het systeem niet vanaf het tijdstip waarop de spanning wordt ingeschakeld tot aan het tijdstip waarop het opnemen begint (ongeveer 30 seconden vóór de ingestelde tijd).
• Wanneer u voor de opname een geheel nieuwe MD gebruikt, begint de opname pas na 15 seconden.
• Indien de spanning niet eerder dan 30 seconden vóór de ingestelde tijd is aangesloten, zal de timeropname niet geactiveerd worden.
• Tijdens de opname wordt het volume tot het minimum verminderd.
NL
Page 91
Om Doe het volgende
Een digitale component digitaal op te nemen op een MD
Te luisteren naar de aangesloten digitale component
Een analoge component analoog op te nemen op een MD
Te luisteren naar de aangesloten analoge component
Het systeem vanaf een PC te bedienen
Sluit een digitale kabel aan.
Druk herhaald op FUNCTION om over te schakelen op de functie OPTICAL IN.
Sluit de audiosnoeren aan.
Druk herhaald op FUNCTION om over te schakelen op de functie TAPE.
Sluit de PC aan op de PC LINK­aansluiting door gebruikmaking van een Sony PC-aansluitset (los verkrijgbaar) die dit systeem ondersteunt.

Aanvullende informatie

Voorzorgsmaatregelen

Netspanning
Controleer vóór bediening van het systeem of de bedrijfsspanning van uw systeem overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
Voor uw veiligheid
Het apparaat blijft op de stroombron (netspanning) aangesloten zolang de stekker in het stopcontact zit, zelfs indien het apparaat zelf is uitgeschakeld.
Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het systeem geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting van de stekker op het stopcontact te verbreken, dient u de stekker vast te pakken. Trek nooit aan het snoer zelf.
Mocht er een vast voorwerp of vloeistof in het systeem terechtkomen, trek dan de stekker uit het stopcontact en laat het systeem eerst door een deskundige controleren alvorens het weer in gebruik te nemen.
Het netsnoer mag uitsluitend door een erkend servicecentrum worden vernieuwd.
Wanneer u de stekker van het systeem in het stopcontact steekt, begint het systeem met het opladen voor de afstandsbedienings- en timerfuncties, ook al is het systeem zelf uitgeschakeld. Hierdoor zal de buitenkant van het apparaat warm worden. Dit is normaal.
Om brand te voorkomen, mogen de ventilatieopeningen van het apparaat niet worden afgedekt door kranten, tafelkleden, gordijnen, enz. Zet ook geen brandende kaarsen op het apparaat.
Installeren
Indien u tijdens gebruik het volume verhoogt, wordt automatisch de ventilator van het systeem ingeschakeld om hitteontwikkeling binnen in het systeem te voorkomen. Om ervoor te zorgen dat de warmte zich op een efficiënte wijze verspreidt, moet er aan de achterkant voldoende vrije ruimte aanwezig zijn en mag u niets op het systeem plaatsen.
Installeer het systeem op een plaats met voldoende ventilatie om ontwikkeling van hitte in het systeem te voorkomen.
Installeer het systeem niet in een hellende positie.
Installeer het systeem niet;
op uiterst warme of koude plaatsen op stoffige of vuile plaatsen in een zeer vochtige omgeving op plaatsen die aan trillingen onderhevig zijn op plaatsen die zijn blootgesteld aan direct
zonlicht.
Ontwikkeling van hitte
Tijdens gebruik wordt het systeem warm. Dit is echter geen defect.
wordt vervolgd
Timer/Los verkrijgbare componenten/Aanvullende informatie
NL
41
Page 92
Voorzorgsmaatregelen (vervolg)
Installeer het systeem op een plaats met voldoende ventilatie om ontwikkeling van hitte in het systeem te voorkomen.
Indien u dit systeem voortdurend met een hoog volume gebruikt, zal de temperatuur van de behuizing aan de bovenkant, zijkanten en onderkant aanzienlijk stijgen. Om te voorkomen dat u zich brandt, mag u de behuizing niet aanraken. Om een defect te voorkomen, mag de ventilatieopening van de koelventilator niet worden afgedekt.
Verplaatsing
Zorg dat u de CD of MD verwijdert wanneer u het systeem gaat verplaatsen.
Bediening
Indien het systeem rechtstreeks van een koude naar een warme omgeving wordt gebracht, of in een zeer vochtige kamer is geplaatst, kan vocht uit de lucht condenseren op de lens in de CD-speler of het MD­deck. In dergelijke gevallen zal het systeem niet juist werken. Verwijder de CD of MD en laat het systeem ongeveer een uur ingeschakeld staan totdat de condens is verdampt.
Zorg dat u alle discs verwijdert wanneer u het systeem gaat verplaatsen.
Indien u vragen of problemen het betreffende uw systeem, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Luidsprekersysteem
Dit luidsprekersysteem is voor de helft magnetisch afgeschermd. Desondanks kan er op sommige TV­toestellen magnetische vervorming van het beeld optreden. In dergelijke gevallen dient u de TV eenmaal uit te schakelen en vervolgens na 15 à 30 minuten weer in te schakelen. Indien de storing hierdoor niet wordt verholpen, dient u het luidsprekersysteem verder van het TV-toestel te plaatsen. Plaats ook geen voorwerpen waaraan magneten zijn bevestigd of waarin magneten worden gebruikt, zoals audiorekken, TV-standers en speelgoed, dicht bij het luidsprekersysteem. Deze kunnen magnetische vervorming van het TV-beeld veroorzaken ten gevolge van hun inwerking op het systeem.
Opmerkingen over MD’s
Indien u probeert het schuifdeksel te openen door dit te forceren, kan de disc worden beschadigd. Indien het schuifdeksel opengaat, moet u dit onmiddellijk sluiten zonder daarbij de geplaatste disc aan te raken.
Plak het label dat met de disc is bijgeleverd, alleen op de aangegeven label-inkeping. Plak het label niet rondom het schuifdeksel of op een andere plaats. De vorm van de inkeping is afhankelijk van de disc.
NL
42
Plaats van label
Veeg de beschermhoes van de disc schoon met een droge doek.
Stel de MD niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen zoals een warmeluchtuitlaat. Laat uw MD niet achter in een auto die in direct zonlicht is geparkeerd.
Bij de volgende CDs kan er bij het opnemen op een MD een leesfout of ruis optreden:
CDs waarop etiketten zijn geplaktCDs met een onregelmatige vorm (bijvoorbeeld
hart- of stervormige CDs)
CDs waarbij alle tekst op slechts één kant is
gedrukt
CDs die oud zijnCDs met krassenCDs die vuil zijnCDs die zijn kromgetrokken
Indien zich tijdens het afspelen of opnemen van een
CD één van de volgende verschijnselen voordoet, kan er bij de opname een leesfout of ruis optreden:
wanneer er tegen de CD-lade of een ander
onderdeel van het systeem wordt aangestoten;
wanneer het systeem op een oneffen of zachte
ondergrond wordt geplaatst; of
wanneer het systeem zich in de nabijheid van
een luidspreker, deur of andere trillingsbron bevindt.
Indien de bovenstaande leesfouten optreden, wordt er soms een extra geluidloos muziekstuk gecreëerd. U kunt deze extra muziekstukken wissen met de ERASE-functie (zie Wissen van opnamen op blz. 27).
Schuifdeksel
Opmerkingen over CD’s
Alvorens u de CD gaat afspelen, dient u deze te reinigen met een schoonmaakdoek. Veeg vanaf het midden naar de rand.
Gebruik geen CD met plakband, stickers of lijm erop omdat de speler hierdoor beschadigd kan raken.
Gebruik geen oplosmiddelen.
Stel de CD niet bloot aan direct zonlicht of
warmtebronnen.
Discs met een onregelmatige vorm (bijvoorbeeld een hart, vierkant of ster) kunnen op dit systeem niet worden afgespeeld. Indien u probeert om dat wel te doen, kan het systeem beschadigd raken. Maak daarom geen gebruik van dergelijke discs.
Reiniging van de behuizing
Gebruik hiervoor een zachte doek, licht bevochtigd met een oplossing van mild schoonmaakmiddel.
Page 93

Systeembeperkingen van MD’s

Het opnamesysteem in uw MD-deck heeft een aantal beperkingen die hieronder zijn beschreven.
Deze beperkingen zijn echter inherent aan het ontwerp van het MD-opnamesysteem en zijn niet te wijten aan mechanische oorzaken.
Disc Full! verschijnt voordat de maximale opnameduur van de MD is bereikt
Wanneer er 255 muziekstukken op de MD zijn opgenomen, verschijnt Disc Full!, ongeacht de totale opnameduur. Op de MD kunnen maximaal 255 muziekstukken worden opgenomen. Om verder te gaan met opnemen, dient u onnodige muziekstukken te wissen of een andere voor opname geschikte MD te gebruiken.
Disc Full! verschijnt voordat het maximale aantal muziekstukken (255) is bereikt
In bepaalde gevallen kunnen de zachtere passages binnen muziekstukken worden opgevat als pauzes ertussen, zodat het aantal muziekstuknummers toeneemt en Disc Full! vroeger dan normaal verschijnt.
De resterende opnameduur neemt niet toe, ook niet na het wissen van meerdere korte muziekstukken
Muziekstukken die korter zijn dan 12 seconden* tellen niet mee, zodat het wissen ervan niet altijd tot meer beschikbare opnameduur zal leiden. * Tijdens stereo-opname:
In de modus Mono of LP2 Stereo: circa 24 seconden In de modus LP4 Stereo: circa 48 seconden
Impossible verschijnt wanneer u de A-B-ERASE-functie of de COMBINE-functie gebruikt
Dit gebeurt soms wanneer hetzelfde muziekstuk reeds al te vaak werd gemonteerd. Dit is geen mechanische storing, maar hangt samen met de technische beperkingen van het MD-systeem.
Bepaalde muziekstukken laten zich niet met andere samenvoegen
Muziekstukken kunnen soms niet worden samengevoegd wanneer één van de muziekstukken die u wilt samenvoegen reeds al te vaak werd gemonteerd.
De totale verstreken opnameduur plus de resterende opnameduur op de MD komen in totaal niet aan de maximale opnameduur
Het opnemen wordt verricht in minimumeenheden van 2 seconden*, ongeacht de mogelijk kortere duur van het opgenomen materiaal. De opgenomen inhoud kan daarom korter zijn dan de maximale opnameduur. Bovendien kan de beschikbare ruimte op de disc verder beperkt worden door krassen. * Tijdens stereo-opname:
In de modus Mono of LP2 Stereo: circa 4 seconden In de modus LP4 Stereo: circa 8 seconden
Tijdens het doorzoeken van gemonteerde muziekstukken kan het geluid soms wegvallen
Bij muziekstukken die door montage zijn samengesteld, kan tijdens het gebruik van de zoekfuncties het geluid soms wegvallen. Dit komt omdat het snel opzoeken van de posities op de disc tijd in beslag neemt wanneer de muziekstukken her en der over de disc verspreid zijn.
De muziekstuknummers worden niet correct aangebracht
Wanneer tijdens analoog opnemen “L-SYNC” (blz. 21) op het display oplicht, worden de muziekstuknummers soms niet aan het begin van het muziekstuk aangebracht:
indien het ingangssignaal tussen muziekstukken gedurende minder dan twee seconden beneden een bepaald vastgelegd niveau blijft;
indien het ingangssignaal in het midden van het muziekstuk langer dan twee seconden beneden een bepaald vastgelegd niveau blijft;
indien u een muziekstuk van 4 seconden of minder opneemt*. * In de opnamemodus Stereo, Mono of LP2 Stereo
(in de opnamemodus LP4 Stereo: 8 seconden of minder).
wordt vervolgd
Aanvullende informatie
43
NL
Page 94
Systeembeperkingen van MD’s (vervolg)

Verhelpen van storingen

Overzicht van het één-generatie kopieersysteem (Serial Copy Management System”)
Digitale audiocomponenten zoals CDs, MDs en DATs, verwerken de muziek als een digitaal signaal zodat u de muziek met een hoge kwaliteit kunt kopiëren. Teneinde muziekprogrammas met copyright te beschermen, maakt dit systeem gebruik van het Serial Copy Management System waardoor u via de digitaal-naar-digitaal-aansluitingen slechts één kopie kunt maken van een opgenomen digitale bron. U kunt alleen een eerste-generatie kopie* maken via een digitaal-naar-digitaal-aansluiting. Bijvoorbeeld: 1U kunt een kopie maken van een in de handel
verkrijgbaar digitaal geluidsprogramma (bijv. een CD of MD), maar u kunt geen tweede kopie maken van de eerste-generatie kopie.
2U kunt een kopie maken van een digitaal signaal
van een digitaal opgenomen analoog geluidsprogramma (bijv. een analoge grammofoonplaat of een muziekcassette) of van een digitale satellietuitzending, maar u kunt geen tweede kopie maken.
* Een eerste-generatie kopie is een digitale opname
van een digitaal signaal op een digitaal opnameapparaat. Wanneer u bijvoorbeeld opneemt van de CD-speler van dit systeem naar het MD­deck, maakt u een eerste-generatie kopie.
Opmerking
Dit één-generatie kopieersysteem geldt niet voor het maken van opnamen via analoog-naar-analoog­aansluitingen.
Indien er tijdens het gebruik van dit systeem een storing optreedt, raadpleeg dan de onderstaande storingsgids.
Controleer eerst of de stekker van het systeem goed in het stopcontact zit en of de luidsprekers juist en stevig zijn aangesloten.
Als een probleem niet te verhelpen is, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sony­handelaar.
Algemeen
Er is geen geluid.
Druk op VOLUME +.
Zorg dat de hoofdtelefoon niet is aangesloten.
Controleer de luidsprekeraansluitingen (zie
blz. 6).
Er wordt een versnelde CD-MD­synchroonopname gemaakt.
Het geluid komt van slechts één kanaal, of het links/rechts-volume is niet gebalanceerd.
Sluit de luidsprekersnoeren goed aan (zie blz. 6).
Plaats de luidsprekers zo symmetrisch mogelijk.
Sluit slechts één van de bijgeleverde luidsprekers
aan op elk stel luidsprekeraansluitingen.
Sluit de bijgeleverde luidsprekers aan.
Er is veel brom of ruis.
Zet het systeem verder weg van de storingsbron.
Sluit het systeem aan op een ander stopcontact.
Monteer een ruisfilter (in de handel verkrijgbaar)
op de elektriciteitsleiding.
“– –:– –” verschijnt op het display.
Stel de klok en de timer opnieuw in (zie blz. 7).
De timer kan niet worden ingesteld.
Stel de klok en de timer opnieuw in (zie blz. 7).
De timer werkt niet.
Druk op CLOCK/TIMER SELECT op de afstandsbediening om de timer in te stellen en de indicatie DAILY of REC 1 (2 of 3) op het display te doen oplichten (zie blz. 38 en 40).
Controleer de instellingen en zorg dat de klok goed is ingesteld (zie blz. 38 en 40).
Schakel de SLEEP-timerfunctie uit (zie blz. 37).
U kunt de DAILY-timerfunctie niet tegelijkertijd
met de opname-timerfunctie gebruiken.
44
NL
Page 95
De afstandsbediening werkt niet.
Verwijder het obstakel.
Breng de afstandsbediening dichter naar het
systeem.
Richt de afstandsbediening naar de sensor op het systeem.
Vernieuw de batterijen (R6/formaat AA).
Plaats het systeem op grotere afstand van de TL-
buisverlichting.
Het afspelen begint niet vanaf het eerste muziekstuk.
Druk herhaald op PLAY MODE totdatPROGRAM of SHUFFLE verdwijnt om
terug te keren naar normaal afspelen.
“—OVER—” verschijnt op het display.
Houd m voor de CD ingedrukt of druk op . voor de CD om terug te keren naar de gewenste positie voor afspelen.
CD-speler
De disc-lade sluit niet.
Plaats de CD precies in het midden van de lade.
Sluit de lade altijd door indrukken van ZCD.
Wanneer u probeert om de lade met uw hand te sluiten, kan dit problemen met de CD-speler veroorzaken.
De CD kan niet worden verwijderd.
Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony­handelaar.
De CD begint niet met afspelen.
Open de CD-lade en controleer of er een CD is geplaatst.
Veeg de CD schoon (zie blz. 42).
Vervang de CD.
Plaats de CD precies in het midden van de lade.
Plaats de CD in de lade, met de labelkant naar
boven.
Verwijder de CD en veeg het vocht van de CD. Laat het systeem daarna een paar uur ingeschakeld totdat het vocht is verdampt.
Druk op CD NX om het afspelen te laten beginnen.
De CD slaat over.
Veeg de CD schoon (zie blz. 42).
Vervang de CD.
Verplaats het systeem zo mogelijk naar een plek
zonder trillingen (bijvoorbeeld op een stabiele stander).
Plaats de luidsprekers zo mogelijk op grotere afstand van het systeem, of plaats ze op aparte standers.
Wanneer u naar een muziekstuk luistert met lage tonen en een hoog volume, is de kans aanwezig dat de CD door de trillingen van de luidsprekers overslaat.
MD-deck
Een MD kan niet worden geplaatst.
Plaats de MD met het pijltje naar boven, in de richting van het deck wijzend.
De toetsen werken niet.
Vervang de MD door een nieuw exemplaar.
Probeer de bedieningshandelingen opnieuw nadat TOC is uitgegaan.
De MD begint niet met afspelen.
Vervang de MD.
Plaats de MD en laat het systeem een paar uur
ingeschakeld totdat het vocht is verdampt.
Druk op MD NX om het afspelen te laten beginnen.
De MD slaat over.
Vervang de MD.
Verplaats het systeem zo mogelijk naar een plek
zonder trillingen (bijvoorbeeld op een stabiele stander).
Plaats de luidsprekers zo mogelijk op grotere afstand van het systeem, of plaats ze op aparte standers.
Wanneer u naar een muziekstuk luistert met lage tonen en een hoog volume, is de kans aanwezig dat de MD door de trillingen van de luidsprekers overslaat.
Plaats de disc en wacht 10 à 20 minuten, met het systeem ingeschakeld.
wordt vervolgd
Aanvullende informatie
45
NL
Page 96
Verhelpen van storingen (vervolg)
Het afspelen begint niet vanaf het eerste muziekstuk.
Druk herhaald op PLAY MODE totdatPROGRAM of SHUFFLE verdwijnt om
terug te keren naar normaal afspelen.
“—OVER—” verschijnt op het display.
Houd m voor de MD ingedrukt of druk op . voor de MD om terug te keren naar de
gewenste positie voor afspelen.
De opname of montage is wel uitgevoerd, maar de inhoudsopgave (TOC) is niet bijgewerkt.
De opname- en montagegegevens van de MD worden weggeschreven naar de MD wanneer de MD wordt verwijderd. Daarom dient u de MD na het opnemen of monteren altijd te verwijderen (zie blz. 16 en 24).
Er kan niet worden opgenomen.
Verwijder de MD en schuif het nokje dicht zodat de opening niet meer zichtbaar is (zie blz. 16).
Sluit de los verkrijgbare component goed aan (zie blz. 40).
Schakel over op een andere geluidsbron.
Vervang de MD door een voor opname geschikte
MD of gebruik de ERASE-functie om onnodige muziekstukken te wissen (zie blz. 27).
Het geluid van een door u opgenomen MD is te laag (of te hoog).
Stel het opnameniveau opnieuw in (zie blz. 32).
Los verkrijgbare componenten
Er is geen geluid.
Raadpleeg de algemene rubriek Er is geen geluid. op blz. 44 en controleer de toestand van het systeem.
Sluit de component goed aan (zie blz. 40) en controleer daarbij:
of de snoeren goed zijn aangesloten.of de stekkers van de snoeren er goed zijn
ingeduwd.
Schakel de aangesloten component in.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die is
meegeleverd met de aangesloten component en begin met afspelen.
Het geluid is vervormd.
Stel het opnameniveau in (zie blz. 23).
Tuner
Er is veel brom of ruis, of zenders kunnen niet worden ontvangen.
Stel de juiste golfband en frequentie in (zie blz. 34).
Zorg dat de antenne goed is aangesloten (zie blz. 6).
Zoek een plaats en een oriëntatie die geschikt zijn voor een goede ontvangst en installeer daarna de antenne opnieuw. Indien u geen goede ontvangst krijgt, is het raadzaam om een in de handel verkrijgbare buitenantenne aan te sluiten.
De bijgeleverde FM-draadantenne ontvangt de signalen over de volle lengte. Daarom moet u de antenne volledig uittrekken.
Plaats de antennes zo ver mogelijk van de luidsprekersnoeren.
Indien de bijgeleverde AM-antennedraad is losgeraakt van de kunststof stander, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Schakel de elektrische apparatuur in de buurt uit, indien mogelijk.
Een stereo FM-programma kan niet in stereo worden ontvangen.
Druk op STEREO/MONO totdat MONO van het display is verdwenen.
Zie Er is veel brom of ruis, of zenders kunnen niet worden ontvangen. en controleer de antenne.
Tijdens het opnemen op een MD is er cyclische statische ruis te horen.
Stel de oriëntatie en positie van de antenne zodanig af dat de ruis stopt.
46
NL
Page 97
Indien het systeem ook na het nemen van de bovenstaande maatregelen nog niet goed werkt, dient u het systeem als volgt opnieuw in te stellen:
Terwijl het systeem is ingeschakeld en u x voor de MD ingedrukt houdt, drukt u VOLUME – en REC MODE tegelijkertijd in.
COLD RESET verschijnt en het systeem wordt uitgeschakeld.
Het systeem is nu opnieuw ingesteld en de fabrieksinstellingen zijn weer van kracht. Alle door u gemaakte instellingen, zoals de voorgeprogrammeerde zenders, klokinstelling, timerinstellingen en CD-disctitels, zijn geannuleerd en moeten opnieuw worden ingesteld.

Zelfdiagnose-display

Dit systeem heeft een zelfdiagnose­displayfunctie om u te waarschuwen wanneer het systeem niet goed werkt. Op het display verschijnen beurtelings een code van drie tekens en een melding waarmee de storing wordt aangegeven. Raadpleeg de onderstaande lijst om de storing te verhelpen. Indien een storing niet door uzelf kan worden verholpen, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
C11/Protected
De MD is beschermd tegen abusievelijk wissen. cVerwijder de MD en schuif het nokje dicht zodat
de opening niet meer zichtbaar is (zie blz. 16).
C12/Cannot Copy
U probeert een CD of MD met een voor dit systeem ongeschikt formaat af te spelen, zoals een CD-ROM.
cVerwijder de disc, schakel het systeem eenmaal
uit en schakel het vervolgens weer in.
C13/REC Error
De opname werd niet goed uitgevoerd. cBreng het systeem naar een plaats zonder
trillingen en neem daarna opnieuw op vanaf het begin.
De MD is vuil of er zitten krassen op, of de MD voldoet niet aan de normen.
cVervang de MD en neem daarna opnieuw op
vanaf het begin.
C13/Read Error
Het MD-deck kan de gegevens op de disc niet goed lezen.
cVerwijder de MD eenmaal en plaats deze daarna
opnieuw.
C14/Toc Error
Het MD-deck kan de gegevens op de disc niet goed lezen.
cVervang de MD. cWis alle muziekstukken van de MD door
gebruikmaking van de ALL ERASE-functie (zie blz. 27).
Aanvullende informatie
wordt vervolgd
47
NL
Page 98
Zelfdiagnose-display (vervolg)
C41/Cannot Copy
De geluidsbron is een kopie van in de handel verkrijgbare muzieksoftware of u probeert een CD­R (voor opnemen geschikte CD) op te nemen.
cHet Serial Copy Management System
voorkomt dat u een digitale kopie kunt maken (zie blz. 44). U kunt geen CD-R opnemen.
C71/Check OPT-IN
Tijdens het opnemen verschijnt kortstondig deze melding vanwege het signaal van de digitale uitzending.
cDit is niet van invloed op de opname. Er is geen component aangesloten op de DIGITAL
OPTICAL IN-aansluiting, of een digitale component is niet goed aangesloten.
cSluit een digitale component goed aan op de
DIGITAL OPTICAL IN-aansluiting door gebruikmaking van een digitale aansluitkabel.
De aangesloten digitale component is niet ingeschakeld.
cRaadpleeg de gebruiksaanwijzing die met de
aangesloten component is meegeleverd en controleer of de component is ingeschakeld.
De digitale aansluitkabel die is aangesloten op de DIGITAL OPTICAL IN-aansluiting is eruit getrokken, of de aangesloten digitale component is tijdens het digitaal opnemen uitgeschakeld.
cSluit de kabel aan of schakel de digitale
component in.
E0001/MEMORY NG
Er is een fout opgetreden in de interne gegevens die het systeem nodig heeft om te kunnen werken.
cNeem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony-
handelaar.
E0101/LASER NG
Er is een probleem met het optische blok. cHet optische blok is mogelijk defect. Neem
contact op met uw dichtstbijzijnde Sony­handelaar.
Meldingen
Tijdens bediening kan er op het display één van de onderstaande meldingen verschijnen of knipperen.
MD
Auto Cut
Tijdens digitaal opnemen is er een stilte van 30 seconden of meer ingevoerd waardoor het opnemen door het MD-deck tijdelijk wordt stopgezet.
Blank Disc
Er is een geheel nieuwe, voor opname geschikte MD geplaatst of alle muziekstukken op de MD zijn gewist.
Cannot Edit
Er zit een voorbespeelde MD in het deck.
U probeert te monteren in de stand voor afspelen
in geprogrammeerde of willekeurige volgorde.
U probeert het opnameniveau van een in de modus LP2 of LP4 opgenomen muziekstuk te veranderen.
Cannot REC
Er zit een voorbespeelde MD in het deck.
De functie MD is ingesteld.
U probeert het opnameniveau van een in de
modus LP2 of LP4 opgenomen muziekstuk te veranderen.
Complete!
De MD-montage is voltooid.
Disc Full!
Er is geen opnametijd meer over op de MD.
Eject
De MD wordt door het MD-deck verwijderd.
Impossible
U probeert een montagehandeling te verrichten die niet mogelijk is.
Vanwege de beperkingen van het systeem kunnen de muziekstukken op de MD niet worden samengevoegd of gewist.
U kunt als positie van onderverdeling niet het beginpunt of eindpunt van een muziekstuk kiezen.
48
NL
Page 99
Incomplete!
De montagehandeling in de stand S.F Edit (veranderen van het opnameniveau na het opnemen, infaden, uitfaden) is niet goed uitgevoerd omdat het deck werd verplaatst terwijl de opname nog aan de gang was, of omdat de MD beschadigd of vuil is.
Initialize (knippert)
De instellingen van Setup Menu zijn verloren gegaan.
De met de timer gemaakte opname is na verloop van tijd verloren gegaan en kan daarom niet meer op de disc worden bewaard, of de functie voor afspelen in geprogrammeerde volgorde kon niet worden geactiveerd omdat het programma na verloop van tijd verloren is gegaan.
(De melding knippert circa vier seconden wanneer u het deck inschakelt door indrukken van ?/1.)
Name Full
Er is geen ruimte meer voor het opslaan van muziekstuktitels of disctitels.
No Change
Terwijl u probeerde om het opnameniveau te veranderen na het opnemen, hebt u ENTER/YES op de afstandsbediening ingedrukt zonder daadwerkelijk het opnameniveau te veranderen waardoor de beoogde verandering dus niet is uitgevoerd.
No Disc
Er zit geen disc in het MD-deck.
No Name
U probeert de titel van een disc of muziekstuk weer te geven waarvoor geen titel is ingevoerd.
OVER
Het einde van de MD is bereikt terwijl u M voor de MD ingedrukt houdt en het systeem zich in de pauzestand voor afspelen bevindt.
Step Full!
U probeert om 26 of meer muziekstukken (stappen) te programmeren.
Push STOP!
Tijdens het afspelen hebt u op PLAY MODE gedrukt.
Rehearsal
Ter bevestiging wordt het gedeelte van de MD afgespeeld dat met de DIVIDE-functie onderverdeeld zal worden.
S.F Edit!
Er is getracht een andere bediening uit te voeren in de modus S.F Edit (veranderen van het opnameniveau na het opnemen, infaden, uitfaden).
S.F Edit NOW
U hebt ?/1 ingedrukt in de modus S.F Edit (veranderen van het opnameniveau na het opnemen, infaden, uitfaden).
Smart Space
Tijdens digitaal opnemen is er weer een signaal ingevoerd na een stilte van 3 seconden of meer, maar minder dan 30 seconden.
Text Protect
Er zijn CD TEXT-gegevens die niet op een MD opgenomen kunnen worden.
TOC Reading
Het MD-deck is bezig met het lezen van de inhoudsopgave (TOC).
TOC Writing
Het MD-deck is bezig met het wegschrijven van de opname- en montagegegevens.
Track End
Het einde van het muziekstuk is bereikt tijdens het instellen van de positie van onderverdeling met behulp van de DIVIDE-functie.
wordt vervolgd
Aanvullende informatie
49
NL
Page 100
Zelfdiagnose-display (vervolg)

Technische gegevens

CD
Check en CD Position verschijnen beurtelings
De disc kon niet goed worden gelezen.
Complete!
De CD-montage (Disc Memo) is normaal voltooid.
File Full
Er zijn reeds 100 disctitels in het systeem ingevoerd.
No Disc
Er zit geen CD in de CD-speler.
OVER
Het einde van de CD is bereikt terwijl u M voor de CD ingedrukt houdt en het systeem bezig is met afspelen of zich in de pauzestand bevindt.
Push STOP!
Tijdens het afspelen hebt u op PLAY MODE gedrukt.
Step Full!
U probeert om 26 of meer muziekstukken (stappen) te programmeren.
Hoofdapparaat (HCD-PX333)
Versterker
Europees model: DIN-uitgangsvermogen (nominaal):
Continu RMS-uitgangsvermogen (referentie):
Muziek-uitgangsvermogen (referentie): Overige modellen:
DIN-uitgangsvermogen (nominaal):
Continu RMS-uitgangsvermogen (referentie):
Ingangen TAPE IN (tulpstekkers): spanning 250 mV,
DIGITAL OPTICAL IN (Ondersteunde bemonsteringsfrequenties: 32 kHz, 44,1 kHz en 48 kHz) Uitgangen TAPE OUT (tulpstekkers):spanning 250 mV,
PHONES (stereo-mini-aansluiting):
SPEAKER: geschikt voor impedantie
CD-speler
Systeem Compactdisc- en digitaal Laser Halfgeleider-laser
Frequentiebereik 2 Hz – 20 kHz
20 + 20 W (6 ohm bij 1 kHz, DIN, 230 V)
25 + 25 W (6 ohm bij 1 kHz, 10% THD, 230 V)
50 + 50 W
20 + 20 W (6 ohm bij 1 kHz, DIN, 240 V) 18 + 18 W (6 ohm bij 1 kHz, DIN, 220 V)
25 + 25 W (6 ohm bij 1 kHz, 10% THD, 240 V) 23 + 23 W (6 ohm bij 1 kHz, 10% THD, 220 V)
impedantie 47 kilohm
impedantie 1 kilohm geschikt voor
hoofdtelefoon van 8 ohm of meer.
van 6 tot 16 ohm.
audiosysteem (λ=800 nm)
Emissieduur: continu
50
NL
Loading...