Utsätt inte apparaten för regn eller fukt.
Det medför risk f ör brand el ler el ektris ka
stötar.
Se till att anläggningens ventilationshål inte är
förtäckta av tidningar, dukar, gardiner eller liknande.
Det medför risk för brand. Ställ heller aldrig tända
stearinljus ovanpå anläggningen.
Ställ aldrig vätskefyllda behållare som t.ex. blomvaser
ovanpå anläggningen, eftersom det medför risk för
brand eller elstötar.
Installera inte anläggningen i ett slutet utrymme
som t.ex. i en bokhylla eller inuti ett skåp.
Amerikanska patent och pate nt i an dr a li censer är
licensierade från Dolby Laborator ie s.
Denna apparat är
klassificerad som en
laserapparat av KLASS
1. Denna etikett sitter på
baksidan.
Följande varningsetikett sitter inuti apparaten.
Kasta aldrig batterier bland vanliga
sopor, utan ta hand om dem enligt
gällande bestämmelser för
miljöfarligt avfa ll.
UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER KAN
ÅTERFÖRSÄLJAREN HÅLLAS ANSVARIG
FÖR NÅGON FORM AV DIREKTA ELLER
INDIREKTA SKADOR, FÖLJDSKADOR,
FÖRLUSTER ELLER OMKOSTNADER SOM
BEROR PÅ FEL PÅ NÅGON PRODUKT ELLER
ANVÄNDNINGEN AV NÅGON PRODUKT.
Finesser
Detta är en skrivbordsstereoanläggning med
inbyggd CD-spelare, MD-spelare,
kassettbandspelare och radiodel. MD-spelaren
klarar inspelning/spelning med 4 gånger normal
speltid (MDLP) och snabbkopiering från CD till
minidisk på 4 gångers hastighet, och har
dessutom en gruppfunktion som gör det möjligt
organisera inspelade spår i grupper som fungerar
precis som album på en minidisk. Genom att
ansluta en dator till anläggningen går det att
lyssna på datorns hårddisk eller i datorns CDROM-enhet via anläggningens högtalare, och det
går även att styra anläggningen från datorn med
hjälp av den medföljande mjukvaran (M-crew
eller SonicStage för Sonys nät-MD-spelare).
• Se ”Hur man ansluter en persondator till
anläggningen” på sidan 53 för närmare
detaljer om hur man kopplar ihop
anläggningen me d datorn.
• Se ”Angående det m edföljande programmet
M-crew” på sidan 55 respektive ”A ngående
det medföljande programmet SonicStage för
Sonys nät-MD-spelare” på sidan 56 innan du
installerar mjukvaran.
Tips
• Se bruksanvisningen till respektive mjukvara för
närmare detaljer om hur man installerar och
använder grundfunktionerna i M- c r ew oc h
SonicStage för Sonys nät-MD-spela r e .
• Se direkthjälpen till respektive mjukvara för närmare
detaljer om hur man använder de mer avancerade
funktionerna.
• Microsoft, Windows, Windows NT och Windows
Media är varumärken eller registrerade varumärken
för Microsoft Corporation i USA och/eller andra
länder.
• Övriga varumärken som omnämns är varumärken för
respektive innehavare. Symbolerna
utelämnats i denna bruksanvisning.
och ® har
Hur man använder denna
bruksanvisning
I förklaringarna i denna bruksanvisning används
huvudsakligen fjärrkontrollen, men det går även
att utföra samma manövrer med knapparna på
själva anläggni ngen med samma eller
motsvarande namn.
SE
2
Page 3
Innehållsförteckning
Hur man använder denna
bruksanvisning..................................2
Allra först
Koppla ihop anläggningen......................5
Hur man ställer klockan..........................6
CD-spelaren – Spelning
Hur man lägger i en skiva.......................7
Hur man spelar en skiva..........................7
— Normal spelning/
Slumpspelning/Upprepad
spelning
Gör ditt eget program..............................8
— Programmerad spelning
Inmatning av namn på CD-skivor...........9
— CD-namn
MD-spelaren – Spelning
Hur man sätter i en minidisk.................11
Att spela en minidisk ............................11
— Normal spelning/
Slumpspelning/Upprepad
spelning
Utför procedurerna 1 till 3 nedan för att koppl a i hop anläggningen med hjälp av de medföl ja nde
kablarna och tillbe hören.
AM-ramantenn
FM-trådantenn
Höger högtalareVänster högtalare
1
3
2
Allra först
1 Anslut högtalarna.
Anslut höger och vänster högtalarkabel till
SPEAKER-uttagen på nedanstående sätt.
Vänster
högtalarkabel
Höger
högtalarkabel
2 Anslut FM- och AM-antennerna.
Sätt ihop AM-ramantennen innan du
ansluter den.
Uttagstyp A
AM-ramantenn
Dra ut FM-trådantennen horisontellt
forts.
SE
5
Page 6
Uttagstyp B
AM-ramantenn
Dra ut FM-trådantennen horisontellt
Observera
Håll undan antennerna från högtalarkablarna.
3 Sätt i stickkontakten i ett vägguttag .
Om kontakten inte passar i vägguttaget så ta
av den medföljande kontaktadaptern (gäller
endast modeller som levereras med en
adapter).
Tryck på ?/1 för att slå på an lä ggningen.
Sätt i två R6-batterier (storlek
AA) i fjärrkontrollen
Hur man ställer klockan
1 Tryck på ?/1 för att slå på
anläggningen.
2 Tryck på CLOCK/TIMER SET.
3 Tryck upprepade gånger på . eller
> för att ställa in veckodagen.
4 Tryck på ENTER/YES eller CURSORt.
5 Tryck upprepade gånger på . eller
> för att ställa in rätt timtal.
6 Tryck på ENTER/YES eller CURSORt.
7 Tryck upprepade gånger på . eller
> för att ställa in minuttalet.
8 Tryck på ENTER/YES.
Klockan börj ar gå.
Om klockan går fel
1 Tryck på CLOCK/TIMER SET.
2 Tryck på . eller > för att välja ”CLOCK
SET”, och tryck sedan på ENTER/YES.
3 Gör på samma sätt som i steg 3 till 8 ovan.
Observera
Det går inte att ställa klocka n i strömbesparingsläge .
E
e
Observera
Om fjärrkontrollen inte ska användas på länge så ta ut
batterierna för att undvika risken för ska dor på grun d
av batteriläckage eller korrosion.
Tips
Byt ut båda batterierna mot nya när det inte går att styra
anläggningen med fjärrkontrollen längre.
SE
6
e
E
Page 7
CD-spelaren – Spelning
Hur man lägger i en skiva
1 Tryck på Z CD på anläggningen.
2 Lägg i en skiva med etikettsidan vänd
uppåt i skivfacket.
Hur man spelar en skiva
— Normal spelning/Slumpspelning/
Upprepad spelning
CD-spelaren – Spelning
På den här anläggni ngen går det att spela CD skivor på olika sät t.
SpårnummerSpeltid
Om du spelar
en 8 cm CD så
lägg den på
den inre
cirkeln i facket.
3 Tryck en gång till på Z CD för att
stänga skivfacket.
Observera
• Lägg aldrig i en CD med tejp, klistermärken eller lim
på, eftersom det kan leda till fel på CD- spe laren.
• Försök aldrig trycka in skivfacket med fingrarna,
eftersom det kan leda till fel på CD- spe la r e n.
L-SYNC
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att ändra funktionsläget till CD.
2 Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE i stoppläge tills önskat spelsätt
visas på displayen.
VäljFör att spela
Ingen indikator
(Normal
spelning)
SHUF
(Slumpspelning)
PGM
(Programmerad
spelning)
Alla spåren i den ordning de
ligger på skivan.
Alla spåren på skivan i
slumpmässig ordning.
Spåren på skivan i den
ordning du själv vill att de
ska spelas (se ”Gör ditt eget
program ” på sidan8).
3 Tryck på CD NX.
Observera
• Det går inte att byta spelsätt under spelningens gång.
• Om man trycke r p å Z CD för at t öppna eller stänga
skivfacket medan man lyssnar på någon annan
ljudkälla, tänds CD-ikone n äv en om de t inte ligger
någon skiva i skivfacket.
För att släcka CD-ikonen trycker m an uppr ep ad e
gånger på FUNCTION för att ändra funktionsläget
till CD.
forts.
SE
7
Page 8
Övriga manövrer
För attGör så här
Avbryta
spelningen
Pausa spelningen Tryck på CD NX. Tryck en
Välja spårTryck upprepade gånger på .
Hitta ett visst
ställe i ett spår
(Sökning)
Ta ut en skivaTryck på Z CD på anläggningen.
Tryck på x.
gång till på knappen för att
återuppta spelningen.
eller >.
Håll m eller M intryckt under
spelningens gång och släpp sedan
knappen på önskat punkt.
Att spela ett spår genom att mata
in spårnumret
Det går även att välja öns kat spår med hjälp av
sifferknapparna under normal spelning.
För att mata in ett tvåsiffrigt nummer trycker
man först på >10 oc h därefter på knapp en för
entalssiffran. För att mata in en nolla trycker
man på 10/0.
Gör ditt eget program
— Programmerad spelning
Du kan mata in ett progra m med up p till 25 ste g.
Det går att synkro-inspela de inprogrammerade
spåren på en min id is k eller en kassett (s i dorna
16 och 43).
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att ändra funktionsläget till CD.
2 Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE i stoppl äge ti lls ”P GM” t änds på
displayen.
3 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills önskat spårnummer visas på
displayen.
Valt spårnummerTotal speltid
Upprepad uppspelning
— Upprepad spelning
Det går att upprepa alla spåren på skiv an, eller
bara ett visst spår.
Tryck upprepade gånger på REPEAT tills
”REP” eller ”REP1” tänds på displayen.
REP: För att upprepa alla spåren på CD- n upp
till fem gånger.
REP1: För att bara upprepa ett enda spår.
För att stänga av upprepningen
Tryck upprepade gånger på REPEAT tills bå de
”REP” och ”REP1” försvinner från dis pl ayen.
SE
8
PGM
4 Tryck på ENTER/YES.
Spåret lagras i programmet.
Stegnumret tän ds på displayen, fö ljt av
spårnumret i den inprogrammerade
ordningen och den totala speltide n för hela
programmet.
Det sist inprogrammerade
spårnumret
DISC
PGM
Total speltid
5 Upprepa steg 3 och 4 för att
programmera in ytterligare spår.
6 Tryck på CD NX.
Programmet börjar spelas.
Page 9
Övriga manövrer
För attGör så här
Avbryta den
programmerade
spelningen
Kontrollera
programordningen
Kontrollera det totala
antalet
inprogrammerade
spår
Lägga till ett spår
sist i programmet
Radera programmet Tryck på CLEAR i stoppläge
Tips
• Det program du matat in finns kvar i minnet även
efter det att den programmerade spelningen är färdig.
Om du vill spela samma program en gång till så tryck
på CD NX. Tänk dock på att progr amme t ra de ras
när man öppnar skivfacket.
• ”– –.– –” tänds på displa ye n om de n tot al a
programtiden överskrider 100 minuter, eller om man
väljer ett CD-spår med spårnummer 21 eller däröver.
Tryck upprepade gånger på
PLAY MODE i stoppläge tills
både ”PGM” och ”SHUF”
försvinner från displayen.
Tryck upprepade gånger på .
eller > under programmerad
spelning.
Tryck på DISPLAY i stoppläge.
Det totala antalet
inprogrammerade steg vis as på
displayen.
Utför steg 3 och 4 i stoppläge.
eller i steg 4. Varje gång man
trycker på knappen raderas det
sista spåret från programmet.
Inmatning av namn på CDskivor
— CD-namn
Det går att mata in namn på upp till 20 bokstäver
och tecken för upp till 50 olika CD-skivor. Varje
gång man lägger i en CD för vilken det fin ns ett
namn inmatat visas dess namn på displayen.
Observera
• Det går inte att mata in namn för CD-skivor för vi lka
”TEXT” tänds på displayen.
• Innan det går att börja mata in namn på CDskivor måste man för st radera al la skivnamn
som finns lagrade i anläggningens minne (se
”Radering av ett skivnamn” på sidan 10).
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att ändra funktionsläget till CD.
Om ”SHUF” eller ”PGM” tänds på
displayen så tryck upprepade gånger på
PLAY MODE tills båda indikatorerna
släcks.
2 Tryck på NAME EDIT/SELECT i
stoppläge.
Markören börjar blinka.
3 Tryck på NAME EDIT/SELECT för att
välja önskad teckenuppsättning.
TeckenuppsättningVälj
Stora bokstäver/
mellanslag/symboler
Små bokstäver/mellansl ag/
symboler
SiffrorSelected 12
Selected AB
Selected ab
CD-spelaren – Spelning
forts.
SE
9
Page 10
4 Mata in ett tecken.
Teckenuppsättning
BokstäverTryck upprepade gånger på
SiffrorTryck på motsvarande
MellanslagTryck på 10/0.
´ – / , . ( ) : ! ?Tryck upprepade gånger på
& + < > _ = “ ; # $
% @ `
Gör så här
motsvarande
bokstavsknapp (eller på
. eller > på
anläggningen) tills det
tecken du vill mata in börjar
blinka, och tryck sedan på
CURSORt.
sifferknappar.
1.
Tryck på 1, sedan tryck
upprepande gånger på .
eller >.
5 Upprepa steg 3 och 4 för att mata in
resten av namnet.
6 Tryck på ENTER/YES för att avsluta
namninmatningsproceduren.
För att ändra ett tecken
Tryck upprepade gånger på TCURSOR eller
CURSORt i steg 3 eller 4 tills det tecken du
vill ändra bör jar bl i nka , t ryc k p å CL EAR f ör at t
radera det tecknet , oc h gör sedan om steg
3och4.
För att lägga till ett tecken
Tryck på TCURSOR eller CURSORt efter
steg 1 och 2 tills markören kommer ti ll det ställe
där du vill skjuta in ett tecken, och gå sedan
vidare till steg 3.
För att stänga av inmatning av
namn
Tryck på MENU/N O .
Kontroll av CD-namn
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att ändra funktionsläget till CD.
2 Tryck på MENU/NO i stoppläge.
3 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”Name Check?” tänds på
displayen, och tryck sedan på ENTER/
YES.
4 Tryck upprepade gånger på . eller
> för att välja mellan skivnamnen
som finns lagrade i anläggningens
minne (från 01 till 50).
För att kontrollera namnet på den
CD som håller på att spelas
Tryck på SCROLL i stoppl äg e.
Radering av ett skivnamn
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att ändra funktionsläget till CD.
2 Tryck på MENU/NO i stoppläge.
3 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”Name Erase?” tänds på
displayen, och tryck sedan på ENTER/
YES.
4 Tryck upprepade gånger på . eller
> för att välja det skivnamn som du
vill radera.
”No Name” tänds på disp l ayen om det inte
finns inmatat några skivnamn.
5 Tryck en gång till på ENTER/YES.
”Complete!” tänds på displayen.
För att radera alla CD-namn
Tryck upprepade gånger på . eller > tills
”All Erase?” tänds på displayen i steg 3, och
tryck sedan på ENTER/Y ES t w i ce.
För att avbryta raderingen
Tryck på MENU/NO på f jä rr kontrollen under
steg 2 till 4.
Observera
CD-namnen hålls kvar i anläggningens minne i ungefär
ett dygn även om du drar ut stickkontakten ur
vägguttaget eller det blir strömavbrott.
10
SE
Page 11
MD-spelaren – Spelning
Hur man sätter i en
Att spela en minidisk
— Normal spelning/Slumpspelning/
Upprepad spelning
minidisk
Sätt i en minidisk.
Med pilen i
riktning in mot
MD-spelaren.
Med etikettsidan upp och
spärren åt höger.
På den här anlägg ni ngen går det att spela
minidiskar på olika sätt.
SpårnummerSpeltid
DISC
L-SYNC
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att ändra funktionsläget till MD.
2 Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE i stoppläge tills önskat spelsätt
visas på displayen.
VäljFör att spela
Ingen indikator
(Normal
spelning)
SHUF
(Slumpspelning)
PGM
(Programmerad
spelning)
Spåren på minidisken i den
ursprungliga ordningen.
Alla spåren på minidi sken i
slumpmässig ordning.
Spåren på minidisken i den
ordning du själv vill att de
ska spelas (se
”Inprogrammering av
minidiskspår” på sidan 12).
MD-spelaren – Spelning
3 Tryck på MD NX.
Observera
Det går inte att byta spelsätt under spelni nge ns gång.
forts.
11
SE
Page 12
Övriga manövrer
För attGör så här
Avbryta
spelningen
Pausa spelningen Tryck på MD NX. Tryck en
Välja spårTryck upprepade gånger på .
Hitta ett visst
ställe i ett spår
Mata ut
minidisken
Tryck på x.
gång till på knappen för att
återuppta spelningen.
eller > tills du hitta t önskat
spår.
Håll m eller M intryckt under
spelningens gång och släpp sedan
knappen på önskat punkt.
Tryck på Z MD på anläggningen.
Inprogrammering av
minidiskspår
— Programmerad spelning
Du kan mata in ett progra m med up p till 25 ste g.
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att ändra funktionsläget till MD.
2 Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE i stoppl äge ti lls ”P GM” t änds på
displayen.
3 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills önskat spårnummer visas.
Att spela ett spår genom att mata
in spårnumret
Det går även att välja spår med hjälp av
sifferknapparna under normal spelning.
För att mata in ett tvåsiffrigt nummer trycker
man först på >10 oc h därefter på knapp en för
entalssiffran. För att mata in en nolla trycker
man på 10/0.
Upprepad uppspelning
— Upprepad spelning
Tryck upprepade gånger på REPEAT tills
”REP” eller ”REP1” tänds på displayen.
REP: För att upprepa alla spåren på
minidisken upp till fem gånger.
REP1: För att bara upprepa ett visst spår.
För att stänga av upprepningen
Tryck upprepade gånger på REPEAT tills bå de
”REP” och ”REP1” försvinner från dis pl ayen.
Valt spår nummerTotal speltid
PGM
4 Tryck på ENTER/YES.
Spåret lagras i programmet.
Stegnumret tän ds på displayen, fö ljt av
spårnumret i den inprogrammerade
ordningen och den totala speltide n för hela
programmet.
Det sist inprogrammerade
spårnumret
DISC
PGM
Total speltid
5 Upprepa steg 3 och 4 för att
programmera in ytterligare spår.
6 Tryck på MD NX.
Programmet börjar spelas.
12
SE
Page 13
Övriga manövrer
För attGör så här
Avbryta den
programmerade
spelningen
Kontrollera
programordningen
Kontrollera det
totala antalet
inprogrammerade
spår
Lägga till e tt spår
sist i programmet
Radera
programmet
Tips
• Det program du matat in finns kvar i minnet även
efter det att den programmerade spelningen är färdig.
Om du vill spela samma program en gång till så tryck
på MD NX. Programmet försvinner dock om man
matar ut minidisken eller tr yc ke r på G ROUP.
• ”– – –.– –” tänds på displayen om den totala speltiden
för programmet överskrider 1 000 minuter.
Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE i stoppläge tills både
”PGM” och ”SHUF” försvinner
från disp layen.
Tryck upprepade gånger på .
eller > under programm erad
spelning.
Tryck på DISPLAY i stoppläge.
Det totala antalet
inprogrammerade steg vis as på
displayen.
Utför steg 3 och 4 i stoppläge.
Tryck på CLEAR i stoppläge eller
i steg 4. V arje gå ng man trycke r på
knappen raderas det sista spår et
från programmet.
För att bara spela spåren i
önskad grupp
Med hjälp av denna funktion kan du lyssna på
bara dina favoritspår g e no m at t registrera dem i
en grupp. Se ”Registrering av spår i grupper” på
sidan 25 för närmare detaljer om
gruppfunktionen.
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att ändra funktionsläget till MD.
2 Tryck upprepade gånger på GROUP i
stoppläge tills ”GROUP” tän ds på
displayen.
3 Tryck upprepade gånger på GROUP
SKIP tills önskad grupp visas på
displayen.
4 Om du vill börja spela från ett visst
spår i gruppen så tryck upprepade
gånger på . eller > tills önskat
spår visas på displayen.
Om du vill börja spela minidisken från det
första spåret i gruppen så gå vidare till
steg 5.
5 Tryck på MD NX.
Uppspelninge n st ar t ar.
När det sista spåret i gruppen är färdigspelat
stannar MD-spelaren automatiskt.
Observera
Om man väljer en grupp i vilken det inte finn s nå gr a
spår registrerade och trycker på MD NX, börjar
spelningen från och med det första spåret i den första
gruppen på minidisken.
Tips
• Det går bara att byta spelsätt (normal spelning /
slumpspelning/upprep ad sp el ning/programmerad
spelning) för spåren inom gruppen. Välj önska t
spelsätt före steg 3.
• Det går bara att utf ör a ma növrerna som beskrivs i
avsnitten “Att spela en minidisk” (sid. 11) och
“Inprogrammering av minid isks p å r” (sid. 12) för
spåren inom gruppen.
MD-spelaren – Spelning
13
SE
Page 14
MD-spela ren – Inspelning
Innan du börjar spela in
På minidiskar går det att spela in och spela upp
musik digitalt med hög ljudkvalitet. En annan
finess på minidi skar är spårmarkering. Tack
vare spårmarkeringsfunktionen går det lätt att
hitta ett visst ställe på en minidisk och att
redigera inspel ade spår. Inspel ni ngsmetoden
och hur spårnum ren markeras bero r dock på
vilken ljudkälla man spelar in från.
När man spelar in från:
• CD-skivor i den här
anläggningens CD-spelare
– MD-spelaren spelar in digita lt.
– Spårnumren markeras automatiskt likadant
som på original -C D-n. Beroen de på spåret
kan det dock hända at t inga spårnummer blir
markerade (s id. 68).
• Någon annan digital komponent
som är ansluten till DIGITAL
OPTICAL IN-ingången
– MD-spelaren spelar in digita lt.
– Spårnummer markeras på olik a sät t beroe nde
på vad som spelas in.
• Anläggningens radiodel eller
någon annan analog komponent
som är ansluten till ANALOG INingångarna
– MD-spelaren spelar in analogt.
– Det markeras ett spårnummer i början av
inspelningen, men om man slår på Level
Synchro-inspel ni ngsfunktionen (sid. 20)
markeras spårnummer automatiskt i takt med
förändringar i in s ignalens nivå.
• En persondator
– Endast spår som checkats ut med hjälp av Net
MD-funktione n går att spela in från en
persondator.
*1
*1
*2
Om du använder en delvis
inspelad minidisk
Det går inte att spela in genom att spela över
redan inspelad e s p år .
Inspelningen st artar efter de redan i n s p elade
spåren.
Om du vill radera de inspelade spåren så använd
Erase-funktionen (sid. 31).
Att observera angående
spårnummer på minidiskar
På en minidisk lagras spårnumren
(spårordningen), inform ation om spårens startoch slutpunkter o sv. i den s.k.
innehållsförteckningen (TOC
själva ljudinformationen. Därför går det snabbt
och lätt att redige ra inspelade spår h el t e nkelt
genom att ändra inf or m ationen i
innehållsförteckningen.
*3
) oberoende av
Angående inspelningsfel
• Om man spelar in följande sorters CD-skivor
på en minidisk kan det uppstå läsfel eller
förekomma an dra störningar nä r m an sedan
spelar upp mi nidisken:
– Skivor med klistermär ken
– Oregelbundet form ade (t.ex. hjärt - el l er
stjärnformade) skivor
– Skivor där texten på etiketten är
koncentrerad till den ena halvan
– Repade skivor
– Smutsiga skivor
– Skeva skivor
• Om något av följande skulle inträffa under
spelning eller ins pel ning av en CD kan det
hända att det uppstår läsfel eller störn i ngar i
inspelningsresultatet:
– Om man stöter till skivfacket eller någon
annan del av anläggningen.
– Om anläggningen står på ett ojämnt eller
mjukt underlag.
– Om anläg gningen st år när a en högtal are, en
dörr eller något anna t s om kan ge upphov
till vibrationer.
14
SE
Page 15
• Om något av ovanstående läsfel skulle
förekomma ka n de t hända att det skapas e tt
extra tomt spår. Sådana extraspår går att
radera med hjälp a v Erase-funktionen
(sid. 31).
*1
För närmare detaljer om digit al inspe lning, se
”Systembegränsningar för minidiskar” på sidan 68.
*2
Även om en digital komponent är ansluten spelar
MD-spelaren in analogt.
*3
TOC: Table Of Contents, dvs. innehål lsför te c kni ng
Efter inspelningen
Tryck på Z MD på anläggningen för att ta ut
minidisken eller tryck på ?/1
(strömbrytaren) för att stänga av
anläggningen.
”TOC writing” eller ”STANDBY” börjar
blinka. Innehållsförteckningen uppdateras och
därmed är inspelningen färdig.
Innan du drar ut stickkontakten
ur vägguttaget
En minidiskinspelning är inte färdig förrän
minidiskens innehållsförteckning (TOC) har
uppdaterats. Innehållsförteckningen uppdateras
när man matar ut minidisken eller trycker på
?/1 för att stänga av anläggningen. Dra aldrig ut
stickkontakten innan innehållsförteckningen
hunnit uppdateras eller medan
innehållsförteckningen håller på att uppdateras
(medan ”TOC” lyser eller blinkar på disp laye n)
eftersom det då finns risk att inspelningen inte
blir fulls tändig.
Hur man skyddar en inspelad
minidisk
• Det går att skydda en inspelad minidisk mot
överspelning genom att skjuta tappen på
minidiskens sida i pilens riktning så att hålet
öppnas. I det läge t går det in te att spela in på
minidisken. Skjut till baka tappen över hålet så
att det stängs för at t tillåta inspelni ng på den
minidisken igen.
Tapp
Skjut tappen i pilens
riktning
• Om minidiske n är inspelningsskyd dad tänds
”C11” och ”Pro te ct ed” omväxlande på
displayen, och det går inte att spela in på den
minidisken. Ta ut minidisken och skjut
inspelningsskyddstappen till stängt läge.
MD-spelaren – Inspelning
15
SE
Page 16
Inspelning av en CD på en
minidisk
— Synkroniserad inspelning från CD
till minidisk/synkroniserad
snabbinspelning från CD till
minidisk
Det går att spela in en hel CD på en minidisk.
Det går att välja inspelningstid på minidisken
genom att ändra inspelningsformatet.
Förutom att spela in på vanlig hastighet går det
även att spela in på hög hastighet (ca. 4× gånger
vanlig hastighet).
Använd knappa rna på anläggningen för denna
manöver.
1 Sätt i en inspelningsbar minidisk.
2 Lägg i den CD du v ill spela in.
3 Tryck upprepade gånger på REC MODE
för att välja inspelningsformat.
Välj önskad inspelningstid.
InspelningstidVälj
Standardingen indikering (vanlig
DubbelLP2 (Stereo med dubbel
FyrdubbelLP4 (Stereo med fyrdubbel
Dubbel
(omvandla
stereosignalen till
mono)
(Inspelningsformat)
stereo)
inspelningstid)
inspelningstid)
MONO
4 Tryck upprepade gånger på SYNCHRO
MODE tills ”CDtMD SYNC” tänds på
displayen.
Om du vill spela in m ed funktionen för
snabbinspelning frå n CD t ill m in id is k s å
tryck på knappen tills ”HISPEED SYNC”
tänds på displayen.
5 Tryck på ENTER/START.
”Press START” börjar blinka.
MD-spelaren g år över i
inspelningspausläge och CD-sp elaren i
spelpausläge.
L-SYNC
MDCD
NORM
RECSYNC
6 Tryck på ENTER/START medan ”Press
START” blinkar.
Inspelningen startar.
När inspelning en är färdig stannar både
CD-spelaren och MD-spelare n a utomatis kt.
För att avbryta inspelningen
Tryck på x.
För att spela in med hjälp av
gruppfunktionen
Tryck upprepade gånger på GROUP tills
”GROUP” tänd s på displaye n efter steg 2. Tr yck
upprepade gånger på GROUP SKIP tills ”New
Group” eller önskad grupp visas på di splayen
efter steg 5.
Inspelning av en CD på både en
minidisk och en kassett
samtidigt
Sätt i ett inspelningsbart band och välj ”DUAL
SYNC” i steg 4. Även om minidisken eller
kassetten tar slut m itt under inspelningen
fortsätter den andra apparaten a tt spela in.
För att bara spela in dina
favoritspår från en CD
Du kan spela in dina fa voritspår från en CD
användning prog rammet upprepas. U tf ör steg 1
till 5 i ”Gör ditt eget program” (sid. 8) mellan
steg 2 och 3 här.
16
SE
Page 17
Observera
• Det går inte att pausa in spe lningen.
• Om MD-spelaren är inställd på upprepad spelning
eller slumpspelning ändras spelsättet automatiskt till
normal spelning i steg 5.
• Följande går inte att använda under synkroniserad
snabbinspelning från CD till minidisk:
– Auto Cut-funktionen
– Den inspelningsnivå som ä r in stä ll d på
inställningsmenyn
Tips
• Se ”Inspelning med extra lång inspelningstid” på
sidan 23 för närmare detalj er om LP2/LP4inspelning.
• Se sid. 23 för närmare detaljer om synkroniserad från
CD till minidisk.
• Beroende på CD-n kan det händ a att ä ve n CDTEXT-information blir inspelad (utom vid
inspelning på en minidisk och en kassett samtidigt).
Inspelning från kassett till
minidisk
— Synkroniserad inspelning från
kassett till minidisk
Det går att spela in analogt från en kas sett till en
minidisk. Använd band av TYPE I
(normalband).
Använd knappa rna på anläggninge n för denna
manöver.
1 Sätt i en inspelningsbar minidisk.
2 Tryck på Z PUSH OPEN/CLOSE oc h
sätt i den kassett som du vill spela in
ifrån.
3 Tryck upprepade gånger på SYNCHRO
MODE tills ”TAPEtMD SYNC” tänds
på displayen.
4 Tryck på ENTER/START.
”Press START” börjar blinka.
MD-spelaren går över i
inspelningspausläge och kassettdäcket i
spelpausläge.
MD-spelaren – Inspelning
L-SYNC
MD
Den sida av bandet som
håller på att spelas
TAPE
RECSYNC
5 Tryck upprepade gånger på
DIRECTION tills g tänds för att bara
spela in på den ena sidan, eller tills h
(eller j) tänds för att spela in på båda
sidorna.
6 Tryck på ENTER/START medan ”Press
START” blinkar.
Inspelningen startar.
När inspelningen är färdig stannar både
kassettdäcket och MD-spelaren
automatiskt.
forts.
17
SE
Page 18
För att avbryta inspelningen
Tryck på x.
För att spela in med hjälp av
gruppfunktionen
Tryck upprepade gånger på GROUP tills
”GROUP” tänds på displayen efter steg 2. Tryck
upprepade gånger på GROUP SKIP tills ”New
Group” eller önskad grupp visas på dis pl ayen
efter steg 5.
Manuell inspelning på en
minidisk
— Manuell inspelning
Du kan spela in bara de delar du verkligen gillar
på en CD, eller spela in från någon annan
ansluten komponent.
1 Sätt i en inspelningsbar minidisk.
2 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att välja den ljudkälla du vill spela in
ifrån.
• CD: För att spela in från den här
anläggningens CD-spelare.
• TAPE: För att spela in från den här
anläggningens kassettdäck.
• TUNER: För a tt spela in från den h är
anläggningens radiodel.
• OPTICAL IN: För att spela in från en
annan komponent som är ansluten till
DIGITAL OPTICAL IN-ingången.
• ANALOG IN: För att spela in från en
annan komponent som är ansluten till
ANALOG IN-ingångarna.
3 Tryck upprepade gånger på REC MODE
på anläggningen för att välja
inspelningsformat.
Välj önskad inspelningstid.
InspelningstidVälj
Standardingen indikering (vanlig
DubbelLP2 (Stereo med dubbel
FyrdubbelLP4 (Stereo med fyrdubbel
Dubbel
(omvandla
stereosignalen till
mono)
(Inspelningsformat)
stereo)
inspelningstid)
inspelningstid)
MONO
18
4 Tryck på MD z.
MD-spelaren g år över i
inspelningspausläge.
5 Tryck på MD NX, och sätt sedan
igång ljudkällan som du vill spela in
ifrån.
SE
Page 19
För att avbryta inspelningen
Tryck på x.
För att spela in med hjälp av
gruppfunktionen
Tryck upprepade gånger på GROUP tills
”GROUP” tänd s på displ ayen eft er steg 2. Tryck
upprepade gånger på GROUP SKIP tills ”New
Group” eller önskad grupp visas på di splayen
efter steg 4.
Tips
• Om du vill börj a s pela in ma nu ellt fr å n ett st äl le mi tt
på kassetten som är isatt i anläggningens kassettdäck
så tryck på CD NX före steg 4 för att pausa
spelningen, och tryck sedan på CD NX i steg 5 för
att starta spelningen igen .
• Det går att kontroll era den återstående
inspelningsbara tiden på en minidisk under
inspelningens gång genom att trycka på DISPLAY.
• Om det brusar vid inspe lning av ett AMradioprogram så flytta AM-ramantennen för att
minska störningarna, ell er an slut en jordsladd till U-
uttaget.
• Se ”Inspelning me d e xtr a lån g inspelningstid” på
sidan 23 för närmare detalj er om LP2/LP4inspelning.
• Det går att juster a in spelningsnivån (sid. 22) .
Inspelningsstart med
6 sekunders förlagrade
ljuddata
— Tidsmaskinsinspelning
När man spelar in ett FM- eller satellitprogram
går de första seku nderna av material et ofta
förlorade på grund av den tid det tar innan man
hinner höra efter vad det är för innehåll och
trycka på in sp elningsknap pen. För att förhindra
att sådant material går förlorat lagrar
tidsmaskinsinspelningsfunktionen alltid de
senaste sekundernas ljudd ata i ett b uffe rtminne.
Tack vare det kan du spela in ljudet från 6
sekunder innan du sätter igång själva
inspelningen, på det sätt som visas i
nedanstående figur:
Starta inspelningen
(steg 6)
6
sekunder
Avsluta
inspelningen
Tid
Inspelat
avsnitt
MD-spelaren – Inspelning
Början på materialet som ska spelas in
1 Sätt i en inspelningsbar minidisk.
2 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att välja den ljudkälla du vill spela in
ifrån.
forts.
19
SE
Page 20
3 Tryck upprepade gånger på REC MODE
på anläggningen för att vä lja
inspelningsformat.
Välj önskad inspelningstid.
InspelningstidVälj
Standardingen indikering (vanlig
DubbelLP2 (Stereo med dubbel
FyrdubbelLP4 (Stereo med fyrdubbel
Dubbel
(omvandla
stereosignalen till
mono)
(Inspelningsformat)
stereo)
inspelningstid)
inspelningstid)
MONO
4 Tryck på MD z.
MD-spelaren går över i
inspelningspausläge.
5 Sätt igång den ljudkälla du vill spela in
ifrån.
6 Tryck på ENTER/YES på önskat ställe
för att starta inspelningen.
För att stänga av
tidsmaskinsinspelningen
Tryck på x.
Observera
MD-spelaren börjar lagra ljuddata när den går över i
inspelningspausläge i steg 4 oc h d u sätte r igå ng
ljudkällan. Om det gått mindre än 6 sekunder när du
trycker på ENTER/YES startar tidsmaskinsinspelning
med mindre än 6 sekunders ljuddata.
Tips
Se ”Inspelning med extra lå ng inspelningstid” på
sidan 23 för närmare detalj e r om L P2/ LP 4- ins pel ning.
Markering av spårnummer
Efter inspelningen
Använd Divide-funktionen (sid. 35).
När som helst under
inspelningens gång
— Spårnummermarkering
Det går att markera spårnummer under manuell
inspelning från valfri ljudkälla.
Tryck på MD z under manuell inspelning
på det ställe där du vill lägga till en
spårnummermarkering.
Hur man ställer in MDspelaren på au tomatisk
spårnummermarkering före
inspelningen
— Level-Synchro-inspelning
Level Synchro-inspelningsfunktio nen är
påslagen med fabriksinställn in ga rn a så att
spårnummer markeras automatiskt. Ett
spårnummer markeras automatiskt varje gång
insignalen sjunker under en viss tröskelnivå i
mer än 2 sekunder och sedan stiger över
tröskelnivån igen. Om ”L-SYNC” inte tänds på
displayen under i n s pelningen så slå på Level
Synchro-inspel ni ngsfunktionen på följande sätt.
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att ändra funktionsläget till MD.
2 Tryck på MENU/NO.
3 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”Setup?” tänds på displayen,
och tryck sedan på ENTER/YES.
4 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”T.Mark” tänds på displayen,
och tryck sedan på ENTER/YES.
20
SE
Page 21
5 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”T.Mark LSync” tänds på
displayen, och tryck sedan på ENTER/
YES.
”L-SYNC” tänds.
6 Tryck på MENU/NO.
Följ de angivna procedurerna för respektive
inspelningssätt för att fortsätta spela in.
Övriga manövrer
För attGör så här
Stänga av Level
Synchroinspelningsfunktionen
Ändra tröskelnivån
för Level Synchroinspelning*
Tryck upprepade gånger på
. eller > i steg 5 tills
”T.Mark Off” tänds på
displayen, och tryck sedan på
ENTER/YES.
Tryck upprepade gånger på
. eller > efter ste g 3 tills
”LS(T)” tänds på displayen, och
tryck sedan på ENTER/YES.
Tryck upprepade gånger på
. eller > för att ställa in
nivån mellan –72 dB och 0 dB (i
steg om 2 dB), tryck sedan p å
ENTER/YES, och därefter på
MENU/NO.
Automatisk inmatning av
3 sekunder långa
mellanrum mellan spåren
—Smart Space
Smart Space: Används för att automatiskt
göra mellanrummen mellan spåren 3 sekunder
långa vid digital inspelning från en CD. Om
Smart Space-funktionen är pås la gen för andra
typer av inspelning och det inte matas in något
ljud på över ca. 3 se kunder (men tystnaden är
kortare än 30 sekunder) under inspelningens
gång, byter MD -spelaren ut denn a ty stnad mot
ett mellanrum på ca. 3 sekunder och fortsätter
sedan spela in.
Smart Space-f unktionen är påslagen med
fabriksinställningarna.
Inget ljud matas in, men tystnaden är
kortare än 30 sekunder
Av
MD-spelaren – Inspelning
* Om spårnumren inte markeras på rätt sätt på grund av
brus vid inspelning från en kassett eller ett
radioprogram, så höj denna nivå så att det går lättare
att markera spårnummer. Fab ri ksi nställningen är
”–50 dB”.
Observera
• Det kan hända att det in te ma rk era s nå gr a
spårnummer beroende på spåren .
• Det markera s inga spårnummer automatiskt om
materialet som spel as in är vä ld i g t brusigt (t.ex.
kassettband eller radiopr ogr a m).
• Vid inspelning från en CD markeras det ett
spårnummer på det ställe där man pausar
inspelningen. Om man spel ar in ett och samma spår
från en CD flera gånger i följd kan det dessutom
hända att att spåren blir inspelade som ett enda långt
spår med ett enda spårnu mmer.
På
Tystnaden ersätts med ett mellanrum på
ca. 3 sekunder och inspelningen fortsätter
Auto Cut: När Smart Space-funktionen är
påslagen och det inte matas in något ljud på över
30 sekunder, byter MD-spelaren ut denna
tystnad mot ett mellanrum på ca. 3 sekunder och
går sedan över i ins pelningspau släge.
Inget ljud matas in på över 30 sekunder
Av
På
Tystnaden ersätts med ett mellanrum på
ca. 3 sekunder och inspelningen pausas
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att ändra funktionsläget till MD.
2 Tryck på MENU/NO.
forts.
21
SE
Page 22
3 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”Setup?” tänds på displayen,
och tryck sedan på ENTER/YES.
4 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”S.Space” tänds på displayen,
och tryck sedan på ENTER/YES.
5 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”S.Space On” tänds på
displayen, och tryck sedan på ENTER/
YES.
6 Tryck på MENU/NO.
Följ de angivna procedurerna för respektive
inspelningssätt för att fortsätta spela in.
För att stänga av Smart Spacefunktionen
Tryck upprepade gånger på . eller > i
steg 5 tills ”S.Space Off” tänds på displayen, och
tryck sedan på ENTER/YES.
Justering av
inspelningsnivån
När du spelar in p å en minidisk kan du st äl la in
inspelningsnivån på önskad volym. Det går att
justera inspelni ngsnivån inte bar a vi d analog
inspelning utan även vid digital inspelning från
CD-skivor osv.
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att välja den ljudkälla du vill spela in
ifrån.
2 Tryck på MD z.
MD-spelaren går över i
inspelningspausläge.
3 Sätt igång den ljudkälla du vill spela in
ifrån.
4 Tryck på MENU/NO så att ”Setup?”
tänds på displayen, och tryck sedan på
ENTER/YES.
5 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”LevelAdjust?” tänds på
displayen, och tryck sedan på ENTER/
YES.
6 Tryck upprepade gånger på . eller
> för att justera inspelningsnivån.
Ställ in högsta möjliga nivå utan att
”OVER” tänds på displayen i de starkaste
partierna.
L-SYNC
MD
Ställ in nivån så att ”OVER” inte tänds.
REC
OVER
7 Tryck på ENTER/YES.
8 Tryck på MENU/NO.
9 Tryck på x.
MD-spelaren s ta nnar.
Följ de angivna procedurerna för respektive
inspelningssätt fö r att fo rtsätta spela in.
Tips
• Det går även att jus te ra ins p e lningsnivån under
inspelningens gång.
• När inspelningsnivån väl en gång har ställts in hålls
den kvar i minnet ända tills du justerar den igen.
• Det går inte att justera inspelningsnivån vid
synkroniserad inspelning från CD till minidisk.
22
SE
Page 23
Inspelningtips
Inspelning med extra lång
inspelningstid
På den här anläggningen finns det två lägen för
extra lång inspelningst id: LP2 och LP4 (MDLP inspelning).
Tryck på REC MODE på anläggningen för att
välja inspelningsformat. Se respektive sida
angående inspelning (sidorna 16, 18 och 19).
Minidiskar som är inspelade i MDLPstereoformat går bara att spela på anläggningar
som är försedda med följande märken.
Minidiskar som är inspelade i MDLPstereoformat går inte att spela på anläggningar
som saknar stöd för MDLP-format.
Observera
• Även om inspelningsformatet är inställt på ”MONO”
hörs ljudet i högtalarna på samma sätt som materialet
är inspelat i (dvs. i stereo om materialet är inspelat i
stereo).
• Det går inte att använda skalf a kt or redigering och
vissa andra minidiskredig eringsfunktioner för spår
som är inspelade i MDLP-format.
• Vissa minidiskar som är inspelade i MDLPstereoformat redigeras så att ”LP: ” tänds på
displayen för att visa att de inte går att spela på
anläggningar som saknar stöd för MDLP-format.
Denna anläggning klarar dock MDLP-format, så
”LP:” tänds inte på displayen när ma n ma n spe la r
sådana minidiskar.
Tips
• För LP4-stereoformat (med fyrdubbel
inspelningstid) används ett speciellt
kompressionssystem för att gör a inspe lningstiden
extra lång. Om d e t är väldigt viktigt med
ljudkvaliteten rekomm e nde r ar vi att du spelar in i
vanlig stereo eller i LP2-stere of or mat ( me d dubbel
inspelningstid) i stället.
• Det går att använda oli k a inspe lningsformat på en
och samma minidisk.
• Valt inspelningsformat förblir inställt även efter det
att inspelningen är färdig. Tryck upprepa de gån ge r
på REC MODE på anläggningen för att byta
inspelningsformat.
Synkroniserad
snabbinspelning från CD till
minidisk
När man spelar in en hel CD antingen s om den
är eller i en inprogrammerad ordning, går det att
spela in den på högre hastighet än normalt
(ca. 4× gånger normal hastighe t) .
Om det inte går att använda
synkroniserad snabbinspelning
från CD till minidisk
Om ”Retry” blinkar
Det har uppstått ett läsfel, och anläggningen
håller på att göra ett nytt försök att läsa
informationen.
• Om det nya försöket lyckas fortsätter MDspelaren med den synkroniserade
snabbinspelningen från CD till minidisk.
• Om den ilagda CD-n eller själva
anläggningen är i dåligt skick och
omläsningsförsöket missly c kas, avbryts den
synkroniserade snabbinspeln in gen från CD
till minidisk. I det fallet blinkar ”Retry” och
”NORM” på disp l ayen och MD-spelar en
börjar automatiskt spela in med vanlig
synkroniserad inspelning från CD till
minidisk i stället. Observ era att det inte går att
lyssna på ljudet s om sp elas in om d etta sku lle
inträffa.
Observera
• Det går inte att spela över redan inspelade spår. De
nya spåren spelas in efter de redan inspelade spåren.
• Om du vill spela in alla spåren på en CD så var noga
med att använda en minidisk med en återstående
inspelningstid som är län gr e än CD- n s speltid.
• Det går inte att pa usa inspelningen under
synkroniserad inspelning från CD till minidisk eller
synkroniserad snabbinspelning från CD till minidisk.
• Om MD-spelare n ä r in stä lld på upprepad spelning
eller slumpspelning ändras spelsättet automatiskt till
normal spelning.
• Följande går in te att använda under synkroniserad
snabbinspelning från CD till minidisk:
– Auto Cut-funktionen
– Den inspe lningsnivå som är inställd på
inställningsmenyn
• Det matas int e ut något ljud via
kassettdäcksutgångarna under synkr oniserad
snabbinspelning från CD till minidisk.
MD-spelaren – Inspelning
23
SE
Page 24
MD-spela ren – Redige ring
Redigeringstips
Innan du börjar red igera
Det går bara att redigera en minidisk om:
• Minidisken är inspelningsbar.
• MD-spelare n är inställd på nor m al spelning.
Kontrollera där fö r f öljande innan du börj ar
redigera.
1 Kontrollera skyddstappen på den
minidisk som ska redigeras.
Skjut tappen över hålet.
Om minidisken är raderingsskyddad går
den inte att redigera .
2 Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE tills både ”SHUF” och ”PGM”
försvinner från displayen.
Det går bara att redigera minidiskar i läget
för normal spelning. Det går inte att
redigera minidiskar i läget för
slumpspelning ell er programmerad
spelning.
För att avbryta redigeringen mitt i
Tryck på MENU/N O .
Efter redigeringen
Tryck på Z MD på anläggningen för att ta ut
minidisken eller tryck på ?/1
(strömbrytaren) för att stänga av
anläggningen.
”TOC” eller ”STANDBY” börjar blinka.
Innehållsförteckningen uppda te ras och därmed
är redigeringen f ä r dig.
Innan du drar ut stickkontakten
ur vägguttaget
En minidiskredigering är inte färdig förrän
minidiskens innehållsförteckning (TOC) har
uppdaterats. Innehål ls förteckningen uppdateras
när man matar ut minidisken eller tryc ker på
för att stänga av anläggn i ngen. Dra aldrig ut
stickkontakten inn an i nnehållsförteckningen
hunnit uppdateras eller medan
innehållsförteckningen håller på att uppd at eras
(medan ”TOC” lyser eller blinkar) eftersom det
då finns risk att redigeringen inte blir fullständig.
?/1
24
SE
Page 25
Registrering av spår i
grupper
— Gruppfunktionen
Vad är gruppfunktionen?
Med hjälp av gruppfunktionen går det att spela,
spela in och redigera spår på en minidisk i
grupper. Det går t.ex. att registrera spår 1 till 5 på
en minidisk i gruppen ”Rock”, och spår 6 till 9 i
gruppen ”Pops”. Sedan går det att lyssna på bara
spåren i önskad grup p, lä gga till nya spår i
gruppen, och att utföra olika andra m anövrer.
Dessutom går det lätt att slå på och stänga av
gruppfunktionen helt enkelt genom att trycka på
GROUP.
Gruppfunktionen: Av
MDspelaren
Spår
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Gruppfunktionen: På
MDspelaren
Grupp 1Grupp 2
SpårSpår
Manövrer som går att utföra med
hjälp av gruppfunktionen
• För att bara spela spåren i önskad grupp
(sid. 13)
• Inspelning av en CD (si d. 16)
• Inspelning på kas se t t ( sid. 17)
• Manuell inspelning på minidisk (sid. 18)
• Inspelningsstart med 6 sekunders förlagrade
ljuddata (sid. 19)
• Inmatning av namn på en grupp (sid. 26)
• Hur man skapar en ny grupp (sid. 29)
• Hur man frigör gruppregistreri ngar (sid. 30)
Observera
Minidiskar som är inspelade med hjälp av
gruppfunktionen på den här anläggningen går även att
använda på andra anläggningar med stöd för
gruppfunktionen. Observera dock att det kan hända att
gruppfunktionen på andra anläggningar fungerar
annorlunda än på den här anläggningen.
Hur är gruppinformationen
lagrad?
Vid inspelning me d hj älp av gruppfunktio nen
lagras automatiskt
grupphanteringsinformationen på minidisken
som minidisknamnet. Närmare bestämt lagras
en teckensträng i stil med följande i
lagringsområdet för minidisknamnet.
Lagringsområde för
minidisknamnet
0 ; F a v ourites // 1 – 5 ; Roc k // 6 – 9 ; Pops // ...
MD-spelaren – Redigering
1 2
3
1
2 3
4 5
4
1 Minidi sknamnet är ”Favo urites”.
2 Spår 1 till 5 är registrerade i gruppe n ”Rock ”.
3 Spår 6 till 9 är r egi strerde i gruppen ”Pops”.
231
forts.
SE
25
Page 26
Det betyder att om en minidisk som är inspelad
med hjälp av gruppfunktionen spelas på en
anläggning utan stöd för gruppfu nktionen, eller
om den spelas på de n här anläggningen med
gruppfunktione n avstängd, visas hela
ovanstående t eckensträng som mi nidiskens
namn.
Observera att om ma n råkar skriva över
denna teckensträng av misstag med
hjälp av Name-funktionen kan det hända
att det inte går att använ da
gruppfunktionen på den minidisken
*
längre.
* ”GROUP” blinkar. För att kunna anvä nda
gruppfunktionen igen så utför för st pr oc e dur e n för
”Frigöring av alla gruppregistrer ingar på en
minidisk” (sid. 30) och frigör registreringen för alla
spår på minidisken.
Om ”Group Full!” tänds på
displayen under en manöver
Det går inte att börja spela in eftersom det inte
finns tillräckligt mycket utrymme kvar i
teckenminnet för
grupphant eringsinformationen. Radera on ödiga
tecken (minidisknamn eller spårnamn) tills
gruppinspelni ngen går att utföra (s id. 28).
Observera
• Gruppfunkt ionsinställningen lagras i minnet även
om du matar ut minidisken e lle r stä nge r av
anläggningen.
• När gruppfunktionen är påslagen visas inte spår som
inte är registrerade i någon grup p på displa ye n, och
går heller inte att spe la.
• Det går inte att ändra gruppordningen.
• Den nya gruppen läggs till efter eventuella redan
befintliga grupper som innehåller registrerade spår.
• När man spelar in ett nytt spår i en redan befintlig
grupp, läggs det nya spåret till efter de gamla spåren
i gruppen.
• Det går att registrera upp till 99 grupper per minidisk.
• När du spelar in ett nytt spår i en redan befintlig
grupp kan det hända att spårnumr e n för spår e n efte r
det nyinspelade spåret ändras när gruppfunktionen
stängs av.
• Om man sätter i en m inidisk med
grupphanteringsinfo rm a ti on i fela ktigt format
blinkar ”GROUP” på displayen. I så fall går det inte
att använda gruppfunktionen.
Inmatning av namn på en
minidisk/en grupp/ett spår
— Namnfunktionen
Det går att mata in namn p å minidiskar, spår och
grupper som man har spelat in på fö ljande sätt.
Efter inspelningen
Använd Name-f unktionen.
Det går att mata in upp till ca. 1 700 tecken
sammanlagt per minidisk för minidisknamnet,
spårnamnen och gr uppnamnen.
När du matar in namn på en minidisk
som är inspelade med hjälp av
gruppfunktionen, så var noga med att
mata in namnen med gruppfunktionen
påslagen så att inte
grupphanteringsinformationen blir
överskriven av misstag.
Se ”Hur är gruppinformationen lagrad?” på
sidan 25 för närmare det aljer om
grupphanteringsinformation.
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att ändra funktionsläget till MD.
2 Utför någon av följande proce durer
beroende på vad du vill mata in namnet
på:
För att mata in namnet på ett spår
Tryck upprepade gånger på . eller >
tills önskat spårnumber tänds på displayen,
och tryck sedan på NAME EDIT/SELECT.
För att mata in namnet på en minidisk
Tryck på NAME EDIT/SELECT medan det
totala antalet spår (eller anta let gr upper när
gruppfunktionen är påslagen) visas på
displayen.
26
SE
Page 27
För att mata in namnet på en grupp
Tryck upprepade gånger på GROUP tills
”GROUP” tänds på dis pl ay en, och tryck
sedan upprepade g ånger på GROUP SKI P
tills önskad grupp visas på displayen. Tryck
på NAME EDIT/SELECT medan det totala
antalet spår inom önskad grupp visas på
displayen.
TOC
Markören börjar blinka.
3 Tryck på NAME EDIT/SELECT för att
välja önskad teckenuppsättning.
TeckenuppsättningVälj
Stora bokstäver/
mellanslag/symboler
Små bokstäver/mellanslag/
symboler
SiffrorSelected 12
Selected AB
Selected ab
4 Mata in ett tecken.
Teckenuppsättning
BokstäverTryck upprepade gånger på
SiffrorTryck på motsvarande
MellanslagTryck på 10/0.
´ – / , . ( ) : ! ?Tryck upprepade gånger på 1.
& + < > _ = “ ; # $
% @ `
Gör så här
motsvarande
bokstavsknapp (eller på
. eller > på
anläggningen) tills det
tecken du vill mata in börjar
blinka, och tryck sedan på
CURSORt.
sifferknappar.
Tryck på 1, sedan tryck
upprepande på . eller
>.
5 Upprepa steg 3 och 4 för att mata in
resten av namnet.
6 Tryck på ENTER/YES.
För att ändra ett tecken
Tryck upprepade gånger på TCURSOR eller
CURSORt i steg 3 eller 4 tills det tecken du vill
ändra börjar blinka, tryck på CLEAR för att
radera det tecknet, och gör sedan om steg 3 o ch 4.
För att lägga till ett tecken
Tryck på TCURSOR eller CURSORt efter
steg 1 och 2 tills markören kommer till det s tälle
där du vill skjuta in ett tecken, och gå sedan
vidare till steg 3.
Observera
Om du matar in symbolen ” //” mellan tecknen i ett
minidisknamn (t.ex. ”abc //de f ” ) kan de t hä nda at t det
inte går att använda gruppfunktionen för den
minidisken.
Tips
Det går att mata in namnet på ett spår medan det håller
på att spelas. Spåret spelas om och om igen tills
namninmatningen är färdig.
Hur man ställer in apparaten
på automatisk
namninmatning före
inspelningsstarten (gäller
endast CD-skivor med CDTEXT-information)
Under synkro ni serad inspelning från CD till
minidisk (sid. 16) kopieras CD-TEX Tinformationen automatiskt. F abriksinställningen
för denna funktion är ”On” (På).
För att sluta kopiera CD-TEXTinformation automatiskt
Ändra inställnin gen på följande sätt.
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION för
att ändra funktionsläget till MD.
2 Tryck på MENU/NO.
3 Tryck upprepade gånger på . eller >
tills ”Setup?” tänds på displayen, och tryck
sedan på ENTER/YES.
4 Tryck upprepade gånger på . eller >
tills ”Txt Save” tänds på displayen, och tryck
sedan på ENTER/YES.
MD-spelaren – Redigering
forts.
27
SE
Page 28
5 Tryck upprepade gånger på . eller >
tills ”Txt Save Off” tänds på displayen, och
tryck sedan på ENTER/YES.
6 Tryck på MENU/NO.
Observera
Även om ”Txt Save Off” är inställt kan det hända att
CD-TEXT-information automatiskt blir kopierad
beroende på skivan.
Kontroll av namn
Tryck på SCROLL i stoppläge för att kontrollera
minidisknamnet. Tryc k på SCROLL under
spelningens g ång för at t kontrol lera spår namnet.
Namnet rullas fram över displayen.
För att kontrollera gruppnamnet trycker man
upprepade gånge r på G R O U P i stoppläge tills
”GROUP” tänds på displayen. Tryck sedan
upprepade gånger på GROUP SKIP tills önskad
grupp visas på dis pl ayen, och därefter på
SCROLL.
För att avbr yta namnfram rullning en trycker man
på SCROLL. Tryck en gång till på knappen för
att fortsätta rulla fram namnet.
Radering av namn
1 För att radera gruppnamn trycker man
upprepade gånger på GROUP i
stoppläge tills ”GROUP” tänds på
displayen.
2 Tryck på MENU/NO i stoppläge.
3 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”Nm Erase?” tänds på
displayen, och tryck sedan på ENTER/
YES.
För att radera minidisknamnet
Tryck upprepade gånger på . eller >
tills ”Nm Ers Disc” tänds på dis playen, och
tryck sedan på ENTER/YES.
För att radera minidisknamnet
Tryck upprepade gånger på . eller >
tills önskat spårnumber tänds på displayen,
och tryck sedan på ENTER /Y ES.
För att radera grupptitlar
Tryck upprepade gånger på . eller >
tills gruppnumret tänds på displayen, tryck
upprepade gånger på GROUP SKIP tills
önskat gruppnummer visas på displayen,
och tryck sedan på ENTER /Y ES.
”Complete!” tänds på displayen.
Observera
Det går inte att radera namnet på en grupp som inte
innehåller några spår.
28
SE
Page 29
Hur man skapar en ny
grupp
— Create-funktionen
Med hjälp av Create-funktionen går det att skapa
en ny grupp utan att re gi s tr er a några spår i den,
eller att skapa en ny grupp och registrera ett eller
flera efterfölja nde spår i den. End as t spår som
inte redan är regis t rerade i någon grupp går att
registrera.
Se ”Registrering av spår i grupper” på sidan 25
för närmare de ta lj er on gruppfunktionen.
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att ändra funktionsläget till MD.
2 Tryck upprepade gånger på GROUP
tills ”GROUP” tänds på displayen.
3 Tryck på MENU/NO.
4 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”Gp Create?” tänds på
displayen, och tryck sedan på
ENTER/YES.
5 Utför steg 3 till 6 i ”Inmatning av namn
på en minidisk/en grupp/ett spår”
(sid. 26).
6 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”Assign None” tänds på
displayen, och tryck sedan på
ENTER/YES.
Observera
När du skapar en ny grupp utan att registrera några
spår, måste du mata in ett namn för den gruppen.
För att registrera spår i en
grupp
Tryck upprepade gånger på . eller > i
steg 6 för att välja numret på det första
spåret du vill registrera, och tryck sedan på
ENTER/YES.
Om du bara vill registrera ett enda spår så tryck
en gång till på ENTER/YE S.
Om du vill registrera två eller fler spår så tryck
upprepade gå nger på . eller > för att välja
numret på det sist a spåret du vill regist rera, och
tryck sedan på ENTER/YES.
Observera
• Det går inte att registrera ett och samma spår i mer än
en grupp.
• Om du inte matar in något gruppnamn i steg 5 tänds
”Group ** (gruppnummer)” på displayen i stället för
gruppnamnet.
Tips
Det går även att regis t rera spår som är inspel ad e på en
annan MD-spelare som sakna r stöd f ör
gruppfunktionen.
MD-spelaren – Redigering
29
SE
Page 30
Hur man frigör
gruppregistreringar
— Release-funktionen
Frigöring av al la
gruppregistrer ingar på en
minidisk
— All Release-funktionen
Med hjälp av dess a funktioner kan du t a bort
gruppregistreringar helt enkelt genom att ange
den grupp för vilken du vill ta bort
registrering ar na. Det går även att f ri göra
registreringen för alla grupper på hela
minidisken på en gå ng.
Se ”Registrering av spår i grupper” på si dan 25
för närmare detaljer om
grupphanteringsinformation.
För att ta bort
registreringarna för en
enstaka grupp
— Group Release-funktionen
Det går att frigör a r egistreringarna för en viss
grupp och seda n radera den gruppen. ( Observera
att själva spår en i nt e raderas.)
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att ändra funktionsläget till MD.
2 Tryck upprepade gånger på GROUP
tills ”GROUP” tänds på displayen.
3 Tryck upprepade gånger på GROUP
SKIP tills önskad grupp visas på
displayen.
4 Tryck på MENU/NO.
5 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”Gp Release?” tänds på
displayen, och tryck sedan på ENTER/
YES.
”REL Gp** (valt gruppnummer)??” tänds
på displayen.
6 Tryck på ENTER/YES.
Det går att frigöra alla gruppregistreringar på
hela minidisken på en gång.
1 Tryck upprepade gånger på GROUP i
stoppläge tills ”GROUP” tänds på
displayen.
2 Tryck på MENU/NO.
3 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”Gp All REL?” tänds på
displayen, och tryck sedan på ENTER/
YES.
”All REL??” tänds på displayen.
4 Tryck på ENTER/YES.
30
SE
Page 31
Radering av inspelningar
— Raderingsfunktionen
På en minidisk går det snabbt och lätt att radera
oönskade spår.
Det går att återställa det radera de materialet som
det var genom att använda Undo-funk ti onen
precis efter rade ri ngen (sid. 36). Det går dock
inte att återställa det raderade mater ialet om man
utför ytterligare redigeringar . Kontrollera en
extra gång att du verkligen vill rad era materialet
innan du raderar det.
Det finns tre olika sätt att radera inspelningar:
• Radering av ett enstaka spår (Track Erasefunktionen)
• Radering av al la spår (All Erase-fu nktionen)
• Radering av en del av ett spår (A-B Erasefunktionen)
Radering av ett enstaka spår
— Spårraderingsfunktionen
När man raderar ett spår minskar det totala
antalet spår på min idisken me d et t ste g, och alla
spåren efter det ra derade spåret num reras om.
Exempel: Radering av spår 2
Spårnummer
Ursprungliga spår
Efter
raderingen
Eftersom spåren num reras om på ovans t ående
sätt rekommenderar vi att du bö rj ar från det
högsta spårnumr et när du vill radera flera spår,
så att inte de andra spåren som du vill radera
numreras om.
123
ACD
123
AC D
Radera spår 2
4
B
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att ändra funktionsläget till MD.
2 Tryck på MENU/NO.
3 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”Nm Erase?” tänds på
displayen, och tryck sedan på ENTER/
YES.
Valt spår börjar spelas.
4 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills önskat spårnummer visas på
displayen.
MD-spelaren – Redigering
5 Tryck på ENTER/YES.
”Complete!” tänds på displayen. Spåret
som valdes i steg 4 raderas och nästa spår
börjar spelas. Om man raderar det sista
spåret börjar det föregående spåret spelas.
Observera
Om man raderar alla spåren inom en vis s grupp,
raderas även själva gruppen.
Radering av alla spår
— Radera allt-funktionen
Det går att radera allt inspelat material på en
minidisk (minidisknamnet, gruppnamnet, alla
inspelade spår och deras namn) på en gång.
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att ändra funktionsläget till MD.
2 Tryck på MENU/NO.
3 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”All Erase?” tänds på
displayen, och tryck sedan på ENTER/
YES.
”All Erase ??” tän ds på displayen.
4 Tryck en gång till på ENTER/YES.
Observera
Om ovanstående manöver utförs med gruppfunktionen
påslagen, raderas inte bara spåre n inom gruppen utan
alla spår på hela minidisken.
forts.
31
SE
Page 32
Radering av en del av ett spår
— A-B-raderingsfunktionen
Det går lätt att mark era en viss de l av ett spår o ch
sedan bara radera den delen. Det går att flytta
önskat avsnit t i st eg om frames
sekunder.
Denna funktion är praktisk när man vill radera
onödiga delar som blivit inspelade av en
satellitsändning eller ett radioprogram.
* 1 frame är 1/86 sekund.
Exempel: Radering av en del av spår 2
Punkt A
Spårnummer
Ursprung-
liga spår
Efter
A-Bradering
12
AB-A
12
B(A+C)C
A
*, minuter eller
Punkt B
3
B-BB-C
3
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att ändra funktionsläget till MD.
2 Tryck på MENU/NO.
3 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”A-B Erase?” tänds på
displayen, och tryck sedan på ENTER/
YES.
Uppspelningen st artar.
4 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills önskat spårnumber tänds på
displayen, och tryck sedan på ENTER/
YES.
”—Rehearsal—” och ”Point A ok?” visas
omväxlande på di splayen medan MDspelaren upprepar ett avsnitt på ett par
sekunder fram till punkt A.
5 Lyssna på ljudet och tryck på ENTER/
YES vid startpunkten för det avsnitt
som ska raderas (punkt A).
6 Tryck på ENTER/YES om punkt A är
rätt.
”Point B set” tänds på displayen och spåret
börjar spelas för att du ska kunna stäl l a in
slutpunkten för den del som ska raderas
(punkt B).
Om punkt A är fel så tryck u ppr epade
gånger på
startpunkt för den del som ska raderas
(punkt A) medan du lyssnar på ljudet, och
tryck sedan på ENTER/YES.
Det går att flytta pun kt en i steg om 1/86
sekund (1 frame).*
* I monoläget och LP2-stereoläget går det flytta
punkten i steg om 2 frames, och i LP4
stereoläget i steg om 4-frame s.
. eller > för att hitta rätt
7 Fortsätt spela spåret fram till punkt B,
och tryck sedan på ENTER/YES.
”A-B Ers” och ”Point B ok?” visas
omväxlande på displayen och MDspelaren upprepar ett avsnitt på ett par
sekunder före punkt A följt a v et t p ar
sekunder efter punkt B.
8 Tryck på ENTER/YES om punkt B är
rätt.
”Complete!” tänds på displayen i ett par
sekunder och avsnittet mellan punkt A och
B raderas. Spåret börjar spelas från början.
Om punkt B är fel så tryck u ppr epade
gånger på
slutpunkten för den del som ska raderas
(punkt B) medan du lyssnar på ljudet, och
tryck sedan på ENTER/YES.
Det går att flytta pun kt en i steg om 1/86
sekund (1 frame).*
* I monoläget och LP2-stereoläget går det flytta
punkten i steg om 2 frames, och i LP4
stereoläget i steg om 4-frame s.
. eller > för att hitta
32
SE
Page 33
Tips
För att flytta punkten minutvis eller sekundvis i steg 6
och 8 trycker man upprepade gånger på m eller M
så att minut-, sekund- respektive frameindikeringen
blinkar, och därefter på
. eller >.
Flyttning av inspelade
spår
— Flyttningsfunktionen
Minuter Sekunder Frames
TOC
Med hjälp av denna funktion går det att ändra
om ordningen mellan spåren på minidisken som
man själv vill. När man flyttar ett spår numreras
spåren automatiskt om.
Exempel: Flytta spår 3 till spårnummer 2
Spårnummer
Ursprung-
liga spår
Efter
flyttningen
123
AB CD
23
1
CBDA
4
4
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att ändra funktionsläget till MD.
2 Tryck på MENU/NO.
3 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”Move” tänds på displayen,
och tryck sedan på ENTER/YES.
Uppspelninge n st ar t ar.
4 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills numret på det spår som ska
flyttas tänds på displayen, och tryck
sedan på ENTER/YES.
5 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills det nya spårnumret tänds på
displayen.
MD-spelaren – Redigering
Ursprungligt
spårnummer
Nytt
spårnummer
TOC
forts.
33
SE
Page 34
6 Tryck på ENTER/YES.
”Complete!” tänds på displayen i e tt par
sekunder och det flyttade spåret börjar
spelas.
Observera
Om man flyttar ett spår till et t spårnummer som är
registrerat i en grupp, registreras det flyttade spåret om
till den gruppen. Vidare gäller att om man flyttar ett
spår som är registrerat i en vis s gr upp ti ll ett
spårnummer som inte hör til l nå gon gr upp, tas
gruppregistreringen bort för de t fl ytt ad e spåret. När
gruppfunktionen är påslagen går det dock bara att flytta
spår inom vald grupp.
Sammanslagning av
inspelade spår
— Sammanslagningsfunktionen
Med hjälp av denna funktion kan du slå samman
två spår till ett enda spår. Det totala antalet spår
minskar med ett st eg, och alla spår ef t e r de
sammanslagna spåren numreras om.
Exempel: Slå samman spår 3 och spår 1
Spårnummer
Ursprungliga spår
12
A
43
DCB
Efter
sammanslagningen
Exempel: Slå samman spår 1 och spår 4
Ursprungliga spår
Efter
sammanslagningen
12
ACBD
12
A
12433
BC D A
3
DCB
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att ändra funktionsläget till MD.
2 Tryck på MENU/NO.
3 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”Combine” tänds på
displayen, och tryck sedan på ENTER/
YES.
Uppspelningen startar .
5
4
34
SE
Page 35
4 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills numret på det första av de två
spåren som ska slås samman tänds på
displayen, och tryck sedan på ENTER/
YES.
Om du t.ex. vill slå samman spår 1 och 4, så
välj 4.
Numret på det
första spåret
TOC
5 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills numret på det andra av de två
spåren som ska slås samman tänds på
displayen.
Det andra av spåren
som ska slås samman
Nytt
spårnummer
TOC
6 Tryck på ENTER/YES.
”Complete!” tänd s på di splayen i ett par
sekunder. Spåret börjar spelas.
Observera
• När man slår samman två spår som är registrerade i
olika grupper, kommer det nya spåret att registreras i
samma grupp som det första spåret hörde till. Vidare
gäller att om du slår sa mman ett spår som tillhör en
grupp med ett spår som inte tillhör någon grupp, får
det andra spåret samma spårre gistrering som det
första spåret. När gruppfunktionen är påsl ag en går
det dock bara att slå samman spår inom vald grupp.
• Spår som är inspelade i olika format (stereo, LP2,
LP4 eller mono) går inte att slå samman.
• Om det finns namn inm a ta de för bå da spåre n som
slås samman raderas namnet för det andra av spåren.
Uppdelning av inspelade
spår
— Uppdelningsfunktionen
Med hjälp av denna funktion kan du lägg a t ill
spårnummer efter det att insp elning en är fär dig.
Denna funktion går även att använda för att
markera spår nummer i materi al som är inspel at
från kassettband eller radioprogram där det inte
automatiskt markerades några s pårnummer. Det
totala antalet spår ökar med ett steg, och alla
spåren efter det uppdelade spåret numreras om.
Exempel: Dela upp spår 2 i två spår
Spårnummer
Ursprungliga spår
Efter
uppdelningen
123
A
123 4
AB CD
CBD
Dela upp spår 2 i
spår B och C
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att ändra funktionsläget till MD.
2 Tryck på MENU/NO.
3 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”Divide?” tänds på displayen,
och tryck sedan på ENTER/YES.
Uppspelninge n st ar t ar.
4 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills numret på det spår som ska
delas tänds på displayen.
5 Lyssna på ljudet och tryck på ENTER/
YES på det ställe där du vill dela spåret.
”—Rehearsal —” tänds på displayen och
området runt delningspunkten börjar spelas
upprepade gång er.
MD-spelaren – Redigering
forts.
35
SE
Page 36
6 Tryck en gång till på ENTER/YES om
delningspunkten är rätt.
”Complete!” tänds på displayen i e tt par
sekunder och det nyskapade spåret börjar
spelas.
Om delningspunkt är fel, tryck på
eller
> för att hitta rätt delningspunkt,
och tryck sedan på ENTER/YES.
Det går att flytta punkten i steg om 1/8 6
sekund (1 frame).*
* I monoläget och LP 2-stereoläget går det flytta
punkten i steg om 2 frames, och i LP4stereoläget i steg om 4 frames.
Observera
Om man delar upp ett spår för vilket det fanns ett namn
inmatat (sid. 26) i två spår, behåller bara de t första av
de nya spåren det spårnamnet.
Exempel:
12
A
12433
A
Det andra av de nya spåren
får inget namn.
Tips
För att flytta punkten minutvis eller sekundvis i steg 6
trycker man upprepade gånger på m eller M så att
minut-, sekund- respektive frameindikeringen börjar
blinka, och därefter på
Minuter Sekund Frames
CB
45
CB
. eller >.
.
TOC
Upphävning av den
senaste redigeringen
— Upphävningsfunktionen
Tack vare denna funkt i on går det upphäva den
senaste redigeringen och återställa innehållet på
minidisken som det var före redi ge ri ngen.
Observera dock att det inte går att upphöva
redigerin gen om man gör någo t av följand e efter
redigeringen:
• Gör ytterligare en redigering.
• Spelar in.
• Aktiverar Net M D -funktionen.
• Uppdaterar i nnehållsförteckningen (TOC)
genom att stänga av anläggningen eller mata
ut minidisk en.
• Dra ut stickkontakten ur vägguttage t.
1 Tryck på MENU/NO i stoppläge.
2 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”Undo?” tänds på displayen.
”Undo?” tänds inte på displayen om det inte
finns någon redigeringsmanöver som går att
upphäva.
3 Tryck på ENTER/YES.
Följande meddelande tänds på displayen
beroende på den senaste
redigeringsmanövern.
RedigeringmanöverMeddelande
Inmatning av namn på
minidiskar eller spår
Radering av namn
Skapande av en ny grupp
Frigöring av alla grupper
Radering av en del av
ett spår
Radering av ett spår
Radering av alla spår
Flyttning av spårMove Undo?
Uppdelning av ett spårDivide Undo?
Sammanslagning av spårCombine Undo?
Name Undo?
Group Undo?Frigöri ng av en grupp
Erase Undo?
36
4 Tryck en gång till på ENTER/YES.
Observera
Det går inte att upphäva skalfaktorredigeringar.
SE
Page 37
Ändring av
inspelningsnivån efter
inspelning
— Skalfaktorredigering
Det går att ändra volymen för inspelade spår
med hjälp av ska lfa kt orre di ge ring (S cale F acto r
Edit). Originalsp år et spelas över med den nya
inspelningsnivån. När inspelningsnivån ändr as
kan du även välja inspelningsintoning för att
gradvis skruva up p signalnivån i börj an av
inspelningen, ell er inspelningsu ttoning för att
gradvis skruva ned signalnivån i slutet av
inspelningen.
Ändring av inspelningsnivån
överlag
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att ändra funktionsläget till MD.
2 Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE i stoppläge tills både ”PGM” och
”SHUF” försvinner från displayen.
3 Tryck på MENU/NO.
4 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”S.F Edit?” tänds på
displayen, och tryck sedan på ENTER/
YES.
5 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”Tr Level?” tänds på
displayen, och tryck sedan på ENTER/
YES.
Uppspelningen s ta rt ar.
6 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills numret på det spår du vill
ändra inspelningsnivån för tänds på
displayen, och tryck sedan på ENTER/
YES.
”Level 0dB” tänds på displayen.
7 Lyssna på ljudet, tryck upprepade
gånger på . eller > för att ändra
inspelningsnivån.
Inspelningsni vån går att ändra från –12 dB
till +12 dB, i steg om 2 dB. Ställ in högsta
möjliga nivå utan att ”OVER” tänds på
displayen i de starkaste partierna.
TOC
OVER
Ställ in nivån så att ”OVER” inte tänds.
8 Tryck på ENTER/YES.
”S.F Edit OK?” tänds på dis pl a yen.
9 Tryck en gång till på ENTER/YES.
MD-spelaren bör j ar spela över det gam la
spåret.
”S.F Edit: ** %” tänds på displayen medan
spåret håller på att spelas över. Det tar
ungefär lika lång tid som speltiden för
spåret eller något längre att spela över
spåret. När inspelningen är klar tänds
”Complete!” på di spl ayen.
Inspelning med intoning och
uttoning
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att ändra funktionsläget till MD.
2 Tryck upprepade gånger på PLAY
MODE i stoppläge til ls både ”PGM” och
”SHUF” försvinner från displayen.
3 Tryck på MENU/NO.
4 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”S.F Edit?” tänds på
displayen, och tryck sedan på ENTER/
YES.
5 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”Fade In?” respektive ”Fade
Out?” tänds på displayen, och tryck
sedan på ENTER/YES.
Uppspelninge n st ar t ar.
MD-spelaren – Redigering
forts.
37
SE
Page 38
6 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills numret på det spår du vill
ändra inspelningsnivån för tänds på
displayen, och tryck sedan på ENTER/
YES.
”Time5.0s” tänds på displaye n.
7 Lyssna på ljudet och tryck upprepade
gånger på . eller > fö r att ändra
intoningstiden eller uttoningstiden.
MD-spelaren spelar det avsnitt som
kommer att spelas över med
inspelningsintoning eller
inspelningsuttoning. In /u tto ni ng stiden går
att ställa in mellan 1,0 sekund och 15,0
sekunder, i steg om 0, 1 sekund. Det går
dock inte att ställa in en tid som är längre än
själva spåret.
8 Tryck på ENTER/YES.
”S.F Edit OK?” tänds på displayen.
9 Tryck en gång till på ENTER/YES.
MD-spelaren bö rjar spela över det gamla
spåret.
”S.F Edit: ** %” tänds på disp layen medan
spåret håller på at t s pelas över. När
inspelningen är kl ar tänds ”Complete! ” på
displayen.
För att avbryta överspelningen
Tryck på MENU/NO under steg 4 till 8. När man
väl har tryckt på ENTER/YES i steg 9 för att
starta inspelningen går det in te längre att avbryta
manövern.
Observera
• Dra inte ut stic kkontakten ur vägguttaget ell e r flyt ta
MD-spelaren medan inspelningen pågår. Då kan
inspelningens data skadas så att inspelningen inte blir
rätt utförd.
• Det går inte att ändr a in spelningsnivån för spår som
är inspelade i MDLP-fo rmat.
• Om inspelnin gsnivån ändras upprepade gånger
försämras ljudkvaliteten.
• Inspelningsnivån återgår inte exakt till originalnivån
när den väl en gång ändrats, även om du ställer in den
på originalnivån igen.
• Det går inte att ändra inspelningsnivån när timern är
påslagen.
• Det går inte att upph äv a skalfa ktorredigeringar ens
med hjälp av upphävningsfunktionen.
38
SE
Page 39
Radiodelen
Lagring av radiostationer i
snabbvalsminnet
Det går att lagra upp till 20 stationer för FM och
10 stationer för AM i snabbvalsminne t. Sedan
kan du stä lla in de st atio nerna helt enk elt geno m
att välja motsvarande snabbvalsnummer.
5 Tryck upprepade gånger på + eller –
tills ”Memory?” tänds på displayen,
och tryck sedan på ENTER/YES.
Snabbvalsnumret börjar blinka. Utför steg 6
och 7 medan snab bvalsnumret blin kar.
Snabbvalsnummer
STEREOTUNED
AUTO
Automatisk stationslagring
Det går att automatiskt ställa in alla
mottagningsbara stationer i ditt om r åde, och
sedan lagra fr ekve ns erna fö r ön sk ade sta tio ner i
minnet.
1 Tryck upprepade gånger på TUNER
BAND för att välja ”FM” eller ”AM”.
2 Tryck upprepade gånger på TUNING
MODE tills ”AUTO” tänds på displayen.
3 Tryck på m eller M.
Frekvensen som visas på displaye n ändras
medan radion sö ker efter en station.
Sökningen avbryts så fort en station är
inställd. I det läget tänds ”TUNED” och
”STEREO” (om det är ett stereoprogr am)
på displayen.
Om ”TUNED” inte tänds och söknin gen
inte avbryts
Ställ in frekvensen för önskad radiostation
på det sätt som besk rivs i steg 2 och 3 i
”Manuell lagring a v snabbvalsstatio ner ”
(sid. 39).
4 Tryck på MENU/NO.
6 Tryck upprepade gånger på + eller – för
att välja önskat snabbvalsnummer.
7 Tryck på ENTER/YES.
8 Upprepa steg 1 till 7 för att lagra
ytterligare snabbvalsstationer.
Tips
Tryck på TUNING MODE för att avbryta sökningen.
Manuell lagring av
snabbvalsstationer
Du kan själv ställa automatiskt in frekve nsen för
önskade stationer och lagra dem i
snabbvalsminnet.
1 Tryck upprepade gånger på TUNER
BAND för att välja ”FM” eller ”AM”.
2 Tryck upprepade gånger på TUNING
MODE tills både ”AUTO” och
”PRESET” försvinner från displayen.
3 Tryck upprepade gånger på m eller
M för att ställa in önskad station.
4 Tryck på MENU/NO.
5 Tryck upprepade gånger på + eller –
tills ”Memory?” tänds på displayen,
och tryck sedan på ENTER/YES.
Snabbvalsnumret börjar blinka. Utför steg 6
och 7 medan snab bvalsnumret blin kar.
6 Tryck upprepade gånger på + eller – för
att välja önskat snabbvalsnummer.
7 Tryck på ENTER/YES.
8 Upprepa steg 1 till 7 för att lagra
ytterligare snabbvalsstationer.
Radiodelen
forts.
39
SE
Page 40
Andra manövrer
För attGör så här
Ställa in en station
med svag sig n a l
Lagra en ny station
på ett redan använt
snabbvalsnummer
Följ anvisningarna i avsnittet
”Manuell lagring av
snabbvalsstationer” (sid. 39).
Tryck upprepade gånger på +
eller – efter steg 5 för att välja
det snabbvalsnummer där du
vill lagra stationen.
Så här ändrar du intervallet för
AM-inställning (med undantag
från europeiska modeller)
Stationsinställningsintervallet för AM är
fabriksinställt på 9kHz (eller 10kHz i vissa
områden). De t gå r att ändra
stationsinställnings intervallet för AM genom at t
först ställa in vilken AM-station som helst och
sedan stänga av anläggningen. Håll L
intryckt och tryck på ?/1 på anläggningen. När
intervallet ändras raderas alla AM-stationer ur
snabbvalsminne t. För att återställa intervall e t
ställer man in vilken AM-station som helst och
stänger av anläggni ngen. Håll FM MODE
intryckt och tryck på ?/1 på anläggningen.
Observera
Det går inte att ändra stationsinställningsintervallet för
AM medan anläggningen är i strömbesparingsläge.
Tips
• Snabbvalsstationerna hålls kvar i minnet i ungefär ett
dygn även om du drar ut stickkontakten ur
vägguttaget eller det blir st r öma vbr ott.
• Det går att mata in na mn på sna bbva lsstationerna
(sid. 41).
• Rikta de medföljande antennerna så att mottagningen
blir så bra som möjligt , e lle r anslut en
utomhusantenn.
Att lyssna på radio
Det går att lyssna på en radiostation antingen
genom att välja en snabbvalsstation eller genom
att ställa in statio nen för hand.
För att lyssna på en
snabbvalsstation
—Snabbval
Lagra först radiostationer i radiodelens
snabbvalsminne (se ”Lagring av r adiostationer i
snabbvalsminnet” på sidan 39).
1 Tryck upprepade gånger på TUNER
BAND för att välja ”FM” eller ”AM”.
2 Tryck upprepade gånger på TUNING
MODE tills ”PRESET” tänds på
displayen.
3 Tryck upprepade gånger på + eller – för
att välja önskad snabbvalsstation.
För att välja önskat
snabbvalsnummer med hjälp av
sifferknapparna
Tryck på sifferkna pparna i stället för att utföra
steg 3. För att mata in tvåsiffriga nummer
trycker man först på >10 och därefter på
knappen för entalssiffran. För att mata in en
nolla trycker man p å 10/0.
40
SE
Page 41
För att lyssna på någon annan
station än en
snabbvalsstation
— Manuell stationsinställning
Inmatning av namn på
snabbvalsstationer
— Stationsnamn
1 Tryck upprepade gånger på TUNER
BAND för att välja ”FM” eller ”AM”.
2 Tryck upprepade gånger på TUNING
MODE tills både ”AUTO” och
”PRESET” försvinner från displayen.
3 Tryck upprepade gånger på + eller – för
att ställa in önskad station.
Tips
• Rikta de medföljande antennerna så att mottagningen
blir så bra som möjligt, eller köp en utomhusantenn
och koppla in den.
• Om det brusar kraftigt nä r du lyssnar på ett FMprogram så tryck upprepade gånger på FM MODE
tills ”MONO” tänds på displayen. Programmet hörs
då visserligen inte i stereo längre, men mottagningen
blir bättre.
• Tryck upprepade gånger på TUNING MODE tills
”AUTO” tänds på displayen i steg 2 ovan, och tryck
sedan på + eller –. Frekvensindikeringen börjar
ändras. Sökningen avbryts auto ma ti skt när
anläggningen ställt in en station (automatisk
stationsinställning).
• Använd manuell inspelning för att spela in
radioprogram (sidorna 18 och 44).
Det går att mata in ett namn på upp till 12 tecken
för varje snabbvalsstation (S ta tionsnamn).
1 Ställ in den station som du vill döpa (se
”Att lyssna på radio” på sidan 40).
2 Tryck på NAME EDIT/SELECT.
Markören börjar blinka.
Radiodelen
PRESET
Markör
3 Utför steg 3 till 6 i ”Inmatning av namn
på en minidisk/en grupp/ett spår”
(sid. 26).
För att stänga av inmatning av
namn
Tryck på MENU/NO.
För att radera stationsnamnet
1 Ställ in den snabbvalsstation vars namn du
vill radera.
2 Tryck på NAME EDIT/SELECT.
3 Tryck upprepade gånger på CLEAR för att
radera namnet.
4 Tryck på ENTER/YES.
41
SE
Page 42
Hur man använder RDS
(Radio Data System)
(Gäller endast Europa-modellen)
Vad är RDS?
RDS (Radio Data System) är en sändarservice
som gör det möjligt för radiostationer att sända
extra information utöver den vanliga
programsignalen. RD S f ungerar bara för FMstationer.*
Observera
Det kan hända att RDS inte fungerar ordentligt om den
inställda stationen inte sänder RDS-signalen på rätt sätt
eller om signalen är för svag.
* Alla FM-statione r erbjude r inte RD S-tjäns ter, och de
stationer som har RDS erbjuder inte heller riktigt
samma tjänster. Om du inte redan är beka nt me d
RDS så hör efter hos de lokala radios ta tionerna för
närmare detaljer om vilka RDS-tj änster som finns
där du bor.
Mottagning av RDSsändningar
Ställ helt enkelt in en station på FM-bandet.
När du ställer in en station som erbjuder RDStjänster tänds stat ionens namn i tecke nfönstret.
För att kontrollera RDSinformation
Varje gång man trycker på DISPLAY ändras
informationen på displayen i följande ordning:
Stationsnamnet* t Frekve nsen t Klockan t Basnivån t Diskantnivån
* Om RDS-sändningen inte tas emot på rätt sätt kan det
hända att stationsnamnet inte visas på displayen.
Kassettdäcket – Spelning
Hur man sätter i en
kassett
1 Tryck på Z PUSH OPEN/CLO SE.
2 Sätt i en inspelad/inspelningsbar
kassett i kassetthållaren.
Med den sida
du vill spela/
spela in på
vänd uppåt .
42
SE
Page 43
Att spela en kassett
Det går bara att anvä nda kassetter av typ I
(normalband).
1 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att ändra funktionsläget till TAPE.
2 Tryck upprepade gånger på
DIRECTION på anläggningen och välj
”g” för att bara spela den ena sidan
på bandet, ”h” för att spela båda
sidorna, eller ”j”
sidorna om och om igen.
* Kassettdäcket stannar automatiskt när denna
sekvens upprepats fem gånger.
*
för att spela båda
3 Tryck på TAPE nN.
Tryck en gång till på T A PE nN för att
spela baksidan.
Övriga manövrer
För attGör så här
Avbryta
spelningen
Pausa spelningen Tryck på X TAPE på
Snabbspola
framåt eller bakåt
Hur man matar ut
kassetten
Tryck på x.
anläggningen. Tryck en gång till
på knappen för att återuppta
spelningen.
Tryck på
m eller M.
Tryck på Z PUSH OPEN/
CLOSE.
Kassettdäcket – Inspelning
Inspelning av dina favoritCD/minidisk-spår på en
kassett
— Synkroniserad inspelning från CD/
minidisk till kassett
Det går att spela in en hel CD eller minidisk på
en kassett.
Det går bara att använda kassetter av typ I
(normalband).
Använd knappa rna på anläggninge n för denna
manöver.
1 Sätt i ett inspelningsbart band.
2 Lägg i den CD eller sätt i den minidisk
som du vill spela in.
3 Tryck upprepade gånger på SYNCHRO
MODE tills ”CDtTAPE SYNC” eller
”MDtTAPE SYNC” tänds på
displayen.
4 Tryck på ENTER/START.
”Press START” börjar blinka.
Kassettdäcket går över i
inspelningspausläge och CD-spelaren
respektive MD-spelaren går över i
spelpausläge.
5 Tryck upprepade gånger på
DIRECTION tills g tänds för att bara
spela in på den ena sidan, eller tills h
(eller j) tänds för att spela in på båda
sidorna.
6 Tryck upprepade gånger på TAPE
nN för att välja inspelningssida.
Om du vill spela in på båda sidorna eller
bara på framsid an så tryck på TAPE nN
så att N-indikatorn tänds. Om du bara vill
spela in på baksidan så tryck en gång till på
TAPE nN så att n-ind ik atorn tänds.
Inspelningen startar.
När inspelningen är färdig stannar både
CD-spelaren/M D -spelaren och
kassettdäcket automatiskt.
För att avbryta inspelningen
Tryck på x.
Inspelning på en minidisk och en
kassett samtidigt
Sätt i en inspelningsbar minidisk och välj
”DUAL SYNC” i steg 3. Även om minidisken
eller kassetten tar slut mitt under inspelningen
fortsätter de n andra apparaten at t spela in.
För att spela in en CD eller en
minidisk genom att ange
spårordningen
Du kan spela in bara dina favoritspår från en CD
eller en minidisk med hjälp av programmerad
spelning. Utför steg 1 till 5 i ”Gör ditt eget
program” (sid.8) eller ”Inprogrammering av
minidiskspår” (sid. 12) mellan steg 2 och 3 här.
Observera
Inspelningen avbryts automatiskt om bandet tar slut
mitt under inspelningen.
Tips
Om du har ställt in inspelning på båda sid orna och
framsidan på bandet tar slut mit t unde r en låt, spelas
hela den låten in igen från början på baksidan.
Manuell inspelning på en
kassett
— Manuell inspelning
Med hjälp av denna funktion kan du spela in
bara de delar du verkligen gillar på en CD eller
en minidisk på en kassett. Du kan även spe la in
radioprogram.
Använd knapparna på anläggningen för denna
manöver.
1 Sätt i ett inspelningsbart band.
2 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att välja den ljudkälla du vill spela in
ifrån.
• CD: För att spela in från den här
anläggningens CD-spelare.
• MD: För att spela in från MD-spelaren på
den här anläggninge n.
• TUNER: För a tt spela in från den h är
anläggningens radiodel.
• OPTICAL IN: För att spela in från en
annan komponent som är ansluten till
DIGITAL OPTICAL IN-ingången.
• ANALOG IN: För att spela in från en
annan komponent som är ansluten till
ANALOG IN-ingångarna.
3 Tryck på z TAPE.
N-indikatorn tänds och kassettdä cket går
över i inspelningspausläge.
4 Tryck upprepade gånger på
DIRECTION tills g tänds för att bara
spela in på den ena sidan, eller tills h
(eller j) tänds för att spela in på båda
sidorna.
44
SE
Page 45
5 Tryck upprepade gånger på TAPE
nN för att välja inspelningssida.
Om du vill spela in på båda sidorna eller
bara på framsidan så tryck på TAPE nN
så att N-indikatorn tänds. Om du bara vill
spela in på baksidan så tryck en gång till på
TAPE nN så att n-indikatorn tänds.
6 Tryck på X TAPE, och sätt sedan igång
ljudkällan som du vill spela in ifrån.
Inspelningen startar.
Övriga manövrer
För attGör så här
Avbryta
inspelningen
Pausa
inspelningen
Tryck på x.
Tryck på X TAPE.
Kassettdäcket – Inspelning
45
SE
Page 46
Justering av tonklangen
Timerfunktioner
Justering av tonklangen
Det går att justera basen och diskanten för att få
ett mäktigare ljud.
För att få ett mer dynamiskt
ljud (Dynamic Sound
Generator)
Tryck på DSG.
Tryck en gång till på DSG för att stänga av
DSG-funktionen.
Justering av basen och
diskanten
Det går bara att utföra denna manövern med
hjälp av fjärrkontrollen.
1 Tryck upprepade gånger på BASS/TRE
för att välja ”BASS” (bas) eller
”TREBLE” (diskant).
Varje gång du trycker på knappen ändras
inställningen i tec kenfönstret på följande
sätt:
BASS y TREBLE
2 Tryck upprepade gånger på . eller
> för att justera nivån medan
”BASS” respektive ”TREBLE” visas på
displayen.
Somna in till musik
— Insomningstimern
Du kan ställa i n an lä ggni ng en så att den stän ge r
av sig själv eft er en v iss tid m edan du somna r in
till musik.
Tryck på SLEEP.
Varje gång du trycker på knappen ändras antalet
minuter (tills anläggningen stängs av) i tur och
ordning på displayen på följande sätt:
SLEEP OFF (Insomningstimern avstängd) t
AUTO* t 90min t 80min t … t 10min
* Anläggningen stä ngs a utomatiskt av efter 240
minuter eller när den nuvarande CD- n, mini disken
eller kassetten är fär d igspelad.
Övriga manövrer
För attTryck på
Kontrollera hur
lång tid det är
kvar**
Ändra tiden tills
anläggningen
stängs av
Stänga av
insomningstimern
**Det går inte att kontrollera den återstående tiden när
”AUTO” är inställt.
Observera
Ställ inte in ”AUTO” under synkronisera d insp el ning
på en minidisk eller en kassett.
Tips
Insomningstimern går att använda även om inte
klockan är ställd.
En gång på SLEEP.
Tryck upprepade gånger på
SLEEP för att välja önskad tid.
SLEEP upprepade gånger tills
”SLEEP OFF” tänds på displayen.
46
SE
Page 47
Vakna till musik
— Väckningstimern
Du kan låta anläggningen väcka dig med musik
vid en viss tid. Kontrollera först att kl ockan är
rätt ställd (se ”H ur man ställer klocka n” på
sidan 6).
Det går bara att utföra denna manövern med
hjälp av fjärrkon tr ollen.
1 Gör klart den ljudkälla du vill ska sätta
igång.
• CD: Lägg i en skiva. Om du vill att den
ska börja spelas från ett visst spår så mata
in ett program (se ”Gör ditt eget
program” på sidan 8).
• MD: Sätt i en minidisk. Om du vill att
den ska börja spelas från ett visst spår så
mata in ett program (se
”Inprogrammering av minidiskspår” på
sidan 12).
• TAPE: Sätt i en kassett (se ” A tt spela en
kassett” på s i dan 43).
• TUNER: Ställ in önskad
snabbvalsstation (se ”Att lyssna på
radio” på sidan 40).
2 Tryck på VOL + eller – för att justera
volymen.
3 Tryck på CLOCK/TIMER SET.
4 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”DAILY SET?” tänds på
displayen, och tryck sedan på ENTER/
YES.
5 Ställ in när anläggningen ska slås på.
Tryck upprepade gånger på . eller >
för att ställa in timtalet, och tryck sedan på
ENTER/YES.
Minutsiff r orna börjar bli nka.
Tryck upprepade gånger på . eller >
för att ställa in minuttalet, och tryck sedan
på ENTER/YES.
6 Ställ in när anläggningen ska stängas
av igen på samma sätt som i steg 5.
7 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills önskat ljudkällan visas på
displayen.
Varje gång man trycker på knappen ändras
inställningen på di splayen i följande
ordning:
t
TUNER y CD PLAY
t
TAPE PLAY y MD PLAY
T
T
8 Tryck på ENTER/YES.
Påslagningstiden, avstängningstiden,
ljudkällan och volymen visas i tur och
ordning, och därefter återgår displayen till
vad den visade tidigare.
9 Tryck på ?/1 för att stänga av
anläggningen.
Övriga manövrer
För attGör så här
Kontrollera
inställningarna/
aktivera timern/
stänga av timern
Ändra
inställningarna
Stänga av både
väckningstimern
och
inspelningstimern
1 Tryck på CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Tryc k uppre pad e gånge r på
. eller > tills
”TIMER SEL?” tänds på
displayen, och tryck sedan på
ENTER/YES.
3 Tryc k uppre pad e gånge r på
. eller > tills
”DAILY ON?” eller
”DAILY OFF?” tänds på
displayen, och tryck sedan på
ENTER/YES.
Börja om från steg 1. Om du
råkar göra fel, så tryck på
TCURSOR i steg 5 til l 7 för
att välja den inställning du vill
ändra, och ändra sedan den
inställningen.
1 Tryck på CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Tryc k uppre pad e gånge r på
. eller > tills
”TIMER OFF?” tänds på
displayen, och tryck sedan på
ENTER/YES.
Justering av tonklangen/Timerfunktioner
forts.
47
SE
Page 48
Observera
• Inställn inga r na fö r väckningstimern eller
inspelningstimern överlappar en annan
timerinst ällning helt e ller delvis.
• Om man använder både vä ck ningstimern och
insomningstimern samtidigt har insomningstimern
prioritet.
• Undvik att trycka på några knappar eller vrida på
några rattar från det att a n lä ggningen slås på till det
att ljudkällan sätter igång (ca. 30 sekunder innan den
inställda tidpunkten).
• Om anläggningen redan är påslagen ca. 30 sekunder
innan den inställda tidpunkten aktiveras inte
väckningstimern.
• Det går inte att an vä nda en extr a komponent som är
ansluten till ANALOG IN-ingångarna eller
DIGITAL OPTICAL IN-ingången som ljudkälla för
väckningstimern.
• När inspelningstimern är avstängd (inställd på
”OFF”) tänds inte ”TIMER SEL?”. När
väckningstimern är påslagen (inställd på ”ON”)
tänds dock ”TIMER SEL?”.
Timerinspelning av
radioprogram
För att det ska gå att göra en timerinspelning
måste stationen först vara lagrad i
snabbvalsminnet (se ”Lagring av radiostationer
i snabbvalsminnet” på sidan39) och klockan
vara rätt ställd (se ”Hur man ställer klockan” på
sidan 6).
Det går bara att utf öra denna manövern med
hjälp av fjärrkontrollen.
1 Ställ in önskad snabbvalsstation (se
”För att lyssna på en
snabbvalsstation” på sidan 40).
2 Tryck på CLOCK/TIMER SET.
3 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”REC SET?” tänds på
displayen, och tryck sedan på ENTER/
YES.
4 Tryck upprepade gånger på . eller
> tills ”ONCE?”, ”DAILY?” eller
”WEEKLY?” tänds på displayen.
Om du väljer ”ONCE?” aktiveras
inspelningstimern bara en enda gång. Om
du väljer ”DAILY?” aktiveras timern vid
samma tidpunkt varje dag. Om du väljer
”WEEKLY?” aktiveras timern vid samma
tidpunkt på den inställda veckodagen varje
vecka.
5 Tryck på ENTER/YES.
Om du väljer ”ONCE?” eller ”WEEKLY?”
börjar veckodagsindikeringen blinka. Om
du väljer ”DAILY?” börjar timsiffrorna
blinka.
6 Tryck upprepade gånger på . eller
> för att välja veckodag.
Om du valde ”DAILY?” i s te g 4 s å gå
vidare till steg 8.
7 Tryck på ENTER/YES.
Timsiffrorna börjar blinka.
48
SE
Page 49
8 Ställ in när inspelningen ska starta.
Tryck upprepade gånger på . eller >
för att ställa in timtalet, och tryck sedan på
ENTER/YES.
Minutsiff r orna börjar bli nka.
Tryck upprepade gånger på . eller >
för att ställa in minuttalet, och tryck sedan
på ENTER/YES.
9 Ställ in hur dags inspelningen ska
avslutas på samma sätt som i steg 6 till
8.
10Tryck upprepade gånger på . eller
> för att välja MD-spelaren eller
kassettdäcket, och tryck sedan på
ENTER/YES.
11Tryck upprepade gånger på . eller
> för att välja inspelningsformat
(t.ex. LP2 eller LP4), och tryck sedan på
ENTER/YES.
Inspelningstimerins tällningarna visas på
displayen, och därefter åter går displayen t ill
vad den visade tidigare.
12Sätt i en inspelningsbar minidisk eller
ett inspelningsb art band.
Om du använder en delvis inspelad
minidisk startar inspelningen efter de redan
inspelade spår en.
Om du spelar in på en kassett så utför steg 4
och 5 i ”Manuell inspelning på en kassett”
(sid. 44).
13Tryck på ?/1 för att stänga av
anläggningen.
Övriga manövrer
För attGör så här
Kontrollera
inställningarna/
aktivera timern/
stänga av timern
Ändra
inställningarna
Stänga av både
väckningstimern
och
inspelningstimern
1 Tryck på CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Tryc k uppre pad e gånge r på
. eller > tills
”TIMER SEL?” tänds på
displayen, och tryck sedan på
ENTER/YES.
3 Tryc k uppre pad e gånge r på
. eller > tills ”REC
ON?” eller ”REC OFF?”
tänds på displayen, och tryck
sedan på ENTER/YES.
Börja om från steg 1. Om du
råkar göra fel, så tryck på
TCURSOR i st eg 5 till 7 för
att välja den inställning du vill
ändra, och ändra sedan den
inställningen.
1 Tryck på CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Tryc k uppre pad e gånge r på
. eller > tills
”TIMER OFF?” tänds på
displayen, och tryck sedan på
ENTER/YES.
Timerfunktioner
forts.
49
SE
Page 50
Observera
• Inställn inga r na fö r väckningstimern eller
inspelningstimern överlappar en annan
timerinst ällning helt e ller delvis.
• Om man använde r både inspelningstimern och
insomningstimern samtidigt har insomningstimern
prioritet.
• Undvik att trycka på några knappar eller vrida på
några rattar från det att a n lä ggningen slås på till det
att inspelningen startar (ca. 30 sekunder innan den
inställda tidpunkten).
• Om anläggningen redan är påslagen ca. 30 sekunder
innan den inställda påslagningstiden, kommer inte
inspelningstim ern att aktiveras.
• Volymen skruvas ned helt under inspelningens gång.
• När man spelar in på en minidisk och
inspelningstimern ställs in med gruppfunktionen
påslagen men utan att någon grupp är angiven, spelas
materialet in i en ny grupp.
• Observera att om inspelningstimern är inställd
samtidigt som väckningstimern är inställd på
kassettdäcket kan det hän da att ljude t för
timerinspelningen blir inspe lat på ba nde t.
• När inspelningstimern är avstängd (inställd på
”OFF”) tänds inte ”TI MER SEL”. När
väckningstimern är påslagen (inställd på ”ON”)
tänds dock ”TIMER SEL?”.
Tips
• När man spelar in från radion lagras även
stationsnamnet (elle r fr ekv ensen, om det inte finns
något namn inmatat fö r den stationen (sid. 41)) på
minidisken tillsamma ns me d starttiden och
stopptiden.
• Om du vill spela in på båda sidorna av bandet så
börja från framsidan. Om man börjar spela in från
baksidan avbryts inspelningen när baksidan tar slut.
50
SE
Page 51
Displayen
Hur man släcker
teckenfönstret
— Strömbesparingsläge
Det går att släcka klockan på displaye n för att
minimera strömförbrukningen när anläggningen
är i standbyläge (s t römbesparings lä get).
Tryck upprepade gånger på DISPLAY
medan anläggningen är avstängd tills
klockan släcks på displayen.
För att lämna strömbesparingsläget
Tryck på DISPLAY medan anläggningen är
avstängd. Varje gå ng man trycker på knappen
ändras det som visas på displayen i följande
ordning:
Klockan* y Displayen släckt
(Strömbesparingsläge)
* ”– –:– –” tänds på displayen om klockan inte är
ställd.
Observera
Följande manövrer gå r in te att utf ör a i
strömbesparingsläget.
– ställa klockan
– ändra stationsinställningsintervallet för AM (gäller ej
Europa-modellerna)
Tips
• ?/1-indikatorn tä nds ä ve n i str ömbesparingsläget.
• Timern fortsätter att vara inkopplad även i
strömbesparingsläget.
Hur man ser information
om CD-skivor och
minidiskar på displayen
Det går att kontrollera speltiden och den
återstående tide n f ör det spår som håller på at t
spelas eller för hela skivan/minidisken. När en
CD med CD-TEXT är ilagd går det även att se
information som finns lagrad på skivan, som
t.ex. låtarnas namn. När CD-spelaren upptäcker
att en CD med CD-TEXT är ilagd, tänds
indikeringen ”TEXT” på displayen.
Kontroll av den återstående
speltiden och låtarnas namn
(CD/MD)
Tryck på DISPLAY under normal spelning.
Varje gång du tr ycker på knappen ändras
informationen i teckenfönstret i tur och ordni ng
på följande sätt:
x När man spelar en CD
Nuvarande spårnummer och förfluten speltid t
Nuvarande sp årnummer och åter stående tid för
spåret t Återstående tid för hela den nuvarande
skivan t Spårets na mn
Basnivån t Diskantniv å n
x När man spelar en minidisk
Nuvarande spårnummer och förfluten speltid t
Nuvarande sp årnummer och åter stående tid för
spåret t Återstående tid för hela minidisken*2
t Spårets namn
Diskantnivån
*1
För skivor som saknar CD-TEXT-information visas
ingenting. Om skivan innehåller mer än 20 spår
visas ingen CD-TEXT-information från och med
spår 21.
*2
När gruppfunktionen är påslagen visas den
återstående tiden för alla spåren i gruppen.
*3
Visas bara om det finns ett namn inmatat för spåret.
*1
t Klockan t
*3
t Klockan t Basnivån t
Displayen
forts.
51
SE
Page 52
Kontroll av den totala
speltiden och låtarnas namn
(CD/MD)
Tryck på DISPLAY i stoppläge.
Varje gång du trycker på knappen ändras
informationen i teckenfönstret i tur och ordning
på följande sätt:
x När CD-spelaren är i stoppläge
Totalt antal spår och total speltid t Skivans
*4
t Klockan t Basnivån t
namn
Diskantnivån
x När MD-spelaren är i stoppläge
Totalt antal spår och total speltid*5 t
Återstående inspelningsbar tid (gäller endast
inspelning sbara minidisk ar) t Mindiskens
*6
namn
t Klockan t Basnivån t
Diskantnivån
*4
För skivor som saknar CD-TEXT-inform ation visas
ingenting. Om sk iva n innehåller mer än 20 spår
visas ingen CD-TEXT-informat ion f rån och m ed
spår 21.
*5
När gruppfunktionen är påslagen visa s de t tota l a
antalet grupper (om inge n gru pp är va ld) el le r det
totala antalet spår och den totala speltiden inom
gruppen (när en grupp är vald). ”– – –:– –” tänds på
displayen om den totala speltiden för minidisken
överskrider 1 000 minuter.
*6
Visas bara om det finns ett namn inmatat för
minidisken. När gruppfunktionen är påslagen visas
gruppnamnet.
Tips
• Det går att kontrollera namnet på det spår som håller
på att spelas. Om du trycker på SCROLL r ulla s
spårnamnet fram över displayen.
• Se ”Inmatning av na mn på en m ini disk/en grupp/ett
spår” på sidan 26 angående hur ma n ma ta r in na mn
på minidiskar, spår och grupper.
• Se ”Inmatning av na mn på sna bbva lsstationer” på
sidan 41 angående hur ma n ma ta r in na mn på
snabbvalsstationer.
52
Kontroll av stationsnamnet
(TUNER)
Tryck på DISPLAY medan du lyssnar på
radio.
Varje gång du trycker på knappen ändras
informationen i teckenfönstret i tur och ordning
på följande sätt:
Stationsnamnet
frekvensen t K l ockan t Basnivån t
Diskantnivån
*7
Visas bara om det finns ett namn inmatat för den
snabbvalsstationen.
SE
*7
t Snabbvalsnumret och
Page 53
Manövrer med hjälp av en persondator
Hur man ansluter en
persondator till
anläggningen
Använd den medföljande USB-kabeln för
anslutningen. De t går att lyssna på mu si kfiler
som är inspelade på datorns hårddisk eller på en
CD-ROM i datorns CD-ROM-enhet via
anläggningens högtalare. Det går även att styra
anläggningen från persondatorn geno m at t
installera den me df öl ja nde mjukvaran (M-crew
eller SonicStage för Sonys nät-MD-spelare).
Persondator
Till datorns USBport
Medföljande
USB-kabel
Observera
• Var noga med att a nvä nda den spe ciel la mjukvara
(M-crew eller SonicStage för Sonys nät-MD-spelare)
som medföljer den här anläggningen.
• När man anslu te r den medf öljande USB-kabeln till
datorn kan det hånda att en drivrutin a utomatiskt
börjar installeras. Om dialogr uta n ” Fi le required”
eller någon annan dialogruta tänds på dis pla ye n så
installera om drivruti nen.
• Vi rekommen de rar att du kopplar loss USB-kabeln
när den inte används.
• Det går inte att justera anläggningens volym från
datorn, även om man ändrar volymen på datorn.
• När man koppla r ihop anlä ggningen och datorn via
USB-kabeln ändras inställningarna för datorns
ljudingång automatiskt till en USB-ljudenhet. Om du
vill gå tillbaka till ur spr ungsinställningarna så gör
om ljudingångsinställninge n via ”S ounds and
Multimedia” på datorns kontrollpanel.
Till USB-port
CMT-M373NT
CMT-M333NT
53
Manövrer med hjälp av en persondator
SE
Page 54
Lyssna på ljudet från en
ansluten persondator
Med det medföljande programmet M-crew går
det att spela musikfiler på datorn som är
registrerade i M-crew, att lyssna på Internetradiostationer, och att utföra olika manövrer
med hjälp av anläggningens fjärrk ontroll (PC
LIBRARY CONTROL). Musikfiler på datorn
registreras i M-crew från da torn. Observera att
det inte går att spela filer på datorns hårddisk
eller i datorns C D -ROM-enhet me d hj älp av
anläggningen s f järrkontroll. Spela sådana filer
från datorn. Observera även att M-crew inte kan
spela spår i datorns CD-ROM-enhet.
Kontrollera först att datorn är rätt ansluten till
anläggningen in nan du använder M-crew.
1 Starta M-crew-mjukvaran som
installerats från den medföljande CDROM-skivan.
Se den medföljande bruksanvisningen till
M-crew om hur man installerar M-crew,
startar programmet och ställer in det.
2 Tryck upprepade gånger på FUNCTION
för att ändra funktionsläget till ”PC”.
3 Tryck på NAME EDIT/SELECT för att
välja ett av följande lägen.
• PC: Välj detta läge för att lyssna på
musikfiler med hjälp av datorn. PC-läget
används även för at t s pel a M-crewljudfiler.
• MUSIC L IBRARY : Välj dett a läge för
att lyssna på musikfiler som är
registrerade i M- crew. (Detta läge går
bara att välja när M-crew är igång. )
• WEB RADIO: Välj detta läge för att
lyssna på Interne t -r adioprogram. (Detta
läge går bara att välja när M-crew är
igång.)
Observera
Detta läge går bara att välja när M-crew är igång.
När M-crew inte är igång går det att starta an d ra
program för att spela musikfiler och att lyssna på
musik med hjälp av datorn, oavsett vilket läge
som är inställt här.
4 Tryck på ENTER/YES.
Musiken eller radioprogrammet börjar
spelas i det läge som är inställt i steg 3.
Lägen
• PC: Styrs med hjälp av datorn. I detta läge går
det att lyssna på musikfiler med hjälp av
annan musiku pp spel ni ng smju kva ra som t.e x.
Windows Media Player. ”PC” tänds på
anläggningens di splay.
• MUSIC LIBRARY: Styrs med hjälp av
anläggningens fj är rkontroll. I detta l äge går
det att lyssna på musikfile r (spellist or) som är
registrerade i M-crew. När man trycker på
DISPLAY för att gå över till namnvisning,
tänds namnet på det spår som håller på att
spelas på anläggni ngens display.
SpårnummerTotal speltid
• WEB RADIO: Styrs med hjälp av
anläggningens fj är rkontroll. I detta l äge går
det att lyssna på Internet-radiostationer som
är registrerade i M-crew. När man trycker på
DISPLAY för att gå över till namnvisning,
tänds namnet på den inställda Inte rnetradiostationen på anläggningens display.
Radiostationsnummer Total speltid
54
SE
Page 55
Observera
För att kunna använda webbradioslä ge t må st e man
först ställa in Internet Explorer och ansluta sig till
Internet. Varken denna anläggningen eller M-crew har
några uppringningsfunktioner eller an dr a Inte r ne tutdragsfunktioner. Anslutningen till och losskoppling
från Internet måste göras från datorn.
Om du använder en Internet-tjänst där
anslutningskostnaden är tidsbaserad, så
glöm inte att koppla bort dig från Internet när
du lyssnat färdigt på webbradio.
Fjärrkontrollmanövrer i lägena
MUSIC LIBRARY och WEB RADIO
För attGör så här
Avbryta
spelningen
Pausa spelningen Tryck en gång till på ENTER/YES
Välja ett spår
eller en Internetradiostation
Styra
volymnivån
Ändra vad som
visas på
displayen
Tryck på x.
under spelningens gång. (Det kan
hända att denna funktion inte
fungerar för vissa Internetradiostationer beroende på
överföringsformatet.)
Tryck på . eller >.
Tryck på VOL + eller –.
Tryck på DISPLAY.
Angående det
medföljande programmet
M-crew
M-crew är ett program som gör det möjligt att
styra den här anlä ggningen från en dator på
vilken programmet finns installera t och so m är
ansluten till anläggn in gen via en USB-kabel.
Det går t.ex. att spela CD-skivor och minidis kar,
lyssna på radio, spela in, redigera, mm.
Se programmets direkthjälp och de n
medföljande bruksanvisningen till M-crew för
närmare detaljer om hur man installerar och
använder M-crew.
Observera
Var noga med att installera M-crew-mjukvaran på
datorn innan du ansluter datorn till anl äg gningen. Om
du behöver installera om m jukvaran så glöm inte att
koppla loss USB-kabeln innan du startar installationen.
Tips
Du kan också välja spelningslista n titelnummer eller
radiostationsnummer med hjälp a v sif f e rk nap pa rn a i
stället för . eller >. För att mata in tvåsiffriga
nummer trycker man först på >10 och däre f ter på
knappen för entalssiffran.
55
Manövrer med hjälp av en persondator
SE
Page 56
Angående det
medföljande programmet
SonicStage för Sonys nätMD-spelare
SonicStage för Sonys nät-MD-sp el are är ett
applikationsprogram som använder Sony
Corporations up phovsrättsskyddst eknik
”OpenMG.” Med detta program går det att l agra
och spela d ig it alt mu si kma te ria l på hå rddi sk en i
en dator, och att ö v er föra (checka ut) di gitala
ljudfiler från hårddisken till en minidisk för
portabel lyssning.
Se den medföljande bruksanvisningen till
SonicStage fö r närmare detaljer om hur man
installerar mjukvaran och använder
grundfunktionerna i SonicStag e för Sonys nätMD-spelare. Se direkthjälpen till SonicStage för
Sonys nät-MD-spelare för närmare detaljer om
mjukvarans mer avancerade funktioner .
Observera
Var noga med att installera mjukvaran till SonicStage
för Sonys nät-MD-spelare på datorn innan du ansluter
datorn till anläggningen. Om du behöver installera om
mjukvaran så glöm inte att koppla loss USB-kabeln
innan du startar installationen.
4 Tryck på NET MD på anläggningen för
att stänga av Net MD-funktionen.
Observera
• När Net MD-funktionen är påslagen går det inte att
byta ljudkälla eller att styra anlä ggningen på något
sätt utom att mata ut minidisken genom att trycka på
Z MD.
• Net MD-funktionen går inte att använda när timern är
påslagen.
• Om ”Check USB” tänds på displayen så kontrollera
USB-anslutningen mellan anläggni nge n och dator n.
• ”CONNECT” tä nds p å dis pla ye n me da n ma n
checkar in eller ut spår med hjälp av SonicStage för
Sonys nät-MD-spelare. Koppla inte ur den
medföljande USB-kabeln med an den ind iker ingen
visas. Se direkthjälpen till SonicStage för närmare
detaljer om in/utcheckning.
• Medan Net MD-funk tionen är påslagen går det inte
att använda följande funktioner eller inställningarn a
nollställs:
– Upprepad spelning, slumpspelni ng,
programmerad spelning
– Gruppfunktionen
56
Hur man använder SonicStage
för Sonys nät-MD-spelare
1 Tryck på NET MD på anläggningen.
Nät-MD-spela rfunktionen aktiveras och
”Net MD” tänds på displayen.
2 Starta SonicStage för Sonys nät-MD-
spelare på datorn och styr det från
datorn.
3 Avsluta SonicStage för Sonys nät-MD-
spelare när du använt färdigt
programmet.
SE
Page 57
Extrakomponenter
Anslutning av extrakomponenter
Det går att bygga ut an lä ggningen med olika extrakomponenter. Se bruksanvisni ngen som medföljer
respektive komponent.
En persondatorExtra digital komponent
Från digitalutgången på en
separat digital komponent
Extra analog komponent
A DIGITAL OPTICAL IN-ingången
Använd en optisk digitalkabel (med fyrkantig
kontakt, medföljer ej) för att ansluta en extra
digital komponent (t.ex. en digital
satellitmottagare) till detta uttag. Sedan går det
att lyssna på ljudet från den komponenten.
B ANALOG IN-ingångarna
Använd vanliga ljudkablar (medföljer ej) för att
ansluta en separat analog komponent (t.ex. ett
kassettdäck) till de här ingångarna. Sedan går
det att lyssna på ljudet från den komponenten.
Från ljudutgångarna på en analog
extrakomponent
C USB-port
Använd den medföljande USB-k abeln för att
ansluta en persondator.
57
Extrakomponenter
SE
Page 58
För att lyssna på ljudet
Inspelning med
från en ansluten
komponent
För att lyssna på en digital
komponent som t.ex. en digital
satellitmottagare
1 Anslut komponenten via en optisk
digitalkabel.
Se ”Anslutning av extrakomponenter” på
sidan 57.
2 Tryck upprepade gånger på FUNCTION tills
”OPTICAL IN” tänds på displayen.
Sätt igång den anslutna komponenten.
För att lyssna på en analog
komponent som t.ex. ett
kassettdäck
1 Anslut komponenten med hjälp av vanliga
ljudkablar.
Se ”Anslutning av extrakomponenter” på
sidan 57.
2 Tryck upprepade gånger på FUNCTION tills
”ANALOG IN” tänds på displayen.
Sätt igång den anslutna komponenten.
extrakomponenter
tillsammans med den här
anläggningen
Digital inspelning från en digital
komponent
Det kan hända att ser ie kopieringssystemet
SCMS (sid. 69) gör det omöjligt att spela in visst
material digitalt. A nslut i så fall kompon enten
till ANALOG IN-ingångarna och spela in
materialet analogt i stället.
1 Anslut komponenten via en optisk
digitalkabel.
2 Börja spela in manuellt.
Se ”Manuell inspelning på en minidisk”
(sid. 18) eller ”Manuell inspelning på en
kassett” (sid. 44).
Observera
När funktionerna Smart Space/Auto Cut är påslagna
pausas inspelningen om det inte matas in något ljud på
över 30 sekunder (sid. 21).
Tips
• Det går att använda tidsmaski nsinspelning (sid.19).
• Det går att justera inspelningsnivån vid inspelning på
en minidisk (sid. 22).
Analog inspelning från en analog
komponent
1 Anslut komponenten med hjälp av vanliga
ljudkablar.
2 Börja spela in manuellt.
Se ”Manuell inspelning på en minidisk”
(sid. 18) eller ”Manuell inspelning på en
kassett” (sid. 44).
Tips
Det går att välja ”PC”-funktionen vid inspelning på
kassett.
58
SE
Page 59
Felsökning
Problem och motåtgärder
Om det skulle uppstå något problem med
anläggningen så gör så här:
1 Kontrollera att nätsladden och
högtalarkablarna är ordentligt anslutna.
2 Leta reda på problemet i nedanstående
felsökningsschema och vidta de angivna
motåtgärderna.
Om du trots allt inte l yckas bli av med p roblemet
så kontakta närmaste Sony-handlare.
Allmänt
”– –:– –” tänds på displayen.
• Det har blivit str ömavbrott. Ställ klockan igen
(sid. 6) och gör om timerinstä ll ningarna (sidorna
47 och 48).
Det hörs inget ljud.
• Tryck på VOL +.
• Kontrollera att inga hörlurar är inkopplade.
• Kontrollera högtalaranslutningarna (sid. 5).
• Det pågår en synkroniserad snabbinspelning från
CD till minidisk.
Ljudet hörs bara ur den ena kanalen, eller det
är dålig balans mellan vänster och höger
kanal.
• Ställ högtalarna så symmetriskt som möjli gt.
• Anslut de medföljande högtalarna.
Det brummar eller brusar kraftigt.
• Flytta anlägg ningen längre bort från
störningskällan.
• Koppla in anläggningen i ett annat vägguttag.
• Installera ett störningsfilter (finns i hande ln) för
nätströmmen.
Det går inte att ställa in timern.
• Ställ klockan igen (sid .6).
Timern fungerar inte.
• Tryck på CLOCK/TIMER SELECT för att ställa
in timern, så att ”
tänds på displayen (sidorna 47 och 49).
• Kontrollera timerinställningarna och att klockan
går rätt (sidorna 47 och 49).
• Stäng av insom ningstimern (sid. 46) .
cDAILY” respektive ”cREC”
Fjärrkontrollen fungerar inte.
• Flytta unda n e ve ntue lla hinder.
• Använd fj ä rrko n trollen närmare anläggningen.
• Rikta fjär r kontrollen mot sensorn på
anläggningen.
• Byt batterier (R6/storlek AA).
• Ställ inte a nläggningen i närheten av lysrör.
CD-spelaren
Skivfacket st ä n gs in te.
• Lägg i skivan på rätt sätt mitt i facket.
• Stäng alltid skivfacket genom att trycka på Z CD
på anläggningen. Om man försöke r tr yc ka in
skivfacket med fingrarna kan det bli fel på CDspelaren.
Skivan matas inte ut.
• Det går inte at t ma ta ut skivan under
synkroniserad inspelning från en CD. Tryck först
på x för att avbryta den synkroniserade
inspelningen, och tryck sedan på Z CD på
anläggningen för a tt ma ta ut skivan.
• Rådfråg a närma st e Sony- ha ndl are .
Skivan börjar inte spelas.
• Öppna skivfacket och kontrollera om det ligger i
någon skiva.
• Torka rent skivan (sid. 67).
•Byt skiva.
• Lägg i skivan på rätt sätt mitt i facket.
• Lägg i skivan i skivfacket med etikettsidan vänd
uppåt.
• Ta ut skiva n oc h tor ka bor t im ma n frå n de n, och
låt sedan anlä ggningen stå påslagen i ett par
timmar tills fukten inuti de n ha r a vdunstat.
•Tryck på CDNX för att starta spelningen.
Ljudet hoppar.
• Torka rent skivan (sid. 67).
•Byt skiva.
• Prova att flytta anläggningen till ett ställe där det
inte vibrerar (t.ex. ovanpå et t sta bilt stativ).
• Prova att f lytt a högta la r na län gr e bort från
anläggningen eller att ställa dem på separata
stativ. När man lyssnar på ett spår med kraftig bas
på hög volym kan vibrationerna från högtalarna
göra att ljudet hoppar.
Skivan börjar inte spelas från det första
spåret.
• Tryck upprepade gå nge r på PLAY MODE ti lls
både ”PGM” och ”SHUF” försvinner från
displayen för att återgå till nor m al spe lning.
Felsökning
forts.
59
SE
Page 60
MD-spelaren
Det går inte att sätta i en minidisk.
• Sätt i minidisken med etikettsidan vänd uppåt och
pilen i riktning in mot MD-s pe la ren.
Kontrollerna fungerar inte.
• Byt ut minidisken mot en ny.
• Vänta tills ”TOC” eller ”STANDBY” har
slocknat och försök sedan en gång till.
• Om M-crew är igå ng eller dess ikon visas i
aktivitetsfältet längst ner till höger på skärmen, så
avsluta M-crew innan du utför manövern.
Skivan börjar inte spelas.
• Byt minidisk .
• Sätt i minidisken och låt anläggningen stå
påslagen i ett par timmar tills imman avdunstat.
•Tryck på MDNX för att starta spelningen.
• Tryck på GROUP tills ”GROUP” försvinner från
displayen för att stänga av gruppfunktionen.
Ljudet hoppar.
• Byt minidisk .
• Prova att flytta anläggningen till ett st älle där det
inte vibrerar (t.ex. ovanpå et t sta b i lt sta tiv).
• Prova att flytt a hög ta la r n a längre bort från
anläggningen eller att ställa dem på separata
stativ. När man lyssnar på ett spår med kraftig bas
på hög volym kan vibrationerna från högtalarna
göra att ljudet hoppar.
• Sätt i minidisken och vänta 10 till 20 minuter med
anläggningen påslagen.
Skivan börjar inte spelas från det första
spåret.
• Tryck upprepade gå nge r på PLA Y MODE til ls
både ”PGM” och ”SHUF” försvinner från
displayen för att återgå til l nor m al spel ning.
”OVER” tänds på displayen.
• Du har kommit till slutet på minidisken. Tryck in
m och håll knappen intryckt eller tryck på .
för att hoppa tillbaka till önskat ställe på
minidisken.
”OVER” tänds under inspelningens gång.
• Sänk inspelnin gsnivån (sid. 22).
En inspeln ing el ler re di ger ing har u tfö rt s men
innehållsförteckningen (TOC) har inte
uppdaterats.
• Resultate t av en ins p elning eller en redigering på
en minidisk lagras inte på minidisken förrän man
matar ut den, så mata därför alltid ut minidisken
efter inspelning eller redige ring ( sidorna 15 och
24).
Det går inte att spela in.
• Mata ut minidisken och skjut för tappen så att
hålet stängs (sid. 15).
• Anslut extrakomponenten på rätt sätt (sid. 57).
• Tryck upprepade gånger på FUNCTION fö r att
välja rätt inspelningskäll a .
• Sätt i en in spe lningsbar minidisk i stället.
• Sätt i en in spe lningsbar minidisk i stä llet, eller
använd Erase-funktionen för att r ad era onödiga
spår (sid. 31).
• Prova att starta om inspelningen.
Det går inte att använda synkr oniserad
snabbinspelning från CD till minidisk, utan
MD-spelaren börjar autom atiskt spela in med
vanlig synkroniserad inspelning från CD till
minidisk.
• Byt minidisk.
• Flytta anläggningen ti l l ett stabilare ställe .
Ljudet på en minidisk du spelat in är för svagt
(eller för starkt).
• Justera om inspeln ings nivån (sid. 22).
Det förekommer ljudläckage vid inspelning i
LP4-stereoformat.
• Spela in i vanlig stereo eller i LP2-stereoformat i
stället. När man spelar in lju de t från en CD, en
kassett eller någon annan komponent med musik
eller ljud på bara den ena kanalen i LP4stereoformat, kan det hända att ljudet läcker över
till den tomma kanalen.
Det markeras inga spårnummer på inspelade
minidiskar.
• Det föreko mmer alltför mycke t br us i ma te r ialet
som spelas in. Justera så att spårnu mr e n bli r rät t
markerade.
60
SE
Page 61
Radion
Det brummar eller brusar kraftigt/det går inte
att ställa in stationer.
• Ställ in rätt radioba nd och rätt frekvens (sid. 39).
• Anslut antennen or de ntl igt (sid. 5).
• Hitta ett ställe och en riktning där mottagningen
blir bra, och sätt upp antennen där i ställ et . Om
mottagningen ändå in te blir tillräckligt bra
rekommenderar vi att du köper en utomhusantenn.
• Den medföljande FM-trådantennen tar emot
signaler längs hela sin längd, så var noga me d at t
dra ut den helt och hållet.
• Håll undan antennerna så långt det går från
högtalarkablarna.
• Om den medfölja nde AM- r am a nte nne n skulle
lossna från plaststative t så ko ntakta närmaste
Sony-handlare.
• Prova att stänga av andra elapparater i närheten.
Ett FM-program som sä nds i stereo går inte att
ta emot i stereo.
• Tryck på FM MODE tills ”STEREO” tänds på
displayen.
Det hörs cykliska statiska störningar under
inspelning på en minidisk.
• Flytta antennen och r ikt a den så att störni ngarna
försvinner.
Kassettdäcket
Det går varken att spela bandet eller spela in
på det, eller ljudnivån sjunker.
• Tonhuvudena har blivi t smu tsi ga . Rengör dem
(sid. 67).
• In/avspelning shuvudena har blivit magnetis ka.
Avmagnetisera dem (sid.67).
Bandet blir inte ordentligt raderat.
• In/avspelning shuvudena har blivit magnetis ka.
Avmagnetisera dem (sid.67).
Det svajar kraftigt eller ljudet försvinner helt
ibland.
• Kassettdäckets drivaxlar ha r bl iv i t s muts iga.
Rengör dem med hjälp av en rengöringskassett.
Bruset ökar eller diskanten försvinner.
• In/avspelning shuvudena har blivit magnetis ka.
Avmagnetisera dem (sid.67).
Det går inte at t spela in.
• Det sitter inte i någon kassett. Sätt i en kas sett.
• Kasset te ns skyddstapp är bortbruten. Sä tt te jp
över hålet efter den bortbrutna tappen (sid. 67).
• Bandet är spolat helt till slutet.
Persondator
Ljudet hoppar eller anslutningen är instabil.
• Anslu t ans lä ggningen direkt till persondator n via
den medföljand e U S B- kabeln. Anslut inte
anläggningen till datorn via ett USB-nav.
Knapparna fungerar inte.
• Tryck på NET MD för att stänga av nät-MDspelarfunktionen.
Meddelandet ”Windows cannot locate the
driver” (Windows kan inte hitta drivrutinen)
tänds på displayen.
• Installera drivrutinen.
Ytterligare komponenter
Det hörs inget ljud.
• Se punkten ”Det hörs inget ljud.”(sid. 59) under
Allmänt och kontrollera anlä ggningen.
• Anslu t kom ponenten ordentligt (sid. 5 7) och
kontrollera samtidigt:
– att alla kablar är ordent ligt anslutna.
– att alla kontakter är ordentligt instuckna så långt
det går.
• Slå på den anslutna komponenten.
• Se bruksanvisningen som medföljer den anslutna
komponenten och sätt ig ån g k omponenten.
• Tryck upprepade gå nge r på FUNCTION för att
välja ”OPTICAL IN” eller ”ANALOG IN”
(sid. 58).
Ljudet låter förvrängt.
• Skruva ner volym e n för den ans lut na
komponenten.
• Sänk inspe lni ngsnivån.
Det hörs inget ljud från MD-spelaren.
• Spela minidisken på en MD-spelare som har stöd
för MDLP-format (sid. 23).
• Spela in minidisken igen med inspelningsformatet
inställt på vanlig ste re o eller mono (sid. 16).
Felsökning
forts.
61
SE
Page 62
Om anläggningen inte fungerar
som den ska trots att du vidtagit
ovanstående åtgärder så
återställ den på följande sätt:
1 Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
2 Sätt i stickkontakten igen.
3 Tryck på ?/1 på anläggningen för att slå på
den.
4 Tryck på x, ENTER/START och ?/1 på
anläggningen samtidigt.
Anläggningen åte rs tälls till
fabriksinställningarna. Gör om alla dina egna
inställningar som snabbvalsstationerna, klockan
och timerinställningarna.
Självdiagnosfunktionen
Denna anläggning är försedd med en
självdiagnosfunktion som talar om om det skulle
uppstå något fel på anläggningen. En kod på tre
eller fem bokstäver visas omväxlande med ett
meddelande på displayen för att tala om vad det
är för problem. Åtgärda problemet med hjälp av
nedanstående lista. Om du inte lyckas avhjälpa
problemet så kontakta närmaste Sony-handlare.
C11/Protected
Minidisken är skyddad mot radering.
cMata ut m inidisken och skjut för tappen så att
hålet stängs (sid. 15).
C12/Cannot Copy
Du har försökt spela in från en CD i ett fo rma t s om
anläggningen inte kan hantera, t.ex. en CD-ROMskiva.
cTa ut skivan/minidisken och stä ng av
anläggningen en gång, och slå sedan på den ige n.
C13/REC Error
Det gick inte att spela in ordentligt.
cFlytta anläggningen till en stabil plats och gör om
inspelningen från början.
Minidisken är smutsig eller repa d, ell er int e a v
standardtyp.
cByt minidisk och gör om inspelningen från början.
C13/Read Error
MD-spelaren kan inte läsa informati one n på
minidisken ordentligt.
cMata ut m ini disken en gång och sätt i den igen.
C14/REC Error
MD-spelaren kan inte läsa informati one n på
minidisken ordentligt.
cByt mi nidi sk.
cRadera allt inspelat material på minidisken med
hjälp av All Erase-funktionen (sid. 31).
62
SE
Page 63
C41/Cannot Copy
Ljudkällan är en kopia av färdigköpt
musikmjukvara, eller en CD-R-skiva.
cSeriekopieringssystemet gör det omöjligt att göra
en digital kopia (sid. 69). Det går inte att kopiera
alls från CD-R-skivor.
C71/Check OPT-IN
Det finns ingen komponent ansluten till DIGITAL
OPTICAL IN-ingången eller du har försökt spela in
från en digital komponent som inte är rätt ansluten.
cAnslut den digitala extrakomponenten på rätt sätt
till DIGITAL OPTICAL IN-ingången via en
optisk digitalkabel (medf ölje r ej ) (sid. 57).
Den anslutna komponenten är inte på sla ge n.
cKontrollera om den anslutna digitala
komponenten är påslagen. Se bruksanvisningen
som medföljde den komponenten.
Den optiska digitalkabe ln har lo ssna t eller den
anslutna komponenten ha r stän gts a v unde r
inspelning av digitalt ljudmaterial från
komponenten som är a nsluten till DIGITAL
OPTICAL IN-ingången.
cAnslut den opti ska digitalkabeln eller slå på den
anslutna koponenten igen.
E0001/MEMORY NG
Internt fel på anläggningen.
cRådfråga närmaste Sony-handlare.
E0101/LASER NG
Fel på laserpickupen.
cLaserpic kupe n ka n ha blivi t ska da d. Rådf råga
Det kan hända att något av följande
meddelanden tä nds eller börjar blin ka i
teckenfönstret me dan anläggningen a nvänds.
CD-spelaren
Cannot Edit
Du har försökt mata in namn för en skiva med CDTEXT.
CD No Disc
Det finns ingen skiva i CD-spelaren.
Name Full
Det finns redan 50 CD-namn lagrade i
anläggningens minne.
OVER
Skivan tog slut medan du tryckte på M under
spelningens gång eller i paus lä ge .
Step Full!
Du har försökt programmera in 26 eller fle r spår
(steg).
MD-spelaren
Assign None
Alla spåren på minidisken är registr e rade i grupper.
Auto Cut
MD-spelaren har pausat inspelningen eftersom det
varit tyst i mer än 30 sekunder under en digital
inspelning.
Blank Disc
Den isatta inspelningsbara mi nidisken är alldeles
ny, eller alla spår på den har raderats.
Cannot Edit
• En förinspe lad minidisk är isatt i MD-spela ren.
• Du har försökt redigera i läget för programmerad
spelning eller slumpspeln ing.
• Spåret är inspelat i MDLP-format.
Cannot REC
• En förinspe lad minidisk är isatt i MD-spela ren.
• Funktionsläget är inställt på MD eller PC.
Cannot SYNC!
• Det sitter ingen minidisk i MD-spelaren, eller
minidisken är skyddad mot radering.
• Det finns inge n tid kvar på minidisken.
Felsökning
forts.
63
SE
Page 64
Complete!
Redigeringsmanövern på minidisken är klar.
Disc Full!
Det finns ingen tid kvar på minidisken.
Eject
MD-spelaren håller på att mata ut minidisken.
Group Full!
Du har försökt skapa fler grupper än det m ax ima lt
möjliga antalet, elle r de t fi nns inte tillräckligt
mycket teckenutrymme kvar för att uppdatera
grupphanteringsinformationen.
Impossible
• Du har försökt göra en omöjlig
redigeringsmanöver.
• Det går inte att utf ör a nät -M D- ma növrer under
timerspelning.
• Det går inte att slå sam ma n eller radera spåren p å
grund av begränsningarna för minidisksystemet.
Incomplete!
Justeringen av inspelningsnivån efter inspelningen
eller intoningen/uttoni nge n misslyckades eftersom
anläggningen utsatts för vibra tioner eller eftersom
den ilagda skivan eller minidisken är skadad eller
smutsig.
Initialize
Anläggningen har varit bortkoppl ad fr ån eln ät et
under lång tid och håller där för på att initialiseras .
Name Full!
Det finns inget utrymme kvar för fler spår-,
minidisk- eller gruppnam n.
No Change
När du försökte ändra inspeln ingnivån e f ter
inspelningen har du råkat trycka på ENTER/YES
utan att faktiskt ändra inspelningsnivån, så att ingen
ändring har gjorts.
No Disc
Det finns ingen minidisk isatt i MD- spe la r e n.
OVER
Minidisken har tagit slut medan du höll M intryckt
i pausläge.
Push STOP!
Du har tryckt på en oanvändbar knapp under
pågående spelning.
—Rehearsal—
MD-spelaren håller på att spe la upp et t av snitt runt
angiven punkt för bekräftelse vid radering med A-B
Erase-funktionen eller uppdelning med Dividefunktionen (sidorna 32 och 35).
Retry
Det har uppstått ett läsfel, och anläggningen håller
på att göra ett nytt försök att läsa infor ma tionen.
S.F Edit!
Du har försökt utföra någon annan manöver när
MD-spelaren var i skalfaktorredige ringsläget (än
ändring av inspelningsnivå n, intoning eller
uttoning).
S.F Edit NOW
Du har tryckt på ?/1 när MD-spelaren var i
skalfaktorredigeringslä ge t (för än dr ing av
inspelningsnivån, intoning eller uttoning).
Smart Space
Det har matats in en signa l ige n e f ter ett tyst
uppehåll på mer än 3 men mindre än 30 sekunde r
under digital inspelning, och detta tysta meddelande
har skurits ned till 3 sekunder.
Step Full!
Du har försökt programmera in 26 eller fler spår
(steg).
TOC Reading
MD-spelaren håller på att lä sa minidiskens
innehållsförteckning (TOC) .
TOC Writing
MD-spelaren håller på att upp da te r a mi nidiskens
innehållsförteckning (TOC) me d de n se nas te
inspelnings- eller rediger ingsinformationen.
Track End
Du har kommit till slutet på spåret medan du höll på
att justera delningspunkten med Divide-funktionen.
Tr Protected
Spår och andra dator som checkats ut med hjälp av
nät-MD-funktionen är skyddad, så gör att det inte
går att använda vissa av
minidiskredigeringsfunktionerna.
Kassettdäcket
Cannot SYNC!
Det finns ingen kassett isatt i kassettdäcket, eller
kassettens skyddstapp är bortbruten.
No Tab
Det går inte att spela in på den kassetten e ft e rs om
dess skyddstapp är bortbruten.
No Tape
Det finns ingen kassett isatt i kassettdäcket.
64
SE
Page 65
Timern
OFF TIME NG!
Väckningstimerns påslagningstid och
avstängningstid är inställda på samma klockslag.
OVERLAP!
Inställningarna för väckningstimern eller
inspelningstimern över lappa r en anna n
timerinställning helt eller delvis.
Persondatorn (medföljer ej)
Buffer
Datorn gör klart den mä ng d data som krä v s för att
lyssna på webbradion.
Busy NOW!
Du har råkat trycka på NET MD under incheckning
eller utcheckning. Vänta tills den manövern är
färdig.
Cannot Found
• Kontrollera att datorn är ordentligt ansluten till
Internet när webbradiofunktionen används.
• Kontrollera att URL-adressen som är regi st rerad
för det snabbvalsnumret är rätt inmatad.
Cannot Pause
• En MIDI-fil håller på att spel as med h jälp a v
musikbiblioteksfunktionen. Det går inte att pausa
MIDI-filer.
• Den station du lyss na r på via webbradio går inte
att pausa.
Cannot Play
Kontrollera att musikfilen är rätt registrerad i
musikbiblioteket.
Check USB
USB-kabeln är inte ordentligt ansluten. Kontrollera
anslutningen.
CONNECT
Incheckning och utcheckning pågår. (Om du
försöker utföra någon ogiltig ma növer i detta läge
tänds ”CONNECT!” på displayen.)
Connecting
Datorn håller på att koppla upp sig mot sändaren.
Disconnect
• Kontrollera att datorn är ordentligt ansluten till
Internet när du lyssnar på webbradio.
• Förbindelsen till sändaren har brutits.
Net MD
Nät-MD-funktionen är påslage n. (Om du förs öke r
utföra någon ogiltig manöver i detta läge tänds ”Net
MD!” på displayen.)
Felsökning
65
SE
Page 66
Övrig information
Försiktighetsåtgärder
Angående driftspänningen
Kontrollera att anläggninge ns dr if tspänning
överensstämmer med den lokala nätspänningen innan
du börjar använda anläggningen.
Angående säkerhet
• Anläggningen är str öm f ör a nde så länge
stickkontakten sitt er i et t vä gguttag, även om
strömbrytaren på själv a anlä ggningen är frånslagen.
• Dra ut stickkont akten ur vägguttaget om
anläggningen inte ska användas på län g e. Håll alltid
i stickkontakten när du drar ut nätkabeln ur
vägguttaget. Dra aldrig i själva kabeln.
• Stäng av anläggningen och dra ut stickkontakten ur
vägguttaget om du skulle råka ta ppa n åg ot f ör em å l
eller spilla vätska in i någon av an lä ggningens
komponenter. Låt en kvalificerad reparatör besiktiga
anläggningen innan du använder den ig en.
• Nätkabelbyte får endast utföras av en kvalificerad
serviceverkstad.
Angående placeringen
• Om man skruvar upp vol yme n under användningen
slås anläggningens fläkt a utomatiskt på för att
förhindra att anläggningen blir överhettad. Lämna
tillräckligt med fritt utrymme bakom anläggningen
för att värmen ska kunna avstråla på ett effektivt sätt,
och ställ ingenting ovanpå anläggningen.
• Ställ inte an lä ggni ngen på en lutande yta.
• Ställ inte anläggningen på en plats där den utsätts för;
– Stark värme eller kyla
– Damm eller smuts
– Fukt
– Vibrationer
– Direkt solljus.
• Var försiktig med att ställa anläggningen eller
högtalarna på ytor som är speciellt behandlade (med
vax, olja, polish, e.d.) eftersom det kan medföra risk
för fläckar på ytan.
Angående värmebildning
• Anläggningen blir varm när den används, men det är
inget fel.
• Ställ anläggningen på en plats me d tillräcklig
ventilation för att undvika att den blir överhettad.
• Om anläggninge n används länge i taget på hög
volym blir dess sidor, ovansida och undersida väldigt
varma. Rör i så fall inte vid höljet, eftersom du då kan
bränna dig.
• Täck aldrig för kylfläkten s ventilationshål. D et
medför risk för funktionsfel.
Angående användningen
• Om anläggningen flyttas direkt från ett kallt ställe till
ett varmt ställe, eller om den placeras i ett mycket
fuktigt rum, kan det bildas imma på lin se n inut i CD spelaren eller MD-spela ren. I så fall fungerar inte
anläggningen ordentligt. Ta ut CD-n eller minidisken
och låt anläggningen stå påslagen i ungefär en timme
tills imman avdu n stat.
• Ta ut alla skivor innan du flyttar anläggningen.
Om du har några frågor angående anläggningen eller
om det uppstår något problem så kontakta närmaste
Sony-handlare.
Angående högtalarsystemet
Detta högtalarsystem är inte magnetiskt avskärmat,
vilket innebär att det kan uppstå magnetiska störningar
i bilden på TV-apparater i närheten. Om det skull e
inträffa så prova att stänga av TV-appara te n en gång ,
vänta i 15 till 30 minuter, och slå sedan på den igen.
Om det inte verkar hjälpa så flytta högtalarna
längre bort från TV-apparaten. Placera heller inga
andra föremål som använder magneter eller har
magneter påsatta i närheten av högt a la rn a, som t.ex .
stereomöbler, TV-stativ eller le ksa ke r . De kan orsa ka
magnetiska störningar i bilden på grund av
växelverkan med anläggningen.
Att observera angående minidiskar
• Öppna aldrig spärren så att skivan inuti blir synlig.
Stäng genast spärren igen om den skulle råka öppnas
av misstag.
• Sätt bara fast den etikett som medföljer minidisken i
den angivna etikettfördjupninge n. Klist ra inte fast
etiketten i närheten av spärr en eller någon
annanstans. Observera att exakt hur fördjupningen är
utformad beror på minidiskens modell.
Etikettplats
• Torka av minidis kka sse tt e n s uts ida me d en to rr duk
om den blir smutsig.
• Lägg aldrig minidiskar direkt i solen, vid ett element
eller i närheten av andra värmekäll or. Låt heller
aldrig minidiskar ligga kvar i en bil som står parkerad
i solen.
Spärr
66
SE
Page 67
Angående CD-skivor
• Rengör skivan med e n rengöringsduk innan du
lägger i den. Torka alltid av skivan från mitten i
riktning ut mot kanten.
• Använd aldrig lösningmedel som bensen eller
thinner, andra rengöringsmedel som finns i handeln,
eller antistat-spray som är avsedd för vinylskivor.
• Lägg inte CD-skivor rakt i solen, vid element elle r i
närheten av andra värmekällo r, o ch lämna inte kvar
dem i en bil som står parker ad rakt i solen.
• Om man lägger i en skiva som är klistrig på grund av
limrester eller liknande, eller en skiva vars etikett är
tryckt med någon olämplig sorts färg, finns det risk
att skivan eller etiketten fastn ar inuti CD-spelaren. I
så fall kan det hända att det inte går att mata ut skivan
eller att det blir något annat fel på CD-spelaren.
Kontrollera därför först alltid att etikettsidan inte är
klibbig innan du lägger i skivan.
Använd inte följande sorters skivor:
– Begagnade CD-sk ivor med kli stermärken där
limmet har trängt utanför själva etiketten eller där
kanten på etiketten är klibbig.
– Skivor var etikett är tryckta med någon olämplig
sorts färg som känns klibbig när man tar på den.
• Konstigt form a de skivor (t.ex. hjärtformad e,
fyrkantiga eller stjärnformade skivor) går inte att
spela i den här CD-spelaren. Om man försöker spela
en sådan skiva finns det risk för skador på CDspelaren. Undvik därför sådana skivor.
Att observera vid spelning av CD-R/
CD-RW-skivor
Det kan hända att det inte går att sp e la sk ivor som är
inspelade på en CD-R/CD-RW-spela re på gr und a v
repor, smuts, inspelningsf ör hå lla ndena eller CD-R/
CD-RW-spelarens skic k . Det g å r he ll er in te att spela
skivor som inte är slutbehandlade (finaliserade) i slutet
av inspelningen.
Ljud-CD-skivor som kodats med
upphovsrättsteknologi
Den här produkten har tillverkats för uppspelning av
skivor som följer sta ndarden Compac t D isc(CD).
Nyligen har vissa skivbolag börja t sälja ljud-CDskivor med upphovsrättssignaler. Tänk på att vissa av
dessa skivor inte följer CD-standarden och kanske
därför inte kan spelas upp av den här produkten.
Rengöring av anläggningens hölje
Rengör höljet, panelen och kontr oll ern a me d e n mjuk
duk fuktad med mild rengöringsme de lslösning.
Använd aldrig någon form av skursvampar, skurpulver
eller lösningsmedel som th inner, bensen eller sprit.
För att spara ett band för gott
Det går att skydda ett band från att bli över spelat av
misstag genom att bryta av skyddstappen för A-sidan
eller B-sidan på det sätt som visas i figuren.
Bryt av
kassettens
skyddstapp
Om du senare vill spela in på det bandet igen så tejpa
över hålet efter den bortbrutna tap p e n.
Innan du sätter i en kassett i
kassettdäcket
Spänn bandet om det är slakt. Annars kan band et
trassla in sig i kassettdäcket och gå sönder.
Om du använder band som är längre
än 90 minuter
Sådana band är mycket elastiska. Undvik att ändra
bandgångssätt (spelning, stopp , snabbspolning osv.)
alltför ofta. An n a rs finns det risk att bandet trasslar in
sig i kassettdäcket.
Rengöring av bandshuvudena
Rengör tonhuvudena efter varje 10 tim mar s
användning.
Var noga med att rengöra tonhuvudena före viktiga
inspelningar och efter det att du har spelat gamla band.
Använd en rengöringskassett av tor rtyp e lle r våt typ
som säljs separat. Se anvisningarna som medföljer
rengöringskassetten för närmare detaljer.
Avmagnetisering av bandshuvudena
Avmagnetisera tonhuvud en a och all a meta lldelar som
kommer i kontakt med bande t e f te r var je 20 til l 30
timmars användning med hjälp a v en
avmagnetiseri ngska ssett som säljs separat. Se
anvisningarna som medföljer
avmagnetiseringskassetten för närmare detaljer.
Övrig information
67
SE
Page 68
Systembegränsningar för
minidiskar
Inspelningssystemet på denna MD-spelare har
nedanstående begränsnin gar.
Observera dock att dessa begränsningar beror på
själva MD-inspelningssystemets egenskaper
och inte på några mekaniska problem.
”Disc Full!” tänds på displayen innan
hela den maximala inspelningstiden
på minidisken är använd
När 255 spår har spelats in på en minidisk tänds ”Disc
Full!” på displayen oavsett den totala inspelade tiden.
Det går inte att spela in mer än 255 spår på en minidisk.
Om du vill fortsätta spela in så radera onödiga spår
eller använd en annan inspelningsb ar minidisk.
”Disc Full!” tänds på displayen innan
det maximala antalet spår (255) är
inspelat
Variationer i signalstyrka n inom ett spår kan ibland
uppfattas som mellanrum me lla n spå r , vilke t gör att
antalet spår ökar så at t ” Disc F ull !” tän ds på dis playen .
”Group Full!” tänds på displayen
• När gruppfunktionen är påslagen kan det hända att
”Group Full!” tänds på displayen om du försöker
utföra en redigering. Det bety de r att de t inte finns
tillräckligt med teckenutrymme kvar för
grupphanteringen. Radera even t ue lla onödiga
minidisknamn, gruppnam n e lle r and ra te c k en .
• Även om gruppfunk tionen är avstängd uppdateras
automatiskt grupphanteringsinformationen när
flyttning, uppdelning och andra redigeringsmanövrer
utförs, vilket kan medföra att ”Group Full!” tänds på
displayen.
Den återstående inspelningstiden
ökar inte trot s att du ra derat ett ant al
korta spår
Spår som är kortare än 12 sekunder* räknas inte, så det
kan hända att den återstående inspelni ngstiden inte
ökar även om du raderar dem.
* Vid inspelning i vanlig stereo.
Vid inspelning i mono eller i LP2-stereoformat: ca.
24 sekunder
I LP4-stereoformat: ca. 48 sekunder
”Impossible” tänd s på disp l aye n när
du använder A-B-raderingsfunktionen
eller sammanslagningsfunktionen
Detta kan inträffa om samma spår redan har redigerats
många gånger. Det beror på en teknisk begränsning för
minidisksystemet och inte på något mekaniskt fel.
Den totala inspelade tiden plus den
återstående tiden på minidisken blir
inte lika med den maximala
inspelningstiden
Inspelningen sker i enheter om minst 2 se kunde r *,
oavsett hur kort materialet är. Det in ne bä r att de t
inspelade innehål let kan bli kortare än den maximala
inspelningskapaciteten. Utrymmet på skivan kan även
minskas ytterligare av rep or .
* Vid inspelning i vanl ig ste r e o.
Vid inspelning i mono eller i LP2-stereoformat: ca. 4
sekunder
I LP4-stereoformat: ca. 8 sekunder
Det kan hända att ljudet försvinner
tillfälligt under sökning i redigerade
spår
Det kan hända att ljudet f ör svinner tillfälligt under
sökning i spår som skapats genom redigering, eftersom
snabbspelningsfunktio ne n inte hinner hoppa till rätt
ställe på minidisken om spåren inte ligger i ordning.
Det går inte att markera spårnummer
Det kan hända att det inte markeras något spårnummer
i början av spåret ens vid Level Synchro-inspelning:
• Om insignalen va ri t unde r en vi ss be stä m d n ivå i
mindre än 2 sekunder mellan två spår.
• Om insignalen varit under en viss bestämd nivå i mer
än 2 sekunder mitt i ett spår.
• Om du spelar in ett spår som är kortare än 4
sekunder*.
* Vid inspelning i stereo, mono eller LP2-stereoformat
(I LP4-stereoformat: mindre än 8 sek unde r ) .
Det skapas extra spår
Om det tysta mellanrum met mellan två CD-spå r är
väldigt långt kan det hända att det skapas ett extra spår.
Antalet spår på CD-skivan är
annorlunda än antalet spår på den
inspelade minidisken
Om det förekommer väldigt korta spår på CD-skivan
kan det hända att det inte markeras något spårnummer
för de spåren , s å att antalet inspelade spår p å
minidisken blir annorlunda än på CD -n .
68
SE
Page 69
Vägledning till det digitala
seriekopieringssystemet SCMS
Det går lätt att kopiera musik från digitala ljudkällor
som CD-skivor, minidiskar och DAT-band med hög
ljudkvalitet, eftersom musi ke n be handlas som en
digital signal.
För att skydda upphovsrättsskyddat musikmaterial
använder den här anläggningen Serial Copy
Management System (SCMS) som bara tillåter att man
gör en enda kopia av digitalt inspelat material via
digitala-till-digita la anslutningar.
Det går bara att göra en
förstagenerationskopia
digitala anslutningar.
Till exempel:
* via digitala-till-
1 Det går att göra en kopia av färdig köpt
förinspelat digitalt ljudmat erial (t.ex. en CD eller
en minidisk), men det går inte att göra
ytterligare kopior från förstagenerationskop ian.
2 Det går att göra en kopia av den digit ala
signalen från digital t ins pelat analogt
ljudmaterial (t.ex. en analog skiv a eller ett
kassettband), eller från ett digitalt
satellitprogram, men det går inte att göra
ytterligare kopior från förstagenerationskop ian.
* En förstageneration skopia innebär en digital
inspelning av en digital signa l gjor d på en digit al
ljudkomponent. Om du t.ex. spelar in från den här
anläggningens CD-spelare till anläggningens MDspelare har du gjort en förstagenerations kopia.
Högtalarsystem2-vägs basreflextyp
Högtalarelement
Woofer:10 cm diam., kontyp
Tweeter:2,5 cm diam., balanserat
kupoltyp
Märkimpedans6 ohm
Allmänt
Strömförsörjning
Nordamerika-modellen:120 V växelström, 60 Hz
Europa-modellen:230 V växelström,
50/60 Hz
Korea-modellen:220 V vä xe lström, 60 Hz
Övriga modeller:220 – 240 V växelström,
50/60 Hz
Effektförbrukning
Europa-modellen:65 W
0,3 W eller mindre
(i strömbesparingsläge)
Övriga modeller:65 W
Yttermått (b/h/d) inkl. utskjutande delar och kontroller
Förstärkar/radio/kassettdäcks/MD-spelar/CDspelardelen:Ca. 160 × 217 × 345 mm
Högtalare:Ca. 140 × 217 × 247 mm
Vikt
Förstärkar/radio/kassettdäcks/MD-spelar/CDspelardelen:Ca. 5,6 kg
Högtalare:Ca. 2,3 kg netto per
högtalare
Medföljande tillbehörFjärrkontroll (1)
R6-batterier (storlek AA)
(2)
FM-trådantenn (1)
AM-ramantenn (1)
USB-kabel (1)
Bruksanvisning (1)
CD-ROM-skiva för
M-crew/SonicStage för
nät-MD-spelare (1)
Garanti (1)
Rätt till ändringar förbeh ålles.
70
SE
Page 71
Lista över var knapparna sitter och hänvisningssidor
Fi
1
Hur man använder den här sidan
Använd den här si dan för att hitta de ol ika knapparna
och andra delarna på anläggnin gen som omnämns i
texten.
Aby uniknąć pożaru lub porażenia prądem
nie należy wystawiać tego urządzenia na
działanie deszczu lub wilgoci.
Aby nie dopusćić do pożaru, nie zakrywaj otworów
wentylacyjnych zestawu gazetami, obrusem,
zasłonami, itd. Nie stawiaj zapalonych świec na
zestawie.
Stawianie na zestawie naczyń z płynami, np.
wazonów, może być przyczyną pożaru lub
porażenia prądem.
Nie ustawiaj urządzenia w zamkniętej
przestrzeni, takiej jak biblioteczka lub
wbudowana szafka.
Wszystkie produkty powinny posiadać oznaczenia
patentów USA i zagranicznych, na których
zastosowanie firma Dolby Laboratories udzieliła
licencji.
Niniejsze urządzenie
zaklasyfikowane jest
jako PRODUKT
LASEROWY KLASY
1. Niniejsza etykieta
znajduje się z tyłu
obudowy.
Wewnątrz zestawu znajduje się plakietka
ostrzegawcza o następującej treści.
Właściwości
Zestaw ten jest stacjonarnym komponentem
stereofonicznym, składającym się z
odtwarzacza CD, rekordera MD,
magnetofonu i tunera.
obsługuje 4x przedłużone odtwarzanie/
nagrywanie (MDLP), 4x szybkie
przegrywanie z CD na MD i funkcję Grupy,
która pozwala na organizowanie nagranych
utworów w grupy, traktowane później jak
albumy nagrane na MD.
Przez podłączenie zestawu do komputera
możesz odtwarzać utwory z dysku twardego
komputera lub z napędu CD-ROM przez
głośniki zestawu. Możesz także operować
zestawem z komputera, jeśli zainstalowany
został dostarczony program (M-crew lub
SonicStage dla Sony Net MD).
• Szczegółowe informacje dotyczące
podłączenia zestawu do komputera,
zobacz „Podłączanie komputera do
zestawu” na stronie 55.
• Szczegółowe informacj e dotyczące
dostarczonego oprogramowania, zobacz
„O dostarczonym M-crew” na stronie 58 i
„O dostarczonym SonicStage dla Sony
Net MD” na stronie 58, zanim zaczniesz
instalować te programy.
Wskazówki
• Szczegółowe informacje dotyczące instalacji
programów i podstawowych operacji M-crew lub
SonicStage dla Sony Net MD znajdziesz w instrukcji
obsługi odpowiedniego programu.
• Szczegółowe informacje dotyczące złożonych
operacji znajdziesz w internetowej pomocy dla
odpowiedniego programu.
Rekorder MD
Nie wrzucaj baterii do zwykłych
domowych śmieci, wyrzucając
oznacz je jako śmieci chemiczne.
W ŻADNYM PRZYPADKU SPRZEDAWCA
NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI
FINANSOWEJ ZA BEZPOŚREDNIE,
PRZYPADKOWE LUB REZULTATYWNE
SZKODY JAKIEGOKOLWIEK RODZAJU,
SZKODY FINANSOWE LUB WYDATKI
BĘDĄCE REZULTATEM WADLIWYCH
PRODUKTÓW LUB UŻYWANIA TAKICH
PRODUKTÓW.
PL
2
• Microsoft, Windows, Windows NT i Windows
Media są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi Microsoft Corporation w
Stanach Zjednoczonych i/lub w innych krajach.
• Wszystkie inne znaki towarowe są znakami
towarowymi ich właścicieli. Znaki
pominięte w tej instrukcji obsługi.
TM
i ® są
O używaniu
instrukcji obsługi
W tej instrukcji obsługi objaśnienia dotyczą
przede wszystkim operacji przy użyciu
pilota, ale takie same operacje można
wykonywać używając przycisków na
urządzeniu o takich samych lub podobnych
nazwach.
Środki ostrożności.............................. 69
Ograniczenia systemowe MD........... 71
Dane techniczne................................. 73
Lista lokalizacji przycisków i
strony z ich opisami...................... 75
PL
4
Page 77
Kroki wstępne
Podłączanie elementów zestawu
Wykonaj następujące czynności od 1 do 3 aby połączyć ze sobą elementy zestawu, używając
dostarczonych przewodów i akcesoriów.
Antena ramowa AM
Antena przewodowa FM
Kroki wstępne
Prawa kolumna
głośnikowa
2
1 Podłącz kolumny głośnikowe.
Podłącz prawy i lewy przewód
głośnikowy do złączy SPEAKER jak
pokazano poniżej.
Kod lewego
głośnika
Lewa kolumna głośnikowa
1
3
2 Podłącz antenę FM i AM.
Ustaw pionowo antenę ramową AM po
czym ją podłącz.
Kod prawego
głośnika
ciąg dalszy
PL
5
Page 78
Rodzaj gniazda A
Antena ramowa AM
Wkładanie do pilota dwóch
baterii R6 (rozmiar AA)
e
E
E
e
Rozciągnij poziomo antenę przewodową FM
Rodzaj gniazda B
Antena ramowa AM
Rozciągnij poziomo antenę przewodową FM
Uwaga
Odsuń anteny od przewodów głośnikowych.
3 Podłącz przewód sieciowy do
gniazda ściennego.
Jeżeli wtyczka nie pasuje do gniazda
ściennego, zdejmij z wtyczki
dostarczoną prze jściówkę (dotyczy tylko
modeli wyposażonych w przejściówkę).
Aby włączyć zestaw, naciśnij ?/1.
Uwaga
Jeżeli przez dłuższy czas nie będziesz używać
pilota, wyjmij baterie aby uniknąć ewentualnych
uszkodzeń spowodowanych wyciekiem z baterii i
korozją.
Wskazówka
Gdy pilot przestanie sterować zestawem, wymień
obie baterie na nowe.
PL
6
Page 79
Nastawianie zegara
1 Naciśnij ?/1 aby włączyć urządzenie.
2 Naciśnij CLOCK/TIMER SET.
3 Naciskaj kilkakrotnie . lub >
aby nastawić dzień.
4 Naciśnij ENTER/YES lub CURSORt.
5 Naciskaj kilkakrotnie . lub >
aby nastawić godzinę.
6 Naciśnij ENTER/YES lub CURSORt.
7 Naciskaj kilkakrotnie . lub >
aby nastawić minutę.
8 Naciśnij ENTER/YES.
Zegar zacznie chodzić.
Aby wyregulować zegar
1 Naciśnij CLOCK/TIMER SET.
2 Naciśnij . lub > aby wybrać „CLOCK
SET”, po czym naciśnij ENTER/YES.
3 Wykonaj te same procedury jak w
czynnościach od 3 do 8 powyżej.
Uwaga
Nie można nastawić zegara w trybie oszczędzania
energii.
Kroki wstępne
PL
7
Page 80
CD – Odtwarzanie
Wkładanie płyty
1 Naciśnij Z CD na urządzeniu.
2 Umieść płytę na tacy płyty etykietą
do góry.
Gdy
odtwarzasz
płytę 8 cm,
połóż ją na
wewnętrznym
kręgu tacy.
3 Naciśnij ponownie Z CD aby
zamknąć tacę płyty.
Uwagi
• Nie używaj płyty z przyklejoną taśmą, nalepkami
lub na której są ślady po kleju, ponieważ może to
być przyczyną awarii.
• Nie zamykaj tacy płyty przez popychanie jej
palcami, ponieważ może to być przyczyną awarii.
Odtwarzanie płyty
— Normalne Odtwarzanie/
Odtwarzanie z Tasowaniem/
Odtwarzanie z Powtórzeniem
Zestaw ten umożliwia odtwarzanie płyty CD
w różnych trybach odtwarzania.
Numer ścieżkiCzas odtwarzania
L-SYNC
1 Naciskaj kilkakrotnie FUNCTION aby
przełączyć funkcję na CD.
2 Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE w
trybie stop aż pojawi się żądany tryb.
WybierzAby odtworzyć
Bez
wyświetlenia
(Normalne
Odtwarzanie)
SHUF
(Odtwarzanie z
Tasowaniem)
PGM
(Odtwarzanie
Programu)
Ścieżki na płycie w
normalnej kolejności.
Wszystkie ścieżki na p łycie
w losowej kolejności.
Ścieżki na płycie w
żądanej kolejności
odtwarzania (zobacz
„Tworzenie własnego
programu” na stronie 9).
3 Naciśnij CD NX.
Uwagi
• Nie możesz zmienić trybu odtwarzania podczas
odtwarzania.
• Jeżeli naciśniesz Z CD aby otworzyć lub
zamknąć tacę płyty podczas słuchania dźwięku z
innego źródła, ikona CD zaświeci się nawet jeśli
na tacy płyty nie będzie CD.
Aby zgasić ikonę CD, naciskaj kilkakrotnie
FUNCTION aby przełączyć funkcję na CD.
PL
8
Page 81
Inne operacje
AbyWykonaj
Zatrzymać
odtwarzanie
Zrobić pauzęNaciśnij CD NX. Naciśnij
Wybrać ścieżkę Naciskaj kilkakrotnie . lub
Odnaleźć punkt
na ścieżce
(Szukanie)
Wyjąć płytęNaciśnij Z CD na urządzeniu.
Naciśnij x.
ponownie aby powrócić do
odtwarzania.
>.
Utrzymuj wciśnięte m lub
M podczas odtwarzania i
zwolnij w żądanym momencie.
Odtwarzanie ścieżki przez
wprowadzenie numeru ścieżki
Możesz także wybrać żądaną ścieżkę
używając przycisków numerycznych podczas
Normalnego Odtwarzania.
Aby wprowadzić numer ścieżki 10 lub
wyższy, naciśnij >10 i odpowiedni przycisk
numeryczny dla rzędu jednostek. Aby
wprowadzić 0, naciśnij 10/0.
Tworzenie własnego
programu
— Odtwarzanie Programu
Możesz wykonać program złożony z
maksimum 25 pozycji.
Możesz synchronicznie nagrać
zaprogramowane ścieżki na MD lub na
taśmę (strony 17 i 45).
1 Naciskaj kilkakrotnie FUNCTION aby
przełączyć funkcję na CD.
2 Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE w
trybie stop aż pojawi się „PGM”.
3 Naciskaj kilkakrotnie . lub > aż
pojawi się żądany numer ścieżki.
Wybrany numer
ścieżki
Całkowity czas
odtwarzania
CD – Odtwarzanie
Powtarzane odtwarzanie
— Odtwarzanie z Powtórzeniem
Możesz odtworzyć wszystkie ścieżki lub
jedną ścieżkę na płycie.
Naciskaj kilkakrotnie REPEAT aż pojawi
się „REP” lub „REP1”.
REP: Dla wszystkich ścieżek na CD
maksimum pięć razy.
REP1: Dla jednej tylko ścieżki.
Aby skasować Odtwarzanie z
Powtórzeniem
Naciskaj kilkakrotnie REPEAT aż zniknie
zarówno „REP” jak i „REP1”.
PGM
4 Naciśnij ENTER/YES.
Ścieżka została zaprogramowana.
Pojawi się numer kroku, następnie
numer ścieżki w zaprogramowanej
sekwencji oraz całkowity czas
odtwarzania programu.
Numer ostatniej
zaprogramowanej ścieżki
DISC
PGM
Całkowity czas
odtwarzania
5 Aby zaprogramować dodatkowe
ścieżki, powtórz czynności 3 i 4.
6 Naciśnij CD NX.
Rozpocznie się Odtwarzanie Programu.
ciąg dalszy
PL
9
Page 82
Inne operacje
AbyWykonaj
Anulować
Odtwarzanie
Programu
Sprawdź kolejność
w programie
Sprawdzić całkowitą
liczbę
zaprogramowanych
ścieżek
Dodać ścieżkę na
końcu programu
Skasować program Naciśnij CLEAR w trybie
Wskazówki
• Wykonany program pozostaje w pamięci po
zakończeniu Odtwarzania Programu. Aby
ponownie odtworzyć ten sam program, naciśnij
CD NX. Kiedy jednak otworzysz tacę płyty,
program zostanie skasowany.
• „– –.– –” pojawi się gdy całkowity czas programu
przekroczy 100 minut, lub gdy wybierzesz
ścieżkę CD której numer wynosi 21 lub wyżej.
Naciskaj kilkakrotnie PLAY
MODE w trybie stop aż
znikną zarówno „PGM” jak i
„SHUF”.
Naciskaj kilkakrotnie .
lub > podczas
Odtwarzania Programu.
Naciśnij DISPLAY w trybie
stop. Pojawi się całkowita
liczba kroków w programie.
Wykonaj czynności 3 i 4 w
trybie stop.
stop lub w czynności 4. Za
każdym naciśnięciem
przycisku jedna ścieżka
zostanie usunięta z końca
programu.
Nazywanie CD
— Notatki o płytach
Możesz nazwać maksimum 50 CD tytułami
które zawierają maksimum 20 symboli i
znaków. Gdy włożysz nazwaną CD, pojawi
się jej tytuł.
Uwagi
• Nie możesz nazwać CD dla której pojawi się na
wyświetleniu „TEXT”.
• Gdy nazywasz płyty CD po raz pierwszy,
pamiętaj o usunięciu wszystkich tytułów
płyt zapisanych w pamięci zestawu
(zobacz „Kasowanie tytułu płyty” na
stronie 11).
1 Naciskaj kilkakrotnie FUNCTION aby
przełączyć funkcję na CD.
Jeżeli pojawi się „SHUF” lub „PGM”,
naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE aż
oba znikną.
odpowiedni dla litery
przycisk (albo . lub > na urządzeniu) aż
znak który ma zostać
wprowadzony zacznie
pulsować, po czym
naciśnij CURSORt.
przyciski numeryczne.
Naciśnij 1, po czym
naciśnij kilkakrotnie .
lub >.
5 Powtórz czynności 3 i 4 aby
wprowadzić resztę nazwy.
6 Naciśnij ENTER/YES aby zakończyć
procedurę nazywania.
Aby zmienić znak
W czynności 3 lub 4 naciskaj kilkakrotnie
TCURSOR lub CURSORt aż zacznie
pulsować znak który trzeba zmienić, naciśnij
CLEAR aby skasować ten znak i powtórz
czynności 3 i 4.
Aby dodać znak
Po czynnościach 1 i 2 naciskaj TCURSOR
lub CURSORt dopóki kursor nie dojdzie
do punktu w którym chcesz dodać znak, po
czym przejdź do czynności 3.
Aby anulować nazywanie
Naciśnij MENU/NO.
4 Naciskaj kilkakrotnie . lub >
aby wybrać tytuły płyt zapisane w
pamięci zestawu, pomiędzy 01 i 50.
Aby sprawdzić tytuł bieżącej płyty
Naciśnij SCROLL w trybie stop.
Kasowanie tytułu płyty
1 Naciskaj kilkakrotnie FUNCTION aby
przełączyć funkcję na CD.
2 Naciśnij MENU/NO w trybie Stop.
3 Naciskaj kilkakrotnie . lub > aż
pojawi się „Name Erase?”, po czym
naciśnij ENTER/YES.
4 Naciskaj kilkakrotnie . lub >
aby wybrać tytuł płyty który chcesz
skasować.
Jeżeli żadna płyta nie jest nazwana,
pojawi się „No Name”.
5 Naciśnij ENTER/YES ponownie.
Pojawi się „Complete!”.
Aby skasować wszystkie tytuły płyty
Naciskaj kilkakrotnie . lub > aż
pojawi się „All Erase?” w czynności 3, po
czym dwa razy naciśnij ENTER/YES.
Aby anulować kasowanie
Naciśnij MENU/NO na pilocie w czasie
czynności od 2 do 4.
Uwaga
Tytuły płyt zostają w pamięci zestawu przez około
jeden dzień, nawet jeśli odłączysz zestaw od sieci
lub podczas awarii sieci.
CD – Odtwarzanie
Sprawdzanie tytułów płyt
1 Naciskaj kilkakrotnie FUNCTION aby
przełączyć funkcję na CD.
2 Naciśnij MENU/NO w trybie Stop.
3 Naciskaj kilkakrotnie . lub > aż
pojawi się „Name Check?”, po czym
naciśnij ENTER/YES.
11
PL
Page 84
MD – Odtwarzanie
Wkładanie MD
Włóż MD.
Strona z etykietą do góry i
klapa po prawej stronie
Strzałka
skierowana do
rekordera.
Odtwarzanie MD
— Normalne Odtwarzanie/
Odtwarzanie z Tasowaniem/
Odtwarzanie z Powtórzeniem
Zestaw ten umożliwia odtwarzanie MD w
różnych trybach odtwarzania.
Numer ścieżkiCzas odtwarzania
DISC
L-SYNC
1 Naciskaj kilkakrotnie FUNCTION aby
przełączyć funkcję na MD.
2 Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE w
trybie stop aż pojawi się żądany tryb.
WybierzAby odtworzyć
Bez
wyświetlenia
(Normalne
Odtwarzanie)
SHUF
(Odtwarzanie z
Tasowaniem)
PGM
(Odtwarzanie
Programu)
Ścieżki na MD w
oryginalnej kolejności.
Wszystkie ścieżki na MD
w losowej kolejności.
Ścieżki na MD w
kolejności w której chcesz
je odtworzyć (zobacz
„Programowanie ścieżek
MD” na stronie 13).
12
3 Naciśnij MD NX.
Uwaga
Nie możesz zmienić trybu odtwarzania podczas
odtwarzania.
PL
Page 85
Inne operacje
AbyWykonaj
Zatrzymać
odtwarzanie
Zrobić pauzęNaciśnij MD NX. Naciśnij
Wybrać ścieżkę Naciskaj kilkakrotnie . lub
Odnaleźć punkt
na ścieżce
Wyjąć MDNaciśnij Z MD na urządzeniu.
Naciśnij x.
ponownie aby powrócić do
odtwarzania.
> aż znajdziesz żądaną
ścieżkę.
Utrzymuj wciśnięte m lub M
podczas odtwarzania i zwolnij w
żądanym momencie.
Odtwarzanie ścieżki przez
wprowadzenie numeru ścieżki
Możesz także wybrać żądaną ścieżkę
używając przycisków numerycznych podczas
Normalnego Odtwarzania.
Aby wprowadzić numer ścieżki 10 lub
wyższy, naciśnij >10 i odpowiedni przycisk
numeryczny dla rzędu jednostek. Aby
wprowadzić 0, naciśnij 10/0.
Powtarzane odtwarzanie
— Odtwarzanie z Powtórzeniem
Naciskaj kilkakrotnie REPEAT aż pojawi
się „REP” lub „REP1”.
REP: Wszystkie ścieżki na MD do pięciu
razy.
REP1: Tylko pojedyńcza ścieżka.
Aby skasować Odtwarzanie z
Powtórzeniem
Naciskaj kilkakrotnie REPEAT aż zniknie
zarówno „REP” jak i „REP1”.
Programowanie
ścieżek MD
— Odtwarzanie Programu
Możesz wykonać program złożony z
maksimum 25 pozycji.
1 Naciskaj kilkakrotnie FUNCTION aby
przełączyć funkcję na MD.
2 Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE w
trybie stop aż pojawi się „PGM”.
3 Naciskaj kilkakrotnie . lub > aż
pojawi się żądany numer ścieżki.
Wybrany numer
ścieżki
PGM
Całkowity czas
odtwarzania
4 Naciśnij ENTER/YES.
Ścieżka została zaprogramowana.
Pojawi się numer kroku, następnie
numer ścieżki w zaprogramowanej
sekwencji oraz całkowity czas
odtwarzania programu.
Numer ostatniej
zaprogramowanej ścieżki
DISC
PGM
Całkowity czas
odtwarzania
5 Aby zaprogramować dodatkowe
ścieżki, powtórz czynności 3 i 4.
6 Naciśnij MD NX.
Rozpocznie się Odtwarzanie Programu.
MD – Odtwarzanie
ciąg dalszy
13
PL
Page 86
Inne operacje
AbyWykonaj
Anulować
Odtwarzanie
Programu
Sprawdź kolejność
w programie
Sprawdzić
całkowitą liczbę
zaprogramowanych
ścieżek
Dodać ścieżkę na
końcu programu
Skasować program Naciśnij CLEAR w trybie
Wskazówki
• Wykonany program pozostaje w pamięci po
zakończeniu Odtwarzania Programu. Aby
ponownie odtworzyć ten sam program, naciśnij
MD NX. Jednak program zostanie skasowany
gdy wyjmiesz MD lub naciśniesz GROUP.
• „– – –.– –” pojawi się gdy całkowity czas
programu przekroczy 1 000 minut.
Naciskaj kilkakrotnie
PLAY MODE w trybie
stop, aż znikną „PGM” i
„SHUF”.
Naciskaj kilkakrotnie .
lub > podczas
Odtwarzania Programu.
Naciśnij DISPLA Y w trybie
stop. Pojawi się całkowita
liczba kroków w programie.
Wykonaj czynności 3 i 4 w
trybie stop.
stop lub w czynności 4. Za
każdym naciśnięciem
przycisku jedna ścieżka
zostanie usunięta z końca
programu.
Odtwarzanie ścieżek
tylko z żądanej grupy
Funkcja ta umożliwia słuchanie tylko
ulubionych ścieżek, które zarejestrowałeś w
grupie. Szczegółowe informacje o funkcji
Grupy zobacz „Rejestrowanie ścieżek w
grupach” na stronie 27.
1 Naciskaj kilkakrotnie FUNCTION aby
przełączyć funkcję na MD.
2 Naciskaj kilkakrotnie GROUP w
trybie stop aż pojawi się „GROUP”.
3 Naciskaj kilkakrotnie GROUP SKIP aż
pojawi się żądana grupa.
4 Aby zacząć odtwarzanie od
określonej ścieżki w grupie, naciskaj
kilkakrotnie . lub > aż pojawi
się żądana ścieżka.
Przejdź do czynności 5 gdy zaczynasz
odtwarzanie od pierwszej ścieżki w
grupie.
5 Naciśnij MD NX.
Rozpocznie się odtwarzanie.
Gdy zakończy się odtwarzanie ostatniej
ścieżki w grupie, odtwarzacz MD
zatrzyma się automatycznie.
Uwaga
Jeżeli wybierzesz grupę w której nie ma
zarejestrowanych ścieżek i naciśniesz MD NX,
odtwarzanie zacznie się od pierwszej ścieżki
pierwszej grupy na MD.
Wskazówki
• Możesz zmienić tryb odtwarzania (Normalne
Odtwarzanie/Odtwarzanie z Tasowaniem/
Odtwarzanie z Powtórzeniem/Odtwarzanie
Programu) tylko dla ścieżek w grupie. Aby
wybrać żądany tryb odtwarzania, wybierz go
przed czynnością 3.
• Możesz wykonywać operacje opisane w
„Odtwarzanie MD” (strona 12) i
„Programowanie ścieżek MD” (strona 13) tylko
dla ścieżek w grupie.
14
PL
Page 87
MD – Nagrywanie
Przed rozpoczęciem
nagrywania
Płyty MD (MiniDisc) pozwalają na cyfrowe
nagrywanie i odtwarzanie muzyki o wysokiej
jakości dźwięku. Inną właściwością MD jest
oznaczanie ścieżek. Oznaczanie ścieżek
pozwala na szybkie odnalezienie
określonego punktu lub łatwe edytowanie
(edycja) nagranych ścieżek. Jednak zależnie
od nagrywanego źródła, metody nagrywania
i forma nagrania numerów ścieżek są różne.
Gdy źródłem nagrywania jest:
• Płyty CD znajdujące się w
odtwarzaczu CD tego zestawu
– Rekorder MD wykonuje cyfrowe
nagrywanie.
– Numery ścieżek są automatycznie
oznaczane tak, jak na oryginalnej CD.
Jednak zależnie od ścieżki, numery
ścieżek mogą nie zostać oznaczone
(strona 72).
• Inne cyfrowe komponenty
podłączone do gniazda DIGITAL
OPTICAL IN
– Rekorder MD wykonuje cyfrowe
nagrywanie.
– Numery ścieżek są oznaczane w różny
sposób, zależnie od nagrywanego źródła.
• Tuner tego zestawu lub inne
analogowe komponenty podłączone
do gniazd ANALOG IN
– Rekorder MD wykonuje analogowe
nagrywanie.
– Numer ścieżki jest zaznaczany tylko na
początku nagrania, ale gdy włączysz
funkcję Nagrywania Synchronizowanego
Poziomem (strona 21), numery ścieżek
będą automatycznie oznaczane zgodnie z
poziomem sygnału wejściowego.
*1
*1
*2
• Komputer osobisty
– Tylko ścieżki które zostały zapisane za
pomocą funkcji Net MD mogą zostać
nagrane z komputera.
Gdy używasz częściowo nagranej
MD
Nie możesz nagrywać zapisując nowe
nagranie na istniejących już ścieżkach.
Nagrywanie rozpocznie się po nagranych
ścieżkach.
Jeżeli chcesz skasować nagrane ścieżki,
możesz to zrobić używając funkcji
Kasowania (strona 33).
Uwaga dotycząca numerów ścieżek
MD
Na MD numery ścieżek (sekwencja ścieżek),
informacje o początku i zakończeniu ścieżki
itp. zostają nagrane na obszarze TOC*3,
niezależnie od informacji dźwiękowej.
Możesz szybko edytować nagrane ścieżki za
pomocą zmiany informacji TOC.
O błędach w nagrywaniu
• W wypadku następujących rodzajów płyt
może wystąpić brak odczytu lub jego
zakłócenia po nagraniu na MD:
– Płyty z nalepionymi samoprzylepnymi
etykietami
– Płyty o nieregularnych kształtach (na
przykład w kształcie serca lub gwiazdy)
– Płyty na których nadrukowany tekst jest
skoncentrowany na jednej tylko stronie
– Zarysowane płyty
– Zanieczyszczone płyty
– Wygięte płyty
• Błąd odczytu lub szumy na nagranym
materiale mogą powstać jeżeli w czasie
odtwarzania CD lub nagrywania:
– Taca płyty lub inna część zestawu
zostaje uderzona.
– Zestaw zostanie umieszczony na
nierównej lub miękkiej powierzchni.
– Zestaw zostanie ulokowany w pobliżu
głośnika, drzwi lub innych źródeł
wibracji.
MD – Nagrywanie
ciąg dalszy
15
PL
Page 88
• Jeżeli wystąpią powyższe błędy odczytu,
może powstać dodatkowa ścieżka bez
dźwięku. Możesz skasować takie
dodatkowe ścieżki używajac funkcji
Kasowania (strona 33).
*1
Szczegółowe informacje dotyczące cyfrowego
nagrywania, zobacz „Ograniczenia systemowe
MD” na stronie 71.
*2
Nawet jeżeli podłączysz cyfrowy komponent,
odtwarzacz MD wykona analogowe nagranie.
*3
TOC: Spis Treści
Ochrona nagranej MD
• Aby ochronić nagranie na MD, przesuń
fiszkę na bo ku MD aby otworzyć otwó r. W
tej pozycji MD nie może zostać nagrana.
Aby nagrać na MD, przesuń fiszkę aby
zamknąć otwór.
Fiszka
Po nagraniu
Naciśnij Z MD na urządzeniu aby wyjąć
MD lub naciśnij ?/1 (zasilanie) aby
wyłączyć zestaw.
„TOC writing” lub „STANDBY” zacznie
pulsować. TOC zostanie uaktualniony i
nagrywanie będzie zakończone.
Przed odłączeniem przewodu
sieciowego
Nagrywanie MD jest zakończone gdy Spis
Treści MD (TOC) zostaje uaktualniony.
TOC zostanie uaktualniony gdy wyjmiesz
MD lub naciśniesz
Aby nagranie było kompletne, nie odłączaj
przewodu sieciowego przed uaktualnieniem
TOC lub podczas uaktualniania TOC (gdy
„TOC” świeci się lub pulsuje).
?/1 aby wyłączyć zestaw.
Przesuń fiszkę
• Jeżeli MD jest chroniona przed
nagrywaniem, pojawiają się na przemian
„C11” i „Protected”, a MD nie może
zostać nagrana. Wyjmij MD i przesuń
fiszkę ochrony nagrania zamykając otwór.
16
PL
Page 89
Nagrywanie CD na
MD
— Synchronizowane Nagrywanie
CD-MD/Szybkie
Synchronizowane Nagrywanie
CD-MD
Możesz nagrać całą płytę CD na MD.
Możesz wybrać czas nagrywania przez
przełączenie trybu nagrywania.
Poza nagraniem z normalną prędkością
możesz wykonać szybkie nagranie (w
przybliżeniu 4× normalna prędkość).
Aby nagrać przy użyciu Szybkiego
Synchronizowanego Nagrywania CDMD, naciskaj przycisk aż pojawi się
„HISPEED SYNC”.
5 Naciśnij ENTER/START.
Pulsuje „Press START”.
Odtwarzacz MD wejdzie w stan
gotowości do nagrywania a odtwarzacz
CD w tryb pauzy w odtwarzaniu.
L-SYNC
MDCD
NORM
RECSYNC
6 Naciśnij ENTER/START gdy pulsuje
„Press START”.
Rozpocznie się nagrywanie.
Gdy nagrywanie jest zakończone,
odtwarzacz CD i rekorder MD
zatrzymają się automatycznie.
Aby zatrzymać nagrywanie
Naciśnij x.
Aby nagrać używając funkcji Grupy
Naciskaj kilkakrotnie GROUP po czynności
2, aż pojawi się „GROUP”. Naciskaj
kilkakrotnie GROUP SKIP po czynności 5,
aż pojawi się „New Group” lub żądana
grupa.
Nagrywanie CD jednocześnie na MD
i taśmę
Włóż taśmę pr zeznaczoną do nagrywania, p o
czym wybierz „DUAL SYNC” w czynności
4. Nawet jeżeli MD lub taśma dojdzie do
końca w trakcie nagrywania, drugie medium
będzie kontynuować nagrywanie.
Aby nagrać tylko ulubione ścieżki
CD
Możesz nagrać tylko swoje ulubione ścieżki
CD, używając Odtwarzania Programu.
Pomiędzy krokiem 2 i krokiem 3 wykonaj
czynności od 1 do 5 z „Tworzenie własnego
programu” (strona 9).
Uwagi
• Nie można zrobić pauzy podczas nagrywania.
• Jeżeli tryb odtwarzania MD jest nastawiony na
Odtwarzanie z Powtórzeniem lub Odtwarzanie z
Tasowaniem, zmieni sie na Normalne
Odtwarzanie w czynności 5.
MD – Nagrywanie
ciąg dalszy
17
PL
Page 90
• Następujące pozycje nie działają lub nie mogą
być używane podczas Szybkiego
Synchronizowanego Nagrywania CD-MD:
– Funkcja Autoredukcji
– Poziom nagrywania wyszczególni ony w me nu
Nastawiania
Wskazówki
• Szczegóły dotyczące nagrywania LP2/LP4,
zobacz „Wydłużony czas nagrywania” na
stronie 24.
• Szczegóły dotyczące Synchronizowanego
Nagrywania CD-MD, zobacz strona 25.
• Zależnie od płyty, informacje CD-TEXT mogą
także zostać nagrane (z wyjątkiem sytuacji, w
której nagrywanie odbywa się jednocześnie na
MD i na taśmę).
Nagrywanie taśmy na
MD
— Synchronizowane Nagrywanie
TAPE-MD
Możesz wykonać analogowe nagranie taśmy
na MD. Możesz użyć taśmy TYPE I
(normalnej).
Używaj przycisków na urządzeniu do tej
operacji.
1 Włóż MD przeznaczoną do
nagrywania.
2 Naciśnij Z PU S H OP E N / C L OSE i w ł ó ż
taśmę z której chcesz wykonać
nagranie.
3 Naciskaj kilkakrotnie SYNCHRO
MODE aż pojawi się „TAPEtMD
SYNC”.
4 Naciśnij ENTER/START.
Pulsuje „Press START”.
Odtwarzacz MD wejdzie w tryb
gotowości do nagrywania a magnetofon
w tryb pauzy w odtwarzaniu.
18
L-SYNC
MD
Strona odtwarzania taśmy
TAPE
RECSYNC
5 Naciskaj kilkakrotnie DIRECTION aż
pojawi się g aby nagrać na jednej
stronie, lub h (albo j) aby nagrać
na obu stronach.
6 Naciśnij ENTER/START gdy pulsuje
„Press START”.
Rozpocznie się nagrywanie.
Gdy nagrywanie jest zakończone,
magnetofon i odtwarzacz MD
zatrzymają się automatycznie.
PL
Page 91
Aby zatrzymać nagrywanie
Naciśnij x.
Aby nagrać używając funkcji Grupy
Naciskaj kilkakrotnie GROUP po czynności
2, aż pojawi się „GROUP”. Naciskaj
kilkakrotnie GROUP SKIP po czynności 5,
aż pojawi się „New Group” lub żądana
grupa.
Ręczne nagrywanie
na MD
— Ręczne Nagrywanie
Możesz nagrać żądane fragmenty z CD lub z
innego podłączonego komponentu.
1 Włóż MD przeznaczoną do
nagrywania.
2 Naciskaj kilkakrotnie FUNCTION aby
wybrać do nagrywania żądane
źródło.
• CD: Aby nagrać z odtwarzacza CD
tego zestawu.
• TAPE: Aby nagrać z magnetofonu
kasetowego tego zestawu.
• TUNER: Aby nagrać z tunera tego
zestawu.
• OPTICAL IN: Aby nagrać z
opcjonalnego komponentu
podłączonego do gniazda DIGITAL
OPTICAL IN.
• ANALOG IN: Aby nagrać z
opcjonalnego komponentu
podłączonego do gniazd ANALOG
IN.
3 Naciskaj kilkakrotnie REC MODE na
urządzeniu aby wybrać tryb
nagrywania.
Wybierz żądany czas nagrywania.
Czas
nagrywania
Standardbrak wskazania (stereo)
PodwójnyLP2 (LP2 Stereo)
PoczwórnyLP4 (LP4 stereo)
Podwójny
(zmiana sygnału
stereo na
monofoniczny)
Wybierz
(Tryb nagrywania)
MONO (monofoniczny)
MD – Nagrywanie
4 Naciśnij MD z.
Odtwarzacz MD wejdzie w tryb
gotowości do nagrywania.
5 Naciśnij MD NX i zacznij
odtwarzanie żądanego źródła, aby je
nagrać.
ciąg dalszy
19
PL
Page 92
Aby zatrzymać nagrywanie
Naciśnij x.
Aby nagrać używając funkcji Grupy
Naciskaj kilkakrotnie GROUP po czynności
2, aż pojawi się „GROUP”. Naciskaj
kilkakrotnie GROUP SKIP po czynności 4,
aż pojawi się „New Group” lub żądana
grupa.
Wskazówki
• Jeżeli chcesz nagrać ręcznie w środku ścieżki
odtwarzanej na tym zestawie, naciśnij CD NX
przed czynnością 4 aby zrobić pauzę w
odtwarzaniu, po czym naciśnij CD NX w
czynności 5 aby rozpocząć odtwarzanie.
• Możesz sprawdzić pozostały, niewykorzystany
czas nagrywania na MD podczas nagrywania,
naciskając DISPLAY.
• Jeżeli występują cykliczne szumy podczas
nagrywania radiowego programu AM, przesuń
ramową antenę AM aby zredukować zakłócenia
lub podłącz kabel uziemienia do złącza U.
• Szczegóły dotyczące nagrywania LP2/LP4,
zobacz „Wydłużony czas nagrywania” na
stronie 24.
• Możesz wyregulować poziom nagrywania
(strona 23).
Rozpoczynanie
nagrywania z
6 sekundami
zachowanych w
pamięci urządzenia
danych audio
— Nagrywanie z Maszyną Czasu
Podczas nagrywania programu FM lub
satelitarnego, często traci się pierwsze kilka
sekund materiału, zanim podjęta zostanie
decyzja i naciśnięty przycisk nagrywania.
Aby nie utracić takiego materiału, funkcja
Nagrywania z Maszyną Czasu na bieżąco
zapisuje najświeższe dane audio w pamięci
buforowej. Pozwala to na nagranie 6 sekund
dźwięku sprzed rozpoczęcia nagrywania, jak
pokazano na ilustracji poniżej:
Odtwarzacz MD wejdzie w tryb
gotowości do nagrywania.
5 Zacznij odtwarzanie źródła
przeznaczonego do nagrania.
6 Naciśnij ENTER/YES w żądanym
punkcie aby rozpocząć nagrywanie.
Aby zatrzymać Nagrywanie z
Maszyną Czasu
Naciśnij x.
Uwaga
Odtwarzacz MD zaczyna zapisywać dane audio
gdy wchodzi w tryb gotowości do nagrywania w
czynności 4 i gdy źródło zaczyna być odtwarzane.
Jeżeli mniej niż 6 sekund minie zanim naciśniesz
ENTER/YES, nagrywanie z Maszyną Czasu
rozpocznie się dysponując mniej niż 6 sekundami
danych audio.
Wskazówka
Szczegóły dotyczące nagrywania LP2/LP4, zobacz
„Wydłużony czas nagrywania” na stronie 24.
Możesz oznaczać numery ścieżek podczas
ręcznego nagrywania z każdego źródła.
Naciśnij MD z w czasie ręcznego
nagrywania w punkcie, w którym chcesz
dodać oznaczenie ścieżki.
Nastawienie przed
nagrywaniem automatycznego
zaznaczania ścieżek
— Nagrywanie Synchronizowane
Poziomem
Funkcja Nagrywania Synchronizowanego
Poziomem jest fabrycznie włączona, więc
numery ścieżek są oznaczane autom atycznie.
Numery ścieżek są automatycznie oznaczane
gdy sygnał wejściowy utrzymuje się poniżej
pewnego poziomu przez ponad dwie
sekundy i następnie przewyższy ten poziom.
Jeżeli podczas nagrywania nie pojawi się
„L-SYNC”, włącz Nagrywanie
Synchronizowane Poziomem w następujący
sposób.
1 Naciskaj kilkakrotnie FUNCTION aby
przełączyć funkcję na MD.
2 Naciśnij MENU/NO.
3 Naciskaj kilkakrotnie . lub > aż
pojawi się „Setup?”, po czym
naciśnij ENTER/YES.
4 Naciskaj kilkakrotnie . lub > aż
pojawi się „T.Mark”, po czym
naciśnij ENTER/YES.
ciąg dalszy
21
PL
Page 94
5 Naciskaj kilkakrotnie . lub > aż
pojawi się „T.Mark LSync”, po czym
naciśnij ENTER/YES.
„L-SYNC” zacznie się świecić.
6 Naciśnij MENU/NO.
Aby kontynuować nagrywanie, wykonaj
odpowiednią procedurę spośród
opisanych dla każdego rodzaju
nagrywania.
Inne operacje
AbyWykonaj
Wyłączyć funkcję
Nagrywania
Synchronizowanego
Poziomem
Zmienić poziom
aktywizacji
Nagrywania
Synchronizowanego
Poziomem*
* Jeżeli źródłem nagrywania jest taśma lub
program radiowy i numery ścieżek nie są
prawidłowo zaznaczane na skutek zakłóceń,
nastaw ten poziom wyżej aby numery ścieżek
mogły być z łatwością oznaczane. Nastawienie
fabryczne wynosi „–50 dB”.
Uwagi
• Numery ścieżek nie są oznaczane w wypadku
niektórych ścieżek.
• Numery ścieżek nie są automatycznie oznaczane
jeżeli źródłowy dźwięk jest zakłócany (np. taśmy
lub programy radiowe).
• Podczas nagrywania CD, numery ścieżek są
oznaczane w miejscach pauzy w nagrywaniu. W
dodatku ścieżki mogą zostać nagrane jako jedna
ścieżka z jednym numerem jeżeli ta sama ścieżka
CD jest kilkakrotnie nagrywana.
W czynności 5 naciskaj
kilkakrotnie . lub >
aż pojawi się „T.Mark Off”,
po czym naciśnij ENTER/
YES.
Po czynności 3 naciskaj
kilkakrotnie . lub >
aż pojawi się „LS(T)”, po
czym naciśnij ENTER/
YES. Naciskaj kilkakrotnie
. lub > aby wybrać
poziom pomiędzy –72 dB i
0 dB (w odstępach 2 dB),
naciśnij ENTER/YES, po
czym naciśnij MENU/NO.
Wprowadzanie 3sekundowych
odstępów między
ścieżkami
automatycznie
—Gospodarz Czasu
Gospodarz Czasu: Pozwala na
automatyczne wprowadzanie 3sekundowych odstępów między ścieżkami
podczas wykonywania cyfrowego nagrania z
CD. Dla innych rodzajów nagrywania, jeżeli
funkcja Gospodarza Czasu jest włączona i
brak jest dźwięku przez około 3 sekundy lub
dłużej (ale mniej niż 30 sekund) podczas
nagrywania, rekorder MD zastępuje tę ciszę
przerwą trwającą około 3 sekundy i
kontynuuje nagrywanie.
Funkcja Gospodarza Czasu jest fabrycznie
włączona.
Brak dźwięku przez mniej niż 30 sekund
Wyłączona
Włączona
Zastąpiony przerwą 3-sekundową i
nagrywanie kontynuowane
Autoredukcja: Jeżeli funkcja Gospodarza
Czasu jest włączona i brak jest dźwięku przez
30 sekund lub dłużej, rekorder MD
zastępuje tę ciszę przerwą trwającą około
3 sekundy i wchodzi w pauzę w nagrywaniu.
Brak dźwięku przez 30 sekund lub dłużej
Wyłączona
22
Włączona
Zastąpiony przerwą 3-sekundową i
następuje pauza w nagrywaniu
PL
Page 95
1 Naciskaj kilkakrotnie FUNCTION aby
przełączyć funkcję na MD.
2 Naciśnij MENU/NO.
3 Naciskaj kilkakrotnie . lub > aż
pojawi się „Setup?”, po czym
naciśnij ENTER/YES.
4 Naciskaj kilkakrotnie . lub > aż
pojawi się „S.Space”, po czym
naciśnij ENTER/YES.
5 Naciskaj kilkakrotnie . lub > aż
pojawi się „S.Space On”, po czym
naciśnij ENTER/YES.
6 Naciśnij MENU/NO.
Aby kontynuować nagrywanie, wykonaj
odpowiednią procedurę spośród
opisanych dla każdego rodzaju
nagrywania.
Aby wyłączyć funkcję Gospodarza
Czasu
W czynności 5 naciskaj kilkakrotnie . lub
> aż pojawi się „S.Space Off”, po czym
naciśnij ENTER/YES.
Regulacja poziomu
nagrywania
Nagrywając na MD, możesz wyregulować
poziom nagrywania do żądanej głośności.
Możesz wyregulować poziom nagrywania
nie tylko gdy robisz nagranie analogowe, ale
także kiedy robisz nagranie cyfrowe z CD,
itp.
1 Naciskaj kilkakrotnie FUNCTION aby
wybrać do nagrywania żądane
źródło.
2 Naciśnij MD z.
Odtwarzacz MD wejdzie w tryb
gotowości do nagrywania.
3 Zacznij odtwarzanie źródła
przeznaczonego do nagrania.
4 Naciśnij MENU/NO aby wyświetlić
„Setup?”, po czym naciśnij ENTER/
YES.
5 Naciskaj kilkakrotnie . lub > aż
pojawi się „LevelAdjust?”, po czym
naciśnij ENTER/YES.
6 Naciskaj kilkakrotnie . lub >
aby wyregulować poziom
nagrywania.
Wyreguluj do optymalnego poziomu,
zwracając uwagę aby „OVER” nie
pojawiło się na wyświetlaczu w
najgłośniejszym fragmencie.
MD – Nagrywanie
MD
Wyreguluj poziom tak, aby
nie zapaliło się „OVER”.
7 Naciśnij ENTER/YES.
8 Naciśnij MENU/NO.
L-SYNC
REC
OVER
ciąg dalszy
23
PL
Page 96
9 Naciśnij x.
Odtwarzacz MD zatrzyma się.
Aby kontynuować nagrywanie, wykonaj
odpowiednią procedurę spośród
opisanych dla każdego rodzaju
nagrywania.
Wskazówki
• Możesz także wyregulować poziom nagrywania
w trakcie nagrywania.
• Raz wyregulowany, poziom nagrywania będzie
utrzymywany aż do następnej regulacji.
• Poziom nagrywania nie może być regulowany
podczas Synchronizowanego Nagrywania CDMD.
Wskazówki
dotyczące
nagrywania
Wydłużony czas nagrywania
Zestaw ten posiada dwa tryby wydłużonego
nagrywania: LP2 i LP4 (nagrywanie MDLP).
Naciśnij REC MODE na urządzeniu aby
wybrać tryb nagrywania. Sprawdź na
stronach doty czących nagrywania (stro ny 17,
19 i 20).
MD nagrane w trybie MDLP Stereo mogą
być odtwarzane jedynie w systemach o
następujących oznaczeniach.
MD nagrane w trybie MDLP Stereo nie
mogą być odtwarzane w systemie, który nie
obsługuje trybu MDLP.
Uwagi
• Nawet jeżeli tryb nagrywania jest nastawiony na
„MONO”, dźwięk z głośników będzie taki, jak
nagrane źródło (stereofoniczny jeśli nagrywane
jest źródło stereofoniczne).
• Nie możesz używać Redagowania S.F ani
niektórych innych funkcji edycyjnych MD dla
ścieżek nagranych w trybie MDLP.
• Niektóre z MD, nagrane w trybie MDLP Stereo,
są tak edytowane, aby wyświetlały „LP:”
wskazując, że odtwarzanie nie jest możliwe, gdy
podjęta będzie próba ich odtwarzania w
systemie, który nie obsługuje trybu MDLP.
Jednak ten system obsługuje tryb MDLP, więc
„LP” nie zostaje wyświetlone gdy takie MD są
odtwarzane.
Wskazówki
• Stereofoniczny tryb LP4 (tryb nagrywania 4×
wydłużony czas) osiaga długi czas nagrywania
stereofonicznego dzięki użyciu specjalnego
systemu kompresji. Jeżeli ważna jest jakość
dźwięku, zalecane jest nagrywanie
Stereofoniczne lub stereofoniczne nagrywanie
LP2 (tryb nagrywania 2
• Możesz korzystać z różnych trybów nagrywania
na jednym MD.
× wydłużony czas).
24
PL
Page 97
• Wybrany tryb nagrywania zostaje utrzymany
nawet po zakończeniu nagrywania. Aby zmienić
tryb nagrywania, naciskaj kilkakrotnie REC
MODE na urządzeniu.
Szybkie Synchronizowane
Nagrywanie CD-MD
Gdy nagrywasz całą zawartość CD lub w
zaprogramowanej kolejności ścieżek,
możesz wykonać nagranie z większą
prędkością niż normalna (w przybliżeniu 4×
normalna prędkość).
Jeżeli nie jest możliwe użycie
Szybkiego Synchronizowanego
Nagrywania CD-MD
Gdy pulsuje „Retry”
Nastąpił błąd w odczycie danych i zestaw
próbuje ponownie odczytać dane.
zły i próba się nie powiedzie, Szybkie
Synchronizowane Nagrywanie CD-MD
zostanie anulowane. W takim wypadku
„Retry” i „NORM” pulsują na
wyświetleniu i rekorder MD
automatycznie zaczyna nagrywanie w
normalnym trybie Synchronizowanego
Nagrywania CD-MD. Pamiętaj że
monitorowanie nagranego sygnału nie jest
możliwe gdy to nastąpi.
Uwagi
• Nie jest możliwe nagrywanie na istniejących
ścieżkach. Nowe ścieżki zostaną nagrane po
istniejących ścieżkach.
• Gdy nagrywasz wszystkie ścieżki na CD,
pamietaj o użyciu do nagrywania takiego MD, na
którym pozostały czas jest dłuższy niż czas
odtwarzania CD.
• Nie można zrobić pauzy w nagrywaniu podczas
Synchronizowanego Nagrywania CD-MD i
Szybkiego Synchronizowanego Nagrywania CDMD.
• Jeżeli tryb odtwarzania MD jest nastawiony na
Odtwarzanie z Powtórzeniem lub Odtwarzanie z
Tasowaniem, przełączy się automatycznie na
Normalne Odtwarzanie.
• Następujące pozycje nie działają lub nie mogą
być używane podczas Szybkiego
Synchronizowanego Nagrywania CD-MD:
– Funkcja Autoredukcji
– Poziom nagrywania wyszczególniony w menu
Nastawiania
• Brak jest dźwięku z gniazda wyjścia taśmy
podczas Szybkiego Synchronizowanego
Nagrywania CD-MD.
MD – Nagrywanie
25
PL
Page 98
MD – Edycja
Porady na temat
edytowania
Zanim zaczniesz edycja
Możesz wykonać edycja na MD tylko gdy:
• MD nadaje się do nagrywania.
• Tryb odtwarzania MD to Normalne
Odtwarzanie.
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź co
następuje:
1 Sprawdź fiszkę MD przeznaczonej do
montażu.
Przesuń fiszkę by zamknąć otwór.
Jeżeli MD jest chroniona przed
nagrywaniem, nie może być
montowana.
2 Naciskaj kilkakrotnie PLAY MODE aż
znikną „SHUF” i „PGM”.
Edytowanie MD możesz wykonywać
tylko w trybie Normalnego
Odtwarzania. Nie możesz edytować MD
w trybie Odtwarzania z Tasowaniem lub
Odtwarzania Programu.
Aby wyjść z funkcji montażu
podczas montowania
Naciśnij MENU/NO.
Po edycji
Naciśnij Z MD na urządzeniu aby wyjąć
MD lub naciśnij ?/1 (zasilanie) aby
wyłączyć zestaw.
„TOC” lub „STANDBY ” zaczyna pulsować.
TOC zostanie uaktualniony i edycja będzie
zakończony.
Przed odłączeniem przewodu
sieciowego
Edycja MD jest zakończony, gdy Spis Treści
MD (TOC) zostanie uaktualniony. TOC
zostanie uaktualniony gdy wyjmiesz MD lub
naciśniesz
odłączaj przewodu sieciowego przed
aktualizacją TOC lub podczas aktualizacji
TOC (gdy „TOC” świeci się lub pulsuje),
aby zagwarantować kompletność edycji.
?/1 aby wyłączyć zestaw. Nie
26
PL
Page 99
Rejestrowanie
ścieżek w grupach
— Funkcja Grupy
Co to jest funkcja Grupy?
Funkcja Grupy umożliwia odtwarzanie,
nagrywanie i edytowanie ścieżek MD w
grupach. Możesz na przykład zarejestrować
ścieżki od 1 do 5 na MD w grupie „Rock”, a
ścieżki od 6 do 9 w grupie „Pops”. W ten
sposób możesz słuchać tylko tych ścieżek,
które są w żądanej grupie, dodawać nowe
ścieżki do grupy i wykonywać inne operacje.
W dodatku funkcja Grupy może być łatwo
włączana i wyłączana, przez naciśnięcie
GROUP.
Funkcja Grupy: Wyłączona
MD
Ścieżka
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Funkcja Grupy: Włączona
Operacje przy użyciu funkcji Grupy
• Odtwarzanie ścieżek tylko z żądanej grupy
(strona 14)
• Nagrywanie CD (strona 17)
• Nagrywanie taśmy (strona 18)
• Ręczne nagrywanie na MD (strona 19)
• Rozpoczynanie nagrywania z 6 sekundami
zachowanych w pamięci urządzenia
danych audio (strona 20)
• Nazywanie grupy (strona 28)
• Tworzenie nowej grupy (strona 31)
• Wyrejestrowanie grupy (strona 32)
Uwaga
MD nagrane przy użyciu funkcji Grupy tego
zestawu mogą być używane w innych zestawach
które rozpoznają funkcję Grupy. Pamiętaj jednak,
że funkcja Grupy innego zestawu może działać
inaczej niż funkcja Grupy tego zestawu.
Jak nagrana jest informacja
dotycząca grupy?
Podczas nagrywania przy użyciu funkcji
Grupy informacja dotycząca obsługi grupy
zostaje automatycznie nagrana na MD jako
tytuł płyty. Ciąg znaków podobny do
podanego niżej zostaje zapisany w miejscu
przeznaczonym na zapisanie tytułu płyty.
Miejsce nagrania tytułu płyty
MD – Edycja
MD
Grupa 1Grupa 2
ŚcieżkaŚcieżka
1
2 3
4 5
1 2
3
0 ; F a v ourites // 1 – 5 ; Roc k // 6 – 9 ; Pops // ...
231
1 Tytuł płyty to „Favourites”.
4
2 Ścieżki od 1 do 5 są zarejestrowane w
grupie „Rock”.
3 Ścieżki od 6 do 9 są zarejestrowane w
grupie „Pops”.
Jeżeli więc MD nagrana przy użyciu funkcji
Grupy zostanie użyta w zestawie, który nie
rozpoznaje funkcji Grupy lub w tym
zestawie, gdy funkcja Grupy jest wyłączona,
powyższy ciąg znaków zostanie wyświetlony
w całości jako tytuł płyty.
ciąg dalszy
27
PL
Page 100
Pamiętaj, że jeżeli zmienisz ten ciąg
znaków przez pomyłkę, używając
funkcji Nazywania, używanie funkcji
Grupy dla tej MD może okazać się
niemożliwe.*
* Pulsuje „GROUP”. Aby ponownie skorzystać z
funkcji Grupy, wykonaj najpierw procedurę
„Wyrejestrowanie wszystkich grup na MD”
(strona 32) i wyrejestruj wszystkie ścieżki na
MD.
Jeżeli podczas wykonywania
operacji pojawi się „Group Full!”
Nie możesz rozp ocząć nagrywania, ponieważ
nie ma wystarczającego miejsca na znaki dla
obsługi grupy. Skasuj tyle niepotrzebnych
znaków (tytuł płyty lub tytuły ścieżek), aby
nagrywanie dla grupy stało się możliwe
(strona 30).
Uwagi
• Nastawienie funkcji Grupy zostaje zachowane w
pamięci nawet jeśli wyjmiesz MD lub wyłączysz
zestaw.
• Gdy funkcja Grupy jest włączona, ścieżki które
nie są zarejestrowane w żadnej grupie nie są
wyświetlane i nie mogą zostać odtworzone.
• Zmiana kolejności w grupie nie jest możliwa.
• Nowa grupa zostaje dodana po wszystkich
istniejących grupach, w których są
zarejestrowane ścieżki.
• Gdy dodasz nową ścieżkę do istniejącej grupy,
zostanie ona dodana po wszystkich istniejących
w grupie ścieżkach.
• Na jednej MD możesz zarejestrować maksimum
99 grup.
• Gdy dodasz nowe nagranie do istniejącej grupy,
numery ścieżek po nowonagranej ścieżce mogą
się zmienić gdy funkcja Grupy zostanie
wyłączona.
• Jeżeli włożysz płytę na której informacje o
obsłudze grupy zostały zapisane w innym
formacie niż prawidłowy, zacznie pulsować
„GROUP”. W takim wypadku nie możesz użyć
funkcji Grupy.
Nazywanie MD/
grupy/ścieżki
— Funkcja Nazywania
Możesz stworzyć tytuły dla nagranych MD,
ścieżek i grup w następujący sposób.
Po nagrywaniu
Używaj funkcji Nazywania.
Całkowita liczba znaków które możesz
wprowadzić jako tytuł płyty, tytuły ścieżek i
nazwy grup na jednej płycie MD wynosi
około 1 700 znaków.
Gdy nazywasz MD nagraną przy użyciu
funkcji Grupy, pamiętaj o
wprowadzeniu nazwy płyty przy
włączonej funkcji Grupy, aby nie
zmienić przez pomyłkę informacji
obsługi grupy.
Szczegółowe informacje dotyczące
informacji o obsłudze grupy, zobacz „Jak
nagrana jest informacja dotycząca grupy?”
na stronie 27.
1 Naciskaj kilkakrotnie FUNCTION aby
przełączyć funkcję na MD.
2 Wykonaj następującą procedurę,
zależnie od tego, co chcesz nazwać:
Aby nazwać ścieżkę
Naciskaj kilkakrotnie . lub > aż
pojawi się żądany numer ścieżki, po
czym naciśnij NAME EDIT/SELECT.
Aby nazwać MD
Naciśnij NAME EDIT/SELECT gdy
wyświetlona jest całkowita liczba
ścieżek (lub grup, jeśli włączona jest
funkcja Grupy).
28
PL
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.