Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, gardez cet appa re i l à
l’abri de la pluie ou de l’humidité.
Pour prévenir tout risque d ’ince ndie, ne r ecouvr ez p as
la ventilation de l’appareil avec des journaux, nappes,
rideaux, etc. Evitez également de placer des bougies
allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne placez pas d’objets remplis de
liquides (p. ex. un vase) sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Cet appareil est classé
comme un produit
LASER DE CLASSE 1.
Cette étiquette est située
sur la face extérieure
arrière de l’appareil.
Ne jetez pas les piles avec les
déchets ménagers ordinaires, mais
éliminez-les correctement comme
déchets chimiques.
FR
2
Page 3
Table des matières
Utilisation de ce manuel..........................4
Réglage du son.............. ........................18
FR
3
Page 4
Utilisation de ce manuel
• Ce manuel décrit essentiellement les
opérations exécutées à l’aide de la
télécommande, mais il est également possible
d’effectuer les mêmes opérations à l’aide des
touches de l’appareil qui ont des noms
identiques ou similaires.
• Les symboles suivants sont utilisés dans ce
manuel.
SymboleSignification
Fonctions disponibles avec les
CD audio
Fonctions disponibles avec le
MP3
Disques compatibles
Cet appareil accepte les disques suivants. Les
autres disques ne sont pas compatibles.
Liste des disques
compatibles
Format de
disque
CD audioAudio
CD-R/CD-RW
(données audio)
CD-R/CD-RW
(fichiers MP3)
Logo du disqueContenu
Audio
Audio
Disques non compatibles
•CD-ROM
• CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés
dans les formats suivants :
– CD musical
– format MP3 conforme à ISO9660*
1/niveau 2, Joliet ou multi-session*
• Disque de forme non standard (p. ex., carte,
coeur).
• Disque sur lequel se trouve du papier ou des
autocollants.
• Disque sur lequel du papier adhésif ou un
autocollant est resté attaché.
*1
Format ISO 9660
Norme internationale la plus répandue pour le
format logique des fichiers et dossiers d’un CDROM. Il existe plusieurs niveaux de spécification.
Au niveau 1, les noms de fichier doivent être rédigés
au format 8.3 (uit caract ères maximum dan s le nom,
trois caractères maximum dans l’extension
« .MP3 ») et en majuscules. Les noms de dossier ne
peuvent pas contenir plus de uit caractères. Il ne
peut y avoir plus de uit niveaux de dossiers
imbriqués. Les spécifications de niveau 2
permettent des noms de fichiers et de dossiers de
31 caractères maximum. Chaque dossier peut
présenter un maximum de 8 arborescences.
Pour Joliet au format d’expansion (noms de fichiers
et dossiers de 64 caractères maximum), vérifiez le
contenu du logiciel d’écriture, etc.
*2
Multi-session
Méthode d’enregistrement permettant d’ajouter des
données à l’aide de la méthode Track-At-Once. Les
CD traditionnels commencent dans une zone de
contrôle appelée la zone d’entrée et se terminent
dans une zone appelée zone de sortie. Un CD mul tisession comporte plusieurs sess ions, chaque
segment de la zone d’entrée à la zone de sortie étant
considéré comme une seule session.
CD-Extra : Ce format enregistre du son (données
CD audio) sur les plages de la session 1 et des
données sur les plages de la session 2.
Mixed CD : Ce format enregistre des données sur la
première plage et du son (données CD audio) sur la
deuxième plage et les suivantes d’une session.
1
niveau
2
FR
4
Page 5
Remarques sur les CD-R et
CD-RW
• Cet appareil peut lire des disques CD-R/CDRW montés par l’utilisateur. Toutefois, la
lecture de certains disques risque d’être
impossible en fonction de l’enregistreur
utilisé ou de l’état du disque.
• Vous ne pourrez peut-être pas lire les disques
enregistrés sur des graveurs CD-R/CD-RW
en raison de rayures, de saletés, des
conditions d’enregistrement ou des
caractéristiques du graveur.
• Les disques CD-R et CD-RW non finalisés
(traitement permettant la lecture sur un lecteur
CD normal) sont illisibles.
• Les disques CD-R et CD-RW enregistrés au
format multi-session ne se terminant pas par
la « fermeture de session » ne sont pas pris en
charge.
• L’appareil risque de ne pas pouvoir lire des
fichiers MP3 ne possédant pas l’extension
«.MP3».
• Tenter de lire des fichiers non-MP3 possédant
l’extension « .MP3 » peut entraîner des
parasites ou un dysfonctionnement.
• Avec les formats autres que ISO 9660
niveaux 1 et 2, il se peut que les noms de
dossier ou de fichier ne s’affichent pas
correctement.
• La lecture démarre plus lentement sur les
disques suivants.
– disque enregistré avec une arborescence
complexe.
– disque enregistré au format multi-session.
– disque permettant l’ajout de données
(disque non finalisé).
Disques audio encodés par
des technologies de
protection des droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Récemment, des disques audio encodés par des
technologies de protection des droits d’auteur
ont été mis en vente par certaines compagnies de
disques. Veuillez noter que, parmi ces disques,
certains ne sont pas conformes à la norme CD et
qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus
sur cet appareil.
Avertissements concernant la
lecture de disques enregistrés
au format multi-session
• Si le disque commence par une session CDDA, il est reconnu comme disque CD-DA
(audio), et les sessions MP3 sont lues sans son.
• Si le disque commence par une session MP3,
il est reconnu comme disque MP3, et les
sessions CD-DA sont lues sans son.
• La plage de lecture d’un disque MP3 est
déterminée par l’arborescence des fichiers
produite en analysant le disque.
• Un disque au format Mixed CD est reconnu
comme disque CD-DA (audio).
FR
5
Page 6
Mise en service
Raccordement du système
Respectez les procédures 1 à 3 suivantes pour raccorder votre chaîne hi-fi à l’aide des cordons et
accessoires fournis.
Antenne cadre AM
Antenne FM
Haut-parleur droitHaut-parleur gauche
1 Branchement des haut-parleurs.
Branchez les fils des haut-parleurs gauche
et droit dans les bornes SPEAKER, comme
illustré ci-dessous.
Gris (3)
3
L
#
Noir (#)
FR
6
#
R
3
2 Branchement des antennes FM et AM.
Installez l’antenne cadre AM, puis
branchez-la.
Antenne cadre AM
Insérez cette partie
AM
FM75Ω
Dépliez horizontalement l’antenne FM
Page 7
Remarque
Pour éviter de capter des parasites, éloignez les
antennes de la chaîne hi-fi et d’autres composants.
3 Branchement du cordon d’alimentation
dans une prise murale.
Si la fiche n’est pas adaptée à la prise,
retirez l’adaptateur de fiche fourni
(uniquement pour les modèles équipés d’un
adaptateur).
Pour mettre la chaîne hi-fi sous tension,
appuyez sur ?/1.
Insertion de deux piles R6
(format AA) dans la
télécommande
e
E
E
e
Remarque
Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une
période prolongée, retirez les piles pour éviter tout
endommagement dû à leur fuite o u à la corrosion.
Conseil
Lorsque la chaîne hi-fi ne réagit plus à la
télécommande, remplacez les deux piles par des
neuves.
Réglage de l’horloge
Mise en service
Pour cette opération, utilisez la télécommande.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne
hi-fi sous tension.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
3 Appuyez plusieurs fois sur ./>
pour régler l’heure.
4 Appuyez sur ENTER.
5 Appuyez plusieurs fois sur ./>
pour régler les minutes.
6 Appuyez sur ENTER.
L’horloge fonctionne.
Pour régler l’horloge
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
2 Appuyez sur ./> jusqu’à ce que
« CLOCK » apparaisse, puis appuyez sur
ENTER.
3 Répétez les étapes 3 à 6 ci-dessus.
Remarque
L’horloge ne s’affiche pas en Mode d’économie
d’énergie.
FR
7
Page 8
CD/MP3 – Lecture
Chargement d’un disque
Lecture d’un disque
— Lecture normale/Lecture aléatoire
Pour cette opération, utilisez les touches de la
chaîne hi-fi.
1 Appuyez sur Z.
2 Insérez un disque étiquette vers le haut
sur le plateau.
Lors de la
lecture d’un
disque de 8
cm, placez-le
sur le cercle
intérieur du
plateau.
3 Rappuyez sur Z pour fermer le plateau.
Remarques
• N’utilisez pas un disque recouvert de ruban adhésif,
de sceaux ou de colle, faute de quoi vous risquez
d’occasionner un dysfonctionn ement.
• Ne forcez pas sur le plateau pour le fermer, vous
risquez d’engendrer un dysfonctionnement.
Vous pouvez lire des CD audio et des disques
contenant des plages audio MP3.
Numéro de plageTemps de lecture
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
sur la télécommande pour passer à la
fonction CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/TUNING MODE sur l’appareil à
l’arrêt jusqu’à ce que le mode désiré
apparaisse.
SélectionLecture
Aucune
indication
(Lecture normale)
ALBM
(Lecture normale)
SHUF
(Lecture
aléatoire)
ALBM SHUF
(Lecture
aléatoire)
PGM
(Lecture
programmée)
Les plages du disque dans
l’ordre d’origine.
Toutes les plages audio MP 3
de l’album sur le disque dans
leur ordre d’origine.
Lors de la lecture d’un
disque non-MP3, la fonction
Album Play est identique à
Normal Play.
Toutes les plages du disque
dans un ordre aléatoire.
Toutes les plages audio MP 3
de l’album sur le disque dans
un ordre aléatoire.
Lors de la lecture d’un
disque non-MP3, la fonction
Album Play est identique à
Shuffle Play.
Les plages du disque dans
l’ordre de lecture désiré
(voir « Création d’un
programme personnalisé»,
page 10).
3 Appuyez sur N sur la télécommande
(ou CD NX sur l’appareil).
FR
8
Page 9
Autres opérations
PourProcédez comme suit
Arrêter la lecture Appuyez sur x.
Activer une
pause
Sélectionner une
plage
Sélectionner un
album MP3
Rechercher un
passage d’une
plage
Retirer un disque Appuyez sur Z sur l’appareil.
Appuyez sur X sur la
télécommande (ou CD NX sur
l’appareil). Appuyez de nouveau
pour reprendre la lecture.
Appuyez plusieurs fois sur ./>.
Appuyez plusieurs fois sur
ALBUM +/– sur la télécommande
après l’étape 2.
Maintenez enfoncé m/M
pendant la lecture et relâchez cette
touche au passage désiré.
Lecture d’une plage en saisissant
son numéro
Vous pouvez également sélectionner la plage
désirée à l’aide de la télécommande en mode de
lecture normale. Appuyez sur la ou les touches
numériques, puis sur ENTER. La lecture
démarre automatiquement.
Remarques
• Il est impossible de modifier le mode de lecture
pendant la lecture.
• La lecture de disques enregistrés dans des
configurations complexes, tel les que le fo rmat multicouche, peut démarrer plus lentement.
• Lorsque le disque est inséré, toutes ses plages audio
sont lues. Si le disque c omporte de nombre ux albums
ou des plages audio non-MP3, le démarrage de la
lecture ou le passage à la plage audio MP3 suivante
risque d’être lent.
• N’enregistrez sur le disque destiné à l’écoute MP3
que les plages audio MP3 nécessaires. Il est
recommandé de ne pas enregistrer d’aut r es typ es de
plages audio ni d’albums superflu s su r u n di sq ue
contenant des plages audio MP3.
• Un album sans pla ge audio MP3 est ignoré.
• Nombre maximum d’albums : 150 (y compris
l’album racine et les albums vides).
• Le nombre maximum de plages audio MP3 et
d’albums pouvant tenir sur un disque est de 300.
• La lecture est possible jusqu’à 8 niveaux.
• Les plages audio MP3 sont lues dans leur ordre
d’enregistrement sur le disq ue.
• Selon le logiciel d’encodage/d’écriture, l’appareil ou
le support utilisé au moment de l’enregis tr em ent
d’une plage audio MP3, vous risquez de rencont r er
des problèmes tels que la désactivation de la lecture,
des interruptions du son et des parasites.
• Lors de la lecture d’une plage audio MP3,
l’indication du temps de lecture écoulé peut différer
du temps réel dans les cas suivants.
– Lecture d’une plage audio MP3 à VBR (débit
variable)
– En cas d’avance rapide ou de rembobinage
(Recherche manuelle)
Conseil
Lorsque l’accès au disque dure longtemps, réglez « CD
POWER » et « ON » via la fonction de gestion de
l’alimentation du CD (page 13).
CD/MP3 – Lecture
FR
9
Page 10
Lecture répétée
Création d’un programme
— Lecture répétée
Vous pouvez lire plusieurs fois toutes les plages
ou une seule plage d’un disque.
Appuyez sur REPEAT/FM MODE sur
l’appareil pendant la lecture jusqu’à ce que
« REPEAT » ou « REPEAT 1 » apparaisse.
REPEAT : Lecture de toutes les plages du
disque jusqu’à cinq fois (ou à l’infini pour les
plages MP3 lorsque « SHUF » apparaît).
REPEAT 1 : Lecture d’une seule plage.
Pour annuler la Lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT/FM
MODE sur l’appareil jusqu’à ce que
« REPEAT » et « REPEAT 1 » disparaissent.
personnalisé
— Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme de 25 étapes
maximum.
Vous pouvez effectuer un enregistrement
synchronisé des plages programmées sur une
cassette (page 16).
Pour cette opération, utilisez la télécommande.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer à la fonction CD.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/TUNING MODE sur l’appareil
à l’arrêt jusqu’à ce que « PGM »
apparaisse.
3 Appuyez plusieurs fois sur ./>
jusqu’à ce que le numéro de la plage
désirée apparaisse.
Lors de la programmation de plages MP3,
appuyez plusieurs fois sur ALBUM +/–
pour sélectionner l’album désiré, puis
plusieurs fois sur ./> jusqu’à ce que
le numéro de la plage désirée apparaisse.
10
Numéro de plage
sélectionné
Temps de lecture total
4 Appuyez sur ENTER (ou sur PLAY
MODE/TUNING MODE sur l’appareil).
La plage est programmée.
Le numéro de l’étape de programme
apparaît, puis le numéro de la dernière plage
programmée.
5 Pour programmer d’autres plages,
répétez les étapes 3 et 4.
6 Appuyez sur N (ou sur CD NX sur
l’appareil).
La Lecture programmée démarre.
FR
Page 11
Autres opérations
PourProcédez comme suit
Annuler la Lecture
programmée
Effacer le
programme
Ajouter une plage
à la fin d’un
programme
Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE/TUNING MODE
sur l’appareil à l’arrêt jusqu’à ce
que « PGM » et « SHUF »
disparaissent.
Appuyez sur CLEAR à l’étape 4.
A chaque pression sur la touche,
une plage est effacée en
commençant à la fin du
programme.
Suivez les étapes 3 et 4 à l’arrêt.
Sélection d’une plage en
saisissant son numéro
Vous pouvez également sélectionner la plage
désirée à l’aide de la télécommande. Appuyez
sur les touches numériques au lieu de suivre les
étapes 3 et 4.
Conseils
• Le programme créé subsiste après la fin de la Lecture
programmée. Pour relire le même programme,
appuyez sur N (ou CD NX sur l’appareil). Le
programme est toutefois effacé à l’ouverture du
plateau.
• « – –.– – » apparaît lorsque la durée totale du
programme dépasse 100 minutes, lorsque vous avez
sélectionnez une plage dont le numéro est 21 ou
supérieur ou lorsque vous avez programmé une plage
audio MP3.
• Si vous sélectionnez « AL » à l’étape 3, vous permet
de sélectionner toutes les plages du disque
immédiatement.
CD/MP3 – Lecture
11
FR
Page 12
Syntoniseur
Présélection des stations
de radio
Vous pouvez présélectionner un maximum de
20 stations FM et 10 stations AM. Pour écouter
l’une de ces stations, il suffit de choisir le
numéro de présélection désiré.
Pour cette opération, utilisez la télécommande.
Syntonisation automatique
des stations présélectionnées
Vous pouvez automatiquement syntoniser
toutes les stations disponibles dans votre région,
puis mémoriser leur fréquence.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND sur l’appareil pour sélectionner
«FM» ou «AM».
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/TUNING MODE sur l’appareil
jusqu’à ce que « AUTO » apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur TUNING +/–.
La fréquence change à mesure du balayage
des stations. Le balayage cesse
automatiquement lorsqu’une station est
syntonisée. A ce moment, « TUNED » et
« STEREO » (pour les programmes stéréo
uniquement) apparaissent.
Si « TUNED » n’apparaît pas et si le
balayage ne s’arrête pas
Réglez la fréquence de la station désirée
comme décrit aux étapes 2 et 3 de
« Syntonisation manuelle des stations
présélectionnées » (page 12).
4 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Un numéro de présélection clignote. Suivez
les étapes 5 et 6 pendant que le numéro de
présélection clignote.
5 Appuyez plusieurs fois sur PRESET +/–
pour choisir le numéro de présélection
désiré.
6 Appuyez sur ENTER.
7 Répétez les étapes 3 à 6 pour
présélectionner d’autres stations.
Conseil
Appuyez sur PLAY MODE/TUNING MODE sur
l’appareil pour arrêter le balay age.
Syntonisation manuelle des
stations présélectionnées
Vous pouvez effectuer manuellement la
syntonisation et mémoriser la fréquence des
stations désirées.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND sur l’appareil pour sélectionner
«FM» ou «AM».
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/TUNING MODE sur l’appareil
jusqu’à ce que « AUTO » et « PRESET »
disparaissent de la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/–
pour syntoniser la station désirée.
4 Appuyez sur TUNER MEMORY.
5 Appuyez plusieurs fois sur PRESET +/–
pour choisir le numéro de présélection
désiré.
6 Appuyez sur ENTER.
7 Répétez les étapes 3 à 6 pour
présélectionner d’autres stations.
Autres opérations
PourProcédez comme suit
Syntoniser une
station de faible
puissance
Attribuer une autre
station à un numéro
de présélection
existant
Respectez la procédure décrite à
la section « Syntonisation
manuelle des stations
présélectionnées » (page 12).
Après l’étape 4, appuyez
plusieurs fois sur PRESET +/–
pour sélectionner le numéro de
présélection dans lequel
mémoriser la station.
12
Numéro de présélection
FR
Page 13
Pour améliorer la réception du
syntoniseur
Si la réception du syntoniseur est mauvaise,
réglez CD Power Off via la fonction de gestion
de l’alimentation du CD.
L’alimentation du CD est activée par défaut.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION pour
passer à la fonction CD.
2 Appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne hi-fi
hors tension.
3 Appuyez simultanément sur ?/1 et sur x.
« CD POWER » et « OFF » apparaissent.
Pour régler CD Power on
Répétez la procédure ci-dessus, et « CD
POWER » et « ON » apparaissent.
Remarques
• Lorsque « CD POWER » et « OFF » sont
sélectionnés, la durée d’accès au CD augmente.
• En Mode d’économ ie d’énergie, la fonction de
gestion de l’alimentation du CD ne permet pas de
mettre sous/hors tension le CD.
Conseils
• Les stations présélectionnées sont mémorisées
pendant environ une demi-journée, même en cas de
débranchement du cordon d’alimentation ou de
panne de courant.
• Pour améliorer la réception, réglez les antennes
fournies ou connectez une antenne extérieure.
Utilisation de la radio
Pour écouter une station de radio, choisissez une
station présélectionnée ou syntonisez
manuellement la station.
Pour cette opération, utilisez les touches de la
chaîne hi-fi.
Ecoute d’une station
présélectionnée
— Preset Tuning
Commencez par présélectionner des stations de
radio dans la mémoire du syntoniseur (voir
« Présélection des stations de radio », page 12).
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner « FM » ou
«AM».
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/TUNING MODE jusqu’à ce que
« PRESET » apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
3 Appuyez plusieurs fois sur PRESET +/–
sur la télécommande pour choisir la
station présélectionnée désirée.
Sélection du numéro de
présélection désiré à l’aide des
touches numériques
Appuyez sur les touches numériques de la
télécommande au lieu de suivre l’étape 3.
Syntoniseur
Ecoute d’une station de radio
non présélectionnée
— Manual Tuning
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER/
BAND pour sélectionner « FM » ou
«AM».
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE/TUNING MODE jusqu’à ce que
« AUTO » et « PRESET » disparaissent
de la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/–
pour syntoniser la station désirée.
suite
13
FR
Page 14
Conseils
• Pour améliorer la ré ception, réglez les antennes
fournies ou connectez une antenne extérieure
disponible dans le commerce.
• Lorsqu’un programme FM stéréo comporte des
bruits statiques, appuyez sur REPEAT/FM MODE
jusqu’à ce que « MONO » appar aisse. L’ef fet s téréo
sera absent, mais la réception améliorée.
• Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE/TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO » apparaisse à
l’étape 2 ci-dessus, puis appuyez sur TUNING +/–.
L’indicateur de fréquence change et le balayage
cesse lors de la syntonisation d’une station
(Syntonisation automatique) .
• Pour enregistrer des programmes radio, procédez
manuellement (page 17).
Utilisation du système
RDS (Radio Data System)
Définition du RDS
Le RDS (Radio Data System) est un service de
diffusion permettant aux stations de radio
d’envoyer des informations supplémentaires en
plus du signal de programme habituel. Le
système RDS n’est disponible que pour les
stations FM.*
Remarque
Le système RDS risque de ne pas fonctionner
correctement si la station choisie ne transmet pas
correctement le signal RDS ou si le signal est faible.
* Toutes les stations FM n’offrent pas le service RDS
ni le même type de services. Si vous ne connaissez
pas bien le système RDS, cons ultez vos stations de
radio locales pour plus d’informations sur les
services RDS de votre région.
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez simplement une station de la
bande FM.
Lorsque vous choisissez une station offrant les
services RDS, son nom apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Pour vérifier les informations
RDS
A chaque pression sur DISPLAY sur la
télécommande, le contenu de la fenêtre
d’affichage change comme suit :
Nom de la station* t Fréquence t Affichage
de l’heure t Niveau des graves t Niveau des
aigus
* En cas de mauvaise réception RDS, le nom de la
station n’apparaîtra peut-être pas dans la fenêtre
d’affichage.
14
FR
Page 15
Cassette – Lecture
Insertion d’une cassette
1 Appuyez sur Z PUSH sur l’appareil.
2 Insérez une cassette dans la trappe à
cassette.
Le côté à lire/
enregistrer
face à vous.
Lecture d’une cassette
Vous pouvez utiliser une cassette TYPE I
(normal).
Pour cette opération, utilisez la télécommande.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer à la fonction TAPE.
2 Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION
sur l’appareil afin de sélectionner
« g » pour lire une face de la
cassette, « h » pour lire les deux
faces ou « j »* pour lire les deux
faces à plusieurs reprises.
* La platine à cassette s’arrête automatiquement
après cinq répétitions de la séquence.
3 Appuyez sur N (ou TAPE nN sur
l’appareil).
Appuyez de nouveau sur N (ou TAPE
nN sur l’appareil) pour lire l’autre face.
Autres opérations
PourProcédez comme suit
Arrêter la lecture Appuyez sur x.
Activer une
pause
Avance rapide ou
rembobinage
Retirer une
cassette
Appuyez sur X. Appuyez de
nouveau pour reprendre la lecture.
Appuyez sur m/M.
Appuyez sur Z PUSH sur
l’appareil à l’arrêt.
Cassette – Lecture
15
FR
Page 16
Cassette – Enregistrement
Enregistrement de vos CD
favoris sur une cassette
— Enregistrement synchronisé d’un
CD-TAPE
Vous pouvez enregistrer un CD entier sur une
cassette.
Vous pouvez utiliser une cassette TYPE I
(normal).
Pour cette opération, utilisez les touches de la
chaîne hi-fi.
1 Insérez une cassette vierge.
2 Insérez le CD à enregistrer.
3 Appuyez sur CD SYNC.
«SYNC», «REC» et «N » (ou « n »)
apparaissent.
Une pause d’enregistrement est activée sur
la platine à cassette et une pause de lecture
sur le lecteur CD.
4 Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION
afin de sélectionner « g » pour
enregistrer sur une face ou « h » (ou
« j ») pour enregistrer sur les deux
faces.
5 Appuyez plusieurs fois sur TAPE
nN (ou N sur la télécommande)
pour sélectionner la face
d’enregistrement.
Si vous sélectionnez l’enregistrement sur les
deux faces ou sur la face avant, appuyez sur
TAPE nN (ou N sur la télécommande)
jusqu’à ce que « N » apparaisse. Si vous
enregistrez sur la face arrière, appuyez de
nouveau sur TAPE nN (ou N sur la
télécommande) jusqu’à ce que « n »
apparaisse.
6 Appuyez sur REC PAUSE/START z.
L’enregistrement démarre.
Une fois l’enregistrement terminé, le
lecteur CD et la platine à cassette s’arrêtent
automatiquement.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x.
Pour enregistrer un disque en
spécifiant l’ordre des plages
Vous pouvez n’enregistrer que vos plages
favorites à l’aide de la Lecture programmée.
Entre les étapes 2 et 3, suivez les étapes 1 à 5 de
« Création d’un programme personnalisé »
(page 10).
Conseil
Si vous sélectionnez l’enregistrement sur les deux
faces et que la bande atteint la fin de la face avant
pendant la plage en cours, toute la plage est de nouveau
enregistrée depuis le début de la face arrière.
16
FR
Page 17
Enregistrement manuel
sur une cassette
— Enregistrement manuel
Vous pouvez n’enregistrer que les portions
désirées d’un CD sur une cassette.
Vous pouvez également enregistrer un
programme radio.
Pour cette opération, utilisez les touches de la
chaîne hi-fi.
1 Insérez une cassette vierge.
2 Sélectionnez la source à enregistrer.
• TUNER : Enregistrement depuis le
syntoniseur de cette chaîne hi-fi.
• CD : Enregistrement depuis le lecteur
CD de cette chaîne hi-fi.
• MD ou VIDEO : Enregistrement depuis
l’appareil en option raccordé aux prises
MD (VIDEO).
3 Appuyez sur REC PAUSE/START z.
« N » apparaît et une pause
d’enregistrement est activée sur la platine à
cassette.
4 Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION
afin de sélectionner « g » pour
enregistrer sur une face ou « h » (ou
« j ») pour enregistrer sur les deux
faces.
5 Appuyez plusieurs fois sur TAPE
nN (ou N sur la télécommande)
pour sélectionner la face
d’enregistrement.
Si vous sélectionnez l’enregistrement sur
les deux faces ou sur la face avant, appuyez
sur TAPE nN (ou N sur la
télécommande) jusqu’à ce que « N »
apparaisse. Si vous enregistrez sur la face
arrière, appuyez de nouveau sur TAPE
nN (ou N sur la télécommande)
jusqu’à ce que « n » apparaisse.
6 Appuyez sur REC PAUSE/START z,
puis démarrez la lecture sur la source
d’enregistrement désirée.
L’enregistrement démarre.
Autres opérations
PourProcédez comme suit
Arrêter
l’enregistrement
Activer une pause
d’enregistrement
Appuyez sur x.
Appuyez sur REC PAUSE/
START z.
Cassette – Enregistrement
17
FR
Page 18
Réglage du son
Réglage du son
Vous pouvez régler les graves et les aigus pour
bénéficier d’un son plus puissant.
Génération d’un son plus
dynamique (Dynamic Sound
Generator)
Appuyez sur DSG.
Pour annuler le DSG, appuyez de nouveau sur
DSG.
Réglage des graves et des
aigus
Vous pouvez régler les graves et les aigus.
Pour cette opération, utilisez la télécommande.
1 Appuyez sur BASS/TREBLE pour
sélectionner « BASS » ou « TREBLE ».
A chaque pression sur la touche, le contenu
de la fenêtre d’affichage change comme
suit :
BASS y TREBLE
2 Appuyez plusieurs fois sur ./>
pour régler le niveau lorsque « BASS »
ou « TREBLE » apparaît.
Pour quitter le mode de réglage
des graves et des aigus
Appuyez sur une touche quelconque, autre que
BASS/TREBLE ou ./>. En outre, en
l’absence d’opérations pendant quelques
secondes, la fenêtre d’affichage originale
réapparaît.
18
FR
Page 19
Programmateur
Pour s’endormir en
musique
— Programmateur d’exinction
Vous pouvez régler la mise hors tension de la
chaîne au bout d’un certain temps pour vous
endormir en musique.
Pour cette opération, utilisez la télécommande.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP.
A chaque pression sur la touche, l’affichage des
minutes (heure de mise hors tension) change
comme suit :
AUTO* t 90MIN t 80MIN t … t
10MIN t OFF
* L’appareil se met automatiquement hors tension
après 240 minutes ou à la fin de la lecture du CD ou
de la cassette en cours.
Autres opérations
PourAppuyez sur
Vérifier le temps
restant**
Modifier l’heure
de mise hors
tension
Annuler la
fonction
Programmateur
d’extinction
**Il est impossible de vérifier le temps restant si vous
sélectionnez « AUTO ».
Conseil
Vous pouvez utiliser le Programmateur d’extinction,
même si vous n’avez pas régl é l’horloge.
SLEEP une fois.
SLEEP plusieurs fois pour
sélectionner l’heure désirée.
SLEEP plusieurs fois jusqu’à c e
que « OFF » apparaisse.
Pour s’éveiller en musique
— Programmateur de réveil
Vous pouvez vous réveiller en musique à une
heure programmée. Veillez à régler
préalablement l’horloge (voir « Réglage de
l’horloge », page 7).
Pour cette opération, utilisez la télécommande.
1 Préparez la source sonore à lire.
• CD : Insérez un disque. Pour commencer
à partir d’une plage spécifique, créez un
programme (voir « Création d’un
programme personnalisé », page 10).
• TAPE : Insérez une cassette (voir
« Lecture d’une cassette », page 15).
• TUNER : Syntonisez une station de radio
(voir « Utilisation de la radio », page 13).
2 Réglez le volume.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
4 Appuyez plusieurs fois sur ./>
jusqu’à ce que « DAILY » apparaisse,
puis appuyez sur ENTER.
« ON TIME » apparaît et l’indicateur de
l’heure clignote.
5 Réglez l’heure du début de la lecture.
Appuyez plusieurs fois sur ./> pour
régler l’heure, puis appuyez sur ENTER.
L’indicateur des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur ./> pour
régler les minutes, puis appuyez sur
ENTER.
6 Réglez l’heure d’arrêt de la lecture en
respectant la même procédure qu’à
l’étape 5.
7 Appuyez plusieurs fois sur ./>
jusqu’à ce que la source sonore
désirée apparaisse.
A chaque pression sur la touche, le contenu
de la fenêtre d’affichage change comme
suit :
t
TUNER y CD PLAY
t
TAPE PLAY
T
T
Programmateur
suite
19
FR
Page 20
8 Appuyez sur ENTER.
Les heures de début et d’arrêt, la source
sonore et VOLUME apparaissent
consécutivement, puis la fenêtre
d’affichage originale réapparaît.
9 Appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne
hi-fi hors tension.
Autres opérations
PourProcédez comme suit
Annuler le
programmateur/
activer le
programmateur/
vérifier le réglage
Modifier le réglage Recommencez à l’étape 1.
Annuler le
programmateur de
réveil et
l’enregistrement
programmé
Remarques
• Le réglage du Programmateur de réveil ou de
l’enregistrement programm é écras e partiell ement ou
entièrement tout autre réglage de programmation.
• Si vous utilisez les Programmateurs de réveil et
d’extinction simultanément, le Programmateur
d’extinction est prioritair e.
• N’effectuez aucune opération sur l’appareil avant le
démarrage de la lecture (environ 15 secondes avant
l’heure programmée).
• Si l’appareil est sous tension environ 15 secondes
avant l’heure programmée, le Programmateur de
réveil n’est pas activé.
• Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil en option
raccordé aux prises MD (VIDEO) comme source
sonore du Programmateur de réveil.
• Lorsque le Programmateur de réveil est réglé sur
« OFF », « SELECT » n’apparaît pas. Toutefois,
« SELECT » n’apparaît pas lorsque l’enregistrement
programmé est réglé sur « ON ».
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur
./> jusqu’à ce que
« SELECT » apparaisse,
puis appuyez sur ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois sur
./> jusqu’à ce que
« DAILY », « ON » ou
« OFF » apparaisse, puis
appuyez sur ENTER.
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur
./> jusqu’à ce que
« OFF » apparaisse, puis
appuyez sur ENTER.
Enregistrement
programmé d’émissions
radio
Pour effectuer un enregistrement programmé,
vous devez d’abord présélectionner la station de
radio (voir « Présélection des stations de radio »,
page 12), puis régler l’horloge (voir « Réglage
de l’horloge », page 7).
Pour cette opération, utilisez la télécommande.
1 Syntonisez la station de radio
présélectionnée (voir « Ecoute d’une
station présélectionnée », page 13).
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
3 Appuyez plusieurs fois sur ./>
jusqu’à ce que « REC » apparaisse,
puis appuyez sur ENTER.
« ON TIME » apparaît et l’indicateur de
l’heure clignote.
4 Réglez l’heure du début de
l’enregistrement.
Appuyez plusieurs fois sur ./> pour
régler l’heure, puis appuyez sur ENTER.
L’indicateur des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur ./> pour
régler les minutes, puis appuyez sur
ENTER.
5 Réglez l’heure d’arrêt de
l’enregistrement en respectant la
même procédure qu’à l’étape 4.
Les réglages de l’enregistrement
programmé et la station désirée
apparaissent, puis la fenêtre d’affichage
originale réapparaît.
6 Insérez une cassette vierge.
7 Appuyez plusieurs fois sur DIRECTION
sur l’appareil afin de sélectionner
« g » pour enregistrer sur une face
ou « h » (ou « j ») pour enregistrer
sur les deux faces.
20
FR
Page 21
8 Appuyez plusieurs fois sur N (ou
TAPE nN sur l’appareil) pour
sélectionner la face d’enregistrement.
Si vous sélectionnez l’enregistrement sur
les deux faces ou sur la face avant, appuyez
sur N (ou TAPE nN sur l’appareil)
jusqu’à ce que « N » apparaisse. Si vous
enregistrez sur la face arrière, appuyez de
nouveau sur N (ou TAPE nN sur
l’appareil) jusqu’à ce que « n »
apparaisse.
9 Appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne
hi-fi hors tension.
Autres opérations
PourProcédez comme suit
Annuler le
programmateur/
activer le
programmateur/
vérifier le réglage
Modifier le réglage Recommencez à l’étape 1.
Annuler le
Programmateur de
réveil et
l’enregistrement
programmé
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur
./> jusqu’à ce que
« SELECT » apparaisse,
puis appuyez sur ENTER.
3 Appuyez plusieurs fois sur
./> jusqu’à ce que
«RE C», «ON» ou «OF F »
apparaisse, puis appuyez sur
ENTER.
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur
./> jusqu’à ce que
« OFF » apparaisse, puis
appuyez sur ENTER.
Remarques
• Le réglage du Programmateur de réveil ou de
l’enregistrement programmé écrase tout ou partie
d’un autre réglage de programmation.
• Si vous utilisez l’enregistrement programmé et le
Programmateur d’extinction simultanément, ce
dernier est prioritaire.
• N’effectuez aucune opération sur l’appareil avant le
démarrage de l’enregistrement (environ 15 secondes
avant l’heure programmée).
• Si l’appareil est sous tension environ 15 secondes
avant l’heure programmée, l’enregistrement
programmé n’est pas activé.
• Le volume est réduit au minimum pendant
l’enregistrement.
• Remarque: si l’enregistrement programmé est réglé
à la même heure que le Programm ateur de réveil et
que la source sonore est réglée sur cassette, le son de
l’enregistrement programmé risque d’ être en registr é
sur la cassette.
• Lorsque l’enregistrement programmé est réglé sur
« OFF », « SELECT » n’apparaît pas. Toutefois,
« SELECT » n’apparaît pas lorsque le
Programmateur de réveil est réglé sur « ON ».
Programmateur
21
FR
Page 22
Fenêtre d’affichage
Désactivation de la
fenêtre d’affichage
— Mode d’économie d’énergie
Vous pouvez désactiver l’affichage de l’heure
pour économiser l’énergie utilisée en mode
veille (Mode d’économie d’énergie).
Appuyez plusieurs fois DISPLAY sur la
télécommande lorsque la chaîne hi-fi est
hors tension jusqu’à la disparition de la
fenêtre d’affichage.
Pour annuler le Mode d’économie
d’énergie
Appuyez sur DISPLAY sur la télécommande
lorsque l’appareil est hors tension. A chaque
pression sur la touche, le contenu de la fenêtre
d’affichage change comme suit :
Affichage de l’heure* y Aucun affichage
(Mode d’économie d’énergie)
* L’ ho rl og e ne s’ affiche que si elle a été réglée.
Conseils
• L’indicateur ?/1 s’allume, même en Mode
d’économie d’énergie.
• Le programmateur fonctionne toujours en Mode
d’économie d’énergie.
Remarque
Les opérations suivantes sont impossibles en Mode
d’économie d’énergie.
– réglage de l’horloge
– mise sous tension du système en appuyant sur les
touches de fonction
– passage à la fonction MD (VIDEO)
– mise sous/hors tension du CD à l’aide de la fonction
de gestion de l'alimentation du CD
Affichage d’informations
sur le disque dans la
fenêtre d’affichage
Vous pouvez vérifier le temps de lecture et le
temps restant de la plage en cours ou du disque.
Lorsqu’un disque CD-TEXT ou un disque
contenant des plages audio MP3 est inséré, vous
pouvez également vérifier les informations
enregistrées sur le disque, telles que les titres.
Lorsque l’appareil détecte un disque CD-TEXT,
l’indication « TEXT » apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Vérification du temps restant
et des titres (CD/MP3)
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY sur la
télécommande pendant la lecture.
A chaque pression sur la touche, le contenu de la
fenêtre d’affichage change comme suit :
Numéro de la plage en cours et temps de lecture
écoulé t Numéro de la plage en cours et temps
restant ou « – –.– – »*
disque ou « – –.– – »*
(disque CD-TEXT ou disque contenant des
plages audio MP3*
l’album*
1
t Affichage de l’heure t Niveau
des graves t Niveau des aigus
*1
Pour les disques contenant des plages audio MP3.
*2
Lors de la lecture d’une pla ge assortie d’une
étiquette ID3 ver. 1 (ver. 1.0 ou 1.1), celle-ci
apparaît. L’étiquette ID3 n’affiche que les
informations relatives au titre de la pl age.
1
t Temps restant du
1
t Titre de la plage
2
uniquement) t Nom de
22
FR
Page 23
Vérification du temps de
lecture total et des titres (CD/
MP3)
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY sur la
télécommande à l’arrêt.
A chaque pression sur la touche, le contenu de la
fenêtre d’affichage change comme suit :
Affichage de la TOC*
d’albums sur le disque*
plages de l’album en cours*
3
disque*
ou nom de l’album*2 t Affichage de
l’heure t Niveau des graves t Niveau des
aigus
*1TOC = Table of Contents (Table des matières) ;
affiche le numéro du disque en cours, le nombre
total de plages sur le disque et le temps de lecture
total du disque.
*2Pour les disques contenant des plages audio MP3, il
se peut que les titres d’album ne s’affichent pas en
fonction du mode de lectur e.
*3Pour les disques avec CD-TEXT.
Selon le disque, certaines informations CD-TEXT ne
s’afficheront peut-être pa s.
1
ou nombre total
2
ou nombre total de
2
t Titre du
Fenêtre d’affichage
23
FR
Page 24
Appareils en option
Raccordement d’appareils en option
Pour optimiser votre chaîne hi-fi, vous pouvez y raccorder des appareils en option. Consultez le mode
d’emploi accompagnant chaque appareil.
Appareil analogique en option
A partir des prises de
sortie audio d’un appareil
analogique en option
24
A Prises MD (VIDEO)
Utilisez des cordons audio (non fournis) pour
raccorder un appareil analogique en option
(platine MD, etc.) à ces prises. Vous pourrez
alors écouter le son émanant de ces appareils.
FR
Ecoute de sons d’un appareil
connecté
1
Branchez les cordons audio.
Voir « Raccordement d’appareils en
option », page 24.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION sur
la télécommande (ou MD (VIDEO) sur
l’appareil) jusqu’à ce que « MD » ou
« VIDEO » apparaisse.
Démarrez la lecture de l’appareil raccordé.
Page 25
Conseil
Si vous ne parvenez pas à sélectionner « VIDEO »
en appuyant plusieurs fois sur FUNCTION sur la
télécommande (ou MD (VIDEO) sur l’appareil),
mettez la chaîne hi-fi hors tension, puis appuyez sur
?/1 tout en maintenant enfoncé MD (VIDEO) sur
l’appareil. La fonction pass e de « MD » à « VIDEO »
et « VIDEO » apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour revenir à « MD », répétez la même procédure. Il
est toutefois impossible de passer à la fonction MD
(VIDEO) en Mode d’économie d’énergie.
Appareils en option
25
FR
Page 26
Dépannage
Problèmes et solutions
En cas de problèmes avec votre appareil,
procédez comme suit :
1 Assurez-vous que le cordon d’alimentation
et les fils des haut-parleurs sont fermement
connectés.
2 Identifiez votre problème dans la liste de
contrôle ci-dessous et prenez la mesure
corrective indiquée.
Si le problème persiste après les mesures cidessus, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Lorsque l’indicateur ?/1 clignote
Débranchez immédiatement le cordon
d’alimentation et vérifiez les points suivants.
• Les fils des haut-parleurs + et – sont-ils courtcircuités ?
• Utilisez-vous exclusivement les haut-parleurs
recommandés ?
• Un objet obstrue-t-il les orifices de ventilation
à l’arrière de l’appareil ?
Après avoir vérifié les points ci-dessus et résolu
les problèmes éventuels, rebranchez le cordon
d’alimentation et mettez la chaîne hi-fi sous
tension. Si l’indicateur clignote toujours, ou si
vous ne parvenez pas à identifier la cause du
problème, même après vérification de tous les
points ci-dessus, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
Généralités
« – –:– – » apparaît dans la fenêtre d’affichage.
• Une panne de courant s’est produite. Réglez de
nouveau l’horloge (page 7) et le programmateur
(pages 20 et 21).
Aucun son n’est émis.
• Appuyez plusieurs fois sur VOL + sur la
télécommande (ou tournez VOLUME sur
l’appareil dans le sens horaire).
• Assurez-vous que le casque n’est pas branché.
• Vérifiez les connexions des haut-parleurs
(page 6).
Le son provient d’un seul canal ou le volume
gauche et droit est déséquilibré.
• Placez les haut-parleurs de manière aussi
symétrique que possible.
• Branchez les haut-parleurs fournis.
Un bourdonnement ou des parasites se font
entendre.
• Eloignez la chaîne hi-fi de la source de parasites.
• Branchez la chaîne à une autre prise murale.
• Installez un filtre antiparasite (disponible dans le
commerce) sur la ligne électrique.
Il est impossible de régler le programmateur.
• Réglez de nouveau l’horloge (page 7).
Le programmateur ne fonctionne pas.
• Appuyez sur CLOCK/TIMER SELECT sur la
télécommande pour régler le programmateur et
allumer « DAILY c » ou « c REC » dans la
fenêtre d’affichage (pages 20 et 21).
• Vérifiez le réglage du programmateur et réglez
l’heure correcte (pages 20 et 21).
• Annulez la fonction Programmateur d’extinction
(page 19).
• Assurez-vous que l’horloge est bien réglée.
La couleur de l’écran du téléviseur est
irrégulière.
• Eloignez le plus pos sible les haut-parleurs du
téléviseur.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Retirez l’obstacle.
• Rapprochez la télécommande de la chaîne.
• Pointez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
• Remplacez les piles (R6/format AA).
• Eloignez la chaîne de l’éclairage fluorescent.
Haut-parleurs
Le son provient d’un seul canal ou les
volumes gauche et droit sont déséquilibrés.
• Vérifiez les conn ex ions et la dis posi tio n de s hau tparleurs.
Lecteur CD/MP3
Le plateau à disque ne s’ouvre pas et
« LOCKED » apparaît.
• Contactez votre re vendeur Sony ou le cent re local
de service après-vente Sony agréé.
26
FR
Page 27
Le plateau à disque ne se ferme pas.
• Placez le disque correctement au centre du
plateau.
• Fermez toujours le plateau en appuyant sur Z sur
l’appareil. Essayer de fermer le plateau en
appuyant dessus manuellement peut engendrer
des problèmes au niveau du lecteur.
Il est impossible d’éjecter le disque.
• Vous ne pouvez pas éjecter le disque pendant
l’enregistrement synchronisé d’un CD. Appuyez
sur x pour annuler l’enregistrement synchronisé
d’un CD, puis sur Z sur l’appareil pour éjecter le
disque.
• Consultez votre revendeur Sony le plus proche.
La lecture ne démarre pas.
• Ouvrez le plateau et vérifiez si un disque s’y
trouve.
• Essuyez le disque (page 30).
• Remplacez le disque.
• Insérez un disque lisible par cet appareil (page 4).
• Placez le disque correctement au centre du
plateau.
• Placez le disque sur le plateau étiquette vers le
haut.
• Retirez le disque et éliminez-en l’humidité, puis
laissez l’appareil allumé pendant quelques heures
jusqu’à l’évaporation de l’humi di t é.
• Appuyez sur N sur la télécommande (ou sur CD
NX sur l’appareil) pour démarrer la lecture.
L’accès au disque dure longtemps.
• Réglez « CD POWER » et « ON » via la fonction
de gestion de l’alimentation du CD (page 13).
Le son saute.
• Essuyez le disque (page 30).
• Remplacez le disque.
• Essayez de déplacer l’appareil à un endroit non
soumis à des vibrations (p. ex., sur un support
stable).
• Essayez d’éloigne r les haut-p arleurs de l’appare il
ou de les placer sur des supports séparés. Lors de
l’écoute à volume élevé d’une plage comportant
des graves, les vibrations du haut-parleur peuvent
entraîner le saut du son.
La lecture ne démarre pas à partir de la
première plage.
• Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE/
TUNING MODE sur l’appareil jusqu’à ce que
« PGM » et « SHUF » disparaissent pour revenir
au mode de Lecture normale.
Il est impossible de lire une plage audio MP3.
• L’enregistrement n’a pas été effectué
conformément au format ISO 9660 niveau 1 ou 2,
ou Joliet au format d’expansion.
• La plage audio MP3 ne possède pas l’extension
«.MP3».
• Les données ne sont pas mémorisées au format
MP3.
• Les disques contenant des plages autres que
MPEG1, 2 Audio Layer-3 sont illisibles.
La lecture de plages audio MP3 est pl us lente
que celle d’autres plages.
• Une fois toutes les plages du disque lues, la lecture
peut être plus lente que d’habitude dans les cas
suivants :
– le nombre d’albums ou de plages sur le disque
est très important.
– la structure d’organisation de l’album et des
plages est très complexe.
Le titre de l’album ou des plages et l’étiquette
ID3 ne s’affichent pas correctemen t .
• Utilisez un disqu e co nfor me à IS O 9660 nive au 1
ou 2, ou Joliet au format d’expansion.
• L’étiquette ID3 du disque n’est pas ver. 1 (ver. 1.0
ou 1.1).
Syntoniseur
Bourdonnement ou parasites importants/
réception de stations impossible.
• Réglez la bande et la fréquence appropriées
(page 12).
• Connectez correctement l’antenne (page6).
• Recherchez un endroit et une orientation offrant
une bonne réception, puis réinstallez l’antenne. Si
vous ne parvenez pas à obtenir une bonne
réception, il est recommandé de connecter une
antenne extérieure disponible dans le commerce.
• L’antenne FM fournie recevant des signaux sur
toute sa longueur, veillez à la déplier entièrement.
• Eloignez les antennes de la chaîne hi-fi et d’autres
composants.
• Consultez votre revendeur Sony le plus proche si
l’antenne AM fournie est sort ie de son sup port en
plastique.
• Essayez de mettre hors tension l’équipement
électrique environnant.
• Réglez « CD POWER » et « OFF » via la fonction
de gestion de l’alimentation du CD (page 13).
Dépannage
suite
27
FR
Page 28
Il est impossible de recevoir en stéréo un
programme FM stéréo.
• Appuyez sur REPEAT/FM MODE sur l’appareil
jusqu’à ce que « STEREO » apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Platine à cassette
L’enregistrement ou la lecture de la cassette
est impossible ou le volume faiblit.
• Les têtes sont sales. Nettoyez-les (page 31).
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (page 31).
L’effacement de la cassette n’est pas complet.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (page 31).
Le pleurage ou le scintillement est excessif ou
le son faiblit.
• Les cabestans de la platine à cassette sont sales.
Nettoyez-les à l’aide d’une cassette de nettoyage
(page 31).
Les parasites augmentent ou les hautes
fréquences sont effacées.
• Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (page 31).
La cassette n’enregistre pas.
• Aucune cassette n’est insérée. Insérez une
cassette.
• Le taquet de la cassette a été ôté. Recouvrez le
taquet brisé de ruban adhésif (page 31).
• La cassette est arrivée à la fin.
Si la chaîne hi-fi ne fonctionne
toujours pas correctement après
les mesures ci-dessus,
réinitialisez-la comme suit :
Pour cette opération, utilisez les touches de la
chaîne hi-fi.
1 Débranchez le cordon d’alimentation.
2 Rebranchez le cordon d’alimentation.
3 Appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne hi-fi
sous tension.
4 Appuyez simultanément sur x, PLAY
MODE/TUNING MODE et ?/1.
Les réglages par défaut de la chaîne hi-fi sont
rétablis. Vous devez à présent de nouveau
effectuer les réglages tels que l’horloge, le
programmateur et la présélection de stations.
28
Appareils en option
Aucun son n’est émis.
• Consultez la rubrique « Aucun son n’est émis. »
(page 26) de la section Généralités et vérifiez
l’état de la chaîne hi-fi.
• Connectez correc teme nt l’ap pare il (p age24) tout
en vérifiant les points suivants:
– les cordons sont correctement connectés.
– les fiches des cordons sont insérées à fond.
• Mettez l’appareil connecté sous tension.
• Consultez le mode d’emploi accompagnant
l’appareil connecté et démarrez la lecture.
• Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION sur la
télécommande (ou MD (VIDEO) sur l’appareil)
jusqu’à ce que « MD » ou « VIDEO » apparaisse
(page 24).
Le son présente des distorsions.
• Diminuez le volume de l’appareil connecté.
FR
Page 29
Messages
L’un des messages suivants peut apparaître ou
clignoter dans la fenêtre d’affichage pendant une
opération.
CD/MP3
NO DISC
Le lecteur ne contient aucun disque.
NO STEP
Toutes les plages programmées ont été effacées.
OVER
Vous avez atteint la fin du disque tout en maintenant
enfoncé M pendant la lecture ou une pause.
STEP FULL
Vous avez tenté de programmer au moins 26 plages
(étapes).
PUSH STOP
Vous avez appuyé sur PLAY MODE/TUNING
MODE sur l’appareil pendant la lecture.
TIME NG
Les heures de début et de fin du Programmateur de
réveil ou de l’enregistrement programmé sont
identiques.
Syntoniseur
COMPLETE
L’opération de présélection s’est terminée
normalement.
Cassette
NO TAB
Vous ne parvenez pas à enregistrer la cassette, car
son taquet a été enlevé.
NO TAPE
La platine ne contient pas de cassette.
Programmateur
OVERLAP
Le réglage du Programmateur de réveil ou de
l’enregistrement programmé écrase partiellement
ou entièrement tout autre réglage de
programmation.
SET NG
Il est impossible de sélection ner la fonction de
programmateur lorsque le Programmateur de réveil
ou l’enregistrement programmés ne sont pas réglés.
Dépannage
29
FR
Page 30
Informations complémentaires
Précautions
Tension de fonctionnement
Avant d’utiliser la chaîne hi-fi, assurez-vous que sa
tension de fonctionnement es t identique à celle de
votre alimentation locale.
Sécurité
• L’appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur) tan t qu’il reste br anché dans
la prise murale, même s’il a été mis hors tension.
• Débranchez l’appareil de la prise murale (secteur) si
vous ne comptez pas l’utiliser pendant une longue
période. Pour débrancher le cordon d’alimentation
(secteur), tirez-le par la fich e. Ne tirez jamais sur le
cordon proprement dit.
• Si un objet solide ou liqu ide venait à tomber dans
l’appareil, débranchez-le et faites-le vérifier par du
personnel qualifié avant de le réutiliser.
• Le cordon d’alimentation secteur ne peut être
remplacé que dans un centre de service agréé.
Installation
• Ne placez pas l’appareil dans une position inclinée.
• Ne placez pas l’appareil dans des endroits :
– Extrêmement chauds ou froids
– Poussiéreux ou sales
– Très humides
– Soumis aux vibrations
– Exposés à la lumière directe du soleil.
• Faites preuve de prudence lors de l’installation de
l’appareil ou des haut-parleurs sur des surfaces ayant
subi un traitement spécial (cire, huile, vernis , etc.) en
raison du risque de taches ou de décoloration de la
surface.
Surchauffe interne
• L’appareil chauffe en cours de fonctionnement :
c’est normal !
• Installez l’appareil dans un endroit bien ventilé pour
éviter toute surchauffe interne.
• Si vous utilisez toujours cet appareil à volume élevé,
la température des parties supérieure, latérales et
inférieure du boîtier augmente considérablement.
Pour éviter toute brûlure, ne touchez pas le boîtier.
• Pour éviter tout dysfonctionnement, ne couvrez pas
l’orifice de ventilation.
Fonctionnement
• Si vous déplacez directement la chaîne hi-fi d’une
pièce froide à un endroit chaud, ou l’installez dans un
lieu très humide, de l’humidité peut se condenser sur
la lentille à l’intérieur du lecteur CD. Cela peut
provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.
Retirez le disque et laissez l’appareil sous tension
pendant une heure environ jusqu’à l’évaporation de
l’humidité.
• Lorsque vous déplacez l’appareil, retirez le disque
qui s’y trouve.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre chaîne hi-fi, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Remarques sur les disques
• Avant de lire un di sque, nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon. Essuyez le disque en partant du centre.
• N’utilisez pas de so lvants, tels que benz ène, diluants,
produits nettoyants disponi bles dans le comm erce ou
sprays antistatiques pour disques vinyles.
• N’exposez pas le d isque à la lumière di recte du soleil
ou à des sources de chaleur telles que des conduits
d’air chaud, et ne le laissez pas dans une voiture
stationnée au soleil.
• N’utilisez pas de disques comportant une bague de
protection. Ceci peut engendrer un
dysfonctionnement du système.
• En cas d’utilis ation de di sque s do nt la face étiq uetée
comporte de la colle ou toute autre subs ta nce
poisseuse similaire ou utilise une encre d’i mpression
spéciale, le disque ou l’étiquette risqu ent d’adhérer à
des pièces internes de l’appareil. Dans ce cas, vous
ne pourrez peut-être pas retirer le disque et l’appareil
risque de ne plus fonctionner corr ectemen t. Assure zvous que l’étiquette du disque ne colle pas avant son
utilisation.
Les types de disque suivants ne peuvent pas être
utilisés :
– Disques loués ou usagés comportant des sceaux
dont la colle déborde. Le pér imètre du sc eau sur le
disque est poisseux.
– Disques dont l’étiquette a été imprimée à l’aide
d’une encre spéciale, poisseuse au toucher.
• Cet appareil ne permet pas de lire des disques de
forme non standard (p. ex., coeur, carré, étoile).
Sinon, vous risquez d’endommager l’appareil.
N’utilisez pas ce type de disques.
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes à
l’aide d’un chiffon doux imprégné d’une solution
détergente neutre. N’utilisez pas de tampon abrasif, de
poudre à récurer ni de solvant tel que diluant, benzène
ou alcool.
30
FR
Page 31
Pour enregistrer une cassette de
manière permanente
Pour empêcher l’enregistrement accidentel d’une
cassette déjà enregistrée, ca ssez le taquet de la face A
ou B comme illustré.
Brisez le taquet
Si vous souhaitez réenregistrer ultérieurement sur la
cassette, recouvrez le taquet brisé à l’aide de ruban
adhésif.
Avant d’insérer une cassette dans la
platine
Tendez la bande. Si vous ne le faites pas, elle risque de
s’emmêler dans les pièces de la platine à cassette et
d’être endommagée.
En cas d’utilisation d’une cassette
plus de 90 minutes
La bande est très souple. Ne changez pas trop souvent
les opérations telles que la lecture, l’arrêt et le
rembobinage rapide. La bande risque de s’emmêler
dans la platine à cassette.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes de la cassette toutes les 10 heures
d’utilisation. Nettoyez le s tê te s avant un
enregistrement ou après la lecture d’une vieille
cassette. Utilisez une cassette de nettoyage de type sec
ou humide vendue séparémen t . Pour plus
d’informations, reportez-vous aux instructions de la
cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Démagnétisez les têtes et les parties métalliques en
contact avec la bande toutes les 20 ou 30 heures
d’utilisation à l’aide d’une cassette de démagnétisation
vendue séparément. Pour plus d’informations,
reportez-vous aux instructions de la cassette de
démagnétisation.
Spécifications
Unité principale
Section amplificateur
Puissance de sortie DIN (nominale) :
40 + 40 watts (6 ohms à
1 kHz, DIN)
Puissance RMS continue (référence) :
50 + 50 watts (6 ohms à
1 kHz, 10 % DHT)
Entrées
MD (VIDEO) (prises phono) :
Sensibilité 450/250 mV,
impédance 47 kilohms
Sorties
PHONES :Accepte un casque avec
x (arrêt) qs (9, 13, 15, 16, 17)
X (pause) qs (9, 15)
N (lecture) qs (8, 10, 15, 16, 17,
21)
1
2
34
3
qg
qf
4
qd
qs
qa
0
9
FR
5
6
7
8
Page 35
Page 36
Nombre del Producto: Sistema de Micro-Componentes
de Alta Fidelidad
Modelo: CMT -GP7
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Nombre del producto
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la humedad ni a la lluvia.
Para evitar incendios, no tape la ventilación del aparato
con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco debe
colocar velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque o b jet os q ue co nt en ga n lí qu id os ,
como un jarrón, sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Este aparato está
clasificado como
producto LÁSER de
CLASE 1. Esta etiqueta
se encuentra en la parte
posterior externa del
aparato.
No tire la pila junto con los residuos
orgánicos, deséchela correc tamente
como residuo químico.
Ajuste del sonido...................................17
ES
3
Page 38
Cómo utilizar este manual
• Este manual explica principalmente las
funciones desde el mando a distancia aunque
las mismas operaciones se pueden realizar
desde los botones del sistema, que tienen, si
no los mismos nombres, similares.
• En el manual se utilizan los siguientes
símbolos.
SímboloSignificado
Funciones que se pueden utilizar
con CD de audio
Funciones que se pueden utilizar
con MP3
Discos reproducibles
En el sistema se pueden reproducir los
siguientes discos. Los demás no se pueden
reproducir.
Lista de discos reproducibles
Formato de
los discos
CD de audioAudio
CD-R/CD-RW
(datos de audio)
CD-R/CD-RW
(archivos MP3)
Logotipo del discoContenido
Audio
Audio
Discos que no se pueden
reproducir en este sistema
•CD-ROM
• CD-R/CD-RW a menos que estén grabados
en los siguientes formatos:
– formato de CD de música
– formato MP3 compatible con ISO9660*
nivel 1/nivel 2, Joliet o multisesión*
• Un disco que no tenga una forma estándar
(por ejemplo, tarjeta o corazón).
• Un disco con papel o etiquetas pegadas.
• Un disco que tenga todavía tenga pegamento,
cinta adhesiva o una etiqueta pegada.
*1
Formato ISO 9660
El estándar internacional más común para el
formato lógico de archivos y carpetas en un CDROM. Hay varios niveles de especificación. En el
nivel 1, los nombres de archivo deben estar en
formato 8.3 (sin superar los ocho caracteres en el
nombre ni los tres en la extensión “.MP3”) y en
mayúsculas. Los nombres de carpeta no pueden
tener más de ocho caracteres. No puede haber más
de ocho niveles de carpeta anidados. Las
especificaciones del nivel 2 permiten que los
nombres de archivo y carpeta contengan hasta 31
caracteres. Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles.
Para Joliet en el formato de expansión (los nombres
de archivo y carpeta pueden tener hasta 64
caracteres), asegúrese del contenido del software de
escritura, etc.
*2
Multisesión
Es un método de grabación que permite la adición
de datos mediante el método Track-At-Once (una
pista cada vez). Los CD convencionales comienzan
en una zona de control de CD denominada inicio y
terminan en una zona denominada salida. Un CD
multisesión tiene varias sesiones, y cada seg m en t o
de inicio a salida se considera una sesión individual.
CD-Extra: Este formato graba audio (datos de CD
de audio) en las pistas de la sesión 1 y datos en las
pistas de la sesión 2.
CD mixto: Este formato graba datos en la primera
pista y audio (datos de CD de audio) en la segunda
pista y en las posteriores de una sesión.
1
2
ES
4
Page 39
Notas sobre CD-R y CD-RW
• El sistema puede reproducir discos CD-R/
CD-RW editados por el usuario. Sin embargo,
observe que la reproducción de algunos
discos quizá no sea posible dependiendo del
dispositivo de grabación utilizado o de la
condición del disco.
• Es posible que los discos grabados en
unidades de CD-R/CD-RW no se
reproduzcan debido a arañazos, suciedad o a
las características de la grabación o de la
unidad.
• Los discos CD-R y CD-RW que no se hayan
finalizado (proceso que permite la
reproducción en un reproductor de CD
normal) no se podrán reproducir.
• Los discos CD-R y CD-RW grabados en
multisesión que no se hayan terminado
“cerrando la sesión” no son compatibles.
• Es posible que el sistema no pueda reproducir
archivos de formato MP3 que no tengan la
extensión “.MP3”.
• Intentar reproducir archivos de un formato
que no sea MP3 que tengan la extensión
“.MP3” podría provocar ruido o afectar al
funcionamiento.
• Con formatos distintos al ISO 9660 nivel 1 y
2, los nombres de carpeta o de archivo no se
muestran correctamente.
• Los siguientes discos tardan más tiempo en
comenzar a reproducirse.
– un disco grabado con una estructura de
árbol complicada.
– un disco grabado con multisesión.
– un disco al que se le pueden añadir datos
(disco sin finalizar).
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
Precauciones al reproducir un
disco que esté grabado con
multisesión
• Si el disco comienza con una sesión CD-DA,
se reconoce como un disco CD-DA (de audio)
y las sesiones MP3 se reproducen sin sonido.
• Si el disco comienza con una sesión MP3, se
reconoce como un disco MP3 y las sesiones
CD-DA se reproducen sin sonido.
• El intervalo de reproducción de un disco MP3
se determina por la estructura de árbol de los
archivos creada al analizar el disco.
• Un disco con un formato de CD mixto se
reconocerá como un disco CD-DA (de audio).
ES
5
Page 40
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema
Realice los procedimientos del 1 al 3 que se ofrecen a continuación para conectar el sistema
mediante los accesorios y cables suministrados.
Antena en cuadro AM
Antena guía FM
Altavoz derechoAltavoz izquierdo
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces derecho
e izquierdo a los terminales SPEAKER
como se muestra a continuación.
Gris (3)
Negro (#)
ES
6
3
L
#
#
R
3
2 Conecte las antenas FM y AM.
Monte la antena en cuadro AM y, a
continuación, conéctela.
Antena en cuadro AM
Inserte esta parte
AM
FM75Ω
Extienda la antena guía FM horizontalmente
Page 41
Nota
Para evitar captar ruidos, coloque las antenas alejadas
del sistema y otros componentes.
3 Conecte el cable de alimentación a una
toma de pared.
Si el enchufe no encaja en la toma de pared,
desconecte el adaptador de enchufe
suministrado (sólo para modelos que
contienen adaptador).
Para encender el sistema, pulse ?/1.
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
e
E
E
e
Nota
Si no va a usar el mando a distancia durante un p eríodo
prolongado de tiempo, extraiga las pilas para evitar
posibles daños provocados por su derrame y corrosión.
Consejo
Si el sistema deja de funcionar con el mando a
distancia, sustituya ambas pilas por otras nuevas.
Ajuste del reloj
Procedimientos iniciales
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
1 Pulse ?/1 para encender el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Pulse ./> varias veces para
ajustar la hora.
4 Pulse ENTER.
5 Pulse ./> varias veces para
ajustar el minuto.
6 Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar el reloj
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
2 Pulse ./> hasta que aparezca
“CLOCK” y, a continuación, pulse ENTER.
3 Siga los mismos procedimientos que en los
pasos del 3 al 6 descritos anteriormente.
Nota
El reloj no aparece en el Modo de ahorro de energía.
ES
7
Page 42
CD/MP3 – Reproducción
Inserción de un disco
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/aleatoria
Utilice los botones de la unidad para esta
operación.
1 Pulse Z.
2 Coloque un disco con el lado de la
etiqueta hacia arriba en la bandeja de
disco.
Cuando
reproduzca un
disco de 8 cm,
colóquelo en
el círculo
interior de la
bandeja.
3 Pulse Z otra vez para cerrar la bandeja
de disco.
Notas
• No utilice discos con cualquier tipo de adhesivo o
pegamento ya que podría afectar al funcionamiento.
• No ejerza pres ión para cerr ar la bande ja de disco con
los dedos, ya que podría afectar al funcionamiento.
Puede reproducir CD de audio y discos con
pistas de audio MP3.
Número de pistaTiempo de reproducción
1 Pulse FUNCTION varias veces en el
mando a distancia para cambiar a la
función de CD.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE en
la unidad en el modo de parada varias
veces hasta que aparezca el modo que
desee.
SeleccionePara reproducir
Sin indicación en
el visor
(Reproducción
normal)
ALBM
(Reproducción
normal)
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
PGM
(Reproducción
programada)
Las pistas del disco en el
orden original.
Todas las pistas de audio
MP3 en el álbum del disco
en el orden original.
Al reproducir un disco que
no sea MP3, Reproducción
del álbum realiza la misma
operación que Reproducción
normal.
Todas las pistas del disco en
orden aleatorio.
Todas las pistas de audio
MP3 en el álbum del disco
en orden aleatorio.
Al reproducir un disco que
no sea MP3, Reproducción
aleatoria del álbum realiz a la
misma operación que
Reproducción aleatoria.
Las pistas del disco en el
orden que usted desee
(consulte “Creación de un
programa” en la página 10).
ES
8
Page 43
3 Pulse N en el mando a distancia (o CD
NX en la unidad).
Otras operaciones
Para Haga esto
Detener la
reproducción
Realizar una
pausa
Seleccionar una
pista
Seleccionar un
álbum de MP3
Localizar un
punto en una
pista
Extraer un disco Pulse Z en la unidad.
Reproducción de una pista
introduciendo su número
También puede seleccionar la pista que desee
con el mando a distancia durante la
reproducción normal. Pulse los botones
numéricos y, a continuación, pulse ENTER. La
reproducción comienza automáticamente.
Pulse x.
Pulse X en el mando a distancia (o
CD NX en la unidad). Pulse otra
vez para reanudar la reproducción.
Pulse ./> varias veces.
Pulse ALBUM +/– varias veces en
el mando a distancia después del
paso 2.
Mantenga pulsado m/M
durante la reproducción y deje de
pulsar en el punto deseado.
Notas
• No puede cambiar el mod o d e re pr oduc ci ón du rante
la reproducción.
• Se necesita tiempo para comenzar a reproducir
discos grabados con una configuración compleja,
como con varias capas.
• Cuando se inserta el disco, el reproductor lee todas
las pistas de audio. Si hay muchos álbumes o pistas
de audio que no sean MP3, es posible que la
reproducción tarde bas tante en comenzar , o bi en que
la siguiente pista de audio MP3 tarde en comenzar a
reproducirse.
• No grabe álbumes innecesarios ni pistas de audio que
no sean MP3 en el disco para usarlas con la
reproducción de MP3. Se recomienda que no grabe
otros tipos de pistas de audio o álbumes innec esarios
en un disco que contenga pistas de audio MP3.
• Los álbumes que no conten ga n pis ta s de audi o MP3
se omitirán.
• Número máximo de álbumes: 150 (incluidos el
álbum de la carpeta raíz y los álbumes vacíos)
• El número máximo de pistas de audio MP3 y
álbumes que caben en un único disco es 300.
• La reproducción es posible hasta en 8 niveles.
• Las pistas de audio MP3 se reproducen en el orden en
el que se grabaron en el disco.
• Según el software de codificación o escritura, el
dispositivo o el medio de grabación u tilizado en el
momento en el que se grabó una pista de audio MP3,
podría encontrar problema s como la interrupción de
la reproducción o del sonido y ruido.
• Al reproducir una pista de audio MP3, la indicación
de tiempo de reproducción transcurrido puede diferir
del tiempo real en los siguientes casos.
– Cuando reproduce una pista de audio MP3 de
VBR (tasa de bits variable)
– Cuando realiza un rebobinado o avance rápido
(Búsqueda manual)
Consejo
Si tarda en acceder al disco, ajuste “CD POWER” y
“ON” con la función de administración de energía del
CD (página 13).
CD/MP3 – Reproducción
ES
9
Page 44
Reproducir repetidamente
Creación de un programa
— Reproducción repetida
Puede reproducir una o todas las pistas de un
disco varias veces.
Pulse REPEAT/FM MODE en la unidad
varias veces durante la reproducción hasta
que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”.
REPEAT: Para repetir todas las pistas del disco
hasta cinco veces (o constantemente para pistas
MP3 cuando aparece “SHUF”).
REPEAT 1: Para repetir una sola pista.
Para cancelar la Reproducción
repetida
Pulse REPEAT/FM MODE varias veces en la
unidad hasta que desaparezca “REPEAT” y
“REPEAT 1”.
— Reproducción programad a
Puede crear un programa de hasta 25 pasos.
Puede grabar de forma sincronizada las pistas
programadas en una cinta de casete (página 16).
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
1 Pulse FUNCTION varias veces para
cambiar a la función de CD.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
varias veces en la unidad en el modo
de parada hasta que aparezca “PGM”.
3 Pulse ./> varias veces hasta que
aparezca el número de pista deseado.
Al programar un MP3, pulse ALBUM +/–
varias veces para seleccionar el álbum y, a
continuación, pulse ./> varias
veces hasta que aparezca el número de la
pista deseada.
Número de pista
seleccionado
Tiempo de
reproducción total
10
4 Pulse ENTER (o PLAY MODE/TUNING
MODE en la unidad).
La pista se programa.
Aparecerá el número de paso del programa,
seguido del último número de pista
programado.
5 Para programar pistas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse N (o CD NX en la unidad).
Empieza la Reproducción programada.
ES
Page 45
Otras operaciones
Para Haga esto
Cancelar la
Reproducción
programada
Borrar el programa Pulse CLEAR en el paso 4.
Añadir una pista al
final del programa
Pulse PLAY MODE/TUNING
MODE en la unidad en el modo
de parada varias veces hasta que
desaparezca “PGM” y “SHUF” .
Cada vez que pulse el botón, se
borrará una pista del final del
programa.
Realice los pasos 3 y 4 en el
modo de parada.
Selección de una pista
introduciendo su número
También puede seleccionar la pista que desee
con el mando a distancia. Pulse los botones
numéricos en lugar de realizar los pasos 3 y 4.
Consejos
• El programa creado permanecerá una vez terminada
la Reproducción programada. Para reproducir el
mismo programa de nuevo, puls e N (o CD NX en
la unidad). No obstante, el programa se borrará
cuando abra la bandeja de disco.
• “– –.– –” aparece cuando el tiempo total del
programa supera los 100 min (minuto), cuando
selecciona una pista cuyo número es igual o superior
a 21 o cuando ha programado una pista de audio
MP3.
• Si selecciona “AL” en el paso 3, puede seleccionar
todas las pistas del disco al mismo tiempo.
CD/MP3 – Reproducción
11
ES
Page 46
Sintonizador
Presintonización de
emisoras
Puede preseleccionar hasta 20 emisoras FM y 10
AM. En adelante, podrá sintonizar cualquiera de
esas emisoras seleccionando sencillamente el
número de presintonización correspondiente.
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
Sintonización automática
Puede sintonizar automáticamente todas las
emisoras que se reciben en su área y, a
continuación, almacenar las radiofrecuencias de
las emisoras deseadas.
1 Pulse TUNER/BAND en la unidad
varias veces para seleccionar “FM” o
“AM”.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE en
la unidad varias veces hasta que
aparezca “AUTO” en el visor.
3 Pulse TUNING +/–.
La frecuencia cambia cuando el sistema
busca una emisora. La búsqueda se detiene
automáticamente al sintonizar una emisora.
En ese momento, aparece “TUNED” y
“STEREO” (sólo para programas estéreo).
Si no aparece “TUNED” y la búsqueda
no se detiene
Ajuste la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos 2 y 3
en “Sintonización manual” (página 12).
4 Pulse TUNER MEMORY.
El número de presintonización parpadeará.
Realice los pasos 5 y 6 mientras parpadea el
número de presintonización.
5 Pulse PRESET +/– varias veces para
seleccionar el número de
presintonización deseado.
6 Pulse ENTER.
7 Repita los pasos del 3 al 6 para
presintonizar otras emisoras.
Consejo
Pulse PLAY MODE/TUNING MODE en la unidad
para parar la búsqueda.
Sintonización manual
Puede presintonizar y almacenar manualmente
las radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
1 Pulse TUNER/BAND en la unidad
varias veces para seleccionar “FM” o
“AM”.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE en
la unidad varias veces hasta que
“AUTO” y “PRESET” desaparezcan del
visor.
3 Pulse TUNING +/– varias veces para
sintonizar la emisora deseada.
4 Pulse TUNER MEMORY.
5 Pulse PRESET +/– varias veces para
seleccionar el número de
presintonización deseado.
6 Pulse ENTER.
7 Repita los pasos del 3 al 6 para
presintonizar otras emisoras.
Otras operaciones
Para Haga esto
Sintonizar una
emisora con una
señal débil
Ajustar otra
emisora al número
de presintonización
existente
Siga el procedimiento descrito
en “Sintonización manual”
(página 12).
Después del paso 4, pulse
PRESET +/– varias veces para
seleccionar el número de
presintonización en el que de sea
almacenar la emisora.
12
Número de presintonización
ES
Page 47
Para mejorar la recepción del
sintonizador
Si la recepción del sintonizador es mala, apague
el reproductor de CD mediante la función de
administración de energía del CD.
Esta función viene activada de fábrica.
1 Pulse FUNCTION varias veces para
cambiar a la función de CD.
2 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
3 Pulse ?/1 mientras mantiene
presionado
Aparecen “CD POWER” y “OFF”.
Para activar la administración de
energía del CD
Repita el procedimiento anterior, y aparecerá
“CD POWER” y “ON”.
Notas
• Al seleccionar “ CD POWER” y “OFF ”, el tiempo de
acceso del CD aumentará.
• En el Modo de ahorro de energía, no es posible
encender y apagar el CD utilizando la función de
administración de energía del CD.
Consejos
• Las emisoras permanecen presintonizadas durante
medio día aproximadamente incluso si desconecta el
cable de alimentación o se produce un fallo en el
suministro eléctrico.
• Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena externa.
x.
Escuchar la radio
Puede escuchar una emisora de radio
seleccionando una emisora presintonizada o
sintonizándola manualmente.
Utilice los botones de la unidad para esta
operación.
Escuchar una emisora
presintonizada
—Sintonización automática
Utilice la memoria del sintonizador como
primera ubicación de almacenamiento de las
emisoras de radio presintonizadas (consulte
“Presintonización de emisoras” en la página 12).
1 Pulse TUNER/BAND varias veces para
seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
varias veces hasta que “PRESET”
aparezca en el visor.
3 Pulse PRESET +/– varias veces en el
mando a distancia para seleccionar la
emisora presintonizada deseada.
Selección del número de
presintonización deseado con los
botones numéricos
Pulse los botones numéricos en el mando a
distancia en lugar de realizar el paso 3.
Sintonizador
Escuchar una emisora no
presintonizada
— Sintonización manual
1 Pulse TUNER/BAND varias veces para
seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
varias veces hasta que “AUTO” y
“PRESET” desaparezcan del visor.
3 Pulse TUNING +/– varias veces para
sintonizar la emisora deseada.
continúa
13
ES
Page 48
Consejos
• Para mejorar la recepci ón de las em is or as, a jus te las
antenas suministradas o conecte una antena externa
de las disponibles en el mercado.
• Cuando un programa estéreo reproduce un sonido
estático, pulse REPEAT/FM MODE hasta que
aparezca “MONO”. Desaparecerá el efecto estéreo
pero mejorará la recepción.
• Pulse PLAY MODE/TUNING MODE varias veces
hasta que “AUTO” aparezca en el paso 2 descrito
anteriormente y, a continuación, pulse TUNING +/–.
La indicación de la frecuencia cambia y la búsqueda
se detiene cuando el sistema sintoniza una emisora
(Sintonización automática).
• Para grabar programas de radio, utilice la grabación
manual (página 17).
Uso del sistema de datos
de radio (Radio Data
System, RDS)
¿Qué es el sistema de datos
de radio?
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal habitual del programa. El RDS
sólo está disponible en las emisoras FM.*
Nota
Puede que el RDS no funcione correctamente si la
emisora sintonizada no transmite la señal del RDS de
manera adecuada o si ésta es débil.
* No todas las emisoras FM proporcionan servicio de
RDS ni ofrecen el mismo tipo de servicios. Si no está
familiarizado con el sistema RDS, consulte a las
emisoras de radio locales para obtener información
detallada sobre los servicios de RDS en su zona.
Cómo recibir emisiones del
RDS
Basta con seleccionar una emisora de la
banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios de RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visor.
Para comprobar la información
del RDS
Cada vez que pulse DISPLAY en el mando a
distancia, el visor cambia cíclicamente tal como
sigue:
Nombre de la emisora* t Frecuencia t
Indicación del reloj en el visor t Nivel de
graves t Nivel de agudos
* Si no se recibe la emisión del RDS de manera
adecuada, puede que el nombre de la emisora no
aparezca en el visor.
14
ES
Page 49
Cintas – Reproducción
Inserción de una cinta
1 Pulse Z PUSH en la unidad.
2 Inserte una cinta en la pletina.
Con la cara
que desea
reproducir o
grabar hacia
usted.
Reproducción de cintas
Puede utilizar una cinta TYPE 1 (normal).
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
1 Pulse FUNCTION varias veces para
cambiar a la función de TAPE.
2 Pulse DIRECTION en la unidad varias
veces para seleccionar “g” para
reproducir una cara de una cinta, “h”
para reproducir ambas caras o “j”*
para reproducir ambas caras varias
veces.
* La pletina de cinta se detiene automáticamente
después de repetir la secuencia cinco veces.
3 Pulse N (o TAPE nN en la unidad).
Pulse N (o TAPE nN en la unidad)
otra vez para reproducir la otra cara.
Otras operaciones
Para Haga esto
Detener la
reproducción
Realizar una
pausa
Realizar un
avance rápido/
rebobinado
Extraer una cinta Pulse Z PUSH en la unidad en el
Pulse x.
Pulse X. Pulse otra vez para
reanudar la reproducción.
Pulse m/M.
modo de parada.
Cintas – Reproducción
15
ES
Page 50
Cintas – Grabación
Grabación de sus pistas
de CD preferidas en una
cinta
— Grabación sincronizada de CD a
cinta
Puede grabar un CD completo en una cinta.
Puede utilizar una cinta TYPE 1 (normal).
Utilice los botones de la unidad para esta
operación.
1 Inserte una cinta grabable.
2 Inserte el CD que desea grabar.
3 Pulse CD SYNC.
Aparecerá “SYNC”, “REC” y “N”
(o “n”).
La pletina de cinta se prepara para grabar y
el reproductor de CD realiza una pausa para
reproducir.
4 Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar “g” y grabar en una cara
o “h” (o “j”) para grabar en ambas
caras.
5 Pulse TAPE nN (o N en el mando a
distancia) varias veces para
seleccionar la cara de la grabación.
Si selecciona la grabación de ambas caras o
de la cara frontal, pulse TAPE nN (o
N en el mando a distancia) hasta que
aparezca “N”. Si graba en la otra cara,
pulse TAPE nN (o N en el mando a
distancia) de nuevo hasta que aparezca
“n”.
6 Pulse REC PAUSE/START z.
Se inicia la grabación.
Cuando haya finalizado la grabación, el
reproductor de CD y la pletina de cinta se
detendrán automáticamente.
Para detener la grabación
Pulse x.
Para grabar un disco
especificando el orden de las
pistas
Puede elegir grabar sólo las pistas de CD
preferidas mediante la grabación programada.
Entre los pasos 2 y 3, realice los pasos del 1 al 5
de “Creación de un programa” (página 10).
Consejo
Si selecciona la grabación de ambas caras y la cinta
llega al final de la cara frontal a mitad de una pista, la
pista completa se graba de nuevo desde el principio de
la otra cara.
16
ES
Page 51
Grabación manual de una
cinta
— Grabación manual
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Puede elegir grabar sólo las partes de un CD que
desee en una cinta.
Asimismo, puede grabar un programa de radio.
Utilice los botones de la unidad para esta
operación.
1 Inserte una cinta grabable.
2 Seleccione la fuente desde la que
desee grabar.
• TUNER: Para grabar desde el
sintonizador de este sistema.
• CD: Para grabar desde el reproductor de
CD de este sistema.
• MD o VIDEO: Para grabar desde el
componente opcional conectado a las
tomas de MD (VIDEO).
3 Pulse REC PAUSE/START z.
“N” aparece y la pletina de cinta se
prepara para grabar.
4 Pulse DIRECTION varias veces para
seleccionar “g” y grabar en una cara
o “h” (o “j”) para grabar en ambas
caras.
5 Pulse TAPE nN (o N en el mando a
distancia) varias veces para
seleccionar la cara de la grabación.
Si selecciona la grabación de ambas caras o
de la cara frontal, pulse TAPE nN
(o N en el mando a distancia) hasta que
aparezca “N”. Si graba en la otra cara,
pulse TAPE nN (o N en el mando a
distancia) de nuevo hasta que aparezca
“n”.
6 Pulse REC PAUSE/START z y, a
continuación, comience a reproducir la
fuente desde la que desea grabar.
Se inicia la grabación.
Otras operaciones
Para Haga esto
Detener la
grabación
Hacer una pausa
en la grabación
Pulse x.
Pulse REC PAUSE/START z.
Puede ajustar los graves y los agudos para
disfrutar de un sonido más potente.
Generación de un sonido más
dinámico (Dynamic Sound
Generator)
Pulse DSG.
Para cancelar el generador DSG, pulse DSG otra
vez.
Ajuste de graves y agudos
Puede ajustar los graves y los agudos.
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
1 Pulse BASS/TREBLE para seleccionar
“BASS” o “TREBLE”.
Cada vez que pulse el botón, el visor
cambiará de la manera siguiente:
BASS y TREBLE
2 Pulse ./> varias veces para
ajustar el nivel mientras aparece
“BASS” o “TREBLE”.
Para salir de los ajustes de
graves y agudos
Pulse cualquier botón que no sea BASS/
TREBLE ni ./>. Asimismo, si no realiza
ninguna operación durante unos segundos, el
visor vuelve automáticamente al estado original.
Ajuste del sonido
17
ES
Page 52
Temporizador
Desactivación automática
de la unidad
— Temporizador de apagado
Puede ajustar el sistema para que se apague tras
un período de tiempo determinado, de forma que
pueda quedarse dormido mientras escucha
música.
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
Pulse SLEEP varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la indicación de
minutos del visor (el tiempo restante hasta que
se apague) cambia cíclicamente tal como sigue:
AUTO* t 90MIN (90 min) t 80MIN
(80 min) t … t 10MIN (10 min) t OFF
* El sistema se apaga automáticamente tras 240 min
(minuto) o una vez que haya finalizado la
reproducción del CD o la cinta.
Otras operaciones
Para Pulse
Comprobar el
tiempo
restante**
Cambiar la hora
de apagado
Cancelar la
función
Temporizador de
apagado
**No podrá comprobar el tiempo restante si selecciona
“AUTO”.
Consejo
Puede utilizar el Temporizador de apag ado incluso si el
reloj no está en hora.
SLEEP una vez.
SLEEP varias veces para
seleccionar la hora que desee.
SLEEP varias veces hasta que
aparezca “OFF”.
Activación automática de
la unidad
— Temporizador de encendido
Puede despertarse escuchando músico a una hora
determinada. Asegúrese de que ha ajustado el
reloj (consulte “Ajuste del reloj” en la página 7).
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
1 Prepare la fuente de sonido que desee
escuchar.
• CD: Inserte un disco. Para iniciar la
reproducción desde una pista concreta,
cree un programa (consulte “Creación de
un programa” en la página 10).
• TAPE: Inserte una cinta (consulte
“Reproducción de cintas” en la
página 15).
• TUNER: Sintonice una emisora
(consulte “Escuchar la radio” en la
página 13).
2 Ajuste el volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET.
4 Pulse ./> varias veces hasta que
aparezca “DAILY” y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece “ON TIME” y la indicación de
hora parpadea.
5 Ajuste la hora a la que se iniciará la
reproducción.
Pulse ./> varias veces para ajustar
la hora y, a continuación, pulse ENTER.
Parpadeará la indicación de minutos.
Pulse ./> varias veces para ajustar
el minuto y, a continuación, pulse ENTER.
6 Ajuste la hora a la que se detendrá la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 5.
7 Pulse ./> varias veces hasta que
aparezca la fuente de sonido deseada.
Cada vez que pulse el botón, el visor
cambia cíclicamente tal como sigue:
t
TUNER y CD PLAY
t
TAPE PLAY
T
T
18
ES
Page 53
8 Pulse ENTER.
La hora de inicio, la hora de finalización, la
fuente de sonido y VOLUME aparecen de
uno en uno antes de que vuelva el visor
original.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Para Haga esto
Cancelar el
Temporizador/
activar el
temporizador/
comprobar los
ajustes
Cambiar los ajustes Empiece de nuevo desde el paso 1.
Cancelar el
Temporizador de
encendido y la
grabación mediante
el temporizador
Notas
• Los ajustes del Temporizador de encendido o de la
grabación mediante el temporizador se solapan con
todos los ajustes de otro temporizador o parte de
ellos.
• Si utiliza el Temporizador de apagado y el de
encendido al mismo tiempo, el de apagado tendrá
prioridad.
• No realice ninguna operación en el sistema desde que
se enciende el sistema hasta que comienza la
reproducción (aproximadamente unos 15 s (segundo)
antes de la hora establecida).
• Si el sistema se enciende unos 15 s (segundo) antes
de la hora establecida, el Temporizador de encendido
no se activará.
• No puede utiliz ar el comp onente opcion al conecta do
a las tomas MD (VIDEO) como fuente de sonido
para el Temporizador de encendido.
• Cuando el Temporizador de encendido se ajusta en
“OFF”, “SELECT” no aparece. Sin embargo,
“SELECT” no aparece cuando la grabación mediante
el temporizador está ajusta da en “ON”.
1
Pulse CLOCK/TIMER SELECT.
2
Pulse
./>
hasta que aparezca “SELEC T” y,
a continuación, pulse ENTER.
3
Pulse
./>
hasta que aparezca “DAILY”,
“ON” o “OFF” y, a continuación,
pulse ENTER.
1
Pulse CLOCK/TIMER SELECT.
2
Pulse
./>
hasta que aparezca “OFF” y, a
continuación, pulse ENTER.
varias veces
varias veces
varias veces
Grabación de programas
de radio mediante el
temporizador
Para grabar con el Temporizador, primero debe
presintonizar la emisora (consulte
“Presintonización de emisoras” en la página 12)
y ajustar el reloj (consulte “Ajuste del reloj” en
la página 7).
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
1 Sintonice la emisora presintonizada
(consulte “Escuchar una emisora
presintonizada” en la página 13).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Pulse ./> varias veces hasta que
aparezca “REC” y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece “ON TIME” y la indicación de
hora parpadea.
4 Ajuste la hora a la que se iniciará la
grabación.
Pulse ./> varias veces para ajustar
la hora y, a continuación, pulse ENTER.
Parpadeará la indicación de minutos.
Pulse ./> varias veces para ajustar
el minuto y, a continuación, pulse
ENTER.
5 Ajuste la hora a la que se detendrá la
grabación siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 4.
Aparecen los ajustes de la grabación
mediante el Temporizador y la emisora
deseada y, a continuación, vuelve el visor
original.
6 Inserte una cinta grabable.
7 Pulse DIRECTION varias veces en la
unidad para seleccionar “g” y grabar
en una cara o “h” (o “j”) para
grabar en ambas caras.
8 Pulse N (o TAPE nN en la unidad)
varias veces para seleccionar la cara
de la grabación.
Si selecciona la grabación de ambas caras o
de la cara frontal, pulse N (o TAPE
nN en la unidad) hasta que aparezca
“N”. Si graba en la otra cara, pulse N (o
TAPE nN en la unidad) de nuevo hasta
que aparezca “n”.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
continúa
19
Temporizador
ES
Page 54
Otras operaciones
Para Haga esto
Cancelar el
Temporizador/
activar el
temporizador/
comprobar los
ajustes
Cambiar los ajustes Empiece de nuevo desde el paso 1.
Cancelar el
Temporizador de
encendido y la
grabación mediante
el temporizador
Notas
• Los ajustes del Temporizador de encendido o de la
grabación mediante el temporizador se solapan con
todos los ajustes de otro temporizador o parte de
ellos.
• Si utiliza el T emporizador de apagado y la grab ación
mediante el temporizador al mismo tiempo, el de
apagado tendrá prioridad.
• No realice ninguna operación en el sistema desde que
se enciende el sistema hasta que comienza la
grabación (aproximadamente unos 15 s (segundo)
antes de la hora establecida).
• Si el sistema se enciende unos 15 s (segundo) antes
de la hora establecida, no se activará la grabación
mediante el temporizador.
• Durante la grabación, el volumen se reduce al
mínimo.
• Tenga en cuenta que si la grabación del temporizador
se ha ajustado al mismo tiempo que la fuente del
sonido del Temporizador de encendido en la cinta, el
sonido del temporizador puede estar grabado en la
cinta.
• Cuando la grabación del temporizador está ajustado
en “OFF”, “SELECT” no aparece. Sin embargo,
“SELECT” no aparece cuando el Temporizador de
encendido está ajustado en “ON”.
1
Pulse CLOCK/TIMER SELECT.
2
Pulse
./>
hasta que aparezca “SELECT” y,
a continuación, pulse ENTER.
3
Pulse
./>
hasta que aparezca “REC”, “ON”
o “OFF” y, a continuación, pulse
ENTER.
1
Pulse CLOCK/TIMER SELECT.
2
Pulse
./>
hasta que aparezca “OFF” y, a
continuación, pulse ENTER.
varias veces
varias veces
varias veces
Visor
Apagado del visor
— Modo de ahorro de energía
La indicación del reloj en el visor se puede
desactivar para minimizar la cantidad de energía
que se consume durante el modo de espera
(Modo de ahorro de energía).
Pulse DISPLAY en el mando a distancia
varias veces mientras el sistema está
apagado hasta que desaparezca la
indicación del reloj en el visor.
Para cancelar el Modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY en el mando a distancia
mientras el sistema está apagado. Cada vez que
pulse el botón, el visor cambiará de la manera
siguiente:
Indicación del reloj en el visor* y Sin
indicación en el visor (Modo de ahorro de
energía)
* La indicación del reloj sólo aparece si está en hora.
Consejos
• El indicador ?/1 se enciende incluso en el Modo de
ahorro de energía.
• El temporizador continúa funcionando en el Modo de
ahorro de energía.
Nota
No puede realizar las siguientes operaciones en el
Modo de ahorro de energía.
– ajustar del reloj
– encender el sistema pulsando los botones de función
– cambiar la función MD (VIDEO)
– encendido y apagado del CD utilizando la función de
administración de energía del CD
20
ES
Page 55
Visualización de
información sobre el
disco en el visor
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante de la pista actual o del disco.
Cuando se carga un disco CD-TEXT o un disco
con pistas de audio MP3, también puede
comprobar la información grabada en el disco,
como los títulos.
Cuando el sistema detecta discos CD-TEXT, la
indicación “TEXT” aparecerá en el visor.
Comprobación del tiempo
restante y de los títulos (CD/
MP3)
Pulse DISPLAY en el mando a distancia
varias veces durante la reproducción.
Cada vez que pulse el botón, el visor cambia
cíclicamente tal como sigue:
Número de pista actual y tiempo de
reproducción transcurrido t Número de pista
actual y tiempo restante o “– –.– –”*
Tiempo restante del disco o “– –.– –”*
Título de la pista (sólo disco CD-TEXT o disco
con pistas de audio MP3*
1
álbum*
t Indicación del reloj en el visor t
2
) t Nombre del
Nivel de graves t Nivel de agudos
*1
Para discos con pistas de audio MP3.
*2
Cuando reproduzca una pista con una etiqueta ID3
ver. 1 (ver. 1,0 o 1,1) aparecerá la etiqueta ID3. La
etiqueta ID3 sólo muestra información sobre el
título de la pista.
1
t
1
t
Comprobación del tiempo de
reproducción total y de los
títulos (CD/MP3)
Pulse DISPLAY en el mando a distancia
varias veces en el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, el visor cambia
cíclicamente tal como sigue:
Indicación del TOC en el visor*
de álbumes en el disco*
pistas del álbum actual*
o nombre del álbum*
2
t Indicación del relo j en
el visor t Nivel de graves t Nivel de agudos
*1TOC = Table of Contents (Contenidos); muestra el
número de disco actual, el número total de pistas en
el disco y el tiempo de reprod ucción total del d isco.
*2Para los discos con pistas de aud io MP3, es posib le
que los títulos de álbumes no se muestren según el
modo de reproducción.
*3Para discos con CD-TEXT.
Dependiendo del disco, pue de que algu na informació n
del disco CD-TEXT no aparezca.
1
o número total
2
o número total de
2
t Título del disco*3
Visor
21
ES
Page 56
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales
Para mejorar el sistema puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
proporcionado con cada componente.
Componente analógico opcional
Desde las tomas de
salida de audio de un
componente analógico
opcional
22
A Tomas MD (VIDEO)
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar un componente analógico opcional
(por ejemplo, una pletina de MD) a estas tomas.
Podrá escuchar el sonido desde el componente.
ES
Reproducción desde un
componente conectado
1
Conecte los cables de audio.
Consulte “Conexión de componentes
opcionales” en la página 22.
2 Pulse FUNCTION en el mando a distancia
varias veces (o MD (VIDEO) en la unidad)
hasta que aparezca “MD” o “VIDEO”.
Comience con la reproducción desde el
componente conectado.
Page 57
Consejo
Si no puede seleccionar “VIDEO” pulsando
FUNCTION en el mando a distancia varias veces (o
MD (VIDEO) en la unidad), apague el sistema y, a
continuación, pulse ?/1 mientras mantiene pulsada
MD (VIDEO) en la unidad. La función cambiará de
“MD” a “VIDEO” y “VIDEO” aparecerá en el visor.
Para volver a cambiar a “MD”, repita el mismo
procedimiento. Sin embargo , no puede cambiar la
función MD (VIDEO) en el Modo de ahorro de
energía.
Componentes opcionales
23
ES
Page 58
Solución de problemas
Problemas y soluciones
Si se produce algún problema con el sistema,
realice lo siguiente:
1 Asegúrese de que tanto el cable de
alimentación como los de los altavoces
están conectados correctamente.
2 Localice el problema en la lista de
comprobación de solución de problemas
que se ofrece a continuación y lleve a cabo
la solución indicada.
Si una vez hecho esto el problema persiste,
consulte a su proveedor de Sony más cercano.
Cuando el indicador ?/1 parpadee
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los siguientes
elementos.
• ¿Provocan los cables de los altavoces + y
cortocircuito?
• ¿Usa únicamente los altavoces
recomendados?
• ¿Hay algo que bloquee los orificios de
ventilación en la parte posterior del sistema?
Cuando haya comprobado todos estos elementos
y solucionado cualquier problema, vuelva a
conectar el cable de alimentación y encienda el
sistema. Si el indicador sigue parpadeando o no
encuentra la causa del problema incluso después
de haber comprobado todos los elementos
anteriores, consulte a su proveedor de Sony más
cercano.
General
Aparece “– –:– –” en el visor.
• Se ha interrumpi do el suministro eléctric o. Vuelva
a ajustar el reloj (página 7) y el temporizador
(páginas 19 y 20).
No hay sonido.
• Pulse VOL + en el mando a distancia varias veces
(o aumente VOLUME en la unidad en el sentido
de las manecillas del reloj).
• Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
• Compruebe las conexiones del altavoz (página 6).
– un
El sonido sólo se obtiene por un canal o el
volumen izquierdo y derecho no están
equilibrados.
• Coloque los alt avoces de forma simétrica.
• Conecte los altavoces suministrados.
Se reproducen zumbidos o ruido.
• Aleje el sistema de la fuente de ruido.
• Conecte el sistem a a una toma de pared distinta.
• Instale un filtro antiparásitos para eliminar el
ruido (disponible en el merc ado) en la línea de
suministro eléctrico.
No se puede ajustar el temporizador.
• Ajuste el reloj de nuevo (página 7).
El temporizador no funciona.
• Pulse CLOCK/TIMER SELECT en el mando a
distancia para ajustar el temporizador e iluminar
“DAILY c” o “c REC” en el visor (páginas 19
y 20).
• Compruebe los ajus tes de l temp orizad or y co rrija
la hora (páginas 19 y 20).
• Cancelar la función Temporizador de apagado
(página 18).
• Asegúrese de qu e el reloj está ajustado
correctamente.
El color de la pantalla de televisión es
irregular.
• Aleje los altavoces de la televisión.
El mando a distancia no funciona.
• Retire el obstáculo.
• Acerque el mando a distancia al sistema.
• Oriente el mando a distancia hacia el sensor del
sistema.
• Sustituya las pilas (R6/ tamaño AA).
• Aleje el sistema de la luz fluorescente.
Altavoces
El sonido sólo se obtiene por un canal o el
volumen izquierdo y derecho no están
equilibrados.
• Compruebe las conexiones y la colocación de los
altavoces.
24
ES
Page 59
Reproductor de CD/MP3
La bandeja de disco no se abre y aparece
“LOCKED”.
• Póngase en cont acto con su proveedor de Sony o
con el servicio Sony local auto rizado.
La bandeja de disco no se cierra.
• Coloque el disco correctamente en el centro de la
bandeja.
• Cierre siempre la bandeja pulsando Z en la
unidad. Si intenta cerrar la band eja con los de dos,
se pueden producir fallos en el reproductor.
No se expulsa el disco.
• El disco no se puede expulsar durante la grabación
sincronizada de CD. Pulse x para cancelar la
grabación sincronizada de CD y, a continuación,
pulse Z en la unidad para expulsar el disco.
• Consulte a su proveedor de Sony más cercano.
La reproducción no se inicia.
• Abra la bandeja de disco y compruebe si éste se ha
cargado.
• Limpie el disco con un paño suave (página 28).
• Cambie el disco.
• Coloque un disco qu e sepa que este sistem a puede
reproducir (página 4).
• Coloque el disco correctamente en el centro de la
bandeja.
• Coloque el disco en la bandeja con el lado de la
etiqueta hacia arriba.
• Extraiga el disco y limpie la humedad del mismo.
A continuación, deje el sistema encendido durante
unas horas hasta que la humed ad se evapore.
•Pulse N en el mando a dis tancia (o CD NX en
la unidad) para iniciar la reproducción.
El tiempo de acceso al disco será mayor.
• Ajuste “CD POWER” y “ON” mediante la
función de administración de energía del CD
(página 13).
El sonido es intermitente (“salta”).
• Limpie el disco con un paño suave (página 28).
• Cambie el disco.
• Mueva el sistema a un sitio sin vibración (por
ejemplo, sobre un soporte estable).
• Aleje los altavoces de l sistema o colóquelos en
soportes diferentes. Cuando escucha una pista sin
graves a un volumen alto, la vibración del altavoz
puede provocar que el sonido sea intermitente.
La reproducción no se inicia desde la primera
pista.
• Pulse PLAY MODE/TUNING MODE en la
unidad varias veces ha sta que desaparezca “PGM”
y “SHUF” para volver a la reproducción normal.
La pista de audio MP3 no se puede reproducir.
• La grabación no se realizó según el formato ISO
9660 nivel 1 o nivel 2 o según Joliet en el formato
de expansión.
• La pista de audio MP3 no tiene la extensión
“.MP3”.
• Los datos no están almacenados en el formato
MP3.
• Los discos contienen pistas distintas de los
archivos MPEG-1 de audio capa 3 que no se
pueden reproducir.
Las pistas de audio MP3 tardan más t iempo en
reproducirse que las demás.
• Cuando el sistema lee todas las pistas de los
discos, la reproducción puede tardar más tiempo
de lo normal si:
–el número de álbumes o de pistas del disco es
muy elevado.
–la estructura de la organización del álbum y de
las pistas es muy compleja.
El título del álbum, de la pista y la etiqueta ID3
no aparecen correctamente.
• Utilice un disco compatible con ISO 9660 nivel 1,
nivel 2 o Joliet en el formato de expansión.
• La versión de la etiqueta ID3 del disco no es
ver. 1 (ver. 1,0 o 1,1).
Sintonizador
No se reciben emisoras con gran cantidad de
zumbidos o ruido.
• Ajuste la frecuencia y banda adecuadas
(página 12).
• Conecte la antena correctamente (página 6).
• Localice una ubicación y orientación que
proporcionen una buena recepción y, a
continuación, vuelva a instalar la antena. Si no
consigue obtener una buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena externa
(disponible en el mercado).
• La antena guía FM suministrada recibe señales en
toda su longitud así que asegúrese de que la
extiende completamente.
• Coloque las an tenas alejadas del sistema y de
otros componentes.
• Consulte a su proveedor de Sony más cercano si l a
antena AM suministrada se ha de sprendido del
soporte de plástico.
• Apague los dispositivos eléctricos que haya
alrededor.
• Ajuste “CD POWER” y “OFF” mediante la
función de administración de energía del CD
(página 13).
continúa
25
Solución de problemas
ES
Page 60
Un programa FM estéreo no se recibe en
estéreo.
• Pulse REPEAT/F M MODE en la unidad h asta que
aparezca “STEREO” en el visor.
El sonido está distorsionado.
• Disminuya el volumen del componente
conectado.
Pletina de cinta
La cinta no se graba o reproduce, o existe una
disminución en el nivel de sonido.
• Los cabezales están sucios. Límpielos
(página 29).
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (página 29).
La cinta no se borra por completo.
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (página 29).
Hay demasiada fluctuación y trémolo, o se
pierde sonido.
• Los cabrestant es de la pletina de cinta están
sucios. Límpielos con una cinta limpiadora
(página 29).
El sonido aumenta o las frecuencias altas se
borran.
• Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (página 29).
La cinta no graba.
• No ha insertado ningún casete. Inserte uno.
• Se ha extraído la lengüeta de protección del
casete. Cubra el hueco de la pestaña con cinta
adhesiva (página 29).
• La cinta ha avanzado hasta el final.
Si el sistema sigue sin funcionar
correctamente tras realizar los
procedimientos anteriores,
vuelva a ajustar el sistema como
se indica a continuación:
Utilice los botones de la unidad para esta
operación.
1 Desconecte el cable de alimentación.
2 Vuelva a conectarlo.
3 Pulse ?/1 para encender el sistema.
4 Pulse x, PLAY MODE/TUNING MODE y
?/1 al mismo tiempo.
El sistema se ha vuelto a configurar con los
ajustes de fábrica. Deberá volver a realizar
ajustes como emisoras presintonizadas, reloj y
temporizador.
26
Componentes opcionales
No hay sonido.
• Consulte la sección “No hay sonido.” (página 24)
y compruebe el estado del sistema.
• Conecte el componente correctamente
(página 22) y compruebe que:
–los cables están conectados correctamente.
–los enchufes están completamente insertados.
• Encienda el componente conectado.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el componente conectado y comience la
reproducción.
• Pulse FUNCTION en el mando a distancia varias
veces (o MD (VIDEO) en la unidad) hasta que
aparezca “MD” o “VIDEO” (página 22).
ES
Page 61
Mensajes
Uno de los siguientes mensajes puede aparecer o
parpadear en el visor durante el funcionamiento
del sistema.
CD/MP3
NO DISC
No hay ningún disco en el reproductor.
NO STEP
Todas las pistas programadas se han bor ra do .
OVER
Ha llegado al final del disco mientras mantenía
pulsado M durante la reproducción o la pausa.
STEP FULL
Ha intentado programar 26 pistas (pasos) o más.
PUSH STOP
Ha pulsado PLAY MODE/TUNING MODE en la
unidad durante la reproducción.
TIME NG
Las horas de inicio y de finalización del
Temporizador de encendido o de la grabación
mediante el temporizador están ajustadas en la
misma hora.
Sintonizador
COMPLETE
La operación de presintonización ha terminado
normalmente.
Cinta
NO TAB
No puede grabar en la cinta porque se ha extraído la
lengüeta de protección del cassette.
NO TAPE
No hay ninguna cinta en la pletina de cinta.
Temporizador
OVERLAP
Los ajustes del temporizador de encendido o de la
grabación mediante el temp orizad or se sola pan con
todos los ajustes de otro temporizador o parte de
ellos.
SET NG
No puede seleccionar la función de Temporizador
cuando no está ajustado el temporizador de
encendido ni la grabación mediante el
temporizador.
Solución de problemas
27
ES
Page 62
Información adicional
Precauciones
Sobre la tensión de funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento el sistema,
compruebe que la tensión de funcionamiento del
mismo es idéntica a la tensión del suministro eléctrico
local.
Seguridad
• Incluso aunque la unidad se haya apagado,
permanece conectada a la fuente de alimentación de
ca (suministro) mientras esté enchufada a la toma de
pared.
• Desconecte el sistema de la toma de pared
(suministro) si no lo va a utilizar durante un período
prolongado de tiempo. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. Nunca tire del cable.
• Si cayera algún lí quido u objeto en el sistema,
desenchúfelo y haga que lo revise un técnico
cualificado antes de hacerlo funcionar de nuevo.
• El cable de alimentación de ca sólo debe cambiarse
en un taller cualificado.
Sobre la ubicació n
• No coloque el sistema en posición inclinada.
• No coloque el sistema en ubicaciones donde haya:
– Temperaturas altas o bajas extremas
– Polvo o suciedad
– Mucha humedad
– Exposición a vibraciones
– Exposición a la luz solar directa.
• Tenga precaución al colocar la unidad o los altavo ces
en superficies tratadas (con ceras, aceites,
abrillantadores, etc.) ya que la superficie se podría
decolorar o manchar.
Sobre la acumulación de calor
• Es normal que el sistema se caliente durante su
funcionamiento.
• Coloque el siste ma en una u bicación con vent ilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
sistema.
• Si habitualmente utiliza el sistema a un volumen alto,
la temperatura de las partes superior, laterales e
inferior de la carcasa aumentan considerablemente.
No toque la carcasa de la unidad para evitar
quemaduras.
• No cubra el orificio de ventilación para evitar fallos
en el funcionamiento.
Sobre el funcionamiento
• Si se traslada el sistema directamente de un lugar frío
a uno cálido o si se coloca en una ha bitación muy
húmeda, es posible que la humedad se condense
sobre la lentes interior del repr oductor d e CD. En tal
caso, el sistema podría no funcionar correctamente.
Extraiga el disco y deje encendido el sistema durant e
aproximadamente una hora hasta que la humedad se
evapore.
• Cuando desplace el sistema, extraiga los discos del
interior.
Si tiene problemas o dudas sobre el sistema, póngase
en contacto con el proveedor de Sony más cercano.
Notas sobre los discos
• Antes de iniciar la reproducción, limpie el disco con
un paño. Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
• No utilice disolventes como benceno, limpiadores
comerciales o aerosoles antiestáticos recomendados
para discos de vinilo.
• No exponga el disco a la luz solar directa o a fuentes
de calor como conductos de calefacción, ni lo deje en
el interior de un coche aparcado bajo la luz sol a r
directa.
• No utilice disco s con anillo protector. Esto podr ía
provocar un error en el funcionamiento del sistema.
• Al utilizar discos que tengan pegamento o alguna
sustancia adhesiva similar en el lado de la etiqueta, o
en los que se haya utilizado alguna tinta especial al
imprimir la etiqueta, es posible que la etiqueta o el
disco se adhieran a algunas pi ezas del interior de la
unidad. Si esto ocurre, es posible que no pueda
extraer el disco y que provoque un error en el
funcionamiento de la unidad. Antes de utilizar un
disco, asegúrese de que el lado de la etiqueta no
contiene no contiene ninguna sust an ci a adh esiva.
No es recomendable el uso de los siguientes tipos de
discos:
– Discos usados o alquilados con etiquetas
adhesivas en las que el pegamento sobresale de la
etiqueta. Discos en los que el perímetro de la
etiqueta es pegajoso.
– Discos en los que se ha utilizado una etiqueta con
tinta especial pegajosa al tacto.
• Discos con forma s no estándar (por ejemplo, con
forma de corazón, cuadrado o estrella). El uso de
estos tipos de discos puede dañar la unidad. No los
utilice.
28
ES
Page 63
Limpieza de la unidad
Limpie la carcasa, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo
abrasivo, detergente concentrado o disolvente como
alcohol o benceno.
Para grabar una cinta de forma
permanente
Para evitar que una cinta se sobr escriba de forma
accidental, extraiga la lengüeta de la cara A o B como
se muestra en la ilustración.
Extracción de
la lengüeta del
casete
Si posteriormente quiere volver a grabar la cinta, cubra
el orificio de la lengüeta con cint a adhesiva.
Antes de colocar la cinta en la pletina
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta se
enrollará en las piezas de la pletina y, como
consecuencia, resultará dañada.
Si utiliza una cinta de más de 90 min
(minuto)
La cinta es muy elástica. No modifique operaciones de
cinta como reproducción, parada o avance rápido con
frecuencia. La cinta puede enrollarse en la pletina.
Limpieza de los cabezales
Limpie los cabezales de ci nta c ada 10 h (hor a) d e u so.
Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de
iniciar una grabación importante o tras reproducir una
cinta vieja. Utilice una cinta de limpieza de tipo seco o
húmedo (de venta por separado). Para obtener
información detallada, consulte las instrucciones de la
cinta limpiadora.
Desmagnetización de los cabezales
de cinta
Desmagnetice los cabezales de cinta y las piezas
metálicas que están en contacto con las cintas cada 20
o 30 h (hora) de uso con una cinta desmagnetizadora
(de venta por separado). Para obtener información
detallada, consulte las instrucciones de la cinta
desmagnetizadora.
Especificaciones
Unidad principal
Amplificador
Salida de potencia DIN (nominal):
40 + 40 W (6 ohm a 1 kHz,
DIN)
Salida de potencia RMS conti nua (referencia):
50 + 50 W (6 ohm a 1 kHz,
10% THD)
Entradas
MD (VIDEO) (tomas fono):
Sensibilidad de 450/
250 mV, impedancia de
47 kiloohm
Salidas
PHONES:Acepta auriculares con una
impedancia de 8 ohm o
más.
SPEAKER:Acepta impedancia de 6 a
16 ohm.
Reproductor de CD
LáserLáser de semiconductores
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Respuesta en frecuencia20 Hz – 20 kHz
Longitud de onda780 – 790 nm
Pletina de cinta
Sistema de grabación4 pistas 2 canales, estéreo
Respuesta en frecuencia50 – 13 000 Hz (±3 dB),
con cintas Sony TYPE 1
Fluctuación y trémolo±0,15% W. Pico (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Pico (DIN)
Información adicional
continúa
29
ES
Page 64
Sintonizador
FM estéreo, sintonizador FM/AM superheterodino
Sintonizador FM
Intervalo de sintonización 87,5 – 108,0 MHz
AntenaAntena FM guía
Terminales de antena75 ohm sin equilibrar
Frecuencia intermedia10,7 MHz
Sintonizador AM
Intervalo de sintonización 531 – 1 602 kHz
AntenaAntena en cuadro AM,
Frecuencia intermedia450 kHz
(en incrementos de
50 kHz)
(con el intervalo de
sintonización establecido
en 9 kHz)
terminal de antena externo
Altavoz
Sistema de altavoces2 canales, tipo Bass Reflex
Unidades de altavoz
Altavoz de graves:12 cm diá., tipo cono
Altavoz de agudos:2,5 cm diá., tipo cúpula