Sony CMT-EP313 User Manual [it]

Micro Hi-Fi Component System
4-246-166-42(3)
Bedienungsanleitung___________________________
Gebruiksaanwijzing ____________________________
Istruzioni per l’uso _____________________________
Instrukcja obsługi _____________________________
DE
NL
IT
SE
PL
CMT-EP315 CMT-EP313
©2003 Sony Corporation
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab, und stellen Sie keine brennenden Kerzen auf dem Gerät ab, da sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch keine angezündeten Kerzen auf dem Gerät ab.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, dü rfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Objekte, z. B. Vasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort a uf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Dieses Gerät ist als KLASSE 1 LASER­Produkt klassifiziert. Das entsprechende Etikett befindet sich außen auf der Rückseite des Geräts.
Werfen Sie die Batterie nicht in den Hausmüll, sondern beachten Sie die speziellen Vorschriften zur Ensorgung von Batterien.

Verwendung dieses Handbuchs

Bei den Erläuterungen in diesem Handbuch wird in den meisten Fällen davon ausgegangen, dass das Gerät über die Fernbedienung bedient wird. Die beschriebenen Funktionen können jedoch auch über die Schalter am Gerät vorgenommen werden, die in der Regel entsprechend den Tasten der Fernbedienung benannt wurden.
DE
2

Inhaltsverzeichnis

Verwendung dieses Handbuchs..............2
Erste Schritte
Aufstellen des Systems ...........................4
Einstellen der Uhr ...................................5
CD – Wiedergabe
Einlegen einer CD...................................6
Wiedergeben einer CD............................6
— Normale Wiedergabe/ Zufällige Wiedergabe
Wiederholen von Titeln ...................... ....7
— Wiederholte Wiedergabe
Erstellen eines eigenen Programms ........8
— Programmierte Wiedergabe
Tuner
Speichern von Radiosendern...................9
Radio hören......................................... ..10
— Einstellen gespeicherter Sender — Manuelles Einstelle n
Kassette – Wiedergabe
Einlegen einer Kassette.........................11
Wiedergeben einer Kassette..................11
Display
Ausschalten des Displays ..................... 15
— Stromsparmodus
Anzeigen von CD-Informationen im
Display ........................................... 15
Optionale Komponenten
Aufstellen der optionalen
Komponenten ................................. 16
Fehlerbehebung
Probleme und Fehlerbehebung............. 17
Meldungen............................................ 19
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen......................... 20
Technische Daten ................................. 22
Liste der Tastenanordnung und der
Referenzseiten................................ 23
DE
Kassette – Aufnahme
Überspielen Ihrer Lieblingstitel von CD
auf Kassette.....................................12
— CD-Synchronaufnahme
Manuelles Aufnehmen auf Kassette .....12
— Manuelles Aufnehmen
Klangeinstellung
Einstellen des Klangs............................13
Timer
Einschlafen mit Musik ..........................13
— Schlummerfunktion
Aufwachen mit Musik...........................14
— Weckfunktion
DE
3

Erste Schritte

Aufstellen des Systems

Führen Sie die folgenden Schritte 1 bis 3 durch, um Ihr System aufzubauen. Verwenden Sie die mitgelieferten Kabel und Zubehörteile.
MW-Ringantenne
Rechter Lautsprecher Linker Lautsprecher
UKW-Antenne
1 Schließen Sie die Lautsprecher an.
Schließen Sie das Kabel des rechten und linken Lautsprechers wie unten dargestellt an die SPEAKER-Anschlüsse an.
Grau (3)
3
#
3
2 Schließen Sie die UKW- und MW-
Antennen an.
Klappen Sie die MW-Ringantenne auf, und schließen Sie sie an.
4
DE
Gestreift (#)
#
3
SPEAKER
I
MPEDANCE
USE 6-16
Stecken Sie diesen Teil ein
MW-Ringantenne
Rollen Sie das Kabel der UKW-Antenne horizontal ab
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Antennen nicht mit den Lautsprecherkabeln in Berührung kommen.
3 Schließen Sie das Netzkabel an eine
Wandsteckdose an.
Passt der Stecker nicht in die Wand­steckdose, nehmen Sie den mitgelieferten Adapter ab (gilt nur für Modelle, in deren Lieferumfang ein Adapter enthalten ist). Drücken Sie ?/1, um das System einzuschalten.
Einlegen von zwei R6-Batterien (Größe AA) in die Fernbedienung

Einstellen der Uhr

Erste Schritte
1 Drücken Sie ?/1, um das System
einzuschalten.
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET. 3 Drücken Sie mehrmals ./>,
um die Stunden einzustellen.
4 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET. 5 Drücken Sie mehrmals ./>,
um die Minuten einzustellen.
6 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
Die Uhr ist funktionsbereit.
Korrigieren der Uhrzeit
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET. 2 Drücken Sie ./>, um die Uhr
anzuzeigen, und drücken Sie dann CLOCK/TIMER SET.
3 Wiederholen Sie die oben beschriebenen
Schritte 3 bis 6.
e
E
E
e
Hinweis
Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie die Batterien heraus, um mögliche Schäden durch Auslaufen der Batterien oder Korrosion zu vermeiden.
Tipp
Wenn das System nicht mehr mit der Fernbedienung bedient werden kann, sollten Sie die beiden ver­brauchten Batterien durch neue ersetzen.
DE
5

CD – Wiedergabe

Einlegen einer CD

Wiedergeben einer CD

— Normale Wiedergabe/
Zufällige Wiedergabe
1 Drücken Sie am Gerät Z PUSH OPEN/
CLOSE.
2 Legen Sie die CD mit der beschrifteten
Seite nach oben in das CD-Fach.
3 Drücken Sie am Gerät erneut Z PUSH
OPEN/CLOSE, um den Deckel des CD­Fachs zu schließen.
Hinweis
Legen Sie keine CDs ein, auf denen sich Klebeband, Versiegelungen oder Klebstoffreste befinden. Durc h Einlegen solcher CDs kann eine Funkti o nsstörung verursacht werden.
Mit diesem System stehen Ihnen verschiedene Modi für die Wiedergabe der CD zur Verfügung.
Spieldauer
Titelnummer
1 Drücken Sie CD N, um die CD-
Funktion auszuwählen.
2 Drücken Sie PLAY MODE/DIRECTION,
während sich das System im Stopp­Modus befindet, bis der gewünschte Modus im Display angezeigt wird.
Auswahl Wiedergabebeschreibung
Keine Anzeige (Normale Wiedergabe)
SHUF (Zufällige Wiedergabe)
PROGRAM (Programmierte Wiedergabe)
Die Titel auf der CD werde n in ihrer ursprünglichen Reihenfolge wiedergegeben.
Alle Titel auf der CD werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
Die Titel auf der CD werde n in der von Ihnen gewünchten Reihenfolge wiedergegeben (siehe „Erstellen eines eigenen Programms“ auf Seite 8).
3 Drücken Sie CD N.
Hinweis
Während der Wiedergabe könne n Sie den Wiederga be­modus nicht ändern.
DE
6
Weitere Bedienfunktionen
Funktion Bedienung
Stoppen der Wiedergabe
Pause Drücken Sie X. Drücken Sie erneut,
Auswählen eines Titels
Finden einer Stelle in einem Titel (Suche)
Herausnehmen einer CD
Drücken Sie x.
um die Wiedergabe fortzusetzen. Drücken Sie mehrmals ./>.
Halten Sie m/M während der Wiedergabe gedrückt, und lassen Sie die Taste an der gewünschten Stelle los.
Drücken Sie am Gerät Z PUSH OPEN/CLOSE.

Wiederholen von Titeln

— Wiederholte Wiedergabe
Sie können alle oder einen einzelnen Titel von der CD wiederholen.
Drücken Sie während der Wiedergabe REPEAT/FM MODE, bis „REP“ oder „REP 1“ angezeigt wird.
REP: Es werden alle Titel auf der CD bis zu fünfmal wiederholt. REP 1: Es wird ein einzelner Titel wiederholt.
Beenden der Wiederholten Wiedergabe
Drücken Sie mehrmals REPEAT/FM MODE, bis „REP“ und „REP 1“ nicht mehr angezeigt werden.
CD – Wiedergabe
DE
7

Erstellen eines eigenen Programms

— Programmierte Wiedergabe
Sie können ein Programm mit bis zu 30 Programmschritten erstellen. Sie können programmieerte Titel anhand einer Synchronaufnahme auf eine Kassette ü berspielen (Seite 12).
1 Drücken Sie CD N, um die CD-
Funktion auszuwählen, und drücken Sie dann x.
2 Drücken Sie mehrmals PLAY MODE/
DIRECTION, während sich das System im Stopp-Modus befindet, bis „PROGRAM“ angezeigt wird.
3 Drücken Sie mehrmals ./>, bis
die Nummer des gewünschten Titels angezeigt wird.
Gesamtspieldauer des Programms
Weitere Bedienfunktionen
Funktion Bedienung
Beenden der programmierten Wiedergabe
Hinzufügen eines Titels am Ende des Programms
Löschen des Programms
Tipp
Das erstellte Programm bleib t auch er halten, n achdem die programmierte Wiedergabe beendet wurde. Drücken Sie CD N, um dasselbe Programm erneut wiederzugeben. Das Programm wird jedoch gelöscht, wenn Sie den Deckel des CD-Fachs öffnen.
Drücken Sie PLAY MODE/ DIRECTION, während sich das System im Stopp-Modus befindet, bis „PROGRAM“ und „SHU F“ ni ch t meh r angezeigt werden.
Führen Sie die Schritte 1 – 4 durch, während sich das S ystem im Stopp-Modus befindet.
Drücken Sie CLEAR, während sich das System im Stopp-Modus befindet. Bei jedem Drücken dieser Taste wird der der Titel aus dem Programm gelöscht, der sich jeweils am Ende des Programms befindet.
Ausgewählte Titelnummer
4 Drücken Sie PLAY MODE/DIRECTION.
Der Titel ist programmiert. Es wird die Gesamtzahl der Programm­schritte angezeigt.
Gesamtspieldauer des Programms
Gesamtzahl der Programmschritte
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4,
um weitere Titel zu programmieren.
6 Drücken Sie CD N.
Die programmierte Wiedergabe startet.
DE
8

Tuner

Speichern von Radiosendern

Sie können bis zu 32 Sender auf UKW und MW speichern. Anschließend haben Sie die Möglichkeit, durch Auswahl der entsprechenden Nummer den gewünschten gespeicherten Sender aufzurufen.
Automatisches Einstellen zum Speichern von Sendern
Es besteht die Möglichkeit, alle Sender, die in Ihrem Gebiet empfangen werden können, automatisch über den Tuner zu suchen, um anschließend die Radiofrequenz der gewünschten Sender zu speichern.
1 Drücken Sie mehrmals TUNER BAND,
um UKW oder MW auszuwählen.
2 Drücken und halten Sie TUNING +/–,
bis die angezeigte Frequenz sich ändert, und lassen Sie die Taste dann los.
Der Suchvorgang wird automatisch angehalten, wenn ein Sender gefunden wurde. Daraufhin wird „TUNED“ und „STEREO“ (nur bei Stereoprogrammen) angezeigt.
Wenn „TUNED“ nicht angezeigt und der Suchvorgang nicht angehalten wird
Wählen Sie die Frequenz des augewählten Radiosenders aus, in dem Sie die Schritte 2 bis 4 unter „Manuelles Einstellen zum Speichern von Sendern“ (Seite 9) ausführen.
3 Drücken Sie TUNER MEMORY.
Die Nummer des gespeicherten Senders wird angezeigt. Der Senderspeicher beginnt mit der voreingestellten Nummer 1. Wurden gespeicherte Sender gelöscht, wird für das Speichern neuer Sender zunächst die niedrigste voreingestellte Nummer verwendet, für die noch kein Sender gespeichert wurde.
Nummer des gespeicherten Senders
4 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3,
um weitere Sender zu speichern.
Manuelles Einstellen zum Speichern von Sendern
Sie können Radiosender auch manuell suchen und die Radiofrequenz der gewünschten Sender speichern.
1 Drücken Sie mehrmals TUNER BAND,
um UKW oder MW auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals TUNING +/–, um
den gewünschten Sender einzustellen.
3 Drücken Sie TUNER MEMORY.
Die Nummer des gespeicherten Senders wird angezeigt. Der Senderspeicher beginnt mit der voreingestellten Nummer 1. Wurden gespeicherte Sender gelöscht, wird für das Speichern neuer Sender zunächst die niedrigste voreingestellte Nummer verwendet, für die noch kein Sender gespeichert wurde.
4 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3,
um weitere Sender zu speichern.
Tuner
Fortsetzung
DE
9
Weitere Bedienfunktionen
Funktion Bedienung
Einstellen eines Senders mit einem schwachen Signal
Löschen eines gespeicherten Senders
Führen Sie die unter „Manuelles Einstellen zum Speichern von Sendern“ (Seite 9) beschriebenen Schritte durch.
Wählen Sie die Nummer des gespeicherten Senders aus, den Sie löschen möchten, und drücken Sie dann zweimal CLEAR.
Ändern des MW-Sendersuchinter­valls (gilt nicht für Modelle, die für den Markt in Europa und dem Mittleren Osten bestimmt sind)
Der MW-Sendersuchintervall ist werkseitig auf 9 kHz (oder 10 kHz für einige Gebiete) eingestellt. Stellen Sie zunächst einen MW­Sender ein, wenn Sie den MW-Sendersuch­intervall ändern möchten. Drücken Sie TUNER BAND und ?/1 gleichzeitig. Durch Ändern des Intervalls werden alle gespeicherten UKW/ MW-Sender gelöscht. Stellen Sie zunächst wieder einen MW-Sender ein, um den Intervall zurückzusetzen. Drücken Sie TUNER BAND und ?/1 gleichzeitig.
Tipps
• Wird die Stromzufuhr zum System unterbro chen oder tritt ein Stromausfall auf, verbleiben die ges­peicherten Sender anschließend noch ca. 12 Stunden im Speicher des Systems.
• Zur Verbesserung des Empfangs sollten die mitgelieferten Antennen ausgerichtet oder eine externe Antenne angeschlossen werden.

Radio hören

Sie können einen Radiosender anhören, indem Sie entweder einen gespeicherten Sender aus­wählen oder manuell einen Sender einstellen.
Anhören eines gespeicherten Senders
— Einstellen gespeicherter Sender
Speichern Sie zunächst Sender im Speicher des Tuners (siehe „Speichern von Radiosendern“ auf Seite 9).
1 Drücken Sie TUNER BAND. 2 Drücken Sie mehrmals PRESET +/–,
um den Sender auszuwählen, den Sie anhören möchten.
Anhören nicht gespeicherter Sender
— Manuelles Einstellen
1 Drücken Sie mehrmals TUNER BAND,
um UKW oder MW auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals TUNING +/–, um
den gewünschten Sender einzustellen.
Tipps
• Zur Verbesserung des Empfangs sollten die mitgelieferten Antennen ausgerichtet oder eine handelsübliche externe Anten ne an ges ch l ossen werden.
• Sind bei einem UKW-Stereoprogramm Störgeräusche zu hören, drücken Sie REPEAT/FM MODE bis „STEREO“ nicht mehr im Display angezeigt wird. Anschließend wird der Sender zwar nicht mehr in Stereo wiedergegeben, aber der Empfang des Senders wird optimiert.
• Drücken und halten Sie TUNING +/– in Schritt 2, bis die angezeigte Frequenz sich ändert. Der Suchvorgang wird angehalten, wenn das System einen Sender gefunden hat (automatische Sendereinstellung).
• Verwenden Sie zur Aufnahme von Radioprogammen den manuellen Aufnahmemodus (Seite 12).
• Sie können im Display (für sechs Sekunden) die Uhrzeit anzeigen, indem Sie DISPLAY drücken.
10
DE

Kassette – Wiedergabe

Einlegen einer Kassette

1 Drücken Sie xZ am Gerät. 2 Legen Sie eine bespielte/bespielbare
Kassette in das Kassettenfach ein.
Die Seite, die Sie anhören möchte bzw. die für die Aufnahme vorgesehen ist, zeigt nach vorne.

Wiedergeben einer Kassette

Sie können eine TYPE I-Kassette (normal) verwenden.
1 Legen Sie eine bespielte Kassette ein. 2 Drücken Sie N am Gerät.
Weitere Bedienfunktionen
Funktion Bedienung
Stoppen der Wiedergabe
Pause Drücken Sie X (Kassette) am
Vor- oder Zurückspulen
Herausnehmen einer Kassette
Tipp
Sie können die Kassettenfunktion auswählen, indem Sie TAPE nN auf der Fernbedienung drücken, Sie können jedoch nicht die Wiedergabe der Kassette über diese Taste starten.
Drücken Sie xZ am Gerät.
Gerät. Drücken Sie erneut , um die Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie m/M (Kassette) am Gerät.
Drücken Sie xZ am Gerät.
Kassette – Wiedergabe
11
DE

Kassette – Aufnahme

Überspielen Ihrer Lieblingstitel von CD auf Kassette

— CD-Synchronaufnahme
Sie haben die Möglichkeit, eine gesamte CD auf eine Kassette zu überspielen. Sie können eine TYPE I-Kassette (normal) verwenden.
1 Legen Sie eine bespielbare Kassette
ein.
2 Legen Sie die CD ein, von der Sie
aufnehmen möchten.
3 Drücken Sie CD N zur Auswahl der
CD-Funktion, und drücken Sie dann x.
4 Drücken Sie z am Gerät.
Nachdem das System ca. 10 Sekunden des Bandes abgespielt hat, ohne Ton aufzu­nehmen, wird die Wiedergabe der CD automatisch gestartet.
Beenden einer Aufnahme
Drücken Sie am Gerät xZ, um das Kassetten­deck anzuhalten, oder drücken Sie x, um den CD-Player anzuhalten.
Aufnehmen Ihrer Lieblingstitel von CD
Sie können mithilfe der programmierten Wiedergabe ausschließlich Ihre Lieblingstitel von einer CD aufnehmen. Führen Sie zwischen Schritt 3 und 4 die Schritte 1 bis 5 aus, die un ter „Erstellen eines eigenen Programms“ (Seite 8) beschrieben werden.
Tipp
Sie können ./> zur Auswahl von Titeln drücken (in Anschluss an S chritt 3 und vor Ausfüh rung von Schritt 4).

Manuelles Aufnehmen auf Kassette

— Manuelles Aufnehmen
Sie haben die Möglichkeit, nur bestimmte Teile einer CD auf Kassette zu überspielen. Außerdem haben Sie die Option, eine Radio­sendung aufzunehmen. Sie können eine TYPE I-Kassette (normal) verwenden.
1 Legen Sie eine bespielbare Kassette
ein.
2 Wählen Sie die Tonquelle aus, von der
Sie aufnehmen möchten.
• CD: Aufnehmen vom CD-Player des Systems.
• TUNER: Aufnehmen vom Tuner des Systems.
• MD: Aufnehmen von einer optionalen Komponente, die an die MD IN-Buchsen angeschlossen ist.
3 Drücken Sie z am Gerät, und starten
Sie die Wiedergabe der Tonquelle, von der Sie aufnehmen möchten.
Die Aufnahme startet.
Weitere Bedienfunktionen
Funktion Bedienung
Stoppen der Aufnahme
Unterbrechen der Aufnahme
Tipp
Für die Aufnahme von einer CD können Sie ./ > zur Auswahl der Titel drücken (im Anschluss an
Schritt 2 und vor Ausführung von Schritt 3).
Drücken Sie xZ am Gerät.
Drücken Sie X (Kassette) am Gerät.
12
DE

Klangeinstellung

Timer

Einstellen des Klangs

Sie können die Höhen und Tiefen zur Optimierung des Klangs einstellen.
Verbesserung der Klang­dynamik (Dynamic Sound Generator)
Drücken Sie DSG.
Drücken Sie DSG erneut, um die DSG-Funktion wieder zu deaktivieren.
Einstellen der Höhen und Tiefen
Über die Tasten auf der Fernbedienung
Drücken Sie mehrmals BASS +/–, um die Tiefen einzustellen, oder drücken Sie mehrmals TREBLE +/–, um die Höhen einzustellen.
Über die Tasten am Gerät
1 Drücken Sie mehrmals BASS/TREBLE,
um „BASS“ oder „TREBLE“ auszuwählen.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich das Display nacheinander wie folgt: BASS t TREBLE t Ausgangsdisplay
2 Drücken Sie mehrmals ./>,
um den Pegel einzustellen, während „BASS“ oder „TREBLE“ angezeigt wird.

Einschlafen mit Musik

— Schlummerfunktion
Sie können das System so einstellen, dass es sich nach einem bestimmten Zeitraum automatisch abschaltet. Auf diese Weise können Sie mit Musik einschlafen.
Drücken Sie mehrmals SLEEP.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die Minutenanzeige (die Zeit bis zur automatischen Abschaltung) nacheinander wie folgt: Auto* t 90 t 80 tt 10 t OFF
* Das System schaltet sich nach 100 Minuten oder
nach Wiedergabe der eingelegten CD oder Kassette automatisch ab.
Weitere Bedienfunktionen
Funktion Bedienung
Überprüfen der restlichen Zeit**
Ändern des Zeitraums für die automatische Abschaltung
Zurücksetzen der Schlummerfunktion
**Die restliche Zeit kann nicht überprüft werden,
wenn „Auto“ ausgewählt wurde.
Hinweis
Wählen Sie während einer Synchronaufnahme auf Kassette nicht die Einstellun g „Auto“ aus.
Tipp
Die Schlummerfunktion kann auch verwendet werden, wenn Sie die Uhr nicht gestellt haben.
Drücken Sie SLEEP einmal.
Drücken Sie mehrmals SLE EP, um den gewünschten Zeitraum auszuwählen.
Drücken Sie SLEEP, bis „OFF“ angezeigt wird.
Timer
13
DE

Aufwachen mit Musik

— Weckfunktion
Sie können zu einer von Ihnen eingestellten Zeit mit Musik geweckt werden. Stellen Sie sicher, dass die Uhr gestellt ist (siehe „Einstellen der Uhr“ auf Seite 5).
1 Bereiten Sie die Tonquelle vor, die Sie
verwenden möchten.
• CD: Legen Sie eine CD ein. Soll die CD mit einem bestimmten Titel starten, erstellen Sie ein Programm (siehe „Erstellen eines eigenen Programms“ auf Seite 8).
• TUNER: Stellen Sie den Radiosender ein (siehe „Radio hören“ auf Seite 10).
2 Drücken Sie mehrmals VOL +/–, (oder
drehen Sie den Schalter VOLUME am Gerät), um die Lautstärke einzustellen.
3 Drücken Sie mehrmals CLOCK/TIMER
SET, bis „ON“ und „0:00“ angezeigt wird.
4 Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der die
Wiedergabe gestartet werden soll.
Drücken Sie mehrmals ./>, um die gewünschte Stunde einzustellen, und drücken Sie dann CLOCK/TIMER SET.
Die Minutenanzeige blinkt. Drücken Sie mehrmals ./>, um die
Minuten einzustellen, und drücken Sie dann CLOCK/TIMER SET.
5 Drücken Sie mehrmals CLOCK/TIMER
SET, bis „OFF“ und „0:00“ angezeigt wird.
6 Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der die
Wiedergabe gestoppt werden soll. Führen Sie dazu erneut Schritt 4 durch.
7 Drücken Sie ./>, um die
gewünschte Tonquelle auszuwählen.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich das Display wie folgt:
Tu y Cd
8 Drücken Sie ?/1, um das System
auszuschalten.
Weitere Bedienfunktionen
Funktion Bedienung
Überprüfen der Einstellungen
Ändern der Einstellung
Zurücksetzen des Timers
Hinweise
• Wenn Sie die Weck- und die Schlummerfunktion gleichzeitig verwenden, hat die Schlummerfunktion Priorität.
• Bedienen Sie das System von dem Zeitpunkt an, zu dem es sich einschaltet bis zu dem Zeitpunkt, an dem die Wiedergabe startet (ungefähr 15 Se kun de n vor der eingestellten Zeit) nicht.
• Wird das System ungefähr 15 Sekunden vor der eingestellten Zeit eingeschaltet, wird die Weck­funktion nicht aktiviert.
• Es ist nicht möglich, das Kassettendeck oder die an die MD IN-Buchsen angeschlossene optionale Komponente des Systems als Tonquelle in Ver­bindung mit der Weckfunktion zu verwenden.
Drücken Sie mehrmals CLOCK/ TIMER SELECT.
Beginnen Sie wieder mit Schritt 1.
Drücken Sie mehrmals CLOCK/ TIMER SELECT, bis „O FF“ angezeigt wird, und drücken Sie dann CLOCK/TIMER SET.
14
DE

Display

Ausschalten des Displays

— Stromsparmodus
Die Anzeige der Uhr kann ausgeschaltet werden, um den Stromverbrauch im Bereitschaftsmodus (Stromsparmodus) zu minimieren.
Drücken Sie DISPLAY.
Deaktivieren des Stromspar­modus
Drücken Sie DISPLAY.
Tipps
• Die Anzeige STANDBY leuchtet auch im Strom­sparmodus.
• Die Timer-Funktion wird im Str omsparmodus nicht deaktiviert.
Anzeigen von CD-Informa­tionen im Display
Sie können die Spieldauer und die Restspiel­dauer des aktuell wiedergegebenen Titels oder der CD überprüfen.
Überprüfen der Restspieldauer (CD)
Drücken Sie während der CD-Wiedergabe mehrmals DISPLAY.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich das Display nacheinander wie folgt: Verstrichene Spieldauer des aktuellen Titels t Restspieldauer des aktuellen Titels* t Restspieldauer der aktuellen CD** t Uhrzeit
* „– –:– –“ wird angezeigt, wenn ein Titel wiederge-
geben wird, dem die Nummer 31 oder eine höhere Nummer zugewiesen wurde.
**„– –:– –“ wenn die Gesamtspieldauer des
Programms 100 Minuten überschreite t, wenn das Programm 31 oder mehr Titel enthält oder wenn für eine CD mit über 31 Titeln der zufällige Wieder­gabemodus (Shuffle Mode) ausgewählt wurde.
Display
15
DE

Optionale Komponenten

Aufstellen der optionalen Komponenten

Zur Erweiterung des Systems können Sie optionale Komponenten anschließen. Lesen Sie dazu auch in der Bedienungsanleitung nach, die im Lieferumfang der jeweiligen Komponente enthalten ist.
Optionale analoge Komponenten
Audioausgangsbuchsen einer optionalen analogen Komponente
16
A Buchsen MD IN
Verwenden Sie Audiokabel (nicht mitgeliefert), um eine optionale analoge Komponente (MD­Deck etc.) an diese Buchsen anzuschließen. Anschließend können Sie die Komponente zur Wiedergabe verwenden.
Wiedergabe über eine angeschlossene Komponente
1
Schließen Sie die Audiokabel an. Siehe „Aufstellen der optionalen Komponenten“ auf Seite 16.
2 Drücken Sie MD.
Starten Sie die Wiedergabe auf der angeschlossenen Komponente.
DE
Aufnehmen von einer angeschlossenen Komponente
1
Schließen Sie die Audiokabel an.
2 Starten Sie die Aufnahme manuell.
Siehe „Manuelles Aufnehmen auf Kassette“ auf Seite 12.

Fehlerbehebung

Probleme und Fehlerbehebung

Sollte beim Betrieb des Systems ein Problem auftreten, gehen Sie folgendermaßen vor:
1 Stellen Sie sicher, dass Netz- und
Lautsprecherkabel ordnungsgemäß angeschlossen sind und sich nicht gelöst haben.
2 Suchen Sie in der unten stehenden
Checkliste zur Fehlerbehebung nach Ihrem Problem, und führen Sie das vorgeschlagene Verfahren zur Fehlerbehebung durch.
Besteht das Problem, nachdem Sie die oben beschriebenen Schritte durchgeführt haben, weiterhin, sollten Sie sich an Ihren nächstgelegenen Sony-Händler wenden.
Allgemeines
Display oder Taste leuchten bzw. blinken noch, obwohl das System ausgeschaltet wurde.
• Drücken Sie mehrmals DISPLAY, bis die Uhrzeit
im Display angezeigt wird.
Die angezeigte Uhrzeit ist nicht richtig.
• Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhr
(Seite 5) und den Timer wieder ein (Seite 14).
Zeiteinstellung/Radioeinstellungen/Timer­Einstellungen wurden zurückgesetzt.
• Die Stromzufuhr wurde unterbrochen, oder es gab
einen Stromausfall, der länger als 12 Stunden dauerte. Führen Sie folgende Schritte erneut durch:
– „Einstellen der Uhr“ (Seite 5) – „Speichern von Radiosendern“ (Seite 9) Hatten Sie Timer-Einste llungen vorgenommen,
wiederholen Sie außerdem die unter „Aufwachen mit Musik“ (Seite 14) beschriebenen Schritte.
Kein Ton.
• Drücken Sie mehrmals VOL + (oder drehen Sie
den Schalter VOLUME am Gerät im Uhrzeigersinn).
• Stellen Sie sicher, dass keine Kopfhörer
angeschlossen sind.
• Stecken Sie nur den gestreiften Teil des Lautsprecherkabels in den Anschluss SPEAKER. Wird der mit Vinyl isolierte Teil des Laut­sprecherkabels in den Anschluss gesteckt, sind di e Lautspre cher nicht ordnungsgemäß angeschlossen, und es können Funktionsstörungen auftreten (Seite 4).
Der Ton kommt nur aus einem Kanal, oder die Lautstärke des linken und rechten Kanals ist unterschiedlich.
• Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse sowie die Platzierung der Lautsprecher.
Der Klang enthält keine Bässe.
• Überprüfen Sie, ob die Lautsprecheranschlüsse + und – ordnungsgemäß angeschlossen sin d.
Ein lautes Brummen oder Störgeräusch ist zu hören.
• Der Abstand zwischen dem Stereosystem und dem Fernseher oder Videorecorder ist nicht groß genug. Vergrößern Sie den Abstand zum Fernseher oder Videorecorder.
• Schließen Sie das System an einer anderen Wandsteckdose an.
• Installieren Sie einen (im Handel erhältlichen) Störfilter.
Der Timer kann nicht eingestellt werden.
• Stellen Sie die richtige Uhrzeit ein (Seite5).
Der Timer funktioniert nicht.
• Überprüfen Sie die Timer-Einstellungen, und stellen Sie die richtige Uhrzeit ein (Seite 14).
• Setzen Sie die Schlummerfunktion zurück (Seite 13).
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Entfernen Sie Hindernisse.
• Verringern Sie den Abstand zwischen Fernbedienung und System .
• Rich ten Sie die Fe rnbedi enung auf den Sensor am System.
• Taus chen Sie die Batterien aus (R6/Größe AA).
Es bestehen Farbunregelmäßigkeiten auf einem Fernsehbildschirm.
• Schalten Sie das Fernsehgerät aus, und schalten Sie es nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Bestehen die Farbunregelmäßigkeiten weiterhin, vergrößern Sie den Abstand zwischen Lautsprecher und Fernseher.
Fehlerbehebung
Fortsetzung
17
DE
CD-Player
Das CD-Fach kann nicht geschlossen werden.
• Legen Sie die CD richtig ein.
Es kommt zu Tonaussetzern.
• Die Linse ist verschmutzt. Reinigen Sie die Linse mit einem so genannten „Blower“ (im Handel erhältlich).
Die Wiedergabe startet nicht.
• Öffnen Sie den Deckel des CD-Fachs, und überprüfen Sie ob eine CD eingelegt wurde.
• Wischen Sie die CD sauber (Seite 20).
• Legen Sie eine andere CD ein.
• Legen Sie eine CD ein, von der Sie wissen, dass das Sys t em si e wiedergeben kann.
• Legen Sie die CD richtig ein.
• Legen Sie die CD mit der Beschriftung nach oben ein.
• Nehmen Sie die CD heraus, und wischen Sie Feuchtigkeit ab. Lassen Sie das System dann für ungefähr eine Stunde eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Drücken Sie CD N, um die Wiedergabe zu starten.
Es treten Tonsprünge auf.
• Wischen Sie die CD sauber (Seite 20).
• Legen Sie eine andere CD ein.
• Versuchen Sie das System an einem Ort aufzustellen, an dem es keinen Erschütterungen ausgesetzt ist (platzieren Sie das System z. B. auf einem stabilen Regal).
• Versuchen Sie den Abstand zwischen den Lautsprechern und dem System zu vergrößern, oder platzieren Sie die Lautsprecher auf separaten Regalen. Wenn Sie einen Titel mit starken Bässen bei hoher Lautstärke anhören, kann die Vibration der Lautsprecher Tonsprünge verursachen.
Die Wiedergabe startet nicht mit dem ersten Titel.
• Drücken Sie mehrmals PLAY MODE/ DIRECTION, bis „PROGRAM“ und „SHUF“ nicht mehr im Display angezeigt werden, und wechseln Sie zurück zur normalen Wiedergabe.
Tuner
Lautes Brummen oder Störgeräusch/ Radiosender können nicht empfangen werden.
• Stellen Sie den richtigen Kanal und die richtige Frequenz ein (Seite 10).
• Schließen Sie die Antennen ordnungsgemäß an (Seite 4).
• Stellen Sie sicher, dass der Standort oder die Ausrichtung einen guten Empfang gewährleisten, und richten Sie die Antenne anschließend erneut aus. Ist kein guter Empfang möglich, empfehlen wir den Anschluss einer ex ternen Antenne (im Handel erhältlich).
• Die mitgelieferte UKW-Antenne empfängt über die gesamte Länge Signale. Stellen Sie daher sicher, dass das Antennenkabel vollständig abgerollt wurde.
• Halten Si e den größtmögli chen Abstand zwis chen Antennen und Lautsprecherkabeln ein.
• Wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Sony­Händler, wenn die mitgelieferte MW-Antenne sich aus der Plastikhalterung gelöst hat.
• Versuchen Sie, elektrische Geräte in der näheren Umgebung auszuschalten.
Eine UKW-Stereoprogramm kann nicht in Stereo empfangen werden.
• Drücken Sie REPEAT/FM MODE, bis „STEREO“ im Display angezeigt wird.
Kassettendeck
Es ist keine Aufnahme oder Wiedergabe möglich oder der Tonpegel sinkt ab.
• Die Ton köpfe sind verschmutzt. Reinigen Sie die Tonköpfe (Seite 21).
• Die Köpfe für Aufnahme/Wiedergabe sind magnetisiert. Entmagnetisieren Sie die Köpfe (Seite 21).
Die Kassette kann nicht vollständig gelöscht werden.
• Die Köpfe für Aufnahme/Wiedergabe sind magnetisiert. Entmagnetisieren Sie die Köpfe (Seite 21).
Es kommt zu übermäßigen Tonhöhen­schwankungen oder der Ton setzt aus.
• Die Antriebs rollen der Ka ssette sind verschmutzt. Reinigen Sie die Rollen mithilfe einer Reinigungskassette (Seite 21).
18
DE
Störgeräusche werden lauter oder es kommt zu Aussetzern bei hohen Frequenzen.
• Die Köpfe für Aufnahme/Wiedergabe sind magnetisiert. Entmagnetisieren Sie die Köpfe (Seite 21).
Die Kassette nimmt nicht auf.
• Es wurde keine Kassette eingelegt. Legen Sie eine Kassette ein.
• Die Überspielschutzlasche an der Kassette wurde entfernt. Überkleben Sie die durch die herausge­brochene Lasche entstandene Lücke mit Klebe­band (Seite 21).
• Die Kassette wurde bis zum Ende abgespielt.
Optionale Komponenten
Kein Ton.
• Lesen Sie im Abschnitt Allgemeines unter „Kein Ton.“ (Seite 17) nach, und überprüfen Sie das System.
• Schließen Sie die Komponente ordnungsgemäß an (Seite 16), und überprüfen Sie Folgendes:
– sind die Kabel ordnungsgemäß angeschlossen? – ist der Stecker ordnungsgemäß in die Wand-
steckdose eingesteckt?
• Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein.
• Lesen Sie in der Bedienungsanleitung nach, die im Lieferumfang der angeschlossenen Komponente enthalten ist, und starten Sie die Wiedergabe.
• Drücken Sie MD (Seite 16).
Der Klang ist verzerrt.
• Reduzieren Sie die Lautstärke der angeschlossenen Komponente.

Meldungen

Eine der folgenden Meldungen kann während des Betriebs im Display blinken oder angezeigt werden.
CD
no Cd
Es befindet sich keine CD im CD-Fach.
Fehlerbehebung
Funktioniert das System immer noch nicht fehlerfrei, nachdem Sie die oben beschriebenen Schritte durchgeführt haben, setzen Sie das System zurück. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
1 Schalten Sie das System aus. 2 Halten Sie x gedrückt, und schalten Sie das
System ein.
Das System wurde auf die werkseitigen Einstellungen zurückgesetzt. Sie sollten nun spezifische Einstellungen wie das Speichern von Sendern und das Stellen der Uhrzeit und des Timers erneut vornehmen.
19
DE

Weitere Informationen

Sicherheitsmaßnahmen

Hinweise zur Betriebsspannung
Bevor Sie das System verwenden , sollten Sie prüfen, ob die Betriebsspannung des Syst ems mit der Spannung an Ihrer Netzsteckdose übereinstimmt.
Sicherheit
• Das Gerät bleibt mit dem Stromnetz verbunden,
solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist, auch wenn es ausgeschaltet wurde.
• Wenn Sie das System längere Zeit nicht benutzen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose (Stromversorgung). Fassen Sie das Netzkabel am Stecker, um es aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie niemals am Kabel selbst.
• Für den Fall, dass ein hartes Objekt oder eine
Flüssigkeit in das System eindringt, ziehen Sie das Netzkabel des Systems heraus, und lassen Sie das Deck durch qualifiziertes Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder verwenden.
• Das Netzkabel darf nur bei einem qualifizierten
Wartungsbetrieb gewechselt werden.
Hinweise zur Aufstellung
• Stellen Sie das System nicht in geneigter Position auf.
• Stellen Sie das System nicht an einem Ort auf, an dem
es einer der folgenden Bedingungen ausgesetzt ist: – Extrem hohe oder niedrige Temperaturen – Staub oder Schmutz – Hohe Feuchtigkeit – Erschütterungen – Direkte Sonneneinstrahlung
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät oder
die Lautsprecher auf Oberflächen aufstellen, die besonders behandelt wurden (z. B. mit Wachs, Öl oder Politur), da es zu Verfärbungen der Oberfläche kommen kann.
Hinweise zu Wärmestau
• Bei der Erwärmung des Systems während des
Betriebs handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
• Stellen Sie das System an einem Ort mit
angemessener Belüftung auf, um einen Wärmestau im System zu vermeiden.
• Wenn Sie das System kontinuierlich mit hoher
Lautstärke verwenden, erwärmt sich das Gehäuse rundherum beträchtlich. Berühren Sie das Gehäuse nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
• Decken Sie die Lüftungsöffnung nicht ab, um
Fehlfunktionen zu vermeiden.
Farbunregelmäßigkeiten auf einem in der Nähe des Systems befindlichen Fernsehbildschirm
Aufgrund des magnetisch abgeschirmten Laut­sprechersystems können die Lautsprecher in der Nähe eines Fernsehers aufgestellt werden. Je nachdem, welchen Fernseher Sie verwenden, werden Sie aber unter Umständen dennoch Farbunregelmäßigkeiten auf dem Bildschirm feststellen.
Wenn Sie Farbunregelmäßigkeiten feststellen...
Schalten Sie das Fernsehgerät aus, und schalten Sie es nach 15 bis 30 Minuten wieder ein.
Wenn die Farbunregelmäßigkeiten weiterhin bestehen...
Vergrößern Sie den Abstand zwischen den Lautsprechern und dem Fernseher.
Hinweise zum Betrieb
• Wenn das System unmittelbar von einem kalten an einen warmen Standort gebracht wird, oder in einem sehr feuchten Raum abgestellt wird, kann sich auf der optische Linse im CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen. Falls dies geschieht, funktioniert das System nicht mehr ordnungsgemäß. Nehmen Sie die CD heraus, und lassen Sie das System für ungefähr eine Stunde eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Nehmen Sie beim Transport des Systems die CD heraus.
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Ihrem System haben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler.
Hinweise zu CDs
• Reinigen Sie die CD mit einem sauberen Tuch, bevor Sie sie einlegen. Wischen Sie die CD von der Mitte nach außen sauber.
• Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Substanzen wie Benzin, Verdünner, handelsübliche Reinigungsmittel oder Anti-Statik-Sprays für Langspielplatten aus Vinyl.
• Setzen Sie die CD nicht direktem Sonnenlicht oder Wärmquellen wie Warmluftauslässen aus. Achten Sie auch darauf, dass die CDs im geparkten Auto nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt sind.
20
DE
• Verwe nden S ie kein e CDs , die mi t ein em Plas tikrin g in der Mitte versehen sind. Dadurch kann eine Fehlfunktion des Systems verursacht werden.
• Befinden sich Klebstoffreste oder ähnliche Substanzen auf der beschrifteten Seite der CD oder wurde für den Druck des Etiket ts eine speziell e Tinte verwendet, kann die CD oder das Etikett möglicherweise an Teilen im Inneren des Ger ät s haften bleiben. In diesem Fall ist es unter Umständen nicht möglich, die CD herauszunehmen, und es kann zu einer Fehlfunktion des Geräts kommen. Stellen Sie vor dem Einlegen der CD sicher, dass die beschriftete Seite der CD nicht klebt. Folgende Arten von CDs sollten nicht verwendet werden:
– Gemietete oder gebrauchte CDs, bei denen
Klebstoff unter der Versiegelung hervortritt. CDs, die am Rand der Versiegelung kleben.
– CDs, deren Etiketten unter Verwendung einer
Tinte bedruckt wurden, die sich bei Berührung klebrig anfühlt.
• CDs, deren Form nicht dem Standard entspricht (z. B. herz- und sternförmige o der quadratisch e CDs) können in diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Durch die Verwendung solcher CDs kann das Gerät beschädigt werden. Verzichten Sie daher auf die Verwendung von CDs dieser Art.
Hinweis zu zur Wiedergabe von CD-Rs/ CD-RWs
CDs, die unter Verwendung eines CD-R/CD-RW­Brenners erstellt wurden, können unter Umständen aufgrund von Kratzern, Ver schmutzungen, besti mmten Bedingungen bei der Erstellung der CD oder Besonder­heiten der jeweiligen CD nicht wiedergegeben werden. Darüber hinaus können CDs, die nach Erstellung nicht abgeschlossen wurden, nicht wiedergegeben werden.
Musik-CDs mit Urheberrechts­schutzcodierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Schall­plattenfirmen Musik-CDs mit Kopierschutztechnolo­gien auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD-St andard entsprechen und mit diesem Produkt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können.
Reinigen des Gehäuses
Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Be dienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet hab en. Verwenden Sie dazu keinesfalls einen Scheuerschwamm, ein Scheuermittel oder Lösungsmittel wie Verdünnung, Benzin oder Alkohol.
Sichern einer Aufnahme auf Kassette
Um zu vermeiden, dass eine Kassette unbeab­sichtigterweise überspielt wir d, so ll t en Sie die Überspielschutzlaschen der Kassette für die Seiten A und B wie in der Abbildung dargestellt herausbrechen.
Brechen Sie die Lasche an der Kassette heraus
Wenn Sie die Kassette zu einem späteren Zeitpunkt erneut für eine Aufna hme verwen den möchten, können Sie die durch die herausgebrochenen Laschen ent­standene Lücke mit Klebeband schließen.
Hinweise vor dem Einlegen einer Kassette in das Kassettendeck
Achten Sie darauf, dass das Band in der Kassette kein Spiel hat, sondern fest aufgerollt ist. Andernfalls kann sich das Band im Inneren des Kassettendecks verwickeln und beschädigt werden.
Hinweise von Kassetten mit eine Spieldauer über 90 Minuten
Das Band in Kassetten dieser Art ist sehr elastisch. Vermeiden Sie, das Band häufig wiederzugeben, zu stoppen bzw. vor- und zurückzuspulen. Das Band könnte sich im Inneren des Kassette ndecks verw ickeln.
Reinigen der Köpfe
Reinigen Sie die Köpfe rege lmäßig nach 10 Stunden Spieldauer.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Köpfe gereinigt haben, bevor Sie eine wichtige Aufnahme machen möchten oder nachdem Sie eine alte Kassette wiedergegeben haben.
Verwenden Sie eine im Handel erhältliche Reinigungskassette zur Trocken oder Nassreinigung. Einzelheiten hierzu finden Sie in der Anleitung der Reinigungskassette.
Entmagnetisieren der Köpfe
Entmagnetisieren Sie die Köpf e und die Metallteile, die mit dem Band in Berührung kommen nach jeweils 20 bis 30 Stunden Verwendungsdauer. Verwenden Sie dazu eine im Handel erhältliche Entmagnetisierungs­kassette. Einzelheiten hierzu finden Sie in der Anleitung der Entmagnetisierungskassette.
Weitere Informationen
21
DE

Technische Daten

Hauptgerät
Verstärker
Europäisches Modell: DIN-Nennleistung (Nominell):
7 + 7 W (6 Ohm an 1 kHz, DIN)
Kontinuierliche RMS-Nennleistung (Referenz):
10 + 10 W (6 Ohm an 1 kHz, 10% THD)
Musik-Nennleistung (Referenz):
20 + 20 W Andere Modelle: Die folgenden Werte wurden bei 230 V Wechselstrom oder 120 V Wechselstrom, 50/60 Hz gemessen DIN-Nennleistung (Nominell):
7 + 7 W
(6 Ohm an 1 kHz, DIN) Kontinuierliche RMS-Nennleistung (Referenz):
10 + 10 W
(6 Ohm an 1 kHz, 10%
THD) Eingänge MD IN (Cinchbuchsen):
Empfindlichkeit 500 mV,
Impedanz 47 Kilo-Ohm Ausgänge PHONES (Stereominibuchse):
Für Kopfhörer mit einer
Impedanz von 8 Ohm und
höher SPEAKER: Für eine Impedanz von 6
bis 16 Ohm.
CD-Player
System Compact Disc und
Digitales Audiosystem Laser Halbleiter-Laser
(λ=780 nm)
Emissionsdauer:
kontinuierlich Frequenzgang 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Kassettendeck
Aufnahmesystem 4-Spur, 2-Kanal-Stereo Frequenzgang 50 – 13.000 Hz (±3 dB),
Verwendung von Sony
TYPE I-Kassetten Gleichlaufschwankungen ±0,15% W. Spitzenwert
(IEC) 0,15% W. RMS
(NAB) ±0,2% W.
Spitzenwert (DIN)
Tuner
UKW Stereo, UKW/MW-Tuner (Superheterodyne)
UKW-Tuner
Frequenzbereich 87,5 – 108,0 MHz (50-kHz -
Intervall) Antenne UKW-Antenne Antennenanschlüsse 75 Ohm (symmetrisch) Zwischenfrequenz 10,7 MHz
MW-Tuner
Abstimmbereich Europäisches Modell: 531 – 1.602 kHz
(mit Sendersuchintervall
von 9 kHz) Andere Modelle: 530 – 1.710 kHz
(mit Sendersuchintervall
von 10 kHz)
531 – 1.602 kHz
(mit Sendersuchintervall
von 9 kHz) Antenne MW-Ringantenne, externer
Antenneanschluss Zwischenfrequenz 450 kHz
Lautsprecher
Lautsprechersystem Bass-Reflex Lautsprecherkomponenten Full-Range 10 cm
Durchmesser, mit
Membran Impedanz (nominell) 6 Ohm Abmessungen (B/H/T) Ca. 145 × 230 × 140 mm Gewicht Ca. 1,3 kg netto pro
Lautsprecher
Allgemeines
Stromversorgung Europäisches Modell: 230 V Wechselstrom,
50/60 Hz Andere Modelle: 230 V Wechselstrom,
50/60 Hz Stromverbrauch Europäisches Modell: 32 Watt
0,3 Watt (im
Bereitschaftsmodus) Andere Modelle: 32 Watt Abmessungen (B/H/T) Ca. 148 × 233 × 208 mm Gewicht Ca. 2,9 kg Im Lieferumfang enthalte nes Zubehör
Fernbedienung (1)
R6-Batterien
(Größe AA) (2)
MW-Ringantenne (1)
UKW-Antenne (1)
22
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
DE

Liste der Tastenanordnung und der Referenzseiten

Abbild
12 3
Verwendungshinweise für diese Seite
Verwenden Sie diese Seite, um Tasten oder andere Teile des Systems aufzufinden, auf die sich im Text bezogen wird.
Hauptgerät
ALPHABETISCHE REIHENFOLGE
A – M P – Z
BASS/TREBLE 5 (13) Buchse PHONES qk DISPLAY wd (10, 15) Display 2 DSG 4 (13) Fernbedienungssensor 1 Kassettenfach qa MD 6 (16)
PLAY MODE qj (6, 8) PRESET +/– 8 (10) TUNER BAND 7 (9, 10) TUNING +/– 0 (9, 10) VOLUME 9 (14)
ungsnummer
r
DISPLAY wd (10, 15)
Bezeichnung der Referenzseite
RR
Taste/des Teils
TASTENBESCHREIBUNGEN
?/1 (Netzschalter) wa (5, 10, 14) m/M (Vor-/Zurückspulen) 0
(7)
./> (Zurück/Vorwärts) 8
(5, 7, 8, 13, 14)
x (Stopp) ql (7, 12, 19) X (Pause) w; (7) CD N (Wiedergabe) ws (6, 8, 12) Z PUSH OPEN/CLOSE (Öffnen/
Schlie) 3 (6, 7)
KASSETTENDECK
m/M (Vor-/Zurückspulen) qf
(11)
xZ (Stopp/Auswurf) qd (11, 12) X (Pause) qs (11, 12) N (Wiedergabe) qg (11) z (Aufnahme) qh (12)
Weitere Informationen
wd ws
wa w; ql
qk qj
4 5
6 7 8 9
q;
qa
qsqdqfqgqh
Fortsetzung
DE
23
Fernbedienung
ALPHABETISCHE REIHENFOLGE
A – M P – Z
BASS +/– 0 (13) CLEAR 8 (8, 10) CLOCK/TIMER SELECT w;
(14) CLOCK/TIMER SET wa (5, 14) DISPLAY 2 (10, 15) DSG qa (13) MD qk (16)
PLAY MODE/DIRECTION qd
(6, 8) PRESET +/– 5 (10) REPEAT/FM MODE qf (7, 10) SLEEP ql (13) TREBLE +/– 9 (13) TUNER BAND qh (9, 10) TUNER MEMORY qs (9) TUNING +/– 6 (9, 10) VOL +/– 7 (14)
wa w;
ql qk
qj
qh
qg
TASTENBESCHREIBUNGEN
?/1 (Netzschalter) 1 (5, 10, 14) m/M (Vor-/Zurückspulen)
6 (7)
./> (Zurück/Vorwärts) 5
(5, 7, 8, 14)
x (Stopp) 4 (7, 12, 19) X (Pause) 3 (7)
CD N (Wiedergabe) qj (6, 8,
12)
TAPE nN qg (11)
1 2
3 4
5
6
24
qf
qd
7
qs
8
9
qa
0
DE
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloo t aa n regen o f vocht om brand en elektrische schokken te voorkomen.
Bedek de ventilatie van het apparaat niet met een krant, tafelkleed, gordijn, enz. om brand te voorkomen. Plaats geen verlichte kaarsen op het apparaat.
Zet geen voorwerpen op het apparaat die met vloeistoffen zijn gevuld, zoals bloemenvazen. Zo voorkomt u brand en elektrische schokken.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
Dit apparaat is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER­product. U vindt dit label achterop de behuizing.
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).

Hoe gebruikt u deze handleiding

In deze handleiding wordt met name beschreven hoe u het apparaat gebruikt met de afstandsbediening. Dezelfde handelingen kunnen echter ook worden uitgevoerd met de knoppen op het apparaat die dezelfde of bijna dezelfde namen hebben.
NL
2

Inhoud

Hoe gebruikt u deze handleiding ............2
Voorbereidingen
De installatie aansluiten .... ......................4
De klok instellen .... ............................. ....5
Cd – Afspelen
Een cd laden........... ............................. ....6
Een cd afspelen ........ ... ............................6
— Normaal afspelen/Shuffle­afspelen
Muziekstukken herhaald afspelen...........7
— Herhaald afspelen
Uw eigen programma maken..................7
— Geprogrammeerd afspe len
Tuner
Voorkeurzenders instellen ......................8
Naar de radio luisteren............................9
— Voorkeurzenders — Handmatig afstemmen
Cassette – Afspelen
Een cassette plaatsen............ .................10
Een cassette afspelen.............................10
Uitleesvenster
Het uitleesvenster uitschakelen ..... ....... 14
— Energiebesparingsstand
Informatie over de cd in het uitleesvenster
weergeven....................................... 14
Optionele componenten
Optionele componenten aansluiten....... 15
Problemen oplossen
Problemen en oplossingen.................... 16
Meldingen............................................. 18
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen.......................... 18
Technische gegevens............................ 20
Overzicht van de bedieningsorganen en
pagina's waarnaar wordt
verwezen......................................... 22
NL
Cassette – Opnemen
Uw favoriete cd-muziekstukken op
cassette opnemen............................11
— Synchroon opnemen van cd
Handmatig opnemen op een cassette....11
— Handmatig opnemen
Geluid afstellen
Het geluid afstellen ...............................12
Timer
In slaap vallen met muziek ...................12
— Sluimerfunctie
Gewekt worden met muziek .................13
— Wekfunctie
NL
3

Voorbereidingen

De installatie aansluiten

Voer de onderstaande procedures 1 tot 3 uit om de installatie aan te sluiten met de meegeleverde snoeren en accessoires.
AM-kaderantenne
Rechterluidspreker Linkerluidspreker
FM-draadantenne
1 Sluit de luidsprekers aan.
Sluit de snoeren van de rechter- en linkerluidspreker aan op de SPEAKER­aansluitingen zoals hieronder is afgebeeld.
Grijs (3)
3
#
3
2 Sluit de FM- en AM-antennes aan.
Zet de AM-kaderantenne in elkaar en sluit deze aan.
Gestreept (#)
NL
4
#
3
SPEAKER
I
MPEDANCE
USE 6-16
Dit gedeelte in de aansluiting steken
AM-kaderantenne
Trek de FM-draadantenne in horizontale richting uit
Opmerking
Verwar de antennes niet met de snoeren van de luidsprekers.
3 Sluit het netsnoer aan op het
stopcontact.
Als de stekker niet in het stopcontact past, haalt u de meegeleverde stekkeradapter los (alleen voor modellen met een adapter). Druk op ?/1 om de installatie in te schakelen.
Twee R6-batterijen (type AA) in de afstandsbediening plaatsen

De klok instellen

Voorbereidingen
1 Druk op ?/1 om de installatie in te
schakelen.
2 Druk op CLOCK/TIMER SET. 3 Druk enkele malen op ./> om het
uur in te stellen.
4 Druk op CLOCK/TIMER SET. 5 Druk enkele malen op ./> om de
minuten in te stellen.
6 Druk op CLOCK/TIMER SET.
De klok gaat nu lopen.
De klok afstellen
1 Druk op CLOCK/TIMER SET. 2 Druk op ./> om de klok weer te
geven en druk vervolgens op CLOCK/ TIMER SET.
3 Voer de procedures uit stap 3 tot 6 hierboven
nogmaals uit.
e
E
E
e
Opmerking
Als u de afstandsbediening langere tijd niet gaat gebruiken, moet u de batterijen verwijderen om beschadiging door batterijlekkage te voorkomen.
Tip
Als de afstandsbediening het niet meer doet, vervangt u beide batterijen door nieuwe exemplaren.
NL
5

Cd – Afspelen

Een cd laden

1 Druk op Z PUSH OPEN/CLOSE op de
eenheid.
2 Plaats de cd met het etiket naar boven
in het cd-vak.
3 Druk nogmaals op Z PUSH OPEN/
CLOSE op de eenheid om het deksel van het cd-vak te sluiten.
Opmerking
Gebruik geen cd's met plakband, stickers of lijm erop omdat dat storingen kan veroorzake n.

Een cd afspelen

— Normaal afspelen/Shuffle-afspelen
Met deze installatie kunt u de cd op verschillende manieren afspelen.
Speelduur
Muziekstuknummer
1 Druk op CD N om de cd-functie te
activeren.
2 Druk enkele malen op PLAY MODE/
DIRECTION in de stopstand totdat de gewenste modus in het uitleesvenster verschijnt.
Selecteer Om af te spelen
Uitleesvenster is leeg (Normaal afspelen)
SHUF (Shuffle­afspelen)
PROGRAM (Geprogram­meerd afspelen)
De muziekstukken op de cd in normale volgorde.
Alle muziekstukken op de cd in willekeurige volgorde.
De muziekstukken op de cd in de door u gewenste volgorde (zie "Uw eigen programma maken" pagina 7).
3 Druk op CD N.
Opmerking
U kunt de afspeelstand niet wijzigen tijdens het afspelen.
Andere functies
Als u wilt Doet u het volgende
Stoppen met afspelen
Pauzeren Druk op X. Druk nogmaals om
Een muziekstuk selecteren
Een punt in een muziekstuk zoeken (Zoeken)
Een cd eruit halen
Druk op x.
het afspelen te hervatten. Druk enkele malen op ./>.
Blijf tijdens het afspelen op m/ M drukken en laat de knop los op het gewenste moment.
Druk op Z PUSH OPEN/CLOSE op de eenheid.
NL
6
Muziekstukken herhaald
Uw eigen programma
afspelen
— Herhaald afspelen
U kunt alle muziekstukken op een cd of één muziekstuk afspelen.
Druk tijdens het afspelen op REPEAT/FM MODE totdat "REP" of "REP 1" verschijnt.
REP: Voor alle muziekstukken op de cd maximaal vijf keer. REP 1: Voor één muziekstuk.
Herhaald afspelen annuleren
Druk enkele malen op REPEAT/FM MODE totdat "REP" en "REP 1" beide verdwijnen.
maken
— Geprogrammeerd afspelen
U kunt een programma maken dat uit maximaal 30 stappen bestaat. U kunt de geprogrammeerde muziekstukken tegelijkertijd opnemen op een cassettebandje (pagina 11).
1 Druk op CD N om over te schakelen
naar de cd-functie, en druk vervolgens op x.
2 Druk enkele malen op PLAY MODE/
DIRECTION in de stopstand totdat "PROGRAM" verschijnt.
3 Druk enkele malen op ./> totdat
het gewenste muziekstuknummer verschijnt.
Totale speelduur van het programma
Geselecteerd muziekstuknummer
Cd – Afspelen
4 Druk op PLAY MODE/DIRECTION.
Het muziekstuk wordt geprogrammeerd. Het totale aantal programmastappen
verschijnt.
Totale speelduur van het programma
Totale aantal programmastappen
5 Voer stap 3 en 4 nogmaals uit als
u nog meer muziekstukken wilt programmeren.
6 Druk op CD N.
Geprogrammeerd afspelen begint.
vervolg
NL
7
Andere functies
Als u wilt Doet u het volgende
Geprogrammeerd afspelen annuleren
Een muziekstuk toevoegen aan het einde van het programma
Het programma wissen
Tip
Het door u samengestelde progra mma blijft bestaan nadat de functie Geprogrammeerd afspelen is beëindigd. Druk op CD N om hetzelfde programma nogmaals af te spelen. Het programma wordt echter gewist als u het deksel van het cd-vak opent.
Druk in de stopstand enkele malen op PLAY MODE/ DIRECTION totdat "PROGRAM" en "SHUF" beide verdwijnen.
Voer stap 1 – 4 uit in de stopstand.
Druk op CLEAR in de stopst and. Elke keer dat u op de knop drukt, wordt een muziekstuk aan het einde van het programma gewist.

Tuner

Voorkeurzenders instellen

U kunt voor de FM- en de AM-frequentie 32 zenders vooraf instellen. Vervolgens kunt u op elk van deze zenders afstemmen door het bijbehorende voorkeurnummer te kiezen.
Automatisch zoeken naar voorkeurzenders
U kunt automatisch afstemmen op alle zenders die bij u in de buurt kunnen worden ontvangen en de radiofrequentie van de gewenste zenders opslaan.
1 Druk enkele malen op TUNER BAND
om FM of AM te selecteren.
2 Houd TUNING +/– ingedrukt totdat de
frequentie-aanduiding begint te veranderen en laat de knop dan los.
Het scannen stopt automatisch als op een zender wordt afgestemd. Op dat moment verschijnen "TUNED" en "STEREO" (alleen voor stereoprogramma's).
"TUNED" verschijnt niet en het scannen stopt niet
Stel de frequentie van de gewenste radiozender af zoals wordt beschreven in stap 2 tot en met 4 in "Handmatig zoeken naar voorkeurzenders" (pagina 9).
3 Druk op TUNER MEMORY.
Het voorkeurnummer verschijnt. Het opslaan van zenders begint met voorkeurnummer 1. Als voorkeurzenders zijn gewist, worden zenders opgeslagen onder het laagste voorkeurnummer waaronder geen zender is opgeslagen.
Voorkeurnummer
4 Herhaal stap 1 tot en met 3 om andere
zenders in te stellen.
NL
8
Handmatig zoeken naar voorkeurzenders
U kunt handmatig op een zender afstemmen en de radiofrequentie van de gewenste zenders opslaan.
1 Druk enkele malen op TUNER BAND
om FM of AM te selecteren.
2 Druk enkele malen op TUNING +/– om
af te stemmen op de gewenste zender.
3 Druk op TUNER MEMORY.
Het voorkeurnummer verschijnt. Het opslaan van zenders begint met voorkeurnummer 1. Als voorkeurzenders zijn gewist, worden zenders opgeslagen onder het laagste voorkeurnummer waaronder geen zender is opgeslagen.
4 Herhaal stap 1 tot en met 3 om andere
zenders in te stellen.
Andere functies
Als u wilt Doet u het volgende
Afstemmen op een zender met een zwak signaal
Een voorkeurzender wissen
Het AM-interval voor afstemmen wijzigen (met uitzondering van Europese en midden-Europese modellen)
Het AM-interval voor afstemmen is in de fabriek ingesteld op 9 kHz (of op 10 kHz in sommige gebieden). Als u dit interval wilt wijzigen, stemt u eerst af op een willekeurige AM-zender. Houd TUNER BAND ingedrukt en druk op ?/1. Als u het interval wijzigt, worden alle AM/FM-voorkeurzenders gewist. Als u het interval weer wilt terugzetten, stemt u eerst af op een willekeurige AM-zender. Houd TUNER BAND ingedrukt en druk op ?/1.
Tips
• De voorkeurzenders blijven een halve dag bewaard nadat u het netsnoer hebt losgehaald of als zich een stroomstoring voordoet.
• U kunt de ontvangst verbeteren door de meegeleverde antennes aan te passen of een externe antenne aan te sluiten.
Volg de procedure die wordt beschreven in "Handmatig zoeken naar voorkeurzenders" (pagina 9).
Selecteer het voorkeurnummer van de zender die u wilt wissen en druk tweemaal op CLEAR.

Naar de radio luisteren

U kunt naar een radiozender luisteren door een voorkeurzender te kiezen of door handmatig op een zender af te stemmen.
Naar een voorkeurzender luisteren
— Voorkeurzenders
Stel eerst voorkeurzenders in in het geheugen van de tuner (zie "Voorkeurzenders instellen" pagina 8).
1 Druk op TUNER BAND. 2 Druk enkele malen op PRESET +/– om de
gewenste voorkeurzender te selecteren.
Naar een niet-voorkeurzender luisteren
— Handmatig afstemmen
1 Druk enkele malen op TUNER BAND
om FM of AM te selecteren.
2 Druk enkele malen op TUNING +/– om
af te stemmen op de gewenste zender.
Tips
• U kunt de ontvangst verbeteren door de meegeleverde antennes aan te passen of een externe antenne aan te schaffen en aan te sluiten.
• Als een FM-stereoprogramma statische ruis veroorzaakt, drukt u op REPEAT/FM MODE totdat "STEREO" uit het uitleesvenster verdwijnt. Dit levert geen stereo-effect op maar de ontvangst wordt wel beter.
• Houd in stap 2 TUNING +/– ingedrukt totdat de frequentie-aanduiding begint te veranderen. Het scannen stopt als een zender wordt gevonden (Automatisch afstemmen).
• Gebruik de functie voor handmatig opnemen om radioprogramma's op te nemen (pagina 11).
• U geeft de klok weer in het uitleesvenster (gedur ende zes seconden) door op DISP LAY te drukken.
Tuner
NL
9

Cassette – Afspelen

Een cassette plaatsen

1 Druk op xZ op de eenheid. 2 Plaats een bespeelde/onbespeelde
cassette in de cassettehouder.
Met de kant voor afspelen/ opnemen naar voren.

Een cassette afspelen

U kunt een TYPE I-cassette (normaalband) gebruiken.
1 Plaats een bespeelde cassette. 2 Druk op N op de eenheid.
Andere functies
Als u wilt Doet u het volgende
Stoppen met afspelen
Pauzeren Druk op X (cassette) op de
Snel vooruit/ achteruit spoelen
Een cassette eruit halen
Tip
U kunt de cassettefunctie selecteren door op TAPE nN te drukken op de afstandsbediening, maar u kunt het afspelen van de cass et te n iet sta rte n met de ze knop.
Druk op xZ op de eenheid.
eenheid. Druk nogmaals om het afspelen te hervatten.
Druk op m/M (cassette) op de eenheid.
Druk op xZ op de eenheid.
10
NL

Cassette – Opnemen

Uw favoriete cd­muziekstukken op cassette opnemen
— Synchroon opnemen van cd
U kunt een hele cd op een cassette opnemen. U kunt een TYPE I-cassette (normaalband) gebruiken.
1 Plaats een onbespeelde cassette. 2 Plaats de cd die u wilt opnemen. 3 Druk op CD N om de functie op cd te
zetten en druk vervolgens op x.
4 Druk op z op de eenheid.
Er wordt een lege ruimte van ongeveer 10 seconden op de cassette ingevoegd waarna de cd automatisch begint met afspelen.
Opname stoppen
Druk op xZ op de eenheid om het cassettedeck te stoppen, of druk op x om de cd-speler te stoppen.
Alleen uw favoriete muziekstukken opnemen
U kunt alleen uw favoriete muziekstukken opnemen met de functie Geprogrammeerd afspelen. Voer tussen stap 3 en 4 stap 1 tot 5 uit van "Uw eigen programma maken" (pagina 7).
Tip
Druk op ./> om muziekstukken te selecteren (na stap 3 en voor stap 4).

Handmatig opnemen op een cassette

— Handmatig opnemen
U kunt alleen de gedeelten van een cd die u mooi vindt, op een cassette opnemen. U kunt ook een radioprogramma opnemen. U kunt een TYPE I-cassette (normaalband) gebruiken.
1 Plaats een onbespeelde cassette. 2 Selecteer de bron waarvan u wilt
opnemen.
• CD: Opnemen van de cd-speler van deze installatie.
• TUNER: Opnemen van de tuner van deze installatie.
• MD: Opnemen van de optionele component die is aangesloten op de MD IN-aansluitingen.
3 Druk op z op de eenheid en speel de
bron af waarvan u wilt opnemen.
Het opnemen begint.
Andere functies
Als u wilt Doet u het volgende
De opname beëindigen
De opname onderbreken
Tip
Als u wilt opnemen van een cd, drukt u op ./> om muziekstukken te selecteren (na stap 2 en voor stap 3).
Druk op xZ op de eenheid.
Druk op X (cassette) op de eenheid.
Cassette – Opnemen
11
NL

Geluid afstellen

Timer

Het geluid afstellen

U kunt de lage en de hoge tonen aanpassen zodat u een voller geluid hoort.
Een dynamisch geluid genereren (Dynamic Sound Generator)
Druk op DSG.
Als u de DSG-functie wilt annuleren, drukt u nogmaals op DSG.
Hoge en lage tonen aanpassen
Met de knoppen op de afstandsbediening
Druk enkele malen op BASS +/– om de lage tonen aan te passen en druk enkele malen op TREBLE +/– om de hoge tonen aan te passen.
Met de knoppen op de eenheid
1 Druk enkele malen op BASS/TREBLE
om "BASS" of "TREBLE" te selecteren.
Telkens als u op de toets drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:
BASS t TREBLE t Oorspronkelijke weergave
2 Druk enkele malen op ./> om het
niveau aan te passen terwijl "BASS" of "TREBLE" wordt weergegeven.

In slaap vallen met muziek

— Sluimerfunctie
U kunt de installatie na een bepaalde tijd laten uitschakelen, zodat u bij muziek in slaap kunt vallen.
Druk enkele malen op SLEEP.
Telkens als u op de knop drukt, verandert de minutenweergave (de uitschakeltijd) in het uitleesvenster als volgt: Auto* t 90 t 80 tt 10 t OFF
* De installatie wordt automatisch uitgeschakeld na
100 minuten of nadat de geplaatste cd of cassette helemaal is afgespeeld.
Andere functies
Als u wilt Doet u het volgende
De resterende tijd controleren**
Het tijdstip voor uitschakelen wijzigen
De sluimerfunctie annuleren
**U kunt de resterende tijd niet controleren als u
"Auto" selecteert.
Opmerking
Stel deze functie niet in op "Auto" bij Synchroon opnemen op een cassette.
Tip
U kunt de Sluimerfunctie ook gebruiken als de klok niet is ingesteld.
Druk eenmaal op SLEEP.
Druk enkele malen op S LEE P om het gewenste tijdstip te selecteren.
Druk enkele malen op SLEEP totdat "OFF" verschijnt.
12
NL

Gewekt worden met muziek

— Wekfunctie
U kunt gewekt worden met muziek op een vooringesteld tijdstip. U moet wel de klok hebben ingesteld (zie "De klok instellen" pagina 5).
1 Tref voorbereidingen voor de
geluidsbron die u wilt afspelen.
• CD: Plaats een cd. Maak een programma als u met een bepaald muziekstuk wilt beginnen (zie "Uw eigen programma maken" pagina 7).
• TUNER: Stem af op een zender (zie "Naar de radio luisteren" pagina 9).
2 Druk enkele malen op VOL +/– (of draai
aan VOLUME op de eenheid) om het volume aan te passen.
3 Druk enkele malen op CLOCK/TIMER
SET totdat "ON" en "0:00" verschijnen.
4 Stel de tijd in waarop het afspelen moet
beginnen.
Druk enkele malen op ./> om het uur in te stellen en druk vervolgens op CLOCK/TIMER SET. De minuutaanduiding begint te knipperen.
Druk enkele malen op ./> om de minuten in te stellen en druk vervolgens op CLOCK/TIMER SET.
5 Druk enkele malen op CLOCK/TIMER
SET totdat "OFF" en "0:00" verschijnen.
6 Stel de tijd in waarop het afspelen
moet worden beëindigd volgens de procedure in stap 4.
7 Druk afhankelijk van de geluidsbron
die u wilt afspelen op ./>.
Telkens wanneer u op de knop drukt, verandert het uitleesvenster als volgt: Tu y Cd
8 Druk op ?/1 om de installatie uit te
schakelen.
Andere functies
Als u wilt Doet u het volgende
De instellingen controleren
De instelling wijzigen
De timer annuleren Druk enkele malen op CLOCK/
Opmerkingen
• Als u de Wekfunctie en de Sluimerfunctie tegelijkertijd gebruikt, heef t de Sluimerfunctie voorrang.
• Raak de knoppen op de installatie niet aan vanaf het moment dat de installatie wordt in geschakeld totdat het afspelen begint (ongeveer 15 seconden voor de ingestelde tijd).
• Als de installatie ongeveer 15 seconden voor de ingestelde aan staat, kan de Wekfunctie niet worden geactiveerd.
• Het cassettedeck en de optionele compone nt die is aangesloten op de MD IN-aansl uitingen kunnen niet als geluidsbron voor de Wekfunctie worden gebruikt.
Druk enkele malen op CLOCK/ TIMER SELECT.
Begin opnieuw bij stap 1.
TIMER SELECT totdat "OFF" verschijnt en druk vervolgens op CLOCK/TIMER SET.
Timer
13
NL

Uitleesvenster

Het uitleesvenster uitschakelen

— Energiebesparingsstand
De klok kan worden uitgeschakeld zodat in de wachtstand minder energie wordt verbruikt (Energiebesparingsstand).
Druk op DISPLAY.
De Energiebesparingsstand annuleren
Druk op DISPLAY.
Tips
• De STANDBY-indicator licht ook in de Energiebesparingsstand op.
• De timer werkt nog in de Energiebesparingsstand.

Informatie over de cd in het uitleesvenster weergeven

U kunt de speeltijd en de resterende tijd van het huidige muziekstuk of de cd controleren.
De resterende tijd controleren (cd)
Druk enkele malen op DISPLAY tijdens het afspelen van de cd.
Telkens als u op de toets drukt, verandert het uitleesvenster als volgt: Verlopen afspeeltijd van het huidige muziekstuk t Resterende tijd van het huidige muziekstuk* t Resterende tijd op de huidige cd** t Klok
* "– –:– –" verschijnt wanneer het afgespeelde
muziekstuk nummer 31 of hoger is.
**"– –:– –" verschijnt als de totale speelduur van het
programma langer is dan 100 minuten, als het programma 31 of meer muziekstukken bevat of als een disc met 31 of meer muziekstukken wordt afgespeeld in de shufflestand.
14
NL

Optionele componenten

Optionele componenten aansluiten

U kunt de installatie uitbreiden met optionele componenten. Raadpleeg de bedieningsinstructies bij de componenten.
Optionele analoge component
Van de audio-uitgangsstekkers van een optionele analoge component
Optionele componenten
A MD IN-aansluitingen
Gebruik audiosnoeren (niet meegeleverd) om een optionele analoge component (MD-deck, enz.) te verbinden met deze aansluitingen. U kunt vervolgens naar het afgespeelde geluid luisteren via de aangesloten component.
Naar muziek luisteren via de aangesloten component
1
Sluit de audiosnoeren aan. Zie "Optionele componenten aansluiten" pagina 15.
2 Druk op MD.
Begin met afspelen via de aangesloten component.
Muziek opnemen via de aangesloten component
Sluit de audiosnoeren aan.
1 2 Begin met handmatig opnemen.
Zie "Handmatig opnemen op een cassette" pagina 11.
15
NL

Problemen oplossen

Problemen en oplossingen

Als u problemen ondervindt met de installatie, voert u de volgende handelingen uit:
1 Let erop dat het netsnoer en de
luidsprekersnoeren juist en stevig zijn aangesloten.
2 Zoek de storing in de onderstaande lijst met
problemen en oplossingen en voer de aangegeven herstelactie uit.
Als het probleem zich blijft voordoen, nadat u alle bovenstaande handelingen hebt uitgevoerd, raadpleegt u een Sony-dealer bij u in de buurt.
Algemeen
Het uitleesvenster of de knop blijft verlicht of knippert, zelfs nadat de installatie is uitgeschakeld.
• Druk enkele malen op DISPLAY totdat de klok verschijnt.
De klok geeft niet de juiste tijd aan.
• Er is een stroomstoring opgetreden. Stel de klok (pagina 5) en de timer (pagina 13) opnieuw in.
De klokinstelling/voorkeurzender/timer is geannuleerd.
• Het netsnoer is losgekoppeld geweest of er heeft zich een stroomstoring van meer dan een halve dag voorgedaan. Voer opnieuw de volgende handelingen uit:
– "De klok instellen" (pagina 5) – "Voorkeurzenders instellen" (pagina 8) Als u de timer hebt ingesteld, voert u ook de
handelingen in "Gewekt worden met muziek" (pagina 13) opnieuw uit.
Er is geen geluid.
• Druk enkele malen op VOL + (of draai VOLUME rechtsom op de eenheid).
• Controleer of de koptelefoon niet is aangesloten.
• Steek alleen het gestripte gedeelte van het luidsprekersnoer in de SPEAKER-aan slui t in g. Als u het kunststof gedeelte van het luidsprekersnoer in de aansluiti ng ste ekt, worden de aansluitingen van de luidspreker geblokkeerd (pagina 4).
Het geluid komt van één kanaal of het linker- en rechtervolume is niet in balans.
• Controleer de aansluiting van de luidsp reker en de opstelling ervan.
Het geluid mist lage tonen.
• Controleer of de + en – aansluitingen van de luidsprekers correct zijn aangesloten.
Er is veel brom en ruis hoorbaar.
• Er is een tv of videorecorder te dicht bij de stereo­installatie geplaatst. Plaats de stereo-installatie verder weg van de tv of de videorecorder.
• Sluit de installatie aan op een ander stopcontact.
• Plaats een ruisfilter (in de handel verkrijgbaar) op het netsnoer.
De timer kan niet worden ingesteld.
• Stel de klok correct in (pagina 5).
De timer werkt niet goed.
• Controleer de instelling van de timer en st el de correcte tijd in (pagina 13).
• Annuleer de Sluimerfunctie (pagina12).
De afstandsbediening werkt niet goed.
• Verwijder het obstakel.
• Plaats de afstandsbedi ening dichter naar de installatie.
• Wijs met de afstandsbedienin g naar de s ensor van de installatie.
• Vervang de batterijen (R6/type AA).
De onregelmatige kleuren op het tv-scherm blijven zich voordoen.
• Zet de tv uit en schakel deze na 15 tot 30 minuten weer in. Als de onregelmatig e kleuren zich blijven voordoen, plaatst u de luidsprekers verder weg van de tv.
16
NL
Cd-speler
Het cd-vak kan niet worden gesloten.
• Plaats de cd op de juiste wijze.
Het geluid valt uit.
• De lens is vuil. Reinig de lens met een in de ha ndel verkrijgbaar blaaskwastje.
Het afspelen begint niet.
• Open het deksel van het cd-vak en controleer of er een cd is geplaatst.
• Veeg de cd schoon (pagina 19).
• Vervang de cd.
• Plaats de cd die op deze installatie kan worden afgespeeld.
• Plaats de cd op de juiste wijze.
• Plaats de cd in de lade met het label naar boven.
• Verwijder de cd en veeg het vocht er vanaf. Laat vervolgens de installatie ongeveer een uur aanstaan totdat het vocht is verdampt.
•Druk op CD N om met het afspelen te beginnen.
Het geluid slaat over.
• Veeg de cd schoon (pagina 19).
• Vervang de cd.
• Verplaats de installatie naar een plek zond er trillingen (bijvoorbeeld op een stabiele steun).
• Plaats de luidsprekers uit de buurt van de installatie, of plaats deze op aparte steunen. Bij het afspelen van een muziekstuk met lage tonen op het hoogste geluidsvolume, sl aat het geluid door de trillingen van de luidspreker over.
Het afspelen begint niet vanaf het eerste muziekstuk.
• Druk enkele malen op PLAY MODE/ DIRECTION totdat zowel "PROGRAM" als "SHUF" verdwijnen en de functie Normaal afspelen wordt hervat.
Tuner
Veel brom of ruis/zenders kunnen niet worden ontvangen.
• Stel de juiste band en frequentie in (pagina 9).
• Sluit de antenne correct aan (pagina 4).
• Zoek een plek en richting die een goede ontvangst bieden en stel de antenne vervolgens opnieuw in. Als u geen goede ontvangst kunt krijgen , raden we u aan een in de handel verkrijgbare externe antenne aan te sluiten.
• De meegeleverde FM-draadantenne ontvangt signalen over de gehele lengte, dus let erop dat u deze geheel uittrekt.
• Plaats de antennes zo ver mogelijk van de luidsprekersnoeren.
• Raadpleeg de Sony-dealer bij u in de buurt als de meegeleverde AM-antenne losraakt van de kunststof steun.
• Schakel de elektrische apparat uur in de buur t van de installatie uit.
Een stereo FM-programma kan niet in stereo worden ontvangen.
• Druk op REPEAT/FM MODE totdat "STEREO" in het uitleesvenster verschijnt.
Cassettedeck
De cassette neemt niet op of speelt niet af, of het geluidsniveau neemt af.
• De koppen zijn vuil. Reinig de koppen (pagina 20).
• De koppen voor opnemen/afspelen zijn gemagnetiseerd. Demagnetiseer de koppen (pagina 20).
De cassette wordt niet volledig gewist.
• De koppen voor opnemen/afspelen zijn gemagnetiseerd. Demagnetiseer de koppen (pagina 20).
Er is veel wow en flutter, of het geluid valt uit.
• De capstans in het cassettedeck zijn vuil. Reinig de capstans door middel van een reinigingscassette (pagina 20).
Ruis neemt toe of de hoge frequenties worden gewist.
• De koppen voor opnemen/afspelen zijn gemagnetiseerd. Demagnetiseer de koppen (pagina 20).
De cassette neemt niet op.
• Er is geen cassette geplaat st . Pl aa ts een cassette.
• Het nokje van de cassette is verwijderd. Bedek het afgebroken nokje met plakband (pagina 19).
• De cassette is naar het einde gespoeld.
Problemen oplossen
vervolg
17
NL
Optionele componenten
Er is geen geluid.
• Kijk bij het algemene onderwerp "Er is geen geluid." (pagina 16) en controleer de toestand van de installatie.
• Sluit de component correct aan (pagina 15) en controleer daarbij:
– of de snoeren goed zijn aangesloten.
– of de stekkers correct zijn aangesloten.
• Schakel de aangesloten component in.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die is meegeleverd met de aangesloten component en start het afspelen.
• Druk op MD (pagina 15).
Het geluid is vervormd.
• Stel het volume van de aangesloten component lager in.
Als de installatie na het uitvoeren van bovenstaande maatregelen nog steeds niet goed werkt, stelt u de installatie als volgt opnieuw in:
1 Schakel de installatie uit. 2 Houd x ingedrukt en schakel de installatie
in.
De installatie wordt opnieuw ingesteld volgens de fabrieksinstellingen. U moet instellingen zoals voorkeurzenders, klok en timer opnieuw instellen.

Meldingen

Een van de volgende meldingen kan in het uitleesvenster verschijnen of knipperen tijdens de handelingen.
Cd
no Cd
Er bevindt zich geen schijf in het cd-vak.

Aanvullende informatie

Voorzorgsmaatregelen

Netspanning
Controleer voordat u de installatie in gebruik neemt, of de bedrijfsspanning van de installatie gelijk is aan het voltage van het plaatselijke net.
Veiligheid
• De eenheid blijft verbonden met netspanning zolang deze op het stopcontact is aangesloten, zelfs als de eenheid zelf is uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting via het netsnoer te verbreken, moet u de stekker eruit trekken. Trek nooit aan het snoer.
• Mocht er een voorwerp of vloeistof in de installatie terechtkomen, koppel dan het netsnoer van de installatie los en laat de installatie nakijken door een gekwalificeerde technicus, voordat u het apparaat weer in gebruik neemt.
• Het netsnoer mag alleen worden vervangen door een gekwalificeerde technicus.
Opstelling
• De installatie is ontworpen voor gebruik in een horizontale stand.
• Plaats de installatie niet op locaties met de volgende condities:
– Erg warm of koud
– Stoffig of vuil
– Erg vochtig
– Onderhevig aan trillingen
– Onderhevig aan direct zonlicht.
• Let op bij het plaatsen van het apparaat of de luidsprekers op oppervlakken met een speciale behandeling (was, olie, poetsmiddel en dergelijke) omdat er vlekken of verkleuringen van het oppervlak kunnen optreden.
Warmtevorming
• Hoewel de installatie tijdens het gebruik opwarmt, is dit geen storing.
• Plaats de installatie op een plaats met voldoende ventilatie zodat de warmte weg kan.
• Als u deze installatie continu op een hoog geluidsvolume gebruikt, kan de temperatuur van de behuizing bovenop en aan de zij- en onderkant aanzienlijk oplopen. Raak de behuizing niet aan om brandwonden te vermijden.
• Bedek de ventilatieopening niet om storingen te voorkomen.
18
NL
Wanneer er onregelmatige kleuren op een tv-scherm in de buurt worden waargenomen
Omdat het luidsprekersysteem magnetisch is afgeschermd, kunnen de luidsprekers in de buurt van een tv worden geplaatst. Het kan echter zijn dat u toch onregelmatige kleuren op de tv ziet. Dit hangt af van het type tv.
Als u onregelmatige kleuren waarneemt….
Zet de tv uit en schakel deze na 15 tot 30 minuten weer in.
Als u nog steeds onregelmatige kleuren waarneemt….
Plaats de luidsprekers verder weg van de tv.
Werking
• Als de installatie direct vanuit een koude in een warme omgeving wordt gebracht, of als deze in een vochtige ruimte wordt geplaatst, kan er vocht condenseren op de lens in de cd-speler. Als dit gebeurt, werkt de installatie niet goed. Verwijder de cd en laat de installatie ongeveer een uur uitgeschakeld totdat het vocht is verdampt.
• Wanneer u de installatie verplaatst, neem t u de geplaatste cd eruit.
Als u vragen of problemen hebt met betrekking tot de installatie, neemt u contact op met een Sony-dealer bij u in de buurt.
Opmerkingen over cd's
• Reinig de cd vóór het afspelen met een doek. Vee g de cd vanuit het midden schoon.
• Gebruik geen oplosmiddelen zoals wasbenzine, thinner, in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische spray voor lp's van vinyl.
• Stel de cd niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen zoals heteluchtkanalen. Laat de cd ook niet liggen in een auto die in direct zo nlicht staat geparkeerd.
• Gebruik de cd's niet met de beschermring eromheen. Dit kan een storing aan de installatie opleveren.
• Wanneer u cd's plaatst met lijm of een and ere kleverige substantie op de kant van het label, of cd's waarop speciale inkt is gebruikt bi j het dr uk ke n van het la be l, bestaat de mogelijkheid dat de cd of het label gaan vastzitten aan de onderdelen in de eenheid. Wanneer dit gebeurt, is het niet mogelijk de cd te verwijd eren en veroorzaakt dit een storing in de eenheid. Zorg dat u de labelkant van de cd van tevoren controle ert op kleverigheid. Gebruik niet de volgende typen cd's:
– Gehuurde of gebruikte cd's met een verzegeling
waarbij de lijm uit de verzegeling komt. De omtrek van de verzegeling op de cd is kleverig.
– Cd's met gedrukte labels hebben een speciale inkt
die bij aanraking kleverig aanvoelt.
• Cd's met afwijkende vormen (bijvoorbeeld vierkante, hart- of stervormige) kunnen niet op deze eenheid worden afgespeeld. Als u dit toch doet, raakt de eenheid beschadigd. Gebruik dergelijke cd's niet.
Opmerking over afspelen van cd-r/cd-rw
Cd's die zijn opgenomen op cd-r/cd-rw-stations kunnen soms niet worden afgespeeld vanwege krassen, vuil, een opname-instelling of bepaalde kenmerken van het station. Bovendien kunnen cd's die nog niet zijn afgesloten aan het einde van de opname, niet worden afgespeeld.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyright-beveiliginstechnologieën
Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de CD-nor m (Compact Disc). On langs hebben platenmaatschappijen muziekdiscs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyright­beveiliginstechnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van deze discs niet voldoen ann de CD-norm en wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld.
De behuizing schoonmaken
Maak de behuizing, het bedieningspaneel en de knoppen schoon met een droge en zachte doek of gebruik een zachte doek die licht is bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel. Gebruik geen schuurspons en schuurpoeder of oplossingen zoals thinner, wasbenzine of alcohol.
Een cassette permanent beveiligen
Als u wilt voorkomen dat er per ongeluk op een cassette wordt opgenomen, breekt u het cassettenokje af van kant A of B, zoals aangegeven.
Cassettenokje afbreken
Als u later de cassette weer w i lt gebruiken voor opnemen, bedekt u het afgebroken nokje met plakband.
Voordat u een cassette in het cassettedeck plaatst
Zorg ervoor dat de cassetteband strak staat. De cassetteband kan anders vast komen te zitten in de onderdelen van het cassettedeck en beschadigd raken.
vervolg
Aanvullende informatie
19
NL
Bij gebruik van een cassette langer dan 90 minuten
De cassette is zeer elastisch. Verander niet te vaak van functie zoals afspelen, stoppen en snel vooruitspoelen. De cassette kan dan vast komen te zitten in het cassettedeck.
De koppen van het cassettedeck schoonmaken
Maak de koppen na elke 10 gebruiksuren schoon. Zorg dat u de koppen schoonmaakt voordat u begint
met het maken van een belangrijke opname of na het afspelen van een oude cassette.
Gebruik hiervoor een droge of een natte reinigingscassette. Deze is afzonderlijk verkrijgbaar. Raadpleeg voor meer informatie de instructies op de reinigingscassette.
De koppen demagnetiseren
Demagnetiseer de koppen en de metalen ond er delen die contact hebben met de ca ssette na elke 20 tot 30 gebruiksuren met een demagnetiseringscassette. Deze is afzonderlijk verkrijgbaar. Raadpleeg voor meer informatie de instructies op de demagnetiseringscassette.

Technische gegevens

Hoofdeenheid
Versterkergedeelte
Europees model: DIN-voedingsuitgang (n ominaal):
7 + 7 W (6 Ohm bij 1 kHz, DIN)
Continue RMS-voedingsuitg ang (referentie):
10 + 10 W (6 Ohm bij 1 kHz, 10% totale harmonische vervorming)
Muziek voedingsuitgang (referentie):
20 + 20 W Overige modellen: Het volgende gemeten bij 230 V wisselstroom of 120 V wisselstroom, 50/60 Hz DIN-voedingsuitgang (n ominaal):
7 + 7 W
(6 Ohm bij 1 kHz, DIN) Continue RMS-voedingsuitg ang (referentie):
10 + 10 W
(6 Ohm bij 1 kHz, 10%
totale harmonische
vervorming) Ingangen MD IN (phono-aansluitingen):
Gevoeligheid 500 mV,
impedantie 47 Kilohm Uitgangen PHONES (stereo mini-aansluiting) :
Geschikt voor koptelef oon
met een impedantie van
8 Ohm of meer SPEAKER: Geschikt voor impedantie
van 6 tot 16 Ohm.
20
NL
Gedeelte met cd-speler
Systeem Cd en digitaal
audiosysteem
Laser Halfgeleiderlaser
(λ=780 nm) Emissieduur: continu
Frequentiebereik 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Gedeelte met cassettedeck
Opnamesysteem 4-sporen, 2 kanalen stereo Frequentiebereik 50 – 13.000 Hz (±3 dB) , bij
gebruik van Sony TYPE I cassettes
Wow en flutter ±0,15% W. Piek (IEC)
0,15% W. RMS (NAB) ±0,2% W. Piek (DIN)
Gedeelte met tuner
FM-stereo, FM/AM superheterodyne radio
Gedeelte met FM-radio
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz (50-kHz
per stap) Antenne FM-draadantenne Antenne-aansluitingen 75 Ohm, symmetrisch Tussenfrequentie 10,7 MHz
Gedeelte met AM-radio
Afstembereik Europees model: 531 – 1.602 kHz
(met de afsteminterval
ingesteld op 9 kHz) Overige modellen: 530 – 1.710 kHz
(met de afsteminterval
ingesteld op 10 kHz)
531 – 1.602 kHz
(met de afsteminterval
ingesteld op 9 kHz) Antenne AM-kaderantenne, externe
antenne-aansluiting Tussenfrequentie 450 kHz
Luidspreker
Luidsprekersysteem Basreflexkast Luidsprekereenheden Volledig bereik 10 cm
doorsnee, conustype Nominale impedantie 6 Ohm Afmetingen (b/h/d) Ca. 145 × 230 × 140 mm Gewicht Ca. 1,3 kg netto per
luidspreker
Algemeen
Voeding Europees model: 230 V wisselstroom,
50/60 Hz Overige modellen: 230 V wisselstroom,
50/60 Hz Verbruik Europees model: 32 Watt
0,3 Watt (in de
wachtstand) Overige modellen: 32 Watt Afmetingen (b/h/d) Ca. 148 × 233 × 208 mm Gewicht Ca. 2,9 kg Bijgeleverde toebehoren Afstandsbediening (1)
R6 (type AA) batterijen (2)
AM-kaderantenne (1)
FM-draadantenne (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder vo orafgaande kennisgeving.
Aanvullende informatie
21
NL
Overzicht van de bedieningsorganen en pagina's waarnaar
Illustrati
12 3
wordt verwezen
Hoe u deze pagina gebruikt
Gebruik deze pagina voor het zoeken naar knoppen en andere onderdelen van de installatie die in de tekst worden vermeld.
Hoofdeenheid
ALFABETISCHE VOLGORDE
A – M
Afstandbedieningssensor 1 BASS/TREBLE 5 (12) Cassettevak qa DISPLAY wd (9, 14) DSG 4 (12) MD 6 (15)
wd ws
wa w; ql
qk qj
P – Z
PHONES-aansluiting qk PLAY MODE qj (6, 7) PRESET +/– 8 (9) TUNER BAND 7 (8, 9) TUNING +/– 0 (8, 9) Uitleesvenster 2 VOLUME 9 (13)
enummer
r
DISPLAY wd (9, 14)
Naam van knop/onderdeel Paginaverwijzing
RR
BESCHRIJVING TOETSEN
?/1 (voeding) wa (5, 9, 13) m/M (snel vooruit/snel
terugspoelen) 0 (6)
./> (teruggaan/
vooruitgaan) 8 (5, 6, 7, 12, 13)
x (stoppen) ql (6, 11, 18) X (pauzeren) w; (6) CD N (afspelen) ws (6, 7, 11) Z PUSH OPEN/CLOSE (openen/
sluiten) 3 (6)
CASSETTE
m/M (snel vooruit/snel
terugspoelen) qf (10)
xZ (stoppen/uitnemen van de
cassette) qd (10, 11)
X (pauzeren) qs (10, 11) N (afspelen) qg (10) z (opnemen) qh (11)
4 5
6 7 8 9
q;
qa
22
qsqdqfqgqh
NL
Afstandsbediening
ALFABETISCHE VOLGORDE
A – M
BASS +/– 0 (12) CLEAR 8 (8, 9) CLOCK/TIMER SELECT w; (13) CLOCK/TIMER SET wa (5, 13) DISPLAY 2 (9, 14) DSG qa (12) MD qk (15)
wa w;
ql qk
qj
qh
qg
P – Z
PLAY MODE/DIRECTION qd
(6, 7) PRESET +/– 5 (9) REPEAT/FM MODE qf (7, 9) SLEEP ql (12) TREBLE +/– 9 (12) TUNER BAND qh (8, 9) TUNER MEMORY qs (8) TUNING +/– 6 (8, 9) VOL +/– 7 (13)
BESCHRIJVING TOETSEN
?/1 (voeding) 1 (5, 9, 13) m/M (snel vooruit/snel
terugspoelen) 6 (6)
./> (teruggaan/
vooruitgaan) 5 (5, 6, 7, 13)
x (stoppen) 4 (6, 11, 18) X (pauzeren) 3 (6)
CD N (afspelen) qj (6, 7, 11) TAPE nN qg (10)
Aanvullende informatie
1 2
3 4
5
6
qf
qd
qs
qa
7
8
9
0
23
NL
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in comformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548.
Sony International (Europe) GmbH
Product Compliance Europe
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’appare cchio alla pioggia o all'umidità.
Per evitare il rischio di incendi, non coprire la ventola con giornali, tovaglie, tendine ecc. Non appoggiare candele accese sull’apparecchio.
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non appoggiare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi (ad esempio, vasi).
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto.
Questo apparecchio è classificato come prodotto CLASS 1 LASER. L’etichetta è situata nella parte posteriore dell’unità.
Non gettare la batteria fra i rifiuti domestici generici. La batteria va smaltita correttamente fra i rifiuti chimici.

Come utilizzare il manuale

Il presente manuale illustra l’ esecuzione delle operazioni principali tramite telecomando, ma è possibile eseguire le stesse op erazioni utilizzando i tasti corrispondenti presenti sul sistema.
IT
2

Indice

Come utilizzare il manuale ................... ..2
Operazioni preliminari
Collegamento del sistema .......................4
Impostazione dell’orologio.....................5
CD – Riproduzione
Caricamento di un disco..........................6
Riproduzione di un disco ........................6
— Riproduzione normale/in ordine casuale
Riproduzione ripetuta..............................7
— Riproduzione ripetuta
Creazione di un programma
personalizzato ...................................7
— Riproduzione programmata
Sintonizzatore
Preselezione delle stazioni radio.............8
Ascolto della radio .......... ........................9
— Sintonizzazione delle stazioni memorizzate — Sintonizzazione manuale
Cassetta – Riproduzione
Inserimento di una cassetta ...................10
Riproduzione di una cassetta ................10
Timer
Addormentarsi con la musica............... 12
— Timer di spegnimento
Svegliarsi con la musica ....................... 13
— Daily Timer
Display
Disattivazione del display..................... 14
— Modalità risparmio energetico
Visualizzazione delle informazioni disco
sul display....................................... 14
Componenti opzionali
Collegamento dei componenti
opzionali........................................ 15
Risoluzione dei problemi
Problemi e azioni correttive.................. 16
Messaggi............................................... 18
Informazioni supplementari
Precauzioni ........................................... 19
Caratteristiche tecniche......................... 21
Posizioni dei tasti e pagine
di riferimento................................. 22
IT
Cassetta – Registrazione
Registrazione dei brani preferiti di un CD
su una cassetta ................................11
— Registrazione sincronizzata con il CD
Registrazione manuale di
una cassetta.....................................11
— Registrazione manuale
Regolazione del suono
Come regolare il suono.........................12
IT
3

Operazioni preliminari

Collegamento del sistema

Eseguire le procedure da 1 a 3 riportate di seguito per effettuare i necessari collegamenti utilizzando i cavi e gli accessori in dotazione.
Antenna AM a telaio
Diffusore di destra Diffusore di sinistra
1 Collegare i diffusori.
Antenna FM tipo filare
Collegare i cavi dei diffusori di destra e di sinistra ai morsetti SPEAKER come nell’illustrazione.
Grigio (3)
3
#
3
2 Collegare le antenne FM e AM.
Aprire l’antenna a telaio AM, quindi collegarla.
#
A righe (
#
)
SPEAKER
I
MPEDANCE
USE 6-16
IT
4
3
Inserire questa porzione
Antenna AM a telaio
Allungare l’antenna FM in senso orizzontale
Nota
Mantenere le antenne lontane dai cavi dei diffusori.
3 Collegare il cavo di alimentazione a
una presa a muro.
Se la spina non è adatta alla presa a muro, staccare l'adattatore in dotazione dalla spina (solo per i modelli con adattatore), Per accendere il sistema, premere ?/1.
Inserimento di due pile R6 (formato AA) nel telecomando
Impostazione
Operazioni preliminari
dell’orologio
1 Premere ?/1 per accendere il sistema. 2 Premere CLOCK/TIMER SET. 3 Premere ripetutamente ./> per
impostare l’ora.
4 Premere CLOCK/TIMER SET. 5 Premere ripetutamente ./> per
impostare i minuti.
6 Premere CLOCK/TIMER SET.
L'orologio inizia a funzionare.
Per rimettere l’orologio
1 Premere CLOCK/TIMER SET. 2 Premere ./> per selezionare
l'orologio, quindi premere CLOCK/TIMER SET.
3 Ripetere i passaggi da 3 a 6 del paragrafo
precedente.
e
E
E
e
Nota
Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo di tempo, rimuovere le pile per evitare possibili danni quali la perdita di elettroliti o la corrosione.
Suggerimento
Quando il telecomando non funziona più, sostituire entrambe le pile con delle pile nuov e.
IT
5

CD – Riproduzione

Caricamento di un disco

Riproduzione di un disco

— Riproduzione normale/in ordine
casuale
1 Premere Z PUSH OPEN/CLOSE
sull’unità.
2 Posizionare il disco nel comparto CD
con il lato etichettato rivolto verso l'alto.
3 Premere di nuovo Z PUSH OPEN/
CLOSE sull’unità per chiudere il coperchio.
Nota
Onde evitare malfunzionamenti, non utilizzare dischi sui quali siano presenti nastro adesi vo, fasce tte o coll a.
Il sistema offre diverse modalità di riproduzione dei dischi.
Tempo di riproduzione
Numero del brano
1 Premere CD N per attivare il
funzionamento del lettore CD.
2 Premere ripetutamente PLAY MODE/
DIRECTION a lettore fermo, fino a quando il modo di riproduzione desiderato non compare sul display.
Selezionare Per riprodurre
Display vuoto (Riproduzione normale)
SHUF (Riproduzione in ordine casuale)
PROGRAM (Riproduzione programmata)
I brani del disco nell’ordine originale.
Tutti i brani del disco in ordine casuale.
I brani del disco in un ordine prestabilito (vedere “Creazione di un programma personalizzato” pagina7).
3 Premere CD N.
Nota
Non è possibile cambiare la modalità di riproduzione durante la lettura del disco.
Altre operazioni
Operazione Procedura
Interruzione della riproduzione
Pausa Premere X. Premere nuovamente
Selezione di un brano Premere ripetutamente Ricerca di un punto
in un brano (Ricerca)
Rimozione del disco Premere Z PUSH OPEN/CLOSE
Premere x.
per riprendere la riproduzione.
./>
Mantenere premuto durante la riproduzione e rilasciarlo una volta raggiunto il punto desiderato.
sull'unità.
m/M
.
IT
6

Riproduzione ripetuta

Creazione di un
— Riproduzione ripetuta
È possibile impostare la ripetizione di tutti i brani o di un singolo brano del disco.
Premere REPEAT/FM MODE durante la riproduzione fino a quando non compare l'indicazione “REP” o “REP 1”.
REP: Per la ripetizione di tutti i brani del disco per un massimo di cinque volte. REP 1: Per la ripetizione di un singolo brano.
Per annullare la Riproduzione ripetuta
Premere ripetutamente REPEAT/FM MODE finché “REP” e “REP 1” non scompaiono dal display.
programma personalizzato
— Riproduzione programmata
È possibile creare un programma composto da un massimo di 30 fasi. È possibile impostare la registrazione sincronizzata di tale programma su una cassetta (pagina 11).
1 Premere CD N per attivare il
funzionamento del lettore CD, quindi premere x.
2 Premere ripetutamente PLAY MODE/
DIRECTION a lettore fermo finché non compare l'indicazione “PROGRAM”.
3 Premere ripetutamente ./>
finché non viene visualizzato il numero di brano desiderato.
Tempo di riproduzione totale del programma
Numero di brano selezionato
CD – Riproduzione
4 Premere PLAY MODE/DIRECTION.
Il brano viene inserito nel programma. Il numero totale dei passaggi del
programma viene visualizzato.
Tempo di riproduzione totale del programma
Numero totale dei passaggi del programma
5 Per aggiungere altri brani al
programma, ripetere i passaggi 3 e 4.
6 Premere CD N.
La riproduzione del programma viene avviata.
continua
IT
7
Altre operazioni
Operazione Procedura
Annullamento della Riproduzione programmata
Aggiunta di un brano alla fine del programma
Cancellazione del programma
Suggerimento
Il programma creato resta in memoria anche dopo l'esecuzione. Per ascoltare di nuovo lo stesso programma, premere CD N. I programmi vengono cancellati all’apertura del cop erchio del comparto CD.
Premere ripetutamente PL AY MODE/DIRECTION a lettore fermo finché “PROGRAM” e “SHUF” non scompaiono dal display.
Eseguire i passaggi da 1 a 4 a lettore fermo.
Premere CLEAR a lettore f ermo. Ad ogni pressione del tasto, l'ultimo brano in programma viene cancellato.

Sintonizzatore

Preselezione delle stazioni radio

Si possono preselezionare fino a 32 stazioni FM ed AM. Dopo aver preselezionato una stazione radio, sarà possibile sintonizzarla in qualsiasi momento selezionando il numero di preselezione corrispondente.
Sintonizzazione automatica ­Memorizzazione
È possibile impostare la sintonizzazione automatica di tutte le stazioni radiofoniche presenti nell’area e memorizzare le frequenze delle stazioni desiderate.
1 Premere ripetutamente TUNER BAND
per selezionare FM o AM.
2 Mantenere premuto TUNING +/– finché
l'indicazione della frequenza non inizia a cambiare, quindi rilasciare il tasto.
Nel momento in cui viene rilevata una stazione, la scansione si arresta automaticamente e vengono visualizzate le indicazioni “TUNED” e “STEREO” (solo per le trasmissioni stereo).
Se “TUNED” non compare e la scansione delle frequenze non si interrompe
Impostare la frequenza della staz ione r ad io desiderata come descritto nei passaggi da 2 a 4 del paragrafo “Sintonizzazione manuale ­Memorizzazione” (pagina 9).
3 Premere TUNER MEMORY.
Viene visualizzato il numero di preselezione. La memorizzazione della stazione inizia il numero di preselezione 1. Se le stazioni preselezionate sono state cancellate, le stazioni vengono memorizzate nel numero di preselezione più basso che non contiene stazioni.
Numero di preselezione
4 Per preselezionare altre stazioni radio,
ripetere i passaggi da 1 a 3.
IT
8
Sintonizzazione manuale ­Memorizzazione
È possibile sintonizzare manualmente le stazioni radio preferite e memorizzarne la frequenza.
1 Premere ripetutamente TUNER BAND
per selezionare FM o AM.
2 Premere ripetutamente TUNING +/– per
sintonizzare la stazione desiderata.
3 Premere TUNER MEMORY.
Viene visualizzato il numero di preselezione. La memorizzazione della stazione inizia il numero di preselezione 1. Se le stazioni preselezionate sono state cancellate, le stazioni vengono memorizzate nel numero di preselezione più basso che non contiene stazioni.
4 Per preselezionare altre stazioni radio,
ripetere i passaggi da 1 a 3.
Altre operazioni
Operazione Procedura
Sintonizzazione di una stazione con un segnale debole
Cancellazione di una stazione preselezionata
Per modificare il passo di sintonia AM (esclusi i modelli per Europa e Medio Oriente)
Il passo di sintonia AM impostato in fabbrica è di 9 kHz (o 10 kHz per alcune aree). Per modificare il passo di sintonia AM, come prima cosa è necessario sintonizzare una stazione AM. Mantenendo premuto TUNER BAND, premere ?/1. Quando si modifica il passo di sintonia, tutte le stazioni AM/FM preselezionate vengono cancellate. Per ripristinare il passo di sintonia, sintonizzare una stazione AM. Mantenendo premuto TUNER BAND, premere ?/1.
Suggerimenti
• Le stazioni preselezionate vengono conservate in memoria per mezza giornata anche se si scollega il sistema dall’impianto elettrico o si verifica un'interruzione di corr ente.
• Per migliorare la ricezione, agire sulle antenne in dotazione oppure collegare un’ant enna esterna.
Eseguire la procedura descritta in “Sintonizzazione manuale ­Memorizzazione” (pagina 9).
Selezionare il numero corrispondente alla stazione da cancellare, quindi preme r e due volte CLEAR.

Ascolto della radio

Esistono due metodi per ascoltare la stazione radio desiderata: scegliere il numero di preselezione corrispondente oppure effettuare la sintonizzazione manuale.
Sintonizzatore
Ascolto di una stazione preselezionata
— Sintonizzazione delle stazioni
memorizzate
Come prima cosa, preselezionare le stazioni e memorizzarle (vedere “Preselezione delle stazioni radio” pagina 8).
1 Premere TUNER BAND. 2 Premere ripetutamente PRESET +/– per
sintonizzare la stazione desiderata fra quelle preselezionate.
Ascolto di una stazione non memorizzata
— Sintonizzazione manuale
1 Premere ripetutamente TUNER BAND
per selezionare FM o AM.
2 Premere ripetutamente TUNING +/– per
sintonizzare la stazione desiderata.
Suggerimenti
• Per migliorare la ricezione della trasmissione, agire sulle antenne in dotazione oppur e collegare un'antenna esterna fra quelle disponibili in commercio.
• Quando un programma in FM stereo è disturbato da rumori elettrostatici, premere REPEAT/FM MODE finché “STEREO” non scompare dal display. L’effetto stereofonico non sarà più presente, ma la ricezione migliorerà.
• Al punto 2, premere e mantenere p re m uto TU NI NG +/– finché l'indicazione della frequenza non inizia a cambiare. Quando il sistema individua una stazione radio, la scansione delle frequenze si arresta (Sintonizzazione automatica).
• Per registrare i programmi radiofonici, usare il metodo di registrazione manuale ( pagina 11).
• Premendo DISPLAY, sul display verrà visualizzato l’orologio (per sei secondi).
IT
9

Cassetta – Riproduzione

Inserimento di una cassetta

1 Premere xZ sull’unità. 2 Inserire un nastro vergine o già
registrato nel vano cassetta.
Il lato da riprodurre/ registrare deve essere rivolto in avanti.

Riproduzione di una cassetta

È possibile utilizzare cassette TYPE I (tipo normale).
1 Inserire una cassetta registrata. 2 Premere N sull'unità.
Altre operazioni
Operazione Procedura
Interruzione della riproduzione
Pausa Premere X (cassetta) sull’unità.
Avanzamento veloce o riavvolgimento
Rimozione della cassetta
Suggerimento
Per attivare il funzionamento della piastra a cassette è possibile premere TAPE nN su l te lecomando; questo tasto non avvia però la riproduzione del nastro.
Premere xZ sull’unità.
Premere nuovamente il tasto per riprendere la riproduzione.
Premere m/M (cassetta) sull’unità.
Premere xZ sull’unità.
10
IT

Cassetta – Registrazione

Registrazione dei brani preferiti di un CD su una cassetta

— Registrazione sincronizzata con
il CD
È possibile registrare un intero CD su una cassetta. È possibile utilizzare cassette TYPE I (tipo normale).
1 Inserire una cassetta vergine. 2 Caricare il CD da registrare. 3 Premere CD N per attivare il
funzionamento del lettore CD, quindi premere x.
4 Premere z sull’unità.
Il sistema crea uno spazio vuoto di circa 10 secondi sulla cassetta, quindi avvia automaticamente la riproduzione del CD.
Per interrompere la registrazione
Premere xZ sull’unità per arrestare la piastra a cassette, o premere
Per registrare solo i brani preferiti del CD
La Riproduzione programmata consente di registrare solo alcuni brani selezionati del CD. Fra i passaggi 3 e 4 del paragrafo precedente, eseguire i passaggi da 1 a 5 della procedura “Creazione di un programma personalizzato” (pagina 7).
Suggerimento
Per selezionare i brani è possibi le utilizzare il tasto ./> (dopo il passaggio 3 e prima del passaggio 4).
x per arrestare il lettore CD.

Registrazione manuale di una cassetta

— Registrazione manuale
È possibile registrare su una cassetta solo le parti di un CD che più ci piacciono, o anche registrare un programma radiofonico. È possibile utilizzare cassette TYPE I (tipo normale).
1 Inserire una cassetta vergine. 2 Selezionare la sorgente da registrare.
• CD: Per registrare dal lettore CD del sistema.
• TUNER: Per registrare dal sintonizzatore del sistema.
• MD: Per registrare dal componente opzionale collegato ai connettori MD IN.
3 Premere z sull’unità, quindi avviare la
riproduzione della sorgente da registrare.
La registrazione viene avviata.
Altre operazioni
Operazione Procedura
Interruzione della registrazione
Sospensione della registrazione
Suggerimento
Nelle registrazioni da CD è possibile uti lizzare il tas to ./> per la selezione dei brani (dopo il passaggio 2 e prima del passaggio 3).
Premere xZ sull’unità.
Premere X (cassetta) sull’unità.
Cassetta – Registrazione
11
IT

Regolazione del suono

Timer

Come regolare il suono

È possibile regolare le impostazioni dei bassi e degli acuti per godere di un suono più potente.
Generazione di un suono più dinamico (Dynamic Sound Generator)
Premere DSG.
Per annullare la funzione DSG, premere di nuovo DSG.
Regolazione dei bassi e degli acuti
Uso dei tasti sul telecomando
Premere ripetutamente BASS +/– per regolare i bassi, oppure TREBLE +/– per regolare gli acuti.
Uso dei tasti sull'unità
1 Premere ripetutamente BASS/TREBLE
per selezionare “BASS” o “TREBLE”.
Ogni volta che si preme il tasto, sul display si alternano le seguenti indicazioni:
BASS t TREBLE t Display originale
2 Premere ./> ripetutamente per
regolare il livello mentre è visualizzato “BASS” o “TREBLE”.

Addormentarsi con la musica

— Timer di spegnimento
È possibile impostare lo spegnimento automatico del sistema a un determinato orario, per addormentarsi ascoltando musica.
Premere ripetutamente SLEEP.
Ogni volta che si preme il tasto, sul display dei minuti si alternano le seguenti indicazioni (il tempo prima dello spegnimento): Auto* t 90 t 80 tt 10 t OFF
* Il sistema si spegne automaticamente dopo 10 0
minuti oppure al termine della riproduzione del CD o della cassetta attualmente in ascolto.
Altre operazioni
Per Premere
Controllare il tempo residuo**
Cambiare l’orario di spegnimento
Cancellare la funzione Timer di spegnimento
**Se si seleziona “Auto” non sa rà possibile controlla re
il tempo residuo.
Nota
Non impostare su “Auto” durante la Registrazione sincronizzata da CD a cassetta.
Suggerimento
Il Timer di spegnimento può essere u tilizzat o anche se l’orologio non è stato impostato.
SLEEP una volta.
SLEEP ripetutamente per selezionare il numero di minuti desiderato.
SLEEP ripetutamente finché non compare “OFF”.
12
IT

Svegliarsi con la musica

—Daily Timer
Il Daily Timer consente di svegliarsi con la musica a un’ora prestabilita. Verificare di aver impostato l'orologio (vedere “Impostazione dell’orologio” pagina 5).
1 Preparare la sorgente audio da
riprodurre.
• CD: Caricare un disco. Per partire da un brano specifico, creare un programma (vedere “Creazione di un programma personalizzato” pagina 7).
• TUNER: Sintonizzare una stazione radio (vedere “Ascolto della radio” pagina 9).
2 Premere ripetutamente VOL +/–
(o ruotare la manopola VOLUME sull'unità) per regolare il volume.
3 Premere ripetutamente CLOCK/TIMER
SET finché non vengono visualizzati “ON” e “0:00”.
4 Impostare l’ora di avvio della
riproduzione.
Premere ripetutamente ./> per impostare l’ora, quindi premere CLOCK/ TIMER SET.
L'indicazione dei minuti lampeggia. Premere ripetutamente ./> per
impostare i minuti, quindi premere CLOCK/TIMER SET.
5 Premere ripetutamente CLOCK/TIMER
SET finché non vengono visualizzati “OFF” e “0:00”.
6 Impostare l’ora in cui la riproduzione
deve essere interrotta seguendo la stessa procedura riportata al punto 4.
7 Premere ./> in base alla
sorgente audio da riprodurre.
Ogni volta che si preme il tasto, il display cambia nel modo seguente:
Tu y Cd
8 Premere ?/1 per spegnere il sistema.
Altre operazioni
Operazione Procedura
Verifica delle impostazioni
Modifica delle impostazioni
Cancellazione del timer
Note
• Se si usano il Daily Timer e il Timer di spegnimento nello stesso tempo, quest'ultimo avrà la priorità.
• Non compiere operazioni sul sistema fra il momento in cui si accende e quello in cui ha inizio la riproduzione (circa 15 secondi prima dell’orario impostato).
• Se circa 15 secondi prima dell’orario impostato il sistema è già acceso, il Daily Timer non si attiverà.
• Non è possible utilizzare la piastra a cassette del sistema e il componente opzionale eventualmente collegato ai connettori MD IN come sorgente audio per il Daily Timer.
Premere ripetutamente CLOCK/TIMER SELECT.
Ripartire dal punto 1.
Premere ripetutamente CLOCK/TIMER SELECT finché non compare l’indicazione “OFF”, quindi premere CLOCK/TIMER SET.
Timer
13
IT

Display

Disattivazione del display

— Modalità risparmio energetico
Per ridurre il consumo di corrente in standby è possibile disattivare la visualizzazione dell’orologio (Modalità risparmio energetico).
Premere DISPLAY.
Per disattivare la Modalità risparmio energetico
Premere DISPLAY.
Suggerimenti
• L’indicatore STANDBY si illumina anche i n Modalità risparmio energetico.
• Il timer funziona anche in Modalità risparmio energetico.

Visualizzazione delle informazioni disco sul display

È possibile verificare il tempo di riproduzione trascorso e residuo del brano corrente o del disco.
Verifica del tempo residuo (CD)
Premere ripetutamente DISPLAY durante la riproduzione CD.
Ogni volta che si preme il tasto, sul display si alternano le seguenti indicazioni: Tempo trascorso del brano corrente t Tempo residuo del brano corrente* t Tempo residuo del disco corrente** t Orologio
* “– –:– –” viene visualizzato durante la riproduzione
di un brano il cui numero è pari o superiore a 31.
**“– –:– –” viene visualizzato quando il tempo di
riproduzione totale del programma supera i 100 minuti, quando il programma com prende un brano il cui numero è pari o superiore a 31, oppure quando un disco con 31 brani o più viene riprodotto in modalità riproduzione in ordine casuale.
14
IT

Componenti opzionali

Collegamento dei componenti opzionali

Per arricchire il sistema, è possibile collegare dei componenti opzionali. Fare riferimento alle istruzioni per l’uso dei singoli componenti.
Componente opzionale analogico
Dai connettori di uscita audio di un componente opzionale analogico
Componenti opzionali
A Connettori MD IN
Utilizzare dei cavi audio (non in dotazione) per collegare un componente opzionale analogico (piastra MD ecc.) a questi connettori. È possibile ascoltarne il suono attraverso il sistema.
Ascolto dell'audio da un componente collegato
1
Collegare i cavi audio. Vedere “Collegamento dei componenti opzionali” pagina 15.
2 Premere MD.
Avviare la riproduzione del componente collegato.
Registrazione dell’audio da un componente collegato
Collegare i cavi audio.
1 2 Avviare la registrazione manualmente.
Vedere “Registrazione manuale di una cassetta” pagina 11.
15
IT

Risoluzione dei problemi

Problemi e azioni correttive

In caso di problemi, attenersi alla procedura descritta di seguito:
1 Verificare che i cavi di alimentazione e i cavi
dei diffusori siano collegati correttamente e in modo ben saldo.
2 Individuare il problema nell’elenco riportato
di seguito ed applicare l’azione correttiva indicata.
Se il problema persiste anche dopo aver tentato le soluzioni proposte, consultare il rivenditore Sony più vicino.
Generali
Il display o un tasto resta illuminato o lampeggia anche dopo aver spento il sistema.
• Premere ripetutamente DISPLAY finché non viene visualizzato l’orologio.
L'orologio non mostra l’orario corretto.
• Si è verificata un’interruzione di corrente. Ripetere l’impostazione dell'o rologio (pagina5) e del timer (13).
Le impostazioni dell’orologio/delle stazioni radio/del timer si sono cancellate.
• Il cavo di alimentazione è rimasto staccato/è mancata la corrente per più di mezza giornata. Ripetere le procedure di seguito:
– “Impostazione dell’orologio” (pagina 5) – “Preselezione delle stazioni radio” (pagina 8) Se si era impostato un timer, ripetere anche la
procedura “Svegliarsi con la musica” (pagina 13).
Non si sente il suono.
• Premere ripetutamente VOL + (o ruotare la manopola VOLUME sull'unità in senso orario).
• Verificare che non siano collegate le cuffie.
• Inserire nel morsetto SPEAKER solo la parte nuda del cavo del diffusore. L’inserimento della porzione ricoperta di gomm a provoca l’ostruzione dei connettori (pagina4).
Il suono proviene da un solo canale, oppure il volume fra i canali sinistro e destro non è bilanciato.
• Verificare i collegamenti e il posizionamento dei diffusori.
Il suono manca di bassi.
• Verificare che i terminali + e – dei diffusori siano collegati in modo corretto.
Si sente un forte ronzio o un rumore fastidioso.
• Il sistema è troppo vicino a un televisore o a un videoregistratore. Spostare il sist e m a lo nt an o dalla TV o dal VCR.
• Collegare il sistema a una presa a muro diversa.
• Installare un filtro antidisturbi (disponibile in commercio) sulla linea di alimentazione.
Non è possibile impostare il timer.
• Impostare l’orologio sull’ora corretta (pagina 5).
Il timer non funziona.
• Verificare le impostazioni del timer e impostare l’ora esatta (13).
• Cancellare la funzione Timer di spegnime nto (pagina 12).
Il telecomando non funziona.
• Rimuovere gli eventuali ostacoli.
• Avvicinare il telecomando al sistema.
• Puntare il telecomando in direzione del sensore del sistema.
• Cambiare le pile (R6/formato AA).
Si notano irregolarità nei colori dello schermo TV.
• Spegnere il televisore e riaccenderlo dopo 15-30 minuti. Se le irregolarità nei colori sono ancora presenti, allontanare i diffusori dal televisore.
Lettore CD
Il comparto CD non si chiude.
• Posizionare il disco in modo corretto.
Il suono si interrompe.
• La lente è sporca. Pulirla con un soffiante disponibile in commercio.
16
IT
La riproduzione non parte.
• Aprire il coperchio del comparto CD e verificare che sia presente un disco.
• Pulire il disco (pagina 19).
• Sostituire il disco.
• Utilizzare dischi che il sistema sia in grado di leggere.
• Inserire il disco in modo corretto.
• Posizionare il disco sul vassoio con il lato etichettato rivolto verso l'alto.
• Togliere il disco e asciugarlo, quindi lasciare il sistema acceso per circa un'ora finché l'umidità non sarà evaporata.
• Premere CD N per avviare la riproduzione.
Il suono salta.
• Pulire il disco (pagina 19).
• Sostituire il disco.
• Provare a spostare il sistema in un pu nto libero da vibrazioni (ad esempio su un piedistallo stabile).
• Provare ad allontanare i diffusori dal sistema o a posizionarli su supporti separati. Quando si ascolta ad alto volume un brano ricco di bassi, le vibrazioni dei diffusori possono provocare salti nel suono.
La riproduzione non parte dal primo brano.
• Premere ripetutamente PLAY MODE/ DIRECTION finché “PROGRAM” e “SHUF” non scompaiono dal display per tornare alla modalità di Riproduzione normale.
Sintonizzatore
Si sente un ronzio o un rumore fastidioso/non si ricevono stazioni.
• Impostare la banda e la frequenza corrette (pagina 9).
• Collegare l'antenna in modo corretto (pagina 4).
• Individuare un punto e un orientamento che garantiscano una buona ricezione, quindi installare di nuovo l’antenna. Se non si ries ce ad ottenere una buona ricezione, si consiglia di installare un’antenna este rna disponibile in commercio.
• L’antenna FM in dotazione riceve segnali sull’intera lunghezza, dunque è necessario allungarla completamente.
• Posizionare le antenne più lontano possibile dai cavi dei diffusori.
• Se l’antenna AM in dotazione è uscita dal supporto in plastica, consultare il rivenditore Sony locale.
• Provare a spegnere le apparecchiature elettriche nelle vicinanze.
Un programma in FM stereo non viene ricevuto in stereo.
• Premere REPEAT/FM MODE finché “STEREO” non compare sul display.
Piastra a cassette
Il nastro non viene registrato o non viene riprodotto, o si verifica un calo nel livello del suono.
• Le testine sono sporche. Pulire le testine (pagina 20).
• Le testine di registrazione/riproduzione sono magnetizzate. Smagnetizzare le testine (pagina 20).
Il nastro non viene cancellato completamente.
• Le testine di registrazione/riproduzione sono magnetizzate. Smagnetizzare le testine (pagina 20).
Si avvertono distorsioni eccessive, oppure il suono si interrompe.
• I capstan della piastra a cassette sono sporchi. Pulirli utilizzando una cassetta per la pulizia (pagina 20).
Il rumore aumenta oppure le alte frequenze vengono cancellate.
• Le testine di registrazione/riproduzione sono magnetizzate. Smagnetizzare le testine (pagina 20).
La piastra a cassette non entra in registrazione.
• Non è presente una cassetta. Inserire una cas se tta.
• La linguetta di protezione della cassetta è stata rimossa. Coprire il punt o da cui si è rimossa la linguetta con del nastro adesivo (pagina 20).
• Il nastro si è avvolto fino in fondo.
Componenti opzionali
Non si sente il suono.
• Fare riferimento alla voce Generali “Non si sente il suono.” (pagina 16) e verificare le condizioni del sistema.
• Collegare il componente in modo corretto (pagina 15), verificando:
– che i cavi siano collegati in modo appropriato. – che i connettori siano inseriti correttamente fino
in fondo.
• Accendere il componente collegato.
continua
17
Risoluzione dei problemi
IT
• Fare riferimento alle istruzioni per l’us o fornite con il componente collegato e avviare la riproduzione.
• Premere MD (pagina 15).
Il suono è distorto.
• Abbassare il volume del componente collegato.
Se anche dopo aver tentato i rimedi proposti l’impianto continua a non operare correttamente, effettuare un reset del sistema:
1 Spegnere il sistema. 2 Mantenendo premuto x, riaccendere il
sistema.
Verranno ripristinate le impostazioni di fabbrica. Sarà necessario ripetere la preselezione delle stazioni, l’impostazione dell’orologio e quella del timer.

Messaggi

Durante il funzionamento, sul display può comparire uno dei seguenti messaggi.
CD
no Cd
Nel comparto CD non è presente alcun disco.
18
IT

Informazioni supplementari

Precauzioni

Tensione di funzionamento
Prima di accendere l’apparecchio, verificare che la tensione corrisponda a quella dell'alimentazione locale.
Sicurezza
• L’unità non viene scollegata dalla fonte di alimentazione CA (presa di rete) fino a quando rimane collegata alla presa a muro, an che nel ca so in cui l’unità stessa venga spenta.
• Se si prevede di non utilizzare il sistema per un lungo periodo, staccarlo dalla presa a muro. Staccare sempre il cavo di alimentazione tenendolo per la spina. Non tirare il cavo.
• Nel caso in cui del liquido o altro materiale penetri all’interno del sistema, staccare l’alimentazione e sottoporre l’apparecchio a un controllo da parte di personale qualificato prima di utili z zarlo nuovamente.
• L’alimentatore CA deve essere acquistato solo presso negozi specializzati.
Posizionamento
• Non collocare il sistema in posizione inclinata.
• Non collocare il sistema in punti: – Molto caldi o freddi – Polverosi o sporchi – Molto umidi – Soggetti a vibrazioni – Esposti alla luce solare diretta.
• Particolare attenzione va posta nel colloca re l’unità o i diffusori sulle superfici trattate con cera, olio, lucido e simili, onde evitare la formazione di macchie o lo scolorimento della superficie.
Surriscaldamento
• Durante il normale funzionamento il sistema può surriscaldarsi. Non si tratta com unque di un malfunzionamento.
• Collocare il sistema in un amb ie nt e che cons en t a un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento interno.
• Se si utilizza continuamente il sistema ad alto volume, la temperatura del cabinet sale in modo considerevole. Per evitare scotta t ur e, non toccare il cabinet.
• Onde evitare malfunzi ona men t i, non coprire l’apertura per la ventilazione.
Irregolarità nei colori di un televisore vicino al sistema hi-fi
I diffusori con schermatura mag netica possono essere installati senza problemi accanto agli apparecchi televisivi. In base al tipo di televisore, è comunque possibile che si verifichino irreg olarità nei co lori dello schermo.
Se si osservano irregolarità nei colori…
Spegnere il televisore e riaccenderlo dopo 15-30 minuti.
Se l'irregolarità persiste...
Allontanare i diffusori dal televisore.
Funzionamento
• Se il sistema viene portato direttamente da un luogo freddo a uno caldo o se viene collocato in un ambiente particolarmente umido, è possibile che si formi della condensa sulla lente interna del lettore CD. In questo caso, il sistema potrebbe non funzionare correttamente. Rimuovere il disco e lasciare acceso il sistema per un’ora fino a quando la condensa non sarà evaporata.
• Quando si sposta il sistema, rimuovere tutti i dischi dal suo interno.
Per eventuali domande o segnalazioni di problemi relativi al prodotto, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Note sui dischi
• Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno morbido procedendo dal centro verso l’esterno.
• Non utilizzare solventi come benzene, diluenti, prodotti per la pulizia disponibili in commercio o spray antistatici intesi per i disc hi in vinile.
• Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a fonti di calore, quali condotti di aria calda, né lasciarli in un’auto parcheggiata al sole.
• Non utilizzare dischi con anelli di protezione. Ciò può provocare problemi di funzionamento.
• Quando si utilizzano dischi nei quali sul lato etiche tta sono presenti sostanze collose, oppure la cui l’etichetta è stata stampata con un inchiostro speciale, è possibile che il disco o l’ etichetta si incolli alle parti interne dell’unità. Se ciò si ve rifica, potrebbe non essere possibile rimuovere il disco e potrebbero verificarsi dei malfunzionamenti. Prima di utilizzare i dischi è dunque opportuno verificare che il lato etichetta non sia appic cicoso.
Informazioni supplementari
continua
19
IT
I seguenti tipi di dischi non vanno utilizzati:
– Dischi a noleggio o dischi usati sui quali sono
presenti etichette e nei quali la colla si espande oltre l’etichetta. Il perimetr o dell'etichetta sul disco è appiccicoso.
– Dischi con etichette stampate con inchiostri
speciali, che risultano appiccicosi al tocco.
• Dischi di forme non standard (ad esempio a forma di cuore, di stella, quadrati ecc.). Questo tipo di dischi può danneggiare l’unità e non va utilizzato.
Nota sulla riproduzione dei CD-R/ CD-RW
È possibile che i dischi registrati su unità CD-R/ CD-RW non vengano riprodotti, per la presenza di graffi o sporco, per le condizioni di registrazione o per le caratteristiche dell’unità di scrittura. Inoltre, la riproduzione dei dischi non finalizzati non è possibile.
Disco registrato con sistema di protezione del copyright
Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione di dischi comformi allo standard CD (Compact Disc). Di recente, alcuna case discografiche hanno immesso sul mercato dischi audio codificati con sistema di protezione del copyright. Si avvert e ch e alc un i di questi dischi non sono conformi allo standard CD, pertanto potrebbero non essere r i prodotti dall’apparecchio.
Pulizia dell’apparecchio
Pulire l’apparecchio, il pannello frontale e i comandi con un panno morbido leggermente inu midito con un a soluzione detergente delicata. N on ut i lizzare nessun tipo di panno abrasivo, polvere per la pulizia o solventi come diluente, benzene o alcool.
Per proteggere una cassetta dalla registrazione
Per evitare la registrazione accidentale di una cassetta, rompere la linguetta di prot ezione d el l ato A o B com e illustrato.
Rompere la linguetta di protezione
Prima di inserire una cassetta nella piastra
Se il nastro è allentato, riavvolgerlo manualmente. In caso contrario, il nastro potrebbe restare impigliato nelle parti interne della piastra e riportare dei danni.
Quando si utilizza una cassetta di durata superiore a 90 minuti
Il nastro è molto elastico. Non passare troppo frequentemente da un’operazione all’altra (da riproduzione a stop o riavvolgimento ecc.). Il nastro potrebbe restare impigliato nei meccanismi.
Pulizia delle testine
Le testine della piastra a casset te vanno pulit e o gn i 10 ore di utilizzo. Prima di una registrazione importante oppure dopo la riproduzione di un vecchio nastro è consigliabile pulire sempre le testine. Utilizzare un nastro per la puli zia a secco o co n liquido (in vendita separatamente). Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni del nastro di pulizia.
Smagnetizzazione delle testine
Smagnetizzare le testine e le parti me talliche con c ui il nastro viene a contatto ogni 20-30 ore di utilizzo, usando una cassetta di smagnetizzazione (in vendita separatamente). Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni della cassetta di smagnetizzazione.
20
Per registrare di nuovo sulla cassetta, coprire la linguetta rotta con nastro adesivo.
IT

Caratteristiche tecniche

Unità principale
Sezione amplificatore
Modello per l’Europa: Potenza di uscita DIN (nomi nale):
7 + 7 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento):
10 + 10 W (6 ohm a 1 kHz, THD 10%)
Potenza di uscita musicale (riferimento):
20 + 20 W Altri modelli: Misurazioni eseguite a 230 V C A o 120 V CA, 50/ 60 Hz Potenza di uscita DIN (nomi nale):
7 + 7 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN) Potenza di uscita continua RMS (riferimento):
10 + 10 W
(6 ohm a 1 kHz,
THD 10%) Ingressi MD IN (jack fono):
Sensibilità 500 mV,
impedenza 47 kilohm Uscite PHONES (minijack stereo):
Accetta cuffie con
impedenza 8 ohm o
superiore SPEAKER: Accetta impedenze da 6 a
16 ohm.
Sezione lettore CD
Sistema Compact Disc e Compact
Disc Digital Audio Laser Laser semiconduttore
(λ=780 nm)
Durata di emissione:
continua Risposta in frequenza 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Sezione piastra a cassette
Sistema di registrazione 4 tracce, 2 canali stereo Risposta in frequenza 50 – 13.000 Hz (±3 dB),
con cassette Sony TYPE I Wow & Flutter ±0,15% pesato di picco
(IEC) 0,15% pesato RMS
(NAB) ±0,2% pesato di
picco (DIN)
Sezione sintonizzatore*
Sintonizzatore FM stereo, FM/AM tipo supereterodina
Sezione sintonizzatore FM
Gamma di sintonia 87,5 – 108,0 MHz (passo
50 kHz) Antenna Antenna FM tipo filare Terminali antenna 75 ohm bilanciati Frequenza intermedia 10,7 MHz
Sezione sintonizzatore AM
Gamma di sintonia Modello per l’Europa: 531 – 1.602 kHz
(con passo di sintonia
impostato su 9 kHz) Altri modelli: 530 – 1.710 kHz
(con passo di sintonia
impostato su 10 kHz)
531 – 1.602 kHz
(con passo di sintonia
impostato su 9 kHz) Antenna Antenna AM a telaio,
terminale antenna esterna Frequenza intermedia 450 kHz
Diffusori
Sistema Bass reflex Altoparlanti Diam. 10 cm Full range, a
cono Impedenza nominale 6 ohm Dimensioni (larg./alt./prof.)
Appross. 145 × 230 × 140
mm Peso Appross. 1,3 kg netti per
diffusore
Specifiche generali
Requisiti di alimentazione Modello per l'Europa: 230 V CA, 50/60 Hz Altri modelli: 230 V CA, 50/60 Hz Potenza assorbita Modello per l’Europa: 32 watt
0,3 watt (in standby) Altri modelli: 32 watt Dimensioni (larg./alt./prof.)
Appross. 148 × 233 × 208
mm Peso Appross. 2,9 kg Accessori in dotazione Telecomando (1)
Pile R6 (formato AA) (2)
Antenna AM a telaio (1)
Antenna FM tipo filare (1)
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
* “di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87”
Informazioni supplementari
21
IT

Posizioni dei tasti e pagine di riferimento

12 3
qsq
q
qgq
Come utilizzare questa pagina
Utilizzare questa pagina per individuare la posizione dei tasti e di altre parti del sistema menzionate nel testo.
Unità principale
ORDINE ALFABETICO
A – M
BASS/TREBLE 5 (12) Connettore PHONES qk DISPLAY wd (9, 14) Finestra del display 2 DSG 4 (12) MD 6 (15)
P – Z
PLAY MODE qj (6, 7) PRESET +/– 8 (9) Sensore remoto 1 TUNER BAND 7 (8, 9) TUNING +/– 0 (8, 9) Vano cassette qa VOLUME 9 (13)
Numero illustrazione
r
DISPLAY wd (9, 14)
Nome del tasto/parte Pagina di riferimento
RR
DESCRIZIONE DEI TASTI
?/1 (alimentazione) wa (5,9,13) m/M (avanzamento/
riavvolgimento) 0 (6)
./> (spostamento indietro/
avanti) 8 (5, 6, 7, 12, 13)
x (arresto) ql (6, 11, 18) X (pausa) w; (6)
CD N (riproduzione) ws
(6,7,11)
Z PUSH OPEN/CLOSE
(apertura/chiusura) 3 (6)
PIASTRA A CASSETTE
m/M (avanzamento/
riavvolgimento) qf (10)
xZ (arresto/espulsione) qd (10,
11)
X (pausa) qs (10, 11) N (riproduzione) qg (10) z (registrazione) qh (11)
22
IT
wd ws
wa w; ql
qk qj
4 5
6 7 8 9
q;
qa
d
h
f
Telecomando
ORDINE ALFABETICO
A – M
BASS +/– 0 (12) CLEAR 8 (8, 9) CLOCK/TIMER SELECT w;
(13) CLOCK/TIMER SET wa (5, 13) DISPLAY 2 (9, 14) DSG qa (12) MD qk (15)
wa w;
ql qk
qj
qh
qg
P – Z
PLAY MODE/DIRECTION qd
(6, 7) PRESET +/– 5 (9) REPEAT/FM MODE qf (7, 9) SLEEP ql (12) TREBLE +/– 9 (12) TUNER BAND qh (8, 9) TUNER MEMORY qs (8) TUNING +/– 6 (8, 9) VOL +/– 7 (13)
DESCRIZIONE DEI TASTI
?/1 (alimentazione) 1 (5,9,13) m/M (avanzamento/
riavvolgimento) 6 (6)
./> (spostamento indietro/
avanti) 5 (5, 6, 7, 13)
x (arresto) 4 (6, 11, 18) X (pausa) 3 (6)
CD N (riproduzione) qj
(6,7,11)
TAPE nN qg (10)
Informazioni supplementari
1 2
3 4
5
6
qf
qd
qs
qa
7
8
9
0
23
IT
VARNING
Utsätt inte denna apparat för regn och fukt, för att därigenom undvika risken för brand och/eller elektriska stötar.
Täck inte över apparatens ventilation med t idningar, dukar, gardiner osv. och undvik på så sätt risken för brand. Ställ inte stearinljus på apparaten.
Ställ inte objekt som innehåller vätska, såsom vaser, på apparaten, och undvik på så sätt ri sken för brand och/ eller elektriska stötar.
Placera enheten på en plat s med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Enheten är klassad som en KLASS 1 LASER­produkt. Etiketten finns på baksidans utsida.
Kassera inte batteriet tillsammans med hushållsavfallet, utan deponera det som kemiskt avfall.

Använda handboken

Handboken beskriver i första hand användning av fjärrkontrollen, men samma åtgärder kan också utföras med motsvarande knappar på systemet.
SE
2

Innehåll

Använda handboken................................2
Komma igång
Ansluta systemet ............... ......................4
Ställa klockan..........................................5
Cd – Uppspelning
Sätta i en skiva ........................................6
Spela upp en skiva ..................................6
— Normal/Slumpmässig uppspelning
Upprepa uppspelningen ..........................7
— Upprepa uppspelning
Skapa uppspelningsprogram...................7
— Programmerad uppspelning
Tuner
Automatiskt ställa in radiostationer........8
Lyssna på radio .......................................9
— Förinställd inställning — Manuell inställning
Kassettband – Uppspelning
Sätta in en kassett..................................10
Spela upp en kassett..............................10
Teckenfönster
Stänga av teckenfönstret....................... 14
— Strömsparläge
Visa information om skivan i
teckenfönstret ................................. 14
Tillval
Ansluta tillvalskomponenter................. 15
Felsökning
Problem och åtgärder ............................ 16
Meddelanden ........................................ 18
Ytterligare information
Att observera................ ......................... 18
Tekniska data........................................ 20
Lista över knapparnas placering och
referenssidor................................... 22
SE
Kassettband – Inspelning
Spela in cd-spår på en kassett ...............11
— Synkroniserad inspelning från cd
Spela in på kassett manuellt..................11
— Manuell inspelning
Ljudjustering
Justera ljudet .........................................12
Timer
Somna till musik ...................................12
— Insomningstimer
Vakna till musik.......... ..........................13
— Daglig timer
SE
3

Komma igång

Ansluta systemet

Följ stegen 1 till 3 nedan för att ansluta systemet med medföljande kablar och tillbehör.
AM-trådantenn
Höger högtalare Vänster högtalare
1 Anslut högtalarna.
FM-trådantenn
Anslut höger och vänster högtalare till SPEAKER-kontakterna enligt bilden nedan.
Grå (3)
3
#
3
2 Anslut FM- och AM-antennerna.
Installera och anslut AM-ramantennen.
4
SE
Randig (#)
#
3
SPEAKER
I
MPEDANCE
USE 6-16
Sätt in denna del
AM-ramantenn
Dra ut FM-trådantennen horisontellt
Obs!
Håll antennerna på avstånd från högtalarkablarna.
3 Anslut nätkabeln till ett vägguttag.
Om kontakten inte passar i uttaget bör du ta loss den medföljande adaptern (gäller endast modeller som är utrustade med adapter). Starta systemet genom att trycka på ?/1.
Sätta in två R6-batterier (storlek AA) i fjärrkontrollen

Ställa klockan

Komma igång
1 Starta systemet genom att trycka
?/1.
2 Tryck på CLOCK/TIMER SET. 3 Tryck på ./> upprepade gånger
för att ställa in timmar.
4 Tryck på CLOCK/TIMER SET. 5 Tryck på ./> upprepade gånger
för att ställa in minuter.
6 Tryck på CLOCK/TIMER SET.
Klockan startar.
Justera klockan
1 Tryck på CLOCK/TIMER SET. 2 Tryck på ./> för att välja klockfönstret
och tryck sedan på CLOCK/TIMER SET.
3 Gör samma sak som i steg 3 till 6 ovan.
e
E
E
e
Obs!
Om du inte använder fjärrkontrollen under en längre tid bör du ta ut batterierna för att undvika skador från eventuellt batteriläckage och eventuell korrosion.
Tips!
När fjärrkontrollen inte fungerar längre bör du byta ut båda batterierna mot nya.
SE
5

Cd – Uppspelning

Sätta i en skiva

1 Tryck på Z PUSH OPEN/CLOSE på
enheten.
2 Lägg en skiva med etiketten uppåt i cd-
facket.
3 Tryck på Z PUSH OPEN/CLOSE på
enheten igen för att stänga locket till cd-facket.
Obs!
Använd inte en skiva med tejp, förseglin g eller lim på, eftersom det kan orsaka fel i systemet.

Spela upp en skiva

— Normal/Slumpmässig uppspelning
På det här systemet kan du spela upp skivan med olika uppspelningslägen.
Uppspelningstid
Spårnummer
1 Tryck på CD N när du vill växla
funktion till cd-uppspelning.
2 Tryck på PLAY MODE/DIRECTION
upprepade gånger i stoppläge tills det önskade läget visas i teckenfönstret.
Välj För att spela upp
Inget visas (Normal uppspelning)
SHUF (Slumpmässig uppspelning)
PROGRAM (Programmerad uppspelning)
Spåren på skivan i ursprunglig ordning.
Alla spår på skivan i slumpmässig ordning.
Spåren på skivan i önskad ordning (se „Skapa uppspelningsprogram” på sidan 7).
3 Tryck på CD N.
Obs!
Du kan inte ändra uppspelningsläge under pågå en de uppspelning.
Andra funktioner
För att Gör du så här
Avbryta uppspelning
Göra paus Tryck på X. Tryck en gång till för
Välja ett spår Tryck på ./> upprepade
Hitta en punkt i ett spår (Sök)
Ta bort en skiva Tryck på Z PUSH OPEN/CLOSE
Tryck på x.
att återuppta uppspelningen.
gånger. Håll ned m/M under
uppspelning och släpp upp den vi d önskad punkt.
på enheten.
SE
6

Upprepa uppspelningen

Skapa
— Upprepa uppspelning
Du kan spela upp alla spår eller ett enstaka spår på en skiva.
Tryck på REPEAT/FM MODE under uppspelning tills „REP” eller „REP 1” visas.
REP: För alla spår på skivan högst fem gånger. REP 1: För ett enstaka spår.
Avbryta Upprepad uppspelning
Tryck på REPEAT/FM MODE upprepade gånger tills både „REP” och „REP 1” försvinner.
uppspelningsprogram
— Programmerad uppspelning
Du kan själv skapa ett uppspelningsprogram med högst 30 steg. Du kan spela in de programmerade spåren med synkroniserad inspelning på ett kassettband (sidan 11).
1 Tryck på CD N när du vill växla till cd-
funktionen och tryck på x.
2 Tryck på PLAY MODE/DIRECTION
upprepade gånger i stoppläge tills „PROGRAM” försvinner.
3 Tryck på ./> upprepade gånger
tills önskat spårnummer visas.
Programmets sammanlagda uppspelningstid
Valt spårnummer
4 Tryck på PLAY MODE/DIRECTION.
Spåret har programmerats. Det sammanlagda antalet programsteg visas.
Programmets sammanlagda uppspelningstid
Cd – Uppspelning
Sammanlagt antal programsteg
5 Upprepa steg 3 och 4 om du vill
programmera ytterligare spår.
6 Tryck på CD N.
Den programmerade uppspelningen startar.
fortsättning
SE
7
Andra funktioner
För att Gör du så här
Avbryta Programmerad uppspelning
Lägga till ett spår i slutet av ett program
Radera programmet Tryck på CLEAR i stoppläge.
Tips!
Ditt program finns kvar även efter att den Programmerade uppspeln ingen tar slut. Du kan spela upp samma program igen genom att trycka på CD N. Programmet raderas emellertid när du öppnar locket till cd-facket.
Tryck på PLAY MODE/ DIRECTION upprepade gånger i stoppläge tills både „PROGRAM” och „SHUF” försvinner.
Utför steg 1– 4 i stoppläge.
Varje gång du trycker på knappen raderas ett spår i sl utet av programmet.

Tuner

Automatiskt ställa in radiostationer

Du kan förinställa upp till 32 stationer för FM och AM. Sedan kan du välja någon av stationerna genom att helt enkelt välja motsvarande förinställda nummer.
Automatisk förinställning
Du kan automatiskt ställa in alla radiostationer som kan tas emot i området och spara frekvenserna för önskade stationer.
1 Tryck på TUNER BAND upprepade
gånger för att välja FM eller AM.
2 Håll ned TUNING +/– tills
frekvensindikatorn ändras, och släpp upp den.
Avsökningen stoppar automatiskt när en station tas emot, och „TUNED” och „STEREO” visas (gäller endast stereoprogram).
Om „TUNED” inte visas och avsökningen stoppar
Ställ in frekvensen för den önskade radiostationen enligt beskrivningen i steg 2 till och med 4 i „Manuell förinställning” (sidan 9).
3 Tryck på TUNER MEMORY.
Det förinställda numret visas. Lagringen av radiostationer börjar med det förinställda numret 1. Om du har raderat förinställda stationer, lagras radiostationerna med det lägsta förinställda nummer som saknar station.
Förinställt nummer
4 Upprepa steg 1 till och med 3 om du vill
förinställa fler stationer.
SE
8
Manuell förinställning
Du kan manuellt ställa in och spara radiofrekvenserna för önskade stationer.
1 Tryck på TUNER BAND upprepade
gånger för att välja FM eller AM.
2 Tryck på TUNING +/– upprepade
gånger för att ställa in önskad station.
3 Tryck på TUNER MEMORY.
Det förinställda numret visas. Lagringen av radiostationer börjar med det förinställda numret 1. Om du har raderat förinställda stationer, lagras radiostationerna med det lägsta förinställda nummer som saknar station.
4 Upprepa steg 1 till och med 3 om du vill
förinställa fler stationer.
Andra funktioner
För att Gör du så här
Ställa in en station med svag signal
Radera en förinställd station
Ändra AM-frekvensintervallet (gäller inte europeiska modeller och modeller för Mellanöstern)
AM-frekvensintervallet är fabriksinställt till 9 kHz (eller 10 kHz i vissa områden). Du kan ändra frekvensintervallet genom att börja med att ställa in en godtycklig AM-station. Håll ned TUNER BAND och tryck samtidigt på ?/1. När du byter intervall raderas alla förinställda AM/FM-stationer. Om du vill återställa intervallet börjar du med att ställa in en godtycklig AM-station. Håll ned TUNER BAND och tryck samtidigt på ?/1.
Tips!
• De förinställda stationerna sparas en halv dag även om du drar ur nätkabeln eller om d et inträffar strömavbrott.
• Du kan förbättra mottagningen genom att justera de medföljande antennerna eller ansl ut a en extern antenn.
Följ stegen i „Manuell förinställning” (sidan9).
Välj det förinställda numret för den station som du vill radera och tryck på CLEAR två gånger.

Lyssna på radio

Du kan lyssna på en radiostation genom att välja en förinställd station eller ställa in stationen manuellt.
Lyssna på en förinställd station
— Förinställd inställning
Börja med att förinställa radiostationer i tunerns minne (se „Automatiskt ställa in radiostationer” på sidan 8).
1 Tryck på TUNER BAND. 2 Välj önskad förinställd station genom
att trycka på PRESET +/– upprepade gånger.
Lyssna på en icke förinställd station
— Manuell inställning
1 Tryck på TUNER BAND upprepade
gånger för att välja FM eller AM.
2 Tryck på TUNING +/– upprepade
gånger för att ställa in önskad station.
Tips!
• Du kan förbättra sändningsmottagningen genom att justera de medföljande antenne rna eller ansluta en extern antenn (tillbehör).
• Om det uppstår störningar i ett FM-stereoprogram kan du trycka på REPEAT/FM MODE tills „STEREO” försvinner från teckenfönstret. Då försvinner stereoeffekten, men mottagningen blir bättre.
• I steg 2 håller du ned TUNING +/– tills frekvensindikeringen ändras. Avsökningen stoppas när systemet hittar en station (Automatisk inställning).
• Du kan spela in radioprogram med manuell inspelning (sidan 11).
• Du kan växla till att visa klockan i teckenfönstret (i sex sekunder) genom att trycka på DISPLAY.
Tuner
SE
9

Kassettband – Uppspelning

Sätta in en kassett

1 Tryck på xZ på enheten. 2 Sätt in en inspelad/inspelningsbar
kassett i kassetthållaren.
Med den sida som du vill spela upp/spela in vänd framåt.

Spela upp en kassett

Använd en kassett av typen TYPE I (normal).
1 Sätt in en inspelad kassett. 2 Tryck på N på enheten.
Andra funktioner
För att Gör du så här
Avbryta uppspelning
Göra paus Tryck på X (kassett) på enheten.
Spola framåt eller bakåt
Ta bort en kassett Tryck på xZ på enheten.
Tips!
Du kan välja kassettfunktionen genom att trycka på TAPE nN på fjärrkontrollen, men du kan inte starta uppspelningen från kassetten med den knappen.
Tryck på xZ på enheten.
Tryck en gång till för att återuppta uppspelningen.
Tryck på m/M (kassett) på enheten.
10
SE

Kassettband – Inspelning

Spela in cd-spår på en kassett

— Synkroniserad inspelning från cd
Du kan spela in en hel cd-skiva på kassett. Använd en kassett av typen TYPE I (normal).
1 Sätt in en inspelningsbar kassett. 2 Sätt in den cd-skiva som du vill spela
in.
3 Tryck på CD N för att växla till cd-
funktionen och tryck på x.
4 Tryck på z på enheten.
När systemet har infogat ett tomrum på cirka 10 sekunder på kassetten, startar uppspelningen av cd:n automatiskt.
Avbryta inspelningen
Tryck på xZ på enheten för att stoppa kassettdäcket, eller tryck på x för att stoppa cd-spelaren.
Spela in endast vissa spår på en cd-skiva
Du kan välja vilka spår som ska spelas in från cd-skivan genom att använda funktionen Programmerad uppspelning. Gör steg 3, följ därefter stegen 1 till i „Skapa uppspelningsprogram” (sidan 7), och gör steg 4.
Tips!
Du kan välja spår genom att trycka på ./> (efter steg 3 och före steg 4) .

Spela in på kassett manuellt

— Manuell inspelning
Du kan spela in önskade delar av en cd-skiva på kassett. Du kan också spela in radioprogram. Använd en kassett av typen TYPE I (normal).
1 Sätt in en inspelningsbar kassett. 2 Välj önskad inspelningskälla.
• CD: Om du vill spela in från cd-spelaren på systemet.
• TUNER: Om du vill spela in från tunern på systemet.
• MD: Om du vill spela in från den valfria komponent som anslutits till MD IN­uttagen.
3 Tryck på z på enheten och starta
uppspelningen från önskad inspelningskälla.
Inspelningen startar.
Andra funktioner
För att Gör du så här
Avbryta inspelning
Ta paus Tryck på X (kassett) på enheten.
Tips!
När du spelar in från en cd-skiva kan du välja spår genom att trycka på ./> (efter steg 2 och före steg 3).
Tryck på xZ på enheten.
Kassettband – Inspelning
11
SE

Ljudjustering

Timer

Justera ljudet

Du kan ändra basen och diskanten för att få ett kraftigare ljud.
Skapa ett mer dynamiskt ljud (Dynamic Sound Generator)
Tryck på DSG.
Du avbryter ljudgeneratorn genom att trycka på DSG en gång till.
Justera bas och diskant
Med knapparna på fjärrkontrollen
Tryck på BASS +/– upprepade gånger för att justera basen, och på TREBLE +/– upprepade gånger för att justera diskanten.
Med knapparna på enheten
1 Tryck på BASS/TREBLE upprepade
gånger för att välja „BASS” eller „TREBLE”.
Varje gång du trycker på knappen ändras innehållet cykliskt på följande sätt:
BASS t TREBLE t Ursprungligt innehåll i teckenfönstret
2 Tryck på ./> upprepade gånger
för att ändra nivån medan „BASS” eller „TREBLE” visas.

Somna till musik

— Insomningstimer
Du kan ställa in systemet så att det stängs av efter en viss tid, så att du kan somna till musik.
Tryck på SLEEP upprepade gånger.
Varje gång du trycker på knappen ändras minutvisningen (avstängningstiden) cykliskt på följande sätt: Auto* t 90 t 80 tt 10 t OFF
* Systemet stängs av automatiskt efter 100 minuter
eller när uppspelningen av den aktuella cd-skivan eller kassetten är klar.
Andra funktioner
För att Tryck på
Kontrollera återstående tid**
Ändra avstängningstid
Avbryta funktionen för insomningstimer
**Du kan inte kontrollera den återstående tiden om du
väljer „Auto”.
Obs!
Ställ inte in „Auto” under Synkroniserad inspelning på kassett.
Tips!
Du kan använda Insomningstimern även om du inte har ställt klockan.
SLEEP en gång.
SLEEP upprepade gånger för att välja önskad tid.
SLEEP upprepade gånger tills „OFF” visas.
12
SE

Vakna till musik

— Daglig timer
Du kan vakna till musik vid ett förinställt klockslag. Se till att du har ställt klockan (se „Ställa klockan” på sidan 5).
1 Förbered den ljudkälla som du vill
spela upp.
• CD: Sätt in en skiva. Skapa ett uppspelningsprogram om du vill starta uppspelningen med ett visst spår (se „Skapa uppspelningsprogram” på sidan 7).
• TUNER: Ställ in en radiostation (se „Lyssna på radio” på sidan 9).
2 Tryck på VOL +/– upprepade gånger
(eller vrid på VOLUME på enheten) till önskad ljudvolym.
3 Tryck på CLOCK/TIMER SET upprepade
gånger tills „ON” och „0:00” visas.
4 Ställ in tiden då uppspelningen ska
starta.
Tryck på ./> upprepade gånger för att ställa in timmar och tryck sedan på CLOCK/TIMER SET. Minutindikeringen blinkar.
Tryck på ./> upprepade gånger för att ställa in minuter och tryck sedan på CLOCK/TIMER SET.
5 Tryck på CLOCK/TIMER SET
upprepade gånger tills „OFF” och „0:00” visas.
6 Ställ in tiden då uppspelningen ska
stoppa genom att göra på samma sätt som i steg 4.
7 Tryck på ./> beroende på vilken
ljudkälla du vill spela upp.
Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret på följande sätt: Tu y Cd
8 Tryck på ?/1 när du vill stänga av
systemet.
Andra funktioner
För att Gör du så här
Ändra inställningarna
Ändra inställningen Börja om från steg 1. Avbryta timern Tryck på CLOCK/TIMER
Obs!
• Om du använder Daglig timer och Insomningstimer samtidigt, får insomningstimern högst prioritet.
• Använd inte systemet från det att de t st arta s ti ll d ess att uppspelningen startar (cirk a 15 sekunder före förinställd tid).
• Om systemet är påslaget cirka 15 sekunder före förinställd tid, aktiveras inte den Dagliga timern.
• Du kan inte ansluta kassettdäcket och den valfria komponenten till MD IN-uttagen och an vända de ssa som ljudkällor för Daglig timer.
Tryck på CLOCK/TIMER SELECT upprepade gånger.
SELECT upprepade gånger tills „OFF” visas och tryck sedan på CLOCK/TIMER SET.
Timer
13
SE

Teckenfönster

Stänga av teckenfönstret

— Strömsparläge
Du kan stänga av klockvisningen för att minimera strömförbrukningen i vänteläget (Strömsparläge).
Tryck på DISPLAY.
Avbryta Strömsparläget
Tryck på DISPLAY.
Tips!
• Indikeringen STANDBY tänds också i Strömsparläget.
• Timern fortsätter att fungera i Strömsparläget.

Visa information om skivan i teckenfönstret

Du kan kontrollera uppspelningstid och återstående tid för det aktuella spåret eller för skivan.
Kontrollera återstående tid (cd)
Tryck på DISPLAY upprepade gånger under uppspelning från cd.
Varje gång du trycker på knappen ändras innehållet cykliskt på följande sätt: Speltid som gått av det aktuella spåret t Återstående tid av det aktuella spåret* t Återstående tid på den aktuella skivan** t Klockvisning
* „– –:– –” visas när det spelas upp ett spår med
nummer 31 eller högre.
**„– –:– –” visas när programmets sammanlagda
uppspelningstid är längre än 100 minuter, när programmet innehåller 31 spår eller fler, eller när en skiva med 31 spår eller fler spelas upp i läget Slumpmässig ordning.
14
SE

Tillval

Ansluta tillvalskomponenter

Du kan utöka systemet med valfria komponenter. Läs bruksanvisningen till varje komponent om du vill veta mer.
Analog tillvalskomponent
Från ljudutgångarna på en analog komponent
Tillval
A MD IN-uttag
Använd ljudkablar (ingår ej) när du vill ansluta en analog komponent (till exempel ett md-däck) till dessa uttag. Därigenom kan du lyssna på ljudet från komponenten.
Lyssna på ljud från en ansluten komponent
1
Anslut ljudkablarna. Se „Ansluta tillvalskomponenter” på sidan 15.
2 Tryck på MD.
Starta uppspelningen från den anslutna komponenten.
Spela in ljud från en ansluten komponent
Anslut ljudkablarna.
1 2 Starta inspelningen manuellt.
Se „Spela in på kassett manuellt” på sidan 11.
15
SE

Felsökning

Problem och åtgärder

Gör följande om det inträffar problem med systemet:
1 Se till att nätkabeln och högtalarkablarna är
anslutna korrekt och ordentligt.
2 Leta rätt på problemet i felsökningslistan
nedan och vidta angiven åtgärd.
Om problemet kvarstår trots att du har följt stegen ovan, bör du kontakta närmaste Sony­återförsäljare.
Allmänt
Teckenfönstret eller knappen fortsätter att vara tänt/tänd eller blinka trots att systemet är avstängt.
• Tryck på DISPLAY upprepade gånger tills klockan visas.
Klockan visar inte rätt tid.
• Det har inträffat ett strömavbrott. Ställ klockan (sidan 5) och ställ in timerinställningarna (sidan 13) på nytt.
Klockinställningen/de förinställda radiostationerna/timern fungerar inte.
• Nätkabeln har kopplats loss eller det har inträffat ett strömavbrott som varat längre än en halv dag. Gör om följande:
– „Ställa klockan” (sidan 5) – „Automatiskt ställa in radiostationer” (sidan 8) Om du har ställt in timern bör du också göra om
„Vakna till musik” (sidan 13).
Det hörs inget ljud.
• Tryck på VOL + upprepade gånger (eller vrid VOLUME medsols på enheten).
• Se till att hörlurarna inte är ikopplade.
• Sätt bara in den randiga delen av högtalarkabeln i SPEAKER-uttaget. Om du sätter in vinylde len av kabeln störs högtalaranslutningarna (sidan 4).
Ljudet kommer från en enda kanal, eller volymen är ojämn i vänster och höger högtalare.
• Kontrollera högtalaranslutningen och högtalarnas placering.
Ljudet saknar bas.
• Kontrollera att hö gt al ar en s pl us - och minusuttag är anslutna på rätt sätt.
Det hörs ett kraftigt surr eller brus.
• En tv eller video har placerats för nära stereosystemet. Flytta bort stereosystemet från tv:n eller videon.
• Anslut systemet till ett annat vägguttag.
• Installera ett brusfilter (finns i handeln) på strömledningen.
Det går inte att ställa in timern.
• Ställ klockan rätt (sidan 5).
Timern fungerar inte.
• Kontrollera timerinställningen och stä ll in rät t tid (sidan 13).
• Stäng av Insomningstimern (sidan 12).
Fjärrkontrollen fungerar inte.
• Avlägsna hindret.
• Flytta fjärrkontrollen närmare systemet.
• Peka fjärrkontrollen mot sensorn på systemet.
• Byt ut batterierna ((R6/storlek AA).
Färgstörningarna i tv-bilden kvarstår.
• Stäng av tv:n och sätt på den igen efter 15 till 30 minuter. Om färgstörningarna kvarstår bör du placera högtalarna längre bort från tv:n.
Cd-spelare
Det går inte att stänga cd-facket.
• Placera skivan rätt.
Ljudet försvinner.
• Linsen är smutsig. Rengör den med en blåsborste (finns i handeln).
Uppspelningen startar inte.
• Öppna locket till cd-facket och kon trollera om det har satts in en skiva.
• Torka ren skivan (sidan 19).
• Byt ut skivan.
• Använd en skiva som kan hanteras av systemet.
• Placera skivan rätt.
• Lägg skivan i facket med etiketten uppåt.
• Ta bort skivan och torka bort fukten från den. Lämna systemet påslaget i cirka en timme tills fukten har försvunnit.
• Tryck på CD N för att starta uppspelningen.
16
SE
Ljudet hoppar.
• Torka ren skivan (sidan 19).
• Byt ut skivan.
• Prova att flytta systemet till en vibrationsfri plats (exempelvis ett stabilt stativ).
• Prova att flytta bort högtalarna fr ån systemet, eller att placera dem på separata stativ. När du lyssnar på ett spår med basljud på hög volym kan vibrationerna i högtalarna få ljudet att hoppa.
Uppspelningen startar inte från det första spåret.
• Återgå till normal uppspelning genom att trycka på PLAY MODE/DIRECTION upprepade gånger tills både „PROGRAM” och „SHUF” försvinner.
Det hörs ett kraftigt svaj eller vibrationer, eller ljudet försvinner.
• Drivrullarna i kassettdäcket är smutsiga. Rengör dem med en rengöringskassett (sidan 20).
Bruset ökar eller de höga frekvenserna raderas.
• Inspelnings-/uppspelningshuvudena är magnetiserade. Avmagnetisera dem (sidan 20).
Det går inte att spela in på kassetten.
• Du har inte satt in någon kassett. Sätt in en kassett .
• Fliken har tagits bort från kassetten. Täck över den trasiga fliken med en bit tejp (sidan19).
• Kassetten har spolats änd a ti l l sl ut .
Tuner
Kraftigt surr eller brus/det går inte att ställa in radiostationer.
• Ställ in rätt bandlängd och frekvens (sidan 9).
• Anslut antennen på rätt sätt (sidan 4).
• Leta rätt på en plats och en riktning som ger god mottagning och ställ in antennen igen. Om det inte går att få god mottagning rekommenderas du att ansluta en extern antenn (finns i handeln).
• Medföljande FM-trådantenn tar emot signaler längs hela sträckningen, så se därför till att dra ut den så långt det går.
• Placera antennerna så långt som möjligt från högtalarkablarna.
• Kontakta närmaste So ny- åt erförsäljare om den medföljande AM-antennen har lossnat från plaststativet.
• Prova att stänga av elektrisk utrustning i närheten.
Det går inte att ta emot ett stereo-FM-program i stereo.
• Tryck på REPEAT/FM MODE tills „STEREO” visas i teckenfönstret.
Kassettdäck
Det går inte att spela upp eller spela in på kassetten, eller ljudnivån sjunker.
• Huvudena är smutsiga. Rengör dem (sidan 20).
• Inspelnings-/up ps pelningshuvudena är magnetiserade. Avmagnetisera dem (sidan 20).
Kassetten går inte att radera helt.
• Inspelnings-/up ps pelningshuvudena är magnetiserade. Avmagnetisera dem (sidan 20).
Tillvalskomponenter
Det hörs inget ljud.
• Läs avsnittet Allmänt „Det hörs inget ljud.” (sidan 16) och kontrollera systemförhållandena.
• Anslut komponenten på rätt sätt (sidan15) och kontrollera följande:
– att kablarna har anslutits på rätt sätt. – att kontakterna är ordentligt isatta så långt det går.
• Starta den anslutna komponenten.
• Läs bruksanvisningen som medföljde komponenten och starta uppspelningen.
• Tryck på MD (sidan 15).
Ljudet blir förvrängt.
• Sänk volymen på den anslutna kom ponenten.
Om problemet kvarstår bör du återställa systemet på följande sätt:
1 Stäng av systemet. 2 Håll ned x samtidigt som du sätter på
systemet.
Systemet återställs till fabriksinställningarna. Ställ in de inställningar du gjort tidigare, som förinställda radiostationer, klocka och timer.
Felsökning
17
SE

Meddelanden

Det kan hända att något av följande meddelanden visas eller blinkar i teckenfönstret medan du använder systemet.
Cd
no Cd
Det finns ingen skiva i cd-facket.

Ytterligare information

Att observera

Driftspänning
Innan du börjar använda systemet måste du kontrollera att den spänning som systemet är avsedd för, är densamma som i det elnät du ska ansluta det till.
Säkerhet
• Enheten är inte frånkopplad från nätströmmen så länge den är ansluten till ett vägguttag, trots att själva enheten är avstängd.
• Koppla bort systemet från vägguttaget om det inte ska användas under en längre tid. Du kopplar loss nätkabeln genom att hålla i kontakten och dra ut den. Dra aldrig i själva kabeln.
• Om du råkar tappa ett föremål eller vätska i systemet bör du koppla från systemet och låta kontrollera det av kvalificerad personal innan du använder det igen.
• Nätkabeln får bara bytas av en kvalificerad verkstad.
Placering
• Placera inte systemet i lutande läge.
• Placera inte systemet på platser där det är: – Extremt varmt eller kallt – Dammigt eller smutsigt – Mycket fuktigt – Mycket vibrationer – Direkt solljus.
• Var försiktig vid placering av enheten eller högtalarna på specialbehandlade ytor (vaxade, oljade, polerade ytor och dylikt) eftersom sådana ytor kan bli fläckiga eller missfärgade.
Värmealstring
• Systemet alstrar värme under drift, men detta är inget funktionsfel.
• Placera systemet på en plats med tillräcklig ventilation för att förhindra värmealstring.
• Om du ständigt använder systemet på hög volym blir temperaturen i höljet runt systemet avsevärt högre. Undvik att bränna dig genom att inte vidröra höljet.
• Förhindra funktionsfel genom att inte täcka över ventilationsöppningen.
18
SE
Om det uppstår färgstörningar på en tv i närheten
Med ett högtalarsystem av magnetiskt skyddad typ kan högtalarna installeras nära en tv-apparat. Det kan emellertid ändå uppstå färgstörningar i tv-bilden, beroende på typen av tv.
Om det inträffar färgstörningar…
Stäng av tv:n och sätt på den igen efter 15 till 30 minuter.
Om färgstörningarna kvarstår…
Placera högtalarna längre ifrån tv:n.
Drift
• Om systemet flyttas direkt från kyla till värme, eller placeras i ett mycket fuktigt rum, kan fukten kondenseras på linsen inne i cd-spelaren. I sådana fall fungerar inte systemet som det ska. Ta ut skivan och låt systemet vara påslaget i cirka en timme tills fukten har försvunnit.
• Ta ut skivan innan du flyttar systemet.
Om du har frågor om eller problem med ditt system, bör du kontakta närmaste Sony-återförsäljare.
Kommentarer om skivor
• Rengör skivan med en rengörings duk före uppspelningen. Torka skivan från mitten och utåt.
• Använd inte lösningsmedel som bensin, thinner, rengöringsmedel eller antistatspray avsett för vinylskivor.
• Utsätt inte skivan för direkt solljus eller v ärmekäll or som exempelvis varmluftsventiler. Lämna inte skivan i en bil som parkerats i direkt solljus.
• Använd inte skivor som omges av en skyddsring. Det kan orsaka fel i systemet.
• Om du använder skivor med klister eller något liknande klibbigt ämne på etikettsidan, elle r vars etikett skrivits ut med specialbläck, finns det risk för a tt skivan eller etiketten fastnar mot delar inuti enheten. Om dett a inträffar kanske du inte kan ta ut skivan, oc h det ka n också orsaka funktionsfel hos e nh eten. Kon tro llera före användning att skivans etik etts ida i nte ä r klib big . Använd inte följande typer av skivor:
– Lånade eller begagnade skivor med påklistrade
etiketter där klistret fortsätt er utanför etiketten skivor där kanterna runt etiketten är klibbiga.
– Skivor vars etiketter är utskrivna med specialbläck
som känns klibbigt.
• Skivor med ovanliga format (exempelvis formade som hjärtan, fyrkanter eller stjärnor) kan inte användas på enheten. Sådana skivor kan skada enheten. Använd därför inte den typen av skivor.
Kommentar om uppspelning av cd-r/ cd-rw
Skivor som spelats in på cd-r/cd-rw-enheter går inte att spela upp på grund av repor, smuts, omständigheter vid inspelningen eller enhetens egenskaper. Skivor som inte slutförts då inspelningen avslutas kan inte spelas upp.
Ljud-CD-skivor som kodats med upphovsrättsteknologi
Den här produkten har tillverkats för uppspelning av skivor som följer standarden Compact Disc (CD). Nyligen har vissa skivbolag börjat sälja ljud-CD-skivor med upphovsrättssignaler. Tänk på att vissa av dessa skivor inte följer CD-standarden och kanske därför inte kan spelas upp av den här produkten.
Rengöra höljet
Rengör hölje, panel och kontroller med en mjuk duk som är lätt fuktad med en mild rengöringslösning. Använd inte rengöringssvamp med slipverk an, skurp ulver e ller lösningsmedel som thinner, bensin elle r a lk ohol.
Spara innehållet på en kassett permanent
Du kan förhindra att en kassett spelas över av misstag genom att bryta av kassettfliken från sidan A eller B (se bilden).
Bryta av kassettfliken
Om du vid ett senare tillfälle vill spela in på kassetten igen, kan du täcka över den avbrutna fliken med en bit tejp.
Innan du placerar en kassett i kassettdäcket
Spola in eventuellt utdraget band. Annars kan bandet fastna i delarna inuti kassettd äcket och skadas.
När du använder en kassett längre än 90 minuter
Bandet är mycket elastiskt. Växla inte för ofta mellan bandfunktionerna, som uppspelning, stopp och snabbspolning. Bandet kan då fastna i kassettdäcket.
Ytterligare information
fortsättning
19
SE
Rengöra bandhuvudena
Rengör bandhuvudena efter var 10:e drifttimme. Var noga med att rengöra bandhuvudena innan du påbörjar en viktig inspelning el ler efter att ha spelat
upp en gammal kassett. Använd en våt- eller torrengöringskassett (säljs
separat). Mer information finns i bruksanvisningen till rengöringskassetten.
Avmagnetisera bandhuvudena
Avmagnetisera bandhuvudena och de metalldelar som kommer i kontakt med kassetten efter cirka 20 till 30 drifttimmar med en avmagnetiseringskassett (säljs separat). Mer information finns i bruksanvisningen till avmagnetiseringskassetten.

Tekniska data

Huvudenhet
Förstärkare
Europeisk modell: DIN-uteffekt (nominell): 7 + 7 W
(6 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referens):
10 + 10 W (6 ohm vid 1 kHz, 10 % THD)
Musikuteffekt (referens):
20 + 20 W Andra modeller: Följande har uppmätts vid 230 V eller 120 V växelström, 50/60 Hz DIN-uteffekt (nominell): 7 + 7 W
(6 ohm vid 1 kHz, DIN) Kontinuerlig RMS-uteffekt (referens):
10 + 10 W
(6 ohm vid 1 kHz, 10 %
THD) Ingångar MD IN (teleuttag):
Känslighet 500 mV,
impedans 47 kilo-ohm Utgångar PHONES (stereo-miniuttag):
Kan hantera hörlurar med en
impedans på minst 8 ohm SPEAKER: Kan hantera en impedans
på mellan 6 och 16 ohm.
20
SE
Cd-spelare
System Cd-skiva och digitalt
ljudsystem
Laser Halvledarlaser (λ=780 nm)
Emission: Kontinuerlig
Frekvensåtergivning 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Kassettdäck
Inspelningssystem 4 spårs 2-kanalsstereo Frekvensåtergivning 50 – 13 000 Hz (±3 dB)
med Sony-kassetter TYPE I
Svaj och vibration ±0,15 % W topp (IEC)
0,15 % W RMS (NAB) ±0,2 % W to pp (D IN)
Tuner
FM-stereo, FM/AM superheterodyn-tuner
FM-tuner
Inställningsområde 87,5 – 108,0 MHz (i steg
om 50 kHz) Antenn FM-trådantenn Antennuttag 75 ohm balanserat Mellanfrekvens 10,7 MHz
AM-tuner
Inställningsområde Europeisk modell: 531 – 1 602 kHz
(med inställningsområdet
inställt på 9 kHz) Andra modeller: 530 – 1 710 kHz
(med inställningsområdet
inställt på 10 kHz)
531 – 1 602 kHz
(med inställningsområdet
inställt på 9 kHz) Antenn AM-ramantenn, externt
antennuttag Mellanfrekvens 450 kHz
Högtalare
Högtalarsystem Basreflextyp Högtalarenheter Helintervall 10 cm i
diameter, kontyp Nominell impedans 6 ohm Mått (b/h/d) Cirka 145 × 230 × 140 mm Vikt Cirka 1,3 kg netto per
högtalare
Allmänt
Strömförsörjning Europeisk modell: 230 V växelstr öm, 50/60 Hz Andra modeller: 230 V växelström, 50/60 Hz Strömförbrukning Europeisk modell: 32 watt
0,3 watt (i vänteläge) Andra modeller: 32 watt Mått (b/h/d) Cirka 148 × 233 × 208 mm Vikt Cirka 2,9 kg Medföljande tillbehör Fjärrkontroll (1)
R6-batterier (storlek AA)
(2)
AM-ramantenn (1)
FM-trådantenn (1)
Rätt till ändringar utan föregå ende meddelande förbehålles.
Ytterligare information
21
SE

Lista över knapparnas placering och referenssidor

Bild
12 3
Så här använder du sidan
Använd den här sidan när du vill ta reda på placeringen av knappar och andra delar av systemet som omnämns i texten.
Huvudenhet
BOKSTAVSORDNING
A – M
BASS/TREBLE 5 (12) DISPLAY wd (9, 14) DSG 4 (12) Fjärrkontrollsensor 1 Kassettfack qa MD 6 (15)
P – Z
PHONES uttag qk PLAY MODE qj (6, 7) PRESET +/– 8 (9) Teckenfönster 2 TUNER BAND 7 (8, 9) TUNING +/– 0 (8, 9) VOLUME 9 (13)
nummer
r
DISPLAY wd (9, 14)
Namn på knapp/del Referenssida
RR
KNAPPBESKRIVNINGAR
?/1 (ström) wa (5, 9, 13) m/M (snabbspolning framåt/
bakåt) 0 (6)
./> (bakåt/framåt) 8
(5, 6, 7, 12, 13)
x (stopp) ql (6, 11, 17) X (paus) w; (6) CD N (uppspelning) ws (6, 7, 11) Z PUSH OPEN/CLOSE (öppna/
stäng) 3 (6)
KASSETT
m/M (snabbspolning framåt/
bakåt) qf (10)
xZ (stopp/mata ut) qd (10, 11) X (paus) qs (10, 11) N (uppspelning) qg (10) z (inspelning) qh (11)
22
SE
wd ws
wa w; ql
qk qj
4 5
6 7 8 9
q;
qa
qsqdqfqgqh
Fjärrkontroll
BOKSTAVSORDNING
A – M P – Z
BASS +/– 0 (12) CLEAR 8 (8, 9) CLOCK/TIMER SELECT w; (13) CLOCK/TIMER SET wa (5, 13) DISPLAY 2 (9, 14) DSG qa (12) MD qk (15)
PLAY MODE/DIRECTION qd
(6, 7) PRESET +/– 5 (9) REPEAT/FM MODE qf (7, 9) SLEEP ql (12) TREBLE +/– 9 (12) TUNER BAND qh (8, 9) TUNER MEMORY qs (8) TUNING +/– 6 (8, 9) VOL +/– 7 (13)
wa w;
ql qk
qj
qh
qg
KNAPPBESKRIVNINGAR
?/1 (ström) 1 (5, 9, 13) m/M (snabbspolning framåt/
bakåt) 6 (6)
./> (bakåt/framåt) 5
(5, 6, 7, 13)
x (stopp) 4 (6, 11, 17) X (paus) 3 (6)
CD N (uppspelning) qj (6, 7, 11) TAPE nN qg (10)
Ytterligare information
1 2
3 4
5
6
qf
qd
qs
qa
7
8
9
0
23
SE
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
Aby uniknąć pożaru, nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych urządzenia gazetami, serwetami, zasłonami itp. Na urządzeniu nie należy stawiać zapalonych świec.
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, nie należy na urządzeniu stawiać przedmiotów wypełnionych cieczami, takich jak wazony.
Urządzenia nie należy ustawiać w zamkniętej przestrzeni, na przykład w biblioteczce lub zabudowanej szafce.
Niniejsze urządzenie zostało zaklasyfikowane jako PRODUKT LASEROWY KLASY 1. Stosowna etykieta znajduje się z tyłu obudowy.
Baterii nie należy wyrzucać z odpadami komunalnymi – należy poddać je utylizacji, tak jak odpady chemiczne.

Korzystanie z instrukcji

W instrukcji opisano przede wszystkim wykonywanie operacji przy użyciu pilota, jednak te same operacje można wykonać przy użyciu przycisków na urządzeniu oznaczonych w identyczny lub podobny sposób.
PL
2

Spis treści

Korzystanie z instrukcji........................2
Pierwsze kroki
Podłączanie elementów zestawu.........4
Nastawianie zegara............................... 5
Odtwarzacz CD – odtwarzanie
Wkładanie płyty....................................6
Odtwarzanie płyty ................................6
— Odtwarzanie normalne/ odtwarzanie losowe
Odtwarzanie z powtarzaniem.............. 7
— Odtwarzanie wielokrotne
Tworzenie własnego programu ...........8
— Odtwarzanie programowane
Tuner
Programowanie stacji radiowych ........9
Odbiór stacji radiowych .....................10
— Strojenie automatyczne — Strojenie ręczne
Magnetofon – odtwarzanie
Wkładanie kasety................................11
Odtwarzanie kasety ............................11
Magnetofon – nagrywanie
Nagrywanie ulubionych utworów
z płyty CD na kasecie...................12
— Nagrywanie synchroniczne z odtwarzacza CD
Ręczne nagrywanie na kasecie..........12
— Nagrywanie ręczne
Wyświetlacz
Wyłączanie wyświetlacza................... 15
— Tryb oszczędzania energii
Wyświetlanie informacji o płycie...... 15
Urządzenia zewnętrzne
Podłączanie urządzeń
zewnętrznych ................................ 16
Rozwiązywanie problemów
Problemy i rozwiązania...................... 17
Komunikaty ........................................ 19
Informacje dodatkowe
Środki ostrożności .............................. 20
Dane techniczne ................................. 22
Przyciski i strony, na których
je opisano ...................................... 24
PL
Regulacja barwy dźwięku
Regulowanie barwy dźwięku............. 13
Programator czasowy
Zasypianie przy muzyce.....................13
— Wyłącznik czasowy
Budzenie się przy muzyce..................14
— Budzik
PL
3

Pierwsze kroki

Podłączanie elementów zestawu

Wykonaj poniższe procedury od 1 do 3 w celu połączenia elementów zestawu przy użyciu dołączonych przewodów i akcesoriów.
Antena ramowa AM
Antena przewodowa FM
Prawa kolumna głośnikowa Lewa kolumna głośnikowa
3
1 Podłącz kolumny głośnikowe.
Podłącz przewody lewej i prawej kolumny głośnikowej do zacisków SPEAKER w sposób przedstawiony na poniższym rysunku.
Szary (3)
Pasek (#)
SPEAKER
I
MPEDANCE
USE 6-16
PL
4
3
#
#
3
2 Podłącz anteny FM i AM.
Ustaw antenę ramową AM, a następnie podłącz ją.
Wsuń tę część
Antena ramowa AM
Rozciągnij poziomo antenę przewodową FM
Uwaga
Anteny nie powinny znajdować się w pobliżu przewodów kolumn głośnikowych.
3 Podłącz przewód zasilający do
gniazdka ściennego.
Jeśli wtyczka nie pasuje do gniazdka, odłącz wtyczkę adaptacyjną dołączoną do zestawu (dotyczy tylko modeli wyposażonych we wtyczkę adaptacyjną). Aby włączyć zestaw, naciśnij przycisk ?/1.
Wkładanie dwóch baterii R6 (typu AA) do pilota

Nastawianie zegara

Pierwsze kroki
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby włączyć
zestaw.
2 Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER SET. 3 Naciskaj kilkakrotnie przycisk ./
>, aby ustawić godzinę.
4 Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER SET. 5 Naciskaj kilkakrotnie przycisk ./
>, aby ustawić minutę.
6 Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER SET.
Zegar zacznie odmierzać czas.
Aby zmienić ustawienia zegara
1 Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER SET. 2 Naciśnij przycisk ./>, aby wyświetlić
zegar, a następnie naciśnij przycisk CLOCK/TIMER SET.
3 Powtórz kroki od 3 do 6 z powyższej
procedury.
e
E
E
e
Uwaga
Jeśli pilot nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie, aby uniknąć ewentualnych uszkodzeń spowodowanych wyciekiem elektrolitu i korozji.
Wskazówka
Gdy pilot przestanie działać, należy wymienić obie baterie na nowe.
PL
5

Odtwarzacz CD – odtwarzanie

Wkładanie płyty

Odtwarzanie płyty

— Odtwarzanie normalne/
odtwarzanie losowe
1 Naciśnij przycisk Z PUSH OPEN/
CLOSE na urządzeniu.
2 Włóż płytę do komory na płytę CD,
nadrukiem do góry.
3 Ponownie naciśnij przycisk Z PUSH
OPEN/CLOSE na urządzeniu, aby
zamknąć komorę na płytę CD.
Uwaga
Nie należy używać płyt z nalepionymi taśmami, etykietami lub śladami kleju, gdyż może to spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia.
Zestaw umożliwia odtwarzanie płyty w różnych trybach.
Czas odtwarzania
Numer utworu
1 Naciśnij przycisk CD N, aby zmienić
źródło dźwięku na odtwarzacz CD.
2 Naciskaj kilkakrotnie przycisk PLAY
MODE/DIRECTION w trybie zatrzymania, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się symbol odpowiedniego trybu.
Wybierz Aby odtwarzać
Brak wskazania (odtwarzanie normalne)
SHUF (odtwarzanie losowe)
PROGRAM (odtwarzanie programowane)
Utwory z płyty w oryginalnej kolejności.
Wszystkie utwory z płyty w kolejności losowej.
Utwory z płyty w samodzielnie wybranej kolejności (zob. „Tworzenie własnego programu” na stronie 8).
3 Naciśnij przycisk CD N.
Uwaga
Trybu odtwarzania nie można zmienić, gdy odtwarzanie trwa.
Inne operacje
Aby Wykonaj tę czynność
Zatrzymać odtwarzanie
Wstrzymać odtwarzanie
Naciśnij przycisk x.
Naciśnij przycisk X. Naciśnij przycisk ponownie, aby wznowić odtwarzanie.
PL
6
Aby Wykonaj tę czynność
Wybrać utwór Naciskaj kilkakrotnie przycisk
Odszukać wybrany fragment utworu (wyszukiwanie)
Wyjąć płytę Naciśnij przycisk Z PUSH
./>. Podczas odtwarzania
przytrzymuj naciśnięty przycisk m/M i zwolnij go w odpowiednim miejscu.
OPEN/CLOSE na urządzeniu.

Odtwarzanie z powtarzaniem

— Odtwarzanie wielokrotne
Istnieje możliwość odtwarzania wszystkich utworów lub jednego utworu z płyty.
Podczas odtwarzania naciskaj przycisk REPEAT/FM MODE, dopóki nie pojawi się symbol „REP” albo „REP 1”.
REP: Wszystkie utwory z płyty, maksymalnie pięć razy. REP 1: Pojedynczy utwór.
Aby anulować tryb odtwarzania wielokrotnego
Naciskaj kilkakrotnie przycisk REPEAT/ FM MODE, dopóki z wyświetlacza nie zniknie symbol „REP” i „REP 1”.
Odtwarzacz CD – odtwarzanie
PL
7

Tworzenie własnego programu

— Odtwarzanie programowane
Możliwe jest zdefiniowanie programu składającego się maksymalnie z 30 kroków. Zaprogramowane utwory można w sposób zsynchronizowany nagrywać na kasecie magnetofonowej (strona 12).
1 Naciśnij przycisk CD N, aby
przełączyć funkcję na odtwarzacz CD, a następnie naciśnij przycisk x.
2 W trybie zatrzymania naciskaj
kilkakrotnie przycisk PLAY MODE/ DIRECTION, dopóki nie pojawi się napis „PROGRAM”.
3 Naciskaj kilkakrotnie przycisk
./>, dopóki nie pojawi się odpowiedni numer utworu.
Łączny czas odtwarzania programu
Inne operacje
Aby Wykonaj tę czynność
Anulować tryb odtwarzania programowanego
Dodać utwór na końcu programu
Skasować program
Wskazówka
Zdefiniowany program pozostaje w pamięci po zakończeniu odtwarzania programowanego. Aby ponownie odtworzyć ten sam program, naciśnij przycisk CD N. Program jest jednak usuwany po otwarciu pokrywy komory na płytę CD.
W trybie zatrzymania naciskaj kilkakrotnie przycisk PLAY MODE/DIRECTION, dopóki nie znikną napisy „PROGRAM” i „SHUF”.
Wykonaj kroki od 1 do 4 w trybie zatrzymania.
Naciśnij przycisk CLEAR w trybie zatrzymania. Każde naciśnięcie przycisku powoduje usunięcie jednego utworu z końca programu.
Wybrany numer utworu
4 Naciśnij przycisk PLAY MODE/
DIRECTION.
Utwór zostanie dodany do programu. Wyświetlona zostanie łączna liczba kroków w programie.
Łączny czas odtwarzania programu
Łączna liczba kroków w programie
5 Aby dodać do programu kolejne
utwory, powtórz kroki 3 i 4.
6 Naciśnij przycisk CD N.
Rozpocznie się odtwarzanie programowane.
PL
8

Tuner

Programowanie stacji radiowych

Istnieje możliwość zaprogramowania maksymalnie 32 stacji w paśmie FM i AM. Aby dostroić tuner do jednej z zaprogramowanych stacji, wystarczy wybrać jej numer.
Automatyczne programowanie stacji
Istnieje możliwość automatycznego dostrojenia tunera do wszystkich stacji odbieranych na danym obszarze i zapamiętania częstotliwości radiowych wybranych stacji.
1 Naciskaj kilkakrotnie przycisk TUNER
BAND, aby wybrać pasmo FM albo AM.
2 Naciśnij przycisk TUNING +/–
i przytrzymaj go, dopóki wskazanie częstotliwości nie zacznie się zmieniać, a następnie zwolnij przycisk.
Wyszukiwanie zostanie automatycznie przerwane po dostrojeniu do stacji. Pojawi się wtedy napis „TUNED” i „STEREO” (tylko w przypadku programu stereofonicznego).
Jeśli nie pojawia się napis „TUNED”, a skanowanie nie zostaje przerwane
Dostrój tuner do częstotliwości wybranej stacji radiowej w sposób opisany w krokach od 2 do 4 procedury „Ręczne programowanie stacji” (strona 9).
3 Naciśnij przycisk TUNER MEMORY.
Wyświetlony zostanie numer stacji. Stacje są zapisywane począwszy od numeru 1. Jeśli zaprogramowana stacja zostanie usunięta, to stacje są zapisywane od pierwszego wolnego numeru.
Numer stacji
4 Powtórz kroki od 1 do 3, aby
zaprogramować inne stacje.
Ręczne programowanie stacji
Istnieje możliwość ręcznego dostrojenia i zapamiętania częstotliwości radiowych wybranych stacji.
1 Naciskaj kilkakrotnie przycisk TUNER
BAND, aby wybrać pasmo FM albo AM.
2 Naciskaj kilkakrotnie przycisk TUNING
+/–, aby dostroić się do wybranej stacji.
3 Naciśnij przycisk TUNER MEMORY.
Wyświetlony zostanie numer stacji. Stacje są zapisywane począwszy od numeru 1. Jeśli zaprogramowana stacja zostanie usunięta, to stacje są zapisywane od pierwszego wolnego numeru.
4 Powtórz kroki od 1 do 3, aby
zaprogramować inne stacje.
Inne operacje
Aby Wykonaj tę czynność
Dostroić tuner do stacji nadającej słaby sygnał
Usunąć zaprogramowaną stację
Wykonaj procedurę opisaną w punkcie „Ręczne programowanie stacji” (strona 9).
Wybierz numer stacji, która ma zostać usunięta, a następnie dwukrotnie naciśnij przycisk CLEAR.
Tu ne r
ciąg dalszy
PL
9
Aby zmienić krok strojenia w paśmie AM (nie dotyczy modeli europejskich i bliskowschodnich)
Krok strojenia w paśmie AM jest fabrycznie ustawiony na 9 kHz (w niektórych obszarach 10 kHz). Aby zmienić krok strojenia w paśmie AM, najpierw dostrój tuner do dowolnej stacji nadającej w paśmie AM. Trzymając naciśnięty przycisk TUNER BAND, naciśnij przycisk ?/1. Zmiana kroku strojenia powoduje usunięcie z pamięci wszystkich zaprogramowanych stacji AM/FM. Aby przywrócić oryginalny krok strojenia, najpierw dostrój tuner do dowolnej stacji nadającej w paśmie AM. Trzymając naciśnięty przycisk TUNER BAND, naciśnij przycisk ?/1.
Wskazówki
• W przypadku odłączenia przewodu zasilającego lub awarii zasilania zaprogramowane stacje są przechowywane w pamięci przez pół dnia.
• Aby poprawić jakość odbioru, należy odpowiednio ustawić anteny dołączone do zestawu albo podłączyć antenę zewnętrzną.

Odbiór stacji radiowych

Stacji radiowych można słuchać, wybierając numer zaprogramowanej stacji albo ręcznie dostrajając tuner do żądanej stacji.
Odbiór zaprogramowanych stacji
— Strojenie automatyczne
Najpierw zaprogramuj stacje w pamięci tunera (zob. „Programowanie stacji radiowych” na stronie 9).
1 Naciśnij przycisk TUNER BAND. 2 Naciskaj kilkakrotnie przycisk PRESET
+/–, aby wybrać odpowiednią zaprogramowaną stację.
Odbiór niezaprogramowanych stacji
—Strojenie ręczne
1 Naciskaj kilkakrotnie przycisk TUNER
BAND, aby wybrać pasmo FM albo AM.
2 Naciskaj kilkakrotnie przycisk TUNING
+/–, aby dostroić się do wybranej stacji.
Wskazówki
• Aby poprawić jakość odbioru, ustaw anteny dołączone do zestawu lub podłącz dostępną w handlu antenę zewnętrzną.
• Jeśli podczas odbioru programu w paśmie FM słychać szum, naciskaj przycisk REPEAT/FM MODE, dopóki z wyświetlacza nie zniknie napis „STEREO”. Nie słychać będzie efektów stereofonicznych, ale jakość odbioru ulegnie poprawie.
• W kroku 2 naciśnij przycisk TUNING +/– i przytrzymaj go, dopóki nie zacznie się zmieniać wskazanie częstotliwości. Wyszukiwanie zostanie przerwane po dostrojeniu do stacji (strojenie automatyczne).
• Aby nagrywać programy radiowe, należy skorzystać z nagrywania ręcznego (strona 12).
• M ożna spowodować wyświetlenie zegara (będzie widoczny na wyświetlaczu przez sześć sekund) – należy w tym celu nacisnąć przycisk DISPLAY.
10
PL
Loading...