Sony CMT-CQ1 User Manual [de, it, pl, en]

Page 1
Micro Hi-Fi Component System
4-244-819-42(1)
Bedienungsanleitung___________________________ Gebruiksaanwijzing ____________________________ Istruzioni per l’uso _____________________________ Bruksanvisning _______________________________ Instrukcja obsługi _____________________________
DE NL IT SE PL
CMT-CQ1
©2003 Sony Corporation
Page 2
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab, und stellen Sie keine brennenden Kerzen auf dem Gerät ab, da sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie auch keine angezündeten Kerzen auf dem Gerät ab.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, dü rfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Objekte, z. B. Vasen, auf dem Gerät abgestellt werden.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort a uf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Dieses Gerät ist als KLASSE 1 LASER­Produkt klassifiziert. Das entsprechende Etikett befindet sich außen auf der Rückseite des Geräts.
Werfen Sie die Batterie nicht in den Hausmüll, sondern beachten Sie die speziellen Vorschriften zur Ensorgung von Batterien.

Verwendung dieses Handbuchs

Bei den Erläuterungen in diesem Handbuch wird in den meisten Fällen davon ausgegangen, dass das Gerät über die Fernbedienung bedient wird. Die beschriebenen Funktionen können jedoch auch über die Schalter am Gerät vorgenommen werden, die in der Regel entsprechend den Tasten der Fernbedienung benannt wurden.
DE
2
Page 3

Inhaltsverzeichnis

Verwendung dieses Handbuchs..............2
Erste Schritte
Aufstellen des Systems ..... ......................4
Einstellen der Uhr ................................... 5
CD – Wiedergabe
Einlegen einer CD...................................6
Wiedergeben einer CD............................6
— Normale Wiedergabe/Zufällige Wiedergabe
Wiederholen von Titeln ..........................7
— Wiederholte Wiedergabe
Erstellen eines eigenen Programms ........7
— Programmierte Wiedergabe
Tuner
Speichern von Radiosendern...................8
Radio hören......................................... ..10
— Einstellen gespeicherter Sender — Manuelles Einstelle n
Klangeinstellung
Einstellen des Klangs............................11
Timer
Einschlafen mit Musik ..........................11
— Schlummerfunktion
Aufwachen mit Musik...........................12
— Weckfunktion
Fehlerbehebung
Probleme und Fehlerbehebung.............16
Meldungen............................................ 18
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen......................... 19
Technische Daten ................................. 20
Liste der Tastenanordnung und der
Referenzseiten................................ 22
DE
Display
Ausschalten des Displays......................13
— Stromsparmodus
Einstellen der Helligkeit für die Display-
Hintergrundbeleuchtung.................13
Anzeigen von CD-Informationen im
Display............................................14
Optionale Komponenten
Aufstellen der optionalen
Komponenten..................................15
DE
3
Page 4

Erste Schritte

COAXIAL

Aufstellen des Systems

Führen Sie die folgenden Schritte 1 bis 3 durch, um Ihr System aufzubauen. Verwenden Sie die mitgelieferten Kabel und Zubehörteile.
Rechter Lautsprecher Linker Lautsprecher
MW-Ringantenne
UKW-Antenne
1 Schließen Sie die Lautsprecher an.
Schließen Sie das Kabel des rechten und linken Lautsprechers wie unten dargestellt an die Anschlüsse SPEAKER an.
2 Schließen Sie die UKW- und MW-
Antennen an.
Klappen Sie die MW-Ringantenne auf, und schließen Sie sie an.
DE
4
Rollen Sie das Kabel der UKW-Antenne horizontal ab
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Antennen nicht mit den Lautsprecherkabeln in Berührung kommen.
3 Schließen Sie das Netzkabel an eine
Wandsteckdose an.
MW­Ringantenne
Passt der Stecker nicht in die Wandsteckdose, nehmen Sie den mitgelieferten Adapter ab (gilt nur für Modelle, in deren Lieferumfang ein Adapter enthalten ist).
Drücken Sie ?/1, um das System einzuschalten.
Page 5
Einlegen von zwei R6­Batterien (Größe AA) in die Fernbedienung
e
E
E
e
Hinweis
Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie die Batterien heraus, um mögliche Schäden durch Auslaufen der Batterien oder Korrosion zu vermeiden.
Tipp
Wenn das System nicht mehr mit der Fernbedienung bedient werden kann, sollten Sie die beiden verbrauchten Batterien durch neue ersetzen.

Einstellen der Uhr

Erste Schritte
Führen Sie diese Einstellung über die Tasten auf der Fernbedienung aus.
1 Drücken Sie ?/1, um das System
einzuschalten.
2 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET. 3 Drücken Sie mehrmals ./>, um
die Stunden einzustellen.
4 Drücken Sie ENTER oder M. 5 Drücken Sie mehrmals ./>, um
die Minuten einzustellen.
6 Drücken Sie ENTER.
Die Uhr ist funktionsbereit.
Korrigieren der Uhrzeit
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET. 2 Drücken Sie mehrmals ./>, um
„CLOCK“ auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
3 Wiederholen Sie die oben beschriebenen
Schritte 3 bis 6.
DE
5
Page 6

CD – Wiedergabe

Einlegen einer CD

Wiedergeben einer CD

— Normale Wiedergabe/Zufällige
Wiedergabe
1 Drücken Sie OPEN/CLOSE Z. 2 Legen Sie die CD mit der beschrifteten
Seite nach oben in die CD-Lade ein.
Wenn Sie eine CD mit einem Durchmesser von 8 cm abspielen, positionieren Sie diese in die innere kreisförmige Aussparung der CD-Lade.
3 Drücken Sie OPEN/CLOSE Z, um die
CD-Lade zu schließen.
Hinweise
• Legen Sie keine CDs ein, auf dene n sich Kle beband, Versiegelungen oder Klebs toffreste befi nden. Durch Einlegen solcher CDs kann eine Funktionsstörung verursacht werden.
• Schieben Sie die Lade nicht gewaltsam per Fingerdruck zu, da dadurch eine Funktionsstörung verursacht werden kann.
• Legen Sie keine Gegenstände oben auf das Gerät.
Mit diesem System stehen Ihnen verschiedene Modi für die Wiedergabe der CD zur Verfügung.
Titelnummer
1 Drücken Sie mehrmals FUNCTION, um
die CD-Funktion auszuwählen.
2 Drücken Sie auf der Fernbedienung
PLAY MODE, während sich das System im Stopp-Modus befindet, bis der gewünschte Modus im Display angezeigt wird.
Auswahl Wiedergabebeschreibung
Keine Anzeige (Normale Wiedergabe)
SHUF (Zufällige Wiedergabe)
PGM (Programmierte Wiedergabe)
Die Titel auf der CD werden in ihrer ursprünglichen Reihenfolge wiedergegeben.
Alle Titel auf der CD werden in zufälliger Reihenfolge wiedergegeben.
Die Titel auf der CD werden in der von Ihnen gewünschten Reihenfolge wiedergegeben (siehe „Erstellen eines eigenen Programms“ auf Seite 7).
3 Drücken Sie CD N.
Hinweis
Während der Wiedergabe können Sie den Wiedergabemodus nicht ändern.
Tip
Dauert der CD-Zugriff zu lang, sollten Sie „CD POWER ON“ unter Verwendung der CD­Stromverwaltungsfunktion einstellen ( Seite 9).
DE
6
Page 7
Weitere Bedienfunktionen
Funktion Bedienung
Stoppen der Wiedergabe
Pause Drücken Sie X. Drücken Sie erneut,
Auswählen eines Titels
Finden einer Stelle in einem Titel (Suche)
Herausnehmen einer CD
Drücken Sie x.
um die Wiedergabe fortzusetzen. Drücken Sie mehrmals ./>.
Halten Sie auf der Fernbedienung m/M während der Wiedergabe gedrückt, und lassen Sie die Taste an der gewünschten Stelle los.
Drücken Sie OPEN/CLOSE Z.

Wiederholen von Titeln

— Wiederholte Wiedergabe
Sie können alle oder einen einzelnen Titel von der CD wiederholen.
Drücken Sie auf der Fernbedienung während der Wiedergabe REPEAT, bis „REP“ oder „REP1“ angezeigt wird.
REP: Es werden alle Titel auf der CD bis zu fünfmal wiederholt. REP1: Es wird ein einzelner Titel wiederholt.
Beenden der Wiederholten Wiedergabe
Drücken Sie auf der Fernbedienung REPEAT, bis „REP“ und „REP1“ nicht mehr angezeigt werden.

Erstellen eines eigenen Programms

— Programmierte Wiedergabe
Sie können ein Programm mit bis zu 25 Programmschritten erstellen.
1 Drücken Sie mehrmals FUNCTION, um
die CD-Funktion auszuwählen.
2 Drücken Sie auf der Fernbedienung
mehrmals PLAY MODE, während sich das System im Stopp-Modus befindet, bis „PGM“ angezeigt wird.
3 Drücken Sie mehrmals ./>, bis
die Nummer des gewünschten Titels angezeigt wird.
Ausgewählte Titelnummer
4 Drücken Sie auf der Fernbedienung
ENTER.
Der Titel ist programmiert. Es wird die zuletzt programmierte Titelnummer gefolgt von der Programmschrittnummer angezeigt.
Programmschrittnummer
CD – Wiedergabe
Nummer der zuletzt programmierten Titelnummer
Fortsetzung
DE
7
Page 8
5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4,
um weitere Titel zu programmieren.
6 Drücken Sie CD N.
Die programmierte Wiedergabe startet.
Weitere Bedienfunktionen
Funktion Bedienung
Überprüfen der Programmreihenfolge
Beenden der programmierten Wiedergabe
Hinzufügen eines Titels am Ende des Programms
Löschen des Programms
Tipps
• Das erstellte Programm bleibt auch erhalten, nachdem die programmierte Wiedergabe beendet wurde. Drücken Sie CD N, um dasselbe Programm erneut wiederzugeben. Das Programm wird jedoch gelöscht, wenn Sie die CD-Lade öffnen.
• Wenn Sie in Schritt 3 „CD AL“ auswählen, können Sie alle auf der CD enthaltenen Titel auswählen.
Drücken Sie während der programmierten Wiedergabe mehrmals ./>.
Drücken Sie auf der Fernbedienung PLAY MODE, während sich das System im Stopp-Modus befindet, bis „PGM“ und „SHUF“ nicht mehr angezeigt werden.
Führen Sie die Schritte 1 – 4 durch, während sich das System im Stopp-Modus befindet.
Drücken Sie auf der Fernbedienung CLEAR, während sich das System im Stopp-Modus befindet. Bei jedem Drücken dieser Taste wird der der Titel aus dem Programm gelöscht, der sich jeweils am Ende des Programms befindet.

Tuner

Speichern von Radiosendern

Sie können bis zu 20 UKW- und 10 MW-Sender speichern. Anschließend haben Sie die Möglichkeit, durch Auswahl der entsprechenden Nummer den gewünschten gespeicherten Sender aufzurufen. Verwenden Sie dazu die Tasten auf der Fernbedienung.
Automatisches Einstellen zum Speichern von Sendern
Es besteht die Möglichkeit, alle Sender, die in Ihrem Gebiet empfangen werden können, automatisch über den Tuner zu suchen, um anschließend die Radiofrequenz der gewünschten Sender zu speichern.
1 Drücken Sie mehrmals TUNER BAND,
um UKW oder MW auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals TUNING MODE,
bis „AUTO“ und die Frequenz im Display angezeigt werden.
3 Drücken Sie TUNING +/–.
Die angezeigte Frequenz ändert sich während einer Sendersuche des Systems. Der Suchvorgang wird automatisch angehalten, wenn ein Sender gefunden wurde. Daraufhin wird „TUNED“ und „STEREO“ (nur bei Stereoprogrammen) angezeigt.
Wenn „TUNED“ nicht angezeigt und der Suchvorgang nicht angehalten wird
Wählen Sie die Frequenz des ausgewählten Radiosenders aus, in dem Sie die Schritte 2 bis 6 unter „Manuelles Einstell en z um Speichern von Sendern“ (Seite 9) ausführen.
DE
8
Page 9
4 Drücken Sie TUNER MEMORY.
The preset number flashes. Der erste gespeicherte Sender wird unter der Nummer 1 gespeichert.
Nummer des gespeicherten Senders
5 Drücken Sie ENTER. 6 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5,
um weitere Sender zu speichern.
Tipp
Drücken Sie TUNING MODE, um die Suche anzuhalten.
Manuelles Einstellen zum Speichern von Sendern
Sie können Radiosender auch manuell suchen und die Radiofrequenz der gewünschten Sender speichern.
1 Drücken Sie mehrmals TUNER BAND,
um UKW oder MW auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals TUNING MODE,
bis „AUTO“ und die Nummer des gespeicherten Senders nicht mehr im Display angezeigt werden.
3 Drücken Sie mehrmals TUNING +/–, um
den gewünschten Sender einzustellen.
4 Drücken Sie TUNER MEMORY.
Die Nummer des gespeicherten Senders blinkt. Der erste gespeicherte Sender wird unter der Nummer 1 gespeichert.
5 Drücken Sie ENTER. 6 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5,
um weitere Sender zu speichern.
Weitere Bedienfunktionen
Funktion Bedienung
Einstellen eines Senders mit einem schwachen Signal
Speichern eines Senders unter einer bereits vorhandenen Sendernummer
Führen Sie die unter „Manuelles Einstellen zum Speichern von Sendern“ (Seite 9) beschriebenen Schritte durch.
Drücken Sie im Anschluss an Schritt 4 mehrmals TUNING +/–, um die Nummer des gespeicherten Senders auszuwählen, unter der Sie den neuen Sender speichern möchten, und drücken Sie dann ENTER.
Verbesserung des Radioempfangs
Ist der Radioempfang mangelhaft, stellen Sie die Stromversorgung des CD-Players unter Verwendung der CD­Stromverwaltungsfunktion ab. Die Stromversorgung für den CD-Player ist werkseitig aktiviert.
1 Drücken Sie mehrmals FUNCTION, bis die
Funktion auf CD eingestellt ist.
2 Drücken Sie ?/1, um das Gerät
abzuschalten.
3 Drücken Sie ?/1, während Sie x gedrückt
halten. „CD POWER OFF“ wird angezeigt.
Einschalten der CD­Stromversorgung
Wiederholen Sie die zuvor beschriebenen Schritte, um „CD POWER ON“ im Display anzuzeigen.
Hinweis
Wird „CD POWER OFF“ gewählt, erhöht sich die CD­Zugriffzeit.
Tuner
Fortsetzung
DE
9
Page 10
Ändern des MW-Sendersuch­intervalls (gilt nicht für Modelle, die für den Markt in Europa und dem Mittleren Osten bestimmt sind)
Der MW-Sendersuchintervall ist werkseitig auf 9 kHz (oder 10 kHz für einige Gebiete) eingestellt. Wenn Sie den MW-Sendersuch­intervall ändern möchten, stellen Sie zunächst einen MW-Sender ein, und schalten Sie das Gerät dann aus. Drücken Sie > und ?/1 gleichzeitig. Durch das Ändern des Intervalls werden alle gespeicherten Sender gelöscht. Wenn Sie den Sendersuchintervall zurücksetzen möchten, stellen Sie zunächst einen MW-Sender ein, und schalten Sie das Gerät dann aus. Drücken Sie > und ?/1 gleichzeitig.
Hinweis
Sie können den MW-Sendersuchintervall nicht ändern, wenn sich das System im Stromsparmodus befindet.
Tipps
• Wird die Stromzufuhr zum System unterbrochen oder tritt ein Stromausfall auf, verbleiben die gespeicherten Sender anschließend noch ca. 12 Stunden im Speicher des Systems.
• Zur Verbesserung des Empfangs sollten die mitgelieferten Antennen ausgerichtet oder eine externe Antenne angeschlossen werden.

Radio hören

Sie können einen Radiosender anhören, indem Sie entweder einen gespeicherten Sender auswählen oder manuell einen Sender einstellen. Verwenden Sie dazu die Tasten auf der Fernbedienung.
Anhören eines gespeicherten Senders
— Einstellen gespeicherter Sender
Speichern Sie zunächst Sender im Speicher des Tuners (siehe „Speichern von Radiosendern“ auf Seite 8).
1 Drücken Sie mehrmals TUNER BAND,
um UKW oder MW auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals TUNING MODE,
bis die Nummer des gespeicherten Senders im Display angezeigt wird.
3 Drücken Sie mehrmals TUNING +/–, um
den Sender auszuwählen, den Sie anhören möchten.
Anhören nicht gespeicherter Sender
— Manuelles Einstellen
1 Drücken Sie mehrmals TUNER BAND,
um UKW oder MW auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals TUNING MODE,
bis „AUTO“ und die Nummer des gespeicherten Senders nicht mehr im Display angezeigt werden.
3 Drücken Sie mehrmals TUNING +/–, um
den gewünschten Sender einzustellen.
Tipps
• Zur Verbesserung des Empfangs sollten die mitgelieferten Antennen ausgerichtet oder eine handelsübliche externe Anten ne an ges ch l ossen werden.
• Sind bei einem UKW-Stereoprogramm Störgeräusche zu hören, dr ücken Sie FM MODE, bis „MONO“ angezeigt wird. Anschließend wird der Sender zwar nicht mehr in Stereo wiedergegeben, aber der Empfang des Senders wird optimiert.
• Drücken Sie in Schritt 2 mehrmals TUNING MODE, bis „AUTO“ und die Frequenz im Display angezeigt werden, und drücken Sie dann TUNING +/–. Die Frequenzanzeige ändert sich, und der Suchvorgang wird angehalten, sobald das System einen Sender gefunden hat (Automatisc he Sendereinstellung).
10
DE
Page 11

Klangeinstellung

Timer

Einstellen des Klangs

Sie können die Höhen und Tiefen zur Optimierung des Klangs einstellen. Verwenden Sie dazu die Tasten auf der Fernbedienung.
Verbesserung der Klangdynamik (Dynamic Sound Generator)
Drücken Sie DSG.
Drücken Sie DSG erneut, um die DSG-Funktion wieder zu deaktivieren.
Einstellen der Höhen und Tiefen
1 Drücken Sie BASS, um die Tiefen
einzustellen, oder drücken Sie TREBLE, um die Höhen einzustellen.
2 Drücken Sie mehrmals EQ +/–, um den
Pegel einzustellen.
Tipp
Wenn Sie die Tiefen- oder Höheneinstellung abbrechen möchten, drücken Sie CENTER in Schritt 2.
Einstellen der Balance
Sie können die Balance zwischen dem rechten und linken Lautsprecher einstellen.
1 Drücken Sie BALANCE. 2 Drücken Sie mehrmals EQ +/–, um die
Balance einzustellen.
Tipp
Wenn Sie die Balanceeinstellung abbrechen möchten, drücken Sie CENTER in Schritt 2.

Einschlafen mit Musik

— Schlummerfunktion
Sie können das System so einstellen, dass es sich nach einem bestimmten Zeitraum automatisch abschaltet. Auf diese Weise können Sie mit Musik einschlafen. Verwenden Sie dazu die Tasten auf der Fernbedienung.
Drücken Sie mehrmals SLEEP.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich die Minutenanzeige (die Zeit bis zur automatischen Abschaltung) nacheinander wie folgt: OFF t AUTO* t 90 t 80 tt 10
* Das System schaltet sich nach 100 Minuten oder nach
Wiedergabe der eingelegten CD automatisch ab.
Weitere Bedienfunktionen
Funktion Bedienung
Überprüfen der restlichen Zeit**
Ändern des Zeitraums für die automatische Abschaltung
Zurücksetzen der Schlummerfunktion
**Die restliche Zeit kann nicht überprüft werden,
wenn „AUTO“ ausgewählt wurde.
Tipp
Die Schlummerfunktion kann auch verwendet werden, wenn Sie die Uhr nicht gestellt haben.
Drücken Sie SLEEP einmal.
Drücken Sie mehrmals SLEEP, um den gewünschten Zeitraum auszuwählen.
Drücken Sie SLEEP, bis „OFF“ angezeigt wird.
Timer
11
DE
Page 12

Aufwachen mit Musik

— Weckfunktion
Sie können zu einer von Ihnen eingestellten Zeit mit Musik geweckt werden. Stellen Sie sicher, dass die Uhr gestellt ist (siehe „Einstellen der Uhr“ auf Seite 5). Verwenden Sie dazu die Tasten auf der Fernbedienung.
1 Bereiten Sie die Tonquelle vor, die Sie
verwenden möchten.
• CD: Legen Sie eine CD ein. Soll die CD mit einem bestimmten Titel starten, erstellen Sie ein Programm (siehe „Erstellen eines eigenen Programms“ auf Seite 7).
• TUNER: Stellen Sie den Radiosender ein (siehe „Radio hören“ auf Seite 10).
2 Drücken Sie mehrmals VOL +/–, um die
Lautstärke einzustellen.
3 Drücken Sie CLOCK/TIMER SET.
„SET“ wird angezeigt.
4 Drücken Sie mehrmals ./>, um
„DAILY“ auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
„ON“ wird angezeigt und die Stundenanzeige blinkt.
5 Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der die
Wiedergabe gestartet werden soll.
Drücken Sie mehrmals ./>, um die gewünschte Stunde einzustellen, und drücken Sie dann ENTER.
Die Minutenanzeige blinkt. Drücken Sie mehrmals ./>, um die
Minuten einzustellen, und drücken Sie dann ENTER.
6 Stellen Sie die Uhrzeit ein, zu der die
Wiedergabe gestoppt werden soll. Führen Sie dazu erneut Schritt 5 durch.
7 Drücken Sie ./>, um die
gewünschte Tonquelle auszuwählen.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich das Display wie folgt:
TUNER y CD
8 Drücken Sie ENTER.
Bevor das ursprüngliche Display wieder angezeigt wird, werden nacheinander die Uhrzeit zum Starten und Stoppen der Wiedergabe sowie die Tonquelle angezeigt.
9 Drücken Sie ?/1, um das System
auszuschalten.
Weitere Bedienfunktionen
Funktion Bedienung
Ändern der Einstellung
Überprüfen der Einstellung/ Aktivieren des Timers
Zurücksetzen des Timers
Hinweise
• Wenn Sie die Weck- und die Schlummerfunktion gleichzeitig verwenden, hat die Schlummerfunktion Priorität.
• Bedienen Sie das System von dem Zeitpunkt an, zu dem es sich einschaltet bis zu dem Zeitpunkt, an dem die Wiedergabe startet (ungefähr 15 Se kun de n vor der eingestellten Zeit) nicht.
• Wird das System ungefähr 15 Sekunden vor der eingestellten Zeit eingeschaltet, wird die Weckfunktion nicht aktiviert.
• Es ist nicht möglich, die an die Buchse PC/MD/ TAPE IN angeschlossene Komponente als Tonquelle in Verbindung mit der Weckfunktion zu verwenden.
Beginnen Sie wieder mit Schritt 1.
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Drücken Sie ./>, bis
„DAILY“ angezeigt wird, und drücken Sie dann ENTER.
1 Drücken Sie CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Drücken Sie ./> bis
„OFF“ angezeigt wird, und drücken Sie dann ENTER.
12
DE
Page 13

Display

Ausschalten des Displays

— Stromsparmodus
Die Anzeige der Uhr kann ausgeschaltet werden, um den Stromverbrauch im Bereitschaftsmodus (Stromsparmodus) zu minimieren.
Drücken Sie auf der Fernbedienung DISPLAY, während das System ausgeschaltet ist.
Deaktivieren des Stromsparmodus
Drücken Sie auf der Fernbedienung DISPLAY.
Tipp
Die Timer-Funktion wird im Stromsparmodus nicht deaktiviert.
Hinweis
Im Stromsparmodus sind folgende Bedienfunktionen möglich.
– einstellen der Uhr – ändern des MW-Sendersuchintervalls (gilt nicht für
Modelle, die für den Markt in Europa und dem Mittleren Osten bestimmt sind)
– einschalten des Systems über die Funktionstasten
Einstellen der Helligkeit für die Display­Hintergrundbeleuchtung
Sie können die Helligkeit der Display­Hintergrundbeleuchtung einstellen.
Drücken Sie am Gerät mehrmals DIMMER.
Die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung wird schrittweise geändert.
Tipp
Werkseitig ist die Hintergrundbeleuchtung hell eingestellt.
Display
13
DE
Page 14
Anzeigen von CD­Informationen im Display
Sie können die Spieldauer und die Restspieldauer des aktuell wiedergegebenen Titels oder der CD überprüfen.
Überprüfen der Restspieldauer (CD)
Drücken Sie während der Wiedergabe mehrmals DISPLAY auf der Fernbedienung.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich das Display nacheinander wie folgt: Titelnummer t Verstrichene Spieldauer des aktuellen Titels t Restspieldauer des aktuellen Titels t Restspieldauer der eingelegten CD t Uhrzeit t BASS-Einstellung t TREBLE­Einstellung
* „– –.– –“ wird während der programmierten
Wiedergabe angezeigt.
Überprüfen der Gesamtspieldauer (CD)
Drücken Sie auf der Fernbedienung DISPLAY, während sich das System im Stopp-Modus befindet.
Bei jedem Drücken der Taste ändert sich das Display nacheinander wie folgt:
x Während der programmierten Wiedergabe in Kombination mit einem Programm
Letzte Titelnummer t Gesamtspieldauer des Programms Titel t Uhrzeit t BASS-Einstellung t TREBLE-Einstellung
**„– –.– –“ wird angezeigt, wenn die
Gesamtspieldauer der CD 100 Minuten überschreitet oder wenn auf einer CD mit 21 oder mehr Titeln der Titel mit der Nummer 21 oder einer höheren Nummer ausgewählt wurde.
x In anderen Fällen
Gesamttitelanzahl t Gesamtspieldauer t Uhrzeit t BASS-Einstellung t TREBLE­Einstellung
**
t Gesamtanzahl programmierter
*
14
DE
Page 15

Optionale Komponenten

Aufstellen der optionalen Komponenten

Zur Erweiterung des Systems können Sie optionale Komponenten anschließen. Lesen Sie dazu auch in der Bedienungsanleitung nach, die im Lieferumfang der jeweiligen Komponente enthalten ist.
Optionale Komp onenten
Anschluss an die Audioeingangsbuchse einer optionalen Komponente
Optionale analoge Komponenten
Anschluss von der Audioausgangsbuchsen einer optionalen analogen Komponente
Optionale analoge Komponenten Kopfhörer
A Buchse PC/MD/TAPE OUT
Verwenden Sie ein Audiokabel (nicht mitgeliefert), um eine optionale Komponente (MD-Deck etc.) an diese Buchse anzuschließen. Anschließend können Sie diese Komponente zur Wiedergabe in Kombination mit diesem System verwenden.
B Buchse PC/MD/TAPE IN
Verwenden Sie ein Audiokabel (nicht mitgeliefert), um eine optionale Komponente (MD-Deck etc.) an diese Buchse anzuschließen. Anschließend können Sie diese Komponente zur Wiedergabe in Kombination mit diesem System verwenden.
C Buchse PHONES
Schließen Sie an diese Buchse Kopfhörer an.
Wiedergabe über eine angeschlossene Komponente
Schließen Sie das Audiokabel an.
1
Siehe „Aufstellen der optionalen Komponenten“ auf Seite 15.
2 Drücken Sie mehrmals FUNCTION, bis „PC“
(oder „MD“ oder „TAPE“) angezeigt wird.
3 Halten Sie x am Gerät gedrückt, und
drücken Sie mehrmals die ebenfalls am Gerät befindliche Taste ?/1, bis die gewünschte Tonquelle („PC“, „MD“ oder „TAPE“) angezeigt wird. Starten Sie die Wiedergabe auf der angeschlossenen Komponente.
Aufnehmen auf eine angeschlossene Komponente
Analogaufnahme
1 Schließen Sie das Audiokabel an. 2 Starten Sie die Aufnahme.
Lesen Sie dazu auch in der Bedienungsanleitung nach, die im Lieferumfang der angeschlossenen Komponente enthalten ist.
15
DE
Page 16

Fehlerbehebung

Probleme und Fehlerbehebung

Sollte beim Betrieb des Systems ein Problem auftreten, gehen Sie folgendermaßen vor:
1 Stellen Sie sicher, dass Netz- und
Lautsprecherkabel ordnungsgemäß angeschlossen sind und sich nicht gelöst haben.
2 Suchen Sie in der unten stehenden
Checkliste zur Fehlerbehebung nach Ihrem Problem, und führen Sie das vorgeschlagene Verfahren zur Fehlerbehebung durch.
Besteht das Problem, nachdem Sie die oben beschriebenen Schritte durchgeführt haben, weiterhin, sollten Sie sich an Ihren nächstgelegenen Sony-Händler wenden.
Allgemeines
Die angezeigte Uhrzeit ist nich t richtig.
• Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhr (Seite 5) und den Timer wieder ein (Seite 12).
Kein Ton.
• Drücken Sie mehrmals VOL +.
• Stellen Sie sicher, dass keine Kopfhörer angeschlossen sind.
• Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse (Seite 4).
Der Ton kommt nur aus einem Kanal, oder die Lautstärke des linken und rechten Kanals ist unterschiedlich.
• Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse sowie die Platzierung der Lautsprecher.
• Schließen Sie die mitgelieferten Lautsprecher an.
Ein lautes Brummen oder Störgeräusch ist zu hören.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem System und der Geräuschquelle.
• Schließen Sie das System an einer anderen Wandsteckdose an.
• Installieren Sie einen (im Handel erhältlichen) Störfilter.
Der Timer kann nicht eingestellt werde n.
• Stellen Sie die richtige Uhrzeit ein (Seite 5).
Der Timer funktioniert nicht.
• Aktivieren Sie den Timer (Seite 12).
• Überprüfen Sie die Timer-Einstellungen, und stellen Sie die richtige Uh rzeit ein (Seite 12).
• Setzen Sie die Schlummerfunktion zurück (Seite 11).
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Entfernen Sie Hindernisse.
• Verringern Sie den Abstand zwischen Fernbedienung und System.
• Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor am System.
• Tauschen Sie die Batterien aus (R6/Größe AA).
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem System und der Leuchtstofflampe.
Es bestehen Farbunregelmäßigkeiten auf einem Fernsehbildschirm.
• Schalten Sie das Fernsehgerät aus, und schalten Sie es nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Bestehen die Farbunregelmäßigkeiten weiterhin, vergrößern Sie den Abstand zwischen Lautsprecher und Fernseher.
CD-Player
Die CD-Lade öffnet sich nicht, und „LOCK“ wird im Display angezeigt.
• Wenden Sie sich an einen Sony-Händler in Ihrer Nähe oder an einen autorisierten Händler, der den Sony-Kundendienst anbietet.
Die CD-Lade kann nicht geschlossen werden.
• Legen Sie die CD ordnungsgemäß in die Lade ein.
• Schließen Sie die Lade immer, indem Sie auf OPEN/CLOSE Z drücken. Wenn Sie versuchen, die Lade gewaltsam per Fingerdruck zu schließen, kann es zu einer Funktionsstörung des Players kommen.
Die CD wird nicht ausgeworfen.
• Wenden Sie sich an einen Sony-Händler in Ihrer Nähe.
Die Wiedergabe startet nicht.
• Öffnen Sie die CD-Lade, und überprüfen Sie, ob eine CD eingelegt wurde.
• Wischen Sie die CD sauber (Seite19).
• Legen Sie eine andere CD ein.
• Legen Sie eine CD ein, von der Sie wissen, dass das System sie wiedergeben kann.
• Positionieren Sie die CD ordnungsgemäß in der Mitte der Lade.
• Legen Sie die CD mit der Beschriftung nach oben ein.
16
DE
Page 17
• Nehmen Sie die CD heraus, und wischen Sie Feuchtigkeit ab. Lassen Sie das System dann einige Stunden lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Drücken Sie CD N, um die Wiedergabe zu starten.
Der Zugriff auf CDs dauert zu lange.
• Stellen Sie „CD POWER ON“ unter Verwendung der CD-Stromverwaltungsfunktion ein (Seite 9).
Es treten Tonsprünge auf.
• Wischen Sie die CD sauber (Seite 19).
• Legen Sie eine andere CD ein.
• Versuchen Sie das System an einem Ort aufzustellen, an dem es keinen Erschütterungen ausgesetzt ist (platzieren Sie das System z. B. auf einem stabilen Regal).
• Versuchen Sie den Abstand zwischen den Lautsprechern und dem System zu vergrößern, oder platzieren Sie die Lautsprecher auf separaten Regalen. Wenn Sie einen Titel mit star ken Bässen bei hoher Lautstärke anhören, kann die Vibration der Lautsprecher Tonsprünge verursachen.
Die Wiedergabe startet nicht mit dem ersten Titel.
• Drücken Sie auf der Fernbedienung mehrmals PLAY MODE, bis „PGM“ und „SHUF“ nicht mehr im Display angezeigt we rden, und wechse ln Sie zurück zur normalen Wiedergabe.
Tuner
Lautes Brummen oder Störgeräusch/ Radiosender können nicht empfangen werden.
• Stellen Sie den richtigen Kanal und die richtige Frequenz ein (Seite 10).
• Schließen Sie die Antennen ordnungsgemäß an (Seite 4).
• Stellen Sie sicher, dass der Standort oder die Ausrichtung einen guten Empfang gewährleisten, und richten Sie die Antenne anschließend erneut aus. Ist kein guter Empfang möglich, empfehlen wir den Anschluss einer externen Antenne (im Handel erhältlich).
• Die mitgelieferte UKW-Antenne empfängt über die gesamte Länge Signale. Stellen Sie daher sicher, dass das Antennenkabel vollständig abgerollt wurde.
• Halten Sie den größtmöglichen Abstand zwischen Antennen und Lautsprecherkabeln ein.
• Wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Sony­Händler, wenn die mitgelieferte MW-Antenne sich aus der Plastikhalterung gelöst hat.
• Versuchen Sie, elektrische Geräte in der näheren Umgebung auszuschalten.
• Stellen Sie „CD POWER OFF“ unter Verwendung der CD-Stromverwaltungsfunktion ein (Seite 9).
Eine UKW-Stereoprogramm kann nicht in Stereo empfangen werden.
• Drücken Sie auf der Fernbedienung FM MODE, bis „FM ST“ im Display angezeigt wird.
Optionale Komponenten
Kein Ton.
• Lesen Sie im Abschnitt Allgemeines unter „Kein Ton.“ (Seite 16) nach, und überprüfen Sie das System.
• Schließen Sie die Komponente ordnungsgemäß an (Seite 15), und überprüfen Sie Folgendes:
–sind die Kabel ordnungsgemäß angeschlossen? –ist der Stecker ordnungsgemäß in die
Wandsteckdose eingesteckt?
• Schalten Sie die angeschlossene Komponente ein.
• Lesen Sie in der Bedienungsanleitung nach, die im Lieferumfang der angeschlossenen Komponente enthalten ist, und starten Sie die Wiedergabe.
• Drücken Sie mehrmals FUNCTION, bis „PC“ (oder „MD“ oder „TAPE“) angezeigt wird (Seite 15).
Der Klang ist verzerrt.
• Reduzieren Sie die Lautstärke der angeschlossenen Komponente.
• Es liegen möglicherweise zu viele externe Daten vor. Stellen Sie die externe Funktion auf „MD“ (Seite 15).
Funktioniert das System immer noch nicht fehlerfrei, nachdem Sie die oben beschriebenen Schritte durchgeführt haben, setzen Sie das System zurück. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
Schalten Sie das System ein, und drücken Sie gleichzeitig x, FUNCTION und ?/1. Das System wurde auf die werkseitigen Einstellungen zurückgesetzt. Sie sollten nun spezifische Einstellungen wie das Speichern von Sendern und das Stellen der Uhrzeit und des Timers erneut vornehmen.
Fehlerbehebung
17
DE
Page 18

Meldungen

Eine der folgenden Meldungen kann während des Betriebs im Display blinken oder angezeigt werden.
CD
NO CD
Es wurde keine CD in den Pla yer eingelegt.
OVER
Das Ende der CD wurde erreic ht, während Sie auf der Fernbedienung im Pause-Modus M gedrückt gehalten haben.
READ
Der CD-Player liest das Inhaltsv erzeichnis der CD.
PUSH/STOP
Sie haben während der Wiedergabe PLAY MODE auf der Fernbedienung gedrückt.
„PUSH“ und „STOP“ werde n abwechselnd im Display angezeigt.
18
DE
Page 19

Weitere Informationen

Sicherheitsmaßnahmen

Hinweise zur Betriebsspannung
Bevor Sie das System verwenden, sollten Sie prüfen, ob die Betriebsspannung des Systems mit der Spannung an Ihrer Netzsteckdo se übereinstimmt.
Sicherheit
• Das Gerät bleibt mit dem Stromnetz verbunden, solange es an die Netzsteckdose angeschlossen ist, auch wenn es ausgeschaltet wurde.
• Wenn Sie das System längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose (Stromversorgung). Fassen Sie das Netzkabel am Stecker, um es aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie niemals am Kabel selbst.
• Für den Fall, dass ein hartes Objekt oder eine Flüssigkeit in das System eindringt, ziehen Sie das Netzkabel des Systems heraus, und lassen Sie das Deck durch qualifiziertes Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder verwenden.
• Das Netzkabel darf nur bei einem qualifizierten Wartungsbetrieb gewechselt werden.
• Das Typenschild befindet sich auf außen an der Unterseite des Gehäuses.
Hinweise zur Aufstellung
• Stellen Sie das System nicht in geneigter Position auf.
• Stellen Sie das System nicht an einem Ort auf, an dem es einer der folgenden Bedingungen ausgesetzt ist: – Extrem hohe oder niedrige Temperaturen – Staub oder Schmutz – Hohe Feuchtigkeit – Erschütterungen – Direkte Sonneneinstrahlung.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät oder die Lautsprecher auf Oberflächen aufstellen, die besonders behandelt wurden (z. B. mit Wachs, Öl oder Politur), da es zu Verfärbungen der Oberfläche kommen kann.
Hinweise zu Wärmestau
• Bei der Erwärmung des Systems während des Betriebs handelt es sich nicht um eine Fehlfunktion.
• Stellen Sie das System an ei nem Ort mit angemessener Belüftung auf, um einen Wärmestau im System zu vermeiden.
• Wenn Sie das System kontinuierlich mit hoher Lautstärke verwenden, erwärmt sich das Gehäuse rundherum beträchtlich. Berühren Sie das Gehäuse nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
• Decken Sie die Lüftungsöffnung nicht ab, um Fehlfunktionen zu vermeiden.
Hinweise zum Lautsprechersystem
Dieses Lautsprechersystem ist nicht magnetisch abgeschirmt. Dadurch kann es zu Verzerrungen des Fernsehbilds kommen. Schalten Sie in einem solchen Fall das Fernsehgerät aus, und s chal ten Si e es na ch 15 bis 30 Minuten wieder ein.
Wird das Problem auf diese Weise nicht behoben, vergrößern Sie den Abstand zwischen dem
Lautsprechersystem und dem Fernsehgerät. Achten Sie weiterhin darauf, dass Sie keine Gegenstände mit eingebauten oder angebrachten Magn et en in der Näh e des Lautsprechersystems ablegen ode r ver wend en . Dazu zählen auch Audioregale, Ferns eh sch rä nke und Spielzeuge. Diese Gegenstände können aufgrund der Interaktion mit dem Lautsprechersystem eine magnetische Verzerrung des Fernsehbilds ve rursac he n.
Hinweise zum Betrieb
• Wenn das System unmittelbar von einem kalten an einen warmen Standort gebracht wird, oder in einem sehr feuchten Raum abgestellt w ird, kann sich auf der optische Linse im CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen. Falls dies geschieht, funktioniert das System nicht mehr ordnungsgemäß. Nehmen Sie die CD heraus, und lassen Sie das System für ungefähr eine Stunde eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Nehmen Sie beim Transport des Systems die CD heraus.
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Ihrem System haben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler.
Hinweise zu CDs
• Reinigen Sie die CD mit einem sauberen Tuch, bevor Sie sie einlegen. Wischen Sie die CD von der Mitte nach außen sauber.
• Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Substanzen wie Benzin, Verdünner, handelsübliche Reinigungsmittel oder Anti-Statik-Sprays für Langspielplatten aus Vinyl.
• Setzen Sie die CD nicht direktem Sonnenlicht oder Wärmquellen wie Warmluftauslässen aus. Achten Sie auch darauf, dass die CDs im geparkten Auto nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt sind.
• Verwenden Sie keine CDs, die mit einem Plastikring in der Mitte versehen sind. Dadurch kann eine Fehlfunktion des Systems verursacht werden.
Weitere Informationen
Fortsetzung
19
DE
Page 20
• Befinden sich Klebstoffreste oder ähnliche Substanzen auf der beschrifteten Seite der CD oder wurde für den Druck des Etik etts eine spezielle T inte verwendet, kann die CD oder das Etikett möglicherweise an Teilen im Inneren des Geräts haften bleiben. In diesem Fall ist es unter Umständen nicht möglich, die CD herauszunehmen, und es kann zu einer Fehlfunktion des Geräts kommen. Stellen Sie vor dem Einlegen der CD sicher, dass die beschriftete Seite der CD nicht klebt. Folgende Arten von CDs sollten nicht verwendet werden:
– Gemietete oder gebrauchte CDs, bei denen
Klebstoff unter der Versiegelung hervortritt. CDs, die am Rand der Versiegelung kleben.
– CDs, deren Etiketten unter Verwendung einer
Tinte bedruckt wurden, die sich bei Berührung klebrig anfühlt.
• CDs, deren Form nicht dem Standard entspricht (z. B. herz- und sternförmige oder quadratis che CDs) können in diesem Gerät nicht wiedergegeben werden. Durch die Verwendung solcher CDs kann das Gerät beschädigt werden. Verzichten Sie daher auf die Verwendung von CDs dieser Art.
Hinweis zu zur Wiedergabe von CD­Rs/CD-RWs
CDs, die unter Verwendung eines CD-R/C D- RW­Brenners erstellt wurden, können unter Umständen aufgrund von Kratzern, Verschmutzungen, bestimmten Bedingungen bei der Erstellung der CD oder Besonderheiten der jeweiligen CD nicht wiedergegeben werden. Darüber hinaus können CDs, die nach Erstellung nicht abge schlosse n wurd en, nich t wiedergegeben werden.
Musik-CDs mit Urheberrechtsschutzcodierung
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD) entsprechen. Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen Musik-CDs mit Kopierschutztechnologien auf den Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem CD­Standard entsprechen und mit diesem Pr odu kt möglicherweise nicht wiedergegeben werden können.
Reinigen des Gehäuses
Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Verwenden Sie dazu keinesfalls einen Scheuerschwamm, ein Scheuermittel oder Lösungsmittel wie Verdünnung, Benzin oder Alkohol.

Technische Daten

Hauptgerät
Verstärker
Europäisches Modell: DIN-Nennleistung (Nominell):
8 + 8 W (6 Ohm an 1 kHz, DIN)
Kontinuierliche RMS-Nennleistung (Referenz):
10 + 10 W (6 Ohm an 1 kHz, 10% THD)
Musik-Nennleistung (Referenz):
20 + 20 W Andere Modelle: Die folgenden Werte wurden bei 220 V Wechselstrom, 50/60 Hz gemessen DIN-Nennleistung (Nominell):
8 + 8 W
(6 Ohm an 1 kHz, DIN) Kontinuierliche RMS-Nennleistung (Referenz):
10 + 10 W
(6 Ohm an 1 kHz, 10%
THD) Die folgenden Werte wurden bei 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz gemessen DIN-Nennleistung (Nominell):
8 + 8 W
(6 Ohm an 1 kHz, DIN) Kontinuierliche RMS-Nennleistung (Referenz):
10 + 10 W
(6 Ohm an 1 kHz, 10%
THD) Eingänge PC/MD/TAPE IN (Stereominibuchse):
Spannung: 1,3 V (MD)/
820 mV (PC/TAPE),
Impedanz: 47 Kilo-Ohm Ausgänge PC/MD/TAPE OUT (Stereominibuchse):
Empfindlichkeit 250 mV,
Impedanz 1 Kilo-Ohm PHONES (Stereominibuchse):
Für Kopfhörer mit einer
Impedanz von 8 Ohm und
höher SPEAKER: Verwenden Sie die
mitgelieferten
Lautsprecher
20
DE
Page 21
CD-Player
System Compact Disc und
Digitales Audiosystem
Laser Halbleiter-Laser
(λ=780 nm) Emissionsdauer: kontinuierlich
Frequenzgang 2 Hz – 20 kHz
Tuner
UKW Stereo, UKW/MW-Tuner (Superheterodyne)
UKW-Tuner
Abstimmbereich 87,5 – 108,0 MHz
(50-kHz-Intervall) Antenne UKW-Antenne Antennenanschlüsse 75 Ohm (unsymme t ri sc h) Zwischenfrequenz 10,7 MHz
MW-Tuner
Abstimmbereich Europäisches Modell: 531 – 1.602 kHz
(mit Sendersuchintervall
von 9 kHz) Andere Modelle: 530 – 1.710 kHz
(mit Sendersuchintervall
von 10 kHz)
531 – 1.602 kHz
(mit Sendersuchintervall
von 9 kHz) Antenne MW-Ringantenne,
externer Antenneanschluss Zwischenfrequenz 450 kHz
Allgemeines
Stromversorgung Europäisches Modell: 230 V Wechselstrom, 50/
60 Hz
Andere Modelle: 230 V Wechselstrom, 50/
60 Hz Stromverbrauch Europäisches Modell: 40 Watt
0,35 Watt (im
Bereitschaftsmodus) Andere Modelle: 40 Watt Abmessungen (B/H/T) Ca. 190 × 120 × 235 mm
einschl. vorstehender Teile
und Regler Gewicht Ca. 3,5 kg Im Lieferumfang enthaltenes
ZubehörFernbedienung (1)
R6-Batterien (Größe AA)
(2)
MW-Ringantenne (1)
UKW-Antenne (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Weitere Informationen
Lautsprecher
Lautsprechersystem 2-Wege, Bass-Reflex Lautsprecherkomponenten Bass: 10 cm Durchmesser, mit
Membran
Hochtöner: 2,5 cm Durchmesser, mit
symmetrischer Kalotte Impedanz (nominell) 6 Ohm Abmessungen (B/H/T) Ca. 140 × 275 × 235 mm Gewicht Ca. 1,3 kg netto pro
Lautsprecher
21
DE
Page 22

Liste der Tastenanordnung und der Referenzseiten

Abbild
9
8765 q
Verwendungshinweise für diese Seite
Verwenden Sie diese Seite, um Tasten oder andere Teile des Systems aufzufinden, auf die sich im Text bezogen wird.
Hauptgerät
ALPHABETISCHE REIHENFOLGE
A – F
DIMMER 1 (13) Display Fenster 8 Fernbedienungssensor 0 FUNCTION 2 (6, 7, 9, 15, 17)
T – Z
TUNING +/– 4 (8, 10) VOLUME +/– 3 (12)
ungsnummer
r
FUNCTION 2 (6, 7, 9, 15, 17)
RR
Bezeichnung der Referenzseite
Taste/des Teils
TASTENBESCHREIBUNGEN
?/1 (Netzschalter) 9 (4, 5, 10,
12, 15, 17)
./> (Zurück/Vorwärts) 4
(5, 7, 10, 12)
x (Stopp) 5 (7, 9, 15, 17) NX (Wiedergabe/Pause) 6 (6,
8)
Z (Öffnen/Schließen) 7 (6, 7)
DE
22
1 2
3
4
;
Page 23
Fernbedienung
678
ALPHABETISCHE REIHENFOLGE
A – E
BALANCE 0 (11) BASS 6 (11) CENTER 7 (11) CLEAR wh (8) CLOCK/TIMER SELECT wj
(12) CLOCK/TIMER SET qg (5, 12) DISPLAY qd (13, 14) DSG 8 (11) ENTER qh (5, 7, 9, 12) EQ + 5 (11) EQ – 9 (11)
qf qd
qs
qa
q;
F – Z
FM MODE qk (10) FUNCTION ws (6, 7, 9, 15, 17) PLAY MODE wd (6, 7) REPEAT qk (7) SLEEP qf (11) TREBLE 4 (11) TUNER BAND qa (8, 10) TUNER MEMORY ql (9) TUNING MODE wd (8, 10) TUNING +/– 3 (8, 10) VOL + w; (12) VOL – wa (12)
1
wj
wh
2
wg wf
3
wd ws
4
TASTENBESCHREIBUNGEN
?/1 (Netzschalter) 1 (4, 5, 10,
12, 17)
m/M (Vor-/Zurückspulen)
2 (5, 7)
./> (Zurück/Vorwärts) 3
(5, 7, 10, 12)
x (Stopp) qj (7, 9, 17) X (Pause) wg (7)
CD N (Wiedergabe) wf (6, 8) OPEN/CLOSE Z (Öffnen/
Schließen) qs (6, 7)
Weitere Informationen
qg
qh
qj
qk ql w;
9
5
wa
DE
23
Page 24
WAARSCHUWING
Stel het apparaat niet bloo t aa n regen o f vocht om brand en elektrische schokken te voorkomen.
Bedek de ventilatie van het apparaat niet met een krant, tafelkleed, gordijn, enz. om brand te voorkomen. Plaats geen verlichte kaarsen op het apparaat. Zet geen voorwerpen op het apparaat die met vloeistoffen zijn gevuld, zoals bloemenvazen. Zo voorkomt u brand en elektrische schokken.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ru imte, zoals een boekenrek of ingebouwde kast.
Dit apparaat is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER­product. U vindt dit label achterop de behuizing.
Gooi de batterij niet weg maar lever deze in als klein chemisch afval (KCA).

Hoe gebruikt u deze handleiding

In deze handleiding wordt met name beschreven hoe u het apparaat gebruikt met de afstandsbediening. Dezelfde handelingen kunnen echter ook worden uitgevoerd met de knoppen op het apparaat die dezelfde of bijna dezelfde namen hebben.
NL
2
Page 25

Inhoud

Hoe gebruikt u deze handleiding ............2
Voorbereidingen
De installatie aansluiten ......... .................4
De klok instellen ..................................... 5
Cd – Afspelen
Een cd laden............. ............................. .. 6
Een cd afspelen .......................................6
— Normaal afspelen/Shuffle­afspelen
Muziekstukken herhaald afspelen...........7
— Herhaald afspelen
Uw eigen programma maken..................7
— Geprogrammeerd afspe len
Tuner
Voorkeurzenders instellen ......................8
Naar de radio luisteren..........................10
— Voorkeurzenders — Handmatig afstemmen
Geluid afstellen
Het geluid afstellen ...............................11
Timer
In slaap vallen met muziek ...................11
— Sluimerfunctie
Gewekt worden met muziek .... .............12
— Wekfunctie
Problemen oplossen
Problemen en oplossingen.................... 16
Meldingen............................................. 17
Aanvullende informatie
Voorzorgsmaatregelen.......................... 18
Technische gegevens ............................ 19
Overzicht van de bedieningsorganen en
pagina's waarnaar wordt verwezen. 21
NL
Uitleesvenster
Het uitleesvenster uitschakelen.............13
— Energiebesparingsstand
De helderheid van de
achtergrondverlichting van het
uitleesvenster aanpassen .................13
Informatie over de cd in het
uitleesvenster weergeven................14
Optionele componenten
Optionele componenten aansluiten.......15
NL
3
Page 26

Voorbereidingen

COAXIAL

De installatie aansluiten

Voer de onderstaande procedures 1 tot 3 uit om de installatie aan te sluiten met de meegeleverde snoeren en accessoires.
Rechterluidspreker Linkerluidspreker
AM-kaderantenne
FM-draadantenne
1 Sluit de luidsprekers aan.
Sluit de snoeren van de rechter- en linkerluidspreker aan op de SPEAKER­aansluitingen zoals hieronder is afgebeeld.
NL
4
2 Sluit de FM- en AM-antennes aan.
Zet de AM-kaderantenne in elkaar en sluit deze aan.
Trek de FM­draadantenne in horizontale richting uit
Opmerking
Verwar de antennes niet met de snoeren van de luidsprekers.
3 Sluit het netsnoer aan op het
stopcontact.
AM­kaderantenne
Als de stekker niet in het stopcontact past, haalt u de meegeleverde stekkeradapter los (alleen voor modellen met een adapter). Druk op ?/1 om de installatie in te schakelen.
Page 27
Twee R6-batterijen (type AA) plaatsen in de afstandsbediening
e
E
E
e
Opmerking
Als u de afstandsbediening langere tijd niet gaat gebruiken, moet u de batterijen verwijderen om beschadiging door batterijlekkage te voorkomen.
Tip
Als de afstandsbediening het niet meer doet, vervangt u beide batterijen door nieuwe exemplaren.

De klok instellen

Voorbereidingen
Gebruik de knoppen op de afstandsbediening om de klok te bedienen.
1 Druk op ?/1 om de installatie in te
schakelen.
2 Druk op CLOCK/TIMER SET. 3 Druk enkele malen op ./> om het
uur in te stellen.
4 Druk op ENTER of M. 5 Druk enkele malen op ./> om de
minuten in te stellen.
6 Druk op ENTER.
De klok gaat nu lopen.
De klok afstellen
1 Druk op CLOCK/TIMER SET. 2 Druk enkele malen op ./> om
"CLOCK" te selecteren en druk vervolgens op ENTER.
3 Voer de procedures uit stap 3 tot 6
hierboven nogmaals uit.
NL
5
Page 28

Cd – Afspelen

Een cd laden

1 Druk op OPEN/CLOSE Z. 2 Plaats de cd met het etiket naar boven
in de lade.
Als u een cd van 8 cm afspeelt, plaatst u deze op de binnenring van de lade.
3 Druk nogmaals op OPEN/CLOSE Z om
de lade de sluiten.
Opmerkingen
• Gebruik geen cd's met plakband, stickers of lijm erop omdat dat storingen kan veroorzaken.
• Duw de lade niet naar binnen met een vinger, aangezien dat storingen kan veroorzaken.
• Plaats geen voorwerpen boven op he t apparaat.

Een cd afspelen

— Normaal afspelen/Shuffle-afspelen
Met deze installatie kunt u de cd op verschillende manieren afspelen.
Muziekstuknummer
1 Druk enkele malen op FUNCTION om
de cd-functie te activeren.
2 Druk in de stopstand enkele malen op
PLAY MODE op de afstandsbediening totdat de gewenste modus in het uitleesvenster verschijnt.
Selecteer Om af te spelen
Uitleesvenster is leeg (Normaal afspelen)
SHUF (Shuffle-afspelen)
PGM (Geprogrammeerd afspelen)
De muziekstukken op de cd in normale volgorde.
Alle muziekstukken op de cd in willekeurige volgorde.
De muziekstukken op de cd in de door u gewenste volgorde (zie "Uw eigen programma maken" pagina 7).
3 Druk op CD N.
Opmerking
U kunt de afspeelstand niet wijzigen tijdens het afspelen.
Tip
Als het lang duurt voordat u toegang tot de cd krijgt, stelt u "CD POWER ON" in met de beheer functie voor de cd-voeding (pagina 9).
NL
6
Page 29
Andere functies
Als u wilt Doet u het volgende
Stoppen met afspelen
Pauzeren Druk op X. Druk nogmaals om
Een muziekstuk selecteren
Een punt in een muziekstuk zoeken (Zoeken)
Een cd eruit halen Druk op OPEN/CLOSE Z.
Druk op x.
het afspelen te hervatten. Druk enkele malen op ./>.
Blijf tijdens het afspelen op m/ M op de afstandsbediening drukken en laat de knop los op het gewenste moment.

Muziekstukken herhaald afspelen

— Herhaald afspelen
U kunt alle muziekstukken op een cd of één muziekstuk afspelen.
Druk tijdens het afspelen op REPEAT op de afstandsbediening totdat "REP" of "REP1" verschijnt.
REP: Voor alle muziekstukken op de cd maximaal vijf keer. REP1: Voor één muziekstuk.
Herhaald afspelen annuleren
Druk in de stopstand enkele malen op REPEAT op de afstandsbediening totdat "REP" en "REP1" beide verdwijnen.

Uw eigen programma maken

— Geprog rammeerd afspelen
U kunt een programma maken dat uit maximaal 25 stappen bestaat.
1 Druk enkele malen op FUNCTION om
de cd-functie te activeren.
2 Druk in de stopstand enkele malen op
PLAY MODE op de afstandsbediening totdat "PGM" verschijnt.
3 Druk enkele malen op ./> totdat
het gewenste muziekstuknummer verschijnt.
Geselecteerd muziekstuknummer
4
Druk op ENTER op de afstandsbediening.
Het muziekstuk wordt geprogrammeerd. Het laatst geprogrammeerde
muziekstuknummer verschijnt, gevolgd door het stapnummer.
Stapnummer
Cd – Afspelen
Laatst geprogrammeerde muziekstuknummer
vervolg
NL
7
Page 30
5
Voer stap 3 en 4 nogmaals uit als u nog meer muziekstukken wilt programmeren.
6 Druk op CD N.
Geprogrammeerd afspelen begint.
Andere functies
Als u wilt Doet u het volgende
De volgorde van het programma controleren
Geprogrammeerd afspelen annuleren
Een muziekstuk toevoegen aan het einde van het programma
Het programma wissen
Tips
• Het door u samengestel de pr og ramma blijft bestaan nadat de functie Geprogrammeerd afsp el en is beëindigd. Druk op CD N om hetzelfde programma nogmaals af te spelen. Het programma wordt echter gewist als u de cd-lade opent.
• Als u "CD AL" kiest in stap 3, kunt u alle muziekstukken op de cd in één keer selecteren.
Druk enkele malen op ./> tijdens geprogrammeerd afspelen.
Druk in de stopstand enkele malen op PLAY MODE op de afstandsbediening totdat "PGM" en "SHUF" beide verdwijnen.
Voer stap 1 – 4 uit in de stopstand.
Druk in de stopstand enkele malen op CLEAR op de afstandsbediening. Elke keer dat u op de knop drukt, wordt een muziekstuk aan het einde van het programma gewist.

Tuner

Voorkeurzenders instellen

U kunt maximaal 20 FM-zenders en 10 AM­zenders vooraf instellen. Vervolgens kunt u op elk van deze zenders afstemmen door het bijbehorende voorkeurnummer te kiezen. Gebruik de knoppen op de afstandsbediening om de klok te bedienen.
Automatisch zoeken naar voorkeurzenders
U kunt automatisch afstemmen op alle zenders die bij u in de buurt kunnen worden ontvangen en de radiofrequentie van de gewenste zenders opslaan.
1 Druk enkele malen op TUNER BAND
om FM of AM te selecteren.
2 Druk enkele malen op TUNING MODE
totdat "AUTO" en de frequentie in het uitleesvenster verschijnen.
3 Druk op TUNING +/–.
De frequentie verandert tijdens het zoeken naar een zender. Het scannen stopt automatisch als op een zender wordt afgestemd. Op dat moment verschijnen "TUNED" en "STEREO" (alleen voor stereoprogramma's).
"TUNED" verschijnt niet en het scannen stopt niet
Stel de frequentie van de gewenste radiozender af zoals wordt beschreven in stap 2 tot en met 6 in "Handmatig zoeken naar voorkeurzenders" (pagina 9).
NL
8
Page 31
4 Druk op TUNER MEMORY.
Het voorkeurnummer knippert. De zenders worden opgeslagen vanaf voorkeurnummer 1.
Andere functies
Als u wilt Doet u het volgende
Afstemmen op een zender met een zwak signaal
Een ander station instellen op een bestaand voorkeurnummer
Volg de procedure die wordt beschreven in "Handmatig zoeken naar voorkeurzenders" (pagina 9).
Druk na stap 4 enkele malen op TUNING +/– om het voorkeurnummer te selecteren waaronder u de zender wilt opslaan en druk vervolgens op ENTER.
Tuner
Voorkeurnummer
5 Druk op ENTER. 6 Herhaal stap 1 tot en met 5 om andere
zenders in te stellen.
Tip
Druk op TUNING MODE om het zoeken te stoppen.
Handmatig zoeken naar voorkeurzenders
U kunt handmatig op een zender afstemmen en de radiofrequentie van de gewenste zenders opslaan.
1 Druk enkele malen op TUNER BAND
om FM of AM te selecteren.
2 Druk enkele malen op TUNING MODE
totdat "AUTO" en het voorkeurnummer uit het uitleesvenster verdwijnen.
3 Druk enkele malen op TUNING +/– om
af te stemmen op de gewenste zender.
4 Druk op TUNER MEMORY.
Het voorkeurnummer knippert. De zenders worden opgeslagen vanaf voorkeurnummer 1.
5 Druk op ENTER. 6 Herhaal stap 1 tot en met 5 om andere
zenders in te stellen.
Tunerontvangst verbeteren
Als de tunerontvangst slecht is, schakelt u de voeding voor de cd-speler uit met de beheerfunctie voor de cd-voeding. In de fabriek wordt de cd-voeding standaard ingeschakeld.
1 Druk enkele malen op FUNCTION om de
cd-functie te activeren.
2 Druk op ?/1 om de installatie uit te
schakelen.
3 Druk op ?/1 terwijl u x ingedrukt houdt.
"CD POWER OFF" verschijnt.
De cd-voeding inschakelen
Herhaal de bovenstaande procedure tot "CD POWER ON" verschijnt.
Opmerking
Als "CD POWER OFF" is ingeschak eld, duurt het langer voordat u toegang tot de cd krijgt.
Het AM-interval voor afstemmen wijzigen (met uitzondering van Europese en midden-Europese modellen)
Het AM-interval voor afstemmen is in de fabriek ingesteld op 9 kHz (of op 10 kHz in sommig e gebieden). Als u dit interval wilt wijzigen, stemt u eerst af op een willekeurige AM-zender en zet u de installatie uit. Houd > ingedrukt en druk op ?/1. Als u het interval wijzigt, worden alle vooringestelde AM-zenders gewist. Als u het interval wilt terugzetten, stemt u eerst af op een willekeurige AM-zender en zet u de installatie uit. Houd > ingedrukt en druk op ?/1.
vervolg
NL
9
Page 32
Opmerking
U kunt het AM-interval niet wijzigen in de Energiebesparingsstand.
Tips
• De voorkeurzenders blijven ongeveer een dag bewaard nadat u het netsnoer he bt losgehaald of als zich een stroomstoring voordoet.
• U kunt de ontvangst verbe t eren door de meegeleverde antennes aan te passen of een externe antenne aan te sluiten.

Naar de radio luisteren

U kunt naar een radiozender luisteren door een voorkeurzender te kiezen of door handmatig op een zender af te stemmen. Gebruik de knoppen op de afstandsbediening
om de klok te bedienen.
Naar een voorkeurzender luisteren
— Voorkeurzenders
Stel eerst voorkeurzenders in in het geheugen van de tuner (zie "Voorkeurzenders instellen" pagina 8).
1 Druk enkele malen op TUNER BAND
om FM of AM te selecteren.
2 Druk enkele malen op TUNING MODE
totdat het voorkeurnummer in het uitleesvenster verschijnt.
3 Druk enkele malen op TUNING +/– om
de gewenste voorkeurzender te selecteren.
Naar een niet-voorkeurzender luisteren
— Handmatig afstemmen
10
1 Druk enkele malen op TUNER BAND
om FM of AM te selecteren.
2 Druk enkele malen op TUNING MODE
totdat "AUTO" en het voorkeurnummer uit het uitleesvenster verdwijnen.
3 Druk enkele malen op TUNING +/– om
af te stemmen op de gewenste zender.
Tips
• U kunt de ontvangst verbeteren door de meegeleverde antennes aan te passen of een externe antenne aan te schaffen en aan te sluiten.
• Als een FM-stereoprogramma statische ruis veroorzaakt, drukt u op FM MODE totdat "MONO" verschijnt. Dit levert geen stereo-effect op maar de ontvangst wordt wel beter.
• Druk in stap 2 enkele malen op TUNING MODE totdat "AUTO" en de frequentie in het uitleesvenster verschijnen en druk vervolge ns op TUNING +/–. De frequentie-aanduiding verandert en het zoeken stopt als een zender wordt gevonden (Automatisch afstemmen).
NL
Page 33

Geluid afstellen

Timer

Het geluid afstellen

U kunt de lage en de hoge tonen aanpassen zodat u een voller geluid hoort. Gebruik de knoppen op de afstandsbediening om de klok te bedienen.
Een dynamisch geluid genereren (Dynamic Sound Generator)
Druk op DSG.
Als u de DSG-functie wilt annuleren, drukt u nogmaals op DSG.
Hoge en lage tonen aanpassen
1 Druk op BASS om de lage tonen aan te
passen en druk op TREBLE om de hoge tonen aan te passen.
2 Druk enkele malen op EQ +/– om het
niveau te regelen.
Tip
Druk op CENTER in stap 2 om de aanpassing van de lage en hoge tonen te annuleren.
De balans afstellen
U kunt de balans tussen de rechter- en de linkerluidspreker afstellen.
1 Druk op BALANCE. 2 Druk enkele malen op EQ +/– om de
balans te regelen.
Tip
Druk op CENTER in stap 2 om de aanpassing van de balans te annuleren.

In slaap vallen met muziek

— Sluimerfunctie
U kunt de installatie na een bepaalde tijd laten uitschakelen, zodat u bij muziek in slaap kunt vallen. Gebruik de knoppen op de afstandsbediening om de klok te bedienen.
Druk enkele malen op SLEEP.
Telkens als u op de knop drukt, verandert de minutenweergave (de uitschakeltijd) in het uitleesvenster als volgt: OFF t AUTO* t 90 t 80 tt 10
* De installatie wordt automatisch uitgeschakeld na
100 minuten of nadat de geplaatste cd helemaal is afgespeeld.
Andere functies
Als u wilt Druk op
De resterende tijd controleren**
Het tijdstip voor uitschakelen wijzigen
De Sluimerfunctie annuleren
**U kunt de resterende tijd niet controleren als u
"AUTO" selecteert.
Tip
U kunt de Sluimerfunctie ook gebruiken als de klok niet is ingesteld.
SLEEP eenmaal.
SLEEP enkele malen om het gewenste tijdstip te selecteren.
SLEEP enkele malen totdat "OFF" verschijnt.
Timer
11
NL
Page 34

Gewekt worden met muziek

— Wekfunctie
U kunt gewekt worden met muziek op een vooringesteld tijdstip. U moet wel de klok hebben ingesteld (zie "De klok instellen" pagina 5). Gebruik de knoppen op de afstandsbediening om de klok te bedienen.
1 Tref voorbereidingen voor de
geluidsbron die u wilt afspelen.
• CD: Plaats een cd. Maak een programma als u met een bepaald muziekstuk wilt beginnen (zie "Uw eigen programma maken" pagina 7).
• TUNER: Stem af op een zender (zie "Naar de radio luisteren" pagina 10).
2 Druk enkele malen op VOL +/– om het
volume te regelen.
3 Druk op CLOCK/TIMER SET.
"SET" verschijnt.
4 Druk enkele malen op ./> om
"DAILY" te selecteren en druk vervolgens op ENTER.
"ON" verschijnt en de tijdaanduiding knippert.
5 Stel de tijd in waarop het afspelen moet
beginnen.
Druk enkele malen op ./> om het uur in te stellen en druk vervolgens op ENTER.
De minuutaanduiding begint te knipperen. Druk enkele malen op ./> om de
minuten in te stellen en druk vervolgens op ENTER.
6 Stel de tijd in waarop het afspelen moet
worden beëindigd volgens de procedure in stap 5.
7 Druk op ./> om de gewenste
geluidsbron te selecteren.
Telkens wanneer u op de knop drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:
TUNER y CD
8 Druk op ENTER.
Achtereenvolgens ziet u de begintijd, de eindtijd en de geluidsbron, waarna het oorspronkelijke uitleesvenster weer verschijnt.
9 Druk op ?/1 om de installatie uit te
schakelen.
Andere functies
Als u wilt Doet u het volgende
De instelling wijzigen
Instelling controleren/timer activeren
De timer annuleren 1 Druk op CLOCK/TIMER
Opmerkingen
• Als u de Wekfunctie en de Sluimerfunctie tegelijkertijd gebruikt, heef t de Sluimerfunctie voorrang.
• Raak de knoppen op de installatie niet aan vanaf het moment dat de installatie wordt ingeschakeld totdat het afspelen begint (ongeveer 15 seconden voor de ingestelde tijd).
• Als de installatie ongeveer 15 seconden voor de ingestelde tijd aan staat, kan de Wekfunctie niet worden geactiveerd.
• U kunt de optionele component die is aangesloten op de PC/MD/TAPE IN-aansluiting niet als geluidsbron voor de Wekfunctie gebrui ken.
Begin opnieuw bij stap 1.
1 Druk op CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Druk op ./> totdat
"DAILY" verschijnt en druk vervolgens op ENTER.
SELECT.
2 Druk op ./> totdat
"OFF" verschijnt en druk vervolgens op ENTER.
12
NL
Page 35

Uitleesvenster

Het uitleesvenster uitschakelen

— Energiebesparingsstand
De klok kan worden uitgeschakeld zodat in de wachtstand minder energie wordt verbruikt (Energiebesparingsstand).
Druk op DISPLAY op de afstandsbediening als de installatie uit staat.
De Energiebesparingsstand annuleren
Druk op DISPLAY op de afstandsbediening.
Tip
De timer werkt nog in de Energiebesparingsstand.
Opmerking
U kunt de volgende bewerkingen niet uitvoeren in de Energiebesparingsstand: – de klok instellen – het AM-interval voor afstemmen wijzigen (met
uitzondering van Europese en midden-Europese modellen)
– het systeem inschakelen door op de functieknoppen
te drukken

De helderheid van de achtergrondverlichting van het uitleesvenster aanpassen

U kunt de helderheid van de achtergrondverlichting van het uitleesvenster aanpassen.
Druk enkele malen op DIMMER op de eenheid.
De helderheid van de verlichting verandert achtereenvolgens in verschillende stappen.
Tip
In de fabriek is de helderheid op de hoogste stand ingesteld.
Uitleesvenster
13
NL
Page 36

Informatie over de cd in het uitleesvenster weergeven

U kunt de speeltijd en de resterende tijd van het huidige muziekstuk of de cd controleren.
De resterende tijd controleren (cd)
Druk tijdens het afspelen enkele malen op DISPLAY op de afstandsbediening.
Telkens als u op de toets drukt, verandert het uitleesvenster als volgt: Muziekstuknummer t Verlopen speelduur van het huidige muziekstuk t Resterende tijd van het huidige muziekstuk t Resterende tijd op de huidige cd TREBLE-niveau
* "– –.– –" verschijnt tijdens Geprogrammeerd
De totale speelduur controleren (cd)
Druk in de stopstand enkele malen op DISPLAY op de afstandsbediening.
Telkens als u op de toets drukt, verandert het uitleesvenster als volgt:
x Tijdens Geprogrammeerd afspelen met een programma
Laatste muziekstuknummer t Totale speelduur van het programma geprogrammeerde muziekstukken t Klok t BASS-niveau t TREBLE-niveau
**"– –.– –" verschijnt als de total e speelduur van de cd
x Op andere tijdstippen
Totaal aantal muziekstukken t Totale speelduur t Klok t BASS-niveau t TREBLE-niveau
*
t Klok t BASS-niveau t
afspelen.
**
t Totaal aantal
langer is dan 100 minuten of als het geselecteerde muziekstuknummer 21 of hoger is op een cd met 21 muziekstukken of meer.
14
NL
Page 37

Optionele componenten

Optionele componenten aansluiten

U kunt de installatie uitbreiden met optionele componenten. Raadpleeg de bedieningsinstructies bij de componenten.
Optionele componenten
Naar de audio­ingangsstekkers van een optionele analoge component
Optionele analoge component
Van de audio­uitgangsstekkers van een optionele analoge component
Optionele analoge component Koptelefoon
A PC/MD/TAPE OUT-aansluiting
Gebruik een audiosnoer (niet meegeleverd) om een optionele component (MD-deck, enz.) te verbinden met deze aansluiting. U kunt het geluid van de installatie dan horen via die component.
B PC/MD/TAPE IN-aansluiting
Gebruik een audiosnoer (niet meegeleverd) om een optionele component (MD-deck, enz.) te verbinden met deze aansluiting. U kunt het geluid van die component dan horen via de installatie.
C PHONES-aansluiting
Sluit hier een koptelefoon aan.
Naar muziek luisteren via de aangesloten component
1
Sluit het audiosnoer aan. Zie "Optionele componenten aansluiten" pagina 15.
2 Druk enkele malen op FUNCTION totdat
"PC" (of "MD" of "TAPE") verschijnt.
3 Druk terwijl u x op de eenheid ingedrukt
houdt, enkele malen op ?/1 op de eenheid totdat de gewenste geluidsbron ("PC", "MD" of "TAPE") verschijnt. Begin met afspelen via de aangesloten component.
Opnemen via de aangesloten component
Een analoge opname maken
1 Sluit het audiosnoer aan. 2 Begin met opnemen.
Raadpleeg de bedieningsinstructies bij de aangesloten componenten.
15
NL
Page 38

Problemen oplossen

Problemen en oplossingen

Als u problemen ondervindt met de installatie, voert u de volgende handelingen uit:
1 Let erop dat het netsnoer en de
luidsprekersnoeren juist en stevig zijn aangesloten.
2 Zoek de storing in de onderstaande lijst met
problemen en oplossingen en voer de aangegeven herstelactie uit.
Als het probleem zich blijft voordoen, nadat u alle bovenstaande handelingen hebt uitgevoerd, raadpleegt u een Sony-dealer bij u in de buurt.
Algemeen
De klok geeft niet de juiste tijd aan.
• Er is een stroomstoring opgetreden. Stel de klok (pagina 5) en de time r (pagina 12) opni eu w in.
Er is geen geluid.
• Druk enkele malen op VOL +.
• Controleer of de koptelefoon niet i s aangesloten.
• Controleer de aansluitingen van de luidsprekers (pagina 4).
Het geluid komt van één kanaal of het linker­en rechtervolume is niet in balans.
• Controleer de aansluiting van de luidspreker en de opstelling ervan.
• Sluit de meegeleverde luidsprekers aan.
Er is veel brom en ruis hoorbaar.
• Plaats de installatie verder van de bron van de ruis vandaan.
• Sluit de installatie aan op een ander stopcontact.
• Plaats een ruisfilter (in de handel verkrijgbaar) op het netsnoer.
De timer kan niet worden ingesteld.
• Stel de klok correct in (pagina 5).
De timer werkt niet goed.
• Activeer de timer (pagina 12).
• Controleer de instelling van de timer en stel de correcte tijd in (pagina 12).
• Annuleer de Sluimerf un ct ie (pagina 11 ).
De afstandsbediening werkt niet goed.
• Verwijder het obstakel.
• Plaats de afstan ds be di en i ng di chter naar de installatie.
• Wijs met de afstandsbediening na ar de senso r van de installatie.
• Vervang de batterijen (R6/type AA).
• Plaats de installatie niet in de buurt van tl-buizen.
De onregelmatige kleuren op het tv-scherm blijven zich voordoen.
• Zet de tv uit en schakel deze na 15 tot 30 minuten weer in. Als de onregelmatig e kleuren zich blijven voordoen, plaatst u de luidsprekers verder weg van de tv.
Cd-speler
De cd-lade gaat niet open en "LOCK" verschijnt in het uitleesvenster.
• Raadpleeg een Sony-dealer of een geau toriseerd Sony-servicebedrijf bij u in de buurt.
De cd-lade kan niet worden gesloten.
• Plaats de cd in het midden van de lade.
• Sluit de lade altij d doo r op OPEN/CLOSE Z te drukken. Probeer de lade niet te sluiten door er met een vinger tegen te drukken omdat dat problemen met de speler kan veroorzaken.
De cd wordt niet uitgeworpen.
• Vraag een Sony-dealer bij u in de buurt om assistentie.
Het afspelen begint niet.
• Open de cd-lade en controleer of een cd is geladen.
• Veeg de cd schoon (pagina 18).
• Vervang de cd.
• Plaats de cd die op deze in st a ll at i e kan word en afgespeeld.
• Plaats de cd in het midden van de lade.
• Plaats de cd in de lade met het label naar boven.
• Verwijder de cd en veeg het vocht er vanaf. Laat de installatie vervolgens een paar uur aanstaan totdat het vocht is verdampt.
•Druk op CD N om met het afspelen te beginnen.
Het duurt lang voordat u toegang tot de cd krijgt.
• Stel "CD POWER ON" in met de beheerfunctie voor de cd-voeding (pagina9).
16
NL
Page 39
Het geluid slaat over.
• Veeg de cd schoon (pagina 18).
• Vervang de cd.
• Verplaats de installatie naar een plek zonder trillingen (bijvoorbeeld op een stabiele steun).
• Plaats de luidsprekers uit de buurt van de installatie, of plaats deze op aparte steunen. Bij het afspelen van een muziekstuk met lage tonen op het hoogste geluidsvolume, sl aat het geluid door de trillingen van de luidspreker over.
Het afspelen begint niet vanaf het eerste muziekstuk.
• Druk enkele malen op PLAY MODE op de afstandsbediening totdat zowel "PGM" al s "SHUF" verdwijnen en de functie Normaal afspelen wordt hervat.
Tuner
Veel brom of ruis/zenders kunnen niet worden ontvangen.
• Stel de juiste band en frequentie in (pagina10).
• Sluit de antenne correct aan (pagina 4).
• Zoek een plek en richting die een goede ontvangst bieden en stel de antenne vervolgens opnieuw in. Als u geen goede ontvangst kunt krijgen , raden we u aan een in de handel verkrijgbare externe antenne aan te sluiten.
• De meegeleverde FM-draadantenne ontvangt signalen over de gehele lengte, dus let erop dat u deze geheel uittrekt.
• Plaats de antennes zo ver mogelijk van de luidsprekersnoeren.
• Raadpleeg de Sony-dealer bij u in de buurt als de meegeleverde AM-antenne losraakt van de kunststof steun.
• Schakel de elektrische apparatuur in de buurt van de installatie uit.
• Stel "CD POWER OFF" in met de beheerfunctie voor de cd-voeding (pagina 9).
Een stereo FM-programma kan niet in stereo worden ontvangen.
• Druk op FM MODE op de afstandsbediening totdat "FM ST" in het uitleesvenster verschijnt.
Optionele componenten
Er is geen geluid.
• Kijk bij het algemene onderwerp "Er is geen geluid." (pagina 16) en controleer de toestand van de installatie.
• Sluit de component correct aan (pagina 15) en controleer daarbij:
–of de snoeren goed zijn aangesloten. –of de stekkers correct zijn aangesloten.
• Schakel de aangesloten component in.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die is meegeleverd met de aangesloten component en start het afspelen.
• Druk enkele malen op PC FUNCTION totdat "PC" (of "MD" of "TAPE") verschijnt ( Seite 15).
Het geluid is vervormd.
• Stel het volume van de aangesloten component lager in.
• De externe invoer kan extreem groot zijn. Stel de externe functie in op "MD" (pagina15).
Als de installatie na het uitvoeren van bovenstaande maatregelen nog steeds niet goed werkt, stelt u de installatie als volgt opnieuw in:
Druk terwijl de installatie is ingeschakeld, tegelijkertijd op x, FUNCTION en ?/1. De installatie wordt opnieuw ingesteld volgens de fabrieksinstellingen. U moet instellingen zoals voorkeurzenders, klok en timer opnieuw instellen.

Meldingen

Een van de volgende meldingen kan in het uitleesvenster verschijnen of knipperen tijdens de handelingen.
Cd
NO CD
Er is geen cd in de speler geplaatst.
OVER
U hebt het einde van de cd bereikt doordat u tijdens een pauze in het afspelen M ingedrukt hebt gehouden op de afstandsbediening.
READ
De cd-speler leest de informatie over de inhoud van de cd.
PUSH/STOP
U hebt tijdens het afspelen op PLAY MODE op de afstandsbediening gedrukt.
"PUSH" en "STOP" verschijn en afwisselend in het uitleesvenster.
Problemen oplossen
17
NL
Page 40

Aanvullende informatie

Voorzorgsmaatregelen

Netspanning
Controleer voordat u de installatie in gebruik neemt, of de bedrijfsspanning van de installatie gelijk is aan het voltage van het plaatselijke net.
Veiligheid
• De eenheid blijft verbonden met netspa nning zolang deze op het stopcontact is aangesloten, zelfs als de eenheid zelf is uitgeschakeld.
• Trek de stekker uit het stopcontact als u denkt het apparaat geruime tijd niet te gebruiken. Om de aansluiting via het netsnoer te verbreken, moet u de stekker eruit trekken. Trek nooit aan het snoer.
• Mocht er een voorwerp of vloeistof in de installatie terechtkomen, koppel dan het netsnoer van de installatie los en laat de installatie na kijken door een gekwalificeerde technicus, voordat u het apparaat weer in gebruik neemt.
• Het netsnoer mag alleen worden vervangen door een gekwalificeerde technicus.
• De naamplaat bevindt aan de onderzijde.
Opstelling
• De installatie is ontworpen voor gebruik in een horizontale stand.
• Plaats de installatie niet op locaties met de volgende condities:
– Erg warm of koud – Stoffig of vuil – Erg vochtig – Onderhevig aan trillingen – Onderhevig aan direct zonlicht.
• Let op bij het plaatsen van het apparaat of de luidsprekers op oppervlakken met een sp eci a le behandeling (was, olie, poetsmiddel en dergelijke) omdat er vlekken of verkleur ingen van het oppervla k kunnen optreden.
Warmtevorming
• Hoewel de installatie tijdens het gebruik opwarmt , is dit geen storing.
• Plaats de installatie op een plaats met voldoende ventilatie zodat de warmte weg kan.
• Als u deze installatie continu op een hoog geluidsvolume gebruikt, kan de temperatuur van de behuizing bovenop en aan de zij- en onderkant aanzienlijk oplopen. Raak de behuizing niet aan om brandwonden te vermijden.
• Bedek de ventila ti eo pening niet om storingen te voorkomen.
Over het luidsprekersysteem
Dit luidsprekersysteem is niet magnetisch afgeschermd en kan magnetische vervorming van tv­beelden veroorzaken. Zet de t v in dat geval uit en zet het toestel na 15 tot 30 minuten weer aan. Als dit geen verbetering lijkt te geven, plaats u de luidsprekers verder bij de tv vandaan. Zorg ook dat u geen objecten waaraan magneten zijn bevestigd of die werken met magneten, in de buurt van de luidsprekers plaats. Dit geldt bijvoorbeeld voor audioracks, tv-meubels en speelgoed. Dit kan magnetische vervorming van het beeld tot gevolg hebben vanwege de interactie met het syste em.
Werking
• Als de installatie direct vanuit een koude in een warme omgeving wordt gebracht, of als deze in een vochtige ruimte wordt geplaatst, kan er vocht condenseren op de lens in de cd-speler. Als dit gebeurt, werkt de installatie niet goed. Verwijder de cd en laat de installatie ongeveer een uur uitgeschakeld totdat het vocht is verdampt.
• Wanneer u de installatie verplaatst, neemt u de geplaatste cd eruit.
Als u vragen of problemen hebt met betrekking tot de installatie, neemt u contact op met ee n Sony -dealer b ij u in de buurt.
Opmerkingen over cd's
• Reinig de cd vóór het afspelen met een doek. Veeg de cd vanuit het midden schoon .
• Gebruik geen oplosmiddelen zoals wasbenzine, thinner, in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische spray voor lp's van vinyl.
• Stel de cd niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen zoals heteluchtkanalen. Laat de cd ook niet liggen in een auto die in direct zonlicht staat geparkeerd.
• Gebruik de cd's niet met de beschermring eromheen. Dit kan een storing aan de installatie opleveren.
• Wanneer u cd's plaatst met lijm of een andere kleverige substantie op de ka nt va n het lab e l, of cd 's waarop speciale inkt is gebruikt bij het drukken van het label, bestaat de mogelijkheid dat de cd of het label gaan vastzitten aan de onderdelen in de eenheid. Wanneer dit gebeurt, is het niet mogelijk de cd te verwijderen en veroorzaakt dit een storing in de eenheid. Zorg dat u de labelkant van de cd van tevoren controleert op kleverigheid.
18
NL
Page 41
Gebruik niet de volgende typen cd's: – Gehuurde of gebruikte cd's met een verzegeling
waarbij de lijm uit de verzegeling komt. De omtrek van de verzegeling op de cd is kleverig.
– Cd's met gedrukte labels hebben een speciale inkt
die bij aanraking kleverig aanvoelt.
• Cd's met afwijkende vormen (bijvoorbeeld vierkante, hart- of stervormige) kunnen niet op deze eenheid worden afgespeeld. Als u dit toch doet, raakt de eenheid beschadigd. Gebruik dergelijke cd's niet.
Opmerking over afspelen van cd-r/ cd-rw
Cd's die zijn opgenomen op cd-r/cd-rw-stations kunnen soms niet worden a fgespeeld vanwege kr assen, vuil, een opname-instelling of bepaalde kenmerken van het station. Bovendien kunnen cd's die nog niet zijn afgesloten aan het einde van de opname, niet worden afgespeeld.
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met copyright-beveiliginstechnologieën
Dit product is ontworpen voor het afspelen van discs die voldoen aan de CD-norm (Compact Disc). Onlangs
hebben platenmaatschappije n muziekdiscs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met copyright­beveiliginstechnologieën. Houd er rekening mee dat sommige van deze discs n iet voldoen ann de CD-no rm en wellicht niet met dit product kunnen worden afgespeeld.
De behuizing schoonmaken
Maak de behuizing, het bedieningspaneel en de knoppen schoon met een droge en zachte doek of gebruik een zachte doek die licht is bevochtigd met een mild schoonmaakmiddel. Gebruik ge en sc hu ur spons en schuurpoeder of oplossinge n zoa l s thinner, wasbenzine of alcohol.

Technische gegevens

Hoofdeenheid
Versterkergedeelte
Europees model: DIN-voedingsuitgang (nominaal):
8 + 8 W (6 Ohm bij 1 kHz, DIN)
Continue RMS-voedingsuitgang (referentie):
10 + 10 W (6 Ohm bij 1 kHz, 10% totale harmonische vervorming)
Muziek voedingsuitgang (referentie):
20 + 20 W Overige modellen: Het volgende gemeten bij 220 V wisselstroom 50/60 Hz DIN-voedingsuitgang (nominaal):
8 + 8 W
(6 Ohm bij 1 kHz, DIN) Continue RMS-voedingsuitgang (referentie):
10 + 10 W
(6 Ohm bij 1 kHz, 10%
totale harmonische
vervorming) Het volgende gemeten bij 240 V wisselstroom 50/60 Hz DIN-voedingsuitgang (nominaal):
8 + 8 W
(6 Ohm bij 1 kHz, DIN) Continue RMS-voedingsuitgang (referentie):
10 + 10 W
(6 Ohm bij 1 kHz, 10%
totale harmonische
vervorming) Ingangen PC/MD/TAPE IN (stereo mini-aanslui t in g) :
Voltage 1,3 V (MD)/
820 mV (PC/TAPE),
impedantie 47 Kilohm Uitgangen PC/MD/TAPE OUT (stereo mini-aansluiting):
Gevoeligheid 250 mV,
impedantie 1 Kilohm PHONES (stereo mini-aansluiting) :
Geschikt voor koptelef oon
met een impedantie van 8
Ohm of meer SPEAKER: Gebruik de meegeleverde
luidsprekers
Aanvullende informatie
vervolg
19
NL
Page 42
Gedeelte met cd-speler
Systeem Cd en digitaal
audiosysteem
Laser Halfgeleiderlaser
(λ=780 nm) Emissieduur: continu
Frequentiebereik 2 Hz – 20 kHz
Gedeelte met tuner
FM-stereo, FM/AM superheterodyne radio
Gedeelte met FM-radio
Afstembereik 87,5 – 108,0 MHz (50-kHz
per stap) Antenne FM-draadantenne Antenne-aansluitingen 75 Ohm asymmetrisch Tussenfrequentie 10,7 MHz
Gedeelte met AM-radio
Afstembereik Europees model: 531 – 1.602 kHz
(met de afsteminterval
ingesteld op 9 kHz) Overige modellen: 530 – 1.710 kHz
(met de afsteminterval
ingesteld op 10 kHz)
531 – 1.602 kHz
(met de afsteminterval
ingesteld op 9 kHz) Antenne AM-kaderant enne, externe
antenne-aansluiting Tussenfrequentie 450 kHz
Algemeen
Voeding Europees model: 230 V wisselstroom,
50/60 Hz
Overige modellen: 230 V wisselstroom,
50/60 Hz Verbruik Europees model: 40 Watt
0,35 Watt (in de
wachtstand) Overige modellen: 40 Watt Afmetingen (b/h/d) Ca. 190 × 120 × 235 mm
incl. uitstekende
onderdelen en knoppen Gewicht Ca. 3,5 kg Bijgeleverde toebehoren Afstandsbediening (1)
R6 (type AA) batterijen (2)
AM-kaderantenne (1)
FM-draadantenne (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder vo orafgaande kennisgeving.
20
Luidspreker
Luidsprekersysteem 2 kanalen, basreflexkast Luidsprekereenheden Woofer: 10 cm dia., conustype Tweeter: 2,5 cm dia., symmetrisch
koepeltype Nominale impedantie 6 Ohm Afmetingen (b/h/d) Ca. 140 × 275 × 235 mm Gewicht Ca. 1,3 kg ne tto per
luidspreker
NL
Page 43
Overzicht van de bedieningsorganen en pagina's waarnaar
Illustrati
9
8765 q
wordt verwezen
Hoe u deze pagina gebruikt
Gebruik deze pagina voor het zoeken naar knoppen en andere onderde len van de installatie d ie in de tekst worden v ermeld.
Hoofdeenheid
ALFABETISCHE VOLGORDE
A – F
Afstandbedieningssensor 0 DIMMER 1 (13) FUNCTION 2 (6, 7, 9, 15, 17)
T – Z
TUNING +/– 4 (8, 10) Uitleesvenster 8 VOLUME +/– 3 (12)
enummer
r
FUNCTION 2 (6, 7, 9, 15, 17)
Naam van knop/onderdeel Paginaverwijzing
RR
BESCHRIJVING TOETSEN
?/1 (voeding) 9 (4, 5, 9, 12, 15,
17)
./> (teruggaan/
vooruitgaan) 4 (5, 7, 9, 12)
x (stoppen) 5 (7, 9, 15, 1 7) NX (afspelen/pauzeren) 6 (6,
8)
Z (openen/sluiten) 7 (6, 7)
1 2
Aanvullende informatie
3
4
;
vervolg
NL
21
Page 44
Afstandsbediening
678
ALFABETISCHE VOLGORDE
A – E
BALANCE 0 (11) BASS 6 (11) CENTER 7 (11) CLEAR wh (8) CLOCK/TIMER SELECT wj
(12) CLOCK/TIMER SET qg (5, 12) DISPLAY qd (13, 14) DSG 8 (11) ENTER qh (5, 7, 9, 12) EQ + 5 (11) EQ – 9 (11)
qf qd
qs
qa
q;
F – Z
FM MODE qk (10) FUNCTION ws (6, 7, 9, 15, 17) PLAY MODE wd (6, 7) REPEAT qk (7) SLEEP qf (11) TREBLE 4 (11) TUNER BAND qa (8, 10) TUNER MEMORY ql (9) TUNING MODE wd (8, 10) TUNING +/– 3 (8, 10) VOL + w; (12) VOL – wa (12)
1
wj
wh
2
wg wf
3
wd ws
4
BESCHRIJVING TOETSEN
?/1 (voeding) 1 (4, 5, 9, 12, 17) m/M (snel vooruit/snel
terugspoelen) 2 (5, 7)
./> (teruggaan/
vooruitgaan) 3 (5, 7, 9, 12)
x (stoppen) qj (7, 9, 17) X (pauzeren) wg (7)
CD N (afspelen) wf (6, 8) OPEN/CLOSE Z (openen/
sluiten) qs (6, 7)
qg
qh
qj
qk ql w;
22
NL
9
5
wa
Page 45
Page 46
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in comformità all’art.2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n.548.
Sony International (Europe) GmbH
Product Compliance Europe
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’appare cchio alla pioggia o all’umidità.
Per evitare il rischio di incendi, non coprire la ventola con giornali, tovaglie, tendine ecc. Non appoggiare candele accese sull’apparecchio.
Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non appoggiare sull’apparecchio oggetti contenenti liquidi (ad esempio, vasi).
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto.
Questo apparecchio è classificato come prodotto CLASS 1 LASER. L’etichetta è situata nella parte posteriore dell’unità.
Non gettare la batteria fra i rifiuti domestici generici. La batteria va smaltita correttamente fra i rifiuti chimici.

Come utilizzare il manuale

Il presente manuale illustra l’esecuzione delle operazioni principali tramite telecomando, ma è possibile eseguire le stesse operazioni utilizzando i tasti corrispondenti presenti sul sistema.
IT
2
Page 47

Indice

Come utilizzare il manuale .....................2
Operazioni preliminari
Collegamento del sistema .......................4
Impostazione dell’orologio.....................5
CD – Riproduzione
Caricamento di un disco..........................6
Riproduzione di un disco ........................6
— Riproduzione normale/in ordine casuale
Riproduzione ripetuta..............................7
— Riproduzione ripetuta
Creazione di un programma
personalizzato ...................................7
— Riproduzione programmata
Sintonizzatore
Preselezione delle stazioni radio.............8
Ascolto della radio ................................10
— Sintonizzazione delle stazioni memorizzate — Sintonizzazione manuale
Regolazione del suono
Come regolare il suono.........................11
Risoluzione dei problemi
Problemi e azioni correttive.................. 16
Messaggi............................................... 17
Informazioni supplementari
Precauzioni ........................................... 18
Caratteristiche tecniche......................... 19
Posizioni dei tasti e pagine
di riferimento.................................. 21
IT
Timer
Addormentarsi con la musica................12
— Timer di spegnimento
Svegliarsi con la musica........................12
— Daily Timer
Display
Disattivazione del display .....................13
— Modalità risparmio energetico
Regolazione della luminosità della
retroilluminazione del display........14
Visualizzazione delle informazioni disco
sul display............................ ...........14
Componenti opzionali
Collegamento dei componenti
opzionali .........................................15
IT
3
Page 48

Operazioni preliminari

COAXIAL

Collegamento del sistema

Eseguire le procedure da 1 a 3 riportate di seguito per effettuare i necessari collegamenti utilizzando i cavi e gli accessori in dotazione.
Diffusore di destra Diffusore di sinistra
Antenna AM a telaio
Antenna FM tipo filare
1 Collegare i diffusori.
Collegare i cavi dei diffusori di destra e di sinistra ai morsetti SPEAKER come nell’illustrazione.
IT
4
2 Collegare le antenne FM e AM.
Aprire l’antenna a telaio AM, quindi collegarla.
Allungare l’antenna FM in senso orizzontale
Nota
Mantenere le antenne lontane d ai cavi dei diffusori.
3 Collegare il cavo di alimentazione a
una presa a muro.
Antenna AM a telaio
Se la spina non è adatta alla presa a muro, staccare l’adattatore in dotazione dalla spina (solo per i modelli con adattatore), Per accendere il sistema, premere ?/1.
Page 49
Inserimento di due pile R6 (formato AA) nel telecomando
e
E
E
e
Nota
Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un lungo periodo di tempo, rimuovere le pile per evitare possibili danni quali la perdita di elettroliti o la corrosione.
Suggerimento
Quando il telecomando non funziona più, sostituire entrambe le pile con delle pile nuov e.
Impostazione
Operazioni preliminari
dell’orologio
Utilizzare i bottoni sul telecomando per l’operazione.
1 Premere ?/1 per accendere il sistema. 2 Premere CLOCK/TIMER SET. 3 Premere ripetutamente ./> per
impostare l’ora.
4 Premere ENTER o M. 5 Premere ripetutamente ./> per
impostare i minuti.
6 Premere ENTER.
L’orologio inizia a funzionare.
Per rimettere l’orologio
1 Premere CLOCK/TIMER SET. 2 Premere ripetutamente ./> per
selezionare “CLOCK”, quindi premere ENTER.
3 Ripetere i passaggi da 3 a 6 del paragrafo
precedente.
IT
5
Page 50

CD – Riproduzione

Caricamento di un disco

Riproduzione di un disco

— Riproduzione normale/in ordine
casuale
1 Premere OPEN/CLOSE Z. 2 Posizionare il disco nel vassoio del
disco con il lato etichettato rivolto verso l’alto.
Per riprodurre un disco di 8 cm, posizionarlo nel cerchio più interno del vassoio.
3 Premere nuovamente OPEN/CLOSE Z
per chiudere il vassoio del disco.
Note
• Onde evitare malfunzionamenti, non utilizzare dischi
sui quali siano presenti nastro adesivo, fascette o colla.
• Onde evitare malfunz i ona menti, non premere con
forza il vassoio del disco chiuso con le dita.
• Non appoggiare nessun oggetto sull’unità.
Il sistema offre diverse modalità di riproduzione dei dischi.
Numero del brano
1 Premere ripetutamente FUNCTION per
attivare il funzionamento del lettore CD.
2 Premere ripetutamente PLAY MODE
sul telecomando a lettore fermo, fino a quando il modo di riproduzione desiderato non compare sul display.
Selezionare Per riprodurre
Display vuoto (Riproduzione normale)
SHUF (Riproduzione in ordine casuale)
PGM (Riproduzione programmata)
I brani del disco nell’ordine originale.
Tutti i brani del disco in ordine casuale.
I brani del disco in un ordine prestabilito (vedere “Creazione di un programma personalizzato” pagina7).
3 Premere CD N.
Nota
Non è possibile cambiare la modalità di riproduzione durante la lettura del disco.
Suggerimento
Quando l'accesso al disco impiega molto tempo, impostare “CD POWER ON” tramite la funzione di gestione dell'alimentazione d el CD (pagina 9).
IT
6
Page 51
Altre operazioni
Operazione Procedura
Interruzione della riproduzione
Pausa Premere X. Premere nuovamente
Selezione di un brano
Ricerca di un punto in un brano (Ricerca)
Rimozione del disco
Premere x.
il tasto per riprendere la riproduzione.
Premere ripetutamente ./ >.
Mantenere premuto m/M sul telecomando durante la riproduzione e rilasciarlo una volta raggiunto il punto desiderato.
Premere OPEN/CLOSE Z.

Riproduzione ripetuta

— Riproduzione ripetuta
È possibile impostare la ripetizione di tutti i brani o di un singolo brano del disco.
Premere REPEAT sul telecomando durante la riproduzione fino a quando non compare l’indicazione “REP” o “REP1”.
REP: Per la ripetizione di tutti i brani del disco per un massimo di cinque volte. REP1: Per la ripetizione di un singolo brano.
Per annullare la Riproduzione ripetuta
Premere ripetutamente REPEAT sul telecomando a lettore fermo finché “REP” e “REP1” non scompaiono dal display.

Creazione di un programma personalizzato

— Riproduzione programmata
È possibile creare un programma composto da un massimo di 25 fasi.
1 Premere ripetutamente FUNCTION per
attivare il funzionamento del lettore CD.
2 Premere ripetutamente PLAY MODE
sul telecomando a lettore fermo finché non compare l’indicazione “PGM”.
3 Premere ripetutamente ./>
finché non viene visualizzato il numero di brano desiderato.
Numero di brano selezionato
4 Premere ENTER sul telecomando.
Il brano viene inserito nel programma Viene visualizzato il numero dell’ultimo brano programmato, seguito dal numero
della fase.
Numero della fase
CD – Riproduzione
Numero dell’ultimo brano programmato
5 Per aggiungere altri brani al
programma, ripetere i passaggi 3 e 4.
6 Premere CD N.
La Riproduzione programmata viene avviata.
continua
IT
7
Page 52
Altre operazioni
Operazione Procedura
Per consultare l’ordine del programma
Annullamento della Riproduzione programmata
Aggiunta di un brano alla fine del programma
Cancellazione del programma
Suggerimenti
• Il programma creato resta in memoria anche dopo
l’esecuzione. Per ascoltare di nuovo lo stesso programma, premere CD N. Tuttavia, il programma viene cancellato all’apertura del vassoio del disco.
• Selezionando “CD AL” al passaggio 3, è possibile
selezionare tutti i brani nel disco in una sola volta.
Premere ripetutamente ./ > durante la riproduzione programmata.
Premere ripetutamente PL AY MODE sul telecomando a lettore fermo finché “PGM” e “SHUF” non scompaiono dal display.
Eseguire i passaggi da 1 a 4 a lettore fermo.
Premere CLEAR sul telecomando in modalità di arresto. Ad ogni pressione del tasto, l’ultimo brano in programma viene cancellato.

Sintonizzatore

Preselezione delle stazioni radio

Si possono preselezionare fino a 20 stazioni FM e 10 AM. Dopo aver preselezionato una stazione radio, sarà possibile sintonizzarla in qualsiasi momento selezionando il numero di preselezione corrispondente. Utilizzare i bottoni sul telecomando per l’operazione.
Sintonizzazione automatica ­Memorizzazione
È possibile impostare la sintonizzazione automatica di tutte le stazioni radiofoniche presenti nell’area e memorizzare le frequenze delle stazioni desiderate.
1 Premere ripetutamente TUNER BAND
per selezionare FM o AM.
2 Premere ripetutamente TUNING MODE
finché “AUTO” e la frequenza non vengono visualizzate sul display.
3 Premere TUNING +/–.
La frequenza cambia nel momento in cui il sistema ricerca una stazione. Nel momento in cui viene rilevata una stazione, la scansione si arresta automaticamente e vengono visualizzate le indicazioni “TUNED” e “STEREO” (solo per le trasmissioni stereo).
Se “TUNED” non compare e la scansione delle frequenze non si interrompe
Impostare la frequenza della stazione radio desiderata come descritto nei passaggi da 2 a 6 del paragrafo “Sintonizzazione manuale
- Memorizzazione” (pagina 9).
IT
8
Page 53
4 Premere TUNER MEMORY.
Il numero di preselezione lampeggia. Le stazioni vengono memorizzate in ordine a partire dal numero 1.
Numero di preselezione
5 Premere ENTER. 6 Per preselezionare altre stazioni radio,
ripetere i passaggi da 1 a 5.
Suggerimento
Premere TUNING MODE per arrestare la scansione.
Sintonizzazione manuale ­Memorizzazione
È possibile sintonizzare manualmente le stazioni radio preferite e memorizzarne la frequenza.
1 Premere ripetutamente TUNER BAND
per selezionare FM o AM.
2 Premere ripetutamente TUNING MODE
finché “AUTO” e il numero di preselezione non scompaiono dal display.
3 Premere ripetutamente TUNING +/– per
sintonizzare la stazione desiderata.
4 Premere TUNER MEMORY.
Il numero di preselezione lampeggia. Le stazioni vengono memorizzate in ordine a partire dal numero 1.
5 Premere ENTER. 6 Per preselezionare altre stazioni radio,
ripetere i passaggi da 1 a 5.
Altre operazioni
Operazione Procedura
Sintonizzazione di una stazione con un segnale debole
Impostare un’altra stazione in un numero di preselezione già esistente
Eseguire la procedura descritta in “Sintonizzazione manuale ­Memorizzazione” (pagina9).
Dopo il punto 4, premere ripetutamente TUNING +/– per selezionare il numero di preselezione nel quale si desidera memorizzare la stazione, quindi premere ENTER.
Per migliorare la ricezione della trasmissione
Quando la ricezione del sintonizzatore è scadente, impostare l'alimentazione del lettore CD su off tamite la funzione di gestione dell'alimentazione del CD. Il registratore è preimpostato su on.
1 Premere ripetutamente FUNCTION per
attivare il funzionamento del lettore CD.
2 Premere ?/1 per spegnere il sistema. 3 Premere ?/1 tenendo premuto x.
Viene visualizzata l'indicazione “CD POWER OFF”.
Per impostare l'alimentazione del CD su on
Ripetere la procedura illustrata sopra e “CD POWER ON” compare.
Nota
Quando “CD POWER OFF” è selezionato, il tempo di accesso del CD migliora notevolmente.
Sintonizzatore
continua
IT
9
Page 54
Per modificare il passo di sintonia AM (esclusi i modelli per Europa e Medio Oriente)
Il passo di sintonia AM impostato in fabbrica è di 9 kHz (o 10 kHz per alcune aree). Per modificare il passo di sintonia AM, come prima cosa è necessario sintonizzare una stazione AM, quindi spegnere il sistema. Mantenendo premuto >, premere ?/1. Quando si modifica il passo di sintonia, tutte le stazioni AM preselezionate vengono cancellate. Per ripristinare il passo di sintonia, sintonizzare una stazione AM, quindi spegnere il sistema. Mantenendo premuto >, premere ?/1.
Nota
In Modalità risparmio energetico il pa ss o di si nt o ni a AM non può essere modificato.
Suggerimenti
• Le stazioni preselezionate vengono conservate in
memoria per mezza giornata anche se si scollega il sistema dall’impianto elettrico o si verifica un’interruzione di corrente.
• Per migliorare la ricezione, agire sulle antenne in
dotazione oppure collegare un’ant enna esterna.

Ascolto della radio

Esistono due metodi per ascoltare la stazione radio desiderata: scegliere il numero di preselezione corrispondente oppure effettuare la sintonizzazione manuale. Utilizzare i bottoni sul telecomando per l’operazione.
Ascolto di una stazione preselezionata
— Sintonizzazione delle stazioni
memorizzate
Come prima cosa, preselezionare le stazioni e memorizzarle (vedere “Preselezione delle stazioni radio” pagina 8).
1 Premere ripetutamente TUNER BAND
per selezionare FM o AM.
2 Premere ripetutamente TUNING MODE
finché il numero di preselezione non viene visualizzato sul display.
3 Premere ripetutamente TUNING +/– per
sintonizzare la stazione desiderata fra quelle preselezionate.
10
Ascolto di una stazione non memorizzata
— Sintonizzazione manuale
1 Premere ripetutamente TUNER BAND
per selezionare FM o AM.
2 Premere ripetutamente TUNING MODE
finché “AUTO” e il numero di preselezione non scompaiono dal display.
3 Premere ripetutamente TUNING +/– per
sintonizzare la stazione desiderata.
IT
Page 55
Suggerimenti
• Per migliorare la ricezione della trasmissione, agire sulle antenne in dotazione oppure coll eg ar e un’antenna esterna fra quelle disponibili in commercio.
• Quando un programma in FM stereo è disturbato da rumori elettrostatici, premere FM MODE finché “MONO” non viene visualizzato sul display. L’effetto stereofonico non sarà più presente, ma la ricezione migliorerà.
• Al punto 2, premere ripetutamente TUNING MODE finché “AUTO” e la frequenza non vengono visualizzate sul display, quindi premer e TUNING +/–. L’indicazione della fr equenza cambia e la scansione si arresta quando il sistema individua una stazione radio (Automatic Tuning).

Regolazione del suono

Come regolare il suono

È possibile regolare le impostazioni dei bassi e degli acuti per godere di un suono più potente. Utilizzare i bottoni sul telecomando per l’operazione.
Regolazione del suono
Generazione di un suono più dinamico (Dynamic Sound Generator)
Premere DSG.
Per annullare la funzione DSG, premere di nuovo DSG.
Regolazione dei bassi e degli acuti
1 Premere ripetutamente BASS per
regolare i bassi, oppure TREBLE per regolare gli acuti.
2 Premere ripetutamente EQ +/– per
regolare il livello.
Suggerimento
Per annullare la regolazione dei bassi o degli acuti, premere CENTER nel passaggio 2.
Come regolare il bilanciamento
È possibile regolare il bilanciamento sinistra­destra dei diffusori.
1 Premere BALANCE. 2 Premere ripetutamente EQ +/– per
regolare il bilanciamento.
Suggerimento
Per annullare la regolazione del bilanciamento, premere CENTER nel passaggio 2.
11
IT
Page 56

Timer

Addormentarsi con la musica

— Timer di spegnimento
È possibile impostare lo spegnimento automatico del sistema a un determinato orario, per addormentarsi ascoltando musica. Utilizzare i bottoni sul telecomando per l’operazione.
Premere ripetutamente SLEEP.
Ogni volta che si preme il tasto, sul display dei minuti si alternano le seguenti indicazioni (il tempo prima dello spegnimento): OFF t AUTO* t 90 t 80 t … t 10
* Il sistema si spegne automaticamente dopo 100
minuti oppure al termine della riproduzione del CD attualmente in ascolto.
Altre operazioni
Operazione Premere
Controllare il tempo residuo**
Cambiare l’orario di spegnimento
Cancellare la funzione Timer di spegnimento
**Se si seleziona “AUTO” non sarà possibile
controllare il tempo residuo.
Suggerimento
Il Timer di spegnimento può essere utilizzato anche se l’orologio non è stato impostato.
SLEEP una volta.
SLEEP ripetutamente per selezionare il numero di minuti desiderato.
SLEEP ripetutamente finché non compare “OFF”.

Svegliarsi con la musica

— Daily Timer
Il Daily Timer consente di svegliarsi con la musica a un’ora prestabilita. Verificare di aver impostato l’orologio (vedere “Impostazione dell’orologio” pagina 5). Utilizzare i bottoni sul telecomando per l’operazione.
1 Preparare la sorgente audio da
riprodurre.
• CD: Caricare un disco. Per partire da un brano specifico, creare un programma (vedere “Creazione di un programma personalizzato” pagina 7).
• TUNER: Sintonizzare una stazione radio (vedere “Ascolto della radio” pagina 10).
2 Premere ripetutamente VOL +/– per
regolare il volume.
3 Premere CLOCK/TIMER SET.
Viene visualizzata l’indicazione “SET”.
4 Premere ripetutamente ./> per
selezionare “DAILY”, quindi premere ENTER.
“ON” compare e l’indicazione dell’ora lampeggia.
5 Impostare l’ora di avvio della
riproduzione.
Premere ripetutamente ./> per impostare l’ora, quindi premere ENTER.
L’indicazione dei minuti lampeggia. Premere ripetutamente ./> per impostare i minuti, quindi premere ENTER.
6 Impostare l’ora in cui la riproduzione
deve essere interrotta seguendo la stessa procedura riportata al punto 5.
7 Premere ./> per selezionare la
sorgente audio desiderata.
Ogni volta che si preme il tasto, il display cambia nel modo seguente: TUNER y CD
8 Premere ENTER.
L’ora di avvio, l’ora di arresto e la sorgente audio vengono visualizzate una dopo l’altra prima che compaiano nuovamente le impostazioni originali del display.
9 Premere ?/1 per spegnere il sistema.
12
IT
Page 57
Altre operazioni
Operazione Procedura
Modifica delle impostazioni
Verifica delle impostazioni/ attivazione del timer
Cancellazione del timer
Note
• Se si usano il Daily Timer e il Timer di spegnimento nello stesso tempo, quest’ultimo avrà la priorità.
• Non compiere operazioni sul sistema fra il momento in cui si accende e quello in cui ha inizio la riproduzione (circa 15 secondi prima dell’orario impostato).
• Se circa 15 secondi prima dell’orario impostato il sistema è già acceso, il Daily Timer non si attiverà.
• Non è possibile utilizzare il componente opzionale eventualmente collegato al connettore PC/MD/ TAPE IN come sorgente audio per i l Daily Timer.
Ripartire dal punto 1.
1 Premere CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Premere ./> finche
non compare l’indicazione “DAILY”, quindi premere ENTER.
1 Premere CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Premere ./> finche
non compare l’indicazione “OFF”, quindi premere ENTER.

Display

Disattivazione del display

— Modalità risparmio energetico
Per ridurre il consumo di corrente in standby è possibile disattivare la visualizzazione dell’orologio (Modalità risparmio energetico).
Premere DISPLAY sul telecomando quando il sistema è spento.
Per disattivare la Modalità risparmio energetico
Premere DISPLAY sul telecomando.
Suggerimento
Il timer funziona anche in Modalità risparmi o energetico.
Nota
In Modalità risparmio energetico non è possibile eseguire le seguenti operazioni:
– impostazione dell’orologio – modifica del passo di sintonia AM (esclusi i modelli
per Europa e Medio Oriente)
– accensione del sistema tramite premendo i tasti
funzione
Display
13
IT
Page 58
Regolazione della
Visualizzazione delle luminosità della retroilluminazione del display
È possibile modificare la luminosità della retroilluminazione del display.
Premere ripetutamente DIMMER sull’unità.
La luminosità della retroilluminazione si alterna.
Suggerimento
Il livello di luminosità predefin ito è preimpostato al massimo.
informazioni disco sul
display
È possibile verificare il tempo di riproduzione trascorso e residuo del brano corrente o del disco.
Verifica del tempo residuo (CD)
Premere ripetutamente DISPLAY sul telecomando durante la riproduzione.
Ogni volta che si preme il tasto, sul display si alternano le seguenti indicazioni: Numero brano t Tempo di riproduzione trascorso del brano in ascolto t Tempo residuo del brano in ascolto t Tempo residuo del disco in ascolto Livello TREBLE
* “– –.– –” viene visualizzato durante la Riproduz ione
Verifica del tempo di riproduzione totale (CD)
Premere ripetutamente DISPLAY sul telecomando in modalità di arresto.
Ogni volta che si preme il tasto, sul display si alternano le seguenti indicazioni:
x Durante la Riproduzione programmata con un programma
Numero dell’ultimo brano t Tempo di riproduzione totale del programma Numero totale di brani programmati t Orologio t Livello BASS t Livello TREBLE
**“– –.– –” viene visualizzato quando il tempo di
x Durante altre situazioni
Numero totale di brani t Tempo di riproduzione totale t Orologio t Livello BASS t Livello TREBLE
*
t Orologio t Livello BASS t
programmata.
**
t
riproduzione totale del programma supera i 100 minuti, oppure quando il numero del brano selezionato è 21 o più per un disco con 21 brani o più.
14
IT
Page 59

Componenti opzionali

Collegamento dei componenti opzionali

Per arricchire il sistema, è possibile collegare dei componenti opzionali. Fare riferimento alle istruzioni per l’uso dei singoli componenti.
Componenti opzionali
Dai connettori di ingresso audio di un componente opzionale analogico
Componente opzionale analogico
Dai connettori di uscita audio di un componente opzionale analogico
Componente opzionale analogico Cuffie
A Connettore PC/MD/TAPE OUT
Utilizzare un cavo audio (non in dotazione) per collegare un componente opzionale (piastra MD ecc.) a questo connettore. È quindi possibile utilizzare il sistema per inviare il suono a quel componente.
B Connettore PC/MD/TAPE IN
Utilizzare un cavo audio (non in dotazione) per collegare un componente opzionale (piastra MD ecc.) a questo connettore. Ora è possibile ascoltare il suono del componente opzionale attraverso questo sistema.
C Connettore PHONES
Collegare le cuffie a questa presa.
Ascolto dell’audio da un componente collegato
1
Collegare il cavo audio. Vedere “Collegamento dei componenti opzionali” pagina 15.
2 Premere ripetutamente FUNCTION finché
“PC” (o “MD” o “TAPE”) non viene visualizzato sul display.
3 Premendo e tenendo premuto x sull’unità,
premere ripetutamente ?/1 sull’unità finché non viene visualizzata la sorgente audio desiderata (“PC”, “MD” o “TAPE”). Avviare la riproduzione del componente collegato.
Registrazione dell’audio su un componente collegato
Per effettuare una registrazione analogica
1 Collegare il cavo audio. 2 Avviare la registrazione.
Fare riferimento alle istruzioni per l’uso dei singoli componenti collegati.
15
IT
Page 60

Risoluzione dei problemi

Problemi e azioni correttive

In caso di problemi, attenersi alla procedura descritta di seguito:
1 Verificare che i cavi di alimentazione e i cavi
dei diffusori siano collegati correttamente e in modo ben saldo.
2 Individuare il problema nell’elenco riportato
di seguito ed applicare l’azione correttiva indicata.
Se il problema persiste anche dopo aver tentato le soluzioni proposte, consultare il rivenditore Sony più vicino.
Specifiche generali
L’orologio non mostra l’orario corretto.
• Si è verificata un’interruzione di corrente. Ripetere l’impostazione dell’orologio (pagina 5) e del timer (pagina 12).
Non si sente il suono.
• Premere ripetutamente VOL +.
• Verificare che non siano collegate le cuff ie.
• Verificare i collegamenti dei diffusori (p agina 4).
Il suono proviene da un solo canale, oppure il volume fra i canali sinistro e destro non è bilanciato.
• Verificare i collegamenti e il posizionamento dei diffusori.
• Collegare i diffusori in dotazione.
Si sente un forte ronzio o un rumore fastidioso.
• Collocare il sistema lontano dalla sorgente del rumore.
• Collegare il sistema a una presa a muro diversa.
• Installare un filtro antidisturbi (disponibile in commercio) sulla linea di alimentazione.
Non è possibile impostare il timer.
• Impostare l’orologio sull’ora corretta (pagina5).
Il timer non funziona.
• Attivare il timer (pagina 13).
• Verificare le impostazioni del timer e impostare l’ora esatta (pagina 12).
• Cancellare la funzione Timer di spegnimento (pagina 12).
Il telecomando non funziona.
• Rimuovere gli eventuali ostacoli.
• Avvicinare il telecomando al sistema.
• Puntare il telecomando in direzione del sensore del sistema.
• Cambiare le pile (R6/formato AA).
• Collocare il sistema lontano dalla luce fluorescente.
Si notano irregolarità nei colori dello schermo TV.
• Spegnere il televisore e riaccenderlo dopo 15-30 minuti. Se le irregolarità nei colori sono ancora presenti, allontanare i diffusori dal televisore.
Lettore CD
Il vassoio non si apre e “LOCK” viene visualizzato sul display.
• Rivolgersi al rivenditore Sony o al servizio di assistenza Sony autorizzato più vici no .
Il vassoio CD non si chiude.
• Posizionare il disco perfettamente al centro del vassoio.
• Chiudere sempre il vassoio premendo OPEN/ CLOSE Z. Onde evitare malfunzionamenti del lettore, non premere con forza il vassoio del disco chiuso con le dita.
Il disco non viene espulso.
• Rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
La riproduzione non parte.
• Aprire il vassoio del disco e verificare che sia presente un disco.
• Pulire il disco (pagina 18).
• Sostituire il disco.
• Utilizzare dischi che il sistema sia in grado di leggere.
• Posizionare il disco perfettamente al centro del vassoio.
• Posizionare il disco sul vassoio con il lato etichettato rivolto verso l’alto.
• Togliere il disco e asciugarlo, quindi lasciare il sistema acceso per qualche ora finché l’umidità non sarà evaporata.
• Premere CD N per avviare la riproduzione.
L'accesso al disco impiega molto tempo.
• Impostare “CD POWER ON” tramite la funzione di gestione dell'alimentazione del CD (pagina 9).
16
IT
Page 61
Il suono salta.
• Pulire il disco (pagina 18).
• Sostituire il disco.
• Provare a spostare il sistema in un pu nto libero da vibrazioni (ad esempio su un piedistallo stabile).
• Provare ad allontanare i diffusori dal sistema o a posizionarli su supporti separati. Quando si ascolta ad alto volume un brano ricco di bassi, le vibrazioni dei diffusori possono provocare salti nel suono .
La riproduzione non parte dal primo brano.
• Premere ripetutamente PLAY MODE sul telecomando finché “PGM” e “SHUF” non scompaiono dal display per tornare alla modalità di Riproduzione normale.
Sintonizzatore
Si sente un ronzio o un rumore fastidioso/non si ricevono stazioni.
• Impostare la banda e la frequenza corrette (pagina 10).
• Collegare l’antenna in modo corretto (pagina 4).
• Individuare un punto e un orientamento che garantiscano una buona ricezione, quindi installare di nuovo l’antenna. Se non si ries ce ad ottenere una buona ricezione, si consiglia di installare un’antenna esterna (d isponibile in commercio).
• L’antenna FM in dotazione riceve segnali sull’intera lunghezza, dunque è necessario allungarla completamente.
• Posizionare le antenne più lontano possibile dai cavi dei diffusori.
• Se l’antenna AM in dotazione è uscita dal supporto in plastica, consul tare il rivenditore Sony più vicino.
• Provare a spegnere le apparecchiature elettriche nelle vicinanze.
• Impostare “CD POWER OFF” tramite la funzione di gestione dell'alimentazione del CD (pagina 9).
Un programma in FM stereo non viene ricevuto in stereo.
• Premere FM MODE sul telecomando finché “FM ST” non viene visualizzato sul display.
Componenti opzionali
Non si sente il suono
• Fare riferimento alla voce Generali “Non si se nte il suono.” (pagina 16) e verificare le condizioni del sistema.
• Collegare il componente in modo corretto (pagina 15 ), ve ri fi c ando:
–che i cavi siano collegati in modo appropriato. –che i connettori siano inseriti corr etta ment e fino
in fondo.
• Accendere il componente collegato.
• Fare riferimento alle istruzioni per l’uso fornite con il componente collegato e avviare la riproduzione.
• Premere ripetutamente FUNCTION finché “PC” (o “MD” o “TAPE”) non viene visualizzato sul display (pagina 15).
Il suono è distorto.
• Abbassare il volume del componente collegato.
• L'input esterno potrebbe essere troppo elevato. Impostare l'input esterno su “MD” (pagina 15).
Se anche dopo aver tentato i rimedi proposti l’impianto continua a non operare correttamente, effettuare un reset del sistema:
Con il sistema acceso, premere x, FUNCTION e ?/1 contemporaneamente. Verranno ripristinate le impostazioni di fabbrica. Sarà necessario ripetere la preselezione delle stazioni, l’impostazione dell’orologio e quella del timer.

Messaggi

Durante il funzionamento, sul display può comparire uno dei seguenti messaggi.
CD
NO CD
Non è presente alcun disco nel lettore.
OVER
Si è raggiunta la fine del disco premendo e tenendo premuto M sul telecomando la sospensione della riproduzione.
READ
Il lettore CD sta leggendo il contenuto del CD.
PUSH/STOP
È stato premuto PLAY MODE sul telecomando durante la riproduzione.
“PUSH” e “STOP” si alternano sul display.
Risoluzione dei problemi
17
IT
Page 62

Informazioni supplementari

Precauzioni

Tensione di funzionamento
Prima di accendere l’apparecchio, verificare che la tensione corrisponda a quella dell’alimentazione locale.
Sicurezza
• L’unità non viene scollegata dalla fonte di alimentazione CA (presa di rete) fino a quando rimane collegata alla presa a muro, an che nel ca so in cui l’unità stessa venga spenta.
• Se si prevede di non utilizzare il sistema per un lungo periodo, staccarlo dalla presa a muro. Staccare sempre il cavo di alimentazione tenendolo per la spina. Non tirare il cavo.
• Nel caso in cui del liquido o altro materiale penetri all’interno del sistema, staccare l’alimentazio ne e sottoporre l’apparecchio a un control lo da part e di personale qualificato prima di utilizzarlo nuovamen te.
• L’alimentatore CA deve essere acquistato solo presso negozi specializzati.
• La targhetta si trova nella parte inferiore dell’apparecchio.
Posizionamento
• Non collocare il sistema in posizione inclinata.
• Non collocare il sistema in punti: – Molto caldi o freddi – Polverosi o sporchi – Molto umidi – Soggetti a vibrazioni – Esposti alla luce solare diretta.
• Particolare attenzione va posta nel collocare l’u nità o i diffusori sulle superfici trattate con cera, olio, lucido e simili, onde evitare la formazione di macchie o lo scolorimento della superficie.
Surriscaldamento
• Durante il normale funzionamento il sistema può surriscaldarsi. Non si tratta com unque di un malfunzionamento.
• Collocare il sistema in un amb ie nt e che consenta un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento interno.
• Se si utilizza continuamente il sistema ad alto volume, la temperatura del cabinet sale in modo considerevole. Per evitare scotta t ur e, non toccare il cabinet.
• Onde evitare malfunz i ona menti, non coprire l’apertura per la ventilazione.
Sistema diffusori
Questo sistema diffusori non è schermato magneticamente, di conseguenza l’immagine sugli apparecchi TV potrebbe risultare distorta. In tal caso, spegnere il televisore e riaccenderlo dopo 15-30 minuti.
Se non dovessero verificarsi miglioramenti, posizionare il sistema diffusori
lontano dall’apparecchio TV. Inoltre, assicurarsi di non posizionare oggetti con calamite quali rack audio, supporti TV e giochi vicino al sistema diffusori. Potrebbero verificarsi delle distorsioni magnetiche all’immagine a causa della loro interazione con il sistema.
Funzionamento
• Se il sistema viene portato direttamente da un luogo freddo a uno caldo o se viene collocato in un ambiente particolarmente umido, è possibile che si formi della condensa sulla lente interna del lettore CD. In questo caso, il sistema potrebbe non funzionare correttamente. Rimuovere il disco e lasciare acceso il sistema per un’ora fino a quando la condensa non sarà evaporata.
• Quando si sposta il sistema, rimuovere tutti i dischi dal suo interno.
Per eventuali domande o segnalazioni di problemi relativi al prodotto, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino.
Note sui dischi
• Prima della riproduzione, pulire il disco con un panno morbido procedendo dal centro verso l’esterno.
• Non utilizzare solventi come benzene, diluenti, prodotti per la pulizia disponib ili in commercio o spray antistatici intesi per i disc hi in vinile.
• Non esporre i dischi alla luce solare diretta o a fonti di calore, quali condotti di aria calda, né lasciarli in un’auto parcheggiata al sole.
• Non utilizzare dischi con anelli di protezione. Ciò può provocare problemi di funzionamento.
18
IT
Page 63
• Quando si utilizzano dischi nei quali sul lato etichetta sono presenti sostanze collose, oppure la cui l’etichetta è stata stampata con un inchiostro speciale, è possibile che il d isco o l’etichetta si inco lli alle parti interne dell’unità. Se ciò si verifica, potrebbe non essere possibile rimuovere il disco e potrebbero verificarsi dei malfunzionamenti. Prima di utilizzare i dischi è dunque opportuno verificare che il lato etichetta non sia appiccicoso.
I seguenti tipi di dischi non vanno utilizzati:
– Dischi a noleggio o dischi usati sui quali sono
presenti etichette e nei quali la colla si espande oltre l’etichetta. Il perimetro dell’etic hetta sul disco è appiccicoso.
– Dischi con etichette stampate con inchiostri
speciali, che risultano appiccicosi al tocco.
• Dischi di forme non standard (ad esempio a forma di cuore, di stella, quadrati ecc.). Questo tipo di dischi può danneggiare l’unità e non va utilizzato.
Nota sulla riproduzione dei CD-R/CD­RW
È possibile che i dischi registrati su unità CD-R/CD­RW non vengano riprodotti, per la presenza di graffi o sporco, per le condizioni di registrazione o per le caratteristiche dell’unità di scrittura. Inoltre, la riproduzione dei dischi non finalizzati non è possibile.
Disco registrato con sistema di protezione del copyright
Questo prodotto è stato progettato per la riproduzione di dischi comformi allo standard CD (Compact Disc). Di recente, alcuna case discografiche hanno immesso sul mercato dischi audio codificati con sistema di protezione del copyright. Si avverte che alcuni di questi dischi non sono conformi allo standard CD, pertanto potrebbero non essere riprodotti dall’apparecchio.
Pulizia dell’apparecchio
Pulire l’apparecchio, il pannello frontale e i comandi con un panno morbido leggerme nte inumidito con una soluzione detergente delicata. Non utilizzare nessun tipo di panno abrasivo, polvere per la pulizia o solventi come diluente, benzene o alcool.

Caratteristiche tecniche

Unità principale
Sezione amplificatore
Modelli per l’Europa: Potenza di uscita DIN (nominale):
8 + 8 W (6 ohm a 1 kHz, DIN)
Potenza di uscita continua RMS (riferimento):
10 + 10 W (6 ohm a 1 kHz, THD 10%)
Potenza di uscita musicale (riferimento):
20 + 20 W Altri modelli: Misurazioni eseguite a 220 V o 120 V CA, 50/60 Hz Potenza di uscita DIN (nominale):
8 + 8 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN) Potenza di uscita continua RMS (riferimento):
10 + 10 W
(6 ohm a 1 kHz, THD
10%) Misurazioni eseguite a 240 V CA, 50/60 Hz Potenza di uscita DIN (nominale):
8 + 8 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN) Potenza di uscita continua RMS (riferimento):
10 + 10 W
(6 ohm a 1 kHz, THD 10%) Ingressi PC/MD/TAPE IN (minijack stereo):
Tensione 1,3 V (MD)/
820 mV (PC/TAPE),
impedenza 47 kilohm Uscite PC/MD/TAPE OUT (minijack stereo):
Sensibilità 250 mV,
impedenza 1 kilohm PHONES (minijack stereo):
Accetta cuffie con
impedenza 8 ohm o
superiore SPEAKER: Utilizzare i diffusori in
dotazione
Informazioni supplementari
Sezione lettore CD
Sistema Compact Disc e digital
audio system Laser Laser semiconduttore
(λ=780 nm)
Durata di emissione:
continua Risposta in frequenza 2 Hz – 20 kHz
continua
19
IT
Page 64
Sezione sintonizzatore*
Sintonizzatore FM stereo, FM/AM tipo supereterodina
Sezione sintonizzatore FM
Gamma di sintonia 87,5 – 108,0 MHz (passo
Antenna Antenna FM tipo filare Terminali antenna 75 ohm sbilanciati Frequenza intermedia 10,7 MHz
Sezione sintonizzatore AM
Gamma di sintonia Modello per l’Europa: 531 – 1.602 kHz
Altri modelli: 530 – 1.710 kHz
Antenna Antenna AM a telaio,
Frequenza intermedia 450 kHz
50 kHz)
(con passo di sintonia impostato su 9 kHz)
(con passo di sintonia impostato su 10 kHz) 531 – 1.602 kHz (con passo di sintonia impostato su 9 kHz)
terminale antenna esterna
Diffusori
Sistema diffusori 2 vie, tipo bass reflex Unità diffusori Woofer: Diam 10 cm, tipo a cono Tweeter: Diam 2,5 cm, tipo a cupola
Impedenza nominale 6 ohm Dimensioni (larg./alt./prof.)
Peso Appross. 1,3 kg netti per
bilanciato
Appross. 140 × 275 × 235 mm
diffusore
Specifiche generali
Requisiti di alimentazione Modello per l’Europa: 230 V CA, 50/60 Hz Altri modelli: 230 V CA, 50/60 Hz Potenza assorbita Modello per l’Europa: 40 watt
Altri modelli: 40 watt Dimensioni (larg./alt./prof.)
Peso Appross. 3,5 Kg Accessori in dotazione Telecomando (1)
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. * “di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/ 85 e
al par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87”
0,35 watt (in standby)
Appross. 190 × 120 × 235 mm inclusi comandi e parti sporgenti
Pile R6 (formato AA) (2) Antenna AM a telaio (1) Antenna FM tipo filare (1)
20
IT
Page 65

Posizioni dei tasti e pagine di riferimento

N
illust
9
8765 q
Come utilizzare questa pagina
Utilizzare questa pagina per individuare la posizione dei tasti e di altre parti del sistema menzionate nel testo.
Unità principale
ORDINE ALFABETICO
A – F
DIMMER 1 (14) Finestra del display 8 FUNCTION 2 (6, 7, 9, 15, 17)
S – Z
Sensore remoto 0 TUNING +/– 4 (8, 10) VOLUME +/– 3 (12)
umero
r
razione
FUNCTION 2 (6, 7, 9, 15, 17)
Nome del tasto/parte Pagina di riferimento
RR
DESCRIZIONE DEI TASTI
?/1 (alimentazione) 9 (4, 5, 10,
12, 15, 17)
./> (spostamento indietro/
avanti) 4 (5, 7, 10, 12)
x (arresto) 5 (7, 9, 15, 17) NX (riproduzione/pausa) 6 (6,
7)
Z (apertura/chiusura) 7 (6, 7)
1 2
Informazioni supplementari
3
4
;
continua
IT
21
Page 66
Telecomando
678
ORDINE ALFABETICO
A – E
BALANCE 0 (11) BASS 6 (11) CENTER 7 (11) CLEAR wh (8) CLOCK/TIMER SELECT wj
(13) CLOCK/TIMER SET qg (5, 12) DISPLAY qd (13, 14) DSG 8 (11) ENTER qh (5, 7, 9, 12) EQ + 5 (11) EQ – 9 (11)
qf qd
qs
qa
q;
F – Z
FM MODE qk (11) FUNCTION ws (6, 7, 9, 15, 17) PLAY MODE wd (6, 7) REPEAT qk (7) SLEEP qf (12) TREBLE 4 (11) TUNER BAND qa (8, 10) TUNER MEMORY ql (9) TUNING MODE wd (8, 10) TUNING +/– 3 (8, 10) VOL + w; (12) VOL – wa (12)
1
wj
wh
2
wg wf
3
wd ws
4
DESCRIZIONE DEI TASTI
?/1 (alimentazione) 1 (4, 5, 10,
12, 17)
m/M (avanzamento/
riavvolgimento) 2 (5, 7)
./> (spostamento indietro/
avanti) 3 (5, 7, 10, 12)
x (arresto) qj (7, 9, 17) X (pausa) wg (7)
CD N (riproduzione) wf (6, 7) OPEN/CLOSE Z (apertura/
chiusura) qs (6, 7)
qg
qh
qj
qk ql w;
22
9
5
wa
IT
Page 67
Page 68
VARNING
Utsätt inte denna apparat för regn och fukt, för att därigenom undvika risken för brand och/eller elektriska stötar.
Täck inte över apparatens ventilation med t idningar, dukar, gardiner osv. och undvik på så sätt risken för brand. Ställ inte stearinljus på apparaten.
Ställ inte objekt som innehåller vätska, såsom vaser, på apparaten, och undvik på så sätt ri sken för brand och/ eller elektriska stötar.
Placera enheten på en plat s med god ventilation. Placera den inte i bokhyllan eller i ett skåp.
Enheten är klassad som en KLASS 1 LASER­produkt. Etiketten finns på baksidans utsida.
Kassera inte batteriet tillsammans med hushållsavfallet, utan deponera det som kemiskt avfall.

Använda handboken

Handboken beskriver i första hand användning av fjärrkontrollen, men samma åtgärder kan också utföras med motsvarande knappar på systemet.
SE
2
Page 69

Innehåll

Använda handboken................................2
Komma igång
Ansluta systemet.................... .................4
Ställa klockan..........................................5
Cd – Uppspelning
Sätta i en skiva ........................................6
Spela upp en skiva ..................................6
— Normal/Slumpmässig uppspelning
Upprepa uppspelningen ..........................7
— Upprepa uppspelning
Skapa uppspelningsprogram...................7
— Programmerad uppspelning
Tuner
Automatiskt ställa in radiostationer........8
Lyssna på radio .....................................10
— Förinställd inställning — Manuell inställning
Ljudjustering
Justera ljudet .........................................11
Timer
Somna till musik ................................... 11
— Insomningstimer
Vakna till musik.......... ..........................12
— Daglig timer
Ytterligare information
Att observera................ ......................... 18
Tekniska data........................................ 19
Lista över knapparnas placering och
referenssidor................................... 21
SE
Teckenfönster
Stänga av teckenfönstret .......................13
— Strömsparläge
Ändra ljusstyrkan i teckenfönstret........13
Visa information om skivan i
teckenfönstret..................................14
Tillval
Ansluta tillvalskomponenter.................15
Felsökning
Problem och åtgärder ............................16
Meddelanden.........................................17
SE
3
Page 70

Komma igång

COAXIAL

Ansluta systemet

Följ stegen 1 till 3 nedan för att ansluta systemet med medföljande kablar och tillbehör.
Höger högtalare Vänster högtalare
AM-ramantenn
FM-trådantenn
1 Anslut högtalarna.
Anslut höger och vänster högtalare till SPEAKER-kontakterna enligt bilden nedan.
SE
4
2 Anslut FM- och AM-antennerna.
Installera och anslut AM-ramantennen.
Dra ut FM­trådantennen horisontellt
Obs!
Håll antennerna på avstån d från högtalarkablarna.
3 Anslut nätkabeln till ett vägguttag.
AM­ramantenn
Om kontakten inte passar i uttaget bör du ta loss den medföljande adaptern (gäller endast modeller som är utrustade med adapter).
Starta systemet genom att trycka på ?/1.
Page 71
Sätta in två R6-batterier (storlek AA) i fjärrkontrollen
e
E
E
e
Obs!
Om du inte använder fjärrkontrollen under en längre tid bör du ta ut batterierna för att undvika skador från eventuellt batteriläckage och eventuell korrosion.
Tips!
När fjärrkontrollen inte fungerar längre bör du byta ut båda batterierna mot nya.

Ställa klockan

Komma igång
Använd knapparna på fjärrkontrollen.
1 Starta systemet genom att trycka på
?/1.
2 Tryck på CLOCK/TIMER SET. 3 Tryck på ./> upprepade gånger
för att ställa in timmar.
4 Tryck på ENTER eller M. 5 Tryck på ./> upprepade gånger
för att ställa in minuter.
6 Tryck på ENTER.
Klockan startar.
Justera klockan
1 Tryck på CLOCK/TIMER SET. 2 Tryck på ./> upprepade gånger för
att välja „CLOCK” och tryck sedan på ENTER.
3 Gör samma sak som i steg 3 till 6 ovan.
SE
5
Page 72

Cd – Uppspelning

Sätta i en skiva

1 Tryck på OPEN/CLOSE Z. 2 Lägg en skiva med etiketten uppåt i
skivfacket.
När du spelar upp en 8 cm­skiva placerar du den i den inre cirkeln i facket.
3 Tryck på OPEN/CLOSE Z en gång till
för att stänga facket.
Obs!
• Använd inte en skiva med tejp, försegling eller lim
på, eftersom det kan orsaka fel i systemet.
• Skjut inte in facket med våld eftersom det kan orsaka
skador på enheten.
• Placera inga föremål ovanpå enheten.

Spela upp en skiva

— Normal/Slumpmässig uppspelning
På det här systemet kan du spela upp skivan med olika uppspelningslägen.
Spårnummer
1 Tryck på FUNCTION upprepade gånger
när du vill växla till cd-funktionen.
2 Tryck på PLAY MODE på
fjärrkontrollen upprepade gånger i stoppläge tills det önskade läget visas i teckenfönstret.
Välj För att spela upp
Inget visas (Normal uppspelning)
SHUF (Slumpmässig uppspelning)
PGM (Programmerad uppspelning)
Spåren på skivan i ursprunglig ordning.
Alla spår på skivan i slumpmässig ordning.
Spåren på skivan i önskad ordning (se „Skapa uppspelningsprogram” på sidan 7).
3 Tryck på CD N.
Obs!
Du kan inte ändra uppspelningsläge under pågå en de uppspelning.
Tips!
När det tar lång tid att aktivera skivan kan du ställa in „CD POWER ON” med funktionen för cd­strömhantering (sidan 9).
SE
6
Page 73
Andra funktioner
S
För att Gör du så här
Avbryta uppspelning
Göra paus Tryck på X. Tryck en gång till för
Välja ett spår Tryck på ./> upprepade
Hitta en punkt i ett spår (Sök)
Ta bort en skiva Tryck på OPEN/CLOSE Z.
Tryck på x.
att återuppta uppspelningen.
gånger. Håll ned m/M
fjärrkontrollen under uppspelning och släpp upp den vid önskad punkt.

Upprepa uppspelningen

— Upprepa uppspelning
Du kan spela upp alla spår eller ett enstaka spår på en skiva.
Tryck på REPEAT på fjärrkontrollen under uppspelning tills „REP” eller „REP1” visas.
REP: För alla spår på skivan högst fem gånger. REP1: För ett enstaka spår.
Avbryta Upprepad uppspelning
Tryck på REPEAT på fjärrkontrollen upprepade gånger tills både „REP” och „REP1” försvinner.

Skapa uppspelningsprogram

— Programmerad uppspelning
Du kan själv skapa ett uppspelningsprogram med högst 25 steg.
1 Tryck på FUNCTION upprepade gånger
när du vill växla till cd-funktionen.
2 Tryck på PLAY MODE på
fjärrkontrollen upprepade gånger i stoppläge tills „PGM” visas.
3 Tryck på ./> upprepade gånger
tills önskat spårnummer visas.
Valt spårnummer
4 Tryck på ENTER på fjärrkontrollen.
Spåret har programmerats. Det sist programmerade spårnumret visas
följt av stegnumret.
tegnummer
Cd – Uppspelning
Sist programmerat spårnummer
5 Upprepa steg 3 och 4 om du vill
programmera ytterligare spår.
6 Tryck på CD N.
Den Programmerade uppspelningen startar.
fortsättning
SE
7
Page 74
Andra funktioner
För att Gör du så här
Kontrollera programordningen
Avbryta Programmerad uppspelning
Lägga till ett spår i slutet av ett program
Radera programmet Tryck på CLEAR på
Tips!
• Ditt program finns kvar även efter att den
Programmerade uppspelningen tar slut. Du kan spela upp samma program igen genom att trycka på CD N. Programmet raderas emellertid när du öppnar skivfacket.
• Om du väljer „CD AL” i steg 3 kan du välja alla spå r
på skivan samtidigt.
Tryck på ./> upprepade gånger under den programmerade uppspeln ingen.
Tryck på PLAY MODE på fjärrkontrollen upprepade gånger i stoppläge tills både „PGM” och „SHUF” försvinner.
Utför steg 1 – 4 i stoppläge.
fjärrkontrollen i stoppläge. Varje gång du trycker på knappen raderas ett spår i slutet av programmet.

Tuner

Automatiskt ställa in radiostationer

Du kan förinställa upp till 20 FM-stationer och 10 AM-stationer. Sedan kan du välja någon av stationerna genom att helt enkelt välja motsvarande förinställda nummer. Använd knapparna på fjärrkontrollen.
Automatisk förinställning
Du kan automatiskt ställa in alla radiostationer som kan tas emot i området och spara frekvenserna för önskade stationer.
1 Tryck på TUNER BAND upprepade
gånger för att välja FM eller AM.
2 Tryck på TUNING MODE upprepade
gånger tills „AUTO” och frekvensen visas i teckenfönstret.
3 Tryck på TUNING +/–.
Frekvensen ändras medan systemet söker efter en station. Avsökningen stoppar automatiskt när en station tas emot, och „TUNED” och „STEREO” visas (gäller endast stereoprogram).
Om „TUNED” inte visas och avsökningen stoppar
Ställ in frekvensen för den önskade radiostationen enligt beskrivningen i steg 2 till och med 6 i „Manuell förinställning” (sidan 9).
SE
8
Page 75
4 Tryck på TUNER MEMORY.
Det förinställda numret blinkar. Stationerna sparas från det förinställda numret 1.
Förinställt nummer
5 Tryck på ENTER. 6 Upprepa steg 1 till och med 5 om du vill
förinställa fler stationer.
Tips!
Tryck på TUNING MODE om du vill stoppa avsökningen.
Manuell förinställning
Du kan manuellt ställa in och spara radiofrekvenserna för önskade stationer.
1 Tryck på TUNER BAND upprepade
gånger för att välja FM eller AM.
2 Tryck på TUNING MODE upprepade
gånger tills „AUTO” och det förinställda numret försvinner från teckenfönstret.
3 Tryck på TUNING +/– upprepade
gånger för att ställa in önskad station.
4 Tryck på TUNER MEMORY.
Det förinställda numret blinkar. Stationerna sparas från det förinställda numret 1.
5 Tryck på ENTER. 6 Upprepa steg 1 till och med 5 om du vill
förinställa fler stationer.
Andra funktioner
För att Gör du så här
Ställa in en station med svag signal
Ställa in en annan station under ett befintligt förinställt nummer
Följ stegen i „Manuell förinställning” (sidan9).
Efter steg 4 trycker du på TUNING +/– upprepade gån ger för att välja det förinställda numret under vilket du vill lagra stationen. Tryck sedan på ENTER.
För att förbättra tuner­mottagningen
När tuner-mottagningen är dålig kan du stänga av strömmen till cd-spelaren med funktionen för cd-strömhantering. Cd-spelaren är förinställd i påslaget läge.
1 Tryck på FUNCTION upprepade gånger när
du vill växla till cd-funktionen.
2 Tryck på ?/1 för att stänga av systemet. 3 Tryck på ?/1 medan du håller ned x.
„CD POWER OFF” visas.
Slå på strömmen till cd-spelaren
Upprepa stegen ovan så att „CD POWER ON” visas.
Obs!
När du väljer „CD POWER OFF” tar det längre tid att aktivera cd-spelaren
Tuner
fortsättning
SE
9
Page 76
Ändra AM-frekvensintervallet (gäller inte europeiska modeller och modeller för Mellanöstern)
AM-frekvensintervallet är fabriksinställt till 9 kHz (eller 10 kHz i vissa områden). Du kan ändra frekvensintervallet genom att börja med att ställa in en godtycklig AM-station. Stäng sedan av systemet. Håll ned > och tryck samtidigt på ?/1. När du ändrar intervallet raderas alla förinställda AM-stationer. Om du vill återställa intervallet börjar du med att ställa in en godtycklig AM-station. Stäng sedan av systemet. Håll ned > och tryck samtidigt på ?/1.
Obs!
Du kan inte ändra AM-frekvensi ntervallet i Strömsparläget.
Tips!
• De förinställda stationerna sparas ungefär en dag
även om du drar ur nätkabeln eller om det inträffar strömavbrott.
• Du kan förbättra mottagningen genom att justera de
medföljande antennerna eller ansl ut a en extern antenn.

Lyssna på radio

Du kan lyssna på en radiostation genom att välja en förinställd station eller ställa in stationen manuellt. Använd knapparna på fjärrkontrollen.
Lyssna på en förinställd station
— Förinställd inställning
Börja med att förinställa radiostationer i tunerns minne (se „Automatiskt ställa in radiostationer” på sidan 8).
1 Tryck på TUNER BAND upprepade
gånger för att välja FM eller AM.
2 Tryck på TUNING MODE upprepade
gånger tills det förinställda numret visas i teckenfönstret.
3 Välj önskad förinställd station genom
att trycka på TUNING +/– upprepade gånger.
Lyssna på en icke förinställd station
— Manuell inställning
10
1 Tryck på TUNER BAND upprepade
gånger för att välja FM eller AM.
2 Tryck på TUNING MODE upprepade
gånger tills „AUTO” och det förinställda numret försvinner från teckenfönstret.
3 Tryck på TUNING +/– upprepade
gånger för att ställa in önskad station.
Tips!
• Du kan förbättra sändningsmottagningen genom att justera de medföljande antenne rna eller ansluta en extern antenn (tillbehör).
• Om det uppstår störningar i ett FM-stereoprogram kan du trycka på FM MODE tills „MONO” försvinner. Då försvinner stereoeffekten, men mottagningen blir bättre.
• I steg 2 trycker du på TUNING MODE upprepade gånger tills „AUTO” och frekvensen visas i teckenfönstret. Tryck sedan på TUNING +/–. Frekvensindikeringen ändras och avsökningen stoppas när systemet hittar en station (Automatisk förinställning).
SE
Page 77

Ljudjustering

Timer

Justera ljudet

Du kan ändra basen och diskanten för att få ett kraftigare ljud. Använd knapparna på fjärrkontrollen.
Skapa ett mer dynamiskt ljud (Dynamic Sound Generator)
Tryck på DSG.
Du avbryter ljudgeneratorn genom att trycka på DSG en gång till.
Justera bas och diskant
1 Tryck på BASS om du vill justera
basen, och på TREBLE om du vill justera diskanten.
2 Tryck på EQ +/– upprepade gånger för
att ändra nivån.
Tips!
Du avbryter inställningen av ba s eller diskant genom att trycka på CENTER i steg 2.
Justera balansen
Du kan ändra balansen mellan vänster och höger högtalare.
1 Tryck på BALANCE. 2 Tryck på EQ +/– upprepade gånger för
att justera balansen.
Tips!
Du avbryter inställningen av balansen genom att trycka på CENTER i steg 2.

Somna till musik

— Insomningstimer
Du kan ställa in systemet så att det stängs av efter en viss tid, så att du kan somna till musik. Använd knapparna på fjärrkontrollen.
Tryck på SLEEP upprepade gånger.
Varje gång du trycker på knappen ändras minutvisningen (avstängningstiden) cykliskt på följande sätt: OFF t AUTO* t 90 t 80 tt 10
* Systemet stängs av automatiskt efter 100 minuter
eller när uppspelningen av den aktuella cd-skivan är klar.
Andra funktioner
För att Tryck på
Kontrollera återstående tid**
Ändra avstängningstid
Avbryta funktionen för Insomningstimer
**Du kan inte kontrollera den återstående tiden om du
väljer „AUTO”.
Tips!
Du kan använda Insomningstimern även om du inte har ställt klockan.
SLEEP en gång.
SLEEP upprepade gånger för att välja önskad tid.
SLEEP upprepade gånger tills „OFF” visas.
Timer
11
SE
Page 78

Vakna till musik

— Daglig timer
Du kan vakna till musik vid ett förinställt klockslag. Se till att du har ställt klockan (se „Ställa klockan” på sidan 5). Använd knapparna på fjärrkontrollen.
1 Förbered den ljudkälla som du vill
spela upp.
• CD: Sätt in en skiva. Skapa ett uppspelningsprogram om du vill starta uppspelningen med ett visst spår (se „Skapa uppspelningsprogram” på sidan 7).
• TUNER: Ställ in en radiostation (se „Lyssna på radio” på sidan 10).
2 Tryck på VOL +/– upprepade gånger för
att justera volymen.
3 Tryck på CLOCK/TIMER SET.
„SET” visas.
4 Tryck på ./> upprepade gånger
för att välja „DAILY” och tryck sedan på ENTER.
„ON” visas och timindikeringen blinkar.
5 Ställ in tiden då uppspelningen ska
starta.
Tryck på ./> upprepade gånger för att ställa in timmar och tryck sedan på ENTER.
Minutindikeringen blinkar. Tryck på ./> upprepade gånger för
att ställa in minuter och tryck sedan på ENTER.
6 Ställ in tiden då uppspelningen ska
stoppa genom att göra på samma sätt som i steg 5.
7 Tryck på ./> för att välja önskad
ljudkälla.
Varje gång du trycker på knappen ändras teckenfönstret på följande sätt:
TUNER y CD
8 Tryck på ENTER.
Starttiden, stopptiden och ljudkällan visas i tur och ordning innan det vanliga teckenfönstret visas på nytt.
9 Tryck på ?/1 när du vill stänga av
systemet.
Andra funktioner
För att Gör du så här
Ändra inställningen Börja om från steg 1. Ändra
inställningen/ aktivera timern
Avbryta timern 1 Tryck på CLOCK/TIMER
Obs!
• Om du använder Daglig timer och Insomningstimer samtidigt, får insomningstimern högst prioritet.
• Använd inte systemet från det att det star tas ti ll d e ss att uppspelningen startar (cirk a 15 sekunder före förinställd tid).
• Om systemet är påslaget cirka 15 sekunder före förinställd tid, aktiveras inte den Dagliga timern.
• Du kan inte använda den tillvalskomponent som anslutits till PC/MD/TAPE IN-uttaget som lju dkälla för den Dagliga timern.
1 Tryck på CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Tryck på ./> tills
„DAILY” visas och tryck sedan på ENTER.
SELECT.
2 Tryck på ./> tills
„OFF” visas och tryck sedan på ENTER.
12
SE
Page 79

Teckenfönster

Stänga av teckenfönstret

— Strömsparläge
Du kan stänga av klockvisningen för att minimera strömförbrukningen i väntläget (Strömsparläge).
Tryck på DISPLAY på fjärrkontrollen när systemet är avstängt.
Avbryta Strömsparläget
Tryck på DISPLAY på fjärrkontrollen.
Tips!
Timern fortsätter att fung era i Strömsparläget.
Obs!
Du kan inte göra följande i Strömsp arläget. – ställa klockan – ändra AM-ins t äl l ni ng (med undantag för de
europeiska modellerna och modellerna för Mellanöstern)
– starta systemet genom att trycka på
funktionsknapparna

Ändra ljusstyrkan i teckenfönstret

Du kan ändra ljusstyrkan i teckenfönstret.
Tryck på DIMMER upprepade gånger på enheten.
Ljusstyrkan ändras cykliskt.
Tips!
Ljusstyrkan har fabriksinställts in på en hög nivå.
Teckenfönster
13
SE
Page 80

Visa information om skivan i teckenfönstret

Du kan kontrollera uppspelningstid och återstående tid för det aktuella spåret eller för skivan.
Kontrollera återstående tid (cd)
Tryck på DISPLAY på fjärrkontrollen upprepade gånger under uppspelningen.
Varje gång du trycker på knappen ändras innehållet cykliskt på följande sätt: Spårnummer t Speltid som gått av det aktuella spåret t Återstående tid av det aktuella spåret t Återstående tid på den aktuella skivan Klockvisning t BASS-nivå t TREBLE-nivå
* „– –.– –” visas under Programmerad uppspe lning.
Kontrollera den sammanlagda uppspelningstiden (cd)
Tryck på DISPLAY på fjärrkontrollen upprepade gånger i stoppläge.
Varje gång du trycker på knappen ändras innehållet cykliskt på följande sätt:
x Under Programmerad uppspelning med ett program
Senaste spårnummer t Programmets sammanlagda uppspelningstid Sammanlagt antal programmerade spår t Klockvisning t BASS-nivå t TREBLE-nivå
**„– –.– –” visas när skivans sammanlagda
uppspelningstid är längre än 100 minuter eller när det valda spårnumret är 21 eller högre på en skiva med 21 eller fler spår.
x Andra gånger
Sammanlagt antal spår t Sammanlagd uppspelningstid t Klockvisning t BASS­nivå t TREBLE-nivå
**
t
*
t
14
SE
Page 81

Tillval

Ansluta tillvalskomponenter

Du kan utöka systemet med valfria komponenter. Läs bruksanvisningen till varje komponent om du vill veta mer.
Tillval
Till ljudingångarna på en analog tillvalskomponent
Analog tillvalskomponent
Från ljudutgångarna på en analog komponent
Analog tillvalskomponent Hörlurar
A PC/MD/TAPE OUT-uttag
Använd en ljudkabel (medföljer inte) om du vill ansluta en tillvalskomponent (md-spelare o.d.) till uttaget. Då kan du spela upp ljud i komponenten från systemet.
B PC/MD/TAPE IN-uttag
Använd en ljudkabel (medföljer inte) om du vill ansluta en tillvalskomponent (md-spelare o.d.) till uttaget. Då kan du lyssna på ljudet från komponenten via systemet.
C PHONES-uttag
Anslut hörlurar till det här uttaget.
Lyssna på en ansluten komponent
1
Anslut ljudkabeln. Se „Ansluta tillvalskomponenter” på sidan 15.
2 Tryck på FUNCTION upprepade gånger tills
„PC” (eller „MD” eller „TAPE”) visas.
3 Medan du håller ned x på enheten trycker
du på ?/1 upprepade gånger på enheten tills önskad ljudkälla („PC”, „MD” eller „TAPE”) visas. Starta uppspelningen från den anslutna komponenten.
Spela in på en ansluten komponent
Göra en analog inspelning
1 Anslut ljudkabeln. 2 Starta inspelningen.
Läs bruksanvisningen som medföljde den anslutna komponenten.
15
SE
Page 82

Felsökning

Problem och åtgärder

Färgstörningarna i tv-bilden kvarstår.
• Stäng av tv:n och sätt på den igen efter 15 till 30 minuter. Om färgstörningarna kvarstår bör du placera högtalarna längre bort från tv:n.
Gör följande om det inträffar problem med systemet:
1 Se till att nätkabeln och högtalarkablarna är
anslutna korrekt och ordentligt.
2 Leta rätt på problemet i felsökningslistan
nedan och vidta angiven åtgärd.
Om problemet kvarstår trots att du har följt stegen ovan, bör du kontakta närmaste Sony­återförsäljare.
Allmänt
Klockan visar inte rätt tid.
• Det har inträffat ett strömavbrott. Ställ kl ockan (sidan 5) och ställ in timerinställningen (sidan 12) på nytt.
Det hörs inget ljud.
• Tryck på VOL + upprepade gånger.
• Se till att hörlurarna inte är ikopplade.
• Kontrollera högt al ar an sl ut n ingarna (sidan 4).
Ljudet kommer från en enda kanal, eller volymen är ojämn i vänster och höger högtalare.
• Kontrollera högtalaranslutningen och högtalarnas placering.
• Anslut medföljande högtalare.
Det hörs ett kraftigt surr eller brus.
• Flytta bort systemet från bruskällan.
• Anslut systemet till ett annat vägguttag.
• Installera ett brus fi l te r (f i nns i hand el n) på strömledningen.
Det går inte att ställa in timern.
• Ställ klockan rätt (sidan 5).
Timern fungerar inte.
• Aktivera timern (sidan 12).
• Kontrollera timerinställningen och ställ in rätt tid (sidan 12).
• Stäng av Insomningstimern (sidan 11).
Fjärrkontrollen fungera r i nt e.
• Avlägsna hindret.
• Flytta fjärrkontrollen närmare systemet.
• Peka fjärrkontrollen mot sensorn på systemet.
• Byt ut batterierna (R6/storlek AA).
• Flytta bort systemet från det fluorescerande ljuset.
Cd-spelare
Skivfacket öppnas inte och „LOCK” visas i teckenfönstret.
• Kontakta närmaste Sony-försäljare eller auktoriserade Sony-verkstad.
Skivfacket stängs inte.
• Placera skivan på rätt sätt mitt i facket.
• Stäng alltid facket genom att trycka på OPEN/ CLOSE Z. Om du försöker stänga facket med fingret kan spelaren ta skada.
Skivan matas inte ut.
• Kontakta närmaste Sony-återförsäljare.
Uppspelningen startar inte.
• Öppna skivfacket och kontrollera om en skiva har satts i.
• Torka ren skivan (sidan 18).
• Byt ut skivan.
• Använd en skiva som kan hanteras av systemet.
• Placera skivan på rätt sätt mitt i facket.
• Lägg skivan i facket med etiketten uppåt.
• Ta bort skivan och torka bort fukten från den. Lämna systemet påslaget i ett par timmar tills fukten har försvunnit.
• Tryck på CD N för att starta uppspelningen.
Det tar lång tid att aktivera skivan.
• Ställ in „CD POWER ON” med funktionen för c d­strömhantering (sidan 9).
Ljudet hoppar.
• Torka ren skivan (sidan 18).
• Byt ut skivan.
• Prova att flytta systemet till en vibrationsfri plats (exempelvis ett stabilt stativ).
• Prova att flytta bort högtalarna från systemet, elle r att placera dem på separata stativ. När du lyssnar på ett spår med basljud på hög volym kan vibrationerna i högtalarna få ljudet att hoppa.
Uppspelningen startar inte från det första spåret.
• Återgå till normal uppspelningen genom att trycka på PLAY MODE på fjärrkontrollen upprepade gånger tills både „PGM” och „SHUF” har försvunnit.
16
SE
Page 83
Tuner
Kraftigt surr eller brus/det gå r inte att st älla in radiostationer.
• Ställ in rätt bandlängd och frekvens (sidan 10).
• Anslut antennen på rätt sätt (sidan 4).
• Leta rätt på en plats och en riktning som ger god mottagning och ställ in antennen igen. Om det inte går att få god mottagning rekommenderas du att ansluta en extern antenn (finns i handeln).
• Medföljande FM-trådantenn tar emot signaler längs hela sträckningen, så se därför till att dra ut den så långt det går.
• Placera antennerna så långt som möjligt från högtalarkablarna.
• Kontakta närmaste So ny- åt erförsäljare om den medföljande AM-antennen har lossnat från plaststativet.
• Prova att stänga av elektrisk utrustning i närheten.
• Ställ in „CD POWER OFF” med funktionen för cd-strömhantering (sidan 9).
Det går inte att ta emot ett ster eo-FM-prog ram i stereo.
• Tryck på FM MODE på fjärrkontrollen tills „FM ST” visas i teckenfönstret.
Tillvalskomponenter
Det hörs inget ljud.
• Läs avsnittet Allmänt „Det hörs inget ljud.” (sidan 16) och kontrollera systemförhållandena.
• Anslut komponenten på rätt sätt (sidan15) och kontrollera följande:
–att kablarna har anslutits på rätt sätt. –att kontakterna är ordentligt isatta så långt
det går.
• Starta den anslutna komponenten.
• Läs bruksanvisningen som medföljde komponenten och starta uppspelningen.
• Tryck på FUNCTION upprepade gånger tills „PC” (eller „MD” eller „TAPE”) visas (sidan 15).
Ljudet blir förvrängt.
• Sänk volymen på den anslutna komponenten.
• Mängden externa indata kan bli mycket stor. Ställ in den externa funktionen på „MD” (sidan 15).
Om problemet kvarstår bör du återställa systemet på följande sätt:
Låt systemet varar påslaget och tryck på x, FUNCTION och ?/1 samtidigt. Systemet återställs till fabriksinställningarna. Ställ in de inställningar du gjort tidigare, som förinställda radiostationer, klocka och timer.

Meddelanden

Det kan hända att något av följande meddelanden visas eller blinkar i teckenfönstret medan du använder systemet.
Cd
NO CD
Det finns ingen skiva i spelaren.
OVER
Du har nått slutet på skivan medan du har hållit in M på fjärrkontrollen under upps pelningspaus.
READ
Cd-spelaren läser innehållsinformationen på cd-skivan.
PUSH/STOP
Du tryckte på PLAY MODE på fjärrkontrollen under uppspelning.
Teckenfönstret växlar m ellan „PUSH” och „STOP”.
Felsökning
17
SE
Page 84

Ytterligare information

Att observera

Driftspänning
Innan du börjar använda systemet måste du kontrollera att den spänning som systemet är avsedd för, är densamma som i det elnät du ska ansluta det till.
Säkerhet
• Enheten är inte frånkopplad från nätströmmen så länge den är ansluten till ett vägguttag, trots att själva enheten är avstängd.
• Koppla bort systemet från vägguttaget om det inte ska användas under en längre tid. Du kopplar loss nätkabeln genom att hålla i kontakten och dra ut den. Dra aldrig i själva kabeln.
• Om du råkar tappa ett föremål eller vätska i systemet bör du koppla från systemet och låta kontrollera det av kvalificerad personal innan du använ de r det ig en.
• Nätkabeln får bara bytas av en kvalificerad verkstad.
• Namnplåten är placerad baktill på systemets undersida.
Placering
• Placera inte systemet i lutande läge.
• Placera inte systemet på platser där det är: – Extremt varmt eller kallt – Dammigt eller smutsigt – Mycket fuktigt – Mycket vibrationer – Direkt solljus.
• Var försiktig vid placering av enheten eller högtalarna på specialbehandlade ytor (vaxade, oljade, polerade ytor och dylikt) efter so m såda na ytor kan bli fläckiga eller missfärgade.
Värmealstring
• Systemet alstrar värme under drift, men detta är inget funktionsfel.
• Placera systemet på en plats med tillräcklig ventilation för att förhindra vä rmealstring.
• Om du ständigt använder systemet på hög volym blir temperaturen i höljet runt systemet avsevärt högre. Undvik att bränna dig genom att inte vidröra höljet.
• Förhindra funktionsfel genom att inte täcka över ventilationsöppningen.
På högtalarsystemet
Detta högtalarsystem är inte magnetiskt skyddat, vilket innebär att tv-bilden kan bli magnetiskt förvrängd. I det fallet bör du stänga av tv:n och sätta på den igen efter 15 till 30 minuter.
Om problemet kvarstår kan du prova att flytta högtalarsystemet längre bort från tv:n. Var också noga med att inte placera föremål med magneter, exempelvis stereoutrustning, tv-stativ eller leksaker, nära högtalarsystemet. Sådana föremål kan orsaka magnetisk bilddistortion på grund av störningar i systemet.
Drift
• Om systemet flyttas direkt från kyla till värme, eller placeras i ett mycket fuktigt rum, kan fukten kondenseras på linsen inne i cd-spelaren. I sådana fall fungerar inte systemet so m d et s ka. Ta ut s kivan och låt systemet vara påslaget i cirka en timme tills fukten har försvunnit.
• Ta ut skivan innan du fl yt t ar sys te met .
Om du har frågor om eller problem med ditt sys tem, bör du kontakta närmaste Sony-återförsäljare.
Kommentarer om skivor
• Rengör skivan med en rengöringsduk före uppspelningen. Torka skivan från mitten och utåt.
• Använd inte lösningsmedel som bensin, thinner, rengöringsmedel eller antistatspray avsett för vinylskivor.
• Utsätt inte skivan för direkt solljus eller värmekällo r som exempelvis varmluftsventiler. Lämna inte skivan i en bil som parkerats i direkt solljus.
• Använd inte skivor som omges av en s kyddsring. Det kan orsaka fel i systemet.
• Om du använder skivor med klister eller något liknande klibbigt ämne på etikettsidan, eller vars etikett skrivits ut med specialbläck, finns det risk för att skivan eller etiketten fastna r mot delar inuti enheten. Om detta inträffar kanske du inte kan ta ut skivan, och det kan också orsaka funktionsfel hos enheten. Kontrollera före anvä ndning att skivans etikettsida inte är klibbig. Använd inte följande typer av skivor: – Lånade eller begagnade skivor med påklistrade
etiketter där klistret fortsätter utanför etiketten skivor där kanterna runt etiketten är klibbiga.
– Skivor vars etiketter är utskrivna med specialbläck
som känns klibbigt.
• Skivor med ovanliga format (exempelvis formade som hjärtan, fyrkanter eller stjärnor) kan inte användas på enheten. Sådana skivor kan skada enheten. Använd därför inte den typen av skivor.
Kommentar om uppspelning av cd-r/ cd-rw
Skivor som spelats in på cd-r/cd-rw-enheter går inte att spela upp på grund av repor, smuts, omständigheter vid inspelningen eller enhetens egenskaper. Skivor som inte slutförts då inspelningen avslutas kan inte spelas upp.
18
SE
Page 85
Ljud-CD-skivor som kodats med upphovsrättsteknologi
Den här produkten har tillverkats för uppspelning av skivor som följer standarden Compact Disc (CD).
Nyligen har vissa skivbolag börjat säl j a lj ud- CD­skivor med upphovsrättssignaler. Tänk på att vissa av dessa skivor inte följer CD-standarden och kanske därför inte kan spelas upp av den här produkten.
Rengöra höljet
Rengör hölje, panel och kontroller med en mjuk duk som är lätt fuktad med en mild rengöringslösnin g. Använd inte rengöringssvamp med slipverkan, skurpulver eller lösningsmedel som thinne r, bensin eller alkohol.

Tekniska data

Huvudenhet
Förstärkare
Europeiska modeller: DIN-uteffekt (nominell): 8 + 8 W
(6 ohm vid 1 kHz, DIN)
Kontinuerlig RMS-uteffekt (referens):
10 + 10 W (6 ohm vid 1 kHz, 10 %
THD) Musikuteffekt (referens): 20 + 20 W Andra modeller: Följande har uppmätts vid 220 V växelström, 50/60 Hz DIN-uteffekt (nominell): 8 + 8 W
(6 ohm vid 1 kHz, DIN) Kontinuerlig RMS-uteffekt (referens):
10 + 10 W
(6 ohm vid 1 kHz, 10 %
THD) Följande har uppmätts vid 240 V växelström, 50/60 Hz DIN-uteffekt (nominell): 8 + 8 W
(6 ohm vid 1 kHz, DIN) Kontinuerlig RMS-uteffekt (referens):
10 + 10 W
(6 ohm vid 1 kHz, 10 %
THD) Ingångar PC/MD/TAPE IN (stereo-miniuttag):
Spänning 1,3 V (MD)/
820 mV (PC/TAPE),
impedans 47 kilo-ohm Utgångar PC/MD/TAPE OUT (stereo-miniuttag):
Känslighet 250 mV,
impedans 1 kilo-ohm PHONES (stereo-miniuttag):
Kan hantera hörlurar med
en impedans på minst 8
ohm SPEAKER: Använd medföljande
högtalare
Ytterligare information
Cd-spelare
System Cd-skiva och digitalt
ljudsystem Laser Halvledarla ser (λ=780 nm)
Emission: Kontinuerlig Frekvensåtergivning 2 Hz – 20 kHz
fortsättning
19
SE
Page 86
Tuner
FM-stereo, FM/AM superheterodyn-tuner
FM-tuner
Inställningsområde 87,5 – 108,0 MHz (steg om
Antenn FM-trådantenn Antennuttag 75 ohm obalanserat Mellanfrekvens 10,7 MHz
AM-tuner
Inställningsområde Europeisk modell: 531 – 1 602 kHz
Andra modeller: 530 – 1 710 kHz
Antenn AM-ramantenn, externt
Mellanfrekvens 450 kHz
50 kHz)
(med inställningsområdet inställt på 9 kHz)
(med inställningsområdet inställt på 10 kHz) 531 – 1 602 kHz (med inställningsområdet inställt på 9 kHz)
antennuttag
Högtalare
Högtalarsystem 2-vägs, basreflextyp Högtalarenheter Woofer: 10 cm diameter, kontyp Tweeter: 2,5 cm diameter,
Nominell impedans 6 ohm Mått (b/h/d) Cirka 140 × 275 × 235 mm Vikt Cirka 1,3 kg netto per
balanserad domtyp
högtalare
Allmänt
Strömförsörjning Europeisk modell: 230 V växelström, 50/60 Hz Andra modeller: 230 V växelström, 50/60 Hz Strömförbrukning Europeisk modell: 40 watt
Andra modeller: 40 watt Mått (b/h/d) Cirka 190 × 120 × 235 mm
Vikt Cirka 3,5 kg Medföljande tillbehör Fjärrkontroll (1)
0,35 watt (i väntläge)
inkl. utskjutande delar och kontroller
R6-batterier (storlek AA) (2) AM-ramantenn (1) FM-trådantenn (1)
20
Rätt till ändringar utan föregående meddelande förbehålles.
SE
Page 87

Lista över knapparnas placering och referenssidor

9
8765 q
Så här använder du sidan
Använd den här sidan när du vill ta reda på placeringen av knappar och andra delar av systemet som omnämns i texten.
Huvudenhet
BOKSTAVSORDNING
A – F
DIMMER 1 (13) Fjärrkontrollsensor 0 FUNCTION 2 (6, 7, 9, 15, 17)
T – Z
Teckenfönster 8 TUNING +/– 4 (8, 10) VOLUME +/– 3 (12)
1 2
Bild nummer
r
FUNCTION 2 (6, 7, 9, 15, 17)
RR
Namn på knapp/del Referenssida
KNAPPBESKRIVNINGAR
?/1 (ström) 9 (4, 5, 10, 12, 15,
17)
./> (bakåt/framåt) 4 (5,
7, 10, 12)
x (stopp) 5 (7, 9, 15, 17) NX (uppspelning/paus) 6 (6,
7)
Z (öppna/stäng) 7 (6, 7)
Ytterligare information
3
4
;
fortsättning
SE
21
Page 88
Fjärrkontroll
678
BOKSTAVSORDNING
A – E
BALANCE 0 (11) BASS 6 (11) CENTER 7 (11) CLEAR wh (8) CLOCK/TIMER SELECT wj
(12) CLOCK/TIMER SET qg (5, 12) DISPLAY qd (13, 14) DSG 8 (11) ENTER qh (5, 7, 9, 12) EQ + 5 (11) EQ – 9 (11)
qf qd
qs
qa
q;
F – Z
FM MODE qk (10) FUNCTION ws (6, 7, 9, 15, 17) PLAY MODE wd (6, 7) REPEAT qk (7) SLEEP qf (11) TREBLE 4 (11) TUNER BAND qa (8, 10) TUNER MEMORY ql (9) TUNING MODE wd (8, 10) TUNING +/– 3 (8, 10) VOL + w; (12) VOL – wa (12)
1
wj
wh
2
wg wf
3
wd ws
4
KNAPPBESKRIVNINGAR
?/1 (ström) 1 (4, 5, 10, 12, 17) m/M (snabbspolning framåt/
bakåt) 2 (5, 7)
./> (bakåt/framåt) 3 (5,
7, 10, 12)
x (stopp) qj (7, 9, 17) X (paus) wg (7)
CD N (uppspelning) wf (6, 7) OPEN/CLOSE Z (öppna/stäng)
qs (6, 7)
qg
qh
qj
qk ql w;
22
9
5
wa
SE
Page 89
Page 90
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
Aby uniknąć pożaru, nie należy zakrywać otworów wentylacyjnych urządzenia gazetami, serwetami, zasłonami itp. Na urządzeniu nie należy stawiać zapalonych świec.
Aby uniknąć ryzyka pożaru lub porażenia prądem, nie należy na urządzeniu stawiać przedmiotów wypełnionych cieczami, takich jak wazony.
Urządzenia nie należy ustawiać w zamkniętej przestrzeni, na przykład w biblioteczce lub zabudowanej szafce.
Niniejsze urządzenie zostało zaklasyfikowane jako PRODUKT LASEROWY KLASY 1. Stosowna etykieta znajduje się z tyłu obudowy.
Baterii nie należy wyrzucać z odpadami komunalnymi – należy poddać je utylizacji, tak jak odpady chemiczne.

Korzystanie z instrukcji

W instrukcji opisano przede wszystkim wykonywanie operacji przy użyciu pilota, jednak te same operacje można wykonać przy użyciu przycisków na urządzeniu oznaczonych w identyczny lub podobny sposób.
PL
2
Page 91

Spis treści

Korzystanie z instrukcji........................ 2
Pierwsze kroki
Podłączanie elementów zestawu.........4
Nastawianie zegara............................... 5
Odtwarzacz CD – odtwarzanie
Wkładanie płyty....................................6
Odtwarzanie płyty ................................6
— Odtwarzanie normalne/ odtwarzanie losowe
Odtwarzanie z powtarzaniem.............. 7
— Odtwarzanie wielokrotne
Tworzenie własnego programu ...........7
— Odtwarzanie programowane
Tuner
Programowanie stacji radiowych ........ 8
Odbiór stacji radiowych .....................10
— Strojenie automatyczne — Strojenie ręczne
Regulacja barwy dźwięku
Zmiana barwy dźwięku......................11
Programator czasowy
Zasypianie przy muzyce.....................12
— Wyłącznik czasowy
Budzenie się przy muzyce..................12
— Budzik
Rozwiązywanie problemów
Problemy i rozwiązania...................... 16
Komunikaty ........................................ 17
Informacje dodatkowe
Środki ostrożności .............................. 18
Dane techniczne ................................. 19
Przyciski i strony, na których zostały
one opisane ................................... 21
PL
Wyświetlacz
Wyłączanie wyświetlacza ...................13
— Tryb oszczędzania energii
Regulowanie jasności
podświetlenia ................................ 14
Wyświetlanie informacji o płycie......14
Urządzenia zewnętrzne
Podłączanie urządzeń
zewnętrznych ................................15
PL
3
Page 92

Pierwsze kroki

COAXIAL

Podłączanie elementów zestawu

Wykonaj poniższe czynności od 1 do 3 w celu połączenia elementów zestawu przy użyciu dołączonych przewodów i akcesoriów.
Antena ramowa AMPrawa kolumna głośnikowa Lewa kolumna głośnikowa
Antena przewodowa FM
1 Podłącz kolumny głośnikowe.
Podłącz przewody lewej i prawej kolumny głośnikowej do zacisków SPEAKER w sposób przedstawiony na poniższym rysunku.
PL
4
2 Podłącz anteny FM i AM.
Ustaw antenę ramową AM, a następnie podłącz ją.
Rozciągnij poziomo antenę przewodową FM
Uwaga
Anteny nie powinny znajdować się w pobliżu przewodów kolumn głośnikowych.
3 Podłącz przewód zasilający do
gniazdka ściennego.
Antena ramowa AM
Jeśli wtyczka nie pasuje do gniazdka, odłącz wtyczkę adaptacyjną dołączoną do zestawu (dotyczy tylko modeli wyposażonych we wtyczkę adaptacyjną).
Aby włączyć zestaw, naciśnij przycisk ?/1.
Page 93
Wkładanie dwóch baterii R6 (typu AA) do pilota
e
E
E
e
Uwaga
Jeśli pilot nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie, aby uniknąć ewentualnych uszkodzeń spowodowanych wyciekiem elektrolitu i korozją.
Wskazówka
Gdy pilot przestanie działać, należy wymienić obie baterie na nowe.

Nastawianie zegara

Pierwsze kroki
Należy użyć odpowiednich przycisków na pilocie.
1 Naciśnij przycisk ?/1, aby włączyć
zestaw.
2 Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER SET. 3 Naciskaj kilkakrotnie przycisk
./>, aby ustawić godzinę.
4 Naciśnij przycisk ENTER lub M. 5 Naciskaj kilkakrotnie przycisk
./>, aby ustawić minuty.
6 Naciśnij przycisk ENTER.
Zegar zacznie odmierzać czas.
Aby zmienić ustawienia zegara
1 Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER SET. 2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk ./>,
aby wybrać ustawienie „CLOCK”, a następnie naciśnij przycisk ENTER.
3 Powtórz kroki od 3 do 6 z powyższej
procedury.
PL
5
Page 94

Odtwarzacz CD – odtwarzanie

Wkładanie płyty

1 Naciśnij przycisk OPEN/CLOSE Z. 2 Włóż płytę do szuflady odtwarzacza
nadrukiem do góry.
Płytę o średnicy 8 cm należy umieścić wwewnętrznym zagłębieniu szuflady odtwarzacza.

Odtwarzanie płyty

— Odtwarzanie normalne/
odtwarzanie losowe
Zestaw umożliwia odtwarzanie płyty w różnych trybach.
3 Ponownie naciśnij przycisk OPEN/
CLOSE Z, aby zamknąć szufladę
odtwarzacza.
Uwagi
• Nie należy używać płyt z nalepionymi taśmami,
etykietami lub śladami kleju, gdyż może to spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia.
• Nie należy popychać szuflady odtwarzacza na
siłę w celu zamknięcia, gdyż może to spowodować nieprawidłowe działanie urządzenia.
• Nie należy stawiać na urządzeniu żadnych
przedmiotów.
Numer utworu
1 Naciskaj przycisk FUNCTION, aby
zmienić źródło dźwięku na odtwarzacz CD.
2 Naciskaj przycisk PLAY MODE na
pilocie w trybie zatrzymania, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się symbol odpowiedniego trybu.
Wybierz Aby odtwarzać
Brak wskazania (odtwarzanie normalne)
SHUF (odtwarzanie losowe)
PGM (odtwarzanie programowane)
Utwory z płyty w oryginalnej kolejności.
Wszystkie utwory z płyty w kolejności losowej.
Utwory z płyty w samodzielnie wybranej kolejności patrz „Tworzenie własnego programu” (na stronie 7).
3 Naciśnij przycisk CD N.
Uwaga
Trybu odtwarzania nie można zmienić, gdy odtwarzanie trwa.
Wskazówka
Jeśli dostęp do płyty zajmuje dużo czasu, wybierz opcję „CD POWER ON” w ramach funkcji zarządzania poborem mocy odtwarzacza CD (strona 9).
PL
6
Page 95
Inne operacje
Aby Wykonaj tę czynność
Zatrzymać odtwarzanie
Wstrzymać odtwarzanie
Wybrać utwór Naciskaj kilkakrotnie przycisk
Odszukać wybrany fragment utworu (wyszukiwanie)
Wyjąć płytę
Naciśnij przycisk x.
Naciśnij przycisk X. Naciśnij przycisk ponownie, aby wznowić odtwarzanie.
./>. Podczas odtwarzania
przytrzymaj naciśnięty przycisk m/M i zwolnij go w odpowiednim miejscu.
Naciśnij przycisk OPEN/CLOSE Z.

Odtwarzanie z powtarzaniem

— Odtwarzanie wielokrotne
Istnieje możliwość odtwarzania wszystkich utworów lub jednego utworu z płyty.
Naciskaj przycisk REPEAT na pilocie podczas odtwarzania aż do pojawienia się wskazania „REP” lub „REP1”.
REP: Wszystkie utwory z płyty, maksymalnie pięć razy. REP1: Pojedynczy utwór.
Aby anulować tryb odtwarzania wielokrotnego
Naciskaj kilkakrotnie przycisk REPEAT na pilocie aż do zniknięcia wskazania „REP” oraz „REP1”.

Tworzenie własnego programu

— Odtwarzanie programowane
Możliwe jest zdefiniowanie programu składającego się maksymalnie z 25 kroków.
1 Naciskaj kilkakrotnie przycisk
FUNCTION, aby zmienić źródło dźwięku na odtwarzacz CD.
2 W trybie zatrzymania naciskaj
kilkakrotnie przycisk PLAY MODE na pilocie aż do pojawienia się napisu „PGM”.
3 Naciskaj kilkakrotnie przycisk
./>, dopóki nie pojawi się odpowiedni numer utworu.
Wybrany numer utworu
4 Naciśnij przycisk ENTER na pilocie.
Utwór zostanie dodany do programu. Pojawi się numer ostatniego
zaprogramowanego utworu, a po nim numer kroku.
Numer kroku
Odtwarzacz CD – odtwarzanie
Numer ostatniego zaprogramowanego utworu
ciąg dalszy
PL
7
Page 96
5 Aby dodać do programu kolejne
utwory, powtórz kroki 3 i 4.
6 Naciśnij przycisk CD N.
Rozpocznie się odtwarzanie programowane.
Inne operacje
Aby Wykonaj tę czynność
Sprawdzić kolejność utworów w programie
Anulować tryb odtwarzania programowanego
Dodać utwór na końcu programu
Skasować program
Wskazówki
Zdefiniowany program pozostaje w pamięci po
zakończeniu odtwarzania programowanego. Aby ponownie odtworzyć ten sam program, naciśnij przycisk CD N. Program jest jednak usuwany po otwarciu szuflady odtwarzacza.
• Jeśli w kroku 3 wybrano opcję „CD AL”, można
od razu wybrać wszystkie utwory na dysku.
Naciskaj kilkakrotnie przycisk ./> podczas odtwarzania programowanego.
W trybie zatrzymania naciskaj kilkakrotnie przycisk PLAY MODE, dopóki nie znikną napisy „PGM” i „SHUF”.
Wykonaj kroki od 1 do 4 w trybie zatrzymania.
Naciśnij przycisk CLEAR na pilocie w trybie zatrzymania. Każde naciśnięcie przycisku powoduje usunięcie jednego utworu z końca programu.

Tuner

Programowanie stacji radiowych

Istnieje możliwość zaprogramowania maksymalnie 20 stacji w paśmie FM i 10 stacji w paśmie AM. Aby dostroić tuner do jednej z zaprogramowanych stacji, wystarczy wybrać jej numer. Należy użyć odpowiednich przycisków na pilocie.
Automatyczne programowanie stacji
Istnieje możliwość automatycznego dostrojenia tunera do wszystkich stacji odbieranych na danym obszarze i zapamiętania częstotliwości radiowych wybranych stacji.
1 Naciskaj kilkakrotnie przycisk TUNER
BAND, aby wybrać pasmo FM albo AM.
2 Naciskaj kilkakrotnie przycisk TUNING
MODE, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „AUTO” i częstotliwość.
3 Naciśnij przycisk TUNING +/–.
Częstotliwość zmienia się w czasie przeszukiwania pasma. Wyszukiwanie zostanie automatycznie przerwane po dostrojeniu do stacji. Pojawi się wtedy napis „TUNED” i „STEREO” (tylko w przypadku programu stereofonicznego).
Jeśli nie pojawia się napis „TUNED”, a wyszukiwanie nie zostaje przerwane
Dostrój tuner do częstotliwości wybranej stacji radiowej w sposób opisany w krokach od 2 do 6 procedury „Ręczne programowanie stacji” (na stronie 9).
PL
8
Page 97
4 Naciśnij przycisk TUNER MEMORY.
Numer stacji będzie migać. Stacje są zapisywane w pamięci począwszy od numeru 1.
Numer stacji
5 Naciśnij przycisk ENTER. 6 Powtórz kroki od 1 do 5, aby
zaprogramować inne stacje.
Wskazówka
Naciśnij przycisk TUNING MODE, aby zatrzymać programowanie.
Ręczne programowanie stacji
Istnieje możliwość ręcznego dostrojenia i zapamiętania częstotliwości radiowych wybranych stacji.
1 Naciskaj kilkakrotnie przycisk TUNER
BAND, aby wybrać pasmo FM albo AM.
2 Naciskaj kilkakrotnie przycisk TUNING
MODE, aż napis „AUTO” i numer zaprogramowanej stacji znikną z wyświetlacza.
3 Naciskaj kilkakrotnie przycisk
TUNING +/–, aby dostroić się do wybranej stacji.
4 Naciśnij przycisk TUNER MEMORY.
Numer stacji będzie migać. Stacje są zapisywane w pamięci począwszy od numeru 1.
5 Naciśnij przycisk ENTER. 6 Powtórz kroki od 1 do 5, aby
zaprogramować inne stacje.
Inne operacje
Aby Wykonaj tę czynność
Dostroić tuner do stacji nadającej słaby sygnał
Wybrać inną stację dla istniejącego numeru stacji
Wykonaj procedurę opisaną w punkcie „Ręczne programowanie stacji” (na stronie 9).
Po wykonaniu kroku 4 naciskaj kilkakrotnie przycisk TUNING +/–, aby wybrać żądany numer stacji, a następnie naciśnij ENTER.
Aby poprawić jakość odbioru z tunera
Jeśli jakość odbioru z tunera, należy wyłączyć zasilanie odtwarzacza CD za pomocą funkcji zarządzania poborem mocy odtwarzacza CD. Fabrycznie zasilanie odtwarzacza CD jest włączone.
1 Naciskaj kilkakrotnie FUNCTION, aby
zmienić źródło dźwięku na odtwarzacz CD.
2 Naciśnij przycisk ?/1, aby wyłączyć
zestaw.
3 Naciśnij przycisk ?/1, trzymając naciśnięty
przycisk
Pojawi się „CD POWER OFF”.
x.
Aby włączyć zasilanie odtwarzacza CD
Powtórz powyższą procedurę; pojawi się symbol „CD POWER ON”.
Uwaga
Po wybraniu opcji „CD POWER OFF” wydłuża się czas dostępu do płyty CD.
Tu ne r
ciąg dalszy
PL
9
Page 98
Aby zmienić krok strojenia w paśmie AM (nie dotyczy modeli europejskich i bliskowschodnich)
Krok strojenia w paśmie AM jest fabrycznie ustawiony na 9 kHz (w niektórych obszarach 10 kHz). Aby zmienić krok strojenia w paśmie AM, najpierw dostrój tuner do dowolnej stacji nadającej w paśmie AM, a następnie wyłącz zestaw. Trzymając naciśnięty przycisk >, naciśnij ?/1. Zmiana kroku strojenia powoduje usunięcie z pamięci wszystkich zaprogramowanych stacji AM. Aby przywrócić oryginalny krok strojenia, najpierw dostrój tuner do dowolnej stacji nadającej w paśmie AM, a następnie wyłącz zestaw. Trzymając naciśnięty przycisk >, naciśnij ?/1.
Uwaga
Kroku strojenia AM nie można zmienić w trybie oszczędzania energii.
Wskazówki
• W przypadku odłączenia przewodu zasilającego
lub awarii zasilania zaprogramowane stacje są przechowywane w pamięci przez około 1 dzień.
• Aby poprawić jakość odbioru, należy
odpowiednio ustawić anteny dołączone do zestawu albo podłączyć antenę zewnętrzną.

Odbiór stacji radiowych

Stacji radiowych można słuchać, wybierając numer zaprogramowanej stacji albo ręcznie dostrajając tuner do żądanej stacji. Należy użyć odpowiednich przycisków na pilocie.
Odbiór zaprogramowanych stacji
— Strojenie automatyczne
Najpierw zaprogramuj stacje w pamięci tunera (patrz „Programowanie stacji radiowych” na stronie 8).
1 Naciskaj kilkakrotnie przycisk TUNER
BAND, aby wybrać pasmo FM albo AM.
2 Naciskaj kilkakrotnie przycisk TUNING
MODE, aż na wyświetlaczu pojawi się numer stacji.
3 Naciskaj kilkakrotnie przycisk
TUNING +/–, aby wybrać odpowiednią zaprogramowaną stację.
Odbiór niezaprogramowanych stacji
—Strojenie ręczne
1 Naciskaj kilkakrotnie przycisk TUNER
BAND, aby wybrać pasmo FM albo AM.
2 Naciskaj kilkakrotnie przycisk TUNING
MODE, aż napis „AUTO” i numer zaprogramowanej stacji znikną z wyświetlacza.
3 Naciskaj kilkakrotnie przycisk
TUNING +/–, aby dostroić się do wybranej stacji.
10
PL
Page 99
Wskazówki
• Aby poprawić jakość odbioru, ustaw anteny dołączone do zestawu lub podłącz dostępną w handlu antenę zewnętrzną.
• Jeśli w trakcie odbioru programu stereofonicznego w paśmie FM słychać szum, naciskaj przycisk FM MODE, dopóki nie pojawi się wskazanie „MONO”. Nie słychać będzie efektów stereofonicznych, ale jakość odbioru ulegnie poprawie.
• W kroku 2 naciskaj kilkakrotnie przycisk TUNING MODE, aż na wyświetlaczu pojawi się napis „AUTO” oraz częstotliwość, a następnie naciśnij przycisk TUNING +/–. Wskazanie częstotliwości będzie się zmieniać, a wyszukiwanie zostanie przerwane po dostrojeniu do stacji (strojenie automatyczne).

Regulacja barwy dźwięku

Zmiana barwy dźwięku

Istnieje możliwość wyregulowania nasycenia tonów niskich i wysokich w celu uzyskania lepszego brzmienia. Należy użyć odpowiednich przycisków na pilocie.
Generowanie bardziej dynamicznego dźwięku (funkcja Dynamic Sound Generator)
Naciśnij przycisk DSG.
Aby anulować funkcję DSG, ponownie naciśnij przycisk DSG.
Regulowanie nasycenia tonów niskich i wysokich
1 Naciśnij przycisk BASS, aby
wyregulować tony niskie lub przycisk TREBLE, aby wyregulować tony wysokie.
2 Naciskaj kilkakrotnie przycisk EQ +/–,
aby wyregulować nasycenie.
Wskazówka
Aby anulować funkcję regulacji tonów niskich i wysokich, naciśnij w kroku 2 przycisk CENTER.
Regulacja barwy dźwięku
Regulowanie balansu
Można wyregulować balans kolumn głośnikowych.
1 Naciśnij przycisk BALANCE. 2 Naciskaj kilkakrotnie przycisk EQ +/–,
aby wyregulować balans.
Wskazówka
Aby anulować funkcję regulacji balansu, naciśnij w kroku 2 przycisk CENTER.
11
PL
Page 100

Programator czasowy

Zasypianie przy muzyce

— Wyłącznik czasowy
Zestaw można zaprogramować w taki sposób, by wyłączył się po upływie określonego czasu; funkcja ta pozwala na zasypianie przy muzyce. Należy użyć odpowiednich przycisków na pilocie.
Naciskaj kilkakrotnie przycisk SLEEP.
Po każdym naciśnięciu przycisku liczba minut na wyświetlaczu (czas do wyłączenia) zmienia się cyklicznie w następujący sposób: OFF t AUTO* t 90 t 80 tt 10
* Zestaw automatycznie wyłącza się po
100 minutach lub po zakończeniu odtwarzania bieżącej płyty CD.
Inne operacje
Aby Naciśnij przycisk
Sprawdzić pozostały czas**
Zmienić czas do wyłączenia
Anulować funkcję wyłącznika czasowego
**Nie można sprawdzić pozostałego czasu, jeśli
wybrano opcję „AUTO”.
Wskazówka
Wyłącznika czasowego można używać nawet jeśli nie nastawiono zegara.
SLEEP jeden raz.
SLEEP kilkakrotnie, aby wybrać odpowiedni czas.
SLEEP kilkakrotnie, dopóki nie pojawi się napis „OFF”.

Budzenie się przy muzyce

— Budzik
Zestaw może pełnić rolę budzika, włączając się o zadanej godzinie. Konieczne jest w tym celu nastawienie zegara (patrz „Nastawianie zegara” na stronie 5). Należy użyć odpowiednich przycisków na pilocie.
1 Przygotuj źródło dźwięku, z którego
ma być odtwarzany dźwięk.
• CD: Włóż płytę. Aby rozpocząć od określonego utworu, utwórz program (patrz „Tworzenie własnego programu” na stronie 7).
• TUNER: Dostrój tuner do stacji radiowej (patrz „Odbiór stacji radiowych” na stronie 10).
2 Naciskaj kilkakrotnie przycisk VOL +/–,
aby wyregulować głośność.
3 Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER SET.
Pojawi się napis „SET”.
4 Naciśnij kilkakrotnie przycisk
./>, aby wybrać opcję „DAILY”, a następnie naciśnij przycisk ENTER.
Wyświetlony zostanie napis „ON” i zacznie migać wskazanie godzin.
5 Ustaw godzinę rozpoczęcia
odtwarzania.
Naciskaj kilkakrotnie przycisk ./>, aby ustawić pełną godzinę, a następnie naciśnij przycisk Zacznie migać wskazanie minut.
Naciskaj kilkakrotnie przycisk ./>, aby ustawić minuty, a następnie naciśnij przycisk ENTER.
ENTER.
6 Ustaw godzinę zakończenia
odtwarzania, wykonując tę samą procedurę, co w kroku 5.
7 Naciskaj przycisk ./>, aby
wybrać odpowiednie źródło dźwięku.
Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę wskazania na wyświetlaczu w następujący sposób:
TUNER y CD
12
PL
Loading...